From bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Katz Date: Wed, 11 Jan 2006 17:48:32 +0000 Subject: hrmm, the refresh-po didn't commit for some reason --- po/vi.po | 5513 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 2674 insertions(+), 2839 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 01ce2e0ae..b9946722f 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-18 21:13+0700\n" "Last-Translator: pclouds \n" "Language-Team: Vietnamese\n" @@ -15,29 +15,29 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../anaconda:102 +#: ../anaconda:98 msgid "Starting VNC..." msgstr "Đang khởi động VNC..." -#: ../anaconda:137 +#: ../anaconda:133 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Bộ cài đặt %s trên %s" -#: ../anaconda:139 +#: ../anaconda:135 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s installation" msgstr "Thực hiện cài đặt mới %s" -#: ../anaconda:159 +#: ../anaconda:155 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "Không thể đặt mật khẩu VNC - không dùng mật khẩu!" -#: ../anaconda:160 +#: ../anaconda:156 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Hãy bảo đảm mật khẩu root dài ít nhất 6 ký tự." -#: ../anaconda:183 +#: ../anaconda:179 msgid "" "\n" "\n" @@ -47,161 +47,165 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../anaconda:187 +#: ../anaconda:183 #, fuzzy msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC server đã hoạt động." -#: ../anaconda:190 +#: ../anaconda:186 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "" -#: ../anaconda:204 +#: ../anaconda:200 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "" -#: ../anaconda:206 +#: ../anaconda:202 #, fuzzy, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt..." -#: ../anaconda:208 +#: ../anaconda:204 #, fuzzy msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt..." -#: ../anaconda:212 +#: ../anaconda:208 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "" -#: ../anaconda:216 +#: ../anaconda:212 #, fuzzy msgid "Connected!" msgstr "Hoàn tất" -#: ../anaconda:220 +#: ../anaconda:216 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt..." -#: ../anaconda:222 +#: ../anaconda:218 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Vui lòng kết nối để bắt đầu cài đặt..." -#: ../anaconda:583 ../anaconda:766 ../gui.py:241 ../gui.py:1073 -#: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336 -#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:324 -#: ../text.py:493 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178 -#: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417 -#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:451 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 -#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:339 -#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:583 -#: ../loader2/driverdisk.c:621 ../loader2/driverselect.c:73 -#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 -#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/hdinstall.c:435 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:538 -#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 -#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 -#: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/loader.c:869 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/mediacheck.c:428 -#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 -#: ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 -#: ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:897 ../loader2/net.c:920 -#: ../loader2/net.c:1069 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210 -#: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84 -#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 -#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urlinstall.c:442 -#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urlinstall.c:462 -#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 -#: ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 +#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174 +#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 +#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386 +#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407 +#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:256 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/cdinstall.c:376 +#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300 +#: ../loader2/driverdisk.c:334 ../loader2/driverdisk.c:372 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:104 ../loader2/hdinstall.c:155 +#: ../loader2/hdinstall.c:214 ../loader2/hdinstall.c:381 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:467 +#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579 +#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 +#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320 +#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897 +#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 +#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 +#: ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 +#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 +#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 +#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 +#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 +#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" -#: ../anaconda:631 +#: ../anaconda:662 msgid "Unknown Error" msgstr "Lỗi lạ" -#: ../anaconda:634 +#: ../anaconda:665 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Lỗi nạp phần hai của cấu hình kickstart: %s!" -#: ../anaconda:750 +#: ../anaconda:790 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "Bạn không đủ RAM để dùng bộ cài đặt đồ họa. Khởi động chế độ văn bản." -#: ../anaconda:803 +#: ../anaconda:853 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "" -#: ../anaconda:830 +#: ../anaconda:880 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Không tìm thấy phần cứng video, giả định không hiển thị" -#: ../anaconda:841 ../anaconda:1092 +#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Không thể tạo đối tượng trạng thái phần cứng X." -#: ../anaconda:865 +#: ../anaconda:915 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Không có cài đặt đồ họa... Khởi động chế độ văn bản." -#: ../anaconda:880 -msgid "" -"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -"Starting text mode." -msgstr "" -"Không xác định được chuột. Phải có chuột để cài đặt trong chế độ đồ họa. " -"Khởi động chế độ văn bản." - -#: ../anaconda:890 -#, fuzzy, c-format -msgid "Detected mouse type: %s" -msgstr "Dùng chuột loại: %s" +#: ../anaconda:923 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" +msgstr "Chưa đặt biến DISPLAY. Khởi động chế độ văn bản!" -#: ../anaconda:894 -#, c-format -msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Dùng chuột loại: %s" +#: ../anaconda:1006 +msgid "Press for a shell" +msgstr "" -#: ../anaconda:998 +#: ../anaconda:1032 #, fuzzy msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Đang tìm bản cài đặt %s..." -#: ../autopart.py:971 +#: ../anaconda:1086 +#, fuzzy +msgid "Unknown install method" +msgstr "Loại URL lạ %s" + +#: ../anaconda:1087 +#, fuzzy +msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." +msgstr "Bạn đang cố cài đặt trên máy không được hỗ trợ bởi phiên bản %s" + +#: ../anaconda:1089 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown install method: %s" +msgstr "Loại URL lạ %s" + +#: ../autopart.py:967 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "Không thể tạo partition dựa trên cylinder làm partition chính" -#: ../autopart.py:974 +#: ../autopart.py:970 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Không thể tạo partition làm partition chính" -#: ../autopart.py:977 +#: ../autopart.py:973 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Không thể tạo partition dựa trên cylinder" -#: ../autopart.py:980 +#: ../autopart.py:976 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Không thể tạo partition" -#: ../autopart.py:1042 +#: ../autopart.py:1038 #, fuzzy, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -212,7 +216,7 @@ msgstr "" "động từ partition này. Hãy dùng partition thuộc nhãn đĩa BSD hoặc đổi nhãn " "đĩa thiết bị này thành BSD." -#: ../autopart.py:1044 +#: ../autopart.py:1040 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -222,7 +226,7 @@ msgstr "" "Partition khởi động %s không đủ chỗ để đặt bootloader. Hãy chắc chắn có ít " "nhất 5MB đĩa trống tại phần đầu đĩa có chứa /boot" -#: ../autopart.py:1046 +#: ../autopart.py:1042 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -231,7 +235,7 @@ msgstr "" "Partition khởi động %s không phải là loại VFAT. EFI sẽ không thể khởi động " "từ partition này." -#: ../autopart.py:1048 +#: ../autopart.py:1044 #, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " @@ -240,7 +244,7 @@ msgstr "" "Partiion khởi động không được định vị đủ gần trên đĩa. OpenFirmware không " "thể bkhởi động từ bản cài đặt này." -#: ../autopart.py:1055 +#: ../autopart.py:1051 #, fuzzy, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." @@ -248,7 +252,7 @@ msgstr "" "Partition khởi động %s có lẽ không thỏa mãn các điều kiện để có thể khởi " "động. Khuyến khích tạo đĩa khởi động." -#: ../autopart.py:1081 +#: ../autopart.py:1077 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -256,11 +260,11 @@ msgid "" msgstr "" "Thêm partition này sẽ làm cho không còn đủ chỗ cho các volume logic trong %s." -#: ../autopart.py:1270 +#: ../autopart.py:1267 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Partition yêu cầu không tồn tại" -#: ../autopart.py:1271 +#: ../autopart.py:1268 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -271,11 +275,11 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống." -#: ../autopart.py:1298 +#: ../autopart.py:1295 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Thiết bị RAID Yêu cầu Không Tồn tại" -#: ../autopart.py:1299 +#: ../autopart.py:1296 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -286,11 +290,11 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống." -#: ../autopart.py:1330 +#: ../autopart.py:1327 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Nhóm Volume yêu cầu không tồn tại" -#: ../autopart.py:1331 +#: ../autopart.py:1328 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -301,11 +305,11 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống." -#: ../autopart.py:1368 +#: ../autopart.py:1365 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Volume Logic yêu cầu không tồn tại" -#: ../autopart.py:1369 +#: ../autopart.py:1366 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -316,11 +320,11 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống." -#: ../autopart.py:1483 ../autopart.py:1531 +#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Lỗi phân partition tự động" -#: ../autopart.py:1484 +#: ../autopart.py:1481 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -335,11 +339,11 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống." -#: ../autopart.py:1494 +#: ../autopart.py:1491 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Cảnh báo trong suốt quá trình phân partition tự động" -#: ../autopart.py:1495 +#: ../autopart.py:1492 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -350,7 +354,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1508 ../autopart.py:1525 +#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522 msgid "" "\n" "\n" @@ -360,12 +364,12 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống." -#: ../autopart.py:1509 ../iw/partition_gui.py:995 -#: ../textw/partition_text.py:225 +#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "Lỗi phân partition" -#: ../autopart.py:1510 +#: ../autopart.py:1507 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -376,7 +380,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1527 +#: ../autopart.py:1524 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn 'Đồng ý' để tiếp tục." -#: ../autopart.py:1532 +#: ../autopart.py:1529 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -409,29 +413,28 @@ msgstr "" "\n" "Điều này xảy ra nếu không đủ chỗ trên đĩa cứng để cài đặt.%s" -#: ../autopart.py:1543 +#: ../autopart.py:1540 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Lỗi không thể phục hồi" -#: ../autopart.py:1544 +#: ../autopart.py:1541 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ." -#: ../autopart.py:1690 ../bootloader.py:179 ../gui.py:1070 ../image.py:475 -#: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319 -#: ../partedUtils.py:844 ../partedUtils.py:901 ../upgrade.py:328 -#: ../upgrade.py:439 ../upgrade.py:491 ../upgrade.py:514 ../upgrade.py:554 -#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248 -#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:460 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:229 -#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363 +#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464 +#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904 +#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476 +#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248 +#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459 +#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: ../autopart.py:1696 +#: ../autopart.py:1694 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -447,7 +450,7 @@ msgstr "" "trong môi trường tương tác. Bạn có thể đặt loại hệ thống tập tin, điểm gắn " "kết, kích thước partition, và nhiều thứ khác." -#: ../autopart.py:1707 +#: ../autopart.py:1705 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -455,19 +458,19 @@ msgstr "" "Trước khi phân partition tự động, bạn phải chọn cách dùng đĩa cứng như thế " "nào." -#: ../autopart.py:1712 +#: ../autopart.py:1710 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này" -#: ../autopart.py:1713 +#: ../autopart.py:1711 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Xóa mọi parition Linux trên hệ thống này" -#: ../autopart.py:1714 +#: ../autopart.py:1712 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Giữ mọi partition và dùng phần còn trống" -#: ../autopart.py:1716 +#: ../autopart.py:1714 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -477,7 +480,7 @@ msgstr "" "Bạn đã chọn xóa mọi partition (MỌI DỮ LIỆU) trên những ổ đĩa sau:%s\n" "Bạn có chắc muốn thực hiện điều này không?" -#: ../autopart.py:1720 +#: ../autopart.py:1718 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -488,15 +491,25 @@ msgstr "" "trên những ổ đĩa sau:%s\n" "Bạn có chắc muốn thực hiện điều này không?" -#: ../bootloader.py:118 +#: ../backend.py:96 +#, python-format +msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Đang nâng cấp %s-%s-%s-%s.\n" + +#: ../backend.py:98 +#, python-format +msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s-%s.\n" + +#: ../bootloader.py:120 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" -#: ../bootloader.py:118 +#: ../bootloader.py:120 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Đang cài đặt trình bootloader..." -#: ../bootloader.py:180 +#: ../bootloader.py:184 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -504,63 +517,48 @@ msgstr "" "Không có gói kernel nào được cài đặt trên hệ thống. Cấu hình boot loader của " "bạn sẽ không bị thay đổi." -#: ../cmdline.py:42 +#: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" msgstr "Hoàn tất" -#: ../cmdline.py:47 +#: ../cmdline.py:52 msgid "In progress... " msgstr "Đang thực hiện... " -#: ../cmdline.py:68 +#: ../cmdline.py:73 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "" -#: ../cmdline.py:87 +#: ../cmdline.py:92 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "" -#: ../cmdline.py:133 +#: ../cmdline.py:138 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "Xong [%d/%d]" -#: ../cmdline.py:139 +#: ../cmdline.py:144 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s... " -#: ../constants.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at %s" -msgstr "" -"Gặp lỗi không thể xử lý. Thường là do lỗi trong trình cài đặt. Vui lòng chép " -"toàn bộ văn bản của lỗi này hoặc lưu crash dump vào đĩa mềm rồi báo chi tiết " -"về lỗi này cho mục anaconda tại http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" - -#: ../constants.py:80 +#: ../constants.py:66 #, fuzzy, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " -"anaconda at %s" +"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " +"at %s" msgstr "" "Gặp lỗi không thể xử lý. Thường là do lỗi trong trình cài đặt. Vui lòng chép " "toàn bộ văn bản của lỗi này hoặc điền một bản báo cáo lỗi cho mục anaconda " "tại http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" -#: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226 -msgid "Exception Occurred" -msgstr "Gặp lỗi" - -#: ../exception.py:300 +#: ../exception.py:401 ../exception.py:417 msgid "Dump Written" msgstr "Đã ghi dump" -#: ../exception.py:301 +#: ../exception.py:402 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." @@ -568,130 +566,65 @@ msgstr "" "Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ được " "reset." -#: ../firewall.py:54 -msgid "Remote Login (SSH)" -msgstr "" - -#: ../firewall.py:55 -msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../firewall.py:56 -msgid "File Transfer (FTP)" -msgstr "" - -#: ../firewall.py:58 +#: ../exception.py:409 ../exception.py:425 #, fuzzy -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Thư tín (SMTP)" - -#: ../floppy.py:103 -msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Không thể tạo đĩa mềm khởi động" - -#: ../floppy.py:104 -msgid "" -"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " -"create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -msgstr "" -"Không thể tạo đĩa mềm khởi động vì kích thước môđun hạt nhân cần cho máy này " -"lớn quá." - -#: ../floppy.py:113 -msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Chèn đĩa mềm" - -#: ../floppy.py:114 -msgid "" -"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -"diskette that is to contain the boot disk.\n" -"\n" -"All data will be ERASED during creation of the boot disk." -msgstr "" -"Vui lòng gỡ bỏ mọi đĩa mềm hiện có, và chèn đĩa boot vào ổ mềm.\n" -"\n" -"Mọi dữ liệu sẽ bị XÓA khi tạo đĩa boot." - -#: ../floppy.py:118 ../packages.py:456 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hủy bỏ" - -#: ../floppy.py:118 -msgid "_Make boot disk" -msgstr "_Tạo đĩa khởi động" - -#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 -#: ../fsset.py:607 ../fsset.py:1349 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1398 -#: ../fsset.py:1448 ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1494 ../fsset.py:1544 -#: ../fsset.py:1588 ../fsset.py:1607 ../harddrive.py:165 ../image.py:154 -#: ../image.py:192 ../image.py:328 ../image.py:532 ../packages.py:162 -#: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432 -#: ../packages.py:630 ../packages.py:729 ../partIntfHelpers.py:403 -#: ../partedUtils.py:661 ../upgrade.py:359 ../upgrade.py:384 ../upgrade.py:411 -#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 ../iw/raid_dialog_gui.py:644 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:451 ../loader2/driverdisk.c:339 -#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:404 -#: ../loader2/driverdisk.c:476 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 -#: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538 -#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:201 -#: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84 -#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 -#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 -#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" +msgid "Dump Not Written" +msgstr "Đã ghi dump" -#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155 -msgid "" -"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " -"a floppy in the first floppy drive." +#: ../exception.py:410 +msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" -"Xảy ra lỗi khi tạo đĩa khởi động. Vui lòng kiểm tra đã có đĩa mềm trong ổ " -"đĩa chưa." - -#: ../floppy.py:141 -msgid "Creating" -msgstr "Đang tạo" -#: ../floppy.py:141 -msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Đang tạo đĩa khởi động..." - -#: ../floppy.py:170 +#: ../exception.py:418 +#, fuzzy msgid "" -"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -"sure that you have a good floppy in the first floppy drive." +"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" +"Your system will now be reset." msgstr "" -"Xảy ra lỗi khi tạo đĩa khởi động. Vui lòng kiểm tra đã có đĩa mềm trong ổ " -"đĩa đầu tiên chưa, và đĩa đó có còn sử dụng được hay không." +"Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ được " +"reset." -#: ../floppy.py:201 -msgid "" -"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -"drive." +#: ../exception.py:426 +msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" -"Đĩa khởi động của bạn có vẻ không hợp lệ, thường là do đĩa hư. Vui lòng kiểm " -"tra đã có đĩa mềm tốt trong ổ đĩa mềm đầu tiên chưa." -#: ../fsset.py:182 +#: ../fsset.py:196 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng" -#: ../fsset.py:183 +#: ../fsset.py:197 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng trên /dev/%s..." -#: ../fsset.py:608 +#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452 +#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599 +#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171 +#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714 +#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400 +#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 +#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 +#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 +#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 +#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331 +#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 +#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#: ../fsset.py:630 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -704,27 +637,27 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có muốn tiếp tục và không chuyển đổi %s không?" -#: ../fsset.py:1257 +#: ../fsset.py:1311 msgid "RAID Device" msgstr "Thiết bị RAID" -#: ../fsset.py:1261 ../fsset.py:1267 +#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1272 ../partitions.py:869 +#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1275 +#: ../fsset.py:1329 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Sector đầu của partition khởi động" -#: ../fsset.py:1276 +#: ../fsset.py:1330 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:1350 +#: ../fsset.py:1404 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -737,7 +670,7 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn để khởi động lại hệ thống." -#: ../fsset.py:1388 +#: ../fsset.py:1442 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -753,7 +686,7 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống." -#: ../fsset.py:1399 +#: ../fsset.py:1453 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -768,7 +701,7 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống." -#: ../fsset.py:1449 +#: ../fsset.py:1504 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -781,7 +714,7 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn để khởi động lại hệ thống" -#: ../fsset.py:1460 +#: ../fsset.py:1515 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -794,7 +727,7 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn để khởi động lại hệ thống." -#: ../fsset.py:1495 +#: ../fsset.py:1550 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -807,7 +740,7 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn để khởi động lại hệ thống." -#: ../fsset.py:1545 +#: ../fsset.py:1600 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -820,11 +753,11 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn để khởi động lại hệ thống." -#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1575 +#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630 msgid "Invalid mount point" msgstr "Điểm gắn kết không hợp lệ" -#: ../fsset.py:1567 +#: ../fsset.py:1622 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -837,7 +770,7 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn để khởi động lại hệ thống." -#: ../fsset.py:1576 +#: ../fsset.py:1631 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -850,7 +783,7 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn để khởi động lại hệ thống." -#: ../fsset.py:1589 +#: ../fsset.py:1644 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -865,7 +798,7 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống." -#: ../fsset.py:1608 +#: ../fsset.py:1663 #, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" @@ -880,12 +813,12 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống." -#: ../fsset.py:2272 +#: ../fsset.py:2328 #, fuzzy msgid "Duplicate Labels" msgstr "Trùng tên" -#: ../fsset.py:2273 +#: ../fsset.py:2329 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -894,31 +827,31 @@ msgid "" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" -#: ../fsset.py:2280 ../gui.py:727 ../gui.py:1183 ../image.py:96 -#: ../image.py:485 ../packages.py:457 ../packages.py:1560 +#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92 +#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "Khởi động _lại" -#: ../fsset.py:2534 +#: ../fsset.py:2589 msgid "Formatting" msgstr "Đang định dạng" -#: ../fsset.py:2535 +#: ../fsset.py:2590 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..." -#: ../gui.py:107 +#: ../gui.py:110 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Xảy ra lỗi khi sao chép screenshot." -#: ../gui.py:119 +#: ../gui.py:122 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Đã sao chép screenshot" -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:123 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -932,20 +865,20 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có thể truy cập những tập tin này khi khởi động lại và đăng nhập root." -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:167 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Lưu screenshot" -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:168 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Screenshot tên '%s' đã được lưu." -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:171 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Lỗi lưu screenshot" -#: ../gui.py:169 +#: ../gui.py:172 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -953,54 +886,44 @@ msgstr "" "Xảy ra lỗi khi lưu screenshot. Nếu lỗi này xảy ra trong quá trình cài đặt " "gói, bạn có thể cần thử lại vài lần." -#: ../gui.py:238 ../text.py:321 +#: ../gui.py:241 ../text.py:383 msgid "Fix" msgstr "Sửa" -#: ../gui.py:239 ../rescue.py:180 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519 -#: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330 -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "Yes" msgstr "Có" -#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:323 -#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 -#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261 -#: ../loader2/driverdisk.c:519 ../loader2/driverdisk.c:530 -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "No" msgstr "Không" -#: ../gui.py:242 ../text.py:325 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:587 +#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 msgid "Retry" msgstr "Thử lại" -#: ../gui.py:243 ../text.py:326 +#: ../gui.py:246 ../text.py:388 msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" -#: ../gui.py:244 ../gui.py:638 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:111 ../text.py:112 ../text.py:283 -#: ../text.py:285 ../text.py:327 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:88 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 -#: ../loader2/loader.c:321 +#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360 +#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199 +#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" -#: ../gui.py:547 tmp/anaconda.glade.h:4 -msgid "_Debug" -msgstr "_Debug" - -#: ../gui.py:549 -msgid "_Save to floppy" -msgstr "" - -#: ../gui.py:722 ../text.py:269 +#: ../gui.py:794 ../text.py:346 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -1008,12 +931,12 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../gui.py:724 ../text.py:271 +#: ../gui.py:796 ../text.py:348 #, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s" -#: ../gui.py:732 ../text.py:281 +#: ../gui.py:804 ../text.py:358 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -1021,24 +944,24 @@ msgstr "" "Vui lòng chèn đĩa mềm vào bây giờ. Mọi thứ trên đĩa sẽ bị xóa, vì thế vui " "lòng chọn đĩa mềm cẩn thận." -#: ../gui.py:847 +#: ../gui.py:919 #, fuzzy msgid "default:LTR" msgstr "Mặc định" -#: ../gui.py:915 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 +#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Thiếu ghi chú phiên bản.