From 25d5a1b7cf9c789cfd779dbdd917c1c644f77911 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: amitakhya Date: Mon, 18 May 2009 05:20:36 +0000 Subject: Sending translation for Assamese --- po/as.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 126 insertions(+), 88 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/as.po b/po/as.po index e6ce3a3f8..15c331415 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-31 14:30+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-18 10:42+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,8 @@ msgstr "শ্বেলৰ বাবে টিপক" msgid "Fatal Error" msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ ভুল" -#: ../anaconda:459, python-format +#: ../anaconda:459 +#, python-format msgid "" "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" "\n" @@ -117,8 +118,9 @@ msgid "" "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " "you like to use VNC mode instead?" msgstr "" -"লিখিত ৰূপত সীমিত সংস্থাপনৰ বিকল্প পোৱা যায় । ই আপোনাক এটা বিভাজনৰ পৰিকল্পনাৰ নিৰ্ধাৰণ বা " -"সৰঞ্জামৰ নিৰ্ব্বাচন কৰিব নিদিয়ে । আপুনি ইয়াৰ সলনি VNC ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰিব নেকি ?" +"লিখিত ৰূপত সীমিত সংস্থাপনৰ বিকল্প পোৱা যায় । ই আপোনাক এটা বিভাজনৰ পৰিকল্পনাৰ " +"নিৰ্ধাৰণ বা সৰঞ্জামৰ নিৰ্ব্বাচন কৰিব নিদিয়ে । আপুনি ইয়াৰ সলনি VNC ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰিব " +"নেকি ?" #: ../anaconda:852 msgid "Install class forcing text mode installation" @@ -666,7 +668,8 @@ msgstr "" msgid "Required Install Media" msgstr "প্ৰয়োজনীয় সংস্থাপন মাধ্যম" -#: ../image.py:242, python-format +#: ../image.py:242 +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s " "discs:\n" @@ -678,8 +681,8 @@ msgstr "" "আপুনি বিচৰা চালনাজ্ঞান সংস্থাপন কৰিব'লৈ নিম্নলিখিত %s %s ডিষ্কৰ প্ৰয়োজন হ'ব:\n" "\n" "%s\n" -"সংস্থাপনত আগবঢ়াৰ আগতে এইকেইখন সাজু থ'ব । যদি অপোনাক সংস্থাপন বন্ধ কৰি প্ৰস্থান কৰাৰ " -"প্ৰয়োজন হয় অনুগ্ৰহ কৰি \"পুনৰাৰম্ভ\" নিৰ্বাচন কৰক ।" +"সংস্থাপনত আগবঢ়াৰ আগতে এইকেইখন সাজু থ'ব । যদি অপোনাক সংস্থাপন বন্ধ কৰি প্ৰস্থান " +"কৰাৰ প্ৰয়োজন হয় অনুগ্ৰহ কৰি \"পুনৰাৰম্ভ\" নিৰ্বাচন কৰক ।" #: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433 #: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783 @@ -763,8 +766,8 @@ msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" "(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" msgstr "" -"বন্ধ কৰাৰ পিছত, সংস্থাপনত আগবাঢ়িবলৈ WWPN %" -"(wwpn)s আৰু LUN %(lun)s থকা FCP %(device)s ৰ পৰা এটা হস্তচালিত IPL কৰিব" +"বন্ধ কৰাৰ পিছত, সংস্থাপনত আগবাঢ়িবলৈ WWPN %(wwpn)s আৰু LUN %(lun)s থকা FCP %" +"(device)s ৰ পৰা এটা হস্তচালিত IPL কৰিব" #: ../iutil.py:877 msgid "" @@ -852,8 +855,8 @@ msgid "" "prompt for. Please add the following sections and try again:\n" "%s" msgstr "" -"আপোনাৰ kickstart নথিপত্ৰত anaconda ই প্ৰশ্ন কৰিব নোৱাৰা তথ্য নাই । এই বিভাগসমূহ যোগ কৰি " -"পুনঃ চেষ্টা কৰক:\n" +"আপোনাৰ kickstart নথিপত্ৰত anaconda ই প্ৰশ্ন কৰিব নোৱাৰা তথ্য নাই । এই বিভাগসমূহ " +"যোগ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক:\n" "%s" #: ../livecd.py:108 @@ -942,7 +945,8 @@ msgstr "'%s' অবৈধ IP ঠিকনা ।" msgid "Device Resize Failed" msgstr "যন্ত্ৰক পুনঃ আকাৰ দিয়া বিফল" -#: ../packages.py:123, python-format +#: ../packages.py:123 +#, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "%s যন্ত্ৰক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল হৈছে ।" @@ -950,7 +954,8 @@ msgstr "%s যন্ত্ৰক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে msgid "Device Creation Failed" msgstr "যন্ত্ৰৰ সৃষ্টি বিফল" -#: ../packages.py:131, python-format +#: ../packages.py:131 +#, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." msgstr "%s যন্ত্ৰক সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল হৈছে ।" @@ -958,7 +963,8 @@ msgstr "%s যন্ত্ৰক সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল msgid "Device Removal Failed" msgstr "যন্ত্ৰৰ আঁতৰুৱা বিফল" -#: ../packages.py:139, python-format +#: ../packages.py:139 +#, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." msgstr "%s যন্ত্ৰক আঁৰাওতে ভুল হৈছে ।" @@ -966,7 +972,8 @@ msgstr "%s যন্ত্ৰক আঁৰাওতে ভুল হৈছে msgid "Device Setup Failed" msgstr "যন্ত্ৰৰ প্ৰতিষ্ঠা বিফল" -#: ../packages.py:147, python-format +#: ../packages.py:147 +#, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." msgstr "%s যন্ত্ৰক প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ভুল হৈছে ।" @@ -974,7 +981,8 @@ msgstr "%s যন্ত্ৰক প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে msgid "Resizing Failed" msgstr "পুনঃ আকাৰ দিয়া বিফল" -#: ../packages.py:159, python-format +#: ../packages.py:159 +#, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "%s যন্ত্ৰক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল হৈছে ।" @@ -982,7 +990,8 @@ msgstr "%s যন্ত্ৰক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে msgid "Migration Failed" msgstr "প্ৰব্ৰজন বিফল" -#: ../packages.py:167, python-format +#: ../packages.py:167 +#, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "%s যন্ত্ৰত নথিপত্ৰপ্ৰণালী প্ৰব্ৰজন কৰোঁতে ভুল হৈছে ।" @@ -990,7 +999,8 @@ msgstr "%s যন্ত্ৰত নথিপত্ৰপ্ৰণালী প msgid "Formatting Failed" msgstr "ফৰ্মেট কৰা বিফল" -#: ../packages.py:176, python-format +#: ../packages.py:176 +#, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." msgstr "%s যন্ত্ৰক ফৰ্মেট কৰোঁতে ভুল হৈছে ।" @@ -1022,7 +1032,7 @@ msgstr "এৰি যাওক (_S)" #: ../packages.py:414 ../packages.py:437 msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "সকীয়নী! এইটো পূব-মুক্ত চালনাজ্ঞান !" +msgstr "সকীয়নী! এইটো মুক্তিৰ পূৰ্বৰ চালনাজ্ঞান !" #: ../packages.py:415 #, python-format @@ -1112,7 +1122,7 @@ msgstr "এই বিভাজনৰ বাবে অভ্যুত্থান #: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128 msgid "Unable To Delete" -msgstr "গুচাব পৰা নাই ।" +msgstr "গুচাব পৰা নাই" #: ../partIntfHelpers.py:122 msgid "You must first select a partition to delete." @@ -1123,7 +1133,8 @@ msgstr "গুচাবলৈ প্ৰথমে আপুনি বিভাজ msgid "Confirm Delete" msgstr "গুচোৱা সমৰ্থন কৰক" -#: ../partIntfHelpers.py:146, python-format +#: ../partIntfHelpers.py:146 +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "আপুনি '%s' যন্ত্ৰৰ সকলো বিভাজন গুচাব ওলাইছে ।" @@ -1152,15 +1163,16 @@ msgstr "" msgid "Format as Swap?" msgstr "শ্বেপ হিচাপে পুনৰাকৃত কৰা যাওক ?" -#: ../partIntfHelpers.py:186, python-format +#: ../partIntfHelpers.py:186 +#, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"%s ত 0x82 (Linux শ্বেপ) ধৰণৰ বিভাজন আছে যদিও Linux শ্বেপ বিভাজন হিচাপে আকৃতি দিয়া হোৱা নাই " -"।\n" +"%s ত 0x82 (Linux শ্বেপ) ধৰণৰ বিভাজন আছে যদিও Linux শ্বেপ বিভাজন হিচাপে আকৃতি " +"দিয়া হোৱা নাই ।\n" "\n" "এই বিভাজন শ্বেপ বিভাজন হিচাপে পুনৰাকৃত কৰিব বিচাৰে নেকি?" @@ -1180,9 +1192,9 @@ msgid "" msgstr "" "পুনৰাকৃত নকৰাকে আপুনি এটা পূৰ্ব-অৱস্থিত বিভাজন এই সংস্থাপনৰ বাবে নিৰ্ব্বাচিত কৰিছে । " "আপুনি এই বিভাজন পুনৰাকৃত কৰিব'লৈ আমি উপদেশ দিওঁ যাতে পূৰ্ব্বৰ কাৰ্য্যকৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ " -"সংস্থাপনৰ নথিপত্ৰই এই Linuxৰ সংস্থাপনত কোনো সমস্যা নকৰে । তথাপিও, যদি এই " -"বিভাজনত আপুনি ৰাখিব লগা নথিপত্ৰ আছে, যেনে ঘৰৰ পঞ্জিকা, তেনেহ'লে এই বিভাজন " -"পুনৰাকৃত নকৰাকৈ আগবাঢ়ক ।" +"সংস্থাপনৰ নথিপত্ৰই এই Linuxৰ সংস্থাপনত কোনো সমস্যা নকৰে । তথাপিও, যদি এই বিভাজনত " +"আপুনি ৰাখিব লগা নথিপত্ৰ আছে, যেনে ঘৰৰ পঞ্জিকা, তেনেহ'লে এই বিভাজন পুনৰাকৃত নকৰাকৈ " +"আগবাঢ়ক ।" #: ../partIntfHelpers.py:214 msgid "Format?" @@ -1272,11 +1284,13 @@ msgstr "আপুনি \"%s\" লজিকোল আয়তন গুচাব msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "আপুনি এটা RAID যন্ত্ৰ গুচাব লৈছে ।" -#: ../partIntfHelpers.py:296, python-format +#: ../partIntfHelpers.py:296 +#, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "আপুনি %s বিভাজন গুচাব লৈছে ।" -#: ../partIntfHelpers.py:300, python-format +#: ../partIntfHelpers.py:300 +#, python-format msgid "You are about to delete the %s %s" msgstr "আপুনি %s %s গুচাব লৈছে ।" @@ -1395,7 +1409,7 @@ msgstr "ম্যাচ্‌ট্যাৰ বুট ৰেকৰ্ড (MBR)" #: ../platform.py:93 ../platform.py:361 msgid "First sector of boot partition" -msgstr " বুট বিভাজনৰ প্ৰথম খণ্ড" +msgstr "বুট বিভাজনৰ প্ৰথম খণ্ড" #: ../platform.py:165 msgid "EFI System Partition" @@ -1685,8 +1699,8 @@ msgid "" "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"আপুনি উন্নয়নৰ বাবে বিচৰা Linux সংস্থাপনৰ নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী ইতিমধ্যে তুলি লোৱা হৈছে " -"। এই স্থানৰ পৰা পিছলৈ যোৱা আপোনাৰ বাবে সম্ভৱ নহয় ।\n" +"আপুনি উন্নয়নৰ বাবে বিচৰা Linux সংস্থাপনৰ নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী ইতিমধ্যে তুলি লোৱা হৈছে । " +"এই স্থানৰ পৰা পিছলৈ যোৱা আপোনাৰ বাবে সম্ভৱ নহয় ।\n" "\n" #: ../upgrade.py:118 @@ -1697,15 +1711,15 @@ msgstr "এই উন্নয়নত আপুনি আগবাঢ়িব খ msgid "Mount failed" msgstr "তুলি লোৱা বিফল হ'ল" -#: ../upgrade.py:240, python-format +#: ../upgrade.py:240 +#, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" "fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" "%s" msgstr "" -"আপোনাৰ /etc/fstab ত তালিকাভুক্ত কৰা নথিপত্ৰ প্ৰণালী তুলি লওঁতে এই ভুল হেছে । অনুগ্ৰহ কৰি " -"এই সমস্যা সমাধান কৰি পুনৰ উন্নয়নৰ চেষ্টা " -"কৰক ।