From be6e7d918828735ede218dbb490b0ecf250a5469 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: willwill Date: Thu, 14 May 2009 03:30:45 +0000 Subject: Sending translation for Thai --- po/th.po | 600 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 250 insertions(+), 350 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 12bee6071..209332881 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-13 21:17+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-14 10:29+0700\n" "Last-Translator: Manatsawin Hanmongkolchai \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3165,14 +3165,12 @@ msgid "_Format as:" msgstr "ฟอร์แมตเป็น:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325 -#, fuzzy msgid "Mi_grate filesystem to:" -msgstr "แปลงระบบไฟล์" +msgstr "_แปลงระบบไฟล์เป็น:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Resize" -msgstr "ขนาด_คงที่" +msgstr "_ปรับขนาด" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409, python-format msgid "" @@ -3865,8 +3863,7 @@ msgstr "ข้ามการอัพเดตบูตโหลดเดอร msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใหม่" -#: ../textw/upgrade_text.py:38 -#, fuzzy, python-format +#: ../textw/upgrade_text.py:38, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " @@ -4476,7 +4473,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -4511,8 +4507,7 @@ msgstr "" msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติมีข้อผิดพลาด" -#: ../storage/partitioning.py:235 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/partitioning.py:235, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -4536,14 +4531,12 @@ msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตโดยทันที" #: ../storage/zfcp.py:52 -#, fuzzy msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์" +msgstr "คุณไม่ได้กำหนดเลขอุปกรณ์ หรือเลขนั้นไม่ถูกต้อง" #: ../storage/zfcp.py:54 -#, fuzzy msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์" +msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อพอร์ตสากลหรือชื่อนั้นไม่ถูกต้อง" #: ../storage/zfcp.py:56 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." @@ -4552,49 +4545,44 @@ msgstr "คุณไม่ได้กำหนด FCP LUN หรือค่า #: ../storage/devicelibs/lvm.py:326 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" -msgstr "" +msgstr "vginfo ล้มเหลวสำหรับ %s" #: ../storage/devicelibs/lvm.py:354 #, python-format msgid "lvs failed for %s" -msgstr "" +msgstr "lvs ล้มเหลวสำหรับ %s" #: ../storage/formats/fs.py:64 msgid "attr dict must include a type" -msgstr "" +msgstr "attr dict ต้องมีชนิดอยู่" #: ../storage/formats/fs.py:111 msgid "filesystem configuration missing a type" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าระบบไฟล์ขาดชนิด" #: ../storage/formats/fs.py:270 msgid "Formatting" msgstr "กำลังฟอร์แมต" -#: ../storage/formats/fs.py:271 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/formats/fs.py:271, python-format msgid "Creating filesystem on %s..." -msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียใน /dev/%s..." +msgstr "กำลังสร้างระบบไฟล์บน %s" #: ../storage/formats/fs.py:367 -#, fuzzy msgid "Resizing" -msgstr "กำลังเรียกคืน" +msgstr "กำลังปรับขนาด" -#: ../storage/formats/fs.py:368 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/formats/fs.py:368, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." -msgstr "กำลังฟอร์แมตระบบไฟล์ %s ..." +msgstr "กำลังปรับขนาดระบบไฟล์ %s ..." #: ../storage/formats/fs.py:409 -#, fuzzy msgid "Checking" -msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..." +msgstr "กำลังตรวจสอบ" -#: ../storage/formats/fs.py:410 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/formats/fs.py:410, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." -msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียใน /dev/%s..." +msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียใน %s..." #: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206 #: ../loader/mediacheck.c:60 @@ -4607,17 +4595,15 @@ msgid "Test" msgstr "ทดสอบ" #: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189 -#, fuzzy msgid "Eject Disc" -msgstr "เอาแผ่นซีดีออก" +msgstr "เอาแผ่นออก" -#: ../loader/cdinstall.c:186 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/cdinstall.c:186, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." msgstr "" -"เลือก \"%s\" เพื่อทดสอบซีดีที่อยู่ในไดรฟ์ หรือ \"%s\" เพื่อเอาแผ่นซีดีออก " +"เลือก \"%s\" เพื่อทดสอบแผ่นที่อยู่ในไดรฟ์ หรือ \"%s\" เพื่อเอาแผ่นออก " "และเปลี่ยนแผ่นอื่นสำหรับการทดสอบ" #: ../loader/cdinstall.c:207 @@ -4629,21 +4615,21 @@ msgid "" "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" +"หากคุณต้องการทดสอบแผ่นอื่นๆ ให้ใส่แผ่นถัดไปและกด \"%s\" การทดสอบแต่ละแผ่นนี้ไม่จำเป็นต้องทำ " +"แต่แนะนำให้ทำอย่างยิ่ง อย่างน้อยแต่ละแผ่นควรได้รับการทดสอบก่อนใช้ครั้งแรก ในครั้งต่อๆ " +"ไปก็ไม่จำเป็นต้องทดสอบซ้ำอีก" -#: ../loader/cdinstall.c:229 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/cdinstall.c:229, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." -msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี %s ในไดรฟ์ซีดีรอมของคุณ กรุณาใส่แผ่นซีดี %s แล้วกด %s เพื่อลองใหม่อีกครั้ง" +msgstr "ไม่พบแผ่น %s ในไดรฟ์ของคุณ กรุณาใส่แผ่น %s แล้วกด %s เพื่อลองใหม่อีกครั้ง" #: ../loader/cdinstall.c:248 -#, fuzzy msgid "Disc Found" -msgstr "ตรวจพบแผ่นซีดี" +msgstr "ตรวจพบแผ่น" -#: ../loader/cdinstall.c:249 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/cdinstall.c:249, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" @@ -4654,35 +4640,31 @@ msgstr "" "เลือก %s ถ้าจะข้ามการตรวจสอบแผ่นข้อมูล และเริ่มเข้าสู่การติดตั้ง" #: ../loader/cdinstall.c:339 -#, fuzzy msgid "Scanning" -msgstr "ข้อความเตือน" +msgstr "กำลังค้นหา" #: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" -msgstr "" +msgstr "กำลังค้นหาแผ่นติดตั้งบนไดรฟ์ซีดี %s" -#: ../loader/cdinstall.c:442 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/cdinstall.c:442, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." -msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี %s ในไดรฟ์ซีดีรอมของคุณ กรุณาใส่แผ่นซีดี %s แล้วกด %s เพื่อลองใหม่อีกครั้ง" +msgstr "ไม่พบแผ่น %s ในไดรฟ์ซีดีรอมของคุณ กรุณาใส่แผ่น %s แล้วกด %s เพื่อลองใหม่อีกครั้ง" #: ../loader/cdinstall.c:451 -#, fuzzy msgid "Disc Not Found" -msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี" +msgstr "ไม่พบแผ่น" #: ../loader/cdinstall.c:518 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "ไม่สามารถหาไฟล์คิกสตาร์ทในซีดีรอม" -#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" -msgstr "อ่านไดเรกทอรี %s ล้มเหลว: %s" +msgstr "อ่านไดเรกทอรี %s ล้มเหลว: %m" #: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Loading" @@ -4694,7 +4676,7 @@ msgstr "กำลังอ่านแผ่นไดรเวอร์..." #: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270 msgid "Driver Disk Source" -msgstr "" +msgstr "แหล่งแผ่นไดรเวอร์" #: ../loader/driverdisk.c:239 msgid "" @@ -4703,11 +4685,10 @@ msgid "" msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?" #: ../loader/driverdisk.c:271 -#, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" -msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?" +msgstr "มีพาร์ติชั่นหลายตัวบนไดรฟ์นี้ที่อาจมีไดรเวอร์ คุณต้องการใช้ตัวใด?" #: ../loader/driverdisk.c:306 msgid "Failed to mount partition." @@ -4719,12 +4700,11 @@ msgstr "เลือกอิมเมจของแผ่น driver" #: ../loader/driverdisk.c:312 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "" +msgstr "เลือกไฟล์ไดรเวอร์" #: ../loader/driverdisk.c:341 -#, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." -msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ล้มเหลว" +msgstr "การโหลดแผ่นไดรเวอร์จากไฟล์ล้มเหลว" #: ../loader/driverdisk.c:353 #, c-format @@ -4742,7 +4722,7 @@ msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์ไดรเวอ #: ../loader/driverdisk.c:380 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." -msgstr "" +msgstr "แผ่นไดรเวอร์ไม่สามารถใช้กับ %s รุ่นนี้" #: ../loader/driverdisk.c:443 msgid "Manually choose" @@ -4758,6 +4738,7 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"ไม่มีอุปกรณ์ชนิดนั้นๆ บนแผ่นไดรเวอร์นี้ คุณต้องการเลือกด้วยตัวเอง, ทำต่อไปหรือใส่แผ่นไดรเวอร์อื่นๆ?" #: ../loader/driverdisk.c:483 msgid "Driver disk" @@ -4788,25 +4769,23 @@ msgstr "Kickstart ผิดพลาด" #: ../loader/driverdisk.c:540 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่รู้จักแหล่งแผ่นไดรเวอร์ที่ระบุในคิกสตาร์ท: %s" #: ../loader/driverdisk.c:577 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "" +msgstr "ได้ระบุอากิวเมนต์ที่ผิดต่อไปนี้สำหรับคำสั่งแผ่นไดรเวอร์จากคิกสตาร์ท: %s:%s" -#: ../loader/driverselect.c:67 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/driverselect.c:67, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "โมดูล %s สามารถรับพารามีเตอร์ซึ่งมีผลต่อการทำงานได้ ให้ใช้ช่องว่างเป็นตัวแบ่งแต่ละ พารามีเตอร์ " -"ถ้าคุณไม่ทราบว่ามีพารามีเตอร์ใดบ้างให้ใช้ ก็เพียงแต่กดปุ่ม \"ตกลง\" หรือ \"F1\" " -"สำหรับดูรายการที่มี" +"ถ้าคุณไม่ทราบว่ามีพารามีเตอร์ใดบ้างให้ใช้ ก็เพียงแต่กดปุ่ม \"ตกลง\"" #: ../loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" @@ -4824,7 +4803,7 @@ msgstr "โหลดแผ่นไดรเวอร์" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบไดรเวอร์ให้ป้อนเข้าไปเอง คุณต้องการใช้แผ่นไดรเวอร์หรือไม่?" #: ../loader/driverselect.c:197 msgid "" @@ -4843,11 +4822,10 @@ msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์อุปกรณ์ที่จะใช้ในการโหลด" #: ../loader/hdinstall.c:144 -#, fuzzy msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านตัวติดตั้งจากไฟล์ ISO กรุณาตรวจสอบไฟล์ ISO ของคุณ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะหาอิมเมจติดตั้ง กรุณาตรวจสอบอิมเมจของคุณ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" #: ../loader/hdinstall.c:232 msgid "" @@ -4855,18 +4833,16 @@ msgid "" "configure additional devices?" msgstr "ดูเหมือนจะไม่มีฮาร์ดไดรฟ์บนระบบของคุณ! คุณต้องการจะกำหนดค่าอุปกรณ์เพิ่มเติมอีกหรือไม่?" -#: ../loader/hdinstall.c:246 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/hdinstall.c:246, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"อิมเมจซีดี (iso9660) สำหรับ %s ถูกเก็บที่พาร์ทิชัน