summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar.po7552
-rw-r--r--po/bn.po1303
-rw-r--r--po/ca.po488
-rw-r--r--po/cs.po30
-rw-r--r--po/cy.po163
-rw-r--r--po/da.po149
-rw-r--r--po/de.po208
-rw-r--r--po/es.po193
-rw-r--r--po/et.po244
-rw-r--r--po/fi.po232
-rw-r--r--po/fr.po1530
-rw-r--r--po/hu.po53
-rw-r--r--po/id.po7759
-rw-r--r--po/is.po18
-rw-r--r--po/it.po174
-rw-r--r--po/ja.po1781
-rw-r--r--po/ko.po187
-rw-r--r--po/ms.po63
-rw-r--r--po/nl.po61
-rw-r--r--po/no.po82
-rw-r--r--po/pa.po3314
-rw-r--r--po/pt.po26
-rw-r--r--po/pt_BR.po210
-rw-r--r--po/ru.po156
-rw-r--r--po/sk.po738
-rw-r--r--po/sl.po566
-rw-r--r--po/sq.po7238
-rw-r--r--po/sv.po56
-rw-r--r--po/tr.po165
-rw-r--r--po/uk.po60
-rw-r--r--po/zh_CN.po2730
-rw-r--r--po/zh_TW.po124
32 files changed, 23363 insertions, 14290 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 000000000..e172f7f5a
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,7552 @@
+# translation of anaconda.po to Arabic
+# Arabeyes translation of Fedora.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: anaconda\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-11 02:01+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: ../anaconda:94
+msgid "Starting VNC..."
+msgstr "جاري تشغيل VNC..."
+
+#: ../anaconda:129
+#, c-format
+msgid "%s %s installation on host %s"
+msgstr "تثبيت %s %s على المضيف %s"
+
+#: ../anaconda:131
+#, c-format
+msgid "%s %s installation"
+msgstr "تثبيت %s %s"
+
+#: ../anaconda:151
+msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
+msgstr "لم يمكن تحديد كلمة السّر - استخدام دون كلمة سرّ!"
+
+#: ../anaconda:152
+msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
+msgstr "تأكّد من أن كلمة السّرّ طولها على الأقلّ 6 أحرف."
+
+#: ../anaconda:175
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
+"if you would like to secure the server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"تحذير!!! خادم VNC يعمل بلا كلمة سرّ!\n"
+"يمكنك استخدام خيار الإقلاع vncpassword=<password>\n"
+"إن كنت ترغب بتأمين الخادم.\n"
+"\n"
+
+#: ../anaconda:179
+msgid "The VNC server is now running."
+msgstr "خادم VNC يعمل حاليّاً."
+
+#: ../anaconda:182
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
+msgstr "جاري محاولة الاتّصال بمضيف vnc %s..."
+
+#: ../anaconda:196
+msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
+msgstr "جاري الاستسلام بعد المحاولة خمسين مرّة!\n"
+
+#: ../anaconda:198
+#, c-format
+msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
+msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc %s لتبدأ التثبيت."
+
+#: ../anaconda:200
+msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
+msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc لتبدأ التثبيت."
+
+#: ../anaconda:204
+msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
+msgstr "سوف أعاود المحاولة خلال 15 ثانية..."
+
+#: ../anaconda:208
+msgid "Connected!"
+msgstr "مُتّصل!"
+
+#: ../anaconda:212
+#, c-format
+msgid "Please connect to %s to begin the install..."
+msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بـ %s لتبدأ التثبيت..."
+
+#: ../anaconda:214
+msgid "Please connect to begin the install..."
+msgstr "رجاءً قم بالاتّصال حتى تبدأ التثبيت..."
+
+#: ../anaconda:557 ../anaconda:738 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
+#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
+#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:326 ../text.py:472
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:166
+#: ../textw/network_text.py:394 ../textw/network_text.py:402
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:373
+#: ../loader2/cdinstall.c:378 ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:249
+#: ../loader2/driverdisk.c:265 ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:242 ../loader2/hdinstall.c:295
+#: ../loader2/hdinstall.c:354 ../loader2/hdinstall.c:516
+#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
+#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:801 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
+#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
+#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
+#: ../loader2/urlinstall.c:136 ../loader2/urlinstall.c:149
+#: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440
+#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:319
+#: ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:330 ../loader2/urls.c:444
+msgid "OK"
+msgstr "موافق"
+
+#: ../anaconda:608
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "خطأ مجهول"
+
+#: ../anaconda:611
+#, c-format
+msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
+msgstr "خطأ في قراءة الجزء الثّاني من تهيئة kickstart: %s!"
+
+#: ../anaconda:723
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"لا يوجد لديك ذاكرة مؤقّتة كافية لتستخدم المُثبّت الرسوميّ. جاري بدء الوضع النّصّي."
+
+#: ../anaconda:775
+msgid "Install class forcing text mode installation"
+msgstr "صنف التّثبيت الذي يجبر التّثبيت بوضع النّص"
+
+#: ../anaconda:802
+msgid "No video hardware found, assuming headless"
+msgstr "لم يتمّ العثور على عتاد فيديو، افتراض عدم وجوده"
+
+#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
+msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
+msgstr "لم يمكن ابتداء كائن لحالة عتاد X."
+
+#: ../anaconda:837
+msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+msgstr "التثبيت الرّسومي غير متوفّر... جاري بدء الوضع النّصّي."
+
+#: ../anaconda:852
+msgid ""
+"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
+"Starting text mode."
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على ماوس. التّثبيت الرّسوميّ يتطلّب وجود واحدة. بدء الوضع النّصّي."
+
+#: ../anaconda:862
+#, c-format
+msgid "Detected mouse type: %s"
+msgstr "تم اكتشاف نوع ماوس: %s"
+
+#: ../anaconda:866
+#, c-format
+msgid "Using mouse type: %s"
+msgstr "استخدام ماوس نوع: %s"
+
+#: ../autopart.py:933
+msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
+msgstr "لم يمكن تعيين التّجزيءات المبنيّة على الاسطوانات كتجزيءات أوّليّة"
+
+#: ../autopart.py:936
+msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
+msgstr "لم يمكن تعيين التجزيءات كتجزيءات أوّليّة"
+
+#: ../autopart.py:939
+msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
+msgstr "لم يمكن تعيين التجزيءات المبنيّة على الاسطوانات"
+
+#: ../autopart.py:942
+msgid "Could not allocate partitions"
+msgstr "لم يمكن تعيين التجزيئات"
+
+#: ../autopart.py:1004
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
+"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
+"change this device disk label to BSD."
+msgstr ""
+"تجزيء الإقلاع %s لا ينتمي إلى علامة قرص BSD. لن يستطيع SRM الإقلاع من هذا "
+"التجزيء. استخدم تجزيء ينتمي إلى علامة قرص BSD أو غيّر علامة هذا الجهاز القرص "
+"إلى BSD."
+
+#: ../autopart.py:1006
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
+"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
+"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr ""
+"تجزيء الإقلاع %s لا ينتمي إلى قرص ذي مساحة حرّة كافية في بدايته كي يعيش فيه "
+"مُحمّل الإقلاع. تأكّد من أنّ هناك على الأقل 5 ميجابايت مساحة حرّة على بداية القرص "
+"الذي يحتوي /boot"
+
+#: ../autopart.py:1008
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
+"this partition."
+msgstr ""
+"تجزيء الإقلاع %s ليس تجزيء VFAT. لن يستطيع EFI الإقلاع من هذا التّجزيء."
+
+#: ../autopart.py:1010
+msgid ""
+"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
+"be able to boot this installation."
+msgstr ""
+"تجزيء الإقلاع غير واقع على القرص بقُرب كافي. لن يستطيع OpenFirmware إقلاع "
+"هذا التّثبيت."
+
+#: ../autopart.py:1013
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
+"Creation of a boot disk is highly encouraged."
+msgstr ""
+"تجزيء الإقلاع %s قد لا يوافق قيود الإقلاع لبنية نظامك. إنشاء قرص إقلاع مفضّل "
+"جدّاً."
+
+#: ../autopart.py:1038
+#, python-format
+msgid ""
+"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
+"allocated logical volumes in %s."
+msgstr ""
+"إضافة هذا التجزيء لن تترك مساحة قرص كافية للكتل المنطقيّة المُعنيّة مسبقاً في %s."
+
+#: ../autopart.py:1195
+msgid "Requested Partition Does Not Exist"
+msgstr "التجزيء المطلوب غير موجود"
+
+#: ../autopart.py:1196
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"لم يمكن تحديد التجزيء %s لاستخدامه لـ%s.\n"
+"\n"
+"اضغط الزّر ‘موافق‘ لإعادة تشغيل نظامك."
+
+#: ../autopart.py:1221
+msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
+msgstr "جهاز RAID المطلوب غير موجود"
+
+#: ../autopart.py:1222
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"لم يمكن العثور على جهاز raid %s لاستخدامه لـ %s.\n"
+"\n"
+"اضغط 'موافق' لتعيد تشغيل نظامك."
+
+#: ../autopart.py:1251
+msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
+msgstr "مجموعة الكُتل المطلوبة غير موجودة"
+
+#: ../autopart.py:1252
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"لم يمكن العثور على مجموعة الكُتل %s لاستخدامها لـ%s.\n"
+"\n"
+"اضغط 'موافق' لتعيد تشغيل نظامك."
+
+#: ../autopart.py:1287
+msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
+msgstr "الكتلة المنطقيّة المطلوبة غير موجودة"
+
+#: ../autopart.py:1288
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"لم يمكن العثور على الكتلة المنطقيّة %s لاستخدامها لـ%s.\n"
+"\n"
+"اضغط على الزر ‘موافق‘ لتعيد تشغيل نظامك."
+
+#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "أخطاء التجزئة التلقائيّة"
+
+#: ../autopart.py:1321
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"حدثت الأخطاء التالية خلال التجزيء:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"اضغط على الزر ‘موافق‘ لتعيد تشغيل نظامك."
+
+#: ../autopart.py:1331
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "تحذيرات خلال التّجزئة التّلقائيّة"
+
+#: ../autopart.py:1332
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"حدثت التحذيرات التّالية خلال عمليّة التّجزئة التّلقائيّة:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"اضغط على الزر ‘موافق‘ لتعيد تشغيل نظامك."
+
+#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "خطأ في التّجزئة"
+
+#: ../autopart.py:1347
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"لم يمكن تخصيص الأقسام المطلوبة: ·\n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../autopart.py:1364
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
+"select manual partitioning.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"يمكنك اختيار خيار تجزئة تلقائيّ آخر، أو اضغط على ‘رجوع‘ لتحدّد التّجزئة "
+"اليدويّة.\n"
+"\n"
+"اضغط ‘موافق‘ لتكمل."
+
+#: ../autopart.py:1369
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation.%s"
+msgstr ""
+"حدثت الأخطاء التالية بتجزئتك:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"يمكن أن يحدث هذا إن لم يكن هناك مساحة كافية على قرصك الصّلب من أجل التّثبيت.%s"
+
+#: ../autopart.py:1380
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "خطأ غير قابل للإصلاح"
+
+#: ../autopart.py:1381
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك."
+
+#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429
+#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
+#: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474
+#: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
+#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
+#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
+#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#: ../autopart.py:1470
+msgid ""
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
+"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"\n"
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
+"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
+"mount points, partition sizes, and more."
+msgstr ""
+"التجزئة الآليّة تحدّد التجزيءات بناءً على نوع التُثبيت المُحدّد. يمكنك أيضاً تخصيص "
+"التجزيءات حالما يتمّ إنشاءها.\n"
+"\n"
+"أداة تجزئة القرص اليدويّة، Disk Druid، تمكّنك من إنشاء تجزيءات في بيئة "
+"تفاعليّة. يمكنك تحديد أنواع أنظمة الملفّات، أماكن التّجهيز، أحجام التّجزيءات، "
+"والمزيد."
+
+#: ../autopart.py:1481
+msgid ""
+"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
+"must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr ""
+"قبل أن يتمكّن برنامج التّثبيت من إعداد التّجزئة التّلقائيّة، عليك أن تحدّد كيفيّة "
+"استخدام المساحة على أقراصك الصّلبة."
+
+#: ../autopart.py:1486
+msgid "Remove all partitions on this system"
+msgstr "أزل كلّ التجزيئات على هذا النّظام"
+
+#: ../autopart.py:1487
+msgid "Remove all Linux partitions on this system"
+msgstr "أزل كلّ تجزيئات لينكس على هذا النّظام"
+
+#: ../autopart.py:1488
+msgid "Keep all partitions and use existing free space"
+msgstr "أبْقِ كلّ التجزيئات واستخدم المساحة الحرّة"
+
+#: ../autopart.py:1490
+#, python-format
+msgid ""
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
+"s\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"لقد اخترت أن تزيل كل التّجزيئات (كلّ البيانات) على السّوّاقات التّالية:%s\n"
+"هل أنت متأكّد أنّك تريد القيام بهذا؟"
+
+#: ../autopart.py:1494
+#, python-format
+msgid ""
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
+"following drives:%s\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"لقد اخترت أن تزيل كل تجزيئات لينكس (وكلّ البيانات التّي عليها) على السّوّاقات "
+"التّالية:%s\n"
+"هل أنت متأكّد أنّك تريد القيام بهذا؟"
+
+#: ../bootloader.py:108
+msgid "Bootloader"
+msgstr "مُحمّل الإقلاع"
+
+#: ../bootloader.py:108
+msgid "Installing bootloader..."
+msgstr "جاري تثبيت مُحمّل الإقلاع..."
+
+#: ../bootloader.py:149
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr "لم يتمّ تثبيت أي حزم نواة على نظامك. سوف لن يتبدّل إعداد محمّل الإقلاع."
+
+#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
+msgid "Completed"
+msgstr "اكتمل"
+
+#: ../cmdline.py:47
+msgid "In progress... "
+msgstr "قيد العمل..."
+
+#: ../cmdline.py:68
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "لا يمكن وضع سؤال في وضع سطر الأوامر!"
+
+#: ../cmdline.py:86
+msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
+msgstr "استثناءات parted لا يمكن التّعامل معها في وضع سطر الأوامر!"
+
+#: ../cmdline.py:131
+#, python-format
+msgid "Done [%d/%d]"
+msgstr "تمّ [%d/%d]"
+
+#: ../cmdline.py:137
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s... "
+msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s... "
+
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
+msgid "Everything"
+msgstr "كلّ شيء"
+
+#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
+msgid "no suggestion"
+msgstr "لا اقتراح"
+
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "متنوّعات"
+
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
+msgid ""
+"This group includes all the packages available. Note that there are "
+"substantially more packages than just the ones in all the other package "
+"groups on this page."
+msgstr ""
+"هذه المجموعة تتضمّن كلّ الحزم المتوفّرة. لاحظ أن هناك فعليّاً حزم أكثر من تلك "
+"التي في كلّ مجموعات الحزم في هذه الصّفحة."
+
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
+msgid ""
+"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
+"creating small router/firewall boxes, for example."
+msgstr ""
+"اختر هذه المجموعة لتحصل على أقل مجموعة ممكنة من الحزم . يفيد هذا بإنشاء "
+"أجهزة موجِّه/جدار ناري، على سبيل المثال."
+
+#: ../constants.py:70
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
+"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/"
+msgstr ""
+"حدث استثناء غير ممسوك. على الأرجح أنّ هذا عَيْب برمجي. رجاءً انسخ النّصّ الكامل "
+"لهذا الاستثناء أو احفظ نفاية الحطام في قرص مرن ثمّ أرسل تقرير عَيْب برمجيّ مفصّل "
+"ضدّ anaconda على http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+
+#: ../constants.py:77
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
+"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+msgstr ""
+"حدث استثناء غير ممسوك. على الأرجح أنّ هذا عَيْب برمجي. رجاءً انسخ النّصّ الكامل "
+"لهذا الاستثناء أو أرسل تقرير عَيْب برمجيّ مفصّل ضدّ anaconda على http://bugzilla."
+"redhat.com/bugzilla/"
+
+#: ../exception.py:227 ../text.py:240
+msgid "Exception Occurred"
+msgstr "حدث استثناء"
+
+#: ../exception.py:295
+msgid "Dump Written"
+msgstr "كتبت النّفاية"
+
+#: ../exception.py:296
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
+"will now be reset."
+msgstr ""
+"تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى القرص المرن. سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك."
+
+#: ../floppy.py:103
+msgid "Unable to make boot floppy"
+msgstr "لم يمكن عمل قرص الإقلاع المرن"
+
+#: ../floppy.py:104
+msgid ""
+"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
+"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
+msgstr ""
+"حجم وحدات النّواة المطلوب لجهازك يجعل من المستحيل إنشاء قرص إقلاع يمكن حفظه "
+"في قرص مرن."
+
+#: ../floppy.py:113
+msgid "Insert a floppy disk"
+msgstr "أدخل قرصاً مرناً"
+
+#: ../floppy.py:114
+msgid ""
+"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
+"diskette that is to contain the boot disk.\n"
+"\n"
+"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
+msgstr ""
+"رجاء أزل أي أقراص مرنة من السّوّاقة، وأدخل القرص المرن الذي تريده أن يحتوي قرص "
+"الإقلاع.\n"
+"\n"
+"سيتمّ إزالة كلّ البيانات خلال إنشاء قرص الإقلاع."
+
+#: ../floppy.py:118
+msgid "_Cancel"
+msgstr "إ_لغاء"
+
+#: ../floppy.py:118
+msgid "_Make boot disk"
+msgstr "أ_نشئ قرص إقلاع"
+
+#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
+#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
+#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
+#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
+#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
+#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
+#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
+#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
+#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
+#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
+msgid ""
+"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال إنشاء قرص الإقلاع. رجاء تأكّد من أنّه هناك قرص مرن في سوّاقة "
+"الأقراص المرنة الأولى."
+
+#: ../floppy.py:141
+msgid "Creating"
+msgstr "جاري الإنشاء"
+
+#: ../floppy.py:141
+msgid "Creating boot disk..."
+msgstr "جاري إنشاء قرص إقلاع"
+
+#: ../floppy.py:170
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
+"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال محاولة التّحقّق من قرص الإقلاع. رجاء تأكّد من أنّه لديك قرص مرن جيّد "
+"في سوّاقة الأقراص المرنة الأولى."
+
+#: ../floppy.py:201
+msgid ""
+"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
+"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"يبدو أن قرص الإقلاع غير صالح. غالباً ما يكون هذا بسبب قرص مرن سيّء. رجاءً تأكّد "
+"من أنّه لديك قرص مرن جيّد في سوّاقة الأقراص المرنة الأولى."
+
+#: ../fsset.py:178
+msgid "Checking for Bad Blocks"
+msgstr "جاري تفحّص وجود كتل سيّئة"
+
+#: ../fsset.py:179
+#, python-format
+msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
+msgstr "جاري تفحّص وجود كتل سيّئة على /dev/%s..."
+
+#: ../fsset.py:593
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
+"migrating this file system if desired.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue without migrating %s?"
+msgstr ""
+"حدث حطأ خلال ترحيل %s إلى ext3. من الممكن الاستمرار دون ترحيل نظام الملفّات "
+"هذا إن رغبت.\n"
+"\n"
+"هل تودّ الاستمرار دون ترحيل %s؟"
+
+#: ../fsset.py:1158
+msgid "RAID Device"
+msgstr "جهاز RAID"
+
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
+
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "إقلاع PPC PReP"
+
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "القطاع الأوّل من تجزيء الإقلاع"
+
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "سجلّ الإقلاع الرّئيسي (MBR)"
+
+#: ../fsset.py:1244
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
+"serious, and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال ابتداء الذّاكرة البديلة على الجهاز %s. هذه المشكلة جادّة، ولا "
+"يمكن للتّثبيت الاستمرار.\n"
+"\n"
+"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
+
+#: ../fsset.py:1263
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+"خطأ في تمكين جهاز الذّاكرة البديلة %s: %s\n"
+"\n"
+"يبدو أنّ هذا يعني أنّ تجزيء الذّاكرة البديلة لم يُبتداأ.\n"
+"\n"
+"اضغط موافق لتعيد تشغيل نظامك."
+
+#: ../fsset.py:1314
+#, python-format
+msgid ""
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
+"this device.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system"
+msgstr ""
+"تم اكتشاف كتل سيّئة على الجهاز /dev/%s. لا نستحسن استخدامك هذا الجهاز.\n"
+"\n"
+"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك"
+
+#: ../fsset.py:1325
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
+"and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"حدث خطأ في البحث عن الكتل السيّئة على %s. هذه المشكلة جادّة، ولا يمكن للتّثبيت "
+"أن يستمرّ.\n"
+"\n"
+"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
+
+#: ../fsset.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال محاولة تنسيق %s. هذه المشكلة جادّة، ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
+"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
+
+#: ../fsset.py:1410
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال ترحيل %s. هذه المشكلة جادّة، ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
+"\n"
+"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
+
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "نقطة تجهيز غير صالحة"
+
+#: ../fsset.py:1432
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال محاولة إنشاء %s. عنصر ما من هذا المسار ليس دليلاً. هذا خطأ فادح "
+"ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
+"\n"
+"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
+
+#: ../fsset.py:1441
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال محاولة إنشاء %s: %s. هذا خطأ فادح و لا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
+"\n"
+"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
+
+#: ../fsset.py:1454
+#, python-format
+msgid ""
+"Error mounting device %s as %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+"خطأ خلال تجهيز الجهاز %s على شكل %s: %s\n"
+"\n"
+"يبدو أنّ هذا يعني أنّ هذا التّجزيء لم يتمّ تنسيقه.\n"
+"\n"
+"اضغط موافق لتعيد تشغيل نظامك."
+
+#: ../fsset.py:2068
+msgid "Duplicate Labels"
+msgstr "عناوين متكرّرة"
+
+#: ../fsset.py:2069
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
+"be unique for your system to function properly.\n"
+"\n"
+"Please fix this problem and restart the installation process."
+msgstr ""
+"هناك عدّة أجهزة على نظامك معنونة %s. العناوين الخاصّة بالأجهزة يجب أن تكون "
+"فريدة كي يستطيع نظامك العمل بشكل ملائم.\n"
+"\n"
+"رجاء صحّح هذه المشكلة وأعد تشغيل عمليّة التّثبيت."
+
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
+msgid "_Reboot"
+msgstr "أ_عد التّشغيل"
+
+#: ../fsset.py:2329
+msgid "Formatting"
+msgstr "جاري التّنسيق"
+
+#: ../fsset.py:2330
+#, python-format
+msgid "Formatting %s file system..."
+msgstr "تنسيق نظام الملفّات %s..."
+
+#: ../gui.py:105
+msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgstr "حدث خطأ في نسخ لقطات الشّاشة."
+
+#: ../gui.py:117
+msgid "Screenshots Copied"
+msgstr "تمّ نسخ لقطات الشّاشة"
+
+#: ../gui.py:118
+msgid ""
+"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"You can access these when you reboot and login as root."
+msgstr ""
+"تم حفظ لقطات الشّاشة في الدليل:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"يمكنك الوصول إليها عندما تعيد التّشغيل وتسجّل الدخول كمستخدم جذري."
+
+#: ../gui.py:162
+msgid "Saving Screenshot"
+msgstr "جاري حفظ لقطة الشّاشة"
+
+#: ../gui.py:163
+#, python-format
+msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
+msgstr "تمّ حفظ لقطة شاشة بإسم '%s'."
+
+#: ../gui.py:166
+msgid "Error Saving Screenshot"
+msgstr "خطأ في حفظ لقطة الشّاشة"
+
+#: ../gui.py:167
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال حفظ لقطة الشّاشة. إذا حدث هذا خلال تثبيت الحزم، ربّما تودّ أن تجرّب "
+"عدّة مرّات حتّى ينجح ذلك."
+
+#: ../gui.py:235 ../text.py:323
+msgid "Fix"
+msgstr "أصْلح"
+
+#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:324 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
+#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../loader2/loader.c:370
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:325
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
+#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
+#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
+#: ../loader2/loader.c:370
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: ../gui.py:239 ../text.py:327 ../loader2/net.c:179 ../loader2/net.c:478
+msgid "Retry"
+msgstr "أعد المحاولة"
+
+#: ../gui.py:240 ../text.py:328
+msgid "Ignore"
+msgstr "تجاهل"
+
+#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:286
+#: ../text.py:288 ../text.py:329 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
+#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: ../gui.py:638 ../text.py:284
+msgid ""
+"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
+"please choose your diskette carefully."
+msgstr ""
+"رجاء أدخل قرصاً مرناً الآن. سوف تحذف كل محتويات القرص، لذا رجاء اختر القرص "
+"بحذر."
+
+#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+msgid "Release notes are missing.\n"
+msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة.\n"
+
+#: ../gui.py:980
+msgid "The release notes are missing."
+msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة."
+
+#: ../gui.py:1080
+msgid "Error!"
+msgstr "خطأ!"
+
+#: ../gui.py:1081
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
+"\n"
+"className = %s"
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال محاولة تحميل مكوّن واجهة التّثبيت.\n"
+"\n"
+"className = %s"
+
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
+msgid "_Exit"
+msgstr "_اخرج"
+
+#: ../gui.py:1086
+msgid "_Retry"
+msgstr "أ_عد المحاولة"
+
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
+msgid "Rebooting System"
+msgstr "جاري إعادة تشغيل النّظام"
+
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك..."
+
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:202
+msgid "_Back"
+msgstr "_السّابق"
+
+#: ../gui.py:1182
+msgid "_Next"
+msgstr "_التّالي"
+
+#: ../gui.py:1184
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_ملاحظات الإصدارة"
+
+#: ../gui.py:1186
+msgid "Show _Help"
+msgstr "اعرض ال_مساعدة"
+
+#: ../gui.py:1188
+msgid "Hide _Help"
+msgstr "أخْفِ ال_مساعدة"
+
+#: ../gui.py:1190
+msgid "_Debug"
+msgstr "أ_صلح العيب"
+
+#: ../gui.py:1272
+#, python-format
+msgid "%s Installer"
+msgstr "مُثبّت %s"
+
+#: ../gui.py:1287
+#, python-format
+msgid "%s Installer on %s"
+msgstr "مُثبّث %s على %s"
+
+#: ../gui.py:1315
+msgid "Unable to load title bar"
+msgstr "لم يمكن تحميل سطر العنوان"
+
+#: ../gui.py:1421
+msgid "Install Window"
+msgstr "نافذة التّثبيت"
+
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
+#, python-format
+msgid ""
+"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The system will now reboot."
+msgstr ""
+"صور ISO التّالية مفقودة وهي مطلوبة للتّثبيت:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل الآن."
+
+#: ../image.py:63
+msgid "Required Install Media"
+msgstr "وسط التّثبيت مطلوب"
+
+#: ../image.py:64
+#, python-format
+msgid ""
+"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+msgstr ""
+"البرامج التي اخترت تثبيتها تتطلّب الأقراص المدمجة التّالية:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"رجاء أبقها جاهزة قبل التّقدّم بالتّثبيت. إن احتجت أن تجهض التّثبيت وتعيد التّشغيل "
+"رجاء اختر \"أعد التّشغيل\"."
+
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1340 ../kickstart.py:1367
+#: ../iw/partition_gui.py:1012
+msgid "_Continue"
+msgstr "ا_ستمر"
+
+#: ../image.py:131
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
+"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال إزالة تجهيز القرص المدمج. رجاءً تأكّد أنّك لا تستخدم %s من سطر "
+"الأوامر على tty2 ثم اضغط على موافق لتعيد المحاولة."
+
+#: ../image.py:164
+msgid "Copying File"
+msgstr "جاري نسخ الملف"
+
+#: ../image.py:165
+msgid "Transferring install image to hard drive..."
+msgstr "جاري نقل صورة التّثبيت إلى القرص الصّلب..."
+
+#: ../image.py:169
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"حدث خطأ في نقل صورة التّثبيت إلى قرصك الصّلب. على ما يبدو أنّ مساحة القرص نفذت "
+"منك."
+
+#: ../image.py:283
+msgid "Wrong CDROM"
+msgstr "قرص مدمج خطأ"
+
+#: ../image.py:284
+#, python-format
+msgid "That's not the correct %s CDROM."
+msgstr "ليس هذا هو قرص %s الصّحيح."
+
+#: ../image.py:287
+msgid "Change CDROM"
+msgstr "بدّل القرص المدمج"
+
+#: ../image.py:288
+#, python-format
+msgid "Please insert disc %d to continue."
+msgstr "رجاءً أدخل القرص %d لتستمر."
+
+#: ../installclass.py:59
+msgid "Install on System"
+msgstr "ثبّت على النّظام"
+
+#: ../kickstart.py:1332
+msgid "Missing Package"
+msgstr "حزمة مفقودة"
+
+#: ../kickstart.py:1333
+#, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"لقد حدّدت أنّ الحزمة '%s' يجب تثبيتها. هذه الحزمة غير موجودة. هل تريد "
+"الاستمرار أو إجهاض التّثبيت؟"
+
+#: ../kickstart.py:1339 ../kickstart.py:1366
+msgid "_Abort"
+msgstr "ا_جهض"
+
+#: ../kickstart.py:1358
+msgid "Missing Group"
+msgstr "مجموعة مفقودة"
+
+#: ../kickstart.py:1359
+#, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"لقد حدّدت أنّ المجموعة '%s' يجب أن تُثبّت. هذه المجموعة غير موجودة. هل تودّ "
+"الاستمرار أو إجهاض التّثبيت؟"
+
+#: ../network.py:41
+msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
+msgstr "اسم المضيف يجب أن يكون طوله 64 حرفاً أو أقل."
+
+#: ../network.py:44
+msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
+msgstr "يجب أن يبدأ اسم المضيف بحرف صالح من المدى 'a-z' أو 'A-Z'"
+
+#: ../network.py:49
+msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
+msgstr "يمكن لاسم المضيف أن يحتوي فقط الأحرف 'a-z'، 'A-Z'، '-'، أو '.'"
+
+#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
+msgid "Proceed with upgrade?"
+msgstr "هل أتقدّم بالتّحديث؟"
+
+#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
+msgid ""
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"أنظمة الملفّات الخاصّة بتثبيت لينكس التي اخترت تحديثها تمّ تجهيزها مسبقاً. لا "
+"يمكنك العودة قبل هذه النّقطة. \n"
+"\n"
+
+#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
+msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
+msgstr "هل تريد الاستمرار بالتّحديث؟"
+
+#: ../packages.py:144
+msgid "Reading"
+msgstr "جاري القراءة"
+
+#: ../packages.py:144
+msgid "Reading package information..."
+msgstr "جاري قراءة معلومات الحزمة..."
+
+#: ../packages.py:151
+msgid ""
+"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
+"media. Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"لم يمكن قراءة لائحة التّرويسات. قد يكون هذا بسبب الملف المفقود أو القرص "
+"السّيّء. اضغط <enter> لتحاول مرّة أخرى."
+
+#: ../packages.py:164
+msgid ""
+"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
+"Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"لم يمكن قراءة ملف comps. قد يكون هذا بسبب ملف مفقود أو قرص سيّء. اضغط "
+"<return> لتحاول مرّة أخرى."
+
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
+msgid ""
+"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
+"media. Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"لم يمكن قراءة لائحة دمج التّرويسات. قد يكون هذا بسبب ملف مفقود أو قرص سيّء. "
+"اضغط <return> لتحاول مرّة أخرى."
+
+#: ../packages.py:183 ../packages.py:580
+#, python-format
+msgid ""
+"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
+"of %s."
+msgstr "أنت تحاول التّثبيت على جهاز غير مدعوم من قبل هذه الإصدارة من %s."
+
+#: ../packages.py:289
+msgid "Dependency Check"
+msgstr "التّحقّق من المعتمدات"
+
+#: ../packages.py:290
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+msgstr "جاري التّحقّق من المعتمدات في الحزم المحدّدة للتّثبيت..."
+
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
+msgid "Processing"
+msgstr "جاري المعالجة"
+
+#: ../packages.py:350
+msgid "Preparing to install..."
+msgstr "جاري التّجهيز للتّثبيت..."
+
+#: ../packages.py:405
+#, python-format
+msgid ""
+"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"\n"
+"Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"الحزمة %s-%s-%s لا يمكن فتحها. هذا بسبب الملف المفقود أو ربّما الحزمة فاسدة. "
+"إن كنت تقوم بالتثبيت من وسط قرص مدمج عادة يعني هذا أن القرص فاسد، أو أن قارئ "
+"الأقراص المدمجة غير قادر على قراءة القرص.\n"
+"\n"
+"اضغط <return> لتحاول مرّة أخرى."
+
+#: ../packages.py:413
+msgid "Installing..."
+msgstr "جاري التّثبيت..."
+
+#: ../packages.py:434
+msgid "Error Installing Package"
+msgstr "خطأ في تثبيت الحزمة"
+
+#: ../packages.py:435
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
+"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
+"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+"again.\n"
+"\n"
+"Press the OK button to reboot your system."
+msgstr ""
+"كان هناك خطأ في تثبيت %s. يمكن أن يشير هذا إلى فشل في الوسط، قلّة مساحة "
+"القرص، و/أو مشاكل عتاد. هذا خطأ حرج و سوف يتم إجهاض التّثبيت. رجاءً تحقّق من "
+"الوسط وحاول التّثبيت مجدّداً.\n"
+"\n"
+"اضغط زرّ موافق لإعادة تشغيل جهازك."
+
+#: ../packages.py:764
+#, fuzzy
+msgid "Preparing RPM transaction..."
+msgstr "جاري تحضير عمليّة RPM..."
+
+#: ../packages.py:847
+#, python-format
+msgid ""
+"Upgrading %s packages\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"جاري تحديث %s حزمة\n"
+"\n"
+
+#: ../packages.py:849
+#, python-format
+msgid ""
+"Installing %s packages\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"جاري تثبيت %s حزمة\n"
+"\n"
+
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#, python-format
+msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "جاري تحديث %s-%s-%s.%s.\n"
+
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s.\n"
+
+#: ../packages.py:875
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The following packages were automatically\n"
+"selected to be installed:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"تمّ تحديد الحزمة التّالية تلقائيّاً\n"
+"كي يتمّ تثبيتها:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../packages.py:881
+msgid "Install Starting"
+msgstr "التّثبيت على وشك البدء"
+
+#: ../packages.py:882
+msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
+msgstr "جاري بدء عمليّة التّثبيت، قد يستغرق هذا بضع دقائق..."
+
+#: ../packages.py:922
+msgid ""
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+"selected. You need more space on the following file systems:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"لا يبدو أنّه لديك مساحة قرص كافية لتثبيت الحزم التّي اخترتها. تحتاج إلى مساحة "
+"إضافيّة على أنظمة الملفّات التالية:\n"
+"\n"
+
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
+msgid "Mount Point"
+msgstr "مكان التّجهيز"
+
+#: ../packages.py:927
+msgid "Space Needed"
+msgstr "بحاجة لمساحة"
+
+#: ../packages.py:943
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
+"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"لا يبدو أنه لديك نقاط ملفّات كافية لتثبيت الحزم التي حدّدتها. تحتاج إلى المزيد "
+"من نقاط الملفّات على أنظمة الملفّات التّالية:\n"
+"\n"
+
+#: ../packages.py:948
+#, fuzzy
+msgid "Nodes Needed"
+msgstr "بحاجة للنّقاط"
+
+#: ../packages.py:959
+msgid "Disk Space"
+msgstr "مساحة القرص"
+
+#: ../packages.py:1008
+msgid "Post Install"
+msgstr "ما بعد التّثبيت"
+
+#: ../packages.py:1009
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr "جاري القيام بإعداد ما بعد التّثبيت..."
+
+#: ../packages.py:1179
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنها لم تحدّث:\n"
+
+#: ../packages.py:1182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنّها لم تثبّت:\n"
+
+#: ../packages.py:1401
+msgid "Warning! This is pre-release software!"
+msgstr "تحذير! هذا برنامج ما قبل الإصدار!"
+
+#: ../packages.py:1402
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
+"\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"\n"
+"To report feedback, please visit:\n"
+"\n"
+" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+"\n"
+"and file a report against '%s'.\n"
+msgstr ""
+"شكراً لك على تنزيل الإصدار المسبق من %s.\n"
+"\n"
+"هذا الإصدار ليس النهائيّ وليس المقصود للاستخدام في أنظمة الإنتاج. الغرض من "
+"هذا الإصدار هو جمع الآراء من المختبرين، وهو ليس مناسباً للاستخدام اليومي.\n"
+"\n"
+"لتقرير ردّ الآراء، رجاء زُرْ:\n"
+"\n"
+" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+"\n"
+"وضع تقريراً حول '%s'.\n"
+
+#: ../packages.py:1415
+msgid "_Install anyway"
+msgstr "_قم بالتّثبيت على كل حال"
+
+#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Foreign"
+msgstr "غريب"
+
+#: ../partedUtils.py:274
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+msgstr ""
+"الجهاز %s منسّق بنسق LDL بدلاً من CDL. أجهزة DASD المنسّقة بنسق LDL غير مدعومة "
+"للاستخدام خلال تّثبيت %s. إن رغبت في استخدام هذا القرص للتّثبيت، فيجب إعادة "
+"ابتداءه ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n"
+"\n"
+"هل تودّ إعادة تنسيق الجهاز DASD باستخدام نسق CDL؟"
+
+#: ../partedUtils.py:304
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
+"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
+"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive?"
+msgstr ""
+"جدول التجزئة على الجهاز /dev/%s هو من نوع غير متوقّع لبنية نظامك. كي تستخدم "
+"هذا القرص لتثبيت %s، يجب أن يتمّ إعادة ابتداءه ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على "
+"هذا القرص.\n"
+"\n"
+"هل تودّ ابتداء هذا القرص؟"
+
+#: ../partedUtils.py:628
+#, python-format
+msgid "Error mounting file system on %s: %s"
+msgstr "خطأ في تجهيز نظام الملفّات على %s: %s"
+
+#: ../partedUtils.py:716
+msgid "Initializing"
+msgstr "جاري الابتداء"
+
+#: ../partedUtils.py:717
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "رجاء الانتظار بينما يتمّ تنسيق القرص %s...\n"
+
+#: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"جدول التّجزئة على الجهاز %s غير مقروء. كي تنشئ تجزيءات جديدة يجب ابتداء "
+"الجهاز، ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n"
+"\n"
+"هذه العمليّة ستتخطّى أي خيارات تثبيت مسبق حول تجاهل أيّ أقراص.\n"
+"\n"
+"هل تودّ ابتداء القرص، مزيلاً كلّ البيانات؟"
+
+#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "لم يُعثر على أقراص"
+
+#: ../partedUtils.py:978
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"حدث خطأ - لم يُعثر على أجهزة صالحة لإنشاء أنظمة ملفّات جديدة عليها. رجاءً تأكّد "
+"من عتادك حول سبب هذه المشكلة."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a volume group name."
+msgstr "رجاء أدخل اسم مجموعة الكتل."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:39
+msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
+msgstr "أسماء مجموعات الكتل يجب أن تكون أقلّ من 128 حرفاً"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:42
+#, python-format
+msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
+msgstr "خطأ - اسم مجموعة الكتل %s هو غير صالح."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:47
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"خطأ - اسم مجموعة الكتل يحتوي أحرفاً غير شرعيّة أو مسافات. الأحرف المقبولة هي "
+"الأبجديّة، الأرقام، '.' أو '_'."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:57
+msgid "Please enter a logical volume name."
+msgstr "رجاء أدخل اسم كتلة منطقي."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:61
+msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
+msgstr "أسماء الكتل المنطقيّة يجب أن تكون أقل من 128 حرفاً"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:65
+#, python-format
+msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
+msgstr "خطأ - اسم الكتلة المنطقيّة %s هو غير صالح."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:71
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"خطأ - اسم الكتلة المنطقيّة يحتوي أحرفاً غير شرعيّة أو مسافات. الأحرف المقبولة "
+"هي الأبجديّة، الأرقام، '.' أو '_'."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:94
+msgid ""
+"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
+"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"مكان التّجهز غير صالح. يجب أن تبدأ أماكن التّجهيز بعلامة '/' و لم يمكن أن "
+"تنتهي بعلامة '/'، ويجب أن تتضمّن أحرفاً مطبوعة ودون مسافات."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:101
+msgid "Please specify a mount point for this partition."
+msgstr "رجاء حدّد نقطة تجهيز لهذا التّجزيء."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:109
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "هذا التّجزيء يحتوي بيانات التّثبيت من القرص الصّلب."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:115
+#, python-format
+msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
+msgstr "هذا التّجزيء هو جزء من جهاز RAID /dev/md%s."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:118
+msgid "This partition is part of a RAID device."
+msgstr "هذا التّجزيء هو جزء من جهاز RAID."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:123
+#, python-format
+msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "هذا التّجزيء هو جزء من مجموع الكتل LVM '%s'."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:126
+msgid "This partition is part of a LVM volume group."
+msgstr "هذا التّجزيء هو جزء من مجموعة كتل LVM."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
+#: ../partIntfHelpers.py:183
+msgid "Unable To Delete"
+msgstr "لم يمكن الحذف"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:142
+msgid "You must first select a partition to delete."
+msgstr "يجب عليك أن تحدّد تجزيئً لحذفه أوّلاً."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:150
+msgid "You cannot delete free space."
+msgstr "لا يمكنك حذف المساحة الحرّة."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:157
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "لا يمكنك حذف تجزيء من DASD منسّق بشكل LDL."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:167
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr "لا يمكنك حذف هذا التجزيء، حيث أنه تجزيء ممتدّ وهو يحتوي %s"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:184
+msgid ""
+"You cannot delete this partition:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"لا يمكنك حذف هذا التّجزيء:\n"
+"\n"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "أكّد الحذف"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:229
+#, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+msgstr "أنت على وشك حذف كلّ التّجزيءات على الجهاز '/dev/%s'."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
+#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357
+msgid "_Delete"
+msgstr "ا_حذف"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:290
+msgid "Notice"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:291
+#, python-format
+msgid ""
+"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لم يتمّ حذف التجزيءات التالية لأنّها قيد الاستخدام:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
+#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "لم يمكن التّعديل"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:308
+msgid "You must select a partition to edit"
+msgstr "يجب عليك تحديد تجزيء لتعديله"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
+msgid ""
+"You cannot edit this partition:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"لا يمكنك تعديل هذا التجزيء:\n"
+"\n"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:347
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr "لا يمكنك تعديل هذا التجزيء، حيث أنه تجزي ممتدّ يحتوى %s"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:379
+msgid "Format as Swap?"
+msgstr "هل أنسّقه بشكل ذاكرة بديلة؟"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:380
+#, python-format
+msgid ""
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"\n"
+"Would you like to format this partition as a swap partition?"
+msgstr ""
+"يحتوي الجهاز /dev/%s على تجزيء من نوع 0x82 (ذاكرة لينكس بديلة) ولكن لا يبدو "
+"أنّه منسّق كتجزيء ذاكرة لينكس بديلة.\n"
+"\n"
+"هل تودّ تنسيق هذا التّجزيء كذاكرة بديلة؟"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:401
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"لقد اخترت استخدام تجزيء موجود مسبقاً لهذا التّثبيت دون تنسيقه. نستحسن أن تقوم "
+"بتنسيق هذا التّجزيء كي تتأكّد من عدم حدوث مشاكل بسبب ملفّات تثبيت نظام التّشغيل "
+"السّابق مع هذا التّثبيت للينكس. على كلّ حال، إن كان هذا التّجزيء يحتوي على ملفّات "
+"تحتاج إلى إبقائها، كالأدلّة الموطن، فاستمرّ دون تنسيق هذا التّجزيء."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:409
+msgid "Format?"
+msgstr "أقوم بالتّنسيق؟"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
+msgid "_Modify Partition"
+msgstr "_عدّل التّجزيء"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:409
+msgid "Do _Not Format"
+msgstr "لا _تقم بالتّنسيق"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:417
+msgid "Error with Partitioning"
+msgstr "خطأ بالتّجزئة"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:418
+#, python-format
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"الأخطاء الجسيمة التّالية موجودة في خطّة التّجزئة التي طلبتها. هذه الأخطاء يجب "
+"أن تُصحّح قبل الاستمرار بتثبيتك لـ%s.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:432
+msgid "Partitioning Warning"
+msgstr "تحذير تجزئة"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:433
+#, python-format
+msgid ""
+"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
+msgstr ""
+"التّحذيرات التّالية موجودة بمُخطّط التّجزئة الذي طلبته.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"هل تودّ الاستمرار بمُخطّط التّجزئة الذي طلبته؟"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr "تمّ تحديد التجزيءات الموجودة مسبقاً للتّنسيق، وتدمير كلّ البيانات."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:450
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"اختر 'نعم' لتستمرّ وتنسّق هذه التّجزيءات، أو 'لا' لتعود و تغيّر هذه الإعدادات."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:456
+msgid "Format Warning"
+msgstr "تحذير تنسيق"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:504
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
+"\n"
+"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
+msgstr ""
+"أنت على وشك حذف مجموعة الكتل \"%s\".\n"
+"\n"
+"كلّ الكتل المنطقيّة في مجموعة الكتل هذه سوف تفقد!"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:508
+#, python-format
+msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
+msgstr "أنت على وشك حذف الكتلة المنطقية \"%s\"."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:511
+msgid "You are about to delete a RAID device."
+msgstr "أنت على وشك حذف جهاز RAID."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:514
+#, python-format
+msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+msgstr "أنت على وشك حذف التّجزيء /dev/%s."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:517
+msgid "The partition you selected will be deleted."
+msgstr "التّجزيء الذي اخترته سيتمّ حذفه."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:527
+msgid "Confirm Reset"
+msgstr "أكّد الاستعادة"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:528
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد استعادة جدول التّجزئة إلى وضعه الأصلي؟"
+
+#: ../partitioning.py:77
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "لم يمكن أن يستمرّ التّثبيت."
+
+#: ../partitioning.py:78
+msgid ""
+"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"خيارات التّجزئة التي اخترتها تمّ تفعيلها مسبقاً. لا يمكنك العودة إلى شاشة تحرير "
+"القرص بعد الآن. هل تريد الاستمرار بعمليّة التّثبيت؟"
+
+#: ../partitioning.py:108
+msgid "Low Memory"
+msgstr "ذاكرة منخفضة"
+
+#: ../partitioning.py:109
+msgid ""
+"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
+"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
+"disk immediately. Is that OK?"
+msgstr ""
+"حيث أنّه ليس لديك الكثير من الذّاكرة في هذه الماكينة، نحتاج إلى تشغيل الذّاكرة "
+"البديلة فوراً. لعمل ذلك يجب أن نقوم بكتابة جدول التّجزئة الجديد إلى القرص "
+"حالاً. هل ذلك مقبول؟"
+
+#: ../partitions.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "لم تُعرّف تجزيء جذري (/)، والذي هو مطلوب لاستمرار تثبيت %s."
+
+#: ../partitions.py:761
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "التجزيء الجذريّ أقل من 250 ميجابايت والذي هو عادة قليل جداً لتثبيت %s."
+
+#: ../partitions.py:768
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "يجب عليك إنشاء تجزيء /boot/efi من نوع FAT وبحجم 50 ميجابايت"
+
+#: ../partitions.py:791
+msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
+msgstr "يجب عليك إنشاء تجزيء إقلاع PPC PReP."
+
+#: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"التّجزيء %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي."
+
+#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "التجزيءات القابلة للإقلاع يمكن أن تكون على أجهزة RAID1 فقط."
+
+#: ../partitions.py:846
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "تجزيءات الإقلاع لا يمكن إنشاءها على كتلة منطقيّة."
+
+#: ../partitions.py:857
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"لم تقم بتحديد تجزيء ذاكرة بديلة. مع أنّه ليس مطلوباً بشكل إلزامي بكل الحالات، "
+"إلا أنّه قد يحسّن أداء معظم التّثبيتات."
+
+#: ../partitions.py:864
+#, python-format
+msgid ""
+"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
+"supports 32 swap devices."
+msgstr ""
+"لقد حدّدت أكثر من 32 جهاز ذاكرة بديلة. النّواة الخاصّة بـ%s تدعم فقط 32 جهاز "
+"ذاكرة بديلة."
+
+#: ../partitions.py:875
+#, python-format
+msgid ""
+"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
+"system. This could negatively impact performance."
+msgstr ""
+"لقد قمت بتعيين مساحة ذاكرة بديلة أقل (%dميجا) من الذاكرة RAM المتوفّرة (%"
+"dميجا) على نظامك. قد يؤثّر هذا سلبيّاً على الأداء."
+
+#: ../partitions.py:1159
+msgid "the partition in use by the installer."
+msgstr "التجزيء المستخدم حاليّاً من قبل المُثبّت."
+
+#: ../partitions.py:1162
+msgid "a partition which is a member of a RAID array."
+msgstr "التّجزيء الذي هو عضو من صفّ RAID."
+
+#: ../partitions.py:1165
+msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+msgstr "تجزيء عضو في جموعة كتل LVM."
+
+#: ../partRequests.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "مكان التّجهيز غير صالح. يجب أن يكون الدّليل %s على نظام الملفّات /."
+
+#: ../partRequests.py:236
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
+msgstr ""
+"لا يمكن استخدام مكان التّجهيز %s. يجب أن يكون رابطاً رمزيّاً كي يعمل النّظام "
+"بشكل ملائم. رجاء اختر مكان تجهيز بديل."
+
+#: ../partRequests.py:243
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
+msgstr "مكان التّجهز هذا يجب أن يكون على نظام ملفّات لينكس."
+
+#: ../partRequests.py:264
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr "مكان التّجهيز \"%s\" مستخدم مسبقاً، رجاء اختر مكان تجهيز آخر."
+
+#: ../partRequests.py:278
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr "حجم التّجزيء %s (%10.2f ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى %10.2f ميجابايت."
+
+#: ../partRequests.py:465
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr ""
+"حجم التجزيء المطلوب (size = %s ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى من %s ميجابايت."
+
+#: ../partRequests.py:470
+#, python-format
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr "حجم التّجزيء المطلوب سالب! (size = %s ميجابايت)"
+
+#: ../partRequests.py:474
+#, fuzzy
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr "لا يمكن أن تبدأ التّجزيءات قبل أوّل cylinder."
+
+#: ../partRequests.py:477
+#, fuzzy
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr "لا يمكن أن تنتهي التجزيءات على cylinder سالب."
+
+#: ../partRequests.py:641
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr ""
+
+#: ../partRequests.py:653
+#, python-format
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr "جهاز RAID من نوع %s يتطلّب %s أعضاء على الأقل."
+
+#: ../partRequests.py:659
+#, python-format
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:123
+msgid "Starting Interface"
+msgstr "جاري تشغيل الواجهة"
+
+#: ../rescue.py:124
+#, python-format
+msgid "Attempting to start %s"
+msgstr "محاولة تشغيل %s"
+
+#: ../rescue.py:174
+msgid "Setup Networking"
+msgstr "أعدّ الشّبكة"
+
+#: ../rescue.py:175
+msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
+msgstr "هل تريد تشغيل واجهات الشّبكة على هذا النّظام؟"
+
+#: ../rescue.py:220 ../text.py:468
+msgid "Cancelled"
+msgstr "أُلغي"
+
+#: ../rescue.py:221 ../text.py:469
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "لا أستطيع العودة إلى الخطوة السّابقة من هنا. سيكون عليك إعادة المحاولة."
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
+msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
+msgstr "عندما تنتهي رجاء اختر من الصَّدفة وسيقوم نظامك بإعادة التّشغيل."
+
+#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
+msgid "Rescue"
+msgstr "إنقاذ"
+
+#: ../rescue.py:257
+#, python-format
+msgid ""
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337
+msgid "Continue"
+msgstr "استمر"
+
+#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
+msgid "Read-Only"
+msgstr "قراءة فقط"
+
+#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
+#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406
+msgid "Skip"
+msgstr "تخطّي"
+
+#: ../rescue.py:299
+msgid "System to Rescue"
+msgstr "النّظام المطلوب إنقاذه"
+
+#: ../rescue.py:300
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "ما هو التّجزيء الذي يحمل التّجزيء الجذري لتثبيتك؟"
+
+#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
+msgid "Exit"
+msgstr "اخرج"
+
+#: ../rescue.py:326
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:334
+#, python-format
+msgid ""
+"Your system has been mounted under %s.\n"
+"\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
+"\n"
+"\tchroot %s\n"
+"\n"
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:405
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
+"\n"
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:411
+msgid "Rescue Mode"
+msgstr "وضع الإنقاذ"
+
+#: ../rescue.py:412
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:423
+#, python-format
+msgid "Your system is mounted under the %s directory."
+msgstr "نظام مُجهّز ضمن دليل %s."
+
+#: ../text.py:193
+msgid "Help not available"
+msgstr "المساعدة غير متوفّرة"
+
+#: ../text.py:194
+msgid "No help is available for this step of the install."
+msgstr "لا مساعدة متوفّرة لهذه الخطوة من التّثبيت."
+
+#: ../text.py:283
+msgid "Save Crash Dump"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:304 ../text.py:312
+msgid "Save"
+msgstr "احفظ"
+
+#: ../text.py:304 ../text.py:307 ../text.py:310
+msgid "Debug"
+msgstr "أزل العلل"
+
+#: ../text.py:347
+#, python-format
+msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
+
+#: ../text.py:354
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:356
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+
+#: ../upgradeclass.py:8
+msgid "Upgrade Existing System"
+msgstr "قم بتطوير نظام موجود مسبقاً"
+
+#: ../upgradeclass.py:12
+msgid "Upgrade"
+msgstr "تطوير"
+
+#: ../upgrade.py:62
+msgid "Searching"
+msgstr "جاري البحث"
+
+#: ../upgrade.py:63
+#, python-format
+msgid "Searching for %s installations..."
+msgstr "البحث عن تثبيتات %s..."
+
+#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "أنظمة الملفّات القذرة"
+
+#: ../upgrade.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:124
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
+msgid "Mount failed"
+msgstr "فشل التّجهيز"
+
+#: ../upgrade.py:259
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:265
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
+"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
+"try to upgrade again."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:282
+msgid ""
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:288
+msgid "Absolute Symlinks"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:299
+msgid ""
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:305
+msgid "Invalid Directories"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:311
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:354
+msgid "Finding"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:355
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:367
+msgid ""
+"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
+"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
+"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:394
+msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:422
+#, python-format
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:475
+#, python-format
+msgid ""
+"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
+"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
+"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause "
+"other system instability. Please see the release notes for more "
+"information.\n"
+"\n"
+"Do you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:498
+#, python-format
+msgid ""
+"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
+"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
+"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:544
+#, python-format
+msgid ""
+"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
+"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
+"upgrade process?"
+msgstr ""
+
+#: ../urlinstall.py:46
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
+msgid "DDC Probed Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:25
+msgid "Set Root Password"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
+#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
+msgid "Error with Password"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:36
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:44
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:51
+msgid "The root password must be at least six characters long."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
+msgid ""
+"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
+"use in password."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:87
+msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:103
+msgid "Root _Password: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:106
+msgid "_Confirm: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:98
+msgid "Enable _MD5 passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:99
+msgid "Enable shado_w passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:102
+msgid "Enable N_IS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:103
+msgid "Use _broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:115
+msgid "NIS _Domain: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:118
+msgid "NIS _Server: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:142
+msgid "Enable _LDAP"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:145
+msgid "Use _TLS lookups"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:146
+msgid "LDAP _Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:149
+msgid "LDAP _Base DN:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:177
+msgid "Enable _Kerberos"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:181
+msgid "R_ealm:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:184
+msgid "K_DC:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:187
+msgid "_Admin Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:216
+msgid "Enable SMB _Authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:219
+msgid "SMB _Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:222
+msgid "SMB Work_group:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:250
+msgid "NIS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:251
+msgid "LDAP"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:252
+msgid "Kerberos 5"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:253
+msgid "SMB"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416
+#: ../textw/partition_text.py:1210
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
+#, python-format
+msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
+msgid "I want to have automatic partitioning:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
+msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:37
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
+"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:42
+msgid "_Use a boot loader password"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:76
+msgid "Change _password"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:99
+msgid "Enter Boot Loader Password"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:105
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:112
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:118
+msgid "Con_firm:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:139
+msgid "Passwords don't match"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
+msgid ""
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
+msgid "Boot Diskette Creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
+#, python-format
+msgid ""
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
+"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
+"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
+"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
+"\n"
+"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
+msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
+msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
+msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
+msgid ""
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
+"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
+"a boot disk when asked later in the install process.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
+msgid "Force LBA32"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
+msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
+msgid ""
+"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
+"'General kernel parameters' field."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
+msgid "_General kernel parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
+#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
+#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
+msgid "Boot Loader Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
+msgid "Change Boot Loader"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
+msgid ""
+"You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
+"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue and not install a boot loader?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
+msgid "C_ontinue with no boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
+msgid ""
+"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
+"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
+"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
+msgid "Use _GRUB as the boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
+msgid "Use _LILO as the boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
+msgid "_Do not install a boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
+#, python-format
+msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
+msgid "No boot loader will be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+msgid "_Change boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
+msgid "Configure advanced boot loader _options"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:39
+msgid "Install Boot Loader record on:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:70
+msgid "_Change Drive Order"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:84
+msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:85
+msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:92
+msgid "Edit Drive Order"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:97
+msgid ""
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"\n"
+"Changing the drive order will change where the installation program locates "
+"the Master Boot Record (MBR)."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:57
+msgid "About to Install"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../textw/confirm_text.py:61
+msgid "Reboot?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/confirm_text.py:62
+msgid "The system will be rebooted now."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:79
+#, python-format
+msgid "Click next to begin installation of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:80
+#, python-format
+msgid ""
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
+"rebooting your system.\n"
+"\n"
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
+"in the file '%s' after rebooting the system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:87
+msgid "About to Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:108
+#, python-format
+msgid "Click next to begin upgrade of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:109
+#, python-format
+msgid ""
+"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
+"your system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:23
+msgid "Congratulations"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:29
+msgid "Reboo_t"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:56
+msgid ""
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
+"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:62
+#, python-format
+msgid ""
+"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:64
+msgid ""
+"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
+"\n"
+"For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
+"\n"
+"For information on using and configuring the system, visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
+"\n"
+"To register the product for support, visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:21
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
+#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
+#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
+#, python-format
+msgid "Total install size: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351
+#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
+msgid "Requirement"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:90
+msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:93
+msgid "_Do not install packages that have dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:97
+msgid "I_gnore package dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
+msgid "Package Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
+msgid ""
+"The default installation environment includes our recommended package "
+"selection, including:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"After installation, additional software can be added or removed using the "
+"'system-config-packages' tool.\n"
+"\n"
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
+"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
+msgid ""
+"If you would like to change the default package set to be installed you can "
+"choose to customize this below."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
+msgid "_Install default software packages"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
+msgid "_Customize software packages to be installed"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+msgid "Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
+#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:32
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:59
+msgid "_Upgrade an existing installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:61
+#, python-format
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:67
+#, python-format
+msgid "_Install %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:69
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+msgid "The following installed system will be upgraded:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:136
+msgid "Unknown Linux system"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/fdasd_gui.py:27
+msgid "fdasd"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/fdasd_gui.py:28
+msgid "Select drive to run fdasd on"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/fdasd_gui.py:93
+msgid ""
+"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
+"Do you really want to format the selected DASD device?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/fdisk_gui.py:26
+msgid "Partitioning with fdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/fdisk_gui.py:103
+msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:27
+msgid "Firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:33 ../textw/firewall_text.py:194
+msgid "Warning - No Firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:34 ../textw/firewall_text.py:195
+msgid ""
+"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
+"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
+"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
+"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:41
+msgid "_Configure Firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:41 ../iw/xconfig_gui.py:444
+#: ../textw/firewall_text.py:202
+msgid "_Proceed"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:129
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
+"between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
+"\n"
+"For example, '1234:udp'"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:133
+msgid "Warning: Bad Token"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:159 ../textw/firewall_text.py:29
+msgid ""
+"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
+"outside world. Would you like to enable a firewall?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:167
+msgid "N_o firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:169
+msgid "_Enable firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:171
+msgid "_Custom firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:189
+msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:197
+msgid "_Allow incoming:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:222
+msgid "Other _ports:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:230
+msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:239
+msgid "_Trusted devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:277
+msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:283
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:283
+msgid "Warn"
+msgstr "حذّر"
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
+msgid "Installation Type"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/ipwidget.py:92
+msgid "IP Address is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/ipwidget.py:97
+msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
+msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language_support_gui.py:24
+msgid "Additional Language Support"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language_support_gui.py:205
+msgid "Select the _default language for the system: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language_support_gui.py:219
+msgid "Select _additional languages to install on the system:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language_support_gui.py:254
+msgid "_Select All"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language_support_gui.py:262
+msgid "Select Default _Only"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language_support_gui.py:273
+msgid "Rese_t"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
+msgid "Not enough space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
+msgid "Confirm Physical Extent Change"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
+"\n"
+"This change will take affect immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
+msgid "C_ontinue"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
+#, python-format
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+msgid "Too small"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
+#, python-format
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
+msgid "Make Logical Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
+#, python-format
+msgid "Edit Logical Volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
+msgid "Edit Logical Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
+msgid "_File System Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
+msgid "Original File System Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
+msgid "Logical Volume Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
+#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
+msgid "Size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
+msgid "Illegal size"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
+msgid "Mount point in use"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
+#, python-format
+msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#, python-format
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
+"Extent size for this Volume Group."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
+#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
+msgid "Error With Request"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
+"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
+msgid "No free slots"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
+#, python-format
+msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
+msgid "No free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863
+msgid "Invalid Volume Group Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
+msgid "Name in use"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
+#, python-format
+msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
+msgid "Not enough physical volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
+msgid ""
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
+"\n"
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
+msgid "Make LVM Volume Group"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
+#, python-format
+msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
+msgid "Edit LVM Volume Group"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
+msgid "_Volume Group Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
+msgid "Volume Group Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
+msgid "_Physical Extent:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
+msgid "Physical Extent:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
+msgid "Physical Volumes to _Use:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+msgid "Used Space:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
+msgid "Free Space:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
+msgid "Total Space:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061
+msgid "Logical Volume Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
+msgid "Size (MB)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
+#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099
+msgid "Logical Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:24
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
+msgid "_Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:137
+msgid "_Model"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:235
+msgid "_Emulate 3 buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:250
+msgid "Select the appropriate mouse for the system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
+msgid "Primary DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577
+msgid "Tertiary DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:30
+msgid "_Gateway"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:30
+msgid "_Primary DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:31
+msgid "_Secondary DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:31
+msgid "_Tertiary DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:35
+msgid "Network Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
+#: ../iw/network_gui.py:183
+msgid "Error With Data"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:156
+msgid ""
+"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
+"this may cause problems later."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
+"environment this may cause problems later."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
+#, python-format
+msgid ""
+"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:175
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:179
+msgid "The IP information you have entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:183
+msgid ""
+"You have no active network devices. Your system will not be able to "
+"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"\n"
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
+"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
+"activated automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:202
+#, python-format
+msgid "Edit Interface %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:213
+msgid "Configure using _DHCP"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:219
+msgid "_Activate on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:228
+msgid "_IP Address"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:229
+msgid "Net_mask"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:232
+msgid "_Point to Point (IP)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:256
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:424
+msgid "Active on Boot"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:428
+msgid "IP/Netmask"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:488
+msgid "Network Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:498
+msgid "Set the hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:502
+msgid "_automatically via DHCP"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:508
+msgid "_manually"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:514
+msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:582
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:42
+msgid ""
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
+#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
+#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:66
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:132
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:139
+msgid ""
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
+msgid "_Label"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:195
+msgid "Default Boot _Target"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:224
+msgid "You must specify a label for the entry"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:233
+msgid "Boot label contains illegal characters"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
+msgid "Duplicate Label"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
+msgid "This label is already in use for another boot entry."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:271
+msgid "Duplicate Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:272
+msgid "This device is already being used for another boot entry."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:336
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:66
+msgid "All Packages"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:186
+#, python-format
+msgid ""
+"Package: %s\n"
+"Version: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:356
+msgid "_Tree View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:358
+msgid "_Flat View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:373
+msgid "_Package"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:375
+msgid "_Size (MB)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:426
+msgid "Total size: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:429
+msgid "Select _all in group"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:433
+msgid "_Unselect all in group"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:677
+msgid "Minimal"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:739
+#, python-format
+msgid "Details for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:748
+msgid ""
+"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
+"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
+"\n"
+"Select the optional packages to be installed:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:791
+msgid "Base Packages"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:821
+msgid "Optional Packages"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:1031
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:1125
+msgid "_Select individual packages"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
+msgid "Additional Size Options"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
+msgid "_Fixed size"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
+msgid "Fill all space _up to (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
+msgid "Fill to maximum _allowable size"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
+msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
+msgid "Add Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:266
+#, python-format
+msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:268
+msgid "Edit Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
+msgid "File System _Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
+msgid "Allowable _Drives:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
+msgid "Drive:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
+msgid "Original File System Label:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
+msgid "_Start Cylinder:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
+msgid "_End Cylinder:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
+msgid "Force to be a _primary partition"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../textw/partition_text.py:1126
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:362
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:402
+msgid ""
+"Mount Point/\n"
+"RAID/Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:404
+msgid ""
+"Size\n"
+"(MB)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
+msgid "Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:639
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:642
+#, python-format
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:648
+msgid "Partitioning Errors"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:654
+msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:656
+msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:661
+msgid "Partitioning Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:683
+msgid "Format Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:688
+msgid "_Format"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:723
+msgid "LVM Volume Groups"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:758
+msgid "RAID Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462
+msgid "Hard Drives"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
+#: ../textw/partition_text.py:172
+msgid "Free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
+msgid "Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
+msgid "software RAID"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:909
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
+#, python-format
+msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1008
+#, python-format
+msgid "Warning: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204
+msgid "Not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1191
+msgid "LVM is NOT supported on this platform."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1205
+msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1212
+msgid "No RAID minor device numbers available"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1213
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1227
+msgid "RAID Options"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#, python-format
+msgid ""
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"\n"
+"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1249
+msgid ""
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
+"mounted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1255
+msgid "What do you want to do now?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1264
+msgid "Create a software RAID _partition."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#, python-format
+msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1271
+#, python-format
+msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1310
+msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1311
+msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1355
+msgid "Ne_w"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1358
+msgid "Re_set"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1359
+msgid "R_AID"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1360
+msgid "_LVM"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1401
+msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
+#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
+#: ../textw/partition_text.py:272
+msgid "<Not Applicable>"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
+msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
+msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
+msgid "_Format partition as:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
+msgid "Mi_grate partition to:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
+msgid "Check for _bad blocks?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
+#, python-format
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
+"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
+msgid "Disk Partitioning Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partmethod_gui.py:53
+msgid "_Automatically partition"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partmethod_gui.py:56
+msgid "Manually partition with _Disk Druid"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:41
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:44
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:47
+#, python-format
+msgid "%s Byte"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:49
+#, python-format
+msgid "%s Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
+msgid "Installing Packages"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:167
+#, python-format
+msgid "Remaining time: %s minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:183
+#, python-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:223
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643
+#: ../textw/progress_text.py:130
+msgid "Status: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65
+#, python-format
+msgid "Downloading - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674
+msgid "Remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:516
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:653
+msgid "Package Progress: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:658
+msgid "Total Progress: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:685
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:685
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:685
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
+msgid ""
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
+"\n"
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
+#: ../textw/partition_text.py:907
+msgid "Make RAID Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
+#, python-format
+msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
+msgid "Edit RAID Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
+msgid "RAID _Device:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+msgid "RAID _Level:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
+msgid "_RAID Members:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
+msgid "Number of _spares:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
+msgid "_Format partition?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
+msgid "Source Drive Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
+msgid ""
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
+"'software RAID'.\n"
+"\n"
+"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
+"drive /dev/%s.\n"
+"\n"
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
+"this drive can be cloned. "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
+msgid ""
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
+"of an active software RAID device.\n"
+"\n"
+"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+msgid "Target Drive Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
+msgid "Please select the target drives for the clone operation."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#, python-format
+msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid ""
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"This partition must be removed before this drive can be a target."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
+msgid "Please select a source drive."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#, python-format
+msgid ""
+"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
+msgid "Final Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
+msgid "Clone Drives"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
+msgid ""
+"Clone Drive Tool\n"
+"\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
+"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
+"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
+"\n"
+"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
+msgid "Source Drive:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
+msgid "Target Drive(s):"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+msgid "Drives"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
+msgid "Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
+msgid "Unable to load file!"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:28
+msgid "Silo Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/upgrade_text.py:112
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:172
+msgid "Install SILO boot record on:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:189
+msgid "Create PROM alias"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:212
+msgid "Set default PROM boot device to linux"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:216
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:234
+msgid "Create boot disk"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:244
+msgid "Do not install SILO"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Partition type"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213
+#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Boot label"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:294
+msgid "Default boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
+msgid "System clock uses _UTC"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:75
+msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
+msgid "_Location"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
+msgid "_Update boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
+msgid "This will update your current boot loader."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#, python-format
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
+msgid "This is the recommended option."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
+msgid "_Create new boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
+msgid ""
+"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
+"switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
+msgid "_Skip boot loader updating"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
+msgid ""
+"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
+"third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
+msgid "Migrate File Systems"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
+"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
+msgid "Upgrade Swap Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#, python-format
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
+msgid "I _want to create a swap file"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
+msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+msgid "Free Space (MB)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
+#, python-format
+msgid ""
+"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
+"size for the swap file:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
+msgid "Swap file _size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
+msgid "I _don't want to create a swap file"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
+msgid ""
+"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
+"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
+"to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
+msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
+msgid "Unprobed Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:51
+msgid "Customize Graphical Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:251
+msgid "_Color Depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
+msgid "256 Colors (8 Bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
+msgid "High Color (16 Bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
+msgid "True Color (24 Bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:282
+msgid "_Screen Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:338
+msgid "Please choose your default desktop environment:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:340
+msgid "Your desktop environment is:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:355
+msgid "GNO_ME"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:357
+msgid "_KDE"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:388
+msgid "Please choose your login type:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:395
+msgid "_Text"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:396
+msgid "_Graphical"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
+msgid "Monitor Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
+msgid "Monitor Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
+msgid ""
+"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
+"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:445
+msgid "_Choose monitor type"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:625
+msgid ""
+"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
+"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
+msgid "Restore _original values"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:748
+msgid "Hori_zontal Sync:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:751
+msgid "_Vertical Sync:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:758
+msgid "kHz"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:761
+msgid "Hz"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:781
+msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:811
+msgid "Unknown video card"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:812
+#, python-format
+msgid ""
+"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
+"to bugzilla.redhat.com."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
+msgid "Unspecified video card"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
+msgid ""
+"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
+"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
+msgid ""
+"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
+"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
+"Configuration' below."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:983
+msgid ""
+"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
+"from the choices below:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:990
+msgid ""
+"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
+"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
+msgid "_Video card RAM: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
+msgid "_Skip X configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:32
+msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:75
+msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:77
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
+"\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
+"\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
+"\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"\n"
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
+msgid "Kernel Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
+msgid "Chandev Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:24
+#, python-format
+msgid ""
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
+"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
+"configuration stops working.\n"
+"\n"
+"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a boot diskette?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:31
+msgid "Boot Diskette"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:29
+msgid "Which boot loader would you like to use?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:45
+msgid "Use GRUB Boot Loader"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:47
+msgid "Use LILO Boot Loader"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:50
+msgid "No Boot Loader"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:72
+msgid "Skip Boot Loader"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:73
+msgid ""
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
+"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
+"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
+"directly from the hard drive.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:119
+msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:185
+msgid "Where do you want to install the boot loader?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:168
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
+msgid "Invalid Boot Label"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:244
+msgid "Boot label may not be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:249
+msgid "Boot label contains illegal characters."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
+#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
+"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
+"you want to use for each of them."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:315
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:394
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:404
+msgid "Use a GRUB Password"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:416
+msgid "Boot Loader Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:417
+msgid "Confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:446
+msgid "Passwords Do Not Match"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:451
+msgid "Password Too Short"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:452
+msgid "Boot loader password is too short"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/complete_text.py:27
+msgid ""
+"Press <Enter> to end the installation process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/complete_text.py:28
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/complete_text.py:30
+msgid ""
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
+"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/complete_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/complete_text.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata/.\n"
+"\n"
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs/."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/complete_text.py:47
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/complete_text.py:48
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/confirm_text.py:22
+msgid "Installation to begin"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/confirm_text.py:23
+#, python-format
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
+"system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
+#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
+#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:801 ../loader2/loader.c:823 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/confirm_text.py:48
+msgid "Upgrade to begin"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/confirm_text.py:49
+#, python-format
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+"You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation environment includes our recommended package "
+"selection. After installation, additional software can be added or removed "
+"using the 'system-config-packages' tool.\n"
+"\n"
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
+"selection of software installed if you want."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
+msgid "Customize software selection"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdasd_text.py:31
+msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdasd_text.py:32
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdasd_text.py:32
+msgid "Edit Partitions"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdasd_text.py:33
+msgid "Format DASD"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
+msgid "Disk Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdasd_text.py:74
+#, python-format
+msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdasd_text.py:85
+#, python-format
+msgid ""
+"Running dasdfmt means the loss of \n"
+"ALL DATA on drive %s.\n"
+"\n"
+"Do you really want this?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdasd_text.py:101
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
+"dasdfmt.\n"
+"\n"
+"Back to the fdasd screen?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdisk_text.py:40
+msgid "Choose a disk to run fdisk on"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:25
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:46
+msgid "Enable firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:49
+msgid "No firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:68
+msgid "Trusted Devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:78
+msgid "Allow incoming:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:83
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:85 ../loader2/telnetd.c:80
+#: ../loader2/telnetd.c:122
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:87
+msgid "WWW (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:89
+msgid "Mail (SMTP)"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:91
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:95
+msgid "Other ports"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:121 ../textw/firewall_text.py:184
+#: ../textw/language_text.py:145
+msgid "Invalid Choice"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:122
+msgid "You cannot customize a disabled firewall."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:127
+msgid "Firewall Configuration - Customize"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:129
+msgid ""
+"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
+"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
+"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
+"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:185
+#, python-format
+msgid "Warning: %s is not a valid port."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:246
+msgid "Security Enhanced Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:248
+msgid ""
+"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
+"improve the security of your system. How would you like this support "
+"enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:256
+msgid "Disable SELinux"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:258
+msgid "Warn on violations"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/installpath_text.py:49
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/keyboard_text.py:36
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/keyboard_text.py:37
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/language_text.py:108
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/language_text.py:108
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/language_text.py:110
+msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/language_text.py:114
+msgid "Language Support"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/language_text.py:146
+msgid "You must select at least one language to install."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/language_text.py:189
+msgid "Default Language"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/language_text.py:190
+msgid "Choose the default language for this system: "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/mouse_text.py:39
+msgid "What device is your mouse located on?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/mouse_text.py:71
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/mouse_text.py:82
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/mouse_text.py:85
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:30
+msgid "Invalid IP string"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:31
+#, python-format
+msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:68
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:69
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:71
+msgid "Point to Point (IP)"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:83
+#, python-format
+msgid "Network Device: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:89
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:94
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:107
+msgid "Activate on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:130
+#, python-format
+msgid "Network Configuration for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:163
+msgid "Invalid information"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:164
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:245
+msgid "Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:255
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:260
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:265
+msgid "Tertiary DNS:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:272
+msgid "Miscellaneous Network Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:340
+msgid "automatically via DHCP"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:344
+msgid "manually"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:363
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:366
+msgid ""
+"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
+"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
+"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
+"'localhost.'"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
+msgid "Invalid Hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:393
+msgid "You have not specified a hostname."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:56
+msgid "Select individual packages"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:73
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:117
+msgid "Package Group Details"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:172
+msgid "Package :"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:177
+msgid "Size :"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:178
+#, python-format
+msgid "%.1f KBytes"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:197
+msgid "Total size"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:326
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:374
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:376
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:397
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:398
+msgid "Do not install packages that have dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:399
+msgid "Ignore package dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:39
+msgid "Must specify a value"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:42
+msgid "Requested value is not an integer"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:44
+msgid "Requested value is too large"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:98
+#, python-format
+msgid "RAID Device %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:223
+#, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:224
+msgid "Modify Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:224
+msgid "Add anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:262
+msgid "Mount Point:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:283
+msgid "File System type:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:317
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:373
+msgid "Fixed Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:375
+msgid "Fill maximum size of (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:379
+msgid "Fill all available space:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:402
+msgid "Start Cylinder:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:415
+msgid "End Cylinder:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:439
+msgid "RAID Level:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:457
+msgid "RAID Members:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:476
+msgid "Number of spares?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:490
+msgid "File System Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:503
+msgid "File System Label:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:514
+msgid "File System Option:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
+#: ../textw/partition_text.py:992
+#, python-format
+msgid "Format as %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
+#: ../textw/partition_text.py:994
+#, python-format
+msgid "Migrate to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
+#: ../textw/partition_text.py:996
+msgid "Leave unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
+#: ../textw/partition_text.py:972
+msgid "File System Options"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:540
+msgid ""
+"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
+"partition."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:548
+msgid "Check for bad blocks"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:552
+msgid "Leave unchanged (preserve data)"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:561
+msgid "Format as:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:581
+msgid "Migrate to:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:693
+msgid "Force to be a primary partition"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:710
+msgid "Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:711
+msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
+msgid "Invalid Entry for Partition Size"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:799
+msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:818
+msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:832
+msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:945
+msgid "No RAID partitions"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:946
+msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:958
+msgid "Format partition?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1020
+msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1033
+msgid "Too many spares"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1034
+msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1130
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1133
+msgid "RAID"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1136
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1165
+msgid "No Root Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1166
+msgid "Must have a / partition to install on."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1233
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partmethod_text.py:26
+msgid "Autopartition"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partmethod_text.py:27
+msgid "Disk Druid"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:98
+msgid "Package Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:100
+msgid " Name : "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:101
+msgid " Size : "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:102
+msgid " Summary: "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:147
+msgid " Packages"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:148
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:149
+msgid " Time"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:151
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:158
+msgid "Completed: "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:168
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
+#: ../textw/silo_text.py:224
+msgid "SILO Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/silo_text.py:77
+msgid "Create PROM alias `linux'"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/silo_text.py:78
+msgid "Set default PROM boot device"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/silo_text.py:114
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/silo_text.py:219
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/timezone_text.py:79
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:94
+#, python-format
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:112
+msgid "Free Space"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:127
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:130
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:133
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:141
+msgid "Add Swap"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:166
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:205
+msgid "Reinstall System"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:207
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:208
+msgid ""
+"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:245
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:246
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:29
+msgid "Root Password"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:31
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:45
+msgid "Password (confirm):"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
+msgid "Password Length"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:62
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:102
+msgid "Edit User"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:105
+msgid "Add User"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:110
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:111
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:112
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:125
+msgid "Bad User Name"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:126
+msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:133
+msgid "Missing User Name"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:134
+msgid "You must provide a user name"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:139
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
+#: ../textw/userauth_text.py:170
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:156
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:163
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:171
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:198
+msgid ""
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:209
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:211
+msgid ""
+"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
+"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
+"can have any number of accounts set up."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:222
+msgid "User name"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:236
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:249
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:267
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:339
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:341
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:346
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:352
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:354
+msgid "NIS Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:356
+msgid "or use:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:359
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:380
+msgid "Enable LDAP"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:386
+msgid "LDAP Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:388
+msgid "LDAP Base DN:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:398
+msgid "Use TLS connections"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:409
+msgid "Enable Kerberos"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:416
+msgid "Realm:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:418
+msgid "KDC:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:420
+msgid "Admin Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/welcome_text.py:22
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/welcome_text.py:23
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:35
+msgid "Color Depth"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:36
+msgid "Please select the color depth you would like to use:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:59
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:60
+msgid "Please select the resolution you would like to use:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:131
+msgid "X Customization"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:134
+msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:138
+msgid "Color Depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
+#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:145
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:155
+msgid "Default Desktop:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:176
+msgid "Default Login:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:178
+msgid "Graphical"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:180
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:228
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:229
+msgid "Please select the monitor attached to your system."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:254
+msgid "horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:257
+msgid "vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:261
+msgid "Invalid Sync Rates"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:262
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s sync rate is invalid:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"A valid sync rate can be of the form:\n"
+"\n"
+" 31.5 a single number\n"
+" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:276
+msgid "Monitor Sync Rates"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:281
+msgid ""
+"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
+"\n"
+"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
+"should be taken to make sure the values entered are accurate."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:286
+msgid "HSync Rate: "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:291
+msgid "VSync Rate: "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:419
+#, python-format
+msgid ""
+"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
+"probed values."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:423
+msgid "Monitor:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:430
+msgid "HSync Rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:440
+msgid "VSync Rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:473
+msgid "Choose monitor type"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:473
+msgid "Proceed"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:543
+msgid "Video Card"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:544
+#, python-format
+msgid ""
+"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
+"the selection to the card the installer detected in your system."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:562
+msgid "Video RAM"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:563
+#, python-format
+msgid ""
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
+"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:629
+msgid "Skip X Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:631
+msgid "Video Card Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:645
+msgid "Select the video card and video RAM for your system."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:647
+msgid "Video Card:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:652
+msgid "Unknown card"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:660
+msgid "Video RAM:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/zipl_text.py:24
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup may require."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/zipl_text.py:56
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
+msgid "Chandev line "
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/custom.py:11
+msgid "_Custom"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/custom.py:13
+msgid ""
+"Select this installation type to gain complete control over the installation "
+"process, including software package selection and partitioning."
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
+msgid "_Personal Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
+msgid ""
+"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
+"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
+"or desktop use."
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
+msgid ""
+"\tDesktop shell (GNOME)\n"
+"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
+"\tWeb browser (Mozilla) \n"
+"\tEmail (Evolution)\n"
+"\tInstant messaging\n"
+"\tSound and video applications\n"
+"\tGames\n"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/server.py:11
+msgid "_Server"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/server.py:13
+msgid ""
+"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
+"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
+"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/workstation.py:8
+msgid "_Workstation"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/workstation.py:10
+msgid ""
+"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
+"development and system administration. "
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/workstation.py:14
+msgid ""
+"\tDesktop shell (GNOME)\n"
+"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
+"\tWeb browser (Mozilla) \n"
+"\tEmail (Evolution)\n"
+"\tInstant messaging\n"
+"\tSound and video applications\n"
+"\tGames\n"
+"\tSoftware Development Tools\n"
+"\tAdministration Tools\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/mediacheck.c:272
+msgid "Media Check"
+msgstr "التّحقّق من الوسط"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/method.c:406
+msgid "Test"
+msgstr "اختبر"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
+msgid "Eject CD"
+msgstr "أخرج القرص المدمج"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
+"CD and insert another for testing."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
+"least once.\n"
+"\n"
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:253
+msgid "CD Found"
+msgstr "عُثر على القرص المدمج"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
+"\n"
+"Choose %s to skip the media test and start the installation."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:380
+msgid "CD Not Found"
+msgstr "لم يعثر على القرص المدمج"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:447
+msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
+msgid "Loading"
+msgstr "جاري التّحميل"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:119
+msgid "Reading driver disk..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:244
+msgid "Driver Disk Source"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:245
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:263
+#, c-format
+msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:265
+msgid "Insert Driver Disk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:280
+msgid "Failed to mount driver disk."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:336
+msgid "Manually choose"
+msgstr "اختر يدويّاً"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:337
+msgid "Load another disk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:338
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:380
+msgid "Driver disk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:381
+msgid "Do you have a driver disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:391
+msgid "More Driver Disks?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:392
+msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
+#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752
+#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
+#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:443
+#, c-format
+msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverselect.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
+"obtained by pressing the F1 key."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverselect.c:83
+msgid "Enter Module Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverselect.c:186
+msgid "No drivers found"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverselect.c:186
+msgid "Load driver disk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverselect.c:187
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverselect.c:206
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverselect.c:214
+msgid "Specify optional module arguments"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverselect.c:234
+msgid "Select Device Driver to Load"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
+#, c-format
+msgid "Loading %s driver..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291
+#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
+"media."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:355
+msgid ""
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
+"ISO images and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:463
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:501
+msgid "Directory holding images:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:528
+msgid "Select Partition"
+msgstr "اختر تجزيءً"
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:568
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:600
+#, c-format
+msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:650
+msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/kbd.c:123
+msgid "Keyboard Type"
+msgstr "نوع لوحة المفاتيح"
+
+#: ../loader2/kbd.c:124
+msgid "What type of keyboard do you have?"
+msgstr "ما نوع لوحة المفاتيح التي لديك؟"
+
+#: ../loader2/kickstart.c:107
+#, c-format
+msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/kickstart.c:117
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/kickstart.c:160
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/kickstart.c:259
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "لا يمكن العثور على kd.cfg على القرص المرن."
+
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "أهلاً بكم إلى %s"
+
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/lang.c:371
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "اختر لغة"
+
+#: ../loader2/loader.c:103
+msgid "Local CDROM"
+msgstr "القرص المدمج المحلّي"
+
+#: ../loader2/loader.c:105
+msgid "Hard drive"
+msgstr "القرص الصّلب"
+
+#: ../loader2/loader.c:106
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:317
+msgid "Update Disk Source"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:318
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:333
+#, c-format
+msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:335
+msgid "Updates Disk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:347
+msgid "Failed to mount updates disk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:350
+msgid "Updates"
+msgstr "تحديثات"
+
+#: ../loader2/loader.c:350
+msgid "Reading anaconda updates..."
+msgstr "جاري قراءة تحديثات أناكوندا..."
+
+#: ../loader2/loader.c:371
+msgid ""
+"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
+"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
+"now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:623
+#, c-format
+msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:793
+msgid "Rescue Method"
+msgstr "طريقة الإنقاذ"
+
+#: ../loader2/loader.c:794
+msgid "Installation Method"
+msgstr "طريقة التّثبيت"
+
+#: ../loader2/loader.c:796
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:798
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:822
+msgid "No driver found"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:822
+msgid "Select driver"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:823
+msgid "Use a driver disk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:824
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:984
+msgid "The following devices have been found on your system."
+msgstr "تمّ العثور على الأجهزة التّالية في نظامك."
+
+#: ../loader2/loader.c:986
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:990
+msgid "Devices"
+msgstr "الأجهزة"
+
+#: ../loader2/loader.c:991
+msgid "Done"
+msgstr "تمّ"
+
+#: ../loader2/loader.c:992
+msgid "Add Device"
+msgstr "أضف جهازاً"
+
+#: ../loader2/loader.c:1092
+#, c-format
+msgid "loader has already been run. Starting shell."
+msgstr "تمّ تشغيل المُحمّل مسبقاً. جاري تشغيل الصّدفة."
+
+#: ../loader2/loader.c:1448
+#, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "جاري تشغيل anaconda، وضع الإنقاذ لـ%s - الرّجاء الانتظار...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1450
+#, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
+msgstr "جاري تشغيل anaconda، مُثبّت نظام %s - الرّجاء الانتظار...\n"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:256
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:264
+#, c-format
+msgid "Checking \"%s\"..."
+msgstr "جاري فحص \"%s\"..."
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
+msgid "Checking media now..."
+msgstr "جاري فحص الوسط الآن..."
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:312
+#, c-format
+msgid "Unable to find install image %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:322
+msgid ""
+"FAIL.\n"
+"\n"
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"فشل.\n"
+"\n"
+"الصّورة التي فحصت للتّو تحتوي أخطاء. قد يكون هذا بسبب تنزيل فاسد أو قرص سيّء. "
+"إن كان ممكناً، رجاء نظّف القرص وحاول مرّة أخرى. إن استمرّ هذا الاختبار بالفشل "
+"يجب ألّا تستمرّ بالتّثبيت."
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:333
+msgid ""
+"PASS.\n"
+"\n"
+"It is OK to install from this media."
+msgstr ""
+"نجح.\n"
+"\n"
+"من الممكن التثبيت من هذا الوسط."
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:337
+msgid ""
+"NA.\n"
+"\n"
+"No checksum information available, unable to verify media."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:341
+msgid "Media Check Result"
+msgstr "نتيجة فحص الوَسَط"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"of the image:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"من الصّورة:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:349
+#, c-format
+msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
+#, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %s"
+msgstr "فشلت قراءة الدّليل %s: %s"
+
+#: ../loader2/method.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+"هل تريد القيام بفحص checksum لصورة ISO:\n"
+"\n"
+" %s؟"
+
+#: ../loader2/method.c:406
+msgid "Checksum Test"
+msgstr "فحص Checksum"
+
+#: ../loader2/modules.c:920
+#, c-format
+msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your %s server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" %s for your architecture\n"
+msgstr ""
+"رجاءً أدخل المعلومات التّالية:\n"
+"\n"
+" o اسم أو رقم IP لخادم %s الخاص بك\n"
+" o الدّليل على ذلك الخادم الذي يحتوي\n"
+" %s لبناء نظامك\n"
+
+#: ../loader2/net.c:164
+msgid "Nameserver IP"
+msgstr "عنوان IP لخادم النّطاق"
+
+#: ../loader2/net.c:168
+msgid "Nameserver"
+msgstr "خادم النّطاق"
+
+#: ../loader2/net.c:169
+msgid ""
+"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
+"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
+"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
+"blank and the install will continue."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:179
+msgid "Invalid IP Information"
+msgstr "معلومات IP غير صالحة"
+
+#: ../loader2/net.c:180
+msgid "You entered an invalid IP address."
+msgstr "لقد أدخلت عنوان IP غير صالح."
+
+#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr "IP ديناميكي"
+
+#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
+#, c-format
+msgid "Sending request for IP information for %s..."
+msgstr "جاري إرسال طلب معلومات IP من أجل %s..."
+
+#: ../loader2/net.c:377
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"رجاءً أدخل تهيئة IP لهذا الجهاز. كلّ عنصر يجب أن يُدخل على شكل عنوان IP بأرقام "
+"عشريّة تفصلها نقاط (مثلاً، 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader2/net.c:383
+msgid "IP address:"
+msgstr "عنوان IP:"
+
+#: ../loader2/net.c:386
+msgid "Netmask:"
+msgstr "قناع الشّبكة:"
+
+#: ../loader2/net.c:389
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "البوّابة الافتراضيّة (IP):"
+
+#: ../loader2/net.c:392
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "خادم النّطاق الأوّلي:"
+
+#: ../loader2/net.c:419
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (BOOTP/DHCP)"
+
+#: ../loader2/net.c:447
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "هيّئ TCP/IP"
+
+#: ../loader2/net.c:478
+msgid "Missing Information"
+msgstr "معلومات مفقودة"
+
+#: ../loader2/net.c:479
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IP صالح وقناع شبكة."
+
+#: ../loader2/net.c:648
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "جاري إقرار اسم المضيف والمجال..."
+
+#: ../loader2/net.c:730
+#, c-format
+msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:753
+#, c-format
+msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
+msgstr "بروتوكول إقلاع غير صالح %s حدّد في أمر الشّبكة"
+
+#: ../loader2/net.c:864
+msgid "Networking Device"
+msgstr "جهاز التّشبيك"
+
+#: ../loader2/net.c:865
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr "لديك عدّة أجهزة شبكة على هذا النّظام. من خلال أيّها تودّ التّثبيت؟"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:44
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "اسم خادم NFS:"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
+#, c-format
+msgid "%s directory:"
+msgstr "دليل %s:"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:53
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "إعداد NFS"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:197
+#, c-format
+msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
+msgstr "يبدو أن الدّليل لا يحتوي على شجرة تثبيت %s."
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:210
+msgid "That directory could not be mounted from the server."
+msgstr "لم يمكن تجهيز الدّليل من الخادم."
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:248
+#, c-format
+msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/telnetd.c:80
+msgid "Waiting for telnet connection..."
+msgstr "بانتظار اتّصال telnet..."
+
+#: ../loader2/telnetd.c:122
+msgid "Running anaconda via telnet..."
+msgstr "جاري تشغيل anaconda عبر telnet..."
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:67
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
+msgstr "لم يمكن جلب %s://%s/%s/%s."
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:137
+msgid "Unable to retrieve the install image."
+msgstr "لم يمكن جَلْب صورة التّثبيت."
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:272
+msgid "Media Detected"
+msgstr "عُثر على وسط"
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:273
+msgid "Local installation media detected..."
+msgstr "تمّ العثور على وسط تثبيت محلّي..."
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:432
+#, c-format
+msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
+msgstr "مُعطى سيّء لأمر طريقة Url kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:441
+msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
+msgstr "يجب أن تُزوّد المُعطى --url لطريقة Url kickstart."
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:452
+#, c-format
+msgid "Unknown Url method %s"
+msgstr "طريقة Url غير معروفة %s"
+
+#: ../loader2/urls.c:172
+#, c-format
+msgid "Failed to log into %s: %s"
+msgstr "فشل الدّخول إلى %s: %s"
+
+#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve %s: %s"
+msgstr "فشل جَلْب %s: %s"
+
+#: ../loader2/urls.c:196
+msgid "Retrieving"
+msgstr "جاري الجَلْب"
+
+#: ../loader2/urls.c:280
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "اسم موقع FTP:"
+
+#: ../loader2/urls.c:281
+msgid "Web site name:"
+msgstr "اسم موقع Web:"
+
+#: ../loader2/urls.c:300
+msgid "Use non-anonymous ftp"
+msgstr "استخدم ftp غير المجهول"
+
+#: ../loader2/urls.c:309
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "إعداد FTP"
+
+#: ../loader2/urls.c:310
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "إعداد HTTP"
+
+#: ../loader2/urls.c:320
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "يجب عليك إدخال اسم خادم."
+
+#: ../loader2/urls.c:325
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "يجب عليك إدخال دليل."
+
+#: ../loader2/urls.c:330
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "مضيف غير معروف"
+
+#: ../loader2/urls.c:331
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid hostname."
+msgstr "%s ليس اسم مضيف صالح."
+
+#: ../loader2/urls.c:404
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below."
+msgstr ""
+"إن كنت تستخدم غير ftp المجهول، أدخل اسم الحساب وكلمة المرور التي تودّ "
+"استخدامها أدناه."
+
+#: ../loader2/urls.c:409
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr "إن كنت تستخدم خادم بروكسي HTTP أدخل اسمه لاستخدامه."
+
+#: ../loader2/urls.c:431
+msgid "Account name:"
+msgstr "اسم الحساب:"
+
+#: ../loader2/windows.c:64
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "جاري تحميل برنامج تعريف SCSI"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Acre"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alagoas, Sergipe"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alaska Time"
+msgstr "توقيت ألاسكا"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
+msgstr "توقيت ألاسكا - "
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alaska Time - west Alaska"
+msgstr "توقيت ألاسكا - غرب ألاسكا"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Aleutian Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Amapa, E Para"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Aqtobe (Aktobe)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic islands"
+msgstr "الجزر الأطلنطيّة"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic Time - E Labrador"
+msgstr "التّوقيت الأطلنطي - إي لابرادور"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Azores"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Bahia"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Canary Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Catamarca (CT)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "central Crimea"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - most locations"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Quintana Roo"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - west Nunavut"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Ceuta & Melilla"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Chatham Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Dornod, Sukhbaatar"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "E Amazonas"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
+msgstr "شرق الأرجنتين (BA, DF, SC, TF)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east coast, north of Scoresbysund"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Dem. Rep. of Congo"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time"
+msgstr "التّوقيت الشّرقي"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
+msgstr "التّوقيت الشّرقي - كنتاكي - منطقة لويسفيل"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
+msgstr "التّوقيت الشّرقي - كنتكي - مقاطعة واين"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
+msgstr "التّوقيت الشّرقي - ميتشيغان - معظم المواقع"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
+msgstr "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو - معظم المواقع"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو وكيبيك - الأماكن التي لم تشهد DST 1967-1973"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
+msgstr "التّوقيت الشّرقي - كيبيك - معظم المواقع"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
+msgstr "التّوقيت الشّرقي - ثاندر باي، أونتاريو"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Uzbekistan"
+msgstr "شرق أوزبكستان"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Galapagos Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Gambier Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Gilbert Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Great Britain"
+msgstr "بريطانيا العظمى"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Hawaii"
+msgstr "هاواي"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Heilongjiang"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Java & Sumatra"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Johnston Atoll"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Jujuy (JY)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Kosrae"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Kwajalein"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Line Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Lord Howe Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Madeira Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "mainland"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Marquesas Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mato Grosso"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mato Grosso do Sul"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mawson Station, Holme Bay"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "McMurdo Station, Ross Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mendoza (MZ)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Midway Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+00 - west Russia"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+02 - Urals"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+03 - west Siberia"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+06 - Lena River"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+07 - Amur River"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+08 - Magadan"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations"
+msgstr "مُعظم المواقع"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+msgstr "معظم المواقع (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - Chihuahua"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - Navajo"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
+msgstr "شمال شرق البرازيل (MA, PI, CE, RN, PB)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Newfoundland Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "New South Wales - most locations"
+msgstr "نيو ساوث ويلز - معظم المواقع"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "New South Wales - Yancowinna"
+msgstr "نيو ساوث وايلز - يانكووينّا"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "northeast Mali"
+msgstr "شمال شرق مالي"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "إيرلنده الشّماليّة"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Northern Territory"
+msgstr "المقاطعة الشّماليّة"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pacific Time"
+msgstr "توقيت المحيط الهادي"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pacific Time - north Yukon"
+msgstr "توقيت المحيط الهادي - شمال يوكن"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pacific Time - south Yukon"
+msgstr "توقيت المحيط الهادي - جنوب يوكن"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pacific Time - west British Columbia"
+msgstr "توقيت المحيط الهادي - غرب كولومبيا البريطانيّة"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Palmer Station, Anvers Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "peninsular Malaysia"
+msgstr "شبه جزيرة ماليزيا"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pernambuco"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Phoenix Islands"
+msgstr "جزر فينكس"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Ponape (Pohnpei)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Queensland - Holiday Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Queensland - most locations"
+msgstr "كوينزلاند - معظم المواقع"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Roraima"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Ruthenia"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Sabah & Sarawak"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Society Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "South Australia"
+msgstr "جنوب أستراليا"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "southwest Mali"
+msgstr "جنوب غرب مالي"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "جنوب وجنوب غرب البرازيل (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Svalbard"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Syowa Station, E Ongul I"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tasmania"
+msgstr "تاسمانيا"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Thule / Pituffik"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tocantins"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Truk (Chuuk)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Victoria"
+msgstr "فيكتوريا"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Wake Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "W Amazonas"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west & central Borneo"
+msgstr "غير ووسط بورنيو"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "غرب جمهوريّة الكونغو الشّعبيّة"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Western Australia"
+msgstr "غرب أستراليا"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "West Kazakhstan"
+msgstr "غرب كزاخستان"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west Uzbekistan"
+msgstr "غرب أوزباكستان"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "W Para, Rondonia"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Yap"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Chinese(Simplified)"
+msgstr "الصّينيّة (المبسّطة)"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Chinese(Traditional)"
+msgstr "الصّينيّة (التّقليديّة)"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Croatian"
+msgstr "الكرواتيّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Czech"
+msgstr "التّشيك"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Danish"
+msgstr "الدنمركيّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Dutch"
+msgstr "الهولنديّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "English"
+msgstr "الانجليزيّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr "الإستونيّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Finnish"
+msgstr "الفنلنديّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "French"
+msgstr "الفرنسيّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "German"
+msgstr "الألمانيّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr "الهنغاريّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Icelandic"
+msgstr "الآيسلانديّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Italian"
+msgstr "الإيطاليّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Japanese"
+msgstr "اليابانيّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Korean"
+msgstr "الكوريّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr "الماليزيّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Norwegian"
+msgstr "النرويجيّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Portuguese"
+msgstr "البرتغاليّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Portuguese(Brazilian)"
+msgstr "البرتغاليّة (البرازيليّة)"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Russian"
+msgstr "الرّوسيّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Slovenian"
+msgstr "السلوفينيّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Spanish"
+msgstr "الإسبانيّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Swedish"
+msgstr "السّويديّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Turkish"
+msgstr "التّركيّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "الأكرانيّة"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Zulu"
+msgstr "الزولو"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index aa7f79a04..7c0b285d4 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-19 14:30+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-08 15:30+0600\n"
"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n"
"Language-Team: Bangla <redhat-tran@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,19 +21,19 @@ msgid "Starting VNC..."
msgstr "ভিএনসি চালু করা হচ্ছে..."
#: ../anaconda:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "%s এর ওপর %s ইনস্টলার"
+msgstr "%s %s ইনস্টল করা হচ্ছে হোস্ট %s-এ"
#: ../anaconda:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s installation"
-msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন"
+msgstr "%s %s ইনস্টলেশন"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr ""
-"ভিএনসি'র পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা যায়নি - তাই কোন পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হচ্ছে না!"
+"ভিএনসি'র পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা যায় নি - তাই কোন পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হচ্ছে না!"
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
@@ -48,39 +48,42 @@ msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"সাবধান!!! ভিএনসি সার্ভার কোন পাসওয়ার্ড ছাড়াই চলছে!\n"
+"সার্ভারকে নিরাপদ রাখতে চাইলে আপনি vncpassword=<password> বুট অপশন\n"
+"ব্যবহার করতে পারেন।\n"
+"\n"
#: ../anaconda:179
-#, fuzzy
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "এখন ভিএনসি (VNC) সার্ভারটি চলছে।"
#: ../anaconda:182
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr ""
+msgstr "হোস্ট %s-এর ভিএনসি ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা চলছে..."
#: ../anaconda:196
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr ""
+msgstr "৫০ বার চেষ্টা করে ব্যর্থ হওয়ার পর সংযোগ স্থাপনের উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হচ্ছে!\n"
#: ../anaconda:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহপূর্বক %s এর সাথে সংযোগ স্থাপন করুন..."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য নিজ হাতে %s-এর সাথে আপনার ভিএনসি ক্লায়েন্টের সংযোগ স্থাপন করুন।"
#: ../anaconda:200
-#, fuzzy
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহপূর্বক %s এর সাথে সংযোগ স্থাপন করুন..."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য নিজ হাতে আপনার ভিএনসি ক্লায়েন্টকে সংযুক্ত করুন।"
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "১৫ সেকেন্ডের মধ্যে আবারো সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করা হবে..."
#: ../anaconda:208
-#, fuzzy
msgid "Connected!"
-msgstr "সম্পন্ন"
+msgstr "সংযুক্ত!"
#: ../anaconda:212
#, c-format
@@ -134,12 +137,12 @@ msgstr "ঠিক আছে"
msgid "Unknown Error"
msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা"
+# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
#: ../anaconda:611
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "কিকস্টার্ট কনফিগ-এর দ্বিতীয় অংশ এগিয়ে নিতে (Pulling) সমস্যা: %s!"
-# এইটা নিয়ে Confusion আছে
#: ../anaconda:723
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
@@ -148,17 +151,18 @@ msgstr ""
"গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার চালানোর মত যথেষ্ট র্যাম (RAM) আপনার কম্পিউটারে নেই। তাই টেক্সট "
"মোড চালু করা হচ্ছে।"
+# FIXME
#: ../anaconda:775
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "ক্লাস ইনস্টল করো যার ফলে টেক্সট মোড ইনস্টলেশন আরম্ভ হবে"
#: ../anaconda:802
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "কোন ভিডিও হার্ডওয়ার পাওয়া যায়নি, ধরে নেয়া হচ্ছে মস্তকবিহীন (Headless)"
+msgstr "কোন ভিডিও হার্ডওয়ার পাওয়া যায় নি, ধরে নেওয়া হচ্ছে মস্তকবিহীন (Headless)"
#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr "কোন এক্স (X Window) হার্ডওয়ার অবস্থাসূচক (State) অবজেক্ট প্রস্তুত করা যায়নি।"
+msgstr "কোন এক্স (X Window) হার্ডওয়ার অবস্থাসূচক (State) অবজেক্ট প্রস্তুত করা যায় নি।"
#: ../anaconda:837
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
@@ -169,13 +173,13 @@ msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
-"কোন মাউস সনাক্ত করা যায়নি। গ্রাফিক্যাল ইনস্টল প্রক্রিয়ায় mouse আবশ্যক। একারণে টেক্সট "
+"কোন মাউস সনাক্ত করা যায় নি। গ্রাফিক্যাল ইনস্টল প্রক্রিয়ায় mouse আবশ্যক। একারণে টেক্সট "
"মোড চালু করছি।"
#: ../anaconda:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr "যে ধরনের মাউস ব্যবহার করা হচ্ছে: %s"
+msgstr "যে ধরনের মাউস সনাক্ত করা হয়েছে: %s"
#: ../anaconda:866
#, c-format
@@ -184,20 +188,19 @@ msgstr "যে ধরনের মাউস ব্যবহার করা হ
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায়নি"
+msgstr "প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায় নি"
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন পার্টিশন তৈরি করা যায়নি"
+msgstr "প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন পার্টিশন তৈরি করা যায় নি"
#: ../autopart.py:939
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায়নি"
+msgstr "সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায় নি"
#: ../autopart.py:942
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "পার্টিশন তৈরি করা যায়নি"
+msgstr "পার্টিশন তৈরি করা যায় নি"
#: ../autopart.py:1004
#, python-format
@@ -219,7 +222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"বুট পার্টিশন %s যে ডিস্কের অংশ তার প্রথম অংশে একটি বুটলোডার স্থাপন করার মত যথেষ্ট "
"জায়গা নেই। যে ডিস্কটি /boot নামক পার্টিশন ধারন করে, তার প্রথমে যেন অন্তত ৫ "
-"মেগাবাইট ফাঁকা জায়গা থাকে তা নিশ্চিত করুন।"
+"মেগাবাইট ফঁাকা জায়গা থাকে তা নিশ্চিত করুন।"
#: ../autopart.py:1008
#, python-format
@@ -231,13 +234,12 @@ msgstr ""
"থেকে বুট করতে সক্ষম হবে না।"
#: ../autopart.py:1010
-#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
"বুট পার্টিশন ডিস্কের যথেষ্ট প্রথমে অবস্থিত নয়। তাই ওপেনফার্মওয়ার এই ইনস্টলেশনটি বুট "
-"করতে সক্ষম হয় নি।"
+"করতে পারবে না।"
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -268,7 +270,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"%s এর জন্য প্রয়োজনীয় %s পার্টিশনটি পাওয়া যায়নি।\n"
+"%s এর জন্য প্রয়োজনীয় %s পার্টিশনটি পাওয়া যায় নি।\n"
"\n"
"সিস্টেমকে রিবুট করতে চাইলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
@@ -283,7 +285,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"%s এর জন্য প্রয়োজনীয় রেইড (RAID) ডিভাইস %s পাওয়া যায়নি।\n"
+"%s এর জন্য প্রয়োজনীয় রেইড (RAID) ডিভাইস %s পাওয়া যায় নি।\n"
"\n"
"সিস্টেমকে রিবুট করতে চাইলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
@@ -298,7 +300,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"%s এর সাথে ব্যবহারের জন্য ফাইল সিস্টেম গ্রুপ %s পাওয়া যায়নি।\n"
+"%s এর সাথে ব্যবহারের জন্য ফাইল সিস্টেম গ্রুপ %s পাওয়া যায় নি।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
@@ -313,7 +315,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"%s এর সাথে ব্যবহারের জন্য লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম %s পাওয়া যায়নি।\n"
+"%s এর সাথে ব্যবহারের জন্য লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম %s পাওয়া যায় নি।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
@@ -372,12 +374,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
-"আবেদনকৃত পার্টিশনগুলোর জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায়নি: \n"
+"আবেদনকৃত পার্টিশনগুলোর জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায় নি: \n"
"\n"
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -462,11 +463,11 @@ msgstr "সিস্টেমের সকল পার্টিশন মুছ
#: ../autopart.py:1487
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "সিস্টেমের সকল লিন্যাক্স পার্টিশন মুছে ফেলা হোক"
+msgstr "সিস্টেমের সকল লিনাক্স পার্টিশন মুছে ফেলা হোক"
#: ../autopart.py:1488
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "বিদ্যমান সকল পার্টিশনকে অক্ষত রেখে বর্তমানে অব্যবহৃত জায়গা ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "বিদ্যমান সকল পার্টিশনকে অক্ষত রেখে বর্তমানে অব্যবহৃত জায়গা ব্যবহার করো"
#: ../autopart.py:1490
#, python-format
@@ -485,7 +486,7 @@ msgid ""
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"আপনি নিম্নোক্ত ড্রাইভগুলোর সকল লিন্যাক্স পার্টিশন (পাশাপাশি সকল তথ্য) মুছে ফেলার "
+"আপনি নিম্নোক্ত ড্রাইভগুলোর সকল লিনাক্স পার্টিশন (পাশাপাশি সকল তথ্য) মুছে ফেলার "
"সিদ্ধান্ত নিয়েছেন:%s\n"
"আপনি কি এব্যাপারে নিশ্চিত?"
@@ -502,7 +503,7 @@ msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-"এই সিস্টেমে কোন কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়নি। তাই আপনার ব্যবহৃত বুটলোডারের "
+"এই সিস্টেমে কোন কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয় নি। তাই আপনার ব্যবহৃত বুটলোডারের "
"কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হবে না।"
#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
@@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "সব কিছু"
#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
msgid "no suggestion"
-msgstr "পরামর্শ দেয়া যাচ্ছে না"
+msgstr "পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে না"
#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
@@ -587,11 +588,11 @@ msgstr ""
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Exception সংঘটিত হয়েছে"
+# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-(
#: ../exception.py:295
msgid "Dump Written"
msgstr "মেমরির কপি (Dump) লেখা হয়েছে"
-# এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন
#: ../exception.py:296
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
@@ -601,7 +602,7 @@ msgstr ""
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "বুট ফ্লপি তৈরি করার সম্ভব হয়নি"
+msgstr "বুট ফ্লপি তৈরি করা সম্ভব হয় নি"
#: ../floppy.py:104
msgid ""
@@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "বাতিল (_ব)"
#: ../floppy.py:118
msgid "_Make boot disk"
-msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করা হোক (_ত)"
+msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করো (_ত)"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
@@ -696,12 +697,12 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "নষ্ট ব্লক খোঁজা হচ্ছে"
+msgstr "নষ্ট ব্লক খঁোজা হচ্ছে"
#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "/dev/%s এ নষ্ট ব্লক খোঁজা হচ্ছে..."
+msgstr "/dev/%s এ নষ্ট ব্লক খঁোজা হচ্ছে..."
#: ../fsset.py:593
#, python-format
@@ -761,7 +762,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s ডিভাইসকে সোয়াপ (Swap) হিসেবে সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
"\n"
-"সম্ভাব্য কারণ হল ডিভাইসটিকে সোয়াপ পার্টিশন হিসেবে প্রস্তুত করা হয়নি।\n"
+"সম্ভাব্য কারণ হল ডিভাইসটিকে সোয়াপ পার্টিশন হিসেবে প্রস্তুত করা হয় নি।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
@@ -786,7 +787,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%s এ নষ্ট ব্লক খোঁজার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল "
+"%s এ নষ্ট ব্লক খঁোজার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল "
"প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
@@ -858,12 +859,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"ডিভাইস %s'কে %s হিসেবে মাউন্ট করতে সমস্যা: %s\n"
"\n"
-"এর একটি সম্ভাব্য কারণ হল যে পার্টিশনটিকে ফরম্যাট করা হয়নি।\n"
+"এর একটি সম্ভাব্য কারণ হল যে পার্টিশনটিকে ফরম্যাট করা হয় নি।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
+# FIXME: এটা Verb কিনা বোঝা যাচ্ছে না ;-(
#: ../fsset.py:2068
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "অনুরূপ লেবেল"
@@ -875,6 +876,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
+"be unique for your system to function properly.\n"
+"\n"
+"অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সমাধান করুন এবং ইন্সটলেশন প্রক্রিয়া পুনরায় চালু করুন।"
#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
@@ -938,16 +943,15 @@ msgstr ""
#: ../gui.py:235 ../text.py:323
msgid "Fix"
-msgstr "সমস্যা দূর করা হোক"
+msgstr "সংশোধন করো"
-# এইটা নিয়ে Confusion আছে
#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:324 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
-msgstr "হ্যাঁ"
+msgstr "হ্যঁা"
#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:325
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
@@ -982,15 +986,16 @@ msgid ""
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"অনুগ্রহপূর্বক এখন একটি ফ্লপি ঢোকান। ডিস্কের সবকিছুই মুছে যাবে, অনুগ্রহ করে তাই করে "
-"ফ্লপি বেছে নেয়ার ক্ষেত্রে সতর্ক হোন।"
+"ফ্লপি বেছে নেওয়ার ক্ষেত্রে সতর্ক হোন।"
+# FIXME: এইটা নিয়ে SDG-এর আপত্তি আছে, কিন্তু কোন ভাল বিকল্প পাওয়া যাচ্ছে না।
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "প্রকাশনা বক্তব্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
+msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
#: ../gui.py:980
msgid "The release notes are missing."
-msgstr "প্রকাশনা বক্তব্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।"
+msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।"
#: ../gui.py:1080
msgid "Error!"
@@ -1035,19 +1040,19 @@ msgstr "পরবর্তী (_র)"
#: ../gui.py:1184
msgid "_Release Notes"
-msgstr "প্রকাশনা বক্তব্য (_ক)"
+msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release Notes) (_ক)"
#: ../gui.py:1186
msgid "Show _Help"
-msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা হোক (_"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করো (_স)"
#: ../gui.py:1188
msgid "Hide _Help"
-msgstr "_সহায়িকা আড়াল করা হোক"
+msgstr "সহায়িকা আড়াল করো (_আ)"
#: ../gui.py:1190
msgid "_Debug"
-msgstr "_ডিবাগ"
+msgstr "ডিবাগ (_ড)"
#: ../gui.py:1272
#, python-format
@@ -1082,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#: ../image.py:63
msgid "Required Install Media"
-msgstr ""
+msgstr "প্রয়োজনীয় ইনস্টল মাধ্যম (Media)"
#: ../image.py:64
#, python-format
@@ -1093,11 +1098,16 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
+"আপনের বাছাই কৃত সফটওয়্যার ইন্সটল করতে নিম্নের সিডি গুলো দরকার হবে:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"অনুগ্রহ করে ইন্সটলেশন শুরু করার পুর্বে ঐগুলো প্রস্তুত রাখুন। যদি আপনি "
+"ইন্সটলেশন বাতিল এবং রিবুট করতে চান তাহলে অনুগ্রহ করে \"রিবুত\" চাপুন।"
#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1340 ../kickstart.py:1367
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
-msgstr "_চালিয়ে যাওয়া"
+msgstr "চালিয়ে যাও (_চ)"
#: ../image.py:131
#, python-format
@@ -1122,7 +1132,7 @@ msgid ""
"probably out of disk space."
msgstr ""
"ইনস্টল ফাইলকে (Image) হার্ড ড্রাইভে স্থানান্তরের সময় সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত আপনার "
-"ডিস্কে আর কোন জায়গা ফাঁকা নেই।"
+"ডিস্কে আর কোন জায়গা ফঁাকা নেই।"
#: ../image.py:283
msgid "Wrong CDROM"
@@ -1144,7 +1154,7 @@ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক কাজ চালিয়ে য
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
-msgstr "সিস্টেমের ওপর ইনস্টল করা হোক"
+msgstr "সিস্টেমের ওপর ইনস্টল করো"
#: ../kickstart.py:1332
msgid "Missing Package"
@@ -1161,7 +1171,7 @@ msgstr ""
#: ../kickstart.py:1339 ../kickstart.py:1366
msgid "_Abort"
-msgstr "_বাতিল"
+msgstr "পরিত্যাগ (_প)"
#: ../kickstart.py:1358
msgid "Missing Group"
@@ -1177,9 +1187,8 @@ msgstr ""
"অবস্থায় আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে নাকি বাতিল করতে চান?"
#: ../network.py:41
-#, fuzzy
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর দীর্ঘ হতে হবে।"
+msgstr "হোস্টনামের দৈর্ঘ্য ৬৫ অক্ষর অপেক্ষা কম হতে হবে।"
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -1202,7 +1211,7 @@ msgid ""
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"যে লিন্যাক্স সিস্টেমটিকে আপনি আপগ্রেড করার জন্য বেছে নিয়েছেন, তার ফাইল সিস্টেমগুলো "
+"যে লিনাক্স সিস্টেমটিকে আপনি আপগ্রেড করার জন্য বেছে নিয়েছেন, তার ফাইল সিস্টেমগুলো "
"এমুহূর্তে মাউন্টকৃত অবস্থায় রয়েছে। এখান থেকে আর পিছিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়। \n"
"\n"
@@ -1223,7 +1232,7 @@ msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"শিরোনাম (Header) তালিকা পড়া যায়নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা "
+"শিরোনাম (Header) তালিকা পড়া যায় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা "
"ত্রুটিপূর্ণ ইনস্টলেশন মাধ্যম (যেমন ত্রুটিপূর্ণ সিডিরম)। পুনরায় চেষ্টা করতে চাইলে "
"<return> চাপুন।"
@@ -1233,7 +1242,7 @@ msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"কম্পস (Comps) ফাইল পড়া যায়নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা ত্রুটিপূর্ণ "
+"কম্পস (Comps) ফাইল পড়া যায় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা ত্রুটিপূর্ণ "
"ইনস্টলেশন মাধ্যম (যেমন ত্রুটিপূর্ণ সিডিরম)। পুনরায় চেষ্টা করতে চাইলে <return> চাপুন।"
#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
@@ -1241,7 +1250,7 @@ msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"শিরোনামের (Header) তালিকা একীভূত করা সম্ভব হয়নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইল না "
+"শিরোনামের (Header) তালিকা একীভূত করা সম্ভব হয় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইল না "
"পাওয়া অথবা যে মাধ্যম থেকে ইনস্টল করছেন (যেমন সিডি) তাতে সমস্যা থাকা। পুনর্বার "
"চেষ্টা করতে হলে <return> চাপুন।"
@@ -1267,7 +1276,7 @@ msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে"
#: ../packages.py:350
msgid "Preparing to install..."
-msgstr "ইনস্টল করার জন্য প্রস্তুতি নেয়া হচ্ছে..."
+msgstr "ইনস্টল করার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..."
#: ../packages.py:405
#, python-format
@@ -1373,8 +1382,8 @@ msgid ""
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"বাছাইকৃত প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করার মত যথেষ্ট ফাঁকা জায়গা ডিস্কে আছে বলে মনে হচ্ছে "
-"না। ইনস্টল করার জন্য নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলোতে আরো ফাঁকা জায়গা প্রয়োজন:\n"
+"বাছাইকৃত প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করার মত যথেষ্ট ফঁাকা জায়গা ডিস্কে আছে বলে মনে হচ্ছে "
+"না। ইনস্টল করার জন্য নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলোতে আরো ফঁাকা জায়গা প্রয়োজন:\n"
"\n"
#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
@@ -1385,7 +1394,7 @@ msgstr "মাউন্ট করার অবস্থান"
#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
-msgstr "ফাঁকা জায়গা প্রয়োজন"
+msgstr "ফঁাকা জায়গা প্রয়োজন"
#: ../packages.py:943
msgid ""
@@ -1421,7 +1430,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অন্তর্ভুক্ত হলেও আপগ্রেড করা হয়নি:\n"
+"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের এন্ট্রি হলেও আপগ্রেড করা হয় নি:\n"
#: ../packages.py:1182
msgid ""
@@ -1431,15 +1440,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অন্তর্ভুক্ত হলেও আপগ্রেড করা হয়নি:\n"
+"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের এন্ট্রি হলেও আপগ্রেড করা হয় নি:\n"
+# FIXME
#: ../packages.py:1401
-#, fuzzy
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "সতর্ক হোন! এটি একটি বেটা সফটওয়ার!"
+msgstr "সাবধান! এটি একটি প্রকাশনাপূর্ব সফটওয়ার!"
#: ../packages.py:1402
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
@@ -1453,29 +1462,29 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-"এই %s বেটা সংস্করণটি ডাউনলোড করার জন্য আপনাকে অশেষ ধন্যবাদ।\n"
+"%s-এর এই প্রকাশনাপূর্ব সংস্করণটি ডাউনলোড করার জন্য আপনাকে অশেষ ধন্যবাদ।\n"
"\n"
"এটি কোন চূড়ান্ত সংস্করণ নয় এবং প্রোডাকশন সিস্টেমে ব্যবহার করার জন্যও একে প্রকাশ করা "
-"হয়নি। এটি প্রকাশ করার মূল উদ্দেশ্য হল সফটওয়ার পরীক্ষকদের (Tester) নিকট থেকে এটির "
-"গুণাগুণ সম্পর্কে মতামত সংগ্রহ। আর প্রতিদিনের কাজকর্মের জন্য এটি মোটেইউপযোগী নয়।\n"
+"হয় নি। এটি প্রকাশ করার মূল উদ্দেশ্য হল সফটওয়ার পরীক্ষকদের (Tester) নিকট থেকে এটির "
+"গুণাগুণ সম্পর্কে মতামত সংগ্রহ। আর প্রতিদিনের কাজকর্মের জন্য এটি মোটেই উপযোগী নয়।\n"
"\n"
"এই সংস্করণটি সম্পর্কে আপনার কোন মতামত থাকলে অনুগ্রহপূর্বক নিম্ন ঠিকানায় দেখুন:\n"
"\n"
" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
-"এরপর '%s Beta' এর বিপরীতে আপনার বিবরণ লিখুন।\n"
+"এরপর '%s' এর বিপরীতে আপনার বিবরণ লিখুন।\n"
#: ../packages.py:1415
-#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
-msgstr "%s _ইনস্টল করা হোক"
+msgstr "তবুও ইনস্টল করো (_ই)"
#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
msgstr "বাহিরের"
+# FIXME
#: ../partedUtils.py:274
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
@@ -1484,12 +1493,11 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"আপনি যে নির্মাণ-কৌশলের (Architecture) কম্পিউটার ব্যবহার করছেন, ডিভাইস /dev/%s এ "
-"প্রাপ্ত পার্টিশন তালিকার প্রকৃতি %s তার সাথে মিলছে না। এই ডিস্কে %s ইনস্টল করতে "
-"হলে ডিস্কের সবকিছু নতুন করে বিন্যস্ত করতে হবে যার ফলস্বরূপ ডিস্কে ধারণকৃত সকল তথ্য "
-"হারিয়ে যাবে।\n"
+"%s ডিভাইসটি সিডিএল-এর পরিবর্তে এলডিএল ফরম্যাটকৃত। %s ইনস্টল চলাকালে এলডিএল ফরম্যাটকৃত DASD-এর ব্যবহার "
+"সমর্থিত নয়। যদি ইনস্টলেশনের কাজে এই ডিস্কটি /যবহার করতে চান, তবে একে পুনর্বিন্যস্ত (Re-initialize) করতে হবে যার ফলে "
+"এই ড্রাইভের সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।\n"
"\n"
-"এ অবস্থায় আপনি কি ড্রাইভটিকে পুনর্বিন্যস্ত করতে চান?"
+"এ অবস্থায় আপনি কি সিডিএল ফরম্যাট ব্যবহার করে এই DASD-কে পুনরায় ফরম্যাট করতে চান?"
#: ../partedUtils.py:304
#, python-format
@@ -1543,14 +1551,14 @@ msgstr ""
#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
-msgstr "কোন ড্রাইভ পাওয়া যায়নি"
+msgstr "কোন ড্রাইভ পাওয়া যায় নি"
#: ../partedUtils.py:978
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"একটি সমস্যা দিয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন ডিভাইস পাওয়া যায়নি। "
+"একটি সমস্যা দিয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন ডিভাইস পাওয়া যায় নি। "
"অনুগ্রহপূর্বক সমস্যাটির কারণ অনুসন্ধানের জন্য হার্ডওয়ার পরীক্ষা করুন।"
#: ../partIntfHelpers.py:35
@@ -1611,7 +1619,7 @@ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই পার্টিশন
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-"এই পার্টিশনটিতে হার্ড ড্রাইভ থেকে লিন্যাক্স ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য রয়েছে।"
+"এই পার্টিশনটিতে হার্ড ড্রাইভ থেকে লিনাক্স ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য রয়েছে।"
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1643,7 +1651,7 @@ msgstr "প্রথমে আপনাকে মুছে ফেলার জ
#: ../partIntfHelpers.py:150
msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "ফাঁকা জায়গা মোছা যায় না।"
+msgstr "ফঁাকা জায়গা মোছা যায় না।"
#: ../partIntfHelpers.py:157
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
@@ -1681,7 +1689,7 @@ msgstr "আপনি ডিভাইস '/dev/%s' এর সকল পার্
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "_Delete"
-msgstr "_মুছে ফেলা"
+msgstr "মোছো (_ম)"
#: ../partIntfHelpers.py:290
msgid "Notice"
@@ -1694,25 +1702,25 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"নিম্নোক্ত পার্টিশনগুলোকে মোছা হয়নি কারণ এগুলো এখনো ব্যবহৃত হচ্ছে:\n"
+"নিম্নোক্ত পার্টিশনগুলোকে মোছা হয় নি কারণ এগুলো এখনো ব্যবহৃত হচ্ছে:\n"
"\n"
"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
msgid "Unable To Edit"
-msgstr "এডিট করা সম্ভব যাচ্ছে না"
+msgstr "সম্পাদন করা যাচ্ছে না"
#: ../partIntfHelpers.py:308
msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "এডিট করার জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি পার্টিশন বেছে নিতে হবে"
+msgstr "সম্পাদন করার জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি পার্টিশন বেছে নিতে হবে"
#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
-"আপনি এই পার্টিশনটিকে এডিট করতে পারবেন না:\n"
+"আপনি এই পার্টিশনটিকে সম্পাদন করতে পারবেন না:\n"
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:347
@@ -1736,13 +1744,12 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s এর পার্টিশনের ধরন ০x৮২ (লিন্যাক্স Swap) হলেও এই পার্টিশনটিকে কোন লিন্যাক্স "
+"/dev/%s এর পার্টিশনের ধরন ০x৮২ (লিনাক্স Swap) হলেও এই পার্টিশনটিকে কোন লিনাক্স "
"সোয়াপ (Swap) পার্টিশন বলে মনে হচ্ছে না।\n"
"\n"
"আপনি কি এই পার্টিশনটিকে সোয়াপ পার্টিসন হিসেবে ফরম্যাট করতে চান?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1752,10 +1759,10 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"আপনি একটি পুরনো পার্টিশনকে ফরম্যাট না করেই এই ইনস্টলেশনের জন্য বেছে নিয়েছে। "
-"এক্ষেত্রে রেড হ্যাটের পরামর্শ হল, আপনি এই পার্টিশনটিকে ফরম্যাট করুন যেন পুরনো "
-"অপারেটিং সিস্টেমের কোন ফাইল এই লিন্যাক্স ইনস্টলেশনে সমস্যা সৃষ্টি না করে। তবে যদি "
-"এই পার্টিশনটিতে কোন প্রয়োজনীয় ফাইল থাকে, যেমন ব্যবহারকারীদের প্রথম ডিরেক্টরি "
-"(Home), তবে ফরম্যাট না করেই আপনার এগিয়ে যাওয়া উচিত্‍।"
+"এক্ষেত্রে আমাদের পরামর্শ হল, আপনি এই পার্টিশনটিকে ফরম্যাট করুন যেন পুরনো "
+"অপারেটিং সিস্টেমের কোন ফাইল এই লিনাক্স ইনস্টলেশনে সমস্যা সৃষ্টি না করে। তবে যদি "
+"এই পার্টিশনটিতে কোন প্রয়োজনীয় ফাইল থাকে, যেমন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি "
+"(Home), তবে ফরম্যাট না করেই এগিয়ে যান।"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -1763,11 +1770,11 @@ msgstr "ফরম্যাট করা হবে কি?"
#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "_Modify Partition"
-msgstr "পার্টিশন _পরিবর্তন করা হোক"
+msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো (_প)"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Do _Not Format"
-msgstr "ফরম্যাট করা হবে _না"
+msgstr "ফরম্যাট করবে না (_ন)"
#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Error with Partitioning"
@@ -1799,7 +1806,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-"আপনার পার্টিশন পরিকল্পনা সম্পর্কে নিম্নোক্ত সতর্কবাণী দেয়া হচ্ছে।\n"
+"আপনার পার্টিশন পরিকল্পনা সম্পর্কে নিম্নোক্ত সতর্কবাণী দেওয়া হচ্ছে।\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -1818,7 +1825,7 @@ msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-"এই পার্টিশনগুলোকে ফরম্যাট করে এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'হ্যাঁ' অথবা পূর্বাবস্থানে ফিরে গিয়ে "
+"এই পার্টিশনগুলোকে ফরম্যাট করে এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'হ্যঁা' অথবা পূর্বাবস্থানে ফিরে গিয়ে "
"পার্টিশন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তনের জন্য 'না' বেছে নিন।"
#: ../partIntfHelpers.py:456
@@ -1875,7 +1882,7 @@ msgid ""
"with the installation process?"
msgstr ""
"আপনি যেসব পার্টিশন অপশন বেছে নিয়েছেন তা ইতিমধ্যেই কার্যকর করা হয়েছে। যে পর্দা "
-"থেকে ডিস্কের পার্টিশন এডিট করা যায়, সেখানে আর ফিরে যাওয়া সম্ভব নয়। এ অবস্থায় "
+"থেকে ডিস্কের পার্টিশন সম্পাদন করা যায়, সেখানে আর ফিরে যাওয়া সম্ভব নয়। এ অবস্থায় "
"আপনি কি পার্টিশন প্রক্রিয়াকে এগিয়ে নিয়ে যেতে চান?"
#: ../partitioning.py:108
@@ -1928,7 +1935,7 @@ msgid ""
"for a normal %s install."
msgstr ""
"আপনার %s পার্টিশনের আকার %s মেগাবাইট অপেক্ষা কম। এটি সাধারণ একটি %s ইনস্টলেশনের "
-"জন্য যে আকার ব্যবহারের পরামর্শ দেয়া হয় তা থেকেও কম।"
+"জন্য যে আকার ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া হয় তা থেকেও কম।"
#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
@@ -1996,7 +2003,7 @@ msgstr ""
#: ../partRequests.py:243
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "এই মাউন্ট করার অবস্থানটি লিন্যাক্স ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত হতে হবে।"
+msgstr "এই মাউন্ট করার অবস্থানটি লিনাক্স ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত হতে হবে।"
#: ../partRequests.py:264
#, python-format
@@ -2040,7 +2047,7 @@ msgstr "কোন ঋণাত্মক সিলিন্ডারে পার
#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "রেইড (RAID) আবেদনে কোন সদস্যের নাম বা রেইড স্তর উল্লেখ করা হয়নি।"
+msgstr "রেইড (RAID) আবেদনে কোন সদস্যের নাম বা রেইড স্তর উল্লেখ করা হয় নি।"
#: ../partRequests.py:653
#, python-format
@@ -2068,7 +2075,7 @@ msgstr "%s চালু করার চেষ্টা হচ্ছে"
#: ../rescue.py:174
msgid "Setup Networking"
-msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপন করা হোক"
+msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপন করো"
#: ../rescue.py:175
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
@@ -2091,7 +2098,7 @@ msgid "Rescue"
msgstr "মেরামত (Rescue)"
#: ../rescue.py:257
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
@@ -2103,20 +2110,20 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"মেরামত প্রক্রিয়াটি (Rescue environment) এখন আপনার সিস্টেমের রেড হ্যাট লিন্যাক্স "
-"ইনস্টলেশন খুঁজে বের করে %s ডিরেক্টরিতে মাউন্ট করার চেষ্টা করবে। এরপর আপনি সিস্টেমে "
+"মেরামত প্রক্রিয়াটি (Rescue environment) এখন আপনার সিস্টেমের লিনাক্স "
+"ইনস্টলেশন খঁুজে বের করে %s ডিরেক্টরিতে মাউন্ট করার চেষ্টা করবে। এরপর আপনি সিস্টেমে "
"প্রয়োজনীয় যেকোন পরিবর্তন করতে পারবেন। যদি আপনি এই প্রক্রিয়াটি এগিয়ে নিয়ে যেতে "
-"চান তবে 'চালিয়ে যাওয়া' বেছে নিন। এছাড়া 'অপরিবর্তনীয়' চেপে আপনি ফাইল সিস্টেমকে "
+"চান তবে 'চালিয়ে যাও' বেছে নিন। এছাড়া 'অপরিবর্তনীয়' চেপে আপনি ফাইল সিস্টেমকে "
"পরিবর্তনের বদলে অপরিবর্তনীয় হিসেবেও মাউন্ট করতে পারেন।\n"
"\n"
-"যদি কোন কারণে এই প্রক্রিয়াটি ব্যর্থ হয় তবে 'এড়িয়ে যাওয়া' চেপে এই ধাপটি বাদ দিয়ে "
+"যদি কোন কারণে এই প্রক্রিয়াটি ব্যর্থ হয় তবে 'এড়িয়ে যাও' চেপে এই ধাপটি বাদ দিয়ে "
"সরাসরি কমান্ড শেলও চালু করতে পারবেন।\n"
"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Continue"
-msgstr "চালিয়ে যাওয়া"
+msgstr "চালিয়ে যাও"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
msgid "Read-Only"
@@ -2126,7 +2133,7 @@ msgstr "অপরিবর্তনীয়"
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406
msgid "Skip"
-msgstr "এড়িয়ে যাওয়া"
+msgstr "এড়িয়ে যাও"
#: ../rescue.py:299
msgid "System to Rescue"
@@ -2196,7 +2203,7 @@ msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমে কোন লিন্যাক্স পার্টিশন নেই। শেল চালু করতে হলে কীবোর্ড থেকে Return "
+"আপনার সিস্টেমে কোন লিনাক্স পার্টিশন নেই। শেল চালু করতে হলে কীবোর্ড থেকে Return "
"চাপুন। যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।"
#: ../rescue.py:423
@@ -2214,7 +2221,7 @@ msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়ার এই ধাপটি
#: ../text.py:283
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr "ক্র্যাশকালীন মেমরির কপি (Dump) সংরক্ষণ (Save) করা হোক"
+msgstr "ক্র্যাশকালীন মেমরির কপি (Dump) সংরক্ষণ (Save) করো"
#: ../text.py:304 ../text.py:312
msgid "Save"
@@ -2225,15 +2232,15 @@ msgid "Debug"
msgstr "ডিবাগ"
#: ../text.py:347
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (কপিরাইট) ২০০৩ রেড হ্যাট, ইঙ্ক। "
+msgstr "%s (কপিরাইট) ২০০৪ রেড হ্যাট, ইঙ্ক। "
#: ../text.py:354
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
-" <F1> সহায়িকা | <Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেয়া | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা "
+" <F1> সহায়িকা | <Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেওয়া | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা "
"প্রদর্শন"
#: ../text.py:356
@@ -2241,12 +2248,12 @@ msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেয়া | <F12> পরবর্তী "
+" <Tab>/<Alt-Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেওয়া | <F12> পরবর্তী "
"পৃষ্ঠা প্রদর্শন"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "বিদ্যমান সিস্টেমকে আপগ্রেড করা হোক"
+msgstr "বিদ্যমান সিস্টেমকে আপগ্রেড করো"
#: ../upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
@@ -2273,8 +2280,8 @@ msgid ""
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"আপনার লিন্যাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয়নি। "
-"অনুগ্রহপূর্বক লিন্যাক্স সিস্টেমটিকে বুট করুন যেন ফাইল সিস্টেমের সমস্যা দূর হয়ে যায় ও "
+"আপনার লিনাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয় নি। "
+"অনুগ্রহপূর্বক লিনাক্স সিস্টেমটিকে বুট করুন যেন ফাইল সিস্টেমের সমস্যা দূর হয়ে যায় ও "
"তারপর সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। এরপর নতুন করে আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালু করুন।\n"
"%s"
@@ -2285,7 +2292,7 @@ msgid ""
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"আপনার লিন্যাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয়নি। "
+"আপনার লিনাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয় নি। "
"আপনি কি এ অবস্থাতেই তাদেরকে মাউন্ট করতে চান?\n"
"%s"
@@ -2346,7 +2353,7 @@ msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি"
#: ../upgrade.py:311
#, python-format
msgid "%s not found"
-msgstr "%s পাওয়া যায়নি"
+msgstr "%s পাওয়া যায় নি"
#: ../upgrade.py:354
msgid "Finding"
@@ -2354,7 +2361,7 @@ msgstr "অনুসন্ধানরত"
#: ../upgrade.py:355
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "যেসব প্যাকেজ আপগ্রেড করা হবে তাদের খোঁজা হচ্ছে..."
+msgstr "যেসব প্যাকেজ আপগ্রেড করা হবে তাদের খঁোজা হচ্ছে..."
#: ../upgrade.py:367
msgid ""
@@ -2363,7 +2370,7 @@ msgid ""
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
"আরপিএম ৪.x পূর্ব (pre-rpm 4.x) ডাটাবেস ব্যবহার করে সিস্টেমকে আপগ্রেড করা ইনস্টল "
-"প্রোগ্রামটির পক্ষে সম্ভব নয়। অনুগ্রহপূর্বক প্রকাশনা বক্তব্যের (Release notes) "
+"প্রোগ্রামটির পক্ষে সম্ভব নয়। অনুগ্রহপূর্বক সর্বশেষ তথ্যের (Release notes) "
"বর্ণনানুসারে ইরাটা (Errata) আরপিএম (RPM) প্যাকেজটি ইনস্টল করুন ও তারপর আপগ্রেড "
"প্রক্রিয়াটি পুনরায় চালু করুন।"
@@ -2383,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"বেশি। আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যাওয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
#: ../upgrade.py:475
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
@@ -2393,22 +2400,22 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"মনে হচ্ছে যে, এই সিস্টেমটিতে রেড হ্যাট লিন্যাক্সের সাথে সরবরাহকৃত প্যাকেজেরই ভিন্ন "
-"সংস্করণ ইনস্টলকৃত অবস্থায় আছে। আপগ্রেডের ফলে হয়তো এসব প্যাকেজ আর সঠিকভাবে কাজ করবে "
+"মনে হচ্ছে যে, এই সিস্টেমটিতে %s-এর সাথে প্রদত্ত প্যাকেজের তৃতীয় পক্ষীয় সংস্করণ "
+"ইনস্টলকৃত অবস্থায় আছে। আপগ্রেডের ফলে হয়তো এসব প্যাকেজ আর সঠিকভাবে কাজ করবে "
"না অথবা সিস্টেমে অন্যান্য সমস্যা সৃষ্টি করবে। এ সম্পর্কিত আরো তথ্যের জন্য অনুগ্রহ করে "
-"প্রকাশনা বক্তব্য (Release notes) দেখুন।\n"
+"সর্বশেষ তথ্য (Release notes) দেখুন।\n"
"\n"
"এ অবস্থায় আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?"
#: ../upgrade.py:498
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"এই সিস্টেমে কোন /etc/redhat-release নামক ফাইল নেই। এমন হতে পারে যে, এটি কোন "
-"রেড হ্যাট লিন্যাক্স সিস্টেমই নয়। এ অবস্থায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে গেলে সিস্টেমটি "
+"%s সিস্টেম নয়। এ অবস্থায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে গেলে সিস্টেমটি "
"হয়তো ব্যবহারের অযোগ্য হয়ে যেতে পারে। আপনি কি এ অবস্থায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে "
"যেতে চান?"
@@ -2419,7 +2426,7 @@ msgid ""
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
-"%s এর এই সংস্করণটির আপগ্রেড প্রক্রিয়া শুধুমাত্র রেড হ্যাট লিন্যাক্স ৬.২ অথবা পরবর্তী "
+"%s এর এই সংস্করণটির আপগ্রেড প্রক্রিয়া শুধুমাত্র রেড হ্যাট লিনাক্স ৬.২ অথবা পরবর্তী "
"অন্যান্য সংস্করণের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য। মনে হচ্ছে যে, এই সিস্টেমটি আরো পুরনো। এ অবস্থায় "
"আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?"
@@ -2429,7 +2436,7 @@ msgstr "সংযোগ স্থাপিত হচ্ছে..."
#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr "ডি.ডি.সি. (DDC) অনুসন্ধানকৃত (Probed) মনিটর"
+msgstr "ডিডিসি (DDC) অনুসন্ধানকৃত (Probed) মনিটর"
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
@@ -2468,15 +2475,15 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr "সিস্টেমের root (অ্যাডমিনস্ট্রেটর) পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+msgstr "সিস্টেমের রুট (অ্যাডমিনস্ট্রেটর) পাসওয়ার্ড লিখুন।"
#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
-msgstr "root _পাসওয়ার্ড: "
+msgstr "রুট পাসওয়ার্ড (_প): "
#: ../iw/account_gui.py:106
msgid "_Confirm: "
-msgstr "পাসওয়ার্ড _নিশ্চিত করুন: "
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_শ): "
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
@@ -2484,74 +2491,72 @@ msgstr "পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া কনফ
#: ../iw/auth_gui.py:98
msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr "_এম.ডি.৫ (MD5) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "এম.ডি.৫ (MD5) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো (_এ)"
#: ../iw/auth_gui.py:99
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "ছা_য়া (Shadow) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "ছায়া (Shadow) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো (_ছ)"
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Enable N_IS"
-msgstr "এন_আই.এস (NIS) সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "এনআইএস (NIS) সক্রিয় করো (_ন)"
#: ../iw/auth_gui.py:103
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr ""
-"এন.আই.এস. (NIS) সার্ভার খুঁজে পাওয়ার জন্য _সম্প্রচার (ব্রডকাস্ট) প্রক্রিয়া ব্যবহার করা "
-"হোক"
+msgstr "এনআইএস (NIS) সার্ভার খঁুজে পাওয়ার জন্য সম্প্রচার (ব্রডকাস্ট) প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_স)"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
-msgstr "এন.আই.এস. (NIS) _ডোমেইন: "
+msgstr "এনআইএস (NIS) ডোমেইন (_ড): "
#: ../iw/auth_gui.py:118
msgid "NIS _Server: "
-msgstr "এন.আই.এস. (NIS) _সার্ভার: "
+msgstr "এনআইএস (NIS) সার্ভার (_স): "
#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Enable _LDAP"
-msgstr "_এল.ডি.এ.পি. (LDAP) সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) সক্রিয় করো (_ল)"
#: ../iw/auth_gui.py:145
msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr "_টি.এল.এস (TLS) অনুসন্ধান প্রক্রিয়া ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "টি.এল.এস (TLS) অনুসন্ধান প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_ট)"
#: ../iw/auth_gui.py:146
msgid "LDAP _Server:"
-msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) _সার্ভার:"
+msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) সার্ভার (_ভ):"
#: ../iw/auth_gui.py:149
msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) _মূল (Base) ডিএন (DN):"
+msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) মূল (Base) ডিএন (DN) (_ম):"
#: ../iw/auth_gui.py:177
msgid "Enable _Kerberos"
-msgstr "_কার্বারোস সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "কার্বারোস সক্রিয় করো (_ক)"
+# FIXME
#: ../iw/auth_gui.py:181
msgid "R_ealm:"
-msgstr "ক্ষে_ত্র (Realm):"
+msgstr "ক্ষেত্র (Realm) (_ষ):"
-# এইটা নিয়ে Confusion আছে
#: ../iw/auth_gui.py:184
msgid "K_DC:"
-msgstr "কে_ডি.সি. (KDC):"
+msgstr "কে.ডি.সি. (KDC) (_ক):"
#: ../iw/auth_gui.py:187
msgid "_Admin Server:"
-msgstr "_অ্যাডমিন সার্ভার:"
+msgstr "অ্যাডমিন সার্ভার (_অ):"
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "এস.এম.বি. (SMB) _পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "এস.এম.বি. (SMB) পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া সক্রিয় করো (_প)"
#: ../iw/auth_gui.py:219
msgid "SMB _Server:"
-msgstr "এস.এম.বি. (SMB) _সার্ভার:"
+msgstr "এস.এম.বি. (SMB) সার্ভার (_র):"
#: ../iw/auth_gui.py:222
msgid "SMB Work_group:"
-msgstr "এস.এম.বি. (SMB) ওয়ার্ক_গ্রুপ:"
+msgstr "এস.এম.বি. (SMB) ওয়ার্কগ্রুপ (_গ):"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
@@ -2604,11 +2609,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "বুট লোডারের জন্য পাসওয়ার্ড _ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "বুট লোডারের জন্য পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো (_ব)"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
-msgstr "_পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হোক"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করো (_প)"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
@@ -2619,14 +2624,16 @@ msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
+"বুট লোডারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখে তা নিশ্চিত করুন। (লক্ষ করুন যে, আপনি যে কীম্যাপ ব্যবহার করে অভ্যস্ত, "
+"এটি তা থেকে বায়োস কীম্যাপ ভিন্ন হতে পারে।)"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
-msgstr "_পাসওয়ার্ড:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):"
#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড নি_শ্চিত করুন:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_ন):"
#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
@@ -2665,17 +2672,17 @@ msgstr ""
"বুট ডিস্ক ব্যবহার করে আপনার %s সিস্টেমকে ফ্লপি ডিস্ক থেকে বুট করতে পারবেন। যেসব "
"ক্ষেত্রে বুট ডিস্ক ব্যবহার করে সিস্টেমকে বুট করার প্রয়োজন হতে পারে তা হল - বুট লোডার "
"কাজ করছে না, আপনি কোন বুট লোডার ইনস্টল করেননি অথবা আপনি অপর কোন অপারেটিং "
-"সিস্টেমের বুট লোডার ব্যবহার করেন যা লিন্যাক্সকে বুট করতে পারেনা।\n"
+"সিস্টেমের বুট লোডার ব্যবহার করেন যা লিনাক্সকে বুট করতে পারেনা।\n"
"\n"
"আমরা আপনাকে অত্যন্ত জোরালোভাবে একটি বুট ডিস্ক তৈরির পরামর্শ দিচ্ছি।\n"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr "_হ্যাঁ, আমি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চাই"
+msgstr "হ্যঁা, আমি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চাই (_হ)"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr "না, আমি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চাই _না"
+msgstr "না, আমি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চাই না (_ন)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
@@ -2698,11 +2705,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করো"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "_জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করা হোক (সাধারণত এর প্রয়োজন হয়না)"
+msgstr "_জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করো (সাধারণত এর প্রয়োজন হয়না)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
@@ -2714,7 +2721,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "কার্নেলের _সাধারণ বৈশিষ্ট্য"
+msgstr "কার্নেলের সাধারণ বৈশিষ্ট্য (_স)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
@@ -2724,7 +2731,7 @@ msgstr "বুট লোডার কনফিগারেশন"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন করা হোক"
+msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন করো"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
@@ -2740,7 +2747,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "বুট লোডার ইনস্টল না করেই পরবর্তি ধাপে যা_ওয়া হোক"
+msgstr "বুট লোডার ইনস্টল না করেই পরবর্তী ধাপে যাও (_য)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
msgid ""
@@ -2754,15 +2761,15 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr "বুট লোডার হিসেবে _গ্রাব ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "বুট লোডার হিসেবে গ্রাব ব্যবহার করো (_গ)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr "বুট লোডার হিসেবে _লিলো ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "বুট লোডার হিসেবে লিলো ব্যবহার করো (_ল)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr "কোন বুট লোডার ইনস্টল করার প্রয়োজন _নেই"
+msgstr "কোন বুট লোডার ইনস্টল করার প্রয়োজন নেই (_ন)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
#, python-format
@@ -2775,19 +2782,19 @@ msgstr "কোন বুট লোডার ইনস্টল করা হব
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "বুট লোডার _পরিবর্তন করা হোক"
+msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন করো (_প)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "বুট লোডারের অগ্রসর _অপশন কনফিগার করা হোক"
+msgstr "বুট লোডারের অগ্রসর অপশন কনফিগার করো (_অ)"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "এখানে বুট লোডার রেকর্ড ইনস্টল করা হোক:"
+msgstr "এখানে বুট লোডার রেকর্ড ইনস্টল করো:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস _পরিবর্তন করা হোক"
+msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করো (_প)"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
@@ -2795,12 +2802,11 @@ msgstr "লিলো'র (LILO) জন্য প্রয়োজনীয় ড্
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
-"লিলো'র (LILO) সাথে ব্যবহারের জন্য ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করা আমরা সমর্থন করিনা।"
+msgstr "লিলো'র (LILO) সাথে ব্যবহারের জন্য ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করা আমরা সমর্থন করি না।"
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস এডিট করা হোক"
+msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস সম্পাদন করো"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
@@ -2825,23 +2831,21 @@ msgstr "ইনস্টল হতে যাচ্ছে"
#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
-#, fuzzy
msgid "Reboot?"
-msgstr "রিবুট (_র)"
+msgstr "রিবুট করা হবে কি?"
#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
-#, fuzzy
msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট করা হবে"
+msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট করা হবে।"
#: ../iw/confirm_gui.py:79
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "%s'কে ইনস্টল করতে হলে 'পরবর্তী' চাপুন।"
+msgstr "%s ইনস্টল করতে হলে 'পরবর্তী' চাপুন।"
#: ../iw/confirm_gui.py:80
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
"rebooting your system.\n"
@@ -2849,10 +2853,10 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"ইনস্টলেশনের একটি সম্পূর্ণ বিবরণ লেখা হয়েছে %s ফাইলে এবং সিস্টেম রিবুট করার পর তা "
+"ইনস্টলেশনের একটি সম্পূর্ণ বিবরণ লেখা হয়েছে '%s' ফাইলে এবং সিস্টেম রিবুট করার পর তা "
"পড়তে পারবেন।\n"
"\n"
-"ইনস্টলেশনের সময় যেসব অপশন ব্যবহৃত হয়েছ তাদের একটি তালিকা পাওয়া যাবে %s ফাইলে "
+"ইনস্টলেশনের সময় যেসব অপশন ব্যবহৃত হয়েছ তাদের একটি তালিকা পাওয়া যাবে '%s' ফাইলে "
"এবং এটিও পড়া যাবে সিস্টেম রিবুট করার পর।"
#: ../iw/confirm_gui.py:87
@@ -2865,12 +2869,12 @@ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "%s এর আপগ্রেড প্রক্রিয়া আরম্ভ করতে হলে 'পরবর্তী'তে ক্লিক করুন।"
#: ../iw/confirm_gui.py:109
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
-"আপগ্রেড প্রক্রিয়ার একটি সম্পূর্ণ বিবরণ পাওয়া যাবে %s ফাইলে এবং এটি পড়া যাবে সিস্টেম "
+"আপগ্রেড প্রক্রিয়ার একটি সম্পূর্ণ বিবরণ পাওয়া যাবে '%s' ফাইলে এবং এটি পড়া যাবে সিস্টেম "
"রিবুট করার পর।"
#: ../iw/congrats_gui.py:23
@@ -2878,19 +2882,17 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "স্বাগতম"
#: ../iw/congrats_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "Reboo_t"
msgstr "রিবুট (_র)"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"ইনস্টল প্রক্রিয়ায় যে মাধ্যম (ডিস্কেট বা সিডি-রম) ব্যবহার করা হয়েছে তা বের করে নিন "
-"এবং <Enter> চেপে কম্পিউটার রিবুট করুন।\n"
+"এবং \"রিবুট\" বাটন চেপে কম্পিউটার রিবুট করুন।\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
@@ -2900,9 +2902,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"অভিনন্দন, ইন্সটলেশন সমপন্ন হয়েছে।\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
-#, fuzzy
msgid ""
"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
@@ -2918,12 +2922,10 @@ msgid ""
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
-"ইনস্টল সম্পন্ন হওয়ায় আপনাকে স্বাগতম।\n"
-"\n"
"%s%s এরাটা ( Errata - আপডেট ও সংশোধিত প্রোগ্রাম) সংক্রান্ত তথ্যের জন্য দেখুন:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
-"রেড হ্যাট নেটওয়ার্ক ভিত্তিক স্বয়ংক্রিয় আপডেট প্রক্রিয়া সম্পর্কে জানতে হলে দেখুন:\n"
+"রেডহ্যাট নেটওয়ার্ক ভিত্তিক স্বয়ংক্রিয় আপডেট প্রক্রিয়া সম্পর্কে জানতে হলে দেখুন:\n"
"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
"সিস্টেমের ব্যবহার ও কনফিগার করার পদ্ধতি সম্পর্কে জানতে হলে দেখুন:\n"
@@ -2933,11 +2935,10 @@ msgstr ""
"বিভিন্ন রকম সহায়তার জন্য নিবন্ধিত হতে চাইলে দেখুন:\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
-"সিস্টেম রিবুট করার জন্য 'প্রস্থান' চাপুন।"
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "যেসব নির্ভরতা (Dependencies) দূর করা যায়নি"
+msgstr "অসমাধানকৃত নির্ভরতা (Dependencies)"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
@@ -2957,30 +2958,30 @@ msgstr "প্রয়োজন"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "নির্ভরতা (Dependencies) পূরণের জন্য প্যাকেজ _ইনস্টল করা হোক"
+msgstr "নির্ভরতা (Dependencies) পূরণের জন্য প্যাকেজ ইনস্টল করো (_ই)"
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "যেসকল প্যাকেজের নির্ভরতা (Dependency) রয়েছে সেগুলো ইনস্টল করা হবে _না"
+msgstr "যেসকল প্যাকেজের নির্ভরতা (Dependency) রয়েছে সেগুলো ইনস্টল করবে না (_ন)"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অ_গ্রাহ্য করা হোক"
+msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অগ্রাহ্য করো (_অ)"
+# FIXME
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Package Defaults"
-msgstr "প্যাকেজ গ্রুপের বিস্তারিত বিবরণ"
+msgstr "প্যাকেজ ডিফল্ট"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection, including:\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট ইনস্টলেশন পরিবেশে রয়েছে আমাদের বাছাইকৃত প্যাকেজ সংকলন, যথা:\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2991,19 +2992,10 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
-"নতুন ব্যবহারকারীদের জন্য ডিফল্ট ওয়ার্কস্টেশন বেশ সুবিধাজনক, এর মূল অংশগুলো হল:\n"
"\n"
-"\tডেস্কটপ শেল (গুহ্‌নোম)\n"
-"\tঅফিস স্যুট (ওপেন অফিস)\n"
-"\tওয়েব ব্রাউজার (মোজিলা) \n"
-"\tইমেইল (ইভলিউশন)\n"
-"\tইনস্ট্যান্ট মেসেঞ্জার\n"
-"\t \n"
-"\tঅডিও এবং ভিডিও অ্যাপলিকেশন \n"
-"\tখেলা (গেম্‌স) \n"
"\n"
-"ইনস্টলেশনের পর 'redhat-config-packages' নামের সফটওয়ারটি ব্যবহার করে অন্যান্য "
-"সফটওয়ারকে সিস্টেমে যোগ করা বা বাদ দেয়া যাবে।\n"
+"ইনস্টলেশনের পর 'system-config-packages' নামের সফটওয়ারটি ব্যবহার করে অন্যান্য "
+"সফটওয়ারকে সিস্টেমে যোগ করা বা বাদ দেওয়া যাবে।\n"
"\n"
"যদি আপনি %s ব্যবহারে ইতিমধ্যেই অভ্যস্ত হয়ে থাকেন তবে হয়তো কিছু বিশেষ প্যাকেজকে "
"ইনস্টল করতে অথবা ইনস্টল তালিকা থেকে বাদ রাখতে চাইবেন। সেক্ষেত্রে নিচের বাক্সগুলোতে "
@@ -3019,11 +3011,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
msgid "_Install default software packages"
-msgstr "ডিফল্ট সফটওয়ার প্যাকেজ _ইনস্টল করা হোক"
+msgstr "ডিফল্ট সফটওয়ার প্যাকেজ ইনস্টল করো (_ই)"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr "ইনস্টলের উদ্দেশ্যে _ইচ্ছামাফিক প্যাকেজ বেছে নেয়া হোক"
+msgstr "ইনস্টলের উদ্দেশ্যে ইচ্ছামাফিক প্যাকেজ বাছাই করুন (_ই)"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
@@ -3044,7 +3036,7 @@ msgstr "আপগ্রেড পরীক্ষা করা হচ্ছে"
#: ../iw/examine_gui.py:59
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "বিদ্যমান ইনস্টলেশনকে _আপগ্রেড করা হোক"
+msgstr "বিদ্যমান ইনস্টলেশনকে আপগ্রেড করো (_আ)"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
@@ -3058,7 +3050,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid "_Install %s"
-msgstr "%s _ইনস্টল করা হোক"
+msgstr "%s _ইনস্টল করো"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
@@ -3070,13 +3062,12 @@ msgstr ""
"পারে।"
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
-#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "নিম্নোক্ত রেড হ্যাট পণ্যগুলো আপগ্রেড করা হবে:"
+msgstr "নিম্নোক্ত ইনস্টলকৃত সিস্টেমগুলো আপগ্রেড করা হবে:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
-msgstr "অজ্ঞাত লিন্যাক্স সিস্টেম"
+msgstr "অজ্ঞাত লিনাক্স সিস্টেম"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
@@ -3103,14 +3094,12 @@ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "fdisk-এর সাহায্যে পার্টিশন করার জন্য একটি ড্রাইভ বেছে নিন:"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:27
-#, fuzzy
msgid "Firewall"
-msgstr "ফায়ারওয়ালবিহীন"
+msgstr "ফায়ারওয়াল"
#: ../iw/firewall_gui.py:33 ../textw/firewall_text.py:194
-#, fuzzy
msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr "ফায়ারওয়ালবিহীন"
+msgstr "সতর্কবাণী - কোন ফায়ারওয়াল নেই"
#: ../iw/firewall_gui.py:34 ../textw/firewall_text.py:195
msgid ""
@@ -3119,17 +3108,18 @@ msgid ""
"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
+"এই সিস্টেমটি যদি সরাসরি ইন্টারনেট বা কোন পাবলিক নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত থাকে, তবে সিস্টেমের অননুমোদিত ব্যবহার "
+"প্রতিরোধ করতে ফায়ারওয়াল কনফিগার করার পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। কিন্তু ফায়ারওয়াল কনফিগার না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। "
+"ফায়ারওয়াল ছাড়াই এগিয়ে যেতে চাইলে \"এগিয়ে যাও\" বেছে নিন।"
#: ../iw/firewall_gui.py:41
-#, fuzzy
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "%s কনফিগার করা হোক"
+msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগার করো (_ক)"
#: ../iw/firewall_gui.py:41 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:202
-#, fuzzy
msgid "_Proceed"
-msgstr "এগিয়ে যাওয়া"
+msgstr "এগিয়ে যাও (_এ)"
#: ../iw/firewall_gui.py:129
#, python-format
@@ -3153,57 +3143,57 @@ msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
+"ফায়ারওয়াল বাহির থেকে আপনার কম্পিউটারের অননুমোদিত ব্যবহার প্রতিরোধে সাহায্য করতে পারে। আপনি কি "
+"ফায়ারওয়াল সক্রিয় করতে চান?"
