From ea01848825cc161fe92598e9568ddad79a99ba1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Katz Date: Wed, 8 Oct 2003 15:10:59 +0000 Subject: refresh from elvis --- po/zu.po | 1440 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1062 insertions(+), 378 deletions(-) (limited to 'po/zu.po') diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po index c5cb380fe..2f563c737 100644 --- a/po/zu.po +++ b/po/zu.po @@ -8,9 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-10-02 22:34-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-23 12:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-03 16:23+0200\n" "Last-Translator: Thobile Mhlongo \n" "Language-Team: Zulu \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,25 +49,30 @@ msgid "" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"ISEXWAYISO!!! umlekeleli we-VNC uzebenza NGAPHANDLE KWEGAMA LOKUDLULA\n" +"Ungasebenzisa igama lokudlula le-vnc= lokhetho lokulayisha\n" +"uma ungathanda ukuvikela umlekeleli.\n" +"\n" #: ../anaconda:179 -#, fuzzy msgid "The VNC server is now running." msgstr "Umlekeleli we-VNC uyasebenza manje." #: ../anaconda:182 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "" +msgstr "Izama ukuxhuma kumthengi we-vnc yesiteshi sekhomputha %s..." #: ../anaconda:196 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "" +msgstr "Iyadikibala ukuzama ukuxhuma emva kwemizamo engu-50!\n" #: ../anaconda:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Siza uxhume kwi- %s ukuqala ukufakwa..." +msgstr "Siza uxhume ngokwakho umthengi we-vnc kwi-%s ukuqala ukufaka." #: ../anaconda:200 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." @@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "Alikho ingaphakathi lekhomputha, cabanga njengokungenakhanda" #: ../anaconda:807 ../anaconda:1054 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "" +msgstr "Ayikwazi ukwazinga ilunga lesimo sengaphakathi lekhomputha la-X." #: ../anaconda:831 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." @@ -227,7 +231,6 @@ msgstr "" "ukulayisha kusuka kulokhu kwahlula." #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -326,6 +329,11 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"Lama phutha alandelayo enzekile ekwahluleni kwakho:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Cindezela 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../autopart.py:1331 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -429,7 +437,7 @@ msgid "" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." -msgstr "" +msgstr "Ukwahlula ng" #: ../autopart.py:1481 msgid "" @@ -458,6 +466,8 @@ msgid "" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Ukhethe ukugudluza zonke izahlulo (LONKE ULWAZI) kulamadrive alandelayo:%s\n" +"Uqinisekile ufuna ukwenza lokhu?" #: ../autopart.py:1494 #, python-format @@ -483,6 +493,8 @@ msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" +"Awekho amaphakethe omgudu afakiwe kwisistimu yakho. Inhlanganiselo yohlelo " +"lwemisebenzi yomlayishi angeke ishintshwe." #: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:395 ../iw/progress_gui.py:596 msgid "Completed" @@ -498,7 +510,7 @@ msgstr "Angeke ube nombuzo endleleni yolayini womyaleli!" #: ../cmdline.py:86 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "" +msgstr "Izahlulo ezihlukanisiwe angeke ziphathwe endaweni kalayini womyaleli!" #: ../cmdline.py:131 #, python-format @@ -528,12 +540,16 @@ msgid "" "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" +"Leli qembu libala ohlwini amaphakethe akhona. Yazi ukuthi kukhona " +"amaphakethe amaningi kunalawo akwamanye amaqembu ephakethe kule likhasi." #: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:919 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" +"Khetha leli qembu ukuthola okungenani inani elilingene lamaphakethe eqoqo. " +"Kubalulekile ekudaleni amabhokisi omqondisi/udonga lomlilo, njengesibonelo." #: ../constants.py:69 msgid "" @@ -542,6 +558,8 @@ msgid "" "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" +"Okukhethekile okungabanjiwe sekwenzekile. Kungenzeka ukuthi lokhu " +"kuyigciwane" #: ../constants.py:76 msgid "" @@ -549,30 +567,39 @@ msgid "" "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" +"Ukukhetha okungaphatheki kwenzekile. Kungenzeka ukuthi lokhu kuyigciwane. " +"Siza ukhiphe umbhalo ogcwele walokhu kukhethwa kanye nefayela lombiko " +"wegciwane onemininingwane ngokwedlulela kwi-http://bugzilla.redhat.com/" +"bugzilla/ ye-anaconda." #: ../exception.py:227 ../text.py:239 msgid "Exception Occurred" -msgstr "" +msgstr "Ukukhetha Kwenzekile" #: ../exception.py:295 msgid "Dump Written" -msgstr "" +msgstr "Okubhaliwe Kutshingiwe" #: ../exception.py:296 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" +"Isimo sesistimu yakho sibhalwe kwidiski ethambile ngokunempumelelo. Isistimu " +"yakho uzomiswa kabusha njengamanje." #: ../floppy.py:103 msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "" +msgstr "Ayikwazi ukwenza idiski ethambile yokulayisha" #: ../floppy.py:104 msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" +"Usayizi wezingxenye zomgudu ezidingekayo emshinini wakho kwenza ukudala " +"idiski yokulayisha kube nzima ukuba igcwale kwidiski encane yengaphakathi " +"lediski." #: ../floppy.py:113 msgid "Insert a floppy disk" @@ -625,13 +652,12 @@ msgid "Error" msgstr "Iphutha" #: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Kwenzeke iphutha ngesikhathi kwenziwa idiski yokulayisha. Siza uqiniseke " -"ukuthi " +"ukuthi kukhona idiski kwingaphakathi ledrive yediski." #: ../floppy.py:141 msgid "Creating" @@ -670,7 +696,6 @@ msgstr "Ibheka izigaxa ezimbi kwi- /dev/%s..." #: ../fsset.py:563 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" @@ -678,7 +703,7 @@ msgid "" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" "Kwenzeke iphutha ekufudukisweni kwe-%s kuya kwi-ext3. Kungenzeka ukuqhubeka " -"ngaphandle kokufudukisa le sistimu " +"ngaphandle kokufudukisa le sistimu %s?" #: ../fsset.py:1113 msgid "RAID Device" @@ -686,7 +711,7 @@ msgstr "Ithuluzi le-RAID" #: ../fsset.py:1117 ../fsset.py:1123 msgid "Apple Bootstrap" -msgstr "" +msgstr "Intambo yokulayisha Yahhapula" #: ../fsset.py:1128 msgid "PPC PReP Boot" @@ -816,10 +841,15 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" +"Iphutha ekukhuphukiseni ithuluzi %s njenge %s: %s\n" +"\n" +"Lokhu kungachaze ukuthi lesi sahlulo asakhelwanga.\n" +"\n" +"Cindezela KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../fsset.py:2010 msgid "Duplicate Labels" -msgstr "" +msgstr "Amalebula Akhishiwe" #: ../fsset.py:2011 #, python-format @@ -829,6 +859,10 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"Amathuluzi amaningi kwisistimu yakho abhalwe %s. Amalebula angale " +"kwamathuluzi kumele abemsulwa ukuze isistimu yakho isebenze kahle.\n" +"\n" +"Siza ulungise le nkinga ebese uqala kabusha inqubo yokufaka." #: ../fsset.py:2018 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1370 #: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:37 @@ -1029,10 +1063,14 @@ msgid "" "%s\n" "The system will now reboot." msgstr "" +"Lezi zithombe ze-ISO ezilandelayo zidukile futhi ziyadingeka ekufakweni:\n" +"\n" +"%s\n" +"Njengamanje isistimu izolayisha kabusha." #: ../image.py:63 msgid "Required Install Media" -msgstr "" +msgstr "Izithombe Zokufaka Ezidingekayo" #: ../image.py:64 #, python-format @@ -1043,6 +1081,11 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" +"Ingaphakathi lekhomputha okhethe ukulifaka lizodinga lama-CD alandelayo:\n" +"\n" +"%s\n" +"Siza ube usuwalungisile ngaphambi kokuqhubeka nokufakwa . Uma udinga " +"ukuhushula ukufakwa ukuze uqale kabusha khetha \"Layisha kabusha\"." #: ../image.py:72 ../kickstart.py:1284 ../kickstart.py:1311 #: ../iw/partition_gui.py:1012 @@ -1055,6 +1098,8 @@ msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" +"Kwenzeke iphutha kwehliswa i-CD. Siza uqiniseke ukuthi awungenisi i-5%s " +"esuka kwigobolondo eku-tty2 ebese ucofa KULUNGILE ukuzama futhi." #: ../image.py:163 msgid "Copying File" @@ -1129,10 +1174,8 @@ msgstr "" "alikho. Ungathanda ukuqhubeka noma hushula ukufakwa?" #: ../network.py:41 -#, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." -msgstr "" -"Qiniseka ukuthi igama lokudlula okungenani linobude bezimpawu ezingu-6." +msgstr "Isiteshi sekhomputha kumele okungenani linobude bezimpawu ezingu-64." #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -1177,6 +1220,8 @@ msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press to try again." msgstr "" +"Ayikwazi ukufunda uhlu lombhalo waphezulu.. Lokhu kungenxa yefayela " +"elidukile noma onozindaba ababi. Cofa ukuzama kabusha." #: ../packages.py:164 msgid "" @@ -1184,7 +1229,7 @@ msgid "" "Press to try again." msgstr "" "Ayikwazo ukufunda ifayela le-comps. Lokhu kungenxa yefayela elilahlekile " -"noma onozindaba omubi" +"noma onozindaba omubi. Cindezela ukuzama futhi." #: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342 msgid "" @@ -1203,11 +1248,11 @@ msgstr "Uzama ukufaka emshinini ongaxhasiwe yilokhu kusakaza kwe-%s." #: ../packages.py:289 msgid "Dependency Check" -msgstr "" +msgstr "Ukubhekwa Kokuncikile" #: ../packages.py:290 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "" +msgstr "Ibheka okuncikile emaphaketheni akhethelwe ukufakwa..." # source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING #: ../packages.py:349 ../packages.py:757 @@ -1227,6 +1272,12 @@ msgid "" "\n" "Press to try again." msgstr "" +"Iphakethe %s-%s-%s angeke livuleke. Lokhu kungenxa yefayela elidukile noma " +"mhlawumbe iphakethe elingasebenzi. Uma ufaka unozindaba we-CD lokhu " +"kujwayele ukuchaza ukuthi onozindaba be-CD abasebenzi, noma idrive ye-cd " +"akakwazi ukufunda onozindaba.\n" +"\n" +"Cindezela ukuzama futhi." #: ../packages.py:413 msgid "Installing..." @@ -1246,6 +1297,10 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" +"Kubenephutha ekufakeni i-%s. Lokhu kuchaza ukwehluleka konozindaba, " +"ukungabikhona kwesikhala sediski, kanye/noma izinkinga zengaphandle " +"lekhomputha. Lokhu kuyiphutha elibucayi futhi ukufaka kwakho kuzohushulwa. " +"Zisa ucacise uku" #: ../packages.py:758 msgid "Preparing RPM transaction..." @@ -1376,7 +1431,7 @@ msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Isexwayiso! Lena yi-beta!" #: ../packages.py:1351 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" @@ -1390,6 +1445,17 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" +"Siyakubonga ngokulayishela phansi lokhu kukhishwa kwe-Beta %s.\n" +"\n" +"Lokhu akukhona ukukhishwa okokugcina futhi akuqondiwe ukusetshenziswa " +"emkhiqizweni. Inhlodo yalokhu kukhishwa ngukuqongelela ukubuyekezwa " +"komphumela yezivivinyo, futhi ayikulungele ukusetshenziswa kwansuku zonke.\n" +"\n" +"Ukubika ukubuyekezwa komphumela, siza uvakashele:\n" +"\n" +" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +"\n" +"ebese ufaka umbiko efayeleni '%s'.\n" #: ../packages.py:1364 #, fuzzy @@ -1398,7 +1464,7 @@ msgstr "_Fakal %s" #: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498 msgid "Foreign" -msgstr "" +msgstr "Okungaziwa" #: ../partedUtils.py:274 #, python-format @@ -1410,6 +1476,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" +"Ithuluzi %s liyi-LDL eyakhelwe esikhundleni se-CDL eyakhelwe. I-LDL yama-" +"DASD akhelwe ayixhasiwe ngesikhathi sokusebenzisa ekufakweni kwe-%s. Uma " +"ufisa ukusebenzisa le diski ekufakweni, kumele iqaliswe kabusha lokho " +"kubangela ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI olukwile-drive.\n" +"\n" +"Ungathanda ukwakha kabusha le-DASD usebenzisa isakhiwo se-CDL?" #: ../partedUtils.py:304 #, python-format @@ -1420,11 +1492,16 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" +"itafula lesahlulo elisethuluzini le-/dev/%s liwuhlobo olungalindelwe lwe-%s " +"lwesakhiwo. Ukusebenzisa lokhu kufakwa kwediski ye-%s, kumele uqalise " +"kabusha kuzobanga ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI lwediski.\n" +"\n" +"Ungathanda ukuqalisa idiski?" #: ../partedUtils.py:633 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Iphutha ekukhushulweni kwesistimu yefayela kwi- %s: %s" # source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING #: ../partedUtils.py:721 @@ -1447,10 +1524,15 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" +"Itafula lokwahlula elisethuluzini le-%s alifundekanga. Ukudala izahlulo " +"ezintsha kumele iqaliswe, lokhu kuzobanga ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI " +"olukule diski.\n" +"\n" +"Ungathanda ukuqalisa lediski, ucisha ULWAZI LONKE?" #: ../partedUtils.py:958 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "" +msgstr "Awekho Ama-drive Atholakele" #: ../partedUtils.py:959 msgid "" @@ -1479,6 +1561,9 @@ msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" +"Iphutha - egameni leqembu lesisindo liqukethe izimpawu noma izikhala " +"ezingekho emthethweni. Izimpawu ezamukelelkile zingamagama, izinombolo, ' .' " +"noma '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1487,36 +1572,42 @@ msgstr "Siza ungenise igama lesisindo elifanelekile." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" +"Amagama Esisindo Esisebenzayo kumele abe nezimpawu ezingaphansi kuka-128" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Iphutha - igama lesisindo %s alisebenzi." #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" +"Iphutha - igama lesisindo liqukethe izimpawu noma izikhala ezingekho " +"emthethweni. Izimpawu ezivumelekile zingamagma,izinombolo, '.' noma '_'." #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" +"Iphuzu loukhuphuka alisebenzi. Amaphuzu okukhuphuka kumele aqale ngo '/' " +"futhi angeke aphethe nge'/', futhi kumele aqale ngezimpawu ezishicilelekayo " +"kanye nezikhala." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "" +msgstr "Siza ucacise iphuzu lokukhuphuka lalesi sahlulo." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" +msgstr "Ukwahlula kubambe ulwazi lokufakwa kwe-drive eqinile." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "" +msgstr "Lokhu kwahlula kuyingxenye yethuluzi le-RAID /dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:118 msgid "This partition is part of a RAID device." @@ -1555,6 +1646,7 @@ msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" +"Awukwazi ukucisha lokhu kwahlula, njengoba ukwahlula okongeziwe kuqukethe %s" #: ../partIntfHelpers.py:184 msgid "" @@ -1591,6 +1683,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Izahlulo ezilandelayo azicishekanga ngoba ziyasetshenziswa:\n" +"\n" +"%s" #: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320 #: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357 @@ -1615,10 +1710,12 @@ msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" +"Awukwazi ukulungisa lokhu kwahlula, njengoba ukwahlula kongeziwe'ngoba " +"kuqukethe %s" #: ../partIntfHelpers.py:379 msgid "Format as Swap?" -msgstr "" +msgstr "Yakha Ukushintsha?" #: ../partIntfHelpers.py:380 #, python-format @@ -1628,6 +1725,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" +"I-/dev/%s inohlobo lokwahlula lwe-0x82 (ukushintshwa kwe-Linux) kodwa " +"ayakhelwe njengokwahlula kokushintsha kwe-Linux.\n" +"\n" +"Ungathanda ukwakha lokhu njengkwahlula okushintshiwe?" #: ../partIntfHelpers.py:401 msgid "" @@ -1638,6 +1739,13 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" +"Ukhethe ukusebenzisa ukwahlula osekukhona kwalokhu kwahlula ngaphandle " +"kokuyakhela yona. I-Red Hat ikucebisa ukuthi wakhele lokhu kwahlula " +"ukuqinisekisa ukuthia amafayela asuka ekufakweni kokusetshenziswa kwesistimu " +"okwedlule akubangi izinkinga nalokhu kufakwa kwe-Linux. Yize, kunjalo uma " +"lokhu kwahlula kuqukethe amafayela odinga ukuwagcina, njengezinhlelo zohlu " +"lwamafayela asekhaya abasebenzisi, ngakhoke kumele kumele uqhubeke " +"ngaphandle kokwakhela lokhu kwahlula." #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Format?" @@ -1645,15 +1753,15 @@ msgstr "Isakhelo?" #: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010 msgid "_Modify Partition" -msgstr "" +msgstr "_Lungisa Ukwahlula" #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Do _Not Format" -msgstr "" +msgstr "Unga_khi" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Error with Partitioning" -msgstr "" +msgstr "Iphutha nokwahlula" #: ../partIntfHelpers.py:418 #, python-format @@ -1663,6 +1771,11 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Lama phutha abucayi alandelayo akhona kwisikimu sakho sokwahlukanisa " +"esiceliwe. Lama phutha kumele alungiswe ngaphamvi kokuqhubeka nokufaka " +"kwakho kwe-%s.\n" +"\n" +"%s" #: ../partIntfHelpers.py:432 msgid "Partitioning Warning" @@ -1677,18 +1790,27 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" +"Lezi zixwayiso ezilandelayo zikhona kwisikimu sesahlulo esiceliwe.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ungathanda ukuqhubeka nesikimu sakho sokwahlula esiceliwe?" #: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" +"Lezi zahlulo ezikhona kwasekuqaleni sezikhethelwe ukuba zakhelwe lokhu " +"kushabalalisa lonke ulwazi." #: ../partIntfHelpers.py:450 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" +"Khetha'Yebo' ukuqhubeka ebese wakhela lezi zahlulo, noma 'Chabo' ukubuela " +"emuva ukuze ushintshe lezi zilungiselelo." #: ../partIntfHelpers.py:456 msgid "Format Warning" @@ -1701,11 +1823,14 @@ msgid "" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" +"Njengamanje uzocisha iqembu lesisindo \"%s\".\n" +"\n" +"Izisisindo zonke ezisebenzayo kuleli qembu lesisindo zizolahleka!" #: ../partIntfHelpers.py:508 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Njengamanje uzocisha isisindo esisebenzayo \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:511 msgid "You are about to delete a RAID device." @@ -1739,6 +1864,9 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" +"Izinkethho zokwahlula ozikhethile seziyasetshenziswa. Angeke ukwazi " +"ukubuyela kwisikrini sokulungisa idiski. Ungathanda ukuqhubeka noale nqubo " +"yokufaka?" #: ../partitioning.py:107 msgid "Low Memory" @@ -1750,6 +1878,9 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" +"Njengoba ungenayo inkumbulo eyanele kulo mshini, sidinga ukusebenzisa " +"ngokushesha isikhala sokushintsha. Ukwenza lokhu kumele sibhale itafula " +"lakho lesahlulo esisha kwidiski ngkushesha. Kulungile lokho na?" #: ../partitions.py:807 #, python-format @@ -1757,6 +1888,8 @@ msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" +"Awuzange uchaze ukwahlula kwempande (/), okudingekayo ukze ukufakwa kwe-%s " +"kuqhubeke." #: ../partitions.py:812 #, python-format @@ -1764,11 +1897,15 @@ msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" +"Isahlulo sakho sempande singaphansi kwama-byte angu-250 ongokwejwayelekile " +"incane kakhulu ukuthi ingafakwa %s." #: ../partitions.py:819 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" +"Kumele udalw isahlulo sohlobo lwe/layisha/efi lwe-FAT kanye nosayizi " +"ongamabyte amakhulu angu-50." #: ../partitions.py:835 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." @@ -1780,20 +1917,24 @@ msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" +"Isahlulo sakho se-%s sincane kunamabyte amakhulu angu-%s angaphansi kwalawa " +"acetshiswayoe-%s azofakwa." #: ../partitions.py:871 ../partRequests.py:650 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "" +msgstr "Izahlulo ezilayishekayo kumele zibe ngamathuluzi kuphela e-RAID1." #: ../partitions.py:878 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" +msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo." #: ../partitions.py:889 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" +"Awuzange ucacise isahlulo sokushintsha. Yize kungadingakali kuzozonke " +"izinto, kungathuthukusa ukusebenza kokufakiwe." #: ../partitions.py:896 #, python-format @@ -1801,6 +1942,8 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" +"Ucacise okungenani amathuluzi okushintsha angu-32. Isigodi se-%s sixhasa " +"kuphela amathuluzi angu-32." #: ../partitions.py:907 #, python-format @@ -1808,6 +1951,8 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" +"Ungenise isikhala sokushintsha esincane kune (%dM) kunesitholakalayo se-RAM(%" +"dM) kwisistimu yakho. Lokhu kungaphazamisa ukusebenza." #: ../partitions.py:1191 msgid "the partition in use by the installer." @@ -1826,6 +1971,8 @@ msgstr "ukwahlula kuyilunga Leqembu Lesisindo se-LVM." msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" +"Leli phuzu lokukhuphuka alisebenzi. Uhlu lwamafayela lwe-%s kumele libe " +"yisistimu." #: ../partRequests.py:236 #, python-format @@ -1833,10 +1980,12 @@ msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" +"Iphuzu lokunyuja %s angeke lisetshenziswe. Kmele libe yisixhumanisi " +"esiphelele sokusetshenziswa. Siza ukhethe iphuzu lokwenyuka elehlukile." #: ../partRequests.py:243 msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "" +msgstr "Leli phuzu lokwenyuka kumele libe yisistimu yefayela le-Linux." #: ../partRequests.py:264 #, python-format @@ -1844,13 +1993,15 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" +"Iphuzu lokukhuphuka \"%s\" selivele liyasetshenziswa, siza ukhethe iphuzu " +"lokukhuphuka elahlukile." #: ../partRequests.py:278 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" +msgstr "Usayizi walokhu kwahlula %s (%10.2f MB) wedlula usayizi we-%10.2f MB." #: ../partRequests.py:469 #, python-format @@ -1858,11 +2009,13 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" +"Usayizi wokwahlula okuceliwe (usayizi = %s MB) kwedlula usayizi wezinga le-%" +"s MB." #: ../partRequests.py:474 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "" +msgstr "Usayizi wesahlulo esiceliwe awunamphumela! (usayizi = %s MB)" #: ../partRequests.py:478 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." @@ -1887,6 +2040,8 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" +"Lleli thuluzi le-RAID lingaba nokusele okungu-%s. Ukuba nokusele kuzodinga " +"ukuthi wongeze amalunga ethuluzini le-RAID." #: ../rescue.py:123 msgid "Starting Interface" @@ -1935,6 +2090,16 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" +"Indalo yokuhlenga angeke izame ukuthola ukufakwa kwe-Red Hat Linux ngaphansi " +"ebese uyenyisa ngaphansi kohlu lwamafayela e%s. Ngakhoke ungenza nanoma " +"iluphi ushintsho oludingekayo kwisistimu yakho. Uma ufuna ukuqhubeka nalesi " +"sigaba khetha 'Qhubeka'. Ungakhetha futhi ukunyusa amasistimu akho efayela " +"afundwayo-kuphela esikhundleni safundwayo-nabhalwayo ngokukhetha 'Funda-" +"Kuphela'.\n" +"\n" +"Uma ngezizathu ezithile le nqubo yehluleka ungakhetha 'Yeqa' futhi lesi " +"sigaba sizokweqiwa ebese uya ngqo ebobolondweni lo myalelo.\n" +"\n" #: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:110 #: ../loader2/cdinstall.c:118 ../loader2/driverdisk.c:350 @@ -2035,7 +2200,7 @@ msgstr "Alukho usizo olutholakele lwalesi sigaba sokufaka." #: ../text.py:282 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "" +msgstr "Gcina Ukulahlwa Kwadoti" #: ../text.py:303 ../text.py:311 msgid "Save" @@ -2062,12 +2227,16 @@ msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgid "" " for help | between elements | selects | next screen" msgstr "" +" ukuthola usizo | phakathi kwamalunga | khetha | " +"kwesilandelayo isikrini" #: ../text.py:355 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" +" / phakathi kwamalunga | khetha | " +"kwisikrini esilandelayo" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2098,6 +2267,10 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" +"Lama sistimu alandelayo efayela esistimu yakho ye-Linux awanyuswanga " +"ngokuhlanzekile. Siza ulayishe ukufakwa kwe-Linux, vumela amasistimu " +"efayela ukuba avalwe kahle ukuvuselela.\n" +"%s" #: ../upgrade.py:124 #, python-format @@ -2147,7 +2320,7 @@ msgstr "" #: ../upgrade.py:288 msgid "Absolute Symlinks" -msgstr "" +msgstr "Izixhumanisi ezifanayo Eziphelele" #: ../upgrade.py:299 msgid "" @@ -2200,6 +2373,9 @@ msgid "" "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" +"Insika yokukhulula ye-%s oyivuselelayo ibonakala engathi iyi-%s angafani " +"nensika eyedlule efakiwe ye-%s. Lokhu angeke kuphumelele. Uqinisekile " +"ufisa ukuqhubeka nenqubo yokuvuselela?" #: ../upgrade.py:475 msgid "" @@ -2211,6 +2387,13 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" +"Kubonakala engathi lesistimu inamaphakethe esithathu afakiwe aphambanayo " +"namaphakethe abalwe kwi-Red Hat Linux. Ngoba lama phakethe aphambana , " +"ukuqhubeka nale nqubo yokuvuselela kungabanga ukuthi ayeke ukusebenza kahle " +"noma kungaba ukungasekeleki kwenye isistimu. Siza ukhulula amapheshana " +"ukuze uthole ulwazi oluningi.\n" +"\n" +"Ufisa ukuqhubeka nale nqubo yokuvuselela?" #: ../upgrade.py:498 msgid "" @@ -2310,7 +2493,7 @@ msgstr "Sebenzisa _ukusakaza ukuthola umlekeleli we-NIS" #: ../iw/auth_gui.py:115 msgid "NIS _Domain: " -msgstr "" +msgstr "Inkundla ye_NIS: " #: ../iw/auth_gui.py:118 msgid "NIS _Server: " @@ -2330,7 +2513,7 @@ msgstr "Umlekeleli we_LDAP:" #: ../iw/auth_gui.py:149 msgid "LDAP _Base DN:" -msgstr "" +msgstr "LDAP _Isiqu se-DN:" #: ../iw/auth_gui.py:177 msgid "Enable _Kerberos" @@ -2338,7 +2521,7 @@ msgstr "Nika amandla i_Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" -msgstr "" +msgstr "Isikhu_ndla" #: ../iw/auth_gui.py:184 msgid "K_DC:" @@ -2397,7 +2580,7 @@ msgstr "Khetha ama-drive azosetshenziswa kulokhu kufakwa:" #: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" +msgstr "_Buyekeza (esebe uyalungisa uma kudingeka) izahlulo ezidaliwe" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" @@ -2405,6 +2588,9 @@ msgid "" "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" +"Igama lokudlula lohlelo lwemisebenzi yomlayishis livimba abasebenzisi " +"ekushintsheni izinketho ezidluliselwe emgodini. Ukuthola ukuvikeleka " +"kwesistimu okukhulu, uyacetshiswa ukuba umise igama lokudlula." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" @@ -2423,6 +2609,9 @@ msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" +"Ngenisa igama lokudlula lohlelo lwemisebenzi lomlayishi ebese " +"uyaliqinekisa. (Yazi ukuthi ibalazwe lokhiye le-BIOS kumele lahluke " +"kunebalazwe lokhiye wangempela olijwayele.)" #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" @@ -2448,6 +2637,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" +"Ngenisa igama lokudlula lohlelo lwemisebenzi lomlayishi elingalide " +"kunezimpawu ezingu-6. Sikucebisa ngegama lokudlula lohlelo lwemisebenzi " +"elide.\n" +"\n" +"Ungathanda ukuqhubeka naleli gama lokudlula?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 msgid "Boot Diskette Creation" @@ -2491,6 +2685,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" +"Ukuphoqa ukusetshenziswa kwe LBA32 ohlelweni lwemisebenzi yokulayisha " +"umangabe kungaxhasiwe yi-BIOS kungabanga ukuba umshini wakho ungakwazi " +"ukulayisha. Sikucebisa ukuthi udale idiski yokulayisha uma ubuzwa " +"esikhathini esizayo enqubeni yokufaka.\n" +"\n" +"Ungathanda ukuqhubeka ebese uphoqa indlela ye-LBA32?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" @@ -2529,6 +2729,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" +"Ukhethe ukungafaki uhlelo lwemisebenzi lokulayisha kwisistimu yakho. " +"Kuzodingeka ukuthi udale idiski yokulayisha kwisistimu yakho enalelo " +"khetho.\n" +"\n" +"Ungathanda ukuqhubeka ebese ufaka uhlelo lwemisebenzi yokulayisha?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 msgid "C_ontinue with no boot loader" @@ -2540,6 +2745,10 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" +"Siza ukhethe uhlelo lwemisebenzi lokulayisha olusetshenziswa yikhomputha. I-" +"GRUB inguhlelo lwemisebenzi yokulayisha. Yize kunjalo, uma ufisa ukubhala " +"ngaphezulu ohlelweni lwemisebenzi yamanje yokulayisha, khetha \"Ungafaki " +"uhlelo lwemisebenzi yokulayisha.\" " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 msgid "Use _GRUB as the boot loader" @@ -2599,6 +2808,13 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" +"Hlela amadrive ukuba abe ohlelweni olufanayo njengalawo asetshenziswe yi-" +"BIOS. Ukushintsha uhlelo lwe-drive kungasebenza uma unezixhumanisi " +"eziningana ze-SCSI noma kokubili kanye nezixhumanisi ze-IDE futhi ezifuna " +"ukulayisha ethuluzini le-SCI.\n" +"\n" +"Ukushintsha uhlelo lwedrive luzoshintsha lapho uhlelo lwemisebenzi lokufakwa " +"kuthola i-Master Boot Record (MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:57 msgid "About to Install" @@ -2628,6 +2844,11 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" +"Ukuqoshwa okuphelele kokufakwa kungatholakala efayeleni le-'%s' emuva " +"kokulayisha kabusha isistimu yakho.\n" +"\n" +"Ifayela lokuqala eliqukethe izinketho zokufaka ezikhethiwe zingatholakala " +"efayeleni '%s' emuva kokulayisha kabusha isistimu yakho." #: ../iw/confirm_gui.py:87 msgid "About to Upgrade" @@ -2639,7 +2860,7 @@ msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Cofa okulandelayo ukuqala ukuvuselelwa kwe-%s." #: ../iw/confirm_gui.py:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." @@ -2684,6 +2905,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:70 +#, fuzzy msgid "" "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" @@ -2699,6 +2921,24 @@ msgid "" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" msgstr "" +"Siyakuhalalisela, ukufakwa kuqediwe.