From efc0178595e7e42f5ebe2c76b0415026092fce61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Katz Date: Mon, 18 Sep 2006 19:54:58 +0000 Subject: refresh-po with current sources --- po/bn_IN.po | 2042 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1161 insertions(+), 881 deletions(-) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 87f042110..516796d88 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-08 14:08+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali India\n" @@ -19,68 +19,68 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" "\n" -#: ../anaconda:258 +#: ../anaconda:256 msgid "Unknown Error" msgstr "অজানা ত্রুটি" # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে # modified for RHEL -#: ../anaconda:261 +#: ../anaconda:259 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "kickstart কনফিগের দ্বিতীয় অংশ পড়তে সমস্যা: %s!" -#: ../anaconda:414 +#: ../anaconda:412 msgid "Press for a shell" msgstr "শেল প্রাপ্ত করতে টিপুন" -#: ../anaconda:445 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:245 -#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 -#: ../rescue.py:447 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:140 +#: ../anaconda:443 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247 +#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:352 ../rescue.py:362 ../rescue.py:443 +#: ../rescue.py:449 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:141 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 #: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399 -#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:257 -#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/cdinstall.c:375 -#: ../loader2/cdinstall.c:380 ../loader2/cdinstall.c:385 -#: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:272 ../loader2/driverdisk.c:303 -#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:375 -#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverdisk.c:403 -#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614 -#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:206 -#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 -#: ../loader2/hdinstall.c:216 ../loader2/hdinstall.c:383 -#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:469 -#: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:581 -#: ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382 +#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392 +#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304 +#: ../loader2/driverdisk.c:338 ../loader2/driverdisk.c:376 +#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverdisk.c:404 +#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:581 +#: ../loader2/driverdisk.c:618 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:207 ../loader2/hdinstall.c:106 +#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:320 +#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader2/hdinstall.c:476 ../loader2/hdinstall.c:519 +#: ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 -#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/lang.c:104 -#: ../loader2/lang.c:367 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:348 -#: ../loader2/loader.c:359 ../loader2/loader.c:778 ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/lang.c:106 +#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 +#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:783 ../loader2/loader.c:946 #: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 #: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:242 -#: ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706 ../loader2/net.c:949 -#: ../loader2/net.c:1446 ../loader2/net.c:1469 ../loader2/net.c:1643 -#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:130 -#: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220 -#: ../loader2/nfsinstall.c:259 ../loader2/telnetd.c:87 +#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:243 +#: ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 ../loader2/net.c:996 +#: ../loader2/net.c:1493 ../loader2/net.c:1516 ../loader2/net.c:1692 +#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 +#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87 #: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151 -#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:476 -#: ../loader2/urlinstall.c:485 ../loader2/urlinstall.c:496 -#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 -#: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339 -#: ../loader2/urls.c:345 ../loader2/urls.c:456 +#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:463 +#: ../loader2/urlinstall.c:472 ../loader2/urlinstall.c:483 +#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345 +#: ../loader2/urls.c:351 ../loader2/urls.c:455 msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" # modified for RHEL -#: ../anaconda:452 +#: ../anaconda:450 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -89,45 +89,45 @@ msgstr "" "মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।" # modified for RHEL -#: ../anaconda:476 +#: ../anaconda:466 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "কোনো ভিডিও হার্ডওয়্যার পাওয়া যায়নি, সম্ভবত হেড উপস্থিত নেই" # modified for RHEL -#: ../anaconda:487 ../anaconda:910 +#: ../anaconda:473 ../anaconda:886 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "X হার্ডওয়্যার অবস্থাসূচক কোনো অবজেক্ট আরম্ভ করা যায়নি।" # modified for RHEL -#: ../anaconda:529 +#: ../anaconda:512 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হচ্ছে..." # FIXME # modified for RHEL -#: ../anaconda:790 +#: ../anaconda:766 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "বলপূর্বক টেক্সট মোড ইনস্টলেশন আরম্ভ করতে ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ক্লাস" # modified for RHEL -#: ../anaconda:816 +#: ../anaconda:798 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই... টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।" -#: ../anaconda:824 +#: ../anaconda:806 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "DISPLAY ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা হয়নি। টেক্সট মোডে আরম্ভ করা হচ্ছে!" -#: ../anaconda:877 +#: ../anaconda:851 msgid "Unknown install method" msgstr "অজ্ঞাত ইনস্টলেশন প্রণালী" # modified for RHEL -#: ../anaconda:878 +#: ../anaconda:852 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "Anaconda'র দ্বারা অসমর্থিত ইনস্টলেশন প্রণালী চিহ্নিত হয়েছে।" -#: ../anaconda:880 +#: ../anaconda:854 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "অজ্ঞাত ইনস্টলেশন প্রণালী: %s" @@ -214,7 +214,8 @@ msgstr "" # modified for RHEL #: ../autopart.py:1032 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "%s নামক boot পার্টিশনের দ্বারা আপনার সিস্টেমের আর্কিটেকচার অনুযায়ী বুট সংক্রান্ত " "নিয়ম পালন করা সম্ভব না হতে পারে।" @@ -396,15 +397,15 @@ msgstr "অসমাধানযোগ্য সমস্যা" msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে।" -#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:432 -#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:984 -#: ../partedUtils.py:1041 ../upgrade.py:350 ../yuminstall.py:1060 +#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:433 +#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:986 +#: ../partedUtils.py:1043 ../upgrade.py:349 ../yuminstall.py:1148 #: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../iw/zfcp_gui.py:247 -#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449 -#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:174 -#: ../loader2/loader.c:400 +#: ../iw/task_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 +#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:403 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবাণী" @@ -511,22 +512,34 @@ msgid "In progress... " msgstr "চলমান... " # modified for RHEL -#: ../cmdline.py:73 +#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:841 ../text.py:354 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"পার্স করার সময় kickstart কনফিগারেশনে নিম্নলিখিত ত্রুটি পাওয়া গেছে:\n" +"\n" +"%s" + +# modified for RHEL +#: ../cmdline.py:81 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে কোনো প্রশ্ন লেখা যাবে না!" # modified for RHEL -#: ../cmdline.py:92 +#: ../cmdline.py:100 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে Parted Exception-র কোনো সমাধান করা সম্ভব নয়!" -#: ../cmdline.py:137 +#: ../cmdline.py:145 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "সম্পন্ন [%d%d]" # modified for RHEL -#: ../cmdline.py:143 +#: ../cmdline.py:151 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "%s-%s-%s ইনস্টল করা হচ্ছে... " @@ -545,12 +558,12 @@ msgstr "" # FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-( # modified for RHEL -#: ../exception.py:390 ../exception.py:407 +#: ../exception.py:400 ../exception.py:417 msgid "Dump Written" msgstr "ডাম্প লেখা হয়েছে" # modified for RHEL -#: ../exception.py:391 +#: ../exception.py:401 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." @@ -559,25 +572,25 @@ msgstr "" "করা হবে।" # modified for RHEL -#: ../exception.py:394 ../exception.py:411 ../fsset.py:1737 ../fsset.py:2464 -#: ../gui.py:837 ../gui.py:987 ../harddrive.py:77 ../image.py:91 -#: ../image.py:442 ../image.py:513 ../packages.py:300 ../iw/confirm_gui.py:32 +#: ../exception.py:404 ../exception.py:421 ../fsset.py:1741 ../fsset.py:2470 +#: ../gui.py:846 ../gui.py:996 ../harddrive.py:80 ../image.py:91 +#: ../image.py:443 ../image.py:517 ../packages.py:298 ../iw/confirm_gui.py:32 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)" # FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-( # modified for RHEL -#: ../exception.py:399 ../exception.py:416 +#: ../exception.py:409 ../exception.py:426 msgid "Dump Not Written" msgstr "ডাম্প লেখা হয়নি" -#: ../exception.py:400 +#: ../exception.py:410 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "সিস্টেমের অবস্থা ফ্লপির মধ্যে লেখা যায়নি।" # modified for RHEL -#: ../exception.py:408 +#: ../exception.py:418 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " "system will now be rebooted." @@ -585,51 +598,50 @@ msgstr "" "আপনার সিস্টেমের অবস্থা সাফল্যের সাথে দূরবর্তী হোস্টে লেখা হয়েছে। সিস্টেম এখন পুনরায় " "বুট করা হবে।" -#: ../exception.py:417 +#: ../exception.py:427 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "সিস্টেমের অবস্থা দূরবর্তী হোস্টে লিখতে সমস্যা।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:216 +#: ../fsset.py:221 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক অনুসন্ধান করা হচ্ছে" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:217 +#: ../fsset.py:222 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "/dev/%s-এ ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." # modified for RHEL -#: ../fsset.py:671 ../fsset.py:1422 ../fsset.py:1453 ../fsset.py:1514 -#: ../fsset.py:1525 ../fsset.py:1578 ../fsset.py:1589 ../fsset.py:1629 -#: ../fsset.py:1679 ../fsset.py:1745 ../fsset.py:1764 ../image.py:132 -#: ../image.py:173 ../image.py:305 ../partedUtils.py:788 -#: ../partIntfHelpers.py:406 ../yuminstall.py:567 ../yuminstall.py:655 -#: ../yuminstall.py:906 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../fsset.py:676 ../fsset.py:1425 ../fsset.py:1456 ../fsset.py:1517 +#: ../fsset.py:1528 ../fsset.py:1582 ../fsset.py:1593 ../fsset.py:1633 +#: ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1749 ../fsset.py:1768 ../image.py:133 +#: ../image.py:174 ../image.py:306 ../partedUtils.py:790 +#: ../partIntfHelpers.py:407 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:720 +#: ../yuminstall.py:994 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661 -#: ../iw/task_gui.py:110 ../textw/upgrade_text.py:162 -#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:140 -#: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/driverdisk.c:337 -#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:403 -#: ../loader2/driverdisk.c:475 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:216 -#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:538 -#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 -#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:104 ../loader2/loader.c:359 -#: ../loader2/loader.c:778 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../iw/task_gui.py:78 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/upgrade_text.py:162 +#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:141 +#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338 +#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404 +#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479 +#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 +#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476 +#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362 +#: ../loader2/loader.c:783 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:130 -#: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220 +#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 #: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 #: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 -#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 -#: ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339 +#: ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:672 +#: ../fsset.py:677 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -643,32 +655,32 @@ msgstr "" "আপনি কি %s' পরিবর্তন না করে অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1330 +#: ../fsset.py:1333 msgid "RAID Device" msgstr "RAID ডিভাইস" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1334 ../fsset.py:1340 +#: ../fsset.py:1337 ../fsset.py:1343 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1345 ../partitions.py:902 +#: ../fsset.py:1348 ../partitions.py:900 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1348 +#: ../fsset.py:1351 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Boot পার্টিশনের প্রথম সেক্টর" -#: ../fsset.py:1349 +#: ../fsset.py:1352 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1423 +#: ../fsset.py:1426 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -681,17 +693,17 @@ msgstr "" "\n" "সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য চাপুন।" -#: ../fsset.py:1452 ../rescue.py:289 ../rescue.py:291 +#: ../fsset.py:1455 ../rescue.py:291 ../rescue.py:293 #: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258 -#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:420 msgid "Skip" msgstr "উপেক্ষা করুন" -#: ../fsset.py:1452 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 +#: ../fsset.py:1455 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "রিবুট" -#: ../fsset.py:1473 +#: ../fsset.py:1476 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -710,11 +722,11 @@ msgstr "" "swap পার্টিশন রূপে ফরম্যাট করা আবশ্যক। ডিভাইসটি উপেক্ষা করার হলে ইনস্টলেশনের সময় " "ইনস্টলারের দ্বারা এটি অগ্রাহ্য করা হবে।" -#: ../fsset.py:1480 +#: ../fsset.py:1483 msgid "Reformat" msgstr "পুনরায় ফরম্যাট" -#: ../fsset.py:1484 +#: ../fsset.py:1487 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -733,7 +745,7 @@ msgstr "" "ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। সিস্টেম উন্নীত " "করার জন্য সিস্টেমকে ঘুমন্ত অবস্থায় না রেখে বন্ধ করুন।" -#: ../fsset.py:1492 +#: ../fsset.py:1495 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -752,7 +764,7 @@ msgstr "" "ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। নতুন ইনস্টল করার " "সময় ইনস্টলারের দ্বারা সমস্ত swap পার্টিশন ফরম্যাট করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন। " -#: ../fsset.py:1502 +#: ../fsset.py:1505 msgid "" "\n" "\n" @@ -762,16 +774,16 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"উন্নীতকরণের সময় ইনস্টলারের দ্বারা চিহ্নিত পার্টিশন উপেক্ষা করার জন্য উপেক্ষা করুন নামক " -"বাটন টিপুন। পার্টিশনটি swap রূপে পুনরায় ফরম্যাট করতে ফরম্যাট করুন নামক বাটন টিপুন। " -"সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করতে রিবুট টিপুন।" +"উন্নীতকরণের সময় ইনস্টলারের দ্বারা চিহ্নিত পার্টিশন উপেক্ষা করার জন্য উপেক্ষা করুন " +"নামক বাটন টিপুন। পার্টিশনটি swap রূপে পুনরায় ফরম্যাট করতে ফরম্যাট করুন নামক বাটন " +"টিপুন। সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করতে রিবুট টিপুন।" -#: ../fsset.py:1508 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../fsset.py:1511 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "ফরম্যাট" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1515 +#: ../fsset.py:1518 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -789,7 +801,7 @@ msgstr "" "সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1526 +#: ../fsset.py:1529 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -805,7 +817,7 @@ msgstr "" "সিস্টেম পুনরায় বুট করতে 'ঠিক আছে' টিপুন।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1579 +#: ../fsset.py:1583 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -819,7 +831,7 @@ msgstr "" "সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য চাপুন" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1590 +#: ../fsset.py:1594 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -833,7 +845,7 @@ msgstr "" "সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য চাপুন।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1630 +#: ../fsset.py:1634 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -847,7 +859,7 @@ msgstr "" "সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য চাপুন।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1680 +#: ../fsset.py:1684 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -861,12 +873,12 @@ msgstr "" "সিস্টেম পুনরায় বুট করতে চাপুন।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1706 ../fsset.py:1715 +#: ../fsset.py:1710 ../fsset.py:1719 msgid "Invalid mount point" msgstr "অবৈধ মাউন্ট-পয়েন্ট" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1707 +#: ../fsset.py:1711 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -880,7 +892,7 @@ msgstr "" "সিস্টেম পুনরায় বুট করতে চাপুন।