From 740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Katz Date: Thu, 31 Jul 2003 00:15:40 +0000 Subject: refresh po from elvis --- po/fr.po | 723 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 329 insertions(+), 394 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6521271d0..bff9089de 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,8 +6,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" +"<<<<<<< fr.po" +"POT-Creation-Date: 2003-05-28 21:50-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-09 09:26+1000\n" +"=======" "POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-23 15:23+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-09 09:26+1000\n" +">>>>>>> 1.92" "Last-Translator: Audrey Simons \n" "Language-Team: french \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,8 +26,7 @@ msgstr "Démarrage de VNC..." #: ../anaconda:114 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "" -"Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé!" +msgstr "Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé!" #: ../anaconda:115 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." @@ -36,8 +40,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"ATTENTION !!! Le serveur VNC est en cours d'exécution SANS MOT DE " -"PASSE !" +"ATTENTION !!! Le serveur VNC est en cours d'exécution SANS MOT DE " +"PASSE !" #: ../anaconda:136 msgid "You can use the vncpasswd= boot option" @@ -53,16 +57,16 @@ msgstr "" #: ../anaconda:165 msgid "The VNC server now running." -msgstr "" +msgstr "Le serveur VNS est maintenant en cours d'exécution." #: ../anaconda:167 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez vous connecter à %s pour commencer l'installation..." #: ../anaconda:169 msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez vous connecter pour commencer l'installation..." #: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309 @@ -112,7 +116,7 @@ msgstr "Erreur inconnue" msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "" "Erreur lors de la lecture de la deuxième partie de la configuration " -"kickstart : %s !" +"kickstart : %s !" #: ../anaconda:635 msgid "" @@ -124,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../anaconda:681 msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "" +msgstr "Méthode d'installation forçant une installation en mode texte" #: ../anaconda:708 msgid "No video hardware found, assuming headless" @@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "" #: ../anaconda:761 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Type de souris utilisée : %s" +msgstr "Type de souris utilisée : %s" #: ../autopart.py:933 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" @@ -203,13 +207,12 @@ msgstr "" "démarrer à partir de cette partition." #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't " "be able to boot this installation." msgstr "" -"La partition boot %s n'est pas une partition boot PReP PPC. OpenFirmware ne " -"pourra pas démarrer à partir de cette partition." +"La partition boot n'est pas située assez tôt sur le disque. OpenFirmware ne pourra pas " +"démarrer cette installation." #: ../autopart.py:1013 #, python-format @@ -352,7 +355,6 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1364 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -361,20 +363,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -"Les erreurs suivants ont eu lieu lors du partitionnement : \n" "\n" -"%s\n" "\n" -"Cela peut avoir lieu lorsqu'il n'y a pas suffisamment d'espace sur votre " -"(vos) disque(s) dur(s) \n" -"pour permettre l'autopartitionnement. Vous pouvez choisir une autre option " -"de partitionnement automatique ou cliquer su Retour pour sélectionner le " -"partitionnement manuel.\n" +"Vous pouvez choisir différentes options de partitionnement automatique ou cliquer " +"sur 'Précédent' pour sélectionner le partitionnement manuel.\n" "\n" -"Appuyez sur OK pour continuer." +"Appuyez sur 'OK' pour continuer." #: ../autopart.py:1369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -383,17 +380,12 @@ msgid "" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation.%s" msgstr "" -"Les erreurs suivants ont eu lieu lors du partitionnement : \n" +"Les erreurs suivantes ont eu lieu lors du partitionnement:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Cela peut avoir lieu lorsqu'il n'y a pas suffisamment d'espace sur votre " -"(vos) disque(s) dur(s) \n" -"pour permettre l'autopartitionnement. Vous pouvez choisir une autre option " -"de partitionnement automatique ou cliquer su Retour pour sélectionner le " -"partitionnement manuel.\n" -"\n" -"Appuyez sur OK pour continuer." +"(vos) disque(s) dur(s) pour l'installation.%s" #: ../autopart.py:1380 msgid "Unrecoverable Error" @@ -463,8 +455,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Vous avez choisi de supprimer toutes les partitions (TOUTES LES DONNÉES) " -"contenues dans les disques suivants : %s\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" +"contenues dans les disques suivants : %s\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: ../autopart.py:1492 #, python-format @@ -474,8 +466,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Vous avez choisi de supprimer toutes les partitions Linux (et TOUTES LES " -"DONNÉES sur elles) contenues dans les disques suivants : %s\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" +"DONNÉES sur elles) contenues dans les disques suivants : %s\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: ../bootloader.py:99 msgid "Bootloader" @@ -503,12 +495,11 @@ msgstr "En cours..." #: ../cmdline.py:68 msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "Impossible d'avoir une question en mode de ligne de commande !" +msgstr "Impossible d'avoir une question en mode de ligne de commande !" #: ../cmdline.py:86 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "" -"Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !" +msgstr "Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !" #: ../cmdline.py:131 #, python-format @@ -709,7 +700,7 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la migration de %s vers ext3. Vous pouvez " "continuer sans migrer ce système de fichiers.\n" "\n" -"Souhaitez-vous continuer sans migrer %s ?" +"Souhaitez-vous continuer sans migrer %s ?" #: ../fsset.py:1110 msgid "RAID Device" @@ -754,7 +745,7 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Erreur d'activation du périphérique swap %s : %s\n" +"Erreur d'activation du périphérique swap %s : %s\n" "\n" "Cela signifie que cette partition n'a pas été initialisée.\n" "\n" @@ -838,7 +829,7 @@ msgid "" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la création de %s : %s. Le problème " +"Une erreur s'est produite lors de la création de %s : %s. Le problème " "est sérieux, le programme d'installation ne peut continuer.\n" "\n" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." @@ -852,7 +843,7 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Erreur de montage du périphérique %s comme %s : %s\n" +"Erreur de montage du périphérique %s comme %s : %s\n" "\n" "Cela signifie que cette partition n'a pas été formatée.\n" "\n" @@ -978,7 +969,7 @@ msgstr "Les notes de mises à jour ne sont pas présentes." #: ../gui.py:1072 msgid "Error!" -msgstr "Erreur !" +msgstr "Erreur !" #: ../gui.py:1073 #, python-format @@ -1049,7 +1040,7 @@ msgstr "Programme d'installation %s sur %s" #: ../gui.py:1321 msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Impossible de charger la barre du titre !" +msgstr "Impossible de charger la barre du titre !" #: ../gui.py:1425 msgid "Install Window" @@ -1133,7 +1124,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous avez demandé à ce que le paquetage '%s' soit installé. Malheureusement " "ce paquetage n'existe pas. Souhaitez-vous continuer ou abandonner " -"l'installation ?" +"l'installation ?" #: ../kickstart.py:1258 ../kickstart.py:1285 msgid "_Abort" @@ -1155,7 +1146,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous avez demandé à ce que le groupe '%s' soit installé. Malheureusement ce " "paquetage n'existe pas. Souhaitez-vous continuer ou abandonner " -"l'installation ?" +"l'installation ?" #: ../network.py:40 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -1169,7 +1160,7 @@ msgstr "" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "Poursuivre la mise à niveau ?" +msgstr "Poursuivre la mise à niveau ?" #: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "" @@ -1184,7 +1175,7 @@ msgstr "" #: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Voulez-vous continuer la mise à niveau ?" +msgstr "Voulez-vous continuer la mise à niveau ?" #: ../packages.py:144 msgid "Reading" @@ -1311,14 +1302,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:790 ../packages.py:1077 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Mise à niveau de %s-%s-%s.\n" +msgstr "Mise à niveau de %s-%s-%s.%s.\n" #: ../packages.py:792 ../packages.py:1079 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Installation de %s-%s-%s.