\n" +"\n" +"%s%s Ukuthola ulwazi oluningi mayelana ne-Errata (ukuvuselela kanye " +"nokulungiswa kwamagciwane), vakashela:\n" +"\thttp://www.redhat.com/errata/\n" +"\n" +"Ukuthola ulwazi oluningi ekuvuselelweni okuzenzekelayo Kuxhumano lwe-Red " +"Hat, vakashela:\n" +"\thttp://rhn.redhat.com/\n" +"\n" +"Ukuthola ulwazi oluningi mayelana nokusebenzisa isistimu yenhlanganiselo, " +"vakashela:\n" +"\thttp://www.redhat.com/docs/\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" +"\n" +"Ukubhalisa umphumela wokuxhasa, vakashela:\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" +"\n" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -2742,6 +2982,9 @@ msgid "" "selection, including:\n" "\n" msgstr "" +"Imvelaphi yokufakwa kwendalo ibala ukhethe lephakethe elincanyelwayo, " +"kubalwa ne:\n" +"\n" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #, python-format @@ -2755,6 +2998,14 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Emuva kokufakwa, ingaphakathi lekhomputha lingoziwa noma lingagudluzwa " +"kusetshenziswa ithuluzi 'lamaphakethe-enhlanganiselo ye-redhat'.\n" +"\n" +"Uma uyejwayele i-%s, kungase ube namaphakethe athile ongathanda ukuwafaka " +"noma ukuwakhipha. Bheka ngezansi ibhokisi lokwenza samfuneko lokufakwa " +"kwakho." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:65 msgid "" @@ -2837,6 +3088,8 @@ msgid "" "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" msgstr "" +"Ukwakhiwa kwethuluzi elikhethiwe le-DASD kuzobhubhisa konke okuqukethwe " +"yithuluzi. Ufuna ngempela ukwakha ithuluzi elikhethiwe le-DASD?" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" @@ -2848,11 +3101,11 @@ msgstr "Khetha i-drive ukwahlula nge-fdiski:" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Udonga lomlilo" #: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193 msgid "Warning - No Firewall" -msgstr "" +msgstr "Isexwayiso - Alukho udonga lomlilo" #: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194 msgid "" @@ -2865,12 +3118,12 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:39 #, fuzzy msgid "_Configure Firewall" -msgstr "Hlanganisela %s" +msgstr "Alukho _ udonga lomlilo" #: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444 #: ../textw/firewall_text.py:201 msgid "_Proceed" -msgstr "" +msgstr "_Qhubeka" #: ../iw/firewall_gui.py:126 #, python-format @@ -2880,6 +3133,11 @@ msgid "" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" +"Isikhumulo esingasebenzi: %s. Isakhiwo esilungile 'somgomo wesikhumulo' " +"lapho isikhumulo siphakathi kuka-1 kanye no-65535, futhi umthetho " +"olandelwayo mhlawumbe uyi-'tcp' noma 'udp'.\n" +"\n" +"Njengomfanekiso, '1234:udp'" #: ../iw/firewall_gui.py:130 msgid "Warning: Bad Token" @@ -2890,14 +3148,16 @@ msgid "" "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " "outside world. Would you like to enable a firewall?" msgstr "" +"Udonga lomlilo lungasiza ukuvimba ukungena okungagunyaziwe kwikhiomputha " +"yakho okusuka ngaphandle. Ungathanda ukunika amandla udonga lomlilo?" #: ../iw/firewall_gui.py:166 msgid "N_o firewall" -msgstr "" +msgstr "Alukho _ udonga lomlilo" #: ../iw/firewall_gui.py:168 msgid "_Enable firewall" -msgstr "" +msgstr "_Nika amandla udonga lomlilo" #: ../iw/firewall_gui.py:170 msgid "_Custom firewall" @@ -2987,10 +3247,12 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" +"Usayizi wokubonakalayo angeke kushintshwe ngoba isikhala esidingwa yizisindo " +"esichazwe manje zizokwandiswa zibe ziningi kunesikhala esikhona." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "" +msgstr "Qinisekisa Izinga Loshintsho Olubonakalayo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" @@ -3000,6 +3262,11 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" +"Lolu shintsho olusenanini lwezinga elibonakalayo ludinga osayizi bezicelo " +"zezinga ukuba lujikeleziswe kusayizi ube yinombolo ephelele ephindwe kabili " +"ebonakalayo.\n" +"\n" +"Lolu shintsho luzokwenzeka manje." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183 @@ -3013,6 +3280,9 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" +"Izinga losayizi olubonakalayo angeke lushintshwe ngoba inani elikhethiwe (%" +"10.2f MB) likhulu kakhulu kunezinga elibonakalayo elincinyane (%10.2f MB) " +"oluseqenjini lwesisindo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format @@ -3021,6 +3291,9 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" +"Izinga losayizi olubonakalayo angeke lushintshwe ngoba inani elikhethiwe (%" +"10.2f MB) likhulu kakhulu kunezinga elibonakalayo elincinyane (%10.2f MB) " +"oluseqenjini lwesisindo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" @@ -3031,6 +3304,8 @@ msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" +"Lolu shintsho kwinani lwezinga elibonakalayo lizomosha isikhala esiningi " +"sezisindo esibonakalayo esisodwa noma eziningi esiseqenjini lesisindo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -3039,9 +3314,11 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" +"Izinga losayizi olubonakalayo angeke lushintshwe ngoba umphumela wosayisi " +"wezinga elibonakalayo (%10.2f MB) muncane kakhulu kunalezi ezinye izisindo " +"ezichaziwe njengamanje." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 -#, fuzzy msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3051,21 +3328,21 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "Yakha Isisindo Esisebenzayo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "" +msgstr "Lungisa Isisindo Esisebenzayo: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "Lungisa Isisindo Esisebwnzayo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:283 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 msgid "_Mount Point:" -msgstr "" +msgstr "_Izinga Lokukhuphuka" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 msgid "_File System Type:" @@ -3088,11 +3365,11 @@ msgstr "Okungaziwa" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "" +msgstr "_Igama Lesisindo Esisebenzayo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "" +msgstr "Igama Lesisindo Esibonakalayo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:359 msgid "_Size (MB):" @@ -3107,7 +3384,7 @@ msgstr "Usayizi (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "" +msgstr "(Inani lasayizi elikhulu lingu %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 msgid "Illegal size" @@ -3116,28 +3393,30 @@ msgstr "Usayizi ongekho emthethweni" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "" +"Usayizi oceliwe njengoba kungenisiwe akuyona inombolo esebenzayo engaphezulu " +"kuka-0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" -msgstr "" +msgstr "Izing lokukhuphuka liyasetshenziswa" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" +msgstr "Iphuzu lokukhuphuka \"%s\" liyasetshenziswa, siza uqoke enye." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "" +msgstr "Igama Lesisindo Esingekho emthethweni" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "" +msgstr "Igama lesisisindo esingekho emthethweni" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" +msgstr "Igama lesisindo \"%s\" seliyasetshenziswa. Siza uqoke elinye." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3146,13 +3425,16 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" +"Usayizi ocelwe manje %10.2f MB) mukhulu kakhulu kunosayizi wesisindo " +"esisebenzayo (%10.2f MB). Ukongeza lombandela ungakhuphula usayizi Wezinga " +"Elibonakalayo Kuleli qembu Lesisindo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:170 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850 #: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045 msgid "Error With Request" -msgstr "" +msgstr "Iphutha Nokucelwayo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852 #, python-format @@ -3161,6 +3443,8 @@ msgid "" "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" +"Izisindo ozihlanganisile zidinga i-%g MB, kodwa iqembu lesisindo line -%g MB " +"kuphela. Siza ukhulise iqembu lesisindo noma unciphise izisindo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695 msgid "No free slots" @@ -3170,6 +3454,7 @@ msgstr "Azikho izikhala ezimahhala" #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" +"Awukwazi ukudala izisindo ezingaphezulu kuka- %s iqembu lesisindo ngasinye." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702 msgid "No free space" @@ -3181,6 +3466,9 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" +"Asikho isikhala esisele eqenjini lesisindo ukudala izisindo ezintsha. " +"Ukongeza isisindo uzodinga ukunciphisa usayizi noma izisindo esisele " +"njengamanje" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731 #, python-format @@ -3189,7 +3477,7 @@ msgstr "Uqinisekile ufuna Ukucisha isisindo esibalulekile \"%s\"?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863 msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "" +msgstr "Igama Leqembu Lesisindo Alisebenzi" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876 msgid "Name in use" @@ -3199,10 +3487,11 @@ msgstr "Igama liyasetshenziswa" #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" +"Igama leqembu lesisisngo \"%s\" seliyasetshenziswa. Siza ukhethe elinye." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "" +msgstr "Azikho izisindo ezanele ezibonakalayo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 msgid "" @@ -3212,19 +3501,24 @@ msgid "" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" +"Okungenani isahlulo esisodwa s sisindo esibonakalayo esingasetshenzisiwe " +"esidingekayo ukudala Iqembu Lesisindo se-LVM.\n" +"\n" +"Dala isahlulo noma inhlanzi ye-RAID yohlobo \"lesisindo esibonakalayo (LVM)" +"\" ebese futhi ukhetha ukhetho lwe \"LV\" " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933 msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "" +msgstr "Yenza Iqembu Lesisindo se-LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "" +msgstr "Lungisa Iqembu Lesisindo se-LVM: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "" +msgstr "Lungisa Iqembu Lesisindo se-LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954 msgid "_Volume Group Name:" @@ -3236,15 +3530,15 @@ msgstr "Igama Leqembu Lesisindo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 msgid "_Physical Extent:" -msgstr "" +msgstr "_Izinga Lokubonakalayo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978 msgid "Physical Extent:" -msgstr "" +msgstr "Izinga Lokubonakalayo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "" +msgstr "Izisindo Ezibonakalay ezi_zosetshenziswa:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 msgid "Used Space:" @@ -3260,11 +3554,11 @@ msgstr "Isikhala Esiphelele:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "" +msgstr "Igama Lesisisindo Esibonakalayo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363 msgid "Size (MB)" -msgstr "" +msgstr "Usayizi (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95 msgid "_Add" @@ -3277,7 +3571,7 @@ msgstr "_Lungisa" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099 msgid "Logical Volumes" -msgstr "" +msgstr "Isisindo Esisebenzayo" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" @@ -3305,11 +3599,11 @@ msgstr "_Ithuluzi" #: ../iw/mouse_gui.py:137 msgid "_Model" -msgstr "" +msgstr "_Uhlobo" #: ../iw/mouse_gui.py:235 msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "" +msgstr "_Khiqiza izinkinombo ezingu-3" #: ../iw/mouse_gui.py:250 msgid "Select the appropriate mouse for the system." @@ -3362,6 +3656,8 @@ msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" +"Awuzange ucacise igama lesiteshi sekhomputha.. Kuzobonakala ngendalo " +"yoxhumano lwakho ukuthi lokhu kungabanga izinkinga esikhathini esizayo." #: ../iw/network_gui.py:160 #, python-format @@ -3369,6 +3665,8 @@ msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" +"Awuzange ucacise inkundla \"%s\". Kuzobonakala kwindalo yoxhumano lokhu " +"kungabanga izinkinga esikhathini esizayo." #: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399 #, python-format @@ -3408,11 +3706,15 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" +"Awunawo amathuluzi oxhumano asebenzayo. Isistimu yakhi angeke ixoxise " +"kuxhunywe ngendalo ngaphandle kokungenani ithuluzi elilodwa.n\n" +"YAZI: uma une-PCMCIA mayelana nokumelana kumele ushiye kungasebenzi . Uma " +"ulayisha kabusha isistimu yakho umlinganisi uzosetshenziswa ngokuzenzekela." #: ../iw/network_gui.py:202 #, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "" +msgstr "Lungisa Uxhumano olubhekene %s" #: ../iw/network_gui.py:213 msgid "Configure using _DHCP" @@ -3428,11 +3730,11 @@ msgstr "_Ikheli le-IP" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Net_mask" -msgstr "" +msgstr "Imaski_yoxhumano" #: ../iw/network_gui.py:232 msgid "_Point to Point (IP)" -msgstr "" +msgstr "_Iphuzu kuya Ephuzwini (IP)" #: ../iw/network_gui.py:256 #, python-format @@ -3454,7 +3756,7 @@ msgstr "Ithuluzi" #: ../iw/network_gui.py:428 msgid "IP/Netmask" -msgstr "" +msgstr "IP/Imaski yoxhumano" #: ../iw/network_gui.py:488 msgid "Network Devices" @@ -3466,15 +3768,15 @@ msgstr "Misa isiteshi sekhomputha" #: ../iw/network_gui.py:502 msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "" +msgstr "_ngokuzenzekalayo ngokwedlulela DHCP" #: ../iw/network_gui.py:508 msgid "_manually" -msgstr "" +msgstr "_ngokwenza" #: ../iw/network_gui.py:514 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" -msgstr "" +msgstr "(ex. \"host.domain.com\")" #: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:640 msgid "Hostname" @@ -3492,6 +3794,10 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" +"Ungahlanganisa uhlelo lokulayisha lomlayishi ukulayisha amanye amasistimu " +"okusebenza. Izokuvumela ukuba ukhethe isistimu yokusebenza yokulayisha esuka " +"ohlwini. Ukongeza amasistimu okusebenza alayishwe ngendalo, khetha " +"\"Okwendalo\" ngaleyo sistimu yokusebenza oyithandayo." #: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3535,7 +3841,7 @@ msgstr "Ilebula lokulayisha liqukethe izimpawu ezingekho emthethweni" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "Duplicate Label" -msgstr "" +msgstr "Khipha Ilebula" #: ../iw/osbootwidget.py:258 msgid "This label is already in use for another boot entry." @@ -3543,7 +3849,7 @@ msgstr "Leli lebula selivele liyasetshenziswa kwesinye isingeniso sokulayisha." #: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "Duplicate Device" -msgstr "" +msgstr "Khipha Ithuluzi" #: ../iw/osbootwidget.py:272 msgid "This device is already being used for another boot entry." @@ -3555,11 +3861,13 @@ msgid "Cannot Delete" msgstr "Angeke Icishe" #: ../iw/osbootwidget.py:337 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" +"Lokhu kulayisha okuqondiwe angeke kucishwe ngoba okwesistimu ye-Red Hat " +"Linux ozoyifaka manje." #: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318 msgid "Individual Package Selection" @@ -3575,6 +3883,8 @@ msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" +"Iphakethe: %s\n" +"Inguqulo: %s\n" #: ../iw/package_gui.py:356 msgid "_Tree View" @@ -3602,7 +3912,7 @@ msgstr "Khetha _konke okuseqenjini" #: ../iw/package_gui.py:433 msgid "_Unselect all in group" -msgstr "" +msgstr "_Ungakhethi konke okuseqenjini" #: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63 msgid "Package Group Selection" @@ -3610,7 +3920,7 @@ msgstr "Ukhetho Lweqembu Lephakethe" #: ../iw/package_gui.py:677 msgid "Minimal" -msgstr "" +msgstr "Okuncane" #: ../iw/package_gui.py:739 #, python-format @@ -3624,6 +3934,10 @@ msgid "" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" +"Iqembu lephakethe lingabanawo amalunga esiqu noma ongazikhethela wona. " +"Amaphakethe esiqu ahlala ekhethwa njalo umangabe iqembu selikhethiwe.