diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/anaconda.pot | 816 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 3978 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 2747 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 2853 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 869 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1171 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu_ES.po | 908 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 2060 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 3394 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2667 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 3269 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 856 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 3643 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1516 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1044 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1062 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 866 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1083 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 1239 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 2312 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2363 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 951 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2472 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2713 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 892 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2899 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2467 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2057 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 4147 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 4190 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 3987 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 998 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 4488 |
33 files changed, 38555 insertions, 34422 deletions
diff --git a/po/anaconda.pot b/po/anaconda.pot index f60bee1a3..e8cde6fba 100644 --- a/po/anaconda.pot +++ b/po/anaconda.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgid "" "mode." msgstr "" -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -49,19 +49,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -69,15 +70,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -223,16 +224,16 @@ msgid "" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "" @@ -298,22 +299,22 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -366,29 +367,30 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -538,36 +540,74 @@ msgstr "" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -575,11 +615,11 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -587,37 +627,37 @@ msgid "" "bugzilla/" msgstr "" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -625,65 +665,65 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" msgstr "" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" msgstr "" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" msgstr "" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" msgstr "" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" msgstr "" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" msgstr "" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "" @@ -699,39 +739,39 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "" -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "" -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "" @@ -747,58 +787,58 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "" -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "" -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -808,11 +848,11 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" msgstr "" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -823,41 +863,48 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "" -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -868,66 +915,66 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" msgstr "" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" msgstr "" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "" -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -942,7 +989,7 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "" @@ -960,34 +1007,37 @@ msgid "" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 +#: ../partedUtils.py:694 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1405,15 +1455,15 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1427,43 +1477,43 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" msgstr "" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1476,7 +1526,7 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1486,17 +1536,17 @@ msgid "" "exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "" @@ -1553,20 +1603,20 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "" -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" msgstr "" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1575,7 +1625,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1583,24 +1633,24 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" msgstr "" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1608,28 +1658,28 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "" -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "" -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1638,7 +1688,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1646,7 +1696,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1654,38 +1704,6 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "" - #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "" @@ -1802,6 +1820,28 @@ msgstr "" msgid "SMB" msgstr "" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -1850,26 +1890,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 @@ -2030,14 +2070,16 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2119,7 +2161,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2149,7 +2191,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2183,20 +2225,44 @@ msgstr "" msgid "Model" msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "" @@ -2266,7 +2332,7 @@ msgstr "" msgid "Other _ports:" msgstr "" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "" @@ -2282,8 +2348,8 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "" @@ -2291,23 +2357,23 @@ msgstr "" msgid "Additional Language Support" msgstr "" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "" -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" msgstr "" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" msgstr "" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "" @@ -3109,7 +3175,7 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "" @@ -3248,27 +3314,6 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3745,132 +3790,132 @@ msgstr "" msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" msgstr "" @@ -3902,17 +3947,17 @@ msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +msgid "Boot Diskette" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:30 @@ -4086,11 +4131,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4232,7 +4277,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" msgstr "" @@ -4269,31 +4314,31 @@ msgstr "" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "" @@ -4766,21 +4811,23 @@ msgstr "" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -5241,6 +5288,7 @@ msgstr "" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "" @@ -5252,7 +5300,7 @@ msgstr "" msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "" @@ -5279,11 +5327,11 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "" @@ -5302,19 +5350,19 @@ msgstr "" msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "" -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "" @@ -5354,11 +5402,11 @@ msgstr "" msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "" @@ -5374,7 +5422,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -5393,19 +5441,19 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5413,38 +5461,38 @@ msgid "" "to configure additional devices." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5455,19 +5503,19 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -5510,27 +5558,27 @@ msgstr "" msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "" @@ -5549,15 +5597,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "" @@ -5568,7 +5616,7 @@ msgstr "" msgid "Loading %s driver..." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" @@ -5587,7 +5635,7 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -5936,55 +5984,67 @@ msgstr "" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 msgid "CD Not Found" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 -msgid "Reading driver disk" +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:90 +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format msgid "" @@ -6012,60 +6072,74 @@ msgstr "" msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "" +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "" + #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "No driver found" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "Select driver" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 msgid "Use a driver disk" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "" + +#: ../loader2/loader.c:791 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" + #: ../loader2/net.c:189 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" @@ -6101,16 +6175,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "" @@ -6764,6 +6838,10 @@ msgid "Danish" msgstr "" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "" @@ -6792,10 +6870,6 @@ msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" @@ -4,12 +4,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-12 21:50+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -17,12 +17,12 @@ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"Nem嫢e dostatek pam鮅i RAM pro grafick instala鋝 program. Startuji v " -"textov幦 re養mu." +"Nem獺te dostatek pamti RAM pro grafick羸 instalan穩 program. Startuji v " +"textov矇m re鱉imu." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -48,19 +48,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -68,54 +69,54 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "Nemohu vytvo鷡t objekt stavu hardware X." +msgstr "Nemohu vytvoit objekt stavu hardware X." #: ../anaconda:491 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"Grafick instalace nen dostupn pro %s instalaci. Spou靖璥 textov " -"prost鷫d instala鋝璫o programu." +"Grafick獺 instalace nen穩 dostupn獺 pro %s instalaci. Spou禳t穩m textov矇 " +"prosted穩 instalan穩ho programu." #: ../anaconda:505 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" -"Nebyla detekov嫕a my. My je nezbytn pro grafickou instalaci, proto bude " -"spu靖髶a textov verze instala鋝璫o programu." +"Nebyla detekov獺na my禳. My禳 je nezbytn獺 pro grafickou instalaci, proto bude " +"spu禳tna textov獺 verze instalan穩ho programu." #: ../anaconda:510 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Pou橙v嫥 typ my隘: %s" +msgstr "Pou鱉穩v獺m typ my禳i: %s" #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Nemohu alokovat odd璱y pomoc cylindr jako prim嫫n" +msgstr "Nemohu alokovat odd穩ly pomoc穩 cylindr轡 jako prim獺rn穩" #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Nemohu alokovat odd璱y jako prim嫫n" +msgstr "Nemohu alokovat odd穩ly jako prim獺rn穩" #: ../autopart.py:897 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Nemohu alokovat odd璱y pomoc cylindr" +msgstr "Nemohu alokovat odd穩ly pomoc穩 cylindr轡" #: ../autopart.py:900 msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Nemohu alokovat odd璱y" +msgstr "Nemohu alokovat odd穩ly" #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -124,9 +125,9 @@ msgid "" "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" -"Zav墂駥 odd璱 %s nen na BSD disk label. SRM nebude moci zav廥t syst幦 z " -"tohoto odd璱u. Pou養jte odd璱, kter je na BSD disk label nebo zm曒te disk " -"label tohoto za齶zen na BSD." +"Zav獺dc穩 odd穩l %s nen穩 na BSD disk label. SRM nebude moci zav矇st syst矇m z " +"tohoto odd穩lu. Pou鱉ijte odd穩l, kter羸 je na BSD disk label nebo zmte disk " +"label tohoto za穩zen穩 na BSD." #: ../autopart.py:964 #, python-format @@ -135,9 +136,9 @@ msgid "" "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" -"Zav墂駥 odd璱 %s nen na disku s dostatkem voln嶭o m疄ta na za魨tku nebo " -"konci pot鷫bn嶭o pro 養vot zavad擯e. Zkontrolujte, jestli je na za魨tku " -"disku, kter obsahuje /boot, alespo 5 MB voln嶭o m疄ta." +"Zav獺dc穩 odd穩l %s nen穩 na disku s dostatkem voln矇ho m穩sta na za獺tku nebo " +"konci potebn矇ho pro 鱉ivot zavade. Zkontrolujte, jestli je na za獺tku " +"disku, kter羸 obsahuje /boot, alespo 5 MB voln矇ho m穩sta." #: ../autopart.py:966 #, python-format @@ -145,8 +146,8 @@ msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" -"Zav墂駥 odd璱 %s nen odd璱 VFAT. EFI nebude moci zav廥t syst幦 z tohoto " -"odd璱u." +"Zav獺dc穩 odd穩l %s nen穩 odd穩l VFAT. EFI nebude moci zav矇st syst矇m z tohoto " +"odd穩lu." #: ../autopart.py:969 #, python-format @@ -154,8 +155,8 @@ msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" -"Zav墂駥 odd璱 %s m躨e bt mimo hranice mo駐ost va鈹ho po鴈ta鋀. " -"Doporu鋎jeme vytvo鷡t zav墂駥 disketu." +"Zav獺dc穩 odd穩l %s m轡鱉e b羸t mimo hranice mo鱉nost穩 va禳eho po穩tae. " +"Doporuujeme vytvoit zav獺dc穩 disketu." #: ../autopart.py:994 #, python-format @@ -163,12 +164,12 @@ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"P鷡d嫕 tohoto odd璱u by nenechalo dost diskov嶭o prostoru pro ji alokovan " -"logick odd璱y v %s." +"Pid獺n穩 tohoto odd穩lu by nenechalo dost diskov矇ho prostoru pro ji鱉 alokovan矇 " +"logick矇 odd穩ly v %s." #: ../autopart.py:1140 msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Po靠dovan odd璱 neexistuje" +msgstr "Po鱉adovan羸 odd穩l neexistuje" #: ../autopart.py:1141 #, python-format @@ -177,13 +178,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Nemohu nal憴t odd璱 %s pro %s.\n" +"Nemohu nal矇zt odd穩l %s pro %s.\n" "\n" -"Stiskn鮅e OK pro restart syst幦u." +"Stisknte OK pro restart syst矇mu." #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Chyby p鷡 automatick幦 vytvo鷫n odd璱" +msgstr "Chyby pi automatick矇m vytvoen穩 odd穩l轡" #: ../autopart.py:1173 #, python-format @@ -194,15 +195,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"P鷡 vytv暟en odd璱 vznikly n嫳leduj獳 chyby:\n" +"Pi vytv獺en穩 odd穩l轡 vznikly n獺sleduj穩c穩 chyby:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Stiskn鮅e OK pro restart syst幦u." +"Stisknte OK pro restart syst矇mu." #: ../autopart.py:1182 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Varov嫕 b駩em automatick嶭o vytvo鷫n odd璱" +msgstr "Varov獺n穩 bhem automatick矇ho vytvoen穩 odd穩l轡" #: ../autopart.py:1183 #, python-format @@ -211,7 +212,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"P鷡 automatick幦 vytvo鷫n odd璱 vznikly tyto varov嫕:\n" +"Pi automatick矇m vytvoen穩 odd穩l轡 vznikly tyto varov獺n穩:\n" "\n" "%s" @@ -223,12 +224,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Stiskn鮅e OK pro restart syst幦u." +"Stisknte OK pro restart syst矇mu." #: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980 #: ../textw/partition_text.py:213 msgid "Error Partitioning" -msgstr "Chyba p鷡 vytv暟en odd璱" +msgstr "Chyba pi vytv獺en穩 odd穩l轡" #: ../autopart.py:1198 #, python-format @@ -237,7 +238,7 @@ msgid "" "\n" "%s.%s" msgstr "" -"Nemohu alokovat po靠dovan odd璱y: \n" +"Nemohu alokovat po鱉adovan矇 odd穩ly: \n" "\n" "%s.%s" @@ -254,28 +255,28 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -"P鷡 vytv暟en odd璱 vznikly tyto chyby:\n" +"Pi vytv獺en穩 odd穩l轡 vznikly tyto chyby:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"To se m躨e st嫢, pokud na va鈹m pevn幦 disku (disc獳h) nen pro instalaci " -"dostatek m疄ta. M躨ete zvolit jinou volbu automatick嶭o vytvo鷫n odd璱, " -"nebo klikn鮅e na Zp鮅 a zvolte ru鋝 vytvo鷫n odd璱.\n" +"To se m轡鱉e st獺t, pokud na va禳em pevn矇m disku (disc穩ch) nen穩 pro instalaci " +"dostatek m穩sta. M轡鱉ete zvolit jinou volbu automatick矇ho vytvoen穩 odd穩l轡, " +"nebo kliknte na Zpt a zvolte run穩 vytvoen穩 odd穩l轡.\n" "\n" -"Pro pokra鋌v嫕 stiskn鮅e OK." +"Pro pokraov獺n穩 stisknte OK." -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" -msgstr "Varov嫕" +msgstr "Varov獺n穩" #: ../autopart.py:1297 msgid "" @@ -286,32 +287,32 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Automatick vytvo鷫n odd璱 je z嫛isl na zvolen幦 typu instalace. Jeho \n" -"vsledek m躨ete dodate鋝 upravit.\n" +"Automatick矇 vytvoen穩 odd穩l轡 je z獺visl矇 na zvolen矇m typu instalace. Jeho \n" +"v羸sledek m轡鱉ete dodaten upravit.\n" "\n" -"Disk Druid je n嫳troj na ru鋝 vytv暟en odd璱. M躨ete zvolit typy syst幦 " -"soubor, m疄ta p鷡pojen, velikosti a dal寤 podrobnosti v p齶jemn幦 a " -"p鷫hledn幦 grafick幦 rozhran." +"Disk Druid je n獺stroj na run穩 vytv獺en穩 odd穩l轡. M轡鱉ete zvolit typy syst矇m轡 " +"soubor轡, m穩sta pipojen穩, velikosti a dal禳穩 podrobnosti v p穩jemn矇m a " +"pehledn矇m grafick矇m rozhran穩." #: ../autopart.py:1308 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" -"P鷫d automatickm vytvo鷫n璥 odd璱 mus癃e zvolit, jak bude vyu養to m疄to \n" -"na pevnch disc獳h." +"Ped automatick羸m vytvoen穩m odd穩l轡 mus穩te zvolit, jak bude vyu鱉ito m穩sto \n" +"na pevn羸ch disc穩ch." #: ../autopart.py:1313 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Odstranit v鈹chny odd璱y" +msgstr "Odstranit v禳echny odd穩ly" #: ../autopart.py:1314 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Odstranit v鈹chny linuxov odd璱y" +msgstr "Odstranit v禳echny linuxov矇 odd穩ly" #: ../autopart.py:1315 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Zachovat v鈹chny odd璱y a vyu橙t jen voln prostor" +msgstr "Zachovat v禳echny odd穩ly a vyu鱉穩t jen voln羸 prostor" #: ../autopart.py:1317 #, python-format @@ -320,7 +321,7 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Zvolili jste smaz嫕 v鈹ch odd璱 (V呷CHNA DATA) na n嫳leduj獳獳h disc獳h:%" +"Zvolili jste smaz獺n穩 v禳ech odd穩l轡 (VECHNA DATA) na n獺sleduj穩c穩ch disc穩ch:%" "s\n" "Jste si opravdu jisti?" @@ -331,84 +332,84 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Zvolili jste odstran髶 v鈹ch linuxovch odd璱 (a V呷CH DAT na nich) na " -"n嫳leduj獳獳h disc獳h:%s\n" +"Zvolili jste odstrann穩 v禳ech linuxov羸ch odd穩l轡 (a VECH DAT na nich) na " +"n獺sleduj穩c穩ch disc穩ch:%s\n" "Jste si opravdu jisti?" #: ../bootloader.py:89 msgid "Bootloader" -msgstr "Zavad擯" +msgstr "Zavad" #: ../bootloader.py:89 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Instaluji zavad擯 syst幦u..." +msgstr "Instaluji zavad syst矇mu..." #: ../bootloader.py:124 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" -"V syst幦u nen nainstalov嫕 擔dn bal膻ek s j墂rem. Nastaven zavad擯e " -"syst幦u nebude zm髶髶o." +"V syst矇mu nen穩 nainstalov獺n 鱉獺dn羸 bal穩ek s j獺drem. Nastaven穩 zavade " +"syst矇mu nebude zmnno." #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 msgid "Everything" -msgstr "V鈹chno" +msgstr "V禳echno" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" -msgstr "擔dn doporu鋀n" +msgstr "鱉獺dn矇 doporuen穩" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" -msgstr "R鱵n volby" +msgstr "R轡zn矇 volby" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -"Tato skupina obsahuje v鈹chny dostupn bal膻ky. To je vrazn v獳e bal膻k, " -"ne jen bal膻ky ve v鈹ch ostatn獳h skupin塶h na t彋o stran." +"Tato skupina obsahuje v禳echny dostupn矇 bal穩ky. To je v羸razn v穩ce bal穩k轡, " +"ne鱉 jen bal穩ky ve v禳ech ostatn穩ch skupin獺ch na t矇to stran." -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" -"Zvolen璥 t彋o skupiny z疄k嫢e nejmen寤 mo駐ou sadu bal膻k. To je u養te鋝 " -"nap齶klad pro vytvo鷫n mal嶭o routeru/firewallu." +"Zvolen穩m t矇to skupiny z穩sk獺te nejmen禳穩 mo鱉nou sadu bal穩k轡. To je u鱉iten矇 " +"nap穩klad pro vytvoen穩 mal矇ho routeru/firewallu." #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" -msgstr "Nastala vjimka" +msgstr "Nastala v羸jimka" #: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" -msgstr "Vpis zaps嫕" +msgstr "V羸pis zaps獺n" #: ../exception.py:235 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" -"Stav syst幦u byl sp儦n zaps嫕 na disketu. Syst幦 bude nyn restartov嫕." +"Stav syst矇mu byl 繳sp禳n zaps獺n na disketu. Syst矇m bude nyn穩 restartov獺n." #: ../floppy.py:91 msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Nelze vytvo鷡t zav墂駥 disketu." +msgstr "Nelze vytvoit zav獺dc穩 disketu." #: ../floppy.py:92 msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" -"Na disketu se nemohou vej癃 v鈹chny moduly j墂ra pot鷫bn pro v廜 po鴈ta." +"Na disketu se nemohou vej穩t v禳echny moduly j獺dra potebn矇 pro v獺禳 po穩ta." #: ../floppy.py:101 msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Vlo駙e disketu" +msgstr "Vlo鱉te disketu" #: ../floppy.py:102 msgid "" @@ -417,45 +418,46 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Vyjm鮅e pros璥 z disketov jednotky disketu a vlo駙e disketu, ze kter " -"chcete ud骴at zav墂駥 disketu.\n" +"Vyjmte pros穩m z disketov矇 jednotky disketu a vlo鱉te disketu, ze kter矇 " +"chcete udlat zav獺dc穩 disketu.\n" "\n" -"V鈹chna data budou b駩em vytv暟en zav墂駥 diskety VYMAZ篾A." +"V禳echna data budou bhem vytv獺en穩 zav獺dc穩 diskety VYMAZNA." #: ../floppy.py:106 msgid "_Cancel" -msgstr "_Zru隘t" +msgstr "_Zru禳it" #: ../floppy.py:106 msgid "_Make boot disk" -msgstr "_Vytvo鷡t zav墂駥 disketu" +msgstr "_Vytvoit zav獺dc穩 disketu" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -470,25 +472,25 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"P鷡 vytv暟en zav墂駥 diskety do雍o k chyb. Zkontrolujte, zda v prvn " -"disketov jednotce je disketa." +"Pi vytv獺en穩 zav獺dc穩 diskety do禳lo k chyb. Zkontrolujte, zda v prvn穩 " +"disketov矇 jednotce je disketa." #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" -msgstr "Vytv暟en" +msgstr "Vytv獺en穩" #: ../floppy.py:130 msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Vytv暟璥 zav墂駥 disketu..." +msgstr "Vytv獺穩m zav獺dc穩 disketu..." #: ../fsset.py:172 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Zji劂ov嫕 chybnch blok" +msgstr "Zji禳聽ov獺n穩 chybn羸ch blok轡" #: ../fsset.py:173 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "Zji劂uji chybn bloky na za齶zen /dev/%s..." +msgstr "Zji禳聽uji chybn矇 bloky na za穩zen穩 /dev/%s..." #: ../fsset.py:556 #, python-format @@ -498,22 +500,22 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"P鷡 p鷫vodu %s na ext3 nastala chyba. Instalace m躨e pokra鋌vat i p鷫s to, " -"頡 p鷫vod neprob駩l.\n" +"Pi pevodu %s na ext3 nastala chyba. Instalace m轡鱉e pokraovat i pes to, " +"鱉e pevod neprobhl.\n" "\n" -"P鷫jete si pokra鋌vat bez p鷫vodu %s?" +"Pejete si pokraovat bez pevodu %s?" #: ../fsset.py:960 msgid "RAID Device" -msgstr "RAID za齶zen" +msgstr "RAID za穩zen穩" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Prvn sektor zav墂駥璫o odd璱u" +msgstr "Prvn穩 sektor zav獺dc穩ho odd穩lu" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Hlavn zav墂駥 z嫙nam (MBR)" +msgstr "Hlavn穩 zav獺dc穩 z獺znam (MBR)" #: ../fsset.py:1028 #, python-format @@ -523,10 +525,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"P鷡 inicializaci odkl墂ac璫o prostoru na za齶zen %s do雍o k chyb. Tato " -"chyba je z嫛a駐 a instalace nem躨e pokra鋌vat.\n" +"Pi inicializaci odkl獺dac穩ho prostoru na za穩zen穩 %s do禳lo k chyb. Tato " +"chyba je z獺va鱉n獺 a instalace nem轡鱉e pokraovat.\n" "\n" -"Stiskn鮅e Enter pro restart syst幦u." +"Stisknte Enter pro restart syst矇mu." #: ../fsset.py:1047 #, python-format @@ -537,11 +539,11 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Chyba p鷡 aktivaci odkl墂ac璫o prostotu %s: %s\n" +"Chyba pi aktivaci odkl獺dac穩ho prostotu %s: %s\n" "\n" -"Chyba je obvykle zp鑸obena t璥, 頡 odkl墂ac prostor nen naform嫢ov嫕.\n" +"Chyba je obvykle zp轡sobena t穩m, 鱉e odkl獺dac穩 prostor nen穩 naform獺tov獺n.\n" "\n" -"Stiskn鮅e OK pro restart syst幦u." +"Stisknte OK pro restart syst矇mu." #: ../fsset.py:1094 #, python-format @@ -551,10 +553,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"Na za齶zen /dev/%s byly nalezeny chybn bloky. Nedoporu鋎jeme pou橙t toto " -"za齶zen.\n" +"Na za穩zen穩 /dev/%s byly nalezeny chybn矇 bloky. Nedoporuujeme pou鱉穩t toto " +"za穩zen穩.\n" "\n" -"Stiskn鮅e Enter pro restart syst幦u" +"Stisknte Enter pro restart syst矇mu" #: ../fsset.py:1105 #, python-format @@ -564,10 +566,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"P鷡 zji劂ov嫕 vadnch blok na %s nastala chyba. Tento probl幦 je z嫛a駐 a " -"instalace nem躨e pokra鋌vat.\n" +"Pi zji禳聽ov獺n穩 vadn羸ch blok轡 na %s nastala chyba. Tento probl矇m je z獺va鱉n羸 a " +"instalace nem轡鱉e pokraovat.\n" "\n" -"Stiskn鮅e Enter pro restart syst幦u." +"Stisknte Enter pro restart syst矇mu." #: ../fsset.py:1141 #, python-format @@ -577,10 +579,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"P鷡 form嫢ov嫕 odd璱u %s nastala chyba. Tento probl幦 je z嫛a駐 a " -"instalace nem躨e pokra鋌vat.\n" +"Pi form獺tov獺n穩 odd穩lu %s nastala chyba. Tento probl矇m je z獺va鱉n羸 a " +"instalace nem轡鱉e pokraovat.\n" "\n" -"Stiskn鮅e Enter pro restart syst幦u." +"Stisknte Enter pro restart syst矇mu." #: ../fsset.py:1191 #, python-format @@ -590,14 +592,14 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"P鷡 p鷫vodu odd璱u %s nastala chyba. Tento probl幦 je z嫛a駐 a instalace " -"nem躨e pokra鋌vat.\n" +"Pi pevodu odd穩lu %s nastala chyba. Tento probl矇m je z獺va鱉n羸 a instalace " +"nem轡鱉e pokraovat.\n" "\n" -"Stiskn鮅e Enter pro restart syst幦u." +"Stisknte Enter pro restart syst矇mu." #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 msgid "Invalid mount point" -msgstr "Chybn m疄to p鷡pojen" +msgstr "Chybn矇 m穩sto pipojen穩" #: ../fsset.py:1212 #, python-format @@ -607,10 +609,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"P鷡 pokusu o vytvo鷫n %s nastala chyba. N骹ak 魨st t彋o cesty nen " -"adres暟. Tato chyba je z嫛a駐, instalace nem躨e pokra鋌vat.\n" +"Pi pokusu o vytvoen穩 %s nastala chyba. Njak獺 獺st t矇to cesty nen穩 " +"adres獺. Tato chyba je z獺va鱉n獺, instalace nem轡鱉e pokraovat.\n" "\n" -"Stiskn鮅e Enter pro restart syst幦u." +"Stisknte Enter pro restart syst矇mu." #: ../fsset.py:1221 #, python-format @@ -620,10 +622,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"P鷡 pokusu o vytvo鷫n %s nastala chyba: %s. Tato chyba je z嫛a駐, " -"instalace nem躨e pokra鋌vat.\n" +"Pi pokusu o vytvoen穩 %s nastala chyba: %s. Tato chyba je z獺va鱉n獺, " +"instalace nem轡鱉e pokraovat.\n" "\n" -"Stiskn鮅e Enter pro restart syst幦u." +"Stisknte Enter pro restart syst矇mu." #: ../fsset.py:1234 #, python-format @@ -634,51 +636,92 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Chyba p鷡 p鷡pojov嫕 za齶zen %s jako %s: %s\n" +"Chyba pi pipojov獺n穩 za穩zen穩 %s jako %s: %s\n" "\n" -"Chyba je obvykle zp鑸obena t璥, 頡 za齶zen nen naform嫢ov嫕o.\n" +"Chyba je obvykle zp轡sobena t穩m, 鱉e za穩zen穩 nen穩 naform獺tov獺no.\n" "\n" -"Stiskn鮅e OK pro restart syst幦u." +"Stisknte OK pro restart syst矇mu." #: ../fsset.py:1981 msgid "Formatting" -msgstr "Form嫢ov嫕" +msgstr "Form獺tov獺n穩" #: ../fsset.py:1982 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Form嫢uji souborov syst幦 %s..." +msgstr "Form獺tuji souborov羸 syst矇m %s..." + +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"Pi konverzi hodnoty zadan矇 pro \"%s\" do禳lo k chyb:\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Opravit" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Znovu" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -686,130 +729,130 @@ msgstr "Ignorovat" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" -msgstr "Zru隘t" +msgstr "Zru禳it" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"Byla zachycena vyj璥ka. Obvykle to znamen, 頡 v programu je chyba. " -"Zkop甏ujte pros璥 pln zn髶 t彋o vyj璥ky nebo ulo駙e vpis na disketu a " +"Byla zachycena vyj穩mka. Obvykle to znamen獺, 鱉e v programu je chyba. " +"Zkop穩rujte pros穩m pln矇 znn穩 t矇to vyj穩mky nebo ulo鱉te v羸pis na disketu a " "ohlaste chybu na adrese http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Vlo駙e pros璥 disketu. Cel obsah diskety bude smaz嫕, proto vyberte " -"disketu, na kter nem嫢e d灦e養t data." +"Vlo鱉te pros穩m disketu. Cel羸 obsah diskety bude smaz獺n, proto vyberte " +"disketu, na kter矇 nem獺te d轡le鱉it獺 data." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" -msgstr "Online n嫚ov駤a" +msgstr "Online n獺povda" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "Vb鬳 jazyka" +msgstr "V羸br jazyka" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" -msgstr "Pozn嫥ky k vyd嫕" +msgstr "Pozn獺mky k vyd獺n穩" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" -msgstr "Nemohu p鷫鴈st soubor!" +msgstr "Nemohu pe穩st soubor!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "Pozn嫥ky k vyd嫕 nejsou k dispozici.\n" +msgstr "Pozn獺mky k vyd獺n穩 nejsou k dispozici.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" -"P鷡 pokusu na鴈st komponentu rozhran instala鋝璫o programu do雍o k chyb.\n" +"Pi pokusu na穩st komponentu rozhran穩 instalan穩ho programu do禳lo k chyb.\n" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Konec" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" msgstr "_Znovu" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" -msgstr "Restartuji po鴈ta" +msgstr "Restartuji po穩ta" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "V廜 po鴈ta se nyn restartuje..." +msgstr "V獺禳 po穩ta se nyn穩 restartuje..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "_Restartovat" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" -msgstr "_Zp鮅" +msgstr "_Zpt" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" -msgstr "_Dal寤" +msgstr "_Dal禳穩" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" -msgstr "_Pozn嫥ky k vyd嫕" +msgstr "_Pozn獺mky k vyd獺n穩" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" -msgstr "Zobrazit _n嫚ov駤u" +msgstr "Zobrazit _n獺povdu" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" -msgstr "Skrt _n嫚ov駤u" +msgstr "Skr羸t _n獺povdu" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" -msgstr "_Lad髶" +msgstr "_Ladn穩" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" -msgstr "%s Instala鋝 program" +msgstr "%s Instalan穩 program" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "%s Instala鋝 program na %s" +msgstr "%s Instalan穩 program na %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Nemohu p鷫鴈st titulek" +msgstr "Nemohu pe穩st titulek" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" -msgstr "Instala鋝 okno" +msgstr "Instalan穩 okno" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "Chyb CD #%d, kter je pro instalaci pot鷫ba." +msgstr "Chyb穩 CD #%d, kter矇 je pro instalaci poteba." #: ../image.py:69 #, python-format @@ -817,46 +860,46 @@ msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"P鷡 odpojov嫕 CD nastala chyba. Zkontrolujte, 頡 z shellu na tty2 " -"nep鷡stupujete na %s a stiskn鮅e OK pro nov pokus." +"Pi odpojov獺n穩 CD nastala chyba. Zkontrolujte, 鱉e z shellu na tty2 " +"nepistupujete na %s a stisknte OK pro nov羸 pokus." -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" -msgstr "Kop甏ov嫕 souboru" +msgstr "Kop穩rov獺n穩 souboru" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "P鷫n廜璥 instala鋝 obraz na pevn disk..." +msgstr "Pen獺禳穩m instalan穩 obraz na pevn羸 disk..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"Do雍o k chyb p鷡 p鷫nosu instala鋝獳h soubor na v廜 pevn disk. Disk je " -"pravd髹odobn pln." +"Do禳lo k chyb pi penosu instalan穩ch soubor轡 na v獺禳 pevn羸 disk. Disk je " +"pravdpodobn pln羸." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" -msgstr "Vym髶it CD-ROM" +msgstr "Vymnit CD-ROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Vlo駙e pros璥 disk %d pro pokra鋌v嫕." +msgstr "Vlo鱉te pros穩m disk %d pro pokraov獺n穩." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" -msgstr "Nespr嫛n CD-ROM" +msgstr "Nespr獺vn矇 CD-ROM" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "Toto nen spr嫛n %s CD-ROM." +msgstr "Toto nen穩 spr獺vn矇 %s CD-ROM." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." -msgstr "Nelze p鷡pojit CD-ROM." +msgstr "Nelze pipojit CD-ROM." #: ../installclass.py:45 msgid "Install on System" @@ -865,75 +908,75 @@ msgstr "Typ instalace" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" -"Jm幯o po鴈ta鋀 mus za鴈nat platnm znakem z rozsahu 'a-z' nebo 'A-Z' (bez " -"h摜k a 魨rek)" +"Jm矇no po穩tae mus穩 za穩nat platn羸m znakem z rozsahu 'a-z' nebo 'A-Z' (bez " +"h獺k轡 a 獺rek)" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -"Jm幯o po鴈ta鋀 m躨e obsahovat jen znaky 'a-z', 'A-Z', '-' nebo '.' (bez " -"h摜k a 魨rek)" +"Jm矇no po穩tae m轡鱉e obsahovat jen znaky 'a-z', 'A-Z', '-' nebo '.' (bez " +"h獺k轡 a 獺rek)" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "Prov廥t aktualizaci?" +msgstr "Prov矇st aktualizaci?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Syst幦y soubor s instalac Linuxu, kterou jste zvolili k aktualizaci, ji " -"byly p鷡pojeny. V tuto chv璱i se ji nem躨ete vr嫢it zp鮅 za tento bod. \n" +"Syst矇my soubor轡 s instalac穩 Linuxu, kterou jste zvolili k aktualizaci, ji鱉 " +"byly pipojeny. V tuto chv穩li se ji鱉 nem轡鱉ete vr獺tit zpt za tento bod. \n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Chcete pokra鋌vat v aktualizaci?" +msgstr "Chcete pokraovat v aktualizaci?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" -msgstr "ten" +msgstr "ten穩" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." -msgstr "tu informace o bal膻c獳h..." +msgstr "tu informace o bal穩c穩ch..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Nemohu p鷫鴈st seznam hlavi鋀k. To m躨e bt proto, 頡 chyb soubor nebo je " -"vadn m嶮ium. Stiskn鮅e Enter pro nov pokus." +"Nemohu pe穩st seznam hlaviek. To m轡鱉e b羸t proto, 鱉e chyb穩 soubor nebo je " +"vadn矇 m矇dium. Stisknte Enter pro nov羸 pokus." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"Nemohu p鷫鴈st soubor comps. To m躨e bt proto, 頡 chyb soubor nebo je " -"vadn m嶮ium. Stiskn鮅e Enter pro nov pokus." +"Nemohu pe穩st soubor comps. To m轡鱉e b羸t proto, 鱉e chyb穩 soubor nebo je " +"vadn矇 m矇dium. Stisknte Enter pro nov羸 pokus." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" -msgstr "Kontrola z嫛islost" +msgstr "Kontrola z獺vislost穩" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -"Kontroluji z嫛islosti mezi bal膻ky, kter byly zvoleny pro instalaci..." +"Kontroluji z獺vislosti mezi bal穩ky, kter矇 byly zvoleny pro instalaci..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Pracuji" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." -msgstr "P鷡pravuji instalaci..." +msgstr "Pipravuji instalaci..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -942,17 +985,17 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" -"Nemohu otev齶t bal膻ek %s-%s-%s. To je kv灦i chyb骹獳璥u souboru nebo mo駐 " -"kv灦i po隕ozen幦u bal膻ku. Pokud instalujete z CD, obvykle to znamen, 頡 CD " -"je po隕ozen nebo jednotka CD nem躨e p鷫鴈st m嶮ium.\n" +"Nemohu otev穩t bal穩ek %s-%s-%s. To je kv轡li chybj穩c穩mu souboru nebo mo鱉n獺 " +"kv轡li po禳kozen矇mu bal穩ku. Pokud instalujete z CD, obvykle to znamen獺, 鱉e CD " +"je po禳kozen矇 nebo jednotka CD nem轡鱉e pe穩st m矇dium.\n" "\n" -"Skiskn鮅e Enter pro nov pokus." +"Skisknte Enter pro nov羸 pokus." -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" -msgstr "Chyba instalace bal膻ku" +msgstr "Chyba instalace bal穩ku" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -962,54 +1005,61 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"P鷡 instalaci %s do雍o k chyb. Chyba mohla bt zp鑸obena chybou " -"instala鋝璫o m嶮ia, nedostatkem m疄ta na disku nebo probl幦em s hardware. " -"Chyba je fat嫮n a instalace bude proto ukon鋀na. Zkontrolujte pros璥 " -"instala鋝 m嶮ium a zkuste instalovat znovu.\n" +"Pi instalaci %s do禳lo k chyb. Chyba mohla b羸t zp轡sobena chybou " +"instalan穩ho m矇dia, nedostatkem m穩sta na disku nebo probl矇mem s hardware. " +"Chyba je fat獺ln穩 a instalace bude proto ukonena. Zkontrolujte pros穩m " +"instalan穩 m矇dium a zkuste instalovat znovu.\n" "\n" -"Stiskn鮅e tla鴈tko OK pro restart syst幦u." +"Stisknte tla穩tko OK pro restart syst矇mu." + +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Nemohu slou鋱t seznam hlavi鋀k. To m躨e bt proto, 頡 chyb soubor nebo je " -"vadn m嶮ium. Stiskn鮅e Enter pro nov pokus." +"Nemohu slouit seznam hlaviek. To m轡鱉e b羸t proto, 鱉e chyb穩 soubor nebo je " +"vadn矇 m矇dium. Stisknte Enter pro nov羸 pokus." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." -msgstr "P鷡pravuji RPM transakci..." +msgstr "Pipravuji RPM transakci..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "" -"Aktualizace %s bal膻k鱭n" +"Aktualizace %s bal穩k轡\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "" -"Instalace %s bal膻k鱭n" +"Instalace %s bal穩k轡\n" "\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Aktualizace %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Instalace %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1022,57 +1072,57 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Pro instalaci byly automaticky\n" -"vybr嫕y n嫳leduj獳 bal膻ky:\n" +"vybr獺ny n獺sleduj穩c穩 bal穩ky:\n" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" msgstr "Start instalace" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "Start instalace m躨e trvat n骿olik minut..." +msgstr "Start instalace m轡鱉e trvat nkolik minut..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Nem嫢e dostatek m疄ta na disku pro bal膻ky, kter jste si vybrali. " -"Pot鷫bujete v獳e m疄ta na n嫳leduj獳獳h souborovch syst幦ech:\n" +"Nem獺te dostatek m穩sta na disku pro bal穩ky, kter矇 jste si vybrali. " +"Potebujete v穩ce m穩sta na n獺sleduj穩c穩ch souborov羸ch syst矇mech:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" -msgstr "M疄to p鷡pojen" +msgstr "M穩sto pipojen穩" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" -msgstr "Pot鷫bn m疄to" +msgstr "Potebn矇 m穩sto" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Nem嫢e dostatek volnch inod pro bal膻ky, kter jste si vybrali. " -"Pot鷫bujete v獳e volnch inod na n嫳leduj獳獳h souborovch syst幦ech:\n" +"Nem獺te dostatek voln羸ch inod轡 pro bal穩ky, kter矇 jste si vybrali. " +"Potebujete v穩ce voln羸ch inod轡 na n獺sleduj穩c穩ch souborov羸ch syst矇mech:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" -msgstr "Pot鷫bn inody" +msgstr "Potebn矇 inody" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" -msgstr "Diskov prostor" +msgstr "Diskov羸 prostor" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1080,21 +1130,21 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"N嫳leduj獳 bal膻ky byly k dispozici, ale NEBYLY aktualizov嫕y:\n" +"N獺sleduj穩c穩 bal穩ky byly k dispozici, ale NEBYLY aktualizov獺ny:\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Po instalaci" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Prov墂璥 poinstala鋝 nastaven..." +msgstr "Prov獺d穩m poinstalan穩 nastaven穩..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" -msgstr "Varov嫕! Toto je betaverze!" +msgstr "Varov獺n穩! Toto je betaverze!" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1108,24 +1158,24 @@ msgid "" "\n" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -"D骿ujeme v嫥, 頡 jste si st墏li tuto Red Hat betaverzi.\n" +"Dkujeme v獺m, 鱉e jste si st獺hli tuto Red Hat betaverzi.\n" "\n" -"Toto nen kone鋝 verze a nen ur鋀na pro nasazen na d灦e養tch po鴈ta鴈ch. " -"粞el t彋o verze je z疄kat ohlasy od tester, nen ur鋀na pro b儩n pou養t.\n" +"Toto nen穩 konen獺 verze a nen穩 urena pro nasazen穩 na d轡le鱉it羸ch po穩ta穩ch. " +"el t矇to verze je z穩skat ohlasy od tester轡, nen穩 urena pro b鱉n矇 pou鱉it穩.\n" "\n" -"Pro nahl廜en svch poznatk pros璥 nav靖ivte\n" +"Pro nahl獺禳en穩 sv羸ch poznatk轡 pros穩m nav禳tivte\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"a zalo駙e zpr嫛u pro 'Red Hat Public Beta'.\n" +"a zalo鱉te zpr獺vu pro 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "_Instalovat BETAVERZI" #: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" -msgstr "Ciz" +msgstr "Ciz穩" #: ../partedUtils.py:248 #, python-format @@ -1136,128 +1186,131 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Tabulka odd璱 na za齶zen /dev/%s je typu %s, kter nen na va寤 " -"architektu鷫 o鋀k嫛嫕. Pokud chcete na tento disk nainstalovat %s, mus bt " -"tabulka odd璱 reinicializov嫕a, co znamen ztr嫢u V呷CH DAT na tomto " +"Tabulka odd穩l轡 na za穩zen穩 /dev/%s je typu %s, kter羸 nen穩 na va禳穩 " +"architektue oek獺v獺n. Pokud chcete na tento disk nainstalovat %s, mus穩 b羸t " +"tabulka odd穩l轡 reinicializov獺na, co鱉 znamen獺 ztr獺tu VECH DAT na tomto " "disku.\n" "\n" "Chcete tento disk inicializovat?" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Chyba p鷡 p鷡pojov嫕 syst幦u soubor na %s: %s" +msgstr "Chyba pi pipojov獺n穩 syst矇mu soubor轡 na %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "Inicializuji" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Pros璥 鋀kejte, form嫢uje se disk %s...\n" +msgstr "Pros穩m ekejte, form獺tuje se disk %s...\n" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Tabulka odd璱 na za齶zen %s je ne鋱teln. Aby mohly bt vytvo鷫ny nov " -"odd璱y, mus bt tabulka odd璱 reinicializov嫕a, co znamen ztr嫢u V呷CH " +"Tabulka odd穩l轡 na za穩zen穩 %s je neiteln獺. Aby mohly b羸t vytvoeny nov矇 " +"odd穩ly, mus穩 b羸t tabulka odd穩l轡 reinicializov獺na, co鱉 znamen獺 ztr獺tu VECH " "DAT na tomto disku.\n" "\n" "Chcete reinicializovat tento disk?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "Nenalezeny 擔dn jednotky" +msgstr "Nenalezeny 鱉獺dn矇 jednotky" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Nastala chyba - nebyla nalezena 擔dn platn za齶zen, na nich by bylo " -"mo駐 vytvo鷡t nov syst幦y soubor. M躨e se jednat o hardwarovou chybu." +"Nastala chyba - nebyla nalezena 鱉獺dn獺 platn獺 za穩zen穩, na nich鱉 by bylo " +"mo鱉n矇 vytvoit nov矇 syst矇my soubor轡. M轡鱉e se jednat o hardwarovou chybu." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "Pros璥 vlo駙e jm幯o skupiny svazk." +msgstr "Pros穩m vlo鱉te jm矇no skupiny svazk轡." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Jm幯a skupin svazk mus m癃 m幯 ne 128 znak" +msgstr "Jm矇na skupin svazk轡 mus穩 m穩t m矇n ne鱉 128 znak轡" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "Chyba - jm幯o skupiny svazku %s nen platn." +msgstr "Chyba - jm矇no skupiny svazku %s nen穩 platn矇." #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Chyba - jm幯o skupiny svazk obsahuje nedovolen znaky nebo mezery. Povolen " -"znaky jsou p疄mena, 鴈slice, '.' a '_'." +"Chyba - jm矇no skupiny svazk轡 obsahuje nedovolen矇 znaky nebo mezery. Povolen矇 " +"znaky jsou p穩smena, 穩slice, '.' a '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Pros璥 vlo駙e jm幯o logick嶭o svazku." +msgstr "Pros穩m vlo鱉te jm矇no logick矇ho svazku." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "Jm幯a logick嶭o svazku mus m癃 m幯 ne 128 znak" +msgstr "Jm矇na logick矇ho svazku mus穩 m穩t m矇n ne鱉 128 znak轡" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "Chyba - jm幯o logick嶭o svazku %s nen platn." +msgstr "Chyba - jm矇no logick矇ho svazku %s nen穩 platn矇." #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Chyba - jm幯o logick嶭o svazku obsahuje nedovolen znaky nebo mezery. " -"Povolen znaky jsou p疄mena, 鴈slice, '.' a '_'." +"Chyba - jm矇no logick矇ho svazku obsahuje nedovolen矇 znaky nebo mezery. " +"Povolen矇 znaky jsou p穩smena, 穩slice, '.' a '_'." #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"M疄to p齶pojen (mount point) je neplatn. Mus za鴈nat znakem '/' a nesm " -"t璥to znakem kon鋱t. M躨e obsahovat tisknuteln znaky a 擔dn mezery." +"M穩sto p穩pojen穩 (mount point) je neplatn矇. Mus穩 za穩nat znakem '/' a nesm穩 " +"t穩mto znakem konit. M轡鱉e obsahovat tisknuteln矇 znaky a 鱉獺dn矇 mezery." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "Zvolte m疄to pro p鷡pojen tohoto odd璱u." +msgstr "Zvolte m穩sto pro pipojen穩 tohoto odd穩lu." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Tento odd璱 obsahuje data pro instalaci z disku." +msgstr "Tento odd穩l obsahuje data pro instalaci z disku." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Tento odd璱 je 魨st RAID za齶zen /dev/md%s." +msgstr "Tento odd穩l je 獺st RAID za穩zen穩 /dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:118 msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Tento odd璱 je 魨st RAID za齶zen." +msgstr "Tento odd穩l je 獺st RAID za穩zen穩." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Tento odd璱 je 魨st skupiny svazk LVM '%s'." +msgstr "Tento odd穩l je 獺st skupiny svazk轡 LVM '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:126 msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "Tento odd璱 je 魨st skupiny svazk LVM." +msgstr "Tento odd穩l je 獺st skupiny svazk轡 LVM." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 @@ -1266,15 +1319,15 @@ msgstr "Nelze odstranit" #: ../partIntfHelpers.py:142 msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Nejprve mus癃e zvolit odd璱, kter chcete odstranit." +msgstr "Nejprve mus穩te zvolit odd穩l, kter羸 chcete odstranit." #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -msgstr "Odd璱y DASD mohou bt odstran髶y jen pomoc fdasd" +msgstr "Odd穩ly DASD mohou b羸t odstranny jen pomoc穩 fdasd" #: ../partIntfHelpers.py:156 msgid "You cannot delete free space." -msgstr "Voln m疄to nelze odstranit." +msgstr "Voln矇 m穩sto nelze odstranit." #: ../partIntfHelpers.py:166 #, python-format @@ -1282,25 +1335,25 @@ msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Nelze odstranit tento odd璱, proto頡 je to extended odd璱, kter obsahuje %s" +"Nelze odstranit tento odd穩l, proto鱉e je to extended odd穩l, kter羸 obsahuje %s" #: ../partIntfHelpers.py:183 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" -"Nelze odstranit tento odd璱:\n" +"Nelze odstranit tento odd穩l:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potvrzen odstran髶" +msgstr "Potvrzen穩 odstrann穩" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Chcete odstranit v鈹chny odd璱y na za齶zen /dev/%s." +msgstr "Chcete odstranit v禳echny odd穩ly na za穩zen穩 /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 @@ -1311,7 +1364,7 @@ msgstr "_Odstranit" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" -msgstr "Upozorn髶" +msgstr "Upozornn穩" #: ../partIntfHelpers.py:290 #, python-format @@ -1320,7 +1373,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"N嫳leduj獳 odd璱y nebyly odstran髶y, proto頡 se pr嫛 pou橙vaj:\n" +"N獺sleduj穩c穩 odd穩ly nebyly odstranny, proto鱉e se pr獺v pou鱉穩vaj穩:\n" "\n" "%s" @@ -1331,19 +1384,19 @@ msgstr "Nelze upravit" #: ../partIntfHelpers.py:307 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Zvolte odd璱, kter chcete upravit" +msgstr "Zvolte odd穩l, kter羸 chcete upravit" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" -"Nem躨ete upravit tento odd璱:\n" +"Nem轡鱉ete upravit tento odd穩l:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -msgstr "Mus癃e se vr嫢it a pro inicializaci tohoto odd璱u pou橙t fdasd" +msgstr "Mus穩te se vr獺tit a pro inicializaci tohoto odd穩lu pou鱉穩t fdasd" #: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format @@ -1351,12 +1404,12 @@ msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Nelze upravit tento tento odd璱, proto頡 je to extended odd璱, kter " +"Nelze upravit tento tento odd穩l, proto鱉e je to extended odd穩l, kter羸 " "obsahuje %s" #: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" -msgstr "Form嫢ovat jako swap?" +msgstr "Form獺tovat jako swap?" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format @@ -1366,10 +1419,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"Odd璱 /dev/%s je typu 0x82 (Linux swap), ale nezd se, 頡 byl byl jako swap " -"naform嫢ov嫕.\n" +"Odd穩l /dev/%s je typu 0x82 (Linux swap), ale nezd獺 se, 鱉e byl byl jako swap " +"naform獺tov獺n.\n" "\n" -"Chcete tento odd璱 naform嫢ovat jako swap?" +"Chcete tento odd穩l naform獺tovat jako swap?" #: ../partIntfHelpers.py:405 msgid "" @@ -1380,24 +1433,24 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" -"Rozhodli jste se pro tuto instalaci pou橙t existuj獳 odd璱 bez jeho " -"naform嫢ov嫕. Red Hat doporu鋎je tento odd璱 naform嫢ovat, aby soubory z " -"instalace p鷫dchoz璫o opera鋝璫o syst幦u nemohly v t彋o instalaci Linuxu " -"zp鑸obit probl幦y. Pokud ale tento odd璱 obsahuje data, kter pot鷫bujete " -"zachovat, nap. domovsk adres暟e u養vatel, tak byste m骴i pokra鋌vat bez " -"form嫢ov嫕 tohoto odd璱u." +"Rozhodli jste se pro tuto instalaci pou鱉穩t existuj穩c穩 odd穩l bez jeho " +"naform獺tov獺n穩. Red Hat doporuuje tento odd穩l naform獺tovat, aby soubory z " +"instalace pedchoz穩ho operan穩ho syst矇mu nemohly v t矇to instalaci Linuxu " +"zp轡sobit probl矇my. Pokud ale tento odd穩l obsahuje data, kter獺 potebujete " +"zachovat, nap. domovsk矇 adres獺e u鱉ivatel轡, tak byste mli pokraovat bez " +"form獺tov獺n穩 tohoto odd穩lu." #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Format?" -msgstr "Form嫢ovat?" +msgstr "Form獺tovat?" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" -msgstr "_Neform嫢ovat" +msgstr "_Neform獺tovat" #: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Error with Partitioning" -msgstr "Chyba p鷡 vytv暟en odd璱" +msgstr "Chyba pi vytv獺en穩 odd穩l轡" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format @@ -1407,14 +1460,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"V definici odd璱 se vyskytuj n嫳leduj獳 kritick chyby, kter mus bt " -"p鷫d pokra鋌v嫕璥 instalace distribuce %s odstran髶y.\n" +"V definici odd穩l轡 se vyskytuj穩 n獺sleduj穩c穩 kritick矇 chyby, kter矇 mus穩 b羸t " +"ped pokraov獺n穩m instalace distribuce %s odstranny.\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:440 msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Varov嫕 p鷡 vytv暟en odd璱" +msgstr "Varov獺n穩 pi vytv獺en穩 odd穩l轡" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format @@ -1425,31 +1478,31 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -"V definici odd璱 se vyskytly n嫳leduj獳 varov嫕.\n" +"V definici odd穩l轡 se vyskytly n獺sleduj穩c穩 varov獺n穩.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Chcete i p鷫s to pokra鋌vat?" +"Chcete i pes to pokraovat?" #: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -"Zvolili jste form嫢ov嫕 n嫳leduj獳獳h ji existuj獳獳h odd璱, co zni鴈 " -"v鈹chna data, kter jsou na odd璱u ulo頡na." +"Zvolili jste form獺tov獺n穩 n獺sleduj穩c穩ch ji鱉 existuj穩c穩ch odd穩l轡, co鱉 zni穩 " +"v禳echna data, kter獺 jsou na odd穩lu ulo鱉ena." #: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" -"Pro pokra鋌v嫕 a form嫢ov嫕 t駥hto odd璱 zvolte Ano. Pokud zvol癃e Ne, " -"vr嫢癃e se zp鮅 a budete moci prov廥t zm髶y v nastaven." +"Pro pokraov獺n穩 a form獺tov獺n穩 tchto odd穩l轡 zvolte Ano. Pokud zvol穩te Ne, " +"vr獺t穩te se zpt a budete moci prov矇st zmny v nastaven穩." #: ../partIntfHelpers.py:464 msgid "Format Warning" -msgstr "Varov嫕 p鷡 form嫢ov嫕" +msgstr "Varov獺n穩 pi form獺tov獺n穩" #: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format @@ -1458,40 +1511,40 @@ msgid "" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" -"Chcete odstranit skupinu svazk \"%s\".\n" +"Chcete odstranit skupinu svazk轡 \"%s\".\n" "\n" -"V呷CHNY svazky na t彋o skupin svazk budou zni鋀ny!" +"VECHNY svazky na t矇to skupin svazk轡 budou znieny!" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Chcete odstranit logick svazek \"%s\"." +msgstr "Chcete odstranit logick羸 svazek \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:519 msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Chcete odstranit RAID za齶zen." +msgstr "Chcete odstranit RAID za穩zen穩." #: ../partIntfHelpers.py:522 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Chcete odstranit odd璱 /dev/%s." +msgstr "Chcete odstranit odd穩l /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "Vybran odd璱 bude odstran髶." +msgstr "Vybran羸 odd穩l bude odstrann." #: ../partIntfHelpers.py:535 msgid "Confirm Reset" -msgstr "Potvrzen obnoven" +msgstr "Potvrzen穩 obnoven穩" #: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Chcete opravdu obnovit tabulku odd璱 do jej璫o p驠odn璫o stavu?" +msgstr "Chcete opravdu obnovit tabulku odd穩l轡 do jej穩ho p轡vodn穩ho stavu?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Instalace nem躨e pokra鋌vat." +msgstr "Instalace nem轡鱉e pokraovat." #: ../partitioning.py:84 msgid "" @@ -1499,12 +1552,12 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"Zm髶y v odd璱ech byly ji aktivov嫕y. Nem躨ete se ji vr嫢it do obrazovky " -"pro pravy odd璱. Chcete pokra鋌vat v instalaci?" +"Zmny v odd穩lech byly ji鱉 aktivov獺ny. Nem轡鱉ete se ji鱉 vr獺tit do obrazovky " +"pro 繳pravy odd穩l轡. Chcete pokraovat v instalaci?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" -msgstr "Nedostatek pam鮅i" +msgstr "Nedostatek pamti" #: ../partitioning.py:115 msgid "" @@ -1512,9 +1565,9 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Proto頡 na tomto po鴈ta鋱 nen dostatek pam鮅i, je t鷫ba za鴈t pou橙vat " -"odkl墂ac prostor. Proto je nutn zapsat novou tabulku odd璱 na disk ji " -"nyn. Souhlas癃e?" +"Proto鱉e na tomto po穩tai nen穩 dostatek pamti, je teba za穩t pou鱉穩vat " +"odkl獺dac穩 prostor. Proto je nutn矇 zapsat novou tabulku odd穩l轡 na disk ji鱉 " +"nyn穩. Souhlas穩te?" #: ../partitions.py:737 #, python-format @@ -1522,8 +1575,8 @@ msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" -"Nenadefinovali jste ko鷫nov odd璱 (/), kter je pro instalaci distribuce %s " -"pot鷫ba." +"Nenadefinovali jste koenov羸 odd穩l (/), kter羸 je pro instalaci distribuce %s " +"poteba." #: ../partitions.py:742 #, python-format @@ -1531,14 +1584,14 @@ msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" -"Ko鷫nov odd璱 je men寤 ne 250 MB, co je obvykle p齶li m嫮o pro " +"Koenov羸 odd穩l je men禳穩 ne鱉 250 MB, co鱉 je obvykle p穩li禳 m獺lo pro " "distribuci %s." #: ../partitions.py:749 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" -"Mus癃e vytvo鷡t odd璱 /boot/efi, kter bude typu FAT a jeho velikost bude 50 " +"Mus穩te vytvoit odd穩l /boot/efi, kter羸 bude typu FAT a jeho velikost bude 50 " "MB." #: ../partitions.py:757 @@ -1547,24 +1600,24 @@ msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"Odd璱 %s je men寤 ne %s MB, co je m幯 ne je doporu鋀n velikost pro " +"Odd穩l %s je men禳穩 ne鱉 %s MB, co鱉 je m矇n ne鱉 je doporuen獺 velikost pro " "obvyklou instalaci distribuce %s." #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Odd璱 pro zav墂髶 syst幦u (/boot) m躨e bt pouze na RAID1 za齶zen." +msgstr "Odd穩l pro zav獺dn穩 syst矇mu (/boot) m轡鱉e b羸t pouze na RAID1 za穩zen穩." #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Odd璱 pro zav墂髶 syst幦u nem躨e bt na logick幦 svazku." +msgstr "Odd穩l pro zav獺dn穩 syst矇mu nem轡鱉e b羸t na logick矇m svazku." #: ../partitions.py:794 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" -"Neur鋱li jste odkl墂ac odd璱. P鷫sto, 頡 to nen nen nezbytn nutn, jeho " -"pou養t ve v鮅隘n p齶pad vrazn zv寤 vkonnost syst幦u." +"Neurili jste odkl獺dac穩 odd穩l. Pesto, 鱉e to nen穩 nen穩 nezbytn nutn獺, jeho " +"pou鱉it穩 ve vt禳in p穩pad轡 v羸razn zv羸禳穩 v羸konnost syst矇mu." #: ../partitions.py:801 #, python-format @@ -1572,8 +1625,8 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"Ur鋱li jste v獳e ne 32 odkl墂ac獳h za齶zen, co je v獳e ne podporuje " -"j墂ro distribuce %s." +"Urili jste v穩ce ne鱉 32 odkl獺dac穩ch za穩zen穩, co鱉 je v穩ce ne鱉 podporuje " +"j獺dro distribuce %s." #: ../partitions.py:812 #, python-format @@ -1581,40 +1634,40 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"M嫢e k dispozici m幯 odkl墂ac璫o prostoru (%dM), ne je velikost RAM (%dM) " -"na va鈹m po鴈ta鋱. Tato skute鋝ost m躨e negativn ovlivnit vkon va鈹ho " -"syst幦u." +"M獺te k dispozici m矇n odkl獺dac穩ho prostoru (%dM), ne鱉 je velikost RAM (%dM) " +"na va禳em po穩tai. Tato skutenost m轡鱉e negativn ovlivnit v羸kon va禳eho " +"syst矇mu." #: ../partitions.py:1093 msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "odd璱 pou橙van instala鋝璥 programem." +msgstr "odd穩l pou鱉穩van羸 instalan穩m programem." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "odd璱, kter je sou魨st RAID pole." +msgstr "odd穩l, kter羸 je sou獺st穩 RAID pole." #: ../partitions.py:1099 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "odd璱, kter je 鋩enem skupiny svazk LVM." +msgstr "odd穩l, kter羸 je lenem skupiny svazk轡 LVM." #: ../partRequests.py:215 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" -"Zadan m疄to p鷡pojen je neplatn. Adres暟 %s mus bt v ko鷫nov幦 syst幦u " -"soubor." +"Zadan矇 m穩sto pipojen穩 je neplatn矇. Adres獺 %s mus穩 b羸t v koenov矇m syst矇mu " +"soubor轡." #: ../partRequests.py:220 msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Tento adres暟 pro p鷡pojen mus bt na linuxov幦 syst幦u soubor." +msgstr "Tento adres獺 pro pipojen穩 mus穩 b羸t na linuxov矇m syst矇mu soubor轡." #: ../partRequests.py:235 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "M疄to p鷡pojen \"%s\" je ji pou橙v嫕o. Pros璥 zadejte jin." +msgstr "M穩sto pipojen穩 \"%s\" je ji鱉 pou鱉穩v獺no. Pros穩m zadejte jin矇." #: ../partRequests.py:249 #, python-format @@ -1622,7 +1675,7 @@ msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" -"Velikost odd璱u %s (%10.2f MB) p鷫kra鋎je maxim嫮n velikost %10.2f MB." +"Velikost odd穩lu %s (%10.2f MB) pekrauje maxim獺ln穩 velikost %10.2f MB." #: ../partRequests.py:437 #, python-format @@ -1630,29 +1683,29 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" -"Po靠dovan velikost odd璱u (%s MB) p鷫kra鋎je maxim嫮n velikost %s MB." +"Po鱉adovan獺 velikost odd穩lu (%s MB) pekrauje maxim獺ln穩 velikost %s MB." #: ../partRequests.py:442 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Velikost zadan嶭o odd璱u je z嫚orn! (%s MB)" +msgstr "Velikost zadan矇ho odd穩lu je z獺porn獺! (%s MB)" #: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Odd璱 nem躨e za鴈nat pod prvn璥 cylindrem." +msgstr "Odd穩l nem轡鱉e za穩nat pod prvn穩m cylindrem." #: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Odd璱 nem躨e kon鋱t na z嫚orn幦 cylindru." +msgstr "Odd穩l nem轡鱉e konit na z獺porn矇m cylindru." #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Nezvoleni 鋩enov pro RAID nebo nezvolen typ RAIDu." +msgstr "Nezvoleni lenov矇 pro RAID nebo nezvolen typ RAIDu." #: ../partRequests.py:622 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "RAID za齶zen typu %s vy靠duje alespo %s 鋩en." +msgstr "RAID za穩zen穩 typu %s vy鱉aduje alespo %s len轡." #: ../partRequests.py:628 #, python-format @@ -1660,18 +1713,18 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -"Toto RAID za齶zen m躨e m癃 maxim嫮n %s rezerv. Pokud jich chcete v獳e, " -"mus癃e p鷡dat dal寤 鋩eny RAIDu." +"Toto RAID za穩zen穩 m轡鱉e m穩t maxim獺ln %s rezerv. Pokud jich chcete v穩ce, " +"mus穩te pidat dal禳穩 leny RAIDu." -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "Po ukon鋀n pr塶e ukon鋀te shell a v廜 syst幦 bude restartov嫕." +msgstr "Po ukonen穩 pr獺ce ukonete shell a v獺禳 syst矇m bude restartov獺n." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" -msgstr "Z塶hrana" +msgstr "Z獺chrana" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1684,57 +1737,57 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"Z塶hrann prost鷫d se pokus naj癃 instalaci va鈹ho Red Hat Linuxu a " -"p鷡pojit ji do adres暟e %s. Pak budete moci prov廥t v syst幦u zm髶y. Pokud " -"chcete pokra鋌vat, stiskn鮅e tla鴈tko Pokra鋌vat. Disky lze p鷡pojit v " -"re養mu jen pro 鋈en m疄to s povolenm z嫚isem stiskem tla鴈tka Jen pro " -"鋈en.\n" +"Z獺chrann矇 prosted穩 se pokus穩 naj穩t instalaci va禳eho Red Hat Linuxu a " +"pipojit ji do adres獺e %s. Pak budete moci prov矇st v syst矇mu zmny. Pokud " +"chcete pokraovat, stisknte tla穩tko Pokraovat. Disky lze pipojit v " +"re鱉imu jen pro ten穩 m穩sto s povolen羸m z獺pisem stiskem tla穩tka Jen pro " +"ten穩.\n" "\n" -"Pokud tento proces z n骹ak嶭o d驠odu selh嫛, stiskn鮅e tla鴈tko Vynechat a " -"dostanete se p齶mo do shellu.\n" +"Pokud tento proces z njak矇ho d轡vodu selh獺v獺, stisknte tla穩tko Vynechat a " +"dostanete se p穩mo do shellu.\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" -msgstr "Pokra鋌vat" +msgstr "Pokraovat" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" -msgstr "Jen pro 鋈en" +msgstr "Jen pro ten穩" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Vynechat" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" -msgstr "Opravit syst幦" +msgstr "Opravit syst矇m" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Kter odd璱 je ve va寤 instalaci pou養t jako ko鷫nov?" +msgstr "Kter羸 odd穩l je ve va禳穩 instalaci pou鱉it jako koenov羸?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"N骿ter syst幦y soubor nejsou p鷡pojeny, proto頡 pot鷫buj opravit. " -"Stiskn鮅e kl嫛esu Enter, aby byl spu靖髶 p齶kazov 鸅dek, ze kter嶭o syst幦y " -"soubor oprav癃e p齶kazem fsck a pak je bezpe鋝 p鷡poj癃e p齶kazem mount. " -"Syst幦 bude po ukon鋀n p齶kazov嶭o 鸅dku automaticky restartov嫕." +"Nkter矇 syst矇my soubor轡 nejsou pipojeny, proto鱉e potebuj穩 opravit. " +"Stisknte kl獺vesu Enter, aby byl spu禳tn p穩kazov羸 獺dek, ze kter矇ho syst矇my " +"soubor轡 oprav穩te p穩kazem fsck a pak je bezpen pipoj穩te p穩kazem mount. " +"Syst矇m bude po ukonen穩 p穩kazov矇ho 獺dku automaticky restartov獺n." -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1746,16 +1799,16 @@ msgid "" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"V廜 syst幦 byl p鷡pojen do adres暟e %s.\n" +"V獺禳 syst矇m byl pipojen do adres獺e %s.\n" "\n" -"Stiskn鮅e Enter pro vstup do shellu. Pokud chcete, aby tento adres暟 byl p鷡 " -"pr塶i ko鷫nem, napi靖e p齶kaz:\n" +"Stisknte Enter pro vstup do shellu. Pokud chcete, aby tento adres獺 byl pi " +"pr獺ci koenem, napi禳te p穩kaz:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" -"Syst幦 bude automaticky restartov嫕 po ukon鋀n shellu." +"Syst矇m bude automaticky restartov獺n po ukonen穩 shellu." -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1764,48 +1817,48 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"P鷡 p鷡pojov嫕 odd璱 va鈹ho syst幦u nastala chyba. N骿ter z nich mohou " -"bt p鷡pojeny v adres暟i %s.\n" +"Pi pipojov獺n穩 odd穩l轡 va禳eho syst矇mu nastala chyba. Nkter矇 z nich mohou " +"b羸t pipojeny v adres獺i %s.\n" "\n" -"Stiskn鮅e Enter pro vstup do shellu. Syst幦 bude po jeho ukon鋀n " -"automaticky restartov嫕." +"Stisknte Enter pro vstup do shellu. Syst矇m bude po jeho ukonen穩 " +"automaticky restartov獺n." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" -msgstr "Z塶hrann re養m" +msgstr "Z獺chrann羸 re鱉im" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Ve va鈹m syst幦u nejsou 擔dn odd璱y s Linuxem. Stiskn鮅e Enter pro vstup do " -"shellu. Syst幦 bude po jeho ukon鋀n automaticky restartov嫕." +"Ve va禳em syst矇mu nejsou 鱉獺dn矇 odd穩ly s Linuxem. Stisknte Enter pro vstup do " +"shellu. Syst矇m bude po jeho ukonen穩 automaticky restartov獺n." -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "V廜 syst幦 je p鷡pojen v adres暟i %s." +msgstr "V獺禳 syst矇m je pipojen v adres獺i %s." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" -msgstr "N嫚ov駤a nen k dispozici" +msgstr "N獺povda nen穩 k dispozici" #: ../text.py:192 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Pro toto m疄to nen k dispozici 擔dn n嫚ov駤a." +msgstr "Pro toto m穩sto nen穩 k dispozici 鱉獺dn獺 n獺povda." #: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "Ulo養t z嫙nam hav嫫ie" +msgstr "Ulo鱉it z獺znam hav獺rie" #: ../text.py:297 ../text.py:300 msgid "Save" -msgstr "Ulo養t" +msgstr "Ulo鱉it" #: ../text.py:297 ../text.py:298 msgid "Debug" -msgstr "Lad髶" +msgstr "Ladn穩" #: ../text.py:332 #, python-format @@ -1816,45 +1869,45 @@ msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <F1> n嫚ov駤a | <Tab> mezi polo餒ami | <Mezera> vb鬳 | <F12> pokra鋌vat" +" <F1> n獺povda | <Tab> mezi polo鱉kami | <Mezera> v羸br | <F12> pokraovat" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> mezi polo餒ami | <Mezera> vb鬳 | <F12> pokra鋌vat" +" <Tab>/<Alt-Tab> mezi polo鱉kami | <Mezera> v羸br | <F12> pokraovat" #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" -msgstr "Zru鈹no" +msgstr "Zru禳eno" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Z tohoto m疄ta se nelze vr嫢it k p鷫dchoz璥u kroku." +msgstr "Z tohoto m穩sta se nelze vr獺tit k pedchoz穩mu kroku." #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Aktualizace syst幦u" +msgstr "Aktualizace syst矇mu" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizace" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" -msgstr "Hled嫕" +msgstr "Hled獺n穩" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "Vyhled嫛嫕 syst幦 %s..." +msgstr "Vyhled獺v獺n穩 syst矇m轡 %s..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" -msgstr "妳inav syst幦y soubor" +msgstr "pinav矇 syst矇my soubor轡" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1862,80 +1915,80 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"N嫳leduj獳 syst幦y soubor ve va鈹m Linuxu nebyly spr嫛n odpojeny. Spus裨e " -"pros璥 sv齹 Linux a nechte jej, aby disky opravil. Pak korektn syst幦 " -"ukon鋀te a prove鮠e 鋱stou aktualizaci.\n" +"N獺sleduj穩c穩 syst矇my soubor轡 ve va禳em Linuxu nebyly spr獺vn odpojeny. Spus聽te " +"pros穩m sv轡j Linux a nechte jej, aby disky opravil. Pak korektn syst矇m " +"ukonete a provete istou aktualizaci.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"N嫳leduj獳 syst幦y soubor ve va鈹m Linuxu nebyly spr嫛n odpojeny. Chcete " -"je p鷫sto p鷡pojit?\n" +"N獺sleduj穩c穩 syst矇my soubor轡 ve va禳em Linuxu nebyly spr獺vn odpojeny. Chcete " +"je pesto pipojit?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" -msgstr "P鷡pojen selhalo" +msgstr "Pipojen穩 selhalo" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"Jeden nebo v獳e syst幦 souboru zaznamenanch v /etc/fstab na va鈹m " -"Linuxov幦 syst幦u nem躨e bt p鷡pojeno. Opravte pros璥 tento probl幦 a " -"zkuste op鮅 spustit aktualizaci." +"Jeden nebo v穩ce syst矇m轡 souboru zaznamenan羸ch v /etc/fstab na va禳em " +"Linuxov矇m syst矇mu nem轡鱉e b羸t pipojeno. Opravte pros穩m tento probl矇m a " +"zkuste opt spustit aktualizaci." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"Jeden nebo v獳e syst幦 souboru zaznamenanch v /etc/fstab va鈹ho Linuxov嶭o " -"syst幦u je nekonzistentn a nem躨e bt p鷡pojen. Opravte pros璥 tento " -"probl幦 a zkuste op鮅 spustit aktualizaci." +"Jeden nebo v穩ce syst矇m轡 souboru zaznamenan羸ch v /etc/fstab va禳eho Linuxov矇ho " +"syst矇mu je nekonzistentn穩 a nem轡鱉e b羸t pipojen. Opravte pros穩m tento " +"probl矇m a zkuste opt spustit aktualizaci." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"N嫳leduj獳 soubory jsou absolutn symbolick linky, kter nejsou p鷡 " -"aktualizaci podporov嫕y. Zm曒te je pros璥 na relativn a spus裨e aktualizaci " +"N獺sleduj穩c穩 soubory jsou absolutn穩 symbolick矇 linky, kter矇 nejsou pi " +"aktualizaci podporov獺ny. Zmte je pros穩m na relativn穩 a spus聽te aktualizaci " "znovu.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenalezen" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" -msgstr "Hled嫕" +msgstr "Hled獺n穩" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Hled嫥 bal膻ky pro aktualizaci..." +msgstr "Hled獺m bal穩ky pro aktualizaci..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -"Do雍o k chyb p鷡 aktualizaci RPM datab嫙e. Je dostatek m疄ta na disku?" +"Do禳lo k chyb pi aktualizaci RPM datab獺ze. Je dostatek m穩sta na disku?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "P鷡 vyhled嫛嫕 bal膻k pro aktualizaci se vyskytla chyba." +msgstr "Pi vyhled獺v獺n穩 bal穩k轡 pro aktualizaci se vyskytla chyba." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1943,98 +1996,63 @@ msgid "" "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"V syst幦u jsou nainstalov嫕y bal膻ky t鷫t獳h stran, kter koliduj s bal膻ky " -"Red Hat Linuxu. To m躨e zp鑸obit nefunk鋝ost n骿terch program nebo " -"nestabilitu syst幦u. Chcete pokra鋌vat v aktualizaci syst幦u?" +"V syst矇mu jsou nainstalov獺ny bal穩ky tet穩ch stran, kter矇 koliduj穩 s bal穩ky " +"Red Hat Linuxu. To m轡鱉e zp轡sobit nefunknost nkter羸ch program轡 nebo " +"nestabilitu syst矇mu. Chcete pokraovat v aktualizaci syst矇mu?" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"Tento syst幦 neobsahuje soubor /etc/redhat-release. Je mo駐, 頡 to nen Red " -"Hat Linux. Pokra鋌v嫕 v aktualizaci m躨e zp鑸obit, 頡 syst幦 nebude " -"pou養teln. Chcete pokra鋌vat?" +"Tento syst矇m neobsahuje soubor /etc/redhat-release. Je mo鱉n矇, 鱉e to nen穩 Red " +"Hat Linux. Pokraov獺n穩 v aktualizaci m轡鱉e zp轡sobit, 鱉e syst矇m nebude " +"pou鱉iteln羸. Chcete pokraovat?" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" -"Aktualizace na tuto verzi distribuce %s jsou podporov嫕y jen z Red Hat " -"Linuxu 6.2 a vy凳獳h. Toto je z鷫jm star寤 syst幦. Chcete pokra鋌vat v " -"aktualizaci syst幦u?" - -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "My nezji靖髶a" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"Va鈹 my nebyla automaticky detekov嫕a. Abyste mohli pou橙t grafickou " -"instalaci, vlo駙e pros璥 v n嫳leduj獳 obrazovce informace o sv my隘. " -"M躨ete tak pou橙t textovou instalaci, kter nevy靠duje p鷡pojenou my." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Pou橙t textov re養m" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "Zkou寤m spustit nativn X server" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "Zkou寤m spustit X server s VESA ovlada鋀m" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "ek嫥 na start X serveru... z嫙nam je v souboru /tmp/X.log\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr " X server byl sp儦n spu靖髶." +"Aktualizace na tuto verzi distribuce %s jsou podporov獺ny jen z Red Hat " +"Linuxu 6.2 a vy禳禳穩ch. Toto je zejm star禳穩 syst矇m. Chcete pokraovat v " +"aktualizaci syst矇mu?" #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" -msgstr "Nastavit heslo spr嫛ce syst幦u" +msgstr "Nastavit heslo spr獺vce syst矇mu" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." -msgstr "Heslo spr嫛ce syst幦u nastaveno." +msgstr "Heslo spr獺vce syst矇mu nastaveno." #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." -msgstr "Heslo spr嫛ce syst幦u je p齶li kr嫢k." +msgstr "Heslo spr獺vce syst矇mu je p穩li禳 kr獺tk矇." #: ../iw/account_gui.py:47 msgid "Root passwords do not match." -msgstr "Heslo spr嫛ce syst幦u nesouhlas." +msgstr "Heslo spr獺vce syst矇mu nesouhlas穩." #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Vlo駙e heslo pro spr嫛ce syst幦u (root, administr嫢or)." +msgstr "Vlo鱉te heslo pro spr獺vce syst矇mu (root, administr獺tor)." #: ../iw/account_gui.py:84 msgid "Root _Password: " -msgstr "_Heslo spr嫛ce syst幦u:" +msgstr "_Heslo spr獺vce syst矇mu:" #: ../iw/account_gui.py:87 msgid "_Confirm: " -msgstr "_Potvrzen: " +msgstr "_Potvrzen穩: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Nastaven autentizace" +msgstr "Nastaven穩 autentizace" #: ../iw/auth_gui.py:98 msgid "Enable _MD5 passwords" @@ -2042,7 +2060,7 @@ msgstr "Povolit _MD5 hesla" #: ../iw/auth_gui.py:99 msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Povolit st璯o_v hesla" +msgstr "Povolit st穩no_v獺 hesla" #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" @@ -2050,11 +2068,11 @@ msgstr "Povolit _NIS" #: ../iw/auth_gui.py:103 msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Pou橙t _v鈹sm鬳ov vys璱嫕 pro nalezen NIS serveru" +msgstr "Pou鱉穩t _v禳esmrov矇 vys穩l獺n穩 pro nalezen穩 NIS serveru" #: ../iw/auth_gui.py:115 msgid "NIS _Domain: " -msgstr "NIS _dom幯a: " +msgstr "NIS _dom矇na: " #: ../iw/auth_gui.py:118 msgid "NIS _Server: " @@ -2066,7 +2084,7 @@ msgstr "Povolit _LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "Pou橙t _TLS lookup" +msgstr "Pou鱉穩t _TLS lookup" #: ../iw/auth_gui.py:146 msgid "LDAP _Server:" @@ -2120,30 +2138,52 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Automatick矇 vytvoen穩 odd穩l轡" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Mus穩te vybrat alespo jeden disk, na kter羸 nainstalujete %s." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Chci automaticky vytvoit odd穩ly:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Vyberte disk(y), kter矇 chcete pou鱉穩t pro tuto instalaci:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "_Prohl矇dnout (a pop穩pad upravit) vytvoen矇 odd穩ly." + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" -"Heslo pro zavad擯 syst幦u br嫕 u養vatel籯 m髶it volby j墂ra. Pro vy凳 " -"bezpe鋝ost se doporu鋎je nastavit heslo." +"Heslo pro zavad syst矇mu br獺n穩 u鱉ivatel轡m mnit volby j獺dra. Pro vy禳禳穩 " +"bezpenost se doporuuje nastavit heslo." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "_Pou橙t heslo pro zavad擯 syst幦u" +msgstr "_Pou鱉穩t heslo pro zavad syst矇mu" #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" -msgstr "Zm髶it _heslo" +msgstr "Zmnit _heslo" #: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "Vlo駙e heslo pro zavad擯 syst幦u" +msgstr "Vlo鱉te heslo pro zavad syst矇mu" #: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Vlo駙e heslo pro zavad擯 a pak je potvr鮠e." +msgstr "Vlo鱉te heslo pro zavad a pak je potvrte." #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" @@ -2151,15 +2191,15 @@ msgstr "_Heslo:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 msgid "Con_firm:" -msgstr "_Potvrzen:" +msgstr "_Potvrzen穩:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" -msgstr "Hesla nesouhlas." +msgstr "Hesla nesouhlas穩." #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords do not match" -msgstr "Hesla nesouhlas." +msgstr "Hesla nesouhlas穩." #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" @@ -2168,43 +2208,46 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Heslo pro zavad擯 syst幦u je krat寤 ne 6 znak. Doporu鋎jeme pou橙t del寤 " +"Heslo pro zavad syst矇mu je krat禳穩 ne鱉 6 znak轡. Doporuujeme pou鱉穩t del禳穩 " "heslo.\n" "\n" -"Chcete pokra鋌vat s t璥to heslem?" +"Chcete pokraovat s t穩mto heslem?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" -msgstr "Vytvo鷫n zav墂駥 diskety" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" +msgstr "Vytvoen穩 zav獺dc穩 diskety" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" -"Zav墂駥 disketa v嫥 umo橢uje zav廥t v廜 syst幦 %s z diskety, kdy nastaven " -"zavad擯e syst幦u p鷫stane fungovat, pokud se rozhodnete nenainstalovat " -"zavad擯 syst幦u, nebo pokud v廜 zavad擯 syst幦u t鷫t strany nepodporuje " +"Zav獺dc穩 disketa v獺m umo鱉uje zav矇st v獺禳 syst矇m %s z diskety, kdy鱉 nastaven穩 " +"zavade syst矇mu pestane fungovat, pokud se rozhodnete nenainstalovat " +"zavad syst矇mu, nebo pokud v獺禳 zavad syst矇mu tet穩 strany nepodporuje " "Linux\n" "\n" -"Doporu鋎je se vytvo鷡t zav墂駥 disketu.\n" +"Doporuuje se vytvoit zav獺dc穩 disketu.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" -msgstr "_Ano, chci vytvo鷡t zav墂駥 disketu" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +msgstr "_Ano, chci vytvoit zav獺dc穩 disketu" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" -msgstr "_Ne, nechci vytvo鷡t zav墂駥 disketu" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" +msgstr "_Ne, nechci vytvoit zav獺dc穩 disketu" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "Pokro鋱l nastaven zavad擯e syst幦u" +msgstr "Pokroil矇 nastaven穩 zavade syst矇mu" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" @@ -2214,9 +2257,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Pokud vnut癃e pou養t LBA32 a v廜 BIOS to nepodporuje, po鴈ta nebude " -"schopen nastartovat. Doporu鋎jeme proto pozd骹i v procesu instalace vytvo鷡t " -"zav墂駥 disketu.\n" +"Pokud vnut穩te pou鱉it穩 LBA32 a v獺禳 BIOS to nepodporuje, po穩ta nebude " +"schopen nastartovat. Doporuujeme proto pozdji v procesu instalace vytvoit " +"zav獺dc穩 disketu.\n" "\n" "Chcete vnutit LBA32?" @@ -2226,29 +2269,29 @@ msgstr "Vnutit LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "_Vnutit LBA32 (obvykle nen pot鷫ba)" +msgstr "_Vnutit LBA32 (obvykle nen穩 poteba)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" -"Pokud si p鷫jete p鷡dat k zav墂駥璥u p齶kazu implicitn volby, vlo駙e je do " -"pole Obecn parametry j墂ra." +"Pokud si pejete pidat k zav獺dc穩mu p穩kazu implicitn穩 volby, vlo鱉te je do " +"pole Obecn矇 parametry j獺dra." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 msgid "_General kernel parameters" -msgstr "_Obecn parametry j墂ra" +msgstr "_Obecn矇 parametry j獺dra" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Nastaven zavad擯e syst幦u" +msgstr "Nastaven穩 zavade syst矇mu" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 msgid "Change Boot Loader" -msgstr "Zm髶it zavad擯 syst幦u" +msgstr "Zmnit zavad syst矇mu" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" @@ -2257,14 +2300,14 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" -"Rozhodli jste se neinstalovat zavad擯 syst幦u. Budete muset vytvo鷡t " -"zav墂駥 disketu.\n" +"Rozhodli jste se neinstalovat zavad syst矇mu. Budete muset vytvoit " +"zav獺dc穩 disketu.\n" "\n" -"Chcete pokra鋌vat a neinstalovat zavad擯?" +"Chcete pokraovat a neinstalovat zavad?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "_Pokra鋌vat bez zavad擯e syst幦u" +msgstr "_Pokraovat bez zavade syst矇mu" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" @@ -2272,58 +2315,58 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" -"Zvolte zavad擯 syst幦u, kter chcete pou橙t. Implicitn je zvolen GRUB. " -"Pokud nechcete p鷫psat v廜 st嫛aj獳 zavad擯 syst幦u, za隕rtn鮅e volbu " -"\"Neinstalovat zavad擯 syst幦u.\"" +"Zvolte zavad syst矇mu, kter羸 chcete pou鱉穩t. Implicitn je zvolen GRUB. " +"Pokud nechcete pepsat v獺禳 st獺vaj穩c穩 zavad syst矇mu, za禳krtnte volbu " +"\"Neinstalovat zavad syst矇mu.\"" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "Pou橙t zavad擯 syst幦u _GRUB" +msgstr "Pou鱉穩t zavad syst矇mu _GRUB" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "Pou橙t zavad擯 syst幦u _LILO" +msgstr "Pou鱉穩t zavad syst矇mu _LILO" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "_Neinstalovat zavad擯 syst幦u" +msgstr "_Neinstalovat zavad syst矇mu" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "Zavad擯 %s bude nainstalov嫕 na /dev/%s." +msgstr "Zavad %s bude nainstalov獺n na /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "Nebude nainstalov嫕 擔dn zavad擯." +msgstr "Nebude nainstalov獺n 鱉獺dn羸 zavad." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 msgid "_Change boot loader" -msgstr "_Zm髶it zavad擯" +msgstr "_Zmnit zavad" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Nastavit pokro鋱l _volby zavad擯e" +msgstr "Nastavit pokroil矇 _volby zavade" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Instalovat zavad擯 na:" +msgstr "Instalovat zavad na:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "_Zm髶it po鷻d disk" +msgstr "_Zmnit poad穩 disk轡" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "Pro LILO nelze zm髶it po鷻d disk" +msgstr "Pro LILO nelze zmnit poad穩 disk轡" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "Zm髶a po鷻d disk pro zavad擯 LILO nen podporov嫕a." +msgstr "Zmna poad穩 disk轡 pro zavad LILO nen穩 podporov獺na." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "Upravit po鷻d disk" +msgstr "Upravit poad穩 disk轡" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -2334,21 +2377,21 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Se鷻鮠e disky, aby byly ve stejn幦 po鷻d, jak pou橙v BIOS. Zm髶a po鷻d " -"disk mu頡 bt u養te鋝, pokud m嫢e v獳e SCSI 鷻di凞, nebo jak SCSI, tak IDE " -"鷻di鋀 a chcete zav墂鮅 syst幦 ze SCSI za齶zen.\n" +"Seate disky, aby byly ve stejn矇m poad穩, jak矇 pou鱉穩v獺 BIOS. Zmna poad穩 " +"disk轡 mu鱉e b羸t u鱉iten獺, pokud m獺te v穩ce SCSI adi轡, nebo jak SCSI, tak IDE " +"adie a chcete zav獺dt syst矇m ze SCSI za穩zen穩.\n" "\n" -"Zm髶a po鷻d disk ovlivn, kam instala鋝 program um疄t hlavn zav墂駥 " -"z嫙nam (MBR)." +"Zmna poad穩 disk轡 ovlivn穩, kam instalan穩 program um穩st穩 hlavn穩 zav獺dc穩 " +"z獺znam (MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" -msgstr "Zah奫en instalace" +msgstr "Zah獺jen穩 instalace" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "Klikn鮅e na Dal寤 pro zah奫en instalace distribuce %s." +msgstr "Kliknte na Dal禳穩 pro zah獺jen穩 instalace distribuce %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2359,42 +2402,44 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the %s file after rebooting the system." msgstr "" -"猢ln z嫙nam instalace najdete po restartu syst幦u v souboru %s.\n" +"pln羸 z獺znam instalace najdete po restartu syst矇mu v souboru %s.\n" "\n" -"Soubor kickstart obsahuj獳 zvolen volby instalace najdete po restartu " -"syst幦u v souboru %s." +"Soubor kickstart obsahuj穩c穩 zvolen矇 volby instalace najdete po restartu " +"syst矇mu v souboru %s." #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" -msgstr "Aktualizace syst幦u" +msgstr "Aktualizace syst矇mu" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Klikn鮅e na Dal寤 pro zah奫en aktualizace distribuce %s." +msgstr "Kliknte na Dal禳穩 pro zah獺jen穩 aktualizace distribuce %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." -msgstr "猢ln z嫙nam aktualizace najdete po restartu syst幦u v souboru %s." +msgstr "pln羸 z獺znam aktualizace najdete po restartu syst矇mu v souboru %s." #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujeme" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -"Pokud jste vytvo鷡li disketu, pomoc kter budete zav墂鮅 syst幦, vlo駙e ji " -"do mechaniky p鷫d restartem.\n" +"Pokud jste vytvoili disketu, pomoc穩 kter矇 budete zav獺dt syst矇m, vlo鱉te ji " +"do mechaniky ped restartem.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2417,30 +2462,30 @@ msgid "" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" -"Blahop鷫jeme, instalace je hotova.\n" +"Blahopejeme, instalace je hotova.\n" "\n" -"Vyjm鮅e v鈹chna instala鋝 m嶮ia (diskety nebo CD-ROM) pou養t p鷡 " +"Vyjmte v禳echna instalan穩 m矇dia (diskety nebo CD-ROM) pou鱉it獺 pi " "instalaci.\n" "\n" -"%sPro informace o errata (aktualizace a opravy chyb) nav靖ivte:\n" +"%sPro informace o errata (aktualizace a opravy chyb) nav禳tivte:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"Pro informace o automatickch aktualizac獳h pomoc Red Hat Network " -"nav靖ivte:\n" +"Pro informace o automatick羸ch aktualizac穩ch pomoc穩 Red Hat Network " +"nav禳tivte:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" -"Pro informace o pou橙v嫕 a konfiguraci syst幦u nav靖ivte:\n" +"Pro informace o pou鱉穩v獺n穩 a konfiguraci syst矇mu nav禳tivte:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" -"Pro registraci produktu pro technickou podporu nav靖ivte:\n" +"Pro registraci produktu pro technickou podporu nav禳tivte:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Restartujte po鴈ta kliknut璥 na Konec." +"Restartujte po穩ta kliknut穩m na Konec." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Nevy鷫鈹n z嫛islosti" +msgstr "Nevye禳en矇 z獺vislosti" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 @@ -2452,35 +2497,35 @@ msgstr "Celkem: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" -msgstr "Bal膻ek" +msgstr "Bal穩ek" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Requirement" -msgstr "Po靠davek" +msgstr "Po鱉adavek" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "_Instalovat bal膻ky k vy鷫鈹n z嫛islost" +msgstr "_Instalovat bal穩ky k vye禳en穩 z獺vislost穩" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "_Neinstalovat bal膻ky, kter maj z嫛islosti" +msgstr "_Neinstalovat bal穩ky, kter矇 maj穩 z獺vislosti" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Nebrat _ohled na z嫛islosti bal膻k" +msgstr "Nebrat _ohled na z獺vislosti bal穩k轡" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 msgid "Workstation Defaults" -msgstr "Implicitn pro pracovn stanici" +msgstr "Implicitn穩 pro pracovn穩 stanici" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" -msgstr "Pracovn stanice" +msgstr "Pracovn穩 stanice" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2496,41 +2541,41 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Implicitn prost鷫d pro pracovn stanici obsahuje na鈹 doporu鋀n pro nov " -"u養vatele, zahrnuj獳:\n" +"Implicitn穩 prosted穩 pro pracovn穩 stanici obsahuje na禳e doporuen穩 pro nov矇 " +"u鱉ivatele, zahrnuj穩c穩:\n" "\n" -"\tProst鷫d pracovn plochy (GNOME)\n" -"\tKancel暟sk bal璭 (OpenOffice)\n" -"\tWWW prohl篿e (Mozilla) \n" +"\tProsted穩 pracovn穩 plochy (GNOME)\n" +"\tKancel獺sk羸 bal穩k (OpenOffice)\n" +"\tWWW prohl穩鱉e (Mozilla) \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tAplikace pro zvuk a video\n" "\tHry\n" -"\tN嫳troje pro vvoj softwaru\n" -"\tN嫳troje pro administraci\n" +"\tN獺stroje pro v羸voj softwaru\n" +"\tN獺stroje pro administraci\n" "\n" -"Po instalaci lze p鷡dat nebo odebrat software n嫳trojem 'redhat-config-" +"Po instalaci lze pidat nebo odebrat software n獺strojem 'redhat-config-" "package'.\n" "\n" -"Pokud zn嫢e %s, mo駐 budete cht癃 nainstalovat nebo se vyhnout instalaci " -"konkr彋n獳h bal膻k. Pro upraven va寤 instalace za隕rtn鮅e volbu n篿e." +"Pokud zn獺te %s, mo鱉n獺 budete cht穩t nainstalovat nebo se vyhnout instalaci " +"konkr矇tn穩ch bal穩k轡. Pro upraven穩 va禳穩 instalace za禳krtnte volbu n穩鱉e." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "Personal Desktop" -msgstr "Osobn syst幦" +msgstr "Osobn穩 syst矇m" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "Implicitn pro osobn syst幦" +msgstr "Implicitn穩 pro osobn穩 syst矇m" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2544,43 +2589,43 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Implicitn prost鷫d pro osobn syst幦 obsahuje na鈹 doporu鋀n pro nov " -"u養vatele, zahrnuj獳:\n" +"Implicitn穩 prosted穩 pro osobn穩 syst矇m obsahuje na禳e doporuen穩 pro nov矇 " +"u鱉ivatele, zahrnuj穩c穩:\n" "\n" -"\tProst鷫d pracovn plochy (GNOME)\n" -"\tKancel暟sk bal璭 (OpenOffice)\n" -"\tWWW prohl篿e (Mozilla) \n" +"\tProsted穩 pracovn穩 plochy (GNOME)\n" +"\tKancel獺sk羸 bal穩k (OpenOffice)\n" +"\tWWW prohl穩鱉e (Mozilla) \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tAplikace pro zvuk a video\n" "\tHry\n" "\n" -"Po instalaci lze p鷡dat nebo odebrat software n嫳trojem 'redhat-config-" +"Po instalaci lze pidat nebo odebrat software n獺strojem 'redhat-config-" "package'.\n" -"Pokud zn嫢e %s, mo駐 budete cht癃 nainstalovat nebo se vyhnout instalaci " -"konkr彋n獳h bal膻k. Pro upraven va寤 instalace za隕rtn鮅e volbu n篿e." +"Pokud zn獺te %s, mo鱉n獺 budete cht穩t nainstalovat nebo se vyhnout instalaci " +"konkr矇tn穩ch bal穩k轡. Pro upraven穩 va禳穩 instalace za禳krtnte volbu n穩鱉e." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" -"Pokud chcete zm髶it implicitn sadu instalovanch bal膻k, m躨ete zvolit " -"jej pravu n篿e." +"Pokud chcete zmnit implicitn穩 sadu instalovan羸ch bal穩k轡, m轡鱉ete zvolit " +"jej穩 繳pravu n穩鱉e." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Accept the current package list" -msgstr "_P鷡jmout aktu嫮n seznam bal膻k" +msgstr "_Pijmout aktu獺ln穩 seznam bal穩k轡" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "_Upravit sadu instalovanch bal膻k" +msgstr "_Upravit sadu instalovan羸ch bal穩k轡" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" @@ -2595,21 +2640,46 @@ msgstr "Velikost" msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Kontrola aktualizace" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 +#, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Aktualizace syst矇mu" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." msgstr "" -"Na va鈹m syst幦u byly nalezeny n嫳leduj獳 ko鷫nov odd璱y. FIXME: POT閆BUJI " -"ZDE LEP怛 TEXT." -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "_Vybrat bal膻ky pro aktualizaci" +msgstr "_Vybrat bal穩ky pro aktualizaci" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +#, fuzzy +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "Bude nainstalov獺n n獺sleduj穩c穩 software:" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Nezn獺m羸 po穩ta" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2621,7 +2691,7 @@ msgstr "Vyberte jednotku, na kterou spustit fdasd" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Vytv暟en odd璱 programem fdisk" +msgstr "Vytv獺en穩 odd穩l轡 programem fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 msgid "Select a drive to partition with fdisk:" @@ -2629,7 +2699,7 @@ msgstr "Vyberte jednotku, na kterou spustit fdisk:" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Nastaven firewallu" +msgstr "Nastaven穩 firewallu" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format @@ -2639,34 +2709,34 @@ msgid "" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" -"Zad嫕 neplatn port %s. Spr嫛n form嫢 je 'port:protokol', kde port je mezi " -"1 a 65535 a protokol je bu 'tcp' nebo 'udp'.\n" +"Zad獺n neplatn羸 port %s. Spr獺vn羸 form獺t je 'port:protokol', kde port je mezi " +"1 a 65535 a protokol je bu 'tcp' nebo 'udp'.\n" "\n" -"Nap齶klad '1234:udp'" +"Nap穩klad '1234:udp'" #: ../iw/firewall_gui.py:136 msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "Varov嫕: 雷atn polo餒a" +msgstr "Varov獺n穩: 禳patn獺 polo鱉ka" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " -msgstr "Zvolte rove zabezpe鋀n syst幦u: " +msgstr "Zvolte 繳rove zabezpeen穩 syst矇mu: " #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "Hi_gh" -msgstr "_Vysok" +msgstr "_Vysok獺" #: ../iw/firewall_gui.py:198 msgid "_Medium" -msgstr "_St鷫dn" +msgstr "_Stedn穩" #: ../iw/firewall_gui.py:199 msgid "N_o firewall" -msgstr "桑dn _firewall" +msgstr "鬚獺dn羸 _firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:215 msgid "Use _default firewall rules" -msgstr "Pou橙t _implicitn pravidla pro firewall" +msgstr "Pou鱉穩t _implicitn穩 pravidla pro firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:216 msgid "_Customize" @@ -2674,58 +2744,58 @@ msgstr "_Upravit" #: ../iw/firewall_gui.py:229 msgid "_Trusted devices:" -msgstr "_Bezpe鋝 za齶zen:" +msgstr "_Bezpen獺 za穩zen穩:" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" -msgstr "Povo_lit p齶choz:" +msgstr "Povo_lit p穩choz穩:" #: ../iw/firewall_gui.py:278 msgid "Other _ports:" -msgstr "Ostatn _porty:" +msgstr "Ostatn穩 _porty:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Typ instalace" #: ../iw/ipwidget.py:104 msgid "IP Address is missing" -msgstr "Chyb IP adresa" +msgstr "Chyb穩 IP adresa" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "IP adresy mus obsahovat 鴈sla mezi 1 a 255" +msgstr "IP adresy mus穩 obsahovat 穩sla mezi 1 a 255" #: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "IP adresy mus obsahovat 鴈sla mezi 0 a 255" +msgstr "IP adresy mus穩 obsahovat 穩sla mezi 0 a 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Jak jazyk chcete pou橙vat b駩em instalace?" +msgstr "Jak羸 jazyk chcete pou鱉穩vat bhem instalace?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" -msgstr "Podpora dal寤ch jazyk" +msgstr "Podpora dal禳穩ch jazyk轡" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Zvolte _implicitn jazyk pro tento syst幦: " +msgstr "Zvolte _implicitn穩 jazyk pro tento syst矇m: " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Zvolte dal寤 _jazyky, kter chcete do syst幦u nainstalovat:" +msgstr "Zvolte dal禳穩 _jazyky, kter矇 chcete do syst矇mu nainstalovat:" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" -msgstr "_Vybrat v鈹" +msgstr "_Vybrat v禳e" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" -msgstr "Zvolit _jen implicitn" +msgstr "Zvolit _jen implicitn穩" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "_Obnovit" @@ -2734,7 +2804,7 @@ msgstr "_Obnovit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:628 ../iw/lvm_dialog_gui.py:835 msgid "Not enough space" -msgstr "Nedostatek m疄ta" +msgstr "Nedostatek m穩sta" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 msgid "" @@ -2742,12 +2812,12 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"Velikost fyzick嶭o odd璱u nelze zm髶it, proto頡 velikost pot鷫bn pro " -"definovan logick svazky by byla v鮅寤, ne dostupn m疄to." +"Velikost fyzick矇ho odd穩lu nelze zmnit, proto鱉e velikost potebn獺 pro " +"definovan矇 logick矇 svazky by byla vt禳穩, ne鱉 dostupn矇 m穩sto." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "Potvrdit zm髶u fyzick嶭o odd璱u" +msgstr "Potvrdit zmnu fyzick矇ho odd穩lu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" @@ -2757,16 +2827,16 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"Tato zm髶a hodnoty fyzick嶭o odd璱u bude znamenat, 頡 se velikosti " -"aktu嫮n獳h po靠davk logickch svazk zaokrouhl nahoru na n嫳obek fyzick嶭o " -"odd璱u.\n" +"Tato zmna hodnoty fyzick矇ho odd穩lu bude znamenat, 鱉e se velikosti " +"aktu獺ln穩ch po鱉adavk轡 logick羸ch svazk轡 zaokrouhl穩 nahoru na n獺sobek fyzick矇ho " +"odd穩lu.\n" "\n" -"Tato zm髶a bude m癃 okam養t 鋱nek." +"Tato zmna bude m穩t okam鱉it羸 繳inek." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 msgid "C_ontinue" -msgstr "_Pokra鋌vat" +msgstr "_Pokraovat" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format @@ -2775,8 +2845,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"Velikost fyzick嶭o odd璱u nelze zm髶it, proto頡 zvolen hodnota (%10.2f MB) " -"je v鮅寤, ne nejmen寤 fyzick svazek (%10.2f MB) ve skupin svazk." +"Velikost fyzick矇ho odd穩lu nelze zmnit, proto鱉e zvolen獺 hodnota (%10.2f MB) " +"je vt禳穩, ne鱉 nejmen禳穩 fyzick羸 svazek (%10.2f MB) ve skupin svazk轡." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format @@ -2785,21 +2855,21 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"Velikost fyzick嶭o svazku nelze zm髶it, proto頡 zvolen hodnota (%10.2f MB) " -"je p齶li velk vzhledem k velikosti nejmen寤ho fyzick嶭o svazku (%10.2f MB) " -"ve skupin svazk." +"Velikost fyzick矇ho svazku nelze zmnit, proto鱉e zvolen獺 hodnota (%10.2f MB) " +"je p穩li禳 velk獺 vzhledem k velikosti nejmen禳穩ho fyzick矇ho svazku (%10.2f MB) " +"ve skupin svazk轡." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" -msgstr "P齶li mal" +msgstr "P穩li禳 mal羸" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" -"Tato zm髶a hodnoty fyzick嶭o odd璱u zp鑸ob nezanedbateln pltv嫕 m疄tem " -"na jednom nebo v獳e fyzickch svazc獳h ve skupin svazk." +"Tato zmna hodnoty fyzick矇ho odd穩lu zp轡sob穩 nezanedbateln矇 pl羸tv獺n穩 m穩stem " +"na jednom nebo v穩ce fyzick羸ch svazc穩ch ve skupin svazk轡." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -2808,56 +2878,56 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"Velikost fyzick嶭o odd璱u nelze zm髶it, proto頡 vsledn maxim嫮n velikost " -"logick嶭o svazku (%10.2f MB) je men寤, ne jeden nebo v獳e z aktu嫮n " -"definovanch logickch svazk." +"Velikost fyzick矇ho odd穩lu nelze zmnit, proto鱉e v羸sledn獺 maxim獺ln穩 velikost " +"logick矇ho svazku (%10.2f MB) je men禳穩, ne鱉 jeden nebo v穩ce z aktu獺ln " +"definovan羸ch logick羸ch svazk轡." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" -"Nem躨ete odstranit tento fyzick svazek, proto頡 jinak by byla skupina " -"svazk p齶li mal pro aktu嫮n definovan logick svazky." +"Nem轡鱉ete odstranit tento fyzick羸 svazek, proto鱉e jinak by byla skupina " +"svazk轡 p穩li禳 mal獺 pro aktu獺ln definovan矇 logick矇 svazky." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" -msgstr "Vytvo鷡t logick svazek" +msgstr "Vytvoit logick羸 svazek" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "Upravit logick svazek: %s" +msgstr "Upravit logick羸 svazek: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "Upravit logick svazek" +msgstr "Upravit logick羸 svazek" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:281 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 msgid "_Mount Point:" -msgstr "_M疄to p鷡pojen:" +msgstr "_M穩sto pipojen穩:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 msgid "_File System Type:" -msgstr "Typ _souborov嶭o syst幦u:" +msgstr "Typ _souborov矇ho syst矇mu:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 msgid "Original File System Type:" -msgstr "P驠odn syst幦 soubor:" +msgstr "P轡vodn穩 syst矇m soubor轡:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 msgid "Unknown" -msgstr "Nezn嫥" +msgstr "Nezn獺m羸" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "Jm幯o _logick嶭o svazku:" +msgstr "Jm矇no _logick矇ho svazku:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "Jm幯o logick嶭o svazku:" +msgstr "Jm矇no logick矇ho svazku:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 msgid "_Size (MB):" @@ -2876,33 +2946,33 @@ msgstr "(Maximum je %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 msgid "Illegal size" -msgstr "Neplatn velikost" +msgstr "Neplatn獺 velikost" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Vlo頡n velikost nen nen platn 鴈slo v鮅寤 ne 0." +msgstr "Vlo鱉en獺 velikost nen穩 nen穩 platn矇 穩slo vt禳穩 ne鱉 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" -msgstr "M疄to p鷡pojen je pou橙v嫕o" +msgstr "M穩sto pipojen穩 je pou鱉穩v獺no" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "M疄to p鷡pojen \"%s\" je ji pou橙v嫕o. Pros璥 zadejte jin." +msgstr "M穩sto pipojen穩 \"%s\" je ji鱉 pou鱉穩v獺no. Pros穩m zadejte jin矇." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "Neplatn jm幯o logick嶭o svazku" +msgstr "Neplatn矇 jm矇no logick矇ho svazku" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "Neplatn jm幯o logick嶭o svazku" +msgstr "Neplatn矇 jm矇no logick矇ho svazku" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Jm幯o logick嶭o svazku \"%s\" je ji pou橙v嫕o. Pros璥 zadejte jin." +msgstr "Jm矇no logick矇ho svazku \"%s\" je ji鱉 pou鱉穩v獺no. Pros穩m zadejte jin矇." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2911,16 +2981,16 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" -"Aktu嫮n po靠dovan velikost (%10.2f MB) je v鮅寤, ne maxim嫮n velikost " -"logick嶭o svazku (%10.2f MB). Tento limit m躨ete zv隘t zv鮅鈹n璥 velikosti " -"fyzick嶭o odd璱u pro tuto skupinu svazk." +"Aktu獺ln po鱉adovan獺 velikost (%10.2f MB) je vt禳穩, ne鱉 maxim獺ln穩 velikost " +"logick矇ho svazku (%10.2f MB). Tento limit m轡鱉ete zv羸禳it zvt禳en穩m velikosti " +"fyzick矇ho odd穩lu pro tuto skupinu svazk轡." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:831 #: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024 msgid "Error With Request" -msgstr "Chyba p鷡 po靠davku" +msgstr "Chyba pi po鱉adavku" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836 #, python-format @@ -2929,22 +2999,22 @@ msgid "" "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" -"Nakonfigurovan logick svazky pot鷫buj %g MB, ale skupina svazk m jen %g " -"MB. Pros璥 bu zv鮅鈹te skupinu svazk, nebo zmen鈹te logick svazek " +"Nakonfigurovan矇 logick矇 svazky potebuj穩 %g MB, ale skupina svazk轡 m獺 jen %g " +"MB. Pros穩m bu zvt禳ete skupinu svazk轡, nebo zmen禳ete logick羸 svazek " "(svazky)." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 msgid "No free slots" -msgstr "Chyb voln pozice" +msgstr "Chyb穩 voln矇 pozice" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "Nelze vytvo鷡t v獳e ne %s logickch svazk v jedn skupin svazk." +msgstr "Nelze vytvoit v穩ce ne鱉 %s logick羸ch svazk轡 v jedn矇 skupin svazk轡." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 msgid "No free space" -msgstr "Chyb voln m疄to" +msgstr "Chyb穩 voln矇 m穩sto" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:687 msgid "" @@ -2952,31 +3022,31 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" -"Ve skupin svazk nen m疄to na vytvo鷫n novch logickch svazk. Pro " -"p鷡d嫕 logick嶭o svazku budete muset zmen隘t velikost jednoho nebo v獳e z " -"existuj獳獳h logickch svazk." +"Ve skupin svazk轡 nen穩 m穩sto na vytvoen穩 nov羸ch logick羸ch svazk轡. Pro " +"pid獺n穩 logick矇ho svazku budete muset zmen禳it velikost jednoho nebo v穩ce z " +"existuj穩c穩ch logick羸ch svazk轡." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Skute鋝 chcete odstranit logick svazek \"%s\"?" +msgstr "Skuten chcete odstranit logick羸 svazek \"%s\"?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Neplatn jm幯o skupiny svazk" +msgstr "Neplatn矇 jm矇no skupiny svazk轡" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" -msgstr "Jm幯o je pou橙v嫕o" +msgstr "Jm矇no je pou鱉穩v獺no" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Jm幯o skupiny svazk \"%s\" je ji pou橙v嫕o. Pros璥 zadejte jin." +msgstr "Jm矇no skupiny svazk轡 \"%s\" je ji鱉 pou鱉穩v獺no. Pros穩m zadejte jin矇." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "Nedostatek fyzickch svazk" +msgstr "Nedostatek fyzick羸ch svazk轡" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:906 msgid "" @@ -2986,52 +3056,52 @@ msgid "" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" -"Pro vytvo鷫n skupiny svazk LVM je pot鷫ba alespo jeden odd璱 s fyzickm " +"Pro vytvoen穩 skupiny svazk轡 LVM je poteba alespo jeden odd穩l s fyzick羸m " "svazkem.\n" "\n" -"Vytvo黂e odd璱 nebo pole RAID typu \"fyzick svazek (LVM)\" a pak zvolte " +"Vytvote odd穩l nebo pole RAID typu \"fyzick羸 svazek (LVM)\" a pak zvolte " "volbu \"LVM\" znovu." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "Vytvo鷡t skupinu svazk LVM" +msgstr "Vytvoit skupinu svazk轡 LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Upravit skupinu svazk LVM: %s" +msgstr "Upravit skupinu svazk轡 LVM: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Upravit skupinu svazk LVM" +msgstr "Upravit skupinu svazk轡 LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "_Jm幯o skupiny svazk:" +msgstr "_Jm矇no skupiny svazk轡:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:946 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "Jm幯o skupiny svazk:" +msgstr "Jm矇no skupiny svazk轡:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 msgid "_Physical Extent:" -msgstr "_Fyzick odd璱:" +msgstr "_Fyzick羸 odd穩l:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 msgid "Physical Extent:" -msgstr "Fyzick odd璱:" +msgstr "Fyzick羸 odd穩l:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "_Pou橙t fyzick svazky:" +msgstr "_Pou鱉穩t fyzick矇 svazky:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 msgid "Used Space:" -msgstr "Pou養t m疄to:" +msgstr "Pou鱉it矇 m穩sto:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:998 msgid "Free Space:" -msgstr "Voln m疄to:" +msgstr "Voln矇 m穩sto:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 msgid "Total Space:" @@ -3039,7 +3109,7 @@ msgstr "Celkem:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "Jm幯o logick嶭o svazku" +msgstr "Jm矇no logick矇ho svazku" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 msgid "Size (MB)" @@ -3047,7 +3117,7 @@ msgstr "Velikost (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" -msgstr "_P鷡dat" +msgstr "_Pidat" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 @@ -3057,11 +3127,11 @@ msgstr "_Upravit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 msgid "Logical Volumes" -msgstr "Logick svazky" +msgstr "Logick矇 svazky" #: ../iw/mouse_gui.py:26 msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Nastaven my隘" +msgstr "Nastaven穩 my禳i" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" @@ -3081,7 +3151,7 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (v DOSu COM4)" #: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 msgid "_Device" -msgstr "_Za齶zen" +msgstr "_Za穩zen穩" #: ../iw/mouse_gui.py:138 msgid "_Model" @@ -3089,11 +3159,11 @@ msgstr "_Model" #: ../iw/mouse_gui.py:236 msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "_Emulovat 3 tla鴈tka" +msgstr "_Emulovat 3 tla穩tka" #: ../iw/mouse_gui.py:251 msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "Zvolte typ my隘." +msgstr "Zvolte typ my禳i." #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" @@ -3101,15 +3171,15 @@ msgstr "Gateway" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" -msgstr "Prim嫫n DNS" +msgstr "Prim獺rn穩 DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Secondary DNS" -msgstr "Sekund嫫n DNS" +msgstr "Sekund獺rn穩 DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 msgid "Tertiary DNS" -msgstr "Terci嫮n DNS" +msgstr "Terci獺ln穩 DNS" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Gateway" @@ -3117,19 +3187,19 @@ msgstr "_Gateway" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Primary DNS" -msgstr "_Prim嫫n DNS" +msgstr "_Prim獺rn穩 DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Secondary DNS" -msgstr "_Sekund嫫n DNS" +msgstr "_Sekund獺rn穩 DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "_Terci嫮n DNS" +msgstr "_Terci獺ln穩 DNS" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "Nastaven s癃" +msgstr "Nastaven穩 s穩t" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 @@ -3142,8 +3212,8 @@ msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" -"Nezadali jste jm幯o po鴈ta鋀. To m躨e, v z嫛islosti na va鈹m s簏ov幦 " -"prost鷫d, pozd骹i zp鑸obit probl幦y." +"Nezadali jste jm矇no po穩tae. To m轡鱉e, v z獺vislosti na va禳em s穩聽ov矇m " +"prosted穩, pozdji zp轡sobit probl矇my." #: ../iw/network_gui.py:158 #, python-format @@ -3151,8 +3221,8 @@ msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"Nevyplnili jste pole \"%s\". To m躨e, v z嫛islosti na va鈹m s簏ov幦 " -"prost鷫d, pozd骹i zp鑸obit probl幦y." +"Nevyplnili jste pole \"%s\". To m轡鱉e, v z獺vislosti na va禳em s穩聽ov矇m " +"prosted穩, pozdji zp轡sobit probl矇my." #: ../iw/network_gui.py:162 #, python-format @@ -3161,7 +3231,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Jm幯o po鴈ta鋀 \"%s\" nen platn z n嫳leduj獳璫o d驠odu:\n" +"Jm矇no po穩tae \"%s\" nen穩 platn矇 z n獺sleduj穩c穩ho d轡vodu:\n" "\n" "%s" @@ -3171,17 +3241,17 @@ msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"P鷡 konverzi hodnoty zadan pro \"%s\" do雍o k chyb:\n" +"Pi konverzi hodnoty zadan矇 pro \"%s\" do禳lo k chyb:\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:173 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." -msgstr "Je nutn vyplnit pole \"%s\"." +msgstr "Je nutn矇 vyplnit pole \"%s\"." #: ../iw/network_gui.py:177 msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "Zadan informace IP jsou neplatn." +msgstr "Zadan矇 informace IP jsou neplatn矇." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -3192,24 +3262,24 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" -"Nem嫢e 擔dn aktivn s簏ov za齶zen. V廜 syst幦 nebude moci komunikovat po " -"s癃i bez aktivn璫o za齶zen.\n" +"Nem獺te 鱉獺dn獺 aktivn穩 s穩聽ov獺 za穩zen穩. V獺禳 syst矇m nebude moci komunikovat po " +"s穩ti bez aktivn穩ho za穩zen穩.