#: ../iw/firewall_gui.py:167
msgid "N_o firewall"
-msgstr "ফায়ারওয়ালবি_হীন"
+msgstr "ফায়ারওয়ালবিহীন (_ব)"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
-#, fuzzy
msgid "_Enable firewall"
-msgstr "ফায়ারওয়ালবি_হীন"
+msgstr "ফায়ারওয়াল সক্রিয় করো (_স)"
#: ../iw/firewall_gui.py:171
-#, fuzzy
msgid "_Custom firewall"
-msgstr "ফায়ারওয়ালবি_হীন"
+msgstr "ইচ্ছামাফিক ফায়ারওয়াল (_ই)"
#: ../iw/firewall_gui.py:189
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-msgstr ""
+msgstr "ফায়ারওয়ালের মধ্য দিয়ে আপনি কোন সার্ভিসগুলোর যোগাযোগ অনুমোদন করতে চান?"
#: ../iw/firewall_gui.py:197
msgid "_Allow incoming:"
-msgstr "যেসব অন্তর্মুখী যোগাযোগ _অনুমোদন করা হবে:"
+msgstr "যেসব অন্তর্মুখী যোগাযোগ অনুমোদন করা হবে (_অ):"
#: ../iw/firewall_gui.py:222
msgid "Other _ports:"
-msgstr "অন্যান্য _পোর্ট:"
+msgstr "অন্যান্য পোর্ট (_প):"
#: ../iw/firewall_gui.py:230
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr ""
+msgstr "যদি কোন ডিভাইসের সাথে সব রকমের যোগাযোগ অনুমোদন করতে চান, তবে তা নিচ থেকে বেছে নিন।"
#: ../iw/firewall_gui.py:239
msgid "_Trusted devices:"
-msgstr "_বিশ্বস্থ ডিভাইস:"
+msgstr "বিশ্বস্থ ডিভাইস (_শ):"
+# FIXME
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত নিরাপত্তা্সম্বলিত লিনাক্স-এর (SELinux) বর্ধিতাংশ:"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "সতর্কবাণী"
+msgstr "সতর্ককরণ"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "সক্রিয়"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3247,15 +3237,15 @@ msgstr "সিস্টেমে _অন্যান্য যেসব ভা
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
-msgstr "_সব ভাষা বেছে নেয়া হোক"
+msgstr "সব বেছে নাও (_ব)"
#: ../iw/language_support_gui.py:262
msgid "Select Default _Only"
-msgstr "_শুধুমাত্র ডিফল্ট ভাষা বেছে নেয়া হোক"
+msgstr "শুধুমাত্র ডিফল্ট ভাষা বেছে নাও (_শ)"
#: ../iw/language_support_gui.py:273
msgid "Rese_t"
-msgstr "রিসে_ট"
+msgstr "রিসেট (_র)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
@@ -3278,6 +3268,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন নিশ্চিত করুন"
+# FIXME
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3286,11 +3277,15 @@ msgid ""
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
+"প্রকৃত আকারের এই পরিবর্তনের ফলে লজিক্যাল ভলিউমের আকারকে প্রকৃত আকারের একটি পূর্ণসংখ্যা গুণিতক "
+"হতে হবে।\n"
+"\n"
+"এই পরিবর্তন তাত্‍ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
msgid "C_ontinue"
-msgstr "চা_লিয়ে যাওয়া"
+msgstr "চালিয়ে যাও (_চ)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
@@ -3300,7 +3295,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
"প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারন যে মানটি (%10.2f মেগাবাইট) "
-"বেছে নেয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল "
+"বেছে নেওয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল "
"সিস্টেমের আকার (%10.2f মেগাবাইট) অপেক্ষাও বড়।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
@@ -3311,7 +3306,7 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারন যে মানটি (%10.2f মেগাবাইট) "
-"বেছে নেয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল "
+"বেছে নেওয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল "
"সিস্টেমের আকারের (%10.2f মেগাবাইট) সাথে তুলনা করার পক্ষে খুবই বড়।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
@@ -3348,25 +3343,25 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
msgid "Make Logical Volume"
-msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম তৈরি করা হোক"
+msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম তৈরি করো"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr "এই লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমটি এডিট করা হোক: %s"
+msgstr "এই লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমটি সম্পাদন করো: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমটি এডিট করা হোক"
+msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমটি সম্পাদন করো"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_মাউন্ট করার অবস্থান:"
+msgstr "মাউন্ট করার অবস্থান (_ম):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
msgid "_File System Type:"
-msgstr "_ফাইল সিস্টেমের ধরন:"
+msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন (_ফ):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
msgid "Original File System Type:"
@@ -3379,7 +3374,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের নাম:"
+msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের নাম (_ল):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
msgid "Logical Volume Name:"
@@ -3387,7 +3382,7 @@ msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের না
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_আকার (মেগাবাইট):"
+msgstr "আকার (মেগাবাইট) (_আ):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
@@ -3466,7 +3461,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
-msgstr "কোন ফাঁকা ঘর নেই"
+msgstr "কোন ফঁাকা ঘর নেই"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
@@ -3528,16 +3523,16 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপ তৈরি করা হোক"
+msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপ তৈরি করো"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "এই এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপটি এডিট করা হোক: %s"
+msgstr "এই এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপটি সম্পাদন করো: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপটি এডিট করা হোক"
+msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপটি সম্পাদন করো"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
msgid "_Volume Group Name:"
@@ -3565,7 +3560,7 @@ msgstr "ব্যবহৃত স্থান:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
msgid "Free Space:"
-msgstr "ফাঁকা স্থান:"
+msgstr "ফঁাকা স্থান:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
msgid "Total Space:"
@@ -3581,12 +3576,12 @@ msgstr "আকার (মেগাবাইট)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
-msgstr "_যোগ করা হোক"
+msgstr "যোগ (_য)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Edit"
-msgstr "_এডিট করা হোক"
+msgstr "সম্পাদন (_স)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099
msgid "Logical Volumes"
@@ -3614,15 +3609,15 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM4)"
#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
msgid "_Device"
-msgstr "_ডিভাইস (যন্ত্র)"
+msgstr "ডিভাইস (_ড)"
#: ../iw/mouse_gui.py:137
msgid "_Model"
-msgstr "_মডেল"
+msgstr "মডেল (_ম)"
#: ../iw/mouse_gui.py:235
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "৩ বাটন (বোতাম) বিশিষ্ট মাউসকে _অনুকরণ করা হোক"
+msgstr "৩ বাটন (বোতাম) বিশিষ্ট মাউসকে অনুকরণ করো (_অ)"
#: ../iw/mouse_gui.py:250
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
@@ -3646,19 +3641,19 @@ msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS)"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Gateway"
-msgstr "_গেটওয়ে"
+msgstr "গেটওয়ে (_গ)"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_প্রথম ডি.এন.এস. (DNS)"
+msgstr "প্রথম ডি.এন.এস. (DNS) (_প)"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS)"
+msgstr "দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS) (_দ)"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr "_তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS)"
+msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS) (_ত)"
#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "Network Configuration"
@@ -3736,32 +3731,32 @@ msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
-msgstr "ইন্টারফেস %s এডিট করা হোক"
+msgstr "ইন্টারফেস %s সম্পাদন করো"
#: ../iw/network_gui.py:213
msgid "Configure using _DHCP"
-msgstr "_ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করা হোক"
+msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করো (_ড)"
#: ../iw/network_gui.py:219
msgid "_Activate on boot"
-msgstr "বুট হওয়ার সময় _সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করো (_স)"
#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "_IP Address"
-msgstr "_আই.পি. (IP) ঠিকানা"
+msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা (_আ)"
#: ../iw/network_gui.py:229
msgid "Net_mask"
-msgstr "নেট_মাস্ক"
+msgstr "নেটমাস্ক (_ম)"
#: ../iw/network_gui.py:232
msgid "_Point to Point (IP)"
-msgstr "_পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.)"
+msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.) (_প)"
#: ../iw/network_gui.py:256
#, python-format
msgid "Configure %s"
-msgstr "%s কনফিগার করা হোক"
+msgstr "%s কনফিগার করো"
#: ../iw/network_gui.py:424
msgid "Active on Boot"
@@ -3789,11 +3784,11 @@ msgstr "হোস্টনাম (Hostname) লিখুন:"
#: ../iw/network_gui.py:502
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে (_স)"
#: ../iw/network_gui.py:508
msgid "_manually"
-msgstr "_নিজ হাতে"
+msgstr "নিজ হাতে (_ন)"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
@@ -3817,8 +3812,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকে বুট করার জন্য আপনি বুট লোডারকে কনফিগার করতে পারেন। "
"এক্ষেত্রে যে অপারেটিং সিস্টেমকে বুট করতে চান তা একটি তালিকা থেকে বেছে নিতে "
-"পারবেন। যেসব অপারেটিং সিস্টেমকে নিজ থেকে সনাক্ত করা যায়নি, তাদেরকে বুট তালিকায় "
-"যোগ করতে হলে 'তালিকাভুক্ত করা হোক' ক্লিক করুন। অপর কোন অপারেটিং সিস্টেম বেছে না "
+"পারবেন। যেসব অপারেটিং সিস্টেমকে নিজ থেকে সনাক্ত করা যায় নি, তাদেরকে বুট তালিকায় "
+"যোগ করতে হলে 'তালিকাভুক্ত করো' ক্লিক করুন। অপর কোন অপারেটিং সিস্টেম বেছে না "
"নিলে যে অপারেটিং সিস্টেমটিকে সব সময় বুট করা হবে, তাকে 'প্রথম পছন্দ' হিসেবে বেছে "
"নিন।"
@@ -3828,7 +3823,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Default"
-msgstr "প্রথম পছন্দ"
+msgstr "ডিফল্ট"
#: ../iw/osbootwidget.py:66
msgid "Label"
@@ -3838,6 +3833,7 @@ msgstr "লেবেল"
msgid "Image"
msgstr "ছবি"
+# FIXME
#: ../iw/osbootwidget.py:139
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
@@ -3846,14 +3842,13 @@ msgstr ""
"বুট লোডার মেনুতে লেবেল হিসেবে প্রদর্শনের জন্য কিছু লিখুন। ডিভাইস (বা হার্ড ড্রাইভ এবং "
"নম্বর)বলতে বোঝাচ্ছে, যে ডিভাইসটি থেকে বুট করা হবে, তা।"
-# Is it Confusing ?
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
-msgstr "_লেবেল"
+msgstr "লেবেল (_ল)"
#: ../iw/osbootwidget.py:195
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "বাছাই না করলে যে _অপারেটিং সিস্টেমটি বুট হবে "
+msgstr "কিছু বাছাই না করলে যে অপারেটিং সিস্টেমটি বুট হবে (_অ)"
#: ../iw/osbootwidget.py:224
msgid "You must specify a label for the entry"
@@ -3869,8 +3864,7 @@ msgstr "অনুরূপ লেবেল"
#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr ""
-"এই লেবেলটি বুট তালিকার অন্য একটি অন্তর্ভুক্তির (Entry) জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+msgstr "এই লেবেলটি বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
#: ../iw/osbootwidget.py:271
msgid "Duplicate Device"
@@ -3878,25 +3872,24 @@ msgstr "অনুরূপ ডিভাইস"
#: ../iw/osbootwidget.py:272
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr ""
-"এই ডিভাইসটি বুট তালিকার অন্য একটি অন্তর্ভুক্তির (Entry) জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+msgstr "এই ডিভাইসটি বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রিির (Entry) জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "মুছে ফেলা যায়নি"
+msgstr "মুছে ফেলা যায় নি"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-"এই বুট তালিকা থেকে এই নামটিকে মোছা যাবে না কারণ যে রেড হ্যাট লিন্যাক্স সিস্টেমটি "
+"বুট তালিকা থেকে এই নামটি মোছা যাবে না কারণ যে %s সিস্টেমটি "
"ইনস্টল করা হবে এটি তাকেই নির্দেশ করছে।"
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "পৃথক প্যাকেজ বাছাই"
+msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ বাছাই"
#: ../iw/package_gui.py:66
msgid "All Packages"
@@ -3913,19 +3906,19 @@ msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:356
msgid "_Tree View"
-msgstr "_শাখা-প্রশাখার মত প্রদর্শন"
+msgstr "ট্রি ভিউ (_ট)"
#: ../iw/package_gui.py:358
msgid "_Flat View"
-msgstr "_সহজভাবে প্রদর্শন"
+msgstr "ফ্ল্যাট ভিউ (_ফ)"
#: ../iw/package_gui.py:373
msgid "_Package"
-msgstr "_প্যাকেজ"
+msgstr "প্যাকেজ (_প)"
#: ../iw/package_gui.py:375
msgid "_Size (MB)"
-msgstr "_আকার (মেগাবাইট)"
+msgstr "আকার (মেগাবাইট) (_আ)"
#: ../iw/package_gui.py:426
msgid "Total size: "
@@ -3933,11 +3926,11 @@ msgstr "মোট আকার: "
#: ../iw/package_gui.py:429
msgid "Select _all in group"
-msgstr "এই গ্রুপের _সবকিছু বাছাই করা হোক"
+msgstr "এই গ্রুপের সব কিছু বাছাই করো (_স)"
#: ../iw/package_gui.py:433
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "এই গ্রুপের সব কিছু _বাদ দেয়া হোক"
+msgstr "এই গ্রুপের সব কিছু বাদ দেওয়া হোক (_ব)"
#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
@@ -3978,7 +3971,7 @@ msgstr "বিস্তারিত"
#: ../iw/package_gui.py:1125
msgid "_Select individual packages"
-msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ _বাছাই করুন"
+msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ বাছাই করুন (_ব)"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
@@ -3986,15 +3979,15 @@ msgstr "আকার সংক্রান্ত অতিরিক্ত অপ
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
msgid "_Fixed size"
-msgstr "_পূর্বনির্ধারিত আকার"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত আকার (_প)"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr "এই সীমা (মেগাবাইট) _পর্যন্ত সম্পূর্ণ স্থান পূরণ করা হোক:"
+msgstr "এই সীমা (মেগাবাইট) পর্যন্ত সম্পূর্ণ স্থান পূরণ করো (_য):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr "সর্বোচ্চ _অনুমোদিত আকার পর্যন্ত পূরণ করা হোক"
+msgstr "সর্বোচ্চ অনুমোদিত আকার পর্যন্ত পূরণ করো (_অ)"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
@@ -4002,24 +3995,24 @@ msgstr "শেষ সিলিন্ডারের মান অবশ্যই
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
-msgstr "পার্টিশন যোগ করা হোক"
+msgstr "পার্টিশন যোগ করো"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:266
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr "পার্টিশন এডিট করা হোক: /dev/%s"
+msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করো: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:268
msgid "Edit Partition"
-msgstr "পার্টিশন এডিট করা হোক"
+msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করো"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
-msgstr "ফাইল সিস্টেমের _ধরন:"
+msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন (_ধ):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "অনুমোদনযোগ্য _ড্রাইভ:"
+msgstr "অনুমোদনযোগ্য ড্রাইভ (_ড):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
msgid "Drive:"
@@ -4031,15 +4024,15 @@ msgstr "ফাইল সিস্টেমের প্রকৃত লেবে
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_প্রথম সিলিন্ডার:"
+msgstr "প্রথম সিলিন্ডার (_প):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_শেষ সিলিন্ডার:"
+msgstr "শেষ সিলিন্ডার (_শ):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr "জোরপূর্বক _প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করা হোক"
+msgstr "জোরপূর্বক একে প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করো (_থ)"
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1126
@@ -4111,7 +4104,7 @@ msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবা
#: ../iw/partition_gui.py:688
msgid "_Format"
-msgstr "_ফরম্যাট"
+msgstr "ফরম্যাট (_ফ)"
#: ../iw/partition_gui.py:723
msgid "LVM Volume Groups"
@@ -4133,7 +4126,7 @@ msgstr "হার্ড ড্রাইভ"
#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
msgid "Free space"
-msgstr "ফাঁকা স্থান"
+msgstr "ফঁাকা স্থান"
#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
@@ -4145,12 +4138,12 @@ msgstr "সফটওয়ার রেইড (RAID)"
#: ../iw/partition_gui.py:909
msgid "Free"
-msgstr "ফাঁকা"
+msgstr "ফঁাকা"
#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "এই পার্টিশনগুলো তৈরি করার জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায়নি: %s।"
+msgstr "এই পার্টিশনগুলো তৈরি করার জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায় নি: %s।"
#: ../iw/partition_gui.py:1008
#, python-format
@@ -4171,7 +4164,7 @@ msgstr "এ জাতীয় কম্পিউটারে (অর্থাত
#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr "রেইড (RAID) এর জন্য কোন গৌণ (Minor) ডিভাইস নম্বর পাওয়া যায়নি"
+msgstr "রেইড (RAID) এর জন্য কোন গৌণ (Minor) ডিভাইস নম্বর পাওয়া যায় নি"
#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid ""
@@ -4201,7 +4194,7 @@ msgstr ""
"ড্রাইভ অপেক্ষা অধিক নির্ভরযোগ্যতা ও দ্রুততা প্রদান করে। রেইড ডিভাইস ব্যবহার করার "
"ব্যাপারে আরো তথ্য জানতে চাইলে অনুগ্রহ করে %s এর বিবরণ পড়ুন।\n"
"\n"
-"এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহারের জন্য %s সফটওয়ার পার্টিশন (বা পার্টিসনসমূহ) ফাঁকা রয়েছে।\n"
+"এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহারের জন্য %s সফটওয়ার পার্টিশন (বা পার্টিসনসমূহ) ফঁাকা রয়েছে।\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1249
@@ -4221,47 +4214,47 @@ msgstr "এখন আপনি কি করতে চান?"
#: ../iw/partition_gui.py:1264
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "একটি সফটওয়ার রেইড (RAID) _পার্টিশন তৈরি করা হোক।"
+msgstr "একটি সফটওয়ার রেইড (RAID) _পার্টিশন তৈরি করো।"
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "একটি রেইড (RAID) _ডিভাইস তৈরি করা হোক [ডিফল্ট=/dev/md%s]।"
+msgstr "একটি রেইড (RAID) _ডিভাইস তৈরি করো [ডিফল্ট=/dev/md%s]।"
#: ../iw/partition_gui.py:1271
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-"রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরির জন্য কোন একটি _ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরি করা হোক "
+"রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরির জন্য কোন একটি _ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরি করো "
"[ডিফল্ট=/dev/md%s]"
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr "ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির এডিটর বানানো যায়নি"
+msgstr "ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির সম্পাদনর বানানো যায় নি"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "কোন কারণে ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির এডিটর বানানো যায়নি।"
+msgstr "কোন কারণে ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির সম্পাদনর বানানো যায় নি।"
#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Ne_w"
-msgstr "নতু_ন"
+msgstr "নতুন (_ন)"
#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "Re_set"
-msgstr "রি_সেট"
+msgstr "রিসেট (_র)"
#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "R_AID"
-msgstr "রে_ইড"
+msgstr "রেইড (_ই)"
#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "_LVM"
-msgstr "_এল.ভি.এম. (LVM)"
+msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) (_এ)"
#: ../iw/partition_gui.py:1401
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr "রেইড ডিভাইস/এলভিএম ফাইল সিস্টেম _গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করা হোক"
+msgstr "রেইড ডিভাইস/এলভিএম ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করো (_গ)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
@@ -4276,19 +4269,19 @@ msgstr "এই পার্টিশনের ফাইল সিস্টেম
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "_অপরিবর্তিত থাকবে (তথ্য সংরক্ষণ করা হয়)"
+msgstr "অপরিবর্তিত থাকবে (তথ্য সংরক্ষণ করা হয়) (_অ)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "_Format partition as:"
-msgstr "যেভাবে পার্টিশনকে _ফরম্যাট করা হবে:"
+msgstr "যেভাবে পার্টিশনকে ফরম্যাট করা হবে (_ফ):"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "যেভাবে পার্টিশনকে প_রিবর্তন (Migrate) করা হবে:"
+msgstr "যেভাবে পার্টিশনকে পরিবর্তন (Migrate) করা হবে (_প):"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "_নষ্ট ব্লক খোঁজা হবে কি?"
+msgstr "নষ্ট ব্লক খঁোজা হবে কি? (_ন)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
#, python-format
@@ -4305,50 +4298,50 @@ msgstr "ডিস্ক পার্টিশন প্রক্রিয়া"
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন (_স)"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "_ডিস্ক ড্রুইড এর সাহায্যে নিজ হাতে পার্টিশন"
+msgstr "ডিস্ক ড্রুইড এর সাহায্যে নিজ হাতে পার্টিশন (_ড)"
#: ../iw/progress_gui.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s MB"
-msgstr "এস.এম.বি. (SMB)"
+msgstr "%s মেগাবাইট"
#: ../iw/progress_gui.py:44
#, python-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s কিলোবাইট"
#: ../iw/progress_gui.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr "%s কিলোবাইট"
+msgstr "%s বাইট"
#: ../iw/progress_gui.py:49
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s কিলোবাইট"
+msgstr "%s বাইট"
#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
msgid "Installing Packages"
msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে"
#: ../iw/progress_gui.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr "অবশিষ্ট: "
+msgstr "অবশিষ্ট সময়: %s মিনিট"
#: ../iw/progress_gui.py:183
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে"
#: ../iw/progress_gui.py:223
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr "%s-%s-%s.%s. ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ইনস্টল করা হচ্ছে"
#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
@@ -4373,9 +4366,9 @@ msgid "Remaining"
msgstr "অবশিষ্ট"
#: ../iw/progress_gui.py:516
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-msgstr "%s-%s-%s.%s. ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s ইনস্টল করা হচ্ছে"
#: ../iw/progress_gui.py:653
msgid "Package Progress: "
@@ -4414,37 +4407,36 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
msgid "Make RAID Device"
-msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরি করা হোক"
+msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরি করো"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে এডিট করা হোক: /dev/md%s"
+msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে সম্পাদন করো: /dev/md%s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
msgid "Edit RAID Device"
-msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে এডিট করা হোক"
+msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে সম্পাদন করো"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
msgid "RAID _Device:"
-msgstr " রেইড (RAID) _ডিভাইস:"
+msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস (_ড):"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
msgid "RAID _Level:"
-msgstr " রেইড (RAID) _স্তর:"
+msgstr "রেইড (RAID) স্তর (_স):"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
msgid "_RAID Members:"
-msgstr " _রেইড (RAID) সদস্য:"
+msgstr " রেইড (RAID) সদস্য (_র):"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
-msgstr "_অতিরিক্ত অংশের (Spare) সংখ্যা:"
+msgstr "অতিরিক্ত অংশের (Spare) সংখ্যা (_অ):"
-# Confusing ?
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
-msgstr "পার্টিশন _ফরম্যাট করা হবে কি?"
+msgstr "পার্টিশন ফরম্যাট করা হবে কি? (_ফ)"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
@@ -4558,12 +4550,12 @@ msgstr "শেষ সতর্কবাণী"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Clone Drives"
-msgstr "ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরি করা হোক"
+msgstr "ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরি করো"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা "
+"গন্তব্য ড্রাইভকে ফঁাকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা "
"ব্যর্থ হয়েছে।"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
@@ -4583,7 +4575,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রক্রিয়া\n"
"\n"
-"এই প্রক্রিয়ায় একটি রেইড (RAID) গুচ্ছ (Array) দাঁড়া করানোর কাজটি উল্লেখযোগ্যভাবে "
+"এই প্রক্রিয়ায় একটি রেইড (RAID) গুচ্ছ (Array) দঁাড়া করানোর কাজটি উল্লেখযোগ্যভাবে "
"হ্রাস পায়। এই উত্‍স ড্রাইভকে ইচ্ছানুযায়ী পার্টিশন করা হয় ও তারপর একই আকারের অন্যান্য "
"ড্রাইভে উক্ত ড্রাইভে অনুরূপ কপি (Clone) স্থানান্তর করা হয়। তারপর রেইড (RAID) "
"ডিভাইসটিকে তৈরি করা হয়।\n"
@@ -4608,7 +4600,7 @@ msgstr "ড্রাইভ"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
msgid "Release Notes"
-msgstr "প্রকাশনা বক্তব্য (Release Notes)"
+msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release Notes)"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
msgid "Unable to load file!"
@@ -4618,7 +4610,7 @@ msgstr "ফাইল পড়তে অক্ষম"
msgid "Silo Configuration"
msgstr "সাইলো (Silo) কনফিগারেশন"
-# এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ?
+# FIXME: এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ?
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
@@ -4630,11 +4622,11 @@ msgstr "এখানে সাইলো (Silo) বুট রেকর্ড ই
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
-msgstr "পি.রম (PROM) এলিয়াস (Alias) তৈরি করা হোক"
+msgstr "পি.রম (PROM) এলিয়াস (Alias) তৈরি করো"
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr "ডিফল্ট পি.রম (PROM) বুট ডিভাইস হিসেবে লিন্যাক্সকে নির্ধারণ করা হোক"
+msgstr "ডিফল্ট পি.রম (PROM) বুট ডিভাইস হিসেবে লিনাক্সকে নির্ধারণ করো"
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
@@ -4642,7 +4634,7 @@ msgstr "কার্নেলকে প্রেরণকৃত মানসম
#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
-msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করা হোক"
+msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করো"
#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
@@ -4676,7 +4668,7 @@ msgstr "আপনার সময়-অঞ্চলে অবস্থিত ন
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
-msgstr "_অবস্থান"
+msgstr "অবস্থান (_অ)"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
@@ -4684,11 +4676,11 @@ msgstr "বর্ণনা"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন (Upgrade) করা হোক"
+msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন (Upgrade) করো"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন _পরিবর্তন (Upgrade) করা হোক"
+msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন (Upgrade) করো (_প)"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
@@ -4703,7 +4695,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
-msgstr "এই অপশনটিই ব্যবহার করার পরামর্শ দেয়া হচ্ছে।"
+msgstr "এই অপশনটিই ব্যবহার করার পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
@@ -4713,7 +4705,7 @@ msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়াটি আপনার স
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন _তৈরি করার হোক"
+msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করার হোক (_ত)"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
@@ -4725,7 +4717,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "বুট লোডার পরিবর্তনের (Upgrade) প্রক্রিয়া _এড়িয়ে যান"
+msgstr "বুট লোডার পরিবর্তনের (Upgrade) প্রক্রিয়া এড়িয়ে যান (_এ)"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
@@ -4733,7 +4725,7 @@ msgid ""
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
"এটি বুট লোডারের কনফিগারেশনে কোন পরিবর্তন আনবে না। যদি আপনি এমন কোন বুট লোডার "
-"ব্যবহার করেন যা রেড হ্যাট লিন্যাক্সের সাথে সরবরাহ করা হয়নি, তবে এটি বেছে নিন।"
+"ব্যবহার করেন যা রেড হ্যাট লিনাক্সের সাথে সরবরাহ করা হয় নি, তবে এটি বেছে নিন।"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
@@ -4741,7 +4733,7 @@ msgstr "আপনি কি করতে চান?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
-msgstr "ফাইল সিস্টেম বদল করা হোক"
+msgstr "ফাইল সিস্টেম রূপান্তর করো"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
@@ -4762,7 +4754,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "সোয়াপ (Swap) পার্টিশনকে পরিবর্তন (Upgrade) করা হোক"
+msgstr "সোয়াপ (Swap) পার্টিশনকে পরিবর্তন (Upgrade) করো"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
@@ -4798,7 +4790,7 @@ msgstr "সোয়াপ (Swap) ফাইল রাখার জন্য _পা
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
-msgstr "ফাঁকা স্থান (মেগাবাইট)"
+msgstr "ফঁাকা স্থান (মেগাবাইট)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
@@ -4806,7 +4798,7 @@ msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
-"আপনাকে পরামর্শ দেয়া হচ্ছে যেন সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার অন্তত %d মেগাবাইট হয়। "
+"আপনাকে পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে যেন সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার অন্তত %d মেগাবাইট হয়। "
"অনুগ্রহপূর্বক সোয়াপ ফাইলের আকার লিখুন:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
@@ -4823,7 +4815,7 @@ msgid ""
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
-"একটি সোয়াপ (Swap) ফাইল তৈরির জন্য আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেয়া যাচ্ছে। সোয়াপ "
+"একটি সোয়াপ (Swap) ফাইল তৈরির জন্য আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। সোয়াপ "
"ফাইল তৈরি করা না হলে হয়তো ইনস্টলারটি অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হয়ে যাবে। আপনি কি এ "
"অবস্থায় এগিয়ে যাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
@@ -4843,11 +4835,11 @@ msgstr "অপরীক্ষিত (Unprobed) মনিটর"
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "গ্রাফিক্যাল কনফিগারেশন ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করা হোক"
+msgstr "গ্রাফিক্যাল কনফিগারেশন ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করো"
#: ../iw/xconfig_gui.py:251
msgid "_Color Depth:"
-msgstr "_রঙের গভীরতা:"
+msgstr "রঙের গভীরতা: (_গ)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
@@ -4863,7 +4855,7 @@ msgstr "প্রকৃত (True) রং (২৪ বিট)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:282
msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr "_পর্দার রেজলুশন:"
+msgstr "পর্দার রেজলুশন (_প):"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Please choose your default desktop environment:"
@@ -4875,11 +4867,11 @@ msgstr "আপনার ডেস্কটপ হল:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:355
msgid "GNO_ME"
-msgstr "গুহ্‌নো_ম (GNOME)"
+msgstr "গনোম (_ম)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:357
msgid "_KDE"
-msgstr "_কে.ডি.ই. (KDE)"
+msgstr "কে.ডি.ই. (_ক)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:388
msgid "Please choose your login type:"
@@ -4887,11 +4879,11 @@ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক লগ ইন এর ধরন
#: ../iw/xconfig_gui.py:395
msgid "_Text"
-msgstr "_টেক্সট ভিত্তিক"
+msgstr "টেক্সট ভিত্তিক (_ট)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:396
msgid "_Graphical"
-msgstr "_গ্রাফিক্যাল"
+msgstr "গ্রাফিক্যাল (_গ)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
@@ -4899,7 +4891,7 @@ msgstr "মনিটর কনফিগারেশন"
#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr "মনিটর উল্লেখ করা হয়নি"
+msgstr "মনিটর উল্লেখ করা হয় নি"
#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
msgid ""
@@ -4907,12 +4899,11 @@ msgid ""
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
"আপনি কোন মনিটরের ধরন বাছাই করেননি। সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মানের ছবি পাওয়ার জন্য আপনাকে "
-"নিকটতম মডেলের মনিটরটি বেছে নেয়ার পরামর্শ দেয়া যাচ্ছে।"
+"নিকটতম মডেলের মনিটরটি বেছে নেওয়ার পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।"
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
-#, fuzzy
msgid "_Choose monitor type"
-msgstr "মনিটরের ধরন বেছে নিন"
+msgstr "মনিটরের ধরন বেছে নিন (_ব)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
msgid ""
@@ -4924,15 +4915,15 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
-msgstr "_প্রকৃত মানগুলো ফিরিয়ে আনা হোক"
+msgstr "প্রকৃত মানগুলো ফিরিয়ে আনো (_প)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:748
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "অনু_ভূমিক সিঙ্ক (Sync):"
+msgstr "অনুভূমিক সিঙ্ক (Sync) (_অ):"
#: ../iw/xconfig_gui.py:751
msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "_উলম্ব সিঙ্ক (Sync):"
+msgstr "উলম্ব সিঙ্ক (Sync) (_উ):"
#: ../iw/xconfig_gui.py:758
msgid "kHz"
@@ -4956,7 +4947,7 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-"ভিডিও কার্ড %s বেছে নেয়ার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক bugzilla.redhat.com এই "
+"ভিডিও কার্ড %s বেছে নেওয়ার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক bugzilla.redhat.com এই "
"ঠিকানায় সমস্যাটির একটি বিবরণ পাঠান।"
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
@@ -4971,7 +4962,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"এক্স (X Window) কনফিগারেশন আরো এগিয়ে যাওয়ার পূর্বে আপনাকে একটি ভিডিও কার্ড বেছে "
"নিতে হবে। যদি আপনি এক্স কনফিগারেশনকে সম্পূর্ণরূপে এড়িয়ে যেতে চান তবে 'এক্স "
-"কনফিগারেশন এড়িয়ে যাওয়া হোক' নামক বাটনটি চাপুন।"
+"কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও' নামক বাটনটি চাপুন।"
#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
msgid ""
@@ -4981,14 +4972,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"এক্স উইন্ডো সিস্টেমের ফ্রেম বাফার ড্রাইভার ব্যবহারের জন্য আপনার সিস্টেমকে প্রস্তুত করা "
"হবে। যদি আপনি এক্স উইন্ডোকে প্রস্তুত করতে না চান, তবে নিচ থেকে 'এক্স উইন্ডো "
-"কনফিগারেশন এড়িয়ে যাওয়া হোক' বেছে নিন।"
+"কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও' বেছে নিন।"
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
-"ভিডিও র্যামের আকার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা যায়নি। নিচের তালিকা থেকে ভিডিও "
+"ভিডিও র্যামের আকার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা যায় নি। নিচের তালিকা থেকে ভিডিও "
"র্যামের আকার বেছে নিন:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
@@ -5002,11 +4993,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "_ভিডিও কার্ডের র্যামের পরিমাণ: "
+msgstr "ভিডিও কার্ডের র্যামের পরিমাণ (_ভ): "
#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "এক্স (X Window) কনফিগারেশন _এড়িয়ে যাওয়া হোক"
+msgstr "এক্স (X Window) কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও (_এ)"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -5034,7 +5025,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে এখন জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) বুট লোডার ইনস্টল করা হবে।\n"
"\n"
-"ইতিপূর্বে পার্টিশনের সময় root পার্টিশন হিসেবে বেছে নেয়া পার্টিশনটিই এখন root "
+"ইতিপূর্বে পার্টিশনের সময় root পার্টিশন হিসেবে বেছে নেওয়া পার্টিশনটিই এখন root "
"পার্টিশন হিসেবে ব্যবহৃত হবে।\n"
"\n"
"কম্পিউটার চালু করতে যে কার্নেলটি ব্যবহৃত হয়, ডিফল্ট হিসেবে সেটিই ইনস্টল করা হবে।\n"
@@ -5047,7 +5038,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "কার্নেলকে প্রেরণকৃত মানসমূহ"
+msgstr "কার্নেল পরামিতি (Parameter)"
#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
msgid "Chandev Parameters"
@@ -5068,7 +5059,7 @@ msgstr ""
"কারণে বুট লোডারের কনফিগারেশনে সমস্যা দেখা দিলেও বুট ডিস্ক ব্যবহার করে সিস্টেমকে বুট "
"করতে পারবেন।\n"
"\n"
-"বুট ডিস্ক তৈরির ব্যাপারে তাই আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেয়া হচ্ছে।\n"
+"বুট ডিস্ক তৈরির ব্যাপারে তাই আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।\n"
"\n"
"আপনি কি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চান?"
@@ -5082,11 +5073,11 @@ msgstr "আপনি কোন বুট লোডারটি ব্যবহ
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "বুট লোডার হিসেবে গ্রাব (GRUB) ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "বুট লোডার হিসেবে গ্রাব (GRUB) ব্যবহার করো"
#: ../textw/bootloader_text.py:47
msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr "বুট লোডার হিসেবে লিলো (LILO)) ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "বুট লোডার হিসেবে লিলো (LILO)) ব্যবহার করো"
#: ../textw/bootloader_text.py:50
msgid "No Boot Loader"
@@ -5094,7 +5085,7 @@ msgstr "বুট লোডারবিহীন"
#: ../textw/bootloader_text.py:72
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "বুট লোডার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
+msgstr "বুট লোডার এড়িয়ে যাও"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid ""
@@ -5106,8 +5097,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
"আপনি কোন বুট লোডার ইনস্টল না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। যদি না কোন বিশেষ কারণ থাকে, "
-"তবে একটি বুট লোডার ইনস্টল করার ব্যাপারে আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেয়া যাচ্ছে। হার্ড "
-"ড্রাইভে ইনস্টলকৃত কোন লিন্যাক্স সিস্টেমকে সরাসরি বুট করার জন্য প্রায় সবক্ষেত্রেই একটি "
+"তবে একটি বুট লোডার ইনস্টল করার ব্যাপারে আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। হার্ড "
+"ড্রাইভে ইনস্টলকৃত কোন লিনাক্স সিস্টেমকে সরাসরি বুট করার জন্য প্রায় সবক্ষেত্রেই একটি "
"বুট লোডার প্রয়োজন হয়।\n"
"\n"
"আপনি কি বুট লোডার ইনস্টল করার প্রক্রিয়াটি এড়িয়ে যাওয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
@@ -5126,7 +5117,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করা হোক (সাধারণত এর প্রয়োজন হয় না)"
+msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করো (সাধারণত এর প্রয়োজন হয় না)"
#: ../textw/bootloader_text.py:185
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
@@ -5137,10 +5128,10 @@ msgstr "আপনি কোথায় বুট লোডারটি ইনস
msgid "Clear"
msgstr "মুছে ফেলা"
-# এইটা নিয়ে Confusion আছে; মনে হচ্ছে এইটা Context Sensitive
+# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে; মনে হচ্ছে এইটা Context Sensitive
#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "বুট লেবেল এডিট করা হোক"
+msgstr "বুট লেবেল সম্পাদন করো"
#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
msgid "Invalid Boot Label"
@@ -5148,7 +5139,7 @@ msgstr "অবৈধ বুট লেবেল"
#: ../textw/bootloader_text.py:244
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "বুট লেবেল ফাঁকা রাখা যাবে না।"
+msgstr "বুট লেবেল ফঁাকা রাখা যাবে না।"
#: ../textw/bootloader_text.py:249
msgid "Boot label contains illegal characters."
@@ -5158,16 +5149,16 @@ msgstr "বুট লেবেল লেখার সময় অবৈধ অক
#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
-msgstr "এডিট"
+msgstr "সম্পাদন"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"রেড হ্যাট যে বুট ম্যানেজারটি ব্যবহার করে তা অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকেও বুট করতে "
+"%s যে বুট ম্যানেজার ব্যবহার করে তা অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকেও বুট করতে "
"পারে। এখন আপনি কোন পার্টিশন থেকে বুট করতে চান এবং এজন্য কি লেবেল ব্যবহার করতে "
"চান তা জানান।"
@@ -5175,7 +5166,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
-" <Space> বাটন বেছে নেয় | <F2> ডিফল্ট বুট অন্তর্ভুক্তি (Entry) বেছে নেয় | <F12> "
+" <Space> বাটন বেছে নেয় | <F2> ডিফল্ট বুট এন্ট্রিি (Entry) বেছে নেয় | <F12> "
"পরবর্তি পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
@@ -5213,18 +5204,16 @@ msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "বুট লোডারের পাসওয়ার্ডের আকার খুবই ছোট"
#: ../textw/complete_text.py:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
-"সিস্টেম রিবুট করার জন্য <Enter> চাপুন।\n"
+"ইনস্টল প্রক্রিয়া শেষ করার জন্য <Enter> চাপুন।\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:28
-#, fuzzy
msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> রিবুট করার জন্য"
+msgstr "প্রস্থান করার জন্য <Enter> চাপুন"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
@@ -5238,7 +5227,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr "<Enter> রিবুট করার জন্য"
+msgstr "রিবুট করার জন্য <Enter> চাপুন"
#: ../textw/complete_text.py:38
#, python-format
@@ -5247,9 +5236,12 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"%s এর ইনস্টল প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ায় আপনাকে স্বাগতম।\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
@@ -5257,22 +5249,17 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"%s এর ইনস্টল প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ায় আপনাকে স্বাগতম।\n"
-"\n"
-"%s%s এর প্রোগ্রাম ত্রুটি সংক্রান্ত তথ্য (পরিবর্তন ও পরিমার্জন) জানতে চাইলে দেখুন "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"এরাটা (আপডেট ও বাগ সংশোধনী) সংক্রান্ত তথ্য জানতে চাইলে দেখুন, http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"আর সিস্টেম ব্যবহার সংক্রান্ত %s সহায়িকা পড়তে চাইলে দেখুন http://www.redhat.com/"
-"docs."
+"আর সিস্টেম ব্যবহার সংক্রান্ত %s সহায়িকা পড়তে চাইলে দেখুন http://www.redhat.com/docs/।"
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া সম্পন্ন হয়েছে"
#: ../textw/complete_text.py:48
-#, fuzzy
msgid "Reboot"
-msgstr "রিবুট (_র)"
+msgstr "রিবুট"
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
@@ -5315,7 +5302,7 @@ msgstr ""
"প্রয়োজন হতে পারে বলে আপনি হয়তো বিবরণটি সংরক্ষণ করতে পারেন।"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection. After installation, additional software can be added or removed "
@@ -5324,13 +5311,11 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"ব্যক্তিগত ডেস্কটপ ও ওয়ার্কস্টেশন অপশনটি বেছে নিলে কিছু ডিফল্ট অ্যাপলিকেশন ইনস্টল করা "
-"হবে যা ব্যবহার করে আপনার %s সিস্টেমে ইন্টারনেট ব্রাউজ, ইমেইল আদান-প্রদান এবং নথী "
-"(ডকুমেন্ট) এডিট করতে পারবেন। পাশাপাশি আরো থাকবে সফটওয়ার তৈরি ও অ্যাডমিনস্ট্রেশনে "
-"ব্যবহৃত সরঞ্জাম।\n"
+"ডিফল্ট ইনস্টলেশন পরিবেশে রয়েছে আমাদের বাছাইকৃত প্যাকেজ সংকলন। ইনস্টল প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ার "
+"পর 'system-config-packages' নামক প্রোগ্রাম ব্যবহার করে অন্যান্য সফটওয়ার ইনস্টল বা সরিয়ে ফেলা যাবে।\n"
"\n"
-"তবে %s এ আরো অনেক অ্যাপলিকশন থাকে এবং আপনি চাইলে যেসব অ্যাপলিকেশন ইনস্টল করা "
-"হবে, তার তালিকা ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করতে পারেন।"
+"তবে %s-এর সাথে আরো অনেক সফটওয়ার প্রদান করা হয় এবং আপনি ইচ্ছা হলে এসবের সাহায্যে নির্বাচিত "
+"সফটওয়ারের তালিকা পরিবর্তন করতে পারেন।"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
@@ -5346,11 +5331,11 @@ msgstr "পরবর্তী"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
-msgstr "পার্টিশন এডিট করার হোক"
+msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করার হোক"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
msgid "Format DASD"
-msgstr "ডি.এ.এস.ডি. (DASD) ফরম্যাট করা হোক"
+msgstr "DASD-কে ফরম্যাট করো"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
@@ -5382,7 +5367,7 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"একটি সমস্যা হয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন বৈধ ডিভাইস পাওয়া যায়নি। "
+"একটি সমস্যা হয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন বৈধ ডিভাইস পাওয়া যায় নি। "
"সমস্যাটির কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে কম্পিউটারের হার্ডওয়ার পরীক্ষা করুন অথবা "
"dasdfmt ব্যবহার করুন।\n"
"\n"
@@ -5397,9 +5382,8 @@ msgid "Customize"
msgstr "ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন"
#: ../textw/firewall_text.py:46
-#, fuzzy
msgid "Enable firewall"
-msgstr "ফায়ারওয়ালবিহীন"
+msgstr "ফায়ারওয়াল সক্রিয় করো"
#: ../textw/firewall_text.py:49
msgid "No firewall"
@@ -5441,7 +5425,7 @@ msgstr "অন্যান্য পোর্ট"
#: ../textw/firewall_text.py:121 ../textw/firewall_text.py:184
#: ../textw/language_text.py:145
msgid "Invalid Choice"
-msgstr "বেঠিক পছন্দ"
+msgstr "অবৈধ পছন্দ"
#: ../textw/firewall_text.py:122
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
@@ -5449,7 +5433,7 @@ msgstr "কোন নিষ্ক্রিয় ফায়ারওয়ালকে
#: ../textw/firewall_text.py:127
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগারেশন - ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন"
+msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগারেশন - স্বনির্বাচিত পরিবর্তন"
#: ../textw/firewall_text.py:129
msgid ""
@@ -5462,7 +5446,7 @@ msgstr ""
"ইন্টারফেসের সাথে সকল যোগাযোগ অনুমোদন করতে পারেন। আর দ্বিতীয়টিতে ফায়ারওয়ালের মধ্য "
"দিয়ে বিশেষ কিছু প্রোটোকলের জন্য যোগাযোগ অনুমোদন করতে পারেন। এক্ষেত্রে অতিরিক্ত যে "
"পোর্টগুলোর যোগাযোগ অনুমোদন করতে চান, তাদেরকে 'সার্ভিস:প্রোটোকল' যেমন, 'icmp:tcp' "
-"এভাবে লিখুন এবং তালিকার প্রতিটি অন্তর্ভুক্তিকে (Entry) কমা দিয়ে পৃথক করুন।"
+"এভাবে লিখুন এবং তালিকার প্রতিটি এন্ট্রিিকে (Entry) কমা দিয়ে পৃথক করুন।"
#: ../textw/firewall_text.py:185
#, python-format
@@ -5471,7 +5455,7 @@ msgstr "সতর্কবাণী: %s কোন বৈধ পোর্ট ন
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত নিরাপত্তা সম্বলিত লিনাক্স"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5479,14 +5463,17 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"অতিরিক্ত নিরাপত্তা সম্বলিত লিনাক্স (SELinux) সিস্টেমের নিরাপত্তা আরো কঠোরভাবে নিয়ন্ত্রণ করে। "
+"আপনি এটিকে কিভাবে সক্রিয় রাখতে চান?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux নিষ্ক্রিয় করো"
+# FIXME
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপত্তা ভঙ্গের ক্ষেত্রে সতর্ক করো"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5502,7 +5489,7 @@ msgstr "আপনার কম্পিউটারের সাথে কোন
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Select All"
-msgstr "সবকিছু বেছে নেয়া হোক"
+msgstr "সবকিছু বেছে নাও"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Reset"
@@ -5546,7 +5533,7 @@ msgstr "মাউস বাছাই"
#: ../textw/network_text.py:30
msgid "Invalid IP string"
-msgstr "অবৈধ আই. পি. পংক্তি"
+msgstr "অবৈধ আই.পি. পঙ্‌ক্তি"
#: ../textw/network_text.py:31
#, python-format
@@ -5571,13 +5558,13 @@ msgid "Network Device: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস: %s"
#: ../textw/network_text.py:89
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Description: %s"
-msgstr "বর্ণনা"
+msgstr "বিবরণ: %s"
#: ../textw/network_text.py:94
msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করা হোক"
+msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করো"
#: ../textw/network_text.py:107
msgid "Activate on boot"
@@ -5695,12 +5682,12 @@ msgid ""
"installed."
msgstr ""
"আপনি যেসব প্যাকেজ বেছে নিয়েছেন, তার কতগুলো ইনস্টল করার জন্য আরো কিছু প্যাকেজ "
-"প্রয়োজন যা বাছাই করা হয়নি। যদি আপনি শুধু 'ঠিক আছে' চাপেন, তবে সবগুলো প্রয়োজনীয় "
+"প্রয়োজন যা বাছাই করা হয় নি। যদি আপনি শুধু 'ঠিক আছে' চাপেন, তবে সবগুলো প্রয়োজনীয় "
"প্যাকেজই ইনস্টল হবে।"
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "নির্ভরতা (Dependency) দূর করার জন্য প্রয়োজনীয় প্যাকেজ ইনস্টল করা হোক"
+msgstr "নির্ভরতা (Dependency) দূর করার জন্য প্রয়োজনীয় প্যাকেজ ইনস্টল করো"
#: ../textw/packages_text.py:398
msgid "Do not install packages that have dependencies"
@@ -5708,7 +5695,7 @@ msgstr "যেসব প্যাকেজের নির্ভরতা (Depen
#: ../textw/packages_text.py:399
msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অগ্রাহ্য করা হোক"
+msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অগ্রাহ্য করো"
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
@@ -5734,7 +5721,7 @@ msgstr "সতর্কতা: %s"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Modify Partition"
-msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করা হোক"
+msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Add anyway"
@@ -5758,11 +5745,11 @@ msgstr "নির্দিষ্ট আকার:"
#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "সর্বোচ্চ আকার (মেগাবাইট) পর্যন্ত পূরণ করা হোক:"
+msgstr "সর্বোচ্চ আকার (মেগাবাইট) পর্যন্ত পূরণ করো:"
#: ../textw/partition_text.py:379
msgid "Fill all available space:"
-msgstr "সম্পূর্ণ ব্যবহারযোগ্য স্থান পূরণ করা হোক:"
+msgstr "সম্পূর্ণ ব্যবহারযোগ্য স্থান পূরণ করো:"
#: ../textw/partition_text.py:402
msgid "Start Cylinder:"
@@ -5800,13 +5787,13 @@ msgstr "ফাইল সিস্টেম অপশন:"
#: ../textw/partition_text.py:992
#, python-format
msgid "Format as %s"
-msgstr "%s হিসেবে ফরম্যাট করা হোক"
+msgstr "%s হিসেবে ফরম্যাট করো"
#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
#: ../textw/partition_text.py:994
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s এ বদল করা হোক"
+msgstr "%s এ বদল করো"
#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
#: ../textw/partition_text.py:996
@@ -5826,11 +5813,11 @@ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই পার্টিশন
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "নষ্ট ব্লক খোঁজা করা হোক"
+msgstr "নষ্ট ব্লক খঁোজা করো"
#: ../textw/partition_text.py:552
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "অপরিবর্তিত থাকুক (তথ্য সংরক্ষণ করা হোক)"
+msgstr "অপরিবর্তিত থাকুক (তথ্য সংরক্ষণ করো)"
#: ../textw/partition_text.py:561
msgid "Format as:"
@@ -5842,7 +5829,7 @@ msgstr "যে ফাইল সিস্টেমে বদল করা হব
#: ../textw/partition_text.py:693
msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "জোরপূর্বক প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করা হোক"
+msgstr "জোরপূর্বক প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করো"
#: ../textw/partition_text.py:710
msgid "Not Supported"
@@ -5851,23 +5838,23 @@ msgstr "ব্যবহারযোগ্য নয়"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr ""
-"এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপকে শুধুমাত্র গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার থেকে এডিট করা যায়।"
+"এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপকে শুধুমাত্র গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার থেকে সম্পাদন করা যায়।"
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "পার্টিশনের আকারের জন্য প্রদত্ত অন্তর্ভুক্তিটি (Entry) ভুল"
+msgstr "পার্টিশনের আকারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রিিটি (Entry) ভুল"
#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "সর্বোচ্চ আকারের জন্য প্রদত্ত অন্তর্ভুক্তিটি (Entry) ভুল"
+msgstr "সর্বোচ্চ আকারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রিিটি (Entry) ভুল"
#: ../textw/partition_text.py:818
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "প্রথম সিলিন্ডারের জন্য প্রদত্ত অন্তর্ভুক্তিটি (Entry) ভুল"
+msgstr "প্রথম সিলিন্ডারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রিিটি (Entry) ভুল"
#: ../textw/partition_text.py:832
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "শেষ সিলিন্ডারের জন্য প্রদত্ত অন্তর্ভুক্তিটি (Entry) ভুল"
+msgstr "শেষ সিলিন্ডারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রিিটি (Entry) ভুল"
#: ../textw/partition_text.py:945
msgid "No RAID partitions"
@@ -5883,7 +5870,7 @@ msgstr "পার্টিশনটি ফরম্যাট করা হবে
#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "রেইডের (RAID) অতিরিক্ত অংশের (Spare) জন্য প্রদত্ত অন্তর্ভুক্তিটি (Entry) ভুল"
+msgstr "রেইডের (RAID) অতিরিক্ত অংশের (Spare) জন্য প্রদত্ত এন্ট্রিিটি (Entry) ভুল"
#: ../textw/partition_text.py:1033
msgid "Too many spares"
@@ -5909,7 +5896,7 @@ msgstr "রেইড (RAID)"
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-সহায়িকা F2-নতুন F3-এডিট F4-মুছে ফেলা F5-রিসেট F12-ঠিক "
+" F1-সহায়িকা F2-নতুন F3-সম্পাদন F4-মুছে ফেলা F5-রিসেট F12-ঠিক "
"আছে "
#: ../textw/partition_text.py:1165
@@ -5953,7 +5940,6 @@ msgid " Packages"
msgstr " প্যাকেজ"
#: ../textw/progress_text.py:148
-#, fuzzy
msgid " Bytes"
msgstr " বাইট"
@@ -5980,11 +5966,11 @@ msgstr "সাইলো (SILO) কনফিগারেশন"
#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr "পি.রম (PROM) এর এলিয়াস (Alias) 'linux' তৈরি করা হোক"
+msgstr "পি.রম (PROM) এর এলিয়াস (Alias) 'linux' তৈরি করো"
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr "পি.রম (PROM) এর ডিফল্ট বুট ডিভাইস নির্ধারণ করা হোক"
+msgstr "পি.রম (PROM) এর ডিফল্ট বুট ডিভাইস নির্ধারণ করো"
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
@@ -6007,15 +5993,15 @@ msgstr "আপনি কোন সময় অঞ্চলে অবস্থা
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন (Update) করা হোক"
+msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন (Update) করো"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন (Update) প্রক্রিয়া এড়িয়ে যাওয়া হোক"
+msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন (Update) প্রক্রিয়া এড়িয়ে যাও"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করা হোক"
+msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করো"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
@@ -6032,11 +6018,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
-msgstr "ফাঁকা স্থান"
+msgstr "ফঁাকা স্থান"
#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "যে পরিমাণ র্যাম (মেগাবাইট) সনাক্ত করা গিয়েছে:"
+msgstr "সনাক্তকৃত র্যাম-এর পরিমাণ (মেগাবাইট):"
#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Suggested size (MB):"
@@ -6048,7 +6034,7 @@ msgstr "সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার (মেগাব
#: ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Add Swap"
-msgstr "সোয়াপ (Swap) যোগ করা হোক"
+msgstr "সোয়াপ (Swap) যোগ করো"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
msgid "The value you entered is not a valid number."
@@ -6056,7 +6042,7 @@ msgstr "আপনি যে মানটি লিখেছেন তা সঠ
#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "Reinstall System"
-msgstr "সিস্টেমকে পুনরায় ইনস্টল করা হোক"
+msgstr "সিস্টেমকে পুনরায় ইনস্টল করো"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
@@ -6069,7 +6055,7 @@ msgid ""
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
-"আপনার কম্পিউটারে এক বা একাধিক লিন্যাক্স ইনস্টলকৃত অবস্থায় পাওয়া গিয়েছে।\n"
+"আপনার কম্পিউটারে এক বা একাধিক লিনাক্স ইনস্টলকৃত অবস্থায় পাওয়া গিয়েছে।\n"
"\n"
"অনুগ্রহপূর্বক যেটিকে আপগ্রেড করতে চান তা বেছে নিন অথবা 'পুনরায় ইনস্টল' চেপে সবকিছু "
"নতুন করে ইনস্টল করুন।"
@@ -6085,7 +6071,7 @@ msgid ""
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"যেসব প্যাকেজ আপনি ইনস্টল করেছেন এবং তাদের নির্ভরতা (Dependency) পূরণের জন্য আরো "
-"যেসব প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে, তাদের সবগুলোকেই আপগ্রেড করার জন্য বেছে নেয়া হয়েছে। "
+"যেসব প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে, তাদের সবগুলোকেই আপগ্রেড করার জন্য বেছে নেওয়া হয়েছে। "
"আপনি কি এই প্যাকেজগুলোর তালিকা ইচ্ছামত পরিবর্তন করতে চান?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
@@ -6130,11 +6116,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
-msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য এডিট করা হোক"
+msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করো"
#: ../textw/userauth_text.py:105
msgid "Add User"
-msgstr "নতুন ব্যবহারকারী যোগ করা হোক"
+msgstr "নতুন ব্যবহারকারী যোগ করো"
#: ../textw/userauth_text.py:110
msgid "User Name"
@@ -6227,7 +6213,7 @@ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
#: ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Add"
-msgstr "যোগ করা হোক"
+msgstr "যোগ করো"
#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Enter the information for the user."
@@ -6239,15 +6225,15 @@ msgstr "এই ব্যবহারকারী সংক্রান্ত ত
#: ../textw/userauth_text.py:339
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "ছায়া (Shadow) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "ছায়া (Shadow) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো"
#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "এম.ডি.৫ (MD5) পাসওয়ার্ড সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "এম.ডি.৫ (MD5) পাসওয়ার্ড সক্রিয় করো"
#: ../textw/userauth_text.py:346
msgid "Enable NIS"
-msgstr "এন.আই.এস (NIS) সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "এন.আই.এস (NIS) সক্রিয় করো"
#: ../textw/userauth_text.py:352
msgid "NIS Domain:"
@@ -6267,7 +6253,7 @@ msgstr "সম্প্রচার (Broadcast) প্রক্রিয়ায়
#: ../textw/userauth_text.py:380
msgid "Enable LDAP"
-msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) সক্রিয় করো"
#: ../textw/userauth_text.py:386
msgid "LDAP Server:"
@@ -6279,11 +6265,11 @@ msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) এর মূল (Base) ডি.এন.
#: ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Use TLS connections"
-msgstr "টি.এল.এস. (TLS) সংযোগ ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "টি.এল.এস. (TLS) সংযোগ ব্যবহার করো"
#: ../textw/userauth_text.py:409
msgid "Enable Kerberos"
-msgstr "কার্বারোস সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "কার্বারোস সক্রিয় করো"
#: ../textw/userauth_text.py:416
msgid "Realm:"
@@ -6303,11 +6289,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "%s-এ স্বাগত"
+msgstr ""
+"%s-এর পক্ষ থেকে স্বাগতম!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6355,15 +6343,15 @@ msgstr "ডিফল্ট ডেস্কটপ:"
#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "GNOME"
-msgstr "গুহ্‌নোম (GNOME)"
+msgstr "গনোম"
#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "KDE"
-msgstr "কে.ডি.ই. (KDE)"
+msgstr "কে.ডি.ই."
#: ../textw/xconfig_text.py:176
msgid "Default Login:"
-msgstr "ডিফল্ট লগ ইন:"
+msgstr "ডিফল্ট লগ-ইন:"
#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Graphical"
@@ -6497,7 +6485,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "এক্স (X Window) কনফিগারেশন এড়িয়ে যাওয়া হোক"
+msgstr "এক্স (X Window) কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও"
#: ../textw/xconfig_text.py:631
msgid "Video Card Configuration"
@@ -6539,7 +6527,7 @@ msgstr "Chandev লাইন"
#: ../installclasses/custom.py:11
msgid "_Custom"
-msgstr "_ইচ্ছামাফিক"
+msgstr "স্বনির্বাচিত (_স)"
#: ../installclasses/custom.py:13
msgid ""
@@ -6551,7 +6539,7 @@ msgstr ""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
-msgstr "_ব্যক্তিগত ডেস্কটপ"
+msgstr "ব্যক্তিগত ডেস্কটপ (_ব)"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
@@ -6560,7 +6548,7 @@ msgid ""
"or desktop use."
msgstr ""
"ব্যক্তিগত বা ল্যাপটপ কম্পিউটারের জন্য এই ইনস্টল প্রক্রিয়াটি বেশ ভাল। এটির সাহায্যে "
-"একটি গ্রাফিক্যাল ডেস্কটপ দাঁড়া করাতে পারেন, যা গৃহের বা ডেস্কটপ কম্পিউটারের জন্য "
+"একটি গ্রাফিক্যাল ডেস্কটপ দঁাড়া করাতে পারেন, যা গৃহের বা ডেস্কটপ কম্পিউটারের জন্য "
"আদর্শ।"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
@@ -6573,18 +6561,26 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
+"\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n"
+"\tঅফিস স্যুট (ওপেনঅফিস)\n"
+"\tওয়েব ব্রাউজার (মজিলা)\n"
+"\tই-মেইল (ইভলুশন)\n"
+"\tতাত্‍ক্ষণিক বার্তা (Instant Messaging)\n"
+"\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n"
+"\tখেলা\n"
+
# **************************************************************************************************
-# পরবর্তী অধিকাংশ পংক্তির অনুবাদক - মহামান্য দীপায়ন সরকার
+# পরবর্তী অধিকাংশ পঙ্‌ক্তির অনুবাদক - মহামান্য দীপায়ন সরকার
# আমি, মানে প্রজ্ঞা, এখানে যা করছি তা হইল -
-# ১) কিছু পংক্তির শেষ ':' ও '।' বসানো
+# ১) কিছু পঙ্‌ক্তির শেষ ':' ও '।' বসানো
# ২) বানান ঠিকঠাক করা
# ৩) শেষের দিকে কিছু সময় অঞ্চলের নামের ব্যাপারে নতুন পংক্তি Suggest করা
# ৪) অনুবাদ করা হয় নি এমন বেশ কিছু পংক্তি অনুবাদ করা
# ***************************************************************************************************
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
-msgstr "_সার্ভার"
+msgstr "সার্ভার (_স)"
#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
@@ -6598,7 +6594,7 @@ msgstr ""
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
-msgstr "_ওয়ার্কস্টেশন"
+msgstr "ওয়ার্কস্টেশন (_ও)"
#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
@@ -6620,6 +6616,15 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
+"\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n"
+"\tঅফিস স্যুট (ওপেনঅফিস)\n"
+"\tওয়েব ব্রাউজার (মজিলা)\n"
+"\tই-মেইল (ইভলুশন)\n"
+"\tতাত্‍ক্ষণিক বার্তা (Instant Messaging)\n"
+"\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n"
+"\tখেলা\n"
+"\tসফটওয়ার তৈরির সরঞ্জাম\n"
+"\tঅ্যাডমিনিস্ট্রেশন সফটওয়ার\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
@@ -6634,7 +6639,7 @@ msgstr "টেস্ট"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
-msgstr "সি ডি ইজেক্ট কর"
+msgstr "সিডি ইজেক্ট করো"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
@@ -6658,7 +6663,7 @@ msgstr ""
"যদি আপনি আরো ইনস্টলেশন মাধ্যম (Medium) পরীক্ষা করতে চান, তবে পরবর্তী সিডিটি "
"ড্রাইভে ঢোকান এবং \"%s\" চাপুন। যদিও ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য সবগুলো সিডি "
"পরীক্ষা করার প্রয়োজন নেই তবুও সিডিগুলো অন্তত একবার পরীক্ষা করার জন্য আপনাকে পরামর্শ "
-"দেয়া যাচ্ছে।\n"
+"দেওয়া যাচ্ছে।\n"
"\n"
"ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য প্রথম সিডিটি ড্রাইভে প্রবেশ করান ও তারপর \"%s\" "
"চাপুন।"
@@ -6669,12 +6674,12 @@ msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"আপনার কম্পিউটারের কোন সিডি ড্রাইভেই %s সিডিটি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহপূর্বক %s সিডিটি "
+"আপনার কম্পিউটারের কোন সিডি ড্রাইভেই %s সিডিটি পাওয়া যায় নি। অনুগ্রহপূর্বক %s সিডিটি "
"ড্রাইভে ঢোকান ও তারপর %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
-msgstr "সি. ডি. পাওয়া গিয়েছে"
+msgstr "সিডি পাওয়া গিয়েছে"
#: ../loader2/cdinstall.c:255
#, c-format
@@ -6693,16 +6698,16 @@ msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"আপনার বুট মাধ্যমের (Media) সাথে মিলে যায় এমন কোন %s সিডি পাওয়া যায়নি। "
+"আপনার বুট মাধ্যমের (Media) সাথে মিলে যায় এমন কোন %s সিডি পাওয়া যায় নি। "
"অনুগ্রহপূর্বক %s সিডিটি ড্রাইভে ঢোকান ও তারপর পুনরায় চেষ্টা করার জন্য %s চাপুন।"
#: ../loader2/cdinstall.c:380
msgid "CD Not Found"
-msgstr "সি ডি পাওয়া যায় নি"
+msgstr "সিডি পাওয়া যায় নি"
#: ../loader2/cdinstall.c:447
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr "সি ডি রম-এ কিকস্টার্ট ফাইল পাওয়া যায় নি"
+msgstr "সিডিরম-এ কিকস্টার্ট ফাইল পাওয়া যায় নি।"
#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
@@ -6751,7 +6756,7 @@ msgid ""
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-"এই ড্রাইভার ডিস্কটিতে উপযুক্ত ডিভাইসের ড্রাইভার পাওয়া যায়নি। আপনি কি নিজ থেকে "
+"এই ড্রাইভার ডিস্কটিতে উপযুক্ত ডিভাইসের ড্রাইভার পাওয়া যায় নি। আপনি কি নিজ থেকে "
"ড্রাইভারটি বেছে নেবেন, এভাবেই চালিয়ে যাবেন, না কি অন্য একটি ড্রাইভার ডিস্ক দিয়ে "
"চেষ্টা করবেন?"
@@ -6811,7 +6816,7 @@ msgstr "মডিউলের নিকট যেসব মান প্রে
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "No drivers found"
-msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
+msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায় নি"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "Load driver disk"
@@ -6822,7 +6827,7 @@ msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-"নিজ থেকে ঢোকানোর মত কোন ড্রাইভার পাওয়া যায়নি। আপনি কি একটি ড্রাইভার ডিস্ক "
+"নিজ থেকে ঢোকানোর মত কোন ড্রাইভার পাওয়া যায় নি। আপনি কি একটি ড্রাইভার ডিস্ক "
"ব্যবহার করবেন?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
@@ -6867,7 +6872,7 @@ msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"আপনার সিস্টেম-এ কোনো হার্ড ড্রাইভ খুঁজে পাচ্ছি না! আপনি কি আরোডিভাইস কনফিগার করতে "
+"আপনার সিস্টেম-এ কোনো হার্ড ড্রাইভ খঁুজে পাচ্ছি না! আপনি কি আরোডিভাইস কনফিগার করতে "
"চান?"
#: ../loader2/hdinstall.c:479
@@ -6890,9 +6895,9 @@ msgid "Select Partition"
msgstr "পার্টিশন বাছাই করুন"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "%s ডিভাইসটিতে রেড হ্যাট সি ডি রম ইমেজ আছে বলে মনে হচ্ছে না।"
+msgstr "%s ডিভাইস-এ %s-এর সিডিরম ইমেজ আছে বলে মনে হচ্ছে না।"
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6901,7 +6906,7 @@ msgstr "HD কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এ
#: ../loader2/hdinstall.c:650
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "হার্ড ড্রাইভে কিকস্টার্ট ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।"
+msgstr "হার্ড ড্রাইভে কিকস্টার্ট ফাইলটি খঁুজে পাওয়া যাচ্ছে না।"
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
@@ -6948,7 +6953,7 @@ msgstr "একটি ভাষা পছন্দ করুন"
#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
-msgstr "লোকাল সি. ডি. রম"
+msgstr "স্থানীয় সিডিরম"
#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
@@ -6967,7 +6972,7 @@ msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্ক সোর্স হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে।আপনি কোনটি ব্যবহার "
+"একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্ক সোর্স হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি ব্যবহার "
"করতে চান?"
#: ../loader2/loader.c:333
@@ -6998,7 +7003,7 @@ msgid ""
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-"কোন হার্ড ড্রাইভ পাওয়া যায়নি। ইনস্টল প্রক্রিয়া সফল করার জন্য আপনাকে সম্ভবত নিজ "
+"কোন হার্ড ড্রাইভ পাওয়া যায় নি। ইনস্টল প্রক্রিয়া সফল করার জন্য আপনাকে সম্ভবত নিজ "
"থেকে ডিভাইস ড্রাইভার বেছে নিতে হবে। আপনি কি এখন ড্রাইভার বাছাই করবেন?"
#: ../loader2/loader.c:623
@@ -7024,7 +7029,7 @@ msgstr "যে প্যাকেজগুলি ইনস্টল করবে
#: ../loader2/loader.c:822
msgid "No driver found"
-msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
+msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায় নি"
#: ../loader2/loader.c:822
msgid "Select driver"
@@ -7071,10 +7076,11 @@ msgstr "ডিভাইস যোগ করুন"
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "ইতিমধ্যেই লোডার চালানো হয়েছে। এখন শেল চালু করা হচ্ছে।"
+# FIXME
#: ../loader2/loader.c:1448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "%s সিস্টেম ইনস্টলার অ্যানাকোণ্ডা চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
+msgstr "অ্যানাকোণ্ডাকে %s উদ্ধার (Rescue) মোডে চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন...\n"
#: ../loader2/loader.c:1450
#, c-format
@@ -7087,7 +7093,7 @@ msgid ""
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"প্রাইমারি ভলিউম ডেস্ক্রিপ্টর থেকে চেকসাম পাঠ করতে ব্যর্থ। এর সম্ভাব্য কারণ এই "
-"যেডিস্কটি লেখার সময় চেকসাম-টি অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি"
+"যেডিস্কটি লেখার সময় চেকসাম-টি এন্ট্রি করা হয় নি"
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
@@ -7102,7 +7108,7 @@ msgstr "মিডিয়া পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "ইনস্টল ইমেজ %s খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+msgstr "ইনস্টল ইমেজ %s খঁুজে পাওয়া যায় নি"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
@@ -7115,7 +7121,7 @@ msgstr ""
"ব্যর্থ।\n"
"\n"
"যে ইমেজটি পরীক্ষা করা হল তাতে ভুল পাওয়া গেছে। এটি ডাউনলোডের সময় কোনো গণ্ডগোলের "
-"কারণেহয়ে থাকতে পারে, অথবা ডিস্ক-এ কোনো সমস্যার দরুনও হতে পারে। ডিস্ক ফাঁকা করে "
+"কারণেহয়ে থাকতে পারে, অথবা ডিস্ক-এ কোনো সমস্যার দরুনও হতে পারে। ডিস্ক ফঁাকা করে "
"আরেকবার চেষ্টা করতে পারেন।তবে এই পরীক্ষায় বার বার ব্যর্থ হলে ইনস্টল করার চেষ্টা না "
"করাই ভাল।"
@@ -7217,8 +7223,8 @@ msgid ""
"blank and the install will continue."
msgstr ""
"আপনার ডাইনামিক আই. পি. রিকোয়েস্ট থেকে আই. পি. কনফিগারেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য "
-"পাওয়াগেছে, কিন্তু ডি. এন. এস. নেমসার্ভার সম্বন্ধে কিছু জানা যায়নি। আপনি যদি আপনার "
-"নেমসার্ভারের অ্যাড্রেস জানেন,তা এখানে লিখুন। না জানলে এই জায়গাটি ফাঁকা রেখে দিতে "
+"পাওয়াগেছে, কিন্তু ডি. এন. এস. নেমসার্ভার সম্বন্ধে কিছু জানা যায় নি। আপনি যদি আপনার "
+"নেমসার্ভারের অ্যাড্রেস জানেন,তা এখানে লিখুন। না জানলে এই জায়গাটি ফঁাকা রেখে দিতে "
"পারেন,ইনস্টলেশন আপাতত চলবে"
#: ../loader2/net.c:179
@@ -7308,9 +7314,9 @@ msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS সার্ভারের নাম:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "রেড হ্যাট ডিরেক্টরি:"
+msgstr "%s ডিরেক্টরি:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -7323,7 +7329,7 @@ msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটিতে %s ইনস্টল কর
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায়নি।"
+msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায় নি।"
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
#, c-format
@@ -7496,6 +7502,7 @@ msgstr "অতলান্ত দ্বীপপুঞ্জ"
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "অতলান্তিক সময় - পূর্ব লাব্রাডর"
+# msgstr "আটলান্টিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক এপং পি. ই. আই." -- প্রজ্ঞা
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
@@ -7503,7 +7510,6 @@ msgstr ""
"অতলান্তিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক "
"এপং পি. ই. আই."
-# msgstr "আটলান্টিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক এপং পি. ই. আই." -- প্রজ্ঞা
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr "অতলান্তিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৬-১৯৭১ DST মানে নি"
@@ -7518,7 +7524,7 @@ msgstr "অ্যাজোরেস"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "বাহিয়া"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
@@ -7681,9 +7687,8 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "ইস্টার্ন টাইম - মিশিগান - বেশির ভাগ"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও ও কুয়েবেক - বেশির ভাগ"
+msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও - অধিকাংশ স্থান"
#. generated from zone.tab
msgid ""
@@ -7691,9 +7696,8 @@ msgid ""
msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও ও কুয়েবেক - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৭-১৯৭৩ DST মানে নি"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও ও কুয়েবেক - বেশির ভাগ"
+msgstr "ইস্টার্ন টাইম - কুইবেক - অধিকাংশ স্থান"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -7781,12 +7785,12 @@ msgstr "মার্কেসাস দ্বীপপুঞ্জ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
-msgstr ""
+msgstr "মাতা গ্রাসো"
+# FIXME
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr "মাতো গ্রোসো"
+msgstr "মাসা গ্রাসো দো সুল"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
@@ -7875,7 +7879,8 @@ msgstr "পার্বত্য মান সময় - অ্যারিজো
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, বৃটিশ কলম্বিয়া"
+msgstr ""
+"মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, বৃটিশ কলম্বিয়া"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7914,9 +7919,8 @@ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr "মাউন্টেন টাইম - west Northwest Territories"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr "উত্তর-পূর্ব ব্রাজিল (MA, PI, CE, RN, PR)"
+msgstr "উত্তর-পূর্ব ব্রাজিল (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
@@ -8027,9 +8031,8 @@ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম শিনজিয়্যাং উইঘুর"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "দক্ষিন ও দক্ষিণ-পূর্ব ব্রাজিল (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "দক্ষিন ও দক্ষিণ-পূর্ব ব্রাজিল (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
@@ -8116,9 +8119,8 @@ msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "চীনা (প্রচলিত)"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "তৈরি করা হচ্ছে"
+msgstr "ক্রোয়েশিয়"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
@@ -8138,12 +8140,11 @@ msgstr "ইংরেজ"
#. generated from lang-table
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "এস্তোনিয়"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Finnish"
-msgstr "দিনেমার (ড্যানিশ)"
+msgstr "ফিনিশিয়"
#. generated from lang-table
msgid "French"
@@ -8155,7 +8156,7 @@ msgstr "জার্মান"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "হাঙ্গেরিয়"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
@@ -8175,7 +8176,7 @@ msgstr "কোরীয়"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "মালয়"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
@@ -8195,7 +8196,7 @@ msgstr "রুশ"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "স্লোভেনিয়"
#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
@@ -8211,176 +8212,8 @@ msgstr "তুর্কি"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "ইউক্রেনিয়"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "সিডিরমটিকে মাউন্ট করা যায়নি।"
-
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "ওয়ার্কস্টেশনের ডিফল্ট"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s এর পক্ষ থেকে স্বাগতম!\n"
-#~ "\n"
-#~ "এই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটির বিস্তারিত বিবরণ রয়েছে অফিসিয়াল %s ইনস্টলেশন গাইড-এ, "
-#~ "যা রেড হ্যাট, ইঙ্ক এর নিকট থেকে পাওয়া যায়। যদি আপনার এই বইটি পড়ার সুযোগ "
-#~ "থাকে, তবে প্রথমে ইনস্টল প্রক্রিয়ার বিবরণ সম্বলিত অনুচ্ছেদটি পড়া উচিত্‍।\n"
-#~ "\n"
-#~ "আর আপনি যদি আনুষ্ঠানিকভাবে %s কিনে থাকেন, তবে অবশ্যই আমাদের ওয়েবসাইটে নিজেকে "
-#~ "নিবন্ধিত করুন। ওয়েবসাইটের ঠিকানা হল, http://www.redhat.com/ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary "
-#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
-#~ "system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চলাকালে %s বুট করার প্রধান উপায় হিসেবে যদি কোন বুট ডিস্ক "
-#~ "তৈরি করে থাকেন তবে সদ্য ইনস্টলকৃত সিস্টেমটি চালু করার পূর্বে তা ফ্লপি ড্রাইভে "
-#~ "ঢোকান।\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "কম্পিউটার থেকে পড়ার সহায়িকা"
-
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "বেটা _ইনস্টল করা হোক"
-
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "হোস্টনাম (Hostname) লিখুন"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "স্বাগতম"
-
-#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "হার্ডওয়ার ঘড়িটি কি গ্রীনিচ মান সময় (GMT) প্রদর্শন করবে? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "সাবধান!!! ভিএনসি সার্ভার কোন পাসওয়ার্ড ছাড়াই চলছে!"
-
-#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
-#~ msgstr "আপনি vncpasswd=<password> এই বুট অপশনটি ব্যবহার করতে পারেন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "if you would like to secure the server.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি সার্ভারটিকে নিরাপদ করতে চান কিনা।\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "বুট লোডারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখুন ও এরপর তা নিশ্চিত করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new "
-#~ "users, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'redhat-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "নতুন ব্যবহারকারীদের জন্য ডিফল্ট ওয়ার্কস্টেশন বেশ সুবিধাজনক, এর মূল অংশগুলো হল:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tডেস্কটপ শেল (গুহ্‌নোম)\n"
-#~ "\tঅফিস স্যুট (ওপেন অফিস)\n"
-#~ "\tওয়েব ব্রাউজার (মোজিলা) \n"
-#~ "\tইমেইল (ইভলিউশন)\n"
-#~ "\tইনস্ট্যান্ট মেসেঞ্জার\n"
-#~ "\t \n"
-#~ "\tঅডিও এবং ভিডিও অ্যাপলিকেশন \n"
-#~ "\tখেলা (গেম্‌স) \n"
-#~ "\tসফটওয়ার তৈরির সরঞ্জাম \n"
-#~ "\tসিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেশনে ব্যবহৃত সফটওয়ার \n"
-#~ "\n"
-#~ "ইনস্টলেশনের পর 'redhat-config-packages' নামক সফটওয়ারটি ব্যবহার করে অন্যান্য "
-#~ "সফটওয়ারকে সিস্টেমে যোগ করা বা বাদ দেয়া যাবে।\n"
-#~ "\n"
-#~ "যদি আপনি %s ব্যবহারে ইতিমধ্যেই অভ্যস্ত হয়ে থাকেন তবে হয়তো কিছু বিশেষ প্যাকেজকে "
-#~ "ইনস্টল করতে অথবা ইনস্টল তালিকা থেকে বাদ রাখতে চাইবেন। সেক্ষেত্রে নিচের "
-#~ "বাক্সগুলোতে টিক দিয়ে আপনার পছন্দের প্যাকেজগুলো বেছে নিতে পারেন।"
-
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "ব্যক্তিগত ডেস্কটপের ডিফল্ট"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগারেশন"
-
-#~ msgid "Select a security level for the system: "
-#~ msgstr "সিস্টেমের জন্য নিরাপত্তার মাত্রা বেছে নিন: "
-
-#~ msgid "Hi_gh"
-#~ msgstr "বে_শি"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_মধ্যম"
-
-#~ msgid "Use _default firewall rules"
-#~ msgstr "ফায়ারওয়ালে _ডিফল্ট নীতিমালা ব্যবহার করা হোক"
-
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "_ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "এক্স উইন্ডো সিস্টেমের সাথে ফ্রেম বাফার ড্রাইভার ব্যবহারের জন্য আপনার সিস্টেমকে "
-#~ "প্রস্তুত করা হবে। যদি আপনি এক্স উইন্ডোকে প্রস্তুত করতে না চান, তবে নিচ থেকে 'এক্স "
-#~ "উইন্ডো কনফিগারেশন এড়িয়ে যাওয়া হোক' বেছে নিন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High "
-#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system "
-#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No "
-#~ "firewall allows all connections and is not recommended. "
-#~ msgstr ""
-#~ "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে অনাকাংক্ষিত অনুপ্রবেশ থেকে ফায়ারওয়াল সিস্টেমকে রক্ষা করে। "
-#~ "উচ্চ নিরাপত্তা যেকোন ধরনের প্রবেশ রোধ করে। মধ্যম নিরাপত্তা বিভিন্ন সিস্টেম "
-#~ "সার্ভিস (যেমন টেলনেট না প্রিন্ট করা) ব্যতীত অন্যান্য যোগাযোগ অনুমোদন করে। "
-#~ "ফায়ারওয়ালবিহীন থাকলে সব রকম যোগাযোগই চলতে পারে এবং এই অবস্থাটি পরিহারের "
-#~ "পরামর্শ দেয়া হচ্ছে।"
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "নিরাপত্তার মাত্রা:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "উচ্চ"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "মধ্যম"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP)"
+msgstr "জুলু"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c205b202e..576fd34cb 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-10 04:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-26 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont <baldrick@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
-"No s'ha detectat el ratolí. Per a la instal·lació gràfica es necessari "
+"No s'ha detectat el ratolí. Per a la instal·lació gràfica és necessari "
"disposar-ne d'un. S'està iniciant en mode text."
#: ../anaconda:862
@@ -196,16 +196,16 @@ msgstr "S'està usant el tipus de ratolí: %s"
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr ""
-"No s'ha pogut assignar les particions basades en cilindres com a particions "
+"No s'han pogut assignar les particions basades en cilindres com a particions "
"primàries"
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "No s'ha pogut assignar particions com a particions primàries"
+msgstr "No s'han pogut assignar particions com a particions primàries"
#: ../autopart.py:939
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "No s'ha pogut assignar particions basades en cilindres"
+msgstr "No s'han pogut assignar particions basades en cilindres"
#: ../autopart.py:942
msgid "Could not allocate partitions"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1221
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "El dispositiu RAID sol·licitat no existeix."
+msgstr "El dispositiu RAID sol·licitat no existeix"
#: ../autopart.py:1222
#, python-format
@@ -498,8 +498,8 @@ msgid ""
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Heu escollit suprimir totes les particions Linux (i totesles seves dades) de "
-"les unitats següents:%s\n"
+"Heu escollit suprimir totes les particions Linux (i totes les seves dades) "
+"de les unitats següents:%s\n"
"Esteu segur que ho voleu fer?"
#: ../bootloader.py:108
@@ -528,12 +528,12 @@ msgstr "En progrés.... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "No es poden fer preguntes en el mode de línia d'ordres."
+msgstr "No hi pot haver preguntes en el mode de línia d'ordres."
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr ""
-"Excepcions parcials no es poden gestionar en el mode de línia d'ordres."
+"Les excepcions parcials no es poden gestionar en el mode de línia d'ordres."
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
@@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"S'ha produït un error buscant blocs malmesos a %s. Aquest problema és "
+"S'ha produït un error en buscar blocs malmesos a %s. Aquest problema és "
"seriós, i la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <Retorn> per arrencar de nou el sistema."
@@ -814,8 +814,8 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"S'ha produït un error intentant formatar %s. Aquest problema és seriós, i la "
-"instal·lació no pot continuar.\n"
+"S'ha produït un error en intentar formatar %s. Aquest problema és seriós, i "
+"la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <Retorn> per arrencar de nou el sistema."
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"S'ha produït un error intentant migrar %s. Aquest problema és seriós, i no "
+"S'ha produït un error en intentar migrar %s. Aquest problema és seriós, i no "
"la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <Retorn> per arrencar de nou el sistema."
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "No hi ha notes de llançament.\n"
+msgstr "No hi ha notes del llançament.\n"
#: ../gui.py:980
msgid "The release notes are missing."
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "No hi ha les notes del llançament."
#: ../gui.py:1080
msgid "Error!"
-msgstr "Error"
+msgstr "Error."
#: ../gui.py:1081
#, python-format
@@ -1144,8 +1144,8 @@ msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-"S'ha produït un error transferint la imatge al disc dur. És possible que no "
-"tingueu prou espai al disc."
+"S'ha produït un error en transferir la imatge al disc dur. És possible que "
+"no tingueu prou espai al disc."
#: ../image.py:283
msgid "Wrong CDROM"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid ""
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Heu indicat que s'havia d'instal·lar el paquet '%s'. Aquest paquet no "
-"existeix. Voleu continuar o abortar la instal·lació?"
+"existeix. Voleu continuar o avortar la instal·lació?"
#: ../kickstart.py:1339 ../kickstart.py:1366
msgid "_Abort"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid ""
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Heu indicat que s'havia d'instal·lar el grup '%s'. Aquest grup no existeix. "
-"Voleu continuar o abortar la instal·lació?"
+"Voleu continuar o avortar la instal·lació?"
#: ../network.py:41
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1273,8 +1273,8 @@ msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
msgstr ""
-"Esteu intentant instal·lar en una màquina que no està implementa en aquesta "
-"versió de %s."
+"Esteu intentant instal·lar en una màquina que no està implementada en "
+"aquesta versió de %s."
#: ../packages.py:289
msgid "Dependency Check"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"S'ha produït un error en instal·lar %s. Això pot indicar una falla del medi, "
"falta d'espai al disc, i/o problemes de maquinari. Aquest és un error fatal "
-"i s'abortarà la instal·lació. Verifiqueu el medi i intenteu tornar a fer la "
+"i s'avortarà la instal·lació. Verifiqueu el medi i intenteu tornar a fer la "
"instal·lació.\n"
"\n"
"Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema."
@@ -1483,10 +1483,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gràcies per haver descarregat aquesta versió pre-llançament de %s.\n"
"\n"
-"Aquesta no és la versió definitiva pel llançament i no se'n recomana l'ús en "
-"sistemes de producció. El propòsit d'aquest llançament és recollir opinions "
-"dels qui proven aquest programari de manera que no està pensat per al seu ús "
-"diari.\n"
+"Aquesta no és la versió definitiva per al llançament i no se'n recomana l'ús "
+"en sistemes de producció. El propòsit d'aquest llançament és recollir "
+"opinions dels qui proven aquest programari, de manera que no està pensat per "
+"al seu ús diari.\n"
"\n"
"Per enviar opinions, visiteu:\n"
"\n"
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr ""
#: ../partedUtils.py:628
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error muntant el sistema de fitxers a %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en muntar el sistema de fitxers a %s: %s"
#: ../partedUtils.py:716
msgid "Initializing"
@@ -1700,8 +1700,7 @@ msgstr "Confirmeu supressió"
#: ../partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
-"Esteu a punt de suprimir totes les particions del dispositiu '/dev/%s'."
+msgstr "Ara se suprimiran totes les particions del dispositiu '/dev/%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
@@ -1720,7 +1719,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Les següents particions particions no s'han suprimit perquè estaven en ús:\n"
+"Les següents particions no s'han suprimit perquè estaven en ús:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1767,7 +1766,6 @@ msgstr ""
"Voleu formatar aquesta partició com a memòria d'intercanvi?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1780,8 +1778,8 @@ msgstr ""
"formatar-la. Us recomanem que formateu aquesta partició per assegurar que "
"fitxers d'altres sistemes operatius instal·lats no causen problemes amb "
"aquesta instal·lació Linux. De tota manera, si aquesta partició conté "
-"fitxers que voleu mantenir, com ara directoris personals dels usuaris, "
-"aleshores continueu sense formatar aquesta partició."
+"fitxers que vulgueu mantenir, com ara directoris personals dels usuaris, "
+"aleshores continueu sense formatar-la."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -1826,7 +1824,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-"DEgut a l'esquema de particionat demanat, s'han produït els següents "
+"Degut a l'esquema de particionat demanat, s'han produït els següents "
"avisos:\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -1860,23 +1858,23 @@ msgid ""
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-"Esteu a punt d'eliminar el grup de volum \"%s\".\n"
+"Ara s'eliminarà el grup de volum \"%s\".\n"
"\n"
"Tots els volums lògics d'aquest grup de volum es perdran."
#: ../partIntfHelpers.py:508
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr "Esteu a punt d'eliminar el volum lògic \"%s\"."
+msgstr "Ara s'eliminarà el volum lògic \"%s\"."
#: ../partIntfHelpers.py:511
msgid "You are about to delete a RAID device."
-msgstr "Esteu a punt d'eliminar un dispositiu RAID."
+msgstr "Ara s'eliminarà un dispositiu RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:514
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr "Esteu a punt d'eliminar la partició /dev/%s."
+msgstr "Ara s'eliminarà la partició /dev/%s."
#: ../partIntfHelpers.py:517
msgid "The partition you selected will be deleted."
@@ -1915,9 +1913,9 @@ msgid ""
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
-"Com que aquesta màquina no té gaire memòria, cal activar l'espai de "
-"l'intercanvi immediatament. Per tal de fer-ho, s'ha d'escriure la nova taula "
-"de particions al disc immediatament. Hi esteu d'acord?"
+"Com que aquesta màquina no té gaire memòria, cal activar l'espai per a la "
+"memòria d'intercanvi immediatament. Per tal de fer-ho, s'ha d'escriure la "
+"nova taula de particions al disc immediatament. Hi esteu d'acord?"
#: ../partitions.py:756
#, python-format
@@ -2192,7 +2190,7 @@ msgid ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"S'ha muntat el sistema sota %s.\n"
+"S'ha muntat el sistema a %s.\n"
"\n"
"Premeu <retorn> per anar a l'intèrpret d'ordres. Si voleu que el sistema "
"sigui l'entorn arrel, executeu l'ordre:\n"
@@ -2261,17 +2259,14 @@ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Ajuda | <Tab> entre elements | <espai> selecciona | <F12> següent "
-"pantalla"
+msgstr " <F1> Ajuda | <Tab> mou | <espai> selecciona | <F12> següent pantalla"
#: ../text.py:356
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elements | <Espai> selecciona | <F12> Següent "
-"pantalla"
+" <Tab>/<Alt-Tab> mou | <Espai> selecciona | <F12> Següent pantalla"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2315,7 +2310,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Els sistemes de fitxers següents per al sistema Linux no han estat netament "
-"desmnuntats. Voleu muntar-los de tota manera?\n"
+"desmnuntats. Voleu muntar-los de tota manera?\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
@@ -2337,7 +2332,7 @@ msgid ""
"try to upgrade again."
msgstr ""
"Un o més dels sistemes de fitxers llistats a /etc/fstab són inconsistents i "
-"no s'han pogut muntar. Resoleu el problema i intenteu actualitzar de nou."
+"no s'han pogut muntar. Resoleu el problema i intenteu actualitzar de nou."
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
@@ -2347,8 +2342,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Els següents fitxers són enllaços simbòlics absoluts, els quals no estan "
-"implementats durant l'actualització. Si us plau, canvieu-los a enllaços "
-"simbòlics relatius i reinicieu l'actualització.\n"
+"implementats durant l'actualització. Canvieu-los a enllaços simbòlics "
+"relatius i reinicieu l'actualització.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:288
@@ -2363,8 +2358,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Aquests són directoris que haurien de ser enllaços simbòlics, que causaran "
-"problemes durant l'actualització. Si us plau, torneu-los al seu estat "
-"original com d'enllaços simbòlics i reinicieu l'actualització.\n"
+"problemes durant l'actualització. Torneu-los al seu estat original "
+"d'enllaços simbòlics i reinicieu l'actualització.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:305
@@ -2382,7 +2377,7 @@ msgstr "S'està cercant"
#: ../upgrade.py:355
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "S'està cercant els paquets per actualitzar..."
+msgstr "S'estan cercant els paquets per actualitzar..."
#: ../upgrade.py:367
msgid ""
@@ -2406,9 +2401,9 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"L'arquitectura del llançament de %s que esteu actualitzant sembla ser %s, "
-"que no coincideix amb l'arquitectura prèviament instal·lada %s. És molt "
-"probable que no funcioni l'actualització. Esteu segur que voleu continuar "
-"el procés d'actualització?"
+"que no coincideix amb l'arquitectura prèviament instal·lada %s. És molt "
+"probable que no funcioni l'actualització. Esteu segur que voleu continuar el "
+"procés d'actualització?"
#: ../upgrade.py:475
#, python-format
@@ -2424,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"Aquest sistema sembla tenir instal·lats paquets de tercers que s'encavalquen "
"amb paquets inclosos a %s. Donat aquest fet, si continueu amb el procés "
"d'actualització pot ser que deixin de funcionar degudament o causin "
-"inestabilitat al sistema. Llegiu les notes del llançament per a més "
+"inestabilitat al sistema. Llegiu les notes del llançament per a més "
"informació.\n"
"\n"
"Voleu continuar amb l'actualització?"
@@ -2449,7 +2444,7 @@ msgid ""
"upgrade process?"
msgstr ""
"Només es pot actualitzar aquesta versió de %s des de la Red Hat Linux 6.2 o "
-"superior. Aquest sembla ser un sistema antic. Voleu continuar amb el procés "
+"superior. Aquest sembla ser un sistema antic. Voleu continuar amb el procés "
"d'actualització?"
#: ../urlinstall.py:46
@@ -2535,7 +2530,7 @@ msgstr "_Servidor NIS:"
#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Enable _LDAP"
-msgstr "Habilita el _LDAP"
+msgstr "Habilita l'_LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:145
msgid "Use _TLS lookups"
@@ -2547,7 +2542,7 @@ msgstr "_Servidor LDAP:"
#: ../iw/auth_gui.py:149
msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr "_Base DN de LDAP:"
+msgstr "_Base DN d'LDAP:"
#: ../iw/auth_gui.py:177
msgid "Enable _Kerberos"
@@ -2622,7 +2617,7 @@ msgid ""
"password."
msgstr ""
"La contrasenya del carregador de l'arrencada evita que qualsevol usuari "
-"canviï opcions que es passen al nucli. Per a una millor seguretat del "
+"canviï les opcions que es passen al nucli. Per a una millor seguretat del "
"sistema, es recomana que utilitzeu una contrasenya."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
@@ -2776,7 +2771,7 @@ msgid ""
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
-"Seleccioneu el carregador de l'arrencada que l'ordinador farà servir. El "
+"Seleccioneu el carregador de l'arrencada que l'ordinador farà servir. El "
"GRUB és el carregador de l'arrencada predeterminat. De tota manera, si no "
"voleu sobreescriure l'actual carregador de l'arrencada, seleccioneu \"No "
"instal·lis cap carregador de l'arrencada.\""
@@ -2958,6 +2953,9 @@ msgstr ""
"Per a registrar el producte pe a suport, visiteu:\n"
" http://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
+"Per a errors en la traducció visiteu:\n"
+" http://www.softcatala.org/projectes/fedora/\n"
+"\n"
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
@@ -2977,7 +2975,7 @@ msgstr "Paquet"
#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Requirement"
-msgstr "Requeriment"
+msgstr "Requisit"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
@@ -3040,7 +3038,7 @@ msgstr "_Instal·la els paquets de programari predeterminats"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr "Personalitza els paquets de programari que s'instal·laran"
+msgstr "_Personalitza els paquets de programari que s'instal·laran"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
@@ -3083,8 +3081,8 @@ msgid ""
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
"Escolliu aquesta opció per a una instal·lació de zero. Es podrien "
-"sobreescriure dades o esborrar programari existent depenent de les vostres "
-"opcions de configuració."
+"sobreescriure dades o esborrar programari existent depenent de les opcions "
+"de configuració."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3108,7 +3106,7 @@ msgid ""
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
"Si formateu el dispositiu DASD seleccionat se n'esborraran tots els "
-"continguts. Voleu formatar el dispositiu DASD seleccionat?"
+"continguts. Voleu formatar el dispositiu DASD seleccionat?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -3124,7 +3122,7 @@ msgstr "Tallafoc"
#: ../iw/firewall_gui.py:33 ../textw/firewall_text.py:194
msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr "Avís - No hi ha tallafoc"
+msgstr "Avís. No hi ha tallafoc"
#: ../iw/firewall_gui.py:34 ../textw/firewall_text.py:195
msgid ""
@@ -3136,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"Si l'ordinador està connectat directament a Internet o a una xarxa pública "
"gran, se us recomana hi configureu un tallafoc per prevenir-hi accessos no "
"autoritzats. De tota manera heu escollit no configurar cap tallafoc. "
-"Escolliu \"Procedeix\" per a continuar sense un tallafoc."
+"Escolliu \"Procedeix\" per continuar sense cap tallafoc."
#: ../iw/firewall_gui.py:41
msgid "_Configure Firewall"
@@ -3155,7 +3153,7 @@ msgid ""
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
-"El port indicat no és vàlid: %s. El format correcte és 'port:protocol', on "
+"El port indicat no és vàlid: %s. El format correcte és 'port:protocol', on "
"port és entre 1 i 65535, i protocol pot ser 'tcp' o 'udp'.\n"
"\n"
"Per exemple, '1234:udp'"
@@ -3169,7 +3167,7 @@ msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
-"Un tallafoc pot prevenir l'accés no autoritzat des de l'exterior al vostre "
+"Un tallafoc pot prevenir l'accés no autoritzat des de l'exterior a aquest "
"ordinador. Voleu habilitar un tallafoc?"
#: ../iw/firewall_gui.py:167
@@ -3207,20 +3205,19 @@ msgstr "Disposi_tius confiables:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "Exten_sions per a Linux amb millores de seguretat (SELinux):"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Inhabilitat"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "Avís"
+msgstr "Avisa"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activa"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3403,7 +3400,7 @@ msgstr "Nom del volum lògic:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Mida (MB):"
+msgstr "_Mida (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
@@ -3427,7 +3424,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
-msgstr "El punt de muntatge ja està en ús."
+msgstr "El punt de muntatge ja està en ús"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
@@ -3647,7 +3644,7 @@ msgstr "DNS primari"
#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575
msgid "Secondary DNS"
-msgstr "DNS segon"
+msgstr "DNS secundari"
#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577
msgid "Tertiary DNS"
@@ -3663,7 +3660,7 @@ msgstr "DNS _primari"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "DNS _segon"
+msgstr "DNS _secundari"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Tertiary DNS"
@@ -3684,7 +3681,7 @@ msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
-"No heu indicat cap nom per a l'ordinador. Depenent de l'entorn de xarxa, "
+"No heu indicat cap nom per a l'ordinador. Depenent de l'entorn de xarxa, "
"això podria causar problemes més endavant."
#: ../iw/network_gui.py:160
@@ -3693,7 +3690,7 @@ msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
-"No heu indicat el camp \"%s\". Depenent de l'entorn de xarxa, això podria "
+"No heu indicat el camp \"%s\". Depenent de l'entorn de xarxa, això podria "
"causar problemes més endavant."
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
@@ -3734,11 +3731,11 @@ msgid ""
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
-"No teniu cap dispositiu de xarxa actiu. Per defecte, aquest sistema no "
-"podrà comunicar-se per xarxa si no hi ha almenys un dispositiu actiu.\n"
+"No teniu cap dispositiu de xarxa actiu. Aquest sistema no podrà comunicar-se "
+"per defecte a través de la xarxa si no hi ha almenys un dispositiu actiu.\n"
"\n"
"Atenció: si teniu un adaptador de xarxa PCMCIA, en aquest punt l'heu de "
-"mantenir inactiu. Quan arrenqueu de nou el sistema l'adaptador s'activarà "
+"mantenir-lo inactiu. Quan arrenqueu de nou el sistema l'adaptador s'activarà "
"automàticament."
#: ../iw/network_gui.py:202
@@ -3805,7 +3802,7 @@ msgstr "_manualment"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr "(p. e. \"nom.ordinador.domini.com\")"
+msgstr "(per ex. \"nom.ordinador.domini.com\")"
#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
msgid "Hostname"
@@ -3823,10 +3820,10 @@ msgid ""
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
-"Podeu configurar el carregador d'arrencada per arrencar uns altres sistemes "
+"Podeu configurar el carregador de l'arrencada per arrencar altres sistemes "
"operatius. Se us permetrà seleccionar quin sistema arrencar d'una llista. "
"Per afegir sistemes operatius addicionals que no es detectin automàticament, "
-"cliqueu 'Afegeix'. Per canviar quin sistema operatiu arrenca de manera "
+"feu clic a 'Afegeix'. Per canviar quin sistema operatiu arrenca de manera "
"predeterminada, seleccioneu com a 'Predeterminat' el sistema operatiu "
"desitjat."
@@ -3851,9 +3848,9 @@ msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-"Introduïu l'etiqueta que es mostrarà en el menú del carregador d'arrencada. "
-"El dispositiu (o el disc dur i el nombre de la partició) és el dispositiu "
-"des del qual s'arrenca."
+"Introduïu l'etiqueta que es mostrarà en el menú del carregador de "
+"l'arrencada. El dispositiu (o el disc dur i el nombre de la partició) és el "
+"dispositiu des del qual s'arrenca."
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
@@ -3889,7 +3886,7 @@ msgstr "Ja s'usa aquest dispositiu en una altra entrada d'arrencada."
#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "No es pot esborrar"
+msgstr "No es pot suprimir"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
@@ -3897,7 +3894,7 @@ msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-"No podeu esborrar aquesta entrada per arrencar perquè és per al %s que esteu "
+"No podeu suprimir aquesta entrada per arrencar perquè és per al %s que esteu "
"instal·lant."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
@@ -4001,7 +3998,7 @@ msgstr "_Omple tot l'espai fins a (MB):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr "Omple _fins a la mida màxima permesa"
+msgstr "Omple fins _a la mida màxima permesa"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
@@ -4042,7 +4039,7 @@ msgstr "Cilindre _inicial:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Cilindre _final:"
+msgstr "Cilindr_e final:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
msgid "Force to be a _primary partition"
@@ -4089,8 +4086,7 @@ msgstr "Particionat"
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
-"S'han produït els següents errors greus deguts al vostre esquema de "
-"particionat."
+"S'han produït els següents errors greus degut a l'esquema de particionat."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
@@ -4107,12 +4103,11 @@ msgstr "Errors del particionat"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr ""
-"S'han produït les següents advertències degudes al vostre esquema de "
-"particionat."
+"S'han produït les següents advertències degut a l'esquema de particionat."
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr "Voleu continuar amb el vostre esquema de particionat?"
+msgstr "Voleu continuar amb aquest esquema de particionat?"
#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "Partitioning Warnings"
@@ -4163,7 +4158,7 @@ msgstr "Lliure"
#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "No s'han pogut assignar les peticions demanades: %s."
+msgstr "No s'han pogut assignar les particions demanades: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1008
#, python-format
@@ -4176,7 +4171,7 @@ msgstr "No està implementat"
#: ../iw/partition_gui.py:1191
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr "El LVM no està implementat per a aquesta plataforma."
+msgstr "L'LVM no està implementat per a aquesta plataforma."
#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
@@ -4284,7 +4279,7 @@ msgstr "<No es pot aplicar>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr "Com preparar el sistema de fitxers en aquesta partició"
+msgstr "Com voleu preparar el sistema de fitxers en aquesta partició?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
@@ -4450,7 +4445,7 @@ msgstr "Membres del _RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
-msgstr "Número de di_scs de recanvi:"
+msgstr "Número de di_scos de recanvi:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
@@ -4479,7 +4474,7 @@ msgstr ""
"La unitat origen seleccionada té particions que no són de tipus 'RAID de "
"programari'.\n"
"\n"
-"S'ha d'esborrar aquestes particions per poder clonar la unitat."
+"S'han d'esborrar aquestes particions per poder clonar la unitat."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
@@ -4493,7 +4488,7 @@ msgstr ""
"La unitat origen seleccionada té particions que no estan restringides a la "
"unitat /dev/%s.\n"
"\n"
-"S'ha d'esborrar les particions o restringir-les a aquesta unitat abans que "
+"S'han d'esborrar les particions o restringir-les a aquesta unitat abans que "
"es pugui clonar aquesta unitat. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
@@ -4506,7 +4501,7 @@ msgstr ""
"La unitat origen té particions RAID de programari que formen part d'un "
"dispositiu RAID de programari actiu.\n"
"\n"
-"S'ha d'esborrar aquestes particions abans que es cloni la unitat."
+"S'han d'esborrar aquestes particions abans que es cloni la unitat."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
@@ -4599,7 +4594,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Atenció: la unitat origen ha de tenir particions restringides a aquesta "
"unitat només, i tan sols poden contenir particions RAID de programari sense "
-"fer servir. No es permeten d'altres tipus de particions.\n"
+"fer servir. No es permeten altres tipus de particions.\n"
"\n"
"S'esborraran totes les dades de les unitats destí."
@@ -4621,7 +4616,7 @@ msgstr "Informació quant a la versió"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
msgid "Unable to load file!"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
@@ -4693,23 +4688,23 @@ msgstr "Descripció"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr "Actualitza la configuració del carregador d'arrencada"
+msgstr "Actualitza la configuració del carregador de l'arrencada"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "Act_ualitza la configuració del carregador d'arrencada"
+msgstr "Act_ualitza la configuració del carregador de l'arrencada"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr "S'actualitzarà el vostre carregador d'arrencada actual."
+msgstr "S'actualitzarà el carregador de l'arrencada actual."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-"L'instal·lador ha detectat que teniu instal·lat el carregador d'arrencada %s "
-"en %s."
+"L'instal·lador ha detectat que teniu instal·lat el carregador de l'arrencada "
+"%s a %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4720,31 +4715,31 @@ msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-"L'instal·lador no pot detectar el carregador d'arrencada que utilitzeu en el "
-"vostre sistema."
+"L'instal·lador no pot detectar el carregador de l'arrencada que utilitzeu en "
+"aquest sistema."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "_Crea una nova configuració del carregador d'arrencada"
+msgstr "_Crea una nova configuració pel carregador de l'arrencada"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-"Es crearà una nova configuració del carregador d'arrencada. Si voleu "
-"commutar entre carregadors d'arrencada, escolliu aquesta opció."
+"Es crearà una nova configuració del carregador de l'arrencada. Si voleu "
+"commutar entre carregadors de l'arrencada, escolliu aquesta opció."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "I_gnora l'actualització del carregador d'arrencada"
+msgstr "I_gnora l'actualització del carregador de l'arrencada"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-"No es farà cap canvi a la vostra configuració del carregador d'arrencada. "
+"No es farà cap canvi a la vostra configuració del carregador de l'arrencada. "
"Escolliu aquesta opció si esteu usant un carregador d'un altre fabricant."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
@@ -4785,9 +4780,9 @@ msgid ""
"file systems now."
msgstr ""
"El nucli 2.4 necessita força més memòria d'intercanvi que els nuclis "
-"anteriors, gairebé dues vegades la quantitat de memòria RAM del vostre "
-"sistema. En aquest moment teniu configurats %d MB per a intercanvi, però "
-"podeu crear espai d'intercanvi addicional en el vostre sistema de fitxers."
+"anteriors, gairebé dues vegades la quantitat de memòria RAM del sistema. En "
+"aquest moment teniu configurats %d MB per a intercanvi, però podeu crear "
+"espai d'intercanvi addicional en el sistema de fitxers."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4818,8 +4813,8 @@ msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
-"Es recomana que el vostre fitxer d'intercanvi sigui almenys de %d MB. "
-"Introduïu la mida del fitxer d'intercanvi:"
+"Es recomana que el fitxer d'intercanvi sigui almenys de %d MB. Introduïu la "
+"mida del fitxer d'intercanvi:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4880,11 +4875,11 @@ msgstr "Re_solució de la pantalla:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr "Escolliu el vostre entorn d'escriptori predeterminat:"
+msgstr "Escolliu l'entorn d'escriptori predeterminat:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:340
msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr "El vostre entorn d'escriptori és:"
+msgstr "L'entorn d'escriptori és:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:355
msgid "GNO_ME"
@@ -4920,7 +4915,7 @@ msgid ""
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
"No heu seleccionat cap tipus de monitor. Es recomana que escolliu el model "
-"que més s'assembli per obtenir la millor qualitat de visualització."
+"que més s'hi assembli per obtenir la millor qualitat de visualització."
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
@@ -4932,8 +4927,8 @@ msgid ""
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
"En molts casos, es pot detectar automàticament el monitor. Seleccioneu la "
-"configuració adequada si els valors detectats no són els correctes per al "
-"vostre monitor."
+"configuració adequada si els valors detectats no són els correctes per a "
+"aquest monitor."
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
@@ -4992,7 +4987,7 @@ msgid ""
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
-"El vostre sistema usarà el controlador de frame buffer per al sistema de "
+"Aquest sistema usarà el controlador de frame buffer per al sistema de "
"finestres X. Si no voleu configurar-lo, escolliu 'Ignora la configuració "
"d'X'."
@@ -5012,7 +5007,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En molts casos, es pot detectar automàticament la targeta gràfica. "
"Seleccioneu la configuració adequada si els valors detectats no són els "
-"correctes per a la vostra targeta."
+"correctes per a la targeta."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
msgid "_Video card RAM: "
@@ -5024,11 +5019,11 @@ msgstr "_Ignora la configuració d'X"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr "Configuració del carregador d'arrencada z/IPL"
+msgstr "Configuració del carregador de l'arrencada z/IPL"
#: ../iw/zipl_gui.py:75
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-msgstr "S'instal·larà el carregador d'arrencada z/IPL en el vostre sistema."
+msgstr "S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL en el vostre sistema."
#: ../iw/zipl_gui.py:77
msgid ""
@@ -5046,9 +5041,9 @@ msgid ""
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
-"S'instal·larà el carregador d'arrencada z/IPL en el vostre sistema.\n"
+"S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL en aquest sistema.\n"
"\n"
-"La partició arrel serà la que heu seleccionat anteriorment en la "
+"La partició arrel serà la que hagueu seleccionat anteriorment en la "
"configuració de les particions.\n"
"\n"
"El nucli que s'usarà per iniciar l'ordinador serà el que instal·leu per "
@@ -5057,8 +5052,7 @@ msgstr ""
"Després de la instal·lació, podeu fer els canvis corresponents en el fitxer "
"de configuració /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Podeu introduir paràmetres addicionals del nucli per a la vostra "
-"configuració. "
+"Podeu introduir paràmetres addicionals del nucli per a aquesta configuració. "
#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
@@ -5080,8 +5074,8 @@ msgid ""
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
"El disquet d'arrencada us permet arrencar el %s des d'una unitat de disquet. "
-"Amb el disquet, podreu arrencar el vostre sistema encara que el vostre "
-"carregador d'arrencada no estigui ben configurat.\n"
+"Amb el disquet, podreu arrencar aquest sistema encara que el carregador de "
+"l'arrencada no estigui ben configurat.\n"
"\n"
"És molt recomanable que creeu un disquet d'arrencada.\n"
"\n"
@@ -5093,23 +5087,23 @@ msgstr "Disquet d'arrencada"
#: ../textw/bootloader_text.py:29
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Quin carregador d'arrencada fareu servir?"
+msgstr "Quin carregador de l'arrencada fareu servir?"
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Usa el carregador d'arrencada GRUB"
+msgstr "Usa el carregador de l'arrencada GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:47
msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr "Usa el carregador d'arrencada LILO"
+msgstr "Usa el carregador de l'arrencada LILO"
#: ../textw/bootloader_text.py:50
msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Cap carregador d'arrencada"
+msgstr "Cap carregador de l'arrencada"
#: ../textw/bootloader_text.py:72
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Ignora el carregador d'arrencada"
+msgstr "Ignora el carregador de l'arrencada"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid ""
@@ -5120,12 +5114,12 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Heu decidit no instal·lar un carregador d'arrencada. És molt recomanable que "
-"l'instal·leu a menys que tingueu necessitats avançades. Es necessita un "
-"carregador d'arrencada per reiniciar el vostre sistema en Linux des del disc "
+"Heu decidit no instal·lar un carregador de l'arrencada. És molt recomanable "
+"que l'instal·leu a menys que tingueu necessitats avançades. Es necessita un "
+"carregador de l'arrencada per reiniciar aquest sistema en Linux des del disc "
"dur.\n"
"\n"
-"Esteu segur que no voleu instal·lar un carregador d'arrencada?"
+"Esteu segur que no voleu instal·lar un carregador de l'arrencada?"
#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
@@ -5144,7 +5138,7 @@ msgstr "Usa LBA32 (no sol ser necessari)"
#: ../textw/bootloader_text.py:185
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "On s'ha d'instal·lar el carregador d'arrencada"
+msgstr "On s'ha d'instal·lar el carregador de l'arrencada"
#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
@@ -5196,7 +5190,7 @@ msgid ""
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
-"La contrasenya del carregador d'arrencada evita que els usuaris passin "
+"La contrasenya del carregador de l'arrencada evita que els usuaris passin "
"opcions arbitràries al nucli. Per a més seguretat, es recomana definir una "
"contrasenya, però la majoria dels usuaris no ho necessiten."
@@ -5206,7 +5200,7 @@ msgstr "Usa una contrasenya per al GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:416
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Contrasenya per al carregador d'arrencada:"
+msgstr "Contrasenya per al carregador de l'arrencada:"
#: ../textw/bootloader_text.py:417
msgid "Confirm:"
@@ -5222,7 +5216,7 @@ msgstr "La contrasenya és massa curta"
#: ../textw/bootloader_text.py:452
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "La contrasenya per al carregador d'arrencada és massa curta"
+msgstr "La contrasenya per al carregador de l'arrencada és massa curta"
#: ../textw/complete_text.py:27
msgid ""
@@ -5243,8 +5237,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Traieu els mitjans d'instal·lació usats durant el procés d'instal·lació "
-"(disquets i discos CD-ROM) i premeu <retorn> per reiniciar el vostre "
-"sistema.\n"
+"(disquets i discos CD-ROM) i premeu <retorn> per reiniciar aquest sistema.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
@@ -5295,9 +5288,9 @@ msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Hi haurà un registre complet de la vostra instal·lació a %s després que "
-"torneu a arrencar el vostre sistema. Conserveu aquest fitxer per tenir una "
-"referència per a més endavant."
+"Hi haurà un registre complet d'aquesta instal·lació a %s quan torneu a "
+"arrencar aquest sistema. Conserveu aquest fitxer per tenir una referència "
+"per si us cal més endavant."
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
@@ -5323,9 +5316,9 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Hi haurà un registre complet de la vostra actualització a %s després que "
-"torneu a arrencar el vostre sistema. Conserveu aquest fitxer per tenir una "
-"referència per a més endavant."
+"Hi haurà un registre complet d'aquesta actualització a %s quan torneu a "
+"arrencar aquest sistema. Conserveu aquest fitxer per tenir una referència "
+"per si us cal més endavant."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -5383,7 +5376,7 @@ msgid ""
"Do you really want this?"
msgstr ""
"Executar el dasdfmt significa la pèrdua de \n"
-"Totes les dades de la unitat %s.\n"
+"totes les dades de la unitat %s.\n"
"\n"
"Esteu segur que voleu fer això?"
@@ -5419,7 +5412,7 @@ msgstr "Sense tallafoc"
#: ../textw/firewall_text.py:68
msgid "Trusted Devices:"
-msgstr "Dispositius confiables:"
+msgstr "Dispositius fiables:"
#: ../textw/firewall_text.py:78
msgid "Allow incoming:"
@@ -5484,7 +5477,7 @@ msgstr "Avís: %s no és un port vàlid."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux amb millores de seguretat"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5492,14 +5485,16 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"El Linux amb millores de seguretat (SELinuz) proporciona controls d'accessos "
+"més estrictes, per millorar la seguretat del sistema. Voldríeu habilitar-ho?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Inhabilita SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Avisa si hi ha violacions"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5709,12 +5704,12 @@ msgid ""
"installed."
msgstr ""
"Alguns dels paquets que heu seleccionat necessiten que hi hagi altres "
-"paquets instal·lats que no heu seleccionat. Si premeu D'acord tots aquests "
-"paquets s'instal·laran."
+"paquets instal·lats que no heu seleccionat. Si premeu D'acord tots els "
+"paquets necessaris s'instal·laran."
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Instal·la paquets per satisfer les dependències"
+msgstr "Instal·la els paquets per satisfer les dependències"
#: ../textw/packages_text.py:398
msgid "Do not install packages that have dependencies"
@@ -5900,12 +5895,12 @@ msgstr "Entrada no vàlida per a discs de recanvi RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1033
msgid "Too many spares"
-msgstr "Hi ha massa discs de recanvi"
+msgstr "Hi ha massa discos de recanvi"
#: ../textw/partition_text.py:1034
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr ""
-"La quantitat màxima de discs de recanvi per a una matriu RAID0 és de 0."
+"La quantitat màxima de discos de recanvi per a una matriu RAID0 és de 0."
#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "New"
@@ -6040,7 +6035,7 @@ msgstr ""
"El nucli 2.4 necessita força més memòria d'intercanvi que anteriors nuclis, "
"tanta com el doble de la memòria RAM del sistema. Actualmetn teniu %dMB de "
"memòria d'intercanvi configurada, però podeu crear espai d'intercanvi "
-"addicional en un dels vostres sistemes de fitxers ara."
+"addicional en un dels sistemes de fitxers ara."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
@@ -6247,7 +6242,7 @@ msgstr "Canvieu la informació d'aquest usuari."
#: ../textw/userauth_text.py:339
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "Utilitza contrasenyes shadow"
+msgstr "Utilitza contrasenyes ocultes"
#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Enable MD5 Passwords"
@@ -6458,7 +6453,7 @@ msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
-"Seleccioneu el monitor del sistema. Useu el botó '%s' per reiniciar als "
+"Seleccioneu el monitor del sistema. Useu el botó '%s' per reiniciar als "
"valors trobats."
#: ../textw/xconfig_text.py:423
@@ -6847,7 +6842,7 @@ msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-"No s'han trobat controladors per poder inserir manualment. Voleu usar un "
+"No s'han trobat controladors per poder inserir manualment. Voleu usar un "
"disquet de controladors?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
@@ -6855,8 +6850,8 @@ msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"Seleccioneu el controlador que vulgueu carregar. Si no hi apareix i teniu "
-"un disquet de controladors, premeu F2."
+"Seleccioneu el controlador que vulgueu carregar. Si no hi apareix i teniu un "
+"disquet de controladors, premeu F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -6968,7 +6963,7 @@ msgstr "Benvinguts a %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elements | <Espai> selecciona | <F12> següent "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mou | <Espai> selecciona | <F12> següent "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -7211,7 +7206,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Checksum Test"
-msgstr "Test de les sumes de verificació"
+msgstr "Comprovació de les sumes de verificació"
#: ../loader2/modules.c:920
#, c-format
@@ -7370,7 +7365,7 @@ msgstr "S'està esperant la connexió telnet..."
#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "S'està executant anaconda via telnet..."
+msgstr "S'està executant anaconda mitjançant telnet..."
# Traducció "retrieve" per "descarregar" enlloc de "recuperar"
# Feta a posta, ja que en aquest cas s'hi escau millor.
@@ -7403,7 +7398,7 @@ msgstr "Cal indicar l'argument --url al mètode d'arrencada ràpida Url."
#: ../loader2/urlinstall.c:452
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "Mètoda Url %s desconegut"
+msgstr "Mètode Url %s desconegut"
#: ../loader2/urls.c:172
#, c-format
@@ -7461,8 +7456,8 @@ msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
-"Si feu servir ftp no-anònim, indiqueu el nom del compte i la contrasenya que "
-"vulgueu fer servir aquí sota."
+"Si feu servir ftp no-anònim, indiqueu aquí sota el nom del compte i la "
+"contrasenya que vulgueu fer servir."
#: ../loader2/urls.c:409
msgid ""
@@ -7571,7 +7566,7 @@ msgstr "Xina Central - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
-msgstr "central Crimea"
+msgstr "Crimea central"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
@@ -7583,43 +7578,43 @@ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
-msgstr "Central Time"
+msgstr "Temps central"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan"
+msgstr "Temps central - Campeche, Yucatan"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
+msgstr "Temps central - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario"
+msgstr "Temps central - Manitoba & Ontario oest"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
+msgstr "Temps central - Michigan - Wisconsin border"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "Central Time - most locations"
+msgstr "Temps central - la majoria d'ubicacions"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
+msgstr "Temps central - Dakota del nord - Oliver County"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr "Central Time - Quintana Roo"
+msgstr "Temps central - Quintana Roo"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
+msgstr "Temps central - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
-msgstr "Central Time - west Nunavut"
+msgstr "Temps central - Nunavut oest"
#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
@@ -7627,7 +7622,7 @@ msgstr "Ceuta i Melilla"
#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
-msgstr "Chatham Islands"
+msgstr "Illes Chatham"
#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
@@ -7643,7 +7638,7 @@ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
-msgstr "E Amazonas"
+msgstr "E Amazones"
#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
@@ -7651,11 +7646,11 @@ msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr "est de la China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr "east coast, north of Scoresbysund"
+msgstr "costa est, nord d'Scoresbysund"
#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
@@ -7663,7 +7658,7 @@ msgstr "east Dem. Rep. of Congo"
#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
+msgstr "Illa de Pasqua & Sala i Gomez"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
@@ -7733,7 +7728,7 @@ msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "east Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan est"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
@@ -7741,15 +7736,15 @@ msgstr "Illes Galapagos"
#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
-msgstr "Gambier Islands"
+msgstr "Illes Gambier"
#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
-msgstr "Gilbert Islands"
+msgstr "Illes Gilbert"
#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
-msgstr "Great Britain"
+msgstr "Gran Bretanya"
#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
@@ -7773,7 +7768,7 @@ msgstr "Java & Sumatra"
#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
-msgstr "Johnston Atoll"
+msgstr "Atol·ló de Johnston"
#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
@@ -7789,15 +7784,15 @@ msgstr "Kwajalein"
#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
-msgstr "Line Islands"
+msgstr "Illes Line"
#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
-msgstr "Lord Howe Island"
+msgstr "Illa Lord Howe"
#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
-msgstr "Madeira Islands"
+msgstr "Illes Madeira"
#. generated from zone.tab
msgid "mainland"
@@ -7805,7 +7800,7 @@ msgstr "mainland"
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
-msgstr "Marquesas Islands"
+msgstr "Illes Marquesas"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
@@ -7829,71 +7824,72 @@ msgstr "Mendoza (MZ)"
#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
-msgstr "Midway Islands"
+msgstr "Illes Midway"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr "Moscow+00 - west Russia"
+msgstr "Moscú+00 - Russia oest"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
-msgstr "Moscow+01 - Caspian Sea"
+msgstr "Moscú+01 - mar Caspi"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgstr "Moscú-01 - Kaliningrad"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr "Moscow+02 - Urals"
+msgstr "Moscú+02 - Urals"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk"
+msgstr "Moscú+03 - Novosibirsk"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr "Moscow+03 - west Siberia"
+msgstr "Moscú+03 - Siberia oest"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr "Moscow+04 - Yenisei River"
+msgstr "Moscú+04 - Yenisei River"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal"
+msgstr "Moscú+05 - Llac Baikal"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr "Moscow+06 - Lena River"
+msgstr "Moscú+06 - Lena River"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr "Moscow+07 - Amur River"
+msgstr "Moscú+07 - Amur River"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr "Moscow+07 - Sakhalin Island"
+msgstr "Moscú+07 - Illa Sakhalin"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr "Moscow+08 - Magadan"
+msgstr "Moscú+08 - Magadan"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
+msgstr "Moscú+09 - Kamchatka"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr "Moscow+10 - Bering Sea"
+msgstr "Moscú+10 - Mar Bering"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations"
-msgstr "most locations"
+msgstr "la majoria d'ubicacions"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+msgstr ""
+"la majoria d'ubicacions (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
@@ -7943,7 +7939,7 @@ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
+msgstr "NE Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
@@ -7963,7 +7959,7 @@ msgstr "northeast Mali"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Northern Ireland"
+msgstr "Irlanda del nord"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
@@ -7999,7 +7995,7 @@ msgstr "Pernambuco"
#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
-msgstr "Phoenix Islands"
+msgstr "Illes Phoenix"
#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
@@ -8011,7 +8007,7 @@ msgstr "Queensland - Holiday Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
-msgstr "Queensland - most locations"
+msgstr "Queensland - la majoria d'ubicacions"
#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
@@ -8043,19 +8039,19 @@ msgstr "Society Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
-msgstr "South Australia"
+msgstr "Australia sud"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
-msgstr "southwest Mali"
+msgstr "Mali sud-oest"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr "southwest Xinjiang Uyghur"
+msgstr "Xinjiang Uyghur sud-oest"
#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "S & SE Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
@@ -8067,7 +8063,7 @@ msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
-msgstr "Tasmania"
+msgstr "Tasmània"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
@@ -8075,7 +8071,7 @@ msgstr "Thule / Pituffik"
#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
-msgstr "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
+msgstr "Tibet & major part de Xinjiang Uyghur"
#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
@@ -8087,7 +8083,7 @@ msgstr "Truk (Chuuk)"
#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
-msgstr "Victoria"
+msgstr "Victòria"
#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
@@ -8099,7 +8095,7 @@ msgstr "Wake Island"
#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
-msgstr "W Amazonas"
+msgstr "O Amazones"
#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
@@ -8107,19 +8103,19 @@ msgstr "west & central Borneo"
#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "west Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "República Democràtica del Congo oest"
#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
-msgstr "Western Australia"
+msgstr "Austràlia Oest"
#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
-msgstr "West Kazakhstan"
+msgstr "Kazakhstan oest"
#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "west Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan oest"
#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
@@ -8139,7 +8135,7 @@ msgstr "Xinès (simplificat)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Xinés (tradicional)"
+msgstr "Xinès (tradicional)"
#. generated from lang-table
msgid "Croatian"
@@ -8239,7 +8235,7 @@ msgstr "Ucraïnès"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "No s'ha pogut muntar el CDROM"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a0aff7e5d..71faec13e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: install VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-10 14:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-17 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1734,7 +1734,6 @@ msgstr ""
"Chcete tento oddíl naformátovat jako swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1742,13 +1741,7 @@ msgid ""
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
-msgstr ""
-"Rozhodli jste se pro tuto instalaci použít existující oddíl bez jeho "
-"naformátování. Doporučujeme vám tento oddíl naformátovat, aby soubory z "
-"instalace předchozího operačního systému nemohly v této instalaci Linuxu "
-"způsobit problémy. Pokud ale tento oddíl obsahuje data, která potřebujete "
-"zachovat, např. domovské adresáře uživatelů, tak byste měli pokračovat bez "
-"formátování tohoto oddílu."
+msgstr "Rozhodli jste se pro tuto instalaci použít existující oddíl bez jeho naformátování. Doporučujeme vám tento oddíl naformátovat, aby soubory z instalace předchozího operačního systému nemohly v této instalaci Linuxu způsobit problémy. Pokud ale tento oddíl obsahuje data, která potřebujete zachovat, např. domovské adresáře uživatelů, tak byste měli pokračovat bez formátování tohoto oddílu."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -3152,20 +3145,19 @@ msgstr "Důvěry_hodná zařízení:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšíření _Security Enhanced Linux (SELinux):"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázány"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "Varování"
+msgstr "Varovat"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -5401,22 +5393,22 @@ msgstr "Varování: %s není platný port."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Security Enhanced Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Security Enhanced Linux (SELinux) poskytuje přísnější ovládání přístupu pro zlepšení zabezpečení vašeho systému. Jak chcete tuto podporu povolit?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Varovat při porušeních"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -8133,7 +8125,7 @@ msgstr "Ukrajiština"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
#~ msgid "Workstation Defaults"
#~ msgstr "Implicitní pro pracovní stanici"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 85137113e..a6508fd6c 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of anaconda.pot to Cymraeg
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Owain Green <owaing@oceanfree.net>, 2004.
+# This file is distributed under the same license as the anaconda package.
+# Copyright (C) 2004 Alan Cox
+# Translated by Owain Green <owaing@oceanfree.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 17:39+0000\n"
-"Last-Translator: Owain Green <owaing@oceanfree.net>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <Cy@li.org>\n"
+"Last-Translator: Rhys Jones\n"
+"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "arsefydliad %s %s"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr "Methu gosot cyfrinair vnc - ddim yn defnyddio cyfrinair!"
+msgstr "Methu gosod cyfrinair vnc - ddim yn defnyddio cyfrinair!"
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
-"Nid yw'r rhaniad cychwyn wedi'i leoli digon cynnar ar y ddisg. Ni fydd modd "
+"Nid yw'r rhaniad cychwyn wedi'i leoli'n ddigon cynnar ar y ddisg. Ni fydd modd "
"i OpenFirmware gychwyn yr arsefydliad yma."
#: ../autopart.py:1013
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Gwall Anadferadwy"
#: ../autopart.py:1381
msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ailgychwynnir eis system nawr."
+msgstr "Ailgychwynnir eich system nawr."
#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429
#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
@@ -453,7 +453,7 @@ msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
-"Cyn gellir gosod rhannu awtomatig gan y raglen arsefydlu, rhaid i chi ddewis "
+"Cyn gellir gosod rhannu awtomatig gan y rhaglen arsefydlu, rhaid i chi ddewis "
"sut i ddefnyddio'r lle ar eich disgiau caled."
#: ../autopart.py:1486
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
-"Yrgrifennwyd cyflwr eich system i'r ddisg feddal yn llwyddiannus. "
+"Ysgrifennwyd cyflwr eich system i'r ddisg feddal yn llwyddiannus. "
"Ailgychwynnir eich system nawr."
#: ../floppy.py:103
@@ -746,7 +746,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Digwyddod gwall wrth geisio ymgychwyn cyfnewid ar y ddyfais %s. Mae'r "
+"Digwyddodd gwall wrth geisio ymgychwyn cyfnewid ar y ddyfais %s. Mae'r "
"broblem hon yn ddifrifol, a ni all yr arsefydlu barhau.\n"
"\n"
"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
@@ -787,7 +787,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Digwyddod gwall wrth chwilio am flociau gwael ar %s. Mae'r broblem yma'n "
+"Digwyddodd gwall wrth chwilio am flociau gwael ar %s. Mae'r broblem yma'n "
"ddifrifol, a ni all yr arsefydlu barhau.\n"
"\n"
"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
@@ -800,7 +800,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Digwyddod gwall wrth geisio fformadu %s. Mae'r broblem yma'n ddifrifol, a ni "
+"Digwyddodd gwall wrth geisio fformadu %s. Mae'r broblem yma'n ddifrifol, a ni "
"all yr arsefydlu barhau.\n"
"\n"
"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Digwyddod gwall wrth geisio mudo %s. Mae'r broblem yma'n ddifrifol, a ni all "
+"Digwyddodd gwall wrth geisio mudo %s. Mae'r broblem yma'n ddifrifol, a ni all "
"yr arsefydlu barhau.\n"
"\n"
"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
@@ -830,7 +830,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Digwyddod gwall wrth geisio creu %s. Nid yw rhyw elfen o'r llwybr yma'n "
+"Digwyddodd gwall wrth geisio creu %s. Nid yw rhyw elfen o'r llwybr yma'n "
"gyfeiriadur. Mae hwn yn wall angheuol a ni all yr arsefydlu barhau.\n"
"\n"
"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Digwyddod gwall wrth geisio creu %s: %s. Mae hwn yn wall angheuol a ni all "
+"Digwyddodd gwall wrth geisio creu %s: %s. Mae hwn yn wall angheuol a ni all "
"yr arsefydlu barhau.\n"
"\n"
"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
@@ -868,7 +868,6 @@ msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Labeli Dyblyg"
#: ../fsset.py:2069
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
"be unique for your system to function properly.\n"
@@ -1739,7 +1738,6 @@ msgstr ""
"A hoffech chi fformadu'r rhaniad yma fel rhaniad cyfnewid?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1749,7 +1747,7 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Rydych wedi dewis defnyddio rhaniad goroesol ar gyfer yr arsefydliad yma heb "
-"ei fformadu. Mae Red Hat yn argymell eich bod yn fformadu'r rhaniad yma i "
+"ei fformadu. Mae hi'nn argymell eich bod yn fformadu'r rhaniad yma i "
"sicrhau nad yw ffeiliau o system weithredu flaenorol yn achosi problemau "
"gyda'r arsefydliad yma o Linux. Serch hynny, os yw'r rhaniad yma'n cynnwys "
"ffeiliau bod arnoch angen eu cadw, megis cyfeiriaduron cartref defnyddwyr, "
@@ -2086,7 +2084,6 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Achub"
#: ../rescue.py:257
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
@@ -2098,7 +2095,7 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bydd yr amgylchedd achub yn ceisio canfod eich arsefydliad Red Hat Linux "
+"Bydd yr amgylchedd achub yn ceisio canfod eich arsefydliad Linux "
"nawr, a'i gosod o dan y cyfeiriadur %s. Gallwch wedyn wneud unrhyw "
"newidiadau angenrheidiol i'ch system. Os ydych am barhau â'r cam yma "
"dewiswch 'Parhau'. Gallwch hefyd ddewis gosod eich systemau ffeil i'w "
@@ -2219,9 +2216,8 @@ msgid "Debug"
msgstr "Dadnamu"
#: ../text.py:347
-#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (h)(C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (H)(C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
msgid ""
@@ -2376,7 +2372,6 @@ msgstr ""
"lwyddo. A ydych yn sicr eich bod am barhau â'r broses uwchraddio?"
#: ../upgrade.py:475
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
@@ -2387,7 +2382,7 @@ msgid ""
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Mae i weld fod gan y system yma becynnau'n arsefydledig sy'n gorgyffwrd â "
-"phecynnau sydd yn ran o Red Hat Linux. Gan fod y pecynnau yma'n gorgyffwrdd, "
+"phecynnau sydd yn ran o %s. Gan fod y pecynnau yma'n gorgyffwrdd, "
"gall barhau â'r broses uwchraddio'u hachosi i beidio â gweithredu'n gywir, "
"neu gall achosi ansadrwydd system arall. Gweler y nodiadau rhyddhad am fwy "
"o wybodaeth.\n"
@@ -2395,14 +2390,13 @@ msgstr ""
"A ydych am barhau â'r broses uwchraddio?"
#: ../upgrade.py:498
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Nid oes gan y system yma ffeil /etc/redhat-release. Mae'n bosib nad system "
-"Red Hat Linux yw hon. Gall barhau â'r broses uwchraddio adael y system mewn "
+"%s yw hon. Gall barhau â'r broses uwchraddio adael y system mewn "
"cyflwr annefnyddiadwy. A ydych am barhau â'r broses uwchraddio?"
#: ../upgrade.py:544
@@ -2964,7 +2958,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2978,7 +2971,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Wedi'r arsefydlu, gellir ychwanegu neu waredu meddalwedd ychwanegol gan "
-"ddefnyddio'r erfyn 'redhat-config-packages'.\n"
+"ddefnyddio'r erfyn 'system-config-packages'.\n"
"\n"
"Os ydych yn gyfarwydd â %s, gall fod gennych becynnau penodol yr hoffech eu "
"harsefydlu, neu osgoi eu harsefydlu. Brithwch y blwch isod i addasu'ch "
@@ -3045,9 +3038,8 @@ msgstr ""
"cyflunio."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
-#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Uwchraddir y cynnyrch Red Hat canlynol:"
+msgstr "Uwchraddir y system osodedig canlynol:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -3165,20 +3157,19 @@ msgstr "Dyfeisiau _Ymddiriedig:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "Estyniadau Linux _Diogelwch Cryfach (SELinux):"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Anweithredol"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "Rhybudd"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Gweithredol"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3675,7 +3666,7 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"Digwyddod gwall wrth drosi'r werth a roddwyd ar gyfer \"%s\":\n"
+"Digwyddodd gwall wrth drosi'r werth a roddwyd ar gyfer \"%s\":\n"
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:175
@@ -4918,7 +4909,7 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-"Digwyddod gwall wrth ddewis y cerdyn fideo %s. Adroddwch y gwall yma at "
+"Digwyddodd gwall wrth ddewis y cerdyn fideo %s. Adroddwch y gwall yma at "
"bugzilla.redhat.com os gwelwch yn dda."
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
@@ -5123,13 +5114,12 @@ msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Gall y rheolwr cychwyn mae Red Hat yn ei ddefnyddio, gychwyn systemau "
+"Gall y rheolwr cychwyn mae %s yn ei ddefnyddio, gychwyn systemau "
"gweithredu eraill hefyd. Mae angen i chi ddweud wrthyf ba raniadau'r hoffech "
"fod gallu eu cychwyn a pha label yr ydych am ddefnyddio am bob un ohonynt."
@@ -5276,7 +5266,6 @@ msgstr ""
"Efallai byddwch am gadw'r ffeil yma i chyfeirio ati nes ymlaen."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection. After installation, additional software can be added or removed "
@@ -5287,7 +5276,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mae'r amgylchedd arsefydlu rhagosodedig yn cynnwys ein dewisiad pecynnau "
"argymelledig. Wedi'r arsefydlu, gellir ychwanegu neu waredu meddalwedd "
-"ychwanegol drwy'r erfyn 'redhat-config-packages'.\n"
+"ychwanegol drwy'r erfyn 'system-config-packages'.\n"
"\n"
"Serch hynny, dosberthir %s â llawer rhagor o gymhwysiadau, a gallwch "
"addasu'r dewisiad o feddalwedd i'w arsefydlu os hoffech."
@@ -5319,7 +5308,7 @@ msgstr "Gosodiad Disg"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Digwyddod gwall tra'n rhedeg %s ar yriant %s."
+msgstr "Digwyddodd gwall tra'n rhedeg %s ar yriant %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -5342,7 +5331,7 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"Digwyddod gwall - ni chanfuwyd unrhyw ddyfeisiau dilys i greu systemau ffeil "
+"Digwyddodd gwall - ni chanfuwyd unrhyw ddyfeisiau dilys i greu systemau ffeil "
"newydd arnynt. Gwiriwch eich caledwedd am achos y broblem yma neu "
"ddefnyddiwch dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -5350,7 +5339,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "Dewiswch ddis i redeg fdisk arni"
+msgstr "Dewiswch ddisg i redeg fdisk arni"
#: ../textw/firewall_text.py:25
msgid "Customize"
@@ -5430,22 +5419,24 @@ msgstr "Rhybudd: nid yw %s yn borth ddilys."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Diogelwch Cryfach"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Mae Linux Diogelwch Cryfach (SELinux) yn darparu "
+"rheolyddion mynediad llymach er mwyn gwella diogelwch eich system. "
+"Sut hoffech i'r gynhaliaeth yma gael ei alluogi?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Analluogi SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Rhybudd am droseddau"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5497,7 +5488,7 @@ msgstr "Pa fodel o lygoden sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yma?"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "Efelychu 3 botwm?"
+msgstr "Efelychu 3 Botwm?"
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
@@ -5642,7 +5633,7 @@ msgstr "Cyfanswm maint"
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> dewisiad | <F1> cymorth | <F2> disgrifiad pecyn"
+" <Gofodnod>,<+>,<-> dewisiad | <F1> cymorth | <F2> disgrifiad pecyn"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
@@ -5868,8 +5859,7 @@ msgstr "RAID"
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Cymorth F2-Newydd F3-Golygu F4-Dileu F5-Ailosod F12-"
-"Iawn "
+" F1-Cymorth F2-Newydd F3-Golygu F4-Dileu F5-Ailosod F12-Iawn "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -5955,7 +5945,7 @@ msgid ""
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Gall y rheolwr cychwyn mae Red Hat yn ei ddefnyddio, gychwyn systemau "
+"Gall y rheolwr cychwyn mae Red Hat yn ei ddefnyddio gychwyn systemau "
"gweithredu eraill hefyd. Mae angen i chi ddweud wrthyf ba raniadau'r hoffech "
"fod gallu eu cychwyn a pha label yr ydych am ddefnyddio am bob un ohonynt."
@@ -6003,7 +5993,7 @@ msgstr "Maint argymelledig (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Mait ffeil gyfnewid (MB):"
+msgstr "Maint ffeil gyfnewid (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Add Swap"
@@ -6084,7 +6074,7 @@ msgstr "Anghydweddiad Cyfrinair"
#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-"Roedd y cyfrineiriau a roddoch yn wahano. Ceisiwch eto os gwelwch yn dda."
+"Roedd y cyfrineiriau a roddoch yn wahanol. Ceisiwch eto os gwelwch yn dda."
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
@@ -6141,14 +6131,14 @@ msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Mae'r defnyddiwr gwraidd wedi'i gyflunio eisioes. Nid oes angen i chi "
-"ychwanegu'r defnyddiwr yma yma."
+"ychwanegu'r defnyddiwr gwraidd fan hyn."
#: ../textw/userauth_text.py:163
msgid ""
"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Mae'r defnyddiwr system yma wedi'i gyflunio eisioes. Nid oes angen i chi "
-"ychwanegu'r defnyddiwr yma yma."
+"ychwanegu'r defnyddiwr yma fan hyn."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -6260,11 +6250,12 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Croeso i %s"
+msgstr ""
+"Croeso i %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6520,7 +6511,6 @@ msgstr ""
"system delfrydol ar gyfer defnydd cartref neu benbwrdd."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6531,12 +6521,12 @@ msgid ""
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tPlisgyn penbwrdd (GNOME)\n"
-"\tCasgliad swyddfa (OpenOffice)\n"
+"\tCasgliad swyddfa (OpenOffice.org)\n"
"\tPorwr Gwe (Mozilla) \n"
"\tEbost (Evolution)\n"
"\tNegesu Chwim\n"
"\tCymhwysiadau sain a fideo\n"
-"\tGemau\n"
+"\tGêmau\n"
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
@@ -6565,7 +6555,6 @@ msgstr ""
"datblygu meddalwedd a gweinyddu system."
#: ../installclasses/workstation.py:14
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6578,12 +6567,12 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tPlisgyn penbwrdd (GNOME)\n"
-"\tCasgliad swyddfa (OpenOffice)\n"
+"\tCasgliad swyddfa (OpenOffice.org)\n"
"\tPorwr Gwe (Mozilla) \n"
"\tEbost (Evolution)\n"
"\tNegesu Chwim\n"
"\tCymhwysiadau sain a fideo\n"
-"\tGemau\n"
+"\tGêmau\n"
"\tErfynnau Datblygu Meddalwedd\n"
"\tErfynnau Gweinyddol\n"
@@ -6678,7 +6667,7 @@ msgstr "Yn Darllen disg yrrydd..."
#: ../loader2/driverdisk.c:244
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr "Tarrdiad Disg Yrrydd"
+msgstr "Tarddiad Disg Gyrrydd"
#: ../loader2/driverdisk.c:245
msgid ""
@@ -6691,15 +6680,15 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:263
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Rhowch eich disg yrrydd yn /dev/%s a gwasgwch \"Iawn\" i barhau."
+msgstr "Rhowch eich disg gyrrydd yn /dev/%s a gwasgwch \"Iawn\" i barhau."
#: ../loader2/driverdisk.c:265
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr "Rhowch Disg Yrrydd i Mewn"
+msgstr "Rhowch Ddisg Gyrrydd i Mewn"
#: ../loader2/driverdisk.c:280
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "Methwyd gosod disg yrrydd."
+msgstr "Methwyd gosod disg gyrrydd."
#: ../loader2/driverdisk.c:336
msgid "Manually choose"
@@ -6720,11 +6709,11 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:380
msgid "Driver disk"
-msgstr "Disg yrrydd"
+msgstr "Disg gyrrydd"
#: ../loader2/driverdisk.c:381
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr "A oes gennych disg yrrydd?"
+msgstr "A oes gennych ddisg gyrrydd?"
#: ../loader2/driverdisk.c:391
msgid "More Driver Disks?"
@@ -6754,7 +6743,7 @@ msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-"Penodwyd yr ymresymiad annilys canlynol ar gyfer y gorchymyn disg yrrydd: %s:"
+"Penodwyd yr ymresymiad annilys canlynol ar gyfer y gorchymyn disg gyrrydd: %s:"
"%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
@@ -6776,11 +6765,11 @@ msgstr "Rhowch Paramedrau Modwl"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "No drivers found"
-msgstr "Ni ganfuwyd yrryddion"
+msgstr "Ni ganfuwyd gyrryddion"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "Load driver disk"
-msgstr "Llwytho disg yrrydd"
+msgstr "Llwytho disg gyrrydd"
#: ../loader2/driverselect.c:187
msgid ""
@@ -6794,8 +6783,8 @@ msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"Dewiswch y gyrrydd isod yr hoffech ei lwytho. Os nad yw'n ymddangos a bod "
-"gennych disg yrrydd, gwasgwch F2."
+"Dewiswch y gyrrydd isod yr hoffech ei lwytho. Os nad yw'n ymddangos, a bod "
+"gennych disg gyrrydd, gwasgwch F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -6856,9 +6845,8 @@ msgid "Select Partition"
msgstr "Dewiswch Raniad"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
-#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Nid yw'r ddyfais %s i weld yn cynnwys delweddau CDdROM Red Hat."
+msgstr "Nid yw'r ddyfais %s i weld yn cynnwys delweddau CDdROM %s."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -7038,9 +7026,8 @@ msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "rhedwyd y llwythwr eisioes. Yn decharu plisgyn."
#: ../loader2/loader.c:1448
-#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Yn rhedeg anaconda, yr arsefydlydd system %s - arhoswch OGYDd...\n"
+msgstr "Yn rhedeg anaconda, yr modd achub - arhoswch OGYDd...\n"
#: ../loader2/loader.c:1450
#, c-format
@@ -7275,9 +7262,8 @@ msgid "NFS server name:"
msgstr "Enw gweinydd NFS:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Cyfeiriadur Red Hat:"
+msgstr "Cyfeiriadur %s:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -8102,12 +8088,11 @@ msgstr "Saesneg"
#. generated from lang-table
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estoneg"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Finnish"
-msgstr "Daneg"
+msgstr "Ffineg"
#. generated from lang-table
msgid "French"
@@ -8119,7 +8104,7 @@ msgstr "Almaeneg"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Hwngareg"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
@@ -8139,7 +8124,7 @@ msgstr "Corëeg"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Maliasieg"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
@@ -8175,11 +8160,11 @@ msgstr "Twrceg"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Wcraineg"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zwlweg"
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Nid oedd modd gosod y CDd-ROM."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6058fdec3..e087c7152 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,10 +1,11 @@
+# translation of da.po to Danish
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: da1\n"
+"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-10 15:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-25 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -181,8 +182,7 @@ msgstr "Bruger musetype: %s"
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner"
+msgstr "Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner"
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
@@ -590,8 +590,7 @@ msgstr "Kopi af stakken skrevet for senere fejlsøgning"
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
-msgstr ""
-"Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet."
+msgstr "Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet."
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
@@ -1185,8 +1184,7 @@ msgstr "Værtsnavnet skal være højst 64 tegn langt."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'"
+msgstr "Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
@@ -1732,7 +1730,6 @@ msgstr ""
"Ønsker du at formatere denne partition som en swappartition?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1746,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"partition for at forsikre dig om at filer fra en tidligere "
"operativsystemsinstallation ikke forårsager problemer med denne installation "
"af Linux. Hvis denne partition indeholder filer som du vil beholde, som fx "
-"en brugers hjemmekataloger, bør du dog fortsætte uden at formatere denne "
+"hjemmekataloger, bør du dog fortsætte uden at formatere denne "
"partition."
#: ../partIntfHelpers.py:409
@@ -1851,8 +1848,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bekræft nulstilling"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil nulstille partitionstabellen til oprindelig "
"tilstand?"
@@ -1904,10 +1900,8 @@ msgstr ""
"til at installere %s."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB."
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
@@ -1971,10 +1965,8 @@ msgstr "en partition som er medlem af en LVM-afsnitsgruppe."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet."
#: ../partRequests.py:236
#, python-format
@@ -2221,17 +2213,14 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side"
#: ../text.py:356
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -3162,20 +3151,19 @@ msgstr "_Troværdige enheder:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "_Security Enhanced Linux (SELinux) udvidelser:"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiveret"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "Advarsel"
+msgstr "Advar"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3378,8 +3366,7 @@ msgstr "Ugyldig størrelse"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0."
+msgstr "Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
@@ -3388,8 +3375,7 @@ msgstr "Monteringspunkt i brug"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-"Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt."
+msgstr "Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3471,8 +3457,7 @@ msgstr "Navnet er i brug"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
+msgstr "Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -4039,14 +4024,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Følgende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsoplæg."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Disse fejl skal rettes op før du fortsætter med installationen af %s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -4650,10 +4633,8 @@ msgstr "Dette vil opdatere din nuværende opstartsindlæser."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4788,8 +4769,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swapfilen skal være mellem 1 og 2000 Mb stor."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen på den enhed, du valgte."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -5128,10 +5108,8 @@ msgstr ""
"hvilket navn du vil bruge for hvert af dem."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-"<mellemrum> vælger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> næste skærm>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr "<mellemrum> vælger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> næste skærm>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
@@ -5422,7 +5400,7 @@ msgstr "Advarsel: %s er ikke en gyldig port."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Security Enhanced Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5430,14 +5408,17 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"Security Enhanced Linux (SELinux) giver strengere adgangskontrolller for "
+"at forbedre sikkerheden på dit system. Hvordan ønsker du at denne understøttelse "
+"skal aktiveres?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Advar ved overtrædelser"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5604,10 +5585,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Vælg individuelle pakker"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
@@ -5631,10 +5610,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Totalt"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hjælp | <F2> pakkebeskrivelse "
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hjælp | <F2> pakkebeskrivelse "
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
@@ -5774,8 +5751,7 @@ msgstr "Filsystemsvalgmuligheder"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition."
+msgstr "Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition."
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5803,8 +5779,7 @@ msgstr "Ikke understøttet"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"LVM-afsnitgrupper kan kun redigeres i det grafiske installationsprogram."
+msgstr "LVM-afsnitgrupper kan kun redigeres i det grafiske installationsprogram."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5859,10 +5834,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -6126,15 +6099,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Bruger eksisterer"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"'root'-brugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne "
"bruger her."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Systembrugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne "
"bruger her."
@@ -6894,10 +6865,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -6930,8 +6899,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte."
+msgstr "Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte."
#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
@@ -7391,8 +7359,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil benytte."
+msgstr "Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil benytte."
#: ../loader2/urls.c:431
msgid "Account name:"
@@ -7451,15 +7418,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantisk tid - Østlabrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, Østquebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, Østquebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Atlantisk tid - Nova Scotia - steder, der ikke havde sommertid i 1966-1971"
+msgstr "Atlantisk tid - Nova Scotia - steder, der ikke havde sommertid i 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7638,8 +7602,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Østamerikansk tid - Ontario - de fleste steder"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Østamerikansk tid - Ontario & Québec - steder, der ikke havde sommertid i "
"1967-1973"
@@ -7825,8 +7788,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Amerikansk bjerg-standardtid - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Amerikansk bjerg-standardtid - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisk "
"Columbia"
@@ -8167,4 +8129,5 @@ msgstr "Ukrainsk"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
+
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 682554e1e..0ed173bae 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of de.po to German
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to
@@ -9,7 +10,7 @@
# Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.
# Claudia Krug <fhonig@redhat.it>, 2001.
# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2002,2003,2004.
-# Andreas Müller <redhat@andreas-mueller.com>, 2003.
+# Andreas Müller <redhat@andreas-mueller.com>, 2003, 2004.