และไดเรกทอรีใด? " +"อิมเมจติดตั้ง %s ถูกเก็บที่พาร์ทิชัน และไดเรกทอรีใด? " "ถ้าคุณไม่เห็นดิสก์ไดรฟ์ที่คุณใช้อยู่ในรายการนี้ ให้กด F2 เพื่อปรับแต่งอุปกรณ์เพิ่มเติม" #: ../loader/hdinstall.c:273 -#, fuzzy msgid "Directory holding image:" msgstr "ไดเรกทอรีที่เก็บอิมเมจ:" @@ -4874,15 +4850,14 @@ msgstr "ไดเรกทอรีที่เก็บอิมเมจ:" msgid "Select Partition" msgstr "เลือกพาร์ทิชัน" -#: ../loader/hdinstall.c:353 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/hdinstall.c:353, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." -msgstr "อุปกรณ์ %s ไม่มีอิมเมจของซีดี %s อยู่" +msgstr "อุปกรณ์ %s ไม่มีอิมเมจติดตั้ง" #: ../loader/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "อากิวเมนต์ของคำสั่งเมธอด HD คิกสตาร์ทผิด %s: %s" #: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." @@ -4901,15 +4876,13 @@ msgstr "ประเภทของแป้นพิมพ์" msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "คุณมีแป้นพิมพ์ประเภทใด?" -#: ../loader/kickstart.c:133 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/kickstart.c:133, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s" -#: ../loader/kickstart.c:143 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/kickstart.c:143, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" -msgstr "เกิดข้อพิดพลาดในการอ่านเนื้อหาของไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s" +msgstr "เกิดข้อพิดพลาดในการอ่านเนื้อหาของไฟล์คิกสตาร์ท %s: %m" #: ../loader/kickstart.c:186 #, c-format @@ -4917,52 +4890,49 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน %s ในบรรทัดที่ %d ของไฟล์คิกสตาร์ท %s " #: ../loader/kickstart.c:285 -#, fuzzy msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." -msgstr "บนแผ่นบูตไม่มีไฟล์ ks.cfg" +msgstr "บนสื่อถอดเสียบไม่มีไฟล์ ks.cfg" #: ../loader/kickstart.c:380 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" +"ไม่สามารถดาวน์โหลดไฟล์คิกสตาร์ทได้ " +"กรุณาแก้ไขพารามิเตอร์คิกสตาร์ทด้านล่างนี้หรือกดยกเลิกเพื่อติดตั้งต่อในแบบโต้ตอบ" #: ../loader/kickstart.c:389 -#, fuzzy msgid "Error downloading kickstart file" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์โหลดไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:554 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "อากิวเมนต์ไปยังคำสั่งชัทดาวน์จากคิกสตาร์ทผิด %s: %s" -#: ../loader/lang.c:64 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/lang.c:64, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" -msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s - Rescue Mode" +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s สำหรับ %s - โหมดกู้ชีพ" #: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226 msgid " / between elements | selects | next screen " -msgstr " / ระหว่าง elements | เลือก | หน้าถัดไป " +msgstr " / สลับส่วนประกอบ | เลือก | หน้าถัดไป " #: ../loader/lang.c:375 msgid "Choose a Language" msgstr "เลือกภาษา" #: ../loader/loader.c:127 -#, fuzzy msgid "Local CD/DVD" -msgstr "ซีดีรอมในเครื่อง" +msgstr "CD/DVD ในเครื่อง" #: ../loader/loader.c:128 msgid "Hard drive" msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์" #: ../loader/loader.c:129 -#, fuzzy msgid "NFS directory" -msgstr "%s ไดเรกทอรี:" +msgstr "ไดเรกทอรี NFS:" #: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477 msgid "Update Disk Source" @@ -4975,16 +4945,14 @@ msgid "" msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?" #: ../loader/loader.c:478 -#, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" -msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?" +msgstr "มีหลายพาร์ติชั่นบนอุปกรณ์นี้ที่อาจเก็บอิมเมจอัพเกรด คุณต้องการใช้ตัวใด?" -#: ../loader/loader.c:496 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/loader.c:496, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." -msgstr "ใส่แผ่นดิสก์อัพเดทใน /dev/%s และกด \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อไป" +msgstr "ใส่แผ่นดิสก์อัพเดทใน %s และกด \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อไป" #: ../loader/loader.c:502 msgid "Updates Disk" @@ -5007,11 +4975,12 @@ msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" +"ไม่สามารถดาวน์โหลดอิมเมจอัพเกรด กรุณาระบุตำแหน่งอัพเกรดด้านล่างนี้หรือยกด ยกเลิก " +"เพื่อดำเนินการต่อโดยไม่ต้องอัพเกรด..." #: ../loader/loader.c:570 -#, fuzzy msgid "Error downloading updates image" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์โหลดอิมเมจอัพเกรด" #: ../loader/loader.c:1196 #, c-format @@ -5020,11 +4989,11 @@ msgstr "คุณไม่มีแรมมากพอที่จะติด #: ../loader/loader.c:1253 msgid "Media Detected" -msgstr "" +msgstr "ตรวจพบสื่อ" #: ../loader/loader.c:1254 msgid "Local installation media detected..." -msgstr "" +msgstr "ตรวจพบสื่อติดตั้งบนเครื่อง..." #: ../loader/loader.c:1370 msgid "Rescue Method" @@ -5039,9 +5008,8 @@ msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "อิมเมจสำหรับกู้ระบบถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" #: ../loader/loader.c:1375 -#, fuzzy msgid "What type of media contains the installation image?" -msgstr "อิมเมจสำหรับกู้ระบบถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" +msgstr "อิมเมจสำหรับติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" #: ../loader/loader.c:1408 msgid "No driver found" @@ -5060,6 +5028,7 @@ msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"ไม่สามารถหาอุปกรณ์ใดๆของชนิดที่ใช้ในการติดตั้งนี้ คุณต้องการเลือกไดรเวอร์เองหรือใช้แผ่นไดรเวอร์หรือไม่?" #: ../loader/loader.c:1630 msgid "The following devices have been found on your system." @@ -5081,22 +5050,20 @@ msgstr "เสร็จ" #: ../loader/loader.c:1638 msgid "Add Device" -msgstr "Add Device" +msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" #: ../loader/loader.c:1850 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "loader has already been run. Starting shell.