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1716 +#: ../fsset.py:1720 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -893,25 +905,27 @@ msgstr "" "\n" "সিস্টেম পুনরায় বুট করতে চাপুন।" -#: ../fsset.py:1729 +#: ../fsset.py:1733 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে ব্যর্থ" -#: ../fsset.py:1730 +#: ../fsset.py:1734 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." -msgstr "ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা। আপনি ইনস্টলেশন কর্মে এগিয়ে যেতে পারেন কিন্তু সমস্যা উৎপন্ন হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।" +msgstr "" +"ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা। আপনি ইনস্টলেশন কর্মে এগিয়ে যেতে পারেন " +"কিন্তু সমস্যা উৎপন্ন হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988 -#: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011 +#: ../fsset.py:1742 ../image.py:91 ../image.py:444 ../kickstart.py:934 +#: ../kickstart.py:970 ../yuminstall.py:716 ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "অগ্রসর (_C)" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1746 +#: ../fsset.py:1750 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -927,7 +941,7 @@ msgstr "" " টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1765 +#: ../fsset.py:1769 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -942,12 +956,12 @@ msgstr "" "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য ঠিক আছে টিপুন।" # FIXME: এটা Verb কিনা বোঝা যাচ্ছে না ;-( -#: ../fsset.py:2456 +#: ../fsset.py:2462 msgid "Duplicate Labels" msgstr "প্রতিরূপ লেবেল" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:2457 +#: ../fsset.py:2463 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -960,11 +974,11 @@ msgstr "" "\n" "অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সমাধান করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া পুনরায় আরম্ভ করুন।" -#: ../fsset.py:2717 +#: ../fsset.py:2723 msgid "Formatting" msgstr "ফরম্যাট প্রণালী" -#: ../fsset.py:2718 +#: ../fsset.py:2724 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম ফরম্যাট করা হচ্ছে..." @@ -1015,30 +1029,31 @@ msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" -"স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা। প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় এইরূপ হয়ে থাকলে, " -"সাফল্যের সাথে এটি সম্পন্ন করার জন্য আপনাকে বেশ কয়েকবার প্রচেষ্টা করতে হবে।" +"স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা। প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় এইরূপ হয়ে থাকলে, সাফল্যের " +"সাথে এটি সম্পন্ন করার জন্য আপনাকে বেশ কয়েকবার প্রচেষ্টা করতে হবে।" #: ../gui.py:230 ../text.py:391 msgid "Fix" msgstr "সংশোধন করা হবে" -#: ../gui.py:231 ../rescue.py:201 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 +#: ../gui.py:231 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527 -#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/loader.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:403 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" -#: ../gui.py:232 ../rescue.py:201 ../rescue.py:203 ../text.py:393 +#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527 -#: ../loader2/loader.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/loader.c:403 msgid "No" msgstr "না" -#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:96 ../loader2/net.c:300 -#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 ../loader2/net.c:753 -#: ../loader2/net.c:763 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 +#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:97 ../loader2/net.c:301 +#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 ../loader2/net.c:764 +#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 ../loader2/net.c:1131 +#: ../loader2/net.c:1137 msgid "Retry" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা" @@ -1047,34 +1062,22 @@ msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা" msgid "Ignore" msgstr "উপেক্ষা করা হবে" -#: ../gui.py:236 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:236 -#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 +#: ../gui.py:236 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:237 +#: ../partIntfHelpers.py:530 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 #: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:273 -#: ../loader2/loader.c:348 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274 +#: ../loader2/loader.c:351 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" # modified for RHEL -#: ../gui.py:832 ../text.py:354 -#, python-format -msgid "" -"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"পার্স করার সময় kickstart কনফিগারেশনে নিম্নলিখিত ত্রুটি পাওয়া গেছে:\n" -"\n" -"%s" - -# modified for RHEL -#: ../gui.py:834 ../text.py:356 +#: ../gui.py:843 ../text.py:356 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Kickstart কনফিগ ফাইল পার্স করতে সমস্যা" # modified for RHEL -#: ../gui.py:842 ../text.py:366 +#: ../gui.py:851 ../text.py:366 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -1082,16 +1085,16 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে এখন একটি ফ্লপি ঢোকান। সতর্কতার সাথে ফ্লপি নির্বাচন করুন কারণ ডিস্কে " "লেখা সমস্ত তথ্য মুছে ফেলা হবে।" -#: ../gui.py:889 +#: ../gui.py:898 msgid "default:LTR" msgstr "ডিফল্ট:LTR" -#: ../gui.py:973 +#: ../gui.py:982 msgid "Error!" msgstr "সমস্যা!" # modified for RHEL -#: ../gui.py:974 +#: ../gui.py:983 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1102,44 +1105,43 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:979 ../gui.py:984 ../packages.py:292 ../packages.py:297 -#: ../yuminstall.py:661 +#: ../gui.py:988 ../gui.py:993 ../packages.py:290 ../packages.py:295 msgid "_Exit" msgstr "প্রস্থান (_E)" -#: ../gui.py:980 ../yuminstall.py:570 +#: ../gui.py:989 ../yuminstall.py:609 msgid "_Retry" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)" -#: ../gui.py:983 ../packages.py:296 +#: ../gui.py:992 ../packages.py:294 msgid "The installer will now exit..." msgstr "ইনস্টলার এখন বন্ধ করা হবে..." -#: ../gui.py:986 ../packages.py:299 +#: ../gui.py:995 ../packages.py:297 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে..." # modified for RHEL -#: ../gui.py:989 ../packages.py:301 +#: ../gui.py:998 ../packages.py:299 msgid "Rebooting System" msgstr "সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1062 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s ইনস্টলার" # modified for RHEL -#: ../gui.py:1060 +#: ../gui.py:1069 msgid "Unable to load title bar" msgstr "টাইটেল-বার লোড করতে সমস্যা" -#: ../gui.py:1109 +#: ../gui.py:1118 msgid "Install Window" msgstr "ইনস্টল উইন্ডো" # modified for RHEL -#: ../harddrive.py:41 ../image.py:143 ../image.py:470 +#: ../harddrive.py:44 ../image.py:144 ../image.py:474 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -1151,16 +1153,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "%s ফাইল খোলা যাচ্ছে না। সম্ভবত কোনো অনুপস্থিত ফাইল অথবা ক্ষতিগ্রস্ত প্যাকেজের জন্য " -"এই সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে। অনুগ্রহ করে ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ইমেজ ও সেগুলি সম্পূর্ণরূপে উপস্থিত কিনা পরীক্ষা করুন।\n" +"এই সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে। অনুগ্রহ করে ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ইমেজ ও সেগুলি সম্পূর্ণরূপে উপস্থিত " +"কিনা পরীক্ষা করুন।\n" "\n" -"সিস্টেম পুনরায় বুট করা হলে আপনার সিস্টেম সম্ভবত টালমাটাল অবস্থায় থাকবে এবং পুনরায় ইনস্টলেশন করার প্রয়োজন হবে।\n" +"সিস্টেম পুনরায় বুট করা হলে আপনার সিস্টেম সম্ভবত টালমাটাল অবস্থায় থাকবে এবং পুনরায় " +"ইনস্টলেশন করার প্রয়োজন হবে।\n" "\n" -#: ../harddrive.py:68 ../image.py:503 +#: ../harddrive.py:71 ../image.py:507 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "অনুপস্থিত ISO 9660 ইমেজ" -#: ../harddrive.py:69 +#: ../harddrive.py:72 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " @@ -1175,7 +1179,7 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে এই ইমেজটি ড্রাইভের মধ্যে কপি করে পুনঃপ্রচেষ্টা নামক বাটন ক্লিক করুন। " "ইনস্টলেশন কর্ম বন্ধ করতে রিবুট লেখা বাটন ক্লিক করুন।" -#: ../harddrive.py:78 ../image.py:514 +#: ../harddrive.py:81 ../image.py:518 msgid "Re_try" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_t)" @@ -1201,14 +1205,14 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন আরম্ভ করার পূর্বে CD-গুলি প্রস্তুত রাখুন। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বাতিল " "করে কম্পিউটার রিবুট করতে হলে অনুগ্রহ করে \"রিবুট\" চাপুন।" -#: ../image.py:91 ../packages.py:297 ../packages.py:300 ../yuminstall.py:913 +#: ../image.py:91 ../packages.py:295 ../packages.py:298 ../yuminstall.py:1001 #: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" # modified for RHEL -#: ../image.py:133 +#: ../image.py:134 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1217,17 +1221,17 @@ msgstr "" "CD আন-মাউন্ট করতে সমস্যা। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনি tty2 থেকে %s ব্যবহার করছেন " "না এবং 'ঠিক আছে' ক্লিক করুন।" -#: ../image.py:163 +#: ../image.py:164 msgid "Copying File" msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে" # modified for RHEL -#: ../image.py:164 +#: ../image.py:165 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "ইনস্টল ইমেজ হার্ড-ড্রাইভে স্থানান্তর করা হচ্ছে..." # modified for RHEL -#: ../image.py:174 +#: ../image.py:175 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1236,34 +1240,34 @@ msgstr "" "ডিস্কে কোনো অবশিষ্ট ফাঁকা স্থান নেই।" # modified for RHEL -#: ../image.py:263 +#: ../image.py:264 msgid "Change CDROM" msgstr "CDROM পরিবর্তন করুন" # modified for RHEL -#: ../image.py:264 +#: ../image.py:265 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করতে %s-র ডিস্ক %d প্রবেশ করান।" # modified for RHEL -#: ../image.py:299 +#: ../image.py:300 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM সঠিক নয়" # modified for RHEL -#: ../image.py:300 +#: ../image.py:301 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "এটা সঠিক %s CDROM নয়।" # modified for RHEL -#: ../image.py:306 +#: ../image.py:307 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "CDROM ব্যবহার করা যাচ্ছে না।" # modified for RHEL -#: ../image.py:359 +#: ../image.py:360 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -1275,12 +1279,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "%s ফাইল খোলা যাচ্ছে না। সম্ভবত কোনো অনুপস্থিত ফাইল অথবা ক্ষতিগ্রস্ত প্যাকেজের জন্য " -"এই সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ট্রির মধ্যে সমস্ত প্যাকেজ উপস্থিত রয়েছে কিনা।\n" +"এই সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ট্রির মধ্যে সমস্ত " +"প্যাকেজ উপস্থিত রয়েছে কিনা।\n" "\n" -"সিস্টেম পুনরায় বুট করা হলে আপনার সিস্টেম সম্ভবত টালমাটাল অবস্থায় থাকবে এবং পুনরায় ইনস্টলেশন করার প্রয়োজন হবে।\n" +"সিস্টেম পুনরায় বুট করা হলে আপনার সিস্টেম সম্ভবত টালমাটাল অবস্থায় থাকবে এবং পুনরায় " +"ইনস্টলেশন করার প্রয়োজন হবে।\n" "\n" -#: ../image.py:504 +#: ../image.py:508 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " @@ -1296,12 +1302,12 @@ msgstr "" "বাটন ক্লিক করুন। ইনস্টলেশন কর্ম বন্ধ করতে রিবুট লেখা বাটন ক্লিক করুন।" # modified for RHEL -#: ../installclass.py:60 +#: ../installclass.py:64 msgid "Install on System" msgstr "সিস্টেমের উপর ইনস্টল করুন" # modified for RHEL -#: ../iscsi.py:127 ../iscsi.py:128 +#: ../iscsi.py:126 ../iscsi.py:127 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "iSCSI প্রারম্ভকারী শুরু করা হচ্ছে" @@ -1323,23 +1329,23 @@ msgstr "" "\n" "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য ঠিক আছে বাটন টিপুন।" -#: ../kickstart.py:821 ../kickstart.py:839 +#: ../kickstart.py:764 ../kickstart.py:782 msgid "Running..." msgstr "চালনা..." -#: ../kickstart.py:822 +#: ../kickstart.py:765 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "প্রাক-ইনস্টল স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে" -#: ../kickstart.py:840 +#: ../kickstart.py:783 msgid "Running post-install scripts" msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে" -#: ../kickstart.py:980 +#: ../kickstart.py:926 msgid "Missing Package" msgstr "অনুপস্থিত প্যাকেজ" -#: ../kickstart.py:981 +#: ../kickstart.py:927 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1349,15 +1355,16 @@ msgstr "" "উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন কর্ম চালিয়ে যাবেন নাকি পরিত্যাগ করবেন?" # modified for RHEL -#: ../kickstart.py:987 ../kickstart.py:1016 +#: ../kickstart.py:933 ../kickstart.py:969 ../yuminstall.py:716 +#: ../yuminstall.py:718 msgid "_Abort" msgstr "পরিত্যাগ (_A)" -#: ../kickstart.py:1008 +#: ../kickstart.py:961 msgid "Missing Group" msgstr "অনুপস্থিত সংকলন" -#: ../kickstart.py:1009 +#: ../kickstart.py:962 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1374,12 +1381,14 @@ msgstr "হোস্ট-নেম ৬৪ অক্ষরের মধ্যে # modified for RHEL #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "হোস্ট-নেমের প্রারম্ভে 'a-z' অথবা 'A-Z' -র মধ্যবর্তী বৈধ অক্ষর ব্যবহার করা আবশ্যক" +msgstr "" +"হোস্ট-নেমের প্রারম্ভে 'a-z' অথবা 'A-Z' -র মধ্যবর্তী বৈধ অক্ষর ব্যবহার করা আবশ্যক" # modified for RHEL #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার করা যাবে" +msgstr "" +"হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার করা যাবে" #: ../network.py:89 msgid "IP Address is missing." @@ -1389,34 +1398,36 @@ msgstr "IP অ্যাড্রেস অনুপস্থিত।" msgid "" "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." -msgstr "IP অ্যাড্রেস গঠন করতে শুধুমাত্র ০ থেকে ২৫৫'র মধ্যে উপস্থিত সংখ্যা প্রয়োগ করা যাবে এবং বিরাম চিহ্ন অর্থাৎ . দ্বারা বিভাজিত হওয়া আবশ্যক।" +msgstr "" +"IP অ্যাড্রেস গঠন করতে শুধুমাত্র ০ থেকে ২৫৫'র মধ্যে উপস্থিত সংখ্যা প্রয়োগ করা যাবে এবং " +"বিরাম চিহ্ন অর্থাৎ . দ্বারা বিভাজিত হওয়া আবশ্যক।" #: ../network.py:96 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "'%s' বৈধ IPv6 ঠিকানা নয়।" -#: ../packages.py:247 -msgid "Enter Registration Key" -msgstr "নিবন্ধীকরণ-কি উল্লেখ করুন" - -#: ../packages.py:248 +#: ../packages.py:241 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." msgstr "%s সংস্করণের জন্য অনুগ্রহ করে নিবন্ধীকরণ-কি উল্লেখ করুন।" -#: ../packages.py:248 +#: ../packages.py:245 +msgid "Enter Registration Key" +msgstr "নিবন্ধীকরণ-কি উল্লেখ করুন" + +#: ../packages.py:246 msgid "Key:" msgstr "কি:" # FIXME # modified for RHEL -#: ../packages.py:278 +#: ../packages.py:276 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "সতর্কবাণী! এটি একটি প্রাক-রিলিজ সফ্টওয়্যার!" # modified for RHEL -#: ../packages.py:279 +#: ../packages.py:277 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1437,26 +1448,26 @@ msgstr "" "বাঞ্ছনীয়। এই রিলিজটির মূল উদ্দেশ্য হল সফ্টওয়্যার পরীক্ষকদের থেকে এটির গুণাগুণ সম্পর্কে " "মতামত সংগ্রহ করা। প্রতিদিনের কাজকর্মের জন্য এটি মোটেই উপযোগী নয়।\n" "\n" -"এই সংস্করণটি সম্পর্কে আপনার কোনো মতামত জানাতে হলে, অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত " -"ঠিকানায় অর্থাৎ:\n" +"এই সংস্করণটি সম্পর্কে আপনার কোনো মতামত জানাতে হলে, অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ঠিকানায় " +"অর্থাৎ:\n" "\n" " %s'এ\n" "\n" "'%s' সম্বন্ধে আপনার মতামত লিখুন।\n" # modified for RHEL -#: ../packages.py:292 +#: ../packages.py:290 msgid "_Install anyway" msgstr "তথাপি ইনস্টল করা হবে (_I)" # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558 +#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558 msgid "Foreign" msgstr "বহিরাগত" # FIXME # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:306 +#: ../partedUtils.py:305 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " @@ -1474,7 +1485,7 @@ msgstr "" "আপনি কি এই DASD-টিকে CDL ফরম্যাটের সাহায্যে পুনরায় ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:336 +#: ../partedUtils.py:335 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " @@ -1488,32 +1499,32 @@ msgstr "" "\n" "আপনি কি এই ড্রাইভটি ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?" -#: ../partedUtils.py:345 +#: ../partedUtils.py:344 msgid "_Ignore drive" msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)" -#: ../partedUtils.py:346 +#: ../partedUtils.py:345 msgid "_Format drive" msgstr "ড্রাইভ ফরম্যাট করা হবে (_F)" -#: ../partedUtils.py:789 +#: ../partedUtils.py:791 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "%s-এ ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে সমস্যা: %s" # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:884 +#: ../partedUtils.py:888 msgid "Initializing" msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে" # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:885 +#: ../partedUtils.py:889 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "ড্রাইভ %s ফরম্যাট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n" # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:985 +#: ../partedUtils.py:987 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1535,7 +1546,7 @@ msgstr "" "সমস্ত ডাটা হারিয়ে ফেলার সম্ভাবনা সত্ত্বেও কি আপনি এই ড্রাইভটি প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:1042 +#: ../partedUtils.py:1044 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1556,12 +1567,12 @@ msgstr "" "সমস্ত ডাটা হারিয়ে ফেলার সম্ভাবনা সত্ত্বেও কি আপনি এই ড্রাইভটি প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:1160 +#: ../partedUtils.py:1162 msgid "No Drives Found" msgstr "কোনো ড্রাইভ পাওয়া যায়নি" # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:1161 +#: ../partedUtils.py:1163 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1685,7 +1696,8 @@ msgstr "LDL ফরম্যাট করা কোনো DASD পার্টি msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "%s ধারণকারী একটি extended পার্টিশন হওয়ার দরুন, এই পার্টিশনটি মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" +msgstr "" +"%s ধারণকারী একটি extended পার্টিশন হওয়ার দরুন, এই পার্টিশনটি মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" # modified for RHEL #: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558 @@ -1702,31 +1714,31 @@ msgstr "" "\n" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:529 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757 msgid "Confirm Delete" msgstr "মুছে ফেলা হবে কিনা তা নিশ্চিত করুন" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:234 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "ডিভাইস '/dev/%s'-র উপর অবস্থিত সমস্ত পার্টিশন আপনি মুছে ফেলতে চলেছেন।" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:236 ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:530 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:294 +#: ../partIntfHelpers.py:295 msgid "Notice" msgstr "বিবৃতি" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:295 +#: ../partIntfHelpers.py:296 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1737,17 +1749,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:311 ../partIntfHelpers.py:324 -#: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 +#: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325 +#: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "Unable To Edit" msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:312 +#: ../partIntfHelpers.py:313 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "সম্পাদনা জন্য একটি পার্টিশন নির্বাচন করা আবশ্যক" -#: ../partIntfHelpers.py:324 ../partIntfHelpers.py:362 +#: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1756,20 +1768,21 @@ msgstr "" "\n" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:351 +#: ../partIntfHelpers.py:352 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "%s ধারণকারী extended পার্টিশন হওয়ার দরুন এই পার্টিশনটি সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" +msgstr "" +"%s ধারণকারী extended পার্টিশন হওয়ার দরুন এই পার্টিশনটি সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:383 +#: ../partIntfHelpers.py:384 msgid "Format as Swap?" msgstr "Swap হিসাবে ফরম্যাট করা হবে কি?" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:384 +#: ../partIntfHelpers.py:385 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1782,13 +1795,13 @@ msgstr "" "\n" "এই পার্টিশনটি কি আপনি swap পার্টিশন হিসাবে ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?" -#: ../partIntfHelpers.py:404 +#: ../partIntfHelpers.py:405 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "%s ইনস্টল করার জন্য অন্তত একটি হার্ড-ড্রাইভ নির্বাচন করা আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:411 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1803,28 +1816,28 @@ msgstr "" "কোনো অতিপ্রয়োজনীয় ফাইল যেমন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরি অবস্থিত থাকে " "তাহলে ফরম্যাট না করেই অগ্রসর হয়ে যান।" -#: ../partIntfHelpers.py:418 +#: ../partIntfHelpers.py:419 msgid "Format?" msgstr "ফরম্যাট করা হবে কি?" # FIXME # msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো (_প)" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../partIntfHelpers.py:419 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করুন (_M)" -#: ../partIntfHelpers.py:418 +#: ../partIntfHelpers.py:419 msgid "Do _Not Format" msgstr "ফরম্যাট করা হবে না (_N)" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:426 +#: ../partIntfHelpers.py:427 msgid "Error with Partitioning" msgstr "পার্টিশন নির্মাণে সমস্যা" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:427 +#: ../partIntfHelpers.py:428 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1838,12 +1851,12 @@ msgstr "" "%s" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:441 +#: ../partIntfHelpers.py:442 msgid "Partitioning Warning" msgstr "পার্টিশন নির্মাণ সংক্রান্ত সতর্কতা" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:442 +#: ../partIntfHelpers.py:443 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1859,7 +1872,7 @@ msgstr "" "আপনি কি এই পার্টিশন বিন্যাস ব্যবহার করে অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:665 +#: ../partIntfHelpers.py:457 ../iw/partition_gui.py:665 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1868,7 +1881,7 @@ msgstr "" "মধ্যে উপস্থিত সমস্ত ডাটা মুছে যাবে।" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:459 +#: ../partIntfHelpers.py:460 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1877,11 +1890,11 @@ msgstr "" "জন্য 'না' টিপুন।" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:465 +#: ../partIntfHelpers.py:466 msgid "Format Warning" msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী" -#: ../partIntfHelpers.py:513 +#: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1892,43 +1905,44 @@ msgstr "" "\n" "এই ভলিউম গ্রুপের সকল লজিকাল ভলিউম মুছে যাবে!" -#: ../partIntfHelpers.py:517 +#: ../partIntfHelpers.py:518 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "আপনি লজিকাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে চলেছেন।" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:521 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "আপনি একটি RAID ডিভাইস মুছে ফেলতে চলেছেন।" -#: ../partIntfHelpers.py:523 +#: ../partIntfHelpers.py:524 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "আপনি /dev/%s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন।" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:526 +#: ../partIntfHelpers.py:527 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "আপনার নির্বাচিত পার্টিশনটি মুছে ফেলা হবে।" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:536 +#: ../partIntfHelpers.py:537 msgid "Confirm Reset" msgstr "রিসেট কর্ম নিশ্চায়ন" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:537 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +#: ../partIntfHelpers.py:538 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে পার্টিশন টেবিলটি মূল অবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../partitioning.py:68 +#: ../partitioning.py:62 msgid "Installation cannot continue." msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।" # modified for RHEL -#: ../partitioning.py:69 +#: ../partitioning.py:63 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -1939,12 +1953,12 @@ msgstr "" "যেতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../partitioning.py:99 +#: ../partitioning.py:93 msgid "Low Memory" msgstr "অপর্যাপ্ত মেমরি " # modified for RHEL -#: ../partitioning.py:100 +#: ../partitioning.py:94 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -1955,7 +1969,7 @@ msgstr "" "ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:818 +#: ../partitions.py:816 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -1965,7 +1979,7 @@ msgstr "" "এটি আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:823 +#: ../partitions.py:821 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -1974,29 +1988,33 @@ msgstr "" "Root পার্টিশনের জন্য, আপনার উল্লিখিত মাপ ২৫০ মেগাবাইট %s ইনস্টলেশনের জন্য " "অতিমাত্রায় ক্ষুদ্র।" -#: ../partitions.py:842 +#: ../partitions.py:840 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." -msgstr "আপনার উল্লিখিত boot পার্টিশন প্রথম চারটি প্রধান পার্টিশনের মধ্যে উপস্থিত না হওয়ার ফলে এই পার্টিশন থেকে বুট করা সম্ভব হবে না।" +msgstr "" +"আপনার উল্লিখিত boot পার্টিশন প্রথম চারটি প্রধান পার্টিশনের মধ্যে উপস্থিত না হওয়ার " +"ফলে এই পার্টিশন থেকে বুট করা সম্ভব হবে না।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:849 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "FAT ধরনের এবং ৫০ মেগাবাইট মাপের একটি /boot/efi পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।" +#: ../partitions.py:847 +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "" +"FAT ধরনের এবং ৫০ মেগাবাইট মাপের একটি /boot/efi পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:869 +#: ../partitions.py:867 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "একটি Apple Bootstrap পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:891 +#: ../partitions.py:889 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "একটি PPC PReP Boot পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:899 ../partitions.py:910 +#: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -2005,28 +2023,33 @@ msgstr "" "আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য " "আবশ্যক মাপের থেকেও কম।" -#: ../partitions.py:944 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." -msgstr "USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও হতে পারে।" +#: ../partitions.py:942 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও " +"হতে পারে।" -#: ../partitions.py:947 +#: ../partitions.py:945 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." -msgstr "ফায়ারওয়্যার ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও হতে পারে।" +msgstr "" +"ফায়ারওয়্যার ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা " +"সম্ভব নাও হতে পারে।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:956 ../partRequests.py:677 +#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:677 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:963 +#: ../partitions.py:961 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:988 +#: ../partitions.py:986 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2035,7 +2058,7 @@ msgstr "" "সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:995 +#: ../partitions.py:993 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -2045,32 +2068,35 @@ msgstr "" "Swap ডিভাইস ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:1006 +#: ../partitions.py:1004 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." -msgstr "আপনার উল্লিখিত swap (%dM)-র মাপ, সিস্টেমে উপস্থিত RAM (%dM) -র থেকে কম। এর ফলে আপনার সিস্টেমের কর্মক্ষমতা হ্রাস হতে পারে।" +msgstr "" +"আপনার উল্লিখিত swap (%dM)-র মাপ, সিস্টেমে উপস্থিত RAM (%dM) -র থেকে কম। এর ফলে " +"আপনার সিস্টেমের কর্মক্ষমতা হ্রাস হতে পারে।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:1306 +#: ../partitions.py:1304 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "ইনস্টলারের দ্বারা ব্যবহৃত পার্টিশন।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:1309 +#: ../partitions.py:1307 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "এই পার্টিশনটি একটি RAID অ্যারের অংশ।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:1312 +#: ../partitions.py:1310 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "এই পার্টিশনটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের সদস্য।" # modified for RHEL #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "এই মাউন্ট-পয়েন্টটি বৈধ নয়। %s ডিরেক্টরিটি / ফাইল-সিস্টেমের উপর অবস্থিত হওয়া " "আবশ্যক।" @@ -2104,7 +2130,8 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "%s পার্টিশনের আয়তন (%10.2f মেগাবাইট) সর্বোচ্চ মাপ %10.2f মেগাবাইট অতিক্রম করছে।" +msgstr "" +"%s পার্টিশনের আয়তন (%10.2f মেগাবাইট) সর্বোচ্চ মাপ %10.2f মেগাবাইট অতিক্রম করছে।" #: ../partRequests.py:490 #, python-format @@ -2118,7 +2145,8 @@ msgstr "" #: ../partRequests.py:495 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশনের জন্য নঞার্থক মাপ উল্লেখ করা হয়েছে! (আকার = %s মেগাবাইট)" +msgstr "" +"অনুরোধ করা পার্টিশনের জন্য নঞার্থক মাপ উল্লেখ করা হয়েছে! (আকার = %s মেগাবাইট)" #: ../partRequests.py:499 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." @@ -2144,13 +2172,15 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" "উল্লিখিত RAID ডিভাইসের মধ্যে সর্বোচ্চ %s সংখ্যক অতিরিক্ত অংশ (Spare) থাকতে পারে। " -"এই সংখ্যার অধিক অতিরিক্ত অংশ অন্তর্ভুক্ত করতে হলে RAID ডিভাইসের মধ্যে সদস্য যোগ করতে হবে।" +"এই সংখ্যার অধিক অতিরিক্ত অংশ অন্তর্ভুক্ত করতে হলে RAID ডিভাইসের মধ্যে সদস্য যোগ করতে " +"হবে।" #: ../partRequests.py:924 msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." -msgstr "লজিকাল ভলিউমের মাপ ভলিউম গ্রুপের প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ থেকে অধিক হওয়া আবশ্যক।" +msgstr "" +"লজিকাল ভলিউমের মাপ ভলিউম গ্রুপের প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ থেকে অধিক হওয়া আবশ্যক।" #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" @@ -2161,31 +2191,32 @@ msgstr "ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে" msgid "Attempting to start %s" msgstr "%s আরম্ভের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে" -#: ../rescue.py:174 +#: ../rescue.py:175 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "কর্ম সম্পন্ন হলে, শেল থেকে প্রস্থান করুন। আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে।" -#: ../rescue.py:199 +#: ../rescue.py:201 msgid "Setup Networking" msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপনা" -#: ../rescue.py:200 +#: ../rescue.py:202 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "আপনি কি এই সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?" -#: ../rescue.py:241 ../text.py:533 +#: ../rescue.py:243 ../text.py:533 msgid "Cancelled" msgstr "বাতিল করা হয়েছে" -#: ../rescue.py:242 ../text.py:534 +#: ../rescue.py:244 ../text.py:534 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।" +msgstr "" +"এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।" -#: ../rescue.py:278 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 +#: ../rescue.py:280 ../rescue.py:347 ../rescue.py:355 ../rescue.py:438 msgid "Rescue" msgstr "Rescue" -#: ../rescue.py:279 +#: ../rescue.py:281 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2198,36 +2229,38 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"রেসকিউ (Rescue) পরিবেশ এখন আপনার সিস্টেমে উপস্থিত Linux ইনস্টলেশন অনুসন্ধান করে %s ডিরেক্টরিতে সেটি মাউন্ট করার চেষ্টা করবে। এর পরে আপনি সিস্টেমের মধ্যে " +"রেসকিউ (Rescue) পরিবেশ এখন আপনার সিস্টেমে উপস্থিত Linux ইনস্টলেশন অনুসন্ধান করে %" +"s ডিরেক্টরিতে সেটি মাউন্ট করার চেষ্টা করবে। এর পরে আপনি সিস্টেমের মধ্যে " "প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করতে পারবেন। এই প্রক্রিয়াটি অগ্রসর করতে 'অগ্রসর' বেছে নিন। ফাইল-" -"সিস্টেমগুলি আপনি শুধুমাত্র 'পঠনযোগ্য' বৈশিষ্ট্যসহ মাউন্ট করতে পারবেন। এর ফলে এইগুলির মধ্যে কোনো পরবর্তন করা সম্ভব হবে না।\n" +"সিস্টেমগুলি আপনি শুধুমাত্র 'পঠনযোগ্য' বৈশিষ্ট্যসহ মাউন্ট করতে পারবেন। এর ফলে এইগুলির " +"মধ্যে কোনো পরবর্তন করা সম্ভব হবে না।\n" "\n" "কোনো কারণে এই প্রক্রিয়া ব্যর্থ হলে 'উপেক্ষা করুন' চেপে এই ধাপটি এড়িয়ে আপনি সরাসরি " "কমান্ড শেল আরম্ভ করতে পারবেন।\n" "\n" -#: ../rescue.py:289 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:112 -#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:476 +#: ../rescue.py:291 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:113 +#: ../loader2/cdinstall.c:121 ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Continue" msgstr "অগ্রসর" -#: ../rescue.py:289 ../rescue.py:294 +#: ../rescue.py:291 ../rescue.py:296 msgid "Read-Only" msgstr "পঠনযোগ্য" -#: ../rescue.py:320 +#: ../rescue.py:322 msgid "System to Rescue" msgstr "উদ্ধার করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেম" -#: ../rescue.py:321 +#: ../rescue.py:323 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন কোনটি?" -#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:327 +#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:329 msgid "Exit" msgstr "প্রস্থান" -#: ../rescue.py:346 +#: ../rescue.py:348 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2238,7 +2271,7 @@ msgstr "" "Return চেপে একটি শেল চালু করুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিস্টেমটি " "পুনরায় বুট করা হবে।" -#: ../rescue.py:354 +#: ../rescue.py:356 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2259,7 +2292,7 @@ msgstr "" "\n" "শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।" -#: ../rescue.py:437 +#: ../rescue.py:439 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2274,11 +2307,11 @@ msgstr "" "শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে চাপুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি " "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।" -#: ../rescue.py:443 +#: ../rescue.py:445 msgid "Rescue Mode" msgstr "রেসকিউ (rescue) মোড" -#: ../rescue.py:444 +#: ../rescue.py:446 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2286,7 +2319,7 @@ msgstr "" "আপনার সিস্টেমে কোনো Linux পার্টিশন উপস্থিত নেই। শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে " "return চাপুন।। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।" -#: ../rescue.py:457 +#: ../rescue.py:459 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "আপনার সিস্টেম %s ডিরেক্টরির অধীন মাউন্ট করা হয়েছে।" @@ -2340,14 +2373,16 @@ msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার এই ধা msgid "Save Crash Dump" msgstr "ক্র্যাশ ডাম্প সংরক্ষণ করুন" -#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:152 +#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s-এ স্বাগত" #: ../text.py:426 -msgid " for help | between elements | selects | next screen" -msgstr " সাহায্য| অদল বদল | নির্বাচন | পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন" +msgid "" +" for help | between elements | selects | next screen" +msgstr "" +" সাহায্য| অদল বদল | নির্বাচন | পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন" #: ../text.py:428 msgid "" @@ -2355,11 +2390,11 @@ msgid "" "screen" msgstr " / অদল বদল | নির্বাচন | পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন" -#: ../upgradeclass.py:20 +#: ../upgradeclass.py:22 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "বর্তমান সিস্টেম উন্নীত করুন" -#: ../upgradeclass.py:24 +#: ../upgradeclass.py:26 msgid "Upgrade" msgstr "উন্নীত করুন" @@ -2375,7 +2410,8 @@ msgid "" "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"উন্নীত করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Linux ইনস্টলেশনের মাউন্ট পয়েন্টগুলি বর্তমানে মাউন্ট করা আছে। এই স্থান পেরিয়ে গেলে আপনি পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে সক্ষম হবেন না। \n" +"উন্নীত করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Linux ইনস্টলেশনের মাউন্ট পয়েন্টগুলি বর্তমানে মাউন্ট করা " +"আছে। এই স্থান পেরিয়ে গেলে আপনি পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে সক্ষম হবেন না। \n" "\n" # modified for RHEL @@ -2383,20 +2419,20 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম অগ্রসর করতে ইচ্ছুক?" -#: ../upgrade.py:94 +#: ../upgrade.py:93 msgid "Searching" msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে" -#: ../upgrade.py:95 +#: ../upgrade.py:94 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "%s-র পূর্ববর্তী ইনস্টলেশন অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." -#: ../upgrade.py:151 ../upgrade.py:159 +#: ../upgrade.py:150 ../upgrade.py:158 msgid "Dirty File Systems" msgstr "সমস্যাযুক্ত ফাইল-সিস্টেম" -#: ../upgrade.py:152 +#: ../upgrade.py:151 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2409,7 +2445,7 @@ msgstr "" "এর পরে উন্নীতকরণ কর্ম আরম্ভ করুন।\n" "%s" -#: ../upgrade.py:160 +#: ../upgrade.py:159 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2420,11 +2456,11 @@ msgstr "" "বর্তমান অবস্থায় সেগুলি মাউন্ট করতে ইচ্ছুক?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:297 ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:296 ../upgrade.py:302 msgid "Mount failed" msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ" -#: ../upgrade.py:298 +#: ../upgrade.py:297 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2432,7 +2468,7 @@ msgstr "" "etc/fstab ফাইলে তালিকাভুক্ত এক অথবা একাধিক ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা সম্ভব নয়। " "অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সংশোধন করে পুনরায় উন্নীত করার চেষ্টা করুন।" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:303 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2441,7 +2477,7 @@ msgstr "" "/etc/fstab ফাইলে তালিকাবদ্ধ এক অথবা একাধিক ফাইল-সিস্টেম সমস্যাযুক্ত হওয়ার দরুন " "মাউন্ট করা যায়নি। অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সংশোধন করে পুনরায় উন্নীত করার চেষ্টা করুন।" -#: ../upgrade.py:321 +#: ../upgrade.py:320 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2453,11 +2489,11 @@ msgstr "" "পুনরায় আরম্ভ করুন।