\n" -#: ../gui.py:1071 +#: ../gui.py:1172 msgid "The release notes are missing." msgstr "Thiếu ghi chú phiên bản." -#: ../gui.py:1170 +#: ../gui.py:1271 msgid "Error!" msgstr "Lỗi!" -#: ../gui.py:1171 +#: ../gui.py:1272 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1049,55 +972,41 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1175 ../gui.py:1180 ../packages.py:190 ../packages.py:201 -#: ../packages.py:635 ../packages.py:1552 ../packages.py:1557 +#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756 +#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577 msgid "_Exit" msgstr "T_hoát" -#: ../gui.py:1176 ../packages.py:444 +#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147 msgid "_Retry" msgstr "Thử _lại" -#: ../gui.py:1179 ../packages.py:1556 +#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760 msgid "The installer will now exit..." msgstr "" -#: ../gui.py:1182 ../packages.py:1559 +#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ..." -#: ../gui.py:1185 ../packages.py:1561 +#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765 msgid "Rebooting System" msgstr "Đang khởi động lại hệ thống" -#: ../gui.py:1266 +#: ../gui.py:1368 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Bộ cài đặt %s" -#: ../gui.py:1274 +#: ../gui.py:1374 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Không thể nạp thanh tựa đề" -#: ../gui.py:1335 +#: ../gui.py:1434 msgid "Install Window" msgstr "Cửa sổ cài đặt" -#: ../harddrive.py:166 ../image.py:533 -#, python-format -msgid "" -"The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -"\n" -"%s\n" -"The system will now reboot." -msgstr "" -"Những ISO image sau bị thiếu và cần phải có để cài đặt:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Hệ thống sẽ khởi động lại ngay bây giờ." - -#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:948 +#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -1106,11 +1015,11 @@ msgstr "" "Nhóm này bao gồm tất cả các gói hiện có. Chú ý rằng nhóm này chứa nhiều gói " "hơn tất cả các nhóm khác trong trang này gộp lại." -#: ../hdrlist.py:788 +#: ../hdrlist.py:717 msgid "Everything" msgstr "Mọi thứ" -#: ../hdrlist.py:952 +#: ../hdrlist.py:881 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -1118,15 +1027,15 @@ msgstr "" "Chọn nhóm này để dùng số lượng gói tối thiểu. Hữu dụng khi tạo router/tường " "lửa loại nhỏ." -#: ../hdrlist.py:1001 +#: ../hdrlist.py:930 msgid "Miscellaneous" msgstr "Linh tinh" -#: ../image.py:87 +#: ../image.py:83 msgid "Required Install Media" msgstr "" -#: ../image.py:88 +#: ../image.py:84 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1136,19 +1045,17 @@ msgid "" "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" -#: ../image.py:96 ../packages.py:1557 ../packages.py:1560 +#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 -#: ../textw/firewall_text.py:120 msgid "_Back" msgstr "_Lùi" -#: ../image.py:96 ../image.py:486 ../kickstart.py:1507 ../kickstart.py:1535 -#: ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_Tiếp tục" -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:134 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1157,51 +1064,51 @@ msgstr "" "Xảy ra lỗi khi gắn kết CD. Hãy chắc chắn bạn không truy cập %s từ shell trên " "tty2 và nhấn Đồng ý để thử lại." -#: ../image.py:188 +#: ../image.py:167 msgid "Copying File" msgstr "Đang chép tập tin" -#: ../image.py:189 +#: ../image.py:168 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Đang chuyển install image vào đĩa cứng..." -#: ../image.py:193 +#: ../image.py:172 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "Gặp lỗi khi chuyển install image vào đĩa cứng. Có lẽ do hết đĩa." -#: ../image.py:286 +#: ../image.py:300 msgid "Change CDROM" msgstr "Đổi CDROM" -#: ../image.py:287 +#: ../image.py:301 #, fuzzy, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Vui lòng chèn đĩa %d để tiếp tục." -#: ../image.py:322 +#: ../image.py:336 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM sai" -#: ../image.py:323 +#: ../image.py:337 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Đây không phải là CDROM %s." -#: ../image.py:329 +#: ../image.py:343 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "" -#: ../installclass.py:61 +#: ../installclass.py:63 msgid "Install on System" msgstr "Cài đặt trên hệ thống" -#: ../kickstart.py:102 +#: ../kickstart.py:71 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "" -#: ../kickstart.py:103 +#: ../kickstart.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" @@ -1215,55 +1122,38 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn nút Đồng ý để khởi động lại hệ thống." -#: ../kickstart.py:1499 -msgid "Missing Package" -msgstr "Gói thiếu" +#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686 +#, fuzzy +msgid "Running..." +msgstr "Đang kết nối..." -#: ../kickstart.py:1500 -#, python-format -msgid "" -"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " -"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#: ../kickstart.py:669 +msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" -"Bạn đã chọn cài đặt gói '%s'. Gói này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục cài " -"đặt hay hủy bỏ cài đặt?" - -#: ../kickstart.py:1506 ../kickstart.py:1534 -msgid "_Abort" -msgstr "_Hủy bỏ" - -#: ../kickstart.py:1526 -msgid "Missing Group" -msgstr "Nhóm thiếu" -#: ../kickstart.py:1527 -#, python-format -msgid "" -"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " -"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#: ../kickstart.py:687 +msgid "Running post-install scripts" msgstr "" -"Bạn đã chọn cài đặt nhóm '%s'. Nhóm này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục cài " -"đặt hay hủy bỏ cài đặt?" -#: ../network.py:42 +#: ../network.py:44 #, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "Hãy bảo đảm mật khẩu root dài ít nhất 6 ký tự." -#: ../network.py:45 +#: ../network.py:47 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "Tên máy phải bắt đầu bằng ký tự trong khoảng 'a-z' hoặc 'A-A'" -#: ../network.py:50 +#: ../network.py:52 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "Tên máy chỉ có thể chứa các ký tự trong khoảng 'a-z', 'A-Z', '-' hoặc '.'" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 +#: ../packages.py:47 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Thực hiện nâng cấp chứ?" -#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:48 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -1273,224 +1163,26 @@ msgstr "" "kết. Bạn không thể lui lại được nữa.\n" "\n" -#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 +#: ../packages.py:52 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục nâng cấp không?" -#: ../packages.py:156 -msgid "Reading" -msgstr "Đang đọc" - -#: ../packages.py:156 -msgid "Reading package information..." -msgstr "Đang đọc thông tin gói..." - -#: ../packages.py:163 -msgid "" -"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press to try again." -msgstr "" -"Không thể đọc danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết " -"bị hư. Nhấn để thử lại." - -#: ../packages.py:176 -msgid "" -"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " -"Press to try again." -msgstr "" -"Không thể đọc tập tin comps. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết bị " -"hư. Nhấn để thử lại." - -#: ../packages.py:185 -msgid "" -"The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please " -"ensure that your install tree has been correctly generated." -msgstr "" - -#: ../packages.py:197 ../packages.py:631 +#: ../packages.py:305 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "Bạn đang cố cài đặt trên máy không được hỗ trợ bởi phiên bản %s" -#: ../packages.py:311 -msgid "Dependency Check" -msgstr "Kiểm tra phụ thuộc" - -#: ../packages.py:312 -msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "Đang kiểm tra phụ thuộc của các gói được chọn cài đặt..." - -#: ../packages.py:373 ../packages.py:864 -msgid "Processing" -msgstr "Đang xử lý" - -#: ../packages.py:374 -msgid "Preparing to install..." -msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt..." - -#: ../packages.py:433 -#, python-format -msgid "" -"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" -"\n" -"Press to try again." -msgstr "" -"Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. Nếu " -"bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc CD. \n" -"\n" -"Nhấn để thử lại." - -#: ../packages.py:443 -#, fuzzy -msgid "Re_boot" -msgstr "Khởi động _lại" - -#: ../packages.py:447 -msgid "" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" - -#: ../packages.py:461 -msgid "Installing..." -msgstr "Đang cài đặt..." - -#: ../packages.py:482 -msgid "Error Installing Package" -msgstr "Lỗi cài đặt gói" - -#: ../packages.py:483 -#, python-format -msgid "" -"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " -"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -"install will be aborted. Please verify your media and try your install " -"again.\n" -"\n" -"Press the OK button to reboot your system." -msgstr "" -"Gặp lỗi cài đặt %s. Điều này nghĩa là thiết bị chứa bị lỗi, thiếu chỗ và/" -"hoặc do lỗi phần cứng. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài " -"đặt. Vui lòng kiểm tra thiết bị chứa và thử cài đặt lại.\n" -"\n" -"Nhấn nút Đồng ý để khởi động lại hệ thống." - -#: ../packages.py:730 ../upgrade.py:360 -msgid "" -"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press to try again." -msgstr "" -"Không thể trộn danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết " -"bị hư. Nhấn để thử lại." - -#: ../packages.py:865 -msgid "Preparing RPM transaction..." -msgstr "Đang chuẩn bị giao dịch RPM..." - -#: ../packages.py:955 -#, python-format -msgid "" -"Upgrading %s packages\n" -"\n" -msgstr "" -"Đang nâng cấp gói %s\n" -"\n" - -#: ../packages.py:957 -#, python-format -msgid "" -"Installing %s packages\n" -"\n" -msgstr "" -"Đang cài đặt gói %s\n" -"\n" - -#: ../packages.py:965 ../packages.py:1265 -#, python-format -msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Đang nâng cấp %s-%s-%s-%s.\n" - -#: ../packages.py:967 ../packages.py:1267 -#, python-format -msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s-%s.\n" - -#: ../packages.py:983 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The following packages were automatically\n" -"selected to be installed:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Những gói sau tự động được chọn cài đặt:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../packages.py:989 -msgid "Install Starting" -msgstr "Khởi động cài đặt" - -#: ../packages.py:990 -#, fuzzy -msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..." - -#: ../packages.py:1030 -msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -"selected. You need more space on the following file systems:\n" -"\n" -msgstr "" -"Dường như không đủ chỗ để cài đặt các gói được chọn. Bạn cần nhiều chỗ trống " -"hơn trên hệ thống tập tin sau:\n" -"\n" - -#: ../packages.py:1034 ../packages.py:1055 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 -#: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#: ../textw/partition_text.py:1436 ../textw/upgrade_text.py:111 -msgid "Mount Point" -msgstr "Điểm gắn kết" - -#: ../packages.py:1035 -msgid "Space Needed" -msgstr "Không gian yêu cầu" - -#: ../packages.py:1051 -msgid "" -"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -"\n" -msgstr "" -"Dường như không đủ file node để cài đặt các gói được chọn. Bạn cần nhiều " -"file node hơn trong hệ thống tập tin sau:\n" -"\n" - -#: ../packages.py:1056 -msgid "Nodes Needed" -msgstr "Số file node cần" - -#: ../packages.py:1067 -msgid "Disk Space" -msgstr "Không gian đĩa" - -#: ../packages.py:1112 +#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869 msgid "Post Install" msgstr "Hậu cài đặt" -#: ../packages.py:1113 +#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Thực hiện cấu hình sau khi cài đặt..." -#: ../packages.py:1291 +#: ../packages.py:519 msgid "" "\n" "\n" @@ -1500,7 +1192,7 @@ msgstr "" "\n" "Những gói sau đã được cài đặt nhưng KHÔNG được nâng cấp:\n" -#: ../packages.py:1294 +#: ../packages.py:522 msgid "" "\n" "\n" @@ -1510,12 +1202,12 @@ msgstr "" "\n" "Những gói sau có trong phiên bản này nhưng KHÔNG được cài đặt:\n" -#: ../packages.py:1538 +#: ../packages.py:742 #, fuzzy msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Cảnh báo! Đây là bản beta!" -#: ../packages.py:1539 +#: ../packages.py:743 #, fuzzy, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1542,32 +1234,140 @@ msgstr "" "\n" "và điền vào báo cáo cho '%s Beta'.\n" -#: ../packages.py:1552 +#: ../packages.py:756 #, fuzzy msgid "_Install anyway" msgstr "_Cài đặt %s" -#: ../partIntfHelpers.py:35 -msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "Vui lòng nhập tên nhóm volume." - -#: ../partIntfHelpers.py:39 -msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Tên nhóm volume phải ít hơn 128 ký tự" - -#: ../partIntfHelpers.py:42 -#, python-format -msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "Lỗi - tên nhóm volume %s không hợp lệ." +#: ../partedUtils.py:199 ../textw/partition_text.py:558 +msgid "Foreign" +msgstr "Nước ngoài" -#: ../partIntfHelpers.py:47 +#: ../partedUtils.py:299 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " -"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"Lỗi - tên nhóm volume chứa khoảng trắng hoặc các ký tự không hợp lệ. Các ký " -"tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'." - +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +msgstr "" +"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s " +"trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên " +"đĩa này).\n" +"\n" +"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?" + +#: ../partedUtils.py:329 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to format this drive?" +msgstr "" +"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s " +"trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên " +"đĩa này).\n" +"\n" +"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?" + +#: ../partedUtils.py:338 +#, fuzzy +msgid "_Ignore drive" +msgstr "Bỏ qua" + +#: ../partedUtils.py:339 +#, fuzzy +msgid "_Format drive" +msgstr "Định _dạng" + +#: ../partedUtils.py:715 +#, python-format +msgid "Error mounting file system on %s: %s" +msgstr "Lỗi gắn kết hệ thống tập tin trên %s: %s" + +#: ../partedUtils.py:803 +msgid "Initializing" +msgstr "Đang khởi động" + +#: ../partedUtils.py:804 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Vui lòng chờ trong khi định dạng đĩa %s...\n" + +#: ../partedUtils.py:905 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Không thể đọc bảng partition trên thiết bị %s. Để tạo partition mới thì cần " +"phải khởi tạo lại đĩa (và sẽ mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n" +"\n" +"Thao tác này sẽ bỏ qua các lựa chọn cài đặt trước đây về việc bỏ qua ổ đĩa.\n" +"\n" +"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không, xóa MỌI DỮ LIỆU hay không?" + +#: ../partedUtils.py:962 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Không thể đọc bảng partition trên thiết bị %s. Để tạo partition mới thì cần " +"phải khởi tạo lại đĩa (và sẽ mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n" +"\n" +"Thao tác này sẽ bỏ qua các lựa chọn cài đặt trước đây về việc bỏ qua ổ đĩa.\n" +"\n" +"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không, xóa MỌI DỮ LIỆU hay không?" + +#: ../partedUtils.py:1080 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Không tìm thấy đĩa" + +#: ../partedUtils.py:1081 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Gặp lỗi - không tìm thấy các thiết bị hợp lệ để tạo hệ thống tập tin mới " +"trên đó. Vui lòng kiểm tra lại phần cứng đã gây ra lỗi này." + +#: ../partIntfHelpers.py:35 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Vui lòng nhập tên nhóm volume." + +#: ../partIntfHelpers.py:39 +msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" +msgstr "Tên nhóm volume phải ít hơn 128 ký tự" + +#: ../partIntfHelpers.py:42 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Lỗi - tên nhóm volume %s không hợp lệ." + +#: ../partIntfHelpers.py:47 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Lỗi - tên nhóm volume chứa khoảng trắng hoặc các ký tự không hợp lệ. Các ký " +"tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'." + #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Vui lòng nhập tên volume logic." @@ -1590,9 +1390,10 @@ msgstr "" "Các ký tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'." #: ../partIntfHelpers.py:95 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " -"with '/', and must contain printable characters and no spaces." +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Điểm gắn kết không hợp lệ. Điểm gắn kết phải bắt đầu bằng '/' và không thể " "kết thúc bằng '/', và chỉ được chứa các ký tự có thể hiển thị, và không chứa " @@ -1658,7 +1459,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:743 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745 msgid "Confirm Delete" msgstr "Xác nhận xóa" @@ -1668,8 +1469,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Bạn định xóa mọi partition trên thiết bị /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "_Delete" msgstr "_Xóa" @@ -1729,7 +1530,7 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có muốn định dạng partition này thành partition swap không?" -#: ../partIntfHelpers.py:401 +#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Bạn cần chọn ít nhất một đĩa cứng để cài đặt %s." @@ -1754,7 +1555,7 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "Định dạng?" -#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1007 +#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Hiệu chỉnh partition" @@ -1798,7 +1599,7 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có muốn tiếp tục dùng mô hình phân partition này không?" -#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:663 +#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1856,14 +1657,127 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Bạn có muốn phục hồi bảng partition như lúc ban đầu không?" -#: ../partRequests.py:247 +#: ../partitioning.py:57 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Không thể tiếp tục cài đặt." + +#: ../partitioning.py:58 +msgid "" +"The partitioning options you have chosen have already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước " +"hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?" + +#: ../partitioning.py:89 +msgid "Low Memory" +msgstr "Bộ nhớ ít" + +#: ../partitioning.py:90 +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that OK?" +msgstr "" +"Bạn không có đủ bộ nhớ nên cần sử dụng Swap ngay bây giờ. Điều này nghĩa là " +"sẽ phải ghi bảng partition mới vào đĩa ngay lúc này. Tiếp tục chứ?" + +#: ../partitions.py:803 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Bạn chưa định nghĩa parition gốc (/), cần thiết để có thể tiếp tục cài đặt %" +"s." + +#: ../partitions.py:808 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "Partition gốc ít hơn 250 megabyte, thường là quá nhỏ để cài đặt %s." + +#: ../partitions.py:815 +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "" +"Bạn phải tạo partition /boot/efi loại FAT và có kích thước 50 megabyte." + +#: ../partitions.py:835 +#, fuzzy +msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." +msgstr "Trước tiên bạn phải chọn partition cần xóa." + +#: ../partitions.py:857 +msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." +msgstr "" + +#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " +"for a normal %s install." +msgstr "" +"Partition %s của bạn nhỏ hơn %s megabyte, nhỏ hơn đề nghị cho cài đặt %s " +"bình thường." + +#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1." + +#: ../partitions.py:912 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic." + +#: ../partitions.py:930 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Bạn chưa chọn partition swap. Mặc dù không bắt buộc phải có partition swap, " +"nhưng partition swap sẽ cải thiện đáng kể tốc độ trong hầu hết các bản cài " +"đặt." + +#: ../partitions.py:937 +#, python-format +msgid "" +"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " +"supports 32 swap devices." +msgstr "" +"Bạn đã chọn hơn 32 thiết bị swap. Kernel cho %s chỉ hỗ trợ 32 thiết bị swap " +"mà thôi." + +#: ../partitions.py:948 +#, python-format +msgid "" +"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " +"system. This could negatively impact performance." +msgstr "" +"Bạn đạ tạo vùng swap (%dM) nhỏ hơn kích thước RAM hiện có (%dM) trên hệ " +"thống. Điều này có thể gây tác động ngược lên hiệu suất hệ thống." + +#: ../partitions.py:1238 +msgid "the partition in use by the installer." +msgstr "partition này được dùng bởi trình cài đặt." + +#: ../partitions.py:1241 +msgid "a partition which is a member of a RAID array." +msgstr "partition là thành phần của mảng RAID." + +#: ../partitions.py:1244 +msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." +msgstr "partition là thành phần của nhóm volume LVM." + +#: ../partRequests.py:249 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Điểm gắn kết này không hợp lệ. Thư mục %s phải nằm trên hệ thống tập tin /." -#: ../partRequests.py:250 +#: ../partRequests.py:252 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " @@ -1872,18 +1786,18 @@ msgstr "" "Không thể dùng điểm gắn kết %s. Nó phải là một liên kết biểu tượng để hệ " "thống có thể hoạt động đúng. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác." -#: ../partRequests.py:257 +#: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Điểm gắn kết phải đặt trên hệ thống tập tin Linux." -#: ../partRequests.py:278 +#: ../partRequests.py:280 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng rồi. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác." -#: ../partRequests.py:292 +#: ../partRequests.py:294 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " @@ -1891,41 +1805,37 @@ msgid "" msgstr "" "Kích thước partition %s (%10.2f MB) vượt quá kích thước tối đa %10.2f MB." -#: ../partRequests.py:488 +#: ../partRequests.py:490 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "Kích thước partition yêu cầu (%s MB) vượt quá kích thước tối đa %s MB." -#: ../partRequests.py:493 +#: ../partRequests.py:495 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Kích thước partition yêu cầu là số âm! (%s MB)" -#: ../partRequests.py:497 +#: ../partRequests.py:499 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Đầu partition không thể đứng trước cylinder đầu tiên." -#: ../partRequests.py:500 +#: ../partRequests.py:502 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Partition không thể kết thúc ở một cylinder âm." -#: ../partRequests.py:663 +#: ../partRequests.py:667 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" "Không có thành phần nào trong yêu cầu RAID, hoặc chưa xác định cấp độ RAID." -#: ../partRequests.py:671 ../partitions.py:906 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1." - -#: ../partRequests.py:675 +#: ../partRequests.py:679 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Thiết bị RAID loại %s cần ít nhất %s thành phần" -#: ../partRequests.py:684 +#: ../partRequests.py:688 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -1934,259 +1844,42 @@ msgstr "" "Thiết bị RAID có thể có tối đa %s phần dư. Để có nhiều phần dư hơn, bạn cần " "thêm thành phần mới vào thiết bị RAID." -#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556 -msgid "Foreign" -msgstr "Nước ngoài" +#: ../rescue.py:126 +msgid "Starting Interface" +msgstr "Đang khởi động Giao diện" -#: ../partedUtils.py:290 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +#: ../rescue.py:127 +#, python-format +msgid "Attempting to start %s" +msgstr "Đang thử khởi động %s" + +#: ../rescue.py:180 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Thiết lập mạng" + +#: ../rescue.py:181 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Bạn có muốn khởi động giao diện mạng này trên hệ thống không?" + +#: ../rescue.py:226 ../text.py:555 +msgid "Cancelled" +msgstr "Đã hủy bỏ" + +#: ../rescue.py:227 ../text.py:556 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "Không thể trở về bước trước đó được nữa. bạn sẽ phải thử lại." + +#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s " -"trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên " -"đĩa này).\n" -"\n" -"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?" +"Khi hoàn tất, vui lòng thoát khỏi shell và hệ thống bạn sẽ được khởi động " +"lại." -#: ../partedUtils.py:320 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to format this drive?" -msgstr "" -"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s " -"trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên " -"đĩa này).