\n" +msgstr "Installation de %s-%s-%s.%s.\n" #: ../packages.py:808 #, python-format @@ -1353,7 +1344,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'espace disque ne suffit pas pour l'installation des paquetages " "sélectionnés. Un plus grand espace est requis sur les systèmes de fichiers " -"suivants : \n" +"suivants : \n" "\n" #: ../packages.py:859 ../packages.py:880 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 @@ -1374,7 +1365,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les noeuds d'index fichier ne suffisent pas pour l'installation des " "paquetages sélectionnés. Un plus grand nombre de noeuds d'index est requis " -"sur les systèmes de fichiers suivants : \n" +"sur les systèmes de fichiers suivants : \n" "\n" #: ../packages.py:881 @@ -1417,7 +1408,7 @@ msgstr "" #: ../packages.py:1249 msgid "Warning! This is a beta!" -msgstr "Attention ! Ceci est un beta !" +msgstr "Attention ! Ceci est un beta !" #: ../packages.py:1250 #, python-format @@ -1438,10 +1429,10 @@ msgstr "" "\n" "Il ne s'agit pas d'une version finale, elle n'est pas conçue pour être " "utilisée dans des systèmes de production. Elle a pour fonction de collecter " -"des copies de sauvegarde des testeurs et n'est pas adaptée à une utilisation " +"des commentaires de la part des testeurs et n'est pas adaptée à une utilisation " "quotidienne.\n" "\n" -"Pour consulter la copie de sauvegarde, rendez-vous à l'adresse:\n" +"Pour offrir vos commentaires, rendez-vous à l'adresse:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" @@ -1469,12 +1460,12 @@ msgstr "" "celui-ci doit être ré-initialisé, ce qui provoquera la perte de TOUTES LES " "DONNÉES qu'il contient.\n" "\n" -"Initialiser le disque ?" +"Initialiser le disque ?" #: ../partedUtils.py:582 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Erreur lors du montage du système de fichiers sur %s : %s" +msgstr "Erreur lors du montage du système de fichiers sur %s : %s" #: ../partedUtils.py:666 msgid "Initializing" @@ -1503,7 +1494,7 @@ msgstr "" "Cette opération annulera tout choix d'installation précédent précisant les " "disques durs qui ne doivent pas être pris en compte.\n" "Voulez-vous initialiser ce disque et ce faisant effacer TOUTES LES " -"DONNÉES ?" +"DONNÉES ?" #: ../partedUtils.py:903 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" @@ -1524,8 +1515,7 @@ msgstr "Entrez un nom de groupe de volume." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "" -"Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères" +msgstr "Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1576,8 +1566,7 @@ msgstr "Spécifier un point de montage pour cette partition." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." +msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format @@ -1612,11 +1601,8 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de l'espace libre." #: ../partIntfHelpers.py:157 -#, fuzzy msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "" -"Vous êtes ne pouvez pas supprimer cette partition :\n" -"\n" +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la partition d'un DASD formatté en LDL." #: ../partIntfHelpers.py:167 #, python-format @@ -1695,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:379 msgid "Format as Swap?" -msgstr "Formater comme swap ?" +msgstr "Formater comme swap ?" #: ../partIntfHelpers.py:380 #, python-format @@ -1708,7 +1694,7 @@ msgstr "" "/dev/%s est une partition de type 0x82 (Linux swap) mais ne semble pas être " "formaté comme une partition Linux swap.\n" "\n" -"Souhaitez-vous formater cette partition comme swap ?" +"Souhaitez-vous formater cette partition comme swap ?" #: ../partIntfHelpers.py:401 msgid "" @@ -1724,12 +1710,12 @@ msgstr "" "partition pour vous assurer que les fichiers provenant de l'installation " "d'un système d'exploitation précédent ne créent pas de problèmes lors de " "cette installation. Si cette partition contient des fichiers que vous devez " -"garder, comme par exemple les répertoires personnels des utilisateurs ; " +"garder, comme par exemple les répertoires personnels des utilisateurs ; " "vous devez continuer sans formater la partition." #: ../partIntfHelpers.py:413 msgid "Format?" -msgstr "Formater ?" +msgstr "Formater ?" #: ../partIntfHelpers.py:413 msgid "Do _Not Format" @@ -1770,7 +1756,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?" +"Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?" #: ../partIntfHelpers.py:451 ../iw/partition_gui.py:671 msgid "" @@ -1802,7 +1788,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous allez effacer le groupe de volume \"%s\".\n" "\n" -"TOUS les volumes logiques de ce groupe de volume seront perdus !" +"TOUS les volumes logiques de ce groupe de volume seront perdus !" #: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format @@ -1827,11 +1813,10 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmer la ré-initialisation " #: ../partIntfHelpers.py:532 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état " -"initial ?" +"initial ?" #: ../partitioning.py:76 msgid "Installation cannot continue." @@ -1845,7 +1830,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les options de partitionnement que vous avez choisies ont déjà été activées. " "Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. Voulez-" -"vous poursuivre l'installation ?" +"vous poursuivre l'installation ?" #: ../partitioning.py:107 msgid "Low Memory" @@ -1860,7 +1845,7 @@ msgstr "" "Étant donné que vous ne disposez pas de beaucoup de mémoire sur cette " "machine, vous devez immédiatement activer l'espace swap. Pour ce faire, " "votre nouvelle table des partitions doit être immédiatement enregistrée sur " -"le disque. OK ?" +"le disque. OK ?" #: ../partitions.py:807 #, python-format @@ -1881,14 +1866,12 @@ msgstr "" "petit pour installer %s." #: ../partitions.py:819 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." #: ../partitions.py:832 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." -msgstr "" +msgstr "Vous devez créer une partition PPC PReP Boot." #: ../partitions.py:839 #, python-format @@ -1907,8 +1890,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:876 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" -"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." +msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." #: ../partitions.py:880 msgid "" @@ -1952,8 +1934,7 @@ msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volume LVM." #: ../partRequests.py:219 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire %s doit être sur le " "système de fichiers /." @@ -2000,7 +1981,7 @@ msgstr "" #: ../partRequests.py:460 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "La taille de la partition requise est négative ! (taille = %s Mo)" +msgstr "La taille de la partition requise est négative ! (taille = %s Mo)" #: ../partRequests.py:464 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." @@ -2044,7 +2025,7 @@ msgstr "Configurer la mise en réseau" #: ../rescue.py:144 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" -msgstr "Souhaitez-vous démarrer les interfaces réseau sur ce sysème ?" +msgstr "Souhaitez-vous démarrer les interfaces réseau sur ce sysème ?" #: ../rescue.py:189 ../text.py:467 msgid "Cancelled" @@ -2052,8 +2033,7 @@ msgstr "Annulé" #: ../rescue.py:190 ../text.py:468 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau." +msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau." #: ../rescue.py:206 ../rescue.py:241 ../rescue.py:394 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -2110,8 +2090,7 @@ msgstr "Système à sauver" #: ../rescue.py:269 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "" -"Quelle partition contient la partition racine de votre installation ?" +msgstr "Quelle partition contient la partition racine de votre installation ?" #: ../rescue.py:271 ../rescue.py:275 msgid "Exit" @@ -2209,17 +2188,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 -msgid "" -" for help | between elements | selects | next screen" -msgstr "" -" Aide| Changer d'élément| Sélectionner| Écran suivant" +msgid " for help | between elements | selects | next screen" +msgstr " Aide| Changer d'élément| Sélectionner| Écran suivant" #: ../text.py:355 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" -msgstr "" -" / Changer d'élément| Sélectionner| Écran suivant" +msgstr " / Changer d'élément| Sélectionner| Écran suivant" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2264,7 +2240,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Les systèmes de fichiers suivants de votre système Linux n'ont pas été " -"démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?\n" +"démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?