\n" -#: ../loader/loader.c:2224 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/loader.c:2224, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" +msgstr "กำลังเรียกอนาคอนดา โหมดกู้ชีพของ %s โปรดรอ\n" -#: ../loader/loader.c:2226 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/loader.c:2226, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "กำลังรันโปรแกรมอนาคอนดา ตัวติดตั้งระบบ %s - กรุณารอสักครู่...\n" +msgstr "กำลังรันโปรแกรมอนาคอนดา ตัวติดตั้งระบบ %s กรุณารอสักครู่...\n" #: ../loader/mediacheck.c:46 #, c-format @@ -5127,10 +5094,12 @@ msgid "" "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" +"อิมเมจที่เพิ่งทดสอบไปนี้มีข้อผิดพลาด อาจเกิดจากดาวน์โหลดแล้วเสียหาย หรือแผ่นเสีย " +"หากเป้นไปได้กรุณาลองทำความสะอาดแผ่นแล้วลองใหม่ หากการทดสอบนี้ยังล้มเหลวคุณไม่ควรจะติดตั้งต่อไป" #: ../loader/mediacheck.c:101 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "สำเร็จ" #: ../loader/mediacheck.c:102 msgid "" @@ -5138,6 +5107,8 @@ msgid "" "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " "detected by the media check." msgstr "" +"อิมเมจที่เพิ่งทดสอบไปนั้นผ่านการทดสอบ ดังนั้นสามารถติดตั้งจากสื่อนี่ได้ " +"แต่อย่างไรก็ตามระบบตรวจสอบสื่อไม่สามารถตรวจสอบข้อผิดพลาดจากสื่อหรือไดรฟ์ทั้งหมด" #: ../loader/method.c:323 #, c-format @@ -5157,77 +5128,69 @@ msgstr "การตรวจสอบ Checksum" #: ../loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "อากิวเมนต์ไปยังคำสั่งอุปกรณ์ในคิกสตาร์ทผิด %s: %s" #: ../loader/modules.c:348 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุชื่อมอดูลสำหรับคำสั่งอุปกรณ์คิกสตาร์ท" #: ../loader/net.c:111 -#, fuzzy msgid "Invalid Prefix" -msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง" +msgstr "เลขขึ้นต้นผิด" #: ../loader/net.c:112 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" -msgstr "" +msgstr "เลขขึ้นต้นต้องอยู่ระหว่าง 1-32 สำหรับเครือข่าย IPv4 และ 1-128 สำหรับ IPv6" #: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 -#, fuzzy msgid "Network Error" -msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" +msgstr "เครือข่ายผิดพลาด" #: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511 -#, fuzzy msgid "There was an error configuring your network interface." -msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" +msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังตั้งค่าระบบเครือข่าย" #: ../loader/net.c:556 msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้การรองรับ IPv6" #: ../loader/net.c:596 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "กำหนดค่า TCP/IP" #: ../loader/net.c:655 -#, fuzzy msgid "Missing Protocol" -msgstr "ไม่พบกลุ่ม" +msgstr "โพรโตคอลหายไป" #: ../loader/net.c:656 -#, fuzzy msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." -msgstr "คุณต้องเลือกติดตั้งอย่างน้อยหนึ่งภาษา" +msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งโพรโตคอล (IPv4 หรือ IPv6)" #: ../loader/net.c:663 msgid "IPv4 Needed for NFS" -msgstr "" +msgstr "ต้องใช้ IPv4 สำหรับ NFS" #: ../loader/net.c:664 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." -msgstr "" +msgstr "การติดตั้งผ่าน NFS ต้องการ IPv4" #: ../loader/net.c:763 -#, fuzzy msgid "IPv4 address:" -msgstr "หมายเลข IP:" +msgstr "หมายเลข IPv4:" #: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #: ../loader/net.c:830 -#, fuzzy msgid "IPv6 address:" -msgstr "หมายเลข IP:" +msgstr "หมายเลข IPv6:" #: ../loader/net.c:904 -#, fuzzy msgid "Name Server:" -msgstr "Nameserver" +msgstr "Name Server:" #: ../loader/net.c:943 msgid "" @@ -5235,38 +5198,37 @@ msgid "" "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" +"ใส่หมายเลข IPv4 และ/หรือ IPv6 และเลขขึ้นต้น (ที่อยู่/เลข) สำหรับ IPv4 " +"สามารถกรอกเน็ตมาส์กแบบจุดสี่ตัวหรือแบบ CIDR ก็ได้ และช่องเกตเวย์และเนมเซิร์ฟเวอร์จะต้องเป็นที่อยู่ IPv4 " +"หรือ IPv6 ที่ถูกต้อง" #: ../loader/net.c:963 -#, fuzzy msgid "Manual TCP/IP Configuration" -msgstr "การกำหนดค่า z/IPL" +msgstr "ตั้งค่า TCP/IP เอง" #: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093 msgid "Missing Information" msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง" #: ../loader/net.c:1087 -#, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "คุณต้องป้อนค่าที่เป็นไปได้ทั้งหมายเลข IP และเน็ตมาสก์" +msgstr "คุณต้องป้อนค่าหมายเลข IPv4 และเน็ตมาสก์หรือ CIDR ที่ถูกต้อง" #: ../loader/net.c:1094 -#, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." -msgstr "คุณต้องป้อนค่าที่เป็นไปได้ทั้งหมายเลข IP และเน็ตมาสก์" +msgstr "คุณต้องป้อนค่าหมายเลข IPv6 และเน็ตมาสก์หรือ CIDR ที่ถูกต้อง" #: ../loader/net.c:1542 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "อากิวเมนต์คำสั่งเครือข่ายของ kickstart ผิด %s: %s" #: ../loader/net.c:1565 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "" +msgstr "bootproto %s ที่ระบุในคำสั่งเครือข่ายผิด" #: ../loader/net.c:1637 -#, fuzzy msgid "Seconds:" msgstr "DNS รอง:" @@ -5282,40 +5244,38 @@ msgstr "คุณมีอุปกรณ์เครือข่ายหลา #: ../loader/net.c:1808 msgid "Identify" -msgstr "" +msgstr "จำแนก" #: ../loader/net.c:1817 msgid "You can identify the physical port for" -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถจำแนกพอร์ตกายภาพของ" #: ../loader/net.c:1819 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." -msgstr "" +msgstr "โดยกระพริบไฟ LED ให้กรอกเวลาระหว่าง 1 - 30 วินาทีเพื่อกระพริบไฟ LED ของพอร์ตนั้นๆ" #: ../loader/net.c:1829 msgid "Identify NIC" -msgstr "" +msgstr "จำแนกการ์ดเครือข่าย" #: ../loader/net.c:1842 -#, fuzzy msgid "Invalid Duration" -msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับ IP ไม่ถูกต้อง" +msgstr "เวลาผิด" #: ../loader/net.c:1843 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." -msgstr "" +msgstr "คุณต้องใส่เวลาเป็นวินาทีระหว่าง 1-30" #: ../loader/net.c:1855 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." -msgstr "" +msgstr "จะกระพริบไฟพอร์ต %s เป็นเวลา %d วินาที..." -#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" -msgstr "กำลังรอการเชื่อมต่อเทลเน็ต..." +msgstr "กำลังรอให้ NetworkManager ตั้งค่า %s...\n" #: ../loader/nfsinstall.c:68 msgid "NFS server name:" @@ -5329,7 +5289,7 @@ msgstr "%s ไดเรกทอรี:" #: ../loader/nfsinstall.c:83 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." -msgstr "" +msgstr "กรุณาป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์และพาธไปยังอิมเมจติดตั้ง %s" #: ../loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" @@ -5339,15 +5299,14 @@ msgstr "การตั้งค่า NFS" msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "ไม่สามารถเมานท์ไดเรกทอรีจากเซิร์ฟเวอร์ได้" -#: ../loader/nfsinstall.c:260 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/nfsinstall.c:260, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." -msgstr "ไดเรกทอรีนั้นดูเหมือนจะไม่มีชุดติดตั้ง %s" +msgstr "ไดเรกทอรีนั้นดูเหมือนจะไม่มีอิมเมจติดตั้ง %s" #: ../loader/nfsinstall.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "อากิวเมนต์คำสั่ง NFS ในคิกสตาร์ทผิด %s: %s" #: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" @@ -5361,14 +5320,13 @@ msgstr "กำลังรอการเชื่อมต่อเทลเน msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "กำลังรันโปรแกรมอนาคอนดาผ่านเทลเน็ต..." -#: ../loader/urlinstall.c:84 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/urlinstall.c:84, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." -msgstr "ไม่สามารถเรียกคืน %s://%s/%s/%s" +msgstr "ไม่สามารถรับ %s://%s%s" #: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "ไม่สามารถเรียกอิมเมจสำหรับติดตั้งคืนมาได้" +msgstr "ไม่สามารถรับอิมเมจสำหรับติดตั้ง" #: ../loader/urlinstall.c:419 #, c-format @@ -5386,26 +5344,24 @@ msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s" #: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240 msgid "Retrieving" -msgstr "กำลังเรียกคืน" +msgstr "กำลังรับ" #: ../loader/urls.c:295 #, c-format msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอก URL ที่มีอิมเมจติดตั้ง %s บนเซิร์ฟเวอร์" #: ../loader/urls.c:321 -#, fuzzy msgid "URL Setup" -msgstr "การตั้งค่า NFS" +msgstr "ตั้งค่า URL" #: ../loader/urls.c:329 -#, fuzzy msgid "You must enter a URL." -msgstr "คุณต้องป้อนไดเรกทอรี" +msgstr "คุณต้องป้อน URL" #: ../loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" -msgstr "" +msgstr "URL ต้องเป็น ftp หรือ http" #: ../loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" @@ -5431,44 +5387,40 @@ msgid "" "but may provide additional functionality. Please choose the packages which " "you would like to have installed." msgstr "" +"แพคเกจบางตัวที่อยู่ในกลุ่มนี้ไม่จำเป็นต้องติดตั้ง แต่อาจเพิ่มคุณสมบัติในการใช้งาน " +"กรุณาเลือกแพคเกจที่ต้องการติดตั้งเพิ่มเติม" #: tmp/GroupSelector.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Deselect" -msgstr "_ลบ" +msgstr "_ไม่เลือก" #: tmp/GroupSelector.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Deselect all optional packages" -msgstr "กำลังติดตั้งแพ็กเกจ" +msgstr "_ไม่เลือกแพคเกจเพิ่มเติมทั้งหมด" #: tmp/GroupSelector.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Optional packages" -msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" +msgstr "_แพคเกจเพิ่มเติม" #: tmp/GroupSelector.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Select" -msgstr "_ลบ" +msgstr "_เลือก" #: tmp/GroupSelector.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Select all optional packages" -msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" +msgstr "_เลือกแพคเกจเพิ่มเติมทั้งหมด" #: tmp/GroupSelector.glade.h:7 msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "dialog1" #: tmp/account.glade.h:1 msgid "Confirm:" msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:" #: tmp/account.