\n" "\n" -"POZN簍KA: Pokud m嫢e s簏ov adapt廨 PCMCIA, m骴i byste jej nyn nechat " -"neaktivn. Po restartu bude adapt廨 automaticky aktivov嫕." +"POZNMKA: Pokud m獺te s穩聽ov羸 adapt矇r PCMCIA, mli byste jej nyn穩 nechat " +"neaktivn穩. Po restartu bude adapt矇r automaticky aktivov獺n." #: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "Upravit rozhran %s" +msgstr "Upravit rozhran穩 %s" #: ../iw/network_gui.py:210 msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "Nastaven pomoc _DHCP" +msgstr "Nastaven穩 pomoc穩 _DHCP" #: ../iw/network_gui.py:216 msgid "_Activate on boot" -msgstr "_Aktivovat p鷡 startu" +msgstr "_Aktivovat pi startu" #: ../iw/network_gui.py:225 msgid "_IP Address" @@ -3217,7 +3287,7 @@ msgstr "_IP adresa" #: ../iw/network_gui.py:226 msgid "Net_mask" -msgstr "_Maska s癃" +msgstr "_Maska s穩t" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" @@ -3230,7 +3300,7 @@ msgstr "Nastavit %s" #: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" -msgstr "Aktivovat p鷡 startu" +msgstr "Aktivovat pi startu" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 @@ -3238,41 +3308,41 @@ msgstr "Aktivovat p鷡 startu" #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" -msgstr "Za齶zen" +msgstr "Za穩zen穩" #: ../iw/network_gui.py:398 msgid "IP/Netmask" -msgstr "IP/Maska s癃" +msgstr "IP/Maska s穩t" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 msgid "Hostname" -msgstr "Jm幯o po鴈ta鋀" +msgstr "Jm矇no po穩tae" #: ../iw/network_gui.py:426 msgid "Set hostname" -msgstr "Nastavit jm幯o po鴈ta鋀" +msgstr "Nastavit jm矇no po穩tae" #: ../iw/network_gui.py:494 msgid "Network Devices" -msgstr "S簏ov za齶zen" +msgstr "S穩聽ov獺 za穩zen穩" #: ../iw/network_gui.py:501 msgid "Set the hostname:" -msgstr "Nastavit jm幯o po鴈ta鋀:" +msgstr "Nastavit jm矇no po穩tae:" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "_automaticky pomoc DHCP" +msgstr "_automaticky pomoc穩 DHCP" #: ../iw/network_gui.py:511 msgid "_manually" -msgstr "_ru鋝" +msgstr "_run" #: ../iw/network_gui.py:579 msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "R鱵n volby" +msgstr "R轡zn矇 volby" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" @@ -3282,11 +3352,11 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" -"M躨ete nakonfigurovat zavad擯 syst幦u pro zav墂髶 jinch opera鋝獳h " -"syst幦. Budete moci vybrat ze seznamu opera鋝 syst幦, kter chcete zav廥t. " -"Dal寤 opera鋝 syst幦y, kter nejsou automaticky detekov嫕y, p鷡dejte " -"kliknut璥 na P鷡dat. Syst幦, kter je implicitn zav墂髶, zm髶癃e vybr嫕璥 " -"Implicitn pro vybran opera鋝 syst幦." +"M轡鱉ete nakonfigurovat zavad syst矇mu pro zav獺dn穩 jin羸ch operan穩ch " +"syst矇m轡. Budete moci vybrat ze seznamu operan穩 syst矇m, kter羸 chcete zav矇st. " +"Dal禳穩 operan穩 syst矇my, kter矇 nejsou automaticky detekov獺ny, pidejte " +"kliknut穩m na Pidat. Syst矇m, kter羸 je implicitn zav獺dn, zmn穩te vybr獺n穩m " +"Implicitn穩 pro vybran羸 operan穩 syst矇m." #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3294,7 +3364,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:506 ../textw/xconfig_text.py:507 #: ../textw/xconfig_text.py:526 ../textw/xconfig_text.py:527 msgid "Default" -msgstr "Implicitn" +msgstr "Implicitn穩" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Label" @@ -3309,8 +3379,8 @@ msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"Vlo駙e jmenovku, kter se zobraz v menu zavad擯e. Za齶zen (nebo 鴈slo " -"disku a odd璱u) je za齶zen, odkud se syst幦 zavede." +"Vlo鱉te jmenovku, kter獺 se zobraz穩 v menu zavade. Za穩zen穩 (nebo 穩slo " +"disku a odd穩lu) je za穩zen穩, odkud se syst矇m zavede." #: ../iw/osbootwidget.py:150 msgid "_Label" @@ -3318,31 +3388,31 @@ msgstr "_Jmenovka" #: ../iw/osbootwidget.py:194 msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Implicitn _obraz pro zaveden syst幦u" +msgstr "Implicitn穩 _obraz pro zaveden穩 syst矇mu" #: ../iw/osbootwidget.py:223 msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Mus癃e zvolit jmenovku pro tuto polo餒u" +msgstr "Mus穩te zvolit jmenovku pro tuto polo鱉ku" #: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "Jmenovka syst幦u obsahuje nedovolen znaky" +msgstr "Jmenovka syst矇mu obsahuje nedovolen矇 znaky" #: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" -msgstr "Jmenovka je pou橙v嫕a" +msgstr "Jmenovka je pou鱉穩v獺na" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "Tato jmenovka je ji pou橙v嫕a jinou polo餒ou zavad擯e." +msgstr "Tato jmenovka je ji鱉 pou鱉穩v獺na jinou polo鱉kou zavade." #: ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "Duplicate Device" -msgstr "Za齶zen je pou橙v嫕o" +msgstr "Za穩zen穩 je pou鱉穩v獺no" #: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Toto za齶zen je ji pou橙v嫕o pro jinou polo餒u zavad擯e." +msgstr "Toto za穩zen穩 je ji鱉 pou鱉穩v獺no pro jinou polo鱉ku zavade." #: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "Cannot Delete" @@ -3353,16 +3423,16 @@ msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" -"Tento c璱 zav墂髶 nelze odstranit, proto頡 je pro syst幦 Red Hat Linux, " -"kter budete instalovat." +"Tento c穩l zav獺dn穩 nelze odstranit, proto鱉e je pro syst矇m Red Hat Linux, " +"kter羸 budete instalovat." #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Vb鬳 jednotlivch bal膻k" +msgstr "V羸br jednotliv羸ch bal穩k轡" #: ../iw/package_gui.py:76 msgid "All Packages" -msgstr "V鈹chny bal膻ky" +msgstr "V禳echny bal穩ky" #: ../iw/package_gui.py:196 #, python-format @@ -3370,7 +3440,7 @@ msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" -"Bal膻ek: %s\n" +"Bal穩ek: %s\n" "Verze: %s\n" #: ../iw/package_gui.py:366 @@ -3379,11 +3449,11 @@ msgstr "_Strom" #: ../iw/package_gui.py:368 msgid "_Flat View" -msgstr "V鈹 do_hromady" +msgstr "V禳e do_hromady" #: ../iw/package_gui.py:383 msgid "_Package" -msgstr "_Bal膻ek" +msgstr "_Bal穩ek" #: ../iw/package_gui.py:385 msgid "_Size (MB)" @@ -3395,19 +3465,19 @@ msgstr "Celkem: " #: ../iw/package_gui.py:439 msgid "Select _all in group" -msgstr "Vybrat v鈹chny ze _skupiny" +msgstr "Vybrat v禳echny ze _skupiny" #: ../iw/package_gui.py:443 msgid "_Unselect all in group" -msgstr "桑d_n ze skupiny" +msgstr "鬚獺d_n矇 ze skupiny" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "Vb鬳 skupin bal膻k" +msgstr "V羸br skupin bal穩k轡" #: ../iw/package_gui.py:700 msgid "Minimal" -msgstr "Minim嫮n" +msgstr "Minim獺ln穩" #: ../iw/package_gui.py:771 #, python-format @@ -3421,18 +3491,18 @@ msgid "" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" -"Skupina bal膻k m躨e obsahovat z嫜ladn a voliteln bal膻ky. Z嫜ladn " -"bal膻ky jsou vybr嫕y v鞏y, kdy je vybr嫕a dan skupina bal膻k.\n" +"Skupina bal穩k轡 m轡鱉e obsahovat z獺kladn穩 a voliteln矇 bal穩ky. Z獺kladn穩 " +"bal穩ky jsou vybr獺ny v鱉dy, kdy je vybr獺na dan獺 skupina bal穩k轡.\n" "\n" -"Vyberte voliteln bal膻ky, kter chcete instalovat:" +"Vyberte voliteln矇 bal穩ky, kter矇 chcete instalovat:" #: ../iw/package_gui.py:821 msgid "Base Packages" -msgstr "Z嫜ladn bal膻ky" +msgstr "Z獺kladn穩 bal穩ky" #: ../iw/package_gui.py:851 msgid "Optional Packages" -msgstr "Voliteln bal膻ky" +msgstr "Voliteln矇 bal穩ky" #: ../iw/package_gui.py:1071 msgid "Details" @@ -3440,48 +3510,48 @@ msgstr "Detaily" #: ../iw/package_gui.py:1165 msgid "_Select individual packages" -msgstr "_Vb鬳 jednotlivch bal膻k" +msgstr "_V羸br jednotliv羸ch bal穩k轡" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" -msgstr "Dal寤 volby pro velikost" +msgstr "Dal禳穩 volby pro velikost" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 msgid "_Fixed size" -msgstr "_Pevn velikost" +msgstr "_Pevn獺 velikost" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" -msgstr "Vyplnit voln _m疄to do velikosti (MB):" +msgstr "Vyplnit voln矇 _m穩sto do velikosti (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "Vyplnit _v鈹chno voln m疄to" +msgstr "Vyplnit _v禳echno voln矇 m穩sto" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "Koncov cylindr mus bt v鮅寤 ne po魨te鋝 cylindr." +msgstr "Koncov羸 cylindr mus穩 b羸t vt禳穩 ne鱉 po獺ten穩 cylindr." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 msgid "Add Partition" -msgstr "P鷡dat odd璱" +msgstr "Pidat odd穩l" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "Upravit odd璱: /dev/%s" +msgstr "Upravit odd穩l: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" -msgstr "Upravit odd璱" +msgstr "Upravit odd穩l" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" -msgstr "_Typ souborov嶭o syst幦u:" +msgstr "_Typ souborov矇ho syst矇mu:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "_Mo駐 disky:" +msgstr "_Mo鱉n矇 disky:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 msgid "Drive:" @@ -3489,23 +3559,23 @@ msgstr "Disk:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 msgid "Original File System Label:" -msgstr "P驠odn jmenovka souborov嶭o syst幦u:" +msgstr "P轡vodn穩 jmenovka souborov矇ho syst矇mu:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "_Po魨te鋝 cylindr:" +msgstr "_Po獺ten穩 cylindr:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:397 msgid "_End Cylinder:" -msgstr "_Koncov cylindr:" +msgstr "_Koncov羸 cylindr:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Nastavit jako _prim嫫n odd璱" +msgstr "Nastavit jako _prim獺rn穩 odd穩l" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "P鷡 form嫢ov嫕 zji劂ovat chybn _bloky" +msgstr "Pi form獺tov獺n穩 zji禳聽ovat chybn矇 _bloky" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 @@ -3514,11 +3584,11 @@ msgstr "Typ" #: ../iw/partition_gui.py:352 msgid "Format" -msgstr "Form嫢ovat" +msgstr "Form獺tovat" #: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Start" -msgstr "Za魨tek" +msgstr "Za獺tek" #: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "End" @@ -3529,7 +3599,7 @@ msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" -"Bod p鷡pojen/\n" +"Bod pipojen穩/\n" "RAID/svazek" #: ../iw/partition_gui.py:394 @@ -3542,53 +3612,53 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 msgid "Partitioning" -msgstr "Vytv暟en odd璱" +msgstr "Vytv獺en穩 odd穩l轡" #: ../iw/partition_gui.py:625 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" -"V po靠dovan幦 sch幦atu odd璱 byly nalezeny n嫳leduj獳 kritick chyby." +"V po鱉adovan矇m sch矇matu odd穩l轡 byly nalezeny n獺sleduj穩c穩 kritick矇 chyby." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" -"Tyto chyby mus bt opraveny p鷫d t璥, ne budete pokra鋌vat v instalaci " +"Tyto chyby mus穩 b羸t opraveny ped t穩m, ne鱉 budete pokraovat v instalaci " "distribuce %s." #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Errors" -msgstr "Chyby v odd璱ech" +msgstr "Chyby v odd穩lech" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "V po靠dovan幦 sch幦atu odd璱 existuj n嫳leduj獳 varov嫕." +msgstr "V po鱉adovan矇m sch矇matu odd穩l轡 existuj穩 n獺sleduj穩c穩 varov獺n穩." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Chcete pokra鋌vat s po靠dovanm sch幦atem odd璱?" +msgstr "Chcete pokraovat s po鱉adovan羸m sch矇matem odd穩l轡?" #: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Varov嫕 o odd璱ech" +msgstr "Varov獺n穩 o odd穩lech" #: ../iw/partition_gui.py:669 msgid "Format Warnings" -msgstr "Varov嫕 p鷡 form嫢ov嫕" +msgstr "Varov獺n穩 pi form獺tov獺n穩" #: ../iw/partition_gui.py:674 msgid "_Format" -msgstr "_Form嫢ovat" +msgstr "_Form獺tovat" #: ../iw/partition_gui.py:709 msgid "LVM Volume Groups" -msgstr "Skupiny svazk LVM" +msgstr "Skupiny svazk轡 LVM" #: ../iw/partition_gui.py:744 msgid "RAID Devices" -msgstr "RAID za齶zen" +msgstr "RAID za穩zen穩" #: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 @@ -3596,14 +3666,14 @@ msgid "None" msgstr "Nic" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" -msgstr "Pevn disky" +msgstr "Pevn矇 disky" #: ../iw/partition_gui.py:852 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 msgid "Free space" -msgstr "Voln m疄to" +msgstr "Voln矇 m穩sto" #: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" @@ -3611,57 +3681,57 @@ msgstr "Extended" #: ../iw/partition_gui.py:856 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" -msgstr "softwarov RAID" +msgstr "softwarov羸 RAID" #: ../iw/partition_gui.py:891 msgid "Free" -msgstr "Voln" +msgstr "Voln矇" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Nemohu alokovat po靠dovan odd璱y: %s." +msgstr "Nemohu alokovat po鱉adovan矇 odd穩ly: %s." #: ../iw/partition_gui.py:990 #, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "Varov嫕: %s." +msgstr "Varov獺n穩: %s." #: ../iw/partition_gui.py:992 msgid "_Modify Partition" -msgstr "_Upravit odd璱" +msgstr "_Upravit odd穩l" #: ../iw/partition_gui.py:994 msgid "_Continue" -msgstr "_Pokra鋌vat" +msgstr "_Pokraovat" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 msgid "Not supported" -msgstr "Nepodporov嫕o" +msgstr "Nepodporov獺no" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "LVM na t彋o platform NEN podporov嫕." +msgstr "LVM na t矇to platform NEN podporov獺n." #: ../iw/partition_gui.py:1184 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "Softwarov RAID na t彋o platform NEN podporov嫕." +msgstr "Softwarov羸 RAID na t矇to platform NEN podporov獺n." #: ../iw/partition_gui.py:1191 msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "Chyb men寤 鴈sla za齶zen RAID" +msgstr "Chyb穩 men禳穩 穩sla za穩zen穩 RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -"Nelze vytvo鷡t za齶zen softwarov RAID, proto頡 v鈹chna men寤 鴈sla " -"za齶zen RAID ji byla pou養ta." +"Nelze vytvoit za穩zen穩 softwarov羸 RAID, proto鱉e v禳echna men禳穩 穩sla " +"za穩zen穩 RAID ji鱉 byla pou鱉ita." #: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "RAID Options" -msgstr "Nastaven RAID" +msgstr "Nastaven穩 RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1217 #, python-format @@ -3674,12 +3744,12 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"Softwarov RAID umo橢uje zkombinovat n骿olik disk do v鮅寤ho za齶zen RAID. " -"Za齶zen RAID m躨e bt nakonfigurov嫕o, aby poskytlo v鮅寤 rychlost a " -"spolehlivost ne jednotliv disk. Pro v獳e informac o pou橙v嫕 za齶zen " -"RAID si pros璥 p鷫鋈鮅e dokumentaci %s.\n" +"Softwarov羸 RAID umo鱉uje zkombinovat nkolik disk轡 do vt禳穩ho za穩zen穩 RAID. " +"Za穩zen穩 RAID m轡鱉e b羸t nakonfigurov獺no, aby poskytlo vt禳穩 rychlost a " +"spolehlivost ne鱉 jednotliv羸 disk. Pro v穩ce informac穩 o pou鱉穩v獺n穩 za穩zen穩 " +"RAID si pros穩m pette dokumentaci %s.\n" "\n" -"Aktu嫮n m嫢e k dispozici %s odd璱 softwarov嶭o RAID.\n" +"Aktu獺ln m獺te k dispozici %s odd穩l轡 softwarov矇ho RAID.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1228 @@ -3689,36 +3759,36 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" -"Pro pou養t RAID mus癃e nejd齶ve vytvo鷡t alespo dva odd璱y typu " -"'softwarov RAID'. Pak m躨ete vytvo鷡t za齶zen RAID, kter lze naform嫢ovat " -"a p鷡pojit.\n" +"Pro pou鱉it穩 RAID mus穩te nejd穩ve vytvoit alespo dva odd穩ly typu " +"'softwarov羸 RAID'. Pak m轡鱉ete vytvoit za穩zen穩 RAID, kter矇 lze naform獺tovat " +"a pipojit.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1234 msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Co te chcete prov廥t?" +msgstr "Co te chcete prov矇st?" #: ../iw/partition_gui.py:1243 msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "Vytvo鷡t _odd璱 softwarov嶭o RAID." +msgstr "Vytvoit _odd穩l softwarov矇ho RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1246 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Vytvo鷡t _za齶zen RAID [implicitn /dev/md%s]." +msgstr "Vytvoit _za穩zen穩 RAID [implicitn穩 /dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Vytvo鷡t za齶zen RAID _klonov嫕璥 disku [implicitn /dev/md%s]." +msgstr "Vytvoit za穩zen穩 RAID _klonov獺n穩m disku [implicitn穩 /dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "Nelze vytvo鷡t editor klon disku" +msgstr "Nelze vytvoit editor klon轡 disku" #: ../iw/partition_gui.py:1290 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Z n骹ak嶭o d驠odu nelze vytvo鷡t editor klon disku." +msgstr "Z njak矇ho d轡vodu nelze vytvoit editor klon轡 disku." #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" @@ -3726,11 +3796,11 @@ msgstr "_Obnovit" #: ../iw/partition_gui.py:1338 msgid "Make _RAID" -msgstr "Vytvo鷡t _RAID" +msgstr "Vytvoit _RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1340 msgid "Ne_w" -msgstr "_Nov" +msgstr "_Nov羸" #: ../iw/partition_gui.py:1343 msgid "Re_set" @@ -3746,47 +3816,26 @@ msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "_Skrt 鋩eny za齶zen RAID/skupiny svazk LVM" - -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Automatick vytvo鷫n odd璱" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Mus癃e vybrat alespo jeden disk, na kter nainstalujete %s." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Chci automaticky vytvo鷡t odd璱y:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Vyberte disk(y), kter chcete pou橙t pro tuto instalaci:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "_Prohl嶮nout (a pop齶pad upravit) vytvo鷫n odd璱y." +msgstr "_Skr羸t leny za穩zen穩 RAID/skupiny svazk轡 LVM" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 #: ../textw/partition_text.py:265 msgid "<Not Applicable>" -msgstr "<Nen pou養teln>" +msgstr "<Nen穩 pou鱉iteln矇>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "Jak chcete p鷡pravit syst幦 soubor na tomto odd璱u?" +msgstr "Jak chcete pipravit syst矇m soubor轡 na tomto odd穩lu?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "Ponechat _beze zm髶y (zachovat data)" +msgstr "Ponechat _beze zmny (zachovat data)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "_Format partition as:" -msgstr "_Naform嫢ovat jako:" +msgstr "_Naform獺tovat jako:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 msgid "Mi_grate partition to:" @@ -3794,7 +3843,7 @@ msgstr "_Migrovat na:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "_Zji劂ovat p鷡 form嫢ov嫕 chybn bloky?" +msgstr "_Zji禳聽ovat pi form獺tov獺n穩 chybn矇 bloky?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3802,24 +3851,24 @@ msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"Odd璱y typu '%s' mus bt omezeny na jeden disk. To se provede vybr嫕璥 " -"disku v seznamu 'Mo駐 disky'." +"Odd穩ly typu '%s' mus穩 b羸t omezeny na jeden disk. To se provede vybr獺n穩m " +"disku v seznamu 'Mo鱉n矇 disky'." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Nastaven odd璱 na disku" +msgstr "Nastaven穩 odd穩l轡 na disku" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "_Automatically partition" -msgstr "_Automatick vytvo鷫n odd璱" +msgstr "_Automatick矇 vytvoen穩 odd穩l轡" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Ru鋝 vytvo鷫n odd璱 pomoc programu Dis_k Druid" +msgstr "Run穩 vytvoen穩 odd穩l轡 pomoc穩 programu Dis_k Druid" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" -msgstr "Instaluji bal膻ky" +msgstr "Instaluji bal穩ky" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" @@ -3831,7 +3880,7 @@ msgstr "Celkem" #: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" -msgstr "Zbv" +msgstr "Zb羸v獺" #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format @@ -3844,11 +3893,11 @@ msgstr "Popis" #: ../iw/progress_gui.py:241 msgid "Package Progress: " -msgstr "Pr鸑駩 bal膻ku: " +msgstr "Pr轡bh bal穩ku: " #: ../iw/progress_gui.py:246 msgid "Total Progress: " -msgstr "Celkov pr鸑駩: " +msgstr "Celkov羸 pr轡bh: " #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Status" @@ -3856,11 +3905,11 @@ msgstr "Stav instalace" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Packages" -msgstr "Bal膻ky" +msgstr "Bal穩ky" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" -msgstr "as" +msgstr "as" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" @@ -3870,29 +3919,29 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"Pro vytvo鷫n za齶zen RAID jsou pot鷫ba alespo dva nepou養t odd璱y " -"softwarov嶭o RAID.\n" +"Pro vytvoen穩 za穩zen穩 RAID jsou poteba alespo dva nepou鱉it矇 odd穩ly " +"softwarov矇ho RAID.\n" "\n" -"Nejd齶ve vytvo黂e alespo dva odd璱y typu \"softwarov RAID\", pak zvolte " +"Nejd穩ve vytvote alespo dva odd穩ly typu \"softwarov羸 RAID\", pak zvolte " "volbu \"RAID\" znovu." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:889 msgid "Make RAID Device" -msgstr "Vytvo鷡t RAID za齶zen" +msgstr "Vytvoit RAID za穩zen穩" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "Upravit RAID za齶zen: /dev/md%s" +msgstr "Upravit RAID za穩zen穩: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 msgid "Edit RAID Device" -msgstr "Upravit RAID za齶zen" +msgstr "Upravit RAID za穩zen穩" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" -msgstr "RAID _za齶zen:" +msgstr "RAID _za穩zen穩:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "RAID _Level:" @@ -3900,28 +3949,28 @@ msgstr "RAID _Level:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" -msgstr "lenov _RAID:" +msgstr "lenov矇 _RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" -msgstr "Po鋀t _rezerv:" +msgstr "Poet _rezerv:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" -msgstr "_Form嫢ovat odd璱?" +msgstr "_Form獺tovat odd穩l?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -"Zdrojov disk nem 擔dn odd璱y pro klonov嫕. Ne tento disk m躨e bt " -"klonov嫕, mus癃e na n骻 nejd齶ve definovat odd璱y typu 'softwarov RAID'." +"Zdrojov羸 disk nem獺 鱉獺dn矇 odd穩ly pro klonov獺n穩. Ne鱉 tento disk m轡鱉e b羸t " +"klonov獺n, mus穩te na nm nejd穩ve definovat odd穩ly typu 'softwarov羸 RAID'." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" -msgstr "Chyba zdrojov嶭o disku" +msgstr "Chyba zdrojov矇ho disku" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -3930,10 +3979,10 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" -"Na zvolen幦 zdrojov幦 disku jsou odd璱y, kter nejsou typu 'softwarov " +"Na zvolen矇m zdrojov矇m disku jsou odd穩ly, kter矇 nejsou typu 'softwarov羸 " "RAID'.\n" "\n" -"Aby bylo mo駐 klonovat tento disk, je t鷫ba tyto odd璱y odstranit." +"Aby bylo mo鱉n矇 klonovat tento disk, je teba tyto odd穩ly odstranit." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format @@ -3944,9 +3993,9 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" -"Zvolen zdrojov disk m odd璱y, kter nejsou omezeny na disk /dev/%s.\n" +"Zvolen羸 zdrojov羸 disk m獺 odd穩ly, kter矇 nejsou omezeny na disk /dev/%s.\n" "\n" -"Aby bylo mo駐 klonovat tento disk, je t鷫ba tyto odd璱y odstranit nebo " +"Aby bylo mo鱉n矇 klonovat tento disk, je teba tyto odd穩ly odstranit nebo " "omezit na tento disk." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 @@ -3956,24 +4005,24 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"Zvolen zdrojov disk m odd璱(y) softwarov嶭o RAID, kter jsou 鋩eny " -"aktivn璫o za齶zen softwarov嶭o RAID.\n" +"Zvolen羸 zdrojov羸 disk m獺 odd穩l(y) softwarov矇ho RAID, kter矇 jsou leny " +"aktivn穩ho za穩zen穩 softwarov矇ho RAID.\n" "\n" -"Aby bylo mo駐 klonovat tento disk, je t鷫ba tyto odd璱y odstranit." +"Aby bylo mo鱉n矇 klonovat tento disk, je teba tyto odd穩ly odstranit." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" -msgstr "Chyba c璱ov嶭o disku" +msgstr "Chyba c穩lov矇ho disku" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Pros璥 vyberte c璱ov disky pro operaci klonov嫕." +msgstr "Pros穩m vyberte c穩lov矇 disky pro operaci klonov獺n穩." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "Zdrojov disk /dev/%s nem躨e bt zvolen tak jako c璱ov disk." +msgstr "Zdrojov羸 disk /dev/%s nem轡鱉e b羸t zvolen tak矇 jako c穩lov羸 disk." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -3985,16 +4034,16 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"Na c璱ov幦 disku /dev/%s je odd璱, kter nelze odstranit z n嫳leduj獳璫o " -"d驠odu:\n" +"Na c穩lov矇m disku /dev/%s je odd穩l, kter羸 nelze odstranit z n獺sleduj穩c穩ho " +"d轡vodu:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" -"By tento disk mohl bt c璱em, mus bt tento odd璱 mus odstran髶." +"By tento disk mohl b羸t c穩lem, mus穩 b羸t tento odd穩l mus穩 odstrann." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." -msgstr "Pros璥 zvolte zdrojov disk." +msgstr "Pros穩m zvolte zdrojov羸 disk." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -4002,7 +4051,7 @@ msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" -"Disk /dev/%s bude nyn naklonov嫕 na n嫳leduj獳 disky:\n" +"Disk /dev/%s bude nyn穩 naklonov獺n na n獺sleduj穩c穩 disky:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 @@ -4013,11 +4062,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"VAROV篾! V呷CHNA DATA NA C泹OV媴H DISC沊H BUDOU ZNIENA." +"VAROVN! VECHNA DATA NA CLOVCH DISCCH BUDOU ZNIENA." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "Final Warning" -msgstr "Posledn varov嫕" +msgstr "Posledn穩 varov獺n穩" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 msgid "Clone Drives" @@ -4025,7 +4074,7 @@ msgstr "Klonovat disky" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "P鷡 maz嫕 c璱ovch disk do雍o k chyb. Klonov嫕 selhalo." +msgstr "Pi maz獺n穩 c穩lov羸ch disk轡 do禳lo k chyb. Klonov獺n穩 selhalo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -4042,25 +4091,25 @@ msgid "" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" -"N嫳troj pro klonov嫕 disk鱭n" +"N獺stroj pro klonov獺n穩 disk轡\n" "\n" -"Tento n嫳troj v嫥 umo橢uje podstatn zjednodu隘t vytvo鷫n pol RAID. " -"Vytvo齶te zdrojov disk s po靠dovanm rozlo頡n璥 odd璱 a naklonujete toto " -"rozlo頡n na ostatn, podobn velk disky. Pak lze vytvo鷡t za齶zen RAID.\n" +"Tento n獺stroj v獺m umo鱉uje podstatn zjednodu禳it vytvoen穩 pol穩 RAID. " +"Vytvo穩te zdrojov羸 disk s po鱉adovan羸m rozlo鱉en穩m odd穩l轡 a naklonujete toto " +"rozlo鱉en穩 na ostatn穩, podobn velk矇 disky. Pak lze vytvoit za穩zen穩 RAID.\n" "\n" -"UPOZORN姖: Zdrojov disk mus m癃 odd璱y, kter jsou omezen jen na ten " -"disk, a m躨e obsahovat jen nepou養t odd璱y softwarov嶭o RAID. Jin typy " -"odd璱 nejsou dovoleny.\n" +"UPOZORNN: Zdrojov羸 disk mus穩 m穩t odd穩ly, kter矇 jsou omezen矇 jen na ten " +"disk, a m轡鱉e obsahovat jen nepou鱉it矇 odd穩ly softwarov矇ho RAID. Jin矇 typy " +"odd穩l轡 nejsou dovoleny.\n" "\n" -"V呷CHNA DATA na c璱ov幦 disku (disc獳h) budou touto operac zni鋀na." +"VECHNA DATA na c穩lov矇m disku (disc穩ch) budou touto operac穩 zniena." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" -msgstr "Zdrojov disk:" +msgstr "Zdrojov羸 disk:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 msgid "Target Drive(s):" -msgstr "C璱ov disk (disky):" +msgstr "C穩lov羸 disk (disky):" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "Drives" @@ -4068,32 +4117,32 @@ msgstr "Disky" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" -msgstr "Nastaven SILO" +msgstr "Nastaven穩 SILO" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" -msgstr "Odd璱" +msgstr "Odd穩l" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "Instalovat zavad擯 SILO na:" +msgstr "Instalovat zavad SILO na:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" -msgstr "Vytvo鷡t alias pro PROM" +msgstr "Vytvoit alias pro PROM" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "Nastavit implicitn zav墂駥 za齶zen PROM na Linux" +msgstr "Nastavit implicitn穩 zav獺dc穩 za穩zen穩 PROM na Linux" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" -msgstr "Parametry j墂ra" +msgstr "Parametry j獺dra" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" -msgstr "Vytvo鷡t zav墂駥 disketu" +msgstr "Vytvoit zav獺dc穩 disketu" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" @@ -4101,41 +4150,41 @@ msgstr "Neinstalovat SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" -msgstr "Typ odd璱u" +msgstr "Typ odd穩lu" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" -msgstr "Jmenovka syst幦u" +msgstr "Jmenovka syst矇mu" #: ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" -msgstr "Implicitn obraz pro zaveden syst幦u" +msgstr "Implicitn穩 obraz pro zaveden穩 syst矇mu" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "Vb鬳 醀sov z鏮y" +msgstr "V羸br asov矇 z籀ny" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Hardwarov hodiny pou橙vaj _UTC" +msgstr "Hardwarov矇 hodiny pou鱉穩vaj穩 _UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" -msgstr "Um疄t髶" +msgstr "Um穩stn穩" #: ../iw/timezone_gui.py:219 msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "Pou橙vat _letn 醀s (jen USA)" +msgstr "Pou鱉穩vat _letn穩 as (jen USA)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" -msgstr "asov posun" +msgstr "asov羸 posun" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" -msgstr "U_m疄t髶" +msgstr "U_m穩stn穩" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" @@ -4143,64 +4192,64 @@ msgstr "Popis" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "Aktualizace zavad擯e syst幦u" +msgstr "Aktualizace zavade syst矇mu" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "_Aktualizovat zavad擯 syst幦u" +msgstr "_Aktualizovat zavad syst矇mu" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "Bude provedena aktualizace zavad擯e syst幦u." +msgstr "Bude provedena aktualizace zavade syst矇mu." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "Instala鋝 program nalezl zavad擯 %s nainstalovan na %s." +msgstr "Instalan穩 program nalezl zavad %s nainstalovan羸 na %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." -msgstr "Toto je doporu鋀n volba." +msgstr "Toto je doporuen獺 volba." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" -"Instala鋝 program nen chopen detekovat, jak zavad擯 je v syst幦u pou橙v嫕." +"Instalan穩 program nen穩 chopen detekovat, jak羸 zavad je v syst矇mu pou鱉穩v獺n." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "_Vytvo鷡t nov nastaven zavad擯e" +msgstr "_Vytvoit nov矇 nastaven穩 zavade" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" -"Vytvo鷫n nov嶭o nastaven zavad擯e syst幦u. Tuto volbu zvolte, pokud chcete " -"p鷫j癃 na jin zavad擯." +"Vytvoen穩 nov矇ho nastaven穩 zavade syst矇mu. Tuto volbu zvolte, pokud chcete " +"pej穩t na jin羸 zavad." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "_P鷫sko鋱t aktualizaci zavad擯e" +msgstr "_Peskoit aktualizaci zavade" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"V nastaven zavad擯e nebudou provedeny 擔dn zm髶y. Tuto volbu pou養jte v " -"p齶pad, 頡 pou橙v嫢e zavad擯 t鷫t strany." +"V nastaven穩 zavade nebudou provedeny 鱉獺dn矇 zmny. Tuto volbu pou鱉ijte v " +"p穩pad, 鱉e pou鱉穩v獺te zavad tet穩 strany." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" -msgstr "Co chcete prov廥t?" +msgstr "Co chcete prov矇st?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Migrovat syst幦y soubor" +msgstr "Migrovat syst矇my soubor轡" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -4212,16 +4261,16 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Tato verze distribuce %s podporuje 骷rn嫮ov syst幦 soubor ext3. Tento " -"syst幦 soubor obsahuje n骿olik vylep鈹n proti ext2, kter se v distribuci %" -"s tradi鋝 pou橙v. Migrace (p鷫vod) z ext2 na ext3 je mo駐 beze ztr嫢y " +"Tato verze distribuce %s podporuje 鱉urn獺lov羸 syst矇m soubor轡 ext3. Tento " +"syst矇m soubor轡 obsahuje nkolik vylep禳en穩 proti ext2, kter羸 se v distribuci %" +"s tradin pou鱉穩v獺. Migrace (pevod) z ext2 na ext3 je mo鱉n獺 beze ztr獺ty " "dat.\n" "\n" -"Kter odd璱y chcete migrovat na ext3?" +"Kter矇 odd穩ly chcete migrovat na ext3?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Aktualizace odkl墂ac璫o odd璱u" +msgstr "Aktualizace odkl獺dac穩ho odd穩lu" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4231,11 +4280,11 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"J墂ra 鷻dy 2.4 pot鷫buj v獳e odkl墂ac璫o prostoru, ne j墂ra star寤. " -"Doporu鋀n velikost odkl墂ac璫o prostoru je dvojn嫳obek velikosti RAM, " -"kterou m嫢e ve va鈹m po鴈ta鋱. V sou醀sn dob m嫢e %dMB odkl墂ac璫o " -"prostoru. Pokud budete cht癃, m躨ete v tuto chv璱i na jednom ze syst幦 " -"soubor odkl墂ac prostor p鷡dat." +"J獺dra ady 2.4 potebuj穩 v穩ce odkl獺dac穩ho prostoru, ne鱉 j獺dra star禳穩. " +"Doporuen獺 velikost odkl獺dac穩ho prostoru je dvojn獺sobek velikosti RAM, " +"kterou m獺te ve va禳em po穩tai. V souasn矇 dob m獺te %dMB odkl獺dac穩ho " +"prostoru. Pokud budete cht穩t, m轡鱉ete v tuto chv穩li na jednom ze syst矇m轡 " +"soubor轡 odkl獺dac穩 prostor pidat." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4246,19 +4295,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Instala鋝 program detekoval %s MB RAM.\n" +"Instalan穩 program detekoval %s MB RAM.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "Chci _vytvo鷡t odkl墂ac soubor" +msgstr "Chci _vytvoit odkl獺dac穩 soubor" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "Zvolte _odd璱, na kter幦 se m vytvo鷡t odkl墂ac soubor:" +msgstr "Zvolte _odd穩l, na kter矇m se m獺 vytvoit odkl獺dac穩 soubor:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" -msgstr "Voln prostor (MB)" +msgstr "Voln羸 prostor (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format @@ -4266,16 +4315,16 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"Doporu鋀n velikost odkl墂ac璫o souboru je alespo %d MB. Vlo駙e pros璥 " -"velikost odkl墂ac璫o souboru:" +"Doporuen獺 velikost odkl獺dac穩ho souboru je alespo %d MB. Vlo鱉te pros穩m " +"velikost odkl獺dac穩ho souboru:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "Velikost odkl墂ac璫o _souboru (MB):" +msgstr "Velikost odkl獺dac穩ho _souboru (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "_Nechci vytvo鷡t odkl墂ac soubor" +msgstr "_Nechci vytvoit odkl獺dac穩 soubor" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4283,177 +4332,177 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" -"D鑴azn doporu鋎jeme vytvo鷡t odkl墂ac soubor. Pokud jej nevytvo齶te, m躨e " -"bt b駩 instala鋝璫o programu p鷫d醀sn ukon鋀n. Jste si jisti, 頡 chcete " -"pokra鋌vat?" +"D轡razn doporuujeme vytvoit odkl獺dac穩 soubor. Pokud jej nevytvo穩te, m轡鱉e " +"b羸t bh instalan穩ho programu pedasn ukonen. Jste si jisti, 鱉e chcete " +"pokraovat?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "Velikost odkl墂ac璫o souboru mus bt mezi 1 a 2000 MB." +msgstr "Velikost odkl獺dac穩ho souboru mus穩 b羸t mezi 1 a 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "Na vybran幦 za齶zen nen dostatek voln嶭o m疄ta pro odkl墂ac odd璱." +msgstr "Na vybran矇m za穩zen穩 nen穩 dostatek voln矇ho m穩sta pro odkl獺dac穩 odd穩l." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" -msgstr "V癃ejte" +msgstr "V穩tejte" #: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "Monitor detekovan pomoc DDC" +msgstr "Monitor detekovan羸 pomoc穩 DDC" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Nedetekovan monitor" +msgstr "Nedetekovan羸 monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Upravit nastaven grafick嶭o syst幦u" +msgstr "Upravit nastaven穩 grafick矇ho syst矇mu" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" -msgstr "_Barevn hloubka:" +msgstr "_Barevn獺 hloubka:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "256 barev (8 bit)" +msgstr "256 barev (8 bit轡)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "65536 barev (16 bit)" +msgstr "65536 barev (16 bit轡)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "16 mil. barev (24 bit)" +msgstr "16 mil. barev (24 bit轡)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "_Rozli鈹n obrazovky:" +msgstr "_Rozli禳en穩 obrazovky:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "Zvolte pros璥 preferovan prost鷫d desktopu:" +msgstr "Zvolte pros穩m preferovan矇 prosted穩 desktopu:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Va鈹 prost鷫d desktopu je:" +msgstr "Va禳e prosted穩 desktopu je:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "_GNOME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "Zvolte pros璥 typ p鷡hla雊v嫕:" +msgstr "Zvolte pros穩m typ pihla禳ov獺n穩:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" -msgstr "_Textov" +msgstr "_Textov矇" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" -msgstr "_Grafick" +msgstr "_Grafick矇" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Nastaven monitoru" +msgstr "Nastaven穩 monitoru" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -"V鮅隘nou lze monitor detekovat automaticky. Pokud zji靖髶 nastaven nen " -"spr嫛n, zvolte spr嫛n nastaven. " +"Vt禳inou lze monitor detekovat automaticky. Pokud zji禳tn矇 nastaven穩 nen穩 " +"spr獺vn矇, zvolte spr獺vn矇 nastaven穩. " -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" -msgstr "Obecn" +msgstr "Obecn羸" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" -msgstr "_Obnovit p驠odn hodnoty" +msgstr "_Obnovit p轡vodn穩 hodnoty" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "_Horizont嫮n kmito鋀t:" +msgstr "_Horizont獺ln穩 kmitoet:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "_Vertik嫮n kmito鋀t:" +msgstr "_Vertik獺ln穩 kmitoet:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Nastaven grafick嶭o prost鷫d (X)" +msgstr "Nastaven穩 grafick矇ho prosted穩 (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" -msgstr "Nezn嫥 videokarta" +msgstr "Nezn獺m獺 videokarta" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -"P鷡 vb鬳u videokarty %s do雍o k chyb. Pros璥 nahlaste tuto chybu na " +"Pi v羸bru videokarty %s do禳lo k chyb. Pros穩m nahlaste tuto chybu na " "bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" -msgstr "Nespecifikovan videokarta" +msgstr "Nespecifikovan獺 videokarta" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -"P鷫d pokra鋌v嫕璥 konfigurace X Window mus癃e zvolit videokartu. Pokud " -"Chcete konfiguraci p鷫sko鋱t, za隕rtn鮅e volbu 'P鷫sko鋱t nastavov嫕 X'." +"Ped pokraov獺n穩m konfigurace X Window mus穩te zvolit videokartu. Pokud " +"Chcete konfiguraci peskoit, za禳krtnte volbu 'Peskoit nastavov獺n穩 X'." -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"Velikost va寤 video RAM nelze automaticky detekovat. Pros璥 vyberte velikost " -"z uvedench mo駐ost:" +"Velikost va禳穩 video RAM nelze automaticky detekovat. Pros穩m vyberte velikost " +"z uveden羸ch mo鱉nost穩:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"Ve v鮅隘n p齶pad lze va隘 videokartu automaticky detekovat. Pokud zji靖髶 " -"nastaven nen spr嫛n, zvolte spr嫛n nastaven." +"Ve vt禳in p穩pad轡 lze va禳i videokartu automaticky detekovat. Pokud zji禳tn矇 " +"nastaven穩 nen穩 spr獺vn矇, zvolte spr獺vn矇 nastaven穩." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " -msgstr "_Pam儢 videokarty: " +msgstr "_Pam聽 videokarty: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" -msgstr "_P鷫sko鋱t nastavov嫕 X" +msgstr "_Peskoit nastavov獺n穩 X" #: ../iw/zipl_gui.py:33 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "Nastaven zavad擯e syst幦u z/IPL" +msgstr "Nastaven穩 zavade syst矇mu z/IPL" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4471,63 +4520,64 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" -"Nyn bude na V竁 syst幦 nainstalov嫕 zavad擯 syst幦u z/IPL.\n" +"Nyn穩 bude na V穩禳 syst矇m nainstalov獺n zavad syst矇mu z/IPL.\n" "\n" -"Ko鷫nov odd璱 bude ten, co jste zvolili p鷡 nastavov嫕 odd璱.\n" +"Koenov羸 odd穩l bude ten, co jste zvolili pi nastavov獺n穩 odd穩l轡.\n" "\n" -"J墂ro pou養t pro zaveden syst幦u bude implicitn nainstalovan j墂ro.\n" +"J獺dro pou鱉it矇 pro zaveden穩 syst矇mu bude implicitn穩 nainstalovan矇 j獺dro.\n" "\n" -"Pokud chcete zm髶it nastaveni, upravte po instalaci konfigura鋝 soubor /etc/" +"Pokud chcete zmnit nastaveni, upravte po instalaci konfiguran穩 soubor /etc/" "zipl.conf.\n" "\n" -"Nyn m躨ete zadat p齶davn parametry j墂ra, kter jsou pot鷫ba pro v廜 " -"po鴈ta." +"Nyn穩 m轡鱉ete zadat p穩davn矇 parametry j獺dra, kter矇 jsou poteba pro v獺禳 " +"po穩ta." #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Parametry j墂ra" +msgstr "Parametry j獺dra" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" -"Zav墂駥 disketa umo橢uje zav廥t v廜 syst幦 %s z diskety, kdy va鈹 " -"konfigurace zavad擯e syst幦u p鷫stane fungovat.\n" +"Zav獺dc穩 disketa umo鱉uje zav矇st v獺禳 syst矇m %s z diskety, kdy鱉 va禳e " +"konfigurace zavade syst矇mu pestane fungovat.\n" "\n" -"Doporu鋎je se vytvo鷡t zav墂駥 disketu.\n" +"Doporuuje se vytvoit zav獺dc穩 disketu.\n" "\n" -"Chcete vytvo鷡t zav墂駥 disketu?" +"Chcete vytvoit zav獺dc穩 disketu?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" -msgstr "Zav墂駥 disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" +msgstr "Zav獺dc穩 disk" #: ../textw/bootloader_text.py:30 msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Kter zavad擯 syst幦u chcete pou橙t?" +msgstr "Kter羸 zavad syst矇mu chcete pou鱉穩t?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "Pou橙t GRUB" +msgstr "Pou鱉穩t GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "Pou橙t LILO" +msgstr "Pou鱉穩t LILO" #: ../textw/bootloader_text.py:48 msgid "No Boot Loader" -msgstr "桑dn zavad擯" +msgstr "鬚獺dn羸 zavad" #: ../textw/bootloader_text.py:69 msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "P鷫sko鋱t zavad擯" +msgstr "Peskoit zavad" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" @@ -4538,11 +4588,11 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Nezvolili jste instalaci 擔dn嶭o zavad擯e. Doporu鋎jeme jeho instalaci " -"neprov墂鮅 jen v p齶pad, 頡 k tomu nem嫢e zvl廜tn d驠ody. Zavad擯 je " -"pot鷫ba pro zaveden syst幦u p齶mo z pevn嶭o disku.\n" +"Nezvolili jste instalaci 鱉獺dn矇ho zavade. Doporuujeme jeho instalaci " +"neprov獺dt jen v p穩pad, 鱉e k tomu nem獺te zvl獺禳tn穩 d轡vody. Zavad je " +"poteba pro zaveden穩 syst矇mu p穩mo z pevn矇ho disku.\n" "\n" -"Jste si opravdu jisti, 頡 chcete vynechat instalaci zavad擯e syst幦u?" +"Jste si opravdu jisti, 鱉e chcete vynechat instalaci zavade syst矇mu?" #: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -4551,17 +4601,17 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"U n骿terch syst幦 je t鷫ba pro jejich spr嫛nou funkci p鷫dat j墂ru " -"speci嫮n parametry. Jestli頡 mus癃e p鷫d嫛at zav墂駥 parametry j墂ru, " -"zadejte je te. Pokud 擔dn nepot鷫bujete nebo je nev癃e, nezad嫛ejte nic." +"U nkter羸ch syst矇m轡 je teba pro jejich spr獺vnou funkci pedat j獺dru " +"speci獺ln穩 parametry. Jestli鱉e mus穩te ped獺vat zav獺dc穩 parametry j獺dru, " +"zadejte je te. Pokud 鱉獺dn矇 nepotebujete nebo je nev穩te, nezad獺vejte nic." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "Vnutit LBA32 (obvykle nen pot鷫ba)" +msgstr "Vnutit LBA32 (obvykle nen穩 poteba)" #: ../textw/bootloader_text.py:179 msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Kam chcete nainstalovat zavad擯 syst幦u?" +msgstr "Kam chcete nainstalovat zavad syst矇mu?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 @@ -4570,19 +4620,19 @@ msgstr "Smazat" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Upravit jmenovku syst幦u" +msgstr "Upravit jmenovku syst矇mu" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Neplatn jmenovka syst幦u" +msgstr "Neplatn獺 jmenovka syst矇mu" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "Jmenovka nesm bt pr嫙dn." +msgstr "Jmenovka nesm穩 b羸t pr獺zdn獺." #: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "Jmenovka syst幦u obsahuje nedovolen znaky." +msgstr "Jmenovka syst矇mu obsahuje nedovolen矇 znaky." #: ../textw/bootloader_text.py:292 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 @@ -4597,15 +4647,15 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Zavad擯, kter pou橙v syst幦 Red Hat, lze pou橙t i pro zav墂髶 jinch " -"opera鋝獳h syst幦. Je t鷫ba zadat, ve kterch odd璱ech jsou tyto syst幦y a " -"jm幯o, kter bude pou養to pro jejich vb鬳 p鷡 startu po鴈ta鋀." +"Zavad, kter羸 pou鱉穩v獺 syst矇m Red Hat, lze pou鱉穩t i pro zav獺dn穩 jin羸ch " +"operan穩ch syst矇m轡. Je teba zadat, ve kter羸ch odd穩lech jsou tyto syst矇my a " +"jm矇no, kter矇 bude pou鱉ito pro jejich v羸br pi startu po穩tae." #: ../textw/bootloader_text.py:309 msgid "" " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" -" <Mezera> vb鬳 | <F2> implicitn zav墂駥 polo餒a | <F12> dal寤 obrazovka" +" <Mezera> v羸br | <F2> implicitn穩 zav獺dc穩 polo鱉ka | <F12> dal禳穩 obrazovka" #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" @@ -4613,33 +4663,33 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"Heslo pro zavad擯 syst幦u br嫕 u養vatel籯 m髶it volby j墂ra. Pro vy凳 " -"bezpe鋝ost se doporu鋎je nastavit heslo, ale pro obvykl pou養t to nen " -"nutn." +"Heslo pro zavad syst矇mu br獺n穩 u鱉ivatel轡m mnit volby j獺dra. Pro vy禳禳穩 " +"bezpenost se doporuuje nastavit heslo, ale pro obvykl矇 pou鱉it穩 to nen穩 " +"nutn矇." #: ../textw/bootloader_text.py:398 msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Pou橙t heslo pro GRUB" +msgstr "Pou鱉穩t heslo pro GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Heslo pro zavad擯 syst幦u:" +msgstr "Heslo pro zavad syst矇mu:" #: ../textw/bootloader_text.py:411 msgid "Confirm:" -msgstr "Potvrzen:" +msgstr "Potvrzen穩:" #: ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Hesla nesouhlas." +msgstr "Hesla nesouhlas穩." #: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Password Too Short" -msgstr "Heslo je p齶li kr嫢k." +msgstr "Heslo je p穩li禳 kr獺tk矇." #: ../textw/bootloader_text.py:446 msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Heslo pro zavad擯 je p齶li kr嫢k." +msgstr "Heslo pro zavad je p穩li禳 kr獺tk矇." #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" @@ -4652,8 +4702,8 @@ msgid "" "you press <Enter> to reboot.\n" "\n" msgstr "" -"Pokud jste vytvo鷡li disketu, pomoc kter budete zav墂鮅 syst幦 %s, vlo駙e " -"ji do mechaniky p鷫d t璥, ne stisknete Enter pro restart po鴈ta鋀.\n" +"Pokud jste vytvoili disketu, pomoc穩 kter矇 budete zav獺dt syst矇m %s, vlo鱉te " +"ji do mechaniky ped t穩m, ne鱉 stisknete Enter pro restart po穩tae.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:37 @@ -4662,8 +4712,8 @@ msgid "" "press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Vyjm鮅e v鈹chny diskety pou橙van p鷡 instalaci a stiskn鮅e Enter pro " -"restart po鴈ta鋀.\n" +"Vyjmte v禳echny diskety pou鱉穩van矇 pi instalaci a stisknte Enter pro " +"restart po穩tae.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:43 @@ -4681,17 +4731,17 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Blahop鷫jeme, instalace syst幦u %s je dokon鋀na.\n" +"Blahopejeme, instalace syst矇mu %s je dokonena.\n" "\n" -"%s%sPro informace o errata (aktualizac獳h a oprav塶h chyb) nav靖ivte http://" +"%s%sPro informace o errata (aktualizac穩ch a oprav獺ch chyb) nav禳tivte http://" "www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Informace o pou橙v嫕 syst幦u naleznete v manu嫮ech distribuce %s na http://" +"Informace o pou鱉穩v獺n穩 syst矇mu naleznete v manu獺lech distribuce %s na http://" "www.redhat.com/docs." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" -msgstr "Zah奫en instalace" +msgstr "Zah獺jen穩 instalace" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, python-format @@ -4699,8 +4749,8 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"猢ln protokol o instalaci bude po restartu syst幦u v %s. Tento soubor se " -"m躨e hodit pro pozd骹寤 referenci." +"pln羸 protokol o instalaci bude po restartu syst矇mu v %s. Tento soubor se " +"m轡鱉e hodit pro pozdj禳穩 referenci." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4710,19 +4760,19 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" -msgstr "Zp鮅" +msgstr "Zpt" #: ../textw/confirm_text.py:32 msgid "Upgrade to begin" -msgstr "Zah奫en aktualizace" +msgstr "Zah獺jen穩 aktualizace" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, python-format @@ -4730,8 +4780,8 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"猢ln protokol o aktualizaci bude po restartu syst幦u v %s. Tento soubor se " -"m躨e hodit pro pozd骹寤 referenci." +"pln羸 protokol o aktualizaci bude po restartu syst矇mu v %s. Tento soubor se " +"m轡鱉e hodit pro pozdj禳穩 referenci." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4744,17 +4794,17 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" -"Mo駐osti Osobn syst幦 a Pracovn stanice nainstaluj implicitn sadu " -"aplikac, kter v嫥 na va鈹m syst幦 %s umo駐 pou橙vat WWW, pos璱at a 鴈st " -"email a vytv暟et a m髶it dokumenty. Mo駐ost Pracovn stanice obsahuje i " -"n嫳troje pro vvoj a administraci.\n" +"Mo鱉nosti Osobn穩 syst矇m a Pracovn穩 stanice nainstaluj穩 implicitn穩 sadu " +"aplikac穩, kter獺 v獺m na va禳em syst矇m %s umo鱉n穩 pou鱉穩vat WWW, pos穩lat a 穩st " +"email a vytv獺et a mnit dokumenty. Mo鱉nost Pracovn穩 stanice obsahuje i " +"n獺stroje pro v羸voj a administraci.\n" "\n" -"%s je ale dod嫛嫕 s mnohem v獳e aplikacemi a jestli頡 chcete, m躨ete upravit " -"vb鬳 instalovan嶭o softwaru." +"%s je ale dod獺v獺n s mnohem v穩ce aplikacemi a jestli鱉e chcete, m轡鱉ete upravit " +"v羸br instalovan矇ho softwaru." #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 msgid "Customize software selection" -msgstr "Upravit vb鬳 software" +msgstr "Upravit v羸br software" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" @@ -4762,20 +4812,20 @@ msgstr "Vyberte jednotku, na kterou spustit fdasd nebo dasdfmt" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" -msgstr "Upravit odd璱y" +msgstr "Upravit odd穩ly" #: ../textw/fdasd_text.py:33 msgid "Format DASD" -msgstr "Form嫢ovat DASD" +msgstr "Form獺tovat DASD" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" -msgstr "Rozd骴en disk" +msgstr "Rozdlen穩 disk轡" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "P鷡 b駩u %s na disku %s se vyskytla chyba." +msgstr "Pi bhu %s na disku %s se vyskytla chyba." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4785,10 +4835,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" -"Spu靖髶 dasdfmt m za n嫳ledek zni鋀n燡n" -"V呷CH DAT na jednotce %s.\n" +"Spu禳tn穩 dasdfmt m獺 za n獺sledek znien穩\n" +"VECH DAT na jednotce %s.\n" "\n" -"Chcete pokra鋌vat?" +"Chcete pokraovat?" #: ../textw/fdasd_text.py:101 msgid "" @@ -4798,11 +4848,11 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Nastala chyba - nebyla nalezena 擔dn platn za齶zen, na nich by bylo " -"mo駐 vytvo鷡t nov syst幦y soubor. Zkontrolujte hardware nebo pou養jte " +"Nastala chyba - nebyla nalezena 鱉獺dn獺 platn獺 za穩zen穩, na nich鱉 by bylo " +"mo鱉n矇 vytvoit nov矇 syst矇my soubor轡. Zkontrolujte hardware nebo pou鱉ijte " "dasdfmt.\n" "\n" -"Zp鮅 na obrazovku fdasd?" +"Zpt na obrazovku fdasd?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" @@ -4819,35 +4869,35 @@ msgid "" "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" -"Firewall chr嫕 proti neopr嫛n髶幦u p齶stupu po s癃i. Vysok zabezpe鋀n " -"blokuje ve隕er p齶choz provoz. St鷫dn zabezpe鋀n blokuje p齶stup k " -"syst幦ovm slu鞍嫥 (nap齶klad telnet nebo tisk), ale umo橢uje ostatn " -"spojen. Pokud firewall nepou養jete, jsou povolena v鈹chna spojen " -"(nedoporu鋎jeme)." +"Firewall chr獺n穩 proti neopr獺vnn矇mu p穩stupu po s穩ti. Vysok矇 zabezpeen穩 " +"blokuje ve禳ker羸 p穩choz穩 provoz. Stedn穩 zabezpeen穩 blokuje p穩stup k " +"syst矇mov羸m slu鱉b獺m (nap穩klad telnet nebo tisk), ale umo鱉uje ostatn穩 " +"spojen穩. Pokud firewall nepou鱉ijete, jsou povolena v禳echna spojen穩 " +"(nedoporuujeme)." #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" -msgstr "猳ove zabezpe鋀n:" +msgstr "rove zabezpeen穩:" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "High" -msgstr "Vysok" +msgstr "Vysok獺" #: ../textw/firewall_text.py:51 msgid "Medium" -msgstr "St鷫dn" +msgstr "Stedn穩" #: ../textw/firewall_text.py:54 msgid "No firewall" -msgstr "桑dn firewall" +msgstr "鬚獺dn羸 firewall" #: ../textw/firewall_text.py:73 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Bezpe鋝 porty:" +msgstr "Bezpen矇 porty:" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" -msgstr "Povolit p齶choz:" +msgstr "Povolit p穩choz穩:" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "DHCP" @@ -4868,7 +4918,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" #: ../textw/firewall_text.py:98 msgid "Mail (SMTP)" -msgstr "Po靖a (SMTP)" +msgstr "Po禳ta (SMTP)" #: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1795 msgid "FTP" @@ -4876,20 +4926,20 @@ msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:104 msgid "Other ports" -msgstr "Ostatn porty" +msgstr "Ostatn穩 porty" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" -msgstr "Neplatn volba" +msgstr "Neplatn獺 volba" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "Nelze nastavovat zak嫙an firewall." +msgstr "Nelze nastavovat zak獺zan羸 firewall." #: ../textw/firewall_text.py:136 msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Vlastn nastaven firewallu" +msgstr "Vlastn穩 nastaven穩 firewallu" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4898,84 +4948,84 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"Vlastn nastaven firewallu m躨ete prov廥t dv骻a zp鑸oby. Z prv m躨ete " -"povolit v鈹chen provoz z danch s簏ovch rozhran. Za druh m躨ete nastavit " -"pr麡hod ur鋱tch protokol firewallem. Dopl璷j獳 porty se odd骴uj 魨rkou a " -"zad嫛aj se ve form 'slu鞍a:protokol', nap. 'imap:tcp'" +"Vlastn穩 nastaven穩 firewallu m轡鱉ete prov矇st dvma zp轡soby. Z prv矇 m轡鱉ete " +"povolit v禳echen provoz z dan羸ch s穩聽ov羸ch rozhran穩. Za druh矇 m轡鱉ete nastavit " +"pr轡chod urit羸ch protokol轡 firewallem. Dopluj穩c穩 porty se oddluj穩 獺rkou a " +"zad獺vaj穩 se ve form 'slu鱉ba:protokol', nap. 'imap:tcp'" #: ../textw/firewall_text.py:194 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "Varov嫕: %s nen platn port." +msgstr "Varov獺n穩: %s nen穩 platn羸 port." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Jak druh syst幦u chcete instalovat?" +msgstr "Jak羸 druh syst矇mu chcete instalovat?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Vb鬳 kl嫛esnice" +msgstr "V羸br kl獺vesnice" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Jak model kl嫛esnice je p鷡pojen k tomuto po鴈ta鋱?" +msgstr "Jak羸 model kl獺vesnice je pipojen k tomuto po穩tai?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" -msgstr "Vybrat v鈹" +msgstr "Vybrat v禳e" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "Obnovit" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "Zvolte dal寤 jazyky, kter chcete v syst幦u pou橙vat:" +msgstr "Zvolte dal禳穩 jazyky, kter矇 chcete v syst矇mu pou鱉穩vat:" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" -msgstr "Podpora jazyk" +msgstr "Podpora jazyk轡" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Mus癃e vybrat alespo jeden jazyk, kter se m nainstalovat." +msgstr "Mus穩te vybrat alespo jeden jazyk, kter羸 se m獺 nainstalovat." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" -msgstr "Implicitn jazyk" +msgstr "Implicitn穩 jazyk" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Zvolte implicitn jazyk pro tento syst幦: " +msgstr "Zvolte implicitn穩 jazyk pro tento syst矇m: " #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "K jak幦u za齶zen je p鷡pojena va鈹 my?" +msgstr "K jak矇mu za穩zen穩 je pipojena va禳e my禳?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Jak model my隘 je p鷡pojen k tomuto po鴈ta鋱?" +msgstr "Jak羸 model my禳i je pipojen k tomuto po穩tai?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "Emulovat 3 tla鴈tka?" +msgstr "Emulovat 3 tla穩tka?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "Vb鬳 my隘" +msgstr "V羸br my禳i" #: ../textw/network_text.py:67 #, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "S簏ov za齶zen: %s" +msgstr "S穩聽ov矇 za穩zen穩: %s" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "Pou橙t BOOTP/DHCP" +msgstr "Pou鱉穩t BOOTP/DHCP" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" -msgstr "Aktivovat p鷡 startu" +msgstr "Aktivovat pi startu" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" @@ -4983,23 +5033,23 @@ msgstr "IP adresa:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" -msgstr "Maska s癃:" +msgstr "Maska s穩t:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Implicitn gateway (IP):" +msgstr "Implicitn穩 gateway (IP):" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "Prim嫫n DNS server:" +msgstr "Prim獺rn穩 DNS server:" #: ../textw/network_text.py:89 msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "Sekund嫫n DNS server:" +msgstr "Sekund獺rn穩 DNS server:" #: ../textw/network_text.py:91 msgid "Tertiary nameserver:" -msgstr "Terci嫮n DNS server:" +msgstr "Terci獺ln穩 DNS server:" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Point to Point (IP):" @@ -5008,35 +5058,35 @@ msgstr "Point to Point (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Nastaven s癃 pro %s" +msgstr "Nastaven穩 s穩t pro %s" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" -msgstr "Chybn informace" +msgstr "Chybn獺 informace" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Pro pokra鋌v嫕 mus癃e zadat platn informace o IP" +msgstr "Pro pokraov獺n穩 mus穩te zadat platn矇 informace o IP" #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Nastaven jm幯a po鴈ta鋀" +msgstr "Nastaven穩 jm矇na po穩tae" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"Jm幯o tohoto po鴈ta鋀 (hostname) si m躨ete zvolit. Pokud je po鴈ta p鷡pojen " -"do s癃, m躨e mu bt jm幯o p鷡d骴eno spr嫛cem s癃." +"Jm矇no tohoto po穩tae (hostname) si m轡鱉ete zvolit. Pokud je po穩ta pipojen " +"do s穩t, m轡鱉e mu b羸t jm矇no pidleno spr獺vcem s穩t." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "Vb鬳 jednotlivch bal膻k" +msgstr "V羸br jednotliv羸ch bal穩k轡" #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" -msgstr "Bal膻ek :" +msgstr "Bal穩ek :" #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" @@ -5055,11 +5105,11 @@ msgstr "Celkem" msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr "" -" <Mezera>,<+>,<-> vb鬳 | <F1> n嫚ov駤a | <F2> popis bal膻ku" +" <Mezera>,<+>,<-> v羸br | <F1> n獺povda | <F2> popis bal穩ku" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" -msgstr "Z嫛islosti bal膻k" +msgstr "Z獺vislosti bal穩k轡" #: ../textw/packages_text.py:295 msgid "" @@ -5067,83 +5117,83 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"N骿ter z bal膻k vybranch pro instalaci vy靠duj bal膻ky, kter nebyly " -"vybr嫕y. Jestli頡 zvol癃e OK, nainstaluj se v鈹chny bal膻ky, kter jsou " -"pot鷫ba." +"Nkter矇 z bal穩k轡 vybran羸ch pro instalaci vy鱉aduj穩 bal穩ky, kter矇 nebyly " +"vybr獺ny. Jestli鱉e zvol穩te OK, nainstaluj穩 se v禳echny bal穩ky, kter矇 jsou " +"poteba." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Instalovat bal膻ky k vy鷫鈹n z嫛islost" +msgstr "Instalovat bal穩ky k vye禳en穩 z獺vislost穩" #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Neinstalovat bal膻ky, kter maj z嫛islosti" +msgstr "Neinstalovat bal穩ky, kter矇 maj穩 z獺vislosti" #: ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Nebrat ohled na z嫛islosti bal膻k" +msgstr "Nebrat ohled na z獺vislosti bal穩k轡" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" -msgstr "Mus癃e vlo養t hodnotu" +msgstr "Mus穩te vlo鱉it hodnotu" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "Vlo頡n hodnota nen 鴈slo" +msgstr "Vlo鱉en獺 hodnota nen穩 穩slo" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" -msgstr "Vlo頡n hodnota je p齶li velk" +msgstr "Vlo鱉en獺 hodnota je p穩li禳 velk獺" #: ../textw/partition_text.py:98 #, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "RAID za齶zen %s" +msgstr "RAID za穩zen穩 %s" #: ../textw/partition_text.py:217 #, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Varov嫕: %s" +msgstr "Varov獺n穩: %s" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Modify Partition" -msgstr "Upravit odd璱" +msgstr "Upravit odd穩l" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Add anyway" -msgstr "P鷫sto pou橙t" +msgstr "Pesto pou鱉穩t" #: ../textw/partition_text.py:255 msgid "Mount Point:" -msgstr "M疄to p鷡pojen:" +msgstr "M穩sto pipojen穩:" #: ../textw/partition_text.py:276 msgid "File System type:" -msgstr "Typ syst幦u soubor:" +msgstr "Typ syst矇mu soubor轡:" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Mo駐 disky:" +msgstr "Mo鱉n矇 disky:" #: ../textw/partition_text.py:366 msgid "Fixed Size:" -msgstr "Pevn velikost:" +msgstr "Pevn獺 velikost:" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "Vyplnit maxim嫮n (MB):" +msgstr "Vyplnit maxim獺ln (MB):" #: ../textw/partition_text.py:372 msgid "Fill all available space:" -msgstr "Vyplnit v鈹chen voln prostor:" +msgstr "Vyplnit v禳echen voln羸 prostor:" #: ../textw/partition_text.py:395 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "Po魨te鋝 cylindr:" +msgstr "Po獺ten穩 cylindr:" #: ../textw/partition_text.py:408 msgid "End Cylinder:" -msgstr "Koncov cylindr:" +msgstr "Koncov羸 cylindr:" #: ../textw/partition_text.py:432 msgid "RAID Level:" @@ -5151,29 +5201,29 @@ msgstr "RAID Level:" #: ../textw/partition_text.py:450 msgid "RAID Members:" -msgstr "lenov RAID:" +msgstr "lenov矇 RAID:" #: ../textw/partition_text.py:469 msgid "Number of spares?" -msgstr "Po鋀t rezerv?" +msgstr "Poet rezerv?" #: ../textw/partition_text.py:483 msgid "File System Type:" -msgstr "Typ souborov嶭o syst幦u:" +msgstr "Typ souborov矇ho syst矇mu:" #: ../textw/partition_text.py:496 msgid "File System Label:" -msgstr "Jmenovka syst幦u soubor:" +msgstr "Jmenovka syst矇mu soubor轡:" #: ../textw/partition_text.py:507 msgid "File System Option:" -msgstr "Mo駐osti syst幦u soubor:" +msgstr "Mo鱉nosti syst矇mu soubor轡:" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 #, python-format msgid "Format as %s" -msgstr "Form嫢ovat jako %s" +msgstr "Form獺tovat jako %s" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745 #: ../textw/partition_text.py:973 @@ -5184,30 +5234,30 @@ msgstr "Migrovat na %s" #: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747 #: ../textw/partition_text.py:975 msgid "Leave unchanged" -msgstr "Ponechat beze zm髶y" +msgstr "Ponechat beze zmny" #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 msgid "File System Options" -msgstr "Mo駐osti syst幦u soubor" +msgstr "Mo鱉nosti syst矇mu soubor轡" #: ../textw/partition_text.py:533 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "Pros璥 vyberte, jak chcete p鷡pravit syst幦 soubor na tomto odd璱u." +msgstr "Pros穩m vyberte, jak chcete pipravit syst矇m soubor轡 na tomto odd穩lu." #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "P鷡 form嫢ov嫕 zji劂ovat chybn bloky" +msgstr "Pi form獺tov獺n穩 zji禳聽ovat chybn矇 bloky" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "Ponechat beze zm髶y (zachovat data)" +msgstr "Ponechat beze zmny (zachovat data)" #: ../textw/partition_text.py:554 msgid "Format as:" -msgstr "Form嫢ovat jako:" +msgstr "Form獺tovat jako:" #: ../textw/partition_text.py:574 msgid "Migrate to:" @@ -5215,60 +5265,60 @@ msgstr "Migrovat na:" #: ../textw/partition_text.py:686 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "Nastavit jako prim嫫n odd璱" +msgstr "Nastavit jako prim獺rn穩 odd穩l" #: ../textw/partition_text.py:697 msgid "Not Supported" -msgstr "Nepodporov嫕o" +msgstr "Nepodporov獺no" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" -"Skupiny svazk LVM mohou bt upraveny jen v grafick幦 instala鋝璥 programu." +"Skupiny svazk轡 LVM mohou b羸t upraveny jen v grafick矇m instalan穩m programu." #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "妳atn velikost odd璱u" +msgstr "patn獺 velikost odd穩lu" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "妳atn maxim嫮n velikost" +msgstr "patn獺 maxim獺ln穩 velikost" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "妳atn po魨te鋝 cylindr" +msgstr "patn羸 po獺ten穩 cylindr" #: ../textw/partition_text.py:813 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "妳atn koncov cylindr" +msgstr "patn羸 koncov羸 cylindr" #: ../textw/partition_text.py:924 msgid "No RAID partitions" -msgstr "桑dn RAID odd璱y" +msgstr "鬚獺dn矇 RAID odd穩ly" #: ../textw/partition_text.py:925 msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "Jsou pot鷫ba alespo dva softwarov RAID odd璱y." +msgstr "Jsou poteba alespo dva softwarov矇 RAID odd穩ly." #: ../textw/partition_text.py:937 msgid "Format partition?" -msgstr "Form嫢ovat odd璱?" +msgstr "Form獺tovat odd穩l?" #: ../textw/partition_text.py:999 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "妳atn polo餒a pro RAID rezervy" +msgstr "patn獺 polo鱉ka pro RAID rezervy" #: ../textw/partition_text.py:1012 msgid "Too many spares" -msgstr "P齶li mnoho rezerv" +msgstr "P穩li禳 mnoho rezerv" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "Maxim嫮n po鋀t rezerv s polem RAID0 je 0." +msgstr "Maxim獺ln穩 poet rezerv s polem RAID0 je 0." #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -msgstr "Pro inicializaci tohoto odd璱u se mus癃e vr嫢it a pou橙t fdasd" +msgstr "Pro inicializaci tohoto odd穩lu se mus穩te vr獺tit a pou鱉穩t fdasd" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 @@ -5283,33 +5333,33 @@ msgstr "RAID" msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-N嫚ov駤a F3-Upravit F4-Smazat F5-Obnovit F12-Ok " +" F1-N獺povda F3-Upravit F4-Smazat F5-Obnovit F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" -msgstr "Nov" +msgstr "Nov羸" #: ../textw/partition_text.py:1131 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-N嫚ov駤a F2-Nov F3-Upravit F4-Smazat F5-Obnovit F12-Ok " +" F1-N獺povda F2-Nov羸 F3-Upravit F4-Smazat F5-Obnovit F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" -msgstr "Chyb ko鷫nov odd璱" +msgstr "Chyb穩 koenov羸 odd穩l" #: ../textw/partition_text.py:1161 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "Mus癃e ur鋱t odd璱 / (ko鷫nov odd璱)." +msgstr "Mus穩te urit odd穩l / (koenov羸 odd穩l)." #: ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Kter disk(y) chcete pou橙t pro tuto instalaci?" +msgstr "Kter羸 disk(y) chcete pou鱉穩t pro tuto instalaci?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" -msgstr "Automatick vytv暟en odd璱" +msgstr "Automatick矇 vytv獺en穩 odd穩l轡" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" @@ -5317,11 +5367,11 @@ msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" -msgstr "Instalace bal膻k" +msgstr "Instalace bal穩k轡" #: ../textw/progress_text.py:81 msgid " Name : " -msgstr "Jm幯o : " +msgstr "Jm矇no : " #: ../textw/progress_text.py:82 msgid " Size : " @@ -5333,15 +5383,15 @@ msgstr "Popis : " #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" -msgstr " Bal膻k " +msgstr " Bal穩k轡 " #: ../textw/progress_text.py:110 msgid " Bytes" -msgstr " Bajt" +msgstr " Bajt轡" #: ../textw/progress_text.py:111 msgid " Time" -msgstr " as" +msgstr " as" #: ../textw/progress_text.py:113 msgid "Total :" @@ -5353,45 +5403,45 @@ msgstr "Hotovo : " #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " -msgstr "Zbv : " +msgstr "Zb羸v獺 : " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" -msgstr "Nastaven SILO" +msgstr "Nastaven穩 SILO" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "Vytvo鷡t PROM alias `linux'" +msgstr "Vytvoit PROM alias `linux'" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "Nastavit implicitn zav墂駥 za齶zen PROM" +msgstr "Nastavit implicitn穩 zav獺dc穩 za穩zen穩 PROM" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Kam chcete nainstalovat zavad擯 syst幦u?" +msgstr "Kam chcete nainstalovat zavad syst矇mu?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "Ve kter 醀sov z鏮 jste?" +msgstr "Ve kter矇 asov矇 z籀n jste?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "Hardwarov hodiny nastavit na GMT?" +msgstr "Hardwarov矇 hodiny nastavit na GMT?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "Aktualizace zavad擯e syst幦u" +msgstr "Aktualizace zavade syst矇mu" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "P鷫sko鋱t aktualizaci zavad擯e" +msgstr "Peskoit aktualizaci zavade" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Vytvo鷡t nov nastaven zavad擯e" +msgstr "Vytvoit nov矇 nastaven穩 zavade" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5401,65 +5451,65 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"J墂ra 鷻dy 2.4 pot鷫buj v獳e odkl墂ac璫o prostoru, ne j墂ra star寤. " -"Doporu鋀n velikost odkl墂ac璫o prostoru je dvojn嫳obek velikosti RAM, " -"kterou m嫢e ve va鈹m po鴈ta鋱. V sou醀sn dob m嫢e %dMB odkl墂ac璫o " -"prostoru. Pokud budete cht癃, m躨ete v tuto chv璱i na jednom ze syst幦 " -"soubor odkl墂ac prostor p鷡dat." +"J獺dra ady 2.4 potebuj穩 v穩ce odkl獺dac穩ho prostoru, ne鱉 j獺dra star禳穩. " +"Doporuen獺 velikost odkl獺dac穩ho prostoru je dvojn獺sobek velikosti RAM, " +"kterou m獺te ve va禳em po穩tai. V souasn矇 dob m獺te %dMB odkl獺dac穩ho " +"prostoru. Pokud budete cht穩t, m轡鱉ete v tuto chv穩li na jednom ze syst矇m轡 " +"soubor轡 odkl獺dac穩 prostor pidat." #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" -msgstr "Voln m疄to" +msgstr "Voln矇 m穩sto" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "Detekovan RAM (MB):" +msgstr "Detekovan獺 RAM (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Doporu鋀n velikost (MB):" +msgstr "Doporuen獺 velikost (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Velikost odkl墂ac璫o souboru (MB):" +msgstr "Velikost odkl獺dac穩ho souboru (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" -msgstr "P鷡dat swap" +msgstr "Pidat swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "Vlo頡n daj nen platn 鴈slo." +msgstr "Vlo鱉en羸 繳daj nen穩 platn矇 穩slo." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" -msgstr "Aktualizace syst幦u" +msgstr "Aktualizace syst矇mu" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." msgstr "" -"Na va鈹m syst幦u byly nalezeny n嫳leduj獳 ko鷫nov odd璱y. FIXME: POT閆BUJI " -"ZDE LEP怛 TEXT." -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Vb鬳 bal膻k pro aktualizaci" +msgstr "V羸br bal穩k轡 pro aktualizaci" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Bude provedena aktualizace ji nainstalovanch bal膻k a budou doinstalov嫕y " -"i bal膻ky nutn k vy鷫鈹n jejich z嫛islost. Chcete tento seznam bal膻k " +"Bude provedena aktualizace ji鱉 nainstalovan羸ch bal穩k轡 a budou doinstalov獺ny " +"i bal穩ky nutn矇 k vye禳en穩 jejich z獺vislost穩. Chcete tento seznam bal穩k轡 " "upravit?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" -msgstr "Heslo spr嫛ce syst幦u" +msgstr "Heslo spr獺vce syst矇mu" #: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" @@ -5467,9 +5517,9 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Zvolte heslo pro u養vatele root. Pamatujte, 頡 toto heslo je kl膻ovm bodem " -"zabezpe鋀n syst幦u! Heslo mus癃e zadat dvakr嫢, aby se sn篿ila " -"pravd髹odobnost, 頡 d璭y p鷫klepu zad嫢e jin heslo ne chcete." +"Zvolte heslo pro u鱉ivatele root. Pamatujte, 鱉e toto heslo je kl穩ov羸m bodem " +"zabezpeen穩 syst矇mu! Heslo mus穩te zadat dvakr獺t, aby se sn穩鱉ila " +"pravdpodobnost, 鱉e d穩ky peklepu zad獺te jin矇 heslo ne鱉 chcete." #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" @@ -5481,31 +5531,31 @@ msgstr "Heslo (znovu):" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" -msgstr "D幨ka hesla" +msgstr "D矇lka hesla" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Heslo pro u養vatele root mus obsahovat nejm幯 6 znak." +msgstr "Heslo pro u鱉ivatele root mus穩 obsahovat nejm矇n 6 znak轡." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" -msgstr "Chyba p鷡 zad嫛嫕 hesla" +msgstr "Chyba pi zad獺v獺n穩 hesla" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Nezadali jste dvakr嫢 stejn heslo. Mus癃e jej zadat znovu." +msgstr "Nezadali jste dvakr獺t stejn矇 heslo. Mus穩te jej zadat znovu." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" -msgstr "Upravit u養vatele" +msgstr "Upravit u鱉ivatele" #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" -msgstr "P鷡d嫕 u養vatele" +msgstr "Pid獺n穩 u鱉ivatele" #: ../textw/userauth_text.py:98 msgid "User Name" -msgstr "P鷡hla雊vac jm幯o" +msgstr "Pihla禳ovac穩 jm矇no" #: ../textw/userauth_text.py:99 msgid "Password" @@ -5517,50 +5567,50 @@ msgstr "Heslo (znovu)" #: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" -msgstr "Pln jm幯o" +msgstr "Pln矇 jm矇no" #: ../textw/userauth_text.py:113 msgid "Bad User Name" -msgstr "妳atn p鷡hla雊vac jm幯o" +msgstr "patn矇 pihla禳ovac穩 jm矇no" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "U養vatelsk jm幯o m躨e obsahovat pouze znaky A-Z, a-z a 0-9." +msgstr "U鱉ivatelsk矇 jm矇no m轡鱉e obsahovat pouze znaky A-Z, a-z a 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 msgid "Missing User Name" -msgstr "Chyb骹獳 u養vatelsk jm幯o" +msgstr "Chybj穩c穩 u鱉ivatelsk矇 jm矇no" #: ../textw/userauth_text.py:122 msgid "You must provide a user name" -msgstr "Mus癃e zadat u養vatelsk jm幯o" +msgstr "Mus穩te zadat u鱉ivatelsk矇 jm矇no" #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Heslo mus m癃 d幨ku nejm幯 6 znak." +msgstr "Heslo mus穩 m穩t d矇lku nejm矇n 6 znak轡." #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 msgid "User Exists" -msgstr "U養vatel ji existuje" +msgstr "U鱉ivatel ji鱉 existuje" #: ../textw/userauth_text.py:144 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Spr嫛ce syst幦u (root) je ji vytvo鷫n. Tento u養vatel zde nemus bt " -"zakl墂嫕." +"Spr獺vce syst矇mu (root) je ji鱉 vytvoen. Tento u鱉ivatel zde nemus穩 b羸t " +"zakl獺d獺n." #: ../textw/userauth_text.py:151 msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Tento syst幦ov u養vatel je ji vytvo鷫n. Tento u養vatel zde nemus bt " -"zakl墂嫕." +"Tento syst矇mov羸 u鱉ivatel je ji鱉 vytvoen. Tento u鱉ivatel zde nemus穩 b羸t " +"zakl獺d獺n." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Toto u養vatelsk jm幯o ji existuje. Zvolte jin." +msgstr "Toto u鱉ivatelsk矇 jm矇no ji鱉 existuje. Zvolte jin矇." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5568,13 +5618,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"Pro v鮅隘nu 鋱nnost byste m骴i pou橙vat norm嫮n u養vatelsk 鋀t. Nebudete-" -"li zbyte鋝 pou橙vat 鋀t root, sn篿癃e pravd髹odobnost po隕ozen va鈹ho " -"syst幦u." +"Pro vt禳inu innost穩 byste mli pou鱉穩vat norm獺ln穩 u鱉ivatelsk羸 繳et. Nebudete-" +"li zbyten pou鱉穩vat 繳et root, sn穩鱉穩te pravdpodobnost po禳kozen穩 va禳eho " +"syst矇mu." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" -msgstr "Vytvo鷫n u養vatelsk嶭o 鋈u" +msgstr "Vytvoen穩 u鱉ivatelsk矇ho 繳tu" #: ../textw/userauth_text.py:199 msgid "" @@ -5582,29 +5632,29 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Jak dal寤 u養vatelsk 鋈y chcete m癃 na tomto po鴈ta鋱? M骴i byste m癃 " -"alespo jeden oby鋀jn 鋀t (ne root) pro norm嫮n pr塶i, ale m躨ete " -"vytvo鷡t libovoln po鋀t 鋈." +"Jak矇 dal禳穩 u鱉ivatelsk矇 繳ty chcete m穩t na tomto po穩tai? Mli byste m穩t " +"alespo jeden obyejn羸 繳et (ne root) pro norm獺ln穩 pr獺ci, ale m轡鱉ete " +"vytvoit libovoln羸 poet 繳t轡." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" -msgstr "U養vatelsk jm幯o" +msgstr "U鱉ivatelsk矇 jm矇no" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" -msgstr "P鷡dat" +msgstr "Pidat" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Zad嫛嫕 informac o u養vateli." +msgstr "Zad獺v獺n穩 informac穩 o u鱉ivateli." #: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." -msgstr "Zm髶a informac o u養vateli." +msgstr "Zmna informac穩 o u鱉ivateli." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Pou橙vat st璯ov hesla" +msgstr "Pou鱉穩vat st穩nov獺 hesla" #: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" @@ -5616,7 +5666,7 @@ msgstr "Povolit NIS" #: ../textw/userauth_text.py:340 msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS dom幯a:" +msgstr "NIS dom矇na:" #: ../textw/userauth_text.py:342 msgid "NIS Server:" @@ -5628,7 +5678,7 @@ msgstr "nebo:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Dotazovat server v鈹sm鬳ovm vys璱嫕璥" +msgstr "Dotazovat server v禳esmrov羸m vys穩l獺n穩m" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" @@ -5644,7 +5694,7 @@ msgstr "LDAP Base DN:" #: ../textw/userauth_text.py:386 msgid "Use TLS connections" -msgstr "Pou橙t TLS spojen" +msgstr "Pou鱉穩t TLS spojen穩" #: ../textw/userauth_text.py:397 msgid "Enable Kerberos" @@ -5679,57 +5729,57 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"V癃ejte v distribuci %s!\n" +"V穩tejte v distribuci %s!\n" "\n" -"Instala鋝 proces podrobn popisuje p齶ru鋘a \"Official %s Installation Guide" -"\" dod嫛an spole鋝ost Red Hat, Inc. M嫢e-li ji k dispozici, m骴i byste si " -"nyn p鷫鴈st 魨st o instalaci. P齶ru鋘a je k dispozici t樴 na CD-ROM s " -"dokumentac.\n" +"Instalan穩 proces podrobn popisuje p穩ruka \"Official %s Installation Guide" +"\" dod獺van獺 spolenost穩 Red Hat, Inc. M獺te-li ji k dispozici, mli byste si " +"nyn穩 pe穩st 獺st o instalaci. P穩ruka je k dispozici t矇鱉 na CD-ROM s " +"dokumentac穩.\n" "\n" -"Pokud jste koupili ofici嫮n %s, nezapome瓅e si ho zaregistrovat na na鈹m " +"Pokud jste koupili ofici獺ln穩 %s, nezapomete si ho zaregistrovat na na禳em " "WWW serveru http://www.redhat.com." #: ../textw/xconfig_text.py:37 msgid "Color Depth" -msgstr "Barevn hloubka" +msgstr "Barevn獺 hloubka" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "Zvolte barevnou hloubku, kterou chcete pou橙vat:" +msgstr "Zvolte barevnou hloubku, kterou chcete pou鱉穩vat:" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" -msgstr "Rozli鈹n" +msgstr "Rozli禳en穩" #: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "Zvolte rozli鈹n, kter chcete pou橙vat:" +msgstr "Zvolte rozli禳en穩, kter矇 chcete pou鱉穩vat:" #: ../textw/xconfig_text.py:133 msgid "X Customization" -msgstr "Vlastn nastaven X" +msgstr "Vlastn穩 nastaven穩 X" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "Zvolte barevnou hloubku a rozli鈹n, kter chcete pou橙vat. " +msgstr "Zvolte barevnou hloubku a rozli禳en穩, kter矇 chcete pou鱉穩vat. " #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" -msgstr "Barevn hloubka:" +msgstr "Barevn獺 hloubka:" #: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151 #: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413 #: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611 msgid "Change" -msgstr "Zm髶it" +msgstr "Zmnit" #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" -msgstr "Rozli鈹n:" +msgstr "Rozli禳en穩:" #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" -msgstr "Implicitn desktop" +msgstr "Implicitn穩 desktop" #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "GNOME" @@ -5741,15 +5791,15 @@ msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Default Login:" -msgstr "Implicitn p鷡hl廜en:" +msgstr "Implicitn穩 pihl獺禳en穩:" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Graphical" -msgstr "Grafick" +msgstr "Grafick矇" #: ../textw/xconfig_text.py:182 msgid "Text" -msgstr "Textov" +msgstr "Textov矇" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" @@ -5757,19 +5807,19 @@ msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:231 msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Vyberte monitor, kter m嫢e k syst幦u p鷡pojen." +msgstr "Vyberte monitor, kter羸 m獺te k syst矇mu pipojen." #: ../textw/xconfig_text.py:256 msgid "horizontal" -msgstr "horizont嫮n" +msgstr "horizont獺ln穩" #: ../textw/xconfig_text.py:259 msgid "vertical" -msgstr "vertik嫮n" +msgstr "vertik獺ln穩" #: ../textw/xconfig_text.py:263 msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Neplatn hodnoty synchronizace" +msgstr "Neplatn矇 hodnoty synchronizace" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format @@ -5784,15 +5834,15 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" -"Vlo頡n hodnota %s nen platn:\n" +"Vlo鱉en獺 hodnota %s nen穩 platn獺:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Platn hodnoty mohou bt zad嫕y ve tvaru:\n" +"Platn矇 hodnoty mohou b羸t zad獺ny ve tvaru:\n" "\n" -" 31.5 jedno 鴈slo\n" +" 31.5 jedno 穩slo\n" " 50.1-90.2 rozsah hodnot\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 seznam hodnot nebo rozsah鱭n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 seznam hodnot nebo rozsah轡\n" #: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "Monitor Sync Rates" @@ -5805,18 +5855,18 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" -"Vlo駙e frekvence synchronizace pro v廜 monitor.\n" +"Vlo鱉te frekvence synchronizace pro v獺禳 monitor.\n" "\n" -"Obvykle nen nutn m髶it p鷫dnastaven hodnoty. Pokud je budete m髶it, dejte " -"pozor, aby odpov獮aly skute鋝osti." +"Obvykle nen穩 nutn矇 mnit pednastaven矇 hodnoty. Pokud je budete mnit, dejte " +"pozor, aby odpov穩daly skutenosti." #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "HSync Rate: " -msgstr "Horizont嫮n: " +msgstr "Horizont獺ln穩: " #: ../textw/xconfig_text.py:293 msgid "VSync Rate: " -msgstr "Vertik嫮n :" +msgstr "Vertik獺ln穩 :" #: ../textw/xconfig_text.py:394 #, python-format @@ -5824,7 +5874,7 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" -"Zvolte monitor, kter je p鷡pojen k va鈹mu syst幦u. Instala鋝 program " +"Zvolte monitor, kter羸 je pipojen k va禳emu syst矇mu. Instalan穩 program " "detekoval '%s'" #: ../textw/xconfig_text.py:398 @@ -5833,11 +5883,11 @@ msgstr "Monitor:" #: ../textw/xconfig_text.py:405 msgid "HSync Rate:" -msgstr "Horizont嫮n:" +msgstr "Horizont獺ln穩:" #: ../textw/xconfig_text.py:415 msgid "VSync Rate:" -msgstr "Vertik嫮n:" +msgstr "Vertik獺ln穩:" #: ../textw/xconfig_text.py:502 msgid "Video Card" @@ -5849,7 +5899,7 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" -"Zvolte videokartu, kter je ve va鈹m syst幦u. Instala鋝 program detekoval '%" +"Zvolte videokartu, kter獺 je ve va禳em syst矇mu. Instalan穩 program detekoval '%" "s'." #: ../textw/xconfig_text.py:521 @@ -5862,20 +5912,20 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" -"Zvolte velikost video pam鮅i na va寤 grafick kart. Instala鋝 program " +"Zvolte velikost video pamti na va禳穩 grafick矇 kart. Instalan穩 program " "detekoval '%s'." #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "P鷫sko鋱t nastavov嫕 X" +msgstr "Peskoit nastavov獺n穩 X" #: ../textw/xconfig_text.py:588 msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Nastaven videokarty" +msgstr "Nastaven穩 videokarty" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "Zvolte typ grafick karty a velikost jej pam鮅i." +msgstr "Zvolte typ grafick矇 karty a velikost jej穩 pamti." #: ../textw/xconfig_text.py:594 msgid "Video Card:" @@ -5883,27 +5933,27 @@ msgstr "Videokarta:" #: ../textw/xconfig_text.py:599 msgid "Unknown card" -msgstr "Nezn嫥 karta" +msgstr "Nezn獺m獺 karta" #: ../textw/xconfig_text.py:607 msgid "Video RAM:" -msgstr "Pam儢 videokarty:" +msgstr "Pam聽 videokarty:" #: ../textw/zipl_text.py:50 msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "Nastaven z-IPL" +msgstr "Nastaven穩 z-IPL" #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" -msgstr "Vlastn" +msgstr "Vlastn穩" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" -"Zvolen璥 tohoto typu instalace z疄k嫢e plnou kontrolu nad procesem " -"instalace, v鋀tn vb鬳u bal膻k a nastaven autentizace." +"Zvolen穩m tohoto typu instalace z穩sk獺te 繳plnou kontrolu nad procesem " +"instalace, vetn v羸bru bal穩k轡 a nastaven穩 autentizace." #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -5911,9 +5961,9 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" -"Ur鋀no pro osobn po鴈ta鋀 nebo laptopy. Zvolen璥 tohoto typu instalace " -"nainstalujete grafick prost鷫d a vytvo齶te syst幦 ide嫮n pro dom塶 nebo " -"kancel暟sk pou養t." +"Ureno pro osobn穩 po穩tae nebo laptopy. Zvolen穩m tohoto typu instalace " +"nainstalujete grafick矇 prosted穩 a vytvo穩te syst矇m ide獺ln穩 pro dom獺c穩 nebo " +"kancel獺sk矇 pou鱉it穩." #: ../installclasses/server.py:11 msgid "Server" @@ -5925,17 +5975,17 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" -"Zvolte tento typ instalace, pokud chcete nastavit sd璱en soubor, sd璱en " -"tisk嫫en nebo slu鞍y WWW. M躨ete povolit dal寤 slu鞍y a m躨ete si vybrat, " -"jestli chcete instalovat grafick prost鷫d." +"Zvolte tento typ instalace, pokud chcete nastavit sd穩len穩 soubor轡, sd穩len穩 " +"tisk獺ren nebo slu鱉by WWW. M轡鱉ete povolit dal禳穩 slu鱉by a m轡鱉ete si vybrat, " +"jestli chcete instalovat grafick矇 prosted穩." #: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" -"Tato mo駐ost nainstaluje grafick prost鷫d s n嫳troji pro vvoj softwaru a " -"administraci syst幦u." +"Tato mo鱉nost nainstaluje grafick矇 prosted穩 s n獺stroji pro v羸voj softwaru a " +"administraci syst矇mu." #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" @@ -5943,7 +5993,7 @@ msgstr "Typ CD-ROM" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Jak m嫢e typ jednotky CD-ROM?" +msgstr "Jak羸 m獺te typ jednotky CD-ROM?" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." @@ -5955,29 +6005,30 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Tomuto modulu m躨ete zadat parametry, kter ovliv璷j jeho funkci. Pokud " -"nev癃e, jak parametry zadat, pokra鋎jte d嫮e stisknut璥 tla鴈tka \"OK\"." +"Tomuto modulu m轡鱉ete zadat parametry, kter矇 ovlivuj穩 jeho funkci. Pokud " +"nev穩te, jak矇 parametry zadat, pokraujte d獺le stisknut穩m tla穩tka \"OK\"." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" -msgstr "Parametry modul" +msgstr "Parametry modul轡" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" -msgstr "Za齶zen" +msgstr "Za穩zen穩" #: ../loader/devices.c:239 msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "M嫢e disketu s ovlada鋱?" +msgstr "M獺te disketu s ovladai?" #: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vlo駙e disketu s ovlada鋱 a stiskn鮅e \"OK\"." +msgstr "Vlo鱉te disketu s ovladai a stisknte \"OK\"." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Nelze p鷡pojit disketu s aktualizac." +msgstr "Nelze pipojit disketu s aktualizac穩." #: ../loader/devices.c:290 #, c-format @@ -5985,17 +6036,19 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Vlo頡n disketa s ovlada鋱 neobsahuje ovlada鋀 pro tuto verzi distribuce %s." +"Vlo鱉en獺 disketa s ovladai neobsahuje ovladae pro tuto verzi distribuce %s." #: ../loader/devices.c:350 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "Kter ovlada m嫥 pou橙t? Pokud ovlada, kter pot鷫bujete, nen uveden v tomto seznamu a m嫢e dal寤 disketu s ovlada鋱, stiskn鮅e pros璥 F2." +msgstr "" +"Kter羸 ovlada m獺m pou鱉穩t? Pokud ovlada, kter羸 potebujete, nen穩 uveden v " +"tomto seznamu a m獺te dal禳穩 disketu s ovladai, stisknte pros穩m F2." #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" -msgstr "Zad嫕 parametr modulu" +msgstr "Zad獺n穩 parametr轡 modulu" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format @@ -6003,57 +6056,57 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "Zavedeni modulu %s selhalo." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Chyba kickstartu" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Chyba p鷡 otev甏嫕 souboru kickstart %s: %s" +msgstr "Chyba pi otev穩r獺n穩 souboru kickstart %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Chyba p鷡 鋈en obsahu souboru kickstart %s: %s" +msgstr "Chyba pi ten穩 obsahu souboru kickstart %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Chyba v %s na 鸅dku %d souboru kickstart %s." +msgstr "Chyba v %s na 獺dku %d souboru kickstart %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "V癃 v嫳 %s" +msgstr "V穩t獺 v獺s %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> p鷫p璯 mezi polo餒ami | <Mezera> vb鬳 | <F12> pokra鋌vat" +" <Tab>/<Alt-Tab> pep穩n獺 mezi polo鱉kami | <Mezera> v羸br | <F12> pokraovat" -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "Vyberte jazyk" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" -msgstr "Typ kl嫛esnice" +msgstr "Typ kl獺vesnice" #: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Jak typ kl嫛esnice m嫢e?" +msgstr "Jak羸 typ kl獺vesnice m獺te?" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" -msgstr "Lok嫮n CD-ROM" +msgstr "Lok獺ln穩 CD-ROM" #: ../loader/loader.c:147 ../loader2/loader.c:101 msgid "NFS image" @@ -6061,7 +6114,7 @@ msgstr "NFS obraz" #: ../loader/loader.c:153 ../loader2/loader.c:98 msgid "Hard drive" -msgstr "Pevn disk" +msgstr "Pevn羸 disk" #: ../loader/loader.c:327 msgid "SCSI" @@ -6069,45 +6122,45 @@ msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:327 msgid "Network" -msgstr "S簏" +msgstr "S穩聽" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Jak za齶zen chcete p鷡dat?" +msgstr "Jak矇 za穩zen穩 chcete pidat?" #: ../loader/loader.c:390 msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "V po鴈ta鋱 byly nalezeny n嫳leduj獳 za齶zen:" +msgstr "V po穩tai byly nalezeny n獺sleduj穩c穩 za穩zen穩:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" -msgstr "P鷡dat za齶zen" +msgstr "Pidat za穩zen穩" #: ../loader/loader.c:418 msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"桑dn speci嫮n ovlada鋀 za齶zen pro v廜 syst幦 nejsou zavedeny. Chcete " -"n骹ak zav廥t?" +"鬚獺dn矇 speci獺ln穩 ovladae za穩zen穩 pro v獺禳 syst矇m nejsou zavedeny. Chcete " +"njak矇 zav矇st?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Nelze 鴈st adres暟 %s: %s" +msgstr "Nelze 穩st adres獺 %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"P鷡 鋈en instala鋝璫o programu z ISO obrazu do雍o k chyb. Zkontrolujte " -"pros璥 ISO obrazy a zkuste spustit instalaci znovu." +"Pi ten穩 instalan穩ho programu z ISO obrazu do禳lo k chyb. Zkontrolujte " +"pros穩m ISO obrazy a zkuste spustit instalaci znovu." #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 #, c-format @@ -6116,74 +6169,74 @@ msgid "" "\n" " %s?" msgstr "" -"Chcete spo鴈tat kontroln sou鋀t ISO obrazu:\n" +"Chcete spo穩tat kontroln穩 souet ISO obrazu:\n" "\n" " %s?" #: ../loader/loader.c:963 ../loader2/method.c:400 msgid "Checksum Test" -msgstr "Test kontroln獳h sou鋈" +msgstr "Test kontroln穩ch sout轡" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"V tomto po鴈ta鋱 nebyly nalezeny 擔dn pevn disky! Chcete nastavit dal寤 " -"p鷡pojen za齶zen?" +"V tomto po穩tai nebyly nalezeny 鱉獺dn矇 pevn矇 disky! Chcete nastavit dal禳穩 " +"pipojen獺 za穩zen穩?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Kter odd璱 a adres暟 na tomto odd璱u obsahuje obrazy s instala鋝璥i CD " -"(iso9660) pro %s? Pokud odd璱 ani disk na seznamu nenaleznete, stiskn鮅e " -"kl嫛esu F2, abyste mohli nakonfigurovat dal寤 za齶zen." +"Kter羸 odd穩l a adres獺 na tomto odd穩lu obsahuje obrazy s instalan穩mi CD " +"(iso9660) pro %s? Pokud odd穩l ani disk na seznamu nenaleznete, stisknte " +"kl獺vesu F2, abyste mohli nakonfigurovat dal禳穩 za穩zen穩." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" -msgstr "Adres暟 obsahuj獳 obrazy:" +msgstr "Adres獺 obsahuj穩c穩 obrazy:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "Vb鬳 odd璱u" +msgstr "V羸br odd穩lu" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "Za齶zen %s z鷫jm neobsahuje soubory s obrazy CD Red Hat Linuxu." +msgstr "Za穩zen穩 %s zejm neobsahuje soubory s obrazy CD Red Hat Linuxu." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" -msgstr "Kontrola m嶮ia" +msgstr "Kontrola m矇dia" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "Vysunout CD" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -"Zvolte \"%s\" pro test CD, kter je pr嫛 v mechanice nebo \"%s\" pro " -"vysunut CD. Pak vlo駙e dal寤 CD, kter chcete otestovat." +"Zvolte \"%s\" pro test CD, kter矇 je pr獺v v mechanice nebo \"%s\" pro " +"vysunut穩 CD. Pak vlo鱉te dal禳穩 CD, kter矇 chcete otestovat." -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6193,54 +6246,54 @@ msgid "" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" -"Pokud chcete zkontrolovat dal寤 m嶮ium, vlo駙e jej a stiskn鮅e \"%s\". " -"Obvykle nen pot鷫ba zkontrolovat v鈹chna m嶮ia, av鈴k doporu鋎jeme plnou " -"kontrolu prov廥t alespo jednou.\n" +"Pokud chcete zkontrolovat dal禳穩 m矇dium, vlo鱉te jej a stisknte \"%s\". " +"Obvykle nen穩 poteba zkontrolovat v禳echna m矇dia, av禳ak doporuujeme plnou " +"kontrolu prov矇st alespo jednou.\n" "\n" -"Chcete-li za鴈t instalaci, vlo駙e CD 鴈slo 1 do mechaniky a stiskn鮅e \"%s\"." +"Chcete-li za穩t instalaci, vlo鱉te CD 穩slo 1 do mechaniky a stisknte \"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Nemohu nal憴t CD-ROM %s v 擔dn jednotce CD-ROM. Pros璥 vlo駙e CD-ROM s " -"distribuc %s a stiskn鮅e tla鴈tko %s pro opakov嫕." +"Nemohu nal矇zt CD-ROM %s v 鱉獺dn矇 jednotce CD-ROM. Pros穩m vlo鱉te CD-ROM s " +"distribuc穩 %s a stisknte tla穩tko %s pro opakov獺n穩." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "CD nalezeno" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"Pro kontrolu m嶮ia p鷫d vlastn instalac stiskn鮅e %s.\n" +"Pro kontrolu m矇dia ped vlastn穩 instalac穩 stisknte %s.\n" "\n" -"Stiskn鮅e %s pro p鷫sko鋀n testu m嶮ia a zapo鋀t instalace." +"Stisknte %s pro peskoen穩 testu m矇dia a zapoet穩 instalace." #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 msgid "Networking Device" -msgstr "S簏ov za齶zen" +msgstr "S穩聽ov矇 za穩zen穩" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "V syst幦u je v獳e s簏ovch za齶zen. Pomoc kter嶭o chcete instalovat?" +msgstr "V syst矇mu je v穩ce s穩聽ov羸ch za穩zen穩. Pomoc穩 kter矇ho chcete instalovat?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Zadan adres暟 z鷫jm neobsahuje instala鋝 strom distribuce Red Hat." +msgstr "Zadan羸 adres獺 zejm neobsahuje instalan穩 strom distribuce Red Hat." #: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "Zadan adres暟 na serveru nelze p鷡pojit" +msgstr "Zadan羸 adres獺 na serveru nelze pipojit" #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, c-format @@ -6253,39 +6306,39 @@ msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Nelze z疄kat prvn instala鋝 obraz" +msgstr "Nelze z穩skat prvn穩 instalan穩 obraz" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "Instalace pomoc FTP a HTTP protokolu pot鷫buje alespo 20MB pam鮅i." +msgstr "Instalace pomoc穩 FTP a HTTP protokolu potebuje alespo 20MB pamti." -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" -msgstr "Metoda zotaven" +msgstr "Metoda zotaven穩" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Metoda instalace" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Jak druh m嶮ia obsahuje disk pro zotaven?" +msgstr "Jak羸 druh m矇dia obsahuje disk pro zotaven穩?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Na jak幦 druhu m嶮ia jsou bal膻ky, kter chcete instalovat?" +msgstr "Na jak矇m druhu m矇dia jsou bal穩ky, kter矇 chcete instalovat?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Na zav墂駥 disket nelze nal憴t soubor ks.cfg." +msgstr "Na zav獺dc穩 disket nelze nal矇zt soubor ks.cfg." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" -msgstr "Disk s aktualizac" +msgstr "Disk s aktualizac穩" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Pro pokra鋌v嫕 vlo駙e disk s aktualizacemi a stiskn鮅e \"OK\"." +msgstr "Pro pokraov獺n穩 vlo鱉te disk s aktualizacemi a stisknte \"OK\"." #: ../loader/loader.c:2992 #, c-format @@ -6293,36 +6346,36 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Vlo頡n disketa nen platnm aktualiza鋝璥 diskem pro tuto verzi distribuce %" +"Vlo鱉en獺 disketa nen穩 platn羸m aktualizan穩m diskem pro tuto verzi distribuce %" "s." #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "Nelze p鷡pojit disketu." +msgstr "Nelze pipojit disketu." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "tu aktualizace anacondy..." +msgstr "tu aktualizace anacondy..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" -msgstr "Zav墂髶" +msgstr "Zav獺dn穩" #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "Zav墂璥 ovlada %s ..." +msgstr "Zav獺d穩m ovlada %s ..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Nem嫢e dostatek pam鮅i RAM pro instalaci distribuce %s." +msgstr "Nem獺te dostatek pamti RAM pro instalaci distribuce %s." #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6330,8 +6383,8 @@ msgid "" "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " "your system now." msgstr "" -"Druh krok instalace, kterou jste zvolili, neodpov獮 zav墂駥璥u disku, " -"kter pou橙v嫢e. Takov situace by nem骴a nastat. Syst幦 bude restartov嫕." +"Druh羸 krok instalace, kterou jste zvolili, neodpov穩d獺 zav獺dc穩mu disku, " +"kter羸 pou鱉穩v獺te. Takov獺 situace by nemla nastat. Syst矇m bude restartov獺n." #: ../loader/loader.c:3763 msgid "" @@ -6339,21 +6392,21 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Nebyly nalezeny 擔dn pevn disky. Bude pot鷫ba ru鋝 zvolit za齶zen pro " -"instalaci. Chcete ho nyn vybrat?" +"Nebyly nalezeny 鱉獺dn矇 pevn矇 disky. Bude poteba run zvolit za穩zen穩 pro " +"instalaci. Chcete ho nyn穩 vybrat?" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Spou靖璥 Anacondu, instala鋝 program syst幦u %s - 鋀kejte pros璥...\n" +msgstr "Spou禳t穩m Anacondu, instalan穩 program syst矇mu %s - ekejte pros穩m...\n" #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"Nemohu p鷫鴈st kontroln sou鋀t disku z prim嫫n璫o deskriptoru svazku. Disk " -"byl pravd髹odobn vytvo鷫n bez kontroln璫o sou鋈u." +"Nemohu pe穩st kontroln穩 souet disku z prim獺rn穩ho deskriptoru svazku. Disk " +"byl pravdpodobn vytvoen bez kontroln穩ho soutu." #: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format @@ -6362,12 +6415,12 @@ msgstr "Kontroluji \"%s\"..." #: ../loader/mediacheck.c:266 ../loader2/mediacheck.c:266 msgid "Checking media now..." -msgstr "Prob璫 kontrola m嶮ia..." +msgstr "Prob穩h獺 kontrola m矇dia..." #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Nelze naj癃 instala鋝 obraz %s" +msgstr "Nelze naj穩t instalan穩 obraz %s" #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6377,7 +6430,7 @@ msgid "" msgstr "" "CHYBA.\n" "\n" -"Toto m嶮ium nelze pro instalaci doporu鋱t." +"Toto m矇dium nelze pro instalaci doporuit." #: ../loader/mediacheck.c:326 ../loader2/mediacheck.c:326 msgid "" @@ -6387,7 +6440,7 @@ msgid "" msgstr "" "OK.\n" "\n" -"Toto m嶮ium lze pou橙t pro instalaci." +"Toto m矇dium lze pou鱉穩t pro instalaci." #: ../loader/mediacheck.c:330 ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" @@ -6397,11 +6450,11 @@ msgid "" msgstr "" "NA.\n" "\n" -"Kontroln sou鋈y nejsou k dispozici, m嶮ium nelze prov檟it." +"Kontroln穩 souty nejsou k dispozici, m矇dium nelze provit." #: ../loader/mediacheck.c:334 ../loader2/mediacheck.c:334 msgid "Media Check Result" -msgstr "Vsledek kontroly m嶮ia" +msgstr "V羸sledek kontroly m矇dia" #: ../loader/mediacheck.c:338 ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -6419,25 +6472,25 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:342 ../loader2/mediacheck.c:342 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "Kontrola m嶮ia %s je kompletn, vsledek je: %s\n" +msgstr "Kontrola m矇dia %s je kompletn穩, v羸sledek je: %s\n" #: ../loader/modules.c:391 #, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "P鷡pojen diskety s ovlada鋱 selhalo: %s." +msgstr "Pipojen穩 diskety s ovladai selhalo: %s." #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "Vlo頡na 雷atn disketa." +msgstr "Vlo鱉ena 禳patn獺 disketa." #: ../loader/modules.c:450 msgid "Driver Disk" -msgstr "Disketa s ovlada鋱" +msgstr "Disketa s ovladai" #: ../loader/modules.c:451 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "Vlo駙e pros璥 disketu %s s ovlada鋱." +msgstr "Vlo鱉te pros穩m disketu %s s ovladai." #: ../loader/net.c:62 ../loader2/net.c:41 #, c-format @@ -6448,20 +6501,20 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Zadejte n嫳leduj獳 informace:\n" +"Zadejte n獺sleduj穩c穩 informace:\n" "\n" -" * jm幯o nebo IP adresu %s serveru\n" -" * adres暟 dan嶭o serveru obsahuj獳燡n" -" %s pro va隘 architekturu\n" +" * jm矇no nebo IP adresu %s serveru\n" +" * adres獺 dan矇ho serveru obsahuj穩c穩\n" +" %s pro va禳i architekturu\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" -msgstr "Jm幯o NFS serveru:" +msgstr "Jm矇no NFS serveru:" #: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 #: ../loader2/urls.c:276 msgid "Red Hat directory:" -msgstr "Adres暟 Red Hat:" +msgstr "Adres獺 Red Hat:" #: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 msgid "NFS Setup" @@ -6482,29 +6535,29 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"Odpov斀 na 擔dost o p鷡d骴en IP adresy neobsahuje jm幯o DNS serveru. Pokud " -"v癃e, jak je IP adresa DNS serveru, vlo駙e ji. Pokud tuto adresu nezn嫢e, " -"ponechte pol膻ko pr嫙dn a instalace bude pokra鋌vat." +"Odpov na 鱉獺dost o pidlen穩 IP adresy neobsahuje jm矇no DNS serveru. Pokud " +"v穩te, jak獺 je IP adresa DNS serveru, vlo鱉te ji. Pokud tuto adresu nezn獺te, " +"ponechte pol穩ko pr獺zdn矇 a instalace bude pokraovat." #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 msgid "Invalid IP Information" -msgstr "Chybn IP informace" +msgstr "Chybn獺 IP informace" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Vlo養li jste chybnou IP adresu." +msgstr "Vlo鱉ili jste chybnou IP adresu." #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Vlo駙e informace o nastaven IP pro tento stroj. Jednotliv polo餒y " -"zad嫛ejte jako IP adresy v des癃kov notaci odd骴en te鋘ami (nap. 1.2.3.4)." +"Vlo鱉te informace o nastaven穩 IP pro tento stroj. Jednotliv矇 polo鱉ky " +"zad獺vejte jako IP adresy v des穩tkov矇 notaci oddlen矇 tekami (nap. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Pou橙t dynamick nastaven IP adresy (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Pou鱉穩t dynamick矇 nastaven穩 IP adresy (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" @@ -6512,24 +6565,24 @@ msgstr "Nastavit TCP/IP" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 msgid "Missing Information" -msgstr "Chyb骹獳 informace" +msgstr "Chybj穩c穩 informace" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Pro pokra鋌v嫕 mus癃e zadat platnou IP adresu a masku s癃." +msgstr "Pro pokraov獺n穩 mus穩te zadat platnou IP adresu a masku s穩t." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 msgid "Dynamic IP" -msgstr "Dynamick nastaven IP" +msgstr "Dynamick矇 nastaven穩 IP" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Odes璱嫥 dotaz o nastaven IP..." +msgstr "Odes穩l獺m dotaz o nastaven穩 IP..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Zji劂uji jm幯o po鴈ta鋀 a dom幯u..." +msgstr "Zji禳聽uji jm矇no po穩tae a dom矇nu..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6538,20 +6591,20 @@ msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "chybn argument kickstart p齶kazu network %s: %s" +msgstr "chybn羸 argument kickstart p穩kazu network %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "Chybn zav墂駥 protokol %s v p齶kazu network" +msgstr "Chybn羸 zav獺dc穩 protokol %s v p穩kazu network" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Volba zav墂駥璫o protokolu" +msgstr "Volba zav獺dc穩ho protokolu" #: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" -msgstr "Implicitn gateway" +msgstr "Implicitn穩 gateway" #: ../loader/net.c:817 msgid "IP address" @@ -6559,26 +6612,26 @@ msgstr "IP adresa" #: ../loader/net.c:821 msgid "Netmask" -msgstr "Maska s癃" +msgstr "Maska s穩t" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" -msgstr "Jm幯o dom幯y" +msgstr "Jm矇no dom矇ny" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" -msgstr "S簏ov za齶zen" +msgstr "S穩聽ov矇 za穩zen穩" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" -msgstr "桑dn dotazy DNS" +msgstr "鬚獺dn矇 dotazy DNS" #: ../loader/net.c:904 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> p鷫p璯 mezi polo餒ami | <Mezera> vb鬳 | <F12> pokra鋌vat" +" <Tab>/<Alt-Tab> pep穩n獺 mezi polo鱉kami | <Mezera> v羸br | <F12> pokraovat" #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6587,11 +6640,11 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" -msgstr "Nastaven s癃" +msgstr "Nastaven穩 s穩t" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Chcete nastavit p鷡pojen k s癃i?" +msgstr "Chcete nastavit pipojen穩 k s穩ti?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6599,7 +6652,7 @@ msgstr "PC Card" #: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "Inicializuji PC Card za齶zen..." +msgstr "Inicializuji PC Card za穩zen穩..." #: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" @@ -6607,54 +6660,54 @@ msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "Vlo駙e pros璥 disketu s ovlada鋱 PCMCIA." +msgstr "Vlo鱉te pros穩m disketu s ovladai PCMCIA." #: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." -msgstr "Selhalo p鷡pojen disku." +msgstr "Selhalo pipojen穩 disku." #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -msgstr "Tato disketa nevypad jako disketa s ovlada鋱 PCMCIA pro Red Hat." +msgstr "Tato disketa nevypad獺 jako disketa s ovladai PCMCIA pro Red Hat." #: ../loader/telnetd.c:64 ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "ek嫥 na telnetov spojen..." +msgstr "ek獺m na telnetov矇 spojen穩..." #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "Spou靖璥 anacondu via telnet..." +msgstr "Spou禳t穩m anacondu via telnet..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Nelze v廥t 骷rn嫮 (log) %s: %s" +msgstr "Nelze v矇st 鱉urn獺l (log) %s: %s" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Nelze na鴈st %s: %s" +msgstr "Nelze na穩st %s: %s" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" -msgstr "Na鴈t嫕" +msgstr "Na穩t獺n穩" #: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" -msgstr "Jm幯o FTP serveru:" +msgstr "Jm矇no FTP serveru:" #: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 msgid "Web site name:" -msgstr "Jm幯o WWW serveru:" +msgstr "Jm矇no WWW serveru:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Pou橙t neanonymn ftp" +msgstr "Pou鱉穩t neanonymn穩 ftp" #: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" -msgstr "Pou橙t proxy server" +msgstr "Pou鱉穩t proxy server" #: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" @@ -6666,38 +6719,38 @@ msgstr "HTTP instalace" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." -msgstr "Mus癃e zadat jm幯o serveru." +msgstr "Mus穩te zadat jm矇no serveru." #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." -msgstr "Mus癃e zadat adres暟." +msgstr "Mus穩te zadat adres獺." #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" -msgstr "Nezn嫥 po鴈ta" +msgstr "Nezn獺m羸 po穩ta" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s nen platn jm幯o po鴈ta鋀." +msgstr "%s nen穩 platn矇 jm矇no po穩tae." #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Nepou橙v嫢e-li anonymn FTP, zadejte jm幯o u養vatele a heslo, kter chcete " -"pou橙t." +"Nepou鱉穩v獺te-li anonymn穩 FTP, zadejte jm矇no u鱉ivatele a heslo, kter矇 chcete " +"pou鱉穩t." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "Jestli頡 pou橙v嫢e HTTP proxy server, zadejte jeho jm幯o." +msgstr "Jestli鱉e pou鱉穩v獺te HTTP proxy server, zadejte jeho jm矇no." #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" -msgstr "Jm幯o 鋈u:" +msgstr "Jm矇no 繳tu:" #: ../loader/urls.c:395 msgid "FTP Proxy:" @@ -6717,56 +6770,79 @@ msgstr "HTTP proxy port:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "Zav墂璥 SCSI ovlada" +msgstr "Zav獺d穩m SCSI ovlada" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "Nemohu nal憴t CD-ROM %s odpov獮aj獳 va鈹mu zav墂駥璥u m嶮iu. Vlo駙e pros璥 CD-ROM %s a opakujte stisknut璥 %s." +msgstr "" +"Nemohu nal矇zt CD-ROM %s odpov穩daj穩c穩 va禳emu zav獺dc穩mu m矇diu. Vlo鱉te pros穩m " +"CD-ROM %s a opakujte stisknut穩m %s." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 msgid "CD Not Found" msgstr "CD nalezeno" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 -msgid "Reading driver disk" -msgstr "tu disketu s ovlada鋱" +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:90 +#, fuzzy +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "tu disketu s ovladai" + +#: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Zdroj diskety s ovlada鋱" +msgstr "Zdroj diskety s ovladai" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "M嫢e v獳e za齶zen, kter by mohla bt pou養ta jako zdroj diskety s ovlada鋱. Kter chcete pou橙t?" +msgstr "" +"M獺te v穩ce za穩zen穩, kter獺 by mohla b羸t pou鱉ita jako zdroj diskety s " +"ovladai. Kter矇 chcete pou鱉穩t?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vlo駙e svou disketu s ovlada鋱 do /dev/%s a pokra鋎jte stisknut璥 \"OK\"." +msgstr "" +"Vlo鱉te svou disketu s ovladai do /dev/%s a pokraujte stisknut穩m \"OK\"." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Vlo駙e disketu s ovlada鋱" +msgstr "Vlo鱉te disketu s ovladai" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" -msgstr "Zvolit ru鋝" +msgstr "Zvolit run" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" -msgstr "Na鴈st jinou disketu" +msgstr "Na穩st jinou disketu" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" -msgstr "Na t彋o disket s ovlada鋱 nebyla nalezena 擔dn za齶zen pot鷫bn嶭o typu. Chcete vybrat ovlada ru鋝, i p鷫sto pokra鋌vat, nebo na鴈st jinou disketu s ovlada鋱?" +msgstr "" +"Na t矇to disket s ovladai nebyla nalezena 鱉獺dn獺 za穩zen穩 potebn矇ho typu. " +"Chcete vybrat ovlada run, i pesto pokraovat, nebo na穩st jinou disketu " +"s ovladai?" + +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Disketa s ovladai" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "M獺te disketu s ovladai?