\n" "%s" #: ../upgrade.py:253 ../upgrade.py:259 @@ -2360,6 +2336,9 @@ msgid "" "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" +"L'architecture de la version de %s que vous êtes en train de mettre à jour sermble être " +"%s et ne correspond pas à l'architecture précédemment installée de %s. Il n'y a peu de " +"chance de réussite. Souhaitez-vous continuer le processus de mise à jour ?" #: ../upgrade.py:470 msgid "" @@ -2377,7 +2356,7 @@ msgstr "" "d'instabilité du système. Pour de plus amples informations, veuillez lire " "les notes de mise à jour.\n" "\n" -"Désirez-vous poursuivre la mise à niveau ?" +"Désirez-vous poursuivre la mise à niveau ?" #: ../upgrade.py:493 msgid "" @@ -2389,7 +2368,7 @@ msgstr "" "Ce système n'a pas de fichier /etc/redhat-release. Il est possible qu'il ne " "s'agisse pas d'un système Red Hat Linux. En poursuivant la mise à niveau, " "vous risquez de le rendre inutilisable. Souhaitez-vous poursuivre la mise à " -"niveau ?" +"niveau ?" #: ../upgrade.py:534 #, python-format @@ -2400,7 +2379,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les mises à niveau de cette version de %s ne sont prises en charge que par " "Red Hat Linux 6.2 ou des versions suivantes. Ce système a l'air plus ancien. " -"Voulez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?" +"Voulez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?" #: ../urlinstall.py:45 msgid "Connecting..." @@ -2429,8 +2408,7 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:44 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"Les mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez recommencer." +msgstr "Les mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez recommencer." #: ../iw/account_gui.py:51 msgid "The root password must be at least six characters long." @@ -2446,16 +2424,15 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:87 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "" -"Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système." +msgstr "Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système." #: ../iw/account_gui.py:103 msgid "Root _Password: " -msgstr "Mot _de passe root : " +msgstr "Mot _de passe root : " #: ../iw/account_gui.py:106 msgid "_Confirm: " -msgstr "_Confirmer : " +msgstr "_Confirmer : " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 msgid "Authentication Configuration" @@ -2479,11 +2456,11 @@ msgstr "Rechercher un serveur NIS sur le réseau à l'aide _broadcast" #: ../iw/auth_gui.py:115 msgid "NIS _Domain: " -msgstr "Domaine _NIS : " +msgstr "Domaine _NIS : " #: ../iw/auth_gui.py:118 msgid "NIS _Server: " -msgstr "Serveur _NIS : " +msgstr "Serveur _NIS : " #: ../iw/auth_gui.py:142 msgid "Enable _LDAP" @@ -2495,11 +2472,11 @@ msgstr "Utiliser les lookups _TLS" #: ../iw/auth_gui.py:146 msgid "LDAP _Server:" -msgstr "Serveur _LDAP :" +msgstr "Serveur _LDAP :" #: ../iw/auth_gui.py:149 msgid "LDAP _Base DN:" -msgstr "DN de _base LDAP :" +msgstr "DN de _base LDAP :" #: ../iw/auth_gui.py:177 msgid "Enable _Kerberos" @@ -2507,15 +2484,15 @@ msgstr "Activer _Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" -msgstr "Z_one :" +msgstr "Z_one :" #: ../iw/auth_gui.py:184 msgid "K_DC:" -msgstr "K_DC :" +msgstr "K_DC :" #: ../iw/auth_gui.py:187 msgid "_Admin Server:" -msgstr "_Serveur Admin :" +msgstr "_Serveur Admin :" #: ../iw/auth_gui.py:216 msgid "Enable SMB _Authentication" @@ -2523,11 +2500,11 @@ msgstr "Activer l'authentification_SMB" #: ../iw/auth_gui.py:219 msgid "SMB _Server:" -msgstr "Serveur_SMB :" +msgstr "Serveur_SMB :" #: ../iw/auth_gui.py:222 msgid "SMB Work_group:" -msgstr "Groupe de_travail SMB :" +msgstr "Groupe de_travail SMB :" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" @@ -2557,12 +2534,11 @@ msgstr "Sélectionner au moins un disque sur lequel installer %s." #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1485 msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Je souhaite effectuer un partitionnement automatique :" +msgstr "Je souhaite effectuer un partitionnement automatique :" #: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1516 msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "" -"Quel(s) périphérique(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?" +msgstr "Quel(s) périphérique(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?" #: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1540 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" @@ -2596,11 +2572,11 @@ msgstr "Entrez un mot de passe pour le chargeur d'amorçage et confirmez-le." #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" -msgstr "_Mot de passe :" +msgstr "_Mot de passe :" #: ../iw/blpasswidget.py:118 msgid "Con_firm:" -msgstr "Conf_irmer : " +msgstr "Conf_irmer : " #: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" @@ -2620,7 +2596,7 @@ msgstr "" "Le mot de passe de votre chargeur d'amorçage contient moins de six " "caractères. Nous vous conseillons de choisir un mot de passe plus long.\n" "\n" -"Souhaitez-vous continuer avec ce mot de passe ?" +"Souhaitez-vous continuer avec ce mot de passe ?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 msgid "Boot Diskette Creation" @@ -2669,7 +2645,7 @@ msgstr "" "Nous vous recommandons vivement de créer une disquette d'amorçage lorsque le " "système vous le demande durant le processus d'installation.\n" "\n" -"Voulez-vous continuer et forcer le mode LBA32 ?" +"Voulez-vous continuer et forcer le mode LBA32 ?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" @@ -2712,7 +2688,7 @@ msgstr "" "système. Il vous faudra créer un disque d'initialisation pour initialiser " "votre système avec cette option.\n" "\n" -"Voulez-vous continuer sans installer de chargeur de démarrage ?" +"Voulez-vous continuer sans installer de chargeur de démarrage ?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 msgid "C_ontinue with no boot loader" @@ -2760,7 +2736,7 @@ msgstr "Configuration des _options avancées du chargeur de démarrage" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Installation du bloc du chargeur de démarrage sur :" +msgstr "Installation du bloc du chargeur de démarrage sur :" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" @@ -2915,7 +2891,7 @@ msgstr "Dépendances non-résolues" #: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:344 #, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "Taille totale de l'installation : %s" +msgstr "Taille totale de l'installation : %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:233 #: ../textw/packages_text.py:375 @@ -3135,18 +3111,18 @@ msgid "" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" -"Port fourni non valide : %s. Le format correct est 'port:protocol', où " +"Port fourni non valide : %s. Le format correct est 'port:protocol', où " "le port se situe entre 1 et 65535, et le port est soit 'tcp' soit 'udp'.\n" "\n" "Par exemple, '1234:udp'" #: ../iw/firewall_gui.py:136 msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "Avertissement : Élément erroné " +msgstr "Avertissement : Élément erroné " #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " -msgstr "Sélectionner un niveau de sécurité pour le système : " +msgstr "Sélectionner un niveau de sécurité pour le système : " #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "Hi_gh" @@ -3170,15 +3146,15 @@ msgstr "_Personnaliser" #: ../iw/firewall_gui.py:229 msgid "_Trusted devices:" -msgstr "_Périphériques sûrs : " +msgstr "_Périphériques sûrs : " #: ../iw/firewall_gui.py:255 msgid "_Allow incoming:" -msgstr "_Autoriser l'entrée :" +msgstr "_Autoriser l'entrée :" #: ../iw/firewall_gui.py:280 msgid "Other _ports:" -msgstr "Autres _ports :" +msgstr "Autres _ports :" #: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" @@ -3200,7 +3176,7 @@ msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres en 0 et 255" msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "" "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus " -"d'installation ?" +"d'installation ?" # ../comps/comps-master:446 #: ../iw/language_support_gui.py:24 @@ -3209,11 +3185,11 @@ msgstr "Support de langues supplémentaire" #: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Sélection de la langue par _défaut pour ce système : " +msgstr "Sélection de la langue par _défaut pour ce système : " #: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Quelles _autres langues souhaitez-vous utiliser sur ce système :" +msgstr "Quelles _autres langues souhaitez-vous utiliser sur ce système :" #: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" @@ -3336,15 +3312,15 @@ msgstr "Modifier le volume logique" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:282 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 msgid "_Mount Point:" -msgstr "_Point de montage :" +msgstr "_Point de montage :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 msgid "_File System Type:" -msgstr "_Type de système de fichiers :" +msgstr "_Type de système de fichiers :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:300 msgid "Original File System Type:" -msgstr "Type de système de fichiers originel :" +msgstr "Type de système de fichiers originel :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 @@ -3353,11 +3329,11 @@ msgstr "Inconnu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "_Nom de volume logique :" +msgstr "_Nom de volume logique :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "Nom du volume logique :" +msgstr "Nom du volume logique :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:357 msgid "_Size (MB):" @@ -3402,8 +3378,7 @@ msgstr "Nom de volume logique invalide" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3473,8 +3448,7 @@ msgstr "Nom en cours " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3509,23 +3483,23 @@ msgstr "Éditer le groupe de volume LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "_Nom de groupe de volume :" +msgstr "_Nom de groupe de volume :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "Nom de groupe de volume :" +msgstr "Nom de groupe de volume :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 msgid "_Physical Extent:" -msgstr "_Dimension physique :" +msgstr "_Dimension physique :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978 msgid "Physical Extent:" -msgstr "Dimension physique :" +msgstr "Dimension physique :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "Volumes physiques à_utiliser :" +msgstr "Volumes physiques à_utiliser :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 msgid "Used Space:" @@ -3533,11 +3507,11 @@ msgstr "Espace utilisé :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 msgid "Free Space:" -msgstr "Espace libre :" +msgstr "Espace libre :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032 msgid "Total Space:" -msgstr "Espace total :" +msgstr "Espace total :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061 msgid "Logical Volume Name" @@ -3698,7 +3672,7 @@ msgstr "" "communiquer dans un réseau par défaut sans qu'au moins un périphérique soit " "activé.\n" "\n" -"REMARQUE : Si vous disposez d'un adaptateur de réseau basé sur PCMCIA, " +"REMARQUE : Si vous disposez d'un adaptateur de réseau basé sur PCMCIA, " "il vous faut le maintenir désactivé. Lorsque vous redémarez votre système, " "l'adaptateur sera activé automatiquement." @@ -3762,7 +3736,7 @@ msgstr "Périphériques réseau " #: ../iw/network_gui.py:503 msgid "Set the hostname:" -msgstr "Paramétrer le nom d'hôte :" +msgstr "Paramétrer le nom d'hôte :" #: ../iw/network_gui.py:507 msgid "_automatically via DHCP" @@ -3878,8 +3852,8 @@ msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" -"Paquetage : %s\n" -"Version : %s\n" +"Paquetage : %s\n" +"Version : %s\n" #: ../iw/package_gui.py:356 msgid "_Tree View" @@ -3899,7 +3873,7 @@ msgstr "_Taille (Mo)" #: ../iw/package_gui.py:426 msgid "Total size: " -msgstr "Taille tot :" +msgstr "Taille tot :" #: ../iw/package_gui.py:429 msgid "Select _all in group" @@ -3978,7 +3952,7 @@ msgstr "Ajouter partition" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:262 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "Éditer la partition : /dev/%s" +msgstr "Éditer la partition : /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:264 msgid "Edit Partition" @@ -3986,27 +3960,27 @@ msgstr "Éditer la partition" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:291 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" -msgstr "Type de système de_fichiers :" +msgstr "Type de système de_fichiers :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "Disques _disponibles :" +msgstr "Disques _disponibles :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:336 msgid "Drive:" -msgstr "Disque :" +msgstr "Disque :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:345 msgid "Original File System Label:" -msgstr "Étiquette du système de fichiers originel :" +msgstr "Étiquette du système de fichiers originel :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:380 msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "_Début du cylindre :" +msgstr "_Début du cylindre :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:398 msgid "_End Cylinder:" -msgstr "_Fin du cylindre :" +msgstr "_Fin du cylindre :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:449 msgid "Force to be a _primary partition" @@ -4050,18 +4024,15 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement " "requis." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "" -"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "Partitioning Errors" @@ -4075,7 +4046,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Voulez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?" +msgstr "Voulez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?" #: ../iw/partition_gui.py:661 msgid "Partitioning Warnings" @@ -4126,12 +4097,12 @@ msgstr "Libre" #: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s." +msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s." #: ../iw/partition_gui.py:1008 #, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "Avertissement : %s." +msgstr "Avertissement : %s." #: ../iw/partition_gui.py:1010 msgid "_Modify Partition" @@ -4200,7 +4171,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1254 msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Que souhaitez-vous faire ?" +msgstr "Que souhaitez-vous faire ?" #: ../iw/partition_gui.py:1263 msgid "Create a software RAID _partition." @@ -4255,7 +4226,7 @@ msgstr "" msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "" "Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette " -"partition ?" +"partition ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" @@ -4263,15 +4234,15 @@ msgstr "Garder _inchangé (conserver les données)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "_Format partition as:" -msgstr "_Formater la partition comme :" +msgstr "_Formater la partition comme :" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "Conv_ertir la partition en :" +msgstr "Conv_ertir la partition en :" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Vérification des _blocs défectueux ?" +msgstr "Vérification des _blocs défectueux ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 #, python-format @@ -4322,15 +4293,15 @@ msgstr "Résumé" #: ../iw/progress_gui.py:271 ../textw/progress_text.py:130 msgid "Status: " -msgstr "État :" +msgstr "État :" #: ../iw/progress_gui.py:281 msgid "Package Progress: " -msgstr "État des paquetages :" +msgstr "État des paquetages :" #: ../iw/progress_gui.py:286 msgid "Total Progress: " -msgstr "État total :" +msgstr "État total :" #: ../iw/progress_gui.py:313 msgid "Status" @@ -4366,7 +4337,7 @@ msgstr "Créer le périphérique RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "Éditer le périphérique RAID : /dev/md%s" +msgstr "Éditer le périphérique RAID : /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905 msgid "Edit RAID Device" @@ -4374,23 +4345,23 @@ msgstr "Éditer le périphérique RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" -msgstr "Périphérique _RAID :" +msgstr "Périphérique _RAID :" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "RAID _Level:" -msgstr "Niveau _RAID :" +msgstr "Niveau _RAID :" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" -msgstr "_Éléments RAID :" +msgstr "_Éléments RAID :" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" -msgstr "Disques _restants :" +msgstr "Disques _restants :" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" -msgstr "_Formater la partition ?" +msgstr "_Formater la partition ?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" @@ -4499,7 +4470,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"ATTENTION ! TOUTES LES DONNÉES CONTENUES DANS LE DISQUE CIBLE SERONT " +"ATTENTION ! TOUTES LES DONNÉES CONTENUES DANS LE DISQUE CIBLE SERONT " "DÉTRUITES." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 @@ -4539,7 +4510,7 @@ msgstr "" "disposition dans des disques de taille similaire. Le périphérique RAID peut " "être créé.\n" "\n" -"REMARQUE : le disque source doit comporter des partitions qui doivent " +"REMARQUE : le disque source doit comporter des partitions qui doivent " "être restreintes uniquement sur ce disque et ne peut contenir que des " "partitions du RAID logiciel. D'autres types de partition ne sont pas " "autorisés.\n" @@ -4549,11 +4520,11 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" -msgstr "Disque source :" +msgstr "Disque source :" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 msgid "Target Drive(s):" -msgstr "Disques cible :" +msgstr "Disques cible :" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "Drives" @@ -4565,7 +4536,7 @@ msgstr "Notes de mise à jour" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 msgid "Unable to load file!" -msgstr "Impossible de charger le fichier !" +msgstr "Impossible de charger le fichier !" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" @@ -4578,7 +4549,7 @@ msgstr "Partition" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "Installation du bloc de démarrage de SILO sur :" +msgstr "Installation du bloc de démarrage de SILO sur :" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" @@ -4624,8 +4595,7 @@ msgstr "Horloge système en_UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:73 msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -msgstr "" -"Veuillez sélectionner la ville la plus proche de votre fuseu horaire :" +msgstr "Veuillez sélectionner la ville la plus proche de votre fuseu horaire :" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" @@ -4649,8 +4619,7 @@ msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé " "sur %s." @@ -4695,7 +4664,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" -msgstr "Que souhaitez-vous faire ?" +msgstr "Que souhaitez-vous faire ?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 msgid "Migrate File Systems" @@ -4716,7 +4685,7 @@ msgstr "" "fichiers ext2 habituellement fourni dans %s. Il est possible de convertir " "les partitions ext2 formatées en ext3 sans perdre de données.\n" "\n" -"Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?" +"Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" @@ -4731,7 +4700,7 @@ msgid "" "file systems now." msgstr "" "Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux " -"précédents ; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous " +"précédents ; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous " "avez %dMo d'espace swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace " "swap sur l'un de vos systèmes de fichiers." @@ -4754,7 +4723,7 @@ msgstr "Je _veux créer un fichier swap" msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "" "Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le " -"fichier :" +"fichier :" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -4767,7 +4736,7 @@ msgid "" "size for the swap file:" msgstr "" "Il est recommandé que votre fichier swap ait au moyen %d Mo. Entrez une " -"taille pour le fichier swap :" +"taille pour le fichier swap :" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4785,15 +4754,14 @@ msgid "" msgstr "" "Nous vous recommandons vivement de créer un fichier swap, sans quoi vous " "risquez d'interrompre brusquement le programme d'installation. Êtes-vous sûr " -"de vouloir continuer ?" +"de vouloir continuer ?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mo." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace " "libre pour la partition swap." @@ -4812,7 +4780,7 @@ msgstr "Configuration graphique personnalisée" #: ../iw/xconfig_gui.py:251 msgid "_Color Depth:" -msgstr "Intensité des _Couleurs :" +msgstr "Intensité des _Couleurs :" #: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106 msgid "256 Colors (8 Bit)" @@ -4828,15 +4796,15 @@ msgstr "16,7 M de couleurs (24 Bits)" #: ../iw/xconfig_gui.py:282 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "_Résolution de l'écran :" +msgstr "_Résolution de l'écran :" #: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "Choisissez votre environnement de bureau par défaut :" +msgstr "Choisissez votre environnement de bureau par défaut :" #: ../iw/xconfig_gui.py:340 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Votre environnement de bureau est :" +msgstr "Votre environnement de bureau est :" # ../comps/comps-master:252 #: ../iw/xconfig_gui.py:355 @@ -4850,7 +4818,7 @@ msgstr "_KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:388 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "Choisissez votre type de connexion :" +msgstr "Choisissez votre type de connexion :" #: ../iw/xconfig_gui.py:395 msgid "_Text" @@ -4900,11 +4868,11 @@ msgstr "Ré-établir les _valeurs d'origines" #: ../iw/xconfig_gui.py:748 msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Ra_fraîchissement horizontal :" +msgstr "Ra_fraîchissement horizontal :" #: ../iw/xconfig_gui.py:751 msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "_Rafraîchissement vertical :" +msgstr "_Rafraîchissement vertical :" #: ../iw/xconfig_gui.py:758 msgid "kHz" @@ -4963,7 +4931,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le système ne peut pas détecter automatiquement la taille de votre mémoire " "vidéo. Choisissez la taille de la mémoire vidéo parmi les propositions ci-" -"dessous :" +"dessous :" #: ../iw/xconfig_gui.py:989 msgid "" @@ -5048,7 +5016,7 @@ msgstr "" "\n" "Il est fortement conseillé de créer une disquette de démarrage.\n" "\n" -"Voulez-vous créer une disquette de démarrage ? " +"Voulez-vous créer une disquette de démarrage ? " #: ../textw/bootdisk_text.py:31 msgid "Boot Diskette" @@ -5056,7 +5024,7 @@ msgstr "Disquette d'amorçage " #: ../textw/bootloader_text.py:30 msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Quel chargeur de démarrage voulez-vous utiliser ?" +msgstr "Quel chargeur de démarrage voulez-vous utiliser ?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" @@ -5089,7 +5057,7 @@ msgstr "" "requis pour redémarrer le système Linux à partir du disque dur.\n" "\n" "Êtes-vous sûr de vouloir ignorer l'installation du chargeur de " -"démarrage ?" +"démarrage ?" #: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -5109,7 +5077,7 @@ msgstr "Forcer l'utilisation de LBA32 (normalement non requise)" #: ../textw/bootloader_text.py:186 msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage ?" +msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage ?" #: ../textw/bootloader_text.py:218 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 @@ -5149,8 +5117,7 @@ msgstr "" "pouvoir lancer et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles." #: ../textw/bootloader_text.py:316 -msgid "" -" selects button | select default boot entry | next screen>" +msgid " selects button | select default boot entry | next screen>" msgstr "" " sélectionne bouton | sélectionne entrée de démarrage par " "défaut | écran suivant>" @@ -5172,11 +5139,11 @@ msgstr "Utiliser un mot de passe GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:417 msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Mot de passe du chargeur de démarrage : " +msgstr "Mot de passe du chargeur de démarrage : " #: ../textw/bootloader_text.py:418 msgid "Confirm:" -msgstr "Confirmer : " +msgstr "Confirmer : " #: ../textw/bootloader_text.py:447 msgid "Passwords Do Not Match" @@ -5327,7 +5294,7 @@ msgstr "" "En exécutant dasdfmt vous perdrez \n" "TOUTES LES DONNÉES du disque %s\n" "\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" +"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: ../textw/fdasd_text.py:101 msgid "" @@ -5341,7 +5308,7 @@ msgstr "" "nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel " "pour déterminer la cause de ce problème ou utilisez dasdfmt.\n" "\n" -"Revenir à l'écran fdasd ?" +"Revenir à l'écran fdasd ?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" @@ -5382,11 +5349,11 @@ msgstr "Pas de pare-feu" #: ../textw/firewall_text.py:73 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Périphériques sûrs :" +msgstr "Périphériques sûrs :" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" -msgstr "Autoriser l'entrée :" +msgstr "Autoriser l'entrée :" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "DHCP" @@ -5438,20 +5405,20 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"Vous pouvez personnaliser votre pare-feu de deux façons : vous pouvez " +"Vous pouvez personnaliser votre pare-feu de deux façons : vous pouvez " "autoriser tout le trafic provenant de certaines interfaces réseau ou " "autoriser explicitement certains protocoles à travers le pare-feu. Spécifiez " -"des ports supplémentaires comme ceci : 'service:protocole', par exemple " +"des ports supplémentaires comme ceci : 'service:protocole', par exemple " "'imap:tcp'" #: ../textw/firewall_text.py:194 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "Avertissement : %s n'est pas un port valide." +msgstr "Avertissement : %s n'est pas un port valide." #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Quel type de système souhaitez-vous installer ?" +msgstr "Quel type de système souhaitez-vous installer ?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" @@ -5459,7 +5426,7 @@ msgstr "Sélection du clavier" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Modèle de clavier connecté à cet ordinateur :" +msgstr "Modèle de clavier connecté à cet ordinateur :" #: ../textw/language_text.py:108 msgid "Select All" @@ -5471,8 +5438,7 @@ msgstr "Ré-initialiser" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" -"Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :" +msgstr "Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :" # ../comps/comps-master:446 #: ../textw/language_text.py:114 @@ -5489,19 +5455,19 @@ msgstr "Langue par défaut" #: ../textw/language_text.py:190 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Choisir la langue par défaut pour ce système :" +msgstr "Choisir la langue par défaut pour ce système :" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "Sur quel port votre souris est-elle connectée ?" +msgstr "Sur quel port votre souris est-elle connectée ?