\n" +"\n" +"Khetha amaphakethe azofakwa:" #: ../iw/package_gui.py:791 msgid "Base Packages" @@ -3655,11 +3969,11 @@ msgstr "Gcwalisa sonke isikhala _kuze kube (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "" +msgstr "Gcwalisa usayizi ongaphezulu _ovunyiwe" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:171 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "" +msgstr "Isiphetho sesilinda kumele sibe ngaphezulu kokuqala kwesilinda." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:260 ../textw/partition_text.py:651 msgid "Add Partition" @@ -3680,7 +3994,7 @@ msgstr "Uhlobo Lwesistimu _Yefayela:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:325 msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "" +msgstr "Ama-drive _Avunyelwe:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:338 msgid "Drive:" @@ -3688,7 +4002,7 @@ msgstr "I-drive:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:347 msgid "Original File System Label:" -msgstr "" +msgstr "Ilebula Lesistimu Yefayela Lokuqala:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:382 msgid "_Start Cylinder:" @@ -3700,7 +4014,7 @@ msgstr "_Phetha Isilinda:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:451 msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "" +msgstr "Phoqa ukwahlula ukuba kube _ngokuqala" #: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1126 @@ -3726,6 +4040,8 @@ msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" +"Iphuzu Lokukhuphuka/\n" +"RAID/Isisindo" #: ../iw/partition_gui.py:404 msgid "" @@ -3743,6 +4059,7 @@ msgstr "Ukwahlula" msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" +"Lamaphutha alandelayo abucayi akhona esikimini sokwahlula sakho esiceliwe." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format @@ -3824,21 +4141,23 @@ msgstr "Akuxhasiwe" #: ../iw/partition_gui.py:1191 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "I-LVM ayixhasiwe kule ndawo." #: ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "Ingaphakathi lekhomputha le-RAID alixhasiwe kule ndawo." #: ../iw/partition_gui.py:1212 msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "" +msgstr "Azikho izinombolo zethuluzi le-RAID ezikhona" #: ../iw/partition_gui.py:1213 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" +"Ingaphakathi lekhomputha lethuluzi le-RAID angeke lidaleke ngoba zonke " +"izinombolo zethuluzi elincane le-RAID sezisetshenzisiwe." #: ../iw/partition_gui.py:1227 msgid "RAID Options" @@ -3855,6 +4174,15 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" +"I-RAID yengaphakathi lekhomputha likuvumela ukuba uhlanganise amadiski " +"ambalwa ethuluzini le-RAID. Ithuluzi le-RAID lingahlanganiswaa ukunikeza " +"isivinini esongeziwe kanye nokwethembeka esikhundleni sediski ngayodwa. " +"Ukuthola ulwazi oluningi mayelana nokusebenzisa amathuluzi e-RAID siza " +"uxhumane noshicilelo oluqoshiwe le-%s.\n" +"\n" +"Njengamanje unezahlulo ze-RAID yengaphakathi lekhomputha ezingu-%s " +"ezikhululekile ukusetshenziswa.\n" +"\n" #: ../iw/partition_gui.py:1249 msgid "" @@ -3863,6 +4191,10 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" +"Ukusebenzisa i-RAID kumele kuqala idale okungenani izahlulo ezimbili zohlobo " +"'le-RAID yengaphakathi lekhomputha'. Ngakhoke ungadala ithuluzi le-RAID " +"elingakhelwa futhi likhushulwe.\n" +"\n" #: ../iw/partition_gui.py:1255 msgid "What do you want to do now?" @@ -3881,6 +4213,7 @@ msgstr "Dala _ithuluzi le-RAID [default=/dev/md%s]." #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" +"Dala ngokufanayo _idiski yokudala ithuluzi le-RAID [okwendalo=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -3888,7 +4221,7 @@ msgstr "Ayikwazanga Ukudala Umhleli We-drive Ebunjiwe" #: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" +msgstr "Ngesizathu esithile umhleli wokudala ngokufanayo akadalekanga." #: ../iw/partition_gui.py:1355 msgid "Ne_w" @@ -3908,14 +4241,14 @@ msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1401 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "" +msgstr "Fihla ithuluzi le-RAID/Amaqembu elunga _lesisindo se-LVM" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243 #: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247 #: ../textw/partition_text.py:272 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" @@ -3924,7 +4257,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "" +msgstr "Shiya _kungashintshiwe (gcina ulwazi)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "_Format partition as:" @@ -3932,7 +4265,7 @@ msgstr "_yakha ukwahlula njenge:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "" +msgstr "Fudukisa_ukwahlula e-:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 msgid "Check for _bad blocks?" @@ -3949,15 +4282,15 @@ msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "" +msgstr "Umiso Lokwahlula Kwediski" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "_Automatically partition" -msgstr "" +msgstr "_Yahlula ngokuzenzela" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "" +msgstr "Yahlula ngokwesandla nge_Diski Druid" #: ../iw/progress_gui.py:37 #, fuzzy @@ -4054,6 +4387,11 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" +"Okungenani kudingeka izihlulo ze-RAID ezimbili ezingasetshenzisiwe " +"zengaphakathi lekhomputha ukudala ithuluzi le-RAID.\n" +"\n" +"Kuqala dala okungenani izahlulo ezimbili zohlobo \"lwengaphakathi lekhomputha" +"\", ebese ukhetha futhi i-\"RAID." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:907 @@ -4063,11 +4401,11 @@ msgstr "Yakha Ithuluzi le-RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "" +msgstr "Lungisa Ithuluzi le-RAID: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905 msgid "Edit RAID Device" -msgstr "" +msgstr "Lungisa Ithuluzi le-RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" @@ -4083,7 +4421,7 @@ msgstr "Amalunga e-RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" -msgstr "" +msgstr "Izinombolo zo_kusele:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" @@ -4094,6 +4432,9 @@ msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" +"Idrive yemvelaphi ayinazo izahlulo ezizodalwa ngokufanayo. Kuqala kumele " +"uchaze izahlulo zohlobo \"lwengaphakathi lekhomputha le-RAID' ekuledrive " +"ngaphambi ngokuba idalwe ngokufanayo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 @@ -4107,6 +4448,10 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" +"Idrive yemvelaphi ekhethiwe inezahlulo kuyona okungelona uhlobo " +"\"lwengaphakathi lekhomputha le-RAID'.\n" +"\n" +"Lezi zahlulo zizogudluzwa ngaphambi kokuba le-drive idalwe ngokufanayo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format @@ -4117,6 +4462,10 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" +"Idrive yemvelaphi inezahlulo ezingavinjelwe kwidrive/dev/%s.\n" +"\n" +"Lezi zahlulo kuzomele zigudluzwe noma zivinjelwe kuledrive ngaphambi kokuba " +"idrive idalwe ngokufanayo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" @@ -4125,20 +4474,25 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" +"Idrive yemvelaphi ikhethe izahlulo zengaphakathi lekhomputa ezingamalunga " +"asebenzayo ethuluzi lengaphakathi lekhomputha le-RAID.\n" +"\n" +"Lezi zahlulo zizogudluzwa ngaphambi kokuba ledirve idalwe ngokufanayo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" -msgstr "" +msgstr "Iphutha Ledrive Yokuqondile" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "" +"Siza ukhethe amadrive okuqondiwe ekusetshenzisweni kokudala ngokufanayo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" +msgstr "Idrive yemvelaphi /dev/%s angeke ikhethe njengedrive eqondiwe." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -4150,10 +4504,16 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" +"Idrive yokuqondiwe /dev/%s inesahlulo esingeke sigudluzwe ngalezi zizathu " +"ezilandelayo:\n" +"\n" +"\"%s\"\n" +"\n" +"Lesi sahlulo kumele sigudluzwe ngaphambi kokuba ledrive ingaqondiswa." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." -msgstr "" +msgstr "Siza ukhethe imvelaphi ye-drive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -4161,6 +4521,8 @@ msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" +"Idrive /dev/%s izodalwa ngokufanayo kulama drive alandelayo:\n" +"\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "" @@ -4168,18 +4530,22 @@ msgid "" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" +"\n" +"\n" +"ISEXWAYISO! LONKE ULWAZI OLUKUMADRICE LUZOSHABALALISWA." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "Final Warning" -msgstr "" +msgstr "Isexwayiso Sokugcina" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 msgid "Clone Drives" -msgstr "" +msgstr "Amadrive Okudala ngokufanayo" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" +"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -4196,18 +4562,31 @@ msgid "" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" +"Ithuluzi Lediski Yokudala ngokufanayo\n" +"\n" +"Leli thuluzi likuvumela ukuba unciphise inani lomfutho odingekayo ukumisa " +"izinhlansi ze-RAID. Kuqondwe ukuthatha idiski yemvelaphi alungiswe " +"ngesandlalelo sokukwahlula esithandwayo, futhi dala ngokufanayo lesi " +"sendlalelo kuma diski anosayizi abafanayo. Ngakhoke ithuluzi le-RAID " +"lingadaleka.\n" +"\n" +"YAZI: Imvelaphi inezahlulo azivinjelwe kwidiski kuphela, futhi ziqukethe " +"izahlulo zengaphakathi lekhomputha ye-RAID. Ezinye izinhlobo zesahlulo " +"azivunyelwe.\n" +"\n" +"YONKE INTO ekumadiski aqondiwe izobhubhiswa yilenqubo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" -msgstr "" +msgstr "Imvelaphi ye-drive:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 msgid "Target Drive(s):" -msgstr "" +msgstr "Amadrive Okuqondiwe:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "Drives" -msgstr "" +msgstr "Ama-drive" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 msgid "Release Notes" @@ -4215,70 +4594,70 @@ msgstr "Ikhiphela phandle Amapheshana abhaliwe" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 msgid "Unable to load file!" -msgstr "" +msgstr "Ayikwazi ukulayisha ifayela!" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" -msgstr "" +msgstr "Inhlanganiselo ye-Silo" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" -msgstr "" +msgstr "Ukwahlula" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "" +msgstr "Faka irekhodi yokulayisha ye-SILO kwi:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" -msgstr "" +msgstr "Dala i-PROM efanayo" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "" +msgstr "Misa kwi-linux ithuluzi lokulayisha le-PROM" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" -msgstr "" +msgstr "Imifakela Yomgudu" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" -msgstr "" +msgstr "Dala idiski yokulayisha" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" -msgstr "" +msgstr "Ungafaki i-SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" -msgstr "" +msgstr "Uhlobo lokwahlula" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:211 #: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" -msgstr "" +msgstr "Ilebula yokulayisha" #: ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" -msgstr "" +msgstr "Isithombe sokulayisha sendalo" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:100 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "" +msgstr "Ukhetho Lwesikhathi Ezahlukene" #: ../iw/timezone_gui.py:65 ../textw/timezone_text.py:94 msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "" +msgstr "Iwashi lesistimu lisebenzisa i_UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:73 msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -msgstr "" +msgstr "Siza ukhethe idlobha eliseduze nesikhathi esahlukene:" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" -msgstr "" +msgstr "_Indawo" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" @@ -4286,51 +4665,57 @@ msgstr "Incazelo" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "" +msgstr "Vuselela Inhlanganiselo Yohlelo lwemisebenzi Lomlayishi" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "" +msgstr "_Vuselela inhlanganiselo yohlelo lwemisebenzi yomlayishi" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "" +msgstr "Lokhu kuzovuselela umlayishi wakho waseduze." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" +msgstr "Umfaki ucoshe umlayishi %s njengamanje ofakwe kwi-%s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." -msgstr "" +msgstr "Lokhu ukukhetha okugqugquzelwayo." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" +"Umfaki akakwazi ukucosha uhlelo lwemisebenzi lomlayishi elisetshenziswayo " +"njengamanje kwisistimu yakho." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "" +msgstr "_Dala inhlanganiselo yomlayishi omusha" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" +"Lokhu kuzokuvumela ukuba udale inhlanganiselo yomlayishi wokulayisha. Uma " +"ufuna ukushintsha abalayishi bohlelo lokulayisha, kumele ukhethe lokhu." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "" +msgstr "_Umlayishi wohlelo lokulayisha uyavuselela" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" +"Lokhu angeke kwenze mahluko enhlanganiselweni yomlayishi. Uma usebenzisa " +"umlayishi wesithathu, kumele ukhethe lokhu." # source\ui\dlg\missingdocdlg.src fixedtext DLG_DEADDOCUMENTLINK FT_QUESTION #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 @@ -4339,7 +4724,7 @@ msgstr "Ungathanda ukwenzani?