From c8c7754b9ac8baee99606ccbb1ac5bc5b08f4886 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Katz Date: Tue, 16 May 2006 22:00:17 +0000 Subject: refresh po --- po/bn_IN.po | 2058 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1128 insertions(+), 930 deletions(-) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index ea21f615b..2a4104129 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-13 13:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-14 12:45+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bangla (INDIA) \n" @@ -180,103 +180,28 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -# modified for RHEL -#: ../anaconda:98 -msgid "Starting VNC..." -msgstr "VNC আরম্ভ করা হচ্ছে..." - -#: ../anaconda:133 -#, c-format -msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "%s %s ইনস্টল করা হচ্ছে হোস্ট %s-এ" - -#: ../anaconda:135 -#, c-format -msgid "%s %s installation" -msgstr "%s %s ইনস্টলেশন" - -# modified for RHEL -#: ../anaconda:155 -msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "vnc পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা যায়নি - পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে না!" - -# modified for RHEL -#: ../anaconda:156 -msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -msgstr "পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" - -# modified for RHEL -#: ../anaconda:179 -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" -"You can use the vncpassword= boot option\n" -"if you would like to secure the server.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"সতর্কবাণী!!! VNC সার্ভার বিনা পাসওয়ার্ডে চলছে!\n" -"সার্ভার নিরাপদ রাখতে vncpassword=\n" -"বুট অপশন ব্যবহার করা যাবে।\n" -"\n" - -# modified for RHEL -#: ../anaconda:183 -msgid "The VNC server is now running." -msgstr "VNC সার্ভার বর্তমানে চলছে।" - -# modified for RHEL -#: ../anaconda:186 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "%s হোস্টে অবস্থিত vnc ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করা হচ্ছে..." - -# modified for RHEL -#: ../anaconda:198 -msgid "Connected!" -msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে !" - -#: ../anaconda:203 -msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "৫০ বার ব্যর্থ প্রচেষ্টার পরে সংযোগ স্থাপনের উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হচ্ছে!\n" - -# modified for RHEL -#: ../anaconda:205 -#, c-format -msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "" -"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" - -# modified for RHEL -#: ../anaconda:207 -msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" - -# modified for RHEL -#: ../anaconda:211 -msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "১৫ সেকেন্ডের মধ্যে পুনরায় সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা হবে..." +#: ../anaconda:255 +msgid "Unknown Error" +msgstr "অজানা ত্রুটি" +# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে # modified for RHEL -#: ../anaconda:219 +#: ../anaconda:258 #, c-format -msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে সংযোগ করুন..." +msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" +msgstr "kickstart কনফিগের দ্বিতীয় অংশ পড়তে সমস্যা: %s!" -# modified for RHEL -#: ../anaconda:221 -msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে সংযোগ করুন..." +#: ../anaconda:411 +msgid "Press for a shell" +msgstr "শেল প্রাপ্ত করতে টিপুন" -#: ../anaconda:622 ../anaconda:813 ../gui.py:242 ../gui.py:1186 -#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 -#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:380 -#: ../text.py:553 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../anaconda:442 ../gui.py:244 ../rescue.py:46 ../rescue.py:241 +#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 +#: ../rescue.py:447 ../text.py:386 ../text.py:532 ../vnc.py:140 +#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73 -#: ../textw/network_text.py:30 ../textw/network_text.py:176 -#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:415 +#: ../textw/network_text.py:31 ../textw/network_text.py:177 +#: ../textw/network_text.py:408 ../textw/network_text.py:416 #: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 #: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 @@ -293,38 +218,27 @@ msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ #: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 #: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 #: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 +#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:364 #: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 #: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457 -#: ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 -#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 ../loader2/net.c:927 -#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 -#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 +#: ../loader2/net.c:562 ../loader2/net.c:925 ../loader2/net.c:948 +#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/nfsinstall.c:127 ../loader2/nfsinstall.c:214 +#: ../loader2/nfsinstall.c:223 ../loader2/nfsinstall.c:262 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 #: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 #: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 -#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 -#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 -#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:200 ../loader2/urls.c:266 ../loader2/urls.c:331 +#: ../loader2/urls.c:336 ../loader2/urls.c:342 ../loader2/urls.c:456 msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" -#: ../anaconda:668 -msgid "Unknown Error" -msgstr "অজানা ত্রুটি" - -# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে -# modified for RHEL -#: ../anaconda:671 -#, c-format -msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "kickstart কনফিগের দ্বিতীয় অংশ পড়তে সমস্যা: %s!" - # modified for RHEL -#: ../anaconda:797 +#: ../anaconda:449 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -332,76 +246,72 @@ msgstr "" "গ্রাফিকাল ইনস্টলার চালানোর জন্য পর্যাপ্ত RAM কম্পিউটারে উপস্থিত নেই। পরিবর্তে টেক্সট " "মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।" -# FIXME -# modified for RHEL -#: ../anaconda:860 -msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "বলপূর্বক টেক্সট মোড ইনস্টলেশন আরম্ভ করতে ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ক্লাস" - # modified for RHEL -#: ../anaconda:887 +#: ../anaconda:473 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "কোনো ভিডিও হার্ডওয়্যার পাওয়া যায়নি, সম্ভবত হেড উপস্থিত নেই" # modified for RHEL -#: ../anaconda:898 ../anaconda:1133 +#: ../anaconda:484 ../anaconda:880 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "X হার্ডওয়্যার অবস্থাসূচক কোনো অবজেক্ট আরম্ভ করা যায়নি।" # modified for RHEL -#: ../anaconda:922 +#: ../anaconda:509 +msgid "Starting graphical installation..." +msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হচ্ছে..." + +# FIXME +# modified for RHEL +#: ../anaconda:758 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "বলপূর্বক টেক্সট মোড ইনস্টলেশন আরম্ভ করতে ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ক্লাস" + +# modified for RHEL +#: ../anaconda:784 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই... টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।" -#: ../anaconda:930 +#: ../anaconda:792 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "DISPLAY ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা হয়নি। টেক্সট মোডে আরম্ভ করা হচ্ছে!" -#: ../anaconda:1013 -msgid "Press for a shell" -msgstr "শেল প্রাপ্ত করতে টিপুন" - -# modified for RHEL -#: ../anaconda:1045 -msgid "Starting graphical installation..." -msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হচ্ছে..." - -#: ../anaconda:1099 +#: ../anaconda:847 msgid "Unknown install method" msgstr "অজ্ঞাত ইনস্টলেশন প্রণালী" # modified for RHEL -#: ../anaconda:1100 +#: ../anaconda:848 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "Anaconda'র দ্বারা অসমর্থিত ইনস্টলেশন প্রণালী চিহ্নিত হয়েছে।" -#: ../anaconda:1102 +#: ../anaconda:850 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "অজ্ঞাত ইনস্টলেশন প্রণালী: %s" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:967 +#: ../autopart.py:968 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "প্রধান পার্টিশন হিসাবে কোনো সিলিন্ডার-ভিত্তিক পার্টিশন নির্ধারণ করা যায়নি" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:970 +#: ../autopart.py:971 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "প্রধান পার্টিশন হিসাবে কোনো পার্টিশন নির্ধারণ করা যায়নি" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:973 +#: ../autopart.py:974 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "সিলিন্ডার-ভিত্তিক পার্টিশন নির্ধারণ করা যায়নি" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:976 +#: ../autopart.py:977 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "পার্টিশন নির্ধারণ করা যায়নি" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1038 +#: ../autopart.py:1039 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -413,7 +323,7 @@ msgstr "" "ডিভাইসটির ডিস্ক লেবেল BSD হিসাবে পরিবর্তন করুন।" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1040 +#: ../autopart.py:1041 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -425,7 +335,7 @@ msgstr "" "অব্যবহৃত স্থান উপলব্ধ করা আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1042 +#: ../autopart.py:1043 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -435,7 +345,7 @@ msgstr "" "না।" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1044 +#: ../autopart.py:1045 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -444,7 +354,7 @@ msgstr "" "দ্বারা এই ইনস্টলেশন বুট করা সম্ভব হবে না।" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1051 +#: ../autopart.py:1052 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." @@ -453,7 +363,7 @@ msgstr "" "নিয়ম পালন করা সম্ভব না হতে পারে।" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1077 +#: ../autopart.py:1078 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -463,12 +373,12 @@ msgstr "" "থাকবে না।" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1267 +#: ../autopart.py:1268 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশনটি উপস্থিত নেই" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1268 +#: ../autopart.py:1269 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -480,12 +390,12 @@ msgstr "" "'ঠিক আছে' টিপে আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1295 +#: ../autopart.py:1296 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "অনুরোধ করা Raid ডিভাইস উপস্থিত নেই" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1296 +#: ../autopart.py:1297 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -497,12 +407,12 @@ msgstr "" "'ঠিক আছে' টিপে আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1327 +#: ../autopart.py:1328 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "অনুরোধ করা ভলিউম গ্রুপ উপস্থিত নেই" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1328 +#: ../autopart.py:1329 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -514,12 +424,12 @@ msgstr "" "'ঠিক আছে' টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1365 +#: ../autopart.py:1366 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "অনুরোধ করা লজিকাল ভলিউম উপস্থিত নেই" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1366 +#: ../autopart.py:1367 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -530,11 +440,11 @@ msgstr "" "\n" "'ঠিক আছে' টিপে আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।" -#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528 +#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা" -#: ../autopart.py:1481 +#: ../autopart.py:1482 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -549,12 +459,12 @@ msgstr "" "\n" "সিস্টেম পুনরায় বুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" -#: ../autopart.py:1491 +#: ../autopart.py:1492 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের সময় প্রদর্শিত সতর্কবাণী" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1492 +#: ../autopart.py:1493 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -565,7 +475,7 @@ msgstr "" "%s" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522 +#: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523 msgid "" "\n" "\n" @@ -576,13 +486,13 @@ msgstr "" "'ঠিক আছে' টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "পার্টিশন নির্মাণে ত্রুটি" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1507 +#: ../autopart.py:1508 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -594,7 +504,7 @@ msgstr "" "%s.%s" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1524 +#: ../autopart.py:1525 msgid "" "\n" "\n" @@ -611,7 +521,7 @@ msgstr "" "পরবর্তী ধাপে যাওয়ার জন্য 'ঠিক আছে' চাপুন।" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1529 +#: ../autopart.py:1530 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -628,28 +538,28 @@ msgstr "" "হার্ড-ড্রাইভ(গুলি)-র মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে এই সমস্যা দেখা " "দিতে পারে।%s" -#: ../autopart.py:1540 +#: ../autopart.py:1541 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "অসমাধানযোগ্য সমস্যা" -#: ../autopart.py:1541 +#: ../autopart.py:1542 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে।" -#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1183 ../image.py:456 -#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:911 -#: ../partedUtils.py:968 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477 -#: ../yuminstall.py:150 ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 -#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124 -#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231 -#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:396 +#: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417 +#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910 +#: ../partedUtils.py:967 ../upgrade.py:344 ../yuminstall.py:163 +#: ../yuminstall.py:986 ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 +#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবাণী" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1694 +#: ../autopart.py:1695 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -667,7 +577,7 @@ msgstr "" "পারবেন।" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1705 +#: ../autopart.py:1706 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -676,22 +586,22 @@ msgstr "" "ড্রাইভে উপস্থিত স্থান কীরূপে ব্যবহৃত হবে তা নির্বাচন করা আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1710 +#: ../autopart.py:1711 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "সিস্টেমের সমস্ত পার্টিশন মুছে ফেলা হবে" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1711 +#: ../autopart.py:1712 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "সিস্টেমে উপস্থিত সমস্ত Linux পার্টিশন মুছে ফেলা হবে" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1712 +#: ../autopart.py:1713 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "উপস্থিত সমস্ত পার্টিশন অক্ষত রেখে অবশিষ্ট স্থান ব্যবহার করা হবে" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1714 +#: ../autopart.py:1715 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -703,7 +613,7 @@ msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কর্ম করতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../autopart.py:1718 +#: ../autopart.py:1719 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -714,26 +624,26 @@ msgstr "" "সমস্ত তথ্য) মুছে ফেলার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন:%s\n" "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কর্ম করতে ইচ্ছুক?" -#: ../backend.py:96 +#: ../backend.py:97 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "%s-%s-%s.