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Modèle de souris connecté à cet ordinateur :" +msgstr "Modèle de souris connecté à cet ordinateur :" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "Émulation de souris à trois boutons ?" +msgstr "Émulation de souris à trois boutons ?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" @@ -5531,7 +5497,7 @@ msgstr "Point par point (IP)" #: ../textw/network_text.py:76 #, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "Périphérique réseau : %s" +msgstr "Périphérique réseau : %s" #: ../textw/network_text.py:81 msgid "Configure using DHCP" @@ -5556,19 +5522,19 @@ msgstr "Vous devez entrer une adresse IP valide pour pouvoir continuer" #: ../textw/network_text.py:229 msgid "Gateway:" -msgstr "Passerelle :" +msgstr "Passerelle :" #: ../textw/network_text.py:239 msgid "Primary DNS:" -msgstr "DNS primaire :" +msgstr "DNS primaire :" #: ../textw/network_text.py:244 msgid "Secondary DNS:" -msgstr "DNS secondaire :" +msgstr "DNS secondaire :" #: ../textw/network_text.py:249 msgid "Tertiary DNS:" -msgstr "DNS tertiaire :" +msgstr "DNS tertiaire :" #: ../textw/network_text.py:256 msgid "Miscellaneous Network Settings" @@ -5611,20 +5577,16 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Sélection individuelle des paquetages" #: ../textw/packages_text.py:73 -#, fuzzy -msgid "" -",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" -msgstr "" -" ,<+>,<-> Sélectionner | Aide | Description du paquetage" +msgid ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" +msgstr ",<+>,<-> Sélectionner | Détails du groupe | Écran suivant" #: ../textw/packages_text.py:110 -#, fuzzy msgid "Package Group Details" -msgstr "Sélection des groupes de paquetages" +msgstr "Détails des groupes de paquetages" #: ../textw/packages_text.py:165 msgid "Package :" -msgstr "Paquetage :" +msgstr "Paquetage :" #: ../textw/packages_text.py:170 msgid "Size :" @@ -5640,10 +5602,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Taille totale" #: ../textw/packages_text.py:319 -msgid "" -" ,<+>,<-> selection | help | package description" -msgstr "" -" ,<+>,<-> Sélectionner | Aide | Description du paquetage" +msgid " ,<+>,<-> selection | help | package description" +msgstr " ,<+>,<-> Sélectionner | Aide | Description du paquetage" #: ../textw/packages_text.py:367 msgid "Package Dependencies" @@ -5691,7 +5651,7 @@ msgstr "Périphérique RAID %s" #: ../textw/partition_text.py:223 #, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Avertissement : %s " +msgstr "Avertissement : %s " #: ../textw/partition_text.py:224 msgid "Modify Partition" @@ -5703,19 +5663,19 @@ msgstr "Ajouter quand même" #: ../textw/partition_text.py:262 msgid "Mount Point:" -msgstr "Point de montage :" +msgstr "Point de montage :" #: ../textw/partition_text.py:283 msgid "File System type:" -msgstr "Type de système de fichiers :" +msgstr "Type de système de fichiers :" #: ../textw/partition_text.py:317 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Disques disponibles :" +msgstr "Disques disponibles :" #: ../textw/partition_text.py:373 msgid "Fixed Size:" -msgstr "Taille fixée :" +msgstr "Taille fixée :" #: ../textw/partition_text.py:375 msgid "Fill maximum size of (MB):" @@ -5723,39 +5683,39 @@ msgstr "Remplir jusqu'à un max. de (Mo) :" #: ../textw/partition_text.py:379 msgid "Fill all available space:" -msgstr "Remplir tout l'espace disponible :" +msgstr "Remplir tout l'espace disponible :" #: ../textw/partition_text.py:402 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "Début du cylindre :" +msgstr "Début du cylindre :" #: ../textw/partition_text.py:415 msgid "End Cylinder:" -msgstr "Fin du cylindre :" +msgstr "Fin du cylindre :" #: ../textw/partition_text.py:439 msgid "RAID Level:" -msgstr "Niveau RAID :" +msgstr "Niveau RAID :" #: ../textw/partition_text.py:457 msgid "RAID Members:" -msgstr "Éléments RAID :" +msgstr "Éléments RAID :" #: ../textw/partition_text.py:476 msgid "Number of spares?" -msgstr "Disques restants ?" +msgstr "Disques restants ?" #: ../textw/partition_text.py:490 msgid "File System Type:" -msgstr "Type de système de fichiers :" +msgstr "Type de système de fichiers :" #: ../textw/partition_text.py:503 msgid "File System Label:" -msgstr "Étiquette du système de fichiers :" +msgstr "Étiquette du système de fichiers :" #: ../textw/partition_text.py:514 msgid "File System Option:" -msgstr "Option du système de fichiers :" +msgstr "Option du système de fichiers :" #: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755 #: ../textw/partition_text.py:992 @@ -5797,11 +5757,11 @@ msgstr "Garder inchangé (conserver les données)" #: ../textw/partition_text.py:561 msgid "Format as:" -msgstr "Formater comme :" +msgstr "Formater comme :" #: ../textw/partition_text.py:581 msgid "Migrate to:" -msgstr "Convertir en :" +msgstr "Convertir en :" #: ../textw/partition_text.py:693 msgid "Force to be a primary partition" @@ -5844,7 +5804,7 @@ msgstr "Deux partitions RAID logicielles sont nécessaires au minimum." #: ../textw/partition_text.py:958 msgid "Format partition?" -msgstr "Formater la partition ?" +msgstr "Formater la partition ?" #: ../textw/partition_text.py:1020 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" @@ -5871,8 +5831,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-Ré-" "initialiser F12-Ok " @@ -5883,13 +5842,11 @@ msgstr "Pas de partition root" #: ../textw/partition_text.py:1166 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "" -"Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." +msgstr "Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." #: ../textw/partition_text.py:1233 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "" -"Quel(s) périphérique(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?" +msgstr "Quel(s) périphérique(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -5909,7 +5866,7 @@ msgstr " Nom : " #: ../textw/progress_text.py:101 msgid " Size : " -msgstr " Taille : " +msgstr " Taille : " #: ../textw/progress_text.py:102 msgid " Summary: " @@ -5937,7 +5894,7 @@ msgstr "Effectué : " #: ../textw/progress_text.py:168 msgid "Remaining: " -msgstr "Restant : " +msgstr "Restant : " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 @@ -5954,15 +5911,15 @@ msgstr "Définir un périphérique de démarrage de PROM par défaut" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage ?" +msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage ?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "Dans quel fuseau horaire vous trouvez-vous ?" +msgstr "Dans quel fuseau horaire vous trouvez-vous ?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "Régler l'horloge système sur GMT ?" +msgstr "Régler l'horloge système sur GMT ?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 @@ -6046,7 +6003,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les paquetages installés ainsi que tous les autres paquetages nécessaires à " "leur fonctionnement ont été sélectionnés pour l'installation. Voulez-vous " -"personnaliser l'ensemble des paquetages qui seront mis à niveau ?" +"personnaliser l'ensemble des paquetages qui seront mis à niveau ?" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" @@ -6061,11 +6018,11 @@ msgstr "" "Choisissez un mot de passe root. Vous devez le saisir deux fois pour vous " "assurer que vous le connaissez et que vous n'avez pas fait d'erreur en le " "tapant. N'oubliez pas que le mot de passe root est un élément extrêmement " -"important de la sécurité du système !" +"important de la sécurité du système !" #: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:428 msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +msgstr "Mot de passe :" #: ../textw/userauth_text.py:45 msgid "Password (confirm):" @@ -6139,15 +6096,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "L'utilisateur existe déjà" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." @@ -6177,7 +6132,7 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Quel compte utilisateur souhaitez-vous utiliser ? Vous devez disposer " +"Quel compte utilisateur souhaitez-vous utiliser ? Vous devez disposer " "au minimum d'un compte non root pour le travail courant, mais les systèmes " "multi-utilisateurs peuvent gérer un grand nombre d'autres comptes non " "privilégiés." @@ -6212,15 +6167,15 @@ msgstr "Activer NIS" #: ../textw/userauth_text.py:352 msgid "NIS Domain:" -msgstr "Domaine NIS :" +msgstr "Domaine NIS :" #: ../textw/userauth_text.py:354 msgid "NIS Server:" -msgstr "Serveur NIS :" +msgstr "Serveur NIS :" #: ../textw/userauth_text.py:356 msgid "or use:" -msgstr "ou utiliser :" +msgstr "ou utiliser :" #: ../textw/userauth_text.py:359 msgid "Request server via broadcast" @@ -6232,11 +6187,11 @@ msgstr "Activer LDAP" #: ../textw/userauth_text.py:386 msgid "LDAP Server:" -msgstr "Serveur LDAP :" +msgstr "Serveur LDAP :" #: ../textw/userauth_text.py:388 msgid "LDAP Base DN:" -msgstr "DN de base LDAP :" +msgstr "DN de base LDAP :" #: ../textw/userauth_text.py:398 msgid "Use TLS connections" @@ -6248,15 +6203,15 @@ msgstr "Activer Kerberos" #: ../textw/userauth_text.py:416 msgid "Realm:" -msgstr "Zone :" +msgstr "Zone :" #: ../textw/userauth_text.py:418 msgid "KDC:" -msgstr "KDC :" +msgstr "KDC :" #: ../textw/userauth_text.py:420 msgid "Admin Server:" -msgstr "Serveur Admin :" +msgstr "Serveur Admin :" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format @@ -6275,7 +6230,7 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"%s vous souhaite la bienvenue !