From bb4ece14883ace2bd2f30355e0f05b90590ee892 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raven Date: Thu, 29 Oct 2009 22:28:59 +0000 Subject: Sending translation for Polish --- po/pl.po | 1011 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 520 insertions(+), 491 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2eb93de1d..0e5e549c2 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-05 12:04-1000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-06 18:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-29 12:50-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:28+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: anaconda:376 +#: anaconda:363 msgid "Press for a shell" msgstr "Należy nacisnąć , aby uzyskać powłokę" -#: anaconda:391 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439 -#: rescue.py:451 text.py:500 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 +#: anaconda:378 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439 +#: rescue.py:451 text.py:542 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 #: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445 #: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145 #: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274 @@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "Należy nacisnąć , aby uzyskać powłokę" #: loader/hdinstall.c:498 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132 #: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284 #: loader/kickstart.c:316 loader/kickstart.c:497 loader/lang.c:115 -#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:406 loader/loader.c:442 -#: loader/loader.c:485 loader/loader.c:506 loader/loader.c:523 -#: loader/loader.c:560 loader/loader.c:1198 loader/loader.c:1382 +#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:407 loader/loader.c:443 +#: loader/loader.c:486 loader/loader.c:507 loader/loader.c:524 +#: loader/loader.c:561 loader/loader.c:1199 loader/loader.c:1383 #: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 #: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353 #: loader/modules.c:339 loader/modules.c:351 loader/net.c:582 loader/net.c:953 @@ -51,13 +51,13 @@ msgstr "Należy nacisnąć , aby uzyskać powłokę" #: loader/net.c:1914 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:284 #: loader/nfsinstall.c:303 loader/nfsinstall.c:371 loader/telnetd.c:92 #: loader/urlinstall.c:149 loader/urlinstall.c:171 loader/urlinstall.c:242 -#: loader/urlinstall.c:400 loader/urlinstall.c:409 loader/urlinstall.c:418 +#: loader/urlinstall.c:400 loader/urlinstall.c:409 loader/urlinstall.c:416 #: loader/urls.c:248 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 #: textw/constants_text.py:44 msgid "OK" msgstr "OK" -#: anaconda:398 +#: anaconda:385 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "" "Nie ma wystarczającej ilości pamięci RAM, aby użyć instalatora graficznego. " "Uruchamianie trybu tekstowego." -#: anaconda:464 +#: anaconda:475 msgid "Starting graphical installation." msgstr "Uruchamianie instalacji graficznej." -#: anaconda:792 +#: anaconda:810 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Użyć VNC?" -#: anaconda:793 +#: anaconda:811 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " @@ -83,26 +83,18 @@ msgstr "" "podanie własnego układu partycjonowania ani wyboru pakietów. Użyć trybu VNC " "zamiast tego?" -#: anaconda:819 +#: anaconda:837 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Klasa instalacji wymusza instalację w trybie tekstowym" -#: anaconda:838 +#: anaconda:856 msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." msgstr "Instalacja graficzna jest niedostępna. Uruchamianie trybu tekstowego." -#: anaconda:846 +#: anaconda:864 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." msgstr "Zmienna DISPLAY nie jest ustawiona. Uruchamianie trybu tekstowego." -#: anaconda:1014 -msgid "reipl configuration successful => reboot" -msgstr "pomyślna konfiguracja reIPL => proszę uruchomić ponownie" - -#: anaconda:1017 -msgid "reipl configuration failed => halt" -msgstr "konfiguracja reIPL nie powiodła się => proszę wyłączyć" - #: backend.py:148 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" @@ -137,26 +129,26 @@ msgstr "" "Podczas przenoszenia obrazu instalacji na dysk twardy wystąpił błąd. " "Prawdopodobnie zabrakło miejsca na dysku." -#: backend.py:189 image.py:288 livecd.py:190 livecd.py:398 -#: partIntfHelpers.py:237 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:387 -#: yuminstall.py:753 yuminstall.py:867 yuminstall.py:1138 yuminstall.py:1202 -#: yuminstall.py:1361 yuminstall.py:1379 iw/autopart_type.py:99 -#: iw/autopart_type.py:200 iw/autopart_type.py:320 iw/autopart_type.py:323 -#: iw/autopart_type.py:390 iw/autopart_type.py:398 iw/autopart_type.py:427 -#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:721 -#: iw/raid_dialog_gui.py:760 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:180 -#: iw/task_gui.py:309 iw/task_gui.py:437 loader/cdinstall.c:228 +#: backend.py:189 image.py:288 livecd.py:190 livecd.py:396 +#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:400 +#: yuminstall.py:764 yuminstall.py:878 yuminstall.py:1150 yuminstall.py:1214 +#: yuminstall.py:1373 yuminstall.py:1391 iw/autopart_type.py:99 +#: iw/autopart_type.py:200 iw/autopart_type.py:327 iw/autopart_type.py:330 +#: iw/autopart_type.py:397 iw/autopart_type.py:405 iw/autopart_type.py:434 +#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:724 +#: iw/raid_dialog_gui.py:763 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:164 +#: iw/task_gui.py:307 iw/task_gui.py:442 loader/cdinstall.c:228 #: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305 #: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 #: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:340 #: loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485 loader/hdinstall.c:498 -#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:406 -#: loader/loader.c:523 loader/loader.c:1198 loader/mediacheck.c:46 +#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:407 +#: loader/loader.c:524 loader/loader.c:1199 loader/mediacheck.c:46 #: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279 #: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:284 loader/nfsinstall.c:303 #: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:149 loader/urlinstall.c:171 #: loader/urlinstall.c:242 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 -#: storage/__init__.py:194 storage/__init__.py:1638 storage/__init__.py:1725 +#: storage/__init__.py:201 storage/__init__.py:1650 storage/__init__.py:1737 #: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186 #: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198 #: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241 @@ -164,16 +156,16 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82 -#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1542 yuminstall.py:1577 +#: bootloader.py:55 bootloader.py:228 bootloader.py:235 image.py:82 +#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1554 yuminstall.py:1589 #: iw/autopart_type.py:210 iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:191 #: iw/upgrade_swap_gui.py:199 iw/upgrade_swap_gui.py:206 -#: storage/devicetree.py:144 storage/devicetree.py:172 +#: storage/devicetree.py:145 storage/devicetree.py:173 #: textw/upgrade_text.py:187 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: bootloader.py:54 +#: bootloader.py:56 msgid "" "Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" @@ -185,37 +177,30 @@ msgstr "" "\n" "Kontynuować instalację?" -#: bootloader.py:58 gui.py:1097 gui.py:1134 gui.py:1262 gui.py:1341 -#: image.py:91 kickstart.py:152 livecd.py:197 livecd.py:405 packages.py:119 -#: packages.py:127 packages.py:135 packages.py:143 packages.py:155 -#: packages.py:164 packages.py:172 packages.py:181 upgrade.py:58 -#: upgrade.py:206 yuminstall.py:241 yuminstall.py:667 yuminstall.py:871 -#: yuminstall.py:951 yuminstall.py:957 yuminstall.py:1109 yuminstall.py:1134 -#: yuminstall.py:1192 yuminstall.py:1356 yuminstall.py:1386 -#: storage/__init__.py:95 storage/__init__.py:198 storage/__init__.py:1816 +#: bootloader.py:60 gui.py:1097 gui.py:1134 gui.py:1262 gui.py:1341 +#: image.py:91 kickstart.py:152 livecd.py:197 livecd.py:403 packages.py:166 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:206 yuminstall.py:241 yuminstall.py:674 +#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:962 yuminstall.py:968 yuminstall.py:1121 +#: yuminstall.py:1146 yuminstall.py:1204 yuminstall.py:1368 yuminstall.py:1398 +#: storage/__init__.py:97 storage/__init__.py:205 storage/__init__.py:1828 msgid "_Exit installer" msgstr "_Zakończ instalator" -#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1358 -#: kickstart.py:1397 upgrade.py:58 yuminstall.py:1197 iw/partition_gui.py:1563 -#: storage/__init__.py:1817 +#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1358 +#: kickstart.py:1397 upgrade.py:58 yuminstall.py:1209 iw/partition_gui.py:1693 +#: storage/__init__.py:1829 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" -#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:320 platform.py:388 -#: platform.py:488 -msgid "RAID Device" -msgstr "Urządzenie RAID" - -#: bootloader.py:143 +#: bootloader.py:162 msgid "Bootloader" msgstr "Program startowy" -#: bootloader.py:143 +#: bootloader.py:162 msgid "Installing bootloader." msgstr "Instalowanie programu startowego." -#: bootloader.py:210 +#: bootloader.py:229 msgid "" "There was an error installing the bootloader. The system may not be " "bootable." @@ -223,7 +208,7 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas instalowania programu startowego. System nie będzie " "mógł zostać uruchomiony." -#: bootloader.py:217 +#: bootloader.py:236 msgid "" "No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " "will not be changed." @@ -239,7 +224,7 @@ msgstr "Ukończono" msgid "In progress" msgstr "W trakcie wykonywania" -#: cmdline.py:86 gui.py:1129 kickstart.py:1238 text.py:345 +#: cmdline.py:86 gui.py:1129 kickstart.py:1238 text.py:387 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration " @@ -260,7 +245,7 @@ msgstr "" "Tryb wiersza poleceń wymaga podania wszystkich wyborów w pliku konfiguracji " "kickstart." -#: cmdline.py:114 cmdline.py:121 cmdline.py:128 +#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Nie można korzystać ze znaku zapytania w trybie wiersza poleceń." @@ -361,8 +346,8 @@ msgstr "" #: gui.py:784 gui.py:1341 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:341 #: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:145 -#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:316 