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6775,7 +6851,10 @@ msgid "" "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." -msgstr "Zadejte pros璥 parametry, kter chcete p鷫dat modulu %s, odd骴en mezerami. Pokud nev癃e, jak parametry zadat, p鷫sko鋈e tuto obrazovku stisknut璥 tla鴈tka \"OK\". Seznam dostupnch voleb m躨ete z疄kat stisknut璥 kl嫛esy F1." +msgstr "" +"Zadejte pros穩m parametry, kter矇 chcete pedat modulu %s, oddlen矇 mezerami. " +"Pokud nev穩te, jak矇 parametry zadat, peskote tuto obrazovku stisknut穩m " +"tla穩tka \"OK\". Seznam dostupn羸ch voleb m轡鱉ete z穩skat stisknut穩m kl獺vesy F1." #: ../loader2/driverselect.c:82 msgid "Enter Module Parameters" @@ -6785,118 +6864,148 @@ msgstr "Zadejte parametry modulu" msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "Zadejte pros璥 n篿e ovlada, kter si p鷫jete na鴈st. Pokud nen uveden a m嫢e disketu s ovlada鋱, stiskn鮅e F2." +msgstr "" +"Zadejte pros穩m n穩鱉e ovlada, kter羸 si pejete na穩st. Pokud nen穩 uveden a " +"m獺te disketu s ovladai, stisknte F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Zadejte voliteln parametry modulu" +msgstr "Zadejte voliteln矇 parametry modulu" #: ../loader2/driverselect.c:219 msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Vyberte ovlada za齶zen, kter na鴈st" +msgstr "Vyberte ovlada za穩zen穩, kter羸 na穩st" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "Chybn argument kickstart p齶kazu metody HD %s: %s" +msgstr "Chybn羸 argument kickstart p穩kazu metody HD %s: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Pen獺禳穩m instalan穩 obraz na pevn羸 disk..." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Chyba p鷡 otev甏嫕 souboru kickstart %s: %s" +msgstr "Chyba pi otev穩r獺n穩 souboru kickstart %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" -msgstr "Zdroj disku s aktualizac" +msgstr "Zdroj disku s aktualizac穩" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "M嫢e v獳e za齶zen, kter by mohla bt pou養ta jako zdroj diskety s aktualizac. Kter chcete pou橙t?" +msgstr "" +"M獺te v穩ce za穩zen穩, kter獺 by mohla b羸t pou鱉ita jako zdroj diskety s " +"aktualizac穩. Kter矇 chcete pou鱉穩t?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vlo駙e svou disketu s aktualizac do /dev/%s a pokra鋎jte stisknut璥 \"OK\"." +msgstr "" +"Vlo鱉te svou disketu s aktualizac穩 do /dev/%s a pokraujte stisknut穩m \"OK\"." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Nelze p鷡pojit disketu s aktualizac" +msgstr "Nelze pipojit disketu s aktualizac穩" -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" -msgstr "Nebyly nalezeny 擔dn pevn disky. Pravd髹odobn budete muset pro sp儦nou instalaci ru鋝 zvolit ovlada鋀 za齶zen. Chcete nyn vybrat ovlada鋀?" +msgstr "" +"Nebyly nalezeny 鱉獺dn矇 pevn矇 disky. Pravdpodobn budete muset pro 繳sp禳nou " +"instalaci run zvolit ovladae za穩zen穩. Chcete nyn穩 vybrat ovladae?" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "No driver found" -msgstr "Nenalezen 擔dn ovlada" +msgstr "Nenalezen 鱉獺dn羸 ovlada" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "Select driver" -msgstr "Vyberte ovlada" +msgstr "Vyberte ovlada" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 msgid "Use a driver disk" -msgstr "Pou橙t disketu s ovlada鋱" +msgstr "Pou鱉穩t disketu s ovladai" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "emohu naj癃 擔dn za齶zen typu pot鷫bn嶭o pro tento typ instalace. Chcete ru鋝 vybrat v廜 ovlada nebo pou橙t disketu s ovlada鋱?" +msgstr "" +"emohu naj穩t 鱉獺dn獺 za穩zen穩 typu potebn矇ho pro tento typ instalace. Chcete " +"run vybrat v獺禳 ovlada nebo pou鱉穩t disketu s ovladai?" + +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "V po穩tai byly nalezeny n獺sleduj穩c穩 za穩zen穩:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"鬚獺dn矇 speci獺ln穩 ovladae za穩zen穩 pro v獺禳 syst矇m nejsou zavedeny. Chcete " +"njak矇 zav矇st?" #: ../loader2/net.c:189 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Odes璱嫥 dotaz o nastaven IP pro %s..." +msgstr "Odes穩l獺m dotaz o nastaven穩 IP pro %s..." #: ../loader2/net.c:638 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "Chybn argument kickstart p齶kazu network %s: %s" +msgstr "Chybn羸 argument kickstart p穩kazu network %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "Instala鋝 strom %s v tomto adres暟i z鷫jm neodpov獮 va鈹mu zav墂駥璥u m嶮iu." +msgstr "" +"Instalan穩 strom %s v tomto adres獺i zejm neodpov穩d獺 va禳emu zav獺dc穩mu " +"m矇diu." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Tento adres暟 z鷫jm neobsahuje instala鋝 strom %s." +msgstr "Tento adres獺 zejm neobsahuje instalan穩 strom %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Tento adres暟 na serveru nelze p鷡pojit." +msgstr "Tento adres獺 na serveru nelze pipojit." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "Chybn argument kickstart p齶kazu metody NFS %s: %s" +msgstr "Chybn羸 argument kickstart p穩kazu metody NFS %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Nemohu z疄kat instala鋝 obraz." +msgstr "Nemohu z穩skat instalan穩 obraz." -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "Chybn argument kickstart p齶kazu metody Url %s: %s" +msgstr "Chybn羸 argument kickstart p穩kazu metody Url %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "Kickstart metod Url mus癃e zadat argument --url." +msgstr "Kickstart metod Url mus穩te zadat argument --url." -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Nezn嫥 metoda Url %s" +msgstr "Nezn獺m獺 metoda Url %s" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -6908,19 +7017,19 @@ msgstr "Alagoas, Sergipe" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" -msgstr "Alja零k 醀s" +msgstr "Alja禳sk羸 as" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "Alja零k 醀s - Alaska panhandle" +msgstr "Alja禳sk羸 as - Alaska panhandle" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "Alja零k 醀s - Alaska panhandle neck" +msgstr "Alja禳sk羸 as - Alaska panhandle neck" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "Alja零k 醀s - z嫚adn Alja隕a" +msgstr "Alja禳sk羸 as - z獺padn穩 Alja禳ka" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" @@ -6932,7 +7041,7 @@ msgstr "Amapa, E Para" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "Amundsen-Skotova stanice, Severn p鏊" +msgstr "Amundsen-Skotova stanice, Severn穩 p籀l" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" @@ -6940,21 +7049,21 @@ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" -msgstr "Atlantsk ostrovy" +msgstr "Atlantsk矇 ostrovy" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "Atlantsk 醀s - E Labrador" +msgstr "Atlantsk羸 as - E Labrador" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" -"Atlantsk 醀s - Nov Skotsko (v鮅隘na m疄t), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +"Atlantsk羸 as - Nov矇 Skotsko (vt禳ina m穩st), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Atlantsk 醀s - Nov Skotsko - m疄ta, kter nep鷡jala DST 1966-1971" +msgstr "Atlantsk羸 as - Nov矇 Skotsko - m穩sta, kter獺 nepijala DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -6970,7 +7079,7 @@ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "Kan嫫sk ostrovy" +msgstr "Kan獺rsk矇 ostrovy" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" @@ -6982,59 +7091,59 @@ msgstr "Catamarca (CT)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "Centr嫮n 璯a - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +msgstr "Centr獺ln穩 穩na - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" -msgstr "Centr嫮n Crimea" +msgstr "Centr獺ln穩 Crimea" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "Centr嫮n standardn 醀s - Saska鋀van - st鷫dn z嫚ad" +msgstr "Centr獺ln穩 standardn穩 as - Saskaevan - stedn穩 z獺pad" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "Centr嫮n standardn 醀s - Saska鋀van - v鮅隘na m疄t" +msgstr "Centr獺ln穩 standardn穩 as - Saskaevan - vt禳ina m穩st" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" -msgstr "Centr嫮n 醀s" +msgstr "Centr獺ln穩 as" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "Centr嫮n 醀s - Campeche, Yucatan" +msgstr "Centr獺ln穩 as - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "Centr嫮n 醀s - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" +msgstr "Centr獺ln穩 as - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "Centr嫮n 醀s - Manitoba & west Ontario" +msgstr "Centr獺ln穩 as - Manitoba & west Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "Centr嫮n 醀s - Michigan - Wisconsin border" +msgstr "Centr獺ln穩 as - Michigan - Wisconsin border" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Centr嫮n 醀s - v鮅隘na m疄t" +msgstr "Centr獺ln穩 as - vt禳ina m穩st" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "Centr嫮n 醀s - North Dakota - Oliver County" +msgstr "Centr獺ln穩 as - North Dakota - Oliver County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "Centr嫮n 醀s - Quintana Roo" +msgstr "Centr獺ln穩 as - Quintana Roo" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "Centr嫮n 醀s - Rainy River & Fort Frances, Ontario" +msgstr "Centr獺ln穩 as - Rainy River & Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "Centr嫮n 醀s - west Nunavut" +msgstr "Centr獺ln穩 as - west Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" @@ -7058,23 +7167,23 @@ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" -msgstr "Vchodn Amazonie" +msgstr "V羸chodn穩 Amazonie" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -msgstr "Vchodn Argentina (BA, DF, SC, TF)" +msgstr "V羸chodn穩 Argentina (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "Vchodn 璯a - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "V羸chodn穩 穩na - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "Vchodn pob鷫橙, sever Scoresbysund" +msgstr "V羸chodn穩 pobe鱉穩, sever Scoresbysund" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Vchodn Dem. rep. Kongo" +msgstr "V羸chodn穩 Dem. rep. Kongo" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" @@ -7082,73 +7191,73 @@ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "Vchodn standardn 醀s - central Nunavut" +msgstr "V羸chodn穩 standardn穩 as - central Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "Vchodn standardn 醀s - east Nunavut" +msgstr "V羸chodn穩 standardn穩 as - east Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Vchodn standardn 醀s - Indiana - Crawford County" +msgstr "V羸chodn穩 standardn穩 as - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "Vchodn standardn 醀s - Indiana - most locations" +msgstr "V羸chodn穩 standardn穩 as - Indiana - most locations" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Vchodn standardn 醀s - Indiana - Starke County" +msgstr "V羸chodn穩 standardn穩 as - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Vchodn standardn 醀s - Indiana - Switzerland County" +msgstr "V羸chodn穩 standardn穩 as - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Vchodn standardn 醀s - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "V羸chodn穩 standardn穩 as - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" -msgstr "Vchodn 醀s" +msgstr "V羸chodn穩 as" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "Vchodn 醀s - Kentucky - Louisville" +msgstr "V羸chodn穩 as - Kentucky - Louisville" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "Vchodn 醀s - Kentucky - Wayne County" +msgstr "V羸chodn穩 as - Kentucky - Wayne County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "Vchodn 醀s - Michigan - most locations" +msgstr "V羸chodn穩 as - Michigan - most locations" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" -msgstr "Vchodn 醀s - Ontario & Quebec - v鮅隘na zem" +msgstr "V羸chodn穩 as - Ontario & Quebec - vt禳ina 繳zem穩" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" -"Vchodn 醀s - Ontario & Quebec - m疄ta bez letn璫o 醀su v letech 1967-1973" +"V羸chodn穩 as - Ontario & Quebec - m穩sta bez letn穩ho asu v letech 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "Vchodn 醀s - Thunder Bay, Ontario" +msgstr "V羸chodn穩 as - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "Vchodn a ji駐 Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, z嫚adn Timor" +msgstr "V羸chodn穩 a ji鱉n穩 Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, z獺padn穩 Timor" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" -msgstr "Vchodn Uzbekist嫕" +msgstr "V羸chodn穩 Uzbekist獺n" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Galap墔y" +msgstr "Galap獺gy" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" @@ -7160,7 +7269,7 @@ msgstr "Gilbert Islands" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" -msgstr "Velk Brit嫕ie" +msgstr "Velk獺 Brit獺nie" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" @@ -7208,7 +7317,7 @@ msgstr "Lord Howe Island" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" -msgstr "Madeirsk ostrovy" +msgstr "Madeirsk矇 ostrovy" #. generated from zone.tab msgid "mainland" @@ -7240,11 +7349,11 @@ msgstr "Midway Islands" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "Moskva+00 - z嫚adn Rusko" +msgstr "Moskva+00 - z獺padn穩 Rusko" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" -msgstr "Moskva+01 - Kaspick mo鷫" +msgstr "Moskva+01 - Kaspick矇 moe" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" @@ -7260,11 +7369,11 @@ msgstr "Moskva+03 - Novosibirsk" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "Moskva+03 - z嫚adn Sibi" +msgstr "Moskva+03 - z獺padn穩 Sibi" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "Moskva+04 - 鷫ka Jenisej" +msgstr "Moskva+04 - eka Jenisej" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" @@ -7272,11 +7381,11 @@ msgstr "Moskva+05 - jezero Bajkal" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "Moskva+06 - 鷫ka Lena" +msgstr "Moskva+06 - eka Lena" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "Moskva+07 - 鷫ka Amur" +msgstr "Moskva+07 - eka Amur" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" @@ -7288,69 +7397,69 @@ msgstr "Moskva+08 - Madagan" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "Moskva+09 - Kam醀tka" +msgstr "Moskva+09 - Kamatka" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "Moskva+10 - Beringovo mo鷫" +msgstr "Moskva+10 - Beringovo moe" #. generated from zone.tab msgid "most locations" -msgstr "v鮅寤na m疄t" +msgstr "vt禳穩na m穩st" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -msgstr "v鮅隘na m疄t (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "vt禳ina m穩st (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "Horsk standardn 醀s - Arizona" +msgstr "Horsk羸 standardn穩 as - Arizona" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" -"Horsk standardn 醀s - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +"Horsk羸 standardn穩 as - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "Horsk standardn 醀s - Sonora" +msgstr "Horsk羸 standardn穩 as - Sonora" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" -msgstr "Horsk 醀s" +msgstr "Horsk羸 as" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "Horsk 醀s - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" +msgstr "Horsk羸 as - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Horsk 醀s - central Northwest Territories" +msgstr "Horsk羸 as - central Northwest Territories" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "Horsk 醀s - Chihuahua" +msgstr "Horsk羸 as - Chihuahua" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "Horsk 醀s - Navajo" +msgstr "Horsk羸 as - Navajo" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "Horsk 醀s - S Baja, Nayarit, Sinaloa" +msgstr "Horsk羸 as - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "Horsk 醀s - south Idaho & east Oregon" +msgstr "Horsk羸 as - south Idaho & east Oregon" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "Horsk 醀s - west Northwest Territories" +msgstr "Horsk羸 as - west Northwest Territories" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "SV Braz璱ie (MA, PI, CE, RN, PR)" +msgstr "SV Braz穩lie (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" @@ -7358,7 +7467,7 @@ msgstr "Newfoundland Island" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "New South Wales - v鮅隘na m疄t" +msgstr "New South Wales - vt禳ina m穩st" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" @@ -7370,7 +7479,7 @@ msgstr "Northeast Mali" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" -msgstr "Severn Irsko" +msgstr "Severn穩 Irsko" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" @@ -7378,19 +7487,19 @@ msgstr "Northern Territory" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" -msgstr "Pacifick 醀s" +msgstr "Pacifick羸 as" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "Pacifick 醀s - severn Yukon" +msgstr "Pacifick羸 as - severn穩 Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "Pacifick 醀s - ji駐 Yukon" +msgstr "Pacifick羸 as - ji鱉n穩 Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "Pacifick 醀s - z嫚adn Britsk Kolumbie" +msgstr "Pacifick羸 as - z獺padn穩 Britsk獺 Kolumbie" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" @@ -7418,7 +7527,7 @@ msgstr "Queensland - Holiday Islands" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" -msgstr "Queensland - v鮅寤na m疄t" +msgstr "Queensland - vt禳穩na m穩st" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" @@ -7446,19 +7555,19 @@ msgstr "Society Islands" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" -msgstr "Ji駐 Austr嫮ie" +msgstr "Ji鱉n穩 Austr獺lie" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" -msgstr "Jihoz嫚adn Mali" +msgstr "Jihoz獺padn穩 Mali" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "Jihoz嫚adn Xinjiang Uyghur" +msgstr "Jihoz獺padn穩 Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "J a JV Braz璱ie (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "J a JV Braz穩lie (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" @@ -7470,7 +7579,7 @@ msgstr "Syowa Station, E Ongul I" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" -msgstr "Tasm嫕ie" +msgstr "Tasm獺nie" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" @@ -7478,7 +7587,7 @@ msgstr "Thule / Pituffik" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" -msgstr "Tibet & v鮅隘na Xinjiang Uyghur" +msgstr "Tibet & vt禳ina Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" @@ -7494,7 +7603,7 @@ msgstr "Viktorie" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "Stanice Vostok, J magnetick p鏊" +msgstr "Stanice Vostok, J magnetick羸 p籀l" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" @@ -7502,27 +7611,27 @@ msgstr "Wake Island" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" -msgstr "Z嫚adn Amazonie" +msgstr "Z獺padn穩 Amazonie" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" -msgstr "Z嫚adn & centr嫮n Borneo" +msgstr "Z獺padn穩 & centr獺ln穩 Borneo" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Z嫚adn Dem. rep. Kongo" +msgstr "Z獺padn穩 Dem. rep. Kongo" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" -msgstr "Z嫚adn Austr嫮ie" +msgstr "Z獺padn穩 Austr獺lie" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" -msgstr "Z嫚adn Kazachst嫕" +msgstr "Z獺padn穩 Kazachst獺n" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" -msgstr "Z嫚adn Uzbekist嫕" +msgstr "Z獺padn穩 Uzbekist獺n" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" @@ -7538,169 +7647,208 @@ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "璯靖ina(zjednodu鈹n)" +msgstr "穩n禳tina(zjednodu禳en獺)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "璯靖ina(tradi鋝)" +msgstr "穩n禳tina(tradin穩)" #. generated from lang-table msgid "Czech" -msgstr "e靖ina" +msgstr "e禳tina" #. generated from lang-table msgid "Danish" -msgstr "D嫕靖ina" +msgstr "D獺n禳tina" + +#. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "Holand禳tina" #. generated from lang-table msgid "English" -msgstr "Angli鋈ina" +msgstr "Anglitina" #. generated from lang-table msgid "French" -msgstr "Francouz靖ina" +msgstr "Francouz禳tina" #. generated from lang-table msgid "German" -msgstr "N骻鋱na" +msgstr "Nmina" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" -msgstr "Island靖ina" +msgstr "Island禳tina" #. generated from lang-table msgid "Italian" -msgstr "Ital靖ina" +msgstr "Ital禳tina" #. generated from lang-table msgid "Japanese" -msgstr "Japon靖ina" +msgstr "Japon禳tina" #. generated from lang-table msgid "Korean" -msgstr "Korej靖ina" - -#. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "Holand靖ina" +msgstr "Korej禳tina" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" -msgstr "Nor靖ina" +msgstr "Nor禳tina" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" -msgstr "Portugal靖ina" +msgstr "Portugal禳tina" #. generated from lang-table msgid "Russian" -msgstr "Ru靖ina" +msgstr "Ru禳tina" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" -msgstr "Slovin靖ina" +msgstr "Slovin禳tina" #. generated from lang-table msgid "Spanish" -msgstr "妳an骴靖ina" +msgstr "panl禳tina" #. generated from lang-table msgid "Swedish" -msgstr "宗嶮靖ina" +msgstr "v矇d禳tina" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajin靖ina" +msgstr "Ukrajin禳tina" + +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "My禳 nezji禳tna" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Va禳e my禳 nebyla automaticky detekov獺na. Abyste mohli pou鱉穩t grafickou " +#~ "instalaci, vlo鱉te pros穩m v n獺sleduj穩c穩 obrazovce informace o sv矇 my禳i. " +#~ "M轡鱉ete tak矇 pou鱉穩t textovou instalaci, kter獺 nevy鱉aduje pipojenou my禳." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Pou鱉穩t textov羸 re鱉im" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "Zkou禳穩m spustit nativn穩 X server" + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "Zkou禳穩m spustit X server s VESA ovladaem" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "ek獺m na start X serveru... z獺znam je v souboru /tmp/X.log\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr " X server byl 繳sp禳n spu禳tn." + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "" +#~ "Na va禳em syst矇mu byly nalezeny n獺sleduj穩c穩 koenov矇 odd穩ly. FIXME: " +#~ "POTEBUJI ZDE LEP TEXT." + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "" +#~ "Na va禳em syst矇mu byly nalezeny n獺sleduj穩c穩 koenov矇 odd穩ly. FIXME: " +#~ "POTEBUJI ZDE LEP TEXT." #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Nemohu detekovat" #~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "Zji劂uji typ videokarty: " +#~ msgstr "Zji禳聽uji typ videokarty: " #~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "Zji劂uji typ videokarty: %s" +#~ msgstr "Zji禳聽uji typ videokarty: %s" #~ msgid "Probing for monitor type: " -#~ msgstr "Zji劂uji typ monitoru: " +#~ msgstr "Zji禳聽uji typ monitoru: " #~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "Zji劂uji typ monitoru: %s" +#~ msgstr "Zji禳聽uji typ monitoru: %s" #~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "Zji劂uji typ my隘: " +#~ msgstr "Zji禳聽uji typ my禳i: " #~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "Zji劂uji typ my隘: %s" +#~ msgstr "Zji禳聽uji typ my禳i: %s" #~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "P鷫skakuji detekci my隘." +#~ msgstr "Peskakuji detekci my禳i." #~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" #~ msgstr "" -#~ "Prom髶n DISPLAY nen nastavena. Spou靖璥 textovou verzi instala鋝璫o " +#~ "Promnn獺 DISPLAY nen穩 nastavena. Spou禳t穩m textovou verzi instalan穩ho " #~ "programu!" #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" -#~ "Neexistuj 擔dn linuxov odd璱y.\n" -#~ "Tento syst幦 nelze aktualizovat!" +#~ "Neexistuj穩 鱉獺dn矇 linuxov矇 odd穩ly.\n" +#~ "Tento syst矇m nelze aktualizovat!" #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Zvolte pros璥 za齶zen, kter obsahuje ko鷫nov syst幦 soubor: " +#~ msgstr "Zvolte pros穩m za穩zen穩, kter矇 obsahuje koenov羸 syst矇m soubor轡: " #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Aktualizace distribuce %s instalace na odd璱u /dev/%s" +#~ msgstr "Aktualizace distribuce %s instalace na odd穩lu /dev/%s" #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Ru鋝 vytvo鷫n odd璱 pomoc programu _fdisk (pouze experti)" +#~ msgstr "Run穩 vytvoen穩 odd穩l轡 pomoc穩 programu _fdisk (pouze experti)" #~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr " _Otestovat nastaven " +#~ msgstr " _Otestovat nastaven穩 " #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Neexistuj 擔dn linuxov odd璱y. Tento syst幦 nelze aktualizovat!" +#~ msgstr "Neexistuj穩 鱉獺dn矇 linuxov矇 odd穩ly. Tento syst矇m nelze aktualizovat!" #~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Aktualizovat odd璱" +#~ msgstr "Aktualizovat odd穩l" #~ msgid "No password" #~ msgstr "Bez hesla" #~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Zm髶it _heslo" +#~ msgstr "Zmnit _heslo" #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "_Pou橙t heslo pro zavad擯 syst幦u" +#~ msgstr "_Pou鱉穩t heslo pro zavad syst矇mu" #~ msgid "Set _Password" #~ msgstr "Nastavit _heslo:" #~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "Zm曒te pros璥 jmenovku syst幦u" +#~ msgstr "Zmte pros穩m jmenovku syst矇mu" #~ msgid "Attempting to start VGA16 X server" -#~ msgstr "Zkou寤m spustit VGA16 X server" - -#~ msgid "The following software will be installed:" -#~ msgstr "Bude nainstalov嫕 n嫳leduj獳 software:" +#~ msgstr "Zkou禳穩m spustit VGA16 X server" #~ msgid "delete" #~ msgstr "odstranit" #~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "Vytvo鷡t za齶zen LVM" +#~ msgstr "Vytvoit za穩zen穩 LVM" #~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "Upravit za齶zen LVM" +#~ msgstr "Upravit za穩zen穩 LVM" #~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Vvoj暟sk pracovn stanice" +#~ msgstr "V羸voj獺sk獺 pracovn穩 stanice" #~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" -#~ msgstr "Chyby p鷡 kontrole rozd骴en disk" +#~ msgstr "Chyby pi kontrole rozdlen穩 disk轡" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalace" @@ -7711,39 +7859,39 @@ msgstr "Ukrajin靖ina" #~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " #~ "enter additional user accounts." #~ msgstr "" -#~ "V syst幦u mohou bt vytvo鷫ny dopl璷j獳 u養vatelsk 鋈y. M躨e to bt " -#~ "pro osobn p鷡hla雊vac 鋀t, nebo pro jin u養vatele, kte齶 pot鷫buj " -#~ "pou橙vat tento po鴈ta. Pro p鷡d嫕 u養vatele stiskn鮅e tla鴈tko P鷡dat." +#~ "V syst矇mu mohou b羸t vytvoeny dopluj穩c穩 u鱉ivatelsk矇 繳ty. M轡鱉e to b羸t " +#~ "pro osobn穩 pihla禳ovac穩 繳et, nebo pro jin矇 u鱉ivatele, kte穩 potebuj穩 " +#~ "pou鱉穩vat tento po穩ta. Pro pid獺n穩 u鱉ivatele stisknte tla穩tko Pidat." #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "Jak _model my隘 je p鷡pojen k tomuto po鴈ta鋱?" +#~ msgstr "Jak羸 _model my禳i je pipojen k tomuto po穩tai?" #~ msgid "" #~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" #~ msgstr "" -#~ "_Prohl嶮nout (umo橢uje prohl嶮nout a zm髶it vsledky automatick嶭o " -#~ "vytv暟en odd璱)" +#~ "_Prohl矇dnout (umo鱉uje prohl矇dnout a zmnit v羸sledky automatick矇ho " +#~ "vytv獺en穩 odd穩l轡)" #~ msgid "Have the installer _automatically partition for you" -#~ msgstr "_Automatick vytvo鷫n odd璱" +#~ msgstr "_Automatick矇 vytvoen穩 odd穩l轡" #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "Pokud zji靖髶 hodnoty neodpov獮aj va鈹mu hardware, vlo駙e sami spr嫛n " +#~ "Pokud zji禳tn矇 hodnoty neodpov穩daj穩 va禳emu hardware, vlo鱉te sami spr獺vn矇 " #~ "hodnoty:" #~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zav齶t" +#~ msgstr "Zav穩t" #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" -#~ msgstr "Nelze odstranit tento extended odd璱, proto頡 obsahuje %s" +#~ msgstr "Nelze odstranit tento extended odd穩l, proto鱉e obsahuje %s" #~ msgid "Unable to Edit" -#~ msgstr "Nemohu zm髶it" +#~ msgstr "Nemohu zmnit" #~ msgid "" #~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " @@ -7751,10 +7899,10 @@ msgstr "Ukrajin靖ina" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Zvolili jste form嫢ov嫕 ji existuj獳璫o odd璱u. Form嫢ov嫕 zni鴈 " -#~ "v鈹chna data, kter jsou na odd璱u ulo頡na.\n" +#~ "Zvolili jste form獺tov獺n穩 ji鱉 existuj穩c穩ho odd穩lu. Form獺tov獺n穩 zni穩 " +#~ "v禳echna data, kter獺 jsou na odd穩lu ulo鱉ena.\n" #~ "\n" -#~ "Chcete pokra鋌vat?" +#~ "Chcete pokraovat?" #~ msgid "" #~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " @@ -7765,12 +7913,12 @@ msgstr "Ukrajin靖ina" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Zvolili jste neform嫢ovat odd璱y, kter budou p鷡pojeny jako syst幦ov. " -#~ "Tato mo駐ost je spr嫛n pouze v p齶pad, 頡 chcete zahovat data. V " -#~ "opa鋝幦 p齶pad doporu鋎jeme zform嫢ovat p齶slu雉 odd璱y, aby star data " -#~ "nepo隕odila novou instalaci.\n" +#~ "Zvolili jste neform獺tovat odd穩ly, kter矇 budou pipojeny jako syst矇mov矇. " +#~ "Tato mo鱉nost je spr獺vn獺 pouze v p穩pad, 鱉e chcete zahovat data. V " +#~ "opan矇m p穩pad doporuujeme zform獺tovat p穩slu禳n矇 odd穩ly, aby star獺 data " +#~ "nepo禳kodila novou instalaci.\n" #~ "\n" -#~ "Chcete pokra鋌vat?" +#~ "Chcete pokraovat?" #~ msgid "X server" #~ msgstr "X server" @@ -7779,93 +7927,93 @@ msgstr "Ukrajin靖ina" #~ msgstr "Nemohu detekovat videokartu" #~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server" -#~ msgstr "Zkou寤m se spustit X server s podporou framebuffer" +#~ msgstr "Zkou禳穩m se spustit X server s podporou framebuffer" #~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "P鷫sko鋱t vytv暟en zav墂駥 diskety" +#~ msgstr "Peskoit vytv獺en穩 zav獺dc穩 diskety" #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "Nastaven hesla pro zavad擯 syst幦u" +#~ msgstr "Nastaven穩 hesla pro zavad syst矇mu" #~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Heslo akceptov嫕o." +#~ msgstr "Heslo akceptov獺no." #~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Heslo je p齶li kr嫢k." +#~ msgstr "Heslo je p穩li禳 kr獺tk矇." #~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Hesla nesouhlas." +#~ msgstr "Hesla nesouhlas穩." #~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr " je neplatn port." +#~ msgstr " je neplatn羸 port." #~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "Vb鬳 odd璱 pro form嫢ov嫕" +#~ msgstr "V羸br odd穩l轡 pro form獺tov獺n穩" #~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Nastaven kl嫛esnice" +#~ msgstr "Nastaven穩 kl獺vesnice" #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Jak model kl嫛esnice je p鷡pojen k tomuto po鴈ta鋱?" +#~ msgstr "Jak羸 model kl獺vesnice je pipojen k tomuto po穩tai?" #~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Rozlo頡n" +#~ msgstr "Rozlo鱉en穩" #~ msgid "Dead Keys" -#~ msgstr "Mrtv kl嫛esy" +#~ msgstr "Mrtv矇 kl獺vesy" #~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "Povolit mrtv kl嫛esy" +#~ msgstr "Povolit mrtv矇 kl獺vesy" #~ msgid "Disable dead keys" -#~ msgstr "Zak嫙at mrtv kl嫛esy" +#~ msgstr "Zak獺zat mrtv矇 kl獺vesy" #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Vyzkou鈹jte zde sv齹 vb鬳:" +#~ msgstr "Vyzkou禳ejte zde sv轡j v羸br:" #~ msgid "Currently installed languages:" -#~ msgstr "Nainstalovan jazyky:" +#~ msgstr "Nainstalovan矇 jazyky:" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" #~ msgid "Broadcast" -#~ msgstr "V鈹sm鬳ov adresa" +#~ msgstr "V禳esmrov獺 adresa" #~ msgid "Total install size: " #~ msgstr "Celkem k instalaci: " #~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nov" +#~ msgstr "_Nov羸" #~ msgid "View:" -#~ msgstr "Prohl嶮nout:" +#~ msgstr "Prohl矇dnout:" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "Exiting anaconda now" -#~ msgstr "Ukon鋎ji Anacondu" +#~ msgstr "Ukonuji Anacondu" #~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Chcete nastavit sv齹 syst幦?" +#~ msgstr "Chcete nastavit sv轡j syst矇m?" #~ msgid "Unknown server" -#~ msgstr "Nezn嫥 po鴈ta" +#~ msgstr "Nezn獺m羸 po穩ta" #~ msgid "" #~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " #~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." #~ msgstr "" -#~ "K pou橙van grafick kart nen podle datab嫙e k dispozici 擔dn X " -#~ "server. Zvolte jinou kartu nebo za隕rtn鮅e volbu 'P鷫sko鋱t nastavov嫕 " +#~ "K pou鱉穩van矇 grafick矇 kart nen穩 podle datab獺ze k dispozici 鱉獺dn羸 X " +#~ "server. Zvolte jinou kartu nebo za禳krtnte volbu 'Peskoit nastavov獺n穩 " #~ "X'." #~ msgid "Other" -#~ msgstr "Ostatn" +#~ msgstr "Ostatn穩" #~ msgid "<Enter> to continue" -#~ msgstr "<Enter> pro pokra鋌v嫕" +#~ msgstr "<Enter> pro pokraov獺n穩" #~ msgid "" #~ "Congratulations, package installation is complete.\n" @@ -7875,18 +8023,18 @@ msgstr "Ukrajin靖ina" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the %s manuals." #~ msgstr "" -#~ "Instalace bal膻k je dokon鋀na, blahop鷫jeme.\n" +#~ "Instalace bal穩k轡 je dokonena, blahopejeme.\n" #~ "\n" -#~ "Stiskn鮅e <Enter> pro pokra鋌v嫕.\n" +#~ "Stisknte <Enter> pro pokraov獺n穩.\n" #~ "\n" -#~ "Informace o pou橙v嫕 a konfiguraci distribuce %s naleznete na adrese v " +#~ "Informace o pou鱉穩v獺n穩 a konfiguraci distribuce %s naleznete na adrese v " #~ "dokumentaci a na adrese http://www.redhat.com/docs." #~ msgid "<Enter> to exit" -#~ msgstr "<Enter> pro ukon鋀n" +#~ msgstr "<Enter> pro ukonen穩" #~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "妳atn u養vatelsk ID" +#~ msgstr "patn矇 u鱉ivatelsk矇 ID" #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" @@ -7896,24 +8044,24 @@ msgstr "Ukrajin靖ina" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" -#~ "V癃 v嫳 %s!\n" +#~ "V穩t獺 v獺s %s!\n" #~ "\n" -#~ "Vstoupili jste do rekonfigura鋝璫o re養mu, ve kter幦 m躨ete nastavit " -#~ "lok嫮n konfiguraci va鈹ho po鴈ta鋀.\n" +#~ "Vstoupili jste do rekonfiguran穩ho re鱉imu, ve kter矇m m轡鱉ete nastavit " +#~ "lok獺ln穩 konfiguraci va禳eho po穩tae.\n" #~ "\n" -#~ "Pro ukon鋀n t彋o operace beze zm髶y nastaven stiskn鮅e tla鴈tko Zru隘t." +#~ "Pro ukonen穩 t矇to operace beze zmny nastaven穩 stisknte tla穩tko Zru禳it." #~ msgid "You cannot go back from this step." -#~ msgstr "Z tohoto m疄ta nelze j癃 zp鮅." +#~ msgstr "Z tohoto m穩sta nelze j穩t zpt." #~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "Jin CD-ROM" +#~ msgstr "Jin獺 CD-ROM" #~ msgid "Map Image to display" -#~ msgstr "Vb鬳 mapy" +#~ msgstr "V羸br mapy" #~ msgid "Width of map (in pixels)" -#~ msgstr "姆鷦a mapy (v pixelech)" +#~ msgstr "ika mapy (v pixelech)" #~ msgid "Enable antialias" #~ msgstr "Povolit antialiasing" @@ -1,12 +1,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Red Hat 7 installer/anaconda\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-22 19:50+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -14,12 +14,12 @@ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"Du har ikke nok RAM til at bruge grafisk installation p denne maskine. " +"Du har ikke nok RAM til at bruge grafisk installation p疇 denne maskine. " "Starter i teksttilstand." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -45,19 +45,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -65,15 +66,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "" msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"Grafisk installation er ikke tilg熡gelig for %s-installationer. Starter i " +"Grafisk installation er ikke tilg疆ngelig for %s-installationer. Starter i " "teksttilstand." #: ../anaconda:505 @@ -90,7 +91,7 @@ msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" -"Ingen mus fundet. Grafisk installation kr獒er at du har en mus. Starter " +"Ingen mus fundet. Grafisk installation kr疆ver at du har en mus. Starter " "teksttilstand." #: ../anaconda:510 @@ -101,11 +102,11 @@ msgstr "Bruger musetype: " #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" -"Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som prim熳e partitioner" +"Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som prim疆re partitioner" #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Kunne ikke allokere partitioner som prim熳e partitioner" +msgstr "Kunne ikke allokere partitioner som prim疆re partitioner" #: ../autopart.py:897 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" @@ -144,8 +145,8 @@ msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" -"Opstartspartition %s opfylder muligvis ikke opstartsbegr熡sningene for din " -"maskinarkitektur. Det er st熳kt anbefalet at oprette en opstartsdiskette." +"Opstartspartition %s opfylder muligvis ikke opstartsbegr疆nsningene for din " +"maskinarkitektur. Det er st疆rkt anbefalet at oprette en opstartsdiskette." #: ../autopart.py:994 #, python-format @@ -153,7 +154,7 @@ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"Tilf鷮else af denne partition ville ikke efterlade nok plads til allerede " +"Tilf繪jelse af denne partition ville ikke efterlade nok plads til allerede " "oprettede logiske afsnit i %s." #: ../autopart.py:1140 @@ -184,7 +185,7 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"F鷲gende fejl opstod under din partitionering:\n" +"F繪lgende fejl opstod under din partitionering:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -201,7 +202,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"F鷲gende advarsler blev givet under automatisk partitionering:\n" +"F繪lgende advarsler blev givet under automatisk partitionering:\n" "\n" "%s" @@ -244,27 +245,27 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -"F鷲gende fejl skete med din partitionering:\n" +"F繪lgende fejl skete med din partitionering:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Dette kan ske hvis det ikke findes tilstr熥keligt med plads til " -"installationen p dine diske. Du kan v熞ge et andet automatisk " -"partitioneringsalternativ eller klikke p \"Tilbage\" for at v熞ge manuel " +"Dette kan ske hvis det ikke findes tilstr疆kkeligt med plads til " +"installationen p疇 dine diske. Du kan v疆lge et andet automatisk " +"partitioneringsalternativ eller klikke p疇 \"Tilbage\" for at v疆lge manuel " "partitionering.\n" "\n" -"Tryk p \"O.k.\" for at forts犚te." +"Tryk p疇 \"O.k.\" for at forts疆tte." -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" @@ -278,16 +279,16 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Automatisk partitionering ops犚ter dine partitioner baseret p din " -"installationstype. Du kan ogs tilpasse de resulterende partitioner for at " +"Automatisk partitionering ops疆tter dine partitioner baseret p疇 din " +"installationstype. Du kan ogs疇 tilpasse de resulterende partitioner for at " "tilgodese dine behov.\n" "\n" -"V熳kt鷮et for manuel partitionering, Disk Druid, lader dig ops犚te dine " -"partitioner i et interaktivt milj. Du kan s犚te filsystemtyper, " -"monteringspunkter, st鷨relse p partitioner med mere.\n" +"V疆rkt繪jet for manuel partitionering, Disk Druid, lader dig ops疆tte dine " +"partitioner i et interaktivt milj繪. Du kan s疆tte filsystemtyper, " +"monteringspunkter, st繪rrelse p疇 partitioner med mere.\n" "\n" -"Partitioneringsv熳kt鷮et 'fdisk' er et tekstbaseret v熳kt鷮 som kun " -"anbefales til avancerede brugere som har brug for at udf鷨e specielle " +"Partitioneringsv疆rkt繪jet 'fdisk' er et tekstbaseret v疆rkt繪j som kun " +"anbefales til avancerede brugere som har brug for at udf繪re specielle " "opgaver." #: ../autopart.py:1308 @@ -295,16 +296,16 @@ msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" -"F鷨 automatisk partitionering udf鷨es af installationsprogrammet skal du " -"v熞ge hvordan pladsen p harddiskene skal bruges." +"F繪r automatisk partitionering udf繪res af installationsprogrammet skal du " +"v疆lge hvordan pladsen p疇 harddiskene skal bruges." #: ../autopart.py:1313 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Fjern alle partitioner p dette system" +msgstr "Fjern alle partitioner p疇 dette system" #: ../autopart.py:1314 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Fjern alle Linux-partitioner p dette system" +msgstr "Fjern alle Linux-partitioner p疇 dette system" #: ../autopart.py:1315 msgid "Keep all partitions and use existing free space" @@ -317,8 +318,8 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Du har valgt at fjerne alle partitioner (ALLE DATA) p de f鷲gende drev:%s\n" -"Er du sikker p at du vil g鷨e dette?" +"Du har valgt at fjerne alle partitioner (ALLE DATA) p疇 de f繪lgende drev:%s\n" +"Er du sikker p疇 at du vil g繪re dette?" #: ../autopart.py:1321 #, python-format @@ -327,63 +328,63 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Du har valgt at fjerne alle Linux-partitioner (og ALLE DATA p dem) p de " -"f鷲gende drev:%s\n" -"Er du sikker p at du 鷢sker at g鷨e dette?" +"Du har valgt at fjerne alle Linux-partitioner (og ALLE DATA p疇 dem) p疇 de " +"f繪lgende drev:%s\n" +"Er du sikker p疇 at du 繪nsker at g繪re dette?" #: ../bootloader.py:89 msgid "Bootloader" -msgstr "Opstartsindl犘er" +msgstr "Opstartsindl疆ser" #: ../bootloader.py:89 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Installerer opstartsindl犘er..." +msgstr "Installerer opstartsindl疆ser..." #: ../bootloader.py:124 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" -"Ingen kernepakker var installeret p dit system. Din konfiguration af " -"opstartsindl犘er vil ikke blive 熡dret." +"Ingen kernepakker var installeret p疇 dit system. Din konfiguration af " +"opstartsindl疆ser vil ikke blive 疆ndret." #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 msgid "Everything" msgstr "Altsammen" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "ingen forslag" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -"Denne gruppe indeholder alle tilg熡gelige pakker. Bem熳k at dette er " -"v犘entligt flere pakker en blot dem, der er i alle de andre pakkegrupper p " +"Denne gruppe indeholder alle tilg疆ngelige pakker. Bem疆rk at dette er " +"v疆sentligt flere pakker en blot dem, der er i alle de andre pakkegrupper p疇 " "denne side." -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" -"V熞g denne gruppe for at f den mindst mulige samling af pakker. Nyttig til " +"V疆lg denne gruppe for at f疇 den mindst mulige samling af pakker. Nyttig til " "at lave fx en lille boks med en ruter eller brandmur." #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" -msgstr "Undtagelse h熡dte" +msgstr "Undtagelse h疆ndte" #: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" -msgstr "Kopi af stakken skrevet for senere fejls鷤ning" +msgstr "Kopi af stakken skrevet for senere fejls繪gning" #: ../exception.py:235 msgid "" @@ -401,12 +402,12 @@ msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" -"St鷨relsen p kernemodulerne kr獒et af din maskine g鷨 det umuligt at lave " -"en opstartsdiskette som vil kunne v熳e p en diskette." +"St繪rrelsen p疇 kernemodulerne kr疆vet af din maskine g繪r det umuligt at lave " +"en opstartsdiskette som vil kunne v疆re p疇 en diskette." #: ../floppy.py:101 msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Inds犚 en diskette" +msgstr "Inds疆t en diskette" #: ../floppy.py:102 msgid "" @@ -415,14 +416,14 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Venligst fjern alle disketter fra diskettestationen og inds犚 en tom " +"Venligst fjern alle disketter fra diskettestationen og inds疆t en tom " "diskette.\n" "\n" "Alle data vil blive SLETTET ved oprettelsen af opstartsdisketten." #: ../floppy.py:106 msgid "_Cancel" -msgstr "_Annull廨" +msgstr "_Annull矇r" #: ../floppy.py:106 msgid "_Make boot disk" @@ -431,29 +432,30 @@ msgstr "_Opret opstartsdiskette" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -469,7 +471,7 @@ msgid "" "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "En fejl opstod under fremstillingen af opstartsdisketten. Se efter om der er " -"en formateret diskette i det f鷨ste diskettedrev." +"en formateret diskette i det f繪rste diskettedrev." #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" @@ -481,12 +483,12 @@ msgstr "Opretter opstartsdiskette..." #: ../fsset.py:172 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Kontrollerer for d緳lige blokke" +msgstr "Kontrollerer for d疇rlige blokke" #: ../fsset.py:173 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "Kontrollerer for d緳lige blokke p /dev/%s..." +msgstr "Kontrollerer for d疇rlige blokke p疇 /dev/%s..." #: ../fsset.py:556 #, python-format @@ -496,10 +498,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"En fejl opstod under migrering af %s til ext3. Det er muligt at forts犚te om " -"鷢sket uden at migrere filsystemet.\n" +"En fejl opstod under migrering af %s til ext3. Det er muligt at forts疆tte om " +"繪nsket uden at migrere filsystemet.\n" "\n" -"喈sker du at forts犚te uden at migrere %s?" +"nsker du at forts疆tte uden at migrere %s?" #: ../fsset.py:960 msgid "RAID Device" @@ -507,7 +509,7 @@ msgstr "RAID-enhed" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "F鷨ste sektor p opstartspartitionen" +msgstr "F繪rste sektor p疇 opstartspartitionen" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" @@ -521,8 +523,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"En fejl opstod under fors鷤 p at initiere swap p enhed %s. Dette problem " -"er alvorligt, og installationen kan ikke forts犚te.\n" +"En fejl opstod under fors繪g p疇 at initiere swap p疇 enhed %s. Dette problem " +"er alvorligt, og installationen kan ikke forts疆tte.\n" "\n" "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." @@ -549,7 +551,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"Der er fundet d緳lige blokke p enhed /dev/%s. Vi anbefaler ikke at du " +"Der er fundet d疇rlige blokke p疇 enhed /dev/%s. Vi anbefaler ikke at du " "bruger denne enhed.\n" "\n" "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." @@ -562,8 +564,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"En fejl opstod under s鷤ning efter d緳lige blokke p %s. Dette problem er " -"alvorligt, og installationen kan ikke forts犚te.\n" +"En fejl opstod under s繪gning efter d疇rlige blokke p疇 %s. Dette problem er " +"alvorligt, og installationen kan ikke forts疆tte.\n" "\n" "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." @@ -575,10 +577,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Der opstod en fejl ved fors鷤 p formatering af %s. Dette problem er s " -"alvorligt, at installationen ikke kan forts犚te.\n" +"Der opstod en fejl ved fors繪g p疇 formatering af %s. Dette problem er s疇 " +"alvorligt, at installationen ikke kan forts疆tte.\n" "\n" -"Tryk p retur for at genstarte systemet." +"Tryk p疇 retur for at genstarte systemet." #: ../fsset.py:1191 #, python-format @@ -588,10 +590,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Der opstod en fejl ved migrering af %s. Dette problem er s alvorligt, at " -"installationen ikke kan forts犚te.\n" +"Der opstod en fejl ved migrering af %s. Dette problem er s疇 alvorligt, at " +"installationen ikke kan forts疆tte.\n" "\n" -"Tryk p retur for at genstarte systemet." +"Tryk p疇 retur for at genstarte systemet." #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 msgid "Invalid mount point" @@ -605,11 +607,11 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Der opstod en fejl ved fors鷤 p oprettelse af %s. Et delnavn i denne sti er " -"ikke et katalog. Dette problem er s alvorligt, at installationen ikke kan " -"forts犚te.\n" +"Der opstod en fejl ved fors繪g p疇 oprettelse af %s. Et delnavn i denne sti er " +"ikke et katalog. Dette problem er s疇 alvorligt, at installationen ikke kan " +"forts疆tte.\n" "\n" -"Tryk p retur for at genstarte systemet." +"Tryk p疇 retur for at genstarte systemet." #: ../fsset.py:1221 #, python-format @@ -619,10 +621,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Der opstod en fejl ved fors鷤 p oprettelse af %s: %s. Dette problem er s " -"alvorligt, at installationen ikke kan forts犚te.\n" +"Der opstod en fejl ved fors繪g p疇 oprettelse af %s: %s. Dette problem er s疇 " +"alvorligt, at installationen ikke kan forts疆tte.\n" "\n" -"Tryk p retur for at genstarte systemet." +"Tryk p疇 retur for at genstarte systemet." #: ../fsset.py:1234 #, python-format @@ -635,7 +637,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fejl ved montering af enhed %s som %s: %s\n" "\n" -"Dette betyder h鷮st sandsynligt at denne partition ikke er blevet " +"Dette betyder h繪jst sandsynligt at denne partition ikke er blevet " "formateret.\n" "\n" "Tryk O.k. for at genstarte, dit system." @@ -649,36 +651,77 @@ msgstr "Formaterer" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formaterer %s-filsystem..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"En fejl skete ved konvertering af v疆rdien som blev angivet for \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" -msgstr "Repar廨" +msgstr "Repar矇r" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" -msgstr "Pr黲 igen" +msgstr "Pr繪v igen" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" -msgstr "Ignor廨" +msgstr "Ignor矇r" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -686,129 +729,129 @@ msgstr "Ignor廨" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" -msgstr "Annull廨" +msgstr "Annull矇r" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"En uh幩dterbar h熡delse er sket. Dette er sandsynligvis en fejl. Kopi廨 den " -"fulde tekst fra denne h熡delse eller gem nedbrudsdump p en diskette, og " -"udfyld s en fejlrapport p http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"En uh疇ndterbar h疆ndelse er sket. Dette er sandsynligvis en fejl. Kopi矇r den " +"fulde tekst fra denne h疆ndelse eller gem nedbrudsdump p疇 en diskette, og " +"udfyld s疇 en fejlrapport p疇 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Inds犚 en diskette. Alt indhold p disketten vil blive slettet, s v熞g " +"Inds疆t en diskette. Alt indhold p疇 disketten vil blive slettet, s疇 v疆lg " "disketten med omhu." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Online-vejledning" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Sprogvalg" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "Udgivelsesnoter" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" -msgstr "Kan ikke l犘e fil!" +msgstr "Kan ikke l疆se fil!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Udgivelsesnoter for denne udgave mangler.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "Fejl!" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" -"Der skete en fejl ved fors鷤 p at indl犘e en komponent af " -"installeringsgr熡sesnittet." +"Der skete en fejl ved fors繪g p疇 at indl疆se en komponent af " +"installeringsgr疆nsesnittet." -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Afslut" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" -msgstr "_Pr黲 igen" +msgstr "_Pr繪v igen" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" msgstr "Genstarter system" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Dit system vil nu blive genstartet.." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "_Genstart" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" -msgstr "_N犘te" +msgstr "_N疆ste" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "_Udgivelsesnoter" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" msgstr "Vis _vejledning" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" -msgstr "Skjul _hj熞p" +msgstr "Skjul _hj疆lp" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" -msgstr "_Fejls鷤" +msgstr "_Fejls繪g" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s-installation" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "%s-installation p %s" +msgstr "%s-installation p疇 %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Kunne ikke indl犘e titellinjen" +msgstr "Kunne ikke indl疆se titellinjen" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "Installeringsvindue" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "Mangler cd #%d, som er kr獒et af installationen." +msgstr "Mangler cd #%d, som er kr疆vet af installationen." #: ../image.py:69 #, python-format @@ -817,120 +860,120 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" "En fejl skete ved afmontering af cd-en. Forsikr dig venligst om at du ikke " -"bruger %s fra skallen, og klik s O.k. for at pr黲e igen." +"bruger %s fra skallen, og klik s疇 O.k. for at pr繪ve igen." -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "Kopierer fil" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Overf鷨er installationsbillede til harddisken..." +msgstr "Overf繪rer installationsbillede til harddisken..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"En fejl opstod ved overf鷨sel af installationsbilledet til din harddisk. Du " -"er nok l鷷et t鷨 for diskplads." +"En fejl opstod ved overf繪rsel af installationsbilledet til din harddisk. Du " +"er nok l繪bet t繪r for diskplads." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "skift cd-rom" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Inds犚 cd %d for at forts犚te." +msgstr "Inds疆t cd %d for at forts疆tte." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Forkert cd-rom" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Dette er ikke den korrekte %s-cd-rom" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Cd-rom'en kunne ikke monteres." #: ../installclass.py:45 msgid "Install on System" -msgstr "Install廨 p system" +msgstr "Install矇r p疇 system" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" -"V熳tsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i omr嶟et 'a-z' eller 'A-Z'" +"V疆rtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i omr疇det 'a-z' eller 'A-Z'" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "V熳tsnavne m kun indeholde tegnene 'a-z', 'A-Z', '-' og '.'" +msgstr "V疆rtsnavne m疇 kun indeholde tegnene 'a-z', 'A-Z', '-' og '.'" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "Vil du forts犚te opgraderingen?" +msgstr "Vil du forts疆tte opgraderingen?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" "Filsystemerne for den Linux-installation, du har valgt at opgradere, er " -"allerede monteret. Du kan ikke g tilbage til f鷨 dette punkt. \n" +"allerede monteret. Du kan ikke g疇 tilbage til f繪r dette punkt. \n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Vil du gerne forts犚te opgraderingen?" +msgstr "Vil du gerne forts疆tte opgraderingen?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" -msgstr "L犘er" +msgstr "L疆ser" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." -msgstr "L犘er pakkeinformation..." +msgstr "L疆ser pakkeinformation..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 #, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Filen %s kan ikke 嶙nes. Dette skyldes en manglende fil, en defekt pakke," -"eller defekt medie. Tryk <return> for at pr黲e igen." +"Filen %s kan ikke 疇bnes. Dette skyldes en manglende fil, en defekt pakke," +"eller defekt medie. Tryk <return> for at pr繪ve igen." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 #, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"Filen %s kan ikke 嶙nes. Dette skyldes en manglende fil, en defekt pakke," -"eller defekt medie. Tryk <return> for at pr黲e igen." +"Filen %s kan ikke 疇bnes. Dette skyldes en manglende fil, en defekt pakke," +"eller defekt medie. Tryk <return> for at pr繪ve igen." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" -msgstr "Afh熡gighedstjek" +msgstr "Afh疆ngighedstjek" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "Tjekker afh熡gigheder i pakkerne som er valgt til installering....." +msgstr "Tjekker afh疆ngigheder i pakkerne som er valgt til installering....." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Behandler" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "Forbereder installation..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -940,11 +983,11 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" msgstr "Fejl ved installering af pakke" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -954,26 +997,33 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Der var en fejl ved installation af %s. Dette kan betyde en fejl p mediet, " -"mangel p diskplads og/eller problemer med udstyr. Dette er en afg鷨ende " -"fejl og din installation vil blive afbrudt. Kontroll廨 venligst dit medie og " -"pr黲 at installere igen.\n" +"Der var en fejl ved installation af %s. Dette kan betyde en fejl p疇 mediet, " +"mangel p疇 diskplads og/eller problemer med udstyr. Dette er en afg繪rende " +"fejl og din installation vil blive afbrudt. Kontroll矇r venligst dit medie og " +"pr繪v at installere igen.\n" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 #, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Filen %s kan ikke 嶙nes. Dette skyldes en manglende fil, en defekt pakke," -"eller defekt medie. Tryk <return> for at pr黲e igen." +"Filen %s kan ikke 疇bnes. Dette skyldes en manglende fil, en defekt pakke," +"eller defekt medie. Tryk <return> for at pr繪ve igen." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." -msgstr "Ops犚ter RPM-transaktion..." +msgstr "Ops疆tter RPM-transaktion..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -982,7 +1032,7 @@ msgstr "" "Opgraderer %s pakker\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -991,17 +1041,17 @@ msgstr "" "Installerer %s pakker\n" "\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Opgraderer %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installerer %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1013,58 +1063,58 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"De f鷲gende pakker blev automatisk\n" +"De f繪lgende pakker blev automatisk\n" "valgt til at blive installeret:\n" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" msgstr "Installationen starter" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Starter installationsproces, dette kan tage adskillige minutter..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Du ser ikke ud til at have nok diskplads til at installere de pakker du har " -"valgt. Du har brug for mere plads p f鷲gende filsystemer:\n" +"valgt. Du har brug for mere plads p疇 f繪lgende filsystemer:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" -msgstr "N鷣vendig plads" +msgstr "N繪dvendig plads" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Du ser ikke ud til at have nok filnoder til at installere de pakker du har " -"valgt. Du har brug for flere filnoder p f鷲gende filsystemer:\n" +"valgt. Du har brug for flere filnoder p疇 f繪lgende filsystemer:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" -msgstr "Filnoder kr獒et" +msgstr "Filnoder kr疆vet" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Diskplads" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1072,21 +1122,21 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"De f鷲gende pakker var tilstede i denne version men blev IKKE opgraderet:\n" +"De f繪lgende pakker var tilstede i denne version men blev IKKE opgraderet:\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Efter installation" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Konfigurerer systemet efter installation..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Advarsel! Dette er en beta!" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1102,19 +1152,19 @@ msgid "" msgstr "" "Tak for at du har hentet denne Red Hat-betaversion.\n" "\n" -"Dette er ikke den endelige version og den er ikke ment til brug p systemer " -"i produktion. Form嶚et med denne version er at indsamle tilbagemeldinger fra " +"Dette er ikke den endelige version og den er ikke ment til brug p疇 systemer " +"i produktion. Form疇let med denne version er at indsamle tilbagemeldinger fra " "testere, og den er ikke velegnet til daglig brug.\n" "\n" -"For at indsende tilbagemeldinger skal du bes鷤e:\n" +"For at indsende tilbagemeldinger skal du bes繪ge:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" "og udfylde en fejlrapport om \"Red Hat Public Beta\".\n" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" -msgstr "_Install廨 BETA" +msgstr "_Install矇r BETA" #: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" @@ -1129,50 +1179,53 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Partitionstabellen p enhed /dev/%s er af en uventet type %s for din " +"Partitionstabellen p疇 enhed /dev/%s er af en uventet type %s for din " "arkitektur. For at bruge denne disk for en installation af %s skal den re-" -"initieres. Dette medf鷨er tab af ALLE DATA p denne disk.\n" +"initieres. Dette medf繪rer tab af ALLE DATA p疇 denne disk.\n" "\n" -"喈sker du at initiere denne disk?" +"nsker du at initiere denne disk?" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Fejl ved montering af filsystem p %s: %s" +msgstr "Fejl ved montering af filsystem p疇 %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "Initierer" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Vent venligst mens enhed %s formateres...\n" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Partitionstabellen p enhed %s kunne ikke l犘es. For at oprette nye " -"partitioner skal denne initieres. Dette medf鷨er tab af ALLE DATA p denne " +"Partitionstabellen p疇 enhed %s kunne ikke l疆ses. For at oprette nye " +"partitioner skal denne initieres. Dette medf繪rer tab af ALLE DATA p疇 denne " "disk.\n" "\n" -"喈sker du at initiere denne stationen?" +"nsker du at initiere denne stationen?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Ingen drev fundet" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"En fejl er opst嶒t - ingen gyldige enheder blev fundet p hvilke nye " +"En fejl er opst疇et - ingen gyldige enheder blev fundet p疇 hvilke nye " "filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst din maskine for at finde grunden " "til dette problem." @@ -1182,7 +1235,7 @@ msgstr "Angiv et afsnitsgruppenavn." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Afsnitsgruppenavne m h鷮st v熳e 128 tegn lange" +msgstr "Afsnitsgruppenavne m疇 h繪jst v疆re 128 tegn lange" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1203,7 +1256,7 @@ msgstr "Angiv et logisk afsnitsnavn." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "Logiske afsnitsnavne m h鷮st v熳e 128 tegn" +msgstr "Logiske afsnitsnavne m疇 h繪jst v疆re 128 tegn" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format @@ -1224,11 +1277,11 @@ msgid "" "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Monteringspunktet er ugyldigt. Monteringspunkter skal begynde med '/', kan " -"ikke slutte med '/', og m bare indeholde udskrivbare tegn og ingen blanke." +"ikke slutte med '/', og m疇 bare indeholde udskrivbare tegn og ingen blanke." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "Specific廨 et monteringspunkt for denne partition." +msgstr "Specific矇r et monteringspunkt for denne partition." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." @@ -1259,7 +1312,7 @@ msgstr "Kan ikke fjerne" #: ../partIntfHelpers.py:142 msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Du skal f鷨st v熞ge en partition som skal fjernes." +msgstr "Du skal f繪rst v疆lge en partition som skal fjernes." #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" @@ -1289,12 +1342,12 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekr熠t sletning" +msgstr "Bekr疆ft sletning" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Du er i f熳d med at slette alle partitioner p enheden /dev/%s." +msgstr "Du er i f疆rd med at slette alle partitioner p疇 enheden /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 @@ -1305,7 +1358,7 @@ msgstr "_Slet" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" -msgstr "Bem熳k" +msgstr "Bem疆rk" #: ../partIntfHelpers.py:290 #, python-format @@ -1314,7 +1367,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"F鷲gende partitioner blev ikke fjernet da de er i brug:\n" +"F繪lgende partitioner blev ikke fjernet da de er i brug:\n" "\n" "%s" @@ -1325,7 +1378,7 @@ msgstr "Kan ikke redigere" #: ../partIntfHelpers.py:307 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Du skal v熞ge en partition for redigering" +msgstr "Du skal v疆lge en partition for redigering" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "" @@ -1337,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -msgstr "Du skal g tilbage og bruge fdasd for at initialisere denne partition" +msgstr "Du skal g疇 tilbage og bruge fdasd for at initialisere denne partition" #: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format @@ -1350,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" -msgstr "Format廨 som swap?" +msgstr "Format矇r som swap?" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format @@ -1360,10 +1413,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s har partitionstype 0x82 (Linux swap), men ser ikke ud til at v熳e " +"/dev/%s har partitionstype 0x82 (Linux swap), men ser ikke ud til at v疆re " "formateret som en swappartition.\n" "\n" -"喈sker du at formatere denne partition som en swappartition?" +"nsker du at formatere denne partition som en swappartition?" #: ../partIntfHelpers.py:405 msgid "" @@ -1377,13 +1430,13 @@ msgstr "" "Du har valgt at bruge en allerede eksisterende partition for denne " "installation uden at formatere den. Red Hat anbefaler at du formaterer denne " "partition for at forsikre dig om at filer fra en tidligere " -"operativsystemsinstallation ikke for緳sager problemer med denne version af " +"operativsystemsinstallation ikke for疇rsager problemer med denne version af " "Linux. Hvis denne partition indeholder filer som du vil beholde, som fx " -"hjemmekataloger, b鷨 du dog forts犚te uden at formatere denne partition." +"hjemmekataloger, b繪r du dog forts疆tte uden at formatere denne partition." #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Format?" -msgstr "Format廨?" +msgstr "Format矇r?" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" @@ -1401,8 +1454,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"F鷲gende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsopl熚. Disse " -"fejl skal rettes op f鷨 du forts犚ter med installationen af %s.\n" +"F繪lgende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsopl疆g. Disse " +"fejl skal rettes op f繪r du forts疆tter med installationen af %s.\n" "\n" "%s" @@ -1419,18 +1472,18 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -"F鷲gende advarsler opstod med dit partitioneringsopl熚.\n" +"F繪lgende advarsler opstod med dit partitioneringsopl疆g.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Vil du forts犚te med det forespurgte partitioneringsopl熚?" +"Vil du forts疆tte med det forespurgte partitioneringsopl疆g?" #: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -"Disse eksisterende partitioner er m熳ket for formatering, som vil 鷣el熚ge " +"Disse eksisterende partitioner er m疆rket for formatering, som vil 繪del疆gge " "alle data." #: ../partIntfHelpers.py:458 @@ -1438,8 +1491,8 @@ msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" -"V熞g 'Ja' for at forts犚te med formatering af disse partitioner, eller 'Nej' " -"for at g tilbage og 熡dre disse indstillinger." +"V疆lg 'Ja' for at forts疆tte med formatering af disse partitioner, eller 'Nej' " +"for at g疇 tilbage og 疆ndre disse indstillinger." #: ../partIntfHelpers.py:464 msgid "Format Warning" @@ -1459,16 +1512,16 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Du er i f熳d med at slette det logiske afsnit '%s'." +msgstr "Du er i f疆rd med at slette det logiske afsnit '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:519 msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Du er i f熳d med at slette en RAID-enhed." +msgstr "Du er i f疆rd med at slette en RAID-enhed." #: ../partIntfHelpers.py:522 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Du er i f熳d med at slette partitionen /dev/%s." +msgstr "Du er i f疆rd med at slette partitionen /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1476,18 +1529,18 @@ msgstr "Partitionen du markerede vil blive fjernet." #: ../partIntfHelpers.py:535 msgid "Confirm Reset" -msgstr "Bekr熠t nulstilling" +msgstr "Bekr疆ft nulstilling" #: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" -"Er du sikker p at du vil nulstille partitionstabellen til oprindelig " +"Er du sikker p疇 at du vil nulstille partitionstabellen til oprindelig " "tilstand?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Installation kan ikke forts犚te." +msgstr "Installation kan ikke forts疆tte." #: ../partitioning.py:84 msgid "" @@ -1496,7 +1549,7 @@ msgid "" "with the installation process?" msgstr "" "Partitioneringsalternativene du har valgt er allerede aktiveret. Du vil ikke " -"kunne g tilbage til sk熳men for redigering af diske. Vil du forts犚te " +"kunne g疇 tilbage til sk疆rmen for redigering af diske. Vil du forts疆tte " "installationsprocessen?" #: ../partitioning.py:114 @@ -1509,9 +1562,9 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Da du ikke har ret megen hukommelse p denne maskine, bliver vi n鷣t til sl " -"swap til med det samme. For at g鷨e det er vi n鷣t at skrive den nye " -"partitionstabel p disken. Er det i orden?" +"Da du ikke har ret megen hukommelse p疇 denne maskine, bliver vi n繪dt til sl疇 " +"swap til med det samme. For at g繪re det er vi n繪dt at skrive den nye " +"partitionstabel p疇 disken. Er det i orden?" #: ../partitions.py:737 #, python-format @@ -1519,8 +1572,8 @@ msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" -"Du har ikke defineret en rod-partition (/). Dette skal g鷨es f鷨 " -"installationen af %s kan forts犚te." +"Du har ikke defineret en rod-partition (/). Dette skal g繪res f繪r " +"installationen af %s kan forts疆tte." #: ../partitions.py:742 #, python-format @@ -1535,7 +1588,7 @@ msgstr "" msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" -"Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med st鷨relse 50 MB." +"Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med st繪rrelse 50 MB." #: ../partitions.py:757 #, python-format @@ -1548,11 +1601,11 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte p RAID1-enheder." +msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte p疇 RAID1-enheder." #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge p et logisk afsnit." +msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge p疇 et logisk afsnit." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1560,7 +1613,7 @@ msgid "" "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" "Du har ikke specificeret en swap-partition. Selv om det ikke er et strengt " -"krav om dette i alle tilf熞le, s vil det 鷤e ydelsen for de fleste " +"krav om dette i alle tilf疆lle, s疇 vil det 繪ge ydelsen for de fleste " "installationer." #: ../partitions.py:801 @@ -1569,7 +1622,7 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"Du har specificeret mere end 32 swap-enheder. Kernen for %s underst黂ter kun " +"Du har specificeret mere end 32 swap-enheder. Kernen for %s underst繪tter kun " "32 swap-enheder." #: ../partitions.py:812 @@ -1578,8 +1631,8 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"Du har allokeret mindre swap-omr嶟e (%dM) end tilg熡gelig RAM (%dM) i dit " -"system. Dette kan have negativ indvirkning p ydelsen." +"Du har allokeret mindre swap-omr疇de (%dM) end tilg疆ngelig RAM (%dM) i dit " +"system. Dette kan have negativ indvirkning p疇 ydelsen." #: ../partitions.py:1093 msgid "the partition in use by the installer." @@ -1587,7 +1640,7 @@ msgstr "partitionen er i brug af installationsprogrammet." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "en partition som er medlem af en RAID-r熥ke." +msgstr "en partition som er medlem af en RAID-r疆kke." #: ../partitions.py:1099 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." @@ -1598,11 +1651,11 @@ msgstr "en partition som er medlem af en LVM-afsnitsgruppe." msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" -"Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge p rodfilsystemet." +"Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge p疇 rodfilsystemet." #: ../partRequests.py:220 msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Dette monteringspunkt skal v熳e p et linux-filsystem." +msgstr "Dette monteringspunkt skal v疆re p疇 et linux-filsystem." #: ../partRequests.py:235 #, python-format @@ -1610,7 +1663,7 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"Monteringspunktet %s er allerede i brug. V熞g venligst et andet " +"Monteringspunktet %s er allerede i brug. V疆lg venligst et andet " "monteringspunkt." #: ../partRequests.py:249 @@ -1619,7 +1672,7 @@ msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" -"St鷨relsen p %s-partitionen (%10.2f Mb) overskrider maksimal st鷨relse p %" +"St繪rrelsen p疇 %s-partitionen (%10.2f Mb) overskrider maksimal st繪rrelse p疇 %" "10.2f Mb." #: ../partRequests.py:437 @@ -1628,25 +1681,25 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" -"St鷨relsen p forespurgt partition (st鷨relse = %s MB) overskrider maksimal " -"st鷨relse p %s Mb. " +"St繪rrelsen p疇 forespurgt partition (st繪rrelse = %s MB) overskrider maksimal " +"st繪rrelse p疇 %s Mb. " #: ../partRequests.py:442 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "St鷨relsen p forespurgt partition er negativ! (st鷨relse = %s Mb)" +msgstr "St繪rrelsen p疇 forespurgt partition er negativ! (st繪rrelse = %s Mb)" #: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Partitioner kan ikke starte f鷨 f鷨ste cylinder." +msgstr "Partitioner kan ikke starte f繪r f繪rste cylinder." #: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Partitioner kan ikke slutte p en negativ cylinder." +msgstr "Partitioner kan ikke slutte p疇 en negativ cylinder." #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Ingen medlemmer i RAID-foresp鷨gsel, eller intet RAID-niveau opgivet." +msgstr "Ingen medlemmer i RAID-foresp繪rgsel, eller intet RAID-niveau opgivet." #: ../partRequests.py:622 #, python-format @@ -1660,17 +1713,17 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" "Denne RAID-enhed kan have maksimalt %s reservediske. For at have flere " -"reservediske skal du tilf鷮e medlemmer p RAID-enheden." +"reservediske skal du tilf繪je medlemmer p疇 RAID-enheden." -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "N緳 du er f熳dig, afslut skallen for at starte systemet igen." +msgstr "N疇r du er f疆rdig, afslut skallen for at starte systemet igen." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "Red" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1683,57 +1736,57 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"Redningsmilj鷫t vil nu fors鷤e at finde din Red Hat Linux installation og " -"montere den under kataloget %s. Du kan da udf鷨e alle 熡dringer kr獒et for " -"systemet. Hvis du vil forts犚te med denne opgave v熞g 'Forts犚'. Du kan ogs " -"v熞ge at montere dine filsystemer med skrivebeskyttelse i stedet for b嶟e " -"med l犘e- og skriverettigheder ved at v熞ge 'Skrivebeskyttet'.\n" +"Redningsmilj繪et vil nu fors繪ge at finde din Red Hat Linux installation og " +"montere den under kataloget %s. Du kan da udf繪re alle 疆ndringer kr疆vet for " +"systemet. Hvis du vil forts疆tte med denne opgave v疆lg 'Forts疆t'. Du kan ogs疇 " +"v疆lge at montere dine filsystemer med skrivebeskyttelse i stedet for b疇de " +"med l疆se- og skriverettigheder ved at v疆lge 'Skrivebeskyttet'.\n" "\n" -"Hvis denne proces fejler af nogen grund kan du v熞ge 'Overspring' s vil " -"dette trin blive hoppet over og du vil g direkte til en kommandoskal.\n" +"Hvis denne proces fejler af nogen grund kan du v疆lge 'Overspring' s疇 vil " +"dette trin blive hoppet over og du vil g疇 direkte til en kommandoskal.\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" -msgstr "Forts犚" +msgstr "Forts疆t" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Overspring" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" msgstr "System som skal reddes" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Hvilken partition indeholder din installations rodpartition?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Dit system har urene filsystemer som du har valgt ikke at montere. Tryk " -"<retur> for at g til en kommandofortolker hvorfra du kan tjekke (med fsck) " -"og montere dine partitioner. Maskinen vil automatisk genstarte n緳 du " +"<retur> for at g疇 til en kommandofortolker hvorfra du kan tjekke (med fsck) " +"og montere dine partitioner. Maskinen vil automatisk genstarte n疇r du " "afslutter kommandofortolkeren." -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1747,14 +1800,14 @@ msgid "" msgstr "" "Dit system blev monteret under %s.\n" "\n" -"Tryk <retur> for at g til skallen. Hvis du vil g鷨e dit system til rod-" -"milj, k鷨 kommandoen:\n" +"Tryk <retur> for at g疇 til skallen. Hvis du vil g繪re dit system til rod-" +"milj繪, k繪r kommandoen:\n" "\n" "chroot %s\n" "\n" -"Systemet vil automatisk starte igen n緳 du afslutter skallen." +"Systemet vil automatisk starte igen n疇r du afslutter skallen." -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1763,37 +1816,37 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"Der opstod en fejl ved fors鷤 p montering af hele eller dele af dit system. " -"Noget af det er m廛ke monteret under %s.\n" +"Der opstod en fejl ved fors繪g p疇 montering af hele eller dele af dit system. " +"Noget af det er m疇ske monteret under %s.\n" "\n" -"Tryk <retur> for at g til en kommandofortolker. Computeren vil genstarte " -"automatisk n緳 du afslutter kommandofortolkeren." +"Tryk <retur> for at g疇 til en kommandofortolker. Computeren vil genstarte " +"automatisk n疇r du afslutter kommandofortolkeren." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "Redningstilstand" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Du har ikke nogen linux-partitioner. Tryk <return> for at g til en " -"kommandofortolker. Computeren vil automatisk genstarte n緳 du afslutter " +"Du har ikke nogen linux-partitioner. Tryk <return> for at g疇 til en " +"kommandofortolker. Computeren vil automatisk genstarte n疇r du afslutter " "kommandofortolkeren." -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Dit system er monteret i kataloget %s." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" -msgstr "Ingen hj熞p tilg熡gelig" +msgstr "Ingen hj疆lp tilg疆ngelig" #: ../text.py:192 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Ingen hj熞p er tilg熡gelig for dette trin af installationen." +msgstr "Ingen hj疆lp er tilg疆ngelig for dette trin af installationen." #: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" @@ -1816,14 +1869,14 @@ msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <F1> for hj熞p | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> v熞g | <F12> n犘te side" +" <F1> for hj疆lp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> v疆lg | <F12> n疆ste side" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> v熞ger | <F12> n犘te side" +" <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> v疆lger | <F12> n疆ste side" #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" @@ -1831,30 +1884,30 @@ msgstr "Annulleret" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Jeg kan ikke g til forrige trin herfra. Du skal pr黲e igen." +msgstr "Jeg kan ikke g疇 til forrige trin herfra. Du skal pr繪ve igen." #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Opgrad廨 eksisterende system" +msgstr "Opgrad矇r eksisterende system" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" -msgstr "Opgrad廨" +msgstr "Opgrad矇r" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" -msgstr "S鷤er" +msgstr "S繪ger" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "S鷤er efter %s-installationer..." +msgstr "S繪ger efter %s-installationer..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Urene filsystemer" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1862,77 +1915,77 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Et eller flere filsystemer p dit system blev ikke afmonteret uden " +"Et eller flere filsystemer p疇 dit system blev ikke afmonteret uden " "problemer. Genstart din Linux-installation, og lad filsystemerne blive " "tjekket og lukket ordentligt ned for at opgradere.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"De f鷲gende filsystemer p dit system blev ikke afmonteret uden problemer. " +"De f繪lgende filsystemer p疇 dit system blev ikke afmonteret uden problemer. " "Vil du montere dem alligevel?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" msgstr "Montering fejlede" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"Et eller flere af de filsystemer der st緳 i /etc/fstab p dit Linux-system " -"kan ikke monteres. Ret venligst dette problem, og pr黲 at opgradere igen." +"Et eller flere af de filsystemer der st疇r i /etc/fstab p疇 dit Linux-system " +"kan ikke monteres. Ret venligst dette problem, og pr繪v at opgradere igen." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"Et eller flere af de filsystemer der st緳 i /etc/fstab p dit Linux-system " -"er inkonsistente og kan ikke monteres. Ret venligst dette problem, og pr黲 " +"Et eller flere af de filsystemer der st疇r i /etc/fstab p疇 dit Linux-system " +"er inkonsistente og kan ikke monteres. Ret venligst dette problem, og pr繪v " "at opgradere igen." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"De f鷲gende filer er absolutte syml熡ker, som vi ikke underst黂terunder en " -"opgradering. Ret dem til relative syml熡ker og genstart opgraderingen.\n" +"De f繪lgende filer er absolutte syml疆nker, som vi ikke underst繪tterunder en " +"opgradering. Ret dem til relative syml疆nker og genstart opgraderingen.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke fundet" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "Finder" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Finder pakker som skal opgraderes..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "Genopbygning af RPM-database mislykkedes. Har du nok ledig diskplads?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "Der skete en fejl under s鷤ning efter pakker som skal opgraderes." +msgstr "Der skete en fejl under s繪gning efter pakker som skal opgraderes." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1943,10 +1996,10 @@ msgstr "" "Dette system ser ud til at have tredjeparts-pakker installeret som " "overlapper med pakker inkluderet i Red Hat Linux. Da disse pakker overlapper " "er det muligt at du vil opleve at disse ikke fungerer eller at systemet " -"bliver ustabilt hvis du forts犚ter med opgraderingen. Vil du forts犚te med " +"bliver ustabilt hvis du forts疆tter med opgraderingen. Vil du forts疆tte med " "opgraderingsprocessen?" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1954,56 +2007,20 @@ msgid "" "process?" msgstr "" "Dette system har ikke en /etc/redhat-release-fil. Det er muligt at dette " -"ikke er et Red Hat Linux system. Hvis du forts犚ter opgraderingsprocessen " -"kan du risikere at systemet ender som ubrugeligt. Vil du forts犚te " +"ikke er et Red Hat Linux system. Hvis du forts疆tter opgraderingsprocessen " +"kan du risikere at systemet ender som ubrugeligt. Vil du forts疆tte " "opgraderingsprocessen?" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" -"Opgraderinger for denne version af %s er kun underst黂tet fra Red Hat Linux " -"6.2 eller h鷮ere. Dette ser ud til at v熳e et 熞dre system. 喈sker du at " -"forts犚te opgraderingsprocessen?" - -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Mus ikke fundet" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"Din mus blev ikke automatisk fundet. For at forts犚te installationen i den " -"grafiske tilstand, forts犚 da til n犘te sk熳m og oplys gyldig information om " -"din mus. Du kan ogs benytte den tekstbaserede installation som ikke kr獒er " -"mus." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Benyt tekst-tilstand" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "Fors鷤er at starte \"native\" X-server" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "Fors鷤er at starte X-server for VESA-driver" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "Venter p, at X-serveren starter...log placeres i /tmp/X.log\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr " opstart af X-server lykkedes." +"Opgraderinger for denne version af %s er kun underst繪ttet fra Red Hat Linux " +"6.2 eller h繪jere. Dette ser ud til at v疆re et 疆ldre system. nsker du at " +"forts疆tte opgraderingsprocessen?" #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy @@ -2024,7 +2041,7 @@ msgstr "'root'-adgangskoder er ikke ens." #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Indtast adgangskode for root-bruger (administrator) p dette system." +msgstr "Indtast adgangskode for root-bruger (administrator) p疇 dette system." #: ../iw/account_gui.py:84 msgid "Root _Password: " @@ -2032,7 +2049,7 @@ msgstr "'root'-adgangskode: " #: ../iw/account_gui.py:87 msgid "_Confirm: " -msgstr "_Bekr熠t: " +msgstr "_Bekr疆ft: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" @@ -2056,7 +2073,7 @@ msgstr "Benyt _rundkastning til at finde NIS-server" #: ../iw/auth_gui.py:115 msgid "NIS _Domain: " -msgstr "NIS-_dom熡e: " +msgstr "NIS-_dom疆ne: " #: ../iw/auth_gui.py:118 msgid "NIS _Server: " @@ -2080,7 +2097,7 @@ msgstr "LDAP _basal DN:" #: ../iw/auth_gui.py:177 msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Aktiv廨 _Kerberos" +msgstr "Aktiv矇r _Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" @@ -2096,7 +2113,7 @@ msgstr "_Admin-Server:" #: ../iw/auth_gui.py:216 msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Aktiv廨 SMB-_autentificering" +msgstr "Aktiv矇r SMB-_autentificering" #: ../iw/auth_gui.py:219 msgid "SMB _Server:" @@ -2122,30 +2139,52 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Automatisk partitionering" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Du skal v疆lge mindst et drev, som du skal installere %s p疇." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Jeg vil bruge automatisk partitionering:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "V疆lg de drev du vil bruge til denne installation:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "_Vis igen (og 疆ndr om det beh繪ves) de partitioner som oprettes" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" -"En adgangskode for opstartsindl犘eren hindrer brugere i at 熡dre flag til " -"kernen. For h鷮ere sikkerhed anbefales det at s犚te en adgangskode." +"En adgangskode for opstartsindl疆seren hindrer brugere i at 疆ndre flag til " +"kernen. For h繪jere sikkerhed anbefales det at s疆tte en adgangskode." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "Adgangskode for _opstartsindl犘er:" +msgstr "Adgangskode for _opstartsindl疆ser:" #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" -msgstr "躪dr _adgangskode" +msgstr "ndr _adgangskode" #: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "Indtast adgangskode for opstartsindl犘er" +msgstr "Indtast adgangskode for opstartsindl疆ser" #: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Indtast en adgangskode for opstartsindl犘eren og bekr熠t den." +msgstr "Indtast en adgangskode for opstartsindl疆seren og bekr疆ft den." #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" @@ -2153,7 +2192,7 @@ msgstr "_Adgangskode:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 msgid "Con_firm:" -msgstr "_Bekr熠t:" +msgstr "_Bekr疆ft:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" @@ -2170,44 +2209,47 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Adgangskoden for opstartsindl犘eren er kortere end seks tegn. Vi anbefaler " -"en l熡gere adgangskode for opstartsindl犘eren.\n" +"Adgangskoden for opstartsindl疆seren er kortere end seks tegn. Vi anbefaler " +"en l疆ngere adgangskode for opstartsindl疆seren.\n" "\n" -"Vil du forts犚te med denne adgangskode?" +"Vil du forts疆tte med denne adgangskode?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Fremstil opstartsdiskette" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" "Startdisketten lader dig starte dit %s-system fra en diskette. En " "opstartsdiskette lader dig starte dit system, hvis din " -"opstartsindl犘erskonfiguration holder op med at fungere, hvis du v熞ger at " -"ikke installere en opstartsindl犘er, eller hvis din " -"tredjepartsopstartsindl犘er ikke underst黂ter Linux.\n" +"opstartsindl疆serskonfiguration holder op med at fungere, hvis du v疆lger at " +"ikke installere en opstartsindl疆ser, eller hvis din " +"tredjepartsopstartsindl疆ser ikke underst繪tter Linux.\n" "\n" "Det anbefales varmt at du opretter en opstartsdiskette.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_Ja, jeg vil gerne oprette en opstartsdiskette" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "Nej, jeg vil _ikke oprette en opstartsdiskette" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "Avanceret konfiguration af opstartsindl犘er" +msgstr "Avanceret konfiguration af opstartsindl疆ser" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" @@ -2217,12 +2259,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Tvungen brug af LBA32 for din opstartsindl犘er uden at BIOS underst黂ter " -"dette kan for緳sage at maskinen ikke kan starte. Vi anbefaler p det " -"kraftigste at du opretter en opstartsdiskette n緳 du bliver spurgt senere i " +"Tvungen brug af LBA32 for din opstartsindl疆ser uden at BIOS underst繪tter " +"dette kan for疇rsage at maskinen ikke kan starte. Vi anbefaler p疇 det " +"kraftigste at du opretter en opstartsdiskette n疇r du bliver spurgt senere i " "installationen.\n" "\n" -"Vil du forts犚te med tvungen brug af LBA32-tilstand?" +"Vil du forts疆tte med tvungen brug af LBA32-tilstand?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" @@ -2230,14 +2272,14 @@ msgstr "Tvungen brug af LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "_Tvungen brug af LBA32 (ikke n鷣vendig normalt)" +msgstr "_Tvungen brug af LBA32 (ikke n繪dvendig normalt)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" -"Hvis du 鷢sker at tilf鷮e forvalgte alternativer til opstartskommandoen, s " +"Hvis du 繪nsker at tilf繪je forvalgte alternativer til opstartskommandoen, s疇 " "indtast dem i feltet 'Generelle kerneparameter'." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 @@ -2248,11 +2290,11 @@ msgstr "_Generelle kerneparametre" #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Konfiguration af opstartsindl犘er" +msgstr "Konfiguration af opstartsindl疆ser" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 msgid "Change Boot Loader" -msgstr "躪dr opstartsindl犘er" +msgstr "ndr opstartsindl疆ser" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" @@ -2261,15 +2303,15 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" -"Du har valgt at ikke installere en opstartsindl犘er p dit system. Du skal " +"Du har valgt at ikke installere en opstartsindl疆ser p疇 dit system. Du skal " "oprette en opstartsdiskette for at starte dit system hvis du bruger dette " "alternativ.\n" "\n" -"Vil du forts犚te og ikke installere en opstartsindl犘er?" +"Vil du forts疆tte og ikke installere en opstartsindl疆ser?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "_Forts犚 uden en opstartsindl犘er" +msgstr "_Forts疆t uden en opstartsindl疆ser" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" @@ -2277,58 +2319,58 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" -"Venligst v熞g opstartsindl犘er som datamaskinen skal bruge. GRUB er forvalgt " -"opstartsindl犘er. Hvis du ikke vil overskrive din nuv熳ende " -"opstartsindl犘er, v熞ger du \"Install廨 ikke en opstartsindl犘er.\"" +"Venligst v疆lg opstartsindl疆ser som datamaskinen skal bruge. GRUB er forvalgt " +"opstartsindl疆ser. Hvis du ikke vil overskrive din nuv疆rende " +"opstartsindl疆ser, v疆lger du \"Install矇r ikke en opstartsindl疆ser.\"" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "Brug _GRUB som opstartsindl犘er" +msgstr "Brug _GRUB som opstartsindl疆ser" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "Brug _LILO som opstartsindl犘er" +msgstr "Brug _LILO som opstartsindl疆ser" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "Install廨 _ikke en opstartsindl犘er" +msgstr "Install矇r _ikke en opstartsindl疆ser" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "%s-opstartsindl犘eren vil blive installeret p /dev/%s." +msgstr "%s-opstartsindl疆seren vil blive installeret p疇 /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "Ingen opstartsindl犘er vil blive installeret." +msgstr "Ingen opstartsindl疆ser vil blive installeret." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 msgid "_Change boot loader" -msgstr "_躪dr opstartsindl犘er" +msgstr "_ndr opstartsindl疆ser" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Konfigur廨 avancerede _alternativer for opstartsindl犘er" +msgstr "Konfigur矇r avancerede _alternativer for opstartsindl疆ser" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Install廨 opstartsprograms-opstartsblok p:" +msgstr "Install矇r opstartsprograms-opstartsblok p疇:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "_躪dr drevr熥kef鷲ge" +msgstr "_ndr drevr疆kkef繪lge" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "Kunne ikke 熡dre r熥kef鷲ge af drev for LILO" +msgstr "Kunne ikke 疆ndre r疆kkef繪lge af drev for LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "Vi underst黂ter ikke 熡dring af r熥kef鷲ge af drev med LILO." +msgstr "Vi underst繪tter ikke 疆ndring af r疆kkef繪lge af drev med LILO." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "Redig廨 r熥kef鷲ge af drev" +msgstr "Redig矇r r疆kkef繪lge af drev" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -2339,11 +2381,11 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Arrang廨 diskene s de er i samme r熥kef鷲ge som bruges af BIOS'en. At 熡dre " -"r熥kef鷲gen p diskene kan v熳e nyttigt hvis du har flere SCSI-adaptere " -"eller b嶟e SCSI- og IDE-adaptere og vil starte fra SCSI-enheder.\n" +"Arrang矇r diskene s疇 de er i samme r疆kkef繪lge som bruges af BIOS'en. At 疆ndre " +"r疆kkef繪lgen p疇 diskene kan v疆re nyttigt hvis du har flere SCSI-adaptere " +"eller b疇de SCSI- og IDE-adaptere og vil starte fra SCSI-enheder.\n" "\n" -"At 熡dre r熥kef鷲gen p diskene vil 熡dre hvor installationsprogrammet " +"At 疆ndre r疆kkef繪lgen p疇 diskene vil 疆ndre hvor installationsprogrammet " "finder hovedopstartposten (MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:55 @@ -2353,7 +2395,7 @@ msgstr "Klar til at installere" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "Klik p n犘te for at begynde installation af %s" +msgstr "Klik p疇 n疆ste for at begynde installation af %s" #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2377,7 +2419,7 @@ msgstr "Klar til at opgradere" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Klik p n犘te for at begynde opgradering af %s." +msgstr "Klik p疇 n疆ste for at begynde opgradering af %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2392,17 +2434,19 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Tillykke" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -"Hvis du lavede en opstartsdiskette for opstart af systemet, s inds犚 den " -"f鷨 du genstarter.\n" +"Hvis du lavede en opstartsdiskette for opstart af systemet, s疇 inds疆t den " +"f繪r du genstarter.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2425,36 +2469,36 @@ msgid "" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" -"Tillykke, installationen er f熳dig.\n" +"Tillykke, installationen er f疆rdig.\n" "\n" "Fjern alle installationsmedia (disketter eller cd-rommer) som blev brugt " "under installationen.\n" "\n" -"%sFor information om opdateringer og fejlrettelser, bes鷤:\n" +"%sFor information om opdateringer og fejlrettelser, bes繪g:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"For information om automatiske opdateringer gennem Red Hat Network, bes鷤:\n" +"For information om automatiske opdateringer gennem Red Hat Network, bes繪g:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" -"For information om brug og konfiguration af systemet, bes鷤:\n" +"For information om brug og konfiguration af systemet, bes繪g:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" -"For at registrere produktet for support, bes鷤:\n" +"For at registrere produktet for support, bes繪g:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Klik p \"Afslut\" for at genstarte systemet." +"Klik p疇 \"Afslut\" for at genstarte systemet." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Ul鷭te afh熡gigheder" +msgstr "Ul繪ste afh疆ngigheder" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "Total st鷨relse: %s" +msgstr "Total st繪rrelse: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 @@ -2467,15 +2511,15 @@ msgstr "Krav" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "_Install廨 pakker for at opfylde afh熡gigheder" +msgstr "_Install矇r pakker for at opfylde afh疆ngigheder" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Install廨 _ikke pakker der har afh熡gigheder" +msgstr "Install矇r _ikke pakker der har afh疆ngigheder" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Ignor廨 _pakkeafh熡gigheder" +msgstr "Ignor矇r _pakkeafh疆ngigheder" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 @@ -2487,7 +2531,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Arbejdsstation" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2503,30 +2547,30 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Standardarbejdsstationsmilj鷫t indeholder vore anbefalinger for nye brugere, " +"Standardarbejdsstationsmilj繪et indeholder vore anbefalinger for nye brugere, " "blandt andet:\n" "\n" -"\tSkrivebordsmilj (GNOME)\n" +"\tSkrivebordsmilj繪 (GNOME)\n" "\tKontorprogrammel (OpenOffice)\n" -"\tWebl犘er (Mozilla) \n" +"\tWebl疆ser (Mozilla) \n" "\tE-post (Evolution)\n" "\tHurtigbeskeder\n" "\tProgrammer for lyd og video\n" "\tSpil\n" -"\tProgramudviklingsv熳kt鷮er\n" -"\tAdministrationsv熳kt鷮er\n" +"\tProgramudviklingsv疆rkt繪jer\n" +"\tAdministrationsv疆rkt繪jer\n" "\n" -"Efter installationen kan yderligere programmel tilf鷮es eller fjernes via " -"brug af v熳kt鷮et \"redhat-config-package\".\n" +"Efter installationen kan yderligere programmel tilf繪jes eller fjernes via " +"brug af v疆rkt繪jet \"redhat-config-package\".\n" "\n" -"Hvis du kender %s godt, har du m廛ke visse specifikke pakker som du vil " -"installere eller undlade at installere. Mark廨 boksen nedenfor for at " +"Hvis du kender %s godt, har du m疇ske visse specifikke pakker som du vil " +"installere eller undlade at installere. Mark矇r boksen nedenfor for at " "tilpasse din installation." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 @@ -2538,7 +2582,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Forvalgt for personligt skrivebord" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2552,28 +2596,28 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Det personlige standardskrivebordsmilj indeholder vore anbefalinger for nye " +"Det personlige standardskrivebordsmilj繪 indeholder vore anbefalinger for nye " "brugere, blandt andet:\n" "\n" -"\tSkrivebordsmilj (GNOME)\n" +"\tSkrivebordsmilj繪 (GNOME)\n" "\tKontorprogrammel (OpenOffice)\n" -"\tWebl犘er (Mozilla) \n" +"\tWebl疆ser (Mozilla) \n" "\tE-post (Evolution)\n" "\tHurtigbeskeder\n" "\tProgrammer for lyd og video\n" "\tSpil\n" "\n" -"Efter installationen kan yderligere programmel tilf鷮es eller fjernes via " -"brug af v熳kt鷮et \"redhat-config-package\".\n" +"Efter installationen kan yderligere programmel tilf繪jes eller fjernes via " +"brug af v疆rkt繪jet \"redhat-config-package\".\n" "\n" -"Hvis du kender %s godt, har du m廛ke visse specifikke pakker som du vil " -"installere eller undlade at installere. Mark廨 boksen nedenfor for at " +"Hvis du kender %s godt, har du m疇ske visse specifikke pakker som du vil " +"installere eller undlade at installere. Mark矇r boksen nedenfor for at " "tilpasse din installation." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 @@ -2581,16 +2625,16 @@ msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" -"Hvis du vil 熡dre standardsamlingen af pakker som skal installeres kan du " -"v熞ge at tilpasse det nedenfor." +"Hvis du vil 疆ndre standardsamlingen af pakker som skal installeres kan du " +"v疆lge at tilpasse det nedenfor." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Accept the current package list" -msgstr "_Accept廨 den nuv熳ende pakkeliste" +msgstr "_Accept矇r den nuv疆rende pakkeliste" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "V熞g _selv pakker som skal installeres" +msgstr "V疆lg _selv pakker som skal installeres" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" @@ -2599,26 +2643,51 @@ msgstr "Drev" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" -msgstr "St鷨relse" +msgstr "St繪rrelse" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Opgraderingsunders鷤else" +msgstr "Opgraderingsunders繪gelse" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Opgrad矇r eksisterende system" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "De f鷲gende enheder er blevet fundet p dit system:" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "V熞g selv pakker som skal _opgraderes" +msgstr "V疆lg selv pakker som skal _opgraderes" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Ukendt v疆rt" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2626,7 +2695,7 @@ msgstr "fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "V熞g drev som 'fdasd' skal k鷨es p" +msgstr "V疆lg drev som 'fdasd' skal k繪res p疇" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" @@ -2634,7 +2703,7 @@ msgstr "Partitionering med 'fdisk'" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "V熞g drev som skal partitioneres med 'fdisk':" +msgstr "V疆lg drev som skal partitioneres med 'fdisk':" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall Configuration" @@ -2655,15 +2724,15 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:136 msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "Advarsel: D緳ligt symbol" +msgstr "Advarsel: D疇rligt symbol" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " -msgstr "V熞g et sikkerhedsniveau for systemet: " +msgstr "V疆lg et sikkerhedsniveau for systemet: " #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "Hi_gh" -msgstr "_H鷮" +msgstr "_H繪j" #: ../iw/firewall_gui.py:198 msgid "_Medium" @@ -2683,7 +2752,7 @@ msgstr "_Manuel opgradering" #: ../iw/firewall_gui.py:229 msgid "_Trusted devices:" -msgstr "_Trov熳dige enheder:" +msgstr "_Trov疆rdige enheder:" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" @@ -2693,7 +2762,7 @@ msgstr "_Tillad indkommende:" msgid "Other _ports:" msgstr "Andre _porte:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Installationstype" @@ -2709,32 +2778,32 @@ msgstr "IP-adresser skal indeholde tal mellem 1 og 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP-adresser skal indeholde tal mellem 0 og 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Hvilket sprog 鷢sker du at benytte under installationsprocessen?" +msgstr "Hvilket sprog 繪nsker du at benytte under installationsprocessen?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" -msgstr "Yderligere underst黂telse af sprog" +msgstr "Yderligere underst繪ttelse af sprog" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "V熞g standard_sprog for dette system: " +msgstr "V疆lg standard_sprog for dette system: " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "V熞g _yderligere sprog som skal installeres p systemet:" +msgstr "V疆lg _yderligere sprog som skal installeres p疇 systemet:" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" -msgstr "_Mark廨 Alt" +msgstr "_Mark矇r Alt" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" -msgstr "V熞g _kun standard" +msgstr "V疆lg _kun standard" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "_Nulstil" @@ -2751,13 +2820,13 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"Den fysiske st鷨relse kan ikke 熡dres, da pladsen ellers kr獒et af de " -"aktuelt definerede logiske afsnit vil blive 鷤et til mere end den " -"tilg熡gelige plads." +"Den fysiske st繪rrelse kan ikke 疆ndres, da pladsen ellers kr疆vet af de " +"aktuelt definerede logiske afsnit vil blive 繪get til mere end den " +"tilg疆ngelige plads." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "Bekr熠t 熡dring af fysisk st鷨relse" +msgstr "Bekr疆ft 疆ndring af fysisk st繪rrelse" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" @@ -2767,16 +2836,16 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"Denne 熡dring i v熳dien p den fysiske st鷨relse vil kr獒e at anmodningen om " -"st鷨relsen p det aktuelle logiske afsnit afrundes opad i st鷨relse til en " -"heltalsmultipel af den fysiske st鷨relse.\n" +"Denne 疆ndring i v疆rdien p疇 den fysiske st繪rrelse vil kr疆ve at anmodningen om " +"st繪rrelsen p疇 det aktuelle logiske afsnit afrundes opad i st繪rrelse til en " +"heltalsmultipel af den fysiske st繪rrelse.\n" "\n" -"Denne 熡dring vil g熞de med det samme." +"Denne 疆ndring vil g疆lde med det samme." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 msgid "C_ontinue" -msgstr "_Forts犚" +msgstr "_Forts疆t" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format @@ -2785,8 +2854,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"St鷨relsen p den fysiske ydre kan ikke 熡dres da den v熳di som valgtes (%" -"10.2f Mb) er st鷨re end det mindste fysiske afsnit (%10.2f MB) i " +"St繪rrelsen p疇 den fysiske ydre kan ikke 疆ndres da den v疆rdi som valgtes (%" +"10.2f Mb) er st繪rre end det mindste fysiske afsnit (%10.2f MB) i " "afsnitsgruppen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 @@ -2796,8 +2865,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"St鷨relsen p det fysiske ydre kan ikke 熡dres da den v熳di som valgtes (%" -"10.2f Mb) er for stor sammenholdt med st鷨relsen p det mindste fysiske " +"St繪rrelsen p疇 det fysiske ydre kan ikke 疆ndres da den v疆rdi som valgtes (%" +"10.2f Mb) er for stor sammenholdt med st繪rrelsen p疇 det mindste fysiske " "afsnit (%10.2f MB) i afsnitsgruppen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 @@ -2809,8 +2878,8 @@ msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" -"Denne 熡dring i v熳dien p den fysiske st鷨relse vil smide betragtelige " -"m熡gder plads v熥 p en eller flere af de fysiske afsnit i afsnitsgruppen." +"Denne 疆ndring i v疆rdien p疇 den fysiske st繪rrelse vil smide betragtelige " +"m疆ngder plads v疆k p疇 en eller flere af de fysiske afsnit i afsnitsgruppen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -2819,8 +2888,8 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"St鷨relsen p det fysiske ydre kan ikke 熡dres da den resulterende maksimale " -"logiske afsnitst鷨relse (%10.2f MB) er mindre end 幯 eller flere af de " +"St繪rrelsen p疇 det fysiske ydre kan ikke 疆ndres da den resulterende maksimale " +"logiske afsnitst繪rrelse (%10.2f MB) er mindre end 矇n eller flere af de " "angivne logiske afsnit." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 @@ -2838,11 +2907,11 @@ msgstr "Lav logisk afsnit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "Redig廨 logisk afsnit: %s" +msgstr "Redig矇r logisk afsnit: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "Redig廨 logisk afsnit" +msgstr "Redig矇r logisk afsnit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:281 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 @@ -2864,35 +2933,35 @@ msgstr "Ukendt" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "Navn p _logisk afsnit:" +msgstr "Navn p疇 _logisk afsnit:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "Navn p logisk afsnit:" +msgstr "Navn p疇 logisk afsnit:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 msgid "_Size (MB):" -msgstr "_St鷨relse (Mb):" +msgstr "_St繪rrelse (Mb):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 msgid "Size (MB):" -msgstr "St鷨relse (Mb):" +msgstr "St繪rrelse (Mb):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "(Maksimal st鷨relse er %s MB)" +msgstr "(Maksimal st繪rrelse er %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 msgid "Illegal size" -msgstr "Ugyldig st鷨relse" +msgstr "Ugyldig st繪rrelse" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "" -"Den anmodede st鷨relse som indtastet er ikke et gyldigt tal st鷨re end 0." +"Den anmodede st繪rrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal st繪rre end 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" @@ -2902,20 +2971,20 @@ msgstr "Monteringspunkt i brug" #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" -"Monteringspunktet %s er i brug. V熞g venligst et andet monteringspunkt." +"Monteringspunktet %s er i brug. V疆lg venligst et andet monteringspunkt." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "Utilladt navn p logisk afsnit" +msgstr "Utilladt navn p疇 logisk afsnit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "utilladt navn p logisk afsnit" +msgstr "utilladt navn p疇 logisk afsnit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Det logiske afsnitnavn \"%s\" er allerede i brug. V熞g et andet." +msgstr "Det logiske afsnitnavn \"%s\" er allerede i brug. V疆lg et andet." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2924,16 +2993,16 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" -"Den aktuelt anmodede st鷨relse (%10.2f MB) er st鷨re end den maksimale " -"logiske afsnitst鷨relse (%10.2f MB). For at forh鷮e denne gr熡se kan du 鷤e " -"st鷨relsen p det fysiske ydre for denne afsnitgruppe." +"Den aktuelt anmodede st繪rrelse (%10.2f MB) er st繪rre end den maksimale " +"logiske afsnitst繪rrelse (%10.2f MB). For at forh繪je denne gr疆nse kan du 繪ge " +"st繪rrelsen p疇 det fysiske ydre for denne afsnitgruppe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:831 #: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024 msgid "Error With Request" -msgstr "Fejl med foresp鷨gsel" +msgstr "Fejl med foresp繪rgsel" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836 #, python-format @@ -2942,8 +3011,8 @@ msgid "" "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" -"De logiske afsnit som du har konfigureret kr獒er %g MB, men afsnitgruppen " -"har kun %g MB. G鷨 enten afsnitgruppen st鷨re eller de logiske afsnit mindre." +"De logiske afsnit som du har konfigureret kr疆ver %g MB, men afsnitgruppen " +"har kun %g MB. G繪r enten afsnitgruppen st繪rre eller de logiske afsnit mindre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 msgid "No free slots" @@ -2965,17 +3034,17 @@ msgid "" "currently existing logical volumes" msgstr "" "Der findes ingen plads ledigt i afsnitgruppen til at oprette nye logiske " -"afsnit. F鷨 at tilf鷮e et logisk afsnit skal du formindske st鷨relsen p en " -"eller flere af de nuv熳ende logiske afsnit" +"afsnit. F繪r at tilf繪je et logisk afsnit skal du formindske st繪rrelsen p疇 en " +"eller flere af de nuv疆rende logiske afsnit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker p at du vil slette det logiske afsnit '%s'?" +msgstr "Er du sikker p疇 at du vil slette det logiske afsnit '%s'?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Ugyldigt navn p logisk afsnit" +msgstr "Ugyldigt navn p疇 logisk afsnit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" @@ -2985,7 +3054,7 @@ msgstr "Navnet er i brug" #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. V熞g venligst et andet." +"Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. V疆lg venligst et andet." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -2999,10 +3068,10 @@ msgid "" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" -"Mindst et ubrugt fysisk afsnit kr獒es for at oprette en LVM-afsnitgruppe.\n" +"Mindst et ubrugt fysisk afsnit kr疆ves for at oprette en LVM-afsnitgruppe.\n" "\n" -"Opret en partition eller RAID-k熛e af typen \"fysisk afsnit (LVM)\" og v熞g " -"dern犘t alternativet \"LVM\" igen." +"Opret en partition eller RAID-k疆de af typen \"fysisk afsnit (LVM)\" og v疆lg " +"dern疆st alternativet \"LVM\" igen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 msgid "Make LVM Volume Group" @@ -3011,27 +3080,27 @@ msgstr "Lav LVM-afsnitsgruppe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Redig廨 LVM-afsnitsgruppe: %s" +msgstr "Redig矇r LVM-afsnitsgruppe: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Redig廨 LVM-afsnitsgruppe" +msgstr "Redig矇r LVM-afsnitsgruppe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "Navn p _afsnitsgruppe:" +msgstr "Navn p疇 _afsnitsgruppe:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:946 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "Navn p afsnitsgruppe:" +msgstr "Navn p疇 afsnitsgruppe:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 msgid "_Physical Extent:" -msgstr "_Fysisk st鷨relse:" +msgstr "_Fysisk st繪rrelse:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 msgid "Physical Extent:" -msgstr "Fysisk st鷨relse:" +msgstr "Fysisk st繪rrelse:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975 msgid "Physical Volumes to _Use:" @@ -3051,21 +3120,21 @@ msgstr "Plads Totalt:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "Navn p afsnitsgruppe" +msgstr "Navn p疇 afsnitsgruppe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 msgid "Size (MB)" -msgstr "St鷨relse (Mb)" +msgstr "St繪rrelse (Mb)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" -msgstr "_Tilf鷮" +msgstr "_Tilf繪j" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 #: ../iw/partition_gui.py:1341 msgid "_Edit" -msgstr "_Redig廨" +msgstr "_Redig矇r" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 msgid "Logical Volumes" @@ -3101,11 +3170,11 @@ msgstr "_Model" #: ../iw/mouse_gui.py:236 msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "_Emul廨 3 knapper" +msgstr "_Emul矇r 3 knapper" #: ../iw/mouse_gui.py:251 msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "V熞g den rigtige mus for systemet." +msgstr "V疆lg den rigtige mus for systemet." #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" @@ -3113,15 +3182,15 @@ msgstr "Gateway" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" -msgstr "Prim熳 DNS" +msgstr "Prim疆r DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Secondary DNS" -msgstr "Sekund熳 DNS" +msgstr "Sekund疆r DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 msgid "Tertiary DNS" -msgstr "Terti熳 DNS" +msgstr "Terti疆r DNS" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Gateway" @@ -3129,19 +3198,19 @@ msgstr "_Gateway" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Primary DNS" -msgstr "_Prim熳 DNS" +msgstr "_Prim疆r DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Secondary DNS" -msgstr "_Sekund熳 DNS" +msgstr "_Sekund疆r DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "_Terti熳 DNS" +msgstr "_Terti疆r DNS" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "Konfiguration af netv熳k" +msgstr "Konfiguration af netv疆rk" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 @@ -3154,7 +3223,7 @@ msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" -"Du har ikke angivet et v熳tsnavn. Afh熡gigt af dit netv熳ksmilj kan dette " +"Du har ikke angivet et v疆rtsnavn. Afh疆ngigt af dit netv疆rksmilj繪 kan dette " "give problemer senere." #: ../iw/network_gui.py:158 @@ -3163,7 +3232,7 @@ msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"Du har ikke angivet en v熳di i feltet \"%s\". Afh熡gigt af dit netv熳ksmilj " +"Du har ikke angivet en v疆rdi i feltet \"%s\". Afh疆ngigt af dit netv疆rksmilj繪 " "kan dette give problemer senere." #: ../iw/network_gui.py:162 @@ -3173,7 +3242,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"V熳tsnavnet \"%s\" er ikke gyldigt p grund af f鷲gende 緳sag:\n" +"V疆rtsnavnet \"%s\" er ikke gyldigt p疇 grund af f繪lgende 疇rsag:\n" "\n" "%s" @@ -3183,13 +3252,13 @@ msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"En fejl skete ved konvertering af v熳dien som blev angivet for \"%s\":\n" +"En fejl skete ved konvertering af v疆rdien som blev angivet for \"%s\":\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:173 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." -msgstr "En v熳di kr獒es i feltet \"%s\"." +msgstr "En v疆rdi kr疆ves i feltet \"%s\"." #: ../iw/network_gui.py:177 msgid "The IP information you have entered is invalid." @@ -3204,25 +3273,25 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" -"Du har ingen aktive netv熳ksenheder. Dit system vil ikke kunne kommunikere " -"over et netv熳k som standard uden mindst 幯 aktiv enhed.\n" +"Du har ingen aktive netv疆rksenheder. Dit system vil ikke kunne kommunikere " +"over et netv疆rk som standard uden mindst 矇n aktiv enhed.\n" "\n" -"BEM鼇K: Hvis du har et PCMCIA-baseret netv熳kskort b鷨 du lade det v熳e " -"inaktivt i 鷮eblikket. N緳 du genstarter dit system bliver netv熳kskortet " +"BEMRK: Hvis du har et PCMCIA-baseret netv疆rkskort b繪r du lade det v疆re " +"inaktivt i 繪jeblikket. N疇r du genstarter dit system bliver netv疆rkskortet " "aktiveret automatisk." #: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "Redig廨 gr熡sefladen %s" +msgstr "Redig矇r gr疆nsefladen %s" #: ../iw/network_gui.py:210 msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "Konfigur廨 ved brug af _DHCP" +msgstr "Konfigur矇r ved brug af _DHCP" #: ../iw/network_gui.py:216 msgid "_Activate on boot" -msgstr "_Aktiv廨 ved opstart" +msgstr "_Aktiv矇r ved opstart" #: ../iw/network_gui.py:225 msgid "_IP Address" @@ -3239,7 +3308,7 @@ msgstr "Punkt-til-punkt (IP)" #: ../iw/network_gui.py:252 #, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "Konfigur廨 %s" +msgstr "Konfigur矇r %s" #: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" @@ -3261,19 +3330,19 @@ msgstr "IP/Netmaske" #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 msgid "Hostname" -msgstr "V熳tsnavn" +msgstr "V疆rtsnavn" #: ../iw/network_gui.py:426 msgid "Set hostname" -msgstr "S犚 v熳tsnavn" +msgstr "S疆t v疆rtsnavn" #: ../iw/network_gui.py:494 msgid "Network Devices" -msgstr "Netv熳ksenhed" +msgstr "Netv疆rksenhed" #: ../iw/network_gui.py:501 msgid "Set the hostname:" -msgstr "S犚 v熳tsnavnet:" +msgstr "S疆t v疆rtsnavnet:" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" @@ -3295,11 +3364,11 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" -"Du kan konfigurere opstartsindl犘eren til at starte andre operativsystemer. " -"Det lader dig v熞ge et operativsystem der kan startes fra listen. For at " -"tilf鷮e yderligere operativsystemer, som ikke opdages automatisk, klikker du " -"p \"Tilf鷮\". F鷨 at 熡dre det operativsystem som startes som standard " -"v熞ger du \"Standard\" ved siden af det 鷢skede operativsystem." +"Du kan konfigurere opstartsindl疆seren til at starte andre operativsystemer. " +"Det lader dig v疆lge et operativsystem der kan startes fra listen. For at " +"tilf繪je yderligere operativsystemer, som ikke opdages automatisk, klikker du " +"p疇 \"Tilf繪j\". F繪r at 疆ndre det operativsystem som startes som standard " +"v疆lger du \"Standard\" ved siden af det 繪nskede operativsystem." #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3322,7 +3391,7 @@ msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"Angiv en etikette som vises i opstartsindl犘ermenuen. Enheden (eller disk og " +"Angiv en etikette som vises i opstartsindl疆sermenuen. Enheden (eller disk og " "partitionsnummer) er den enhed som den starter fra." #: ../iw/osbootwidget.py:150 @@ -3335,7 +3404,7 @@ msgstr "Standard-opstartsbillede" #: ../iw/osbootwidget.py:223 msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Du skal v熞ge en etikette for indgangen" +msgstr "Du skal v疆lge en etikette for indgangen" #: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" @@ -3366,7 +3435,7 @@ msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" -"Dette opstartsm嶚 kan ikke fjernes da det er beregnet til det Red Hat Linux-" +"Dette opstartsm疇l kan ikke fjernes da det er beregnet til det Red Hat Linux-" "system du er ved at installere." #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 @@ -3388,7 +3457,7 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:366 msgid "_Tree View" -msgstr "_Tr獒isning" +msgstr "_Tr疆visning" #: ../iw/package_gui.py:368 msgid "_Flat View" @@ -3400,7 +3469,7 @@ msgstr "_Pakke" #: ../iw/package_gui.py:385 msgid "_Size (MB)" -msgstr "_St鷨relse (Mb)" +msgstr "_St繪rrelse (Mb)" #: ../iw/package_gui.py:436 msgid "Total size: " @@ -3408,11 +3477,11 @@ msgstr "Totalt: " #: ../iw/package_gui.py:439 msgid "Select _all in group" -msgstr "V熞g _alt i gruppe" +msgstr "V疆lg _alt i gruppe" #: ../iw/package_gui.py:443 msgid "_Unselect all in group" -msgstr "_Frav熞g alt i gruppen" +msgstr "_Frav疆lg alt i gruppen" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" @@ -3434,10 +3503,10 @@ msgid "" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" -"En pakkegruppe kan have b嶟e basispakkemedlemmer og valgfrie pakkemedlemmer. " -"Basispakke v熞ges altid s l熡ge pakkegruppen er valgt.\n" +"En pakkegruppe kan have b疇de basispakkemedlemmer og valgfrie pakkemedlemmer. " +"Basispakke v疆lges altid s疇 l疆nge pakkegruppen er valgt.\n" "\n" -"V熞g de valgfrie pakke som skal installeres:" +"V疆lg de valgfrie pakke som skal installeres:" #: ../iw/package_gui.py:821 msgid "Base Packages" @@ -3453,15 +3522,15 @@ msgstr "Detaljer" #: ../iw/package_gui.py:1165 msgid "_Select individual packages" -msgstr "_V熞g individuelle pakker" +msgstr "_V疆lg individuelle pakker" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" -msgstr "Flere alternativer for st鷨relse" +msgstr "Flere alternativer for st繪rrelse" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 msgid "_Fixed size" -msgstr "_Fast st鷨relse" +msgstr "_Fast st繪rrelse" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" @@ -3469,24 +3538,24 @@ msgstr "Fyld al plads _op til (Mb):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "Fyld op til maksimal _tilladt st鷨relse" +msgstr "Fyld op til maksimal _tilladt st繪rrelse" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "Slutcylinderen skal v熳e st鷨re end startcylinderen." +msgstr "Slutcylinderen skal v疆re st繪rre end startcylinderen." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 msgid "Add Partition" -msgstr "Tilf鷮 partition" +msgstr "Tilf繪j partition" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "Redig廨 partition: /dev/%s" +msgstr "Redig矇r partition: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" -msgstr "Redig廨 partition" +msgstr "Redig矇r partition" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" @@ -3514,7 +3583,7 @@ msgstr "Slut_cylinder:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Tving til at v熳e en _prim熳partition" +msgstr "Tving til at v疆re en _prim疆rpartition" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 msgid "Check for _bad blocks" @@ -3527,7 +3596,7 @@ msgstr "Type" #: ../iw/partition_gui.py:352 msgid "Format" -msgstr "Format廨" +msgstr "Format矇r" #: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Start" @@ -3550,7 +3619,7 @@ msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" -"St鷨relse\n" +"St繪rrelse\n" "(Mb)" #: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 @@ -3560,13 +3629,13 @@ msgstr "Partitionering" #: ../iw/partition_gui.py:625 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "F鷲gende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsopl熚." +msgstr "F繪lgende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsopl疆g." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "Disse fejl skal rettes op f鷨 du forts犚ter med installationen af %s." +msgstr "Disse fejl skal rettes op f繪r du forts疆tter med installationen af %s." #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Errors" @@ -3574,11 +3643,11 @@ msgstr "Fejl under partitionering" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "F鷲gende advarsler opstod med dit partitioneringsopl熚." +msgstr "F繪lgende advarsler opstod med dit partitioneringsopl疆g." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Vil du forts犚te med dit forespurgte partitionsopl熚?" +msgstr "Vil du forts疆tte med dit forespurgte partitionsopl疆g?" #: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "Partitioning Warnings" @@ -3590,7 +3659,7 @@ msgstr "Formateringsadvarsler" #: ../iw/partition_gui.py:674 msgid "_Format" -msgstr "_Format廨" +msgstr "_Format矇r" #: ../iw/partition_gui.py:709 msgid "LVM Volume Groups" @@ -3606,7 +3675,7 @@ msgid "None" msgstr "Ingenting" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Diskdrev" @@ -3639,34 +3708,34 @@ msgstr "Advarsel: %s." #: ../iw/partition_gui.py:992 msgid "_Modify Partition" -msgstr "_躪dr partition" +msgstr "_ndr partition" #: ../iw/partition_gui.py:994 msgid "_Continue" -msgstr "_Forts犚" +msgstr "_Forts疆t" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 msgid "Not supported" -msgstr "Ikke underst黂tet" +msgstr "Ikke underst繪ttet" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "LVM er ikke underst黂tet p denne platform." +msgstr "LVM er ikke underst繪ttet p疇 denne platform." #: ../iw/partition_gui.py:1184 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "Programmeret RAID er ikke underst黂tet p denne platform." +msgstr "Programmeret RAID er ikke underst繪ttet p疇 denne platform." #: ../iw/partition_gui.py:1191 msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "Intet mindre RAID-enhedsnummer tilg熡gelige" +msgstr "Intet mindre RAID-enhedsnummer tilg疆ngelige" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -"En programmel-RAID-enhed kan ikke oprettes da alle tilg熡gelige mindre RAID-" +"En programmel-RAID-enhed kan ikke oprettes da alle tilg疆ngelige mindre RAID-" "enhedsnummer er brugt." #: ../iw/partition_gui.py:1206 @@ -3684,9 +3753,9 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"Programmel-RAID lader dig kombinere flere diske til en st鷨re RAID-enhed. En " +"Programmel-RAID lader dig kombinere flere diske til en st繪rre RAID-enhed. En " "RAID-enhed kan konfigureres til at tilvejebringe yderligere hastighed og " -"p嶚idelighed sammenlignet med en enkelt disk. For mere information om brug " +"p疇lidelighed sammenlignet med en enkelt disk. For mere information om brug " "af RAID-enheder henvises til %s-dokumentationen.\n" "\n" "Du har aktuelt %s programmel-RAID-partitioner tilbage til brug.\n" @@ -3699,8 +3768,8 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" -"For at bruge RAID skal du f鷨st oprette mindst to partitioner af typen " -"\"programmel-RAID\". Dern犘t kan du oprette en RAID-enhed som kan formateres " +"For at bruge RAID skal du f繪rst oprette mindst to partitioner af typen " +"\"programmel-RAID\". Dern疆st kan du oprette en RAID-enhed som kan formateres " "og monteres.\n" "\n" @@ -3758,27 +3827,6 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Skjul RAID-enhedsmedlemmer/LVM-afsnit_gruppemedlemmer" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Automatisk partitionering" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Du skal v熞ge mindst et drev, som du skal installere %s p." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Jeg vil bruge automatisk partitionering:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "V熞g de drev du vil bruge til denne installation:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "_Vis igen (og 熡dr om det beh黲es) de partitioner som oprettes" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3788,19 +3836,19 @@ msgstr "<Ikke brugbar>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "Hvordan 鷢sker du at forberede filsystemet p denne partition?" +msgstr "Hvordan 繪nsker du at forberede filsystemet p疇 denne partition?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "Lad den _v熳e (behold data)" +msgstr "Lad den _v疆re (behold data)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "_Format partition as:" -msgstr "_Format廨 partition som:" +msgstr "_Format矇r partition som:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "_Migr廨 partition til:" +msgstr "_Migr矇r partition til:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 msgid "Check for _bad blocks?" @@ -3812,12 +3860,12 @@ msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"Partitioner af typen \"%s\" skal begr熡ses til en enkelt disk. Dette g鷨es " -"ved at v熞ge disken i tjeklisten \"Tilladte diske\"." +"Partitioner af typen \"%s\" skal begr疆nses til en enkelt disk. Dette g繪res " +"ved at v疆lge disken i tjeklisten \"Tilladte diske\"." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Ops犚ning af diskpartitioner" +msgstr "Ops疆tning af diskpartitioner" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "_Automatically partition" @@ -3833,7 +3881,7 @@ msgstr "Installerer pakker" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" -msgstr "F熳dig" +msgstr "F疆rdig" #: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" @@ -3850,7 +3898,7 @@ msgstr "%s Kb" #: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" -msgstr "Resum" +msgstr "Resum矇" #: ../iw/progress_gui.py:241 msgid "Package Progress: " @@ -3880,11 +3928,11 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"Mindst to ubrugte programmel-RAID-partitioner kr獒es for at oprette en RAID-" +"Mindst to ubrugte programmel-RAID-partitioner kr疆ves for at oprette en RAID-" "enhed.\n" "\n" -"Opret f鷨st mindst to partitioner af typen \"programmel-RAID\" og v熞g " -"dern犘t alternativet \"RAID\" igen." +"Opret f繪rst mindst to partitioner af typen \"programmel-RAID\" og v疆lg " +"dern疆st alternativet \"RAID\" igen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:889 @@ -3894,11 +3942,11 @@ msgstr "Lav RAID-enhed" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "Redig廨 RAID-enhed: /dev/md%s" +msgstr "Redig矇r RAID-enhed: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 msgid "Edit RAID Device" -msgstr "Redig廨 RAID-enhed" +msgstr "Redig矇r RAID-enhed" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" @@ -3918,15 +3966,15 @@ msgstr "Antal _reservediske:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" -msgstr "_Format廨 partition?" +msgstr "_Format矇r partition?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -"Kildedisken har ingen partitioner som kan klones. Du skal f鷨st definere " -"partitioner af typen \"programmel-RAID\" p denne disk inden den kan klones." +"Kildedisken har ingen partitioner som kan klones. Du skal f繪rst definere " +"partitioner af typen \"programmel-RAID\" p疇 denne disk inden den kan klones." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 @@ -3940,7 +3988,7 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" -"Kildedisken som valgtes har partitioner p sig som ikke er af typen " +"Kildedisken som valgtes har partitioner p疇 sig som ikke er af typen " "\"programmel-RAID\".\n" "\n" "Disse partitioner skal fjernes inden denne disk kan klones. " @@ -3954,9 +4002,9 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" -"Kildedisken har partitioner som ikke er begr熡set til disken /dev/%s.\n" +"Kildedisken har partitioner som ikke er begr疆nset til disken /dev/%s.\n" "\n" -"Disse partitioner skal fjernes eller begr熡ses til kun denne disk inden " +"Disse partitioner skal fjernes eller begr疆nses til kun denne disk inden " "denne disk kan klones. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 @@ -3974,16 +4022,16 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" -msgstr "M嶚diskfejl" +msgstr "M疇ldiskfejl" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "V熞g m嶚diskene for kloningshandlingen." +msgstr "V疆lg m疇ldiskene for kloningshandlingen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "Kildedisken /dev/%s kan ikke ogs v熞ges som en m嶚disk." +msgstr "Kildedisken /dev/%s kan ikke ogs疇 v疆lges som en m疇ldisk." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -3995,16 +4043,16 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"M嶚disken /dev/%s har en partitionstabel som ikke kan fjernes af f鷲gende " +"M疇ldisken /dev/%s har en partitionstabel som ikke kan fjernes af f繪lgende " "grund:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" -"Denne partition skal fjernes inden denne disk kan v熳e et m嶚." +"Denne partition skal fjernes inden denne disk kan v疆re et m疇l." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." -msgstr "V熞g en kildeenhed." +msgstr "V疆lg en kildeenhed." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -4012,7 +4060,7 @@ msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" -"Drevet /dev%s vil nu blive klonet til de f鷲gende diske:\n" +"Drevet /dev%s vil nu blive klonet til de f繪lgende diske:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 @@ -4023,7 +4071,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"ADVARSEL! ALLE DATA P M鐺DISKENE VIL BLIVE 镺ELAGT." +"ADVARSEL! ALLE DATA P MLDISKENE VIL BLIVE DELAGT." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "Final Warning" @@ -4035,7 +4083,7 @@ msgstr "Klon-drev" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "En fejl skete ved t鷰ning af m嶚diskene. Kloning mislykkedes." +msgstr "En fejl skete ved t繪mning af m疇ldiskene. Kloning mislykkedes." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -4052,18 +4100,18 @@ msgid "" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" -"Drevkloningsv熳kt鷮\n" +"Drevkloningsv疆rkt繪j\n" "\n" -"Dette v熳kt鷮 lader dig reducere m熡gden af arbejde som kr獒es for at " -"konfigurere RAID-k熛er betydeligt. Tanken er at tage et kildedrev som er " -"forberedt med den 鷢skede partitionsstruktur og dern犘t klone denne struktur " -"p andre lignende diske med samme st鷨relse. Da kan en RAID-enhed oprettes.\n" +"Dette v疆rkt繪j lader dig reducere m疆ngden af arbejde som kr疆ves for at " +"konfigurere RAID-k疆der betydeligt. Tanken er at tage et kildedrev som er " +"forberedt med den 繪nskede partitionsstruktur og dern疆st klone denne struktur " +"p疇 andre lignende diske med samme st繪rrelse. Da kan en RAID-enhed oprettes.\n" "\n" -"OBS: Kildedisken skal have partitioner som er begr熡sede til at kun v熳e p " -"den disk, og f緳 kun indeholde ubrugte programmel-RAID-partitioner. Andre " +"OBS: Kildedisken skal have partitioner som er begr疆nsede til at kun v疆re p疇 " +"den disk, og f疇r kun indeholde ubrugte programmel-RAID-partitioner. Andre " "partitionstyper er ikke tilladte.\n" "\n" -"ALLE DATA p m嶚diskene vil blive 鷣elagt i denne proces." +"ALLE DATA p疇 m疇ldiskene vil blive 繪delagt i denne proces." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" @@ -4071,7 +4119,7 @@ msgstr "Kildedrev:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 msgid "Target Drive(s):" -msgstr "M嶚diskdrev:" +msgstr "M疇ldiskdrev:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "Drives" @@ -4088,7 +4136,7 @@ msgstr "Partition" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "Install廨 SILO-opstartsblok p:" +msgstr "Install矇r SILO-opstartsblok p疇:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" @@ -4096,7 +4144,7 @@ msgstr "Lav PROM-alias" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "S犚 standard PROM opstartsenhed til linux" +msgstr "S疆t standard PROM opstartsenhed til linux" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" @@ -4108,7 +4156,7 @@ msgstr "Opret opstartsdiskette" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" -msgstr "Install廨 ikke SILO" +msgstr "Install矇r ikke SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" @@ -4154,22 +4202,22 @@ msgstr "Beskrivelse" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "Opgrad廨 konfiguration af opstartsindl犘er" +msgstr "Opgrad矇r konfiguration af opstartsindl疆ser" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "_Opdat廨 konfiguration af opstartsindl犘er" +msgstr "_Opdat矇r konfiguration af opstartsindl疆ser" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "Dette vil opdatere din nuv熳ende opstartsindl犘er." +msgstr "Dette vil opdatere din nuv疆rende opstartsindl疆ser." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" -"Installeringen har fundet %s opstartsindl犘eren aktuelt installeret p %s." +"Installeringen har fundet %s opstartsindl疆seren aktuelt installeret p疇 %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4180,33 +4228,33 @@ msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" -"Installeringen kan ikke finde nogen opstartsindl犘er som bruges for " -"n熳v熳ende p dit system." +"Installeringen kan ikke finde nogen opstartsindl疆ser som bruges for " +"n疆rv疆rende p疇 dit system." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "_Opret ny konfiguration af opstartsindl犘er" +msgstr "_Opret ny konfiguration af opstartsindl疆ser" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" -"Dette vil lade dig oprette en ny konfiguration for opstartsindl犘er. Hvis du " -"鷢sker at skifte opstartsindl犘er b鷨 du v熞ge dette." +"Dette vil lade dig oprette en ny konfiguration for opstartsindl疆ser. Hvis du " +"繪nsker at skifte opstartsindl疆ser b繪r du v疆lge dette." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "_Overspring opdatering af opstartsindl犘er" +msgstr "_Overspring opdatering af opstartsindl疆ser" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"Dette vil ikke lave nogen 熡dringer til din konfiguration af " -"opstartsindl犘er. Hvis du bruger en tredjeparts opstartsindl犘er b鷨 du " -"v熞ge dette." +"Dette vil ikke lave nogen 疆ndringer til din konfiguration af " +"opstartsindl疆ser. Hvis du bruger en tredjeparts opstartsindl疆ser b繪r du " +"v疆lge dette." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" @@ -4214,7 +4262,7 @@ msgstr "Hvad har du lyst al lave?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Migr廨 filsystemer" +msgstr "Migr矇r filsystemer" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -4226,16 +4274,16 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Denne udgave af %s underst黂ter det journaliserende ext3-filsystem. Det har " -"flere fordele fremfor ext2-filsystemet som traditionelt har v熳t brugt i %s. " +"Denne udgave af %s underst繪tter det journaliserende ext3-filsystem. Det har " +"flere fordele fremfor ext2-filsystemet som traditionelt har v疆rt brugt i %s. " "Det er muligt at migrere ext2-formaterede partitioner til ext3 uden tab af " "data.\n" "\n" -"Hvilke af disse partitioner 鷢sker du at migrere?" +"Hvilke af disse partitioner 繪nsker du at migrere?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Opgrad廨 swappartition" +msgstr "Opgrad矇r swappartition" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4245,9 +4293,9 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Kerne 2.4 kr獒er betydeligt mere swap end 熞dre kerner, s meget som det " -"dobbelte swapplads som den m熡gde RAM, systemet har. Du har konfigureret %" -"dMb swap, men du kan oprette mere swapplads p et af dine filsystemer nu." +"Kerne 2.4 kr疆ver betydeligt mere swap end 疆ldre kerner, s疇 meget som det " +"dobbelte swapplads som den m疆ngde RAM, systemet har. Du har konfigureret %" +"dMb swap, men du kan oprette mere swapplads p疇 et af dine filsystemer nu." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4266,7 +4314,7 @@ msgstr "Jeg _vil oprette en swapfil" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "V熞g den til den _partition, swapfilen skal placeret p:" +msgstr "V疆lg den til den _partition, swapfilen skal placeret p疇:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -4278,12 +4326,12 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"Det anbefales, at din swapfil er mindst %d Mb. Angiv 鷢sket st鷨relse p " +"Det anbefales, at din swapfil er mindst %d Mb. Angiv 繪nsket st繪rrelse p疇 " "swapfilen:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "Swapomr嶟e_st鷨relse (Mb):" +msgstr "Swapomr疇de_st繪rrelse (Mb):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" @@ -4296,17 +4344,17 @@ msgid "" "to continue?" msgstr "" "Det anbefales kraftigt, at du opretter en swapfil. I modsat fald, kan " -"installationsprogrammet blive afbrudt uventet. Er du sikker p, at du 鷢sker " -"at forts犚te?" +"installationsprogrammet blive afbrudt uventet. Er du sikker p疇, at du 繪nsker " +"at forts疆tte?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "Swapfilen skal v熳e mellem 1 og 2000 Mb stor." +msgstr "Swapfilen skal v疆re mellem 1 og 2000 Mb stor." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen p den enhed, du valgte." +msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen p疇 den enhed, du valgte." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" @@ -4314,7 +4362,7 @@ msgstr "Velkommen" #: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "DDC-specificeret sk熳m" +msgstr "DDC-specificeret sk疆rm" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Unprobed Monitor" @@ -4324,151 +4372,151 @@ msgstr "Ikke-genkendt monitor" msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Tilpas grafikindstillinger" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "_Farvedybde:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 farver (8 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Mange farver (16 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "讚te farver (24 bit)" +msgstr "gte farver (24 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "_Sk熳mopl鷭ning:" +msgstr "_Sk疆rmopl繪sning:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "V熞g dit standard skrivebordsmilj:" +msgstr "V疆lg dit standard skrivebordsmilj繪:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Dit skrivebordsmilj er:" +msgstr "Dit skrivebordsmilj繪 er:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "_Gnome" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "V熞g din logind-type:" +msgstr "V疆lg din logind-type:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "_Tekst" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "_Grafisk" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Konfiguration af sk熳m" +msgstr "Konfiguration af sk疆rm" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -"I de fleste tilf熞de kan billedsk熳men findes automatisk. Hvis de fundne " -"indstillinger ikke er de rette for billedsk熳men b鷨 du v熞ge de rigtige " +"I de fleste tilf疆lde kan billedsk疆rmen findes automatisk. Hvis de fundne " +"indstillinger ikke er de rette for billedsk疆rmen b繪r du v疆lge de rigtige " "indstillinger." -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "Almindelig" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" -msgstr "Gendan _originale v熳dier" +msgstr "Gendan _originale v疆rdier" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "_Vandret synkron:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "_Lodret synkron:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Konfiguration af grafisk gr熡seflade (X)" +msgstr "Konfiguration af grafisk gr疆nseflade (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" msgstr "Ukendt grafikkort" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -"En fejl er sket ved valget af grafikkortet %s. V熳 venlig og rapportere " -"denne fejl p bugzilla.redhat.com." +"En fejl er sket ved valget af grafikkortet %s. V疆r venlig og rapportere " +"denne fejl p疇 bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" -msgstr "Uspecificeret sk熳mkort" +msgstr "Uspecificeret sk疆rmkort" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -"Du skal v熞ge et sk熳mkort f鷨 X-konfigurationen kan forts犚te. Hvis du " -"鷢sker at hoppe over X-konfigurationen v熞g 'Overspring konfiguration af X'-" +"Du skal v疆lge et sk疆rmkort f繪r X-konfigurationen kan forts疆tte. Hvis du " +"繪nsker at hoppe over X-konfigurationen v疆lg 'Overspring konfiguration af X'-" "knappen." -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"Kan ikke identificere m熡gden af hukommelse p grafikkortet. V熞g m熡gden af " +"Kan ikke identificere m疆ngden af hukommelse p疇 grafikkortet. V疆lg m疆ngden af " "video-hukommelse fra listen herunder:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"I de fleste tilf熞de kan grafikudstyret findes automatisk. Hvis de fundne " -"indstillinger ikke er rigtige til udstyret, s v熞g de korrekte " +"I de fleste tilf疆lde kan grafikudstyret findes automatisk. Hvis de fundne " +"indstillinger ikke er rigtige til udstyret, s疇 v疆lg de korrekte " "indstillinger." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " -msgstr "_Sk熳mkorthukommelse" +msgstr "_Sk疆rmkorthukommelse" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" msgstr "_Undlad X-konfiguration" #: ../iw/zipl_gui.py:33 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "Konfiguration af z/IPL-opstartsindl犘er" +msgstr "Konfiguration af z/IPL-opstartsindl疆ser" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4486,66 +4534,67 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" -"Opstartsindl犘eren z/IPL vil nu blive installeret p dit system.\n" +"Opstartsindl疆seren z/IPL vil nu blive installeret p疇 dit system.\n" "\n" -"Rodpartitionen vil v熳e den du valgte tidligere under " +"Rodpartitionen vil v疆re den du valgte tidligere under " "partitionskonfigurationen.\n" "\n" -"Kernen som bruges for at starte maskinen vil v熳e den som installeres som " +"Kernen som bruges for at starte maskinen vil v疆re den som installeres som " "standard.\n" "\n" -"Hvis du vil lave 熡dringer senere efter installationen kan du redigere " +"Hvis du vil lave 疆ndringer senere efter installationen kan du redigere " "konfigurationsfilen /etc/zipl.conf.\n" "\n" "Du kan nu angive nogen yderligere kerneparametre som din maskine eller din " -"konfiguration kr獒er." +"konfiguration kr疆ver." #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kerneparametre" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" "Opstartdisketten lader dig starte dit %s-system fra en diskette. En " "opstartsdiskette lader dig starte dit system hvis din " -"opstartsindl犘erskonfiguration holder op med at fungere.\n" +"opstartsindl疆serskonfiguration holder op med at fungere.\n" "\n" "Det anbefales varmt at du opretter en opstartsdiskette.\n" "\n" "Vil du oprette en opstartsdiskette?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Opstartsdiskette" #: ../textw/bootloader_text.py:30 msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Hvilken opstartsindl犘er 鷢sker du at bruge?" +msgstr "Hvilken opstartsindl疆ser 繪nsker du at bruge?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "Brug GRUB opstartsindl犘er" +msgstr "Brug GRUB opstartsindl疆ser" #: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "Brug LILO opstartsindl犘er" +msgstr "Brug LILO opstartsindl疆ser" #: ../textw/bootloader_text.py:48 msgid "No Boot Loader" -msgstr "Ingen opstartsindl犘er" +msgstr "Ingen opstartsindl疆ser" #: ../textw/bootloader_text.py:69 msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Overspring opstartsindl犘er" +msgstr "Overspring opstartsindl疆ser" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" @@ -4556,12 +4605,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Du har valgt ikke at installere nogen opstartsindl犘er. Det anbefales " -"kraftigt, at du installerer en opstartsindl犘er medmindre du har avancerede " -"behov. En opstartsindl犘er er n犘ten altid p嶡r獒et for at genstarte dit " +"Du har valgt ikke at installere nogen opstartsindl疆ser. Det anbefales " +"kraftigt, at du installerer en opstartsindl疆ser medmindre du har avancerede " +"behov. En opstartsindl疆ser er n疆sten altid p疇kr疆vet for at genstarte dit " "system med Linux direkte fra harddisken.\n" "\n" -"Er du sikker p, at du vil springe installationen af opstartsindl犘er over?" +"Er du sikker p疇, at du vil springe installationen af opstartsindl疆ser over?" #: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -4570,18 +4619,18 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"Nogle f systemer har brug for angive s熳lige parametre til kernen under " -"opstarten for at systemet kan fungere. Hvis du har brug for at tilf鷮e " -"opstartsparametre til kernen, s indtast dem nu. Hvis du ikke beh黲er det " -"eller er i tvivl, s lad dette felt st tomt." +"Nogle f疇 systemer har brug for angive s疆rlige parametre til kernen under " +"opstarten for at systemet kan fungere. Hvis du har brug for at tilf繪je " +"opstartsparametre til kernen, s疇 indtast dem nu. Hvis du ikke beh繪ver det " +"eller er i tvivl, s疇 lad dette felt st疇 tomt." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "Tvungen brug af LBA32 (ikke n鷣vendig normalt)" +msgstr "Tvungen brug af LBA32 (ikke n繪dvendig normalt)" #: ../textw/bootloader_text.py:179 msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Hvor vil du installere opstartsindl犘eren?" +msgstr "Hvor vil du installere opstartsindl疆seren?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 @@ -4590,7 +4639,7 @@ msgstr "Ryd" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Redig廨 opstartsnavn" +msgstr "Redig矇r opstartsnavn" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Invalid Boot Label" @@ -4598,7 +4647,7 @@ msgstr "ugyldigt opstartsnavn" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "Opstartsnavn m ikke v熳e tomt." +msgstr "Opstartsnavn m疇 ikke v疆re tomt." #: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." @@ -4609,7 +4658,7 @@ msgstr "Opstartsnavn indeholder ugyldige tegn." #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:225 msgid "Edit" -msgstr "Redig廨" +msgstr "Redig矇r" #: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" @@ -4617,7 +4666,7 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Opstartsprogrammet, som bruges af Red Hat, kan ogs starte andre " +"Opstartsprogrammet, som bruges af Red Hat, kan ogs疇 starte andre " "operativsystemer. Angiv hvilke partitioner du gerne vil kunne starte samt et " "navn til hver." @@ -4625,7 +4674,7 @@ msgstr "" msgid "" " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" -"<mellemrum> v熞ger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> n犘te sk熳m>" +"<mellemrum> v疆lger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> n疆ste sk疆rm>" #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" @@ -4633,9 +4682,9 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"En adgangskode for opstartsindl犘eren hindrer brugere i at give tilf熞dige " -"flag til kernen. For h鷮est mulig sikkerhed anbefaler vi at s犚te en " -"adgangskode, men dette er ikke n鷣vendig for brugere med mindre krav til " +"En adgangskode for opstartsindl疆seren hindrer brugere i at give tilf疆ldige " +"flag til kernen. For h繪jest mulig sikkerhed anbefaler vi at s疆tte en " +"adgangskode, men dette er ikke n繪dvendig for brugere med mindre krav til " "sikkerhed." #: ../textw/bootloader_text.py:398 @@ -4644,11 +4693,11 @@ msgstr "Brug adgangskode for GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Adgangskode for opstartsindl犘er:" +msgstr "Adgangskode for opstartsindl疆ser:" #: ../textw/bootloader_text.py:411 msgid "Confirm:" -msgstr "Bekr熠t:" +msgstr "Bekr疆ft:" #: ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords Do Not Match" @@ -4660,7 +4709,7 @@ msgstr "Adgangskoden er for kort." #: ../textw/bootloader_text.py:446 msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Opstartsindl犘er-adgangskoden er for kort." +msgstr "Opstartsindl疆ser-adgangskoden er for kort." #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" @@ -4673,8 +4722,8 @@ msgid "" "you press <Enter> to reboot.\n" "\n" msgstr "" -"Hvis du lavede en opstartsdiskette for opstart af dit %s-system, s s犚 den " -"i diskettestationen f鷨 du trykker <Enter> for genstart.\n" +"Hvis du lavede en opstartsdiskette for opstart af dit %s-system, s疇 s疆t den " +"i diskettestationen f繪r du trykker <Enter> for genstart.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:37 @@ -4689,7 +4738,7 @@ msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" -msgstr "F熳dig" +msgstr "F疆rdig" #: ../textw/complete_text.py:44 #, python-format @@ -4702,12 +4751,12 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Tillykke, %s-konfigurationen er f熳dig.\n" +"Tillykke, %s-konfigurationen er f疆rdig.\n" "\n" -"%s%sFor information om errata (opdateringer og fejlrettinger), bes鷤 http://" +"%s%sFor information om errata (opdateringer og fejlrettinger), bes繪g http://" "www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information om brug af systemet er tilg熡gelig i %s- brugerh幩db鷤erne p " +"Information om brug af systemet er tilg疆ngelig i %s- brugerh疇ndb繪gerne p疇 " "http://www.redhat.com/docs." #: ../textw/confirm_text.py:20 @@ -4731,11 +4780,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4766,12 +4815,12 @@ msgid "" "selection of software installed if you want." msgstr "" "Installationsalternativerne personligt skrivebord og arbejdsstation " -"installerer en standardsamling med programmer som lader dig surfe p " -"Internet, sende og modtage e-post, og oprette og redigere dokumenter p dit %" +"installerer en standardsamling med programmer som lader dig surfe p疇 " +"Internet, sende og modtage e-post, og oprette og redigere dokumenter p疇 dit %" "s-system. Arbejdsstationsalternativet indeholder derudover udviklings- og " -"administrationsv熳kt鷮er.\n" +"administrationsv疆rkt繪jer.\n" "\n" -"Med %s f鷲ger dog mange flere programmer, og du kan tilpasse valget af " +"Med %s f繪lger dog mange flere programmer, og du kan tilpasse valget af " "programmer som installeres hvis du vil." #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 @@ -4780,24 +4829,24 @@ msgstr "Tilpas valg af programmel" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "V熞g et drev som 'fdasd' eller 'dasdfmt' skal k鷨es p" +msgstr "V疆lg et drev som 'fdasd' eller 'dasdfmt' skal k繪res p疇" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" -msgstr "Redig廨 partitioner" +msgstr "Redig矇r partitioner" #: ../textw/fdasd_text.py:33 msgid "Format DASD" -msgstr "Format廨 DASD" +msgstr "Format矇r DASD" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" -msgstr "Diskops犚ning" +msgstr "Diskops疆tning" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Der skete en fejl ved k鷨sel af %s p drev %s." +msgstr "Der skete en fejl ved k繪rsel af %s p疇 drev %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4807,8 +4856,8 @@ msgid "" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" -"At k鷨e dasdfmt indeb熳er at ALLE DATA\n" -"bliver tabt p enhed %s.\n" +"At k繪re dasdfmt indeb疆rer at ALLE DATA\n" +"bliver tabt p疇 enhed %s.\n" "\n" "Vil du virkelig dette?" @@ -4820,15 +4869,15 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"En fejl er opst嶒t - ingen gyldige enheder blev fundet p hvilke nye " +"En fejl er opst疇et - ingen gyldige enheder blev fundet p疇 hvilke nye " "filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst din maskine for at finde grunden " "til dette problem, eller brug dasdfmt.\n" "\n" -"Tilbage til fdasd-sk熳men?" +"Tilbage til fdasd-sk疆rmen?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "V熞g disk som 'fdisk' skal k鷨es p" +msgstr "V疆lg disk som 'fdisk' skal k繪res p疇" #: ../textw/firewall_text.py:24 msgid "Customize" @@ -4841,7 +4890,7 @@ msgid "" "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" -"En brandmur beskytter mod uautoriserede netv熳ks forbindelser. H鷮 sikkerhed " +"En brandmur beskytter mod uautoriserede netv疆rks forbindelser. H繪j sikkerhed " "blokerer for alle indkommende forbindelser. Medium blokerer forbindelser til " "systemtjenester (som f.eks. telnet eller printer), men tillader andre " "forbindelser. Ingen brandmur tillader alle forbindelser, og anbefales ikke." @@ -4852,7 +4901,7 @@ msgstr "Sikkerhedsniveau:" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "High" -msgstr "H鷮" +msgstr "H繪j" #: ../textw/firewall_text.py:51 msgid "Medium" @@ -4864,7 +4913,7 @@ msgstr "Ingen brandmur" #: ../textw/firewall_text.py:73 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Trov熳dige enheder:" +msgstr "Trov疆rdige enheder:" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" @@ -4900,7 +4949,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "Andre porte" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" msgstr "Ugyldigt valg" @@ -4919,10 +4968,10 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"Du kan tilpasse en brandmur p to m嶟er. For det f鷨ste kan du v熞ge at " +"Du kan tilpasse en brandmur p疇 to m疇der. For det f繪rste kan du v疆lge at " "tillade alt trafik fra bestemte netkort. For det andet kan du tillade " -"bestemte protokoller at g igennem brandmuren. Angiv flere porte med en " -"komma-separeret liste p formen 'service:protokol', fx 'imap:tcp'." +"bestemte protokoller at g疇 igennem brandmuren. Angiv flere porte med en " +"komma-separeret liste p疇 formen 'service:protokol', fx 'imap:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:194 #, python-format @@ -4931,7 +4980,7 @@ msgstr "Advarsel: %s er ikke en gyldig port." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Hvilken type system 鷢sker du at installere?" +msgstr "Hvilken type system 繪nsker du at installere?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" @@ -4941,37 +4990,37 @@ msgstr "Tastaturvalg" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Hvilken tastaturtype er forbundet til denne maskine?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" -msgstr "Mark廨 Alt" +msgstr "Mark矇r Alt" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "V熞g yderligere sprog du 鷢sker at bruge p dette system:" +msgstr "V疆lg yderligere sprog du 繪nsker at bruge p疇 dette system:" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" -msgstr "Underst黂telse af sprog" +msgstr "Underst繪ttelse af sprog" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Du skal v熞ge mindst 彋 sprog at installere." +msgstr "Du skal v疆lge mindst 矇t sprog at installere." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" msgstr "Standard-sprog" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "V熞g standardsprog for dette system: " +msgstr "V疆lg standardsprog for dette system: " #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "Hvilken enhed befinder din mus sig p?" +msgstr "Hvilken enhed befinder din mus sig p疇?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" @@ -4979,7 +5028,7 @@ msgstr "Hvilken musetype er forbundet til denne maskine?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "Emul廨 3 knapper?" +msgstr "Emul矇r 3 knapper?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" @@ -4988,7 +5037,7 @@ msgstr "Musevalg" #: ../textw/network_text.py:67 #, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "Netv熳ksenhed: %s" +msgstr "Netv疆rksenhed: %s" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" @@ -4996,7 +5045,7 @@ msgstr "Benyt bootp/dhcp" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" -msgstr "Aktiv廨 ved opstart" +msgstr "Aktiv矇r ved opstart" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" @@ -5012,15 +5061,15 @@ msgstr "Standard-gateway (IP):" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "Prim熳 navneserver:" +msgstr "Prim疆r navneserver:" #: ../textw/network_text.py:89 msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "Sekund熳 navneserver:" +msgstr "Sekund疆r navneserver:" #: ../textw/network_text.py:91 msgid "Tertiary nameserver:" -msgstr "Terti熳 navneserver:" +msgstr "Terti疆r navneserver:" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Point to Point (IP):" @@ -5029,7 +5078,7 @@ msgstr "Punkt-til-punkt (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Konfiguration af netv熳k for %s" +msgstr "Konfiguration af netv疆rk for %s" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" @@ -5037,23 +5086,23 @@ msgstr "Ugyldig information" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Du skal indtaste gyldig IP-information for at forts犚te" +msgstr "Du skal indtaste gyldig IP-information for at forts疆tte" #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Ops犚ning af v熳tsnavn" +msgstr "Ops疆tning af v疆rtsnavn" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"V熳tsnavnet er det navn, du giver din maskine. Hvis maskinen er tilsluttet " -"et netv熳k, skal din netv熳ksadministrator muligvis tildele dig et navn." +"V疆rtsnavnet er det navn, du giver din maskine. Hvis maskinen er tilsluttet " +"et netv疆rk, skal din netv疆rksadministrator muligvis tildele dig et navn." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "V熞g individuelle pakker" +msgstr "V疆lg individuelle pakker" #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" @@ -5061,7 +5110,7 @@ msgstr "Pakke :" #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" -msgstr "St鷨relse: " +msgstr "St繪rrelse: " #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format @@ -5076,11 +5125,11 @@ msgstr "Totalt" msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr "" -" <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hj熞p | <F2> pakkebeskrivelse " +" <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hj疆lp | <F2> pakkebeskrivelse " #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" -msgstr "Pakkeafh熡gigheder" +msgstr "Pakkeafh疆ngigheder" #: ../textw/packages_text.py:295 msgid "" @@ -5088,33 +5137,33 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"Nogle af de pakker du har valgt at installere kr獒er pakker, som du ikke har " -"valgt, for at virke. Hvis du blot trykker O.k., vil alle disse p嶡r獒ede " +"Nogle af de pakker du har valgt at installere kr疆ver pakker, som du ikke har " +"valgt, for at virke. Hvis du blot trykker O.k., vil alle disse p疇kr疆vede " "pakker blive installeret." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Install廨 pakker for at opfylde afh熡gigheder" +msgstr "Install矇r pakker for at opfylde afh疆ngigheder" #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Install廨 ikke pakker der har afh熡gigheder" +msgstr "Install矇r ikke pakker der har afh疆ngigheder" #: ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Ignor廨 pakkeafh熡gigheder" +msgstr "Ignor矇r pakkeafh疆ngigheder" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" -msgstr "V熳di skal specificeres" +msgstr "V疆rdi skal specificeres" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "Forespurgt v熳di er ikke et heltal" +msgstr "Forespurgt v疆rdi er ikke et heltal" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" -msgstr "Forespurgt v熳di er for stor" +msgstr "Forespurgt v疆rdi er for stor" #: ../textw/partition_text.py:98 #, python-format @@ -5128,11 +5177,11 @@ msgstr "Advarsel: %s" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Modify Partition" -msgstr "躪dr partition" +msgstr "ndr partition" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Add anyway" -msgstr "Tilf鷮 alligevel" +msgstr "Tilf繪j alligevel" #: ../textw/partition_text.py:255 msgid "Mount Point:" @@ -5148,15 +5197,15 @@ msgstr "Tilladte drev:" #: ../textw/partition_text.py:366 msgid "Fixed Size:" -msgstr "Fast st鷨relse:" +msgstr "Fast st繪rrelse:" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "Fyld maksimal st鷨relse p (Mb):" +msgstr "Fyld maksimal st繪rrelse p疇 (Mb):" #: ../textw/partition_text.py:372 msgid "Fill all available space:" -msgstr "Fyld al tilg熡gelig plads:" +msgstr "Fyld al tilg疆ngelig plads:" #: ../textw/partition_text.py:395 msgid "Start Cylinder:" @@ -5194,18 +5243,18 @@ msgstr "Alternativ for filsystem:" #: ../textw/partition_text.py:971 #, python-format msgid "Format as %s" -msgstr "Format廨 som %s" +msgstr "Format矇r som %s" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745 #: ../textw/partition_text.py:973 #, python-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "Migr廨 til %s" +msgstr "Migr矇r til %s" #: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747 #: ../textw/partition_text.py:975 msgid "Leave unchanged" -msgstr "Lad v熳e" +msgstr "Lad v疆re" #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 @@ -5217,7 +5266,7 @@ msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" -"Venligst v熞g hvordan du 鷢sker at forberede filsystemet p denne partition." +"Venligst v疆lg hvordan du 繪nsker at forberede filsystemet p疇 denne partition." #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 msgid "Check for bad blocks" @@ -5225,23 +5274,23 @@ msgstr "Se efter beskadigede blokke" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "Lad den v熳e (behold data)" +msgstr "Lad den v疆re (behold data)" #: ../textw/partition_text.py:554 msgid "Format as:" -msgstr "Format廨 som:" +msgstr "Format矇r som:" #: ../textw/partition_text.py:574 msgid "Migrate to:" -msgstr "Migr廨 til:" +msgstr "Migr矇r til:" #: ../textw/partition_text.py:686 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "Tving til at v熳e en prim熳partition" +msgstr "Tving til at v疆re en prim疆rpartition" #: ../textw/partition_text.py:697 msgid "Not Supported" -msgstr "Ikke underst黂tet" +msgstr "Ikke underst繪ttet" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." @@ -5250,19 +5299,19 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Ugyldig v熳di for partitionsst鷨relse" +msgstr "Ugyldig v疆rdi for partitionsst繪rrelse" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "Ugyldig opf鷨ing for maksimum st鷨relse" +msgstr "Ugyldig opf繪ring for maksimum st繪rrelse" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "Ugyldig v熳di for startcylinder" +msgstr "Ugyldig v疆rdi for startcylinder" #: ../textw/partition_text.py:813 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "Ugyldig v熳di for slutcylinder" +msgstr "Ugyldig v疆rdi for slutcylinder" #: ../textw/partition_text.py:924 msgid "No RAID partitions" @@ -5270,15 +5319,15 @@ msgstr "Ingen RAID-partitioner" #: ../textw/partition_text.py:925 msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "Mindst to partitioner med programmeret-RAID kr獒es." +msgstr "Mindst to partitioner med programmeret-RAID kr疆ves." #: ../textw/partition_text.py:937 msgid "Format partition?" -msgstr "Format廨 partition?" +msgstr "Format矇r partition?" #: ../textw/partition_text.py:999 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Ugyldig v熳di for RAID-reservediske" +msgstr "Ugyldig v疆rdi for RAID-reservediske" #: ../textw/partition_text.py:1012 msgid "Too many spares" @@ -5286,11 +5335,11 @@ msgstr "For mange reservediske" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "Maksimalt antal reservediske med en RAID0-r熥ke er 0." +msgstr "Maksimalt antal reservediske med en RAID0-r疆kke er 0." #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -msgstr "Du skal g tilbage og bruge fdasd for at initiere denne partition" +msgstr "Du skal g疇 tilbage og bruge fdasd for at initiere denne partition" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 @@ -5305,7 +5354,7 @@ msgstr "RAID" msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Hj熞p F3-Redig廨 F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. " +" F1-Hj疆lp F3-Redig矇r F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" @@ -5315,7 +5364,7 @@ msgstr "Ny" msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Hj熞p F2-Ny F3-Redig廨 F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. " +" F1-Hj疆lp F2-Ny F3-Redig矇r F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5323,7 +5372,7 @@ msgstr "Ingen rodpartition" #: ../textw/partition_text.py:1161 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "Skal have en \"/\"-partition at installere p." +msgstr "Skal have en \"/\"-partition at installere p疇." #: ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -5347,11 +5396,11 @@ msgstr " Navn : " #: ../textw/progress_text.py:82 msgid " Size : " -msgstr " St鷨relse: " +msgstr " St繪rrelse: " #: ../textw/progress_text.py:83 msgid " Summary: " -msgstr " Resum: " +msgstr " Resum矇: " #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" @@ -5371,7 +5420,7 @@ msgstr "Total :" #: ../textw/progress_text.py:120 msgid "Completed: " -msgstr "F熳dig : " +msgstr "F疆rdig : " #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " @@ -5392,7 +5441,7 @@ msgstr "Angiv standard PROM-opstartsenhed" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Hvor vil du installere opstartsindl犘eren" +msgstr "Hvor vil du installere opstartsindl疆seren" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" @@ -5400,20 +5449,20 @@ msgstr "Hvilken tidszone befinder du dig i?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "S犚 indbygget ur til GMT?" +msgstr "S疆t indbygget ur til GMT?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "Opdat廨 konfiguration af opstartsindl犘er" +msgstr "Opdat矇r konfiguration af opstartsindl疆ser" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "Overspring opdatering af opstartsindl犘er" +msgstr "Overspring opdatering af opstartsindl疆ser" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Opret ny konfiguration af opstartsindl犘er" +msgstr "Opret ny konfiguration af opstartsindl疆ser" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5423,9 +5472,9 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Kerne 2.4 kr獒er betydeligt mere swap end 熞dre kerner. Faktisk helst det " -"dobbelte af den m熡gde RAM, systemet har. Du har konfigureret %dMb swap, men " -"du kan oprette mere swapplads p en af dine filsystemer nu." +"Kerne 2.4 kr疆ver betydeligt mere swap end 疆ldre kerner. Faktisk helst det " +"dobbelte af den m疆ngde RAM, systemet har. Du har konfigureret %dMb swap, men " +"du kan oprette mere swapplads p疇 en af dine filsystemer nu." #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" @@ -5437,44 +5486,45 @@ msgstr "Genkendt RAM (Mb):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Foresl嶒t st鷨relse (Mb)" +msgstr "Foresl疇et st繪rrelse (Mb)" #: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Swapomr嶟est鷨relse (Mb):" +msgstr "Swapomr疇dest繪rrelse (Mb):" #: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" -msgstr "Tilf鷮 swap" +msgstr "Tilf繪j swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "Den v熳di, du angav, er ikke et gyldigt tal." +msgstr "Den v疆rdi, du angav, er ikke et gyldigt tal." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "System som skal opgraderes" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "De f鷲gende enheder er blevet fundet p dit system:" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "V熞g selv pakker, som skal opgraderes" +msgstr "V疆lg selv pakker, som skal opgraderes" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Pakkerne du har installeret, og de andre pakker som er n鷣vendige for at " -"opfylde deres afh熡gigheder, er blevet valgt til installering. 喈sker du at " -"熡dre i sammens犚ningen af pakker som vil blive opgraderet?" +"Pakkerne du har installeret, og de andre pakker som er n繪dvendige for at " +"opfylde deres afh疆ngigheder, er blevet valgt til installering. nsker du at " +"疆ndre i sammens疆tningen af pakker som vil blive opgraderet?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" @@ -5486,8 +5536,8 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"V熞g en 'root'-adgangskode. Du skal skrive det to gange for at sikre at du " -"ved hvad det er og f緳 ikke tastet forkert. Husk at 'root'-adgangskoden er " +"V疆lg en 'root'-adgangskode. Du skal skrive det to gange for at sikre at du " +"ved hvad det er og f疇r ikke tastet forkert. Husk at 'root'-adgangskoden er " "meget vigtig del af systemets sikkerhed!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 @@ -5496,15 +5546,15 @@ msgstr "Adgangskode:" #: ../textw/userauth_text.py:38 msgid "Password (confirm):" -msgstr "Adgangskode (bekr熠t):" +msgstr "Adgangskode (bekr疆ft):" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" -msgstr "Adgangskodel熡gde" +msgstr "Adgangskodel疆ngde" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "'root'-adgangskoden skal v熳e p mindst 6 tegn." +msgstr "'root'-adgangskoden skal v疆re p疇 mindst 6 tegn." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" @@ -5512,15 +5562,15 @@ msgstr "Adgangskode stemmer ikke" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "De to adgangskoder du indtastede var ikke ens. Pr黲 igen." +msgstr "De to adgangskoder du indtastede var ikke ens. Pr繪v igen." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" -msgstr "Redig廨 bruger" +msgstr "Redig矇r bruger" #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" -msgstr "Tilf鷮 bruger" +msgstr "Tilf繪j bruger" #: ../textw/userauth_text.py:98 msgid "User Name" @@ -5532,7 +5582,7 @@ msgstr "Adgangskode" #: ../textw/userauth_text.py:100 msgid "Password (confirm)" -msgstr "Adgangskode (bekr熠t)" +msgstr "Adgangskode (bekr疆ft)" #: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" @@ -5544,7 +5594,7 @@ msgstr "Forkert brugernavn" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "Brugernavne m kun indeholde tegnene A-Z, a-z og 0-9." +msgstr "Brugernavne m疇 kun indeholde tegnene A-Z, a-z og 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 msgid "Missing User Name" @@ -5556,7 +5606,7 @@ msgstr "Du skal angive et brugernavn" #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Adgangskoden skal v熳e p mindst 6 tegn." +msgstr "Adgangskoden skal v疆re p疇 mindst 6 tegn." #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 @@ -5567,19 +5617,19 @@ msgstr "Bruger eksisterer" msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"'root'-brugeren er allerede konfigureret. Du beh黲er ikke at tilf鷮e denne " +"'root'-brugeren er allerede konfigureret. Du beh繪ver ikke at tilf繪je denne " "bruger her." #: ../textw/userauth_text.py:151 msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Systembrugeren er allerede konfigureret. Du beh黲er ikke at tilf鷮e denne " +"Systembrugeren er allerede konfigureret. Du beh繪ver ikke at tilf繪je denne " "bruger her." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Denne bruger-ID eksisterer allerede. V熞g en anden." +msgstr "Denne bruger-ID eksisterer allerede. V疆lg en anden." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5587,13 +5637,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"Du b鷨 bruge en almindelig brugerkonto for de fleste aktiviteter p dit " +"Du b繪r bruge en almindelig brugerkonto for de fleste aktiviteter p疇 dit " "system. Ved ikke at bruge root kontoen til daglig reducerer du faren for at " "beskadige din systemkonfiguration." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" -msgstr "Brugerkontiops犚ning" +msgstr "Brugerkontiops疆tning" #: ../textw/userauth_text.py:199 msgid "" @@ -5601,9 +5651,9 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Hvilke andre brugerkonti vil du gerne have p systemet? Du b鷨 have mindst " -"幯 ikke-'root'-konto til dit almindelige arbejde, men flerbrugersystemer kan " -"ops犚te s mange konti som beh黲es." +"Hvilke andre brugerkonti vil du gerne have p疇 systemet? Du b繪r have mindst " +"矇n ikke-'root'-konto til dit almindelige arbejde, men flerbrugersystemer kan " +"ops疆tte s疇 mange konti som beh繪ves." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" @@ -5611,7 +5661,7 @@ msgstr "Brugernavn" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" -msgstr "Tilf鷮" +msgstr "Tilf繪j" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." @@ -5619,7 +5669,7 @@ msgstr "Indtast brugerens informationer." #: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." -msgstr "躪dr denne brugers informationer." +msgstr "ndr denne brugers informationer." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" @@ -5635,7 +5685,7 @@ msgstr "Anvend NIS" #: ../textw/userauth_text.py:340 msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS-dom熡e:" +msgstr "NIS-dom疆ne:" #: ../textw/userauth_text.py:342 msgid "NIS Server:" @@ -5647,7 +5697,7 @@ msgstr "eller brug:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Sp鷨g efter server via rundkastning" +msgstr "Sp繪rg efter server via rundkastning" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" @@ -5667,7 +5717,7 @@ msgstr "Brug TLS-forbindelser" #: ../textw/userauth_text.py:397 msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Aktiv廨 Kerberos" +msgstr "Aktiv矇r Kerberos" #: ../textw/userauth_text.py:404 msgid "Realm:" @@ -5701,10 +5751,10 @@ msgstr "" "Velkommen til %s!\n" "\n" "Denne installationsproces er beskrevet i detaljer i den officielle %s " -"installationsguide som kan f廛 fra Red Hat, Inc.. Hvis du har adgang til " -"denne manual, b鷨 du l犘e afsnittet om installation f鷨 du forts犚ter.\n" +"installationsguide som kan f疇s fra Red Hat, Inc.. Hvis du har adgang til " +"denne manual, b繪r du l疆se afsnittet om installation f繪r du forts疆tter.\n" "\n" -"Har du k鷷t den officielle %s, husk da at registrere dit k鷷 gennem vores " +"Har du k繪bt den officielle %s, husk da at registrere dit k繪b gennem vores " "webside, http://www.redhat.com/." #: ../textw/xconfig_text.py:37 @@ -5713,15 +5763,15 @@ msgstr "Farvedybde" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "Venligst v熞g farvedybden du 鷢sker at bruge:" +msgstr "Venligst v疆lg farvedybden du 繪nsker at bruge:" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" -msgstr "Sk熳mopl鷭ning" +msgstr "Sk疆rmopl繪sning" #: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "Venligst v熞g opl鷭ningen du 鷢sker at bruge:" +msgstr "Venligst v疆lg opl繪sningen du 繪nsker at bruge:" #: ../textw/xconfig_text.py:133 msgid "X Customization" @@ -5731,7 +5781,7 @@ msgstr "X-konfiguration" #, fuzzy msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" -"V熞g farvedybden og grafiktilstand du 鷢sker at bruge for dit system. Brug '%" +"V疆lg farvedybden og grafiktilstand du 繪nsker at bruge for dit system. Brug '%" "s'-knappen for at teste grafiktilstand." #: ../textw/xconfig_text.py:140 @@ -5746,7 +5796,7 @@ msgstr "Skift" #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" -msgstr "Sk熳mopl鷭ning:" +msgstr "Sk疆rmopl繪sning:" #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" @@ -5762,7 +5812,7 @@ msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Default Login:" -msgstr "Standard p嶚ogning:" +msgstr "Standard p疇logning:" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Graphical" @@ -5774,11 +5824,11 @@ msgstr "Tekst" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" -msgstr "Sk熳m" +msgstr "Sk疆rm" #: ../textw/xconfig_text.py:231 msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Venligst v熞g sk熳men som er koblet til dit system." +msgstr "Venligst v疆lg sk疆rmen som er koblet til dit system." #: ../textw/xconfig_text.py:256 msgid "horizontal" @@ -5809,15 +5859,15 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" -"En gyldig synkroniseringsfrekvens skal v熳e p formen:\n" +"En gyldig synkroniseringsfrekvens skal v疆re p疇 formen:\n" "\n" " 31.5 et enkelt tal\n" -" 50.1-90.2 et talomr嶟e\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 en liste med tal/omr嶟er\n" +" 50.1-90.2 et talomr疇de\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 en liste med tal/omr疇der\n" #: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "Synkroniseringsrater for sk熳m" +msgstr "Synkroniseringsrater for sk疆rm" #: ../textw/xconfig_text.py:283 msgid "" @@ -5826,10 +5876,10 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" -"Venligst skriv ind synkroniseringsfrekvenser for din sk熳m.\n" +"Venligst skriv ind synkroniseringsfrekvenser for din sk疆rm.\n" "\n" -"BEM鼇K - det er ikke normalt n鷣vendig at redigere synkroniseringsfrekvenser " -"manuelt, og man b鷨 forsikre sig om at v熳dierne som opgives er korrekte." +"BEMRK - det er ikke normalt n繪dvendig at redigere synkroniseringsfrekvenser " +"manuelt, og man b繪r forsikre sig om at v疆rdierne som opgives er korrekte." #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "HSync Rate: " @@ -5845,12 +5895,12 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" -"V熞g sk熳men for dit system. Brug '%s'-knappen for at g tilbage til " -"v熳dierne fra autos鷤ningen." +"V疆lg sk疆rmen for dit system. Brug '%s'-knappen for at g疇 tilbage til " +"v疆rdierne fra autos繪gningen." #: ../textw/xconfig_text.py:398 msgid "Monitor:" -msgstr "Sk熳m:" +msgstr "Sk疆rm:" #: ../textw/xconfig_text.py:405 msgid "HSync Rate:" @@ -5862,7 +5912,7 @@ msgstr "VSync frekvens:" #: ../textw/xconfig_text.py:502 msgid "Video Card" -msgstr "Sk熳mkort" +msgstr "Sk疆rmkort" #: ../textw/xconfig_text.py:503 #, python-format @@ -5870,12 +5920,12 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" -"Venligst v熞g sk熳mkort for dit system. V熞g '%s' for at g tilbage til " +"Venligst v疆lg sk疆rmkort for dit system. V疆lg '%s' for at g疇 tilbage til " "valget installationsprogrammet fandt for dit system." #: ../textw/xconfig_text.py:521 msgid "Video RAM" -msgstr "Sk熳mhukommelse" +msgstr "Sk疆rmhukommelse" #: ../textw/xconfig_text.py:522 #, python-format @@ -5883,8 +5933,8 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" -"Venligst v熞g m熡gden video-RAM som findes p dit sk熳mkort. V熞g '%s' for " -"at g tilbage til m熡gden installationsprogrammet fandt p dit kort." +"Venligst v疆lg m疆ngden video-RAM som findes p疇 dit sk疆rmkort. V疆lg '%s' for " +"at g疇 tilbage til m疆ngden installationsprogrammet fandt p疇 dit kort." #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" @@ -5892,15 +5942,15 @@ msgstr "Undlad X-konfiguration" #: ../textw/xconfig_text.py:588 msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Konfiguration af sk熳mkort" +msgstr "Konfiguration af sk疆rmkort" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "V熞g sk熳mkort og video-RAM for dit system." +msgstr "V疆lg sk疆rmkort og video-RAM for dit system." #: ../textw/xconfig_text.py:594 msgid "Video Card:" -msgstr "Sk熳mkort:" +msgstr "Sk疆rmkort:" #: ../textw/xconfig_text.py:599 msgid "Unknown card" @@ -5908,7 +5958,7 @@ msgstr "Ukendt kort" #: ../textw/xconfig_text.py:607 msgid "Video RAM:" -msgstr "Sk熳m RAM:" +msgstr "Sk疆rm RAM:" #: ../textw/zipl_text.py:50 msgid "z/IPL Configuration" @@ -5923,7 +5973,7 @@ msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" -"V熞g denne installationstype for at f fuldst熡dig kontrol over " +"V疆lg denne installationstype for at f疇 fuldst疆ndig kontrol over " "installationsprocessen, inklusive valg af programmelpakker og " "autentiseringsindstillinger." @@ -5933,9 +5983,9 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" -"Denne installationstype er perfekt for personmaskiner eller b熳bare " -"maskiner. V熞g denne installationstype for at installere et grafisk " -"skrivebordsmilj og skabe et system som er perfekt for hjemme- eller " +"Denne installationstype er perfekt for personmaskiner eller b疆rbare " +"maskiner. V疆lg denne installationstype for at installere et grafisk " +"skrivebordsmilj繪 og skabe et system som er perfekt for hjemme- eller " "skrivebordsbrug." #: ../installclasses/server.py:11 @@ -5948,16 +5998,16 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" -"V熞g denne installationstype hvis du vil konfigurere fildeling, " +"V疆lg denne installationstype hvis du vil konfigurere fildeling, " "udskriftsdeling og webtjenester. Yderligere tjenester kan desuden aktiveres, " -"og du kan v熞ge om du vil installere et grafisk milj eller ej." +"og du kan v疆lge om du vil installere et grafisk milj繪 eller ej." #: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" -"Dette alternativ installerer et grafisk skrivebordsmilj med v熳kt鷮er for " +"Dette alternativ installerer et grafisk skrivebordsmilj繪 med v疆rkt繪jer for " "programmeludvikling og systemadministration. " #: ../loader/cdrom.c:31 @@ -5978,9 +6028,9 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Dette modul kan tilf鷨es parametre som p彉irker dets handlem嶟e. Hvis du " -"ikke v嶮 hvilke parametre, der skal bruges, s spring denne side over ved at " -"trykke p \"O.k.\"-knappen nu." +"Dette modul kan tilf繪res parametre som p疇virker dets handlem疇de. Hvis du " +"ikke v矇d hvilke parametre, der skal bruges, s疇 spring denne side over ved at " +"trykke p疇 \"O.k.\"-knappen nu." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" @@ -5988,6 +6038,7 @@ msgstr "Modulparametre" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Enheder" @@ -5997,9 +6048,9 @@ msgstr "Har du en driverdiskette?" #: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Inds犚 din driverdiskette og tryk \"O.k.\" for at forts犚te." +msgstr "Inds疆t din driverdiskette og tryk \"O.k.\" for at forts疆tte." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Kunne ikke montere driverdiskette." @@ -6017,8 +6068,8 @@ msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"Hvilken driver skal jeg pr黲e? Hvis driveren du beh黲er ikke findes p denne " -"liste og du har en separat driverdiskette, tryk p F2." +"Hvilken driver skal jeg pr繪ve? Hvis driveren du beh繪ver ikke findes p疇 denne " +"liste og du har en separat driverdiskette, tryk p疇 F2." #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" @@ -6027,48 +6078,48 @@ msgstr "Angiv modulparametre" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Kunne ikke inds犚te %s-modul." +msgstr "Kunne ikke inds疆tte %s-modul." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstartsfejl" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Fejl ved 嶙ning: kickstartsfil %s: %s" +msgstr "Fejl ved 疇bning: kickstartsfil %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Fejl ved l犘ning af indhold af kickstartsfil %s: %s" +msgstr "Fejl ved l疆sning af indhold af kickstartsfil %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Fejl p linje %d i kickstartsfilen %s." +msgstr "Fejl p疇 linje %d i kickstartsfilen %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkommen til %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> v熞g | <F12> n犘te side " +" <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> v疆lg | <F12> n疆ste side " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" -msgstr "V熞g et sprog" +msgstr "V疆lg et sprog" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" @@ -6096,45 +6147,45 @@ msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:327 msgid "Network" -msgstr "Netv熳k" +msgstr "Netv疆rk" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Hvilken slags enhed vil du gerne tilf鷮e" +msgstr "Hvilken slags enhed vil du gerne tilf繪je" #: ../loader/loader.c:390 msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "De f鷲gende enheder er blevet fundet p dit system:" +msgstr "De f繪lgende enheder er blevet fundet p疇 dit system:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" -msgstr "F熳dig" +msgstr "F疆rdig" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" -msgstr "Tilf鷮 enhed" +msgstr "Tilf繪j enhed" #: ../loader/loader.c:418 msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"Der er ikke indl犘t nogle specialenhedsdrivere for dit system. Vil du gerne " -"have nogle indl犘t nu?" +"Der er ikke indl疆st nogle specialenhedsdrivere for dit system. Vil du gerne " +"have nogle indl疆st nu?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Kunne ikke l犘e katalog %s: %s" +msgstr "Kunne ikke l疆se katalog %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"En fejl skete ved l犘ning af installation fra ISO-billederne, Kontroll廨 " -"venligst dine ISO-billeder og pr黲 igen." +"En fejl skete ved l疆sning af installation fra ISO-billederne, Kontroll矇r " +"venligst dine ISO-billeder og pr繪v igen." #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 #, c-format @@ -6143,7 +6194,7 @@ msgid "" "\n" " %s?" msgstr "" -"喈sker du at udf鷨e en test af tjeksum p ISO-billedet:\n" +"nsker du at udf繪re en test af tjeksum p疇 ISO-billedet:\n" "\n" " %s?" @@ -6152,65 +6203,65 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "Test af tjeksum" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Du ser ikke ud til at have nogen harddiske p dit system! Vil du gerne " +"Du ser ikke ud til at have nogen harddiske p疇 dit system! Vil du gerne " "konfigurere yderligere enheder?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Hvilken partition og hvilket katalog p denne partition indeholder cd-" +"Hvilken partition og hvilket katalog p疇 denne partition indeholder cd-" "billederne i iso9660-format for %s? Hvis du ikke kan se det diskdrev du " -"bruger her, s tryk p F2 for at konfigurere yderligere enheder." +"bruger her, s疇 tryk p疇 F2 for at konfigurere yderligere enheder." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "Katalog indeholdende Red Hat:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "V熞g partition" +msgstr "V疆lg partition" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "Enheden %s ser ikke ud til at indeholde et Red Hat-installationstr." +msgstr "Enheden %s ser ikke ud til at indeholde et Red Hat-installationstr疆." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "Tjek af medie" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "Skub cd ud" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -"V熞g \"%s\" for at afpr黲e den cd der sidder i drevet, eller \"%s\" for at " -"skubbe cd-en ud og is犚te en anden til afpr黲ning." +"V疆lg \"%s\" for at afpr繪ve den cd der sidder i drevet, eller \"%s\" for at " +"skubbe cd-en ud og is疆tte en anden til afpr繪vning." -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6220,53 +6271,53 @@ msgid "" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" -"Hvis du 鷢sker at afpr黲e flere medier, s inds犚 den n犘te cd og tryk \"%s" -"\". Du beh黲er ikke afpr黲e alle cd'er selv om det anbefales at du g鷨 dette " -"mindst 幯 gang.\n" +"Hvis du 繪nsker at afpr繪ve flere medier, s疇 inds疆t den n疆ste cd og tryk \"%s" +"\". Du beh繪ver ikke afpr繪ve alle cd'er selv om det anbefales at du g繪r dette " +"mindst 矇n gang.\n" "\n" -"For at begynde installationsprocessen skal du inds犚te cd nummer 1 i drevet " +"For at begynde installationsprocessen skal du inds疆tte cd nummer 1 i drevet " "og trykke \"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Jeg kunne ikke finde en %s-cd-rom i nogen af dine cdrom-drev. Inds犚 %s-" -"cd'en og tryk p %s for at pr黲e igen." +"Jeg kunne ikke finde en %s-cd-rom i nogen af dine cdrom-drev. Inds疆t %s-" +"cd'en og tryk p疇 %s for at pr繪ve igen." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "Cd fundet" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"Tryk %s for at begynde afpr黲ning af cd-medier f鷨 installationen.\n" +"Tryk %s for at begynde afpr繪vning af cd-medier f繪r installationen.\n" " \n" -"V熞g %s for at overspringe afpr黲ning af media og starte installationen." +"V疆lg %s for at overspringe afpr繪vning af media og starte installationen." #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 msgid "Networking Device" -msgstr "Netv熳ksenhed" +msgstr "Netv疆rksenhed" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -"Du har flere netv熳ksenheder p dette system. Hvilken vil du gerne bruge til " +"Du har flere netv疆rksenheder p疇 dette system. Hvilken vil du gerne bruge til " "at installere fra?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et Red Hat installationstr." +msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et Red Hat installationstr疆." #: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" @@ -6275,7 +6326,7 @@ msgstr "Dette katalog kunne ikke monteres fra serveren" #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Filen %s/%s blev ikke fundet p serveren." +msgstr "Filen %s/%s blev ikke fundet p疇 serveren." #: ../loader/loader.c:1795 msgid "HTTP" @@ -6283,39 +6334,39 @@ msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Kunne ikke hente det f鷨ste trins ramdisk" +msgstr "Kunne ikke hente det f繪rste trins ramdisk" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "FTP og HTTP installation kr獒er mindst 20MB ram." +msgstr "FTP og HTTP installation kr疆ver mindst 20MB ram." -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "Redningsmetode" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Installationsmetode" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Hvilken type medium befinder rednings-billedet sig p?" +msgstr "Hvilken type medium befinder rednings-billedet sig p疇?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Hvilken type medium befinder pakkerne, som skal installeres, sig p?" +msgstr "Hvilken type medium befinder pakkerne, som skal installeres, sig p疇?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Kan ikke finde ks.cfg p opstartsdiskette." +msgstr "Kan ikke finde ks.cfg p疇 opstartsdiskette." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "Opdateringsdiskette" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Inds犚 din opdateringsdiskette og tryk \"O.k.\" for at forts犚te." +msgstr "Inds疆t din opdateringsdiskette og tryk \"O.k.\" for at forts疆tte." #: ../loader/loader.c:2992 #, c-format @@ -6330,29 +6381,29 @@ msgstr "" msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Kunne ikke montere diskette." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "Opdateringer" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "L犘er anaconda-opdateringer..." +msgstr "L疆ser anaconda-opdateringer..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" -msgstr "Indl犘er" +msgstr "Indl疆ser" #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "Indl犘er %s driver..." +msgstr "Indl疆ser %s driver..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Du har ikke RAM nok til at installere %s p denne maskine." +msgstr "Du har ikke RAM nok til at installere %s p疇 denne maskine." #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6369,21 +6420,21 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Ingen diske fundet. Du beh黲er nok at manuelt v熞ge enhedsdrivere for at " -"installationen kan lykkes. 喈sker du at v熞ge enhedsdrivere nu?" +"Ingen diske fundet. Du beh繪ver nok at manuelt v疆lge enhedsdrivere for at " +"installationen kan lykkes. nsker du at v疆lge enhedsdrivere nu?" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "K鷨er anaconda, %s-systeminstalleringen - vent venligst...\n" +msgstr "K繪rer anaconda, %s-systeminstalleringen - vent venligst...\n" #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"Kan ikke l犘e tjeksummen for disken for beskrivelsen af den f鷨ste disk. " -"Dette betyder nok at disken blev lavet uden at tilf鷮e tjeksummen." +"Kan ikke l疆se tjeksummen for disken for beskrivelsen af den f繪rste disk. " +"Dette betyder nok at disken blev lavet uden at tilf繪je tjeksummen." #: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format @@ -6397,7 +6448,7 @@ msgstr "Tjekker medie nu..." #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Kunne ikke installere det f鷨ste installeringsbillede %s" +msgstr "Kunne ikke installere det f繪rste installeringsbillede %s" #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6415,7 +6466,7 @@ msgid "" "\n" "It is OK to install from this media." msgstr "" -"BEST躋T.\n" +"BESTET.\n" "\n" "Det er O.k. at installere fra dette medie." @@ -6427,11 +6478,11 @@ msgid "" msgstr "" "I/T.\n" "\n" -"Ingen tjeksums-information tilg熡gelig, kan ikke afpr黲e media." +"Ingen tjeksums-information tilg疆ngelig, kan ikke afpr繪ve media." #: ../loader/mediacheck.c:334 ../loader2/mediacheck.c:334 msgid "Media Check Result" -msgstr "Resultat af afpr黲ning af medie" +msgstr "Resultat af afpr繪vning af medie" #: ../loader/mediacheck.c:338 ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -6449,7 +6500,7 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:342 ../loader2/mediacheck.c:342 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "Afpr黲ningen af mediet %s er f熳dig, og resultatet er: %s\n" +msgstr "Afpr繪vningen af mediet %s er f疆rdig, og resultatet er: %s\n" #: ../loader/modules.c:391 #, c-format @@ -6467,7 +6518,7 @@ msgstr "Driverdiskette" #: ../loader/modules.c:451 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "Inds犚 %s driverdisketten nu." +msgstr "Inds疆t %s driverdisketten nu." #: ../loader/net.c:62 ../loader2/net.c:41 #, c-format @@ -6478,10 +6529,10 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Indtast venligst den f鷲gende information:\n" +"Indtast venligst den f繪lgende information:\n" "\n" -" - navnet eller IP-nummeret p din %s-server\n" -" - kataloget p serveren som indeholder\n" +" - navnet eller IP-nummeret p疇 din %s-server\n" +" - kataloget p疇 serveren som indeholder\n" " %s til din arkitektur\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 @@ -6495,7 +6546,7 @@ msgstr "Red Hat-katalog:" #: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 msgid "NFS Setup" -msgstr "NFS-ops犚ning" +msgstr "NFS-ops疆tning" #: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141 msgid "Nameserver IP" @@ -6514,8 +6565,8 @@ msgid "" msgstr "" "Din dynamiske IP-anmodning returnerede IP-konfigurationsinformation, men " "dette indeholdt ikke en DNS navneserver. Hvis du ved hvor din navneserver " -"er, s skriv det nu. Hvis du ikke har denne information kan du lade dette " -"felt v熳e blankt, og installationen vil forts犚te." +"er, s疇 skriv det nu. Hvis du ikke har denne information kan du lade dette " +"felt v疆re blankt, og installationen vil forts疆tte." #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 msgid "Invalid IP Information" @@ -6530,7 +6581,7 @@ msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Indtast IP-konfiguration for denne maskine. Hver linie b鷨 indtastes som en " +"Indtast IP-konfiguration for denne maskine. Hver linie b繪r indtastes som en " "IP-adresse i punktdecimalformat (for eksempel: 1.2.3.4)..." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 @@ -6539,7 +6590,7 @@ msgstr "Brug dynamisk IP-konfiguration (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "Konfigur廨 TCP/IP" +msgstr "Konfigur矇r TCP/IP" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 msgid "Missing Information" @@ -6547,7 +6598,7 @@ msgstr "Manglende information" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Du skal indtaste b嶟e en gyldig IP-adresse og en netmaske." +msgstr "Du skal indtaste b疇de en gyldig IP-adresse og en netmaske." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 @@ -6556,11 +6607,11 @@ msgstr "Dynamisk IP" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Sender foresp鷨gsel efter IP-information..." +msgstr "Sender foresp繪rgsel efter IP-information..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Afg鷨 v熳tsnavn og dom熡e..." +msgstr "Afg繪r v疆rtsnavn og dom疆ne..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6569,12 +6620,12 @@ msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netv熳kskommando %s: %s" +msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netv疆rkskommando %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "Ugyldig bootproto %s angivet i netv熳kskommando" +msgstr "Ugyldig bootproto %s angivet i netv疆rkskommando" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" @@ -6582,7 +6633,7 @@ msgstr "Opstartsprotokol" #: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" -msgstr "Netv熳kets gateway" +msgstr "Netv疆rkets gateway" #: ../loader/net.c:817 msgid "IP address" @@ -6594,11 +6645,11 @@ msgstr "Netmaske" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" -msgstr "Dom熡enavn" +msgstr "Dom疆nenavn" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" -msgstr "Netv熳ksenhed" +msgstr "Netv疆rksenhed" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" @@ -6609,7 +6660,7 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> mellem elementer | <Mellemrum> V熞ger | <F12> n犘te side" +" <Tab>/<Alt-Tab> mellem elementer | <Mellemrum> V疆lger | <F12> n疆ste side" #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6618,11 +6669,11 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" -msgstr "Netv熳kskonfiguration" +msgstr "Netv疆rkskonfiguration" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "喈sker du at ops犚te netv熳k?" +msgstr "nsker du at ops疆tte netv疆rk?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6638,7 +6689,7 @@ msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "Inds犚 din PCMCIA-driverdiskette i diskettedrevet nu." +msgstr "Inds疆t din PCMCIA-driverdiskette i diskettedrevet nu." #: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." @@ -6650,16 +6701,16 @@ msgstr "Den diskette ligner ikke en Red Hat PCMCIA driverdiskette." #: ../loader/telnetd.c:64 ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "Venter p telnet-forbindelse..." +msgstr "Venter p疇 telnet-forbindelse..." #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "K鷨er anaconda via telnet..." +msgstr "K繪rer anaconda via telnet..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Kunne ikke logge ind p %s: %s" +msgstr "Kunne ikke logge ind p疇 %s: %s" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 @@ -6677,7 +6728,7 @@ msgstr "FTP-stednavn:" #: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 msgid "Web site name:" -msgstr "Navn p webside:" +msgstr "Navn p疇 webside:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 msgid "Use non-anonymous ftp" @@ -6689,15 +6740,15 @@ msgstr "Benyt proxy-server" #: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" -msgstr "FTP-ops犚ning" +msgstr "FTP-ops疆tning" #: ../loader/urls.c:259 ../loader2/urls.c:300 msgid "HTTP Setup" -msgstr "HTTP-ops犚ning" +msgstr "HTTP-ops疆tning" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." -msgstr "Du skal indtaste et v熳tsnavn." +msgstr "Du skal indtaste et v疆rtsnavn." #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." @@ -6705,19 +6756,19 @@ msgstr "Du skal indtaste et katalog." #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" -msgstr "Ukendt v熳t" +msgstr "Ukendt v疆rt" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s er ikke et gyldigt v熳tsnavn." +msgstr "%s er ikke et gyldigt v疆rtsnavn." #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Hvis du bruger ikke-anonym ftp, s indtast det kontonavn og den adgangskode " +"Hvis du bruger ikke-anonym ftp, s疇 indtast det kontonavn og den adgangskode " "du vil bruge herunder." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 @@ -6725,7 +6776,7 @@ msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"Hvis du bruger en HTTP-proxy s indtast navnet p den proxy, du vil benytte." +"Hvis du bruger en HTTP-proxy s疇 indtast navnet p疇 den proxy, du vil benytte." #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" @@ -6749,66 +6800,80 @@ msgstr "Http-proxy port:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "Indl犘er SCSI-driver" +msgstr "Indl疆ser SCSI-driver" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Jeg kunne ikke finde en %s-cd-rom i nogen af dine cdrom-drev. Inds犚 %s-" -"cd'en og tryk p %s for at pr黲e igen." +"Jeg kunne ikke finde en %s-cd-rom i nogen af dine cdrom-drev. Inds疆t %s-" +"cd'en og tryk p疇 %s for at pr繪ve igen." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "Cd fundet" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" +msgid "Reading driver disk..." msgstr "Kunne ikke montere driverdiskette." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Driverdiskette" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Du har flere netv熳ksenheder p dette system. Hvilken vil du gerne bruge til " +"Du har flere netv疆rksenheder p疇 dette system. Hvilken vil du gerne bruge til " "at installere fra?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Inds犚 din driverdiskette og tryk \"O.k.\" for at forts犚te." +msgstr "Inds疆t din driverdiskette og tryk \"O.k.\" for at forts疆tte." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Driverdiskette" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Driverdiskette" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Har du en driverdiskette?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6817,9 +6882,9 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Dette modul kan tilf鷨es parametre som p彉irker dets handlem嶟e. Hvis du " -"ikke v嶮 hvilke parametre, der skal bruges, s spring denne side over ved at " -"trykke p \"O.k.\"-knappen nu." +"Dette modul kan tilf繪res parametre som p疇virker dets handlem疇de. Hvis du " +"ikke v矇d hvilke parametre, der skal bruges, s疇 spring denne side over ved at " +"trykke p疇 \"O.k.\"-knappen nu." #: ../loader2/driverselect.c:82 #, fuzzy @@ -6832,8 +6897,8 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Hvilken driver skal jeg pr黲e? Hvis driveren du beh黲er ikke findes p denne " -"liste og du har en separat driverdiskette, tryk p F2." +"Hvilken driver skal jeg pr繪ve? Hvis driveren du beh繪ver ikke findes p疇 denne " +"liste og du har en separat driverdiskette, tryk p疇 F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 #, fuzzy @@ -6843,82 +6908,101 @@ msgstr "Angiv modulparametre" #: ../loader2/driverselect.c:219 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "V熞g drev som 'fdasd' skal k鷨es p" +msgstr "V疆lg drev som 'fdasd' skal k繪res p疇" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netv熳kskommando %s: %s" +msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netv疆rkskommando %s: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Overf繪rer installationsbillede til harddisken..." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Fejl ved 嶙ning: kickstartsfil %s: %s" +msgstr "Fejl ved 疇bning: kickstartsfil %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Opdateringsdiskette" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Du har flere netv熳ksenheder p dette system. Hvilken vil du gerne bruge til " +"Du har flere netv疆rksenheder p疇 dette system. Hvilken vil du gerne bruge til " "at installere fra?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Inds犚 din opdateringsdiskette og tryk \"O.k.\" for at forts犚te." +msgstr "Inds疆t din opdateringsdiskette og tryk \"O.k.\" for at forts疆tte." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Kunne ikke montere driverdiskette." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 #, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Ingen diske fundet. Du beh黲er nok at manuelt v熞ge enhedsdrivere for at " -"installationen kan lykkes. 喈sker du at v熞ge enhedsdrivere nu?" +"Ingen diske fundet. Du beh繪ver nok at manuelt v疆lge enhedsdrivere for at " +"installationen kan lykkes. nsker du at v疆lge enhedsdrivere nu?" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Ingen drev fundet" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "V熞g drev som 'fdasd' skal k鷨es p" +msgstr "V疆lg drev som 'fdasd' skal k繪res p疇" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Har du en driverdiskette?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "De f繪lgende enheder er blevet fundet p疇 dit system:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Der er ikke indl疆st nogle specialenhedsdrivere for dit system. Vil du gerne " +"have nogle indl疆st nu?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Sender foresp鷨gsel efter IP-information..." +msgstr "Sender foresp繪rgsel efter IP-information..." #: ../loader2/net.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netv熳kskommando %s: %s" +msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netv疆rkskommando %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6930,7 +7014,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et Red Hat installationstr." +msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et Red Hat installationstr疆." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy @@ -6940,23 +7024,23 @@ msgstr "Dette katalog kunne ikke monteres fra serveren" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netv熳kskommando %s: %s" +msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netv疆rkskommando %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Kunne ikke hente det f鷨ste trins ramdisk" +msgstr "Kunne ikke hente det f繪rste trins ramdisk" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netv熳kskommando %s: %s" +msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netv疆rkskommando %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Ukendt kort" @@ -6975,11 +7059,11 @@ msgstr "Alaska-tid" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "Alaska-tid - Alaska-halv鷫n" +msgstr "Alaska-tid - Alaska-halv繪en" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "Alaska-tid - Alaska-halv鷫ns fod" +msgstr "Alaska-tid - Alaska-halv繪ens fod" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" @@ -6991,7 +7075,7 @@ msgstr "Aleuterne" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" -msgstr "Amapa, 喒tpara" +msgstr "Amapa, stpara" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" @@ -7003,17 +7087,17 @@ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" -msgstr "Atlantiske 鷫r" +msgstr "Atlantiske 繪er" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "Atlantisk tid - 喒tlabrador" +msgstr "Atlantisk tid - stlabrador" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" -"Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, 喒tquebec & PEI" +"Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, stquebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -7034,11 +7118,11 @@ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "Kanarie鷫rne" +msgstr "Kanarie繪erne" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "Casey-stationen, Bailey-halv鷫n" +msgstr "Casey-stationen, Bailey-halv繪en" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" @@ -7078,7 +7162,7 @@ msgstr "Centralamerikansk tid - Manitoba & vestlige Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "Centralamerikansk tid - Michigan - Wisconsin-gr熡sen" +msgstr "Centralamerikansk tid - Michigan - Wisconsin-gr疆nsen" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -7106,7 +7190,7 @@ msgstr "Ceuta & Melilla" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" -msgstr "Chatham鷫rne" +msgstr "Chatham繪erne" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" @@ -7122,106 +7206,106 @@ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" -msgstr "喒tamazonas" +msgstr "stamazonas" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -msgstr "喒targentina (BA, DF, SC, TF)" +msgstr "stargentina (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "鷭tlige Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, osv." +msgstr "繪stlige Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, osv." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "鷭tkysten, nord for Scoresbysund" +msgstr "繪stkysten, nord for Scoresbysund" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Demokratiske Republik Congo - 鷭t" +msgstr "Demokratiske Republik Congo - 繪st" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "P廛ke鷫n & Sala y Gomez" +msgstr "P疇ske繪en & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "喒tamerikansk standardtid - Midtnunavut" +msgstr "stamerikansk standardtid - Midtnunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "喒tamerikansk standardtid - 鷭tnunavut" +msgstr "stamerikansk standardtid - 繪stnunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "喒tamerikansk standardtid - Indiana - Crawford County" +msgstr "stamerikansk standardtid - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "喒tamerikansk standardtid - Indiana - de fleste steder" +msgstr "stamerikansk standardtid - Indiana - de fleste steder" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "喒tamerikansk standardtid - Indiana - Starke County" +msgstr "stamerikansk standardtid - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "喒tamerikansk standardtid - Indiana - Switzerland County" +msgstr "stamerikansk standardtid - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "喒tamerikansk standardtid - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "stamerikansk standardtid - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" -msgstr "喒tamerikansk tid" +msgstr "stamerikansk tid" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "喒tamerikansk tid - Kentucky - Louisville-omr嶟et" +msgstr "stamerikansk tid - Kentucky - Louisville-omr疇det" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "喒tamerikansk tid - Kentucky - Wayne County" +msgstr "stamerikansk tid - Kentucky - Wayne County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "喒tamerikansk tid - Michigan - de fleste steder" +msgstr "stamerikansk tid - Michigan - de fleste steder" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" -msgstr "喒tamerikansk tid - Ontario & Qu嶵ec - de fleste steder" +msgstr "stamerikansk tid - Ontario & Qu矇bec - de fleste steder" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" -"喒tamerikansk tid - Ontario & Qu嶵ec - steder, der ikke havde sommertid i " +"stamerikansk tid - Ontario & Qu矇bec - steder, der ikke havde sommertid i " "1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "喒tamerikansk tid - Thunder Bay, Ontario" +msgstr "stamerikansk tid - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "喒t- og syd-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vest-Timor" +msgstr "st- og syd-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vest-Timor" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" -msgstr "喒tlige Uzbekistan" +msgstr "stlige Uzbekistan" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Galapagos鷫rne" +msgstr "Galapagos繪erne" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" -msgstr "Gambier鷫rne" +msgstr "Gambier繪erne" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" -msgstr "Gilbert鷫rne" +msgstr "Gilbert繪erne" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" @@ -7265,15 +7349,15 @@ msgstr "Kwajalein" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" -msgstr "Linie鷫rne" +msgstr "Linie繪erne" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" -msgstr "Lord Howe-鷫n" +msgstr "Lord Howe-繪en" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" -msgstr "Madeira鷫rne" +msgstr "Madeira繪erne" #. generated from zone.tab msgid "mainland" @@ -7281,7 +7365,7 @@ msgstr "hovedlandet" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Marquesas鷫rne" +msgstr "Marquesas繪erne" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" @@ -7293,7 +7377,7 @@ msgstr "Mawson-stationen, Holme Bay" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "McMurdo-stationen, Ross-鷫n" +msgstr "McMurdo-stationen, Ross-繪en" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" @@ -7301,7 +7385,7 @@ msgstr "Mendoza (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" -msgstr "Midway-鷫rne" +msgstr "Midway-繪erne" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" @@ -7333,7 +7417,7 @@ msgstr "Moskva+04 - Yeniseifloden" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "Moskva+05 - Baikals鷫n" +msgstr "Moskva+05 - Baikals繪en" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" @@ -7345,7 +7429,7 @@ msgstr "Moskva+07 - Amurfloden" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -msgstr "Moskva+07 - Sakhalin-鷫n" +msgstr "Moskva+07 - Sakhalin-繪en" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" @@ -7357,7 +7441,7 @@ msgstr "Moskva+09 - Kamchatka" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "Moskva+10 - Beringstr熛et" +msgstr "Moskva+10 - Beringstr疆det" #. generated from zone.tab msgid "most locations" @@ -7389,7 +7473,7 @@ msgstr "Amerikansk bjergtid" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" -"Amerikansk bjergtid - Alberta, 鷭tlige Britisk Columbia & vestlige " +"Amerikansk bjergtid - Alberta, 繪stlige Britisk Columbia & vestlige " "Saskatchewan" #. generated from zone.tab @@ -7410,7 +7494,7 @@ msgstr "Amerikansk bjergtid - Syedbaja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "Amerikansk bjergtid - Sydlige Idaho & 喒tlige Oregon" +msgstr "Amerikansk bjergtid - Sydlige Idaho & stlige Oregon" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" @@ -7418,11 +7502,11 @@ msgstr "Amerikansk bjergtid - vestlige nordvestterritorier" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "Nord鷭tbrasilien (MA, PI, CE, RN, PR)" +msgstr "Nord繪stbrasilien (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Newfoundland-鷫n" +msgstr "Newfoundland-繪en" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" @@ -7434,7 +7518,7 @@ msgstr "New South Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" -msgstr "nord鷭tlige Mali" +msgstr "nord繪stlige Mali" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" @@ -7462,11 +7546,11 @@ msgstr "Pacific Time - vestlige Britisk Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "Palmer-stationen, Anvers鷫n" +msgstr "Palmer-stationen, Anvers繪en" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "Malaysia-halv鷫n" +msgstr "Malaysia-halv繪en" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" @@ -7474,7 +7558,7 @@ msgstr "Pernambuco" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" -msgstr "F鷢ix鷫rne" +msgstr "F繪nix繪erne" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" @@ -7482,7 +7566,7 @@ msgstr "Ponape (Pohnpei)" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "Queensland - Ferie鷫rne" +msgstr "Queensland - Ferie繪erne" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" @@ -7510,7 +7594,7 @@ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" -msgstr "Selskabs鷫rne" +msgstr "Selskabs繪erne" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" @@ -7527,7 +7611,7 @@ msgstr "sydvestlige Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "" -"sydlige & syd鷭tlige Brasilien (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +"sydlige & syd繪stlige Brasilien (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" @@ -7535,7 +7619,7 @@ msgstr "Svalbard" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "Syowa-stationen, 喒tongul" +msgstr "Syowa-stationen, stongul" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" @@ -7603,7 +7687,7 @@ msgstr "Yap" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Zaporozh'ye, 喒tlugansk" +msgstr "Zaporozh'ye, stlugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" @@ -7622,6 +7706,10 @@ msgid "Danish" msgstr "Dansk" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandsk" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Engelsk" @@ -7650,10 +7738,6 @@ msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "Hollandsk" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" @@ -7681,29 +7765,70 @@ msgstr "Svensk" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Mus ikke fundet" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Din mus blev ikke automatisk fundet. For at forts疆tte installationen i " +#~ "den grafiske tilstand, forts疆t da til n疆ste sk疆rm og oplys gyldig " +#~ "information om din mus. Du kan ogs疇 benytte den tekstbaserede " +#~ "installation som ikke kr疆ver mus." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Benyt tekst-tilstand" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "Fors繪ger at starte \"native\" X-server" + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "Fors繪ger at starte X-server for VESA-driver" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "Venter p疇, at X-serveren starter...log placeres i /tmp/X.log\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr " opstart af X-server lykkedes." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "De f繪lgende enheder er blevet fundet p疇 dit system:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "De f繪lgende enheder er blevet fundet p疇 dit system:" + #~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Kan ikke unders鷤e" +#~ msgstr "Kan ikke unders繪ge" #~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "S鷤er efter sk熳mkort: " +#~ msgstr "S繪ger efter sk疆rmkort: " #~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "S鷤er efter sk熳mkort: %s" +#~ msgstr "S繪ger efter sk疆rmkort: %s" #~ msgid "Probing for monitor type: " -#~ msgstr "S鷤er efter sk熳mtype: " +#~ msgstr "S繪ger efter sk疆rmtype: " #~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "S鷤er efter sk熳mtype: %s" +#~ msgstr "S繪ger efter sk疆rmtype: %s" #~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "S鷤er efter musetype: " +#~ msgstr "S繪ger efter musetype: " #~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "S鷤er efter musetype: %s" +#~ msgstr "S繪ger efter musetype: %s" #~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Overspringer s鷤ning efter mus." +#~ msgstr "Overspringer s繪gning efter mus." #~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" #~ msgstr "DISPLAY-variabel ikke sat. Starter i teksttilstand!" @@ -7730,7 +7855,7 @@ msgstr "Ukrainsk" #~ msgstr "Bruger-adgangskoden er ikke ens." #~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Tilf鷮 en ny bruger" +#~ msgstr "Tilf繪j en ny bruger" #~ msgid "Add a User Account" #~ msgstr "Ny brugerkonto" @@ -7742,7 +7867,7 @@ msgstr "Ukrainsk" #~ msgstr "Indtast en _adgangskode for bruger:" #~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Adgangs_kode (bekr熠t):" +#~ msgstr "Adgangs_kode (bekr疆ft):" #~ msgid "_Full Name:" #~ msgstr "_Fulde navn:" @@ -7758,7 +7883,7 @@ msgstr "Ukrainsk" #~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." #~ msgstr "" #~ "Det anbefales at du opretter en personlig konto for normal (ikke-" -#~ "administrativ) brug. Konti kan ogs oprettes for yderligere brugere." +#~ "administrativ) brug. Konti kan ogs疇 oprettes for yderligere brugere." #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" @@ -7768,10 +7893,10 @@ msgstr "Ukrainsk" #~ "Du kan ikke opgradere dette system!" #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "V熞g enheden som indeholder rodfilsystemet: " +#~ msgstr "V疆lg enheden som indeholder rodfilsystemet: " #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Opgraderer %s-installationen p partition /dev/%s" +#~ msgstr "Opgraderer %s-installationen p疇 partition /dev/%s" #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" #~ msgstr "Manuel partitionering med '_fdisk' [for eksperter]" @@ -7786,7 +7911,7 @@ msgstr "Ukrainsk" #~ msgstr "Du har ingen Linux-partitioner. Du kan ikke opgradere dette system!" #~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Opgrad廨 partition" +#~ msgstr "Opgrad矇r partition" #~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Rum熡sk" +#~ msgstr "Rum疆nsk" @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-18 09:25+0100\n" "Last-Translator: Bernd Groh <bgroh@redhat.com>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"Ihnen steht nicht gengend RAM zur Verfgung, um den grafischen Installer " -"verwenden zu k霵nen. Textmodus wird gestartet." +"Ihnen steht nicht gen羹gend RAM zur Verf羹gung, um den grafischen Installer " +"verwenden zu k繹nnen. Textmodus wird gestartet." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -51,19 +51,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -71,23 +72,24 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Kann kein X Hardware Statusobjekt instanzieren." #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"Die Installation im Grafikmodus ist fr %s Installationen nicht verfgbar. " +"Die Installation im Grafikmodus ist f羹r %s Installationen nicht verf羹gbar. " "Der Textmodus wird nun gestartet." #: ../anaconda:505 @@ -95,7 +97,7 @@ msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" -"Es konnte keine Maus gefunden werden. Eine Maus ist jedoch fr die " +"Es konnte keine Maus gefunden werden. Eine Maus ist jedoch f羹r die " "Installation im Grafikmodus erforderlich. Der Textmodus wird nun gestartet." #: ../anaconda:510 @@ -106,12 +108,12 @@ msgstr "Verwende Maustyp: %s" #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" -"Es k霵nen keine zylinderbasierten Partitionen als Prim酺partitionen " +"Es k繹nnen keine zylinderbasierten Partitionen als Prim瓣rpartitionen " "zugewiesen werden" #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Partitionen konnten nicht als Prim酺partitionen zugewiesen werden" +msgstr "Partitionen konnten nicht als Prim瓣rpartitionen zugewiesen werden" #: ../autopart.py:897 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" @@ -128,10 +130,10 @@ msgid "" "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" -"Die Boot-Partition %s geh顤t zu keiner BSD Plattenbezeichnung. SRM wird von " -"dieser Partition nicht booten k霵nen. Benutzen Sie eine Partition, welche zu " -"einer BSD Plattenbezeichnung geh顤t, oder 鄚dern Sie die Plattenbezeichnung " -"dieses Ger酹s zu BSD." +"Die Boot-Partition %s geh繹rt zu keiner BSD Plattenbezeichnung. SRM wird von " +"dieser Partition nicht booten k繹nnen. Benutzen Sie eine Partition, welche zu " +"einer BSD Plattenbezeichnung geh繹rt, oder 瓣ndern Sie die Plattenbezeichnung " +"dieses Ger瓣ts zu BSD." #: ../autopart.py:964 #, python-format @@ -140,10 +142,10 @@ msgid "" "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" -"Die Boot-Partition %s geh顤t zu keiner Platte mit gengend freiem Speicher " -"am Anfang, auf welchem der Bootloader Platz finden k霵nte. Stellen Sie " +"Die Boot-Partition %s geh繹rt zu keiner Platte mit gen羹gend freiem Speicher " +"am Anfang, auf welchem der Bootloader Platz finden k繹nnte. Stellen Sie " "sicher, dass mindestens 5MB freier Speicher am Anfang der Platte sind, die /" -"boot enth鄟t" +"boot enth瓣lt" #: ../autopart.py:966 #, python-format @@ -152,7 +154,7 @@ msgid "" "this partition." msgstr "" "Die Boot-Partition %s ist keine VFAT Partition. EFI wird von dieser " -"Partition nicht booten k霵nen. " +"Partition nicht booten k繹nnen. " #: ../autopart.py:969 #, python-format @@ -160,7 +162,7 @@ msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" -"Die Bootpartition %s erfllt nicht die Voraussetzungen zum Booten Ihrer " +"Die Bootpartition %s erf羹llt nicht die Voraussetzungen zum Booten Ihrer " "Architektur. Es empfiehlt sich, eine Bootdiskette zu erstellen." #: ../autopart.py:994 @@ -169,7 +171,7 @@ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"Durch das Hinzufgen dieser Partition wrde nicht gengend Platz fr bereits " +"Durch das Hinzuf羹gen dieser Partition w羹rde nicht gen羹gend Platz f羹r bereits " "zugeordnete logische Volumen in %s gelassen." #: ../autopart.py:1140 @@ -183,9 +185,9 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Die Partition %s fr die Verwendung fr %s konnte nicht gefunden werden.\n" +"Die Partition %s f羹r die Verwendung f羹r %s konnte nicht gefunden werden.\n" "\n" -"Drcken Sie 'OK', um Ihr System neu zu booten." +"Dr羹cken Sie 'OK', um Ihr System neu zu booten." #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 msgid "Automatic Partitioning Errors" @@ -204,11 +206,11 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Drcken Sie 'OK', um Ihr System neu zu booten." +"Dr羹cken Sie 'OK', um Ihr System neu zu booten." #: ../autopart.py:1182 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Warnungen w鄣rend des automatischen Partitionierens" +msgstr "Warnungen w瓣hrend des automatischen Partitionierens" #: ../autopart.py:1183 #, python-format @@ -264,24 +266,24 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Dies kann vorkommen, wenn fr das automatische Partitionieren nicht gengend " -"Platz auf der Festplatte vorhanden ist. Sie k霵nen eine andere Option\n" -"fr das automatische Partitionieren w鄣len oder aber manuell partitionieren. " +"Dies kann vorkommen, wenn f羹r das automatische Partitionieren nicht gen羹gend " +"Platz auf der Festplatte vorhanden ist. Sie k繹nnen eine andere Option\n" +"f羹r das automatische Partitionieren w瓣hlen oder aber manuell partitionieren. " "Klicken\n" -"Sie hierzu auf 'Zurck'.\n" +"Sie hierzu auf 'Zur羹ck'.\n" "\n" "Klicken Sie auf 'OK', um fortzufahren." -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -295,12 +297,12 @@ msgid "" "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" "Bei der automatischen Partitionierung werden Ihre Partitionen auf der Basis " -"der gew鄣lten Installationsart eingerichtet. Sie k霵nen die Partitionen auch " -"Ihren Bedrfnissen anpassen, nachdem diese erzeugt wurden.\n" +"der gew瓣hlten Installationsart eingerichtet. Sie k繹nnen die Partitionen auch " +"Ihren Bed羹rfnissen anpassen, nachdem diese erzeugt wurden.\n" "\n" -"Mit dem manuellen Festplatten-Partitionierungstool Disk Druid k霵nen Sie " -"Ihre Partitionen in einer interaktiven Umgebung einrichten. Sie k霵nen\n" -"Systemtypen, Mount-Points, Gr廲en und anderes einstellen." +"Mit dem manuellen Festplatten-Partitionierungstool Disk Druid k繹nnen Sie " +"Ihre Partitionen in einer interaktiven Umgebung einrichten. Sie k繹nnen\n" +"Systemtypen, Mount-Points, Gr繹en und anderes einstellen." #: ../autopart.py:1308 msgid "" @@ -308,7 +310,7 @@ msgid "" "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" "Bevor das Installationsprogramm die automatische Partitionierung einstellt, " -"mssen Sie festlegen, wie der Speicherplatz auf der Festplatte verwendet " +"m羹ssen Sie festlegen, wie der Speicherplatz auf der Festplatte verwendet " "wird." #: ../autopart.py:1313 @@ -330,9 +332,9 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Sie haben gew鄣lt, dass alle Partitionen (ALLE DATEN) auf folgenden " -"Festplatten gel飉cht werden sollen: %s\n" -"M鐼hten Sie dies wirklich?" +"Sie haben gew瓣hlt, dass alle Partitionen (ALLE DATEN) auf folgenden " +"Festplatten gel繹scht werden sollen: %s\n" +"M繹chten Sie dies wirklich?" #: ../autopart.py:1321 #, python-format @@ -341,9 +343,9 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Sie haben gew鄣lt, dass alle Linux-Partitionen (und ALLE darauf vorhandenen " -"DATEN) auf folgenden Festplatten gel飉cht werden sollen:%s\n" -"M鐼hten Sie dies wirklich?" +"Sie haben gew瓣hlt, dass alle Linux-Partitionen (und ALLE darauf vorhandenen " +"DATEN) auf folgenden Festplatten gel繹scht werden sollen:%s\n" +"M繹chten Sie dies wirklich?" #: ../bootloader.py:89 msgid "Bootloader" @@ -359,42 +361,42 @@ msgid "" "configuration will not be changed." msgstr "" "In Ihrem System wurden keine Kernel-Pakete installiert. Die Konfiguration " -"Ihres Bootloaders wird nicht ge鄚dert." +"Ihres Bootloaders wird nicht ge瓣ndert." #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 msgid "Everything" msgstr "Alles" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" -msgstr "keine Vorschl輍e" +msgstr "keine Vorschl瓣ge" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -"Diese Gruppe enth鄟t alle verfgbaren Pakete. Beachten Sie, dass es " +"Diese Gruppe enth瓣lt alle verf羹gbaren Pakete. Beachten Sie, dass es " "wesentlich mehr Pakete sind als die Pakete in allen anderen Paketgruppen " "dieser Seite." -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" -"W鄣len Sie diese Gruppe, um das kleinstm鐷liche Paketset zu erhalten. Dies " -"ist zum Beispiel fr die Anlage von kleinen Router-/Firewall-K酲tchen " -"ntzlich." +"W瓣hlen Sie diese Gruppe, um das kleinstm繹gliche Paketset zu erhalten. Dies " +"ist zum Beispiel f羹r die Anlage von kleinen Router-/Firewall-K瓣stchen " +"n羹tzlich." #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" -msgstr "Ein au絽rgew鐬nlicher Fehler ist aufgetreten" +msgstr "Ein auergew繹hnlicher Fehler ist aufgetreten" # ../comps/comps-master:483 #: ../exception.py:234 @@ -407,7 +409,7 @@ msgid "" "will now be reset." msgstr "" "Der Stand Ihres Systems ist erfolgreich auf die Diskette geschrieben worden. " -"Ihr System wird nun zurckgesetzt." +"Ihr System wird nun zur羹ckgesetzt." #: ../floppy.py:91 msgid "Unable to make boot floppy" @@ -418,7 +420,7 @@ msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" -"Aufgrund der Gr廲e der Kernelmodule fr Ihren Rechner ist es nicht m鐷lich, " +"Aufgrund der Gr繹e der Kernelmodule f羹r Ihren Rechner ist es nicht m繹glich, " "auf einer einzigen Floppy eine Bootdiskette zu erstellen." #: ../floppy.py:101 @@ -435,12 +437,12 @@ msgstr "" "Nehmen Sie eventuelle Disketten aus dem Laufwerk und legen Sie die Diskette " "ein,mit der Sie die Bootdiskette erstellen.\n" "\n" -"Beim Anlegen der Bootdiskette werden s鄝tliche eventuellen Daten auf der " -"Diskette GEL烿CHT." +"Beim Anlegen der Bootdiskette werden s瓣mtliche eventuellen Daten auf der " +"Diskette GELSCHT." #: ../floppy.py:106 msgid "_Cancel" -msgstr "_L飉chen" +msgstr "_L繹schen" #: ../floppy.py:106 msgid "_Make boot disk" @@ -449,29 +451,30 @@ msgstr "_Bootdiskette anlegen" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -500,12 +503,12 @@ msgstr "Bootdiskette wird erstellt..." #: ../fsset.py:172 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Auf defekte Bl鐼ke berprfen" +msgstr "Auf defekte Bl繹cke 羹berpr羹fen" #: ../fsset.py:173 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "鈁erprfe /dev/%s auf defekte Bl鐼ke..." +msgstr "berpr羹fe /dev/%s auf defekte Bl繹cke..." #: ../fsset.py:556 #, python-format @@ -516,13 +519,13 @@ msgid "" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" "Bei der Migration von %s nach ext3 ist ein Fehler aufgetreten. Es ist " -"jedochauch m鐷lich, ohne Migration des Dateisystems fortzufahren.\n" +"jedochauch m繹glich, ohne Migration des Dateisystems fortzufahren.\n" "\n" "Wollen Sie ohne die Migration von %s fortfahren?" #: ../fsset.py:960 msgid "RAID Device" -msgstr "RAID-Ger酹" +msgstr "RAID-Ger瓣t" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" @@ -540,11 +543,11 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Beim Initialisieren des Swap-Bereichs auf Ger酹 %s ist ein Fehler " +"Beim Initialisieren des Swap-Bereichs auf Ger瓣t %s ist ein Fehler " "aufgetreten. Hierbei handelt es sich um ein schwerwiegendes Problem, und die " "Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" -"Drcken Sie die Enter-Taste, um Ihr System neu zu booten." +"Dr羹cken Sie die Enter-Taste, um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1047 #, python-format @@ -555,11 +558,11 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Fehler beim Aktivieren des Swap-Ger酹s %s: %s\n" +"Fehler beim Aktivieren des Swap-Ger瓣ts %s: %s\n" "\n" -"Das hei腷, dass diese Swap-Partition nicht initialisiert wurde.\n" +"Das heit, dass diese Swap-Partition nicht initialisiert wurde.\n" "\n" -"Drcken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." +"Dr羹cken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." #: ../fsset.py:1094 #, python-format @@ -569,10 +572,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"Auf Ger酹 /dev/%s wurden defekte Bl鐼ke ermittelt. Sie sollten daher dieses " -"Ger酹 nicht verwenden.\n" +"Auf Ger瓣t /dev/%s wurden defekte Bl繹cke ermittelt. Sie sollten daher dieses " +"Ger瓣t nicht verwenden.\n" "\n" -"Drcken Sie die <Enter-Taste> , um das System neu zu starten." +"Dr羹cken Sie die <Enter-Taste> , um das System neu zu starten." #: ../fsset.py:1105 #, python-format @@ -582,11 +585,11 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Beim Suchen nach defekten Bl鐼ken auf %s ist ein Fehler aufgetreten. Hierbei " +"Beim Suchen nach defekten Bl繹cken auf %s ist ein Fehler aufgetreten. Hierbei " "handelt essich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann " "nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" -"Drcken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten." +"Dr羹cken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1141 #, python-format @@ -600,7 +603,7 @@ msgstr "" "um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann nicht fortgesetzt " "werden.\n" "\n" -"Drcken Sie die <Enter-Taste> , um Ihr System neu zu booten." +"Dr羹cken Sie die <Enter-Taste> , um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1191 #, python-format @@ -614,11 +617,11 @@ msgstr "" "um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann nicht fortgesetzt " "werden.\n" "\n" -"Drcken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten." +"Dr羹cken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 msgid "Invalid mount point" -msgstr "Unzul酲siger Mount-Point" +msgstr "Unzul瓣ssiger Mount-Point" #: ../fsset.py:1212 #, python-format @@ -628,11 +631,11 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"W鄣rend des Versuchs, %s zu erzeugen, ist ein Fehler aufgetreten. Ein " +"W瓣hrend des Versuchs, %s zu erzeugen, ist ein Fehler aufgetreten. Ein " "Element in diesem Pfad ist kein Verzeichnis. Dies ist ein schwerwiegender " "Fehler. Die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" -"Drcken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten." +"Dr羹cken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1221 #, python-format @@ -642,11 +645,11 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"W鄣rend des Versuchs, %s zu erzeugen, ist ein Fehler aufgetreten: %s. Dies " +"W瓣hrend des Versuchs, %s zu erzeugen, ist ein Fehler aufgetreten: %s. Dies " "ist ein schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht " "fortgesetztwerden.\n" "\n" -"Drcken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten." +"Dr羹cken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1234 #, python-format @@ -657,11 +660,11 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Fehler beim Mounten des Ger酹s %s als %s: %s\n" +"Fehler beim Mounten des Ger瓣ts %s als %s: %s\n" "\n" -"Das hei腷, dass diese Partition nicht formatiert worden ist.\n" +"Das heit, dass diese Partition nicht formatiert worden ist.\n" "\n" -"Drcken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." +"Dr羹cken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." #: ../fsset.py:1981 msgid "Formatting" @@ -672,36 +675,78 @@ msgstr "Formatieren" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"Beim Konvertieren des f羹r \"%s\" eingegebenen Wertes ist ein Fehler " +"aufgetreten:\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Fix" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" -msgstr "鈁ergehen" +msgstr "bergehen" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -709,56 +754,56 @@ msgstr "鈁ergehen" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"Ein au絽rgew鐬nlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich auf " -"einen Fehler hin. Kopieren Sie den vollst鄚digen Text der angezeigten " +"Ein auergew繹hnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich auf " +"einen Fehler hin. Kopieren Sie den vollst瓣ndigen Text der angezeigten " "Meldung oder sichern Sie den Fehlerbericht auf einer Floppy, und reichen Sie " "unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen detaillierten Fehlerbericht " -"fr die Komponente anaconda ein." +"f羹r die Komponente anaconda ein." -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Legen Sie eine Diskette ein. Da diese Diskette vollst鄚dig gel飉cht wird, " -"sollten Sie eine Diskette ausw鄣len, die keine wichtigen Daten enth鄟t." +"Legen Sie eine Diskette ein. Da diese Diskette vollst瓣ndig gel繹scht wird, " +"sollten Sie eine Diskette ausw瓣hlen, die keine wichtigen Daten enth瓣lt." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Online-Hilfe" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "Sprache ausw鄣len" +msgstr "Sprache ausw瓣hlen" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "Info zur Version (Release Notes)" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "Datei kann nicht geladen werden!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Es konnten keine Release Notes gefunden werden.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "Fehler!" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -769,72 +814,72 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Beenden" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" msgstr "Wiede_rholen" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" msgstr "Systemneustart" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "_Neu starten" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" -msgstr "_Zurck" +msgstr "_Zur羹ck" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" msgstr "_Weiter" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "_Info zur Version (Release Notes)" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" msgstr "_Hilfe anzeigen" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" msgstr "H_ilfe ausblenden" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" msgstr "_Fehlerdiagnose" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s Installer" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s Installer auf %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "Installationsfenster" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "Es fehlt die CD #%d, die fr die Installation ben飆igt wird." +msgstr "Es fehlt die CD #%d, die f羹r die Installation ben繹tigt wird." #: ../image.py:69 #, python-format @@ -846,41 +891,41 @@ msgstr "" "Sienicht von der Shell auf tty2 auf %s zugreifen. Klicken Sie auf OK und " "versuchen Sie es erneut." -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "Datei kopieren" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Das Installationsimage wird auf die Festplatte bertragen..." +msgstr "Das Installationsimage wird auf die Festplatte 羹bertragen..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"Ein Fehler ist w鄣rend der 鈁ertragung des Installationsimages auf Ihre " +"Ein Fehler ist w瓣hrend der bertragung des Installationsimages auf Ihre " "Festplatte aufgetreten. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "CD-ROM wechseln" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Legen Sie zum Fortfahren den Datentr輍er %d ein." +msgstr "Legen Sie zum Fortfahren den Datentr瓣ger %d ein." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Falsche CD-ROM" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Dies ist nicht die korrekte %s CDROM." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Die CD-ROM konnte nicht gemountet werden." @@ -890,75 +935,77 @@ msgstr "Im System installieren" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." +msgstr "" +"Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "Hostnamen k霵nen nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten." +msgstr "" +"Hostnamen k繹nnen nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten." -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Soll mit dem Aktualisieren fortgefahren werden?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Die Dateisysteme der Linux-Installation, die Sie aktualisieren m鐼hten, " -"wurden bereits gemountet. Sie k霵nen nicht wieder zurckgehen. \n" +"Die Dateisysteme der Linux-Installation, die Sie aktualisieren m繹chten, " +"wurden bereits gemountet. Sie k繹nnen nicht wieder zur羹ckgehen. \n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "M鐼hten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?" +msgstr "M繹chten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Lesen" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "Paketinformationen werden gelesen..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" "Die Header-Liste kann nicht gelesen werden. Dies kann durch eine fehlende " -"Datei, ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt sein. Drcken Sie " +"Datei, ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt sein. Dr羹cken Sie " "<Eingabe>, um es erneut zu versuchen." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" "Die comps-Datei kann nicht gelesen werden. Dies kann durch eine fehlende " -"Datei, ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Drcken " +"Datei, ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Dr羹cken " "Sie<Eingabe>, um es erneut zu versuchen." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" -msgstr "Abh鄚gigkeitsberprfung" +msgstr "Abh瓣ngigkeits羹berpr羹fung" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -"鈁erprfen der Abh鄚gigkeiten zwischen den Paketen, die fr die Installation " -"ausgew鄣lt wurden..." +"berpr羹fen der Abh瓣ngigkeiten zwischen den Paketen, die f羹r die Installation " +"ausgew瓣hlt wurden..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Daten werden verarbeitet" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "Installation wird vorbereitet..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -967,18 +1014,18 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" -"Das Paket %s-%s-%s kann nicht ge鐪fnet werden. Dies ist durch eine fehlende " +"Das Paket %s-%s-%s kann nicht ge繹ffnet werden. Dies ist durch eine fehlende " "Datei oder eventuell durch ein fehlerhaftes Paket bedingt. Wenn Sie von " "einer CD-ROM installieren, heisst das in der Regel, dass die CD fehlerhaft " "ist, oder dass das CD-Laufwerk nicht von der CD-ROM lesen kann.\n" "\n" -"Drcken Sie <Eingabe>, um es erneut zu versuchen." +"Dr羹cken Sie <Eingabe>, um es erneut zu versuchen." -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" msgstr "Fehler beim Installieren des Paketes" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -988,28 +1035,35 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Beim Installieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Das k霵nte ein Fehler " +"Beim Installieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Das k繹nnte ein Fehler " "des Mediums, mangelnder Platz auf der Festplatte und/oder ein Problem mit " "der Hardware sein. Hierbei handelt es sich um einen schwerwiegenden Fehler, " -"und die Installation wird beendet. 鈁erprfen Sie Ihr Installations-Medium, " -"und fhren Sie die Installation erneut aus.\n" +"und die Installation wird beendet. berpr羹fen Sie Ihr Installations-Medium, " +"und f羹hren Sie die Installation erneut aus.\n" "\n" "Klicken Sie auf OK, um das System neu zu starten." -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Die Header-Liste kann nicht zusammengefgt werden. Dies kann durch eine " -"fehlende Datei oder ein defektes Medium bedingt sein. Drcken Sie <Eingabe>, " +"Die Header-Liste kann nicht zusammengef羹gt werden. Dies kann durch eine " +"fehlende Datei oder ein defektes Medium bedingt sein. Dr羹cken Sie <Eingabe>, " "um es erneut zu versuchen." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "RPM-Transaktion wird eingerichtet..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1018,7 +1072,7 @@ msgstr "" "%s Pakete werden aktualisiert.\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1027,17 +1081,17 @@ msgstr "" "%s Pakete werden installiert\n" "\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "%s-%s-%s wird aktualisiert.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "%s-%s-%s wird installiert.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1049,59 +1103,59 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Die folgenden Pakete werden fr die Installation\n" -"automatisch ausgew鄣lt:\n" +"Die folgenden Pakete werden f羹r die Installation\n" +"automatisch ausgew瓣hlt:\n" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" msgstr "Installation startet" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Das Starten des Installationsprozesses kann einige Minuten dauern..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Es steht wahrscheinlich nicht gengend freier Festplattenplatz fr die " -"ausgew鄣lten Pakete zur Verfgung. Sie ben飆igen auf folgenden Dateisystemen " +"Es steht wahrscheinlich nicht gen羹gend freier Festplattenplatz f羹r die " +"ausgew瓣hlten Pakete zur Verf羹gung. Sie ben繹tigen auf folgenden Dateisystemen " "mehr Platz: \n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Mount-Point" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" -msgstr "Ben飆igter Platz" +msgstr "Ben繹tigter Platz" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Es stehen wahrscheinlich nicht gengend Datei-Knoten zur Verfgung, um die " -"ausgew鄣lten Pakete zu installieren. Auf folgenden Dateisystemen ben飆igen " +"Es stehen wahrscheinlich nicht gen羹gend Datei-Knoten zur Verf羹gung, um die " +"ausgew瓣hlten Pakete zu installieren. Auf folgenden Dateisystemen ben繹tigen " "Sie mehr Datei-Knoten: \n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" -msgstr "Ben飆igte Nodes" +msgstr "Ben繹tigte Nodes" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Festplattenplatz" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1109,22 +1163,22 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Folgende Pakete waren in dieser Version verfgbar, wurden aber NICHT " +"Folgende Pakete waren in dieser Version verf羹gbar, wurden aber NICHT " "aktualisiert:\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" -msgstr "Nachtr輍liche Installation" +msgstr "Nachtr瓣gliche Installation" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgefhrt..." +msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgef羹hrt..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Achtung! Dies ist ein Beta!" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1138,26 +1192,26 @@ msgid "" "\n" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -"Herzlichen Glckwunsch fr diese neue Red Hat Beta-Version.\n" +"Herzlichen Gl羹ckwunsch f羹r diese neue Red Hat Beta-Version.\n" "\n" -"Dies ist keine definitive Version und ist nicht fr die Verwendung fr " +"Dies ist keine definitive Version und ist nicht f羹r die Verwendung f羹r " "Produktionssysteme gedacht. Zweck dieser Release ist es, ein Feedback von " -"denjenigen zu erhalten, die sie testen. Sie eignet sich daher nichtfr den " +"denjenigen zu erhalten, die sie testen. Sie eignet sich daher nichtf羹r den " "Alltagsgebrauch.\n" "\n" "Feedbacks sind willkommen unter:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"Hier k霵nen Sie Berichte in Bezug auf 'Red Hat Public Beta' weiterleiten.\n" +"Hier k繹nnen Sie Berichte in Bezug auf 'Red Hat Public Beta' weiterleiten.\n" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "Beta _installieren" #: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" -msgstr "Ausl鄚disch" +msgstr "Ausl瓣ndisch" #: ../partedUtils.py:248 #, python-format @@ -1168,53 +1222,56 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Die Partitionstabelle des Ger酹es /dev/%s ist von einem nicht fr Ihre " +"Die Partitionstabelle des Ger瓣tes /dev/%s ist von einem nicht f羹r Ihre " "Architektur vorgesehen Typ %s. Um auf dieser Festplatte %s zu installieren, " -"muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust S鵡TLICHER DATEN auf " +"muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust SMTLICHER DATEN auf " "dieser Festplatte bewirkt.\n" "\n" -"M鐼hten Sie das Laufwerk initialisieren?" +"M繹chten Sie das Laufwerk initialisieren?" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems auf %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "Initialisieren" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Formatieren der Festplatte %s... Bitte warten.\n" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Die Partitionstabelle auf Ger酹 %s ist nicht lesbar. Um neue Partitionen zu " -"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust S鵡TLICHER " +"Die Partitionstabelle auf Ger瓣t %s ist nicht lesbar. Um neue Partitionen zu " +"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SMTLICHER " "DATEN auf dieser Festplatte bewirkt.\n" "\n" -"M鐼hten Sie diese Festplatte initialisieren?" +"M繹chten Sie diese Festplatte initialisieren?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Keine Festplatten gefunden" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gltigen Ger酹e gefunden, um " -"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. 鈁erprfen Sie Ihre Hardware-" -"Konfiguration auf m鐷liche Fehler." +"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine g羹ltigen Ger瓣te gefunden, um " +"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. berpr羹fen Sie Ihre Hardware-" +"Konfiguration auf m繹gliche Fehler." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1222,19 +1279,19 @@ msgstr "Geben Sie einen Volumen-Gruppennamen ein." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Die Volumen-Gruppennamen drfen aus maximal 128 Zeichen bestehen." +msgstr "Die Volumen-Gruppennamen d羹rfen aus maximal 128 Zeichen bestehen." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "Fehler - der Volumen-Gruppenname %s ist ungltig." +msgstr "Fehler - der Volumen-Gruppenname %s ist ung羹ltig." #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Fehler - der Volumen-Gruppenname enth鄟t ungltige Zeichen oder " +"Fehler - der Volumen-Gruppenname enth瓣lt ung羹ltige Zeichen oder " "Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 @@ -1243,19 +1300,19 @@ msgstr "Geben Sie einen logischen Volumennamen ein." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "Die logischen Volumennamen drfen maximal 128 Zeichen enthalten." +msgstr "Die logischen Volumennamen d羹rfen maximal 128 Zeichen enthalten." #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "Fehler - der logische Volumenname %s ist ungltig." +msgstr "Fehler - der logische Volumenname %s ist ung羹ltig." #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Fehler - der logische Volumenname enth鄟t ungltige Zeichen oder " +"Fehler - der logische Volumenname enth瓣lt ung羹ltige Zeichen oder " "Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'." #: ../partIntfHelpers.py:94 @@ -1263,28 +1320,28 @@ msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Der Mount-Point ist unzul酲sig. Mount-Points mssen mit '/' beginnen, drfen " -"nicht mit '/' enden und drfen nur druckbare Zeichen und keine Leerstellen " +"Der Mount-Point ist unzul瓣ssig. Mount-Points m羹ssen mit '/' beginnen, d羹rfen " +"nicht mit '/' enden und d羹rfen nur druckbare Zeichen und keine Leerstellen " "enthalten." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "Legen Sie einen Mount-Point fr diese Partition fest." +msgstr "Legen Sie einen Mount-Point f羹r diese Partition fest." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" -"Auf dieser Partition sind die Daten fr die Installation der Festplatte " +"Auf dieser Partition sind die Daten f羹r die Installation der Festplatte " "enthalten." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Diese Partition ist Teil des RAID-Ger酹s /dev/md%s." +msgstr "Diese Partition ist Teil des RAID-Ger瓣ts /dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:118 msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Diese Partition ist Teil eines RAID-Ger酹s." +msgstr "Diese Partition ist Teil eines RAID-Ger瓣ts." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, python-format @@ -1302,15 +1359,15 @@ msgstr "Kann nicht entfernt werden" #: ../partIntfHelpers.py:142 msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "W鄣len Sie zuerst die zu l飉chende Partition aus." +msgstr "W瓣hlen Sie zuerst die zu l繹schende Partition aus." #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -msgstr "DASD Partitionen k霵nen nur mit fdasd gel飉cht werden." +msgstr "DASD Partitionen k繹nnen nur mit fdasd gel繹scht werden." #: ../partIntfHelpers.py:156 msgid "You cannot delete free space." -msgstr "Sie k霵nen keinen freien Speicherplatz l飉chen." +msgstr "Sie k繹nnen keinen freien Speicherplatz l繹schen." #: ../partIntfHelpers.py:166 #, python-format @@ -1318,33 +1375,33 @@ msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Sie k霵nen diese Partition nicht l飉chen, da es eine erweiterte Partition " -"ist, die %s enth鄟t." +"Sie k繹nnen diese Partition nicht l繹schen, da es eine erweiterte Partition " +"ist, die %s enth瓣lt." #: ../partIntfHelpers.py:183 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" -"Sie k霵nen diese Partition nicht l飉chen:\n" +"Sie k繹nnen diese Partition nicht l繹schen:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 msgid "Confirm Delete" -msgstr "L飉chen best酹igen" +msgstr "L繹schen best瓣tigen" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Sie sind dabei, alle Partitionen auf dem Ger酹 /dev/%s zu l飉chen." +msgstr "Sie sind dabei, alle Partitionen auf dem Ger瓣t /dev/%s zu l繹schen." #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 #: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "_Delete" -msgstr "_L飉chen" +msgstr "_L繹schen" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" @@ -1357,7 +1414,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Die folgenden Partitionen wurden nicht gel飉cht, da sie gerade verwendet " +"Die folgenden Partitionen wurden nicht gel繹scht, da sie gerade verwendet " "werden:\n" "\n" "%s" @@ -1369,20 +1426,20 @@ msgstr "Kann nicht bearbeitet werden" #: ../partIntfHelpers.py:307 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "W鄣len Sie die zu bearbeitende Partition aus." +msgstr "W瓣hlen Sie die zu bearbeitende Partition aus." #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" -"Sie k霵nen diese Partition nicht bearbeiten:\n" +"Sie k繹nnen diese Partition nicht bearbeiten:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "" -"Sie mssen zurckkehren und fdasd verwenden, um diese Partition zu " +"Sie m羹ssen zur羹ckkehren und fdasd verwenden, um diese Partition zu " "initialisieren." #: ../partIntfHelpers.py:351 @@ -1391,8 +1448,8 @@ msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Sie k霵nen diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte Partition " -"ist, die %s enth鄟t" +"Sie k繹nnen diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte Partition " +"ist, die %s enth瓣lt" #: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" @@ -1409,7 +1466,7 @@ msgstr "" "/dev/%s hat den Partitionstyp 0x82 (Linux Swap), wurde aber offensichtlich " "nicht als Linux-Partition formatiert.\n" "\n" -"M鐼hten Sie diese Partition als Swap-Partition formatieren?" +"M繹chten Sie diese Partition als Swap-Partition formatieren?" #: ../partIntfHelpers.py:405 msgid "" @@ -1420,11 +1477,11 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" -"Fr diese Installation haben Sie eine bereits existierende Partition " -"gew鄣lt, ohne sie jedoch zu formatieren. Red Hat empfiehlt, dass Sie diese " +"F羹r diese Installation haben Sie eine bereits existierende Partition " +"gew瓣hlt, ohne sie jedoch zu formatieren. Red Hat empfiehlt, dass Sie diese " "Partition formatieren, um sicherzustellen, dass Dateien eines vorherigen " "Betriebssystems keine Problemebei der Installation von Linux bereiten. " -"Sollte diese Partition Dateien enthalten, die Siebeibehalten m鐼hten (z.B. " +"Sollte diese Partition Dateien enthalten, die Siebeibehalten m繹chten (z.B. " "Home-Verzeichnisse), dann fahren Sie fort, ohne diesePartition zu " "formatieren." @@ -1448,8 +1505,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"In dem ben飆igten Partitionierungsschema sind folgende kritische Fehler. " -"Diese Fehler mssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " +"In dem ben繹tigten Partitionierungsschema sind folgende kritische Fehler. " +"Diese Fehler m羹ssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " "fortfahren\n" "\n" "%s" @@ -1467,27 +1524,27 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -"Die folgenden Warnungen wurden fr das geforderte Partitionsschema\n" +"Die folgenden Warnungen wurden f羹r das geforderte Partitionsschema\n" "ausgegeben.\n" "%s\n" "\n" -"M鐼hten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?" +"M繹chten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?" #: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden fr die Formatierung " -"ausgew鄣lt. Hierbei gehen alle Daten verloren." +"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden f羹r die Formatierung " +"ausgew瓣hlt. Hierbei gehen alle Daten verloren." #: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" -"W鄣len Sie 'Ja', um fortzufahren und diese Partitionen zu formatieren, oder " -"'Nein', um zurckzugehen und diese Einstellungen zu 鄚dern." +"W瓣hlen Sie 'Ja', um fortzufahren und diese Partitionen zu formatieren, oder " +"'Nein', um zur羹ckzugehen und diese Einstellungen zu 瓣ndern." #: ../partIntfHelpers.py:464 msgid "Format Warning" @@ -1500,37 +1557,38 @@ msgid "" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" -"Sie sind dabei, die Volumengruppe \"%s\" zu l飉chen.\n" +"Sie sind dabei, die Volumengruppe \"%s\" zu l繹schen.\n" "\n" "ALLE logischen Volumen dieser Volumengruppe werden verlorengehen!" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Sie sind dabei, die Volumengruppe \"%s\" zu l飉chen." +msgstr "Sie sind dabei, die Volumengruppe \"%s\" zu l繹schen." #: ../partIntfHelpers.py:519 msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Sind sind dabei, ein RAID-Ger酹 zu l飉chen." +msgstr "Sind sind dabei, ein RAID-Ger瓣t zu l繹schen." #: ../partIntfHelpers.py:522 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Sie sind dabei, die /dev/%s Partition zu l飉chen." +msgstr "Sie sind dabei, die /dev/%s Partition zu l繹schen." #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "Die gew鄣lte Partition wird gel飉cht." +msgstr "Die gew瓣hlte Partition wird gel繹scht." #: ../partIntfHelpers.py:535 msgid "Confirm Reset" -msgstr "Zurcksetzen best酹igen" +msgstr "Zur羹cksetzen best瓣tigen" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand " -"zurcksetzen m鐼hten?" +"zur羹cksetzen m繹chten?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." @@ -1542,9 +1600,9 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"Die Partitionierungsoptionen, die Sie gew鄣lt haben, wurden bereits " -"aktiviert. Sie k霵nen nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurckkehren. " -"M鐼hten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?" +"Die Partitionierungsoptionen, die Sie gew瓣hlt haben, wurden bereits " +"aktiviert. Sie k繹nnen nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zur羹ckkehren. " +"M繹chten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" @@ -1556,7 +1614,7 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Da Ihr Computer ber wenig Hauptspeicher verfgt, muss der Swap-Bereich " +"Da Ihr Computer 羹ber wenig Hauptspeicher verf羹gt, muss der Swap-Bereich " "sofort aktivieren werden. Hierzu muss jetzt die neue Partitionstabelle auf " "die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden?" @@ -1575,13 +1633,14 @@ msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" -"Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabyte, was gew鐬nlich zu wenig " +"Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabyte, was gew繹hnlich zu wenig " "ist, um %s zu installieren." #: ../partitions.py:749 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" -"Sie mssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Gr廲e von 50 " +"Sie m羹ssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Gr繹e von 50 " "Megabyte erstellen." #: ../partitions.py:757 @@ -1590,16 +1649,17 @@ msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was gew鐬nlich zu wenig ist, " +"Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was gew繹hnlich zu wenig ist, " "um %s zu installieren" #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zul酲sig." +msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zul瓣ssig." #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Bootbare Partitionen k霵nen sich nicht in einem logischen Volumen befinden." +msgstr "" +"Bootbare Partitionen k繹nnen sich nicht in einem logischen Volumen befinden." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1616,8 +1676,8 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"Sie haben mehr als 32 Swap-Ger酹e angegeben. Der Kernel von %s untersttzt " -"maximal 32 Swap-Ger酹e." +"Sie haben mehr als 32 Swap-Ger瓣te angegeben. Der Kernel von %s unterst羹tzt " +"maximal 32 Swap-Ger瓣te." #: ../partitions.py:812 #, python-format @@ -1626,7 +1686,7 @@ msgid "" "system. This could negatively impact performance." msgstr "" "Sie haben weniger Swap-Bereich (%dM) angegeben, als RAM (%dM) in Ihrem " -"System zur Verfgung steht. Dies k霵nte sich negativ auf die Leistung " +"System zur Verf羹gung steht. Dies k繹nnte sich negativ auf die Leistung " "auswirken." #: ../partitions.py:1093 @@ -1643,9 +1703,10 @@ msgstr "eine Partition, die ein Teil der LVM Volumengruppe ist." #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" -"Dieser Mount-Point ist ungltig. Das Verzeichnis %s muss sich im / " +"Dieser Mount-Point ist ung羹ltig. Das Verzeichnis %s muss sich im / " "Dateisystem befinden." #: ../partRequests.py:220 @@ -1658,7 +1719,7 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"Der Mount-Point \"%s\" wird bereits verwendet. W鄣len Sie einen anderen " +"Der Mount-Point \"%s\" wird bereits verwendet. W瓣hlen Sie einen anderen " "Mount-Point." #: ../partRequests.py:249 @@ -1667,7 +1728,7 @@ msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" -"Die Gr廲e der %s Partition (%10.2f MB) bersteigt die maximale Gr廲e von %" +"Die Gr繹e der %s Partition (%10.2f MB) 羹bersteigt die maximale Gr繹e von %" "10.2f MB." #: ../partRequests.py:437 @@ -1676,21 +1737,21 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" -"Die Gr廲e der geforderten Partition (Gr廲e = %s MB) bersteigt die maximale " -"Gr廲e von %s MB." +"Die Gr繹e der geforderten Partition (Gr繹e = %s MB) 羹bersteigt die maximale " +"Gr繹e von %s MB." #: ../partRequests.py:442 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Die Gr廲e der geforderten Partition ist negativ! (Gr廲e = %s MB)" +msgstr "Die Gr繹e der geforderten Partition ist negativ! (Gr繹e = %s MB)" #: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Partitionen k霵nen nicht unterhalb des ersten Zylinders beginnen." +msgstr "Partitionen k繹nnen nicht unterhalb des ersten Zylinders beginnen." #: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Partitionen k霵nen nicht an einem negativen Zylinder enden." +msgstr "Partitionen k繹nnen nicht an einem negativen Zylinder enden." #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." @@ -1699,7 +1760,7 @@ msgstr "Keine Members in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt." #: ../partRequests.py:622 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "Ein RAID-Ger酹 vom Typ %s erfordert mindestens %s Partitionen." +msgstr "Ein RAID-Ger瓣t vom Typ %s erfordert mindestens %s Partitionen." #: ../partRequests.py:628 #, python-format @@ -1707,18 +1768,19 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -"Dieses RAID Ger酹 kann maximal %s Spare-Ger酹e haben. Um mehr Spare-Ger酹e " -"zu haben, mssen Sie dem RAID Ger酹 mehr Partitionen (Members) hinzufgen." +"Dieses RAID Ger瓣t kann maximal %s Spare-Ger瓣te haben. Um mehr Spare-Ger瓣te " +"zu haben, m羹ssen Sie dem RAID Ger瓣t mehr Partitionen (Members) hinzuf羹gen." -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "Nach Beenden schlie絽n Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten." +msgstr "" +"Nach Beenden schlieen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "Rettung" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1732,58 +1794,59 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Die rescue-Umgebung wird nun versuchen, Ihre Red Hat Linux Installation zu " -"finden und sie im Verzeichnis %s zu mounten. Anschlie絽nd k霵nen Sie alle " -"fr Ihr System notwendigen 瓏derungen vornehmen. Wenn Sie fortfahren " -"m鐼hten, w鄣len Sie 'Weiter'. Sie k霵nen Ihre Dateisysteme auch im Read-only " -"Modus statt im Lese- und Schreibmodus mounten. W鄣len Sie in\n" +"finden und sie im Verzeichnis %s zu mounten. Anschlieend k繹nnen Sie alle " +"f羹r Ihr System notwendigen nderungen vornehmen. Wenn Sie fortfahren " +"m繹chten, w瓣hlen Sie 'Weiter'. Sie k繹nnen Ihre Dateisysteme auch im Read-only " +"Modus statt im Lese- und Schreibmodus mounten. W瓣hlen Sie in\n" "diesem Fall 'Nur lesen'.\n" "\n" -"Wenn dieser Prozess fehlschl輍t, k霵nen Sie '鈁erspringen' w鄣len. Auf diese " -"Weise wird dieser Schritt bersprungen und es wird direkt eine Befehlsshell " +"Wenn dieser Prozess fehlschl瓣gt, k繹nnen Sie 'berspringen' w瓣hlen. Auf diese " +"Weise wird dieser Schritt 羹bersprungen und es wird direkt eine Befehlsshell " "angezeigt.\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Weiter" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "Nur-Lesen" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" -msgstr "鈁erspringen" +msgstr "berspringen" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" msgstr "Zu rettendes System" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" +msgstr "" +"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Ihr System hatte fehlerhafte Dateisysteme, die Sie nicht gemountet haben. " -"Drcken Sie die Entertaste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und " -"Ihre Partitionen mounten k霵nen. Das System bootet automatisch neu, wenn Sie " +"Dr羹cken Sie die Entertaste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und " +"Ihre Partitionen mounten k繹nnen. Das System bootet automatisch neu, wenn Sie " "die Shell verlassen." -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1797,14 +1860,14 @@ msgid "" msgstr "" "Ihr System wurde gemountet unter: %s.\n" "\n" -"Drcken Sie die <Zurck>, um eine Shell zu aufzurufen. Wenn Sie Ihr System " -"als Root-Umgebung m鐼hten, fhren Sie folgenden Befehl aus:\n" +"Dr羹cken Sie die <Zur羹ck>, um eine Shell zu aufzurufen. Wenn Sie Ihr System " +"als Root-Umgebung m繹chten, f羹hren Sie folgenden Befehl aus:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die Shell verlassen." -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1816,34 +1879,34 @@ msgstr "" "Ein Fehler ist bei dem Versuch aufgetreten, einige oder alle Ihre Systeme zu " "mounten. Einige wurden eventuell unter %s gemountet.\n" "\n" -"Drcken Sie <Zurck>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch " +"Dr羹cken Sie <Zur羹ck>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch " "neu booten, wenn Sie die Shell verlassen." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "Rettungsmodus" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Sie haben keine Linux Partitionen. Drcken Sie die Enter-Taste, um eine " +"Sie haben keine Linux Partitionen. Dr羹cken Sie die Enter-Taste, um eine " "Shell zu erhalten. Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die " "Shell verlassen." -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Ihr System wurde unter dem Verzeichnis %s gemountet." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" -msgstr "Hilfe nicht verfgbar" +msgstr "Hilfe nicht verf羹gbar" #: ../text.py:192 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Fr diesen Installationsschritt ist keine Hilfe verfgbar." +msgstr "F羹r diesen Installationsschritt ist keine Hilfe verf羹gbar." #: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" @@ -1863,14 +1926,17 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" @@ -1879,7 +1945,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" -"Sie k霵nen an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurckkehren. " +"Sie k繹nnen an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zur羹ckkehren. " "Wiederholen Sie den Vorgang." #: ../upgradeclass.py:8 @@ -1890,20 +1956,20 @@ msgstr "Vorhandenes System aktualisieren" msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "Suchen" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "%s Installationen werden gesucht..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Fehlerhafte Dateisysteme" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1911,13 +1977,13 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht ordnungsgem魠 " +"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht ordnungsgem瓣 " "ungemountet. Booten Sie die Linux-Installation erneut, lassen Sie die " -"Dateisysteme prfen und fahren Sie das System ordnungsgem魠 herunter, um das " -"Upgrade vornehmen zu k霵nen.\n" +"Dateisysteme pr羹fen und fahren Sie das System ordnungsgem瓣 herunter, um das " +"Upgrade vornehmen zu k繹nnen.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1925,71 +1991,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht korrekt " -"ungemountet. M鐼hten Sie sie trotzdem mounten?\n" +"ungemountet. M繹chten Sie sie trotzdem mounten?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" msgstr "Fehler beim Mounten" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" "Ein oder mehrere Dateisystem(e), die in der Datei /etc/fstab Ihres Linux-" -"Systems enthalten sind, k霵nen nicht gemountet werden. Beheben Sie dieses " +"Systems enthalten sind, k繹nnen nicht gemountet werden. Beheben Sie dieses " "Problem und beginnen Sie dann erneut mit dem Aktualisieren Ihres Systems." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" "Ein oder mehrere Dateisystem(e), die in der Datei /etc/fstab Ihres Linux-" -"Systems enthalten sind, sind widersprchlich und k霵nen nicht gemountet " +"Systems enthalten sind, sind widerspr羹chlich und k繹nnen nicht gemountet " "werden. Beheben Sie dieses Problem und beginnen Sie dann erneut mit dem " "Aktualisieren Ihres Systems." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Die folgenden Dateien sind absolute symbolische Links, die w鄣rend der " -"Aktualisierung nicht untersttzt werden. 瓏dern Sie diese in relative " +"Die folgenden Dateien sind absolute symbolische Links, die w瓣hrend der " +"Aktualisierung nicht unterst羹tzt werden. ndern Sie diese in relative " "symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann erneut.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "Suchen" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Zu aktualisierende Pakete werden gesucht..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. M鐷licherweise steht auf der " -"Festplatte nicht gengend Platz zur Verfgung." +"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. M繹glicherweise steht auf der " +"Festplatte nicht gen羹gend Platz zur Verf羹gung." -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "" "Ein Fehler ist bei der Suche nach den zu aktualisierenden Paketen " "aufgetreten. " -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1998,11 +2064,11 @@ msgid "" "process?" msgstr "" "In diesem System wurden Pakete von Drittfirmen gefunden, die sich mit den " -"Paketen von Red Hat Linux berlappen. Wenn mit dem Upgrade fortgefahren " -"wird, k霵nten diese nicht mehr richtig funktionieren, oder das System " +"Paketen von Red Hat Linux 羹berlappen. Wenn mit dem Upgrade fortgefahren " +"wird, k繹nnten diese nicht mehr richtig funktionieren, oder das System " "instabil werden. Wollen Sie mit dem Upgrade fortfahren?" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -2011,55 +2077,19 @@ msgid "" msgstr "" "Auf diesem System ist keine /etc/redhat-release Datei vorhanden. Dies ist " "vielleicht kein Red Hat Linux System. Wenn mit dem Upgrade fortgefahren " -"wird, k霵nte das System instabil werden. Wollen Sie mit dem Upgrade " +"wird, k繹nnte das System instabil werden. Wollen Sie mit dem Upgrade " "fortfahren?" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" -"Upgrades fr diese Version von %s werden nur von Red Hat Linux 6.2 oder " -"h鐬er untersttzt. Sie haben jedoch wahrscheinlich ein 鄟teres System. " -"M鐼hten Sie mit derAktualisierung fortfahren?" - -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Maus wurde nicht erkannt" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"Ihre Maus konnte nicht automatisch erkannt werden. Um mit der grafischen " -"Installation fortfahren zu k霵nen, mssen Sie im n踄hsten Bildschirm die " -"Informationen zu Ihrer Maus eingeben. Sie k霵nen auch die Installation im " -"Textmodus verwenden, fr die keine Maus erforderlich ist." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Textmodus verwenden" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "Es wird versucht, den nativen X-Server zu starten" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "Es wird versucht, den VESA Treiber X-Server zu starten" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.log\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr " X-Server erfolgreich gestartet." +"Upgrades f羹r diese Version von %s werden nur von Red Hat Linux 6.2 oder " +"h繹her unterst羹tzt. Sie haben jedoch wahrscheinlich ein 瓣lteres System. " +"M繹chten Sie mit derAktualisierung fortfahren?" #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" @@ -2075,11 +2105,12 @@ msgstr "Das Root-Passwort ist zu kurz." #: ../iw/account_gui.py:47 msgid "Root passwords do not match." -msgstr "Die Root-Passw顤ter stimmen nicht berein." +msgstr "Die Root-Passw繹rter stimmen nicht 羹berein." #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Geben Sie das Passwort fr den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein." +msgstr "" +"Geben Sie das Passwort f羹r den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein." #: ../iw/account_gui.py:84 msgid "Root _Password: " @@ -2087,7 +2118,7 @@ msgstr "Root-_Passwort: " #: ../iw/account_gui.py:87 msgid "_Confirm: " -msgstr "_Best酹igen: " +msgstr "_Best瓣tigen: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" @@ -2095,11 +2126,11 @@ msgstr "Authentifizierung konfigurieren" #: ../iw/auth_gui.py:98 msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "_MD5-Passw顤ter aktivieren" +msgstr "_MD5-Passw繹rter aktivieren" #: ../iw/auth_gui.py:99 msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "_Shadow-Passw顤ter aktivieren" +msgstr "_Shadow-Passw繹rter aktivieren" #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" @@ -2107,11 +2138,11 @@ msgstr "N_IS aktivieren" #: ../iw/auth_gui.py:103 msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "_Broadcast fr die Suche nach NIS-Server verwenden" +msgstr "_Broadcast f羹r die Suche nach NIS-Server verwenden" #: ../iw/auth_gui.py:115 msgid "NIS _Domain: " -msgstr "NIS-_Dom鄚e: " +msgstr "NIS-_Dom瓣ne: " #: ../iw/auth_gui.py:118 msgid "NIS _Server: " @@ -2177,6 +2208,31 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Automatisches Partitionieren" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "" +"Sie m羹ssen mindestens eine Festplatte ausw瓣hlen, auf der %s installiert wird." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Ich m繹chte eine automatische Partitionierung:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "" +"W瓣hlen Sie die Festplatte/n, die f羹r die Installation verwendet werden " +"sollen:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "Angelegte Partitionen _pr羹fen (und 瓣ndern, wenn erforderlich)." + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2184,7 +2240,7 @@ msgid "" "password." msgstr "" "Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer die an den " -"Kernelbergebenen Passw顤ter 鄚dern. Fr eine verbesserte Sicherheit " +"Kernel羹bergebenen Passw繹rter 瓣ndern. F羹r eine verbesserte Sicherheit " "empfehlen wir die Erstellung eines Passworts." #: ../iw/blpasswidget.py:42 @@ -2193,7 +2249,7 @@ msgstr "Bootloader-Passwort _verwenden" #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" -msgstr "_Passwort 鄚dern" +msgstr "_Passwort 瓣ndern" #: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" @@ -2201,7 +2257,7 @@ msgstr "Bootloader-Passwort eingeben" #: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Geben Sie ein Bootloader-Passwort ein und best酹igen Sie." +msgstr "Geben Sie ein Bootloader-Passwort ein und best瓣tigen Sie." #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" @@ -2209,15 +2265,15 @@ msgstr "_Passwort:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 msgid "Con_firm:" -msgstr "_Best酹igen:" +msgstr "_Best瓣tigen:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" -msgstr "Die Passw顤ter stimmen nicht berein." +msgstr "Die Passw繹rter stimmen nicht 羹berein." #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords do not match" -msgstr "Die Passw顤ter stimmen nicht berein." +msgstr "Die Passw繹rter stimmen nicht 羹berein." #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" @@ -2227,39 +2283,42 @@ msgid "" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" "Ihr Bootloader-Passwort besteht aus weniger als 6 Zeichen. Empfehlenswert " -"ist jedoch ein l鄚geres Passwort.\n" +"ist jedoch ein l瓣ngeres Passwort.\n" "\n" -"M鐼hten Sie mit diesem Passwort fortfahren?" +"M繹chten Sie mit diesem Passwort fortfahren?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Bootdiskette erstellen" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" -"Mit der Bootdiskette k霵nen Sie Ihr %s System von einer Diskette aus " -"starten. Die Bootdiskette kann fr das Booten Ihres Systems verwendet " -"werden, wenn die Bootloader- Konfiguration nicht mehr funktioniert, wenn " -"Sie keinen Bootloader installieren m鐼hten oder wenn der Bootloader " -"von Fremdherstellern Linux nicht untersttzt.\n" +"Mit der Bootdiskette k繹nnen Sie Ihr %s System von einer Diskette aus " +"starten. Die Bootdiskette kann f羹r das Booten Ihres Systems verwendet " +"werden, wenn die Bootloader- Konfiguration nicht mehr funktioniert, wenn Sie " +"keinen Bootloader installieren m繹chten oder wenn der Bootloader von " +"Fremdherstellern Linux nicht unterst羹tzt.\n" "\n" "Es wird empfohlen, eine Bootdiskette anzulegen.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" -msgstr "_Ja, ich m鐼hte eine Bootdiskette anlegen." +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +msgstr "_Ja, ich m繹chte eine Bootdiskette anlegen." #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" -msgstr "Nein, ich m鐼hte _keine Bootdiskette anlegen." +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" +msgstr "Nein, ich m繹chte _keine Bootdiskette anlegen." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" @@ -2273,11 +2332,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 fr Ihren Bootloader ohne Support des BIOS " -"kann dazu fhren, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten unbedingt eine " -"Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu sp酹er aufgefordert werden.\n" +"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 f羹r Ihren Bootloader ohne Support des BIOS " +"kann dazu f羹hren, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten unbedingt eine " +"Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu sp瓣ter aufgefordert werden.\n" "\n" -"M鐼hten Sie fortfahren und den LBA32-Modus erzwingen?" +"M繹chten Sie fortfahren und den LBA32-Modus erzwingen?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" @@ -2285,14 +2344,14 @@ msgstr "Verwendung von LBA32 erzwingen" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "_Verwendung von LBA32 erzwingen (gew鐬nlich nicht erforderlich)" +msgstr "_Verwendung von LBA32 erzwingen (gew繹hnlich nicht erforderlich)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" -"Wenn Sie dem Bootbefehl Standardoptionen hinzufgen m鐼hten, geben Sie sie " +"Wenn Sie dem Bootbefehl Standardoptionen hinzuf羹gen m繹chten, geben Sie sie " "in das Feld 'Allgemeine Kernelparameter' ein." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 @@ -2307,7 +2366,7 @@ msgstr "Bootloader Konfiguration" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 msgid "Change Boot Loader" -msgstr "Bootloader 鄚dern" +msgstr "Bootloader 瓣ndern" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" @@ -2316,10 +2375,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" -"Sie m鐼hten keinen Bootloader in Ihrem System installieren. In diesemFall " -"mssen Sie eine Bootdiskette anlegen, um Ihr System zu booten.\n" +"Sie m繹chten keinen Bootloader in Ihrem System installieren. In diesemFall " +"m羹ssen Sie eine Bootdiskette anlegen, um Ihr System zu booten.\n" "\n" -"M鐼hten Sie fortfahren und keinen Bootloader installieren?" +"M繹chten Sie fortfahren und keinen Bootloader installieren?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 msgid "C_ontinue with no boot loader" @@ -2331,9 +2390,9 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" -"W鄣len Sie den Bootloader, den der Computer verwendet. GRUB ist der " -"standardm魠ige Bootloader. Wenn Sie jedoch Ihren derzeitigen Bootloader " -"nicht berschreiben m鐼hten, w鄣len Sie \"Keinen Bootloader installieren.\" " +"W瓣hlen Sie den Bootloader, den der Computer verwendet. GRUB ist der " +"standardm瓣ige Bootloader. Wenn Sie jedoch Ihren derzeitigen Bootloader " +"nicht 羹berschreiben m繹chten, w瓣hlen Sie \"Keinen Bootloader installieren.\" " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 msgid "Use _GRUB as the boot loader" @@ -2358,7 +2417,7 @@ msgstr "Es wird kein Bootloader installiert." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 msgid "_Change boot loader" -msgstr "_Bootloader 鄚dern" +msgstr "_Bootloader 瓣ndern" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 msgid "Configure advanced boot loader _options" @@ -2370,17 +2429,17 @@ msgstr "Bootloader Record installieren auf:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "_Festplattenreihenfolge 鄚dern" +msgstr "_Festplattenreihenfolge 瓣ndern" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "Festplattenreihenfolge fr LILO konnte nicht ge鄚dert werden." +msgstr "Festplattenreihenfolge f羹r LILO konnte nicht ge瓣ndert werden." #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." msgstr "" -"Das 瓏dern der Festplattenreihenfolge fr die Verwendung mit LILO wird nicht " -"untersttzt." +"Das ndern der Festplattenreihenfolge f羹r die Verwendung mit LILO wird nicht " +"unterst羹tzt." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" @@ -2396,10 +2455,10 @@ msgid "" "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" "Ordnen Sie Ihre Festplatten in der Reihenfolge an, in der Sie von Ihrem BIOS " -"verwendet werden. Dies ist nur dann ntzlich, wenn Sie mehrere SCSI Adapter " -"odersowohl SCSI als auch IDE besitzen und vom SCSI Ger酹 booten m鐼hten.\n" +"verwendet werden. Dies ist nur dann n羹tzlich, wenn Sie mehrere SCSI Adapter " +"odersowohl SCSI als auch IDE besitzen und vom SCSI Ger瓣t booten m繹chten.\n" "\n" -"Die 瓏derung der Reihenfolge 鄚dert auch den Ort, an dem das " +"Die nderung der Reihenfolge 瓣ndert auch den Ort, an dem das " "Installationsprogramm den Master Boot Record (MBR) abspeichert." #: ../iw/confirm_gui.py:55 @@ -2423,8 +2482,8 @@ msgstr "" "Ein komplettes Installationsprotokoll finden Sie nach dem Neustart Ihres " "Systems in der Datei %s.\n" "\n" -"Eine kickstart-Datei mit den gew鄣len Installationsoptionen steht nach dem " -"Neustart Ihres Systems in der Datei %s zur Verfgung." +"Eine kickstart-Datei mit den gew瓣hlen Installationsoptionen steht nach dem " +"Neustart Ihres Systems in der Datei %s zur Verf羹gung." #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" @@ -2446,19 +2505,21 @@ msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" -msgstr "Herzlichen Glckwunsch!" +msgstr "Herzlichen Gl羹ckwunsch!" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" "Wenn Sie eine Bootdiskette erstellt haben, um Ihr System zu booten, legen " "Sie diese ein, bevor Sie neu booten.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2481,24 +2542,24 @@ msgid "" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" -"Herzlichen Glckwunsch, die Installation wurde erfolgreich beendet.\n" +"Herzlichen Gl羹ckwunsch, die Installation wurde erfolgreich beendet.\n" "\n" -"Nehmen Sie s鄝tliche Installationsmedien (Disketten oder CD-ROMs) heraus, " -"die Sie w鄣rend der Installation verwendet haben.\n" +"Nehmen Sie s瓣mtliche Installationsmedien (Disketten oder CD-ROMs) heraus, " +"die Sie w瓣hrend der Installation verwendet haben.\n" "\n" -"%sInformationen ber Errata (Updates und Fehlerl飉ungen) finden Sie unter:\n" +"%sInformationen 羹ber Errata (Updates und Fehlerl繹sungen) finden Sie unter:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"Informationen ber die automatische Aktualisierung ber das Red Hat Network " +"Informationen 羹ber die automatische Aktualisierung 羹ber das Red Hat Network " "finden Sie unter:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" -"Informationen ber den Gebrauch und die Konfiguration des Systems finden Sie " +"Informationen 羹ber den Gebrauch und die Konfiguration des Systems finden Sie " "unter:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" -"Wenn Sie sich fr den Produktsupport registrieren lassen m鐼hten, besuchen " +"Wenn Sie sich f羹r den Produktsupport registrieren lassen m繹chten, besuchen " "Sie:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" @@ -2506,14 +2567,14 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Nicht aufgel飉te Abh鄚gigkeiten" +msgstr "Nicht aufgel繹ste Abh瓣ngigkeiten" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "Gesamtgr廲e der Installation: %s" +msgstr "Gesamtgr繹e der Installation: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 @@ -2526,15 +2587,15 @@ msgstr "Voraussetzung" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Pakete _installieren, um Abh鄚gigkeiten zu erfllen" +msgstr "Pakete _installieren, um Abh瓣ngigkeiten zu erf羹llen" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "_Keine Pakete mit Abh鄚gigkeiten installieren" +msgstr "_Keine Pakete mit Abh瓣ngigkeiten installieren" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Paketabh鄚gigkeiten i_gnorieren" +msgstr "Paketabh瓣ngigkeiten i_gnorieren" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 @@ -2546,7 +2607,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Workstation" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2562,13 +2623,13 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Fr Neulinge empfehlen wir u.a. Folgendes fr die standardm魠igen " +"F羹r Neulinge empfehlen wir u.a. Folgendes f羹r die standardm瓣igen " "Arbeitsplatzumgebungen:\n" "\n" "\tDesktop Shell (GNOME)\n" @@ -2582,22 +2643,22 @@ msgstr "" "\tVerwaltungstools\n" "\n" "Nach der Installation kann mithilfe des Tools 'redhat-config-package' " -"weitere Software hinzugefgt oder auch entfernt werden.\n" +"weitere Software hinzugef羹gt oder auch entfernt werden.\n" "\n" -"Wenn Sie mit %s vertraut sind, m鐼hten Sie vielleicht bestimmte Pakete " -"installieren oder auch nicht installieren. W鄣len Sie im Fenster unten die " +"Wenn Sie mit %s vertraut sind, m繹chten Sie vielleicht bestimmte Pakete " +"installieren oder auch nicht installieren. W瓣hlen Sie im Fenster unten die " "entsprechenden Optionen." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "Personal Desktop" -msgstr "Pers霵licher Desktop:" +msgstr "Pers繹nlicher Desktop:" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen des pers霵lichen Desktops:" +msgstr "Standardeinstellungen des pers繹nlichen Desktops:" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2611,13 +2672,13 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Fr Neulinge empfehlen wir u.a. Folgendes fr die standardm魠igen " +"F羹r Neulinge empfehlen wir u.a. Folgendes f羹r die standardm瓣igen " "Arbeitsplatzumgebungen:\n" "\n" "\tDesktop Shell (GNOME)\n" @@ -2629,10 +2690,10 @@ msgstr "" "\tSpiele\n" "\n" "Nach der Installation kann mithilfe des Tools 'redhat-config-package' " -"weitere Software hinzugefgt oder auch entfernt werden.\n" +"weitere Software hinzugef羹gt oder auch entfernt werden.\n" "\n" -"Wenn Sie mit %s vertraut sind, m鐼hten Sie vielleicht bestimmte Pakete " -"installieren oder auch nicht installieren. W鄣len Sie im Fenster unten die " +"Wenn Sie mit %s vertraut sind, m繹chten Sie vielleicht bestimmte Pakete " +"installieren oder auch nicht installieren. W瓣hlen Sie im Fenster unten die " "entsprechenden Optionen." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 @@ -2640,7 +2701,7 @@ msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" -"Wenn Sie das zu installierende Standardpaket 鄚dern m鐼hten, k霵nen Sie " +"Wenn Sie das zu installierende Standardpaket 瓣ndern m繹chten, k繹nnen Sie " "unten die entsprechenden Einstellungen vornehmen." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 @@ -2658,35 +2719,60 @@ msgstr "Festplatte" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" -msgstr "Gr廲e" +msgstr "Gr繹e" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Upgrade berprfen" +msgstr "Upgrade 羹berpr羹fen" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 +#, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Vorhandenes System aktualisieren" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" msgstr "" -"Die folgenden Root-Partitionen wurden auf Ihrem System gefunden. FIXME: I " -"NEED BETTER TEXT HERE." -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "_Zu aktualisierende Pakete benutzerdefiniert konfigurieren." +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +#, fuzzy +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "Die folgende Software wird installiert:" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Unbekannter Rechner" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Festplatte zur Verwendung von fdasd ausw鄣len" +msgstr "Festplatte zur Verwendung von fdasd ausw瓣hlen" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" @@ -2694,7 +2780,7 @@ msgstr "Partitionieren mit fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Festplatte fr das Partitionieren mit fdisk ausw鄣len" +msgstr "Festplatte f羹r das Partitionieren mit fdisk ausw瓣hlen" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall Configuration" @@ -2708,7 +2794,7 @@ msgid "" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" -"Ungltiger Port: %s. Das korrekte Format lautet 'port:protocol', wobei der " +"Ung羹ltiger Port: %s. Das korrekte Format lautet 'port:protocol', wobei der " "Portzwischen 1 und 65535 liegt und das Protokoll entweder 'tcp' oder 'udp' " "ist.\n" "\n" @@ -2720,7 +2806,7 @@ msgstr "Achtung: defekter Token" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " -msgstr "W鄣len Sie einen Sicherheitslevel fr das System:" +msgstr "W瓣hlen Sie einen Sicherheitslevel f羹r das System:" #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "Hi_gh" @@ -2744,17 +2830,17 @@ msgstr "Benut_zerdefiniert einstellen" #: ../iw/firewall_gui.py:229 msgid "_Trusted devices:" -msgstr "Sichere Ger踆te:" +msgstr "Sichere Ger瓣_te:" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" -msgstr "Eing_ang erm鐷lichen:" +msgstr "Eing_ang erm繹glichen:" #: ../iw/firewall_gui.py:278 msgid "Other _ports:" msgstr "Andere _Ports:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Installationstyp" @@ -2764,39 +2850,40 @@ msgstr "IP-Adresse fehlt" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "IP-Adressen mssen Zahlen zwischen 1 und 255 enthalten." +msgstr "IP-Adressen m羹ssen Zahlen zwischen 1 und 255 enthalten." #: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "IP-Adressen mssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten." +msgstr "IP-Adressen m羹ssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten." -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Welche Sprache m鐼hten Sie w鄣rend des Installationsvorgangs verwenden?" +msgstr "" +"Welche Sprache m繹chten Sie w瓣hrend des Installationsvorgangs verwenden?" # ../comps/comps-master:499 #: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" -msgstr "Zus酹zliche Sprachuntersttzung" +msgstr "Zus瓣tzliche Sprachunterst羹tzung" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Stan_dardsprache fr das System ausw鄣len: " +msgstr "Stan_dardsprache f羹r das System ausw瓣hlen: " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Weitere Sprachen _ausw鄣len, die im System installiert werden sollen:" +msgstr "Weitere Sprachen _ausw瓣hlen, die im System installiert werden sollen:" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" -msgstr "Alle au_sw鄣len" +msgstr "Alle au_sw瓣hlen" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" -msgstr "N_ur Standard ausw鄣len " +msgstr "N_ur Standard ausw瓣hlen " -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "Wiederhers_tellen" @@ -2805,7 +2892,7 @@ msgstr "Wiederhers_tellen" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:628 ../iw/lvm_dialog_gui.py:835 msgid "Not enough space" -msgstr "Nicht gengend Platz" +msgstr "Nicht gen羹gend Platz" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 msgid "" @@ -2813,13 +2900,13 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"Die physische Gr廲e kann nicht ge鄚dert werden, da sonst der Platz fr die " -"derzeit definierten logischen Volumen auf mehr als den verfgbaren Platz " -"erh鐬t wrden." +"Die physische Gr繹e kann nicht ge瓣ndert werden, da sonst der Platz f羹r die " +"derzeit definierten logischen Volumen auf mehr als den verf羹gbaren Platz " +"erh繹ht w羹rden." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "瓏derung der physischen Gr廲e best酹igen" +msgstr "nderung der physischen Gr繹e best瓣tigen" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" @@ -2829,11 +2916,11 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"Diese 瓏derung des Wertes der physischen Gr廲e erfordert, dass die Gr廲en " -"fr die aktuellen logischen Volumen zu einem ganzen Vielfachen des " +"Diese nderung des Wertes der physischen Gr繹e erfordert, dass die Gr繹en " +"f羹r die aktuellen logischen Volumen zu einem ganzen Vielfachen des " "physischen Umfangs aufgerundet werden.\n" "\n" -"Diese 瓏derung ist sofort wirksam." +"Diese nderung ist sofort wirksam." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 @@ -2847,8 +2934,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"Die physische Gr廲e kann nicht ge鄚dert werden, da der gew鄣lte Wert (%10.2f " -"MB) gr廲er ist als das kleinste physische Volumen (%10.2f MB) in " +"Die physische Gr繹e kann nicht ge瓣ndert werden, da der gew瓣hlte Wert (%10.2f " +"MB) gr繹er ist als das kleinste physische Volumen (%10.2f MB) in " "derVolumengruppe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 @@ -2858,8 +2945,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"Die physische Gr廲e kann nicht ge鄚dert werden, da der gew鄣lte Wert (%10.2f " -"MB) gr廲er ist als das kleinste physische Volumen (%10.2f MB) in der " +"Die physische Gr繹e kann nicht ge瓣ndert werden, da der gew瓣hlte Wert (%10.2f " +"MB) gr繹er ist als das kleinste physische Volumen (%10.2f MB) in der " "Volumengruppe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 @@ -2871,7 +2958,7 @@ msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" -"Diese 瓏derung der physischen Gr廲e verbraucht wertvollen Platz in einem " +"Diese nderung der physischen Gr繹e verbraucht wertvollen Platz in einem " "oder mehreren physischen Volumen der Volumengruppe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 @@ -2881,8 +2968,8 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"Die physische Gr廲e kann nicht ge鄚dert werden, da die resultierende " -"maximale Gr廲e des logischen Volumens (%10.2f MB) kleiner ist als eines oder " +"Die physische Gr繹e kann nicht ge瓣ndert werden, da die resultierende " +"maximale Gr繹e des logischen Volumens (%10.2f MB) kleiner ist als eines oder " "mehrere der derzeit definierten logischen Volumen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 @@ -2890,8 +2977,8 @@ msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" -"Sie k霵nen dieses physische Volumen nicht entfernen, da sonst die " -"Volumengruppefr die derzeit definierten Volument zu klein wird." +"Sie k繹nnen dieses physische Volumen nicht entfernen, da sonst die " +"Volumengruppef羹r die derzeit definierten Volument zu klein wird." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" @@ -2934,26 +3021,27 @@ msgstr "Name des logischen Volumens:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 msgid "_Size (MB):" -msgstr "Gr鐻絽 (MB):" +msgstr "Gr繹_e (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 msgid "Size (MB):" -msgstr "Gr廲e (MB):" +msgstr "Gr繹e (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "(Max Gr廲e: %s MB)" +msgstr "(Max Gr繹e: %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 msgid "Illegal size" -msgstr "Ungltige Gr廲e" +msgstr "Ung羹ltige Gr繹e" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Die erforderliche Gr廲e ist, wie eingegeben, keine gltige Zahl gr廲er als 0." +msgstr "" +"Die erforderliche Gr繹e ist, wie eingegeben, keine g羹ltige Zahl gr繹er als 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" @@ -2963,22 +3051,22 @@ msgstr "Mount-Point in Gebrauch" #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" -"Der Mount-Point \"%s\" wird bereits verwendet. W鄣len Sie einen anderen " +"Der Mount-Point \"%s\" wird bereits verwendet. W瓣hlen Sie einen anderen " "Mount-Point." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "Ungltiger Name des logischen Volumens" +msgstr "Ung羹ltiger Name des logischen Volumens" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "Ungltiger Name des logischen Volumens" +msgstr "Ung羹ltiger Name des logischen Volumens" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Der Name des logischen Volumens \"%s\" wird bereits verwendet. W鄣len Sie " +"Der Name des logischen Volumens \"%s\" wird bereits verwendet. W瓣hlen Sie " "einen anderen Namen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 @@ -2988,9 +3076,9 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" -"Die derzeit erforderliche Gr廲e (%10.2f MB) ist gr廲er als die maximale " -"Gr廲e des logischen Volumens (%10.2f MB). Um diesen Grenzwert zu erh鐬en, " -"k霵nen Sie die Gr廲e der physischen Gr廲e fr diese Volumengruppe erh鐬en." +"Die derzeit erforderliche Gr繹e (%10.2f MB) ist gr繹er als die maximale " +"Gr繹e des logischen Volumens (%10.2f MB). Um diesen Grenzwert zu erh繹hen, " +"k繹nnen Sie die Gr繹e der physischen Gr繹e f羹r diese Volumengruppe erh繹hen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 @@ -3006,18 +3094,19 @@ msgid "" "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" -"Die von Ihnen konfigurierten logischen Volumen ben飆igen %g MB, die " -"Volumengruppe besitzt jedoch nur %g MB. Vergr廲ern Sie die Volumengruppe " +"Die von Ihnen konfigurierten logischen Volumen ben繹tigen %g MB, die " +"Volumengruppe besitzt jedoch nur %g MB. Vergr繹ern Sie die Volumengruppe " "oder verkleinern Sie das/dielogische/n Volumen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 msgid "No free slots" -msgstr "Keine freien Steckpl酹ze" +msgstr "Keine freien Steckpl瓣tze" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "Sie k霵nen nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen." +msgstr "" +"Sie k繹nnen nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 msgid "No free space" @@ -3029,19 +3118,19 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" -"Es ist kein Platz in der Volumengruppe verfgbar, um neue logische Volumen " -"anzulegen.Wenn Sie ein logisches Volumen hinzufgen m鐼hten, mssen Sie die " -"Gr廲e von einem oder mehreren der derzeit existierenden logischen Volumen " +"Es ist kein Platz in der Volumengruppe verf羹gbar, um neue logische Volumen " +"anzulegen.Wenn Sie ein logisches Volumen hinzuf羹gen m繹chten, m羹ssen Sie die " +"Gr繹e von einem oder mehreren der derzeit existierenden logischen Volumen " "reduzieren." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "M鐼hten Sie das logische Volumen \"%s\" wirklich l飉chen?" +msgstr "M繹chten Sie das logische Volumen \"%s\" wirklich l繹schen?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Ungltiger Volumengruppen-Name" +msgstr "Ung羹ltiger Volumengruppen-Name" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" @@ -3051,12 +3140,12 @@ msgstr "Name in Gebrauch" #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Der Volumengruppen-Name \"%s\" wird bereits verwendet. W鄣len Sie einen " +"Der Volumengruppen-Name \"%s\" wird bereits verwendet. W瓣hlen Sie einen " "anderen Namen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "Nicht gengend physische Volumen" +msgstr "Nicht gen羹gend physische Volumen" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:906 msgid "" @@ -3069,8 +3158,8 @@ msgstr "" "Es ist mindestens eine neue Partition des physischen Volumens notwendig, um " "eine LVM Volumengruppe anzulegen.\n" "\n" -"Legen Sie zun踄hst eine Partition oder Raid-Array des Typs \"physisches " -"Volumen (LVM)\" an und w鄣len Sie anschlie絽nd erneut die Option \"LVM\"." +"Legen Sie zun瓣chst eine Partition oder Raid-Array des Typs \"physisches " +"Volumen (LVM)\" an und w瓣hlen Sie anschlieend erneut die Option \"LVM\"." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 msgid "Make LVM Volume Group" @@ -3095,11 +3184,11 @@ msgstr "Volumengruppen-Name" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 msgid "_Physical Extent:" -msgstr "_Physische Gr廲e" +msgstr "_Physische Gr繹e" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 msgid "Physical Extent:" -msgstr "Physische Gr廲e" +msgstr "Physische Gr繹e" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975 msgid "Physical Volumes to _Use:" @@ -3123,11 +3212,11 @@ msgstr "Name des logischen Volumens" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 msgid "Size (MB)" -msgstr "Gr廲e (MB)" +msgstr "Gr繹e (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" -msgstr "_Hinzufgen" +msgstr "_Hinzuf羹gen" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 @@ -3161,7 +3250,7 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 unter DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 msgid "_Device" -msgstr "_Ger酹" +msgstr "_Ger瓣t" #: ../iw/mouse_gui.py:138 msgid "_Model" @@ -3173,7 +3262,7 @@ msgstr "3 Tasten _emulieren" #: ../iw/mouse_gui.py:251 msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "W鄣len Sie die passende Maus fr Ihr System." +msgstr "W瓣hlen Sie die passende Maus f羹r Ihr System." #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" @@ -3197,15 +3286,15 @@ msgstr "_Gateway" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Primary DNS" -msgstr "_Prim酺er DNS" +msgstr "_Prim瓣rer DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Secondary DNS" -msgstr "_Sekund酺er DNS" +msgstr "_Sekund瓣rer DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "_Terti酺er DNS" +msgstr "_Terti瓣rer DNS" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" @@ -3222,8 +3311,8 @@ msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" -"Sie haben keinen Hostnamen angegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-Umgebung k霵nte " -"dies sp酹er zu Problemen fhren." +"Sie haben keinen Hostnamen angegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-Umgebung k繹nnte " +"dies sp瓣ter zu Problemen f羹hren." #: ../iw/network_gui.py:158 #, python-format @@ -3232,7 +3321,7 @@ msgid "" "environment this may cause problems later." msgstr "" "Sie haben im Feld \"%s\" keinen Wert eingegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-" -"Umgebung k霵nte dies sp酹er zu Problemen fhren." +"Umgebung k繹nnte dies sp瓣ter zu Problemen f羹hren." #: ../iw/network_gui.py:162 #, python-format @@ -3241,7 +3330,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Der Hostname \"%s\" ist aus folgendem Grund ungltig:\n" +"Der Hostname \"%s\" ist aus folgendem Grund ung羹ltig:\n" "\n" "%s" @@ -3251,7 +3340,7 @@ msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"Beim Konvertieren des fr \"%s\" eingegebenen Wertes ist ein Fehler " +"Beim Konvertieren des f羹r \"%s\" eingegebenen Wertes ist ein Fehler " "aufgetreten:\n" "%s" @@ -3262,7 +3351,7 @@ msgstr "In das Feld \"%s\" muss ein Wert eingegeben werden." #: ../iw/network_gui.py:177 msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "Die eingegebene IP-Information ist ungltig." +msgstr "Die eingegebene IP-Information ist ung羹ltig." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -3273,8 +3362,8 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" -"Es liegen keine aktiven Netzwerk-Ger酹e vor. Ihr System ist ohne mindestens " -"ein aktives Ger酹 nicht in der Lage, standardm魠ig ber ein Netzwerk zu\n" +"Es liegen keine aktiven Netzwerk-Ger瓣te vor. Ihr System ist ohne mindestens " +"ein aktives Ger瓣t nicht in der Lage, standardm瓣ig 羹ber ein Netzwerk zu\n" "kommunizieren.\n" "BITTE BEACHTEN: Wenn Sie einen PCMCIA-basierten Netzwerk-Adapter besitzen," "lassen Sie ihn inaktiv. Beim Neustarten Ihres Systems wird er automatisch " @@ -3320,7 +3409,7 @@ msgstr "Beim Starten aktiv" #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" -msgstr "Ger酹" +msgstr "Ger瓣t" #: ../iw/network_gui.py:398 msgid "IP/Netmask" @@ -3338,7 +3427,7 @@ msgstr "Hostnamen einstellen" #: ../iw/network_gui.py:494 msgid "Network Devices" -msgstr "Netzwerk-Ger酹e" +msgstr "Netzwerk-Ger瓣te" #: ../iw/network_gui.py:501 msgid "Set the hostname:" @@ -3346,7 +3435,7 @@ msgstr "Hostname einstellen:" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "_automatisch ber DHCP" +msgstr "_automatisch 羹ber DHCP" #: ../iw/network_gui.py:511 msgid "_manually" @@ -3364,12 +3453,12 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" -"Sie k霵nen den Bootloader fr das Booten von anderen Betriebssystemen " -"konfigurieren.W鄣len Sie hierzu das entsprechende Betriebssystem aus der " -"Liste. Wenn Sieweitere Betriebssysteme hinzufgen m鐼hten, die nicht " -"automatisch ermittelt werden, klicken Sieauf 'Hinzufgen.' Wenn Sie das " -"standardm魠ig gebootete Betriebssystem 鄚dern m鐼hten, w鄣len Sie fr das " -"gewnschte Betriebssystem 'Standard'." +"Sie k繹nnen den Bootloader f羹r das Booten von anderen Betriebssystemen " +"konfigurieren.W瓣hlen Sie hierzu das entsprechende Betriebssystem aus der " +"Liste. Wenn Sieweitere Betriebssysteme hinzuf羹gen m繹chten, die nicht " +"automatisch ermittelt werden, klicken Sieauf 'Hinzuf羹gen.' Wenn Sie das " +"standardm瓣ig gebootete Betriebssystem 瓣ndern m繹chten, w瓣hlen Sie f羹r das " +"gew羹nschte Betriebssystem 'Standard'." #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3392,8 +3481,8 @@ msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"Geben Sie eine Kennung ein, die im Bootloader-Men angezeigt werden soll. " -"Das Ger酹 (oderFestplatte und Partitionsnummer) ist das Ger酹, von dem aus " +"Geben Sie eine Kennung ein, die im Bootloader-Men羹 angezeigt werden soll. " +"Das Ger瓣t (oderFestplatte und Partitionsnummer) ist das Ger瓣t, von dem aus " "gebootet wird." #: ../iw/osbootwidget.py:150 @@ -3402,15 +3491,15 @@ msgstr "_Kennung" #: ../iw/osbootwidget.py:194 msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Standardm魠iges Boot _Target" +msgstr "Standardm瓣iges Boot _Target" #: ../iw/osbootwidget.py:223 msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Geben Sie eine Kennung fr den Eintrag an." +msgstr "Geben Sie eine Kennung f羹r den Eintrag an." #: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "Bootkennung enth鄟t ungltige Zeichen." +msgstr "Bootkennung enth瓣lt ung羹ltige Zeichen." #: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" @@ -3418,31 +3507,31 @@ msgstr "Kennung duplizieren" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "Diese Kennung wird bereits fr einen anderen Booteintrag verwendet." +msgstr "Diese Kennung wird bereits f羹r einen anderen Booteintrag verwendet." #: ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "Duplicate Device" -msgstr "Ger酹 duplizieren" +msgstr "Ger瓣t duplizieren" #: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Dieses Ger酹 wird bereits fr einen anderen Booteintrag verwendet." +msgstr "Dieses Ger瓣t wird bereits f羹r einen anderen Booteintrag verwendet." #: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "Cannot Delete" -msgstr "L飉chen nicht m鐷lich" +msgstr "L繹schen nicht m繹glich" #: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" -"Dieses Boot-Target kann nicht gel飉cht werden, da es fr das Red Hat Linux " -"System gedacht ist, das Sie installieren m鐼hten." +"Dieses Boot-Target kann nicht gel繹scht werden, da es f羹r das Red Hat Linux " +"System gedacht ist, das Sie installieren m繹chten." #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Pakete individuell ausw鄣len" +msgstr "Pakete individuell ausw瓣hlen" #: ../iw/package_gui.py:76 msgid "All Packages" @@ -3471,23 +3560,23 @@ msgstr "_Paket" #: ../iw/package_gui.py:385 msgid "_Size (MB)" -msgstr "Gr鐻絽 (MB)" +msgstr "Gr繹_e (MB)" #: ../iw/package_gui.py:436 msgid "Total size: " -msgstr "Gesamtgr廲e: " +msgstr "Gesamtgr繹e: " #: ../iw/package_gui.py:439 msgid "Select _all in group" -msgstr "_Alle in der Gruppe ausw鄣len" +msgstr "_Alle in der Gruppe ausw瓣hlen" #: ../iw/package_gui.py:443 msgid "_Unselect all in group" -msgstr "Keine in der Gruppe a_usw鄣len" +msgstr "Keine in der Gruppe a_usw瓣hlen" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "Paketgruppen ausw鄣len" +msgstr "Paketgruppen ausw瓣hlen" #: ../iw/package_gui.py:700 msgid "Minimal" @@ -3496,7 +3585,7 @@ msgstr "Minimal" #: ../iw/package_gui.py:771 #, python-format msgid "Details for '%s'" -msgstr "Details fr '%s'" +msgstr "Details f羹r '%s'" #: ../iw/package_gui.py:780 msgid "" @@ -3506,10 +3595,10 @@ msgid "" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" "Eine Paketgruppe kann sowohl Basis- als auch fakultative Paket-Member " -"enthalten. Basispakete sind grunds酹zlich gew鄣lt, sofern die Paketgruppe " -"gew鄣lt ist.\n" +"enthalten. Basispakete sind grunds瓣tzlich gew瓣hlt, sofern die Paketgruppe " +"gew瓣hlt ist.\n" "\n" -"W鄣len Sie die fakultativen Pakete, die installiert werden sollen:" +"W瓣hlen Sie die fakultativen Pakete, die installiert werden sollen:" #: ../iw/package_gui.py:821 msgid "Base Packages" @@ -3525,31 +3614,31 @@ msgstr "Details" #: ../iw/package_gui.py:1165 msgid "_Select individual packages" -msgstr "Einzelne Pakete au_sw鄣len" +msgstr "Einzelne Pakete au_sw瓣hlen" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" -msgstr "Zus酹zliche Optionen fr die Gr廲e" +msgstr "Zus瓣tzliche Optionen f羹r die Gr繹e" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 msgid "_Fixed size" -msgstr "_Feste Gr廲e" +msgstr "_Feste Gr繹e" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" -msgstr "Den gesamten Platz a_usfllen bis (MB):" +msgstr "Den gesamten Platz a_usf羹llen bis (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "Bis zur m_aximal erlaubten Gr廲e ausfllen" +msgstr "Bis zur m_aximal erlaubten Gr繹e ausf羹llen" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "Der End-Zylinder muss gr廲er sein als der Start-Zylinder." +msgstr "Der End-Zylinder muss gr繹er sein als der Start-Zylinder." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 msgid "Add Partition" -msgstr "Partition hinzufgen" +msgstr "Partition hinzuf羹gen" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, python-format @@ -3566,7 +3655,7 @@ msgstr "Dateisystem_typ:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "_Verfgbare Festplatten:" +msgstr "_Verf羹gbare Festplatten:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 msgid "Drive:" @@ -3586,11 +3675,11 @@ msgstr "_End-Zylinder:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Verwendung als _prim酺e Partition erzwingen." +msgstr "Verwendung als _prim瓣re Partition erzwingen." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "Auf defekte _Bl鐼ke berprfen." +msgstr "Auf defekte _Bl繹cke 羹berpr羹fen." #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 @@ -3622,7 +3711,7 @@ msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" -"Gr廲e\n" +"Gr繹e\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 @@ -3630,16 +3719,18 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionieren" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten " "Partitionsschema." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" -"Diese Fehler mssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " +"Diese Fehler m羹ssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " "fortfahren." #: ../iw/partition_gui.py:634 @@ -3649,12 +3740,12 @@ msgstr "Partitionierfehler" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" -"Die folgenden Warnungen wurden fr das geforderte\n" +"Die folgenden Warnungen wurden f羹r das geforderte\n" "Partitionsschema ausgegeben." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "M鐼hten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?" +msgstr "M繹chten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?" #: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "Partitioning Warnings" @@ -3674,7 +3765,7 @@ msgstr "LVM Volumengruppen" #: ../iw/partition_gui.py:744 msgid "RAID Devices" -msgstr "RAID-Ger酹e" +msgstr "RAID-Ger瓣te" #: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 @@ -3682,7 +3773,7 @@ msgid "None" msgstr "Keine" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Festplatten" @@ -3715,7 +3806,7 @@ msgstr "Warnung: %s." #: ../iw/partition_gui.py:992 msgid "_Modify Partition" -msgstr "_Partition 鄚dern" +msgstr "_Partition 瓣ndern" #: ../iw/partition_gui.py:994 msgid "_Continue" @@ -3723,26 +3814,26 @@ msgstr "_Weiter" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 msgid "Not supported" -msgstr "Nicht untersttzt" +msgstr "Nicht unterst羹tzt" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "LVM wird auf dieser Plattform NICHT untersttzt." +msgstr "LVM wird auf dieser Plattform NICHT unterst羹tzt." #: ../iw/partition_gui.py:1184 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "Software RAID wird auf dieser Plattform NICHT untersttzt." +msgstr "Software RAID wird auf dieser Plattform NICHT unterst羹tzt." #: ../iw/partition_gui.py:1191 msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "Keine RAID Minor-Nummern verfgbar." +msgstr "Keine RAID Minor-Nummern verf羹gbar." #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -"Es kann kein Software-RAID-Ger酹 angelegt werden, da alle verfgbaren Minor-" +"Es kann kein Software-RAID-Ger瓣t angelegt werden, da alle verf羹gbaren Minor-" "Nummern bereits verwendet werden." #: ../iw/partition_gui.py:1206 @@ -3760,13 +3851,13 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"Software RAID erm鐷licht die Kombination verschiedener Disketten zu einem " -"gr廲eren RAID-Ger酹. Durch die Kombination von RAID-Ger酹en wird die " -"Geschwindigkeit und Zuverl酲sigkeit im Vergleich zur Verwendung von nur " -"einer Festplatte erh鐬t. Weitere Informationen ber den Gebrauch von RAID-" -"Ger酹en finden Sie in der %s Dokumentation.