\n" -"\n" -"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?" - -#: ../partedUtils.py:329 -#, fuzzy -msgid "_Ignore drive" -msgstr "Bỏ qua" - -#: ../partedUtils.py:330 -#, fuzzy -msgid "_Format drive" -msgstr "Định _dạng" - -#: ../partedUtils.py:662 -#, python-format -msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Lỗi gắn kết hệ thống tập tin trên %s: %s" - -#: ../partedUtils.py:750 -msgid "Initializing" -msgstr "Đang khởi động" - -#: ../partedUtils.py:751 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Vui lòng chờ trong khi định dạng đĩa %s...\n" - -#: ../partedUtils.py:845 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Không thể đọc bảng partition trên thiết bị %s. Để tạo partition mới thì cần " -"phải khởi tạo lại đĩa (và sẽ mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n" -"\n" -"Thao tác này sẽ bỏ qua các lựa chọn cài đặt trước đây về việc bỏ qua ổ đĩa.\n" -"\n" -"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không, xóa MỌI DỮ LIỆU hay không?" - -#: ../partedUtils.py:902 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Không thể đọc bảng partition trên thiết bị %s. Để tạo partition mới thì cần " -"phải khởi tạo lại đĩa (và sẽ mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n" -"\n" -"Thao tác này sẽ bỏ qua các lựa chọn cài đặt trước đây về việc bỏ qua ổ đĩa.\n" -"\n" -"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không, xóa MỌI DỮ LIỆU hay không?" - -#: ../partedUtils.py:1020 ../textw/fdasd_text.py:100 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Không tìm thấy đĩa" - -#: ../partedUtils.py:1021 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Gặp lỗi - không tìm thấy các thiết bị hợp lệ để tạo hệ thống tập tin mới " -"trên đó. Vui lòng kiểm tra lại phần cứng đã gây ra lỗi này." - -#: ../partitioning.py:77 -msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Không thể tiếp tục cài đặt." - -#: ../partitioning.py:78 -msgid "" -"The partitioning options you have chosen have already been activated. You " -"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " -"with the installation process?" -msgstr "" -"Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước " -"hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?" - -#: ../partitioning.py:109 -msgid "Low Memory" -msgstr "Bộ nhớ ít" - -#: ../partitioning.py:110 -msgid "" -"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " -"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " -"disk immediately. Is that OK?" -msgstr "" -"Bạn không có đủ bộ nhớ nên cần sử dụng Swap ngay bây giờ. Điều này nghĩa là " -"sẽ phải ghi bảng partition mới vào đĩa ngay lúc này. Tiếp tục chứ?" - -#: ../partitions.py:804 -#, python-format -msgid "" -"You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of %s to continue." -msgstr "" -"Bạn chưa định nghĩa parition gốc (/), cần thiết để có thể tiếp tục cài đặt %" -"s." - -#: ../partitions.py:809 -#, python-format -msgid "" -"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " -"install %s." -msgstr "Partition gốc ít hơn 250 megabyte, thường là quá nhỏ để cài đặt %s." - -#: ../partitions.py:816 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Bạn phải tạo partition /boot/efi loại FAT và có kích thước 50 megabyte." - -#: ../partitions.py:836 -#, fuzzy -msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." -msgstr "Trước tiên bạn phải chọn partition cần xóa." - -#: ../partitions.py:858 -msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." -msgstr "" - -#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 -#, python-format -msgid "" -"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." -msgstr "" -"Partition %s của bạn nhỏ hơn %s megabyte, nhỏ hơn đề nghị cho cài đặt %s " -"bình thường." - -#: ../partitions.py:913 -msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic." - -#: ../partitions.py:924 -msgid "" -"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " -"all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "" -"Bạn chưa chọn partition swap. Mặc dù không bắt buộc phải có partition swap, " -"nhưng partition swap sẽ cải thiện đáng kể tốc độ trong hầu hết các bản cài " -"đặt." - -#: ../partitions.py:931 -#, python-format -msgid "" -"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " -"supports 32 swap devices." -msgstr "" -"Bạn đã chọn hơn 32 thiết bị swap. Kernel cho %s chỉ hỗ trợ 32 thiết bị swap " -"mà thôi." - -#: ../partitions.py:942 -#, python-format -msgid "" -"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " -"system. This could negatively impact performance." -msgstr "" -"Bạn đạ tạo vùng swap (%dM) nhỏ hơn kích thước RAM hiện có (%dM) trên hệ " -"thống. Điều này có thể gây tác động ngược lên hiệu suất hệ thống." - -#: ../partitions.py:1240 -msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "partition này được dùng bởi trình cài đặt." - -#: ../partitions.py:1243 -msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "partition là thành phần của mảng RAID." - -#: ../partitions.py:1246 -msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "partition là thành phần của nhóm volume LVM." - -#: ../rescue.py:124 -msgid "Starting Interface" -msgstr "Đang khởi động Giao diện" - -#: ../rescue.py:125 -#, python-format -msgid "Attempting to start %s" -msgstr "Đang thử khởi động %s" - -#: ../rescue.py:178 -msgid "Setup Networking" -msgstr "Thiết lập mạng" - -#: ../rescue.py:179 -msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" -msgstr "Bạn có muốn khởi động giao diện mạng này trên hệ thống không?" - -#: ../rescue.py:224 ../text.py:489 -msgid "Cancelled" -msgstr "Đã hủy bỏ" - -#: ../rescue.py:225 ../text.py:490 -msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Không thể trở về bước trước đó được nữa. bạn sẽ phải thử lại." - -#: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438 -msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"Khi hoàn tất, vui lòng thoát khỏi shell và hệ thống bạn sẽ được khởi động " -"lại." - -#: ../rescue.py:262 ../rescue.py:331 ../rescue.py:339 ../rescue.py:413 -msgid "Rescue" -msgstr "Phục hồi" - -#: ../rescue.py:263 +#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416 +msgid "Rescue" +msgstr "Phục hồi" + +#: ../rescue.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2209,34 +1902,34 @@ msgstr "" "qua' và bạn sẽ được dùng shell trực tiếp.\n" "\n" -#: ../rescue.py:273 ../iw/partition_gui.py:565 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:477 +#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Continue" msgstr "Tiếp tục" -#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:282 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285 msgid "Read-Only" msgstr "Chỉ đọc" -#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/upgrade_text.py:123 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122 #: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Skip" msgstr "Bỏ qua" -#: ../rescue.py:305 +#: ../rescue.py:308 msgid "System to Rescue" msgstr "Hệ thống cần phục hồi" -#: ../rescue.py:306 +#: ../rescue.py:309 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Partition này là partition root trong bản cài đặt của bạn?" -#: ../rescue.py:308 ../rescue.py:312 +#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: ../rescue.py:332 +#: ../rescue.py:335 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2247,7 +1940,7 @@ msgstr "" "partition của bạn. Hệ thống sẽ tự động khởi động lại sau khi thoát khỏi " "shell." -#: ../rescue.py:340 +#: ../rescue.py:343 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2268,7 +1961,7 @@ msgstr "" "\n" "Hệ thống sẽ được khởi động lại tự động sau khi bạn thoát khỏi shell." -#: ../rescue.py:414 +#: ../rescue.py:417 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2283,11 +1976,11 @@ msgstr "" "Nhấn để bắt đầu dùng shell. Hệ thống sẽ được khởi động lại tự động " "sau khi bạn thoát khỏi shell." -#: ../rescue.py:420 +#: ../rescue.py:423 msgid "Rescue Mode" msgstr "Chế độ phục hồi" -#: ../rescue.py:421 +#: ../rescue.py:424 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2295,61 +1988,99 @@ msgstr "" "Bạn không có partition Linux nào. Nhấn để bắt đầu dùng shell. Hệ " "thống sẽ được khởi động lại tự động sau khi bạn thoát khỏi shell." -#: ../rescue.py:435 +#: ../rescue.py:438 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Hệ thống của bạn được gắn vào thư mục %s." -#: ../text.py:179 +#: ../text.py:153 ../text.py:165 +msgid "Save" +msgstr "Lưu" + +#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Đặt _lại" + +#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: ../text.py:159 +msgid "Exception Occurred" +msgstr "Gặp lỗi" + +#: ../text.py:188 +msgid "Save to Remote Host" +msgstr "" + +#: ../text.py:191 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "Tên máy" + +#: ../text.py:193 +msgid "Remote path" +msgstr "" + +#: ../text.py:195 +msgid "User name" +msgstr "Tên người dùng" + +#: ../text.py:197 +msgid "Password" +msgstr "Mật khẩu" + +#: ../text.py:254 msgid "Help not available" msgstr "Không có trợ giúp" -#: ../text.py:180 +#: ../text.py:255 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Không có trợ giúp cho bước cài đặt này." -#: ../text.py:280 +#: ../text.py:357 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Lưu Crash Dump" -#: ../text.py:301 ../text.py:309 -msgid "Save" -msgstr "Lưu" - -#: ../text.py:301 ../text.py:304 ../text.py:307 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: ../text.py:349 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133 +#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Chào mừng sử dụng %s" -#: ../text.py:356 +#: ../text.py:418 msgid "" " for help | between elements | selects | next screen" msgstr " trợ giúp | chuyển đổi | chọn | bước kế" -#: ../text.py:358 +#: ../text.py:420 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr " / chuyển đổi | chọn | màn kế" -#: ../upgrade.py:75 +#: ../upgradeclass.py:19 +msgid "Upgrade Existing System" +msgstr "Nâng cấp hệ thống hiện có" + +#: ../upgradeclass.py:23 +msgid "Upgrade" +msgstr "Nâng cấp" + +#: ../upgrade.py:76 msgid "Searching" msgstr "Đang tìm" -#: ../upgrade.py:76 +#: ../upgrade.py:77 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Đang tìm bản cài đặt %s..." -#: ../upgrade.py:128 ../upgrade.py:136 +#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137 msgid "Dirty File Systems" msgstr "" -#: ../upgrade.py:129 +#: ../upgrade.py:130 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2362,7 +2093,7 @@ msgstr "" "và shut down máy rồi nâng cấp.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:137 +#: ../upgrade.py:138 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2431,15 +2162,15 @@ msgstr "Thư mục không hợp lệ" msgid "%s not found" msgstr "Không tìm thấy %s" -#: ../upgrade.py:372 +#: ../upgrade.py:361 msgid "Finding" msgstr "Đang tìm" -#: ../upgrade.py:373 +#: ../upgrade.py:362 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Đang tìm gói cần cập nhật..." -#: ../upgrade.py:385 +#: ../upgrade.py:374 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " @@ -2449,135 +2180,171 @@ msgstr "" "x. Vui lòng cài đặt gói rpm errata cho phiên bản được mô tả trong ghi chú về " "phiên bản, và thực hiện nâng cấp." -#: ../upgrade.py:412 +#: ../upgrade.py:401 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Gặp lỗi khi tìm gói cần nâng cấp." -#: ../upgrade.py:440 -#, python-format -msgid "" -"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " -"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" - -#: ../upgrade.py:492 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This system appears to have third party packages installed that overlap with " -"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the " -"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause " -"other system instability. Please see the release notes for more " -"information.\n" -"\n" -"Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Hệ thống này dường như có những gói phần mềm của hãng khác, đè lên các gói " -"trong Red Hat Linux. Vì những gói này nên tiếp tục nâng cấp có thể làm cho " -"hệ thống không hoạt động đúng hoặc làm cho hệ thống không ổn định. Vui lòng " -"xem các ghi chú phiên bản để biết thêm thông tin.\n" -"\n" -"Bạn có muốn tiếp tục tiến trình nâng cấp hay không?" - -#: ../upgrade.py:515 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " -"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the " -"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Không có tập tin /etc/redhat-release. Có lẽ đây không phải là hệ thống Red " -"Hat\n" -"Linux. Tiếp tục nâng cấp có thể làm cho hệ thống trở nên vô dụng. Bạn có " -"muốn\n" -"tiếp tục nâng cấp không?" - -#: ../upgrade.py:555 +#: ../upgrade.py:477 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -#: ../upgradeclass.py:19 -msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Nâng cấp hệ thống hiện có" - -#: ../upgradeclass.py:23 -msgid "Upgrade" -msgstr "Nâng cấp" - #: ../urlinstall.py:45 msgid "Connecting..." msgstr "Đang kết nối..." -#: ../vnc.py:54 +#: ../vnc.py:57 #, fuzzy msgid "Unable to Start X" msgstr "Không thể dò tìm" -#: ../vnc.py:55 +#: ../vnc.py:58 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" -#: ../vnc.py:62 ../vnc.py:65 +#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68 msgid "Use text mode" msgstr "Dùng chế độ văn bản" -#: ../vnc.py:63 +#: ../vnc.py:66 #, fuzzy msgid "Start VNC" msgstr "Đang khởi động VNC..." -#: ../vnc.py:73 +#: ../vnc.py:76 #, fuzzy msgid "VNC Configuration" msgstr "Cấu hình SILO" -#: ../vnc.py:77 +#: ../vnc.py:80 msgid "No password" msgstr "Không mật khẩu" -#: ../vnc.py:80 +#: ../vnc.py:83 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" -#: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:437 +#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" -#: ../vnc.py:89 ../textw/userauth_text.py:45 +#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Mật khẩu (xác nhận):" -#: ../vnc.py:111 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 +#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Mật khẩu không khớp" -#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 +#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào khác nhau. Vui lòng nhập lại." -#: ../vnc.py:117 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 +#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Chiều dài mật khẩu" -#: ../vnc.py:118 +#: ../vnc.py:121 #, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự." -#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:22 +#: ../xsetup.py:55 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "Màn hình DDC dò được" -#: ../zfcp.py:27 +#: ../yuminstall.py:90 +msgid "Processing" +msgstr "Đang xử lý" + +#: ../yuminstall.py:91 +msgid "Preparing to install..." +msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt..." + +#: ../yuminstall.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " +"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " +"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"\n" +"Press 'Retry' to try again." +msgstr "" +"Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. Nếu " +"bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc CD. \n" +"\n" +"Nhấn để thử lại." + +#: ../yuminstall.py:146 +#, fuzzy +msgid "Re_boot" +msgstr "Khởi động _lại" + +#: ../yuminstall.py:150 +msgid "" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:159 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Hủy bỏ" + +#: ../yuminstall.py:446 +#, fuzzy +msgid "Error running transaction" +msgstr "Đang chuẩn bị giao dịch RPM..." + +#: ../yuminstall.py:556 +#, fuzzy +msgid "Retrieving installation information..." +msgstr "Đang đọc thông tin gói..." + +#: ../yuminstall.py:572 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated. %s" +msgstr "" +"Không thể đọc danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết " +"bị hư. Nhấn để thử lại." + +#: ../yuminstall.py:599 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:852 +msgid "Install Starting" +msgstr "Khởi động cài đặt" + +#: ../yuminstall.py:853 +#, fuzzy +msgid "Starting install process. This may take several minutes..." +msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..." + +#: ../yuminstall.py:969 +#, fuzzy +msgid "Installation Progress" +msgstr "Loại cài đặt" + +#: ../yuminstall.py:1013 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Kiểm tra phụ thuộc" + +#: ../yuminstall.py:1014 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." +msgstr "Đang kiểm tra phụ thuộc của các gói được chọn cài đặt..." + +#: ../zfcp.py:28 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " @@ -2585,48 +2352,48 @@ msgid "" "LUN and a 64 bit FCP LUN." msgstr "" -#: ../zfcp.py:29 +#: ../zfcp.py:30 #, fuzzy msgid "Device number" msgstr "Thiết bị" -#: ../zfcp.py:30 +#: ../zfcp.py:31 #, fuzzy msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "Bạn chưa xác định tên máy." -#: ../zfcp.py:32 +#: ../zfcp.py:33 msgid "SCSI Id" msgstr "" -#: ../zfcp.py:33 +#: ../zfcp.py:34 #, fuzzy msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "Bạn chưa xác định tên máy." -#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" msgstr "" -#: ../zfcp.py:36 +#: ../zfcp.py:37 #, fuzzy msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "Bạn chưa xác định tên máy." -#: ../zfcp.py:38 +#: ../zfcp.py:39 msgid "SCSI LUN" msgstr "" -#: ../zfcp.py:39 +#: ../zfcp.py:40 #, fuzzy msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "Bạn chưa xác định tên máy." -#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" msgstr "" -#: ../zfcp.py:42 +#: ../zfcp.py:43 #, fuzzy msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Bạn chưa xác định tên máy." @@ -2636,7 +2403,7 @@ msgid "Set Root Password" msgstr "Đặt mật khẩu root" #: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Lỗi trong mật khẩu" @@ -2654,7 +2421,7 @@ msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào không giống nhau. Vui lòng nhập l msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Mật khẩu root phải dài ít nhất sáu ký tự." -#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72 +#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." @@ -2674,93 +2441,22 @@ msgstr "Mật khẩu _root: " msgid "_Confirm: " msgstr "_Xác nhận: " -#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 -msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Cấu hình xác thực" - -#: ../iw/auth_gui.py:98 -msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "Dùng mật khẩu _MD5" - -#: ../iw/auth_gui.py:99 -msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Dùng mật khẩu _shadow" - -#: ../iw/auth_gui.py:102 -msgid "Enable N_IS" -msgstr "Dùng N_IS" - -#: ../iw/auth_gui.py:103 -msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Dùng _broadcast để tìm server NIS" - -#: ../iw/auth_gui.py:115 -msgid "NIS _Domain: " -msgstr "Tên _miền NIS: " - -#: ../iw/auth_gui.py:118 -msgid "NIS _Server: " -msgstr "Server _NIS: " - -#: ../iw/auth_gui.py:142 -msgid "Enable _LDAP" -msgstr "Dùng _LDAP" - -#: ../iw/auth_gui.py:145 -msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "Tra cứu _TLS" - -#: ../iw/auth_gui.py:146 -msgid "LDAP _Server:" -msgstr "Server _LDAP:" - -#: ../iw/auth_gui.py:149 -msgid "LDAP _Base DN:" -msgstr "LDAP _Base DN:" - -#: ../iw/auth_gui.py:177 -msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Dùng _Kerberos" - -#: ../iw/auth_gui.py:181 -msgid "R_ealm:" -msgstr "R_ealm:" - -#: ../iw/auth_gui.py:184 -msgid "K_DC:" -msgstr "K_DC:" - -#: ../iw/auth_gui.py:187 -msgid "_Admin Server:" -msgstr "_Server Admin:" - -#: ../iw/auth_gui.py:216 -msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Dùng _xác thực SMB" - -#: ../iw/auth_gui.py:219 -msgid "SMB _Server:" -msgstr "Server _SMB:" - -#: ../iw/auth_gui.py:222 -msgid "SMB Work_group:" -msgstr "Nhóm làm _việc SMB:" - -#: ../iw/auth_gui.py:250 -msgid "NIS" -msgstr "NIS" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418 +#: ../textw/partition_text.py:1522 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Tự động phân partition" -#: ../iw/auth_gui.py:251 -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Tôi muốn phân partition tự động:" -#: ../iw/auth_gui.py:252 -msgid "Kerberos 5" -msgstr "Kerberos 5" +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Chọn đĩa được dùng để cài đặt:" -#: ../iw/auth_gui.py:253 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" @@ -2801,11 +2497,11 @@ msgstr "_Xác nhận:" msgid "Passwords don't match" msgstr "Mật khẩu không khớp" -#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:451 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "Passwords do not match" msgstr "Mật khẩu không khớp" -#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:461 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2817,40 +2513,11 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có muốn dùng mật khẩu này không?" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:24 -msgid "Boot Diskette Creation" -msgstr "Tạo đĩa khởi động" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:55 -#, python-format -msgid "" -"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " -"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " -"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" -"\n" -"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -msgstr "" -"Đĩa khởi động cho phép bạn khởi động hệ thống %s của bạn từ đĩa mềm. Đĩa " -"khởi động cho phép bạn khởi động hệ thống nếu bootloader của hệ thống không " -"hoạt động, nếu bạn chọn không dùng bootloader, hoặc nếu bootloader được dùng " -"không hỗ trợ Linux.\n" -"\n" -"Chúng tôi khuyên rất nên tạo đĩa khởi động.\n" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:71 -msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "_Có, tôi muốn tạo đĩa khởi động" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:74 -msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "_Không, tôi không muốn tạo đĩa khởi động" - #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Cấu hình Boot Loader nâng cao" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:126 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125 #, fuzzy msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " @@ -2884,9 +2551,9 @@ msgstr "" msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Tham số kernel chung" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:43 -#: ../textw/bootloader_text.py:109 ../textw/bootloader_text.py:166 -#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:403 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 +#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 +#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Cấu hình Boot Loader" @@ -3056,19 +2723,18 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Phụ thuộc không thể giải quyết" -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:253 -#: ../iw/package_gui.py:496 ../iw/package_gui.py:673 -#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:353 +#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29 +#: ../textw/packages_text.py:356 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Kích thước cài đặt tổng cộng: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:353 -#: ../textw/packages_text.py:384 +#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348 +#: ../textw/packages_text.py:387 msgid "Package" msgstr "Gói" -#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:384 +#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387 msgid "Requirement" msgstr "Yêu cầu" @@ -3146,7 +2812,7 @@ msgstr "_Tùy biến các gói phần mềm cần cài đặt" msgid "Drive" msgstr "Đĩa" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Size" msgstr "Kích thước" @@ -3191,108 +2857,24 @@ msgstr "Sản phẩm Red Hat sau sẽ được nâng cấp:" msgid "Unknown Linux system" msgstr "Hệ thống Linux lạ" -#: ../iw/fdasd_gui.py:27 -msgid "fdasd" -msgstr "fdasd" - -#: ../iw/fdasd_gui.py:28 -msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Chọn đĩa cần chạy fdasd" - -#: ../iw/fdasd_gui.py:93 -msgid "" -"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " -"Do you really want to format the selected DASD device?" -msgstr "" -"Định dạng thiết bị DASD được chọn sẽ hủy mọi dữ liệu trên thiết bị. Bạn có " -"thật sự muốn định dạng thiết bị DASD được chọn không?" - -#: ../iw/fdisk_gui.py:26 -msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Phân partition bằng fdisk" - -#: ../iw/fdisk_gui.py:103 -msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Chọn đĩa cần phân partition bằng fdisk:" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:175 -#, fuzzy -msgid "Warn" -msgstr "Cảnh báo" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:177 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../iw/firewall_gui.py:27 ../textw/firewall_text.py:29 -#, fuzzy -msgid "Firewall" -msgstr "Không tường lửa" - -#: ../iw/firewall_gui.py:37 ../textw/firewall_text.py:112 -#, fuzzy -msgid "Warning - No Firewall" -msgstr "Không tường lửa" - -#: ../iw/firewall_gui.py:38 ../textw/firewall_text.py:113 -msgid "" -"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public " -"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " -"unauthorized access. However, you have selected not to configure a " -"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -msgstr "" - -#: ../iw/firewall_gui.py:45 -#, fuzzy -msgid "_Configure Firewall" -msgstr "Cấu hình %s" - -#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:445 -#: ../textw/firewall_text.py:120 -#, fuzzy -msgid "_Proceed" -msgstr "Thực hiện" - -#: ../iw/firewall_gui.py:79 ../textw/firewall_text.py:31 -msgid "" -"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -"outside world. Would you like to enable a firewall?" -msgstr "" - -#: ../iw/firewall_gui.py:90 -msgid "N_o firewall" -msgstr "_Không Tường lửa" - -#: ../iw/firewall_gui.py:92 -#, fuzzy -msgid "_Enable firewall" -msgstr "_Không Tường lửa" - -#: ../iw/firewall_gui.py:109 -msgid "" -"You can use a firewall to allow access to specific services on your computer " -"from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access " -"to ?" -msgstr "" +#: ../iw/GroupSelector.py:81 +#, fuzzy, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Gói" -#: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161 +#: ../iw/GroupSelector.py:315 +#, python-format msgid "" -"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls " -"than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a " -"disabled state, a state which only warns about things which would be denied, " -"or a fully active state." +"No description available for %s.