%s আপগ্রেড করা হচ্ছে।\n" -#: ../backend.py:98 +#: ../backend.py:99 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "%s-%s-%s.%s ইনস্টল করা হচ্ছে।\n" -#: ../bootloader.py:122 +#: ../bootloader.py:123 msgid "Bootloader" msgstr "বুট-লোডার" -#: ../bootloader.py:122 +#: ../bootloader.py:123 msgid "Installing bootloader..." msgstr "বুট-লোডার ইনস্টল করা হচ্ছে..." # modified for RHEL -#: ../bootloader.py:186 +#: ../bootloader.py:192 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -760,19 +670,19 @@ msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে কোনো প্রশ msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে Parted Exception-র কোনো সমাধান করা সম্ভব নয়!" -#: ../cmdline.py:138 +#: ../cmdline.py:137 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "সম্পন্ন [%d%d]" # modified for RHEL -#: ../cmdline.py:144 +#: ../cmdline.py:143 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "%s-%s-%s ইনস্টল করা হচ্ছে... " # modified for RHEL -#: ../constants.py:66 +#: ../constants.py:60 #, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " @@ -785,12 +695,12 @@ msgstr "" # FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-( # modified for RHEL -#: ../exception.py:420 ../exception.py:436 +#: ../exception.py:391 ../exception.py:408 msgid "Dump Written" msgstr "ডাম্প লেখা হয়েছে" # modified for RHEL -#: ../exception.py:421 +#: ../exception.py:392 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." @@ -798,70 +708,80 @@ msgstr "" "আপনার সিস্টেমের অবস্থা সাফল্যের সাথে ফ্লপিতে লেখা হয়েছে। সিস্টেম এখন পুনরায় বুট " "করা হবে।" +# modified for RHEL +#: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806 +#: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427 +#: ../image.py:490 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:174 +#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 +msgid "_Reboot" +msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)" + # FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-( # modified for RHEL -#: ../exception.py:428 ../exception.py:444 +#: ../exception.py:400 ../exception.py:417 msgid "Dump Not Written" msgstr "ডাম্প লেখা হয়নি" -#: ../exception.py:429 +#: ../exception.py:401 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "সিস্টেমের অবস্থা ফ্লপির মধ্যে লেখা যায়নি।" # modified for RHEL -#: ../exception.py:437 +#: ../exception.py:409 +#, fuzzy msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" -"Your system will now be reset." +"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " +"system will now be rebooted." msgstr "" "আপনার সিস্টেমের অবস্থা সাফল্যের সাথে দূরবর্তী হোস্টে লেখা হয়েছে। সিস্টেম এখন রি-" "সেট করা হবে।" -#: ../exception.py:445 +#: ../exception.py:418 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "সিস্টেমের অবস্থা দূরবর্তী হোস্টে লিখতে সমস্যা।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:199 +#: ../fsset.py:216 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক অনুসন্ধান করা হচ্ছে" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:200 +#: ../fsset.py:217 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "/dev/%s-এ ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." # modified for RHEL -#: ../fsset.py:632 ../fsset.py:1424 ../fsset.py:1462 ../fsset.py:1473 -#: ../fsset.py:1524 ../fsset.py:1535 ../fsset.py:1570 ../fsset.py:1620 -#: ../fsset.py:1664 ../fsset.py:1683 ../image.py:133 ../image.py:162 -#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:721 ../partIntfHelpers.py:403 -#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:134 -#: ../yuminstall.py:487 ../yuminstall.py:614 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530 +#: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640 +#: ../fsset.py:1690 ../fsset.py:1734 ../fsset.py:1753 ../image.py:134 +#: ../image.py:167 ../image.py:297 ../partedUtils.py:721 +#: ../partIntfHelpers.py:403 ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:614 +#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:847 ../iw/osbootwidget.py:216 #: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 -#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:162 +#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 #: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 #: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 #: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 #: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 #: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:353 +#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 -#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:127 +#: ../loader2/nfsinstall.c:214 ../loader2/nfsinstall.c:223 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 #: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 -#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 +#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 +#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:336 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:633 +#: ../fsset.py:645 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -875,32 +795,32 @@ msgstr "" "আপনি কি %s' পরিবর্তন না করে অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1332 +#: ../fsset.py:1346 msgid "RAID Device" msgstr "RAID ডিভাইস" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1336 ../fsset.py:1342 +#: ../fsset.py:1350 ../fsset.py:1356 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1347 ../partitions.py:868 +#: ../fsset.py:1361 ../partitions.py:869 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1350 +#: ../fsset.py:1364 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Boot পার্টিশনের প্রথম সেক্টর" -#: ../fsset.py:1351 +#: ../fsset.py:1365 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1425 +#: ../fsset.py:1439 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -913,8 +833,72 @@ msgstr "" "\n" "সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য চাপুন।" +#: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 +#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419 +msgid "Skip" +msgstr "উপেক্ষা করুন" + +#: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47 +msgid "Reboot" +msgstr "রিবুট" + +#: ../fsset.py:1489 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " +"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " +"installer will ignore it during the installation." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1496 +#, fuzzy +msgid "Reformat" +msgstr "ফরম্যাট" + +#: ../fsset.py:1500 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1508 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to to format all swap partitions." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1518 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " +"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose " +"Reboot to restart the system." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368 +msgid "Format" +msgstr "ফরম্যাট" + # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1463 +#: ../fsset.py:1531 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -932,7 +916,7 @@ msgstr "" "সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1474 +#: ../fsset.py:1542 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -948,7 +932,7 @@ msgstr "" "সিস্টেম পুনরায় বুট করতে 'ঠিক আছে' টিপুন।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1525 +#: ../fsset.py:1595 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -962,7 +946,7 @@ msgstr "" "সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য চাপুন" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1536 +#: ../fsset.py:1606 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -976,7 +960,7 @@ msgstr "" "সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য চাপুন।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1571 +#: ../fsset.py:1641 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -990,7 +974,7 @@ msgstr "" "সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য চাপুন।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1621 +#: ../fsset.py:1691 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -1004,12 +988,12 @@ msgstr "" "সিস্টেম পুনরায় বুট করতে চাপুন।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1642 ../fsset.py:1651 +#: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721 msgid "Invalid mount point" msgstr "অবৈধ মাউন্ট-পয়েন্ট" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1643 +#: ../fsset.py:1713 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -1023,7 +1007,7 @@ msgstr "" "সিস্টেম পুনরায় বুট করতে চাপুন।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1652 +#: ../fsset.py:1722 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -1037,7 +1021,7 @@ msgstr "" "সিস্টেম পুনরায় বুট করতে চাপুন।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1665 +#: ../fsset.py:1735 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -1053,7 +1037,7 @@ msgstr "" " টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:1684 +#: ../fsset.py:1754 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -1068,12 +1052,12 @@ msgstr "" "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য ঠিক আছে টিপুন।" # FIXME: এটা Verb কিনা বোঝা যাচ্ছে না ;-( -#: ../fsset.py:2349 +#: ../fsset.py:2419 msgid "Duplicate Labels" msgstr "প্রতিরূপ লেবেল" # modified for RHEL -#: ../fsset.py:2350 +#: ../fsset.py:2420 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -1086,35 +1070,27 @@ msgstr "" "\n" "অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সমাধান করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া পুনরায় আরম্ভ করুন।" -# modified for RHEL -#: ../fsset.py:2357 ../gui.py:798 ../gui.py:1296 ../image.py:92 -#: ../image.py:466 ../image.py:533 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:161 -#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 -msgid "_Reboot" -msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)" - -#: ../fsset.py:2610 +#: ../fsset.py:2680 msgid "Formatting" msgstr "ফরম্যাট প্রণালী" -#: ../fsset.py:2611 +#: ../fsset.py:2681 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম ফরম্যাট করা হচ্ছে..." # modified for RHEL -#: ../gui.py:108 +#: ../gui.py:110 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "স্ক্রিনশট কপি করতে সমস্যা।" # modified for RHEL -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:122 msgid "Screenshots Copied" msgstr "স্ক্রিনশট কপি করা হয়েছে" # modified for RHEL -#: ../gui.py:121 +#: ../gui.py:123 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -1129,22 +1105,22 @@ msgstr "" "Root পরিচয় ব্যবহার করে পুনরায় বুট করা হলে এইগুলি দেখা যাবে।" # modified for RHEL -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:167 msgid "Saving Screenshot" msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:168 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "%s নামে একটি স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করা হয়েছে।" # modified for RHEL -#: ../gui.py:169 +#: ../gui.py:171 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা" # modified for RHEL -#: ../gui.py:170 +#: ../gui.py:172 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -1152,38 +1128,36 @@ msgstr "" "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা। যদি প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় এইরূপ হয়ে থাকলে, " "সাফল্যের সাথে এটি সম্পন্ন করার জন্য আপনাকে বেশ কয়েকবার প্রচেষ্টা করতে হবে।" -#: ../gui.py:239 ../text.py:377 +#: ../gui.py:241 ../text.py:383 msgid "Fix" msgstr "সংশোধন করা হবে" -#: ../gui.py:240 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:378 +#: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 -#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 -#: ../loader2/loader.c:396 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" -#: ../gui.py:241 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:379 +#: ../gui.py:243 ../rescue.py:193 ../rescue.py:195 ../text.py:385 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 #: ../loader2/loader.c:396 msgid "No" msgstr "না" -#: ../gui.py:243 ../text.py:381 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 +#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613 msgid "Retry" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা" # modified for RHEL -#: ../gui.py:244 ../text.py:382 +#: ../gui.py:246 ../text.py:388 msgid "Ignore" msgstr "উপেক্ষা করা হবে" -#: ../gui.py:245 ../gui.py:703 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:354 -#: ../text.py:356 ../text.py:383 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../gui.py:247 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:360 +#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 #: ../loader2/loader.c:342 @@ -1191,7 +1165,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" # modified for RHEL -#: ../gui.py:793 ../text.py:340 +#: ../gui.py:801 ../text.py:346 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -1203,12 +1177,12 @@ msgstr "" "%s" # modified for RHEL -#: ../gui.py:795 ../text.py:342 +#: ../gui.py:803 ../text.py:348 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Kickstart কনফিগ ফাইল পার্স করতে সমস্যা" # modified for RHEL -#: ../gui.py:803 ../text.py:352 +#: ../gui.py:811 ../text.py:358 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -1216,27 +1190,16 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে এখন একটি ফ্লপি ঢোকান। সতর্কতার সাথে ফ্লপি নির্বাচন করুন কারণ ডিস্কে " "লেখা সমস্ত তথ্য মুছে ফেলা হবে।" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:872 msgid "default:LTR" msgstr "ডিফল্ট:LTR" -# FIXME: এইটা নিয়ে SDG-এর আপত্তি আছে, কিন্তু কোন ভাল বিকল্প পাওয়া যাচ্ছে না। -# modified for RHEL -#: ../gui.py:997 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 -msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "রিলিজ নোটস পাওয়া যায়নি।\n" - -# modified for RHEL -#: ../gui.py:1184 -msgid "The release notes are missing." -msgstr "রিলিজ নোটস পাওয়া যায়নি।" - -#: ../gui.py:1283 +#: ../gui.py:964 msgid "Error!" msgstr "সমস্যা!" # modified for RHEL -#: ../gui.py:1284 +#: ../gui.py:965 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1247,50 +1210,73 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1288 ../gui.py:1293 ../packages.py:574 ../packages.py:579 -#: ../yuminstall.py:620 +#: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376 +#: ../yuminstall.py:680 msgid "_Exit" msgstr "প্রস্থান (_E)" -#: ../gui.py:1289 ../yuminstall.py:148 +#: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161 msgid "_Retry" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)" -#: ../gui.py:1292 ../packages.py:578 +#: ../gui.py:973 ../packages.py:375 msgid "The installer will now exit..." msgstr "ইনস্টলার এখন বন্ধ করা হবে..." -#: ../gui.py:1295 ../packages.py:581 +#: ../gui.py:976 ../packages.py:378 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে..." # modified for RHEL -#: ../gui.py:1298 ../packages.py:583 +#: ../gui.py:979 ../packages.py:380 msgid "Rebooting System" msgstr "সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে" -#: ../gui.py:1380 +#: ../gui.py:1044 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s ইনস্টলার" # modified for RHEL -#: ../gui.py:1386 +#: ../gui.py:1050 msgid "Unable to load title bar" msgstr "টাইটেল-বার লোড করতে সমস্যা" -#: ../gui.py:1446 +#: ../gui.py:1103 msgid "Install Window" msgstr "ইনস্টল উইন্ডো" +#: ../harddrive.py:61 ../image.py:480 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "অনুপস্থিত ISO 9660 ইমেজ" + +#: ../harddrive.py:62 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " +"the installation." +msgstr "" +"ইনস্টলারের দ্বারা #%s ইমেজ মাউন্ট করার প্রচেষ্টা করা হয়েছে, কিন্তু সার্ভার সনাক্ত করা " +"যায়নি।