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Root Password:" -msgstr "รหัสผ่านของ Root" +msgstr "รหัสผ่านของ Root:" #: tmp/account.glade.h:3 msgid "" @@ -5477,36 +5429,32 @@ msgid "" msgstr "บัญชี root ใช้สำหรับการบริหารจัดการระบบ ป้อนรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ root" #: tmp/adddrive.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add _ZFCP LUN" -msgstr "FCP LUN" +msgstr "เพิ่ม _ZFCP LUN" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มเป้าหมาย _iSCSI" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" -msgstr "" +msgstr "ปิดอุปกรณ์ _dmraid" #: tmp/adddrive.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Add drive" -msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์" +msgstr "_เพิ่มไดรฟ์" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "Repository _name:" -msgstr "" +msgstr "_ชื่อคลังแพคเกจ:" #: tmp/addrepo.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Repository _type:" -msgstr "Nameserver" +msgstr "_ชนิดคลังแพคเกจ:" #: tmp/addrepo.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Configure _proxy" -msgstr "กำหนดค่า TCP/IP" +msgstr "_ตั้งค่าพร็อกซี่" #: tmp/addrepo.glade.h:5 msgid "" @@ -5515,63 +5463,58 @@ msgid "" "NFS\n" "Hard Drive" msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"ฮาร์ดไดรฟ์" #: tmp/addrepo.glade.h:9 msgid "Please provide the configuration information for this software repository." -msgstr "" +msgstr "กรุณาระบุข้อมูลการตั้งค่าคลังซอฟต์แวร์นี้เพิ่มเติม" #: tmp/addrepo.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Proxy U_RL (host:port)" -msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง" +msgstr "_URL พร็อกซี่ (host:port)" #: tmp/addrepo.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Proxy pass_word" -msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" +msgstr "_รหัสผ่านพร็อกซี่" #: tmp/addrepo.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Proxy u_sername" -msgstr "ชื่อไซต์ FTP:" +msgstr "_ชื่อผู้ใช้พร็อกซี่" #: tmp/addrepo.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Repository _URL" -msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง" +msgstr "_URL คลังแพคเกจ" #: tmp/addrepo.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Select A Directory" -msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์" +msgstr "เลือกไดเรคทอรี" #: tmp/addrepo.glade.h:15 msgid "URL is a _mirror list" -msgstr "" +msgstr "U_RL เป็นรายการแหล่งสำเนา" #: tmp/addrepo.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Directory" -msgstr "%s ไดเรกทอรี:" +msgstr "_ไดเรคทอรี" #: tmp/addrepo.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Options" -msgstr "ตัวเลือก RAID" +msgstr "_ตัวเลือก" #: tmp/addrepo.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Partition" -msgstr "พาร์ทิชัน" +msgstr "_พาร์ทิชัน" #: tmp/addrepo.glade.h:19 msgid "_Path" -msgstr "" +msgstr "_พาธ" #: tmp/addrepo.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Server" -msgstr "Nameserver" +msgstr "_เซิร์ฟเวอร์" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" @@ -5582,100 +5525,88 @@ msgid "_Next" msgstr "_ถัดไป " #: tmp/autopart.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Resize _target (in MB):" -msgstr "Nameserver" +msgstr "_ขนาดเป้าหมาย (เป็น MB):" #: tmp/autopart.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Re_view and modify partitioning layout" -msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" +msgstr "_ทบทวนและแก้ไขโครงสร้างพาร์ทิชัน" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "Volume to Resize" -msgstr "" +msgstr "ไดรฟ์ที่จะปรับขนาด" #: tmp/autopart.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" -msgstr "ภาษาอะไรที่คุณต้องการใช้ในระหว่างกระบวนการการติดตั้ง?" +msgstr "_คุณต้องการบูทการติดตั้งนี้จากไดรฟ์ใด?" #: tmp/autopart.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" -msgstr "พาร์ทิชันใดคือพาร์ทิชัน root ที่คุณติดตั้งไว้?" +msgstr "คุณต้องการย่อขนาดพาร์ติชั่นใดเพื่อใช้ติดตั้ง?" #: tmp/autopart.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Advanced storage configuration" -msgstr "การตั้งค่าบูตโหลดเดอร์ขั้นสูง" +msgstr "_การตั้งค่าอุปกรณ์เก็บข้อมูลขั้นสูง" #: tmp/autopart.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Encrypt system" -msgstr "Encryption Key" +msgstr "_เข้ารหัสระบบ" #: tmp/autopart.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้" +msgstr "_เลือกไดรฟ์ที่ใช้ในการติดตั้ง" #: tmp/blwhere.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "/boot" -msgstr "รีบูต" +msgstr "/boot" #: tmp/blwhere.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "BIOS Drive Order" -msgstr "แก้ไขลำดับของไดรฟ์" +msgstr "ลำดับของไดรฟ์ใน BIOS" #: tmp/blwhere.