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 msgid "Migrate File Systems" -msgstr "" +msgstr "Fudukisa Amasistimu Efayela" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -4351,10 +4736,16 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" +"Lokhu kukhishwa kwe-%s kulekelela isistimu yefayela yezehlakalo eziqoshiwe " +"ze-ext3. Inamalungelo ambalwa ngaphezu kwesistimu yefayela le-ext2 " +"lasekuqaleni elithunyelwe e-%s. Ukufudukisa izahlulo ezakhelwe ze-ext2 " +"ziye ku-ext3 ngaphandle kokulahleka kolwazi.\n" +"\n" +"Yiziphi izahlulo kulezi ongathanda ukuzifudukisa?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "" +msgstr "Vuselela Ukwahlula Kokushinthsha" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4364,6 +4755,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" +"Isigodi esingu-2.4.sidinga ukushintshwa okuningi kunezigodi ezindala, " +"okungenani kuphindwe kabili kanye nesikhala sokushintsha esiningi kune-RAM " +"yesistimu. Njengamanje unokushintsha okungu-%dMB okuhlanganisiwe, kodwa " +"kumele udale isikhala sokushintsha kwisistimu eyodwa yefayela." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4372,18 +4767,21 @@ msgid "" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Umfaki ucoshe i-%s MB ye-RAM.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "" +msgstr "_Ngifuna ukudala ifayela lokushintsha" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "" +msgstr "Khetha _ukwahlula ukusebenzisa ukushintsha kwefayela:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" -msgstr "" +msgstr "Isikhala Esikhululekile (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format @@ -4391,14 +4789,16 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" +"Kuyacetshiswa ukuthi ifayela lakho kumele okungenani libe %d MB. Siza " +"ungenise usayizi wefayela lokushintsha:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "" +msgstr "Shintsha usayizi _wefayela (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "" +msgstr "_Angifuni ukudala ifayela lokushintsha" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4406,111 +4806,119 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" +"Uyacetshiswa ukuthi udale ifayela lokushintsha. Ukungaphumeleli ukwenza " +"njalo kungabanga umfaki ukuba ahushuleke. Uqinisekile ufisa ukuqhubeka?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "" +msgstr "Ifayela lokushintsha kumele linosayizi ophakathi kuka-1 kuya ku 2000." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" +"Asikho isikhala esanele ethuluzini olikhethile ekwahluleni okushintshiwe." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "" +msgstr "Isigubhu sokulawula Asisukelwe" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "" +msgstr "Inhlanganiselo Yemidwebo Esamfuneko" #: ../iw/xconfig_gui.py:251 msgid "_Color Depth:" -msgstr "" +msgstr "_Ukujula Kombala" #: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106 msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "" +msgstr "Imibala engu-256 (8 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107 msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "" +msgstr "Umbala Omkhulu (16 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "" +msgstr "Umbala Wangampela (24 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:282 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Isixazululo Sesikrini:" #: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "" +msgstr "Siza ukhethe imvelaphi yedesktop yendalo:" #: ../iw/xconfig_gui.py:340 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "" +msgstr "Imvelaphi yedesktop yakho iyi:" #: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "GNO_ME" -msgstr "" +msgstr "GNO_ME" #: ../iw/xconfig_gui.py:357 msgid "_KDE" -msgstr "" +msgstr "_KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:388 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "" +msgstr "Siza ungenise uhlobo lokungena ngaphakathi:" #: ../iw/xconfig_gui.py:395 msgid "_Text" -msgstr "" +msgstr "_Umbhalo" #: ../iw/xconfig_gui.py:396 msgid "_Graphical" -msgstr "" +msgstr "_Okwemidwebo" #: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "" +msgstr "Inhlanganiselo Yokulawula" #: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467 msgid "Monitor Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Isigubhu sokulawula Esingacacisiwe" #: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468 msgid "" "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " "closest matching model in order to have the highest possible display quality." msgstr "" +"Awuzange ukhethe uhlobo lokulawula. Uyacetshiswa ukukhetha uhlobo olufana " +"ncamashi ukuze kube nekhwalithi lezinga elibonakalayo." #: ../iw/xconfig_gui.py:445 msgid "_Choose monitor type" -msgstr "" +msgstr "_Khetha uhlobo lokulawula" #: ../iw/xconfig_gui.py:625 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" +"Ezikhathini eziningi, isigubhu sokulawula cingacoshwa ngokuzenzekela. Uma " +"izilungiselelo ezikhethiwe zingasilungele isigubhi sokulawula, khetha " +"izilungiselelo ezilungile." #: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103 msgid "Restore _original values" -msgstr "" +msgstr "Gcina kabusha _amanani asekuqaleni" #: ../iw/xconfig_gui.py:748 msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "" +msgstr "_i-Sync Evundlile:" #: ../iw/xconfig_gui.py:751 msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "" +msgstr "_i-Sync Emile:" #: ../iw/xconfig_gui.py:758 msgid "kHz" -msgstr "" +msgstr "kHz" #: ../iw/xconfig_gui.py:761 msgid "Hz" @@ -4518,11 +4926,11 @@ msgstr "Hz" #: ../iw/xconfig_gui.py:781 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "" +msgstr "Inhlanganiselo Yoxhumano Lwemidwebo (X)" #: ../iw/xconfig_gui.py:811 msgid "Unknown video card" -msgstr "" +msgstr "Ikhadi levidiyo elingaziwa" #: ../iw/xconfig_gui.py:812 #, python-format @@ -4530,10 +4938,12 @@ msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" +"Kwenzeke iphutha ekukhethweni kwekhadi levidiyo %s. Siza ubike leli phutha e-" +"bugzilla.redhat.com." #: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" -msgstr "" +msgstr "Ikhadi levidiyo elingacacisiwe" #: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685 msgid "" @@ -4541,6 +4951,9 @@ msgid "" "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" +"Udinga ukucosha ikhadi levidiyo ngaphambi kokuba inhlanganiselo ka-X " +"iqhubeke. Uma ufuna ukweqa ngokuphelele inhlanganiselo ka-X khetha " +"inkinombo 'Yeqa Inhlanganiselo ka-X'." #: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637 msgid "" @@ -4548,12 +4961,17 @@ msgid "" "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" +"Isistimu yakho izomiselwa ukusebenzisa isakhelo somshayeli Wesistimu ye-X " +"Window. Uma ungafuni ukumiswa Wesistimu ye-X Window, khetha ngezansi i-'Yeqa " +"Inhlanganiselo ya-X'." #: ../iw/xconfig_gui.py:983 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" +"Usayizi we-ram yakho yevidiyo awucosheki ngokuzenzekela. Khetha usayizi we-" +"ram yevidiyo esuka kulezinketho ezingezansi." #: ../iw/xconfig_gui.py:990 msgid "" @@ -4561,22 +4979,25 @@ msgid "" "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" +"Ezikhathini eziningi, ingaphakathi lekhomputha yevidiyo lingacoshwa " +"ngokuzenzekela. Uma izilungiselelo zicoshiwe azilungele ingaphandle " +"lekhomputha,khetha izilungiselelo ezilungile." #: ../iw/xconfig_gui.py:1078 msgid "_Video card RAM: " -msgstr "" +msgstr "_I-RAM yekhadi levidiyo: " #: ../iw/xconfig_gui.py:1107 msgid "_Skip X configuration" -msgstr "" +msgstr "_Yeqa inhlanganiselo ye-X" #: ../iw/zipl_gui.py:32 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "" +msgstr "Inhlanganiseli Yomlayishi we-z/IPL" #: ../iw/zipl_gui.py:75 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." -msgstr "" +msgstr "Umlayishi wokulayihsa we-z/IPL uzofakwa kwisistimu yakho." #: ../iw/zipl_gui.py:77 msgid "" @@ -4594,14 +5015,26 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" +"Umlayishi we-z/IP angeke afakwe manje kwisistimu yakho.\n" +"\n" +"Ukwahlula kwempande kuzoba ilokho okukhethile ngokwedlule omisweni " +"lokwahlula.\n" +"\n" +"Isigodi esisetshenziswe ukuqala umshini luzoba ilolo oluzofakwa ngendalo.\n" +"\n" +"Uma ufisa ushintsho ngesikhathi esizayo emuva kokufakwa khululeka " +"ukushintsha /etc/zipl.conf ifayela lenhlanganiselo.\n" +"\n" +"Manje ungangenusa imifakela yomgodi eyongeziwe edingwa umiso lo mshini " +"wakho. " #: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "" +msgstr "Imifakela Yesigodi" #: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 msgid "Chandev Parameters" -msgstr "" +msgstr "Imifakela ye-Chandev" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format @@ -4614,30 +5047,37 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" +"Idiski encane yokulayisha ikuvumela ukuba ulayishe isistimu ye%s " +"kwingaphakathi yediski encane. Idiski encane yokulayisha ikuvumela ukuba " +"ulayishe isistimu yakho umangabe inhlanganiselo yakho iyeka ukusebenza.\n" +"\n" +"Uyacetshiswa ukuthi udale idiski encane yokulayisha.\n" +"\n" +"Ungathanda ukudala idiski encane yokulayisha?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 msgid "Boot Diskette" -msgstr "" +msgstr "Idiski encane Yokulayisha" #: ../textw/bootloader_text.py:27 msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "" +msgstr "Imuphi umlayishi ongathanda ukumusebenzisa?" #: ../textw/bootloader_text.py:43 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Sebenzisa Umlayishi we-GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:45 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Sebenzisa Umlayishi we-LILO" #: ../textw/bootloader_text.py:48 msgid "No Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Akekho Umlayishi" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Yeqa Umlayishi" #: ../textw/bootloader_text.py:71 msgid "" @@ -4648,6 +5088,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" +"Ukhethe ukungafaki uhlelo lwemisebenzi yokulayisha Uyacetshiswa ukuthi ufake " +"uhlelo lwemisebenzi yokulayisha ngaphandle uma unesidingo esibalulekile. " +"Umlayishi uhlala edingakala njalo ukulayisha kabusha isistimu yakho kwi-" +"Linux ngokuqondile kwidiski.\n" +"\n" +"Uqinisekile ufuna ukweqa inhlanganiselo yomlayishi?" #: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -4656,14 +5102,18 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" +"Amasistimu ambalwa adinga ukudlula izinketho eziyikhethelo ziye kwikhenela " +"ukulayisha isikhathi sesistimu ukuze zisebenze kahle. Uma udinga ukudlula " +"izinketho zokulayisha uye kwikhenela, wangenise manje. Uma ungazidingi " +"ezinye noma ungaqinisekile, shiya kungenalutho." #: ../textw/bootloader_text.py:117 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "" +msgstr "Phoqa ukusetshenziswa kwe-LBA32 (ngokwejwayelekile edingekayo)" #: ../textw/bootloader_text.py:183 msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "" +msgstr "Ufuna ukumufaka kephi umlayishi?" #: ../textw/bootloader_text.py:215 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 @@ -4672,19 +5122,19 @@ msgstr "Susa" #: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "" +msgstr "Lungisa Ilebula Lokulayisha" #: ../textw/bootloader_text.py:241 ../textw/bootloader_text.py:246 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "" +msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi" #: ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "" +msgstr "Ilebula yokulayisha kungenzela ukuthi igcwele." #: ../textw/bootloader_text.py:247 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "" +msgstr "Ilebula yokulayisha iqukethe izimpawu ezingekho emthethweni." #: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216 @@ -4698,11 +5148,16 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" +"Ukusetshenziswa kwemeneja yokulayisha u-Red Hat kungakwazi ukulayisha " +"amasistimu okusebenza. Udinga ukusho ukuthi yiziphi izahlulo ongathanda " +"ukuzilayisha nokuthi iliphi ilebula ofuna ukulisebenzisa ngalinye." #: ../textw/bootloader_text.py:313 msgid "" " selects button | select default boot entry | next screen>" msgstr "" +" ikhetha inkinombo l khetha isingeniso sokulayisha sendalo l " +" kwisikrini esilandelayo>" #: ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "" @@ -4710,44 +5165,50 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" +"Igama lokudlula lomlayishi livimba abasebenzisi ekudluliseni izinketho " +"ezingacacile emgodini. Ukuthola ukuvikelela kwezinga eliphakeme, sikucebisa " +"ukuthi umise igama lokudlula, kodwa lokhu akudingekile kubasebenzisi " +"abangajwayelekile." #: ../textw/bootloader_text.py:402 msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "" +msgstr "Sebenzisa Igama lokudlula le-GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:414 msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "" +msgstr "Igama lokudlula Lomlayishi Wokulayisha:" #: ../textw/bootloader_text.py:415 msgid "Confirm:" -msgstr "" +msgstr "Qinisekisa:" #: ../textw/bootloader_text.py:444 msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "" +msgstr "Amagama okudlula Awafani" #: ../textw/bootloader_text.py:449 msgid "Password Too Short" -msgstr "" +msgstr "Igama lokudlula Lifushane" #: ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "" +msgstr "Igama lomlayishi wokulayisha lifushane kakhulu" #: ../textw/complete_text.py:33 msgid "" "Press to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" +"Cindezela ukuphetha inqubo yokufaka.\n" +"\n" #: ../textw/complete_text.py:34 msgid " to exit" -msgstr "" +msgstr " ukuphuma" #: ../textw/complete_text.py:40 msgid " to reboot" -msgstr "" +msgstr " ukulayisha kabusha" #: ../textw/complete_text.py:44 #, python-format @@ -4758,7 +5219,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:47 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" @@ -4766,6 +5227,13 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" +"Siyakubongela ukufakwa kwakho kwe-%s kuqediwe.\n" +"\n" +"%s%sUkuthola ulwazi mayelana ne-errate (ukuvuselelwa kanye " +"nokulungiswakwamagciwane ), vakashela i-http://www.redhat.com/errata.