\n" +"আপোনাৰ /etc/fstab ত তালিকাভুক্ত কৰা নথিপত্ৰ প্ৰণালী তুলি লওঁতে এই ভুল হেছে । অনুগ্ৰহ " +"কৰি এই সমস্যা সমাধান কৰি পুনৰ উন্নয়নৰ চেষ্টা কৰক ।\n" "%s" #: ../upgrade.py:247 @@ -1717,8 +1731,8 @@ msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." msgstr "" -"আগতে সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ root পোৱা ন'গ'ল । আপুনি সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'ব পাৰে বা " -"উন্নয়নৰ সলনি সংস্থাপন নিৰ্ব্বাচন কৰিবলৈ পিছলৈ যাব পাৰে ।" +"আগতে সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ root পোৱা ন'গ'ল । আপুনি সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'ব " +"পাৰে বা উন্নয়নৰ সলনি সংস্থাপন নিৰ্ব্বাচন কৰিবলৈ পিছলৈ যাব পাৰে ।" #: ../upgrade.py:271 msgid "" @@ -1967,7 +1981,7 @@ msgstr "উন্নয়ন সম্পূৰ্ণ কৰা হ'ল" #: ../yuminstall.py:223 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." -msgstr "সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া শেষ কৰা হৈছে । কেইবাটাও মিনিটৰ প্ৰয়োজন হ'ব পাৰে..." +msgstr "উন্নয়ন প্ৰক্ৰীয়া শেষ কৰা হৈছে । কেইবাটাও মিনিটৰ প্ৰয়োজন হ'ব পাৰে..." #: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301 msgid "Error Setting Up Repository" @@ -2310,7 +2324,8 @@ msgstr "পুনঃ আকাৰ দিবলৈ কোনো বিভাজ msgid "Resize FileSystem Error" msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালীক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল" -#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134, python-format +#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134 +#, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -2432,7 +2447,8 @@ msgstr "যন্ত্ৰ সলনি কৰক (_C)" msgid "Congratulations" msgstr "অভিনন্দন" -#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39, python-format +#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 +#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" @@ -2457,8 +2473,8 @@ msgid "" "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " "system and installation of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" -"মন কৰিব যে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সঠিককৈ কাম কৰা নিশ্চিত কৰিবলৈ উন্নয়ন থাকিবও পাৰে আৰু " -"পুনৰাৰম্ভৰ পিছত ইহঁতৰ সংস্থাপন উপদেশিত ।" +"মন কৰিব যে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সঠিককৈ কাম কৰা নিশ্চিত কৰিবলৈ উন্নয়ন থাকিবও " +"পাৰে আৰু পুনৰাৰম্ভৰ পিছত ইহঁতৰ সংস্থাপন উপদেশিত ।" #: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55 #, python-format @@ -2471,8 +2487,9 @@ msgid "" msgstr "" "অভিনন্দন, আপোনাৰ %s সংস্থাপন সম্পূৰ্ণ ।