\n" +"\n" msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:158 -#, fuzzy -msgid "Enable _SELinux?:" -msgstr "Dùng N_IS" +#: ../iw/GroupSelector.py:337 +#, fuzzy, python-format +msgid "[%d of %d optional packages installed]" +msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?" -#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 +#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "Loại cài đặt" @@ -3308,34 +2890,34 @@ msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 0 đến 255" -#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:38 +#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40 msgid "Language Selection" msgstr "Chọn ngôn ngữ" -#: ../iw/language_gui.py:66 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378 +#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Bạn muốn dùng ngôn ngữ nào khi cài đặt?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657 ../iw/lvm_dialog_gui.py:868 -#: ../textw/partition_text.py:1289 ../textw/partition_text.py:1308 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 +#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "Không đủ chỗ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3344,12 +2926,12 @@ msgid "" "This change will take affect immediately." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 -#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:194 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192 msgid "C_ontinue" msgstr "_Tiếp tục" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3357,7 +2939,7 @@ msgid "" "volume group." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3365,17 +2947,17 @@ msgid "" "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "Quá nhỏ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:187 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:212 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3383,7 +2965,7 @@ msgid "" "defined logical volumes." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3391,92 +2973,92 @@ msgstr "" "Bạn không thể loại bỏ volume vật lý này vì nếu không nhóm volume sẽ quá nhỏ " "không đủ chứa các volume logic hiện thời." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Tạo volume logic" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Sửa volume logic: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1133 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Sửa volume logic" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "Điểm _gắn kết:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 msgid "_File System Type:" msgstr "Loại _hệ thống tập tin:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 msgid "Original File System Type:" msgstr "Loại hệ thống tập tin ban đầu:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "Unknown" msgstr "Không biết" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Tên volume _logic:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:284 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Tên volume logic:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Kích thước (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:299 -#: ../textw/partition_text.py:376 ../textw/partition_text.py:459 -#: ../textw/partition_text.py:567 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 +#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 +#: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" msgstr "Kích thước (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:450 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Kích thước tối đa là %s MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:511 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513 msgid "Illegal size" msgstr "Kích thước không hợp lệ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Kích thước yêu cầu phải là số lớn hơn 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Mount point in use" msgstr "Điểm gắn kết đang được dùng" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng, hãy chọn điểm gắn kết khác." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 ../textw/partition_text.py:1257 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Tên volume logic không hợp lệ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576 ../textw/partition_text.py:1274 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Tên volume logic không hợp lệ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 ../textw/partition_text.py:1275 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Tên volume logic \"%s\" đã được dùng. Vui lòng chọn tên khác." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -3487,15 +3069,15 @@ msgstr "" "10.2f MB). Để tăng giới hạn này, bạn có thể tăng kích thước Quy mô Vật lý " "của Nhóm Volume này." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:908 -#: ../textw/partition_text.py:930 ../textw/partition_text.py:1103 -#: ../textw/partition_text.py:1328 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 +#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 +#: ../textw/partition_text.py:1330 msgid "Error With Request" msgstr "Lỗi yêu cầu" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658 ../iw/lvm_dialog_gui.py:869 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3503,20 +3085,20 @@ msgid "" "logical volume(s) smaller." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710 msgid "No free slots" msgstr "Không còn chỗ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Bạn không thể tạo hơn %s volume logic trên mỗi nhóm volume." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 msgid "No free space" msgstr "Hết chỗ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3526,29 +3108,29 @@ msgstr "" "volume logic mới, bạn cần thu nhỏ kích thước một trong các volume logic hiện " "có" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:744 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa volume logic \"%s\" không?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 msgid "Name in use" msgstr "Tên đang dùng" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Tên nhóm volume \"%s\" đã được dùng. Vui lòng chọn tên khác." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Không đủ volume vật lý" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:939 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3561,65 +3143,71 @@ msgstr "" "Hãy tạo partition hoặc mảng RAID kiểu \"Volume vật lý (LVM)\" và chọn tùy " "chọn \"LVM\" lần nữa." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Tạo nhóm volume LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Sửa nhóm volume LVM: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Sửa nhóm volume LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Tên nhóm volume:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:979 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Tên nhóm volume:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989 msgid "_Physical Extent:" msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Volume vật lý cần _dùng:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010 msgid "Used Space:" msgstr "Khoảng đã dùng:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027 msgid "Free Space:" msgstr "Khoảng chưa dùng:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1043 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Total Space:" msgstr "Tổng cộng:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Tên volume logic" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:366 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../textw/upgrade_text.py:110 +msgid "Mount Point" +msgstr "Điểm gắn kết" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Kích thước (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "_Thêm" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/network_gui.py:535 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "_Thay đổi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 msgid "Logical Volumes" msgstr "Volume logic" @@ -3659,19 +3247,19 @@ msgstr "_Mô phỏng 3 nút" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Chọn chuột của hệ thống." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:614 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS chính" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS thứ hai" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:618 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 msgid "Tertiary DNS" msgstr "DNS thứ ba" @@ -3695,14 +3283,14 @@ msgstr "DNS thứ _ba" msgid "Network Configuration" msgstr "Cấu hình mạng" -#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:174 -#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:185 ../iw/network_gui.py:189 -#: ../iw/network_gui.py:194 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 -#: ../textw/zfcp_text.py:63 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172 +#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187 +#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" msgstr "Lỗi dữ liệu" -#: ../iw/network_gui.py:167 +#: ../iw/network_gui.py:165 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3710,7 +3298,7 @@ msgstr "" "Bạn chưa chọn tên máy. Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tùy thuộc vào môi " "trường mạng)." -#: ../iw/network_gui.py:171 +#: ../iw/network_gui.py:169 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3719,7 +3307,7 @@ msgstr "" "Bạn chưa nhập vào mục \"%s\". Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tuỳ thuộc " "vào môi trường mạng)" -#: ../iw/network_gui.py:175 ../textw/network_text.py:414 +#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3730,7 +3318,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:180 +#: ../iw/network_gui.py:178 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3739,16 +3327,16 @@ msgstr "" "Lỗi chuyển đổi giá trị nhập vào \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:186 +#: ../iw/network_gui.py:184 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "Cần giá trị trong mục \"%s\"." -#: ../iw/network_gui.py:190 +#: ../iw/network_gui.py:188 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Thông tin IP không hợp lệ." -#: ../iw/network_gui.py:194 +#: ../iw/network_gui.py:192 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3763,90 +3351,90 @@ msgstr "" "CHÚ Ý: Nếu bạn có adapter mạng loại PCMCIA, bạn không nên kích hoạt nó lúc " "này. Khi bạn khởi động lại hệ thống, adapter sẽ được kích hoạt tự động." -#: ../iw/network_gui.py:213 +#: ../iw/network_gui.py:211 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Sửa giao diện %s" -#: ../iw/network_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:222 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Cấu hình dùng _DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:230 +#: ../iw/network_gui.py:228 msgid "_Activate on boot" msgstr "Kích hoạt khi _khởi động" -#: ../iw/network_gui.py:239 +#: ../iw/network_gui.py:237 msgid "_IP Address" msgstr "Địa chỉ _IP" -#: ../iw/network_gui.py:240 +#: ../iw/network_gui.py:238 msgid "Net_mask" msgstr "Net_mask" -#: ../iw/network_gui.py:245 +#: ../iw/network_gui.py:243 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "Điể_m nối Điểm (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:249 +#: ../iw/network_gui.py:247 #, fuzzy msgid "_ESSID" msgstr "SCSI" -#: ../iw/network_gui.py:250 +#: ../iw/network_gui.py:248 msgid "Encryption _Key" msgstr "" -#: ../iw/network_gui.py:261 +#: ../iw/network_gui.py:259 #, fuzzy msgid "Hardware address:" msgstr "Địa chỉ IP:" -#: ../iw/network_gui.py:300 +#: ../iw/network_gui.py:298 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Cấu hình %s" -#: ../iw/network_gui.py:474 +#: ../iw/network_gui.py:472 msgid "Active on Boot" msgstr "Kích hoạt khi boot" -#: ../iw/network_gui.py:476 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:360 ../textw/bootloader_text.py:194 -#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 +#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Device" msgstr "Thiết bị" -#: ../iw/network_gui.py:478 +#: ../iw/network_gui.py:476 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Netmask" -#: ../iw/network_gui.py:542 +#: ../iw/network_gui.py:538 msgid "Network Devices" msgstr "Thiết bị mạng" -#: ../iw/network_gui.py:553 +#: ../iw/network_gui.py:549 msgid "Set the hostname:" msgstr "Đặt tên máy:" -#: ../iw/network_gui.py:558 +#: ../iw/network_gui.py:554 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_tự động bằng DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:565 +#: ../iw/network_gui.py:561 msgid "_manually" msgstr "_thủ công" -#: ../iw/network_gui.py:569 +#: ../iw/network_gui.py:565 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(vd. \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:575 ../loader2/net.c:810 +#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817 msgid "Hostname" msgstr "Tên máy" -#: ../iw/network_gui.py:623 +#: ../iw/network_gui.py:619 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Thiết lập linh tinh" @@ -3863,10 +3451,7 @@ msgstr "" "không được tự động tìm thấy), hạy nhấn 'Thêm'. Để đổi hệ điều hành khởi động " "mặc định, chọn 'Mặc định' cho hệ điều hành mong muốn." -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:265 -#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420 -#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548 -#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Default" msgstr "Mặc định" @@ -3918,103 +3503,17 @@ msgstr "Trùng thiết bị" msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Thiết bị này đã được dùng rồi." -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353 msgid "Cannot Delete" msgstr "Không thể xóa" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:355 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354 #, fuzzy, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "Không thể xóa đích boot này vì nó được dùng để cài đặt Red Hat Linux." -#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:320 -msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Chọn từng gói" - -#: ../iw/package_gui.py:66 -msgid "All Packages" -msgstr "Mọi gói" - -#: ../iw/package_gui.py:186 -#, python-format -msgid "" -"Package: %s\n" -"Version: %s\n" -msgstr "" -"Gói : %s\n" -"Phiên bản: %s\n" - -#: ../iw/package_gui.py:357 -msgid "_Tree View" -msgstr "Xem dạng _cây" - -#: ../iw/package_gui.py:359 -msgid "_Flat View" -msgstr "Xem dạng _phẳng" - -#: ../iw/package_gui.py:374 -msgid "_Package" -msgstr "_Gói" - -#: ../iw/package_gui.py:376 -msgid "_Size (MB)" -msgstr "_Kích thước (MB)" - -#: ../iw/package_gui.py:427 -msgid "Total size: " -msgstr "Tổng cộng: " - -#: ../iw/package_gui.py:430 -msgid "Select _all in group" -msgstr "_Chọn mọi thứ trong nhóm" - -#: ../iw/package_gui.py:434 -msgid "_Unselect all in group" -msgstr "_Bỏ chọn mọi thứ trong nhóm" - -#: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Chọn nhóm gói" - -#: ../iw/package_gui.py:678 -msgid "Minimal" -msgstr "Tối thiểu" - -#: ../iw/package_gui.py:740 -#, python-format -msgid "Details for '%s'" -msgstr "Chi tiết cho '%s'" - -#: ../iw/package_gui.py:749 -msgid "" -"A package group can have both Base and Optional package members. Base " -"packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -"\n" -"Select the optional packages to be installed:" -msgstr "" -"Một nhóm gói có thể chứa cả các gói Cơ bản và Tùy chọn. Gói cơ bản luôn được " -"chọn khi nhóm gói được chọn.\n" -"\n" -"Chọn các gói tùy chọn cần cài đặt:" - -#: ../iw/package_gui.py:786 -msgid "Base Packages" -msgstr "Gói cơ sở" - -#: ../iw/package_gui.py:816 -msgid "Optional Packages" -msgstr "Gói tùy chọn" - -#: ../iw/package_gui.py:1019 -msgid "Details" -msgstr "Chi tiết" - -#: ../iw/package_gui.py:1113 -msgid "_Select individual packages" -msgstr "_Chọn từng gói" - #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" msgstr "Tùy chọn kích thước bổ sung" @@ -4035,7 +3534,7 @@ msgstr "Dùng kích thước _tối đa có thể" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Cylinder đuôi phải lớn hơn cylinder đầu." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:709 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 msgid "Add Partition" msgstr "Thêm partition" @@ -4076,23 +3575,23 @@ msgstr "Cyliner _kết thúc:" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Buộc là partition _chính" -#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Type" msgstr "Loại" -#: ../iw/partition_gui.py:365 +#: ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Dạng thức" -#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Start" msgstr "Đầu" -#: ../iw/partition_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "End" msgstr "Cuối" -#: ../iw/partition_gui.py:405 +#: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -4100,7 +3599,7 @@ msgstr "" "Điểm gắn kết/\n" "RAID/Volume" -#: ../iw/partition_gui.py:407 +#: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -4108,106 +3607,106 @@ msgstr "" "Kích thước\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:539 ../textw/partition_text.py:1430 +#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432 msgid "Partitioning" msgstr "Đang phân partition" -#: ../iw/partition_gui.py:631 +#: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Lỗi nghiêm trọng hiện có trong mô hình phân partition." -#: ../iw/partition_gui.py:634 +#: ../iw/partition_gui.py:637 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Những lỗi này phải được khắc phục để có thể cài đặt %s." -#: ../iw/partition_gui.py:640 +#: ../iw/partition_gui.py:643 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Lỗi phân partition" -#: ../iw/partition_gui.py:646 +#: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "Cảnh báo hiện có trong mô hình phân partition." -#: ../iw/partition_gui.py:648 +#: ../iw/partition_gui.py:651 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục dùng mô hình phân partition này không?" -#: ../iw/partition_gui.py:653 +#: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Cảnh báo phân partition" -#: ../iw/partition_gui.py:675 +#: ../iw/partition_gui.py:678 msgid "Format Warnings" msgstr "Cảnh báo định dạng" -#: ../iw/partition_gui.py:680 +#: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "_Format" msgstr "Định _dạng" -#: ../iw/partition_gui.py:715 +#: ../iw/partition_gui.py:718 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Nhóm Volume LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:750 +#: ../iw/partition_gui.py:753 msgid "RAID Devices" msgstr "Thiết bị RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:778 ../iw/partition_gui.py:904 -#: ../textw/partition_text.py:94 ../textw/partition_text.py:157 +#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "Không" -#: ../iw/partition_gui.py:796 ../loader2/hdinstall.c:330 +#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "Hard Drives" msgstr "Đĩa cứng" -#: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:139 -#: ../textw/partition_text.py:178 +#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "Chỗ trống" -#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "Mở rộng" -#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 +#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "RAID phần mềm" -#: ../iw/partition_gui.py:906 +#: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" msgstr "Trống" -#: ../iw/partition_gui.py:996 ../textw/partition_text.py:226 +#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Không thể tạo partition yêu cầu: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1005 +#: ../iw/partition_gui.py:1008 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Cảnh báo: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 +#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Not supported" msgstr "Không hỗ trợ" -#: ../iw/partition_gui.py:1190 +#: ../iw/partition_gui.py:1193 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM không được hỗ trợ trên hệ máy này." -#: ../iw/partition_gui.py:1204 +#: ../iw/partition_gui.py:1207 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "RAID phần mềm không được hỗ trợ trên hệ máy này." -#: ../iw/partition_gui.py:1211 +#: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Không còn số hiệu phụ thiết bị RAID nào nữa" -#: ../iw/partition_gui.py:1212 +#: ../iw/partition_gui.py:1215 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -4215,11 +3714,11 @@ msgstr "" "Không thể tạo thiết bị RAID phần mềm vì mọi số thiết bị RAID phụ đều đã được " "dùng." -#: ../iw/partition_gui.py:1226 +#: ../iw/partition_gui.py:1229 msgid "RAID Options" msgstr "Tùy chọn RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1237 +#: ../iw/partition_gui.py:1240 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4238,7 +3737,7 @@ msgstr "" "Bạn hiện có %s partition RAID phần mềm còn trống, có thể được dùng.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1248 +#: ../iw/partition_gui.py:1251 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -4249,72 +3748,56 @@ msgstr "" "đó bạn có thể tạo thiết bị RAID.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1254 +#: ../iw/partition_gui.py:1257 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Bạn muốn làm gì bây giờ?" -#: ../iw/partition_gui.py:1263 +#: ../iw/partition_gui.py:1266 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Tạo partition RAID phần _mềm." -#: ../iw/partition_gui.py:1266 +#: ../iw/partition_gui.py:1269 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Tạo thiết bị _RAID [mặc định=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1270 +#: ../iw/partition_gui.py:1273 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Nhân bản đĩa để tạo thiết bị RAID [mặc định=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1309 +#: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1310 +#: ../iw/partition_gui.py:1313 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1354 +#: ../iw/partition_gui.py:1357 msgid "Ne_w" msgstr "Tạo Mớ_i" -#: ../iw/partition_gui.py:1357 +#: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "Re_set" msgstr "Đặt _lại" -#: ../iw/partition_gui.py:1358 +#: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/partition_gui.py:1362 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1400 +#: ../iw/partition_gui.py:1403 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Ẩn thiết bị RAID/Thành phần Nhóm volume LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1415 ../textw/partition_text.py:1520 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Tự động phân partition" - -#: ../iw/partition_gui.py:1477 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Tôi muốn phân partition tự động:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1508 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Chọn đĩa được dùng để cài đặt:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1532 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:249 -#: ../textw/partition_text.py:251 ../textw/partition_text.py:253 -#: ../textw/partition_text.py:278 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 +#: ../textw/partition_text.py:280 msgid "" msgstr "" @@ -4359,50 +3842,50 @@ msgstr "Tự động phân _partition" msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Cấu hình thủ công partition bằng _Disk Druid" -#: ../iw/progress_gui.py:41 +#: ../iw/progress_gui.py:42 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" -#: ../iw/progress_gui.py:44 +#: ../iw/progress_gui.py:45 #, fuzzy, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KByte" -#: ../iw/progress_gui.py:47 +#: ../iw/progress_gui.py:48 #, fuzzy, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s KByte" -#: ../iw/progress_gui.py:49 +#: ../iw/progress_gui.py:50 #, fuzzy, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s KByte" -#: ../iw/progress_gui.py:53 +#: ../iw/progress_gui.py:54 msgid "Installing Packages" msgstr "Gói đang cài" -#: ../iw/progress_gui.py:167 +#: ../iw/progress_gui.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Còn lại: " -#: ../iw/progress_gui.py:183 +#: ../iw/progress_gui.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Đang tải về - %s" -#: ../iw/progress_gui.py:223 +#: ../iw/progress_gui.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s-%s.\n" -#: ../iw/progress_gui.py:354 +#: ../iw/progress_gui.py:349 msgid "Summary" msgstr "Tóm tắt" -#: ../iw/progress_gui.py:381 ../textw/progress_text.py:130 +#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:131 msgid "Status: " msgstr "Trạng thái: " @@ -4420,7 +3903,7 @@ msgstr "" "\"RAID\" lần nữa." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 -#: ../textw/partition_text.py:965 +#: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" msgstr "Tạo thiết bị RAID" @@ -4429,7 +3912,7 @@ msgstr "Tạo thiết bị RAID" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Sửa thiết bị RAID: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:963 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Sửa thiết bị RAID" @@ -4595,34 +4078,18 @@ msgstr "Đĩa đích:" msgid "Drives" msgstr "Đĩa" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182 msgid "Release Notes" msgstr "Ghi chú phiên bản" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186 msgid "Unable to load file!" msgstr "Không thể nạp tập tin!" -#: ../iw/timezone_gui.py:29 ../textw/timezone_text.py:97 +#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Chọn múi giờ" -#: ../iw/timezone_gui.py:68 -msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Đồng hồ hệ thống dùng _UTC" - -#: ../iw/timezone_gui.py:76 -msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -msgstr "Vui lòng chọn thành phố gần nhất nằm trong múi giờ của bạn:" - -#: ../iw/timezone_map_gui.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "_Vị trí" - -#: ../iw/timezone_map_gui.py:131 -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" - #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Nâng cấp cấu hình Boot Loader" @@ -4679,11 +4146,11 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "Bạn muốn làm gì?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Chuyển đổi hệ thống tập tin" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " @@ -4699,11 +4166,11 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có muốn chuyển đổi những partition này không?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Nâng cấp partition swap" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -4716,7 +4183,7 @@ msgstr "" "tạo thêm swap bổ sung trên một trong các hệ thống tập tin của bạn ngay bây " "giờ." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4727,23 +4194,23 @@ msgstr "" "\n" "Trình cài đặt xác định được %s MB RAM.