\n" +"\n" +"অনুগ্রহ করে এই ইমেজটি দূরবর্তী সার্ভারের শেয়ার পাথের মধ্যে কপি করে পুনঃপ্রচেষ্টা নামক " +"বাটন ক্লিক করুন। ইনস্টলেশন কর্ম বন্ধ করতে রিবুট লেখা বাটন ক্লিক করুন।" + +#: ../harddrive.py:71 ../image.py:491 +msgid "Re_try" +msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_t)" + # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-( # modified for RHEL -#: ../image.py:83 +#: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "আবশ্যক ইনস্টলেশন মিডিয়া" # modified for RHEL -#: ../image.py:84 +#: ../image.py:85 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1305,19 +1291,20 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন আরম্ভ করার পূর্বে CDগুলি প্রস্তুত রাখুন। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বাতিল " "করে কম্পিউটার রিবুট করতে হলে অনুগ্রহ করে \"রিবুট\" চাপুন।" -#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582 -#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 +#: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854 +#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" # modified for RHEL -#: ../image.py:92 ../image.py:467 ../iw/partition_gui.py:1012 +#: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945 +#: ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "অগ্রসর (_C)" # modified for RHEL -#: ../image.py:134 +#: ../image.py:135 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1326,17 +1313,17 @@ msgstr "" "CD আনমাউন্ট করতে সমস্যা। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনি tty2 থেকে %s ব্যবহার করছেন " "না এবং 'ঠিক আছে' ক্লিক করুন।" -#: ../image.py:158 +#: ../image.py:157 msgid "Copying File" msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে" # modified for RHEL -#: ../image.py:159 +#: ../image.py:158 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "ইনস্টল ইমেজ হার্ড-ড্রাইভে স্থানান্তর করা হচ্ছে..." # modified for RHEL -#: ../image.py:163 +#: ../image.py:168 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1345,37 +1332,33 @@ msgstr "" "ডিস্কে কোনো অবশিষ্ট ফাঁকা স্থান নেই।" # modified for RHEL -#: ../image.py:291 +#: ../image.py:255 msgid "Change CDROM" msgstr "CDROM পরিবর্তন করুন" # modified for RHEL -#: ../image.py:292 +#: ../image.py:256 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করতে %s-র ডিস্ক %d প্রবেশ করান।" # modified for RHEL -#: ../image.py:327 +#: ../image.py:291 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM সঠিক নয়" # modified for RHEL -#: ../image.py:328 +#: ../image.py:292 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "এটা সঠিক %s CDROM নয়।" # modified for RHEL -#: ../image.py:334 +#: ../image.py:298 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "CDROM ব্যবহার করা যাচ্ছে না।" -#: ../image.py:523 -msgid "Missing ISO 9660 Image" -msgstr "অনুপস্থিত ISO 9660 ইমেজ" - -#: ../image.py:524 +#: ../image.py:481 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " @@ -1390,21 +1373,17 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে এই ইমেজটি দূরবর্তী সার্ভারের শেয়ার পাথের মধ্যে কপি করে পুনঃপ্রচেষ্টা নামক " "বাটন ক্লিক করুন। ইনস্টলেশন কর্ম বন্ধ করতে রিবুট লেখা বাটন ক্লিক করুন।" -#: ../image.py:534 -msgid "Re_try" -msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_t)" - # modified for RHEL -#: ../installclass.py:56 +#: ../installclass.py:57 msgid "Install on System" msgstr "সিস্টেমের উপর ইনস্টল করুন" -#: ../kickstart.py:71 +#: ../kickstart.py:74 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Scriptlet বিফল" # modified for RHEL -#: ../kickstart.py:72 +#: ../kickstart.py:75 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" @@ -1417,99 +1396,73 @@ msgstr "" "\n" "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য ঠিক আছে বাটন টিপুন।" -#: ../kickstart.py:711 ../kickstart.py:729 +#: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769 msgid "Running..." msgstr "চালনা..." -#: ../kickstart.py:712 +#: ../kickstart.py:752 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "প্রাক-ইনস্টল স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে" -#: ../kickstart.py:730 +#: ../kickstart.py:770 msgid "Running post-install scripts" msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে" -# modified for RHEL -#: ../network.py:44 -msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." -msgstr "হোস্ট-নেম ৬৪ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।" +#: ../kickstart.py:908 +#, fuzzy +msgid "Missing Package" +msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে" -# modified for RHEL -#: ../network.py:47 -msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" +#: ../kickstart.py:909 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"হোস্ট-নেমের প্রারম্ভে 'a-z' অথবা 'A-Z' -র মধ্যবর্তী বৈধ অক্ষর ব্যবহার করা আবশ্যক" # modified for RHEL -#: ../network.py:52 -msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার করা যাবে" +#: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944 +#, fuzzy +msgid "_Abort" +msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)" -#: ../packages.py:46 -msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "আপগ্রেড করা হবে কি?" +#: ../kickstart.py:936 +#, fuzzy +msgid "Missing Group" +msgstr "কিছু তথ্যের এখনো অভাব" -# FIXME -# modified for RHEL -#: ../packages.py:47 +#: ../kickstart.py:937 +#, python-format msgid "" -"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " -"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" -"\n" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"যে Linux ইনস্টলেশনটি আপনি আপগ্রেড করার ইচ্ছা প্রকাশ করেছেন, সেটির মাউন্ট পয়েন্টগুলি " -"বর্তমানে মাউন্ট করা আছে। এই স্থান পেরিয়ে গেলে আপনি পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে " -"সক্ষম হবেন না। \n" -"\n" # modified for RHEL -#: ../packages.py:51 -msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া অগ্রসর করতে ইচ্ছুক?" - -#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47 -msgid "Reboot" -msgstr "রিবুট" - -#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:910 -msgid "Post Install" -msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর ব্যবস্থাপনা" - -#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:911 -msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর কনফিগারেশন করা হচ্ছে..." +#: ../network.py:46 +msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." +msgstr "হোস্ট-নেম ৬৪ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: ../packages.py:336 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +#: ../network.py:49 +msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" -"\n" -"\n" -"নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি বর্তমান সংস্করণের অংশ হলেও এগুলি আপগ্রেড করা হয়নি:\n" +"হোস্ট-নেমের প্রারম্ভে 'a-z' অথবা 'A-Z' -র মধ্যবর্তী বৈধ অক্ষর ব্যবহার করা আবশ্যক" # modified for RHEL -#: ../packages.py:339 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" +#: ../network.py:54 +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -"\n" -"\n" -"নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি বর্তমান সংস্করণের অংশ হলেও এগুলি ইনস্টল করা হয়নি:\n" +"হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার করা যাবে" # FIXME # modified for RHEL -#: ../packages.py:560 +#: ../packages.py:357 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "সতর্কবাণী! এটি একটি প্রাক-রিলিজ সফ্টওয়্যার!" # modified for RHEL -#: ../packages.py:561 +#: ../packages.py:358 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1538,18 +1491,18 @@ msgstr "" "'%s' সম্বন্ধে আপনার মতামত লিখুন।\n" # modified for RHEL -#: ../packages.py:574 +#: ../packages.py:371 msgid "_Install anyway" msgstr "তথাপি ইনস্টল করা হবে (_I)" # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558 +#: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558 msgid "Foreign" msgstr "বহিরাগত" # FIXME # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:305 +#: ../partedUtils.py:306 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " @@ -1567,7 +1520,7 @@ msgstr "" "আপনি কি এই DASD-টিকে CDL ফরম্যাটের সাহায্যে পুনরায় ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:335 +#: ../partedUtils.py:336 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " @@ -1581,11 +1534,11 @@ msgstr "" "\n" "আপনি কি এই ড্রাইভটি ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?" -#: ../partedUtils.py:344 +#: ../partedUtils.py:345 msgid "_Ignore drive" msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)" -#: ../partedUtils.py:345 +#: ../partedUtils.py:346 msgid "_Format drive" msgstr "ড্রাইভ ফরম্যাট করা হবে (_F)" @@ -1595,18 +1548,18 @@ msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "%s-এ ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে সমস্যা: %s" # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:810 +#: ../partedUtils.py:808 msgid "Initializing" msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে" # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:811 +#: ../partedUtils.py:809 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "ড্রাইভ %s ফরম্যাট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n" # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:912 +#: ../partedUtils.py:911 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1628,7 +1581,7 @@ msgstr "" "সমস্ত ডাটা হারিয়ে ফেলার সম্ভাবনা সত্ত্বেও কি আপনি এই ড্রাইভটি প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:969 +#: ../partedUtils.py:968 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1649,12 +1602,12 @@ msgstr "" "সমস্ত ডাটা হারিয়ে ফেলার সম্ভাবনা সত্ত্বেও কি আপনি এই ড্রাইভটি প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:1087 +#: ../partedUtils.py:1086 msgid "No Drives Found" msgstr "কোনো ড্রাইভ পাওয়া যায়নি" # modified for RHEL -#: ../partedUtils.py:1088 +#: ../partedUtils.py:1087 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1810,7 +1763,7 @@ msgstr "ডিভাইস '/dev/%s'-র উপর অবস্থিত সম # modified for RHEL #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" @@ -1905,7 +1858,7 @@ msgstr "ফরম্যাট করা হবে কি?" # FIXME # msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো (_প)" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010 +#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করুন (_M)" @@ -1954,7 +1907,7 @@ msgstr "" "আপনি কি এই পার্টিশন বিন্যাস ব্যবহার করে অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666 +#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -2035,12 +1988,12 @@ msgstr "" "যেতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../partitioning.py:89 +#: ../partitioning.py:88 msgid "Low Memory" msgstr "অপর্যাপ্ত মেমরি " # modified for RHEL -#: ../partitioning.py:90 +#: ../partitioning.py:89 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -2051,7 +2004,7 @@ msgstr "" "ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:803 +#: ../partitions.py:804 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -2061,7 +2014,7 @@ msgstr "" "এটি আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:808 +#: ../partitions.py:809 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -2071,24 +2024,24 @@ msgstr "" "অতিমাত্রায় ক্ষুদ্র।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:815 +#: ../partitions.py:816 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "FAT ধরনের এবং ৫০ মেগাবাইট মাপের একটি /boot/efi পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:835 +#: ../partitions.py:836 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "একটি Apple Bootstrap পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:857 +#: ../partitions.py:858 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "একটি PPC PReP Boot পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876 +#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -2097,18 +2050,29 @@ msgstr "" "আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য " "আবশ্যক মাপের থেকেও কম।" +#: ../partitions.py:911 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" + +#: ../partitions.py:914 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + # modified for RHEL -#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675 +#: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:912 +#: ../partitions.py:930 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:930 +#: ../partitions.py:948 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2117,7 +2081,7 @@ msgstr "" "সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:937 +#: ../partitions.py:955 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -2127,7 +2091,7 @@ msgstr "" "Swap ডিভাইস ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:948 +#: ../partitions.py:966 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2137,17 +2101,17 @@ msgstr "" "আপনার সিস্টেমের কর্মক্ষমতা হ্রাস হতে পারে।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:1238 +#: ../partitions.py:1266 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "ইনস্টলারের দ্বারা ব্যবহৃত পার্টিশন" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:1241 +#: ../partitions.py:1269 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "এই পার্টিশনটি একটি RAID অ্যারের অংশ।" # modified for RHEL -#: ../partitions.py:1244 +#: ../partitions.py:1272 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "এই পার্টিশনটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের সদস্য।" @@ -2234,41 +2198,41 @@ msgstr "" "এই সংখ্যার অধিক অতিরিক্ত অংশ অন্তর্ভুক্ত করতে হলে RAID ডিভাইসের মধ্যে সদস্য যোগ করতে " "হবে।" -#: ../rescue.py:126 +#: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে" -#: ../rescue.py:127 +#: ../rescue.py:130 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "%s আরম্ভের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে" -#: ../rescue.py:180 +#: ../rescue.py:191 msgid "Setup Networking" msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপনা" -#: ../rescue.py:181 +#: ../rescue.py:192 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "আপনি কি এই সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?" -#: ../rescue.py:226 ../text.py:549 +#: ../rescue.py:237 ../text.py:528 msgid "Cancelled" msgstr "বাতিল করা হয়েছে" -#: ../rescue.py:227 ../text.py:550 +#: ../rescue.py:238 ../text.py:529 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।" -#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441 +#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "কর্ম সম্পন্ন হলে, শেল থেকে প্রস্থান করুন। আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে।" -#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 msgid "Rescue" msgstr "Rescue" -#: ../rescue.py:266 +#: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2291,34 +2255,28 @@ msgstr "" "কমান্ড শেল আরম্ভ করতে পারবেন।