loader/loader.c:442 -#: loader/loader.c:560 textw/constants_text.py:48 +#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:316 loader/loader.c:443 +#: loader/loader.c:561 textw/constants_text.py:48 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -370,7 +355,7 @@ msgstr "Anuluj" msgid "_Debug" msgstr "_Debuguj" -#: gui.py:1131 text.py:347 +#: gui.py:1131 text.py:389 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Błąd podczas przetwarzania konfiguracji kickstart" @@ -378,11 +363,11 @@ msgstr "Błąd podczas przetwarzania konfiguracji kickstart" msgid "default:LTR" msgstr "domyślnie:LTR" -#: gui.py:1251 text.py:465 +#: gui.py:1251 text.py:507 msgid "Error!" msgstr "Błąd." -#: gui.py:1252 text.py:466 +#: gui.py:1252 text.py:508 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -393,13 +378,13 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: gui.py:1257 image.py:164 image.py:194 packages.py:362 packages.py:367 -#: storage/__init__.py:1637 +#: gui.py:1257 image.py:164 image.py:194 packages.py:363 packages.py:368 +#: storage/__init__.py:1649 msgid "_Exit" msgstr "_Zakończ" -#: gui.py:1258 image.py:164 image.py:194 livecd.py:197 yuminstall.py:745 -#: yuminstall.py:1134 yuminstall.py:1192 yuminstall.py:1356 +#: gui.py:1258 image.py:164 image.py:194 livecd.py:197 yuminstall.py:756 +#: yuminstall.py:1146 yuminstall.py:1204 yuminstall.py:1368 msgid "_Retry" msgstr "_Ponów" @@ -411,7 +396,7 @@ msgstr "Instalator zakończy teraz pracę." msgid "The system will now reboot." msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony." -#: gui.py:1265 image.py:251 packages.py:370 yuminstall.py:1402 +#: gui.py:1265 image.py:251 packages.py:371 yuminstall.py:1414 msgid "_Reboot" msgstr "U_ruchom ponownie" @@ -513,8 +498,8 @@ msgstr "" "przerwanie instalacji i zakończenie, należy wybrać przycisk \"Uruchom " "ponownie\"." -#: image.py:251 livecd.py:404 packages.py:367 packages.py:370 upgrade.py:205 -#: yuminstall.py:871 yuminstall.py:957 yuminstall.py:1386 yuminstall.py:1402 +#: image.py:251 livecd.py:402 packages.py:368 packages.py:371 upgrade.py:205 +#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:968 yuminstall.py:1398 yuminstall.py:1414 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" @@ -532,7 +517,7 @@ msgstr "" msgid "Install on System" msgstr "Instalacja w systemie" -#: iutil.py:831 +#: iutil.py:843 #, python-format msgid "" "Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)" @@ -541,7 +526,7 @@ msgstr "" "Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s) " "podczas otwierania" -#: iutil.py:842 +#: iutil.py:854 #, python-format msgid "" "Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" @@ -550,7 +535,7 @@ msgstr "" "Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s) " "podczas zapisywania" -#: iutil.py:851 +#: iutil.py:863 #, python-format msgid "" "Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" @@ -559,22 +544,22 @@ msgstr "" "Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s) " "podczas zamykania" -#: iutil.py:870 +#: iutil.py:882 #, python-format msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)" msgstr "Błąd: nie można ustawić %(device)s jako urządzenie reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:880 +#: iutil.py:892 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "Błąd: nie można przywrócić loadparm (%s)" -#: iutil.py:889 +#: iutil.py:901 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "Ostrzeżenie: nie można przywrócić parm (%s)" -#: iutil.py:899 +#: iutil.py:911 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " @@ -583,18 +568,18 @@ msgstr "" "Po wyłączeniu proszę ręcznie wykonać IPL z urządzenia DASD %s, aby " "kontynuować instalację" -#: iutil.py:921 +#: iutil.py:933 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)" msgstr "" "Błąd: odczytywanie właściwości FCP %(syspath_property)s dla reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:936 +#: iutil.py:948 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" msgstr "Błąd: zapisywanie właściwości FCP %(reipl_property)s dla reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:951 +#: iutil.py:963 #, python-format msgid "" "Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" @@ -602,7 +587,7 @@ msgstr "" "Błąd: zapisywanie domyślnej właściwości FCP %(reipl_property)s dla reIPL (%" "(e)s)" -#: iutil.py:963 +#: iutil.py:975 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" @@ -611,7 +596,7 @@ msgstr "" "Po wyłączeniu proszę ręcznie wykonać IPL z FCP %(device)s za pomocą WWPN %" "(wwpn)s i LUN %(lun)s, aby kontynuować instalację" -#: iutil.py:970 +#: iutil.py:992 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" @@ -619,11 +604,11 @@ msgstr "" "Po wyłączeniu proszę ręcznie wykonać IPL z urządzenia, które teraz zawiera /" "boot, aby kontynuować instalację" -#: iutil.py:978 +#: iutil.py:1000 msgid "Error determining mount point type" msgstr "Błąd podczas ustalania typu punktu montowania" -#: iutil.py:982 +#: iutil.py:1004 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "Punkt montowania /boot lub / znajduje się na nieznanym dysku" @@ -642,7 +627,7 @@ msgstr "" msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Skrypt nie powiódł się" -#: kickstart.py:146 rescue.py:240 yuminstall.py:662 yuminstall.py:1104 +#: kickstart.py:146 rescue.py:240 yuminstall.py:669 yuminstall.py:1116 msgid "No Network Available" msgstr "Brak dostępnych sieci" @@ -764,7 +749,7 @@ msgstr "" "Wykonywanie poinstalacyjnych zmian systemu plików. Może to potrwać kilka " "minut." -#: livecd.py:399 +#: livecd.py:397 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " @@ -813,86 +798,86 @@ msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IPv6." msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IP." -#: packages.py:114 +#: packages.py:118 msgid "Device Resize Failed" msgstr "Zmienienie rozmiaru urządzenia nie powiodło się" -#: packages.py:115 +#: packages.py:119 #, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s." -#: packages.py:122 +#: packages.py:123 msgid "Device Creation Failed" msgstr "Utworzenie urządzenia nie powiodło się" -#: packages.py:123 +#: packages.py:124 #, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia urządzenia %s." -#: packages.py:130 +#: packages.py:128 msgid "Device Removal Failed" msgstr "Usunięcie urządzenia nie powiodło się" -#: packages.py:131 +#: packages.py:129 #, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania urządzenia %s." -#: packages.py:138 +#: packages.py:133 msgid "Device Setup Failed" msgstr "Ustawienie urządzenia nie powiodło się" -#: packages.py:139 +#: packages.py:134 #, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania urządzenia %s." -#: packages.py:150 +#: packages.py:138 msgid "Resizing Failed" msgstr "Zmienienie rozmiaru nie powiodło się" -#: packages.py:151 +#: packages.py:139 #, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s." -#: packages.py:158 +#: packages.py:147 msgid "Migration Failed" msgstr "Migracja nie powiodła się" -#: packages.py:159 +#: packages.py:148 #, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas migrowania systemu plików na urządzeniu %s." -#: packages.py:167 +#: packages.py:152 msgid "Formatting Failed" msgstr "Formatowanie nie powiodło się" -#: packages.py:168 +#: packages.py:153 #, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas formatowania urządzenia %s." -#: packages.py:176 +#: packages.py:158 msgid "Storage Activation Failed" msgstr "Aktywacja pamięci masowej nie powiodła się" -#: packages.py:177 +#: packages.py:159 msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." msgstr "Wystąpił błąd podczas aktywowania konfiguracji pamięci masowej." -#: packages.py:181 +#: packages.py:166 msgid "_File Bug" msgstr "_Zgłoś błąd" -#: packages.py:346 packages.py:371 +#: packages.py:347 packages.py:372 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Uwaga! To jest wydanie testowe oprogramowania." -#: packages.py:347 +#: packages.py:348 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" @@ -919,15 +904,15 @@ msgstr "" "\n" "i zgłosić raport o \"%(fileagainst)s\".\n" -#: packages.py:362 +#: packages.py:363 msgid "_Install anyway" msgstr "Za_instaluj mimo to" -#: packages.py:366 +#: packages.py:367 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Instalator zakończy teraz pracę..." -#: packages.py:369 +#: packages.py:370 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony..." @@ -995,7 +980,7 @@ msgstr "Nie można usunąć" msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Należy najpierw wybrać partycję do usunięcia." -#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:340 iw/lvm_dialog_gui.py:840 +#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:340 iw/lvm_dialog_gui.py:843 msgid "Confirm Delete" msgstr "Potwierdzenie usunięcia" @@ -1004,9 +989,9 @@ msgstr "Potwierdzenie usunięcia" msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "Za chwilę zostaną usunięte wszystkie partycje na urządzeniu \"%s\"." -#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:843 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1764 -#: iw/partition_gui.py:1776 +#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:846 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1904 +#: iw/partition_gui.py:1916 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" @@ -1068,7 +1053,7 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "Sformatować?" -#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1561 +#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1691 msgid "_Modify Partition" msgstr "Z_modyfikuj partycję" @@ -1114,7 +1099,7 @@ msgstr "" "\n" "Kontynuować zgodnie z tym schematem?" -#: partIntfHelpers.py:289 iw/partition_gui.py:842 +#: partIntfHelpers.py:289 iw/partition_gui.py:877 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1173,81 +1158,81 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Na pewno przywrócić tablicę partycji do oryginalnego stanu?" -#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:321 platform.py:389 -#: platform.py:489 platform.py:492 +#: platform.py:98 platform.py:316 platform.py:384 platform.py:484 +msgid "RAID Device" +msgstr "Urządzenie RAID" + +#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:317 platform.py:385 +#: platform.py:485 platform.py:488 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Główny sektor startowy (MBR)" -#: platform.py:96 platform.py:491 +#: platform.py:101 platform.py:487 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Pierwszy sektor partycji startowej" -#: platform.py:112 +#: platform.py:113 msgid "You have not created a bootable partition." msgstr "Nie utworzono partycji