\n" "\n" -#: ../upgrade.py:327 +#: ../upgrade.py:326 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "সুনিশ্চিত সিম্বলিক-লিঙ্ক" -#: ../upgrade.py:338 +#: ../upgrade.py:337 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2468,21 +2504,21 @@ msgstr "" "হবে। অনুগ্রহ করে এই সিম্বলিক-লিঙ্কগুলিকে প্রকৃত অবস্থায় রূপান্তর করুন ও উন্নীতকরণ কর্ম " "পুনরাম্ভ করুন।\n" -#: ../upgrade.py:344 +#: ../upgrade.py:343 msgid "Invalid Directories" msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি" -#: ../upgrade.py:351 +#: ../upgrade.py:350 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s পাওয়া যায়নি" -#: ../urlinstall.py:35 +#: ../urlinstall.py:36 msgid "Connecting..." msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে..." # modified for RHEL -#: ../urlinstall.py:74 +#: ../urlinstall.py:75 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -2494,16 +2530,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "%s ফাইল খোলা যাচ্ছে না। সম্ভবত কোনো অনুপস্থিত ফাইল অথবা ক্ষতিগ্রস্ত প্যাকেজের জন্য " -"এই সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ব্যবহৃত মিররের মধ্যে সমস্ত প্যাকেজ উপস্থিত রয়েছে কিনা এবং প্রয়োজনে একটি পৃথক মিরর ব্যবহার করুন।\n" +"এই সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ব্যবহৃত মিররের মধ্যে সমস্ত প্যাকেজ " +"উপস্থিত রয়েছে কিনা এবং প্রয়োজনে একটি পৃথক মিরর ব্যবহার করুন।\n" "\n" -"সিস্টেম পুনরায় বুট করা হলে আপনার সিস্টেম সম্ভবত টালমাটাল অবস্থায় থাকবে এবং পুনরায় ইনস্টলেশন করার প্রয়োজন হবে।\n" +"সিস্টেম পুনরায় বুট করা হলে আপনার সিস্টেম সম্ভবত টালমাটাল অবস্থায় থাকবে এবং পুনরায় " +"ইনস্টলেশন করার প্রয়োজন হবে।\n" "\n" -#: ../vnc.py:43 +#: ../vnc.py:44 msgid "Unable to Start X" msgstr "X আরম্ভ করা যায়নি" -#: ../vnc.py:44 +#: ../vnc.py:45 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2513,23 +2551,23 @@ msgstr "" "মেশিনে সংযোগ স্থাপন করে গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন চালাতে ইচ্ছুক নাকি টেক্সট মোড " "ইনস্টলেশনে এগিয়ে যেতে চান?" -#: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54 +#: ../vnc.py:52 ../vnc.py:55 msgid "Use text mode" msgstr "টেক্সট মোড ব্যবহার করা হবে" -#: ../vnc.py:52 +#: ../vnc.py:53 msgid "Start VNC" msgstr "VNC আরম্ভ করা হবে" -#: ../vnc.py:62 +#: ../vnc.py:63 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC কনফিগারেশন পদ্ধতি" -#: ../vnc.py:66 +#: ../vnc.py:67 msgid "No password" msgstr "পাসওয়ার্ড বিহীন" -#: ../vnc.py:69 +#: ../vnc.py:70 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2538,35 +2576,35 @@ msgstr "" "পাসওয়ার্ডের ব্যবহার অনুনোমোদিত প্রক্রিয়ায় সংযোগ স্থাপন করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার উপর " "নজরদারী প্রতিরোধ করবে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশনের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখুন" -#: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446 +#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:445 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" -#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43 +#: ../vnc.py:79 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "পাসওয়ার্ড (নিশ্চায়ন):" -#: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল" -#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65 +#: ../vnc.py:102 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "পূর্বে লেখা পাসওয়ার্ডটি পৃথক ছিল। অনুগ্রহ করে পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন।" -#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "পাসওয়ার্ডের দৈর্ঘ্য" -#: ../vnc.py:107 +#: ../vnc.py:108 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" -#: ../vnc.py:137 +#: ../vnc.py:138 msgid "VNC Password Error" msgstr "VNC পাসওয়ার্ডে সমস্যা" -#: ../vnc.py:138 +#: ../vnc.py:139 msgid "" "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" "\n" @@ -2577,32 +2615,32 @@ msgstr "" " টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।\n" # modified for RHEL -#: ../vnc.py:183 +#: ../vnc.py:184 msgid "Starting VNC..." msgstr "VNC আরম্ভ করা হচ্ছে..." -#: ../vnc.py:226 +#: ../vnc.py:227 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s ইনস্টল করা হচ্ছে হোস্ট %s-এ" -#: ../vnc.py:228 +#: ../vnc.py:229 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s ইনস্টলেশন" # modified for RHEL -#: ../vnc.py:248 +#: ../vnc.py:249 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "vnc পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা যায়নি - পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে না!" # modified for RHEL -#: ../vnc.py:249 +#: ../vnc.py:250 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: ../vnc.py:272 +#: ../vnc.py:273 msgid "" "\n" "\n" @@ -2619,56 +2657,53 @@ msgstr "" "\n" # modified for RHEL -#: ../vnc.py:276 +#: ../vnc.py:277 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC সার্ভার বর্তমানে চলছে।" # modified for RHEL -#: ../vnc.py:279 +#: ../vnc.py:280 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "%s হোস্টে অবস্থিত vnc ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করা হচ্ছে..." # modified for RHEL -#: ../vnc.py:291 +#: ../vnc.py:292 msgid "Connected!" msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে !" -#: ../vnc.py:296 +#: ../vnc.py:297 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "৫০ বার ব্যর্থ প্রচেষ্টার পরে সংযোগ স্থাপনের উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হচ্ছে!\n" # modified for RHEL -#: ../vnc.py:298 +#: ../vnc.py:299 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" +msgstr "" +"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" # modified for RHEL -#: ../vnc.py:300 +#: ../vnc.py:301 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" # modified for RHEL -#: ../vnc.py:304 +#: ../vnc.py:305 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "১৫ সেকেন্ডের মধ্যে পুনরায় সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা হবে..." # modified for RHEL -#: ../vnc.py:312 +#: ../vnc.py:313 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে সংযোগ করুন..." # modified for RHEL -#: ../vnc.py:314 +#: ../vnc.py:315 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে সংযোগ করুন..." -#: ../xsetup.py:48 -msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "DDC অনুসন্ধান করা মনিটর" - #: ../yuminstall.py:103 msgid "Processing" msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে" @@ -2677,70 +2712,71 @@ msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে" msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "ইনস্টলেশন উৎসস্থল থেকে তথ্য বিনিময়ের প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." -#: ../yuminstall.py:431 ../yuminstall.py:432 +#: ../yuminstall.py:470 ../yuminstall.py:471 msgid "file conflicts" msgstr "ফাইলে দ্বন্দ্ব" -#: ../yuminstall.py:433 +#: ../yuminstall.py:472 msgid "older package(s)" msgstr "পুরোনো প্যাকেজ" -#: ../yuminstall.py:434 +#: ../yuminstall.py:473 msgid "insufficient disk space" msgstr "ডিস্কে অপর্যাপ্ত অবশিষ্ট স্থান" -#: ../yuminstall.py:435 +#: ../yuminstall.py:474 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "অপর্যাপ্ত ডিস্ক inode" -#: ../yuminstall.py:436 +#: ../yuminstall.py:475 msgid "package conflicts" msgstr "প্যাকেজে দ্বন্দ্ব" -#: ../yuminstall.py:437 +#: ../yuminstall.py:476 msgid "package already installed" msgstr "বর্তমানে ইনস্টল করা প্যাকেজ" -#: ../yuminstall.py:438 +#: ../yuminstall.py:477 msgid "required package" msgstr "আবশ্যক প্যাকেজ" -#: ../yuminstall.py:439 +#: ../yuminstall.py:478 msgid "package for incorrect arch" msgstr "ভুল আর্কিটেকচারের প্যাকেজ" -#: ../yuminstall.py:440 +#: ../yuminstall.py:479 msgid "package for incorrect os" msgstr "ভুল অপারেটিং সিস্টেমের প্যাকেজ" -#: ../yuminstall.py:454 +#: ../yuminstall.py:493 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত স্থান প্রয়োজন:\n" # modified for RHEL -#: ../yuminstall.py:470 +#: ../yuminstall.py:509 msgid "Error running transaction" msgstr "ট্রানসাকশান সঞ্চালনে সমস্যা" -#: ../yuminstall.py:471 +#: ../yuminstall.py:510 #, python-format -msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "" +"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানসাকসান সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s" -#: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913 +#: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001 msgid "Re_boot" msgstr "পুনরায় বুট করুন (_b)" -#: ../yuminstall.py:638 +#: ../yuminstall.py:697 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে..." -#: ../yuminstall.py:640 +#: ../yuminstall.py:699 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "%s'র ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে..." -#: ../yuminstall.py:656 +#: ../yuminstall.py:721 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2751,11 +2787,11 @@ msgstr "" "দেওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ইনস্টলেশন-ট্রি সঠিকরূপে নির্মিত " "হয়েছে কি না। %s" -#: ../yuminstall.py:691 +#: ../yuminstall.py:760 msgid "Uncategorized" msgstr "শ্রেণীবহির্ভূত" -#: ../yuminstall.py:907 +#: ../yuminstall.py:995 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -2765,7 +2801,7 @@ msgstr "" "থাকা আবশ্যক যা বর্তমানে উপলব্ধ নয়। আপনার নির্বাচিত বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন অথবা পুনরয় " "বুট করুন।" -#: ../yuminstall.py:1061 +#: ../yuminstall.py:1149 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2775,41 +2811,41 @@ msgstr "" "অবস্থায় আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../yuminstall.py:1093 +#: ../yuminstall.py:1181 msgid "Install Starting" msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ" # modified for RHEL -#: ../yuminstall.py:1094 +#: ../yuminstall.py:1182 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..." -#: ../yuminstall.py:1110 +#: ../yuminstall.py:1198 msgid "Post Upgrade" msgstr "উন্নীতকরণের পরে" -#: ../yuminstall.py:1111 +#: ../yuminstall.py:1199 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "উন্নীতকরণ কর্ম পশ্চাত কনফিগারেশন করা হচ্ছে..." -#: ../yuminstall.py:1113 +#: ../yuminstall.py:1201 msgid "Post Install" msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর ব্যবস্থাপনা" -#: ../yuminstall.py:1114 +#: ../yuminstall.py:1202 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর কনফিগারেশন করা হচ্ছে..." -#: ../yuminstall.py:1264 +#: ../yuminstall.py:1357 msgid "Installation Progress" msgstr "ইনস্টলেশন কর্মের প্রগতি" -#: ../yuminstall.py:1299 +#: ../yuminstall.py:1392 msgid "Dependency Check" msgstr "নির্ভরতা পরীক্ষণ" # modified for RHEL -#: ../yuminstall.py:1300 +#: ../yuminstall.py:1393 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত প্যাকেজগুলির নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে..." @@ -2898,7 +2934,7 @@ msgstr "" "উল্লিখিত পাসওয়ার্ডের মধ্যে ASCII বহির্ভূত (non-ASCII) অক্ষর উপস্থিত রয়েছে যা " "পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে গ্রহণযোগ্য নয়।" -#: ../iw/account_gui.py:92 +#: ../iw/account_gui.py:93 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." @@ -2906,40 +2942,41 @@ msgstr "" "root অ্যাকাউন্ট সিস্টেমের প্রশাসনিক কাজে ব্যবহৃত হয়। root অ্যাকাউন্টের জন্য পাসওয়ার্ড " "নির্ধারণ করুন।" -#: ../iw/account_gui.py:109 +#: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " msgstr "Root পাসওয়ার্ড: (_P)" -#: ../iw/account_gui.py:112 +#: ../iw/account_gui.py:113 msgid "_Confirm: " msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন: (_C)" -#: ../iw/autopart_type.py:135 +#: ../iw/autopart_type.py:134 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "প্রারম্ভকারী নাম বৈধ নয়:" -#: ../iw/autopart_type.py:136 +#: ../iw/autopart_type.py:135 msgid "You must provide a non-zero length initiator name." msgstr "শূণ্যের থেকে অধিক মাপের একটি প্রারম্ভকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../iw/autopart_type.py:158 +#: ../iw/autopart_type.py:157 msgid "Error with Data" msgstr "তথ্য সংক্রান্ত সমস্যা" # modified for RHEL -#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 +#: ../iw/autopart_type.py:210 ../textw/partition_text.py:1525 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত পার্টিশন মুছে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে।" -#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 +#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত linux পার্টিশন মুছে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে।" -#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 +#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." -msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত অবশিষ্ট স্থান প্রয়োগ করে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে।" +msgstr "" +"নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত অবশিষ্ট স্থান প্রয়োগ করে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে।" -#: ../iw/autopart_type.py:214 ../textw/partition_text.py:1529 +#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Create custom layout." msgstr "পছন্দসই বিন্যাস নির্মাণ।" @@ -3215,7 +3252,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত Linux সিস্টেম" msgid "Language Selection" msgstr "ভাষা নির্বাচন" -#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:365 +#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "ইনস্টলেশন চলাকালে আপনি কোন ভাষা ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" @@ -3256,7 +3293,7 @@ msgstr "" "এই পরিবর্তনটি তৎক্ষনাৎ প্রয়োগ করা হবে।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191 +#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:188 msgid "C_ontinue" msgstr "অগ্রসর (_o)" @@ -3405,8 +3442,8 @@ msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়" #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"লজিকাল ভলিউমের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি " -"নাম বেছে নিন।" +"লজিকাল ভলিউমের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম " +"বেছে নিন।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 #, python-format @@ -3557,7 +3594,7 @@ msgstr "মাপ (মেগাবাইট)" msgid "_Add" msgstr "যোগ করুন (_A)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:528 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:690 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" @@ -3602,50 +3639,73 @@ msgstr "৩ বাটন বিশিষ্ট মাউসের অনুক msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "সিস্টেমের জন্য উপযুক্ত মাউস বেছে নিন।" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:605 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:156 +#: ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:169 +#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:188 +#: ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 ../textw/zfcp_text.py:62 +msgid "Error With Data" +msgstr "সমস্যাযুক্ত তথ্য" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:137 ../iw/network_gui.py:170 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\"'র জন্য উল্লিখিত মান রূপান্তর করতে সমস্যা হয়েছে:\n" +"%s" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:155 ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:786 +msgid "Dynamic IP" +msgstr "ডাইনামিক IP" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:377 ../loader2/net.c:787 +#, c-format, python-format +msgid "Sending request for IP information for %s..." +msgstr "%s-র IP সংক্রান্ত তথ্যের জন্য অনুরোধ করা হচ্ছে..." + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:171 ../textw/network_text.py:72 +msgid "IP Address" +msgstr "IP ঠিকানা" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../textw/network_text.py:73 +msgid "Netmask" +msgstr "নেটমাস্ক" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:183 ../iw/network_gui.py:26 +#: ../iw/network_gui.py:766 msgid "Gateway" msgstr "গেটওয়ে" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:607 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../loader2/net.c:277 +msgid "Nameserver" +msgstr "নেম-সার্ভার" + +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:768 msgid "Primary DNS" msgstr "প্রধান DNS" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:770 msgid "Secondary DNS" msgstr "দ্বিতীয় DNS" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:611 -msgid "Tertiary DNS" -msgstr "তৃতীয় DNS" - -#: ../iw/network_gui.py:29 +#: ../iw/network_gui.py:27 msgid "_Gateway" msgstr "গেটওয়ে (_G)" -#: ../iw/network_gui.py:29 +#: ../iw/network_gui.py:27 msgid "_Primary DNS" msgstr "প্রধান DNS (_P)" -#: ../iw/network_gui.py:30 +#: ../iw/network_gui.py:27 msgid "_Secondary DNS" msgstr "দ্বিতীয় DNS (_S)" -#: ../iw/network_gui.py:30 -msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "তৃতীয় DNS (_T)" - -#: ../iw/network_gui.py:34 +#: ../iw/network_gui.py:37 msgid "Network Configuration" msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন" -#: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 -#: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186 -#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 -#: ../textw/zfcp_text.py:62 -msgid "Error With Data" -msgstr "সমস্যাযুক্ত তথ্য" - -#: ../iw/network_gui.py:164 +#: ../iw/network_gui.py:157 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3653,7 +3713,7 @@ msgstr "" "হোস্ট-নেম উল্লেখ করা হয়নি। নেটওয়ার্ক পরিবেশের উপর নির্ভর করে এর ফলে পরবর্তী কোনো " "সময়ে সমস্যা দেখা দিতে পারে।" -#: ../iw/network_gui.py:168 +#: ../iw/network_gui.py:161 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3662,7 +3722,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি। নেটওয়ার্ক পরিবেশের উপর নির্ভর করে এর ফলে " "পরবর্তী কোনো সময়ে সমস্যা দেখা দিতে পারে।" -#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:404 +#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:404 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3673,25 +3733,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:177 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\"'র জন্য উল্লিখিত মান রূপান্তর করতে সমস্যা হয়েছে:\n" -"%s" - -#: ../iw/network_gui.py:183 +#: ../iw/network_gui.py:180 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "\"%s\" ক্ষেত্রে মান লেখা আবশ্যক।" -#: ../iw/network_gui.py:187 +#: ../iw/network_gui.py:184 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "IP সংক্রান্ত উল্লিখিত তথ্য বৈধ নয়।" -#: ../iw/network_gui.py:191 +#: ../iw/network_gui.py:188 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." @@ -3700,88 +3751,124 @@ msgstr "" "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ডিভাইস বিনা আপনার সিস্টেমের দ্বারা নেটওয়ার্কের মাধ্যমে যোগাযোগ " "করা সম্ভব হবে না।" -#: ../iw/network_gui.py:207 +#: ../iw/network_gui.py:264 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "%s ইন্টারফেস সম্পাদন করুন" -#: ../iw/network_gui.py:218 -msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "DHCP সহযোগে কনফিগার করা হবে (_D)" +#: ../iw/network_gui.py:276 +#, fuzzy, python-format +msgid "Hardware address: %s" +msgstr "হার্ডওয়্যার ঠিকানা: %s" + +#: ../iw/network_gui.py:281 +#, fuzzy +msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" +msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন প্রয়োগ করা হবে (DHCP)" + +#: ../iw/network_gui.py:286 ../loader2/net.c:691 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "IPv4 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" + +#: ../iw/network_gui.py:291 ../loader2/net.c:702 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "IPv6 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" -#: ../iw/network_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:296 msgid "_Activate on boot" msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করা হবে (_A)" -#: ../iw/network_gui.py:233 -msgid "_IP Address" -msgstr "IP ঠিকানা (_I)" +#: ../iw/network_gui.py:326 +#, fuzzy +msgid "IPv_4 Address:" +msgstr "IPv4 ঠিকানা:" -#: ../iw/network_gui.py:234 -msgid "Net_mask" -msgstr "নেটমাস্ক (_m)" +#: ../iw/network_gui.py:348 +#, fuzzy +msgid "IPv_6 Address:" +msgstr "IPv6 ঠিকানা:" -#: ../iw/network_gui.py:239 -msgid "_Point to Point (IP)" +#: ../iw/network_gui.py:371 +#, fuzzy +msgid "_Point to Point (IP):" msgstr "পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট (IP) (_P)" -#: ../iw/network_gui.py:243 -msgid "_ESSID" +#: ../iw/network_gui.py:383 +#, fuzzy +msgid "_ESSID:" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:244 -msgid "Encryption _Key" +#: ../iw/network_gui.py:393 +#, fuzzy +msgid "Encryption _Key:" msgstr "এনক্রিপশন-কি (_K)" -#: ../iw/network_gui.py:255 -msgid "Hardware address:" -msgstr "হার্ডওয়্যার ঠিকানা:" - -#: ../iw/network_gui.py:293 +#: ../iw/network_gui.py:409 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s কনফিগার করুন" -#: ../iw/network_gui.py:469 +#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/network_gui.py:474 ../loader2/net.c:97 +#, fuzzy +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "অবৈধ IP পংক্তি" + +#: ../iw/network_gui.py:458 +#, fuzzy +msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." +msgstr "Swap ফাইলের মাপ ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।" + +#: ../iw/network_gui.py:475 +#, fuzzy +msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." +msgstr "Swap ফাইলের মাপ ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।" + +#: ../iw/network_gui.py:629 msgid "Active on Boot" msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করা হবে" -#: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:631 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" -#: ../iw/network_gui.py:473 -msgid "IP/Netmask" +#: ../iw/network_gui.py:633 +#, fuzzy +msgid "IPv4/Netmask" msgstr "IP/নেটমাস্ক" -#: ../iw/network_gui.py:535 +#: ../iw/network_gui.py:635 +msgid "IPv6/Prefix" +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:697 msgid "Network Devices" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস" -#: ../iw/network_gui.py:546 +#: ../iw/network_gui.py:708 msgid "Set the hostname:" msgstr "হোস্ট-নেম নির্ধারণ:" -#: ../iw/network_gui.py:551 +#: ../iw/network_gui.py:713 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে DHCP মাধ্যমে (_a)" -#: ../iw/network_gui.py:558 +#: ../iw/network_gui.py:720 msgid "_manually" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা (_m)" -#: ../iw/network_gui.py:562 -msgid "(ex. \"host.domain.com\")" +#: ../iw/network_gui.py:725 +#, fuzzy +msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(উদাহরণস্বরূপ, \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:568 ../loader2/net.c:1354 +#: ../iw/network_gui.py:731 ../loader2/net.c:1401 msgid "Hostname" msgstr "হোস্ট-নেম" -#: ../iw/network_gui.py:616 +#: ../iw/network_gui.py:775 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্যসূচক মান" @@ -3861,7 +3948,9 @@ msgstr "মুছে ফেলা যায়নি" msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." -msgstr "বুট তালিকা থেকে এই নামটি মোছা যাবে না কারণ এর দ্বারা বর্তমানে ইনস্টলেশনের জন্য চিহ্নিত %s সিস্টেমটি নির্দেশ করা হচ্ছে।" +msgstr "" +"বুট তালিকা থেকে এই নামটি মোছা যাবে না কারণ এর দ্বারা বর্তমানে ইনস্টলেশনের জন্য " +"চিহ্নিত %s সিস্টেমটি নির্দেশ করা হচ্ছে।" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" @@ -3920,6 +4009,16 @@ msgstr "সর্বশেষ সিলিন্ডার: (_E)" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "বাধ্যতামূলকরূপে প্রধান পার্টিশন হিসাবে নির্ধারণ করা হবে (_p)" +#: ../iw/partition_gui.py:314 +#, python-format +msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" +msgstr "" + +#: ../iw/partition_gui.py:321 +#, python-format +msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" +msgstr "" + #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Type" msgstr "ধরন" @@ -3953,12 +4052,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "পার্টিশন নির্মাণ ব্যবস্থা" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত গুরুতর সমস্যা রয়েছে।" #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলি সমাধান করা আবশ্যক।" #: ../iw/partition_gui.py:642 @@ -3998,7 +4099,7 @@ msgstr "RAID ডিভাইস" msgid "None" msgstr "শূন্য" -#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:329 +#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:265 msgid "Hard Drives" msgstr "হার্ড-ড্রাইভ" @@ -4070,8 +4171,8 @@ msgid "" msgstr "" "সফ্টওয়্যার RAID ব্যবহার করে একাধিক ডিস্ককে একটি বড় RAID ডিভাইস হিসাবে ব্যবহার করা " "যায়। কোনো RAID ডিভাইসকে এমনভাবে কনফিগার করা যায় যেন তা একটি পৃথক ড্রাইভ " -"অপেক্ষা অধিক নির্ভরতা ও দ্রুততা উপলব্ধ করে। RAID ডিভাইসের ব্যবহার সংক্রান্ত " -"অধিক জানতে অনুগ্রহ করে %s নথিপত্র পড়ুন।\n" +"অপেক্ষা অধিক নির্ভরতা ও দ্রুততা উপলব্ধ করে। RAID ডিভাইসের ব্যবহার সংক্রান্ত অধিক " +"জানতে অনুগ্রহ করে %s নথিপত্র পড়ুন।\n" "\n" "এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহারের জন্য %s সফ্টওয়্যার পার্টিশন(গুলি) ফাঁকা রয়েছে।\n" "\n" @@ -4104,7 +4205,8 @@ msgstr "একটি RAID ডিভাইস তৈরি করুন [ডি #: ../iw/partition_gui.py:1272 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "RAID ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোনো একটি ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন। (_d)" +msgstr "" +"RAID ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোনো একটি ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন। (_d)" #: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -4134,34 +4236,34 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "RAID ডিভাইস/LVM ভলিউম গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করা হবে (_G)" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:92 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:115 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 #: ../textw/partition_text.py:280 msgid "" msgstr "<প্রযোজ্য নয়>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:250 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "এই পার্টিশনের ফাইল-সিস্টেম কি রূপে প্রস্তুত করতে আপনি ইচ্ছুক?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:258 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "অপরিবর্তিত রাখা হবে (তথ্য সংরক্ষণ করা হয়) (_u)" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:264 msgid "_Format partition as:" msgstr "চিহ্নিত রূপে পার্টিশন ফরম্যাট কর হবে: (_F)" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:287 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "চিহ্নিত রূপে পার্টিশন মাইগ্রেট করা হবে: (_g)" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:309 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক খোঁজা হবে কি? (_b)" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:344 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " @@ -4439,47 +4541,64 @@ msgstr "ড্রাইভ" # FIXME: এইটা নিয়ে SDG-এর আপত্তি আছে, কিন্তু কোন ভাল বিকল্প পাওয়া যাচ্ছে না। # modified for RHEL -#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:155 +#: ../iw/release_notes.py:150 ../iw/release_notes.py:154 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "রিলিজ নোটস পাওয়া যায়নি।\n" -#: ../iw/release_notes.py:222 +#: ../iw/release_notes.py:221 msgid "Release Notes" msgstr "রিলিজ নোটস" -#: ../iw/release_notes.py:226 +#: ../iw/release_notes.py:224 msgid "Unable to load file!" msgstr "ফাইল পড়তে অক্ষম" -#: ../iw/task_gui.py:85 +#: ../iw/task_gui.py:79 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"সংগ্রহস্থল থেকে প্যাকেজের মিটা-ডাটা পড়তে সমস্যা। অনুপস্থিত repodata ডিরেক্টরির ফলে " +"এই সমস্যা দেখা দিতে পারে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ইনস্টলেশন-ট্রি সঠিকরূপে নির্মিত " +"হয়েছে কি না। \n" +"\n" +"%s" + +#: ../iw/task_gui.py:89 +#, python-format +msgid "" +"Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " +"packages from the repository not work" +msgstr "" + +#: ../iw/task_gui.py:121 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "সংগ্রহস্থলের নাম বৈধ নয়" -#: ../iw/task_gui.py:86 +#: ../iw/task_gui.py:122 msgid "You must provide a non-zero length repository name." msgstr "শূণ্য থেকে অধিক মাপের একটি সংগ্রহস্থলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../iw/task_gui.py:95 +#: ../iw/task_gui.py:131 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "সংগ্রহস্থলের URL বৈধ নয়" -#: ../iw/task_gui.py:96 +#: ../iw/task_gui.py:132 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." msgstr "সংগ্রহস্থল নির্দেশকারী একটি HTTP অথবা FTP URL উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../iw/task_gui.py:111 -#, python-format +#: ../iw/task_gui.py:146 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " -"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " -"correctly generated.\n" -"\n" -"%s" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." msgstr "" -"সংগ্রহস্থল থেকে প্যাকেজের মিটা-ডাটা পড়তে সমস্যা। অনুপস্থিত repodata ডিরেক্টরির ফলে এই সমস্যা দেখা দিতে পারে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ইনস্টলেশন-ট্রি সঠিকরূপে নির্মিত " -"হয়েছে কি না। \n" -"\n" -"%s" +"\"%s\" মাউন্ট-পয়েন্টটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি অবস্থান নির্বাচন " +"করুন।" #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" @@ -4499,8 +4618,10 @@ msgstr "এর দ্বারা বর্তমান বুট-লোডা #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %s বুট-লোডারটি বর্তমানে %s-এ ইনস্টল করা রয়েছে।" +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "" +"ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %s বুট-লোডারটি বর্তমানে %s-এ ইনস্টল করা রয়েছে।" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." @@ -4520,7 +4641,9 @@ msgstr "বুট-লোডারের জন্য নতুন কনফি msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." -msgstr "এর দ্বারা একটি নতুন বুট-লোডার কনফিগারেশন নির্মাণ করা যাবে। বুট-লোডার পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক হলে এই বিকল্প নির্বাচন করা আবশ্যক।" +msgstr "" +"এর দ্বারা একটি নতুন বুট-লোডার কনফিগারেশন নির্মাণ করা যাবে। বুট-লোডার পরিবর্তন " +"করতে ইচ্ছুক হলে এই বিকল্প নির্বাচন করা আবশ্যক।" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "_Skip boot loader updating" @@ -4531,8 +4654,8 @@ msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"এর ফলে বুট-লোডারের কনফিগারেশনে কোনো পরিবর্তন করা হবে না। কোনো স্বতন্ত্র বুট-" -"লোডার ব্যবহার করা হলে এটি নির্বাচন করা উচিত।" +"এর ফলে বুট-লোডারের কনফিগারেশনে কোনো পরিবর্তন করা হবে না। কোনো স্বতন্ত্র বুট-লোডার " +"ব্যবহার করা হলে এটি নির্বাচন করা উচিত।" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" @@ -4552,9 +4675,9 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"%s'র এই সংস্করণে ext3 জার্নালিং ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %s-এ এতদিন " -"যাবৎ ব্যবহৃত ext2 ফাইল-সিস্টেমের তুলনায় এটি অনেক সুবিধাজনক। " -"কোনো উপস্থিত তথ্য না হারিয়ে ফাইল-সিস্টেমকে ext2 থেকে ext3'এ রূপান্তর করা সম্ভব।\n" +"%s'র এই সংস্করণে ext3 জার্নালিং ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %s-এ এতদিন যাবৎ " +"ব্যবহৃত ext2 ফাইল-সিস্টেমের তুলনায় এটি অনেক সুবিধাজনক। কোনো উপস্থিত তথ্য না হারিয়ে " +"ফাইল-সিস্টেমকে ext2 থেকে ext3'এ রূপান্তর করা সম্ভব।\n" "\n" "এই দুই ধরনের পার্টিশনের কোনটি আপনি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" @@ -4572,8 +4695,7 @@ msgid "" msgstr "" "কার্নেলের ২.৪ সংস্করণটির জন্য পুরনো কার্নেলগুলি অপেক্ষা অধিক Swap-র প্রয়োজন হয় এবং " "এর পরিমাণ প্রায় সিস্টেমের RAM দ্বিগুণ। বর্তমানে আপনার সিস্টেমে %d মেগাবাইট swap " -"ব্যবহৃত হচ্ছে। কিন্তু উপস্থিত কোনো একটি পার্টিশনে আপনি অতিরিক্ত swap তৈরি করতে " -"পারেন।" +"ব্যবহৃত হচ্ছে। কিন্তু উপস্থিত কোনো একটি পার্টিশনে আপনি অতিরিক্ত swap তৈরি করতে পারেন।" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format @@ -4609,8 +4731,8 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"Swap ফাইলের মাপ অন্তত %d মেগাবাইট ধার্য করা বাঞ্ছনীয়। অনুগ্রহ " -"করে swap ফাইলের মাপ লিখুন:" +"Swap ফাইলের মাপ অন্তত %d মেগাবাইট ধার্য করা বাঞ্ছনীয়। অনুগ্রহ করে swap ফাইলের " +"মাপ লিখুন:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4625,14 +4747,18 @@ msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" -msgstr "একটি Swap ফাইল নির্মাণ করা বাঞ্ছনীয়। swap ফাইল তৈরি করা না হলে হয়তো ইনস্টলার প্রোগ্রাম অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হতে পারে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থায় অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"একটি Swap ফাইল নির্মাণ করা বাঞ্ছনীয়। swap ফাইল তৈরি করা না হলে হয়তো ইনস্টলার " +"প্রোগ্রাম অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হতে পারে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থায় অগ্রসর হতে " +"ইচ্ছুক?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Swap ফাইলের মাপ ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Swap পার্টিশনের জন্য নির্ধারিত ডিভাইসে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।" #: ../iw/zfcp_gui.py:24 @@ -4660,7 +4786,9 @@ msgstr "FCP ডিভাইস %s সম্পাদন করুন" msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" -msgstr "কনফিগারেশন থেকে আপনি FCP ডিস্ক অপসারণ করতে চলেছেন। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজ করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"কনফিগারেশন থেকে আপনি FCP ডিস্ক অপসারণ করতে চলেছেন। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজ " +"করতে ইচ্ছুক?" #: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -4688,14 +4816,16 @@ msgid "" msgstr "" "আপনার সিস্টেমে এখন z/IPL বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে।\n" "\n" -"পূর্বে পার্টিশনের সময় root পার্টিশন হিসাবে নির্বাচিত পার্টিশনটি এখন root " -"পার্টিশন রূপে ব্যবহৃত হবে।\n" +"পূর্বে পার্টিশনের সময় root পার্টিশন হিসাবে নির্বাচিত পার্টিশনটি এখন root পার্টিশন " +"রূপে ব্যবহৃত হবে।\n" "\n" "কম্পিউটার আরম্ভ করতে ব্যবহৃত কার্নেলটি ডিফল্ট রূপে ইনস্টল করা হবে।\n" "\n" -"ইনস্টলেশন সম্পন্ন হওয়ার পর কোনো পরিবর্তন করতে হলে নির্দ্বিধায় /etc/zipl.conf নামক কনফিগারেশন ফাইলে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করুন।\n" +"ইনস্টলেশন সম্পন্ন হওয়ার পর কোনো পরিবর্তন করতে হলে নির্দ্বিধায় /etc/zipl.conf নামক " +"কনফিগারেশন ফাইলে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করুন।\n" "\n" -"আপনার কম্পিউটার বা অপারেটিং সিস্টেমের জন্য যদি কার্নেল সংক্রান্ত অতিরিক্ত পরামিতি এই স্থানে লিখুন।" +"আপনার কম্পিউটার বা অপারেটিং সিস্টেমের জন্য যদি কার্নেল সংক্রান্ত অতিরিক্ত পরামিতি " +"এই স্থানে লিখুন।" #: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" @@ -4730,7 +4860,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"আপনি কোনো বুট-লোডার ইনস্টল না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। কোনো বিশেষ কারণের উপস্থিতি ব্যতীত বুট-লোডার ইনস্টল করা অত্যন্ত বাঞ্ছনীয়। হার্ড-ড্রাইভ থেকে কোনো Linux সিস্টেম সরাসরি বুট করার জন্য সর্বদা একটি বুট-লোডার প্রয়োজন।\n" +"আপনি কোনো বুট-লোডার ইনস্টল না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। কোনো বিশেষ কারণের উপস্থিতি " +"ব্যতীত বুট-লোডার ইনস্টল করা অত্যন্ত বাঞ্ছনীয়। হার্ড-ড্রাইভ থেকে কোনো Linux সিস্টেম " +"সরাসরি বুট করার জন্য সর্বদা একটি বুট-লোডার প্রয়োজন।\n" "\n" "আপনি কি নিশ্চিতরূপে বুট-লোডার ইনস্টল করার প্রক্রিয়াটি উপেক্ষা করতে ইচ্ছুক?" @@ -4742,7 +4874,8 @@ msgid "" "blank." msgstr "" "সঠিকভাবে কর্মসঞ্চালনের কয়েকটি সিস্টেমে বুট হওয়ার সময় কার্নেলের উদ্দেশ্যে বিশেষ কিছু " -"অপশন প্রেরণ করা আবশ্যক। আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে কোনো অপশন প্রয়োজন হলে তা এখন লিখুন। প্রয়োজন না থাকলে অথবা এই বিষয় সম্পর্কে নিশ্চিত না হলে কিছু লেখার প্রয়োজন নেই।" +"অপশন প্রেরণ করা আবশ্যক। আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে কোনো অপশন প্রয়োজন হলে তা এখন " +"লিখুন। প্রয়োজন না থাকলে অথবা এই বিষয় সম্পর্কে নিশ্চিত না হলে কিছু লেখার প্রয়োজন নেই।" #: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4788,18 +4921,27 @@ msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." -msgstr "%s দ্বারা ব্যবহৃত বুট-পরিচালন ব্যবস্থার সাহায্যে অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেম বুট করা যাবে। এই ক্ষেত্রে বুট করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারযোগ্য সমস্ত পার্টিশন এবং সেগুলির জন্য লেবেল উল্লেখ করুন।" +msgstr "" +"%s দ্বারা ব্যবহৃত বুট-পরিচালন ব্যবস্থার সাহায্যে অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেম বুট করা " +"যাবে। এই ক্ষেত্রে বুট করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারযোগ্য সমস্ত পার্টিশন এবং সেগুলির জন্য লেবেল " +"উল্লেখ করুন।" #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid " select | select default | delete | next screen>" -msgstr " নির্বাচন | ডিফল্ট বুট এন্ট্রি নির্বাচন | অপসারণ | পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন>" +msgid "" +" select | select default | delete | next screen>" +msgstr "" +" নির্বাচন | ডিফল্ট বুট এন্ট্রি নির্বাচন | অপসারণ | পরবর্তী " +"পর্দা প্রদর্শন>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." -msgstr "বুট-লোডার পাসওয়ার্ড স্থাপিত হলে ব্যবহারকারীরা কার্নেলের সাথেলে যথেচ্চ অপশন প্রেরণ করতে পারবেন না। সর্বাধিক পরিমাপ নিরাপত্তার জন্য পাসওয়ার্ড স্থাপন করা বাঞ্ছনীয় হলেও সাধারণ ব্যবহারকারীদের ক্ষেত্রে এটি আবশ্যক নয়।" +msgstr "" +"বুট-লোডার পাসওয়ার্ড স্থাপিত হলে ব্যবহারকারীরা কার্নেলের সাথেলে যথেচ্চ অপশন প্রেরণ " +"করতে পারবেন না। সর্বাধিক পরিমাপ নিরাপত্তার জন্য পাসওয়ার্ড স্থাপন করা বাঞ্ছনীয় হলেও " +"সাধারণ ব্যবহারকারীদের ক্ষেত্রে এটি আবশ্যক নয়।" #: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4874,8 +5016,7 @@ msgstr "" "ত্রুটি-বিচ্যুতি (আপডেট ও বাগ সংশোধনী) সংক্রান্ত তথ্য জানতে দেখুন, http://www.redhat." "com/errata.