\n" "\n" -#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Continue" msgstr "অগ্রসর" -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285 +#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296 msgid "Read-Only" msgstr "পঠনযোগ্য" -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122 -#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/method.c:419 -msgid "Skip" -msgstr "উপেক্ষা করুন" - -#: ../rescue.py:308 +#: ../rescue.py:319 msgid "System to Rescue" msgstr "উদ্ধার করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেম" -#: ../rescue.py:309 +#: ../rescue.py:320 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন কোনটি?" -#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315 +#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326 msgid "Exit" msgstr "প্রস্থান" -#: ../rescue.py:335 +#: ../rescue.py:346 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2329,7 +2287,7 @@ msgstr "" "Return চেপে একটি শেল চালু করুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিস্টেমটি " "পুনরায় বুট করা হবে।" -#: ../rescue.py:343 +#: ../rescue.py:354 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2350,7 +2308,7 @@ msgstr "" "\n" "শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।" -#: ../rescue.py:417 +#: ../rescue.py:437 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2365,11 +2323,11 @@ msgstr "" "শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে চাপুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি " "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।" -#: ../rescue.py:423 +#: ../rescue.py:443 msgid "Rescue Mode" msgstr "রেসকিউ (rescue) মোড" -#: ../rescue.py:424 +#: ../rescue.py:444 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2377,99 +2335,121 @@ msgstr "" "আপনার সিস্টেমে কোনো Linux পার্টিশন উপস্থিত নেই। শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে " "return চাপুন।। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।" -#: ../rescue.py:438 +#: ../rescue.py:458 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "আপনার সিস্টেম %s ডিরেক্টরির অধীন মাউন্ট করা হয়েছে।" -#: ../text.py:147 ../text.py:159 +#: ../text.py:150 ../text.py:165 msgid "Save" msgstr "সংরক্ষণ করুন" -#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:161 +#: ../text.py:153 ../text.py:167 msgid "Remote" msgstr "দূরবর্তী" -#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:157 +#: ../text.py:155 ../text.py:163 msgid "Debug" msgstr "ডিবাগ করুন" # modified for RHEL -#: ../text.py:153 +#: ../text.py:159 msgid "Exception Occurred" msgstr "Exception ঘটেছে" -#: ../text.py:182 +#: ../text.py:188 msgid "Save to Remote Host" msgstr "দূরবর্তী হোস্টে সংরক্ষণ করা হবে" -#: ../text.py:185 +#: ../text.py:191 msgid "Host" msgstr "হোস্ট" -#: ../text.py:187 +#: ../text.py:193 msgid "Remote path" msgstr "দূরবর্তী পাথ" -#: ../text.py:189 +#: ../text.py:195 msgid "User name" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" -#: ../text.py:191 +#: ../text.py:197 msgid "Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" -#: ../text.py:248 +#: ../text.py:254 msgid "Help not available" msgstr "কোনো সহায়িকা উপস্থিত নেই" -#: ../text.py:249 +#: ../text.py:255 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার এই ধাপের জন্য কোনো সহায়িকা উপস্থিত নেই।" -#: ../text.py:351 +#: ../text.py:357 msgid "Save Crash Dump" msgstr "ক্র্যাশ ডাম্প সংরক্ষণ করুন" -#: ../text.py:405 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:145 +#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s-এ স্বাগত" -#: ../text.py:412 +#: ../text.py:418 msgid "" " for help | between elements | selects | next screen" msgstr "" " সাহায্য| অদল বদল | নির্বাচন | পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন" -#: ../text.py:414 +#: ../text.py:420 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr " / অদল বদল | নির্বাচন | পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন" -#: ../upgradeclass.py:19 +#: ../upgradeclass.py:20 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "বর্তমান সিস্টেম উন্নীত করুন" -#: ../upgradeclass.py:23 +#: ../upgradeclass.py:24 msgid "Upgrade" msgstr "উন্নীত করুন" -#: ../upgrade.py:76 +#: ../upgrade.py:50 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "আপগ্রেড করা হবে কি?" + +# FIXME +# modified for RHEL +#: ../upgrade.py:51 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"যে Linux ইনস্টলেশনটি আপনি আপগ্রেড করার ইচ্ছা প্রকাশ করেছেন, সেটির মাউন্ট পয়েন্টগুলি " +"বর্তমানে মাউন্ট করা আছে। এই স্থান পেরিয়ে গেলে আপনি পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে " +"সক্ষম হবেন না। \n" +"\n" + +# modified for RHEL +#: ../upgrade.py:55 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া অগ্রসর করতে ইচ্ছুক?" + +#: ../upgrade.py:92 msgid "Searching" msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে" -#: ../upgrade.py:77 +#: ../upgrade.py:93 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "%s-র পূর্ববর্তী ইনস্টলেশন অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." -#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137 +#: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153 msgid "Dirty File Systems" msgstr "সমস্যাযুক্ত ফাইল-সিস্টেম" -#: ../upgrade.py:130 +#: ../upgrade.py:146 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2482,7 +2462,7 @@ msgstr "" "এর পরে উন্নীতকরণ কর্ম আরম্ভ করুন।\n" "%s" -#: ../upgrade.py:138 +#: ../upgrade.py:154 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2493,11 +2473,11 @@ msgstr "" "বর্তমান অবস্থায় সেগুলি মাউন্ট করতে ইচ্ছুক?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297 msgid "Mount failed" msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ" -#: ../upgrade.py:276 +#: ../upgrade.py:292 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2505,7 +2485,7 @@ msgstr "" "etc/fstab ফাইলে তালিকাভুক্ত এক অথবা একাধিক ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা সম্ভব নয়। " "অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সংশোধন করে পুনরায় উন্নীত করার চেষ্টা করুন।" -#: ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:298 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2514,7 +2494,7 @@ msgstr "" "/etc/fstab ফাইলে তালিকাবদ্ধ এক অথবা একাধিক ফাইল সিস্টেম সমস্যাযুক্ত হওয়ার দরুন " "মাউন্ট করা যায়নি। অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সংশোধন করে পুনরায় উন্নীত করার চেষ্টা করুন।" -#: ../upgrade.py:299 +#: ../upgrade.py:315 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2526,11 +2506,11 @@ msgstr "" "পুনরায় আরম্ভ করুন।\n" "\n" -#: ../upgrade.py:305 +#: ../upgrade.py:321 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "সুনিশ্চিত সিম্বলিক-লিঙ্ক" -#: ../upgrade.py:316 +#: ../upgrade.py:332 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2541,55 +2521,24 @@ msgstr "" "হবে। অনুগ্রহ করে এই সিম্বলিক-লিঙ্কগুলিকে প্রকৃত অবস্থায় রূপান্তর করুন ও উন্নীতকরণ কর্ম " "পুনরাম্ভ করুন।\n" -#: ../upgrade.py:322 +#: ../upgrade.py:338 msgid "Invalid Directories" msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি" -#: ../upgrade.py:329 +#: ../upgrade.py:345 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s পাওয়া যায়নি" -#: ../upgrade.py:362 -msgid "Finding" -msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে" - -#: ../upgrade.py:363 -msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "উন্নীতকরণের জন্য প্যাকেজ অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." - -#: ../upgrade.py:375 -msgid "" -"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -"database. Please install the errata rpm packages for your release as " -"described in the release notes and then run the upgrade procedure." -msgstr "" -"ইনস্টল প্রোগ্রামের দ্বারা pre-rpm 4.x ডাটাবেস ব্যবহার করে সিস্টেম উন্নীত করা সম্ভব " -"নয়। অনুগ্রহ করে রিলিজ নোটসের বর্ণনানুসারে errata rpms প্যাকেজগুলি ইনস্টল করুন এবং " -"উন্নীতকরণ কর্ম পুনরাম্ভ করুন।" - -#: ../upgrade.py:402 -msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "উন্নীতকরণের উদ্দেশ্যে প্যাকেজ অনুসন্ধানের সময় সমস্যা হয়েছে।" - -#: ../upgrade.py:478 -#, python-format -msgid "" -"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " -"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"উন্নীতকরণের জন্য চিহ্নিত সিস্টেমটি %s-র এই সংস্করণে উন্নীত করার জন্য খুবই পুরনো। এ " -"অবস্থায় আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" - -#: ../urlinstall.py:45 +#: ../urlinstall.py:35 msgid "Connecting..." msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে..." -#: ../vnc.py:57 +#: ../vnc.py:43 msgid "Unable to Start X" msgstr "X আরম্ভ করা যায়নি" -#: ../vnc.py:58 +#: ../vnc.py:44 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2599,23 +2548,23 @@ msgstr "" "মেশিনে সংযোগ স্থাপন করে গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন চালাতে ইচ্ছুক নাকি টেক্সট মোড " "ইনস্টলেশনে এগিয়ে যেতে চান?" -#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68 +#: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54 msgid "Use text mode" msgstr "টেক্সট মোড ব্যবহার করা হবে" -#: ../vnc.py:66 +#: ../vnc.py:52 msgid "Start VNC" msgstr "VNC আরম্ভ করা হবে" -#: ../vnc.py:76 +#: ../vnc.py:62 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC কনফিগারেশন পদ্ধতি" -#: ../vnc.py:80 +#: ../vnc.py:66 msgid "No password" msgstr "পাসওয়ার্ড বিহীন" -#: ../vnc.py:83 +#: ../vnc.py:69 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2624,44 +2573,146 @@ msgstr "" "পাসওয়ার্ডের ব্যবহার অনুনোমোদিত প্রক্রিয়ায় সংযোগ স্থাপন করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার উপর " "নজরদারী প্রতিরোধ করবে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশনের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখুন" -#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437 +#: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" -#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43 +#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "পাসওয়ার্ড (নিশ্চায়ন):" -#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল" -#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65 +#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "পূর্বে লেখা পাসওয়ার্ডটি পৃথক ছিল। অনুগ্রহ করে পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন।" -#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "পাসওয়ার্ডের দৈর্ঘ্য" -#: ../vnc.py:121 +#: ../vnc.py:107 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" -#: ../xsetup.py:55 +#: ../vnc.py:137 +#, fuzzy +msgid "VNC Password Error" +msgstr "পাসওয়ার্ড বিহীন" + +#: ../vnc.py:138 +msgid "" +"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" +"\n" +"Press to reboot your system.\n" +msgstr "" + +# modified for RHEL +#: ../vnc.py:183 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "VNC আরম্ভ করা হচ্ছে..." + +#: ../vnc.py:218 +#, python-format +msgid "%s %s installation on host %s" +msgstr "%s %s ইনস্টল করা হচ্ছে হোস্ট %s-এ" + +#: ../vnc.py:220 +#, python-format +msgid "%s %s installation" +msgstr "%s %s ইনস্টলেশন" + +# modified for RHEL +#: ../vnc.py:240 +msgid "Unable to set vnc password - using no password!" +msgstr "vnc পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা যায়নি - পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে না!" + +# modified for RHEL +#: ../vnc.py:241 +msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." +msgstr "পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +# modified for RHEL +#: ../vnc.py:264 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"সতর্কবাণী!!! VNC সার্ভার বিনা পাসওয়ার্ডে চলছে!\n" +"সার্ভার নিরাপদ রাখতে vncpassword=\n" +"বুট অপশন ব্যবহার করা যাবে।\n" +"\n" + +# modified for RHEL +#: ../vnc.py:268 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC সার্ভার বর্তমানে চলছে।" + +# modified for RHEL +#: ../vnc.py:271 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "%s হোস্টে অবস্থিত vnc ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করা হচ্ছে..." + +# modified for RHEL +#: ../vnc.py:283 +msgid "Connected!" +msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে !" + +#: ../vnc.py:288 +msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" +msgstr "৫০ বার ব্যর্থ প্রচেষ্টার পরে সংযোগ স্থাপনের উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হচ্ছে!\n" + +# modified for RHEL +#: ../vnc.py:290 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" + +# modified for RHEL +#: ../vnc.py:292 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" + +# modified for RHEL +#: ../vnc.py:296 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "১৫ সেকেন্ডের মধ্যে পুনরায় সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা হবে..." + +# modified for RHEL +#: ../vnc.py:304 +#, python-format +msgid "Please connect to %s to begin the install..." +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে সংযোগ করুন..." + +# modified for RHEL +#: ../vnc.py:306 +msgid "Please connect to begin the install..." +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে সংযোগ করুন..." + +#: ../xsetup.py:56 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "DDC অনুসন্ধান করা মনিটর" -#: ../yuminstall.py:91 +#: ../yuminstall.py:103 msgid "Processing" msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে" -#: ../yuminstall.py:92 +#: ../yuminstall.py:104 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "ইনস্টলেশন উত্‍‌সস্থল থেকে তথ্য বিনিময়ের প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." # modified for RHEL -#: ../yuminstall.py:135 +#: ../yuminstall.py:148 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -2676,11 +2727,12 @@ msgstr "" "\n" "পুনরায় চেষ্টা করার জন্য 'পুনপ্রচেষ্টা' টিপুন।" -#: ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:499 +#: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620 +#: ../yuminstall.py:854 msgid "Re_boot" msgstr "পুনরায় বুট করুন (_b)" -#: ../yuminstall.py:151 +#: ../yuminstall.py:164 msgid "" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" @@ -2688,22 +2740,63 @@ msgstr "" "পুনরায় বুট করলে আপনার সিস্টেম টালমাটাল অবস্থায় থাকবে যার ফলে পুনরায় ইনস্টলেশন করতে " "আপনি বাধ্য হবেন। আপনি কি নিশ্চিতরূপে অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?" -#: ../yuminstall.py:160 +#: ../yuminstall.py:173 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" +#: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482 +msgid "file conflicts" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:483 +msgid "older package(s)" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:484 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:485 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:486 +msgid "package conflicts" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:487 +msgid "package already installed" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:488 +#, fuzzy +msgid "required package" +msgstr "ফাঁকা স্থান" + +#: ../yuminstall.py:489 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:490 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:503 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "" + # modified for RHEL -#: ../yuminstall.py:441 +#: ../yuminstall.py:519 msgid "Error running transaction" msgstr "ট্রানসাকশান সঞ্চালনে সমস্যা" # modified for RHEL -#: ../yuminstall.py:488 -#, python-format +#: ../yuminstall.py:615 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the " +"CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" msgstr "" "%s-%s-%s.%s প্যাকেজ খোলা যাচ্ছে না। সম্ভবত কোনো অনুপস্থিত ফাইল অথবা ক্ষতিগ্রস্ত " @@ -2711,11 +2804,11 @@ msgstr "" "টির মধ্যে সমস্যা রয়েছে অথবা CD ড্রাইভ সেটি পড়তে পারছে না।