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Boot loader device" -msgstr "บูตโหลดเดอร์" +msgstr "ไดรฟ์บูตโหลดเดอร์" #: tmp/blwhere.glade.h:4 msgid "First BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "ไดรฟ์ BIOS แรก:" #: tmp/blwhere.glade.h:5 msgid "Fourth BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "ไดรฟ์ BIOS ที่สี่:" #: tmp/blwhere.glade.h:6 msgid "MBR" -msgstr "" +msgstr "MBR" #: tmp/blwhere.glade.h:7 msgid "Second BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "ไดรฟ์ BIOS ที่สอง:" #: tmp/blwhere.glade.h:8 msgid "Third BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "ไดรฟ์ BIOS ที่สาม:" #: tmp/blwhere.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" msgstr "คุณต้องการติดตั้งบูตโหลดเดอร์ไว้ที่ใด?" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "ไม่ต้องสนใจ" +msgstr "ข้อมูล" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 msgid "_Details" -msgstr "" +msgstr "_รายละเอียด" #: tmp/exnSave.glade.h:1 msgid "Bug _description" -msgstr "" +msgstr "_รายละเอียดบั๊ก" #: tmp/exnSave.glade.h:2 msgid "Destination _file" -msgstr "" +msgstr "_ไฟล์ปลายทาง" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" @@ -5683,169 +5614,154 @@ msgid "" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" +"อุปกรณ์เก็บข้อมูลบนเครื่อง\n" +"ดิสก์บนเครื่อง\n" +"เซิร์ฟเวอร์ระยะไกล (scp)" #: tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." -msgstr "" +msgstr "เลือกเป้าหมายที่จะเซฟข้อผิดพลาด" #: tmp/exnSave.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Select A File" -msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์" +msgstr "เลือกไฟล์" #: tmp/exnSave.glade.h:9 msgid "_Host (host:port)" -msgstr "" +msgstr "_โฮสต์ (host:port)" #: tmp/exnSave.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Password" -msgstr "_รหัสผ่าน:" +msgstr "_รหัสผ่าน" #: tmp/exnSave.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_User name" -msgstr "ชื่อผู้ใช้" +msgstr "_ชื่อผู้ใช้" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" -msgstr "" +msgstr "%(instkey)s:" -#: tmp/instkey.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format +#: tmp/instkey.glade.h:4, no-c-format msgid "Please enter your %(instkey)s." -msgstr "กรุณาป้อนชื่อของ volume group" +msgstr "กรุณาป้อน %(instkey)s" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "CHAP _Password:" -msgstr "_รหัสผ่าน:" +msgstr "_รหัสผ่าน CHAP:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "CHAP _Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้" +msgstr "_ชื่อผู้ใช้ CHAP:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Reverse CHAP P_assword:" -msgstr "_รหัสผ่าน:" +msgstr "_รหัสผ่าน CHAP กลับหลัง:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Reverse CHAP U_sername:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้" +msgstr "_ชื่อผู้ใช้ CHAP กลับหลัง:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "_Target IP Address:" -msgstr "" +msgstr "_IP เป้าหมาย:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "iSCSI Initiator _Name:" -msgstr "" +msgstr "ชื่อ iSCSI Initiator:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:9 msgid "_Add target" -msgstr "" +msgstr "_เพิ่มเป้าหมาย" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "_ติดตั้ง %s ใหม่ทั้งหมด" +msgstr "ติดตั้ง" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:2 msgid "Install the live CD to your hard disk" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้ง live CD ลงฮาร์ดดิสก์" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Install to Hard Drive" -msgstr "เริ่มการติดตั้ง" +msgstr "ติดตั้งลงฮาร์ดดิสก์" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 msgid "" "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " "boot process" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มรหัสนี้ไปยังอุปกรณ์เข้ารหัสเดิมทุกตัวเพื่อทำให้กระบวนการบูทราบรื่น" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." -msgstr "" +msgstr "เลือกรหัสผ่านสำหรับพาร์ติชั่นเข้ารหัสนี้ คุณจะถูกถามรหัสผ่านขณะบูท" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Confirm passphrase:" -msgstr "ยืนยันการรีเซ็ต" +msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" -msgstr "" +msgstr "ใส่รหัสผ่านของพาร์ติชั่นที่เข้ารหัส" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Enter passphrase:" -msgstr "" +msgstr "ใส่รหัสผ่าน:" #: tmp/netconfig.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Gateway:" -msgstr "เกตเวย์:" +msgstr "เกตเวย์:" #: tmp/netconfig.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "IPv4 Address:" -msgstr "หมายเลขไอพี" +msgstr "หมายเลข IPv4:" #: tmp/netconfig.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "IPv6 Address:" -msgstr "หมายเลขไอพี" +msgstr "หมายเลข IPv6:" #: tmp/netconfig.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Nameserver:" -msgstr "Nameserver" +msgstr "Nameserver:" #: tmp/netconfig.glade.h:6 msgid "_Interface:" -msgstr "" +msgstr "_อินเทอร์เฟส:" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้ IPv_4" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้ IPv_6" #: tmp/netconfig.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)" +msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (_DHCP)" #: tmp/network.