\n" +"\n" +"Ulwazi lokusebenzisa isistimu yakho luyatholakala ezincwadini ezibhaliwe ze-%" +"s e-http://www.redhat.com/docs." # source\uibase\agentdlg.src string RC_AGENTDLG RESID_DLG_AGENT_STR_FINAL #: ../textw/complete_text.py:53 @@ -4774,7 +5242,7 @@ msgstr "Kuqediwe" #: ../textw/confirm_text.py:21 msgid "Installation to begin" -msgstr "" +msgstr "Ukufakwa kuyaqala" #: ../textw/confirm_text.py:22 #, python-format @@ -4782,6 +5250,9 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" +"Ukuqoshwa okuphelele kokufakwa kuzoba kwi-%s emuva kokulayishwa kabusha " +"kwesistimu yakho. Ungafuna ukugcina leli fayela lokuqondisa esikhathini " +"esizayo." #: ../textw/confirm_text.py:25 ../textw/confirm_text.py:27 #: ../textw/confirm_text.py:51 ../textw/confirm_text.py:53 @@ -4799,7 +5270,7 @@ msgstr "Emuva" #: ../textw/confirm_text.py:47 msgid "Upgrade to begin" -msgstr "" +msgstr "Ukuvuselela kuyaqala" #: ../textw/confirm_text.py:48 #, python-format @@ -4807,6 +5278,9 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" +"Ukuqoshwa okuphelele kokuvuselela kuzoba kwi-%s emuva kokulayishwa kabusha " +"kwesistimu yakho. Ungafuna ukugcina leli fayela lokuqondisa esikhathini " +"esizayo." #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 msgid "Workstation Defaults" @@ -4822,14 +5296,20 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" +"Imvelo yokufakwa kwendalo ibala ukhetho lephakethe. Emuva kokufakwa, " +"ingaphakathi lephakethe lingongezwa noma ligudluzwe ngokusebenzisa ithuluzi " +"'lama phakethe okuhlanganisela i-redhat'.\n" +"\n" +"Yize kunjalo imikhumbi engu-%s enemiyalelo eminingi, futhi ungakwazi " +"ukukhetha ukhetho lwengaphakathi lekhomputha elifakiwe uma ufuna." #: ../textw/desktop_choice_text.py:37 msgid "Customize software selection" -msgstr "" +msgstr "Yenza samfuneko Ukhetho lwengaphakathi lekhomputha" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "" +msgstr "Khetha idiski ukusebenzisa i-fdasd noma i-dasdfmt" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Next" @@ -4837,20 +5317,20 @@ msgstr "Okulandelayo" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" -msgstr "" +msgstr "Lungisa Izahlulo" #: ../textw/fdasd_text.py:33 msgid "Format DASD" -msgstr "" +msgstr "Yakha i-DASD" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" -msgstr "" +msgstr "Umiso Lwediski" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "" +msgstr "Kwenzeke iphutha ngesikhathi kusetshenziswa i-%s kei-drvie %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4860,6 +5340,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" +"Ukusebenzisa i-dasdfm kuchaza ukulahleka \n" +"KWALOLONKE ULWAZI %s.\n" +"\n" +"Ukufuna ngempela lokhu?" #: ../textw/fdasd_text.py:101 msgid "" @@ -4869,10 +5353,15 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" +"Kwenzeke iphutha - -awekho amathuluzi atholakele lapho ongadala khona " +"amasistimu efayela amasha. Siza ubheke ingaphandle yekhomputha ukuthola " +"inkinga yale khomputha noma sebenzisa.\n" +"\n" +"Emuva kwisikrini se-fdasd?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "" +msgstr "Khetha idiski ukuyisebenzisa kwi-fdisk" #: ../textw/firewall_text.py:24 msgid "Customize" @@ -4880,36 +5369,36 @@ msgstr "Faka emfunekweni" #: ../textw/firewall_text.py:45 msgid "Enable firewall" -msgstr "" +msgstr "Nika amandla udonga lomlilo" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "No firewall" -msgstr "" +msgstr "Alukho udonga lomlilo" #: ../textw/firewall_text.py:67 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "" +msgstr "Amathuluzi Athenjwayo:" #: ../textw/firewall_text.py:77 msgid "Allow incoming:" -msgstr "" +msgstr "Vuma okungena ngaphakathi:" #: ../textw/firewall_text.py:82 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../textw/firewall_text.py:84 ../loader2/telnetd.c:82 #: ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Telnet" -msgstr "" +msgstr "Telnet" #: ../textw/firewall_text.py:86 msgid "WWW (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WWW (HTTP)" #: ../textw/firewall_text.py:88 msgid "Mail (SMTP)" -msgstr "" +msgstr "Iposi (SMTP)" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "FTP" @@ -4917,20 +5406,20 @@ msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:94 msgid "Other ports" -msgstr "" +msgstr "Izikhumulo ezinye" #: ../textw/firewall_text.py:120 ../textw/firewall_text.py:183 #: ../textw/language_text.py:145 msgid "Invalid Choice" -msgstr "" +msgstr "Ukhetho Olungasebenzi" #: ../textw/firewall_text.py:121 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "" +msgstr "Angeke wenze samfuneko udonga lomlilo olukhubazekile." #: ../textw/firewall_text.py:126 msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "" +msgstr "Inhlanganiselo Yodonga lomlilo - Yenza samfuneko" #: ../textw/firewall_text.py:128 msgid "" @@ -4939,23 +5428,29 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" +"Ungenza samfuneko udonga lomlilo ngezindlela ezimbili. Okokuqala, ungakhetha " +"ukuvuma imisebenzi elindile kokunye ukuxhumana koxhumano. Okwesibili, " +"ungavuma imithetho elandelwayo ethile ukuba idlule odongeni lomlilo. Ohlwini " +"oluhlukaniswe ngekhoma, cacisa izikhumulo ezongeziwe esakhiweni 'somthetho " +"olandelwayo njenge-'imap:tcp'. " #: ../textw/firewall_text.py:184 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "" +msgstr "Isexwayiso: %s akusona isikhumulo esisebenzayo." #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "" +msgstr "Ingaba iyiphi isistimu ongathanda ukuyifaka?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "" +msgstr "Ukhetho Lwebhodi lezikhiye" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "" +"Ingaba iluphi uhlobo lwebhodi lezikhiye olunamathiselwe kule khomputha?" #: ../textw/language_text.py:108 msgid "Select All" @@ -4986,48 +5481,48 @@ msgstr "Misa kabusha" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" +msgstr "Khetha izilimi ezongeziwe ongathanda ukuzisebenzisa kule sistimu:" #: ../textw/language_text.py:114 msgid "Language Support" -msgstr "" +msgstr "Umxhaso Wolimi" #: ../textw/language_text.py:146 msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "" +msgstr "Kumele ukhethe okungenani ulimi olulodwa ozolufaka." #: ../textw/language_text.py:189 msgid "Default Language" -msgstr "" +msgstr "Ulimi Lwendalo" #: ../textw/language_text.py:190 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "" +msgstr "Khetha ulimi lwendalo lwale sistimu: " #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "" +msgstr "Imouse yakho itholakala kwiliphi ithuluzi?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "" +msgstr "Iluphi uhlobo lwemouse olunamathiselwe kule khomputha?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "" +msgstr "Khipha Izinkinombo ezingu-3?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "" +msgstr "Ukhetho Lwemouse" #: ../textw/network_text.py:30 msgid "Invalid IP string" -msgstr "" +msgstr "Umluko we-IP ongasebenzi" #: ../textw/network_text.py:31 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "" +msgstr "I-IP engenisiwe '%s' akuyona i-IP esebenzayo." #: ../textw/network_text.py:68 msgid "IP Address" @@ -5035,16 +5530,16 @@ msgstr "Ikheli le-IP" #: ../textw/network_text.py:69 msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Imaski yoxhumano" #: ../textw/network_text.py:71 msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "" +msgstr "Ichashana kuya echashazeni (IP)" #: ../textw/network_text.py:83 #, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "" +msgstr "Ithuluzi Loxhumano: %s" #: ../textw/network_text.py:89 #, python-format @@ -5074,7 +5569,7 @@ msgstr "Kumele ungenise ulwazi olusebenzayo lwe-IP ukuze uqhubeke" #: ../textw/network_text.py:245 msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "Isango lokudlula:" #: ../textw/network_text.py:255 msgid "Primary DNS:" @@ -5086,19 +5581,19 @@ msgstr "I-DNS Yesibili:" #: ../textw/network_text.py:265 msgid "Tertiary DNS:" -msgstr "" +msgstr "I-DNS Yesithathu" #: ../textw/network_text.py:272 msgid "Miscellaneous Network Settings" -msgstr "" +msgstr "Izilungiselelo Zoxhumano Eziyingxubevange" #: ../textw/network_text.py:340 msgid "automatically via DHCP" -msgstr "" +msgstr "ngokudlula okuzenzekelayo kwi-DHCP" #: ../textw/network_text.py:344 msgid "manually" -msgstr "" +msgstr "ngokukwenza" #: ../textw/network_text.py:363 msgid "Hostname Configuration" @@ -5111,27 +5606,34 @@ msgid "" "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" +"Uma isistimu iyingxenye yoxhumano olukhulu lapho amagama eziteshi " +"zekhomputha ezinikezelwe yi-DHCP, khetha ngokuzenzekelayo ukudlula kwi-DHCP. " +"Uma kungenjalo, khetha ngokwakho ebese ungenisa igama lesiteshi sekhomputha " +"kwisistimu yakho. Uma ungakwenzi lokho, isistimu yakho izokwaziwa njengo " +"'umlingani waseduze'." #: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398 msgid "Invalid Hostname" -msgstr "" +msgstr "Igama lesiteshi sekhomputha Elingasebenzi" #: ../textw/network_text.py:393 msgid "You have not specified a hostname." -msgstr "" +msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha." #: ../textw/packages_text.py:56 msgid "Select individual packages" -msgstr "" +msgstr "Khetha amaphakethe angawodwana" #: ../textw/packages_text.py:73 msgid "" ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "" +",<+>,<-> ukhetho | Imininingwane Yeqembu | " +"kwisikrini esilandelayo" #: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" -msgstr "" +msgstr "Imininingwane Yeqembu Lephakethe" #: ../textw/packages_text.py:172 msgid "Package :" @@ -5144,20 +5646,21 @@ msgstr "Usayizi :" #: ../textw/packages_text.py:178 #, python-format msgid "%.1f KBytes" -msgstr "" +msgstr "Ama-byte angu-% 1f" #: ../textw/packages_text.py:197 msgid "Total size" -msgstr "" +msgstr "Usayizi ophelele" #: ../textw/packages_text.py:326 msgid "" " ,<+>,<-> selection | help | package description" msgstr "" +" ,<+>,<-> ukhetho | usizo | incazelo yephakethe" #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Okucinkile Kwephakethe" #: ../textw/packages_text.py:376 msgid "" @@ -5165,200 +5668,206 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" +"Amanye amaphakethe owakhethe ukuwafaka adinga amaphakethe ongazange " +"uwakhethe. Uma uvele ukhethe Kulungile wonke lawo maphakethe adingekayo " +"azofakwa." #: ../textw/packages_text.py:397 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "" +msgstr "Faka amaphakethe ukwanelisa okuncikile" #: ../textw/packages_text.py:398 msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "" +msgstr "Ungafaki amaphakethe anokuncikile" #: ../textw/packages_text.py:399 msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "" +msgstr "Ziba okuncikile kwephakethe" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" -msgstr "" +msgstr "Kumele icacise inani" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "" +msgstr "Inani eliceliwe akulona inomboloe ephelele" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" -msgstr "" +msgstr "Inani eliceliwe likhulu kakhulu" #: ../textw/partition_text.py:98 #, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "" +msgstr "Ithuluzi le-RAID %s" #: ../textw/partition_text.py:223 #, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "" +msgstr "Isexwayiso: %s" #: ../textw/partition_text.py:224 msgid "Modify Partition" -msgstr "" +msgstr "Lungisa Ukwahlula" #: ../textw/partition_text.py:224 msgid "Add anyway" -msgstr "" +msgstr "Nomakunjalo yongeza" #: ../textw/partition_text.py:262 msgid "Mount Point:" -msgstr "" +msgstr "Izinga Lokukhuphuka" #: ../textw/partition_text.py:283 msgid "File System type:" -msgstr "" +msgstr "Uhlobo Lwesistimu Yefayela:" #: ../textw/partition_text.py:317 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "" +msgstr "Amadiski Avunyelwe:" #: ../textw/partition_text.py:373 msgid "Fixed Size:" -msgstr "" +msgstr "Usayizi Ongashintshi:" #: ../textw/partition_text.py:375 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "" +msgstr "Gcwalisa usayizi omkhulu we-(MB):" #: ../textw/partition_text.py:379 msgid "Fill all available space:" -msgstr "" +msgstr "Gcwalisa isikhala esikhona:" #: ../textw/partition_text.py:402 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Qala Isilinda:" #: ../textw/partition_text.py:415 msgid "End Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Phetha Isilinda:" #: ../textw/partition_text.py:439 msgid "RAID Level:" -msgstr "" +msgstr "Izinga le-RAID:" #: ../textw/partition_text.py:457 msgid "RAID Members:" -msgstr "" +msgstr "Amalunga e-RAID:" #: ../textw/partition_text.py:476 msgid "Number of spares?" -msgstr "" +msgstr "Inani lokuseleyo?" #: ../textw/partition_text.py:490 msgid "File System Type:" -msgstr "" +msgstr "Uhlobo Lwesistimu Yefayela:" #: ../textw/partition_text.py:503 msgid "File System Label:" -msgstr "" +msgstr "Ilebula Yesistimu Yefayela:" #: ../textw/partition_text.py:514 msgid "File System Option:" -msgstr "" +msgstr "Ukhetho Lwesistimu Yefayela:" #: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755 #: ../textw/partition_text.py:992 #, python-format msgid "Format as %s" -msgstr "" +msgstr "Yakha njenge-%s" #: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757 #: ../textw/partition_text.py:994 #, python-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "" +msgstr "Fudukisa kwi-%s" #: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759 #: ../textw/partition_text.py:996 msgid "Leave unchanged" -msgstr "" +msgstr "Shiya kungashintshiwe" #: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732 #: ../textw/partition_text.py:972 msgid "File System Options" -msgstr "" +msgstr "Izinketho Zesistimu Yefayela" #: ../textw/partition_text.py:540 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" +"Siza ukhethe ukuthi ungathanda ukuba isistimu yakho yefayela ibonakale " +"kanjani kulesi sahlulo." #: ../textw/partition_text.py:548 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "" +msgstr "Bheka izigaxa ezimbi" #: ../textw/partition_text.py:552 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "" +msgstr "Shiya kungashintshiwe (gcina ulwazi)" #: ../textw/partition_text.py:561 msgid "Format as:" -msgstr "" +msgstr "Yakha njenge:" #: ../textw/partition_text.py:581 msgid "Migrate to:" -msgstr "" +msgstr "Fudukisa e:" #: ../textw/partition_text.py:693 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "" +msgstr "Phoqa kube njengokwahlula okokuqala" #: ../textw/partition_text.py:710 msgid "Not Supported" -msgstr "" +msgstr "Akuxhasiwe" #: ../textw/partition_text.py:711 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" +msgstr "Amaqembu Esisindo se-LVM angalungiswa kuphela kumfaki wemidwebo." #: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840 msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "" +msgstr "Isingeniso esingasebenzi Sasayizi Wokwahlula" #: ../textw/partition_text.py:799 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "" +msgstr "Usayizi Omukhulu Wesingeniso Esingasebenzi" #: ../textw/partition_text.py:818 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Isingeniso Esingasebenzi Sokuqalisa Isilinda" #: ../textw/partition_text.py:832 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Isingeniso Esingasebenzi Sesiphetho Sesilinda" #: ../textw/partition_text.py:945 msgid "No RAID partitions" -msgstr "" +msgstr "Azikho izahlulo ze-RAID" #: ../textw/partition_text.py:946 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "" +"Okungenani izahlulo ezimbili zengaphakathi lekhomputha ye-RAID ziyadingeka." #: ../textw/partition_text.py:958 msgid "Format partition?" -msgstr "" +msgstr "Kwakhiwe isahlulo?" #: ../textw/partition_text.py:1020 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "" +msgstr "Isingeniso Esingasebenzi Sokusele kwe-RAID" #: ../textw/partition_text.py:1033 msgid "Too many spares" -msgstr "" +msgstr "Okuseleyo okuningi" #: ../textw/partition_text.py:1034 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "" +msgstr "inombolo enkulu yezinsalelo ezine nhlansi ye-RAID0 zingu-0." #: ../textw/partition_text.py:1130 msgid "New" @@ -5370,107 +5879,109 @@ msgstr "Cisha" #: ../textw/partition_text.py:1133 msgid "RAID" -msgstr "" +msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" +" F1-Siza F2-Okusha F3-Lungisa F4-Cisha F5-Misa kabusha " +"F12-KULUNGILE " #: ../textw/partition_text.py:1165 msgid "No Root Partition" -msgstr "" +msgstr "Akukho Ukwahlula Kwempande" #: ../textw/partition_text.py:1166 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "" +msgstr "Kumele ibe ne- /ukwahlula ukuze kufakwe." #: ../textw/partition_text.py:1233 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "" +msgstr "Imaphi amadiski ofuna ukuwasebenzisa ekufakeni?