\n" +"Software RAID erm繹glicht die Kombination verschiedener Disketten zu einem " +"gr繹eren RAID-Ger瓣t. Durch die Kombination von RAID-Ger瓣ten wird die " +"Geschwindigkeit und Zuverl瓣ssigkeit im Vergleich zur Verwendung von nur " +"einer Festplatte erh繹ht. Weitere Informationen 羹ber den Gebrauch von RAID-" +"Ger瓣ten finden Sie in der %s Dokumentation.\n" "\n" -"Derzeit stehen Ihnen %s Software RAID Partitionen zur Verfgung.\n" +"Derzeit stehen Ihnen %s Software RAID Partitionen zur Verf羹gung.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1228 @@ -3776,14 +3867,14 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" -"Um RAID zu verwenden, mssen Sie mindestens zwei Partitionen des Typs " -"'Software RAID'. Anschlie絽nd k霵nen Sie ein RAID-Ger酹 erstellen, das " +"Um RAID zu verwenden, m羹ssen Sie mindestens zwei Partitionen des Typs " +"'Software RAID'. Anschlieend k繹nnen Sie ein RAID-Ger瓣t erstellen, das " "formatiert und gemountet werden kann.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1234 msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Was m鐼hten Sie nun tun?" +msgstr "Was m繹chten Sie nun tun?" #: ../iw/partition_gui.py:1243 msgid "Create a software RAID _partition." @@ -3792,12 +3883,12 @@ msgstr "Software RAID _Partition anlegen." #: ../iw/partition_gui.py:1246 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "RAID _Ger酹 anlegen [Standard=/dev/md%s]." +msgstr "RAID _Ger瓣t anlegen [Standard=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "_Festplatte klonen, um ein RAID-Ger酹 anzulegen [Standard=/dev/md%s]." +msgstr "_Festplatte klonen, um ein RAID-Ger瓣t anzulegen [Standard=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -3809,7 +3900,7 @@ msgstr "Der Festplatten-Kloneditor konnte nicht angelegt werden." #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" -msgstr "_Zurcksetzen" +msgstr "_Zur羹cksetzen" #: ../iw/partition_gui.py:1338 msgid "Make _RAID" @@ -3833,30 +3924,7 @@ msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "RAID-Ger酹/LVM Volumen Gruppen-Member ausblenden" - -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Automatisches Partitionieren" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Sie mssen mindestens eine Festplatte ausw鄣len, auf der %s installiert wird." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Ich m鐼hte eine automatische Partitionierung:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "" -"W鄣len Sie die Festplatte/n, die fr die Installation verwendet werden " -"sollen:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "Angelegte Partitionen _prfen (und 鄚dern, wenn erforderlich)." +msgstr "RAID-Ger瓣t/LVM Volumen Gruppen-Member ausblenden" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 @@ -3867,11 +3935,11 @@ msgstr "<Nicht Anwendbar>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "Wie m鐼hten Sie das Dateisystem auf dieser Partition einstellen?" +msgstr "Wie m繹chten Sie das Dateisystem auf dieser Partition einstellen?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "Bleibt _unver鄚dert (Datenerhalt)" +msgstr "Bleibt _unver瓣ndert (Datenerhalt)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "_Format partition as:" @@ -3883,7 +3951,7 @@ msgstr "Partition mi_grieren zu:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Auf defekte _Bl鐼ke berprfen?" +msgstr "Auf defekte _Bl繹cke 羹berpr羹fen?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3891,8 +3959,8 @@ msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"Die Partitionen des Typs '%s' mssen sich auf einer einzigen Festplatte " -"befinden. W鄣lenSie hierzu die Festplatte in der Prfliste 'Zugelassene " +"Die Partitionen des Typs '%s' m羹ssen sich auf einer einzigen Festplatte " +"befinden. W瓣hlenSie hierzu die Festplatte in der Pr羹fliste 'Zugelassene " "Festplatten'." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 @@ -3961,28 +4029,28 @@ msgid "" "select the \"RAID\" option again." msgstr "" "Mindestens zwei neue Software RAID Partitionen sind erforderlich, um ein " -"RAID-Ger酹 zu erstellen.\n" +"RAID-Ger瓣t zu erstellen.\n" "\n" -"Legen Sie zun踄hst zwei Partitionen des Typs \"Software RAID\" an und " -"w鄣lenSie anschlie絽nd erneut die \"RAID\" Option." +"Legen Sie zun瓣chst zwei Partitionen des Typs \"Software RAID\" an und " +"w瓣hlenSie anschlieend erneut die \"RAID\" Option." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:889 msgid "Make RAID Device" -msgstr "RAID-Ger酹 erstellen" +msgstr "RAID-Ger瓣t erstellen" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "RAID-Ger酹 bearbeiten: /dev/md%s" +msgstr "RAID-Ger瓣t bearbeiten: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 msgid "Edit RAID Device" -msgstr "RAID-Ger酹 bearbeiten" +msgstr "RAID-Ger瓣t bearbeiten" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" -msgstr "RAI_D-Ger酹" +msgstr "RAI_D-Ger瓣t" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "RAID _Level:" @@ -3994,7 +4062,7 @@ msgstr "_RAID-Members:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" -msgstr "Anzahl der _Spare-Ger酹e:" +msgstr "Anzahl der _Spare-Ger瓣te:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" @@ -4005,9 +4073,9 @@ msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -"Die Quell-Festplatte besitzt keine zu klonenden Partitionen. Sie mssen " -"zun踄hst Partitionen des Typs 'Software RAID' auf dieser Festplatte " -"definieren, bevor das Klonen m鐷lich ist." +"Die Quell-Festplatte besitzt keine zu klonenden Partitionen. Sie m羹ssen " +"zun瓣chst Partitionen des Typs 'Software RAID' auf dieser Festplatte " +"definieren, bevor das Klonen m繹glich ist." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 @@ -4021,10 +4089,10 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" -"Die gew鄣lte Quell-Festplatte besitzt Partitionen, die nicht des Typs " +"Die gew瓣hlte Quell-Festplatte besitzt Partitionen, die nicht des Typs " "'Software RAID' sind.\n" "\n" -"Diese Partitionen mssen entfernt werden, bevor diese Festplatte geklont " +"Diese Partitionen m羹ssen entfernt werden, bevor diese Festplatte geklont " "werden kann." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 @@ -4036,10 +4104,10 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" -"Die gew鄣lte Quell-Festplatte besitzt Partitionen, die nicht zwingend auf " +"Die gew瓣hlte Quell-Festplatte besitzt Partitionen, die nicht zwingend auf " "der Festplatte /dev/%s enthalten sind.\n" "\n" -"Diese Partitionen mssen entfernt oder auf diese Festplatte beschr鄚kt " +"Diese Partitionen m羹ssen entfernt oder auf diese Festplatte beschr瓣nkt " "werden, bevor die Festplatte geklont werden kann." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 @@ -4049,10 +4117,10 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"Die gew鄣lte Quell-Festplatte besitzt Software RAID Partitionen, die Member " -"eines aktiven Software RAID-Ger酹s sind.\n" +"Die gew瓣hlte Quell-Festplatte besitzt Software RAID Partitionen, die Member " +"eines aktiven Software RAID-Ger瓣ts sind.\n" "\n" -"Vor dem Klonen mssen diese Partitionen entfernt werden." +"Vor dem Klonen m羹ssen diese Partitionen entfernt werden." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 @@ -4061,12 +4129,13 @@ msgstr "Ziel-Festplattenfehler" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "W鄣len Sie die Ziel-Festplatten fr das Klonen." +msgstr "W瓣hlen Sie die Ziel-Festplatten f羹r das Klonen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gew鄣lt werden." +msgstr "" +"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gew瓣hlt werden." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -4088,7 +4157,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." -msgstr "W鄣len Sie eine Quell-Festplatte." +msgstr "W瓣hlen Sie eine Quell-Festplatte." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -4120,7 +4189,7 @@ msgstr "Festplatten klonen" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" -"Beim L飉chen der Ziel-Festplatten ist ein Fehler aufgetreten. Das Klonen " +"Beim L繹schen der Ziel-Festplatten ist ein Fehler aufgetreten. Das Klonen " "wurde unterbrochen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 @@ -4142,11 +4211,11 @@ msgstr "" "\n" "Dieses Tool erleichtert das Einstellen von RAID-Arrays erheblich. DasKonzept " "dieses Werkzeugs ist es, eine entsprechend partitionierteQuell-Festplatte " -"auf andere Festplatten einer 鄣nlichen Gr廲e zu klonen.Anschlie絽nd kann ein " -"RAID-Ger酹 angelegt werden.\n" +"auf andere Festplatten einer 瓣hnlichen Gr繹e zu klonen.Anschlieend kann ein " +"RAID-Ger瓣t angelegt werden.\n" "\n" "BITTE BEACHTEN: die Quell-Festplatte muss Partitionen besitzen, die " -"ausschlie羦ich aufdiese Festplatte beschr鄚kt sind, und kann nur neue " +"ausschlielich aufdiese Festplatte beschr瓣nkt sind, und kann nur neue " "Software RAID Partitionen enthalten. Andere Partitionstypen sind nicht " "erlaubt.\n" "\n" @@ -4183,7 +4252,7 @@ msgstr "PROM-Alias erstellen" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "Linux als standardm魠iges PROM-Bootdevice festlegen" +msgstr "Linux als standardm瓣iges PROM-Bootdevice festlegen" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" @@ -4213,7 +4282,7 @@ msgstr "Standardbootimage" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "Zeitzone ausw鄣len" +msgstr "Zeitzone ausw瓣hlen" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 msgid "System clock uses _UTC" @@ -4253,7 +4322,8 @@ msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Der Installer hat den %s Bootloader, welcher zur Zeit auf %s installiert " "ist, erkannt." @@ -4279,25 +4349,25 @@ msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" -"Dadurch k霵nen Sie eine neue Bootloader-Konfiguration erstellen. Wenn Sie " -"den Bootloader wechseln m鐼hten, sollten Sie diese Option w鄣len." +"Dadurch k繹nnen Sie eine neue Bootloader-Konfiguration erstellen. Wenn Sie " +"den Bootloader wechseln m繹chten, sollten Sie diese Option w瓣hlen." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "Aktualisieren des Bootloaders ber_springen" +msgstr "Aktualisieren des Bootloaders 羹ber_springen" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"Dies wird Ihre Bootloader-Konfiguration nicht 鄚dern. Wenn Sie einen " +"Dies wird Ihre Bootloader-Konfiguration nicht 瓣ndern. Wenn Sie einen " "Bootloader eines anderen Herstellers verwenden, sollten Sie diese Option " -"w鄣len. " +"w瓣hlen. " #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" -msgstr "Was wrden Sie gerne tun?" +msgstr "Was w羹rden Sie gerne tun?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 msgid "Migrate File Systems" @@ -4313,12 +4383,12 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Diese Version von %s untersttzt das ext3 Journaling Dateisystem. Es hat " -"einige Vorteile gegenber dem ext2 Dateisystem, das bisher in %s als " -"Standard verwendet wurde. ext2 formatierte Partitionen k霵nen ohne " +"Diese Version von %s unterst羹tzt das ext3 Journaling Dateisystem. Es hat " +"einige Vorteile gegen羹ber dem ext2 Dateisystem, das bisher in %s als " +"Standard verwendet wurde. ext2 formatierte Partitionen k繹nnen ohne " "Datenverlust in ext3 umgewandelt werden.\n" "\n" -"Welche dieser Partition m鐼hten Sie migrieren?" +"Welche dieser Partition m繹chten Sie migrieren?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" @@ -4332,10 +4402,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Kernel 2.4 ben飆igt wesentlich mehr Swap-Bereich als die 鄟teren Kernel. Es " +"Kernel 2.4 ben繹tigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die 瓣lteren Kernel. Es " "wird empfohlen, doppelt soviel Swap-Bereich zu haben, wie physischer " "Arbeitsspeicher im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %dMB " -"konfiguriert, k霵nen jedoch zus酹zlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " +"konfiguriert, k繹nnen jedoch zus瓣tzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " "Dateisysteme erstellen." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 @@ -4351,11 +4421,11 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "Ich m鐼hte eine S_wap-Datei erstellen" +msgstr "Ich m繹chte eine S_wap-Datei erstellen" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "W鄣len Sie die _Partition fr die Swap-Datei:" +msgstr "W瓣hlen Sie die _Partition f羹r die Swap-Datei:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -4367,16 +4437,16 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"Fr Ihre Swap-Datei werden mindestens %d MB empfohlen. Geben Sie die Gr廲e " -"fr diese Swap-Datei an:" +"F羹r Ihre Swap-Datei werden mindestens %d MB empfohlen. Geben Sie die Gr繹e " +"f羹r diese Swap-Datei an:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "Gr廲e der _Swap-Datei (MB):" +msgstr "Gr繹e der _Swap-Datei (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "Ich m鐼hte _keine Swap-Datei erstellen" +msgstr "Ich m繹chte _keine Swap-Datei erstellen" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4385,18 +4455,19 @@ msgid "" "to continue?" msgstr "" "Es wird dringend empfohlen, eine Swap-Datei zu erstellen. Wenn Sie dies " -"nicht tun, k霵nte es Probleme w鄣rend des Installierens geben. M鐼hten Sie " +"nicht tun, k繹nnte es Probleme w瓣hrend des Installierens geben. M繹chten Sie " "wirklich fortfahren?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "Die Swap-Datei muss eine Gr廲e zwischen 1 und 2000 MB besitzen." +msgstr "Die Swap-Datei muss eine Gr繹e zwischen 1 und 2000 MB besitzen." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" -"Auf dem Ger酹, das Sie fr die Swap-Partition gew鄣lt haben, steht nicht " -"gengend Platz zur Verfgung." +"Auf dem Ger瓣t, das Sie f羹r die Swap-Partition gew瓣hlt haben, steht nicht " +"gen羹gend Platz zur Verf羹gung." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" @@ -4408,107 +4479,107 @@ msgstr "DDC-erkannter Monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Monitor nicht geprft" +msgstr "Monitor nicht gepr羹ft" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Grafik-Einstellungen benutzerdefiniert konfigurieren" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "_Farbtiefe:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 Farben (8 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "65536 Frb. (16 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "16 Mio Frb.(24 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "Bildschirmaufl鐻sung:" +msgstr "Bildschirmaufl繹_sung:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "W鄣len Sie Ihre Standard Desktopumgebung:" +msgstr "W瓣hlen Sie Ihre Standard Desktopumgebung:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Ihre Desktopumgebung ist:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "W鄣len Sie Ihren Login Typ:" +msgstr "W瓣hlen Sie Ihren Login Typ:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "T_ext" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "_Grafisch" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Bildschirm konfigurieren" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -"In den meisten F鄟len kann der Bildschirm automatisch ermittelt werden. Wenn " -"dieermittelten Einstellungen dem Bildschirm nicht entsprechen, dann w鄣len " +"In den meisten F瓣llen kann der Bildschirm automatisch ermittelt werden. Wenn " +"dieermittelten Einstellungen dem Bildschirm nicht entsprechen, dann w瓣hlen " "Sie die korrekten Einstellungen." -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "Generisch" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "_Originale Werte wiederherstellen" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Hori_zontalfrequenz:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "_Vertikalfrequenz:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" # ../comps/comps-master:408 -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Grafische Interface Konfiguration (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" msgstr "Unbekannte Grafikkarte" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " @@ -4517,45 +4588,45 @@ msgstr "" "Bei der Auswahl der Grafikkarte %s ist ein Fehler aufgetreten. Senden Sie " "diesen Fehler an bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" msgstr "Grafikkarte wurde nicht angegeben" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" "Es ist eine Grafikkarte erforderlich, bevor mit der X-Konfiguration " -"fortgefahren werden kann. Wenn Sie die gesamte X-Konfiguration berspringen " -"m鐼hten, w鄣len Sie die Schaltfl踄he 'X-Konfiguration berspringen'." +"fortgefahren werden kann. Wenn Sie die gesamte X-Konfiguration 羹berspringen " +"m繹chten, w瓣hlen Sie die Schaltfl瓣che 'X-Konfiguration 羹berspringen'." -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"Die Gr廲e Ihres Grafikspeichers kann nicht automatisch erkannt werden. " -"W鄣len Sie den vorhandenen Speicher in folgender 鈁ersicht aus:" +"Die Gr繹e Ihres Grafikspeichers kann nicht automatisch erkannt werden. " +"W瓣hlen Sie den vorhandenen Speicher in folgender bersicht aus:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"In den meisten F鄟len wird Ihre Grafik-Hardware erkannt. Wenn Sie " -"ermittelten Einstellungen nicht zu Ihrer Hardware passen, dann w鄣len Sie " +"In den meisten F瓣llen wird Ihre Grafik-Hardware erkannt. Wenn Sie " +"ermittelten Einstellungen nicht zu Ihrer Hardware passen, dann w瓣hlen Sie " "die korrekten Einstellungen." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " msgstr "RAM der _Grafikkarte:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" -msgstr "X-Konfiguration ber_springen" +msgstr "X-Konfiguration 羹ber_springen" #: ../iw/zipl_gui.py:33 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -4580,47 +4651,48 @@ msgstr "" "Der z/IPL Bootloader wird in Ihr System installiert.\n" "\n" "Die Root-Partition ist die Partition, die Sie beim Einstellen der " -"Partitionen gew鄣lt haben.\n" +"Partitionen gew瓣hlt haben.\n" "\n" -"Der Kernel fr den Start des Rechners ist der standardm魠ig installierte " +"Der Kernel f羹r den Start des Rechners ist der standardm瓣ig installierte " "Kernel.\n" "\n" -"Wenn Sie nach der Installation 瓏derungen vornehmen m鐼hten, k霵nen " -"Siejederzeit die /etc/zipl.conf Konfigurationsdatei 鄚dern.\n" +"Wenn Sie nach der Installation nderungen vornehmen m繹chten, k繹nnen " +"Siejederzeit die /etc/zipl.conf Konfigurationsdatei 瓣ndern.\n" "\n" -"Sie k霵nen nun die zus酹zlichen Kernel-Parameter eingeben, die Ihr Rechner " -"oder Ihre Einstellungen eventuell ben飆igen." +"Sie k繹nnen nun die zus瓣tzlichen Kernel-Parameter eingeben, die Ihr Rechner " +"oder Ihre Einstellungen eventuell ben繹tigen." #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kernel-Parameter" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" -"Mit der Bootdiskette k霵nen Sie Ihr %s System von einer Diskette aus " -"starten. Die Bootdiskette kann fr das Booten Ihres Systems verwendet " +"Mit der Bootdiskette k繹nnen Sie Ihr %s System von einer Diskette aus " +"starten. Die Bootdiskette kann f羹r das Booten Ihres Systems verwendet " "werden, wenn die Bootloader- Konfiguration nicht mehr funktioniert.\n" "\n" "Es wird empfohlen, eine Bootdiskette anzulegen.\n" "\n" -"M鐼hten Sie eine Bootdiskette anlegen?" +"M繹chten Sie eine Bootdiskette anlegen?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Bootdiskette" #: ../textw/bootloader_text.py:30 msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Welchen Bootloader m鐼hten Sie verwenden?" +msgstr "Welchen Bootloader m繹chten Sie verwenden?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" @@ -4636,7 +4708,7 @@ msgstr "Keinen Bootloader" #: ../textw/bootloader_text.py:69 msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Bootloader berspringen" +msgstr "Bootloader 羹berspringen" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" @@ -4652,7 +4724,7 @@ msgstr "" "besondere Anforderungen. Ein Bootloader ist fast immer erforderlich, um Ihr " "System direkt von der Festplatte aus in Linux zu booten.\n" "\n" -"M鐼hten Sie die Installation des Bootloaders wirklich berspringen?" +"M繹chten Sie die Installation des Bootloaders wirklich 羹berspringen?" #: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -4662,14 +4734,14 @@ msgid "" "blank." msgstr "" "Bei einigen Systemen ist es notwendig, spezielle Optionen beim Booten an den " -"Kernel zu bergeben, damit das System einwandfrei funktioniert. Falls " -"Bootoptionen an den Kernel weitergeleitet werden mssen, geben Sie diese " +"Kernel zu 羹bergeben, damit das System einwandfrei funktioniert. Falls " +"Bootoptionen an den Kernel weitergeleitet werden m羹ssen, geben Sie diese " "jetzt ein. Wenn dies nicht erforderlich ist oder Sie nicht sicher sind, " "geben Sie nichts ein." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "Verwendung von LBA32 erzwingen (gew鐬nlich nicht erforderlich)" +msgstr "Verwendung von LBA32 erzwingen (gew繹hnlich nicht erforderlich)" #: ../textw/bootloader_text.py:179 msgid "Where do you want to install the boot loader?" @@ -4678,7 +4750,7 @@ msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "L飉chen" +msgstr "L繹schen" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" @@ -4686,7 +4758,7 @@ msgstr "Bootkennung bearbeiten" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Ungltige Bootkennung" +msgstr "Ung羹ltige Bootkennung" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." @@ -4694,7 +4766,7 @@ msgstr "Die Bootkennung darf nicht leer sein." #: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "Bootkennung enth鄟t ungltige Zeichen." +msgstr "Bootkennung enth瓣lt ung羹ltige Zeichen." #: ../textw/bootloader_text.py:292 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 @@ -4710,12 +4782,14 @@ msgid "" "label you want to use for each of them." msgstr "" "Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme " -"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten m鐼hten und welche " -"Kennungen Sie diesen zuweisen m鐼hten." +"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten m繹chten und welche " +"Kennungen Sie diesen zuweisen m繹chten." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr " <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> n踄hster Bildschirm>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "" +" <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> n瓣chster Bildschirm>" #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" @@ -4723,9 +4797,9 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkrliche " -"Optionen an den Kernel bergeben. Fr eine verbesserte Sicherheit empfehlen " -"wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch fr Benutzer, die das " +"Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willk羹rliche " +"Optionen an den Kernel 羹bergeben. F羹r eine verbesserte Sicherheit empfehlen " +"wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch f羹r Benutzer, die das " "System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig." #: ../textw/bootloader_text.py:398 @@ -4738,11 +4812,11 @@ msgstr "Bootloader-Passwort: " #: ../textw/bootloader_text.py:411 msgid "Confirm:" -msgstr "Best酹igen:" +msgstr "Best瓣tigen:" #: ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Die Passw顤ter stimmen nicht berein." +msgstr "Die Passw繹rter stimmen nicht 羹berein." #: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Password Too Short" @@ -4764,7 +4838,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Wenn Sie eine Bootdiskette erstellt haben, um Ihr %s System zu booten, legen " -"Sie diese ein, bevor Sie <Enter-Taste> drcken, um neu zu booten.\n" +"Sie diese ein, bevor Sie <Enter-Taste> dr羹cken, um neu zu booten.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:37 @@ -4773,8 +4847,8 @@ msgid "" "press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Entfernen Sie s鄝tliche Disketten, die Sie bei der Installation verwendet " -"haben, unddrcken Sie <Enter>, um das System neu zu starten.\n" +"Entfernen Sie s瓣mtliche Disketten, die Sie bei der Installation verwendet " +"haben, unddr羹cken Sie <Enter>, um das System neu zu starten.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:43 @@ -4792,13 +4866,13 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Herzlichen Glckwunsch zur erfolgreichen Installation von %s.\n" +"Herzlichen Gl羹ckwunsch zur erfolgreichen Installation von %s.\n" "\n" -"%s%sInformationen ber Errata (Updates und Bug Fixes) erhalten Sie unter " +"%s%sInformationen 羹ber Errata (Updates und Bug Fixes) erhalten Sie unter " "http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Informationen ber die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " -"erhalten Sie in den %s Handbchern unter http://www.redhat.com/docs." +"Informationen 羹ber die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " +"erhalten Sie in den %s Handb羹chern unter http://www.redhat.com/docs." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" @@ -4810,8 +4884,8 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Nach dem Neustart des Systems befindet sich in %s ein vollst鄚diges " -"Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei fr Referenzzwecke " +"Nach dem Neustart des Systems befindet sich in %s ein vollst瓣ndiges " +"Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei f羹r Referenzzwecke " "dauerhaft speichern." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 @@ -4822,15 +4896,15 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" -msgstr "Zurck" +msgstr "Zur羹ck" #: ../textw/confirm_text.py:32 msgid "Upgrade to begin" @@ -4843,7 +4917,7 @@ msgid "" "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Ein komplettes Protokoll mit Angaben zu Ihrem Upgrade steht Ihnen nach dem " -"Neustart Ihres Systems in %s zur Verfgung. Sie sollten diese Datei fr " +"Neustart Ihres Systems in %s zur Verf羹gung. Sie sollten diese Datei f羹r " "Referenzzwecke dauerhaft speichern." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 @@ -4857,13 +4931,13 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" -"Mit den Optionen des pers霵lichen Desktops und Arbeitsplatzes k霵nen Sie " +"Mit den Optionen des pers繹nlichen Desktops und Arbeitsplatzes k繹nnen Sie " "eine Reihe Standardanwendungen installieren, mit denen Sie im Internet " "browsen, E-Mails senden und empfangen sowie in Ihrem %s System Dokumente " -"anlegen und bearbeiten k霵nen. Die Arbeitsplatz-Option enth鄟t darber " +"anlegen und bearbeiten k繹nnen. Die Arbeitsplatz-Option enth瓣lt dar羹ber " "hinaus Tools zur Entwicklung und Administration.\n" "\n" -"%s wird mit sehr viel mehr Anwendungen geliefert, Sie k霵nen jedoch die " +"%s wird mit sehr viel mehr Anwendungen geliefert, Sie k繹nnen jedoch die " "installierte Software entsprechend Ihren Erfordernissen benutzerdefinieren." #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 @@ -4872,7 +4946,7 @@ msgstr "Software-Auswahl benutzerdefiniert einstellen" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "W鄣len Sie eine Festplatte, auf dem fdisk ausgefhrt wird" +msgstr "W瓣hlen Sie eine Festplatte, auf dem fdisk ausgef羹hrt wird" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" @@ -4889,7 +4963,7 @@ msgstr "Festplatte einrichten" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Beim Ausfhren von %s auf Festplatte %s ist ein Fehler aufgetreten." +msgstr "Beim Ausf羹hren von %s auf Festplatte %s ist ein Fehler aufgetreten." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4899,10 +4973,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" -"Das Ausfhren von dasdfmt bewirkt den Verlust\n" +"Das Ausf羹hren von dasdfmt bewirkt den Verlust\n" "ALLER DATEN auf Festplatte %s.\n" "\n" -"M鐼hten Sie dies wirklich?" +"M繹chten Sie dies wirklich?" #: ../textw/fdasd_text.py:101 msgid "" @@ -4912,15 +4986,15 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gltigen Ger酹e gefunden, um " -"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. 鈁erprfen Sie Ihre Hardware oder " +"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine g羹ltigen Ger瓣te gefunden, um " +"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. berpr羹fen Sie Ihre Hardware oder " "verwenden Sie dasdfmt.\n" "\n" -"M鐼hten Sie zum Bildschirm fdasd zurckkehren?" +"M繹chten Sie zum Bildschirm fdasd zur羹ckkehren?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "W鄣len Sie ein Laufwerk, auf dem fdisk ausgefhrt wird" +msgstr "W瓣hlen Sie ein Laufwerk, auf dem fdisk ausgef羹hrt wird" #: ../textw/firewall_text.py:24 msgid "Customize" @@ -4933,7 +5007,7 @@ msgid "" "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" -"Eine Firewall schtzt vor unberechtigtem Eindringen ins Netzwerk. Die hohe " +"Eine Firewall sch羹tzt vor unberechtigtem Eindringen ins Netzwerk. Die hohe " "Sicherheit blockiert alle eingehenden Zugriffe. Die mittlere Sicherheit " "blockiert den Zugriff zu Systemdiensten (wie telnet oder Drucken), erlaubt " "jedoch andere Verbindungen. Keine Firewall erlaubt alle Verbindungen und ist " @@ -4957,11 +5031,11 @@ msgstr "Keine Firewall" #: ../textw/firewall_text.py:73 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Sichere Ger酹e:" +msgstr "Sichere Ger瓣te:" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" -msgstr "Eingang erm鐷lichen:" +msgstr "Eingang erm繹glichen:" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "DHCP" @@ -4994,13 +5068,14 @@ msgid "Other ports" msgstr "Andere Ports" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" -msgstr "Ungltige Wahl" +msgstr "Ung羹ltige Wahl" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden." +msgstr "" +"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden." #: ../textw/firewall_text.py:136 msgid "Firewall Configuration - Customize" @@ -5013,21 +5088,21 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"Sie k霵nen Ihre Firewall auf zwei verschiedene Arten individuell anpassen. " -"Erstens k霵nen Sie ausw鄣len, den gesamten Datenverkehr von bestimmten " -"Netzwerkschnittstellen zuzulassen. Zweitens k霵nen Sie bestimmte Protokolle " -"ausw鄣len, die von der Firewall akzeptiert werden sollen. Spezifizieren Sie " -"die zus酹zlichen Ports durch Komma getrennt wie folgt 'Service:Protokoll', z." +"Sie k繹nnen Ihre Firewall auf zwei verschiedene Arten individuell anpassen. " +"Erstens k繹nnen Sie ausw瓣hlen, den gesamten Datenverkehr von bestimmten " +"Netzwerkschnittstellen zuzulassen. Zweitens k繹nnen Sie bestimmte Protokolle " +"ausw瓣hlen, die von der Firewall akzeptiert werden sollen. Spezifizieren Sie " +"die zus瓣tzlichen Ports durch Komma getrennt wie folgt 'Service:Protokoll', z." "B. 'imap:tcp,telnet:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:194 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "Warnung: %s ist kein gltiger Port." +msgstr "Warnung: %s ist kein g羹ltiger Port." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Welchen Systemtyp m鐼hten Sie installieren?" +msgstr "Welchen Systemtyp m繹chten Sie installieren?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" @@ -5037,40 +5112,40 @@ msgstr "Auswahl der Tastatur" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" -msgstr "Alle ausw鄣len" +msgstr "Alle ausw瓣hlen" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "Wiederherstellen" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" -"W鄣len Sie eine Sprache aus, die Sie zus酹zlich in diesem System verwenden " -"m鐼hten:" +"W瓣hlen Sie eine Sprache aus, die Sie zus瓣tzlich in diesem System verwenden " +"m繹chten:" # ../comps/comps-master:499 -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" -msgstr "Sprach-Untersttzung" +msgstr "Sprach-Unterst羹tzung" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "W鄣len Sie mindestens eine zu installierende Sprache aus." +msgstr "W瓣hlen Sie mindestens eine zu installierende Sprache aus." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" msgstr "Standardsprache" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "W鄣len Sie die Standardsprache fr dieses System aus:" +msgstr "W瓣hlen Sie die Standardsprache f羹r dieses System aus:" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "An welches Ger酹 ist Ihre Maus angeschlossen?" +msgstr "An welches Ger瓣t ist Ihre Maus angeschlossen?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" @@ -5082,12 +5157,12 @@ msgstr "Drei Tasten emulieren?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "Maus ausw鄣len" +msgstr "Maus ausw瓣hlen" #: ../textw/network_text.py:67 #, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "Netzwerkger酹: %s" +msgstr "Netzwerkger瓣t: %s" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" @@ -5128,15 +5203,15 @@ msgstr "Point to Point (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Netzwerkkonfiguration fr %s" +msgstr "Netzwerkkonfiguration f羹r %s" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" -msgstr "Ungltige Angaben" +msgstr "Ung羹ltige Angaben" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Zum Fortfahren mssen Sie gltige IP-Angaben eintragen." +msgstr "Zum Fortfahren m羹ssen Sie g羹ltige IP-Angaben eintragen." #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" @@ -5148,12 +5223,12 @@ msgid "" "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" "Beim Rechnernamen handelt es sich um den Namen Ihres Computers. Wenn Ihr " -"Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde er Ihnen m鐷licherweise von " +"Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde er Ihnen m繹glicherweise von " "Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "Einzelne Pakete ausw鄣len" +msgstr "Einzelne Pakete ausw瓣hlen" #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" @@ -5161,7 +5236,7 @@ msgstr "Paket :" #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" -msgstr "Gr廲e :" +msgstr "Gr繹e :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format @@ -5170,15 +5245,17 @@ msgstr "%.1f KBytes" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" -msgstr "Gesamtgr廲e" +msgstr "Gesamtgr繹e" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr "" +" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" -msgstr "Paketabh鄚gigkeiten" +msgstr "Paketabh瓣ngigkeiten" #: ../textw/packages_text.py:295 msgid "" @@ -5186,25 +5263,25 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"Fr einige der zur Installation ausgew鄣lten Pakete sind weitere Pakete " -"erforderlich, die Sie nicht ausgew鄣lt haben. Wenn Sie OK w鄣len, werden " -"diese zus酹zlich ben飆igten Pakete installiert." +"F羹r einige der zur Installation ausgew瓣hlten Pakete sind weitere Pakete " +"erforderlich, die Sie nicht ausgew瓣hlt haben. Wenn Sie OK w瓣hlen, werden " +"diese zus瓣tzlich ben繹tigten Pakete installiert." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Installiere Pakete, um Abh鄚gigkeiten zu erfllen" +msgstr "Installiere Pakete, um Abh瓣ngigkeiten zu erf羹llen" #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Keine Pakete mit Abh鄚gigkeiten installieren" +msgstr "Keine Pakete mit Abh瓣ngigkeiten installieren" #: ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Paketabh鄚gigkeiten ignorieren" +msgstr "Paketabh瓣ngigkeiten ignorieren" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" -msgstr "Sie mssen einen Wert angeben" +msgstr "Sie m羹ssen einen Wert angeben" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" @@ -5212,12 +5289,12 @@ msgstr "Der eingegebene Wert ist keine ganze Zahl" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" -msgstr "Der eingegebene Wert ist zu gro" +msgstr "Der eingegebene Wert ist zu gro" #: ../textw/partition_text.py:98 #, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "RAID-Ger酹 %s" +msgstr "RAID-Ger瓣t %s" #: ../textw/partition_text.py:217 #, python-format @@ -5230,7 +5307,7 @@ msgstr "Partition modifizieren" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Add anyway" -msgstr "Trotzdem hinzufgen" +msgstr "Trotzdem hinzuf羹gen" #: ../textw/partition_text.py:255 msgid "Mount Point:" @@ -5242,19 +5319,19 @@ msgstr "Dateisystemtyp:" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Verfgbare Festplatten:" +msgstr "Verf羹gbare Festplatten:" #: ../textw/partition_text.py:366 msgid "Fixed Size:" -msgstr "Feste Gr廲e:" +msgstr "Feste Gr繹e:" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "Gr廲e maximal ausfllen bis (MB):" +msgstr "Gr繹e maximal ausf羹llen bis (MB):" #: ../textw/partition_text.py:372 msgid "Fill all available space:" -msgstr "Den gesamten verfgbaren Platz ausfllen:" +msgstr "Den gesamten verf羹gbaren Platz ausf羹llen:" #: ../textw/partition_text.py:395 msgid "Start Cylinder:" @@ -5274,7 +5351,7 @@ msgstr "RAID-Members:" #: ../textw/partition_text.py:469 msgid "Number of spares?" -msgstr "Anzahl der Spare-Ger酹e?" +msgstr "Anzahl der Spare-Ger瓣te?" #: ../textw/partition_text.py:483 msgid "File System Type:" @@ -5303,7 +5380,7 @@ msgstr "Auf %s migrieren" #: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747 #: ../textw/partition_text.py:975 msgid "Leave unchanged" -msgstr "Unver鄚dert lassen" +msgstr "Unver瓣ndert lassen" #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 @@ -5314,15 +5391,16 @@ msgstr "Dateisystem-Optionen" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "W鄣len Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen m鐼hten." +msgstr "" +"W瓣hlen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen m繹chten." #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Auf defekte Bl鐼ke berprfen" +msgstr "Auf defekte Bl繹cke 羹berpr羹fen" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "Bleibt unver鄚dert (Datenerhalt)" +msgstr "Bleibt unver瓣ndert (Datenerhalt)" #: ../textw/partition_text.py:554 msgid "Format as:" @@ -5334,31 +5412,32 @@ msgstr "Migrieren auf:" #: ../textw/partition_text.py:686 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "Als prim酺e Partition forcieren" +msgstr "Als prim瓣re Partition forcieren" #: ../textw/partition_text.py:697 msgid "Not Supported" -msgstr "Nicht untersttzt" +msgstr "Nicht unterst羹tzt" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "LVM Volumengruppen k霵nen nur im grafischen Installer bearbeitet werden." +msgstr "" +"LVM Volumengruppen k繹nnen nur im grafischen Installer bearbeitet werden." #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Ungltige Angaben fr Partitionsgr廲e" +msgstr "Ung羹ltige Angaben f羹r Partitionsgr繹e" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "Eingegebener Wert fr maximale Gr廲e nicht gltig" +msgstr "Eingegebener Wert f羹r maximale Gr繹e nicht g羹ltig" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "Ungltige Angaben fr den Zylinderstart" +msgstr "Ung羹ltige Angaben f羹r den Zylinderstart" #: ../textw/partition_text.py:813 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "Ungltige Angaben zum Beenden des Zylinders" +msgstr "Ung羹ltige Angaben zum Beenden des Zylinders" #: ../textw/partition_text.py:924 msgid "No RAID partitions" @@ -5374,35 +5453,36 @@ msgstr "Partition formatieren?" #: ../textw/partition_text.py:999 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Ungltige Eingaben fr RAID Spares" +msgstr "Ung羹ltige Eingaben f羹r RAID Spares" #: ../textw/partition_text.py:1012 msgid "Too many spares" -msgstr "Zu viele Spare-Ger酹e" +msgstr "Zu viele Spare-Ger瓣te" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "Die maximale Anzahl von Spare-Ger酹en bei RAID0 ist 0." +msgstr "Die maximale Anzahl von Spare-Ger瓣ten bei RAID0 ist 0." #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" msgstr "" -"Sie mssen zurckkehren und fdasd verwenden, um diese Partition zu " +"Sie m羹ssen zur羹ckkehren und fdasd verwenden, um diese Partition zu " "initialisieren." #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" -msgstr "L飉chen" +msgstr "L繹schen" #: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Hilfe F3-Bearbeiten F4-L飉chen F5-" +" F1-Hilfe F3-Bearbeiten F4-L繹schen F5-" "Wiederherstellen F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1125 @@ -5410,8 +5490,10 @@ msgid "New" msgstr "Neu" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-L飉chen F5-Zurcksetzen F12-OK" +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-L繹schen F5-Zur羹cksetzen F12-OK" #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5419,11 +5501,11 @@ msgstr "Keine Root-Partition" #: ../textw/partition_text.py:1161 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "Sie mssen eine / Partition haben, auf der Sie installieren k霵nen." +msgstr "Sie m羹ssen eine / Partition haben, auf der Sie installieren k繹nnen." #: ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Welche Festplatte/n m鐼hten Sie fr diese Installation verwenden?" +msgstr "Welche Festplatte/n m繹chten Sie f羹r diese Installation verwenden?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -5443,7 +5525,7 @@ msgstr " Name : " #: ../textw/progress_text.py:82 msgid " Size : " -msgstr " Gr廲e : " +msgstr " Gr繹e : " #: ../textw/progress_text.py:83 msgid " Summary: " @@ -5484,7 +5566,7 @@ msgstr "PROM-Alias 'linux' erstellen" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "Standardm魠iges PROM-Bootdevice festlegen" +msgstr "Standardm瓣iges PROM-Bootdevice festlegen" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -5505,7 +5587,7 @@ msgstr "Aktualisiert Bootloader-Konfiguration" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "Aktualisieren des Bootloaders berspringen" +msgstr "Aktualisieren des Bootloaders 羹berspringen" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" @@ -5519,9 +5601,9 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Kernel 2.4 ben飆igt wesentlich mehr Swap-Bereich als die 鄟teren Kernel, " +"Kernel 2.4 ben繹tigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die 瓣lteren Kernel, " "doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %" -"dMB konfiguriert, k霵nen jedoch zus酹zlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " +"dMB konfiguriert, k繹nnen jedoch zus瓣tzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " "Dateisysteme erstellen." #: ../textw/upgrade_text.py:112 @@ -5534,46 +5616,46 @@ msgstr "Erkanntes RAM (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Empfohlene Gr廲e (MB):" +msgstr "Empfohlene Gr繹e (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Gr廲e der Swap-Datei (MB):" +msgstr "Gr繹e der Swap-Datei (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" -msgstr "Swap hinzufgen" +msgstr "Swap hinzuf羹gen" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "Der eingegebene Wert ist keine gltige Zahl." +msgstr "Der eingegebene Wert ist keine g羹ltige Zahl." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Zu aktualisierendes System" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." msgstr "" -"Die folgenden Root-Partitionen wurden auf Ihrem System gefunden. FIXME: I " -"NEED BETTER TEXT HERE." -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Zu aktualisierende Pakete benutzerdefiniert konfigurieren" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Die Pakete, die Sie installiert haben, sowie s鄝tliche Pakete, die zur " -"Erfllung von Abh鄚gigkeiten ben飆igt werden, wurden fr die Installation " -"ausgew鄣lt. M鐼hten Sie die Pakete, die Sie fr die Aktualisierung " -"ausgew鄣lt haben, benutzerdefiniert konfigurieren? " +"Die Pakete, die Sie installiert haben, sowie s瓣mtliche Pakete, die zur " +"Erf羹llung von Abh瓣ngigkeiten ben繹tigt werden, wurden f羹r die Installation " +"ausgew瓣hlt. M繹chten Sie die Pakete, die Sie f羹r die Aktualisierung " +"ausgew瓣hlt haben, benutzerdefiniert konfigurieren? " #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" @@ -5585,7 +5667,7 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"W鄣len Sie ein Root-Passwort aus. Sie mssen es zwei Mal eingeben, um " +"W瓣hlen Sie ein Root-Passwort aus. Sie m羹ssen es zwei Mal eingeben, um " "sicherzustellen, dass Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben. " "Beachten Sie, dass das Root-Passwort einen kritischen Bestandteil der " "Systemsicherheit darstellt!" @@ -5596,11 +5678,11 @@ msgstr "Passwort:" #: ../textw/userauth_text.py:38 msgid "Password (confirm):" -msgstr "Passwort (best酹igen):" +msgstr "Passwort (best瓣tigen):" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" -msgstr "L鄚ge des Passworts" +msgstr "L瓣nge des Passworts" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5613,7 +5695,7 @@ msgstr "Abweichung beim Passwort" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "" -"Sie haben unterschiedliche Passw顤ter eingegeben. Wiederholen Sie den " +"Sie haben unterschiedliche Passw繹rter eingegeben. Wiederholen Sie den " "Vorgang." #: ../textw/userauth_text.py:90 @@ -5622,7 +5704,7 @@ msgstr "Benutzer bearbeiten" #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" -msgstr "Benutzer hinzufgen" +msgstr "Benutzer hinzuf羹gen" #: ../textw/userauth_text.py:98 msgid "User Name" @@ -5634,11 +5716,11 @@ msgstr "Passwort" #: ../textw/userauth_text.py:100 msgid "Password (confirm)" -msgstr "Passwort (best酹igen)" +msgstr "Passwort (best瓣tigen)" #: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" -msgstr "Vollst鄚diger Name" +msgstr "Vollst瓣ndiger Name" #: ../textw/userauth_text.py:113 msgid "Bad User Name" @@ -5646,7 +5728,7 @@ msgstr "Defekter Benutzername" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "Benuzternamen drfen nur die Zeichen A-Z, a-z und 0-9 enthalten." +msgstr "Benuzternamen d羹rfen nur die Zeichen A-Z, a-z und 0-9 enthalten." #: ../textw/userauth_text.py:121 msgid "Missing User Name" @@ -5654,7 +5736,7 @@ msgstr "Benutzername fehlt" #: ../textw/userauth_text.py:122 msgid "You must provide a user name" -msgstr "Sie mssen einen Benutzernamen angeben." +msgstr "Sie m羹ssen einen Benutzernamen angeben." #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." @@ -5666,21 +5748,23 @@ msgid "User Exists" msgstr "Benutzer existiert bereits" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie mssen diesen Benutzer " -"hier nicht hinzufgen." +"Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie m羹ssen diesen Benutzer " +"hier nicht hinzuf羹gen." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Der Systembenutzer wurde bereits konfiguriert. Sie mssen diesen Benutzer " -"hier nicht hinzufgen." +"Der Systembenutzer wurde bereits konfiguriert. Sie m羹ssen diesen Benutzer " +"hier nicht hinzuf羹gen." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "" -"Diese Benutzerkennung existiert bereits. W鄣len Sie eine andere " +"Diese Benutzerkennung existiert bereits. W瓣hlen Sie eine andere " "Benutzerkennung aus." #: ../textw/userauth_text.py:186 @@ -5689,9 +5773,9 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"Fr das Arbeiten mit Ihrem System empfiehlt sich meist die Verwendung eines " +"F羹r das Arbeiten mit Ihrem System empfiehlt sich meist die Verwendung eines " "normalen Benutzeraccounts. Wenn Sie sich nicht als Root angemeldet haben, " -"verringert sich die Gefahr einer Besch輐igung der Systemkonfiguration." +"verringert sich die Gefahr einer Besch瓣digung der Systemkonfiguration." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" @@ -5703,10 +5787,10 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Welche Benutzeraccounts m鐼hten Sie fr das System einrichten? Sie sollten " -"fr das normale Arbeiten mit dem System ber mindestens einen " -"Benutzeraccount ohne Root-Privilegien verfgen. Bei Systemen fr mehrere " -"Benutzer k霵nen Sie eine beliebige Anzahl von Accounts einrichten." +"Welche Benutzeraccounts m繹chten Sie f羹r das System einrichten? Sie sollten " +"f羹r das normale Arbeiten mit dem System 羹ber mindestens einen " +"Benutzeraccount ohne Root-Privilegien verf羹gen. Bei Systemen f羹r mehrere " +"Benutzer k繹nnen Sie eine beliebige Anzahl von Accounts einrichten." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" @@ -5714,23 +5798,23 @@ msgstr "Benutzername" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" -msgstr "Hinzufgen" +msgstr "Hinzuf羹gen" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Informationen fr den Benutzer eingeben." +msgstr "Informationen f羹r den Benutzer eingeben." #: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." -msgstr "Informationen fr diesen Benutzer 鄚dern." +msgstr "Informationen f羹r diesen Benutzer 瓣ndern." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Shadow-Passw顤ter verwenden" +msgstr "Shadow-Passw繹rter verwenden" #: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "MD5-Passw顤ter aktivieren" +msgstr "MD5-Passw繹rter aktivieren" #: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "Enable NIS" @@ -5738,7 +5822,7 @@ msgstr "NIS aktivieren" #: ../textw/userauth_text.py:340 msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS-Dom鄚e:" +msgstr "NIS-Dom瓣ne:" #: ../textw/userauth_text.py:342 msgid "NIS Server:" @@ -5750,7 +5834,7 @@ msgstr "oder benutzen Sie:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Server ber Broadcast anfordern" +msgstr "Server 羹ber Broadcast anfordern" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" @@ -5803,10 +5887,10 @@ msgid "" msgstr "" "Willkommen bei %s!\n" "\n" -"Dieser Installationsvorgang wird ausfhrlich im offiziellen %s " -"Installationshandbuch beschrieben, das bei Red Hat, Inc. erh鄟tlich ist. " -"Wenn Ihnen dieses Handbuch zur Verfgung steht, sollten Sie den Abschnitt " -"ber die Installation lesen, bevor Sie fortfahren.\n" +"Dieser Installationsvorgang wird ausf羹hrlich im offiziellen %s " +"Installationshandbuch beschrieben, das bei Red Hat, Inc. erh瓣ltlich ist. " +"Wenn Ihnen dieses Handbuch zur Verf羹gung steht, sollten Sie den Abschnitt " +"羹ber die Installation lesen, bevor Sie fortfahren.\n" "\n" "Wenn Sie das offizielle %s System erworben haben, registrieren Sie es auf " "unserer Website unter http://www.redhat.com/." @@ -5817,15 +5901,15 @@ msgstr "Farbtiefe" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "W鄣len Sie die Farbtiefe, die Sie verwenden m鐼hten:" +msgstr "W瓣hlen Sie die Farbtiefe, die Sie verwenden m繹chten:" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" -msgstr "Bildschirmaufl飉ung" +msgstr "Bildschirmaufl繹sung" #: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "W鄣len Sie die Bildschirmaufl飉ung, die Sie verwenden m鐼hten:" +msgstr "W瓣hlen Sie die Bildschirmaufl繹sung, die Sie verwenden m繹chten:" #: ../textw/xconfig_text.py:133 msgid "X Customization" @@ -5834,8 +5918,8 @@ msgstr "X-Anpassung" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" -"W鄣len Sie die Farbtiefe und den Grafikmodus, den Sie fr Ihr System " -"verwenden m鐼hten." +"W瓣hlen Sie die Farbtiefe und den Grafikmodus, den Sie f羹r Ihr System " +"verwenden m繹chten." #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" @@ -5845,11 +5929,11 @@ msgstr "Farbtiefe:" #: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413 #: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611 msgid "Change" -msgstr "瓏dern" +msgstr "ndern" #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" -msgstr "Bildschirmaufl飉ung:" +msgstr "Bildschirmaufl繹sung:" #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" @@ -5865,7 +5949,7 @@ msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Default Login:" -msgstr "Standardm魠ige Anmeldung:" +msgstr "Standardm瓣ige Anmeldung:" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Graphical" @@ -5881,7 +5965,7 @@ msgstr "Bildschirm" #: ../textw/xconfig_text.py:231 msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "W鄣len Sie den Bildschirm aus, der mit Ihrem System verbunden ist." +msgstr "W瓣hlen Sie den Bildschirm aus, der mit Ihrem System verbunden ist." #: ../textw/xconfig_text.py:256 msgid "horizontal" @@ -5893,7 +5977,7 @@ msgstr "vertikal" #: ../textw/xconfig_text.py:263 msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Ungltige Frequenz" +msgstr "Ung羹ltige Frequenz" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format @@ -5908,11 +5992,11 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" -"Die Frequenz %s ist ungltig:\n" +"Die Frequenz %s ist ung羹ltig:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Ein gltiger Frequenzbereich ist:\n" +"Ein g羹ltiger Frequenzbereich ist:\n" "\n" " 31.5 eine einzelne Zahl\n" " 50.1-90.2 eine Bereich von Zahlen\n" @@ -5929,10 +6013,10 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" -"Geben Sie die Frequenzbereiche fr Ihren Bildschirm ein. \n" +"Geben Sie die Frequenzbereiche f羹r Ihren Bildschirm ein. \n" "\n" "BITTE BEACHTEN - normalerweise ist es nicht notwendig, die Frequenzbereiche " -"manuell einzugeben. 鈁erprfen Sie, dass die eingegebenen Werte korrekt sind." +"manuell einzugeben. berpr羹fen Sie, dass die eingegebenen Werte korrekt sind." #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "HSync Rate: " @@ -5948,8 +6032,8 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" -"W鄣len Sie den Bildschirm fr Ihr System aus. Drcken Sie '%s', um zu den " -"getesteten Werten zurckzukehren." +"W瓣hlen Sie den Bildschirm f羹r Ihr System aus. Dr羹cken Sie '%s', um zu den " +"getesteten Werten zur羹ckzukehren." #: ../textw/xconfig_text.py:398 msgid "Monitor:" @@ -5973,8 +6057,8 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" -"W鄣len Sie die Grafikkarte aus. Drcken Sie '%s', um zu der vom Installer " -"erkannten Karte zurckzukehren." +"W瓣hlen Sie die Grafikkarte aus. Dr羹cken Sie '%s', um zu der vom Installer " +"erkannten Karte zur羹ckzukehren." #: ../textw/xconfig_text.py:521 msgid "Video RAM" @@ -5986,12 +6070,12 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" -"W鄣len Sie die Gr廲e des Grafikspeichers auf Ihrer Grafikkarte aus. Drcken " -"Sie '%s', um zu der vom Installer erkannten Gr廲e zurckzukehren." +"W瓣hlen Sie die Gr繹e des Grafikspeichers auf Ihrer Grafikkarte aus. Dr羹cken " +"Sie '%s', um zu der vom Installer erkannten Gr繹e zur羹ckzukehren." #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "X-Konfiguration berspringen" +msgstr "X-Konfiguration 羹berspringen" #: ../textw/xconfig_text.py:588 msgid "Video Card Configuration" @@ -5999,7 +6083,7 @@ msgstr "Grafikkarte konfigurieren" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "W鄣len Sie die Grafikkarte und den Grafikspeicher fr Ihr System." +msgstr "W瓣hlen Sie die Grafikkarte und den Grafikspeicher f羹r Ihr System." #: ../textw/xconfig_text.py:594 msgid "Video Card:" @@ -6026,9 +6110,9 @@ msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" -"W鄣len Sie diesen Installationstyp, um eine komplette Kontrolle ber die " -"Installationzu haben, einschlie羦ich der Wahl des Softwarepakets und der " -"Authentifizierungspr輎erenzen." +"W瓣hlen Sie diesen Installationstyp, um eine komplette Kontrolle 羹ber die " +"Installationzu haben, einschlielich der Wahl des Softwarepakets und der " +"Authentifizierungspr瓣ferenzen." #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -6036,8 +6120,8 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" -"Mit dieser Installationsart k霵nen Sie eine grafische Desktop-Umgebung " -"installieren und ein ideales System fr den h酳slichen oder Desktop-Gebrauch " +"Mit dieser Installationsart k繹nnen Sie eine grafische Desktop-Umgebung " +"installieren und ein ideales System f羹r den h瓣uslichen oder Desktop-Gebrauch " "erstellen." #: ../installclasses/server.py:11 @@ -6050,10 +6134,10 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" -"W鄣len Sie diesen Installationstyp, wenn Sie das gemeinsame Nutzen von " -"Dateien, Druckerfunktionen und Web-Diensten einstellen m鐼hten. Darber " -"hinaus k霵nen weitere Dienste aktiviert werden und Sie k霵nen w鄣len, ob Sie " -"die grafische Umgebung installieren m鐼hten oder nicht." +"W瓣hlen Sie diesen Installationstyp, wenn Sie das gemeinsame Nutzen von " +"Dateien, Druckerfunktionen und Web-Diensten einstellen m繹chten. Dar羹ber " +"hinaus k繹nnen weitere Dienste aktiviert werden und Sie k繹nnen w瓣hlen, ob Sie " +"die grafische Umgebung installieren m繹chten oder nicht." #: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "" @@ -6061,7 +6145,7 @@ msgid "" "development and system administration. " msgstr "" "Mit dieser Option installieren Sie eine grafische Desktop-Umgebung mit Tools " -"fr die Entwicklung von Software und fr die Systemverwaltung." +"f羹r die Entwicklung von Software und f羹r die Systemverwaltung." #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" @@ -6069,7 +6153,7 @@ msgstr "CD-ROM-Laufwerkstyp" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "鈁er welchen CD-ROM-Laufwerkstyp verfgen Sie?" +msgstr "ber welchen CD-ROM-Laufwerkstyp verf羹gen Sie?" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." @@ -6082,8 +6166,8 @@ msgid "" "button now." msgstr "" "Dieses Modul kann durch Eingabe bestimmter Parameter beeinflusst werden. " -"Wenn Sie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, k霵nen Sie " -"diesen Bildschirm einfach durch Klicken auf \"OK\" berspringen." +"Wenn Sie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, k繹nnen Sie " +"diesen Bildschirm einfach durch Klicken auf \"OK\" 羹berspringen." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" @@ -6091,20 +6175,21 @@ msgstr "Modulparameter" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" -msgstr "Ger酹e" +msgstr "Ger瓣te" #: ../loader/devices.c:239 msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "Verfgen Sie ber eine Treiberdiskette?" +msgstr "Verf羹gen Sie 羹ber eine Treiberdiskette?" #: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein und drcken Sie auf \"OK\", um " +"Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein und dr羹cken Sie auf \"OK\", um " "fortzufahren." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Treiberdiskette konnte nicht gemountet werden." @@ -6115,16 +6200,16 @@ msgid "" "s." msgstr "" "Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine " -"zul酲sige Treiberdiskette fr %s." +"zul瓣ssige Treiberdiskette f羹r %s." #: ../loader/devices.c:350 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"Welcher Treiber soll verwendet werden? Wenn der ben飆igte Treiber nicht in " -"dieser Liste enthalten ist oder Sie ber eine separate Treiberdiskette " -"verfgen, drcken Sie F2." +"Welcher Treiber soll verwendet werden? Wenn der ben繹tigte Treiber nicht in " +"dieser Liste enthalten ist oder Sie 羹ber eine separate Treiberdiskette " +"verf羹gen, dr羹cken Sie F2." #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" @@ -6133,21 +6218,21 @@ msgstr "Modulparameter angeben" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Modul %s konnte nicht eingefgt werden." +msgstr "Modul %s konnte nicht eingef羹gt werden." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart-Fehler" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Fehler beim 猈fnen von Kickstart-Datei %s: %s" +msgstr "Fehler beim ffnen von Kickstart-Datei %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format @@ -6159,20 +6244,21 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Inhalts der Kickstart-Datei %s: %s" msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Fehler in %s in der Zeile %d der Kickstart-Datei %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Willkommen bei %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" -msgstr "W鄣len Sie eine Sprache aus" +msgstr "W瓣hlen Sie eine Sprache aus" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" @@ -6180,7 +6266,7 @@ msgstr "Tastaturtyp" #: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "鈁er welchen Tastaturtyp verfgen Sie?" +msgstr "ber welchen Tastaturtyp verf羹gen Sie?" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" @@ -6204,26 +6290,26 @@ msgstr "Netzwerk" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Welchen Ger酹etyp m鐼hten Sie hinzufgen?" +msgstr "Welchen Ger瓣tetyp m繹chten Sie hinzuf羹gen?" #: ../loader/loader.c:390 msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "Die folgenden Ger酹e wurden in Ihrem System gefunden:" +msgstr "Die folgenden Ger瓣te wurden in Ihrem System gefunden:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" -msgstr "Ger酹 hinzufgen" +msgstr "Ger瓣t hinzuf羹gen" #: ../loader/loader.c:418 msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"Fr Ihr System wurden keine speziellen Ger酹etreiber geladen. Sollen " +"F羹r Ihr System wurden keine speziellen Ger瓣tetreiber geladen. Sollen " "irgendwelche jetzt geladen werden?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 @@ -6232,13 +6318,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht gelesen werden: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" "Ein Fehler ist beim Lesen der Installation von ISO-Images aufgetreten. " -"鈁erprfen Sie Ihre ISO-Images, und versuchen Sie es erneut." +"berpr羹fen Sie Ihre ISO-Images, und versuchen Sie es erneut." #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 #, c-format @@ -6247,30 +6333,30 @@ msgid "" "\n" " %s?" msgstr "" -"M鐼hten Sie einen Prfsummen-Test des ISO-Images durchfhren:\n" +"M繹chten Sie einen Pr羹fsummen-Test des ISO-Images durchf羹hren:\n" "\n" "... %s?" #: ../loader/loader.c:963 ../loader2/method.c:400 msgid "Checksum Test" -msgstr "Prfsummen-Test" +msgstr "Pr羹fsummen-Test" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden! M鐼hten Sie jetzt weitere " -"Ger酹e konfigurieren?" +"In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden! M繹chten Sie jetzt weitere " +"Ger瓣te konfigurieren?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6278,44 +6364,44 @@ msgid "" "to configure additional devices." msgstr "" "Welche Partition und welches Verzeichnis dieser Partition enthalten die CD " -"(iso9660) Images fr %s? Wenn das Festplattenlaufwerk, das Sie verwenden, " -"nicht in dieser Liste aufgefhrt ist, drcken Sie F2, um zus酹zliche Ger酹e " +"(iso9660) Images f羹r %s? Wenn das Festplattenlaufwerk, das Sie verwenden, " +"nicht in dieser Liste aufgef羹hrt ist, dr羹cken Sie F2, um zus瓣tzliche Ger瓣te " "zu konfigurieren. " -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" -msgstr "Verzeichnis, das die Images enth鄟t:" +msgstr "Verzeichnis, das die Images enth瓣lt:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "Partition ausw鄣len" +msgstr "Partition ausw瓣hlen" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "Auf dem Ger酹 %s befinden sich keine Images der Red Hat CD-ROM." +msgstr "Auf dem Ger瓣t %s befinden sich keine Images der Red Hat CD-ROM." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "Media Check" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "CD auswerfen" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -"W鄣len Sie \"%s\", um die CD zu testen, die sich im Laufwerk befindet oder " +"W瓣hlen Sie \"%s\", um die CD zu testen, die sich im Laufwerk befindet oder " "\"%s\", um die CD auszuwerfen und eine andere zu testen." -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6325,54 +6411,55 @@ msgid "" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" -"Wenn Sie zus酹zliche Datentr輍er testen m鐼hten, legen Sie die n踄hste CD " -"ein, und drcken Sie \"%s\". Sie mssen nicht alle testen, sollten dies aber " +"Wenn Sie zus瓣tzliche Datentr瓣ger testen m繹chten, legen Sie die n瓣chste CD " +"ein, und dr羹cken Sie \"%s\". Sie m羹ssen nicht alle testen, sollten dies aber " "wenigstens einmal getan haben.\n" "\n" -"Um den Installationsprozess zu starten, legen Sie die CD #1 ein, und drcken " +"Um den Installationsprozess zu starten, legen Sie die CD #1 ein, und dr羹cken " "Sie \"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "In Ihren CD-ROM-Laufwerken konnte keine %s CD gefunden werden. Legen Sie die " -"%s CD ein, und drcken Sie %s, um es erneut zu versuchen." +"%s CD ein, und dr羹cken Sie %s, um es erneut zu versuchen." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "CD gefunden" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"Drcken Sie %s, um die CD vor Beginn des Installationsvorgangs zu testen.\n" +"Dr羹cken Sie %s, um die CD vor Beginn des Installationsvorgangs zu testen.\n" "\n" -"Um den Test der Datentr輍er zu berspringen und die Installation zu starten, " -"drcken Sie %s." +"Um den Test der Datentr瓣ger zu 羹berspringen und die Installation zu starten, " +"dr羹cken Sie %s." #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 msgid "Networking Device" -msgstr "Netzwerkger酹" +msgstr "Netzwerkger瓣t" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -"Sie verfgen ber mehrere Netzwerkger酹e in diesem System. 鈁er welches " -"Ger酹 soll jetzt installiert werden?" +"Sie verf羹gen 羹ber mehrere Netzwerkger瓣te in diesem System. ber welches " +"Ger瓣t soll jetzt installiert werden?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Dieses Verzeichnis enth鄟t keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum." +msgstr "" +"Dieses Verzeichnis enth瓣lt keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum." #: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" @@ -6393,29 +6480,30 @@ msgstr "Erstes Installationsimage kann nicht abgerufen werden." #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "FTP und HTTP Installationen ben飆igen 20MB oder mehr Hauptspeicher." +msgstr "FTP und HTTP Installationen ben繹tigen 20MB oder mehr Hauptspeicher." -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "Rettungsmethode" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Installationsmethode" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Auf welchem Datentr輍ertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?" +msgstr "Auf welchem Datentr瓣gertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Auf welchem Datentr輍ertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" +msgstr "" +"Auf welchem Datentr瓣gertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "ks.cfg konnte nicht auf der Bootdiskette gefunden werden." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "Update-Diskette" @@ -6432,21 +6520,21 @@ msgid "" "s." msgstr "" "Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine " -"zul酲sige Updatediskette fr diese Version von %s." +"zul瓣ssige Updatediskette f羹r diese Version von %s." #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Anaconda-Updates werden gelesen..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Laden" @@ -6457,11 +6545,11 @@ msgstr "Laden" msgid "Loading %s driver..." msgstr "%s Treiber wird geladen..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" -"Ihnen steht nicht gengend RAM zur Verfgung, um %s auf diesem Computer zu " +"Ihnen steht nicht gen羹gend RAM zur Verf羹gung, um %s auf diesem Computer zu " "installieren." #: ../loader/loader.c:3362 @@ -6470,8 +6558,8 @@ msgid "" "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " "your system now." msgstr "" -"Die zweite Phase der Installation, die Sie gew鄣lt haben, stimmt nicht mit " -"der Bootdiskette berein, die Sie verwenden. Dies sollte nicht passieren, " +"Die zweite Phase der Installation, die Sie gew瓣hlt haben, stimmt nicht mit " +"der Bootdiskette 羹berein, die Sie verwenden. Dies sollte nicht passieren, " "Ihr System wird jetzt neu gebootet." #: ../loader/loader.c:3763 @@ -6480,15 +6568,15 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Es wurden keine Festplattenlaufwerke gefunden. Sie mssen fr die " -"Installation die Ger酹etreiber wahrscheinlich manuell ausw鄣len. M鐼hten Sie " -"die Treiber jetzt ausw鄣len? " +"Es wurden keine Festplattenlaufwerke gefunden. Sie m羹ssen f羹r die " +"Installation die Ger瓣tetreiber wahrscheinlich manuell ausw瓣hlen. M繹chten Sie " +"die Treiber jetzt ausw瓣hlen? " -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" -"Anaconda, das %s System-Installationsprogramm, wird ausgefhrt - bitte " +"Anaconda, das %s System-Installationsprogramm, wird ausgef羹hrt - bitte " "warten...\n" #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 @@ -6496,18 +6584,18 @@ msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"Die Prfsumme des prim酺en Volume Deskriptors konnte nicht gelesen werden. " -"Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datentr輍er erstellt wurde, ohne die " -"Prfsumme hinzuzufgen." +"Die Pr羹fsumme des prim瓣ren Volume Deskriptors konnte nicht gelesen werden. " +"Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datentr瓣ger erstellt wurde, ohne die " +"Pr羹fsumme hinzuzuf羹gen." #: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" wird berprft..." +msgstr "\"%s\" wird 羹berpr羹ft..." #: ../loader/mediacheck.c:266 ../loader2/mediacheck.c:266 msgid "Checking media now..." -msgstr "Medium wird jetzt berprft..." +msgstr "Medium wird jetzt 羹berpr羹ft..." #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format @@ -6540,9 +6628,9 @@ msgid "" "\n" "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" -"Nicht verfgbar.\n" +"Nicht verf羹gbar.\n" "\n" -"Keine Prfsummen-Informationen verfgbar, Medium konnte nicht verifiziert " +"Keine Pr羹fsummen-Informationen verf羹gbar, Medium konnte nicht verifiziert " "werden." #: ../loader/mediacheck.c:334 ../loader2/mediacheck.c:334 @@ -6598,7 +6686,7 @@ msgstr "" "\n" " o Name oder IP-Adresse Ihres %s-Servers\n" " o das Verzeichnis auf diesem Server, in welchem\n" -" %s fr Ihre Architektur enthalten ist\n" +" %s f羹r Ihre Architektur enthalten ist\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" @@ -6629,25 +6717,25 @@ msgid "" "blank and the install will continue." msgstr "" "Auf Ihre dynamische IP-Anforderung wurden IP-Konfigurationsinformationen " -"zurckgegeben, die aber keinen DNS-Nameserver enthielten. Wenn Sie Ihren " -"Nameserver kennen, geben Sie ihn jetzt ein. Wenn Sie ber die entsprechenden " -"Angaben nicht verfgen, mssen Sie in dieses Feld nichts eintragen. Die " +"zur羹ckgegeben, die aber keinen DNS-Nameserver enthielten. Wenn Sie Ihren " +"Nameserver kennen, geben Sie ihn jetzt ein. Wenn Sie 羹ber die entsprechenden " +"Angaben nicht verf羹gen, m羹ssen Sie in dieses Feld nichts eintragen. Die " "Installation wird fortgesetzt." #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 msgid "Invalid IP Information" -msgstr "Ungltige IP-Angaben" +msgstr "Ung羹ltige IP-Angaben" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Sie haben eine ungltige IP-Adresse eingegeben." +msgstr "Sie haben eine ung羹ltige IP-Adresse eingegeben." #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Geben Sie die IP-Konfiguration fr diesen Rechner ein. Jeder Eintrag muss " +"Geben Sie die IP-Konfiguration f羹r diesen Rechner ein. Jeder Eintrag muss " "als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden (z." "B. 1.2.3.4)." @@ -6665,7 +6753,8 @@ msgstr "Fehlende Informationen" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Sie mssen sowohl eine gltige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben." +msgstr "" +"Sie m羹ssen sowohl eine g羹ltige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 @@ -6674,11 +6763,11 @@ msgstr "Dynamische IP" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Anforderung fr IP-Angaben wird gesendet..." +msgstr "Anforderung f羹r IP-Angaben wird gesendet..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Rechnername und Dom鄚e werden ermittelt..." +msgstr "Rechnername und Dom瓣ne werden ermittelt..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6687,12 +6776,12 @@ msgstr "Kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "Ungltiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s" +msgstr "Ung羹ltiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "Ungltiges Boot-Protokoll %s in Netzwerkbefehl enthalten" +msgstr "Ung羹ltiges Boot-Protokoll %s in Netzwerkbefehl enthalten" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" @@ -6712,11 +6801,11 @@ msgstr "Netzmaske" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" -msgstr "Dom鄚enname" +msgstr "Dom瓣nenname" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" -msgstr "Netzwerkger酹" +msgstr "Netzwerkger瓣t" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" @@ -6739,7 +6828,7 @@ msgstr "Netzwerk-Konfiguration" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "M鐼hten Sie die Netzwerkeinstellungen konfigurieren?" +msgstr "M繹chten Sie die Netzwerkeinstellungen konfigurieren?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6755,7 +6844,8 @@ msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "Legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihr Floppylaufwerk ein. " +msgstr "" +"Legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihr Floppylaufwerk ein. " #: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." @@ -6771,7 +6861,7 @@ msgstr "Auf telnet-Verbindung warten..." #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "Anaconda wird via telnet ausgefhrt..." +msgstr "Anaconda wird via telnet ausgef羹hrt..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format @@ -6814,11 +6904,11 @@ msgstr "HTTP-Setup" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." -msgstr "Sie mssen einen Servernamen eingeben." +msgstr "Sie m羹ssen einen Servernamen eingeben." #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." -msgstr "Sie mssen ein Verzeichnis eingeben." +msgstr "Sie m羹ssen ein Verzeichnis eingeben." #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" @@ -6827,7 +6917,7 @@ msgstr "Unbekannter Rechner" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s ist kein gltiger Rechnername." +msgstr "%s ist kein g羹ltiger Rechnername." #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 msgid "" @@ -6835,7 +6925,7 @@ msgid "" "wish to use below." msgstr "" "Geben Sie bei Verwendung eines nicht anonymen FTP-Servers nachfolgend den " -"Accountnamen und das gewnschte Passwort ein." +"Accountnamen und das gew羹nschte Passwort ein." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" @@ -6869,63 +6959,78 @@ msgstr "HTTP-Proxy-Port:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI-Treiber wird geladen" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Es wurde keine %s CD gefunden, welche Ihrem Boot-Medium entspricht. Bitte legen Sie die %s CD ein " -"und drcken Sie %s, um es erneut zu versuchen." +"Es wurde keine %s CD gefunden, welche Ihrem Boot-Medium entspricht. Bitte " +"legen Sie die %s CD ein und dr羹cken Sie %s, um es erneut zu versuchen." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 msgid "CD Not Found" msgstr "CD nicht gefunden" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 -msgid "Reading driver disk" +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 +#, fuzzy +msgid "Reading driver disk..." msgstr "Treiberdiskette wird gelesen" -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Quelle fr die Treiberdiskette" +msgstr "Quelle f羹r die Treiberdiskette" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Sie verfgen ber mehrere Ger酹e, welche als Quelle fr eine Treiberdiskette dienen k霵nten. " -"Welches Ger酹 m鐼hten Sie verwenden?" +"Sie verf羹gen 羹ber mehrere Ger瓣te, welche als Quelle f羹r eine Treiberdiskette " +"dienen k繹nnten. Welches Ger瓣t m繹chten Sie verwenden?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Legen Sie Ihre Treiberdiskette in /dev/%s ein und drcken Sie auf \"OK\", um " +"Legen Sie Ihre Treiberdiskette in /dev/%s ein und dr羹cken Sie auf \"OK\", um " "fortzufahren." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Legen Sie die Treiberdiskette ein" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" -msgstr "W鄣len Sie manuell aus" +msgstr "W瓣hlen Sie manuell aus" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "Laden Sie eine andere Diskette" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" -"Keine Ger酹e des betreffenden Typs wurden auf der Treiberdiskette gefunden. " -"M鐼hten Sie einen Treiber manuell ausw鄣len, trotzdem fortfahren, oder " -"eine andere Treiberdiskette laden?" +"Keine Ger瓣te des betreffenden Typs wurden auf der Treiberdiskette gefunden. " +"M繹chten Sie einen Treiber manuell ausw瓣hlen, trotzdem fortfahren, oder eine " +"andere Treiberdiskette laden?" + +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Treiberdiskette" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Verf羹gen Sie 羹ber eine Treiberdiskette?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6935,107 +7040,125 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Bitte geben Sie alle Parameter ein, welche Sie dem %s Modul bergeben " -"m鐼hten, wobei Sie diese durch Leerstellen trennen. " -"Wenn Sie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, k霵nen Sie " -"diesen Bildschirm einfach durch Klicken auf \"OK\" berspringen. " -"Eine Liste der m鐷lichen Optionen k霵nen Sie durch drcken der F1 Taste " -"erhalten." +"Bitte geben Sie alle Parameter ein, welche Sie dem %s Modul 羹bergeben " +"m繹chten, wobei Sie diese durch Leerstellen trennen. Wenn Sie nicht wissen, " +"welche Parameter Sie angeben sollen, k繹nnen Sie diesen Bildschirm einfach " +"durch Klicken auf \"OK\" 羹berspringen. Eine Liste der m繹glichen Optionen " +"k繹nnen Sie durch dr羹cken der F1 Taste erhalten." #: ../loader2/driverselect.c:82 msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Geben Sie die Parameter fr das Modul ein" +msgstr "Geben Sie die Parameter f羹r das Modul ein" #: ../loader2/driverselect.c:191 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Bitte w鄣len Sie den zu ladenden Treiber in der unten angegebenen " -"Liste aus. Wenn der ben飆igte Treiber nicht in dieser Liste enthalten ist " -"und Sie ber eine Treiberdiskette verfgen, drcken Sie F2." +"Bitte w瓣hlen Sie den zu ladenden Treiber in der unten angegebenen Liste " +"aus. Wenn der ben繹tigte Treiber nicht in dieser Liste enthalten ist und Sie " +"羹ber eine Treiberdiskette verf羹gen, dr羹cken Sie F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Geben Sie die optionalen Parameter fr das Modul an" +msgstr "Geben Sie die optionalen Parameter f羹r das Modul an" #: ../loader2/driverselect.c:219 msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "W鄣len Sie den zu ladenden Ger酹etreiber aus" +msgstr "W瓣hlen Sie den zu ladenden Ger瓣tetreiber aus" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "Ungltiges Argument im HD Kickstart-Befehl %s: %s" +msgstr "Ung羹ltiges Argument im HD Kickstart-Befehl %s: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Das Installationsimage wird auf die Festplatte 羹bertragen..." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Fehler beim 猈fnen der Kickstart-Datei %s: %s" +msgstr "Fehler beim ffnen der Kickstart-Datei %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" msgstr "Quelle der Update-Diskette" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Sie verfgen ber mehrere Ger酹e, welche als Quelle fr eine Update-Diskette dienen k霵nten. " -"Welches Ger酹 m鐼hten Sie verwenden?" +"Sie verf羹gen 羹ber mehrere Ger瓣te, welche als Quelle f羹r eine Update-Diskette " +"dienen k繹nnten. Welches Ger瓣t m繹chten Sie verwenden?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Legen Sie Ihre Update-Disketten in /dev/%s ein und klicken Sie auf \"OK\", um " -"fortzufahren." +"Legen Sie Ihre Update-Disketten in /dev/%s ein und klicken Sie auf \"OK\", " +"um fortzufahren." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Update-Diskette konnte nicht gemountet werden." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Es wurden keine Festplattenlaufwerke gefunden. Sie mssen fr die " -"Installation die Ger酹etreiber wahrscheinlich manuell ausw鄣len. M鐼hten Sie " -"die Treiber jetzt ausw鄣len? " +"Es wurden keine Festplattenlaufwerke gefunden. Sie m羹ssen f羹r die " +"Installation die Ger瓣tetreiber wahrscheinlich manuell ausw瓣hlen. M繹chten " +"Sie die Treiber jetzt ausw瓣hlen? " -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "No driver found" msgstr "Kein Treiber gefunden" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "Select driver" -msgstr "Treiber ausw鄣len" +msgstr "Treiber ausw瓣hlen" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 msgid "Use a driver disk" msgstr "Benutzen Sie eine Treiberdiskette" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" -"Es wurden keine Ger酹e des fr diesen Installationstypen ben飆igten Typs " -"gefunden. M鐼hten Sie einen Treiber manuell ausw鄣len oder eine " +"Es wurden keine Ger瓣te des f羹r diesen Installationstypen ben繹tigten Typs " +"gefunden. M繹chten Sie einen Treiber manuell ausw瓣hlen oder eine " "Treiberdiskette benutzen?" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Die folgenden Ger瓣te wurden in Ihrem System gefunden:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"F羹r Ihr System wurden keine speziellen Ger瓣tetreiber geladen. Sollen " +"irgendwelche jetzt geladen werden?" + #: ../loader2/net.c:189 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Sende Anforderung fr IP-Informationen fr %s" +msgstr "Sende Anforderung f羹r IP-Informationen f羹r %s" #: ../loader2/net.c:638 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "Ungltiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s" +msgstr "Ung羹ltiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -7058,22 +7181,22 @@ msgstr "Dieses Verzeichnis konnte nicht vom Server gemountet werden." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "Ungltiges Argument im NFS Kickstart-Befehl %s: %s" +msgstr "Ung羹ltiges Argument im NFS Kickstart-Befehl %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Das Installationsimage kann nicht abgerufen werden." -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "Ungltiges Argument im Url Kickstart-Befehl %s: %s" +msgstr "Ung羹ltiges Argument im Url Kickstart-Befehl %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "Sie mssen ein --url Argument im Url Kickstart-Befehl angeben." +msgstr "Sie m羹ssen ein --url Argument im Url Kickstart-Befehl angeben." -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Unbekannte Url Methode %s" @@ -7112,7 +7235,7 @@ msgstr "Amapa, Ost-Para" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "Scott Amundsen-Station, Sdpol" +msgstr "Scott Amundsen-Station, S羹dpol" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" @@ -7127,14 +7250,16 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Atlantische Zeit - Neuschottland (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-" "Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden" +msgstr "" +"Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7250,7 +7375,7 @@ msgstr "Ost-China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "Ostkste, Norden von Scoresbysund" +msgstr "Ostk羹ste, Norden von Scoresbysund" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" @@ -7309,8 +7434,10 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - die meisten Orte" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -7318,7 +7445,7 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "Ost & Sd Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, West-Timor" +msgstr "Ost & S羹d Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, West-Timor" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -7338,7 +7465,7 @@ msgstr "Gilbert Inseln" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" -msgstr "Gro綌ritannien" +msgstr "Grobritannien" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" @@ -7485,8 +7612,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7518,7 +7647,7 @@ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "Mountain Time - Sd Idaho & Ost Oregon" +msgstr "Mountain Time - S羹d Idaho & Ost Oregon" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" @@ -7534,11 +7663,11 @@ msgstr "Neufundland" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "Neu-Sd-Wales - die meisten Orte" +msgstr "Neu-S羹d-Wales - die meisten Orte" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "Neu-Sd-Wales - Yancowinna" +msgstr "Neu-S羹d-Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" @@ -7562,7 +7691,7 @@ msgstr "Pacific Time - Nord Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "Pacific Time - Sd Yukon" +msgstr "Pacific Time - S羹d Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" @@ -7622,19 +7751,19 @@ msgstr "Society Islands" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" -msgstr "Sd Australien" +msgstr "S羹d Australien" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" -msgstr "Sd-West Mali" +msgstr "S羹d-West Mali" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "Sdwest Xinjiang Uyghur" +msgstr "S羹dwest Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "Sd & Sd-Ost Brasilien(BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "S羹d & S羹d-Ost Brasilien(BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" @@ -7654,7 +7783,7 @@ msgstr "Thule / Pituffik" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" -msgstr "Tibet & der Gr廲te Teil von Xinjiang Uyghur" +msgstr "Tibet & der Gr繹te Teil von Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" @@ -7670,7 +7799,7 @@ msgstr "Victoria" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "Vostok Station, Magnetischer Sdpol" +msgstr "Vostok Station, Magnetischer S羹dpol" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" @@ -7726,7 +7855,11 @@ msgstr "Tschechisch" #. generated from lang-table msgid "Danish" -msgstr "D鄚isch" +msgstr "D瓣nisch" + +#. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "Holl瓣ndisch" #. generated from lang-table msgid "English" @@ -7734,7 +7867,7 @@ msgstr "Englisch" #. generated from lang-table msgid "French" -msgstr "Franz飉isch" +msgstr "Franz繹sisch" #. generated from lang-table msgid "German" @@ -7742,7 +7875,7 @@ msgstr "Deutsch" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" -msgstr "Isl鄚disch" +msgstr "Isl瓣ndisch" #. generated from lang-table msgid "Italian" @@ -7757,10 +7890,6 @@ msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "Holl鄚disch" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" @@ -7788,11 +7917,55 @@ msgstr "Swedisch" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Maus wurde nicht erkannt" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Ihre Maus konnte nicht automatisch erkannt werden. Um mit der grafischen " +#~ "Installation fortfahren zu k繹nnen, m羹ssen Sie im n瓣chsten Bildschirm die " +#~ "Informationen zu Ihrer Maus eingeben. Sie k繹nnen auch die Installation im " +#~ "Textmodus verwenden, f羹r die keine Maus erforderlich ist." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Textmodus verwenden" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "Es wird versucht, den nativen X-Server zu starten" + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "Es wird versucht, den VESA Treiber X-Server zu starten" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "" +#~ "Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.log\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr " X-Server erfolgreich gestartet." + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "" +#~ "Die folgenden Root-Partitionen wurden auf Ihrem System gefunden. FIXME: " +#~ "I NEED BETTER TEXT HERE." + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "" +#~ "Die folgenden Root-Partitionen wurden auf Ihrem System gefunden. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." + #~ msgid "Resolution requested %s is not supported." -#~ msgstr "Resolution erfordert %s ist nicht untersttzt." +#~ msgstr "Resolution erfordert %s ist nicht unterst羹tzt." #~ msgid "Falling back to %s." -#~ msgstr "Falle nach %s zurck." +#~ msgstr "Falle nach %s zur羹ck." #~ msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and " #~ msgstr "To avoid this you may need to specify the videocard and " @@ -7825,7 +7998,7 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "Maustyp suchen: %s" #~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Maussuche berspringen." +#~ msgstr "Maussuche 羹berspringen." #~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" #~ msgstr "" @@ -7838,10 +8011,10 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "Das Benutzerkennwort wurde akzeptiert." #~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "Der Root-Account kann hier nicht hinzugefgt werden." +#~ msgstr "Der Root-Account kann hier nicht hinzugef羹gt werden." #~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "System-Accounts k霵nen hier nicht hinzugefgt werden." +#~ msgstr "System-Accounts k繹nnen hier nicht hinzugef羹gt werden." #~ msgid "Please enter user password." #~ msgstr "Geben Sie das Benutzerkennwort ein." @@ -7850,13 +8023,13 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "Das Benutzerkennwort ist zu kurz." #~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Die Benutzerkennw顤ter stimmen nicht berein." +#~ msgstr "Die Benutzerkennw繹rter stimmen nicht 羹berein." #~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Neuen Benutzer hinzufgen" +#~ msgstr "Neuen Benutzer hinzuf羹gen" #~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Fgen Sie einen Benutzeraccount hinzu." +#~ msgstr "F羹gen Sie einen Benutzeraccount hinzu." #~ msgid "Enter a user _name:" #~ msgstr "Geben Sie einen Benutzer_namen ein" @@ -7865,10 +8038,10 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "Geben Sie ein Benutzer_passwort ein." #~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Pass_wort (best酹igen):" +#~ msgstr "Pass_wort (best瓣tigen):" #~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "_Vollst鄚diger Name:" +#~ msgstr "_Vollst瓣ndiger Name:" #~ msgid "Please enter user name" #~ msgstr "Geben Sie den Benutzernamen ein" @@ -7880,9 +8053,9 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" #~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." #~ msgstr "" -#~ "Es wird empfohlen, dass Sie einen pers霵lichen Account fr den normalen" -#~ "(nicht-administrativen) Gebrauch anlegen. Auch fr zus酹zliche Benutzer " -#~ "k霵nen Accountsangelegt werden." +#~ "Es wird empfohlen, dass Sie einen pers繹nlichen Account f羹r den normalen" +#~ "(nicht-administrativen) Gebrauch anlegen. Auch f羹r zus瓣tzliche Benutzer " +#~ "k繹nnen Accountsangelegt werden." #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" @@ -7893,13 +8066,13 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " #~ msgstr "" -#~ "W鄣len Sie das Ger酹 aus, auf dem sich das Root-Dateisystem befindet: " +#~ "W瓣hlen Sie das Ger瓣t aus, auf dem sich das Root-Dateisystem befindet: " #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" #~ msgstr "Aktualisiere die %s Installation auf der Partition /dev/%s" #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Manuelles Partitionieren mit _fdisk (nur fr Experten geeignet)" +#~ msgstr "Manuelles Partitionieren mit _fdisk (nur f羹r Experten geeignet)" #~ msgid " _Test Setting " #~ msgstr " Einstellungen _testen " @@ -7909,20 +8082,20 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" #~ msgstr "" -#~ "Sie besitzen keine Linux-Partitionen. Sie k霵nen dieses System nicht " +#~ "Sie besitzen keine Linux-Partitionen. Sie k繹nnen dieses System nicht " #~ "aktualisieren! " #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Partition aktualisieren" #~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Rum鄚isch" +#~ msgstr "Rum瓣nisch" #~ msgid "No password" #~ msgstr "Kein Passwort" #~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "_Passwort 鄚dern" +#~ msgstr "_Passwort 瓣ndern" #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" #~ msgstr "Bootloader-Passwort _verwenden" @@ -7933,7 +8106,7 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgid "" #~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" #~ msgstr "" -#~ "Verwendung von LBA32 Erweiterungen fr das Booten erzwingen (gew鐬nlich " +#~ "Verwendung von LBA32 Erweiterungen f羹r das Booten erzwingen (gew繹hnlich " #~ "nicht erforderlich)" #~ msgid "_Force LBA32" @@ -7947,20 +8120,20 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "operating system. The device is the device which it boots from." #~ msgstr "" #~ "Die Kennung ist das, was im Bootloader als Auswahl zum Booten dieses " -#~ "Betriebssystems angezeigt wird.Das Ger酹 ist das Ger酹, von dem aus " +#~ "Betriebssystems angezeigt wird.Das Ger瓣t ist das Ger瓣t, von dem aus " #~ "gebootet wird." #~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Standardm魠iges Boot Target" +#~ msgstr "Standardm瓣iges Boot Target" #~ msgid "Insert some text about booting other operating systems" -#~ msgstr "Geben Sie Text ber das Booten von anderen Betriebssystemen ein." +#~ msgstr "Geben Sie Text 羹ber das Booten von anderen Betriebssystemen ein." #~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" #~ msgstr "Dies ist die BIOS Treiber Reihenfolge, weitere Informationen etc." #~ msgid "Unable to probe\n" -#~ msgstr "Erkennung konnte nicht durchgefhrt werden\n" +#~ msgstr "Erkennung konnte nicht durchgef羹hrt werden\n" #~ msgid "Edit Boot Label Please" #~ msgstr "Eine Bootkennung muss eingegeben werden" @@ -7994,7 +8167,7 @@ msgstr "Ukrainisch" # ../comps/comps-master:499 #~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "Support fr den Verbindungsaufbau" +#~ msgstr "Support f羹r den Verbindungsaufbau" # ../comps/comps-master:577 #~ msgid "Messaging and Web Tools" @@ -8037,7 +8210,7 @@ msgstr "Ukrainisch" # ../comps/comps-master:658 #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Workstation fr Netzwerkmanagement" +#~ msgstr "Workstation f羹r Netzwerkmanagement" # ../comps/comps-master:669 #~ msgid "Authoring and Publishing" @@ -8053,7 +8226,7 @@ msgstr "Ukrainisch" # ../comps/comps-master:499 #~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "Support fr alte Applikationen" +#~ msgstr "Support f羹r alte Applikationen" # ../comps/comps-master:851 #~ msgid "Software Development" @@ -8065,7 +8238,7 @@ msgstr "Ukrainisch" # ../comps/comps-master:1055 #~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -#~ msgstr "Kompatibilit酹 / Interoperabilit酹 mit Windows" +#~ msgstr "Kompatibilit瓣t / Interoperabilit瓣t mit Windows" # ../comps/comps-master:1073 #~ msgid "Games and Entertainment" @@ -8077,25 +8250,22 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "\n" #~ "Press the OK button to reboot your system." #~ msgstr "" -#~ "symlink konnte nicht fr /var/tmp angelegt werden. Dies sollte nur dann " +#~ "symlink konnte nicht f羹r /var/tmp angelegt werden. Dies sollte nur dann " #~ "passieren, wennbei der Anlage Ihres Dateisystems Fehler auftraten.\n" #~ "\n" -#~ "Drcken Sie auf OK, um das System neu zu booten." +#~ "Dr羹cken Sie auf OK, um das System neu zu booten." #~ msgid "Attempting to start VGA16 X server" #~ msgstr "Versuch, den VGA16-X-Server zu starten" -#~ msgid "The following software will be installed:" -#~ msgstr "Die folgende Software wird installiert:" - #~ msgid "delete" -#~ msgstr "L飉chen" +#~ msgstr "L繹schen" #~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "LVM-Ger酹 erstellen" +#~ msgstr "LVM-Ger瓣t erstellen" #~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "LVM-Ger酹 bearbeiten" +#~ msgstr "LVM-Ger瓣t bearbeiten" #~ msgid "Developer Workstation" #~ msgstr "Entwickler-Workstation" @@ -8104,8 +8274,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Select this installation type to install a graphical desktop environment " #~ "which includes tools for software development." #~ msgstr "" -#~ "W鄣len Sie diesen Installationstyp, um eine grafische Desktop-Umgebung " -#~ "mit Tools fr die Entwicklung von Software zu installieren." +#~ "W瓣hlen Sie diesen Installationstyp, um eine grafische Desktop-Umgebung " +#~ "mit Tools f羹r die Entwicklung von Software zu installieren." #~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" #~ msgstr "Diese Partition erfordert eine Fehlerkontrolle" @@ -8131,10 +8301,10 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " #~ "enter additional user accounts." #~ msgstr "" -#~ "Fr andere Benutzer k霵nen weitere Accounts erstellt werden. Zum Beispiel " -#~ "fr einen pers霵lichen Account zum Anmelden oder fr andere nicht-" +#~ "F羹r andere Benutzer k繹nnen weitere Accounts erstellt werden. Zum Beispiel " +#~ "f羹r einen pers繹nlichen Account zum Anmelden oder f羹r andere nicht-" #~ "administrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem Button " -#~ "<Hinzufgen> k霵nen Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben." +#~ "<Hinzuf羹gen> k繹nnen Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben." #~ msgid "Use GRUB as the boot loader" #~ msgstr "Den Boot-Loader GRUB verwenden" @@ -8152,7 +8322,7 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" #~ "Nach dem Neustart des Systems befindet sich in /root/install.log ein " -#~ "vollst鄚diges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei fr " +#~ "vollst瓣ndiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei f羹r " #~ "Referenzzwecke dauerhaft speichern. Eine Kickstart-Datei mit Ihrer " #~ "Auswahl befindet sich in /root/anaconda-ks.cfg." @@ -8168,23 +8338,23 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Herzlichen Glckwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n" +#~ "Herzlichen Gl羹ckwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n" #~ "\n" -#~ "Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie w鄣rend des " -#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drcken Sie die " +#~ "Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie w瓣hrend des " +#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und dr羹cken Sie die " #~ "<Eingabetaste>, um Ihr System erneut zu booten. \n" #~ "\n" -#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen ber " +#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen 羹ber " #~ "Errata (Updates und Bug Fixes).\n" #~ "\n" -#~ "Informationen ber die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " -#~ "erhalten Sie in den %s Handbchern unter http://www.redhat.com/docs." +#~ "Informationen 羹ber die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " +#~ "erhalten Sie in den %s Handb羹chern unter http://www.redhat.com/docs." #~ msgid "Please choose your security level: " -#~ msgstr "Bitte w鄣len Sie Ihre Sicherheitsstufe: " +#~ msgstr "Bitte w瓣hlen Sie Ihre Sicherheitsstufe: " #~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "Alle au_sw鄣len" +#~ msgstr "Alle au_sw瓣hlen" #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" #~ msgstr "Welcher _Maustyp ist an Ihren Computer angeschlossen?" @@ -8197,39 +8367,39 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose " #~ "between them on boot." #~ msgstr "" -#~ "Sie k霵nen den Bootloader konfigurieren, um auch andere Betriebssysteme " -#~ "zu starten.Der unten angefhrten Liste k霵nen weitere Betriebssystem " -#~ "hinzugefgt werden, die zum Booten gew鄣lt werden k霵nen." +#~ "Sie k繹nnen den Bootloader konfigurieren, um auch andere Betriebssysteme " +#~ "zu starten.Der unten angef羹hrten Liste k繹nnen weitere Betriebssystem " +#~ "hinzugef羹gt werden, die zum Booten gew瓣hlt werden k繹nnen." #~ msgid "" #~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" #~ msgstr "" -#~ "_鈁erprfung (die Ergebnisse der automatische Partitionierung werden " -#~ "angezeigt und k霵nen ge鄚dert werden)" +#~ "_berpr羹fung (die Ergebnisse der automatische Partitionierung werden " +#~ "angezeigt und k繹nnen ge瓣ndert werden)" #~ msgid "Have the installer _automatically partition for you" #~ msgstr "" -#~ "Der Installer fhrt die _automatische Partitionierung fr Sie durch." +#~ "Der Installer f羹hrt die _automatische Partitionierung f羹r Sie durch." #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "Wenn die erkannten Einstellungen nicht Ihrer Hardware entsprechen, mssen " -#~ "Sie die richtigen Einstellungen ausw鄣len:" +#~ "Wenn die erkannten Einstellungen nicht Ihrer Hardware entsprechen, m羹ssen " +#~ "Sie die richtigen Einstellungen ausw瓣hlen:" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Laptop" #~ msgid "Close" -#~ msgstr "Schlie絽n" +#~ msgstr "Schlieen" #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" -#~ "Sie k霵nen diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte " -#~ "Partition ist, die %s enth鄟t" +#~ "Sie k繹nnen diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte " +#~ "Partition ist, die %s enth瓣lt" #~ msgid "Unable to Edit" #~ msgstr "Kann nicht bearbeitet werden" @@ -8240,10 +8410,10 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Sie m鐼hten eine bereits existierende Partition formatieren. Dadurch " -#~ "werden alle vorhandenen Daten zerst顤t.\n" +#~ "Sie m繹chten eine bereits existierende Partition formatieren. Dadurch " +#~ "werden alle vorhandenen Daten zerst繹rt.\n" #~ "\n" -#~ "M鐼hten Sie dies wirklich?" +#~ "M繹chten Sie dies wirklich?" #~ msgid "" #~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " @@ -8254,11 +8424,11 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Sie m鐼hten eine bereits vorhandene in einem Systemverzeichnis gemountete " +#~ "Sie m繹chten eine bereits vorhandene in einem Systemverzeichnis gemountete " #~ "Partition, nicht formatieren. Wenn Sie die Daten dieser Partition nicht " -#~ "nicht unbedingt erhalten mssen, ist es ratsam, diese Partition zu " +#~ "nicht unbedingt erhalten m羹ssen, ist es ratsam, diese Partition zu " #~ "formatieren, um sicherzustellen, dass die auf der Partition vorhandenen " -#~ "Daten Ihre neue Installation nicht besch輐igen.\n" +#~ "Daten Ihre neue Installation nicht besch瓣digen.\n" #~ "\n" #~ "Sind Sie sicher?" @@ -8284,11 +8454,11 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Um eine partitionslose Installation booten zu k霵nen, ist eine " +#~ "Um eine partitionslose Installation booten zu k繹nnen, ist eine " #~ "Bootdiskette ERFORDERLICH." #~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Erstellen der Bootdiskette berspringen" +#~ msgstr "Erstellen der Bootdiskette 羹berspringen" #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" #~ msgstr "Bootloader-Passwort konfigurieren" @@ -8300,7 +8470,7 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "Passwort ist zu kurz." #~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Passw顤ter stimmen nicht berein." +#~ msgstr "Passw繹rter stimmen nicht 羹berein." #~ msgid "Use a GRUB Password?" #~ msgstr "GRUB-Passwort verwenden?" @@ -8314,22 +8484,22 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Herzlichen Glckwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n" +#~ "Herzlichen Gl羹ckwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n" #~ "\n" -#~ "Informationen ber Errata (Updates und Bug Fixes) erhalten Sie unter " +#~ "Informationen 羹ber Errata (Updates und Bug Fixes) erhalten Sie unter " #~ "http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Informationen ber die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " -#~ "erhalten Sie in den %s Handbchern unter http://www.redhat.com/docs." +#~ "Informationen 羹ber die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " +#~ "erhalten Sie in den %s Handb羹chern unter http://www.redhat.com/docs." #~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr " ist ein ungltiger Port." +#~ msgstr " ist ein ung羹ltiger Port." #~ msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'" #~ msgstr "Das korrekte Format ist 'port:Protokoll'. Zum Beispiel: '1234:udp'" #~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "Zu formatierende Partitionen w鄣len" +#~ msgstr "Zu formatierende Partitionen w瓣hlen" #~ msgid "Keyboard Configuration" #~ msgstr "Tastatur konfigurieren" @@ -8353,7 +8523,7 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "Testen Sie hier Ihre Auswahl:" #~ msgid "Currently installed languages:" -#~ msgstr "Gegenw酺tig installierte Sprachen:" +#~ msgstr "Gegenw瓣rtig installierte Sprachen:" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" @@ -8362,7 +8532,7 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "Broadcast" #~ msgid "Total install size: " -#~ msgstr "Gesamtgr廲e der Installation:" +#~ msgstr "Gesamtgr繹e der Installation:" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Neu" @@ -8377,7 +8547,7 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "Beende anaconda jetzt" #~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "M鐼hten Sie Ihr System konfigurieren?" +#~ msgstr "M繹chten Sie Ihr System konfigurieren?" #~ msgid "Unknown server" #~ msgstr "Unbekannter Server" @@ -8386,9 +8556,9 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " #~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." #~ msgstr "" -#~ "Diese Grafikkarte hat keinen passenden X Server in der Datenbank. W鄣len " -#~ "Sie eine andere Grafikkarte, oder w鄣len Sie die Schaltfl踄he 'X-" -#~ "Konfiguration berspringen'." +#~ "Diese Grafikkarte hat keinen passenden X Server in der Datenbank. W瓣hlen " +#~ "Sie eine andere Grafikkarte, oder w瓣hlen Sie die Schaltfl瓣che 'X-" +#~ "Konfiguration 羹berspringen'." # ../comps/comps-master:158 #~ msgid "Other" @@ -8404,16 +8574,16 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" -#~ "Mit einer individuellen Bootdiskette k霵nen Sie Ihr Linux-System starten, " -#~ "ohne auf den normalen Bootloader angewiesen zu sein. Dies ist ntzlich, " -#~ "wenn Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren m鐼hten, wenn LILO " +#~ "Mit einer individuellen Bootdiskette k繹nnen Sie Ihr Linux-System starten, " +#~ "ohne auf den normalen Bootloader angewiesen zu sein. Dies ist n羹tzlich, " +#~ "wenn Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren m繹chten, wenn LILO " #~ "durch ein anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer " #~ "Hardware-Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle " #~ "Bootdiskette kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette " #~ "verwendet werden, wodurch die Wiederherstellung des Systems nach " #~ "schwerwiegenden Fehlern vereinfacht wird.