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Tôi _muốn tạo tập tin swap" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Chọn _partiton chứa tập tin swap:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../textw/upgrade_text.py:112 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Partition" msgstr "Partition" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Chỗ trống (MB)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " @@ -4752,15 +4219,15 @@ msgstr "" "Khuyến cáo tập tin swap nhỏ nhất là %d MB. Vui lòng nhập kích thước tập tin " "swap:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Kích thước tập tin _swap (MB):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Tôi _không muốn tạo tập tin swap" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " @@ -4769,209 +4236,44 @@ msgstr "" "Khuyến cáo rất nên tạo tập tin swap. Lỗi có thể xảy ra và làm hỏng quá trình " "cài đặt. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Tập tin swap phải có kích thước từ 1 đến 2000 MB." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Không đủ chỗ cho partition swap trên thiết bị được chọn." -#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23 -msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Màn hình không dò" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:52 -msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Tùy biến cấu hình đồ họa" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:252 -msgid "_Color Depth:" -msgstr "_Mức màu:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:106 -msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "256 Màu (8 Bit)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:107 -msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "High Color (16 Bit)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:263 ../textw/xconfig_text.py:108 -msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "Màu thực (24 Bit)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:283 -msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "Độ phân _giải màn hình:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:339 -msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "Vui lòng chọn môi trường đồ họa mặc định:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:341 -msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Môi trường đồ họa của bạn là:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:356 -msgid "GNO_ME" -msgstr "GNO_ME" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:358 -msgid "_KDE" -msgstr "_KDE" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:389 -msgid "Please choose your login type:" -msgstr "Vui lòng chọn kiểu đăng nhập:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:396 -msgid "_Text" -msgstr "_Văn bản" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:397 -msgid "_Graphical" -msgstr "Đồ _họa" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:414 ../textw/xconfig_text.py:416 -msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Cấu hình màn hình" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:467 -msgid "Monitor Unspecified" -msgstr "Màn hình không xác định" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:440 ../textw/xconfig_text.py:468 -msgid "" -"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -"closest matching model in order to have the highest possible display quality." -msgstr "" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:446 +#: ../iw/zfcp_gui.py:24 #, fuzzy -msgid "_Choose monitor type" -msgstr "Chọn loại màn hình" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:626 -msgid "" -"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -"settings are not correct for the monitor, select the right settings." -msgstr "" -"Màn hình có thể được tự động xác định trong hầu hết trường hợp. Nếu các " -"thiết lập đó không đúng với màn hình của bạn, hãy chọn lại các thiết lập " -"đúng." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:741 ../iw/xconfig_gui.py:1104 -msgid "Restore _original values" -msgstr "_Phục hồi giá trị gốc" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:749 -msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:752 -msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:759 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +msgid "ZFCP Configuration" +msgstr "Cấu hình SILO" -#: ../iw/xconfig_gui.py:762 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: ../iw/zfcp_gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Đặt _lại" -#: ../iw/xconfig_gui.py:782 -msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Cấu hình giao diện đồ họa (X)" +#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115 +#, fuzzy +msgid "FCP Devices" +msgstr "Thiết bị" -#: ../iw/xconfig_gui.py:812 -msgid "Unknown video card" -msgstr "Video card lạ" +#: ../iw/zfcp_gui.py:122 +#, fuzzy +msgid "Add FCP device" +msgstr "Thêm thiết bị" -#: ../iw/xconfig_gui.py:813 +#: ../iw/zfcp_gui.py:185 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " -"to %s." -msgstr "" -"Gặp lỗi khi chọn video card %s. Vui lòng báo lỗi này cho bugzilla.redhat.com." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684 -msgid "Unspecified video card" -msgstr "Video card không xác định" +msgid "Edit FCP device %s" +msgstr "Sửa thiết bị RAID" -#: ../iw/xconfig_gui.py:840 ../textw/xconfig_text.py:685 +#: ../iw/zfcp_gui.py:249 msgid "" -"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " -"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " -"button." -msgstr "" -"Bạn cần chọn video card trước khi tiếp tục cấu hình X. Nếu bạn muốn bỏ qua " -"cấu hình X hoàn toàn, hãy chọn nút 'Bỏ qua cấu hình X'." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:975 ../textw/xconfig_text.py:637 -msgid "" -"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -"Configuration' below." -msgstr "" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:984 -msgid "" -"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -"from the choices below:" -msgstr "" -"Không thể tự động xác định kích thước Video RAM. Hãy chọn kích thước Video " -"RAM của bạn:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:991 -msgid "" -"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -"detected settings are not correct for the hardware, select the right " -"settings." -msgstr "" -"Trong hầu hết trường hợp, phần cứng video có thể được tự động xác định. Nếu " -"thiết lập tự động không đúng, hãy chọn lại thiết lập đúng." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:1079 -msgid "_Video card RAM: " -msgstr "RAM _Video Card: " - -#: ../iw/xconfig_gui.py:1108 -msgid "_Skip X configuration" -msgstr "_Bỏ qua cấu hình X" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:24 -#, fuzzy -msgid "ZFCP Configuration" -msgstr "Cấu hình SILO" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:104 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Đặt _lại" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:116 -#, fuzzy -msgid "FCP Devices" -msgstr "Thiết bị" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:122 -#, fuzzy -msgid "Add FCP device" -msgstr "Thêm thiết bị" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:185 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit FCP device %s" -msgstr "Sửa thiết bị RAID" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:249 -msgid "" -"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " -"you wish to continue?" +"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " +"you wish to continue?" msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:32 @@ -5007,45 +4309,23 @@ msgstr "Tham số kernel" msgid "Chandev Parameters" msgstr "Tham số Chandev" -#: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format -msgid "" -"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " -"configuration stops working.\n" -"\n" -"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -"\n" -"Would you like to create a boot diskette?" -msgstr "" -"Đĩa khởi động cho phép bạn khởi động hệ thống %s từ đĩa mềm. Đĩa khởi động " -"cho phép bạn khởi động hệ thống nếu boot loader không hoạt động.\n" -"\n" -"Khuyến cáo rất nên tạo đĩa khởi động.\n" -"\n" -"Bạn có muốn tạo đĩa khởi động không?" - -#: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Diskette" -msgstr "Đĩa khởi động" - -#: ../textw/bootloader_text.py:29 +#: ../textw/bootloader_text.py:28 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Bạn muốn dùng boot loader nào?" -#: ../textw/bootloader_text.py:39 +#: ../textw/bootloader_text.py:38 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Dùng Boot Loader GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:40 +#: ../textw/bootloader_text.py:39 msgid "No Boot Loader" msgstr "Không Boot Loader" -#: ../textw/bootloader_text.py:60 +#: ../textw/bootloader_text.py:59 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Bỏ qua Boot Loader" -#: ../textw/bootloader_text.py:61 +#: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -5060,7 +4340,7 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có chắc không muốn cài đặt boot loader không?" -#: ../textw/bootloader_text.py:94 +#: ../textw/bootloader_text.py:93 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " @@ -5071,45 +4351,44 @@ msgstr "" "bạn cần chuyển tham số cho kernel lúc khởi động, hãy nhập nó vào đây. Nếu " "không cần hoặc không chắc chắn, hãy để trống." -#: ../textw/bootloader_text.py:103 +#: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Buộc dùng LBA32 (thường không cần)" -#: ../textw/bootloader_text.py:167 +#: ../textw/bootloader_text.py:166 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Bạn muốn cài boot loader ở đâu?" -#: ../textw/bootloader_text.py:195 ../textw/bootloader_text.py:265 +#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Boot label" msgstr "Tên boot" -#: ../textw/bootloader_text.py:199 +#: ../textw/bootloader_text.py:198 msgid "Clear" msgstr "Xóa" -#: ../textw/bootloader_text.py:207 +#: ../textw/bootloader_text.py:206 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Đổi tên boot" -#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/bootloader_text.py:230 +#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Tên boot không hợp lệ" -#: ../textw/bootloader_text.py:226 +#: ../textw/bootloader_text.py:225 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Phải có tên boot" -#: ../textw/bootloader_text.py:231 +#: ../textw/bootloader_text.py:230 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Tên boot chứa ký tự không hợp lệ." -#: ../textw/bootloader_text.py:280 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:237 -#: ../textw/zfcp_text.py:109 +#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "Thay đổi" -#: ../textw/bootloader_text.py:284 +#: ../textw/bootloader_text.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " @@ -5119,12 +4398,12 @@ msgstr "" "Bộ quản lý boot có thể khởi động các hệ điều hành khác. Bạn cần cho nó biết " "partition nào có thể khởi động và tên để gán cho hệ điều hành đó." -#: ../textw/bootloader_text.py:298 +#: ../textw/bootloader_text.py:297 msgid "" " selects button | select default boot entry | next screen>" msgstr " chọn nút | chọn mục nhập boot mặc định | bước kế>" -#: ../textw/bootloader_text.py:398 +#: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -5134,27 +4413,27 @@ msgstr "" "kernel. Để an toàn tối đa, chúng tôi khuyên nên đặt mật khẩu, nhưng điều này " "không cần thiết với người dùng bình thường." -#: ../textw/bootloader_text.py:408 +#: ../textw/bootloader_text.py:407 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Dùng mật khẩu GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:420 +#: ../textw/bootloader_text.py:419 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Mật khẩu boot loader:" -#: ../textw/bootloader_text.py:421 +#: ../textw/bootloader_text.py:420 msgid "Confirm:" msgstr "Xác nhận:" -#: ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Mật khẩu không khớp" -#: ../textw/bootloader_text.py:455 +#: ../textw/bootloader_text.py:454 msgid "Password Too Short" msgstr "Mật khẩu quá ngắn" -#: ../textw/bootloader_text.py:456 +#: ../textw/bootloader_text.py:455 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Mật khẩu boot loader quá ngắn" @@ -5239,15 +4518,15 @@ msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:202 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/driverdisk.c:270 -#: ../loader2/driverdisk.c:301 ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 -#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:330 -#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:308 -#: ../loader2/loader.c:869 ../loader2/loader.c:891 ../loader2/net.c:231 -#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:1069 -#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:447 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 +#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 +#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 +#: ../loader2/urls.c:447 msgid "Back" msgstr "Lùi" @@ -5285,109 +4564,15 @@ msgstr "" msgid "Customize software selection" msgstr "Tự chọn phần mềm" -#: ../textw/fdasd_text.py:31 -msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Chọn đĩa cần chạy fdasd hoặc dasdfmt" - -#: ../textw/fdasd_text.py:32 -msgid "Next" -msgstr "Tới" - -#: ../textw/fdasd_text.py:32 -msgid "Edit Partitions" -msgstr "Sửa partition" - -#: ../textw/fdasd_text.py:33 -msgid "Format DASD" -msgstr "Định dạng DASD" - -#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 -msgid "Disk Setup" -msgstr "Thiết lập đĩa" - -#: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, python-format -msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Gặp lỗi khi chạy %s trên đĩa %s." - -#: ../textw/fdasd_text.py:85 -#, python-format -msgid "" -"Running dasdfmt means the loss of \n" -"ALL DATA on drive %s.\n" -"\n" -"Do you really want this?" -msgstr "" -"Chạy dasdfmt sẽ xóa TOÀN BỘ DỮ LIỆU trên đĩa %s.\n" -"\n" -"Bạn có muốn thực hiện việc này không?" - -#: ../textw/fdasd_text.py:101 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " -"dasdfmt.\n" -"\n" -"Back to the fdasd screen?" -msgstr "" -"Lỗi - Không tìm thấy thiết bị nào để tạo hệ thống tập tin mới. Vui lòng kiểm " -"tra phần cứng gây lỗi hoặc dùng dasdfmt.\n" -"\n" -"Trở về màn hình fdasd chứ?" - -#: ../textw/fdisk_text.py:40 -msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Chọn đĩa cần chạy fdisk" - -#: ../textw/firewall_text.py:27 -msgid "Customize" -msgstr "Tùy biến" - -#: ../textw/firewall_text.py:44 -#, fuzzy -msgid "Enable firewall" -msgstr "Không tường lửa" - -#: ../textw/firewall_text.py:47 -msgid "No firewall" -msgstr "Không tường lửa" - -#: ../textw/firewall_text.py:54 -msgid "Allow incoming:" -msgstr "Cho vào:" - -#: ../textw/firewall_text.py:86 -msgid "Invalid Choice" -msgstr "Lựa chọn không hợp lệ" - -#: ../textw/firewall_text.py:87 -msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "Bạn không thể tùy biến khi đã vô hiệu hóa tường lửa." - -#: ../textw/firewall_text.py:92 -#, fuzzy -msgid "Customize Firewall Configuration" -msgstr "Tùy biến cấu hình đồ họa" - -#: ../textw/firewall_text.py:94 -msgid "" -"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your " -"computer from others. Allow access to which services?" -msgstr "" - -#: ../textw/firewall_text.py:159 -msgid "Security Enhanced Linux" -msgstr "" - #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Bạn muốn cài đặt loại hệ thống nào?" -#: ../textw/keyboard_text.py:36 +#: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Chọn bàn phím" -#: ../textw/keyboard_text.py:37 +#: ../textw/keyboard_text.py:39 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Bạn dùng bàn phím loại nào?" @@ -5407,105 +4592,105 @@ msgstr "Mô phỏng 3 nút?" msgid "Mouse Selection" msgstr "Chọn chuột" -#: ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:28 msgid "Invalid IP string" msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ" -#: ../textw/network_text.py:31 +#: ../textw/network_text.py:29 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "IP đã nhập '%s' không phải là IP hợp lệ." -#: ../textw/network_text.py:68 +#: ../textw/network_text.py:66 msgid "IP Address" msgstr "Địa chỉ IP" -#: ../textw/network_text.py:69 +#: ../textw/network_text.py:67 msgid "Netmask" msgstr "Mặt nạ mạng" -#: ../textw/network_text.py:71 +#: ../textw/network_text.py:69 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point to Point (IP)" -#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:226 +#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228 #, fuzzy msgid "ESSID" msgstr "SCSI" -#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:227 +#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229 msgid "Encryption Key" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:88 +#: ../textw/network_text.py:86 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Thiết bị mạng: %s" -#: ../textw/network_text.py:94 +#: ../textw/network_text.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Mô tả" -#: ../textw/network_text.py:98 +#: ../textw/network_text.py:96 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:103 +#: ../textw/network_text.py:101 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Cấu hình dùng _DHCP" -#: ../textw/network_text.py:116 +#: ../textw/network_text.py:114 msgid "Activate on boot" msgstr "Kích hoạt khi boot" -#: ../textw/network_text.py:142 +#: ../textw/network_text.py:140 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Cấu hình mạng cho %s" -#: ../textw/network_text.py:175 +#: ../textw/network_text.py:173 msgid "Invalid information" msgstr "Thông tin không hợp lệ" -#: ../textw/network_text.py:176 +#: ../textw/network_text.py:174 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Bạn phải nhập địa chỉ IP hợp lệ" -#: ../textw/network_text.py:260 +#: ../textw/network_text.py:258 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" -#: ../textw/network_text.py:270 +#: ../textw/network_text.py:268 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS chính:" -#: ../textw/network_text.py:275 +#: ../textw/network_text.py:273 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS thứ hai:" -#: ../textw/network_text.py:280 +#: ../textw/network_text.py:278 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "DNS thứ ba:" -#: ../textw/network_text.py:287 +#: ../textw/network_text.py:285 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Thiết lập linh tinh về mạng" -#: ../textw/network_text.py:355 +#: ../textw/network_text.py:353 msgid "automatically via DHCP" msgstr "tự động nhờ DHCP" -#: ../textw/network_text.py:359 +#: ../textw/network_text.py:357 msgid "manually" msgstr "thủ công" -#: ../textw/network_text.py:378 +#: ../textw/network_text.py:376 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Cấu hình tên máy" -#: ../textw/network_text.py:381 +#: ../textw/network_text.py:379 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -5513,55 +4698,63 @@ msgid "" "'localhost.'" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:413 +#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Tên máy không hợp lệ" -#: ../textw/network_text.py:408 +#: ../textw/network_text.py:406 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Bạn chưa xác định tên máy." -#: ../textw/packages_text.py:56 +#: ../textw/packages_text.py:59 msgid "Select individual packages" msgstr "Chọn từng gói" -#: ../textw/packages_text.py:73 +#: ../textw/packages_text.py:66 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Chọn nhóm gói" + +#: ../textw/packages_text.py:76 msgid "" ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "" ",<+>,<-> chọn | chi tiết nhóm | màn hình kế" -#: ../textw/packages_text.py:119 +#: ../textw/packages_text.py:122 msgid "Package Group Details" msgstr "Chi tiết Nhóm gói" -#: ../textw/packages_text.py:174 +#: ../textw/packages_text.py:177 msgid "Package :" msgstr "Gói :" -#: ../textw/packages_text.py:179 +#: ../textw/packages_text.py:182 msgid "Size :" msgstr "Độ lớn :" -#: ../textw/packages_text.py:180 +#: ../textw/packages_text.py:183 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KByte" -#: ../textw/packages_text.py:199 +#: ../textw/packages_text.py:202 msgid "Total size" msgstr "Tổng cộng" -#: ../textw/packages_text.py:328 +#: ../textw/packages_text.py:323 +msgid "Individual Package Selection" +msgstr "Chọn từng gói" + +#: ../textw/packages_text.py:331 msgid "" " ,<+>,<-> selection | help | package description" msgstr " ,<+>,<-> chọn | trợ giúp | mô tả gói" -#: ../textw/packages_text.py:376 +#: ../textw/packages_text.py:379 msgid "Package Dependencies" msgstr "Phụ thuộc gói" -#: ../textw/packages_text.py:378 +#: ../textw/packages_text.py:381 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " @@ -5570,216 +4763,216 @@ msgstr "" "Vài gói được chọn cài đặt cần các gói khác nhưng không được chọn. Nếu bạn " "chọn Đồng ý, mọi gói cần thiết sẽ được cài đặt." -#: ../textw/packages_text.py:399 +#: ../textw/packages_text.py:402 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Cài đặt các gói phụ thuộc" -#: ../textw/packages_text.py:400 +#: ../textw/packages_text.py:403 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "Không cài đặt các gó có phụ thuộc" -#: ../textw/packages_text.py:401 +#: ../textw/packages_text.py:404 msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Bỏ qua các gói phụ thuộc" -#: ../textw/partition_text.py:40 +#: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Must specify a value" msgstr "Phải xác định giá trị" -#: ../textw/partition_text.py:43 +#: ../textw/partition_text.py:45 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Giá trị yêu cầu phải là số nguyên" -#: ../textw/partition_text.py:45 +#: ../textw/partition_text.py:47 msgid "Requested value is too large" msgstr "Giá trị yêu cầu quá lớn" -#: ../textw/partition_text.py:99 +#: ../textw/partition_text.py:101 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Thiết bị RAID %s" -#: ../textw/partition_text.py:229 +#: ../textw/partition_text.py:231 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Cảnh báo: %s" -#: ../textw/partition_text.py:230 +#: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Modify Partition" msgstr "Sửa partition" -#: ../textw/partition_text.py:230 +#: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Add anyway" msgstr "Cứ thêm" -#: ../textw/partition_text.py:268 +#: ../textw/partition_text.py:270 msgid "Mount Point:" msgstr "Điểm gắn kết:" -#: ../textw/partition_text.py:320 +#: ../textw/partition_text.py:322 msgid "File System type:" msgstr "Loại hệ thống tập tin:" -#: ../textw/partition_text.py:354 +#: ../textw/partition_text.py:356 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Đĩa có thể dùng:" -#: ../textw/partition_text.py:410 +#: ../textw/partition_text.py:412 msgid "Fixed Size:" msgstr "Cỡ cố định:" -#: ../textw/partition_text.py:412 +#: ../textw/partition_text.py:414 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Đầy tối đa (MB):" -#: ../textw/partition_text.py:416 +#: ../textw/partition_text.py:418 msgid "Fill all available space:" msgstr "Đầy vùng mọi trống: " -#: ../textw/partition_text.py:439 +#: ../textw/partition_text.py:441 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Cylinder bắt đầu:" -#: ../textw/partition_text.py:452 +#: ../textw/partition_text.py:454 msgid "End Cylinder:" msgstr "Cylinder kết thúc:" -#: ../textw/partition_text.py:475 +#: ../textw/partition_text.py:477 #, fuzzy msgid "Volume Group:" msgstr "Tên nhóm volume:" -#: ../textw/partition_text.py:497 +#: ../textw/partition_text.py:499 msgid "RAID Level:" msgstr "Cấp độ RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:515 +#: ../textw/partition_text.py:517 msgid "RAID Members:" msgstr "Thành phần RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:534 +#: ../textw/partition_text.py:536 msgid "Number of spares?" msgstr "Số phần dư?" -#: ../textw/partition_text.py:548 +#: ../textw/partition_text.py:550 msgid "File System Type:" msgstr "Loại hệ thống tập tin:" -#: ../textw/partition_text.py:561 +#: ../textw/partition_text.py:563 msgid "File System Label:" msgstr "Tên hệ thống tập tin:" -#: ../textw/partition_text.py:572 +#: ../textw/partition_text.py:574 msgid "File System Option:" msgstr "Tùy chọn hệ thống tập tin:" -#: ../textw/partition_text.py:575 ../textw/partition_text.py:813 -#: ../textw/partition_text.py:1050 ../textw/partition_text.py:1220 +#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 +#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Định dạng là %s" -#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 -#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 +#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 +#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Chuyển thành %s" -#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 -#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 +#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 +#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 msgid "Leave unchanged" msgstr "Để nguyên" -#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:790 -#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200 +#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 +#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 msgid "File System Options" msgstr "Tùy chọn hệ thông tập tin" -#: ../textw/partition_text.py:598 +#: ../textw/partition_text.py:600 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "Vui lòng chọn cách chuẩn bị hệ thống tập tin trên partition này." -#: ../textw/partition_text.py:606 +#: ../textw/partition_text.py:608 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Kiểm tra hư hỏng" -#: ../textw/partition_text.py:610 +#: ../textw/partition_text.py:612 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Để nguyên (bảo toàn dữ liệu)" -#: ../textw/partition_text.py:619 +#: ../textw/partition_text.py:621 msgid "Format as:" msgstr "Định dạng là:" -#: ../textw/partition_text.py:639 +#: ../textw/partition_text.py:641 msgid "Migrate to:" msgstr "Chuyển thành:" -#: ../textw/partition_text.py:751 +#: ../textw/partition_text.py:753 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Buộc làm partition chính" -#: ../textw/partition_text.py:768 +#: ../textw/partition_text.py:770 msgid "Not Supported" msgstr "Không hỗ trợ" -#: ../textw/partition_text.py:769 +#: ../textw/partition_text.py:771 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "Chỉ có thể sửa Nhóm volume LVM trong chế độ đồ họa." -#: ../textw/partition_text.py:845 ../textw/partition_text.py:898 +#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Kích thước partition không hợp lệ" -#: ../textw/partition_text.py:857 +#: ../textw/partition_text.py:859 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Kích thước tối đa không hợp lệ" -#: ../textw/partition_text.py:876 +#: ../textw/partition_text.py:878 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Cylinder đầu không hợp lệ" -#: ../textw/partition_text.py:890 +#: ../textw/partition_text.py:892 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Cylinder cuối không hợp lệ" -#: ../textw/partition_text.py:1003 +#: ../textw/partition_text.py:1005 msgid "No RAID partitions" msgstr "Không có partition RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1004 +#: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Cần ít nhất hai partition RAID phần mềm." -#: ../textw/partition_text.py:1016 ../textw/partition_text.py:1187 +#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 msgid "Format partition?" msgstr "Định dạng partition?" -#: ../textw/partition_text.py:1078 +#: ../textw/partition_text.py:1080 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Mục nhập phần dư RAID sai" -#: ../textw/partition_text.py:1091 +#: ../textw/partition_text.py:1093 msgid "Too many spares" msgstr "Quá nhiều phần dư?" -#: ../textw/partition_text.py:1092 +#: ../textw/partition_text.py:1094 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "Số phần dư tối đa của mảng RAID0 là 0." -#: ../textw/partition_text.py:1173 +#: ../textw/partition_text.py:1175 #, fuzzy msgid "No Volume Groups" msgstr "Nhóm Volume LVM" -#: ../textw/partition_text.py:1174 +#: ../textw/partition_text.py:1176 #, fuzzy msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "Vui lòng nhập tên volume logic." -#: ../textw/partition_text.py:1290 +#: ../textw/partition_text.py:1292 #, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -5789,63 +4982,75 @@ msgstr "" "10.2f MB). Để tăng giới hạn này, bạn có thể tăng kích thước Quy mô Vật lý " "của Nhóm Volume này." -#: ../textw/partition_text.py:1309 +#: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:1363 +#: ../textw/partition_text.py:1365 #, fuzzy msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Sửa volume logic" -#: ../textw/partition_text.py:1364 +#: ../textw/partition_text.py:1366 #, fuzzy msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic." -#: ../textw/partition_text.