# Stefan Hoelldampf <stfn@gmx.net>, 2003.
#
msgid ""
@@ -17,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-12 13:22+1000\n"
-"Last-Translator: Bernd Groh <bgroh@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-19 19:05+0100\n"
+"Last-Translator: Andreas Müller <redhat@andreas-mueller.com>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -901,7 +902,7 @@ msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Doppelte Labels"
#: ../fsset.py:2069
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
"be unique for your system to function properly.\n"
@@ -1228,8 +1229,7 @@ msgstr "Der Hostname darf aus maximal 64 Zeichen bestehen."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
+msgstr "Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
@@ -1794,7 +1794,6 @@ msgstr ""
"Möchten Sie diese Partition als Swap-Partition formatieren?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1804,9 +1803,9 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Für diese Installation haben Sie eine bereits existierende Partition "
-"gewählt, ohne sie jedoch zu formatieren. Red Hat empfiehlt, dass Sie diese "
+"gewählt, ohne sie jedoch zu formatieren. Wir empfehlen, dass Sie diese "
"Partition formatieren, um sicherzustellen, dass Dateien eines vorherigen "
-"Betriebssystems keine Problemebei der Installation von Linux bereiten. "
+"Betriebssystems keine Probleme bei der Installation von Linux bereiten. "
"Sollte diese Partition Dateien enthalten, die Sie behalten möchten (z.B. "
"Home-Verzeichnisse), dann fahren Sie fort, ohne diese Partition zu "
"formatieren."
@@ -1914,8 +1913,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand "
"zurücksetzen möchten?"
@@ -1967,8 +1965,7 @@ msgstr ""
"von %s gewöhnlich zu wenig ist."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Sie müssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 "
"Megabyte erstellen."
@@ -1992,8 +1989,7 @@ msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
#: ../partitions.py:846
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden."
+msgstr "Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden."
#: ../partitions.py:857
msgid ""
@@ -2037,8 +2033,7 @@ msgstr "eine Partition, die ein Teil der LVM Volumengruppe ist."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Dieser Mountpunkt ist ungültig. Das Verzeichnis %s muss sich im / "
"Dateisystem befinden."
@@ -2099,8 +2094,7 @@ msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden."
#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-"Keine Partitionen in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt."
+msgstr "Keine Partitionen in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt."
#: ../partRequests.py:653
#, python-format
@@ -2145,15 +2139,14 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten."
+msgstr "Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten."
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
msgstr "Rettung"
#: ../rescue.py:257
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
@@ -2165,7 +2158,7 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Die Rescue-Umgebung wird nun versuchen, Ihre Red Hat Linux Installation zu "
+"Die Rescue-Umgebung wird nun versuchen, Ihre Linux-Installation zu "
"finden und sie im Verzeichnis %s zu mounten. Anschließend können Sie alle "
"für Ihr System notwendigen Änderungen vornehmen. Wenn Sie fortfahren "
"möchten, wählen Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im Read-only "
@@ -2198,8 +2191,7 @@ msgstr "Zu rettendes System"
#: ../rescue.py:300
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr ""
-"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
+msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
msgid "Exit"
@@ -2291,22 +2283,19 @@ msgid "Debug"
msgstr "Fehlerdiagnose"
#: ../text.py:347
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../text.py:356
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
+msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2453,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"sicher, dass Sie mit dem Upgrade fortfahren wollen?"
#: ../upgrade.py:475
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
@@ -2466,12 +2455,12 @@ msgstr ""
"In diesem System wurden Pakete von Drittfirmen gefunden, die sich mit den "
"Paketen von %s überschneiden. Wenn mit dem Upgrade fortgefahren wird, "
"könnten diese nicht mehr richtig funktionieren oder das System instabil "
-"werden. Lesen Sie bitte die Release Notes für weitere Informationen.\n"
+"werden. Lesen Sie bitte die Release Notes für weitere Informationen.\n"
"\n"
"Wollen Sie mit dem Upgrade fortfahren?"
#: ../upgrade.py:498
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
@@ -2479,7 +2468,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Auf diesem System ist keine /etc/redhat-release Datei vorhanden. Dies ist "
"vielleicht kein %s System. Wenn mit dem Upgrade fortgefahren wird, könnte "
-"das System instabil werden. Wollen Sie mit dem Upgrade fortfahren?"
+"das System unbenutzbar werden. Wollen Sie mit dem Upgrade fortfahren?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2537,8 +2526,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein."
+msgstr "Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein."
#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
@@ -2644,8 +2632,7 @@ msgstr "Automatisches Partitionieren"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr ""
-"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird."
+msgstr "Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "I want to have automatic partitioning:"
@@ -3053,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3067,7 +3054,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nach der Installation kann mithilfe des Tools 'system-config-"
-"packages'weitere Software hinzugefügt oder auch entfernt werden.\n"
+"packages' weitere Software hinzugefügt oder auch entfernt werden.\n"
"\n"
"Wenn Sie mit %s vertraut sind, möchten Sie vielleicht bestimmte Pakete "
"installieren oder auch nicht installieren. Wählen Sie dazu unten die "
@@ -3135,7 +3122,6 @@ msgstr ""
"überschrieben."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
-#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Das folgende installierte System wird aktualisiert:"
@@ -3259,21 +3245,19 @@ msgstr "Sichere Gerä_te:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "_Security Enhanced Linux (SELinux) Erweiterungen:"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "Dead Keys deaktivieren"
+msgstr "Deaktiviert"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "Warnung"
+msgstr "Warnen"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3297,8 +3281,7 @@ msgstr "Sprache auswählen"
#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
-"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
+msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
# ../comps/comps-master:499
#: ../iw/language_support_gui.py:24
@@ -3477,8 +3460,7 @@ msgstr "Ungültige Größe"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0."
+msgstr "Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
@@ -3542,8 +3524,7 @@ msgstr "Keine freien Steckplätze"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
-"Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen."
+msgstr "Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
@@ -4150,16 +4131,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionieren"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten "
"Partitionsschema."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
"fortfahren."
@@ -4589,8 +4568,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
+msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -4777,8 +4755,7 @@ msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Der Installer hat den %s Bootloader, der zur Zeit auf %s installiert ist, "
"erkannt."
@@ -4917,8 +4894,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Auf dem Gerät, das Sie für die Swap-Partition gewählt haben, steht nicht "
"genügend Platz zur Verfügung."
@@ -5262,10 +5238,8 @@ msgstr ""
"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr " <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
@@ -5406,7 +5380,7 @@ msgstr ""
"Referenzzwecke dauerhaft speichern."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection. After installation, additional software can be added or removed "
@@ -5416,7 +5390,7 @@ msgid ""
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
"Die Standard-Installations-Umgebung enthält unsere empfohlene Paket-"
-"Auswahl. Nach der Installation kann mithilfe des Tools 'system-config-"
+"Auswahl. Nach der Installation kann mithilfe des Tools 'system-config-"
"packages' weitere Software hinzugefügt oder auch entfernt werden.\n"
"\n"
"%s wird jedoch mit einer großen Anzahl an weiteren Applikationen "
@@ -5536,8 +5510,7 @@ msgstr "Ungültige Wahl"
#: ../textw/firewall_text.py:122
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr ""
-"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
+msgstr "Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
#: ../textw/firewall_text.py:127
msgid "Firewall Configuration - Customize"
@@ -5564,7 +5537,7 @@ msgstr "Warnung: %s ist kein gültiger Port."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Security Enhanced Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5572,14 +5545,17 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"Security Enhanced Linux (SELinux) stellt strengere Zugriffskontrollen bereit, "
+"um die Sicherheit des Systems zu verbessern. Wie möchten Sie diese "
+"Unterstützung aktivieren?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux deaktivieren"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Bei Verstoß gegen Richtlinien warnen"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5749,10 +5725,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Einzelne Pakete auswählen"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
@@ -5776,10 +5750,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Gesamtgröße"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
@@ -5919,8 +5891,7 @@ msgstr "Dateisystem-Optionen"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten."
+msgstr "Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten."
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5948,8 +5919,7 @@ msgstr "Nicht unterstützt"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden."
+msgstr "LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -6004,10 +5974,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -6276,15 +6244,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Benutzer existiert bereits"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
"hier nicht hinzufügen."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Der Systembenutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
"hier nicht hinzufügen."
@@ -6666,7 +6632,6 @@ msgstr ""
"erstellen."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6712,7 +6677,6 @@ msgstr ""
"für die Entwicklung von Software und für die Systemverwaltung."
#: ../installclasses/workstation.py:14
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6732,7 +6696,7 @@ msgstr ""
"\tSound- und Video-Applikationen\n"
"\tSpiele\n"
"\tSoftware-Entwicklungstools\n"
-"\tAdministration-Tools\n"
+"\tAdministrations-Tools\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
@@ -7012,7 +6976,7 @@ msgid "Select Partition"
msgstr "Partition auswählen"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Auf dem Gerät %s befinden sich keine Images der %s CD-ROM."
@@ -7058,8 +7022,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../loader2/lang.c:371
@@ -7144,8 +7107,7 @@ msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
#: ../loader2/loader.c:798
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr ""
-"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
+msgstr "Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
#: ../loader2/loader.c:822
msgid "No driver found"
@@ -7198,10 +7160,10 @@ msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "Loader wurde bereits ausgeführt. Starte Shell."
#: ../loader2/loader.c:1448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
-"Anaconda, das %s System-Installationsprogramm, wird ausgeführt - bitte "
+"Anaconda, der %s Rettungs-Modus, wird ausgeführt - bitte "
"warten...\n"
#: ../loader2/loader.c:1450
@@ -7410,8 +7372,7 @@ msgstr "Fehlende Informationen"
#: ../loader2/net.c:479
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr ""
-"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netmask eingeben."
+msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netmask eingeben."
#: ../loader2/net.c:648
msgid "Determining host name and domain..."
@@ -7444,7 +7405,7 @@ msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS-Servername:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s Verzeichnis:"
@@ -7629,8 +7590,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Atlantische Zeit - Nova Scotia (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-"
"Quebec & PEI"
@@ -7818,8 +7778,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario - die meisten Orte"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die Sommerzeit 1967-1973 nicht "
"anwenden"
@@ -8005,10 +7964,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -8267,14 +8224,12 @@ msgid "English"
msgstr "Englisch"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Estonian"
-msgstr "Rumänisch"
+msgstr "Estnisch"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Finnish"
-msgstr "Dänisch"
+msgstr "Finnisch"
#. generated from lang-table
msgid "French"
@@ -8286,7 +8241,7 @@ msgstr "Deutsch"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarisch"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
@@ -8306,7 +8261,7 @@ msgstr "Koreanisch"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malaiisch"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
@@ -8346,7 +8301,7 @@ msgstr "Ukrainisch"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Die CD-ROM konnte nicht gemountet werden."
@@ -9625,3 +9580,4 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein zh_TW."
#~ "Big5 us Asien/Taipei"
+
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 03ae56c4d..5f13e4093 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4 +1,11 @@
# translation of es.po to
+# translation of es.po to
+# translation of es.po to
+# translation of es.po to
+# translation of es.po to
+# translation of es.po to
+# translation of es.po to
+# translation of es.po to
# translation of es.po to Español
# Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Tullio Dovera <tdovera@redhat.it>, 2000.
@@ -13,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-15 09:43+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-23 12:59+1000\n"
"Last-Translator: Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,13 +88,11 @@ msgstr "¡Finalizando los intentos de conectarse después de 50 intentos!\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
-"Por favor conecte manualmente su cliente vnc a %s para iniciar la instalación"
+msgstr "Por favor conecte manualmente su cliente vnc a %s para iniciar la instalación"
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr ""
-"Por favor conecte manualmente su cliente vnc para iniciar la instalación"
+msgstr "Por favor conecte manualmente su cliente vnc para iniciar la instalación"
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
@@ -733,8 +738,7 @@ msgstr "No puede colocar una pregunta en el modo de línea de comandos!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-"No se pueden manejar excepciones de Parted en modo de línea de comandos!"
+msgstr "No se pueden manejar excepciones de Parted en modo de línea de comandos!"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
@@ -1723,8 +1727,7 @@ msgstr "Copia del Fichero"
# ../image.py:63
#: ../image.py:165
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr ""
-"Transferencia de la imagen del programa de instalación al disco duro..."
+msgstr "Transferencia de la imagen del programa de instalación al disco duro..."
# ../image.py:66
# ../image.py:66
@@ -1788,7 +1791,7 @@ msgid ""
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Ha especificado que el paquete '%s' debería estar instalado. Este paquete "
-"no existe. Desea continuar o cancelar la instalación?"
+"no existe. ¿Desea continuar o cancelar la instalación?"
# ../iw/partition_gui.py:1516
# ../iw/partition_gui.py:1518
@@ -1822,8 +1825,7 @@ msgstr "El nombre de host debe ser de 64 o menos caracteres de largo."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z' o 'A-Z'"
+msgstr "el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z' o 'A-Z'"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
@@ -2393,8 +2395,7 @@ msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición."
# ../partitioning.py:1647
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera."
+msgstr "Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera."
# ../partitioning.py:1699
# ../partitioning.py:1719
@@ -2496,8 +2497,7 @@ msgstr "Confirmar la eliminización"
#: ../partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
-"Está a punto de borrar todas las particiones en el dispositivo '/dev/%s."
+msgstr "Está a punto de borrar todas las particiones en el dispositivo '/dev/%s."
# ../iw/partition_gui.py:1515
# ../iw/partition_gui.py:1517
@@ -2589,7 +2589,6 @@ msgstr ""
"¿Le gustaría formatear esta partición como una partición swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -2754,10 +2753,8 @@ msgstr "Confirmar el reinicio"
# ../partitioning.py:1582
# ../partitioning.py:1585
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?"
# ../partitioning.py:1711
# ../partitioning.py:1731
@@ -2827,10 +2824,8 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:571
# ../partitioning.py:574
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Debe crear una partición /boot/efi del tipo FAT y un tamaño de 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Debe crear una partición /boot/efi del tipo FAT y un tamaño de 50 megabytes."
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
@@ -2923,8 +2918,7 @@ msgstr "una partición que es un miembro de un grupo de volumen LVM."
# ../partitioning.py:436
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Este punto de montaje no es válido. El directorio %s debe estar en el "
"sistema de ficheros /."
@@ -3059,7 +3053,7 @@ msgstr "Configuración de red"
#: ../rescue.py:175
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr "Desea arrancar las tarjetas de red en el sistema?"
+msgstr "¿Desea arrancar las tarjetas de red en el sistema?"
# ../text.py:389
# ../text.py:395
@@ -3297,8 +3291,7 @@ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
# ../text.py:303
# ../text.py:304
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
"<F1> ayuda|<Tab> cambiar entre elementos|<Espacio> seleccionar|<F12> "
"siguiente"
@@ -3310,8 +3303,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
# ../installclasses/upgradeclass.py:8
# ../installclasses/upgradeclass.py:8
@@ -3960,7 +3952,7 @@ msgstr "No, no _deseo crear un disco de arranque"
# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "Configuración del cargador de arranque avanzado"
+msgstr "Configuración avanzada del gestor de arranque"
# ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129
# ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129
@@ -4004,7 +3996,7 @@ msgstr ""
# ../iw/silo_gui.py:216
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "_Parámetros del kernel generales"
+msgstr "_Parámetros generales del kernel"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
@@ -4127,8 +4119,7 @@ msgstr "Incapaz de cambiar el orden de la unidad para LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
-"No está soportado el cambio del orden de la unidad paa el uso con LILO."
+msgstr "No está soportado el cambio del orden de la unidad paa el uso con LILO."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
@@ -4620,8 +4611,7 @@ msgstr "Otros _puertos:"
#: ../iw/firewall_gui.py:230
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr ""
-"Si quieres permitir todo el tráfico de un dispositivo, seleccionalo abajo."
+msgstr "Si quieres permitir todo el tráfico de un dispositivo, seleccionalo abajo."
# ../iw/firewall_gui.py:260
# ../iw/firewall_gui.py:260
@@ -4632,11 +4622,11 @@ msgstr "_Dispositivos certificados:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "Extensiones de _Seguridad Mejorada Linux (SELinux):"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Inhabilitado"
# ../autopart.py:938 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1273
@@ -4663,13 +4653,12 @@ msgstr ""
# ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172
# ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:366
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "Aviso"
+msgstr "Advertencia"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
@@ -4945,8 +4934,7 @@ msgstr "Tamaño ilegal"
# ../textw/upgrade_text.py:161
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0."
+msgstr "El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0."
# ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
# ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106
@@ -5808,7 +5796,7 @@ msgstr "_Tamaño fijo"
# ../iw/partition_gui.py:809
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr "Complete todo el espacio hasta (MB):"
+msgstr "Complete todo el espacio _hasta (MB):"
# ../iw/partition_gui.py:814
# ../iw/partition_gui.py:816
@@ -5890,7 +5878,7 @@ msgstr "_Finalizar cilindro:"
# ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr "Forzar para que sea una partición _primaria"
+msgstr "Forzar a partición _primaria"
# ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
# ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
@@ -5960,18 +5948,15 @@ msgstr "Particionamiento"
# ../iw/partition_gui.py:543
# ../iw/partition_gui.py:543
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
-"Existen los siguientes errores graves con su esquema de particionamiento."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "Existen los siguientes errores graves con su esquema de particionamiento."
# ../iw/partition_gui.py:546
# ../iw/partition_gui.py:546
# ../iw/partition_gui.py:546
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con la instalación de %"
"s."
@@ -6184,8 +6169,7 @@ msgstr "Crear un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1271
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
-"Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
+msgstr "Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -6196,8 +6180,7 @@ msgstr "No se ha podido crear el editor de clonización del dispositivo"
# ../loader/loader.c:1146
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonización de la unidad."
+msgstr "Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonización de la unidad."
# ../textw/partition_text.py:976
# ../textw/partition_text.py:976
@@ -6589,8 +6572,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"La unidad fuente /dev/%s no puede ser seleccionada como unidad en cuestión."
+msgstr "La unidad fuente /dev/%s no puede ser seleccionada como unidad en cuestión."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -6889,8 +6871,7 @@ msgstr "Esto actualizará su gestor de arranque actual."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"El instalador ha detectado que el gestor de arranque %s está instalado en la "
"actualidad en %s."
@@ -7085,8 +7066,7 @@ msgstr "El archivo swap debe estar entre 1 y 2000 MB de tamaño."
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la "
"partición swap."
@@ -7602,8 +7582,7 @@ msgstr ""
"qué etiquetas quiere utilizar para cada una de ellas."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
"<Espacio> seleccionar botón| <F2> seleccionar entrada de arranque por "
"defecto| <F12> próxima pantalla>"
@@ -8061,7 +8040,7 @@ msgstr "Aviso: %s no es un puerto válido."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad Mejorada Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -8069,14 +8048,17 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"La Seguridad Mejorada Linux (SELinux) proporciona controles de acceso más "
+"estrictos para mejorar la seguridad de nuestro sistema. ¿Cómo le gustaría habilitar "
+"este soporte? "
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Inhabilitar SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Advertir sobre violaciones"
# ../textw/installpath_text.py:46
# ../textw/installpath_text.py:46
@@ -8358,8 +8340,7 @@ msgstr "Selección individual de los paquetes"
# ../textw/packages_text.py:245
# ../textw/packages_text.py:245
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Espacio>,<+>,<-> selección | <F2> Detalles del grupo | <F12> siguiente "
"pantalla"
@@ -8404,10 +8385,8 @@ msgstr "Tamaño total"
# ../textw/packages_text.py:245
# ../textw/packages_text.py:245
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Espacio>,<+>,<-> selección | <F1> ayuda | <F2> descripción del paquete "
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Espacio>,<+>,<-> selección | <F1> ayuda | <F2> descripción del paquete "
# ../textw/packages_text.py:293
# ../textw/packages_text.py:293
@@ -8537,14 +8516,14 @@ msgstr "Tamaño fijo:"
# ../textw/partition_text.py:318
#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Ocupe el tamaño máximo de (MB):"
+msgstr "Ocupar todo el espacio hasta (MB):"
# ../textw/partition_text.py:322
# ../textw/partition_text.py:322
# ../textw/partition_text.py:322
#: ../textw/partition_text.py:379
msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Ocupe todo el espacio disponible:"
+msgstr "Ocupar todo el espacio disponible:"
# ../iw/partition_gui.py:948 ../textw/partition_text.py:345
# ../iw/partition_gui.py:950 ../textw/partition_text.py:345
@@ -8558,7 +8537,7 @@ msgstr "Cilindro de inicio:"
# ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358
#: ../textw/partition_text.py:415
msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Cilindro de finalización:"
+msgstr "Cilindro final:"
# ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:382
# ../iw/partition_gui.py:1359 ../textw/partition_text.py:382
@@ -8593,14 +8572,14 @@ msgstr "Tipo de sistema de archivos:"
# ../textw/partition_text.py:614
#: ../textw/partition_text.py:503
msgid "File System Label:"
-msgstr "Etiqueta de sistema de ficheros:"
+msgstr "Etiqueta de sistema de archivos:"
# ../textw/partition_text.py:624
# ../textw/partition_text.py:624
# ../textw/partition_text.py:625
#: ../textw/partition_text.py:514
msgid "File System Option:"
-msgstr "Opción de sistema de ficheros:"
+msgstr "Opción de sistema de archivos:"
# ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661
# ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661
@@ -8634,7 +8613,7 @@ msgstr "No hacer ningún cambio"
#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
#: ../textw/partition_text.py:972
msgid "File System Options"
-msgstr "Opciones del sistema de ficheros"
+msgstr "Opciones del sistema de archivos"
# ../textw/partition_text.py:440
# ../textw/partition_text.py:440
@@ -8644,7 +8623,7 @@ msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr ""
-"Seleccione como le gustaría preparar el sistema de ficheros de esta "
+"Seleccione como le gustaría preparar el sistema de archivos de esta "
"partición."
# ../iw/partition_gui.py:1088 ../textw/partition_text.py:446
@@ -8683,7 +8662,7 @@ msgstr "Migrar a:"
# ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583
#: ../textw/partition_text.py:693
msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Forzar a ser partición primaria"
+msgstr "Forzar a partición primaria"
# ../comps/comps-master:555
#: ../textw/partition_text.py:710
@@ -8692,8 +8671,7 @@ msgstr "No está soportado"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"Los grupos de volumen LVM pueden ser modificados en el instalador gráfico."
+msgstr "Los grupos de volumen LVM pueden ser modificados en el instalador gráfico."
# ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739
# ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739
@@ -8793,10 +8771,8 @@ msgstr "RAID"
# ../textw/partition_text.py:979
# ../textw/partition_text.py:990
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK "
# ../textw/partition_text.py:1006
# ../textw/partition_text.py:1006
@@ -9254,8 +9230,7 @@ msgstr "El usuario existe"
# ../textw/userauth_text.py:146
# ../textw/userauth_text.py:146
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"El usuario de root ya ha sido configurado. No necesita añadir este usuario "
"aquí."
@@ -9264,8 +9239,7 @@ msgstr ""
# ../textw/userauth_text.py:146
# ../textw/userauth_text.py:146
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"El usuario del sistema ya ha sido configurado. No necesita añadir este "
"usuario aquí."
@@ -10210,7 +10184,7 @@ msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-"No se encontraron controladores para insertar manualmente. Le gustaría usar "
+"No se encontraron controladores para insertar manualmente. ¿Le gustaría usar "
"un disco de controladores?"
# ../loader/devices.c:327
@@ -10384,10 +10358,8 @@ msgstr "Bienvenido a %s"
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
# ../loader/lang.c:298
# ../loader/lang.c:297
@@ -10729,8 +10701,7 @@ msgstr "Control de integridad"
#: ../loader2/modules.c:920
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-"Mal argumento para el dispositivo del comando del método kickstart %s: %s"
+msgstr "Mal argumento para el dispositivo del comando del método kickstart %s: %s"
# ../loader/net.c:180
# ../loader/net.c:180
@@ -11191,16 +11162,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Hora del Atlántico- E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Hora del Atlántico -Nueva Escocia (la mayoría de lugares), NB, W Labrador, E "
"Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Hora del Atlántico- Nueva Escocia- lugares que no observaron DST 1966-1971"
+msgstr "Hora del Atlántico- Nueva Escocia- lugares que no observaron DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -11379,10 +11348,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Hora del Este - Ontario - la mayoría de localidades"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
-"Hora del este - Ontario & Quebec - lugares que no observaban DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Hora del este - Ontario & Quebec - lugares que no observaban DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
@@ -11394,8 +11361,7 @@ msgstr "Hora del Este - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
-"Borneo del Este y del Sur, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor del Este"
+msgstr "Borneo del Este y del Sur, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor del Este"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -11571,8 +11537,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Hora de las montañas Rocayosas - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Hora de las montañas Rocayosas - Dawson Creek & Fort Saint John, British "
"Columbia"
@@ -11587,8 +11552,7 @@ msgstr "Mountain Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
-"Mountain Time - Alberta, British Columbia del Este & Skatchewan del Oeste"
+msgstr "Mountain Time - Alberta, British Columbia del Este & Skatchewan del Oeste"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
@@ -11921,7 +11885,7 @@ msgstr "Ucraniano"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
# ../image.py:143
# ../image.py:143
@@ -12955,3 +12919,4 @@ msgstr ""
# ../textw/upgrade_text.py:222
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Actualización de la partición"
+
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 583ec897e..3521e4b70 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,4 +1,9 @@
#
+#
+#
+#
+#
+#
# translation of et.po to Estonian
#
# Anaconda eesti keele tõlge.
@@ -13,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-10 18:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-08 22:55+0300\n"
"Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <Eesti>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +42,7 @@ msgstr "%s %s installeerimine"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr "vnc parooli seadmine ebaõnnestus - parooli ei kasutata"
+msgstr "vnc parooli seadmine ebaõnnestus - parooli ei kasutata!"
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
@@ -153,16 +158,15 @@ msgid ""
"mode."
msgstr ""
"Arvutil pole piisavalt mälu graafiliselt installeerimiseks. "
-"Käivitataksetekstiresiimis."
+"Käivitataksetekstirežiimis."
#: ../anaconda:775
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr "Installatsioon sunniti jätkuma tekstiresiimis"
+msgstr "Installatsioon sunniti jätkuma tekstirežiimis"
#: ../anaconda:802
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr ""
-"Ei leitud videoseadet, eeldatavasti on tegemist monitorita installatsiooniga."
+msgstr "Ei leitud videoseadet, eeldatavasti on tegemist monitorita installatsiooniga."
#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
@@ -170,8 +174,7 @@ msgstr "Ei suudetud luua X riistvaralise oleku objekti."
#: ../anaconda:837
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
-"Graafiline installeerimine ei ole võimalik... Käivitatakse tekstiresiimis."
+msgstr "Graafiline installeerimine ei ole võimalik... Käivitatakse tekstirežiimis."
#: ../anaconda:852
msgid ""
@@ -179,7 +182,7 @@ msgid ""
"Starting text mode."
msgstr ""
"Hiirt ei tuvastatud. Graafiliselt installeerimiseks on vaja hiirt. "
-"Käivitatakse tekstiresiimis."
+"Käivitatakse tekstirežiimis."
#: ../anaconda:862
#, c-format
@@ -519,11 +522,11 @@ msgstr "Töötlemisel... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Käsurearesiimis ei ole küsimused lubatud!"
+msgstr "Käsurearežiimis ei ole küsimused lubatud!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Parted vigu ei saa käsurearesiimis töödelda!"
+msgstr "Parted vigu ei saa käsurearežiimis töödelda!"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
@@ -598,8 +601,7 @@ msgstr "Tõmmis (dump) kirjutatud"
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
-msgstr ""
-"Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)."
+msgstr "Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)."
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
@@ -664,8 +666,7 @@ msgstr "Viga"
msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
-msgstr ""
-"Buutdiski tegemisel tekkis viga. Kas esimeses flopiseadmes on ikka diskett?"
+msgstr "Buutdiski tegemisel tekkis viga. Kas esimeses flopiseadmes on ikka diskett?"
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
@@ -1187,8 +1188,7 @@ msgstr "Arvuti nimi peab algama suure või väikese tähega (va täpitäht)."
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Arvuti nimes võivad olla ainult tähed (va täpitähed), miinus või punkt."
+msgstr "Arvuti nimes võivad olla ainult tähed (va täpitähed), miinus või punkt."
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1245,8 +1245,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
-msgstr ""
-"Püüad installeerida arvutisse, mis ei ole %s antud versiooni poolt toetatud."
+msgstr "Püüad installeerida arvutisse, mis ei ole %s antud versiooni poolt toetatud."
#: ../packages.py:289
msgid "Dependency Check"
@@ -1254,8 +1253,7 @@ msgstr "Sõltuvuste kontroll"
#: ../packages.py:290
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr ""
-"Kontrollitakse paigaldamiseks valitud pakettide omavahelisi sõltuvusi..."
+msgstr "Kontrollitakse paigaldamiseks valitud pakettide omavahelisi sõltuvusi..."
#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
@@ -1597,8 +1595,7 @@ msgstr "Palun määra partitsiooni ühenduspunkt."
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Siin partitsioonil hoitakse kõvakettale installeerimiseks vajalikku infot."
+msgstr "Siin partitsioonil hoitakse kõvakettale installeerimiseks vajalikku infot."
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1728,7 +1725,6 @@ msgstr ""
"Kas soovid selle partitsiooni saalealaks vormindada?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1737,11 +1733,11 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-"Oled otsustanud installeerida olemasolevale vormindatud partitsioonile. "
-"Sellisel juhul on soovitatav partitsiooni uuesti vormindada, et eelneva "
-"installatsiooni failid probleeme ei tekitaks. Kui aga antud partitsioon "
-"sisaldab vajalikke andmeid (nt kasutajate kodukataloogid vms), siis tuleks "
-"jätkata ilma seda partitsiooni vormindamata."
+"Oled otsustanud installeerida olemasolevale vormindatud partitsioonile ilma seda "
+"uuesti vormindamata. Sellisel juhul on soovitatav partitsiooni uuesti vormindada, "
+"et eelneva installatsiooni failid probleeme ei tekitaks. Kui aga antud "
+"partitsioon sisaldab vajalikke andmeid (nt kasutajate kodukataloogid vms), "
+"siis tuleks jätkata ilma seda partitsiooni vormindamata."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -1801,8 +1797,7 @@ msgstr "Järgmised olemasolevad partitsioonid vormindatakse (andmed hävivad)."
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
-msgstr ""
-"Partitsioonide vormindamiseks vali 'Jah'. Valikute muutmiseks vali 'Ei'."
+msgstr "Partitsioonide vormindamiseks vali 'Jah'. Valikute muutmiseks vali 'Ei'."
#: ../partIntfHelpers.py:456
msgid "Format Warning"
@@ -1842,10 +1837,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Muudatuste tühistamise kinnitamine"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Oled kindel, et soovid partitsioonitabelis tehtud muudatused tühistada?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Oled kindel, et soovid partitsioonitabelis tehtud muudatused tühistada?"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1878,8 +1871,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"%s installeerimiseks hädavajalik juurpartitsioon (/) on jäetud määramata."
+msgstr "%s installeerimiseks hädavajalik juurpartitsioon (/) on jäetud määramata."
#: ../partitions.py:761
#, python-format
@@ -1891,8 +1883,7 @@ msgstr ""
"installeerimiseks piisav."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Tuleb luua FAT vormingus ja 50MB suurune /boot/efi partitsioon."
#: ../partitions.py:791
@@ -1929,8 +1920,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Määratud on rohkem kui 32 saaleala. %s kernel toetab ainult 32 saaleala."
+msgstr "Määratud on rohkem kui 32 saaleala. %s kernel toetab ainult 32 saaleala."
#: ../partitions.py:875
#, python-format
@@ -1955,8 +1945,7 @@ msgstr "partitsioon on osa LVM kettagrupist."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "Ühenduspunkt on vigane. Kataloog %s peab asuma / failisüsteemis."
#: ../partRequests.py:236
@@ -2153,7 +2142,7 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:411
msgid "Rescue Mode"
-msgstr "Päästeresiim"
+msgstr "Päästerežiim"
#: ../rescue.py:412
msgid ""
@@ -2194,10 +2183,8 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> abi | <Tab> elementide vahel | <Tühik> valimine | <F12> järgmine ekraan"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> abi | <Tab> elementide vahel | <Tühik> valimine | <F12> järgmine ekraan"
#: ../text.py:356
msgid ""
@@ -2639,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"Arvuti ei pruugi startida, kui alglaadur kasutab LBA32, kuid BIOS seda ei "
"toeta. Käivitusketta tegemine on VÄGA soovitatav.\n"
"\n"
-"Kas soovid kasutada LBA32 resiimi?"
+"Kas soovid kasutada LBA32 režiimi?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
@@ -3113,20 +3100,19 @@ msgstr "Usaldusväärsed seadmed:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "Suurendatud turvalisusega Linux (SELinux) ulatused:"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Keelatud"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "Hoiatus"
+msgstr "Hoiatama"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivne"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3977,14 +3963,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitsioneerimine"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Partitsioneerimisel tekkisid kriitilised vead."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Enne %s installeerimise jätkamist tuleb need vead kõrvaldada."
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -4587,8 +4571,7 @@ msgstr "See uuendab olemasolevat alglaadurit."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Installatsiooniprogramm tuvastas alglaaduri %s, mis asub %s-l."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4693,8 +4676,7 @@ msgstr "Vaba ruum (MB)"
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
-msgstr ""
-"Saalefaili soovitatav suurus on vähemalt %d MB. Sisesta saalefaili suurus:"
+msgstr "Saalefaili soovitatav suurus on vähemalt %d MB. Sisesta saalefaili suurus:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4718,8 +4700,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Saalefaili suurus peab olema 1...2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Valitud kettal ei ole saaleala jaoks piisavalt vaba ruumi."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -4869,8 +4850,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
-msgstr ""
-"Videokaardi mälumahtu ei suudetud tuvastada. Vali videokaardi mälumaht:"
+msgstr "Videokaardi mälumahtu ei suudetud tuvastada. Vali videokaardi mälumaht:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
msgid ""
@@ -5045,8 +5025,7 @@ msgstr ""
"lipikuid soovitakse kasutada."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Tühik> valib nupu | <F2> vali vaikimisi buutkanne | <F12> järgmine>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
@@ -5151,8 +5130,7 @@ msgstr "Installeerimise alustamine"
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Installatsioonilogi asub %s. Faili võib säilitada hilisemaks vaatamiseks."
+msgstr "Installatsioonilogi asub %s. Faili võib säilitada hilisemaks vaatamiseks."
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
@@ -5332,7 +5310,7 @@ msgstr "Hoiatus - port %s on vigane"
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Suurendatud turvalisusega Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5340,14 +5318,16 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"Suurendatud turvalisusega Linux (SELinux) aitab kontrollida piiratud ligipääsu "
+"parandamaks süsteemi turvalisust. Soovid sa seda toetust lubada?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Keela SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Vägivalla hoiatus"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5513,13 +5493,12 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Vali üksikud paketid"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr "<Tühik>,<+>,<-> valik | <F2> grupi detailid | <F12> edasi"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Paketigrupi detailid"
+msgstr "Paketigrupi kirjeldus"
#: ../textw/packages_text.py:172
msgid "Package :"
@@ -5539,8 +5518,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "Suurus kokku"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Tühik>,<+>,<-> valik | <F1> abi | <F2> paketi kirjeldus"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5763,8 +5741,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Abi F2-Uus F3-Muuda F4-Kustuta F5-Algolek F12-"
"OK "
@@ -6029,14 +6006,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Kasutaja olemas"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Kasutaja 'root' on juba olemas. Selle kasutaja tegemine ei ole vajalik."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Kasutaja 'root' on juba olemas. Selle kasutaja tegemine ei ole vajalik."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "See kasutaja on juba seadistatud ja seda ei ole vaja uuesti sisestada."
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -6121,7 +6095,7 @@ msgstr "LDAP server:"
#: ../textw/userauth_text.py:388
msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr "LDAP põhiDN:"
+msgstr "LDAP peamine eristuse nimi:"
#: ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Use TLS connections"
@@ -6179,7 +6153,7 @@ msgstr "X seadistamine"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr "Sisesta kasutatav värvisügavus ja videoresiim. "
+msgstr "Sisesta kasutatav värvisügavus ja videorežiim. "
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
@@ -6571,14 +6545,12 @@ msgstr "Draiveriketta asukoht"
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Draiveriketta asukohaks sobivaid seadmeid on mitu. Millist soovid kasutada?"
+msgstr "Draiveriketta asukohaks sobivaid seadmeid on mitu. Millist soovid kasutada?"
#: ../loader2/driverdisk.c:263
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Sisesta draiveriketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
+msgstr "Sisesta draiveriketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
#: ../loader2/driverdisk.c:265
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -6640,8 +6612,7 @@ msgstr "Tundmatu draiveriketta kiirstardi asukoht: %s"
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr ""
-"Kiirstardi draiveriketta käsule edastati järgmine vigane korraldus: %s:%s"
+msgstr "Kiirstardi draiveriketta käsule edastati järgmine vigane korraldus: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6702,8 +6673,7 @@ msgstr "Laetakse draiverit %s..."
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr ""
-"Antud kataloogis olev %s installatsioonipuu ei klapi buutandmekandjaga."
+msgstr "Antud kataloogis olev %s installatsioonipuu ei klapi buutandmekandjaga."
#: ../loader2/hdinstall.c:355
msgid ""
@@ -6787,8 +6757,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> elementide vahel | <Tühik> valib | <F12> edasi "
#: ../loader2/lang.c:371
@@ -6815,14 +6784,12 @@ msgstr "Uuendustega ketta asukoht"
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Mitu seadet võib sisaldada uuendustega ketast. Millist neist soovid kasutada?"
+msgstr "Mitu seadet võib sisaldada uuendustega ketast. Millist neist soovid kasutada?"
#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Sisesta uuendustega ketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
+msgstr "Sisesta uuendustega ketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
@@ -7145,8 +7112,7 @@ msgstr "Võrguseade"
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
-msgstr ""
-"Arvutis on mitu võrguseadet. Millist soovid installeerimiseks kasutada?"
+msgstr "Arvutis on mitu võrguseadet. Millist soovid installeerimiseks kasutada?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
@@ -7336,10 +7302,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlandi aeg - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"Atlandi aeg - Nova Scotia (enamus kohti), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "Atlandi aeg - Nova Scotia (enamus kohti), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -7522,8 +7486,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario - enamus kohti"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - kohad, kus DST ei kehtinud 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7707,10 +7670,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7942,111 +7903,111 @@ msgstr "Zaporožje, Ida-Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Hiina keel (lihtsustatud)"
+msgstr "hiina keel (lihtsustatud)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Hiina keel (traditsiooniline)"
+msgstr "hiina keel (traditsiooniline)"
#. generated from lang-table
msgid "Croatian"
-msgstr "Horvaatia keel"
+msgstr "horvaatia keel"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
-msgstr "Tšehhi keel"
+msgstr "tšehhi keel"
#. generated from lang-table
msgid "Danish"
-msgstr "Taani keel"
+msgstr "taani keel"
#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
-msgstr "Hollandi keel"
+msgstr "hollandi keel"
#. generated from lang-table
msgid "English"
-msgstr "Inglise keel"
+msgstr "inglise keel"
#. generated from lang-table
msgid "Estonian"
-msgstr "Eesti keel"
+msgstr "eesti keel"
#. generated from lang-table
msgid "Finnish"
-msgstr "Soome keel"
+msgstr "soome keel"
#. generated from lang-table
msgid "French"
-msgstr "Prantsuse keel"
+msgstr "prantsuse keel"
#. generated from lang-table
msgid "German"
-msgstr "Saksa keel"
+msgstr "saksa keel"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungari keel"
+msgstr "ungari keel"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandi keel"
+msgstr "islandi keel"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
-msgstr "Itaalia keel"
+msgstr "itaalia keel"
#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
-msgstr "Jaapani keel"
+msgstr "jaapani keel"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
-msgstr "Korea keel"
+msgstr "korea keel"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr "Malai"
+msgstr "malai keel"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
-msgstr "Norra keel"
+msgstr "norra keel"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugali keel"
+msgstr "portugali keel"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugali keel"
+msgstr "portugali keel"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
-msgstr "Vene keel"
+msgstr "vene keel"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveenia keel"
+msgstr "sloveenia keel"
#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
-msgstr "Hispaania keel"
+msgstr "hispaania keel"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
-msgstr "Rootsi keel"
+msgstr "rootsi keel"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
-msgstr "Türgi keel"
+msgstr "türgi keel"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraina"
+msgstr "ukraina"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "suulu keel"
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "CD-ROM-i ei saa ühendada."
@@ -8072,3 +8033,4 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kui tegemist on ostetud Official %s-ga, siis registreeri ost kindlasti "
#~ "aadressil http://www.redhat.com/."
+
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0ae58bb4c..cd801517e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,14 +1,17 @@
+# translation of anaconda.po to Finnish
# Finnish translation of Anaconda.
# Updated by Tomi Kajala <tomi@iki.fi>, 2000, 2001.
# Raimo Koski <rk@raimokoski.com>, 1998, 2002, 2003.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004.
+#
+# liitoskohta -> liitospiste!
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-15 19:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-04 02:05+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -269,8 +272,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
-msgstr ""
-"Käynnistysosio %s ei ole VFAT-osio. EFI ei voi käynnistyä tältä osiolta."
+msgstr "Käynnistysosio %s ei ole VFAT-osio. EFI ei voi käynnistyä tältä osiolta."
#: ../autopart.py:1010
msgid ""
@@ -513,7 +515,7 @@ msgstr ""
"Manuaalisella Disk Druid -levyosiointityökalulla voit määritellä osiot "
"vuorovaikutteisesti. Tällä helppokäyttöisellä ja tehokkaalla "
"käyttöliittymällä voit valita muun muassa tiedostojärjestelmien tyypit, "
-"liitoskohdat ja koot."
+"liitospisteet ja koot."
# ../autopart.py:970
#: ../autopart.py:1481
@@ -889,7 +891,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"¡Virhe otettaessa käyttöön sivutuslaitetta %s: %s\n"
+"Virhe otettaessa käyttöön sivutuslaitetta %s: %s\n"
"\n"
"Tämä johtuu luultavasti siitä, ettei sivutusosiota ole alustettu.\n"
"\n"
@@ -953,7 +955,7 @@ msgstr ""
# ../fsset.py:929 ../fsset.py:938
#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Virheellinen liitoskohta"
+msgstr "Virheellinen liitospiste"
# ../fsset.py:930
#: ../fsset.py:1432
@@ -1022,7 +1024,7 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
-msgstr "_Käynnistä"
+msgstr "_Käynnistä uudelleen"
# ../fsset.py:1495
#: ../fsset.py:2329
@@ -1033,7 +1035,7 @@ msgstr "Alustetaan"
#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Luodaan %s-tiedostojärjestelmän..."
+msgstr "Luodaan %s-tiedostojärjestelmää..."
#: ../gui.py:105
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
@@ -1303,9 +1305,9 @@ msgstr ""
"Asennettavaksi merkityt ohjelmat tarvitsevat seuraavat CD-levyt.\n"
"\n"
"%s\n"
-"Jatka asennusta vasta kun sinulla nämä CD-levyt. Jos haluat keskeyttää "
-"asennukset ja käynnistää järjestelmän uudelleen, valitse \"Käynnistä "
-"uudelleen\""
+"Jatka asennusta vasta kun nämä CD-levyt ovat saatavilla. Jos haluat "
+"keskeyttää asennukset ja käynnistää järjestelmän uudelleen, "
+"valitse \"Käynnistä uudelleen\"."
# ../rescue.py:99
#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1340 ../kickstart.py:1367
@@ -1361,7 +1363,7 @@ msgstr "Vaihda CD-levy"
#: ../image.py:288
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
-msgstr "Syötä levy %d jatkaaksesi."
+msgstr "Syötä levy %d."
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
@@ -1407,8 +1409,7 @@ msgstr "Konenimen tulee olla alle 65 merkkiä pitkä."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Konenimen ensimmäinen merkki on oltava kirjain väliltä \"a-z\" tai \"A-Z\""
+msgstr "Konenimen ensimmäinen merkki on oltava kirjain väliltä \"a-z\" tai \"A-Z\""
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
@@ -1443,7 +1444,7 @@ msgstr "Luetaan"
# ../packages.py:100
#: ../packages.py:144
msgid "Reading package information..."
-msgstr "Luetaan paketin tietoja..."
+msgstr "Luetaan pakettitietoja..."
# ../packages.py:241
#: ../packages.py:151
@@ -1544,7 +1545,7 @@ msgstr ""
# ../packages.py:481
#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr "Valmistelen RPM-toimia..."
+msgstr "Valmistellaan RPM-toimia..."
#: ../packages.py:847
#, python-format
@@ -1619,7 +1620,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
-msgstr "Liitoskohta"
+msgstr "Liitospiste"
# ../packages.py:589
#: ../packages.py:927
@@ -1851,13 +1852,13 @@ msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"Liitoskohta ei kelpaa. Liitoskohtien pitää alkaa \"/\"-merkillä ja sisältää "
-"tulostuvia merkkejä. Ne eivät saa loppua \"/\"-merkkiin."
+"Liitospiste ei kelpaa. Liitospisteiden pitää alkaa merkillä \"/\" ja "
+"sisältää tulostuvia merkkejä. Ne eivät saa loppua \"/\"-merkkiin."
# ../partitioning.py:360
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr "Valitse tämän osion liitoskohta."
+msgstr "Valitse tämän osion liitospiste."
# ../partitioning.py:1657
#: ../partIntfHelpers.py:109
@@ -1985,8 +1986,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr ""
-"Tätä osiota ei voi muokata, koska se on laajennettu osio, joka sisältää %s"
+msgstr "Tätä osiota ei voi muokata, koska se on laajennettu osio, joka sisältää %s"
# ../partitioning.py:1779
#: ../partIntfHelpers.py:379
@@ -2008,7 +2008,6 @@ msgstr ""
"Haluatko alustaa tämän osion sivutusosioksi?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -2017,7 +2016,7 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-"Olet valinnut vanhan osion asennuksen kohteeksi ilman alustusta. On "
+"Olet valinnut olemassa olevan osion asennuksen kohteeksi ilman alustusta. On "
"suositeltavaa alustaa osio, jotta edellisen asennuksen tiedostot eivät "
"häiritse uutta asennusta. Jos osiolla kuitenkin on tiedostoja, jotka "
"halutaan säilyttää (esimerkiksi kotihakemistot), jatka alustamatta osiota."
@@ -2138,8 +2137,7 @@ msgstr "Vahvista palautus"
# ../partitioning.py:1595
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa osiotaulun alkuperäiseen tilaansa?"
# ../partitioning.py:1739
@@ -2195,8 +2193,7 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:574
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "On luotava /boot/efi-osio, jonka tyyppi on FAT ja koko 50 megatavua."
#: ../partitions.py:791
@@ -2239,8 +2236,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Olet valinnut yli 32 sivutuslaitetta. %sn ydin tukee vain 32 sivutuslaitetta."
+msgstr "Olet valinnut yli 32 sivutuslaitetta. %sn ydin tukee vain 32 sivutuslaitetta."
# ../partitioning.py:622
#: ../partitions.py:875
@@ -2270,10 +2266,9 @@ msgstr "osio, joka kuuluu taltioryhmään."
# ../partitioning.py:436
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-"Liitoskohta on virheellinen. Hakemiston %s pitää sijaita /-"
+"Liitospiste on virheellinen. Hakemiston %s pitää sijaita /-"
"tiedostojärjestelmässä."
# ../partitioning.py:379
@@ -2283,13 +2278,13 @@ msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
-"Liitoskohtaa \"%s\" ei voida käyttää. Sen pitää olla symbolinen linkki. "
-"Valitse jokin muu liitoskohta."
+"Liitospistettä \"%s\" ei voida käyttää. Sen pitää olla symbolinen "
+"linkki. Valitse jokin muu liitospiste."
# ../partitioning.py:441
#: ../partRequests.py:243
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Tämän liitoskohdan pitää sijaita Linux-tiedostojärjestelmässä."
+msgstr "Tämän liitospisteen pitää sijaita Linux-tiedostojärjestelmässä."
# ../partitioning.py:379
#: ../partRequests.py:264
@@ -2297,7 +2292,7 @@ msgstr "Tämän liitoskohdan pitää sijaita Linux-tiedostojärjestelmässä."
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr "Liitoskohta \"%s\" on jo käytössä. Valitse jokin muu liitoskohta."
+msgstr "Liitospiste \"%s\" on jo käytössä. Valitse jokin muu liitospiste."
# ../partitioning.py:454
#: ../partRequests.py:278
@@ -2383,8 +2378,7 @@ msgstr "Ei voida siirtyä tästä aikaisempaan vaiheeseen. Yritä uudelleen."
# ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"Kun olet valmis, sulje komentotulkki ja järjestelmä käynnistetään uudelleen."
+msgstr "Kun olet valmis, sulje komentotulkki ja järjestelmä käynnistetään uudelleen."
# ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
@@ -2556,18 +2550,15 @@ msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc."
# ../text.py:304
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> ohje | <Tab> vaihtaa elementtiä | <Välil.> valitsee | <F12> seuraava "
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> ohje | <Tab> vaihtaa elementtiä | <Välil.> valitsee | <F12> seuraava "
# ../text.py:306
#: ../text.py:356
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Välil.> valitsee | <F12> seuraava "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Välil.> valitsee | <F12> seuraava "
# ../installclasses/upgradeclass.py:8
#: ../upgradeclass.py:8
@@ -2588,12 +2579,12 @@ msgstr "Etsitään"
#: ../upgrade.py:63
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr "Etsitään asennettua %sia..."
+msgstr "Etsitään %s -asennuksia..."
# ../upgrade.py:76
#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Likaisesti suljetut tiedostojärjestelmät"
+msgstr "Likaiset tiedostojärjestelmät"
# ../upgrade.py:77
#: ../upgrade.py:116
@@ -2990,8 +2981,8 @@ msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-"Syötä käynnistyslataimen salasana ja vahvista se. (Huomaa, että BIOS:n "
-"näppäimistöasettelu voi erota käyttämästäsi näppäimistöstä)"
+"Syötä käynnistyslataimen salasana ja vahvista se. (Huomaa, että BIOSin "
+"näppäimistöasettelu voi erota nyt käytetystä näppäimistöasettelusta)"
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
@@ -3180,7 +3171,7 @@ msgstr "_Vaihda käynnistyslatainta"
# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "Käynnistyslataimen _lisäasetukset"
+msgstr "Käynnistyslataimen l_isäasetukset"
# ../iw/bootloader_gui.py:305
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
@@ -3250,7 +3241,7 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"Asennuksen loki löytyy tiedostosta %s käynnistyksen jälkeen.\n"
+"Asennuksen loki löytyy käynnistyksen jälkeen tiedostosta %s.\n"
"\n"
"Kickstart-tiedosto, jossa on asennuksessa käytetyt valinnat löytyy "
"tiedostosta %s käynnistyksen jälkeen."
@@ -3272,7 +3263,8 @@ msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
-"Täydellinen loki päivityksestä löytyy tiedostosta %s käynnistyksen jälkeen."
+"Täydellinen loki päivityksestä löytyy käynnistyksen jälkeen "
+"tiedostosta %s."
# ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
#: ../iw/congrats_gui.py:23
@@ -3290,8 +3282,8 @@ msgid ""
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Poista asennuslevyt (levyke tai CD-ROM) ja käynnistä kone uudelleen "
-"painamalla \"Käynnistä uudelleen\".\n"
+"Poista asennuslevyt (levyke tai CD-ROM), ja käynnistä kone uudelleen "
+"painikkeella \"Käynnistä uudelleen\".\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
@@ -3414,8 +3406,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
-msgstr ""
-"Jos haluat muuttaa asennettavien pakettien listaa, voit tehdä valinnan nyt."
+msgstr "Jos haluat muuttaa asennettavien pakettien listaa, voit tehdä valinnan nyt."
# ../iw/progress_gui.py:28
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
@@ -3458,8 +3449,8 @@ msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
-"Valitse tämä, jos haluat päivittää vanhan %s-asennuksen. Tämä valinta "
-"säilyttää vanhat tiedot."
+"Valitse tämä, jos haluat päivittää vanhan %s -asennuksen. Tämä "
+"valinta säilyttää vanhat tiedot."
# ../installclass.py:28
#: ../iw/examine_gui.py:67
@@ -3473,7 +3464,7 @@ msgid ""
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
"Valitse tämä tehdäksesi puhtaan asennuksen. Olemassa olevat ohjelmat ja "
-"tiedot saatetaan ylikirjoittaa riippuen asetusvalinnoistasi."
+"tiedot saatetaan ylikirjoittaa riippuen asetusvalinnoista."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3540,7 +3531,7 @@ msgstr "_Aseta palomuuri"
#: ../iw/firewall_gui.py:41 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:202
msgid "_Proceed"
-msgstr "_Hyväksy"
+msgstr "_Jatka"
#: ../iw/firewall_gui.py:129
#, python-format
@@ -3571,12 +3562,12 @@ msgstr ""
# ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
#: ../iw/firewall_gui.py:167
msgid "N_o firewall"
-msgstr "Ei pal_omuuria"
+msgstr "_Ei palomuuria"
# ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "_Enable firewall"
-msgstr "Ota palomuuri käyttöön"
+msgstr "Ota _palomuuri käyttöön"
# ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
#: ../iw/firewall_gui.py:171
@@ -3585,7 +3576,7 @@ msgstr "Mukauta pal_omuuria"
#: ../iw/firewall_gui.py:189
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-msgstr "Mitkä palvelut pitäisi päästää palomuurin läpi?"
+msgstr "Mitkä palvelut päästetään palomuurin läpi?"
# ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90
#: ../iw/firewall_gui.py:197
@@ -3599,7 +3590,8 @@ msgstr "Muut _portit:"
#: ../iw/firewall_gui.py:230
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr "Jos haluat sallia kaiken liikenteen tietystä laitteesta, valitse se."
+msgstr ""
+"Jos haluat sallia kaiken liikenteen tietystä laitteesta, valitse laite alta."
# ../iw/firewall_gui.py:260
#: ../iw/firewall_gui.py:239
@@ -3608,11 +3600,11 @@ msgstr "Luo_tetut laitteet:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "_Turvaparannettu Linux (SELinux) -laajennokset:"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ei käytössä"
# ../autopart.py:948 ../bootloader.py:280 ../harddrive.py:236
# ../iw/bootloader_gui.py:58 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29
@@ -3624,13 +3616,12 @@ msgstr ""
# ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:239 ../upgrade.py:357
# ../upgrade.py:376
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "Varoitus"
+msgstr "Varoita"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivinen"
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
@@ -3707,12 +3698,12 @@ msgid ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-"Fyysisen soiron kokoa ei voida muuttaa, koska muuten määriteltyjen loogisten "
+"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voida muuttaa, koska muuten määriteltyjen loogisten "
"taltioiden koko kasvaa suuremmaksi kuin käytettävissä oleva tila."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr "Vahvista fyysisen soiron muutos"
+msgstr "Vahvista fyysisen varausyksikön muutos"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
@@ -3722,8 +3713,8 @@ msgid ""
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-"Tämä muutos fyysisen soiron kokoon vaatii nykyisten loogisten taltioiden "
-"kokovarausten pyöristämistä ylöspäin fyysisten soirojen monikertaan.\n"
+"Tämä muutos fyysisen varausyksikön kokoon vaatii nykyisten loogisten taltioiden "
+"kokovarausten pyöristämistä ylöspäin fyysisten varausyksikköjen koon monikertaan.\n"
"\n"
"Tämä muutos tulee voimaan välittömästi."
@@ -3740,7 +3731,7 @@ msgid ""
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
-"Fyysisen soiron kokoa ei voi muuttaa, koska valittu arvo (%10.2f Mt) on "
+"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska valittu arvo (%10.2f Mt) on "
"suurempi kuin pienin fyysinen taltio (%10.2f Mt) taltioryhmässä."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
@@ -3750,7 +3741,7 @@ msgid ""
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-"Fyysisen soiron kokoa ei voi muuttaa, koska valittu arvo (%10.2f Mt) on "
+"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska valittu arvo (%10.2f Mt) on "
"liian suuri suhteessa pienimpään fyysiseen taltioon (%10.2f Mt) "
"taltioryhmässä."
@@ -3763,7 +3754,7 @@ msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-"Tämä muutos fyysisen soiron kokoon tuhlaa merkittävästi tilaa yhdellä tai "
+"Tämä muutos fyysisen varausyksikön kokoon tuhlaa merkittävästi tilaa yhdellä tai "
"useammalla fyysisellä taltiolla taltioryhmässä."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
@@ -3773,7 +3764,7 @@ msgid ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
-"Fyysisen soiron kokoa ei voi muuttaa, koska tuloksena syntyvä suurin "
+"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska tuloksena syntyvä suurin "
"mahdollinen loogisen taltion koko (%10.2f MB) on pienempi kuin yksi tai "
"useampi määritelty looginen taltio."
@@ -3804,7 +3795,7 @@ msgstr "Muokkaa loogista taltiota"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Liitoskohta:"
+msgstr "_Liitospiste:"
# ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
@@ -3868,13 +3859,13 @@ msgstr "Pyydetty koko ei kelpaa."
# ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
-msgstr "Liitoskohta on käytössä"
+msgstr "Liitospiste on käytössä"
# ../partitioning.py:379
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr "Liitoskohta \"%s\" on jo käytössä. Valitse jokin muu liitoskohta."
+msgstr "Liitospiste \"%s\" on jo käytössä. Valitse jokin muu liitospiste."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3897,7 +3888,7 @@ msgid ""
"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
"Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin loogisen taltion enimmäiskoko (%"
-"10.2f Mt). Voit muuttaa rajaa nostamalla tämän taltioryhmän fyysisen soiron "
+"10.2f Mt). Voit muuttaa rajaa nostamalla tämän taltioryhmän fyysisen varausyksikön "
"kokoa."
# ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171
@@ -4009,11 +4000,11 @@ msgstr "Taltioryhmän nimi:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
msgid "_Physical Extent:"
-msgstr "_Fyysinen soiro:"
+msgstr "_Fyysinen varausyksikkö:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
msgid "Physical Extent:"
-msgstr "Fyysinen soiro:"
+msgstr "Fyysinen varausyksikkö:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
msgid "Physical Volumes to _Use:"
@@ -4225,9 +4216,9 @@ msgstr ""
"Aktiivisia verkkolaitteita ei ole. Järjestelmä ei pysty käyttämään verkkoa "
"hyväkseen ilman aktiivisia verkkolaitteita.\n"
"\n"
-"HUOM: Jos sinulla on PCMCIA-liitäntäinen verkkokortti, se pitäisi jättää "
-"aktivoimatta tässä vaiheessa. Kun kone käynnistyy asennuksen jälkeen, se "
-"aktivoidaan automaattisesti."
+"HUOM: Jos koneessa on PCMCIA-liitäntäinen verkkokortti, se on syytä "
+"jättää aktivoimatta tässä vaiheessa. Kun kone käynnistyy asennuksen "
+"jälkeen, kortti aktivoidaan automaattisesti."
#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
@@ -4308,7 +4299,7 @@ msgstr "_käsin"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr "(esim. \"kone.domain.com\")"
+msgstr "(\"kone.esimerkki.fi\")"
# ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
# ../textw/network_text.py:177
@@ -4622,7 +4613,7 @@ msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-"Liitoskohta/\n"
+"Liitospiste/\n"
"RAID/taltio"
#
@@ -4642,15 +4633,13 @@ msgstr "Osiointi"
# ../iw/partition_gui.py:543
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Pyytämäsi osiointijärjestely tuotti seuraavia vakavia virheitä."
# ../iw/partition_gui.py:546
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Nämä virheet pitää korjata ennen %sn asennuksen jatkamista."
# ../iw/partition_gui.py:553
@@ -5347,8 +5336,7 @@ msgstr "Tämä päivittää nykyisen käynnistyslataimen."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Asennusohjelma havaitsi käynnistyslataimen %s asennettuna osiolla %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -5500,8 +5488,7 @@ msgstr "Sivutustiedoston sallittu koko on 1 - 2000 Mt."
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Sivutusosioksi valitulla laitteella ei ole tarpeeksi tilaa."
# ../iw/xconfig_gui.py:583
@@ -5892,8 +5879,7 @@ msgstr ""
"nimiöitä niille käytetään."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Väli> valitsee | <F2> valitsee oletuksen | <F12> seuraava ruutu>"
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:372
@@ -6235,7 +6221,7 @@ msgstr "Varoitus: %s ei kelpaa portiksi."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Turvaparannettu Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -6243,14 +6229,16 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"Turvaparannettu Linux (SELinux) tarjoaa tarkemmat käytönvalvonnan, mikä "
+"parantaa järjestelmän turvallisuutta. Otetaanko tämä tuki käyttöön?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Poista SELinux käytöstä"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Varoita loukkauksista"
# ../textw/installpath_text.py:46
#: ../textw/installpath_text.py:49
@@ -6451,8 +6439,7 @@ msgstr "Valikoi yksittäisiä paketteja"
# ../textw/packages_text.py:245
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr " <Väli>,<+>,<-> valinta | <F2> paketin kuvaus | <F12> seuraava"
#: ../textw/packages_text.py:117
@@ -6483,8 +6470,7 @@ msgstr "Yhteensä"
# ../textw/packages_text.py:245
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Väli>,<+>,<-> valinta | <F1> ohje | <F2> paketin kuvaus "
# ../textw/packages_text.py:293
@@ -6760,10 +6746,8 @@ msgstr "RAID"
# ../textw/partition_text.py:992
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Ohje F2-Lisää F3-Muokkaa F4-Poista F5-Tyhjennä F12-Ok "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Ohje F2-Lisää F3-Muokkaa F4-Poista F5-Tyhjennä F12-Ok "
# ../textw/partition_text.py:1019
#: ../textw/partition_text.py:1165
@@ -7092,14 +7076,12 @@ msgstr "Käyttäjä on olemassa"
# ../textw/userauth_text.py:146
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "Pääkäyttäjä on jo määritelty. Pääkäyttäjää ei tarvitse lisätä tästä."
# ../textw/userauth_text.py:146
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Tämä järjestelmän käyttäjä on jo määritelty. Tätä käyttäjää ei tarvitse "
"lisätä tästä."
@@ -7275,8 +7257,7 @@ msgstr "Mukauta X-asetuksia"
# ../textw/xconfig_text.py:165
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr ""
-"Valitse värisyvyys ja näyttötila, joita haluat järjestelmässä käyttää. "
+msgstr "Valitse värisyvyys ja näyttötila, joita haluat järjestelmässä käyttää. "
# ../iw/xconfig_gui.py:190 ../textw/xconfig_text.py:171
#: ../textw/xconfig_text.py:138
@@ -7974,8 +7955,7 @@ msgstr "%s - tervetuloa"
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa kohtaa | <Väli> valitsee | <F12> seuraava "
#
@@ -8052,8 +8032,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
-"Tässä koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia, jotta %s voitaisiin asentaa."
+msgstr "Tässä koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia, jotta %s voitaisiin asentaa."
# ../loader/loader.c:1482
#: ../loader2/loader.c:793
@@ -8603,8 +8582,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantin aika - Itä-Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Atlantin aika - Nova Scotia (useimmat paikat), NB, Länsi-Labrador, Itä-"
"Québec ja PEI"
@@ -8792,8 +8770,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Ontario - useimmat paikat"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Itäinen aikavyöhyke - Ontario ja Québec - paikat, jotka eivät huomioineet "
"kesäaikaa 1967-1973"
@@ -8981,10 +8958,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Vuoriston aikavyöhyke - Dawson Creek ja Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Dawson Creek ja Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -9324,7 +9299,7 @@ msgstr "ukraina"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "zulu"
# ../image.py:143
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
@@ -9333,3 +9308,4 @@ msgstr ""
# ../installclasses/workstation.py:9
#~ msgid "Workstation Defaults"
#~ msgstr "Työaseman oletukset"
+
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7642a8a4a..1b9dbf024 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,19 +4,19 @@
# Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>, 2001.
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003
# Jean-Paul Aubry <jpaubry@redhat.com>, 2003,2004
+# Stephane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-13 11:08+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Paul Aubry <jpaubry@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:07+0200\n"
+"Last-Translator: Stephane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -34,8 +34,7 @@ msgstr "Installation %s %s"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr ""
-"Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé!"
+msgstr "Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé !"
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "Méthode d'installation forçant une installation en mode texte"
#: ../anaconda:802
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "Aucun matériel vidéo trouvé, sans tête supposé"
+msgstr "Aucun matériel vidéo détecté, configuration sans écran"
#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
@@ -454,14 +453,9 @@ msgid ""
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"Le partitionnement automatique configure les partitions d'après votre type "
-"d'installation. Vous pouvez également personnaliser les partitions en "
-"fonction de vos besoins, après leur création.\n"
+"Le partitionnement automatique configure les partitions d'après votre type d'installation. Vous pouvez également personnaliser les partitions en fonction de vos besoins, après leur création.\n"
"\n"
-"L'outil de partitionnement manuel, Disk Druid, vous permet de créer vos "
-"partitions dans un environnement intéractif. Vous pouvez configurer les "
-"types de systèmes de fichiers, les points de montage, tailles de partition "
-"et plus encore."
+"L'outil de partitionnement manuel, Disk Druid, vous permet de créer vos partitions dans un environnement interactif. Vous pouvez configurer les types de systèmes de fichiers, les points de montage, tailles de partition et plus encore."
#: ../autopart.py:1481
msgid ""
@@ -629,7 +623,7 @@ msgid ""
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
msgstr ""
"La taille des modules du noyau nécessaires à votre ordinateur empêche de "
-"créer un disque de démarrage correspondant sur une disquette."
+"créer un disque de démarrage qui tienne sur une disquette."
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -1231,7 +1225,7 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr "Poursuivre la mise à niveau ?"
+msgstr "Poursuivre la mise à jour ?"
#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
@@ -1246,7 +1240,7 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Voulez-vous continuer la mise à niveau ?"
+msgstr "Voulez-vous continuer la mise à jour ?"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading"
@@ -1359,9 +1353,7 @@ msgstr "Configuration de la transaction des RPM..."
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Mise à niveau des paquetages %s\n"
-"\n"
+msgstr "Mise à jour des paquetages %s\n\n"
#: ../packages.py:849
#, python-format
@@ -1375,7 +1367,7 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Mise à niveau de %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "Mise à jour de %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
@@ -1405,7 +1397,7 @@ msgstr "Démarrage du programme d'installation"
#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr "Démarrage du programme d'installation. Patienter quelques minutes... "
+msgstr "Démarrage du programme d'installation. Veuillez patienter quelques minutes... "
#: ../packages.py:922
msgid ""
@@ -1460,11 +1452,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Les paquetages suivants sont disponibles dans cette version mais ils n'ont "
-"pas été mis à niveau\n"
+msgstr "\n\nLes paquetages suivants sont disponibles dans cette version mais ils n'ont pas été mis à jour\n"
#: ../packages.py:1182
msgid ""
@@ -1500,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Il ne s'agit pas d'une version finale et elle n'est pas destinée à être "
"utilisée dans des systèmes de production. L'objectif de cette version est de "
-"recueillir des commentaires de la part des testeurs&nbsp;; elle n'est pas "
+"recueillir des commentaires de la part des testeurs ; elle n'est pas "
"adaptée à une utilisation quotidienne.\n"
"\n"
"Pour offrir vos commentaires, rendez-vous à l'adresse suivante :\n"
@@ -1599,12 +1587,12 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
-msgstr "Entrez un nom de groupe de volume."
+msgstr "Saisissez un nom de groupe de volume."
#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-"Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères"
+"Les noms de groupe de volume doivent comporter au maximum 128 caractères"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
@@ -1621,7 +1609,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "Entrer un nom de volume logique."
+msgstr "Saisissez un nom de volume logique."
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
@@ -1787,7 +1775,6 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous formater cette partition comme swap ?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1798,11 +1785,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous avez choisi d'utiliser une partition pré-existante pour cette "
"installation sans la formater. Nous vous recommandons de formater cette "
-"partition pour vous assurer que les fichiers provenant d'une installation "
-"précédente d'un système d'exploitation ne créent pas de problèmes lors de "
-"cette installation de Linux. Toutefois, si cette partition contient des "
-"fichiers que vous souhaitez conserver, comme par exemple des répertoires "
-"personnels d'utilisateurs, vous pouvez continuer sans formater la partition."
+"partition pour vous assurer que d'anciens fichiers provenant d'une autre "
+"installation ne créent pas de conflits avec cette installation de Linux. "
+"Toutefois, si cette partition contient des fichiers que vous souhaitez "
+"conserver, comme par exemple des fichiers utilisateurs, vous pouvez continuer "
+"sans formater la partition."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -2302,11 +2289,11 @@ msgstr ""
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Mettre à niveau le système existant"
+msgstr "Mettre à jour le système existant"
#: ../upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
-msgstr "Mise à niveau"
+msgstr "Mise à jour"
#: ../upgrade.py:62
msgid "Searching"
@@ -2332,7 +2319,7 @@ msgstr ""
"Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés "
"correctement. Démarrez votre installation Linux, laissez le système procéder "
"à la vérification des systèmes de fichiers, puis arrêtez correctement le "
-"système pour effectuer la mise à niveau.\n"
+"système pour effectuer la mise à jour.\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:124
@@ -2357,7 +2344,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un ou plusieurs systèmes de fichiers présents dans /etc/fstab sur votre "
"système Linux n'ont pu être montés. Veuillez corriger ce problème, puis "
-"essayez à nouveau d'effectuer la mise à niveau."
+"essayez à nouveau d'effectuer la mise à jour."
#: ../upgrade.py:265
msgid ""
@@ -2367,7 +2354,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un ou plusieurs systèmes de fichiers présents dans /etc/fstab sur votre "
"système Linux sont incompatibles et n'ont pu être montés. Veuillez corriger "
-"ce problème, puis essayez à nouveau d'effectuer la mise à niveau."
+"ce problème, puis essayez à nouveau d'effectuer la mise à jour."
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
@@ -2377,8 +2364,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Les fichiers suivants sont des liens symboliques absolus, qui ne sont pas "
-"supportés durant une mise à niveau. Transformez-les en liens symboliques "
-"relatifs et recommencez la mise à niveau.\n"
+"supportés durant une mise à jour. Transformez-les en liens symboliques "
+"relatifs et recommencez la mise à jour.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:288
@@ -2393,9 +2380,9 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Les fichiers suivants sont des répertoires qui devraient être des liens "
-"symboliques, ce qui posera des problèmes avec la mise à niveau. Transformez-"
+"symboliques, ce qui posera des problèmes avec la mise à jour. Transformez-"
"les en leur état original en tant que liens symboliques et recommencez la "
-"mise à niveau.\n"
+"mise à jour.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:305
@@ -2413,7 +2400,7 @@ msgstr "Recherche"
#: ../upgrade.py:355
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Recherche des paquetages à mettre à niveau."
+msgstr "Recherche des paquetages à mettre à jour."
#: ../upgrade.py:367
msgid ""
@@ -2421,7 +2408,7 @@ msgid ""
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
-"Le programme d'installation ne peut pas mettre à niveau les systèmes avec "
+"Le programme d'installation ne peut pas mettre à jour les systèmes avec "
"une base de données pre-rpm 4.x. Veuillez installer les paquetages rpm "
"Errata pour votre version comme décrit dans les notes de mise à jour, et "
"ensuite exécuter la procédure de mise à jour."
@@ -2430,7 +2417,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la recherche des paquetages à mettre à "
-"niveau."
+"jour."
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
@@ -2473,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"Ce système ne contient pas le fichier /etc/redhat-release. Il est possible "
"qu'il ne s'agisse pas d'un système %s. En poursuivant le processus de mise à "
"jour, vous risquez de rendre le système inutilisable. Souhaitez-vous "
-"poursuivre la mise à niveau ?"
+"poursuivre la mise à jour ?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2482,9 +2469,9 @@ msgid ""
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
-"Les mises à niveau de cette version de %s ne sont prises en charge que par "
+"Les mises à jour de cette version de %s ne sont prises en charge que par "
"Red Hat Linux 6.2 ou des versions suivantes. Ce système a l'air plus ancien. "
-"Voulez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?"
+"Voulez-vous poursuivre le processus de mise à jour ?"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
@@ -2508,13 +2495,12 @@ msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-"Vous devez entrer votre mot de passe root et le confirmer en le retapant une "
-"deuxième fois afin de continuer."
+"Vous devez saisir votre mot de passe root et le confirmer en le saisissant à "
+"nouveau avant de continuer."
#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
-"Les mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez recommencer."
+msgstr "Les mots de passe que vous avez saisi sont différents. Veuillez recommencer."
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "The root password must be at least six characters long."
@@ -2530,8 +2516,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
-"Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système."
+msgstr "Saisissez le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système."
#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
@@ -2671,16 +2656,15 @@ msgstr "Modifier le mot _de passe"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr "Entrer le mot de passe du chargeur de démarrage"
+msgstr "Saisissez le mot de passe du chargeur de démarrage"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-"Entrer un mot de passe du chargeur de démarrage, puis confirmez le. (Notez "
-"que le clavier de votre BIOS peut être différent de celui dont vous avez "
-"l'habitude.)"
+"Saisissez un mot de passe du chargeur de démarrage, puis confirmez le "
+"(notez que le clavier de votre BIOS peut être différent de celui dont vous avez l'habitude)."
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
@@ -2921,12 +2905,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:87
msgid "About to Upgrade"
-msgstr "Début de la mise à niveau"
+msgstr "Début de la mise à jour"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise à niveau de %s."
+msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise à jour de %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
@@ -2934,7 +2918,7 @@ msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
-"Un journal complet de la mise à niveau est disponible dans le fichier '%s' "
+"Un journal complet de la mise à jour est disponible dans le fichier '%s' "
"après le redémarrage de votre systsème."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
@@ -2950,11 +2934,7 @@ msgid ""
"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Retirez tout support d'installation (disquettes ou CD-ROM) que vous avez "
-"utilisés au cours du processus d'installation, puis appuyez sur le bouton "
-"\"Redémarrer\" pour redémarrer votre système.\n"
-"\n"
+msgstr "Retirez tout support d'installation (disquettes ou CD-ROMs) que vous avez utilisés au cours du processus d'installation, puis appuyez sur le bouton \"Redémarrer\" pour redémarrer votre système.\n\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
#, python-format
@@ -3099,11 +3079,11 @@ msgstr "Modèle"
#: ../iw/examine_gui.py:32
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "Examen de la mise à niveau"
+msgstr "Examen de la mise à jour"
#: ../iw/examine_gui.py:59
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "_Mettre à niveau une installation existante"
+msgstr "_Mettre à jour une installation existante"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
@@ -3111,7 +3091,7 @@ msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
-"Choisissez cette option si vous désirez mettre à niveau votre système %s "
+"Choisissez cette option si vous désirez mettre à jour votre système %s "
"actuel. Cette option conservera les données existantes sur vos disques durs."
#: ../iw/examine_gui.py:67
@@ -3253,21 +3233,19 @@ msgstr "_Périphériques sûrs : "
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "Extensions de SELinux (Linux Sécurisé)"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "Désactiver les touches mortes"
+msgstr "Désactiver"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "Avertissement"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Actif"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3317,7 +3295,7 @@ msgstr "Sélectionner _uniquement par défaut"
#: ../iw/language_support_gui.py:273
msgid "Rese_t"
-msgstr "Ré-ini_tialiser"
+msgstr "Réini_tialiser"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
@@ -3875,13 +3853,7 @@ msgid ""
"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
-msgstr ""
-"Vous pouvez configurer le chargeur de démarrage pour démarrer d'autres "
-"systèmes d'exploitation. Il vous permettra de sélectionner une système "
-"d'exploitation à démarrer par mi ceux de la liste. Pour ajouter des systèmes "
-"d'exploitation qui ne sont pas sélectionnés automatiquement, cliquez sur "
-"'Ajouter'. Pour modifier le système d'exploitation démarré par défaut, "
-"sélectionnez 'Défaut' à côté du système d'axploitation désiré."
+msgstr "Vous pouvez configurer le chargeur de démarrage pour démarrer d'autres systèmes d'exploitation. Il vous permettra de sélectionner une système d'exploitation à démarrer parmi ceux de la liste. Pour ajouter des systèmes d'exploitation qui ne sont pas sélectionnés automatiquement, cliquez sur 'Ajouter'. Pour modifier le système d'exploitation démarré par défaut, sélectionnez 'Défaut' à côté du système d'exploitation désiré."
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
@@ -4739,7 +4711,7 @@ msgstr "Sélection du fuseau horaire"
#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr "Horloge système en_UTC"
+msgstr "Horloge système en _UTC"
#: ../iw/timezone_gui.py:75
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
@@ -4755,7 +4727,7 @@ msgstr "Description"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr "Mettre à niveau la configuration du chargeur de démarrage"
+msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
msgid "_Update boot loader configuration"
@@ -4838,7 +4810,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "Mise à niveau de la partition swap"
+msgstr "Mise à jour de la partition swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
@@ -4883,8 +4855,8 @@ msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
-"Il est recommandé que votre fichier swap ait au moyen %d Mo. Entrez une "
-"taille pour le fichier swap :"
+"Il est recommandé que votre fichier swap fasse %d Mo. Saisissez une taille "
+"pour le fichier swap :"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -5005,7 +4977,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
-msgstr "Ré-établir les _valeurs d'origines"
+msgstr "Restaurer les _valeurs d'origine"
#: ../iw/xconfig_gui.py:748
msgid "Hori_zontal Sync:"
@@ -5222,7 +5194,7 @@ msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage ?"
#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
-msgstr "Ré-initialiser"
+msgstr "Réinitialiser"
#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
@@ -5316,11 +5288,7 @@ msgid ""
"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Retirez les média d'installation (disquettes ou CD-ROM) que vous avez "
-"utilisésau cours du processus d'installation, puis appuyez sur <Entrée> pour "
-"redémarrer votre système.\n"
-"\n"
+msgstr "Retirez les média d'installation (disquettes ou CD-ROMs) que vous avez utilisés au cours du processus d'installation, puis appuyez sur <Entrée> pour redémarrer votre système.\n\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to reboot"
@@ -5390,7 +5358,7 @@ msgstr "Précédent"
#: ../textw/confirm_text.py:48
msgid "Upgrade to begin"
-msgstr "Début de la mise à niveau"
+msgstr "Début de la mise à jour"
#: ../textw/confirm_text.py:49
#, python-format
@@ -5398,7 +5366,7 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Un historique complet de votre mise à niveau figurera dans le fichier "
+"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier "
"journal %s après le redémarrage de votre système. Vous pouvez conserver ce "
"fichier pour le consulter ultérieurement."
@@ -5559,7 +5527,7 @@ msgstr "Avertissement : %s n'est pas un port valide."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Sécurisé (SELinux)"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5567,14 +5535,17 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"SELinux (Linux Sécurisé) propose des contrôles d'accès strictes pour "
+"améliorer la sécurité de votre système. Comment voulez-vous que ces fonctions "
+"soient activées ?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Avertir lors d'intrusions"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5594,7 +5565,7 @@ msgstr "Sélectionner tout"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Reset"
-msgstr "Ré-initialiser"
+msgstr "Réinitialiser"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
@@ -5684,7 +5655,7 @@ msgstr "Information non valide"
#: ../textw/network_text.py:164
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "Vous devez entrer une adresse IP valide pour pouvoir continuer"
+msgstr "Vous devez saisir une adresse IP valide pour pouvoir continuer"
#: ../textw/network_text.py:245
msgid "Gateway:"
@@ -6003,9 +5974,7 @@ msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-Ré-"
-"initialiser F12-Ok "
+msgstr " F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser F12-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -6155,7 +6124,7 @@ msgstr "Réinstaller le système"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Système à mettre à niveau"
+msgstr "Système à mettre à jour"
#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid ""
@@ -6166,12 +6135,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une ou plusieurs installation(s) Linux ont été détectées sur votre système.\n"
"\n"
-"Veuillez choisir celle à mettre à niveau ou choisissez 'Réinstaller le "
+"Veuillez choisir celle à mettre à jour ou choisissez 'Réinstaller le "
"système' pour une nouvelle installation de votre système."
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Personnalisation des paquetages à mettre à niveau"
+msgstr "Personnalisation des paquetages à mettre à jour"
#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid ""
@@ -6181,7 +6150,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les paquetages installés ainsi que tous les autres paquetages nécessaires à "
"leur fonctionnement ont été sélectionnés pour l'installation. Voulez-vous "
-"personnaliser l'ensemble des paquetages qui seront mis à niveau ?"
+"personnaliser l'ensemble des paquetages qui seront mis à jour ?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
@@ -6253,7 +6222,7 @@ msgstr "Nom de l'utilisateur erroné"
#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
msgstr ""
-"Les ID utilisateurs ne peuvent contenir que des caractères compris entreA-Z, "
+"Les ID utilisateurs ne peuvent contenir que des caractères compris entre A-Z, "
"a-z et 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:133
@@ -6327,7 +6296,7 @@ msgstr "Ajouter"
#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "Entrer les informations sur l'utilisateur."
+msgstr "Saisissez les informations sur l'utilisateur."
#: ../textw/userauth_text.py:267
msgid "Change the information for this user."
@@ -6527,11 +6496,11 @@ msgid ""
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
-"Entrez les fréquences de rafraîchissement de votre écran. \n"
+"Saisissez les fréquences de rafraîchissement de votre écran. \n"
"\n"
-"REMARQUE - normalement il n'est pas nécessaire de modifier les fréquences de "
-"rafraichissement manuellement et il est conseillé de vérifier que les "
-"valeurs introduites sont correctes."
+"REMARQUE - normalement il n'est pas nécessaire de modifier les fréquences "
+"de rafraichissement manuellement et il est conseillé de vérifier que les valeurs "
+"introduites sont correctes."
#: ../textw/xconfig_text.py:286
msgid "HSync Rate: "
@@ -6628,11 +6597,7 @@ msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
-msgstr ""
-"Le chargeur de démarrage z/IPL sera installé sur votre système une fois "
-"l'installation terminée. Vous pouvez maintenant entrer tout paramètre de "
-"noyau et chandev supplémentaire dont votre ordinateur ou configuration a "
-"besoin. "
+msgstr "Le chargeur de démarrage z/IPL sera installé sur votre système une fois l'installation terminée. Vous pouvez maintenant saisir tout paramètre de noyau et chandev supplémentaire dont votre ordinateur ou configuration a besoin. "
#: ../textw/zipl_text.py:56
msgid "z/IPL Configuration"
@@ -6756,9 +6721,7 @@ msgstr "Éjecter le CD-ROM"
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
-msgstr ""
-"Sélectionnez \"%s\" pour vérifier le CD contenu dans le lecteur de CD-ROM ou "
-"\"%s\" pour éjecter le CD et en introduire un autre afin de le contrôler. "
+msgstr "Sélectionnez \"%s\" pour vérifier le CD contenu dans le lecteur de CD-ROM ou \"%s\" pour éjecter le CD et en introduire un autre afin de le contrôler."
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
@@ -6770,12 +6733,9 @@ msgid ""
"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
"\"."
msgstr ""
-"Si vous souhaitez vérifier d'autres CD-ROM, insérez-les dans le lecteur et "
-"pressez \"%s\". Vous n'êtes pas obligé de contrôler tous les CD-ROM, bien "
-"qu'il soit recommandée de les vérifier tous au moins une fois.\n"
+"Si vous souhaitez vérifier d'autres CD-ROM, insérez-les dans le lecteur et pressez \"%s\". Vous n'êtes pas obligé de contrôler tous les CD-ROM, bien qu'il soit recommandée de les vérifier tous au moins une fois.\n"
"\n"
-"Pour démarrer le processus d'installation, introduisez le CD 1 dans le "
-"lecteur et pressez \"%s\". "
+"Pour démarrer le processus d'installation, introduisez le CD #1 dans le lecteur et pressez \"%s\". "
#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
#, c-format
@@ -6783,12 +6743,12 @@ msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Le CD %s n'a pas été trouvé dans vos lecteurs de CD-ROM. Insérez le %s et "
+"Le CD %s n'a pas été trouvé dans vos lecteurs de CD-ROM. Insérez le CD %s et "
"pressez %s pour essayer à nouveau."
#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
-msgstr "CD trouvé"
+msgstr "CD détecté"
#: ../loader2/cdinstall.c:255
#, c-format
@@ -6813,11 +6773,11 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:380
msgid "CD Not Found"
-msgstr "CD pas trouvé"
+msgstr "CD non trouvé"
#: ../loader2/cdinstall.c:447
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le CDROM."
+msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le CD-ROM."
#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
@@ -6918,15 +6878,14 @@ msgid ""
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
"obtained by pressing the F1 key."
-msgstr ""
-"Entrez tout paramètre que vous souhaitez passer au module %s séparé par des "
-"espaces. Si vous ne savez pas quels paramètres fournir, passez simplement à "
-"l'écran suivant en cliquant sur le bouton \"OK\". Vous pouvez obtenir une "
-"liste des options disponibles en pressant sur la touche F1. "
+msgstr "Saisissez tout paramètre que vous souhaitez passer au module %s séparé par "
+"des espaces. Si vous ne savez pas quels paramètres fournir, passez simplement "
+"à l'écran suivant en cliquant sur le bouton \"OK\". Vous pouvez obtenir une liste des "
+"options disponibles en pressant sur la touche F1."
#: ../loader2/driverselect.c:83
msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr "Entrer les paramètres du module"
+msgstr "Saisissez les paramètres du module"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "No drivers found"
@@ -7206,7 +7165,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:1450
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Lecture d'anaconda, l'installateur de système %s - patienter...\n"
+msgstr "Exécution d'anaconda, l'installateur du système %s - patientez...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -7326,7 +7285,7 @@ msgid ""
" o the directory on that server containing\n"
" %s for your architecture\n"
msgstr ""
-"Entrez les informations suivantes :\n"
+"Saisissez les informations suivantes :\n"
"\n"
" o le nom ou l'adresse IP de votre serveur %s\n"
" o le répertoire sur ce serveur contenant\n"
@@ -7359,7 +7318,7 @@ msgstr "Adresse IP non valide"
#: ../loader2/net.c:180
msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "Vous avez entré une adresse IP non valide."
+msgstr "Vous avez saisi une adresse IP non valide."
#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
msgid "Dynamic IP"
@@ -7374,10 +7333,7 @@ msgstr "Envoi d'une requête pour des informations sur l'IP de %s..."
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Entrer la configuration IP de cette machine. Chaque élément doit être entré "
-"sous la forme d'une adresse IP en notation décimale pointée (par exemple, "
-"1.2.3.4)."
+msgstr "Veuillez saisir la configuration IP de cette machine. Chaque élément doit être saisi sous la forme d'une adresse IP en notation décimale pointée (par exemple, 1.2.3.4)."
#: ../loader2/net.c:383
msgid "IP address:"
@@ -7409,7 +7365,7 @@ msgstr "Informations manquantes"
#: ../loader2/net.c:479
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Vous devez entrer une adresse IP valide et un masque réseau."
+msgstr "Vous devez saisir une adresse IP et un masque réseau valides."
#: ../loader2/net.c:648
msgid "Determining host name and domain..."
@@ -7540,11 +7496,11 @@ msgstr "Configuration HTTP"
#: ../loader2/urls.c:320
msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Vous devez entrer un nom de serveur."
+msgstr "Vous devez saisir un nom de serveur."
#: ../loader2/urls.c:325
msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Vous devez entrer un répertoire."
+msgstr "Vous devez saisir un répertoire."
#: ../loader2/urls.c:330
msgid "Unknown Host"
@@ -7559,17 +7515,13 @@ msgstr "%s n'est pas un nom d'hôte valide."
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
-msgstr ""
-"Si vous utilisez un site ftp non anonyme, entrez ci-dessous le nom du compte "
-"et le mot de passe que vous voulez utiliser."
+msgstr "Si vous utilisez un site ftp non anonyme, saisissez ci-dessous le nom du compte et le mot de passe que vous voulez utiliser."
#: ../loader2/urls.c:409
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"Si vous utilisez un serveur proxy HTTP, entrez le nom du serveur proxy à "
-"utiliser."
+msgstr "Si vous utilisez un serveur proxy HTTP, saisissez le nom du serveur proxy à utiliser."
#: ../loader2/urls.c:431
msgid "Account name:"
@@ -8299,7 +8251,7 @@ msgstr "Allemand"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Hongrois"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
@@ -8319,7 +8271,7 @@ msgstr "Coréen"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malaisien"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
@@ -8327,7 +8279,7 @@ msgstr "Norvégien"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugais "
+msgstr "Portugais"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese(Brazilian)"
@@ -8359,1261 +8311,5 @@ msgstr "Ukrainien"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "Le CD-ROM n'a pas pu être monté."
-
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Défauts du poste de travail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s vous souhaite la bienvenue !\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cette procédure d'installation est décrite dans le détail dans le Guide "
-#~ "d'installation %s officiel, disponible auprès de Red Hat Inc. Si vous "
-#~ "disposez de ce guide, lisez la section concernant l'installation avant de "
-#~ "continuer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous avez acheté la distribution officielle de %s, pensez à "
-#~ "enregistrer votre achat sur notre site Web à l'adresse http://www.redhat."
-#~ "com/."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary "
-#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
-#~ "system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous avez créé une disquette d'amorçage pour démarrer votre système %"
-#~ "s, insérez-la avant de redémarrer le sytème nouvellement installé.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Aide en ligne"
-
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "_Installation de BETA"
-
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "Paramétrer le nom d'hôte"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Bienvenue"
-
-#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "Régler l'horloge système sur GMT ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "ATTENTION !!! Le serveur VNC est en cours d'exécution SANS MOT DE PASSE !"
-
-#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
-#~ msgstr "Vous pouvez utiliser l'option de démarrage vncpasswd=<password>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "if you would like to secure the server.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "si vous souhaitez sécuriser le serveur.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "Entrez un mot de passe pour le chargeur d'amorçage et confirmez-le."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new "
-#~ "users, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'redhat-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'environnement par défaut du poste de travail comprend nos "
-#~ "recommandations pour les nouveaux utilisateurs, comme :\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tMessagerie instantanée\n"
-#~ "\tApplications son et vidéo\n"
-#~ "\tJeux\n"
-#~ "\tOutils de développement du logiciel\n"
-#~ "\tOutils d'administration\n"
-#~ "\tJeux\n"
-#~ "\n"
-#~ "Après l'installation, un logiciel supplémentaire peut être ajouté ou "
-#~ "supprimé à l'aide de l'outil'redhat-config-package'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous connaissez bien %s, vous voulez peut-être intaller ou éviter "
-#~ "d'installer des paquetages spécifiques. Vérifier la boîte ci-dessous pour "
-#~ "personnaliser votre installation."
-
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "Défauts pour le bureau personnel"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Configuration du pare-feu"
-
-#~ msgid "Select a security level for the system: "
-#~ msgstr "Sélectionner un niveau de sécurité pour le système : "
-
-#~ msgid "Hi_gh"
-#~ msgstr "Él_evé"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Moyen"
-
-#~ msgid "Use _default firewall rules"
-#~ msgstr "Utiliser _les règles de pare-feu par défaut"
-
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "_Personnaliser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre système sera configuré pour utiliser le pilote de frame buffer pour "
-#~ "le système X Window. Si vous ne souhaitez pas configurer le système X "
-#~ "Window, choisissez 'Ignorer la configuration de X' en-dessous."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High "
-#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system "
-#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No "
-#~ "firewall allows all connections and is not recommended. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Un pare-feu bloque les accès au réseau non autorisés. Le niveau de "
-#~ "sécurité élevé protège contre tous les accès en entrée. Le niveau moyen "
-#~ "bloque l'accès aux services du système (comme les connexions via telnet "
-#~ "ou vers des imprimantes réseau), mais permet d'effectuer d'autres "
-#~ "connexions. Un pare-feu autorisant toutes les connexions n'est pas "
-#~ "recommandé."
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Niveau de sécurité :"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Élevé"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Moyen"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "VNC server now running - please connect to install..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le serveur VNC est maintenant en cours d'exécution - veuillez vous "
-#~ "connecter pour l'installation.."
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Générique"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre système sera configuré pour utiliser le pilote de frame buffer pour "
-#~ "le système X Window. Si vous ne souhaitez pas configurer le système X "
-#~ "Window, choisissez 'Ignorer la configuration de X' en-dessous."
-
-#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
-#~ msgstr "Les partitions DASD ne peuvent être supprimées qu'avec fdasd"
-
-#~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Revenez en arrière et utilisez fdasd pour initialiser cette partition"
-
-#~ msgid "Root password accepted."
-#~ msgstr "Mot de passe root accepté."
-
-#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "Mot de passe root trop court."
-
-#~ msgid "Root passwords do not match."
-#~ msgstr "Les mots de passe root ne correspondent pas."
-
-#~ msgid "_Accept the current package list"
-#~ msgstr "_Accepter la liste de paquetages en cours"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how "
-#~ "you choose to partition your system the existing data on your drives may "
-#~ "or may not be preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Choisissez cette option pour réinstaller complètement votre système. "
-#~ "Selon le partitionnement choisi pour votre système, les données présentes "
-#~ "sur sur vos disques seront ou non conservées. "
-
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "_Personnaliser les paquetages à mettre à niveau"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks"
-#~ msgstr "_Vérification des blocs défectueux"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Ré-initialiser"
-
-#~ msgid "Make _RAID"
-#~ msgstr "Créer un _RAID"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Zone"
-
-#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-#~ msgstr "Utiliser_l'heure d'été (États-Unis uniquement)"
-
-#~ msgid "UTC Offset"
-#~ msgstr "Décalage UTC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it "
-#~ "before you press <Enter> to reboot.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous avez créé une disquette d'amorçage per démarrer votre système %s, "
-#~ "insérez-la et appuyez sur <Entrée> pour redémarrer le sytème.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Use bootp/dhcp"
-#~ msgstr "Utiliser bootp/dhcp"
-
-#~ msgid "Secondary nameserver:"
-#~ msgstr "DNS secondaire :"
-
-#~ msgid "Tertiary nameserver:"
-#~ msgstr "Serveur de noms tertiaire :"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "Point par point (IP) :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached "
-#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom d'hôte est le nom de votre ordinateur. Si votre ordinateur est "
-#~ "connecté à un réseau, le nom d'hôte peut être attribué par votre "
-#~ "administrateur réseau."
-
-#~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il vous faut revenir en arrière et utiliser fdasd pour intialiser la "
-#~ "partition"
-
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "OK "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Aide F3-Modifier F4-Effacer F5-Ré-"
-#~ "initialiser F12-Ok "
-
-#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de reconstruire la base de données RPM. Votre disque pourrait "
-#~ "être plein."
-
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "T_exte"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Type de lecteur de CD-ROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Type de lecteur de CD-ROM utilisé :"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Initialisation du lecteur de CD-ROM."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK"
-#~ "\" button now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce module peut accepter des paramètres susceptibles d'avoir une incidence "
-#~ "sur son fonctionnement. Si vous ne savez pas quels paramètres fournir, "
-#~ "passez simplement à l'écran suivant en cliquant sur le bouton \"OK\"."
-
-#~ msgid "Module Parameters"
-#~ msgstr "Paramètres du module"
-
-#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insérez votre disquette de pilotes et cliquez sur \"OK\" pour continuer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de pilotes "
-#~ "valide pour cette distribution de %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
-#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quel pilote voulez-vous essayer ? Si le pilote dont vous avez besoin ne "
-#~ "figure pas dans cette liste et si vous disposez d'une disquette de "
-#~ "pilotes, appuyez sur F2."
-
-#~ msgid "Specify module parameters"
-#~ msgstr "Spécifier les paramètres du module"
-
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "Impossible d'insérer le module %s."
-
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s : %s"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "Quel type de périphérique voulez-vous ajouter ?"
-
-#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
-#~ msgstr "Les périphériques suivants ont été détectés sur votre système :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
-#~ "like to load any now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun pilote de périphérique particulier n'a été chargé pour votre "
-#~ "système. Voulez-vous en charger un maintenant ?"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red "
-#~ "Hat."
-
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr "Ce répertoire n'a pas pu etre monté depuis le serveur."
-
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "Fichier %s/%s non trouvé sur le serveur."
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer la première image d'installation"
-
-#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les installations via FTP et HTTP demandent au minimum 20 Mo de mémoire "
-#~ "système."
-
-#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduisez la disquette des mises à jour, puis cliquez sur \"OK\" pour "
-#~ "continuer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de mise à jour "
-#~ "valide pour cette distribution de %s."
-
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "Impossible de monter la disquette."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The second stage of the install which you have selected does not match "
-#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm "
-#~ "rebooting your system now."
-#~ msgstr ""
-#~ "La seconde phase de l'installation que vous avez sélectionnée ne "
-#~ "correspond pas à la disquette d'amorçage que vous utilisez. Ceci est une "
-#~ "erreur. Le système va maintenant etre redémarré."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun disque dur n'a été trouvé. Vous devrez probablement choisir vos "
-#~ "pilotes de périphériques manuellement pour que l'installation puisse "
-#~ "continuer. Voulez-vous les choisir maintenant ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FAIL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is not recommended to use this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "ECHOUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'utilisation de ce support n'est pas recommandée."
-
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "Impossible de monter la disquette de pilotes : %s."
-
-#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
-#~ msgstr "Vous avez introduit une disquette incorrecte."
-
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "Introduire maintenant la disquette de pilotes %s. "
-
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "Envoi d'une requête pour l'adresse IP."
-
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "Argument incorrect dans la commande network de Kickstart %s : %s"
-
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Protocole de démarrage à utiliser"
-
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "Passerelle réseau"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "Adresse IP"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Nom de domaine"
-
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "Périphérique réseau"
-
-#~ msgid "No DNS lookups"
-#~ msgstr "Aucun lookup DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> Ecran "
-#~ "suivant"
-
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Configuration réseau"
-
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "Voulez-vous configurer la connexion au réseau ?"
-
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "Carte PC"
-
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "Initialisation des cartes PCMCIA."
-
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "PCMCIA"
-
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "Introduire la disquette de pilotes PCMCIA maintenant."
-
-#~ msgid "Failed to mount disk."
-#~ msgstr "Impossible de monter la disquette."
-
-#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-#~ msgstr "Cette disquette n'est pas une disquette de pilotes PCMCIA Red Hat."
-
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Utilisation d'un serveur proxy"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy FTP :"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy HTTP :"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Port du serveur proxy FTP :"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Port du serveur proxy HTTP :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your "
-#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
-#~ "require a mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "La souris n'a pas été détectée automatiquement. Pour poursuivre "
-#~ "l'installation graphique, passez à l'écran suivant et fournissez les "
-#~ "informations relatives à votre souris. Vous pouvez également effectuer "
-#~ "l'installation en mode caractère car celle-ci ne requiert pas de souris."
-
-#~ msgid "Use text mode"
-#~ msgstr "Utiliser le mode caractère"
-
-#~ msgid "Attempting to start native X server"
-#~ msgstr "Tentative de démarrage du serveur X natif"
-
-#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-#~ msgstr "Tentative de démarrage du serveur X du disque VESA"
-
-#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le serveur X se prépare à démarrer...le journal se trouve dans /tmp/X."
-#~ "log\n"
-
-#~ msgid " X server started successfully."
-#~ msgstr "Le démarrage du serveur X a réussi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "Les partitions root suivantes ont été détectées sur votre système."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "Les partitions root suivantes ont été détectées sur votre système."
-
-#~ msgid "Resolution requested %s is not supported."
-#~ msgstr "La résolution demandée %s n'est pas supportée."
-
-#~ msgid "Falling back to %s."
-#~ msgstr "Utiliser %s."
-
-#~ msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and "
-#~ msgstr "To avoid this you may need to specify the videocard and "
-
-#~ msgid "monitor specs on the xconfig ks directive if they were "
-#~ msgstr " monitor specs on the xconfig ks directive if they were "
-
-#~ msgid "not probed correctly."
-#~ msgstr "non détecté correctement."
-
-#~ msgid "Unable to probe"
-#~ msgstr "Impossible d'effectuer la détection "
-
-#~ msgid "Probing for video card: "
-#~ msgstr "Détection de la carte vidéo :"
+msgstr "Zoulou"
-#~ msgid "Probing for video card: %s"
-#~ msgstr "Détection de la carte vidéo : %s"
-
-#~ msgid "Probing for monitor type: %s"
-#~ msgstr "Détection du type d'écran : %s"
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: "
-#~ msgstr "Détection du type de souris :"
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: %s"
-#~ msgstr "Détection du type de souris : %s"
-
-#~ msgid "Skipping mouse probe."
-#~ msgstr "Aucune détection de la souris."
-
-#~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-#~ msgstr ""
-#~ "La variable DISPLAY n'est pas paramétrée. Démarrage en mode texte ! "
-
-#~ msgid "Account Configuration"
-#~ msgstr "Configuration du compte"
-
-#~ msgid "User password accepted."
-#~ msgstr "Mot de passe utilisateur accepté."
-
-#~ msgid "Root account can not be added here."
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter un compte root ici."
-
-#~ msgid "System accounts can not be added here."
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter des comptes ici."
-
-#~ msgid "Please enter user password."
-#~ msgstr "Entrer un mot de passe utilisateur."
-
-#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "Mot de passe utilisateur trop court."
-
-#~ msgid "User passwords do not match."
-#~ msgstr "Les mots de passe utilisateur ne correspondent pas."
-
-#~ msgid "Add a New User"
-#~ msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
-
-#~ msgid "Add a User Account"
-#~ msgstr "Ajouter un compte utilisateur"
-
-#~ msgid "Enter a user _name:"
-#~ msgstr "Entrer un mot de passe _utilisateur :"
-
-#~ msgid "Enter a user _password:"
-#~ msgstr "Entrer un mot de passe _utilisateur :"
-
-#~ msgid "Pass_word (confirm):"
-#~ msgstr "Mot _de passe (confirmation) :"
-
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "_Nom complet :"
-
-#~ msgid "Please enter user name"
-#~ msgstr "Entrer un mot de passe utilisateur"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Nom de compte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
-#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est recommandé de créer un compte personnel pour l'utilisation normale "
-#~ "(non administrative). Vous pouvez également créer des comptes pour des "
-#~ "utilisateurs supplémentaires."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
-#~ "You can't upgrade this sytem!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne disposez d'aucune partition Linux.\n"
-#~ "Vous ne pouvez pas mettre à jour ce système !"
-
-#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner le périphérique contenant le système de fichiers root : "
-
-#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
-#~ msgstr "Mise à jour de l'installation %s sur la partition /dev/%s"
-
-#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-#~ msgstr "Partitionner manuellement avec _fdisk [experts seulement]"
-
-#~ msgid " _Test Setting "
-#~ msgstr " _Préparation du test"
-
-#~ msgid "fdisk"
-#~ msgstr "fdisk"
-
-#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne disposez d'aucune partition Linux. Vous ne pouvez pas mettre à "
-#~ "jour ce système !"
-
-#~ msgid "Upgrade Partition"
-#~ msgstr "Mise à jour de la partition"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Paramètres du noyau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
-#~ "operating system. The device is the device which it boots from."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'étiquette est ce qui est affiché dans le chargeur de démarrage du "
-#~ "chargeur dedémarrage. Le périphérique (ou disuqe dur et nombre de "
-#~ "partition) est celui d'où vous démarrez."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Boot Target"
-#~ msgstr "_Image de démarrage par défaut"
-
-#~ msgid "Unable to probe\n"
-#~ msgstr "Impossible d'effectuer la détection\n"
-
-#~ msgid "Edit Boot Label Please"
-#~ msgstr "Modifier l'étiquette de démarrage"
-
-# ../comps/comps-master:3
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Base"
-
-# ../comps/comps-master:146
-#~ msgid "Printing Support"
-#~ msgstr "Support d'impression"
-
-# ../comps/comps-master:168
-#~ msgid "Classic X Window System"
-#~ msgstr "Système X Window classique"
-
-# ../comps/comps-master:168
-#~ msgid "X Window System"
-#~ msgstr "Système X Window"
-
-# ../comps/comps-master:446
-#~ msgid "Laptop Support"
-#~ msgstr "Support pour ordinateur portable"
-
-# ../comps/comps-master:409
-#~ msgid "Sound and Multimedia Support"
-#~ msgstr "Support multimédia et son"
-
-# ../comps/comps-master:555
-#~ msgid "Network Support"
-#~ msgstr "Support réseau"
-
-# ../comps/comps-master:446
-#~ msgid "Dialup Support"
-#~ msgstr "Support par Internet"
-
-# ../comps/comps-master:577
-#~ msgid "Messaging and Web Tools"
-#~ msgstr "Outil Internet et de messagerie"
-
-# ../comps/comps-master:363
-#~ msgid "Graphics and Image Manipulation"
-#~ msgstr "Manipulation de graphiques et d'images"
-
-# ../comps/comps-master:519
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Serveur d'informations"
-
-# ../comps/comps-master:525
-#~ msgid "NFS File Server"
-#~ msgstr "Serveur de fichiers NFS"
-
-# ../comps/comps-master:552
-#~ msgid "Windows File Server"
-#~ msgstr "Serveur de fichiers Windows"
-
-# ../comps/comps-master:545
-#~ msgid "Anonymous FTP Server"
-#~ msgstr "Serveur FTP anonyme"
-
-# ../comps/comps-master:525
-#~ msgid "SQL Database Server"
-#~ msgstr "Serveur de base de données SQL"
-
-# ../comps/comps-master:552
-#~ msgid "Web Server"
-#~ msgstr "Serveur Web"
-
-# ../comps/comps-master:563
-#~ msgid "DNS Name Server"
-#~ msgstr "Serveur de noms DNS"
-
-# ../comps/comps-master:577
-#~ msgid "Network Managed Workstation"
-#~ msgstr "Poste de travail géré par réseau"
-
-# ../comps/comps-master:588
-#~ msgid "Authoring and Publishing"
-#~ msgstr "Création et publication"
-
-# ../comps/comps-master:611
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-# ../comps/comps-master:741
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires"
-
-# ../comps/comps-master:446
-#~ msgid "Legacy Application Support"
-#~ msgstr "Support pour application héritée"
-
-# ../comps/comps-master:735
-#~ msgid "Software Development"
-#~ msgstr "Développement de logiciel"
-
-# ../comps/comps-master:735
-#~ msgid "Kernel Development"
-#~ msgstr "Développement noyau"
-
-# ../comps/comps-master:1055
-#~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
-#~ msgstr "Compatibilité / Interopérabilité avec Windows"
-
-# ../comps/comps-master:1073
-#~ msgid "Games and Entertainment"
-#~ msgstr "Jeux et divertissements"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there "
-#~ "were errors creating your filesystems.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibe de créer symlink pour /var/tmp. Cela ne devrait se produire "
-#~ "uniquement si des problèmes ont eu lieu lors de la création du système de "
-#~ "fichiers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Appuyez sur OK pour redémarrer votre système."
-
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "supprimer"
-
-#~ msgid "Make LVM Device"
-#~ msgstr "Créer le périphérique LVM"
-
-#~ msgid "Edit LVM Device"
-#~ msgstr "Modifier le périphérique LVM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to install a graphical desktop environment "
-#~ "which includes tools for software development."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez ce type d'insallation pour installer un environnement de "
-#~ "bureau comprenant les outils pour le développement du logiciel."
-
-#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
-#~ msgstr "Erreurs lors du contrôle des partitions requises"
-
-#~ msgid ""
-#~ "your install again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "à nouveau une installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Appuyer sur OK pour redémarrer le système."
-
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Nom _de l'utilisateur :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-"
-#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
-#~ "enter additional user accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est possible de créer des comptes pour d'autres utilisateurs du "
-#~ "système. Ces comptes peuvent servir pour des connexions personnelles ou "
-#~ "pour des utilisateurs non administratifs qui utilisent ce système. "
-#~ "Sélectionner le bouton <Ajouter> pour créer de nouveaux comptes "
-#~ "utilisateurs."
-
-#~ msgid "Use GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Utiliser GRUB comme chargeur de démarrage"
-
-#~ msgid "Use LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Utiliser LILO comme chargeur de démarrage"
-
-#~ msgid "Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Ne pas installer de chargeur de démarrage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
-#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
-#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier "
-#~ "journal /root/install.log après le redémarrage de votre système. Vous "
-#~ "pouvez conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement. Un fichier "
-#~ "kickstart contenant les choix que vous avez faits figurera dans /root/"
-#~ "anaconda-ks.cfg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Félicitations, l'installation de %s est terminée.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Retirez les disquettes que vous avez utilisées lors de l'installation et "
-#~ "appuyez sur <Entrée> pour redémarrer le système. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sPour obtenir des informations sur les Errata (mises à jours et "
-#~ "correctifs), visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Des informations sur l'utilisation et la configuration de votre système "
-#~ "figurent dans les manuels de %s à l'adresse http://www.redhat.com/docs."
-
-#~ msgid "Please choose your security level: "
-#~ msgstr "Choisissez votre degré de sécurité :"
-
-#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "_Sélectionner tout"
-
-#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Quel_modèle de souris connecté à cet ordinateur ?"
-
-#~ msgid "I would like the hostname to be set:"
-#~ msgstr "J'aimerais paramétrer le nom d'hôte :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems. "
-#~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose "
-#~ "between them on boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez configurer le chargeur de démarrage pour démarrer d'autres "
-#~ "systèmes d'exploitation. D'autres systsèmes d'exploitation peuvent être "
-#~ "ajoutée à la liste ci-dessous pour choisir l'un d'entre eux au démarrage."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ex_aminer (permet de voir et de modifier les résultats du partitionnement "
-#~ "automatique)"
-
-#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laisser le programme d'installation _effectuer le partitionnement "
-#~ "automatique"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
-#~ "hardware settings below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si les paramètres détectés ne correspondent pas au matériel de votre "
-#~ "machine, sélectionnez les paramètres appropriés ci-dessous :"
-
-# ../comps/comps-master:446
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "Portable"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
-#~ "contains %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une "
-#~ "partition étendue qui contient %s."
-
-#~ msgid "Unable to Edit"
-#~ msgstr "Impossible d'effectuer la modification"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
-#~ "all data that was previously on it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez choisi de formater une partition préexistante. Cette opération "
-#~ "détruira toutes les données qu'elle contient.\n"
-#~ "Etes-vous sûr de vouloir continuer ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
-#~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
-#~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this "
-#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not "
-#~ "corrupt your new installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition préexistante montée "
-#~ "sous un répertoire du système. A moins que vous ne deviez préserver les "
-#~ "données qu'elles contient, il est fortement recommandé de formater la "
-#~ "partition afin de garantir que les données présentes n'endommagent pas "
-#~ "votre nouvelle installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Etes-vous sûr de vouloir le faire ? "
-
-#~ msgid "Unknown Card"
-#~ msgstr "Carte inconnue"
-
-#~ msgid "Video Ram"
-#~ msgstr "Mémoire vidéo"
-
-#~ msgid "X server"
-#~ msgstr "Serveur X"
-
-#~ msgid "Unable to detect video card"
-#~ msgstr "Impossible de détecter la carte vidéo"
-
-#~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server"
-#~ msgstr "Tentative de démarrage du serveur X basé sur la mémoire vidéo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Une disquette d'amorçage est REQUISE pour lancer une installation sans "
-#~ "partitionnement."
-
-#~ msgid "Skip boot disk creation"
-#~ msgstr "Ignorer la création d'une disquette d'amorçage"
-
-#~ msgid "Boot Loader Password Configuration"
-#~ msgstr "Configuration du mot de passe du chargeur de démarrage"
-
-#~ msgid "Password accepted."
-#~ msgstr "Mot de passe accepté."
-
-#~ msgid "Password is too short."
-#~ msgstr "Le mot de passe est trop court."
-
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
-
-#~ msgid "Use a GRUB Password?"
-#~ msgstr "Utiliser un mot de passe GRUB ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, configuration is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Félicitations, la configuration est terminée.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pour plus d'informations sur les Errata (mises à jour et correctifs), "
-#~ "visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Des informations sur l'utilisation et la configuration de votre système "
-#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles à l'adresse http://www."
-#~ "redhat.com/docs."
-
-#~ msgid " is an invalid port."
-#~ msgstr "n'est pas un port valide."
-
-#~ msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'"
-#~ msgstr "Le format est 'port:protocole'. Par exemple, '1234:udp'"
-
-#~ msgid "Choose partitions to Format"
-#~ msgstr "Choisissez les partitions que vous souhaitez formater."
-
-#~ msgid "Keyboard Configuration"
-#~ msgstr "Configuration du clavier"
-
-#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Modèle de clavier connecté à cet ordinateur :"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Disposition"
-
-#~ msgid "Dead Keys"
-#~ msgstr "Touches mortes"
-
-#~ msgid "Enable dead keys"
-#~ msgstr "Activer les touches mortes"
-
-#~ msgid "Test your selection here:"
-#~ msgstr "Tester la sélection ici :"
-
-#~ msgid "Currently installed languages:"
-#~ msgstr "Langues actuellement installées :"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Diffusion"
-
-#~ msgid "Total install size: "
-#~ msgstr "Taille totale de l'installation : "
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nouveau"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Affichage :"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "Exiting anaconda now"
-#~ msgstr "Fermeture d'anaconda"
-
-#~ msgid "Would you like to configure your system?"
-#~ msgstr "Voulez-vous configurer votre système ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need "
-#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette carte vidéo n'a pas de serveur X correspondant dans la banque de "
-#~ "données. Choisissez une carte différente ou sélectionnez le bouton "
-#~ "'Ignorer la configuration de X'."
-
-# ../comps/comps-master:146
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Autre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system "
-#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't "
-#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes "
-#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom "
-#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much "
-#~ "easier to recover from severe system failures.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une disquette d'amorçage personnalisée permet de démarrer votre système "
-#~ "Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage "
-#~ "normal. Elle est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre "
-#~ "système, si un autre système d'exploitation a supprimé LILO, ou si LILO "
-#~ "ne fonctionne pas avec votre configuration matérielle. Une disquette "
-#~ "d'amorçage personnalisée peut aussi être utilisée avec l'image de secours "
-#~ "Red Hat pour faciliter la récupération des données endommagées par des "
-#~ "erreurs système graves.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous créer une disquette d'amorçage pour votre système ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Félicitations, l'installation de %s est terminée.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Retirez les disquettes que vous avez utilisées lors de l'installation et "
-#~ "appuyez sur <Entrée> pour redémarrer le système. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sPour obtenir des informations sur les Errata (mises à jours et "
-#~ "correctifs), visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Des informations sur l'utilisation de votre système figurent dans les "
-#~ "manuels Red Hat Linux à l'adresse http://www.redhat.com/docs."
-
-#~ msgid "<Enter> to continue"
-#~ msgstr "<Entrée> pour continuer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, package installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
-#~ "contained in the %s manuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Félicitations ! L'installation des paquetages est terminée.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pressez Entrée pour continuer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Les informations sur la configuration et l'utilisation du système Red Hat "
-#~ "Linux sont contenues dans les manuels %s."
-
-#~ msgid "Bad User ID"
-#~ msgstr "ID utilisateur non valide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
-#~ "site-specific options of your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s vous souhaite la bienvenue ! \n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous avez accédé au mode de reconfiguration, qui vous permet de "
-#~ "configurer des options spécifiques de votre ordinateur.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pour quitter sans modifier votre configuration, sélectionnez le bouton "
-#~ "Annuler."
-
-#~ msgid "You cannot go back from this step."
-#~ msgstr "A partir d'ici vous ne pourrez plus retourner en arrière."
-
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Autre lecteur de CD-ROM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrez les informations suivantes :\n"
-#~ "\n"
-#~ " o le nom ou l'adresse IP de votre serveur NFS\n"
-#~ " o le répertoire sur ce serveur contenant\n"
-#~ " %s pour votre architecture"
-
-#~ msgid "Map Image to display"
-#~ msgstr "Mapper l'image à afficher"
-
-#~ msgid "Width of map (in pixels)"
-#~ msgstr "Largeur du mappage (en pixels)"
-
-#~ msgid "Enable antialias"
-#~ msgstr "Activer antialias"
-
-#~ msgid "World"
-#~ msgstr "Monde"
-
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Amérique du Nord"
-
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Amérique du Sud"
-
-#~ msgid "Indian Rim"
-#~ msgstr "Ceinture de l'Océan Indien"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europe"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Afrique"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Asie"
-
-#~ msgid "Cannot load timezone data"
-#~ msgstr "Impossible de charger les données sur les fuseaux horaires"
-
-#~ msgid "gglobe-canvas"
-#~ msgstr "gglobe-canvas"
-
-#~ msgid "View: "
-#~ msgstr "Affichage :"
-
-#~ msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
-#~ msgstr "Argentine du nord-est (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
-
-#~ msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-#~ msgstr "Argentine de l'ouest (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN."
-#~ "GB2312 us Asia/Shanghai"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chinois (simplifié) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun zh_CN."
-#~ "GB2312 us Asie/Shanghai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
-#~ "Big5 us Asia/Taipei"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun zh_TW."
-#~ "Big5 us Asie/Taipei"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index eae4ed30d..c1e852482 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-12 11:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-07 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "_Vissza"
#: ../gui.py:1182
msgid "_Next"
-msgstr "Követke_ző"
+msgstr "_Tovább"
#: ../gui.py:1184
msgid "_Release Notes"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Kibocsátási m_egjegyzések"
#: ../gui.py:1186
msgid "Show _Help"
-msgstr "_Tájékoztató megjelenítése"
+msgstr "A _tájékoztató megjelenítése"
#: ../gui.py:1188
msgid "Hide _Help"
@@ -1736,7 +1736,6 @@ msgstr ""
"Meg szeretné formázni a partíciót lapozási partíciónak?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1747,7 +1746,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Egy már létező partíciót választott ki a telepítéshez, újraformázás nélkül. "
"Erősen ajánlott azonban ilyen esetben mégis leformázni a partíciót, mert a "
-"korábbi rendszerhez tartozó fájl esetleg problémákat okozhatnak az új "
+"korábbi rendszerhez tartozó fájlok problémákat okozhatnak az új "
"rendszer működésében. Azonban ha a partíción olyan fájlok találhatók, "
"amelyeket meg szeretne őrizni, például felhasználói saját könyvtárak, akkor "
"kihagyhatja a formázást."
@@ -3169,20 +3168,19 @@ msgstr "Me_gbízható eszközök:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "_SELinux-bővítmények (Security Enhanced Linux):"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Letiltva"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "Figyelmeztetés"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktív"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3392,9 +3390,9 @@ msgid "Mount point in use"
msgstr "Használt csatlakoztatási pont"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr "A csatlakoztatási pont már le van foglalva, válasszon egy másikat."
+msgstr "A(z) \"%s\" csatlakoztatási pont már le van foglalva, válasszon egy másikat."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -4806,7 +4804,7 @@ msgstr "Nincs elég hely az eszközön a lapozási partíció létrehozásához.
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr "Azonosítatlan monitor"
+msgstr "Ismeretlen monitor"
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
msgid "Customize Graphical Configuration"
@@ -4878,7 +4876,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
-msgstr "_Válassza ki a monitor típusát"
+msgstr "A monitortípus ki_választása"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
msgid ""
@@ -5430,7 +5428,7 @@ msgstr "Figyelem: %s egy érvénytelen port."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5438,14 +5436,17 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"A SELinux (Security Enhanced Linux) szigorúbb jogosultságkezelést tesz lehetővé "
+"a rendszer nagyobb biztonsága érdekében. Be szeretné kapcsolni ezt a "
+"lehetőséget?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "A SELinux letiltása"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmeztetés a jogosultságsértésekre"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -6497,7 +6498,7 @@ msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
-"Válassza ezt a telepítési típust, ha maximális rugalmasságot szeretne a "
+"Akkor válassza ezt a telepítési típust, ha maximális rugalmasságot szeretne a "
"telepítés folyamán, beleértve a csomagok kiválasztását és a partícionálást."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
@@ -6510,7 +6511,7 @@ msgid ""
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
-"Személyi felhasználásra szánt gép vagy notebook esetén ajánlott. A telepítés "
+"Személyi felhasználásra szánt gép vagy noteszgép esetén ajánlott. A telepítés "
"magában foglalja a grafikus felhasználói környezetet, a gép beállításai "
"otthoni/irodai felhasználásra lesznek optimalizálva."
@@ -6542,9 +6543,9 @@ msgid ""
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
-"Akkor válassza ezt a telepítési típust, ha fájlmegosztást, "
-"nyomtatómegosztást és webszolgáltatásokat szeretne használni. További "
-"szolgáltatásokat is lehet engedélyezni, és megadható, hogy legyen-e grafikus "
+"Akkor válassza ezt a telepítési típust, ha fájlmegosztási, "
+"nyomtatási vagy webes szolgáltatásokat szeretne működtetni. További "
+"szolgáltatások is engedélyezhetők, és megadható, hogy telepítve legyen-e grafikus "
"környezet."
#: ../installclasses/workstation.py:8
@@ -6777,7 +6778,7 @@ msgstr "Nem található meghajtó"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "Load driver disk"
-msgstr "Meghajtót tartalmazó lemez használata"
+msgstr "Meghajtólemez használata"
#: ../loader2/driverselect.c:187
msgid ""
@@ -6796,7 +6797,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr "Adja meg a modul paramétereit"
+msgstr "Modulargumentumok megadása"
#: ../loader2/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
@@ -6868,7 +6869,7 @@ msgstr "Nem található Kickstart-fájl a merevlemezen."
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Billentyűzet típus"
+msgstr "Billentyűzettípus"
#: ../loader2/kbd.c:124
msgid "What type of keyboard do you have?"
@@ -6995,7 +6996,7 @@ msgstr "Válassza ki a meghajtót"
#: ../loader2/loader.c:823
msgid "Use a driver disk"
-msgstr "Meghajtót tartalmazó lemez használata"
+msgstr "Meghajtólemez használata"
#: ../loader2/loader.c:824
msgid ""
@@ -8168,4 +8169,4 @@ msgstr "ukrán"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "zulu"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e86213d5d..ec7acbee5 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,42 +1,40 @@
-# rhinstall Bahasa Indonesia
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Mohammad DAMT <mdamt@cakraweb.com>, 1999.
-#
+# anaconda Bahasa Indonesia (id)
+# Teguh DC <dheche@brawijaya.ac.id>, 2004
+# $Id$
+
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ID-rhinstall 1.4\n"
+"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-09-22 13:40+0700\n"
-"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@ldp.linux.or.id>\n"
-"Language-Team: LDP Indonesia <http://ldp.linux.or.id>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-15 14:38-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-24 22:21+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche@brawijaya.ac.id>\n"
+"Language-Team: LDP Indonesia <http://www.linux.or.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../anaconda:94
-#, fuzzy
msgid "Starting VNC..."
-msgstr "Mulai menggunakan PCMCIA..."
+msgstr "Memulai VNC"
#: ../anaconda:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "Installer Red Hat Linux untuk %s"
+msgstr "%s %s instalasi pada host %s"
#: ../anaconda:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s installation"
-msgstr "Saya sedang mencari instalasi Red Hat Linux..."
+msgstr "%s %s instalasi"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menset password vnc - tidak mempergunakan password"
#: ../anaconda:152
-#, fuzzy
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter"
+msgstr "Pastikan password anda sekurang-kurangnya memiliki panjang 6 karakter"
#: ../anaconda:175
msgid ""
@@ -47,201 +45,236 @@ msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PERHATIAN!!! Server VNC berjalan TANPA PASSWORD!\n"
+"Anda dapat mempergunakan opsi boot vncpassword=<password>\n"
+"jika anda ingin mengamankan server.\n"
#: ../anaconda:179
msgid "The VNC server is now running."
-msgstr ""
+msgstr "Server VNC saat ini sedang berjalan."
#: ../anaconda:182
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Berusaha untuk melakukan koneksi ke klien vnc di host %s..."
#: ../anaconda:196
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saya menyerah setelah mencoba melakukan koneksi sebanyak 50 kali\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
+msgstr "Koneksikan klien vnc anda ke %s secara manual untuk mulai menginstal."
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr ""
+msgstr "Koneksikan klien vnc anda secara manual untuk mulai menginstal."
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Saya akan mencoba melakukan koneksi kembali dalam 15 detik..."
#: ../anaconda:208
-#, fuzzy
msgid "Connected!"
-msgstr "Selesai"
+msgstr "Terkoneksi!"
#: ../anaconda:212
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Koneksikan ke %s untuk mulai menginstal..."
#: ../anaconda:214
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:557 ../anaconda:738 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
-#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
-#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:326 ../text.py:472
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:166
-#: ../textw/network_text.py:394 ../textw/network_text.py:402
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136
-#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:373
-#: ../loader2/cdinstall.c:378 ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:249
-#: ../loader2/driverdisk.c:265 ../loader2/driverdisk.c:279
-#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:242 ../loader2/hdinstall.c:295
-#: ../loader2/hdinstall.c:354 ../loader2/hdinstall.c:516
-#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
-#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
-#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
-#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:801 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
-#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
-#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
-#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
-#: ../loader2/urlinstall.c:136 ../loader2/urlinstall.c:149
-#: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440
-#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
-#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:319
-#: ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:330 ../loader2/urls.c:444
+msgstr "Koneksikan untuk mulai menginstal..."
+
+#: ../anaconda:557
+#: ../anaconda:738
+#: ../gui.py:238
+#: ../gui.py:982
+#: ../rescue.py:40
+#: ../rescue.py:224
+#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:330
+#: ../rescue.py:340
+#: ../rescue.py:409
+#: ../rescue.py:415
+#: ../text.py:326
+#: ../text.py:472
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../textw/constants_text.py:36
+#: ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/network_text.py:32
+#: ../textw/network_text.py:166
+#: ../textw/network_text.py:394
+#: ../textw/network_text.py:402
+#: ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160
+#: ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/cdinstall.c:373
+#: ../loader2/cdinstall.c:378
+#: ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/cdinstall.c:446
+#: ../loader2/driverdisk.c:249
+#: ../loader2/driverdisk.c:265
+#: ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/driverdisk.c:442
+#: ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:242
+#: ../loader2/hdinstall.c:295
+#: ../loader2/hdinstall.c:354
+#: ../loader2/hdinstall.c:516
+#: ../loader2/hdinstall.c:567
+#: ../loader2/hdinstall.c:599
+#: ../loader2/hdinstall.c:649
+#: ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:116
+#: ../loader2/kickstart.c:159
+#: ../loader2/kickstart.c:258
+#: ../loader2/lang.c:102
+#: ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626
+#: ../loader2/loader.c:801
+#: ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312
+#: ../loader2/mediacheck.c:354
+#: ../loader2/method.c:150
+#: ../loader2/method.c:359
+#: ../loader2/method.c:444
+#: ../loader2/modules.c:919
+#: ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433
+#: ../loader2/net.c:729
+#: ../loader2/net.c:752
+#: ../loader2/net.c:868
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209
+#: ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:66
+#: ../loader2/urlinstall.c:136
+#: ../loader2/urlinstall.c:149
+#: ../loader2/urlinstall.c:431
+#: ../loader2/urlinstall.c:440
+#: ../loader2/urlinstall.c:451
+#: ../loader2/urls.c:171
+#: ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:189
+#: ../loader2/urls.c:254
+#: ../loader2/urls.c:319
+#: ../loader2/urls.c:324
+#: ../loader2/urls.c:330
+#: ../loader2/urls.c:444
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../anaconda:608
-#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
-msgstr "Server X"
+msgstr "Kesalahan yang tidak diketahui"
#: ../anaconda:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s"
+msgstr "Terjadi kesalahan ketika mengambil bagian kedua dari konfigurasi kickstart: %s!"
#: ../anaconda:723
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
-msgstr ""
+msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
+msgstr "Anda tidak memiliki cukup RAM untuk memulai instaler grafis. Memulai mode teks."
#: ../anaconda:775
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "Install class yang anda pilih memaksa instalasi dilakukan dalam mode teks"
#: ../anaconda:802
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada hardware video yang ditemukan, diasumsikan tanpa monitor"
-#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
+#: ../anaconda:813
+#: ../anaconda:1060
+#: ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr ""
#: ../anaconda:837
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Instalasi grafis tidak tersedia... Memulai dengan mode teks."
#: ../anaconda:852
-msgid ""
-"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-"Starting text mode."
-msgstr ""
+msgid "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. Starting text mode."
+msgstr "Tidak ada mouse yang terdeteksi. Mouse diperlukan untuk instalasi grafis. Memulai dengan mode teks."
#: ../anaconda:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr "Tipe printer:"
+msgstr "Tipe mouse yang terdeteksi: %s"
#: ../anaconda:866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
-msgstr "Tipe printer:"
+msgstr "Mempergunakan tipe mouse: %s"
#: ../autopart.py:933
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..."
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan partisi berbasis silinder sebagai partisi utama"
#: ../autopart.py:936
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..."
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan partisi sebagai partisi utama"
#: ../autopart.py:939
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..."
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan partisi berbasis silinder"
#: ../autopart.py:942
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..."
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan partisi"
#: ../autopart.py:1004
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1006
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
#: ../autopart.py:1008
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
+msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1010
-msgid ""
-"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
-"be able to boot this installation."
+msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
-"Creation of a boot disk is highly encouraged."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
+msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1195
-#, fuzzy
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..."
+msgstr "Partisi yang diminta tidak ada"
#: ../autopart.py:1196
#, python-format
@@ -250,11 +283,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan partisi %s yang akan dipergunakan untuk %s.\n"
+"\n"
+"Tekan 'OK' untuk mem-boot ulang sistem anda."
#: ../autopart.py:1221
-#, fuzzy
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..."
+msgstr "Devais Raid yang diminta tidak ditemukan"
#: ../autopart.py:1222
#, python-format
@@ -263,11 +298,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan devais raid %s yang aka dipergunakan untuk %s.\n"
+"\n"
+"Tekan 'OK' untuk mem-boot ulang sistem anda."
#: ../autopart.py:1251
-#, fuzzy
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..."
+msgstr "Volume Group yang diminta tidak ditemukan"
#: ../autopart.py:1252
#, python-format
@@ -278,9 +315,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../autopart.py:1287
-#, fuzzy
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..."
+msgstr "Volume Logikal yang diminta Tidak Ada"
#: ../autopart.py:1288
#, python-format
@@ -290,10 +326,10 @@ msgid ""
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:1320
+#: ../autopart.py:1368
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Partisi otomatis"
+msgstr ""
#: ../autopart.py:1321
#, python-format
@@ -304,50 +340,65 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Kesalahan-kesalahan berikut ini terjadi pada proses mempartisi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tekan 'OK' untuk mem-boot ulang sistem anda."
#: ../autopart.py:1331
-#, fuzzy
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Partisi otomatis"
+msgstr "Peringatan Selama Mempartisi Otomatis"
#: ../autopart.py:1332
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Partisi otomatis"
+msgstr ""
-#: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362
+#: ../autopart.py:1345
+#: ../autopart.py:1362
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tekan 'OK' untuk mem-boot ulang sistem anda."
-#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../autopart.py:1346
+#: ../iw/partition_gui.py:998
#: ../textw/partition_text.py:219
-#, fuzzy
msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Partisi manual"
+msgstr "Kesalahan Pada Saat Mempartisi"
#: ../autopart.py:1347
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
-msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengalokasikan partisi yang diminta: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
-"select manual partitioning.\n"
+"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to select manual partitioning.\n"
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Anda dapat memilih opsi partisi otomatis yang berbeda, atau klik 'Kembali' untuk memilih partisi secara manual.\n"
+"\n"
+"Tekan 'OK' untuk melanjutkan."
#: ../autopart.py:1369
#, python-format
@@ -356,106 +407,108 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation.%s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s"
msgstr ""
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan yang tidak dapat diperbaiki"
#: ../autopart.py:1381
msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429
-#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
-#: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474
-#: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
-#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
+msgstr "Sistem anda akan segera diboot ulang"
+
+#: ../autopart.py:1464
+#: ../bootloader.py:148
+#: ../gui.py:979
+#: ../image.py:429
+#: ../partedUtils.py:273
+#: ../partedUtils.py:303
+#: ../partedUtils.py:806
+#: ../partedUtils.py:858
+#: ../upgrade.py:310
+#: ../upgrade.py:421
+#: ../upgrade.py:474
+#: ../upgrade.py:497
+#: ../upgrade.py:543
+#: ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92
+#: ../iw/fdasd_gui.py:93
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
+#: ../textw/bootloader_text.py:141
+#: ../textw/bootloader_text.py:456
+#: ../textw/fdasd_text.py:84
+#: ../textw/partition_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:177
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
-msgstr "Perhatian"
+msgstr "Peringatan"
#: ../autopart.py:1470
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1481
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1486
-#, fuzzy
msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Hapus partisi Linux"
+msgstr "Hilangkan seluruh partisi yang ada dalam sistem ini"
#: ../autopart.py:1487
-#, fuzzy
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Hapus partisi Linux"
+msgstr "Hilangkan seluruh partisi Linux dalam sistem ini"
#: ../autopart.py:1488
-#, fuzzy
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Gunakan space yang ada"
+msgstr "Pertahankan seluruh partisi dan pergunakan ruang kosong yang ada"
#: ../autopart.py:1490
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
-"s\n"
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Anda mengkonfigurasikan partisi RAID tanpa melakukan constraining di drive.\n"
-"Bener maunya seperti ini?"
+"Anda telah memilih untuk menghilangkan seluruh partisi (SELURUH DATA) pada drive berikut ini: %s\n"
+"Apakah anda yakin ingin melakukan ini?"
#: ../autopart.py:1494
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
-"following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Anda mengkonfigurasikan partisi RAID tanpa melakukan constraining di drive.\n"
-"Bener maunya seperti ini?"
+"Anda telah memilih untuk menghilangkan seluruh partisi linux (dan SELURUH DATA yang ada di dalamnya) pada drive berikut ini:%s\n"
+"Apakah anda yakin ingin melakukan ini?"
#: ../bootloader.py:108
-#, fuzzy
msgid "Bootloader"
-msgstr "Label boot"
+msgstr "Bootloader"
#: ../bootloader.py:108
-#, fuzzy
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Instalasi boot loader..."
+msgstr "Menginstal bootloader..."
#: ../bootloader.py:149
-msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
+#: ../cmdline.py:42
+#: ../iw/progress_gui.py:472
+#: ../iw/progress_gui.py:673
msgid "Completed"
msgstr "Selesai"
#: ../cmdline.py:47
-#, fuzzy
msgid "In progress... "
-msgstr "Total :"
+msgstr "Dalam proses... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
@@ -468,216 +521,228 @@ msgstr ""
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
-msgstr ""
+msgstr "Selesai [%d/%d]"
#: ../cmdline.py:137
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
-msgstr "Instalasi %s.\n"
+msgstr "Menginstal %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
-#, fuzzy
+#: ../comps.py:767
+#: ../comps.py:795
+#: ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
-msgstr "Saya sedang mencari"
+msgstr "Semuanya"
-#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
+#: ../comps.py:936
+#: ../comps.py:1001
msgid "no suggestion"
-msgstr "tidak tahu"
+msgstr "tidak ada saran"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
+#: ../comps.py:1098
+#: ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
-msgid ""
-"This group includes all the packages available. Note that there are "
-"substantially more packages than just the ones in all the other package "
-"groups on this page."
+#: ../comps.py:1114
+#: ../hdrlist.py:45
+#: ../hdrlist.py:917
+msgid "This group includes all the packages available. Note that there are substantially more packages than just the ones in all the other package groups on this page."
msgstr ""
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
-msgid ""
-"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
-"creating small router/firewall boxes, for example."
+#: ../comps.py:1118
+#: ../hdrlist.py:921
+msgid "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
#: ../constants.py:70
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
-"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla/"
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
#: ../constants.py:77
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
-"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception and file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
-#: ../exception.py:227 ../text.py:240
+#: ../exception.py:227
+#: ../text.py:240
msgid "Exception Occurred"
msgstr ""
#: ../exception.py:295
msgid "Dump Written"
-msgstr ""
+msgstr "Dump telah ditulis"
#: ../exception.py:296
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be reset."
+msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset."
msgstr ""
#: ../floppy.py:103
-#, fuzzy
msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "Saya gagal memount floppy disk."
+msgstr "Tidak dapat membuat boot floppy"
#: ../floppy.py:104
-msgid ""
-"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
-"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
+msgid "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
msgstr ""
#: ../floppy.py:113
-#, fuzzy
msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "Saya gagal memount floppy disk."
+msgstr "Masukkan floppy disk"
#: ../floppy.py:114
-#, fuzzy
msgid ""
-"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-"diskette that is to contain the boot disk.\n"
+"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Masukkan disket kosong di drive pertama Anda. Data di disket ini akan "
-"dihapus saat membuat boot disk."
#: ../floppy.py:118
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Batal"
#: ../floppy.py:118
-#, fuzzy
msgid "_Make boot disk"
-msgstr "Buat bootdisk"
-
-#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
-#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
-#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
-#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
-#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:279
-#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
-#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
-#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
-#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
-#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
-#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
-#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
-#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324
+msgstr "Buat boot disk"
+
+#: ../floppy.py:129
+#: ../floppy.py:154
+#: ../floppy.py:169
+#: ../floppy.py:200
+#: ../fsset.py:592
+#: ../fsset.py:1243
+#: ../fsset.py:1262
+#: ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324
+#: ../fsset.py:1359
+#: ../fsset.py:1409
+#: ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165
+#: ../image.py:130
+#: ../image.py:168
+#: ../image.py:486
+#: ../packages.py:150
+#: ../packages.py:163
+#: ../packages.py:175
+#: ../packages.py:182
+#: ../packages.py:404
+#: ../packages.py:579
+#: ../packages.py:664
+#: ../partedUtils.py:627
+#: ../upgrade.py:341
+#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:393
+#: ../iw/osbootwidget.py:223
+#: ../iw/osbootwidget.py:232
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655
+#: ../textw/fdasd_text.py:73
+#: ../textw/upgrade_text.py:165
+#: ../textw/upgrade_text.py:172
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:446
+#: ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/driverdisk.c:336
+#: ../loader2/hdinstall.c:242
+#: ../loader2/hdinstall.c:295
+#: ../loader2/hdinstall.c:354
+#: ../loader2/hdinstall.c:567
+#: ../loader2/hdinstall.c:649
+#: ../loader2/kickstart.c:258
+#: ../loader2/lang.c:102
+#: ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626
+#: ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312
+#: ../loader2/method.c:150
+#: ../loader2/method.c:359
+#: ../loader2/method.c:444
+#: ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209
+#: ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:66
+#: ../loader2/urlinstall.c:136
+#: ../loader2/urlinstall.c:149
+#: ../loader2/urls.c:171
+#: ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:189
+#: ../loader2/urls.c:319
+#: ../loader2/urls.c:324
msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr "Kesalahan"
-#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
-"a floppy in the first floppy drive."
+#: ../floppy.py:130
+#: ../floppy.py:155
+msgid "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Error terjadi saat membuat bootdisk. Silahkan diperiksa apakah ada disket "
-"kosong di drive."
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
-msgstr "Saya sedang membuat"
+msgstr "Membuat"
#: ../floppy.py:141
-#, fuzzy
msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "Membuat bootdisk..."
+msgstr "Membuat boot disk..."
#: ../floppy.py:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+msgid "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Error terjadi saat membuat bootdisk. Silahkan diperiksa apakah ada disket "
-"kosong di drive."
#: ../floppy.py:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Error terjadi saat membuat bootdisk. Silahkan diperiksa apakah ada disket "
-"kosong di drive."
+msgid "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+msgstr "Tampaknya boot floppy anda tidak valid. Ini sepertinya disebabkan karena floppy yang rusak. Pastikan bahwa anda memiliki floppy yang baik di drive floppy pertama."
#: ../fsset.py:178
-#, fuzzy
msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "Mengecek bad blok pada saat format"
+msgstr "Mengecek Blok Rusak"
#: ../fsset.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "Mengecek bad blok pada saat format"
+msgstr "Mengecek blok rusak pada /dev/%s..."
#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
#: ../fsset.py:1158
-#, fuzzy
msgid "RAID Device"
-msgstr "Tidak ada device RAID"
+msgstr "Divais RAID"
-#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
+#: ../fsset.py:1162
+#: ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173
+#: ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176
+#: ../iw/silo_gui.py:184
+#: ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Partisi pertama dari partisi boot"
+msgstr "Sector pertama dari partisi boot"
-#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177
+#: ../iw/silo_gui.py:181
+#: ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Terjadi kesalahan pada saat mencoba menginisiasi swap pada device %s. Ini merupakan masalah serius, dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk mem-boot ulang sistem anda."
#: ../fsset.py:1263
#, python-format
@@ -688,65 +753,82 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Terjadi kesalahan ketika mengaktifkan devais swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Sepertinya partisi swap belum diinisiasi.\n"
+"\n"
+"Tekan OK untuk mem-boot sistem anda."
#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
-"this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
+"Telah terdeteksi blok rusak pada device /dev/%s. Kami tidak merekomendasikan anda mempergunakan device ini.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk mem-boot ulang sistem anda"
#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
-"and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Terjadi kesalahan pada saat mencari blok rusak di %s. Ini merupakan masalah serius dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk mem-boot ulang sistem anda."
#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Terjadi kesalahan pada saat memformat %s. Ini merupakan masalah serius, dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk mem-boot ulang sistem anda."
#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Terjadi kesalahan pada saat memigrasi %s. Ini merupakan masalah serius, dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk mem-boot ulang sistem anda."
-#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:1431
+#: ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Lokasi mount tidak dapat digunakan"
+msgstr "mount point tidak valid"
#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s. Beberapa elemen dari path ini bukan direktori. Ini merupakan kesalahan fatal dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk mem-boot sistem anda."
#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s: %s. Ini merupakan kesalahan fatal dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk mem-boot ulang sistem anda."
#: ../fsset.py:1454
#, python-format
@@ -757,46 +839,55 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Kesalahan pada saat me-mounting devais %s sebagai %s: %s\n"
+"\n"
+"Sepertinya partisi ini belum diformat.\n"
+"\n"
+"Tekan OK untuk mem-boot ulang sistem anda."
#: ../fsset.py:2068
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Hapus device RAID ?"
+msgstr ""
#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
+"Lebih dari satu devais dalam sistem anda memiliki label %s. Label dari tiap devais harus uniq agar sistem anda dapat berfungsi sebagaimana mestinya.\n"
+"\n"
+"Perbaiki masalah ini dan ulangi kembali proses instalasi."
-#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
-#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:2076
+#: ../gui.py:1092
+#: ../image.py:72
+#: ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421
+#: ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
-msgstr "_Reset"
+msgstr "_Reboot"
#: ../fsset.py:2329
-#, fuzzy
msgid "Formatting"
-msgstr "Saya sedang memformat "
+msgstr "Memformat"
#: ../fsset.py:2330
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Sedang membuat filesystem %s"
+msgstr "Memformat %s sistem file..."
#: ../gui.py:105
-#, fuzzy
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..."
+msgstr ""
#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
-msgstr ""
+msgstr "Screenshot terkopi"
#: ../gui.py:118
msgid ""
@@ -806,84 +897,114 @@ msgid ""
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
+"Screenshot telah disimpan dalam direktori:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"Anda dapat mengaksesnya ketika anda mem-boot ulang dan login sebagai root"
#: ../gui.py:162
msgid "Saving Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Menyimpan Screenshot"
#: ../gui.py:163
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Screenshot dengan nama '%s' telah tersimpan."
#: ../gui.py:166
msgid "Error Saving Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Terjadi Kesalahan Saat Menyimpan Screenshot"
#: ../gui.py:167
-msgid ""
-"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
-"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
+msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr "Terjadi kesalahan ketika menyimpan screenshot. Jika hal ini terjadi selama instalasi paket, anda mungkin perlu mencobanya beberapa kali agar sukses."
-#: ../gui.py:235 ../text.py:323
+#: ../gui.py:235
+#: ../text.py:323
msgid "Fix"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:324 ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
-#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
+msgstr "Perbaikan"
+
+#: ../gui.py:236
+#: ../rescue.py:176
+#: ../text.py:324
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:82
+#: ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:253
+#: ../loader2/driverdisk.c:380
+#: ../loader2/driverdisk.c:391
+#: ../loader2/hdinstall.c:462
#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
-msgstr "YA"
-
-#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:325
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
-#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
+msgstr "Ya"
+
+#: ../gui.py:237
+#: ../rescue.py:176
+#: ../rescue.py:178
+#: ../text.py:325
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootdisk_text.py:35
+#: ../textw/bootloader_text.py:82
+#: ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:253
+#: ../textw/upgrade_text.py:260
+#: ../loader2/driverdisk.c:380
+#: ../loader2/driverdisk.c:391
#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: ../gui.py:239 ../text.py:327 ../loader2/net.c:179 ../loader2/net.c:478
+#: ../gui.py:239
+#: ../text.py:327
+#: ../loader2/net.c:179
+#: ../loader2/net.c:478
msgid "Retry"
-msgstr "Ulangi lagi"
+msgstr "Ulangi"
-#: ../gui.py:240 ../text.py:328
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:240
+#: ../text.py:328
msgid "Ignore"
-msgstr "Abaikan semuanya"
-
-#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232
-#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:286
-#: ../text.py:288 ../text.py:329 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
+msgstr "Abaikan"
+
+#: ../gui.py:241
+#: ../gui.py:556
+#: ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../text.py:116
+#: ../text.py:117
+#: ../text.py:286
+#: ../text.py:288
+#: ../text.py:329
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104
+#: ../textw/bootloader_text.py:218
+#: ../textw/constants_text.py:40
+#: ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:165
+#: ../textw/userauth_text.py:88
+#: ../loader2/driverdisk.c:250
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../gui.py:638 ../text.py:284
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
-msgstr ""
+#: ../gui.py:638
+#: ../text.py:284
+msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
+msgstr "Silahkan masukkan floppy sekarang. Seluruh isi disk akan dihapus, jadi tolong pilih disket anda dengan hati-hati."
-#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:810
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Catatan rilis hilang.\n"
#: ../gui.py:980
msgid "The release notes are missing."
-msgstr ""
+msgstr "Catatan rilis hilang."
#: ../gui.py:1080
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Error"
+msgstr "Kesalahan!"
#: ../gui.py:1081
#, python-format
@@ -892,78 +1013,81 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
+"Terjadi kesalahan ketika mencoba memuat komponen antarmuka instaler.\n"
+"\n"
+"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1085
+#: ../packages.py:187
+#: ../packages.py:584
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
-msgstr "Keluar"
+msgstr "K_eluar"
#: ../gui.py:1086
-#, fuzzy
msgid "_Retry"
-msgstr "Ulangi lagi"
+msgstr "Ulangi (_Retry)"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1088
+#: ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
-msgstr "Upgrade sistem"
+msgstr "Memboot ulang sistem"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
+#: ../gui.py:1089
+#: ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
-#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:202
-#, fuzzy
+msgstr "Sistem anda saat ini akan di-boot ulang..."
+
+#: ../gui.py:1180
+#: ../packages.py:1421
+#: ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../textw/firewall_text.py:202
msgid "_Back"
-msgstr "Kembali"
+msgstr "Kem_bali"
#: ../gui.py:1182
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "Lanjutkan"
+msgstr "Sela_njutnya"
#: ../gui.py:1184
msgid "_Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Catatan _Release"
#: ../gui.py:1186
-#, fuzzy
msgid "Show _Help"
-msgstr "Lihat Help"
+msgstr "Tampilkan Bantuan (_Help)"
#: ../gui.py:1188
-#, fuzzy
msgid "Hide _Help"
-msgstr "Sembunyikan help"
+msgstr "Sembunyikan _Bantuan (_Help)"
#: ../gui.py:1190
-#, fuzzy
msgid "_Debug"
-msgstr "Debug"
+msgstr "_Debug"
#: ../gui.py:1272
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Installer"
-msgstr "Install Tahap Akhir"
+msgstr "Instaler %s"
#: ../gui.py:1287
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
-msgstr "Installer Red Hat Linux untuk %s"
+msgstr "Instaler %s pada %s"
#: ../gui.py:1315
-#, fuzzy
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "Error IO pada file lokal"
+msgstr "Tidak dapat memuat title bar"
#: ../gui.py:1421
-#, fuzzy
msgid "Install Window"
-msgstr "Log instalasi"
+msgstr "Instal Window"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
+#: ../harddrive.py:166
+#: ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -971,10 +1095,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
+"ISO images yang diperlukan untuk proses instalasi berikut ini tidak ditemukan:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Sekarang sistem akan di-boot ulang."
#: ../image.py:63
msgid "Required Install Media"
-msgstr ""
+msgstr "Dibutuhkan Media Instalasi"
#: ../image.py:64
#, python-format
@@ -982,232 +1110,215 @@ msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
-"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
+"Software yang telah anda pilih untuk diinstal akan memerlukan CD berikut ini:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Persiapkan hal-hal tersebut sebelum memulai proses instalasi. Jika anda ingin membatalkan instalasi dan mem-boot ulang silahkan pilih \"Boot Ulang\"."
-#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1340 ../kickstart.py:1367
+#: ../image.py:72
+#: ../image.py:440
+#: ../kickstart.py:1340
+#: ../kickstart.py:1367
#: ../iw/partition_gui.py:1012
-#, fuzzy
msgid "_Continue"
-msgstr "Lanjutkan"
+msgstr "Lanjutkan (_Continue)"
#: ../image.py:131
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
-"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
-msgstr ""
+msgstr "Mengkopi File"
#: ../image.py:165
-#, fuzzy
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr "Mencari hard disk..."
+msgstr "Mentransfer install image ke hard drive..."
#: ../image.py:169
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
+msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
msgstr ""
#: ../image.py:283
-#, fuzzy
msgid "Wrong CDROM"
-msgstr "CDROM lain"
+msgstr "Salah CDROM"
#: ../image.py:284
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr "CDROM ini tidak berisi Red Hat"
+msgstr "Ini bukan CDROM %s yang benar."
#: ../image.py:287
-#, fuzzy
msgid "Change CDROM"
-msgstr "CDROM lain"
+msgstr "Ubah CDROM"
#: ../image.py:288
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan disc %d untuk melanjutkan."
#: ../installclass.py:59
-#, fuzzy
msgid "Install on System"
-msgstr "Install sistem"
+msgstr "Instal pada sistem"
#: ../kickstart.py:1332
-#, fuzzy
msgid "Missing Package"
-msgstr "Instalasi paket"
+msgstr "Paket yang hilang"
#: ../kickstart.py:1333
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
+msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr "Anda menginginkan agar paket '%s' diinstal, akan tetapi paket ini tidak ada. Apakah anda ingin melanjutkan atau membatalkan proses instalasi?"
-#: ../kickstart.py:1339 ../kickstart.py:1366
-#, fuzzy
+#: ../kickstart.py:1339
+#: ../kickstart.py:1366
msgid "_Abort"
-msgstr "_Reset"
+msgstr "B_atal"
#: ../kickstart.py:1358
-#, fuzzy
msgid "Missing Group"
-msgstr "Informasi kurang"
+msgstr "Grup yang hilang"
#: ../kickstart.py:1359
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
#: ../network.py:41
-#, fuzzy
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter"
+msgstr "Panjang nama host harus kurang dari 64 karakter"
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
+msgstr "Nama host harus dimulai dengan karakter valid dalam range 'a-z' atau 'A-Z'"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
+msgstr "Nama host hanya dapat mengandung karakter 'a-z', 'A-Z', '-', atau '.'"
-#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
+#: ../packages.py:46
+#: ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "Lanjutkan proses upgrade?"
-#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:47
+#: ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
+"File system Linux yang anda pilih untuk diupgrade telah termounting. Anda tidak dapat kembali ke langkah sebelumnya. \n"
+"\n"
-#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:51
+#: ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?"
+msgstr "Apakah anda ingin melanjutkan upgrade?"
#: ../packages.py:144
-#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr "Saya sedang membaca"
+msgstr "Membaca"
#: ../packages.py:144
-#, fuzzy
msgid "Reading package information..."
-msgstr "Saya sedang membaca informasi paket..."
+msgstr "Membaca informasi paket..."
#: ../packages.py:151
-msgid ""
-"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
+msgid "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
+msgstr "Tidak dapat membaca daftar header. Ini mungkin disebabkan karena file tidak ada atau kerusakan media. Tekan <Enter> untuk mencoba lagi."
#: ../packages.py:164
-msgid ""
-"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
-"Press <return> to try again."
-msgstr ""
+msgid "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
+msgstr "Tidak dapat membaca file comps. Kemungkinan ini disebabkan karena tidak ditemukannya file atau media instalasi yang rusak. Tekan <return> untuk mengulang kembali."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
-msgid ""
-"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
+#: ../packages.py:176
+#: ../packages.py:665
+#: ../upgrade.py:342
+msgid "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
+msgstr "Tidak dapat menggabungkan daftar header. Kemungkinan ini disebabkan karena tidak ditemukannya file atau media instalasi yang rusak. Tekan <return> untuk mengulang kembali."
-#: ../packages.py:183 ../packages.py:580
+#: ../packages.py:183
+#: ../packages.py:580
#, python-format
-msgid ""
-"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
-"of %s."
-msgstr ""
+msgid "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release of %s."
+msgstr "Anda mencoba menginstal pada mesin yang tidak didukung oleh %s rilis ini."
#: ../packages.py:289
msgid "Dependency Check"
-msgstr ""
+msgstr "Mengecek Ketergantungan"
#: ../packages.py:290
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengecek ketergantungan paket yang telah dipilih untuk instalasi..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
+#: ../packages.py:349
+#: ../packages.py:763
msgid "Processing"
-msgstr "Mulai diproses"
+msgstr "Memproses"
#: ../packages.py:350
-#, fuzzy
msgid "Preparing to install..."
-msgstr "Mengecek file yang hendak diinstall"
+msgstr "Mempersiapkan untuk menginstal..."
#: ../packages.py:405
#, python-format
msgid ""
-"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
#: ../packages.py:413
-#, fuzzy
msgid "Installing..."
-msgstr "Instalasi boot loader..."
+msgstr "Menginstal..."
#: ../packages.py:434
-#, fuzzy
msgid "Error Installing Package"
-msgstr "Instalasi paket"
+msgstr "Kesalahan pada saat menginstal Paket"
#: ../packages.py:435
#, python-format
msgid ""
-"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
-"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-"again.\n"
+"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your install will be aborted. Please verify your media and try your install again.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
#: ../packages.py:764
-#, fuzzy
msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr "Mengecek file yang hendak diinstall"
+msgstr "Mempersiapkan transaksi RPM..."