startowej." -#: platform.py:115 +#: platform.py:116 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Partycje startowe można utworzyć tylko na urządzeniach RAID1." -#: platform.py:119 +#: platform.py:120 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na woluminie logicznym." -#: platform.py:123 +#: platform.py:124 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na urządzeniu RAID." -#: platform.py:127 platform.py:131 +#: platform.py:129 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na systemie plików %s." -#: platform.py:135 platform.py:140 +#: platform.py:133 platform.py:138 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "" "Partycje startowe nie mogą znajdować się na zaszyfrowanym urządzeniu blokowym" -#: platform.py:214 +#: platform.py:213 msgid "EFI System Partition" msgstr "Partycja systemowa EFI" -#: platform.py:219 +#: platform.py:218 msgid "You have not created a /boot/efi partition." msgstr "Nie utworzono partycji /boot/efi." -#: platform.py:225 -msgid "/boot is not on an ext2 filesystem." -msgstr "Partycja /boot nie zawiera systemu plików ext2." - -#: platform.py:228 +#: platform.py:224 msgid "/boot/efi is not EFI." msgstr "Partycja /boot/efi nie jest EFI." -#: platform.py:265 +#: platform.py:261 #, python-format msgid "%s must have a bsd disk label." msgstr "Partycja %s musi posiadać etykietę dysku BSD." -#: platform.py:277 +#: platform.py:273 #, python-format msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." msgstr "Dysk %s wymaga co najmniej 1 MB wolnego miejsca na początku." -#: platform.py:323 +#: platform.py:319 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: platform.py:339 +#: platform.py:335 msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." msgstr "" "Partycja startowa musi zawierać się w pierwszych czterech megabajtach dysku." -#: platform.py:391 platform.py:394 +#: platform.py:387 platform.py:390 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: platform.py:408 +#: platform.py:404 #, python-format msgid "%s must have a mac disk label." msgstr "Partycja %s musi posiadać etykietę dysku Mac." @@ -1317,9 +1302,9 @@ msgstr "" "poleceń.\n" "\n" -#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:746 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:140 -#: storage/devicetree.py:84 +#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:142 +#: storage/devicetree.py:85 msgid "Continue" msgstr "Dalej" @@ -1328,7 +1313,7 @@ msgid "Read-Only" msgstr "Tylko odczyt" #: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 -#: loader/method.c:326 storage/__init__.py:1637 textw/upgrade_text.py:133 +#: loader/method.c:326 storage/__init__.py:1649 textw/upgrade_text.py:133 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" @@ -1340,7 +1325,7 @@ msgstr "System do ratowania" msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "Które urządzenie zawiera partycję root instalacji?" -#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:470 text.py:472 +#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:512 text.py:514 msgid "Exit" msgstr "Zakończ" @@ -1434,21 +1419,21 @@ msgstr "Hasło" msgid "This is a global passphrase" msgstr "To jest globalne hasło" -#: text.py:309 text.py:313 +#: text.py:351 text.py:355 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "Modyfikowanie repozytoriów nie jest dostępne w trybie tekstowym." -#: text.py:375 +#: text.py:417 #, python-format msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" msgstr "Witaj w systemie %(productName)s dla %(productArch)s" -#: text.py:377 +#: text.py:419 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Witaj w systemie %s" -#: text.py:379 +#: text.py:421 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" @@ -1456,16 +1441,16 @@ msgstr "" " / między elementami | wybór | następny " "ekran" -#: text.py:470 loader/net.c:111 loader/net.c:472 loader/net.c:528 +#: text.py:512 loader/net.c:111 loader/net.c:472 loader/net.c:528 #: loader/net.c:671 loader/net.c:679 loader/net.c:1102 loader/net.c:1109 msgid "Retry" msgstr "Ponów" -#: text.py:496 +#: text.py:538 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: text.py:497 +#: text.py:539 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Nie można cofnąć się do poprzedniego kroku. Należy spróbować jeszcze raz." @@ -1783,11 +1768,11 @@ msgstr "" "na błędy podczas odczytywania nośnika instalacji. Nie można kontynuować " "instalacji." -#: yuminstall.py:308 iw/task_gui.py:82 iw/task_gui.py:322 +#: yuminstall.py:337 iw/task_gui.py:317 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Błąd podczas ustawiania repozytorium" -#: yuminstall.py:309 +#: yuminstall.py:338 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" @@ -1802,37 +1787,37 @@ msgstr "" "\n" "Proszę podać poprawne informacje, aby zainstalować system %(productName)s." -#: yuminstall.py:369 +#: yuminstall.py:382 msgid "Change Disc" msgstr "Zmiana płyty" -#: yuminstall.py:370 +#: yuminstall.py:383 #, python-format msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." msgstr "" "Proszę włożyć płytę systemu %(productName)s numer %(discnum)d, aby " "kontynuować." -#: yuminstall.py:380 +#: yuminstall.py:393 msgid "Wrong Disc" msgstr "Błędna płyta" -#: yuminstall.py:381 +#: yuminstall.py:394 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "To nie jest poprawna płyta systemu %s." -#: yuminstall.py:388 +#: yuminstall.py:401 msgid "Unable to access the disc." msgstr "Brak dostępu do płyty." -#: yuminstall.py:547 +#: yuminstall.py:553 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" "Repozytorium %r nie posiada nazwy w konfiguracji, używanie identyfikatora" -#: yuminstall.py:663 yuminstall.py:1105 +#: yuminstall.py:670 yuminstall.py:1117 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." @@ -1840,15 +1825,15 @@ msgstr "" "Niektóre z repozytoriów oprogramowania wymagają sieci, ale wystąpił błąd " "podczas włączania sieci w systemie." -#: yuminstall.py:743 yuminstall.py:745 +#: yuminstall.py:754 yuminstall.py:756 msgid "Re_boot" msgstr "U_ruchom ponownie" -#: yuminstall.py:743 +#: yuminstall.py:754 msgid "_Eject" msgstr "_Wysuń" -#: yuminstall.py:754 +#: yuminstall.py:765 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -1865,61 +1850,61 @@ msgstr "" "prawdopodobnie będzie wymagało ponownej instalacji.\n" "\n" -#: yuminstall.py:802 +#: yuminstall.py:813 msgid "Retrying" msgstr "Ponowna próba" -#: yuminstall.py:802 +#: yuminstall.py:813 msgid "Retrying download." msgstr "Ponowna próba pobrania." -#: yuminstall.py:868 +#: yuminstall.py:879 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania transakcji z powodu: %s\n" -#: yuminstall.py:903 yuminstall.py:904 +#: yuminstall.py:914 yuminstall.py:915 msgid "file conflicts" msgstr "konflikty plików" -#: yuminstall.py:905 +#: yuminstall.py:916 msgid "older package(s)" msgstr "stare pakiety" -#: yuminstall.py:906 +#: yuminstall.py:917 msgid "insufficient disk space" msgstr "niewystarczająca ilość miejsca na dysku" -#: yuminstall.py:907 +#: yuminstall.py:918 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "niewystarczająca ilość i-węzłów na dysku" -#: yuminstall.py:908 +#: yuminstall.py:919 msgid "package conflicts" msgstr "konflikty pakietów" -#: yuminstall.py:909 +#: yuminstall.py:920 msgid "package already installed" msgstr "pakiet jest już zainstalowany" -#: yuminstall.py:910 +#: yuminstall.py:921 msgid "required package" msgstr "wymagany pakiet" -#: yuminstall.py:911 +#: yuminstall.py:922 msgid "package for incorrect arch" msgstr "pakiet dla niepoprawnej architektury" -#: yuminstall.py:912 +#: yuminstall.py:923 msgid "package for incorrect os" msgstr "pakiet dla niepoprawnego systemu operacyjnego" -#: yuminstall.py:926 +#: yuminstall.py:937 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Wymagane jest więcej miejsca na następujących systemach plików:\n" -#: yuminstall.py:939 +#: yuminstall.py:950 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -1928,7 +1913,7 @@ msgstr "" "Wystąpił konflikt plików podczas sprawdzania instalowanych pakietów:\n" "%s\n" -#: yuminstall.py:942 +#: yuminstall.py:953 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" @@ -1936,11 +1921,11 @@ msgid "" msgstr "" "Wystąpił błąd podczas wykonywania transakcji z następujących powodów: %s.\n" -#: yuminstall.py:949 yuminstall.py:954 +#: yuminstall.py:960 yuminstall.py:965 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Błąd podczas wykonywania transakcji" -#: yuminstall.py:1139 +#: yuminstall.py:1151 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -1948,24 +1933,24 @@ msgstr "" "Nie można odczytać informacji o grupach z repozytoriów. Jest to problem z " "tworzeniem drzewa instalacji." -#: yuminstall.py:1175 +#: yuminstall.py:1187 msgid "Retrieving installation information." msgstr "Pobieranie informacji o instalacji." -#: yuminstall.py:1177 +#: yuminstall.py:1189 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s." msgstr "Pobieranie informacji o instalacji dla %s." -#: yuminstall.py:1179 +#: yuminstall.py:1191 msgid "Installation Progress" msgstr "Postęp instalacji" -#: yuminstall.py:1192 textw/constants_text.py:64 +#: yuminstall.py:1204 textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Zmodyfikuj" -#: yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1362 +#: yuminstall.py:1215 yuminstall.py:1374 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -1980,7 +1965,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: yuminstall.py:1380 +#: yuminstall.py:1392 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -1990,15 +1975,15 @@ msgstr "" "Wybrane pakiety wymagają %d MB wolnego miejsca do instalacji, ale nie jest " "tyle dostępne. Można zmienić wybór lub zakończyć instalator." -#: yuminstall.py:1399 +#: yuminstall.py:1411 msgid "Reboot?" msgstr "Uruchomić ponownie?" -#: yuminstall.py:1400 +#: yuminstall.py:1412 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony." -#: yuminstall.py:1543 +#: yuminstall.py:1555 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2007,7 +1992,7 @@ msgstr "" "Aktualizowany jest system, który jest za stary, aby można było go " "zaktualizować do tej wersji systemu %s. Na pewno kontynuować aktualizację?" -#: yuminstall.py:1578 +#: yuminstall.py:1590 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " @@ -2020,35 +2005,35 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie to się nie powiedzie. Na pewno kontynuować proces " "aktualizacji?" -#: yuminstall.py:1631 +#: yuminstall.py:1643 msgid "Post Upgrade" msgstr "Po aktualizacji" -#: yuminstall.py:1632 +#: yuminstall.py:1644 msgid "Performing post-upgrade configuration" msgstr "Wykonywanie konfiguracji systemu po aktualizacji" -#: yuminstall.py:1634 +#: yuminstall.py:1646 msgid "Post Installation" msgstr "Po instalacji" -#: yuminstall.py:1635 +#: yuminstall.py:1647 msgid "Performing post-installation configuration" msgstr "Wykonywanie konfiguracji systemu po instalacji" -#: yuminstall.py:1864 +#: yuminstall.py:1868 msgid "Installation Starting" msgstr "Rozpoczynanie instalacji" -#: yuminstall.py:1865 +#: yuminstall.py:1869 msgid "Starting installation process" msgstr "Uruchamianie procesu instalacji" -#: yuminstall.py:1903 +#: yuminstall.py:1907 msgid "Dependency Check" msgstr "Sprawdzanie zależności" -#: yuminstall.py:1904 +#: yuminstall.py:1908 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" msgstr "Sprawdzanie zależności pakietów wybranych do instalacji" @@ -2060,24 +2045,28 @@ msgstr "_Fedora" #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"include support for?" +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." msgstr "" "Domyśla instalacja systemu %s zawiera zestaw oprogramowania odpowiedni do " -"ogólnego używania Internetu. Jakie dodatkowe zadania system ma obsługiwać?" +"ogólnego używania Internetu. Można teraz opcjonalnie wybrać inny zestaw." #: installclasses/fedora.py:49 -msgid "Office and Productivity" -msgstr "Biuro i praca biurowa" +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "Środowisko graficzne" -#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:58 +#: installclasses/fedora.py:54 installclasses/rhel.py:59 msgid "Software Development" msgstr "Tworzenie oprogramowania" -#: installclasses/fedora.py:51 installclasses/rhel.py:68 +#: installclasses/fedora.py:60 installclasses/rhel.py:69 msgid "Web Server" msgstr "Serwer WWW" +#: installclasses/fedora.py:64 installclasses/rhel.py:49 +msgid "Minimal" +msgstr "Minimalna" + #: installclasses/rhel.py:40 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" @@ -2085,17 +2074,17 @@ msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: installclasses/rhel.py:41 #, python-format msgid "" -"The default installation of %s is a minimal install. What additional tasks " -"would you like your system to include support for?" +"The default installation of %s is a minimal install. You can optionally " +"select a different set of software now." msgstr "" -"Domyśla instalacja systemu %s jest instalacją minimalną. Jakie dodatkowe " -"zadania system ma obsługiwać?" +"Domyśla instalacja systemu %s jest instalacją minimalną. Można teraz " +"opcjonalnie wybrać inny zestaw." -#: installclasses/rhel.py:49 +#: installclasses/rhel.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Stacja robocza" -#: installclasses/rhel.py:75 +#: installclasses/rhel.py:76 msgid "Advanced Server" msgstr "Zaawansowany serwer" @@ -2209,31 +2198,31 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa inicjatora" msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Należy podać nazwę inicjatora." -#: iw/autopart_type.py:313 +#: iw/autopart_type.py:320 msgid "Error with Data" msgstr "Błąd danych" -#: iw/autopart_type.py:471 iw/autopart_type.py:472 +#: iw/autopart_type.py:478 iw/autopart_type.py:479 msgid "Rescanning disks" msgstr "Ponowne skanowanie dysków" -#: iw/autopart_type.py:526 textw/partition_text.py:63 +#: iw/autopart_type.py:533 textw/partition_text.py:63 msgid "Use entire drive" msgstr "Użycie całego dysku" -#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:64 +#: iw/autopart_type.py:534 textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" msgstr "Zastąpienie istniejącego systemu Linux" -#: iw/autopart_type.py:528 +#: iw/autopart_type.py:535 msgid "Shrink current system" msgstr "Zmniejszenie obecnego systemu" -#: iw/autopart_type.py:529 textw/partition_text.py:65 +#: iw/autopart_type.py:536 textw/partition_text.py:65 msgid "Use free space" msgstr "Użycie wolnego miejsca" -#: iw/autopart_type.py:530 +#: iw/autopart_type.py:537 msgid "Create custom layout" msgstr "Utworzenie własnego układu" @@ -2407,8 +2396,8 @@ msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Jakiego języka używać podczas instalacji?" #: iw/lvm_dialog_gui.py:124 iw/lvm_dialog_gui.py:170 iw/lvm_dialog_gui.py:184 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:223 iw/lvm_dialog_gui.py:300 iw/lvm_dialog_gui.py:679 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:700 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:223 iw/lvm_dialog_gui.py:300 iw/lvm_dialog_gui.py:682 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:703 msgid "Not enough space" msgstr "Za mało miejsca na dysku" @@ -2506,7 +2495,7 @@ msgstr "Utworzenie woluminu logicznego" msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "modyfikacja woluminu logicznego: %s" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:433 iw/raid_dialog_gui.py:394 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:433 iw/raid_dialog_gui.py:397 msgid "_File System Type:" msgstr "_Typ systemu plików:" @@ -2514,7 +2503,7 @@ msgstr "_Typ systemu plików:" msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Nazwa woluminu _logicznego:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 iw/partition_dialog_gui.py:431 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 iw/partition_dialog_gui.py:432 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Rozmiar (MB):" @@ -2523,22 +2512,22 @@ msgstr "_Rozmiar (MB):" msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Maksymalny rozmiar to %s MB)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:460 iw/partition_dialog_gui.py:483 -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 iw/raid_dialog_gui.py:366 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:460 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 iw/raid_dialog_gui.py:369 msgid "_Encrypt" msgstr "_Zaszyfrowanie" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/raid_dialog_gui.py:404 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/raid_dialog_gui.py:407 msgid "Original File System Type:" msgstr "Oryginalny typ systemu plików:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:473 iw/partition_gui.py:973 iw/partition_gui.py:1114 -#: iw/raid_dialog_gui.py:409 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:473 iw/partition_gui.py:1021 iw/partition_gui.py:1162 +#: iw/raid_dialog_gui.py:412 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:477 iw/partition_dialog_gui.py:421 -#: iw/raid_dialog_gui.py:415 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:477 iw/partition_dialog_gui.py:422 +#: iw/raid_dialog_gui.py:418 msgid "Original File System Label:" msgstr "Oryginalna etykieta systemu plików:" @@ -2550,8 +2539,8 @@ msgstr "Nazwa woluminu logicznego:" msgid "Size (MB):" msgstr "Rozmiar (MB):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:513 iw/partition_dialog_gui.py:376 -#: iw/raid_dialog_gui.py:385 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:513 iw/partition_dialog_gui.py:377 +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 msgid "_Mount Point:" msgstr "Punkt _montowania:" @@ -2568,26 +2557,26 @@ msgstr "Niedozwolona nazwa woluminu logicznego" msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Nazwa woluminu logicznego \"%s\" jest już używana. Proszę wybrać inną." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:650 iw/partition_dialog_gui.py:123 -#: iw/raid_dialog_gui.py:177 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:653 iw/partition_dialog_gui.py:124 +#: iw/raid_dialog_gui.py:180 msgid "Mount point in use" msgstr "Punkt montowania jest używany" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:651 iw/partition_dialog_gui.py:124 -#: iw/raid_dialog_gui.py:178 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:654 iw/partition_dialog_gui.py:125 +#: iw/raid_dialog_gui.py:181 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Punkt montowania \"%s\" jest używany. Proszę wybrać inny." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:666 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:669 msgid "Illegal size" msgstr "Niedozwolony rozmiar" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:667 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:670 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Podany rozmiar musi być prawidłowo zapisaną liczbą większą od zera." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:680 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:683 #, python-format msgid "" "The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " @@ -2600,7 +2589,7 @@ msgstr "" "utworzyć więcej woluminów fizycznych z niepartycjonowanego miejsca na dysku " "i dodać je do tej grupy woluminów." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:701 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:704 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume " @@ -2611,21 +2600,21 @@ msgstr "" "posiada tylko %(tempvgsize)d MB. Proszę zwiększyć grupę woluminów lub " "zmniejszyć woluminy logiczne." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:794 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:797 msgid "No free slots" msgstr "Brak wolnych miejsc" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:795 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:798 #, python-format msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." msgstr "" "Nie można utworzyć więcej niż %d woluminów logicznych na grupę woluminów." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:805 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:808 msgid "No free space" msgstr "Brak wolnego miejsca" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:806 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:809 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -2635,29 +2624,29 @@ msgstr "" "logicznych. Aby dodać wolumin logiczny, należy zmniejszyć wielkość co " "najmniej jednego z obecnie istniejących woluminów logicznych" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:844 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Na pewno usunąć wolumin logiczny \"%s\"?" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:947 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:950 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa grupy woluminów" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:956 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:959 msgid "Name in use" msgstr "Nazwa jest używana" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:957 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:960 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Nazwa grupy woluminów \"%s\" jest już używana. Proszę wybrać inną." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1207 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1210 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Za mało woluminów fizycznych" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1208 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1211 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -2671,70 +2660,70 @@ msgstr "" "Należy utworzyć partycję lub macierz RAID typu \"wolumin fizyczny (LVM)\", a " "następnie ponownie wybrać opcję \"LVM\"." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1219 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1222 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Utworzenie grupy woluminów LVM" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1222 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1225 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Modyfikacja grupy woluminów LVM: %s" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1224 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1227 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Modyfikacja grupy woluminów LVM" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1240 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "Nazwa grupy _woluminów:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1248 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1251 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Nazwa grupy woluminów:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1256 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1259 msgid "_Physical Extent:" msgstr "Obszar fi_zyczny:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1271 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1274 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Woluminy fizyczne do _użycia:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1277 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1280 msgid "Used Space:" msgstr "Użyte miejsce:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1294 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1297 msgid "Free Space:" msgstr "Wolne miejsce:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1312 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1315 msgid "Total Space:" msgstr "Całkowite miejsce:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1350 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1353 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nazwa woluminu logicznego" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1353 iw/partition_gui.py:582 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610 #: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:118 msgid "Mount Point" msgstr "Punkt montowania" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:581 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1359 iw/partition_gui.py:609 msgid "Size (MB)" msgstr "Rozmiar (MB)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1370 iw/osbootwidget.py:95 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:95 msgid "_Add" msgstr "Dod_aj" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1763 -#: iw/partition_gui.py:1773 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1903 +#: iw/partition_gui.py:1913 msgid "_Edit" msgstr "Z_modifikuj" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1388 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1391 msgid "_Logical Volumes" msgstr "Woluminy _logiczne" @@ -2830,11 +2819,11 @@ msgstr "Lista systemów operacyjnych programu startowego" msgid "Default" msgstr "Domyślnie" -#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:580 +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:608 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:579 +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:607 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" @@ -2912,60 +2901,60 @@ msgstr "_Stały rozmiar" msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Wyp_ełnienie całego miejsce do (MB):" -#: iw/partition_dialog_gui.py:74 +#: iw/partition_dialog_gui.py:71 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Wypełnienie do m_aksymalnej dozwolonej wielkości" -#: iw/partition_dialog_gui.py:346 +#: iw/partition_dialog_gui.py:347 msgid "Add Partition" msgstr "Dodanie partycji" -#: iw/partition_dialog_gui.py:348 +#: iw/partition_dialog_gui.py:349 #, python-format msgid "Edit Partition: %s" msgstr "Modyfikacja partycji: %s" -#: iw/partition_dialog_gui.py:385 +#: iw/partition_dialog_gui.py:386 msgid "File System _Type:" msgstr "_Typ systemu plików:" -#: iw/partition_dialog_gui.py:401 +#: iw/partition_dialog_gui.py:402 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Dozwolone _dyski:" -#: iw/partition_dialog_gui.py:470 +#: iw/partition_dialog_gui.py:471 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "_Wymuszenie, aby była partycją podstawową" -#: iw/partition_gui.py:337 +#: iw/partition_gui.py:356 #, python-format msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" msgstr "Dysk %(drive)s (%(size)-0.f MB, model: %(model)s)" -#: iw/partition_gui.py:377 iw/partition_gui.py:427 iw/partition_gui.py:488 -#: iw/partition_gui.py:1116 +#: iw/partition_gui.py:396 iw/partition_gui.py:442 iw/partition_gui.py:509 +#: iw/partition_gui.py:967 iw/partition_gui.py:1164 msgid "Free" msgstr "Wolne" -#: iw/partition_gui.py:450 +#: iw/partition_gui.py:474 #, python-format msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" msgstr "Grupy woluminów LVM %s (%-0.f MB)" -#: iw/partition_gui.py:510 +#: iw/partition_gui.py:540 #, python-format msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" msgstr "MATRYCA MD RAID %s (%-0.f MB)" -#: iw/partition_gui.py:583 +#: iw/partition_gui.py:611 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: iw/partition_gui.py:584 storage/__init__.py:1637 +#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1649 msgid "Format" msgstr "Sformatowanie" -#: iw/partition_gui.py:621 +#: iw/partition_gui.py:649 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -2973,7 +2962,7 @@ msgstr "" "Punkt montowania/\n" "RAID/wolumin" -#: iw/partition_gui.py:623 +#: iw/partition_gui.py:651 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -2981,72 +2970,72 @@ msgstr "" "Rozmiar\n" "(MB)" -#: iw/partition_gui.py:721 +#: iw/partition_gui.py:756 msgid "Partitioning" msgstr "Partycjonowanie" -#: iw/partition_gui.py:811 +#: iw/partition_gui.py:846 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" "Wybrany schemat partycjonowania spowodował następujące krytyczne błędy." -#: iw/partition_gui.py:813 +#: iw/partition_gui.py:848 #, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "" "Te błędy muszą zostać naprawione przed kontynuowaniem instalacji systemu %s." -#: iw/partition_gui.py:819 +#: iw/partition_gui.py:854 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Błędy podczas partycjonowania" -#: iw/partition_gui.py:826 +#: iw/partition_gui.py:861 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "Wybrany schemat partycjonowania utworzył następujące ostrzeżenia." -#: iw/partition_gui.py:828 +#: iw/partition_gui.py:863 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Kontynuować instalację z wybranym schematem partycjonowania?" -#: iw/partition_gui.py:833 +#: iw/partition_gui.py:868 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Ostrzeżenia partycjonowania" -#: iw/partition_gui.py:854 +#: iw/partition_gui.py:889 msgid "Format Warnings" msgstr "Ostrzeżenia formatowania" -#: iw/partition_gui.py:859 +#: iw/partition_gui.py:894 msgid "_Format" msgstr "_Sformatuj" -#: iw/partition_gui.py:883 +#: iw/partition_gui.py:918 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Grupy woluminów LVM" -#: iw/partition_gui.py:930 +#: iw/partition_gui.py:978 msgid "RAID Devices" msgstr "Urządzenia RAID" -#: iw/partition_gui.py:995 loader/hdinstall.c:222 +#: iw/partition_gui.py:1043 loader/hdinstall.c:222 msgid "Hard Drives" msgstr "Dyski twarde" -#: iw/partition_gui.py:1088 +#: iw/partition_gui.py:1136 msgid "Extended" msgstr "Rozszerzona" -#: iw/partition_gui.py:1090 +#: iw/partition_gui.py:1138 msgid "software RAID" msgstr "programowy RAID" -#: iw/partition_gui.py:1309 +#: iw/partition_gui.py:1439 msgid "Cannot perform any creation action" msgstr "Nie można wykonać żadnej czynności tworzenia" -#: iw/partition_gui.py:1310 +#: iw/partition_gui.py:1440 msgid "" "Note that the creation action requires one of the following:\n" "\n" @@ -3062,7 +3051,7 @@ msgstr "" "* Co najmniej jedna wolna partycja woluminu fizycznego (LVM).\n" "* Co najmniej jedna grupa woluminów z wolnym miejscem." -#: iw/partition_gui.py:1418 +#: iw/partition_gui.py:1548 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -3075,7 +3064,7 @@ msgstr "" "niż pojedynczy dysk. Aby uzyskać więcej informacji o używaniu urządzeń RAID, " "proszę zobaczyć dokumentację %s.\n" -#: iw/partition_gui.py:1424 +#: iw/partition_gui.py:1554 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " @@ -3087,16 +3076,16 @@ msgstr "" "sformatować i zamontować.\n" "\n" -#: iw/partition_gui.py:1428 +#: iw/partition_gui.py:1558 #, python-format msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." msgstr "Obecnie jest %d programowa partycja RAID możliwa do użycia." -#: iw/partition_gui.py:1432 +#: iw/partition_gui.py:1562 msgid "About RAID" msgstr "Informacje o RAID" -#: iw/partition_gui.py:1438 +#: iw/partition_gui.py:1568 #, python-format msgid "" "Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The fist level is made " @@ -3115,7 +3104,7 @@ msgstr "" "fizycznych. Aby uzyskać więcej informacji o używaniu LVM, proszę zobaczyć " "dokumentację %s\n" -#: iw/partition_gui.py:1446 +#: iw/partition_gui.py:1576 msgid "" "To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " "need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " @@ -3127,47 +3116,47 @@ msgstr "" "częścią żadnej istniejącej grupy woluminów. Aby utworzyć wolumin logiczny, " "wymagana jest grup woluminów z wolnym miejscem.\n" -#: iw/partition_gui.py:1450 +#: iw/partition_gui.py:1580 #, python-format msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" msgstr "Obecnie jest %d dostępny wolumin fizyczny do użycia.