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" -msgstr "" +msgstr "Yahlula ngokuzenzekela" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" -msgstr "" +msgstr "I-druid Yediski" #: ../textw/progress_text.py:98 msgid "Package Installation" -msgstr "" +msgstr "Ukufakwa Kwephakethe" #: ../textw/progress_text.py:100 msgid " Name : " -msgstr "" +msgstr " Igama : " #: ../textw/progress_text.py:101 msgid " Size : " -msgstr "" +msgstr " Usayizi : " #: ../textw/progress_text.py:102 msgid " Summary: " -msgstr "" +msgstr " Ukubuyekezwa: " #: ../textw/progress_text.py:147 msgid " Packages" -msgstr "" +msgstr " Amaphakethe" #: ../textw/progress_text.py:148 #, fuzzy msgid " Bytes" -msgstr "amabyte angu-%s" +msgstr " Ama-byte" #: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Time" -msgstr "" +msgstr " Isikhathi" #: ../textw/progress_text.py:151 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Okuphelele :" #: ../textw/progress_text.py:158 msgid "Completed: " -msgstr "" +msgstr "Okuqediwe: " #: ../textw/progress_text.py:168 msgid "Remaining: " -msgstr "" +msgstr "Okusele: " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" -msgstr "" +msgstr "Inhlanganiselo ye-SILO" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "" +msgstr "Dala i-PROM eyaziwa 'linux'" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "" +msgstr "Misa ithuluzi lokulayisha i-PROM yendalo" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "" +msgstr "Ufuna ukumufakaphi umlayishi?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "" +msgstr "Ingabe isiphi isikhathi osisebenzisayo?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "" +msgstr "Vuselela inhlanganiselo yomlayishi" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "" +msgstr "Yeqa ukuvuselelwa komlayishi" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "" +msgstr "Dala inhlanganiselo yomlayishi" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5480,6 +5991,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" +"Isigodi esingu-2.4.sidinga ukushintshwa okuningi kunezigodi ezindala, " +"okungenani kuphindwe kabili kanye nesikhala sokushintsha esiningi kune-RAM " +"yesistimu. Njengamanje unokushintsha okungu-%dMB okuhlanganisiwe, kodwa " +"kumele udale isikhala sokushintsha kwisistimu eyodwa yefayela." #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" @@ -5487,27 +6002,27 @@ msgstr "Isikhala esisetshenzisiwe" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "" +msgstr "I-RAM icoshiwe (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "" +msgstr "Usayizi ocatshangwayo (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "" +msgstr "Shintsha usayizi wefayela (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" -msgstr "" +msgstr "Yongeza Ukushintsha" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "" +msgstr "Inani olingenisile liyinombolo engasebenzi." #: ../textw/upgrade_text.py:205 msgid "Reinstall System" -msgstr "" +msgstr "Faka kabusha Isistimu" #: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" @@ -5520,10 +6035,14 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"Ukufakwa okukodwa noma okuningi kutholakele kwisistimu yakho.\n" +"\n" +"Siza ukhethe ukuvuselela okukodwa, noma khetha 'Isistimu Yokufaka kabusha' " +"ukuvuselela isistimu yakho." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Yenza samfuneko amaphakethe Okuvuselela" #: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" @@ -5531,6 +6050,9 @@ msgid "" "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" +"Lama phakethe owafakile, kanye namanye amaphakethe adingekayo ukwanelisa " +"okuncikile, akhethelwe ukufakwa. Ungathanda ukwenza samfuneko ukumiswa " +"kwamaphakethe azovuselelwa?" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" @@ -5542,6 +6064,9 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" +"Cosha igama lokudlula lempande. Ukulibhala kabili kuqinisekisa ukuthi uyazi " +"ukuthi liyini nokuthi awulenzanga iphutha ngokulibhala. Khumbula ukuthi " +"igama lokudlula liyingxenye ebalulekile yesistimu yokuvikeleka!" # #-#-#-#-# sc.po (sc) #-#-#-#-# # source\ui\src\scstring.src string SCSTR_PASSWORD @@ -5561,7 +6086,7 @@ msgstr "Ubude Begama lokudlula" #: ../textw/userauth_text.py:62 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "" +msgstr "Igama lokudlula lempande kumele libe nezimpawu ezingu-6 ubude." #: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 msgid "Password Mismatch" @@ -5602,6 +6127,7 @@ msgstr "Igama Lomsebenzisi Elibi" #: ../textw/userauth_text.py:126 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" +"Amagama okusebenza kumele aqukathe izimpawu ezingu-A-Z, kanye no 0-9 kuphela." #: ../textw/userauth_text.py:133 msgid "Missing User Name" @@ -5613,7 +6139,7 @@ msgstr "Kumele unikeze igama lomsebenzisi" #: ../textw/userauth_text.py:139 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "" +msgstr "Igama lokudlula kumele libe bezimpawu ezinde ezingu-6." #: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 #: ../textw/userauth_text.py:170 @@ -5624,15 +6150,18 @@ msgstr "Umsebenzisi Ukhona" msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" +"Umsebenzisi wempande usehlanganisiwe. Awudingi ukongeza lo msebenzisi lapha." #: ../textw/userauth_text.py:163 msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" +"Lo msebenzisi wesistimu usehlanganiselwe. Awudingi ukongeza omunye " +"umsebenzisi lapha." #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "" +msgstr "I-id yomsebenzisi isikhona. Khetha enye." #: ../textw/userauth_text.py:198 msgid "" @@ -5640,10 +6169,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" +"Kumele usebenzise i-akhawunti yomsebenzisi eyejwayelekile emisebenzini " +"eminingi yesistimu yakho. Ngokungayisebenzisi nkalo i-khawunti yempande, " +"uzonciphisa ithuba lokuphazamisa inhlanganiselo yesistimu yakho." #: ../textw/userauth_text.py:209 msgid "User Account Setup" -msgstr "" +msgstr "Umiso Lwe-akhawunti Yomsebenzisi" #: ../textw/userauth_text.py:211 msgid "" @@ -5651,6 +6183,10 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" +"Imaphi amanye ama-akhawunti omsebenzisi ongathanda ukuwasenzisa kwisistimu " +"yakho? Okungenani kumele ube ne-akhawunti okungeyona eyempande yomsebenzi " +"owejwayelekile., kodwa amasistimu abasebenzisi abaningi angaba nanoma iliphi " +"inanilama-akhawunti elimisiwe." #: ../textw/userauth_text.py:222 msgid "User name" @@ -5682,7 +6218,7 @@ msgstr "Nika amandla i-NIS" #: ../textw/userauth_text.py:352 msgid "NIS Domain:" -msgstr "" +msgstr "Inkundla ye-NIS:" #: ../textw/userauth_text.py:354 msgid "NIS Server:" @@ -5694,7 +6230,7 @@ msgstr "noma sebenzisa:" #: ../textw/userauth_text.py:359 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "" +msgstr "Cela umlekeleli ngokwedlula ekusakazweni" #: ../textw/userauth_text.py:380 msgid "Enable LDAP" @@ -5710,7 +6246,7 @@ msgstr "Isiqu DN se-LDAP:" #: ../textw/userauth_text.py:398 msgid "Use TLS connections" -msgstr "" +msgstr "Sebenzisa izixhumaniso ze-TLS" #: ../textw/userauth_text.py:409 msgid "Enable Kerberos" @@ -5718,7 +6254,7 @@ msgstr "Nika amandla i-Kerberos" #: ../textw/userauth_text.py:416 msgid "Realm:" -msgstr "" +msgstr "Inkundla:" #: ../textw/userauth_text.py:418 msgid "KDC:" @@ -5726,12 +6262,12 @@ msgstr "KDC:" #: ../textw/userauth_text.py:420 msgid "Admin Server:" -msgstr "" +msgstr "Umlekelelo Wokuphatha:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format @@ -5745,6 +6281,14 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" +"Wamukelekile e-%s!\n" +"\n" +"Le nqubo yokufaka ibalwe ngokugcwele Emkhondweni Wokufakwa Okusemthethweni %" +"s etholakala kwi-Red Hat, Inc. Uma ukwazi ukungena kulo mqulu, kumele ufunde " +"ukhetho lokufakwa ngaphambi kouqhubeka.\n" +"\n" +"Uma uthenge Okusemthethweni %s, qiniseka ukuthi uzobhalisa okuthengile " +"esizeni se-web yethu, http://www.redhat.com/." #: ../textw/xconfig_text.py:35 msgid "Color Depth" @@ -5813,11 +6357,11 @@ msgstr "Umbhalo" #: ../textw/xconfig_text.py:228 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Isigubhu sokulawula" #: ../textw/xconfig_text.py:229 msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "" +msgstr "Siza ukhethe isigubhu sokulawula esinamathiselwe kwisistimu yakho." #: ../textw/xconfig_text.py:254 msgid "horizontal" @@ -5844,6 +6388,15 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" +"Izinga le-sync %s alisebenzi:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Izinga le-sync elisebenzayo lingaba elesakhelo:\n" +"\n" +" 31.5 inombolo eyodwa\n" +" 50.1-90.2 isikali sezinombolo\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 uhlu lwezinombolo/zikali zezinombolo\n" #: ../textw/xconfig_text.py:276 msgid "Monitor Sync Rates" @@ -5856,6 +6409,10 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" +"Siza ungenise amazinga e-sync kumlawuli wakho. \n" +"\n" +"Yazi - akudingeki ukulungisa amazinga e-sync, kodwa ukunakekelwa kuyadingeka " +"ukuqiniseka ukuthi amanani angeniswe kahle." #: ../textw/xconfig_text.py:286 msgid "HSync Rate: " @@ -5871,10 +6428,12 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" +"Khetha isigubhu sokulawula sesistimu yakho. Sebenzisa inkinombo ye-'%s' " +"ukumisa kabusha amanani asukelwe." #: ../textw/xconfig_text.py:423 msgid "Monitor:" -msgstr "" +msgstr "Isigubhu sokulawula:" #: ../textw/xconfig_text.py:430 msgid "HSync Rate:" @@ -5886,11 +6445,11 @@ msgstr "Izinga le-VSync:" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Choose monitor type" -msgstr "" +msgstr "Khetha uhlobo lomlawuli" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Qhubeka" #: ../textw/xconfig_text.py:543 msgid "Video Card" @@ -5902,6 +6461,8 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" +"siza ukhethe ikhadi levidiyo elikhona kwisistimu yakho. Khetha '%s' ukumisa " +"kabusha ukhetho lwekhadi umfaki alicoshile kwisistimu yakho." #: ../textw/xconfig_text.py:562 msgid "Video RAM" @@ -5913,6 +6474,8 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" +"Siza ukhethe inani le-RAM yevidiyo ekhona ekhadini levidiyo. Khetha '%s' " +"ukumisa kabusha ukhetho lenani umfaki alicoshile ekhadini lakho." #: ../textw/xconfig_text.py:629 msgid "Skip X Configuration" @@ -5924,7 +6487,7 @@ msgstr "Inhlanganiselo Yekhadi Levidiyo" #: ../textw/xconfig_text.py:645 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" +msgstr "Khetha ikhadi levidiyo kanye ne-RAM yesistimu yakho." #: ../textw/xconfig_text.py:647 msgid "Video Card:" @@ -5944,6 +6507,9 @@ msgid "" "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" +"Umlayishi we-z/IPL uzofakwa kwisistimu yakho emuva kokuba ukufakwa " +"sekuqediwe. Ungakwazi ukungenisa umgodi owongeziwe kanye nemifakela edingwa " +"ngumshini noma umiso lwakho." #: ../textw/zipl_text.py:56 msgid "z/IPL Configuration" @@ -5962,10 +6528,13 @@ msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" +"Khetha lolu hlobo lokufaka ukuzuza ukulawula okuphelele ngaphezu kwenqubo " +"yokufaka, okubala nokhetho lwephakethe lengaphakathi lekhomputha kanye " +"nokuhlula." #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" -msgstr "" +msgstr "_Idesktop Okungeyakho" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -5973,6 +6542,9 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" +"Ilungele amakhomputha amancane kanye namakhomputha aphathekayo, khetha " +"uhlobo ozolifaka emvelweni yedesktop enemidwebo ebese udala isistimu " +"efanelekile yekhaya noma okusetshenziselwa idesktop." #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 msgid "" @@ -5984,6 +6556,13 @@ msgid "" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" +"\tigobolondo ledesktop (GNOME)\n" +"\tAmathuluzi ehhovisi (OpenOffice)\n" +"\tUmcingi we-web (Mozilla) \n" +"\tIposi lekhomputha (Ukudaleka)\n" +"\tUmyalezo osheshayo\n" +"\tImiyalelo yomsindo kanye nevidiyo\n" +"\tImidlalo\n" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" @@ -5995,6 +6574,10 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" +"Khetha lolu hlobo lokufaka uma ungathanda ukusebenzisa ifayela " +"ngokuhlanganyela, ukusebenzisa ukushicilela ngokuhlanganyela kanye " +"nemisebenzi ye-web. Imisebenzi eyongeziwe inganikwa amandla. futhi " +"ungakhetha ukuthi uzoyifaka yini noma cha imvelaphi yemidwebo." #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" @@ -6005,6 +6588,8 @@ msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" +"Lolu khetho kufaka imvelaphi yedesktop yemidwebo ngamathuluzi okuthuthukiswa " +"kanye nokuphathwa kwesistimu. " #: ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" @@ -6018,11 +6603,20 @@ msgid "" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" +"\tigobolondo ledesktop (GNOME)\n" +"\tamathuluzi ehhovisi (OpenOffice)\n" +"\tUmcingi we-web (Mozilla) \n" +"\tIposi lekhomputha (Ukudaleka)\n" +"\tUmyalezo okusheshayo\n" +"\tImiyalelo yomsindo kanye nevidiyo\n" +"\tImidlalo\n" +"\tAmathuluzi Okuthuthukisa Engaphakathi lekhomputha\n" +"\tAmathuluzi okuphatha\n" #: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:110 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" -msgstr "" +msgstr "Ukubhekwa Konozindaba" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF 2 #: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:92 @@ -6041,6 +6635,8 @@ msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" +"Khetha \"%s\" ukukhetha i-CD ekwi-drive njengamanje, noma \"%s\" ukukhipha i-" +"CD ebese ufaka enye ukuze uyivivinye." #: ../loader2/cdinstall.c:111 #, c-format @@ -6052,6 +6648,11 @@ msgid "" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" +"Uma ungathanda ukuvivinya onozindaba abongeziwe, faka i-CD elandelayo ebese " +"ucofa \"%s\". Akufanele uvivinye ama-CD wonke, yize kucetshiswa ukuthi wenze " +"njalo okungenani kanye.