From 5085e7f71de8a8cf4de108909102546519f44aef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mhideo Date: Tue, 10 Oct 2006 04:09:39 +0000 Subject: automerge Simplified Chinese --- po/zh_CN.po | 111 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 38 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a5669e7bf..173ddaffc 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -195,7 +195,8 @@ msgstr "引导分区在磁盘上的位置不够靠前。OpenFirmware 无法引 #: ../autopart.py:1032 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数。" #: ../autopart.py:1058 @@ -910,7 +911,8 @@ msgstr "保存屏幕快照时出错" msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。" +msgstr "" +"保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。" #: ../gui.py:230 ../text.py:391 msgid "Fix" @@ -1210,7 +1212,8 @@ msgstr "缺少软件包组" msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "您已指定要安装 '%s' 软件包组。该软件包组不存在。您想要继续还是中止安装?" +msgstr "" +"您已指定要安装 '%s' 软件包组。该软件包组不存在。您想要继续还是中止安装?" #: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." @@ -1408,7 +1411,8 @@ msgstr "错误 - 卷组名 %s 无效。" msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被使用的字符是字母、数字、“.”或“_”。" +msgstr "" +"错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被使用的字符是字母、数字、“.”或“_”。" #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1427,7 +1431,8 @@ msgstr "错误 - 逻辑卷名称 %s 无效。" msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "错误 - 逻辑卷名包含不合法字符或空格。可使用的字符是字母、数字、“.”或“_”。" +msgstr "" +"错误 - 逻辑卷名包含不合法字符或空格。可使用的字符是字母、数字、“.”或“_”。" #: ../partIntfHelpers.py:95 #, python-format @@ -1684,7 +1689,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "确认重设" #: ../partIntfHelpers.py:538 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "是否确定要将分区表还原至其最初状态?" #: ../partitioning.py:62 @@ -1732,7 +1738,8 @@ msgid "" msgstr "您的引导区不是最初的四个分区之一,因此无法引导驱动器。" #: ../partitions.py:847 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "您必须创建一个 FAT 类型的 /boot/efl 分区,大小为 50MB。" #: ../partitions.py:867 @@ -1751,7 +1758,8 @@ msgid "" msgstr "您的 %s 分区小于 %s MB,小于正常安装 %s 的建议值。" #: ../partitions.py:942 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "正在一个 USB 设备上安装。不能保证可以成功安装。" #: ../partitions.py:945 @@ -1804,7 +1812,8 @@ msgstr "一个是 LVM 卷组成员之一的分区。" #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。" #: ../partRequests.py:252 @@ -1812,7 +1821,8 @@ msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。" msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." -msgstr "挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能使系统正确运行。请另选一个挂载点。" +msgstr "" +"挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能使系统正确运行。请另选一个挂载点。" #: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." @@ -1866,7 +1876,8 @@ msgstr "%s 类型的 RAID 设备至少需要 %s 个成员。" msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." -msgstr "该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。" +msgstr "" +"该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。" #: ../partRequests.py:924 msgid "" @@ -2062,7 +2073,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "欢迎使用 %s" #: ../text.py:426 -msgid " for help | between elements | selects | next screen" +msgid "" +" for help | between elements | selects | next screen" msgstr "求助 | 元素间切换 | 选择 | 下一屏幕" #: ../text.py:428 @@ -2139,14 +2151,16 @@ msgstr "挂载失败" msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." -msgstr "在 /etc/fstab 中列出的文件系统中至少有一个无法挂载,请解决这一问题后再升级。" +msgstr "" +"在 /etc/fstab 中列出的文件系统中至少有一个无法挂载,请解决这一问题后再升级。" #: ../upgrade.py:303 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." -msgstr "/etc/fstab 中列出的文件系统间发生矛盾而无法被挂载,请解决这一问题后再升级。" +msgstr "" +"/etc/fstab 中列出的文件系统间发生矛盾而无法被挂载,请解决这一问题后再升级。" #: ../upgrade.py:320 msgid "" @@ -2409,7 +2423,8 @@ msgstr "错误运行记录" #: ../yuminstall.py:510 #, python-format -msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "" +"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "出现错误,原因如下:%s" #: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001 @@ -2849,7 +2864,8 @@ msgstr "安装 %s(_I)" msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." -msgstr "选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。" +msgstr "" +"选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。" #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "_Upgrade an existing installation" @@ -2860,7 +2876,8 @@ msgstr "升级现有安装(_U)" msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。" +msgstr "" +"如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。" #: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" @@ -3634,12 +3651,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "分区" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "您所申请的分区方案存在下列严重错误。" #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "在继续安装 %s 之前,您一定要首先更正这些错误。" #: ../iw/partition_gui.py:642 @@ -4178,7 +4197,8 @@ msgstr "这将会更新您目前的引导装载程序。