\n" "\n" -"সিস্টেম ব্যবহার সংক্রান্ত %s সহায়িকা পড়তে দেখুন http://www.redhat.com/" -"docs/।" +"সিস্টেম ব্যবহার সংক্রান্ত %s সহায়িকা পড়তে দেখুন http://www.redhat.com/docs/।" #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" @@ -4891,20 +5032,20 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"সিস্টেম পুনরায় বুট করার পরে ইনস্টলেশন সম্পূর্ণ বিবরণ %s'এ সংরক্ষণ করা হবে। " -"ভবিষ্যতে সংরক্ষতিত এই ফাইলটি ব্যবহার করা যাবে।" +"সিস্টেম পুনরায় বুট করার পরে ইনস্টলেশন সম্পূর্ণ বিবরণ %s'এ সংরক্ষণ করা হবে। ভবিষ্যতে " +"সংরক্ষতিত এই ফাইলটি ব্যবহার করা যাবে।" #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:385 -#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304 -#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:181 ../loader2/driverselect.c:206 -#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/hdinstall.c:383 ../loader2/kbd.c:131 -#: ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:943 ../loader2/loader.c:965 -#: ../loader2/net.c:242 ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706 -#: ../loader2/net.c:949 ../loader2/net.c:1643 ../loader2/nfsinstall.c:57 -#: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:456 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392 +#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305 +#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207 +#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131 +#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:946 ../loader2/loader.c:969 +#: ../loader2/net.c:243 ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 +#: ../loader2/net.c:996 ../loader2/net.c:1692 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:455 msgid "Back" msgstr "পূর্ববর্তী" @@ -4918,18 +5059,21 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"সিস্টেম পুনরায় বুট করার পরে উন্নীতকরণে সম্পূর্ণ বিবরণ %s'এ সংরক্ষণ করা হবে। " -"ভবিষ্যতে সংরক্ষতিত এই ফাইলটি ব্যবহার করা যাবে।" +"সিস্টেম পুনরায় বুট করার পরে উন্নীতকরণে সম্পূর্ণ বিবরণ %s'এ সংরক্ষণ করা হবে। ভবিষ্যতে " +"সংরক্ষতিত এই ফাইলটি ব্যবহার করা যাবে।" -#: ../textw/grpselect_text.py:84 +#: ../textw/grpselect_text.py:87 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য অনুগ্রহ করে প্যাকেজ সংকলন নির্বাচন করুন।" -#: ../textw/grpselect_text.py:102 -msgid ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" -msgstr ",<+>,<-> নির্বাচন | সংকলনের বিস্তারিত বিবরণ | পরবর্তী পর্দা" +#: ../textw/grpselect_text.py:105 +msgid "" +",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" +msgstr "" +",<+>,<-> নির্বাচন | সংকলনের বিস্তারিত বিবরণ | পরবর্তী " +"পর্দা" -#: ../textw/grpselect_text.py:130 +#: ../textw/grpselect_text.py:133 msgid "Package Group Details" msgstr "প্যাকেজ সংকলনের বিস্তারিত বিবরণ" @@ -4966,23 +5110,15 @@ msgstr "অবৈধ IP পংক্তি" msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "'%s' IP-টি বৈধ নয়।" -#: ../textw/network_text.py:72 -msgid "IP Address" -msgstr "IP ঠিকানা" - -#: ../textw/network_text.py:73 -msgid "Netmask" -msgstr "নেটমাস্ক" - #: ../textw/network_text.py:75 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট (IP)" -#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:237 +#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:238 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:238 +#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:239 msgid "Encryption Key" msgstr "এনক্রিপশন-কি" @@ -5022,7 +5158,7 @@ msgstr "ভুল তথ্য" msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "পরবর্তী ধাপে যাওয়ার জন্য সঠিক IP তথ্য লেখা আবশ্যক" -#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:920 +#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:957 msgid "Gateway:" msgstr "গেটওয়ে:" @@ -5060,7 +5196,11 @@ msgid "" "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" -msgstr "আপনার সিস্টেমটি DHCP দ্বারা হোস্ট-নেম নির্ধারণের বৈশিষ্ট্যসহ কোনো বৃহত্তোর নেটওয়ার্কের অংশ হলে 'DHCP'র মাধ্যমে স্বয়ংক্রিয়রূপে' বিকল্পটি নির্বাচন করুন। অন্যথা 'ব্যবহারকারী দ্বারা' বিকল্পটি নির্বাচন করে আপনার সিস্টেমের জন্য একটি হোস্ট-নেম লিখুন। হোস্ট-নেম উল্লেখ না করা হলে সিস্টেমটি localhost নামে পরিচিত হবে।" +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমটি DHCP দ্বারা হোস্ট-নেম নির্ধারণের বৈশিষ্ট্যসহ কোনো বৃহত্তোর " +"নেটওয়ার্কের অংশ হলে 'DHCP'র মাধ্যমে স্বয়ংক্রিয়রূপে' বিকল্পটি নির্বাচন করুন। অন্যথা " +"'ব্যবহারকারী দ্বারা' বিকল্পটি নির্বাচন করে আপনার সিস্টেমের জন্য একটি হোস্ট-নেম " +"লিখুন। হোস্ট-নেম উল্লেখ না করা হলে সিস্টেমটি localhost নামে পরিচিত হবে।" #: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403 msgid "Invalid Hostname" @@ -5312,7 +5452,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-সহায়তা F2-নতুন F3-সম্পাদনা F4-অপসারণ F5-রিসেট F12-ঠিক " "আছে " @@ -5329,25 +5470,26 @@ msgstr "ইনস্টল করার জন্য একটি / পার্ msgid "Partitioning Type" msgstr "পার্টিশনের ধরন" -#: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1 +#: ../textw/partition_text.py:1518 +#, fuzzy msgid "" -"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " -"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " -"either choose to use this or create your own." +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " +"your own." msgstr "" "ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। ডিফল্টরূপে, অধিকাংশ ব্যবহারকারীদের " "সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। আপনি ডিফল্ট এই বিন্যাস " "নির্বাচন করে পারেন অথবা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাস নির্মাণ করতে পারবেন।" -#: ../textw/partition_text.py:1543 +#: ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশনের জন্য কোন ড্রাইভ(গুলি) ব্যবহার করা হবে?" -#: ../textw/partition_text.py:1605 +#: ../textw/partition_text.py:1604 msgid "Review Partition Layout" msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করুন" -#: ../textw/partition_text.py:1606 +#: ../textw/partition_text.py:1605 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করে পরিবর্তন করা হবে কি?" @@ -5408,15 +5550,18 @@ msgstr "অবশিষ্ট: " msgid "Package selection" msgstr "প্যাকেজ নির্বাচন" -#: ../textw/task_text.py:45 -#, python-format +#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 +#, fuzzy, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"include support for?" -msgstr "%s'র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।" +"support?" +msgstr "" +"%s'র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে " +"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত " +"যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।" -#: ../textw/task_text.py:60 +#: ../textw/task_text.py:63 msgid "Customize software selection" msgstr "পছন্দসই সফ্টওয়্যার নির্বাচন করুন" @@ -5450,7 +5595,9 @@ msgid "" "file systems now." msgstr "" "কার্নেলের ২.৪ সংস্করণে পুরোনো কার্নেলগুলির তুলনায় প্রায় দ্বিগুণ Swap প্রয়োজন হয়, যা " -"প্রায় সিস্টেমের RAM'র পরিমাণের দ্বিগুণ। বর্তমান সিস্টেমে %d মেগাবাইট swap ব্যবহৃত হচ্ছে এবং উপস্থিত কোনো একটি ফাইল-সিস্টেমে swap-র জন্য আপনি অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করতে পারেন।" +"প্রায় সিস্টেমের RAM'র পরিমাণের দ্বিগুণ। বর্তমান সিস্টেমে %d মেগাবাইট swap ব্যবহৃত " +"হচ্ছে এবং উপস্থিত কোনো একটি ফাইল-সিস্টেমে swap-র জন্য আপনি অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ " +"করতে পারেন।" #: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" @@ -5493,8 +5640,8 @@ msgid "" msgstr "" "আপনার কম্পিউটারে এক বা একাধিক Linux ইনস্টলেশন উপস্থিত রয়েছে।\n" "\n" -"উন্নীতকরণের জন্য একটি সংস্করণ নির্বাচন করুন অথবা 'সিস্টেমে পুনরায় " -"ইনস্টল করুন' টিপে সম্পূর্ণ সিস্টেম নতুন করে ইনস্টল করুন।" +"উন্নীতকরণের জন্য একটি সংস্করণ নির্বাচন করুন অথবা 'সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন' টিপে " +"সম্পূর্ণ সিস্টেম নতুন করে ইনস্টল করুন।" #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" @@ -5505,7 +5652,9 @@ msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" -msgstr "root পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন। লেখঅর সময় কোন ভুল সনাক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড দুইবার লেখা আবশ্যক। উল্লেখ্য, সিস্টেমের নিরাপত্তার জন্য root পাসওয়ার্ড অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ!" +msgstr "" +"root পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন। লেখঅর সময় কোন ভুল সনাক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড দুইবার " +"লেখা আবশ্যক। উল্লেখ্য, সিস্টেমের নিরাপত্তার জন্য root পাসওয়ার্ড অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ!" #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5547,8 +5696,9 @@ msgid "" "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" -"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ার পর z/IPL নামক বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে। " -"আপনার কম্পিউটারের জন্য প্রয়োজনীয় কার্নেল অথবা chandev'র জন্য অতিরিক্ত পরামিতি এই স্থানে লিখুন।" +"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ার পর z/IPL নামক বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে। আপনার " +"কম্পিউটারের জন্য প্রয়োজনীয় কার্নেল অথবা chandev'র জন্য অতিরিক্ত পরামিতি এই স্থানে " +"লিখুন।" #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" @@ -5562,26 +5712,38 @@ msgstr "Chandev লাইন" msgid "_Custom" msgstr "স্বনির্বাচিত (_C)" -#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 -#: ../installclasses/rhel.py:13 +#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/rhel.py:17 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." -msgstr "ইনস্টলেশন কর্মের উপর সর্বধরনের নিযন্ত্রণ যেমন সফ্টওয়্যার প্যাকেজ নির্বাচন ও পার্টিশন নির্মাণ প্রভৃতির জন্য এই ইনস্টলেশন প্রণালী নির্বাচন করুন।" +msgstr "" +"ইনস্টলেশন কর্মের উপর সর্বধরনের নিযন্ত্রণ যেমন সফ্টওয়্যার প্যাকেজ নির্বাচন ও পার্টিশন " +"নির্মাণ প্রভৃতির জন্য এই ইনস্টলেশন প্রণালী নির্বাচন করুন।" -#: ../installclasses/fedora.py:11 +#: ../installclasses/fedora.py:12 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:22 +#: ../installclasses/fedora.py:13 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" +msgstr "" +"%s'র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে " +"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত " +"যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।" + +#: ../installclasses/fedora.py:21 ../installclasses/rhel.py:26 msgid "Office and Productivity" msgstr "অফিস ও উৎপাদন সহায়ক ব্যবস্থা" -#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:23 +#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:27 msgid "Software Development" msgstr "সফ্টওয়্যার নির্মাণ কর্ম" -#: ../installclasses/fedora.py:24 ../installclasses/rhel.py:24 +#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:28 msgid "Web server" msgstr "ওয়েব সার্ভার" @@ -5596,7 +5758,8 @@ msgid "" "or desktop use." msgstr "" "ব্যক্তিগত অথবা ল্যাপটপ কম্পিউটারের জন্য এই ইনস্টলেশন প্রণালী সর্বোত্তম। এর সাহায্যে " -"একটি গ্রাফিকাল ডেস্কটপ পরিবেশ স্থাপন করা যাবে গৃহের বা ডেস্কটপ কম্পিউটারের জন্য আদর্শ।" +"একটি গ্রাফিকাল ডেস্কটপ পরিবেশ স্থাপন করা যাবে গৃহের বা ডেস্কটপ কম্পিউটারের জন্য " +"আদর্শ।" #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 msgid "" @@ -5616,21 +5779,10 @@ msgstr "" "\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n" "\tখেলা\n" -#: ../installclasses/rhel.py:11 +#: ../installclasses/rhel.py:15 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: ../installclasses/rhel.py:49 -msgid "Registration Key Required" -msgstr "নিবন্ধন-কি আবশ্যক" - -#: ../installclasses/rhel.py:50 -#, python-format -msgid "" -"A registration key is required to install %s. Please contact your support " -"representative if you did not receive a key with your product." -msgstr "%s ইনস্টল করার জন্য নিবন্ধন-কি আবশ্যক। উৎপাদনের বাক্সের মধ্যে নিবন্ধন-কি অনুপস্থিত থাকলে অনুগ্রহ করে সহায়তার জন্য আপনার নিকটতম প্রতিনিধির সাথে যোগাযোগ করুন।" - # ************************************************************************************************** # পরবর্তী অধিকাংশ পঙ্‌ক্তির অনুবাদক - মহামান্য দীপায়ন সরকার # আমি, মানে প্রজ্ঞা, এখানে যা করছি তা হইল - @@ -5648,7 +5800,10 @@ msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -msgstr "ফাইল শেয়ার, প্রিন্ট শেয়ার ও ওয়েব পরিসেবা স্থাপনার জন্য এই ইনস্টলেশন প্রণালী নির্বাচন করুন। অতিরিক্ত পরিসেবা সক্রিয় করা যাবে এবং আপনি প্রয়োজন অনুসারে গ্রাফিকাল পরিবেশ ইনস্টল করতে অথবা না করতে পারেন।" +msgstr "" +"ফাইল শেয়ার, প্রিন্ট শেয়ার ও ওয়েব পরিসেবা স্থাপনার জন্য এই ইনস্টলেশন প্রণালী " +"নির্বাচন করুন। অতিরিক্ত পরিসেবা সক্রিয় করা যাবে এবং আপনি প্রয়োজন অনুসারে গ্রাফিকাল " +"পরিবেশ ইনস্টল করতে অথবা না করতে পারেন।" #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" @@ -5658,7 +5813,9 @@ msgstr "ওয়ার্ক-স্টেশন (_W)" msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " -msgstr "এই বিকল্প নির্বাচিত হলে সফ্টওয়্যার নির্মাণ ও সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেশনের সামগ্রীসহ একটি গ্রাফিকাল ডেস্কটপ পরিবেশ ইনস্টল করা হবে। " +msgstr "" +"এই বিকল্প নির্বাচিত হলে সফ্টওয়্যার নির্মাণ ও সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেশনের সামগ্রীসহ " +"একটি গ্রাফিকাল ডেস্কটপ পরিবেশ ইনস্টল করা হবে। " #: ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" @@ -5682,29 +5839,31 @@ msgstr "" "\tসফ্টওয়্যার নির্মাণের সরঞ্জাম\n" "\tঅ্যাডমিনিস্ট্রেশনের সরঞ্জাম\n" -#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "মিডিয়া পরীক্ষণ" -#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:94 -#: ../loader2/cdinstall.c:112 ../loader2/cdinstall.c:120 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 #: ../loader2/method.c:420 msgid "Test" msgstr "পরীক্ষা" -#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:95 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 msgid "Eject CD" msgstr "CD বের করা হবে" -#: ../loader2/cdinstall.c:92 +#: ../loader2/cdinstall.c:93 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." -msgstr "বর্তমানে ড্রাইভে উপস্থিত CD পরীক্ষা করার জন্য \"%s\" নির্বাচন করুন অথবা \"%s\" নির্বাচন করে CD-টি বের করে অন্য একটি CD পরীক্ষা করুন।" +msgstr "" +"বর্তমানে ড্রাইভে উপস্থিত CD পরীক্ষা করার জন্য \"%s\" নির্বাচন করুন অথবা \"%s\" " +"নির্বাচন করে CD-টি বের করে অন্য একটি CD পরীক্ষা করুন।" -#: ../loader2/cdinstall.c:113 +#: ../loader2/cdinstall.c:114 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5715,17 +5874,19 @@ msgid "" msgstr "" "অতিরিক্ত মিডিয়া পরীক্ষা করতে ইচ্ছুক হলে পরবর্তী CD প্রবেশ করিয়ে \"%s\" টিপুন। " "প্রতিটি CD পৃথকরূপে পরীক্ষা করা আবশ্যক না হলেও তা অতিমাত্রায় বাঞ্ছনীয়। ন্যুনতমরূপে, " -"প্রথমবার প্রয়োগ করার পূর্বে CD-গুলি পরীক্ষা করা উচিত। পরীক্ষার ফলাফল সফল হলে প্রতিবার " -"ব্যবহারের পূর্বে CD-গুলি পরীক্ষা করা আবশ্যক নয়।" +"প্রথমবার প্রয়োগ করার পূর্বে CD-গুলি পরীক্ষা করা উচিত। পরীক্ষার ফলাফল সফল হলে " +"প্রতিবার ব্যবহারের পূর্বে CD-গুলি পরীক্ষা করা আবশ্যক নয়।" -#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:377 +#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "আপনার কম্পিউটারের কোনো CDROM ড্রাইভের মধ্যে %s CD-টি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে পুনরায় %s CD-টি ড্রাইভে ঢুকিয়ে %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।" +msgstr "" +"আপনার কম্পিউটারের কোনো CDROM ড্রাইভের মধ্যে %s CD-টি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে " +"পুনরায় %s CD-টি ড্রাইভে ঢুকিয়ে %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../loader2/cdinstall.c:257 +#: ../loader2/cdinstall.c:258 msgid "CD Found" msgstr "CD পাওয়া গিয়েছে" @@ -5740,129 +5901,142 @@ msgstr "" "\n" "CD পরীক্ষা না করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করতে হলে %s চাপুন।" -#: ../loader2/cdinstall.c:372 +#: ../loader2/cdinstall.c:379 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "বুট মিডিয়ার অনুরূপ কোনো %s CD পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে %s CD ঢুকিয়ে ও %s টিপে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" +msgstr "" +"বুট মিডিয়ার অনুরূপ কোনো %s CD পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে %s CD ঢুকিয়ে ও %s টিপে " +"পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../loader2/cdinstall.c:384 +#: ../loader2/cdinstall.c:391 msgid "CD Not Found" msgstr "CD পাওয়া যায়নি" -#: ../loader2/cdinstall.c:455 +#: ../loader2/cdinstall.c:464 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "CDROM-এ kickstart ফাইল পাওয়া যায়নি।" -#: ../loader2/driverdisk.c:127 ../loader2/firewire.c:55 +#: ../loader2/driverdisk.c:128 ../loader2/firewire.c:55 msgid "Loading" msgstr "লোড করা হচ্ছে" -#: ../loader2/driverdisk.c:127 +#: ../loader2/driverdisk.c:128 msgid "Reading driver disk..." msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক পড়া হচ্ছে..." -#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:299 +#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:300 msgid "Driver Disk Source" msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের উৎস" -#: ../loader2/driverdisk.c:268 +#: ../loader2/driverdisk.c:269 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের উৎস রূপে ব্যবহারযোগ্য একাধিক ডিভাইস উপস্থিত। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?" +msgstr "" +"ড্রাইভার ডিস্কের উৎস রূপে ব্যবহারযোগ্য একাধিক ডিভাইস উপস্থিত। এর মধ্যে কোনটি " +"ব্যবহার করা হবে?" -#: ../loader2/driverdisk.c:300 +#: ../loader2/driverdisk.c:301 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" -msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের ইমেজ ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসে একাধিক পার্টিশন উপস্থিত রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?" +msgstr "" +"ড্রাইভার ডিস্কের ইমেজ ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসে একাধিক পার্টিশন উপস্থিত " +"রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?" -#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#: ../loader2/driverdisk.c:339 msgid "Failed to mount partition." msgstr "পার্টিশন মাউন্ট করতে ব্যর্থ।" -#: ../loader2/driverdisk.c:346 +#: ../loader2/driverdisk.c:347 msgid "Select driver disk image" msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ইমেজ নির্বাচন করুন" -#: ../loader2/driverdisk.c:347 +#: ../loader2/driverdisk.c:348 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের ইমেজ ফাইলটি নির্বাচন করুন।" -#: ../loader2/driverdisk.c:376 +#: ../loader2/driverdisk.c:377 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "ফাইল থেকে ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে ব্যর্থ।" -#: ../loader2/driverdisk.c:387 +#: ../loader2/driverdisk.c:388 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "/dev/%s-এ ড্রাইভার ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন।" -#: ../loader2/driverdisk.c:389 +#: ../loader2/driverdisk.c:390 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ঢোকান" -#: ../loader2/driverdisk.c:404 +#: ../loader2/driverdisk.c:405 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ।" -#: ../loader2/driverdisk.c:475 +#: ../loader2/driverdisk.c:415 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:479 msgid "Manually choose" msgstr "নিজে বেছে নিন" -#: ../loader2/driverdisk.c:476 +#: ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Load another disk" msgstr "একটি পৃথক ডিস্ক লোড করুন" -#: ../loader2/driverdisk.c:477 +#: ../loader2/driverdisk.c:481 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" -"এই ড্রাইভার ডিস্কের মধ্যে উপযুক্ত ডিভাইস পাওয়া যায়নি। আপনি কি স্বয়ং " -"ড্রাইভারটি নির্নবাচন করুন, এই অবস্থায় এগিয়ে চলবেন নাকি অন্য একটি ড্রাইভার ডিস্ক দিয়ে " -"চেষ্টা করবেন?" +"এই ড্রাইভার ডিস্কের মধ্যে উপযুক্ত ডিভাইস পাওয়া যায়নি। আপনি কি স্বয়ং ড্রাইভারটি " +"নির্নবাচন করুন, এই অবস্থায় এগিয়ে চলবেন নাকি অন্য একটি ড্রাইভার ডিস্ক দিয়ে চেষ্টা " +"করবেন?" -#: ../loader2/driverdisk.c:516 +#: ../loader2/driverdisk.c:520 msgid "Driver disk" msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক" -#: ../loader2/driverdisk.c:517 +#: ../loader2/driverdisk.c:521 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "কোনো পৃথক ড্রাইভার ডিস্ক রয়েছে কিনা?" -#: ../loader2/driverdisk.c:527 +#: ../loader2/driverdisk.c:531 msgid "More Driver Disks?" msgstr "অতিরিক্ত ড্রাইভার ডিস্ক?" -#: ../loader2/driverdisk.c:528 +#: ../loader2/driverdisk.c:532 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "আপনি কি অতিরিক্ত ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে ইচ্ছুক?" -#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614 -#: ../loader2/hdinstall.c:469 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618 +#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 -#: ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:1446 -#: ../loader2/net.c:1469 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urlinstall.c:485 -#: ../loader2/urlinstall.c:496 +#: ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:1493 +#: ../loader2/net.c:1516 ../loader2/nfsinstall.c:251 +#: ../loader2/urlinstall.c:463 ../loader2/urlinstall.c:472 +#: ../loader2/urlinstall.c:483 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart'এ সমস্যা" -#: ../loader2/driverdisk.c:578 +#: ../loader2/driverdisk.c:582 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "অজানা ড্রাইভার ডিস্কের kickstart'র উৎস: %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:615 +#: ../loader2/driverdisk.c:619 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "kickstart ড্রাইভার ডিস্কের কমান্ডের সাথে নিম্নলিখিত অবৈধ কমান্ড উল্লিখিত হয়েছে: %s:%s" +msgstr "" +"kickstart ড্রাইভার ডিস্কের কমান্ডের সাথে নিম্নলিখিত অবৈধ কমান্ড উল্লিখিত হয়েছে: %s:" +"%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -5879,31 +6053,35 @@ msgstr "" msgid "Enter Module Parameters" msgstr "মডিউলের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য পরামিতি উল্লেখ করুন" -#: ../loader2/driverselect.c:180 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "No drivers found" msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" -#: ../loader2/driverselect.c:180 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "Load driver disk" msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক লোড করা হবে" -#: ../loader2/driverselect.c:181 +#: ../loader2/driverselect.c:182 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি। আপনি কি একটি ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"ব্যবহারকারী দ্বারা অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি। আপনি কি " +"একটি ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" -#: ../loader2/driverselect.c:199 +#: ../loader2/driverselect.c:200 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে নীচের তালিকা থেকে একটি ড্রাইভার নির্বাচন করুন। তালিকা প্রদর্শিত না হলে এবং কোনো পৃথক ড্রাইভার ডিস্ক উপস্থিত থাকলে F2 টিপুন।" +msgstr "" +"লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে নীচের তালিকা থেকে একটি ড্রাইভার নির্বাচন করুন। " +"তালিকা প্রদর্শিত না হলে এবং কোনো পৃথক ড্রাইভার ডিস্ক উপস্থিত থাকলে F2 টিপুন।" -#: ../loader2/driverselect.c:207 +#: ../loader2/driverselect.c:208 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "মডিউলের ক্ষেত্রে ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট উল্লেখ করুন" -#: ../loader2/driverselect.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:228 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "লোড করার জন্য ডিভাইস ড্রাইভার বাছাই করুন" @@ -5912,27 +6090,31 @@ msgstr "লোড করার জন্য ডিভাইস ড্রাই msgid "Loading %s driver..." msgstr "%s ড্রাইভার লোড করা হচ্ছে..." -#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:153 -#: ../loader2/nfsinstall.c:204 ../loader2/urlinstall.c:160 +#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198 +#: ../loader2/urlinstall.c:160 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টরির মধ্যে উপস্থিত %s ইনস্টলেশন ট্রি প্রদত্ত বুট মিডিয়ার সাথে সুসংগত নয়।" +msgstr "" +"চিহ্নিত ডিরেক্টরির মধ্যে উপস্থিত %s ইনস্টলেশন ট্রি প্রদত্ত বুট মিডিয়ার সাথে সুসংগত নয়।" -#: ../loader2/hdinstall.c:217 +#: ../loader2/hdinstall.c:158 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." -msgstr "ISO ইমেজ থেকে ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে সমস্যা। অনুগ্রহ করে ISO ইমেজ পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" +msgstr "" +"ISO ইমেজ থেকে ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে সমস্যা। অনুগ্রহ করে ISO ইমেজ পরীক্ষা করে " +"পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../loader2/hdinstall.c:330 +#: ../loader2/hdinstall.c:266 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?" +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?" -#: ../loader2/hdinstall.c:346 +#: ../loader2/hdinstall.c:281 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5943,29 +6125,29 @@ msgstr "" "আপনি ব্যবহার করছেন সেটি যদি তালিকায় উপস্থিত না থাকে তাহলে F2 চেপে অতিরিক্ত " "ডিভাইস কনফিগার করুন।" -#: ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/hdinstall.c:304 msgid "Directory holding images:" msgstr "ইমেজ ধারণকারী ডিরেক্টরি:" -#: ../loader2/hdinstall.c:395 +#: ../loader2/hdinstall.c:332 msgid "Select Partition" msgstr "পার্টিশন বাছাই করুন" -#: ../loader2/hdinstall.c:435 +#: ../loader2/hdinstall.c:372 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "সম্ভবত %s ডিভাইস-এ %s-র CDROM ইমেজ উপস্থিত নেই।" -#: ../loader2/hdinstall.c:470 +#: ../loader2/hdinstall.c:407 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "HD kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595 +#: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "হার্ড-ড্রাইভে kickstart পাওয়া যায়নি।" -#: ../loader2/hdinstall.c:582 +#: ../loader2/hdinstall.c:520 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "BIOS ডিস্ক %s-র জন্য হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি" @@ -5997,150 +6179,158 @@ msgstr "kickstart ফাইল %3$s'র %2$d তম পংক্তির %1$s- msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "বুট ফ্লপিতে ks.cfg পাওয়া যায়নি।" -#: ../loader2/kickstart.c:412 +#: ../loader2/kickstart.c:417 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "kickstart প্রণালীর %s কমান্ড অশুদ্ধ আর্গুমেন্টের কারণে বন্ধ হয়েছে: %s" -#: ../loader2/lang.c:54 +#: ../loader2/lang.c:56 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s-এ স্বাগতম - রেসকিউ মোড" -#: ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:158 -msgid " / between elements | selects | next screen " +#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " msgstr " / অদল বদল | নির্বাচন | পরবর্তী পর্দা " -#: ../loader2/lang.c:364 +#: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" msgstr "একটি ভাষা নির্বাচন করুন" -#: ../loader2/loader.c:117 +#: ../loader2/loader.c:120 msgid "Local CDROM" msgstr "স্থানীয় CDROM" -#: ../loader2/loader.c:119 +#: ../loader2/loader.c:122 msgid "Hard drive" msgstr "হার্ড-ড্রাইভ" -#: ../loader2/loader.c:120 +#: ../loader2/loader.c:123 msgid "NFS image" msgstr "NFS ইমেজ" -#: ../loader2/loader.c:330 +#: ../loader2/loader.c:333 msgid "Update Disk Source" msgstr "আপডেট ডিস্ক উৎস" -#: ../loader2/loader.c:331 +#: ../loader2/loader.c:334 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্কের উৎস রূপে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি " -"ব্যবহার করতে চান?" +"একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্কের উৎস রূপে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি ব্যবহার " +"করতে চান?" -#: ../loader2/loader.c:346 +#: ../loader2/loader.c:349 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "/dev/%s-এ আপডেট ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন" # Altered by Progga -#: ../loader2/loader.c:348 +#: ../loader2/loader.c:351 msgid "Updates Disk" msgstr "আপডেট ডিস্ক" -#: ../loader2/loader.c:360 +#: ../loader2/loader.c:363 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "আপডেট ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ" -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../loader2/loader.c:366 msgid "Updates" msgstr "আপডেট" -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../loader2/loader.c:366 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Anaconda'র আপডেট পড়া হচ্ছে..." -#: ../loader2/loader.c:401 +#: ../loader2/loader.c:404 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" -msgstr "কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সাফল্যের জন্য সম্ভবত ব্যবহারকারী দ্বারা স্বয়ং ডিভাইস ড্রাইভার নির্বাচন করা আবশ্যক। আপনি কি এখন ড্রাইভার নির্বাচন করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সাফল্যের জন্য সম্ভবত ব্যবহারকারী " +"দ্বারা স্বয়ং ডিভাইস ড্রাইভার নির্বাচন করা আবশ্যক। আপনি কি এখন ড্রাইভার নির্বাচন " +"করতে ইচ্ছুক?" -#: ../loader2/loader.c:775 +#: ../loader2/loader.c:780 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।" -#: ../loader2/loader.c:935 +#: ../loader2/loader.c:938 msgid "Rescue Method" msgstr "রেসকিউ মেথড" -#: ../loader2/loader.c:936 +#: ../loader2/loader.c:939 msgid "Installation Method" msgstr "ইনস্টলেশনের প্রণালী" -#: ../loader2/loader.c:938 +#: ../loader2/loader.c:941 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "রেস্কিউ ইমেজটি কি ধরনের মিডিয়ায় উপস্থিত রয়েছে?" -#: ../loader2/loader.c:940 +#: ../loader2/loader.c:943 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "ইনস্টলেশনের উদ্দেশ্যে প্যাকেজগুলি কোন ধরনের মিডিয়ায় উপস্থিত রয়েছে ?" -#: ../loader2/loader.c:964 +#: ../loader2/loader.c:968 msgid "No driver found" msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" -#: ../loader2/loader.c:964 +#: ../loader2/loader.c:968 msgid "Select driver" msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন" -#: ../loader2/loader.c:965 +#: ../loader2/loader.c:969 msgid "Use a driver disk" msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করা হবে" -#: ../loader2/loader.c:966 +#: ../loader2/loader.c:970 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি। আপনি কি স্বয়ং কোনো ড্রাইভার নির্বাচন করতে অথবা ড্রাইভার-ডিস্ক ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি। আপনি কি স্বয়ং কোনো " +"ড্রাইভার নির্বাচন করতে অথবা ড্রাইভার-ডিস্ক ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" -#: ../loader2/loader.c:1124 +#: ../loader2/loader.c:1131 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "আপনার সিস্টেমে নিম্নলিখিত সিস্টেমগুলি সনাক্ত করা হয়েছে।" -#: ../loader2/loader.c:1126 +#: ../loader2/loader.c:1133 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে কোনো ডিভাইস ড্রাইভার লোড করা হয়নি। আপনি কি কিছু লোড করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে কোনো ডিভাইস ড্রাইভার লোড করা হয়নি। আপনি কি কিছু লোড করতে " +"ইচ্ছুক?" -#: ../loader2/loader.c:1130 +#: ../loader2/loader.c:1137 msgid "Devices" msgstr "ডিভাইস" -#: ../loader2/loader.c:1131 +#: ../loader2/loader.c:1138 msgid "Done" msgstr "সমাপ্ত" -#: ../loader2/loader.c:1132 +#: ../loader2/loader.c:1139 msgid "Add Device" msgstr "ডিভাইস যোগ করুন" -#: ../loader2/loader.c:1332 +#: ../loader2/loader.c:1347 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "লোডার চালানো হয়েছে। শেল আরম্ভ করা হচ্ছে।\n" # FIXME -#: ../loader2/loader.c:1699 +#: ../loader2/loader.c:1723 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Anaconda চালানো হচ্ছে, %s রেসকিউ মোড - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n" -#: ../loader2/loader.c:1701 +#: ../loader2/loader.c:1725 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Anaconda চালানো হচ্ছে, %s সিস্টেম ইনস্টলার - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n" @@ -6149,7 +6339,9 @@ msgstr "Anaconda চালানো হচ্ছে, %s সিস্টেম msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." -msgstr "প্রধান ভলিউম ডেস্ক্রিপ্টর থেকে checksum পড়তে ব্যর্থ। সম্ভবত ডিস্ক নির্মাণের সময় checksum যোগ না করে ডিস্ক নির্মিত হয়েছে।" +msgstr "" +"প্রধান ভলিউম ডেস্ক্রিপ্টর থেকে checksum পড়তে ব্যর্থ। সম্ভবত ডিস্ক নির্মাণের সময় " +"checksum যোগ না করে ডিস্ক নির্মিত হয়েছে।" #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -6175,7 +6367,10 @@ msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." -msgstr "পরীক্ষিত ইমেজের মধ্যে ত্রুটি সনাক্ত করা গেছে। ত্রুটিপূর্ণ ডাউনলোড অথবা ক্ষতিগ্রস্ত ডিস্কের ফলে এটি হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। সম্ভব হলে, ডিস্কটি পরিষ্কার করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন। বারংবার এই পরীক্ষণ ব্যর্থ হলে ইনস্টলেশন না করাই বাঞ্ছনীয়।" +msgstr "" +"পরীক্ষিত ইমেজের মধ্যে ত্রুটি সনাক্ত করা গেছে। ত্রুটিপূর্ণ ডাউনলোড অথবা ক্ষতিগ্রস্ত " +"ডিস্কের ফলে এটি হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। সম্ভব হলে, ডিস্কটি পরিষ্কার করে পুনরায় " +"প্রচেষ্টা করুন। বারংবার এই পরীক্ষণ ব্যর্থ হলে ইনস্টলেশন না করাই বাঞ্ছনীয়।" #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" @@ -6235,12 +6430,13 @@ msgstr "" msgid "Checksum Test" msgstr "Checksum পরীক্ষা" -#: ../loader2/modules.c:961 +#: ../loader2/modules.c:1036 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" +msgstr "" +"ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" -#: ../loader2/net.c:62 +#: ../loader2/net.c:63 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -6255,17 +6451,16 @@ msgstr "" " o সার্ভারের যে ডিরেক্টরিতে আপনার ব্যবহৃত কম্পিউটারের আর্কিটেকচারের জন্য প্রযোজ্য\n" " %s উপস্থিত রয়েছে\n" -#: ../loader2/net.c:96 -msgid "Invalid CIDR Mask" -msgstr "CIDR মাস্ক বৈধ নয়" - -#: ../loader2/net.c:97 +#: ../loader2/net.c:98 +#, fuzzy msgid "" -"CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and " -"128 for IPv6 networks" -msgstr "CIDR মাস্কের মান IPv4 নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ১ থেকে ৩২'র মধ্যে IPv6 নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ১ থেকে ১২৮'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"CIDR মাস্কের মান IPv4 নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ১ থেকে ৩২'র মধ্যে IPv6 নেটওয়ার্কের " +"ক্ষেত্রে ১ থেকে ১২৮'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক" -#: ../loader2/net.c:231 +#: ../loader2/net.c:232 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -6273,152 +6468,152 @@ msgid "" "field blank and the install will continue." msgstr "" "%s একটি বেতার নেটওয়ার্ক অ্যাডাপ্টার। আপনার বেতার নেটওয়ার্ক ব্যবহারের জন্য অনুগ্রহ " -"করে প্রয়োজনীয় ESSID এবং এনক্রিপশন-কি উল্লেখ করুন। এনক্রিপশন-কি প্রয়োজন না হলে এই ক্ষেত্রটি ফাঁকা রাখুন এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বিঘ্নিত হবে না।" +"করে প্রয়োজনীয় ESSID এবং এনক্রিপশন-কি উল্লেখ করুন। এনক্রিপশন-কি প্রয়োজন না হলে এই " +"ক্ষেত্রটি ফাঁকা রাখুন এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বিঘ্নিত হবে না।" -#: ../loader2/net.c:241 +#: ../loader2/net.c:242 msgid "Wireless Settings" msgstr "বেতার ব্যবস্থা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" -#: ../loader2/net.c:272 +#: ../loader2/net.c:273 msgid "Nameserver IP" msgstr "নেম-সার্ভারের IP" -#: ../loader2/net.c:276 -msgid "Nameserver" -msgstr "নেম-সার্ভার" - -#: ../loader2/net.c:277 +#: ../loader2/net.c:278 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." -msgstr "আপনার অনুরোধ করা ডাইনামিক IP রিকোয়েস্টের উত্তরে IP কনফিগারেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য পাওয়া গেছে, কিন্তু DNS নেম-সার্ভার সম্বন্ধে কিছু জানা যায়নি। আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নেম-সার্ভার সম্পর্কে অবগত থাকলে এখানে সেটি লিখুন। এই তথ্য আপনার অজানা থাকলে জায়গাটি ফাঁকা রেখে দিতে পারেন এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বিঘ্নিত হবে না।" +msgstr "" +"আপনার অনুরোধ করা ডাইনামিক IP রিকোয়েস্টের উত্তরে IP কনফিগারেশনের জন্য প্রয়োজনীয় " +"তথ্য পাওয়া গেছে, কিন্তু DNS নেম-সার্ভার সম্বন্ধে কিছু জানা যায়নি। আপনার সিস্টেমের " +"ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নেম-সার্ভার সম্পর্কে অবগত থাকলে এখানে সেটি লিখুন। এই তথ্য আপনার " +"অজানা থাকলে জায়গাটি ফাঁকা রেখে দিতে পারেন এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বিঘ্নিত " +"হবে না।" -#: ../loader2/net.c:300 +#: ../loader2/net.c:301 msgid "Invalid IP Information" msgstr "IP সংক্রান্ত তথ্য বৈধ নয়" -#: ../loader2/net.c:301 +#: ../loader2/net.c:302 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "উল্লিখিত IP ঠিকানা বৈধ নয়।" -#: ../loader2/net.c:375 ../loader2/net.c:768 -msgid "Dynamic IP" -msgstr "ডাইনামিক IP" - -#: ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:769 -#, c-format -msgid "Sending request for IP information for %s..." -msgstr "%s-র IP সংক্রান্ত তথ্যের জন্য অনুরোধ করা হচ্ছে..." - -#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 +#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 msgid "Network Error" msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত সমস্যা" -#: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640 +#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:648 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করতে সমস্যা।" -#: ../loader2/net.c:675 +#: ../loader2/net.c:684 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন প্রয়োগ করা হবে (DHCP)" -#: ../loader2/net.c:680 -msgid "Enable IPv4 support" -msgstr "IPv4 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" - -#: ../loader2/net.c:690 -msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "IPv6 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" - -#: ../loader2/net.c:700 +#: ../loader2/net.c:712 msgid "Avoid unwanted packet collisions" msgstr "অবাঞ্ছীত প্যাকেট দ্বন্দ্ব এড়ানো হবে" -#: ../loader2/net.c:702 +#: ../loader2/net.c:714 msgid "Maximize register values for high speed network traffic" msgstr "উচ্চ গতির নেটওয়ার্ক ট্রাফিকের ক্ষেত্রে রেজিস্টারের সর্বোচ্চ মান প্রয়োগ করা হবে" -#: ../loader2/net.c:738 +#: ../loader2/net.c:750 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "TCP/IP কনফিগার করুন" -#: ../loader2/net.c:753 ../loader2/net.c:763 +#: ../loader2/net.c:764 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:765 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 msgid "Missing Protocol" msgstr "অনুপস্থিত প্রোটোকল" -#: ../loader2/net.c:754 +#: ../loader2/net.c:772 msgid "" "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " "configuration." -msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা স্বয়ং কনফিগারেশনের জন্য অন্তত একটি প্রোটোকল (IPv4 অথবা IPv6) নির্বাচন করা আবশ্যক।" +msgstr "" +"ব্যবহারকারী দ্বারা স্বয়ং কনফিগারেশনের জন্য অন্তত একটি প্রোটোকল (IPv4 অথবা IPv6) " +"নির্বাচন করা আবশ্যক।" -#: ../loader2/net.c:764 +#: ../loader2/net.c:782 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." msgstr "DHCP'র জন্য অন্তত একটি প্রোটোকল (IPv4 অথবা IPv6) নির্বাচন করা আবশ্যক।" -#: ../loader2/net.c:834 +#: ../loader2/net.c:852 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 ঠিকানা:" -#: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader2/net.c:864 ../loader2/net.c:916 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: ../loader2/net.c:876 +#: ../loader2/net.c:904 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 ঠিকানা:" -#: ../loader2/net.c:928 +#: ../loader2/net.c:965 msgid "Name Server:" msgstr "নেম-সার্ভার:" -#: ../loader2/net.c:961 +#: ../loader2/net.c:1008 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা TCP/IP কনফিগারেশন" -#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 +#: ../loader2/net.c:1131 ../loader2/net.c:1137 msgid "Missing Information" msgstr "অনুপস্থিত তথ্য" -#: ../loader2/net.c:1085 -msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।" +#: ../loader2/net.c:1132 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../loader2/net.c:1091 -msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +#: ../loader2/net.c:1138 +#, fuzzy +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." msgstr "বৈধ IPv6 ঠিকানা এবং CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../loader2/net.c:1355 +#: ../loader2/net.c:1402 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "হোস্ট-নেম এবং ডোমেন ধার্য করা হচ্ছে..." -#: ../loader2/net.c:1447 +#: ../loader2/net.c:1494 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Kickstart নেটওয়ার্ক কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" -#: ../loader2/net.c:1470 +#: ../loader2/net.c:1517 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "নেটওয়ার্ক কমান্ডে ভুল bootproto %s উল্লেখ করা হয়েছে" -#: ../loader2/net.c:1639 +#: ../loader2/net.c:1688 msgid "Networking Device" msgstr "নেটওয়ার্কিং ডিভাইস" -#: ../loader2/net.c:1640 +#: ../loader2/net.c:1689 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "আপনার সিস্টেমে একাধিক নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপস্থিত রয়েছে। আপনি কোন ডিভাইসটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে একাধিক নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপস্থিত রয়েছে। আপনি কোন ডিভাইসটি ব্যবহার " +"করতে ইচ্ছুক?" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 msgid "NFS server name:" msgstr "NFS সার্ভারের নাম:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:300 +#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:306 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s ডিরেক্টরি:" @@ -6431,20 +6626,20 @@ msgstr "NFS" msgid "NFS Setup" msgstr "NFS'র প্রস্তুতি" -#: ../loader2/nfsinstall.c:131 +#: ../loader2/nfsinstall.c:126 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "DNS কনফিগার না করে হোস্ট-নেম উল্লিখিত হয়েছে" -#: ../loader2/nfsinstall.c:208 +#: ../loader2/nfsinstall.c:202 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টির মধ্যে সম্ভবত %s ইনস্টলেশন ট্রি উপস্থিত নেই।" -#: ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/nfsinstall.c:214 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টরি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায়নি।" -#: ../loader2/nfsinstall.c:260 +#: ../loader2/nfsinstall.c:252 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "NFS kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" @@ -6470,110 +6665,104 @@ msgstr "উদ্ধার করতে ব্যর্থ %s://%s/%s/%s।" msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য ইমেজ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।" -#: ../loader2/urlinstall.c:291 +#: ../loader2/urlinstall.c:285 msgid "Media Detected" msgstr "মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে" -#: ../loader2/urlinstall.c:292 +#: ../loader2/urlinstall.c:286 msgid "Local installation media detected..." msgstr "স্থানীয় ইনস্টলেশন মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে..." -#: ../loader2/urlinstall.c:477 +#: ../loader2/urlinstall.c:464 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Url kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:486 +#: ../loader2/urlinstall.c:473 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Url kickstart প্রণালীর ক্ষেত্রে --url আর্গুমেন্ট উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../loader2/urlinstall.c:497 +#: ../loader2/urlinstall.c:484 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "অজানা Url মেথড %s" -#: ../loader2/urls.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "%s'এ লগ-ইন করতে ব্যর্থ: %s" - -#: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "%s উদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s" - -#: ../loader2/urls.c:208 +#: ../loader2/urls.c:215 msgid "Retrieving" msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে" -#: ../loader2/urls.c:273 +#: ../loader2/urls.c:279 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../loader2/urls.c:278 +#: ../loader2/urls.c:284 msgid "Web" msgstr "ওয়েব" -#: ../loader2/urls.c:295 +#: ../loader2/urls.c:301 msgid "FTP site name:" msgstr "FTP সাইটের নাম:" -#: ../loader2/urls.c:296 +#: ../loader2/urls.c:302 msgid "Web site name:" msgstr "ওয়েব-সাইটের নাম:" -#: ../loader2/urls.c:315 +#: ../loader2/urls.c:321 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "non-anonymous ftp ব্যবহার করা হবে" # msgstr "non-anonymous এফ. টি. পি. ব্যবহার করো" ? -#: ../loader2/urls.c:324 +#: ../loader2/urls.c:330 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP প্রস্তুতি" -#: ../loader2/urls.c:325 +#: ../loader2/urls.c:331 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP প্রস্তুতি" -#: ../loader2/urls.c:335 +#: ../loader2/urls.c:341 msgid "You must enter a server name." msgstr "সার্ভারের নাম লেখা আবশ্যক।" -#: ../loader2/urls.c:340 +#: ../loader2/urls.c:346 msgid "You must enter a directory." msgstr "ডিরেক্টরি উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../loader2/urls.c:345 +#: ../loader2/urls.c:351 msgid "Unknown Host" msgstr "অজানা হোস্ট" -#: ../loader2/urls.c:346 +#: ../loader2/urls.c:352 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s হোস্ট-নেমটি বৈধ নয়।" -#: ../loader2/urls.c:416 +#: ../loader2/urls.c:415 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." -msgstr "non anonymous ftp প্রয়োগ করা হলে ব্যবহারের জন্য অ্যাকাউন্টের নাম ও পাসওয়ার্ড নীচে উল্লেখ করুন।" +msgstr "" +"non anonymous ftp প্রয়োগ করা হলে ব্যবহারের জন্য অ্যাকাউন্টের নাম ও পাসওয়ার্ড নীচে " +"উল্লেখ করুন।" -#: ../loader2/urls.c:421 +#: ../loader2/urls.c:420 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "HTTP প্রক্সি সার্ভার প্রয়োগ করা হলে ব্যবহারের জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারের নাম উল্লেখ করুন।" +msgstr "" +"HTTP প্রক্সি সার্ভার প্রয়োগ করা হলে ব্যবহারের জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারের নাম উল্লেখ " +"করুন।" -#: ../loader2/urls.c:443 +#: ../loader2/urls.c:442 msgid "Account name:" msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম:" # msgstr "non-anonymous এফ. টি. পি. ব্যবহার করো" ? -#: ../loader2/urls.c:466 +#: ../loader2/urls.c:465 msgid "Further FTP Setup" msgstr "FTP সংক্রান্ত অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্য" -#: ../loader2/urls.c:469 +#: ../loader2/urls.c:468 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "HTTP সংক্রান্ত অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্য" @@ -6618,7 +6807,9 @@ msgstr "সংগ্রহস্থল যোগ করুন" msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from. Note that this must be a valid repository for %s." -msgstr "অনুগ্রহ করে অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশনের জন্য উৎসস্থল উল্লেখ করুন। উল্লিখিত স্থানটি %s'র বৈধ সংগ্রহস্থল হওয়া আবশ্যক।" +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশনের জন্য উৎসস্থল উল্লেখ করুন। উল্লিখিত স্থানটি %" +"s'র বৈধ সংগ্রহস্থল হওয়া আবশ্যক।" #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" @@ -6641,6 +6832,16 @@ msgstr "পরবর্তী (_N)" msgid "_Release Notes" msgstr "রিলিজ নোটস (_R)" +#: tmp/autopart.glade.h:1 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " +"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " +"either choose to use this or create your own." +msgstr "" +"ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। ডিফল্টরূপে, অধিকাংশ ব্যবহারকারীদের " +"সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। আপনি ডিফল্ট এই বিন্যাস " +"নির্বাচন করে পারেন অথবা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাস নির্মাণ করতে পারবেন।" + #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করে পরিবর্তন করুন (_v)" @@ -6687,7 +6888,9 @@ msgstr "iSCSI পরামিতি কনফিগার করুন" msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." -msgstr "iSCSI ডিস্ক ব্যবহারের জন্য আপনার হোস্ট সিস্টেমে কনফিগার করে iSCSI গন্তব্যস্থল ও iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" +msgstr "" +"iSCSI ডিস্ক ব্যবহারের জন্য আপনার হোস্ট সিস্টেমে কনফিগার করে iSCSI গন্তব্যস্থল ও " +"iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "Gateway:" @@ -6725,7 +6928,9 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রি msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." -msgstr "এই ক্ষেত্রে ইনস্টলেশন চলাকালে সক্রিয় নেটওয়ার্ক সংযোগ উপস্থিত থাকা আবশ্যক। অনুগ্রহ করে প্রথমে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করুন।" +msgstr "" +"এই ক্ষেত্রে ইনস্টলেশন চলাকালে সক্রিয় নেটওয়ার্ক সংযোগ উপস্থিত থাকা আবশ্যক। অনুগ্রহ " +"করে প্রথমে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করুন।" #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" @@ -6737,28 +6942,24 @@ msgstr "পরবর্তী সময়ে প্রয়োজন অনুসা #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" -"Further customization of the software selection can be completed now or " -"after install via the software management application." +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." msgstr "" -"নির্বাচিত সফ্টওয়্যার ব্যবহারকারীর পছন্দ অনুসারে এই মুহূর্তে অথবা ইনস্টলেশনের পরে " -"সফ্টওয়্যার পরিচালনা ব্যবস্থার সাহায্যে পরিবর্তন করা যাবে।" -#: tmp/tasksel.glade.h:4 -#, no-c-format +#: tmp/tasksel.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "" -"The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"include support for?" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." msgstr "" -"%s'র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ ব্যবহারের উদ্দেশ্যে সফ্টওয়্যার " -"অ্যাপ্লিকেশনের সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত যে সমস্ত " -"পরিসেবার সমর্থন প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।" +"নির্বাচিত সফ্টওয়্যার ব্যবহারকারীর পছন্দ অনুসারে এই মুহূর্তে অথবা ইনস্টলেশনের পরে " +"সফ্টওয়্যার পরিচালনা ব্যবস্থার সাহায্যে পরিবর্তন করা যাবে।" -#: tmp/tasksel.glade.h:5 +#: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল যোগ করুন (_A)" -#: tmp/tasksel.glade.h:6 +#: tmp/tasksel.glade.h:7 msgid "_Customize now" msgstr "নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী নির্বাচন (_C)" @@ -6807,8 +7008,13 @@ msgid "Atlantic islands" msgstr "আটলান্টিক দ্বীপপুঞ্জ" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "আটলান্টিক সময় - পূর্ব ল্যাব্রেডর" +msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" +msgstr "ইস্টার্ন সময় - ওন্টারিও - অধিকাংশ অঞ্চল" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - New Brunswick" @@ -6816,12 +7022,15 @@ msgstr "আটলান্টিক সময় - নিউ ব্রুন্স # msgstr "আটলান্টিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক এপং পি. ই. আই." -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "আটলান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া (অধিকাংশ স্থান), পশ্চিম ল্যাব্রেডর, পূর্ব কিউবেক ও PEI" +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" +msgstr "" +"আটলান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া (অধিকাংশ স্থান), পশ্চিম ল্যাব্রেডর, পূর্ব কিউবেক ও PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "আটলান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া - যে সমস্ত স্থানে DST 1966-1971 অনুসরণ করা হয় না" +msgstr "" +"আটলান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া - যে সমস্ত স্থানে DST 1966-1971 অনুসরণ করা হয় না" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -6856,7 +7065,8 @@ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "কাটামার্কা (CT), চুবুট (CH)" #. generated from zone.tab -msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +#, fuzzy +msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." msgstr "মধ্য চীন - গাংসু, গুইঝৌ, সিচুয়ান, ইউনান ইত্যাদি।" #. generated from zone.tab @@ -6970,7 +7180,8 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "ইস্টার দ্বীপপুঞ্জ এবং সালা ই গোমেজ" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" +#, fuzzy +msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - সাউথহ্যাম্পটন দ্বীপ" #. generated from zone.tab @@ -7014,8 +7225,10 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "ইস্টার্ন সময় - ওন্টারিও - অধিকাংশ অঞ্চল" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "ইস্টার্ন সময় - ওন্টারিও ও ক উবেক- যে সমস্ত স্থানে DST 1967-1973 অনুসরণ করা হয় না" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "" +"ইস্টার্ন সময় - ওন্টারিও ও ক উবেক- যে সমস্ত স্থানে DST 1967-1973 অনুসরণ করা হয় না" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" @@ -7054,8 +7267,8 @@ msgid "Hawaii" msgstr "হাওয়াই" #. generated from zone.tab -msgid "Heilongjiang" -msgstr "হিলংজিয়াং" +msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" +msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" @@ -7135,17 +7348,23 @@ msgid "Midway Islands" msgstr "মিডওয়ে দ্বীপপুঞ্জ" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "মস্কো+০০ - পশ্চিম রুশ" +#, fuzzy +msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" +msgstr "মস্কো+০১ - ক্যাস্পিয়ান সমুদ্র" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" -msgstr "মস্কো+০১ - ক্যাস্পিয়ান সমুদ্র" +msgid "Moscow+00 - west Russia" +msgstr "মস্কো+০০ - পশ্চিম রুশ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "মস্কো-০১ - কালিনিনগ্রাদ" +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" +msgstr "মস্কো+০৯ - কামচাটকা" + #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "মস্কো+০২ - উরাল" @@ -7198,12 +7417,17 @@ msgstr "অধিকাংশ অঞ্চল" msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" msgstr "অধিকাংশ অঞ্চল (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +#. generated from zone.tab +msgid "most of Tibet & Xinjiang" +msgstr "" + #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "মাউন্টেন স্ট্যান্ডার্ড সময় - অ্যারিজোনা" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "মাউন্টেন স্ট্যান্ডার্ড সময় - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, ব্রিটিশ কোলোম্বিয়া" #. generated from zone.tab @@ -7247,8 +7471,9 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "উত্তর-পূর্ব ব্রাজিল (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Island" -msgstr "নিউফাউন্ডল্যান্ড দ্বীপ" +#, fuzzy +msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" +msgstr "আটলান্টিক সময় - পূর্ব ল্যাব্রেডর" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" @@ -7346,10 +7571,6 @@ msgstr "সোসাইটি দ্বীপপুঞ্জ" msgid "South Australia" msgstr "দক্ষিণ অস্ট্রেলিয়া" -#. generated from zone.tab -msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম জিংজিয়াং উইঘুর" - #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "দক্ষিন ও দক্ষিণ-পূর্ব ব্রাজিল (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" @@ -7374,10 +7595,6 @@ msgstr "তাসমেনিয়া - অধিকাংশ অঞ্চল" msgid "Thule / Pituffik" msgstr "থুলে / পিতুফিক" -#. generated from zone.tab -msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" -msgstr "তিব্বত ও জিংজিয়াং উইঘুরের অধিকাংশ" - #. generated from zone.tab msgid "Tierra del Fuego (TF)" msgstr "টিয়েরা ডেল ফুয়েগো (TF)" @@ -7426,6 +7643,11 @@ msgstr "পশ্চিম অস্ট্রেলিয়া" msgid "West Kazakhstan" msgstr "পশ্চিম কাজাখস্তান" +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "west Tibet & Xinjiang" +msgstr "তিব্বত ও জিংজিয়াং উইঘুরের অধিকাংশ" + #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" msgstr "পশ্চিম উজবেকিস্তান" @@ -7663,3 +7885,61 @@ msgstr "ওয়েলশ" msgid "Zulu" msgstr "জুলু" +#~ msgid "DDC Probed Monitor" +#~ msgstr "DDC অনুসন্ধান করা মনিটর" + +#~ msgid "Tertiary DNS" +#~ msgstr "তৃতীয় DNS" + +#~ msgid "_Tertiary DNS" +#~ msgstr "তৃতীয় DNS (_T)" + +#~ msgid "Configure using _DHCP" +#~ msgstr "DHCP সহযোগে কনফিগার করা হবে (_D)" + +#~ msgid "_IP Address" +#~ msgstr "IP ঠিকানা (_I)" + +#~ msgid "Net_mask" +#~ msgstr "নেটমাস্ক (_m)" + +#~ msgid "Hardware address:" +#~ msgstr "হার্ডওয়্যার ঠিকানা:" + +#~ msgid "Registration Key Required" +#~ msgstr "নিবন্ধন-কি আবশ্যক" + +#~ msgid "" +#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your " +#~ "support representative if you did not receive a key with your product." +#~ msgstr "" +#~ "%s ইনস্টল করার জন্য নিবন্ধন-কি আবশ্যক। উৎপাদনের বাক্সের মধ্যে নিবন্ধন-কি " +#~ "অনুপস্থিত থাকলে অনুগ্রহ করে সহায়তার জন্য আপনার নিকটতম প্রতিনিধির সাথে যোগাযোগ " +#~ "করুন।" + +#~ msgid "Invalid CIDR Mask" +#~ msgstr "CIDR মাস্ক বৈধ নয়" + +#~ msgid "Failed to log into %s: %s" +#~ msgstr "%s'এ লগ-ইন করতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" +#~ msgstr "%s উদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " +#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " +#~ "to include support for?" +#~ msgstr "" +#~ "%s'র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ ব্যবহারের উদ্দেশ্যে সফ্টওয়্যার " +#~ "অ্যাপ্লিকেশনের সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত যে সমস্ত " +#~ "পরিসেবার সমর্থন প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।" + +#~ msgid "Heilongjiang" +#~ msgstr "হিলংজিয়াং" + +#~ msgid "Newfoundland Island" +#~ msgstr "নিউফাউন্ডল্যান্ড দ্বীপ" + +#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" +#~ msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম জিংজিয়াং উইঘুর" -- cgit