\n" -#: iw/partition_gui.py:1454 +#: iw/partition_gui.py:1584 msgid "You currently have free space to create PVs." msgstr "Obecnie jest wolna przestrzeń do utworzenia woluminów fizycznych." -#: iw/partition_gui.py:1457 +#: iw/partition_gui.py:1587 msgid "About LVM" msgstr "Informacje o LVM" -#: iw/partition_gui.py:1489 +#: iw/partition_gui.py:1619 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Nie można utworzyć edytora klonów dysków" -#: iw/partition_gui.py:1490 +#: iw/partition_gui.py:1620 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Z jakiegoś powodu edytor klonów dysków nie mógł zostać utworzony." -#: iw/partition_gui.py:1549 storage/partitioning.py:190 +#: iw/partition_gui.py:1679 storage/partitioning.py:190 #: storage/partitioning.py:231 msgid "Error Partitioning" msgstr "Błąd podczas partycjonowania" -#: iw/partition_gui.py:1550 +#: iw/partition_gui.py:1680 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Nie można przydzielić wybranych partycji: %s." -#: iw/partition_gui.py:1559 +#: iw/partition_gui.py:1689 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Ostrzeżenie: %s." -#: iw/partition_gui.py:1590 +#: iw/partition_gui.py:1720 msgid "Unable To Edit" msgstr "Nie można zmodyfikować" -#: iw/partition_gui.py:1591 +#: iw/partition_gui.py:1721 #, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" @@ -3178,15 +3167,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/partition_gui.py:1762 +#: iw/partition_gui.py:1902 msgid "_Create" msgstr "_Utwórz" -#: iw/partition_gui.py:1765 +#: iw/partition_gui.py:1905 msgid "Re_set" msgstr "_Przywróć" -#: iw/partition_gui.py:1788 +#: iw/partition_gui.py:1928 msgid "Please Select A Device" msgstr "Proszę wybrać urządzenie" @@ -3220,7 +3209,7 @@ msgstr "" msgid "Installing Packages" msgstr "Instalowanie pakietów" -#: iw/raid_dialog_gui.py:333 +#: iw/raid_dialog_gui.py:336 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -3234,40 +3223,40 @@ msgstr "" "Należy najpierw utworzyć co najmniej dwie partycje typu \"programowy RAID\", " "a następnie wybrać ponownie opcję \"RAID\"." -#: iw/raid_dialog_gui.py:347 +#: iw/raid_dialog_gui.py:350 msgid "Make RAID Device" msgstr "Utworzenie urządzenia RAID" -#: iw/raid_dialog_gui.py:350 +#: iw/raid_dialog_gui.py:353 #, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" msgstr "Modyfikacja urządzenia RAID: %s" -#: iw/raid_dialog_gui.py:352 +#: iw/raid_dialog_gui.py:355 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Modyfikacja urządzenia RAID" -#: iw/raid_dialog_gui.py:423 +#: iw/raid_dialog_gui.py:426 msgid "RAID _Device:" msgstr "Urzą_dzenie RAID:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:441 +#: iw/raid_dialog_gui.py:444 msgid "RAID _Level:" msgstr "_Poziom RAID:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:483 +#: iw/raid_dialog_gui.py:486 msgid "_RAID Members:" msgstr "Elementy _RAID:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:500 +#: iw/raid_dialog_gui.py:503 msgid "Number of _spares:" msgstr "Liczba dysków zapa_sowych:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:510 +#: iw/raid_dialog_gui.py:513 msgid "_Format partition?" msgstr "S_formatować partycję?" -#: iw/raid_dialog_gui.py:584 +#: iw/raid_dialog_gui.py:587 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -3275,12 +3264,12 @@ msgstr "" "Dysk źródłowy nie ma partycji, które można sklonować. Zanim można będzie " "sklonować dysk, należy na nim określić partycje typu \"programowy RAID\"." -#: iw/raid_dialog_gui.py:588 iw/raid_dialog_gui.py:594 -#: iw/raid_dialog_gui.py:608 iw/raid_dialog_gui.py:621 +#: iw/raid_dialog_gui.py:591 iw/raid_dialog_gui.py:597 +#: iw/raid_dialog_gui.py:611 iw/raid_dialog_gui.py:624 msgid "Source Drive Error" msgstr "Błąd dysku źródłowego" -#: iw/raid_dialog_gui.py:595 +#: iw/raid_dialog_gui.py:598 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -3292,7 +3281,7 @@ msgstr "" "\n" "Należy usunąć te partycje przed sklonowaniem dysku. " -#: iw/raid_dialog_gui.py:609 +#: iw/raid_dialog_gui.py:612 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -3307,7 +3296,7 @@ msgstr "" "Należy usunąć te partycje lub ograniczyć je do tego dysku przed sklonowaniem " "dysku. " -#: iw/raid_dialog_gui.py:622 +#: iw/raid_dialog_gui.py:625 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -3319,21 +3308,21 @@ msgstr "" "\n" "Należy usunąć te partycje przed sklonowaniem dysku." -#: iw/raid_dialog_gui.py:636 iw/raid_dialog_gui.py:642 -#: iw/raid_dialog_gui.py:658 +#: iw/raid_dialog_gui.py:639 iw/raid_dialog_gui.py:645 +#: iw/raid_dialog_gui.py:661 msgid "Target Drive Error" msgstr "Błąd dysku docelowego" -#: iw/raid_dialog_gui.py:637 +#: iw/raid_dialog_gui.py:640 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Proszę wybrać dyski docelowe dla działania klonowania." -#: iw/raid_dialog_gui.py:643 +#: iw/raid_dialog_gui.py:646 #, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Dysk źródłowy %s nie może być jednocześnie dyskiem docelowym." -#: iw/raid_dialog_gui.py:659 +#: iw/raid_dialog_gui.py:662 #, python-format msgid "" "The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the " @@ -3349,11 +3338,11 @@ msgstr "" "\n" "Należy usunąć tę partycję przed użyciem tego dysku jako docelowego." -#: iw/raid_dialog_gui.py:722 +#: iw/raid_dialog_gui.py:725 msgid "Please select a source drive." msgstr "Proszę wybrać dysk źródłowy." -#: iw/raid_dialog_gui.py:742 +#: iw/raid_dialog_gui.py:745 #, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -3362,7 +3351,7 @@ msgstr "" "Dysk %s zostanie sklonowany na następujące dyski:\n" "\n" -#: iw/raid_dialog_gui.py:747 +#: iw/raid_dialog_gui.py:750 msgid "" "\n" "\n" @@ -3372,25 +3361,25 @@ msgstr "" "\n" "UWAGA! WSZYSTKIE DANE NA DYSKACH DOCELOWYCH ZOSTANĄ USUNIĘTE." -#: iw/raid_dialog_gui.py:750 +#: iw/raid_dialog_gui.py:753 msgid "Final Warning" msgstr "Ostatnie ostrzeżenie" -#: iw/raid_dialog_gui.py:752 +#: iw/raid_dialog_gui.py:755 msgid "Clone Drives" msgstr "Sklonuj dyski" -#: iw/raid_dialog_gui.py:761 +#: iw/raid_dialog_gui.py:764 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Podczas czyszczenia dysków docelowych wystąpił błąd. Klonowanie nie powiodło " "się." -#: iw/raid_dialog_gui.py:784 +#: iw/raid_dialog_gui.py:787 msgid "Clone Drive Tool" msgstr "Narzędzie klonowania dysków" -#: iw/raid_dialog_gui.py:793 +#: iw/raid_dialog_gui.py:796 msgid "" "This tool clones the layout from a partitioned source onto other similar " "sized drives. The source must have partitions which are restricted to that " @@ -3402,15 +3391,15 @@ msgstr "" "tego dysku i musi zawierać TYLKO nieużywane partycje programowego RAID. " "WSZYSTKO na dyskach docelowych zostanie usunięte.\n" -#: iw/raid_dialog_gui.py:804 +#: iw/raid_dialog_gui.py:807 msgid "Source Drive:" msgstr "Dysk źródłowy:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:812 +#: iw/raid_dialog_gui.py:815 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Dyski docelowe:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:820 +#: iw/raid_dialog_gui.py:823 msgid "Drives" msgstr "Dyski" @@ -3429,26 +3418,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/task_gui.py:83 -#, python-format -msgid "" -"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" -"\n" -"%(e)s\n" -"\n" -"Please provide the correct information for installing %(productName)s" -msgstr "" -"Wystąpił następujący błąd podczas ustawiania repozytorium instalacji:\n" -"\n" -"%(e)s\n" -"\n" -"Proszę podać poprawne informacje, aby zainstalować system %(productName)s" - -#: iw/task_gui.py:157 +#: iw/task_gui.py:141 msgid "Edit Repository" msgstr "Modyfikacja repozytorium" -#: iw/task_gui.py:181 +#: iw/task_gui.py:165 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " @@ -3456,27 +3430,27 @@ msgid "" msgstr "" "Repozytorium %s zostało już dodane. Proszę wybrać inną nazwę i adres URL." -#: iw/task_gui.py:257 +#: iw/task_gui.py:245 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Nieprawidłowy adres URL pośrednika" -#: iw/task_gui.py:258 +#: iw/task_gui.py:246 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Należy podać adres URL HTTP, HTTPS lub FTP pośrednika." -#: iw/task_gui.py:269 iw/task_gui.py:411 +#: iw/task_gui.py:257 iw/task_gui.py:412 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Nieprawidłowy adres URL repozytorium" -#: iw/task_gui.py:270 iw/task_gui.py:412 +#: iw/task_gui.py:258 iw/task_gui.py:413 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Należy podać adres URL HTTP, HTTPS lub FTP repozytorium." -#: iw/task_gui.py:291 iw/task_gui.py:421 +#: iw/task_gui.py:279 iw/task_gui.py:422 msgid "No Media Found" msgstr "Nie odnaleziono nośników" -#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:422 +#: iw/task_gui.py:280 iw/task_gui.py:423 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." @@ -3484,11 +3458,11 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono nośnika instalacji. Proszę włożyć płytę do napędu i " "spróbować ponownie." -#: iw/task_gui.py:310 iw/task_gui.py:438 +#: iw/task_gui.py:308 iw/task_gui.py:443 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Proszę podać serwer NFS i ścieżkę." -#: iw/task_gui.py:323 +#: iw/task_gui.py:318 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the repository:\n" @@ -3499,23 +3473,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/task_gui.py:345 +#: iw/task_gui.py:341 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa repozytorium" -#: iw/task_gui.py:346 +#: iw/task_gui.py:342 msgid "You must provide a repository name." msgstr "Należy podać nazwę repozytorium." -#: iw/task_gui.py:470 ui/addrepo.glade.h:3 +#: iw/task_gui.py:475 ui/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Dodanie repozytorium" -#: iw/task_gui.py:475 +#: iw/task_gui.py:480 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "Brak włączonych repozytoriów oprogramowania" -#: iw/task_gui.py:476 +#: iw/task_gui.py:481 msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." @@ -3849,10 +3823,10 @@ msgstr "Nie odnaleziono płyty" #: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275 #: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179 #: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:279 -#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:486 loader/loader.c:506 -#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1415 loader/net.c:582 loader/net.c:953 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:487 loader/loader.c:507 +#: loader/loader.c:1383 loader/loader.c:1416 loader/net.c:582 loader/net.c:953 #: loader/net.c:1880 loader/net.c:1902 loader/nfsinstall.c:91 -#: loader/urls.c:248 storage/__init__.py:140 storage/devicetree.py:84 +#: loader/urls.c:248 storage/__init__.py:142 storage/devicetree.py:85 #: textw/constants_text.py:52 msgid "Back" msgstr "Wstecz" @@ -3968,7 +3942,7 @@ msgstr "Wczytać więcej dysków ze sterownikami?" #: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 #: loader/kickstart.c:497 loader/modules.c:339 loader/modules.c:351 #: loader/net.c:1587 loader/net.c:1608 loader/nfsinstall.c:371 -#: loader/urlinstall.c:400 loader/urlinstall.c:409 loader/urlinstall.c:418 +#: loader/urlinstall.c:400 loader/urlinstall.c:409 loader/urlinstall.c:416 msgid "Kickstart Error" msgstr "Błąd kickstart" @@ -4132,7 +4106,7 