From 9cc0ab6c7caca0e0c3c0d1fd93ff096c8790ef59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: elf Date: Thu, 2 Sep 2004 05:55:07 +0000 Subject: o Sync with en. --- po/ja.po | 283 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 107 insertions(+), 176 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 991f3b172..abd3dffb3 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-01 23:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-28 17:25+1000\n" -"Last-Translator: Noriko Mizumoto \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-02 15:09+0900\n" +"Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" +"Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -174,8 +174,7 @@ msgstr "Xハードウェア状態オブジェクトのインスタンス生成 #: ../anaconda:848 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "" -"グラフィカルインストールが利用できません...テキストモードを起動中です。" +msgstr "グラフィカルインストールが利用できません...テキストモードを起動中です。" #: ../anaconda:863 msgid "" @@ -196,14 +195,12 @@ msgid "Using mouse type: %s" msgstr "使用のマウスタイプ: %s" #: ../anaconda:966 -#, fuzzy msgid "Starting graphical installation..." -msgstr "%s インストールを検索中..." +msgstr "グラフィカルインストールを開始中..." #: ../autopart.py:946 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "" -"シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした。" +msgstr "シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした。" #: ../autopart.py:949 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" @@ -257,12 +254,9 @@ msgstr "" "ウェアを今回のインストールでブートさせることはできません。" #: ../autopart.py:1030 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"ブートパーティション%sはこのアーキテクチャではブートに適していません。ブート" -"ディスクの作成を強くお勧めします。" +#, python-format +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "ブートパーティション %s はこのアーキテクチャではブートに適していません。" #: ../autopart.py:1056 #, python-format @@ -517,9 +511,7 @@ msgstr "ブートローダーをインストール中です..." msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." -msgstr "" -"カーネルパッケージがインストールされていませんので、ブートローダー設定は変更" -"されません。" +msgstr "カーネルパッケージがインストールされていませんので、ブートローダー設定は変更されません。" #: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673 msgid "Completed" @@ -1070,7 +1062,7 @@ msgstr "再試行(_R)" #: ../gui.py:1116 ../packages.py:1493 msgid "The installer will now exit..." -msgstr "" +msgstr "インストーラーは今終了するでしょう..." #: ../gui.py:1119 ../packages.py:1496 msgid "Your system will now be rebooted..." @@ -1254,8 +1246,7 @@ msgstr "" #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。" +msgstr "ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1696,8 +1687,7 @@ msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定 #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。" +msgstr "このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。" #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format @@ -1940,8 +1930,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "リセットの確認" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "本当に、パーティションテーブル設定をリセットして元の状態に戻しますか?" #: ../partitioning.py:77 @@ -1976,8 +1965,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"%s のインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です。" +msgstr "%s のインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です。" #: ../partitions.py:766 #, python-format @@ -1989,10 +1977,8 @@ msgstr "" "る容量となっています。" #: ../partitions.py:773 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"/boot/efi パーティションを FAT タイプの 50MB で作成しなければなりません。" +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "/boot/efi パーティションを FAT タイプの 50MB で作成しなければなりません。" #: ../partitions.py:796 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." @@ -2055,8 +2041,7 @@ msgstr "LVM ボリュームグループのメンバーである、パーティ #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "マウントポイントが不適切です。