From 93013a6ef0b26b3115c7db5080fb407db9ab8075 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Lumens Date: Thu, 8 Mar 2007 15:46:15 +0000 Subject: Remove years of translation cruft. --- po/ar.po | 1043 -------------------------------------------------------------- 1 file changed, 1043 deletions(-) (limited to 'po/ar.po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 5fc7f741b..bf7d8dbb3 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -6888,1046 +6888,3 @@ msgstr "وِلْش" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "الزولو" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "النّواة 2.4 تحتاج إلى ذاكرة بديلة أكثر بكثير من الأنوية الأقدم، تقريباً ضعف " -#~ "حجم الذّاكرة المُؤقّتة (RAM) على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من الذّاكرة " -#~ "البديلة مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من أنظمة ملفّاتك الآن." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "تمّ [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "مفتاح التّرميز" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_تنسيق القرص" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "توجد الأخطاء الحرجة التّالية بخريطة التّجزئة التي طلبتها." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "توجد التّحذيرات التّالية بخريطة التّجزئة التي طلبتها." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "الوقت المتبقّي: %s دقيقة" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "جاري تنزيل %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "حزمة" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "المُلخّص" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "الوضع: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "الوصف: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "عنوان الجهاز: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (BOOTP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "عنوان IP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "عناوين IP يجب أن تحتوي أرقاماً بين 1 و 255" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "يجب أن يكون لديك قسم / تُثبّت عليه." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "جاري تنزيل - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " الاسم : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " الحجم : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " المُلخّص: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " الحزم" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " بايت" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " الوقت" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "المجموع :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "اكتمل: " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "متبقّي: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "أكْر" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "ألاغواس، سرجيبي" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "توقيت ألاسكا" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "توقيت ألاسكا - ألاسكا بانهاندل" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "توقيت ألاسكا - ألاسكا بانهاندل نِكْ" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "توقيت ألاسكا - غرب ألاسكا" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "جزر ألويتيان" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "أمابا، إيبارا" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "أمندسن-سكُت ستاشن، القطب الجنوبي" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "أكتوب (Aktobe)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو - معظم المواقع" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "التّوقيت الأطلنطي - إي لابرادور" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "" -#~ "التّوقيت الأطلنطي - نوفا سكوتيا (معظم الأماكن)، NB، غرب لابرادر، شرق كيبك " -#~ "و PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "توقيت الأطلنطي - نوفا سكوتيا - الأماكن التي لم تشهد DST 1966 - 1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "الجزر الأطلنطيّة" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "أتيراو (أتيراو، غُرييف)، مانجيستاو (مانكيستاو)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "أزورس" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "باهيا" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "بيان-أوليي، جوفي-ألتاي، هوفد، يوفيس، زافخان" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "بوينس أيرس (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "جزر الكناري" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "كازي ستاشن، بايلي بينينسولا" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "كتاماركا (CT)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي القياسي - ساسكاتشيوان - الغرب الوسطي" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي القياسي - ساسكاتشيوان - معظم المواقع" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - كامبيتشي، يوكاتان" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - كواهويلا، دورانغو، نويفو ليون، تاماليباس" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "الوقت المركزى - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry& Pulaski" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سْتارك" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - مانيتوبا وغرب أُنتاريو" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - ميتشيغان - حدود وِسْكِنْسن" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - شمال داكوتا - مقاطعة أوليفر" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - شمال داكوتا - مقاطعة أوليفر" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - كوينتانا رو" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - رايني ريفر وفورت فرانسس، أُنتاريو" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - غرب نونافوت" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - معظم المواقع" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - غرب نونافوت" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "سويتا ومِليلا" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "جزر