#: ../packages.py:847
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
-msgstr "Upgrade Paket"
+msgstr ""
+"Mengupgrade %s paket\n"
+"\n"
#: ../packages.py:849
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
-msgstr "Instalasi paket"
+msgstr ""
+"Menginstal %s paket\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:857
+#: ../packages.py:1153
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Sedang mengupgrade %s.\n"
+msgstr "Mengupgrade %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:859
+#: ../packages.py:1155
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Instalasi %s.\n"
+msgstr "Menginstal %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:875
#, python-format
@@ -1219,67 +1330,64 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Paket-paket berikut ini secara otomatis\n"
+"telah dipilih untuk diinstal:\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: ../packages.py:881
-#, fuzzy
msgid "Install Starting"
-msgstr "Instalasi Mulai"
+msgstr "Memulai Instalasi"
#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
+msgstr "Memulai proses instalasi, ini mungkin membutuhkan beberapa menit..."
#: ../packages.py:922
-#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following file systems:\n"
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sepertinya space hard drive Anda kurang untuk menginstall seluruh paketyang "
-"Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n"
+"Tampaknya anda tidak memiliki cukup ruang kosong untuk menginstal paket yang telah anda pilih. Anda membutuhkan lebih banyak ruang di file sistem berikut ini:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
-#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:926
+#: ../packages.py:947
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../iw/partition_gui.py:358
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
-msgstr "Lokasi Mount"
+msgstr "Mount Point"
#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
-msgstr "Spasi yg dibutuhkan"
+msgstr "Ruang yang Dibutuhkan"
#: ../packages.py:943
-#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sepertinya space hard drive Anda kurang untuk menginstall seluruh paketyang "
-"Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n"
-"\n"
#: ../packages.py:948
-#, fuzzy
msgid "Nodes Needed"
-msgstr "Spasi yg dibutuhkan"
+msgstr "Node yang Dibutuhkan"
#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
-msgstr "Space disk"
+msgstr "Ruang disk"
#: ../packages.py:1008
-#, fuzzy
msgid "Post Install"
-msgstr "Install Tahap Akhir"
+msgstr "Instalasi Tahap Akhir"
#: ../packages.py:1009
-#, fuzzy
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Lakukan konfigurasi install tahap akhir.."
+msgstr "Menjalankan konfigurasi instalasi tahap akhir..."
#: ../packages.py:1179
msgid ""
@@ -1287,6 +1395,9 @@ msgid ""
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Paket-paket berikut ini tersedia di versi ini akan tetapi TIDAK diupgrade:\n"
#: ../packages.py:1182
msgid ""
@@ -1294,19 +1405,20 @@ msgid ""
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Paket-paket berikut ini tersedia di versi ini akan tetapi TIDAK diinstal:\n"
#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan! Ini merupakan software yang belum dirilis"
#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1316,217 +1428,184 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../packages.py:1415
-#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
-msgstr "Install aja lah!"
+msgstr "Tetap _Instal"
-#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
+#: ../partedUtils.py:185
+#: ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
-msgstr ""
+msgstr "Asing"
#: ../partedUtils.py:274
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Tabel partisi di device %s rusak. Untuk membuat partisi baru maka harus "
-"diformat dulu, dengan resiko SEMUA DATA HILANG di drive ini."
#: ../partedUtils.py:304
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
-"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
-"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"Tabel partisi di device %s rusak. Untuk membuat partisi baru maka harus "
-"diformat dulu, dengan resiko SEMUA DATA HILANG di drive ini."
#: ../partedUtils.py:628
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "Error saat memount filesistem ext2 %s: %s"
+msgstr "Terjadi kesalahan ketika me-mount file system di %s: %s"
#: ../partedUtils.py:716
-#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "Inisialisasi"
#: ../partedUtils.py:717
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Silahkan tunggu sementara memformat drive %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859
-#, fuzzy, python-format
+#: ../partedUtils.py:807
+#: ../partedUtils.py:859
+#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Tabel partisi di device %s rusak. Untuk membuat partisi baru maka harus "
-"diformat dulu, dengan resiko SEMUA DATA HILANG di drive ini."
-#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:977
+#: ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
-msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun"
+msgstr "Tidak ditemukan Drive satu pun"
#: ../partedUtils.py:978
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Ada error - saya tidak bisa menemukan device untuk membuat filesystem. "
-"Segera periksa hardware Anda."
#: ../partIntfHelpers.py:35
-#, fuzzy
msgid "Please enter a volume group name."
-msgstr "Masukkan nama servernya."
+msgstr "Isikan nama volume group."
#: ../partIntfHelpers.py:39
-#, fuzzy
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter"
+msgstr "Nama Volume Group harus kurang dari 128 karakter"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan - nama volume group %s tidak valid."
#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid ""
-"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:57
-#, fuzzy
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "Masukkan nama servernya."
+msgstr "Isikan nama logical volume."
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Logical Volume harus kurang dari 128 karakter"
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan - nama volume logical %s tidak valid."
#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid ""
-"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
-"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgid "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n"
-"\n"
-"Lokasi mount harus berupa nama dengan karakter biasa."
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan mount point untuk partisi ini."
#: ../partIntfHelpers.py:109
-#, fuzzy
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
+msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:115
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
+msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari devais RAID /dev/md%s."
#: ../partIntfHelpers.py:118
-#, fuzzy
msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
+msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari devais RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
+msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari LVM volume group '%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:126
-#, fuzzy
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
+msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari LVM volume group."
-#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
+#: ../partIntfHelpers.py:141
+#: ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:156
+#: ../partIntfHelpers.py:166
#: ../partIntfHelpers.py:183
-#, fuzzy
msgid "Unable To Delete"
-msgstr "Error IO pada file lokal"
+msgstr "Tidak dapat Dihapus"
#: ../partIntfHelpers.py:142
-#, fuzzy
msgid "You must first select a partition to delete."
-msgstr "Partisi pertama dari partisi boot"
+msgstr "Anda harus memilih sebuah partisi dulu jika ingin menghapusnya."
#: ../partIntfHelpers.py:150
msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
+msgstr "Anda tidak dapat menghapus ruang bebas."
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?"
+msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:167
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
+#, python-format
+msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
+msgstr "Anda tidak dapat menghapus partisi ini, karena ini merupakan partisi extended yang berisi %s"
#: ../partIntfHelpers.py:184
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
-msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?"
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat menghapus partisi ini:\n"
+"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
+#: ../partIntfHelpers.py:228
+#: ../partIntfHelpers.py:519
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
-#, fuzzy
msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Konfirmasi:"
+msgstr "Konfirmasi Hapus"
#: ../partIntfHelpers.py:229
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
-#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357
+msgstr "Anda akan menghapus semua partisi pada devais '/dev/%s'."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
+#: ../iw/osbootwidget.py:103
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "_Delete"
-msgstr "_Hapus"
+msgstr "Hapus"
#: ../partIntfHelpers.py:290
-#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr "Catatan"
+msgstr "Perhatian"
#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
@@ -1535,88 +1614,82 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Partisi berikut ini tidak dihapus karena sedang dipergunakan:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
-#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
-#, fuzzy
+#: ../partIntfHelpers.py:307
+#: ../partIntfHelpers.py:320
+#: ../partIntfHelpers.py:346
+#: ../partIntfHelpers.py:357
msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Error IO pada file lokal"
+msgstr "Tidak dapat Mengedit"
#: ../partIntfHelpers.py:308
-#, fuzzy
msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall"
+msgstr "Anda harus memilih partisi untuk diedit"
-#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
-#, fuzzy
+#: ../partIntfHelpers.py:320
+#: ../partIntfHelpers.py:358
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
-msgstr "Edit Partisi"
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat mengedit partisi ini:\n"
+"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:347
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
+#, python-format
+msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
+msgstr "Anda tidak dapat mengedit partisi ini, karena partisi ini merupakan partisi extended yang berisi %s"
#: ../partIntfHelpers.py:379
-#, fuzzy
msgid "Format as Swap?"
-msgstr "Saya sedang memformat "
+msgstr "Format sebagai Swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:380
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
-"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
+"Tipe partisi /dev/%s adalah 0x82 (Linux swap) tapi tampaknya tidak diformat sebagai partisi Linux swap.\n"
+"\n"
+"Apakah anda ingin memformat partisi ini sebagai partisi swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
-"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
-"sure files from a previous operating system installation do not cause "
-"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
-"continue without formatting this partition."
+msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:409
-#, fuzzy
msgid "Format?"
-msgstr "Saya sedang memformat "
+msgstr "Format?"
-#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
-#, fuzzy
+#: ../partIntfHelpers.py:409
+#: ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "_Modify Partition"
-msgstr "Edit Partisi"
+msgstr "_Modifikasi Partisi"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Do _Not Format"
-msgstr ""
+msgstr "Janga_n Format"
#: ../partIntfHelpers.py:417
-#, fuzzy
msgid "Error with Partitioning"
-msgstr "Partisi manual"
+msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:418
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:432
-#, fuzzy
msgid "Partitioning Warning"
-msgstr "Pilih Partisi root"
+msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:433
#, python-format
@@ -1628,22 +1701,18 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
-msgid ""
-"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
-"destroying all data."
+#: ../partIntfHelpers.py:447
+#: ../iw/partition_gui.py:671
+msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:450
-msgid ""
-"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
-"change these settings."
-msgstr ""
+msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
+msgstr "Pilih 'Ya' untuk melanjutkan dan mulai memformat partisi, atau 'Tidak' untuk kembali dan merubah setting kembali."
#: ../partIntfHelpers.py:456
-#, fuzzy
msgid "Format Warning"
-msgstr "Saya sedang memformat "
+msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:504
#, python-format
@@ -1654,126 +1723,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:508
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr "Anda harus pilih device RAID"
+msgstr "Anda akan menghapus logical volume \"%s\"."
#: ../partIntfHelpers.py:511
-#, fuzzy
msgid "You are about to delete a RAID device."
-msgstr "Anda harus pilih device RAID"
+msgstr "Anda akan menghapus devais RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:514
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?"
+msgstr "Anda akan menghapus partisi /dev/%s."
#: ../partIntfHelpers.py:517
msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Partisi yang telah anda pilih akan dihapus."
#: ../partIntfHelpers.py:527
-#, fuzzy
msgid "Confirm Reset"
-msgstr "Konfirmasi:"
+msgstr "Konfirmasi Reset"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Apakah anda yakin ingin me-reset tabel partisi ke status aslinya?"
#: ../partitioning.py:77
-#, fuzzy
msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalasi dimulai"
+msgstr "Instalasi tidak dapat dilanjutkan."
#: ../partitioning.py:78
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
+msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
msgstr ""
#: ../partitioning.py:108
msgid "Low Memory"
-msgstr "Memory kurang"
+msgstr "Kekurangan Memory"
#: ../partitioning.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that OK?"
+msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
-"Karena sepertinya Anda kurang memiliki memori di mesin ini, Sekarang kita "
-"perlu mengaktifkan swap secepatnya. Tetapi proses ini harus menuliskan "
-"partisi yang baru ke disk secepatnya. Ok ?"
#: ../partitions.py:756
#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
+msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
+msgstr "Anda belum mendefinisikan partisi root (/), yang mana dibutuhkan untuk melanjutkan instalasi %s"
#: ../partitions.py:761
#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
+msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
+msgstr "Partisi root anda kurang dari 250 megabytes yang mana biasanya terlalu kecil untuk menginstal %s."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Anda harus membuat partisi /boot/efi dengan tipe FAT dan berukuran 50 megabyte."
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Anda harus membuat sebuah partisi PPC PReP Boot."
-#: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810
+#: ../partitions.py:799
+#: ../partitions.py:810
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
+msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
+msgstr "Partisi %s anda kurang dari %s megabytes yang mana lebih rendah dari yang direkomendasikan untuk menginstal %s secara normal."
-#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
-#, fuzzy
+#: ../partitions.py:839
+#: ../partRequests.py:649
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partisi boot (/boot) hanya boleh untuk RAID-1 saja."
+msgstr "Partisi bootable hanya dapat berada di devais RAID1."
#: ../partitions.py:846
-#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partisi boot (/boot) hanya boleh untuk RAID-1 saja."
+msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam logical volume."
#: ../partitions.py:857
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
#: ../partitions.py:864
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
+msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
+msgstr "Anda telah menspesifikasikan lebih dari 32 device swap. Kernel untuk %s hanya mendukung 32 device swap."
#: ../partitions.py:875
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
#: ../partitions.py:1159
-#, fuzzy
msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
+msgstr "partisi sedang dipakai oleh instaler."
#: ../partitions.py:1162
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
@@ -1784,56 +1824,46 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr ""
#: ../partRequests.py:233
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root"
+#, python-format
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Mount point ini tidak valid. Direktori %s harus berada dalam file system /."
#: ../partRequests.py:236
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "Lokasi mount tidak sah atau sudah digunakan. Silahkan ulangi lagi."
+#, python-format
+msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
+msgstr ""
#: ../partRequests.py:243
-#, fuzzy
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root"
+msgstr "Mount point ini harus berada dalam file system linux."
#: ../partRequests.py:264
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "Lokasi mount tidak sah atau sudah digunakan. Silahkan ulangi lagi."
+#, python-format
+msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
+msgstr "Mount point \"%s\" sudah dipakai, pilihlah mount point yang lain."
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
+msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
+msgstr "Ukuran partisi %s (%10.2f MB) melebihi ukuran maksimum yaitu %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:465
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
+msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
+msgstr "Ukuran partisi yang diminta (ukuran = %s MB) melebihi ukuran maksimum yaitu %s MB."
#: ../partRequests.py:470
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran partisi yang diminta bernilai negatif (ukuran = %s MB)"
#: ../partRequests.py:474
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Partisi tidak dapat dimulai sebelum silinder pertama."
#: ../partRequests.py:477
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Partisi tidak dapat diakhiri dengan silinder negatif."
#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
@@ -1842,102 +1872,100 @@ msgstr ""
#: ../partRequests.py:653
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
+msgstr "Devais RAID dengan tipe %s membutuhkan paling tidak %s anggota."
#: ../partRequests.py:659
#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
+msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
#: ../rescue.py:123
-#, fuzzy
msgid "Starting Interface"
-msgstr "Mulai menggunakan PCMCIA..."
+msgstr "Memulai Antarmuka"
#: ../rescue.py:124
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba untuk memulai %s"
#: ../rescue.py:174
-#, fuzzy
msgid "Setup Networking"
-msgstr "Konfigurasikan jaringan"
+msgstr "Setup Jaringan"
#: ../rescue.py:175
-#, fuzzy
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr ""
-"Apakah Anda ingin mengkonfigurasikan LAN (bukan dialup) untuk sistem ini?"
+msgstr "Apakah anda ingin menjalankan antarmuka jaringan di sistem ini?"
-#: ../rescue.py:220 ../text.py:468
+#: ../rescue.py:220
+#: ../text.py:468
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
-#: ../rescue.py:221 ../text.py:469
+#: ../rescue.py:221
+#: ../text.py:469
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Saya tidak dapat kembali ke tahap sebelumnya. Anda harus mengulangi lagi."
+msgstr "Saya tidak dapat kembali ke langkah sebelumnya dari sini. Anda harus mencobanya kembali."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
+#: ../rescue.py:237
+#: ../rescue.py:272
+#: ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
+msgstr "Setelah selesai silahkan keluar dari shell dan sistem anda akan di-boot ulang"
-#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
-#, fuzzy
+#: ../rescue.py:256
+#: ../rescue.py:325
+#: ../rescue.py:333
+#: ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
-msgstr "_Reset"
+msgstr "Penyelamatan"
#: ../rescue.py:257
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
-"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
-"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
-"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
-"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
-"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../rescue.py:267
+#: ../iw/partition_gui.py:573
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
-#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
-#, fuzzy
+#: ../rescue.py:267
+#: ../rescue.py:276
msgid "Read-Only"
-msgstr "Saya sedang membaca"
-
-#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406
+msgstr "Read-Only"
+
+#: ../rescue.py:267
+#: ../rescue.py:269
+#: ../textw/silo_text.py:36
+#: ../textw/upgrade_text.py:123
+#: ../loader2/cdinstall.c:254
+#: ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/method.c:406
msgid "Skip"
-msgstr "Lewatkan"
+msgstr "Lewati"
#: ../rescue.py:299
-#, fuzzy
msgid "System to Rescue"
-msgstr "Sistem yang hendak diupgrade"
+msgstr "Sistem yang akan diselamatkan"
#: ../rescue.py:300
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Partisi mana yang menyimpan partisi root di instalasi ini?"
+msgstr "Partisi mana yang menyimpan partisi root dari instalasi anda?"
-#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
+#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:306
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: ../rescue.py:326
-msgid ""
-"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
-"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
#: ../rescue.py:334
@@ -1945,330 +1973,281 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
-"root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"Sistem anda telah dimounting di bawah %s.\n"
+"\n"
+"Tekan <return> untuk mendapatkan shell. Jika anda ingin membuat sistem anda sebagai root environment, jalankan perintah:\n"
+"\n"
+"\tchroot %s\n"
+"\n"
+"Sistem akan diboot ulang secara otomatis ketika anda keluar dari shell."
#: ../rescue.py:405
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
-"be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
#: ../rescue.py:411
-#, fuzzy
msgid "Rescue Mode"
-msgstr "Metode Rescue"
+msgstr "Mode Penyelamatan"
#: ../rescue.py:412
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
-"will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
+msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "Anda tidak memiliki partisi Linux. Tekan enter untuk mendapatkan shell. Sistem akan di-boot ulang secara otomatis ketika anda keluar dari shell."
#: ../rescue.py:423
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
-msgstr "Masukkan nama direktorinya."
+msgstr "Sistem anda dimounting di bawah direktori %s."
#: ../text.py:193
-#, fuzzy
msgid "Help not available"
-msgstr "(tidak ada yg tersedia)"
+msgstr "Bantuan tidak tersedia"
#: ../text.py:194
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada bantuan yang tersedia untuk langkah instalasi ini"
#: ../text.py:283
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan Crash Dump"
-#: ../text.py:304 ../text.py:312
+#: ../text.py:304
+#: ../text.py:312
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan"
-#: ../text.py:304 ../text.py:307 ../text.py:310
+#: ../text.py:304
+#: ../text.py:307
+#: ../text.py:310
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: ../text.py:347
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> untuk bantuan | <Tab> pindah antar elemen | <Space> memilih | <F12> layar selanjutnya"
#: ../text.py:356
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <tab>/<Alt-Tab> pindah antar elemen | <Space> memilih | <F12> layar selanjutnya"
#: ../upgradeclass.py:8
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Upgrade sistem"
+msgstr "Upgrade sistem yang ada"
#: ../upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: ../upgrade.py:62
-#, fuzzy
msgid "Searching"
-msgstr "Saya sedang mencari"
+msgstr "Mencari"
#: ../upgrade.py:63
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr "Saya sedang mencari instalasi Red Hat Linux..."
+msgstr "Mencari instalasi %s..."
-#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
-#, fuzzy
+#: ../upgrade.py:115
+#: ../upgrade.py:123
msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:"
+msgstr ""
#: ../upgrade.py:116
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:124
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
-#, fuzzy
+#: ../upgrade.py:258
+#: ../upgrade.py:264
msgid "Mount failed"
-msgstr "mount gagal: %s"
+msgstr "Gagal me-mount"
#: ../upgrade.py:259
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
#: ../upgrade.py:265
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
-"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
-"the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:288
msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Symlinks Absolut"
#: ../upgrade.py:299
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
-"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
-"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:305
-#, fuzzy
msgid "Invalid Directories"
-msgstr "Ganti label boot"
+msgstr "Direktori tidak valid"
#: ../upgrade.py:311
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s not found"
-msgstr "Device HD %s tidak ketemu"
+msgstr "%s tidak ditemukan"
#: ../upgrade.py:354
-#, fuzzy
msgid "Finding"
-msgstr "Ketemu"
+msgstr "Mencari"
#: ../upgrade.py:355
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..."
+msgstr "Mencari paket untuk diupgrade..."
#: ../upgrade.py:367
-msgid ""
-"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
+msgid "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x database. Please install the errata rpm packages for your release as described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
#: ../upgrade.py:394
-#, fuzzy
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..."
+msgstr "Terjadi kesalahan ketika mencari paket yang akan diupgrade."
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
-msgid ""
-"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
-"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:475
#, python-format
msgid ""
-"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
-"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
-"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause "
-"other system instability. Please see the release notes for more "
-"information.\n"
+"This system appears to have third party packages installed that overlap with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause other system instability. Please see the release notes for more information.\n"
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:498
#, python-format
-msgid ""
-"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
-"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
-"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
+msgid "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "Sistem ini tidak memiliki file /etc/redhat-release. Kemungkinan sistem ini bukan sistem %s. Melanjutkan proses upgrade dapat menyebabkan sistem menjadi tidak dapat dipakai. Apakah anda ingin melanjutkan proses upgrade?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
-msgid ""
-"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
-"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
-"upgrade process?"
-msgstr ""
+msgid "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "Upgrade untuk %s versi ini hanya mendukung Linux Red Hat 6.2 atau yang lebih tinggi. Sistem ini tampaknya merupakan sistem lama. Apakah anda ingin melanjutkan proses upgrade?"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Menghubungi..."
-#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
+#: ../xsetup.py:55
+#: ../iw/xconfig_gui.py:34
+#: ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "DDC Probed Monitor"
#: ../iw/account_gui.py:25
-#, fuzzy
msgid "Set Root Password"
-msgstr "Password Root"
+msgstr "Set Password Root"
-#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
-#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/account_gui.py:35
+#: ../iw/account_gui.py:43
+#: ../iw/account_gui.py:50
+#: ../iw/account_gui.py:59
+#: ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
-msgstr "Password Root"
+msgstr "Kesalahan dengan Password"
#: ../iw/account_gui.py:36
-msgid ""
-"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
-"to continue."
-msgstr ""
+msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
+msgstr "Untuk melanjutkan anda harus memasukkan password root dan mengkonfirmasinya dengan menuliskannya kembali untuk kedua kalinya"
#: ../iw/account_gui.py:44
-#, fuzzy
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Password yang Anda ketikkan saling berbeda. Ulangi lagi."
+msgstr "Password yang anda masukkan berbeda. Silahkan coba kembali."
#: ../iw/account_gui.py:51
-#, fuzzy
msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter"
+msgstr "Panjang password root minimal enam karakter."
-#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
-msgid ""
-"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
-"use in password."
-msgstr ""
+#: ../iw/account_gui.py:60
+#: ../textw/userauth_text.py:72
+msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password."
+msgstr "Password yang diminta mengandung karakter non-ascii yang mana tidak diijinkan untuk dipergunakan dalam password"
#: ../iw/account_gui.py:87
-#, fuzzy
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr "Masukkan keterangan tentang user ini."
+msgstr "Masukkan password root (administrator) untuk sistem."
#: ../iw/account_gui.py:103
-#, fuzzy
msgid "Root _Password: "
-msgstr "Password Root:"
+msgstr "_Password Root:"
#: ../iw/account_gui.py:106
-#, fuzzy
msgid "_Confirm: "
-msgstr "Konfirmasi:"
+msgstr "Konfirmasi: "
-#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
+#: ../iw/auth_gui.py:22
+#: ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Autentikasi"
+msgstr "Konfigurasi Otentikasi"
#: ../iw/auth_gui.py:98
-#, fuzzy
msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr "Gunakan password MD5"
+msgstr ""
#: ../iw/auth_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "Gunakan password shadow"
+msgstr ""
#: ../iw/auth_gui.py:102
-#, fuzzy
msgid "Enable N_IS"
-msgstr "Gunakan NIS"
+msgstr ""
#: ../iw/auth_gui.py:103
-#, fuzzy
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "Gunakan broadcast untuk mencari server NIS"
+msgstr "Pergunakan _broadcast untuk mencari server NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:115
-#, fuzzy
msgid "NIS _Domain: "
-msgstr "Domain NIS:"
+msgstr "_Domain NIS: "
#: ../iw/auth_gui.py:118
-#, fuzzy
msgid "NIS _Server: "
-msgstr "Server NIS:"
+msgstr "_Server NIS: "
#: ../iw/auth_gui.py:142
-#, fuzzy
msgid "Enable _LDAP"
-msgstr "Gunakan NIS"
+msgstr ""
#: ../iw/auth_gui.py:145
-#, fuzzy
msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr "Gunakan pilihan lain"
+msgstr ""
#: ../iw/auth_gui.py:146
-#, fuzzy
msgid "LDAP _Server:"
-msgstr "Server NIS:"
+msgstr "_Server LDAP: "
#: ../iw/auth_gui.py:149
msgid "LDAP _Base DN:"
@@ -2284,340 +2263,308 @@ msgstr ""
#: ../iw/auth_gui.py:184
msgid "K_DC:"
-msgstr ""
+msgstr "K_DC"
#: ../iw/auth_gui.py:187
-#, fuzzy
msgid "_Admin Server:"
-msgstr "Server NIS:"
+msgstr "Server _Admin:"
#: ../iw/auth_gui.py:216
-#, fuzzy
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "Autentikasi"
+msgstr ""
#: ../iw/auth_gui.py:219
-#, fuzzy
msgid "SMB _Server:"
-msgstr "Server NIS:"
+msgstr "_Server SMB:"
#: ../iw/auth_gui.py:222
-#, fuzzy
msgid "SMB Work_group:"
-msgstr "Workgroup:"
+msgstr "Work_group SMB:"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
-msgstr ""
+msgstr "NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:251
msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:252
msgid "Kerberos 5"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5"
#: ../iw/auth_gui.py:253
msgid "SMB"
-msgstr ""
+msgstr "SMB"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34
+#: ../iw/partition_gui.py:1416
#: ../textw/partition_text.py:1210
msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Partisi otomatis"
+msgstr "Mempartisi secara otomatis"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/autopartition_gui.py:62
+#: ../iw/partition_gui.py:1444
+#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
-#, fuzzy
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104
+#: ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Partisi otomatis"
+msgstr "Saya ingin mempartisi secara otomatis"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
-#, fuzzy
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135
+#: ../iw/partition_gui.py:1517
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?"
+msgstr "Pilih drive yang ingin digunakan untuk instalsi ini:"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159
+#: ../iw/partition_gui.py:1541
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat kembali (dan modifikasi jika diperlukan) partisi yang telah dibuat"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
-"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
-"password."
-msgstr ""
+msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
+msgstr "Password boot loader mencegah user mengubah opsi yang dilewatkan ke kernel. Untuk meningkatkan keamanan, direkomendasikan anda men-set password."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
-#, fuzzy
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "Password Root:"
+msgstr "Pergunakan password boot loader"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
-#, fuzzy
msgid "Change _password"
-msgstr "Masukkan nama servernya."
+msgstr "Mengubah password"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
-#, fuzzy
msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr "Password Root:"
+msgstr "Masukkan Password Boot Loader"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
-msgid ""
-"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
-"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:112
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Password:"
#: ../iw/blpasswidget.py:118
-#, fuzzy
msgid "Con_firm:"
msgstr "Konfirmasi:"
#: ../iw/blpasswidget.py:139
-#, fuzzy
msgid "Passwords don't match"
-msgstr "Password tidak sama"
+msgstr "Password tidak cocok"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
-#, fuzzy
+#: ../iw/blpasswidget.py:140
+#: ../textw/bootloader_text.py:447
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Password tidak sama"
+msgstr "Password tidak cocok"
-#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
+#: ../iw/blpasswidget.py:149
+#: ../textw/bootloader_text.py:457
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
-"longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Password boot loader anda kurang dari enam karakter. Kami merekomendasikan password boot loader yang lebih panjang.\n"
+"\n"
+"Apakah anda ingin melanjutkan dengan password ini?"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
-#, fuzzy
msgid "Boot Diskette Creation"
-msgstr "Membuat Bootdisk"
+msgstr "Pembuatan Disket Boot"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
-"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "_Ya. Saya ingin membuat disket boot"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "Ti_dak. Saya tidak ingin membuat disket boot"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
-#, fuzzy
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "Konfigurasi LILO"
+msgstr "Konfigurasi Boot Loader Advance"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43
+#: ../textw/bootloader_text.py:142
msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
-"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
-"a boot disk when asked later in the install process.\n"
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create a boot disk when asked later in the install process.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr ""
+msgstr "Paksa LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "Paksa LBA32 (normalnya tidak dibutuhkan)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
-msgid ""
-"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
-"'General kernel parameters' field."
-msgstr ""
+msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
+msgstr "Jika anda ingin menambahkan opsi default untuk perintah boot, masukkan ke dalam field 'Parameter kernel umum'"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
-#, fuzzy
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "Parameter Kernel"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
-#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
-#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
-#, fuzzy
+msgstr "Parameter kernel umum"
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30
+#: ../textw/bootloader_text.py:53
+#: ../textw/bootloader_text.py:125
+#: ../textw/bootloader_text.py:184
+#: ../textw/bootloader_text.py:307
+#: ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "Konfigurasi LILO"
+msgstr "Konfigurasi Boot Loader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
-#, fuzzy
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "Label boot"
+msgstr "Ubah Boot Loader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
-"You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
+"You have selected not to install a boot loader on your system. You will have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
+"Anda telah memilih untuk tidak menginstal boot loader dalam sistem anda. Anda harus membuat disk boot untuk mem-boot sistem anda dengan opsi ini.\n"
+"\n"
+"Apakah anda ingin melanjutkan dan tidak menginstal boot loader?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
-#, fuzzy
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "Instalasi boot loader..."
+msgstr "Lanjutkan tanpa boot loader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
-msgid ""
-"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
-"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-msgstr ""
+msgid "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+msgstr "Silahkan pilih boot loader yang akan dipergunakan oleh komputer. GRUB merupakan boot loader default. Bagaimanapun juga, jika anda tidak ingin menimpa boot loader anda saat ini, pilih \"Jangan install boot loader.\""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunakan _GRUB sebagai boot loader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunakan _LILO sebagai boot loader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
-#, fuzzy
msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr "Instalasi boot loader..."
+msgstr "Jangan (_Don't) instal boot loader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr ""
+msgstr "Boot loader %s akan diinstal pada /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada boot loader yang akan diinstal"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
-#, fuzzy
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "Instalasi boot loader..."
+msgstr "Ubah (_Change) boot loader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
-#, fuzzy
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "Konfigurasi LILO"
+msgstr "Konfigurasi _opsi boot loader advance"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
-#, fuzzy
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "Install boot record LILO di:"
+msgstr "Instal Boot Loader record di:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah (_Change) Urutan Drive"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengubah urutan Drive untuk LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
+msgstr "Kami tidak mendukung perubahan urutan drive yang akan dipergunakan oleh LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "Edit Urutan Drive"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
-"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates "
-"the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
-msgstr "Sedang akan mulai install"
+msgstr ""
-#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:65
+#: ../iw/confirm_gui.py:95
+#: ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
-#, fuzzy
msgid "Reboot?"
-msgstr "_Reset"
+msgstr "Boot Ulang?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:66
+#: ../iw/confirm_gui.py:96
+#: ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem akan diboot ulang sekarang."
#: ../iw/confirm_gui.py:79
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "Tekan next untuk memulai instalasi Red Hat Linux."
+msgstr "Klik selanjutnya untuk memulai instalasi %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-"rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the file '%s' after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:87
-#, fuzzy
msgid "About to Upgrade"
-msgstr "Sistem yang hendak diupgrade"
+msgstr "Tentang Upgrade"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "Tekan next untuk memulai instalasi Red Hat Linux."
+msgstr "Klik selanjutnya untuk memulai upgrade %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:109
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
-"your system."
-msgstr ""
-"Log lengkap dari proses instalasi disimpan di /tmp/install.log setelah "
-"sistem diboot. Simpanlah file ini bila perlu."
+#, python-format
+msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
+msgstr "Catatan lengkap proses upgrade dapat ditemukan di file '%s' setelah sistem anda di-boot ulang."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
-msgstr "Selamet"
+msgstr "Selamat"
#: ../iw/congrats_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Reset"
+msgstr "boo_t ulang"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
msgid ""
-"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
-"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pindahkan semua media instalasi (disket atau CD-ROM) yang dipergunakan selama proses instalasi dan tekan tombol \"Booting Ulang\" untuk mem-booting ulang sistem anda.\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
#, python-format
@@ -2626,9 +2573,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"Selamat, instalasi telah selesai.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
-#, fuzzy
msgid ""
"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
@@ -2644,59 +2593,66 @@ msgid ""
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
-"Selamat, instalasi selesai.\n"
+"Untuk informasi tentang Errata (update dan perbaikan bug), kunjungi:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
+"\n"
+"Untuk informasi tentang update otomatis melalui Jaringan Red Hat, kunjungi:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
-"Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-hal "
-"perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di http://www.redhat."
-"com.\n"
+"Untuk informasi tentang mempergunakan dan mengkonfigurasi sistem, kunjungi:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
+"\n"
+"Untuk mendaftarkan produk agar mendapatkan dukungan, kunjungi:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
-"Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official Red "
-"Hat Linux User's Guide."
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Ketergantungan paket tidak diketahui"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
-#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
-#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "Ketergantungan yang tidak dapat ditemukan solusinya"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34
+#: ../iw/package_gui.py:252
+#: ../iw/package_gui.py:495
+#: ../iw/package_gui.py:672
+#: ../textw/packages_text.py:26
+#: ../textw/packages_text.py:351
+#, python-format
msgid "Total install size: %s"
-msgstr "saya gagal membuka %s: %s"
+msgstr "Total ukuran instalasi: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351
-#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74
+#: ../iw/progress_gui.py:351
+#: ../iw/progress_gui.py:601
+#: ../textw/packages_text.py:382
msgid "Package"
-msgstr "Nama Paket"
+msgstr "Paket"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76
+#: ../textw/packages_text.py:382
msgid "Requirement"
-msgstr "Membutuhkan"
+msgstr "Kebutuhan"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
-#, fuzzy
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Install paketnya agar bisa dipakai"
+msgstr ""
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Install paketnya agar bisa dipakai"
+msgstr ""
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
-#, fuzzy
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "Ketergantungan paket"
+msgstr ""
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
-#, fuzzy
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Package Defaults"
-msgstr "Pilih Bahasa"
+msgstr "Default Paket"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection, including:\n"
+"The default installation environment includes our recommended package selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2705,37 +2661,31 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'system-config-packages' tool.\n"
+"After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
-"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
-"installation."
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to install or avoid installing. Check the box below to customize your installation."
msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
-msgid ""
-"If you would like to change the default package set to be installed you can "
-"choose to customize this below."
+msgid "If you would like to change the default package set to be installed you can choose to customize this below."
msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
-#, fuzzy
msgid "_Install default software packages"
-msgstr "Instalasi paket"
+msgstr "_Instal paket software default"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
-#, fuzzy
msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr "Pilih paket yang hendak diupgrade"
+msgstr "Kustomisasi paket software yang akan diinstal"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-#, fuzzy
msgid "Drive"
-msgstr "Lewati drive"
+msgstr "Drive"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
-#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+#: ../iw/progress_gui.py:602
+#: ../iw/progress_gui.py:685
+#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
@@ -2745,145 +2695,128 @@ msgstr "Model"
#: ../iw/examine_gui.py:32
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "Periksa Upgrade"
+msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:59
-#, fuzzy
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "Upgrade Instalasi yang ada"
+msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option will preserve the existing data on your drives."
+msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:67
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "_Install %s"
-msgstr "Install"
+msgstr "_Instal %s"
#: ../iw/examine_gui.py:69
-msgid ""
-"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
-"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem yang terinstal berikut ini akan diupgrade:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem Linux Tidak diketahui"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
-msgstr ""
+msgstr "fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
-#, fuzzy
msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr "Pilih drive untuk menjalankan fdisk"
+msgstr ""
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-msgid ""
-"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
-"Do you really want to format the selected DASD device?"
+msgid "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
-#, fuzzy
msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr "Partisi"
+msgstr "Partisi dengan fdisk"
#: ../iw/fdisk_gui.py:103
-#, fuzzy
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr "Pilih drive untuk menjalankan fdisk"
+msgstr "Pilih drive yang akan dipartisi dengan fdisk:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:27
+#: ../iw/firewall_gui.py:23
+#: ../textw/firewall_text.py:27
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall"
-#: ../iw/firewall_gui.py:33 ../textw/firewall_text.py:194
+#: ../iw/firewall_gui.py:33
+#: ../textw/firewall_text.py:194
msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan - Tanpa Firewall"
-#: ../iw/firewall_gui.py:34 ../textw/firewall_text.py:195
-msgid ""
-"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
-"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
-"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
-"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
+#: ../iw/firewall_gui.py:34
+#: ../textw/firewall_text.py:195
+msgid "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:41
-#, fuzzy
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "Konfigurasi Printer"
+msgstr "Konfigurasi Firewall"
-#: ../iw/firewall_gui.py:41 ../iw/xconfig_gui.py:444
+#: ../iw/firewall_gui.py:41
+#: ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:202
-#, fuzzy
msgid "_Proceed"
-msgstr "Deteksi"
+msgstr "_Proses"
#: ../iw/firewall_gui.py:129
#, python-format
msgid ""
-"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
-"between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
+"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:133
-#, fuzzy
msgid "Warning: Bad Token"
-msgstr "Perhatian"
+msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:159 ../textw/firewall_text.py:29
-msgid ""
-"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-"outside world. Would you like to enable a firewall?"
+#: ../iw/firewall_gui.py:159
+#: ../textw/firewall_text.py:29
+msgid "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:167
msgid "N_o firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa (n_o) firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "_Enable firewall"
msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:171
-#, fuzzy
msgid "_Custom firewall"
-msgstr "Bebas"
+msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:189
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-msgstr ""
+msgstr "Layanan apa saja yang diperbolehkan melalui firewall?"
#: ../iw/firewall_gui.py:197
msgid "_Allow incoming:"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan yang masuk:"
#: ../iw/firewall_gui.py:222
-#, fuzzy
msgid "Other _ports:"
-msgstr "Server Printer:"
+msgstr "_port lain:"
#: ../iw/firewall_gui.py:230
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:239
-#, fuzzy
msgid "_Trusted devices:"
-msgstr "Device printer:"
+msgstr "device yang dipercaya(_Trusted):"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
@@ -2891,84 +2824,84 @@ msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "tidak aktif"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "Perhatian"
-#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
+#: ../iw/firewall_gui.py:283
+#: ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif"
-#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
+#: ../iw/installpath_gui.py:34
+#: ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "Tipe Instalasi"
#: ../iw/ipwidget.py:92
-#, fuzzy
msgid "IP Address is missing"
-msgstr "Alamat IP"
+msgstr "Alamat IP hilang"
#: ../iw/ipwidget.py:97
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "Alamat IP harus mengandung nomor antara 1 dan 255"
-#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
+#: ../iw/ipwidget.py:102
+#: ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "Alamat IP harus mengandung nomor antara 0 dan 255"
-#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
+#: ../iw/language_gui.py:23
+#: ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
-msgstr "Pilih Bahasa"
+msgstr "Pemilihan Bahasa"
-#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
+#: ../iw/language_gui.py:62
+#: ../textw/language_text.py:39
+#: ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?"
+msgstr "bahasa apa yang ingin anda pergunakan selama proses instalasi?"
#: ../iw/language_support_gui.py:24
-#, fuzzy
msgid "Additional Language Support"
-msgstr "Server Printer:"
+msgstr "Dukungan Bahasa Tambahan"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
-#, fuzzy
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "Pilih bahasanya:"
+msgstr "Pilih bahasa _default untuk sistem: "
#: ../iw/language_support_gui.py:219
-#, fuzzy
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?"
+msgstr "Pilih bahasa t_ambahan untuk diinstal dalam sistem:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
-#, fuzzy
msgid "_Select All"
-msgstr "Pilih Kelompok Paket"
+msgstr "Pilih _Semua"
#: ../iw/language_support_gui.py:262
-#, fuzzy
msgid "Select Default _Only"
-msgstr "Pilih Kelompok Paket"
+msgstr "Pilih Hanya Default"
#: ../iw/language_support_gui.py:273
-#, fuzzy
msgid "Rese_t"
-msgstr "_Reset"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
+msgstr "Rese_t"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
msgid "Not enough space"
-msgstr ""
+msgstr "space tidak mencukupi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
-"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
-"than the available space."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
@@ -2977,179 +2910,163 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
-"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
-"multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
-#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
-#, fuzzy
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:156
+#: ../iw/network_gui.py:160
+#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "C_ontinue"
msgstr "Lanjutkan"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
-msgstr ""
+msgstr "Terlalu kecil"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
-msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
-"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
-"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
-"defined logical volumes."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
-msgid ""
-"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
-"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
msgid "Make Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Buat Logical Volume"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Edit Logical Volume: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Edit Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
-#, fuzzy
msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Lokasi Mount:"
+msgstr "_Mount Point:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
-#, fuzzy
msgid "_File System Type:"
-msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:"
+msgstr "Tipe _File Sistem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
-#, fuzzy
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:305
msgid "Original File System Type:"
-msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:"
+msgstr "Tipe File Sistem Asli:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:316
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak diketahui"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama _Logical Volume:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
msgid "Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Logical Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
-#, fuzzy
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:362
msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Ukuran (Mega):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
-#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
-#, fuzzy
+msgstr "Ukuran (MB):"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422
+#: ../textw/partition_text.py:339
+#: ../textw/partition_text.py:422
+#: ../textw/partition_text.py:509
msgid "Size (MB):"
-msgstr "Ukuran (Mega):"
+msgstr "Ukuran (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ukuran maksimal adalah %s MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
-#, fuzzy
msgid "Illegal size"
-msgstr "Total"
+msgstr "ukuran tidak legal"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
-#, fuzzy
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "error: %sport haruslah angka\n"
+msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
-#, fuzzy
msgid "Mount point in use"
-msgstr "Lokasi Mount"
+msgstr "Mount point yang sedang dipakai"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr "Lokasi mount tidak sah atau sudah digunakan. Silahkan ulangi lagi."
+msgstr "Mount poin \"%s\" sedang dipakai, silahkan pilih yang lain."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Logical Volume tidak legal"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama logical volume tidak legal"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Device RAID \"/dev/%s\" sudah dikonfigurasikan sebagai raid. Pilih yang lain "
-"lagi."
+msgstr "Nama logical volume \"%s\" sudah terpakai. Silahkan pilih nama lain."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
-"Extent size for this Volume Group."
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
-#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:173
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:233
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221
+#: ../textw/partition_text.py:850
+#: ../textw/partition_text.py:872
+#: ../textw/partition_text.py:1045
msgid "Error With Request"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan Dengan Permintaan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
-"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
+msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada slot bebas"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
@@ -3157,35 +3074,30 @@ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
-#, fuzzy
msgid "No free space"
-msgstr "Space disk"
+msgstr "Tidak ada ruang (space) bebas"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
-msgid ""
-"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
-"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
-"currently existing logical volumes"
+msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?"
+msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863
-#, fuzzy
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr "Ganti label boot"
+msgstr "Nama Volume Group Tidak Valid"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
msgid "Name in use"
-msgstr ""
+msgstr "Nama sudah terpakai"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Lokasi mount tidak sah atau sudah digunakan. Silahkan ulangi lagi."
+msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3193,35 +3105,31 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
-"Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
-"select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
-#, fuzzy
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr "Ganti label boot"
+msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "Ganti label boot"
+msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
-#, fuzzy
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "Ganti label boot"
+msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama _Volume Group:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
msgid "Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Volume Group:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
msgid "_Physical Extent:"
@@ -3236,145 +3144,144 @@ msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
-#, fuzzy
msgid "Used Space:"
-msgstr "Space disk"
+msgstr "Ruang yang terpakai:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
-#, fuzzy
msgid "Free Space:"
-msgstr "Space disk"
+msgstr "Ruang Kosong:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
-#, fuzzy
msgid "Total Space:"
-msgstr "Total"
+msgstr "Total Ruang:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061
msgid "Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
-#, fuzzy
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067
+#: ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
-msgstr "Ukuran (Mega):"
+msgstr "Ukuran (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
-#, fuzzy
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081
+#: ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
-msgstr "Tambah"
+msgstr "T_ambah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
-#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
-#, fuzzy
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084
+#: ../iw/network_gui.py:481
+#: ../iw/osbootwidget.py:99
+#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Edit"
-msgstr "Edit"
+msgstr "_Edit"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099
msgid "Logical Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Logical Volume"
#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Konfigurasi Mouse"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:78
+#: ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 di DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 dalam DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:79
+#: ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 di DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 dalam DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:80
+#: ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 di DOS)"
+msgstr ""
-#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:81
+#: ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 di DOS)"
+msgstr ""
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
-#, fuzzy
+#: ../iw/mouse_gui.py:91
+#: ../iw/osbootwidget.py:159
msgid "_Device"
-msgstr "Perangkat"
+msgstr "_Device"
#: ../iw/mouse_gui.py:137
-#, fuzzy
msgid "_Model"
-msgstr "Model"
+msgstr "_Model"
#: ../iw/mouse_gui.py:235
-#, fuzzy
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "Emulasikan 3 tombol"
+msgstr "_Emulasikan 3 tombol"
#: ../iw/mouse_gui.py:250
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih mouse yang sesuai untuk sistem."
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:571
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:573
msgid "Primary DNS"
-msgstr "DNS Primer"
+msgstr "DNS Utama"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575
+#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:575
msgid "Secondary DNS"
-msgstr "DNS Sekunder"
+msgstr "DNS Kedua"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577
-#, fuzzy
+#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:577
msgid "Tertiary DNS"
-msgstr "DNS Tersier"
+msgstr "DNS Ketiga"
#: ../iw/network_gui.py:30
-#, fuzzy
msgid "_Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "_Gateway"
#: ../iw/network_gui.py:30
-#, fuzzy
msgid "_Primary DNS"
-msgstr "DNS Primer"
+msgstr "DNS Utama"
#: ../iw/network_gui.py:31
-#, fuzzy
msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "DNS Sekunder"
+msgstr "DNS Kedua"
#: ../iw/network_gui.py:31
-#, fuzzy
msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr "DNS Tersier"
+msgstr "DNS Ketiga"
#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurasi Jaringan"
-#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
-#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
+#: ../iw/network_gui.py:155
+#: ../iw/network_gui.py:159
+#: ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:168
+#: ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/network_gui.py:178
#: ../iw/network_gui.py:183
-#, fuzzy
msgid "Error With Data"
-msgstr "Partisi manual"
+msgstr "Kesalahan Dengan Data"
#: ../iw/network_gui.py:156
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
+msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
+msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
+#: ../iw/network_gui.py:164
+#: ../textw/network_text.py:399
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3392,151 +3299,139 @@ msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:175
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Sebuah nilai diperlukan untuk field \"%s\"."
#: ../iw/network_gui.py:179
-#, fuzzy
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "error: %sport haruslah angka\n"
+msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
-"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
-"activated automatically."
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be activated automatically."
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Edit Antarmuka %s"
#: ../iw/network_gui.py:213
-#, fuzzy
msgid "Configure using _DHCP"
-msgstr "Konfigurasikan pakai DHCP"
+msgstr "Konfigurasi mempergunakan _DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:219
-#, fuzzy
msgid "_Activate on boot"
-msgstr "Aktifkan saat boot"
+msgstr "_Aktifkan pada saat boot"
#: ../iw/network_gui.py:228
-#, fuzzy
msgid "_IP Address"
-msgstr "Alamat IP"
+msgstr "Alamat _IP"
#: ../iw/network_gui.py:229
-#, fuzzy
msgid "Net_mask"
-msgstr "Netmask"
+msgstr "Net_mask"
#: ../iw/network_gui.py:232
-#, fuzzy
msgid "_Point to Point (IP)"
-msgstr "Lokasi Mount:"
+msgstr "_Point to Point (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:256
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Configure %s"
-msgstr "Konfigurasikan layanan sistem"
+msgstr "Konfigurasi %s"
#: ../iw/network_gui.py:424
-#, fuzzy
msgid "Active on Boot"
-msgstr "Aktifkan saat boot"
+msgstr "Aktifkan pada saat Boot"
-#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
-#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
-#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/network_gui.py:426
+#: ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/partition_gui.py:357
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:212
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../textw/silo_text.py:142
+#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
-msgstr "Perangkat"
+msgstr "Device"
#: ../iw/network_gui.py:428
-#, fuzzy
msgid "IP/Netmask"
-msgstr "Netmask"
+msgstr "IP/Netmask"
#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
msgid "Network Devices"
-msgstr "Device Network"
+msgstr "Device Jaringan"
#: ../iw/network_gui.py:498
-#, fuzzy
msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Nama host remote:"
+msgstr "Set nama host:"
#: ../iw/network_gui.py:502
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "secara otom_atis melalui DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:508
msgid "_manually"
-msgstr ""
+msgstr "secara _manual"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr ""
+msgstr "(contoh: \"host.domain.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
+#: ../iw/network_gui.py:521
+#: ../loader2/net.c:647
msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Nama host"
#: ../iw/network_gui.py:582
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Lain-lain"
+msgstr "Setting Lain-lain"
#: ../iw/osbootwidget.py:42
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
-#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
-#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
+msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/xconfig_text.py:413
+#: ../textw/xconfig_text.py:420
+#: ../textw/xconfig_text.py:547
+#: ../textw/xconfig_text.py:548
+#: ../textw/xconfig_text.py:567
+#: ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: ../iw/osbootwidget.py:66
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Label"
#: ../iw/osbootwidget.py:132
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Image"
#: ../iw/osbootwidget.py:139
-msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "_Label"
#: ../iw/osbootwidget.py:195
-#, fuzzy
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "Set device boot default PROM"
+msgstr "_Target Default Boot"
#: ../iw/osbootwidget.py:224
-#, fuzzy
msgid "You must specify a label for the entry"
-msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall"
+msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:233
msgid "Boot label contains illegal characters"
@@ -3547,47 +3442,43 @@ msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:258
-#, fuzzy
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr "User ini sudah ada. Coba cari nama lain."
+msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:271
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Device"
-msgstr "Hapus device RAID ?"
+msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:272
-#, fuzzy
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "User ini sudah ada. Coba cari nama lain."
+msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:336
-#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Konfirmasi:"
+msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
-msgid ""
-"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
-"about to install."
+msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
+#: ../iw/package_gui.py:52
+#: ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "Pilih masing-masing paket"
+msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:66
-#, fuzzy
msgid "All Packages"
-msgstr "Nama Paket"
+msgstr "Seluruh Paket"
#: ../iw/package_gui.py:186
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
-msgstr "Paket %s tidak ada.\n"
+msgstr ""
+"Paket: %s\n"
+"Versi: %s\n"
#: ../iw/package_gui.py:356
msgid "_Tree View"
@@ -3598,37 +3489,33 @@ msgid "_Flat View"
msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:373
-#, fuzzy
msgid "_Package"
-msgstr "Nama Paket"
+msgstr "_Paket"
#: ../iw/package_gui.py:375
-#, fuzzy
msgid "_Size (MB)"
-msgstr "Ukuran (Mega):"
+msgstr "Ukuran (MB)"
#: ../iw/package_gui.py:426
-#, fuzzy
msgid "Total size: "
-msgstr "Total"
+msgstr "Ukuran total: "
#: ../iw/package_gui.py:429
-#, fuzzy
msgid "Select _all in group"
-msgstr "Pilih Kelompok Paket"
+msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:433
-#, fuzzy
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "Pilih Kelompok Paket"
+msgstr ""
-#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
+#: ../iw/package_gui.py:470
+#: ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Pilihan Grup Paket"
+msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:677
msgid "Minimal"
-msgstr ""
+msgstr "Minimal"
#: ../iw/package_gui.py:739
#, python-format
@@ -3637,40 +3524,35 @@ msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:748
msgid ""
-"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
+"A package group can have both Base and Optional package members. Base packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:791
-#, fuzzy
msgid "Base Packages"
-msgstr "Nama Paket"
+msgstr "Paket Dasar"
#: ../iw/package_gui.py:821
-#, fuzzy
msgid "Optional Packages"
-msgstr "Nama Paket"
+msgstr "Paket Pilihan"
#: ../iw/package_gui.py:1031
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Keterangan Paket"
+msgstr "Detail"
#: ../iw/package_gui.py:1125
-#, fuzzy
msgid "_Select individual packages"
-msgstr "Pilih beberapa paket"
+msgstr "Pilih paket secara individual"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:60
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
-#, fuzzy
msgid "_Fixed size"
-msgstr "Ukuran"
+msgstr "Ukuran pasti"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
@@ -3682,216 +3564,206 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Akhir silinder harus lebih besar dari awal silinder."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263
+#: ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
-msgstr "Partisi"
+msgstr "Tambah Partisi"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:266
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr "Edit Partisi"
+msgstr "Edit Partisi: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:268
msgid "Edit Partition"
msgstr "Edit Partisi"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
-msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:"
+msgstr "_Tipe File System:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-#, fuzzy
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "Drive yang digunakan:"
+msgstr "_Drive yang diperbolehkan"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-#, fuzzy
msgid "Drive:"
-msgstr "Lewati drive"
+msgstr "Drive:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#, fuzzy
msgid "Original File System Label:"
-msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:"
+msgstr ""
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "Awal _Silinder:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "Akhir Silind_er"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
-#, fuzzy
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..."
+msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../iw/partition_gui.py:359
+#: ../iw/silo_gui.py:140
+#: ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: ../iw/partition_gui.py:362
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Saya sedang memformat "
+msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Start"
-msgstr "Status"
+msgstr "Mulai"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Akhir"
#: ../iw/partition_gui.py:402
-#, fuzzy
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
-msgstr "Lokasi Mount"
+msgstr ""
+"Mount Point/\n"
+"RAID/Volume"
#: ../iw/partition_gui.py:404
-#, fuzzy
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
-msgstr "Ukuran (Mega):"
+msgstr ""
+"Ukuran\n"
+"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:547
+#: ../textw/partition_text.py:1120
msgid "Partitioning"
-msgstr "Partisi"
+msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:648
-#, fuzzy
msgid "Partitioning Errors"
-msgstr "Partisi"
+msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:656
-#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?"
+msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:661
-#, fuzzy
msgid "Partitioning Warnings"
-msgstr "Pilih Partisi root"
+msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:683
-#, fuzzy
msgid "Format Warnings"
-msgstr "Saya sedang memformat "
+msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:688
-#, fuzzy
msgid "_Format"
-msgstr "Saya sedang memformat "
+msgstr "_Format"
#: ../iw/partition_gui.py:723
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:758
-#, fuzzy
msgid "RAID Devices"
-msgstr "Tidak ada device RAID"
+msgstr "Devais RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907
-#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:786
+#: ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:93
+#: ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
-msgstr "Selesai"
+msgstr "Tidak ada"
-#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../iw/partition_gui.py:804
+#: ../loader2/hdinstall.c:462
msgid "Hard Drives"
-msgstr "Hard Disk"
+msgstr "Hard Drive"
-#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
+#: ../iw/partition_gui.py:870
+#: ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
-#, fuzzy
msgid "Free space"
-msgstr "Space disk"
+msgstr "Ruang bebas"
-#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
+#: ../iw/partition_gui.py:872
+#: ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
+#: ../iw/partition_gui.py:874
+#: ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
-msgstr ""
+msgstr "perangkat lunak RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:909
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Bebas"
-#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/partition_gui.py:999
+#: ../textw/partition_text.py:220
+#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..."
+msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1008
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Warning: %s."
-msgstr "Perhatian"
+msgstr "Peringatan: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Not supported"
-msgstr "Setup Network"
+msgstr "Tidak disuport"
#: ../iw/partition_gui.py:1191
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "LVM tidak disuport pada platform ini."
#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "Perangkat lunak RAID TIDAK disuport pada platform ini."
#: ../iw/partition_gui.py:1212
-#, fuzzy
msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr "(tidak ada yg tersedia)"
+msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1213
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
+msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1227
-#, fuzzy
msgid "RAID Options"
-msgstr "<Partisi RAID>"
+msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1238
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
-"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
-"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
@@ -3899,26 +3771,22 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1249
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
-"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
-"mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1255
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "Perangkat apa yang hendak dimasukkan ?"
+msgstr "Apa yang ingin anda lakukan sekarang?"
#: ../iw/partition_gui.py:1264
-#, fuzzy
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "<Partisi RAID>"
+msgstr "Buat sebuah _partisi software RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "Buat sebuah _devais RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1271
#, python-format
@@ -3930,162 +3798,156 @@ msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1311
-#, fuzzy
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server"
+msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1355
-#, fuzzy
msgid "Ne_w"
msgstr "Baru"
#: ../iw/partition_gui.py:1358
-#, fuzzy
msgid "Re_set"
-msgstr "_Reset"
+msgstr "Re_set"
#: ../iw/partition_gui.py:1359
-#, fuzzy
msgid "R_AID"
-msgstr "<RAID>"
+msgstr "R_AID"
#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "_LVM"
-msgstr ""
+msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1401
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
-#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
+msgstr "Sembunyikan devais RAID/anggota LVM Volume _Group"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110
+#: ../textw/partition_text.py:243
+#: ../textw/partition_text.py:245
+#: ../textw/partition_text.py:247
#: ../textw/partition_text.py:272
msgid "<Not Applicable>"
-msgstr ""
+msgstr "<Tidak dapat diaplikasikan>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana anda ingin mempersiapkan file system di partisi ini?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
-#, fuzzy
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "Simpan"
+msgstr "Jangan di_utak-atik (data tetap apa adanya)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
-#, fuzzy
msgid "_Format partition as:"
-msgstr "Partisi root takada"
+msgstr "_Format partisi sebagai:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
-#, fuzzy
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "Partisi root takada"
+msgstr "Mi_grasi partisi ke:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#, fuzzy
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "Mengecek bad blok pada saat format"
+msgstr ""
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
#, python-format
-msgid ""
-"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
-"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
-#, fuzzy
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25
+#: ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Partisi"
+msgstr ""
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
-#, fuzzy
msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Partisi Otomatis"
+msgstr "Memp_artisi secara otomatis"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
-#, fuzzy
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Partisi manual"
+msgstr "Mempartisi secara manual mempergunakan _Disk Druid"
#: ../iw/progress_gui.py:41
#, python-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: ../iw/progress_gui.py:44
#, python-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: ../iw/progress_gui.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr " Byte"
+msgstr "%s Byte"
#: ../iw/progress_gui.py:49
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Bytes"
-msgstr " Byte"
+msgstr "%s Byte"
-#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
+#: ../iw/progress_gui.py:53
+#: ../iw/progress_gui.py:397
msgid "Installing Packages"
-msgstr "Instalasi paket"
+msgstr "Menginstal Paket"
#: ../iw/progress_gui.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr "Sisa Waktu:"
+msgstr "Sisa waktu: %s menit"
#: ../iw/progress_gui.py:183
#, python-format
msgid "Downloading %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mendownload %s"
#: ../iw/progress_gui.py:223
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr "Instalasi %s.\n"
+msgstr "Menginstal %s-%s-%s.%s (%s)"
-#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
+#: ../iw/progress_gui.py:352
+#: ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
-msgstr "Keterangan"
+msgstr "Ringkasan"
-#: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643
+#: ../iw/progress_gui.py:379
+#: ../iw/progress_gui.py:643
#: ../textw/progress_text.py:130
-#, fuzzy
msgid "Status: "
-msgstr "Status"
+msgstr "Status: "
-#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65
+#: ../iw/progress_gui.py:419
+#: ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mendownload - %s"
-#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672
+#: ../iw/progress_gui.py:478
+#: ../iw/progress_gui.py:672
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674
+#: ../iw/progress_gui.py:484
+#: ../iw/progress_gui.py:674
msgid "Remaining"
-msgstr "Sisa waktu"
+msgstr "Sisa"
#: ../iw/progress_gui.py:516
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-msgstr "Instalasi %s.\n"
+msgstr "Menginstal %s-%s-%s.%s"
#: ../iw/progress_gui.py:653
-#, fuzzy
msgid "Package Progress: "
-msgstr "Grup Paket"
+msgstr "Progres Paket: "
#: ../iw/progress_gui.py:658
-#, fuzzy
msgid "Total Progress: "
-msgstr "Total :"
+msgstr "Progres Keseluruhan: "
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Status"
@@ -4093,7 +3955,7 @@ msgstr "Status"
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Packages"
-msgstr "Nama Paket"
+msgstr "Paket"
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Time"
@@ -4101,69 +3963,61 @@ msgstr "Waktu"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
-"device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
-"select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
-#, fuzzy
msgid "Make RAID Device"
-msgstr "_Buat Perangkat RAID"
+msgstr "Buat Devais RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Device RAID: /dev/"
+msgstr "Edit Devais RAID: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
-#, fuzzy
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280
+#: ../textw/partition_text.py:905
msgid "Edit RAID Device"
-msgstr "Tidak ada device RAID"
+msgstr "Edit Devais RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
-#, fuzzy
msgid "RAID _Device:"
-msgstr "Tidak ada device RAID"
+msgstr "_Devais RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
-#, fuzzy
msgid "RAID _Level:"
-msgstr "Tipe RAID:"
+msgstr "_Level RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
-#, fuzzy
msgid "_RAID Members:"
-msgstr "Tipe RAID:"
+msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
-#, fuzzy
msgid "_Format partition?"
-msgstr "Partisi root takada"
+msgstr "_Format partisi?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
-msgid ""
-"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
-"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
-#, fuzzy
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
-msgstr "Ukuran Salah"
+msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
-"'software RAID'.\n"
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
@@ -4171,31 +4025,27 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
-"drive /dev/%s.\n"
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
-"this drive can be cloned. "
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. "
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
-"of an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
-#, fuzzy
msgid "Target Drive Error"
-msgstr "Ukuran Swap Salah"
+msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
-#, fuzzy
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root"
+msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
@@ -4205,8 +4055,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
-"following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -4232,14 +4081,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
-#, fuzzy
msgid "Final Warning"
-msgstr "Saya sedang memformat "
+msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
-#, fuzzy
msgid "Clone Drives"
-msgstr "Drive yang digunakan:"
+msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
@@ -4249,62 +4096,55 @@ msgstr ""
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
-"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
-"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
-#, fuzzy
msgid "Source Drive:"
-msgstr "Lewati drive"
+msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
-#, fuzzy
msgid "Target Drive(s):"
-msgstr "Hard Disk"
+msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
-#, fuzzy
msgid "Drives"
-msgstr "Lewati drive"
+msgstr ""
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Catatan Rilis"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
-#, fuzzy
msgid "Unable to load file!"
-msgstr "Error IO pada file lokal"
+msgstr "Tidak dapat mebaca file!"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
-msgstr "Konfigurasi LILO"
+msgstr "Konfigurasi Silo"
-#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../iw/silo_gui.py:135
+#: ../iw/silo_gui.py:286
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
msgstr "Partisi"
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr "Install boot record SILO di:"
+msgstr ""
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
-msgstr "Buat alias PROM"
+msgstr ""
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr "Set default boot PROM untuk Linux"
+msgstr ""
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
@@ -4312,135 +4152,121 @@ msgstr "Parameter Kernel"
#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
-msgstr "Buat bootdisk"
+msgstr "Buat boot disk"
#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
-msgstr "Jangan install SILO"
+msgstr "Jangan instal SILO"
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
-msgstr "Tipe partisi"
+msgstr "Tipe Partisi"
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../iw/silo_gui.py:298
+#: ../textw/bootloader_text.py:213
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
msgstr "Label boot"
#: ../iw/silo_gui.py:294
-#, fuzzy
msgid "Default boot image"
-msgstr "Set device boot default PROM"
+msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
+#: ../iw/timezone_gui.py:28
+#: ../textw/timezone_text.py:102
msgid "Time Zone Selection"
-msgstr "Pilih Timezone"
+msgstr "Pemilihan Zona Waktu"
-#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
-#, fuzzy
+#: ../iw/timezone_gui.py:67
+#: ../textw/timezone_text.py:96
msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr "Jam sistem menggunakan UTC"
+msgstr "Jam sistem mempergunakan _UTC"
#: ../iw/timezone_gui.py:75
-#, fuzzy
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root"
+msgstr "Pilih kota terdekat dalam zona waktumu:"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
-#, fuzzy
msgid "_Location"
-msgstr "Lokasi"
+msgstr "_Lokasi"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Deskripsi"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
-#, fuzzy
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr "Konfigurasi LILO"
+msgstr "Upgrade Konfigurasi Boot Loader"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
-#, fuzzy
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "Konfigurasi LILO"
+msgstr "Perbar_ui konfigurasi boot loader"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid ""
-"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
-"system."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-#, fuzzy
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "Buat bootdisk"
+msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
-msgid ""
-"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
-"switch boot loaders, you should choose this."
+msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
-#, fuzzy
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "Label boot"
+msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
-msgid ""
-"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
-"third party boot loader, you should choose this."
+msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
-#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Perangkat apa yang hendak dimasukkan ?"
+msgstr "Apa yang ingin anda lakukan?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
-#, fuzzy
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30
+#: ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
-msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:"
+msgstr "Migrasi File System"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55
+#: ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
-"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
-"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
-"loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "Edit Partisi"
+msgstr "Upgrade Partisi Swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
@@ -4453,81 +4279,74 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "Saya ingin membuat file swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#, fuzzy
msgid "Free Space (MB)"
-msgstr "Space disk"
+msgstr "Ruang Bebas (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
-msgid ""
-"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
-"size for the swap file:"
+msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:"
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
-#, fuzzy
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr "Ukuran Kertas:"
+msgstr "Ukuran file swap (MB):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "Saya tidak ingin membuat file swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-msgid ""
-"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
-"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
-"to continue?"
+msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
+#: ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk partisi yang dipilih"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216
+#: ../textw/upgrade_text.py:173
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
-#, fuzzy
+#: ../iw/xconfig_gui.py:35
+#: ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr "Monitor"
+msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
-#, fuzzy
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "Konfigurasi X Custom"
+msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:251
-#, fuzzy
msgid "_Color Depth:"
-msgstr "Konfigurasi kedalaman warna"
+msgstr "Kedalaman Warna:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
+#: ../iw/xconfig_gui.py:260
+#: ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "256 Warna (8 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
+#: ../iw/xconfig_gui.py:261
+#: ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
+#: ../iw/xconfig_gui.py:262
+#: ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:282
-#, fuzzy
msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr "Resolusi:"
+msgstr "Resolusi Layar:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Please choose your default desktop environment:"
@@ -4538,143 +4357,116 @@ msgid "Your desktop environment is:"
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:355
-#, fuzzy
msgid "GNO_ME"
-msgstr "GNOME"
+msgstr "GNO_ME"
#: ../iw/xconfig_gui.py:357
msgid "_KDE"
-msgstr ""
+msgstr "_KDE"
#: ../iw/xconfig_gui.py:388
msgid "Please choose your login type:"
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:395
-#, fuzzy
msgid "_Text"
-msgstr "Lanjutkan"
+msgstr "_Teks"
#: ../iw/xconfig_gui.py:396
-#, fuzzy
msgid "_Graphical"
-msgstr "Gunakan login grafikal"
+msgstr "_Grafis"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
-#, fuzzy
+#: ../iw/xconfig_gui.py:413
+#: ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
-msgstr "Konfigurasi LILO"
+msgstr "Konfigurasi Monitor"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
+#: ../iw/xconfig_gui.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
-msgid ""
-"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
+#: ../iw/xconfig_gui.py:439
+#: ../textw/xconfig_text.py:468
+msgid "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
-#, fuzzy
msgid "_Choose monitor type"
-msgstr "Tipe printer:"
+msgstr "Pilih jenis monitor"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
-msgid ""
-"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+msgid "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
+#: ../iw/xconfig_gui.py:740
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:748
-#, fuzzy
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "Jangkauan Frekuensi Horizontal"
+msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:751
-#, fuzzy
msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "Jangkauan Frekuensi Horizontal"
+msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:758
msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
#: ../iw/xconfig_gui.py:761
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz"
#: ../iw/xconfig_gui.py:781
-#, fuzzy
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr "Periksa Konfigurasi Printer"
+msgstr "Konfigurasi Antarmuka Grafis (X)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:811
-#, fuzzy
msgid "Unknown video card"
-msgstr "Server X"
+msgstr "video card tidak diketahui"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
#, python-format
-msgid ""
-"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
-"to bugzilla.redhat.com."
+msgid "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
-#, fuzzy
+#: ../iw/xconfig_gui.py:838
+#: ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
-msgstr "Saya gagal mendeteksi video card"
+msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
-msgid ""
-"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
-"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
-"button."
+#: ../iw/xconfig_gui.py:839
+#: ../textw/xconfig_text.py:685
+msgid "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' button."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
-msgid ""
-"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-"Configuration' below."
+#: ../iw/xconfig_gui.py:974
+#: ../textw/xconfig_text.py:637
+msgid "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X Configuration' below."
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-"from the choices below:"
-msgstr "Monitor Anda tidak bisa dideteksi, silahkan pilih di daftar:"
+msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:"
+msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-"settings."
+msgid "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the hardware, select the right settings."
msgstr ""
-"Biasanya hardware video akan dideteksi otomatis untuk menentukan setting "
-"terbaik untuk sistem Anda."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
-#, fuzzy
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "Card Video"
+msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
-#, fuzzy
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "Tidak Konfigurasikan X"
+msgstr "Lewati konfigurasi X"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
-#, fuzzy
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr "Konfigurasi LILO"
+msgstr ""
#: ../iw/zipl_gui.py:75
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
@@ -4684,35 +4476,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
-"setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
-"default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
-"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
-"your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
-#, fuzzy
+#: ../iw/zipl_gui.py:104
+#: ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "Parameter Kernel"
+msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
-#, fuzzy
+#: ../iw/zipl_gui.py:107
+#: ../iw/zipl_gui.py:110
msgid "Chandev Parameters"
-msgstr "Parameter Kernel"
+msgstr ""
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
"\n"
@@ -4720,169 +4506,138 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Boot Diskette"
-msgstr "Bootdisk"
+msgstr "Disket Boot"
#: ../textw/bootloader_text.py:29
-#, fuzzy
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Perangkat apa yang hendak dimasukkan ?"
+msgstr "Boot loader mana yang ingin anda pergunakan?"
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan Boot Loader GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:47
msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan Boot Loader LILO"
#: ../textw/bootloader_text.py:50
-#, fuzzy
msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Label boot"
+msgstr "Tanpa Boot Loader"
#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#, fuzzy
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Label boot"
+msgstr "Lewati Boot Loader"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
-"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
-"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
-"directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
+#: ../textw/bootloader_text.py:110
+#: ../textw/silo_text.py:25
+msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
msgstr ""
-"Ada sistem yang harus memberikan option tambahan untuk kernel pada saat boot "
-"agar sistem berfungsi baik. Bila sistem ini juga demikian, ketikkan option "
-"kernelnya sekarang. Bila tidak, maka kosongkan saja."
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "Paksa mempergunakan LBA32 (biasanya tidak diperlukan)"
#: ../textw/bootloader_text.py:185
-#, fuzzy
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?"
+msgstr "Dimana anda ingin menginstal boot loader?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/bootloader_text.py:217
+#: ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
-msgstr "Hapus"
+msgstr "Bersihkan"
-#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
+#: ../textw/bootloader_text.py:225
+#: ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Ganti label boot"
+msgstr "Edit Label Boot"
-#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
-#, fuzzy
+#: ../textw/bootloader_text.py:243
+#: ../textw/bootloader_text.py:248
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Ganti label boot"
+msgstr "Label Boot Tidak Valid"
#: ../textw/bootloader_text.py:244
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Label boot tidak boleh kosong."
#: ../textw/bootloader_text.py:249
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
-#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
+msgstr "Label boot mengandung karakter ilegal."
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:298
+#: ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/partition_text.py:1131
+#: ../textw/silo_text.py:216
+#: ../textw/silo_text.py:238
+#: ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
-"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
-"you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem "
-"operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk "
-"boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi"
+#, python-format
+msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
+msgstr "Boot manager %s dapat dipergunakan untuk memboot sistem operasi lainnya. Anda dapat memberitahu saya partisi mana yang ingin anda buat bootable dan label apa yang ingin anda pergunakan untuk partisi tersebut."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:394
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
+msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users."
msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:404
-#, fuzzy
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Gunakan password shadow"
+msgstr "Gunakan Password GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:416
-#, fuzzy
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Password Root:"
+msgstr "Password Boot Loader:"
#: ../textw/bootloader_text.py:417
-#, fuzzy
msgid "Confirm:"
msgstr "Konfirmasi:"
#: ../textw/bootloader_text.py:446
-#, fuzzy
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Password tidak sama"
+msgstr "Password Tidak Cocok"
#: ../textw/bootloader_text.py:451
-#, fuzzy
msgid "Password Too Short"
-msgstr "Password Root:"
+msgstr "Password Terlalu Pendek"
#: ../textw/bootloader_text.py:452
-#, fuzzy
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Password Root:"
+msgstr "Password boot loader terlalu pendek"
#: ../textw/complete_text.py:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ketik <exit> untuk kembali ke program instalasi.\n"
-"\n"
#: ../textw/complete_text.py:28
msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
+msgstr "<Enter> untuk keluar"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
-"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
-"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr ""
+msgstr "<Enter> untuk reboot"
#: ../textw/complete_text.py:38
#, python-format
@@ -4891,119 +4646,109 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"Selamat, instalasi %s telah selesai.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"Selamat, instalasi selesai.\n"
-"\n"
-"Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-hal "
-"perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di http://www.redhat."
-"com.\n"
-"\n"
-"Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official Red "
-"Hat Linux User's Guide."
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
-msgstr "Selesai"
+msgstr "Lengkap"
#: ../textw/complete_text.py:48
-#, fuzzy
msgid "Reboot"
-msgstr "_Reset"
+msgstr "Boot Ulang"
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
-msgstr "Instalasi dimulai"
+msgstr "Proses instalasi akan dimulai"
#: ../textw/confirm_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Log lengkap dari proses instalasi disimpan di /tmp/install.log setelah "
-"sistem diboot. Simpanlah file ini bila perlu."
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
-#: ../loader2/loader.c:801 ../loader2/loader.c:823 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
+#, python-format
+msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:44
+#: ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:202
+#: ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/driverdisk.c:250
+#: ../loader2/driverdisk.c:265
+#: ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:187
+#: ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../loader2/hdinstall.c:516
+#: ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:801
+#: ../loader2/loader.c:823
+#: ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433
+#: ../loader2/net.c:868
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/urls.c:254
+#: ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#: ../textw/confirm_text.py:48
-#, fuzzy
msgid "Upgrade to begin"
-msgstr "Log upgrade"
+msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:49
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-"You may want to keep this file for later reference."
+#, python-format
+msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Log lengkap dari proses instalasi disimpan di /tmp/install.log setelah "
-"sistem diboot. Simpanlah file ini bila perlu."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection. After installation, additional software can be added or removed "
-"using the 'system-config-packages' tool.\n"
+"The default installation environment includes our recommended package selection. After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-"selection of software installed if you want."
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the selection of software installed if you want."
msgstr ""
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
-#, fuzzy
msgid "Customize software selection"
-msgstr "Konfigurasi X Custom"
+msgstr ""
#: ../textw/fdasd_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Pilih drive untuk menjalankan fdisk"
+msgstr ""
#: ../textw/fdasd_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Lanjutkan"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Edit Partitions"
msgstr "Edit Partisi"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
-#, fuzzy
msgid "Format DASD"
-msgstr "Saya sedang memformat "
+msgstr ""
-#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
+#: ../textw/fdasd_text.py:50
+#: ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "Setup Disk"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..."
+msgstr ""
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -5015,26 +4760,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../textw/fdasd_text.py:101
-#, fuzzy
msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
-"dasdfmt.\n"
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use dasdfmt.\n"
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"Ada error - saya tidak bisa menemukan device untuk membuat filesystem. "
-"Segera periksa hardware Anda."
#: ../textw/fdisk_text.py:40
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "Pilih drive untuk menjalankan fdisk"
+msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:25
-#, fuzzy
msgid "Customize"
-msgstr "Bebas"
+msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:46
msgid "Enable firewall"
@@ -5042,12 +4780,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:49
msgid "No firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa firewall"
#: ../textw/firewall_text.py:68
-#, fuzzy
msgid "Trusted Devices:"
-msgstr "Device Printer:"
+msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:78
msgid "Allow incoming:"
@@ -5055,52 +4792,44 @@ msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:83
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
-#: ../textw/firewall_text.py:85 ../loader2/telnetd.c:80
#: ../loader2/telnetd.c:122
-#, fuzzy
msgid "Telnet"
-msgstr "Hapus"
+msgstr "Telnet"
#: ../textw/firewall_text.py:87
msgid "WWW (HTTP)"
-msgstr ""
+msgstr "WWW (HTTP)"
#: ../textw/firewall_text.py:89
msgid "Mail (SMTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Mail (SMTP)"
#: ../textw/firewall_text.py:91
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../textw/firewall_text.py:95
-#, fuzzy
msgid "Other ports"
-msgstr "Server Printer:"
+msgstr "Port lainnya"
-#: ../textw/firewall_text.py:121 ../textw/firewall_text.py:184
+#: ../textw/firewall_text.py:121
+#: ../textw/firewall_text.py:184
#: ../textw/language_text.py:145
-#, fuzzy
msgid "Invalid Choice"
-msgstr "Ganti label boot"
+msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:122
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:127
-#, fuzzy
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "Konfigurasi X"
+msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:129
-msgid ""
-"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
-"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
-"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
-"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
+msgid "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:185
@@ -5113,10 +4842,7 @@ msgid "Security Enhanced Linux"
msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:248
-msgid ""
-"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
-"improve the security of your system. How would you like this support "
-"enabled?"
+msgid "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to improve the security of your system. How would you like this support enabled?"
msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:256
@@ -5129,79 +4855,70 @@ msgstr ""
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Sistem macam mana yang hendak diinstal ?"
+msgstr ""
#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Pilih Keyboard"
+msgstr "Pemilihan Keyboard"
#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Keyboard mana yang disambung ke komputer ini?"
+msgstr ""
#: ../textw/language_text.py:108
-#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "Pilih Kelompok Paket"
+msgstr "Pilih Semua"
#: ../textw/language_text.py:108
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "_Reset"
+msgstr "Reset"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr ""
#: ../textw/language_text.py:114
-#, fuzzy
msgid "Language Support"
-msgstr "Server Printer:"
+msgstr "Dukungan Bahasa"
#: ../textw/language_text.py:146
-#, fuzzy
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall"
+msgstr "Anda harus memilih paling tidak satu bahasa untuk menginstal."
#: ../textw/language_text.py:189
-#, fuzzy
msgid "Default Language"
-msgstr "Pilih bahasanya:"
+msgstr "Bahasa Default"
#: ../textw/language_text.py:190
-#, fuzzy
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Pilih bahasanya:"
+msgstr ""
#: ../textw/mouse_text.py:39
-#, fuzzy
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "Perangkat apa yang disambung ke mouse? %s %i"
+msgstr ""
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr "Mouse model apa yang digunakan komputer ini?"
+msgstr ""
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "Emulasikan 3 tombol?"
+msgstr ""
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
-msgstr "Pilih Mouse"
+msgstr "Pemilihan Mouse"
#: ../textw/network_text.py:30
-#, fuzzy
msgid "Invalid IP string"
-msgstr "Informasi yang dimasukkan salah"
+msgstr ""
#: ../textw/network_text.py:31
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr "error: %sport haruslah angka\n"
+msgstr "IP '%s' yang telah anda masukkan tidak valid."
#: ../textw/network_text.py:68
-#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"
@@ -5214,88 +4931,76 @@ msgid "Point to Point (IP)"
msgstr ""
#: ../textw/network_text.py:83
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Network Device: %s"
-msgstr "Device Network"
+msgstr "Devais Jaringan: %s"
#: ../textw/network_text.py:89
#, python-format
msgid "Description: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Deskripsi: %s"
#: ../textw/network_text.py:94
-#, fuzzy
msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "Konfigurasikan pakai DHCP"
+msgstr "Konfigurasi mempergunakan DHCP"
#: ../textw/network_text.py:107
msgid "Activate on boot"
-msgstr "Aktifkan saat boot"
+msgstr "Aktifkan pada saat boot"
#: ../textw/network_text.py:130
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Konfigurasi Jaringan"
+msgstr "Konfigurasi Jaringan untuk %s"
#: ../textw/network_text.py:163
msgid "Invalid information"
-msgstr "Informasi yang dimasukkan salah"
+msgstr "Informasi tidak valid"
#: ../textw/network_text.py:164
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "Anda harus memberikan alamat IP yang valid"
+msgstr ""
#: ../textw/network_text.py:245
-#, fuzzy
msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway"
+msgstr ""
#: ../textw/network_text.py:255
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS Primer"
+msgstr "DNS Primer:"
#: ../textw/network_text.py:260
-#, fuzzy
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS Sekunder"
+msgstr "DNS Sekunder:"
#: ../textw/network_text.py:265
-#, fuzzy
msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr "DNS Tersier"
+msgstr "DNS Tersier:"
#: ../textw/network_text.py:272
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Lain-lain"
+msgstr "Seting Jaringan Lainnya"
#: ../textw/network_text.py:340
-#, fuzzy
msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "Partisi Otomatis"
+msgstr "otomatis melalui DHCP"
#: ../textw/network_text.py:344
-#, fuzzy
msgid "manually"
-msgstr "Partisi manual"
+msgstr "secara manual"
#: ../textw/network_text.py:363
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Hostname"
+msgstr "Konfigurasi nama host"
#: ../textw/network_text.py:366
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
-"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
+msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
-#, fuzzy
+#: ../textw/network_text.py:392
+#: ../textw/network_text.py:398
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Ganti label boot"
+msgstr "Nama host tidak valid"
#: ../textw/network_text.py:393
msgid "You have not specified a hostname."
@@ -5303,73 +5008,56 @@ msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:56
msgid "Select individual packages"
-msgstr "Pilih beberapa paket"
+msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya"
#: ../textw/packages_text.py:117
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Grup Paket"
+msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:172
-#, fuzzy
msgid "Package :"
-msgstr "Paket :"
+msgstr "Paket :"
#: ../textw/packages_text.py:177
-#, fuzzy
msgid "Size :"
-msgstr "Ukuran :"
+msgstr "Ukuran :"
#: ../textw/packages_text.py:178
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KBytes"
#: ../textw/packages_text.py:197
-#, fuzzy
msgid "Total size"
-msgstr "Total"
+msgstr "Ukuran total"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
-msgstr "Ketergantungan paket"
+msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:376
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
-"installed."
+msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select OK all of those required packages will be installed."
msgstr ""
-"Ada beberapa paket yang Anda pilih ternyata memerlukan paket yang lainnya "
-"namun belum Anda pilih. Tekan Ok bila Anda setuju untuk menginstall paket "
-"lain tersebut."
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Install paketnya agar bisa dipakai"
+msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:398
-#, fuzzy
msgid "Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Install paketnya agar bisa dipakai"
+msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:399
-#, fuzzy
msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr "Ketergantungan paket"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
@@ -5384,42 +5072,38 @@ msgid "Requested value is too large"
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:98
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Tidak ada device RAID"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:223
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Warning: %s"
-msgstr "Perhatian"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:224
-#, fuzzy
msgid "Modify Partition"
-msgstr "Edit Partisi"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:224
-#, fuzzy
msgid "Add anyway"
-msgstr "Swap"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:262
msgid "Mount Point:"
-msgstr "Lokasi Mount:"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:283
-#, fuzzy
msgid "File System type:"
-msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Drive yang digunakan:"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:373
-#, fuzzy
msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Ukuran"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Fill maximum size of (MB):"
@@ -5438,68 +5122,62 @@ msgid "End Cylinder:"
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:439
-#, fuzzy
msgid "RAID Level:"
-msgstr "Tipe RAID:"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:457
-#, fuzzy
msgid "RAID Members:"
-msgstr "Tipe RAID:"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:476
msgid "Number of spares?"
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:490
-#, fuzzy
msgid "File System Type:"
-msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:503
-#, fuzzy
msgid "File System Label:"
-msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:514
-#, fuzzy
msgid "File System Option:"
-msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
+#: ../textw/partition_text.py:517
+#: ../textw/partition_text.py:755
#: ../textw/partition_text.py:992
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
+#: ../textw/partition_text.py:519
+#: ../textw/partition_text.py:757
#: ../textw/partition_text.py:994
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
+#: ../textw/partition_text.py:521
+#: ../textw/partition_text.py:759
#: ../textw/partition_text.py:996
-#, fuzzy
msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Simpan"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
+#: ../textw/partition_text.py:537
+#: ../textw/partition_text.py:732
#: ../textw/partition_text.py:972
-#, fuzzy
msgid "File System Options"
-msgstr "Sedang memformat sistem file"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:540
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
+msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:548
-#, fuzzy
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "Mengecek bad blok pada saat format"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:552
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
@@ -5518,18 +5196,17 @@ msgid "Force to be a primary partition"
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:710
-#, fuzzy
msgid "Not Supported"
-msgstr "Setup Network"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:787
+#: ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Informasi yang dimasukkan salah"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
@@ -5544,28 +5221,24 @@ msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:945
-#, fuzzy
msgid "No RAID partitions"
-msgstr "<Partisi RAID>"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:946
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:958
-#, fuzzy
msgid "Format partition?"
-msgstr "Partisi root takada"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:1020
-#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Informasi yang dimasukkan salah"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:1033
-#, fuzzy
msgid "Too many spares"
-msgstr "Drive terlalu banyak"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:1034
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
@@ -5573,72 +5246,64 @@ msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "New"
-msgstr "Baru"
+msgstr "Buat baru"
-#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1132
+#: ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: ../textw/partition_text.py:1133
-#, fuzzy
msgid "RAID"
-msgstr "<RAID>"
+msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Bantuan F2-Baru F3-Edit F4-Hapus F5-Reset F12-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
-msgstr "Partisi root takada"
+msgstr "Tanpa Partisi Root"
#: ../textw/partition_text.py:1166
-#, fuzzy
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:1233
-#, fuzzy
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?"
+msgstr ""
#: ../textw/partmethod_text.py:26
-#, fuzzy
msgid "Autopartition"
msgstr "Partisi Otomatis"
#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
-msgstr "Setup disk"
+msgstr "Disk Druid"
#: ../textw/progress_text.py:98
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalasi Paket"
#: ../textw/progress_text.py:100
-#, fuzzy
msgid " Name : "
-msgstr "Nama :"
+msgstr " Nama : "
#: ../textw/progress_text.py:101
-#, fuzzy
msgid " Size : "
-msgstr "Ukuran :"
+msgstr " Ukuran : "
#: ../textw/progress_text.py:102
-#, fuzzy
msgid " Summary: "
-msgstr "Keterangan:"
+msgstr " Ringkasan: "
#: ../textw/progress_text.py:147
msgid " Packages"
-msgstr "Nama Paket"
+msgstr " Paket"
#: ../textw/progress_text.py:148
-#, fuzzy
msgid " Bytes"
-msgstr " Byte"
+msgstr " Bytes"
#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Time"
@@ -5650,166 +5315,138 @@ msgstr "Total :"
#: ../textw/progress_text.py:158
msgid "Completed: "
-msgstr "Selesai:"
+msgstr ""
#: ../textw/progress_text.py:168
msgid "Remaining: "
-msgstr "Sisa Waktu:"
+msgstr "Sisa: "
-#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
+#: ../textw/silo_text.py:39
+#: ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
-#, fuzzy
msgid "SILO Configuration"
-msgstr "Konfigurasi LILO"
+msgstr "Konfigurasi SILO"
#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr "Buat alias `linux' PROM"
+msgstr ""
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr "Set device boot default PROM"
+msgstr ""
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?"
+msgstr ""
#: ../textw/silo_text.py:219
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem "
-"operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk "
-"boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi"
+msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
+msgstr "Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi"
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr "Anda sekarang ada di timezone apa?"
+msgstr "Di zona waktu mana anda berada?"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
-#, fuzzy
msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Konfigurasi LILO"
+msgstr "Perbarui konfigurasi boot loader"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Label boot"
+msgstr ""
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
-#, fuzzy
msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Buat bootdisk"
+msgstr "Buat konfigurasi boot loader baru"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:112
-#, fuzzy
msgid "Free Space"
-msgstr "Space disk"
+msgstr "Ruang Bebas"
#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "RAM yang terdetaksi (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:130
-#, fuzzy
msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Ukuran (Mega):"
+msgstr "Ukuran yang disarankan (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:133
-#, fuzzy
msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Ukuran Kertas:"
+msgstr "Ukuran file swap (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:141
-#, fuzzy
msgid "Add Swap"
-msgstr "Swap"
+msgstr "Tambah Swap"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
-#, fuzzy
msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "error: %sport haruslah angka\n"
+msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:205
-#, fuzzy
msgid "Reinstall System"
-msgstr "Install sistem"
+msgstr "Instal Ulang Sistem"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sistem yang hendak diupgrade"
+msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Pilih paket yang hendak diupgrade"
+msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:246
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
-"Paket yang teelah diinstal dan paket lain yang juga harus diinstall telah "
-"dipilih. Apakah sekarang Anda ingin memilih paket yang hendak diupgrade ?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
msgstr "Password Root"
#: ../textw/userauth_text.py:31
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
+msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
msgstr ""
-"Buatlah password root. Anda harus menuliskannya dua kali agar Anda ingat dan "
-"tidak salah ketik. Ingatlah selalu bahwa password root ini sangat penting "
-"dalam keamanan sistem!"
-#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
+#: ../textw/userauth_text.py:44
+#: ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+msgstr "Password"
#: ../textw/userauth_text.py:45
-#, fuzzy
msgid "Password (confirm):"
-msgstr "Password (lagi)"
+msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
+#: ../textw/userauth_text.py:61
+#: ../textw/userauth_text.py:138
msgid "Password Length"
-msgstr "Panjang Password"
+msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:62
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter"
+msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
+#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../textw/userauth_text.py:146
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Password tidak sama"
+msgstr "Password Tidak Cocok"
-#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+#: ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Password yang Anda ketikkan saling berbeda. Ulangi lagi."
+msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
@@ -5817,12 +5454,11 @@ msgstr "Edit User"
#: ../textw/userauth_text.py:105
msgid "Add User"
-msgstr "Tambahkan user"
+msgstr "Tambah User"
#: ../textw/userauth_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "User Name"
-msgstr "Nama user"
+msgstr "Nama User"
#: ../textw/userauth_text.py:111
msgid "Password"
@@ -5830,78 +5466,62 @@ msgstr "Password"
#: ../textw/userauth_text.py:112
msgid "Password (confirm)"
-msgstr "Password (lagi)"
+msgstr "Password (konfirmasi)"
-#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
+#: ../textw/userauth_text.py:113
+#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "Full Name"
msgstr "Nama Lengkap"
#: ../textw/userauth_text.py:125
-#, fuzzy
msgid "Bad User Name"
-msgstr "Nama user"
+msgstr "Nama User yang Buruk"
#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:133
-#, fuzzy
msgid "Missing User Name"
-msgstr "Password tidak ada"
+msgstr "Nama User Belum Diisi"
#: ../textw/userauth_text.py:134
-#, fuzzy
msgid "You must provide a user name"
-msgstr "Masukkan nama servernya."
+msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:139
msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Password haruslah minimal 6 karakter"
+msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
+#: ../textw/userauth_text.py:155
+#: ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
msgid "User Exists"
msgstr "User sudah ada"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "User root sudah dikonfigurasi. Anda tidak perlu menambahkan user ini di sini."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "User ini sudah ada. Coba cari nama lain."
+msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:198
-msgid ""
-"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
-"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
-"your system's configuration."
+msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
msgstr ""
-"Anda harus gunakan account user biasa untuk menggunakan sistem ini. Jangan "
-"gunakan account root, kalau kebiasaan pakai account root nanti malah bisa "
-"merusak konfigurasi sistem."
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
-msgstr "Setup account user"
+msgstr "Setup Account User"
#: ../textw/userauth_text.py:211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
-"can have any number of accounts set up."
+msgid "What other user accounts would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
msgstr ""
-"User account macam mana yang hendak dipasang di sistem? Anda mesti paling "
-"tidak punya satu account yang bukan root, kalau sistem ini nantinya jadi "
-"sistem multi user, bikin banyak aja."
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
@@ -5909,23 +5529,23 @@ msgstr "Nama user"
#: ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
+msgstr "Tambahkan"
#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "Masukkan keterangan tentang user ini."
+msgstr "Masukkan informasi user."
#: ../textw/userauth_text.py:267
msgid "Change the information for this user."
-msgstr "Ubah keterangan user ini."
+msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:339
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "Gunakan password shadow"
+msgstr "Gunakan Password Bayangan"
#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "Gunakan password MD5"
+msgstr "Gunakan Password MD5"
#: ../textw/userauth_text.py:346
msgid "Enable NIS"
@@ -5945,26 +5565,23 @@ msgstr "atau gunakan:"
#: ../textw/userauth_text.py:359
msgid "Request server via broadcast"
-msgstr "Ambil server pakai broadcast"
+msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:380
-#, fuzzy
msgid "Enable LDAP"
-msgstr "Gunakan NIS"
+msgstr "Gunakan LDAP"
#: ../textw/userauth_text.py:386
-#, fuzzy
msgid "LDAP Server:"
-msgstr "Server NIS:"
+msgstr "Server LDAP:"
#: ../textw/userauth_text.py:388
msgid "LDAP Base DN:"
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:398
-#, fuzzy
msgid "Use TLS connections"
-msgstr "Gunakan pilihan lain"
+msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:409
msgid "Enable Kerberos"
@@ -5976,29 +5593,29 @@ msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:418
msgid "KDC:"
-msgstr ""
+msgstr "KDC:"
#: ../textw/userauth_text.py:420
-#, fuzzy
msgid "Admin Server:"
-msgstr "Server NIS:"
+msgstr ""
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Selamat Datang"
+msgstr ""
+"Selamat Datang di %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
-#, fuzzy
msgid "Color Depth"
-msgstr "Konfigurasi kedalaman warna"
+msgstr "Kedalaman Warna"
#: ../textw/xconfig_text.py:36
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
@@ -6013,83 +5630,75 @@ msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:131
-#, fuzzy
msgid "X Customization"
-msgstr "Konfigurasi X"
+msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:138
-#, fuzzy
msgid "Color Depth:"
-msgstr "Konfigurasi kedalaman warna"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
-#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
-#, fuzzy
+msgstr "Kedalaman Warna:"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:142
+#: ../textw/xconfig_text.py:149
+#: ../textw/xconfig_text.py:427
+#: ../textw/xconfig_text.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:657
+#: ../textw/xconfig_text.py:664
msgid "Change"
-msgstr "CDROM lain"
+msgstr "Ubah"
#: ../textw/xconfig_text.py:145
-#, fuzzy
msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolusi"
+msgstr "Resolusi:"
#: ../textw/xconfig_text.py:155
-#, fuzzy
msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Default"
+msgstr "Desktop Default:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
+#: ../textw/xconfig_text.py:159
+#: ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-# ../comps/comps-master:315
-#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
+#: ../textw/xconfig_text.py:161
+#: ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../textw/xconfig_text.py:176
-#, fuzzy
msgid "Default Login:"
-msgstr "Pilih bahasanya:"
+msgstr "Login Default:"
#: ../textw/xconfig_text.py:178
-#, fuzzy
msgid "Graphical"
-msgstr "Gunakan login grafikal"
+msgstr "Grafikal"
#: ../textw/xconfig_text.py:180
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Lanjutkan"
+msgstr "Teks"
#: ../textw/xconfig_text.py:228
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../textw/xconfig_text.py:229
-#, fuzzy
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root"
+msgstr "Pilihlah monitor yang terhubung ke sistem anda."
#: ../textw/xconfig_text.py:254
-#, fuzzy
msgid "horizontal"
-msgstr "Jangkauan Frekuensi Horizontal"
+msgstr "horisontal"
#: ../textw/xconfig_text.py:257
-#, fuzzy
msgid "vertical"
-msgstr "Jangkauan Frekuensi Horizontal"
+msgstr "vertikal"
#: ../textw/xconfig_text.py:261
-#, fuzzy
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "Ganti label boot"
+msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:262
#, python-format
@@ -6113,8 +5722,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
-"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-"should be taken to make sure the values entered are accurate."
+"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:286
@@ -6127,15 +5735,12 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
-msgid ""
-"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-"probed values."
+msgid "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the probed values."
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:423
-#, fuzzy
msgid "Monitor:"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Monitor:"
#: ../textw/xconfig_text.py:430
msgid "HSync Rate:"
@@ -6146,102 +5751,82 @@ msgid "VSync Rate:"
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:473
-#, fuzzy
msgid "Choose monitor type"
-msgstr "Tipe printer:"
+msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:473
-#, fuzzy
msgid "Proceed"
-msgstr "Deteksi"
+msgstr "Proses"
#: ../textw/xconfig_text.py:543
msgid "Video Card"
-msgstr "Card Video"
+msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:544
#, python-format
-msgid ""
-"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
-"the selection to the card the installer detected in your system."
+msgid "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:562
-#, fuzzy
msgid "Video RAM"
-msgstr "Video Ram"
+msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:563
#, python-format
-msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
-"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
+msgid "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "Tidak Konfigurasikan X"
+msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:631
-#, fuzzy
msgid "Video Card Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Keyboard"
+msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:645
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:647
-#, fuzzy
msgid "Video Card:"
-msgstr "Card Video"
+msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:652
msgid "Unknown card"
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:660
-#, fuzzy
msgid "Video RAM:"
-msgstr "Card Video"
+msgstr ""
#: ../textw/zipl_text.py:24
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup may require."
+msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
#: ../textw/zipl_text.py:56
-#, fuzzy
msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Konfigurasi LILO"
+msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../textw/zipl_text.py:64
+#: ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
msgstr ""
#: ../installclasses/custom.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Custom"
-msgstr "Bebas"
+msgstr ""
#: ../installclasses/custom.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type to gain complete control over the installation "
-"process, including software package selection and partitioning."
+msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Personal Desktop"
-msgstr "Default"
+msgstr "Desktop _Personal"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid ""
-"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
-"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
-"or desktop use."
+msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use."
msgstr ""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
@@ -6256,26 +5841,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../installclasses/server.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Server"
-msgstr "Server"
+msgstr "_Server"
#: ../installclasses/server.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
#: ../installclasses/workstation.py:8
-#, fuzzy
msgid "_Workstation"
-msgstr "Workstation"
+msgstr ""
#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid ""
-"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
-"development and system administration. "
+msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. "
msgstr ""
#: ../installclasses/workstation.py:14
@@ -6291,53 +5869,47 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
-msgstr ""
+msgstr "Cek Media"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
-#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
#: ../loader2/method.c:406
-#, fuzzy
msgid "Test"
-msgstr "Lanjutkan"
+msgstr "Uji"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
-"CD and insert another for testing."
+msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
-"least once.\n"
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
-"\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
+#: ../loader2/cdinstall.c:133
+#: ../loader2/cdinstall.c:375
+#, c-format
+msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
msgstr ""
-"Saya tidak dapat menemukan CDROM Red Hat LInux di drive CD Anda nih. "
-"Silahkan masukkan CDnya dan tekan \"OK\" untuk mengulangi."
#: ../loader2/cdinstall.c:253
-#, fuzzy
msgid "CD Found"
-msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun"
+msgstr "CD Berhasil Ditemukan"
#: ../loader2/cdinstall.c:255
#, c-format
@@ -6348,229 +5920,183 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
+#, c-format
+msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
msgstr ""
-"Saya tidak dapat menemukan CDROM Red Hat LInux di drive CD Anda nih. "
-"Silahkan masukkan CDnya dan tekan \"OK\" untuk mengulangi."
#: ../loader2/cdinstall.c:380
-#, fuzzy
msgid "CD Not Found"
-msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun"
+msgstr "CD Tidak Ditemukan"
#: ../loader2/cdinstall.c:447
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menemukan file kickstart dalam CDROM."
-#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:119
+#: ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
-msgstr "Sedang Meload"
+msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:119
-#, fuzzy
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr "Saya gagal memount floppy disk."
+msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:244
-#, fuzzy
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr "Disket Driver"
+msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr "Sistem macam mana yang hendak diinstal ?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
+msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Masukkan driver disk dan kemudian tekan \"OK\"."
+msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:265
-#, fuzzy
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr "Disket Driver"
+msgstr "Masukkan Disket Driver"
#: ../loader2/driverdisk.c:280
-#, fuzzy
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "Saya gagal memount floppy disk."
+msgstr "Gagal memount disket driver."
#: ../loader2/driverdisk.c:336
-#, fuzzy
msgid "Manually choose"
-msgstr "Partisi manual"
+msgstr "Pilih secara manual"
#: ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Load another disk"
msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:338
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
+msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:380
-#, fuzzy
msgid "Driver disk"
msgstr "Disket Driver"
#: ../loader2/driverdisk.c:381
-#, fuzzy
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?"
+msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:391
-#, fuzzy
msgid "More Driver Disks?"
-msgstr "Disket Driver"
+msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:392
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
-#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106
-#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752
-#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
-#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:442
+#: ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/hdinstall.c:599
+#: ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:116
+#: ../loader2/kickstart.c:159
+#: ../loader2/modules.c:919
+#: ../loader2/net.c:729
+#: ../loader2/net.c:752
+#: ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/urlinstall.c:431
+#: ../loader2/urlinstall.c:440
+#: ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Errok Kickstart"
+msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s"
+msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
-msgstr "Argumen perintah kickstart %s tidak sah: %s"
+#, c-format
+msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
-"obtained by pressing the F1 key."
+#, c-format
+msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
-"Module ini bisa menggunakan parameter khusus. Bila Anda tidak tahu "
-"parameternya apa, lewati saja layar ini, tekan tombol \"OK\" sekarang."
#: ../loader2/driverselect.c:83
-#, fuzzy
msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr "Parameter Modul"
+msgstr "Masukkan Parameter Modul"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "No drivers found"
-msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun"
+msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "Load driver disk"
-msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?"
+msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:187
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
+msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"Driver mana yang hendak dicoba? Bila drivernya tidak ada di daftar, dan Anda "
-"memiliki disk driver lain, silahkan tekan F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
-#, fuzzy
msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr "Tuliskan Parameter module"
+msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:234
-#, fuzzy
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "Pilih drive untuk menjalankan fdisk"
+msgstr ""
-#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/windows.c:65
+#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..."
+msgstr ""
-#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291
-#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
+#: ../loader2/hdinstall.c:238
+#: ../loader2/hdinstall.c:291
+#: ../loader2/nfsinstall.c:193
+#: ../loader2/urlinstall.c:145
#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
+msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
-msgstr "Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, yaitu "
+msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
+msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:463
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
+msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
msgstr ""
-"Sekarang belum ada hard disk di sistem Anda lho! Apakah ingin "
-"mengkonfigurasikan perangkat tambahan lain?"
#: ../loader2/hdinstall.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
+#, c-format
+msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
msgstr ""
-"Partisi mana dan di direktori mana yang berisi file-file instalasi RedHat/"
-"RPMS dan direktori RedHat/base ? Kalau di disk drive yang ada RedHatnya "
-"tidak kelihatan di sini, silahkan pencet F2 untuk tambah device lagi."
#: ../loader2/hdinstall.c:501
-#, fuzzy
msgid "Directory holding images:"
-msgstr "Direktori yang berisi Red Hat:"
+msgstr "Direktori tempat menyimpan image:"
#: ../loader2/hdinstall.c:528
msgid "Select Partition"
-msgstr "Pilih Partisinya"
+msgstr "Pilih Partisi"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi instalasi Red Hat tuh."
+msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi CDROM %s."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s"
+msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:650
-#, fuzzy
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "Mencari hard disk..."
+msgstr "Tidak dapat menemukan file kickstart dalam hard drive"
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
@@ -6578,102 +6104,95 @@ msgstr "Tipe Keyboard"
#: ../loader2/kbd.c:124
msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Keyboard mana yang Anda punya?"
+msgstr "apa tipe keyboard yang anda miliki?"
#: ../loader2/kickstart.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s"
+msgstr "Kesalahan membuka file kickstart %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:117
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s"
+msgstr "Kesalahan membaca isi file kickstart %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Error pada baris %d di file kickstart %s."
+msgstr "Kesalahan pada %s pada baris ke %d dari file kickstart %s."
#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Saya tak dapat menemukan ks.cfg di floppy."
+msgstr "Tidak dapat menemukan ks.cfg dalam floppy boot"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/lang.c:52
+#: ../loader2/loader.c:168
+#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Selamat Datang"
+msgstr "Selamat Datang di %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya"
+#: ../loader2/lang.c:53
+#: ../loader2/loader.c:174
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> antar elemen | <Space> Memilih | <F12> layar selanjutnya "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
-msgstr "Pilih bahasanya:"
+msgstr "Pilih Bahasa"
#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
-msgstr "CDROM lokal"
+msgstr "CDROM Lokal"
#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
-msgstr "Hard Disk"
+msgstr "Hard drive"
#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
-msgstr "Image NFS"
+msgstr "image NFS"
#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:318
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr "Sistem macam mana yang hendak diinstal ?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
+msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Masukkan driver disk dan kemudian tekan \"OK\"."
+msgstr "Masukkan disk update anda ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk melanjutkan."
#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disket Update"
#: ../loader2/loader.c:347
-#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "Saya gagal memount floppy disk."
+msgstr "Gagal me-mount disk update"
#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Update"
#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Membaca update anaconda..."
#: ../loader2/loader.c:371
-msgid ""
-"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
-"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
-"now?"
-msgstr ""
+msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
+msgstr "Tidak ada hard drive yang ditemukan. Anda kemungkinan perlu memilih device driver secara manual agar proses instalasi sukses. Apakah anda ingin memilih driver sekarang?"
#: ../loader2/loader.c:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall"
+msgstr "Anda tidak memiliki cukup RAM untuk menginstal %s di mesin ini."
#: ../loader2/loader.c:793
msgid "Rescue Method"
-msgstr "Metode Rescue"
+msgstr "Metode Penyelamatan"
#: ../loader2/loader.c:794
msgid "Installation Method"
@@ -6681,50 +6200,39 @@ msgstr "Metode Instalasi"
#: ../loader2/loader.c:796
msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr "Tipe media yang berisi image rescue itu apa?"
+msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:798
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Media macam mana yang berisi paket yang hendak diinstal ?"
+msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:822
-#, fuzzy
msgid "No driver found"
-msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun"
+msgstr "Tidak ada driver yang ditemukan"
#: ../loader2/loader.c:822
-#, fuzzy
msgid "Select driver"
-msgstr "Pilih drive untuk menjalankan fdisk"
+msgstr "Pilih driver"
#: ../loader2/loader.c:823
-#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
-msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?"
+msgstr "Pergunakan disket driver"
#: ../loader2/loader.c:824
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:984
-#, fuzzy
msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini."
+msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:986
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
+msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
msgstr ""
-"Sekarang belum ada device driver yang diload untuk sistem ini. Mau meloadnya "
-"sekarang ?"
#: ../loader2/loader.c:990
msgid "Devices"
-msgstr "Perangkat"
+msgstr "Devais"
#: ../loader2/loader.c:991
msgid "Done"
@@ -6732,7 +6240,7 @@ msgstr "Selesai"
#: ../loader2/loader.c:992
msgid "Add Device"
-msgstr "Tambah Perangkat"
+msgstr "Tambah Devais"
#: ../loader2/loader.c:1092
#, c-format
@@ -6742,17 +6250,15 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:1448
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Menjalankan anaconda, mode penyelamatan %s - silahkan tunggu...\n"
#: ../loader2/loader.c:1450
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Menjalankan anaconda, instaler sistem %s - silahkan tunggu...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:264
@@ -6766,17 +6272,15 @@ msgid "Checking media now..."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua"
+msgstr "Tidak dapat menemukan instal image %s"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:333
@@ -6809,12 +6313,14 @@ msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:349
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pengujian media %s telah selesai, dan hasilnya adalah: %s\n"
-#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/method.c:151
+#: ../loader2/method.c:360
+#: ../loader2/method.c:445
+#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr "saya gagal membuat %s"
+msgstr "Gagal membaca direktori %s: %s"
#: ../loader2/method.c:403
#, c-format
@@ -6829,12 +6335,12 @@ msgid "Checksum Test"
msgstr ""
#: ../loader2/modules.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s"
+msgstr ""
#: ../loader2/net.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
@@ -6842,55 +6348,41 @@ msgid ""
" o the directory on that server containing\n"
" %s for your architecture\n"
msgstr ""
-"Sekarang masukkan informasi berikut:\n"
-"\n"
-" - nama atau alamat IP web server \n"
-" - direktori di server tersebut yang berisi\n"
-" master instalasi Red Hat Linux\n"
#: ../loader2/net.c:164
-#, fuzzy
msgid "Nameserver IP"
-msgstr "Server DNS"
+msgstr "IP Nameserver"
#: ../loader2/net.c:168
msgid "Nameserver"
-msgstr "Server DNS"
+msgstr "Nameserver"
#: ../loader2/net.c:169
-msgid ""
-"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
-"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
-"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
-"blank and the install will continue."
+msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
msgstr ""
#: ../loader2/net.c:179
-#, fuzzy
msgid "Invalid IP Information"
-msgstr "Informasi yang dimasukkan salah"
+msgstr "Informasi IP tidak valid"
#: ../loader2/net.c:180
-#, fuzzy
msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "Anda harus memberikan alamat IP dan netmask yang valid"
+msgstr "Anda memasukkan alamat IP yang tidak valid."
-#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
+#: ../loader2/net.c:229
+#: ../loader2/net.c:487
msgid "Dynamic IP"
-msgstr "IP Dinamis"
+msgstr "IP Dinamik"
-#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/net.c:230
+#: ../loader2/net.c:488
+#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr "Mengirimkan permintaan IP..."
+msgstr "Mengirimkan permintaan informasi IP untuk %s..."
#: ../loader2/net.c:377
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Sekarang masukkan alamat IP untuk mesin ini. Tiap IP harus dituliskandalam "
-"bentuk notasi desimal bertitik (misalnya, 202.159.123.25)."
+msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr "Masukkan konfigurasi IP untuk mesin ini. Setiap item harus dimasukkan sebagai alamat IP dalam notasi desimal bertitik (sebagai contoh, 1.2.3.4)."
#: ../loader2/net.c:383
msgid "IP address:"
@@ -6902,113 +6394,107 @@ msgstr "Netmask:"
#: ../loader2/net.c:389
msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Gateway default (IP):"
+msgstr "Gateway Default (IP):"
#: ../loader2/net.c:392
msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Nameserver Utama:"
+msgstr "Nameserver Primer:"
#: ../loader2/net.c:419
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr "Gunakan IP dinamis (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "Gunakan konfigurasi IP dinamis (BOOTP/DHCP)"
#: ../loader2/net.c:447
msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Konfigurasi TCP/IP"
+msgstr ""
#: ../loader2/net.c:478
msgid "Missing Information"
-msgstr "Informasi kurang"
+msgstr "Informasi Kurang"
#: ../loader2/net.c:479
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Anda harus memberikan alamat IP dan netmask yang valid"
+msgstr "Anda harus memasukkan alamat IP dan netmask yang valid"
#: ../loader2/net.c:648
msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Sedang mencari tahu nama host dan domain..."
+msgstr "Menentukan nama host dan domain..."
#: ../loader2/net.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s"
+msgstr ""
#: ../loader2/net.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr "alamat IP di perintah %s salah"
+msgstr ""
#: ../loader2/net.c:864
-#, fuzzy
msgid "Networking Device"
-msgstr "Device Network"
+msgstr "Device Jaringan"
#: ../loader2/net.c:865
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
-msgstr "Sistem macam mana yang hendak diinstal ?"
+msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
+msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nama server NFS:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47
+#: ../loader2/urls.c:285
+#, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Direktori spool:"
+msgstr "Direktori %s:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
msgstr "Setup NFS"
#: ../loader2/nfsinstall.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr "Direktori ini tidak memiliki tree Red Hat"
+msgstr "Direktori itu tampaknya tidak mengandung pohon instalasi %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
-#, fuzzy
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server"
+msgstr "Direktori tersebut tidak dapat dimount dari server."
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s"
+msgstr ""
#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Menunggu koneksi telnet..."
#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr ""
+msgstr "Menjalankan anaconda melalui telnet..."
#: ../loader2/urlinstall.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "saya gagal membuat %s"
+msgstr "Gagal mengambil %s://%s/%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:137
-#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua"
+msgstr "Gagal mengambil image instal."
#: ../loader2/urlinstall.c:272
-#, fuzzy
msgid "Media Detected"
-msgstr "Terdeteksi\n"
+msgstr ""
#: ../loader2/urlinstall.c:273
msgid "Local installation media detected..."
-msgstr ""
+msgstr "Media instalasi lokal terdeteksi..."
#: ../loader2/urlinstall.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s"
+msgstr ""
#: ../loader2/urlinstall.c:441
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
@@ -7017,34 +6503,34 @@ msgstr ""
#: ../loader2/urlinstall.c:452
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr ""
+msgstr "Metode Url %s tidak diketahui"
#: ../loader2/urls.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr "saya gagal membuat %s"
+msgstr "Gagal mencatat di %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/urls.c:190
+#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr "saya gagal membuat %s"
+msgstr "Gagal mengambil %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:196
msgid "Retrieving"
-msgstr "Mengambil file"
+msgstr "Mengambil"
#: ../loader2/urls.c:280
msgid "FTP site name:"
-msgstr "Nama FTP site:"
+msgstr "Nama situs FTP:"
#: ../loader2/urls.c:281
msgid "Web site name:"
-msgstr "Nama web site:"
+msgstr "Nama situs Web:"
#: ../loader2/urls.c:300
-#, fuzzy
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "Gunakan non-anonim ftp atau proxy server"
+msgstr "Pergunakan ftp non-anonymous"
#: ../loader2/urls.c:309
msgid "FTP Setup"
@@ -7056,45 +6542,36 @@ msgstr "Setup HTTP"
#: ../loader2/urls.c:320
msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Masukkan nama servernya."
+msgstr "Anda harus memasukkan nama server."
#: ../loader2/urls.c:325
msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Masukkan nama direktorinya."
+msgstr "Anda harus memasukkan nama direktori."
#: ../loader2/urls.c:330
msgid "Unknown Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host tidak diketahui"
#: ../loader2/urls.c:331
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr ""
+msgstr "%s merupakan nama host yang tidak valid."
#: ../loader2/urls.c:404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below."
-msgstr ""
-"Bila Anda menggunakan ftp non-anonim, segera masukkan nama login dan "
-"passwordnya. Bila Anda menggunakan proxy FTP, maka tuliskan nama serverproxy "
-"FTPnya."
+msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
+msgstr "jika anda ingin mempergunakan ftp anonymous, masukkan nama account dan password yang ingin anda pergunakan di bawah ini"
#: ../loader2/urls.c:409
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Bila Anda menggunakan proxy HTTP, maka tuliskan nama server proxy HTTPnya."
+msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
+msgstr "Jika anda mempergunakan server proxy HTTP masukkan nama server proxy HTTP yang akan dipergunakan"
#: ../loader2/urls.c:431
msgid "Account name:"
-msgstr "Nama Account:"
+msgstr "Nama account:"
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "Meload Driver SCSI..."
+msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
@@ -7106,11 +6583,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu Alaska"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu Alaska - Alaska panhandle"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
@@ -7118,7 +6595,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu Alaska - Alaska Barat"
#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
@@ -7145,8 +6622,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7330,13 +6806,12 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu Bagian Timur - Quebec - sebagian besar lokasi"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -7344,15 +6819,15 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Kalimantan Timur & Selatan, Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, Timor Barat"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistan Timur"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kepulauan Galapagos"
#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
@@ -7360,15 +6835,15 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kepulauan Gilbert"
#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Inggris Raya"
#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
-msgstr ""
+msgstr "Hawaii"
#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
@@ -7376,7 +6851,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr ""
+msgstr "Irian Jaya & Maluku"
#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
@@ -7384,7 +6859,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
-msgstr ""
+msgstr "Jawa & Sumatra"
#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
@@ -7415,9 +6890,8 @@ msgid "Madeira Islands"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "mainland"
-msgstr "Sisa waktu"
+msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
@@ -7445,23 +6919,23 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kepulauan Midway"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+00 - Rusia Barat"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+01 - Laut Kaspia"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgstr "Moskow-01 - Kaliningrad"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr ""
+msgstr "Moskow+02 - Urals"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
@@ -7469,31 +6943,31 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+03 - Siberia Barat"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr ""
+msgstr "Moscos+04 - Sungai Yenisei"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+05 - Pantai Baikal"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+06 - Sungai Lena"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+07 - Sungai Armur"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+07 - Kepulauan Sakhalin"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr ""
+msgstr "Moskow+08 - Magadan"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
@@ -7501,12 +6975,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr ""
+msgstr "Moskow+10 - Laut Bering"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "most locations"
-msgstr "Workstation"
+msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
@@ -7517,8 +6990,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7587,15 +7059,15 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu Pasifik"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu Pasifik - Yukon Utara"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu Pasifik - Yukon Selatan"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
@@ -7603,7 +7075,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-msgstr ""
+msgstr "Stasiun Palmer, Kepulauan Anvers"
#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
@@ -7615,7 +7087,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kepulauan Phoenix"
#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
@@ -7623,7 +7095,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Queensland - Kepulauan Holiday"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
@@ -7642,13 +7114,12 @@ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Ruthenia"
-msgstr "Autentikasi"
+msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
-msgstr ""
+msgstr "Sabah & Sarawak"
#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
@@ -7684,7 +7155,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
-msgstr ""
+msgstr "Tasmania"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
@@ -7692,12 +7163,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "Tibet & sebagian besar Xinjiang Uyghun"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Tocantins"
-msgstr "Lokasi"
+msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
@@ -7705,7 +7175,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
-msgstr ""
+msgstr "Victoria"
#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
@@ -7713,31 +7183,31 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
-msgstr ""
+msgstr "Kepulauan Wake"
#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "Amazon Barat"
#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
-msgstr ""
+msgstr "Kalimantan Barat & Tengah"
#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Rep. Dem. Kongo Barat"
#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australia Barat"
#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kazakhstan Barat"
#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistan Barat"
#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
@@ -7753,2712 +7223,109 @@ msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Cina(Simplified)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Cina(Tradisional)"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "Saya sedang membuat"
+msgstr "Kroasia"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Ceko"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Danish"
-msgstr "Selesai"
+msgstr "Denmark"
#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Belanda"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "English"
-msgstr "Selesai"
+msgstr "Inggris"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Estonian"
-msgstr "Sisa waktu"
+msgstr "Estonia"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Finnish"
msgstr "Selesai"
#. generated from lang-table
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Perancis"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "German"
-msgstr "Saya sedang mencari"
+msgstr "Jerman"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Hungarian"
-msgstr "Varian"
+msgstr "Hungaria"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandia"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italia"
#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Jepang"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Korea"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malaysia"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norwegia"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese"
-msgstr "atau gunakan:"
+msgstr "Portugis"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "atau gunakan:"
+msgstr "Portugis(Brazil)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rusia"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Slovenian"
-msgstr "Saya sedang mencari"
+msgstr "Slovenia"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Spanish"
-msgstr "Selesai"
+msgstr "Spanyol"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Swedia"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turki"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrania"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "Partisi %s tidak dapat dialokasikan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Workstation"
-
-# i ../install.c:76
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selamat datang di Linux Red Hat!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Proses instalasi ini dibahas secara detil di Linux Installation Guide "
-#~ "yang tersedia di Red Hat Software. Bila Anda dapat membaca manual ini, "
-#~ "sebaikya Anda baca dulu sebelum melanjutkan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bila Anda telah membeli Red Hat Linux Official, maka segera daftarkan "
-#~ "pembelian Anda di http://www.redhat.com."
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Direktori Red Hat:"
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Help online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "Install sistem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "Nama host remote:"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Selamat Datang"
-
-#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "Jam hardware diset ke GMT?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "Password Root:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "Default"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi LILO"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root password accepted."
-#~ msgstr "Password Root:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "Password Root:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root passwords do not match."
-#~ msgstr "Password tidak sama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "Pilih paket yang hendak diupgrade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for _bad blocks"
-#~ msgstr "Mengecek bad blok pada saat format"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Reset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make _RAID"
-#~ msgstr "gunakan device RAID"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Lokasi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-#~ msgstr "Gunakan Daylight Saving Time (US saja)"
-
-#~ msgid "UTC Offset"
-#~ msgstr "Offset UTC"
-
-#~ msgid "Use bootp/dhcp"
-#~ msgstr "Gunakan bootp/dhcp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secondary nameserver:"
-#~ msgstr "Nameserver Cadangan (IP):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tertiary nameserver:"
-#~ msgstr "Nameserver Utama:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached "
-#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama host adalah nama komputer Anda. Bila komputer Anda dihubungkan ke "
-#~ "jaringan, maka biasanya namanya ditentukan oleh administrator jaringan."
-
-#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr "Gagal dalam pembuatan database RPM. Mungkin spasi disk habis?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "Lanjutkan"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "tipe CDROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "CDROM jenis apa yang Anda punya?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Inisialisasi CDROM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK"
-#~ "\" button now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Module ini bisa menggunakan parameter khusus. Bila Anda tidak tahu "
-#~ "parameternya apa, lewati saja layar ini, tekan tombol \"OK\" sekarang."
-
-#~ msgid "Module Parameters"
-#~ msgstr "Parameter Modul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Masukkan driver disk dan kemudian tekan \"OK\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disket yang Anda masukkan tadi tidak berisi disk driver untuk Linux Red "
-#~ "Hat ini."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
-#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Driver mana yang hendak dicoba? Bila drivernya tidak ada di daftar, dan "
-#~ "Anda memiliki disk driver lain, silahkan tekan F2."
-
-#~ msgid "Specify module parameters"
-#~ msgstr "Tuliskan Parameter module"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "saya gagal membuat %s"
-
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Network"
-
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "Perangkat apa yang hendak dimasukkan ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
-#~ msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
-#~ "like to load any now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekarang belum ada device driver yang diload untuk sistem ini. Mau "
-#~ "meloadnya sekarang ?"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Direktori ini tidak memiliki tree Red Hat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "File tidak ada pada server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
-#~ msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Masukkan driver disk dan kemudian tekan \"OK\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disket yang Anda masukkan tadi tidak berisi disk driver untuk Linux Red "
-#~ "Hat ini."
-
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "Saya gagal memount floppy disk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "Saya gagal memount floppy disk."
-
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "Mengirimkan permintaan IP..."
-
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s"
-
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Protokol Boot yang digunakan"
-
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "Gateway Network"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "Alamat IP"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Nama Domain"
-
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "Device Network"
-
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi Jaringan"
-
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "Ingin mensetup jaringan?"
-
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "Card PC"
-
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "Inisialisasi PC Card..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "Disk PCMCIA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "Masukkan CD Red Hat Anda ke dalam drive CD sekarang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to mount disk."
-#~ msgstr "Saya gagal memount floppy disk."
-
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Pakai server proxy"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy FTP:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy HTTP:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Port Proxy FTP:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Port Proxy HTTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Not Detected"
-#~ msgstr "Pilih Mouse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to probe"
-#~ msgstr "Error IO pada file lokal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Probing for video card: %s"
-#~ msgstr "Tipe printer:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Probing for monitor type: %s"
-#~ msgstr "Tipe printer:"
-
-#~ msgid "Account Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi Account"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User password accepted."
-#~ msgstr "Password Root:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "Password Root:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User passwords do not match."
-#~ msgstr "Password tidak sama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a New User"
-#~ msgstr "Tambahkan user"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a User Account"
-#~ msgstr "Setup account user"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a user _name:"
-#~ msgstr "Masukkan nama servernya."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a user _password:"
-#~ msgstr "Password Root:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass_word (confirm):"
-#~ msgstr "Password (lagi)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "Nama Lengkap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter user name"
-#~ msgstr "Masukkan nama servernya."
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Nama Account"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
-#~ "You can't upgrade this sytem!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda belum membuat satupun partisi Linux.\n"
-#~ "jadi tidak bisa upgrade!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-#~ msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
-#~ msgstr "Saya sedang mencari instalasi Red Hat Linux..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-#~ msgstr "Partisi manual"
-
-#~ msgid "fdisk"
-#~ msgstr "fdisk"
-
-#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-#~ msgstr "Anda belum membuat satupun partisi Linux, jadi tidak bisa upgrade!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrade Partition"
-#~ msgstr "Edit Partisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No password"
-#~ msgstr "Password Root"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change _Password"
-#~ msgstr "Masukkan nama servernya."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
-#~ msgstr "Password Root:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set _Password"
-#~ msgstr "Password Root"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General kernel parameters"
-#~ msgstr "Parameter Kernel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Boot Target"
-#~ msgstr "Set device boot default PROM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to probe\n"
-#~ msgstr "Error IO pada file lokal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Boot Label Please"
-#~ msgstr "Ganti label boot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printing Support"
-#~ msgstr "Server Printer:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Classic X Window System"
-#~ msgstr "Periksa Sistem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Window System"
-#~ msgstr "Periksa Sistem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laptop Support"
-#~ msgstr "Server Printer:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Support"
-#~ msgstr "Setup Network"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dialup Support"
-#~ msgstr "Server Printer:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Server DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS File Server"
-#~ msgstr "Server NIS:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows File Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SQL Database Server"
-#~ msgstr "Server NIS:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DNS Name Server"
-#~ msgstr "Server DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Managed Workstation"
-#~ msgstr "Konfigurasi Jaringan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Legacy Application Support"
-#~ msgstr "Server Printer:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Development"
-#~ msgstr "Parameter Kernel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kernel Development"
-#~ msgstr "Parameter Kernel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Hapus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make LVM Device"
-#~ msgstr "_Buat Perangkat RAID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit LVM Device"
-#~ msgstr "Tambah Perangkat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Developer Workstation"
-#~ msgstr "Workstation KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Nama user"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Instalasi boot loader..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
-#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
-#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Log lengkap dari proses instalasi disimpan di /tmp/install.log setelah "
-#~ "sistem diboot. Simpanlah file ini bila perlu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selamat, instalasi selesai.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-"
-#~ "hal perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di http://www."
-#~ "redhat.com.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official "
-#~ "Red Hat Linux User's Guide."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "Pilih Kelompok Paket"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Mouse model apa yang digunakan komputer ini?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Tutup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
-#~ "contains %s"
-#~ msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to Edit"
-#~ msgstr "Error IO pada file lokal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
-#~ "all data that was previously on it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda mengkonfigurasikan partisi RAID tanpa melakukan constraining di "
-#~ "drive.\n"
-#~ "Bener maunya seperti ini?"
-
-#~ msgid "Video Ram"
-#~ msgstr "Video Ram"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X server"
-#~ msgstr "Server X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to detect video card"
-#~ msgstr "Saya gagal mendeteksi video card"
-
-#~ msgid "Skip boot disk creation"
-#~ msgstr "Tidak buat boot disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Loader Password Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi LILO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password accepted."
-#~ msgstr "Password Root:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password is too short."
-#~ msgstr "Password Root:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Password tidak sama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a GRUB Password?"
-#~ msgstr "Gunakan password shadow"
-
-#~ msgid "Choose partitions to Format"
-#~ msgstr "Pilih partisi yang hendak diformat"
-
-#~ msgid "Keyboard Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi Keyboard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Keyboard mana yang disambung ke komputer ini?"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Layout"
-
-#~ msgid "Test your selection here:"
-#~ msgstr "Coba keyboardnya di sini:"
-
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Broadcast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "Baru"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Lihat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Would you like to configure your system?"
-#~ msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Server Printer:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system "
-#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't "
-#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes "
-#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom "
-#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much "
-#~ "easier to recover from severe system failures.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bootdisk membuat Anda dapat memboot Linux tanpa bergantung dari "
-#~ "bootloader yang ada. Ini sangat berguna bila Anda tidak ingin menginstal "
-#~ "LILO, atau bila ada sistem operasi lain menghapus LILO, atau bila LILO "
-#~ "tidak dapat bekerja dengan baik pada sistem Anda. Bootdisk ini juga "
-#~ "digunakan pada rescue disk Red Hat, sehingga proses pemulihan dari "
-#~ "kesalahan sistem menjadi relatif lebih mudah\n"
-#~ "\n"
-#~ "Apakah Anda ingin membuat bootdisk sekarang?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selamat, instalasi selesai.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-"
-#~ "hal perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di http://www."
-#~ "redhat.com.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official "
-#~ "Red Hat Linux User's Guide."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad User ID"
-#~ msgstr "User ID"
-
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "CDROM lain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Silahkan memasukan informasi berikut:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Nama atau alamat IP NFS Server\n"
-#~ " - direktori pada server tersebut yang berisi\n"
-#~ " Red Hat Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View: "
-#~ msgstr "Lihat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update current settings"
-#~ msgstr "Cari instalasi yang telah terpasang"
-
-#~ msgid "What language should be used during the installation process?"
-#~ msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to "
-#~ msgstr "Selamat Datang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to "
-#~ "configure additional devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekarang belum ada hard disk di sistem Anda lho! Apakah ingin "
-#~ "mengkonfigurasikan perangkat tambahan lain?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekarang masukkan informasi berikut:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - nama atau alamat IP FTP server \n"
-#~ " - direktori di server tersebut yang berisi\n"
-#~ " master instalasi Red Hat Linux\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Linux Installer"
-#~ msgstr "Installer Red Hat Linux"
-
-#~ msgid "Password (again):"
-#~ msgstr "Password (lagi):"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "User ID"
-
-#~ msgid "Red Hat Linux"
-#~ msgstr "Linux Red Hat"
-
-#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-#~ msgstr "Selamat Datang di Linux Red Hat!"
-
-#~ msgid "I have found the following devices in your system:"
-#~ msgstr "Saya menemukan perangkat berikut ini di sistem:"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specify Start"
-#~ msgstr "Tuliskan opsi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specify End"
-#~ msgstr "Tuliskan opsi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specify Size"
-#~ msgstr "Tuliskan opsi"
-
-#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-#~ msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points must begin with a leading /."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lokasi mount harus dimulai dengan karakter slash (/)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may not end with a /."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan karakter slash (/)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may only printable characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lokasi mount harus berupa nama dengan karakter biasa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "System partitions must be on Linux Native partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Partisi sistem harus berupa partisi Linux Native."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Partisi /usr harus ada di partisi Linux Native atau volume NFS."
-
-#~ msgid "Too Many Drives"
-#~ msgstr "Drive terlalu banyak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software "
-#~ "that you saw this message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda memiliki hard disk lebih dari yang saya bisa bantu. Silahkan gunakan "
-#~ "program fdisk untuk mensetup drive ini, dan beritahukan ke Red Hat "
-#~ "Software bahwa Anda membaca pesan ini sekarang."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error Creating Device Nodes"
-#~ msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this "
-#~ "problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ada error - saya tidak bisa menemukan device untuk membuat filesystem. "
-#~ "Segera periksa hardware Anda."
-
-#~ msgid "Skip Drive"
-#~ msgstr "Lewati drive"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tabel partisi di device %s rusak. Untuk membuat partisi baru maka harus "
-#~ "diformat dulu, dengan resiko SEMUA DATA HILANG di drive ini."
-
-#~ msgid "Bad Partition Table"
-#~ msgstr "Tabel Partisi Rusak"
-
-#~ msgid "BSD Disklabel"
-#~ msgstr "Disklabel BSD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
-#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom "
-#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD "
-#~ "Disklabels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sebuah disk dengan disklabel BSD ditemukan. Instalasi Red Hat hanya bisa "
-#~ "mengenal disklabel BSD dalam mode read-only, jadi Anda harus menggunakan "
-#~ "instalasi khusus dan fdisk (jangan Disk Druid) untuk mesin dengan "
-#~ "disklabel BSD."
-
-#~ msgid "System error %d"
-#~ msgstr "Error system %d"
-
-#~ msgid "Fdisk Error"
-#~ msgstr "Error Fdisk"
-
-#~ msgid "<Swap Partition>"
-#~ msgstr "<Partisi swap>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root partition"
-#~ msgstr "Partisi root takada"
-
-#~ msgid "Delete Partition"
-#~ msgstr "Hapus Partisi"
-
-#~ msgid "Size (Megs):"
-#~ msgstr "Ukuran (Mega):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use remaining space?"
-#~ msgstr "Gunakan space yang ada"
-
-#~ msgid "Allocation Status:"
-#~ msgstr "Status Alokasi:"
-
-#~ msgid "Successful"
-#~ msgstr "Sukses"
-
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Gagal"
-
-#~ msgid "Failure Reason:"
-#~ msgstr "Sebab kegagalan:"
-
-#~ msgid "Partition Type:"
-#~ msgstr "Tipe partisi:"
-
-#~ msgid "No Mount Point"
-#~ msgstr "Lokasi Mount Tidak Ada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
-#~ "want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda belum memilih lokasi mount untuk partisi ini. Benar ingin "
-#~ "melanjutkan?"
-
-#~ msgid "Mount Point Error"
-#~ msgstr "Lokasi Mount Salah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
-#~ "Please select a valid mount point."
-#~ msgstr "Lokasi mount tidak sah atau sudah digunakan. Silahkan ulangi lagi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero "
-#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukuran partisi salah, ukuran haruslah lebih besar atau sama dengan nol "
-#~ "(0), dan dituliksan dalam format bilangan bulat desimal (basis 10)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of "
-#~ "a swap partition is %ld Megabytes."
-#~ msgstr "Partisi swap yang Anda buat terlalu besar (maksimum %ld MB)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Drives Specified"
-#~ msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-#~ msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
-
-#~ msgid "No RAID Drive Constraint"
-#~ msgstr "Tidak ada drive RAID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
-#~ "to a single drive.\n"
-#~ " Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda mengkonfigurasikan partisi RAID tanpa melakukan constraining di "
-#~ "drive.\n"
-#~ "Bener maunya seperti ini?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
-#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda mengkonfigurasikan partisi RAID tanpa melakukan constraining di "
-#~ "drive. Silahkan pilih drive yang hendak di constrain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot Add Partitions"
-#~ msgstr "Partisi belum dialokasikan"
-
-#~ msgid "RAID Entry Incomplete"
-#~ msgstr "Entry RAID tidak komplit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. "
-#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component "
-#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Device raid /dev/%s sekarang berisi partisi yang belum dialokasikan. "
-#~ "Device radi /dev/%s akan didekomposisi menjadi partisi komponennya. "
-#~ "silahkan komposisikan ulang device dgn partisi yang telah dialokasikan."
-
-#~ msgid "Unallocated Partitions"
-#~ msgstr "Partisi belum dialokasikan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-#~ "with the reason they were not allocated."
-#~ msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan di daftar berikut."
-
-#~ msgid "RAID Type:"
-#~ msgstr "Tipe RAID:"
-
-#~ msgid "Partitions For RAID Array:"
-#~ msgstr "Partisi array RAID"
-
-#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-#~ msgstr "Anda belum memilih lokasi mount untuk partisi ini. Saya perlu ini."
-
-#~ msgid "Booting From RAID Warning"
-#~ msgstr "Warning boot dari RAID"
-
-#~ msgid "You need to selected a RAID device."
-#~ msgstr "Anda harus pilih device RAID"
-
-#~ msgid "Used Raid Device"
-#~ msgstr "gunakan device RAID"
-
-#~ msgid "Not Enough Partitions"
-#~ msgstr "Partisi tidak cukup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
-#~ "selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda belum mengkonfigurasikan partisi untuk tipe RAID yang telah Anda "
-#~ "pilih."
-
-#~ msgid "Illegal /boot RAID Type"
-#~ msgstr "Tipe /boot RAID tidak bisa dipakai"
-
-#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-#~ msgstr "Partisi boot (/boot) hanya boleh untuk RAID-1 saja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal RAID mountpoint"
-#~ msgstr "Tipe /boot RAID tidak bisa dipakai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
-#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it "
-#~ "is possible to boot from this partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partisi %s adalah partisi yang sudah ada di device RAID ini. Mount point "
-#~ "diset ke /boot. Apakah benar partisi ini bisa melakukan boot?"
-
-#~ msgid "Use Pre-existing Partition?"
-#~ msgstr "Gunakan partisi yang ada?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot Add RAID Devices"
-#~ msgstr "Tidak ada device RAID"
-
-#~ msgid "Auto-Partition"
-#~ msgstr "Partisi Otomatis"
-
-#~ msgid "Using Existing Disk Space"
-#~ msgstr "Gunakan sisa space disk yang ada"
-
-#~ msgid "Remove Linux partitions"
-#~ msgstr "Hapus partisi Linux"
-
-#~ msgid "Use existing free space"
-#~ msgstr "Gunakan space yang ada"
-
-#~ msgid "Intended Use"
-#~ msgstr "Penggunaan sistem"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
-#~ msgstr "Benar ingin menghapus device RAID ini?"
-
-#~ msgid "Reset Partition Table"
-#~ msgstr "Reset Tabel Partisi"
-
-#~ msgid "Reset partition table to original contents? "
-#~ msgstr "Tabel partisi hendak direset ke aslinya?"
-
-#~ msgid "<Swap>"
-#~ msgstr "<Swap>"
-
-#~ msgid "<RAID>"
-#~ msgstr "<RAID>"
-
-#~ msgid "<not set>"
-#~ msgstr "<tidak diset>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total (M)"
-#~ msgstr "Total"
-
-#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-#~ msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
-#~ "or a RAID partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2) atau "
-#~ "partisi RAID untuk instal."
-
-#~ msgid "Partitions"
-#~ msgstr "Partisi"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Tambah..."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Edit..."
-
-#~ msgid "_Make RAID Device"
-#~ msgstr "_Buat Perangkat RAID"
-
-#~ msgid "Auto Partition"
-#~ msgstr "Partisi Otomatis"
-
-#~ msgid "Drive Summary"
-#~ msgstr "Keterangan Drive"
-
-#~ msgid "Swap Partition"
-#~ msgstr "Partisi swap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raid Partition"
-#~ msgstr "Edit Partisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit New Partition"
-#~ msgstr "Edit Partisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use remaining space?:"
-#~ msgstr "Gunakan space yang ada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tipe"
-
-#~ msgid "Current Disk Partitions"
-#~ msgstr "Partisi Disk yang ada"
-
-#~ msgid "Drive Summaries"
-#~ msgstr "Keterangan Drive"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
-#~ "for the install to proceed."
-#~ msgstr "Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2)."
-
-#~ msgid "No Swap Partition"
-#~ msgstr "Partisi swap tidak ada"
-
-#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-#~ msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No /boot/efi Partition"
-#~ msgstr "Partisi root takada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary "
-#~ "partition for the install to proceed."
-#~ msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-#~ "written to the disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ada partisi yang belum dialokasikan. Bila Anda keluar sekarang maka "
-#~ "partisi tersebut tidak ditulis ke disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Benar ingin keluar?"
-
-#~ msgid "Save Changes"
-#~ msgstr "Simpan"
-
-#~ msgid "Save changes to partition table(s)?"
-#~ msgstr "Simpan tabel partisi?"
-
-#~ msgid "You may only delete NFS mounts."
-#~ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf"
-#~ msgstr "Password tidak sama"
-
-#~ msgid "Horizontal Frequency Range"
-#~ msgstr "Jangkauan Frekuensi Horizontal"
-
-#~ msgid "Vertical Frequency Range"
-#~ msgstr "Jangkauan Frekuensi Vertikal"
-
-#~ msgid "Test failed"
-#~ msgstr "Test Gagal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make Raid Device"
-#~ msgstr "gunakan device RAID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s."
-#~ msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Server:"
-#~ msgstr "Server NIS:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRUB Password"
-#~ msgstr "Password Root"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bootloader Password: "
-#~ msgstr "Password Root:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesystem Missing"
-#~ msgstr "Sedang memformat sistem file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type."
-#~ msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Partisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a password for the root user."
-#~ msgstr "Password Root:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the "
-#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on "
-#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
-#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
-#~ "contained in the Red Hat Linux manuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selamat, instalasi selesai.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-"
-#~ "hal perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di http://www."
-#~ "redhat.com.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official "
-#~ "Red Hat Linux User's Guide."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit."
-#~ msgstr "Anda harus membuat partisi swap."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic Disk Setup"
-#~ msgstr "Setup Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending "
-#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this "
-#~ "setup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount "
-#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk "
-#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there "
-#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which tool would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk Druid adalah alat untuk mempartisi dan setting mount point. Program "
-#~ "ini dirancang sedemikian rupa untuk memudahkan proses partisi, namun "
-#~ "secanggih program partisi tradisional (misalnya fdisk). Tetapi adakalanya "
-#~ "fdisk lebih enak digunakan daripada Disk Druid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Program mana yang hendak Anda gunakan?"
-
-#~ msgid "X Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Booting floopy SMCC pada mesin Ultra biasanya nggak jalan lho\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Bootdisk"
-#~ msgstr "Bootdisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then "
-#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk "
-#~ "will be erased during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan disket kosong di drive pertama Anda. Data di disket ini akan "
-#~ "dihapus saat membuat boot disk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the languages to be installed:"
-#~ msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the default language: "
-#~ msgstr "Pilih bahasanya:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add partition"
-#~ msgstr "Partisi root takada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a Partition"
-#~ msgstr "Partisi swap tidak ada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove no partitions"
-#~ msgstr "Hapus partisi Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear Partitions on These Drives:"
-#~ msgstr "Hapus Perintah Partisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom System"
-#~ msgstr "Install sistem custom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server System"
-#~ msgstr "Install sistem server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk "
-#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kernel tidak dapat membaca partisi, mungkin ini disebabkan karena Anda "
-#~ "telah memodifikasi partisi extended. Tapi hal ini tidak begitu penting, "
-#~ "Anda harus memboot sistem sebelum melanjutkan. Sekarang masukkan boot "
-#~ "disk dari Red Hat dan tekan ENTER untuk mulai reboot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bila Anda menggunakan ZIP atau JAZ drive, masukkan dulu disknya ke dalam "
-#~ "drive."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "Tidak ada area swap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating swap space..."
-#~ msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting swap space..."
-#~ msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating swap on device "
-#~ msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..."
-
-#~ msgid "Error unmounting %s: %s"
-#~ msgstr "tidak bisa unmount %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating RAID devices..."
-#~ msgstr "Membuat device RAID..."
-
-#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
-#~ msgstr "Shell Install Red Hat Linux"
-
-#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
-#~ msgstr "Shell Install Red Hat Linux untuk %s"
-
-#~ msgid "X probe results"
-#~ msgstr "Hasil deteksi X"
-
-#~ msgid "Unlisted Card"
-#~ msgstr "Card tidak ada"
-
-#~ msgid "Video Card Selection"
-#~ msgstr "Pilih Video card"
-
-#~ msgid "Which video card do you have?"
-#~ msgstr "Video card mana yang Anda pakai?"
-
-#~ msgid "X Server Selection"
-#~ msgstr "Pilih X Server"
-
-#~ msgid "Choose a server"
-#~ msgstr "Pilih server"
-
-#~ msgid "Hostname Setup"
-#~ msgstr "Setup hostname"
-
-#~ msgid "Time Zone Setup"
-#~ msgstr "Setup Time Zone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration Complete"
-#~ msgstr "Konfigurasi X"
-
-#~ msgid "LILO Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi LILO"
-
-#~ msgid "Swap"
-#~ msgstr "Swap"
-
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Pilih beberapa paket"
-
-#~ msgid "Installation Complete"
-#~ msgstr "Instalasi Beres"
-
-#~ msgid "Examine System"
-#~ msgstr "Periksa Sistem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Swap Space"
-#~ msgstr "Area swap aktif"
-
-#~ msgid "Customize Upgrade"
-#~ msgstr "Upgrade custom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrade Begins"
-#~ msgstr "Log upgrade"
-
-#~ msgid "Upgrade Complete"
-#~ msgstr "Upgrade Beres"
-
-#~ msgid "Plug and Play Monitor"
-#~ msgstr "Monitor Plug and Play"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal frequency range"
-#~ msgstr "Jangkauan Frekuensi Horizontal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical frequency range"
-#~ msgstr "Jangkauan Frekuensi Vertikal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aborting upgrade"
-#~ msgstr "Batalkan proses sekarang"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks while formatting"
-#~ msgstr "Mengecek bad blok pada saat format"
-
-#~ msgid "Lilo Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi LILO"
-
-#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-#~ msgstr "Gunakan mode linear (untuk beberapa drive SCSI)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install LILO"
-#~ msgstr "Install"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root filesystem size:"
-#~ msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap space size:"
-#~ msgstr "Ukuran Kertas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic Partitioning Failed"
-#~ msgstr "Partisi otomatis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual Partitioning"
-#~ msgstr "Partisi manual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
-#~ msgstr "Partisi otomatis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Partition Location Warning"
-#~ msgstr "Pilih Partisi root"
-
-#~ msgid "Bits per Pixel"
-#~ msgstr "Bits per pixel"
-
-#~ msgid "Autoprobe results:"
-#~ msgstr "Hasil Deteksi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip LILO"
-#~ msgstr "Tidak pakai Instalasi LILO"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Untuk menginstal Red Hat Linux, Anda harus paling tidak memiliki satu "
-#~ "partisi dengan ukuran minimal 150 MB untuk Linux. Saya sarankan untuk "
-#~ "membuat partisi tersebut di salah satu dari dua hard disk pertama di "
-#~ "sistem agar Anda dapat langsung memboot ke Linux dengan LILO."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by "
-#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bila Anda tidak ingin melakukan ini, Anda bisa lanjutkan dgn instalasi "
-#~ "partisi manual, atau bisa kembali ke awal dan lakukan instalasi custom."
-
-#~ msgid "Manually partition"
-#~ msgstr "Partisi manual"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting "
-#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no "
-#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured "
-#~ "during a previous install."
-#~ msgstr ""
-#~ "Partisi mana yang ingin diformat? Saya menyarankan untuk memformat semua "
-#~ "partisi sistem, termasuk /, /usr, dan /var. Partisi /home atau /usr/local "
-#~ "tidak perlu diformat, bila sudah dikonfigurasikan sebelumnya."
-
-#~ msgid "Choose Partitions to Format"
-#~ msgstr "Pilih partisi yang hendak diformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root filesystem size"
-#~ msgstr "Setup filesystem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap space"
-#~ msgstr "Tidak ada area swap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The size you enter must be a number."
-#~ msgstr "error: %sport haruslah angka\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on "
-#~ "your system."
-#~ msgstr "Anda akan menghapus instalasi Linux yang sudah ada di sistem ini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading %s ramdisk..."
-#~ msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..."
-
-#~ msgid "Error loading ramdisk."
-#~ msgstr "Error saat membaca ramdisk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networked Workstation"
-#~ msgstr "Konfigurasi Jaringan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/"
-#~ msgstr "Saya sedang mencari instalasi Red Hat Linux..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/"
-#~ msgstr "Edit Partisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing IDE modules..."
-#~ msgstr "Inisialisasi CDROM..."
-
-#~ msgid "<Swap Partition"
-#~ msgstr "<Partisi swap>"
-
-#~ msgid "Test this configuration"
-#~ msgstr "Test Konfigurasi ini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error mounting %s: %s"
-#~ msgstr "tidak bisa mount %s: %s"
-
-#~ msgid "Do not install LILO"
-#~ msgstr "Jangan install LILO"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Atas"
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Nama:"
-
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Ukuran :"
-
-#~ msgid "Select Package For Installation"
-#~ msgstr "Pilih paket Instalasi"
-
-#~ msgid "Confirm Partitioning Selection"
-#~ msgstr "Konfirmasi pilihan partisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem "
-#~ "operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk "
-#~ "boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-#~ msgstr "Error saat membuka file: %s"
-
-#~ msgid "Install GNOME Workstation"
-#~ msgstr "Install Workstation GNOME"
-
-#~ msgid "Install KDE Workstation"
-#~ msgstr "Install Workstation KDE"
-
-#~ msgid "GNOME Workstation"
-#~ msgstr "Workstation GNOME"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Gunakan fdisk"
-
-#~ msgid "Remove data"
-#~ msgstr "Hapus data"
-
-#~ msgid "Grow to fill disk?"
-#~ msgstr "Perbesar hingga habis kapasitas disk?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
-#~ "sure all the component partitions are bootable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda menentukan device raid ini sebagai partisi boot. Silahkan periksa "
-#~ "apakah semua komponen partisi bisa diboot."
-
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Driver mana yang ingin dipakai ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding"
-#~ msgstr "Membangun ulang"
-
-#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
-#~ msgstr "Membuat database RPM..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
-#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this "
-#~ "device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ada disk dengan disklabel Sun yang corrupt ditemukan pada saat membaca "
-#~ "device %s. Ada harus menggunakan fdisk untuk membuat dan menuliskan label "
-#~ "baru ke device ini."
-
-#~ msgid "Corrupt Sun disklabel"
-#~ msgstr "Sun disklabel Rusak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition "
-#~ "(ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2) atau "
-#~ "partisi RAID-1 untuk install."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you "
-#~ "must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition "
-#~ "(ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Karena Anda sudah alokasikan partisi root (/) ke device RAID, maka Anda "
-#~ "harus pula alokasikan partisi boot (/boot) ke partisi Linux native (ext2) "
-#~ "atau ke partisi RAID-1."
-
-#~ msgid "Use fdisk to format drives"
-#~ msgstr "Gunakan fdisk untuk memformat"
-
-#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
-#~ msgstr "Selamat Datang di Linux Red Hat!"
-
-#~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-#~ msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk melanjutkan instalasi"
-
-#~ msgid "No BOOTP reply received"
-#~ msgstr "Tidak ada balasan BOOTP"
-
-#~ msgid "No DHCP reply received"
-#~ msgstr "Tidak ada balasan DHCP"
-
-#~ msgid "Base IO port:"
-#~ msgstr "Basis IO port:"
-
-#~ msgid "IRQ level:"
-#~ msgstr "Level IRQ:"
-
-#~ msgid "IO base, IRQ:"
-#~ msgstr "Base IO, IRQ:"
-
-#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
-#~ msgstr "Level Interupsi (IRQ):"
-
-#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
-#~ msgstr "Base IO, IRQ, label:"
-
-#~ msgid "mknod() failed: %s"
-#~ msgstr "mknod() gagal: %s"
-
-#~ msgid "Load module"
-#~ msgstr "Load modul"
-
-#~ msgid "device command"
-#~ msgstr "perintah device"
-
-#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
-#~ msgstr "Argumen untuk device kickstart tidak benar"
-
-#~ msgid "No module exists for %s"
-#~ msgstr "Tidak ada modul yang tersedia untuk %s"
-
-#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-#~ msgstr "Maaf, saya tidak menemukan device tersebut di sistem ini!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to "
-#~ "specify extra options for it or allow the driver to probe your machine "
-#~ "for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, "
-#~ "but it should not cause any damage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kadang kala, driver %s harus diberikan argumen tambahan agar bisa "
-#~ "dikenali. Nah apakah sekarang Anda ingin menuliskan argumen tersebut, "
-#~ "atau biarkan driver itu mendeteksi sendiri ? Bila gagal, biasanya "
-#~ "pendeteksian akan menyebabkan mesin menjadi hang, tetapi tidak akan "
-#~ "sampai merusak hardwarenya."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information "
-#~ "on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters "
-#~ "will be tried. This process can hang a machine, although it should not "
-#~ "cause any damage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sering kali, driver %s membutuhkan argumen tambahan agar bisa dikenali. "
-#~ "Anda bisa menuliskan argumen tersebut. Proses ini bisa menyebabkan sistem "
-#~ "menjadi hang, namun seharusnya tidak merusak hardwarenya."
-
-#~ msgid "Module options:"
-#~ msgstr "Pilihan Modul:"
-
-#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka /proc/filesystem: %d"
-
-#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-#~ msgstr "Saya gagal membuka %s. Tidak ada log yang akan dicatat."
-
-#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
-#~ msgstr "Saya tidak dapat membuka database RPM"
-
-#~ msgid "Error ordering package list: %s"
-#~ msgstr "Error saat mengurutkan daftar paket: %s"
-
-#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
-#~ msgstr "Saya tidak bisa membuka lagi database RPMnya"
-
-#~ msgid "Examining packages to install..."
-#~ msgstr "Mengecek paket yang hendak diinstall"
-
-#~ msgid "Finding overlapping files..."
-#~ msgstr "Mencari file yang dobel"
-
-#~ msgid "Removing old files..."
-#~ msgstr "Menghapus paket yang kadaluwarsa..."
-
-#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-#~ msgstr "Saya gagal menginstall paket: tidak bisa membaca file RPM %s: %s"
-
-#~ msgid "Force supplemental disk"
-#~ msgstr "Ganti ke disk supplemental"
-
-#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-#~ msgstr "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-
-#~ msgid "nfs command"
-#~ msgstr "perintah nfs"
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-#~ msgstr "Argumen untuk kickstart nfs error %s: %s"
-
-#~ msgid "nfs command incomplete"
-#~ msgstr "Perintah nfs tak lengkap"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disk PCMCIA Red "
-#~ "Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain."
-
-#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
-#~ msgstr "Mengambil instalasi PCMCIA"
-
-#~ msgid "Supplemental Disk"
-#~ msgstr "Disket Supplemen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gagal dalam memount floppy. Silahkan masukkan disket Red Hat Supplemen "
-#~ "atau pilih Batal untuk memilih proses instalasi lain."
-
-#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
-#~ msgstr "Sedang meload disket supplemen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the "
-#~ "supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat "
-#~ "Modules disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metode instalasi ini membutuhkan disket driver. Silahkan ganti disket "
-#~ "yang ada di drive dengan Disket Module Red Hat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disket Module Red "
-#~ "Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat "
-#~ "Supplementary Install disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metode instalasi ini membutuhkan disket yang lain lagi. Silahkan ganti "
-#~ "disket yang ada di drive dengan Disket Red Hat Supplemen."
-
-#~ msgid "hd command"
-#~ msgstr "perintah hd"
-
-#~ msgid "hd command incomplete"
-#~ msgstr "perintah hd tak lengkap"
-
-#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-#~ msgstr "Saya gagal saat membuat symlink /tmp/rhimage: %s"
-
-#~ msgid "url command"
-#~ msgstr "perintah url"
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-#~ msgstr "salah perintah url kickstart di %s: %s"
-
-#~ msgid "url command incomplete"
-#~ msgstr "perintah url tak lengkap"
-
-#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
-#~ msgstr "Lokasi mount harus dimulai dengan /."
-
-#~ msgid "Mount points may not end with a /."
-#~ msgstr "Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan /."
-
-#~ msgid "Mount points may only printable characters."
-#~ msgstr "Lokasi mount hanya boleh diisi dengan karakter biasa"
-
-#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-#~ msgstr "Partisi sistem harus berada di partisi Linux Native."