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:1368 #, fuzzy msgid "partition" msgstr "Partition" -#: ../textw/partition_text.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:1368 #, fuzzy msgid "logical volume" msgstr "Volume logic" -#: ../textw/partition_text.py:1440 +#: ../textw/partition_text.py:1442 msgid "New" msgstr "Tạo mới" -#: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/userauth_text.py:236 +#: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "Delete" msgstr "Xóa" -#: ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/partition_text.py:1445 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1446 +#: ../textw/partition_text.py:1448 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Trợ giúp F2-Tạo mới F3-Thay đổi F4-Xóa F5-Phục hồi F12-Đồng ý " -#: ../textw/partition_text.py:1475 +#: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "No Root Partition" msgstr "Không có partition gốc" -#: ../textw/partition_text.py:1476 +#: ../textw/partition_text.py:1478 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Cần có partition / để cài đặt." -#: ../textw/partition_text.py:1543 +#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Đĩa nào sẽ được dùng cho bản cài đặt?" +#: ../textw/partition_text.py:1614 +#, fuzzy +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Loại partition" + +#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " +"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " +"either choose to use this or create your own." +msgstr "" + #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Tự động phân partition" @@ -5854,49 +5059,49 @@ msgstr "Tự động phân partition" msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" -#: ../textw/progress_text.py:65 +#: ../textw/progress_text.py:66 #, python-format msgid "Downloading - %s" msgstr "Đang tải về - %s" -#: ../textw/progress_text.py:98 +#: ../textw/progress_text.py:99 msgid "Package Installation" msgstr "Cài đặt gói" -#: ../textw/progress_text.py:100 +#: ../textw/progress_text.py:101 msgid " Name : " msgstr " Tên : " -#: ../textw/progress_text.py:101 +#: ../textw/progress_text.py:102 msgid " Size : " msgstr " Độ lớn : " -#: ../textw/progress_text.py:102 +#: ../textw/progress_text.py:103 msgid " Summary: " msgstr " Tóm tắt: " -#: ../textw/progress_text.py:147 +#: ../textw/progress_text.py:148 msgid " Packages" msgstr " Gói" -#: ../textw/progress_text.py:148 +#: ../textw/progress_text.py:149 #, fuzzy msgid " Bytes" msgstr " Byte" -#: ../textw/progress_text.py:149 +#: ../textw/progress_text.py:150 msgid " Time" msgstr " Thời gian" -#: ../textw/progress_text.py:151 +#: ../textw/progress_text.py:152 msgid "Total :" msgstr "Tổng cộng:" -#: ../textw/progress_text.py:158 +#: ../textw/progress_text.py:159 msgid "Completed: " msgstr "Hoàn tất: " -#: ../textw/progress_text.py:168 +#: ../textw/progress_text.py:169 msgid "Remaining: " msgstr "Còn lại: " @@ -5922,7 +5127,7 @@ msgstr "Bỏ qua cập nhật boot loader" msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Tạo cấu hình boot loader mới" -#: ../textw/upgrade_text.py:94 +#: ../textw/upgrade_text.py:93 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -5934,39 +5139,39 @@ msgstr "" "gấp hai lần lượng RAM hệ thống. Bạn hiện có %dMB swap, bạn có thể tạo swap " "bổ sung bây giờ." -#: ../textw/upgrade_text.py:112 +#: ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Free Space" msgstr "Vùng trống" -#: ../textw/upgrade_text.py:127 +#: ../textw/upgrade_text.py:126 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:130 +#: ../textw/upgrade_text.py:129 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Kích thước để nghị (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:133 +#: ../textw/upgrade_text.py:132 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Cỡ tập tin swap (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:141 +#: ../textw/upgrade_text.py:140 msgid "Add Swap" msgstr "Thêm swap" -#: ../textw/upgrade_text.py:166 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Bạn đã nhập số không hợp lệ." -#: ../textw/upgrade_text.py:199 +#: ../textw/upgrade_text.py:198 msgid "Reinstall System" msgstr "Cài đặt lại hệ thống" -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Hệ thống cần nâng cấp" -#: ../textw/upgrade_text.py:209 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" @@ -5978,11 +5183,11 @@ msgstr "" "Vui lòng chọn một cái để nâng cấp, hoặc chọn 'Cài đặt lại hệ thống' để cài " "mới hệ thống." -#: ../textw/upgrade_text.py:246 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Tùy biến gói cần nâng cấp" -#: ../textw/upgrade_text.py:247 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -5991,11 +5196,11 @@ msgstr "" "Những gói bạn đã cài, và những gói khác cần thỏa mãn các phụ thuộc. Bạn có " "muốn tùy biến số gói cần nâng cấp không?" -#: ../textw/userauth_text.py:29 +#: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Mật khẩu root" -#: ../textw/userauth_text.py:31 +#: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " @@ -6004,176 +5209,10 @@ msgstr "" "Hãy chọn mật khẩu root. Bạn phải nhập vào hai lần để đảm bảo không nhập sai. " "Nên nhớ mật khẩu root chiếm một phần quan trọng cho sự an toàn của hệ thống!" -#: ../textw/userauth_text.py:62 +#: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Mật khẩu root phải dài ít nhất sáu ký tự." -#: ../textw/userauth_text.py:102 -msgid "Edit User" -msgstr "Hiệu chỉnh người dùng" - -#: ../textw/userauth_text.py:105 -msgid "Add User" -msgstr "Thêm người dùng" - -#: ../textw/userauth_text.py:110 -msgid "User Name" -msgstr "Tên người dùng" - -#: ../textw/userauth_text.py:111 -msgid "Password" -msgstr "Mật khẩu" - -#: ../textw/userauth_text.py:112 -msgid "Password (confirm)" -msgstr "Mật khẩu (xác nhận)" - -#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 -msgid "Full Name" -msgstr "Họ và tên" - -#: ../textw/userauth_text.py:125 -msgid "Bad User Name" -msgstr "Tên người dùng sai" - -#: ../textw/userauth_text.py:126 -msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "Tên người dùng chỉ có thể chứa A-Z, a-z, và 0-9." - -#: ../textw/userauth_text.py:133 -msgid "Missing User Name" -msgstr "Thiếu tên người dùng" - -#: ../textw/userauth_text.py:134 -msgid "You must provide a user name" -msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng" - -#: ../textw/userauth_text.py:139 -msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự." - -#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 -#: ../textw/userauth_text.py:170 -msgid "User Exists" -msgstr "Người dùng đã có" - -#: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Người dùng root đã được cấu hình xong. Bạn không cần thêm người dùng này nữa." - -#: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Người dùng hệ thống này đã cấu hình xong. Bạn không cần thêm người dùng này " -"nữa." - -#: ../textw/userauth_text.py:171 -msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Đã có người dùng này rồi. Vui lòng chọn tên khác." - -#: ../textw/userauth_text.py:198 -msgid "" -"You should use a normal user account for most activities on your system. By " -"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " -"your system's configuration." -msgstr "" -"Bạn nên tạo một tài khoản người dùng thường để dùng. Nếu không dùng tài " -"khoản root thường xuyên, bạn sẽ giảm thiểu nguy cơ gây hư hỏng cho cấu hình " -"hệ thống." - -#: ../textw/userauth_text.py:209 -msgid "User Account Setup" -msgstr "Thiết lập tài khoản người dùng" - -#: ../textw/userauth_text.py:211 -msgid "" -"What other user accounts would you like to have on the system? You should " -"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " -"can have any number of accounts set up." -msgstr "" -"Bạn muốn có những tài khoản người dùng nào khác trên hệ thống? Bạn nên tạo " -"ít nhất một tài khoản phi-root để dùng lúc thông thường. Hệ thống đa người " -"dùng cho phép bạn tạo một số lượng tài khoản bất kỳ." - -#: ../textw/userauth_text.py:222 -msgid "User name" -msgstr "Tên người dùng" - -#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:108 -msgid "Add" -msgstr "Thêm" - -#: ../textw/userauth_text.py:249 -msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Nhập thông tin người dùng này." - -#: ../textw/userauth_text.py:267 -msgid "Change the information for this user." -msgstr "Đổi thông tin người dùng này." - -#: ../textw/userauth_text.py:339 -msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Dùng mật khẩu shadow" - -#: ../textw/userauth_text.py:341 -msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "Dùng mật khẩu MD5" - -#: ../textw/userauth_text.py:346 -msgid "Enable NIS" -msgstr "Dùng NIS" - -#: ../textw/userauth_text.py:352 -msgid "NIS Domain:" -msgstr "Vùng NIS:" - -#: ../textw/userauth_text.py:354 -msgid "NIS Server:" -msgstr "Server NIS:" - -#: ../textw/userauth_text.py:356 -msgid "or use:" -msgstr "hoặc dùng:" - -#: ../textw/userauth_text.py:359 -msgid "Request server via broadcast" -msgstr "" - -#: ../textw/userauth_text.py:380 -msgid "Enable LDAP" -msgstr "Dùng LDAP" - -#: ../textw/userauth_text.py:386 -msgid "LDAP Server:" -msgstr "Server LDAP:" - -#: ../textw/userauth_text.py:388 -msgid "LDAP Base DN:" -msgstr "LDAP Base DN:" - -#: ../textw/userauth_text.py:398 -msgid "Use TLS connections" -msgstr "Dùng kết nối TLS" - -#: ../textw/userauth_text.py:409 -msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Dùng Kerberos" - -#: ../textw/userauth_text.py:416 -msgid "Realm:" -msgstr "Realm:" - -#: ../textw/userauth_text.py:418 -msgid "KDC:" -msgstr "KDC:" - -#: ../textw/userauth_text.py:420 -msgid "Admin Server:" -msgstr "Server Admin:" - #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" @@ -6186,223 +5225,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "Chào mừng sử dụng %s" -#: ../textw/xconfig_text.py:35 -msgid "Color Depth" -msgstr "Mức màu" - -#: ../textw/xconfig_text.py:36 -msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "Vui lòng chọn mức màu bạn muốn dùng:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:59 -msgid "Resolution" -msgstr "Độ phân giải" - -#: ../textw/xconfig_text.py:60 -msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "Vui lòng chọn độ phân giải bạn muốn dùng:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:131 -msgid "X Customization" -msgstr "Tùy biến X" - -#: ../textw/xconfig_text.py:134 -msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "Chọn mức màu và chế độ đồ họa bạn muốn." - -#: ../textw/xconfig_text.py:138 -msgid "Color Depth:" -msgstr "Mức màu:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 -#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 -#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664 -msgid "Change" -msgstr "Đổi" - -#: ../textw/xconfig_text.py:145 -msgid "Resolution:" -msgstr "Độ phân giải:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:155 -msgid "Default Desktop:" -msgstr "Môi trường mặc định:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: ../textw/xconfig_text.py:176 -msgid "Default Login:" -msgstr "Đăng nhập mặc định:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:178 -msgid "Graphical" -msgstr "Đồ họa" - -#: ../textw/xconfig_text.py:180 -msgid "Text" -msgstr "Văn bản" - -#: ../textw/xconfig_text.py:228 -msgid "Monitor" -msgstr "Màn hình" - -#: ../textw/xconfig_text.py:229 -msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Vui lòng chọn màn hình đang dùng." - -#: ../textw/xconfig_text.py:254 -msgid "horizontal" -msgstr "ngang" - -#: ../textw/xconfig_text.py:257 -msgid "vertical" -msgstr "dọc" - -#: ../textw/xconfig_text.py:261 -msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Tần số Sync không hợp lệ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:262 -#, python-format -msgid "" -"The %s sync rate is invalid:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"A valid sync rate can be of the form:\n" -"\n" -" 31.5 a single number\n" -" 50.1-90.2 a range of numbers\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -msgstr "" -"Tần số sync %s không hợp lệ:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Giá trị hợp lệ phải tuân theo mẫu:\n" -"\n" -" 31.5 một số đơn\n" -" 50.1-90.2 một phạm vi số\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 danh sách các số/phạm vi\n" - -#: ../textw/xconfig_text.py:276 -msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "Tần số Sync màn hình" - -#: ../textw/xconfig_text.py:281 -msgid "" -"Please enter the sync rates for your monitor. \n" -"\n" -"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -"should be taken to make sure the values entered are accurate." -msgstr "" -"Vui lòng nhập tần số sync của màn hình của bạn.\n" -"\n" -"CHÚ Ý - không cần thiết phải chỉnh tần số sync bằng tay, và hãy cẩn thận " -"kiểm tra chắc chắn các giá trị nhập vào là chính xác." - -#: ../textw/xconfig_text.py:286 -msgid "HSync Rate: " -msgstr "Tần số HSync: " - -#: ../textw/xconfig_text.py:291 -msgid "VSync Rate: " -msgstr "Tần số VSync: " - -#: ../textw/xconfig_text.py:419 -#, python-format -msgid "" -"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -"probed values." -msgstr "Chọn màn hình của bạn. Dùng nút '%s' để đặt lại giá trị mặc định." - -#: ../textw/xconfig_text.py:423 -msgid "Monitor:" -msgstr "Màn hình:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:430 -msgid "HSync Rate:" -msgstr "Tần số HSync:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:440 -msgid "VSync Rate:" -msgstr "Tần số VSync:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:473 -msgid "Choose monitor type" -msgstr "Chọn loại màn hình" - -#: ../textw/xconfig_text.py:473 -msgid "Proceed" -msgstr "Thực hiện" - -#: ../textw/xconfig_text.py:543 -msgid "Video Card" -msgstr "Video Card" - -#: ../textw/xconfig_text.py:544 -#, python-format -msgid "" -"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " -"the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "" -"Vui lòng chọn video card của bạn. Chọn '%s' để đặt lại lựa chọn mà trình cài " -"đặt đã chọn." - -#: ../textw/xconfig_text.py:562 -msgid "Video RAM" -msgstr "Video RAM" - -#: ../textw/xconfig_text.py:563 -#, python-format -msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" -"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." -msgstr "" -"Vui lòng chọn lượng bộ nhớ Video RAM trên Video Card của bạn. Chọn '%s' để " -"đặt lại lựa chọn mà trình cài đặt đã chọn." - -#: ../textw/xconfig_text.py:629 -msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Bỏ qua cấu hìn hX" - -#: ../textw/xconfig_text.py:631 -msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Cấu hình Video Card" - -#: ../textw/xconfig_text.py:645 -msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "Chọn Video Card và Video RAM của hệ thống." - -#: ../textw/xconfig_text.py:647 -msgid "Video Card:" -msgstr "Video Card:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:652 -msgid "Unknown card" -msgstr "Card lạ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:660 -msgid "Video RAM:" -msgstr "Video RAM:" - -#: ../textw/zfcp_text.py:44 +#: ../textw/zfcp_text.py:43 #, fuzzy msgid "FCP Device" msgstr "Thiết bị" -#: ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../textw/zfcp_text.py:101 #, fuzzy msgid "Device #" msgstr "Thiết bị" -#: ../textw/zfcp_text.py:110 +#: ../textw/zfcp_text.py:107 +msgid "Add" +msgstr "Thêm" + +#: ../textw/zfcp_text.py:109 msgid "Remove" msgstr "" @@ -6428,7 +5265,7 @@ msgstr "Dòng Changdev " msgid "_Custom" msgstr "_Tự chọn" -#: ../installclasses/custom.py:13 +#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." @@ -6436,6 +5273,11 @@ msgstr "" "Chọn loại này để đạt quyền điều khiển cài đặt tối đa, bao gồm chọn các phần " "mềm và phân partition." +#: ../installclasses/fedora.py:11 +#, fuzzy +msgid "_Fedora" +msgstr "Định _dạng" + #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "Máy cá _nhân" @@ -6532,7 +5374,7 @@ msgstr "Kiểm tra thiết bị" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Test" msgstr "Kiểm tra" @@ -6553,17 +5395,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " -"least once.\n" -"\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" -"\"." +"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each CD prior to using it again." msgstr "" -"Nếu bạn muốn kiểm tra các thiết bị bổ sung, hãy chèn CD kế vào và nhấn \"%s" -"\". Bạn không cần phải kiểm tra mọi CD mặc dù bạn nên làm điều này ít nhất " -"một lần.\n" -"\n" -"Để bắt đầu cài đặt, chèn đĩa CD #1 vào và nhấn \"%s\"." #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format @@ -6601,11 +5437,11 @@ msgstr "" msgid "CD Not Found" msgstr "Không tìm thấy CD" -#: ../loader2/cdinstall.c:452 +#: ../loader2/cdinstall.c:451 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Không thể tìm thấy tập tin kickstart trên CDROM." -#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:50 +#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 msgid "Loading" msgstr "Đang nạp" @@ -6634,47 +5470,47 @@ msgstr "" "Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn " "muốn cài đặt bằng cái nào?" -#: ../loader2/driverdisk.c:340 +#: ../loader2/driverdisk.c:335 #, fuzzy msgid "Failed to mount partition." msgstr "Lỗi gắn kết đĩa." -#: ../loader2/driverdisk.c:348 +#: ../loader2/driverdisk.c:343 #, fuzzy msgid "Select driver disk image" msgstr "Chọn driver" -#: ../loader2/driverdisk.c:349 +#: ../loader2/driverdisk.c:344 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:378 +#: ../loader2/driverdisk.c:373 #, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Lỗi gắn kết đĩa driver." -#: ../loader2/driverdisk.c:388 +#: ../loader2/driverdisk.c:384 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Hãy chèn đĩa driver vào /dev/%s và nhấn \"Đồng ý\" để tiếp tục." -#: ../loader2/driverdisk.c:390 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Chèn đĩa driver" -#: ../loader2/driverdisk.c:405 +#: ../loader2/driverdisk.c:401 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Lỗi gắn kết đĩa driver." -#: ../loader2/driverdisk.c:476 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 msgid "Manually choose" msgstr "Chọn bằng tay" -#: ../loader2/driverdisk.c:477 +#: ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Load another disk" msgstr "Nạp đĩa khác" -#: ../loader2/driverdisk.c:478 +#: ../loader2/driverdisk.c:474 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -6683,38 +5519,38 @@ msgstr "" "Không tìm thấy thiết bị thích hợp nào trên đĩa driver này. Bạn muốn chọn đĩa " "driver bằng tay, vẫn tiếp tục, hoặc nạp một đĩa driver khác?" -#: ../loader2/driverdisk.c:519 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 msgid "Driver disk" msgstr "Đĩa driver" -#: ../loader2/driverdisk.c:520 +#: ../loader2/driverdisk.c:516 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Bạn có đĩa driver không?" -#: ../loader2/driverdisk.c:530 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Nhiều đĩa driver?" -#: ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/driverdisk.c:527 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Bạn có muốn nạp đĩa driver khác không?" -#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:897 -#: ../loader2/net.c:920 ../loader2/nfsinstall.c:248 -#: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451 -#: ../loader2/urlinstall.c:462 +#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 +#: ../loader2/urlinstall.c:465 msgid "Kickstart Error" msgstr "Lỗi Kickstart" -#: ../loader2/driverdisk.c:584 +#: ../loader2/driverdisk.c:580 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:622 +#: ../loader2/driverdisk.c:618 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -6722,38 +5558,37 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " -"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " -"obtained by pressing the F1 key." +"screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "Vui lòng nhập các thàm số cần chuyển cho môđun %s. Các tham số cách nhau ít " "nhất một khoảng trắng. Nếu bạn không biến cần cung cấp tham số nào, hãy bỏ " "qua màn hình này và nhấn nút \"Đồng ý\". Có thể xem danh sách các tùy chọn " "hiện có bằng cách nhấn phím F1." -#: ../loader2/driverselect.c:83 +#: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Nhập tham số môđun" -#: ../loader2/driverselect.c:186 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "No drivers found" msgstr "Không tìm thấy driver" -#: ../loader2/driverselect.c:186 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "Load driver disk" msgstr "Nạp đĩa driver" -#: ../loader2/driverselect.c:187 +#: ../loader2/driverselect.c:182 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" "Không tìm thấy driver để chọn bằng tay. Bạn có muốn dùng đĩa driver không?" -#: ../loader2/driverselect.c:206 +#: ../loader2/driverselect.c:201 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -6761,21 +5596,21 @@ msgstr "" "Vui lòng chọn driver cần nạp bên dưới. Nếu không có, và bạn có đĩa driver, " "hãy nhấn F2." -#: ../loader2/driverselect.c:214 +#: ../loader2/driverselect.c:209 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Xác định tham số môđun tùy chọn" -#: ../loader2/driverselect.c:234 +#: ../loader2/driverselect.c:229 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Chọn đĩa driver cần nạp" -#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 +#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Đang nạp driver %s..." -#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155 -#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/urlinstall.c:148 +#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -6783,13 +5618,13 @@ msgid "" msgstr "" "Bộ cài đặt %s trong thư mục này dường như không khớp với thiết bị khởi động." -#: ../loader2/hdinstall.c:218 +#: ../loader2/hdinstall.c:215 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "Lỗi đọc từ ISO image. Vui lòng kiểm tra ISO image và thử lại." -#: ../loader2/hdinstall.c:331 +#: ../loader2/hdinstall.c:328 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6797,7 +5632,7 @@ msgstr "" "Hình như bạn không có ổ đĩa cứng! Bạn có muốn cấu hình thiết bị bổ sung " "không?" -#: ../loader2/hdinstall.c:347 +#: ../loader2/hdinstall.c:344 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6807,38 +5642,38 @@ msgstr "" "Partition và thư mục nào trên partition chứa CD (iso9660) image cho %s? Nếu " "bạn không thấy có đĩa này thì nhấn F2 để cấu hình thiết bị bổ sung." -#: ../loader2/hdinstall.c:369 +#: ../loader2/hdinstall.c:366 msgid "Directory holding images:" msgstr "Image thư mục:" -#: ../loader2/hdinstall.c:396 +#: ../loader2/hdinstall.c:393 msgid "Select Partition" msgstr "Chọn partition" -#: ../loader2/hdinstall.c:436 +#: ../loader2/hdinstall.