تشاذام" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "دافيس ستايشن، فيستفولد هيلز" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "دورنود، سوخباتار" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "قاعدة دومونت-دارفيل، تير أديلي" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "شرق الأمازون" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "جزيرة إيستر وسالا إيغوميِز" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - شرق نونافوت" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة كْراوفورد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سْتارك" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سويسرا" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مُعظم المواقع" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - كنتاكي - منطقة لويسفيل" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - كنتكي - مقاطعة واين" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - ميتشيغان - معظم المواقع" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو وكيبيك - الأماكن التي لم تشهد DST 1967-1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو - معظم المواقع" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - بانجنيرتُنج، نونافوت" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - كيبيك - معظم المواقع" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - ثاندر باي، أونتاريو" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - شرق نونافوت" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "جزر جالاباغوس" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "جزر جامبير" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "جزر جلبرت" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "هاواي" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "إيريان جايا والمولوكّاس" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "جِنْ مايِنْ" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "جافا وسومطرة" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "جونستون أتول" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "جوجوي (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "كوسراي" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "كواجالييْن" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "لا ريوها (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "جزر لاين" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "جزيرة لورد هووي" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "جزر ماديرا" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "جزر ماركيساس" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "ماتو جروسّو" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "ماتو جروسّو دو سول" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "ماوسون ستايشن، خليج هولمه" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "مَكْموردو ستايشن، جزيرة رُسّ" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "مِندوزا (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "جزر مِدواي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "موسكو +01 - بحر كاسبيان" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "موسكو +00 - غرب روسيا" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "موسكو +09 - كامشاتكا" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "موسكو +02 - يورالز" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "موسكو +03 - نوفوسيبيرسك" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "موسكو +3 - غرب سيبيريا" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "موسكو +04 - نهر ينيسي" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "موسكو +05 - بحيرة بايكال" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "موسكو +06 - نهر لينا" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "موسكو +07 - نهر أمور" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "موسكو +07 - -جزيرة ساخالين" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "موسكو +08 - ماجادان" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "موسكو +09 - كامشاتكا" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "موسكو +10 - بحر بيرنج" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "موسكو +01 - كالينينجراد" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "توقيت الجبل القياسي - أريزونا" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "توقيت الجبل القياسي - جَدْوَل داوسون وقلعة ساينت جون، كولومبيا البريطانيّة" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "توقيت الجبل القياسي - سونورا" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "توقيت الجبل" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "توقيت الجبل - ألبِرتا، شرق كولومبيا البريطانيّة وغرب ساسكاتشيوان" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "توقيت الجبل - تشيواوا" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "توقيت الجبل - نافاجو" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "توقيت الجبل - جنوب باجا، ناياريت، سينالوا" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "توقيت الجبل - وسط الإقليم الشمال غربي" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "توقيت الجبل - غرب إيداهو وشرق أوريغون" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "توقيت الجبل - غرب الإقليم شمال غربي" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "شمال شرق البرازيل (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "نيو ساوث وايلز - يانكووينّا" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "نيو ساوث ويلز - معظم المواقع" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "التّوقيت الأطلنطي - إي لابرادور" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "المقاطعة الشّماليّة" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "توقيت المحيط الهادي" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "توقيت المحيط الهادي - شمال يوكن" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "توقيت المحيط الهادي - جنوب يوكن" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "توقيت المحيط الهادي - غرب كولومبيا البريطانيّة" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "بالمر ستايشن، جزيرة