-
-#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-#~ msgstr "/usr harus ada pada partisi Linux Native atau pada volume NFS."
-
-#~ msgid "Edit Network Mount Point"
-#~ msgstr "Ganti Lokasi mount Jaringan"
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "ekarang saya sedang ...."
-
-#~ msgid "nfs mount failed: %s"
-#~ msgstr "mount nfs gagal: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart "
-#~ "file to have this done automatically"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tabel partisi pada device %s rusak. Untuk membuat partisi baru, ini harus "
-#~ "diinisialisai dulu. Anda boleh memberikan argumen \"zerombr yes\" di file "
-#~ "kickstart agar hal ini dilakukan secara otomatis"
-
-#~ msgid "Zero Partition Table"
-#~ msgstr "Tidak ada Tabel Partisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perintah zerombr kickstart %s salah\n"
-#~ "Seharusnya 'on', '1', atau 'yes' untuk mengaktifkan, atau 'off', '0', "
-#~ "atau 'no' untuk menonaktifkan."
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-#~ msgstr "Perintah clearpart kickstart %s salah: %s"
-
-#~ msgid "Partition Command"
-#~ msgstr "Perintah Partisi"
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-#~ msgstr "Perintah part kickstart %s salah: %s"
-
-#~ msgid "Option Ignored"
-#~ msgstr "Option diabaikan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-#~ "larger than the --size option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilihan --maxsize untuk partisi %s diabaikan. Cek sendiri apakah sudah "
-#~ "lebih dari --size atau belum."
-
-#~ msgid "The mount point %s is already in use."
-#~ msgstr "Lokasi mount %s sudah terpakai."
-
-#~ msgid "Failed Allocation"
-#~ msgstr "Alokasi gagal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room "
-#~ "for your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these "
-#~ "partitions now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ada partisi yang dapat dirubah ukurannya tanpa menghapus isi datanya. "
-#~ "Apakah Anda hendak melakukan perubahan ukuran partisi ini ?"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Sukses"
-
-#~ msgid "Bad server response"
-#~ msgstr "Balasan dari server aneh"
-
-#~ msgid "Server IO error"
-#~ msgstr "IO Error pada server"
-
-#~ msgid "Server timeout"
-#~ msgstr "Timeout pada server"
-
-#~ msgid "Unable to lookup server host address"
-#~ msgstr "Saya gagal mencari alamat host server"
-
-#~ msgid "Unable to lookup server host name"
-#~ msgstr "Saya gagal mencari nama host server"
-
-#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
-#~ msgstr "Saya gagal menjalankan koneksi data ke server"
-
-#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
-#~ msgstr "Ada kesalahan saat menset server ke mode passive"
-
-#~ msgid "Unknown or unexpected error"
-#~ msgstr "Error yang tidak diketahui"
-
-#~ msgid "Whole disk"
-#~ msgstr "Seluruh isi disk"
-
-#~ msgid "Linux swap"
-#~ msgstr "Linux swap"
-
-#~ msgid "Linux native"
-#~ msgstr "Linux native"
-
-#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
-#~ msgstr "DOS 12-bit FAT"
-
-#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
-#~ msgstr "DOS 16-bit <32M"
-
-#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
-#~ msgstr "DOS 16-bit >=32"
-
-#~ msgid "OS/2 HPFS"
-#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-
-#~ msgid "Win95 FAT32"
-#~ msgstr "Win95 FAT32"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to "
-#~ "configure a SCSI controller."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda tidak memiliki hard disk ya? Atau mungkin lupa mengkonfigurasi "
-#~ "kontroler SCSI."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-#~ "dedicated to Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "Untuk menginstall Red Hat Linux, Anda paling tidak memiliki satu partisi "
-#~ "berukuran 150 MB khusus untuk Linux."
-
-#~ msgid "Partition Disks"
-#~ msgstr "Disk Partisi"
-
-#~ msgid "Reboot Needed"
-#~ msgstr "Harus direboot"
-
-#~ msgid "lilo command"
-#~ msgstr "perintah lilo"
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-#~ msgstr "perintah kickstart LILO salah %s: %s"
-
-#~ msgid "PCMCIA Support"
-#~ msgstr "Dukungan PCMCIA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a "
-#~ "laptop with a built-in CDROM drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apakah Anda harus menggunakan perangkat PCMCIA saat instalasi? Jawab "
-#~ "tidak bila Anda hanya butuh PCMCIA setelah install. Anda tidak perlu "
-#~ "menggunakan PCMCIA bila Anda sekarang menginstall Red Hat Linux pada "
-#~ "laptop dengan built-in CDROM."
-
-#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
-#~ msgstr "Disket untuk PCMCIA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot "
-#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA "
-#~ "support disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Untuk menggunakan PCMCIA, maka ganti disket boot pada drive sekarang "
-#~ "dengan disket PCMCIA Red Hat."
-
-#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-#~ msgstr "Saya tidak dapat menemukan file kickstart di server."
-
-#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-#~ msgstr "Saya gagal memount path kickstart %s.\n"
-
-#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
-#~ msgstr "Saya gagal memount boot floopy."
-
-#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-#~ msgstr "Gagal membuka file untuk menyalin kickstart: %s\n"
-
-#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-#~ msgstr "Error saat kopi kickstart dari floppy."
-
-#~ msgid "Select installation path"
-#~ msgstr "Pilihlah path instalasi"
-
-#~ msgid "Select installation class"
-#~ msgstr "Pilihlah tipe instalasi"
-
-#~ msgid "Setup SCSI"
-#~ msgstr "Setup SCSI"
-
-#~ msgid "Setup swap space"
-#~ msgstr "Setup lokasi swap"
-
-#~ msgid "Find installation files"
-#~ msgstr "Cari file instalasi"
-
-#~ msgid "Configure timezone"
-#~ msgstr "Konfigurasikan zona waktu"
-
-#~ msgid "Configure printer"
-#~ msgstr "Konfigurasikan printer"
-
-#~ msgid "Exit install"
-#~ msgstr "Keluar dari Instalasi"
-
-#~ msgid "Scanning packages..."
-#~ msgstr "Mencari paket..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the "
-#~ "upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure "
-#~ "configuration files are properly updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Log lengkap dari proses upgrade disimpan di /tmp/install.log setelah "
-#~ "sistem diboot. Bacalah file ini untuk memastikan proses upgrade berjalan "
-#~ "dengan baik."
-
-#~ msgid "rootpw command"
-#~ msgstr "perintah rootpw"
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-#~ msgstr "perintah rootpw kickstart salah %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected arguments"
-#~ msgstr "Argumen salah"
-
-#~ msgid "Installation Path"
-#~ msgstr "Path instalasi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apakah Anda ingin menginstall sistem baru ataukah upgrade sistem ? Untuk "
-#~ "upgrade, Anda harus sudah memiliki Red Hat 2.0 ke atas pada sistem Anda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-#~ "\"Custom\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesin tipe apa yang hendak Anda instal? Untuk lebih enaknya, lebih baik "
-#~ "pilih \"Bebas\"."
-
-#~ msgid "Converting RPM database..."
-#~ msgstr "Mengkonversi database RPM..."
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Kembali"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred during step \"%s\" of the install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or "
-#~ "see a menu of installation steps which will allow you to move around in "
-#~ "the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you "
-#~ "are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ada error pada tahap \"%s\" di proses instalasi ini.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anda boleh mengulangi tahap ini, kembali ke tahap awal instalasi, atau "
-#~ "melihat menu instalasi agar Anda bisa berpindah ke tahap yang Anda "
-#~ "inginkan. Namun saya tidak menganjurkan Anda menggunakan menu, kecuali "
-#~ "Anda sudah sangat familiar dengan Red Hat Linux. Nah sekarang bagaimana?"
-
-#~ msgid " Continue with install"
-#~ msgstr " Lanjutkan instalasi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-#~ "been completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tahap mana yang ingin Anda jalankan? Tahap yang sudah selesai dilakukan "
-#~ "ditandai dengan *."
-
-#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-#~ msgstr "Masukkan disket kosong di drive /dev/fd0"
-
-#~ msgid "file %s missing from source directory"
-#~ msgstr "file %s kok tidak ada di direktori source?"
-
-#~ msgid "error reading from file %s: %s"
-#~ msgstr "tidak bisa membaca file %s: %s"
-
-#~ msgid "Kernel"
-#~ msgstr "Kernel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-#~ "present."
-#~ msgstr "Masukkan dulu boot disknya ke drive ya."
-
-#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
-#~ msgstr "Menyalin kernel dari disket..."
-
-#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Perintah tak dikenal %s pada baris %d di file kickstart %s."
-
-#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#~ msgstr "Gagal membuat /mnt/tmp/ks.script: %s"
-
-#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
-#~ msgstr "Gagal menuliskan post script ks: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
-#~ msgstr "Gagal membuat symlink untuk source package."
-
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
-
-#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-#~ msgstr "Saya tidak dapat mengambil %s. Ulangi lagi?"
-
-#~ msgid "SILO"
-#~ msgstr "SILO"
-
-#~ msgid "LILO"
-#~ msgstr "LILO"
-
-#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
-#~ msgstr "Membuat initial ramdisk..."
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Perangkat:"
-
-#~ msgid "Boot label:"
-#~ msgstr "Label boot:"
-
-#~ msgid "Bootable Partitions"
-#~ msgstr "Partisi yang bisa diboot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy "
-#~ "any information already on the partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Partisi mana yang Anda hendak gunakan sebagai area swap? Hati-hati karena "
-#~ "proses ini akan menghapus/menimpa apa pun yang ada di partisi ini."
-
-#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
-#~ msgstr "Saya tidak dapat memount ke device itu secara otomatis."
-
-#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-#~ msgstr "Saya tidak dapat membaca /mnt/etc/fstab: %s"
-
-#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-#~ msgstr "Ada kesalahan di /mnt/etc/fstab -- batal"
-
-#~ msgid "Ethernet Probe"
-#~ msgstr "Pencarian Ethernet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-#~ "manually configure one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saya tidak menemukan satu ethernet card pun di sistem Anda. Silahkantekan "
-#~ "<ENTER> untuk mengkonfigurasi secara manual."
-
-#~ msgid "Static IP address"
-#~ msgstr "Alamat IP statis"
-
-#~ msgid "BOOTP"
-#~ msgstr "BOOTP"
-
-#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
-#~ msgstr "perintah kickstart membutuhkan alamat IP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave "
-#~ "you an IP address, choose static IP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bagaimana cara IP Anda diset ? Bila system administrator Andamemberikan "
-#~ "alamat IP tertentu, maka pilihlah IP statis."
-
-#~ msgid "Sending BOOTP request..."
-#~ msgstr "Mengirimkan permintaan BOOTP..."
-
-#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuat %s: %s\n"
-
-#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
-#~ msgstr "saya tidak dapat membuat file device config: %s"
-
-#~ msgid "cannot open file: %s"
-#~ msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-#~ "hostname information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saya tidak dapat mencari nama host mesin ini. Silahkan tekan <ENTER> "
-#~ "untuk menuliskan nama host mesin ini."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Silahkan tuliskan nama domain, nama host, dan alamat IP dari nameserver "
-#~ "Anda. Nama host haruslah dalam bentuk FQDN (Fully qualified host name), "
-#~ "misalnya sipalui.linux.or.id. Bila Anda tidak memiliki nameserver, maka "
-#~ "jangan tuliskan (kosongkan saja)."
-
-#~ msgid "Host name:"
-#~ msgstr "Nama host:"
-
-#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-#~ msgstr "Nameserver Cadangan 2 (IP):"
-
-#~ msgid "Configure Network"
-#~ msgstr "Konfigurasi Jaringan"
-
-#~ msgid "Keep the current IP configuration"
-#~ msgstr "Jangan merubah konfigurasi IP"
-
-#~ msgid "Reconfigure network now"
-#~ msgstr "Konfigurasikan jaringan sekarang"
-
-#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-#~ msgstr "Jaringan LAN telah dikonfigurasi. Apakah Anda ingin:"
-
-#~ msgid "Cannot open components file: %s"
-#~ msgstr "Saya tidak bisa membuka file komponen: %s"
-
-#~ msgid "Cannot read components file: %s"
-#~ msgstr "Saya tidak bisa membaca file komponen: %s"
-
-#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-#~ msgstr "File Comps bukan versi 0.1 nih"
-
-#~ msgid "bad comps file at line %d"
-#~ msgstr "file comps error pada baris %d"
-
-#~ msgid "comps Error"
-#~ msgstr "Error comps"
-
-#~ msgid "missing component name at line %d"
-#~ msgstr "nama komponen tidak ada di baris %d"
-
-#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
-#~ msgstr "paket %s di baris %d tidak ada"
-
-#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
-#~ msgstr "Komponen %s tidak ada.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy "
-#~ "to use interface, including a drag and drop capability and an integrated "
-#~ "help system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apakah Anda hendak menginstall GNOME? GNOME menyediakan interface yang "
-#~ "mudah digunakan, termasuk fasilitas drag and drop dan help yang sudah "
-#~ "terintegrasi."
-
-#~ msgid "Choose components to install:"
-#~ msgstr "Pilihlah komponen yang hendak diinstall:"
-
-#~ msgid "Choose a group to examine"
-#~ msgstr "Pilihlah kelompok paketnya"
-
-#~ msgid "Press F1 for a package description"
-#~ msgstr "Tekan F1 untuk melihat deskripsi paket ini"
-
-#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-#~ msgstr "Tekan <F1> untuk melihat informasi printer ini"
-
-#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-#~ msgstr "Tekan <F1> untuk melihat info driver printer ini."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekarang silahkan konfigurasikan ukuran kertas dan resolusi printer."
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Ukuran Kertas"
-
-#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
-#~ msgstr "Perbaiki efek tangga pada text?"
-
-#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
-#~ msgstr "Silahkan juga konfigurasikan warna pada printer."
-
-#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-#~ msgstr "Silahkan konfigurasikan opsi uniprint pada printer ini."
-
-#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
-#~ msgstr "Konfigurasikan Driver Uniprint"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is "
-#~ "equivalent to LPT1:)?"
-#~ msgstr "Ke mana printer Anda tersambung ? (/dev/lp0 adalah LPT1:)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Auto-detected ports:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Port yang terdeteksi:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Not "
-#~ msgstr "Tidak"
-
-#~ msgid "Local Printer Device"
-#~ msgstr "Device Printer Lokal"
-
-#~ msgid "Remote queue:"
-#~ msgstr "Antrian remote:"
-
-#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
-#~ msgstr "Option printer lpd remote"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be "
-#~ "placed in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda harus menuliskan nama host printer server dan nama queuenya bila "
-#~ "ingin menggunakan print queue lpd di mesin remote."
-
-#~ msgid "Print Queue Name:"
-#~ msgstr "Nama antrian:"
-
-#~ msgid "NetWare Printer Options"
-#~ msgstr "Setting Printer Netware"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print "
-#~ "server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) "
-#~ "as well as the print queue name for the printer you wish to access and "
-#~ "any applicable user name and password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Agar bisa mencetak pada printer NetWare, maka tuliskan nama server "
-#~ "printer Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/"
-#~ "IPnya) beserta dgn nama antrian cetaknya untuk printer tersebut, juga "
-#~ "kalau perlu sertakanjuga nama user dan passwordnya."
-
-#~ msgid "SMB server host:"
-#~ msgstr "Nama server SMB:"
-
-#~ msgid "SMB server IP:"
-#~ msgstr "IP Server SMB:"
-
-#~ msgid "Share name:"
-#~ msgstr "Nama share:"
-
-#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-#~ msgstr "Setting Printer SMB/Windows 95/NT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer "
-#~ "you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Agar bisa mencetak pada printer SMB, maka tuliskan nama server printer "
-#~ "Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) "
-#~ "beserta dengan alamat IP server, plus nama share printer tersebut, juga "
-#~ "sertakan juga nama user, passwordnya, dan workgroupnya."
-
-#~ msgid "Standard Printer Options"
-#~ msgstr "Setting Printer Standar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often "
-#~ "lp) and a spool directory associated with it. What name and directory "
-#~ "should be used for this queue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiap antrian print (tempat job print ditempatkan) harus memiliki nama "
-#~ "(biasanya bernama lp) dan direktori spoolnya. Tuliskan nama dan direktori "
-#~ "yang hendak digunakan untuk antrian ini"
-
-#~ msgid "Would you like to add another printer?"
-#~ msgstr "Tambah lagi printernya ?"
-
-#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
-#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
-
-#~ msgid "NetWare"
-#~ msgstr "NetWare"
-
-#~ msgid "How is this printer connected?"
-#~ msgstr "Bagaimana printer ini dipasang?"
-
-#~ msgid "Queue:"
-#~ msgstr "Antrian:"
-
-#~ msgid "Remote host:"
-#~ msgstr "Host remote:"
-
-#~ msgid "Share:"
-#~ msgstr "Share:"
-
-#~ msgid "Printer driver:"
-#~ msgstr "Driver Printer:"
-
-#~ msgid "Uniprint driver:"
-#~ msgstr "Driver Uniprint:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Silahkan periksa apakah informasi berikut adalah benar:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Printer device"
-#~ msgstr "Device printer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Apakah Anda memiliki lagi adapter SCSI di komputer ini?"
-
-#~ msgid "SMB server name :"
-#~ msgstr "Nama server SMB :"
-
-#~ msgid "Share volume :"
-#~ msgstr "Volume share :"
-
-#~ msgid "Account name :"
-#~ msgstr "Nama account :"
-
-#~ msgid "Password :"
-#~ msgstr "Password :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
-#~ " o the volume to share which contains\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Silahkan masukkan informasi berikut:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o nama atau alamat IP server SMB\n"
-#~ " o volume share yang berisi instalasi\n"
-#~ " Red Hat"
-
-#~ msgid "Password for %s@%s: "
-#~ msgstr "Password %s@%s: "
-
-#~ msgid "url port must be a number\n"
-#~ msgstr "port url harus angka\n"
-
-#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-#~ msgstr "masuk ke %s sebagai %s, pw %s\n"
-
-#~ msgid "failed to open %s\n"
-#~ msgstr "saya gagal membuka %s\n"
-
-#~ msgid "failed to create %s\n"
-#~ msgstr "saya gagal membuat %s\n"
-
-#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
-#~ msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error transferring file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terjadi kesalahan saat mentransfer file %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. "
-#~ "The error was:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, Errornya "
-#~ "yaitu: "
-
-#~ msgid "LAN manager host:"
-#~ msgstr "Host LAN manager:"
-
-#~ msgid "LAN manager IP:"
-#~ msgstr "IP LAN manager:"
-
-#~ msgid "LAN Manager Printer Options"
-#~ msgstr "Setting Printer LAN Manager"
-
-#~ msgid "LAN Manager"
-#~ msgstr "LAN Manager"
-
-#~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package"
-#~ msgstr "Tekan <F1> untuk mengetahui ukuran dan deskripsi paket ini"
-
-#~ msgid "Size of all selected packages:"
-#~ msgstr "Ukuran seluruh paket terpilih:"
-
-#~ msgid "Select Packages"
-#~ msgstr "Pilih beberapa paket"
-
-#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
-#~ msgstr "saya tidak dapat membuka file %s: %s\n"
+msgstr "Zulu"
-#~ msgid "I cannot log into machine: %s\n"
-#~ msgstr "saya tidak dapat masuk ke mesin: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
-#~ msgstr "Anda ingin install/konfigurasi bootloader SILO di sistem ini?"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 733b71883..d0ade8b8f 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1735,7 +1735,6 @@ msgstr ""
"Viltu forsníða þessa disksneið sem diskminnissneið?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -3151,20 +3150,19 @@ msgstr "_Tæki sem er treyst:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "Ö_ryggisendurbætur (SELinux):"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Óvirkar"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "Aðvörun"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Virkar"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -5400,7 +5398,7 @@ msgstr "Aðvörun: %s er ekki gild gátt."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Öryggisendurbætur"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5408,14 +5406,16 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"Linux með öryggisendurbótum (SELinux) veitir betri aðgangsstjórn til "
+"að auka öryggi vélarinnar. Viltu virkja þessar endurbætur ?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Slökkva á SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Vara við brotum"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -8136,4 +8136,4 @@ msgstr "Úkraínska"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zúlú"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index dc4d1d776..025eb1f98 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of it.po to
+# translation of it.po to
# translation of it.po to
# translation of it.po to
# translation of it.po to Italian
@@ -7,7 +7,7 @@
# Tullio Dovera <tdovera@redhat.it>, 2001.
# Gabriella Bertilaccio <gbertilaccio@redhat.it>, 2001.
# Valentina Besi <valentina@redhat.it>, 2001.
-# Francesco Valente <fvalen@redhat.com>, 2003.
+# Francesco Valente <fvalen@redhat.com>, 2003,2004.
# Paolo Dona' <vik@3jv.com>, 2004.
# Paolo Dona' <vik@3jv.com>, 2004.
#
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-15 08:08-0800\n"
-"Last-Translator: Paolo Dona' <vik@3jv.com>\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-22 10:46+1000\n"
+"Last-Translator: Francesco Valente <fvalen@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Italian <i18n-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -85,8 +85,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr ""
-"Connettete manualmente il vostro client vnc per far partire l'installazione."
+msgstr "Connettete manualmente il vostro client vnc per far partire l'installazione."
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
@@ -171,13 +170,11 @@ msgstr "Nessun hardware video trovato, si presume senza monitor"
#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr ""
-"Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware"
+msgstr "Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware"
#: ../anaconda:837
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
-"Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo."
+msgstr "Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo."
#: ../anaconda:852
msgid ""
@@ -534,8 +531,7 @@ msgstr "In progresso... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-"Non è possibile avere una domanda nella modalità della linea di comando!"
+msgstr "Non è possibile avere una domanda nella modalità della linea di comando!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
@@ -1228,8 +1224,7 @@ msgstr ""
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'"
+msgstr "I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1405,8 +1400,7 @@ msgstr "Inizio installazione"
#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..."
+msgstr "Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..."
#: ../packages.py:922
msgid ""
@@ -1783,7 +1777,6 @@ msgstr ""
"Formattare questa partizione come partizione di swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1792,12 +1785,12 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-"E' stato scelto per·questa installazione di utilizzare una partizione già "
+"Avete scelto per·questa installazione di utilizzare una partizione già "
"esistente senza formattarla. Si raccomanda di formattare la partizione per "
"essere certi che i file di un sistema operativo precedente non causino "
"problemi con questa installazione di Linux. Tuttavia, se questa partizione "
-"contiene dei files che è necessario conservare, come per esempio le "
-"directory home degli utenti, è necessario continuare senza formattare la "
+"contiene dei file che è necessario conservare, come per esempio le "
+"home directory, è necessario continuare senza formattare la "
"partizione."
#: ../partIntfHelpers.py:409
@@ -1904,10 +1897,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Conferma Reimposta"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1956,8 +1947,7 @@ msgstr ""
"insufficiente per installare %s."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte."
#: ../partitions.py:791
@@ -1975,8 +1965,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-"Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1."
+msgstr "Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1."
#: ../partitions.py:846
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
@@ -2023,8 +2012,7 @@ msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul "
"filesystem /."
@@ -2048,8 +2036,7 @@ msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux."
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr ""
-"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente."
+msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente."
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
@@ -2072,8 +2059,7 @@ msgstr ""
#: ../partRequests.py:470
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-"Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)"
+msgstr "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)"
#: ../partRequests.py:474
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
@@ -2276,10 +2262,8 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Help | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ."
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Help | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ."
#: ../text.py:356
msgid ""
@@ -2839,8 +2823,7 @@ msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unità per LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
-"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata."
+msgstr "La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
@@ -3225,20 +3208,19 @@ msgstr "_Periferiche fidate:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "_Estensioni del Security Enhanced Linux (SELinux)"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitato"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "Attenzione"
+msgstr "Avvisare"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Attivo"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3535,8 +3517,7 @@ msgstr "Nome in uso"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
+msgstr "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -4108,15 +4089,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partizionamento in corso"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
-"I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -4125,8 +4103,7 @@ msgstr "Errori di partizionamento"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
-"Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto."
+msgstr "Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto."
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
@@ -4730,8 +4707,7 @@ msgstr "Il boot loader verrà aggiornato."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Il programma di installazione ha individuato il boot loader %s correntemente "
"installato su %s."
@@ -4868,8 +4844,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 0 e 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la "
"partizione."
@@ -5211,8 +5186,7 @@ msgstr ""
"Indicare le partizioni da avviare e associare a ognuna di esse un'etichetta."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> seleziona pulsante | <F2> seleziona boot entry di default | <F12> "
"schermata successiva>"
@@ -5511,7 +5485,7 @@ msgstr "Attenzione: %s non è una porta valida."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Security Enhanced Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5519,14 +5493,16 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"Security Enhanced Linux (SELinux) fornisce controlli d'accesso più severi in modo da migliorare "
+"la sicurezza del vostro sistema. Come desiderate abilitare questo supporto?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitare SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso sulle violazioni"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5695,8 +5671,7 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Selezione individuale dei pacchetti"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> selezione | <F2> Descrizione | <F12> prossima "
"schermata"
@@ -5723,10 +5698,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Dimensione totale"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> selezione | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> selezione | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
@@ -5895,8 +5868,7 @@ msgstr "Non supportato"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico."
+msgstr "I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5951,10 +5923,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -6201,8 +6171,7 @@ msgstr "Nome utente errato"
#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr ""
-"I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9."
+msgstr "I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:133
msgid "Missing User Name"
@@ -6222,14 +6191,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "L'utente esiste"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"L'utente di sistema è già configurato. Non è necessario aggiungere questo "
"utente."
@@ -6783,8 +6749,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:263
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare."
+msgstr "Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare."
#: ../loader2/driverdisk.c:265
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -6995,10 +6960,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenuti in %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-"<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ."
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ."
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -7111,8 +7074,7 @@ msgstr "Nel sistema sono stati trovati i seguenti dispositivi."
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?"
+msgstr "Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?"
#: ../loader2/loader.c:990
msgid "Devices"
@@ -7364,8 +7326,7 @@ msgstr "Dispositivo di rete"
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
-msgstr ""
-"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
+msgstr "Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
@@ -7555,16 +7516,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Ora dell'Atlantico - Labrador orientale"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia (maggior parte del territorio), NB, "
"Labrador occidentale, Quebec orientale e PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971"
+msgstr "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7743,8 +7702,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario - maggior parte del territorio"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Eastern Time - Ontario e Quebec - aree non rientranti in DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7757,8 +7715,7 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
-"Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest"
+msgstr "Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -7931,10 +7888,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -8272,7 +8227,7 @@ msgstr "Ucraino"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Il CD-ROM non può essere montato."
@@ -8920,3 +8875,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Aggiornamento della partizione"
+
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index acad6297a..bf9783478 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,35 +1,39 @@
+# translation of ja.po to
+# translation of ja.po to
+# translation of ja.po to
# translation of ja.po to Japanese
# anaconda/ja.po
# Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.
# SATO Satoru <ssato@redhat.com>
-# James Hashida <khashida@redhat.com>, 2002,2003
-# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2003
+# James Hashida <khashida@redhat.com>, 2002,2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2003.
+# Yoshinari Takaoka <mumumu@mx.edit.ne.jp>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-27 10:20+1000\n"
-"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-26 20:52+0900\n"
+"Last-Translator: Yoshinari Takaoka <mumumu@mx.edit.ne.jp>\n"
+"Language-Team: <fedora-trans-ja@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNCを起動中..."
#: ../anaconda:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "%s上のインストーラ%s"
+msgstr "%s %s ホスト%s上のインストーラ"
#: ../anaconda:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s installation"
-msgstr "新規の%sインストールを実行します"
+msgstr "%sの新規%sインストールを実行します"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
@@ -48,46 +52,50 @@ msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"警告!!! VNCサーバがパスワードなしで実行されています!\n"
+"サーバを安全なものにしたいのであればvncpassword=<password>ブートオプションを使うことができます。"
+"\n"
#: ../anaconda:179
msgid "The VNC server is now running."
-msgstr ""
+msgstr "VNCサーバは既に実行中です。"
#: ../anaconda:182
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr ""
+msgstr "ホスト%sにあるvncクライアントに接続を試みます..."
#: ../anaconda:196
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr ""
+msgstr "50回接続を試みた後に終了します!\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
+msgstr "インストールを開始するには、あなたのvncクライアントを%sに手動で接続して下さい。"
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr ""
+msgstr "インストールを開始するには、vncクライアントを手動で接続して下さい。"
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "15秒たつと再接続を試みます..."
#: ../anaconda:208
-#, fuzzy
msgid "Connected!"
-msgstr "完了"
+msgstr "完了!"
#: ../anaconda:212
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "インストールを開始するには%sに接続して下さい..."
#: ../anaconda:214
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "インストールを開始するために接続して下さい..."
#: ../anaconda:557 ../anaconda:738 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
@@ -147,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:775
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "テキストモードインストールを強制するクラスをインストールする"
#: ../anaconda:802
msgid "No video hardware found, assuming headless"
@@ -159,8 +167,7 @@ msgstr "Xハードウェア状態オブジェクトのインスタンス生成
#: ../anaconda:837
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
-"グラフィカルインストールが利用できません...テキストモードを起動中です。"
+msgstr "グラフィカルインストールが利用できません...テキストモードを起動中です。"
#: ../anaconda:852
msgid ""
@@ -171,9 +178,9 @@ msgstr ""
"テキストモードを起動します"
#: ../anaconda:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr "使用のマウスタイプ: %s"
+msgstr "検出されたマウスタイプ: %s"
#: ../anaconda:866
#, c-format
@@ -182,8 +189,7 @@ msgstr "使用のマウスタイプ: %s"
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした"
+msgstr "シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした"
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
@@ -229,13 +235,12 @@ msgstr ""
"ション からブートできません。"
#: ../autopart.py:1010
-#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
-"ブートパーティション %s は PPC PReP ブートパーティションではありません。 オー"
-"プンファームウェアはこのパーティションからブートしません。"
+"ブートパーティションはディスクの十分前に位置していません。 オー"
+"プンファームウェアを今回のインストールでブートさせることはできません。"
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -376,7 +381,6 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -385,18 +389,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-"パーティション作成中に次のエラーが発生しました:\n"
"\n"
-"%s\n"
"\n"
-"これはインストールの為にハードドライブ上に十分な領域がない時に発生します。別"
-"の自動パーティションオプションを選択することができますが、 「戻る」をクリック"
-"して手動パーティションを選択することもできます。\n"
+"あなたは異なった自動パーティーション設定オプションを選択するか、'戻る'をクリックして手動パーティーション設定を選択することもできます。"
+"\n"
"\n"
"「OK」を押すと続行します。"
#: ../autopart.py:1369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -409,11 +410,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"これはインストールの為にハードドライブ上に十分な領域がない時に発生します。別"
-"の自動パーティションオプションを選択することができますが、 「戻る」をクリック"
-"して手動パーティションを選択することもできます。\n"
-"\n"
-"「OK」を押すと続行します。"
+"これはインストールの為にハードドライブ上に十分な領域がない時に発生します。%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -865,9 +862,8 @@ msgstr ""
"「OK」を押してシステムを再起動して下さい"
#: ../fsset.py:2068
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "ラベルを複製"
+msgstr "ラベルを複製 "
#: ../fsset.py:2069
#, python-format
@@ -877,6 +873,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
+"システム上の複数のデバイスに%sというラベルがついています。デバイスに付けるラベルは、適切に機能するためにユニークなものをつけなければなりません "
+"\n"
+"この問題を解決し、インストールをやり直して下さい。"
#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
@@ -1082,7 +1081,7 @@ msgstr ""
#: ../image.py:63
msgid "Required Install Media"
-msgstr ""
+msgstr "必要なインストールメディア"
#: ../image.py:64
#, python-format
@@ -1093,6 +1092,10 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
+"選択したソフトウェアをインストールするには次のCDが必要です:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"インストールを続行する前にこれらのCDを用意して下さい 仮にインストールを中止する場合、\"再起動\"を選択して下さい。"
#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1340 ../kickstart.py:1367
#: ../iw/partition_gui.py:1012
@@ -1177,19 +1180,16 @@ msgstr ""
"ん。 このまま継続しますか、又はインストールを中止しますか?"
#: ../network.py:41
-#, fuzzy
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "パスワードが6文字以上になっているか確認してください"
+msgstr "ホスト名は長さが64文字以下でなくてはなりません。"
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"ホスト名は'a-z' 又は 'A-Z'の範囲の有効な文字からスタートする必要があります。"
+msgstr "ホスト名は'a-z' 又は 'A-Z'の範囲の有効な文字からスタートする必要があります。"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。"
+msgstr "ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1328,14 +1328,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "%s %s%sアップグレード\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%sのアップグレード中\n"
#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "%s %s %s インストール\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%sをインストール中\n"
#: ../packages.py:875
#, python-format
@@ -1430,12 +1430,11 @@ msgstr ""
"ん:\n"
#: ../packages.py:1401
-#, fuzzy
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "警告! これはベータ版です!"
+msgstr "警告! これはベータ版のソフトウェアです!"
#: ../packages.py:1402
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
@@ -1455,23 +1454,22 @@ msgstr ""
"のではありません。 このリリースの目的は、テスターからのフィードバックを集める"
"ことであり、 毎日の使用には適しません。\n"
"\n"
-"フィードバックを報告するには、次のサイトへ行きます:\n"
+"フィードバックを報告するには、次のサイトを訪れて下さい:\n"
"\n"
" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
-"'%s ベータリリース'に報告をファイルしてください。\n"
+"'%s' に報告をファイルしてください。\n"
#: ../packages.py:1415
-#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
-msgstr "インストール(_I) %s"
+msgstr "インストール(_I)"
#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
msgstr "外国語"
#: ../partedUtils.py:274
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
@@ -1480,12 +1478,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"デバイス /dev/%s のパーティションテーブルは、このアーキテクチャーには予想外"
-"の タイプ%sです。%sのインストール用にこのディスクを使用するには、再度初期化"
-"を する必要がありますが、 このドライブ上のすべてのデータを失うことになりま"
-"す。\n"
+"デバイス %s は、CDL形式ではなく、LDL形式でフォーマットされています。LDL形式でフォーマットされたDASDの利用は%sのインストールではサポートされていません。インストール用にこのディスクを使用するには、再度初期化する必要がありますが、このドライブ上の「すべてのデータ」を失うことになります。\n"
"\n"
-"このディスクを初期化しますか?"
+"このDASDをCDL形式で初期化しますか?"
#: ../partedUtils.py:304
#, python-format
@@ -1604,8 +1599,7 @@ msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。"
+msgstr "このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。"
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1640,11 +1634,8 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "空白領域は削除できません。"
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"このパーティションは削除できません:\n"
-"\n"
+msgstr "DASD形式でフォーマットされたLDLパーティションを削除できません"
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1734,7 +1725,6 @@ msgstr ""
"このパーティションをスワップパーティションとしてフォーマットしますか?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1742,13 +1732,7 @@ msgid ""
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
-msgstr ""
-"フォーマットなしでこのインストール用に既存のパーティションを使用することを 選"
-"択しています。Red Hatは、以前のオペレーティングシステムインストールからの "
-"ファイルがLinuxのこのインストールへの問題の原因にならないことを確実に する為"
-"に、このパーティションのフォーマットを推薦します。しかしこのパーティションが "
-"ユーザーのホームディレクトリなど保存する必要のあるファイルを含んでいる場合は "
-"このパーティションをフォーマットしないで続行すべきです。"
+msgstr "フォーマットなしで既存のパーティションを使用することを 選択しています。Red Hatは、以前のオペレーティングシステムでインストールされたファイルがこのインストールで問題を起こさないこと確実にするために、このパーティションのフォーマットをお勧めします。しかしこのパーティションがユーザーのホームディレクトリなど、保存する必要のあるファイルを含んでいる場合はこのパーティションをフォーマットしないで続行して下さい。"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -1852,8 +1836,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "リセットの確認"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "本当に、パーティションテーブル設定をリセットして元の状態に戻しますか?"
#: ../partitioning.py:77
@@ -1888,8 +1871,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"%sのインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です"
+msgstr "%sのインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です"
#: ../partitions.py:761
#, python-format
@@ -1901,13 +1883,12 @@ msgstr ""
"容量となっています"
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "タイプFAT、50Mbyteの/boot/efiパーティションを作成しなければなりません"
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "PPC PRePブートパーティーションを作成しなくてはなりません。"
#: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810
#, python-format
@@ -1966,8 +1947,7 @@ msgstr "LVMボリュームグループのメンバーである、パーティシ
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"マウントポイントが不適切です。%sディレクトリは/ファイルシステム上になければな"
"りません。"
@@ -1999,8 +1979,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。"
+msgstr "%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。"
#: ../partRequests.py:465
#, python-format
@@ -2074,7 +2053,7 @@ msgid "Rescue"
msgstr "レスキュー"
#: ../rescue.py:257
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
@@ -2087,8 +2066,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"レスキュー環境はこれから Red Hat Linux インストールを探し、 ディレクトリ%sの "
-"下にマウントしようと試みます。そうすることで、そのシステムに必要な変更が可能"
-"となります。このプロセスを続ける場合は、[続ける]を選択して下さい。また'Read-"
+"下にマウントしようと試みます。そうすることで、そのシステムに必要な変更を行うことができます。このプロセスを続ける場合は、[続ける]を選択して下さい。また'Read-"
"Only'を選択することでread-writeの代わりにread-onlyのファイルシステム のマウン"
"トを選択することもできます。\n"
"\n"
@@ -2207,13 +2185,12 @@ msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
#: ../text.py:347
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr " %s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr " %s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> ヘルプ| <Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
#: ../text.py:356
@@ -2355,10 +2332,10 @@ msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
+msgstr "アップグレードしようとしているリリース%sのアーキテクチャーは%sのようですが、これは以前インストールされた%sのアーキテクチャーと一致していないようです。このインストールは成功しない可能性があります。アップグレードを続行しますか?"
#: ../upgrade.py:475
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
@@ -2368,23 +2345,17 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"このシステムには、Red Hat Linux に含まれているパッケージと重複する 他社などの"
-"パッケージがインストールされているようです。このパッケージの重複のため、 アッ"
-"プグレードすることにより正しく動作しなくなる、または他のシステムが不安定にな"
-"る 恐れがあります。詳細についてはリリースノートをご覧ください。\n"
+"このシステムには、%sに含まれているパッケージと重複する サードパーティー製のパッケージがインストールされているようです。このパッケージの重複のため、 アップグレードすることにより正しく動作しなくなる、または他のシステムが不安定になる 恐れがあります。詳細についてはリリースノートをご覧ください。\n"
"\n"
"アップグレードを続行しますか?"
#: ../upgrade.py:498
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"このシステムには/etc/redhat-releaseが存在しません。おそらくこれはRed Hat "
-"Linuxシステムではありません。アップグレードプロセスの続行はシステムを動作不能"
-"な状態にしてしまいます。アップグレードを続けますか?"
+msgstr "このシステムには/etc/redhat-releaseファイルが存在しません。おそらくこれは%sシステムではありません。アップグレードプロセスを続行するとシステムを動作不能な状態にしてしまうかもしれません。アップグレードを続けますか?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2586,7 +2557,7 @@ msgstr "ブートローダパスワードを入力 "
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr ""
+msgstr "ブートローダーのパスワードを入力して確認して下さい。(BIOSのキーマップが実際に使用しているキーマップとは異なっている可能性があることに注意して下さい)"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
@@ -2789,13 +2760,11 @@ msgstr "インストール準備完了"
#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
-#, fuzzy
msgid "Reboot?"
-msgstr "再起動(_R)"
+msgstr "再起動しますか?"
#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
-#, fuzzy
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "システムが再起動します。"
@@ -2805,7 +2774,7 @@ msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "[次]をクリックすると %s. のインストールを開始します"
#: ../iw/confirm_gui.py:80
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
"rebooting your system.\n"
@@ -2813,11 +2782,11 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"インストールの完全なログは、システムを再起動した後に%sファイルの中で見ること"
+"インストール作業の完全なログは、システムを再起動した後に%sファイルの中で見ること"
"が出来ます。\n"
"\n"
"選択したインストールオプションを含むキックスタートファイルは、システムの再起"
-"動後に%sファイルの中にあります。"
+"動後、%sファイルの中にあります。"
#: ../iw/confirm_gui.py:87
msgid "About to Upgrade"
@@ -2829,32 +2798,28 @@ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "[次]をクリックすると %s. のアップグレードを開始します"
#: ../iw/confirm_gui.py:109
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
-msgstr ""
-"アップグレードの完全なログはシステムの再起動後に%sファイルの中で 見ることがで"
-"きます。"
+msgstr "アップグレード作業の完全なログは、システムの再起動後に%sファイルの中で見ることができます。"
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
msgstr "おめでとうございます"
#: ../iw/congrats_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "Reboo_t"
-msgstr "再起動(_R)"
+msgstr "再起動"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"インストール時に使用したインストールメディア(フロッピーディスク、CD-ROMなど) "
-"をすべて取り出してから、<Enter>を押してシステムを再起動します。\n"
+"をすべて取り出してから、\"再起動\"ボタンを押してシステムを再起動します。\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
@@ -2864,9 +2829,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"おめでとうございます, インストールが完了しました。\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
-#, fuzzy
msgid ""
"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
@@ -2882,22 +2849,19 @@ msgid ""
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
-"おめでとうございます。インストールが完了しました。\n"
-" \n"
-"%s%s エラータ(更新及びバグ修正)についての情報は次のサイトをご覧ください:\n"
+"%s%s エラータ(更新及びバグ修正)に関する情報は次のサイトをご覧ください:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
" \n"
-"Red Hat Networkを介しての自動更新についての情報は次のサイトをご覧ください:\n"
+"Red Hat Networkを介しての自動更新に関する情報は次のサイトをご覧ください:\n"
"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
" \n"
-"システムの使用と設定についての情報は次のサイトをご覧ください:\n"
+"システムの使用と設定に関する情報は次のサイトをご覧ください:\n"
" \thttp://www.redhat.com/docs/\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
"サポートを受けるために製品を登録するには、次のサイトをご覧ください。\n"
" \thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
-"「終了」をクリックするとシステムを再起動します。"
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
@@ -2932,9 +2896,8 @@ msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "パッケージの依存関係を無視(_G)"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Package Defaults"
-msgstr "パッケージグループの選択"
+msgstr "デフォルトのパッケージ"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
@@ -2942,9 +2905,11 @@ msgid ""
"selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
+"デフォルトのインストール環境は、私達がお勧めするパッケージを選択したものが含まれています。次のものが含まれます:\n"
+"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2955,23 +2920,12 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
-"ディフォルトのパーソナルデスクトップ環境には、以下の様な初心者用の推薦項目が"
-"含まれています:\n"
"\n"
-"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-"\tWeb browser (Mozilla) \n"
-"\tEmail (Evolution)\n"
-"\tInstant messaging\n"
-"\tSound and video applications\n"
-"\tGames\n"
"\n"
-"インストール後に、'redhat-config-package'ツールを使用して余分のソフトウェアの"
+"インストール後に、'system-config-package'ツールを使用してソフトウェアの"
"追加や削除をすることが出来ます。\n"
" \n"
-"%sに慣れている場合は、インストールをしたり、避けたりする特定のパッケージ を持"
-"つことも出来ます。下にあるボックスにチェックを入れてインストールを カスタマイ"
-"ズします。 "
+"%sに慣れている場合は、特定のパッケージをインストールしたい、もしくはしたくないと考えるかもしれません。下のボックスにチェックを入れてインストールするソフトウェアをカスタマイズします。 "
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
msgid ""
@@ -3033,9 +2987,8 @@ msgstr ""
"ウェアやデータは選択した構成によっては上書きされるかもしれません。"
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
-#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "次のRed Hat 製品がアップグレードされます: "
+msgstr "次のインストール済みシステムがアップグレードされます: "
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -3066,14 +3019,12 @@ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "fdisk でパーティション設定をするドライブを選択して下さい:"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:27
-#, fuzzy
msgid "Firewall"
-msgstr "ファイアウォールなし"
+msgstr "ファイアウォール"
#: ../iw/firewall_gui.py:33 ../textw/firewall_text.py:194
-#, fuzzy
msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr "ファイアウォールなし"
+msgstr "警告 - ファイアウォールなし"
#: ../iw/firewall_gui.py:34 ../textw/firewall_text.py:195
msgid ""
@@ -3081,16 +3032,14 @@ msgid ""
"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-msgstr ""
+msgstr "このシステムが直津インターネットに繋がっているか、規模の大きな公共のネットワークに接続されているのであれば、認証を経ないアクセスを防ぐためにファイアウォールを設定することをお勧めします。しかし、あなたはファイアウォールを設定しないことを選択しました。ファイアウォールなしで設定を続けるには\"続行\"を選んで下さい。"
#: ../iw/firewall_gui.py:41
-#, fuzzy
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "ルーター/ファイアウォール"
+msgstr "ファイアウォールの設定"
#: ../iw/firewall_gui.py:41 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:202
-#, fuzzy
msgid "_Proceed"
msgstr "続行"
@@ -3113,25 +3062,23 @@ msgstr "警告: 不良トークン "
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
-msgstr ""
+msgstr "ファイアウォールは、外部から認証を経ずにあなたのコンピューターへやってくるアクセスを防ぎます。ファイアウォールを有効にしますか?"
#: ../iw/firewall_gui.py:167
msgid "N_o firewall"
msgstr "ファイアウォールなし(_O)"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
-#, fuzzy
msgid "_Enable firewall"
-msgstr "ファイアウォールなし(_O)"
+msgstr "ファイアウォールを有効にする"
#: ../iw/firewall_gui.py:171
-#, fuzzy
msgid "_Custom firewall"
-msgstr "ファイアウォールなし(_O)"
+msgstr "カスタムファイアウォール"
#: ../iw/firewall_gui.py:189
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-msgstr ""
+msgstr "ファイアウォールを通過させるサービスとして何を許可すべきですか?"
#: ../iw/firewall_gui.py:197
msgid "_Allow incoming:"
@@ -3143,7 +3090,7 @@ msgstr "他のポート(_P):"
#: ../iw/firewall_gui.py:230
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr ""
+msgstr "デバイスからの全てのトラフィックを受け入れたい場合、"
#: ../iw/firewall_gui.py:239
msgid "_Trusted devices:"
@@ -3151,21 +3098,19 @@ msgstr "信頼するデバイス(_T):"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux拡張機能"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "デッドキーを無効にする"
+msgstr "ファイアウォールを無効にする"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "警告"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "アクティブ"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3375,8 +3320,7 @@ msgstr "使用中のマウントポイント"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-"マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。"
+msgstr "マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3838,13 +3782,11 @@ msgid "Cannot Delete"
msgstr "削除できません。"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-msgstr ""
-"このブートターゲットは、インストールしようとしているRed Hat Linuxシステム用"
-"に なっている為、削除できません。"
+msgstr "このブートターゲットは、インストールしようとしている%sシステム用になっている為、削除できません。"
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
@@ -4032,16 +3974,13 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "パーティション設定"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています"
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
-"これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません"
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません"
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
@@ -4186,8 +4125,7 @@ msgstr "RAIDデバイスを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
#: ../iw/partition_gui.py:1271
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
-"RAIDデバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
+msgstr "RAIDデバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -4267,43 +4205,43 @@ msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Disk Druid を使用して手動パーティション設定(_D)"
#: ../iw/progress_gui.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s MB"
-msgstr "SMB"
+msgstr "%s MB"
#: ../iw/progress_gui.py:44
#, python-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: ../iw/progress_gui.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr "%s K バイト"
+msgstr "%s バイト"
#: ../iw/progress_gui.py:49
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s K バイト"
+msgstr "%s バイト"
#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
msgid "Installing Packages"
msgstr "パッケージのインストール"
#: ../iw/progress_gui.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr "残り: "
+msgstr "残り: %s 分"
#: ../iw/progress_gui.py:183
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading %s"
-msgstr "ダウンロード中 - %s"
+msgstr "%sをダウンロード中"
#: ../iw/progress_gui.py:223
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr "%s %s %s インストール\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s(%s) インストール"
#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
@@ -4328,9 +4266,9 @@ msgid "Remaining"
msgstr "残り"
#: ../iw/progress_gui.py:516
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-msgstr "%s %s %s インストール\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s インストール中"
#: ../iw/progress_gui.py:653
msgid "Package Progress: "
@@ -4466,8 +4404,7 @@ msgstr "クローン操作の為にターゲットドライブを選択して下
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。"
+msgstr "ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -4520,8 +4457,7 @@ msgstr "クローンデバイス"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
-"ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。"
+msgstr "ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -4652,10 +4588,8 @@ msgstr "これで現在のブートローダーを更新します。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダを探知しました。"
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダを探知しました。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4786,8 +4720,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "スワップファイルは 1 〜 2000 MB の容量でなければなりません"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "そのスワップパーティションのための十分なディスク領域が残っていません"
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -4865,7 +4798,6 @@ msgstr ""
"に、 最もよく合致するモデルを選択することをおすすめします。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
-#, fuzzy
msgid "_Choose monitor type"
msgstr "モニタータイプを選択"
@@ -4929,13 +4861,12 @@ msgstr ""
"したいなら [X 設定をスキップ] を選択して下さい"
#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
-"システムは X Window System 用の フレームバッファドライバを使用するよう設定さ"
+"システムは X Window System 用のフレームバッファドライバを使用するよう設定さ"
"れます。 X Window System を設定したくない場合は、以下で「X の設定を行なわな"
"い」を選択します。"
@@ -5115,21 +5046,16 @@ msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Red Hat が使用するブートマネージャは他のオペレーティングシステムの起動に使用"
-"することもできます。ブート可能にするパーティションとそのパーティション用に使"
-"用するブートラベルを設定して下さい"
+msgstr "%sが使用するブートマネージャは他のオペレーティングシステムの起動に使用することもできます。ブート可能にするパーティションとそのパーティション用に使用するブートラベルを設定して下さい."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-"<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr "<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
@@ -5166,12 +5092,11 @@ msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "ブートローダパスワードが短かすぎます"
#: ../textw/complete_text.py:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
-"<Enter>を押してシステムを再起動します。\n"
+"<Enter>を押してインストールを終了します。\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:28
@@ -5199,9 +5124,12 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"おめでとうございます、%sのインストールは完了しました。\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
@@ -5209,12 +5137,9 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"おめでとうございます。%sのインストールが完了しました。\n"
+"エラータ(アップデートやバグフィックス)情報については http://www.redhat.com/errata を参照して下さい\n"
"\n"
-"%s%sエラータ(アップデートやバグフィックス)情報については http://www.redhat."
-"com/errata を参照して下さい\n"
-"\n"
-"システムの利用方法について http://www.redhat.com/docsの中の %sマニュアルを参"
+"システムの利用方法については http://www.redhat.com/docsの中の %sマニュアルを参"
"照して下さい。"
#: ../textw/complete_text.py:47
@@ -5222,9 +5147,8 @@ msgid "Complete"
msgstr "完了"
#: ../textw/complete_text.py:48
-#, fuzzy
msgid "Reboot"
-msgstr "再起動(_R)"
+msgstr "再起動"
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
@@ -5267,7 +5191,7 @@ msgstr ""
"で参照できるようにこのファイルを保管しておくことをお勧めします。"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection. After installation, additional software can be added or removed "
@@ -5276,14 +5200,9 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"パーソナルデスクトップとワークステーションオプションはインターネットの閲覧、 "
-"メールの受送信、%sシステム上でドインターネット、emailの送受信、 ドキュメント"
-"の 作成と編集などが可能なディフォルトセットのアプリケーションをインストールし"
-"ます。ワークステーションオプションには、開発と管理用のツールも含まれていま"
-"す。\n"
-" \n"
-"しかし、%sはもっと多くのアプリケーションと共に配布されますので、必要で あれ"
-"ば、インストールされているソフトウェアの選択をカスタマイズできます。"
+"デフォルトのインストール環境は、私達がお勧めする選ばれたパッケージを含んでいます。インストール後、ソフトウェアを'system-config-packages'ツールで追加したり削除したりすることもできます。\n"
+"\n"
+"しかし%sは、たくさんのアプリケーションのインストールをスキップするので、あなたはインストールされるソフトウェアの選択をカスタマイズできます。"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
@@ -5350,9 +5269,8 @@ msgid "Customize"
msgstr "カスタマイズ"
#: ../textw/firewall_text.py:46
-#, fuzzy
msgid "Enable firewall"
-msgstr "ファイアウォールなし"
+msgstr "ファイアウォールを利用可能にする"
#: ../textw/firewall_text.py:49
msgid "No firewall"
@@ -5424,22 +5342,22 @@ msgstr "%s は無効なポートです"
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Security Enhanced Linux (SELinux)は、システムのセキュリティを向上させるためのより厳しいアクセス制限を提供します。SELinuxのサポートを有効にしますか?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinuxの機能を無効にする"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "違反時の警告"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5525,9 +5443,9 @@ msgid "Network Device: %s"
msgstr "ネットワークデバイス%s"
#: ../textw/network_text.py:89
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Description: %s"
-msgstr "説明"
+msgstr "説明: %s"
#: ../textw/network_text.py:94
msgid "Configure using DHCP"
@@ -5607,15 +5525,12 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "個々のパッケージを選択"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr " <Space>,<+>,<->選択 | <F1> ヘルプ | <F2> パッケージの説明"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> 選択 | <F2> グループの詳細 | <F12> 次画面"
#: ../textw/packages_text.py:117
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "パッケージグループの選択"
+msgstr "パッケージグループの詳細"
#: ../textw/packages_text.py:172
msgid "Package :"
@@ -5635,8 +5550,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "合計容量"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<->選択 | <F1> ヘルプ | <F2> パッケージの説明"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5776,8 +5690,7 @@ msgstr "ファイル システム オプション"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。"
+msgstr "このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。"
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5860,8 +5773,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr "<F1>-ヘルプ <F2>-新規 <F3>-編集 <F4>-削除 <F5>-リセット <F12>-OK"
#: ../textw/partition_text.py:1165
@@ -5905,7 +5817,6 @@ msgid " Packages"
msgstr " パッケージ"
#: ../textw/progress_text.py:148
-#, fuzzy
msgid " Bytes"
msgstr " バイト"
@@ -6127,15 +6038,12 @@ msgid "User Exists"
msgstr "ユーザが存在します"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "root ユーザは既に設定済みです。ユーザ追加の必要はありません"
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"システム ユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。"
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "システム ユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。"
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -6247,11 +6155,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "%sへようこそ"
+msgstr ""
+"%sへようこそ!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6485,13 +6395,10 @@ msgid "_Custom"
msgstr "カスタム(_C)"
#: ../installclasses/custom.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
-msgstr ""
-"このインストールタイプを選択すると、ソフトウェアパッケージ選択や認証の個人設"
-"定を含むインストールプロセス上での完全なコントロールができます。"
+msgstr "ソフトウェアパッケージの選択や、パーティーションの設定を含めたインストールプロセスを完全にコントロールしたい場合に、このインストールタイプを選択して下さい。"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
@@ -6517,6 +6424,13 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
+"\tデスクトップ シェル (GNOME)\n"
+"\tオフィススィート (OpenOffice.org)\n"
+"\tWebブラウザ (Mozilla) \n"
+"\t電子メール (Evolution)\n"
+"\tインスタントメッセージング\n"
+"\tサウンドとビデオのアプリケーション\n"
+"\tゲーム\n"
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
@@ -6556,6 +6470,15 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
+"\tデスクトップ シェル (GNOME)\n"
+"\tオフィススィート (OpenOffice.org)\n"
+"\tWebブラウザ (Mozilla) \n"
+"\t電子メール (Evolution)\n"
+"\tインスタントメッセージング\n"
+"\tサウンドとビデオのアプリケーション\n"
+"\tゲーム\n"
+"\tソフトウェア 開発 ツール\n"
+"\t管理 ツール\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
@@ -6715,16 +6638,16 @@ msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart エラー"
#: ../loader2/driverdisk.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "ドライバディスク Kickstartのコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
+msgstr "キックスタートの元となるドライバディスクが不明です: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "デバイス Kickstartのコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
+msgstr "Kickstartドライバディスクのコマンドに不正な引数が指定されました: %s %s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6754,8 +6677,7 @@ msgstr "ドライバディスクをロード"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"手動挿入をするドライバがありません。ドライバディスクを使用したいですか?"
+msgstr "手動挿入をするドライバがありません。ドライバディスクを使用したいですか?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
@@ -6784,8 +6706,7 @@ msgstr "%s ドライバを読み込み中..."
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr ""
-"そのディレクトリの%sインストールツリーはブートメディアと適合しないようです。"
+msgstr "そのディレクトリの%sインストールツリーはブートメディアと適合しないようです。"
#: ../loader2/hdinstall.c:355
msgid ""
@@ -6799,8 +6720,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
+msgstr "このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
#: ../loader2/hdinstall.c:479
#, c-format
@@ -6822,9 +6742,9 @@ msgid "Select Partition"
msgstr "パーティションを選択して下さい"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "デバイス %s にはRed Hat CDROM イメージが含まれていないようです。"
+msgstr "デバイス %s には%s CDROM イメージが含まれていないようです。"
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6868,8 +6788,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%sへようこそ"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
#: ../loader2/lang.c:371
@@ -7004,9 +6923,9 @@ msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "ローダはすでに実行されています。シェルの起動中です。"
#: ../loader2/loader.c:1448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "anaconda %s システムインストーラーを実行中 - しばらくお待ち下さい...\n"
+msgstr "anacondaを %s レスキューモードで実行中 - しばらくお待ち下さい...\n"
#: ../loader2/loader.c:1450
#, c-format
@@ -7240,9 +7159,9 @@ msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS サーバ名:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Red Hat ディレクトリ:"
+msgstr "%s ディレクトリ:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -7251,8 +7170,7 @@ msgstr "NFS 設定"
#: ../loader2/nfsinstall.c:197
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr ""
-"そのディレクトリは %sインストールのディレクトリツリーを含んでいないようです。"
+msgstr "そのディレクトリは %sインストールのディレクトリツリーを含んでいないようです。"
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
msgid "That directory could not be mounted from the server."
@@ -7428,8 +7346,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋時間 -東ラブラドール "
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"大西洋時間 - ノバスコシア (ほとんどの地域), NB, 西ラブラドール,東ケベック及"
"び PEI"
@@ -7448,7 +7365,7 @@ msgstr "アゾレス"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "バイア"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
@@ -7617,19 +7534,16 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "東部時間 - ミシガン--ほとんどの地域"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック--ほとんどの地域"
+msgstr "東部時間 - オンタリオ - ほとんどの地域"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック - DST 1967-1973 で未認識の地域"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック--ほとんどの地域"
+msgstr "東部時間 - ケベック - ほとんどの地域"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -7718,12 +7632,11 @@ msgstr "マルケサス諸島"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
-msgstr ""
+msgstr "マトグロッソ"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr "マトグロッソ、マトグロッソ=デュ=ソル"
+msgstr "マトグロッソ=デュ=ソル"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
@@ -7810,10 +7723,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山岳標準時 - アリゾナ"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7825,8 +7736,7 @@ msgstr "山岳標準時"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
-"山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン"
+msgstr "山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
@@ -7853,9 +7763,8 @@ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr "山岳標準時 - 西北西地方"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr "北東 ブラジル (MA, PI, CE, RN, PR)"
+msgstr "北東 ブラジル (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
@@ -7968,9 +7877,8 @@ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
msgstr "中国新疆ウイグルの南西部"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "南及び南東 ブラジル(BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "南及び南東 ブラジル(GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
# Norway
#. generated from zone.tab
@@ -8058,9 +7966,8 @@ msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "中国語(繁体)"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "作成中"
+msgstr "クロアチア語"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
@@ -8079,14 +7986,12 @@ msgid "English"
msgstr "英語"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Estonian"
-msgstr "ルーマニア語"
+msgstr "エストニア語"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Finnish"
-msgstr "デンマーク語"
+msgstr "フィンランド語"
#. generated from lang-table
msgid "French"
@@ -8098,7 +8003,7 @@ msgstr "独語"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "ハンガリー語"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
@@ -8118,7 +8023,7 @@ msgstr "韓国語"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "マレー語"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
@@ -8158,1231 +8063,5 @@ msgstr "ウクライナ語"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "CD-ROM のマウントに失敗しました"
-
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "ワークステーションディフォルト"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "%sへようこそ!\n"
-#~ "\n"
-#~ "インストール手順についてはRed Hat, Incの『Official %s インストールガイド』"
-#~ "で詳しく説明されています。このマニュアルをお持ちの場合はあらかじめ インス"
-#~ "トールの章をお読み下さい。\n"
-#~ "\n"
-#~ "Official %s をお買い求めいただいた場合は弊社 Web サイトhttp://www.redhat."
-#~ "com/ で登録をお済ませ下さい"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary "
-#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
-#~ "system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sを起動する為の主要手段としてインストール中にブートディスクを作成してい"
-#~ "る 場合は、新しくインストールされたシステムをリブートする前にそれを入れて "
-#~ "ください。\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "オンラインヘルプ"
-
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "ベータをインストール(_I)"
-
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "ホスト名を設定"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "ようこそ"
-
-#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "ハードウェアクロックを GMT に合わせて設定しますか?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "警告!!! VNC サーバーがパスワードなしで実行中!"
-
-#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
-#~ msgstr "vncpasswd=<password> ブートオプションを使用できます。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "if you would like to secure the server.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "サーバーの安全を確保したい場合\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "ブートローダパスワードを入力して、確定してください。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new "
-#~ "users, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'redhat-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "ディフォルトのワークステーション環境には、以下の様な初心者用の推薦項目が "
-#~ "含まれています:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\n"
-#~ "インストール後に、'redhat-config-package'ツールを使用して余分のソフトウェ"
-#~ "アの追加と削除をすることが出来ます。\n"
-#~ "\n"
-#~ "%sに慣れている場合は、インストールをしたり、避けたりする特定のパッケージ"
-#~ "を 持つことも出来ます。下にあるボックスにチェックを入れてインストールを カ"
-#~ "スタマイズします。 "
-
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "パーソナルデスクトップディフォルト"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "ファイアウォールの設定"
-
-#~ msgid "Select a security level for the system: "
-#~ msgstr "システム用のセキュリティレベルを選択:"
-
-#~ msgid "Hi_gh"
-#~ msgstr "高(_G)"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "中(_M)"
-
-#~ msgid "Use _default firewall rules"
-#~ msgstr "デフォルトのファイアウォール規則を使用(_D)"
-
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "カスタマイズ(_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "システムは X Window System 用の フレームバッファドライバを使用するよう設定"
-#~ "されます。 X Window System を設定したくない場合は、以下で「X の設定を行な"
-#~ "わない」を選択します。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High "
-#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system "
-#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No "
-#~ "firewall allows all connections and is not recommended. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイアウォールは不正なネットワーク侵入を防御します。高度なセキュリティは"
-#~ "すべての受信アクセスをブロックします。中度のセキュリティはシステムサービ"
-#~ "ス (telnet や印刷など) へのアクセスをブロックしますが、その他の接続は許可"
-#~ "します。ファイアウォールなしの場合はすべての接続が許可されるので、この設定"
-#~ "は推奨しません。 "
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "セキュリティレベル:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "高"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "中"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "VNC server now running - please connect to install..."
-#~ msgstr "VNC サーバーが実行中 - 接続してインストールしてください..."
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "汎用"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "システムは X Window System 用にフレームバッファドライバを使用するよう設定"
-#~ "されます。 X Window System を設定したくない場合は、以下で「X の設定を行な"
-#~ "わない」を選択します。"
-
-#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
-#~ msgstr "DASDパーティションはfdasdでのみ削除できます。"
-
-#~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "戻って、fdasdを使用してこのパーティションを初期化する必要があります。"
-
-#~ msgid "Root password accepted."
-#~ msgstr "root パスワード確定"
-
-#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "root パスワードが短かすぎます"
-
-#~ msgid "Root passwords do not match."
-#~ msgstr "root パスワードが一致していません"
-
-#~ msgid "_Accept the current package list"
-#~ msgstr "現在のパッケージリストを承諾(_A)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how "
-#~ "you choose to partition your system the existing data on your drives may "
-#~ "or may not be preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "無垢の状態でシステムインストールをするにはこのオプションを選択します。 シ"
-#~ "ステムのパーティション法の選択次第で、ドライブ上の既存データを保存できる "
-#~ "場合もあります。"
-
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "アップグレードするパッケージをカスタマイズ(_C)"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks"
-#~ msgstr "不良ブロックをチェック(_B)"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "リセット(_R)"
-
-#~ msgid "Make _RAID"
-#~ msgstr "RAID 作成(_R)"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "場所"
-
-#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-#~ msgstr "夏時間を使用 (米国のみ)(_D)"
-
-#~ msgid "UTC Offset"
-#~ msgstr "UTC オフセット"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it "
-#~ "before you press <Enter> to reboot.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "もし%sシステムを起動するブートディスクを作成しているのでしたら、[Enter]を"
-#~ "押してリブートする前にそれを入れてください。\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Use bootp/dhcp"
-#~ msgstr "bootp/dhcp を使用"
-
-#~ msgid "Secondary nameserver:"
-#~ msgstr "2番目のネームサーバ:"
-
-#~ msgid "Tertiary nameserver:"
-#~ msgstr "3番目のネームサーバ:"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "ポイント ツー ポイント(IP):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached "
-#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "ホスト名はコンピュータの名前です。ご利用のコンピュータがネットワークに接続"
-#~ "されている場合はネットワーク管理者によって割り当てられているはずです。"
-
-#~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "戻って、このパーティションを初期化するためにfdasdを使用する必要がありま"
-#~ "す。"
-
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "OK "
-#~ msgstr " <F1>-ヘルプ <F3>-編集 <F4>-削除 <F5>-リセット <F12>-OK "
-
-#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr ""
-#~ "RPM データベースの再構築に失敗しました。ディスク容量が不足している可能性が"
-#~ "あります"
-
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "テキスト(_e)"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "CDROM タイプ"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "使用する CDROM の種類を指定して下さい。"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "CDROM を初期化中..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK"
-#~ "\" button now."
-#~ msgstr ""
-#~ "このモジュールにはその振舞いを調整するためのパラメータを渡すことができま"
-#~ "す。指定するパラメータが不明な場合は [OK] ボタンを押してこの画面をスキップ"
-#~ "して下さい。"
-
-#~ msgid "Module Parameters"
-#~ msgstr "モジュールパラメータ"
-
-#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "ドライバディスクを挿入し、[OK] を押して続行して下さい。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "挿入されたフロッピーディスクは、%s の本リリース では有効なドライバディスク"
-#~ "ではありません。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
-#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-#~ msgstr ""
-#~ "ドライバを指定して下さい。必要なドライバが一覧内に存在しない、またはドライ"
-#~ "バディスクが別にある場合は、<F2> を押して下さい。"
-
-#~ msgid "Specify module parameters"
-#~ msgstr "モジュールパラメータを指定して下さい"
-
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "%s モジュールの挿入に失敗しました。"
-
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "ファイルを開く際にエラー発生:Kickstart ファイル %s: %s"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "追加するデバイスを選択して下さい"
-
-#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
-#~ msgstr "システムで次のデバイスが検出されました、"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
-#~ "like to load any now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "どの特別なデバイスドライバもシステムにロードされていません。ドライバを "
-#~ "ロードしますか?"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "指定したディレクトリには Red Hat インストール用のディレクトリツリーが含ま"
-#~ "れていないようです。"
-
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr "そのディレクトリはサーバからマウント出来ませんでした。"
-
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "ファイル %s/%s はサーバ上にはみつかりませんでした"
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
-#~ msgstr "最初のインストールイメージを読み込むことができません"
-
-#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP インストールおよび HTTP インストールでは 20 MB またはそれ以上のシステ"
-#~ "ムメモリが必要です。"
-
-#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "アップデートディスクを挿入してから [OK] を押して続行して下さい"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "挿入されたフロッピーディスクは本リリースの 有効な更新ディスクではありませ"
-#~ "ん。%s。"
-
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "フロッピーディスクのマウントに失敗しました。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The second stage of the install which you have selected does not match "
-#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm "
-#~ "rebooting your system now."
-#~ msgstr ""
-#~ "選択されましたインストールの第二ステージは御使用のブートディスクと 適合し"
-#~ "ません。これは発生すべきことではないので、只今システムを 再起動します。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ハードドライブが検出されませんでした。インストールを成功させるためには デ"
-#~ "バイスドライバを手動で選択する必要があります。ドライバを今 選択しますか?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FAIL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is not recommended to use this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "失敗 \n"
-#~ "\n"
-#~ "このメディアの使用は推奨できません。"
-
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "ドライバディスクのマウントに失敗しました: %s"
-
-#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
-#~ msgstr "誤ったフロッピーが挿入されました。"
-
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "%s ドライバディスクを挿入して下さい。"
-
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "IP 情報に関する要求を送信中..."
-
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "Kickstart ネットワークコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
-
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "使用するブートプロトコル"
-
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "ネットワークゲートウェイ"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "IP アドレス"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "ドメイン名"
-
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "ネットワークデバイス"
-
-#~ msgid "No DNS lookups"
-#~ msgstr "DNSルックアップはありません"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択 | <F12> 次の画面"
-
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "ネットワークの設定"
-
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "ネットワークの設定を行いますか?"
-
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "PC カード"
-
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "PC カードデバイスを初期化中..."
-
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "PCMCIA"
-
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "PCMCIA ドライバディスクをプロッピードライブに挿入して下さい。"
-
-#~ msgid "Failed to mount disk."
-#~ msgstr "ディスクのマウントに失敗しました。"
-
-#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-#~ msgstr "このフロッピーは Red Hat PCMCIA ドライバディスクではありません。"
-
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "プロキシサーバを使用"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP プロキシ:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP プロキシ:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP プロキシポート:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP プロキシポート:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your "
-#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
-#~ "require a mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "マウスを自動検出できませんでした。グラフィカルなインストールモードに入るに"
-#~ "は次画面に進んでマウスの情報を設定して下さい。またマウスを必要としないテキ"
-#~ "ストモードのインストールも可能です"
-
-#~ msgid "Use text mode"
-#~ msgstr "テキストモードを使用"
-
-#~ msgid "Attempting to start native X server"
-#~ msgstr "ネイティブ X サーバを起動中"
-
-#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-#~ msgstr "VESAドライバ X サーバを起動しようとしています。"
-
-#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-#~ msgstr "X サーバの起動を待っています...記録は /tmp/X.log に出力されます\n"
-
-#~ msgid " X server started successfully."
-#~ msgstr "X サーバは無事に起動しました"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "システムで次のルートパーティションが検出されました。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "システムで次のルートパーティションが検出されました。"
-
-#~ msgid "Resolution requested %s is not supported."
-#~ msgstr "要求の解像度%sはサポートしていません。"
-
-#~ msgid "Falling back to %s."
-#~ msgstr "%sに後退しています。"
-
-#~ msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and "
-#~ msgstr "これを避けるにはビデオカードを指定する必要があります。"
-
-#~ msgid "monitor specs on the xconfig ks directive if they were "
-#~ msgstr "その場合、xconfig ksディレクティブのモニタ仕様 "
-
-#~ msgid "not probed correctly."
-#~ msgstr "正しく検出されない。"
-
-#~ msgid "Unable to probe"
-#~ msgstr "検出不能"
-
-#~ msgid "Probing for video card: "
-#~ msgstr "ビデオカードを検出中: "
-
-#~ msgid "Probing for video card: %s"
-#~ msgstr "ビデオカードを検出中: %s"
-
-#~ msgid "Probing for monitor type: %s"
-#~ msgstr "モニタタイプを検出中: %s"
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: "
-#~ msgstr "マウスタイプを検出中: "
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: %s"
-#~ msgstr "マウスタイプを検出中: %s"
-
-#~ msgid "Skipping mouse probe."
-#~ msgstr "マウス検出を省略中。"
+msgstr "ズールー語"
-#~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-#~ msgstr ""
-#~ "DISPLAYの変数が設定されていません。テキストモードでスタートします。!"
-
-#~ msgid "Account Configuration"
-#~ msgstr "アカウントの設定"
-
-#~ msgid "User password accepted."
-#~ msgstr "ユーザパスワード確定"
-
-#~ msgid "Root account can not be added here."
-#~ msgstr "ここでは root アカウントを追加できません"
-
-#~ msgid "System accounts can not be added here."
-#~ msgstr "システム アカウントはここでは追加できません。"
-
-#~ msgid "Please enter user password."
-#~ msgstr "ユーザパスワードを入力して下さい"
-
-#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "ユーザパスワードが短すぎます"
-
-#~ msgid "User passwords do not match."
-#~ msgstr "ユーザパスワードが一致していません"
-
-#~ msgid "Add a New User"
-#~ msgstr "新規ユーザの追加"
-
-#~ msgid "Add a User Account"
-#~ msgstr "ユーザアカウントの追加"
-
-#~ msgid "Enter a user _name:"
-#~ msgstr "ユーザ名を入力して下さい(_n): "
-
-#~ msgid "Enter a user _password:"
-#~ msgstr "ユーザパスワードを入力して下さい(_p): "
-
-#~ msgid "Pass_word (confirm):"
-#~ msgstr "パスワード (確認)(_w):"
-
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "フルネーム(_F): "
-
-#~ msgid "Please enter user name"
-#~ msgstr "ユーザ名を入力して下さい"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "アカウント名"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
-#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
-#~ msgstr ""
-#~ "普通の使用(非管理用)の為にパーソナルアカウントを作成することを推薦しま"
-#~ "す。 アカウントは追加のユーザー用にも作成できます。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
-#~ "You can't upgrade this sytem!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux パーティションがないので、\n"
-#~ "アップグレードできません!"
-
-#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-#~ msgstr "ルートファイルシステムを含むデバイスを選択して下さい"
-
-#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
-#~ msgstr "パーティション /dev/%s上の%sインストールアップグレード中"
-
-#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-#~ msgstr "fdisk を使用して手動パーティション設定 [上級者のみ](_f)"
-
-#~ msgid " _Test Setting "
-#~ msgstr " 設定をテスト(_T) "
-
-#~ msgid "fdisk"
-#~ msgstr "fdisk"
-
-#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux パーティションがありません。このシステムをアップグレードすることはで"
-#~ "きません!"
-
-#~ msgid "Upgrade Partition"
-#~ msgstr "アップグレードパーティション"
-
-#~ msgid "No password"
-#~ msgstr "パスワードなし"
-
-#~ msgid "Change _Password"
-#~ msgstr "パスワードを変更(_P)"
-
-#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
-#~ msgstr "ブートローダパスワードを使用(_U)"
-
-#~ msgid "Set _Password"
-#~ msgstr "パスワードを設定(_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
-#~ msgstr "起動用のLBA32拡張の強制使用(通常は不必要)"
-
-#~ msgid "_Force LBA32"
-#~ msgstr "LBA32を強制使用(_F)"
-
-#~ msgid "General kernel parameters"
-#~ msgstr "一般カーネルパラメータ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
-#~ "operating system. The device is the device which it boots from."
-#~ msgstr ""
-#~ "ラベルとはこのオペレーティングシステムを起動する為に選択する物で、ブート"
-#~ "ローダーに 表示されます。デバイスとはそれからオペレーティングシステムが起"
-#~ "動するデバイスです。"
-
-#~ msgid "Default Boot Target"
-#~ msgstr "ディフォルトのブートターゲット"
-
-#~ msgid "Insert some text about booting other operating systems"
-#~ msgstr "他のオペレーティングシステムの起動についてテキストを挿入"
-
-#~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc"
-#~ msgstr "Blah、これはBIOSドライバーの順番、詳細情報、その他です。"
-
-#~ msgid "Unable to probe\n"
-#~ msgstr "走査不能\n"
-
-#~ msgid "Edit Boot Label Please"
-#~ msgstr "ブートラベルの編集"
-
-# ../comps/comps-master:3
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "基本"
-
-# ../comps/comps-master:146
-#~ msgid "Printing Support"
-#~ msgstr "プリンタサポート"
-
-# ../comps/comps-master:168
-#~ msgid "Classic X Window System"
-#~ msgstr "旧 X Window システム"
-
-# ../comps/comps-master:168
-#~ msgid "X Window System"
-#~ msgstr "X Window システム"
-
-# ../comps/comps-master:446
-#~ msgid "Laptop Support"
-#~ msgstr "ラップトップサポート"
-
-# ../comps/comps-master:409
-#~ msgid "Sound and Multimedia Support"
-#~ msgstr "マルチメディアサポート"
-
-#~ msgid "Network Support"
-#~ msgstr "ネットワークサポート"
-
-# ../comps/comps-master:446
-#~ msgid "Dialup Support"
-#~ msgstr "ダイアルアップサポート"
-
-# ../comps/comps-master:577
-#~ msgid "Messaging and Web Tools"
-#~ msgstr "メッセージ、ウェブツール"
-
-# ../comps/comps-master:363
-#~ msgid "Graphics and Image Manipulation"
-#~ msgstr "画像処理"
-
-# ../comps/comps-master:519
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "ニュースサーバ:"
-
-# ../comps/comps-master:525
-#~ msgid "NFS File Server"
-#~ msgstr "NFS ファイルサーバ"
-
-# ../comps/comps-master:552
-#~ msgid "Windows File Server"
-#~ msgstr "Windows ファイルサーバ"
-
-# ../comps/comps-master:545
-#~ msgid "Anonymous FTP Server"
-#~ msgstr "Anonymous (匿名) FTP サーバ"
-
-# ../comps/comps-master:525
-#~ msgid "SQL Database Server"
-#~ msgstr "SQL データベースサーバ"
-
-# ../comps/comps-master:552
-#~ msgid "Web Server"
-#~ msgstr "Web サーバ:"
-
-# ../comps/comps-master:563
-#~ msgid "DNS Name Server"
-#~ msgstr "DNS ネームサーバ"
-
-# ../comps/comps-master:577
-#~ msgid "Network Managed Workstation"
-#~ msgstr "ネットワーク管理ワークステーション"
-
-# ../comps/comps-master:588
-#~ msgid "Authoring and Publishing"
-#~ msgstr "著作/出版"
-
-# ../comps/comps-master:611
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-# ../comps/comps-master:741
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "ユーティリティ"
-
-# ../comps/comps-master:446
-#~ msgid "Legacy Application Support"
-#~ msgstr "旧式アプリケーションサポート"
-
-# ../comps/comps-master:735
-#~ msgid "Software Development"
-#~ msgstr "ソフトウェア開発"
-
-# ../comps/comps-master:735
-#~ msgid "Kernel Development"
-#~ msgstr "カーネル開発"
-
-# ../comps/comps-master:1055
-#~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
-#~ msgstr "Windows互換/相互運用"
-
-# ../comps/comps-master:1073
-#~ msgid "Games and Entertainment"
-#~ msgstr "ゲーム及び娯楽"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there "
-#~ "were errors creating your filesystems.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ " /var/tmp用のsymlinkを作成することが出来ません。これは、ファイルシステム"
-#~ "を 作成中にエラーがある場合にのみ発生するものです。\n"
-#~ " \n"
-#~ "[OK]ボタンを押してシステムを再起動して下さい。"
-
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "削除する"
-
-#~ msgid "Make LVM Device"
-#~ msgstr "LVMデバイスを作成"
-
-#~ msgid "Edit LVM Device"
-#~ msgstr "LVMデバイスを編集"
-
-#~ msgid "Developer Workstation"
-#~ msgstr "開発者 ワークステーション"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to install a graphical desktop environment "
-#~ "which includes tools for software development."
-#~ msgstr ""
-#~ "このインストールタイプを選択すると、ソフトウェア開発用のツールを含む グラ"
-#~ "フィカルデスク トップ環境をインストールできます。"
-
-#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
-#~ msgstr "パーティション設定確認チェックエラー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "ユーザ名:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-"
-#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
-#~ "enter additional user accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "このシステムに追加する他のユーザのアカウントをつくることができます。それら"
-#~ "は私用のためのものであったり、他の非管理者ユーザがシステムを使うためのもの"
-#~ "などです。ユーザアカウントを追加するには[追加]ボタンを押して下さい"
-
-#~ msgid "Use GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "GRUBをブートローダとして使用"
-
-#~ msgid "Use LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "LILOをブートローダとして使用"
-
-#~ msgid "Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "ブートローダをインストールしない"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
-#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
-#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
-#~ msgstr ""
-#~ "完全なインストール記録はシステムの再起動後も /tmp/install.log に残っていま"
-#~ "す。後で参照できるようにこのファイルを保管しておくことをお勧めします。選択"
-#~ "結果を表す kickstartファイルは /root/anacocnda-ks.cfgに保存されています。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "おめでとうございます、%sの インストールは完了しました。\n"
-#~ "\n"
-#~ "インストールで使用したフロッピーディスクを抜き、[Enter]を押してシステムを"
-#~ "再起動して下さい。\n"
-#~ "\n"
-#~ "%sエラータ(アップデートやバグフィクス)の情報についてはhttp://www.redhat."
-#~ "com/errata/ を参照して下さい。\n"
-#~ "\n"
-#~ "システムの使い方や設定などについての情報は http://www.redhat.com/docs.にあ"
-#~ "る%sのマニュアルでご覧になれます。"
-
-#~ msgid "Please choose your security level: "
-#~ msgstr "セキュリティレベルを選択して下さい: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "すべて選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-#~ msgstr "マウスのモデルを選択して下さい"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
-#~ msgstr "レビュー(自動パーティション設定の結果を確認し、変更できます)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you"
-#~ msgstr "インストーラが自動的にパーティション設定を行う"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
-#~ "hardware settings below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "検出された設定がハードウェアに適さない場合には次から適切なハードウェアを選"
-#~ "択して下さい:"
-
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "ラップトップ"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "閉じる"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
-#~ "contains %s"
-#~ msgstr "これは %s を含む拡張パーティションなので削除できません"
-
-#~ msgid "Unable to Edit"
-#~ msgstr "編集できません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
-#~ "all data that was previously on it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "既存のパーティションをフォーマットするように指定していますが、これによって"
-#~ "その上のすべてのデータが消去されます\n"
-#~ "\n"
-#~ "本当にフォーマットしますか?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
-#~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
-#~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this "
-#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not "
-#~ "corrupt your new installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "システムディレクトリとしてマウント中の既存パーティションをフォーマットしな"
-#~ "いように選択しています。特にこのパーティションでデータを保存したいというこ"
-#~ "とでなければ、前にあったファイルと新規インストールによるものが混ざらないよ"
-#~ "うに、このパーティションをフォーマットすることを強く推奨します。\n"
-#~ "\n"
-#~ "本当にフォーマットしませんか?"
-
-#~ msgid "Unknown Card"
-#~ msgstr "不明なカード"
-
-#~ msgid "Video Ram"
-#~ msgstr "ビデオメモリ"
-
-#~ msgid "X server"
-#~ msgstr "X サーバ"
-
-#~ msgid "Unable to detect video card"
-#~ msgstr "ビデオカードを検出できません"
-
-#~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server"
-#~ msgstr "X サーバベースのフレームバッファを起動中"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "パーティション設定なしインストールでは必ずブートディスクが必要です"
-
-#~ msgid "Skip boot disk creation"
-#~ msgstr "ブートディスク作成を省略"
-
-#~ msgid "Boot Loader Password Configuration"
-#~ msgstr "ブートローダパスワードの設定"
-
-#~ msgid "Password accepted."
-#~ msgstr "パスワード受諾"
-
-#~ msgid "Password is too short."
-#~ msgstr "パスワードが短かすぎます"
-
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "パスワードが一致していません"
-
-#~ msgid "Use a GRUB Password?"
-#~ msgstr "GRUB パスワードを使用しますか?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, configuration is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "おめでとうございます、設定が完了しました\n"
-#~ "\n"
-#~ "エラータ(アップデートやバグフィックス)の情報については http://www.redhat."
-#~ "com/errata を参照して下さい\n"
-#~ "\n"
-#~ "システムの使用法と設定については http://www.redhat.com/docs.の中で %sマ"
-#~ "ニュアルを参照してください。"
-
-#~ msgid " is an invalid port."
-#~ msgstr "は無効なポートです"
-
-#~ msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'"
-#~ msgstr "フォーマットは 'port:protocol'、例えば '1234:udp' です"
-
-#~ msgid "Choose partitions to Format"
-#~ msgstr "フォーマットするパーティションを選択して下さい"
-
-#~ msgid "Keyboard Configuration"
-#~ msgstr "キーボードの設定"
-
-#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
-#~ msgstr "キーボードモデルを指定して下さい"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "レイアウト"
-
-#~ msgid "Dead Keys"
-#~ msgstr "デッドキー"
-
-#~ msgid "Enable dead keys"
-#~ msgstr "デッドキーを有効にする"
-
-#~ msgid "Test your selection here:"
-#~ msgstr "ここで選択した設定をテストして下さい:"
-
-#~ msgid "Currently installed languages:"
-#~ msgstr "現在のインストール済み言語:"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "ポート"
-
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "ブロードキャスト"
-
-#~ msgid "Total install size: "
-#~ msgstr "インストール合計容量: "
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "新規(_N)"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "表示:"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "Exiting anaconda now"
-#~ msgstr "Anacondaを終了中"
-
-#~ msgid "Would you like to configure your system?"
-#~ msgstr "システムの設定を行いますか?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need "
-#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "このビデオカードはデータベース内に適切なXサーバーを持ちません。 別のカード"
-#~ "を選択するかまたは'Skip X Configuration' ボタンを選んでください。"
-
-# ../comps/comps-master:146
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "その他"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system "
-#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't "
-#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes "
-#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom "
-#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much "
-#~ "easier to recover from severe system failures.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "カスタムブートディスクを使用すると、通常のブートローダに依存せずに Linux "
-#~ "システムを起動できます。これはブートローダをシステム内にインストールしたく"
-#~ "ないか、他のオペレーティングシステムがブートローダを削除してしまう、あるい"
-#~ "はハードウェア的な理由でブートローダが正しく機能しない場合に便利です。カス"
-#~ "タムブートディスクは Red Hat レスキューイメージと共に使用し、システムを深"
-#~ "刻なシステムダウンからより簡単に復旧させることができます。\n"
-#~ "\n"
-#~ "システムのブートディスクを作成しますか?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "おめでとうございます、%s のインストールは完了しました.\n"
-#~ "\n"
-#~ "インストールで使用したフロッピーディスクを抜き、[Enter]を押してシステムを "
-#~ "再起動して下さい。\n"
-#~ "\n"
-#~ "%sエラータ(アップデートやバグフィクス)の情報についてはhttp://www.redhat."
-#~ "com/errata/ を参照して下さい。\n"
-#~ "\n"
-#~ "システムの使い方などについての情報は http://www.redhat.com/docs. にある"
-#~ "Red Hat Linuxのマニュアルでご覧になれます。"
-
-#~ msgid "<Enter> to continue"
-#~ msgstr "続けるには <Return> を押して下さい"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, package installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
-#~ "contained in the %s manuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "おめでとうございます。パッケージインストールが完了しました\n"
-#~ "\n"
-#~ "[enter]を押して続けて下さい\n"
-#~ "\n"
-#~ "Red Hat Linux システムの設定や使い方についての情報は%sのマニュアルに記載 "
-#~ "されています。"
-
-#~ msgid "Bad User ID"
-#~ msgstr "無効なユーザ ID です"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
-#~ "site-specific options of your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below."
-#~ msgstr ""
-#~ " %sへようこそ!\n"
-#~ "\n"
-#~ "再設定モードに入りました。このモードでは、コンピュータのサイト固有オプショ"
-#~ "ンを設定することができます。.\n"
-#~ "\n"
-#~ "設定内容を変更せずに終了するには下の[取り消し]ボタンを選択して下さい"
-
-#~ msgid "You cannot go back from this step."
-#~ msgstr "このステップから戻ることはできません"
-
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "その他の CDROM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "以下の情報を入力して下さい:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o NFS サーバの名前または IP アドレス\n"
-#~ " o アーキテクチャ用の %sを含むそのサーバ上の\n"
-#~ " ディレクトリ"
-
-#~ msgid "Map Image to display"
-#~ msgstr "表示するマップイメージ"
-
-#~ msgid "Width of map (in pixels)"
-#~ msgstr "マップの幅 (ピクセル単位)"
-
-#~ msgid "Enable antialias"
-#~ msgstr "アンチエイリアスを有効にする"
-
-#~ msgid "World"
-#~ msgstr "世界"
-
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "北アメリカ"
-
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "南アメリカ"
-
-#~ msgid "Indian Rim"
-#~ msgstr "インド辺"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "ヨーロッパ"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "アフリカ"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "アジア"
-
-#~ msgid "Cannot load timezone data"
-#~ msgstr "タイムゾーンデータを読み込めません"
-
-#~ msgid "gglobe-canvas"
-#~ msgstr "gglobe-canvas"
-
-#~ msgid "View: "
-#~ msgstr "表示:"
-
-#~ msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
-#~ msgstr "NE アルゼンチン (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
-
-#~ msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-#~ msgstr "西アルゼンチン (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN."
-#~ "GB2312 us Asia/Shanghai"
-#~ msgstr ""
-#~ "中国語(簡体)---zh_CN.GB2312 None None zh_CN. "
-#~ "GB2312 us--------アジア/上海"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
-#~ "Big5 us Asia/Taipei"
-#~ msgstr ""
-#~ "中国語(繁体)----zh_TW.Big5 None None zh_TW "
-#~ "Big5 us-------アジア/台北"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index e5de00e94..23db36969 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:55+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-26 09:42+1000\n"
"Last-Translator: Michelle J Kim <mkim@redhat.com>\n"
"Language-Team: <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1736,7 +1736,6 @@ msgstr ""
"이 파티션을 스왑 파티션으로 포맷하시겠습니까?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1804,8 +1803,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr ""
-"다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다."
+msgstr "다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다."
#: ../partIntfHelpers.py:450
msgid ""
@@ -1853,8 +1851,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "재설정 확인"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "확실히 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?"
#: ../partitioning.py:77
@@ -1903,8 +1900,7 @@ msgstr ""
"설정된 용량이 너무 적습니다."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"반드시 FAT 유형의 /boot/efi 파티션을 생성해야 하며, 용량은 50 MB 이어야 합니"
"다."
@@ -1971,8 +1967,7 @@ msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일시스템 "
"상에 위치해야 합니다."
@@ -1995,8 +1990,7 @@ msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr ""
-"\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
@@ -2027,14 +2021,12 @@ msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다."
#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-"RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다."
+msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다."
#: ../partRequests.py:653
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
-"%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다."
+msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다."
#: ../partRequests.py:659
#, python-format
@@ -2216,17 +2208,14 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../text.py:356
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2384,16 +2373,15 @@ msgstr ""
"업그레이드 설치를 계속 진행하시겠습니까?"
#: ../upgrade.py:498
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"이 시스템에는 /etc/redhat-release 파일이 존재하지 않습니다. 이 것은 %s 시스"
-"템이 아닐 가능성이 큽니다. 이 시스템에 업그레이드 설치를 하실 경우에는 시스템"
-"을 사용할 수 없는 상태로 만들 수 있습니다. 업그레이드 설치를 계속 진행하시겠"
-"습니까?"
+"이 시스템에는 /etc/redhat-release 파일이 존재하지 않으므로, %s 시스"
+"템이 아닐 가능성이 큽니다. 이 시스템에 업그레이드 설치를 하실 경우에는 시스템을 "
+"사용할 수 없게될 수도 있습니다. 그래도 업그레이드 설치를 진행하시겠습니까?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2949,7 +2937,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2962,11 +2950,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"설치가 끝난 후, 'redhat-config-packages' 도구를 사용하여 소프트웨어를 추가하"
+"설치가 끝난 후, 'redhat-config-packages' 도구를 사용하여 부가적인 소프트웨어를 추가하"
"거나 삭제하실 수 있습니다.\n"
"\n"
-"%s에 익숙하시다면, 설치하고 싶은 패키지나 설치하지 않을 패키지가 있을 것입니"
-"다. 아래의 상자를 선택하여 설치를 사용자 정의하십시오."
+"%s를 이미 사용해보신 분이라면 어떤 패키지를 설치하고 어떠한 패키지를 설치하지 "
+"않을 것인지 이미 알고 계실 것입니다. 아래의 칸을 선택하여 설치를 사용자 정의하실 수 "
+"있습니다."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
msgid ""
@@ -3028,7 +3017,6 @@ msgstr ""
"에 따라서 기존 소프트웨어와 데이터가 지워질 수도 있습니다."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
-#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "다음의 시스템이 업그레이드될 것입니다:"
@@ -3151,21 +3139,19 @@ msgstr "신뢰하는 장치(_T):"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "_Security Enhanced Linux (SELinux) 확장(_S):"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "Dead keys를 사용하지 않음"
+msgstr "사용하지 않음"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "경고"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "사용"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3363,8 +3349,7 @@ msgstr "부적절한 용량"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
+msgstr "여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
@@ -3373,8 +3358,7 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3387,8 +3371,7 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3456,8 +3439,7 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3835,8 +3817,7 @@ msgstr "삭제할 수 없습니다."
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-msgstr ""
-"이 부트 대상은 여러분이 설치하시려는 %s 시스템이기 때문에 삭제할 수 없습니다."
+msgstr "이 부트 대상은 여러분이 설치하시려는 %s 시스템이기 때문에 삭제할 수 없습니다."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
@@ -4023,16 +4004,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "파티션 설정"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니"
"다."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"%s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시기 바랍니"
"다. "
@@ -4043,8 +4022,7 @@ msgstr "파티션 설정의 오류"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
-"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다."
+msgstr "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다."
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
@@ -4636,10 +4614,8 @@ msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4649,8 +4625,7 @@ msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다."
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr ""
-"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
+msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
@@ -4773,8 +4748,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "여러분이 선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -5106,8 +5080,7 @@ msgstr ""
"시오."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 기본 부트 엔트리 선택 | <F12> 는 다음 화면으"
"로 가기>"
@@ -5247,7 +5220,7 @@ msgstr ""
"니다. 추후에 참고하실 경우를 대비하여 잘 보관해 두시기 바랍니다."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection. After installation, additional software can be added or removed "
@@ -5256,12 +5229,12 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"기본 설치 환경은 추천되는 패키지 선택 목록을 포함합니다. 설치를 마친 후, "
+"기본 설치 환경에는 설치가 권장되는 패키지들이 선택되어 있습니다. 설치를 마친 후, "
"'system-config-packages' 도구를 사용하여 추가 소프트웨어를 추가하거나 삭제하"
"실 수 있습니다.\n"
"\n"
-"하지만 %s에는 보다 많은 응용 프로그램이 포함되어 있으므로, 여러분이 원하시는 "
-"소프트웨어를 사용자 정의 선택하여 설치하실 수 있습니다."
+"%s에는 보다 많은 응용 프로그램이 포함되어 있으므로, 여러분이 원하시는 "
+"소프트웨어를 사용자 정의 선택하여 설치하실 수도 있습니다."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
@@ -5400,7 +5373,7 @@ msgstr "경고: %s (은)는 잘못된 포트입니다."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "보안 강화 리눅스"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5408,14 +5381,16 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"Security Enhanced Linux (SELinux)는 시스템 보안을 증강시키기 위하여 "
+"보다 엄격한 접근 제어 기능을 제공합니다. 이 기능의 사용 방식을 선택해 주십시오."
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux 사용않음"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "보안 침입시 경고"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5582,8 +5557,7 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "개별 패키지 선택"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> 선택 | <F2> 그룹 정보 | <F12> 다음 화면"
#: ../textw/packages_text.py:117
@@ -5608,8 +5582,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "총 용량"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 선택 | <F1> 도움말 | <F2> 패키지 정보"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5833,10 +5806,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -6102,15 +6073,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "사용자가 존재함"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Root 사용자는 이미 설정되어 있습니다. Root 사용자를 이곳에 추가하실 필요는 없"
"습니다."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"이 시스템 사용자는 이미 설정되어 있습니다. 이사용자를 이곳에 추가하실 필요는 "
"없습니다."
@@ -6485,7 +6454,6 @@ msgstr ""
"다."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6496,7 +6464,7 @@ msgid ""
"\tGames\n"
msgstr ""
"\t데스크탑 쉘 (GNOME)\n"
-"\t사무용 도구 모음 (OpenOffice)\n"
+"\t사무용 도구 모음 (OpenOffice.org)\n"
"\t웹 브라우저 (Mozilla) \n"
"\t이메일 (Evolution)\n"
"\t인스턴트 메신저\n"
@@ -6529,7 +6497,6 @@ msgstr ""
"스크탑 환경을 설치합니다. "
#: ../installclasses/workstation.py:14
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6542,7 +6509,7 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\t데스크탑 쉘 (GNOME)\n"
-"\t사무용 도구 모음 (OpenOffice)\n"
+"\t사무용 도구 모음 (OpenOffice.org)\n"
"\t웹 브라우저 (Mozilla) \n"
"\t이메일 (Evolution)\n"
"\t인스턴트 메시징\n"
@@ -6821,9 +6788,9 @@ msgid "Select Partition"
msgstr "파티션 선택"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "%s 장치에는 %s 이미지가 없는 것 같습니다."
+msgstr "%s 장치에는 %s CDROM 이미지가 없는 것 같습니다."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6867,10 +6834,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 "
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -7003,16 +6968,14 @@ msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "로더는 이미 실행 중입니다. 쉘을 시작합니다."
#: ../loader2/loader.c:1448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr ""
-"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
+msgstr "%s 복구 모드로 anaconda를 실행 중 입니다 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
#: ../loader2/loader.c:1450
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
+msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -7241,7 +7204,7 @@ msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS 서버 명:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s 디렉토리:"
@@ -7426,10 +7389,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "대서양 시간 - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -7612,8 +7573,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "동부시 - 온타리오 & 퀘벡 - 대부분 지역"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7797,10 +7757,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -8059,14 +8017,12 @@ msgid "English"
msgstr "영어"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Estonian"
-msgstr "로마니아어"
+msgstr "에스토니아어"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Finnish"
-msgstr "덴마크어"
+msgstr "필란드어"
#. generated from lang-table
msgid "French"
@@ -8078,7 +8034,7 @@ msgstr "독일어"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "헝가리어"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
@@ -8098,7 +8054,7 @@ msgstr "한국어"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "말레이어"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
@@ -8138,7 +8094,7 @@ msgstr "우크라니아어"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "줄루어"
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "CDROM을 마운트할 수 없습니다."
@@ -9386,3 +9342,4 @@ msgstr ""
#~ "X 윈도우 시스템에 프레임 버퍼 드라이버를 사용하도록 시스템을 설정합니다. "
#~ "X 윈도우 시스템을 설정하는 것을 원하시지 않는다면, 아래 'X 설정 생략'을 선"
#~ "택하시기 바랍니다."
+
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index b0fc78684..b48dfb526 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Anaconda Bahasa Melayu (ms)
+# Anaconda Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003,2004
@@ -6,15 +6,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-15 19:56+0800\n"
-"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
-"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-28 23:12+0730\n"
+"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -999,7 +997,7 @@ msgstr "Nota keluaran hilang.\n"
#: ../gui.py:980
msgid "The release notes are missing."
-msgstr "Nota keluaran tidak dijumpai."
+msgstr "Nota keluaran hilang."
#: ../gui.py:1080
msgid "Error!"
@@ -1040,7 +1038,7 @@ msgstr "_Undur"
#: ../gui.py:1182
msgid "_Next"
-msgstr "_Maju"
+msgstr "_Berikutnya"
#: ../gui.py:1184
msgid "_Release Notes"
@@ -1744,7 +1742,6 @@ msgstr ""
"Adakah anda ingin format partisyen ini sebagai partisyen swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1754,11 +1751,11 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Anda telah memilih untuk menggunakan partisyen sedia ada untuk pemasangan "
-"ini tanpa mengformatnya. Kami mencadangkan anda memformat partisyen ini "
-"untuk memastikan fail drpd pemasangan sistem pengoperasian terdahulu "
-"menyebabkan masalah kepada pemasangan Linux ini. Walaubagaimanapun, jika "
-"partisyen ini mengandungi fail yang anda ingin simpan, seperti direktori "
-"rumah pengguna, maka anda patut teruskan tanpa mengformat partisyen ini."
+"ini tanpa memformat. Kami menggalakkan anda format partisyen ini untuk "
+"memastikan fail dari pemasangan sistem operasi terdahulu tidak menyebabkan "
+"masalah dengan pamasangan Linux ini. Walaubagaimanapun, jika partisyen ini "
+"mengandungi fail yang anda hendak simpan, seperti direktori home, maka "
+"teruskan tanpa memformat partisyen ini."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -3174,20 +3171,19 @@ msgstr "_Peranti dipercayai:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahan _Security Enhanced Linux (SELinux):"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Dimatikan"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "Amaran"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -4567,19 +4563,18 @@ msgid ""
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-"Alat Penklonan Pemacu\n"
+"Alat Pengklonan Pemacu\n"
"\n"
-"Alat ini membolehkan anda untuk mengurangkan jumlah usaha yang diperlukan "
-"untuk menetapkan array RAID. Ideanya adalah untuk mengambil pemacu sumber "
-"yang telah disediakan dengan susunatur partisyen yang diingini, dan klon "
-"susunatur ini ke dalam pemacu lain yang sama saiz. Kemudian peranti RAID "
-"boleh dihasilkan.\n"
+"Alat ini membolehkan anda mengurangkan kesusahan mengkonfigurasi array. "
+"Caranya ialah mengambil pemacu sumber yang telah disediakan dengan susunatur "
+"pempartisyenan disukai, dan klonkan susunatur ini ke pemacu yang hampir sama "
+"saiz yg lain. Kemudian peranti RAID boleh dicipta.\n"
"\n"
"NOTA: Pemacu sumber mesti mempunyai partisyen yang dihadkan untuk berada "
-"pada pemacu tersebut sahaja, dan hanya boleh mengandungi partisyen RAID "
-"perisian yang tidak digunakan. Jenis partisyen lain tidak dibenarkan.\n"
+"dipemacu itu sahaja, dan hanya mengandungi partisyen RAID perisian yg tak "
+"digunakan. Jenis partisyen lain tak diizinkan.\n"
"\n"
-"SEMUA maklumat pada pemacu sasaran akan termusnah oleh proses ini."
+"SEMUA BENDA pada pemacu sasaran akan dimusnahkan oleh proses ini."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
msgid "Source Drive:"
@@ -4684,7 +4679,7 @@ msgstr "Ini akan mengemaskini pemuat but semasa anda."
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "Pemasang mengesan pemuat but %s kini dipasang üada %s."
+msgstr "Pemasang mengesan pemuat but %s kini dipasang üada %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -5452,7 +5447,7 @@ msgstr "Amaran:%s adalah liang yang tidak sah."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Security Enhanced Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5460,14 +5455,17 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"Security Enhanced Linux (SELinux) menyediakan kawalan akses lebih ketat "
+"untuk meningkatkan keselamatan sistem anda. Bagaimana anda hendak "
+"menghidupkan sokongan ini?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux Dimatikan"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Amaran pada percanggahan"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5998,7 +5996,6 @@ msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Cipta konfigurasi pemuat but baru"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
-#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -8208,4 +8205,4 @@ msgstr "Ukraine"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index baf7ec206..4e3eea170 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,16 +12,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: anaconda-9.91\n"
+"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-12 21:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-08 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -902,11 +902,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"Meerdere apparaten op uw systeem hebben het label %s. Labels bij gebruik "
-"van meerdere apparaten moeten uniek zijn voor uw systeem om goed te "
-"functioneren.\n"
+"Meerdere apparaten op uw systeem hebben het label %s. Labels bij gebruik van meerdere apparaten moeten uniek zijn voor uw systeem om goed te functioneren.\n"
"\n"
-"Verhelp dit probleem alstublieft en start het installatie proces opnieuw."
+"Verhelp dit probleem alstublieft en start het installatieproces opnieuw."
#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
@@ -918,10 +916,13 @@ msgstr "_Herstarten"
msgid "Formatting"
msgstr "Bezig met formatteren"
+# dubbele punt toegevoegd om verwarring te voorkomen: bijv:
+# Bestandssysteem / wordt nu geformatteerd
+# Misschien ook nog aanhalingstekens gebruiken?
#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Bestandssysteem %s wordt nu geformatteerd..."
+msgstr "Bestandssysteem: %s wordt nu geformatteerd..."
#: ../gui.py:105
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
@@ -1253,18 +1254,14 @@ msgstr "Lezen"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading package information..."
-msgstr "Pakket-informatie wordt nu gelezen..."
+msgstr "Pakket-informatie wordt gelezen..."
# return? moet dit niet enter zijn?
#: ../packages.py:151
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk om de zogenaamde \"header list\" te lezen. Dit kan "
-"veroorzaakt worden door een ontbrekend bestand of door een beschadigde media-"
-"drager. Kies <Enter> om het installatie programma een nieuwe poging te laten "
-"doen."
+msgstr "Het was niet mogelijk om de zogenaamde \"header list\" te lezen. Dit kan veroorzaakt worden door een ontbrekend bestand of door een beschadigde media-drager. Kies <Enter> om het installatieprogramma een nieuwe poging te laten doen."
# return? moet dit niet enter zijn?
#: ../packages.py:164
@@ -1791,7 +1788,6 @@ msgstr ""
"Wilt u deze partitie formatteren als een wisselgeheugen-partitie?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -3083,7 +3079,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
msgid "_Install default software packages"
-msgstr "_Installeer standaard software pakketten"
+msgstr "_Installeer standaard softwarepakketten"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
msgid "_Customize software packages to be installed"
@@ -3104,7 +3100,7 @@ msgstr "Model"
#: ../iw/examine_gui.py:32
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "Upgrade Onderzoek"
+msgstr "Upgrade onderzoek"
#: ../iw/examine_gui.py:59
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -3230,7 +3226,7 @@ msgstr "_Geen firewall gebruiken"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "_Enable firewall"
-msgstr "_Zet firewall aan"
+msgstr "_Firewall aanzetten"
#: ../iw/firewall_gui.py:171
msgid "_Custom firewall"
@@ -3251,8 +3247,7 @@ msgstr "Andere _poorten:"
#: ../iw/firewall_gui.py:230
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr ""
-"Als u alle verkeer van een apparaat wilt toestaan, selecteert u deze beneden."
+msgstr "Als u alle verkeer van een apparaat wilt toestaan, selecteert u deze hieronder."
#: ../iw/firewall_gui.py:239
msgid "_Trusted devices:"
@@ -3260,20 +3255,19 @@ msgstr "Veilige ver_bindingen:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensies:"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgezet"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "Waarschuwing"
+msgstr "Waarschuwen"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Actief"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3321,7 +3315,7 @@ msgstr "_Alleen standaard selecteren"
#: ../iw/language_support_gui.py:273
msgid "Rese_t"
-msgstr "Rese_tten"
+msgstr "_Resetten"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
@@ -5490,7 +5484,7 @@ msgstr "Aanpassen"
#: ../textw/firewall_text.py:46
msgid "Enable firewall"
-msgstr "Zet firewall aan"
+msgstr "Firewall aanzetten"
#: ../textw/firewall_text.py:49
msgid "No firewall"
@@ -5540,7 +5534,7 @@ msgstr "U kunt een firewall die is uitgezet niet aanpassen."
#: ../textw/firewall_text.py:127
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "Firewall Configureren - Aanpassen"
+msgstr "Firewall configureren - Aanpassen"
#: ../textw/firewall_text.py:129
msgid ""
@@ -5562,7 +5556,7 @@ msgstr "Waarschuwing: %s is geen geldige poort."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Security Enhanced Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5570,14 +5564,17 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"Security Enhanced Linux (SELinux) biedt strictere toegangscontroles om "
+"de veiligheid van uw systeem te verbeteren. Hoe wilt u de ondersteuning "
+"hiervoor gebruiken?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux uitzetten"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwen bij overtredingen"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -8330,7 +8327,7 @@ msgstr "Oekraïns"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "De CDROM kon niet worden aangekoppeld."
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index c74059aef..45622a6ab 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: install 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-15 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-01 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Trond Varslot <varslot@math.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Dupliserte etiketter"
#: ../fsset.py:2069
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
"be unique for your system to function properly.\n"
@@ -1734,7 +1734,6 @@ msgstr ""
"Ønsker du å formatere denne partisjonen som en swappartisjon?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1742,13 +1741,7 @@ msgid ""
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
-msgstr ""
-"Du har valgt å bruke en eksisterende partisjonen for denne installasjonen, "
-"men valgt ikke å formatere den. Det anbefales at du formaterer denne "
-"partisjonen for å unngå at filer fra en tidligere operativsysteminstallasjon "
-"skaper problemer for denne installasjonen. Hvis denne partisjonen inneholder "
-"filer du ønsker å behold, som hjemmekateloger for bruker, bør du velge å "
-"fortsette uten å formatere denne partisjonen."
+msgstr "Du har valgt å bruke en eksisterende partisjonen for denne installasjonen, men valgt ikke å formatere den. Det anbefales at du formatterer denne partisjonen for å unngå at filer fra en tidligere operativsysteminstallasjon skaper problemer for denne installasjonen. Hvis denne partisjonen inneholder filer du ønsker å beholde, slik som hjemmekateloger for brukere, bør du velge å fortsette uten å formattere denne partisjonen."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -2079,7 +2072,7 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Redning"
#: ../rescue.py:257
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
@@ -2212,7 +2205,7 @@ msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: ../text.py:347
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc."
@@ -2371,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"fortsette oppgraderingen?"
#: ../upgrade.py:475
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
@@ -2381,16 +2374,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Dette systemet ser ut til å ha pakker fra tredjepart installert som "
-"overlapper med pakker inkludert i %s. Da disse pakkene overlapper er det "
-"mulig at du vil oppleve at disse ikke fungerer eller at systemet blir "
-"ustabilt hvis du fortsetter med oppgraderingen. Vennligst les merknadene for "
-"denne utgaven for mer informasjon.\n"
+"Dette systemet ser ut til å ha pakker fra tredjepart installert som overlapper med pakker inkludert i %s. Da disse pakkene overlapper er det mulig at du vil oppleve at disse ikke fungerer eller at systemet blir ustabilt hvis du fortsetter med oppgraderingen. Vennligst les merknadene for denne utgaven for mer informasjon.\n"
"\n"
-"Vil du fortsette med oppgraderingsprosessen?"
+"Vil du fortsette med oppgraderingen?"
#: ../upgrade.py:498
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
@@ -2956,7 +2945,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3037,7 +3026,6 @@ msgstr ""
"konfigurasjonen."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
-#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Følgende installert system vil bli oppgradert:"
@@ -3158,20 +3146,19 @@ msgstr "Enhe_ter vi stoler på:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidelser for _Security Enhanced Linux (SELinux):"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivert"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "Advarsel"
+msgstr "Advar"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -5259,7 +5246,7 @@ msgstr ""
"systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som referansepunkt til senere."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection. After installation, additional software can be added or removed "
@@ -5412,22 +5399,22 @@ msgstr "Advarsel: %s er ikke en gyldig port."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Security Enhanced Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Security Enhanced Linux (SELinux gir strengere tilgangskontroll for å øke sikkerheten på ditt system. Hvordan ønsker du at denne funskjonen skal aktiveres?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Advar ved overtramp"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -6501,7 +6488,6 @@ msgstr ""
"som er ideelt for hjemmebruk."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6546,7 +6532,6 @@ msgstr ""
"programvareutvikling og systemadministrasjon."
#: ../installclasses/workstation.py:14
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6839,7 +6824,7 @@ msgid "Select Partition"
msgstr "Velg partisjon"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Enhet %s ser ikke ut til å inneholde CD-ROM bilder for %s."
@@ -7019,9 +7004,9 @@ msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "laster er allerede kjørt. Starter skall."
#: ../loader2/loader.c:1448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Kjører anaconda, installeringsprogrammet for %s...\n"
+msgstr "Kjører anaconda, feilrettingsmodus for %s - vennligst vent...\n"
#: ../loader2/loader.c:1450
#, c-format
@@ -7256,7 +7241,7 @@ msgid "NFS server name:"
msgstr "Navn på NFS-tjener:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Katalog for %s:"
@@ -8079,12 +8064,11 @@ msgstr "Engelsk"
#. generated from lang-table
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estisk"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Finnish"
-msgstr "Dansk"
+msgstr "Finsk"
#. generated from lang-table
msgid "French"
@@ -8096,7 +8080,7 @@ msgstr "Tysk"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarsk"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
@@ -8116,7 +8100,7 @@ msgstr "Koreansk"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malay"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
@@ -8152,16 +8136,8 @@ msgstr "Tyrkisk"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainsk"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "Den katalogen kunne ikke monteres fra tjeneren."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "_Arbeidsstasjon"
+msgstr "Zulu"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index f1b9cd1c3..f5ef227a8 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,41 +1,41 @@
-# Punjabi translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sarah Wang <sarahs@redhat.com>, 2004.
-#
+# Punjabi translations for anaconda package.
+# Copyright (C) 2004 THE anaconda'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the anaconda package.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: anaconda\n"
+"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-08 12:57+1000\n"
-"Last-Translator: Sarah Wang <sarahs@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-01 14:55+0530\n"
+"Last-Translator: Punjab Linux Technology <punjablinux@netscape.net>\n"
"Language-Team: Punjabi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
-msgstr ""
+msgstr "ਵੀਅੈਨਸੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ਼਼਼"
#: ../anaconda:129
#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s ਤੇ"
#: ../anaconda:131
#, c-format
msgid "%s %s installation"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੀਅੈਨਸੀ(vnc) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਸਫਲ਼ - ਕੋੲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਿਰਹਾ !"
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਛੇ ਅੱਖਰ੾ ਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../anaconda:175
msgid ""
@@ -46,45 +46,51 @@ msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਚੇਤਵਾਨੀ!!! ਵੀਅੈਨਸੀ(VNC) ਸਰਵਰ ਬਿਨ੾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤੋ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ!\n"
+"ਤੁਸੀ vncpassword=<password> ਬੂਟ ਚੋਣ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ\n"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਸੁਰਿਅਖਤ ਸਰਵਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ੤\n"
+"\n"
#: ../anaconda:179
msgid "The VNC server is now running."
-msgstr ""
+msgstr "ਵੀਅੈਨਸੀ(VNC) ਸਰਵਰ ੲਿਸ ਸਮੇ ਵੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤"
#: ../anaconda:182
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s ਤੇ ਵੀਅੈਨਸੀ(VNC) ਕਲ੾ੲੀਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: ../anaconda:196
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr ""
+msgstr " 50 ਵਾਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਬਾਅਦ ਜੁੜ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਲੲੀ ਯਤਨ ਛੱਡ ਦਿੳੁ!\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
+msgstr "%s ਤੇ ੲਿਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲੲੀ ਅਾਪਣੇ ਵੀਅੈਨਸੀ(VNC) ਕਲ੾ੲੀਟ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ੤"
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲੲੀ ਅਾਪਣੇ ਵੀਅੈਨਸੀ(VNC) ਕਲ੾ੲੀਟ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ੤"
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "15 ਸਕਿੰਟ੾ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋਗੇ਼਼਼"
#: ../anaconda:208
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "ਜੁੜਿਅਾ!"
#: ../anaconda:212
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s ਨਾਲ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ ਜੁੜੋ਼਼਼਼"
#: ../anaconda:214
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ ਜੁੜੋ਼਼਼਼"
#: ../anaconda:557 ../anaconda:738 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
@@ -123,70 +129,74 @@ msgstr ""
#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:319
#: ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:330 ../loader2/urls.c:444
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
#: ../anaconda:608
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਗਲਤੀ"
#: ../anaconda:611
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤੀ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਦੂਜਾ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ %s!"
#: ../anaconda:723
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਦੇ ਕੋਲ ਗਰਾਫਿਕਲ ੲਿੰਸਟਾਲਰ ਲੲੀ ਲੋੜੀਦੀ ਰੈਮ(RAM) ਨਹੀ ਹੈ ੤ ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ ਹੀ ਅਾਰੰਭ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ"
+" ਹੈ"
#: ../anaconda:775
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ ਸ਼੍ੇਣੀ ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੲੀ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../anaconda:802
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋੲੀ ਵੀਿਡਓ ਯੰਤਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ, ਬਿਨ੾ ਸਿਰਲੇਖ ਮੰਨ ਕੇ"
#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr ""
+msgstr "X ਯੰਤਰ ਸਥਿਤੀ ੲਿਕਾੲੀ ਨੰੂ ਅਾਰੰਭ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#: ../anaconda:837
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ੳੁਪੱਲਬਂ ਨਹੀ ਹੈ਼਼਼ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ ਅਾਰੰਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤"
#: ../anaconda:852
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
+"ਕੋੲੀ ਮਾੳੂਸ ਨਹੀ ਲੱਭਾ ੤ ਗਰਾਫਿਕਲ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੲੀ ਮਾੳੂਸ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ੤"
+"ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ ਅਾਰੰਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤"
#: ../anaconda:862
#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾੳੂਸ ਦੀ ਖੋਜੀ ਕਿਸਮ: %s"
#: ../anaconda:866
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾੳੂਸ ਦੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਕਿਸਮ: %s"
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਭਾਗ੾ ਨੰੂ ਮੁੱਢਲੇ ਭਾਗ੾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਭਾਗ੾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
#: ../autopart.py:939
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਭਾਗ੾ ਨੰੂ ਨਹੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
#: ../autopart.py:942
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ੾ ਨੰੂ ਨਹੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
#: ../autopart.py:1004
#, python-format
@@ -195,6 +205,10 @@ msgid ""
"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
+"ਬੂਟ ਭਾਗ %s ੲਿੱਕ ਬੀਅੈਸਡੀ(BSD) ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀ ਹੈ ੤ ਅੈਸਅਾਰਅੈਮ(SRM) ੲਿਸ ਭਾਗ ਤੋ "
+"ਬੈਟ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤ ਬੀਅੈਸਡੀ(BSD) ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਭਾਗ ਵਰਤੋ ਜ੾ ੲਿਸ ਯੰਤਰ ਡਿਸਕ ਦਾ "
+"ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਬੀਅੈਸਡੀ(BSD) ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੳੁ ੤"
+"change this device disk label to BSD."
#: ../autopart.py:1006
#, python-format
@@ -203,6 +217,10 @@ msgid ""
"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
+"ਬੂਟ ਭਾਗ %s ੳੁਸ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਲੲੀ ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਥ੾ "
+"ੳੁਪਲੱਬਧ ਕਰਾ ਸਕੇ ੤ ੲਿਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ੳੁਸ ਡਿਸਕ ਜੋ ਕਿ /boot ਨੰੂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ,"
+"ੳੁੱਪਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 ਅੈਮਬੀ ਖਾਲੀ ਥ੾ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ੤"
+""
#: ../autopart.py:1008
#, python-format
@@ -210,12 +228,16 @@ msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
+"ਬੂਟ ਭਾਗ %s ਵੀਫੈਟ(VFAT) ਭਾਗ ਨਹੀ ਹੈ ੤ ੲੀਅੈਫਅਾੲੀ(EFI) ੲਿਸ ਭਾਗ ਤੋ ਬੂਟ ਨਹੀ"
+"ਹੋ ਸਕੇਗਾ ੤"
#: ../autopart.py:1010
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
+"ਬੂਟ ਭਾਗ ਡਿਸਕ ਤੇ ਪਹਿਲ੾ ਨਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਅਾ ਹੈ ੤ OpenFirmware ੲਿਸ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
+"ਲੲੀ ਬੂਟ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕੇਗਾ ੤"
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -223,6 +245,8 @@ msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
+"ਬੂਟ ਭਾਗ %s ਤੁਹਾਡੇ ਢਾਚੇ ਲੲੀ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੀਅ੾ ਸੀਮ੾ਵ੾ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਅਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤"
+"ੲਿਸ ਕਰਕੇ ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾੳੁਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ੤"
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
@@ -230,10 +254,12 @@ msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
+"ੲਿਸ ਭਾਗ ਨੰੂ ਜੋੜਨ ਨਾਲ %s ਵਿੱਚ ਪਹਿਲ੾ ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਲੲੀ "
+"ਲੋੜੀਦੀ ਥ੾ ਨਹੀ ਰਹੇਗੀ ੤"
#: ../autopart.py:1195
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਭਾਗ ਮੌਹੂਦਾ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../autopart.py:1196
#, python-format
@@ -242,10 +268,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"ਭਾਗ %s ਜੋ ਕਿ %s ਲੲੀ ਵਰਤਣਾ ਸੀ, ਨੰੂ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ੤\n"
+"\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../autopart.py:1221
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr ""
+msgstr "ਲ਼ੋੜੀਦਾ ਰੇਡ(Raid) ਯੰਤਰ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../autopart.py:1222
#, python-format
@@ -254,10 +283,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"ਰੇਡ(Raid) ਯੰਤਰ %s ਜੋ ਕਿ %s ਲੲੀ ਵਰਤਣਾ ਸੀ, ਨੰੂ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ੤ \n"
+"\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../autopart.py:1251
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../autopart.py:1252
#, python-format
@@ -266,10 +298,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ %s ਜੋ ਕਿ %s ਲੲੀ ਵਰਤਣਾ ਸੀ, ਨੰੂ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ੤ \n"
+"\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../autopart.py:1287
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../autopart.py:1288
#, python-format
@@ -278,10 +313,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ %s ਜੋ ਕਿ %s ਲੲੀ ਵਰਤਣਾ ਸੀ, ਨੰੂ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ੤ \n"
+"\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਵਿਭਾਗਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਅ੾"
#: ../autopart.py:1321
#, python-format
@@ -292,10 +330,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਭਾਗ੾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਿਖੀਅ੾ ਗਲਤੀਅ੾ ਅਾੲਿਅਾ ਹਨ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../autopart.py:1331
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਵਿਭਾਗਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਅ੾"
#: ../autopart.py:1332
#, python-format
@@ -304,6 +347,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਵਿਭਾਗਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਅ੾ ਹੇਠ ਲਿਖੀਅ੾ ਗਲਤੀਅ੾ ਹਨ:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362
msgid ""
@@ -311,11 +357,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Error Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਗਲਤੀਅ੾"
#: ../autopart.py:1347
#, python-format
@@ -324,6 +373,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
+"ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
msgid ""
@@ -334,6 +386,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਤੁਸੀ ੲਿੱਕ ਵੱਖਰੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਚੋਣ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜ੾ 'ਪਿੱਛੇ' ਦਬਾਕੇ "
+"ਦਸਤੀ ਵਿਭਾਗਕਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤\n"
+"\n"
+"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲੲੀ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../autopart.py:1369
#, python-format
@@ -345,14 +403,20 @@ msgid ""
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation.%s"
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਿਖੀਅਾ ਗਲਤੀਅ੾ ਹੈ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ੲਿਹ ਤ੾ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ(੾) ਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲਟਸ਼ਨ ਲੲੀ ਲੋੜੀਦੀ ਥ੾ ਨਾ "
+"ਹੋਵੇ ੤%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ-ਪੁਨਰ-ਪ੍ਾਪਤੀ ਗਲਤੀ"
#: ../autopart.py:1381
msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਜੋਵੇਗਾ ੤"
#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429
#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
@@ -365,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ"
#: ../autopart.py:1470
msgid ""
@@ -376,24 +440,32 @@ msgid ""
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
+"ਸਵੈ-ਚਲਾਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਅਾਰਾ ਚੁਣੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਨੁਸਾਰ ਭਾਗ ਬਣਾੳੁਦਾ ਹੈ "
+"ੲਿੱਕ ਵਾਰ ਬਣਾੲੇ ਗੲੇ ਭਾਗ੾ ਨੰੂ ਤੁਸੀ ਅਾਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ ਸੋਧ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤\n"
+"\n"
+"ਦਸਤੀ ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸੰਦ ਜਿਵੇ ਕਿ ਡਿਸਕ ਡਰਾੳੂਡ(Disk Druid), ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿੱਕ ਦਿਲਖਿੱਚਣੇ "
+"ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਬਣਾੳੁਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾੲਿਕ ਹਨ ੤ ਤੁਸੀ ੲਿਥੇ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਕਿਸਮ, ਮਾੳੂਟ-ਸਥਾਨ,"
+"ਭਾਗ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤"
#: ../autopart.py:1481
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
+"ੲਿਸ ਤੋ ਪਹਿਲ੾ ਕਿ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਦੀ ਵਰਤੋ ਕਰੇ, ਤੁਹਾਨੰੂ"
+"ੲਿਹ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਥ੾ ਕਿਵੇ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ ੤"
#: ../autopart.py:1486
msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿੳੁ "
#: ../autopart.py:1487
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿੳੁ "
#: ../autopart.py:1488
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਰੇ ਭਾਗ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਖਾਲੀ ਥ੾ ਹੀ ਵਰਤੋ"
#: ../autopart.py:1490
#, python-format
@@ -402,6 +474,9 @@ msgid ""
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਸਾਰੇ ਭਾਗ(ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ) ਹਟਾੳੁਣ ਲੲੀ ਚੁਣੇ ਹਨ, ੲਿਹਨ੾ ਡਰਾੲਿਵ੾ ਤੇ:%"
+"s\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨੀ ਹੀ ੲਿਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
#: ../autopart.py:1494
#, python-format
@@ -410,58 +485,63 @@ msgid ""
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਸਾਰੇ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਭਾਗ (ਅਤੇ ੲਿਹਨ੾ ਦਾ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ) ਹਟਾੳੁਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ"
+"ੲਿਹਨ੾ ਡਰਾੲਿਵ੾ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:%s\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ੲਿਹ ਕਰਨ ਲੲੀ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?"
#: ../bootloader.py:108
msgid "Bootloader"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ"
#: ../bootloader.py:108
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ਼਼਼"
#: ../bootloader.py:149
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਿਸਸਟਮ ਤੇ ਕੋੲੀ ਕਰਨਲ ਪੈਕੇਜ ੲਿੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ ੤ ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ "
+"ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗੀ ੤"
#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਪਤ"
#: ../cmdline.py:47
msgid "In progress... "
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਰੀ ਹੈ਼਼਼"
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਮ੾ਡ ਲਾੲੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਵਾਲ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ !"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ ਅਪਵਾਦ ਨੰੂ ਕਮ੾ਡ ਲਾੲੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ !"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋ ਗਿਅਾ [%d/%d]"
#: ../cmdline.py:137
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ %s-%s-%s... "
#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਰੇਕ"
#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
msgid "no suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋੲੀ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀ"
#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੁਟਕਲ"
#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
@@ -469,12 +549,16 @@ msgid ""
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
+"ੲਿਹ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ੳੁਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ ੤ ੲਿਹ ਜਾਣ ਲਵੋ ਕਿ ੲਿਸ ਵਿੱਚ ਜਿਅਾਦਾ ਪੈਕੇਜ"
+"ਹਨ, ੲਿਸ ਦੇ "
#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
+"ੲਿਸ ਸਮੂਹ ਨੰੂ ਨਿੳੂਨਤਮ ਸੰਭਵ ਸਮੂਹ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਨ ਲੲੀ ਚੁਣੋ ੤ ੲਿਹ ਛੋਟਾ ਰਾੳੂਟਰ/ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਡੱਬਾ ਅਾਦਿ"
+"ਬਣਾੳੁਣ ਲੲੀ ੳੁਪਯੋਗੀ ਹੈ ੤"
#: ../constants.py:70
msgid ""
@@ -483,6 +567,9 @@ msgid ""
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
+"ੲਿੱਕ ਨਾ-ਸੁਧਾਰਨਯੋਗ ਅਪਵਾਦ ਅਾੲਿਅਾ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਬੱਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਸ ਅਪਵਾਦ "
+"ਦੇ ਪੂਰਾ ਪਾਠ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ ਜ੾ ਖਤਨ ਅਚਾਨਕ ਖਤਮ ਹੋੲੇ ਡੰਮ ਨੰੂ ਫਲਾਪੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ੲਿਸ ਦੀ ਵੇਰਵਾ "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੈਬਸਾੲਿਟ http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ ਤੇ ਦਿੳੁ ੤"
#: ../constants.py:77
msgid ""
@@ -490,34 +577,41 @@ msgid ""
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
+"ੲਿੱਕ ਨਾ-ਸੁਧਾਰਨਯੋਗ ਅਪਵਾਦ ਅਾੲਿਅਾ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਬੱਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਸ ਅਪਵਾਦ "
+"ਦੇ ਪੂਰਾ ਪਾਠ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ੲਿਸ ਦੀ ਵੇਰਵਾ ਜਾਣਕਾਰੀ "
+"ਵੈਬਸਾੲਿਟ http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ ਤੇ ਦਿੳੁ ੤"
#: ../exception.py:227 ../text.py:240
msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਪਵਾਦ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: ../exception.py:295
msgid "Dump Written"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੰਪ ਲਿਖਿਅਾ ਗਿਅਾ"
#: ../exception.py:296
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
+"ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਫਲਾਪੀ ਤੇ ਲਿਖੀ ਗੲੀ ਹੈ ੤ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
+"ਹੋਵੇਗਾ ੤"
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਫਲਾਪੀ ਬਣਾੳੁਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#: ../floppy.py:104
msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਲੲੀ ਕਰਨਲ ਮੈਡੀੳੂਲ ਦਾ ਅਕਾਰ ੲਿਤਨਾ ਜਿਅਾਦਾ ਹੈ ਕਿ ੲਿਹ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ ਕਿ ਬੂਟ-ਡਿਸਕ"
+"ਜੋ ਕਿ ਫਲਾਪੀ ਤੇ ਪੂਰੀ ਅਾ ਸਕੇ, ਨੰੂ ਬਣਾੲਿਅਾ ਜਾ ਸਕੇ ੤"
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੱਕ ਫਲਾਪੀ ਪਾੳੁ"
#: ../floppy.py:114
msgid ""
@@ -526,14 +620,18 @@ msgid ""
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫਲਾਪੀ ਡਰਾੲਿਵ ਵਿੱਚੋ ਫਲਾਪੀ ਹਟਾੳੁ"
+"diskette that is to contain the boot disk.\n"
+"\n"
+"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
#: ../floppy.py:118
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ"
#: ../floppy.py:118
msgid "_Make boot disk"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾੳੁ"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
@@ -559,27 +657,31 @@ msgstr ""
#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤੀ"
#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
+"ਬੂਟ-ਫਲਾਪੀ ਨੰੂ ਬਣਾੳੁਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਸ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕਰ ਲਵੋ"
+"ਕਿ ਪਹਿਲੀ ਫਲਾਪੀ-ਡਰਾੲਿਵ ਵਿਚਲੀ ਫਾਲਪੀ ਠੀਕ ਹੈ ੤"
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating boot disk..."
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ਼਼਼"
#: ../floppy.py:170
msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
+"ਬੂਟ-ਡਿਸਕ ਦੀ ਜ੾ਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਅਾੲੀ ਹੈ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਸ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕਰ ਲਵੋ"
+"ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਪਹਿਲੀ ਫਲਾਪੀ-ਡਰਾੲਿਵ ਵਿਚਲੀ ਫਲਾਪੀ ਠੀਕ ਹੈ ੤"
#: ../floppy.py:201
msgid ""
@@ -587,15 +689,18 @@ msgid ""
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
"drive."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਫਲਾਪੀ ਠੀਕ ਨਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਨਿਕਾਰਾ ਫਲਾਪੀ ਜਾਪ ਰਹੀ ਹੈ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ "
+"ੲਿਹ ਜ੾ਚ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਵਧੀਅਾ ਫਲਾਪੀ ਪਹਿਲੀ ਫਲਾਪੀ ਡਰਾੲਿਵ ਵਿੱਚ ਹੈ ੤"
+""
#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕ੾ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr ""
+msgstr "ਯੰਤਰ /dev/%s ਤੇ ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕ੾ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: ../fsset.py:593
#, python-format
@@ -605,26 +710,30 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
+"%s ਨੰੂ ext3 ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਗਲਤੀ ਹੈ , ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚਾਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ"
+"ਕੀਤੇ ਬਿਨ੾ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ %s ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਬਿਨ੾ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਯੰਤਰ"
#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੈਪਲ ਬੂਟਸਟਰੇਪ"
#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+msgstr "PPC PReP ਬੂਟ"
#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਭਾਗ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸੈਕਟਰ ਤੇ"
#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ(MBR)"
#: ../fsset.py:1244
#, python-format
@@ -634,6 +743,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"ਯੰਤਰ %s ਤੇ ਸਵੈਪ ਨੰੂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਅਾੲੀ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਸਮੱਸਿਅਾ ਗੰਭੀਰ"
+"ਹੈ ਅਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ <ਅੈਟਰ> ਦਬਾੳੁ"
#: ../fsset.py:1263
#, python-format
@@ -644,6 +757,11 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"ਗਲਤੀ ਸਵੈਪ ਯੰਤਰ %s ਨੰੂ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s\n"
+"\n"
+"ੲਿਸ ਦਾ ਅਾਮ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕੇਗਾ ੤\n"
+"\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../fsset.py:1314
#, python-format
@@ -653,6 +771,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
+"ਯੰਤਰ /dev/%s ਤੇ ਨਿਕਾਰਾ ਬਲਾਕ ਖੋਜੇ ਗੲੇ ਹਨ ੤ ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿਸ ਯੰਤਰ ਨੰੂ ਵਰਤਣ ਦੀ"
+"ਸਿਫਾਰਸ ਨਹੀ ਕਰਦੇ ਹ੾ ੤\n"
+"\n"
+"ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ <ਅੈਟਰ> ਦਬਾੳੁ"
#: ../fsset.py:1325
#, python-format
@@ -662,6 +784,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"%s ਤੇ ਨਿਕਾਰਾ ਬਲਾਕ੾ ਦੀ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਅਾੲੀ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਸਮੱਸਿਅਾ ਗੰਭੀਰ"
+"ਹੈ ਅਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ <ਅੈਟਰ> ਦਬਾੳੁ"
#: ../fsset.py:1360
#, python-format
@@ -671,6 +797,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"%s ਨੰੂ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਅਾੲੀ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਸਮੱਸਿਅਾ ਗੰਭੀਰ"
+"ਹੈ ਅਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ <ਅੈਟਰ> ਦਬਾੳੁ"
#: ../fsset.py:1410
#, python-format
@@ -680,10 +810,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"%s ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਅਾੲੀ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਸਮੱਸਿਅਾ ਗੰਭੀਰ"
+"ਹੈ ਅਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ <ਅੈਟਰ> ਦਬਾੳੁ"
#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀ"
#: ../fsset.py:1432
#, python-format
@@ -693,6 +827,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"%s ਨੰੂ ਬਣਾੳੁਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੌਰਾਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਅਾੲੀ ਹੈ ੤ ੲਿਸ ਰਸਤੇ ਦੀਅ੾ ਕੁਝ ੲਿਕਾੲੀਅ੾ ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ"
+"ਨਹੀ ਹਨ ੤ ੲਿਹ ਸਮੱਸਿਅਾ ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ <ਅੈਟਰ> ਦਬਾੳੁ"
#: ../fsset.py:1441
#, python-format
@@ -702,6 +840,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"%s ਨੰੂ ਬਣਾੳੁਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੌਰਾਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਅਾੲੀ ਹੈ: %s. ੲਿਹ ਸਮੱਸਿਅਾ ਗੰਭੀਰ"
+"ਹੈ ਅਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ <ਅੈਟਰ> ਦਬਾੳੁ"
#: ../fsset.py:1454
#, python-format
@@ -712,10 +854,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"ਗਲਤੀ, ਯੰਤਰ %s ਨੰੂ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾੳੂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s\n"
+"\n"
+"ੲਿਸ ਦਾ ਅਾਮ ਕਾਰਨ ਭਾਗ ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਨਾ ਹੋਣਾ ਹੈ ੤ \n"
+"\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ-ੳੁਹੀ ਲੇਬਲ"
#: ../fsset.py:2069
#, python-format
@@ -725,29 +872,33 @@ msgid ""
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਬਹੁ-ਯੰਤਰ੾ ਦੇ ਲੇਬਲ %s ਹਨ ੤ ਯੰਤਰ੾ ਲੲੀ ਲੇਬਲ"
+"ਸ਼ੰਨਾਖਤੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਤ੾ ਕਿ ੳੁਹ ਠੀਕ-ਠਾਕ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਣ ੤ \n"
+"\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਸ ਸਮੱਸਿਅਾ ਨੰੂ ਹੱਲ ਕਰਨ ੳੁਪਰੰਤ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ੤"
#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ"
#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ"
#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ %s ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ਼਼਼"
#: ../gui.py:105
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਨਕਲ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ੾ ਦੀ ਨਕਲ ਹੋ ਗੲੀ"
#: ../gui.py:118
msgid ""
@@ -757,29 +908,36 @@ msgid ""
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
+"ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ੾ ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਗੲੇ ਹਨ:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"ਤੁਸੀ ੲਿਹਨ੾ ਨੰੂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਮਗਰੋ ਅਤੇ ਰੂਟ(root) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਅਾਨ ਦੌਰਾਨ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤"
#: ../gui.py:162
msgid "Saving Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../gui.py:163
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਜਿਸ ਦਾ ਨਾੳੁ '%s' ਨੰੂ ਸੰਭਾਲਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ ੤"
#: ../gui.py:166
msgid "Error Saving Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤੀ ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ"
#: ../gui.py:167
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
+"ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ੾ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ ੤ ਜੇਕਰ ੲਿਹ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਅਾੲੀ ਹੈ ਤ੾"
+"ਤੁਹਾਨੰੂ ਸਫਲਤਾ ਲੈਣ ਲੲੀ ਕੲੀ ਵਾਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ ੤"
#: ../gui.py:235 ../text.py:323
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:324 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
@@ -787,7 +945,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "ਹ੾"
#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:325
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
@@ -796,15 +954,15 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਹੀ"
#: ../gui.py:239 ../text.py:327 ../loader2/net.c:179 ../loader2/net.c:478
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ"
#: ../gui.py:240 ../text.py:328
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232
#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:286
@@ -814,25 +972,27 @@ msgstr ""
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ"
#: ../gui.py:638 ../text.py:284
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿੱਕ ਫਲਾਪੀ ਪਾੳੁ੤ ਡਿਸਕ ਦੇ ਸਾਰੇ ਅੰਸ਼ ਮਿਟ ਜਾਣਗੇ, ੲਿਸਕਰਕੇ ਅਾਪਣੀ ਫਲਾਪੀ "
+"ਧਿਅਾਨ ਨਾਲ ਚੁਣੋ ੤"
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਰੀ ਟਿੱਪਣੀਅ੾ ਗੰੁਮ ਹਨ ੤\n"
#: ../gui.py:980
msgid "The release notes are missing."
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਰੀ ਟਿੱਪਣੀਅ੾ ਗੰੁਮ ਹਨ ੤ ੤"
#: ../gui.py:1080
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤੀ!"
#: ../gui.py:1081
#, python-format
@@ -841,66 +1001,69 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
+"ੲਿੰਸਟਾਲਰ ੲੇਟਰਫੇਸ਼ ਹਿੱਸਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੇ ਯਤਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਸ਼੍ੇਣੀ ਨਾੳੁ = %s"
#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਹਰ"
#: ../gui.py:1086
msgid "_Retry"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ"
#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ਼਼਼"
#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:202
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#: ../gui.py:1182
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਗੇ"
#: ../gui.py:1184
msgid "_Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਰੀ ਟਿੱਪਣੀਅ੾"
#: ../gui.py:1186
msgid "Show _Help"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਹਾੲਿਤਾ ਵੇਖਾੳੁ"
#: ../gui.py:1188
msgid "Hide _Help"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਹਾੲਿਤਾ ੳੁਹਲੇ"
#: ../gui.py:1190
msgid "_Debug"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੀਬੱਗ"
#: ../gui.py:1272
#, python-format
msgid "%s Installer"
-msgstr ""
+msgstr "%s ੲਿੰਸਟਾਲਰ"
#: ../gui.py:1287
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ੲਿੰਸਟਾਲਰ %s ਤੇ"
#: ../gui.py:1315
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ-ਪੱਟੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼"
#: ../gui.py:1421
msgid "Install Window"
-msgstr ""
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ੲਿੰਸਟਾਲ"
#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
@@ -910,10 +1073,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
+"ਹੇਠ ਲਿਖੇ ISO ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੲੀ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ ੤"
#: ../image.py:63
msgid "Required Install Media"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ੲਿੰਸਟਾਲ ਮਾਧਿਅਮ"
#: ../image.py:64
#, python-format
@@ -924,11 +1091,16 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ ਚੁਣਿਅਾ ਹੈ ਲੲੀ ਹੇਠ ਲਿਖੀਅ੾ ਸੀਡੀ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਪਵੇਗੀ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਤੋ ਪਹਿਲ੾ ਤੁਸੀ ੲਿਹਨ੾ ਨੰੂ ਤਿਅਾਰ ਕਰ ਲਵੋ ੤ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੰੂ"
+"ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰੂ ਛੱਡਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਤ੾ ਮੁੜ ਚਾਲ਼ੂ ਕਰਨ ਲੲੀ \"ਮੁੜ-ਚਾਲੂ\" ਨੰੂ ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1340 ../kickstart.py:1367
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਰੀ"
#: ../image.py:131
#, python-format
@@ -936,46 +1108,50 @@ msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
+"ਸੀਡੀ ਨੰੂ ਅਨ-ਮਾੳੂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀ %s ਨੰੂ"
+"ਖੋਲ ਤ੾ ਨਹੀ ਰਹੇ, tty2 ਤੇ ਸ਼ੈਲ ਤੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਲੲੀ ਠੀਕ ਹੈ ਨੰੂ ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਲ ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../image.py:165
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ਼਼਼"
#: ../image.py:169
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
+"ੲਿੰਸਟਾਲ ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ ਨੰੂ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਅਾੲੀ ਹੈ ੤ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ"
+"ਤੇ ਖਾਲ਼ੀ ਥ੾ ਹੀ ਨਹੀ ਬਚੀ ਹੈ ੤"
#: ../image.py:283
msgid "Wrong CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਸੀਡੀ-ਰੋਮ"
#: ../image.py:284
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਹੀ %s ਸੀਡੀ-ਰੋਮ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
#: ../image.py:287
msgid "Change CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੀਡੀ-ਰੋਮ ਤਬਦੀਲ "
#: ../image.py:288
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲੲੀ ਡਿਸਕ %d ਪਾੳੁ ੤"
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲ"
#: ../kickstart.py:1332
msgid "Missing Package"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ-ੳੁਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ "
#: ../kickstart.py:1333
#, python-format
@@ -983,14 +1159,16 @@ msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਪੈਕੇਜ '%s' ਨੰੂ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਪੈਕੇਜ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰੂ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜ੾ ੲਿਸ ਨੰੂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
#: ../kickstart.py:1339 ../kickstart.py:1366
msgid "_Abort"
-msgstr ""
+msgstr "ਛੱਡੋ"
#: ../kickstart.py:1358
msgid "Missing Group"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ-ੳੁਪਲੱਬਧ ਸਮੂਹ"
#: ../kickstart.py:1359
#, python-format
@@ -998,22 +1176,24 @@ msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਸਮੂਹ '%s' ਨੰੂ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਸਮੂਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜ੾ ੲਿੰਸਟਾਲਟਸ਼ਨ ਨੰੂ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../network.py:41
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾੳੁ 64 ਜ੾ ਘੱਟ ਅੱਖਰ੾ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ੤"
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾੳੁ ਦਾ ਨਾੳੁ ੲਿਹਨ੾ ਅੱਖਰਾ 'a-z' ਜ੾ 'A-Z' ਨਾਲ ਅਾਰੰਭ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ੤"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾੳੁ ਦੇ ਨਾੳੁ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ 'a-z', 'A-Z', '-', ਜ੾ '.' ਅੱਖਰ ਹੀ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ "
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਹੈ ?"
#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
@@ -1021,36 +1201,45 @@ msgid ""
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
+"ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਦਾ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲੲੀ ਚੁਣਿਅਾ ਹੈ, ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਮਾੳੂਟ ਹੈ"
+"ਤੁਸੀ ਸਥਾਨ ਤੋ ਅੱਗੇ ਜਾ ੳੁਪਰੰਤ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤\n"
+"\n"
#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ੲਿਸ ਨਵੀਨੀਕਰਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੜ੏ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading package information..."
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੜ੏ੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ਼਼਼"
#: ../packages.py:151
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
+"ਹੈਡਰ ਪੜ੏ਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਦਾ ਕਾਰਨ ਫਾੲਿਲ ਗੁੰਮ ਹੋਣਾ ਜਾ ਮਾਧਿਅਮ ਨਿਕਾਰਾ"
+"ਹੋਣਾ ਹੈ ੤, <ਅੈਟਰ> ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ"
#: ../packages.py:164
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
+"ਫਾੲਿਲ comps ਨੰੂ ਪੜ੏ਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਦਾ ਕਾਰਨ ਫਾੲਿਲ ਗੁੰਮ ਹੋਣਾ ਜਾ ਮਾਧਿਅਮ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ ੤"
+" <ਅੈਟਰ> ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ"
#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
+"ਸਿਰਲੇਖ ਸੂਚੀ ਨੰੂ ਵਿਲੀਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਦਾ ਕਾਰਨ ਫਾੲਿਲ ਗੁੰਮ ਹੋਣਾ ਜਾ ਮਾਧਿਅਮ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ ੤"
+" <ਅੈਟਰ> ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ"
#: ../packages.py:183 ../packages.py:580
#, python-format
@@ -1058,22 +1247,24 @@ msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ੳੁਸ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ %s ਦੇ ੲਿਸ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨਾਲ "
+"ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀ ਹੈ੤"
#: ../packages.py:289
msgid "Dependency Check"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਜ੾ਚ"
#: ../packages.py:290
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੲੀ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ੾ ਵਿੱਚ ਨਿਰਭਰਤਾ ਜ੾ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ਼਼਼"
#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਜਾਰੀ ਹੈ"
#: ../packages.py:350
msgid "Preparing to install..."
-msgstr ""
+msgstr "ਿੲੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ ਤਿਅਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ਼਼਼਼਼਼"
#: ../packages.py:405
#, python-format
@@ -1084,14 +1275,19 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
+"ਪੈਕੇਜ %s-%s-%s ਖੋਲੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ੤ ੲਿਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਫਾੲਿਲ ਦੀ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦਗੀ ਜ੾"
+"ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ ੤ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਸੀਡੀ ਤੋ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ੲਿਹ ਹੈ ਕਿ ਸੀਡੀ "
+"ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ ਜ੾ ਸੀਡੀ ਡਰਾੲਿਵ ਮਾਧਿਅਮ ਤੋ ਪੜ੏ਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਲੲੀ <ਅੈਟਰ> ਦਬਾੳੁ"
#: ../packages.py:413
msgid "Installing..."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ਼਼਼਼"
#: ../packages.py:434
msgid "Error Installing Package"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#: ../packages.py:435
#, python-format
@@ -1103,10 +1299,16 @@ msgid ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
+"%s ਦੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਅਸਫਲਤਾ, ਡਿਸਕ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਦੀ ਥ੾ ਨਾ"
+"ਹੋਣਾ ਅਤੇ/ਜ੾ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨੰੂ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ੲਿੱਕ ਗੰਭੀਰ ਗਲਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ"
+"ੲਿਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰੂ ੲਿਥੇ ਹੀ ਛੱਡਣਾ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਾਪਣੇ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕਰੋ ਅਤੇ "
+"ਮੁੜ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ੤\n"
+"\n"
+"ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾਰਪੀਅੈਮ(RPM) ਤਬਦੀਲੀ ਲੲੀ ਤਿਅਾਰੀ਼਼਼"
#: ../packages.py:847
#, python-format
@@ -1114,6 +1316,8 @@ msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s ਪੈਕੇਜ੾ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
+"\n"
#: ../packages.py:849
#, python-format
@@ -1121,16 +1325,18 @@ msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
+"%sਪੈਕੇਜ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ \n"
+"\n"
#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜੋ ਰਿਹਾ ਹੈ %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲਿੰਗ %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:875
#, python-format
@@ -1142,14 +1348,20 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਪੈਕੇਜ ਸਵੈ ਜੀ ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲੲੀ ਚੁਣੇ\n"
+" ਗੲੇ ਹਨ:\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ੲਿਹ ਕੁੱਝ ਮਿੰਟ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ਼਼਼਼"
#: ../packages.py:922
msgid ""
@@ -1157,16 +1369,19 @@ msgid ""
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਜੋ ਪੈਕੇਜ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੲੀ ਚੁਣੇ ਹਨ, ੳੁਹਨ੾ ਲੲੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲੋੜੀਦੀ ਥ੾ ਡਿਸਲ ਤੇ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੋਰ ਥ੾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ :\n"
+"\n"
#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾੳੂਸ ਸਥਿਤੀ"
#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਥ੾"
#: ../packages.py:943
msgid ""
@@ -1174,22 +1389,25 @@ msgid ""
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਜੋ ਪੈਕੇਜ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੲੀ ਚੁਣੇ ਹਨ, ੳੁਹਨ੾ ਲੲੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲੋੜੀਦੇ ਫਾੲਿਲ ਨੋਡ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹਨ ੤"
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੋਰ ਫਾੲਿਲ ਨੋਡ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ:\n"
+"\n"
#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਨੋਡ"
#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਸਕ ਥ੾"
#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ ਤੋ ਪਹਿਲ੾"
#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ ਤੋ ਪਹਿਲ੾ ਸੰਰਚਨਾ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ਼਼਼਼"
#: ../packages.py:1179
msgid ""
@@ -1197,6 +1415,9 @@ msgid ""
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ੲਿਸ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਪੈਕੇਜ ੳੁਪਲੱਬਧ ਤ੾ ਹਨ, ਪਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕੀਤੇ ਨਹੀ ਹਨ:\n"
#: ../packages.py:1182
msgid ""
@@ -1204,10 +1425,13 @@ msgid ""
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ੲਿਸ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਪੈਕੇਜ ੳੁਪਲੱਬਧ ਤ੾ ਹਨ, ਪਰ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਨਹੀ ਹਨ:\n"
#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ! ੲਿਹ ਪਹਿਲ੾-ਜਾਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ !"
#: ../packages.py:1402
#, python-format
@@ -1224,14 +1448,25 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
+"ੲਿਸ %s ਦੇ ਪਹਿਲ੾ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨੰੂ ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲੲੀ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ\n"
+"\n"
+"ੲਿਹ ਮੁੱਖ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ੲਿਸ ਨੰੂ ੳੁਤਪਾਦਨ ਲੲੀ ਨਹੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
+"ੲਿਸ ਦਾ ਮੁੱਖ ਮੰਤਵ ਜ੾ਚਕਰਤਾਵ੾ ਕੋਲੋ ਨਤੀਜੇ ੲਿੱਕਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ"
+"ਅਤੇ ੲਿਸ ਨੰੂ ਨਿੱਤ ਦੀਅ੾ ਜਰੂਰਤ੾ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲੲੀ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਥੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ:\n"
+"\n"
+" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+"\n"
+"'%s' ਦੇ ਲੲੀ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿੳੁ.\n"
#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰ੾ ਵੀ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਦੇਸ਼ੀ"
#: ../partedUtils.py:274
#, python-format
@@ -1243,6 +1478,12 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
+"ਯੰਤਰ %s LDL ਫਾਰਮਿਟਿੰਡ ਹੈ ਨਾਕਿ ਕਿ CDL ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ ੤ LDL ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ"
+"DASDs %s ਦੀ ੲਿੰਸਟਾਲ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤੋ ਲੲੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀ ਹਨ ੤ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ੲਿਸ"
+"ਡਿਸਕ ਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਨੰੂ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾੲਿਵ "
+"ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ੲਿਸ DASD ਨੰੂ CDL ਫਾਰਮਿਟ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁੜ-ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ?"
#: ../partedUtils.py:304
#, python-format
@@ -1253,20 +1494,25 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ, ਯੰਤਰ /dev/%s ਤੇ, ਦੀ ਅਸਧਾਰਨ ਕਿਸਮ %s ਹੈ ੤"
+"%s ਦੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰੂ ੲਿਸ ਡਿਸਕ ਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲੲੀ, ੲਿਸ ਨੰੂ ਮੁੜ"
+"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾੲਿਵ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਡਰਾੲਿਵ ਨੰੂ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ?"
#: ../partedUtils.py:628
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤੀ, %s ਤੇ ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾੳੂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ : %s"
#: ../partedUtils.py:716
msgid "Initializing"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../partedUtils.py:717
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੳੁਡੀਕ ਕਰੋ, ਜਦੋ ਕਿ %s ਯੰਤਰ ਨੰੂ ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n"
#: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859
#, python-format
@@ -1279,104 +1525,119 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
+"ਯੰਤਰ %s ਤੇ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਪੜ੏ਨਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ ੤ ੲਿਸ ਨੰੂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+"ਪਰ ੲਿਸ ਡਰਾੲਿਵ ਤੋ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ੤ \n"
+"\n"
+"ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਨਾਲ ਪਹਿਲ੾ ਡਰਾੲਿਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲ੾ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੰੂ"
+"ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ੤\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਡਾਰੲਿਵ ਨੰੂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲੲੀ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ?"