\n" "\n" -"সংস্থাপিত প্ৰণালী অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰাৰম্ভ কৰক । মন কৰিব যে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সঠিককৈ কাম " -"কৰা নিশ্চিত কৰিবলৈ উন্নয়ন থাকিবও পাৰে আৰু পুনৰাৰম্ভৰ পিছত ইহঁতৰ সংস্থাপন উপদেশিত ।" +"সংস্থাপিত প্ৰণালী অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰাৰম্ভ কৰক । মন কৰিব যে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী " +"সঠিককৈ কাম কৰা নিশ্চিত কৰিবলৈ উন্নয়ন থাকিবও পাৰে আৰু পুনৰাৰম্ভৰ পিছত ইহঁতৰ সংস্থাপন " +"উপদেশিত ।" #: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" @@ -2849,7 +2866,8 @@ msgstr "তথ্যত ভুল" msgid "A value is required for the field %s." msgstr "%s ক্ষেত্ৰৰ বাবে সংখ্যা এটাৰ প্ৰয়োজন ।" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:213, python-format +#: ../iw/netconfig_dialog.py:213 +#, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." msgstr "%s নে'টৱৰ্ক সংযোগমাধ্যম আৰম্ভ কৰোঁতে ভুল হৈছে ।" @@ -3002,13 +3020,14 @@ msgstr "(MB)লৈ সকলো স্থান পৰিপূৰ্ণ কৰ #: ../iw/partition_dialog_gui.py:74 msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "সৰ্বোচ্চ অনুমতি থকা আকাৰলৈ পৰিপূৰ্ণ কৰক (_a)" +msgstr "অনুমতি থকা সৰ্বোচ্চ আকাৰলৈ পৰিপূৰ্ণ কৰক (_a)" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:276 msgid "Add Partition" msgstr "বিভাজন যোগ দিয়ক" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278, python-format +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278 +#, python-format msgid "Edit Partition: %s" msgstr "বিভাজন সম্পাদন কৰক: %s" @@ -3142,7 +3161,8 @@ msgstr "সম্পাদনা কৰিব পৰা ন'গ'ল" msgid "You must select a device to edit" msgstr "সম্পাদনা কৰিব'লৈ আপুনি যন্ত্ৰ নিৰ্দ্দিষ্ট কৰিব লাগিব" -#: ../iw/partition_gui.py:1070, python-format +#: ../iw/partition_gui.py:1070 +#, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" "\n" @@ -3305,7 +3325,8 @@ msgstr "" msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID যন্ত্ৰ বনাওক" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 +#, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" msgstr "RAID যন্ত্ৰ সম্পাদন কৰক: %s" @@ -3357,7 +3378,8 @@ msgstr "" "\n" "এই ড্ৰাইভক কৃত্তক কৰাৰ পূৰ্বে এই বিভাজন সমূহ আঁতৰাব লাগিব ।" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 +#, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " "the drive %s.\n" @@ -3367,8 +3389,8 @@ msgid "" msgstr "" "আপুনি নিৰ্ব্বাচন কৰা উৎসৰ ড্ৰাইভত %s ড্ৰাইভলৈ আবদ্ধ নথকা বিভাজন আছে ।\n" "\n" -"ড্ৰাইভটো কৃত্তক কৰাৰ পূৰ্বে এই বিভাজন সমূহ এই ড্ৰাইভলৈ আঁতৰাব লাগিব বা সীমাবদ্ধ কৰিব লাগিব " -"।" +"ড্ৰাইভটো কৃত্তক কৰাৰ পূৰ্বে এই বিভাজন সমূহ এই ড্ৰাইভলৈ আঁতৰাব লাগিব বা সীমাবদ্ধ কৰিব " +"লাগিব ।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:601 msgid "" @@ -3391,11 +3413,13 @@ msgstr "লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভত ভুল" msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "কৃত্তক কাৰ্য্যকৰণৰ বাবে লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 +#, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "উৎসৰ ড্ৰাইভ %s লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ ভাবেও নিৰ্ব্বাচন কৰিব নোৱাৰি ।" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638 +#, python-format msgid "" "The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3414,7 +3438,8 @@ msgstr "" msgid "Please select a source drive." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা উৎসৰ ড্ৰাইভ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 +#, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" @@ -3742,9 +3767,9 @@ msgid "" "network source." msgstr "" "আপোনাৰ সংস্থাপনৰ উৎস এটা নে'টৱৰ্ক স্থানলৈ নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছে, কিন্তু আপোনাৰ " -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত কোনো নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল । এটা নে'টৱৰ্ক সংস্থাপন অপসৰণ কৰিবলৈ, " -"সম্পূৰ্ণ DVD, সম্পূৰ্ণ CD ৰ গোট, এৰে বুট কৰক বা এটা নে'টৱৰ্ক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা repo= " -"স্থিতিমাপ নিদিব ।" +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত কোনো নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল । এটা নে'টৱৰ্ক সংস্থাপন অপসৰণ " +"কৰিবলৈ, সম্পূৰ্ণ DVD, সম্পূৰ্ণ CD ৰ গোট, এৰে বুট কৰক বা এটা নে'টৱৰ্ক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা " +"repo= স্থিতিমাপ নিদিব ।" #: ../iw/welcome_gui.py:67 msgid "E_xit Installer" @@ -3888,7 +3913,8 @@ msgstr "NetworkManager ৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা msgid "Error configuring network device" msgstr "আপোনাৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগ-মাধ্যম বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল" -#: ../textw/netconfig_text.py:271, python-format +#: ../textw/netconfig_text.py:271 +#, python-format msgid "Error configuring network device %s" msgstr "নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ %s বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল" @@ -3903,10 +3929,10 @@ msgid "" "use as the install target. You can also choose to create your own custom " "layout." msgstr "" -"সংস্থাপনৰ বাবে আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভ বিভাজন কৰাৰ প্ৰয়োজন । অবিকল্পিত বিভাজনৰ পৰিকল্পনা " -"সৰ্বাধিক ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ বাবে যুক্তিসঙ্গত । আপুনি ব্যৱহাৰ কৰিব লগা স্থান আৰু সংস্থাপন " -"লক্ষ্য হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব লগা ড্ৰাইভ নিৰ্ব্বাচন কৰিব পাৰে । আপুনি নিজৰ পছন্দৰ পৰিকল্পনাও " -"সৃষ্টি কৰিব পাৰে ।" +"সংস্থাপনৰ বাবে আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভ বিভাজন কৰাৰ প্ৰয়োজন । অবিকল্পিত বিভাজনৰ " +"পৰিকল্পনা সৰ্বাধিক ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ বাবে যুক্তিসঙ্গত । আপুনি ব্যৱহাৰ কৰিব লগা স্থান আৰু " +"সংস্থাপন লক্ষ্য হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব লগা ড্ৰাইভ নিৰ্ব্বাচন কৰিব পাৰে । আপুনি নিজৰ " +"পছন্দৰ পৰিকল্পনাও সৃষ্টি কৰিব পাৰে ।" #: ../textw/partition_text.py:76 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -4221,8 +4247,8 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"আপুনি বিচৰা ভঁৰালৰ বিন্যাস ইতিমধ্যে সক্ৰিয় কৰা হৈছে । আপুনি পুনৰ ডিষ্ক সম্পাদন পৰ্দ্দালৈ " -"প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰিব নোৱাৰে । সংস্থাপন প্ৰণালীৰ লগত আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?" +"আপুনি বিচৰা