%s ディレクトリは / ファイルシステム上になけれ" "ばなりません。" @@ -2088,8 +2073,7 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。" +msgstr "%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。" #: ../partRequests.py:469 #, python-format @@ -2113,8 +2097,7 @@ msgstr "パーティションが負のシリンダで終ることはできませ #: ../partRequests.py:644 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" -"RAID要求の中にメンバーが含まれていない、または RAIDレベルが未指定です。" +msgstr "RAID要求の中にメンバーが含まれていない、または RAIDレベルが未指定です。" #: ../partRequests.py:656 #, python-format @@ -2302,8 +2285,7 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr " %s (C) 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:367 -msgid "" -" for help | between elements | selects | next screen" +msgid " for help | between elements | selects | next screen" msgstr " ヘルプ| 項目間の移動| 選択| 次の画面" #: ../text.py:369 @@ -2569,52 +2551,52 @@ msgid "" "number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Number (WWPN), a 16bit " "SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN." msgstr "" +"zSeries マシンはファイバーチャンネル(FCP)によって" +"業界基準 SCSI デバイスにアクセスすることができます。" +"各装置のために 5 つのパラメーターを提供する必要があります:" +"16 ビットの装置番号、16 ビットのSCSI ID、" +"64 ビットの世界的なポート番号(WWPN)、16ビットの" +"SCSI LUNおよび64ビットのFCP LUN。" #: ../zfcp.py:29 -#, fuzzy msgid "Device number" -msgstr "デバイス" +msgstr "デバイス番号" #: ../zfcp.py:30 -#, fuzzy msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "ホスト名を指定していません。" +msgstr "デバイス番号を指定していないか番号が無効です。" #: ../zfcp.py:32 msgid "SCSI Id" -msgstr "" +msgstr "SCSI ID" #: ../zfcp.py:33 -#, fuzzy msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -msgstr "ホスト名を指定していません。" +msgstr "SCSI ID を指定していないか、ID が無効です。" #: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:105 msgid "WWPN" -msgstr "" +msgstr "WWPN" #: ../zfcp.py:36 -#, fuzzy msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "ホスト名を指定していません。" +msgstr "ワールドワイドなポート名を指定していないか、名前が無効です。" #: ../zfcp.py:38 msgid "SCSI LUN" -msgstr "" +msgstr "SCSI LUN" #: ../zfcp.py:39 -#, fuzzy msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -msgstr "ホスト名を指定していません。" +msgstr "SCSI LUN を指定していないか、番号が無効です。" #: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:105 msgid "FCP LUN" -msgstr "" +msgstr "FCP LUN" #: ../zfcp.py:42 -#, fuzzy msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." -msgstr "ホスト名を指定していません。" +msgstr "FCP FUN を指定していないか、番号が無効です。" #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" @@ -3314,16 +3296,12 @@ msgstr "" "可することができます。どのサービスへのアクセスを許可しますか?" #: ../iw/firewall_gui.py:145 -#, fuzzy msgid "" "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls " "than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a " "disabled state, a state which only warns about things which would be denied, " "or a fully active state." -msgstr "" -"Security Enhanced Linux (SELinux) では、従来の Linux システムよりも詳細にセ" -"キュリティをコントロールすることができます。無効にする、拒否するものについて" -"警告のみを行なう、完全に有効にするなどの状態に設定することができます。" +msgstr "Security Enhanced Linux (SELinux) では、従来の Linux システムよりも詳細にセキュリティを制御することができます。無効にする、拒否するものについて警告のみを行なう、完全に有効にするなどの状態に設定することができます。" #: ../iw/firewall_gui.py:157 msgid "Enable _SELinux?:" @@ -3339,11 +3317,11 @@ msgstr "IP アドレスがありません。" #: ../iw/ipwidget.py:97 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "IP アドレスは1 から 255までの数字を含む必要があります。" +msgstr "IP アドレスは 1 から 255 までの数字を含む必要があります。" #: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "IP アドレスは0 から 255までの数字を含む必要があります。" +msgstr "IP アドレスは 0 から 255 までの数字を含む必要があります。" #: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38 msgid "Language Selection" @@ -3539,8 +3517,7 @@ msgstr "使用中のマウントポイント" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。" +msgstr "マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1258 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -4203,17 +4180,13 @@ msgid "Partitioning" msgstr "パーティション設定" #: ../iw/partition_gui.py:628 