#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋੲੀ ਯੰਤਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ"
#: ../partedUtils.py:978
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
+"ੲਿੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ - ਕੋੲੀ ਵੀ ਯੰਤਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀ ਨਵ੾ ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾ ਸਕੋ ੤"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਸ ਸਮੱਸਿਅਾ ਲੲੀ ਅਾਪਣੇ ਕੱਲ੏-ਪੁਰਜਿਅ੾ (ਹਾਰਡਵੇਅਰ) ਦੀ ਜ੾ਚ ਕਰੋ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵਾਲੀਅਮ-ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾੳੁ ਦਿੳੁ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ-ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾੳੁ 128 ਅੱਖਰ੾ ਤੋ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤੀ - ਵਾਲੀਅਮ-ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾੳੁ %s ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
+"ਗਲਤੀ - ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਨਾੳੁ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਜ੾ ਖਾਲੀ ਥ੾ਵਾ ਹਨ ੤"
+"ਮੰਨਣਯੋਗ ਅੱਖਰ ਹਨ ਵਰਣਨਮਾਲਾ, ਅੰਕ , '.' ਜ੾ '_' ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਜੀਕਲ-ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾੳੁ ਦਿੳੁ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਜੀਕਲ-ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾੳੁ 128 ਅੱਖਰ੾ ਤੋ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤੀ - ਲਾਜੀਕਲ-ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾੳੁ %s ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:71
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
+"ਗਲਤੀ - ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾੳੁ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਜ੾ ਖਾਲੀ ਥ੾ਵਾ ਹਨ ੤"
+"ਮੰਨਣਯੋਗ ਅੱਖਰ ਹਨ ਵਰਣਨਮਾਲਾ, ਅੰਕ , '.' ਜ੾ '_' ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:94
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
+"ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀ ਗਲਤ ਹੈ ੤ ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀ '/' ਨਾਲ ਅਾਰੰਭ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਅਤੇ '/' ਨਾਲ ਖਤਮ"
+"ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ੲਿਸ ਲੲੀ ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ ਤੇ ਖਾਲੀ ਥ੾ ਨਹੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਸ ਭਾਗ ਲੲੀ ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀ ਦਿੳੁ"
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਹ ਭਾਗ ਹਾਰਡ-ਡਰਾੲਿਵ ਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਲੲੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ"
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਹ ਭਾਗ ਰੇਡ(RAID) ਯੰਤਰ /dev/md%s ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:118
msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਹ ਭਾਗ ਰੇਡ(RAID) ਯੰਤਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:123
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਹ ਭਾਗ ਅੈਲਵੀਅੈਮ(LVM ) ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ '%s' ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:126
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਹ ਭਾਗ ਅੈਲਵੀਅੈਮ(LVM ) ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
#: ../partIntfHelpers.py:183
msgid "Unable To Delete"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਟਾੳੁਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#: ../partIntfHelpers.py:142
msgid "You must first select a partition to delete."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੰੂ ਹਟਾੳੁਣ ਲੲੀ ੲਿੱਕ ਹਿੱਸਾ ਚੁਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:150
msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥ੾ ਨੰੂ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:157
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀ ੲਿੱਕ LDL ਦਾ DASD ਨਾਲ ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਭਾਗ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1384,32 +1645,36 @@ msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਭਾਗ ਨੰੂ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਦੇ , ਕਿੳੁਕਿ ੲਿਹ ਅੈਕਸਟੇਡਡ ਭਾਗ ਹੈ ਜੋ ਕਿ "
+"%s ਰੱਖਦਾ ਹੈ "
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਭਾਗ ਨੰੂ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
+"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
msgid "Confirm Delete"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਟਾੳੁਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: ../partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀ ਯੰਤਰ '/dev/%s' ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਭ ਭਾਗ ਹਟਾ ਲੲੀ ਲਗਭੱਗ ਤਿਅਾਰ ਹੋ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਟਾੳੁ"
#: ../partIntfHelpers.py:290
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
@@ -1418,21 +1683,26 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"ਹੇਠ ਲਿਖਿਅਾ ਭਾਗ ਹਟਾੲਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿੳੁਕਿ ੲਿਹ ੳੁਪਯੋਗ ਅਧੀਨ ਹੈ:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
msgid "Unable To Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੋਧ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#: ../partIntfHelpers.py:308
msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੋਧ ਕਰਨ ਲੲੀ ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿੱਕ ਭਾਗ ਚੁਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਭਾਗ ਨੰੂ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
+"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:347
#, python-format
@@ -1440,10 +1710,12 @@ msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਭਾਗ ਨੰੂ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਕਿੳੁਕਿ ੲਿਹ ਅੈਕਸਟੇਡਡ ਭਾਗ ਹੈ ਜੋ ਕਿ "
+"%s ਰੱਖਦਾ ਹੈ "
#: ../partIntfHelpers.py:379
msgid "Format as Swap?"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵੈਪ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਫਾਰਮਿਟ?"
#: ../partIntfHelpers.py:380
#, python-format
@@ -1453,6 +1725,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
+"/dev/%s ਭਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ 0x82 (ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਸਵੈਪ) ਹੈ ਪਰ ੲਿਹ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਸਵੈਪ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ"
+"ਫਾਰਮਿਟ ਨਹੀ ਹੋੲਿਅਾ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਨੰੂ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
msgid ""
@@ -1463,22 +1739,28 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਮੌਹੂਦ ਭਾਗ੾ ਨੰੂ ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤੇ ਬਿਨ੾ ਹੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਚੋਣ"
+"ਕੀਤੀ ਹੈ ੤ ਅਸੀ ੲਿਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕਰਦੇ ਹ੾ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਨੰੂ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰੋ ਤ੾ ਕਿ"
+"ਪਹਿਲ੾ ਮੌਜੂਦਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਦੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ"
+"ਕੋੲੀ ਸਮੱਸਿਅਾ ਨਾ ਅਾਵੇ ੤ ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਭਾਗ ਤੇ ਕੁਝ ਫਾੲਿਲ ਜ੾ ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀਅ੾"
+"ਜਿਵੇ ਕਿ ਮੁੱਖ ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀਅ੾ ਤ੾ ਬੇਸ਼ੱਕ ੲਿਸ ਭਾਗ ਨੰੂ ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤੇ"
+"ਬਿਨ੾ ਹੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਰਮਿਟ?"
#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "_Modify Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ ਸੋਧ"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Do _Not Format"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਨਾ ਕਰੋ"
#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Error with Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#: ../partIntfHelpers.py:418
#, python-format
@@ -1488,10 +1770,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"ਜੋ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ ਤੁਸੀ ਬਣਾੲੀ ਹੈ, ੳੁਸ ਨਾਲ ਹੇਠ ਲਿਖੀਅ੾ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀਅ੾ ਅਾੲੀਅ੾ ਹਨ ੤"
+"%s ਦੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਨੰੂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲੲੀ ੲਿਹ ਗਲਤੀਅ੾ ਠੀਕ ਕਰਨੀਅ੾ ਜਰੂਰੀ ਹਨ ੤\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:432
msgid "Partitioning Warning"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਚੇਤਵਾਨੀ"
#: ../partIntfHelpers.py:433
#, python-format
@@ -1502,22 +1788,31 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ ਸਕੀਮ ਨਾਲ ਹੇਠ ਲਿਖੀ ਚੇਤਵਾਨੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗੲੀ ਹੈ\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਅਾਪਣੀ ਲੋੜੀਦੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
+"ੲਿਹ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਭਾਗ ਫਾਰਮਿਟ ਲੲੀ ਚੁਣੇ ਗੲੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ"
+"ਹੋ ਜਾੲੇਗਾ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:450
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
+"ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲੲੀ 'ਹ੾' ਚੁਣੋ ਅਤੇ ੲਿਹਨ੾ ਭਾਗ੾ ਨੰੂ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਜ੾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਲੲੀ 'ਨਹੀ' ਚੁਣੋ ਅਤੇ ੲਿਹ"
+"ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੳੁ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:456
msgid "Format Warning"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਚੇਤਵਾਨੀ"
#: ../partIntfHelpers.py:504
#, python-format
@@ -1526,37 +1821,41 @@ msgid ""
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ \"%s\" ਨੰੂ ਹਟਾੳੁਣ ਲੲੀ ਤਿਅਾਰ ਹੋ ੤\n"
+"\n"
+"ੲਿਸ ਵਾਲੀਅਮ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ !"
#: ../partIntfHelpers.py:508
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀ ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" ਨੰੂ ਹਟਾੳੁਣ ਲੲੀ ਲਗਭੱਗ ਤਿਅਾਰ ਹੋ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:511
msgid "You are about to delete a RAID device."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀ ਰੇਡ(RAID) ਯੰਤਰ ਨੰੂ ਹਟਾੳੁਣ ਲੲੀ ਲਗਭੱਗ ਤਿਅਾਰ ਹੋ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:514
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀ /dev/%s ਭਾਗ ਨੰੂ ਹਟਾੳੁਣ ਲੲੀ ਲਗਭੱਗ ਤਿਅਾਰ ਹੋ ੤"
#: ../partIntfHelpers.py:517
msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ ਜੋ ਤੁਸੀ ਚੁਣਿਅਾ ਹੈ, ਨੰੂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
#: ../partIntfHelpers.py:527
msgid "Confirm Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: ../partIntfHelpers.py:528
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ ਹੀ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਨੰੂ ਮੁੜ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲਿਅਾੳੁਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਰਹਿ ਸਕਦੀ ਹੈ ੤"
#: ../partitioning.py:78
msgid ""
@@ -1564,10 +1863,13 @@ msgid ""
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
+"ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਚੋਣ ਜੋ ਤੁਸੀ ਕੀਤੀ ਹੈ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ੤"
+"ਤੁਸੀ ਡਿਸਕ ਨੰੂ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲੲੀ ਹੁਣ ੳੁਸ ਪਰਦੇ ਤੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾੲੀ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../partitioning.py:108
msgid "Low Memory"
-msgstr ""
+msgstr "ਘੱਟ ਮੈਮੋਰੀ"
#: ../partitioning.py:109
msgid ""
@@ -1575,6 +1877,9 @@ msgid ""
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
+"ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ੲਿਸ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ, ੲਿਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿਸ ਸਮੇ "
+"ਸਵੈਪ ਥ੾ ਨੰੂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਕਰਨ ਲੲੀ ਅਸੀ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਨੰੂ ੲਿਸੇ ਸਮੇ ਡਿਸਕ"
+"ਤੇ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹ੾ ੤ ਕੀ ੲਿਹ ਠੀਕ ਹੈ ?"
#: ../partitions.py:756
#, python-format
@@ -1582,6 +1887,8 @@ msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ੲਿੱਕ ਰੂਟ(root) ਭਾਗ(/) ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ %s ਦੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
+"ਨੰੂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲ਼ੲੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ੤"
#: ../partitions.py:761
#, python-format
@@ -1589,15 +1896,18 @@ msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਰੂਟ(root) ਭਾਗ ੨੫੦(250) ਮੈਗਾਬਾੲਿਟ ਤੋ ਘੱਟ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ੲਿੰਸਟਾਲ %s ਲੲੀ "
+"ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ ੤"
#: ../partitions.py:768
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿੱਕ /boot/efi ਭਾਗ ਫੈਟ(FAT) ਕਿਸਮ ਅਤੇ 50 ਮੈਗਾਬਾੲਿਟ ਦਾ ਬਣਾੳੁਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ੤"
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿੱਕ PPC PReP ਬੂਟ-ਭਾਗ ਬਣਾੳੁਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ੤"
#: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810
#, python-format
@@ -1605,20 +1915,24 @@ msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ %s ਭਾਗ %s ਮੈਗਾਬਾੲਿਟ ਤੋ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਧਾਰਨ %s ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ "
+"ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ-ਸਾਰਣੀ ਭਾਗ ਕੇਵਲ ਰੇਡ੧(RAID1) ਯੰਤਰ ਤੇ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../partitions.py:846
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ-ਸਾਰਣੀ ਭਾਗ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ"
#: ../partitions.py:857
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ੤ ਭਾਵੇ ਕਿ ੲਿਹ ਹਰ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਕੋੲੀ ਜ਼ਰੂਰੀ "
+"ਨਹੀ ਹੈ, ਪਰ ੲਿਹ ਸਾਰੀਅ੾ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਧੀਅਾ ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਤਾ ਲੲੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ੤"
#: ../partitions.py:864
#, python-format
@@ -1626,6 +1940,8 @@ msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ੩੨ ਤੋ ਵੱਧ ਸਵੈਪ-ਯੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ ੤ %s ਲੲੀ ਕਰਨਲ"
+"ਅਧਿਕਤਮ 32 ਸਵੈਪ-ਯੰਤਰ੾ ਲੲੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ"
#: ../partitions.py:875
#, python-format
@@ -1633,24 +1949,27 @@ msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
+"ਤਸੀ ਸਵੈਪ-ਥ੾(%dM) ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ੳੁਪਲੱਬਧ ਰੈਮ(RAM) (%dM) ਤੋ"
+"ਘੱਟ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਤਾ ਤੇ ਗਲਤ ਅਸਰ ਪਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ੤"
#: ../partitions.py:1159
msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ ਜੋ ਕਿ ੲਿੰਸਟਾਲਰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤"
#: ../partitions.py:1162
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੱਕ ਭਾਗ ਜੋ ਕਿ ਰੇਡ(RAID) ਲੜੀ ਦਾ ੲਿੱਕ ਅੰਗ ਹੈ ੤"
#: ../partitions.py:1165
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੱਕ ਭਾਗ ਜੋ ਕਿ LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਦਾ ੲਿੱਕ ਅੰਗ ਹੈ ੤"
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
+"ਮਾੳੂਰ ਸਥਿਤੀ ਜਾੲਿਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ ੤ ਡਾੲਿਰੈਲਟਰੀ %s ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ / ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ੤"
#: ../partRequests.py:236
#, python-format
@@ -1658,10 +1977,12 @@ msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
+"ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀ %s ਨੰੂ ਵਰਤਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਠੀਕ ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਵਾੲੀ ਲੲੀ ਸਹੀ ਨਿਸ਼ਾਨ"
+"ਸੰਕੇਤ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤੋ ੤"
#: ../partRequests.py:243
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਹ ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../partRequests.py:264
#, python-format
@@ -1669,6 +1990,8 @@ msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr ""
+"ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰੀ ਮਾੳੂਟ "
+"ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ ੤"
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
@@ -1676,6 +1999,8 @@ msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
+"ਭਾਗ %s (%10.2f ਅੈਮਬੀ) ਦਾ ਅਕਾਰ %10.2f ਅੈਮਬੀ ਦੇ ਅਕਾਰ ਤੋ ਵੱਧ"
+" ਗਿਅਾ ਹੈ ੤"
#: ../partRequests.py:465
#, python-format
@@ -1683,28 +2008,30 @@ msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
+"ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗ(ਅਕਾਰ = %s ਅੈਮਬੀ) ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਧਿਕਤਮ ਅਕਾਰ %s ਅੈਮਬੀ ਤੋ "
+"ਵੱਧ ਗਿਅਾ ਹੈ ੤"
#: ../partRequests.py:470
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗ ਦਾ ਅਕਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ ! (ਅਕਾਰ = %s ਅੈਮਬੀ)"
#: ../partRequests.py:474
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ, ਪਹਿਲੇ ਸਿਲੰਡਰ ਤੋ ਘੱਟ ਅਾਰੰਭ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../partRequests.py:477
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ, ਰਿਣਾਤਾਮਕ ਸਿਲੰਡਰ ਤੇ ਖਤਮ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਵਿੱਚ ਕੋੲੀ ਮੈਂਬਰ ਨਹੀ ਹੈ, ਜ੾ ਰੇਡ ਦਾ ਪੱਧਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਗਿਅਾ ਹੈ ੤"
#: ../partRequests.py:653
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੱਕ ਰੇਡ(RAID) ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ %s ਲੲੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %s ਅੰਗ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ ੤"
#: ../partRequests.py:659
#, python-format
@@ -1712,39 +2039,41 @@ msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
+"ੲਿਸ ਰੇਡ(RAID) ਯੰਤਰ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ %s ਸਪੇਰਸ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ੤ ਹੋਰ ਸਪੇਰਸ ਹੋਣ ਲੲੀ ਤੁਹਾਨੰੂ"
+"ਰੇਡ ਯੰਤਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਮੈਬਰ ਜੋੜਨੇ ਪੈਣਗੇ ੤"
#: ../rescue.py:123
msgid "Starting Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਅਾਤੀ ੲਿੰਟਰਫੇਸ਼"
#: ../rescue.py:124
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਨੰੂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ"
#: ../rescue.py:174
msgid "Setup Networking"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਵਿਵਸਥਾ"
#: ../rescue.py:175
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨੈਟਵਰਕ ੲਿੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../rescue.py:220 ../text.py:468
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
#: ../rescue.py:221 ../text.py:469
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
+msgstr "ਮੈ ੲਿਥੋ ਪਹਿਲੇ ਪਗ ਤੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹ੾੤ ਤੁਹਾਨੰੂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ ੤"
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
+msgstr "ਜਦੋ ਵੀ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਅਾ ਤ੾ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚੋ ਬਾਹਰ ਅਾ ਜਾੳੁ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ੤"
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਚਾੳੁ"
#: ../rescue.py:257
#, python-format
@@ -1759,33 +2088,42 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ਬਚਾੳੁ ਖੇਤਰ ਤੁਹਾਡੀ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ੲਿਸ ਨੰੂ "
+"ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ %s ਵਿੱਚ ਮਾੳੂਟ ਕਰਵਾ ਦੇਵੇਗਾ ੤ ਤਦ ਤੁਸੀ ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਅ੾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ "
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਨਾਲ ਚੱਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤ੾ 'ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ' ਨੰੂ ਚੁਣੋ ੤ ਤੁਸੀ ਅਾਪਣੇ ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ "
+"ਸਿਰਫ ਪੜ੏ਨ ਲੲੀ ਵੀ ਮਾੳੂਟ ਕਰ ਸਕਦੇ , ਨਾਕਿ ਪੜ੏ਨ-ਲਿਖਣ ਲੲੀ,"
+"ਸਿਰਫ 'ਸਿਰਫ ਪੜ੏ਨ ਲੲੀ' ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ੤\n"
+"\n"
+"ਜੇਕਰ ਕਿਸੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ੲਿਹ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ ਤ੾ ਤੁਸੀ 'ਛੱਡੋ' ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ "
+"ੲਿਸ ਤੋ ਬਾਹਰ ਅਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਕਮ੾ਡ ਸ਼ੈਲ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤\n"
+"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਰੀ"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
msgid "Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਰਫ ਪੜ੏ਨ ਲੲੀ"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "ਛੱਡੋ"
#: ../rescue.py:299
msgid "System to Rescue"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਚਾੳੁ ਲੲੀ ਸਿਸਟਮ"
#: ../rescue.py:300
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਕਿਹੜਾ ਹਿੱਸਾ ਰੂਟ-ਭਾਗ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲੇ ?"
#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਹਰ"
#: ../rescue.py:326
msgid ""
@@ -1793,6 +2131,10 @@ msgid ""
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨਿਕਾਰਾ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀ ਮਾੳੂਟ ਕਰਨ ਲੲੀ ਨਹੀ ਚੁਣਿਅਾ ੤ "
+"ਅੈਟਰ ਦਬਾਕੇ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਜਾੳੁ ਅਤੇ fsck ਨਾਲ ਅਾਪਣੇ ਭਾਗ ਮਾੳੂਟ ਕਰੋ ੤"
+"ਜਦੋ ਤੁਸੀ ਸ਼ੈਲ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰ ਜਾੳੁਗੇ ਤ੾ ਸਿਸਟਮ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ੤"
+""
#: ../rescue.py:334
#, python-format
@@ -1806,6 +2148,14 @@ msgid ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ %s ਦੇ ਹੇਠ ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਗਿਅਾ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲੲੀ <ਅੈਟਰ> ਦਬਾੳੁ ੤ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ "
+"ਰੂਟ ਵਾਤਾਵਰਣ ਬਣਾੳੁਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤ੾ ਕਮ੾ਡ ਚਲਾੳੁ:\n"
+"\n"
+"\tchroot %s\n"
+"\n"
+" ਜਦੋ ਤੁਸੀ ਸ਼ੈਲ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰ ਜਾੳੁਗੇ ਤ੾ ਸਿਸਟਮ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ੤"
#: ../rescue.py:405
#, python-format
@@ -1816,78 +2166,88 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਕੁਝ ਜ੾ ਸਾਰੇ ਮਾੳੂਟ ਕਰਨ ਕੋਸ਼ਿਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ ੤ ੲਿਹਨ੾ ਵਿੱਚੋ"
+"ਕੁਝ %s ਹੇਠ ਮਾੳੂਟ ਹਨ ੤\n"
+"\n"
+"ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲੲੀ <ਅੈਟਰ> ਦਬਾੳੁ ੤ ਜਦੋ ਤੁਸੀ ਸ਼ੈਲ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰ ਜਾੳੁਗੇ ਤ੾ ਸਿਸਟਮ "
+"ਖੁਦ ਹੀ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ੤"
#: ../rescue.py:411
msgid "Rescue Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਚਾੳੁ ਮੋਡ"
#: ../rescue.py:412
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋੲੀ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਭਾਗ ਨਹੀ ਹੈ ੤ ਸ਼ੈਲ ਤੇ ਜਾਣ ਲੲੀ ਅੈਟਰ ਦਬਾੳੁ ੤ ਸ਼ੈਲ਼ ਤੋ"
+"ਬਾਹਰ ਅਾੳੁਣ ਸਮੇ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ੤"
#: ../rescue.py:423
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ %s ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਅਧੀਨ ਮਾੳੂਟ ਹੈ ੤"
#: ../text.py:193
msgid "Help not available"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਹਾੲਿਤਾ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../text.py:194
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ ਦੇ ੲਿਸ ਪਗ ਲੲੀ ਕੋੲੀ ਸਹਾੲਿਤਾ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
#: ../text.py:283
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਡੰਪ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../text.py:304 ../text.py:312
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../text.py:304 ../text.py:307 ../text.py:310
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੀਬੱਗ"
#: ../text.py:347
#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "%s (C) ੨੦੦੪ ਰੈੱਡ ਹੈਟ"
#: ../text.py:354
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
+" <F1> ਸਹਾੲਿਤਾ ਲੲੀ| <Tab> ੲਿਕਾੲੀਅ੾ ਵਿੱਚ | <Space> ਚੋਣ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ"
#: ../text.py:356
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ੲਿਕਾੲੀਅ੾ ਵਿੱਚ | <Space> ਚੋਣ | <F12> ਅਗਲਾ "
+"ਪਰਦਾ"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
#: ../upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
#: ../upgrade.py:62
msgid "Searching"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
#: ../upgrade.py:63
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ %s ਲੲੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ਼਼਼"
#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ"
#: ../upgrade.py:116
#, python-format
@@ -1897,6 +2257,10 @@ msgid ""
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਸਿਸਟਮ ਲੲੀ ਹੇਠ ਲਿਖਿਅਾ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਾਫ਼ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ"
+"ਅਨ-ਮਾੳੂਟ ਨਹੀ ਹੋੲਿਅਾ ਨਹੀ ਹੈ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਾਪਣੀ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰੂ ਬੂਟ ਕਰੋ, ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ"
+"ਦੀ ਜ੾ਚ ਹੋਣ ਦਿੳੁ ਅਤੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲੲੀ ਠੀਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ ੤\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:124
#, python-format
@@ -1905,16 +2269,21 @@ msgid ""
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਸਿਸਟਮ ਲੲੀ ਹੇਠ ਲਿਖਿਅਾ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਾਫ਼ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ"
+"ਅਨ-ਮਾੳੂਟ ਨਹੀ ਹੋੲਿਅਾ ਨਹੀ ਹੈ ੤ ਕੀ ਤੁਸੀ ਕਿਸੇਤਰ੾ ਵੀ ਮਾੳੂਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
msgid "Mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾੳੂਟ ਅਸਫਲ"
#: ../upgrade.py:259
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ /etc/fstab ਵਿੱਚ ਸੂਚੀਬੱਧ ੲਿੱਕ ਜ੾ ਜਿਅਾਦਾ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾੳੂਟ"
+"ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਸ ਸਮੱਸਿਅਾ ਦਾ ਹੱਲ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ੤"
#: ../upgrade.py:265
msgid ""
@@ -1922,6 +2291,9 @@ msgid ""
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ /etc/fstab ਵਿੱਚ ਸੂਚੀਬੱਧ ੲਿੱਕ ਜ੾ ਜਿਅਾਦਾ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਨਿਯਮਿਤ ਨਹੀ ਹਨ"
+"ਅਤੇ ਮਾੳੂਟ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਸ ਸਮੱਸਿਅਾ ਦਾ ਹੱਲ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਦੀ"
+" ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ੤"
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
@@ -1930,10 +2302,14 @@ msgid ""
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ਅੱਗੇ ਲਿਖੀਅ੾ ਫਾੲਿਲ੾ ਅਸਲ਼ੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਬੰਧ ਹਨ, ਜਿਹਨ੾ ਨੰੂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲੲੀ ਅਸੀ ਸਹਾੲਿਕ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹ੾ ੤"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਹਨ੾ ਨੰੂ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸੰਬੰਧ੾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮੁੜ ਚਾਲੂ"
+"ਕਰੋ ੤\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:288
msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਸਲ਼ੀ ਨਿਸ਼ਾਨ-ਸੰਬੰਧ"
#: ../upgrade.py:299
msgid ""
@@ -1942,23 +2318,27 @@ msgid ""
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ੲਿਹ ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀਅ੾, ਜੋ ਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਬੰਧ ਹੋਣੀਅ੾ ਚਾਹੀਦੀਅ੾ ਸਨ, ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਅਾ ਪੈਦਾ "
+"ਕਰਨਗੀਅ੾ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਹਨ੾ ਨੰੂ ੲਿਹਨ੾ ਦੀ ਮੂਲ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਅਤੇ"
+"ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ੤\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:305
msgid "Invalid Directories"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀਅ੾"
#: ../upgrade.py:311
#, python-format
msgid "%s not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਨਹੀ ਲੱਭਾ"
#: ../upgrade.py:354
msgid "Finding"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
#: ../upgrade.py:355
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲੲੀ ਪੈਕੇਜ੾ ਦੀ ਖੋਜ਼਼਼"
#: ../upgrade.py:367
msgid ""
@@ -1966,10 +2346,13 @@ msgid ""
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
+"ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਸਿਸਟਮ ਜਿਸ ੳੁੱਪਰ pre-rpm 4.x ਡਾਟਾਬੇਸ ਹੋਵੇ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨਹੀ "
+"ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਾਪਣੇ ਵਰਜਨ ਲੲੀ errata ਅਾਰਪੀਅੈਮ ਪੈਕੇਜ ਜਿਵੇ ਕਿ ਜਾਰੀ"
+"ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਅਨੁਸਾਰ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਨਵੀਕਰਨ ਕਾਰਵਾੲੀ ਨੰੂ ਚਲਾੳੁ ੤"
#: ../upgrade.py:394
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੇਜ੾ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਲੲੀ ਖੋਜ ਦੋਰਾਨ ਗਲਤੀ ਅਾੲੀ ਹੈ"
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
@@ -1978,6 +2361,9 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"%s ਦੇ ਜਾਰੀਵਰਜਨ ਦਾ ਸੰਕੁਚਿਤ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਾਪ %s ਹੈ ੤ ਜੋ ਕਿ which "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਪਹਿਲ੾ ੲਿੰਸਟਾਲ %s ਦੇ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤ ੲਿਸ ਵਿੱਚ ਸਫਲਤਾ ਦੀ "
+"ੳੁਮੀਦ ਨਹੀ ਹੈ ੤ ਕੀ ਤੁਸੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਾਰਵਾੲੀ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../upgrade.py:475
#, python-format
@@ -1990,6 +2376,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"ੲਿਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋੲੀ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ੲਿੰਸਟਾਲ ਹਨ ਜੋ ਕਿ %s ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਪੈਕੇਜ੾ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+" ਕਿੳੁਕਿ ੲਿਹ ਪੈਕੇਜ ੲਿੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਹਨ, ੲਿਸ ਕਰਕੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਾਰਵਾੲੀ ਨਾਲ "
+"ੲਿਹ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜ੾ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਅਸਥਿਰ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ "
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੲੀ ਜਾਰੀ ਟਿੱਪਣੀਅ੾ ਵੇਖੋ ੤\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ?"
#: ../upgrade.py:498
#, python-format
@@ -1998,6 +2390,9 @@ msgid ""
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"ੲਿਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ /etc/redhat-release ਫਾੲਿਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ"
+"ੲਿਹ %s ਸਿਸਟਮ ਨਹੀ ਹੈ ੤ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨੰੂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ੲਿੱਕ ਅਸਥਿਰ"
+"ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇਗਾ ੤ ਕੀ ਤੁਸੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨੰੂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2006,165 +2401,173 @@ msgid ""
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
+"%s ਦੇ ੲਿਸ ਵਰਜਨ ਲੲੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਰੈਡ-ਹੈਟ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ੬਼੨ ਜ੾ ਜਿਅਾਦਾ ਲੲੀ ਹੀ ਸਹਿਯੋਗੀ "
+"ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਸਿਸਟਮ ਪੁਰਾਣਾ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤ ਕੀ ਤੁਸੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨੰੂ "
+"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ਼਼਼"
#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "DDC ਖੋਜਿਅਾ ਮਾਨੀਟਰ"
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੂਟ(Root) ਲੲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#: ../iw/account_gui.py:36
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੰੂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲੲੀ ਰੂਟ(Root) ਲੲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਮੁੜ"
+"ਲਿਖ ਕੇ ੲਿਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ ੤"
#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਜੋ ਤੁਸੀ ਭਰੇ, ਵੱਖਰੇ-ਵੱਖਰੇ ਹਨ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ੤"
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr ""
+msgstr "ਰੂਟ(Root) ਲੲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਛੇ ਅੱਖਰ੾ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ੤"
#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
+"ਲੋੜੀਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਨਾ-ascii ਅੱਖਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੲੀ ਵਰਤਣ ਦੀ ੲਿਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀ"
+"ਹੈ ੤"
+""
#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਲੲੀ ਰੂਟ(Root (ਪ੍ਬੰਧਕ)) ਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿੳੁ ੤"
#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
-msgstr ""
+msgstr "ਰੂਟ(Root) ਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡਃ"
#: ../iw/account_gui.py:106
msgid "_Confirm: "
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀਃ"
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../iw/auth_gui.py:98
msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../iw/auth_gui.py:99
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr ""
+msgstr "shadow ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Enable N_IS"
-msgstr ""
+msgstr "NIS ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../iw/auth_gui.py:103
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr ""
+msgstr "NIS ਸਰਵਰ ਲੱਭਣ ਲੲੀ ਬਰਾਡਕਾਸ ਵਰਤੋ"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
-msgstr ""
+msgstr "NIS ਡੋਮੇਨਃ"
#: ../iw/auth_gui.py:118
msgid "NIS _Server: "
-msgstr ""
+msgstr "NIS ਸਰਵਰ"
#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Enable _LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../iw/auth_gui.py:145
msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr ""
+msgstr "TLS ਖੋਜ ਵਰਤੋ"
#: ../iw/auth_gui.py:146
msgid "LDAP _Server:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ"
#: ../iw/auth_gui.py:149
msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP ਅਧਾਰ DN:"
#: ../iw/auth_gui.py:177
msgid "Enable _Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਰਬਰੋਸ ਯੋਗ"
#: ../iw/auth_gui.py:181
msgid "R_ealm:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੀਮਾ ਖੇਤਰ:"
#: ../iw/auth_gui.py:184
msgid "K_DC:"
-msgstr ""
+msgstr "KDC:"
#: ../iw/auth_gui.py:187
msgid "_Admin Server:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਬੰਧਕ ਸਰਵਰਃ"
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "SMB ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../iw/auth_gui.py:219
msgid "SMB _Server:"
-msgstr ""
+msgstr "SMB ਸਰਵਰ:"
#: ../iw/auth_gui.py:222
msgid "SMB Work_group:"
-msgstr ""
+msgstr "SMB ਵਰਕਗਰੁੱਪ:"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
-msgstr ""
+msgstr "NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:251
msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:252
msgid "Kerberos 5"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5"
#: ../iw/auth_gui.py:253
msgid "SMB"
-msgstr ""
+msgstr "SMB"
#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416
#: ../textw/partition_text.py:1210
msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ- ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੰੂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ੲਿੱਕ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ੳੁਪੱਰ %s ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋਵੇ ੤"
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੈ ਸਵੈਚਾਲਤ-ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹ੾ਃ"
#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਸ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਡਰਾੲਿਵ(੾) ਦੀ ਚੋਣਃ"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਣਾੲੇ ਭਾਗ੾ ਦੀ ਸਮੀਖਿਅਾ ਕਰੋ (ਅਤੇ ਲੋੜ ਹੋਣ ਤੇ ਸੋਧ ਵੀਕਰੋ)"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
@@ -2172,40 +2575,45 @@ msgid ""
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
+"ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ, ੳੁਪਭੋਗਤਾਵ੾ ਨੰੂ ਕਰਨਲ ਲੲੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲ਼ੀ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨ ਤੋ "
+"ਰੋਕਦਾ ਹੈ ੤ ਸਖਤ ਸੁਰੱਖਿਅਾ ਲੲੀ ੲਿਹ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨੰੂ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ"
+"ਹੈ ੤"
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਰਤੋ"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿੳੁ"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
+"ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿੳੁ ਅਤੇ ੲਿਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ੤ (ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ BIOS "
+"ਕੀ-ਮੈਪ, ਤੁਹਾਡੇ ਅਸਲੀ ਕੀ-ਮੈਪ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੋ ਵੱਖਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤)"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡਃ"
#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀਃ"
#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ ਰਿਹਾ"
#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ ਰਿਹਾ"
#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
msgid ""
@@ -2214,10 +2622,14 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਛੇ(੬) ਅੱਖਰ੾ ਤੋ ਘੱਟ ਹੈ ੤ ਅਸੀ ੲਿਸ ਤੋ ਲੰਮੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+"ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕਰਦੇ ਹ੾ ੤\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
msgid "Boot Diskette Creation"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕੀਟ ਬਣਾੳੁ"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
@@ -2229,18 +2641,24 @@ msgid ""
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
+"ਬੂਟ ਫਲਾਪੀ ਤੁਹਾਡੇ %s ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਫਲਾਪੀ ਤੋ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ੤"
+"ਬੂਟ ਫਲਾਪੀ, ਕਿਸੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ, ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨਾ ੲਿੰਸਟਾਲ ਨਾ"
+"ਕਰਨ ਜ੾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਜੋ ਕਿ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਨੰੂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲੲੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ"
+"ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ੤ \n"
+"\n"
+"ੲਿਸ ਦੀ ਪੁਰਜ਼ੋਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀ ਫਲਾਪੀ ਬਣਾੳੁ ੤\n"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "ਹ੾, ਮੈ ਬੂਟ-ਡਿਸਕੀਟ ਬਣਾੳੁਣ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹ੾"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਹੀ੾, ਮੈ ਬੂਟ-ਡਿਸਕੀਟ ਨਹੀ ਬਣਾੳੁਣ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹ੾"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ "
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
msgid ""
@@ -2250,34 +2668,41 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
+"ਅਾਪਣੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਲੲੀ LBA32 ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨਾ, ਜੇ BIOS ਦੁਅਾਰਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਾ ਹੋੲਿਅਾ,"
+"ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਨੰੂ ਬੂਟ ਤੋ ਰੋਕ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਸੀ ੲਿਸ ਦੀ ਪੁਰਜ਼ੋਰ ਸਿਫਾਰਸ ਕਰਦੇ ਹ੾"
+"ਕਿ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਾਰਵਾੲੀ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਤੇ ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਜ਼ਰੂਰ ਬਣਾੳੁ ੤\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ਅਤੇ LBA32 ਮੋਡ ਲੲੀ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋਗੇ ?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr ""
+msgstr "LBA32 ਲੲੀ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "LBA32 ਲੲੀ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ (ਅਾਮ ਤੌਰ ਤੇ ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀ)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਬੂਟ ਕਮ੾ਡ ਦੀ ਮੂਲ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਹਨ੾ ਨੰੂ "
+"'ਸਧਾਰਨ ਕਰਨਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ' ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਭਰੋ"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਕਰਨਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਤਬਦੀਲ"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
@@ -2286,10 +2711,14 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਨਾ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ ੤ ੲਿਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੰੂ"
+"ਅਾਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਵਾੳੁਣ ਲੲੀ ੲਿੱਕ ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾੳੁਣੀ ਪਵੇਗੀ੤ \n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਅਤੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਨਹੀ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ ?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਿਨ੾ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਦੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
msgid ""
@@ -2297,55 +2726,58 @@ msgid ""
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ੲਿਹ ਕੰਪਿੳੂਟਰ ਵਰਤੇਗਾ ੤ ਗਰਬ(GRUB) ਮੂਲ"
+"ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਹੈ ੤ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਅਾਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤ੾"
+" \"ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਨਾ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰੋ\" ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ੤"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਰਬ(GRUB ) ਨੰੂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਵਜੋ ਵਰਤੋ"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੀਲੋ(LILO) ਨੰੂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਵਜੋ ਵਰਤੋ"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ੲਿੰਸਟਾਲ ਨਾ ਕਰੋ"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ %s ੲਿਸ /dev/%s ਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋਵੇਗਾ"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋੲੀ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ੲਿੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਤਬਦੀਲ"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਚੋਣ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਰਿਕਾਰਡ ਨੰੂ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰੋਃ"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾੲਿਵ ਕ੍ਮ ਤਬਦੀਲ"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੀਲੋ(LILO) ਲੲੀ ਡਰਾੲਿਵ ਕ੍ਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
+msgstr "ਲੀਲੋ(LILO) ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਅਸੀ ਡਰਾੲਿਵ ਕ੍ਮ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਨੰੂ ਅਸੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀ ਹ੾ ੤ "
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾੲਿਵ ਕ੍ਮ ਵਿੱਚ ਸੋਧ"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
@@ -2356,25 +2788,31 @@ msgid ""
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
+"ਡਰਾੲਿਵ੾ ਨੂੰ ੳੁਸੇ ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਕ੍ਮਬੱਧ ਕੀਤਾ ਗਿਅਾ ਹੈ ਜਿਸ ਤਰ੾ BIOS ਵਿੱਚ ਹੈ ੤ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਤ੾ "
+"ਹੀ ਲਾਭਦਾੲਿਕ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ ਕੋਲ ਬਹੁਤ SCSI ਅੈਡਪੈਟਰ ਹਨ ਜ੾ ਦੋਵੇ SCSI "
+"ਅਤੇ IDE ਅੈਡਪੈਟਰ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਸੀ SCSI ਯੰਤਰ ਤੋ ਬੂਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਡਰਾੲਿਵ ਦਾ ਤਰਤੀਬ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ Master Boot Record (MBR) ਦੀ "
+"ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਦੀ ਹੈ ੤"
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ ਬਾਰੇ"
#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
msgid "Reboot?"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ?"
#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
#: ../iw/confirm_gui.py:79
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s ਦੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲੲੀ ਅੱਗੇ ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
@@ -2385,15 +2823,20 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
+"ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਪੂਰਾ ਲਾਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਮਗਰੋ ਫਾੲਿਲ '%s' ਵਿੱਚ"
+"ਵੇਖਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਕਿੱਕ ਸਟਾਰਟ ਫਾੲਿਲ, ਜੋ ਕਿ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਨੰੂ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਮਗਰੋ"
+" ਫਾੲਿਲ '%s' ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../iw/confirm_gui.py:87
msgid "About to Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਣ ਬਾਰੇ"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲੲੀ ਅੱਗੇ ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
@@ -2401,14 +2844,16 @@ msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
+"ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਪੂਰਾ ਲਾਗ, ਿਸਸਟਮ ਦੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਮਗਰੋ ਫਾੲਿਲ '%s'"
+"ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗਾ ੤"
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁਬਾਰਕ"
#: ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "Reboo_t"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
msgid ""
@@ -2416,6 +2861,9 @@ msgid ""
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ਕੋੲੀ ਵੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਾਧਿਅਮ(ਡਿਸਕੀਟ ਅਤੇ ਸੀਡੀ-ਰੋਮ) ਜੋ ਵੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ "
+"ਵਰਤਿਅਾ ਹੈ ਅਤੇ \"ਮੁੜ ਚਾਲੂ\" ਬਟਨ ਨਾਲ ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਚਲਾੳੁ ੤\n"
+"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
#, python-format
@@ -2424,6 +2872,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"ਮੁਬਾਰਕ, ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋੲੀ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
msgid ""
@@ -2441,42 +2892,55 @@ msgid ""
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
+"ੲੀਰਟੀਅਾ ਤੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੲੀ (ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅਤੇ ਬੱਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਲੲੀ), ਜਾੳੁ:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
+"\n"
+"ਰੈੱਡ-ਹੈਟ ਨੈਟਵਰਕ ਤੇ ਸਵੈ-ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲੲੀ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ,ਜਾੳੁ:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
+"\n"
+"ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਵਰਤਣ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੲੀ, ਜਾੳੁ:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
+"\n"
+"ਸਹਾੲਿਤਾ ਲੲੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੰੂ ਰਾਜ਼ਿਸ਼ਟਰ ਕਰਵਾੳੁਣ ਲੲੀ ਜਾੳੁ:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
+"\n"
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ-ਹੱਲ ਨਿਰਭਰਤਾ"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੱਲ ੲਿੰਸਟਾਲ ਅਕਾਰ: %s"
#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351
#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੇਜ"
#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Requirement"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋੜੀਦਾ"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਨੰੂ ਨਿਪਟਾੳੁਣ ਲੲੀ ਪੈਕੇਜ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਜਿਨ੏੾ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੈ, ਨੰੂ ੲਿੰਸਟਾਲ ਨਾ ਕਰੋ"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਿਰਭਰਤਾ ਨੰੂ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Package Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੂਲ"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
@@ -2484,6 +2948,9 @@ msgid ""
"selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
+"ਮੂਲ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਸਿਫਾਰਸੀ ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+"ਹੈ, ੲਿਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨਃ:\n"
+"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
#, python-format
@@ -2497,41 +2964,51 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬਾਅਦ, ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ 'system-config-packages' ਸੰਦ ਨਾਲ"
+"ਲਿਅਾਦੇ ਜ੾ ਹਟਾੲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ੤\n"
+"\n"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਤ੾ ਤੁਸੀ ੲਿਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਪੈਕੇਜ"
+"ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋ ਤੇ ਕਿਹੜੇ ਨਾ ੤ ਅਾਪਣੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰੂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲੲੀ ਹੇਠ ਲਿਖੇ"
+"ਡੱਬੇ ਵਿੱਚੋ ਚੋਣ ਕਰੋ ੤"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ ਮੂਲ ਪੈਕੇਜ੾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤ੾ ਹੇਠ ਲਿਖੇ"
+"ਡੱਬੇ ਵਿੱਚੋ ਚੋਣ ਕਰੋ ੤"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
msgid "_Install default software packages"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ ਸਾਫਟਵਟਅਰ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾੲਿਵ"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਕਾਰ"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਡਲ"
#: ../iw/examine_gui.py:32
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜ੾ਚ"
#: ../iw/examine_gui.py:59
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
@@ -2539,55 +3016,61 @@ msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
+"ੲਿਸ ਚੋਣ ਨੰੂ ਚੁਣੋ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਅਾਪਣੀ ਮੌਜੂਦਾ %s ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ੤"
+"ੲਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹੇਗਾ ੤"
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid "_Install %s"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ %s"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
+"ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਤਾਜ਼ੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲੲੀ ੲਿਸ ਨੰੂ ਚੁਣੋ ੤ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ"
+"ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੇ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੇਠ ਲਿਖੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਃ"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਸਿਸਟਮ"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
-msgstr ""
+msgstr "fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr ""
+msgstr "fdasd ਚਲਾੳੁਣ ਲੲੀ ਡਰਾੲਿਵ ਦੀ ਚੁਣੋ"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
+"ਚੁਣੇ DASD ਯੰਤਰ੾ ਨੰੂ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਯੰਤਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਅੰਸ਼ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ੤"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਚੁਣੇ DASD ਯੰਤਰ ਨੰੂ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੈਫ-ਡਿਸਕ(fdisk) ਨਾਲ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"
#: ../iw/fdisk_gui.py:103
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੈਫ-ਡਿਸਕ(fdisk) ਨਾਲ ਭਾਗ ਬਣਾੳੁਣ ਲੲੀ ਡਰਾੲਿਵ ਚੁਣੋਃ"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:27
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਰਵਾਲ"
#: ../iw/firewall_gui.py:33 ../textw/firewall_text.py:194
msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ - ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../iw/firewall_gui.py:34 ../textw/firewall_text.py:195
msgid ""
@@ -2596,15 +3079,19 @@ msgid ""
"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ੲਿਹ ਸਿਸਟਮ ੲਿੰਟਰਨੈਟ ਨਾਲ ਸਿੱਧਾ ਜੁੜਿਅਾ ਹੈ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਸਰਵਜਨਕ ਨੈਟਵਰਕ ਨਾਲ "
+"ਜੁੜਿਅਾ ਹੈ ਤ੾ ੲਿਹ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਨੰੂ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ"
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਅਪ੍ਮਾਣਿਤ ਪਹੁੰਦ ਤੋ ਬਚਾੳੁਦੀ ਹੈ ੤ ਪਰ, ਤੁਸੀ ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ "
+"ਨਹੀ ਚੁਣੀ ਹੈ ੤ ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਤੋ ਬਿਨ੾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਲੲੀ \"ਅੱਗੇ ਚੱਲੋ\" ਨੂੰ ਚੁਣੋ ੤"
#: ../iw/firewall_gui.py:41
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../iw/firewall_gui.py:41 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:202
msgid "_Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਗੇ ਚੱਲੋ"
#: ../iw/firewall_gui.py:129
#, python-format
@@ -2614,119 +3101,125 @@ msgid ""
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
+"ਦਿੱਤੀ ਪੋਰਟ : %s ਗਲਤ ਹੈ ੤ ਸਹੀ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਹ ਹੈ 'port:protocol', , ਜਦੋ ਕਿ ਪੋਰਟ"
+"1 ਅਤੇ 65535 ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਰੋਟੋਕੋਲ 'tcp' ਜ੾ 'udp' ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤.\n"
+"\n"
+"ੳੁਦਾਹਰਨ ਲੲੀ, '1234:udp'"
#: ../iw/firewall_gui.py:133
msgid "Warning: Bad Token"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀਃ ਨਕਾਰਾ ਟੋਕਨ"
#: ../iw/firewall_gui.py:159 ../textw/firewall_text.py:29
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
+"ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿੳੂਟਰ ਨੰੂ ਬਾਹਰੀ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਨਾ-ਪ੍ਮਾਣਿਤ ਪਹੁੰਚ ਤੋ ਬਚਾੳੁਦੀ ਹੈ ੤"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਨੰੂ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ?"
#: ../iw/firewall_gui.py:167
msgid "N_o firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਨਹੀ"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "_Enable firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਯੋਗ"
#: ../iw/firewall_gui.py:171
msgid "_Custom firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਸੋਧ"
#: ../iw/firewall_gui.py:189
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਹੜੀ ਸੇਵਾ ਨੰੂ ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਤੋ ਲੰਘਣ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ?"
#: ../iw/firewall_gui.py:197
msgid "_Allow incoming:"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾ ਰਹੇ ਨੰੂ ਮਨਜ਼ੂਰੀਃ"
#: ../iw/firewall_gui.py:222
msgid "Other _ports:"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਪੋਰਟਃ"
#: ../iw/firewall_gui.py:230
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr ""
+msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ ਤੋ ਸਾਰਾ ਟਰੈਫਿਕ ਨੰੂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤ੾ ੲਿਸ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ੤"
#: ../iw/firewall_gui.py:239
msgid "_Trusted devices:"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਰੋਸੇਯੋਗ(Trusted) ਯੰਤਰਃ"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਖਤ ਸੁਰੱਖਿਅਾ ਲਾੲੀਨੈਕਸ (SELinux) ਵਾਧਾ:"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਯੋਗ"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Warn"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਵਧਾਨ"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਗਰਮ"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
#: ../iw/ipwidget.py:92
msgid "IP Address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾੲੀਪੀ(IP) ਸਿਰਨਾਵੇ ਗੁੰਮ ਹੈ"
#: ../iw/ipwidget.py:97
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾੲੀਪੀ(IP) ਸਿਰਨਾਵੇ ਵਿੱਚ ਅੰਕ 1 ਅਤੇ 255 ਦੇ ਵਿੱਚੋ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ"
#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾੲੀਪੀ(IP) ਸਿਰਨਾਵੇ ਵਿੱਚ ਅੰਕ 0 ਅਤੇ 255 ਦੇ ਵਿੱਚੋ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ"
#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੋਣ"
#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਕਿਹੜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਤੁਸੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
#: ../iw/language_support_gui.py:24
msgid "Additional Language Support"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ ਸਹਾੲਿਤਾ"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲੲੀ ਮੂਲ਼ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋਃ"
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਭਾਸ਼੾ਵ੾ ਚੁਣੋਃ"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਰੇ ਚੁਣੋ"
#: ../iw/language_support_gui.py:262
msgid "Select Default _Only"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ ਹੀ ਚੁਣੋ"
#: ../iw/language_support_gui.py:273
msgid "Rese_t"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
msgid "Not enough space"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਥ੾ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
msgid ""
@@ -2734,10 +3227,12 @@ msgid ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
+"ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ-ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ , ਕਿੳੁਕਿ ਨਹੀ ਤ੾ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ"
+"ਦੁਅਾਰਾ ਲੋੜੀਦੀ ਥ੾ ੳੁਪਲੱਬਧ ਥ੾ ਵੱਧ ਜਾਵੇਗੀ ੤"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਸਤਵਿਕ ਸੀਮਾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
@@ -2747,11 +3242,15 @@ msgid ""
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
+"ੲਿਹ ਤਬਦੀਲੀ , ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ ਦੇ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ, ਲੋੜੀਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ"
+"ਦਾ ਪੂਰਨ ਗੁਣ੾ਕ ਬਣਾੲੇਗੀ\n"
+"\n"
+"ੲਿਹ ਤਬਦੀਲ ਖੁਦ ਹੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ ੤"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
msgid "C_ontinue"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਰੀ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
@@ -2760,6 +3259,9 @@ msgid ""
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
+"ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ-ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿੳੁਕਿ ਚੁਣਿਅਾ ਮੁੱਲ (%"
+"10.2f ਅੈਮਬੀ) ਵਾਲੀਅਮ-ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਨਿੳੂਨਤਮ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ (%10.2f ਅੈਮਬੀ) ਤੋ"
+"ਵੱਡਾ ਹੈ ੤"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
#, python-format
@@ -2768,16 +3270,21 @@ msgid ""
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
+"ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ-ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿੳੁਕਿ ਚੁਣਿਅਾ ਮੁੱਲ (%"
+"10.2f ਅੈਮਬੀ) ਵਾਲੀਅਮ-ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਨਿੳੂਨਤਮ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ (%10.2f ਅੈਮਬੀ) ਤੋ"
+"ਬਹੁਤ ਜਿਅਾਦਾ ਵੱਡਾ ਹੈ ੤"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
+"ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ ਦੇ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ੲਿੱਕ ਜ੾ ਦੋ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ੾"
+"ਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥ੾ ਨੰੂ ਖਰਾਬ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ ੤"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
@@ -2786,96 +3293,100 @@ msgid ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
+"ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ-ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿੳੁਕਿ ਪ੍ਾਪਤ ਅਧਿਕਤਮ ਵਾਲੀਅਮ "
+"ਅਕਾਰ (%10.2f ਅੈਮਬੀ) ੲਿੱਕ ਜ੾ ਜਿਅਾਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਤੋ ਛੋਟਾ ਹੈ ੤"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਨੰੂ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕੇ ਹੋ ਕਿੳੁਕਿ ਨਹੀ ਤ੾ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ੲਿਤਨਾ ਛੋਟਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ "
+"ੳੁਹ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਧਾਰਿਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲ਼ੀਅਮ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕੇਗਾ ੤"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
msgid "Make Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾੳੁ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਸੋਧ: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਸੋਧ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀਃ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
msgid "_File System Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮਃ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
msgid "Original File System Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮਃ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾੳੁਃ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
msgid "Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾੳੁਃ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
msgid "_Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਕਾਰ(ਅੈਮਬੀ)ਃ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
msgid "Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਕਾਰ(ਅੈਮਬੀ)ਃ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "(ਅਧਿਕਤਮ ਅਕਾਰ %s ਅੈਮਬੀ ਹੈ)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
msgid "Illegal size"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਅਕਾਰ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "ਭਰਿਅਾ ਅਕਾਰ ੲਿੱਕ ਠੀਕ 0 ਤੋ ਵੱਡਾ ਅੰਕ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤੋ ਅਧੀਨ ਹੈ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਵਰਤੋ ਅਧੀਨ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਚੁਣੋ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾੳੁ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾੳੁ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾੳੁ \"%s\" ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਵਰਤੋ ਅਧੀਨ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਚੁਣੋ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -2884,13 +3395,16 @@ msgid ""
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
+"ਮੌਜੂਦਾ ਲੋੜੀਦਾ ਅਕਾਰ(%10.2f ਅੈਮਬੀ) ਅਧਿਕਤਮ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਅਕਾਰ (%10.2f ਅੈਮਬੀ)"
+"ਤੋ ਵੱਧ ਹੈ ੤ ੲਿਸ ਸੀਮਾ ਨੰੂ ਵਧਾੳੁਣ ਲੲੀ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਦੇ ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ ਅਕਾਰ ਨੰੂ "
+"ਵਧਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
msgid "Error With Request"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੇਨਤੀ ਨਾਲ ਗਲਤੀ "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
#, python-format
@@ -2899,19 +3413,22 @@ msgid ""
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
+"ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਲੲੀ %g ਅੈਮਬੀ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ, ਪਰ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ"
+"%g ਅੈਮਬੀ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੈ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜ੾ ਤ੾ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰੋ ਜ੾ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਭਾਗ(੾) ਦਾ "
+"ਅਕਾਰ ਘਟਾ ਦਿੳੁ ੤"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥ੾ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀ %s ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਪ੍ਤੀ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋੲੀ ਖਾਲੀ ਥ੾ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
msgid ""
@@ -2919,28 +3436,31 @@ msgid ""
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
+"ਵਾਲੀਅਮ ਸਮ੏ੁ ਵਿੱਚ ਨਵ੾ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾੳੁਣ ਲੲੀ ਕੋੲੀ ਥ੾ ਬਾਕੀ ਨਹੀ ਹੈ ੤ ਨਵ੾ "
+"ਵਾਲੀਅਮ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਤੁਸੀ ਪਹਿਲ੾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ੾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ "
+"ਦਿੳੁ ੤"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ ਹੀ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" ਨੰੂ ਹਟਾੳੇੁਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਨਾੳੁ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
msgid "Name in use"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾਮ ਵਰਤੋ ਵਿੱਚ ਹੈ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਨਾੳੁ \"%s\" ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਚੁਣੋ ੤"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਵਾਸਤਵਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀ ਹਨ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
msgid ""
@@ -2950,156 +3470,163 @@ msgid ""
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
+"ੲਿੱਕ LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਬਣਾੳੁਣ ਲੲੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ੲਿੱਕ ਅਣਵਰਤਿਅਾ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਭਾਗ "
+"ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ੲਿੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾੳੁ ਜ੾ ਰੇਡ ਲੜੀ ਦੀ ਕਿਸਮ \"ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ(LVM)\" ਬਣਾੳੁ ਅਤੇ ਮੁੜ"
+" \"LVM\" ਚੋਣ ਨੰੂ ਚੁਣੋ ੤"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr ""
+msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਬਣਾੳੁ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਸੋਧ: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr ""
+msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਸੋਧ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਨਾੳੁਃ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
msgid "Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਨਾੳੁਃ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
msgid "_Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਸਤਵਿਕ ਸਮੱਰਥਾਃ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
msgid "Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਸਤਵਿਕ ਸੀਮਾਃ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਵਾਸਤਵਿਕ ਵਾਲੀਅਮਃ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
msgid "Used Space:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤੀ ਥ੾ਃ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
msgid "Free Space:"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥ੾ਃ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
msgid "Total Space:"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੱਲ ਥ੾ਃ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061
msgid "Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾੳੁ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਕਾਰ(ਅੈਮਬੀ)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "ਜੋੜੋ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੋਧ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099
msgid "Logical Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ"
#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾੳੂਸ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS0 (ਡਾਸ ਵਿੱਚ COM1 )"
#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS1 (ਡਾਸ ਵਿੱਚ COM2 )"
#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS2 (ਡਾਸ ਵਿੱਚ COM3)"
#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS3 (ਡਾਸ ਵਿੱਚ COM4 )"
#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
msgid "_Device"
-msgstr ""
+msgstr "ਯੰਤਰ"
#: ../iw/mouse_gui.py:137
msgid "_Model"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਡਲ"
#: ../iw/mouse_gui.py:235
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr ""
+msgstr "3 ਬਟਨ੾ ਵਾਲੇ ਮਾੳੂਸ ਦੀ ਤਰ੾"
#: ../iw/mouse_gui.py:250
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲੲੀ ਅਨੁਕੂਲ ਮਾੳੂਸ ਚੁਣੋ"
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੇਟਵੇ"
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਾੲਿਮਰੀ DNS"
#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575
msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ DNS"
#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577
msgid "Tertiary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "ਤ੍ਸ਼ਰੀ DNS"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੇਟਵੇ"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਾੲਿਮਰੀ DNS"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ DNS"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "ਤ੍ਸ਼ਰੀ DNS"
#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "Error With Data"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾਟਾ ਨਾਲ ਗਲਤੀ"
#: ../iw/network_gui.py:156
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾੳੁ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ੤ ਤੁਹਾਡੇ ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਤਾਬਕ"
+"ਤੁਹਾਨੰੂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਅਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ੤"
#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
@@ -3107,6 +3634,8 @@ msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਖੇਤਰ \"%s\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ੤ ਤੁਹਾਡੇ ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਤਾਬਕ"
+"ਤੁਹਾਨੰੂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਅਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ੤"
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
#, python-format
@@ -3115,6 +3644,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾੳੁ \"%s\" ਜਾੲਿਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ, ੲਿਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਹੈ :\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:169
#, python-format
@@ -3122,15 +3654,17 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
+"\"%s\" ਲੲੀ ਦਿੱਤੇ ਮੁੱਲ ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਅਾੲੀ ਹੈ:\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:175
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ਖੇਤਰ \"%s\" ਲੲੀ ਮੁੱਲ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../iw/network_gui.py:179
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾੲੀਪੀ(IP) ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋ ਤੁਸੀ ਭਰੀ ਹੈ, ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
@@ -3141,40 +3675,45 @@ msgid ""
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋੲੀ ਸਰਗਰਮ ਨੈਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਨਹੀ ਹੈ ੤ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ੲਿੱਕ ਯੰਤਰ ਨੰੂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੇ"
+"ਬਿਨ੾ ਨੈਟਵਰਕ ਤੇ ਸੰਚਾਰ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਟਿੱਪਣੀ: ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ੲਿੱਕ PCMCIA-ਅਧਾਰਿਤ ਨੈਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਹੈ ਤ੾ ੲਿਸ ਸਮੇ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
+"ਹੀ ਰਹਿਣ ਦਿੳੁ ੤ ਜਦੋ ਤੁਸੀ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋਗੇ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਾਰਡ ਸਵੈ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ੤"
#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਟਰਫੇਸ %s ਸੋਧ"
#: ../iw/network_gui.py:213
msgid "Configure using _DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP ਨਾਲ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../iw/network_gui.py:219
msgid "_Activate on boot"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਤੇ ਸਰਗਰਮ"
#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "_IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾੲੀਪੀ(IP) ਸਿਰਨਾਵ੾"
#: ../iw/network_gui.py:229
msgid "Net_mask"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੈਟਮਾਸਕ"
#: ../iw/network_gui.py:232
msgid "_Point to Point (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "Point ਤੋ Point (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:256
#, python-format
msgid "Configure %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ %s"
#: ../iw/network_gui.py:424
msgid "Active on Boot"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਤੇ ਸਰਗਰਮ"
#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
@@ -3182,39 +3721,39 @@ msgstr ""
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "ਯੰਤਰ"
#: ../iw/network_gui.py:428
msgid "IP/Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "IP/ਨੈਟਮਾਸਕ"
#: ../iw/network_gui.py:488
msgid "Network Devices"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਯੰਤਰ"
#: ../iw/network_gui.py:498
msgid "Set the hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾੳੁ ਨਿਰਧਾਰਨਃ"
#: ../iw/network_gui.py:502
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP ਦੁਅਾਰਾ ਸਵੈ ਹੀ"
#: ../iw/network_gui.py:508
msgid "_manually"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਸਤੀ"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr ""
+msgstr "(ੳੁਦਾਹਰਨ ਲੲੀ \"host.domain.com\")"
#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾੳੁ"
#: ../iw/network_gui.py:582
msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੁਟਕਲ ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: ../iw/osbootwidget.py:42
msgid ""
@@ -3224,6 +3763,11 @@ msgid ""
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਬੂਟਲੋਡਰ ਨੰੂ ਹੋਰ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ੾ ਨੰੂ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲੲੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤ ੲਿਹ ਤੁਹਾਨੰੂ "
+"ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮ੾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ੤ ਹੋਰ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ੾ ਨੰੂ "
+"ਜੋੜਨ ਲੲੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਵੈ-ਖੋਜੇ ਨਹੀ ਗੲੇ ਹਨ, 'ਜੋੜ੏ੋ' ਨੰੂ ਦਬਾੳੁ ੤"
+"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਣ ਵਾਲੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲੲੀ "
+"'ਮੂਲ' ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
@@ -3231,57 +3775,59 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ"
#: ../iw/osbootwidget.py:66
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੇਬਲ"
#: ../iw/osbootwidget.py:132
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ"
#: ../iw/osbootwidget.py:139
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
+"ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲੲੀ ੲਿੱਕ ਲੇਬਲ ਦਿੳੁ ੤ ਯੰਤਰ ( ਜ੾ ਹਾਰਡ-ਡਰਾੲਿਵ"
+"ਅਤੇ ਭਾਗ ਨੰਬਰ) ੳੁਹ ੲਿਸ ਤੋ ੲਿਹ ਬੂਟ ਕਰੇਗਾ ੤"
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੇਬਲ"
#: ../iw/osbootwidget.py:195
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ ਬੂਟ ਟੀਚਾ"
#: ../iw/osbootwidget.py:224
msgid "You must specify a label for the entry"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਲੲੀ ਤੁਹਾਨੰੂ ਲੇਬਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
#: ../iw/osbootwidget.py:233
msgid "Boot label contains illegal characters"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ-ਲੇਬਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Label"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੂਬਹੂ ਲੇਬਲ"
#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਹ ਲੇਬਲ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਬੂਟ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਅਾ ਹੈ"
#: ../iw/osbootwidget.py:271
msgid "Duplicate Device"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਕਲੀ ਯੰਤਰ"
#: ../iw/osbootwidget.py:272
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਹ ਯੰਤਰ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਹੋਰ ਬੂਟ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਨਾਲ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤"
#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid "Cannot Delete"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਦੇ"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
@@ -3289,14 +3835,16 @@ msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
+"ਬੂਟ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਹਟਾੲਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿੳੁਕਿ ੲਿਹ ੳੁਸ %s ਸਿਸਟਮ ਲੲੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ"
+"ਤੁਸੀ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ੤"
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਖੋ-ਵੱਖ ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ"
#: ../iw/package_gui.py:66
msgid "All Packages"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਰੇ ਪੇਕੇਜ"
#: ../iw/package_gui.py:186
#, python-format
@@ -3304,47 +3852,49 @@ msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
msgstr ""
+"ਪੈਕੇਜ: %s\n"
+"ਵਰਜਨ: %s\n"
#: ../iw/package_gui.py:356
msgid "_Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੇਚਦਾਰ ਦਰਿਸ਼"
#: ../iw/package_gui.py:358
msgid "_Flat View"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮ੾ਤਰ ਦਰਿਸ਼"
#: ../iw/package_gui.py:373
msgid "_Package"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੇਜ"
#: ../iw/package_gui.py:375
msgid "_Size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਕਾਰ (ਅੈਮਬੀ)"
#: ../iw/package_gui.py:426
msgid "Total size: "
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੱਲ ਅਕਾਰਃ"
#: ../iw/package_gui.py:429
msgid "Select _all in group"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਚੁਣੋ"
#: ../iw/package_gui.py:433
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਕੋੲੀ ਨਾ ਚੁਣੋ"
#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੁਜ ਸਮੂਹ ਚੋਣ"
#: ../iw/package_gui.py:677
msgid "Minimal"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿੳੂਨਤਮ"
#: ../iw/package_gui.py:739
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ਲੲੀ ਵੇਰਵਾ"
#: ../iw/package_gui.py:748
msgid ""
@@ -3353,221 +3903,233 @@ msgid ""
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
+"ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਿਵੱਚ ਦੋਵੇ ਮੂਲ ਅਤੇ ਚੋਣੇ ਪੈਕੇਜ ਮੈਬਰ ਹਨ ੤ ਮੂਲ ਪੈਕੇਜ ਤ੾ ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਦੀ ਚੋਣ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਾਤ"
+"ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੀ ਚੁਣੇ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ \n"
+"\n"
+"ਚੋਣਵੇ ਪੈਕੇਜ੾ ਦੀ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ ਚੋਣ:"
#: ../iw/package_gui.py:791
msgid "Base Packages"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ ਪੈਕੇਜ"
#: ../iw/package_gui.py:821
msgid "Optional Packages"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੋਣਵੇ ਪੈਕੇਜ਼"
#: ../iw/package_gui.py:1031
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#: ../iw/package_gui.py:1125
msgid "_Select individual packages"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਖੋ-ਵੱਖ ਪੈਕੇਜ਼ ਦੀ ਚੋਣ"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਧੂ ਅਕਾਰ ਚੋਣ"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
msgid "_Fixed size"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੱਕ ਸਾਰੀ ਥ੾ ਭਰੋ(ਅੈੰਬੀ)ਃ"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਥ੾ ਭਰੋ"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਖੀਰੀ ਸਿੰਲਡਰ ਸ਼ੁਰੂਅਾਤੀ ਸਿੰਲਡਰ ਤੋ ਵੱਡਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ ਜੋੜੋ"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:266
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਸੋਧ: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:268
msgid "Edit Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਸੋਧ"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮਃ"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁਪਲੱਬਧ ਯੰਤਰਃ"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
msgid "Drive:"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾੲਿਵਃ"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
msgid "Original File System Label:"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲਃ"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਅਾਤੀ ਸਿੰਲਡਰ ਃ"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾਖਰੀ ਸਿੰਲਡਰ ਃ"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਾੲਿਮਰੀ ਭਾਗ ਬਣਨ ਲੲੀ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਸਮ"
#: ../iw/partition_gui.py:362
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਤਮ"
#: ../iw/partition_gui.py:402
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
+"ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀ/\n"
+"ਰੇਡ/ਵਾਲੀਅਮ"
#: ../iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
+"ਅਕਾਰ\n"
+"(ਅੈਮਬੀ)"
#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
msgid "Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"
#: ../iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
+"ੲਿਹ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀਅ੾ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜੀਦੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗੲੀ ਹੈ ੤"
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
+"ੲਿਹ ਗਲਤੀਅ੾ ਠੀਕ ਕਰਨੀਅ੾ ਜਰੂਰੀ ਹਨ ਤ੾ਕਿ ਤੁਸੀ %s ਦੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਰਹੋ੤"
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਗਲਤੀਅ੾"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
+msgstr "ਹੇਠ ਲਿਖੀਅਾ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀਅ੾ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜੀਦੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗੲੀ ਹੈ ੤"
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਲੋੜੀਦੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ੤"
#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "Partitioning Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਚੇਤਾਵਨੀਅ੾"
#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "Format Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਚੇਤਵਾਨੀ"
#: ../iw/partition_gui.py:688
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
#: ../iw/partition_gui.py:723
msgid "LVM Volume Groups"
-msgstr ""
+msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ"
#: ../iw/partition_gui.py:758
msgid "RAID Devices"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ ਯੰਤਰ"
#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਹੀ"
#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462
msgid "Hard Drives"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾੲਿਵ"
#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥ੾"
#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੈਕਸਟੇਡਡ"
#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ"
#: ../iw/partition_gui.py:909
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਲੀ"
#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗ ਨੰੂ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
#: ../iw/partition_gui.py:1008
#, python-format
msgid "Warning: %s."
-msgstr ""
+msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਹਾੲਿਕ ਨਹੀ"
#: ../iw/partition_gui.py:1191
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "LVM ੲਿਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲੲੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ ੲਿਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲੲੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋੲੀ ਰੇਡ ਮਿਰਰ ਯੰਤਰ ਨੰਬਰ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ "
#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ ਬਣਾੲਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਅਾ ਹੈ ਕਿੳੁਕਿ ਸਾਰੇ ੳੁਪਲੱਬਧ ਰੇਡ ਯੰਤਰ"
+"ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ੤"
#: ../iw/partition_gui.py:1227
msgid "RAID Options"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ ਚੋਣ"
#: ../iw/partition_gui.py:1238
#, python-format
@@ -3580,6 +4142,12 @@ msgid ""
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID) ਤੁਹਾਨੰੂ ਕੲੀ ਡਿਸਕ੾ ਨੰੂ ੲਿੱਕ ਵੱਡੇ ਰੇਡ ਯੰਤਰ ਦੈ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਮੱਦਦਗਾਰ ਹੈ"
+"ੲਿੱਕ ਰੇਡ(RAID) ਯੰਤਰ ੲਿੱਕ ਵੱਖਰੀ ਡਰਾੲਿਵ ਨਾਲ ਜਿਅਾਦਾ ਗਤੀ ਅਤੇ ਭਰੋਸਾ ਦੇਣ ਸੇ ਯੋਗ ਹੈ ੤"
+"ਰੇਡ ਦੀ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੲੀ, %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕਰੋ ੤\n"
+"\n"
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ੲਿਸ ਸਮੇ %s ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID) ਭਾਗ ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਖਾਲੀ ਹਨ ੤\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1249
msgid ""
@@ -3588,79 +4156,83 @@ msgid ""
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ਰੇਡ(RAID) ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਤੁਹਾਨੰੂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਭਾਗ 'ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ' ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਬਣਾੳੁਣੇ ਪੈਣਗੇ ੤"
+"ਤਦ ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿੱਕ ਰੇਡ ਯੰਤਰ ਬਣਾੳੁਣਾ ਪਵੇਗਾ ਜਿਸ ਨੰੂ ਕਿ ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੰੂ ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ "
+"ਸਕੇ ੤ \n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1255
msgid "What do you want to do now?"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../iw/partition_gui.py:1264
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ ਭਾਗ ਬਣਾੳੁ ੤"
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ ਯੰਤਰ ਬਣਾੳੁ [ਮੂਲ=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1271
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਰੂਪੀ ਡਰਾੲਿਵ, ਰੇਡ ਯੰਤਰ ਬਣਾੳੁਣ ਲੲੀ [ਮੂਲ=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾੲਿਵ ਸਮਰੂਪੀ ਸੋਧਕ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਿਅਾ"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾੲਿਵ ਸਮਰੂਪੀ ਸੋਧਕ ਕੁਝ ਕਾਰਨ੾ ਕਰਕੇ ਨਹੀ ਬਣਾੲਿਅਾ ਜਾ ਸਕਿਅਾ ਹੈ ੤"
#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Ne_w"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵ੾"
#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "Re_set"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "R_AID"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ"
#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "_LVM"
-msgstr ""
+msgstr "LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1401
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ ਯੰਤਰ/LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਮੈਬਰ ੳੁਹਲੇ ਕਰੋ"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
#: ../textw/partition_text.py:272
msgid "<Not Applicable>"
-msgstr ""
+msgstr "<ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀ>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਸ ਭਾਗ ਤੇ ਤੁਸੀ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਤਰ੾ ਤਿਅਾਰ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੀ ਰੱਖੋ(ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "_Format partition as:"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ ਨੰੂ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰੋਃ"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋਃ"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਬਲਾਕ੾ ਦੀ ਜ੾ਚ?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
#, python-format
@@ -3668,104 +4240,106 @@ msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
+"ਭਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ '%s' ਸਿਰਫ ੲਿੱਕ ਡਰਾੲਿਵ ਲੲੀ ਹੀ ਨਿਯਤ ਹੈ ੤ ੲਿਸ ਨੰੂ"
+"\"ਡਰਾੲਿਵ ੲਿਜ਼ਾਜਤ\" ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਚੁਣ ਕੇ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "_Automatically partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵੈਚਲਤ ਭਾਗ"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਸਕ ਡਰਾੳੂਕ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਭਾਗ"
#: ../iw/progress_gui.py:41
#, python-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਅੈਮਬੀ"
#: ../iw/progress_gui.py:44
#, python-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਕੇਬੀ"
#: ../iw/progress_gui.py:47
#, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਬਾੲੀਟ"
#: ../iw/progress_gui.py:49
#, python-format
msgid "%s Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਬਾੲੀਟ"
#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
msgid "Installing Packages"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ"
#: ../iw/progress_gui.py:167
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਹਿੰਦਾ ਸਮ੾: %s ਮਿੰਟ"
#: ../iw/progress_gui.py:183
#, python-format
msgid "Downloading %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾੳੂਨਲੋਡਿੰਗ %s"
#: ../iw/progress_gui.py:223
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ %s-%s-%s.%s (%s)"
#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਖੇਪ"
#: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643
#: ../textw/progress_text.py:130
msgid "Status: "
-msgstr ""
+msgstr "ਸਥਿਤੀਃ"
#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾੳੂਨਲੋਡਿੰਗ - %s"
#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੱਲ"
#: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674
msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਹਿੰਦੇ"
#: ../iw/progress_gui.py:516
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ %s-%s-%s.%s"
#: ../iw/progress_gui.py:653
msgid "Package Progress: "
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਤਰੱਕੀਃ"
#: ../iw/progress_gui.py:658
msgid "Total Progress: "
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੱਲ ਤਰੱਕੀਃ"
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੇਜ"
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮ੾"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
msgid ""
@@ -3775,51 +4349,59 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
+"ਰੇਡ ਭਾਗ ਬਣਾੳੁਣ ਲੲੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਨਾ-ਵਰਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ ਭਾਗ ਬਣੇ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ੤"
+"\n"
+"\n"
+"ਪਹਿਲ੾ ਦੋ ਭਾਗ \"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ\" ਕਿਸਮ ਦੇ ਬਣਾੳੇ ਅਤੇ ਤਦ"
+"\"ਰੇਡ\" ਚੋਣ ਮੁੜ ਚੁਣੋ ੤"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
msgid "Make RAID Device"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ ਯੰਤਰ ਬਣਾੳੁ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ ਯੰਤਰ ਸੋਧ: /dev/md%s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
msgid "Edit RAID Device"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ ਯੰਤਰ ਸੋਧ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
msgid "RAID _Device:"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ ਯੰਤਰਃ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
msgid "RAID _Level:"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ ਲੇਬਲਃ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
msgid "_RAID Members:"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ ਅੰਗਃ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਪੇਅਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀਃ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
+"ਸਰੋਤ ਡਰਾੲਿਵ ਤੇ ਕੋੲੀ ਭਾਗ ਸਮਰੂਪੀ ਕਰਨ ਲੲੀ ਨਹੀ ਹੈ ੤ ਸਮਰੂਪੀ ਬਣਾੳੁਣ ਤੋ ਪਹਿਲ੾"
+"ੲਿਸ ਡਰਾੲਿਵ ਤੇ ਤੁਹਾਨੰੂ ਭਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ \"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ\" ਪ੍ਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ੤"
+" "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੋਤ ਡਰਾੲਿਵ ਗਲਤੀ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
@@ -3828,6 +4410,10 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"ਚੁਣੀ ਸਰੋਤ ਯੰਤਰ ਤੇ ਭਾਗ੾ ਦੀ ਕਿਸਮ 'ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ\" ਨਹੀ"
+"ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ੲਿਸ ਡਰਾੲਿਵ ਨੰੂ ਸਮਰੂਪੀ ਕਰਨ ਲੲੀ ੲਿਹਨ੾ ਭਾਗ੾ ਨੰੂ ਹਟਾੳੁਣ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ੤"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
@@ -3838,6 +4424,11 @@ msgid ""
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"ਚੁਣੀ ਸਰੋਤ ਡਰਾੲਿਵ ਜਿਸ ਤੇ ਭਾਗ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾੲਿਵ /dev/%s ਲੲੀ ਸੀਮਾਬੱਧ ਨਹੀ "
+"ਹਨ ੤\n"
+"\n"
+"ੲਿਸ ਡਰਾੲਿਵ ਨੰੂ ਸਮਰੂਪੀ ਕਰਨ ਲੲੀ ੲਿਹਨ੾ ਭਾਗ੾ ਨੰੂ ਹਟਾੳੁਣ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਜ੾ ੲਿਹਨ੾ "
+"ਨੰੂ ਸੀਮਾਬੱਧ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ ੤"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
@@ -3846,20 +4437,24 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
+"ਚੁਣੀ ਸਰੋਤ ਡਰਾੲਿਵ ਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ ਭਾਗ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ"
+"ਯੰਤਰ ਦੇ ਮੈਬਰ ਹਨ ੤\n"
+"\n"
+"ੲਿਸ ਡਰਾੲਿਵ ਨੰੂ ਸਮਰੂਪੀ ਕਰਨ ਲੲੀ ੲਿਹਨ੾ ਭਾਗ੾ ਨੰੂ ਹਟਾੳੁਣ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ੤"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੀਚਾ ਡਰਾੲਿਵ ਗਲਤੀ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਮਰੂਪੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਲੲੀ ਟੀਚਾ ਡਰਾੲਿਵ੾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ੤"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੋਤ ਡਰਾੲਿਵ /dev/%s ਨੰੂ ਨਿਯਤ ਡਰਾੲਿਵ ਨਹੀ ਬਣਾੲਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -3871,10 +4466,16 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
+"ਟੀਚਾ ਡਰਾੲਿਵ /dev/%s ਤੇ ੲਿੱਕ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਲਿਖੇ ਕਾਰਨ੾ ਕਰਕੇ ਹਟਾੲਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"ਟੀਚੇ ਲੲੀ ੲਿਸ ਭਾਗ ਨੰੂ ਹਟਾੳੁਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ੤"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਰੋਤ ਯੰਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
@@ -3882,6 +4483,8 @@ msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
+"ਡਰਾੲਿਵ /dev/%s ਹੇਠ ਲਿਖੀਅ੾ ਡਾਰੲਿਵ੾ ਨਾਲ ਸਮਰੂਪ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ:\n"
+"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid ""
@@ -3889,18 +4492,21 @@ msgid ""
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਚੇਤਾਵਨੀ ! ਨਿਯਤ ਡਰਾੲਿਵ੾ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ੤"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Final Warning"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਖੀਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Clone Drives"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਰੂਪੀ ਡਰਾੲਿਵ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਯਤ ਡਰਾੲਿਵ੾ ਨੰੂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ , ਸਮਰੂਪਤਾ ਅਸਫਲ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -3917,149 +4523,168 @@ msgid ""
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
+"ਸਮਰੂਪੀ ਡਰਾੲਿਵ ਸੰਦ\n"
+"\n"
+"ੲਿਹ ਸੰਦ ਰੇਡ ਲੜੀ ਬਣਾੳੁਣ ਲੲੀ ਕਰਨ ਪੈਦੇ ਯਤਨ੾ ਨੰੂ ਬਹੁਤ ਹੱਦ ਤੱਕ ਘਟਾੳੁਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾੲਿਕ"
+"ਹੈ ੤ ਤਰੀਕਾ ੲਿਹ ਹੈ ਕਿ ੲਿੱਕ ਸਰੋਤ ਡਾਰੲਿਵ ਜੋ ਕਿ ਪਸੰਦੀਦੇ ਭਾਗ ਖਾਕਾ ਨਾਲ ਤਿਅਾਰ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
+"ਅਤੇ ੲਿਸ ਦਾ ਸਮਰੂਪ ਦੂਜੀ ੳੁਸੇ ਅਕਾਰ ਦੀ ਡਰਾੲਿਵ ਤੇ ਤਿਅਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ ੤"
+"ਤਦ ੲਿੱਕ ਰੇਡ ਯੰਤਰ ਬਣਾੲਿਅਾ ਜਾਦਾ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਟਿੱਪਣੀ: ਸਰੋਤ ਡਰਾੲਿਵ ਤੇ ਭਾਗ ਸਿਰਫ ੳੁਸ ਡਰਾੲਿਵ ਤੇ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਨਾ ਵਰਤੇ"
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਭਾਗ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ, ਹੋਰ ਭਾਗ ਦੀ ੲਿਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਡਰਾੲਿਵ ਤੇ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ੤"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
msgid "Source Drive:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੋਤ ਡਰਾੲਿਵਃ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
msgid "Target Drive(s):"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੀਚਾ ਡਾਰੲਿਵ(੾)ਃ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid "Drives"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾੲਿਵਃ"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਰੀ ਟਿੱਪਣੀਅ੾"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
msgid "Unable to load file!"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੀਲੋ(Silo) ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ"
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੀਲੋ(Silo) ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਗ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰੋਃ"
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
-msgstr ""
+msgstr "PROM ੳੁਪਾਨਮ ਬਣਾੳੁ"
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਲੲੀ ਮੂਲ PROM ਬੂਟ ਯੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਰਨਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾੳੁ"
#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੀਲੋ(Silo) ਨਾ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ ਕਿਸਮ"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਲੇਬਲ"
#: ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ ਬੂਟ ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ"
#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
msgid "Time Zone Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮ੾ ਖੇਤਰ ਚੋਣ"
#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੜੀ UTC ਵਰਤਦੀ ਹੈ"
#: ../iw/timezone_gui.py:75
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾਪਣੇ ਨੇੜਲਾ ਸਮ੾-ਖੇਤਰ ਚੁਣੋਃ"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਣਨ"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰੋ"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰੋ"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਹ ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ੤"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
+"ੲਿੰਸਟਾਲਰ ਨੇ %s ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ੲਿਸ ਸਮੇ %s ਤੇ ਖੋਜਿਅਾ ਹੈ ੤"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਹ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਚੋਣ ਹੈ"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
+"ੲਿੰਸਟਾਲਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ੲਿਸ ਸਮੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ "
+"ਹੈ ੤"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr ""
+"ਨਵੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾੳੁ"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
+"ੲਿਹ ਤੁਹਾਨੰੂ ਨਵੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾੳੁਣ ਦੇਵੇਗਾ ੤ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ"
+"ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ੤"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਛੱਡੋ"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
+"ੲਿਹ ਤੁਹਾਡੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਕੋੲੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ ੤ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ"
+"ਕੋੲੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਹੈ ਤ੾ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਨੰੂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ "
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
@@ -4071,10 +4696,16 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
+"%s ਦਾ ੲਿਹ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ext3 ਜਰਨਲਿੰਗ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਲੲੀਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ ੤ ੲਿਸ ਦੇ "
+"ext2 ਪੁਰਾਣੇ ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਜੋ ਕਿ %s ਨਾਲ ਅਾ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਕੲੀ ਲਾਭ ਹਨ ੤ ext2"
+"ਫਾਰਮਿਟਿੰਡ ਭਾਗ ਨੰੂ ਬਿਨ੾ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਕੀਤੇ ext3 ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ "
+"ਸੰਭਵ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਤੁਸੀ ਕਿਹੜੇ ਭਾਗ ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰੋ"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
@@ -4084,6 +4715,10 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"ਕਰਨਲ ੨਼੫ ਨੰੂ ਹੋਰ ਕਰਨਲ੾ ਦੀ ਬਜਾੲੇ ਜਿਅਾਦਾ ਸਵੈਪ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਲਗਭੱਗ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ"
+"ਦੀ ਰੈਮ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋ ਲੱਗਭਗ ਦੋ-ਗੁਣਾ ੤ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਸਮੇ ਕੇਵਲ %d ਅੈਮਬੀ ਸਵੈਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤਾ "
+"ਪਰ ਤੁਸੀ ਅਾਪਣੇ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਸਵੈਪ ਥ੾ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤"
+""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4092,18 +4727,21 @@ msgid ""
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ੲਿੰਸਟਾਲਰ ਨੇ ਰੈਮ(RAM) %s ਅੈਮਬੀ ਖੋਜੀ ਹੈ ੤ \n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੈ ਸਵੈਪ ਫਾੲਿਲ ਬਣਾੳੁਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹ੾"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾੲਿਲ ਰੱਖਣ ਲੲੀ ਭਾਗ ਚੁਣੋਃ"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥ੾ (ਅੈਮਬੀ)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
@@ -4111,14 +4749,16 @@ msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
+"ੲਿਹ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਵੈਪ-ਫਾੲਿਲ ਦਾ ਅਕਾਰਾ ਨਿੳੂਨਤਮ %d ਅੈਮਬੀ ਰੱਖੋ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ"
+"ਸਵੈਪ-ਫਾੲਿਲ ਦਾ ਅਕਾਰ ਦਿੳੁਃ"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾੲਿਲ ਅਕਾਰ(ਅੈਮਬੀ)ਃ"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੈ ਸਵੈਪ ਫਾੲਿਲ ਨਹੀ ਬਣਾੳੁਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹ੾"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
@@ -4126,123 +4766,131 @@ msgid ""
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
+"ੲਿਸ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਵੈਪ ਫਾੲਿਲ ਬਣਾੳੁ ੤ ਅਜਿਹਾ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਹਾਲਾਤ "
+"ਵਿੱਚ ੲਿੰਸਟਾਲਰ ਨੰੂ ਅਸਧਾਰਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤ ਕੀ ਤੁਸੀ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ "
+"ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾੲਿਲ ਦਾ ਅਕਾਰ 1 ਅਤੇ 2000 ਅੈਮਬੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
+"ਜੋ ਯੰਤਰ ਤੁਸੀ ਸਵੈਪ ਲੲੀ ਚੁਣਿਅਾ ਹੈ, ਤੇ ਲੋੜੀਦਾ ਥ੾ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ-ਜ੾ਚਿਅਾ ਮਾਨੀਟਰ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਗ਼ਰਾਫੀਕਲ ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:251
msgid "_Color Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੰਗ ਡੰੂਘਾੲੀਃ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "256 ਰੰਗ (8 ਬਿੱਟ)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਿਅਾਦਾ ਰੰਗ (16 ਰੰਗ)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਸਲ਼ੀ ਰੰਗ(24 ਬਿੱਟ) "
#: ../iw/xconfig_gui.py:282
msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜ਼ੋਕੋਸ਼ਨਃ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਾਪਣਾ ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਹੜਾ ਵਾਤਾਵਰਣ ਚੁਣੋਃ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:340
msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਹੜਾ ਵਾਤਾਵਰਣਃ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:355
msgid "GNO_ME"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:357
msgid "_KDE"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਡੀੲੀ(KDE)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:388
msgid "Please choose your login type:"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਾਪਣੀ ਲਾਗੲਿੰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋਃ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:395
msgid "_Text"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਠ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:396
msgid "_Graphical"
-msgstr ""
+msgstr "ਗ਼ਰਾਫੀਕਲ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਅਣ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੀ ਨਹੀ ਹੈ ੤ ਵੱਧ-ਤੋ-ਵੱਧ ਦਰਿਸ਼ ਦੇ ਗੁਣ ਲੲੀ ੲਿਹ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ"
+"ਤੁਸੀ ਅਾਪਣੇ ਮਾਨੀਟਰ ਦੇ ਮਾਡਲ ਲੲੀ ਅਨੁਕੂਲ ਚੋਣ ਕਰੋ ੤"
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
+"ਜਿਅਾਦਾਤਰ ਤ੾ ਮਾਨੀਟਰ ਸਵੈ ਹੀ ਖੋਜਿਅਾ ਜਾਦਾ ਹੈ ੤ ਜੇਕਰ ਖੋਜੀ ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ"
+"ਤ੾ ਠੀਕ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ੤"
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:748
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਕਰੋਨਿਸਃ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:751
msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਨਿਸਃ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:758
msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਲੋ-ਹਰਟਜ਼"
#: ../iw/xconfig_gui.py:761
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਰਟਜ਼"
#: ../iw/xconfig_gui.py:781
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਗ਼ਰਾਫੀਕਲ ੲਿੰਟਰਫੇਸ(X) ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:811
msgid "Unknown video card"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
#, python-format
@@ -4250,10 +4898,12 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
+"ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਹ %s ਨੰੂ ਚੁਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਸ ਦੀ ਸੂਚਨਾ "
+"bugzilla.redhat.com ਨੰੂ ਦਿੳੁ ੤"
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
msgid ""
@@ -4261,6 +4911,8 @@ msgid ""
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿੱਕ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ ਜ਼ਰੂਰ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ , ੲਿਸ ਤੋ ਪਹਿਲ੾ ਕਿ X ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ ਰਹੇ ੤ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ"
+"ਸਾਰੀ X ਸੰਰਚਨਾ ਨੰੂ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤ੾ ਹੇਠ੾ 'X ਸੰਰਚਨਾ ਛੱਡੋ' ਨੰੂ ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
msgid ""
@@ -4268,12 +4920,17 @@ msgid ""
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
+"X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਲੲੀ ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਡਰਾੲਿਵਰ ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ "
+"ਜਾਵੇਗਾ ੤ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਲੲੀ ਨਿਰਧਾਰਨ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤ੾ ਹੇਠ੾ 'X "
+"ਸੰਰਚਨਾ ਛੱਡੋ' ਨੰੂ ਦਬਾੳੁ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਵੀਡਿਓ-ਰੈਮ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸਵੈ-ਖੋਜਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਅਾ ਹੈ ੤ ਅਾਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ "
+"ਵੀਡਿਓ-ਰੈਮ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅੱਗੇ ਲਿਖੇ ਵ੾ਗ ਚੁਣੋਃ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
msgid ""
@@ -4281,22 +4938,24 @@ msgid ""
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
+"ਬਹੁਤ ਵਾਰ, ਵੀਡਿਓ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਖੁਦ ਹੀ ਖੋਜਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਿਰਧਾਰਨ"
+"ਠੀਕ ਨਹੀ ਸਮਝਦੇ ਹੋ ਤ੾ ਤੁਸੀ ਖੁਦ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr ""
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ ਰੈਮ(RAM)ਃ"
#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr ""
+msgstr "X ਸੰਰਚਨਾ ਛੱਡੋ"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "z/IPL ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../iw/zipl_gui.py:75
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ z/IPL ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋਵੇਗਾ ੤"
#: ../iw/zipl_gui.py:77
msgid ""
@@ -4314,14 +4973,27 @@ msgid ""
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ z/IPL ਬੂਟ ਲੋਡਰ ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ੤\n"
+"\n"
+"ਰੂਟ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਪਹਿਲ੾ ਭਾਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਦੌਰਾਨ ਚੁਣਿਅਾ ਸੀ, "
+"ਹੋਵੇਗਾ ੤\n"
+"\n"
+"ਕਰਨਲ ਜੋ ਕਿ ਮਸ਼ੀਨ ਨੰੂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ"
+"ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋਵੇਗਾ ੤\n"
+"\n"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤੋ ਬਾਅਦ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੋ ਤ੾"
+"/etc/zipl.conf configuration ਫਾੲਿਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤\n"
+"\n"
+"ਹੁਣ ਤੁਸੀ ਵਾਧੂ ਕਰਨਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਲੲੀ ਜ੾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਲੲੀ ਲੋੜੀਦੇ"
+"ਹਨ ੲਿਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤"
#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਰਨਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
msgid "Chandev Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Chandev ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
@@ -4334,30 +5006,36 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
+"ਬੂਟ ਡਿਸਕ, ਤੁਹਾਨੰੂ ਤੁਹਾਡਾ %s ਸਿਸਟਮ ਫਲਾਪੀ ਨਾਲ ਬੂਟ ਲੲੀ ਸਹਾੲਿਕ ਹੈ ੤"
+"ੲਿਹ ਤੁਹਾਡਾ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਸਹਾੲਿਕ ਹੈ \n"
+"\n"
+"ਬੂਟ ਫਲਾਪੀ ਬਣਾੳੁਣ ਦੀ ਪੁਰਜ਼ੋਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾੳੁਣੀ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ?"
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
msgid "Boot Diskette"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕੀਟ"
#: ../textw/bootloader_text.py:29
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀ ਕਿਹੜਾ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਰਬ(GRUB ) ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਵਰਤੋ"
#: ../textw/bootloader_text.py:47
msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੀਲੋ(LILO) ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਵਰਤੋ"
#: ../textw/bootloader_text.py:50
msgid "No Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋੲੀ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨਹੀ"
#: ../textw/bootloader_text.py:72
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਛੱਡੋ"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid ""
@@ -4368,6 +5046,12 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਕੋੲੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਨਾ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ ੤ ੲਿਸ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ"
+"ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਜਦ ਤੱਕ ਤੇ ਤੁਹਾਨੰੂ ਤਕਨੀਕੀ ਲੋੜ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
+"ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ਨੰੂ ਹਾਰਡ-ਡਰਾੲਿਵ ਤੋ ਸਿੱਧਾ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲੲੀ"
+"ਪੈਦੀ ਹੈ ੤\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨਾ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ ਯਕੀਨ ਹੋ ?"
#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
@@ -4376,41 +5060,44 @@ msgid ""
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
+"ਕੁਝ ਸਿਸਟਮ੾ ਨੰੂ ੳੁਹਨ੾ ਦੇ ਠੀਕ ਤਰ੏੾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲੲੀ ਕਰਨਲ ਨੰੂ ਖਾਸ ਚੋਣ ਦੇਣੀ ਪਵਵੇਗੀ ੤"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੰੂ ਕਰਨਲ ਨੰੂ ਚੋਣ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਤ੾ ੳੁਹ ੲਿਸ ਸਮੇ ੲਿਥੇ ਭਰੋ ੤ ਜੇਕਰ ਲੋੜ ਨਹੀ ਹੈ "
+"ਜ੾ ਪਤਾ ਨਹੀ ਹੈ ਤ੾ ੲਿਸ ਨੰੂ ਖਾਲੀ ਛੱਡ ਦਿੳੁ ੤"
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "LBA32 ਦੀ ਵਰਤੋ ਲੲੀ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ (ਅਾਮ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀ)"
#: ../textw/bootloader_text.py:185
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਕਿੱਥੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਫ਼"
#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਲੇਬਲ ਸੋਧ"
#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਬੂਟ ਲੇਬਲ"
#: ../textw/bootloader_text.py:244
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਲੇਬਲ ਖਾਲੀ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../textw/bootloader_text.py:249
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੋਧ"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
#, python-format
@@ -4419,11 +5106,15 @@ msgid ""
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
+"ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਪ੍ਬੰਧਕ %s ਹੋਰ ਓਪਰੀਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ੾ ਨੰੂ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤ ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ "
+"ਪਵੇਗਾ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ ਤੋ ਬੂਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ੳੁਸ ਲੲੀ ਵੱਖਰਾ ਲੇਬਲ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
+"ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ ੤"
#: ../textw/bootloader_text.py:315
msgid ""
" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
+" <Space> ਬਟਨ ਚੁਣੋ | <F2> ਮੂਲਬੂਟ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਚੁਣੋ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
@@ -4431,40 +5122,45 @@ msgid ""
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
+"ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਨੰੂ ਕਰਨਲ ਲੲੀ ਵੱਖਰੀ ਚੋਣ ਭੇਜਣ ਤੋ ਰੋਕਦਾ ਹੈ ੤ ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਸੁਰੱਖਿਅਾ ਲੲੀ"
+"ਅਸੀ ੲਿਸ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹ੾, ਪਰ ਅਾਮ ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਲੲੀ ੲਿਸ ਦੀ"
+"ਲੋੜ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
#: ../textw/bootloader_text.py:404
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਰਬ(GRUB) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਰਤੋ"
#: ../textw/bootloader_text.py:416
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਲੲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡਃ"
#: ../textw/bootloader_text.py:417
msgid "Confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀਃ"
#: ../textw/bootloader_text.py:446
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ ਰਿਹਾ"
#: ../textw/bootloader_text.py:451
msgid "Password Too Short"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
#: ../textw/bootloader_text.py:452
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਲੲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
#: ../textw/complete_text.py:27
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ਦਬਾੳੁ<Enter>ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲੲੀ\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:28
msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਹਰ ਲੲੀ<Enter> "
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
@@ -4472,10 +5168,13 @@ msgid ""
"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ਕੋੲੀ ਵੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਾਧਿਅਮ (ਡਿਸਕੀਟ ਅਤੇ ਸੀਡੀ-ਰੋਮ) ਜੋ ਕਿ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ"
+"ਵਰਤੇ ਗੲੇ ਨੰੂ ਹਟਾ ਦਿੳੁ ਅਤੇ ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ<Enter> ਦਬਾੳੁ ੤\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲੲੀ<Enter> "
#: ../textw/complete_text.py:38
#, python-format
@@ -4484,6 +5183,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"ਮੁਬਾਰਕ, ਤੁਹਾਡੀ %s ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗੲੀ ੤\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:41
#, python-format
@@ -4494,18 +5196,23 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
+"ੲੀਰਟੀਅਾ ਤੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ(ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅਤੇ ਬੱਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਲੲੀ), ਜਾੳੁ http://www.redhat."
+"com/errata/.\n"
+"\n"
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਤੇ http://"
+"www.redhat.com/docs/ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੈ "
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਪਤ"
#: ../textw/complete_text.py:48
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ"
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਲੲੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
@@ -4513,6 +5220,9 @@ msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
+"ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਸਾਰਾ ਲਾਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਬਾਅਦ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ ੤"
+" ਤੁਸੀ ਹਵਾਲੇ ਲੲੀ ੲਿਸ ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ੤"
+""
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
@@ -4526,11 +5236,11 @@ msgstr ""
#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#: ../textw/confirm_text.py:48
msgid "Upgrade to begin"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਲੲੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
#: ../textw/confirm_text.py:49
#, python-format
@@ -4538,6 +5248,8 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
+"ਨਵੀਨਕਰਨ ਦਾ ਸਾਰਾ ਲਾਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਬਾਅਦ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ ੤"
+" ਤੁਸੀ ਹਵਾਲੇ ਲੲੀ ੲਿਸ ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ੤"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -4549,35 +5261,41 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
+"ਮੂਲ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗੲੀ ਹੈ ੤"
+"ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਗਰੋ, ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ 'system-config-packages' ਸੰਦ ਵਰਤ ਕੇ"
+"ਲਿਅਾਦੇ ਜ੾ ਹਟਾੲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ\n"
+"\n"
+"ਪਰ %s ਵਿੱਚ ਕੲੀ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਹਨ, ਅਤੇ ਤੁਸੀ ਜੇ ਚਾਹੋ ਤ੾ ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ "
+"ਚੋਣ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਚੋਣ ਸੋਧ"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr ""
+msgstr "fdasd ਜ੾ dasdfmt ਚਲਾੳੁਣ ਲੲੀ ਡਿਸਕ ਚੁਣੋ"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਗੇ"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ ਸੋਧ"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
msgid "Format DASD"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਰਮਿਟ DASD"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਸਕ ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr ""
+msgstr "%sਨੰੂ ਡਰਾੲਿਵ %s ਤੇ ਚਲਾੳੁਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -4587,6 +5305,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want this?"
msgstr ""
+"dasdfmt ਚਲਾੳੁਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ\n"
+"ਡਰਾੲਿਵ %s ਤੋ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਹਟਾ ਦੇਣਾ\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
msgid ""
@@ -4596,68 +5318,73 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
+"ੲਿੱਕ ਗਲਤੀ ਅਾੲੀ ਹੈ - ਕੋੲੀ ਠੀਕ ਯੰਤਰ ਨਹੀ ਖੋਜਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ, ਜਿਸ ੳੁੱਪਰ ਨਵ੾ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਣਾੲਿਅਾ"
+"ਜਾ ਸਕੇ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਸ ਸਮੱਸਿਅਾ ਲੲੀ ਅਾਪਣੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕਰੋ ਜ੾"
+"dasdfmt ਵਰਤੋ ੤\n"
+"\n"
+"ਕੀ fdasd ਪਰਦੇ ਤੇ ਵਾਪਿਸ ਜਾਣਾ ਹੈ ?"
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੈਫ-ਡਿਸਕ(fdisk) ਚਲਾੳੁਣ ਲੲੀ ਡਿਸਕ ਚੁਣੋ"
#: ../textw/firewall_text.py:25
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੋਧ"
#: ../textw/firewall_text.py:46
msgid "Enable firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਯੋਗ"
#: ../textw/firewall_text.py:49
msgid "No firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋੲੀ ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਨਹੀ"
#: ../textw/firewall_text.py:68
msgid "Trusted Devices:"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਯੰਤਰਃ"
#: ../textw/firewall_text.py:78
msgid "Allow incoming:"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾੳੁਣ ਲੲੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀਃ"
#: ../textw/firewall_text.py:83
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#: ../textw/firewall_text.py:85 ../loader2/telnetd.c:80
#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Telnet"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ"
#: ../textw/firewall_text.py:87
msgid "WWW (HTTP)"
-msgstr ""
+msgstr "WWW (HTTP)"
#: ../textw/firewall_text.py:89
msgid "Mail (SMTP)"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਲ (SMTP)"
#: ../textw/firewall_text.py:91
msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੈਪਟੀਪੀ(FTP)"
#: ../textw/firewall_text.py:95
msgid "Other ports"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਪੋਰਟ"
#: ../textw/firewall_text.py:121 ../textw/firewall_text.py:184
#: ../textw/language_text.py:145
msgid "Invalid Choice"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
#: ../textw/firewall_text.py:122
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੱਕ ਅਯੋਗ ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਨੂੰ ਤੁਸੀ ਸੋਧ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ"
#: ../textw/firewall_text.py:127
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਸੰਰਚਨਾ - ਸੋਧ"
#: ../textw/firewall_text.py:129
msgid ""
@@ -4666,15 +5393,21 @@ msgid ""
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਨੰੂ ਤਰੀਕਿਅ੾ ਨਾਲ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤ ਪਹਿਲਾ, ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਨੈਟਵਰਕ ੲਿੰਟਰਫੇਸ੾ "
+"ਤੋ ਸਾਰੇ ਟਰੈਫਿਕ ਨੰੂ ੲਿਜ਼ਾਜਤ ਦਿੳੁ ੤ ਦੂਸਰਾ, ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਵਿਚ ਕੁਝ ਪਰੋਟੋਕੋਲ੾ ਨੰੂ"
+"ਖੁੱਲੀ ੲਿਜ਼ਾਜਤ ਦਿੳੁ ੤ ਕਾਮੇ ਦੁਅਾਰਾ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ, ਤੁਸੀ ਵਾਧੂ ਪੋਰਟ੾ ਨੰੂ"
+"'service:protocol' ਦੇ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਵੇ ਕਿ 'imap:tcp'"
+""
+""
#: ../textw/firewall_text.py:185
#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr ""
+msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: %s ੲਿੱਕ ਠੀਕ ਪੋਰਟ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਖਤ ਸੁਰੱਖਿਅਾ ਲਾੲੀਨੈਕਸ"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -4682,154 +5415,157 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"ਸਖਤ ਸੁਰੱਖਿਅਾ ਲਾੲੀਨੈਕਸ (SELinux) ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਅਾ ਵਧਾੳਣ ਲੲੀ"
+"ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ ਪ੍ਤੀ ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਹੈ ੤ ਕੀ ਤੁਸੀ ੲਿਹ ਸਹਿਯੋਗ ਨੰੂ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ "
+"ਕਰੋਗੇ ?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux ਅਯੋਗ"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁਲੰਘਣਾ ਤੇ ਚੇਤਵੲਨੀ"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਸ ਕਿਸ ਦਾ ਸਿਸਟਮ ਤੁਸੀ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ?"
#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Keyboard Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚੋਣ"
#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿੳੂਟਰ ਨਾਲ ਕਿਹੜੇ ਮਾਡਲ ਦਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੱਗਾ ਹੈ ?"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਰੇ ਚੁਣੋ"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਧੂ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਵਰਤਣੀ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇਃ"
#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Language Support"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸਹਾੲਿਤਾ"
#: ../textw/language_text.py:146
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ੲਿੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣਨੀ ਪਵੇਗੀ ੤"
#: ../textw/language_text.py:189
msgid "Default Language"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ਼ ਭਾਸ਼ਾ"
#: ../textw/language_text.py:190
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਸ ਸਿਸਟਮ ਲੲੀ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋਃ"
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਸ ਯੰਤਰ ਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਮਾੳੂਸ ਲੱਗਾ ਹੈ ?"
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿੳੂਟਰ ਨਾਲ ਕਿਹੜੇ ਮਾਡਲ ਦਾ ਮਾੳੂਸ ਲੱਗਾ ਹੈ ?"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr ""
+msgstr "3 ਬਟਨ੾ ਵ੾ਗ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ?"
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾੳੂਸ ਚੋਣ"
#: ../textw/network_text.py:30
msgid "Invalid IP string"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ IP ਸਤਰ"
#: ../textw/network_text.py:31
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr ""
+msgstr "ਦਿੱਤਾ IP '%s' ੲਿੱਕ ਜਾੲਿਜ਼ IP ਨਹੀ ਹੈ ੤"
#: ../textw/network_text.py:68
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵ੾"
#: ../textw/network_text.py:69
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੈਟਮਾਸਕ"
#: ../textw/network_text.py:71
msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "Point ਤੋ Point (IP)"
#: ../textw/network_text.py:83
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ: %s"
#: ../textw/network_text.py:89
#, python-format
msgid "Description: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੇਰਵਾ: %s"
#: ../textw/network_text.py:94
msgid "Configure using DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP ਵਰਤੇ ਕੇ ਸੰਰਚਿਤ"
#: ../textw/network_text.py:107
msgid "Activate on boot"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਤੇ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
#: ../textw/network_text.py:130
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਲੲੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../textw/network_text.py:163
msgid "Invalid information"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../textw/network_text.py:164
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੰੂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲੲੀ ਜਾੲਿਜ਼ IP ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
#: ../textw/network_text.py:245
msgid "Gateway:"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੇਟਵੇਃ"
#: ../textw/network_text.py:255
msgid "Primary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਾੲਿਮਰੀ DNS:"
#: ../textw/network_text.py:260
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ DNS:"
#: ../textw/network_text.py:265
msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "ਤ੍ਸ਼ਰੀ DNS:"
#: ../textw/network_text.py:272
msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੁਟਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: ../textw/network_text.py:340
msgid "automatically via DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP ਦੁਅਾਰਾ ਸਵੈ ਹੀ"
#: ../textw/network_text.py:344
msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਸਤੀ"
#: ../textw/network_text.py:363
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾੳੁ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../textw/network_text.py:366
msgid ""
@@ -4838,53 +5574,59 @@ msgid ""
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
+"ਜੇਜਰ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ੳੁਸ ਵੱਡੇ ਨੈਟਵਰਕ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੋ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾੳੁ DHCP ਦਿੰਦਾ ਹੈ ੤"
+"DHCP ਦੁਅਾਰਾ ਸਵੈ ਹੀ ਚੁਣੋ ੤ ਨਹੀ ਤ੾ ਦਸਤੀ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਲੲੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾੳੁ "
+"ਖੁਦ ਹੀ ਭਰੋ ੤ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾੳੁ ਨਾ ਭਰਿਅਾ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ 'localhost.' ਨਾੳੁ ਨਾਲ ਜਾਣਿਅਾ"
+"ਜਾਵੇਗਾ ੤"
#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾੳੁ ਠੀਕ ਨਹੀ"
#: ../textw/network_text.py:393
msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾੳੁ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: ../textw/packages_text.py:56
msgid "Select individual packages"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਖ-ਵੱਖ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣੋ"
#: ../textw/packages_text.py:73
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> ਚੋਣ | <F2> ਸਮੂਹ ਵੇਰਵਾ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਵੇਰਵਾ"
#: ../textw/packages_text.py:172
msgid "Package :"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੇਜ :"
#: ../textw/packages_text.py:177
msgid "Size :"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਕਾਰ :"
#: ../textw/packages_text.py:178
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ਕੇ-ਬਾੲੀਟ"
#: ../textw/packages_text.py:197
msgid "Total size"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੱਲ ਅਕਾਰ"
#: ../textw/packages_text.py:326
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr ""
+" <Space>,<+>,<-> ਚੋਣ | <F1> ਸਹਾੲਿਤਾ | <F2> ਪੈਕੇਜ ਵੇਰਵਾ"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਿਰਭਰਤਾ"
#: ../textw/packages_text.py:376
msgid ""
@@ -4892,294 +5634,301 @@ msgid ""
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਜੋ ਪੈਕੇਜ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ ਚੁਣੇ ਹਨ, ੳੁਹਨ੾ ਨੰੂ ੳੁਹ ਪੈਕੇਜ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ"
+"ਚੁਣੇ ਨਹੀ ਹਨ ੤ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਸਿਰਫ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾੲਿਅਾ ਤ੾ ੳੁਹ ਸਾਰੇ ਪੈਕੇਜ ਜੋ ਕਿ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
+"ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ੤"
+""
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਨਿਪਟਾੳੁਣ ਲੲੀ ਪੈਕੇਜ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#: ../textw/packages_text.py:398
msgid "Do not install packages that have dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜ ਨਾ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#: ../textw/packages_text.py:399
msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਿਰਭਰਤਾ ਨੰੂ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੱਕ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਮੁੱਲ ਪੂਰਨ ਅੰਕ(ੲਿੰਟੀਜ਼ਰ) ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../textw/partition_text.py:44
msgid "Requested value is too large"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
#: ../textw/partition_text.py:98
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ ਯੰਤਰ %s"
#: ../textw/partition_text.py:223
#, python-format
msgid "Warning: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: %s"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Modify Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ ਸੋਧ"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Add anyway"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰ੾ ਵੀ ਜੋੜੋ"
#: ../textw/partition_text.py:262
msgid "Mount Point:"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀਃ"
#: ../textw/partition_text.py:283
msgid "File System type:"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮਃ"
#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁਪਲੱਬਧ ਡਰਾੲਿਵਃ"
#: ../textw/partition_text.py:373
msgid "Fixed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰਃ"
#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਰਨ ਲੲੀ ਅਧਿਕਤਮ ਅਕਾਰ(ਅੈਮਬੀ):"
#: ../textw/partition_text.py:379
msgid "Fill all available space:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਰੀ ੳਪਲੱਬਧ ਥ੾ ਭਰੋਃ"
#: ../textw/partition_text.py:402
msgid "Start Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਅਾਤੀ ਸਿੰਲਡਰਃ"
#: ../textw/partition_text.py:415
msgid "End Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾਖਰੀ ਸਿੰਲਡਰਃ"
#: ../textw/partition_text.py:439
msgid "RAID Level:"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ ਪੱਧਰਃ"
#: ../textw/partition_text.py:457
msgid "RAID Members:"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ ਅੰਗਃ"
#: ../textw/partition_text.py:476
msgid "Number of spares?"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਪੇਅਰ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ?"
#: ../textw/partition_text.py:490
msgid "File System Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮਃ"
#: ../textw/partition_text.py:503
msgid "File System Label:"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲਃ"
#: ../textw/partition_text.py:514
msgid "File System Option:"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਃ"
#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
#: ../textw/partition_text.py:992
#, python-format
msgid "Format as %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਨਾਲ ਫਾਰਮਿਟ"
#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
#: ../textw/partition_text.py:994
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ"
#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
#: ../textw/partition_text.py:996
msgid "Leave unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਚਿਅਾ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ"
#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
#: ../textw/partition_text.py:972
msgid "File System Options"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣ"
#: ../textw/partition_text.py:540
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਭਾਗ ਤੇ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਵੇ"
+"ਤਿਅਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਬਲਾਕ ਦੀ ਜ੾ਚ "
#: ../textw/partition_text.py:552
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੀ ਰਹਿਣ ਦਿੳੁ(ਡਾਟਾ ਸੁਰਖਿਅਤ ਰੱਖੋ)"
#: ../textw/partition_text.py:561
msgid "Format as:"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸਤਰ੾ਃ"
#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "Migrate to:"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ:"
#: ../textw/partition_text.py:693
msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਾੲਿਮਰੀ ਭਾਗ ਬਣਨ ਲੲੀ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
#: ../textw/partition_text.py:710
msgid "Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਹਾੲਿਤਾ ਪ੍ਾਪਤ ਨਹੀ"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
+msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਨੰੂ ਕੇਵਲ ਗਰਾਫਿਕਲ ੲਿੰਸਟਾਲਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਸੋਧਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ ਅਕਾਰ ਲੲੀ ਗਲਤ ੲਿੰਦਰਾਜ਼"
#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਅਕਾਰ ਲੲੀ ਗਲਤ ੲਿੰਦਰਾਜ਼"
#: ../textw/partition_text.py:818
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿੰਲ਼ਡਰ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਅਾਤ ਲੲੀ ਗਲਤ ੲਿੰਦਰਾਜ਼"
#: ../textw/partition_text.py:832
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਖਤਮ ਲੲੀ ਗਲਤ ੲਿੰਦਰਾਜ਼"
#: ../textw/partition_text.py:945
msgid "No RAID partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋੲੀ ਰੇਡ ਭਾਗ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../textw/partition_text.py:946
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr ""
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ ਭਾਗ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ ੤"
#: ../textw/partition_text.py:958
msgid "Format partition?"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ ਫਾਰਮਿਟ?"
#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ ਸਪੇਅਰ ਲੲੀ ਗਲਤ ੲਿੰਦਰਾਜ਼"
#: ../textw/partition_text.py:1033
msgid "Too many spares"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਹੁਤ ਜਿਅਾਦਾ ਸਪੇਅਰ"
#: ../textw/partition_text.py:1034
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ੦(RAID0) ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਸਪੇਅਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ 0 ਹੈ੤"
#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵ੾"
#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਟਾੳੁ"
#: ../textw/partition_text.py:1133
msgid "RAID"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਡ"
#: ../textw/partition_text.py:1136
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
+" F1-ਸਹਾੲਿਤਾ F2-ਨਵ੾ F3-ਸੋਧ F4-ਹਟਾੳੁ F5-ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ F12-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋੲੀ ਰੂਟ ਭਾਗ ਨਹੀ"
#: ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੱਕ / ਭਾਗ ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲੲੀ ਜ਼ਰੂਰੀ"
#: ../textw/partition_text.py:1233
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਸ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੲੀ ਤੁਸੀ ਕਿਹੜੀ ਡਰਾੲਿਵ(੾) ਵਰਤੀ(ਅ੾) ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵੈ-ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"
#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਸਕ ਡਰਾੳੂਕ"
#: ../textw/progress_text.py:98
msgid "Package Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
#: ../textw/progress_text.py:100
msgid " Name : "
-msgstr ""
+msgstr " ਨਾੳੁ : "
#: ../textw/progress_text.py:101
msgid " Size : "
-msgstr ""
+msgstr " ਅਕਾਰ : "
#: ../textw/progress_text.py:102
msgid " Summary: "
-msgstr ""
+msgstr " ਸੰਖੇਪਃ"
#: ../textw/progress_text.py:147
msgid " Packages"
-msgstr ""
+msgstr " ਪੈਕੇਜ"
#: ../textw/progress_text.py:148
msgid " Bytes"
-msgstr ""
+msgstr " ਬਾੲੀਟ"
#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Time"
-msgstr ""
+msgstr " ਸਮ੾"
#: ../textw/progress_text.py:151
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੱਲ :"
#: ../textw/progress_text.py:158
msgid "Completed: "
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਾਃ"
#: ../textw/progress_text.py:168
msgid "Remaining: "
-msgstr ""
+msgstr "ਰਹਿੰਦਾਃ"
#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "SILO ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr ""
+msgstr "PROM ੳੁਪਨਾਲ `ਲਾੲੀਨੈਕਸ' ਬਣਾੳੁ"
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ PROM ਬੂਟ ਯੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਕਿੱਥੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
@@ -5187,23 +5936,26 @@ msgid ""
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
+"ਬੂਟ ਪ੍ਬੰਧਕ ਰੈਡ-ਹੈਟ ਹੋਰ ਓਪਰੇਟੀੲਿੰਗ-ਸਿਸਟਮ੾ ਨੰੂ ਵੀ ਮਾੳੂਟ ਕਰਵਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤ ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿਹ "
+"ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ ਕਿ ਤੁਸੀ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲੲੀ ਚੁਣਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਲੲੀ ਕਿਹੜਾ "
+"ਲੇਬਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ੤"
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਸ ਸਮੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀ ਰਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ?"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ "
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨੰੂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾੳੁ"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
@@ -5213,38 +5965,43 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"ਕਰਨਲ ੨਼੫ ਨੰੂ ਹੋਰ ਕਰਨਲ੾ ਦੀ ਬਜਾੲੇ ਜਿਅਾਦਾ ਸਵੈਪ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਲਗਭੱਗ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ"
+"ਦੀ ਰੈਮ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋ ਲੱਗਭਗ ਦੋ-ਗੁਣਾ ੤ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਸਮੇ ਕੇਵਲ %d ਅੈਮਬੀ ਸਵੈਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤਾ "
+"ਪਰ ਤੁਸੀ ਅਾਪਣੇ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਸਵੈਪ ਥ੾ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤"
+""
+""
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥ੾"
#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੈਮ(RAM ) ਖੋਜੀ (ਅੈਮਬੀ)ਃ"
#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਝਿਅਾ ਅਕਾਰ(ਅੈਮਬੀ)ਃ"
#: ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾੲਿਲ ਅਕਾਰ (ਅੈਮਬੀ)ਃ"
#: ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Add Swap"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵੈਪ ਜੋੜੋ"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ੲਿੱਕ ਠੀਕ ਅੰਕ ਨਹੀ ਹੈ "
#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "Reinstall System"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ੲਿੰਸਟਾਲ"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲੲੀ ਸਿਸਟਮ"
#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid ""
@@ -5253,10 +6010,14 @@ msgid ""
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ੲਿੱਕ ਜ੾ ਵਧੇਰੇ ਲਾੲੀਨੈਕਸ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਖੋਜੀਅਾ ਗੲੀਅ੾ ਹਨ ੤\n"
+"\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿੱਕ ਦੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲੲੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜ੾ 'ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ੲਿੰਸਟਾਲ' ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ"
+"ਤਾਜ਼ਾ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲੲੀ ਚੁਣੋ ੤"
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲੲੀ ਪੈਕੇਜ ਸੋਧ"
#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid ""
@@ -5264,10 +6025,14 @@ msgid ""
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
+"ਪੈਕੇਜ ਜੋ ਕਿ ੲਿੰਸਟਾਲ ਹਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਜੋ ਕਿ ੳੁਹਨ੾ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਲੲੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ,"
+"ੳੁਹ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ ਚੁਣ ਲੲੇ ਗੲੇ ਹਨ ੤ ਕੀ ਤੁਸੀ ੳੁਹਨ੾ ਪੈਕੇਜ੾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ"
+"ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ਜਿਨ੾ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੋਵੇਗਾ ੤"
+""
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੂਟ(Root)ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
#: ../textw/userauth_text.py:31
msgid ""
@@ -5275,93 +6040,98 @@ msgid ""
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
+"ਰੂਟ ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ੤ ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿਸ ਨੰੂ ਦੋ ਵਾਰ ਲਿਖਣਾ ਪਵੇਗਾ ਤ੾ ਕਿ ੲਿਹ ਯਕੀਨ ਬਣਾੲਿਅਾ"
+"ਜਾ ਸਕੇ ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿਹ ਯਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ੤ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਰੂਟ ਦਾ "
+"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਅਾ ਦਾ ਸਭ ਤੋ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ੤"
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡਃ"
#: ../textw/userauth_text.py:45
msgid "Password (confirm):"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ (ਪੁਸ਼ਟੀ)ਃ"
#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
msgid "Password Length"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੰਬਾੲੀ"
#: ../textw/userauth_text.py:62
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "ਰੂਟ(root) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 6 ਅੱਖਰ੾ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
msgid "Password Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ ਰਿਹਾ"
#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਜੋ ਤੁਸੀ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਹਨ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ੤"
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਸੋਧ"
#: ../textw/userauth_text.py:105
msgid "Add User"
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਜੋੜੋ"
#: ../textw/userauth_text.py:110
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਨਾੳੁ"
#: ../textw/userauth_text.py:111
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
#: ../textw/userauth_text.py:112
msgid "Password (confirm)"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(ਪੁਸ਼ਟੀ)"
#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾੳੁ"
#: ../textw/userauth_text.py:125
msgid "Bad User Name"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਨਾੳੁ"
#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਨਾੳੁ ਸਿਰਫ A-Z, a-z, ਅਤੇ 0-9 ਅੱਖਰ ਹੀ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../textw/userauth_text.py:133
msgid "Missing User Name"
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਨਾੳੁ ਭੁੱਲ ਗੲੇ"
#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "You must provide a user name"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੰੂ ੳੁਪਭੋਗੀ ਦਾ ਨਾੳੁ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: ../textw/userauth_text.py:139
msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 6 ਅੱਖਰ੾ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
msgid "User Exists"
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: ../textw/userauth_text.py:156
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
+"ਰੂਟ(root) ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ ੤ ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿਸ ਨੰੂ ੲਿਥੇ ਮੁੜ ਜੋੜਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀ ਹੈ੤"
#: ../textw/userauth_text.py:163
msgid ""
"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
+"ਸਿਸਟਮ ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ ੤ ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿਸ ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਨੰੂ ੲਿਥੇ ਜੋੜਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ੤ ਹੋਰ ਚੁਣੋ ੤"
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid ""
@@ -5369,10 +6139,13 @@ msgid ""
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲੲੀ ਬਹੁਤੀਅ੾ ਕਾਰਵਾੲੀਅ੾ ਲੲੀ ਸਧਾਰਨ ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਖਾਤਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ ੤ ਰੂਟ "
+"ਖਾਤਾ ਬਹੁਤੀ ਵਾਰ ਨਾ ਵਰਤਕੇ ਤੁਸੀ, ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਅਕਸਰ "
+"ਨੁਕਸਾਨ ਤੋ ਬਚ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤"
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਖਾਕਾ ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid ""
@@ -5380,87 +6153,90 @@ msgid ""
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੋਰ ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਖਾਤੇ ਬਣਾੳੁਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ? ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ"
+"ਲੲੀ ੲਿਕੱ ਰੂਟ(root) ਤੋ ਬਿਨ੾ ਖਾਤਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ , ਪਰ ਬਹੁ-ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਲੲੀ ਖਾਤੇ"
+"ਬਣਾੲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ੤"
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਨਾੳੁ"
#: ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "ਜੋੜੋ"
#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Enter the information for the user."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਸ ੳੁਪਭੋਗੀ ਲੲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੳੁ"
#: ../textw/userauth_text.py:267
msgid "Change the information for this user."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਸ ੳੁਪਭੋਗੀ ਲੲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਬਦੀਲ"
#: ../textw/userauth_text.py:339
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Shadow ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯੋਗ ਕਰੋ "
#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../textw/userauth_text.py:346
msgid "Enable NIS"
-msgstr ""
+msgstr "NIS ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../textw/userauth_text.py:352
msgid "NIS Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ:"
#: ../textw/userauth_text.py:354
msgid "NIS Server:"
-msgstr ""
+msgstr "NIS ਸਰਵਰ:"
#: ../textw/userauth_text.py:356
msgid "or use:"
-msgstr ""
+msgstr "ਜ੾ ਵਰਤੋਃ"
#: ../textw/userauth_text.py:359
msgid "Request server via broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨੰੂ ਨਿਵੇਦਨ ਬਰ੾ਡਕਾਸਟ ਰਾਹੀ"
#: ../textw/userauth_text.py:380
msgid "Enable LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../textw/userauth_text.py:386
msgid "LDAP Server:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ:"
#: ../textw/userauth_text.py:388
msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP ਅਾਧਾਰ DN:"
#: ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Use TLS connections"
-msgstr ""
+msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ"
#: ../textw/userauth_text.py:409
msgid "Enable Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਰਸੋਬ ਵਰਤੋ"
#: ../textw/userauth_text.py:416
msgid "Realm:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰਃ"
#: ../textw/userauth_text.py:418
msgid "KDC:"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਡੀਸੀ(KDC)ਃ"
#: ../textw/userauth_text.py:420
msgid "Admin Server:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਬੰਧਕੀ ਸਰਵਰਃ"
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
#, python-format
@@ -5468,88 +6244,90 @@ msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s ਤੇ ਜੀ ਅਾੲਿਅਾ ਨੰੂ!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੰਗ ਗਹਿਰਾੲੀ"
#: ../textw/xconfig_text.py:36
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਰੰਗ ਗਹਿਰਾੲੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਵਰਤਣੀ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇਃ"
#: ../textw/xconfig_text.py:59
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
#: ../textw/xconfig_text.py:60
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇਃ"
#: ../textw/xconfig_text.py:131
msgid "X Customization"
-msgstr ""
+msgstr "X ਸੋਧ"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr ""
+msgstr "ਰੰਗ ਗਹਿਰਾੲੀ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਮੋਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਵਰਤਣੇ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇਃ"
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੰਗ ਗਹਿਰਾੲੀਃ"
#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#: ../textw/xconfig_text.py:145
msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨਃ"
#: ../textw/xconfig_text.py:155
msgid "Default Desktop:"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ ਵਿਹੜਾਃ"
#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ"
#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਡੀੲੀ(KDE)"
#: ../textw/xconfig_text.py:176
msgid "Default Login:"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ ਲਾਗਅਾਨਃ"
#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Graphical"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ"
#: ../textw/xconfig_text.py:180
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਠ"
#: ../textw/xconfig_text.py:228
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
#: ../textw/xconfig_text.py:229
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ"
#: ../textw/xconfig_text.py:254
msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੇਟਵ੾"
#: ../textw/xconfig_text.py:257
msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
#: ../textw/xconfig_text.py:261
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਸਿਕਰੋਨਸ ਮੁੱਲ"
#: ../textw/xconfig_text.py:262
#, python-format
@@ -5564,10 +6342,19 @@ msgid ""
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
+"%s ਸਿਕਰੋਨਸ ਮੁੱਲ ਗਲਤ ਹੈ:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"ਜਾੲਿਜ਼ ਸਿਕਰੋਸਲ ਮੁੱਲ ੲਿਸਤਰ੏੾ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ:\n"
+"\n"
+" 31.5 ੲਿੱਕ ਮੁੱਲ \n"
+" 50.1-90.2 ੲਿੱਕ ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਲੲੀ\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 ਮੁੱਲ/ਸੀਮਾ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲੲੀ\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:276
msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸਕਰੋਨਸ਼ ਮੁੱਲ"
#: ../textw/xconfig_text.py:281
msgid ""
@@ -5576,14 +6363,18 @@ msgid ""
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਾਪਣੇ ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਸਕਰੋਨਸ ਮੁੱਲ ਭਰੋ ੤\n"
+"\n"
+"ਟਿੱਪਣੀ - ਸਕਰੋਨਸ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੱਲ ਭਰਨ ਵੇਲੇ"
+"ਖਾਸ ਧਿਅਾਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ੳੁਹ ਸਹੀ ਮੁੱਲ ਭਰੇ ਜਾਣ ੤"
#: ../textw/xconfig_text.py:286
msgid "HSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "ਲੇਟਵ੾ ਸਿਕਰੋਨਸ਼ ਮੁੱਲ"
#: ../textw/xconfig_text.py:291
msgid "VSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਿਕਰੋਨਸ਼ ਮੁੱਲ"
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
@@ -5591,30 +6382,32 @@ msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
+"ਅਾਪਵੇ ਸਿਸਟਮ ਲੲੀ ਮਾਨੀਟਰ ਚੁਣੋ ੤ ਬਟਨ '%s' ਨੰੂ ਮੁੱਲ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
+"ਕਰਨ ਲੲੀ ਵਰਤੋ ੤"
#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰਃ"
#: ../textw/xconfig_text.py:430
msgid "HSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੇਟਵ੾ ਸਿਕਰੋਨਸ਼ ਮੁੱਲਃ"
#: ../textw/xconfig_text.py:440
msgid "VSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਿਕਰੋਨਸ਼ ਮੁੱਲਃ"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਕਿਸਮ ਚੋਣ"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
#: ../textw/xconfig_text.py:543
msgid "Video Card"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ"
#: ../textw/xconfig_text.py:544
#, python-format
@@ -5622,10 +6415,12 @@ msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ੤ '%s' ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ "
+"ਤ੾ ਕਿ ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲਰ ਦੁਅਾਰਾ ਖੋਜਿਅਾ ਕਾਰਡ ਨੰੂ ਮੁੜ ਚੁਣਿਅਾ ਜਾ ਸਕੇ ੤"
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਰੈਮ(RAM)"
#: ../textw/xconfig_text.py:563
#, python-format
@@ -5633,30 +6428,32 @@ msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਾਪਣੇ ਮੌਜੂਦ ਵੀਡਿਓ ਦੀ ਵੀਡਿਓ-ਰੈਮ ਦੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ੤ '%s' ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ "
+"ਤ੾ ਕਿ ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲਰ ਦੁਅਾਰਾ ਖੋਜਿਅਾ ਮੁੱਲ ਨੰੂ ਮੁੜ ਚੁਣਿਅਾ ਜਾ ਸਕੇ"
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "X ਸੰਰਚਨਾ ਛੱਡੋ"
#: ../textw/xconfig_text.py:631
msgid "Video Card Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../textw/xconfig_text.py:645
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਲੲੀ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਰੈਮ ਚੁਣੋ"
#: ../textw/xconfig_text.py:647
msgid "Video Card:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡਃ"
#: ../textw/xconfig_text.py:652
msgid "Unknown card"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਾਰਡ"
#: ../textw/xconfig_text.py:660
msgid "Video RAM:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਰੈਮ(RAM)ਃ"
#: ../textw/zipl_text.py:24
msgid ""
@@ -5664,28 +6461,35 @@ msgid ""
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
+"z/IPL ਬੂਟ ਲੋਡਰ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ੳੁਪਰੰਤ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ੲਿੰਸਟਾਲ ਹੋਵੇਗਾ ੤"
+"ਤੁਸੀ ਹੋਰ ਕਰਨਲ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ chandev ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਵੀ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਜ੾"
+"ਤੁਹਾਡਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਨੰੂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../textw/zipl_text.py:56
msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "z/IPL ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
-msgstr ""
+msgstr "Chandev ਲਾੲੀਨ"
#: ../installclasses/custom.py:11
msgid "_Custom"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੋਣਵ੾"
#: ../installclasses/custom.py:13
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
+"ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਅਾਪਣਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੱਖ ਲੲੀ ੲਿਹ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ "
+"ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ ਅਤੇ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ੤"
+""
+""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਿਸਕਟਾਪ"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
@@ -5693,6 +6497,10 @@ msgid ""
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
+"ਨਿੱਜੀ ਕੰਪਿੳੂਟਰ੾ ਜ੾ ਲੈਪਟਾਪ ਲੲੀ ਅਾਦਰਸ਼ ਚੋਣ ਹੈ, ੲਿਹ ਚੋਣ ਗਰਾਫਿਕਲ ਵਿਹੜਾ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੰੂ"
+"ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਜ੾ ਡਿਸਕਟਾਪ ਵਰਤੋ ਲੲੀ ੲਿੱਕ ਅਾਦਰਸ਼ ਸਿਸਟਮ"
+"ਤਿਅਾਰ ਕਰੇਗੀ ੤"
+""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
@@ -5704,10 +6512,18 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
+"\tਵਿਹੜਾ ਸ਼ੈਲ (ਗਨੋਮ)\n"
+"\tਦਫਤਰੀ ਸੰਦ (ਓਪਨਅਾਫਿਸ.ਅਾਰਜ਼)\n"
+"\tਵੈੱਬ ਬਰਾੳੂਜ਼ਰ (ਮੌਜੀਲਾ) \n"
+"\tੲੀ-ਪੱਤਰ (ੲੀਵੇਲੂੳੂਸ਼ਨ)\n"
+"\tਮੌਕਾ ਸੁਨੇਹੇ\n"
+"\tਬਹੁਰੰਗ ਕਾਰਜ\n"
+"\tਖੇਡ੾\n"
+""
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ"
#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
@@ -5715,16 +6531,21 @@ msgid ""
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
+"ੲਿਹ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਫਾੲਿਲ-ਸ੾ਝੀਅਾ, ਪਿ੍ੰਟਰ-ਸ੾ਝ ਅਤੇ ਵੈਬ-ਸੇਵਾ ਅਾਦਿ"
+"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ੤ ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਸੇਵਾਵ੾ ਵੀ ਜੋੜੀਅਾ ਜਾ ਸਕਦੀਅ੾ ਹਨ"
+"ਅਤੇ ਤੁਸੀ ੲਿਹ ਵੀ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਗਰਾਫਿਕਲ ਵਾਤਾਵਰਣ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜ੾ ਨਹੀ ੤"
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ"
#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
+"ੲਿਹ ਚੋਣ ਗਰਾਫਿਕਲ ਵਿਹੜਾ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੰੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ ਅਤੇ ਪ੍ਬੰਧਕੀ ਸੰਦ੾ ਨਾਲ "
+"ਲੈਸ ਕਰਕੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰੇਗੀ ੤"
#: ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
@@ -5738,21 +6559,30 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
+"\tਵਿਹੜਾ ਸ਼ੈਲ (ਗਨੋਮ)\n"
+"\tਦਫਤਰੀ ਸੰਦ (ਓਪਨਅਾਫਿਸ.ਅਾਰਜ਼)\n"
+"\tਵੈੱਬ ਬਰਾੳੂਜ਼ਰ (ਮੌਜੀਲਾ) \n"
+"\tੲੀ-ਪੱਤਰ (ੲੀਵੇਲੂੳੂਸ਼ਨ)\n"
+"\tਮੌਕਾ ਸੁਨੇਹੇ\n"
+"\tਬਹੁਰੰਗ ਕਾਰਜ\n"
+"\tਖੇਡ੾\n"
+"\tਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸਵਾਦੀ ਸੰਦ\n"
+"\tਪ੍ਬੰਧਕੀ ਸੰਦ\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਜ੾ਚ"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "ਜ੾ਚ"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੀਡੀ ਕੱਢੋ"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
@@ -5760,6 +6590,8 @@ msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
+"ਚੁਣੋ \"%s\" ਜੇਕਰ ਡਰਾੲਿਵ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਸੀਡੀ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕਰਨੀ ਹੈ ਜ੾ \"%s\" ਚੁਣੋ ਤ੾ਕਿ ਸੀਡੀ ਨੰੂ ਬਾਹਰ ਕਰਕੇ"
+"ਹੋਰ ਸੀਡੀ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ ੤"
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
@@ -5771,6 +6603,11 @@ msgid ""
"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
"\"."
msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਹੋਰ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਤ੾ ਅਗਲੀ ਸੀਡੀ ਪਾੳੁ ਅਤੇs \"%s\" ਦਬਾੳੁ"
+"ਤੁਸੀ ਸਾਰੀਅ੾ ਸੀਡੀਅ੾ ਦੀ ਜ੾ਚ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਭਾਵੇ ਕਿ ੲਿਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ"
+"ੲਿੱਕ ਵਾਰ ਜ੾ਚ ਕਰੋ \n"
+"\n"
+"ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲੲੀ ਡਰਾੲਿਵ ਵਿੱਚ CD #1 ਪਾੳੁ ਅਤੇ \"%s\" ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
#, c-format
@@ -5778,10 +6615,12 @@ msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੀਡੀ-ਰੋਮ ਡਰਾੲਿਵ ਵਿੱਚ %s ਸੀਡੀ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s ਸੀਡੀ ਪਾੳੁ "
+"ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਲੲੀ %s ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੀਡੀ ਖੋਜੀ"
#: ../loader2/cdinstall.c:255
#, c-format
@@ -5790,6 +6629,9 @@ msgid ""
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
+"ਸੀਡੀ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤੋ ਪਹਿਲ੾ ਜ੾ਚ ਕਰਨ ਲੲੀ %s ਦਬਾੳੁ ੤\n"
+"\n"
+"ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜ੾ਚ ਨੰੂ ਛੱਡਣ ਅਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲੲੀ %s ਚੁਣੋ ੤"
#: ../loader2/cdinstall.c:370
#, c-format
@@ -5797,53 +6639,57 @@ msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
+"ਕੋੲੀ %s ਸੀਡੀ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਬੂਟ ਮਾਧਿਅਮ ਨਾਲ ਮੇਲ਼ ਖਾਵੇ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s ਸੀਡੀ ਪਾੳੁ"
+"ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਲੲੀ %s ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../loader2/cdinstall.c:380
msgid "CD Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੀਡੀ ਨਹੀ ਲੱਭੀ"
#: ../loader2/cdinstall.c:447
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "ਸੀਡੀਰੋਮ ਤੇ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾੲਿਲ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ ੤"
#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../loader2/driverdisk.c:119
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾੲਿਵਰ ਡਿਸਕ ਪੜ੏ੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ਼਼਼"
#: ../loader2/driverdisk.c:244
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾੲਿਵਰ ਡਿਸਕ ਸਰੋਤ"
#: ../loader2/driverdisk.c:245
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ੲਿੱਕ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਯੰਤਰ ਹਨ ਜੋ ਕਿ ਡਰਾੲਿਵਰ-ਡਿਸਕ ਲੲੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ੤"
+"ਕਿਹੜਾ ਤੁਸੀ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../loader2/driverdisk.c:263
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾਪਣੀ ਡਰਾੲਿਵਰ ਡਿਸਕ ਨੰੂ /dev/%s ਵਿੱਚ ਪਾੳੁ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲੲੀ \"ਠੀਕ ਹੈ \" ਦਬਾੳੇੁ ੤"
#: ../loader2/driverdisk.c:265
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾੲਿਵਰ ਡਿਸਕ ਪਾੳੁ"
#: ../loader2/driverdisk.c:280
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾੲਿਵਰ ਡਿਸਕ ਨੰੂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ੤"
#: ../loader2/driverdisk.c:336
msgid "Manually choose"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਸਤੀ ਚੋਣ"
#: ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Load another disk"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../loader2/driverdisk.c:338
msgid ""
@@ -5851,22 +6697,25 @@ msgid ""
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
+"ਡਰਾੲਿਵਰ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਯੰਤਰ ਦੀ ਕੋੲੀ ਅਨੁਕੂਲ ਕਿਸਮ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ ੤ ਕੀ ਤੁਸੀ ਦਸਤੀ ਡਰਾੲਿਵਰ ਦੀ ਚੋਣ"
+"ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜ੾ ਕਿਸੇ ਤਰ੾ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜ੾ ਹੋਰ ਡਰਾੲਿਵਰ ਡਿਸਕ ਲੋਡ ਕਰਨੀ"
+"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
#: ../loader2/driverdisk.c:380
msgid "Driver disk"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾੲਿਵਰ ਡਿਸਕ"
#: ../loader2/driverdisk.c:381
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੋਰ ਡਰਾੲਿਵਰ ਡਿਸਕ ਹੈ ?"
#: ../loader2/driverdisk.c:391
msgid "More Driver Disks?"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਡਰਾੲਿਵਰ ਡਿਸਕ੾ ?"
#: ../loader2/driverdisk.c:392
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੋਰ ਡਰਾੲਿਵਰ ਡਿਸਕ੾ ਲੋਡ ਕਰਨੀਅ੾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106
@@ -5875,12 +6724,12 @@ msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਗਲਤੀ"
#: ../loader2/driverdisk.c:443
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਰਾੲਿਵਰ ਡਿਸਕ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸਰੋਤ: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:476
#, c-format
@@ -5888,6 +6737,8 @@ msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
+"ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਡਰਾੲਿਵਰ ਡਿਸਕ ਕਮ੾ਡ ਲੲੀ ੲਿਹ ਗਲਤ ਅਾਰਗੂਮਿੰਟ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਅਾ "
+"ਸੀਃ %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -5897,43 +6748,50 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਭਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ %s ਮੈਡੀਲਿੳੂ ਨੰੂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਖਾਲੀ ਥ੾ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਹੀ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ੾ ਦੇਣਟ ਹਨ, ਤ੾ ੲਿਸ ਪਰਦੇ ਨੰੂ \"ਠੀਕ ਹੈ\" ਬਟਨ ਨਾਲ ਛੱਡ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ ੤ ੳੁਪਲੱਬਧ ਚੋਣ ਨੰੂ F1 ਨੰੂ ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ ਵੇਖਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../loader2/driverselect.c:83
msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੈਡੀੳੂਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦਿੳੁ"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "No drivers found"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋੲੀ ਡਰਾੲਿਵਰ ਨਹੀ ਲੱਭਿਅਾ"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "Load driver disk"
-msgstr ""
+msgstr "ਯੰਤਰ ਡਰਾੲਿਵਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../loader2/driverselect.c:187
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
+"ਦਸਤੀ ਭਰਨ ਲੲੀ ਕੋੲੀ ਡਰਾੲਿਵਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ ੤ ਕੀ ਤੁਸੀ ੲਿੱਕ ਡਰਾੲਿਵਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ"
+"ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਡਰਾੲਿਵਰ੾ ਵਿੱਚੋ ਅਾਪਣੀ ਲੋੜ ਦਾ ਡਰਾੲਿਵਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲੲੀ ਚੁਣੋ ੤ ਜੇਕਰ ੲਿਹ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ"
+"ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਡਰਾੲਿਵਰ-ਡਿਸਕ ਹੈ ਤਾ F2 ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੋਣਵੇ ਮੈਡੀੳੂਲ ਅਾਰਗੂਮਿੰਟ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../loader2/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲੲੀ ਯੰਤਰ ਡਰਾੲਿਵਰ ਚੁਣੋ"
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾੲਿਵਰ %s ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291
#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
@@ -5942,18 +6800,24 @@ msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
+"%s ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੜੀ, ੳੁਸ ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਡੇ ਬੂਟ-ਮਾਧਿਅਮ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ"
+"ਰਹੀ ਹੈ ੤"
#: ../loader2/hdinstall.c:355
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
+"ਅਾੲੀਸੋ(ISO) ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ ਤੋ ੲਿੰਸਟਾਲ ਪੜ੏ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਅਾੲੀ ਹੈ ੤ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਾਪਣੇ"
+"ਅਾੲੀਸੋ(ISO) ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ੤"
#: ../loader2/hdinstall.c:463
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋੲੀ ਹਾਰਡ-ਡਰਾੲਿਵ ਨਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ! ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੁਣੇ ਹੀ ਹੋਰ ਯੰਤਰ ਚੁਣਨਾ "
+"ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ?"
#: ../loader2/hdinstall.c:479
#, c-format
@@ -5962,112 +6826,118 @@ msgid ""
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
+"ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ ਅਤੇ ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ ਹੈ, ਜਿਸ ੳੁਪੱਰ %s ਲੲੀ ਸੀਡੀ (iso9660) ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ ਸੰਭਾਲਿਅਾ ਹੈ ?"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ੳੁਹ ਭਾਗ ਜ੾ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ ਤ੾ ਹੋਰ ਯੰਤਰ੾ ਨੰੂ ਜੋੜਨ ਲੲੀ"
+"F2 ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../loader2/hdinstall.c:501
msgid "Directory holding images:"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ ਹੈਃ"
#: ../loader2/hdinstall.c:528
msgid "Select Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr ""
+msgstr "ਯੰਤਰ %s ੳੁੱਪਰ %s ਸੀਡੀਰੋਮ ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ ਨਹੀ ਜਾਪਦੇ ਹਨ"
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "HD ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮ੾ਡ %s ਲੲੀ ਗਲਤ ਅਾਰਗੂਮਿੰਟ: %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:650
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੇ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾੲਿਲ ਖੋਜ ਨਹੀ ਸਕਿਅਾ "
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕਿਸਮ"
#: ../loader2/kbd.c:124
msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀ ਕਿਸ ਤਰ੏੾ ਦਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../loader2/kickstart.c:107
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾੲਿਲ %s ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:117
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾੲਿਲ %s ਦੇ ਭਾਗ ਪੜ੏ਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:160
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s ਵਿੱਚ ਸਤਰ %d ਤੇ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾੲਿਲ %s ਵਿੱਚ"
#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਫਲਾਪੀ ਤੇ ks.cfg ਨਹੀ ਲੱਭੀ"
#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਤੇ ਜੀ ਅਾੲਿਅਾ ਨੰੂ"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ੲਿਕਾੲੀਅ੾ ਵਿੱਚ | <Space> ਚੋਣ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ"
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਸੀਡੀ-ਰੋਮ"
#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾੲਿਵ"
#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
-msgstr ""
+msgstr "NFS ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ"
#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਡਿਸਕ ਸਰੋਤ"
#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ੲਿੱਕ ਤੋ ਵੱਧ ਯੰਤਰ ਹਨ ਜੋ ਕਿ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਡਿਸਕ ਲੲੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ੤"
+"ਤੁਸੀ ਕਿਹੜਾ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ?"
#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾਪਣੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਡਿਸਕ /dev/%s ਵਿੱਚ ਪਾੳੁ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲੲੀ \"ਠੀਕ ਹੈ\" ਦਬਾੳੁ ੤"
#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਡਿਸਕ"
#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਡਿਸਕ ਮਾੳੂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr ""
+msgstr "ਅੈਨਾਕ੾ਡਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਪੜ੏ ਰਿਹਾ ਹੈ਼਼਼"
#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
@@ -6075,103 +6945,111 @@ msgid ""
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
+"ਕੋੲੀ ਹਾਰਡ-ਡਰਾੲਿਵ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ੤ ੲਿੰਸ਼ਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਲੲੀ ਤੁਸੀ ਨਿਸ਼ਚੇ ਹੀ ਯੰਤਰ-ਡਰਾੲਿਵਰ "
+"ਦਸਤੀ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ੤ ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਰਾੲਿਵਰ ਚੁਣਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ?"
#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ %s ਨੰੂ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ ਲੋੜੀਦੀ ਰੈਮ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
#: ../loader2/loader.c:793
msgid "Rescue Method"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਚਾੳੁ ਢੰਗ"
#: ../loader2/loader.c:794
msgid "Installation Method"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
#: ../loader2/loader.c:796
msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਚਾੳੁ ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮਾਧਿਅਮ ਤੇ ਹਨ ?"
#: ../loader2/loader.c:798
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪੈਕੇਜ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮਾਧਿਅਮ ਤੇ ਹਨ ?"
#: ../loader2/loader.c:822
msgid "No driver found"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋੲੀ ਡਰਾੲਿਵਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ"
#: ../loader2/loader.c:822
msgid "Select driver"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾੲਿਵਰ ਚੁਣੋ"
#: ../loader2/loader.c:823
msgid "Use a driver disk"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾੲਿਵਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋ"
#: ../loader2/loader.c:824
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
+"ੲਿਸ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਲੲੀ ਲੋੜੀਦੀ ਕੋੲੀ ਯੰਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨੰੂ ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ ੤"
+"ਤੁਸੀ ਡਰਾੲਿਵਰ ਨੰੂ ਦਸਤੀ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜ੾ ਯੰਤਰ-ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
#: ../loader2/loader.c:984
msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ੲਿਹ ਯੰਤਰ ਖੋਜੇ ਗੲੇ ਹਨ ੤"
#: ../loader2/loader.c:986
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲੲੀ ਕੋੲੀ ਯੰਤਰ-ਡਰਾੲਿਵਰ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਗੲੇ ਹਨ ੤ ਕੀ ਤੁਸੀ "
+"ਕਿਸੇ ਨੰੂ ਹੁਣ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../loader2/loader.c:990
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "ਯੰਤਰ"
#: ../loader2/loader.c:991
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਾ"
#: ../loader2/loader.c:992
msgid "Add Device"
-msgstr ""
+msgstr "ਯੰਤਰ ਜੋੜੋ"
#: ../loader2/loader.c:1092
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋਡਰ ਤ੾ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤ ਸ਼ੈਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ ੤"
#: ../loader2/loader.c:1448
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੈਨਾਕਾਡਾ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, %s ਬਚਾੳੁ ਮੋਡ - ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੳੁਡੀਕ ਕਰੋ...\n"
#: ../loader2/loader.c:1450
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੈਨਾਕਾਡਾ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, %s ਸਿਸਟਮ ੲਿੰਸਟਾਲੇਰ - ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੳੁਡੀਕ ਕਰੋ...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
+"ਪ੍ਾੲਿਮਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵੇ ਤੋ ਡਿਸਕ ਚੈਕ-ਸਮ ਪੜ੏ਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ ੤ ੲਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ "
+"ਡਿਸਕ ਨੰੂ ਚੈਕ-ਸਮ ਜੋੜੇ ਬਿਨ੾ ਹੀ ਤਿਅਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਅਾ ਹੈ"
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "ਜ੾ਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
#, c-format
msgid "Checking media now..."
-msgstr ""
+msgstr "ਹੁਣ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜ੾ਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ਼਼਼"
#: ../loader2/mediacheck.c:312
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ %s ਦੀ ਖੋਜ ਅਸਫਲ"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
@@ -6181,6 +7059,11 @@ msgid ""
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
+"ਅਸਫਲ ੤\n"
+"\n"
+"ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ ਜਿਸ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕੀਤੀ ਗੲੀ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਅ੾ ਹਨ ੤ ੲਿਸ ਦਾ ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਖਰਾਬ ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਜ੾"
+"ਨਿਕਾਰਾ ਡਿਸਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤ ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੈ ਤ੾ ਡਿਸਕ ਸਾਫ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ੤ ਜੇਕਰ ੲਿਹ ਜ੾ਚ"
+"ਮੁੜ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਤ੾ ਤੁਸੀ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤"
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
@@ -6188,6 +7071,9 @@ msgid ""
"\n"
"It is OK to install from this media."
msgstr ""
+"ਸਫਲ ੤\n"
+"\n"
+"ੲਿਸ ਮਾਧਿਅਮ ਤੋ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਠੀਕ ਹੈ ੤"
#: ../loader2/mediacheck.c:337
msgid ""
@@ -6195,10 +7081,13 @@ msgid ""
"\n"
"No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
+"NA.\n"
+"\n"
+"ਕੋੲੀ ਚੈਕ-ਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ, ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜ੾ਚ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ੤"
#: ../loader2/mediacheck.c:341
msgid "Media Check Result"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਜ੾ਚ ਨਤੀਜਾ"
#: ../loader2/mediacheck.c:345
#, c-format
@@ -6208,16 +7097,20 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"ਦਾ ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:349
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਜ੾ਚ %s ਦੀ ਜ੾ਚ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗੲੀ ਹੈ ਅਤੇ ਨਤੀਜਾ ਹੈ: %s\n"
#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ %s ਨੰੂ ਪੜ੏ਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼: %s"
#: ../loader2/method.c:403
#, c-format
@@ -6226,15 +7119,18 @@ msgid ""
"\n"
" %s?"
msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ISO ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ ਲੲੀ ਚੈਕ-ਸਮ ਜ੾ਚ ਕਰਨੀ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ:\n"
+"\n"
+" %s?"
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Checksum Test"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੈਕ-ਸਮ ਦੀ ਜ੾ਚ"
#: ../loader2/modules.c:920
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਯੰਤਰ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮ੾ਡ %s ਲੲੀ ਗਲਤ ਅਾਰਗੂਮਿੰਟ ਹੈ: %s"
#: ../loader2/net.c:45
#, c-format
@@ -6245,14 +7141,19 @@ msgid ""
" o the directory on that server containing\n"
" %s for your architecture\n"
msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠ ਲਿਖੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੳੁ:\n"
+"\n"
+" o ਨਾੳੁ ਜ੾ IP ਨੰਬਰ ਅਾਪਣੇ %s ਸਰਵਰ ਦਾ\n"
+" o ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ੳੁਸ ਸਰਵਰ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਢ੾ਚੇ ਲੲੀ \n"
+" %s ਰੱਖਦੀ ਹੈ ੤\n"
#: ../loader2/net.c:164
msgid "Nameserver IP"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾੳੁ-ਸਰਵਰ IP"
#: ../loader2/net.c:168
msgid "Nameserver"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾੳੁ-ਸਰਵਰ"
#: ../loader2/net.c:169
msgid ""
@@ -6261,978 +7162,991 @@ msgid ""
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਡਾੲਿਅਾਨਮਿਕ IP ਨਿਵੇਦਨ ਨੇ IP ਸ IP ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ੳੁਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾੲੀ ਹੈ, ਪਰ ੲਿਸ"
+"ਵਿੱਚ DNS ਨਾੳੁ ਸਰਵਰ ਦਾ ਨਾੳੁ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿਸ ਦਾ ਪਤਾ ਹੈ ਤ੾ ੲਿਸ ਨੰੂ "
+"ਭਰੋ ੤ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ੲਿਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ ਤ੾ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਖੇਤਰ ਨੰੂ ਖਾਲੀ ਛੱਡ ਸਕਦੇ "
+"ਤੋ ਅਤੇ ੲਿੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ ੤"
#: ../loader2/net.c:179
msgid "Invalid IP Information"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ IP ਸਿਰਨਾਵ੾"
#: ../loader2/net.c:180
msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀ ਗਲਤ IP ਸਿਰਨਾਵ੾ ਭਰਿਅਾ ਹੈ ੤"
#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
msgid "Dynamic IP"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾੲਿਅਾਨਮਿਕ IP"
#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ਲੲੀ IP ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੲੀ ਨਿਵੇਦਨ ਭੇਜਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ..."