\n" "\n" -#: ../yuminstall.py:599 +#: ../yuminstall.py:659 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে..." -#: ../yuminstall.py:615 +#: ../yuminstall.py:675 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2726,30 +2819,64 @@ msgstr "" "দেওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ইনস্টলেশন-ট্রি সঠিকরূপে নির্মিত " "হয়েছে কি না। %s" -#: ../yuminstall.py:642 +#: ../yuminstall.py:704 msgid "Uncategorized" msgstr "শ্রেণীবহির্ভূত" +#: ../yuminstall.py:848 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or reboot." +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:987 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"উন্নীতকরণের জন্য চিহ্নিত সিস্টেমটি %s-র এই সংস্করণে উন্নীত করার জন্য খুবই পুরনো। এ " +"অবস্থায় আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + # modified for RHEL -#: ../yuminstall.py:893 +#: ../yuminstall.py:1019 msgid "Install Starting" msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ" # modified for RHEL -#: ../yuminstall.py:894 +#: ../yuminstall.py:1020 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..." -#: ../yuminstall.py:1033 +#: ../yuminstall.py:1036 +#, fuzzy +msgid "Post Upgrade" +msgstr "উন্নীত করুন" + +#: ../yuminstall.py:1037 +#, fuzzy +msgid "Performing post upgrade configuration..." +msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর কনফিগারেশন করা হচ্ছে..." + +#: ../yuminstall.py:1039 +msgid "Post Install" +msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর ব্যবস্থাপনা" + +#: ../yuminstall.py:1040 +msgid "Performing post install configuration..." +msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর কনফিগারেশন করা হচ্ছে..." + +#: ../yuminstall.py:1185 msgid "Installation Progress" msgstr "ইনস্টলেশন কর্মের প্রগতি" -#: ../yuminstall.py:1077 +#: ../yuminstall.py:1229 msgid "Dependency Check" msgstr "নির্ভরতা পরীক্ষণ" # modified for RHEL -#: ../yuminstall.py:1078 +#: ../yuminstall.py:1230 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত প্যাকেজগুলির নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে..." @@ -2809,12 +2936,12 @@ msgstr "কোনো FCP LUN উল্লেখ করা হয়নি অথব msgid "Set Root Password" msgstr "root পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করুন" -#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69 +#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55 +#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়" -#: ../iw/account_gui.py:42 +#: ../iw/account_gui.py:41 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." @@ -2822,15 +2949,15 @@ msgstr "" "root পাসওয়ার্ড লেখা আবশ্যক ও পরবর্তী ধাপে এগিয়ে চলার জন্য পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করার " "উদ্দেশ্যে তা পুনরায় লেখা প্রয়োজন।" -#: ../iw/account_gui.py:50 +#: ../iw/account_gui.py:49 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../iw/account_gui.py:57 +#: ../iw/account_gui.py:56 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" -#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70 +#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." @@ -2838,7 +2965,7 @@ msgstr "" "উল্লিখিত পাসওয়ার্ডের মধ্যে ASCII বহির্ভূত (non-ASCII) অক্ষর উপস্থিত রয়েছে যা " "পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে গ্রহণযোগ্য নয়।" -#: ../iw/account_gui.py:93 +#: ../iw/account_gui.py:92 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." @@ -2846,14 +2973,32 @@ msgstr "" "root অ্যাকাউন্ট সিস্টেমের প্রশাসনিক কাজে ব্যবহৃত হয়। root অ্যাকাউন্টের জন্য পাসওয়ার্ড " "নির্ধারণ করুন।" -#: ../iw/account_gui.py:110 +#: ../iw/account_gui.py:109 msgid "Root _Password: " msgstr "Root পাসওয়ার্ড (_P): " -#: ../iw/account_gui.py:113 +#: ../iw/account_gui.py:112 msgid "_Confirm: " msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন (_C): " +# modified for RHEL +#: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526 +#, fuzzy +msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." +msgstr "সিস্টেমের সমস্ত পার্টিশন মুছে ফেলা হবে" + +#: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527 +msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528 +msgid "Use free space on selected drives and create default layout." +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529 +msgid "Create custom layout." +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2896,11 +3041,11 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন (_f):" msgid "Passwords don't match" msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল" -#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords do not match" msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল" -#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2916,7 +3061,7 @@ msgstr "" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "উন্নত বুট-লোডার কনফিগারেশন প্রণালী" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" @@ -2928,15 +3073,15 @@ msgstr "" "\n" "এ অবস্থায় আপনি কি LBA32 মোড ব্যবহার করেই অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:49 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 msgid "Force LBA32" msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে LBA32 ব্যবহার করা হবে" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:70 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে LBA32 ব্যবহার করা হবে (সাধারণত প্রয়োজন হয় না) (_F)" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." @@ -2944,17 +3089,17 @@ msgstr "" "বুট কমান্ডের সাথে কোনো ডিফল্ট অপশন যোগ করতে ইচ্ছুক হলে 'কার্নেলের সাধারণ পরামিতি' " "নামক ক্ষেত্রে সেগুলি লিখুন।" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" msgstr "কার্নেলের সাধারণ পরামিতি (_G)" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 #: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 -#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402 +#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "বুট-লোডার কনফিগারেশন ব্যবস্থা" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:117 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "বুট-লোডার %s, /dev/%s-এ ইনস্টল করা হবে।" @@ -2963,7 +3108,7 @@ msgstr "বুট-লোডার %s, /dev/%s-এ ইনস্টল করা msgid "No boot loader will be installed." msgstr "বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে না।" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "বুট-লোডারের উন্নত অপশন কনফিগার করুন (_o)" @@ -2971,15 +3116,15 @@ msgstr "বুট-লোডারের উন্নত অপশন কনফ msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "চিহ্নিত স্থানে বুট-লোডার রেকর্ড ইনস্টল করা হবে:" -#: ../iw/bootlocwidget.py:70 +#: ../iw/bootlocwidget.py:72 msgid "_Change Drive Order" msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করুন (_C)" -#: ../iw/bootlocwidget.py:82 +#: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Edit Drive Order" msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস সম্পাদনা" -#: ../iw/bootlocwidget.py:87 +#: ../iw/bootlocwidget.py:89 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " @@ -2995,26 +3140,26 @@ msgstr "" "ড্রাইভের অনুক্রম পরিবর্তন করার ফলে ইনস্টলেশন প্রোগ্রামের দ্বারা মাস্টার বুট রেকর্ড " "(MBR)'র অবস্থান অনুসন্ধানের ড্রাইভ পরিবর্তন হবে।" -#: ../iw/confirm_gui.py:57 -msgid "About to Install" -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ" - -#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35 +#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "রিবুট করা হবে কি?" -#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "সিস্টেম এখন রিবুট করা হবে।" -#: ../iw/confirm_gui.py:82 +#: ../iw/confirm_gui.py:74 +msgid "About to Install" +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ" + +#: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "%s ইনস্টল করতে 'পরবর্তী' টিপুন।" -#: ../iw/confirm_gui.py:83 +#: ../iw/confirm_gui.py:81 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " @@ -3029,16 +3174,16 @@ msgstr "" "ইনস্টলেশনের নির্বচিত অপশনের তালিকা সমেত একটি kickstart ফাইল, '%s' নামক ফাইলের " "মধ্যে সিস্টেম রিবুট করার পরে প্রাপ্ত করা যাবে।" -#: ../iw/confirm_gui.py:90 +#: ../iw/confirm_gui.py:88 msgid "About to Upgrade" msgstr "উন্নীতকরণ কর্মের আরম্ভ" -#: ../iw/confirm_gui.py:115 +#: ../iw/confirm_gui.py:94 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "%s উন্নীতকরণ কর্ম আরম্ভ করতে 'পরবর্তী' বাটন ক্লিক করুন।" -#: ../iw/confirm_gui.py:116 +#: ../iw/confirm_gui.py:95 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " @@ -3047,11 +3192,11 @@ msgstr "" "উন্নীতকরণ প্রক্রিয়ার একটি সম্পূর্ণ বিবরণ পাওয়া যাবে '%s' ফাইলে এবং এটি পড়া যাবে " "সিস্টেম রিবুট করার পর।" -#: ../iw/congrats_gui.py:23 +#: ../iw/congrats_gui.py:24 msgid "Congratulations" msgstr "স্বাগতম" -#: ../iw/congrats_gui.py:63 +#: ../iw/congrats_gui.py:60 msgid "" "Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" "\" button to reboot your system.\n" @@ -3061,7 +3206,7 @@ msgstr "" "করুন।\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:68 +#: ../iw/congrats_gui.py:65 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -3076,7 +3221,7 @@ msgstr "" msgid "Drive" msgstr "ড্রাইভ" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Size" msgstr "মাপ" @@ -3084,16 +3229,16 @@ msgstr "মাপ" msgid "Model" msgstr "মডেল" -#: ../iw/examine_gui.py:32 +#: ../iw/examine_gui.py:31 msgid "Upgrade Examine" msgstr "উন্নীতকরণ কর্ম পরীক্ষা করা হচ্ছে" -#: ../iw/examine_gui.py:61 +#: ../iw/examine_gui.py:55 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "%s ইনস্টল করা হবে (_I)" -#: ../iw/examine_gui.py:63 +#: ../iw/examine_gui.py:57 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -3101,11 +3246,11 @@ msgstr "" "সিস্টেম সম্পূর্ণরূপে নতুন করে ইনস্টল করে এই অপশন নির্বাচন করুন। কনফিগারেশনে নির্বাচনিত " "মান অনুযায়ী উপস্থিত তথ্য ও সফ্টওয়্যার মুছে ফেলা হতে পারে।" -#: ../iw/examine_gui.py:67 +#: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "বিদ্যমান ইনস্টলেশন উন্নীত করা হবে (_U)" -#: ../iw/examine_gui.py:69 +#: ../iw/examine_gui.py:63 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -3114,18 +3259,14 @@ msgstr "" "আপনার বর্তমান %s সিস্টেম উন্নীত করতে এই অপশন নির্বাচন। এর পরিপ্রেক্ষিতে ড্রাইভের " "মধ্যে সংরক্ষিত তথ্য অক্ষত থাকবে।" -#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "পূর্বে ইনস্টল করা নিম্নোক্ত সিস্টেমটি উন্নীত করা হবে:" -#: ../iw/examine_gui.py:149 +#: ../iw/examine_gui.py:123 msgid "Unknown Linux system" msgstr "অজ্ঞাত Linux সিস্টেম" -#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 -msgid "Installation Type" -msgstr "ইনস্টলেশনের ধরন" - #: ../iw/ipwidget.py:92 msgid "IP Address is missing" msgstr "IP অ্যাড্রেস পাওয়া যায়নি" @@ -3157,11 +3298,11 @@ msgstr "IP ঠিকানা উল্লেখ করা হয়নি, iSCSI msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40 +#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 msgid "Language Selection" msgstr "ভাষা নির্বাচন" -#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378 +#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "ইনস্টলেশন চলাকালে আপনি কোন ভাষা ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" @@ -3202,7 +3343,7 @@ msgstr "" "এই পরিবর্তনটি তত্‍‌ক্ষনাত্‍‌ প্রয়োগ করা হবে।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191 msgid "C_ontinue" msgstr "অগ্রসর (_o)" @@ -3484,8 +3625,8 @@ msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের মাপ" # modified for RHEL #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 -#: ../textw/upgrade_text.py:110 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "Mount Point" msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট" @@ -3493,12 +3634,12 @@ msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট" msgid "Size (MB)" msgstr "মাপ (মেগাবাইট)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 msgid "_Add" msgstr "যোগ (_A)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদন (_E)" @@ -3510,51 +3651,51 @@ msgstr "লজিক্যাল ভলিউম" msgid "Mouse Configuration" msgstr "মাউস কনফিগারেশন" -#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM1)" -#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM2)" -#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM3)" -#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM4)" -#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "ডিভাইস (_D)" -#: ../iw/mouse_gui.py:137 +#: ../iw/mouse_gui.py:136 msgid "_Model" msgstr "মডেল (_M)" -#: ../iw/mouse_gui.py:235 +#: ../iw/mouse_gui.py:234 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "৩ বাটন (বোতাম) বিশিষ্ট মাউসকে অনুকরণ করুন (_E)" -#: ../iw/mouse_gui.py:250 +#: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "সিস্টেমের জন্য উপযুক্ত মাউসটি বেছে নিন।" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607 msgid "Gateway" msgstr "গেটওয়ে" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 msgid "Primary DNS" msgstr "প্রথম ডি.এন.এস. (DNS)" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611 msgid "Secondary DNS" msgstr "দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS)" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613 msgid "Tertiary DNS" msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS)" @@ -3578,14 +3719,14 @@ msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS) (_T)" msgid "Network Configuration" msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন" -#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172 -#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187 -#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 +#: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186 +#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 #: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" msgstr "সমস্যাযুক্ত তথ্য" -#: ../iw/network_gui.py:165 +#: ../iw/network_gui.py:164 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3593,7 +3734,7 @@ msgstr "" "হোস্ট-নেম উল্লেখ করা হয়নি। নেটওয়ার্ক পরিবেশের উপর নির্ভর করে এর ফলে পরবর্তী কোনো " "সময়ে সমস্যা দেখা দিতে পারে।" -#: ../iw/network_gui.py:169 +#: ../iw/network_gui.py:168 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3602,7 +3743,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি। নেটওয়ার্ক পরিবেশের উপর নির্ভর করে এর ফলে " "পরবর্তী কোনো সময়ে সমস্যা দেখা দিতে পারে।" -#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412 +#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3613,7 +3754,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:178 +#: ../iw/network_gui.py:177 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3622,16 +3763,16 @@ msgstr "" "\"%s\"'র জন্য উল্লিখিত মান রূপান্তর করতে সমস্যা হয়েছে:\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:184 +#: ../iw/network_gui.py:183 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "\"%s\" ক্ষেত্রে মান লেখা আবশ্যক।" -#: ../iw/network_gui.py:188 +#: ../iw/network_gui.py:187 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "IP সংক্রান্ত উল্লিখুত তথ্য বৈধ নয়।" -#: ../iw/network_gui.py:192 +#: ../iw/network_gui.py:191 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3648,88 +3789,88 @@ msgstr "" "সেটি নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রাখুন। সিস্টেম রিবুট করা হলে অ্যাডাপ্টারটি স্বয়ংক্রিয়রূপে সক্রিয় " "হয়ে যাবে।" -#: ../iw/network_gui.py:211 +#: ../iw/network_gui.py:210 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "%s ইন্টারফেস সম্পাদন করুন" -#: ../iw/network_gui.py:222 +#: ../iw/network_gui.py:221 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "DHCP ব্যবহার করে কনফিগার করা হবে (_D)" -#: ../iw/network_gui.py:228 +#: ../iw/network_gui.py:227 msgid "_Activate on boot" msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করা হবে (_A)" -#: ../iw/network_gui.py:237 +#: ../iw/network_gui.py:236 msgid "_IP Address" msgstr "IP অ্যাড্রেস (_I)" -#: ../iw/network_gui.py:238 +#: ../iw/network_gui.py:237 msgid "Net_mask" msgstr "নেটমাস্ক (_m)" -#: ../iw/network_gui.py:243 +#: ../iw/network_gui.py:242 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট (IP) (_P)" -#: ../iw/network_gui.py:247 +#: ../iw/network_gui.py:246 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:248 +#: ../iw/network_gui.py:247 msgid "Encryption _Key" msgstr "এনক্রিপশন-কি (_K)" -#: ../iw/network_gui.py:259 +#: ../iw/network_gui.py:258 msgid "Hardware address:" msgstr "হার্ডওয়্যার অ্যাড্রেস:" -#: ../iw/network_gui.py:298 +#: ../iw/network_gui.py:297 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s