\n" +"%s vous souhaite la bienvenue !\n" "\n" "Cette procédure d'installation est décrite dans le détail dans le Guide " "d'installation %s officiel, disponible auprès de Red Hat Inc. Si vous " @@ -6291,8 +6246,7 @@ msgstr "Profondeur des couleurs" #: ../textw/xconfig_text.py:36 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "" -"Sélectionnez la profondeur des couleurs que vous souhaitez utiliser :" +msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs que vous souhaitez utiliser :" #: ../textw/xconfig_text.py:59 msgid "Resolution" @@ -6300,7 +6254,7 @@ msgstr "Résolution" #: ../textw/xconfig_text.py:60 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "Sélectionnez la résolution que vous souhaitez utiliser :" +msgstr "Sélectionnez la résolution que vous souhaitez utiliser :" #: ../textw/xconfig_text.py:131 msgid "X Customization" @@ -6314,7 +6268,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" -msgstr "Profondeur des couleurs :" +msgstr "Profondeur des couleurs :" #: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 #: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 @@ -6324,11 +6278,11 @@ msgstr "Changer" #: ../textw/xconfig_text.py:145 msgid "Resolution:" -msgstr "Résolution :" +msgstr "Résolution :" #: ../textw/xconfig_text.py:155 msgid "Default Desktop:" -msgstr "Bureau par défaut :" +msgstr "Bureau par défaut :" # ../comps/comps-master:252 #: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 @@ -6342,7 +6296,7 @@ msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:176 msgid "Default Login:" -msgstr "Connexion par défaut :" +msgstr "Connexion par défaut :" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Graphical" @@ -6414,11 +6368,11 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:286 msgid "HSync Rate: " -msgstr "Fréquence rafraîchissement H :" +msgstr "Fréquence rafraîchissement H :" #: ../textw/xconfig_text.py:291 msgid "VSync Rate: " -msgstr "Fréquence rafraîchissement V :" +msgstr "Fréquence rafraîchissement V :" #: ../textw/xconfig_text.py:419 #, python-format @@ -6431,15 +6385,15 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:423 msgid "Monitor:" -msgstr "Écran :" +msgstr "Écran :" #: ../textw/xconfig_text.py:430 msgid "HSync Rate:" -msgstr "Fréquence rafraîchissement H :" +msgstr "Fréquence rafraîchissement H :" #: ../textw/xconfig_text.py:440 msgid "VSync Rate:" -msgstr "Fréquence rafraîchissement V :" +msgstr "Fréquence rafraîchissement V :" #: ../textw/xconfig_text.py:543 msgid "Video Card" @@ -6478,7 +6432,6 @@ msgid "Video Card Configuration" msgstr "Configuration de la carte vidéo" #: ../textw/xconfig_text.py:638 -#, fuzzy msgid "" "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " @@ -6486,16 +6439,15 @@ msgid "" msgstr "" "Votre système sera configuré pour utiliser le pilote de frame buffer pour le " "système X Window. Si vous ne souhaitez pas configurer le système X Window, " -"choisissez 'Ignorer la configuration de X' en-dessous." +"choisissez 'Ignorer la configuration de X' ci-dessous." #: ../textw/xconfig_text.py:646 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" -"Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système." +msgstr "Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système." #: ../textw/xconfig_text.py:648 msgid "Video Card:" -msgstr "Carte vidéo :" +msgstr "Carte vidéo :" #: ../textw/xconfig_text.py:653 msgid "Unknown card" @@ -6503,7 +6455,7 @@ msgstr "Carte inconnue" #: ../textw/xconfig_text.py:661 msgid "Video RAM:" -msgstr "Mémoire vive :" +msgstr "Mémoire vive :" #: ../textw/zipl_text.py:24 msgid "" @@ -6529,14 +6481,13 @@ msgid "_Custom" msgstr "_Personnaliser" #: ../installclasses/custom.py:13 -#, fuzzy msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" "Sélectionnez ce type d'installation pour gagner un contrôle total du " "processus d'installation, y compris la sélection des paquetages de logiciel " -"et les préférences authentiques." +"et le partitionnement." #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" @@ -6680,7 +6631,7 @@ msgid "" "Which would you like to use?" msgstr "" "De multiples périphériques pourraient servir de sources pour une disquette " -"de pilotes.Lequel voulez-vous utiliser ?" +"de pilotes.Lequel voulez-vous utiliser ?" #: ../loader2/driverdisk.c:253 #, c-format @@ -6713,7 +6664,7 @@ msgid "" msgstr "" "Aucun périphériques de type approprié n'a été trouvés sur cette disquette de " "pilotes. Voulez-vous choisir le pilote manuellement, continuer ou charger " -"une autre disquette de pilottes ?" +"une autre disquette de pilottes ?" #: ../loader2/driverdisk.c:384 msgid "Driver disk" @@ -6721,15 +6672,15 @@ msgstr "Disquette de pilotes" #: ../loader2/driverdisk.c:385 msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?" +msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?" #: ../loader2/driverdisk.c:395 msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Disquettes de pilotes supplémentaires ?" +msgstr "Disquettes de pilotes supplémentaires ?" #: ../loader2/driverdisk.c:396 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "Souhaitez-vous charger d'autres disquettes de pilotes ?" +msgstr "Souhaitez-vous charger d'autres disquettes de pilotes ?" #: ../loader2/driverdisk.c:435 ../loader2/driverdisk.c:468 #: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/kickstart.c:112 @@ -6741,20 +6692,18 @@ msgid "Kickstart Error" msgstr "Erreur Kickstart" #: ../loader2/driverdisk.c:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "" -"L'argument incorrect suivant a été spécifié pour la commande méthode driver " -"disk de kickstart %s : %s " +msgstr "Source du disque du pilote kickstart inconnue : %s" #: ../loader2/driverdisk.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" -"L'argument incorrect suivant a été spécifié pour la commande méthode device " -"de Kickstart %s : %s" +"L'argument invalide suivant était spécifié dans la commande de disque du pilote " +"Kickstart %s : %s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -6787,7 +6736,7 @@ msgid "" "disk?" msgstr "" "Aucun pilote à insérer manuellement n'a été détecté. Souhaitez-vous utiliser " -"une disquette de pilotes ?" +"une disquette de pilotes ?" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" @@ -6834,8 +6783,8 @@ msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système ! Voulez-vous " -"configurer des périphériques supplémentaires ?" +"Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système ! Voulez-vous " +"configurer des périphériques supplémentaires ?" #: ../loader2/hdinstall.c:481 #, c-format @@ -6845,13 +6794,13 @@ msgid "" "to configure additional devices." msgstr "" "Quelle partition et quel répertoire de cette partition contiennent les " -"images de CD (iso9660) pour %s ? Si le disque que vous utilisez ne " +"images de CD (iso9660) pour %s ? Si le disque que vous utilisez ne " "figure pas la liste, pressez F2 afin de configurer des périphériques " "supplémentaires." #: ../loader2/hdinstall.c:503 msgid "Directory holding images:" -msgstr "Répertoire contenant les images :" +msgstr "Répertoire contenant les images :" #: ../loader2/hdinstall.c:530 msgid "Select Partition" @@ -6860,14 +6809,12 @@ msgstr "Sélection de la partition" #: ../loader2/hdinstall.c:570 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "" -"Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat." +msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat." #: ../loader2/hdinstall.c:603 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"Argument incorrect dans la commande méthode HD de Kickstart %s : %s" +msgstr "Argument incorrect dans la commande méthode HD de Kickstart %s : %s" #: ../loader2/hdinstall.c:653 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." @@ -6879,17 +6826,17 @@ msgstr "Type de clavier" #: ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Quel type de clavier utilisez-vous ?" +msgstr "Quel type de clavier utilisez-vous ?" #: ../loader2/kickstart.c:113 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s : %s " +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s : %s " #: ../loader2/kickstart.c:123 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Erreur lors de la lecture du contenu du fichier kickstart %s : %s" +msgstr "Erreur lors de la lecture du contenu du fichier kickstart %s : %s" #: ../loader2/kickstart.c:166 #, c-format @@ -6906,10 +6853,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue à %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173 -msgid "" -" / between elements | selects | next screen " -msgstr "" -"/ Changer d'élément | Sélectionner | Écran suivant" +msgid " / between elements | selects | next screen " +msgstr "/ Changer d'élément | Sélectionner | Écran suivant" #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" @@ -6937,7 +6882,7 @@ msgid "" "Which would you like to use?" msgstr "" "De multiples périphériques pourraient servir de sources pour une disquette " -"de mise à jour. Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?" +"de mise à jour. Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?" #: ../loader2/loader.c:315 #, c-format @@ -6970,13 +6915,12 @@ msgid "" msgstr "" "Aucun disque dur n'a été trouvé. Vous devrez probablement choisir vos " "pilotes de périphériques manuellement pour que l'installation puisse être " -"effectuée.Voulez-vous les choisir maintenant ?" +"effectuée.Voulez-vous les choisir maintenant ?" #: ../loader2/loader.c:598 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" -"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." +msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." #: ../loader2/loader.c:734 msgid "Rescue Method" @@ -6988,11 +6932,11 @@ msgstr "Méthode d'installation" #: ../loader2/loader.c:737 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Quel type de support contient l'image de secours ?" +msgstr "Quel type de support contient l'image de secours ?" #: ../loader2/loader.c:739 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Quel type de support contient les paquetages à installer ?" +msgstr "Quel type de support contient les paquetages à installer ?" #: ../loader2/loader.c:764 msgid "No driver found" @@ -7013,7 +6957,7 @@ msgid "" msgstr "" "Aucun périphérique du type nécessaire n'a été trouvé pour ce type " "d'installation. Voulez-vous manuellement sélectionner votre pilote ou voulez-" -"vous utiliser une disquette de pilotes ?" +"vous utiliser une disquette de pilotes ?" #: ../loader2/loader.c:917 msgid "The following devices have been found on your system." @@ -7025,7 +6969,7 @@ msgid "" "any now?" msgstr "" "Aucun pilote de périphérique n'a été chargé pour votre système. Voulez-vous " -"en charger un maintenant ?" +"en charger un maintenant ?" #: ../loader2/loader.c:923 msgid "Devices" @@ -7127,12 +7071,12 @@ msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:349 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "Le contrôle du support %s est terminé. Le résultat est : %s\n" +msgstr "Le contrôle du support %s est terminé. Le résultat est : %s\n" #: ../loader2/method.c:147 ../loader2/method.c:355 ../loader2/method.c:440 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Impossible de lire le répertoire %s : %s" +msgstr "Impossible de lire le répertoire %s : %s" #: ../loader2/method.c:398 #, c-format @@ -7143,7 +7087,7 @@ msgid "" msgstr "" "Voulez-vous effectuer un contrôle d'intégrité de l'image ISO :\n" "\n" -" %s ?" +" %s ?" #: ../loader2/method.c:401 msgid "Checksum Test" @@ -7154,7 +7098,7 @@ msgstr "Contrôle d'intégrité " msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" "L'argument incorrect suivant a été spécifié pour la commande méthode device " -"de Kickstart %s : %s" +"de Kickstart %s : %s" #: ../loader2/net.c:44 #, c-format @@ -7189,7 +7133,7 @@ msgstr "" "Votre requête sur l'adresse IP dynamique a généré des informations de " "configuration IP mais ne comprenait aucun serveur de noms DNS. Si vous " "connaissez votre serveur de noms, spécifiez-le ici. Si vous ne disposez pas " -"de cette information, vous pouvez laisser ce champ vide ; " +"de cette information, vous pouvez laisser ce champ vide ; " "l'installation se poursuivra." #: ../loader2/net.c:178 @@ -7220,11 +7164,11 @@ msgstr "" #: ../loader2/net.c:367 msgid "IP address:" -msgstr "Adresse IP :" +msgstr "Adresse IP :" #: ../loader2/net.c:370 msgid "Netmask:" -msgstr "Masque réseau :" +msgstr "Masque réseau :" #: ../loader2/net.c:373 msgid "Default gateway (IP):" @@ -7232,7 +7176,7 @@ msgstr "Passerelle par défaut (IP) :" #: ../loader2/net.c:376 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "DNS primaire :" +msgstr "DNS primaire :" #: ../loader2/net.c:403 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -7257,7 +7201,7 @@ msgstr "Recherche du nom de l'hôte et du domaine." #: ../loader2/net.c:705 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "Argument incorrect dans la commande réseau de Kickstart %s : %s" +msgstr "Argument incorrect dans la commande réseau de Kickstart %s : %s" #: ../loader2/net.c:728 #, c-format @@ -7274,15 +7218,15 @@ msgid "" "install through?" msgstr "" "Ce système comprend plusieurs périphériques réseau. Lequel voulez-vous " -"utiliser pour l'installation ?" +"utiliser pour l'installation ?" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" -msgstr "Nom du serveur NFS :" +msgstr "Nom du serveur NFS :" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:280 msgid "Red Hat directory:" -msgstr "Répertoire Red Hat :" +msgstr "Répertoire Red Hat :" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" @@ -7291,8 +7235,7 @@ msgstr "Configuration NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:182 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "" -"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." +msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:190 msgid "That directory could not be mounted from the server." @@ -7301,7 +7244,7 @@ msgstr "Ce répertoire n'a pas pu être monté depuis le serveur." #: ../loader2/nfsinstall.c:229 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argument incorrect dans la commande méthode NFS kickstart %s : %s" +msgstr "Argument incorrect dans la commande méthode NFS kickstart %s : %s" #: ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." @@ -7331,8 +7274,7 @@ msgstr "Média d'installation local détecté..." #: ../loader2/urlinstall.c:420 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"Argument incorrect dans la commande méthode de Url Kickstart %s : %s" +msgstr "Argument incorrect dans la commande méthode de Url Kickstart %s : %s" #: ../loader2/urlinstall.c:429 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." @@ -7346,12 +7288,12 @@ msgstr "Méthode Url inconnue %s" #: ../loader2/urls.c:171 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Erreur de connexion %s : %s" +msgstr "Erreur de connexion %s : %s" #: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:189 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Impossible de récupérer %s : %s" +msgstr "Impossible de récupérer %s : %s" #: ../loader2/urls.c:194 msgid "Retrieving" @@ -7359,11 +7301,11 @@ msgstr "Récupération" #: ../loader2/urls.c:276 msgid "FTP site name:" -msgstr "Nom du site FTP :" +msgstr "Nom du site FTP :" #: ../loader2/urls.c:277 msgid "Web site name:" -msgstr "Nom du site Web :" +msgstr "Nom du site Web :" #: ../loader2/urls.c:294 msgid "Use non-anonymous ftp" @@ -7412,7 +7354,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/urls.c:425 msgid "Account name:" -msgstr "Nom de compte :" +msgstr "Nom de compte :" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" @@ -7467,8 +7409,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Heure de l'Atlantique - Labrador de l'est" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Écosse (plupart du territoire), NB, " "Labrador de l'ouest, Québec de l'est et PEI" @@ -7513,8 +7454,7 @@ msgstr "Crimée centrale" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "" -"Heure légale des États du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest" +msgstr "Heure légale des États du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" @@ -7538,13 +7478,11 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "" -"Heure des États du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" +msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "" -"Heure des États du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin " +msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin " #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -7552,8 +7490,7 @@ msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - plupart du territoire" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "" -"Heure des États du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County" +msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" @@ -7662,8 +7599,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Québec - plupart du territoire" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-" "1973" @@ -7674,8 +7610,7 @@ msgstr "Heure de l'Est - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" +msgstr "Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -7844,8 +7779,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Dawson Creek et Fort Saint John, " "Colombie-Britannique" @@ -9263,3 +9197,4 @@ msgstr "Turc" #~ msgstr "" #~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun zh_TW." #~ "Big5 us Asie/Taipei" + -- cgit