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania pliku kickstart" msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Błędny parametr polecenia shutdown metody kickstart %s: %s" -#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:218 +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:219 #, c-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Witaj w systemie %s dla %s" @@ -4142,7 +4116,7 @@ msgstr "Witaj w systemie %s dla %s" msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Witaj w trybie ratunkowym systemu %s dla %s" -#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:229 +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:230 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" @@ -4152,23 +4126,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a Language" msgstr "Wybór języka" -#: loader/loader.c:130 +#: loader/loader.c:131 msgid "Local CD/DVD" msgstr "Lokalny napęd CD/DVD" -#: loader/loader.c:131 +#: loader/loader.c:132 msgid "Hard drive" msgstr "Dysk twardy" -#: loader/loader.c:132 +#: loader/loader.c:133 msgid "NFS directory" msgstr "Katalog NFS" -#: loader/loader.c:437 loader/loader.c:481 +#: loader/loader.c:438 loader/loader.c:482 msgid "Update Disk Source" msgstr "Źródło dysku aktualizacji" -#: loader/loader.c:438 +#: loader/loader.c:439 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -4176,7 +4150,7 @@ msgstr "" "Jest kilka urządzeń, na których może znajdować się dysk aktualizacji. " "Którego użyć?" -#: loader/loader.c:482 +#: loader/loader.c:483 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" @@ -4184,30 +4158,30 @@ msgstr "" "Jest wiele partycji na tym urządzeniu, które mogą zawierać obraz dysku " "aktualizacji. Której użyć?" -#: loader/loader.c:500 +#: loader/loader.c:501 #, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Proszę włożyć dysk aktualizacji do %s i nacisnąć przycisk \"OK\", aby " "kontynuować." -#: loader/loader.c:506 +#: loader/loader.c:507 msgid "Updates Disk" msgstr "Dysk aktualizacji" -#: loader/loader.c:524 +#: loader/loader.c:525 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Zamontowanie dysku aktualizacji nie powiodło się" -#: loader/loader.c:529 +#: loader/loader.c:530 msgid "Updates" msgstr "Aktualizacje" -#: loader/loader.c:529 +#: loader/loader.c:530 msgid "Reading anaconda updates" msgstr "Odczytywanie aktualizacji programu anaconda" -#: loader/loader.c:565 +#: loader/loader.c:566 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." @@ -4215,52 +4189,52 @@ msgstr "" "Nie można pobrać obrazu aktualizacji. Proszę zmodyfikować poniższe położenie " "aktualizacji lub nacisnąć przycisk Anuluj, aby kontynuować bez aktualizacji." -#: loader/loader.c:574 +#: loader/loader.c:575 msgid "Error downloading updates image" msgstr "Błąd podczas pobierania obrazu aktualizacji" -#: loader/loader.c:1191 +#: loader/loader.c:1192 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Za mało pamięci RAM, aby zainstalować system %s na tym komputerze." -#: loader/loader.c:1248 +#: loader/loader.c:1249 msgid "Media Detected" msgstr "Wykryte nośniki" -#: loader/loader.c:1249 +#: loader/loader.c:1250 msgid "Found local installation media" msgstr "Odnaleziono lokalny nośnik instalacji" -#: loader/loader.c:1374 +#: loader/loader.c:1375 msgid "Rescue Method" msgstr "Metoda ratunkowa" -#: loader/loader.c:1375 +#: loader/loader.c:1376 msgid "Installation Method" msgstr "Metoda instalacji" -#: loader/loader.c:1377 +#: loader/loader.c:1378 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Jakiego typu nośnik zawiera obraz ratunkowy?" -#: loader/loader.c:1379 +#: loader/loader.c:1380 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Jakiego typu nośnik zawiera obraz instalacji?" -#: loader/loader.c:1414 +#: loader/loader.c:1415 msgid "No driver found" msgstr "Nie odnaleziono sterownika" -#: loader/loader.c:1414 +#: loader/loader.c:1415 msgid "Select driver" msgstr "Wybór sterownika" -#: loader/loader.c:1415 +#: loader/loader.c:1416 msgid "Use a driver disk" msgstr "Użycie dysku ze sterownikami" -#: loader/loader.c:1416 +#: loader/loader.c:1417 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -4268,42 +4242,42 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć żadnych urządzeń potrzebnych do tego typu instalacji. " "Ręcznie wybrać sterownik lub użyć dysku ze sterownikami?" -#: loader/loader.c:1646 +#: loader/loader.c:1647 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "W systemie zostały odnalezione następujące urządzenia." -#: loader/loader.c:1648 +#: loader/loader.c:1649 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Nie wczytano żadnych sterowników urządzeń dla systemu. Dodać jakieś teraz?" -#: loader/loader.c:1652 +#: loader/loader.c:1653 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" -#: loader/loader.c:1653 +#: loader/loader.c:1654 msgid "Done" msgstr "Zrobione" -#: loader/loader.c:1654 +#: loader/loader.c:1655 msgid "Add Device" msgstr "Dodanie urządzenia" -#: loader/loader.c:1866 +#: loader/loader.c:1867 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "program wczytujący został już uruchomiony. Uruchamianie powłoki.\n" -#: loader/loader.c:2283 +#: loader/loader.c:2284 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" msgstr "" "Uruchamianie programu anaconda %s, trybu ratunkowego systemu %s - proszę " "czekać.\n" -#: loader/loader.c:2285 +#: loader/loader.c:2286 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" msgstr "" @@ -4616,7 +4590,7 @@ msgstr "Błędny parametr polecenia adresu URL metody kickstart %s: %s" msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Należy podać parametr --url dla metody adresu URL kickstart." -#: loader/urlinstall.c:419 +#: loader/urlinstall.c:417 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Nieznana metoda adresu URL %s" @@ -4672,11 +4646,11 @@ msgstr "Wczytywanie sterownika SCSI" msgid "Loading %s driver" msgstr "Wczytywanie sterownika %s" -#: storage/__init__.py:91 +#: storage/__init__.py:93 msgid "Unknown Device" msgstr "Nieznane urządzenie" -#: storage/__init__.py:92 +#: storage/__init__.py:94 #, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " @@ -4685,11 +4659,11 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono źródła instalacji podanego przez urządzenie %s. Proszę " "sprawdzić parametry i spróbować ponownie." -#: storage/__init__.py:103 +#: storage/__init__.py:105 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Instalacja nie może być kontynuowana." -#: storage/__init__.py:104 +#: storage/__init__.py:106 msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -4698,11 +4672,11 @@ msgstr "" "Wybrana konfiguracja pamięci masowej została już aktywowana. Nie można już " "wrócić do ekranu modyfikowania dysku. Kontynuować proces instalacji?" -#: storage/__init__.py:132 +#: storage/__init__.py:134 msgid "Encrypt device?" msgstr "Zaszyfrować urządzenie?" -#: storage/__init__.py:133 +#: storage/__init__.py:135 msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " @@ -4712,11 +4686,11 @@ msgstr "" "podano hasła. Jeśli użytkownik nie cofnie się i nie poda hasła, szyfrowanie " "urządzenia blokowego zostanie wyłączone." -#: storage/__init__.py:156 +#: storage/__init__.py:158 msgid "Writing storage configuration to disk" msgstr "Zapisywanie konfiguracji pamięci masowej na dysku" -#: storage/__init__.py:157 +#: storage/__init__.py:159 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." @@ -4724,64 +4698,64 @@ msgstr "" "Wybrane opcje partycjonowania zostaną teraz zapisane na dysku. Wszystkie " "dane na usuniętych lub ponownie formatowanych partycjach zostaną utracone." -#: storage/__init__.py:162 +#: storage/__init__.py:164 msgid "Go _back" msgstr "_Wstecz" -#: storage/__init__.py:163 +#: storage/__init__.py:165 msgid "_Write changes to disk" msgstr "_Zapisz zmiany na dysk" -#: storage/__init__.py:176 +#: storage/__init__.py:185 msgid "Running..." msgstr "Wykonywanie..." -#: storage/__init__.py:177 +#: storage/__init__.py:186 msgid "Storing encryption keys" msgstr "Przechowywanie kluczy szyfrowania" -#: storage/__init__.py:195 +#: storage/__init__.py:202 #, python-format msgid "Error storing an encryption key: %s\n" msgstr "Błąd podczas przechowywania klucza szyfrowania: %s\n" -#: storage/__init__.py:312 +#: storage/__init__.py:320 msgid "Finding Devices" msgstr "Wyszukiwanie urządzeń" -#: storage/__init__.py:313 +#: storage/__init__.py:321 msgid "Finding storage devices" msgstr "Wyszukiwanie urządzeń pamięci masowej" -#: storage/__init__.py:554 +#: storage/__init__.py:563 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Ta partycja przechowuje dane do instalacji z dysku twardego." -#: storage/__init__.py:559 +#: storage/__init__.py:568 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "" "Nie można usunąć partycji będącej elementem urządzenia DASD sformatowanego " "metodą LDL." -#: storage/__init__.py:565 +#: storage/__init__.py:574 #, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "Te urządzenie jest częścią urządzenia RAID %s." -#: storage/__init__.py:568 +#: storage/__init__.py:577 msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "Te urządzenie jest częścią urządzenia RAID." -#: storage/__init__.py:573 +#: storage/__init__.py:582 #, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM \"%s\"." -#: storage/__init__.py:576 +#: storage/__init__.py:585 msgid "This device is part of a LVM volume group." msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM." -#: storage/__init__.py:592 +#: storage/__init__.py:601 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that " "cannot be deleted:\n" @@ -4791,7 +4765,7 @@ msgstr "" "których nie można usunąć:\n" "\n" -#: storage/__init__.py:861 +#: storage/__init__.py:873 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -4800,7 +4774,7 @@ msgstr "" "Nie wybrano głównej partycji (punkt montowania \"/\"), która jest niezbędna " "do kontynuowania instalacji systemu %s." -#: storage/__init__.py:866 +#: storage/__init__.py:878 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -4809,7 +4783,7 @@ msgstr "" "Główna partycja ma mniej niż 250 megabajtów, a to zwykle za mało, aby " "zainstalować system %s." -#: storage/__init__.py:872 +#: storage/__init__.py:884 #, python-format msgid "" "Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " @@ -4818,7 +4792,7 @@ msgstr "" "Partycja / ma mniej niż %(min)s MB, czyli mniej niż jest zalecane do " "normalnej instalacji systemu %(productName)s." -#: storage/__init__.py:882 +#: storage/__init__.py:894 #, python-format msgid "" "Your / partition does not match the the live image you are installing from. " @@ -4827,7 +4801,7 @@ msgstr "" "Partycja / nie zgadza się z obrazem Live, z którego