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "ชื่อโฮสต์" +msgstr "ชื่อโฮสต์:" #: tmp/network.glade.h:2 msgid "" "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " "network." -msgstr "" +msgstr "กรุณาตั้งชื่อคอมพิวเตอร์นี้ ชื่อโฮสต์นี้จะแสดงบนเครือข่าย" #: tmp/tasksel.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Customize _later" -msgstr "ปรับเลือกเอง" +msgstr "ปรับ_ภายหลัง:" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." -msgstr "" +msgstr "กรุณาเลือกคลังแพคเกจเพิ่มเติมใดๆ ที่จะใช้ในการติดตั้งซอฟต์แวร์" #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format @@ -5854,46 +5770,42 @@ msgid "" "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "support?" msgstr "" +"การติดตั้งปริยายของ %s มีชุดซอฟต์แวร์ที่เหมาะกับการใช้อินเทอร์เน็ตทั่วไป " +"คุณต้องการให้ระบบของคุณรองรับงานใดเพิ่มเติมอีก?" #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถปรับแต่งการติดตั้งซอฟต์แวร์ได้เลย หรือหลังจากการติดตั้งแล้วผ่านโปรแกรมจัดการซอฟต์แวร์" #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" -msgstr "" +msgstr "_เพิ่มคลังซอฟต์แวร์เพิ่มเติม" #: tmp/tasksel.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Customize now" -msgstr "ปรับเลือกเอง" +msgstr "_ปรับเลย" #: tmp/tasksel.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Modify repository" -msgstr "แ_ก้ไขพาร์ทิชัน" +msgstr "_แก้ไขคลังแพคเกจ" #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Device number:" -msgstr "อุปกรณ์" +msgstr "หมายเลขอุปกรณ์:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "FCP LUN:" -msgstr "FCP LUN" +msgstr "FCP LUN:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "WWPN:" -msgstr "_รหัสผ่าน:" +msgstr "WWPN:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Add FCP device" -msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" +msgstr "เพิ่มอุปกรณ์ FCP" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" @@ -5905,7 +5817,7 @@ msgstr "ภาษาอาหรับ" #. generated from lang-table msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "ภาษาอัสสมี" #. generated from lang-table msgid "Bengali" @@ -5968,9 +5880,8 @@ msgid "German" msgstr "ภาษาเยอรมัน" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "ว่าง" +msgstr "ภาษากรีก" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" @@ -5978,7 +5889,7 @@ msgstr "ภาษากูจาราติ" #. generated from lang-table msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "ภาษาฮีบรู" #. generated from lang-table msgid "Hindi" @@ -5994,7 +5905,7 @@ msgstr "ภาษาไอซ์แลนด์" #. generated from lang-table msgid "Iloko" -msgstr "" +msgstr "ภาษาอีโลกาโน" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" @@ -6010,7 +5921,7 @@ msgstr "ภาษาญี่ปุ่น" #. generated from lang-table msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "ภาษากัณณาท" #. generated from lang-table msgid "Korean" @@ -6021,42 +5932,36 @@ msgid "Macedonian" msgstr "ภาษามาซีโดเนีย" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Maithili" -msgstr "ภาษากูจาราติ" +msgstr "ภาษาไมถิลี" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "ภาษามาเลย์" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Malayalam" -msgstr "ภาษามาเลย์" +msgstr "ภาษามลยาฬัม" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "ภาษากูจาราติ" +msgstr "ภาษามาราฐี" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Nepali" -msgstr "ภาษาเบนการี" +msgstr "ภาษาเนปาล" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Norwegian(Bokmål)" -msgstr "ภาษานอร์วีเจียน" +msgstr "ภาษานอร์เวย์ (Bokmål)" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Northern Sotho" -msgstr "Northern Territory" +msgstr "ภาษา Northern Sotho" #. generated from lang-table msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "ภาษาโอริยา" #. generated from lang-table msgid "Persian" @@ -6079,32 +5984,28 @@ msgid "Punjabi" msgstr "ภาษาปัญจาบ" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "ภาษาโครเอเชียน" +msgstr "ภาษาโรมาเนีย" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "ภาษารัสเซีย" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Serbian" -msgstr "ภาษาเปอร์เซีย" +msgstr "ภาษาเซอร์เบียน" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Serbian(Latin)" -msgstr "ภาษาเปอร์เซีย" +msgstr "ภาษาเซอร์เบียน(ละติน)" #. generated from lang-table msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "ภาษาสิงหล" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "ภาษาสโลเวเนียน" +msgstr "ภาษาสโลวะเกีย" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" @@ -6119,9 +6020,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "ภาษาสวีเดน" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Tajik" -msgstr "ภาษาทมิฬ" +msgstr "ภาษาทาจิก" #. generated from lang-table msgid "Tamil" @@ -6129,7 +6029,7 @@ msgstr "ภาษาทมิฬ" #. generated from lang-table msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "ภาษาเตลุคู" #. generated from lang-table msgid "Turkish" @@ -6148,7 +6048,7 @@ msgid "Welsh" msgstr "ภาษาชาวเวลส์" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Zulu" msgstr "ภาษาซูลู" + -- cgit