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "安装程序检测到 %s 引导装载程序目前安装在 %s 上。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 @@ -4300,14 +4320,16 @@ msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" -msgstr "强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?" +msgstr "" +"强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "交换文件的大小必须在 1MB 到 2000MB 之间。" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "您所选的交换分区在该设备上空间不够。" #: ../iw/zfcp_gui.py:24 @@ -4468,8 +4490,10 @@ msgstr "" "一个分区使用的标签。" #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid " select | select default | delete | next screen>" -msgstr " 选择按钮 | 选择默认的引导项目 | 删除 | 下一屏幕>" +msgid "" +" select | select default | delete | next screen>" +msgstr "" +" 选择按钮 | 选择默认的引导项目 | 删除 | 下一屏幕>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" @@ -4604,7 +4628,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "请选择您想安装的软件包" #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" +msgid "" +",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr ",<+>,<-> 选择 | 软件包组详情 | 下一屏幕" #: ../textw/grpselect_text.py:133 @@ -4980,8 +5005,10 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 " #: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" @@ -5001,8 +5028,8 @@ msgid "" "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " "your own." msgstr "" -"安装需要对您的硬盘进行分区。默认分区方案适合大多数用户。您可以" -"选择默认的分区,也可以创建您自己的分区。" +"安装需要对您的硬盘进行分区。默认分区方案适合大多数用户。您可以选择默认的分" +"区,也可以创建您自己的分区。" #: ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -5079,7 +5106,9 @@ msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "support?" -msgstr "%s 的默认安装包括一系列用于一般互联网应用的软件。您希望您的系统可以支持的额外功能是什么?" +msgstr "" +"%s 的默认安装包括一系列用于一般互联网应用的软件。您希望您的系统可以支持的额外" +"功能是什么?" #: ../textw/task_text.py:63 msgid "Customize software selection" @@ -5360,7 +5389,8 @@ msgstr "弹出光盘" msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." -msgstr "选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。" +msgstr "" +"选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。" #: ../loader2/cdinstall.c:114 #, c-format @@ -5379,7 +5409,8 @@ msgstr "" msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。" +msgstr "" +"在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。" #: ../loader2/cdinstall.c:258 msgid "CD Found" @@ -5668,7 +5699,8 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "欢迎使用 %s - 援救模式" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 -msgid " / between elements | selects | next screen " +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " msgstr "/ 元素间切换 | 选择 | 下一屏幕 " #: ../loader2/lang.c:366 @@ -6031,7 +6063,8 @@ msgid "Missing Information" msgstr "缺少信息" #: ../loader2/net.c:1132 -msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "必须输入有效的 IPv4 地址和子网掩码或CIDR代码。" #: ../loader2/net.c:1138 @@ -6329,7 +6362,8 @@ msgstr "配置iSCSI参数" msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." -msgstr "使用iSCSI磁盘时,您必须提供您在主机上设置的iSCSI目标及iSCSI启动器名称的地址。" +msgstr "" +"使用iSCSI磁盘时,您必须提供您在主机上设置的iSCSI目标及iSCSI启动器名称的地址。" #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "Gateway:" @@ -6653,7 +6687,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "东部时间 - 安大略 - 多数地区" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 不使用 DST 1967-1973 的地区" #. generated from zone.tab @@ -6851,7 +6886,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "山区标准时间 - 亚利桑那" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "山区标准时间 - 道森溪 & 圣约翰堡,英属哥伦比亚" #. generated from zone.tab @@ -7295,4 +7331,3 @@ msgstr "威尔士语" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "祖鲁语" - -- cgit