wykonywana jest " "instalacja. Musi być sformatowana jako %s." -#: storage/__init__.py:889 +#: storage/__init__.py:901 #, python-format msgid "" "Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " @@ -4836,14 +4810,14 @@ msgstr "" "Partycja %(mount)s ma mniej niż %(size)s MB, czyli mniej niż jest zalecane " "do normalnej instalacji systemu %(productName)s." -#: storage/__init__.py:918 +#: storage/__init__.py:930 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Instalowanie na urządzeniu USB. W ten sposób można lub nie uzyskać " "działający system." -#: storage/__init__.py:921 +#: storage/__init__.py:933 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -4851,7 +4825,7 @@ msgstr "" "Instalowanie na urządzeniu FireWire. W ten sposób można lub nie uzyskać " "działający system." -#: storage/__init__.py:928 +#: storage/__init__.py:940 msgid "" "You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " "present, a swap partition is required to complete installation." @@ -4859,7 +4833,7 @@ msgstr "" "Nie podano partycji wymiany. Z powodu ilości dostępnej pamięci, partycja " "wymiany jest wymagana, aby zakończyć instalację." -#: storage/__init__.py:933 +#: storage/__init__.py:945 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -4867,7 +4841,7 @@ msgstr "" "Nie podano partycji wymiany. Chociaż nie zawsze jest ona ściśle wymagana, w " "większości przypadków znacznie poprawia wydajność systemu." -#: storage/__init__.py:940 +#: storage/__init__.py:952 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." @@ -4875,17 +4849,17 @@ msgstr "" "Ten punkt montowania jest nieprawidłowy. Katalog %s musi znajdować się w " "systemie plików /." -#: storage/__init__.py:944 +#: storage/__init__.py:956 #, python-format msgid "The mount point %s must be on a linux file system." msgstr "" "Punkt montowania %s musi znajdować się na systemie plików systemu Linux." -#: storage/__init__.py:955 +#: storage/__init__.py:967 msgid "No Drives Found" msgstr "Nie odnaleziono dysków" -#: storage/__init__.py:956 +#: storage/__init__.py:968 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -4893,11 +4867,11 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd - brak urządzenia, na którym można utworzyć nowy system " "plików. Proszę sprawdzić, czy sprzęt jest przyczyną problemu." -#: storage/__init__.py:1188 storage/__init__.py:1197 +#: storage/__init__.py:1200 storage/__init__.py:1209 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Nieczysto zamknięte systemy plików" -#: storage/__init__.py:1189 +#: storage/__init__.py:1201 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -4910,7 +4884,7 @@ msgstr "" "plików i czysto zamknąć system przed aktualizacją.\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1198 +#: storage/__init__.py:1210 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -4921,7 +4895,7 @@ msgstr "" "Zamontować je mimo to?\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1670 +#: storage/__init__.py:1682 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4939,7 +4913,7 @@ msgstr "" "dla przestrzeni wymiany, należy ją ponownie sformatować jako partycję " "wymiany systemu Linux nowego typu." -#: storage/__init__.py:1681 +#: storage/__init__.py:1693 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4958,7 +4932,7 @@ msgstr "" "wstrzymania, co oznacza że system jest w stanie hibernacji. Aby wykonać " "aktualizację, należy wyłączyć system zamiast hibernować go." -#: storage/__init__.py:1689 +#: storage/__init__.py:1701 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4978,7 +4952,7 @@ msgstr "" "instalację, należy upewnić się że instalator jest ustawiony tak, aby " "sformatować wszystkie urządzenia wymiany." -#: storage/__init__.py:1701 +#: storage/__init__.py:1713 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4995,7 +4969,7 @@ msgstr "" "nie zawiera obsługiwanego woluminu wymiany. Aby kontynuować instalację, " "należy sformatować urządzenie lub je pominąć." -#: storage/__init__.py:1712 +#: storage/__init__.py:1724 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" @@ -5012,7 +4986,7 @@ msgstr "" "\n" "Proszę nacisnąć przycisk OK, aby zakończyć instalator" -#: storage/__init__.py:1719 +#: storage/__init__.py:1731 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" @@ -5028,11 +5002,11 @@ msgstr "" "\n" "Proszę nacisnąć przycisk OK, aby zakończyć instalator." -#: storage/__init__.py:1780 storage/__init__.py:1792 +#: storage/__init__.py:1792 storage/__init__.py:1804 msgid "Invalid mount point" msgstr "Nieprawidłowy punkt montowania" -#: storage/__init__.py:1781 +#: storage/__init__.py:1793 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -5045,7 +5019,7 @@ msgstr "" "\n" "Proszę nacisnąć przycisk , aby zakończyć instalator." -#: storage/__init__.py:1793 +#: storage/__init__.py:1805 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " @@ -5058,11 +5032,11 @@ msgstr "" "\n" "Proszę nacisnąć przycisk , aby zakończyć instalator." -#: storage/__init__.py:1808 storage/__init__.py:1831 +#: storage/__init__.py:1820 storage/__init__.py:1843 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Nie można zamontować systemu plików" -#: storage/__init__.py:1809 +#: storage/__init__.py:1821 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " @@ -5071,7 +5045,7 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas montowania urządzenia %(path)s jako %(mountpoint)s. " "Można kontynuować instalację, ale mogą wystąpić problemy." -#: storage/__init__.py:1832 +#: storage/__init__.py:1844 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " @@ -5094,11 +5068,11 @@ msgstr "wykonanie vginfo dla %s nie powiodło się" msgid "lvs failed for %s" msgstr "wykonanie lvs dla %s nie powiodło się" -#: storage/devicetree.py:93 +#: storage/devicetree.py:94 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdzenie" -#: storage/devicetree.py:94 +#: storage/devicetree.py:95 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" @@ -5111,7 +5085,7 @@ msgstr "" "Jeśli ten krok zostanie pominięty, zawartość urządzenia nie będzie dostępna " "podczas instalacji." -#: storage/devicetree.py:145 +#: storage/devicetree.py:146 #, python-format msgid "" "Error processing drive:\n" @@ -5134,15 +5108,15 @@ msgstr "" "\n" "PONOWNE ZAINICJOWANIE SPOWODUJE UTRATĘ WSZYSTKICH DANYCH.%(details)s" -#: storage/devicetree.py:152 +#: storage/devicetree.py:153 msgid "_Ignore drive" msgstr "Z_ignoruj dysk" -#: storage/devicetree.py:153 +#: storage/devicetree.py:154 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "_Ponownie zainicjuj dysk" -#: storage/devicetree.py:173 +#: storage/devicetree.py:174 #, python-format msgid "" "Error processing LVM.\n" @@ -5155,49 +5129,108 @@ msgstr "" "wszystkie związane woluminy fizyczne (%(pvs)s), co usunie wszystkie metadane " "LVM lub zignorować, co zachowa zawartość." -#: storage/devicetree.py:179 +#: storage/devicetree.py:180 msgid "_Ignore" msgstr "_Zignoruj" -#: storage/devicetree.py:180 +#: storage/devicetree.py:181 msgid "_Re-initialize" msgstr "_Ponownie zainicjuj" -#: storage/devicetree.py:1815 storage/devicetree.py:1864 +#: storage/devicetree.py:1827 storage/devicetree.py:1876 msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." msgstr "Ta partycja jest częścią niespójnej grupy woluminów LVM." -#: storage/formats/fs.py:97 +#: storage/formats/fs.py:98 msgid "filesystem configuration missing a type" msgstr "brak typu w konfiguracji systemu plików" -#: storage/formats/fs.py:327 +#: storage/formats/fs.py:329 msgid "Formatting" msgstr "Formatowanie" -#: storage/formats/fs.py:328 +#: storage/formats/fs.py:330 #, python-format msgid "Creating filesystem on %s" msgstr "Tworzenie systemu plików na %s" -#: storage/formats/fs.py:427 +#: storage/formats/fs.py:429 msgid "Resizing" msgstr "Zmienianie rozmiaru" -#: storage/formats/fs.py:428 +#: storage/formats/fs.py:430 #, python-format msgid "Resizing filesystem on %s" msgstr "Zmienianie rozmiaru systemu plików na %s" -#: storage/formats/fs.py:471 +#: storage/formats/fs.py:465 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "Nieznany kod zwrotny: %d." + +#: storage/formats/fs.py:479 msgid "Checking" msgstr "Sprawdzanie" -#: storage/formats/fs.py:472 +#: storage/formats/fs.py:480 #, python-format msgid "Checking filesystem on %s" msgstr "Sprawdzanie systemów plików na %s" +#: storage/formats/fs.py:497 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "Niepowodzenie sprawdzania systemu plików %(type)s na %(device)s: " + +#: storage/formats/fs.py:503 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"Tego typu błędy zwykle wskazują na problem z systemem plików, który będzie " +"wymagał interakcji użytkownika w celu naprawienia. Przed ponownym " +"uruchomieniem instalacji należy uruchomić tryb ratunkowy lub inny system " +"umożliwiający interaktywne naprawienie systemu plików. Po naprawieniu " +"problemów należy ponownie uruchomić instalację." + +#: storage/formats/fs.py:511 storage/partitioning.py:267 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Nieodwracalny błąd" + +#: storage/formats/fs.py:840 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "Błędy systemu plików nie zostały naprawione." + +#: storage/formats/fs.py:841 +msgid "Operational error." +msgstr "Błąd działania." + +#: storage/formats/fs.py:842 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "Błąd użycia lub składni." + +#: storage/formats/fs.py:843 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "e2fsck zostało anulowane na żądanie użytkownika." + +#: storage/formats/fs.py:844 +msgid "Shared library error." +msgstr "Błąd biblioteki współdzielonej." + +#: storage/formats/fs.py:981 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"Wykryto odwracalne błędy lub program dosfsck wykrył wewnętrzną niespójność." + +#: storage/formats/fs.py:983 +msgid "Usage error." +msgstr "Błąd użycia." + #: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83 msgid "Scanning iSCSI nodes" msgstr "Skanowanie węzłów iSCSI" @@ -5314,10 +5347,6 @@ msgstr "" "Sytuacja ta może mieć miejsce, kiedy nie ma wystarczającej ilości wolnego " "miejsca na dyskach twardych dla instalacji. %(extra)s" -#: storage/partitioning.py:267 -msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "Nieodwracalny błąd" - #: storage/zfcp.py:50 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "Nie podano numeru urządzenia lub podany numer jest nieprawidłowy" @@ -5910,8 +5939,8 @@ msgid "_Next" msgstr "_Dalej" #: ui/autopart.glade.h:1 -msgid "Shrink _target (in MB):" -msgstr "Zmniejsz _cel (w MB):" +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "Zmniejszenie par_tycji do rozmiaru (w MB):" #: ui/autopart.glade.h:2 msgid "" -- cgit