#: ../loader2/net.c:377
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਸ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ IP ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਭਰੋ ੤ ਹਰੇਕ ਭਰੀ ੲਿਕਾੲੀ ਜੋ ਕਿ IP ਸਿਰਨਾਵ੾ "
+"ਹੋਵੇ ਦਸ਼ਮਲਵ-ਬਿੰਦੂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ (ਜਿਵੇ ਕਿ 1.2.3 ਅਾਦਿ)"
#: ../loader2/net.c:383
msgid "IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵ੾:"
#: ../loader2/net.c:386
msgid "Netmask:"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੈਟਮਾਸਕਃ"
#: ../loader2/net.c:389
msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ(IP):"
#: ../loader2/net.c:392
msgid "Primary nameserver:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਾੲਿਮਰੀ ਨਾੳੁ-ਸਰਵਰਃ"
#: ../loader2/net.c:419
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾੲਿਅਾਨਮਿਕ IP ਸੰਰਚਨਾ (BOOTP/DHCP) ਵਰਤੋ"
#: ../loader2/net.c:447
msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/IP ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../loader2/net.c:478
msgid "Missing Information"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਾੲਿਬ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../loader2/net.c:479
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੰੂ ਦੋਵੇ ੲਿੱਕ ਜਾੲਿਜ਼ IP ਸਿਰਨਾਵ੾ ਅਤੇ ੲਿੱਕ ਨੈਟਮਾਸਕ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ੤"
#: ../loader2/net.c:648
msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾੳੁ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣ ਰਿਹਾ ਹੈ਼਼਼"
#: ../loader2/net.c:730
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਨੈਟਵਰਕ ਕਮ੾ਡ %s ਲੲੀ ਨਿਕਾਰਾ ਅਾਰਗੂਮਿੰਟ: %s"
#: ../loader2/net.c:753
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕਮ੾ਡ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬੂਟ-ਪਰੋਟੋਕੋਲ %s ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ"
#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਜ਼ਿਅਾਦਾ ਨੈਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਹਨ ੤ ਤੁਸੀ ਕਿਸ ਤੋ ੲਿੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ "
+"ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
-msgstr ""
+msgstr "NFS ਸਰਵਰ ਨਾੳੁ:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
-msgstr ""
+msgstr "NFS ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: ../loader2/nfsinstall.c:197
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁਹ ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ੲਿੱਕ %s ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੜੀ ਨਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ੤"
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁਸ ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ ਨੰੂ ਸਰਵਰ ਤੋ ਮਾੳੂਟ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "NFS ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮ੾ਡ %s ਲੲੀ ਗਲਤ ਅਾਰਗੂਮਿੰਟ ਹੈ: %s"
#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "ਟੇਲਨੈਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲੲੀ ੳੁਡੀਕਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ਼਼਼"
#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr ""
+msgstr "ਅੈਨਾਕ੾ਡਾ ਟੇਲਨੈਟ ਦੁਅਾਰਾ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ਼਼਼"
#: ../loader2/urlinstall.c:67
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਸਫਲ, ਮੁੜ-ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ %s://%s/%s/%s ੤"
#: ../loader2/urlinstall.c:137
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੰਸਟਾਲ ਪ੍ਤੀਬਿੰਬ ਨੰੂ ਮੁੜ-ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ੤"
#: ../loader2/urlinstall.c:272
msgid "Media Detected"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਖੋਜਿਅਾ"
#: ../loader2/urlinstall.c:273
msgid "Local installation media detected..."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ੲਿੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਾਧਿਅਮ ਖੋਜਿਅਾ਼਼਼"
#: ../loader2/urlinstall.c:432
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Url ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮ੾ਡ %s ਲੲੀ ਗਲਤ ਅਾਰਗੂਮਿੰਟ ਹੈ: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:441
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿੱਕ --url ਅਾਰਗੂਮਿੰਟ, Url ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਲੲੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ੤"
#: ../loader2/urlinstall.c:452
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਯੂਅਾਰਅਾੲੀ ਢੰਗ %s"
#: ../loader2/urls.c:172
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਵਿੱਚ ਲਾਗਅਾਨ ਅਸਫਲ: %s"
#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਨੰੂ ਮੁੜ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼: %s"
#: ../loader2/urls.c:196
msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../loader2/urls.c:280
msgid "FTP site name:"
-msgstr ""
+msgstr "FTP ਸਾੲਿਟ ਨਾੳੁ:"
#: ../loader2/urls.c:281
msgid "Web site name:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੈੱਬ-ਸਾੲੀਟ ਨਾੳੁਃ"
#: ../loader2/urls.c:300
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ-ਅਗਿਅਾਤ ਅੈਫਪੀਟੀ ਵਰਤੋ"
#: ../loader2/urls.c:309
msgid "FTP Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੈਫਟੀਪੀ(FTP) ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: ../loader2/urls.c:310
msgid "HTTP Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੈਚਟੀਟੀਪੀ(HTTP) ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: ../loader2/urls.c:320
msgid "You must enter a server name."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿੱਕ ਸਰਵਰ ਨਾੳੁ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ੤"
#: ../loader2/urls.c:325
msgid "You must enter a directory."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿੱਕ ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ੤"
#: ../loader2/urls.c:330
msgid "Unknown Host"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
#: ../loader2/urls.c:331
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr ""
+msgstr "%s ੲਿੱਕ ਠੀਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾੳੁ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../loader2/urls.c:404
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਅਗਿਅਾਤ ਅੈਪਟੀਪੀ(ftp) ਨਹੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਤ੾ ਖਾਤਾ ਨਾੳੁ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
+"ਹੇਠ੾ ਭਰੋ"
#: ../loader2/urls.c:409
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਤ੾ ਵਰਤਣ ਲੲੀ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਦਾ ਨਾੳੁ "
+"ਭਰੋ ੤"
#: ../loader2/urls.c:431
msgid "Account name:"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਤਾ ਨਾੳੁਃ"
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI ਡਰਾੲਿਵਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
-msgstr ""
+msgstr "ੲੇਕੜ"
#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਕਾਗਿਸ, ਸਰਗੀਪੀ"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾਲਸਾਕਾ ਸਮ੾"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾਲਸਕਾ ਸਮ੾ - ਅਲਾਸਕਾ ਪਾਨਹੈਡਲ"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾਲਸਾਕਾ ਸਮ੾ - ਅਲਾਸਕਾ ਪਾਨਹੈਡਲ ਨਿਕ"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾਲਸਾਕਾ ਸਮ੾ - ਦੱਖਣੀ ਅਲਾਸਕਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਲੀਯਟਿਕ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਮਾਪਾ, E ਪਾਰਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਮੂਡਾਸਨ-ਸਕਾਟ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਦੱਖਣੀ ਧਰੁਵ"
#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਕਟੋਬੀ"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੈਟਲ੾ਟਿਕ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੈਟਲਿਕ ਸਮ੾ - E ਲਾਬਰਾਡੋਰ"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੈਟਲਿਕ ਸਮ੾ - ਨੋਵਾ ਸਕੋਟਿਕ (ਅਾਮ ਥਾਵ੾), NB, W ਲਾਬਰਾਡੋਰ, E ਕਿੳੂਬਿਸ ਤੇ PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੈਟਲਿਕ ਸਮ੾ - ਨੋਵਾ ਸਕੋਟਿਕ - ਥਾਵ੾ ਜੋ ਕਿ DST 1966-1971 ਨੰੂ ਨਹੀ ਵੇਖੀਅ੾"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਟੀਰਾਯ(ਗੂਰੀਵ), ਮਾਨਗੱਹੀਸਟੂ(ਮਾਨਕੀਸਟੂ)"
#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਜ਼ੂਰਸ"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਹੀਅਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾੲੀਯਾਨ-ਓਲਗਾੲੀ, ਗੋਵਾ-ਅਲਟਾੲੀ, ਹੋਵਡ, ਯਵਸ, ਜ਼ਾਵਖਾਨ"
#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਨਰੀ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਸੲੀ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਬਾਲੀੲੇ ਪਿਨਸਲਵੇਨੀਅਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਟਾਮਾਰਕਾ(CT)"
#. generated from zone.tab
msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚੀਨ - ਗਾਨਸੂ, ਗੂਜ਼ਹੂ, ਸੀਚੂਨ, ਯੂਨਾਨ ਅਾਦਿ"
#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਰਮਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਮਿਅਾਰੀ ਸਮ੾ - ਸਾਸਕਾਟਚਵਾਨ - ਮੱਧ-ਪੱਛਮੀ"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਮਿਅਾਰੀ ਸਮ੾ - ਸਾਸਕਾਟਚਵਾਨ - ਅਾਮ ਥਾਵ੾"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਸਮ੾"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਸਮ੾ - ਕੰਪੇਚੀ, ਯੂਚਾਟਾਨ"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਸਮ੾ - ਕਓਹੂਲਾ, ਡੰਰਗੂ, ਨੂਵੋ ਲਿੳੂਨ, ਟਾਮੂਲਾਪਾਸ"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਸਮ੾ - ਮਾਨੀਟੋਬਾ ਤੇ ਦੱਖਣੀ ਓਨਟਾਰੀਓ"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਸਮ੾ - ਮਿਸ਼ੀਗਨ - ਵਿਸਕੋਸਾੲੀਨ ਸਰਹੱਦ"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਸਮ੾ - ਅਾਮ ਥਾਵ੾"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਸਮ੾ - ੳੁੱਤਰੀ ਡਾਕੋਟਾ - ਓਲਵਰ ਦੇਸ਼"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਸਮ੾ - ਕਿੳੂਨਰਾਨਾ ਰੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਸਮ੾ - ਰੇਨੀ ਨਦੀ ਤੇ ਫਰ੾ਸਸ ਕਿਲਾ, ਓਨਟਾਰੀਓ"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਸਮ੾ - ਦੱਖਣੀ ਨੂਨਾਵਟ"
#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੲੀਟਾ ਤੇ ਮੀਲਾਸੀਅਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਾਥਮ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾਵੀਸ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਵਾਸਟਫੋਲਡ ਪਹਾੜੀਅ੾"
#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੋਰਨੋਡ, ਸੂਖਬਾਟਾਰ"
#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੂਮਾਨਟ-ਡੀ'ਯਰਵੀਲੀ ਬੇਸ, ਟੀਰੀ ਅਡਾਲੀ"
#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "E ਅਮਾਜ਼ੂਨਸ"
#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-msgstr ""
+msgstr "E ਅਰਜਟੀਨਾ (BA, DF, SC, TF)"
#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਚੀਨ- ਬੀਜਿੰਗ, ਗੂੰਗਡ੾ਗ, ਸੰਘਾੲੀ ਅਾਦਿ"
#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਕਾਸਟ, ਸਰੋਰਸਬਯਾਸੂਂਡ ਦਾ ੳੁੱਤਰੀ"
#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਡੈਮੋ ਰਿਪੀਬਲਿਕ ਅਾਫ ਕ੾ਗੋ"
#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਪੂ ਤੇ ਸਾਲਾ ਯਾ ਗੂਮੀਜ਼"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਅਾਰੀ ਸਮ੾ - ਕੇਦਰੀ ਨੂਨਾਵਟ"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਅਾਰੀ ਸਮ੾ - ਪੂਰਬੀ ਨੂਨਾਵਟ"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਅਾਰੀ ਸਮ੾ - ੲਿੰਡੀਅਾਨਾ - ਕਰੋਫੋਰਡ ਦੇਸ਼"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਅਾਰੀ ਸਮ੾ - ੲਿੰਡੀਅਾਨਾ - ਅਾਮ ਥਾਵ੾ "
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਅਾਰੀ ਸਮ੾ - ੲਿੰਡੀਅਾਨਾ - ਸਟਾਰਕੋ ਦੇਸ਼"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਅਾਰੀ ਸਮ੾ - ੲਿੰਡੀਅਾਨਾ - ਸਵਿਟਰਜ਼ਰ ਦੇਸ਼"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਅਾਰੀ ਸਮ੾ - ਪਾਨਗਨਰਟੰਗ, ਨੂਨਾਨਟ"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮ੾"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮ੾ - ਕੀਨਟੂਚਲੀ - ਲਓੂਸਵਾਲੀ ਖੇਤਰ"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮ੾ - ਕੀਨਟੂਚਲੀ - ਵਾਯਨਾ ਦੇਸ਼"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮ੾ - ਮਿਸ਼ੀਗਨ - ਅਾਮ ਥਾਵ੾"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮ੾ - ਓਨਟੀਰੀਓ - ਅਾਮ ਥਾਵ੾"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮ੾ - ਓਨਟਾਰੀਓ ਤੇ ਕਿੳੂਬਸ - ਥਾਵ੾ ਜੋ ਕਿ DST 1967-1973 ਨੰੂ ਨਹੀ ਵੇਖੀਅ੾"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮ੾ - ਕਿੳੂਬਸ - ਅਾਮ ਥਾਵ੾"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮ੾ - ਥੰਡਰ ਝੀਲ, ਓਨਟਾਰੀਓ"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ਤੇ ਦੱਖਣੀ ਬੂਰਨੀਓ, ਸੈਲੈਬੀਸ, ਬਾਲੀ, ਨੂਸਾ ਟੀਬਗਾਰਾ, ਦੱਖਣੀ ਟਾੲੀਮਰੋ"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ੳੁਬਜ਼ੇਕਸਤਾਨ"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਾਲਾਪਾਗੋਸ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੈਬੀਰ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਿਲਨਰਟ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਰਤਾਨੀਅਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਵਾਲੀ"
#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੲੀਲੋਨਗਜ਼ੰਗ"
#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾੲੀਨ ਜਾਯਾ ਤੇ ਮੋਲੂਕਕਸ"
#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਨ ਮਾੲੀਅਾਨ"
#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਵਾ ਤੇ ਸੁਮਟਾਰਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
-msgstr ""
+msgstr "ਜੋਨਸਟੋਨ ਅਟੋਲ"
#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
-msgstr ""
+msgstr "ਜ਼ੂਜ਼ੁਯ (JY)"
#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਸਰਾੲੀ"
#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਵਾਹਾਲੇੲਿਨ"
#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾੲੀਨ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਰਡ ਹੋਵੀ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਡੀਰਾ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "mainland"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੱਧਭੂਮੀ"
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਰਕਿੳੂਸਸ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋਸੋ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋਸੋ ਡੂ ਸੂਲ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਵਸਨ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਹੋਲਮੀ ਝੀਲ"
#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਕਮੂਰਡੋ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਰੋਜ਼ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਨਡੋਜ਼ਾ(MZ)"
#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੱਧ-ਮਾਰਗ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਕੋ+00 - ਦੱਖਣੀ ਰੂਸ"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੧ - ਕੈਮਪੈਨੀਅਨ ਸਾਗਰ"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਕੋ-੦੧ - ਕਾਲਿਨਿਨਗਰਾਡ"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੨ - ਯੂਰਾਲ"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੩ - ਨੋਵੋਸਾਬਰਿਸਕ "
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੩ - ਦੱਖਣੀ ਸਾੲਿਬੇਰੀਅਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੪ - ਯੇਨੀਸੀ ਨਦੀ"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੫ - ਬੈਕਾਲ ਝੀਲ"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੬ - ਲੀਨਾ ਨਦੀ"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੭ - ਅਮੂਰ ਨਦੀ"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੭ - ਸਾਖਾਲਿਨ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੮ - ਮਾਗਾਡਾਨ"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੯ - ਕਾਮਚਾਟਾਕਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਕੋ+੧੦ - ਬੀਰਿੰਗ ਸਾਗਰ"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾਮ ਥਾਵ੾"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾਮ ਥਾਵ੾ (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਹਾੜੀ ਮਿਅਾਰੀ ਸਮ੾ - ਅਰੀਜ਼ੋਨਾ"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਹਾੜੀ ਮਿਅਾਰੀ ਸਮ੾ - ਡਾਵਸਨ ਕਰੈਕ ਤੇ ਕਿਲਾ ਸੈਟ ਜੋਹਨ, ਬਿ੍ਟਿਸ਼ ਕੋਲੰਬੀਅਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਹਾੜੀ ਮਿਅਾਰੀ ਸਮ੾ - ਸੋਨੋਰਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਹਾੜੀ ਸਮ੾"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਹਾੜੀ ਸਮ੾ - ਅਲਬਰੀਟਾ, ਪੂਰਬੀ ਬਿ੍ਟਿਸ਼ ਕੋਲੰਬੀਅਾ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ ਸਾਸਕਲਾਟਚਵਾਨ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਹਾੜੀ ਸਮ੾ - ਕੇਦਰੀ ੳੁੱਤਰੀ-ਦੱਖਣੀ ਪ੍ਦੇਸ਼"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਹਾੜੀ ਸਮ੾ - ਚਿਹੂਹਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਹਾੜੀ ਸਮ੾ - ਨਾਵਾਜੋ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਹਾੜੀ ਸਮ੾ - S ਬਾਜ਼ਾ, ਨਾਯਾਰਾਟ, ਸਾਨਲਿਲ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਹਾੜੀ ਸਮ੾ - ਦੱਖਣੀ ੲੀਡੋਹੋ ਤੇ ਪੂਰਬੀ ਓਰਗਾਨ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਹਾੜੀ ਸਮ੾ - ਦੱਖਣੀ ੳੁੱਤਰੀ-ਦੱਖਣੀ ਪ੍ਦੇਸ਼"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr ""
+msgstr "NE ਬਰਾਜ਼ੀਲ (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿੳੂਫਾੳੂਡਲੈਡ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵ੾ ਦੱਖਣੀ ਵਾਲਸ਼ - ਅਾਮ ਥਾਵ੾"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵ੾ ਦੱਖਣੀ ਵਾਲਸ਼ -ਯਾਨਕੋਵਾਨੀਅਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁੱਤਰੀ-ਪੂਰਬੀ ਮਾਲੀ"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁੱਤਰੀ ਅਾੲਿਰਲੈਡ"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
-msgstr ""
+msgstr "ੳੁਤੱਰੀ ਪ੍ਦੇਸ਼"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਸ਼ਾਤ ਸਮ੾"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਸ਼ਾਤ ਸਮ੾ - ੳੁੱਤਰੀ ਯੂਕੋਨ"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਸ਼ਾਤ ਸਮ੾ - ਦੱਖਣੀ ਯੂਕੋਨ"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਸ਼ਾਤ ਸਮ੾ - ਦੱਖਣੀਬਿ੍ਟਿਸ਼ ਕੋਲੰਬੀਅਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਲਮਰ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਅਨਵਰ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੰਨਸਿਲਾਰ ਮਲੇਸ਼ੀਅਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਨਾਮਬੂਕੋ"
#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਨੋਕਿਸ਼ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੋਨਾਪੀ (ਪੋਹਪੀ)"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁਵੀਨਜ਼ਲੈਡ - ਖਾਲੀ ਅਾੲਿਸਲੈਡ"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁਵੀਨਜ਼ਲੈਡ - ਜਿਅਾਦਾਤਰ ਹਿੱਸੇ"
#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੂਜ਼ਲੋਵਡਿਕ (ਕਜ਼ਲੋਡਿਕ, ਕਜ਼ਲ-ਓਰਡ)"
#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੋਮਾਰੀਅਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੋਥੀਰਾ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਅਡਲਾੲੀਡ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੂਥੀਨੀਅਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਬਹ ਤੇ ਸਾਰਾਵਾਕ"
#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਕੋਰਸਸੂਂਡ/ ੲੀਟੂਕਿੳੂਟੂਰਮਿਟ"
#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੋਸਾੲਿਟੀ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਾਸਟਰੇਲੀਅਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੱਖਣੀ-ਪੱਛਮੀ ਮਾਲੀ"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੱਖਣੀ-ਪੱਛਮੀ ਜ਼ਿੰਗੲਿੰਗ ੳੁਘੂਰ"
#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr ""
+msgstr "S ਤੇ SE ਬਰਾਜ਼ੀਲ (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵਾਲਬਾਰਡ"
#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਯੂਵਾ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਪੂਰਬੀ ਓਨਗੂਲ ਅਾੲੀ"
#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਸਮਾਨੀਅਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
-msgstr ""
+msgstr "ਥੂਲੇ / ਪਿੱਟਫਿਕ"
#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਿੱਬਤ ਅਤੇ ਹੋਰ ਜ਼ਿੰਗੲਿੰਗ ੳੁਘੂਰ"
#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੂਕੈਨਟਿਨ"
#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਰਕ (ਚੂਕ)"
#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੀਨਟੋਰੀਅਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੋਸਟੋਕ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਦੱਖਣੀ ਚੁੰਬਕੀ ਧਰੁਵ"
#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਕਾ ਟਾਪੂ"
#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਮਾਜ਼ੂਨਜ਼"
#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੱਖਣੀ ਤੇ ਮੱਧ ਬੋਰਨਿਓ"
#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੱਖਣੀ ਡੀਮ਼ ਰਪਬੀ ਅਾਫ ਕ੾ਗੋ"
#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਾਸਟਰੇਲੀਅਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੱਖਣੀ ੳੁਬਜ਼ੇਕਿਸਤਾਨ"
#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਬਲਿੳੂ ਪਾਰਾ, ਰੋਡੀਅਾਨਾ"
#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
-msgstr ""
+msgstr "ਯਾਪ"
#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr ""
+msgstr "ਜ਼ਾਪੂਰੂਜ਼ਹ'ਯੀ, ਪੂਰਬੀ ਲੂਗਾਨਸ"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੀਨੀ(ਸਧਾਰਨ)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੀਨੀ(ਮੂਲ਼)"
#. generated from lang-table
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਰੋਟੀਅਨ"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੈਕ"
#. generated from lang-table
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੱਚ"
#. generated from lang-table
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
#. generated from lang-table
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "ੲੀਸਟਨੀਅਨ"
#. generated from lang-table
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੈਨਿਸ਼"
#. generated from lang-table
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਰੈਚ"
#. generated from lang-table
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਰਮਨ"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੰਗਰੀਅਨ"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਾੲੀਸਲੈਡਿਕ"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "ੲਿਤਾਲਵੀ"
#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਪਾਨੀ"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਰੀਅਨ"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਲਾੲਿਅਾ"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਅਨ"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ (ਬਰਾਜ਼ੀਲ)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੂਸੀ"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਅਨ"
#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਪਟਨੀ"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵੀਡਸ਼"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਰਕਿਸ਼"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "ਜ਼ੂਲੂ"
+
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3f8e83ff7..45ac832df 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,10 +3,10 @@
# José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: anaconda\n"
+"Project-Id-Version: anaconda-po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-10 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-24 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1802,7 +1802,6 @@ msgstr ""
"Deseja formatar esta partição para paginação?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -2604,7 +2603,7 @@ msgstr "K_DC:"
#: ../iw/auth_gui.py:187
msgid "_Admin Server:"
-msgstr "Servidor de _admin.:"
+msgstr "Servidor de _admin:"
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
@@ -3251,20 +3250,19 @@ msgstr "Dispositivos de _confiança:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "Extensões _Security Enhanced Linux (SELinux):"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Inactivo"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "Aviso"
+msgstr "Avisar"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -5525,22 +5523,22 @@ msgstr "Aviso: %s não é um porto válido."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Security Enhanced Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "O Security Enhanced Linux (SELinux) implementa um controlo de acessos mais rígido, o que aumenta a segurança do seu sistema. Deseja activá-lo?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar o SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Avisos ao violar"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -8282,4 +8280,4 @@ msgstr "Ucraniano"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 636db9b88..90afb74ab 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-16 15:34+1000\n"
-"Last-Translator: David Barzilay <barzilay@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:54+0000\n"
+"Last-Translator: Gustavo Luiz Gomes dos Santos <gustavo.luiz@galoforte.com.br>\n"
+"Language-Team: Português <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"X-Spell-Extra: GMT DST EUA UTC PEI Eastern\n"
"X-Spell-Extra: BA GO DF MG ES RJ SP PR SC RS TF CB CC MZ NB LP LR JY CE\n"
"X-Spell-Extra: SJ SL SA CH CN CT TM NQ RN FM NE ER MN SF\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -120,13 +120,11 @@ msgstr "Desistindo de conectar após 50 tentativas!\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
-"Por favor conecte seu cliente vnc manualmente a %s para iniciar a instalação."
+msgstr "Por favor conecte seu cliente vnc manualmente a %s para iniciar a instalação."
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr ""
-"Por favor conecte seu cliente vnc manualmente para iniciar a instalação."
+msgstr "Por favor conecte seu cliente vnc manualmente para iniciar a instalação."
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
@@ -1245,13 +1243,11 @@ msgstr "O nome da máquina deve ter no máximo 64 caracteres."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"O nome da máquina deve começar com caracteres no intervalo 'a-z' ou 'A-Z'"
+msgstr "O nome da máquina deve começar com caracteres no intervalo 'a-z' ou 'A-Z'"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'"
+msgstr "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1425,8 +1421,7 @@ msgstr "Iniciando Instalação"
#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..."
+msgstr "Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..."
#: ../packages.py:922
msgid ""
@@ -1730,8 +1725,7 @@ msgstr "Confirmar Remoção"
#: ../partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
-"Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
+msgstr "Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
@@ -1798,7 +1792,6 @@ msgstr ""
"Deseja formatar esta partição para troca?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1812,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"arquivos de uma instalação anterior do sistema operacional não causem "
"problemas com esta instalação do Linux. No entanto, se a partição contém "
"arquivos que deseja manter, tais como diretórios pessoais de usuários, então "
-"você deve continuar sem formatar."
+"você deve continuar sem formatar esta partição."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -1916,8 +1909,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar Restauração"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja restaurar a tabela de partições para o estado "
"original?"
@@ -1969,10 +1961,8 @@ msgstr ""
"para instalar %s."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB."
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
@@ -2037,8 +2027,7 @@ msgstr "uma partição pertencente a um Grupo de Volumes LVM."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Este ponto de montagem é inválido. O diretório %s deve estar no sistema de "
"arquivos /."
@@ -2071,8 +2060,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
+msgstr "O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:465
#, python-format
@@ -2143,15 +2131,14 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado."
+msgstr "Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado."
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
msgstr "Recuperar"
#: ../rescue.py:257
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
@@ -2163,8 +2150,8 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O ambiente de recuperação vai agora tentar localizar a sua instalação do Red "
-"Hat Linux e montá-la no diretório %s. Você poderá então executar quaisquer "
+"O ambiente de recuperação vai agora tentar localizar a sua instalação do "
+"Linux e montá-la no diretório %s. Você poderá então executar quaisquer "
"alterações que necessitar no sistema. Se você deseja prosseguir, clique em "
"'Continuar'. Você também pode escolher montar os sistemas de arquivos "
"somente leitura, ao invés de leitura e escrita, escolhendo 'Somente "
@@ -2289,15 +2276,13 @@ msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
#: ../text.py:347
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar"
#: ../text.py:356
msgid ""
@@ -2449,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"de atualização?"
#: ../upgrade.py:475
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
@@ -2468,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"Deseja continuar o processo de atualização?"
#: ../upgrade.py:498
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
@@ -3039,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3120,9 +3105,8 @@ msgstr ""
"opções de configuração."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
-#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "O seguinte seguinte sistema instalado será atualizado:"
+msgstr "O seguinte sistema instalado será atualizado:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -3233,8 +3217,7 @@ msgstr "Outras _portas:"
#: ../iw/firewall_gui.py:230
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr ""
-"Se você deseja permitir todo o tráfego de um dispositivo, selecione-o abaixo."
+msgstr "Se você deseja permitir todo o tráfego de um dispositivo, selecione-o abaixo."
#: ../iw/firewall_gui.py:239
msgid "_Trusted devices:"
@@ -3242,20 +3225,19 @@ msgstr "Dispositivos _confiáveis:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitado"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "Aviso"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Ativo"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3480,8 +3462,7 @@ msgstr "Nome de volume lógico inválido"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr "O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3519,8 +3500,7 @@ msgstr "Não há slots livres"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
-"Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
+msgstr "Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
@@ -3552,8 +3532,7 @@ msgstr "Nome já utilizado"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr "O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -4122,16 +4101,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Existem os seguintes erros críticos com o esquema de particionamento "
"selecionado."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Estes erros precisam ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %"
"s."
@@ -4288,8 +4265,7 @@ msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
+msgstr "Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Ne_w"
@@ -4744,8 +4720,7 @@ msgstr "Isto atualizará seu gestor de início."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "O instalador detectou o gestor de início %s instalado em %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4881,8 +4856,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "O arquivo de memória virtual deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Não há espaço suficiente na unidade que você selecionou para a partição de "
"memória virtual."
@@ -5223,8 +5197,7 @@ msgstr ""
"nomes deseja usar para sua inicialização."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Espaço> seleciona botão | <F2> seleciona inicialização padrão | <F12> "
"continuar"
@@ -5364,7 +5337,7 @@ msgstr ""
"computador. Talvez você queira guardar este arquivo para futura referência."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection. After installation, additional software can be added or removed "
@@ -5518,7 +5491,7 @@ msgstr "Aviso: %s não é uma porta válida."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Security Enhanced Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5526,14 +5499,17 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"Security Enhanced Linux (SELinux) provê controles de acesso restritos "
+"afim de aumentar a segurança do seu sistema. Você gostaria de habilitar "
+"esse suporte?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Alertar violações"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5700,8 +5676,7 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Selecionar pacotes individuais"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Espaço>,<+>,<-> seleção | <F2> Detalhes do Grupo | <F12> próxima "
"tela"
@@ -5728,10 +5703,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Tamanho total"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
@@ -5956,8 +5929,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Ajuda F2-Novo F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-"
"OK "
@@ -6225,16 +6197,12 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Este Usuário Já Existe"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -6612,7 +6580,6 @@ msgstr ""
"para uso doméstico ou no escritório."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6622,8 +6589,8 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
-"\tJanela de Comandos - shell (GNOME)\n"
-"\tPacote Office (OpenOffice)\n"
+"\tJanela de Comandos (GNOME)\n"
+"\tPacote Office (OpenOffice.org)\n"
"\tNavegador Web (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tMensagens instantâneas\n"
@@ -6658,7 +6625,6 @@ msgstr ""
"desenvolvimento de software e administração de sistemas. "
#: ../installclasses/workstation.py:14
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6671,7 +6637,7 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tJanela de Comandos - shell (GNOME)\n"
-"\tPacote Office (OpenOffice)\n"
+"\tPacote Office (OpenOffice.org)\n"
"\tNavegador Web (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tMensagens instantâneas\n"
@@ -6785,8 +6751,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:263
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Insira um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
+msgstr "Insira um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
#: ../loader2/driverdisk.c:265
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -6953,7 +6918,7 @@ msgid "Select Partition"
msgstr "Selecione a Partição"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do %s."
@@ -6999,10 +6964,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -7137,16 +7100,14 @@ msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "carregador já foi executado. Iniciando janela de comandos."
#: ../loader2/loader.c:1448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
+msgstr "Executando Anaconda, o modo de recuperação %s - por favor aguarde...\n"
#: ../loader2/loader.c:1450
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
+msgstr "Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -7250,8 +7211,7 @@ msgstr "Teste de Consistência"
#: ../loader2/modules.c:920
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-"Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
+msgstr "Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
#: ../loader2/net.c:45
#, c-format
@@ -7376,9 +7336,9 @@ msgid "NFS server name:"
msgstr "Nome do servidor NFS:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Diretório do %s:"
+msgstr "Diretório %s:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -7500,8 +7460,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome."
+msgstr "Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome."
#: ../loader2/urls.c:431
msgid "Account name:"
@@ -7560,16 +7519,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Hora do Atlântico - Labrador Leste"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Hora do Atlântico - Nova Escócia (maioria das localidades), NB, Labrador "
"Oeste, Quebec Leste & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971"
+msgstr "Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7748,8 +7705,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - maioria das localidades"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - locais regidos pelo DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
@@ -7926,18 +7882,15 @@ msgstr "maioria das localidades"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr ""
-"maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+msgstr "maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Hora Padrão da Montanha - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7979,8 +7932,7 @@ msgstr "Hora da Montanha - oeste dos Territórios Noroeste"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr ""
-"Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)"
+msgstr "Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
@@ -8203,10 +8155,9 @@ msgstr "Inglês"
#. generated from lang-table
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estoniano"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Finnish"
msgstr "Dinamarquês"
@@ -8220,7 +8171,7 @@ msgstr "Alemão"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Húngaro"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
@@ -8240,7 +8191,7 @@ msgstr "Coreano"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malásio"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
@@ -8280,7 +8231,7 @@ msgstr "Ucraniano"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Não foi possível montar o CDROM."
@@ -8818,3 +8769,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "not probed correctly."
#~ msgstr "no caso de eles não terem sido detectados correctamente."
+
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f2242b1fe..c2ee4bbb4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,21 +1,22 @@
+# translation of anaconda to Russian
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
-#
-#
-#
+# Valery Suhomlinov <goodguy@goodguy.spb.ru>, 2004.
+# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-11 13:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-13 16:46+0300\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
-"Language-Team: <ru@li.org>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -466,8 +467,7 @@ msgstr "Удалить все разделы Linux на этой системе"
#: ../autopart.py:1488
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-"Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство"
+msgstr "Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство"
#: ../autopart.py:1490
#, python-format
@@ -1733,7 +1733,6 @@ msgstr ""
"Отформатировать этот раздел как раздел свопинга?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1745,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"Вы решили использовать для этой установки ранее существовавший раздел без "
"его форматирования. Мы рекомендуем отформатировать этот раздел, чтобы файлы "
"от предыдущей установки не вызвали проблем с этой установкой Linux. В то же "
-"время если раздел содержит файлы, которые необходимо сохранить, такие как "
+"время, если раздел содержит файлы, которые необходимо сохранить, такие как "
"домашние каталоги пользователей, вы можете продолжить без форматирования "
"этого раздела."
@@ -1851,10 +1850,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите возврат"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1902,8 +1899,7 @@ msgstr ""
"мало для установки %s."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Вы должны создать раздел /boot/efi типа FAT размером 50 мегабайт."
#: ../partitions.py:791
@@ -1967,8 +1963,7 @@ msgstr "раздел, который является членом группы
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть на корневой файловой "
"системе."
@@ -2221,17 +2216,14 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран"
#: ../text.py:356
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -3148,8 +3140,7 @@ msgstr "Другие порты:"
#: ../iw/firewall_gui.py:230
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr ""
-"Если вы хотите разрешить весь трафик через устройство, выберите его ниже."
+msgstr "Если вы хотите разрешить весь трафик через устройство, выберите его ниже."
#: ../iw/firewall_gui.py:239
msgid "_Trusted devices:"
@@ -3157,20 +3148,19 @@ msgstr "Доверенные устройства:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "_Мандатное управление доступом (SELinux):"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Выключено"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "Внимание!"
+msgstr "Предупреждения"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3206,8 +3196,7 @@ msgstr "Выберите основной язык для этой систем
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr ""
-"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:"
+msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
@@ -4038,14 +4027,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены перед продолжением установки %s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -4200,8 +4187,7 @@ msgstr "Не удается создать редактор клонирован
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
+msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Ne_w"
@@ -4649,8 +4635,7 @@ msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4785,10 +4770,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Размер файла свопинга должен быть между 1 и 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
-"На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
@@ -5123,10 +5106,8 @@ msgstr ""
"обращении к ним."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr " <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
@@ -5417,7 +5398,7 @@ msgstr "Внимание: %s не является допустимым порт
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux с Улучшенной Безопасностью (SELinux)"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5425,14 +5406,18 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"Linux c Улучшенной Безопасностью (SELinux) обеспечивает "
+"возможность установки более строгих прав доступа для "
+"повышения безопасности Вашей системы.В каком варианте Вы "
+"бы хотели установить эту поддержку?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение о нарушениях"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5456,8 +5441,7 @@ msgstr "Сбросить изменения"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
-"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе."
+msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе."
#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Language Support"
@@ -5600,10 +5584,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Индивидуальный выбор пакетов"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Пробел>,<+>,<-> выбор | <F2> Описане группы | <F12> след. экран"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Пробел>,<+>,<-> выбор | <F2> Описане группы | <F12> след. экран"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
@@ -5627,10 +5609,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Всего"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета "
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета "
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
@@ -5853,8 +5833,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1165
@@ -6121,14 +6100,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Пользователь существует"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его здесь."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его здесь."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Этот системный пользователь уже настроен. Нет необходимости добавлять его "
"здесь."
@@ -6770,8 +6746,7 @@ msgstr "Загрузка диска драйверов"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
+msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
@@ -6886,10 +6861,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -6999,8 +6972,7 @@ msgstr "В вашей системе были найдены следующие
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
+msgstr "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
#: ../loader2/loader.c:990
msgid "Devices"
@@ -7022,14 +6994,12 @@ msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается
#: ../loader2/loader.c:1448
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Запускается anaconda, спасательный режим %s - подождите, пожалуйста...\n"
+msgstr "Запускается anaconda, спасательный режим %s - подождите, пожалуйста...\n"
#: ../loader2/loader.c:1450
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
+msgstr "Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -7442,15 +7412,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
+msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7629,10 +7596,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
@@ -7815,10 +7780,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Стандартное горное время - Аризона"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -8154,4 +8117,5 @@ msgstr "Украинский"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Зулу"
+
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 950c1d891..f88761e71 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-24 14:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-30 13:21+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:775
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "Trieda inštalácie vyžadujúca inštaláciu v textovom režime"
#: ../anaconda:802
msgid "No video hardware found, assuming headless"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
-"Zavádzacia oblasť %s nie je VFAT oblasťou. EFI nebude môcť zaviesť systém z "
+"Zavádzací oddiel %s nie je VFAT oddielom. EFI nebude môcť zaviesť systém z "
"tejto oblasti."
#: ../autopart.py:1010
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
-"Zavádzacia oblasť nie je umiestnená blízko začiatku disku. OpenFirmware "
+"Zavádzací oddiel nie je umiestnený blízko začiatku disku. OpenFirmware "
"nebude môcť zaviesť túto inštaláciu."
#: ../autopart.py:1013
@@ -237,6 +237,8 @@ msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
+"Zavádzací oddiel %s nemusí spĺňať zavádzacie podmienky pre vašu architektúru. "
+"Vytvorenie zavádzacieho disku je veľmi odporúčané."
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
@@ -244,10 +246,12 @@ msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
+"Pridanie tohoto oddielu nenechá dostatok diskového priestoru pre doteraz "
+"nakonfigurované logické zväzky v %s."
#: ../autopart.py:1195
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Požadovaná oblasť neexistuje"
+msgstr "Požadovaný oddiel neexistuje"
#: ../autopart.py:1196
#, python-format
@@ -256,7 +260,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť oblasť %s pre použitie s %s.\n"
+"Nepodarilo sa nájsť oddiel %s pre použitie s %s.\n"
"\n"
"Stlačte 'Ok' pre reštart vášho systému."
@@ -374,6 +378,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Môžete si vybrať rôzne automatické voľby pre rozdelenie, alebo kliknúť na 'Späť' "
+"pre výber ručného rozdelenia.\n"
+"\n"
+"Stlačte 'Ok' pre pokračovanie."
#: ../autopart.py:1369
#, python-format
@@ -428,6 +438,8 @@ msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
+"Predtým, ako môže byť nastavené automatické rozdeľovanie, musíte si vybrať, "
+"ako chcete používať priestor na vašich pevných jednotkách."
#: ../autopart.py:1486
msgid "Remove all partitions on this system"
@@ -476,6 +488,8 @@ msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
+"Vo vašom systéme nie je nainštalovaný balík jadra. Vaša konfigurácia "
+"systémového zavádzača nebude zmenená."
#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
msgid "Completed"
@@ -487,7 +501,7 @@ msgstr "Prebieha... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžete sa pýtať v režime príkazového riadku!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
@@ -521,12 +535,16 @@ msgid ""
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
+"Skupina obsahuje všetky dostupné balíky. Poznamenávame, že je oveľa viac "
+"balíkov ako len tie, ktoré sú v ostatných skupinách na tejto stránke."
#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
+"Vyberte si súto skupinu a získate najmenšiu možnú množinu balíkov. Vhodné "
+"napríklad pre vytvorenie malých smerovačov/firewallov."
#: ../constants.py:70
msgid ""
@@ -535,6 +553,10 @@ msgid ""
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
+"Vyskytla sa neobslúžená výnimka. Toto je väčšinou chyba. Prosím skopírujte "
+"celý text tejto výnimky alebo uložte výpis o páde na disketu, potom "
+"vyplňte podrobnú správu o chybe pre program anaconda na http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/"
#: ../constants.py:77
msgid ""
@@ -542,6 +564,9 @@ msgid ""
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
+"Vyskytla sa neobslúžená výnimka. Toto je väčšinou chyba. Prosím skopírujte "
+"celý text tejto výnimky a vyplňte podrobnú správu o chybe pre program "
+"anaconda na http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
#: ../exception.py:227 ../text.py:240
msgid "Exception Occurred"
@@ -556,6 +581,7 @@ msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
+"Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na disketu. Váš systém bude teraz reštartovaný."
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
@@ -679,7 +705,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Zavedenie PPC PReP"
#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
@@ -716,6 +742,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
+"Boli zdetekované chybné bloky na zariadení /dev/%s. Neodporúčame toto zariadenie "
+"používať.\n"
+"\n"
+"Stlačte <Enter> pre reštart vášho systému"
#: ../fsset.py:1325
#, python-format
@@ -725,6 +755,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pre vyhľadávaní chybných blokov na %s. Tento problém je "
+"vážny a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
+"\n"
+"Stlačte <Enter> pre reštart vášho systému."
#: ../fsset.py:1360
#, python-format
@@ -734,6 +768,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o formátovanie %s. Tento problém je vážny a "
+"inštalácia nemôže pokračovať.\n"
+"\n"
+"Stlačte <Enter> pre reštart vášho systému."
#: ../fsset.py:1410
#, python-format
@@ -756,6 +794,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o vytvorenie %s. Niektorá položka tejto cesty "
+"nie je priečinkom. Toto je závažná chyba a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
+"\n"
+"Stlačte <Enter> pre reštart vášho systému."
#: ../fsset.py:1441
#, python-format
@@ -765,6 +807,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o vytvorenie %s: %s. Toto je závažná chyba a "
+"inštalácia nemôže pokračovať.\n"
+"\n"
+"Stlačte <Enter> pre reštart vášho systému."
#: ../fsset.py:1454
#, python-format
@@ -775,10 +821,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s: %s\n"
+"\n"
+"Toto väčšinou znamená, že tento oddiel nebol naformátovaný.\n"
+"\n"
+"Stlačte Ok pre reštart vášho systému."
#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicitné návestia"
#: ../fsset.py:2069
#, python-format
@@ -788,6 +839,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
+"Viaceré zariadenia vo vašom systéme boli označené %s. Návestia zariadení musia "
+"byť jedinečné, aby váš systém fungoval správne.\n"
+"\n"
+"Prosím, opravte tento problém a reštartujte inštalačný proces."
#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
@@ -820,6 +875,11 @@ msgid ""
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
+"Snímok obrazovky bol uložený do priečinka:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"Môžete sa k tomu dostať po reštarte a prihlásení ako správca."
#: ../gui.py:162
msgid "Saving Screenshot"
@@ -839,6 +899,9 @@ msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri ukladaní snímku obrazovky. Ak sa to stalo počas "
+"inštalácie balíkov, mali by ste to skúsiť niekoľkokrát, aby to bolo "
+"úspešné."
#: ../gui.py:235 ../text.py:323
msgid "Fix"
@@ -884,6 +947,8 @@ msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
+"Prosím, teraz vložte disketu. Celý obsah disku bude vymazaný, takže vyberte "
+"vašu disketu opatrne."
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
@@ -904,6 +969,9 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o načítanie prvku rozhrania inštalátora.\n"
+"\n"
+"className = %s"
#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
@@ -1003,6 +1071,8 @@ msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri odpájaní CD. Prosím, uistite sa, že nepristupujete k "
+"%s zo shellu na tty2 a potom kliknite na Ok pre nový pokus."
#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
@@ -1017,6 +1087,8 @@ msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk. Pravdepodobne "
+"vám došlo miesto na disku."
#: ../image.py:283
msgid "Wrong CDROM"
@@ -1050,6 +1122,8 @@ msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+"Zadali ste, že balík '%s' má byť nainštalovaný. Taký balík však neexistuje. "
+"Chcete pokračovať, alebo ukončiť inštaláciu?"
#: ../kickstart.py:1339 ../kickstart.py:1366
msgid "_Abort"
@@ -1065,6 +1139,8 @@ msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+"Zadali ste, že skupina '%s' má byť nainštalovaná. Táto skupina neexituje. "
+"Chcete pokračovať, alebo ukončiť inštaláciu?"
#: ../network.py:41
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1159,6 +1235,11 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
+"Balík %s-%s-%s nemohol byť otvorený. To je buď kvôli chýbajúcemu súboru, alebo "
+"poškodenému balíku. Ak inštalujete z CD média, väčšinou to znamená, že CD médium "
+"je poškodené, alebo jednotka CD nemôže médium prečítať.\n"
+"\n"
+"Stlačte <return> a skúste znova."
#: ../packages.py:413
msgid "Installing..."
@@ -1178,6 +1259,11 @@ msgid ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri inštalácii %s. To môže indikovať zlyhanie média, nedostatok "
+"miesta na disku a/alebo hardvérové problémy. Toto je závažná chyba a vaša inštalácia "
+"bude prerušená. Prosím, skontrolujte vaše médium a skúste vašu inštaláciu opäť.\n"
+"\n"
+"Stlačte tlačidlo Ok pre reštart vášho systému."
#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
@@ -1329,7 +1415,7 @@ msgstr "_Inštalovať aj napriek tomu"
#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
-msgstr ""
+msgstr "Cudzie"
#: ../partedUtils.py:274
#, python-format
@@ -1343,7 +1429,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../partedUtils.py:304
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
@@ -1351,9 +1437,11 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"Tabuľka rozdelenia na zariadení /dev/%s je poškodená. Pre vytvorenie nových "
-"oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto "
-"disku."
+"Tabuľka rozdelenia na zariadení /dev/%s je neočakávaného typu %s pre vašu "
+"architektúru. Aby ste mohli použiť tento disk na inštaláciu %s, musí byť "
+"reinicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH DÁT na tomto disku.\n"
+"\n"
+"Chcete inicializovať tento disk?"
#: ../partedUtils.py:628
#, python-format
@@ -1370,7 +1458,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Prosím počkajte, kým sa naformátuje zariadenie %s...\n"
#: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
@@ -1380,9 +1468,14 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Tabuľka rozdelenia na zariadení %s je poškodená. Pre vytvorenie nových "
+"Tabuľka rozdelenia na zariadení %s bola nečitateľná. Pre vytvorenie nových "
"oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto "
-"disku."
+"disku.\n"
+"\n"
+"Táto operácia prekryje prípadné predchádzajúce inštalačné voľby o tom, ktoré "
+"disky ignorovať.\n"
+"\n"
+"Chcete inicializovať tento disk vymazaním VŠETKÝCH DÁT?"
#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
@@ -1398,45 +1491,46 @@ msgstr ""
"príčiny problému."
#: ../partIntfHelpers.py:35
-#, fuzzy
msgid "Please enter a volume group name."
-msgstr "Musíte zadať názov servera."
+msgstr "Prosím zadajte názov skupiny zväzkov."
#: ../partIntfHelpers.py:39
-#, fuzzy
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Heslo správcu musí byť dlhé aspoň 6 znakov."
+msgstr "Názvy skupín zväzkov musia byť kratšie ako 128 znakov"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba - názov skupiny zväzkov %s nie je platný."
#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
+"Chyba - názov skupiny zväzkov obsahuje nedovolené znaky alebo medzery. "
+"Povolené znaky sú písmená, číslice, '.' alebo '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:57
-#, fuzzy
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "Nepovolený názov logického zväzku"
+msgstr "Prosím zadajte názov logického zväzku."
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Názvy logických zväzkov musia byť kratšie ako 128 znakov"
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba - názov logického zväzku %s nie je platný."
#: ../partIntfHelpers.py:71
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
+"Chyba - názov logického zväzku obsahuje nedovolené znaky alebo medzery. "
+"Povolené znaky sú písmená, číslice, '.' alebo '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:94
msgid ""
@@ -1449,31 +1543,29 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr "Prosím zadajte bod pripojenia pre túto oblasť."
+msgstr "Prosím zadajte bod pripojenia pre tento oddiel."
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:115
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Zavádzacie oddiely sú povolené iba na zariadeniach RAID1."
+msgstr "Tento oddiel je súčasťou RAID zariadenia /dev/md%s."
#: ../partIntfHelpers.py:118
-#, fuzzy
msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Zavádzacie oddiely sú povolené iba na zariadeniach RAID1."
+msgstr "Tento oddiel je súčasťou RAID zariadenia."
#: ../partIntfHelpers.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "oblasť, ktorá je súčasťou LVM skupiny zväzkov."
+msgstr "Tento oddiel je súčasťou LVM skupiny zväzkov '%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:126
-#, fuzzy
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "oblasť, ktorá je súčasťou LVM skupiny zväzkov."
+msgstr "Tento oddiel je súčasťou LVM skupiny zväzkov."
#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
@@ -1482,20 +1574,16 @@ msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť"
#: ../partIntfHelpers.py:142
-#, fuzzy
msgid "You must first select a partition to delete."
-msgstr "Musíte zvoliž oblasť, ktorú chcete upraviť"
+msgstr "Musíte najprv zvoliť oddiel, ktorý chcete odstrániť."
#: ../partIntfHelpers.py:150
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Nemôžete odstrániť prázdne miesto."
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"Nemôžete odstrániť túto oblasť:\n"
-"\n"
+msgstr "Nemôžete odstrániť oddiel LDL formátovaný DASD."
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1503,7 +1591,7 @@ msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Nemôžete odstrániť túto oblasť, pretože to je rozšírená oblasť, ktorá "
+"Nemôžete odstrániť tento oddiel, pretože to je rozšírený oddiel, ktorý "
"obsahuje %s"
#: ../partIntfHelpers.py:184
@@ -1511,7 +1599,7 @@ msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nemôžete odstrániť túto oblasť:\n"
+"Nemôžete odstrániť tento oddiel:\n"
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
@@ -1547,13 +1635,12 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
-#, fuzzy
msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť grafickú kartu"
+msgstr "Nepodarilo sa upraviť"
#: ../partIntfHelpers.py:308
msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Musíte zvoliž oblasť, ktorú chcete upraviť"
+msgstr "Musíte zvoliť oddiel, ktorý chcete upraviť"
#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
msgid ""
@@ -1569,7 +1656,7 @@ msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Nemôžete upravovať túto oblasť, pretože to je rozšírená oblasť, ktorá "
+"Nemôžete upravovať tento oddiel, pretože to je rozšírený oddiel, ktorá "
"obsahuje %s"
#: ../partIntfHelpers.py:379
@@ -1612,18 +1699,17 @@ msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Chyba pri rozdeľovaní"
#: ../partIntfHelpers.py:418
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nasledujúce upozornenia existujú pre vami požadovanú schému rozdelenia.\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"Nasledujúce kritické chyby existujú pre vami požadovanú schému rozdelenia.\n"
+"Tieto chyby musia byť odstránené pred pokračovaním vašej inštalácie %s.\n"
"\n"
-"Chcete pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia?"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:432
msgid "Partitioning Warning"
@@ -1680,7 +1766,7 @@ msgstr "Idete odstrániť RAID zariadenie."
#: ../partIntfHelpers.py:514
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr "Idete odstrániť oblasť /dev/%s."
+msgstr "Idete odstrániť oddiel /dev/%s."
#: ../partIntfHelpers.py:517
msgid "The partition you selected will be deleted."
@@ -1691,10 +1777,9 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrdiť reštart"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť logický zväzok \"%s\"?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete vrátiť tabuľku oddielov do jej pôvodného stavu?"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1742,7 +1827,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte vytvoriť zavádzací oddiel PPC PReP."
#: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810
#, python-format
@@ -1781,15 +1866,15 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:1159
msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "oblasť je používaná inštalátorom."
+msgstr "oddiel je používaný inštalátorom."
#: ../partitions.py:1162
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "oblasť, ktorá je súčasťou RAID poľa."
+msgstr "oddiel, ktorý je súčasťou RAID poľa."
#: ../partitions.py:1165
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "oblasť, ktorá je súčasťou LVM skupiny zväzkov."
+msgstr "oddiel, ktorý je súčasťou LVM skupiny zväzkov."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
@@ -1866,9 +1951,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rescue.py:123
-#, fuzzy
msgid "Starting Interface"
-msgstr "Upraviť rozhranie %s"
+msgstr "Spúšťanie rozhrania"
#: ../rescue.py:124
#, python-format
@@ -2007,9 +2091,9 @@ msgid "Debug"
msgstr "Ladenie"
#: ../text.py:347
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s © 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
msgid ""
@@ -2055,6 +2139,10 @@ msgid ""
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nasledujúce súborové systémy pre váš Linuxový systém neboli odpojené "
+"korektne. Prosím zaveďte vašu inštaláciu Linuxu, nechajte súborové "
+"systémy skontrolovať a vypnite systém korektne, aby ste mohli aktualizovať.\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:124
#, python-format
@@ -2063,6 +2151,9 @@ msgid ""
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nasledujúce súborové systémy pre váš Linuxový systém neboli odpojené "
+"korektne. Chcete ich pripojiť aj napriek tomu?\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
msgid "Mount failed"
@@ -2078,15 +2169,14 @@ msgstr ""
"skúste aktualizáciu znova."
#: ../upgrade.py:265
-#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
"Jeden alebo viac súborových systémov uvedených v /etc/fstab vo vašom "
-"Linuxovom systéme nemôže byť pripojených. Prosím opravte tento problém a "
-"skúste aktualizáciu znova."
+"Linuxovom systéme sú nekonzistentné a nemôžu byť pripojené. Prosím opravte "
+"tento problém a skúste aktualizáciu znova."
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
@@ -2095,6 +2185,9 @@ msgid ""
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nasledujúce súbory sú absolútne symbolické odkazy, ktoré nepodporujeme "
+"počas aktualizácie. Prosím, zmeňte ich na relatívne symbolické odkazy a "
+"reštartujte aktualizáciu.\n"
#: ../upgrade.py:288
msgid "Absolute Symlinks"
@@ -2107,6 +2200,9 @@ msgid ""
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nasledujúce sú priečinky, ktoré namiesto toho majú byť symbolické odkazy. "
+"Toto spôsobí problém s aktualizáciou. Prosím, vráťte ich do ich pôvodného "
+"stavu ako symbolické odkazy a reštartujte aktualizáciu.\n"
#: ../upgrade.py:305
msgid "Invalid Directories"
@@ -2131,6 +2227,10 @@ msgid ""
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
+"Inštalačný program nemôže aktualizovať systém, ktorý má databázu staršiu "
+"ako rpm 4.x. Prosím, nainštalujte opravné rpm balíky pre vaše vydanie "
+"tak, ako je to uvedené v poznámkach k vydaniu a potom spustite "
+"aktualizačnú procedúru."
#: ../upgrade.py:394
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
@@ -2143,6 +2243,9 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"Architektúra vydania %s, na ktorú aktualizujete, vyzerá %s, ktorá sa "
+"nezhoduje s vašou predchádzajúcou nainštalovanou architektúrou %s. To pravdepodobne "
+"nebude úspešné. Ste si istý, že chcete pokračovať v procese aktualizácie?"
#: ../upgrade.py:475
#, python-format
@@ -2155,6 +2258,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"Tento systém vyzerá, že má nainštalované balíky od iných dodávateľov, ktoré "
+"sa prekrývyjú s balíkmi zahrnutými v %s. Pretože sa tieto balíky prekrývajú, "
+"pokračovanie aktualizačného procesu môže spôsobiť, že prestanú fungovať správne, "
+"alebo môže spôsobiť inú nestabilitu systému. Prosím, pozrite si poznámky k vydaniu "
+"pre viac informácií.\n"
+"\n"
+"Chcete pokračovať v procese aktualizácie?"
#: ../upgrade.py:498
#, python-format
@@ -2163,6 +2273,9 @@ msgid ""
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"Tento systém nemá súbor /etc/redhat-release. Je možné, že tento systém nie "
+"je %s. Pokračovanie v procese aktualizácie môže zanechať systém v nestabilnom "
+"stave. Chcete pokračovať v procese aktualizácie?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2171,6 +2284,8 @@ msgid ""
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
+"Aktualizácie pre túto verziu %s sú podporované len zo systému Red Hat Linux 6.2 "
+"alebo novší. Toto vyzerá na starší systém. Chcete pokračovať v procese aktualizácie?"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
@@ -2194,6 +2309,8 @@ msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
+"Musíte zadať vaše heslo správcu a potvrdiť ho zadaním dvakrát, aby ste mohli "
+"pokračovať."
#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2256,9 +2373,8 @@ msgid "Enable _LDAP"
msgstr "Povoliť _LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:145
-#, fuzzy
msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr "Použiť TLS spojenia"
+msgstr "Použiť _TLS spojenia"
#: ../iw/auth_gui.py:146
msgid "LDAP _Server:"
@@ -2266,7 +2382,7 @@ msgstr "LDAP _server:"
#: ../iw/auth_gui.py:149
msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP _základné DN:"
#: ../iw/auth_gui.py:177
msgid "Enable _Kerberos"
@@ -2274,7 +2390,7 @@ msgstr "Povoliť _Kerberos"
#: ../iw/auth_gui.py:181
msgid "R_ealm:"
-msgstr ""
+msgstr "_Oblasť:"
#: ../iw/auth_gui.py:184
msgid "K_DC:"
@@ -2287,7 +2403,7 @@ msgstr "LDAP server:"
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť SMB _overenie totožnosti"
#: ../iw/auth_gui.py:219
msgid "SMB _Server:"
@@ -2321,16 +2437,15 @@ msgstr "Automatické rozdelenie oddielov"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr ""
+msgstr "Potrebuje zvoliť aspoň jeden pevný disk, na ktorý chcete nainštalovať %s."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Chcem použiť automatické rozdelenie oddielov:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
-#, fuzzy
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Ktorú jednotku/jednotky si želáte použiť pre túto inštaláciu?"
+msgstr "Vyberte jednotku/jednotky, ktoré chcete použiť pre túto inštaláciu:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
@@ -2342,6 +2457,8 @@ msgid ""
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
+"Heslo systémového zavádzača znemožňuje používateľom zmeniť voľby odovzdávané "
+"jadru. Pre vyššiu systémovú bezpečnosť je odporúčané, aby ste heslo nastavili."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2360,6 +2477,9 @@ msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
+"Zadajte heslo systémového zavádzača a potvrďte ho. (Poznamenávame, že "
+"klávesová mapa BIOSu môže byť iná, ako aktuálna klávesová mapa, ktorú "
+"používate.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
@@ -2384,6 +2504,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Vaše heslo systémového zavádzača je kratšie ako šesť znakov. Odporúčame "
+"dlhšie heslo systémového zavádzača.\n"
+"\n"
+"Chcete pokračovať s týmto heslom?"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
msgid "Boot Diskette Creation"
@@ -2402,12 +2526,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "Án_o, chcem vytvoriť zavádzaciu disketu"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
-#, fuzzy
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr "_Nechcem vytvoriť odkladací súbor"
+msgstr "Nie, _nechcem vytvoriť zavádzaciu disketu"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
@@ -2424,11 +2547,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr ""
+msgstr "Vynútiť LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "_Vynútiť LBA32 (bežne nie je potrebné)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
@@ -2457,6 +2580,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
+"Zvolili ste si, že nechcete inštalovať systémový zavádzač do vášho systému. "
+"Vytvoríte si zavádzací disk na zavedenie vášho systému s touto voľbou.\n"
+"\n"
+"Chcete pokračovať a neinštalovať systémový zavádzač?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
msgid "C_ontinue with no boot loader"
@@ -2468,6 +2595,9 @@ msgid ""
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
+"Prosím, vyberte si systémový zavádzač, ktorý bude používať váš počítač. GRUB "
+"je štandardný systémový zavádzač. Avšak, ak si nechcete prepísať váš aktuálny "
+"systémový zavádzač, zvoľte \"Neinštalovať systémový zavádzač.\" "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
@@ -2589,6 +2719,9 @@ msgid ""
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Vyberte inštalačné médiá (diskety alebo CD-ROM) použité počas inštalačného "
+"procesu a stlačte tlačidlo \"Reštart\" pre reštart vášho systému.\n"
+"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
#, python-format
@@ -2617,6 +2750,19 @@ msgid ""
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
+"Pre informácie o opravách (aktualizácie a opravy chýb) navštívte:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
+"\n"
+"Pre informácie o automatických aktualizáciách cez Red Hat Network navštívte:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
+"\n"
+"Pre informácie o používaní a konfigurovaní systému navštívte:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
+"\n"
+"Na registráciu podpory produktu navštívte:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
+"\n"
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
@@ -2651,9 +2797,8 @@ msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "I_gnorovať závislosti balíkov"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Package Defaults"
-msgstr "Podrobnosti skupiny balíkov"
+msgstr "Predvolené balíky"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
@@ -2781,7 +2926,7 @@ msgstr "_Konfigurovať firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:41 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:202
msgid "_Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokračovať"
#: ../iw/firewall_gui.py:129
#, python-format
@@ -2802,6 +2947,8 @@ msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
+"Firewall môže pomôcť zabrániť neautorizovanému prístupu k vášmu počítaču "
+"z okolitého sveta. Chcete povoliť firewall?"
#: ../iw/firewall_gui.py:167
msgid "N_o firewall"
@@ -2829,7 +2976,7 @@ msgstr "Ostatné _porty:"
#: ../iw/firewall_gui.py:230
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete povoliť všetok prenos zo zariadenia, zvoľte ho nižšie."
#: ../iw/firewall_gui.py:239
msgid "_Trusted devices:"
@@ -2841,16 +2988,15 @@ msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázané"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "Upozornenie"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktívne"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3303,13 +3449,18 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Meno hostiteľa \"%s\" nie je platné z nasledujúceho dôvodu:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:169
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
-msgstr "Vyskytla sa chyba pri kopírovaní snímok obrazovky."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri konvertovaní hodnoty zadanej pre \"%s\":\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:175
#, python-format
@@ -3317,9 +3468,8 @@ msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:179
-#, fuzzy
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "Hodnota, ktorú ste zadali, nie je platné číslo."
+msgstr "IP informácie, ktoré ste zadali, nie sú platné."
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
@@ -3330,6 +3480,11 @@ msgid ""
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
+"Nemáte aktívne sieťové zariadenia. Váš systém nebude štandardne schopný "
+"komunikovať cez sieť bez aspoň jedného aktívneho zariadenia.\n"
+"\n"
+"POZNÁMKA: Ak máte sieťový adaptér PCMCIA, nechajte ho teraz neaktívny. "
+"Keď reštartujete váš systém, adaptér bude automaticky aktivovaný."
#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
@@ -3413,6 +3568,11 @@ msgid ""
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
+"Môžete nakonfigurovať váš systémový zavádzač, aby zavádzal iné operačné systémy. "
+"Umožní vám vybrať si operačný systém, ktorý chcete zaviesť, zo zoznamu. "
+"Ak chcete pridať ďalšie operačné systémy, ktoré neboli automaticky zdetekované, "
+"kliknite na 'Pridať'. Štandardne zavádzaný systém môžete zmeniť zvolením "
+"'Štandardne'."
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
@@ -3424,7 +3584,7 @@ msgstr "Predvoľba"
#: ../iw/osbootwidget.py:66
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Návestie"
#: ../iw/osbootwidget.py:132
msgid "Image"
@@ -3435,11 +3595,12 @@ msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
+"Zadajte návestie, ktoré bude zobrazené v menu systémového zavádzača. Zariadenie "
+"(alebo pevný disk a číslo oddielu) je zariadenie, z ktorého bude zavedený."
#: ../iw/osbootwidget.py:151
-#, fuzzy
msgid "_Label"
-msgstr "_Zrušiť"
+msgstr "_Návestie"
#: ../iw/osbootwidget.py:195
#, fuzzy
@@ -3447,37 +3608,32 @@ msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Nastaviť predvolené PROM zavádzacie zariadenie"
#: ../iw/osbootwidget.py:224
-#, fuzzy
msgid "You must specify a label for the entry"
-msgstr "Musíte zvoliž oblasť, ktorú chcete upraviť"
+msgstr "Musíte zadať návestie pre položku"
#: ../iw/osbootwidget.py:233
-#, fuzzy
msgid "Boot label contains illegal characters"
-msgstr "Zavádzací popis obsahuje nepovolené znaky."
+msgstr "Zavádzacie návestie obsahuje nepovolené znaky"
#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Label"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicitné návestie"
#: ../iw/osbootwidget.py:258
-#, fuzzy
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr "Toto zariadenie je už používané pre inú položku zavádzača."
+msgstr "Toto návestie je už používané pre inú položku zavádzača."
#: ../iw/osbootwidget.py:271
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Device"
-msgstr "Dôveryhodné zariadenia:"
+msgstr "Duplicitné zariadenie"
#: ../iw/osbootwidget.py:272
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Toto zariadenie je už používané pre inú položku zavádzača."
#: ../iw/osbootwidget.py:336
-#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Potvrdiť odstránenie"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
@@ -3525,12 +3681,11 @@ msgstr "Celková veľkosť: "
#: ../iw/package_gui.py:429
msgid "Select _all in group"
-msgstr "Výbrať _všetko v skupine"
+msgstr "Vybrať _všetko v skupine"
#: ../iw/package_gui.py:433
-#, fuzzy
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "Výbrať _všetko v skupine"
+msgstr "Odobrať _všetko zo skupiny"
#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
@@ -3579,15 +3734,15 @@ msgstr "_Pevná veľkosť"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Zaplniť celý priestok _až do (MB):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr ""
+msgstr "Zaplniť maximálnu _možnú veľkosť"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Koncový valec musí byť väčší ako začiatočný valec."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
@@ -3615,9 +3770,8 @@ msgid "Drive:"
msgstr "Jednotka:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#, fuzzy
msgid "Original File System Label:"
-msgstr "Pôvodný typ súborového systému:"
+msgstr "Pôvodné návestie súborového systému:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
msgid "_Start Cylinder:"
@@ -3666,39 +3820,38 @@ msgstr ""
"(MB)"
#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
-#, fuzzy
msgid "Partitioning"
-msgstr "Oddiel"
+msgstr "Rozdeľovanie"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-#, fuzzy
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr "Želáte si pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia disku?"
+msgstr ""
+"Nasledujúce kritické chyby sa vyskytli vo vami požadovanej schéme rezdelenia."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
+"Tieto chyby musia byť odstránené pred pokračovaním vašej inštalácie %s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Chyby pri vytváraní oddielov"
#: ../iw/partition_gui.py:654
-#, fuzzy
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr "Želáte si pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia disku?"
+msgstr ""
+"Nasledujúce upozornenia sa vyskytli vo vami požadovanej schéme rezdelenia."
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Želáte si pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia disku?"
#: ../iw/partition_gui.py:661
-#, fuzzy
msgid "Partitioning Warnings"
-msgstr "Upozornenie pri rozdeľovaní"
+msgstr "Upozornenia pri rozdeľovaní"
#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "Format Warnings"
@@ -3804,7 +3957,7 @@ msgstr "Čo chcete urobiť teraz?"
#: ../iw/partition_gui.py:1264
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "Vytvoriť _oblasť pre sofrtvérový RAID."
+msgstr "Vytvoriť _oddiel pre sofrtvérový RAID."
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
@@ -3855,21 +4008,20 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr ""
+msgstr "Ako chcete pripraviť súborový systém na tomto oddiely?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
msgstr "Ponechať _bez zmeny (zachovať údaje)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
-#, fuzzy
msgid "_Format partition as:"
-msgstr "_Formátovať oblasť?"
+msgstr "_Formátovať oddiel ako:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
#, fuzzy
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "_Formátovať oblasť?"
+msgstr "_Formátovať oddiel:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
msgid "Check for _bad blocks?"
@@ -3883,19 +4035,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Potvrďte výber rozdelenia"
+msgstr "Nastavenie rozdelenia disku"
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
-#, fuzzy
msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Automatické rozdelenie oddielov"
+msgstr "_Automatické rozdelenie"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
-#, fuzzy
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Manuálne rozdelenie"
+msgstr "Manuálne rozdelenie pomocou programu _Disk Druid"
#: ../iw/progress_gui.py:41
#, python-format
@@ -3910,7 +4059,7 @@ msgstr "%s KB"
#: ../iw/progress_gui.py:47
#, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr "%s bajtov"
+msgstr "%s bajt"
#: ../iw/progress_gui.py:49
#, python-format
@@ -4026,7 +4175,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
-msgstr "_Formátovať oblasť?"
+msgstr "_Formátovať oddiel?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
@@ -4036,9 +4185,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
-#, fuzzy
msgid "Source Drive Error"
-msgstr "Zdrojová jednotka:"
+msgstr "Chyba zdrojovej jednotky"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
@@ -4068,9 +4216,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
-#, fuzzy
msgid "Target Drive Error"
-msgstr "Cieľová jednotka/jednotky:"
+msgstr "Chyba cieľovej jednotky"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
#, fuzzy
@@ -4110,11 +4257,13 @@ msgid ""
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"UPOZORNENIE! VŠETKY ÚDAJE NA CIEĽOVÝCH DISKOCH BUDÚ ZNIČENÉ."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
-#, fuzzy
msgid "Final Warning"
-msgstr "Upozornenie pri formátovaní"
+msgstr "Konečné upozornenie"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Clone Drives"
@@ -4254,6 +4403,8 @@ msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
+"Inštalátor nevie detekovať systémový zavádzač, ktorý teraz používate vo "
+"vašom systéme."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
@@ -4264,6 +4415,8 @@ msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
+"Toto vám umožní vytvoriť novú konfiguráciu systémového zavádzača. Ak chcete "
+"prepínať systémové zavádzače, mali by ste si vybrať toto."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
@@ -4274,6 +4427,8 @@ msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
+"Toto nezmení vašu konfiguráciu systémového zavádzača. Ak používate systémový "
+"zavádzač od iného dodávateľa, mali by ste si zvoliť toto."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
@@ -4325,7 +4480,7 @@ msgstr "_Chcem vytvoriť odkladací súbor"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr "Zvoliť _oblasť, na ktorú umiestniť odkladací súbor:"
+msgstr "Zvoliť _oddiel, na ktorý umiestniť odkladací súbor:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
@@ -4363,13 +4518,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
-#, fuzzy
msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr "Monitor detekovaný cez DDC"
+msgstr "Nedetekovaný monitor"
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "Úpraviť grafickú konfiguráciu"
+msgstr "Upraviť grafickú konfiguráciu"
#: ../iw/xconfig_gui.py:251
msgid "_Color Depth:"
@@ -4438,13 +4592,12 @@ msgid "_Choose monitor type"
msgstr "_Zvoliť typ monitora"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
-#, fuzzy
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
-"Vo väčšine prípadov je možné automaticky zistiť grafický hardvér. Ak "
-"detekované nastavenia nie sú správne pre hardvér, nastavte správne hodnoty."
+"Vo väčšine prípadov je možné monitor automaticky zistiť. Ak "
+"detekované nastavenia nie sú správne pre monitor, nastavte správne hodnoty."
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
@@ -4480,6 +4633,8 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
+"Chyba sa vyskytla pri výbere grafickej karty %s. Prosím, oznámte túto chybu "
+"na bugzilla.redhat.com."
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
@@ -4718,13 +4873,13 @@ msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Enter> pre reštart"
#: ../textw/complete_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
-"Gratulujeme. Inštalácia je hotová.\n"
+"Gratulujeme, vaša inštalácia %s je hotová.\n"
"\n"
"%s%s"
@@ -4983,9 +5138,8 @@ msgid "Language Support"
msgstr "Jazyková podpora"
#: ../textw/language_text.py:146
-#, fuzzy
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr "Musíte zvoliž oblasť, ktorú chcete upraviť"
+msgstr "Musíte zvoliť aspoň jeden jazyk na inštaláciu."
#: ../textw/language_text.py:189
msgid "Default Language"
@@ -5222,11 +5376,11 @@ msgstr "Pevná veľkosť:"
#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Zaplniť maximálnu veľkosť (MB):"
#: ../textw/partition_text.py:379
msgid "Fill all available space:"
-msgstr ""
+msgstr "Zaplniť celý dostupný priestor:"
#: ../textw/partition_text.py:402
msgid "Start Cylinder:"
@@ -5258,9 +5412,8 @@ msgid "File System Label:"
msgstr "Typ súborového systému:"
#: ../textw/partition_text.py:514
-#, fuzzy
msgid "File System Option:"
-msgstr "Typ súborového systému:"
+msgstr "Voľba súborového systému:"
#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
#: ../textw/partition_text.py:992
@@ -5321,31 +5474,28 @@ msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
-#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Neplatná informácia"
+msgstr "Neplatná položka pre veľkosť oddielu"
#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná položka pre maximálnu veľkosť"
#: ../textw/partition_text.py:818
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná položka pre začiatočný valec"
#: ../textw/partition_text.py:832
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná položky pre posledný valec"
#: ../textw/partition_text.py:945
-#, fuzzy
msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Chýba koreňový oddiel"
+msgstr "Nie sú RAID oddiely"
#: ../textw/partition_text.py:946
-#, fuzzy
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Vytvoriť _oblasť pre sofrtvérový RAID."
+msgstr "Sú potrebné aspoň dva oddiely softvérového RAID."
#: ../textw/partition_text.py:958
msgid "Format partition?"
@@ -5380,6 +5530,7 @@ msgstr "RAID"
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
+" F1-Pomocník F2-Nový F3-Upraviť F4-Odstrániť F5-Obnoviť F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -5387,7 +5538,7 @@ msgstr "Chýba koreňový oddiel"
#: ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr "Musíte mať / oblasť, na ktorú budete inštalovať."
+msgstr "Musíte mať oddiel /, na ktorý budete inštalovať."
#: ../textw/partition_text.py:1233
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
@@ -5639,11 +5790,15 @@ msgstr "Používateľ existuje"
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
+"Používateľ správca je už nakonfigurovaný. Nepotrebujete tu pridávať tohoto "
+"používateľa."
#: ../textw/userauth_text.py:163
msgid ""
"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
+"Systémový používateľ je už nakonfigurovaný. Nepotrebujete tu pridávať tohoto "
+"používateľa."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -5727,7 +5882,7 @@ msgstr "LDAP server:"
#: ../textw/userauth_text.py:388
msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "Základné DN pre LDAP:"
#: ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Use TLS connections"
@@ -5739,7 +5894,7 @@ msgstr "Povoliť Kerberos"
#: ../textw/userauth_text.py:416
msgid "Realm:"
-msgstr ""
+msgstr "Oblasť:"
#: ../textw/userauth_text.py:418
msgid "KDC:"
@@ -5755,11 +5910,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Víta vás %s"
+msgstr ""
+"Víta vás %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -5994,7 +6151,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6005,7 +6161,7 @@ msgid ""
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tPracovné prostredie (GNOME)\n"
-"\tKancelársky balík (OpenOffice)\n"
+"\tKancelársky balík (OpenOffice.org)\n"
"\tWWW prehliadač (Mozilla)\n"
"\tElektronická pošta (Evolution)\n"
"\tPriamy prenos správ\n"
@@ -6034,7 +6190,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../installclasses/workstation.py:14
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6047,7 +6202,7 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tPracovné prostredie (GNOME)\n"
-"\tKancelársky balík (OpenOffice)\n"
+"\tKancelársky balík (OpenOffice.org)\n"
"\tWWW prehliadač (Mozilla)\n"
"\tElektronická pošta (Evolution)\n"
"\tPriamy prenos správ\n"
@@ -6059,7 +6214,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola média"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
@@ -6303,19 +6458,18 @@ msgid "Select Partition"
msgstr "Výber oddielu"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje obrazy Red Hat CDROM."
+msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje obrazy %s CDROM."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s"
+msgstr "Chybný parameter pre príkaz kickstartu %s spúšťaný z pevného disku: %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:650
-#, fuzzy
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "Prenášanie inštalačného obrazu na pevný disk..."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor pre kickstart na pevnom disku."
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
@@ -6326,7 +6480,7 @@ msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Aký typ klávesnice máte?"
#: ../loader2/kickstart.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "Chyba pri otváraní kickstart súboru %s: %s"
@@ -6336,9 +6490,9 @@ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Chyba pri čítaní obsahu kickstart súboru %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Chyba pri čítaní obsahu kickstart súboru %s: %s"
+msgstr "Chyba v %s na riadku %d kickstart súboru %s."
#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
@@ -6495,14 +6649,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr "Pripájanie..."
+msgstr "Kontrola \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
#, c-format
msgid "Checking media now..."
-msgstr ""
+msgstr "Teraz kontrolujem médium..."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
#, c-format
@@ -6524,6 +6678,9 @@ msgid ""
"\n"
"It is OK to install from this media."
msgstr ""
+"PREŠLO.\n"
+"\n"
+"Z tohoto média môžete inštalovať."
#: ../loader2/mediacheck.c:337
msgid ""
@@ -6534,7 +6691,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:341
msgid "Media Check Result"
-msgstr ""
+msgstr "Výsledok testovania média"
#: ../loader2/mediacheck.c:345
#, c-format
@@ -6544,6 +6701,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"z obrazu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:349
#, c-format
@@ -6565,7 +6726,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Checksum Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test kontrolnej sumy"
#: ../loader2/modules.c:920
#, fuzzy, c-format
@@ -6665,9 +6826,9 @@ msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Zisťuje sa názov počítača a domény..."
#: ../loader2/net.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s"
+msgstr "Chybný parameter pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s"
#: ../loader2/net.c:753
#, c-format
@@ -6690,9 +6851,9 @@ msgid "NFS server name:"
msgstr "Názov NFS servera:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Red Hat adresár:"
+msgstr "%s adresár:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -6714,7 +6875,7 @@ msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s"
#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakanie na telnet spojenie..."
#: ../loader2/telnetd.c:122
#, fuzzy
@@ -6722,14 +6883,13 @@ msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Načítanie aktualizácií anakondy..."
#: ../loader2/urlinstall.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať %s://%s/%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:137
-#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať ramdisk druhej fázy"
+msgstr "Nepodarilo sa získať inštalačný obraz."
#: ../loader2/urlinstall.c:272
msgid "Media Detected"
@@ -6761,11 +6921,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť na %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:196
msgid "Retrieving"
-msgstr "Načíta sa"
+msgstr "Získava sa"
#: ../loader2/urls.c:280
msgid "FTP site name:"
@@ -6829,19 +6989,19 @@ msgstr "Načítava sa SCSI ovládač"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
-msgstr ""
+msgstr "Acre"
#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
-msgstr ""
+msgstr "Alagoas, Sergipe"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aliašský čas"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr ""
+msgstr "Aliašský čas - Aliašský cíp"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
@@ -6849,11 +7009,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "Aliašský čas - západná Aliaška"
#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Aleutské ostrovy"
#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
@@ -6861,7 +7021,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr ""
+msgstr "Amundsenova-Scottova stanica, južný pól"
#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
@@ -6869,7 +7029,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantické ostrovy"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
@@ -6890,11 +7050,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
-msgstr ""
+msgstr "Azory"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "Bahia"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
@@ -6902,7 +7062,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kanárske ostrovy"
#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
@@ -6930,7 +7090,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
-msgstr ""
+msgstr "Centrálny čas"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
@@ -7042,11 +7202,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
-msgstr ""
+msgstr "Východný čas"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr ""
+msgstr "Východný čas - Kentucky - oblasť Louisville"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
@@ -7075,15 +7235,15 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
+msgstr "východné a južné Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, západný Timor"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "východný Uzbekistan"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Galapágy"
#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
@@ -7095,11 +7255,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Veľká Británia"
#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
-msgstr ""
+msgstr "Havaj"
#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
@@ -7115,7 +7275,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
-msgstr ""
+msgstr "Jáva a Sumatra"
#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
@@ -7146,9 +7306,8 @@ msgid "Madeira Islands"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "mainland"
-msgstr "Zostáva"
+msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
@@ -7180,47 +7339,47 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+00 - západné Rusko"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+01 - Kaspické more"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+02 - Ural"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+03 - Novosibirsk"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+03 - západná Sibír"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+04 - rieka Jenisej"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+05 - Bajkalské jazero"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+06 - rieka Lena"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+07 - rieka Amur"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+07 - ostrov Sachalin"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
@@ -7228,20 +7387,19 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+09 - Kamčatka"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+10 - Beringovo more"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "most locations"
-msgstr "Poloha"
+msgstr "väčšina polôh"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr ""
+msgstr "väčšina polôh (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
@@ -7257,9 +7415,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mountain Time"
-msgstr "Bod pripojenia je používaný"
+msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
@@ -7311,7 +7468,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Severné Írsko"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
@@ -7366,9 +7523,8 @@ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Roraima"
-msgstr "Zostáva"
+msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
@@ -7392,11 +7548,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Južná Austrália"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
-msgstr ""
+msgstr "juhozápadné Mali"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
@@ -7404,7 +7560,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr ""
+msgstr "J a JV Brazília (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
@@ -7415,9 +7571,8 @@ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Tasmania"
-msgstr "Zostáva"
+msgstr "Tasmánia"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
@@ -7428,9 +7583,8 @@ msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Tocantins"
-msgstr "Poloha"
+msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
@@ -7454,7 +7608,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
-msgstr ""
+msgstr "západné a stredné Borneo"
#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
@@ -7462,15 +7616,15 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Západná Austrália"
#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Západný Kazachstan"
#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "západný Uzbekistan"
#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
@@ -7493,77 +7647,72 @@ msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr ""
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "Vytváranie"
+msgstr "Chorvátsky"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Česky"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Danish"
-msgstr "Ukončiť"
+msgstr "Dánsky"
#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Holandsky"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "English"
-msgstr "Ukončiť"
+msgstr "Anglicky"
#. generated from lang-table
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estónsky"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Finnish"
-msgstr "Ukončiť"
+msgstr "Fínsky"
#. generated from lang-table
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francúzsky"
#. generated from lang-table
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Nemecky"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Maďarsky"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandsky"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Italian"
-msgstr "Inicializácia"
+msgstr "Taliansky"
#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonsky"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Kórejsky"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malajsky"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Nórsky"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalsky"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese(Brazilian)"
@@ -7571,55 +7720,28 @@ msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rusky"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovinsky"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Spanish"
-msgstr "Ukončiť"
+msgstr "Španielsky"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Švédsky"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turecky"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrajinsky"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "CDROM nemohla byť pripojená."
-
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Štandardné pre pracovnú stanicu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vita vás %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Postup inštalácie je podrobne popísaný v príručke Official %s "
-#~ "Installation Guide, ktorú je možné získať od spoločnosti Red Hat, Inc. "
-#~ "Pokiaľ máte k tejto príručke prístup, mali by ste si prečítať kapitolu o "
-#~ "inštalácii, kým budete pokračovať.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pokiaľ ste si zakúpili Official %s, nezabudnite svoju kúpu zaregistrovať "
-#~ "prostredníctvom našej www stránky http://www.redhat.com/."
+msgstr "Zulu"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a7127b613..e5e16a970 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,20 +1,23 @@
+# translation of sl.po to slovenščina
# SLOVENIAN TRANSLATION OF ANACONDA.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# $Id$
# $Source$
# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2002,2003.
+# Rok Papez <rok.papez@lugos.si>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: anaconda 9.1\n"
+"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-28 23:31+0200\n"
-"Last-Translator: Roman Maurer <roman@lugos.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-28 14:40+0200\n"
+"Last-Translator: Rok Papez <rok.papez@lugos.si>\n"
+"Language-Team: slovenščina <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "Ni moč nastaviti gesla za vnc - ne uporabljam gesla!"
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "Geslo mora imeti najmanj 6 znakov."
+msgstr "Geslo mora imeti vsaj 6 znakov."
#: ../anaconda:175
msgid ""
@@ -70,8 +73,7 @@ msgstr "Po 50 poskusih je poskus povezovanja opuščen!\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
-"Prosim, ročno povežite vašega odjemnika VNC z %s, da se namestitev začne."
+msgstr "Ročno povežite vašega odjemalca VNC z %s, da se namestitev lahko prične."
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
@@ -175,9 +177,9 @@ msgstr ""
"besedilni način."
#: ../anaconda:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr "Uporabljam vrsto miške: %s"
+msgstr "Ugotavljam vrsto miške: %s"
#: ../anaconda:866
#, c-format
@@ -865,7 +867,7 @@ msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Podvojene oznake"
#: ../fsset.py:2069
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
"be unique for your system to function properly.\n"
@@ -873,9 +875,9 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
"V vašem sistemu je več naprav označenih z %s. Oznake med napravami morajo "
-"biti unikatne, če naj vaš sistem deluje pravilno.\n"
+"biti različne, če naj vaš sistem deluje pravilno.\n"
"\n"
-"Prosimo, odpravite to težavo in vnovič zaženite namestitveni proces."
+"Prosimo, odpravite to težavo in vnovič zaženite namestitev."
#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
@@ -1093,6 +1095,11 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
+"Za namestitev izbranega bodo potrebni sledeči mediji:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Pripravite jih pred začetkom nameščanja. Če želite namestitev preklicati "
+"in sistem ponovno zagnati pritisnite \"Ponovni zagon\"."
#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1340 ../kickstart.py:1367
#: ../iw/partition_gui.py:1012
@@ -1183,13 +1190,12 @@ msgstr "Ime računalnika mora imeti manj kot 65 znakov."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Ime računalnika se mora začeti z veljavno angleško črko med 'a-z' ali 'A-Z'"
+msgstr "Ime računalnika se mora začeti z veljavno angleško črko med 'a-z' ali 'A-Z'"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
-"Imena računalnikov lahko vsebujejo le angleške črke 'a-z', 'A-Z', '-', ali "
+"Imena računalnikov lahko vsebujejo le angleške črke 'a-z', 'A-Z', '-' ali "
"'.'"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
@@ -1429,12 +1435,11 @@ msgstr ""
"Naslednji paketi so na voljo v tej različici, a NISO bili nameščeni:\n"
#: ../packages.py:1401
-#, fuzzy
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "Pozor! To je beta!"
+msgstr "Pozor! Ni končna izdaja programja!"
#: ../packages.py:1402
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
@@ -1448,22 +1453,21 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-"Hvala za namestitev te izdaje %s Beta.\n"
+"Hvala za namestitev te nekončne izdaje %s.\n"
"\n"
"To še ni končna izdaja in ni namenjena za rabo v produkcijskih sistemih. "
"Namen te izdaje je dobiti odziv preskuševalcev, zato ni primerna za "
"vsakodnevno rabo.\n"
"\n"
-"Za sporočanje odziva, prosimo, obiščite:\n"
+"Možne pripombe, prosimo sporočite na naslov:\n"
"\n"
" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
-"in podajte poročilo o '%s'.\n"
+"in oddajte poročilo o izdelku '%s'.\n"
#: ../packages.py:1415
-#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
-msgstr "_Namesti %s"
+msgstr "Vseeno _namesti"
#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
@@ -1648,8 +1652,7 @@ msgstr "Ne morete odstraniti razdelka LDL formatiranega DASD."
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr ""
-"Tega razdelka ne morete odstraniti, saj je podaljšani razdelek, ki vsebuje %s"
+msgstr "Tega razdelka ne morete odstraniti, saj je podaljšani razdelek, ki vsebuje %s"
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid ""
@@ -1712,8 +1715,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr ""
-"Tega razdelka ne morete urediti, saj je podaljšani razdelek, ki vsebuje %s"
+msgstr "Tega razdelka ne morete urediti, saj je podaljšani razdelek, ki vsebuje %s"
#: ../partIntfHelpers.py:379
msgid "Format as Swap?"
@@ -1733,7 +1735,6 @@ msgstr ""
"Bi radi formatirali ta razdelek kot izmenjevalnega?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1743,11 +1744,11 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Izbrali ste, da boste za to namestitev uporabili obstoječi razdelek, ne da "
-"bi ga formatirali. Red Hat priporoča, da ta razdelek formatirate in s tem "
+"bi ga formatirali. Priporočamo, da ta razdelek formatirate in s tem "
"preprečite, da bi datoteke s prejšnje namestitve operacijskega sistema "
-"vplivale na obnašanje te namestitve Linuxa. Vendar, če so na tem razdelku "
+"vplivale na obnašanje te namestitve Linuxa. Toda, če so na tem razdelku "
"podatki, kot so domači imeniki uporabnikov, ki bi jih radi obdržali, potem "
-"nadaljujte ne da bi formatirali ta razdelek."
+"nadaljujte, ne da bi formatirali ta razdelek."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -1851,8 +1852,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potrdite resetiranje"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Ste prepričani, da želite obnoviti razdelitveno tabelo v njenem izvirnem "
"stanju?"
@@ -1904,10 +1904,8 @@ msgstr ""
"za namestitev sistema %s."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Ustvariti morate razdelek /boot/efi vrste FAT in velikosti 50 megabajtov."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Ustvariti morate razdelek /boot/efi vrste FAT in velikosti 50 megabajtov."
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
@@ -1970,10 +1968,8 @@ msgstr "razdelek, ki je član skupine nosilcev LVM."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Ta točka priklopa ni veljavna. Imenik %s mora biti v datotečnem sistemu /."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Ta točka priklopa ni veljavna. Imenik %s mora biti v datotečnem sistemu /."
#: ../partRequests.py:236
#, python-format
@@ -2078,7 +2074,7 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Rešuj"
#: ../rescue.py:257
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
@@ -2090,14 +2086,14 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Reševalno okolje bo zdaj skušalo najti vašo namestitev Red Hat Linuxa in jo "
-"priklopiti pod imenik %s. Potem lahko spreminjate sistem, kot je treba. Če "
-"želite nadaljevati s tem korakom, izberite ,Nadaljuj`. Če želite, lahko "
+"Reševalno okolje bo sedaj poskušalo najti vašo namestitev Linuxa in jo "
+"priklopiti kot imenik %s. Potem lahko spreminjate sistem, kot je potrebno. Če "
+"želite nadaljevati, izberite 'Nadaljuj'. Če želite, lahko "
"priklopite svoje datotečne sisteme le za branje, namesto za branje in "
-"pisanje, tako da izberete ,Le branje`.\n"
+"pisanje, tako da izberete 'Le branje'.\n"
"\n"
-"Če zaradi nekega razloga ta postopek spodleti, lahko izberete ,Preskoči` in "
-"ta korak bo preskočen tako, da boste lahko šli neposredno v ukazno lupino.\n"
+"Če zaradi kakega razloga ta postopek spodleti, lahko izberete 'Preskoči' in "
+"šli boste neposredno v ukazno lupino.\n"
"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
@@ -2212,22 +2208,19 @@ msgid "Debug"
msgstr "Razhroščimo"
#: ../text.py:347
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr "<F1> pomoč | <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <presl> izbira | <F12> nasl. zaslon"
#: ../text.py:356
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <presl.> izbere | <F12> naslednji zaslon"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <presl.> izbere | <F12> naslednji zaslon"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2369,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"prepričani, da želite nadaljevati nadgraditveni postopek?"
#: ../upgrade.py:475
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
@@ -2379,24 +2372,24 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Videti je, da so v tem sistemu nameščeni paketi tretje osebe, ki se "
-"prekrivajo s paketi, vključeni v Red Hat Linux. Ker se ti paketi prekrivajo, "
+"Videti je, da so v tem sistemu nameščeni paketi tretjih oseb, ki se "
+"prekrivajo s paketi, vključeni v %s. Ker se ti paketi prekrivajo, "
"lahko nadaljevanje nadgradnje povzroči, da nehajo pravilno delovati, ali pa "
"povzroči kako drugo nestabilnost v delovanju. Za več podatkov, prosimo, "
"poglejte zapiske ob izdaji.\n"
"\n"
-"Ali želite nadaljevati postopek nadgradnje?"
+"Ali želite nadaljevati s postopkom nadgradnje?"
#: ../upgrade.py:498
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Ta sistem nima datoteke /etc/redhat-release. Možno je, da to ni sistem z "
-"Red Hat Linuxom. Nadaljevanje postopka nadgradnje lahko pusti sistem v "
-"neuporabnem stanju. Ali želite postopek nadgradnje nadaljevati?"
+"%s. Nadaljevanje postopka nadgradnje lahko pusti sistem v "
+"neuporabnem stanju. Ali želite nadaljevati s postopkom nadgradnje?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2446,8 +2439,7 @@ msgstr "Geslo roota mora imeti najmanj 6 znakov."
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
-msgstr ""
-"Zahtevano geslo vsebuje ne-ascii znake, ki niso dovoljeni kot del gesla."
+msgstr "Zahtevano geslo vsebuje ne-ascii znake, ki niso dovoljeni kot del gesla."
#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
@@ -2523,7 +2515,7 @@ msgstr "_Skrbniški strežnik:"
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "Omogoči _avtentikacijo SMB"
+msgstr "Omogoči _overjanje SMB"
#: ../iw/auth_gui.py:219
msgid "SMB _Server:"
@@ -2856,19 +2848,17 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitke"
#: ../iw/congrats_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "Reboo_t"
msgstr "Znova _zaženi"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Odstranite vse namestitvene nosilce (diskete ali CD-ROM), ki ste jih "
-"uporabljali med namestitvenim postopkom, in pritisnite <Enter> za vnovičen "
+"uporabljali med namestitvijo, in pritisnite gump \"Znova zaženi\" za vnovičen "
"zagon sistema.\n"
"\n"
@@ -2879,9 +2869,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"Čestitamo, namestitev je zaključena.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
-#, fuzzy
msgid ""
"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
@@ -2897,9 +2889,7 @@ msgid ""
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
-"Čestitamo, namestitev je končana.\n"
-"\n"
-"%s%sZa podatke o popravkih (osvežitvah in popravkih hroščev), obiščite:\n"
+"Za podatke o popravkih (osvežitvah in popravkih hroščev), obiščite:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
"Za informacije o samodejnem osveževanju prek omrežja Red Hat Network, "
@@ -2910,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
-"Za registracijo izdelka za podporo, obiščite:\n"
+"Za registracijo izdelka in uveljavitev podpore, obiščite:\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
@@ -2961,7 +2951,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2975,11 +2965,11 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Po namestitvi lahko dodatno programje dodajate ali odstranjujete z uporabo "
-"orodja 'redhat-config-packages'.\n"
+"orodja 'system-config-packages'.\n"
"\n"
-"Če ste domači v sistemu %s, imate lahko določene pakete, ki bi jih radi "
-"namestili ali pa se izognili njihovi namestitvi. Kliknite spodnjo škatlo, če "
-"želite svojo namestitev še prikrojiti."
+"Če ste domači v sistemu %s, verjetno želite določiti pakete, ki bi jih radi "
+"namestili ali pa se izognili njihovi namestitvi. Označite spodaj, če "
+"želite prikrojiti svojo namestitev."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
msgid ""
@@ -3042,9 +3032,8 @@ msgstr ""
"izbir."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
-#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Naslednji izdelek podjetja Red Hat bo nadgrajen:"
+msgstr "Sledeči nameščeni sistem bo nadgrajen:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -3089,11 +3078,14 @@ msgid ""
"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
+"Če je računalnik povezan neposredno v Internet ali v večje javno omrežje ,"
+"je priporočljivo da se z nastavitvijo požarnega zidu prepreči nedovoljeni "
+"dostop. Toda niste določili postavitev požarnega zidu. Z izbiro \"Naprej\" boste "
+"nadaljevali brez požarnega zidu."
#: ../iw/firewall_gui.py:41
-#, fuzzy
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "Prikroji %s"
+msgstr "_Nastavi požarni zid"
#: ../iw/firewall_gui.py:41 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:202
@@ -3159,20 +3151,19 @@ msgstr "_Zaupamo napravam:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "Razširitve varnostno ojačanega Linuxa (SELinux):"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogočeno"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "Opozorilo"
+msgstr "Opozori"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Omogočeno"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3465,8 +3456,7 @@ msgstr "Ime v uporabi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Ime skupine nosilcev \"%s\" je že uporabljeno. Prosimo, izberite drugo."
+msgstr "Ime skupine nosilcev \"%s\" je že uporabljeno. Prosimo, izberite drugo."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3628,7 +3618,7 @@ msgstr "Mrežne nastavitve"
#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "Error With Data"
-msgstr "Napaka s podatki"
+msgstr "Napaka v podatkih"
#: ../iw/network_gui.py:156
msgid ""
@@ -3842,13 +3832,13 @@ msgid "Cannot Delete"
msgstr "Ni moč izbrisati"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-"Tega zagonskega cilja ni moč izbrisati, ker je za sistem Red Hat Linux, ki "
-"ga boste namestili."
+"Tega zagonskega cilja ni moč izbrisati, ker je za sistem %s, ki "
+"ga nameščate."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
@@ -4020,7 +4010,7 @@ msgid ""
"RAID/Volume"
msgstr ""
"Točka priklopa/\n"
-"nosilec RAID"
+"RAID/Ime"
#: ../iw/partition_gui.py:404
msgid ""
@@ -4035,16 +4025,13 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Razdeljevanje"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr "Pri vaši razdelitveni shemi se pojavljajo naslednje kritične napake."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "V vaši razdelitveni shemi so sledeče kritične napake."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
-"Te napake morate popraviti, preden nadaljujete z nameščanjem sistema %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "Te napake morate popraviti, preden nadaljujete z nameščanjem sistema %s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
@@ -4196,8 +4183,7 @@ msgstr "Urejevalnika kloniranih pogonov ni moč narediti"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Iz nekega razloga ni bilo moč narediti urejevalnika kloniranih pogonov."
+msgstr "Iz nekega razloga ni bilo moč narediti urejevalnika kloniranih pogonov."
#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Ne_w"
@@ -4268,43 +4254,43 @@ msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Ročna razdelitev z orodjem _Disk Druid"
#: ../iw/progress_gui.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s MB"
-msgstr "SMB"
+msgstr "%s MB"
#: ../iw/progress_gui.py:44
#, python-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: ../iw/progress_gui.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr "%s kbajtov"
+msgstr "%s bajtov"
#: ../iw/progress_gui.py:49
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s kbajtov"
+msgstr "%s bajtov"
#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
msgid "Installing Packages"
msgstr "Nameščajo se paketi"
#: ../iw/progress_gui.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr "Preostanek: "
+msgstr "Preostali čas: %s minut"
#: ../iw/progress_gui.py:183
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading %s"
-msgstr "Prenaša se - %s"
+msgstr "Prenaša se %s"
#: ../iw/progress_gui.py:223
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr "Namešča se %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "Namešča se %s-%s-%s.%s (%s)"
#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
@@ -4329,13 +4315,13 @@ msgid "Remaining"
msgstr "Preostanek"
#: ../iw/progress_gui.py:516
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-msgstr "Namešča se %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "Namešča se %s-%s-%s.%s"
#: ../iw/progress_gui.py:653
msgid "Package Progress: "
-msgstr "Napredek paketa: "
+msgstr "Napredovanje paketa: "
#: ../iw/progress_gui.py:658
msgid "Total Progress: "
@@ -4485,7 +4471,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
-msgstr "Prosimo, izberite izvirni pogon."
+msgstr "Izberite izvirni pogon."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
@@ -4516,8 +4502,7 @@ msgstr "Kloniraj pogone"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
-"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
+msgstr "Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -4648,8 +4633,7 @@ msgstr "To bo osvežilo vaš trenutni zagonski nalagalnik."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Namestitev je zaznala zagonski nalagalnik %s, trenutno nameščen v %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4786,8 +4770,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Velikost izmenjevalne datoteke mora biti med 1 in 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Na izbrani napravi ni dovolj prostora še za izmenjevalni razdelek."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -4859,6 +4842,8 @@ msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
+"Niste izbrali tipa zaslona. Predlagamo, da izberete najbližji ujemajoči "
+"model, da bo možna čim večja kvaliteta prikaza."
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
@@ -4929,6 +4914,8 @@ msgid ""
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
+"Vaš sistem bo nastavljen za uporabo posplošenega gonilnika (frame buffer) za"
+"okna X. Če ne želite nastaviti oken X izberite spodaj 'Preskoči nastavitve X'."
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
msgid ""
@@ -4953,7 +4940,7 @@ msgstr "RAM grafične _kartice: "
#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "_Preskok nastavitve X"
+msgstr "_Preskoči nastavitve X"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -5107,21 +5094,19 @@ msgid "Edit"
msgstr "Uredimo"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Zagonski upravljalnik, ki ga uporablja Red Hat, lahko zaganja tudi druge "
-"operacijske sisteme. Določiti morate, s katerih razdelitev bi radi zaganjali "
-"sistem in kakšne oznake bi radi uporabljali za njih."
+"Zagonski upravljalnik %s, lahko zaganja tudi druge "
+"operacijske sisteme. Določiti morate, s katerih razdelkov jih želite zaganjati "
+"in kakšne oznake jim želite dodeliti."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <presl> izberi gumb | <F2> izberi privzeti vnos zagona | <F12> nasl. zaslon>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr " <presl> izbere gumb | <F2> izbere vnos za privzeti zagon | <F12> nasl. zaslon>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
@@ -5191,9 +5176,12 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"Čestitamo, namestitev %s je dokončana.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
@@ -5201,10 +5189,8 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"Čestitamo, vaša namestitev %s je končana.\n"
-"\n"
-"%s%sZa informacije o popravkih ter osvežitvah obiščite http://www.redhat.com/"
-"errata.\n"
+"Za podatke o popravkih (osvežitvah in popravkih hroščev), obiščite "
+"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informacije o rabi sistema lahko najdete v priročnikih za %s na http://www."
"redhat.com/docs."
@@ -5214,9 +5200,8 @@ msgid "Complete"
msgstr "Opravljeno"
#: ../textw/complete_text.py:48
-#, fuzzy
msgid "Reboot"
-msgstr "Znova _zaženi"
+msgstr "Znova zaženi"
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
@@ -5268,6 +5253,12 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
+"Privzeto namestitveno okolje vsebuje naše prikrojene izbire paketov. Po "
+"končani namestitvi lahko dodajate in odstranjujete pakete z orodjem "
+"'system-config-packages'.\n"
+"\n"
+"%s vsebuje veliko več programja in po želji si lahko prikrojite nameščeno "
+"programje."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
@@ -5407,7 +5398,7 @@ msgstr "Pozor: %s niso veljavna vrata."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Varnostno ojačani Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5415,14 +5406,16 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"Varnostno ojačani Linux (SELinux) omogoča natančnejšo kontrolo dostopa "
+"za izboljšanje varnosti sistema. Kako želite omogočiti te razširitve?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Opozori ob prekoračitvah"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5571,6 +5564,9 @@ msgid ""
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
+"Če je vaš sistem del večjega omrežja kjer se imena računalnikov dodeljujejo "
+"preko DHCP, izberite samodejno preko DHCP. Sicer pa izberite ročno in vnesite "
+"ime računalnika. V nasprotnem primeru bo računalnik imenovan 'localhost'."
#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
msgid "Invalid Hostname"
@@ -5585,10 +5581,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Izberite posamezne pakete"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> izbira | <F2> podr. skupine | <F12> naslednji zaslon"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> izbira | <F2> podrobnosti skupin | <F12> naslednji zaslon"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
@@ -5612,8 +5606,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "Skupna velikost"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> izbira | <F1> pomoč | <F2> opis paketa"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5754,8 +5747,7 @@ msgstr "Izbire datotečnega sistema"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"Prosimo, izberite, kako bi radi pripravili datotečni sistem tega razdelka."
+msgstr "Prosimo, izberite, kako bi radi pripravili datotečni sistem tega razdelka."
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5783,8 +5775,7 @@ msgstr "Ni podprto"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"Skupine nosilcev LVM lahko urejate le v grafičnem namestitvenem programu."
+msgstr "Skupine nosilcev LVM lahko urejate le v grafičnem namestitvenem programu."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5839,10 +5830,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Pomoč F2-Dodaj F3-Uredi F4-Zbriši F5-Povrni F12-V redu "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Pomoč F2-Dodaj F3-Uredi F4-Zbriši F5-Povrni F12-V redu "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -5870,7 +5859,7 @@ msgstr "Namestitev paketov"
#: ../textw/progress_text.py:100
msgid " Name : "
-msgstr " Ime :"
+msgstr " Ime :"
#: ../textw/progress_text.py:101
msgid " Size : "
@@ -5878,16 +5867,15 @@ msgstr " Velikost:"
#: ../textw/progress_text.py:102
msgid " Summary: "
-msgstr " Opis :"
+msgstr " Opis :"
#: ../textw/progress_text.py:147
msgid " Packages"
msgstr " Paketi"
#: ../textw/progress_text.py:148
-#, fuzzy
msgid " Bytes"
-msgstr " Zlogi"
+msgstr " bajtov"
#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Time"
@@ -5912,7 +5900,7 @@ msgstr "Nastavitev SILO"
#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr "Izdelava vzdevka PROM ,linux`"
+msgstr "Izdelava vzdevka PROM `linux'"
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
@@ -6109,16 +6097,12 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Uporabnik obstaja"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Uporabnik root je že pripravljen. Tega uporabnika vam tu ni treba dodajati."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Uporabnik root je že pripravljen. Tega uporabnika vam tu ni treba dodajati."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Uporabnik system je že pripravljen. Tega uporabnika vam tu ni treba dodajati."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Uporabnik system je že pripravljen. Tega uporabnika vam tu ni treba dodajati."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -6230,11 +6214,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Dobrodošli v %s"
+msgstr ""
+"Dobrodošli v %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6242,7 +6228,7 @@ msgstr "Barvna globina"
#: ../textw/xconfig_text.py:36
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr "Prosimo, izberite želeno barvno globino:"
+msgstr "Izberite želeno barvno globino:"
#: ../textw/xconfig_text.py:59
msgid "Resolution"
@@ -6298,7 +6284,7 @@ msgstr "Grafična"
#: ../textw/xconfig_text.py:180
msgid "Text"
-msgstr "Besedilna"
+msgstr "Znakovna"
#: ../textw/xconfig_text.py:228
msgid "Monitor"
@@ -6474,6 +6460,8 @@ msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
+"Ta način namestitve omogoča polni nadzor nad namestitvenim procesom, vključno "
+"z izbiranjem paketov in razdeljevanjem diska."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
@@ -6485,7 +6473,8 @@ msgid ""
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
-"Izvrstno za osebne ali prenosne računalnike. Namesti se tudi grafično okolje."
+"Prikrojeno za osebne ali prenosne računalnike. Z izbiro tega načina namestitve "
+"se namesti tudi grafično okolje in vspostavi sistem za domačo in namizno rabo."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
@@ -6497,6 +6486,13 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
+"\tNamizje (GNOME)\n"
+"\tPisarna (OpenOffice.org)\n"
+"\tSpletni brskalnik (Mozilla) \n"
+"\tOdjemalec za elektronsko pošto (Evolution)\n"
+"\tElektronsko kramljanje\n"
+"\tZvočni in video programi\n"
+"\tIgre\n"
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
@@ -6520,8 +6516,7 @@ msgstr "_Delovna postaja"
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
-msgstr ""
-"Ta izbira namesti grafično razvojno okolje in orodja za upravljanje sistema."
+msgstr "Ta izbira namesti grafično razvojno okolje in orodja za upravljanje sistema."
#: ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
@@ -6535,6 +6530,15 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
+"\tNamizje (GNOME)\n"
+"\tPisarna (OpenOffice.org)\n"
+"\tSpletni brskalnik (Mozilla) \n"
+"\tOdjemalec za elektronsko pošto (Evolution)\n"
+"\tElektronsko kramljanje\n"
+"\tZvočni in video programi\n"
+"\tIgre\n"
+"\tOrodja za razvoj programja\n"
+"\tAdministrativna orodja\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
@@ -6549,7 +6553,7 @@ msgstr "Preskus"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
-msgstr "Izvrzi CD"
+msgstr "Izvrzi medij"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
@@ -6557,8 +6561,8 @@ msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
-"Izberite \"%s\" za preskus CD-ja, ki je trenutno v pogonu, ali \"%s\", da "
-"izvržete CD in vstavite drugega za preskus."
+"Izberite \"%s\" za preskus nedija, ki je trenutno v pogonu, ali \"%s\", da "
+"izvržete medij in vstavite drugega za preskus."
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
@@ -6570,11 +6574,11 @@ msgid ""
"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
"\"."
msgstr ""
-"Če bi radi preskušali dodatne nosilce, vstavite naslednji CD in pritisnite "
-"\"%s\". Vseh CD-jev vam ni treba preskušati, čeprav je priporočeno, da to "
+"Če bi radi preskušali dodatne nosilce, vstavite naslednji medij in pritisnite "
+"\"%s\". Vseh medijev vam ni treba preskušati, čeprav je priporočeno, da to "
"storite vsaj enkrat.\n"
"\n"
-"Za začetek namestitvenega postopka vstavite CD #1 v pogon in pritisnite \"%s"
+"Za začetek namestitvenega postopka vstavite medij #1 v pogon in pritisnite \"%s"
"\"."
#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
@@ -6583,12 +6587,12 @@ msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"CD-ja %s ni moč najti v nobenem od vaših pogonov CD-ROM. Prosimo, vstavite "
-"CD %s in pritisnite %s za vnovičen poskus."
+"medija %s ni moč najti v nobenem od vaših pogonov. Prosimo, vstavite "
+"medij %s in pritisnite %s za vnovičen poskus."
#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
-msgstr "CD najden"
+msgstr "medij najden"
#: ../loader2/cdinstall.c:255
#, c-format
@@ -6597,9 +6601,9 @@ msgid ""
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-"Za začetek preskušanja nosilca CD pred namestitvijo pritisnite %s.\n"
+"Za začetek preskušanja medija pred namestitvijo pritisnite %s.\n"
"\n"
-"Pritisnite %s za preskok preskusa nosilca in začetek namestitve."
+"Pritisnite %s za preskok preskusa medija in začetek namestitve."
#: ../loader2/cdinstall.c:370
#, c-format
@@ -6607,16 +6611,16 @@ msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"CD-ja %s, ki bi ustrezal vašemu zagonskemu nosilcu, ni moč najti. Prosimo, "
-"vstavite CD %s in pritisnite %s za vnovičen poskus."
+"medija %s, ki bi ustrezal vašemu zagonskemu mediju, ni moč najti. Prosimo, "
+"vstavite medij %s in pritisnite %s za vnovičen poskus."
#: ../loader2/cdinstall.c:380
msgid "CD Not Found"
-msgstr "CD ni bil najden"
+msgstr "Medij ni bil najden"
#: ../loader2/cdinstall.c:447
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr "V CDROM ni moč najti datoteke za hitri zagon."
+msgstr "V pogonu ni moč najti datoteke 'kickstart'."
#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
@@ -6693,12 +6697,12 @@ msgstr "Ali želite naložiti še več diskov z gonilniki?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Napaka hitrega zagona"
+msgstr "Napaka 'kickstart'"
#: ../loader2/driverdisk.c:443
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "Slab izvorni disk za hitri zagon: %s"
+msgstr "Slab izvorni disk za 'kickstart': %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:476
#, c-format
@@ -6710,14 +6714,14 @@ msgstr ""
"gonilniki: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
-"Prosim, vnesite vse parametre, ki bi jih radi podali modulu %s, ločene s "
+"Vnesite vse parametre, ki bi jih radi podali modulu %s, ločene s "
"presledki. Če ne veste kakšne parametre bi podali, le preskočite ta zaslon "
"s pritiskom gumba \"V redu\". S tipko F1 dobite seznam dostopnih izbir."
@@ -6742,23 +6746,20 @@ msgstr ""
"gonilniki?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"Prosim, spodaj izberite gonilnik, ki ga želite naložiti. Če gonilnika ni v "
-"tem seznamu in imate posebno disketo z gonilnikom, pritisnite F2."
+"Spodaj izberite gonilnik, ki ga želite naložiti. Če gonilnika ni v "
+"seznamu in imate posebno disketo z gonilnikom, pritisnite F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
-#, fuzzy
msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr "Določi dodatne argumente modula"
+msgstr "Določi dodatne parametre modulu"
#: ../loader2/driverselect.c:234
-#, fuzzy
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "Izberite gonilnik naprave, ki naj se naloži"
+msgstr "Izberite gonilnik, ki se naj naloži"
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
@@ -6772,11 +6773,10 @@ msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
-"Ni videti, da bi namestitveno drevo za %s v tem imeniku ustrezalo vašem "
-"zagonskem nosilcu."
+"Ni videti, da bi namestitveno drevo za %s v tem imeniku ustrezalo vašemu "
+"zagonskemu nosilcu."
#: ../loader2/hdinstall.c:355
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
@@ -6789,7 +6789,7 @@ msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"Ni videti, da bi imeli na sistemu trde diske! Bi radi nastavili dodatne "
+"Ni videti, da bi imeli na sistemu trde diske! Bi radi nastavili dodatne "
"naprave?"
#: ../loader2/hdinstall.c:479
@@ -6799,8 +6799,8 @@ msgid ""
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
-"Na kateri razdelitvi in v katerem imeniku se nahajajo slike CD (iso9660) za %"
-"s? Če ne vidite diskovnega pogona, ki ste ga tukaj navedli, pritisnite F2 za "
+"Na kateri razdelitvi in v katerem imeniku se nahajajo slike (iso9660) za %s?"
+"Če ne vidite diskovnega pogona, ki ste ga tukaj navedli, pritisnite F2 za "
"nastavitev dodatnih naprav."
#: ../loader2/hdinstall.c:501
@@ -6812,19 +6812,18 @@ msgid "Select Partition"
msgstr "Izberite razdelitev"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Videti je, da naprava %s ne vsebuje slik zgoščenk Red Hata."
+msgstr "Videti je, kot da naprava %s ne vsebuje medijev %s."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Slab argument za hitri zagon diskovnega ukaza %s: %s"
+msgstr "Slab parameter za 'kickstart' ukaz HD %s: %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:650
-#, fuzzy
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "V trdem disku ni moč najti datoteke za hitri zagon."
+msgstr "V trdem disku ni moč najti datoteke 'kickstart'."
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
@@ -6835,19 +6834,19 @@ msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Kakšno tipkovnico imate?"
#: ../loader2/kickstart.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke za hitri zagon %s: %s"
+msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke 'kickstart' %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:117
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Napaka pri branju vsebine datoteke za hitri zagon %s: %s"
+msgstr "Napaka pri branju vsebine datoteke 'kickstart' %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Napaka v %s v vrstici %d datoteke za hitri zagon %s."
+msgstr "Napaka v %s v vrstici %d datoteke 'kickstart' %s."
#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
@@ -6859,10 +6858,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobrodošli v %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon"
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -6870,7 +6867,7 @@ msgstr "Izberite jezik"
#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
-msgstr "Lokalni CD-ROM"
+msgstr "Lokalni CDROM"
#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
@@ -6881,31 +6878,27 @@ msgid "NFS image"
msgstr "Slika NFS"
#: ../loader2/loader.c:317
-#, fuzzy
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Vir diska s popravki"
#: ../loader2/loader.c:318
-#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Imate več naprav, ki bi lahko služile kot vir diska s popravki. Katero "
+"Imate več naprav, ki bi lahko služile kot vir diska s popravki. Katero "
"napravo bi radi uporabili?"
#: ../loader2/loader.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Vstavite disk s popravki v /dev/%s in pritisnite \"V redu\" za nadaljevanje"
+msgstr "Vstavite disk s popravki v /dev/%s in pritisnite \"V redu\" za nadaljevanje."
#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Popravki"
#: ../loader2/loader.c:347
-#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Diska s popravki ni moč priklopiti"
@@ -6915,10 +6908,9 @@ msgstr "Popravki"
#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr "Beremo popravke anaconda..."
+msgstr "Berem popravke anaconda..."
#: ../loader2/loader.c:371
-#, fuzzy
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6949,17 +6941,14 @@ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Katero vrsto nosilca vsebuje paket, ki bi ga radi namestili?"
#: ../loader2/loader.c:822
-#, fuzzy
msgid "No driver found"
msgstr "Gonilnika ni moč najti"
#: ../loader2/loader.c:822
-#, fuzzy
msgid "Select driver"
msgstr "Izberite gonilnik"
#: ../loader2/loader.c:823
-#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Uporabi disketo z gonilnikom"
@@ -6968,22 +6957,18 @@ msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-"Ni moč najti nobenih naprav vrste, zahtevane za to vrsto namestitve. Ali bi "
+"Ni moč najti nobenih naprav vrste, zahtevane za to vrsto namestitve. Ali bi "
"radi ročno izbrali svoj gonilnik ali uporabili disk z gonilnikom?"
#: ../loader2/loader.c:984
-#, fuzzy
msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr "V vašem sistemu so bile najdene naslednje naprave."
+msgstr "V vašem sistemu so bile najdene sledeče naprave."
#: ../loader2/loader.c:986
-#, fuzzy
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"Za vaš sistem še ni naloženih posebnih gonilnikov. Bi radi katerega "
-"naložili zdaj?"
+msgstr "Za vaš sistem še ni naloženih gonilnikov. Bi sedaj radi naložili katerega?"
#: ../loader2/loader.c:990
msgid "Devices"
@@ -7003,9 +6988,9 @@ msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "nalagalnik je bil že zagnan. Lupina se zaganja."
#: ../loader2/loader.c:1448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Teče anaconda, namestitev sistema %s - prosimo, počakajte ...\n"
+msgstr "Zaganjam anaconda, rešilni način sistema %s - prosimo, počakajte ...\n"
#: ../loader2/loader.c:1450
#, c-format
@@ -7239,28 +7224,27 @@ msgid "NFS server name:"
msgstr "Ime strežnika NFS:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Imenik z Red Hat:"
+msgstr "Imenik z %s:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
msgstr "Nastavitev NFS"
#: ../loader2/nfsinstall.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Ni videti, da bi ta imenik vseboval namestitveno drevo za %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
-#, fuzzy
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Tega imenika ni moč priklopiti s strežnika."
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Slab argument za hitri zagon ukaza NFS %s: %s"
+msgstr "Slab parameter za 'kickstart' ukaz NFS %s: %s"
#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
@@ -7276,7 +7260,6 @@ msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "Ni moč naložiti %s://%s/%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:137
-#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Namestitvene slike ni moč dobiti."
@@ -7286,16 +7269,16 @@ msgstr "Nosilec zaznan"
#: ../loader2/urlinstall.c:273
msgid "Local installation media detected..."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznan krajevni namestitvenij nosilec..."
#: ../loader2/urlinstall.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Slab argument za hitri zagon ukaza URL %s: %s"
+msgstr "Slab parameter za 'kickstart' ukaz URL %s: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:441
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr "Metodi URL za hitri zagon je treba podati argument --url."
+msgstr "Metodi URL za 'kickstart' je treba podati parameter --url."
#: ../loader2/urlinstall.c:452
#, c-format
@@ -7357,8 +7340,7 @@ msgstr "%s ni veljavno ime gostitelja"
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
-msgstr ""
-"Če uporabljate neanonimni FTP, v spodnje polje vnesite ime računa in geslo. "
+msgstr "Če uporabljate neanonimni FTP, v spodnje polje vnesite ime računa in geslo. "
#: ../loader2/urls.c:409
msgid ""
@@ -7425,16 +7407,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantski čas - V. Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Atlantski čas - Nova Škotska (večina krajev), NB, Z. Labrador, V. Quebec & "
"PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Atlantski čas - Nova Škotska - kraji, ki jih ni upošteval DST 1966-1971"
+msgstr "Atlantski čas - Nova Škotska - kraji, ki niso upoštevali DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7446,7 +7426,7 @@ msgstr "Azuri"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "Bahija"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
@@ -7609,19 +7589,16 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Michigan - večina krajev"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Ontario & Quebec - večina krajev"
+msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Ontario - večina krajev"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr "Vzhodnjeameriški čas - kraji, ki jih ni upošteval DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Ontario & Quebec - kraji, ki niso upoštevali DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Ontario & Quebec - večina krajev"
+msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Quebec - večina krajev"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -7709,12 +7686,11 @@ msgstr "Marqueški otoki"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
-msgstr ""
+msgstr "Mato Grosso"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"
+msgstr "Mato Grosso do Sul"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
@@ -7801,10 +7777,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Standardni gorski čas - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Standardni gorski čas - Dawson Creek in Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Standardni gorski čas - Dawson Creek in Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7816,8 +7790,7 @@ msgstr "Gorski čas"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
-"Gorski čas - Alberta, vzhodna Britanska Kolumbija in zahodni Saskatchewan"
+msgstr "Gorski čas - Alberta, vzhodna Britanska Kolumbija in zahodni Saskatchewan"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
@@ -7844,9 +7817,8 @@ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr "Gorski čas - zahodna Severozahodna področja"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr "SV Brazilija (MA, PI, CE, RN, PR)"
+msgstr "SV Brazilija (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
@@ -7957,9 +7929,8 @@ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
msgstr "jugozahodni Činjang Ujgur"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "J & JV Brazilija (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "J & JV Brazilija (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
@@ -8046,9 +8017,8 @@ msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "kitajščina (tradicionalna)"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "Ustvarja se"
+msgstr "hrvaščina"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
@@ -8060,7 +8030,7 @@ msgstr "danščina"
#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
-msgstr "Nizozemščina"
+msgstr "nizozemščina"
#. generated from lang-table
msgid "English"
@@ -8068,12 +8038,11 @@ msgstr "angleščina"
#. generated from lang-table
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "estonščina"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Finnish"
-msgstr "danščina"
+msgstr "finščina"
#. generated from lang-table
msgid "French"
@@ -8085,7 +8054,7 @@ msgstr "nemščina"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "madžarščina"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
@@ -8105,7 +8074,7 @@ msgstr "korejščina"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "maleščina"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
@@ -8141,11 +8110,11 @@ msgstr "turščina"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "ukrajinščina"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "zulujščina"
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "CD-ROM-a ni moč priklopiti."
@@ -8194,3 +8163,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Dobrodošli"
+
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 000000000..1e1af76b0
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,7238 @@
+# Albanian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../anaconda:94
+msgid "Starting VNC..."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:129
+#, c-format
+msgid "%s %s installation on host %s"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:131
+#, c-format
+msgid "%s %s installation"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:151
+msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:152
+msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:175
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
+"if you would like to secure the server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:179
+msgid "The VNC server is now running."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:182
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:196
+msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:198
+#, c-format
+msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:200
+msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:204
+msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:208
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:212
+#, c-format
+msgid "Please connect to %s to begin the install..."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:214
+msgid "Please connect to begin the install..."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:557 ../anaconda:738 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
+#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
+#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:326 ../text.py:472
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:166
+#: ../textw/network_text.py:394 ../textw/network_text.py:402
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:373
+#: ../loader2/cdinstall.c:378 ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:249
+#: ../loader2/driverdisk.c:265 ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:242 ../loader2/hdinstall.c:295
+#: ../loader2/hdinstall.c:354 ../loader2/hdinstall.c:516
+#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
+#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:801 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
+#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
+#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
+#: ../loader2/urlinstall.c:136 ../loader2/urlinstall.c:149
+#: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440
+#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:319
+#: ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:330 ../loader2/urls.c:444
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:608
+msgid "Unknown Error"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:611
+#, c-format
+msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:723
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:775
+msgid "Install class forcing text mode installation"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:802
+msgid "No video hardware found, assuming headless"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
+msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:837
+msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:852
+msgid ""
+"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
+"Starting text mode."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:862
+#, c-format
+msgid "Detected mouse type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:866
+#, c-format
+msgid "Using mouse type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:933
+msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:936
+msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:939
+msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:942
+msgid "Could not allocate partitions"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1004
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
+"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
+"change this device disk label to BSD."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1006
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
+"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
+"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1008
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
+"this partition."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1010
+msgid ""
+"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
+"be able to boot this installation."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1013
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
+"Creation of a boot disk is highly encouraged."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1038
+#, python-format
+msgid ""
+"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
+"allocated logical volumes in %s."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1195
+msgid "Requested Partition Does Not Exist"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1196
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1221
+msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1222
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1251
+msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1252
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1287
+msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1288
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1321
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1331
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1332
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1347
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1364
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
+"select manual partitioning.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1369
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation.%s"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1380
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1381
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429
+#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
+#: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474
+#: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
+#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
+#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
+#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1470
+msgid ""
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
+"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"\n"
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
+"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
+"mount points, partition sizes, and more."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1481
+msgid ""
+"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
+"must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1486
+msgid "Remove all partitions on this system"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1487
+msgid "Remove all Linux partitions on this system"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1488
+msgid "Keep all partitions and use existing free space"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1490
+#, python-format
+msgid ""
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
+"s\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:1494
+#, python-format
+msgid ""
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
+"following drives:%s\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../bootloader.py:108
+msgid "Bootloader"
+msgstr ""
+
+#: ../bootloader.py:108
+msgid "Installing bootloader..."
+msgstr ""
+
+#: ../bootloader.py:149
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
+msgid "Completed"
+msgstr ""
+
+#: ../cmdline.py:47
+msgid "In progress... "
+msgstr ""
+
+#: ../cmdline.py:68
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr ""
+
+#: ../cmdline.py:86
+msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
+msgstr ""
+
+#: ../cmdline.py:131
+#, python-format
+msgid "Done [%d/%d]"
+msgstr ""
+
+#: ../cmdline.py:137
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s... "
+msgstr ""
+
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
+msgid "Everything"
+msgstr ""
+
+#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
+msgid "no suggestion"
+msgstr ""
+
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
+msgid ""
+"This group includes all the packages available. Note that there are "
+"substantially more packages than just the ones in all the other package "
+"groups on this page."
+msgstr ""
+
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
+msgid ""
+"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
+"creating small router/firewall boxes, for example."
+msgstr ""
+
+#: ../constants.py:70
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
+"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/"
+msgstr ""
+
+#: ../constants.py:77
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
+"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:227 ../text.py:240
+msgid "Exception Occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:295
+msgid "Dump Written"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:296
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
+"will now be reset."
+msgstr ""
+
+#: ../floppy.py:103
+msgid "Unable to make boot floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../floppy.py:104
+msgid ""
+"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
+"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
+msgstr ""
+
+#: ../floppy.py:113
+msgid "Insert a floppy disk"
+msgstr ""
+
+#: ../floppy.py:114
+msgid ""
+"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
+"diskette that is to contain the boot disk.\n"
+"\n"
+"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
+msgstr ""
+
+#: ../floppy.py:118
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../floppy.py:118
+msgid "_Make boot disk"
+msgstr ""
+
+#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
+#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
+#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
+#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
+#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
+#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
+#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
+#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
+#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
+#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
+msgid ""
+"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: ../floppy.py:141
+msgid "Creating"
+msgstr ""
+
+#: ../floppy.py:141
+msgid "Creating boot disk..."
+msgstr ""
+
+#: ../floppy.py:170
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
+"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: ../floppy.py:201
+msgid ""
+"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
+"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:178
+msgid "Checking for Bad Blocks"
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:179
+#, python-format
+msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:593
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
+"migrating this file system if desired.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue without migrating %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1158
+msgid "RAID Device"
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1244
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
+"serious, and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1263
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1314
+#, python-format
+msgid ""
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
+"this device.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system"
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1325
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
+"and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1410
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1432
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1441
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1454
+#, python-format
+msgid ""
+"Error mounting device %s as %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:2068
+msgid "Duplicate Labels"
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:2069
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
+"be unique for your system to function properly.\n"
+"\n"
+"Please fix this problem and restart the installation process."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
+msgid "_Reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:2329
+msgid "Formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:2330
+#, python-format
+msgid "Formatting %s file system..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:105
+msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:117
+msgid "Screenshots Copied"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:118
+msgid ""
+"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"You can access these when you reboot and login as root."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:162
+msgid "Saving Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:163
+#, python-format
+msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:166
+msgid "Error Saving Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:167
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:235 ../text.py:323
+msgid "Fix"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:324 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
+#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../loader2/loader.c:370
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:325
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
+#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
+#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
+#: ../loader2/loader.c:370
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:239 ../text.py:327 ../loader2/net.c:179 ../loader2/net.c:478
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:240 ../text.py:328
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:286
+#: ../text.py:288 ../text.py:329 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
+#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:638 ../text.py:284
+msgid ""
+"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
+"please choose your diskette carefully."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+msgid "Release notes are missing.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:980
+msgid "The release notes are missing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:1080
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:1081
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
+"\n"
+"className = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
+msgid "_Exit"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:1086
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
+msgid "Rebooting System"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:202
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:1182
+msgid "_Next"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:1184
+msgid "_Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:1186
+msgid "Show _Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:1188
+msgid "Hide _Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:1190
+msgid "_Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:1272
+#, python-format
+msgid "%s Installer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:1287
+#, python-format
+msgid "%s Installer on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:1315
+msgid "Unable to load title bar"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:1421
+msgid "Install Window"
+msgstr ""
+
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
+#, python-format
+msgid ""
+"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The system will now reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:63
+msgid "Required Install Media"
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:64
+#, python-format
+msgid ""
+"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1340 ../kickstart.py:1367
+#: ../iw/partition_gui.py:1012
+msgid "_Continue"
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:131
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
+"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:164
+msgid "Copying File"
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:165
+msgid "Transferring install image to hard drive..."
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:169
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:283
+msgid "Wrong CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:284
+#, python-format
+msgid "That's not the correct %s CDROM."
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:287
+msgid "Change CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:288
+#, python-format
+msgid "Please insert disc %d to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../installclass.py:59
+msgid "Install on System"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:1332
+msgid "Missing Package"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:1333
+#, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:1339 ../kickstart.py:1366
+msgid "_Abort"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:1358
+msgid "Missing Group"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:1359
+#, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+
+#: ../network.py:41
+msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
+msgstr ""
+
+#: ../network.py:44
+msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
+msgstr ""
+
+#: ../network.py:49
+msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
+msgid "Proceed with upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
+msgid ""
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
+msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:144
+msgid "Reading"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:144
+msgid "Reading package information..."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:151
+msgid ""
+"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
+"media. Press <return> to try again."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:164
+msgid ""
+"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
+"Press <return> to try again."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
+msgid ""
+"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
+"media. Press <return> to try again."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:183 ../packages.py:580
+#, python-format
+msgid ""
+"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
+"of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:289
+msgid "Dependency Check"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:290
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
+msgid "Processing"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:350
+msgid "Preparing to install..."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:405
+#, python-format
+msgid ""
+"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"\n"
+"Press <return> to try again."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:413
+msgid "Installing..."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:434
+msgid "Error Installing Package"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:435
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
+"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
+"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+"again.\n"
+"\n"
+"Press the OK button to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:764
+msgid "Preparing RPM transaction..."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:847
+#, python-format
+msgid ""
+"Upgrading %s packages\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:849
+#, python-format
+msgid ""
+"Installing %s packages\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#, python-format
+msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:875
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The following packages were automatically\n"
+"selected to be installed:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:881
+msgid "Install Starting"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:882
+msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:922
+msgid ""
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+"selected. You need more space on the following file systems:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
+msgid "Mount Point"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:927
+msgid "Space Needed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:943
+msgid ""
+"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
+"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:948
+msgid "Nodes Needed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:959
+msgid "Disk Space"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:1008
+msgid "Post Install"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:1009
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:1179
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:1182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:1401
+msgid "Warning! This is pre-release software!"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:1402
+#, python-format
+msgid ""
+"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
+"\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"\n"
+"To report feedback, please visit:\n"
+"\n"
+" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+"\n"
+"and file a report against '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:1415
+msgid "_Install anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
+msgid "Foreign"
+msgstr ""
+
+#: ../partedUtils.py:274
+#, python-format
+msgid ""
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+msgstr ""
+
+#: ../partedUtils.py:304
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
+"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
+"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive?"
+msgstr ""
+
+#: ../partedUtils.py:628
+#, python-format
+msgid "Error mounting file system on %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../partedUtils.py:716
+msgid "Initializing"
+msgstr ""
+
+#: ../partedUtils.py:717
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+
+#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
+msgid "No Drives Found"
+msgstr ""
+
+#: ../partedUtils.py:978
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:35
+msgid "Please enter a volume group name."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:39
+msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:42
+#, python-format
+msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:47
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:57
+msgid "Please enter a logical volume name."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:61
+msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:65
+#, python-format
+msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:71
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:94
+msgid ""
+"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
+"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:101
+msgid "Please specify a mount point for this partition."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:109
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:115
+#, python-format
+msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:118
+msgid "This partition is part of a RAID device."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:123
+#, python-format
+msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:126
+msgid "This partition is part of a LVM volume group."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
+#: ../partIntfHelpers.py:183
+msgid "Unable To Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:142
+msgid "You must first select a partition to delete."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:150
+msgid "You cannot delete free space."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:157
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:167
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:184
+msgid ""
+"You cannot delete this partition:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:229
+#, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
+#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:290
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:291
+#, python-format
+msgid ""
+"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
+#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:308
+msgid "You must select a partition to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
+msgid ""
+"You cannot edit this partition:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:347
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:379
+msgid "Format as Swap?"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:380
+#, python-format
+msgid ""
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"\n"
+"Would you like to format this partition as a swap partition?"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:401
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:409
+msgid "Format?"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
+msgid "_Modify Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:409
+msgid "Do _Not Format"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:417
+msgid "Error with Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:418
+#, python-format
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:432
+msgid "Partitioning Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:433
+#, python-format
+msgid ""
+"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:450
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:456
+msgid "Format Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:504
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
+"\n"
+"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:508
+#, python-format
+msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:511
+msgid "You are about to delete a RAID device."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:514
+#, python-format
+msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:517
+msgid "The partition you selected will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:527
+msgid "Confirm Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../partIntfHelpers.py:528
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr ""
+
+#: ../partitioning.py:77
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../partitioning.py:78
+msgid ""
+"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+
+#: ../partitioning.py:108
+msgid "Low Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../partitioning.py:109
+msgid ""
+"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
+"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
+"disk immediately. Is that OK?"
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:761
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:768
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:791
+msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:846
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:857
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:864
+#, python-format
+msgid ""
+"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
+"supports 32 swap devices."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:875
+#, python-format
+msgid ""
+"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
+"system. This could negatively impact performance."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:1159
+msgid "the partition in use by the installer."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:1162
+msgid "a partition which is a member of a RAID array."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:1165
+msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+msgstr ""
+
+#: ../partRequests.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: ../partRequests.py:236
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
+msgstr ""
+
+#: ../partRequests.py:243
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
+msgstr ""
+
+#: ../partRequests.py:264
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr ""
+
+#: ../partRequests.py:278
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr ""
+
+#: ../partRequests.py:465
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr ""
+
+#: ../partRequests.py:470
+#, python-format
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr ""
+
+#: ../partRequests.py:474
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr ""
+
+#: ../partRequests.py:477
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr ""
+
+#: ../partRequests.py:641
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr ""
+
+#: ../partRequests.py:653
+#, python-format
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr ""
+
+#: ../partRequests.py:659
+#, python-format
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:123
+msgid "Starting Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:124
+#, python-format
+msgid "Attempting to start %s"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:174
+msgid "Setup Networking"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:175
+msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:220 ../text.py:468
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:221 ../text.py:469
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
+msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
+msgid "Rescue"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:257
+#, python-format
+msgid ""
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
+msgid "Read-Only"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
+#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:299
+msgid "System to Rescue"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:300
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:326
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:334
+#, python-format
+msgid ""
+"Your system has been mounted under %s.\n"
+"\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
+"\n"
+"\tchroot %s\n"
+"\n"
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:405
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
+"\n"
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:411
+msgid "Rescue Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:412
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:423
+#, python-format
+msgid "Your system is mounted under the %s directory."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:193
+msgid "Help not available"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:194
+msgid "No help is available for this step of the install."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:283
+msgid "Save Crash Dump"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:304 ../text.py:312
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:304 ../text.py:307 ../text.py:310
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:347
+#, python-format
+msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:354
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:356
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+
+#: ../upgradeclass.py:8
+msgid "Upgrade Existing System"
+msgstr ""
+
+#: ../upgradeclass.py:12
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:62
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:63
+#, python-format
+msgid "Searching for %s installations..."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:124
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
+msgid "Mount failed"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:259
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:265
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
+"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
+"try to upgrade again."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:282
+msgid ""
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:288
+msgid "Absolute Symlinks"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:299
+msgid ""
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:305
+msgid "Invalid Directories"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:311
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:354
+msgid "Finding"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:355
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:367
+msgid ""
+"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
+"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
+"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:394
+msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:422
+#, python-format
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:475
+#, python-format
+msgid ""
+"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
+"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
+"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause "
+"other system instability. Please see the release notes for more "
+"information.\n"
+"\n"
+"Do you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:498
+#, python-format
+msgid ""
+"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
+"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
+"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:544
+#, python-format
+msgid ""
+"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
+"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
+"upgrade process?"
+msgstr ""
+
+#: ../urlinstall.py:46
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
+msgid "DDC Probed Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:25
+msgid "Set Root Password"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
+#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
+msgid "Error with Password"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:36
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:44
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:51
+msgid "The root password must be at least six characters long."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
+msgid ""
+"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
+"use in password."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:87
+msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:103
+msgid "Root _Password: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:106
+msgid "_Confirm: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:98
+msgid "Enable _MD5 passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:99
+msgid "Enable shado_w passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:102
+msgid "Enable N_IS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:103
+msgid "Use _broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:115
+msgid "NIS _Domain: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:118
+msgid "NIS _Server: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:142
+msgid "Enable _LDAP"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:145
+msgid "Use _TLS lookups"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:146
+msgid "LDAP _Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:149
+msgid "LDAP _Base DN:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:177
+msgid "Enable _Kerberos"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:181
+msgid "R_ealm:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:184
+msgid "K_DC:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:187
+msgid "_Admin Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:216
+msgid "Enable SMB _Authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:219
+msgid "SMB _Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:222
+msgid "SMB Work_group:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:250
+msgid "NIS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:251
+msgid "LDAP"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:252
+msgid "Kerberos 5"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:253
+msgid "SMB"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416
+#: ../textw/partition_text.py:1210
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
+#, python-format
+msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
+msgid "I want to have automatic partitioning:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
+msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:37
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
+"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:42
+msgid "_Use a boot loader password"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:76
+msgid "Change _password"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:99
+msgid "Enter Boot Loader Password"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:105
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:112
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:118
+msgid "Con_firm:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:139
+msgid "Passwords don't match"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
+msgid ""
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
+msgid "Boot Diskette Creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
+#, python-format
+msgid ""
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
+"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
+"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
+"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
+"\n"
+"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
+msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
+msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
+msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
+msgid ""
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
+"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
+"a boot disk when asked later in the install process.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
+msgid "Force LBA32"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
+msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
+msgid ""
+"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
+"'General kernel parameters' field."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
+msgid "_General kernel parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
+#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
+#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
+msgid "Boot Loader Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
+msgid "Change Boot Loader"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
+msgid ""
+"You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
+"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue and not install a boot loader?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
+msgid "C_ontinue with no boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
+msgid ""
+"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
+"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
+"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
+msgid "Use _GRUB as the boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
+msgid "Use _LILO as the boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
+msgid "_Do not install a boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
+#, python-format
+msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
+msgid "No boot loader will be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+msgid "_Change boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
+msgid "Configure advanced boot loader _options"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:39
+msgid "Install Boot Loader record on:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:70
+msgid "_Change Drive Order"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:84
+msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:85
+msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:92
+msgid "Edit Drive Order"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:97
+msgid ""
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"\n"
+"Changing the drive order will change where the installation program locates "
+"the Master Boot Record (MBR)."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:57
+msgid "About to Install"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../textw/confirm_text.py:61
+msgid "Reboot?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/confirm_text.py:62
+msgid "The system will be rebooted now."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:79
+#, python-format
+msgid "Click next to begin installation of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:80
+#, python-format
+msgid ""
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
+"rebooting your system.\n"
+"\n"
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
+"in the file '%s' after rebooting the system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:87
+msgid "About to Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:108
+#, python-format
+msgid "Click next to begin upgrade of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:109
+#, python-format
+msgid ""
+"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
+"your system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:23
+msgid "Congratulations"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:29
+msgid "Reboo_t"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:56
+msgid ""
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
+"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:62
+#, python-format
+msgid ""
+"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:64
+msgid ""
+"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
+"\n"
+"For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
+"\n"
+"For information on using and configuring the system, visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
+"\n"
+"To register the product for support, visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:21
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
+#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
+#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
+#, python-format
+msgid "Total install size: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351
+#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
+msgid "Requirement"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:90
+msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:93
+msgid "_Do not install packages that have dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:97
+msgid "I_gnore package dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
+msgid "Package Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
+msgid ""
+"The default installation environment includes our recommended package "
+"selection, including:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"After installation, additional software can be added or removed using the "
+"'system-config-packages' tool.\n"
+"\n"
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
+"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
+msgid ""
+"If you would like to change the default package set to be installed you can "
+"choose to customize this below."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
+msgid "_Install default software packages"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
+msgid "_Customize software packages to be installed"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+msgid "Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
+#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:32
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:59
+msgid "_Upgrade an existing installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:61
+#, python-format
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:67
+#, python-format
+msgid "_Install %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:69
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+msgid "The following installed system will be upgraded:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:136
+msgid "Unknown Linux system"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/fdasd_gui.py:27
+msgid "fdasd"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/fdasd_gui.py:28
+msgid "Select drive to run fdasd on"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/fdasd_gui.py:93
+msgid ""
+"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
+"Do you really want to format the selected DASD device?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/fdisk_gui.py:26
+msgid "Partitioning with fdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/fdisk_gui.py:103
+msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:27
+msgid "Firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:33 ../textw/firewall_text.py:194
+msgid "Warning - No Firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:34 ../textw/firewall_text.py:195
+msgid ""
+"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
+"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
+"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
+"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:41
+msgid "_Configure Firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:41 ../iw/xconfig_gui.py:444
+#: ../textw/firewall_text.py:202
+msgid "_Proceed"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:129
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
+"between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
+"\n"
+"For example, '1234:udp'"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:133
+msgid "Warning: Bad Token"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:159 ../textw/firewall_text.py:29
+msgid ""
+"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
+"outside world. Would you like to enable a firewall?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:167
+msgid "N_o firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:169
+msgid "_Enable firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:171
+msgid "_Custom firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:189
+msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:197
+msgid "_Allow incoming:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:222
+msgid "Other _ports:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:230
+msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:239
+msgid "_Trusted devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:277
+msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:283
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:283
+msgid "Warn"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
+msgid "Installation Type"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/ipwidget.py:92
+msgid "IP Address is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/ipwidget.py:97
+msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
+msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language_support_gui.py:24
+msgid "Additional Language Support"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language_support_gui.py:205
+msgid "Select the _default language for the system: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language_support_gui.py:219
+msgid "Select _additional languages to install on the system:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language_support_gui.py:254
+msgid "_Select All"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language_support_gui.py:262
+msgid "Select Default _Only"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language_support_gui.py:273
+msgid "Rese_t"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
+msgid "Not enough space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
+msgid "Confirm Physical Extent Change"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
+"\n"
+"This change will take affect immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
+msgid "C_ontinue"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
+#, python-format
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+msgid "Too small"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
+#, python-format
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
+msgid "Make Logical Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
+#, python-format
+msgid "Edit Logical Volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
+msgid "Edit Logical Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
+msgid "_File System Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
+msgid "Original File System Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
+msgid "Logical Volume Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
+#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
+msgid "Size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
+msgid "Illegal size"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
+msgid "Mount point in use"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
+#, python-format
+msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#, python-format
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
+"Extent size for this Volume Group."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
+#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
+msgid "Error With Request"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
+"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
+msgid "No free slots"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
+#, python-format
+msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
+msgid "No free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863
+msgid "Invalid Volume Group Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
+msgid "Name in use"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
+#, python-format
+msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
+msgid "Not enough physical volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
+msgid ""
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
+"\n"
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
+msgid "Make LVM Volume Group"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
+#, python-format
+msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
+msgid "Edit LVM Volume Group"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
+msgid "_Volume Group Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
+msgid "Volume Group Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
+msgid "_Physical Extent:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
+msgid "Physical Extent:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
+msgid "Physical Volumes to _Use:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+msgid "Used Space:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
+msgid "Free Space:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
+msgid "Total Space:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061
+msgid "Logical Volume Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
+msgid "Size (MB)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
+#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099
+msgid "Logical Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:24
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
+msgid "_Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:137
+msgid "_Model"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:235
+msgid "_Emulate 3 buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:250
+msgid "Select the appropriate mouse for the system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
+msgid "Primary DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577
+msgid "Tertiary DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:30
+msgid "_Gateway"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:30
+msgid "_Primary DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:31
+msgid "_Secondary DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:31
+msgid "_Tertiary DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:35
+msgid "Network Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
+#: ../iw/network_gui.py:183
+msgid "Error With Data"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:156
+msgid ""
+"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
+"this may cause problems later."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
+"environment this may cause problems later."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
+#, python-format
+msgid ""
+"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:175
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:179
+msgid "The IP information you have entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:183
+msgid ""
+"You have no active network devices. Your system will not be able to "
+"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"\n"
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
+"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
+"activated automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:202
+#, python-format
+msgid "Edit Interface %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:213
+msgid "Configure using _DHCP"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:219
+msgid "_Activate on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:228
+msgid "_IP Address"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:229
+msgid "Net_mask"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:232
+msgid "_Point to Point (IP)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:256
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:424
+msgid "Active on Boot"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:428
+msgid "IP/Netmask"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:488
+msgid "Network Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:498
+msgid "Set the hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:502
+msgid "_automatically via DHCP"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:508
+msgid "_manually"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:514
+msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:582
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:42
+msgid ""
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
+#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
+#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:66
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:132
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:139
+msgid ""
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
+msgid "_Label"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:195
+msgid "Default Boot _Target"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:224
+msgid "You must specify a label for the entry"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:233
+msgid "Boot label contains illegal characters"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
+msgid "Duplicate Label"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
+msgid "This label is already in use for another boot entry."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:271
+msgid "Duplicate Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:272
+msgid "This device is already being used for another boot entry."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:336
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:66
+msgid "All Packages"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:186
+#, python-format
+msgid ""
+"Package: %s\n"
+"Version: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:356
+msgid "_Tree View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:358
+msgid "_Flat View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:373
+msgid "_Package"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:375
+msgid "_Size (MB)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:426
+msgid "Total size: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:429
+msgid "Select _all in group"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:433
+msgid "_Unselect all in group"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:677
+msgid "Minimal"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:739
+#, python-format
+msgid "Details for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:748
+msgid ""
+"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
+"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
+"\n"
+"Select the optional packages to be installed:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:791
+msgid "Base Packages"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:821
+msgid "Optional Packages"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:1031
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:1125
+msgid "_Select individual packages"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
+msgid "Additional Size Options"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
+msgid "_Fixed size"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
+msgid "Fill all space _up to (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
+msgid "Fill to maximum _allowable size"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
+msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
+msgid "Add Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:266
+#, python-format
+msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:268
+msgid "Edit Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
+msgid "File System _Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
+msgid "Allowable _Drives:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
+msgid "Drive:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
+msgid "Original File System Label:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
+msgid "_Start Cylinder:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
+msgid "_End Cylinder:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
+msgid "Force to be a _primary partition"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../textw/partition_text.py:1126
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:362
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:402
+msgid ""
+"Mount Point/\n"
+"RAID/Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:404
+msgid ""
+"Size\n"
+"(MB)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
+msgid "Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:639
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:642
+#, python-format
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:648
+msgid "Partitioning Errors"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:654
+msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:656
+msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:661
+msgid "Partitioning Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:683
+msgid "Format Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:688
+msgid "_Format"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:723
+msgid "LVM Volume Groups"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:758
+msgid "RAID Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462
+msgid "Hard Drives"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
+#: ../textw/partition_text.py:172
+msgid "Free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
+msgid "Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
+msgid "software RAID"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:909
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
+#, python-format
+msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1008
+#, python-format
+msgid "Warning: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204
+msgid "Not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1191
+msgid "LVM is NOT supported on this platform."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1205
+msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1212
+msgid "No RAID minor device numbers available"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1213
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1227
+msgid "RAID Options"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#, python-format
+msgid ""
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"\n"
+"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1249
+msgid ""
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
+"mounted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1255
+msgid "What do you want to do now?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1264
+msgid "Create a software RAID _partition."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#, python-format
+msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1271
+#, python-format
+msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1310
+msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1311
+msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1355
+msgid "Ne_w"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1358
+msgid "Re_set"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1359
+msgid "R_AID"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1360
+msgid "_LVM"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1401
+msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
+#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
+#: ../textw/partition_text.py:272
+msgid "<Not Applicable>"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
+msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
+msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
+msgid "_Format partition as:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
+msgid "Mi_grate partition to:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
+msgid "Check for _bad blocks?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
+#, python-format
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
+"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
+msgid "Disk Partitioning Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partmethod_gui.py:53
+msgid "_Automatically partition"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partmethod_gui.py:56
+msgid "Manually partition with _Disk Druid"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:41
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:44
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:47
+#, python-format
+msgid "%s Byte"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:49
+#, python-format
+msgid "%s Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
+msgid "Installing Packages"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:167
+#, python-format
+msgid "Remaining time: %s minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:183
+#, python-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:223
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643
+#: ../textw/progress_text.py:130
+msgid "Status: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65
+#, python-format
+msgid "Downloading - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674
+msgid "Remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:516
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:653
+msgid "Package Progress: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:658
+msgid "Total Progress: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:685
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:685
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:685
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
+msgid ""
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
+"\n"
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
+#: ../textw/partition_text.py:907
+msgid "Make RAID Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
+#, python-format
+msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
+msgid "Edit RAID Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
+msgid "RAID _Device:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+msgid "RAID _Level:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
+msgid "_RAID Members:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
+msgid "Number of _spares:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
+msgid "_Format partition?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
+msgid "Source Drive Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
+msgid ""
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
+"'software RAID'.\n"
+"\n"
+"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
+"drive /dev/%s.\n"
+"\n"
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
+"this drive can be cloned. "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
+msgid ""
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
+"of an active software RAID device.\n"
+"\n"
+"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+msgid "Target Drive Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
+msgid "Please select the target drives for the clone operation."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#, python-format
+msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid ""
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"This partition must be removed before this drive can be a target."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
+msgid "Please select a source drive."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#, python-format
+msgid ""
+"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
+msgid "Final Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
+msgid "Clone Drives"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
+msgid ""
+"Clone Drive Tool\n"
+"\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
+"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
+"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
+"\n"
+"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
+msgid "Source Drive:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
+msgid "Target Drive(s):"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+msgid "Drives"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
+msgid "Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
+msgid "Unable to load file!"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:28
+msgid "Silo Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/upgrade_text.py:112
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:172
+msgid "Install SILO boot record on:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:189
+msgid "Create PROM alias"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:212
+msgid "Set default PROM boot device to linux"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:216
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:234
+msgid "Create boot disk"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:244
+msgid "Do not install SILO"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Partition type"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213
+#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Boot label"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/silo_gui.py:294
+msgid "Default boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
+msgid "System clock uses _UTC"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:75
+msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
+msgid "_Location"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
+msgid "_Update boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
+msgid "This will update your current boot loader."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#, python-format
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
+msgid "This is the recommended option."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
+msgid "_Create new boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
+msgid ""
+"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
+"switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
+msgid "_Skip boot loader updating"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
+msgid ""
+"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
+"third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
+msgid "Migrate File Systems"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
+"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
+msgid "Upgrade Swap Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#, python-format
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
+msgid "I _want to create a swap file"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
+msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+msgid "Free Space (MB)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
+#, python-format
+msgid ""
+"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
+"size for the swap file:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
+msgid "Swap file _size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
+msgid "I _don't want to create a swap file"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
+msgid ""
+"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
+"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
+"to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
+msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
+msgid "Unprobed Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:51
+msgid "Customize Graphical Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:251
+msgid "_Color Depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
+msgid "256 Colors (8 Bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
+msgid "High Color (16 Bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
+msgid "True Color (24 Bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:282
+msgid "_Screen Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:338
+msgid "Please choose your default desktop environment:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:340
+msgid "Your desktop environment is:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:355
+msgid "GNO_ME"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:357
+msgid "_KDE"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:388
+msgid "Please choose your login type:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:395
+msgid "_Text"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:396
+msgid "_Graphical"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
+msgid "Monitor Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
+msgid "Monitor Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
+msgid ""
+"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
+"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:445
+msgid "_Choose monitor type"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:625
+msgid ""
+"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
+"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
+msgid "Restore _original values"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:748
+msgid "Hori_zontal Sync:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:751
+msgid "_Vertical Sync:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:758
+msgid "kHz"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:761
+msgid "Hz"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:781
+msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:811
+msgid "Unknown video card"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:812
+#, python-format
+msgid ""
+"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
+"to bugzilla.redhat.com."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
+msgid "Unspecified video card"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
+msgid ""
+"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
+"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
+msgid ""
+"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
+"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
+"Configuration' below."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:983
+msgid ""
+"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
+"from the choices below:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:990
+msgid ""
+"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
+"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
+msgid "_Video card RAM: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
+msgid "_Skip X configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:32
+msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:75
+msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:77
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
+"\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
+"\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
+"\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"\n"
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
+msgid "Kernel Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
+msgid "Chandev Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:24
+#, python-format
+msgid ""
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
+"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
+"configuration stops working.\n"
+"\n"
+"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a boot diskette?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:31
+msgid "Boot Diskette"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:29
+msgid "Which boot loader would you like to use?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:45
+msgid "Use GRUB Boot Loader"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:47
+msgid "Use LILO Boot Loader"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:50
+msgid "No Boot Loader"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:72
+msgid "Skip Boot Loader"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:73
+msgid ""
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
+"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
+"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
+"directly from the hard drive.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:119
+msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:185
+msgid "Where do you want to install the boot loader?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:168
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
+msgid "Invalid Boot Label"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:244
+msgid "Boot label may not be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:249
+msgid "Boot label contains illegal characters."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
+#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
+"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
+"you want to use for each of them."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:315
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:394
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:404
+msgid "Use a GRUB Password"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:416
+msgid "Boot Loader Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:417
+msgid "Confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:446
+msgid "Passwords Do Not Match"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:451
+msgid "Password Too Short"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:452
+msgid "Boot loader password is too short"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/complete_text.py:27
+msgid ""
+"Press <Enter> to end the installation process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/complete_text.py:28
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/complete_text.py:30
+msgid ""
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
+"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/complete_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/complete_text.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata/.\n"
+"\n"
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs/."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/complete_text.py:47
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/complete_text.py:48
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/confirm_text.py:22
+msgid "Installation to begin"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/confirm_text.py:23
+#, python-format
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
+"system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
+#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
+#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:801 ../loader2/loader.c:823 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/confirm_text.py:48
+msgid "Upgrade to begin"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/confirm_text.py:49
+#, python-format
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+"You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation environment includes our recommended package "
+"selection. After installation, additional software can be added or removed "
+"using the 'system-config-packages' tool.\n"
+"\n"
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
+"selection of software installed if you want."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
+msgid "Customize software selection"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdasd_text.py:31
+msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdasd_text.py:32
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdasd_text.py:32
+msgid "Edit Partitions"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdasd_text.py:33
+msgid "Format DASD"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
+msgid "Disk Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdasd_text.py:74
+#, python-format
+msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdasd_text.py:85
+#, python-format
+msgid ""
+"Running dasdfmt means the loss of \n"
+"ALL DATA on drive %s.\n"
+"\n"
+"Do you really want this?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdasd_text.py:101
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
+"dasdfmt.\n"
+"\n"
+"Back to the fdasd screen?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/fdisk_text.py:40
+msgid "Choose a disk to run fdisk on"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:25
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:46
+msgid "Enable firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:49
+msgid "No firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:68
+msgid "Trusted Devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:78
+msgid "Allow incoming:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:83
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:85 ../loader2/telnetd.c:80
+#: ../loader2/telnetd.c:122
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:87
+msgid "WWW (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:89
+msgid "Mail (SMTP)"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:91
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:95
+msgid "Other ports"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:121 ../textw/firewall_text.py:184
+#: ../textw/language_text.py:145
+msgid "Invalid Choice"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:122
+msgid "You cannot customize a disabled firewall."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:127
+msgid "Firewall Configuration - Customize"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:129
+msgid ""
+"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
+"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
+"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
+"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:185
+#, python-format
+msgid "Warning: %s is not a valid port."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:246
+msgid "Security Enhanced Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:248
+msgid ""
+"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
+"improve the security of your system. How would you like this support "
+"enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:256
+msgid "Disable SELinux"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/firewall_text.py:258
+msgid "Warn on violations"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/installpath_text.py:49
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/keyboard_text.py:36
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/keyboard_text.py:37
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/language_text.py:108
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/language_text.py:108
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/language_text.py:110
+msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/language_text.py:114
+msgid "Language Support"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/language_text.py:146
+msgid "You must select at least one language to install."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/language_text.py:189
+msgid "Default Language"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/language_text.py:190
+msgid "Choose the default language for this system: "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/mouse_text.py:39
+msgid "What device is your mouse located on?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/mouse_text.py:71
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/mouse_text.py:82
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/mouse_text.py:85
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:30
+msgid "Invalid IP string"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:31
+#, python-format
+msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:68
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:69
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:71
+msgid "Point to Point (IP)"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:83
+#, python-format
+msgid "Network Device: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:89
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:94
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:107
+msgid "Activate on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:130
+#, python-format
+msgid "Network Configuration for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:163
+msgid "Invalid information"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:164
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:245
+msgid "Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:255
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:260
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:265
+msgid "Tertiary DNS:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:272
+msgid "Miscellaneous Network Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:340
+msgid "automatically via DHCP"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:344
+msgid "manually"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:363
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:366
+msgid ""
+"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
+"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
+"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
+"'localhost.'"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
+msgid "Invalid Hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:393
+msgid "You have not specified a hostname."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:56
+msgid "Select individual packages"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:73
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:117
+msgid "Package Group Details"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:172
+msgid "Package :"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:177
+msgid "Size :"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:178
+#, python-format
+msgid "%.1f KBytes"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:197
+msgid "Total size"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:326
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:374
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:376
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:397
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:398
+msgid "Do not install packages that have dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/packages_text.py:399
+msgid "Ignore package dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:39
+msgid "Must specify a value"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:42
+msgid "Requested value is not an integer"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:44
+msgid "Requested value is too large"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:98
+#, python-format
+msgid "RAID Device %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:223
+#, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:224
+msgid "Modify Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:224
+msgid "Add anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:262
+msgid "Mount Point:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:283
+msgid "File System type:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:317
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:373
+msgid "Fixed Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:375
+msgid "Fill maximum size of (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:379
+msgid "Fill all available space:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:402
+msgid "Start Cylinder:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:415
+msgid "End Cylinder:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:439
+msgid "RAID Level:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:457
+msgid "RAID Members:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:476
+msgid "Number of spares?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:490
+msgid "File System Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:503
+msgid "File System Label:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:514
+msgid "File System Option:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
+#: ../textw/partition_text.py:992
+#, python-format
+msgid "Format as %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
+#: ../textw/partition_text.py:994
+#, python-format
+msgid "Migrate to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
+#: ../textw/partition_text.py:996
+msgid "Leave unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
+#: ../textw/partition_text.py:972
+msgid "File System Options"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:540
+msgid ""
+"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
+"partition."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:548
+msgid "Check for bad blocks"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:552
+msgid "Leave unchanged (preserve data)"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:561
+msgid "Format as:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:581
+msgid "Migrate to:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:693
+msgid "Force to be a primary partition"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:710
+msgid "Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:711
+msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
+msgid "Invalid Entry for Partition Size"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:799
+msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:818
+msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:832
+msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:945
+msgid "No RAID partitions"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:946
+msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:958
+msgid "Format partition?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1020
+msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1033
+msgid "Too many spares"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1034
+msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1130
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1133
+msgid "RAID"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1136
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1165
+msgid "No Root Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1166
+msgid "Must have a / partition to install on."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1233
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partmethod_text.py:26
+msgid "Autopartition"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partmethod_text.py:27
+msgid "Disk Druid"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:98
+msgid "Package Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:100
+msgid " Name : "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:101
+msgid " Size : "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:102
+msgid " Summary: "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:147
+msgid " Packages"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:148
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:149
+msgid " Time"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:151
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:158
+msgid "Completed: "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:168
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
+#: ../textw/silo_text.py:224
+msgid "SILO Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/silo_text.py:77
+msgid "Create PROM alias `linux'"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/silo_text.py:78
+msgid "Set default PROM boot device"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/silo_text.py:114
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/silo_text.py:219
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/timezone_text.py:79
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:94
+#, python-format
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:112
+msgid "Free Space"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:127
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:130
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:133
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:141
+msgid "Add Swap"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:166
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:205
+msgid "Reinstall System"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:207
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:208
+msgid ""
+"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:245
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:246
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:29
+msgid "Root Password"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:31
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:45
+msgid "Password (confirm):"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
+msgid "Password Length"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:62
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:102
+msgid "Edit User"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:105
+msgid "Add User"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:110
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:111
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:112
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:125
+msgid "Bad User Name"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:126
+msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:133
+msgid "Missing User Name"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:134
+msgid "You must provide a user name"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:139
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
+#: ../textw/userauth_text.py:170
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:156
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:163
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:171
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:198
+msgid ""
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:209
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:211
+msgid ""
+"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
+"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
+"can have any number of accounts set up."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:222
+msgid "User name"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:236
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:249
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:267
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:339
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:341
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:346
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:352
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:354
+msgid "NIS Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:356
+msgid "or use:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:359
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:380
+msgid "Enable LDAP"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:386
+msgid "LDAP Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:388
+msgid "LDAP Base DN:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:398
+msgid "Use TLS connections"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:409
+msgid "Enable Kerberos"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:416
+msgid "Realm:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:418
+msgid "KDC:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/userauth_text.py:420
+msgid "Admin Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/welcome_text.py:22
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/welcome_text.py:23
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:35
+msgid "Color Depth"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:36
+msgid "Please select the color depth you would like to use:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:59
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:60
+msgid "Please select the resolution you would like to use:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:131
+msgid "X Customization"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:134
+msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:138
+msgid "Color Depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
+#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:145
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:155
+msgid "Default Desktop:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:176
+msgid "Default Login:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:178
+msgid "Graphical"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:180
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:228
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:229
+msgid "Please select the monitor attached to your system."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:254
+msgid "horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:257
+msgid "vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:261
+msgid "Invalid Sync Rates"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:262
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s sync rate is invalid:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"A valid sync rate can be of the form:\n"
+"\n"
+" 31.5 a single number\n"
+" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:276
+msgid "Monitor Sync Rates"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:281
+msgid ""
+"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
+"\n"
+"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
+"should be taken to make sure the values entered are accurate."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:286
+msgid "HSync Rate: "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:291
+msgid "VSync Rate: "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:419
+#, python-format
+msgid ""
+"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
+"probed values."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:423
+msgid "Monitor:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:430
+msgid "HSync Rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:440
+msgid "VSync Rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:473
+msgid "Choose monitor type"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:473
+msgid "Proceed"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:543
+msgid "Video Card"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:544
+#, python-format
+msgid ""
+"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
+"the selection to the card the installer detected in your system."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:562
+msgid "Video RAM"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:563
+#, python-format
+msgid ""
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
+"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:629
+msgid "Skip X Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:631
+msgid "Video Card Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:645
+msgid "Select the video card and video RAM for your system."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:647
+msgid "Video Card:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:652
+msgid "Unknown card"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:660
+msgid "Video RAM:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/zipl_text.py:24
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup may require."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/zipl_text.py:56
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
+msgid "Chandev line "
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/custom.py:11
+msgid "_Custom"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/custom.py:13
+msgid ""
+"Select this installation type to gain complete control over the installation "
+"process, including software package selection and partitioning."