ভঁৰালৰ বিন্যাস ইতিমধ্যে সক্ৰিয় কৰা হৈছে । আপুনি পুনৰ ডিষ্ক সম্পাদন " +"পৰ্দ্দালৈ প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰিব নোৱাৰে । সংস্থাপন প্ৰণালীৰ লগত আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?" #: ../storage/__init__.py:127 msgid "Encrypt device?" @@ -4264,7 +4290,7 @@ msgstr "যন্ত্ৰ বিচৰা হৈছে" #: ../storage/__init__.py:253 msgid "Finding storage devices..." -msgstr "ভঁৰালৰ যন্তৰ বিচৰা হৈছে..." +msgstr "ভঁৰালৰ যন্ত্ৰ বিচৰা হৈছে..." #: ../storage/__init__.py:269 msgid "Filesystem error detected, cannot continue." @@ -4278,7 +4304,8 @@ msgstr "এই বিভাজনে হাৰ্ড ড্ৰাইভ সং msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "LDL আকৃতিৰ DASD বিভাজন আপুনি গুচাব নোৱাৰে ।" -#: ../storage/__init__.py:491, python-format +#: ../storage/__init__.py:491 +#, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "এই বিভাজন RAID যন্ত্ৰ %s -ৰ এটা অংগ ।" @@ -4286,7 +4313,8 @@ msgstr "এই বিভাজন RAID যন্ত্ৰ %s -ৰ এটা অ msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "এই বিভাজন এটা RAID যন্ত্ৰৰ অংগ ।" -#: ../storage/__init__.py:499, python-format +#: ../storage/__init__.py:499 +#, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "এই বিভাজন '%s' LVM আয়তন সমষ্টিৰ অংগ ।" @@ -4319,13 +4347,14 @@ msgid "" "install %s." msgstr "আপোনাৰ মূল বিভাজন ২৫০ মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণতে %s সংস্থাপনৰ বাবে বৰ সৰু ।" -#: ../storage/__init__.py:762, python-format +#: ../storage/__init__.py:762 +#, python-format msgid "" "Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"আপোনাৰ / বিভাজন %s মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণ %s সংস্থাপনৰ কাৰণে দিয়া " -"উপদেশতকৈ নিম্ন স্তৰৰ ।" +"আপোনাৰ / বিভাজন %s মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণ %s সংস্থাপনৰ কাৰণে দিয়া উপদেশতকৈ " +"নিম্ন স্তৰৰ ।" #: ../storage/__init__.py:770 #, python-format @@ -4411,7 +4440,8 @@ msgstr "" "ন'গ'ল । তথাপিও যিকোনো উপায়ে আপুনি তুলি ল'ব খোজে নেকি?\n" "%s" -#: ../storage/__init__.py:1406, python-format +#: ../storage/__init__.py:1406 +#, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -4425,10 +4455,12 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" -"-টো বৰ্ত্তমানে চালনাজ্ঞানৰ স্থগিত বিভাজন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে,যি আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী " -"শীতনিদ্ৰাত হোৱা বুজাই । উৎকৰ্ষ সম্পন্ন কৰিবলৈ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী শীতনিদ্ৰাত ৰখাতকে বন্ধ কৰক ।" +"-টো বৰ্ত্তমানে চালনাজ্ঞানৰ স্থগিত বিভাজন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে,যি আপোনাৰ " +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী শীতনিদ্ৰাত হোৱা বুজাই । উৎকৰ্ষ সম্পন্ন কৰিবলৈ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী " +"শীতনিদ্ৰাত ৰখাতকে বন্ধ কৰক ।" -#: ../storage/__init__.py:1414, python-format +#: ../storage/__init__.py:1414 +#, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -4443,10 +4475,11 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" "-টো