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Thiết bị %s có lẽ không chứa bộ cài đặt CDROM Red Hat." -#: ../loader2/hdinstall.c:471 +#: ../loader2/hdinstall.c:468 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Đối số cho lệnh HD kickstart sai %s: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595 +#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Không thể tìm tập tin kickstart trên đĩa cứng." -#: ../loader2/hdinstall.c:582 +#: ../loader2/hdinstall.c:580 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "" -#: ../loader2/kbd.c:123 +#: ../loader2/kbd.c:126 msgid "Keyboard Type" msgstr "Loại bàn phím" -#: ../loader2/kbd.c:124 +#: ../loader2/kbd.c:127 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Bạn dùng loại bàn phím nào?" @@ -6871,7 +5706,7 @@ msgstr "Đối số cho lệnh HD kickstart sai %s: %s" msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Chào mừng sử dụng %s" -#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139 +#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:137 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr " / chuyển đổi | chọn | bước kế " @@ -6880,23 +5715,23 @@ msgstr " / chuyển đổi | chọn | bước kế msgid "Choose a Language" msgstr "Chọn ngôn ngữ" -#: ../loader2/loader.c:108 +#: ../loader2/loader.c:109 msgid "Local CDROM" msgstr "CDROM cục bộ" -#: ../loader2/loader.c:110 +#: ../loader2/loader.c:111 msgid "Hard drive" msgstr "Đĩa cứng" -#: ../loader2/loader.c:111 +#: ../loader2/loader.c:112 msgid "NFS image" msgstr "NFS image" -#: ../loader2/loader.c:303 +#: ../loader2/loader.c:302 msgid "Update Disk Source" msgstr "Nguồn đĩa cập nhật" -#: ../loader2/loader.c:304 +#: ../loader2/loader.c:303 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -6904,28 +5739,28 @@ msgstr "" "Bạn có nhiều thiết bị, có thể làm nguồn đĩa cập nhật. Bạn muốn cài đặt bằng " "cái nào?" -#: ../loader2/loader.c:319 +#: ../loader2/loader.c:318 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Hãy chèn đĩa cập nhật vào /dev/%s và nhấn \"Đồng ý\" để tiếp tục." -#: ../loader2/loader.c:321 +#: ../loader2/loader.c:320 msgid "Updates Disk" msgstr "Đĩa cập nhật" -#: ../loader2/loader.c:333 +#: ../loader2/loader.c:332 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Lỗi gắn kết đĩa cập nhật." -#: ../loader2/loader.c:336 +#: ../loader2/loader.c:335 msgid "Updates" msgstr "Cập nhật" -#: ../loader2/loader.c:336 +#: ../loader2/loader.c:335 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Đang đọc cập nhật anaconda..." -#: ../loader2/loader.c:364 +#: ../loader2/loader.c:375 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6934,40 +5769,40 @@ msgstr "" "Không tìm thấy đĩa cứng. Có lẽ bạn cần chọn ổ đĩa bằng tay để tiếp tục cài " "đặt. Bạn có muốn chọn đĩa bây giờ không?" -#: ../loader2/loader.c:688 +#: ../loader2/loader.c:731 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Bạn không có đủ RAM để cài đặt %s trên máy này." -#: ../loader2/loader.c:861 +#: ../loader2/loader.c:889 msgid "Rescue Method" msgstr "Cách phục hồi" -#: ../loader2/loader.c:862 +#: ../loader2/loader.c:890 msgid "Installation Method" msgstr "Cách cài đặt" -#: ../loader2/loader.c:864 +#: ../loader2/loader.c:892 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Loại thiết bị nào chứa image phục hồi?" -#: ../loader2/loader.c:866 +#: ../loader2/loader.c:894 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "No driver found" msgstr "Không tìm thấy driver" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "Select driver" msgstr "Chọn driver" -#: ../loader2/loader.c:891 +#: ../loader2/loader.c:919 msgid "Use a driver disk" msgstr "Dùng đĩa driver" -#: ../loader2/loader.c:892 +#: ../loader2/loader.c:920 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6975,39 +5810,39 @@ msgstr "" "Không thể tìm thấy thiết bị cần thiết cho loại cài đặt này. Bạn có muốn chọn " "driver bằng tay hoặc dùng đĩa driver không?" -#: ../loader2/loader.c:1052 +#: ../loader2/loader.c:1080 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Tìm thấy những thiết bị sau trên hệ thống." -#: ../loader2/loader.c:1054 +#: ../loader2/loader.c:1082 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "Chưa nạp driver thiết bị trên hệ thống. Bạn có muốn nạp bây giờ không?" -#: ../loader2/loader.c:1058 +#: ../loader2/loader.c:1086 msgid "Devices" msgstr "Thiết bị" -#: ../loader2/loader.c:1059 +#: ../loader2/loader.c:1087 msgid "Done" msgstr "Xong" -#: ../loader2/loader.c:1060 +#: ../loader2/loader.c:1088 msgid "Add Device" msgstr "Thêm thiết bị" -#: ../loader2/loader.c:1182 +#: ../loader2/loader.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "loader đã chạy rồi. Khởi động shell." -#: ../loader2/loader.c:1551 +#: ../loader2/loader.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Đang chạy anaconda, bộ cài đặt hệ thống %s - vui lòng chờ...\n" -#: ../loader2/loader.c:1553 +#: ../loader2/loader.c:1594 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Đang chạy anaconda, bộ cài đặt hệ thống %s - vui lòng chờ...\n" @@ -7030,15 +5865,18 @@ msgstr "Đang kiểm tra \"%s\"..." msgid "Checking media now..." msgstr "Đang kiểm tra thiết lưu trữ bị..." -#: ../loader2/mediacheck.c:386 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Không thể tìm image cài đặt %s" -#: ../loader2/mediacheck.c:396 +#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: ../loader2/mediacheck.c:398 +#, fuzzy msgid "" -"FAIL.\n" -"\n" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." @@ -7049,54 +5887,56 @@ msgstr "" "Nếu có thể, vui lòng làm sạch đĩa và thử lại. Nếu lần kiểm tra kế tiếp lại " "thất bại, bạn không nên tiếp tục cài đặt." -#: ../loader2/mediacheck.c:407 -msgid "" -"PASS.\n" -"\n" -"It is OK to install from this media." +#: ../loader2/mediacheck.c:408 +msgid "PASSED" +msgstr "" + +#: ../loader2/mediacheck.c:409 +#, fuzzy +msgid "It is OK to install from this media." msgstr "" "Tốt.\n" "\n" "Có thể cài đặt lên thiết bị này." -#: ../loader2/mediacheck.c:411 -msgid "" -"NA.\n" -"\n" -"No checksum information available, unable to verify media." +#: ../loader2/mediacheck.c:415 +#, fuzzy +msgid "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" "Không xác định.\n" "\n" "Không thấy thông tin checksum, không thể kiểm tra." -#: ../loader2/mediacheck.c:415 +#: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" msgstr "Kết quả kiểm tra thiết bị" -#: ../loader2/mediacheck.c:419 -#, c-format +#: ../loader2/mediacheck.c:424 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"of the image:\n" -"\n" -"%s\n" +"%s for the image:\n" "\n" +" %s" msgstr "" "của image:\n" "\n" "%s\n" "\n" -#: ../loader2/mediacheck.c:423 +#: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format -msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "Kiểm tra thiết bị %s hoàn tất, kết quả là: %s\n" +msgid "" +"The media check %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 +#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Lỗi đọc thư mục %s: %s" -#: ../loader2/method.c:417 +#: ../loader2/method.c:416 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -7107,16 +5947,16 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Checksum Test" msgstr "Kiểm tra checksum" -#: ../loader2/modules.c:983 +#: ../loader2/modules.c:973 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" -#: ../loader2/net.c:47 +#: ../loader2/net.c:48 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -7131,7 +5971,7 @@ msgstr "" " o Thư mục mà server chứa \n" " %s cho máy bạn\n" -#: ../loader2/net.c:220 +#: ../loader2/net.c:222 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -7139,20 +5979,20 @@ msgid "" "field blank and the install will continue." msgstr "" -#: ../loader2/net.c:230 +#: ../loader2/net.c:232 #, fuzzy msgid "Wireless Settings" msgstr "Thiết lập linh tinh" -#: ../loader2/net.c:259 +#: ../loader2/net.c:261 msgid "Nameserver IP" msgstr "Nameserver IP" -#: ../loader2/net.c:263 +#: ../loader2/net.c:265 msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" -#: ../loader2/net.c:264 +#: ../loader2/net.c:266 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -7164,24 +6004,24 @@ msgstr "" "không\n" "thì có thể bỏ trống và tiếp tục cài đặt." -#: ../loader2/net.c:274 +#: ../loader2/net.c:276 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Thông tin IP không hợp lệ" -#: ../loader2/net.c:275 +#: ../loader2/net.c:277 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Bạn đã nhập địa chỉ IP không hợp lệ." -#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:596 +#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP động" -#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:597 +#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Đang gửi yêu cầu thông tin IP cho %s..." -#: ../loader2/net.c:480 +#: ../loader2/net.c:486 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -7189,57 +6029,57 @@ msgstr "" "Vui lòng nhập cấu hình IP cho máy này. Mỗi mục được nhập là địa chỉ IP theo " "cú pháp chấm (ví dụ 1.2.3.4)." -#: ../loader2/net.c:486 +#: ../loader2/net.c:492 msgid "IP address:" msgstr "Địa chỉ IP:" -#: ../loader2/net.c:489 +#: ../loader2/net.c:495 msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" -#: ../loader2/net.c:492 +#: ../loader2/net.c:498 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Gateway mặc định (IP):" -#: ../loader2/net.c:495 +#: ../loader2/net.c:501 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Nameserver chính:" -#: ../loader2/net.c:522 +#: ../loader2/net.c:528 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:550 +#: ../loader2/net.c:556 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Cấu hình TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:587 +#: ../loader2/net.c:593 msgid "Missing Information" msgstr "Thiếu thông tin" -#: ../loader2/net.c:588 +#: ../loader2/net.c:594 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Bạn phải nhập cả địa chỉ IP hợp lệ và netmask hợp lệ." -#: ../loader2/net.c:811 +#: ../loader2/net.c:818 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Đang xác định tên máy và tên miền..." -#: ../loader2/net.c:898 +#: ../loader2/net.c:905 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Đối số cho lệnh mạng kickstart sai %s: %s" -#: ../loader2/net.c:921 +#: ../loader2/net.c:928 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "BootProto %s sai trong lệnh mạng" -#: ../loader2/net.c:1065 +#: ../loader2/net.c:1080 msgid "Networking Device" msgstr "Thiết bị mạng" -#: ../loader2/net.c:1066 +#: ../loader2/net.c:1081 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -7259,16 +6099,20 @@ msgstr "Thư mục Red Hat:" msgid "NFS Setup" msgstr "Thiết lập NFS" -#: ../loader2/nfsinstall.c:198 +#: ../loader2/nfsinstall.c:126 +msgid "Hostname specified with no DNS configured" +msgstr "" + +#: ../loader2/nfsinstall.c:209 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Thư mục này không chứa bộ cài đặt Red Hat %s." -#: ../loader2/nfsinstall.c:211 +#: ../loader2/nfsinstall.c:222 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Không thể gắn thư mục này từ server." -#: ../loader2/nfsinstall.c:249 +#: ../loader2/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Đối số cho lệnh mạng NFS kickstart sai %s: %s" @@ -7294,24 +6138,24 @@ msgstr "Không thể nhận %s://%s/%s/%s." msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Không thể nhận image cài đặt." -#: ../loader2/urlinstall.c:277 +#: ../loader2/urlinstall.c:279 msgid "Media Detected" msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:278 +#: ../loader2/urlinstall.c:280 msgid "Local installation media detected..." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:443 +#: ../loader2/urlinstall.c:446 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Đối số cho lệnh mạng URL kickstart sai %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:452 +#: ../loader2/urlinstall.c:455 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Phải cung cấp đối số --url cho URL kichstart." -#: ../loader2/urlinstall.c:463 +#: ../loader2/urlinstall.c:466 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Loại URL lạ %s" @@ -7413,6 +6257,10 @@ msgstr "Khởi động _lại" msgid "Show _Help" msgstr "Hiện trợ _giúp" +#: tmp/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Debug" +msgstr "_Debug" + #: tmp/anaconda.glade.h:5 msgid "_Next" msgstr "_Tới" @@ -7421,6 +6269,42 @@ msgstr "_Tới" msgid "_Release Notes" msgstr "Ghi chú _phiên bản" +#: tmp/autopart.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo" + +#: tmp/autopart.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." +msgstr "Chọn đĩa được dùng để cài đặt:" + +#: tmp/exn.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Exception Info" +msgstr "Gặp lỗi" + +#: tmp/exn.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Exception details" +msgstr "Gặp lỗi" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Optional packages" +msgstr "Gói tùy chọn" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "dialog1" +msgstr "" + #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -7461,6 +6345,10 @@ msgstr "Trạm Amundsen-Scott, South Pole" msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "Aqtobe (Aktobe)" +#. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Đảo Atlantic" + #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Giờ Đại Tây Dương - E Labrador" @@ -7475,10 +6363,6 @@ msgstr "" msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "Giờ Đại Tây Dương - Nova Scotia - nơi không tuân theo DST 1966-1971" -#. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Đảo Atlantic" - #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7508,9 +6392,18 @@ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula" #. generated from zone.tab -msgid "Catamarca (CT)" +#, fuzzy +msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "Catamarca (CT)" +#. generated from zone.tab +msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +msgstr "Trung Trung Quốc - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." + +#. generated from zone.tab +msgid "central Crimea" +msgstr "central Crimea" + #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" @@ -7527,6 +6420,11 @@ msgstr "Central Time" msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan" +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - central Nunavut" +msgstr "Central Time - west Nunavut" + #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" @@ -7539,6 +6437,10 @@ msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border" +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Central Time - most locations" + #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" @@ -7551,10 +6453,6 @@ msgstr "Central Time - Quintana Roo" msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Central Time - most locations" - #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "Central Time - west Nunavut" @@ -7567,10 +6465,6 @@ msgstr "Ceuta & Melilla" msgid "Chatham Islands" msgstr "Đảo Chatham" -#. generated from zone.tab -msgid "Chubut (CH)" -msgstr "" - #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" @@ -7588,41 +6482,51 @@ msgid "E Amazonas" msgstr "E Amazonas" #. generated from zone.tab -msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "Đông Trung Quốc - Bắc Kinh, Quảng Đông, Thượng Hải, etc." #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "east coast, north of Scoresbysund" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "east Dem. Rep. of Congo" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" +msgid "Easter Island & Sala y Gomez" +msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" +#, fuzzy +msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "Eastern Time" +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - east Nunavut" +msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" + #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" @@ -7635,6 +6539,11 @@ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations" +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" +msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" + #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" @@ -7643,8 +6552,8 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" +msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab #, fuzzy @@ -7655,6 +6564,14 @@ msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" +#. generated from zone.tab +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "Đông & Nam Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Tây Timor" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "Đông Uzbekistan" + #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "Đảo Galapagos" @@ -7667,10 +6584,6 @@ msgstr "Đảo Gambier" msgid "Gilbert Islands" msgstr "Đảo Gilbert" -#. generated from zone.tab -msgid "Great Britain" -msgstr "Vương quốc Anh" - #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" @@ -7723,6 +6636,10 @@ msgstr "Đảo Lord Howe" msgid "Madeira Islands" msgstr "Đảo Madeira" +#. generated from zone.tab +msgid "mainland" +msgstr "mainland" + #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "Đảo Marquesas" @@ -7760,6 +6677,10 @@ msgstr "Moscow+00 - Tây nước Nga" msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "Moscow+01 - Biển Caspi" +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad" + #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Moscow+02 - Urals" @@ -7805,8 +6726,13 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Moscow+10 - Biển Bering" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgid "most locations" +msgstr "hầu hết vùng" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "hầu hết vùng (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -7830,6 +6756,10 @@ msgstr "Mountain Time" msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" +#. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" + #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "Mountain Time - Chihuahua" @@ -7842,10 +6772,6 @@ msgstr "Mountain Time - Navajo" msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" - #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" @@ -7860,20 +6786,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "New South Wales - Yancowinna" +msgid "Newfoundland Island" +msgstr "Đảo Newfoundland" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "New South Wales - most locations" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Đảo Newfoundland" - -#. generated from zone.tab -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Bắc Ireland" +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "New South Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" @@ -7899,6 +6821,10 @@ msgstr "Giờ Thái Bình Dương - Tây British Columbia" msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Palmer Station, Anvers Island" +#. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "peninsular Malaysia" + #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" @@ -7935,11 +6861,6 @@ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island" msgid "Ruthenia" msgstr "Ruthenia" -#. generated from zone.tab -#, fuzzy -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Sabah & Sarawak" @@ -7964,6 +6885,15 @@ msgstr "Đảo Society" msgid "South Australia" msgstr "Nam Úc" +#. generated from zone.tab +msgid "southwest Xinjiang Uyghur" +msgstr "Tây Nam Xinjang Uyghur" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" + #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" @@ -7973,8 +6903,13 @@ msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "Syowa Station, E Ongul I" #. generated from zone.tab -msgid "Tasmania" -msgstr "Tasmania" +msgid "Tasmania - King Island" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Tasmania - most locations" +msgstr "Queensland - most locations" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" @@ -7993,7 +6928,8 @@ msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #. generated from zone.tab -msgid "Truk (Chuuk)" +#, fuzzy +msgid "Truk (Chuuk) and Yap" msgstr "Truk (Chuuk)" #. generated from zone.tab @@ -8004,309 +6940,1217 @@ msgstr "" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" -#. generated from zone.tab -msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole" +#. generated from zone.tab +msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" +msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole" + +#. generated from zone.tab +msgid "Wake Island" +msgstr "Đảo Wake" + +#. generated from zone.tab +msgid "W Amazonas" +msgstr "W Amazonas" + +#. generated from zone.tab +msgid "west & central Borneo" +msgstr "Tây & Trung Borneo" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "west Dem. Rep. of Congo" + +#. generated from zone.tab +msgid "Western Australia" +msgstr "Tây Úc" + +#. generated from zone.tab +msgid "West Kazakhstan" +msgstr "Tây Kazakstan" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "Tây Uzbekistan" + +#. generated from zone.tab +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "W Para, Rondonia" + +#. generated from zone.tab +msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" + +#. generated from lang-table +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +msgid "Amharic" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +msgid "Bengali(India)" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Catalan" +msgstr "Ý" + +#. generated from lang-table +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Trung Hoa (giản thể)" + +#. generated from lang-table +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Trung Hoa (phồn thể)" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Đang tạo" + +#. generated from lang-table +msgid "Czech" +msgstr "Séc" + +#. generated from lang-table +msgid "Danish" +msgstr "Đan Mạch" + +#. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "Hà Lan" + +#. generated from lang-table +msgid "English" +msgstr "Anh" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Estonian" +msgstr "Rumani" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Finnish" +msgstr "Đan Mạch" + +#. generated from lang-table +msgid "French" +msgstr "Pháp" + +#. generated from lang-table +msgid "German" +msgstr "Đức" + +#. generated from lang-table +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Hindi" +msgstr "Đang tìm" + +#. generated from lang-table +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +msgid "Icelandic" +msgstr "Icelandic" + +#. generated from lang-table +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +msgid "Italian" +msgstr "Ý" + +#. generated from lang-table +msgid "Japanese" +msgstr "Nhật Bản" + +#. generated from lang-table +msgid "Korean" +msgstr "Hàn Quốc" + +#. generated from lang-table +msgid "Macedonian" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +msgid "Malay" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +msgid "Norwegian" +msgstr "Na Uy" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Northern Territory" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "Đức" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Polish" +msgstr "Anh" + +#. generated from lang-table +msgid "Portuguese" +msgstr "Bồ Đào Nha" + +#. generated from lang-table +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Bồ Đào Nha (Brazil)" + +#. generated from lang-table +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +msgid "Russian" +msgstr "Nga" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Đức" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Slovak" +msgstr "Slovenia" + +#. generated from lang-table +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenia" + +#. generated from lang-table +msgid "Spanish" +msgstr "Tây Ban Nha" + +#. generated from lang-table +msgid "Swedish" +msgstr "Thụy Điển" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Tasmania" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "Tasmania" + +#. generated from lang-table +msgid "Turkish" +msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ" + +#. generated from lang-table +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraina" + +#. generated from lang-table +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " +#~ "Starting text mode." +#~ msgstr "" +#~ "Không xác định được chuột. Phải có chuột để cài đặt trong chế độ đồ " +#~ "họa. Khởi động chế độ văn bản." + +#, fuzzy +#~ msgid "Detected mouse type: %s" +#~ msgstr "Dùng chuột loại: %s" + +#~ msgid "Using mouse type: %s" +#~ msgstr "Dùng chuột loại: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " +#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi không thể xử lý. Thường là do lỗi trong trình cài đặt. Vui lòng " +#~ "chép toàn bộ văn bản của lỗi này hoặc lưu crash dump vào đĩa mềm rồi báo " +#~ "chi tiết về lỗi này cho mục anaconda tại http://bugzilla.redhat.com/" +#~ "bugzilla/" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail Server (SMTP)" +#~ msgstr "Thư tín (SMTP)" + +#~ msgid "Unable to make boot floppy" +#~ msgstr "Không thể tạo đĩa mềm khởi động" + +#~ msgid "" +#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " +#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể tạo đĩa mềm khởi động vì kích thước môđun hạt nhân cần cho máy " +#~ "này lớn quá." + +#~ msgid "Insert a floppy disk" +#~ msgstr "Chèn đĩa mềm" + +#~ msgid "" +#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " +#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" +#~ "\n" +#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." +#~ msgstr "" +#~ "Vui lòng gỡ bỏ mọi đĩa mềm hiện có, và chèn đĩa boot vào ổ mềm.\n" +#~ "\n" +#~ "Mọi dữ liệu sẽ bị XÓA khi tạo đĩa boot." + +#~ msgid "_Make boot disk" +#~ msgstr "_Tạo đĩa khởi động" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " +#~ "is a floppy in the first floppy drive." +#~ msgstr "" +#~ "Xảy ra lỗi khi tạo đĩa khởi động. Vui lòng kiểm tra đã có đĩa mềm trong ổ " +#~ "đĩa chưa." + +#~ msgid "Creating" +#~ msgstr "Đang tạo" + +#~ msgid "Creating boot disk..." +#~ msgstr "Đang tạo đĩa khởi động..." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " +#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." +#~ msgstr "" +#~ "Xảy ra lỗi khi tạo đĩa khởi động. Vui lòng kiểm tra đã có đĩa mềm trong ổ " +#~ "đĩa đầu tiên chưa, và đĩa đó có còn sử dụng được hay không." + +#~ msgid "" +#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " +#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " +#~ "drive." +#~ msgstr "" +#~ "Đĩa khởi động của bạn có vẻ không hợp lệ, thường là do đĩa hư. Vui lòng " +#~ "kiểm tra đã có đĩa mềm tốt trong ổ đĩa mềm đầu tiên chưa." + +#~ msgid "" +#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "The system will now reboot." +#~ msgstr "" +#~ "Những ISO image sau bị thiếu và cần phải có để cài đặt:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Hệ thống sẽ khởi động lại ngay bây giờ." + +#~ msgid "Missing Package" +#~ msgstr "Gói thiếu" + +#~ msgid "" +#~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This " +#~ "package does not exist. Would you like to continue or abort your " +#~ "installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn đã chọn cài đặt gói '%s'. Gói này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục " +#~ "cài đặt hay hủy bỏ cài đặt?" + +#~ msgid "_Abort" +#~ msgstr "_Hủy bỏ" + +#~ msgid "Missing Group" +#~ msgstr "Nhóm thiếu" + +#~ msgid "" +#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group " +#~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn đã chọn cài đặt nhóm '%s'. Nhóm này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục " +#~ "cài đặt hay hủy bỏ cài đặt?" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Đang đọc" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể đọc tập tin comps. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết " +#~ "bị hư. Nhấn để thử lại." + +#~ msgid "Installing..." +#~ msgstr "Đang cài đặt..." + +#~ msgid "Error Installing Package" +#~ msgstr "Lỗi cài đặt gói" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " +#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " +#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " +#~ "again.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button to reboot your system." +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi cài đặt %s. Điều này nghĩa là thiết bị chứa bị lỗi, thiếu chỗ và/" +#~ "hoặc do lỗi phần cứng. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài " +#~ "đặt. Vui lòng kiểm tra thiết bị chứa và thử cài đặt lại.\n" +#~ "\n" +#~ "Nhấn nút Đồng ý để khởi động lại hệ thống." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể trộn danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc " +#~ "thiết bị hư. Nhấn để thử lại." + +#~ msgid "" +#~ "Upgrading %s packages\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đang nâng cấp gói %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Installing %s packages\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đang cài đặt gói %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were automatically\n" +#~ "selected to be installed:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Những gói sau tự động được chọn cài đặt:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dường như không đủ chỗ để cài đặt các gói được chọn. Bạn cần nhiều chỗ " +#~ "trống hơn trên hệ thống tập tin sau:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Space Needed" +#~ msgstr "Không gian yêu cầu" + +#~ msgid "" +#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " +#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dường như không đủ file node để cài đặt các gói được chọn. Bạn cần nhiều " +#~ "file node hơn trong hệ thống tập tin sau:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Nodes Needed" +#~ msgstr "Số file node cần" + +#~ msgid "Disk Space" +#~ msgstr "Không gian đĩa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " +#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " +#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " +#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " +#~ "information.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "Hệ thống này dường như có những gói phần mềm của hãng khác, đè lên các " +#~ "gói trong Red Hat Linux. Vì những gói này nên tiếp tục nâng cấp có thể " +#~ "làm cho hệ thống không hoạt động đúng hoặc làm cho hệ thống không ổn " +#~ "định. Vui lòng xem các ghi chú phiên bản để biết thêm thông tin.\n" +#~ "\n" +#~ "Bạn có muốn tiếp tục tiến trình nâng cấp hay không?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " +#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " +#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " +#~ "upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "Không có tập tin /etc/redhat-release. Có lẽ đây không phải là hệ thống " +#~ "Red Hat\n" +#~ "Linux. Tiếp tục nâng cấp có thể làm cho hệ thống trở nên vô dụng. Bạn có " +#~ "muốn\n" +#~ "tiếp tục nâng cấp không?" + +#~ msgid "Authentication Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình xác thực" + +#~ msgid "Enable _MD5 passwords" +#~ msgstr "Dùng mật khẩu _MD5" + +#~ msgid "Enable shado_w passwords" +#~ msgstr "Dùng mật khẩu _shadow" + +#~ msgid "Enable N_IS" +#~ msgstr "Dùng N_IS" + +#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" +#~ msgstr "Dùng _broadcast để tìm server NIS" + +#~ msgid "NIS _Domain: " +#~ msgstr "Tên _miền NIS: " + +#~ msgid "NIS _Server: " +#~ msgstr "Server _NIS: " + +#~ msgid "Enable _LDAP" +#~ msgstr "Dùng _LDAP" + +#~ msgid "Use _TLS lookups" +#~ msgstr "Tra cứu _TLS" + +#~ msgid "LDAP _Server:" +#~ msgstr "Server _LDAP:" + +#~ msgid "LDAP _Base DN:" +#~ msgstr "LDAP _Base DN:" + +#~ msgid "Enable _Kerberos" +#~ msgstr "Dùng _Kerberos" + +#~ msgid "R_ealm:" +#~ msgstr "R_ealm:" + +#~ msgid "K_DC:" +#~ msgstr "K_DC:" + +#~ msgid "_Admin Server:" +#~ msgstr "_Server Admin:" + +#~ msgid "Enable SMB _Authentication" +#~ msgstr "Dùng _xác thực SMB" + +#~ msgid "SMB _Server:" +#~ msgstr "Server _SMB:" + +#~ msgid "SMB Work_group:" +#~ msgstr "Nhóm làm _việc SMB:" + +#~ msgid "NIS" +#~ msgstr "NIS" + +#~ msgid "LDAP" +#~ msgstr "LDAP" + +#~ msgid "Kerberos 5" +#~ msgstr "Kerberos 5" + +#~ msgid "SMB" +#~ msgstr "SMB" + +#~ msgid "Boot Diskette Creation" +#~ msgstr "Tạo đĩa khởi động" + +#~ msgid "" +#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " +#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " +#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " +#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " +#~ "Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đĩa khởi động cho phép bạn khởi động hệ thống %s của bạn từ đĩa mềm. Đĩa " +#~ "khởi động cho phép bạn khởi động hệ thống nếu bootloader của hệ thống " +#~ "không hoạt động, nếu bạn chọn không dùng bootloader, hoặc nếu bootloader " +#~ "được dùng không hỗ trợ Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "Chúng tôi khuyên rất nên tạo đĩa khởi động.\n" + +#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +#~ msgstr "_Có, tôi muốn tạo đĩa khởi động" + +#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" +#~ msgstr "_Không, tôi không muốn tạo đĩa khởi động" + +#~ msgid "fdasd" +#~ msgstr "fdasd" + +#~ msgid "Select drive to run fdasd on" +#~ msgstr "Chọn đĩa cần chạy fdasd" + +#~ msgid "" +#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " +#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" +#~ msgstr "" +#~ "Định dạng thiết bị DASD được chọn sẽ hủy mọi dữ liệu trên thiết bị. Bạn " +#~ "có thật sự muốn định dạng thiết bị DASD được chọn không?" + +#~ msgid "Partitioning with fdisk" +#~ msgstr "Phân partition bằng fdisk" + +#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" +#~ msgstr "Chọn đĩa cần phân partition bằng fdisk:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn" +#~ msgstr "Cảnh báo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Firewall" +#~ msgstr "Không tường lửa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning - No Firewall" +#~ msgstr "Không tường lửa" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Configure Firewall" +#~ msgstr "Cấu hình %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proceed" +#~ msgstr "Thực hiện" + +#~ msgid "N_o firewall" +#~ msgstr "_Không Tường lửa" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Enable firewall" +#~ msgstr "_Không Tường lửa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable _SELinux?:" +#~ msgstr "Dùng N_IS" + +#~ msgid "All Packages" +#~ msgstr "Mọi gói" + +#~ msgid "" +#~ "Package: %s\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gói : %s\n" +#~ "Phiên bản: %s\n" + +#~ msgid "_Tree View" +#~ msgstr "Xem dạng _cây" + +#~ msgid "_Flat View" +#~ msgstr "Xem dạng _phẳng" + +#~ msgid "_Package" +#~ msgstr "_Gói" + +#~ msgid "_Size (MB)" +#~ msgstr "_Kích thước (MB)" + +#~ msgid "Total size: " +#~ msgstr "Tổng cộng: " + +#~ msgid "Select _all in group" +#~ msgstr "_Chọn mọi thứ trong nhóm" + +#~ msgid "_Unselect all in group" +#~ msgstr "_Bỏ chọn mọi thứ trong nhóm" + +#~ msgid "Minimal" +#~ msgstr "Tối thiểu" + +#~ msgid "Details for '%s'" +#~ msgstr "Chi tiết cho '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " +#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" +#~ "\n" +#~ "Select the optional packages to be installed:" +#~ msgstr "" +#~ "Một nhóm gói có thể chứa cả các gói Cơ bản và Tùy chọn. Gói cơ bản luôn " +#~ "được chọn khi nhóm gói được chọn.\n" +#~ "\n" +#~ "Chọn các gói tùy chọn cần cài đặt:" + +#~ msgid "Base Packages" +#~ msgstr "Gói cơ sở" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Chi tiết" + +#~ msgid "_Select individual packages" +#~ msgstr "_Chọn từng gói" + +#~ msgid "System clock uses _UTC" +#~ msgstr "Đồng hồ hệ thống dùng _UTC" + +#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" +#~ msgstr "Vui lòng chọn thành phố gần nhất nằm trong múi giờ của bạn:" + +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "_Vị trí" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Mô tả" + +#~ msgid "Unprobed Monitor" +#~ msgstr "Màn hình không dò" + +#~ msgid "Customize Graphical Configuration" +#~ msgstr "Tùy biến cấu hình đồ họa" + +#~ msgid "_Color Depth:" +#~ msgstr "_Mức màu:" + +#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" +#~ msgstr "256 Màu (8 Bit)" + +#~ msgid "High Color (16 Bit)" +#~ msgstr "High Color (16 Bit)" + +#~ msgid "True Color (24 Bit)" +#~ msgstr "Màu thực (24 Bit)" + +#~ msgid "_Screen Resolution:" +#~ msgstr "Độ phân _giải màn hình:" + +#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" +#~ msgstr "Vui lòng chọn môi trường đồ họa mặc định:" + +#~ msgid "Your desktop environment is:" +#~ msgstr "Môi trường đồ họa của bạn là:" + +#~ msgid "GNO_ME" +#~ msgstr "GNO_ME" + +#~ msgid "_KDE" +#~ msgstr "_KDE" + +#~ msgid "Please choose your login type:" +#~ msgstr "Vui lòng chọn kiểu đăng nhập:" + +#~ msgid "_Text" +#~ msgstr "_Văn bản" + +#~ msgid "_Graphical" +#~ msgstr "Đồ _họa" + +#~ msgid "Monitor Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình màn hình" + +#~ msgid "Monitor Unspecified" +#~ msgstr "Màn hình không xác định" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Choose monitor type" +#~ msgstr "Chọn loại màn hình" + +#~ msgid "" +#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " +#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." +#~ msgstr "" +#~ "Màn hình có thể được tự động xác định trong hầu hết trường hợp. Nếu các " +#~ "thiết lập đó không đúng với màn hình của bạn, hãy chọn lại các thiết lập " +#~ "đúng." + +#~ msgid "Restore _original values" +#~ msgstr "_Phục hồi giá trị gốc" + +#~ msgid "kHz" +#~ msgstr "kHz" + +#~ msgid "Hz" +#~ msgstr "Hz" + +#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình giao diện đồ họa (X)" + +#~ msgid "Unknown video card" +#~ msgstr "Video card lạ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " +#~ "error to %s." +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi khi chọn video card %s. Vui lòng báo lỗi này cho bugzilla.redhat." +#~ "com." + +#~ msgid "Unspecified video card" +#~ msgstr "Video card không xác định" + +#~ msgid "" +#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " +#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " +#~ "Configuration' button." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn cần chọn video card trước khi tiếp tục cấu hình X. Nếu bạn muốn bỏ " +#~ "qua cấu hình X hoàn toàn, hãy chọn nút 'Bỏ qua cấu hình X'." + +#~ msgid "" +#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +#~ "from the choices below:" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể tự động xác định kích thước Video RAM. Hãy chọn kích thước " +#~ "Video RAM của bạn:" + +#~ msgid "" +#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " +#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Trong hầu hết trường hợp, phần cứng video có thể được tự động xác định. " +#~ "Nếu thiết lập tự động không đúng, hãy chọn lại thiết lập đúng." + +#~ msgid "_Video card RAM: " +#~ msgstr "RAM _Video Card: " + +#~ msgid "_Skip X configuration" +#~ msgstr "_Bỏ qua cấu hình X" + +#~ msgid "" +#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " +#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " +#~ "your bootloader configuration stops working.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to create a boot diskette?" +#~ msgstr "" +#~ "Đĩa khởi động cho phép bạn khởi động hệ thống %s từ đĩa mềm. Đĩa khởi " +#~ "động cho phép bạn khởi động hệ thống nếu boot loader không hoạt động.\n" +#~ "\n" +#~ "Khuyến cáo rất nên tạo đĩa khởi động.\n" +#~ "\n" +#~ "Bạn có muốn tạo đĩa khởi động không?" + +#~ msgid "Boot Diskette" +#~ msgstr "Đĩa khởi động" + +#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" +#~ msgstr "Chọn đĩa cần chạy fdasd hoặc dasdfmt" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Tới" + +#~ msgid "Edit Partitions" +#~ msgstr "Sửa partition" + +#~ msgid "Format DASD" +#~ msgstr "Định dạng DASD" + +#~ msgid "Disk Setup" +#~ msgstr "Thiết lập đĩa" + +#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." +#~ msgstr "Gặp lỗi khi chạy %s trên đĩa %s." + +#~ msgid "" +#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" +#~ "ALL DATA on drive %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want this?" +#~ msgstr "" +#~ "Chạy dasdfmt sẽ xóa TOÀN BỘ DỮ LIỆU trên đĩa %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Bạn có muốn thực hiện việc này không?" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " +#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " +#~ "or use dasdfmt.\n" +#~ "\n" +#~ "Back to the fdasd screen?" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi - Không tìm thấy thiết bị nào để tạo hệ thống tập tin mới. Vui lòng " +#~ "kiểm tra phần cứng gây lỗi hoặc dùng dasdfmt.\n" +#~ "\n" +#~ "Trở về màn hình fdasd chứ?" + +#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" +#~ msgstr "Chọn đĩa cần chạy fdisk" + +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "Tùy biến" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable firewall" +#~ msgstr "Không tường lửa" + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Không tường lửa" + +#~ msgid "Allow incoming:" +#~ msgstr "Cho vào:" + +#~ msgid "Invalid Choice" +#~ msgstr "Lựa chọn không hợp lệ" + +#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." +#~ msgstr "Bạn không thể tùy biến khi đã vô hiệu hóa tường lửa." + +#, fuzzy +#~ msgid "Customize Firewall Configuration" +#~ msgstr "Tùy biến cấu hình đồ họa" + +#~ msgid "Edit User" +#~ msgstr "Hiệu chỉnh người dùng" + +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "Thêm người dùng" + +#~ msgid "User Name" +#~ msgstr "Tên người dùng" + +#~ msgid "Password (confirm)" +#~ msgstr "Mật khẩu (xác nhận)" + +#~ msgid "Full Name" +#~ msgstr "Họ và tên" + +#~ msgid "Bad User Name" +#~ msgstr "Tên người dùng sai" + +#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." +#~ msgstr "Tên người dùng chỉ có thể chứa A-Z, a-z, và 0-9." + +#~ msgid "Missing User Name" +#~ msgstr "Thiếu tên người dùng" + +#~ msgid "You must provide a user name" +#~ msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng" + +#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." +#~ msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự." + +#~ msgid "User Exists" +#~ msgstr "Người dùng đã có" -#. generated from zone.tab -msgid "W Amazonas" -msgstr "W Amazonas" +#~ msgid "" +#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +#~ msgstr "" +#~ "Người dùng root đã được cấu hình xong. Bạn không cần thêm người dùng này " +#~ "nữa." -#. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "W Para, Rondonia" +#~ msgid "" +#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Người dùng hệ thống này đã cấu hình xong. Bạn không cần thêm người dùng " +#~ "này nữa." -#. generated from zone.tab -msgid "Wake Island" -msgstr "Đảo Wake" +#~ msgid "This user id already exists. Choose another." +#~ msgstr "Đã có người dùng này rồi. Vui lòng chọn tên khác." -#. generated from zone.tab -msgid "West Kazakhstan" -msgstr "Tây Kazakstan" +#~ msgid "" +#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " +#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " +#~ "disrupting your system's configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn nên tạo một tài khoản người dùng thường để dùng. Nếu không dùng tài " +#~ "khoản root thường xuyên, bạn sẽ giảm thiểu nguy cơ gây hư hỏng cho cấu " +#~ "hình hệ thống." -#. generated from zone.tab -msgid "Western Australia" -msgstr "Tây Úc" +#~ msgid "User Account Setup" +#~ msgstr "Thiết lập tài khoản người dùng" -#. generated from zone.tab -msgid "Yap" -msgstr "Yap" +#~ msgid "" +#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " +#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " +#~ "systems can have any number of accounts set up." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn muốn có những tài khoản người dùng nào khác trên hệ thống? Bạn nên " +#~ "tạo ít nhất một tài khoản phi-root để dùng lúc thông thường. Hệ thống đa " +#~ "người dùng cho phép bạn tạo một số lượng tài khoản bất kỳ." -#. generated from zone.tab -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" +#~ msgid "Enter the information for the user." +#~ msgstr "Nhập thông tin người dùng này." -#. generated from zone.tab -msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "Trung Trung Quốc - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +#~ msgid "Change the information for this user." +#~ msgstr "Đổi thông tin người dùng này." -#. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "central Crimea" +#~ msgid "Use Shadow Passwords" +#~ msgstr "Dùng mật khẩu shadow" -#. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "Đông & Nam Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Tây Timor" +#~ msgid "Enable MD5 Passwords" +#~ msgstr "Dùng mật khẩu MD5" -#. generated from zone.tab -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "Đông Trung Quốc - Bắc Kinh, Quảng Đông, Thượng Hải, etc." +#~ msgid "Enable NIS" +#~ msgstr "Dùng NIS" -#. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "east Dem. Rep. of Congo" +#~ msgid "NIS Domain:" +#~ msgstr "Vùng NIS:" -#. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "Đông Uzbekistan" +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "Server NIS:" -#. generated from zone.tab -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "east coast, north of Scoresbysund" +#~ msgid "or use:" +#~ msgstr "hoặc dùng:" -#. generated from zone.tab -msgid "mainland" -msgstr "mainland" +#~ msgid "Enable LDAP" +#~ msgstr "Dùng LDAP" -#. generated from zone.tab -msgid "most locations" -msgstr "hầu hết vùng" +#~ msgid "LDAP Server:" +#~ msgstr "Server LDAP:" -#. generated from zone.tab -#, fuzzy -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "hầu hết vùng (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +#~ msgid "LDAP Base DN:" +#~ msgstr "LDAP Base DN:" -#. generated from zone.tab -msgid "northeast Mali" -msgstr "northeast Mali" +#~ msgid "Use TLS connections" +#~ msgstr "Dùng kết nối TLS" -#. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "peninsular Malaysia" +#~ msgid "Enable Kerberos" +#~ msgstr "Dùng Kerberos" -#. generated from zone.tab -msgid "southwest Mali" -msgstr "Tây Nam Mali" +#~ msgid "Realm:" +#~ msgstr "Realm:" -#. generated from zone.tab -msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "Tây Nam Xinjang Uyghur" +#~ msgid "KDC:" +#~ msgstr "KDC:" -#. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "Tây & Trung Borneo" +#~ msgid "Admin Server:" +#~ msgstr "Server Admin:" -#. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "west Dem. Rep. of Congo" +#~ msgid "Color Depth" +#~ msgstr "Mức màu" -#. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "Tây Uzbekistan" +#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" +#~ msgstr "Vui lòng chọn mức màu bạn muốn dùng:" -#. generated from lang-table -msgid "Afrikaans" -msgstr "" +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Độ phân giải" -#. generated from lang-table -msgid "Amharic" -msgstr "" +#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:" +#~ msgstr "Vui lòng chọn độ phân giải bạn muốn dùng:" -#. generated from lang-table -msgid "Arabic" -msgstr "" +#~ msgid "X Customization" +#~ msgstr "Tùy biến X" -#. generated from lang-table -msgid "Bengali" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " +#~ msgstr "Chọn mức màu và chế độ đồ họa bạn muốn." -#. generated from lang-table -msgid "Bengali(India)" -msgstr "" +#~ msgid "Color Depth:" +#~ msgstr "Mức màu:" -#. generated from lang-table -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Đổi" -#. generated from lang-table -#, fuzzy -msgid "Catalan" -msgstr "Ý" +#~ msgid "Resolution:" +#~ msgstr "Độ phân giải:" -#. generated from lang-table -msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "Trung Hoa (giản thể)" +#~ msgid "Default Desktop:" +#~ msgstr "Môi trường mặc định:" -#. generated from lang-table -msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "Trung Hoa (phồn thể)" +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" -#. generated from lang-table -#, fuzzy -msgid "Croatian" -msgstr "Đang tạo" +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "KDE" -#. generated from lang-table -msgid "Czech" -msgstr "Séc" +#~ msgid "Default Login:" +#~ msgstr "Đăng nhập mặc định:" -#. generated from lang-table -msgid "Danish" -msgstr "Đan Mạch" +#~ msgid "Graphical" +#~ msgstr "Đồ họa" -#. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "Hà Lan" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Văn bản" -#. generated from lang-table -msgid "English" -msgstr "Anh" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Màn hình" -#. generated from lang-table -#, fuzzy -msgid "Estonian" -msgstr "Rumani" +#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." +#~ msgstr "Vui lòng chọn màn hình đang dùng." -#. generated from lang-table -#, fuzzy -msgid "Finnish" -msgstr "Đan Mạch" +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "ngang" -#. generated from lang-table -msgid "French" -msgstr "Pháp" +#~ msgid "vertical" +#~ msgstr "dọc" -#. generated from lang-table -msgid "German" -msgstr "Đức" +#~ msgid "Invalid Sync Rates" +#~ msgstr "Tần số Sync không hợp lệ" -#. generated from lang-table -msgid "Gujarati" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The %s sync rate is invalid:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" +#~ "\n" +#~ " 31.5 a single number\n" +#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" +#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tần số sync %s không hợp lệ:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "Giá trị hợp lệ phải tuân theo mẫu:\n" +#~ "\n" +#~ " 31.5 một số đơn\n" +#~ " 50.1-90.2 một phạm vi số\n" +#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 danh sách các số/phạm vi\n" -#. generated from lang-table -#, fuzzy -msgid "Hindi" -msgstr "Đang tìm" +#~ msgid "Monitor Sync Rates" +#~ msgstr "Tần số Sync màn hình" -#. generated from lang-table -msgid "Hungarian" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" +#~ "\n" +#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " +#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." +#~ msgstr "" +#~ "Vui lòng nhập tần số sync của màn hình của bạn.\n" +#~ "\n" +#~ "CHÚ Ý - không cần thiết phải chỉnh tần số sync bằng tay, và hãy cẩn thận " +#~ "kiểm tra chắc chắn các giá trị nhập vào là chính xác." -#. generated from lang-table -msgid "Icelandic" -msgstr "Icelandic" +#~ msgid "HSync Rate: " +#~ msgstr "Tần số HSync: " -#. generated from lang-table -msgid "Indonesian" -msgstr "" +#~ msgid "VSync Rate: " +#~ msgstr "Tần số VSync: " -#. generated from lang-table -msgid "Italian" -msgstr "Ý" +#~ msgid "" +#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " +#~ "probed values." +#~ msgstr "Chọn màn hình của bạn. Dùng nút '%s' để đặt lại giá trị mặc định." -#. generated from lang-table -msgid "Japanese" -msgstr "Nhật Bản" +#~ msgid "Monitor:" +#~ msgstr "Màn hình:" -#. generated from lang-table -msgid "Korean" -msgstr "Hàn Quốc" +#~ msgid "HSync Rate:" +#~ msgstr "Tần số HSync:" -#. generated from lang-table -msgid "Macedonian" -msgstr "" +#~ msgid "VSync Rate:" +#~ msgstr "Tần số VSync:" -#. generated from lang-table -msgid "Malay" -msgstr "" +#~ msgid "Choose monitor type" +#~ msgstr "Chọn loại màn hình" -#. generated from lang-table -msgid "Norwegian" -msgstr "Na Uy" +#~ msgid "Proceed" +#~ msgstr "Thực hiện" -#. generated from lang-table -#, fuzzy -msgid "Northern Sotho" -msgstr "Northern Territory" +#~ msgid "Video Card" +#~ msgstr "Video Card" -#. generated from lang-table -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Đức" +#~ msgid "" +#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " +#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." +#~ msgstr "" +#~ "Vui lòng chọn video card của bạn. Chọn '%s' để đặt lại lựa chọn mà trình " +#~ "cài đặt đã chọn." -#. generated from lang-table -#, fuzzy -msgid "Polish" -msgstr "Anh" +#~ msgid "Video RAM" +#~ msgstr "Video RAM" -#. generated from lang-table -msgid "Portuguese" -msgstr "Bồ Đào Nha" +#~ msgid "" +#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " +#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " +#~ "card." +#~ msgstr "" +#~ "Vui lòng chọn lượng bộ nhớ Video RAM trên Video Card của bạn. Chọn '%s' " +#~ "để đặt lại lựa chọn mà trình cài đặt đã chọn." -#. generated from lang-table -msgid "Portuguese(Brazilian)" -msgstr "Bồ Đào Nha (Brazil)" +#~ msgid "Skip X Configuration" +#~ msgstr "Bỏ qua cấu hìn hX" -#. generated from lang-table -msgid "Punjabi" -msgstr "" +#~ msgid "Video Card Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình Video Card" -#. generated from lang-table -msgid "Russian" -msgstr "Nga" +#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." +#~ msgstr "Chọn Video Card và Video RAM của hệ thống." -#. generated from lang-table -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenia" +#~ msgid "Video Card:" +#~ msgstr "Video Card:" -#. generated from lang-table -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenia" +#~ msgid "Unknown card" +#~ msgstr "Card lạ" -#. generated from lang-table -msgid "Spanish" -msgstr "Tây Ban Nha" +#~ msgid "Video RAM:" +#~ msgstr "Video RAM:" -#. generated from lang-table -msgid "Swedish" -msgstr "Thụy Điển" +#~ msgid "" +#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " +#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " +#~ "do so at least once.\n" +#~ "\n" +#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " +#~ "\"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu bạn muốn kiểm tra các thiết bị bổ sung, hãy chèn CD kế vào và nhấn \"%" +#~ "s\". Bạn không cần phải kiểm tra mọi CD mặc dù bạn nên làm điều này ít " +#~ "nhất một lần.\n" +#~ "\n" +#~ "Để bắt đầu cài đặt, chèn đĩa CD #1 vào và nhấn \"%s\"." -#. generated from lang-table -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Tasmania" +#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" +#~ msgstr "Kiểm tra thiết bị %s hoàn tất, kết quả là: %s\n" -#. generated from lang-table -#, fuzzy -msgid "Thai" -msgstr "Tasmania" +#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" +#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#. generated from lang-table -msgid "Turkish" -msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ" +#~ msgid "Great Britain" +#~ msgstr "Vương quốc Anh" -#. generated from lang-table -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraina" +#~ msgid "Northern Ireland" +#~ msgstr "Bắc Ireland" -#. generated from lang-table -msgid "Vietnamese" -msgstr "" +#~ msgid "Tasmania" +#~ msgstr "Tasmania" -#. generated from lang-table -msgid "Welsh" -msgstr "" +#~ msgid "Yap" +#~ msgstr "Yap" -#. generated from lang-table -msgid "Zulu" -msgstr "" +#~ msgid "northeast Mali" +#~ msgstr "northeast Mali" -#, fuzzy -#~ msgid "Exception Occured" -#~ msgstr "Gặp lỗi" +#~ msgid "southwest Mali" +#~ msgstr "Tây Nam Mali" #~ msgid "Additional Language Support" #~ msgstr "Hỗ trợ ngôn ngữ bổ sung" @@ -8406,9 +8250,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Do not install SILO" #~ msgstr "Không cài SILO" -#~ msgid "Partition type" -#~ msgstr "Loại partition" - #~ msgid "Default boot image" #~ msgstr "Boot image mặc định" @@ -8480,9 +8321,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Trạng thái" -#~ msgid "Packages" -#~ msgstr "Gói" - #~ msgid "Time" #~ msgstr "Thời gian" @@ -8833,9 +8671,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Skipping mouse probe." #~ msgstr "Bỏ dò tìm chuột." -#~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -#~ msgstr "Chưa đặt biến DISPLAY. Khởi động chế độ văn bản!" - #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" #~ msgstr "Lỗi xây dựng lại cơ sở dữ liệu RPM. Có lẽ bạn hết đĩa chăng?" -- cgit