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
+msgid "_Personal Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
+msgid ""
+"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
+"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
+"or desktop use."
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
+msgid ""
+"\tDesktop shell (GNOME)\n"
+"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
+"\tWeb browser (Mozilla) \n"
+"\tEmail (Evolution)\n"
+"\tInstant messaging\n"
+"\tSound and video applications\n"
+"\tGames\n"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/server.py:11
+msgid "_Server"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/server.py:13
+msgid ""
+"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
+"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
+"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/workstation.py:8
+msgid "_Workstation"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/workstation.py:10
+msgid ""
+"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
+"development and system administration. "
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/workstation.py:14
+msgid ""
+"\tDesktop shell (GNOME)\n"
+"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
+"\tWeb browser (Mozilla) \n"
+"\tEmail (Evolution)\n"
+"\tInstant messaging\n"
+"\tSound and video applications\n"
+"\tGames\n"
+"\tSoftware Development Tools\n"
+"\tAdministration Tools\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/mediacheck.c:272
+msgid "Media Check"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/method.c:406
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
+msgid "Eject CD"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
+"CD and insert another for testing."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
+"least once.\n"
+"\n"
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:253
+msgid "CD Found"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
+"\n"
+"Choose %s to skip the media test and start the installation."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:380
+msgid "CD Not Found"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:447
+msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:119
+msgid "Reading driver disk..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:244
+msgid "Driver Disk Source"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:245
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:263
+#, c-format
+msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:265
+msgid "Insert Driver Disk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:280
+msgid "Failed to mount driver disk."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:336
+msgid "Manually choose"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:337
+msgid "Load another disk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:338
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:380
+msgid "Driver disk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:381
+msgid "Do you have a driver disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:391
+msgid "More Driver Disks?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:392
+msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
+#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752
+#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
+#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:443
+#, c-format
+msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverselect.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
+"obtained by pressing the F1 key."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverselect.c:83
+msgid "Enter Module Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverselect.c:186
+msgid "No drivers found"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverselect.c:186
+msgid "Load driver disk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverselect.c:187
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverselect.c:206
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverselect.c:214
+msgid "Specify optional module arguments"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverselect.c:234
+msgid "Select Device Driver to Load"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
+#, c-format
+msgid "Loading %s driver..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291
+#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
+"media."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:355
+msgid ""
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
+"ISO images and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:463
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:501
+msgid "Directory holding images:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:528
+msgid "Select Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:568
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:600
+#, c-format
+msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:650
+msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/kbd.c:123
+msgid "Keyboard Type"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/kbd.c:124
+msgid "What type of keyboard do you have?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/kickstart.c:107
+#, c-format
+msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/kickstart.c:117
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/kickstart.c:160
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/kickstart.c:259
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/lang.c:371
+msgid "Choose a Language"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:103
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:105
+msgid "Hard drive"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:106
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:317
+msgid "Update Disk Source"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:318
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:333
+#, c-format
+msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:335
+msgid "Updates Disk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:347
+msgid "Failed to mount updates disk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:350
+msgid "Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:350
+msgid "Reading anaconda updates..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:371
+msgid ""
+"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
+"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
+"now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:623
+#, c-format
+msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:793
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:794
+msgid "Installation Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:796
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:798
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:822
+msgid "No driver found"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:822
+msgid "Select driver"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:823
+msgid "Use a driver disk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:824
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:984
+msgid "The following devices have been found on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:986
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:990
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:991
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:992
+msgid "Add Device"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:1092
+#, c-format
+msgid "loader has already been run. Starting shell."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:1448
+#, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:1450
+#, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:256
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:264
+#, c-format
+msgid "Checking \"%s\"..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
+msgid "Checking media now..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:312
+#, c-format
+msgid "Unable to find install image %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:322
+msgid ""
+"FAIL.\n"
+"\n"
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:333
+msgid ""
+"PASS.\n"
+"\n"
+"It is OK to install from this media."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:337
+msgid ""
+"NA.\n"
+"\n"
+"No checksum information available, unable to verify media."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:341
+msgid "Media Check Result"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"of the image:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:349
+#, c-format
+msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
+#, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/method.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/method.c:406
+msgid "Checksum Test"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/modules.c:920
+#, c-format
+msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your %s server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" %s for your architecture\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:164
+msgid "Nameserver IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:168
+msgid "Nameserver"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:169
+msgid ""
+"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
+"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
+"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
+"blank and the install will continue."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:179
+msgid "Invalid IP Information"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:180
+msgid "You entered an invalid IP address."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
+#, c-format
+msgid "Sending request for IP information for %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:377
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:383
+msgid "IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:386
+msgid "Netmask:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:389
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:392
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:419
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:447
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:478
+msgid "Missing Information"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:479
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:648
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:730
+#, c-format
+msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:753
+#, c-format
+msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:864
+msgid "Networking Device"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:865
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:44
+msgid "NFS server name:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
+#, c-format
+msgid "%s directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:53
+msgid "NFS Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:197
+#, c-format
+msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:210
+msgid "That directory could not be mounted from the server."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:248
+#, c-format
+msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/telnetd.c:80
+msgid "Waiting for telnet connection..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/telnetd.c:122
+msgid "Running anaconda via telnet..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:67
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:137
+msgid "Unable to retrieve the install image."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:272
+msgid "Media Detected"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:273
+msgid "Local installation media detected..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:432
+#, c-format
+msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:441
+msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:452
+#, c-format
+msgid "Unknown Url method %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:172
+#, c-format
+msgid "Failed to log into %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:196
+msgid "Retrieving"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:280
+msgid "FTP site name:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:281
+msgid "Web site name:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:300
+msgid "Use non-anonymous ftp"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:309
+msgid "FTP Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:310
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:320
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:325
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:330
+msgid "Unknown Host"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:331
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid hostname."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:404
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:409
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:431
+msgid "Account name:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/windows.c:64
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Acre"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alagoas, Sergipe"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alaska Time"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alaska Time - west Alaska"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Aleutian Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Amapa, E Para"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Aqtobe (Aktobe)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic Time - E Labrador"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Azores"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Bahia"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Canary Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Catamarca (CT)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "central Crimea"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - most locations"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Quintana Roo"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - west Nunavut"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Ceuta & Melilla"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Chatham Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Dornod, Sukhbaatar"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "E Amazonas"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east coast, north of Scoresbysund"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Dem. Rep. of Congo"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Galapagos Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Gambier Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Gilbert Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Hawaii"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Heilongjiang"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Java & Sumatra"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Johnston Atoll"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Jujuy (JY)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Kosrae"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Kwajalein"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Line Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Lord Howe Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Madeira Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "mainland"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Marquesas Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mato Grosso"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mato Grosso do Sul"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mawson Station, Holme Bay"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "McMurdo Station, Ross Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mendoza (MZ)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Midway Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+00 - west Russia"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+02 - Urals"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+03 - west Siberia"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+06 - Lena River"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+07 - Amur River"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+08 - Magadan"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - Chihuahua"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - Navajo"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Newfoundland Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "New South Wales - most locations"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "New South Wales - Yancowinna"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "northeast Mali"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Northern Territory"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pacific Time"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pacific Time - north Yukon"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pacific Time - south Yukon"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pacific Time - west British Columbia"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Palmer Station, Anvers Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "peninsular Malaysia"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pernambuco"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Phoenix Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Ponape (Pohnpei)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Queensland - Holiday Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Queensland - most locations"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Roraima"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Ruthenia"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Sabah & Sarawak"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Society Islands"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "South Australia"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "southwest Mali"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Svalbard"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Syowa Station, E Ongul I"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tasmania"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Thule / Pituffik"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tocantins"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Truk (Chuuk)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Victoria"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Wake Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "W Amazonas"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west & central Borneo"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west Dem. Rep. of Congo"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Western Australia"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "West Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "W Para, Rondonia"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Yap"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Chinese(Simplified)"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Chinese(Traditional)"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Portuguese(Brazilian)"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index eebc1769f..75524ccf7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-11 00:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-18 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -1411,13 +1411,17 @@ msgstr "Noder som behövs"
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskutrymme"
+# För många klagomål på "postinstallation", det får bli "efterinstallation"
+# istället.
#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
-msgstr "Postinstallation"
+msgstr "Efterinstallation"
+# För många klagomål på "postinstallationskonfiguration", det får bli
+# "efterinstallationskonfiguration" istället.
#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Utför postinstallationskonfiguration..."
+msgstr "Utför efterinstallationskonfiguration..."
#: ../packages.py:1179
msgid ""
@@ -1744,7 +1748,6 @@ msgstr ""
"Vill du formatera denna partition som en växlingspartition?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1757,8 +1760,8 @@ msgstr ""
"att formatera den. Vi rekommenderar att du formaterar denna partition för "
"att försäkra dig om att filer från en tidigare operativsystemsinstallation "
"inte orsakar problem med denna version av Linux. Om denna partition "
-"innehåller filer som du vill behålla, som till exempel användares "
-"hemkataloger, bör du dock fortsätta utan att formatera denna partition."
+"innehåller filer som du vill behålla, som till exempel hemkataloger, bör du "
+"dock fortsätta utan att formatera denna partition."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -2889,7 +2892,7 @@ msgid ""
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ta bort alla installationsmedia (disketter eller cd-romskivor) som användes "
+"Ta bort all installationsmedia (disketter eller cd-romskivor) som användes "
"under installationen och tryck på knappen \"Starta om\" för att starta om "
"din maskin.\n"
"\n"
@@ -3183,21 +3186,19 @@ msgstr "_Pålitliga enheter:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tillägg för säkerhetsförbättrat Linux (SELinux):"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "Använd inte stumma tangenter"
+msgstr "Inaktiverad"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "Varning"
+msgstr "Varna"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -5449,7 +5450,7 @@ msgstr "Varning: %s är inte en giltig port."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhetsförbättrat Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5457,14 +5458,17 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"Säkerhetsförbättrat Linux (SELinux) tillhandahåller striktare "
+"åtkomstkontroll för att förbättra säkerheten på ditt system. Hur vill du att "
+"detta stöd ska vara aktiverat?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Varna vid överträdelser"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -7341,11 +7345,11 @@ msgstr "Kan inte hämta installationsavbilden."
#: ../loader2/urlinstall.c:272
msgid "Media Detected"
-msgstr "Media upptäcktes"
+msgstr "Medium upptäcktes"
#: ../loader2/urlinstall.c:273
msgid "Local installation media detected..."
-msgstr "Lokal installationsmedia upptäcktes..."
+msgstr "Lokalt installationsmedium upptäcktes..."
#: ../loader2/urlinstall.c:432
#, c-format
@@ -8195,7 +8199,19 @@ msgstr "Ukrainska"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiverad"
+
+#~ msgid "Enable SELinux"
+#~ msgstr "Aktivera SELinux"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Inaktivera"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Aktivera"
#~ msgid ""
#~ "Multiple devices on your system have are labelled %s. Labels across "
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f510e7548..9df59f0c1 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-15 23:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:08+0200\n"
"Last-Translator: Bahadir Yagan <bahadir.yagan@mentorsystem.com>\n"
"Language-Team: Turkish <fedora-trans-tr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,8 +147,7 @@ msgstr "kickstart yapılandırmasının ikinci bölümü alınırken hata: %s!"
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
-msgstr ""
-"Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek."
+msgstr "Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek."
#: ../anaconda:775
msgid "Install class forcing text mode installation"
@@ -156,8 +155,7 @@ msgstr "Kurulum metin kipinde devam edecek"
#: ../anaconda:802
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr ""
-"Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak"
+msgstr "Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak"
#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
@@ -228,8 +226,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
-msgstr ""
-"Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez."
+msgstr "Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez."
#: ../autopart.py:1010
msgid ""
@@ -597,8 +594,7 @@ msgstr "Bellek Kopyası Yazıldı"
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
-msgstr ""
-"Sisteminizin durumu diskete kaydedildi. Sistem şimdi yeniden başlatılacak."
+msgstr "Sisteminizin durumu diskete kaydedildi. Sistem şimdi yeniden başlatılacak."
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
@@ -1192,8 +1188,7 @@ msgstr "Konak adı 64 karakter ya da daha kısa olmalıdır."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız."
+msgstr "Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız."
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
@@ -1256,8 +1251,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
-msgstr ""
-"Bu %s dağıtımının desteklemediği bir makinaya kurulum yapmayı deniyorsunuz."
+msgstr "Bu %s dağıtımının desteklemediği bir makinaya kurulum yapmayı deniyorsunuz."
#: ../packages.py:289
msgid "Dependency Check"
@@ -1656,8 +1650,7 @@ msgstr "DASD biçimli bir LDL bölümünü silemezsiniz."
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr ""
-"Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür."
+msgstr "Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür."
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid ""
@@ -1742,7 +1735,6 @@ msgstr ""
"Bu bölümün Linux takas alanı olarak biçimlendirilmesini ister misiniz?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1755,8 +1747,8 @@ msgstr ""
"kurulumundaki dosyalarla bu Linux kurulumunun dosyaları arasında bazı "
"sorunlar yaşayabileceğinizi gözönüne alarak bu bölümü yeniden biçimlemenizi "
"öneriyoruz. Ancak, bu bölümde kullanıcı ev dizinleri gibi kaybetmek "
-"istemediğiniz dosyalar varsa elbette ki, bu bölümü yeniden biçimlemeden "
-"kuruluma devam etmeniz gerekir."
+"istemediğiniz dosyalar varsa, bu bölümü yeniden biçimlemeden kuruluma "
+"devam etmeniz gerekir."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -1861,10 +1853,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Sıfırlama Onayı"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1898,8 +1888,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz."
+msgstr "%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz."
#: ../partitions.py:761
#, python-format
@@ -1909,8 +1898,7 @@ msgid ""
msgstr "Kök disk bölümü 250 MB'dan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "FAT türünde 50 MBlık bir /boot/efi disk bölümü oluşturmalısınız."
#: ../partitions.py:791
@@ -1972,10 +1960,8 @@ msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır."
#: ../partRequests.py:236
#, python-format
@@ -2005,8 +1991,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla."
+msgstr "%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla."
#: ../partRequests.py:465
#, python-format
@@ -2220,17 +2205,14 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr "<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
#: ../text.py:356
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran"
+msgstr " gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2431,8 +2413,7 @@ msgstr "Parola Hatası"
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr ""
-"root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız."
+msgstr "root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız."
#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2558,8 +2539,7 @@ msgstr "Otomatik Bölümleme"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr ""
-"%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz."
+msgstr "%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "I want to have automatic partitioning:"
@@ -3153,8 +3133,7 @@ msgstr "_Diğer portlar:"
#: ../iw/firewall_gui.py:230
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr ""
-"Eğer bir aygıtın tüm trafiğine izin vermek istiyorsanız aşağıdan seçiniz."
+msgstr "Eğer bir aygıtın tüm trafiğine izin vermek istiyorsanız aşağıdan seçiniz."
#: ../iw/firewall_gui.py:239
msgid "_Trusted devices:"
@@ -3162,20 +3141,19 @@ msgstr "_Güvenilir aygıtlar:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "_Güvenlik Artırılmış Linux (SELinux) Eklentileri:"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "Uyarı"
+msgstr "Uyar"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3399,8 +3377,7 @@ msgstr "Mantıksal oylum ismi uygun değil"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin."
+msgstr "Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -4041,14 +4018,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Bölümleme"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "%s kurulumuna devam etmeden önce bu hatalar giderilmelidir."
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -4650,8 +4625,7 @@ msgstr "Bu, mevcut önyükleyiciyi güncelleyecektir."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Kurulum programı %s önyükleyicisini %s üzerinde saptadı."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4784,8 +4758,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Bir takas dosyası 1-2000 MB arasında olabilir."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Takas bölümünün seçildiği aygıtta yeterli yer yok."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -5118,8 +5091,7 @@ msgstr ""
"etiketlerini belirtin."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Boşluk> düğme seçer | <F2> Öntanımlı sistemi seçer | <F12> sonraki "
"ekran "
@@ -5413,7 +5385,7 @@ msgstr "Uyarı: %s geçerli port değil."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenlik Artırılmış Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5421,14 +5393,16 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"Güvenlik Artırılmış Linux (SELinux), sistem güvenliğini artırmak için daha "
+"sıkı erişim kontrolleri sunar. Bu desteğin nasıl etkinleştirilmesini istersiniz?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux'u kapat"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Kurallar çiğnendiğinde uyar"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5595,10 +5569,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Tek tek paket seçimi"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
@@ -5622,8 +5594,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "Toplam boyut"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr ""
" seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F1> yardım | <F2> paket "
"açıklaması "
@@ -5851,10 +5822,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -6121,15 +6090,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Kullanıcı Zaten Var"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Root kullanıcısı daha önce tanımlandı. Burada yeniden tanımlamaya gerek "
"yoktur."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "Sistem kullanıcısı daha önce tanımlandı. Buraya eklemeye gerek yok."
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -6273,8 +6240,7 @@ msgstr "X Özelleştirmesi"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr ""
-"Sisteminizde kullanmak istediğiniz renk derinliğini ve çözünürlüğü seçiniz."
+msgstr "Sisteminizde kullanmak istediğiniz renk derinliğini ve çözünürlüğü seçiniz."
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
@@ -6799,8 +6765,7 @@ msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..."
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr ""
-"Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor."
+msgstr "Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor."
#: ../loader2/hdinstall.c:355
msgid ""
@@ -6884,10 +6849,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s'a Hoş Geldiniz"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -6920,8 +6883,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
+msgstr "Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
@@ -6997,8 +6959,7 @@ msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu."
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?"
+msgstr "Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?"
#: ../loader2/loader.c:990
msgid "Devices"
@@ -7025,8 +6986,7 @@ msgstr "Anaconda çalıştırılıyor, %s kurtarma kipi - lütfen bekleyiniz...\
#: ../loader2/loader.c:1450
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n"
+msgstr "%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -7310,8 +7270,7 @@ msgstr "URL'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman : %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:441
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr ""
-"URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz."
+msgstr "URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz."
#: ../loader2/urlinstall.c:452
#, c-format
@@ -7373,8 +7332,7 @@ msgstr "%s tanımlı bir konak ismi değil."
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
-msgstr ""
-"Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. "
+msgstr "Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. "
#: ../loader2/urls.c:409
msgid ""
@@ -7439,8 +7397,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantic Zamanı - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr "Atlantik Zamanı - Nova Scotia, NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
@@ -7624,8 +7581,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Doğu Zamanı - Ontario - çoğu yerleri"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - bazı yerleri"
#. generated from zone.tab
@@ -7809,10 +7765,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Dağ Standart Zamanı - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -8148,7 +8102,7 @@ msgstr "Ukraynaca"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "CDROM bağlanamadı."
@@ -8174,3 +8128,4 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kutulu %s ürünü satın aldıysanız kaydetmek için lütfen http://www.redhat."
#~ "com adresine göz atın."
+
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1a037497f..8623d1df6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-18 13:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-02 13:19+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1034,11 +1034,11 @@ msgstr "При_мітки до випуску"
#: ../gui.py:1186
msgid "Show _Help"
-msgstr "Показати _довідку"
+msgstr "Показати д_овідку"
#: ../gui.py:1188
msgid "Hide _Help"
-msgstr "Сховати _довідку"
+msgstr "Сховати д_овідку"
#: ../gui.py:1190
msgid "_Debug"
@@ -1730,7 +1730,6 @@ msgstr ""
"Форматувати цей розділ як розділ підкачки?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -2673,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"Наполегливо рекомендується створити завантажувальну дискету, на відповідному "
"етапі встановлення.\n"
"\n"
-"Ви дійсно хочете ввімкнути режим LBA32?"
+"Ви дійсно хочете увімкнути режим LBA32?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
@@ -3117,7 +3116,7 @@ msgid ""
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
"Брандмауер може запобігти несанкціонованому доступу до вашого комп'ютера із "
-"зовнішнього світу. Ввімкнути брандмауер?"
+"зовнішнього світу. Увімкнути брандмауер?"
#: ../iw/firewall_gui.py:167
msgid "N_o firewall"
@@ -3125,7 +3124,7 @@ msgstr "_Без брандмауера"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "_Enable firewall"
-msgstr "_Ввімкнути брандмауер"
+msgstr "_Увімкнути брандмауер"
#: ../iw/firewall_gui.py:171
msgid "_Custom firewall"
@@ -3155,20 +3154,19 @@ msgstr "_Довірені пристрої:"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "_Розширення Security Enhanced Linux (SELinux):"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнено"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "Увага"
+msgstr "Попереджувати"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активно"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -5327,7 +5325,7 @@ msgstr "Доповнення"
#: ../textw/firewall_text.py:46
msgid "Enable firewall"
-msgstr "Ввімкнути брандмауер"
+msgstr "Увімкнути брандмауер"
#: ../textw/firewall_text.py:49
msgid "No firewall"
@@ -5398,7 +5396,7 @@ msgstr "Увага: %s не є допустимим портом."
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux с вдосконаленою безпекою"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5406,14 +5404,17 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"Linux с вдосконаленою безпекою (SELinux) забезпечує більш жорсткий контроль "
+"доступу для підвищення безпеки вашої системи. У якому варіанту ви бажаєте "
+"увімкнути цю підтримку?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Попереджати при порушеннях"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -8141,29 +8142,4 @@ msgstr "Українська"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "CDROM не може бути підключений."
-
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Робоча станція"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ласкаво просимо до %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Процес встановлення докладно описаний в офіційному посібнику %s. Його "
-#~ "можна одержати від Red Hat, Inc. Якщо ви маєте доступ до цього посібника, "
-#~ "радимо прочитати його перед подальшим встановленням.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Якщо ви придбали офіційний %s, не забудьте зареєструвати його на нашому "
-#~ "сайті, http://www.redhat.com."
+msgstr "Зулу"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2937e845e..6d4750782 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,15 +9,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-09 15:57-1000\n"
-"Last-Translator: Yusuf Ma <yusufma77@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-17 19:35+0800\n"
+"Last-Translator: hutuworm <hutuworm@hutuworm.org>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <fedora-trans-zh_cn@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -96,42 +94,95 @@ msgstr "请连接到 %s 来开始安装..."
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "请连接来开始安装..."
-#: ../anaconda:557 ../anaconda:738 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
-#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
-#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:326 ../text.py:472
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:166
-#: ../textw/network_text.py:394 ../textw/network_text.py:402
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136
-#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:373
-#: ../loader2/cdinstall.c:378 ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:249
-#: ../loader2/driverdisk.c:265 ../loader2/driverdisk.c:279
-#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:242 ../loader2/hdinstall.c:295
-#: ../loader2/hdinstall.c:354 ../loader2/hdinstall.c:516
-#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
-#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
-#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
-#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:801 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
-#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
-#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
-#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
-#: ../loader2/urlinstall.c:136 ../loader2/urlinstall.c:149
-#: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440
-#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
-#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:319
-#: ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:330 ../loader2/urls.c:444
+#: ../anaconda:557
+#: ../anaconda:738
+#: ../gui.py:238
+#: ../gui.py:982
+#: ../rescue.py:40
+#: ../rescue.py:224
+#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:330
+#: ../rescue.py:340
+#: ../rescue.py:409
+#: ../rescue.py:415
+#: ../text.py:326
+#: ../text.py:472
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../textw/constants_text.py:36
+#: ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/network_text.py:32
+#: ../textw/network_text.py:166
+#: ../textw/network_text.py:394
+#: ../textw/network_text.py:402
+#: ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160
+#: ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/cdinstall.c:373
+#: ../loader2/cdinstall.c:378
+#: ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/cdinstall.c:446
+#: ../loader2/driverdisk.c:249
+#: ../loader2/driverdisk.c:265
+#: ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/driverdisk.c:442
+#: ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:242
+#: ../loader2/hdinstall.c:295
+#: ../loader2/hdinstall.c:354
+#: ../loader2/hdinstall.c:516
+#: ../loader2/hdinstall.c:567
+#: ../loader2/hdinstall.c:599
+#: ../loader2/hdinstall.c:649
+#: ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:116
+#: ../loader2/kickstart.c:159
+#: ../loader2/kickstart.c:258
+#: ../loader2/lang.c:102
+#: ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626
+#: ../loader2/loader.c:801
+#: ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312
+#: ../loader2/mediacheck.c:354
+#: ../loader2/method.c:150
+#: ../loader2/method.c:359
+#: ../loader2/method.c:444
+#: ../loader2/modules.c:919
+#: ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433
+#: ../loader2/net.c:729
+#: ../loader2/net.c:752
+#: ../loader2/net.c:868
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209
+#: ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:66
+#: ../loader2/urlinstall.c:136
+#: ../loader2/urlinstall.c:149
+#: ../loader2/urlinstall.c:431
+#: ../loader2/urlinstall.c:440
+#: ../loader2/urlinstall.c:451
+#: ../loader2/urls.c:171
+#: ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:189
+#: ../loader2/urls.c:254
+#: ../loader2/urls.c:319
+#: ../loader2/urls.c:324
+#: ../loader2/urls.c:330
+#: ../loader2/urls.c:444
msgid "OK"
msgstr "确定"
@@ -145,9 +196,7 @@ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "读取第二部分的 kickstart 文件时出现错误:%s!"
#: ../anaconda:723
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
+msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
msgstr "您没有足够的内存来使用图形化安装程序,开始使用文本方式安装。"
#: ../anaconda:775
@@ -158,7 +207,9 @@ msgstr "安装类别强制使用文本模式安装"
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "没有找到视频硬件,假定为无头机器"
-#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
+#: ../anaconda:813
+#: ../anaconda:1060
+#: ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "无法实例化 X 硬件状态对象。"
@@ -167,9 +218,7 @@ msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "没有可用的图形化安装... 开始文本方式安装。"
#: ../anaconda:852
-msgid ""
-"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-"Starting text mode."
+msgid "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. Starting text mode."
msgstr "没有发现图形方式安装所需的鼠标,开始文本方式安装。"
#: ../anaconda:862
@@ -200,50 +249,31 @@ msgstr "无法拨发分区"
#: ../autopart.py:1004
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"引导分区 %s 不属于 BSD 磁盘标签。SRM 无法从该分区引导。请使用一个属于 BSD 磁"
-"盘标签的分区或将该设备磁盘标为 BSD。"
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
+msgstr "引导分区 %s 不属于 BSD 磁盘标签。SRM 无法从该分区引导。请使用一个属于 BSD 磁盘标签的分区或将该设备磁盘标为 BSD。"
#: ../autopart.py:1006
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"引导分区 %s 所属磁盘在前端没有足够的空间来容纳引导装载程序。 请确定在磁盘起始"
-"处至少有 5MB 空闲空间来容纳 /boot"
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr "引导分区 %s 所属磁盘在前端没有足够的空间来容纳引导装载程序。 请确定在磁盘起始处至少有 5MB 空闲空间来容纳 /boot"
#: ../autopart.py:1008
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
+msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
msgstr "引导分区 %s 不是 VFAT 分区。EFI 无法从该分区引导。"
#: ../autopart.py:1010
-msgid ""
-"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
-"be able to boot this installation."
+msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
msgstr "引导分区在磁盘上的位置不够靠前。OpenFirmware 无法引导该安装。"
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
-"Creation of a boot disk is highly encouraged."
-msgstr ""
-"引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。"
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. Creation of a boot disk is highly encouraged."
+msgstr "引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。"
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
+msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
msgstr "若添加该分区,已分配在 %s 的逻辑卷将没有足够的磁盘空间。"
#: ../autopart.py:1195
@@ -306,7 +336,8 @@ msgstr ""
"\n"
"按确定按钮来重新引导系统。"
-#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
+#: ../autopart.py:1320
+#: ../autopart.py:1368
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "自动分区错误"
@@ -340,7 +371,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362
+#: ../autopart.py:1345
+#: ../autopart.py:1362
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -350,7 +382,8 @@ msgstr ""
"\n"
"按确定按钮来重新引导您的系统。"
-#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../autopart.py:1346
+#: ../iw/partition_gui.py:998
#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Error Partitioning"
msgstr "分区出错"
@@ -370,8 +403,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
-"select manual partitioning.\n"
+"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to select manual partitioning.\n"
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
@@ -388,8 +420,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation.%s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s"
msgstr ""
"在您的分区中发现了下列错误:\n"
"\n"
@@ -405,37 +436,47 @@ msgstr "无法恢复的错误"
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "您的系统现在将会被重新引导。"
-#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429
-#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
-#: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474
-#: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
-#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
+#: ../autopart.py:1464
+#: ../bootloader.py:148
+#: ../gui.py:979
+#: ../image.py:429
+#: ../partedUtils.py:273
+#: ../partedUtils.py:303
+#: ../partedUtils.py:806
+#: ../partedUtils.py:858
+#: ../upgrade.py:310
+#: ../upgrade.py:421
+#: ../upgrade.py:474
+#: ../upgrade.py:497
+#: ../upgrade.py:543
+#: ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92
+#: ../iw/fdasd_gui.py:93
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
+#: ../textw/bootloader_text.py:141
+#: ../textw/bootloader_text.py:456
+#: ../textw/fdasd_text.py:84
+#: ../textw/partition_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:177
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: ../autopart.py:1470
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
"自动分区根据您选定的安装类型来建立分区。您还可以在分区创建后再定制它们。\n"
"\n"
-"Disk Druid 是手工分区的工具。它允许您在互动的环境中建立分区。您可以用它来设置"
-"文件系统类型、挂载点、分区大小等。"
+"Disk Druid 是手工分区的工具。它允许您在互动的环境中建立分区。您可以用它来设置文件系统类型、挂载点、分区大小等。"
#: ../autopart.py:1481
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr "在安装程序建立自动分区之前,您必须选择要如何使用硬盘驱动器上的空间。"
#: ../autopart.py:1486
@@ -453,8 +494,7 @@ msgstr "保存所有分区,使用现有的空闲空间"
#: ../autopart.py:1490
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
-"s\n"
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"您已选择了要在下列驱动器内删除所有分区(及其所有数据): %s\n"
@@ -463,8 +503,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1494
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
-"following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"您已选择了要在下列驱动器内删除所有 Linux 分区(及其所有数据):%s\n"
@@ -479,12 +518,12 @@ msgid "Installing bootloader..."
msgstr "正在安装引导装载程序..."
#: ../bootloader.py:149
-msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
msgstr "您的系统上没有安装任何内核软件包。引导装载程序的配置不变。"
-#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
+#: ../cmdline.py:42
+#: ../iw/progress_gui.py:472
+#: ../iw/progress_gui.py:673
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
@@ -510,57 +549,43 @@ msgstr "完成[%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "正在安装 %s-%s-%s..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
+#: ../comps.py:767
+#: ../comps.py:795
+#: ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "全部"
-#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
+#: ../comps.py:936
+#: ../comps.py:1001
msgid "no suggestion"
msgstr "无建议"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
+#: ../comps.py:1098
+#: ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
-msgid ""
-"This group includes all the packages available. Note that there are "
-"substantially more packages than just the ones in all the other package "
-"groups on this page."
-msgstr ""
-"该组包括所有可用的软件包。注意,这里包括的软件包要比在这一页上包括的所有其它"
-"软件包组的数量都大得多。"
+#: ../comps.py:1114
+#: ../hdrlist.py:45
+#: ../hdrlist.py:917
+msgid "This group includes all the packages available. Note that there are substantially more packages than just the ones in all the other package groups on this page."
+msgstr "该组包括所有可用的软件包。注意,这里包括的软件包要比在这一页上包括的所有其它软件包组的数量都大得多。"
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
-msgid ""
-"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
-"creating small router/firewall boxes, for example."
-msgstr ""
-"选择该组来获得尽可能最少的软件包集合。譬如,这对创建小型的路由器或防火墙机器"
-"比较有利。"
+#: ../comps.py:1118
+#: ../hdrlist.py:921
+msgid "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example."
+msgstr "选择该组来获得尽可能最少的软件包集合。譬如,这对创建小型的路由器或防火墙机器比较有利。"
#: ../constants.py:70
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
-"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla/"
-msgstr ""
-"出现了一个未解决的例外。这极可能是一个程序错误。请将此例外的完整原文复制下"
-"来,或者将它的崩溃组合码转储到一张软盘上,然后向 http://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla/ 提交一份详细的 anaconda 错误报告。"
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+msgstr "出现了一个未解决的例外。这极可能是一个程序错误。请将此例外的完整原文复制下来,或者将它的崩溃组合码转储到一张软盘上,然后向 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 提交一份详细的 anaconda 错误报告。"
#: ../constants.py:77
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
-"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-msgstr ""
-"出现了一个未解决的例外。这极可能是一个程序错误。请将此例外的完整原文复制下"
-"来,然后向 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 提交一份详细的 anaconda 错误"
-"报告。"
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception and file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+msgstr "出现了一个未解决的例外。这极可能是一个程序错误。请将此例外的完整原文复制下来,然后向 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 提交一份详细的 anaconda 错误报告。"
-#: ../exception.py:227 ../text.py:240
+#: ../exception.py:227
+#: ../text.py:240
msgid "Exception Occurred"
msgstr "出现异常"
@@ -569,9 +594,7 @@ msgid "Dump Written"
msgstr "已写完转储信息"
#: ../exception.py:296
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be reset."
+msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset."
msgstr "您的系统状态已被成功地写入软盘,系统将被重设。"
#: ../floppy.py:103
@@ -579,11 +602,8 @@ msgid "Unable to make boot floppy"
msgstr "无法制作引导软盘。"
#: ../floppy.py:104
-msgid ""
-"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
-"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-msgstr ""
-"由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。"
+msgid "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
+msgstr "由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。"
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -591,8 +611,7 @@ msgstr "请插入软盘"
#: ../floppy.py:114
msgid ""
-"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-"diskette that is to contain the boot disk.\n"
+"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
@@ -608,36 +627,75 @@ msgstr "取消(_C)"
msgid "_Make boot disk"
msgstr "创建引导盘(_M)"
-#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
-#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
-#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
-#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
-#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:279
-#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
-#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
-#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
-#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
-#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
-#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
-#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
-#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324
+#: ../floppy.py:129
+#: ../floppy.py:154
+#: ../floppy.py:169
+#: ../floppy.py:200
+#: ../fsset.py:592
+#: ../fsset.py:1243
+#: ../fsset.py:1262
+#: ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324
+#: ../fsset.py:1359
+#: ../fsset.py:1409
+#: ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165
+#: ../image.py:130
+#: ../image.py:168
+#: ../image.py:486
+#: ../packages.py:150
+#: ../packages.py:163
+#: ../packages.py:175
+#: ../packages.py:182
+#: ../packages.py:404
+#: ../packages.py:579
+#: ../packages.py:664
+#: ../partedUtils.py:627
+#: ../upgrade.py:341
+#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:393
+#: ../iw/osbootwidget.py:223
+#: ../iw/osbootwidget.py:232
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655
+#: ../textw/fdasd_text.py:73
+#: ../textw/upgrade_text.py:165
+#: ../textw/upgrade_text.py:172
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:446
+#: ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/driverdisk.c:336
+#: ../loader2/hdinstall.c:242
+#: ../loader2/hdinstall.c:295
+#: ../loader2/hdinstall.c:354
+#: ../loader2/hdinstall.c:567
+#: ../loader2/hdinstall.c:649
+#: ../loader2/kickstart.c:258
+#: ../loader2/lang.c:102
+#: ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626
+#: ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312
+#: ../loader2/method.c:150
+#: ../loader2/method.c:359
+#: ../loader2/method.c:444
+#: ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209
+#: ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:66
+#: ../loader2/urlinstall.c:136
+#: ../loader2/urlinstall.c:149
+#: ../loader2/urls.c:171
+#: ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:189
+#: ../loader2/urls.c:319
+#: ../loader2/urls.c:324
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
-msgid ""
-"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
-"a floppy in the first floppy drive."
+#: ../floppy.py:130
+#: ../floppy.py:155
+msgid "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is a floppy in the first floppy drive."
msgstr "制作引导盘时出现错误。请确保第一个软盘驱动器中已插有软盘。"
#: ../floppy.py:141
@@ -649,19 +707,12 @@ msgid "Creating boot disk..."
msgstr "正在创建引导盘..."
#: ../floppy.py:170
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+msgid "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr "在试图校验引导盘时出现错误。请确保第一个软盘驱动器中已插有软盘。"
#: ../floppy.py:201
-msgid ""
-"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"您的引导盘似乎无效。这很可能是一个不正确的软盘。请确保第一个软盘驱动器中已插"
-"有正确的软盘。"
+msgid "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+msgstr "您的引导盘似乎无效。这很可能是一个不正确的软盘。请确保第一个软盘驱动器中已插有正确的软盘。"
#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
@@ -675,13 +726,11 @@ msgstr "正在检查 /dev/%s 上的磁盘坏块..."
#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"在将 %s 迁移到 ext3 时出现错误。如果您想要的话,有可能不需迁移文件系统也可以"
-"继续。\n"
+"在将 %s 迁移到 ext3 时出现错误。如果您想要的话,有可能不需迁移文件系统也可以继续。\n"
"\n"
"您想不迁移 %s 而继续吗?"
@@ -689,27 +738,32 @@ msgstr ""
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID 设备"
-#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
+#: ../fsset.py:1162
+#: ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple 自展程序"
-#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173
+#: ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP 引导"
-#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176
+#: ../iw/silo_gui.py:184
+#: ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "引导分区的第一个扇区"
-#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177
+#: ../iw/silo_gui.py:181
+#: ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "主引导记录(MBR)"
#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -735,8 +789,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
-"this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
@@ -747,8 +800,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
-"and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -759,8 +811,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -771,8 +822,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -780,15 +830,15 @@ msgstr ""
"\n"
"请按 <Enter> 键来重新引导系统。"
-#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
+#: ../fsset.py:1431
+#: ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "挂载点无效"
#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -799,8 +849,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -830,8 +879,7 @@ msgstr "标签重复"
#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
@@ -839,9 +887,15 @@ msgstr ""
"\n"
"请解决这个问题后重新启动安装过程。"
-#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
-#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076
+#: ../gui.py:1092
+#: ../image.py:72
+#: ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421
+#: ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "重新引导(_R)"
@@ -890,58 +944,84 @@ msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "保存屏幕快照时出错"
#: ../gui.py:167
-msgid ""
-"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
-"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-"保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
+msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr "保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
-#: ../gui.py:235 ../text.py:323
+#: ../gui.py:235
+#: ../text.py:323
msgid "Fix"
msgstr "修复"
-#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:324 ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
-#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../gui.py:236
+#: ../rescue.py:176
+#: ../text.py:324
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:82
+#: ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:253
+#: ../loader2/driverdisk.c:380
+#: ../loader2/driverdisk.c:391
+#: ../loader2/hdinstall.c:462
#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:325
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
-#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
+#: ../gui.py:237
+#: ../rescue.py:176
+#: ../rescue.py:178
+#: ../text.py:325
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootdisk_text.py:35
+#: ../textw/bootloader_text.py:82
+#: ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:253
+#: ../textw/upgrade_text.py:260
+#: ../loader2/driverdisk.c:380
+#: ../loader2/driverdisk.c:391
#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../gui.py:239 ../text.py:327 ../loader2/net.c:179 ../loader2/net.c:478
+#: ../gui.py:239
+#: ../text.py:327
+#: ../loader2/net.c:179
+#: ../loader2/net.c:478
msgid "Retry"
msgstr "重试"
-#: ../gui.py:240 ../text.py:328
+#: ../gui.py:240
+#: ../text.py:328
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232
-#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:286
-#: ../text.py:288 ../text.py:329 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
+#: ../gui.py:241
+#: ../gui.py:556
+#: ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../text.py:116
+#: ../text.py:117
+#: ../text.py:286
+#: ../text.py:288
+#: ../text.py:329
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104
+#: ../textw/bootloader_text.py:218
+#: ../textw/constants_text.py:40
+#: ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:165
+#: ../textw/userauth_text.py:88
+#: ../loader2/driverdisk.c:250
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../gui.py:638 ../text.py:284
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
+#: ../gui.py:638
+#: ../text.py:284
+msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
msgstr "现在请插入软盘。软盘上的所有内容将会被抹掉,所以请慎重选择软盘。"
-#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:810
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "缺少发行注记。\n"
@@ -963,7 +1043,10 @@ msgstr ""
"试图载入安装程序界面部件时出现错误。\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
+#: ../gui.py:1085
+#: ../packages.py:187
+#: ../packages.py:584
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "退出(_E)"
@@ -971,17 +1054,23 @@ msgstr "退出(_E)"
msgid "_Retry"
msgstr "重试(_R)"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
+#: ../gui.py:1088
+#: ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "重新引导系统"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
+#: ../gui.py:1089
+#: ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "您的系统现在将会被重新引导..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
-#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:202
+#: ../gui.py:1180
+#: ../packages.py:1421
+#: ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../textw/firewall_text.py:202
msgid "_Back"
msgstr "上一步(_B)"
@@ -1023,7 +1112,8 @@ msgstr "无法载入标题栏"
msgid "Install Window"
msgstr "安装窗口"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
+#: ../harddrive.py:166
+#: ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1046,28 +1136,25 @@ msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
-"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"您选择要安装的软件需要以下光盘:\n"
"\n"
"%s\n"
-"请在继续安装前准备好这些光盘。如果您需要中止安装并重新引导,请选择“重新引"
-"导”。"
+"请在继续安装前准备好这些光盘。如果您需要中止安装并重新引导,请选择“重新引导”。"
-#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1340 ../kickstart.py:1367
+#: ../image.py:72
+#: ../image.py:440
+#: ../kickstart.py:1340
+#: ../kickstart.py:1367
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "继续(_C)"
#: ../image.py:131
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
-"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr ""
-"卸载光盘时出错。请确定您不是从 tty2 上的 shell 进入 %s, 然后点击“确定”来重"
-"试。"
+msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr "卸载光盘时出错。请确定您不是从 tty2 上的 shell 进入 %s, 然后点击“确定”来重试。"
#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
@@ -1078,9 +1165,7 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "正在将安装映像传输到硬盘..."
#: ../image.py:169
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
+msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
msgstr "将安装映像传输到硬盘时出错,很可能是磁盘空间不够。"
#: ../image.py:283
@@ -1111,12 +1196,11 @@ msgstr "缺少软件包"
#: ../kickstart.py:1333
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr "您已指定要安装“%s”软件包。该软件包不存在。您想要继续还是中止安装?"
-#: ../kickstart.py:1339 ../kickstart.py:1366
+#: ../kickstart.py:1339
+#: ../kickstart.py:1366
msgid "_Abort"
msgstr "中止(_A)"
@@ -1126,9 +1210,7 @@ msgstr "缺少组群"
#: ../kickstart.py:1359
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr "您已指定要安装“%s”软件包组。该软件包组不存在。您想要继续还是中止安装?"
#: ../network.py:41
@@ -1143,20 +1225,22 @@ msgstr "主机名只能以“a-z”或“A-Z”范围内的字符开头"
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "主机名只能包含字符:“a-z”、“A-Z”、“-”、或“.”。"
-#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
+#: ../packages.py:46
+#: ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "继续升级吗?"
-#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:47
+#: ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"您所选择要升级的 Linux 文件系统已经被挂载,过了该步骤便不能返回。\n"
"\n"
-#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
+#: ../packages.py:51
+#: ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "是否要继续升级?"
@@ -1169,34 +1253,23 @@ msgid "Reading package information..."
msgstr "正在读取软件包信息..."
#: ../packages.py:151
-msgid ""
-"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"无法读取头列表。这可能是由于文件遗失或者介质不对造成的。请按 <return> 键重"
-"试。"
+msgid "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
+msgstr "无法读取头列表。这可能是由于文件遗失或者介质不对造成的。请按 <return> 键重试。"
#: ../packages.py:164
-msgid ""
-"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
-"Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"无法读取 comps 文件。这可能是由于文件遗失或者介质不对造成的。请按 <return> 键"
-"重试。"
+msgid "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
+msgstr "无法读取 comps 文件。这可能是由于文件遗失或者介质不对造成的。请按 <return> 键重试。"
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
-msgid ""
-"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"无法合并头列表。这是由于文件遗失、坏块,或者是介质不对。请按 <return> 键重"
-"试。"
+#: ../packages.py:176
+#: ../packages.py:665
+#: ../upgrade.py:342
+msgid "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
+msgstr "无法合并头列表。这是由于文件遗失、坏块,或者是介质不对。请按 <return> 键重试。"
-#: ../packages.py:183 ../packages.py:580
+#: ../packages.py:183
+#: ../packages.py:580
#, python-format
-msgid ""
-"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
-"of %s."
+msgid "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release of %s."
msgstr "您试图在 %s 的本次发行版不支持的机器上安装。"
#: ../packages.py:289
@@ -1207,7 +1280,8 @@ msgstr "依赖关系检查"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "在所选定要安装的软件包中检查依赖关系..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
+#: ../packages.py:349
+#: ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "正在处理"
@@ -1218,14 +1292,11 @@ msgstr "正在进行安装筹备..."
#: ../packages.py:405
#, python-format
msgid ""
-"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"无法打开 %s-%s-%s 软件包。这是由于文件遗失或者软件包损坏造成的。如果您使用的"
-"是光盘安装,这通常意味着光盘介质已损坏,或者光盘驱动器无法读取介质。\n"
+"无法打开 %s-%s-%s 软件包。这是由于文件遗失或者软件包损坏造成的。如果您使用的是光盘安装,这通常意味着光盘介质已损坏,或者光盘驱动器无法读取介质。\n"
"\n"
"请按 <return> 键重试。"
@@ -1240,15 +1311,11 @@ msgstr "安装软件包时出错"
#: ../packages.py:435
#, python-format
msgid ""
-"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
-"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-"again.\n"
+"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your install will be aborted. Please verify your media and try your install again.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"安装 %s 时出错。这可能意味着介质失败,缺乏空间,以及(或者)硬件问题。这是一"
-"个致命错误,安装将会中止。请校验您的介质后再试图安装。\n"
+"安装 %s 时出错。这可能意味着介质失败,缺乏空间,以及(或者)硬件问题。这是一个致命错误,安装将会中止。请校验您的介质后再试图安装。\n"
"\n"
"请按确定按钮来重新引导您的系统。"
@@ -1274,12 +1341,14 @@ msgstr ""
"正在安装 %s 软件包\n"
"\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:857
+#: ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "正在升级 %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
+#: ../packages.py:859
+#: ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "正在安装 %s-%s-%s.%s.\n"
@@ -1311,17 +1380,19 @@ msgstr "正在开启安装进程,可能会花几分钟时间..."
#: ../packages.py:922
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following file systems:\n"
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"磁盘空间不足,无法安装已选定的软件包。您需要更多的磁盘空间才能安装以下文件系"
-"统:\n"
+"磁盘空间不足,无法安装已选定的软件包。您需要更多的磁盘空间才能安装以下文件系统:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
-#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../packages.py:926
+#: ../packages.py:947
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../iw/partition_gui.py:358
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "挂载点"
@@ -1331,12 +1402,10 @@ msgstr "所需空间"
#: ../packages.py:943
msgid ""
-"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"文件节点不足,无法安装已选定的软件包。在下列文件系统中,您需要更多的文件节"
-"点:\n"
+"文件节点不足,无法安装已选定的软件包。在下列文件系统中,您需要更多的文件节点:\n"
"\n"
#: ../packages.py:948
@@ -1384,9 +1453,7 @@ msgstr "警告!这是预发行软件!"
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1396,8 +1463,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"感谢您下载预发行的 %s 。\n"
"\n"
-"这不是最后的发行版本,也不是为用在生产系统上而制作的。该发行版本的目的是从测"
-"试者中收集反馈;它并不适合于日常使用。\n"
+"这不是最后的发行版本,也不是为用在生产系统上而制作的。该发行版本的目的是从测试者中收集反馈;它并不适合于日常使用。\n"
"\n"
"要提交反馈,请访问:\n"
"\n"
@@ -1409,37 +1475,30 @@ msgstr ""
msgid "_Install anyway"
msgstr "安装(_I)"
-#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
+#: ../partedUtils.py:185
+#: ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
msgstr "外来"
#: ../partedUtils.py:274
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"设备 %s 是 LDL 格式化的,而不是 CDL 格式化的。LDL 格式化的 DASD 在 %s 的安装"
-"中不被支持。如果您想使用这个磁盘来安装,它一定要被重新初始化,从而导致所有数"
-"据丢失。\n"
+"设备 %s 是 LDL 格式化的,而不是 CDL 格式化的。LDL 格式化的 DASD 在 %s 的安装中不被支持。如果您想使用这个磁盘来安装,它一定要被重新初始化,从而导致所有数据丢失。\n"
"\n"
"您想使用 CDL 格式来重新格式化这个 DASD 吗?"
#: ../partedUtils.py:304
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
-"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
-"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"设备 /dev/%s 上的分区表类型为 %s,与您的体系有异。若要使用该磁盘安装 %s ,它"
-"一定要被重新初始化,从而导致所有数据丢失。\n"
+"设备 /dev/%s 上的分区表类型为 %s,与您的体系有异。若要使用该磁盘安装 %s ,它一定要被重新初始化,从而导致所有数据丢失。\n"
"\n"
"您想初始化这个驱动器吗?"
@@ -1457,35 +1516,30 @@ msgstr "初始化"
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "正在格式化驱动器 %s ...请稍候...\n"
-#: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859
+#: ../partedUtils.py:807
+#: ../partedUtils.py:859
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"设备 %s 上的分区表无法被读取。创建新分区时必须对其执行初始化,从而会导致该驱"
-"动器中的所有数据丢失。\n"
+"设备 %s 上的分区表无法被读取。创建新分区时必须对其执行初始化,从而会导致该驱动器中的所有数据丢失。\n"
"\n"
"该操作会超越所有先前关于要忽略的驱动器的安装选择。\n"
"\n"
"您想要初始化这个驱动器吗并删除所有数据吗?"
-#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:977
+#: ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "未找到任何驱动器"
#: ../partedUtils.py:978
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"出现错误 - 未找到要在其中创建新文件系统的有效设备。请检查您的硬件以找到问题的"
-"起因。"
+msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr "出现错误 - 未找到要在其中创建新文件系统的有效设备。请检查您的硬件以找到问题的起因。"
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1501,11 +1555,8 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "错误 - 卷组名 %s 无效。"
#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid ""
-"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1521,19 +1572,12 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "错误 - 逻辑卷组名称 %s 无效。"
#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid ""
-"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
#: ../partIntfHelpers.py:94
-msgid ""
-"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
-"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr ""
-"挂载点无效。挂载点必须以“/”开始,但不能以“/”终止,并且仅可使用可印字符,不能"
-"包含空格。"
+msgid "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr "挂载点无效。挂载点必须以“/”开始,但不能以“/”终止,并且仅可使用可印字符,不能包含空格。"
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1561,8 +1605,10 @@ msgstr "该分区是 LVM 卷组“%s”的一部分。"
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "该分区是 LVM 卷组的一部分。"
-#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
+#: ../partIntfHelpers.py:141
+#: ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:156
+#: ../partIntfHelpers.py:166
#: ../partIntfHelpers.py:183
msgid "Unable To Delete"
msgstr "无法删除"
@@ -1581,9 +1627,7 @@ msgstr "您不能删除被 LDL 格式化的 DASD 上的分区。"
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
+msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
msgstr "您不能删除该分区,因为它是一个包含 %s 的扩展分区"
#: ../partIntfHelpers.py:184
@@ -1594,7 +1638,8 @@ msgstr ""
"您不能删除该分区:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
+#: ../partIntfHelpers.py:228
+#: ../partIntfHelpers.py:519
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
msgid "Confirm Delete"
msgstr "确认删除"
@@ -1604,9 +1649,12 @@ msgstr "确认删除"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "即将删除“/dev/%s”设备上的所有分区。"
-#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
-#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
+#: ../iw/osbootwidget.py:103
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
@@ -1625,8 +1673,10 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
-#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
+#: ../partIntfHelpers.py:307
+#: ../partIntfHelpers.py:320
+#: ../partIntfHelpers.py:346
+#: ../partIntfHelpers.py:357
msgid "Unable To Edit"
msgstr "无法编辑"
@@ -1634,7 +1684,8 @@ msgstr "无法编辑"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "您必须选择一个要编辑的分区"
-#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:320
+#: ../partIntfHelpers.py:358
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1644,9 +1695,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:347
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
+msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
msgstr "您不能编辑该分区,因为它是一个包含 %s 的扩展分区。"
#: ../partIntfHelpers.py:379
@@ -1656,36 +1705,24 @@ msgstr "格式化成交换区?"
#: ../partIntfHelpers.py:380
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
-"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s 中有一个类型为 0x82 的分区(Linux 交换区),但它似乎还没有被格式化成 "
-"Linux 交换分区。\n"
+"/dev/%s 中有一个类型为 0x82 的分区(Linux 交换区),但它似乎还没有被格式化成 Linux 交换分区。\n"
"\n"
"您想把该分区格式化成交换分区吗?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
-"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
-"sure files from a previous operating system installation do not cause "
-"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
-"continue without formatting this partition."
-msgstr ""
-"您选择了在本次安装中使用已有的分区而不进行格式化。我们建议您格式化该分区,以"
-"确保以前安装的操作系统的文件不会在这次 Linux 的安装中导致问题。可是,如果该分"
-"区包含您需要保留的文件,例如用户的主目录,那么您应该继续,而无需格式化该分"
-"区。"
+msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
+msgstr "您选择了在本次安装中使用已有的分区而不进行格式化。我们建议您格式化该分区,以确保以前安装的操作系统文件不会在这次 Linux 安装中导致问题。可是,如果该分区包含您需要保留的文件,例如用户的主目录,那么您应该继续,而无需格式化该分区。"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
msgstr "格式化?"
-#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
+#: ../partIntfHelpers.py:409
+#: ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "_Modify Partition"
msgstr "修改分区(_M)"
@@ -1700,8 +1737,7 @@ msgstr "分区出错"
#: ../partIntfHelpers.py:418
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -1728,16 +1764,13 @@ msgstr ""
"\n"
"您想继续使用申请的分区方案吗?"
-#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
-msgid ""
-"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
-"destroying all data."
+#: ../partIntfHelpers.py:447
+#: ../iw/partition_gui.py:671
+msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
msgstr "下列预存的分区将被格式化,正在破坏所有数据。"
#: ../partIntfHelpers.py:450
-msgid ""
-"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
-"change these settings."
+msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
msgstr "选择“是”来继续格式化这些分区,或“否”来返回修改这些设置。"
#: ../partIntfHelpers.py:456
@@ -1778,8 +1811,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "确认重设"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "是否确定要将分区表还原至其最初状态?"
#: ../partitioning.py:77
@@ -1787,10 +1819,7 @@ msgid "Installation cannot continue."
msgstr "安装无法继续。"
#: ../partitioning.py:78
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
+msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
msgstr "您选择的分区选项已被激活,再不能返回到磁盘编辑屏幕,您想继续安装吗?"
#: ../partitioning.py:108
@@ -1798,45 +1827,35 @@ msgid "Low Memory"
msgstr "内存不足"
#: ../partitioning.py:109
-msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that OK?"
-msgstr ""
-"因为本机内存不足,您必须立即打开交换空间。要执行该项操作,必须将新分区表立即"
-"写入磁盘。是否执行?"
+msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
+msgstr "因为本机内存不足,您必须立即打开交换空间。要执行该项操作,必须将新分区表立即写入磁盘。是否执行?"
#: ../partitions.py:756
#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
+msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
msgstr "您还没有指定继续安装 %s 所需的根分区(/)。"
#: ../partitions.py:761
#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
+msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
msgstr "您的根分区小于 250 MB,这个空间通常太小,不足以安装 %s。"
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "您必须创建一个 /boot/efl 分区,类型为 FAT,大小为 50MB。"
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "您必须创建一个 PPC PReP 引导分区。"
-#: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810
+#: ../partitions.py:799
+#: ../partitions.py:810
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
+msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
msgstr "您的 %s 分区小于 %s MB,比正常安装 %s 的建议值还小。"
-#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
+#: ../partitions.py:839
+#: ../partRequests.py:649
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "可引导分区仅允许指定在 RAID1 设备上。"
@@ -1845,25 +1864,17 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "可引导分区不能位于逻辑卷上。"
#: ../partitions.py:857
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"您还没有指定一个交换分区。虽然在大多情况下这并非必不可少,但若有一个交换分区"
-"的话,系统性能会显著提高。"
+msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr "您还没有指定一个交换分区。虽然在大多情况下这并非必不可少,但若有一个交换分区的话,系统性能会显著提高。"
#: ../partitions.py:864
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
msgstr "您指定的交换设备已超过 32 个。%s 的内核只支持 32 个交换设备。"
#: ../partitions.py:875
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
msgstr "您分配的交换空间(%dM)小于系统内的可用内存(%dM),这可能会影响性能。"
#: ../partitions.py:1159
@@ -1880,17 +1891,13 @@ msgstr "是 LVM 卷组成员之一的分区。"
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。"
#: ../partRequests.py:236
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。"
+msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
+msgstr "挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。"
#: ../partRequests.py:243
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -1898,23 +1905,17 @@ msgstr "该挂载点必须位于 Linux 文件系统上。"
#: ../partRequests.py:264
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
msgstr "挂载点 %s 已被使用,请另选一个。"
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
+msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
msgstr "%s 分区的大小(%10.2f MB)已超过了最大值 %10.2f MB。"
#: ../partRequests.py:465
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
msgstr "所申请分区的大小(%sMB)超过最大值 %sMB。"
#: ../partRequests.py:470
@@ -1941,11 +1942,8 @@ msgstr "%s 类型的 RAID 设备至少需要 %s 个成员。"
#: ../partRequests.py:659
#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。"
+msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
+msgstr "该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。"
#: ../rescue.py:123
msgid "Starting Interface"
@@ -1964,55 +1962,62 @@ msgstr "设置联网"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "您想在这个系统上启动网络接口吗?"
-#: ../rescue.py:220 ../text.py:468
+#: ../rescue.py:220
+#: ../text.py:468
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
-#: ../rescue.py:221 ../text.py:469
+#: ../rescue.py:221
+#: ../text.py:469
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "无法从这里返回上一步,您只能重试。"
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
+#: ../rescue.py:237
+#: ../rescue.py:272
+#: ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "结束后请退出 shell,您的系统将会被重新引导。"
-#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:256
+#: ../rescue.py:325
+#: ../rescue.py:333
+#: ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
msgstr "救援"
#: ../rescue.py:257
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
-"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
-"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
-"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
-"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
-"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"救援环境现在将要开始寻找您所安装的Linux,并将它挂载到 %s 目录下,然后您便可以"
-"对系统进行必要的更改。如果您想开始执行这一步骤,请选择“继续”。您也可以选择“只"
-"读”,将文件系统挂载成“只读”模式而不是“读写”模式。\n"
+"救援环境现在将要开始寻找您所安装的Linux,并将它挂载到 %s 目录下,然后您便可以对系统进行必要的更改。如果您想开始执行这一步骤,请选择“继续”。您也可以选择“只读”,将文件系统挂载成“只读”模式而不是“读写”模式。\n"
"\n"
-"如果由于某种原因,这一过程失败,您可以选择“跳过”按钮,该步骤就会被跳过,您会"
-"直接进入命令行状态。\n"
+"如果由于某种原因,这一过程失败,您可以选择“跳过”按钮,该步骤就会被跳过,您会直接进入命令行状态。\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../rescue.py:267
+#: ../iw/partition_gui.py:573
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Continue"
msgstr "继续"
-#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
+#: ../rescue.py:267
+#: ../rescue.py:276
msgid "Read-Only"
msgstr "只读"
-#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406
+#: ../rescue.py:267
+#: ../rescue.py:269
+#: ../textw/silo_text.py:36
+#: ../textw/upgrade_text.py:123
+#: ../loader2/cdinstall.c:254
+#: ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/method.c:406
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
@@ -2024,26 +2029,21 @@ msgstr "要援救的系统"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "哪个分区包含安装的根分区?"
-#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
+#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:306
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: ../rescue.py:326
-msgid ""
-"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
-"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"系统中存在您选择要不挂载的有问题的文件系统,按 <return> 键进入 shell,您便可"
-"以执行 fsck 命令,然后挂载分区。当您退出 shell 后,系统会自动被重新引导。"
+msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "系统中存在您选择要不挂载的有问题的文件系统,按 <return> 键进入 shell,您便可以执行 fsck 命令,然后挂载分区。当您退出 shell 后,系统会自动被重新引导。"
#: ../rescue.py:334
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
-"root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2060,11 +2060,9 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:405
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
-"be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"在挂载您的系统时出错。某些分区可能已经被挂载在 %s 之下。\n"
"\n"
@@ -2075,12 +2073,8 @@ msgid "Rescue Mode"
msgstr "救援模式"
#: ../rescue.py:412
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
-"will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"您没有任何 Linux 分区,请按 <return> 键进入 shell。当您退出 shell 时,系统将"
-"会自动被重新引导。"
+msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "您没有任何 Linux 分区,请按 <return> 键进入 shell。当您退出 shell 时,系统将会自动被重新引导。"
#: ../rescue.py:423
#, python-format
@@ -2099,11 +2093,14 @@ msgstr "这一安装步骤没有帮助信息。"
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "保存崩溃组合码"
-#: ../text.py:304 ../text.py:312
+#: ../text.py:304
+#: ../text.py:312
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../text.py:304 ../text.py:307 ../text.py:310
+#: ../text.py:304
+#: ../text.py:307
+#: ../text.py:310
msgid "Debug"
msgstr "调试"
@@ -2113,14 +2110,11 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr "<F1>求助 | <Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕"
#: ../text.py:356
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-"screen"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕"
#: ../upgradeclass.py:8
@@ -2140,62 +2134,48 @@ msgstr "搜索"
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "正在搜索 %s 安装..."
-#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
+#: ../upgrade.py:115
+#: ../upgrade.py:123
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "有问题的文件系统"
#: ../upgrade.py:116
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"您的 Linux 系统中,下列文件系统没有被完整的卸载下来。请引导 Linux 安装程序,"
-"查验文件系统,正常关机后再进行系统升级。\n"
+"您的 Linux 系统中,下列文件系统没有被完整的卸载下来。请引导 Linux 安装程序,查验文件系统,正常关机后再进行系统升级。\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:124
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"您的 Linux 系统中下列文件系统没有被完整地卸载下来,您仍要挂载它们吗?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
+#: ../upgrade.py:258
+#: ../upgrade.py:264
msgid "Mount failed"
msgstr "挂载失败"
#: ../upgrade.py:259
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr ""
-"您的 Linux 系统里,在 /etc/fstab 上列出的文件系统中至少有一个无法挂载,请解决"
-"这一问题后再升级。"
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "您的 Linux 系统里,在 /etc/fstab 上列出的文件系统中至少有一个无法挂载,请解决这一问题后再升级。"
#: ../upgrade.py:265
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-msgstr ""
-"您的 Linux 系统里,/etc/fstab 上列出的文件系统间发生矛盾而无法被挂载,请解决"
-"这一问题后再升级。"
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "您的 Linux 系统里,/etc/fstab 上列出的文件系统间发生矛盾而无法被挂载,请解决这一问题后再升级。"
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
-"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
-"the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"下列文件是绝对符号链接,在升级中我们不支持。请将它们改成相对符号链结,然后重"
-"新开始升级。\n"
+"下列文件是绝对符号链接,在升级中我们不支持。请将它们改成相对符号链结,然后重新开始升级。\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:288
@@ -2204,13 +2184,10 @@ msgstr "绝对符号链接"
#: ../upgrade.py:299
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
-"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
-"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"以下是目录,它们应该是符号链接。目录在升级中会导致问题。请将它们还原成原有的"
-"符号链接状态,然后重新开始升级。\n"
+"以下是目录,它们应该是符号链接。目录在升级中会导致问题。请将它们还原成原有的符号链接状态,然后重新开始升级。\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:305
@@ -2231,13 +2208,8 @@ msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "正在查找要升级的软件包..."
#: ../upgrade.py:367
-msgid ""
-"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-msgstr ""
-"安装程序无法升级带有 rpm 4.x 之前数据库的系统。请按照发行注记中的描述安装用于"
-"您的发行版本的勘误 rpm 软件包,然后再运行升级进程。"
+msgid "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x database. Please install the errata rpm packages for your release as described in the release notes and then run the upgrade procedure."
+msgstr "安装程序无法升级带有 rpm 4.x 之前数据库的系统。请按照发行注记中的描述安装用于您的发行版本的勘误 rpm 软件包,然后再运行升级进程。"
#: ../upgrade.py:394
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
@@ -2245,55 +2217,37 @@ msgstr "在查找要升级的软件包时出错。"
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
-msgid ""
-"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
-"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"您在升级的 %s 发行版本的体系似乎是 %s,它和您从前安装的 %s 体系不匹配。这很可"
-"能不能够成功。您肯定要继续升级进程吗?"
+msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "您在升级的 %s 发行版本的体系似乎是 %s,它和您从前安装的 %s 体系不匹配。这很可能不能够成功。您肯定要继续升级进程吗?"
#: ../upgrade.py:475
#, python-format
msgid ""
-"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
-"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
-"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause "
-"other system instability. Please see the release notes for more "
-"information.\n"
+"This system appears to have third party packages installed that overlap with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause other system instability. Please see the release notes for more information.\n"
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"这个系统似乎存在第三方软件包,与 %s 中所包含的软件包重复。由于软件包重复,继"
-"续升级可能会导致功能不正常或系统不稳定。详情请参考发行注记。\n"
+"这个系统似乎存在第三方软件包,与 %s 中所包含的软件包重复。由于软件包重复,继续升级可能会导致功能不正常或系统不稳定。详情请参考发行注记。\n"
"\n"
"您想继续升级吗?"
#: ../upgrade.py:498
#, python-format
-msgid ""
-"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
-"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
-"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"该系统中没有 /etc/redhat-release 这一文件,这很可能不是一个 %s 系统。若继续升"
-"级可能会导致系统处于无法使用状态。您想继续升级吗?"
+msgid "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "该系统中没有 /etc/redhat-release 这一文件,这很可能不是一个 %s 系统。若继续升级可能会导致系统处于无法使用状态。您想继续升级吗?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
-msgid ""
-"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
-"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
-"upgrade process?"
-msgstr ""
-"只支持从红帽 Linux 6.2 或更高的版本来升级该版本的 %s。您的系统似乎是一个较老"
-"的系统。您想继续升级进程吗?"
+msgid "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "只支持从红帽 Linux 6.2 或更高的版本来升级该版本的 %s。您的系统似乎是一个较老的系统。您想继续升级进程吗?"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
msgstr "正在连接..."
-#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
+#: ../xsetup.py:55
+#: ../iw/xconfig_gui.py:34
+#: ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC 探测过的显示器"
@@ -2301,15 +2255,16 @@ msgstr "DDC 探测过的显示器"
msgid "Set Root Password"
msgstr "设置根口令"
-#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
-#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:35
+#: ../iw/account_gui.py:43
+#: ../iw/account_gui.py:50
+#: ../iw/account_gui.py:59
+#: ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
msgstr "口令错误"
#: ../iw/account_gui.py:36
-msgid ""
-"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
-"to continue."
+msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
msgstr "您必须输入根口令并再键入一次来确认以继续。"
#: ../iw/account_gui.py:44
@@ -2320,10 +2275,9 @@ msgstr "输入的口令不匹配,请重新输入。"
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "根口令最少应包含六个字符。"
-#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
-msgid ""
-"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
-"use in password."
+#: ../iw/account_gui.py:60
+#: ../textw/userauth_text.py:72
+msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password."
msgstr "所要求的口令包含非 ASCII 字符。它们不允许被用在口令中。"
#: ../iw/account_gui.py:87
@@ -2338,7 +2292,8 @@ msgstr "根口令: (_P)"
msgid "_Confirm: "
msgstr "确认(_C): "
-#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
+#: ../iw/auth_gui.py:22
+#: ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "验证配置"
@@ -2426,36 +2381,36 @@ msgstr "Kerberos 5"
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34
+#: ../iw/partition_gui.py:1416
#: ../textw/partition_text.py:1210
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "自动分区"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
+#: ../iw/autopartition_gui.py:62
+#: ../iw/partition_gui.py:1444
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "您至少要在一个硬盘驱动器上安装 %s。"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104
+#: ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "我想自动分区:"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135
+#: ../iw/partition_gui.py:1517
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "选择本次安装中使用的驱动器:"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159
+#: ../iw/partition_gui.py:1541
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "评审(并按需要修改)创建的分区(_V)"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
-"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
-"password."
-msgstr ""
-"引导装载程序口令可以防止用户改变传递给内核的选项。为安全起见,我们建议您设立"
-"一个口令。"
+msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
+msgstr "引导装载程序口令可以防止用户改变传递给内核的选项。为安全起见,我们建议您设立一个口令。"
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2470,12 +2425,8 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "输入引导装载程序口令"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
-msgid ""
-"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
-"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr ""
-"输入引导装载程序口令,然后确认它。(注意,您的 BIOS 键映射可能和你实际使用的"
-"键映射不同。)"
+msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr "输入引导装载程序口令,然后确认它。(注意,您的 BIOS 键映射可能和你实际使用的键映射不同。)"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
@@ -2489,14 +2440,15 @@ msgstr "确认(_F):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "口令不匹配"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
+#: ../iw/blpasswidget.py:140
+#: ../textw/bootloader_text.py:447
msgid "Passwords do not match"
msgstr "口令不匹配"
-#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
+#: ../iw/blpasswidget.py:149
+#: ../textw/bootloader_text.py:457
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
-"longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
@@ -2511,16 +2463,11 @@ msgstr "创建引导盘"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
-"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
-"引导盘允许您从软盘中引导您的 %s 系统。如果您的引导装载程序的配置出了问题,或"
-"者您没有安装引导装载程序,或者您的第三方引导装载程序不支持 Linux,您可以使用"
-"引导盘来引导系统。\n"
+"引导盘允许您从软盘中引导您的 %s 系统。如果您的引导装载程序的配置出了问题,或者您没有安装引导装载程序,或者您的第三方引导装载程序不支持 Linux,您可以使用引导盘来引导系统。\n"
"\n"
"大力推荐您创建引导盘。\n"
@@ -2536,16 +2483,14 @@ msgstr "否,我不想创建引导盘(_D)"
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "高级引导装载程序配置"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43
+#: ../textw/bootloader_text.py:142
msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
-"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
-"a boot disk when asked later in the install process.\n"
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create a boot disk when asked later in the install process.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"当 BIOS 不支持您的引导装载程序时,若强制使用 LBA32 可能会导致您的机器无法被引"
-"导。在稍后的安装过程中,我们极力推荐您创建一张引导盘。\n"
+"当 BIOS 不支持您的引导装载程序时,若强制使用 LBA32 可能会导致您的机器无法被引导。在稍后的安装过程中,我们极力推荐您创建一张引导盘。\n"
"\n"
"您想继续进行而强制进入 LBA32 状态吗?"
@@ -2558,18 +2503,19 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "强制使用 LBA32 (通常不需要)(_F)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
-msgid ""
-"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
-"'General kernel parameters' field."
+msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
msgstr "如果您想在引导命令上添加默认选项,在“常规内核参数”字段内输入它们。"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "常规内核参数(_G)"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
-#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
-#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30
+#: ../textw/bootloader_text.py:53
+#: ../textw/bootloader_text.py:125
+#: ../textw/bootloader_text.py:184
+#: ../textw/bootloader_text.py:307
+#: ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "引导装载程序配置"
@@ -2579,13 +2525,11 @@ msgstr "改变引导装载程序"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
-"You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
+"You have selected not to install a boot loader on your system. You will have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
-"您已选定要不在系统上安装引导装载程序。使用该选项,您将不得不创建引导盘来引导"
-"您的系统。\n"
+"您已选定要不在系统上安装引导装载程序。使用该选项,您将不得不创建引导盘来引导您的系统。\n"
"\n"
"您想不安装引导装载程序而继续吗?"
@@ -2594,13 +2538,8 @@ msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "不要安装引导装载程序而继续(_O)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
-msgid ""
-"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
-"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-msgstr ""
-"请选择所需引导装载程序。虽然 GRUB 是系统默认的引导装载程序,您若不想覆盖您目"
-"前使用的引导装载程序,则选择“不要安装引导装载程序”。"
+msgid "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+msgstr "请选择所需引导装载程序。虽然 GRUB 是系统默认的引导装载程序,您若不想覆盖您目前使用的引导装载程序,则选择“不要安装引导装载程序”。"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
@@ -2653,16 +2592,11 @@ msgstr "编辑驱动器顺序"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
-"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates "
-"the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"请按照您的 BIOS 处理顺序来排列您的驱动器。改变驱动器顺序只有在下面这两种情况"
-"下才有用:您有多个 SCSI 适配器;或者您兼有 SCSI 和 IDE 设备,但想从 SCSI 设备"
-"中引导。\n"
+"请按照您的 BIOS 处理顺序来排列您的驱动器。改变驱动器顺序只有在下面这两种情况下才有用:您有多个 SCSI 适配器;或者您兼有 SCSI 和 IDE 设备,但想从 SCSI 设备中引导。\n"
"\n"
"改变驱动器顺序会改变安装程序定位主引导记录(MBR)的位置。"
@@ -2670,12 +2604,16 @@ msgstr ""
msgid "About to Install"
msgstr "即将安装"
-#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:65
+#: ../iw/confirm_gui.py:95
+#: ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
msgid "Reboot?"
msgstr "重新引导?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:66
+#: ../iw/confirm_gui.py:96
+#: ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "系统现在将会被重新引导。"
@@ -2688,16 +2626,13 @@ msgstr "点击“下一步”来开始安装 %s。"
#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-"rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the file '%s' after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
"重新引导系统后,您将会在 %s 文件中找到完整的安装日志。\n"
"\n"
-"重新引导系统后,您将会在 %s 文件中找到包含您所选择的安装选项的 kickstart 文"
-"件。"
+"重新引导系统后,您将会在 %s 文件中找到包含您所选择的安装选项的 kickstart 文件。"
#: ../iw/confirm_gui.py:87
msgid "About to Upgrade"
@@ -2710,9 +2645,7 @@ msgstr "点击“下一步”来开始升级 %s。"
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
-"your system."
+msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
msgstr "重新引导系统后,您将会在 %s 文件中找到完整的升级日志。"
#: ../iw/congrats_gui.py:23
@@ -2725,12 +2658,10 @@ msgstr "重新引导(_T)"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
msgid ""
-"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
-"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"取出任何您在安装过程中使用的安装介质(软盘或光盘),然后按“重新引导”按钮来重"
-"新引导系统。\n"
+"取出任何您在安装过程中使用的安装介质(软盘或光盘),然后按“重新引导”按钮来重新引导系统。\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
@@ -2778,19 +2709,25 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "未解决的依赖关系"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
-#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
-#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34
+#: ../iw/package_gui.py:252
+#: ../iw/package_gui.py:495
+#: ../iw/package_gui.py:672
+#: ../textw/packages_text.py:26
+#: ../textw/packages_text.py:351
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "总安装大小: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351
-#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74
+#: ../iw/progress_gui.py:351
+#: ../iw/progress_gui.py:601
+#: ../textw/packages_text.py:382
msgid "Package"
msgstr "软件包"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76
+#: ../textw/packages_text.py:382
msgid "Requirement"
msgstr "要求"
@@ -2806,14 +2743,14 @@ msgstr "不要安装需满足依赖关系的软件包(_D)"
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "忽略软件包依赖关系(_G)"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Package Defaults"
msgstr "默认软件包组"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection, including:\n"
+"The default installation environment includes our recommended package selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
"默认安装环境包括我们推荐的软件包组,其中有:\n"
@@ -2824,24 +2761,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'system-config-packages' tool.\n"
+"After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
-"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
-"installation."
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to install or avoid installing. Check the box below to customize your installation."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"安装后,您可以使用“system-config-packages”工具来添加或删除软件。\n"
"\n"
-"如果您熟悉 %s,您可能想安装或避免安装特定的软件包。使用下面的复选箱来定制您的"
-"安装。"
+"如果您熟悉 %s,您可能想安装或避免安装特定的软件包。使用下面的复选箱来定制您的安装。"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
-msgid ""
-"If you would like to change the default package set to be installed you can "
-"choose to customize this below."
+msgid "If you would like to change the default package set to be installed you can choose to customize this below."
msgstr "如果您想改变要安装的默认软件包集合,您可以在下面定制。"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
@@ -2856,8 +2787,10 @@ msgstr "定制要安装的软件包(_C)"
msgid "Drive"
msgstr "驱动器"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
-#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+#: ../iw/progress_gui.py:602
+#: ../iw/progress_gui.py:685
+#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -2875,11 +2808,8 @@ msgstr "升级现有安装(_U)"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。"
+msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr "如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。"
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
@@ -2887,13 +2817,11 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "安装 %s(_I)"
#: ../iw/examine_gui.py:69
-msgid ""
-"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
-"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
-"选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。"
+msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr "选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。"
-#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "下列安装的系统将会被升级:"
@@ -2910,12 +2838,8 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "选择要在其中运行 fdasd 命令的驱动器"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-msgid ""
-"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
-"Do you really want to format the selected DASD device?"
-msgstr ""
-"格式化选中的 DASD 设备会破坏设备上的所有内容。您确定要格式化选中的 DASD 设备"
-"吗?"
+msgid "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. Do you really want to format the selected DASD device?"
+msgstr "格式化选中的 DASD 设备会破坏设备上的所有内容。您确定要格式化选中的 DASD 设备吗?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -2925,30 +2849,28 @@ msgstr "使用 fdisk 分区"
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "选择要使用 fdisk 分区的驱动器:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:27
+#: ../iw/firewall_gui.py:23
+#: ../textw/firewall_text.py:27
msgid "Firewall"
msgstr "防火墙"
-#: ../iw/firewall_gui.py:33 ../textw/firewall_text.py:194
+#: ../iw/firewall_gui.py:33
+#: ../textw/firewall_text.py:194
msgid "Warning - No Firewall"
msgstr "警告 - 无防火墙"
-#: ../iw/firewall_gui.py:34 ../textw/firewall_text.py:195
-msgid ""
-"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
-"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
-"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
-"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-msgstr ""
-"如果系统直接连在互联网或大型公共网络上,推荐您配置一个防火墙来防止未经授权的"
-"进入。不过,如果您选择要不配置防火墙,请点击“继续”来继续。"
+#: ../iw/firewall_gui.py:34
+#: ../textw/firewall_text.py:195
+msgid "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
+msgstr "如果系统直接连在互联网或大型公共网络上,推荐您配置一个防火墙来防止未经授权的进入。不过,如果您选择要不配置防火墙,请点击“继续”来继续。"
# ../comps/comps-master:719
#: ../iw/firewall_gui.py:41
msgid "_Configure Firewall"
msgstr "配置防火墙(_C)"
-#: ../iw/firewall_gui.py:41 ../iw/xconfig_gui.py:444
+#: ../iw/firewall_gui.py:41
+#: ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:202
msgid "_Proceed"
msgstr "继续(_P)"
@@ -2956,13 +2878,11 @@ msgstr "继续(_P)"
#: ../iw/firewall_gui.py:129
#, python-format
msgid ""
-"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
-"between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
+"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
-"给出的端口无效:%s。正确的格式是“端口:协议”,端口在 1 到 65535 之间,协议只能"
-"是“tcp”或“udp”。\n"
+"给出的端口无效:%s。正确的格式是“端口:协议”,端口在 1 到 65535 之间,协议只能是“tcp”或“udp”。\n"
"\n"
" 譬如:“1234:udp”"
@@ -2970,13 +2890,10 @@ msgstr ""
msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "警告:权标不对"
-#: ../iw/firewall_gui.py:159 ../textw/firewall_text.py:29
-msgid ""
-"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-"outside world. Would you like to enable a firewall?"
-msgstr ""
-"防火墙可以帮助您防御来自外界的对您的计算机系统的未经授权的访问。您想启用防火"
-"墙吗?"
+#: ../iw/firewall_gui.py:159
+#: ../textw/firewall_text.py:29
+msgid "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the outside world. Would you like to enable a firewall?"
+msgstr "防火墙可以帮助您防御来自外界的对您的计算机系统的未经授权的访问。您想启用防火墙吗?"
#: ../iw/firewall_gui.py:167
msgid "N_o firewall"
@@ -3012,22 +2929,23 @@ msgstr "信任的设备(_T):"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "安全增强型Linux (_SELinux) 扩展:"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "禁用的"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "警告"
-#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
+#: ../iw/firewall_gui.py:283
+#: ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "活动的"
-#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
+#: ../iw/installpath_gui.py:34
+#: ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "安装类型"
@@ -3039,15 +2957,19 @@ msgstr "缺少 IP 地址"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
msgstr "IP 地址必须包含从 1 到 255 之间的数字"
-#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
+#: ../iw/ipwidget.py:102
+#: ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP 地址必须包含从 0 到 255 之间的数字"
-#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
+#: ../iw/language_gui.py:23
+#: ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
msgstr "语言选择"
-#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
+#: ../iw/language_gui.py:62
+#: ../textw/language_text.py:39
+#: ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "您在安装过程中想使用何种语言?"
@@ -3075,21 +2997,20 @@ msgstr "只选择默认(_O)"
msgid "Rese_t"
msgstr "重设(_T)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
msgid "Not enough space"
msgstr "空间不够"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
-"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
-"than the available space."
-msgstr ""
-"物理范围的大小不能被改变,否则,当前已定义的逻辑卷所要求的空间将有可能超过可"
-"用空间。"
+msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
+msgstr "物理范围的大小不能被改变,否则,当前已定义的逻辑卷所要求的空间将有可能超过可用空间。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -3097,66 +3018,47 @@ msgstr "确认物理范围改变"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
-"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
-"multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-"改变物理范围的值将会要求当前逻辑卷请求的大小被四舍五入成该物理范围的整数"
-"倍。\n"
+"改变物理范围的值将会要求当前逻辑卷请求的大小被四舍五入成该物理范围的整数倍。\n"
"\n"
"这项改变会立即生效。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
-#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:156
+#: ../iw/network_gui.py:160
+#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "C_ontinue"
msgstr "继续(_O)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
-msgstr ""
-"物理范围大小无法被改变,因为选定的值 (%10.2f MB) 大于该卷组中最小的物理卷 (%"
-"10.2f MB)。"
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "物理范围大小无法被改变,因为选定的值 (%10.2f MB) 大于该卷组中最小的物理卷 (%10.2f MB)。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr ""
-"物理范围大小无法被改变,因为选定的值 (%10.2f MB) 大于该卷组中最小的物理卷 (%"
-"10.2f MB)。"
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "物理范围大小无法被改变,因为选定的值 (%10.2f MB) 大于该卷组中最小的物理卷 (%10.2f MB)。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
msgstr "太小"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
-msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
-"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr "改变物理范围的值会在卷组中一个或多个物理卷上浪费大量空间。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
-"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
-"defined logical volumes."
-msgstr ""
-"物理范围大小无法被改变,因为改变的结果会导致逻辑卷大小 (%10.2f MB) 小于一个或"
-"多个当前已定义的逻辑卷。"
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
+msgstr "物理范围大小无法被改变,因为改变的结果会导致逻辑卷大小 (%10.2f MB) 小于一个或多个当前已定义的逻辑卷。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
-msgid ""
-"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
-"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr "您不能删除该物理卷,否则,该卷组就会小得不能容纳目前已定义的逻辑卷。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
@@ -3172,7 +3074,8 @@ msgstr "编辑逻辑卷:%s"
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "编辑逻辑卷"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
msgstr "挂载点(_M):"
@@ -3181,11 +3084,13 @@ msgstr "挂载点(_M):"
msgid "_File System Type:"
msgstr "文件系统类型(_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:305
msgid "Original File System Type:"
msgstr "原始文件系统类型:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:316
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@@ -3198,13 +3103,17 @@ msgstr "逻辑卷名称(_L):"
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "逻辑卷名称:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:362
msgid "_Size (MB):"
msgstr "大小(MB)(_S):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
-#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422
+#: ../textw/partition_text.py:339
+#: ../textw/partition_text.py:422
+#: ../textw/partition_text.py:509
msgid "Size (MB):"
msgstr "大小(MB):"
@@ -3245,30 +3154,25 @@ msgstr "逻辑卷名称“%s”已被使用,请另选一个。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
-"Extent size for this Volume Group."
-msgstr ""
-"目前申请的大小 (%10.2f MB)大于逻辑卷大小的最大值 (%10.2f MB)。要增加上限,您"
-"可以增加该逻辑卷组的物理范围大小。"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
-#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical Extent size for this Volume Group."
+msgstr "目前申请的大小 (%10.2f MB)大于逻辑卷大小的最大值 (%10.2f MB)。要增加上限,您可以增加该逻辑卷组的物理范围大小。"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:173
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:233
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221
+#: ../textw/partition_text.py:850
+#: ../textw/partition_text.py:872
+#: ../textw/partition_text.py:1045
msgid "Error With Request"
msgstr "申请出错"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
-"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"您配置的逻辑卷需要 %g MB,但是该卷组只有 %g MB。请扩大该卷组,或缩小该逻辑"
-"卷。"
+msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
+msgstr "您配置的逻辑卷需要 %g MB,但是该卷组只有 %g MB。请扩大该卷组,或缩小该逻辑卷。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
@@ -3284,13 +3188,8 @@ msgid "No free space"
msgstr "无空闲空间"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
-msgid ""
-"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
-"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
-"currently existing logical volumes"
-msgstr ""
-"卷组中没有创建新逻辑卷的余地。要添加逻辑卷,您需要缩小一个或多个现存逻辑卷的"
-"大小。"
+msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
+msgstr "卷组中没有创建新逻辑卷的余地。要添加逻辑卷,您需要缩小一个或多个现存逻辑卷的大小。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
#, python-format
@@ -3316,11 +3215,9 @@ msgstr "没有足够的物理卷"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
-"Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
-"select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"至少需要一个未用的物理卷分区来创建 LVM 卷组。\n"
"\n"
@@ -3375,16 +3272,20 @@ msgstr "总计空间:"
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "逻辑卷名称"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067
+#: ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
msgstr "大小(MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081
+#: ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
-#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084
+#: ../iw/network_gui.py:481
+#: ../iw/osbootwidget.py:99
+#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
@@ -3396,23 +3297,28 @@ msgstr "逻辑卷"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "鼠标配置"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:78
+#: ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0(DOS 下的 COM1)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:79
+#: ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1(DOS 下的 COM2)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:80
+#: ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2(DOS 下的 COM3)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:81
+#: ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3(DOS 下的 COM4)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
+#: ../iw/mouse_gui.py:91
+#: ../iw/osbootwidget.py:159
msgid "_Device"
msgstr "设备(_D)"
@@ -3428,19 +3334,23 @@ msgstr "模拟 3 键(_E)"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "为系统选择恰当的鼠标。"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:571
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:573
msgid "Primary DNS"
msgstr "主要 DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575
+#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:575
msgid "Secondary DNS"
msgstr "次要 DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577
+#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:577
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "第三 DNS"
@@ -3464,26 +3374,27 @@ msgstr "第三 DNS(_T)"
msgid "Network Configuration"
msgstr "网络配置"
-#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
-#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
+#: ../iw/network_gui.py:155
+#: ../iw/network_gui.py:159
+#: ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:168
+#: ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/network_gui.py:178
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "Error With Data"
msgstr "数据错误"
#: ../iw/network_gui.py:156
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
+msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
msgstr "您还没有指定主机名。根据您的网络环境情况,这可能会在以后导致问题。"
#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
+msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
msgstr "您还没有指定“%s”字段。根据您的网络环境情况,这可能会在以后导致问题。"
-#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
+#: ../iw/network_gui.py:164
+#: ../textw/network_text.py:399
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3514,18 +3425,13 @@ msgstr "您所输入的 IP 信息无效。"
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
-"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
-"activated automatically."
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be activated automatically."
msgstr ""
-"您没有活跃的网络设备。至少需要一个活跃网络设备,您的系统才能默认使用网络来通"
-"讯。\n"
+"您没有活跃的网络设备。至少需要一个活跃网络设备,您的系统才能默认使用网络来通讯。\n"
"\n"
-"备注:如果您有一个基于 PCMCIA 的网络适配器,此刻您不应该激活它。在您重新引导"
-"系统时,该适配器会被自动激活。"
+"备注:如果您有一个基于 PCMCIA 的网络适配器,此刻您不应该激活它。在您重新引导系统时,该适配器会被自动激活。"
#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
@@ -3561,11 +3467,16 @@ msgstr "配置 %s"
msgid "Active on Boot"
msgstr "引导时激活"
-#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
-#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
-#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/network_gui.py:426
+#: ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/partition_gui.py:357
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:212
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../textw/silo_text.py:142
+#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "设备"
@@ -3593,7 +3504,8 @@ msgstr "手工设置(_M)"
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(例如“host.domain.com”)"
-#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
+#: ../iw/network_gui.py:521
+#: ../loader2/net.c:647
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
@@ -3602,22 +3514,19 @@ msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "其它设置"
#: ../iw/osbootwidget.py:42
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
-msgstr ""
-"您可以配置引导装载程序引导其它操作系统。它会允许您从列表中选择要引导的操作系"
-"统。要添加其它没有被自动检测到的操作系统,点击“添加”。要改变默认引导的操作系"
-"统,在想要的操作系统上选择“默认”。"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
-#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
-#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
+msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system."
+msgstr "您可以配置引导装载程序引导其它操作系统。它会允许您从列表中选择要引导的操作系统。要添加其它没有被自动检测到的操作系统,点击“添加”。要改变默认引导的操作系统,在想要的操作系统上选择“默认”。"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/xconfig_text.py:413
+#: ../textw/xconfig_text.py:420
+#: ../textw/xconfig_text.py:547
+#: ../textw/xconfig_text.py:548
+#: ../textw/xconfig_text.py:567
+#: ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Default"
msgstr "默认"
@@ -3630,12 +3539,8 @@ msgid "Image"
msgstr "映像"
#: ../iw/osbootwidget.py:139
-msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr ""
-"输入要在引导装载程序菜单中显示的标签。该设备(或硬盘驱动器和分区号码)是它引导"
-"的设备。"
+msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr "输入要在引导装载程序菜单中显示的标签。该设备(或硬盘驱动器和分区号码)是它引导的设备。"
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
@@ -3675,12 +3580,11 @@ msgstr "无法删除"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
-msgid ""
-"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
-"about to install."
+msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
msgstr "该引导目标无法被删除,因为它代表您即将安装的 %s 系统。"
-#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
+#: ../iw/package_gui.py:52
+#: ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "选择单个软件包"
@@ -3725,7 +3629,8 @@ msgstr "选择全组(_A)"
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "取消选择全组(_U)"
-#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
+#: ../iw/package_gui.py:470
+#: ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
msgstr "选择软件包组"
@@ -3740,13 +3645,11 @@ msgstr "“%s”的细节"
#: ../iw/package_gui.py:748
msgid ""
-"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
+"A package group can have both Base and Optional package members. Base packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
-"软件包组中的成员可以是基本软件包也可以是可选软件包。只要该软件包组被选,其中"
-"的基本软件包就会被选。\n"
+"软件包组中的成员可以是基本软件包也可以是可选软件包。只要该软件包组被选,其中的基本软件包就会被选。\n"
"\n"
"选择要安装的可选软件包:"
@@ -3786,7 +3689,8 @@ msgstr "使用全部可用空间(_A)"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "终止柱面必须大于起始柱面。"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263
+#: ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
msgstr "添加分区"
@@ -3799,7 +3703,8 @@ msgstr "编辑分区: /dev/%s"
msgid "Edit Partition"
msgstr "编辑分区"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
msgstr "文件系统类型(_T):"
@@ -3827,7 +3732,9 @@ msgstr "终止柱面(_E):"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "强制为主分区(_P)"
-#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../iw/partition_gui.py:359
+#: ../iw/silo_gui.py:140
+#: ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Type"
msgstr "类型"
@@ -3836,11 +3743,13 @@ msgstr "类型"
msgid "Format"
msgstr "格式化"
-#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Start"
msgstr "开始"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "End"
msgstr "结束"
@@ -3860,19 +3769,18 @@ msgstr ""
"大小\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
+#: ../iw/partition_gui.py:547
+#: ../textw/partition_text.py:1120
msgid "Partitioning"
msgstr "分区"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "您所申请的分区方案存在下列严重错误。"
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "在继续安装 %s 之前,您一定要首先更正这些错误。"
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -3907,25 +3815,31 @@ msgstr "LVM 卷组"
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID 设备"
-#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907
-#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
+#: ../iw/partition_gui.py:786
+#: ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:93
+#: ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../iw/partition_gui.py:804
+#: ../loader2/hdinstall.c:462
msgid "Hard Drives"
msgstr "硬盘驱动器"
-#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
+#: ../iw/partition_gui.py:870
+#: ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
msgid "Free space"
msgstr "空闲空间"
-#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
+#: ../iw/partition_gui.py:872
+#: ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
msgstr "扩展分区"
-#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
+#: ../iw/partition_gui.py:874
+#: ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
msgstr "软件 RAID"
@@ -3933,7 +3847,8 @@ msgstr "软件 RAID"
msgid "Free"
msgstr "空闲"
-#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
+#: ../iw/partition_gui.py:999
+#: ../textw/partition_text.py:220
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "无法拨发所申请分区: %s。"
@@ -3943,7 +3858,8 @@ msgstr "无法拨发所申请分区: %s。"
msgid "Warning: %s."
msgstr "警告: %s。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Not supported"
msgstr "不支持"
@@ -3960,9 +3876,7 @@ msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "无可用的 RAID 次设备号码"
#: ../iw/partition_gui.py:1213
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
+msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
msgstr "无法创建软件 RAID 设备,因为所有可用的次设备号码已被使用。"
#: ../iw/partition_gui.py:1227
@@ -3972,29 +3886,21 @@ msgstr "RAID 选项"
#: ../iw/partition_gui.py:1238
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
-"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
-"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"软件 RAID 允许您把几个磁盘合并成一个较大的 RAID 设备。和使用单个驱动器相比,"
-"RAID 设备可以被配置来提供额外的速度和可靠性。关于使用 RAID 设备的更多信息,请"
-"参考 %s 文档。\n"
+"软件 RAID 允许您把几个磁盘合并成一个较大的 RAID 设备。和使用单个驱动器相比,RAID 设备可以被配置来提供额外的速度和可靠性。关于使用 RAID 设备的更多信息,请参考 %s 文档。\n"
"\n"
"您目前有 %s 个可使用的空闲软件 RAID 分区。\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1249
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
-"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
-"mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"要使用 RAID,首先,您必须至少创建两个类型为“软件 RAID”的分区。然后,您才可以"
-"创建能被格式化并挂载的 RAID 设备。\n"
+"要使用 RAID,首先,您必须至少创建两个类型为“软件 RAID”的分区。然后,您才可以创建能被格式化并挂载的 RAID 设备。\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1255
@@ -4043,9 +3949,12 @@ msgstr "LVM(_L)"
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "隐藏 RAID 设备/LVM 卷组成员(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
-#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110
+#: ../textw/partition_text.py:243
+#: ../textw/partition_text.py:245
+#: ../textw/partition_text.py:247
#: ../textw/partition_text.py:272
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<不适用>"
@@ -4072,14 +3981,11 @@ msgstr "要检查磁盘坏块吗(_B)?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
#, python-format
-msgid ""
-"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
-"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr ""
-"类型为“%s”的分区必须局限于一个驱动器上。您可以通过在“允许的驱动器”检查表上选"
-"择该驱动器来达到这个目的。"
+msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr "类型为“%s”的分区必须局限于一个驱动器上。您可以通过在“允许的驱动器”检查表上选择该驱动器来达到这个目的。"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25
+#: ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "磁盘分区设置"
@@ -4111,7 +4017,8 @@ msgstr "%s 字节"
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s 字节"
-#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
+#: ../iw/progress_gui.py:53
+#: ../iw/progress_gui.py:397
msgid "Installing Packages"
msgstr "安装软件包"
@@ -4130,25 +4037,30 @@ msgstr "正在下载 - %s"
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "正在安装 %s-%s-%s.%s (%s)"
-#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
+#: ../iw/progress_gui.py:352
+#: ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
-#: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643
+#: ../iw/progress_gui.py:379
+#: ../iw/progress_gui.py:643
#: ../textw/progress_text.py:130
msgid "Status: "
msgstr "状态:"
-#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65
+#: ../iw/progress_gui.py:419
+#: ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
msgstr "下载 - %s"
-#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672
+#: ../iw/progress_gui.py:478
+#: ../iw/progress_gui.py:672
msgid "Total"
msgstr "总计"
-#: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674
+#: ../iw/progress_gui.py:484
+#: ../iw/progress_gui.py:674
msgid "Remaining"
msgstr "剩余"
@@ -4179,17 +4091,16 @@ msgstr "时间"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
-"device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
-"select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"至少需要两个未用的 RAID 分区来创建 RAID 设备。\n"
"\n"
"首先,至少创建两个类型为“软件 RAID”的分区,然后再选择“RAID”选项。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
msgid "Make RAID Device"
msgstr "创建 RAID 设备"
@@ -4199,7 +4110,8 @@ msgstr "创建 RAID 设备"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "编辑 RAID 设备:/dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280
+#: ../textw/partition_text.py:905
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "编辑 RAID 设备"
@@ -4224,22 +4136,19 @@ msgid "_Format partition?"
msgstr "格式化分区吗(_F)?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
-msgid ""
-"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
-"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr ""
-"源驱动器上没有要克隆的分区。在它能被克隆前,您必须首先把该驱动器上的分区类型"
-"定义为“软件 RAID”。"
+msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr "源驱动器上没有要克隆的分区。在它能被克隆前,您必须首先把该驱动器上的分区类型定义为“软件 RAID”。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr "源驱动器错误"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
-"'software RAID'.\n"
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
@@ -4250,11 +4159,9 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
-"drive /dev/%s.\n"
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
-"this drive can be cloned. "
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"选中的源驱动器上的有些分区不仅局限于/dev/%s 驱动器。\n"
"\n"
@@ -4262,8 +4169,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
-"of an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
@@ -4271,7 +4177,8 @@ msgstr ""
"\n"
"这些分区在该驱动器被克隆前必须被删除。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
msgstr "目标驱动器错误"
@@ -4288,8 +4195,7 @@ msgstr "源驱动器 /dev/%s 不能被选为目标驱动器。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
-"following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -4340,25 +4246,17 @@ msgstr "清除目标驱动器时出错。克隆失败。"
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
-"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
-"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"克隆驱动器工具\n"
"\n"
-"该工具允许您显著减少设置 RAID 阵列所需付出的努力。它的原理是:把按照所需分区"
-"布局准备的驱动器作为源驱动器,然后在大小相仿的驱动器上克隆该布局。这样就可以"
-"创建 RAID 设备。\n"
+"该工具允许您显著减少设置 RAID 阵列所需付出的努力。它的原理是:把按照所需分区布局准备的驱动器作为源驱动器,然后在大小相仿的驱动器上克隆该布局。这样就可以创建 RAID 设备。\n"
"\n"
-"注意:源驱动器上的分区必须局限于该驱动器内,且仅可包含未用的软件 RAID 分区。"
-"不允许使用其它分区类型。\n"
+"注意:源驱动器上的分区必须局限于该驱动器内,且仅可包含未用的软件 RAID 分区。不允许使用其它分区类型。\n"
"\n"
"目标驱动器上的一切将会被该进程破坏。"
@@ -4386,7 +4284,9 @@ msgstr "无法载入文件!"
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Silo 配置"
-#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../iw/silo_gui.py:135
+#: ../iw/silo_gui.py:286
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
msgstr "分区"
@@ -4415,12 +4315,16 @@ msgstr "创建引导盘"
msgid "Do not install SILO"
msgstr "不安装 SILO"
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "分区类型"
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../iw/silo_gui.py:298
+#: ../textw/bootloader_text.py:213
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
msgstr "引导标签"
@@ -4429,11 +4333,13 @@ msgstr "引导标签"
msgid "Default boot image"
msgstr "默认引导映像"
-#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
+#: ../iw/timezone_gui.py:28
+#: ../textw/timezone_text.py:102
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "时区选择"
-#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
+#: ../iw/timezone_gui.py:67
+#: ../textw/timezone_text.py:96
msgid "System clock uses _UTC"
msgstr "系统时钟使用 UTC(_U)"
@@ -4449,7 +4355,8 @@ msgstr "位置(_L)"
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "升级引导装载程序配置"
@@ -4461,20 +4368,19 @@ msgstr "更新引导装载程序配置(_U)"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "这将会更新您目前的引导装载程序。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "安装程序检测到 %s 引导装载程序目前安装在 %s 上。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
msgstr "这是一个推荐的选项。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid ""
-"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
-"system."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
msgstr "安装程序无法在您的系统上检测到目前使用的引导装载程序。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
@@ -4482,45 +4388,35 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "创建新的引导装载程序配置(_C)"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
-msgid ""
-"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
-"switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr ""
-"这将会创建一个新的引导装载程序配置。如果您想更换引导装载程序,应该选择该选"
-"项。"
+msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr "这将会创建一个新的引导装载程序配置。如果您想更换引导装载程序,应该选择该选项。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "跳过引导装载程序的更新(_S)"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
-msgid ""
-"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
-"third party boot loader, you should choose this."
-msgstr ""
-"这将不会对您的引导装载程序做任何改变。如果您使用的是第三方引导装载程序,您应"
-"该选择该选项。"
+msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr "这将不会对您的引导装载程序做任何改变。如果您使用的是第三方引导装载程序,您应该选择该选项。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
msgstr "您想怎么办?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30
+#: ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "迁移文件系统"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55
+#: ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
-"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
-"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
-"loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"%s 的本次发行版支持 ext3 日志报表文件系统,这在很多方面都优于 %s 中传统附带的"
-"ext2 文件系统。在将 ext2 格式化过的分区迁移到 ext3 时可能不会丢失数据。\n"
+"%s 的本次发行版支持 ext3 日志报表文件系统,这在很多方面都优于 %s 中传统附带的ext2 文件系统。在将 ext2 格式化过的分区迁移到 ext3 时可能不会丢失数据。\n"
"\n"
"您想迁移哪些分区?"
@@ -4530,14 +4426,8 @@ msgstr "升级交换分区"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
-"2.4 内核所需交换区要比老版内核大得多,大至您系统内存的两倍。您目前配置了 %d "
-"MB 交换区,但现在您可以在任何一个文件系统中创建额外的交换区。"
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgstr "2.4 内核所需交换区要比老版内核大得多,大至您系统内存的两倍。您目前配置了 %d MB 交换区,但现在您可以在任何一个文件系统中创建额外的交换区。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4564,9 +4454,7 @@ msgstr "空闲磁盘空间(MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
-msgid ""
-"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
-"size for the swap file:"
+msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:"
msgstr "推荐您将交换文件至少定为 %d MB。请输入交换文件的大小:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
@@ -4578,23 +4466,21 @@ msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "我不想创建交换文件(_D)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-msgid ""
-"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
-"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
+msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?"
+msgstr "强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
+#: ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "交换文件的大小必须在 1MB 到 2000MB 之间。"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216
+#: ../textw/upgrade_text.py:173
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "您所选的交换分区在该设备上空间不够。"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
+#: ../iw/xconfig_gui.py:35
+#: ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "未探测过的显示器"
@@ -4606,15 +4492,18 @@ msgstr "定制图形化配置"
msgid "_Color Depth:"
msgstr "色彩深度(_C):"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
+#: ../iw/xconfig_gui.py:260
+#: ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256色(8 位)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
+#: ../iw/xconfig_gui.py:261
+#: ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "高色(16 位)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
+#: ../iw/xconfig_gui.py:262
+#: ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "真色(24 位)"
@@ -4652,34 +4541,31 @@ msgstr "文本(_T)"
msgid "_Graphical"
msgstr "图形化(_G)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
+#: ../iw/xconfig_gui.py:413
+#: ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "显示器配置"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
+#: ../iw/xconfig_gui.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
msgstr "未指定显示器"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
-msgid ""
-"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
-msgstr ""
-"您还没有选择显示器类型。建议您选择最相近的型号以便拥有尽可能高质量的显示。"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:439
+#: ../textw/xconfig_text.py:468
+msgid "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the closest matching model in order to have the highest possible display quality."
+msgstr "您还没有选择显示器类型。建议您选择最相近的型号以便拥有尽可能高质量的显示。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
msgstr "选择显示器类型(_C)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
-msgid ""
-"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-msgstr ""
-"多数情况下,显示器可以被自动检测到。如果检测到的设置对该显示器而言不正确,请"
-"选择正确的设置。"
+msgid "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+msgstr "多数情况下,显示器可以被自动检测到。如果检测到的设置对该显示器而言不正确,请选择正确的设置。"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
+#: ../iw/xconfig_gui.py:740
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
msgstr "恢复原值(_O)"
@@ -4709,47 +4595,31 @@ msgstr "未知视频卡"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
#, python-format
-msgid ""
-"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
-"to bugzilla.redhat.com."
+msgid "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error to bugzilla.redhat.com."
msgstr "选择视频卡 %s 时出错。请向 bugzilla.redhat.com 报告这个错误。"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
+#: ../iw/xconfig_gui.py:838
+#: ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
msgstr "未指定的视频卡"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
-msgid ""
-"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
-"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
-"button."
-msgstr ""
-"如果您想继续配置 X,您需要挑选一种视频卡。如果您想跳过 X 配置的整个过程,则选"
-"择“跳过 X 配置”按钮。"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:839
+#: ../textw/xconfig_text.py:685
+msgid "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' button."
+msgstr "如果您想继续配置 X,您需要挑选一种视频卡。如果您想跳过 X 配置的整个过程,则选择“跳过 X 配置”按钮。"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
-msgid ""
-"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-"Configuration' below."
-msgstr ""
-"您的系统的 X 窗口系统将会被设置使用帧缓冲驱动程序。如果您不想设置 X 窗口系"
-"统,选择以下的“跳过 X 配置”。"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:974
+#: ../textw/xconfig_text.py:637
+msgid "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X Configuration' below."
+msgstr "您的系统的 X 窗口系统将会被设置使用帧缓冲驱动程序。如果您不想设置 X 窗口系统,选择以下的“跳过 X 配置”。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
-msgid ""
-"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-"from the choices below:"
+msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:"
msgstr "无法自动检测到您的视频内存大小,请在以下列表中选择:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
-msgid ""
-"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-"settings."
-msgstr ""
-"多数情况下,视频硬件可以被自动检测到。如果检测到的设置对该硬件而言不正确,请"
-"选择正确的设置。"
+msgid "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the hardware, select the right settings."
+msgstr "多数情况下,视频硬件可以被自动检测到。如果检测到的设置对该硬件而言不正确,请选择正确的设置。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
msgid "_Video card RAM: "
@@ -4771,17 +4641,13 @@ msgstr "z/IPL 引导装载程序将会被安装在您的系统上。"
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
-"setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
-"default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
-"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
-"your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
" z/IPL 引导装载程序现在将会被安装到您的系统上。\n"
"\n"
@@ -4793,27 +4659,26 @@ msgstr ""
"\n"
"现在您可以输入任何您的机器或设置所需的额外内核参数。"
-#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
+#: ../iw/zipl_gui.py:104
+#: ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "内核参数"
-#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
+#: ../iw/zipl_gui.py:107
+#: ../iw/zipl_gui.py:110
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev 参数"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
-"引导盘允许您从软盘中引导您的 %s 系统。如果您的引导装载程序的配置出了问题,您"
-"可以使用引导盘来引导系统。\n"
+"引导盘允许您从软盘中引导您的 %s 系统。如果您的引导装载程序的配置出了问题,您可以使用引导盘来引导系统。\n"
"\n"
"大力推荐您创建引导盘。\n"
"\n"
@@ -4845,28 +4710,18 @@ msgstr "跳过引导装载程序"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
-"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
-"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
-"directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"您选择了要不安装引导装载程序。除非您另有高级需求,强烈建议您安装一个引导装载"
-"程序。若要从硬盘上直接把您的系统重新启动到 Linux,引导装载程序通常是必备之"
-"物。\n"
+"您选择了要不安装引导装载程序。除非您另有高级需求,强烈建议您安装一个引导装载程序。若要从硬盘上直接把您的系统重新启动到 Linux,引导装载程序通常是必备之物。\n"
"\n"
"您确信要跳过安装引导装载程序这一步骤吗?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"在引导过程中,某些系统需要将特殊选项传递至内核才能正常运行。如果需要将引导选"
-"项传递至内核,现在请输入这些选项;如果不需要或无法确定,请将此项留为空白。"
+#: ../textw/bootloader_text.py:110
+#: ../textw/silo_text.py:25
+msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
+msgstr "在引导过程中,某些系统需要将特殊选项传递至内核才能正常运行。如果需要将引导选项传递至内核,现在请输入这些选项;如果不需要或无法确定,请将此项留为空白。"
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -4876,16 +4731,19 @@ msgstr "强制使用 LBA32 (通常不需要)"
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "您想在何处安装引导装载程序?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/bootloader_text.py:217
+#: ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
+#: ../textw/bootloader_text.py:225
+#: ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "编辑引导标签"
-#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
+#: ../textw/bootloader_text.py:243
+#: ../textw/bootloader_text.py:248
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "引导标签无效"
@@ -4897,35 +4755,27 @@ msgstr "引导标签不能空白。"
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "引导标签包含不合法字符。"
-#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
-#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
+#: ../textw/bootloader_text.py:298
+#: ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/partition_text.py:1131
+#: ../textw/silo_text.py:216
+#: ../textw/silo_text.py:238
+#: ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
-"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
-"you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"引导管理程序 %s 也可以引导其它操作系统。您必须输入希望能够引导的分区,以及每"
-"一个分区使用的标签。"
+msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
+msgstr "引导管理程序 %s 也可以引导其它操作系统。您必须输入希望能够引导的分区,以及每一个分区使用的标签。"
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> 选择按钮 | <F2> 选择默认的引导项目 | <F12> 下一屏幕"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"引导装载程序口令可以防止用户将任意选项传递到内核。为安全起见,我们建议您设立"
-"一个口令,但是这对一般的用户来说并非必不可少。"
+msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users."
+msgstr "引导装载程序口令可以防止用户将任意选项传递到内核。为安全起见,我们建议您设立一个口令,但是这对一般的用户来说并非必不可少。"
#: ../textw/bootloader_text.py:404
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4965,12 +4815,10 @@ msgstr "按 <Enter> 键退出"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
-"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
-"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"取出任何您在安装过程中使用的安装介质(软盘或光盘),然后按 <Enter> 键来重新引"
-"导系统。\n"
+"取出任何您在安装过程中使用的安装介质(软盘或光盘),然后按 <Enter> 键来重新引导系统。\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
@@ -4991,15 +4839,12 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:41
#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
"有关勘误信息(更新及改错),请访问 http://www.redhat.com/errata。\n"
-"有关使用系统的信息,则可到 http://www.redhat.com/docs 网页上 %s 指南手册中查"
-"阅。"
+"有关使用系统的信息,则可到 http://www.redhat.com/docs 网页上 %s 指南手册中查阅。"
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
@@ -5015,24 +4860,34 @@ msgstr "即将开始安装"
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"重新引导系统后,一份完整的安装日志将会保存在 %s 中。您可能需要保留该文件以供"
-"今后参考。"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
-#: ../loader2/loader.c:801 ../loader2/loader.c:823 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
+msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "重新引导系统后,一份完整的安装日志将会保存在 %s 中。您可能需要保留该文件以供今后参考。"
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:44
+#: ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:202
+#: ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/driverdisk.c:250
+#: ../loader2/driverdisk.c:265
+#: ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:187
+#: ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../loader2/hdinstall.c:516
+#: ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:801
+#: ../loader2/loader.c:823
+#: ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433
+#: ../loader2/net.c:868
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/urls.c:254
+#: ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "上一步"
@@ -5042,25 +4897,17 @@ msgstr "即将开始升级"
#: ../textw/confirm_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"重新引导后,一份完整的安装日志将会保存在 %s 中。您可能需要保留该文件以供今后"
-"参考。"
+msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "重新引导后,一份完整的安装日志将会保存在 %s 中。您可能需要保留该文件以供今后参考。"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection. After installation, additional software can be added or removed "
-"using the 'system-config-packages' tool.\n"
+"The default installation environment includes our recommended package selection. After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-"selection of software installed if you want."
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"默认安装环境包括我们推荐的软件包组。安装后,您可以使用“system-config-"
-"packages”工具来添加或删除软件。\n"
+"默认安装环境包括我们推荐的软件包组。安装后,您可以使用“system-config-packages”工具来添加或删除软件。\n"
"\n"
"可是,%s 中包含了许多其他应用程序。如果您需要,您可以定制选择要安装的软件。"
@@ -5084,7 +4931,8 @@ msgstr "编辑分区"
msgid "Format DASD"
msgstr "格式化 DASD"
-#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
+#: ../textw/fdasd_text.py:50
+#: ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "磁盘设置"
@@ -5108,14 +4956,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/fdasd_text.py:101
msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
-"dasdfmt.\n"
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use dasdfmt.\n"
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"出现错误 - 未找到用于创建新文件系统的有效设备。请检查您的硬件以找到问题的起"
-"因,或使用 dasdfmt。\n"
+"出现错误 - 未找到用于创建新文件系统的有效设备。请检查您的硬件以找到问题的起因,或使用 dasdfmt。\n"
"\n"
"返回到 fdasd 屏幕吗?"
@@ -5147,7 +4992,8 @@ msgstr "允许进入:"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../textw/firewall_text.py:85 ../loader2/telnetd.c:80
+#: ../textw/firewall_text.py:85
+#: ../loader2/telnetd.c:80
#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -5168,7 +5014,8 @@ msgstr "FTP"
msgid "Other ports"
msgstr "其它端口"
-#: ../textw/firewall_text.py:121 ../textw/firewall_text.py:184
+#: ../textw/firewall_text.py:121
+#: ../textw/firewall_text.py:184
#: ../textw/language_text.py:145
msgid "Invalid Choice"
msgstr "选择无效"
@@ -5182,15 +5029,8 @@ msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "防火墙配置 - 定制"
#: ../textw/firewall_text.py:129
-msgid ""
-"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
-"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
-"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
-"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
-msgstr ""
-"您可以用两种方法来定制防火墙。首先,您可以选择允许与某些网络接口间的所有交"
-"通;其次,您可以明确标明允许通过防火墙的协议,在用逗号分开的列表中用“服务:协"
-"议”的格式指定额外的端口,如:“imap:tcp”"
+msgid "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
+msgstr "您可以用两种方法来定制防火墙。首先,您可以选择允许与某些网络接口间的所有交通;其次,您可以明确标明允许通过防火墙的协议,在用逗号分开的列表中用“服务:协议”的格式指定额外的端口,如:“imap:tcp”"
#: ../textw/firewall_text.py:185
#, python-format
@@ -5199,22 +5039,19 @@ msgstr "警告: %s 不是一个有效的端口。"
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "安全增强型Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
-msgid ""
-"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
-"improve the security of your system. How would you like this support "
-"enabled?"
-msgstr ""
+msgid "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to improve the security of your system. How would you like this support enabled?"
+msgstr "安全增强型Linux (SELinux) 提供更严格的访问控制以改善您系统的安全性。您要启用该项支持吗?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "禁用SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "违例警告"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5357,17 +5194,11 @@ msgid "Hostname Configuration"
msgstr "主机名配置"
#: ../textw/network_text.py:366
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
-"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"如果您的系统是一个大型网络的一部分,主机名由 DHCP 来分派,则选择通过 DHCP 自"
-"动配置。否则,选择手工配置,并为您的系统输入一个主机名。如果您不这么做,您的"
-"系统就会被称为“localhost”。"
+msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
+msgstr "如果您的系统是一个大型网络的一部分,主机名由 DHCP 来分派,则选择通过 DHCP 自动配置。否则,选择手工配置,并为您的系统输入一个主机名。如果您不这么做,您的系统就会被称为“localhost”。"
-#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
+#: ../textw/network_text.py:392
+#: ../textw/network_text.py:398
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "无效主机名"
@@ -5380,8 +5211,7 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "选择单个软件包"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> 选择 | <F2> 组群细节 | <F12> 下一屏幕"
#: ../textw/packages_text.py:117
@@ -5406,8 +5236,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "总计大小"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 选择 | <F1> 帮助 | <F2> 软件包描述"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5415,13 +5244,8 @@ msgid "Package Dependencies"
msgstr "软件包依赖关系"
#: ../textw/packages_text.py:376
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"某些您已经选择的软件包,必须与某些您未选择的软件包同时安装;如果选择“确定”,"
-"系统将安装所有必需的软件包。"
+msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select OK all of those required packages will be installed."
+msgstr "某些您已经选择的软件包,必须与某些您未选择的软件包同时安装;如果选择“确定”,系统将安装所有必需的软件包。"
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
@@ -5521,32 +5345,34 @@ msgstr "文件系统标签:"
msgid "File System Option:"
msgstr "文件系统选项:"
-#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
+#: ../textw/partition_text.py:517
+#: ../textw/partition_text.py:755
#: ../textw/partition_text.py:992
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "格式化成 %s"
-#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
+#: ../textw/partition_text.py:519
+#: ../textw/partition_text.py:757
#: ../textw/partition_text.py:994
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "迁移到 %s"
-#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
+#: ../textw/partition_text.py:521
+#: ../textw/partition_text.py:759
#: ../textw/partition_text.py:996
msgid "Leave unchanged"
msgstr "保持不变"
-#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
+#: ../textw/partition_text.py:537
+#: ../textw/partition_text.py:732
#: ../textw/partition_text.py:972
msgid "File System Options"
msgstr "文件系统选项"
#: ../textw/partition_text.py:540
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
+msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
msgstr "请选择您想如何在该分区上筹备文件系统。"
#: ../textw/partition_text.py:548
@@ -5577,7 +5403,8 @@ msgstr "不支持"
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "LVM 卷组只能在图形化安装程序中被编辑。"
-#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
+#: ../textw/partition_text.py:787
+#: ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "分区大小项目无效"
@@ -5621,7 +5448,8 @@ msgstr "RAID0 阵列的备件最多为 0。"
msgid "New"
msgstr "新建"
-#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1132
+#: ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
msgstr "删除"
@@ -5630,10 +5458,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -5695,7 +5521,8 @@ msgstr "已完成: "
msgid "Remaining: "
msgstr "剩余: "
-#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
+#: ../textw/silo_text.py:39
+#: ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
msgstr "SILO 配置"
@@ -5713,13 +5540,8 @@ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "您想在何处安装引导装载程序?"
#: ../textw/silo_text.py:219
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Red Hat 使用的引导管理程序也可以引导其它操作系统。您必须输入希望能够引导的分"
-"区,以及每一个分区使用的标签。"
+msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
+msgstr "Red Hat 使用的引导管理程序也可以引导其它操作系统。您必须输入希望能够引导的分区,以及每一个分区使用的标签。"
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
@@ -5740,14 +5562,8 @@ msgstr "创建新的引导装载程序配置"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
-"2.4 内核所需交换区要比老版内核大得多,大至您系统内存的两倍。您目前配置了%dMB "
-"交换区,但现在您可以在任何一个文件系统中创建额外的交换区。"
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgstr "2.4 内核所需交换区要比老版内核大得多,大至您系统内存的两倍。您目前配置了%dMB 交换区,但现在您可以在任何一个文件系统中创建额外的交换区。"
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
@@ -5785,8 +5601,7 @@ msgstr "要升级的系统"
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
msgstr ""
"在您的系统上发现不止一个 Linux 安装。\n"
"\n"
@@ -5797,28 +5612,19 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "定制要升级的软件包"
#: ../textw/upgrade_text.py:246
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"您想要安装的软件包,以及需满足其依赖关系的其它软件包,都已被系统选定要安装。"
-"是否要定制这个将要升级的软件包集合?"
+msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr "您想要安装的软件包,以及需满足其依赖关系的其它软件包,都已被系统选定要安装。是否要定制这个将要升级的软件包集合?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
msgstr "根口令"
#: ../textw/userauth_text.py:31
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"设定一个根口令。您必须键入两次,以确保无键入错误。请记住,根口令是确保系统安"
-"全的一个重要组成部分!"
+msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
+msgstr "设定一个根口令。您必须键入两次,以确保无键入错误。请记住,根口令是确保系统安全的一个重要组成部分!"
-#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
+#: ../textw/userauth_text.py:44
+#: ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
msgstr "口令:"
@@ -5826,7 +5632,8 @@ msgstr "口令:"
msgid "Password (confirm):"
msgstr "口令(确认):"
-#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
+#: ../textw/userauth_text.py:61
+#: ../textw/userauth_text.py:138
msgid "Password Length"
msgstr "口令长度"
@@ -5834,11 +5641,13 @@ msgstr "口令长度"
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "根口令最少应包含六个字符。"
-#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
+#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../textw/userauth_text.py:146
msgid "Password Mismatch"
msgstr "口令不匹配"
-#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+#: ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "输入的口令不匹配,请重新输入。"
@@ -5862,7 +5671,8 @@ msgstr "口令"
msgid "Password (confirm)"
msgstr "口令(确认)"
-#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
+#: ../textw/userauth_text.py:113
+#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "Full Name"
msgstr "全称"
@@ -5886,19 +5696,18 @@ msgstr "您必须提供一个用户名"
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "口令最少应包含六个字符。"
-#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
+#: ../textw/userauth_text.py:155
+#: ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
msgid "User Exists"
msgstr "用户已存在"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "根用户已被配置,您不必在此添加该用户。"
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "系统用户已被配置,您不必在此添加该用户。"
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -5906,26 +5715,16 @@ msgid "This user id already exists. Choose another."
msgstr "该用户 ID 已存在,请另选一个。"
#: ../textw/userauth_text.py:198
-msgid ""
-"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
-"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
-"your system's configuration."
-msgstr ""
-"对于系统的大多数活动,均应使用普通用户帐号。只要不随意使用根帐号,就可以减少"
-"破坏系统配置的机会。"
+msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
+msgstr "对于系统的大多数活动,均应使用普通用户帐号。只要不随意使用根帐号,就可以减少破坏系统配置的机会。"
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
msgstr "设置用户帐号"
#: ../textw/userauth_text.py:211
-msgid ""
-"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
-"can have any number of accounts set up."
-msgstr ""
-"您要在系统上使用哪些其他用户帐号?您至少应具有一个非根帐号来做日常工作,多用"
-"户系统则可以具有任意数量的帐号设置。"
+msgid "What other user accounts would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
+msgstr "您要在系统上使用哪些其他用户帐号?您至少应具有一个非根帐号来做日常工作,多用户系统则可以具有任意数量的帐号设置。"
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
@@ -6045,9 +5844,12 @@ msgstr "请选择您想在系统内使用的色彩深度及视频模式。"
msgid "Color Depth:"
msgstr "色彩深度:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
-#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
+#: ../textw/xconfig_text.py:142
+#: ../textw/xconfig_text.py:149
+#: ../textw/xconfig_text.py:427
+#: ../textw/xconfig_text.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:657
+#: ../textw/xconfig_text.py:664
msgid "Change"
msgstr "改变"
@@ -6060,12 +5862,14 @@ msgid "Default Desktop:"
msgstr "默认桌面:"
# ../comps/comps-master:259
-#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
+#: ../textw/xconfig_text.py:159
+#: ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
# ../comps/comps-master:315
-#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
+#: ../textw/xconfig_text.py:161
+#: ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
@@ -6131,8 +5935,7 @@ msgstr "显示器频率"
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
-"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-"should be taken to make sure the values entered are accurate."
+"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
"请输入您的显示器频率。\n"
"\n"
@@ -6148,9 +5951,7 @@ msgstr "垂直频率:"
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
-msgid ""
-"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-"probed values."
+msgid "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the probed values."
msgstr "请选择系统显示器。用“%s”按钮将其重设为探测值。"
#: ../textw/xconfig_text.py:423
@@ -6179,11 +5980,8 @@ msgstr "视频卡"
#: ../textw/xconfig_text.py:544
#, python-format
-msgid ""
-"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
-"the selection to the card the installer detected in your system."
-msgstr ""
-"请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。"
+msgid "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset the selection to the card the installer detected in your system."
+msgstr "请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。"
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
@@ -6191,9 +5989,7 @@ msgstr "视频内存"
#: ../textw/xconfig_text.py:563
#, python-format
-msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
-"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
+msgid "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr "请选择您的视频内存数量。用“%s”按钮将选择重设为安装程序所探测到的数量。"
#: ../textw/xconfig_text.py:629
@@ -6221,19 +6017,15 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "视频内存:"
#: ../textw/zipl_text.py:24
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup may require."
-msgstr ""
-"z/IPL 引导装载程序将会在安装完成后在您的系统上被安装。您现在可以输入您的机器"
-"或设置可能需要的附加内核和 chandev 参数。"
+msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require."
+msgstr "z/IPL 引导装载程序将会在安装完成后在您的系统上被安装。您现在可以输入您的机器或设置可能需要的附加内核和 chandev 参数。"
#: ../textw/zipl_text.py:56
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL 配置"
-#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../textw/zipl_text.py:64
+#: ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev 行"
@@ -6242,9 +6034,7 @@ msgid "_Custom"
msgstr "定制(_C)"
#: ../installclasses/custom.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type to gain complete control over the installation "
-"process, including software package selection and partitioning."
+msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning."
msgstr "选择该安装类型来获得对安装进程的完全控制,包括软件包的选择和如何分区。"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
@@ -6252,13 +6042,8 @@ msgid "_Personal Desktop"
msgstr "个人桌面(_P)"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid ""
-"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
-"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
-"or desktop use."
-msgstr ""
-"个人计算机或便携电脑的理想选择。请选择该安装类型来为家庭或桌面使用安装图形化"
-"桌面环境和系统。"
+msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use."
+msgstr "个人计算机或便携电脑的理想选择。请选择该安装类型来为家庭或桌面使用安装图形化桌面环境和系统。"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
@@ -6283,22 +6068,15 @@ msgid "_Server"
msgstr "服务器(_S)"
#: ../installclasses/server.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-msgstr ""
-"如果您想设置文件共享、打印共享、以及万维网服务,请选择该安装类型。您还可以启"
-"用其它服务,或选择是否要安装图形化环境。"
+msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgstr "如果您想设置文件共享、打印共享、以及万维网服务,请选择该安装类型。您还可以启用其它服务,或选择是否要安装图形化环境。"
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
msgstr "工作站(_W)"
#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid ""
-"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
-"development and system administration. "
+msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. "
msgstr "该选项安装带有软件开发和系统管理工具的图形化桌面环境。"
#: ../installclasses/workstation.py:14
@@ -6323,51 +6101,46 @@ msgstr ""
"\t软件开发工具\n"
"\t管理工具\n"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
msgstr "检查介质"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
-#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Test"
msgstr "测试"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
msgstr "弹出光盘"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
-"CD and insert another for testing."
-msgstr ""
-"选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。"
+msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
+msgstr "选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。"
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
-"least once.\n"
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
-"\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s\"."
msgstr ""
-"如果您想测试其它介质,插入下一张光盘,然后按“%s”。您不必测试所有的光盘,但我"
-"们推荐您至少应将它们测试一次。\n"
+"如果您想测试其它介质,插入下一张光盘,然后按“%s”。您不必测试所有的光盘,但我们推荐您至少应将它们测试一次。\n"
"\n"
"要开始安装,请在驱动器内插入第一张光盘,然后按“%s”。"
-#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
+#: ../loader2/cdinstall.c:133
+#: ../loader2/cdinstall.c:375
#, c-format
-msgid ""
-"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
+msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
+msgstr "在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
@@ -6386,9 +6159,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:370
#, c-format
-msgid ""
-"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
+msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
msgstr "没有找到匹配您的引导介质的 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
#: ../loader2/cdinstall.c:380
@@ -6399,7 +6170,8 @@ msgstr "没有找到光盘"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "在光盘上找不到 kickstart 文件。"
-#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:119
+#: ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "载入"
@@ -6412,9 +6184,7 @@ msgid "Driver Disk Source"
msgstr "驱动程序盘源"
#: ../loader2/driverdisk.c:245
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
msgstr "您的系统上具有多种可作为驱动程序盘源的设备。您想使用哪一个?"
#: ../loader2/driverdisk.c:263
@@ -6439,13 +6209,8 @@ msgid "Load another disk"
msgstr "载入另一张磁盘"
#: ../loader2/driverdisk.c:338
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
-msgstr ""
-"在驱动程序盘上没有找到恰当类型的设备。您想手工选择驱动程序、继续、还是载入另"
-"一张磁盘?"
+msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
+msgstr "在驱动程序盘上没有找到恰当类型的设备。您想手工选择驱动程序、继续、还是载入另一张磁盘?"
#: ../loader2/driverdisk.c:380
msgid "Driver disk"
@@ -6463,12 +6228,19 @@ msgstr "更多驱动程序盘?"
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "您想载入更多驱动程序盘吗?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
-#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106
-#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752
-#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
-#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
+#: ../loader2/driverdisk.c:442
+#: ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/hdinstall.c:599
+#: ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:116
+#: ../loader2/kickstart.c:159
+#: ../loader2/modules.c:919
+#: ../loader2/net.c:729
+#: ../loader2/net.c:752
+#: ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/urlinstall.c:431
+#: ../loader2/urlinstall.c:440
+#: ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
msgstr " kickstart 错误"
@@ -6479,21 +6251,13 @@ msgstr "未知驱动程序盘的 kickstart 源:%s"
#: ../loader2/driverdisk.c:476
#, c-format
-msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
+msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
msgstr "以下为 kickstart 驱动程序盘命令 %s 指定的参数无效:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
-"obtained by pressing the F1 key."
-msgstr ""
-"请输入您想传递给 %s 模块的任何参数,用空格间隔。如果不知道要提供哪些参数,"
-"按“确定”按钮即可跳过这个屏幕。按 F1 键可获得一个可用选项的列表。"
+msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be obtained by pressing the F1 key."
+msgstr "请输入您想传递给 %s 模块的任何参数,用空格间隔。如果不知道要提供哪些参数,按“确定”按钮即可跳过这个屏幕。按 F1 键可获得一个可用选项的列表。"
#: ../loader2/driverselect.c:83
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -6508,18 +6272,12 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "载入驱动程序盘"
#: ../loader2/driverselect.c:187
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
+msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
msgstr "没有找到任何驱动程序来手工插入。您想要使用驱动程序盘吗?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
-msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr ""
-"请在下面选择您想载入的驱动程序。如果它没有被包括,并且您另外备有驱动程序盘,"
-"请按 F2 键。"
+msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr "请在下面选择您想载入的驱动程序。如果它没有被包括,并且您另外备有驱动程序盘,请按 F2 键。"
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -6529,40 +6287,32 @@ msgstr "指定可选模块参数"
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "选择要载入的设备驱动程序"
-#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
+#: ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "正在载入 %s 驱动程序..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291
-#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
+#: ../loader2/hdinstall.c:238
+#: ../loader2/hdinstall.c:291
+#: ../loader2/nfsinstall.c:193
+#: ../loader2/urlinstall.c:145
#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
+msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
msgstr "该目录中的 %s 安装树似乎和您的引导介质不符。"
#: ../loader2/hdinstall.c:355
-msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
+msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
msgstr "从 ISO 映像中读取安装时出错。请检查您的 ISO 映像后重试。"
#: ../loader2/hdinstall.c:463
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
+msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
msgstr "您的系统似乎未配备任何硬盘驱动器!是否要配置附加设备?"
#: ../loader2/hdinstall.c:479
#, c-format
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
-msgstr ""
-"哪一个分区以及分区上的哪一个目录下存有 %s 的光盘(iso9660)映像? 如果您所用的"
-"磁盘驱动器在这里没有被列出,按 F2 键来配置附加的设备。"
+msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr "哪一个分区以及分区上的哪一个目录下存有 %s 的光盘(iso9660)映像? 如果您所用的磁盘驱动器在这里没有被列出,按 F2 键来配置附加的设备。"
#: ../loader2/hdinstall.c:501
msgid "Directory holding images:"
@@ -6613,14 +6363,15 @@ msgstr "%s 处出错,第 %d 行的 kickstart 文件 %s。"
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "无法在引导软盘中找到 ks.cfg。"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
+#: ../loader2/lang.c:52
+#: ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "欢迎使用 %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader2/lang.c:53
+#: ../loader2/loader.c:174
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕 "
#: ../loader2/lang.c:371
@@ -6644,9 +6395,7 @@ msgid "Update Disk Source"
msgstr "更新盘源"
#: ../loader2/loader.c:318
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
msgstr "您的系统上具有多种可作为更新盘源的设备。您想使用哪一个?"
#: ../loader2/loader.c:333
@@ -6671,13 +6420,8 @@ msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "正在读取 anaconda 更新..."
#: ../loader2/loader.c:371
-msgid ""
-"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
-"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
-"now?"
-msgstr ""
-"没有发现硬盘驱动器。您可能需要手工选择设备驱动程序以确保安装成功。您想现在就"
-"选择驱动程序吗?"
+msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
+msgstr "没有发现硬盘驱动器。您可能需要手工选择设备驱动程序以确保安装成功。您想现在就选择驱动程序吗?"
#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
@@ -6713,9 +6457,7 @@ msgid "Use a driver disk"
msgstr "使用驱动程序盘"
#: ../loader2/loader.c:824
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
"找不到这种安装类型所需的任何设备。\n"
"您想手工选择驱动程序或使用一张驱\n"
@@ -6726,9 +6468,7 @@ msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "在系统中发现以下设备。"
#: ../loader2/loader.c:986
-msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
+msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
msgstr "没有为您的系统载入任何设备驱动程序。现在是否需要载入?"
#: ../loader2/loader.c:990
@@ -6759,9 +6499,7 @@ msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "正在运行 %s 的 anaconda 系统安装程序 - 请稍候...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr "无法从主标签中读出磁盘校验和。这可能是因为创建磁盘时没有添加校验和。"
#: ../loader2/mediacheck.c:264
@@ -6783,14 +6521,11 @@ msgstr "找不到安装映像 %s"
msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"失败。\n"
"\n"
-"刚刚测试过的映像上有错误。这可能是由于损坏的下载或光盘介质。如果可以应用,请"
-"将光盘抹净后再重试。如果测试仍旧失败,您就不应该继续安装。"
+"刚刚测试过的映像上有错误。这可能是由于损坏的下载或光盘介质。如果可以应用,请将光盘抹净后再重试。如果测试仍旧失败,您就不应该继续安装。"
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
@@ -6834,7 +6569,9 @@ msgstr ""
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr "%s 介质检查完毕,结果是:%s\n"
-#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
+#: ../loader2/method.c:151
+#: ../loader2/method.c:360
+#: ../loader2/method.c:445
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "读取目录 %s 失败:%s"
@@ -6883,15 +6620,8 @@ msgid "Nameserver"
msgstr "名称服务器"
#: ../loader2/net.c:169
-msgid ""
-"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
-"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
-"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
-"blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"您的动态 IP 请求返回了 IP 配置信息,但该信息却没有包括 DNS 名称服务器。您若知"
-"道您的名称服务器是什么,现在就请输入。如果您不知道这一信息,可将该字段留为空"
-"白,安装将会继续。"
+msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
+msgstr "您的动态 IP 请求返回了 IP 配置信息,但该信息却没有包括 DNS 名称服务器。您若知道您的名称服务器是什么,现在就请输入。如果您不知道这一信息,可将该字段留为空白,安装将会继续。"
#: ../loader2/net.c:179
msgid "Invalid IP Information"
@@ -6901,21 +6631,20 @@ msgstr "IP 信息无效"
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "您输入的 IP 地址无效。"
-#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
+#: ../loader2/net.c:229
+#: ../loader2/net.c:487
msgid "Dynamic IP"
msgstr "动态 IP"
-#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
+#: ../loader2/net.c:230
+#: ../loader2/net.c:488
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "正在为 %s 发送 IP 信息请求..."
#: ../loader2/net.c:377
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。"
+msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr "请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。"
#: ../loader2/net.c:383
msgid "IP address:"
@@ -6968,16 +6697,15 @@ msgid "Networking Device"
msgstr "网络设备"
#: ../loader2/net.c:865
-msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
+msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
msgstr "您的系统上具有多种网络设备。您想通过哪一种设备来安装?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS 服务器名称:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47
+#: ../loader2/urls.c:285
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s 目录:"
@@ -7044,7 +6772,8 @@ msgstr "未知 URL 方法 %s"
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "登录 %s 失败:%s"
-#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
+#: ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/urls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "检索 %s 失败:%s"
@@ -7091,15 +6820,11 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s 不是有效的主机名。"
#: ../loader2/urls.c:404
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below."
+msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
msgstr "如果要使用的是非匿名 FTP,请在下面输入要使用的帐号名和口令。"
#: ../loader2/urls.c:409
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
+msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
msgstr "如果要使用的是 HTTP 代理服务器,请输入要使用的 HTTP 代理服务器名称。"
#: ../loader2/urls.c:431
@@ -7159,8 +6884,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋时间 - 东拉布拉多"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍省 (多数地区),NB,西拉布拉多,东魁北克 & PEI"
#. generated from zone.tab
@@ -7344,8 +7068,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "东部时间 - 安大略 - 多数地区"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 不使用 DST 1967-1973 的地区"
#. generated from zone.tab
@@ -7529,8 +7252,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山区标准时间 - 亚利桑那"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "山区标准时间 - 道森溪 & 圣约翰堡,英属哥伦比亚"
#. generated from zone.tab
@@ -7867,29 +7589,5 @@ msgstr "乌克兰语"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "祖鲁语"
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "无法挂载光盘。"
-
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "工作站默认设置"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "欢迎使用 %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Red Hat, Inc 公司的正式版 %s 安装指南中详细说明了此安装过程。如果您有该指"
-#~ "南手册,则应该在继续之前先阅读安装部分。\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "如果您购买了正式版的 %s ,请务必通过我们的网站 (http://www.redhat.com/)注"
-#~ "册该产品。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 21645b2c1..d0a24382e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-12 10:50+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-18 10:20+1000\n"
"Last-Translator: Ben Wu <hpwu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <fedora-trans-zh_tw@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1116,8 +1116,7 @@ msgstr "套件遺失"
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"您已經指定要安裝 '%s' 套件,這個套件並不存在。 您想要繼續或中斷您的安裝?"
+msgstr "您已經指定要安裝 '%s' 套件,這個套件並不存在。 您想要繼續或中斷您的安裝?"
#: ../kickstart.py:1339 ../kickstart.py:1366
msgid "_Abort"
@@ -1132,8 +1131,7 @@ msgstr "群組遺失"
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"您指定要安裝 '%s' 群組,不過這個群組並不存在,您想要繼續或中斷您的安裝程式?"
+msgstr "您指定要安裝 '%s' 群組,不過這個群組並不存在,您想要繼續或中斷您的安裝程式?"
#: ../network.py:41
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1176,22 +1174,19 @@ msgstr "正在讀取套件資訊..."
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"無法讀取表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
+msgstr "無法讀取表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
#: ../packages.py:164
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"無法讀取 comps 檔案。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
+msgstr "無法讀取 comps 檔案。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"無法合併表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
+msgstr "無法合併表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
#: ../packages.py:183 ../packages.py:580
#, python-format
@@ -1668,7 +1663,6 @@ msgstr ""
"您想要格式化成 swap 分割區嗎?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1779,8 +1773,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "確認還原"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "您確定要重設磁碟分割表至原設定值?"
#: ../partitioning.py:77
@@ -1792,8 +1785,7 @@ msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
-msgstr ""
-"您選擇的磁碟分割選項已經啟動了。 您無法再回到磁碟編輯視窗。 您想要繼續安裝嗎?"
+msgstr "您選擇的磁碟分割選項已經啟動了。 您無法再回到磁碟編輯視窗。 您想要繼續安裝嗎?"
#: ../partitioning.py:108
msgid "Low Memory"
@@ -1823,8 +1815,7 @@ msgid ""
msgstr "您的 root 分割區小於 250 MB,空間太小不足以安裝 %s。"
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "您必須建立一個 FAT 類型的 /boot/efi 分割區,大小為 50 MB。"
#: ../partitions.py:791
@@ -1866,8 +1857,7 @@ msgstr "您指定了超過 32 個 swap 裝置。 %s 的核心只支援到 32 個
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"您配置了比您系統記憶體 (%dM) 還要少的 swap 空間 (%dM)。 這可能會影響效能。"
+msgstr "您配置了比您系統記憶體 (%dM) 還要少的 swap 空間 (%dM)。 這可能會影響效能。"
#: ../partitions.py:1159
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -1883,8 +1873,7 @@ msgstr "LVM 磁區群組成員的一個分割區。"
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "掛載點無效。 %s 目錄必須在 / 檔案系統上。"
#: ../partRequests.py:236
@@ -2117,8 +2106,7 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> 輔助訊息 | <Tab> 移動游標 | <space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
#: ../text.py:356
@@ -3018,21 +3006,19 @@ msgstr "信任裝置(_T):"
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "安全強化 Linux (SELinux) 的延伸套件(_S):"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "停用 dead keys"
+msgstr "停用"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "警告"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "啟用"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3148,8 +3134,7 @@ msgstr "太小"
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr ""
-"這個實體容量數值的變更將會浪費在磁區群組中一或更多的實體磁區上相當大的空間。"
+msgstr "這個實體容量數值的變更將會浪費在磁區群組中一或更多的實體磁區上相當大的空間。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
@@ -3492,8 +3477,7 @@ msgstr "您還未指定一個主機名稱。 取決於您的網路環境,這
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"您還未指定 \"%s\" 欄位。 取決於您的網路環境,這樣的設定也許會造成問題。"
+msgstr "您還未指定 \"%s\" 欄位。 取決於您的網路環境,這樣的設定也許會造成問題。"
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
#, python-format
@@ -3877,14 +3861,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "設定分割區"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "您的磁碟分割發生下列錯誤。"
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "在您繼續安裝 %s 之前必須先更正這些錯誤。"
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -3975,8 +3957,7 @@ msgstr "找不到 RAID minors 的裝置號碼"
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
-"無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID minors 裝置號碼都已經被使用了。"
+msgstr "無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID minors 裝置號碼都已經被使用了。"
#: ../iw/partition_gui.py:1227
msgid "RAID Options"
@@ -4476,8 +4457,7 @@ msgstr "這將會更新您目前的開機管理程式。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "安裝程式偵測到 %s 開機管理程式已安裝在 %s。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4604,8 +4584,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "swap 檔案必須介於 1 至 2000 MB 之間。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "您所選擇的磁碟機空間不足以建立 swap 分割區。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -4926,8 +4905,7 @@ msgstr ""
"區,並分別給予一個開機識別標籤。"
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> 選取按鈕 | <F2> 選取預設開機登錄 | <F12> 下一個畫面"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
@@ -5031,8 +5009,7 @@ msgstr "開始安裝"
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
+msgstr "重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
@@ -5057,8 +5034,7 @@ msgstr "開始升級系統"
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"重新開機後,完整的升級過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
+msgstr "重新開機後,完整的升級過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -5210,22 +5186,22 @@ msgstr "警告: %s 不是一個有效的連接埠。"
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "安全強化 Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "安全強化 Linux (SELinux) 提供更加嚴密的存取控制以增加系統的安全性,您想要啟用這個特色的支援嗎?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "停用 SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "違反時發出警告"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5391,8 +5367,7 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "選擇個別套件"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 選擇 | <F2> 群組細節 | <F12> 下一個畫面"
#: ../textw/packages_text.py:117
@@ -5417,8 +5392,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "全部大小"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 選擇 | <F1> 輔助訊息 | <F2> 套件說明"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5641,8 +5615,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-求助 F2-新增 F3-修改 F4-刪除 F5-重置 F12-確定"
#: ../textw/partition_text.py:1165
@@ -5902,13 +5875,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "使用者已經存在"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "使用者 root 已經設定完成。你不需要在這裡增加這個使用者。"
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "使用者 root 已經設定好了。你不需要在這裡增加這個使用者。"
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -6202,8 +6173,7 @@ msgstr "顯示記憶體"
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
-msgstr ""
-"請選擇您顯示卡的顯示記憶體容量。 選擇 '%s' 來重設安裝程式所偵測到的值。"
+msgstr "請選擇您顯示卡的顯示記憶體容量。 選擇 '%s' 來重設安裝程式所偵測到的值。"
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
@@ -6254,8 +6224,7 @@ msgstr "自訂安裝(_C)"
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
-msgstr ""
-"選擇這個安裝類型來獲取對安裝過程完全的控制,包括軟體套件的選擇與磁碟分割。"
+msgstr "選擇這個安裝類型來獲取對安裝過程完全的控制,包括軟體套件的選擇與磁碟分割。"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
@@ -6399,8 +6368,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"在您的光碟機中找不到開機媒體光碟片 %s,請置入 %s 光碟片,並按下 %s 重試。"
+msgstr "在您的光碟機中找不到開機媒體光碟片 %s,請置入 %s 光碟片,並按下 %s 重試。"
#: ../loader2/cdinstall.c:380
msgid "CD Not Found"
@@ -6631,8 +6599,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "歡迎使用 %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 移動游標 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
#: ../loader2/lang.c:371
@@ -6774,8 +6741,7 @@ msgstr "執行 anaconda,%s 系統安裝程式 - 請稍候...\n"
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr ""
-"無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。 這也許表示在建立此磁碟時沒有加上數值資訊。"
+msgstr "無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。 這也許表示在建立此磁碟時沒有加上數值資訊。"
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
@@ -7172,8 +7138,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋標準時區 - 拉布拉多東部"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"大西洋標準時區 - 諾華史高沙省 (大部分地方)、NB、拉布拉多西部、魁北克東部 & "
"PEI"
@@ -7359,8 +7324,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "東部標準時間 - 安大略省 - 大部分地方"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "東部標準時間 - 安大略省 & 魁北克 - 不遵照 DST 1967-1973 的地方"
#. generated from zone.tab
@@ -7544,8 +7508,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山岳部標準時間 - 亞利桑那"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "山岳部標準時間 - 道森河 & 福聖約翰、英屬哥倫比亞"
#. generated from zone.tab
@@ -7882,7 +7845,7 @@ msgstr "烏克蘭語"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "祖魯語"
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "這張光碟片無法被掛載"
@@ -9090,3 +9053,4 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "繁體中文 zh_TW.Big5 無 無 zh_TW.Big5 "
#~ "us 亞洲/台北"
+