বৰ্ত্তমানে চালনাজ্ঞানৰ স্থগিত বিভাজন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে, যি আপোনাৰ " -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী শীতনিদ্ৰাত হোৱা বুজাই । যদি আপুনি নতুন সংস্থাপন কৰিছে, তেনেহ'লে সংস্থাপকে " -"সকলো শ্বেপ বিভাজনক আকৃতি দিয়াটো সুনিৰ্দ্দিষ্ট কৰক ।" +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী শীতনিদ্ৰাত হোৱা বুজাই । যদি আপুনি নতুন সংস্থাপন কৰিছে, তেনেহ'লে " +"সংস্থাপকে সকলো শ্বেপ বিভাজনক আকৃতি দিয়াটো সুনিৰ্দ্দিষ্ট কৰক ।" -#: ../storage/__init__.py:1428, python-format +#: ../storage/__init__.py:1428 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -4457,11 +4490,13 @@ msgid "" msgstr "" "শ্বেপ যন্ত্ৰ %s সক্ৰিয় কৰোঁতে ভুল:%s\n" "\n" -"আপোনাৰ উন্নত বিভাজনত থকা /etc/fstab এ কোনো আইনসংগত শ্বেপ বিভাজনলৈ উল্লেখ নকৰে ।\n" +"আপোনাৰ উন্নত বিভাজনত থকা /etc/fstab এ কোনো আইনসংগত শ্বেপ বিভাজনলৈ উল্লেখ নকৰে " +"।\n" "\n" "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।" -#: ../storage/__init__.py:1434, python-format +#: ../storage/__init__.py:1434 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -4518,7 +4553,8 @@ msgstr "" "%s যন্ত্ৰক %s হিচাপে অভ্যুত্থান কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । আপুনি সংস্থাপনত আগবাঢ়িব পাৰে " "কিন্তু কিছু সমস্যা হ'ব পাৰে ।" -#: ../storage/__init__.py:1521, python-format +#: ../storage/__init__.py:1521 +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -4568,9 +4604,9 @@ msgid "" "which will preserve contents." msgstr "" "LVM প্ৰচেছ কৰোঁতে ভুল ।\n" -"এনে ভাব হয় যে স্থিৰতাহীন LVM তথ্য আছে । (%s) make(s) up %s. আপুনি সকলো সম্বন্ধিত PV " -"পুনৰাৰম্ভ কৰিব পাৰে, যি সকলো LVM মেটাডাটা পৰিষ্কাৰ কৰিব । বা আওকাণ কৰিব পাৰে, যি " -"বিষয়বস্তুৰ সংৰক্ষণ কৰিব ।" +"এনে ভাব হয় যে স্থিৰতাহীন LVM তথ্য আছে । (%s) make(s) up %s. আপুনি সকলো সম্বন্ধিত " +"PV পুনৰাৰম্ভ কৰিব পাৰে, যি সকলো LVM মেটাডাটা পৰিষ্কাৰ কৰিব । বা আওকাণ কৰিব " +"পাৰে, যি বিষয়বস্তুৰ সংৰক্ষণ কৰিব ।" #: ../storage/devicetree.py:159 msgid "_Ignore drive(s)" @@ -4617,8 +4653,8 @@ msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " "another partitioning method." msgstr "" -"স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজনৰ কাৰণে যথেষ্ট ৰিক্ত স্থান পোৱা ন'গ'ল, অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা বিভাজনৰ ধৰণ " -"বাচি লওক ।" +"স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজনৰ কাৰণে যথেষ্ট ৰিক্ত স্থান পোৱা ন'গ'ল, অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা বিভাজনৰ " +"ধৰণ বাচি লওক ।" #: ../storage/partitioning.py:192 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -4729,7 +4765,8 @@ msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ বিন্যাসত msgid "Formatting" msgstr "আকৃতি দিয়া হৈছে" -#: ../storage/formats/fs.py:271, python-format +#: ../storage/formats/fs.py:271 +#, python-format msgid "Creating filesystem on %s..." msgstr "%s ত নথিপত্ৰপ্ৰণালী সৃষ্টি কৰা হৈছে..." @@ -6280,3 +6317,4 @@ msgstr "ৱেল্শ্ব" msgid "Zulu" msgstr "জুলু" + -- cgit