أنفيرز" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "بِرْنامبوكو" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "جزر فينكس" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "بونابي (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "كوينزلاند - جزر هوليداي" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "كوينزلاند - معظم المواقع" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "كيزيلوردا (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "رورايما" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "روثيرا ستايشن، جزيرة أديالايد" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "روثينيا" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "جنوب وجنوب غرب البرازيل (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "ساباح وساراواك" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "سان هوان (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "سانتا كروز (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "سكورزبايسَنْد / إتّوكورتورميت" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "جزر سوساييتي" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "جنوب أستراليا" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "سفالبارد" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "سيووا ستايشن، شرق أونغول آي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "جزر مملكة - التسمانية" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "كوينزلاند - معظم المواقع" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "ثول / بيتّوفِك" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "تييرا ديل فويقو (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "توكانتينز" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "تْرَك (تَشَكْ)" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "توكومان (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "فيكتوريا" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "فوستوك ساتيشن، جنوب ماجنيتك بول" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "غرب الأمازون" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "غرب بارا، روندونيا" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "جزر وايك" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "غرب كزاخستان" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "غرب أستراليا" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "التّوقيت المركزي - معظم المواقع" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "زابوروزي، شرق لوغانسك" - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "مركز الصّين - جانسو، جويزو، سيشوان، يونان، إلخ." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "مركز كريميا" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "شرق وجنوب بونيو، سيليبيس، بالي، نوسا، تِنغارّا، غرب تيمور" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "شرق الصّين - بييِنج، جواندونغ، شانجهاي، إلخ." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "شرق دِمْ، جمهوريّة الكونغو" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "شرق أوزبكستان" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "السّاحل الشّرقي، شمال سكورزبايساند" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "ماينلاند" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "مُعظم المواقع" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "معظم المواقع (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "شبه جزيرة ماليزيا" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "غير ووسط بورنيو" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "غرب جمهوريّة الكونغو الشّعبيّة" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "تيبت ومعظم زينجيانج إويغر" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "غرب أوزباكستان" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "خطأ في تجهيز نظام الملفّات على %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "بتحديث النظام الحالي" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "تحديث" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "رقم SCSI" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "لم تقم بتحديد رقم SCSI أو الرقم غير سليم" - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "اسم ميناء عالمي" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "رقم وحدة SCSI منطقي" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "لم تقم بتحديد رقم وحدة SCSI ِمنطقي أو الرقم غير سليم" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "عنوان الجهاز: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (BOOTP/DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_نشّط عند الإقلاع" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "عنوان IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "عنوان IP:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "هيّئ %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "تهيئة ZFCP" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_احذف" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "أجهزة FCP" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "عدّل جهاز FCP %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "أنت على وشك حذف قرص FCP من اعدادك. هل أنت متأكد أنّك تود الاستمرار؟" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "عنوان IP غير صالح" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "عنوان IP المُدخل '%s' هو غير صالح." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "نقطة إلى نقطة (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "جهاز الشّبكة: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "هيّء باستخدام بروتوكول تهيئة المُضيف الدّيناميكيّة (DHCP)" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "معلومات غير صالحة" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "يجب أن تُدخل معلومات IP صالحة كي تستمر" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "DNS إضافي:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "جهاز FCP" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "رقم جهاز" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "أضف" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "احذف" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_مُخصّص" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "اختر نوع التّثبيت هذا كي تحصل على تحكّم كامل بعمليّة التّثبيت، بما في ذلك " -#~ "اختيار حزم البرامج والتّجزئة." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "سطح المكتب ال_شّخصي" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "مناسب جدّاً للحاسبات الشخصيّة أو المحمولة، اختر نوع التّثبيت هذا كي تقوم " -#~ "بتثبيت بيئة سطح مكتب رسوميّة وإنشاء نظام مثاليّ للاستخدام المنزلي أو " -#~ "المكتبي." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tصدفة سطح المكتب (جينوم)\n" -#~ "\tالباقة المكتبيّة (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tمتصفّح الوب\n" -#~ "\tالبريد الالكتروني (إيفوليوشن)\n" -#~ "\tالتّراسل الفوري\n" -#~ "\tتطبيقات الصّوت والفيديو\n" -#~ "\tالألعاب\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_خادم" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "اختر نوع التّثبيت هذا إن كنت تريد إعداد مشاركة الملفّات، مشاركة الطّباعة، " -#~ "وخدمات الوب. يمكن تمكين خدمات إضافيّة أيضاً، ويمكنك اختيار تثبيت بيئة " -#~ "رسوميّة أو لا." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_محطّة العمل" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "يقوم هذا الخيار بتثبيت بيئة سطح مكتب رسوميّة مع أدوات لتطوير البرامج " -#~ "وإدارة النّظام. " - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tصدفة سطح المكتب (جينوم)\n" -#~ "\tالباقة المكتبيّة (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tمتصفّح الوب \n" -#~ "\tالبريد الالكتروني (إيفوليوشن)\n" -#~ "\tالتّراسل الفوري\n" -#~ "\tتطبيقات الصّوت والفيديو\n" -#~ "\tالألعاب\n" -#~ "\tأدوات تطوير البرامج\n" -#~ "\tأدوات الإدارة\n" - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "شاشة مُجسّة بواسطة DDC" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS الثالث" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS ال_ثّالث" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "هيّئ با_ستخدام DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "_عنوان IP" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "قناع ال_شّبكة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "عنوان IP غير صالح" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "فشل الدّخول إلى %s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "فشل جَلْب %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " -#~ "to include support for?" -#~ msgstr "" -#~ "التثبيت الإفتراضى ل %s يتضمن مجموعة من البرمجيات للأستخدام العام لشبكة " -#~ "internet. ما هى المهام الإضافية التى ترغب النظام أن يدعمها؟ " - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "هييْلونجْيانغ" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "جزيرة نيوفاوندلاند" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "جنوب غرب زينجيانج إويغر" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "لم يمكن تعيين التجزيئات" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "يمكنك اختيار خيار تجزئة تلقائيّ آخر، أو اضغط على ‘رجوع‘ لتحدّد التّجزئة " -#~ "اليدويّة.\n" -#~ "\n" -#~ "اضغط ‘موافق‘ لتكمل." - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "الحزمة %s-%s-%s لا يمكن فتحها. هذا بسبب الملف المفقود أو ربّما الحزمة " -#~ "فاسدة. إن كنت تقوم بالتثبيت من وسط قرص مدمج عادة يعني هذا أن القرص فاسد، " -#~ "أو أن قارئ الأقراص المدمجة غير قادر على قراءة القرص.\n" -#~ "\n" -#~ "اضغط لتحاول مرّة أخرى." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "إذا قمت بإعادة التشغيل سيظل نظامك في حالة مضطربة قد تتطلب إعادة تثبيته. " -#~ "هل تريد الاستمرار فعلا ؟" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "ا_لغاء" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "تهيئة VNC" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tأدوات الإدارة\n" -#~ "\tأدوات إعداد الخادم\n" -#~ "\tخادم الوب\n" -#~ "\tخادم ملفّات Windows (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "رجاءً أدخل تهيئة IP لهذا الجهاز. كلّ عنصر يجب أن يُدخل على شكل عنوان IP " -#~ "بأرقام عشريّة تفصلها نقاط (مثلاً، 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "قناع الشّبكة:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "البوّابة الافتراضيّة (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "خادم النّطاق الأوّلي:" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "تهيئة VNC" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنها لم تحدّث:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنّها لم تثبّت:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "جاري البحث" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "جاري البحث عن الحزم المطلوب تحديثها..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "برنامج التثبيت غير قادر على تطوير الأنظمة السّابقة لقاعدة بيانات rpm " -#~ "النّسخة 4.x. رجاء قم بتثبيت حزم rpm المُصحّحة لإصدارك كما هو مشروح في " -#~ "ملاحظات الإصدار ثم شغّل إجراء التّطوير." - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "حدث خطأ أثناء البحث عن الحزم المطلوب تحديثها." - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "ما نوع النّظام الذي تودّ تثبيته؟" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "خصّص الحزم المطلوب تطويرها" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "الحزم التي قمت بتثبيتها ويّ حزم أخرى تحتاجها كي تُرضي مُعتمداتها، قد تمّ " -#~ "اختيارها للتّثبيت. هل تودّ تخصيص مجموعة الحزم التي سيتمّ تطويرها؟" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "أخْفِ ال_مساعدة" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "اعرض ال_مساعدة" - -#~ msgid "" -#~ "Installing requires partitioning of your hard drive. You can " -#~ "either use the default partitioning layout or create your own." -#~ msgstr "" -#~ "تثبيت المنتج التصيمم الإفتراضى للتجزئة أو بناء تصميم خاص بك. " -#~ "يتطلب تجزئة قرصك الصلب. بإمكانك استخدام إما " - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "حدّد الأقراص لاستخدامها لهذا التّثبيت:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التقسيمات المنشأة" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "الأمهرية" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "التاي" -- cgit