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "" -"要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています。" +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgstr "要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています。" #: ../iw/partition_gui.py:631 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "" -"これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません。" +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません。" #: ../iw/partition_gui.py:637 msgid "Partitioning Errors" @@ -4358,8 +4331,7 @@ msgstr "RAID デバイスを作成 [default=/dev/md%s](_D)" #: ../iw/partition_gui.py:1267 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" -"RAID デバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_D)" +msgstr "RAID デバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_D)" #: ../iw/partition_gui.py:1306 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -4660,8 +4632,7 @@ msgstr "クローン操作の為にターゲットドライブを選択して下 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:530 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" -"ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。" +msgstr "ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -4714,8 +4685,7 @@ msgstr "クローンデバイス" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:643 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" -"ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。" +msgstr "ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:677 msgid "" @@ -4846,10 +4816,8 @@ msgstr "これで現在のブートローダーを更新します。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダーを探知しました。" +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダーを探知しました。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4980,8 +4948,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "スワップファイルは 1 ? 2000 MB の容量でなければなりません。" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "そのスワップパーティションのための十分なディスク領域が残っていません。" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -5157,34 +5124,31 @@ msgid "_Skip X configuration" msgstr "X の設定をしない(_S)" #: ../iw/zfcp_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "ZFCP Configuration" -msgstr "VNC の設定" +msgstr "ZFCP の設定" #: ../iw/zfcp_gui.py:99 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "削除(_R)" #: ../iw/zfcp_gui.py:106 ../textw/zfcp_text.py:119 -#, fuzzy msgid "FCP Devices" -msgstr "デバイス" +msgstr "FCP デバイス" #: ../iw/zfcp_gui.py:118 -#, fuzzy msgid "Add FCP device" -msgstr "デバイスの追加" +msgstr "FCP デバイスの追加" #: ../iw/zfcp_gui.py:181 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit FCP device %s" -msgstr "RAID デバイスを編集" +msgstr "FCP デバイス %s を編集" #: ../iw/zfcp_gui.py:237 msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "あなたの構成から FCP ディスクを取り除きます。本当に継続しますか?" #: ../iw/zipl_gui.py:32 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -5349,10 +5313,8 @@ msgstr "" "ブートラベルを設定して下さい。" #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid "" -" selects button | select default boot entry | next screen>" -msgstr "" -"はボタン選択 | はディフォルトのブートエントリ| 次の画面>" +msgid " selects button | select default boot entry | next screen>" +msgstr "はボタン選択 | はディフォルトのブートエントリ| 次の画面>" #: ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "" @@ -5789,8 +5751,7 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "個々のパッケージを選択" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" +msgid ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr " ,<+>,<-> 選択 | グループの詳細 | 次画面" #: ../textw/packages_text.py:117 @@ -5815,8 +5776,7 @@ msgid "Total size" msgstr "合計容量" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid "" -" ,<+>,<-> selection | help | package description" +msgid " ,<+>,<-> selection | help | package description" msgstr " ,<+>,<->選択 | ヘルプ | パッケージの説明" #: ../textw/packages_text.py:374 @@ -5907,9 +5867,8 @@ msgid "End Cylinder:" msgstr "終了シリンダー:" #: ../textw/partition_text.py:476 -#, fuzzy msgid "Volume Group:" -msgstr "ボリュームグループ名:" +msgstr "ボリュームグループ:" #: ../textw/partition_text.py:498 msgid "RAID Level:" @@ -5961,8 +5920,7 @@ msgstr "ファイルシステムオプション" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。" +msgstr "このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。" #: ../textw/partition_text.py:607 msgid "Check for bad blocks" @@ -6033,49 +5991,40 @@ msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "RAID0 アレイでの最大スペア数は 0 です" #: ../textw/partition_text.py:1174 -#, fuzzy msgid "No Volume Groups" -msgstr "LVM ボリュームグループ" +msgstr "ボリュームグループがありません" #: ../textw/partition_text.py:1175 -#, fuzzy msgid "No volume groups to create a logical volume in." -msgstr "論理ボリューム名を入力して下さい。" +msgstr "論理的なボリュームを中へ作成するボリュームグループはありません。" #: ../textw/partition_text.py:1291 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). " -msgstr "" -"現在の要求サイズ(%10.2f MB)は、最大論理ボリュームサイズ(%10.2f MB)以上の 大き" -"さです。この限界を上げる為に、このボリュームグループの物理範囲サイズを増加す" -"ることができます。" +msgstr "現在の要求サイズ(%10.2f MB)は、最大論理ボリュームサイズ(%10.2f MB)以上の大きさです。" #: ../textw/partition_text.py:1310 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "" +msgstr "現在の要求サイズ(%10.2f MB)は、有効な最大論理ボリュームサイズ(%10.2f MB)以上の大きさです。" #: ../textw/partition_text.py:1364 -#, fuzzy msgid "New Partition or Logical Volume?" -msgstr "論理ボリュームを編集" +msgstr "新規パーティションか論理ボリュームですか?" #: ../textw/partition_text.py:1365 -#, fuzzy msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" -msgstr "起動可能なパーティションは論理ボリューム上には存在できません。" +msgstr "作成したいのは新規パーティションか新規論理ボリュームですか?" #: ../textw/partition_text.py:1367 -#, fuzzy msgid "partition" msgstr "パーティション" #: ../textw/partition_text.py:1367 -#, fuzzy msgid "logical volume" msgstr "論理ボリューム" @@ -6092,8 +6041,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "-ヘルプ -新規 -編集 -削除 -リセット -OK" #: ../textw/partition_text.py:1476 @@ -6338,13 +6286,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "ユーザが存在します。" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "root ユーザは既に設定済みです。ユーザ追加の必要はありません。" #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "システムユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。" #: ../textw/userauth_text.py:171 @@ -6675,40 +6621,36 @@ msgid "Video RAM:" msgstr "ビデオメモリ容量:" #: ../textw/zfcp_text.py:32 -#, fuzzy msgid "Device number:" -msgstr "デバイス" +msgstr "デバイス番号" #: ../textw/zfcp_text.py:34 -#, fuzzy msgid "SCSI ID:" -msgstr "ESSID" +msgstr "SCSI ID" #: ../textw/zfcp_text.py:36 msgid "WWPN:" -msgstr "" +msgstr "WWPN:" #: ../textw/zfcp_text.py:38 msgid "SCSI LUN:" -msgstr "" +msgstr "SCSI LUN:" #: ../textw/zfcp_text.py:40 msgid "FCP LUN:" -msgstr "" +msgstr "FCP LUN:" #: ../textw/zfcp_text.py:53 -#, fuzzy msgid "FCP Device" -msgstr "デバイス" +msgstr "FCP デバイス" #: ../textw/zfcp_text.py:105 -#, fuzzy msgid "Device #" -msgstr "デバイス" +msgstr "デバイス #" #: ../textw/zfcp_text.py:113 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "削除" #: ../textw/zipl_text.py:24 msgid "" @@ -7014,8 +6956,7 @@ msgstr "キックスタートの元となるドライバディスクが不明で msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "" -"キックスタートドライバディスクのコマンドに不正な引数が指定されました: %s %s" +msgstr "キックスタートドライバディスクのコマンドに不正な引数が指定されました: %s %s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -7045,8 +6986,7 @@ msgstr "ドライバディスクをロード" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"手動挿入をするドライバがありません。ドライバディスクを使用したいですか?" +msgstr "手動挿入をするドライバがありません。ドライバディスクを使用したいですか?" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" @@ -7091,8 +7031,7 @@ msgstr "" msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "" -"このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?" +msgstr "このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?" #: ../loader2/hdinstall.c:343 #, c-format @@ -7130,7 +7069,7 @@ msgstr "ハードディスクドライブにキックスタートファイルが #: ../loader2/hdinstall.c:578 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" -msgstr "" +msgstr "BIOS ディスク %s にハードドライブを見つけることが出来ませんでした。" #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" @@ -7170,8 +7109,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%sへようこそ" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:178 -msgid "" -" / between elements | selects | next screen " +msgid " / between elements | selects | next screen " msgstr " / 項目間の移動| 選択| 次の画面" #: ../loader2/lang.c:372 @@ -7745,8 +7683,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "大西洋時間 -東ラブラドール " #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "大西洋時間 - ノバスコシア (ほとんどの地域), NB, 西ラブラドール,東ケベック及" "び PEI" @@ -7773,7 +7710,7 @@ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan(モンゴル)" #. generated from zone.tab msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -msgstr "" +msgstr "ブエノスアイリス (BA, CF)" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" @@ -7857,7 +7794,7 @@ msgstr "チャタム島" #. generated from zone.tab msgid "Chubut (CH)" -msgstr "" +msgstr "チュブト (CH)" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" @@ -7942,8 +7879,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "東部時間 - オンタリオ - ほとんどの地域" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック - DST 1967-1973 で未認識の地域" #. generated from zone.tab @@ -8017,7 +7953,7 @@ msgstr "カワジャライン" #. generated from zone.tab msgid "La Rioja (LR)" -msgstr "" +msgstr "ラリオハ (LR)" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" @@ -8124,19 +8060,16 @@ msgid "most locations" msgstr "ほとんどの地域" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "ほとんどの地域(CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "ほとんどの地域(CB, CC, CH, ER, FM, LP, LR, MN, NQ, RN, SE, SF, SL)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "山岳標準時 - アリゾナ" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8148,8 +8081,7 @@ msgstr "山岳標準時" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" -"山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン" +msgstr "山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" @@ -8271,11 +8203,11 @@ msgstr "サバ・サラワク" #. generated from zone.tab msgid "San Juan (SJ)" -msgstr "" +msgstr "サンファン (SJ)" #. generated from zone.tab msgid "Santa Cruz (SC)" -msgstr "" +msgstr "サンタクルーズ (SC)" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" @@ -8316,7 +8248,7 @@ msgstr "タスマニア" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" -msgstr "チューレ/ Pituffik(グリーンランド)" +msgstr "チューレ/Pituffik(グリーンランド)" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" @@ -8324,7 +8256,7 @@ msgstr "チベット及び中国新疆ウイグルの大部分" #. generated from zone.tab msgid "Tierra del Fuego (TF)" -msgstr "" +msgstr "ティエラデルフエゴ" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" @@ -8336,7 +8268,7 @@ msgstr "トラック(チューク環礁)" #. generated from zone.tab msgid "Tucuman (TM)" -msgstr "" +msgstr "ツクマン" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" @@ -8395,9 +8327,8 @@ msgid "Bengali" msgstr "ベンガル語" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "ハンガリー語" +msgstr "ブルガリア語" #. generated from lang-table msgid "Catalan" @@ -8441,11 +8372,11 @@ msgstr "フィンランド語" #. generated from lang-table msgid "French" -msgstr "仏語" +msgstr "フランス語" #. generated from lang-table msgid "German" -msgstr "独語" +msgstr "ドイツ語" #. generated from lang-table msgid "Hindi" @@ -8461,7 +8392,7 @@ msgstr "アイスランド語" #. generated from lang-table msgid "Italian" -msgstr "伊語" +msgstr "イタリア語" #. generated from lang-table msgid "Japanese" @@ -8488,9 +8419,8 @@ msgid "Persian" msgstr "ペルシア語" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Polish" -msgstr "英語" +msgstr "ポーランド語" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8629,3 +8559,4 @@ msgstr "ズールー語" #~ msgid "_Trusted devices:" #~ msgstr "信頼するデバイス(_T):" + -- cgit