\n" +"\n" +"Ukuqala inqubo yokufaka, shutheka i-CD #1 kwidiski ebese ucofa \"%s\"." #: ../loader2/cdinstall.c:134 ../loader2/cdinstall.c:376 #, c-format @@ -6059,6 +6660,8 @@ msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" +"I-CD %s ayitholakalanga kuwowonke ama-drive e-CDROM. Siza ungenise i-%s CD " +"ebese ucindezela %s ukuzama kabusha." #: ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" @@ -6071,6 +6674,9 @@ msgid "" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" +"Ukuqala ukuvivinya okwezithombe kwe-CD ngaphambi kokufaka cindezela %s\n" +"\n" +"Khetha %s ukweqa ukuvivinywa kwezithombe ebese uqala ukufakwa." #: ../loader2/cdinstall.c:371 #, c-format @@ -6078,6 +6684,8 @@ msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" +"Ayikho i-CD ye-%s etholakele efanna nonozindaba wakho wokulayisha. Siza " +"ufake i-CD %s ebese ucindezela %s ukuzama kabusha." #: ../loader2/cdinstall.c:381 msgid "CD Not Found" @@ -6085,7 +6693,7 @@ msgstr "I-CD Ayitholakali" #: ../loader2/cdinstall.c:454 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "Ayikwazi ukuthola ifayela lokuqala kwi-CDROM." #: ../loader2/driverdisk.c:120 ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" @@ -6104,6 +6712,8 @@ msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" +"Unamathuluzi amaningi angasebenza njengezimvelaphi zediski. Iziphi " +"ongathanda ukuzisebenzisa?" #: ../loader2/driverdisk.c:261 #, c-format @@ -6117,7 +6727,7 @@ msgstr "Faka Idiski Yomshayeli" #: ../loader2/driverdisk.c:278 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "" +msgstr "Yehlulekile ukukhuphuka kwidiski yomshayeli." #: ../loader2/driverdisk.c:349 msgid "Manually choose" @@ -6133,6 +6743,8 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"Awekho amathuluzi ohlobo olufanelekile atholakele kule diski. Ungathanda " +"ukukhetha idiski, noma kunjalo qhubeka, noma layisha enye idiski?" #: ../loader2/driverdisk.c:394 msgid "Driver disk" @@ -6162,7 +6774,7 @@ msgstr "Iphutha le-Kickstart" #: ../loader2/driverdisk.c:460 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "" +msgstr "Imvelaphi engaziwa yokuqalisa idiski: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:494 #, c-format @@ -6170,6 +6782,7 @@ msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" +"Umfakelo olandelayo ongasebenzi ucaciswe kumyaleli wokuqalisa idiski: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -6179,10 +6792,14 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" +"Siza ungenise nanoma imiphi imifake ofisa ukuyidlulisa endleleni ye%s " +"eyahlukaniswe yizikhala. Uma ungayazi imifakela ozoyinikeza, yeqa lesi " +"sikrini ngokucindezela inkinombo \"KULUNGILE\". Uhlu lwezinketho ezikhona " +"lungatholakala ngokucindezela ukhiye F1." #: ../loader2/driverselect.c:83 msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "" +msgstr "Ngenisa Imifakela Yengxenye" #: ../loader2/driverselect.c:186 msgid "No drivers found" @@ -6196,17 +6813,19 @@ msgstr "Layisha idiski yomshayeli" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" +msgstr "Awekho amadiski atholakele azofakwa. Ungathanda ukusebenzisan idiski?" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" +"Siza ukhethe idiski ngezansi ongathanda ukuyisebenzisa. Uma ngabonakali " +"futhi unediski, cindezela F2." #: ../loader2/driverselect.c:214 msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "" +msgstr "Cacisa imifakela yengxenye engaphoqekile" #: ../loader2/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" @@ -6240,6 +6859,8 @@ msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" +"Kubonakala engathi awunayo amadiski kwisistimu yakho! Ungathanda " +"ukuhlanganisela amathuluzi ongeziwe?" #: ../loader2/hdinstall.c:481 #, c-format @@ -6248,6 +6869,9 @@ msgid "" "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" +"Isiphi isahlulo kanye nohlu lwamafayela esahlulweni esibambe izithombe ze-CD " +"(iso9660) ye%s? Uma ungayioni idiski oyisebenzisayo oluhlwuni olulapha, " +"cindexela F2 ukuhlanganisela amathuluzi ongeziwe." #: ../loader2/hdinstall.c:503 msgid "Directory holding images:" @@ -6282,21 +6906,21 @@ msgstr "Unohlobo olunjani lwebhodi yezikhiye?" #: ../loader2/kickstart.c:113 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Iphutha ekuvulweni kwefayela lokuqala %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:123 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Iphutha ekufundweni kokuphakathi kwefayeka lokuqala %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:166 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "" +msgstr "Iphutha kwi-%s kulayini we-%d wefayela lokuqalisa %s." #: ../loader2/kickstart.c:266 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "" +msgstr "A" #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:167 #, c-format @@ -6307,6 +6931,8 @@ msgstr "Wamukelekile e-%s" msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" +" / phakathi kwamalunga | khetha | isikrini " +"esilandelayo " #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" @@ -6318,7 +6944,7 @@ msgstr "I-CDROM Yaseduze" #: ../loader2/loader.c:103 msgid "Hard drive" -msgstr "" +msgstr "Idrive eqinile" #: ../loader2/loader.c:104 msgid "NFS image" @@ -6333,11 +6959,15 @@ msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" +"Umathuluzi amaningi angasebenza njengezimvelaphi zediski yokuvuselela. " +"Iyiphi ongathanda ukulisebenzisa?" #: ../loader2/loader.c:313 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" +"Faka idiski yokuvuselela kwi /dev/%s ebese ucindezela \"Kulungile\" " +"ukuqhubeka." #: ../loader2/loader.c:315 msgid "Updates Disk" @@ -6345,7 +6975,7 @@ msgstr "Ivuselela Idiski" #: ../loader2/loader.c:327 msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "" +msgstr "Yehlulekile ukukhuphula ukuvuselela kwediski" #: ../loader2/loader.c:330 msgid "Updates" @@ -6361,6 +6991,8 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" +"Awekho amadiski atholakele. Mhlawumbe udinga ukukhetha amadiski ethuluzi " +"ukuze ukufakwa kuphumelele. Ungathanda ukukhetha amadiski manje?" #: ../loader2/loader.c:597 #, c-format @@ -6377,11 +7009,11 @@ msgstr "Indlela Yokufakwa" #: ../loader2/loader.c:759 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "" +msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe isithombe sokuhlenga?" #: ../loader2/loader.c:761 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "" +msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?" #: ../loader2/loader.c:786 msgid "No driver found" @@ -6400,6 +7032,8 @@ msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"Ayikwazi ukuthola amathuluzi ohlobo oludingekayo alolu hlobo lokufaka. " +"Ungathanda ukuzikhethela idiski noma ukusebenzisa idiski?" #: ../loader2/loader.c:949 msgid "The following devices have been found on your system." @@ -6410,6 +7044,7 @@ msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" +"Awekho amadiski alayishiwe kwisistimu yakho. Ungathanda ukuwalayisha manje?" #: ../loader2/loader.c:955 msgid "Devices" @@ -6437,13 +7072,15 @@ msgstr "umlayishi usevele uyasebenza. Iqala igobolondo." #: ../loader2/loader.c:1397 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" +msgstr "Isebenzisa i-anaconda, umfaki wesistimu ye-%s - siza ulinde...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" +"Ayikwazi ukufunda ukubalwa kwediski esuka kumchazi wesisindo wokuqala. " +"Lokhu mhlawumbe kuchaza aukuthi isivalo sidalwe ngaphandle kokongeza isibalo." #: ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format @@ -6452,7 +7089,7 @@ msgstr "Iyabheka \"%s\"..." #: ../loader2/mediacheck.c:266 msgid "Checking media now..." -msgstr "" +msgstr "Ibheka onozindaba manje..." #: ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format @@ -6467,6 +7104,11 @@ msgid "" "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" +"Kwehlulekile.\n" +"\n" +"Isithombe esivivinyelwe amaphutha. Lokhu kungenxa yokungasebenzi kokulayisha " +"noma isivalo esibi. Uma kubalulekile, siza uhlanze idiski ebese uyazama " +"futhi. Uma lokhu kuvivinya kuqhubeka kumele uyeke ukufaka." #: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" @@ -6474,6 +7116,9 @@ msgid "" "\n" "It is OK to install from this media." msgstr "" +"KUPHUMELELE.\n" +"\n" +"KULUNGILE ukufaka kusuka kulezithombe." #: ../loader2/mediacheck.c:337 msgid "" @@ -6481,6 +7126,9 @@ msgid "" "\n" "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" +"Akusebenzi.\n" +"\n" +"Alukho ulwazi lwesibalo esitholakele, ayikwazi ukucacisa onozindaba." #: ../loader2/mediacheck.c:341 msgid "Media Check Result" @@ -6502,7 +7150,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:349 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ukubheka konozindaba %s kuqediwe, futhi umphumela ungu-%s\n" #: ../loader2/method.c:148 ../loader2/method.c:356 ../loader2/method.c:441 #, c-format @@ -6516,15 +7164,18 @@ msgid "" "\n" " %s?" msgstr "" +"Ungathanda ukwenza ukuvivinywa kwesibalo sesithombe se-ISO:\n" +"\n" +" %s?" #: ../loader2/method.c:402 msgid "Checksum Test" -msgstr "" +msgstr "Ukuvivinywa Kwesibalo" #: ../loader2/modules.c:919 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Umfalela omubi ethuluzini lomyalelo wendlela yokuqalisa %s: %s" #: ../loader2/net.c:44 #, c-format @@ -6535,6 +7186,11 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" +"Siza ungenise ulwazi olulandelayo:\n" +"\n" +" o igama noma inombolo ye-IP yomlekeleli wakho we-%s\n" +" o uhlu lwamafayela akumlekeleli oqukethe\n" +" %s ukwakheka\n" #: ../loader2/net.c:163 msgid "Nameserver IP" @@ -6551,6 +7207,10 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" +"Isicelo sakho se-IP sibuyise ulwazi lwenhlanganiselo ye-IP, kodwa aluzange " +"lubale igama lomlekeleli we-DNS. Uma wazi ukuthi liyini igama lomlekeleli " +"wakho, siza ulingenise manje. Uma ungenalo lolu lwazi, ungashiya le nkundla " +"ingenalutho futhi ukufaka kuzoqhubeka." #: ../loader2/net.c:178 msgid "Invalid IP Information" @@ -6562,7 +7222,7 @@ msgstr "Ungenise ikhele le-IP elingasebenzi." #: ../loader2/net.c:226 ../loader2/net.c:483 msgid "Dynamic IP" -msgstr "" +msgstr "IP Yekhethelo" #: ../loader2/net.c:227 ../loader2/net.c:484 #, c-format @@ -6574,6 +7234,9 @@ msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" +"Siza ungenise inhlanganiselo ye-IP yalomshini. Uhlelo ngalunye kumele " +"lingeniswe njenge kheli le-IP emugqeni onamachashaza (njengesibonelo, " +"1.2.3.4)." #: ../loader2/net.c:379 msgid "IP address:" @@ -6581,7 +7244,7 @@ msgstr "Ikheli le-IP:" #: ../loader2/net.c:382 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "Imaski yoxhumano:" #: ../loader2/net.c:385 msgid "Default gateway (IP):" @@ -6754,6 +7417,8 @@ msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" +"Uma usebenzisa i-ftp engaziwa, ngenisa igama le-akhawunti kanye negama " +"lokudlula ofisa ukulisebenzia ngezansi." #: ../loader2/urls.c:407 msgid "" @@ -6867,10 +7532,12 @@ msgstr "I-Crimea ephakathi nendawo" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "" +"Isikhathi Esivamile Esiphakathi nendawo - ngasentshonalanga yase-Saskatchewan" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "" +"Isikhathi Esivamile Esiphakathi nendawo - izindawo zonke - Saskatchewan" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" @@ -6888,6 +7555,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "" +"Isikhathi Esiphakathi nendawo - I-Manitoba & I-Ontario yasentshonalanga" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" @@ -6895,23 +7563,24 @@ msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - Michigan - umngcele we-Wisconsin" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" -msgstr "" +msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - izindawo zonke" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "" +"Isikhathi Esiphakathi nendawo - i-Dakota Esentshonalanga - Ilizwe lase-Oliver" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "" +msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - Quintana Roo" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "" +msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - Umfula i-Rainy & Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "" +msgstr "Isikhathi Esiphakathi nendawo - i-Nunavut yasentshonalanga" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" @@ -6947,11 +7616,11 @@ msgstr "empumalanga Eshayina - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "" +msgstr "usebe lwasempumalanga, entshonalanga ne-Scoresbysund" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "" +msgstr "emphumalanga nenkulumbuso yaseKhongo" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" @@ -7502,7 +8171,7 @@ msgstr "IsiRashiya" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Okwase-Slovenia" #. generated from lang-table msgid "Spanish" @@ -7522,6 +8191,21 @@ msgstr "IsiThekishi" #~ msgid "_Install BETA" #~ msgstr "_Faka i-BETA" +#~ msgid "" +#~ "You have elected to disable the firewall on this system. This is not " +#~ "recomended if this system is attached directly to the Internet or is on a " +#~ "large public network. A firewall will help prevent unauthorized access to " +#~ "your system.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to turn off the firewall?" +#~ msgstr "" +#~ "Ukhethe ukukhubekisa udonga lomlilo kule sistimu. Lokhu akucetshiswa uma " +#~ "le sistimu inamathiselwe ngokuqondile kwi-internet noma likuxhumano " +#~ "olusakazekile olukhulu. Udonga lomlilo luzosiza ukuvimba ukungena " +#~ "okungagunyazwanga kwisistimu yakho.\n" +#~ "\n" +#~ "Uqinisekile ufuna ukucisha lolu donga lomlilo?" + #~ msgid "Set hostname" #~ msgstr "Misa isiteshi sekhomputha" -- cgit