কনফিগার করুন" -#: ../iw/network_gui.py:472 +#: ../iw/network_gui.py:471 msgid "Active on Boot" msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করা হবে" -#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 -#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" -#: ../iw/network_gui.py:476 +#: ../iw/network_gui.py:475 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/নেটমাস্ক" -#: ../iw/network_gui.py:538 +#: ../iw/network_gui.py:537 msgid "Network Devices" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস" -#: ../iw/network_gui.py:549 +#: ../iw/network_gui.py:548 msgid "Set the hostname:" msgstr "হোস্ট-নেম নির্ধারণ:" -#: ../iw/network_gui.py:554 +#: ../iw/network_gui.py:553 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে DHCP মাধ্যমে (_a)" -#: ../iw/network_gui.py:561 +#: ../iw/network_gui.py:560 msgid "_manually" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা (_m)" -#: ../iw/network_gui.py:565 +#: ../iw/network_gui.py:564 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(উদাহরণস্বরূপ, \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817 +#: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837 msgid "Hostname" msgstr "হোস্ট-নেম" -#: ../iw/network_gui.py:619 +#: ../iw/network_gui.py:618 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্যসূচক মান" @@ -3747,7 +3888,7 @@ msgstr "" "করুন' বাটনে ক্লিক করুন। ডিফল্টরূপে বুট হওয়া অপারেটিং সিস্টেম পরিবর্তন করতে, পছন্দসই " "সিস্টেমের পার্শ্ববর্তী 'ডিফল্ট' চেকবক্স নির্বাচন করুন।" -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" @@ -3800,11 +3941,11 @@ msgstr "প্রতিরূপ ডিভাইস" msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য বর্তমানে এই ডিভাইসটি ব্যবহৃত হচ্ছে।" -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342 msgid "Cannot Delete" msgstr "মুছে ফেলা যায়নি" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -3874,19 +4015,15 @@ msgstr "সর্বশেষ সিলিন্ডার (_E):" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "বলপূর্বক প্রধান পার্টিশন হিসাবে নির্ধারণ করা হবে (_p)" -#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Type" msgstr "ধরন" -#: ../iw/partition_gui.py:368 -msgid "Format" -msgstr "ফরম্যাট" - -#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Start" msgstr "আরম্ভ" -#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "End" msgstr "শেষ" @@ -3906,106 +4043,106 @@ msgstr "" "মাপ\n" "(মেগাবাইট)" -#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432 +#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431 msgid "Partitioning" msgstr "পার্টিশন নির্মাণ ব্যবস্থা" -#: ../iw/partition_gui.py:634 +#: ../iw/partition_gui.py:633 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত গুরুতর সমস্যা রয়েছে।" -#: ../iw/partition_gui.py:637 +#: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলি সমাধান করা আবশ্যক।" -#: ../iw/partition_gui.py:643 +#: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Partitioning Errors" msgstr "পার্টিশন প্রক্রিয়ায় উদ্ভূত সমস্যা" -#: ../iw/partition_gui.py:649 +#: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত সতর্কবার্তা উপস্থিত রয়েছে।" -#: ../iw/partition_gui.py:651 +#: ../iw/partition_gui.py:650 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "পরিকল্পিত পার্টিশন বিন্যাস অনুযায়ী পার্টিশন কর্ম অগ্রসর করতে ইচ্ছুক কি?" -#: ../iw/partition_gui.py:656 +#: ../iw/partition_gui.py:655 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "পার্টিশন তৈরি সংক্রান্ত সতর্কবাণী" -#: ../iw/partition_gui.py:678 +#: ../iw/partition_gui.py:677 msgid "Format Warnings" msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী" -#: ../iw/partition_gui.py:683 +#: ../iw/partition_gui.py:682 msgid "_Format" msgstr "ফরম্যাট (_F)" -#: ../iw/partition_gui.py:718 +#: ../iw/partition_gui.py:717 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ" -#: ../iw/partition_gui.py:753 +#: ../iw/partition_gui.py:752 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID ডিভাইস" -#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906 #: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "শূন্য" -#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "Hard Drives" msgstr "হার্ড-ড্রাইভ" -#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 #: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "ফাঁকা স্থান" -#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143 +#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "এক্সটেন্ডেড" -#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145 +#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "সফ্টওয়্যার RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:909 +#: ../iw/partition_gui.py:908 msgid "Free" msgstr "ফাঁকা" -#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228 +#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "চিহ্নিত পার্টিশন নির্মাণের জন্য পর্যাপ্ত স্থান বরাদ্দ করা যায়নি: %s।" -#: ../iw/partition_gui.py:1008 +#: ../iw/partition_gui.py:1007 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "সতর্কবাণী: %s।" -#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206 +#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Not supported" msgstr "অসমর্থিত" -#: ../iw/partition_gui.py:1193 +#: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "এই ধরনের কম্পিউটারে LVM সমর্থিত হয় না।" -#: ../iw/partition_gui.py:1207 +#: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "এই ধরনের কম্পিউটারে সফ্টওয়্যার RAID সমর্থিত নয়।" -#: ../iw/partition_gui.py:1214 +#: ../iw/partition_gui.py:1213 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "RAID-র জন্য কোনো Minor ডিভাইস নম্বর পাওয়া যায়নি" -#: ../iw/partition_gui.py:1215 +#: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -4013,11 +4150,11 @@ msgstr "" "RAID-র জন্য উপলব্ধ সমস্ত Minor ডিভাইস সংখ্যা ব্যবহৃত হওয়ার ফলে কোনো সফ্টওয়্যার RAID " "ডিভাইস তৈরি করা যাবে না।" -#: ../iw/partition_gui.py:1229 +#: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "RAID Options" msgstr "RAID অপশন" -#: ../iw/partition_gui.py:1240 +#: ../iw/partition_gui.py:1239 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4036,7 +4173,7 @@ msgstr "" "এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহারের জন্য %s সফ্টওয়্যার পার্টিশন(গুলি) ফাঁকা রয়েছে।\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1251 +#: ../iw/partition_gui.py:1250 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -4048,50 +4185,50 @@ msgstr "" "করা যাবে।\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1257 +#: ../iw/partition_gui.py:1256 msgid "What do you want to do now?" msgstr "এর পরে আপনি কী করতে ইচ্ছুক?" -#: ../iw/partition_gui.py:1266 +#: ../iw/partition_gui.py:1265 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "একটি সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন তৈরি করুন। (_p)" -#: ../iw/partition_gui.py:1269 +#: ../iw/partition_gui.py:1268 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "একটি RAID ডিভাইস তৈরি করুন [ডিফল্ট=/dev/md%s]। (_d)" -#: ../iw/partition_gui.py:1273 +#: ../iw/partition_gui.py:1272 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" "RAID ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোনো একটি ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন। (_d)" -#: ../iw/partition_gui.py:1312 +#: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "ড্রাইভ ক্লোন সম্পাদন ব্যবস্থা নির্মাণ করা যায়নি" -#: ../iw/partition_gui.py:1313 +#: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "কোনো কারণবসত ড্রাইভ ক্লোন সম্পাদন ব্যবস্থা নির্মাণ করা যায়নি।" -#: ../iw/partition_gui.py:1357 +#: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "Ne_w" msgstr "নতুন (_w)" -#: ../iw/partition_gui.py:1360 +#: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "Re_set" msgstr "রিসেট (_s)" -#: ../iw/partition_gui.py:1361 +#: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1362 +#: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1403 +#: ../iw/partition_gui.py:1402 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "RAID ডিভাইস/LVM ভলিউম গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করা হবে (_G)" @@ -4135,62 +4272,62 @@ msgstr "" msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "ডিস্ক পার্টিশন নির্মাণ প্রক্রিয়ার প্রস্তুতি" -#: ../iw/partmethod_gui.py:53 +#: ../iw/partmethod_gui.py:50 msgid "_Automatically partition" msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন নির্মাণ (_A)" -#: ../iw/partmethod_gui.py:56 +#: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Disk Druid'র সাহায্যে ব্যবহারকারীর দ্বারা পার্টিশন নির্মাণ (_D)" -#: ../iw/progress_gui.py:42 +#: ../iw/progress_gui.py:43 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s মেগাবাইট" -#: ../iw/progress_gui.py:45 +#: ../iw/progress_gui.py:46 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s কিলোবাইট" -#: ../iw/progress_gui.py:48 +#: ../iw/progress_gui.py:49 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s বাইট" -#: ../iw/progress_gui.py:50 +#: ../iw/progress_gui.py:51 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s বাইট" -#: ../iw/progress_gui.py:54 +#: ../iw/progress_gui.py:55 msgid "Installing Packages" msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে" -#: ../iw/progress_gui.py:168 +#: ../iw/progress_gui.py:166 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "অবশিষ্ট সময়: %s মিনিট" -#: ../iw/progress_gui.py:184 +#: ../iw/progress_gui.py:182 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে" -#: ../iw/progress_gui.py:224 +#: ../iw/progress_gui.py:222 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ইনস্টল করা হচ্ছে" -#: ../iw/progress_gui.py:348 +#: ../iw/progress_gui.py:346 msgid "Package" msgstr "প্যাকেজ" -#: ../iw/progress_gui.py:349 +#: ../iw/progress_gui.py:347 msgid "Summary" msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা" -#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135 +#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135 msgid "Status: " msgstr "অবস্থা: " @@ -4398,15 +4535,21 @@ msgstr "গন্তব্য ড্রাইভ (বা ড্রাইভস msgid "Drives" msgstr "ড্রাইভ" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187 +# FIXME: এইটা নিয়ে SDG-এর আপত্তি আছে, কিন্তু কোন ভাল বিকল্প পাওয়া যাচ্ছে না। +# modified for RHEL +#: ../iw/release_notes.py:153 +msgid "Release notes are missing.\n" +msgstr "রিলিজ নোটস পাওয়া যায়নি।\n" + +#: ../iw/release_notes.py:212 msgid "Release Notes" msgstr "রিলিজ নোটস" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191 +#: ../iw/release_notes.py:216 msgid "Unable to load file!" msgstr "ফাইল পড়তে অক্ষম" -#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97 +#: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90 msgid "Time Zone Selection" msgstr "সময় অঞ্চল নির্বাচন" @@ -4414,35 +4557,35 @@ msgstr "সময় অঞ্চল নির্বাচন" msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপগ্রেড করুন" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপগ্রেড করুন (_U)" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "এটি বর্তমান বুট-লোডারকে আপগ্রেড করা হবে।" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "ইনস্টলার সনাক্ত করেছে যে %s বুট-লোডারটি বর্তমানে %s-তে ইনস্টল করা রয়েছে।" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." msgstr "এই অপশনটিই ব্যবহার করার পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি আপনার সিস্টেমে কোনো বুট-লোডার সনাক্ত করতে পারেনি।" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "বুট-লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করুন (_C)" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." @@ -4450,11 +4593,11 @@ msgstr "" "এটি আপনাকে বুট-লোডারের জন্য একটি নতুন কনফিগারেশন তৈরি করতে দেবে। আপনি যদি বুট-" "লোডার পরিবর্তন করতে চান তবে এটি বেছে নিন।" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "বুট-লোডার আপডেটের প্রক্রিয়া উপেক্ষা করুন (_S)" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." @@ -4462,7 +4605,7 @@ msgstr "" "এটি বুট-লোডারের কনফিগারেশনে কোনো পরিবর্তন আনবে না। আপনি যদি কোনো স্বতন্ত্র বুট-" "লোডার ব্যবহার করেন, তবে এটি বেছে নিন।" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" msgstr "এ অবস্থায় আপনি কি করতে চান?" @@ -4470,7 +4613,7 @@ msgstr "এ অবস্থায় আপনি কি করতে চান?" msgid "Migrate File Systems" msgstr "ফাইল সিস্টেম রূপান্তর করুন" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " @@ -4486,11 +4629,11 @@ msgstr "" "\n" "এই দুই ধরনের পার্টিশনের কোনটি আপনি ব্যবহার করতে চান তা এখন বলুন।" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Swap পার্টিশন আপগ্রেড করুন" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -4503,7 +4646,7 @@ msgstr "" "ব্যবহৃত হচ্ছে। তবে বিদ্যমান যেকোনো একটি পার্টিশনে আপনি অতিরিক্ত swap তৈরি করতে " "পারেন।" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4514,24 +4657,24 @@ msgstr "" "\n" "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি %s মেগাবাইট RAM সনাক্ত করেছে।\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "আমি একটি Swap ফাইল তৈরি করতে ইচ্ছুক (_w)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Swap ফাইল রাখার জন্য পার্টিশন নির্বাচন করুন (_p):" # FIXME: এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ? -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Partition" msgstr "পার্টিশন" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 msgid "Free Space (MB)" msgstr "ফাঁকা স্থান (মেগাবাইট)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " @@ -4540,15 +4683,15 @@ msgstr "" "Swap ফাইলের মাপ অন্তত %d মেগাবাইট ধার্য করার বিশেষ পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে। অনুগ্রহ " "করে swap ফাইলের মাপ লিখুন:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট) (_s):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "আমি কোনো Swap ফাইল তৈরি করতে ইচ্ছুক নই (_d)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " @@ -4558,11 +4701,11 @@ msgstr "" "করা না হলে হয়তো ইনস্টলারটি অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হয়ে যাবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই " "অবস্থায় অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Swap ফাইলের মাপ ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Swap পার্টিশনের জন্য নির্ধারিত ডিভাইসে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।" @@ -4571,39 +4714,39 @@ msgstr "Swap পার্টিশনের জন্য নির্ধার msgid "ZFCP Configuration" msgstr "ZFCP কনফিগারেশন প্রণালী" -#: ../iw/zfcp_gui.py:104 +#: ../iw/zfcp_gui.py:103 msgid "_Remove" msgstr "অপসারণ (_R)" -#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115 +#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115 msgid "FCP Devices" msgstr "FCP ডিভাইস" -#: ../iw/zfcp_gui.py:122 +#: ../iw/zfcp_gui.py:121 msgid "Add FCP device" msgstr "FCP ডিভাইস যোগ করুন" -#: ../iw/zfcp_gui.py:185 +#: ../iw/zfcp_gui.py:184 #, python-format msgid "Edit FCP device %s" msgstr "FCP ডিভাইস %s সম্পাদন করুন" -#: ../iw/zfcp_gui.py:249 +#: ../iw/zfcp_gui.py:248 msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" msgstr "" "কনফিগারেশন থেকে আপনি FCP ডিস্ক অপসারণ করতে যাচ্ছেন। আপনি কি ব্যাপারে নিশ্চিত?" -#: ../iw/zipl_gui.py:32 +#: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "z/IPL বুট-লোডার কনফিগারেশন প্রণালী" -#: ../iw/zipl_gui.py:75 +#: ../iw/zipl_gui.py:52 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "আপনার সিস্টেমে z/IPL বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে।" -#: ../iw/zipl_gui.py:77 +#: ../iw/zipl_gui.py:54 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -4632,11 +4775,11 @@ msgstr "" "আপনার কম্পিউটার বা অপারেটিং সিস্টেমের জন্য যদি অতিরিক্ত কোনো মান কার্নেলের কাছে " "প্রেরণ করতে হয় তবে তা এখন লিখুন।" -#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 +#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" msgstr "কার্নেল পরামিতি (Parameter)" -#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 +#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Chandev পরামিতি (Parameter)" @@ -4692,7 +4835,7 @@ msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে LBA32 ব্যবহা msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "আপনি বুট-লোডারটি কোথায় ইনস্টল করতে ইচ্ছুক?" -#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264 +#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Boot label" msgstr "বুট লেবেল" @@ -4717,12 +4860,12 @@ msgstr "বুট লেবেল ফাঁকা রাখা যাবে ন msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "বুট লেবেল লেখার সময় অবৈধ অক্ষর ব্যবহার করা হয়েছে।" -#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442 #: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "সম্পাদন" -#: ../textw/bootloader_text.py:283 +#: ../textw/bootloader_text.py:278 #, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " @@ -4733,14 +4876,15 @@ msgstr "" "আপনি কোনো পার্টিশন থেকে বুট করতে চান এবং এজন্য কি লেবেল ব্যবহার করতে চান তা " "জানান।" -#: ../textw/bootloader_text.py:297 +#: ../textw/bootloader_text.py:291 +#, fuzzy msgid "" -" selects button | select default boot entry | next screen>" +" select | select default | delete | next screen>" msgstr "" " বাটন বেছে নেয় | ডিফল্ট বুট এন্ট্রি বেছে নেয় | পরবর্তী পৃষ্ঠা " "প্রদর্শন করে>" -#: ../textw/bootloader_text.py:397 +#: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -4751,27 +4895,27 @@ msgstr "" "তবে নিরাপত্তা যদি গুরুতর কোনো বিষয় না হয় তবে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা খুব একটা জরুরি " "নয়।" -#: ../textw/bootloader_text.py:407 +#: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "GRUB জন্য একটি পাসওয়ার্ড ব্যবহার করুন" -#: ../textw/bootloader_text.py:419 +#: ../textw/bootloader_text.py:409 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "বুট-লোডারের পাসওয়ার্ড:" -#: ../textw/bootloader_text.py:420 +#: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Confirm:" msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:" -#: ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../textw/bootloader_text.py:439 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "পাসওয়ার্ডদ্বয় মিলছে না" -#: ../textw/bootloader_text.py:454 +#: ../textw/bootloader_text.py:444 msgid "Password Too Short" msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট" -#: ../textw/bootloader_text.py:455 +#: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "বুট-লোডারের পাসওয়ার্ডের দৈর্ঘ্য অত্যন্ত ছোট" @@ -4851,10 +4995,10 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 #: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/loader.c:944 -#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 -#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 -#: ../loader2/urls.c:447 +#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/loader.c:948 +#: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562 +#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266 +#: ../loader2/urls.c:456 msgid "Back" msgstr "পূর্ববর্তী" @@ -4885,10 +5029,6 @@ msgstr "" msgid "Package Group Details" msgstr "প্যাকেজ গ্রুপের বিস্তারিত বিবরণ" -#: ../textw/installpath_text.py:49 -msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "আপনি কি ধরনের সিস্টেম ইনস্টল করতে চান?" - #: ../textw/iscsi_text.py:35 msgid "Target IP address:" msgstr "উদ্দিষ্ট IP ঠিকানা:" @@ -4901,11 +5041,11 @@ msgstr "পোর্ট সংখ্যা:" msgid "iSCSI Initiator Name:" msgstr "iSCSI প্রারম্ভকারী নাম:" -#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:28 +#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29 msgid "Invalid IP string" msgstr "অবৈধ IP পংক্তি" -#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:29 +#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "'%s' IP-টি বৈধ নয়।" @@ -4934,95 +5074,95 @@ msgstr "৩ বাটন (বোতাম/সুইচ) এর অনুকর msgid "Mouse Selection" msgstr "মাউস বাছাই" -#: ../textw/network_text.py:66 +#: ../textw/network_text.py:67 msgid "IP Address" msgstr "IP অ্যাড্রেস" -#: ../textw/network_text.py:67 +#: ../textw/network_text.py:68 msgid "Netmask" msgstr "নেটমাস্ক" -#: ../textw/network_text.py:69 +#: ../textw/network_text.py:70 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.)" -#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228 +#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229 +#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247 msgid "Encryption Key" msgstr "এনক্রিপ্টশন কী (Key)" -#: ../textw/network_text.py:86 +#: ../textw/network_text.py:87 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস: %s" -#: ../textw/network_text.py:92 +#: ../textw/network_text.py:93 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "বিবরণ: %s" -#: ../textw/network_text.py:96 +#: ../textw/network_text.py:97 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "হার্ডওয়্যার অ্যাড্রেস: %s" -#: ../textw/network_text.py:101 +#: ../textw/network_text.py:102 msgid "Configure using DHCP" msgstr "DHCP ব্যবহার করে কনফিগার করুন" -#: ../textw/network_text.py:114 +#: ../textw/network_text.py:115 msgid "Activate on boot" msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করুন" -#: ../textw/network_text.py:140 +#: ../textw/network_text.py:141 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "%s এর নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন" -#: ../textw/network_text.py:173 +#: ../textw/network_text.py:174 msgid "Invalid information" msgstr "ভুল তথ্য" -#: ../textw/network_text.py:174 +#: ../textw/network_text.py:175 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "পরবর্তী ধাপে যাওয়ার জন্য সঠিক IP তথ্য লেখা আবশ্যক" -#: ../textw/network_text.py:258 +#: ../textw/network_text.py:259 msgid "Gateway:" msgstr "গেটওয়ে" -#: ../textw/network_text.py:268 +#: ../textw/network_text.py:269 msgid "Primary DNS:" msgstr "প্রথম ডি.এন.এস. (DNS):" -#: ../textw/network_text.py:273 +#: ../textw/network_text.py:274 msgid "Secondary DNS:" msgstr "দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS):" -#: ../textw/network_text.py:278 +#: ../textw/network_text.py:279 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS):" -#: ../textw/network_text.py:285 +#: ../textw/network_text.py:286 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বিবিধ মান" -#: ../textw/network_text.py:353 +#: ../textw/network_text.py:354 msgid "automatically via DHCP" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে DHCP'র মাধ্যমে" -#: ../textw/network_text.py:357 +#: ../textw/network_text.py:358 msgid "manually" msgstr "নিজ হাতে" -#: ../textw/network_text.py:376 +#: ../textw/network_text.py:377 msgid "Hostname Configuration" msgstr "হোস্ট-নেম কনফিগারেশন প্রক্রিয়া" -#: ../textw/network_text.py:379 +#: ../textw/network_text.py:380 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -5034,11 +5174,11 @@ msgstr "" "অন্যথা 'নিজ হাতে' বেছে নিন ও তারপর আপনার সিস্টেমের জন্য একটি হোস্ট-নেম লিখুন। যদি " "কোনো হোস্ট-নেম উল্লেখ না করা হয়, তাহলে সিস্টেমটি localhost নামে পরিচিত হবে।" -#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411 +#: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412 msgid "Invalid Hostname" msgstr "অবৈধ হোস্ট-নেম" -#: ../textw/network_text.py:406 +#: ../textw/network_text.py:407 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "আপনি কোনো হোস্ট-নেম উল্লেখ করেননি।" @@ -5271,38 +5411,38 @@ msgstr "পার্টিশন" msgid "logical volume" msgstr "লজিক্যাল ভলিউম" -#: ../textw/partition_text.py:1442 +#: ../textw/partition_text.py:1441 msgid "New" msgstr "নতুন" -#: ../textw/partition_text.py:1444 +#: ../textw/partition_text.py:1443 msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলা" -#: ../textw/partition_text.py:1445 +#: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1448 +#: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-সহায়িকা F2-নতুন F3-সম্পাদন F4-মুছে ফেল F5-রিসেট F12-ঠিক " "আছে " -#: ../textw/partition_text.py:1477 +#: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" msgstr "কোনো root পার্টিশন নেই" -#: ../textw/partition_text.py:1478 +#: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "ইনস্টল করার জন্য অবশ্যই একটি / পার্টিশন থাকতে হবে।" -#: ../textw/partition_text.py:1517 +#: ../textw/partition_text.py:1516 msgid "Partitioning Type" msgstr "পার্টিশনকর্মের ধরন" -#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1 +#: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " @@ -5312,15 +5452,15 @@ msgstr "" "সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। আপনি ডিফল্ট এই বিন্যাস " "নির্বাচন করে পারেন অথবা নিজস্ব প্রশোজন অনুসারে একটি বিন্যাস নির্মাণ করতে পারবেন।" -#: ../textw/partition_text.py:1544 +#: ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "এই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ায় আপনি কোন ড্রাইভ (বা ড্রাইভসমূহ) ব্যবহার করতে চান?" -#: ../textw/partition_text.py:1602 +#: ../textw/partition_text.py:1601 msgid "Review Partition Layout" msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করুন" -#: ../textw/partition_text.py:1603 +#: ../textw/partition_text.py:1602 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করে পরিবর্তন করা হবে কি?" @@ -5396,11 +5536,11 @@ msgstr "" msgid "Customize software selection" msgstr "পছন্দসই সফ্টওয়্যার নির্বাচন করুন" -#: ../textw/timezone_text.py:79 +#: ../textw/timezone_text.py:72 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "আপনি কোন সময় অঞ্চলে অবস্থান করছেন?" -#: ../textw/timezone_text.py:94 +#: ../textw/timezone_text.py:87 msgid "System clock uses UTC" msgstr "সিস্টেমের ঘড়ি ইউ.টি.সি. (UTC) ব্যবহার করে (_U)" @@ -5417,7 +5557,7 @@ msgstr "বুট-লোডার আপডেট প্রক্রিয়া msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "বুট-লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন নির্মাণ" -#: ../textw/upgrade_text.py:93 +#: ../textw/upgrade_text.py:91 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -5429,39 +5569,39 @@ msgstr "" "প্রায় সিস্টেমের RAM দ্বিগুণ। বর্তমানে সিস্টেমে %d মেগাবাইট swap ব্যবহৃত হচ্ছে, তবে " "বিদ্যমান কোনো একটি ফাইল সিস্টেমে swap-র জন্য আপনি অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করতে পারেন।" -#: ../textw/upgrade_text.py:111 +#: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" msgstr "ফাঁকা স্থান" -#: ../textw/upgrade_text.py:126 +#: ../textw/upgrade_text.py:124 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "সনাক্ত করা RAM-র পরিমাণ (মেগাবাইট):" -#: ../textw/upgrade_text.py:129 +#: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "প্রস্তাবিত মাপ (মেগাবাইট):" -#: ../textw/upgrade_text.py:132 +#: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট):" -#: ../textw/upgrade_text.py:140 +#: ../textw/upgrade_text.py:138 msgid "Add Swap" msgstr "Swap যোগ করুন" -#: ../textw/upgrade_text.py:165 +#: ../textw/upgrade_text.py:163 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "আপনি যে মানটি লিখেছেন তা সঠিক নয়।" -#: ../textw/upgrade_text.py:198 +#: ../textw/upgrade_text.py:196 msgid "Reinstall System" msgstr "সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন" -#: ../textw/upgrade_text.py:207 +#: ../textw/upgrade_text.py:205 msgid "System to Upgrade" msgstr "যে সিস্টেমকে আপগ্রেড করা হবে" -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:206 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" @@ -5473,20 +5613,6 @@ msgstr "" "যে সংস্করণটি আপগ্রেড করতে আপনি ইচ্ছুক, সেটি নির্বাচন করুন অথবা 'সিস্টেমে পুনরায় " "ইনস্টল করুন' চেপে সবকিছু নতুন করে ইনস্টল করুন।" -#: ../textw/upgrade_text.py:245 -msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "আপগ্রেডের উদ্দেশ্যে ইচ্ছামত প্যাকেজ বেছে নিন" - -#: ../textw/upgrade_text.py:246 -msgid "" -"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " -"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " -"like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "" -"যে সব প্যাকেজ আপনি ইনস্টল করেছেন এবং তাদের নির্ভরতা (Dependency) পূরণের জন্য আরো " -"যে সব প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে, তাদের সবগুলিকেই আপগ্রেড করার জন্য বেছে নেওয়া " -"হয়েছে। আপনি কি এই প্যাকেজগুলির তালিকা ইচ্ছামত পরিবর্তন করতে চান?" - #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Root পাসওয়ার্ড" @@ -5530,7 +5656,7 @@ msgstr "যোগ করুন" msgid "Remove" msgstr "অপসারণ" -#: ../textw/zipl_text.py:24 +#: ../textw/zipl_text.py:26 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " @@ -5540,11 +5666,11 @@ msgstr "" "আপনার কম্পিউটারের জন্য কার্নেল বা chandev'কে যদি অতিরিক্ত কোনো পরামিতির মান " "প্রেরণ করতে হয়, তবে এই স্থানে তা লিখুন।" -#: ../textw/zipl_text.py:56 +#: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "z/IPL কনফিগারেশন" -#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 +#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70 msgid "Chandev line " msgstr "Chandev লাইন" @@ -5576,10 +5702,6 @@ msgstr "সফ্টওয়্যার নির্মাণ কর্ম" msgid "Web server" msgstr "ওয়েব সার্ভার" -#: ../installclasses/fedora.py:23 -msgid "Virtualization (Xen)" -msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশন (Xen)" - #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "ব্যক্তিগত ডেস্কটপ (_P)" @@ -5871,8 +5993,8 @@ msgstr "আপনি কি আর কোনো ড্রাইভার ডি #: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 #: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 -#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:925 +#: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262 #: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 #: ../loader2/urlinstall.c:470 msgid "Kickstart Error" @@ -5944,7 +6066,7 @@ msgid "Loading %s driver..." msgstr "%s ড্রাইভার লোড করছি..." #: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153 +#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -6037,19 +6159,19 @@ msgstr "বুট ফ্লপিতে ks.cfg পাওয়া যাচ্ছ msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s বন্ধ হল %s এই বেঠিক মানটির জন্য" -#: ../loader2/lang.c:53 +#: ../loader2/lang.c:51 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s-এ স্বাগতম - রেসকিউ মোড" -#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:151 +#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / পরবর্তী উপাদান | বেছে নেয় | পরবর্তী পৃষ্ঠা " "প্রদর্শন " -#: ../loader2/lang.c:377 +#: ../loader2/lang.c:361 msgid "Choose a Language" msgstr "একটি ভাষা পছন্দ করুন" @@ -6108,40 +6230,40 @@ msgstr "" "কোনো হার্ড ড্রাইভ পাওয়া যায়নি। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সফল করার জন্য আপনাকে সম্ভবত নিজ " "থেকে ডিভাইস ড্রাইভার বেছে নিতে হবে। আপনি কি এখন ড্রাইভার বাছাই করবেন?" -#: ../loader2/loader.c:756 +#: ../loader2/loader.c:757 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার মত যথেষ্ট RAM নেই" -#: ../loader2/loader.c:914 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "Rescue Method" msgstr "রেস্কিঊ-এর উপায়" -#: ../loader2/loader.c:915 +#: ../loader2/loader.c:919 msgid "Installation Method" msgstr "ইনস্টলেশনের উপায়" -#: ../loader2/loader.c:917 +#: ../loader2/loader.c:921 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "রেস্কিউ ইমেজটি কি ধরনের মিডিয়ায় আছে?" -#: ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/loader.c:923 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "যে প্যাকেজগুলি ইনস্টল করবেন সেগুলি কি ধরনের মিডিয়ায় আছে?" -#: ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/loader.c:947 msgid "No driver found" msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" -#: ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/loader.c:947 msgid "Select driver" msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন" -#: ../loader2/loader.c:944 +#: ../loader2/loader.c:948 msgid "Use a driver disk" msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করুন" -#: ../loader2/loader.c:945 +#: ../loader2/loader.c:949 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6149,11 +6271,11 @@ msgstr "" "এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি।আপনি কি নিজে কোনো " "ড্রাইভার বাছাই করতে চান বা কোনো ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করতে চান?" -#: ../loader2/loader.c:1106 +#: ../loader2/loader.c:1110 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "আপনার সিস্টেম-এ এই ডিভাইস-গুলি পাওয়া গেছে" -#: ../loader2/loader.c:1108 +#: ../loader2/loader.c:1112 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -6161,31 +6283,31 @@ msgstr "" "আপনার সিস্টেম-এর জন্য কোনো ডিভাইস ড্রাইভার লোড করা হয়নি। আপনি কি কিছু লোড করতে " "চান?" -#: ../loader2/loader.c:1112 +#: ../loader2/loader.c:1116 msgid "Devices" msgstr "ডিভাইস" -#: ../loader2/loader.c:1113 +#: ../loader2/loader.c:1117 msgid "Done" msgstr "হয়ে গিয়েছে" -#: ../loader2/loader.c:1114 +#: ../loader2/loader.c:1118 msgid "Add Device" msgstr "ডিভাইস যোগ করুন" -#: ../loader2/loader.c:1254 +#: ../loader2/loader.c:1258 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "ইতিমধ্যেই লোডার চালানো হয়েছে। এখন শেল চালু করা হচ্ছে।\n" # FIXME -#: ../loader2/loader.c:1618 +#: ../loader2/loader.c:1622 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "" "অ্যানাকোণ্ডাকে %s উদ্ধার (Rescue) মোডে চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন...\n" -#: ../loader2/loader.c:1620 +#: ../loader2/loader.c:1624 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "%s সিস্টেম ইনস্টলার অ্যানাকোণ্ডা চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n" @@ -6285,13 +6407,13 @@ msgstr "" msgid "Checksum Test" msgstr "চেকসাম (Checksum) পরীক্ষা" -#: ../loader2/modules.c:973 +#: ../loader2/modules.c:965 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" "ডিভাইস কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই বেঠিক মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: %s" -#: ../loader2/net.c:48 +#: ../loader2/net.c:50 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -6306,7 +6428,7 @@ msgstr "" " o সার্ভারের যে ডিরেক্টরিতে আপনার ব্যবহৃত কম্পিউটারের আর্কিটেকচারের জন্য প্রযোজ্য %" "s উপস্থিত রয়েছে\n" -#: ../loader2/net.c:222 +#: ../loader2/net.c:240 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -6317,19 +6439,19 @@ msgstr "" "করে ESSID এবং এনক্রিপশন কী দিন। যদি কোনো কী (key) প্রয়োজন না থাকে তাহলে এটি " "ফাঁকা রাখুন এবং ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে যাবে।" -#: ../loader2/net.c:232 +#: ../loader2/net.c:250 msgid "Wireless Settings" msgstr "তারবিহীন (Wireless) বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../loader2/net.c:261 +#: ../loader2/net.c:279 msgid "Nameserver IP" msgstr "নেম সার্ভার আই. পি." -#: ../loader2/net.c:265 +#: ../loader2/net.c:283 msgid "Nameserver" msgstr "নেম সার্ভার" -#: ../loader2/net.c:266 +#: ../loader2/net.c:284 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -6342,24 +6464,24 @@ msgstr "" "অজানা থাকলে জায়গাটি ফাঁকা রেখে দিতে পারেন এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বিঘ্নিত " "হবে না।" -#: ../loader2/net.c:276 +#: ../loader2/net.c:294 msgid "Invalid IP Information" msgstr "IP সংক্রান্ত তথ্য অবৈধ" -#: ../loader2/net.c:277 +#: ../loader2/net.c:295 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "আপনার প্রদত্ত IP অ্যাড্রেসটি অবৈধ।" -#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602 +#: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622 msgid "Dynamic IP" msgstr "ডাইনামিক আই. পি." -#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603 +#: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "%s-র IP সংক্রান্ত তথ্যের জন্য অনুরোধ করা হচ্ছে..." -#: ../loader2/net.c:486 +#: ../loader2/net.c:506 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -6368,57 +6490,57 @@ msgstr "" "decimal notation-এ (উদাহরণস্বরূপ, 1.2.3.4) উল্লিখিত IP অ্যাড্রেস হিসাবে লেখা " "আবশ্যক।" -#: ../loader2/net.c:492 +#: ../loader2/net.c:512 msgid "IP address:" msgstr "IP অ্যাড্রেস:" -#: ../loader2/net.c:495 +#: ../loader2/net.c:515 msgid "Netmask:" msgstr "নেটমাস্ক:" -#: ../loader2/net.c:498 +#: ../loader2/net.c:518 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "ডিফল্ট গেটওয়ে (আই.পি.):" -#: ../loader2/net.c:501 +#: ../loader2/net.c:521 msgid "Primary nameserver:" msgstr "প্রথম নেইমসার্ভার:" -#: ../loader2/net.c:528 +#: ../loader2/net.c:548 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন ব্যবহার করা হবে (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:556 +#: ../loader2/net.c:576 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "টি. সি. পি./আই. পি. কনফিগার করুন" -#: ../loader2/net.c:593 +#: ../loader2/net.c:613 msgid "Missing Information" msgstr "কিছু তথ্যের এখনো অভাব" -#: ../loader2/net.c:594 +#: ../loader2/net.c:614 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "একটি বৈধ IP অ্যাড্রেস এবং একটি নেটমাস্ক লেখা আবশ্যক।" -#: ../loader2/net.c:818 +#: ../loader2/net.c:838 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "হোস্ট-নেম এবং ডোমেন ধার্য করা হচ্ছে..." -#: ../loader2/net.c:905 +#: ../loader2/net.c:926 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "কিকস্টার্ট নেটওয়ার্ক কমান্ড %s এর নিকট ভুল মান প্রেরণ করা হয়েছে: %s" -#: ../loader2/net.c:928 +#: ../loader2/net.c:949 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "নেটওয়ার্ক কমান্ডে ভুল bootproto %s উল্লেখ করা হয়েছে" -#: ../loader2/net.c:1080 +#: ../loader2/net.c:1105 msgid "Networking Device" msgstr "নেটওয়ার্কিং ডিভাইস" -#: ../loader2/net.c:1081 +#: ../loader2/net.c:1106 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6429,29 +6551,33 @@ msgstr "" msgid "NFS server name:" msgstr "NFS সার্ভারের নাম:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288 +#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s ডিরেক্টরি:" +#: ../loader2/nfsinstall.c:52 +msgid "NFS" +msgstr "" + #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS'র প্রস্তুতি" -#: ../loader2/nfsinstall.c:126 +#: ../loader2/nfsinstall.c:128 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "কোনো DNS কনফিগার না করে হোস্ট-নেম উল্লিখিত হয়েছে" -#: ../loader2/nfsinstall.c:209 +#: ../loader2/nfsinstall.c:211 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটিতে %s ইনস্টল করার কোনো ব্যবস্থা সম্ভবত নেই" -#: ../loader2/nfsinstall.c:222 +#: ../loader2/nfsinstall.c:224 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায়নি।" -#: ../loader2/nfsinstall.c:260 +#: ../loader2/nfsinstall.c:263 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "NFS কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই ভুল মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: %s" @@ -6499,59 +6625,67 @@ msgstr "Url কিকস্টার্ট কমান্ডের নিকট msgid "Unknown Url method %s" msgstr "অজানা Url মেথড %s" -#: ../loader2/urls.c:173 +#: ../loader2/urls.c:182 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "%s: %s-এ লগ ইন করতে ব্যর্থ" -#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192 +#: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "%s: %s আনতে ব্যর্থ" -#: ../loader2/urls.c:199 +#: ../loader2/urls.c:208 msgid "Retrieving" msgstr "আনছি" -#: ../loader2/urls.c:283 +#: ../loader2/urls.c:270 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../loader2/urls.c:275 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: ../loader2/urls.c:292 msgid "FTP site name:" msgstr "এফ. টি. পি. সাইটের নাম" -#: ../loader2/urls.c:284 +#: ../loader2/urls.c:293 msgid "Web site name:" msgstr "ওয়েবসাইটের নাম" -#: ../loader2/urls.c:303 +#: ../loader2/urls.c:312 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "non-anonymous এফ. টি. পি. ব্যবহার করুন" # msgstr "non-anonymous এফ. টি. পি. ব্যবহার করো" ? -#: ../loader2/urls.c:312 +#: ../loader2/urls.c:321 msgid "FTP Setup" msgstr "এফ. টি. পি. সেটাপ" -#: ../loader2/urls.c:313 +#: ../loader2/urls.c:322 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP সেটাপ" -#: ../loader2/urls.c:323 +#: ../loader2/urls.c:332 msgid "You must enter a server name." msgstr "আপনাকে এখানে একটি সার্ভারের নাম দিতেই হবে।" -#: ../loader2/urls.c:328 +#: ../loader2/urls.c:337 msgid "You must enter a directory." msgstr "আপনাকে এখানে একটি ডিরেক্টরির নাম দিতেই হবে।" -#: ../loader2/urls.c:333 +#: ../loader2/urls.c:342 msgid "Unknown Host" msgstr "অজানা হোস্ট" -#: ../loader2/urls.c:334 +#: ../loader2/urls.c:343 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s হোস্ট-নেমটি বৈধ নয়।" -#: ../loader2/urls.c:407 +#: ../loader2/urls.c:416 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." @@ -6559,7 +6693,7 @@ msgstr "" "যদি আপনি অ্যানোনিমাস এফ. টি. পি না করতে চান, তাহলেঅ্যাকাউন্ট নাম এবং পাসওয়ার্ড " "দিন।" -#: ../loader2/urls.c:412 +#: ../loader2/urls.c:421 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." @@ -6567,16 +6701,16 @@ msgstr "" "যদি আপনি কোনো HTTP প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থাকেন তাহলে সেটির নাম এখানে " "লিখুন।" -#: ../loader2/urls.c:434 +#: ../loader2/urls.c:443 msgid "Account name:" msgstr "অ্যাকাউন্ট নাম:" # msgstr "non-anonymous এফ. টি. পি. ব্যবহার করো" ? -#: ../loader2/urls.c:459 +#: ../loader2/urls.c:468 msgid "Further FTP Setup" msgstr "FTP সংক্রান্ত অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্য" -#: ../loader2/urls.c:462 +#: ../loader2/urls.c:471 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "HTTP সংক্রান্ত অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্য" @@ -6585,51 +6719,22 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI ড্রাইভার লোড করার হচ্ছে" #: tmp/anaconda.glade.h:1 -msgid "Hide _Help" -msgstr "সহায়িকা আড়াল করুন (_H)" - -#: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "Reboo_t" msgstr "রিবুট (_t)" -# modified for RHEL -#: tmp/anaconda.glade.h:3 -msgid "Show _Help" -msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করুন (_H)" - -#: tmp/anaconda.glade.h:4 +#: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "ডিবাগ করুন (_D)" -#: tmp/anaconda.glade.h:5 +#: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "পরবর্তী (_N)" # modified for RHEL -#: tmp/anaconda.glade.h:6 +#: tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Release Notes" msgstr "রিলিজ নোটস (_R)" -#: tmp/autopart2.glade.h:1 -msgid "How would you like to get space to partition?" -msgstr "পার্টিশনের উদ্দেশ্যে কি উপায়ে স্থান প্রাপ্ত করা হবে?" - -#: tmp/autopart2.glade.h:2 -msgid "" -"Installing requires partitioning of your hard drive. You can " -"either use the default partitioning layout or create your own." -msgstr "" -" ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। আপনি ডিফল্ট এই বিন্যাস " -"নির্বাচন করে পারেন অথবা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাস নির্মাণ করতে পারেন।" - -#: tmp/autopart2.glade.h:3 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "এই ইনস্টলেশনের জন্য ড্রাইভ(গুলি) বেছে নিন:" - -#: tmp/autopart2.glade.h:4 -msgid "_Review and modify partitioning layout" -msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করে পরিবর্তন করুন (_R)" - #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করে পরিবর্তন করুন (_v)" @@ -6818,7 +6923,10 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "মধ্য সময় - কৌহুইলা, দুরাঙ্গ, নুভো লিওন, তামাউলিপাস" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" +#, fuzzy +msgid "" +"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " +"Counties" msgstr "সেন্ট্রাল সময় - ইন্ডিয়ানা - ডেভিস, ডুবোইজ, নক্স, মার্টিন, পেরি ও পুলাস্কি" #. generated from zone.tab @@ -6837,6 +6945,11 @@ msgstr "সেন্ট্রাল সময় - মিশিগান - ডি msgid "Central Time - most locations" msgstr "মধ্য সময় - অধিকাংশ স্থান" +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" +msgstr "মধ্য সময় - উত্তর ডাকোটা - অলিভার কাউন্টি" + #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "মধ্য সময় - উত্তর ডাকোটা - অলিভার কাউন্টি" @@ -7368,11 +7481,6 @@ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgid "Afrikaans" msgstr "আফ্রিকান্স" -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Amharic" -msgstr "আমহারিক" - # generated from lang-table #. generated from lang-table msgid "Arabic" @@ -7548,11 +7656,6 @@ msgstr "সুইডিশ" msgid "Tamil" msgstr "তামিল" -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Thai" -msgstr "থাই" - # generated from lang-table #. generated from lang-table msgid "Turkish" @@ -7578,3 +7681,98 @@ msgstr "ওয়েলশ" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "জুলু" + +# modified for RHEL +#~ msgid "The release notes are missing." +#~ msgstr "রিলিজ নোটস পাওয়া যায়নি।" + +# modified for RHEL +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি বর্তমান সংস্করণের অংশ হলেও এগুলি আপগ্রেড করা হয়নি:\n" + +# modified for RHEL +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি বর্তমান সংস্করণের অংশ হলেও এগুলি ইনস্টল করা হয়নি:\n" + +#~ msgid "Finding" +#~ msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে" + +#~ msgid "Finding packages to upgrade..." +#~ msgstr "উন্নীতকরণের জন্য প্যাকেজ অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." + +#~ msgid "" +#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " +#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " +#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." +#~ msgstr "" +#~ "ইনস্টল প্রোগ্রামের দ্বারা pre-rpm 4.x ডাটাবেস ব্যবহার করে সিস্টেম উন্নীত করা " +#~ "সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে রিলিজ নোটসের বর্ণনানুসারে errata rpms প্যাকেজগুলি ইনস্টল " +#~ "করুন এবং উন্নীতকরণ কর্ম পুনরাম্ভ করুন।" + +#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." +#~ msgstr "উন্নীতকরণের উদ্দেশ্যে প্যাকেজ অনুসন্ধানের সময় সমস্যা হয়েছে।" + +#~ msgid "Installation Type" +#~ msgstr "ইনস্টলেশনের ধরন" + +#~ msgid "What type of system would you like to install?" +#~ msgstr "আপনি কি ধরনের সিস্টেম ইনস্টল করতে চান?" + +#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" +#~ msgstr "আপগ্রেডের উদ্দেশ্যে ইচ্ছামত প্যাকেজ বেছে নিন" + +#~ msgid "" +#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " +#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " +#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" +#~ msgstr "" +#~ "যে সব প্যাকেজ আপনি ইনস্টল করেছেন এবং তাদের নির্ভরতা (Dependency) পূরণের জন্য " +#~ "আরো যে সব প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে, তাদের সবগুলিকেই আপগ্রেড করার জন্য বেছে " +#~ "নেওয়া হয়েছে। আপনি কি এই প্যাকেজগুলির তালিকা ইচ্ছামত পরিবর্তন করতে চান?" + +#~ msgid "Virtualization (Xen)" +#~ msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশন (Xen)" + +#~ msgid "Hide _Help" +#~ msgstr "সহায়িকা আড়াল করুন (_H)" + +# modified for RHEL +#~ msgid "Show _Help" +#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করুন (_H)" + +#~ msgid "How would you like to get space to partition?" +#~ msgstr "পার্টিশনের উদ্দেশ্যে কি উপায়ে স্থান প্রাপ্ত করা হবে?" + +#~ msgid "" +#~ "Installing requires partitioning of your hard drive. You can " +#~ "either use the default partitioning layout or create your own." +#~ msgstr "" +#~ " ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। আপনি ডিফল্ট এই " +#~ "বিন্যাস নির্বাচন করে পারেন অথবা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাস নির্মাণ করতে " +#~ "পারেন।" + +#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." +#~ msgstr "এই ইনস্টলেশনের জন্য ড্রাইভ(গুলি) বেছে নিন:" + +#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" +#~ msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করে পরিবর্তন করুন (_R)" + +# generated from lang-table +#~ msgid "Amharic" +#~ msgstr "আমহারিক" + +# generated from lang-table +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "থাই" -- cgit