From 8376748cb12e09f3325b66f5e0fcb48f4ed5a34b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ccheng Date: Tue, 28 Nov 2006 00:48:16 +0000 Subject: Routine merge --- po/mr.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 72 insertions(+), 42 deletions(-) (limited to 'po/mr.po') diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index c2b838cde..6c27b6d47 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -113,7 +113,8 @@ msgstr "अपरिचित प्रतिष्ठापना पद्ध #: ../anaconda:852 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "तुम्ही जी प्रतिष्ठापना पद्धती नमूद केली आहे ती ऍनाकोंडा(anaconda) मध्ये समर्थनीय नाही." +msgstr "" +"तुम्ही जी प्रतिष्ठापना पद्धती नमूद केली आहे ती ऍनाकोंडा(anaconda) मध्ये समर्थनीय नाही." #: ../anaconda:854 #, c-format @@ -191,8 +192,10 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1032 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "तुमच्या आर्किटेक्चरसाठी असलेल्या बूटिंग निर्बंधांची %s बूट विभाजनातर्फे पुर्तता होऊ शकत नाही." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "" +"तुमच्या आर्किटेक्चरसाठी असलेल्या बूटिंग निर्बंधांची %s बूट विभाजनातर्फे पुर्तता होऊ शकत नाही." #: ../autopart.py:1058 #, python-format @@ -508,7 +511,8 @@ msgstr "संनिक्षेप लिहिला गेला" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." -msgstr "तुमच्या प्रणालीची अवस्था फ्लॉपीवर लिहिली गेली आहे. तुमची प्रणाली आता रीबूट होइल. " +msgstr "" +"तुमच्या प्रणालीची अवस्था फ्लॉपीवर लिहिली गेली आहे. तुमची प्रणाली आता रीबूट होइल. " #: ../exception.py:404 ../exception.py:421 ../fsset.py:1741 ../fsset.py:2470 #: ../gui.py:846 ../gui.py:996 ../harddrive.py:80 ../image.py:91 @@ -1270,7 +1274,8 @@ msgstr "IP पत्ता सापडला नाही." msgid "" "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." -msgstr "IP पत्त्यांमध्ये ० ते २५५ दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात, त्याही बिंदूंनी विलग केलेल्या." +msgstr "" +"IP पत्त्यांमध्ये ० ते २५५ दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात, त्याही बिंदूंनी विलग केलेल्या." #: ../network.py:96 #, python-format @@ -1686,7 +1691,8 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "खालील पूर्व-उपस्थित विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी निवडली आहेत, सर्व माहिती नष्ट करीत आहे." +msgstr "" +"खालील पूर्व-उपस्थित विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी निवडली आहेत, सर्व माहिती नष्ट करीत आहे." #: ../partIntfHelpers.py:460 msgid "" @@ -1734,7 +1740,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "पुनर्निर्धारण निश्चिती" #: ../partIntfHelpers.py:538 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही विभाजन तक्ता त्यच्या मुळ अवस्थेत पुनर्निर्धारित करू इच्छिता?" #: ../partitioning.py:62 @@ -1777,16 +1784,19 @@ msgstr "" msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." -msgstr "तुमचे रूट विभाजन २५० मेगाबाइट्स पेक्षा कमी आहे जे %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खूपच लहान आहे." +msgstr "" +"तुमचे रूट विभाजन २५० मेगाबाइट्स पेक्षा कमी आहे जे %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खूपच लहान आहे." #: ../partitions.py:840 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." -msgstr "तुमचा बूट विभाजन पहिल्या चार विभाजनांपैकी नाही आणि त्यामुळे तो बूट करण्यायोग्य नसेल." +msgstr "" +"तुमचा बूट विभाजन पहिल्या चार विभाजनांपैकी नाही आणि त्यामुळे तो बूट करण्यायोग्य नसेल." #: ../partitions.py:847 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "तुम्ही एक FAT प्रकाराचे आणि ५० मेगाबाइट्स आकाराचे /boot/efi विभाजन निर्माण करायलाच " "हवे." @@ -1809,7 +1819,8 @@ msgstr "" "संकेतापेक्षा कमी आहे." #: ../partitions.py:942 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "USB यंत्रावर प्रतिष्ठापना करत आहे. यातून एक कार्यक्षम प्रणाली निर्माण होऊ शकते किंवा " "नाहीपण होऊ शकत." @@ -1843,7 +1854,8 @@ msgstr "" msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." -msgstr "तुम्ही ३२ पेक्षा अधिक स्वॅप यंत्रे दर्शवली आहेत. %s चा कर्नल फक्त ३२ स्वॅप यंत्रांनाच आधार देतो." +msgstr "" +"तुम्ही ३२ पेक्षा अधिक स्वॅप यंत्रे दर्शवली आहेत. %s चा कर्नल फक्त ३२ स्वॅप यंत्रांनाच आधार देतो." #: ../partitions.py:1004 #, python-format @@ -1868,7 +1880,8 @@ msgstr "असे विभाजन कि जे LVM खंड संचाच #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "हा आरोहण बिंदू अयोग्य आहे. %s निर्देशिका / फाइल प्रणालीवरच असायला हवी." #: ../partRequests.py:252 @@ -2135,7 +2148,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s मध्ये सुस्वागतम् " #: ../text.py:426 -msgid " for help | between elements | selects | next screen" +msgid "" +" for help | between elements | selects | next screen" msgstr " मदतीसाठी | तत्वांदरम्यान | निवडते | पुढील स्क्रीन" #: ../text.py:428 @@ -2496,7 +2510,8 @@ msgstr "व्यवहार करताना चूक" #: ../yuminstall.py:510 #, python-format -msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "" +"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "खालील कारणांमुळे तुमचा व्यवहार चालवण्यात चूक झाली: %s" #: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001 @@ -2666,7 +2681,8 @@ msgstr "निवेदित गुप्तशब्दात ascii नसल msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "रूट खाते हे प्रणाली प्रशासित करण्यास वापरले जाते. रूट उपयोक्त्यासाठी गुप्तशब्द दाखल करा." +msgstr "" +"रूट खाते हे प्रणाली प्रशासित करण्यास वापरले जाते. रूट उपयोक्त्यासाठी गुप्तशब्द दाखल करा." #: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " @@ -3745,12 +3761,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "विभाजन करत आहे" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "निवेदित विभाजन योजनेसोबत खालील गंभीर चुका अस्तित्वात आहेत." #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "तुमची %s ची प्रतिष्ठापना चालू ठेवण्यापूर्वी या चुका दुरूस्त व्हायलाच हव्यात." #: ../iw/partition_gui.py:642 @@ -3841,7 +3859,8 @@ msgstr "कोणतेही RAID लघू यंत्र क्रमां msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." -msgstr "सर्व उपलब्ध RAID लघू यंत्र क्रमांक वापरले गेल्याने सॉफ्टवेयर RAID यंत्र बनवता येणार नाही." +msgstr "" +"सर्व उपलब्ध RAID लघू यंत्र क्रमांक वापरले गेल्याने सॉफ्टवेयर RAID यंत्र बनवता येणार नाही." #: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "RAID Options" @@ -4255,8 +4274,7 @@ msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " "packages from the repository not work" msgstr "" -"%s साठी समुह फाइल शोधण्यास असमर्थ. यामुळे रिपॉझिटरीमधून स्वहस्ते संकुले " -"निवडता येणार नाहीत" +"%s साठी समुह फाइल शोधण्यास असमर्थ. यामुळे रिपॉझिटरीमधून स्वहस्ते संकुले निवडता येणार नाहीत" #: ../iw/task_gui.py:121 msgid "Invalid Repository Name" @@ -4279,9 +4297,7 @@ msgstr "तुम्ही रिपॉझिटरीसाठी HTTP कि msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." -msgstr "" -"रिपॉझिटरी %s आधिच जमा केलेली आहे. कृपया निराळे रिपॉझिटरी नाव आणि " -"URL निवडा." +msgstr "रिपॉझिटरी %s आधिच जमा केलेली आहे. कृपया निराळे रिपॉझिटरी नाव आणि URL निवडा." #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" @@ -4301,7 +4317,8 @@ msgstr "हे तुमचा सध्याचा बूट लोडर अ #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "प्रतिष्ठापकाच्या तपासणीनुसार %s बूट लोडर सध्या %s वर प्रतिष्ठापित आहे." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 @@ -4436,7 +4453,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "स्वॅप फाइलचा आकार १ ते २००० MB च्या दरम्यानच असावा." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "स्वॅप विभाजनासाठी निवडलेल्या यंत्रावर पुरेशी जागा नाही." #: ../iw/zfcp_gui.py:24 @@ -4604,7 +4622,8 @@ msgstr "" "प्रत्येकास कोणते लेबल लावावे." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid " select | select default | delete | next screen>" +msgid "" +" select | select default | delete | next screen>" msgstr " निवडा | मुलभूत निवडा | नष्ट करा | पुढचे पटल>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 @@ -4742,7 +4761,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "कृपया तुम्ही प्रतिष्ठापित करू इच्छिता त्या संकुल संचांची निवड करा." #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" +msgid "" +",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr ",<+>,<-> निवड | समूह विवरण | पुढचे पटल" #: ../textw/grpselect_text.py:133 @@ -5089,7 +5109,8 @@ msgstr "" msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "सध्या निवेदित आकार (%10.2f MB) खंड संचामधील उपलब्ध आकारापेक्षा (%10.2f MB) मोठा आहे." +msgstr "" +"सध्या निवेदित आकार (%10.2f MB) खंड संचामधील उपलब्ध आकारापेक्षा (%10.2f MB) मोठा आहे." #: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" @@ -5120,7 +5141,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-मदत F2-नविन F3-संपादन करा F4-नष्ट करा F5-पुनःनिर्धारण F12-" "ठीक " @@ -5718,7 +5740,8 @@ msgstr "चालक डिस्क भारित करा" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "स्वहस्ते दाखल करण्यासाठी चालक सापडले नाहीत? तुम्हास चालक डिस्क वापरायला आवडेल काय?" +msgstr "" +"स्वहस्ते दाखल करण्यासाठी चालक सापडले नाहीत? तुम्हास चालक डिस्क वापरायला आवडेल काय?" #: ../loader2/driverselect.c:200 msgid "" @@ -5747,7 +5770,8 @@ msgstr "%s चालक भारित करत आहे..." msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "त्या निर्देशिकेमधील %s प्रतिष्ठापन वृक्ष तुमच्या बूट माध्यमाशी जुळत असल्याचे वाटत नाही." +msgstr "" +"त्या निर्देशिकेमधील %s प्रतिष्ठापन वृक्ष तुमच्या बूट माध्यमाशी जुळत असल्याचे वाटत नाही." #: ../loader2/hdinstall.c:158 msgid "" @@ -5761,7 +5785,8 @@ msgstr "" msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "तुमच्या प्रणालीवर एकही हार्ड ड्राइव असल्याचे वाटत नाही! तुम्हास अतिरिक्त यंत्रे रचणे आवडेल?" +msgstr "" +"तुमच्या प्रणालीवर एकही हार्ड ड्राइव असल्याचे वाटत नाही! तुम्हास अतिरिक्त यंत्रे रचणे आवडेल?" #: ../loader2/hdinstall.c:281 #, c-format @@ -5839,7 +5864,8 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s मध्ये सुस्वागतम् - बचाव रीत" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 -msgid " / between elements | selects | next screen " +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " msgstr " /तत्वांदरम्यान | निवडतो | पुढील पटल " #: ../loader2/lang.c:366 @@ -5949,7 +5975,8 @@ msgstr "खालील यंत्रे तुमच्या प्रणा msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "तुमच्या प्रणालीसाठी कोणताही यंत्र चालक भारित केलेला नाही? तुम्हास आता भारित करणे आवडेल?" +msgstr "" +"तुमच्या प्रणालीसाठी कोणताही यंत्र चालक भारित केलेला नाही? तुम्हास आता भारित करणे आवडेल?" #: ../loader2/loader.c:1137 msgid "Devices" @@ -6098,8 +6125,8 @@ msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" -"IPv4 संजाळांसाठी पूर्वपद १ आणि ३२ च्या दरम्यान किंवा IPv6 संजाळांसाठी १ आणि " -"१२८ च्या दरम्यान असावे" +"IPv4 संजाळांसाठी पूर्वपद १ आणि ३२ च्या दरम्यान किंवा IPv6 संजाळांसाठी १ आणि १२८ च्या " +"दरम्यान असावे" #: ../loader2/net.c:232 #, c-format @@ -6210,7 +6237,8 @@ msgid "Missing Information" msgstr "हरवलेली माहिती" #: ../loader2/net.c:1132 -msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "तुम्ही एक वैध IPv4 पत्ता आणि संजाळ मास्क किंवा CIDR पुर्वपद दाखल करायलाच हवे." #: ../loader2/net.c:1138 @@ -6380,7 +6408,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "जर तुम्ही HTTP प्रॉक्झी सेवक वापरत असाल तर HTTP प्रॉक्झी सेवकाचे वापरायचे नाव दाखल करा." +msgstr "" +"जर तुम्ही HTTP प्रॉक्झी सेवक वापरत असाल तर HTTP प्रॉक्झी सेवकाचे वापरायचे नाव दाखल करा." #: ../loader2/urls.c:442 msgid "Account name:" @@ -6842,7 +6871,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "पूर्वीय वेळ - ओंटारियो - अधिकांश स्थळे" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "पूर्वीय वेळ - ओंटारियो व क्यूबेक - स्थळ जे DST 1967-1973 ला नाही दाखवत" #. generated from zone.tab @@ -7038,7 +7068,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "पर्वतीय प्रमाण वेळ - एरिजोना" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "पर्वतीय प्रमाण वेळ - डॉसन क्रीक न सेंट जॉन किल्ला, ब्रिटिश कोलंबिया" #. generated from zone.tab @@ -7476,4 +7507,3 @@ msgstr "वेल्श" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "झुलू" - -- cgit