From 6fea273243de1c08d4d186434d51478b1d80494e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stobby Date: Thu, 31 Mar 2005 18:10:37 +0000 Subject: *** empty log message *** --- po/it.po | 279 ++++++++++++++++----------------------------------------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 208 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0b50d5f10..e5a3b7eb0 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,6 +5,7 @@ # translation of it.po to # translation of it.po to # translation of it.po to +# translation of it.po to # translation of it.po to Italian # Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Bettina De Monti , 2001. @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-30 11:35-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-06 15:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:14+0200\n" "Last-Translator: Lorenzo Stobbione \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,8 +91,7 @@ msgstr "" #: ../anaconda:208 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "" -"Connettete manualmente il vostro client vnc per far partire l'installazione." +msgstr "Connettete manualmente il vostro client vnc per far partire l'installazione." #: ../anaconda:212 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." @@ -179,13 +179,11 @@ msgstr "Nessun hardware video trovato, si presume senza monitor" #: ../anaconda:835 ../anaconda:1090 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "" -"Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware" +msgstr "Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware" #: ../anaconda:859 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "" -"Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo." +msgstr "Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo." #: ../anaconda:874 msgid "" @@ -270,8 +268,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1045 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "La partizione boot %s potrebbe non rispondere alle esigenze d'avvio della " "vostra architettura." @@ -545,8 +542,7 @@ msgstr "In progresso... " #: ../cmdline.py:68 msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "" -"Non è possibile avere una domanda nella modalità della linea di comando!" +msgstr "Non è possibile avere una domanda nella modalità della linea di comando!" #: ../cmdline.py:87 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" @@ -565,19 +561,18 @@ msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Installazione di %s-%s-%s... " #: ../constants.py:73 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at %s" msgstr "" -"Si è verificato un evento inaspettato. Probabilmente si tratta di un bug. " -"Copiare il testo completo o salvare il messaggio di crash su un dischetto, " -"quindiinviare una notifica dettagliata dell'errore all'indirizzo http://" -"bugzilla.redhat.com/bugzilla" +"Si è verificata un'eccezione inaspettata. Probabilmente si tratta di un bug. " +"Copiare il testo completo o salvare il dump del crash su un dischetto, " +"quindi inviare una notifica dettagliata dell'errore di anaconda a: %s" #: ../constants.py:80 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " @@ -585,7 +580,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione inaspettata. Probabilmente si tratta di un bug. " "Copiare il testo completo dell' eccezione e quindi segnalare l'errore per " -"anaconda in dettaglio all'indirizzo http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"anaconda in dettaglio a %s" #: ../exception.py:228 ../text.py:232 msgid "Exception Occurred" @@ -1041,9 +1036,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../gui.py:548 -#, fuzzy msgid "Exception Occured" -msgstr "Errore" +msgstr "Verificata Eccezione" #: ../gui.py:549 tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Debug" @@ -1051,7 +1045,7 @@ msgstr "_Debug" #: ../gui.py:551 msgid "_Save to floppy" -msgstr "" +msgstr "_Salvare su un dischetto" #: ../gui.py:721 ../text.py:275 #, python-format @@ -1317,8 +1311,7 @@ msgstr "" #: ../network.py:50 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" +msgstr "I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1516,8 +1509,7 @@ msgstr "Inizio installazione" #: ../packages.py:995 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "" -"Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..." +msgstr "Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..." #: ../packages.py:1035 msgid "" @@ -1594,7 +1586,7 @@ msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Attenzione! Questa è una versione pre-release!" #: ../packages.py:1544 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" @@ -1616,7 +1608,7 @@ msgstr "" "\n" "Per fornire un feedback, si prega di visitare:\n" "\n" -" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +" %s\n" "\n" "e stilare un rapporto su '%s'.\n" @@ -2047,10 +2039,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Conferma Reimposta" #: ../partIntfHelpers.py:529 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" #: ../partitioning.py:77 msgid "Installation cannot continue." @@ -2099,8 +2089,7 @@ msgstr "" "insufficiente per installare %s." #: ../partitions.py:801 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte." #: ../partitions.py:821 @@ -2169,8 +2158,7 @@ msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume." #: ../partRequests.py:243 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul " "filesystem /." @@ -2194,8 +2182,7 @@ msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux." msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." +msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." #: ../partRequests.py:288 #, python-format @@ -2218,8 +2205,7 @@ msgstr "" #: ../partRequests.py:488 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "" -"Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" +msgstr "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" #: ../partRequests.py:492 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." @@ -2422,10 +2408,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvenuti in %s" #: ../text.py:358 -msgid "" -" for help | between elements | selects | next screen" -msgstr "" -" Help | fra elementi | seleziona | schermo succ." +msgid " for help | between elements | selects | next screen" +msgstr " Help | fra elementi | seleziona | schermo succ." #: ../text.py:360 msgid "" @@ -2705,8 +2689,7 @@ msgstr "Numero del Dispositivo" #: ../zfcp.py:30 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "" -"Non avete specificato il numero del dispositivo o il numero risulta invalido" +msgstr "Non avete specificato il numero del dispositivo o il numero risulta invalido" #: ../zfcp.py:32 msgid "SCSI Id" @@ -2732,8 +2715,7 @@ msgstr "SCSI LUN" #: ../zfcp.py:39 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -msgstr "" -"Non avete specificato uno SCSI LUN, oppure il numero risulta essere invalido." +msgstr "Non avete specificato uno SCSI LUN, oppure il numero risulta essere invalido." #: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102 msgid "FCP LUN" @@ -3153,14 +3135,13 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Congratulazioni" #: ../iw/congrats_gui.py:59 -#, fuzzy msgid "" "Remove any installation media used during the installation process and press " "the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Rimuovere qualsiasi supporto di installazione (dischetti o CD-ROM) " -"utilizzato durante il processo di installazione, e premere il pulsante " +"Rimuovere qualsiasi supporto di installazione " +"utilizzato durante il processo e premere il pulsante " "\"Reboot\" per riavviare il sistema.\n" "\n" @@ -3715,8 +3696,7 @@ msgstr "Nome in uso" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:885 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." +msgstr "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:929 msgid "Not enough physical volumes" @@ -4294,15 +4274,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partizionamento in corso" #: ../iw/partition_gui.py:631 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "" -"I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgstr "I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:634 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s." #: ../iw/partition_gui.py:640 @@ -4311,8 +4288,7 @@ msgstr "Errori di partizionamento" #: ../iw/partition_gui.py:646 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "" -"Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto." +msgstr "Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -4851,8 +4827,7 @@ msgstr "Il boot loader verrà aggiornato." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Il programma di installazione ha individuato il boot loader %s correntemente " "installato su %s." @@ -4993,8 +4968,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 0 e 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la " "partizione." @@ -5117,13 +5091,13 @@ msgid "Unknown video card" msgstr "Scheda video sconosciuta" #: ../iw/xconfig_gui.py:813 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to %s." msgstr "" "Si è verificato un errore durante la selezione della scheda video %s. " -"Segnalare questo errore a bugzilla.redhat.com." +"Segnalare questo errore a %s." #: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" @@ -5364,8 +5338,7 @@ msgstr "" "Indicare le partizioni da avviare e associare a ognuna di esse un'etichetta." #: ../textw/bootloader_text.py:297 -msgid "" -" selects button | select default boot entry | next screen>" +msgid " selects button | select default boot entry | next screen>" msgstr "" " seleziona pulsante | seleziona boot entry di default | " "schermata successiva>" @@ -5805,8 +5778,7 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Selezione individuale dei pacchetti" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" +msgid ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "" ",<+>,<-> selezione | Descrizione | prossima " "schermata" @@ -5833,10 +5805,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Dimensione totale" #: ../textw/packages_text.py:328 -msgid "" -" ,<+>,<-> selection | help | package description" -msgstr "" -" ,<+>,<-> selezione | help | descrizione dei pacchetti" +msgid " ,<+>,<-> selection | help | package description" +msgstr " ,<+>,<-> selezione | help | descrizione dei pacchetti" #: ../textw/packages_text.py:376 msgid "Package Dependencies" @@ -6009,8 +5979,7 @@ msgstr "Non supportato" #: ../textw/partition_text.py:769 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico." +msgstr "I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico." #: ../textw/partition_text.py:845 ../textw/partition_text.py:898 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -6107,10 +6076,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1446 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1475 msgid "No Root Partition" @@ -6182,9 +6149,8 @@ msgid "What time zone are you located in?" msgstr "In quale fuso orario vi trovate?" #: ../textw/timezone_text.py:94 -#, fuzzy msgid "System clock uses UTC" -msgstr "L'orologio di sistema usa _UTC" +msgstr "L'orologio di sistema usa UTC" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 @@ -6320,8 +6286,7 @@ msgstr "Nome utente errato" #: ../textw/userauth_text.py:126 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "" -"I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9." +msgstr "I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:133 msgid "Missing User Name" @@ -6341,14 +6306,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "L'utente esiste" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utente di sistema è già configurato. Non è necessario aggiungere questo " "utente." @@ -6969,8 +6931,7 @@ msgstr "Impossibile montare dal file il dischetto del driver ." #: ../loader2/driverdisk.c:388 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." +msgstr "Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." #: ../loader2/driverdisk.c:390 msgid "Insert Driver Disk" @@ -7184,8 +7145,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il file ks.cfg sul dischetto di avvio." #: ../loader2/kickstart.c:406 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"Argomento non corretto per terminare un comando del metodo kickstart %s: %s" +msgstr "Argomento non corretto per terminare un comando del metodo kickstart %s: %s" #: ../loader2/lang.c:53 #, c-format @@ -7193,10 +7153,8 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Benvenuti in %s - Modalità Rescue" #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139 -msgid "" -" / between elements | selects | next screen " -msgstr "" -"/ fra elementi | seleziona | schermata succ." +msgid " / between elements | selects | next screen " +msgstr "/ fra elementi | seleziona | schermata succ." #: ../loader2/lang.c:377 msgid "Choose a Language" @@ -7309,8 +7267,7 @@ msgstr "Nel sistema sono stati trovati i seguenti dispositivi." msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?" +msgstr "Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?" #: ../loader2/loader.c:1057 msgid "Devices" @@ -7578,8 +7535,7 @@ msgstr "Dispositivo di rete" msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "" -"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" +msgstr "Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" @@ -7801,16 +7757,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Ora dell'Atlantico - Labrador orientale" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia (maggior parte del territorio), NB, " "Labrador occidentale, Quebec orientale e PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971" +msgstr "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7993,8 +7947,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario - maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Eastern Time - Ontario e Quebec - aree non rientranti in DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -8007,8 +7960,7 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest" +msgstr "Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -8185,10 +8137,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8438,12 +8388,11 @@ msgstr "Zaporozh'ye, Lugansk dell'Est" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Amharic" -msgstr "Arabo" +msgstr "Aramaico" #. generated from lang-table msgid "Arabic" @@ -8499,7 +8448,7 @@ msgstr "Estone" #. generated from lang-table msgid "Finnish" -msgstr "Finnico" +msgstr "Finlandese" #. generated from lang-table msgid "French" @@ -8526,9 +8475,8 @@ msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Indonesian" -msgstr "Macedone" +msgstr "Indonesiano" #. generated from lang-table msgid "Italian" @@ -8555,9 +8503,8 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Northern Sotho" -msgstr "Northern Territory" +msgstr "Sotho settentrionale" #. generated from lang-table msgid "Persian" @@ -8584,9 +8531,8 @@ msgid "Russian" msgstr "Russo" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "Sloveno" +msgstr "Slovacco" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" @@ -8605,9 +8551,8 @@ msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Tamil" +msgstr "Thailandesee" #. generated from lang-table msgid "Turkish" @@ -8629,85 +8574,3 @@ msgstr "Gallese" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Per informazioni sugli Errata (aggiornamenti e risoluzioni dei bug), " -#~ "visitare:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "Per informazioni sugli aggiornamenti automatici mediante Red Hat Network, " -#~ "visitare:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "Per informazioni sull'utilizzo e la configurazione del sistema, " -#~ "visitare:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "Per registrare il prodotto per l'assistenza, visitare:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "Configurazione di SILO" - -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "Installazione del SILO boot record su:" - -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "Crea un alias PROM" - -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "Imposta su Linux il dispositivo di boot PROM predefinito" - -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "Parametri del kernel" - -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "Crea il dischetto di avvio" - -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "Non installare SILO" - -#~ msgid "Partition type" -#~ msgstr "Tipo di partizione" - -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "Immagine di avvio predefinita" - -#~ msgid "SILO Configuration" -#~ msgstr "Configurazione di SILO" - -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "Crea PROM alias `linux'" - -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "Imposta dispositivo di boot PROM di default" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Scegliere dove installare il boot loader:" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "Il boot manager di Red Hat Linux può gestire l'avvio di altri sistemi " -#~ "operativi. Indicare la partizione da avviare e associare a ognuna di essa " -#~ "un'etichetta." -- cgit