\n" #~ "\n" -#~ "M鐼hten Sie eine Bootdiskette fr Ihr System erstellen?" +#~ "M繹chten Sie eine Bootdiskette f羹r Ihr System erstellen?" #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -8427,17 +8597,17 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Herzlichen Glckwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n" +#~ "Herzlichen Gl羹ckwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n" #~ "\n" -#~ "Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie w鄣rend des " -#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drcken Sie die " +#~ "Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie w瓣hrend des " +#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und dr羹cken Sie die " #~ "<Eingabetaste>, um Ihr System erneut zu booten. \n" #~ "\n" -#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen ber " +#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen 羹ber " #~ "Errata (Updates und Bug Fixes).\n" #~ "\n" -#~ "Informationen ber die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " -#~ "erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbchern unter http://www.redhat.com/" +#~ "Informationen 羹ber die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " +#~ "erhalten Sie in den Red Hat Linux Handb羹chern unter http://www.redhat.com/" #~ "docs." #~ msgid "<Enter> to continue" @@ -8451,12 +8621,12 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the %s manuals." #~ msgstr "" -#~ "Herzlichen Glckwunsch, die Installation der Pakete ist abgeschlossen.\n" +#~ "Herzlichen Gl羹ckwunsch, die Installation der Pakete ist abgeschlossen.\n" #~ "\n" -#~ "Drcken Sie die <Eingabetaste>, um fortzufahren.\n" +#~ "Dr羹cken Sie die <Eingabetaste>, um fortzufahren.\n" #~ "\n" -#~ "Informationen ber die Konfiguration und die Anwendung Ihres Red Hat " -#~ "Linux Systems finden Sie in den %s Handbchern." +#~ "Informationen 羹ber die Konfiguration und die Anwendung Ihres Red Hat " +#~ "Linux Systems finden Sie in den %s Handb羹chern." #~ msgid "<Enter> to exit" #~ msgstr "<Eingabetaste> zum Beenden" @@ -8475,13 +8645,13 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Willkommen bei %s!\n" #~ "\n" #~ "Sie sind in den Modus zur Neukonfiguration gelangt, mit dem Sie " -#~ "rechnerspezifische Optionen Ihres Computers konfigurieren k霵nen.\n" +#~ "rechnerspezifische Optionen Ihres Computers konfigurieren k繹nnen.\n" #~ "\n" -#~ "W鄣len Sie den Button Abbrechen, um zu beenden, ohne Ihre Einstellungen " -#~ "zu 鄚dern." +#~ "W瓣hlen Sie den Button Abbrechen, um zu beenden, ohne Ihre Einstellungen " +#~ "zu 瓣ndern." #~ msgid "You cannot go back from this step." -#~ msgstr "Sie k霵nen von diesem Schritt aus nicht zurckgehen." +#~ msgstr "Sie k繹nnen von diesem Schritt aus nicht zur羹ckgehen." #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "Anderes CD-ROM-Laufwerk" @@ -8497,7 +8667,7 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "\n" #~ " o Name oder IP-Adresse Ihres NFS-Servers\n" #~ " o das Verzeichnis auf diesem Server, in welchem\n" -#~ " %s fr Ihre Architektur enthalten ist" +#~ " %s f羹r Ihre Architektur enthalten ist" #~ msgid "Map Image to display" #~ msgstr "Bild der Karte anzeigen" @@ -8515,7 +8685,7 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "Nordamerika" #~ msgid "South America" -#~ msgstr "Sdamerika" +#~ msgstr "S羹damerika" #~ msgid "Indian Rim" #~ msgstr "Indischer Raum" @@ -8530,7 +8700,7 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "Asien" #~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "Daten der Zeitzone k霵nen nicht geladen werden" +#~ msgstr "Daten der Zeitzone k繹nnen nicht geladen werden" #~ msgid "gglobe-canvas" #~ msgstr "gglobe-canvas" @@ -8560,4 +8730,3 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch) pt" - @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-27 00:43+0200\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -20,9 +20,9 @@ msgid "" msgstr "" # -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -48,19 +48,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -68,15 +69,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "彖峎徆庰庣" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -233,16 +234,16 @@ msgid "" msgstr "" # -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "怷庰庣帤怷怷巹庢庢" @@ -313,23 +314,23 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "峎庛庰" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 #, fuzzy msgid "no suggestion" msgstr "&怷峎庰庣:" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "庣峎怷帢" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -388,29 +389,30 @@ msgstr "庣庥峟帢 庰庥庥巹彖庢庢" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -567,40 +569,79 @@ msgstr "巹彖庰帢庣 弮怷怷怷巹庢庢" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "峇庰弮帢庣弮 峸弮帢怷..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "彖帢 峎弇弮帢 彖峟帣庢 庥帢帢 庢彖 怷庛峸庥庢 帢峸 庢 庢帠峸" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 #, fuzzy msgid "Fix" msgstr "峟徆庣" # -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "帢庣" # -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "庣" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "怷峎庛庰庣帢 徆帢彖峎" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "帠彖庢庢" # -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -608,11 +649,11 @@ msgstr "帠彖庢庢" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "庥庢" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -620,45 +661,45 @@ msgid "" "bugzilla/" msgstr "" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 #, fuzzy msgid "Online Help" msgstr "峉彖帤庰帤庰弮峟彖怷 " -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 #, fuzzy msgid "Language Selection" msgstr "" "庣弇怷帠峸\n" "弇帢" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 #, fuzzy msgid "Release Notes" msgstr "彖帢峸庥庢 峉庢弮庰庣弮帢彖" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 #, fuzzy msgid "Unable to load file!" msgstr "帤彖帢庢 庢 彖帢帢帢帠帠峸 庰巹怷" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 #, fuzzy msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "怷弮庰弮帢庥弮峟彖怷 帤庣庥帢庥 彖怷弮帢 弇庰巹庰庣!" # -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "峉峎弇弮帢!" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -667,76 +708,76 @@ msgid "" msgstr "" # -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_徆怷帤怷" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "怷峎庛庰庣帢 徆帢彖峎" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "&彖庢弮峟庢 峎怷彖怷 峸弮帢怷" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "Reset" # -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "_巹" # -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" msgstr "_弮庰彖怷" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 #, fuzzy msgid "_Release Notes" msgstr "彖帢峸庥庢 峉庢弮庰庣弮帢彖" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 #, fuzzy msgid "Show _Help" msgstr "`怷峸庛庰庣帢'" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Hide _Help" msgstr "庥庢 庰帢弮怷帠峸" # -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "庥帢弇弮峎庢" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "帠庥帢庰庢弮峟彖帢" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "峇怷 %s 庰帠庥帢庛庣峎 庢彖 峟庥帤怷庢 %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "帤彖帢庢 庢 彖帢帢帢帠帠峸 庰巹怷" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "帢峎庛怷 帠庥帢峎帢庢" @@ -752,42 +793,42 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 #, fuzzy msgid "Copying File" msgstr "彖庣帠帢峸 帢庰巹彖" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 #, fuzzy msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "庰帢怷峎 帢庢帢 怷 %s@%s..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 #, fuzzy msgid "Change CDROM" msgstr "弇弇帢帠峸 " -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, fuzzy, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "帢峸庰 庰弮庰彖怷 帠庣帢 彖帢 彖庰巹庰庰." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "峎庛怷 CDROM" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 #, fuzzy msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "庰 帣峟庛庢庥庰 怷 庰帢弮怷帠巹帤庣怷 庰弇峟帠怷." @@ -805,64 +846,64 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "帢 庛峟弇帢庰 彖帢 庛弮巹庰庰 峟彖帢彖 庰庥峸;" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "巹彖庰帢庣 帢彖峎帠彖庢" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 #, fuzzy msgid "Reading package information..." msgstr "峸庢 弇庢怷怷庣彖 帢庥峟怷..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "弇庰帠怷 徆帢峸庰彖" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 #, fuzzy msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "庣弇怷帠峸 帢庥峟彖 怷 庰帠庥帢峎帢庢" -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 #, fuzzy msgid "Processing" msgstr "庣庰帠帢巹帢" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 #, fuzzy msgid "Preparing to install..." msgstr "怷庰怷庣弮帢巹帢 帠庣帢 庰帠庥帢峎帢庢" -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -872,12 +913,12 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "帠庥帢峎帢庢 帢庥峟彖" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -888,42 +929,49 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 #, fuzzy msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "峸庢 弮庰帢峎庰彖..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "帢彖帢帣峎庛弮庣庢 帢庥峟彖" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "帠庥帢峎帢庢 帢庥峟彖" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "彖帢帣峎庛弮庣庢" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "帠庥帢峎帢庢 怷 %s..." -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" @@ -934,52 +982,52 @@ msgid "" "\n" msgstr "帢 庰帠庥帢帢帢庛怷彖 帢 帢帢庥峎 帢庥峟帢" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "帠庥帢峎帢庢" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 #, fuzzy msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "帢帢庥帢弇 庰庣弮峟彖庰庰. 峸 庢 帤庣帢帤庣庥帢巹帢 弮怷庰巹 彖帢 峎庰庣 弮庰庣庥峎 弇庰峎." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "峉庢弮庰巹怷 怷峎庢庢" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 #, fuzzy msgid "Space Needed" msgstr "怷 %d" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" msgstr "峇怷怷帤怷巹帢 庣帤峸庰彖" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "峓峸庢 巹庥怷" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -987,22 +1035,22 @@ msgid "" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "峇帢 帢庥弇怷庛帢 帢庥峟帢 帤庰彖 峟怷彖 帤庣帢帠帢庰巹:\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "弮帢庢 帠庥帢峎帢庢" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 #, fuzzy msgid "Performing post install configuration..." msgstr "峞庛弮巹庰庣 弮庰峎 庢彖 庰帠庥帢峎帢庢" -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 #, fuzzy msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "怷庰庣帤怷怷巹庢庢! 峸 庰巹彖帢庣 弮庣峎 峟庥帤怷庢 beta!" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1017,7 +1065,7 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "帠庥帢峎帢庢" @@ -1037,36 +1085,39 @@ msgid "" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "巹彖庰帢庣 帢庣庥怷怷巹庢庢..." -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 +#: ../partedUtils.py:694 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 #, fuzzy msgid "No Drives Found" msgstr "怷峎庢庢 巹庥彖" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " @@ -1524,16 +1575,16 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "峉彖峟庣庢" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1548,48 +1599,48 @@ msgid "" msgstr "" # -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "峉彖峟庰庣帢" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "彖怷 帠庣帢 帢彖峎帠彖庢" # -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "帢峎庥帢弮庢" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "怷峎庛庰庣帢 帠庣帢 峉彖峟庣庢" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 #, fuzzy msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "怷庣峎 庰巹彖帢庣 庢 帣帢庣庥峸 庥帢峎弮庢庢 (/) 怷 峸弮帢 帢;" # -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "徆怷帤怷" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1602,7 +1653,7 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1612,18 +1663,18 @@ msgid "" "exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" msgstr "峉彖峟庣庢 Esound" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "峟庰庣 彖帢 帤庰庰 怷 MIME" @@ -1690,22 +1741,22 @@ msgstr "&彖庢弮峟庢 峎怷彖怷 峸弮帢怷" msgid "Upgrade" msgstr "彖帢帣峎庛弮庣庢" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "巹彖庰帢庣 帢彖帢庤峸庢庢" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "怷庰怷庣弮帢巹帢 庰帠庥帢峎帢庢" # -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "峉峸弮帢帢 庰巹彖" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1714,7 +1765,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1722,25 +1773,25 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 #, fuzzy msgid "Mount failed" msgstr "彖帤庰庢 帢峟庰" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1748,31 +1799,31 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "%s not found" msgstr "怷 %s 帤庰 帣峟庛庢庥庰\n" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 #, fuzzy msgid "Finding" msgstr "峉彖帤庰庢" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 #, fuzzy msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "怷帤庣怷庣弮 帢庥峟彖 怷 帢彖帢帣峎庛弮庣庢" -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 #, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "彖帢 峎弇弮帢 彖峟帣庢 庥帢帢 庢彖 怷庛峸庥庢 帢峸 庢 庢帠峸" -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1781,7 +1832,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1789,7 +1840,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1797,41 +1848,6 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -#, fuzzy -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "庰彖 帢彖庣彖庰庛庢庥庰." - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -#, fuzzy -msgid "Use text mode" -msgstr "帢峎帢庢 峸弮帢怷" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -#, fuzzy -msgid " X server started successfully." -msgstr "弇帢 帢 帢庥峟帢 峟怷彖 庰彖庢弮庰庛庰巹 庰庣." - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" @@ -1972,6 +1988,31 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +#, fuzzy +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "怷帢弮怷弮峟彖庰 庥帢帢弮峸庰庣 帤巹庥怷" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "峟庰庣 彖帢 庰庣弇峟徆庰 峟彖帢 弮帢帢峟庣 怷 怷怷巹怷 彖帢 庰庣庥怷弇弇峸庰庰" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#, fuzzy +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "峇巹 怷 partitioning;" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "怷庣峎 庥帢峎弮庢庢 庛峟弇庰庰 彖帢 庢庣弮怷怷庣峸庰庰 帠庣帢 怷 Linux4Win;" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2028,28 +2069,30 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy -msgid "Boot Disk Creation" +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "帤庢弮庣怷帠巹帢 帤庣庥峟帢 庰庥庥巹彖庢庢" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" +# #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +msgstr "帤彖帢庢 庢 帤庢弮庣怷帠巹帢 怷庣彖怷 帢庰巹怷" # #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 #, fuzzy -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "帤彖帢庢 庢 帤庢弮庣怷帠巹帢 怷庣彖怷 帢庰巹怷" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 @@ -2224,14 +2267,16 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "峉帠帢庢峸庣帢" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2320,7 +2365,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2352,7 +2397,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2389,23 +2434,48 @@ msgstr "峟帠庰庛怷" msgid "Model" msgstr "怷彖峟弇怷" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 #, fuzzy msgid "Upgrade Examine" msgstr "彖帢帣峎庛弮庣庢" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "&彖庢弮峟庢 峎怷彖怷 峸弮帢怷" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "峇帢 庰弮庰彖帢 帢庥峟帢 帢 帢 怷 庥帢彖峎弇庣 庰帠庥帢庛巹帢彖帢庣 怷 庢弮峎 帢." +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "怷帤庣怷庣弮 帢庥峟彖 怷 帢彖帢帣峎庛弮庣庢" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "帠彖怷 庥弮帣怷" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "" @@ -2487,7 +2557,7 @@ msgstr "庰庣庰弮庰彖帢" msgid "Other _ports:" msgstr "弇弇庰 _庛庰:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "峇怷 帠庥帢峎帢庢" @@ -2504,8 +2574,8 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 #, fuzzy msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "峟弇庰庰 彖帢 帤庰巹庰 怷 帢庰巹怷 庥帢帢帠帢峸 庰帠庥帢峎帢庢;" @@ -2514,26 +2584,26 @@ msgstr "峟弇庰庰 彖帢 帤庰巹庰 怷 帢庰巹怷 庥帢帢帠帢峸 庰帠 msgid "Additional Language Support" msgstr "庛庰庢 峊怷峸庣徆庢 弇帢" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "庣弇峟徆庰 怷彖 庰徆' 怷庣弮怷 峸庢:" -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "庣弇峟徆庰 怷彖 庰徆' 怷庣弮怷 峸庢:" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" msgstr "_庣弇怷帠峸 弇彖" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" msgstr "庣弇峟徆庰 峟彖帢 帢庰巹怷" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "庣庥怷怷巹庢庢" @@ -3427,7 +3497,7 @@ msgid "None" msgstr "帢彖峟彖帢" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "峉庥弇庢怷巹 帤巹庥怷庣" @@ -3584,30 +3654,6 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -#, fuzzy -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "怷帢弮怷弮峟彖庰 庥帢帢弮峸庰庣 帤巹庥怷" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "峟庰庣 彖帢 庰庣弇峟徆庰 峟彖帢 弮帢帢峟庣 怷 怷怷巹怷 彖帢 庰庣庥怷弇弇峸庰庰" - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -#, fuzzy -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "峇巹 怷 partitioning;" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "怷庣峎 庥帢峎弮庢庢 庛峟弇庰庰 彖帢 庢庣弮怷怷庣峸庰庰 帠庣帢 怷 Linux4Win;" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -4143,148 +4189,148 @@ msgstr "弇庰帠怷 怷" msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "峞庛弮巹庰庣 庰庣庥庰帢弇巹帤帢" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 #, fuzzy msgid "_Color Depth:" msgstr "&峎庛怷 弮帢怷:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 弮帢帢 (8 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" # -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 #, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" msgstr "彖峎弇庢:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 #, fuzzy msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "彖帢 庥庰彖庣庥 弮峟怷 帠庣帢 庢 庛弮庣庢 庢 庰庣峎彖庰庣帢 庰帠帢巹帢" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 #, fuzzy msgid "Your desktop environment is:" msgstr "&帢庣庥 庰庣帣峎弇弇怷彖 庰庣峎彖庰庣帢 庰帠帢巹帢" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 #, fuzzy msgid "Please choose your login type:" msgstr "帢帢庥帢弇 庰庣弇峟徆庰 帤庣帢庛弮庣庢 弇庢庥怷弇怷帠巹怷." # -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "T_ext" msgstr "庰巹弮庰彖怷" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" msgstr "峇怷怷庛庰巹帢" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "峞庛弮庣庢 庛彖庢" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "庰彖庣庥" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 #, fuzzy msgid "Restore _original values" msgstr "帢彖帢_怷峎 庣庥彖 峇庣弮彖" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "怷庣庤彖庣怷" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "庥峎庛庰怷" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "z" # -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "峞庛弮庣庢 庥峸" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "帠彖怷 弮帢" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" msgstr "怷帤庣庣怷 峎弇弮帢." -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " msgstr "彖峸弮庢 RAM 峎帢 _巹彖庰怷:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" msgstr "峞庛弮巹庰庣 ISDN" @@ -4319,17 +4365,18 @@ msgstr "帢峎弮庰怷庣 &峸彖帢 庰庥庥巹彖庢庢:" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "巹庥怷 庰庥庥巹彖庢庢" #: ../textw/bootloader_text.py:30 @@ -4521,11 +4568,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4680,7 +4727,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "弇弇庰 庛庰" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" msgstr "弮庢-峟帠庥庢 庣弇怷帠峸" @@ -4721,33 +4768,33 @@ msgstr "庣弇怷帠峸 弇庢庥怷弇怷帠巹怷" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "怷帣怷弇峸 彖 彖帤庰帤庰弮峟彖彖 怷 庢弮帢 庥庰彖 USB " -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" msgstr "庣弇怷帠峸 弇彖" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "庣庥怷怷巹庢庢" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" # -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" msgstr "峊怷峸庣徆庢 弇帢" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." msgstr "峟庰庣 彖帢 庰庣弇峟徆庰庰 怷庣峎 帢庰巹帢 彖帢 帤庣帢帠帢怷彖." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" msgstr "徆 怷庣弮怷 弇帢" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "庣弇峟徆庰 怷彖 庰徆' 怷庣弮怷 峸庢:" @@ -5312,24 +5359,25 @@ msgstr "Swap" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr " 庰庣弇庰帠弮峟彖庢 帠帢弮弮帢怷庰庣峎 帤庰彖 庰巹彖帢庣 峟帠庥庢." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 #, fuzzy msgid "System to Upgrade" msgstr "帢峎帢庢 峸弮帢怷" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "峇帢 庰弮庰彖帢 帢庥峟帢 帢 帢 怷 庥帢彖峎弇庣 庰帠庥帢庛巹帢彖帢庣 怷 庢弮峎 帢." +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 #, fuzzy msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "怷帤庣怷庣弮 帢庥峟彖 怷 帢彖帢帣峎庛弮庣庢" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -5855,6 +5903,7 @@ msgstr "帢峎弮庰怷庣 弇庰庥怷彖庣庥怷 峇帢帤怷弮庰巹怷" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "峉庥庰峟" @@ -5868,7 +5917,7 @@ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "帤彖帢 庢 帢彖峎庥庢庢 怷 %s!" @@ -5897,11 +5946,11 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "怷巹帢 庰帢彖庰庥庥巹彖庢庢 怷 巹帤庣怷" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 #, fuzzy msgid "Kickstart Error" msgstr "怷庣帢巹怷 峉峎弇弮帢" @@ -5925,20 +5974,20 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "峉峎弇弮帢 帢彖峎帠彖庢 帢怷庛庢庥庰弮峟彖怷 帢庰巹怷 庥帢峎帢庢: %s" # -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "帢弇 峸庛帢庰 怷 %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> 弇弇帢帠峸 庰帤巹怷 | <Space> 庰庣弇怷帠峸 | <F12> 庰弮庰彖庢 怷庛. " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "庣弇峟徆庰 弮巹帢 弇帢" @@ -5982,11 +6031,11 @@ msgstr "峇巹 庥峎帢 峟庰庰;" msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "峇帢 庰弮庰彖帢 帢庥峟帢 帢 帢 怷 庥帢彖峎弇庣 庰帠庥帢庛巹帢彖帢庣 怷 庢弮峎 帢." -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "帠庣彖庰" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "怷庛峸庥庢 峉庥庰峸" @@ -6002,7 +6051,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "怷巹帢 帤庢弮庣怷帠巹帢 庥帢帢弇帠怷" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -6023,19 +6072,19 @@ msgstr "Bit 庰帢弇峸庛庰庢" # #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "怷庥庣弮峸" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6043,42 +6092,42 @@ msgid "" "to configure additional devices." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" msgstr "帢峎弇怷帠怷 弮庰 庰庣庥彖庰 峸弮帢怷: " -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 #, fuzzy msgid "Select Partition" msgstr "庣弇怷帠峸 庥庣彖怷弮庰彖彖 庰帤巹彖" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "峇怷 %s 帤庰 帢巹彖庰帢庣 彖帢 庰巹彖帢庣 帢庥峟怷 RPM" #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 #, fuzzy msgid "Media Check" msgstr "弇庰帠怷 帢弇弇庢弇怷帠帢巹帢" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 #, fuzzy msgid "Eject CD" msgstr "徆帢帠帠峸" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6089,20 +6138,20 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" msgstr " 怷帢庢弮峟彖怷" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6149,29 +6198,29 @@ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" # -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 #, fuzzy msgid "Rescue Method" msgstr "彖庣庥帢峎帢庢 庢 弇峟徆庢" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "峟庛怷帤怷 帠庥帢峎帢庢" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 #, fuzzy msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "帢 庰帠庥帢帢帢庛怷彖 帢 帢帢庥峎 帢庥峟帢" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 #, fuzzy msgid "Updates Disk" msgstr "彖庢弮峟庢 弇巹帢" @@ -6192,17 +6241,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "怷怷怷庣庰巹 帤庣庥峟庰." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "彖庢弮庰庰庣" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 #, fuzzy msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "帢彖帢彖峎帠彖庢 庛弮巹庰彖..." # -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 #, fuzzy msgid "Loading" @@ -6214,7 +6263,7 @@ msgstr "巹彖庰帢庣 庢..." msgid "Loading %s driver..." msgstr "峖庢 怷 怷帤庢帠怷 ICN ...\n" -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "庰彖 峟庰庰 庰帠庥帢帢峸庰庣 庢彖 庰帢弮怷帠峸 \"fortune\"." @@ -6233,7 +6282,7 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "峖庢 帢庛弮峎彖, 帢帢庥帢弇 庰庣弮峟彖庰庰 ..." @@ -6626,60 +6675,74 @@ msgstr "帢 庣帢弮庰怷弇帢帣庢峸 HTTP:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "峖庢 怷 怷帤庢帠怷 ICN ...\n" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr " 怷帢庢弮峟彖怷" +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" +msgid "Reading driver disk..." msgstr "帤彖帢 庢 帢彖峎庥庢庢 怷 %s!" -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "&庣庥峟帢 怷帤庢帠怷" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "&庣庥峟帢 怷帤庢帠怷" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "&庣庥峟帢 怷帤庢帠怷" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "庰庰 帢弇弇怷彖;" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format msgid "" @@ -6710,67 +6773,83 @@ msgstr "庣弇怷帠峸 帢帢弮峟彖 庰徆帤怷" msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "庣弇峟徆庰 帢 庰庣峎彖庰庣帢 庰帠帢巹帢" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "" +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "庰帢怷峎 帢庢帢 怷 %s@%s..." + # gconf/gconfd.c:1676 #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "峉峎弇弮帢 帢彖峎帠彖庢 帢怷庛庢庥庰弮峟彖怷 帢庰巹怷 庥帢峎帢庢: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "彖庢弮峟庢 弇巹帢" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "帤彖帢 庢 帢彖峎庥庢庢 怷 %s!" -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "怷峎庢庢 巹庥彖" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "庣弇峟徆庰 帢 庰庣峎彖庰庣帢 庰帠帢巹帢" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "庰庰 帢弇弇怷彖;" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "峇帢 庰弮庰彖帢 帢庥峟帢 帢 帢 怷 庥帢彖峎弇庣 庰帠庥帢庛巹帢彖帢庣 怷 庢弮峎 帢." + +#: ../loader2/loader.c:791 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" @@ -6808,16 +6887,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "帤彖帢弮巹帢 帢彖峎庥庢庢 庥帢帢弇帠怷 庰帠庥帢峎帢庢 怷 GNOME\n" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "帠彖庢 庥峎帢" @@ -7526,6 +7605,11 @@ msgid "Danish" msgstr "帢彖峟庤庣庥怷" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Dutch" +msgstr "弇弇帢彖帤庣庥峎" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "帠帠弇庣庥峎" @@ -7555,11 +7639,6 @@ msgid "Korean" msgstr "怷庰峎庣庥帢" #. generated from lang-table -#, fuzzy -msgid "Dutch" -msgstr "弇弇帢彖帤庣庥峎" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "怷帣庢帠庣庥峎" @@ -7588,6 +7667,30 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "庥帢彖庣庥峎" #, fuzzy +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "庰彖 帢彖庣彖庰庛庢庥庰." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "帢峎帢庢 峸弮帢怷" + +#, fuzzy +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr "弇帢 帢 帢庥峟帢 峟怷彖 庰彖庢弮庰庛庰巹 庰庣." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "峇帢 庰弮庰彖帢 帢庥峟帢 帢 帢 怷 庥帢彖峎弇庣 庰帠庥帢庛巹帢彖帢庣 怷 庢弮峎 帢." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "峇帢 庰弮庰彖帢 帢庥峟帢 帢 帢 怷 庥帢彖峎弇庣 庰帠庥帢庛巹帢彖帢庣 怷 庢弮峎 帢." + +#, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "帤彖帢弮巹帢 庰庥峟弇庰庢 弇弇怷弮庰庢峸" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-13 10:35+1000\n" "Last-Translator: Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n" @@ -78,9 +78,9 @@ msgstr "" # ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51 -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -106,19 +106,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -126,15 +127,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "No se pudo iniciar una instancia del estado del objeto de hardware X." @@ -143,7 +144,8 @@ msgstr "No se pudo iniciar una instancia del estado del objeto de hardware X." # ../anaconda:410 #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "No es posible llevar a cabo la instalaci籀n gr獺fica para instalaciones %s. " "Inicio en modo texto." @@ -405,16 +407,16 @@ msgstr "" # ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:429 # ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172 # ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:366 -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -531,18 +533,18 @@ msgstr "Todo" # ../comps.py:672 ../upgrade.py:421 # ../comps.py:672 ../upgrade.py:435 # ../comps.py:672 ../upgrade.py:442 -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "Ninguna sugerencia" # ../loader/devices.c:77 # ../loader/devices.c:77 # ../loader/devices.c:77 -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel獺nea" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -552,7 +554,7 @@ msgstr "" "paquetes de los que normalmente contienen el resto de grupos de paquetes de " "este p獺gina." -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -708,29 +710,30 @@ msgstr "_Crear disco de arranque" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -986,10 +989,49 @@ msgstr "Formateo" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formateo del sistema de ficheros %s ..." +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"Se ha producido un error al convertir el valor introducido para \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + # ../gui.py:108 ../text.py:279 # ../gui.py:108 ../text.py:279 # ../gui.py:108 ../text.py:280 -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Fijar" @@ -1008,11 +1050,12 @@ msgstr "Fijar" # ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281 # ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252 -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -1034,18 +1077,19 @@ msgstr "Si" # ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252 # ../textw/upgrade_text.py:259 -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "No" # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentar" @@ -1053,7 +1097,7 @@ msgstr "Volver a intentar" # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:285 -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" @@ -1081,7 +1125,7 @@ msgstr "Ignorar" # ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 # ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -1089,14 +1133,14 @@ msgstr "Ignorar" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" # ../gui.py:196 ../text.py:257 # ../gui.py:196 ../text.py:257 # ../gui.py:196 ../text.py:258 -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -1111,7 +1155,7 @@ msgstr "" # ../gui.py:317 ../text.py:247 # ../gui.py:317 ../text.py:247 # ../gui.py:317 ../text.py:248 -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -1122,35 +1166,35 @@ msgstr "" # ../gui.py:381 ../gui.py:743 # ../gui.py:381 ../gui.py:743 # ../gui.py:381 ../gui.py:743 -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Ayuda en l穩nea" # ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:43 # ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 # ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Selecci籀n del idioma" # ../gui.py:445 ../gui.py:607 # ../gui.py:445 ../gui.py:607 # ../gui.py:445 ../gui.py:607 -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "Notas de 繳ltima hora" # ../gui.py:476 # ../gui.py:476 # ../gui.py:476 -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "癒Ha sido imposible cargar el archivo!" # ../gui.py:497 # ../gui.py:497 # ../gui.py:497 -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Faltan las notas de 繳ltima hora.\n" @@ -1201,11 +1245,11 @@ msgstr "Faltan las notas de 繳ltima hora.\n" # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "癒Error!" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1223,32 +1267,32 @@ msgstr "" # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Salir" # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" msgstr "_Volver a intentar" # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" msgstr "Rearranque del sistema" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Se rearrancar獺 su sistema..." # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" @@ -1279,49 +1323,49 @@ msgstr "_Reiniciar" # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "_Anterior" # ../gui.py:605 # ../gui.py:605 # ../gui.py:605 -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" # ../gui.py:445 ../gui.py:607 # ../gui.py:445 ../gui.py:607 # ../gui.py:445 ../gui.py:607 -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas de 繳ltima hora" # ../gui.py:609 # ../gui.py:609 # ../gui.py:609 -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" msgstr "Mostrar _Ayuda" # ../gui.py:611 # ../gui.py:611 # ../gui.py:611 -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" msgstr "Esconder _Ayuda" # ../text.py:265 ../text.py:266 # ../text.py:265 ../text.py:266 # ../text.py:266 ../text.py:267 -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" msgstr "_Depurar" # ../packages.py:630 # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programa de instalaci籀n %s" @@ -1329,7 +1373,7 @@ msgstr "Programa de instalaci籀n %s" # ../gui.py:668 # ../gui.py:668 # ../gui.py:668 -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%sInstalador de Red Hat Linux en %s" @@ -1337,14 +1381,14 @@ msgstr "%sInstalador de Red Hat Linux en %s" # ../gui.py:706 # ../gui.py:706 # ../gui.py:706 -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" msgstr "癒Ha sido imposible cargar la barra del t穩tulo!" # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "Instalar ventana" @@ -1368,21 +1412,22 @@ msgstr "" # ../image.py:62 # ../image.py:62 # ../image.py:62 -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "Copia del Fichero" # ../image.py:63 # ../image.py:63 # ../image.py:63 -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Transferencia de la imagen del programa de instalaci籀n al disco duro..." +msgstr "" +"Transferencia de la imagen del programa de instalaci籀n al disco duro..." # ../image.py:66 # ../image.py:66 # ../image.py:66 -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1393,14 +1438,14 @@ msgstr "" # ../image.py:119 # ../image.py:119 # ../image.py:119 -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "Cambie CDROM" # ../image.py:120 # ../image.py:120 # ../image.py:120 -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Por favor, introduzca el disco %d para continuar." @@ -1408,14 +1453,14 @@ msgstr "Por favor, introduzca el disco %d para continuar." # ../image.py:137 # ../image.py:137 # ../image.py:137 -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM err籀neo" # ../image.py:138 # ../image.py:138 # ../image.py:138 -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "ste no es el CDROM %s correcto." @@ -1423,7 +1468,7 @@ msgstr "ste no es el CDROM %s correcto." # ../image.py:143 # ../image.py:143 # ../image.py:143 -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "No se puede instalar el CDROM." @@ -1436,7 +1481,8 @@ msgstr "Instalaci籀n en el sistema" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "el nombre del host empieza con un car獺cter v獺lido en el rango 'a-z' o 'A-Z'" +msgstr "" +"el nombre del host empieza con un car獺cter v獺lido en el rango 'a-z' o 'A-Z'" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" @@ -1447,14 +1493,14 @@ msgstr "" # ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:37 # ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:37 # ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38 -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "聶Desea continuar con la actualizaci籀n?" # ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:38 # ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:38 # ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39 -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -1468,28 +1514,28 @@ msgstr "" # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42 # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42 # ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43 -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "聶Le gustar穩a continuar con la actualizaci籀n?" # ../packages.py:96 # ../packages.py:96 # ../packages.py:97 -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Lectura" # ../packages.py:96 # ../packages.py:96 # ../packages.py:97 -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "Lectura de la informaci籀n del paquete..." # ../packages.py:238 # ../packages.py:237 # ../packages.py:238 -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1501,7 +1547,7 @@ msgstr "" # ../packages.py:238 # ../packages.py:237 # ../packages.py:238 -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." @@ -1512,14 +1558,14 @@ msgstr "" # ../packages.py:153 # ../packages.py:153 # ../packages.py:154 -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "Comprobaci籀n de las dependencias" # ../packages.py:154 # ../packages.py:154 # ../packages.py:155 -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" "Comprobando las dependencias en los paquetes seleccionados para la " @@ -1528,18 +1574,18 @@ msgstr "" # ../packages.py:203 ../packages.py:466 # ../packages.py:202 ../packages.py:473 # ../packages.py:203 ../packages.py:474 -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Elaboraci籀n en curso" # ../packages.py:204 # ../packages.py:203 # ../packages.py:204 -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "Preparaci籀n para la instalaci籀n..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -1558,11 +1604,11 @@ msgstr "" # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" msgstr "Error en la instalaci籀n de paquetes" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -1579,10 +1625,17 @@ msgstr "" "\n" "Pulse el bot籀n OK para rearrancar su sistema." +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + # ../packages.py:238 # ../packages.py:237 # ../packages.py:238 -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1593,14 +1646,14 @@ msgstr "" # ../packages.py:467 # ../packages.py:474 # ../packages.py:475 -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Configuraci籀n de una transacci籀n RPM..." # ../packages.py:508 # ../packages.py:515 # ../packages.py:516 -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1610,7 +1663,7 @@ msgstr "Actualizaci籀n de paquetes %s.\n" # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1622,7 +1675,7 @@ msgstr "" # ../packages.py:508 # ../packages.py:515 # ../packages.py:516 -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Actualizaci籀n de %s-%s-%s.\n" @@ -1630,12 +1683,12 @@ msgstr "Actualizaci籀n de %s-%s-%s.\n" # ../packages.py:510 # ../packages.py:517 # ../packages.py:518 -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Instalaci籀n de %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1655,18 +1708,18 @@ msgstr "" # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" msgstr "Instalar Startling" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Inicio del proceso de instalaci籀n, puede durar varios minutos..." # ../packages.py:561 # ../packages.py:577 # ../packages.py:578 -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1682,7 +1735,7 @@ msgstr "" # ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106 # ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106 -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" @@ -1691,14 +1744,14 @@ msgstr "Punto de Montaje" # ../packages.py:566 # ../packages.py:582 # ../packages.py:583 -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "Espacio necesario" # ../packages.py:581 # ../packages.py:597 # ../packages.py:598 -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1712,18 +1765,18 @@ msgstr "" # ../packages.py:586 # ../packages.py:602 # ../packages.py:603 -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nodos necesarios" # ../packages.py:592 # ../packages.py:608 # ../packages.py:609 -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Espacio en el disco" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1737,22 +1790,22 @@ msgstr "" # ../packages.py:630 # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Post-instalaci籀n" # ../packages.py:631 # ../packages.py:647 # ../packages.py:648 -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Configuraci籀n post-instalaci籀n..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "癒Atenci籀n! sta es una versi籀n beta" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1781,7 +1834,7 @@ msgstr "" # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:28 -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "_Instalar BETA" @@ -1814,7 +1867,7 @@ msgstr "" # ../partitioning.py:1236 ../partitioning.py:1267 # ../partitioning.py:1256 ../partitioning.py:1287 # ../partitioning.py:1259 ../partitioning.py:1290 -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Error al montar el sistema de ficheros en %s: %s" @@ -1822,11 +1875,11 @@ msgstr "Error al montar el sistema de ficheros en %s: %s" # ../loader/cdrom.c:89 # ../loader/cdrom.c:89 # ../loader/cdrom.c:89 -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "Inicializaci籀n en curso" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Espere mientras formatea la unidad %s...\n" @@ -1834,13 +1887,16 @@ msgstr "Espere mientras formatea la unidad %s...\n" # ../partitioning.py:1379 # ../partitioning.py:1399 # ../partitioning.py:1402 -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "La tabla de particiones del dispositivo %s est獺 da簽ada. Para crear nuevas " "particiones debe ser inicializado, provocando la p矇rdida de TODOS LOS DATOS " @@ -1851,14 +1907,14 @@ msgstr "" # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "No se encuentran las unidades" # ../partitioning.py:1466 # ../partitioning.py:1486 # ../partitioning.py:1489 -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1951,7 +2007,8 @@ msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partici籀n." # ../partitioning.py:1647 #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Esta partici籀n cuenta con los datos para la instalaci籀n de la disquetera." +msgstr "" +"Esta partici籀n cuenta con los datos para la instalaci籀n de la disquetera." # ../partitioning.py:1699 # ../partitioning.py:1719 @@ -2049,7 +2106,8 @@ msgstr "Confirmar la eliminizaci籀n" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Est獺 a punto de borrar todas las particiones en el dispositivo '/dev/%s." +msgstr "" +"Est獺 a punto de borrar todas las particiones en el dispositivo '/dev/%s." # ../iw/partition_gui.py:1515 # ../iw/partition_gui.py:1517 @@ -2303,8 +2361,10 @@ msgstr "Confirmar el reinicio" # ../partitioning.py:1582 # ../partitioning.py:1585 #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "聶Est獺 seguro de querer reiniciar la tabla de partici籀n a su estado original?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"聶Est獺 seguro de querer reiniciar la tabla de partici籀n a su estado original?" # ../partitioning.py:1711 # ../partitioning.py:1731 @@ -2374,8 +2434,10 @@ msgstr "" # ../partitioning.py:571 # ../partitioning.py:574 #: ../partitions.py:749 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "Debe crear una partici籀n /boot/efi del tipo FAT y un tama簽o de 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "" +"Debe crear una partici籀n /boot/efi del tipo FAT y un tama簽o de 50 megabytes." # ../partitioning.py:564 # ../partitioning.py:579 @@ -2464,7 +2526,8 @@ msgstr "una partici籀n que es un miembro de un grupo de volumen LVM." # ../partitioning.py:436 #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Este punto de montaje no es v獺lido. El directorio %s debe estar en el " "sistema de ficheros /." @@ -2567,21 +2630,21 @@ msgstr "" # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Cuando haya acabado salga de la shell y su sistema rearrancar獺." # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "Rescatar" # ../rescue.py:91 # ../rescue.py:91 # ../rescue.py:91 -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -2607,16 +2670,16 @@ msgstr "" # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Continuar" # ../packages.py:96 # ../packages.py:96 # ../packages.py:97 -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "Modo lectura" @@ -2629,24 +2692,24 @@ msgstr "Modo lectura" # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68 # ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Saltar" # ../rescue.py:127 # ../rescue.py:127 # ../rescue.py:127 -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema a rescatar" # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208 # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208 # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209 -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "聶Qu矇 partici籀n contiene la partici籀n root de su instalaci籀n?" @@ -2656,14 +2719,14 @@ msgstr "聶Qu矇 partici籀n contiene la partici籀n root de su instalaci籀n?" # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Salir" # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2676,7 +2739,7 @@ msgstr "" # ../rescue.py:146 # ../rescue.py:146 # ../rescue.py:146 -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2700,7 +2763,7 @@ msgstr "" # ../rescue.py:164 # ../rescue.py:164 # ../rescue.py:164 -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2718,14 +2781,14 @@ msgstr "" # ../rescue.py:170 # ../rescue.py:170 # ../rescue.py:170 -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modo de Rescate" # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2736,7 +2799,7 @@ msgstr "" # ../rescue.py:181 # ../rescue.py:181 # ../rescue.py:181 -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "El sistema est獺 montado bajo el directorio %s." @@ -2788,7 +2851,8 @@ msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." # ../text.py:303 # ../text.py:304 #: ../text.py:339 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" "<F1> ayuda|<Tab> cambiar entre elementos|<Espacio> seleccionar|<F12> " "siguiente" @@ -2800,7 +2864,8 @@ msgstr "" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " # ../text.py:389 # ../text.py:395 @@ -2833,14 +2898,14 @@ msgstr "Actualizaci籀n" # ../upgrade.py:43 # ../upgrade.py:43 # ../upgrade.py:43 -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "Buscando" # ../upgrade.py:44 # ../upgrade.py:44 # ../upgrade.py:44 -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "B繳squeda de instalaciones %s..." @@ -2848,14 +2913,14 @@ msgstr "B繳squeda de instalaciones %s..." # ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:209 # ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:214 # ../upgrade.py:77 -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Sistemas de ficheros incorrectos" # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2872,7 +2937,7 @@ msgstr "" # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2884,14 +2949,14 @@ msgstr "" "%s" # ../upgrade.py:214 -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" msgstr "Montaje fallado" # ../upgrade.py:210 # ../upgrade.py:215 # ../upgrade.py:215 -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2902,7 +2967,7 @@ msgstr "" # ../upgrade.py:210 # ../upgrade.py:215 # ../upgrade.py:215 -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2915,7 +2980,7 @@ msgstr "" # ../upgrade.py:225 # ../upgrade.py:230 # ../upgrade.py:230 -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2930,7 +2995,7 @@ msgstr "" # ../upgrade.py:236 # ../upgrade.py:241 # ../upgrade.py:241 -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s no encontrado" @@ -2938,21 +3003,21 @@ msgstr "%s no encontrado" # ../upgrade.py:256 # ../upgrade.py:263 # ../upgrade.py:263 -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "B繳squeda" # ../upgrade.py:257 # ../upgrade.py:264 # ../upgrade.py:264 -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "B繳squeda de los paquetes a actualizar..." # ../upgrade.py:280 # ../upgrade.py:294 # ../upgrade.py:294 -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "Reconstrucci籀n de la base de datos RPM err籀nea. 聶Hay suficiente epacio en el " @@ -2961,14 +3026,14 @@ msgstr "" # ../upgrade.py:292 # ../upgrade.py:306 # ../upgrade.py:306 -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Se ha producido un error en la b繳squeda de paquetes a actualizar." # ../upgrade.py:329 # ../upgrade.py:343 # ../upgrade.py:350 -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -2984,7 +3049,7 @@ msgstr "" # ../upgrade.py:346 # ../upgrade.py:360 # ../upgrade.py:367 -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -2995,7 +3060,7 @@ msgstr "" "un sistema Red Hat Linux. Continuar con el proceso de actualizaci籀n puede " "dejar el sistema inutilizable. 聶Desea continuar con la actualizaci籀n?." -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -3006,63 +3071,6 @@ msgstr "" "Red Hat Linux 6.2 o versiones posteriores. Este sistema parece ser antiguo. " "聶Desea continuar con el proceso de actualizaci籀n?" -# ../mouse.py:273 ../xserver.py:44 -# ../mouse.py:273 ../xserver.py:44 -# ../mouse.py:274 ../xserver.py:44 -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Rat籀n no detectado" - -# ../mouse.py:274 ../xserver.py:45 -# ../mouse.py:274 ../xserver.py:45 -# ../mouse.py:275 ../xserver.py:45 -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"No se ha detectado el rat籀n autom獺ticamente. Para pasar al modo de " -"instalaci籀n gr獺fica, por favor pase a la siguiente pantalla y especifique el " -"tipo de rat籀n. Puede tambi矇n utilizar la instalaci籀n en modo texto sin " -"necesidad de rat籀n." - -# ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -# ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -# ../mouse.py:281 ../mouse.py:282 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Utilizar modo texto" - -# ../xserver.py:109 -# ../xserver.py:109 -# ../xserver.py:109 -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "Intentando iniciar un servidor X nativo" - -# ../xserver.py:109 -# ../xserver.py:109 -# ../xserver.py:109 -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "Intento de iniciar un servidor X de un driver VESA" - -# ../xserver.py:176 -# ../xserver.py:176 -# ../xserver.py:176 -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "Esperando a que el servidor X inicie... log ubicado en /tmp/X.log\n" - -# ../xserver.py:203 -# ../xserver.py:203 -# ../xserver.py:203 -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "El sevidor X ha sido iniciado con 矇xito." - # ../textw/userauth_text.py:21 # ../textw/userauth_text.py:22 # ../textw/userauth_text.py:22 @@ -3266,6 +3274,42 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +# ../iw/partition_gui.py:1578 ../textw/partition_text.py:1052 +# ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1052 +# ../iw/partition_gui.py:1588 ../textw/partition_text.py:1063 +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Particionamiento Autom獺tico" + +# ../iw/partition_gui.py:1597 +# ../iw/partition_gui.py:1599 +# ../iw/partition_gui.py:1607 +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "" +"Es necesario que seleccione al menos una unidad de disco duro en la que " +"tener instalado %s." + +# ../iw/partition_gui.py:1636 +# ../iw/partition_gui.py:1638 +# ../iw/partition_gui.py:1646 +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Quiero un particionamiento autom獺tico:" + +# ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075 +# ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075 +# ../iw/partition_gui.py:1677 ../textw/partition_text.py:1086 +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Seleccione la(s) unidad(es) a usar para esta instalaci籀n:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "Re_vise (y modifique si lo necesita) las particiones que ha creado" + # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362 # ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:367 @@ -3360,18 +3404,19 @@ msgstr "" # ../iw/bootdisk_gui.py:23 # ../iw/bootdisk_gui.py:23 #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Creaci籀n del disco de arranque" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" "El disco de arranque le permite arrancar su sistema %s desde un disquete. Un " "disco de arranque le permite arrancar su sistema si la configuraci籀n de su " @@ -3382,14 +3427,16 @@ msgstr "" "Se le recomienda que cree un disco de arranque.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_S穩, deseo crear un disco de arranque" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:162 #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "No, no deseo crear un disco de arranque" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 @@ -3570,7 +3617,8 @@ msgstr "Incapaz de cambiar el orden de la unidad para LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "No est獺 soportado el cambio del orden de la unidad paa el uso con LILO." +msgstr "" +"No est獺 soportado el cambio del orden de la unidad paa el uso con LILO." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" @@ -3656,17 +3704,19 @@ msgstr "Enhorabuena" # ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:29 # ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:29 -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" "Si ha creado un disco de arranque para arrancar su sistema, introd繳zcalo " "antes de reiniciar el sistema.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -3784,7 +3834,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Estaci籀n de trabajo" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -3800,7 +3850,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -3841,7 +3891,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Escritorio personal predeterminado" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -3855,7 +3905,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -3923,26 +3973,55 @@ msgstr "Modelo" # ../iw/examine_gui.py:23 # ../iw/examine_gui.py:23 # ../iw/examine_gui.py:23 -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Examinar la actualizaci籀n" -# ../loader/loader.c:371 -# ../loader/loader.c:371 -# ../loader/loader.c:371 -#: ../iw/examine_gui.py:72 +# ../installclasses/upgradeclass.py:8 +# ../installclasses/upgradeclass.py:8 +# ../installclasses/upgradeclass.py:8 +#: ../iw/examine_gui.py:58 +#, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Actualizaci籀n del sistema existente" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Se han encontrado las siguientes particiones ra穩z en su sistema:" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" # ../iw/examine_gui.py:94 # ../iw/examine_gui.py:94 # ../iw/examine_gui.py:94 -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "_Personalizar los paquetes para que sean actualizados" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +# ../loader/urls.c:247 +# ../loader/urls.c:247 +# ../loader/urls.c:247 +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Host desconocido" + # ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28 # ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28 # ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28 @@ -4061,7 +4140,7 @@ msgstr "Otros _puertos:" # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Tipo de Instalaci籀n" @@ -4083,8 +4162,8 @@ msgstr "Las direcciones IP deben contener n繳meros entre 0 y 255" # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:44 # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 # ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "聶Qu矇 idioma le gustar穩a usar durante el proceso de instalaci籀n?" @@ -4099,35 +4178,35 @@ msgstr "Soporte adicional para el idioma" # ../iw/language_support_gui.py:141 # ../iw/language_support_gui.py:141 # ../iw/language_support_gui.py:141 -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Elija el idioma _por defecto para este sistema: " # ../iw/language_support_gui.py:155 # ../iw/language_support_gui.py:155 # ../iw/language_support_gui.py:155 -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Escoja los idiomas _adicionales que quiera utilizar en el sistema:" # ../textw/language_text.py:115 # ../textw/language_text.py:120 # ../textw/language_text.py:120 -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" msgstr "_Seleccionar todo" # ../iw/language_support_gui.py:224 # ../iw/language_support_gui.py:224 # ../iw/language_support_gui.py:224 -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" msgstr "Seleccionar _s籀lo por defecto" # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:115 # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "Reinicia_r" @@ -4326,7 +4405,8 @@ msgstr "Tama簽o ilegal" # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "El tama簽o necesario como se ha introducido no es un n繳mero v獺lido mayor de 0." +msgstr "" +"El tama簽o necesario como se ha introducido no es un n繳mero v獺lido mayor de 0." # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 @@ -5358,15 +5438,18 @@ msgstr "Particionamiento" # ../iw/partition_gui.py:543 # ../iw/partition_gui.py:543 #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "Existen los siguientes errores graves con su esquema de particionamiento." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgstr "" +"Existen los siguientes errores graves con su esquema de particionamiento." # ../iw/partition_gui.py:546 # ../iw/partition_gui.py:546 # ../iw/partition_gui.py:546 #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con la instalaci籀n de %" "s." @@ -5439,7 +5522,7 @@ msgstr "Ninguno" # ../loader/loader.c:816 # ../loader/loader.c:816 #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos duros" @@ -5594,7 +5677,8 @@ msgstr "Crear un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." +msgstr "" +"Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -5605,7 +5689,8 @@ msgstr "No se ha podido crear el editor de clonizaci籀n del dispositivo" # ../loader/loader.c:1146 #: ../iw/partition_gui.py:1290 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Por alg繳n motivo no se ha podido crear el editor de clonizaci籀n de la unidad." +msgstr "" +"Por alg繳n motivo no se ha podido crear el editor de clonizaci籀n de la unidad." # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 @@ -5650,41 +5735,6 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Esconder el dispositivo RAID/los miembros del _grupo de volumen LVM" -# ../iw/partition_gui.py:1578 ../textw/partition_text.py:1052 -# ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1052 -# ../iw/partition_gui.py:1588 ../textw/partition_text.py:1063 -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Particionamiento Autom獺tico" - -# ../iw/partition_gui.py:1597 -# ../iw/partition_gui.py:1599 -# ../iw/partition_gui.py:1607 -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" -"Es necesario que seleccione al menos una unidad de disco duro en la que " -"tener instalado %s." - -# ../iw/partition_gui.py:1636 -# ../iw/partition_gui.py:1638 -# ../iw/partition_gui.py:1646 -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Quiero un particionamiento autom獺tico:" - -# ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075 -# ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075 -# ../iw/partition_gui.py:1677 ../textw/partition_text.py:1086 -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Seleccione la(s) unidad(es) a usar para esta instalaci籀n:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "Re_vise (y modifique si lo necesita) las particiones que ha creado" - # ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334 # ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186 # ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190 @@ -5990,7 +6040,8 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "La unidad fuente /dev/%s no puede ser seleccionada como unidad en cuesti籀n." +msgstr "" +"La unidad fuente /dev/%s no puede ser seleccionada como unidad en cuesti籀n." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -6289,7 +6340,8 @@ msgstr "Esto actualizar獺 su gestor de arranque actual." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "El instalador ha detectado que el gestor de arranque %s est獺 instalado en la " "actualidad en %s." @@ -6484,7 +6536,8 @@ msgstr "El archivo swap debe estar entre 1 y 2000 MB de tama簽o." # ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la " "partici籀n swap." @@ -6520,49 +6573,49 @@ msgstr "Personalizar la configuraci籀n gr獺fica " # ../iw/xconfig_gui.py:188 ../textw/xconfig_text.py:167 # ../iw/xconfig_gui.py:190 ../textw/xconfig_text.py:171 # ../iw/xconfig_gui.py:190 ../textw/xconfig_text.py:171 -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "_Profundidad de color:" # ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98 # ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 # ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 colores (8 Bit)" # ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98 # ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 # ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "65.536 colores (16 Bit)" # ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98 # ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 # ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "16 millones de colores (24 Bit)" # ../iw/xconfig_gui.py:202 # ../iw/xconfig_gui.py:204 # ../iw/xconfig_gui.py:204 -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "_Resoluci籀n de la pantalla:" # ../iw/xconfig_gui.py:306 # ../iw/xconfig_gui.py:311 # ../iw/xconfig_gui.py:311 -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Por favor, escoja su entorno de escritorio predeterminado:" # ../iw/xconfig_gui.py:308 # ../iw/xconfig_gui.py:313 # ../iw/xconfig_gui.py:313 -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Su entorno de escritorio es:" @@ -6573,7 +6626,7 @@ msgstr "Su entorno de escritorio es:" # ../textw/xconfig_text.py:201 # ../iw/xconfig_gui.py:328 ../textw/xconfig_text.py:192 # ../textw/xconfig_text.py:201 -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" @@ -6584,39 +6637,39 @@ msgstr "GNO_ME" # ../textw/xconfig_text.py:203 # ../iw/xconfig_gui.py:330 ../textw/xconfig_text.py:194 # ../textw/xconfig_text.py:203 -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" # ../iw/xconfig_gui.py:354 # ../iw/xconfig_gui.py:359 # ../iw/xconfig_gui.py:359 -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Por favor, escoja el tipo de inicio:" # ../iw/xconfig_gui.py:361 ../textw/xconfig_text.py:208 # ../iw/xconfig_gui.py:366 ../textw/xconfig_text.py:212 # ../iw/xconfig_gui.py:366 ../textw/xconfig_text.py:212 -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "T_exto" # ../iw/xconfig_gui.py:362 ../textw/xconfig_text.py:206 # ../iw/xconfig_gui.py:367 ../textw/xconfig_text.py:210 # ../iw/xconfig_gui.py:367 ../textw/xconfig_text.py:210 -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "_Gr獺fico" # ../iw/xconfig_gui.py:379 ../textw/xconfig_text.py:376 # ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:380 # ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:380 -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Configuraci籀n del monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." @@ -6628,42 +6681,42 @@ msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:536 ../iw/xconfig_gui.py:850 # ../iw/xconfig_gui.py:544 ../iw/xconfig_gui.py:874 # ../iw/xconfig_gui.py:544 ../iw/xconfig_gui.py:874 -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "Gen矇rico" # ../iw/xconfig_gui.py:622 ../iw/xconfig_gui.py:960 # ../iw/xconfig_gui.py:630 ../iw/xconfig_gui.py:989 # ../iw/xconfig_gui.py:630 ../iw/xconfig_gui.py:989 -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "Restablecer los valores _originales" # ../iw/xconfig_gui.py:630 # ../iw/xconfig_gui.py:638 # ../iw/xconfig_gui.py:638 -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Sincronizaci籀n hori_zontal:" # ../iw/xconfig_gui.py:632 # ../iw/xconfig_gui.py:640 # ../iw/xconfig_gui.py:640 -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Sincronizaci籀n _vertical:" # ../iw/xconfig_gui.py:638 # ../iw/xconfig_gui.py:646 # ../iw/xconfig_gui.py:646 -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" # ../iw/xconfig_gui.py:641 # ../iw/xconfig_gui.py:649 # ../iw/xconfig_gui.py:649 -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -6671,18 +6724,18 @@ msgstr "Hz" # ../iw/xconfig_gui.py:659 # ../iw/xconfig_gui.py:667 # ../iw/xconfig_gui.py:667 -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Configuraci籀n de interfaz gr獺fica (X)" # ../textw/xconfig_text.py:564 # ../textw/xconfig_text.py:576 # ../textw/xconfig_text.py:576 -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" msgstr "Tarjeta de v穩deo desconocida" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " @@ -6694,14 +6747,14 @@ msgstr "" # ../textw/xconfig_text.py:592 # ../iw/xconfig_gui.py:702 ../textw/xconfig_text.py:604 # ../iw/xconfig_gui.py:702 ../textw/xconfig_text.py:604 -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" msgstr "Tarjeta v穩deo sin especificar" # ../textw/xconfig_text.py:593 # ../iw/xconfig_gui.py:703 ../textw/xconfig_text.py:605 # ../iw/xconfig_gui.py:703 ../textw/xconfig_text.py:605 -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -6714,7 +6767,7 @@ msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:811 # ../iw/xconfig_gui.py:835 # ../iw/xconfig_gui.py:835 -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -6725,7 +6778,7 @@ msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:819 # ../iw/xconfig_gui.py:843 # ../iw/xconfig_gui.py:843 -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -6738,14 +6791,14 @@ msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:938 # ../iw/xconfig_gui.py:967 # ../iw/xconfig_gui.py:967 -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " msgstr "_Tarjeta de V穩deo RAM: " # ../iw/xconfig_gui.py:964 ../textw/xconfig_text.py:550 # ../iw/xconfig_gui.py:993 ../textw/xconfig_text.py:562 # ../iw/xconfig_gui.py:993 ../textw/xconfig_text.py:562 -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" msgstr "_Saltar la configuraci籀n de X" @@ -6801,15 +6854,15 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Par獺metros del Kernel" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" "El disco de arranque le permite arrancar su sistema %s desde un disquete. Un " "disco de arranque le permite arrancar su sistema si la configuraci籀n de su " @@ -6823,7 +6876,8 @@ msgstr "" # ../textw/bootdisk_text.py:50 ../textw/bootdisk_text.py:86 # ../textw/bootdisk_text.py:51 ../textw/bootdisk_text.py:87 #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Disco de arranque" # ../textw/bootloader_text.py:29 @@ -6980,7 +7034,8 @@ msgstr "" "qu矇 etiquetas quiere utilizar para cada una de ellas." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" "<Espacio> seleccionar bot籀n| <F2> seleccionar entrada de arranque por " "defecto| <F12> pr籀xima pantalla>" @@ -7160,11 +7215,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -7411,7 +7466,7 @@ msgstr "Otros puertos" # ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 # ../textw/language_text.py:157 #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" msgstr "Elecci籀n incorrecta" @@ -7477,21 +7532,21 @@ msgstr "聶Qu矇 modelo de teclado est獺 instalado en el ordenador?" # ../textw/language_text.py:115 # ../textw/language_text.py:120 # ../textw/language_text.py:120 -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:115 # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" # ../textw/language_text.py:117 # ../textw/language_text.py:122 # ../textw/language_text.py:122 -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "Escoja otros idiomas que quiera utilizar en este sistema:" @@ -7499,28 +7554,28 @@ msgstr "Escoja otros idiomas que quiera utilizar en este sistema:" # ../textw/language_text.py:121 # ../textw/language_text.py:126 # ../textw/language_text.py:126 -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" msgstr "Soporte para el idioma" # ../textw/language_text.py:153 # ../textw/language_text.py:158 # ../textw/language_text.py:158 -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Elija al menos un idioma a instalar:" # ../textw/language_text.py:181 # ../textw/language_text.py:186 # ../textw/language_text.py:186 -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" msgstr "Idioma predeterminado" # ../textw/language_text.py:182 # ../textw/language_text.py:187 # ../textw/language_text.py:187 -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Elija el idioma por defecto para el sistema:" @@ -7706,8 +7761,10 @@ msgstr "Tama簽o total" # ../textw/packages_text.py:245 # ../textw/packages_text.py:245 #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Espacio>,<+>,<-> selecci籀n | <F1> ayuda | <F2> descripci籀n del paquete " +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr "" +" <Espacio>,<+>,<-> selecci籀n | <F1> ayuda | <F2> descripci籀n del paquete " # ../textw/packages_text.py:293 # ../textw/packages_text.py:293 @@ -7992,7 +8049,8 @@ msgstr "No est獺 soportado" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "Los grupos de volumen LVM pueden ser modificados en el instalador gr獺fico." +msgstr "" +"Los grupos de volumen LVM pueden ser modificados en el instalador gr獺fico." # ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739 # ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739 @@ -8090,8 +8148,10 @@ msgstr "RAID" # ../textw/partition_text.py:979 # ../textw/partition_text.py:990 #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Ayuda ....... F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Ayuda ....... F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:976 @@ -8104,8 +8164,10 @@ msgstr "Nuevo" # ../textw/partition_text.py:979 # ../textw/partition_text.py:990 #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " # ../textw/partition_text.py:1006 # ../textw/partition_text.py:1006 @@ -8353,30 +8415,29 @@ msgstr "El valor que ha introducido no es un n繳mero v獺lido." # ../textw/upgrade_text.py:207 # ../textw/upgrade_text.py:207 # ../textw/upgrade_text.py:208 -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema a actualizar" -# ../loader/loader.c:371 -# ../loader/loader.c:371 -# ../loader/loader.c:371 -#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Se han encontrado las siguientes particiones ra穩z en su sistema." +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" # ../textw/upgrade_text.py:243 # ../textw/upgrade_text.py:243 # ../textw/upgrade_text.py:244 -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Personalizar paquetes a actualizar" # ../textw/upgrade_text.py:244 # ../textw/upgrade_text.py:244 # ../textw/upgrade_text.py:245 -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -8547,7 +8608,8 @@ msgstr "El usuario existe" # ../textw/userauth_text.py:146 # ../textw/userauth_text.py:146 #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "El usuario de root ya ha sido configurado. No necesita a簽adir este usuario " "aqu穩." @@ -8556,7 +8618,8 @@ msgstr "" # ../textw/userauth_text.py:146 # ../textw/userauth_text.py:146 #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "El usuario del sistema ya ha sido configurado. No necesita a簽adir este " "usuario aqu穩." @@ -9209,6 +9272,7 @@ msgstr "Par獺metros del m籀dulo" # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -9229,7 +9293,7 @@ msgstr "Introduzca su disco de drivers y pulse \"OK\" para continuar." # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Fallo al montar el disco de drivers." @@ -9273,11 +9337,11 @@ msgstr "No se pudo cargar el m籀dulo %s." # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Error Kickstart" @@ -9308,7 +9372,7 @@ msgstr "Error en %s en la l穩nea %d del fichero kickstart %s." # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" @@ -9317,15 +9381,17 @@ msgstr "Bienvenido a %s" # ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 # ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 # ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " # ../loader/lang.c:298 # ../loader/lang.c:297 # ../loader/lang.c:297 -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "Elija un idioma" @@ -9395,14 +9461,14 @@ msgstr "Se han encontrado los siguientes dispositivos en su sistema:" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Hecho" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "A簽adir dispositivo" @@ -9426,7 +9492,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "No se pudo leer el directorio %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -9456,16 +9522,16 @@ msgstr "Control de integridad" # ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 # ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "Test" # ../loader/loader.c:817 # ../loader/loader.c:817 # ../loader/loader.c:817 -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -9476,7 +9542,7 @@ msgstr "" # ../loader/loader.c:817 # ../loader/loader.c:817 # ../loader/loader.c:817 -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -9490,37 +9556,37 @@ msgstr "" # ../loader/loader.c:845 # ../loader/loader.c:845 # ../loader/loader.c:845 -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "Directorio que contiene im獺genes:" # ../loader/loader.c:865 # ../loader/loader.c:865 # ../loader/loader.c:865 -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Selecci籀n de la Partici籀n" # ../loader/loader.c:913 # ../loader/loader.c:913 # ../loader/loader.c:913 -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "El dispositivo %s no contiene las im獺genes de los CDROM de Red Hat." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "Control de medios" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "Extraer el CD" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -9529,7 +9595,7 @@ msgstr "" "Escoja \"%s\" para probar el CD que est獺 en la unidad, o \"%s\" para extraer " "el CD e introducir otro para probarlo." -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -9549,8 +9615,8 @@ msgstr "" # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -9562,11 +9628,11 @@ msgstr "" # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "CD encontrado" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -9637,47 +9703,48 @@ msgstr "No se puede recuperar la primera im獺gen de la instalaci籀n " # ../loader/loader.c:1244 #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "La instalaci籀n mediante FTP y HTTP requiere, al menos, 20MB de memoria." +msgstr "" +"La instalaci籀n mediante FTP y HTTP requiere, al menos, 20MB de memoria." # ../loader/loader.c:1482 # ../loader/loader.c:1482 # ../loader/loader.c:1482 -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "M矇todo de Rescate" # ../loader/loader.c:1483 # ../loader/loader.c:1483 # ../loader/loader.c:1483 -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "M矇todo de instalaci籀n" # ../loader/loader.c:1485 # ../loader/loader.c:1485 # ../loader/loader.c:1485 -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "聶Qu矇 tipo de dispositivo contiene la imagen de rescate?" # ../loader/loader.c:1487 # ../loader/loader.c:1487 # ../loader/loader.c:1487 -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "聶Qu矇 tipo de dispositivo contiene los paquetes para ser instalados?" # ../loader/loader.c:2208 # ../loader/loader.c:2208 # ../loader/loader.c:2208 -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "No puedo encontrar ks.cfg en el disco de inicio." # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "Disco de actualizaci籀n" @@ -9710,21 +9777,21 @@ msgstr "Fallo en el montaje de la disquetera." # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 # ../loader/loader.c:2321 -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Leyendo actualizaciones de anaconda..." # ../loader/devices.c:513 # ../loader/devices.c:513 # ../loader/devices.c:513 -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Cargando" @@ -9741,7 +9808,7 @@ msgstr "Carga del driver %s..." # ../loader/loader.c:2524 # ../loader/loader.c:2524 # ../loader/loader.c:2524 -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "No posee suficiente RAM para instalar %s en esta m獺quina." @@ -9769,7 +9836,7 @@ msgstr "" # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Ejecuci籀n de la instalaci籀n del sistema %s - por favor espere...\n" @@ -10107,7 +10174,8 @@ msgstr "No utilizar consultas DNS" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " # ../loader/net.c:887 # ../loader/net.c:887 @@ -10346,7 +10414,7 @@ msgstr "Carga del driver SCSI" # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " @@ -10358,66 +10426,90 @@ msgstr "" # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 msgid "CD Not Found" msgstr "CD no encontrado" +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 -#: ../loader2/driverdisk.c:88 -msgid "Reading driver disk" +#: ../loader2/driverdisk.c:90 +#, fuzzy +msgid "Reading driver disk..." msgstr "Leyendo el disco de controladores" # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Fuente de disco de controladores" # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Tiene m繳ltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para un disco de controladores. " -"聶Cu獺l le gustar穩a utilizar?" +"Tiene m繳ltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para un disco de " +"controladores. 聶Cu獺l le gustar穩a utilizar?" # ../loader/devices.c:239 # ../loader/devices.c:239 # ../loader/devices.c:239 -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Introduzca su disco de controladores en /dev/%s y pulse \"OK\" para continuar. " +msgstr "" +"Introduzca su disco de controladores en /dev/%s y pulse \"OK\" para " +"continuar. " # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Inserte el disco de controladores" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "Escoja manualmente" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "Cargue otro disco" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" -"No se encontraron dispositivos del tipo apropiado en este disco de controladores. Le gustar穩a " -"seleccionar manualmente el controlador, continuar o cargar otro disco?" +"No se encontraron dispositivos del tipo apropiado en este disco de " +"controladores. Le gustar穩a seleccionar manualmente el controlador, continuar " +"o cargar otro disco?" + +# ../loader/devices.c:532 +# ../loader/devices.c:532 +# ../loader/devices.c:532 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Disco de drivers" + +# ../loader/devices.c:232 +# ../loader/devices.c:232 +# ../loader/devices.c:232 +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "聶Tiene un disco de drivers?" # ../loader/devices.c:86 # ../loader/devices.c:86 @@ -10430,10 +10522,10 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Por favor introduzca cualquier par獺metro que desee pasar al m籀dulo %s separado " -"con espacios. Si no sabe qu矇 par獺metros darle, s獺ltese esta pantalla " -"pulsando el bot籀n \"OK\". Se puede obtener una lista de las opciones disponibles " -"presionando la tecla F1. " +"Por favor introduzca cualquier par獺metro que desee pasar al m籀dulo %s " +"separado con espacios. Si no sabe qu矇 par獺metros darle, s獺ltese esta " +"pantalla pulsando el bot籀n \"OK\". Se puede obtener una lista de las " +"opciones disponibles presionando la tecla F1. " # ../loader/devices.c:91 # ../loader/devices.c:91 @@ -10450,8 +10542,9 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Por favor seleccione el controlador que desea cargar. Si el driver que necesita no aparece en esta lista " -"y usted tiene un disco de controladores aparte, por favor pulse F2." +"Por favor seleccione el controlador que desea cargar. Si el driver que " +"necesita no aparece en esta lista y usted tiene un disco de controladores " +"aparte, por favor pulse F2." # ../loader/devices.c:336 # ../loader/devices.c:336 @@ -10470,11 +10563,20 @@ msgstr "Seleccione el dispositivo controlador a cargar " # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento err籀neo para el comando HD kickstart %s: %s" +# ../image.py:63 +# ../image.py:63 +# ../image.py:63 +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "" +"Transferencia de la imagen del programa de instalaci籀n al disco duro..." + # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 @@ -10486,74 +10588,97 @@ msgstr "Error al abrir el archivo kickstart %s: %s" # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" msgstr "Disco de actualizaci籀n " # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Tiene m繳ltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para discos de actualizaci籀n. " -"聶Cu獺l le gustar穩a usar?" +"Tiene m繳ltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para discos de " +"actualizaci籀n. 聶Cu獺l le gustar穩a usar?" # ../loader/loader.c:2301 # ../loader/loader.c:2301 # ../loader/loader.c:2301 -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Introduzca su disco de actualizaci籀n en /dev/%s y pulse \"OK\" para continuar. " +msgstr "" +"Introduzca su disco de actualizaci籀n en /dev/%s y pulse \"OK\" para " +"continuar. " # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Fallo al montar el disco de actualizaci籀n" -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"No se ha encontrado ninguna unidad de disco duro. Deber獺 escoger los drivers de " -"dispositivo de forma manual para que la instalaci籀n llegue a buen fin. " +"No se ha encontrado ninguna unidad de disco duro. Deber獺 escoger los drivers " +"de dispositivo de forma manual para que la instalaci籀n llegue a buen fin. " "聶Desea seleccionar los drivers en este momento?" # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "No driver found" msgstr "No se encontr籀 el driver" # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "Select driver" msgstr "Seleccione el controlador" # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 msgid "Use a driver disk" msgstr "Use un disco de controladores" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" -"No pudo encontrar ning繳n dispositivo del tipo requerido para esta instalaci籀n. " -"Le gustar穩a seleccionar manualmente su controlador o usar un disco de controlador? " +"No pudo encontrar ning繳n dispositivo del tipo requerido para esta " +"instalaci籀n. Le gustar穩a seleccionar manualmente su controlador o usar un " +"disco de controlador? " + +# ../loader/loader.c:371 +# ../loader/loader.c:371 +# ../loader/loader.c:371 +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Se han encontrado los siguientes dispositivos en su sistema:" + +# ../loader/loader.c:399 +# ../loader/loader.c:399 +# ../loader/loader.c:399 +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"No se han cargado drivers de dispositivo para su sistema. 聶Desear穩a cargar " +"alguno en este momento?" # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 @@ -10577,8 +10702,8 @@ msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" -"El 獺rbol de instalaci籀n %s en ese directorio parece no coincidir con su media de " -"arranque." +"El 獺rbol de instalaci籀n %s en ese directorio parece no coincidir con su " +"media de arranque." # ../loader/loader.c:1141 # ../loader/loader.c:1141 @@ -10613,19 +10738,19 @@ msgstr "No se puede recuperar la imagen de instalaci籀n." # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento err籀neo para el comando kickstart Url %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Debe suministrar un argumento --url para el m矇todo Url kickstart." # ../textw/xconfig_text.py:564 # ../textw/xconfig_text.py:576 # ../textw/xconfig_text.py:576 -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "M矇todo %s Url desconocido " @@ -10679,14 +10804,16 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Hora del Atl獺ntico- E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Hora del Atl獺ntico -Nueva Escocia (la mayor穩a de lugares), NB, W Labrador, E " "Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Hora del Atl獺ntico- Nueva Escocia- lugares que no observaron DST 1966-1971" +msgstr "" +"Hora del Atl獺ntico- Nueva Escocia- lugares que no observaron DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -10861,8 +10988,10 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - la mayor穩a de localidades" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - lugares que no observaban DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - lugares que no observaban DST 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -10870,7 +10999,8 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "Borneo del Este y del Sur, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor del Este" +msgstr "" +"Borneo del Este y del Sur, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor del Este" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -11042,7 +11172,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Hora de las monta簽as Rocayosas - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Hora de las monta簽as Rocayosas - Dawson Creek & Fort Saint John, British " "Columbia" @@ -11057,7 +11188,8 @@ msgstr "Mountain Time" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "Mountain Time - Alberta, British Columbia del Este & Skatchewan del Oeste" +msgstr "" +"Mountain Time - Alberta, British Columbia del Este & Skatchewan del Oeste" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" @@ -11288,6 +11420,10 @@ msgid "Danish" msgstr "Dan矇s" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "Holand矇s" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Ingl矇s" @@ -11316,10 +11452,6 @@ msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "Holand矇s" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" @@ -11350,6 +11482,72 @@ msgstr "Sueco" msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" +# ../mouse.py:273 ../xserver.py:44 +# ../mouse.py:273 ../xserver.py:44 +# ../mouse.py:274 ../xserver.py:44 +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Rat籀n no detectado" + +# ../mouse.py:274 ../xserver.py:45 +# ../mouse.py:274 ../xserver.py:45 +# ../mouse.py:275 ../xserver.py:45 +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "No se ha detectado el rat籀n autom獺ticamente. Para pasar al modo de " +#~ "instalaci籀n gr獺fica, por favor pase a la siguiente pantalla y especifique " +#~ "el tipo de rat籀n. Puede tambi矇n utilizar la instalaci籀n en modo texto sin " +#~ "necesidad de rat籀n." + +# ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 +# ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 +# ../mouse.py:281 ../mouse.py:282 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Utilizar modo texto" + +# ../xserver.py:109 +# ../xserver.py:109 +# ../xserver.py:109 +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "Intentando iniciar un servidor X nativo" + +# ../xserver.py:109 +# ../xserver.py:109 +# ../xserver.py:109 +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "Intento de iniciar un servidor X de un driver VESA" + +# ../xserver.py:176 +# ../xserver.py:176 +# ../xserver.py:176 +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "Esperando a que el servidor X inicie... log ubicado en /tmp/X.log\n" + +# ../xserver.py:203 +# ../xserver.py:203 +# ../xserver.py:203 +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr "El sevidor X ha sido iniciado con 矇xito." + +# ../loader/loader.c:371 +# ../loader/loader.c:371 +# ../loader/loader.c:371 +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Se han encontrado las siguientes particiones ra穩z en su sistema:" + +# ../loader/loader.c:371 +# ../loader/loader.c:371 +# ../loader/loader.c:371 +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Se han encontrado las siguientes particiones ra穩z en su sistema." + #~ msgid "Resolution requested %s is not supported." #~ msgstr "La resoluci籀n solicitada %s no es soportada." @@ -11568,4 +11766,3 @@ msgstr "Ucraniano" # ../textw/upgrade_text.py:222 #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Actualizaci籀n de la partici籀n" - diff --git a/po/eu_ES.po b/po/eu_ES.po index 32c2c62ae..94a95b1a2 100644 --- a/po/eu_ES.po +++ b/po/eu_ES.po @@ -1,19 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Anaconda-ko mezuen Euskeraketa # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Euskeraketa: I鎙ki Larra鎙ga Murgoitio <blackziggy@sammic.com>, 2001/01/10. +# Euskeraketa: I簽aki Larra簽aga Murgoitio <blackziggy@sammic.com>, 2001/01/10. # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 7.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-10 22:20+1\n" -"Last-Translator: I鎙ki Larra鎙ga Murgoitio <blackziggy@freemail.it>\n" +"Last-Translator: I簽aki Larra簽aga Murgoitio <blackziggy@freemail.it>\n" "Language-Team: BASQUE <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -57,9 +57,9 @@ msgstr "" # ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128 # ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:196 # ../textw/userauth_text.py:287 ../xserver.py:33 -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -85,19 +85,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -105,15 +106,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "Onartu" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -281,16 +282,16 @@ msgid "" msgstr "" # ../todo.py:857 -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Bilatzen" @@ -377,23 +378,23 @@ msgid "Everything" msgstr "Guztiak" # ../todo.py:784 ../todo.py:826 ../todo.py:832 ../todo.py:849 -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "aholkurik ez dago" # ../loader/devices.c:77 -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Denetatik" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -479,29 +480,30 @@ msgstr "Abiatze disketea sortu" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -721,7 +723,45 @@ msgstr "Diskoa Egituratzen" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s fitxategitza egituratzen..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +# ../todo.py:993 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzerakoan akats bat gertatu da." + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "" @@ -735,11 +775,12 @@ msgstr "" # ../loader/loader.c:656 ../loader/net.c:810 ../text.py:291 # ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 # ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:218 -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Bai" @@ -753,21 +794,22 @@ msgstr "Bai" # ../text.py:291 ../text.py:297 ../textw/bootdisk_text.py:12 # ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41 # ../textw/partitioning_text.py:218 -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Ez" # ../libfdisk/fsedit.c:1439 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379 -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Saiatu Berriz" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "" @@ -778,7 +820,7 @@ msgstr "" # ../text.py:337 ../text.py:812 ../text.py:814 ../textw/lilo_text.py:118 # ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 # ../textw/userauth_text.py:63 -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -786,12 +828,12 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Etsi" # ../gui.py:142 -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 #, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " @@ -804,7 +846,7 @@ msgstr "" "com/bugzilla -ra mamorro honi buruzko txozten bat bidal ezazu mesedez." # ../gui.py:275 ../text.py:810 -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -813,26 +855,26 @@ msgstr "" "izango da, beraz disketea aukeratzerakoan argi ibili." # ../gui.py:372 ../gui.py:635 -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Zuzeneko Laguntza" # ../gui.py:373 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:881 # ../text.py:910 -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Hizkuntzaren Hautaketa" # ../gui.py:745 -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "Oharrak Zabaldu" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" @@ -847,12 +889,12 @@ msgstr "" # ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 # ../text.py:248 ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:868 ../todo.py:896 # ../todo.py:979 ../todo.py:992 -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Akatsa" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -861,29 +903,29 @@ msgid "" msgstr "" # ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:61 -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Irten" # ../libfdisk/fsedit.c:1439 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379 -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Saiatu Berriz" # ../text.py:1002 -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "Sistema Eguneratu" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "_Garbitu" @@ -913,61 +955,61 @@ msgstr "_Garbitu" # ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 # ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:196 # ../textw/userauth_text.py:287 -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Atzera" # ../gui.py:365 ../gui.py:605 -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Hurrengoa" # ../gui.py:745 -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 #, fuzzy msgid "_Release Notes" msgstr "Oharrak Zabaldu" # ../gui.py:367 ../gui.py:609 -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 #, fuzzy msgid "Show _Help" msgstr "Laguntza Azaldu" # ../gui.py:368 ../gui.py:608 -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Hide _Help" msgstr "Laguntza Ezkutatu" # ../text.py:827 ../text.py:828 -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Akats-Azterketa" # ../todo.py:1634 -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Ezarketa Ondorengoa" # ../gui.py:586 -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Red Hat Linux-eko Ezartzailea %s-ean" # ../xf86config.py:873 -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" # ../gui.py:682 -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "Ezarketa Lehioa" @@ -985,17 +1027,17 @@ msgid "" msgstr "" # ../image.py:52 -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "Fitxategia Kopiatzen" # ../image.py:53 -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Ezarketaren irudia disko gogrrera bidaltzen..." # ../image.py:56 -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1004,29 +1046,29 @@ msgstr "" "Litekeena da diskoko leku guztia beteta edukitzea." # ../image.py:78 -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "Aldatu 'CDROM'-a" # ../image.py:79 -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Mesedez, jarraitzeko %d diskoa sartu." # ../image.py:91 -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM okerra" # ../image.py:92 -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Hau ez da Red Hat Linux-eko CDROM zuzena." # ../image.py:97 -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Ezinezkoa CDROM-a lotzea." @@ -1044,11 +1086,11 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -1056,23 +1098,23 @@ msgid "" msgstr "" # ../iw/welcome_gui.py:80 -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Zure sistema egokitzea nahi?" # ../todo.py:550 -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Irakurtzen" # ../todo.py:551 -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "Programa Sortei buruzko azalpenak irakurtzen..." # ../todo.py:1377 -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 #, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " @@ -1083,7 +1125,7 @@ msgstr "" "(Return) zapaldu." # ../todo.py:1377 -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 #, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " @@ -1094,26 +1136,26 @@ msgstr "" "(Return) zapaldu." # ../todo.py:756 -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "Menpekotasunak Egiztatu" # ../todo.py:757 -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Ezarketarako hautatuako programa sorten menpekotasunak egiaztatzen..." # ../todo.py:1302 -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Burutzen" # ../todo.py:1303 -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "Ezarketarako prestatzen..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -1124,12 +1166,12 @@ msgid "" msgstr "" # ../iw/progress_gui.py:36 -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "Sortak Ezartzen" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -1140,8 +1182,15 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + # ../todo.py:1377 -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:574 #, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " @@ -1151,12 +1200,12 @@ msgstr "" "diskete okerra egoteagatik izan daiteke. Berriz saiatzeko lerro-itzulera " "(Return) zapaldu." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "" # ../todo.py:1556 -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1164,7 +1213,7 @@ msgid "" msgstr "%s eguneratzen.\n" # ../iw/progress_gui.py:36 -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1172,18 +1221,18 @@ msgid "" msgstr "Sortak Ezartzen" # ../todo.py:1556 -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "%s eguneratzen.\n" # ../todo.py:1558 -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "%s ezartzen.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1195,17 +1244,17 @@ msgid "" msgstr "" # ../text.py:977 -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "Ezarketaren Hasera" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" # ../todo.py:1583 -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " @@ -1217,19 +1266,19 @@ msgstr "" "\n" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2992 ../todo.py:1586 -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Loturagunea" # ../todo.py:1586 -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "Diskoan Lekua behar da" # ../todo.py:1583 -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " @@ -1241,17 +1290,17 @@ msgstr "" "\n" # ../todo.py:1586 -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" msgstr "Diskoan Lekua behar da" # ../todo.py:1599 -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Diskaren Zabaltegia" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1259,20 +1308,20 @@ msgid "" msgstr "" # ../todo.py:1634 -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Ezarketa Ondorengoa" # ../todo.py:1635 -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Ezarketa ondorengo egokitzaketa lantzen..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1288,7 +1337,7 @@ msgid "" msgstr "" # ../iw/installpath_gui.py:92 -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "Ezarketa Mota" @@ -1311,41 +1360,44 @@ msgstr "" "beharko dira, eta diskoko EDUKIN GUZTIA GALDUKO DA." # ../todo.py:869 ../todo.py:897 -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "%s-an ext2 fitxategitza lotzerakoan akatsa: %s" # ../libfdisk/fsedit.c:1418 -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Hasieratu" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" # ../libfdisk/fsedit.c:1412 -#: ../partedUtils.py:672 +#: ../partedUtils.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "%s-ko zati-taula izurrauta dago. Disko zati berriak egiteko guztiak ezabatu " "beharko dira, eta diskoko EDUKIN GUZTIA GALDUKO DA." # ../libfdisk/fsedit.c:1041 -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Disko Gogorrik ez da aurkitu" # ../libfdisk/fsedit.c:1042 -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " @@ -1857,17 +1909,17 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "_Garbitu" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1882,14 +1934,14 @@ msgid "" msgstr "" # ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:155 -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" # ../todo.py:550 -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Irakurtzen" @@ -1897,37 +1949,37 @@ msgstr "Irakurtzen" # ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 # ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30 # ../textw/silo_text.py:25 -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Jauzi" # ../text.py:266 -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "Sistemaren Eguneraketa" # ../text.py:267 -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Erro nagusia zein disko-zatitan ezarri behar da?" # ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:61 -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1940,7 +1992,7 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1951,19 +2003,19 @@ msgid "" msgstr "" # ../loader/loader.c:1390 -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" msgstr "Berreskuraketa Bidea" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" # ../loader/urls.c:239 -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Direktorio bat idatzi behar duzu." @@ -2038,24 +2090,24 @@ msgid "Upgrade" msgstr "Eguneraketa" # ../todo.py:857 -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "Bilatzen" # ../todo.py:858 -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..." # ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Erro Fitxategitzaren Neurria" # ../todo.py:941 -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2068,7 +2120,7 @@ msgstr "" "eguneratzeko, sistema era antolatu batean itzali." # ../todo.py:941 -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2080,13 +2132,13 @@ msgstr "" "eguneratzeko, sistema era antolatu batean itzali." # ../iw/xconfig_gui.py:15 -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 #, fuzzy msgid "Mount failed" msgstr "Saiakerak huts egin du" # ../todo.py:951 -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " @@ -2097,7 +2149,7 @@ msgstr "" "eguneratu berriz." # ../todo.py:951 -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " @@ -2109,7 +2161,7 @@ msgstr "" "eguneratu berriz." # ../todo.py:989 -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2122,32 +2174,32 @@ msgstr "" "itzazu eta eguneraketa ber-abiatu.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" # ../todo.py:964 -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "Bilatzen..." # ../todo.py:965 -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzen..." # ../todo.py:980 -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "RPM datu basearen sorreran akatsa. Diskoan lekurik ba al dago?" # ../todo.py:993 -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzerakoan akats bat gertatu da." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -2156,7 +2208,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -2164,7 +2216,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -2172,45 +2224,6 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -# ../xserver.py:26 -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Xagurik ez da topatu" - -# ../xserver.py:27 -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"Ezartzaileak bere kasa ezin izan du zure xagua nabarmendu. Ezarketa era " -"grafiko batean egitekotan hurrengo pantailarra joan eta xaguaren ezaugarriak " -"zehaztu itzazu. Nahiz izan ezkero, ezarketa testu eran egin dezakezu, " -"horretarako xagurik ez bait da behar." - -# ../xserver.py:33 ../xserver.py:34 -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Testu era erabili" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "" - # ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy @@ -2373,6 +2386,36 @@ msgstr "Kerberos Baimendu" msgid "SMB" msgstr "" +# ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 +# ../textw/partitioning_text.py:149 +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" + +# ../loader/lang.c:287 +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" + +# ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 +# ../textw/partitioning_text.py:149 +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#, fuzzy +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" + +# ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2439,26 +2482,26 @@ msgstr "" # ../iw/bootdisk_gui.py:11 #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy -msgid "Boot Disk Creation" +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Abiatze Diskoaren Sorrera" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:123 @@ -2644,14 +2687,16 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Zorionak" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2748,7 +2793,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2782,7 +2827,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2822,24 +2867,50 @@ msgid "Model" msgstr "Eredua" # ../iw/examine_gui.py:10 -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Eguneraketa Aztertu" -# ../loader/loader.c:325 -#: ../iw/examine_gui.py:72 +# ../text.py:174 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Aurrez Ezarritakoa Eguneratu" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" # ../iw/examine_gui.py:72 -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "Eguneratutzeko sortak Norberekatu" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +# ../loader/urls.c:244 +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Ostalari Ezezaguna" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "" @@ -2927,7 +2998,7 @@ msgid "Other _ports:" msgstr "Inprimaketa Sistema" # ../text.py:194 ../text.py:915 -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Ezarketa Mota" @@ -2946,8 +3017,8 @@ msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" # ../text.py:63 -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Ezarketak dirauen bitartean, zein hizkuntza erabiltzea nahi duzu?" @@ -2958,31 +3029,31 @@ msgid "Additional Language Support" msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" # ../loader/lang.c:287 -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../text.py:63 -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Ezarketak dirauen bitartean, zein hizkuntza erabiltzea nahi duzu?" # ../iw/package_gui.py:399 -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Taldekide guztiak hautatu" # ../iw/package_gui.py:399 -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" msgstr "Taldekide guztiak hautatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "_Garbitu" @@ -4000,7 +4071,7 @@ msgstr "Amaituta" # ../loader/loader.c:656 #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Disko Gogorrak" @@ -4173,35 +4244,6 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -# ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 -# ../textw/partitioning_text.py:149 -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" - -# ../loader/lang.c:287 -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" - -# ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 -# ../textw/partitioning_text.py:149 -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -#, fuzzy -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" - -# ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -4795,122 +4837,122 @@ msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Grafiko Egituraketa Norberekatu" # ../iw/xconfig_gui.py:214 -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 #, fuzzy msgid "_Color Depth:" msgstr "Kolore Sakonera:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:242 -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 #, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:" # ../iw/xconfig_gui.py:336 -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Mesedez, atseginen duzun idazmahai gunea hautatu:" # ../iw/xconfig_gui.py:376 -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Zure idazmahai gunea hau da:" # ../comps/comps-master:239 -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 #, fuzzy msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME" # ../comps/comps-master:304 -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 #, fuzzy msgid "_KDE" msgstr "KDE" # ../iw/xconfig_gui.py:428 -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Mesedez, zure sarrera (login) mota hautatu:" # ../gui.py:365 ../gui.py:605 -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "T_ext" msgstr "Hurrengoa" # ../iw/xconfig_gui.py:471 -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" msgstr "Era Grafikoan abiatu" # ../iw/xconfig_gui.py:123 -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Monitorea Egokitu" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:857 ../iw/xconfig_gui.py:1653 -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 #, fuzzy msgid "Restore _original values" msgstr "Jatorrizko balioak berreskuratu" # ../iw/xconfig_gui.py:229 -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga" # ../iw/xconfig_gui.py:238 -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "" # ../comps/comps-master:363 -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Margoketa Tresnak" # ../libfdisk/newtfsedit.c:486 -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Ezezaguna" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " @@ -4918,12 +4960,12 @@ msgid "" msgstr "" # ../xf86config.py:873 -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4931,7 +4973,7 @@ msgid "" msgstr "" # ../iw/xconfig_gui.py:350 -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4940,7 +4982,7 @@ msgstr "" "beharko duzu:" # ../iw/xconfig_gui.py:361 ../iw/xconfig_gui.py:382 -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " @@ -4951,13 +4993,13 @@ msgstr "" "egokitzaketa ezagutu daiteke (gehienetan bederen)." # ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " msgstr "Bideo Xaflaren RAM-a:" # ../iw/xconfig_gui.py:472 -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" msgstr "X-en Egokitzaketaz Ahaztu" @@ -4994,18 +5036,19 @@ msgstr "Kernel-eko agerbideak" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" # ../text.py:980 ../text.py:982 ../text.py:1003 ../text.py:1005 #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Abiatze Diskoa" # ../loader/loader.c:276 @@ -5263,11 +5306,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -5446,7 +5489,7 @@ msgstr "Inprimaketa Sistema" # ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" @@ -5491,41 +5534,41 @@ msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Zure ordenagailuak zein atzoldi (teklatu) mota dauka?" # ../iw/package_gui.py:399 -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Taldekide guztiak hautatu" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Garbitu" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" # ../comps/comps-master:450 -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 #, fuzzy msgid "Language Support" msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" # ../loader/lang.c:287 -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../loader/lang.c:287 -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" # ../loader/lang.c:287 -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" @@ -6149,25 +6192,25 @@ msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du." # ../text.py:266 -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistemaren Eguneraketa" -# ../loader/loader.c:325 -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" # ../text.py:283 -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Eguneratzeko Sortak Norberekatu" # ../text.py:284 -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -6773,6 +6816,7 @@ msgstr "Moduluaren Agerbideak" # ../loader/loader.c:275 ../loader/loader.c:336 ../loader/loader.c:352 #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Tramankuluak" @@ -6790,7 +6834,7 @@ msgstr "" "zapaldu." # ../loader/devices.c:237 -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Diskoa lotzerakoan porrot egin du." @@ -6827,11 +6871,11 @@ msgstr "%s modulua ezin izan da sartu." # ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart-en akatsa" @@ -6855,14 +6899,14 @@ msgstr "%d. lerroan akatsa ( %s kickstart fitxategian)." # ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879 # ../text.py:914 -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Ongietorria" # ../loader/lang.c:338 ../loader/loader.c:148 -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " @@ -6871,7 +6915,7 @@ msgstr "" "hurrengo pantaila " # ../loader/lang.c:287 -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" @@ -6923,12 +6967,12 @@ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" # ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 # ../textw/partitioning_text.py:64 -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Amaituta" # ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "Tramankulua Gehitu" @@ -6950,7 +6994,7 @@ msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "%s direktorioa irakurtzean %s akatsa" # ../libfdisk/fsedit.c:1355 ../libfdisk/fsedit.c:1435 -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " @@ -6971,15 +7015,15 @@ msgstr "" # ../gui.py:365 ../gui.py:605 #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Hurrengoa" # ../loader/loader.c:657 -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6988,7 +7032,7 @@ msgstr "" "bategokitzerik nahi dozu?" # ../loader/loader.c:671 -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -7001,40 +7045,40 @@ msgstr "" "egokitu." # ../loader/loader.c:685 -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "Irudiak dauzkan direktorioa:" # ../loader/loader.c:705 -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Disko-zatia Hautatu" # ../loader/loader.c:753 -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "%s tramankulua Red Hat Linux-eko CDROM irudietan ez da ageri." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -7046,8 +7090,8 @@ msgid "" msgstr "" # ../loader/loader.c:853 -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -7058,12 +7102,12 @@ msgstr "" "\"zapaldu." # ../libfdisk/fsedit.c:1041 -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" msgstr "Disko Gogorrik ez da aurkitu" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -7118,32 +7162,32 @@ msgstr "" "dituzte." # ../loader/loader.c:1390 -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "Berreskuraketa Bidea" # ../loader/loader.c:1391 -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Ezarketa Bidea" # ../loader/loader.c:1393 -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Berreskuratze irudia zein tramankulutan dago?" # ../loader/loader.c:1395 -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Ezarketako Sortak zein tramankulutan daude?" # ../loader/loader.c:2027 -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Abiatze disketean 'ks.cfg' ezin izan da aurkitu." # ../loader/loader.c:2135 -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "Eguneraketako diskoa" @@ -7168,17 +7212,17 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Disketea lotzerakoan porrot egin du." # ../loader/loader.c:2149 -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "Eguneraketak" # ../loader/loader.c:2149 -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "'Anaconda'-ren eguneraketak irakurtzen..." # ../loader/loader.c:439 ../loader/loader.c:441 -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Gaineratzen" @@ -7191,7 +7235,7 @@ msgid "Loading %s driver..." msgstr "%s kontrolatzailea bereganatzen..." # ../loader/lang.c:287 -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" @@ -7211,7 +7255,7 @@ msgid "" msgstr "" # ../loader/loader.c:2149 -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "'Anaconda'-ren eguneraketak irakurtzen..." @@ -7645,7 +7689,7 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI kontrolatzailea bereganatzen" # ../loader/loader.c:853 -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " @@ -7656,25 +7700,29 @@ msgstr "" "\"zapaldu." # ../libfdisk/fsedit.c:1041 -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "Disko Gogorrik ez da aurkitu" +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + # ../loader/devices.c:237 -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" +msgid "Reading driver disk..." msgstr "Diskoa lotzerakoan porrot egin du." # ../loader/devices.c:503 -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Disko Tramankulua" # ../loader/loader.c:941 -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " @@ -7682,7 +7730,7 @@ msgid "" msgstr "Zure sistemak sareko tramankulu asko ditu. Zein ezartzea nahi duzu?" # ../loader/devices.c:216 -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" @@ -7690,28 +7738,40 @@ msgstr "" "zapaldu." # ../loader/devices.c:503 -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Disko Tramankulua" # ../text.py:935 -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 #, fuzzy msgid "Manually choose" msgstr "Disko Zatiteka eskuz egin" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +# ../loader/devices.c:503 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Disko Tramankulua" + +# ../loader/devices.c:209 +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Kontrolatzaileen diskorik bai?" + # ../loader/devices.c:86 #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format @@ -7755,11 +7815,17 @@ msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" # ../loader/net.c:644 -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" +# ../image.py:53 +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Ezarketaren irudia disko gogrrera bidaltzen..." + # ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format @@ -7767,13 +7833,13 @@ msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "%s kickstart fitxategia irekitzean %s akatsa gertatu da" # ../loader/loader.c:2135 -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Eguneraketako diskoa" # ../loader/loader.c:941 -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " @@ -7781,18 +7847,18 @@ msgid "" msgstr "Zure sistemak sareko tramankulu asko ditu. Zein ezartzea nahi duzu?" # ../loader/loader.c:2136 -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Jarraitzeko eguneraketa diskete bat sartu eta \"Onartu\" zapaldu." # ../loader/devices.c:237 -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Diskoa lotzerakoan porrot egin du." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -7800,29 +7866,45 @@ msgid "" msgstr "" # ../libfdisk/fsedit.c:1041 -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Disko Gogorrik ez da aurkitu" # ../iw/fdisk_gui.py:109 -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" # ../loader/devices.c:209 -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Kontrolatzaileen diskorik bai?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +# ../loader/loader.c:325 +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" + +# ../loader/loader.c:353 +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Zure sistemako tramankuluentzako kontrolatzaile berezirik ez da gaineratu. " +"Nahi duzu batenbat gaineratzea?" + # ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660 #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format @@ -7867,17 +7949,17 @@ msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Ezarketako lehen irudia lortzea ezinezkoa izan da." # ../loader/net.c:644 -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" # ../libfdisk/newtfsedit.c:486 -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Ezezaguna" @@ -8547,6 +8629,10 @@ msgstr "" msgid "Danish" msgstr "Amaitu" +#. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" + # ../gui.py:369 ../gui.py:607 #. generated from lang-table #, fuzzy @@ -8580,10 +8666,6 @@ msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" @@ -8615,6 +8697,40 @@ msgstr "" msgid "Ukrainian" msgstr "" +# ../xserver.py:26 +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Xagurik ez da topatu" + +# ../xserver.py:27 +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Ezartzaileak bere kasa ezin izan du zure xagua nabarmendu. Ezarketa era " +#~ "grafiko batean egitekotan hurrengo pantailarra joan eta xaguaren " +#~ "ezaugarriak zehaztu itzazu. Nahiz izan ezkero, ezarketa testu eran egin " +#~ "dezakezu, horretarako xagurik ez bait da behar." + +# ../xserver.py:33 ../xserver.py:34 +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Testu era erabili" + +# ../loader/loader.c:325 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" + +# ../loader/loader.c:325 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" + # ../xf86config.py:873 #, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" @@ -10270,10 +10386,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" #~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezarketa Agindu-Geruza %s-ean" -# ../text.py:174 -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "Aurrez Ezarritakoa Eguneratu" - # ../text.py:374 #~ msgid "X probe results" #~ msgstr "X frogaketaren emaitzak" @@ -8,12 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Install 6.2 \n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-01 17:24-0500\n" "Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 \n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -22,9 +22,9 @@ msgid "" "mode." msgstr "" -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -50,19 +50,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -70,15 +71,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -232,16 +233,16 @@ msgid "" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" @@ -282,8 +283,8 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Et ole valinnut liitoskohtaa t鄟le osiolle. Haluatko varmasti j酹t鳵 sen " -"m鳵rittelem酹t?" +"Et ole valinnut liitoskohtaa t瓣lle osiolle. Haluatko varmasti j瓣tt瓣瓣 sen " +"m瓣瓣rittelem瓣tt瓣?" #: ../autopart.py:1321 #, fuzzy, python-format @@ -292,18 +293,18 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Et ole valinnut liitoskohtaa t鄟le osiolle. Haluatko varmasti j酹t鳵 sen " -"m鳵rittelem酹t?" +"Et ole valinnut liitoskohtaa t瓣lle osiolle. Haluatko varmasti j瓣tt瓣瓣 sen " +"m瓣瓣rittelem瓣tt瓣?" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy msgid "Bootloader" -msgstr "K銛nnistysnimi" +msgstr "K瓣ynnistysnimi繹" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Asennan k銛tt鐱酺jestelm鄚 lataajan..." +msgstr "Asennan k瓣ytt繹j瓣rjestelm瓣n lataajan..." #: ../bootloader.py:124 msgid "" @@ -316,23 +317,23 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Kaikki" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "ei ehdotusta" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset parametrit" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:91 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "En saanut yhteytt FTP-palvelimeen" +msgstr "En saanut yhteytt瓣 FTP-palvelimeen" #: ../floppy.py:92 msgid "" @@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:101 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "En saanut yhteytt FTP-palvelimeen" +msgstr "En saanut yhteytt瓣 FTP-palvelimeen" #: ../floppy.py:102 msgid "" @@ -384,34 +385,35 @@ msgstr "Peruuta" #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Make boot disk" -msgstr "Tee k銛nnistyslevyke" +msgstr "Tee k瓣ynnistyslevyke" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:130 #, fuzzy msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Luon k銛nnistyslevykett..." +msgstr "Luon k瓣ynnistyslevykett瓣..." #: ../fsset.py:172 #, fuzzy @@ -462,12 +464,12 @@ msgstr "Laite" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Ensimm鄜nen sektori k銛nnistysosiolla" +msgstr "Ensimm瓣inen sektori k瓣ynnistysosiolla" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 #, fuzzy msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "P鳵k銛nnistyslohko" +msgstr "P瓣瓣k瓣ynnistyslohko" #: ../fsset.py:1028 #, python-format @@ -565,38 +567,77 @@ msgstr "Alustan" #: ../fsset.py:1982 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Luon ext2-tiedostoj酺jestelm鄚 laitteelle /dev/%s..." +msgstr "Luon ext2-tiedostoj瓣rjestelm瓣n laitteelle /dev/%s..." + +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "Etsin p瓣ivitett瓣vi瓣 paketteja..." + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" -msgstr "Kyll" +msgstr "Kyll瓣" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Uudelleen" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -604,11 +645,11 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -616,39 +657,39 @@ msgid "" "bugzilla/" msgstr "" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 #, fuzzy msgid "Unable to load file!" msgstr "IO-virhe paikallisessa tiedostossa" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Virhe" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -656,70 +697,70 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Muokkaa" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Uudelleen" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" -msgstr "P鄜vit j酺jestelm" +msgstr "P瓣ivit瓣 j瓣rjestelm瓣" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Takaisin" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" msgstr "" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" msgstr "" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" msgstr "" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" msgstr "" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Asennus" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin k銛tt鄠鄢si" +msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin k瓣ytt瓣j瓣ksi" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "IO-virhe paikallisessa tiedostossa" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 #, fuzzy msgid "Install Window" msgstr "Asennuksen loki" @@ -736,42 +777,42 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 #, fuzzy msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Etsin kiintolevyj..." +msgstr "Etsin kiintolevyj瓣..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 #, fuzzy msgid "Change CDROM" msgstr "Muu CD-ROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "" -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 #, fuzzy msgid "Wrong CDROM" msgstr "Muu CD-ROM" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "CD-ROM-asemassa ei taida olla Red Hat CD-ROM" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 #, fuzzy msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Osiota %s ei voitu sijoittaa." @@ -789,62 +830,62 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Haluatko m鳵ritell kirjoittimen?" +msgstr "Haluatko m瓣瓣ritell瓣 kirjoittimen?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Rakennan uudelleen" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 #, fuzzy msgid "Reading package information..." -msgstr "L鄣et鄚 DHCP-pyynn霵..." +msgstr "L瓣het瓣n DHCP-pyynn繹n..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 #, fuzzy msgid "Preparing to install..." -msgstr "Etsin p鄜vitett銥i paketteja..." +msgstr "Etsin p瓣ivitett瓣vi瓣 paketteja..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -854,12 +895,12 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "Asennan" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -870,41 +911,48 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "" -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" -msgstr "P鄜vit paketit" +msgstr "P瓣ivit瓣 paketit" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "Asennan" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Asennan" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -915,73 +963,73 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "Asennusvaiheet" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 #, fuzzy msgid "Mount Point" msgstr "Ei liitoskohtaa" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 #, fuzzy msgid "Space Needed" -msgstr "Uudelleenk銛nnistys pakollinen" +msgstr "Uudelleenk瓣ynnistys pakollinen" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" -msgstr "Uudelleenk銛nnistys pakollinen" +msgstr "Uudelleenk瓣ynnistys pakollinen" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "Levytila" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Asennus" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 #, fuzzy msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -996,7 +1044,7 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "Asenna" @@ -1015,45 +1063,48 @@ msgid "" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" "Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osiota voitaisiin luoda, " -"se pit鳵 alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT h銥i銥酹 t鄟t levylt." +"se pit瓣瓣 alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT h瓣vi瓣v瓣t t瓣lt瓣 levylt瓣." -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Alusta" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 +#: ../partedUtils.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osiota voitaisiin luoda, " -"se pit鳵 alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT h銥i銥酹 t鄟t levylt." +"se pit瓣瓣 alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT h瓣vi瓣v瓣t t瓣lt瓣 levylt瓣." -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "Levyj ei l騽tynyt" +msgstr "Levyj瓣 ei l繹ytynyt" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Virhe. En l騽t鄚yt laitteita, joille voisi luoda uusia tiedostoj酺jestelmi. " +"Virhe. En l繹yt瓣nyt laitteita, joille voisi luoda uusia tiedostoj瓣rjestelmi瓣. " "Tarkista laitteistosta johtuvat ongelmat." #: ../partIntfHelpers.py:35 @@ -1063,7 +1114,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasanan pit鳵 olla v鄣int鳵n 6 merkki pitk." +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasanan pit瓣瓣 olla v瓣hint瓣瓣n 6 merkki瓣 pitk瓣." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1103,7 +1154,7 @@ msgid "" msgstr "" "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n" "\n" -"Liitoskohtien nimet saavat sis鄟t鳵 vain tulostuvia merkkej." +"Liitoskohtien nimet saavat sis瓣lt瓣瓣 vain tulostuvia merkkej瓣." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1112,27 +1163,27 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:109 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Sinun pit鳵 m鳵ritell sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Sinun pit鳵 m鳵ritell sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Sinun pit鳵 m鳵ritell sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Sinun pit鳵 m鳵ritell sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "Sinun pit鳵 m鳵ritell sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 @@ -1143,7 +1194,7 @@ msgstr "IO-virhe paikallisessa tiedostossa" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Ensimm鄜nen sektori k銛nnistysosiolla" +msgstr "Ensimm瓣inen sektori k瓣ynnistysosiolla" #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" @@ -1158,14 +1209,14 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Sinun pit鳵 m鳵ritell sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa t鄝鄚 osion?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa t瓣m瓣n osion?" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 @@ -1176,7 +1227,7 @@ msgstr "Konfiguroi TCP/IP" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Haluatko varmasti poistaa t鄝鄚 osion?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa t瓣m瓣n osion?" #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 @@ -1226,7 +1277,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Sinun pit鳵 m鳵ritell sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../partIntfHelpers.py:383 #, fuzzy @@ -1318,17 +1369,17 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Haluatko varmasti poistaa t鄝鄚 osion?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa t瓣m瓣n osion?" #: ../partIntfHelpers.py:519 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Haluatko varmasti poistaa t鄝鄚 osion?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa t瓣m瓣n osion?" #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Haluatko varmasti poistaa t鄝鄚 osion?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa t瓣m瓣n osion?" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1343,7 +1394,7 @@ msgstr "Konfiguroi TCP/IP" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa t鄝鄚 osion?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa t瓣m瓣n osion?" #: ../partitioning.py:83 #, fuzzy @@ -1425,7 +1476,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:1093 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "Sinun pit鳵 m鳵ritell sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." @@ -1439,12 +1490,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "%s-hakemisto pit鳵 olla juuriosiolla" +msgstr "%s-hakemisto pit瓣瓣 olla juuriosiolla" #: ../partRequests.py:220 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "%s-hakemisto pit鳵 olla juuriosiolla" +msgstr "%s-hakemisto pit瓣瓣 olla juuriosiolla" #: ../partRequests.py:235 #, fuzzy, python-format @@ -1452,7 +1503,7 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo k銛t飉s. Valitse " +"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo k瓣yt繹ss瓣. Valitse " "kunnollinen liitoskohta." #: ../partRequests.py:249 @@ -1498,15 +1549,15 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1520,46 +1571,46 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Jatka" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Rakennan uudelleen" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Ohita" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 #, fuzzy msgid "System to Rescue" -msgstr "J酺jestelm銥irhe %d" +msgstr "J瓣rjestelm瓣virhe %d" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Mik osio on j酺jestelm酲i juuriosio" +msgstr "Mik瓣 osio on j瓣rjestelm瓣si juuriosio" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Muokkaa" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1572,7 +1623,7 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1582,17 +1633,17 @@ msgid "" "exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "" @@ -1628,7 +1679,7 @@ msgstr "" msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementti | <Space> valitsee | <F12> seuraava " +" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementti瓣 | <Space> valitsee | <F12> seuraava " #: ../text.py:341 #, fuzzy @@ -1636,7 +1687,7 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementti | <Space> valitsee | <F12> seuraava " +" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementti瓣 | <Space> valitsee | <F12> seuraava " #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" @@ -1644,33 +1695,33 @@ msgstr "Peruutettu" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "En voi siirty nyt aikaisempaan vaiheeseen. Yrit uudelleen." +msgstr "En voi siirty瓣 nyt aikaisempaan vaiheeseen. Yrit瓣 uudelleen." #: ../upgradeclass.py:8 #, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "P鄜vit j酺jestelm" +msgstr "P瓣ivit瓣 j瓣rjestelm瓣" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" -msgstr "P鄜vitys" +msgstr "P瓣ivitys" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Kaikki" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "Etsin p鄜vitett銥i paketteja..." +msgstr "Etsin p瓣ivitett瓣vi瓣 paketteja..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Asenna" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1679,7 +1730,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1687,25 +1738,25 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 #, fuzzy msgid "Mount failed" -msgstr "Liitt鄝inen ep鄤nnistui: %s" +msgstr "Liitt瓣minen ep瓣onnistui: %s" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1713,30 +1764,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 #, fuzzy msgid "Finding" msgstr "Rakennan uudelleen" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Etsin p鄜vitett銥i paketteja..." +msgstr "Etsin p瓣ivitett瓣vi瓣 paketteja..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -msgstr "RPM-tietokannan rakennus uudelleen ep鄤nnistui. Levytila lopussa?" +msgstr "RPM-tietokannan rakennus uudelleen ep瓣onnistui. Levytila lopussa?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 #, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "Etsin p鄜vitett銥i paketteja..." +msgstr "Etsin p瓣ivitett瓣vi瓣 paketteja..." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1745,7 +1796,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1753,7 +1804,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1761,53 +1812,20 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -#, fuzzy -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Modulin parametrit" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "" - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../iw/account_gui.py:40 #, fuzzy msgid "Root password accepted." -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../iw/account_gui.py:45 #, fuzzy msgid "Root password is too short." -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../iw/account_gui.py:47 #, fuzzy @@ -1821,7 +1839,7 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:84 #, fuzzy msgid "Root _Password: " -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../iw/account_gui.py:87 #, fuzzy @@ -1831,17 +1849,17 @@ msgstr "Konfiguroi TCP/IP" #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 #, fuzzy msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Verkon m鳵ritykset" +msgstr "Verkon m瓣瓣ritykset" #: ../iw/auth_gui.py:98 #, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "Aseta p鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "Aseta p瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Aseta p鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "Aseta p瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" @@ -1868,7 +1886,7 @@ msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:145 #, fuzzy msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "Anna lis鳵 parametrej" +msgstr "Anna lis瓣瓣 parametrej瓣" #: ../iw/auth_gui.py:146 #, fuzzy @@ -1899,7 +1917,7 @@ msgstr "Palvelin:" #: ../iw/auth_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "M鳵rittele aikavy鐬yke" +msgstr "M瓣瓣rittele aikavy繹hyke" #: ../iw/auth_gui.py:219 #, fuzzy @@ -1926,6 +1944,31 @@ msgstr "" msgid "SMB" msgstr "" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +#, fuzzy +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Muokkaa osiota" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Valitse asennettavat paketit" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#, fuzzy +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Muokkaa osiota" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Minne haluat asentaa k瓣ytt繹j瓣rjestelm瓣n lataajan" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -1936,22 +1979,22 @@ msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../iw/blpasswidget.py:76 #, fuzzy msgid "Change _password" -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../iw/blpasswidget.py:99 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../iw/blpasswidget.py:105 #, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy @@ -1983,32 +2026,32 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy -msgid "Boot Disk Creation" -msgstr "K銛nnistyslevyke" +msgid "Boot Diskette Creation" +msgstr "K瓣ynnistyslevyke" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" @@ -2043,12 +2086,12 @@ msgstr "Modulin parametrit" #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 #, fuzzy msgid "Change Boot Loader" -msgstr "K銛nnistysnimi" +msgstr "K瓣ynnistysnimi繹" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" @@ -2061,7 +2104,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 #, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "Asennan k銛tt鐱酺jestelm鄚 lataajan..." +msgstr "Asennan k瓣ytt繹j瓣rjestelm瓣n lataajan..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" @@ -2081,7 +2124,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 #, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "Asennan k銛tt鐱酺jestelm鄚 lataajan..." +msgstr "Asennan k瓣ytt繹j瓣rjestelm瓣n lataajan..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format @@ -2095,17 +2138,17 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 #, fuzzy msgid "_Change boot loader" -msgstr "Asennan k銛tt鐱酺jestelm鄚 lataajan..." +msgstr "Asennan k瓣ytt繹j瓣rjestelm瓣n lataajan..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Asenna k銛tt鐱酺jestelm鄟ataaja" +msgstr "Asenna k瓣ytt繹j瓣rjestelm瓣lataaja" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" @@ -2156,7 +2199,7 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:68 #, fuzzy msgid "About to Upgrade" -msgstr "J酺jestelm銥irhe %d" +msgstr "J瓣rjestelm瓣virhe %d" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, python-format @@ -2173,16 +2216,18 @@ msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:23 #, fuzzy msgid "Congratulations" -msgstr "M鳵rittele aikavy鐬yke" +msgstr "M瓣瓣rittele aikavy繹hyke" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2208,14 +2253,14 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Selvitt鄝酹t闣i riippuvuuksia" +msgstr "Selvitt瓣m瓣tt繹mi瓣 riippuvuuksia" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "%s:n RPM-asennus ep鄤nnistui: %s" +msgstr "%s:n RPM-asennus ep瓣onnistui: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 @@ -2239,17 +2284,17 @@ msgstr "Asenna riippuvuuksien vaatimat paketit" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Selvitt鄝酹t闣i riippuvuuksia" +msgstr "Selvitt瓣m瓣tt繹mi瓣 riippuvuuksia" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 #, fuzzy msgid "Workstation Defaults" -msgstr "Ty鐩sema" +msgstr "Ty繹asema" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" -msgstr "Ty鐩sema" +msgstr "Ty繹asema" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 #, python-format @@ -2268,7 +2313,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2300,7 +2345,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2320,7 +2365,7 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "Valitse p鄜vitett銥酹 paketit" +msgstr "Valitse p瓣ivitett瓣v瓣t paketit" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 #, fuzzy @@ -2337,22 +2382,46 @@ msgstr "Koko:" msgid "Model" msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 #, fuzzy msgid "Upgrade Examine" -msgstr "P鄜vit鄚" +msgstr "P瓣ivit瓣n" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Lilon asennus" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "%s-kortti l騽tyi koneestasi." +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "Valitse p鄜vitett銥酹 paketit" +msgstr "Valitse p瓣ivitett瓣v瓣t paketit" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2361,7 +2430,7 @@ msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Valitse kirjoittimen liit鄚t" +msgstr "Valitse kirjoittimen liit瓣nt瓣" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy @@ -2371,12 +2440,12 @@ msgstr "Osioi uudelleen" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Valitse kirjoittimen liit鄚t" +msgstr "Valitse kirjoittimen liit瓣nt瓣" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format @@ -2431,7 +2500,7 @@ msgstr "" msgid "Other _ports:" msgstr "Muu" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 #, fuzzy msgid "Installation Type" msgstr "Asennusvaiheet" @@ -2449,38 +2518,38 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 #, fuzzy msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Mitk paketit asennetaan?" +msgstr "Mitk瓣 paketit asennetaan?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 #, fuzzy msgid "Additional Language Support" msgstr "Kirjoitinajuri:" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm:" +msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm瓣:" -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Mitk paketit asennetaan?" +msgstr "Mitk瓣 paketit asennetaan?" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "Valitse ryhm" +msgstr "Valitse ryhm瓣" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" -msgstr "Valitse ryhm" +msgstr "Valitse ryhm瓣" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "" @@ -2634,7 +2703,7 @@ msgstr "Ei liitoskohtaa" #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" -"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo k銛t飉s. Valitse " +"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo k瓣yt繹ss瓣. Valitse " "kunnollinen liitoskohta." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 @@ -2697,12 +2766,12 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa t鄝鄚 osion?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa t瓣m瓣n osion?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Muokkaa k銛nnistysnimi飆" +msgstr "Muokkaa k瓣ynnistysnimi繹t瓣" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" @@ -2712,7 +2781,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo k銛t飉s. Valitse " +"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo k瓣yt繹ss瓣. Valitse " "kunnollinen liitoskohta." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 @@ -2731,17 +2800,17 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "Muokkaa k銛nnistysnimi飆" +msgstr "Muokkaa k瓣ynnistysnimi繹t瓣" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Muokkaa k銛nnistysnimi飆" +msgstr "Muokkaa k瓣ynnistysnimi繹t瓣" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Muokkaa k銛nnistysnimi飆" +msgstr "Muokkaa k瓣ynnistysnimi繹t瓣" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" @@ -2790,7 +2859,7 @@ msgstr "Koko :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 #, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Lis鳵" +msgstr "Lis瓣瓣" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 @@ -2806,7 +2875,7 @@ msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:26 #, fuzzy msgid "Mouse Configuration" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" @@ -2875,7 +2944,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "Verkon m鳵ritykset" +msgstr "Verkon m瓣瓣ritykset" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 @@ -2939,7 +3008,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:210 #, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "M鳵rittele aikavy鐬yke" +msgstr "M瓣瓣rittele aikavy繹hyke" #: ../iw/network_gui.py:216 msgid "_Activate on boot" @@ -2962,7 +3031,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "M鳵rittele palvelut" +msgstr "M瓣瓣rittele palvelut" #: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" @@ -2995,7 +3064,7 @@ msgstr "Palvelimen nimi:" #: ../iw/network_gui.py:494 #, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "NFS:n m鳵rittely" +msgstr "NFS:n m瓣瓣rittely" #: ../iw/network_gui.py:501 #, fuzzy @@ -3053,7 +3122,7 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:194 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm:" +msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm瓣:" #: ../iw/osbootwidget.py:223 #, fuzzy @@ -3106,7 +3175,7 @@ msgstr "Paketti" msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" -msgstr "Paketia %s ei l騽dy.\n" +msgstr "Paketia %s ei l繹ydy.\n" #: ../iw/package_gui.py:366 msgid "_Tree View" @@ -3134,12 +3203,12 @@ msgstr "Paikallinen" #: ../iw/package_gui.py:439 #, fuzzy msgid "Select _all in group" -msgstr "Valitse ryhm" +msgstr "Valitse ryhm瓣" #: ../iw/package_gui.py:443 #, fuzzy msgid "_Unselect all in group" -msgstr "Valitse ryhm" +msgstr "Valitse ryhm瓣" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" @@ -3180,7 +3249,7 @@ msgstr "Paketti" #: ../iw/package_gui.py:1165 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" -msgstr "Valitse yksitt鄜si paketteja" +msgstr "Valitse yksitt瓣isi瓣 paketteja" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" @@ -3315,7 +3384,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Haluatko m鳵ritell kirjoittimen?" +msgstr "Haluatko m瓣瓣ritell瓣 kirjoittimen?" #: ../iw/partition_gui.py:647 #, fuzzy @@ -3348,7 +3417,7 @@ msgid "None" msgstr "Valmis" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Kiintolevyt" @@ -3393,7 +3462,7 @@ msgstr "Jatka" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 #, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "NFS:n m鳵rittely" +msgstr "NFS:n m瓣瓣rittely" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." @@ -3442,7 +3511,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1234 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Miss tietov鄟ineess asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Miss瓣 tietov瓣lineess瓣 asennettavat paketit ovat?" #: ../iw/partition_gui.py:1243 #, fuzzy @@ -3466,7 +3535,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1290 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "En voinut liitt鳵 hakemistoa palvelimelta" +msgstr "En voinut liitt瓣瓣 hakemistoa palvelimelta" #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" @@ -3497,30 +3566,6 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -#, fuzzy -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Muokkaa osiota" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Valitse asennettavat paketit" - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -#, fuzzy -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Muokkaa osiota" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Minne haluat asentaa k銛tt鐱酺jestelm鄚 lataajan" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3602,7 +3647,7 @@ msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:211 #, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "(ei tiivistelm鳵)" +msgstr "(ei tiivistelm瓣瓣)" #: ../iw/progress_gui.py:241 #, fuzzy @@ -3723,7 +3768,7 @@ msgstr "Sivutusosion koko virheellinen" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "%s-hakemisto pit鳵 olla juuriosiolla" +msgstr "%s-hakemisto pit瓣瓣 olla juuriosiolla" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -3767,7 +3812,7 @@ msgstr "Alustan" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Clone Drives" -msgstr "Liian monta kiintolevy" +msgstr "Liian monta kiintolevy瓣" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." @@ -3807,7 +3852,7 @@ msgstr "Ohita levy" #: ../iw/silo_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Silo Configuration" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 @@ -3818,12 +3863,12 @@ msgstr "Osioi uudelleen" #: ../iw/silo_gui.py:172 #, fuzzy msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "Asenna k銛tt鐱酺jestelm鄟ataaja" +msgstr "Asenna k瓣ytt繹j瓣rjestelm瓣lataaja" #: ../iw/silo_gui.py:189 #, fuzzy msgid "Create PROM alias" -msgstr "Tee k銛nnistyslevyke" +msgstr "Tee k瓣ynnistyslevyke" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" @@ -3837,7 +3882,7 @@ msgstr "Modulin parametrit" #: ../iw/silo_gui.py:234 #, fuzzy msgid "Create boot disk" -msgstr "Tee k銛nnistyslevyke" +msgstr "Tee k瓣ynnistyslevyke" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" @@ -3851,7 +3896,7 @@ msgstr "Osiotyyppi" #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" -msgstr "K銛nnistysnimi" +msgstr "K瓣ynnistysnimi繹" #: ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" @@ -3868,7 +3913,7 @@ msgstr "" #: ../iw/timezone_gui.py:170 #, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Ty鐩sema" +msgstr "Ty繹asema" #: ../iw/timezone_gui.py:219 msgid "Use _daylight saving time (US only)" @@ -3881,7 +3926,7 @@ msgstr "" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 #, fuzzy msgid "_Location" -msgstr "Ty鐩sema" +msgstr "Ty繹asema" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" @@ -3890,12 +3935,12 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." @@ -3920,7 +3965,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "Tee k銛nnistyslevyke" +msgstr "Tee k瓣ynnistyslevyke" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" @@ -3931,7 +3976,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 #, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "K銛nnistysnimi" +msgstr "K瓣ynnistysnimi繹" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" @@ -3942,7 +3987,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" -msgstr "Miss tietov鄟ineess asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Miss瓣 tietov瓣lineess瓣 asennettavat paketit ovat?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy @@ -4026,7 +4071,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "Levytila ei riit t鄝鄚 tyyppiselle asennukselle." +msgstr "Levytila ei riit瓣 t瓣m瓣n tyyppiselle asennukselle." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" @@ -4043,149 +4088,149 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 #, fuzzy msgid "_Color Depth:" -msgstr "Konfiguroi v酺isyvyys" +msgstr "Konfiguroi v瓣risyvyys" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 #, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" msgstr "Resoluutio:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 #, fuzzy msgid "Monitor Configuration" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Tarkista kirjoittimen konfiguraatio" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Palvelin" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" -msgstr "Luon k銛nnistyksen ramlevyn..." +msgstr "Luon k瓣ynnistyksen ramlevyn..." -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " -msgstr "N鄡p鄜mist飆yyppi" +msgstr "N瓣pp瓣imist繹tyyppi" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../iw/zipl_gui.py:33 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4212,24 +4257,24 @@ msgstr "Modulin parametrit" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 #, fuzzy -msgid "Boot Disk" -msgstr "K銛nnistyslevyke" +msgid "Boot Diskette" +msgstr "K瓣ynnistyslevyke" #: ../textw/bootloader_text.py:30 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Miss tietov鄟ineess asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Miss瓣 tietov瓣lineess瓣 asennettavat paketit ovat?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" @@ -4242,12 +4287,12 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:48 #, fuzzy msgid "No Boot Loader" -msgstr "K銛nnistysnimi" +msgstr "K瓣ynnistysnimi繹" #: ../textw/bootloader_text.py:69 #, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "K銛nnistysnimi" +msgstr "K瓣ynnistysnimi繹" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" @@ -4266,10 +4311,10 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"Joissakin koneissa kernelille pit鳵 v鄟itt鳵 erikoisia parametrej " -"k銛nnistyksen aikana, jotta laitteisto toimii oikein. Jos tarvitset n鄜t " -"k銛nnistysparametrej, sy飆 ne nyt. Jos et tarvitse niit tai et ole varma, " -"j酹 sy飆t闥entt tyhj鄢si." +"Joissakin koneissa kernelille pit瓣瓣 v瓣litt瓣瓣 erikoisia parametrej瓣 " +"k瓣ynnistyksen aikana, jotta laitteisto toimii oikein. Jos tarvitset n瓣it瓣 " +"k瓣ynnistysparametrej瓣, sy繹t瓣 ne nyt. Jos et tarvitse niit瓣 tai et ole varma, " +"j瓣t瓣 sy繹tt繹kentt瓣 tyhj瓣ksi." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4278,21 +4323,21 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:179 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Minne haluat asentaa k銛tt鐱酺jestelm鄚 lataajan" +msgstr "Minne haluat asentaa k瓣ytt繹j瓣rjestelm瓣n lataajan" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "Tyhjenn" +msgstr "Tyhjenn瓣" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Muokkaa k銛nnistysnimi飆" +msgstr "Muokkaa k瓣ynnistysnimi繹t瓣" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 #, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Muokkaa k銛nnistysnimi飆" +msgstr "Muokkaa k瓣ynnistysnimi繹t瓣" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." @@ -4315,9 +4360,9 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Red Hatin k銛tt鄝 k銛tt鐱酺jestelm鄚 lataaja voi k銛nnist鳵 my飉 muita " -"k銛tt鐱酺jestelmi. Sinun pit鳵 kertoa mit osioita haluat k銛nnist鳵 ja " -"mit nimi飆 haluat kullekin k銛tt鳵." +"Red Hatin k瓣ytt瓣m瓣 k瓣ytt繹j瓣rjestelm瓣n lataaja voi k瓣ynnist瓣瓣 my繹s muita " +"k瓣ytt繹j瓣rjestelmi瓣. Sinun pit瓣瓣 kertoa mit瓣 osioita haluat k瓣ynnist瓣瓣 ja " +"mit瓣 nimi繹t瓣 haluat kullekin k瓣ytt瓣瓣." #: ../textw/bootloader_text.py:309 msgid "" @@ -4334,12 +4379,12 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:398 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../textw/bootloader_text.py:410 #, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../textw/bootloader_text.py:411 #, fuzzy @@ -4354,12 +4399,12 @@ msgstr "Salasanat poikkeavat" #: ../textw/bootloader_text.py:445 #, fuzzy msgid "Password Too Short" -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../textw/bootloader_text.py:446 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" @@ -4397,12 +4442,12 @@ msgid "" msgstr "" "Onnittelut, asennus on valmis.\n" "\n" -"Poista levyke asemasta ja paina Enter, k銛nnist鳵ksesi koneen uudelleen. " -"L騽d酹 tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana t鄣鄚 versioon, " +"Poista levyke asemasta ja paina Enter, k瓣ynnist瓣瓣ksesi koneen uudelleen. " +"L繹yd瓣t tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana t瓣h瓣n versioon, " "virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n" "\n" -"J酺jestelm鄚 konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " -"luvussa \"Asennuksen j鄟keinen konfigurointi\"" +"J瓣rjestelm瓣n konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " +"luvussa \"Asennuksen j瓣lkeinen konfigurointi\"" #: ../textw/confirm_text.py:20 #, fuzzy @@ -4415,8 +4460,8 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"T銛dellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. " -"Voit s鄜lytt鳵 sen my鐬empi tarpeita varten." +"T瓣ydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. " +"Voit s瓣ilytt瓣瓣 sen my繹hempi瓣 tarpeita varten." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4426,11 +4471,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4439,7 +4484,7 @@ msgstr "Takaisin" #: ../textw/confirm_text.py:32 #, fuzzy msgid "Upgrade to begin" -msgstr "P鄜vityksen loki" +msgstr "P瓣ivityksen loki" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, fuzzy, python-format @@ -4447,8 +4492,8 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"T銛dellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. " -"Voit s鄜lytt鳵 sen my鐬empi tarpeita varten." +"T瓣ydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. " +"Voit s瓣ilytt瓣瓣 sen my繹hempi瓣 tarpeita varten." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4465,12 +4510,12 @@ msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 #, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Valitse kirjoittimen liit鄚t" +msgstr "Valitse kirjoittimen liit瓣nt瓣" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy @@ -4484,12 +4529,12 @@ msgstr "Alustan" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" -msgstr "Kiintolevyjen m鳵rittely" +msgstr "Kiintolevyjen m瓣瓣rittely" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Etsin p鄜vitett銥i paketteja..." +msgstr "Etsin p瓣ivitett瓣vi瓣 paketteja..." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4509,13 +4554,13 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Virhe. En l騽t鄚yt laitteita, joille voisi luoda uusia tiedostoj酺jestelmi. " +"Virhe. En l繹yt瓣nyt laitteita, joille voisi luoda uusia tiedostoj瓣rjestelmi瓣. " "Tarkista laitteistosta johtuvat ongelmat." #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Valitse kirjoittimen liit鄚t" +msgstr "Valitse kirjoittimen liit瓣nt瓣" #: ../textw/firewall_text.py:24 #, fuzzy @@ -4587,10 +4632,10 @@ msgid "Other ports" msgstr "Muu" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" -msgstr "Muokkaa k銛nnistysnimi飆" +msgstr "Muokkaa k瓣ynnistysnimi繹t瓣" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." @@ -4599,7 +4644,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:136 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4617,49 +4662,49 @@ msgstr "" #: ../textw/installpath_text.py:43 #, fuzzy msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Miss tietov鄟ineess asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Miss瓣 tietov瓣lineess瓣 asennettavat paketit ovat?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 #, fuzzy msgid "Keyboard Selection" -msgstr "N鄡p鄜mist飆yyppi" +msgstr "N瓣pp瓣imist繹tyyppi" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Valitse ryhm" +msgstr "Valitse ryhm瓣" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 #, fuzzy msgid "Language Support" msgstr "Kirjoitinajuri:" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Valitse asennettavat paketit" -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 #, fuzzy msgid "Default Language" -msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm:" +msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm瓣:" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm:" +msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm瓣:" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" @@ -4681,7 +4726,7 @@ msgstr "Modulin parametrit" #: ../textw/network_text.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "NFS:n m鳵rittely" +msgstr "NFS:n m瓣瓣rittely" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" @@ -4701,7 +4746,7 @@ msgstr "Verkon peitto:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Oletusyhdysk銛t銥:" +msgstr "Oletusyhdysk瓣yt瓣v瓣:" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" @@ -4725,7 +4770,7 @@ msgstr "Ei liitoskohtaa" #: ../textw/network_text.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Verkon m鳵ritykset" +msgstr "Verkon m瓣瓣ritykset" #: ../textw/network_text.py:152 #, fuzzy @@ -4735,12 +4780,12 @@ msgstr "Puuttuvat tiedot" #: ../textw/network_text.py:153 #, fuzzy msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Sinun on sy飆ett銥 kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto" +msgstr "Sinun on sy繹tett瓣v瓣 kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto" #: ../textw/network_text.py:220 #, fuzzy msgid "Hostname Configuration" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" @@ -4750,7 +4795,7 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "Valitse yksitt鄜si paketteja" +msgstr "Valitse yksitt瓣isi瓣 paketteja" #: ../textw/packages_text.py:91 #, fuzzy @@ -4780,7 +4825,7 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:293 #, fuzzy msgid "Package Dependencies" -msgstr "Selvitt鄝酹t闣i riippuvuuksia" +msgstr "Selvitt瓣m瓣tt繹mi瓣 riippuvuuksia" #: ../textw/packages_text.py:295 #, fuzzy @@ -4804,7 +4849,7 @@ msgstr "Asenna riippuvuuksien vaatimat paketit" #: ../textw/packages_text.py:318 #, fuzzy msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Selvitt鄝酹t闣i riippuvuuksia" +msgstr "Selvitt瓣m瓣tt繹mi瓣 riippuvuuksia" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" @@ -4955,7 +5000,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:697 #, fuzzy msgid "Not Supported" -msgstr "NFS:n m鳵rittely" +msgstr "NFS:n m瓣瓣rittely" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." @@ -5000,7 +5045,7 @@ msgstr "Puuttuvat tiedot" #: ../textw/partition_text.py:1012 #, fuzzy msgid "Too many spares" -msgstr "Liian monta kiintolevy" +msgstr "Liian monta kiintolevy瓣" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." @@ -5040,12 +5085,12 @@ msgstr "Ei juuriosiota" #: ../textw/partition_text.py:1161 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "Sinun pit鳵 m鳵ritell sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +msgstr "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../textw/partition_text.py:1228 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Minne haluat asentaa k銛tt鐱酺jestelm鄚 lataajan" +msgstr "Minne haluat asentaa k瓣ytt繹j瓣rjestelm瓣n lataajan" #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy @@ -5074,7 +5119,7 @@ msgstr "Koko :" #: ../textw/progress_text.py:83 #, fuzzy msgid " Summary: " -msgstr "(ei tiivistelm鳵)" +msgstr "(ei tiivistelm瓣瓣)" #: ../textw/progress_text.py:109 #, fuzzy @@ -5106,12 +5151,12 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:224 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../textw/silo_text.py:77 #, fuzzy msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "Tee k銛nnistyslevyke" +msgstr "Tee k瓣ynnistyslevyke" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" @@ -5119,7 +5164,7 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Minne haluat asentaa k銛tt鐱酺jestelm鄚 lataajan" +msgstr "Minne haluat asentaa k瓣ytt繹j瓣rjestelm瓣n lataajan" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" @@ -5133,17 +5178,17 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "K銛nnistysnimi" +msgstr "K瓣ynnistysnimi繹" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Tee k銛nnistyslevyke" +msgstr "Tee k瓣ynnistyslevyke" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5181,36 +5226,37 @@ msgstr "" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 #, fuzzy msgid "System to Upgrade" -msgstr "J酺jestelm銥irhe %d" +msgstr "J瓣rjestelm瓣virhe %d" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "%s-kortti l騽tyi koneestasi." +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 #, fuzzy msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Valitse p鄜vitett銥酹 paketit" +msgstr "Valitse p瓣ivitett瓣v瓣t paketit" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Kaikki aikaisemmin asennetut paketit ja kaikki muut paketit, jotka pit鳵 " +"Kaikki aikaisemmin asennetut paketit ja kaikki muut paketit, jotka pit瓣瓣 " "asentaa riippuvuuksien takia, ovat valittu asennettaviksi. Haluatko muokata " -"p鄜vitett銥ien pakettien listaa?" +"p瓣ivitett瓣vien pakettien listaa?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" @@ -5218,9 +5264,9 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Valitse p鳵k銛tt鄠鄚 salasana. Sinun pit鳵 sy飆t鳵 se kahdesti, jotta se on " -"varmasti oikein etk tehnyt kirjoitusvirhett. Muista, ett p鳵k銛tt鄠鄚 " -"salasana on kriittinen osa j酺jestelm鄚 tietoturvaa!" +"Valitse p瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana. Sinun pit瓣瓣 sy繹tt瓣瓣 se kahdesti, jotta se on " +"varmasti oikein etk瓣 tehnyt kirjoitusvirhett瓣. Muista, ett瓣 p瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n " +"salasana on kriittinen osa j瓣rjestelm瓣n tietoturvaa!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" @@ -5238,7 +5284,7 @@ msgstr "Salasanat poikkeavat" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasanan pit鳵 olla v鄣int鳵n 6 merkki pitk." +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasanan pit瓣瓣 olla v瓣hint瓣瓣n 6 merkki瓣 pitk瓣." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" @@ -5246,7 +5292,7 @@ msgstr "Salasanat poikkeavat" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Et sy飆t鄚yt salasanaa samanlaisena. Yrit uudelleen" +msgstr "Et sy繹tt瓣nyt salasanaa samanlaisena. Yrit瓣 uudelleen" #: ../textw/userauth_text.py:90 #, fuzzy @@ -5256,12 +5302,12 @@ msgstr "Muokkaa" #: ../textw/userauth_text.py:93 #, fuzzy msgid "Add User" -msgstr "Lis鳵 kirjoitin" +msgstr "Lis瓣瓣 kirjoitin" #: ../textw/userauth_text.py:98 #, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "K銛tt鄠酹unnus:" +msgstr "K瓣ytt瓣j瓣tunnus:" #: ../textw/userauth_text.py:99 #, fuzzy @@ -5280,7 +5326,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:113 #, fuzzy msgid "Bad User Name" -msgstr "K銛tt鄠酹unnus:" +msgstr "K瓣ytt瓣j瓣tunnus:" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." @@ -5298,7 +5344,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:127 #, fuzzy msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasanan pit鳵 olla v鄣int鳵n 6 merkki pitk." +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasanan pit瓣瓣 olla v瓣hint瓣瓣n 6 merkki瓣 pitk瓣." #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 @@ -5340,11 +5386,11 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:210 #, fuzzy msgid "User name" -msgstr "K銛tt鄠酹unnus:" +msgstr "K瓣ytt瓣j瓣tunnus:" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" -msgstr "Lis鳵" +msgstr "Lis瓣瓣" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." @@ -5357,12 +5403,12 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:327 #, fuzzy msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../textw/userauth_text.py:329 #, fuzzy msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "Aseta p鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +msgstr "Aseta p瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "Enable NIS" @@ -5402,7 +5448,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:386 #, fuzzy msgid "Use TLS connections" -msgstr "Anna lis鳵 parametrej" +msgstr "Anna lis瓣瓣 parametrej瓣" #: ../textw/userauth_text.py:397 msgid "Enable Kerberos" @@ -5438,20 +5484,20 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"Tervetuloa Red Hat Linuxin k銛tt鄠鄢si!\n" +"Tervetuloa Red Hat Linuxin k瓣ytt瓣j瓣ksi!\n" "\n" "Asennuksen eteneminen on selostettu yksityiskohtaisesti Official Red Hat " -"Linuxin asennusoppaassa, joka on saatavana Suomen Ohjelmistoty OY:lt. Jos " -"sinulla on t鄝 opas, sinun pit鄜si lukea asennusta k酲ittelev酹 luvut ennen " +"Linuxin asennusoppaassa, joka on saatavana Suomen Ohjelmistoty繹 OY:lt瓣. Jos " +"sinulla on t瓣m瓣 opas, sinun pit瓣isi lukea asennusta k瓣sittelev瓣t luvut ennen " "kuin jatkat.\n" "\n" -"Jos olet ostanut Official Red Hat Linuxin, rekister鑀dy k銛tt鄠鄢si WWW-" +"Jos olet ostanut Official Red Hat Linuxin, rekister繹idy k瓣ytt瓣j瓣ksi WWW-" "palvelijamme http://www.redhat.sot.com kautta." #: ../textw/xconfig_text.py:37 #, fuzzy msgid "Color Depth" -msgstr "Konfiguroi v酺isyvyys" +msgstr "Konfiguroi v瓣risyvyys" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" @@ -5468,7 +5514,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:133 #, fuzzy msgid "X Customization" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " @@ -5477,7 +5523,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:140 #, fuzzy msgid "Color Depth:" -msgstr "Konfiguroi v酺isyvyys" +msgstr "Konfiguroi v瓣risyvyys" #: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151 #: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413 @@ -5509,7 +5555,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:178 #, fuzzy msgid "Default Login:" -msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm:" +msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm瓣:" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Graphical" @@ -5526,7 +5572,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "%s-hakemisto pit鳵 olla juuriosiolla" +msgstr "%s-hakemisto pit瓣瓣 olla juuriosiolla" #: ../textw/xconfig_text.py:256 msgid "horizontal" @@ -5539,7 +5585,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:263 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Muokkaa k銛nnistysnimi飆" +msgstr "Muokkaa k瓣ynnistysnimi繹t瓣" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format @@ -5619,12 +5665,12 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:585 #, fuzzy msgid "Skip X Configuration" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../textw/xconfig_text.py:588 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Verkon m鳵ritykset" +msgstr "Verkon m瓣瓣ritykset" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." @@ -5633,7 +5679,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:594 #, fuzzy msgid "Video Card:" -msgstr "N鄡p鄜mist飆yyppi" +msgstr "N瓣pp瓣imist繹tyyppi" #: ../textw/xconfig_text.py:599 msgid "Unknown card" @@ -5646,7 +5692,7 @@ msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:50 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #: ../installclasses/custom.py:10 #, fuzzy @@ -5690,7 +5736,7 @@ msgstr "CD-ROM:n tyyppi" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Mik CD-ROM sinulla on?" +msgstr "Mik瓣 CD-ROM sinulla on?" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." @@ -5710,6 +5756,7 @@ msgstr "Modulin parametrit" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Laite" @@ -5723,10 +5770,10 @@ msgstr "Onko koneessa SCSI-adaptereita?" msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "En saanut yhteytt FTP-palvelimeen" +msgstr "En saanut yhteytt瓣 FTP-palvelimeen" #: ../loader/devices.c:290 #, c-format @@ -5752,11 +5799,11 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "En voi luoda %s: %s\n" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart-virhe" @@ -5768,41 +5815,41 @@ msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Virhe luettaessa kickstart-tiedoston %s sis鄟t欋: %s" +msgstr "Virhe luettaessa kickstart-tiedoston %s sis瓣lt繹瓣: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Virhe rivill %d kickstart-tiedostossa %s." +msgstr "Virhe rivill瓣 %d kickstart-tiedostossa %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin k銛tt鄠鄢si" +msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin k瓣ytt瓣j瓣ksi" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 #, fuzzy msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementti | <Space> valitsee | <F12> seuraava " +" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementti瓣 | <Space> valitsee | <F12> seuraava " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 #, fuzzy msgid "Choose a Language" -msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm:" +msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm瓣:" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 #, fuzzy msgid "Keyboard Type" -msgstr "N鄡p鄜mist飆yyppi" +msgstr "N瓣pp瓣imist繹tyyppi" #: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 #, fuzzy msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Mik kirjoitin sinulla on?" +msgstr "Mik瓣 kirjoitin sinulla on?" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" @@ -5828,18 +5875,18 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:341 #, fuzzy msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Miss tietov鄟ineess asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Miss瓣 tietov瓣lineess瓣 asennettavat paketit ovat?" #: ../loader/loader.c:390 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "%s-kortti l騽tyi koneestasi." +msgstr "%s-kortti l繹ytyi koneestasi." -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 #, fuzzy msgid "Add Device" msgstr "Laite" @@ -5856,7 +5903,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "En voi luoda %s: %s\n" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " @@ -5876,63 +5923,63 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 #, fuzzy msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Sinulla ei ole sivutusosioita m鳵riteltyn. Haluatko jatkaa tai osioida " +"Sinulla ei ole sivutusosioita m瓣瓣riteltyn瓣. Haluatko jatkaa tai osioida " "levysi uudelleen?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Mill osiolla ja hakemistossa on RedHat/RPMS ja RedHat/base hakemistot?" +"Mill瓣 osiolla ja hakemistossa on RedHat/RPMS ja RedHat/base hakemistot?" -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" msgstr "Hakemisto, jossa Red Hat on:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Valitse osio" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Laitteessa %s ei vaikuta olevan Red Hatin asennushakemistopuuta." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5943,20 +5990,20 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" -msgstr "Levyj ei l騽tynyt" +msgstr "Levyj瓣 ei l繹ytynyt" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -5967,28 +6014,28 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 #, fuzzy msgid "Networking Device" -msgstr "NFS:n m鳵rittely" +msgstr "NFS:n m瓣瓣rittely" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 #, fuzzy msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "Miss tietov鄟ineess asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Miss瓣 tietov瓣lineess瓣 asennettavat paketit ovat?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Hakemistosta ei l騽dy Red Hatin asennushakemistopuuta." +msgstr "Hakemistosta ei l繹ydy Red Hatin asennushakemistopuuta." #: ../loader/loader.c:1715 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "En voinut liitt鳵 hakemistoa palvelimelta" +msgstr "En voinut liitt瓣瓣 hakemistoa palvelimelta" #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Tiedostoa ei l騽tynyt palvelimelta" +msgstr "Tiedostoa ei l繹ytynyt palvelimelta" #: ../loader/loader.c:1795 msgid "HTTP" @@ -5997,34 +6044,34 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1796 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Luon k銛nnistyksen ramlevyn..." +msgstr "Luon k瓣ynnistyksen ramlevyn..." #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" -msgstr "Asennusmenetelm" +msgstr "Asennusmenetelm瓣" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 #, fuzzy msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Miss tietov鄟ineess asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Miss瓣 tietov瓣lineess瓣 asennettavat paketit ovat?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "En l騽d ks.cfg:t k銛nnistyslevykkeelt." +msgstr "En l繹yd瓣 ks.cfg:t瓣 k瓣ynnistyslevykkeelt瓣." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "" @@ -6042,29 +6089,29 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:3002 #, fuzzy msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "En saanut yhteytt FTP-palvelimeen" +msgstr "En saanut yhteytt瓣 FTP-palvelimeen" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 #, fuzzy msgid "Loading" -msgstr "Ty鐩sema" +msgstr "Ty繹asema" #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "Lataan lis鄟evykett..." +msgstr "Lataan lis瓣levykett瓣..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Valitse asennettavat paketit" @@ -6083,7 +6130,7 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -6106,7 +6153,7 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Luon k銛nnistyksen ramlevyn..." +msgstr "Luon k瓣ynnistyksen ramlevyn..." #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6150,7 +6197,7 @@ msgstr "" #: ../loader/modules.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "En saanut yhteytt FTP-palvelimeen" +msgstr "En saanut yhteytt瓣 FTP-palvelimeen" #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." @@ -6175,7 +6222,7 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Sy飆 seuraavat tiedot:\n" +"Sy繹t瓣 seuraavat tiedot:\n" "\n" " o FTP-palvelijan nimi tai IP-numero\n" " o hakemisto palvelimella, jossa on\n" @@ -6193,7 +6240,7 @@ msgstr "Red Hatin hakemisto:" #: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 #, fuzzy msgid "NFS Setup" -msgstr "SMB:n m鳵rittely" +msgstr "SMB:n m瓣瓣rittely" #: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141 #, fuzzy @@ -6221,15 +6268,15 @@ msgstr "Puuttuvat tiedot" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 #, fuzzy msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Sinun on sy飆ett銥 kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto" +msgstr "Sinun on sy繹tett瓣v瓣 kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto" #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Sy飆 koneen TCP/IP-asetukset. Kukin kohta pit鳵 sy飆t鳵 IP-osoitteena, " -"pisteill eroteltuna nelinumeroisena lukuna (esim. 1.2.3.4)." +"Sy繹t瓣 koneen TCP/IP-asetukset. Kukin kohta pit瓣瓣 sy繹tt瓣瓣 IP-osoitteena, " +"pisteill瓣 eroteltuna nelinumeroisena lukuna (esim. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -6247,7 +6294,7 @@ msgstr "Kirjoittimen tiedot" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Sinun on sy飆ett銥 kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto" +msgstr "Sinun on sy繹tett瓣v瓣 kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto" #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 @@ -6257,11 +6304,11 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 #, fuzzy msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "L鄣et鄚 DHCP-pyynn霵..." +msgstr "L瓣het瓣n DHCP-pyynn繹n..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Haen koneen ja verkkoalueen nime..." +msgstr "Haen koneen ja verkkoalueen nime瓣..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6275,17 +6322,17 @@ msgstr "huono parametri kickstartin network-komennolle %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "huono IP-osoite network-k酲kyss: %s" +msgstr "huono IP-osoite network-k瓣skyss瓣: %s" #: ../loader/net.c:813 #, fuzzy msgid "Boot protocol to use" -msgstr "K銛nnistysprotokolla" +msgstr "K瓣ynnistysprotokolla" #: ../loader/net.c:815 #, fuzzy msgid "Network gateway" -msgstr "NFS:n m鳵rittely" +msgstr "NFS:n m瓣瓣rittely" #: ../loader/net.c:817 #, fuzzy @@ -6304,7 +6351,7 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:829 #, fuzzy msgid "Network device" -msgstr "NFS:n m鳵rittely" +msgstr "NFS:n m瓣瓣rittely" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" @@ -6316,7 +6363,7 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementti | <Space> valitsee | <F12> seuraava " +" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementti瓣 | <Space> valitsee | <F12> seuraava " #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6326,12 +6373,12 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:907 #, fuzzy msgid "Network configuration" -msgstr "Verkon m鳵ritykset" +msgstr "Verkon m瓣瓣ritykset" #: ../loader/net.c:908 #, fuzzy msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "爐 m鳵rittele verkkoa" +msgstr "l瓣 m瓣瓣rittele verkkoa" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6354,7 +6401,7 @@ msgstr "Laita Red Hat CD-ROM asemaan" #: ../loader/pcmcia.c:117 #, fuzzy msgid "Failed to mount disk." -msgstr "En saanut yhteytt FTP-palvelimeen" +msgstr "En saanut yhteytt瓣 FTP-palvelimeen" #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." @@ -6395,21 +6442,21 @@ msgstr "FTP-palvelijan nimi:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 #, fuzzy msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "K銛t tunnuksellista ftp:t tai proxy-palvelinta" +msgstr "K瓣yt瓣 tunnuksellista ftp:t瓣 tai proxy-palvelinta" #: ../loader/urls.c:246 #, fuzzy msgid "Use proxy server" -msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm:" +msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm瓣:" #: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" -msgstr "FTP:n m鳵rittely" +msgstr "FTP:n m瓣瓣rittely" #: ../loader/urls.c:259 ../loader2/urls.c:300 #, fuzzy msgid "HTTP Setup" -msgstr "FTP:n m鳵rittely" +msgstr "FTP:n m瓣瓣rittely" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." @@ -6434,8 +6481,8 @@ msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Jos k銛t酹 tunnuksellista ftp:t, sy飆 k銛tt鄠酹unnus ja salasana, joita " -"haluat k銛tt鳵. Jos k銛t酹 FTP-proxy, sy飆 proxy-palvelimen nimi." +"Jos k瓣yt瓣t tunnuksellista ftp:t瓣, sy繹t瓣 k瓣ytt瓣j瓣tunnus ja salasana, joita " +"haluat k瓣ytt瓣瓣. Jos k瓣yt瓣t FTP-proxy瓣, sy繹t瓣 proxy-palvelimen nimi." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" @@ -6446,7 +6493,7 @@ msgstr "" #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 #, fuzzy msgid "Account name:" -msgstr "K銛tt鄠酹unnus:" +msgstr "K瓣ytt瓣j瓣tunnus:" #: ../loader/urls.c:395 msgid "FTP Proxy:" @@ -6470,63 +6517,77 @@ msgstr "FTP-proxy:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 #, fuzzy msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "Lataan lis鄟evykett..." +msgstr "Lataan lis瓣levykett瓣..." -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "Levyj ei l騽tynyt" +msgstr "Levyj瓣 ei l繹ytynyt" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" -msgstr "En saanut yhteytt FTP-palvelimeen" +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "En saanut yhteytt瓣 FTP-palvelimeen" -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Levyjen yhteenveto" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Miss tietov鄟ineess asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Miss瓣 tietov瓣lineess瓣 asennettavat paketit ovat?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Levyjen yhteenveto" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 #, fuzzy msgid "Manually choose" msgstr "Osioi uudelleen" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Levyjen yhteenveto" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Onko koneessa SCSI-adaptereita?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format msgid "" @@ -6555,71 +6616,90 @@ msgstr "Modulin parametrit" #: ../loader2/driverselect.c:219 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Valitse kirjoittimen liit鄚t" +msgstr "Valitse kirjoittimen liit瓣nt瓣" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "huono parametri kickstartin nfs-komennolle %s: %s" +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Etsin kiintolevyj瓣..." + #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Miss tietov鄟ineess asennettavat paketit ovat?" +msgstr "Miss瓣 tietov瓣lineess瓣 asennettavat paketit ovat?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "En saanut yhteytt FTP-palvelimeen" +msgstr "En saanut yhteytt瓣 FTP-palvelimeen" -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Levyj ei l騽tynyt" +msgstr "Levyj瓣 ei l繹ytynyt" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Valitse kirjoittimen liit鄚t" +msgstr "Valitse kirjoittimen liit瓣nt瓣" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Onko koneessa SCSI-adaptereita?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "%s-kortti l繹ytyi koneestasi." + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Sinulla ei ole sivutusosioita m瓣瓣riteltyn瓣. Haluatko jatkaa tai osioida " +"levysi uudelleen?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "L鄣et鄚 DHCP-pyynn霵..." +msgstr "L瓣het瓣n DHCP-pyynn繹n..." #: ../loader2/net.c:638 #, fuzzy, c-format @@ -6636,12 +6716,12 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Hakemistosta ei l騽dy Red Hatin asennushakemistopuuta." +msgstr "Hakemistosta ei l繹ydy Red Hatin asennushakemistopuuta." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "En voinut liitt鳵 hakemistoa palvelimelta" +msgstr "En voinut liitt瓣瓣 hakemistoa palvelimelta" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, fuzzy, c-format @@ -6651,18 +6731,18 @@ msgstr "huono parametri kickstartin nfs-komennolle %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Luon k銛nnistyksen ramlevyn..." +msgstr "Luon k瓣ynnistyksen ramlevyn..." -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "huono parametri kickstartin nfs-komennolle %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "" @@ -7065,7 +7145,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" -msgstr "Ty鐩sema" +msgstr "Ty繹asema" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" @@ -7199,7 +7279,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Ruthenia" -msgstr "M鳵rittele aikavy鐬yke" +msgstr "M瓣瓣rittele aikavy繹hyke" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" @@ -7252,7 +7332,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tocantins" -msgstr "Ty鐩sema" +msgstr "Ty繹asema" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" @@ -7323,6 +7403,10 @@ msgid "Danish" msgstr "" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "" @@ -7352,10 +7436,6 @@ msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" @@ -7384,6 +7464,22 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Modulin parametrit" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "%s-kortti l繹ytyi koneestasi." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "%s-kortti l繹ytyi koneestasi." + +#, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "IO-virhe paikallisessa tiedostossa" @@ -7401,15 +7497,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +#~ msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #, fuzzy #~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +#~ msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #, fuzzy #~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +#~ msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #, fuzzy #~ msgid "User passwords do not match." @@ -7417,11 +7513,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Lis鳵 kirjoitin" +#~ msgstr "Lis瓣瓣 kirjoitin" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Lis鳵 kirjoitin" +#~ msgstr "Lis瓣瓣 kirjoitin" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" @@ -7429,7 +7525,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +#~ msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #, fuzzy #~ msgid "Pass_word (confirm):" @@ -7437,17 +7533,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "K銛tt鄠酹unnus:" +#~ msgstr "K瓣ytt瓣j瓣tunnus:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" -#~ msgstr "Sinulla ei ole Linuxin osioita. Et voi p鄜vitt鳵 t酹 j酺jestelm鳵!" +#~ msgstr "Sinulla ei ole Linuxin osioita. Et voi p瓣ivitt瓣瓣 t瓣t瓣 j瓣rjestelm瓣瓣!" #, fuzzy #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "%s-hakemisto pit鳵 olla juuriosiolla" +#~ msgstr "%s-hakemisto pit瓣瓣 olla juuriosiolla" #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" @@ -7457,7 +7553,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Sinulla ei ole Linuxin osioita. Et voi p鄜vitt鳵 t酹 j酺jestelm鳵!" +#~ msgstr "Sinulla ei ole Linuxin osioita. Et voi p瓣ivitt瓣瓣 t瓣t瓣 j瓣rjestelm瓣瓣!" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Partition" @@ -7469,19 +7565,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "No password" -#~ msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +#~ msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #, fuzzy #~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +#~ msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #, fuzzy #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +#~ msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #, fuzzy #~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +#~ msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #, fuzzy #~ msgid "General kernel parameters" @@ -7489,7 +7585,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm:" +#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm瓣:" #, fuzzy #~ msgid "Unable to probe\n" @@ -7497,7 +7593,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "Muokkaa k銛nnistysnimi飆" +#~ msgstr "Muokkaa k瓣ynnistysnimi繹t瓣" #, fuzzy #~ msgid "Printing Support" @@ -7509,7 +7605,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "NFS:n m鳵rittely" +#~ msgstr "NFS:n m瓣瓣rittely" #, fuzzy #~ msgid "Dialup Support" @@ -7541,7 +7637,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Verkon m鳵ritykset" +#~ msgstr "Verkon m瓣瓣ritykset" #, fuzzy #~ msgid "Legacy Application Support" @@ -7569,18 +7665,18 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Ty鐩sema" +#~ msgstr "Ty繹asema" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Asennus" #, fuzzy #~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "K銛tt鄠酹unnus:" +#~ msgstr "K瓣ytt瓣j瓣tunnus:" #, fuzzy #~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Asennan k銛tt鐱酺jestelm鄚 lataajan..." +#~ msgstr "Asennan k瓣ytt繹j瓣rjestelm瓣n lataajan..." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7589,8 +7685,8 @@ msgstr "" #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "T銛dellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. " -#~ "Voit s鄜lytt鳵 sen my鐬empi tarpeita varten." +#~ "T瓣ydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. " +#~ "Voit s瓣ilytt瓣瓣 sen my繹hempi瓣 tarpeita varten." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7607,26 +7703,26 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Onnittelut, asennus on valmis.\n" #~ "\n" -#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, k銛nnist鳵ksesi koneen uudelleen. " -#~ "L騽d酹 tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana t鄣鄚 versioon, " +#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, k瓣ynnist瓣瓣ksesi koneen uudelleen. " +#~ "L繹yd瓣t tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana t瓣h瓣n versioon, " #~ "virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n" #~ "\n" -#~ "J酺jestelm鄚 konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " -#~ "luvussa \"Asennuksen j鄟keinen konfigurointi\"" +#~ "J瓣rjestelm瓣n konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " +#~ "luvussa \"Asennuksen j瓣lkeinen konfigurointi\"" #, fuzzy #~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "Valitse ryhm" +#~ msgstr "Valitse ryhm瓣" #, fuzzy #~ msgid "Close" -#~ msgstr "Tyhjenn" +#~ msgstr "Tyhjenn瓣" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" -#~ msgstr "Sinun pit鳵 m鳵ritell sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +#~ msgstr "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #, fuzzy #~ msgid "Unable to Edit" @@ -7639,8 +7735,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa t鄟le osiolle. Haluatko varmasti j酹t鳵 sen " -#~ "m鳵rittelem酹t?" +#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa t瓣lle osiolle. Haluatko varmasti j瓣tt瓣瓣 sen " +#~ "m瓣瓣rittelem瓣tt瓣?" #, fuzzy #~ msgid "X server" @@ -7648,19 +7744,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Luon k銛nnistyksen ramlevyn..." +#~ msgstr "Luon k瓣ynnistyksen ramlevyn..." #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +#~ msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +#~ msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +#~ msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." @@ -7668,7 +7764,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +#~ msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7682,12 +7778,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Onnittelut, asennus on valmis.\n" #~ "\n" -#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, k銛nnist鳵ksesi koneen uudelleen. " -#~ "L騽d酹 tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana t鄣鄚 versioon, " +#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, k瓣ynnist瓣瓣ksesi koneen uudelleen. " +#~ "L繹yd瓣t tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana t瓣h瓣n versioon, " #~ "virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n" #~ "\n" -#~ "J酺jestelm鄚 konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " -#~ "luvussa \"Asennuksen j鄟keinen konfigurointi\"" +#~ "J瓣rjestelm瓣n konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " +#~ "luvussa \"Asennuksen j瓣lkeinen konfigurointi\"" #, fuzzy #~ msgid "Choose partitions to Format" @@ -7695,15 +7791,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Verkon m鳵ritykset" +#~ msgstr "Verkon m瓣瓣ritykset" #, fuzzy #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "N鄡p鄜mist飆yyppi" +#~ msgstr "N瓣pp瓣imist繹tyyppi" #, fuzzy #~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Haluatko m鳵ritell kirjoittimen?" +#~ msgstr "Haluatko m瓣瓣ritell瓣 kirjoittimen?" #, fuzzy #~ msgid "Other" @@ -7720,15 +7816,15 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" -#~ "Mukautetulla k銛nnistyslevykkeell voit k銛nnist鳵 j酺jestelm鄚 ilman " -#~ "tavanomaisen k銛tt鐱酺jestelm鄟ataajan apua. T酲t on hy飆y, jos et " -#~ "halua asentaa LILO:a j酺jestelm鳵si, toinen k銛tt鐱酺jestelm poistaa " +#~ "Mukautetulla k瓣ynnistyslevykkeell瓣 voit k瓣ynnist瓣瓣 j瓣rjestelm瓣n ilman " +#~ "tavanomaisen k瓣ytt繹j瓣rjestelm瓣lataajan apua. T瓣st瓣 on hy繹ty瓣, jos et " +#~ "halua asentaa LILO:a j瓣rjestelm瓣瓣si, toinen k瓣ytt繹j瓣rjestelm瓣 poistaa " #~ "LILO:n, tai LILO ei toimi laitteistossasi. Mukautettua " -#~ "k銛nnistyslevykett voidaan k銛tt鳵 my飉 Red Hatin vikasiedon " -#~ "k銛nnistyslevykkeen kanssa, jolloin vakavista j酺jestelm鄚 " +#~ "k瓣ynnistyslevykett瓣 voidaan k瓣ytt瓣瓣 my繹s Red Hatin vikasiedon " +#~ "k瓣ynnistyslevykkeen kanssa, jolloin vakavista j瓣rjestelm瓣n " #~ "virhetilanteista on helpompi toipua.\n" #~ "\n" -#~ "Haluaisitko tehd k銛nnistyslevykkeen j酺jestelm鳵si?" +#~ "Haluaisitko tehd瓣 k瓣ynnistyslevykkeen j瓣rjestelm瓣瓣si?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7745,16 +7841,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Onnittelut, asennus on valmis.\n" #~ "\n" -#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, k銛nnist鳵ksesi koneen uudelleen. " -#~ "L騽d酹 tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana t鄣鄚 versioon, " +#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, k瓣ynnist瓣瓣ksesi koneen uudelleen. " +#~ "L繹yd瓣t tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana t瓣h瓣n versioon, " #~ "virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n" #~ "\n" -#~ "J酺jestelm鄚 konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " -#~ "luvussa \"Asennuksen j鄟keinen konfigurointi\"" +#~ "J瓣rjestelm瓣n konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " +#~ "luvussa \"Asennuksen j瓣lkeinen konfigurointi\"" #, fuzzy #~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "K銛tt鄠:" +#~ msgstr "K瓣ytt瓣j瓣:" #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "Muu CD-ROM" @@ -7767,7 +7863,7 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Sy飆 seuraavat tiedot:\n" +#~ "Sy繹t瓣 seuraavat tiedot:\n" #~ "\n" #~ " o NFS-palvelijan IP-osoite tai nimi\n" #~ " o hakemisto palvelijalla, jossa on\n" @@ -7779,22 +7875,22 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Update current settings" -#~ msgstr "Etsi asennettu j酺jestelm" +#~ msgstr "Etsi asennettu j瓣rjestelm瓣" #, fuzzy #~ msgid "What language should be used during the installation process?" -#~ msgstr "Mitk paketit asennetaan?" +#~ msgstr "Mitk瓣 paketit asennetaan?" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to " -#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin k銛tt鄠鄢si" +#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin k瓣ytt瓣j瓣ksi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" -#~ "Sinulla ei ole sivutusosioita m鳵riteltyn. Haluatko jatkaa tai osioida " +#~ "Sinulla ei ole sivutusosioita m瓣瓣riteltyn瓣. Haluatko jatkaa tai osioida " #~ "levysi uudelleen?" #, fuzzy @@ -7805,7 +7901,7 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ "Sy飆 seuraavat tiedot:\n" +#~ "Sy繹t瓣 seuraavat tiedot:\n" #~ "\n" #~ " o FTP-palvelijan nimi tai IP-numero\n" #~ " o hakemisto palvelimella, jossa on\n" @@ -7816,16 +7912,16 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "User ID" -#~ msgstr "K銛tt鄠:" +#~ msgstr "K瓣ytt瓣j瓣:" #, fuzzy #~ msgid "Red Hat Linux" -#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin k銛tt鄠鄢si" +#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin k瓣ytt瓣j瓣ksi" #, fuzzy #~ msgid "I have found the following devices in your system:" #~ msgstr "" -#~ "L騽sin seuraavan tyyppisi SCSI-adaptereita j酺jestelm酲t酲i:\n" +#~ "L繹ysin seuraavan tyyppisi瓣 SCSI-adaptereita j瓣rjestelm瓣st瓣si:\n" #~ "\n" #, fuzzy @@ -7848,7 +7944,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Anna parametrit" #~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "%s-hakemisto pit鳵 olla juuriosiolla" +#~ msgstr "%s-hakemisto pit瓣瓣 olla juuriosiolla" #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" @@ -7857,7 +7953,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n" #~ "\n" -#~ "Liitoskohtien pit鳵 alkaa /-merkill." +#~ "Liitoskohtien pit瓣瓣 alkaa /-merkill瓣." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" @@ -7866,7 +7962,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n" #~ "\n" -#~ "Liitoskohta ei saa loppua /-merkill." +#~ "Liitoskohta ei saa loppua /-merkill瓣." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" @@ -7875,7 +7971,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n" #~ "\n" -#~ "Liitoskohtien nimet saavat sis鄟t鳵 vain tulostuvia merkkej." +#~ "Liitoskohtien nimet saavat sis瓣lt瓣瓣 vain tulostuvia merkkej瓣." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" @@ -7884,7 +7980,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n" #~ "\n" -#~ "J酺jestelm鄤sioiden pit鳵 olla Linuxin natiiveja osioita." +#~ "J瓣rjestelm瓣osioiden pit瓣瓣 olla Linuxin natiiveja osioita." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" @@ -7893,7 +7989,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n" #~ "\n" -#~ "J酺jestelm鄤sioiden pit鳵 olla Linuxin natiiveja osioita tai NFS:ll " +#~ "J瓣rjestelm瓣osioiden pit瓣瓣 olla Linuxin natiiveja osioita tai NFS:ll瓣 " #~ "jaettuja." #~ msgid "" @@ -7901,9 +7997,9 @@ msgstr "" #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" -#~ "Sinulla on enemm鄚 kiintolevyj kuin t鄝 ohjelma pystyy k酲ittelem鳵n. " -#~ "K銛t fdisk-ohjelmaa osiointiin ja ilmoita Red Hat Softwarelle, ett n鄜t " -#~ "t鄝鄚 viestin." +#~ "Sinulla on enemm瓣n kiintolevyj瓣 kuin t瓣m瓣 ohjelma pystyy k瓣sittelem瓣瓣n. " +#~ "K瓣yt瓣 fdisk-ohjelmaa osiointiin ja ilmoita Red Hat Softwarelle, ett瓣 n瓣it " +#~ "t瓣m瓣n viestin." #, fuzzy #~ msgid "Error Creating Device Nodes" @@ -7914,8 +8010,8 @@ msgstr "" #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " #~ "problem." #~ msgstr "" -#~ "Virhe. En l騽t鄚yt laitteita, joille voisi luoda uusia " -#~ "tiedostoj酺jestelmi. Tarkista laitteistosta johtuvat ongelmat." +#~ "Virhe. En l繹yt瓣nyt laitteita, joille voisi luoda uusia " +#~ "tiedostoj瓣rjestelmi瓣. Tarkista laitteistosta johtuvat ongelmat." #~ msgid "Skip Drive" #~ msgstr "Ohita levy" @@ -7925,14 +8021,14 @@ msgstr "" #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" #~ "Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osiota voitaisiin " -#~ "luoda, se pit鳵 alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT h銥i銥酹 t鄟t levylt." +#~ "luoda, se pit瓣瓣 alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT h瓣vi瓣v瓣t t瓣lt瓣 levylt瓣." #~ msgid "Bad Partition Table" #~ msgstr "Viallinen osiotaulu" #, fuzzy #~ msgid "BSD Disklabel" -#~ msgstr "BSD:n levynimi" +#~ msgstr "BSD:n levynimi繹" #~ msgid "" #~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " @@ -7940,13 +8036,13 @@ msgstr "" #~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " #~ "Disklabels." #~ msgstr "" -#~ "Levylt l騽tyi BSD:n levynimi. Red Hatin asennus tukee niit vain " -#~ "kirjoitussuojatussa tilassa, joten sinun pit鳵 valita mukautettua asennus " -#~ "ja k銛tt鳵 fdisk:i (Disk Druidin sijasta) koneissa, joissa on BSD:n " -#~ "levynimi." +#~ "Levylt瓣 l繹ytyi BSD:n levynimi繹. Red Hatin asennus tukee niit瓣 vain " +#~ "kirjoitussuojatussa tilassa, joten sinun pit瓣瓣 valita mukautettua asennus " +#~ "ja k瓣ytt瓣瓣 fdisk:i瓣 (Disk Druidin sijasta) koneissa, joissa on BSD:n " +#~ "levynimi繹." #~ msgid "System error %d" -#~ msgstr "J酺jestelm銥irhe %d" +#~ msgstr "J瓣rjestelm瓣virhe %d" #~ msgid "Fdisk Error" #~ msgstr "Fdisk-virhe" @@ -7973,10 +8069,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Onnistui" #~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Ep鄤nnistui" +#~ msgstr "Ep瓣onnistui" #~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "Ep鄤nnistumisen syy:" +#~ msgstr "Ep瓣onnistumisen syy:" #, fuzzy #~ msgid "Partition Type:" @@ -7989,8 +8085,8 @@ msgstr "" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " #~ "want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa t鄟le osiolle. Haluatko varmasti j酹t鳵 sen " -#~ "m鳵rittelem酹t?" +#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa t瓣lle osiolle. Haluatko varmasti j瓣tt瓣瓣 sen " +#~ "m瓣瓣rittelem瓣tt瓣?" #~ msgid "Mount Point Error" #~ msgstr "Liitoskohdan virhe" @@ -7999,7 +8095,7 @@ msgstr "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "" -#~ "Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo k銛t飉s. Valitse " +#~ "Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo k瓣yt繹ss瓣. Valitse " #~ "kunnollinen liitoskohta." #, fuzzy @@ -8007,7 +8103,7 @@ msgstr "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" -#~ "Pyydetty koko ei kelpaa. Valitse kooksi suurempi kuin nolla (0) ja sy飆 " +#~ "Pyydetty koko ei kelpaa. Valitse kooksi suurempi kuin nolla (0) ja sy繹t瓣 " #~ "se desimaalilukuna." #, fuzzy @@ -8020,11 +8116,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Levyj ei l騽tynyt" +#~ msgstr "Levyj瓣 ei l繹ytynyt" #, fuzzy #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Sinun pit鳵 m鳵ritell sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +#~ msgstr "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8032,8 +8128,8 @@ msgstr "" #~ "to a single drive.\n" #~ " Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa t鄟le osiolle. Haluatko varmasti j酹t鳵 sen " -#~ "m鳵rittelem酹t?" +#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa t瓣lle osiolle. Haluatko varmasti j瓣tt瓣瓣 sen " +#~ "m瓣瓣rittelem瓣tt瓣?" #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add Partitions" @@ -8048,7 +8144,7 @@ msgstr "" #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "" #~ "Pyydettyjen osioiden listassa on sijoittamattomia osioita. " -#~ "Sijoittamattomat osiot ovat listattuna alla, sek syy miksi niit ei ole " +#~ "Sijoittamattomat osiot ovat listattuna alla, sek瓣 syy miksi niit瓣 ei ole " #~ "sijoitettu." #, fuzzy @@ -8058,8 +8154,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." #~ msgstr "" -#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa t鄟le osiolle. Haluatko varmasti j酹t鳵 sen " -#~ "m鳵rittelem酹t?" +#~ "Et ole valinnut liitoskohtaa t瓣lle osiolle. Haluatko varmasti j瓣tt瓣瓣 sen " +#~ "m瓣瓣rittelem瓣tt瓣?" #, fuzzy #~ msgid "Not Enough Partitions" @@ -8085,7 +8181,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Palauta osiotaulu" #~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Palauta osiotaulun alkuper鄜nen sis鄟t?" +#~ msgstr "Palauta osiotaulun alkuper瓣inen sis瓣lt繹?" #, fuzzy #~ msgid "Total (M)" @@ -8100,7 +8196,7 @@ msgstr "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "or a RAID partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Sinun pit鳵 m鳵ritell juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " +#~ "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " #~ "asennus voi jatkua." #, fuzzy @@ -8109,7 +8205,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "Lis鳵" +#~ msgstr "Lis瓣瓣" #, fuzzy #~ msgid "_Edit..." @@ -8148,14 +8244,14 @@ msgstr "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Sinun pit鳵 m鳵ritell juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " +#~ "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " #~ "asennus voi jatkua." #~ msgid "No Swap Partition" #~ msgstr "Ei sivutusosiota" #~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Sinun pit鳵 m鳵ritell sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +#~ msgstr "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #, fuzzy #~ msgid "No /boot/efi Partition" @@ -8165,7 +8261,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " #~ "partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Sinun pit鳵 m鳵ritell sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +#~ msgstr "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #~ msgid "" #~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " @@ -8173,7 +8269,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" -#~ "Sijoittamattomia osioita on viel. Jos poistut nyt, niit ei luoda " +#~ "Sijoittamattomia osioita on viel瓣. Jos poistut nyt, niit瓣 ei luoda " #~ "levylle.\n" #~ "\n" #~ "Haluatko varmasti poistua?" @@ -8205,11 +8301,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +#~ msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #, fuzzy #~ msgid "Bootloader Password: " -#~ msgstr "P鳵k銛tt鄠鄚 salasana" +#~ msgstr "P瓣瓣k瓣ytt瓣j瓣n salasana" #, fuzzy #~ msgid "Filesystem Missing" @@ -8217,7 +8313,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "Sinun pit鳵 m鳵ritell sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +#~ msgstr "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #, fuzzy #~ msgid "Navigation" @@ -8237,20 +8333,20 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Onnittelut, asennus on valmis.\n" #~ "\n" -#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, k銛nnist鳵ksesi koneen uudelleen. " -#~ "L騽d酹 tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana t鄣鄚 versioon, " +#~ "Poista levyke asemasta ja paina Enter, k瓣ynnist瓣瓣ksesi koneen uudelleen. " +#~ "L繹yd瓣t tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana t瓣h瓣n versioon, " #~ "virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n" #~ "\n" -#~ "J酺jestelm鄚 konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " -#~ "luvussa \"Asennuksen j鄟keinen konfigurointi\"" +#~ "J瓣rjestelm瓣n konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " +#~ "luvussa \"Asennuksen j瓣lkeinen konfigurointi\"" #, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." -#~ msgstr "Sinun pit鳵 m鳵ritell sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." +#~ msgstr "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" -#~ msgstr "Kiintolevyjen m鳵rittely" +#~ msgstr "Kiintolevyjen m瓣瓣rittely" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8265,19 +8361,19 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Which tool would you like to use?" #~ msgstr "" -#~ "Disk Druid on osiointity闥alu, jolla voidaan my飉 m鳵ritell " -#~ "liitoskohdat. Se on tehty helpommaksi k銛tt鳵 kuin perinteinen Linuxin " +#~ "Disk Druid on osiointity繹kalu, jolla voidaan my繹s m瓣瓣ritell瓣 " +#~ "liitoskohdat. Se on tehty helpommaksi k瓣ytt瓣瓣 kuin perinteinen Linuxin " #~ "fdisk ja se on monipuolisempi. Joissakin tapauksissa fdisk voi kuitenkin " #~ "olla parempi.\n" #~ "\n" -#~ "Kumpaa osiointiohjelmaa haluaisit k銛tt鳵?" +#~ "Kumpaa osiointiohjelmaa haluaisit k瓣ytt瓣瓣?" #, fuzzy #~ msgid "X Configuration" -#~ msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +#~ msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #~ msgid "Bootdisk" -#~ msgstr "K銛nnistyslevyke" +#~ msgstr "K瓣ynnistyslevyke" #, fuzzy #~ msgid "Choose the languages to be installed:" @@ -8285,7 +8381,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm:" +#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm瓣:" #, fuzzy #~ msgid "Add partition" @@ -8318,13 +8414,13 @@ msgstr "" #~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk " #~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" #~ msgstr "" -#~ "Kerneli ei voinut lukea uusia osiointitietoja, todenn鄢鑀sesti siksi, " -#~ "ett muutit loogisis osioita. Vaikka t鄝 ei ole vakavaa, sinun pit鳵 " -#~ "k銛nnist鳵 kone uudelleen ennen kuin voit jatkaa. Sy飆 Red Hatin " -#~ "asennuslevyke ja paina Return, jolloin kone k銛nnistyy uudelleen.\n" +#~ "Kerneli ei voinut lukea uusia osiointitietoja, todenn瓣k繹isesti siksi, " +#~ "ett瓣 muutit loogisis osioita. Vaikka t瓣m瓣 ei ole vakavaa, sinun pit瓣瓣 " +#~ "k瓣ynnist瓣瓣 kone uudelleen ennen kuin voit jatkaa. Sy繹t瓣 Red Hatin " +#~ "asennuslevyke ja paina Return, jolloin kone k瓣ynnistyy uudelleen.\n" #~ "\n" -#~ "Jos sinulla on ZIP tai JAZ asema, varmista, ett asemassa on levy, koska " -#~ "tyhj SCSI-asema voi my飉 aiheuttaa t鄝鄚 ongelman." +#~ "Jos sinulla on ZIP tai JAZ asema, varmista, ett瓣 asemassa on levy, koska " +#~ "tyhj瓣 SCSI-asema voi my繹s aiheuttaa t瓣m瓣n ongelman." #, fuzzy #~ msgid "Swap Space" @@ -8348,15 +8444,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "Luon k銛nnistyslevykett..." +#~ msgstr "Luon k瓣ynnistyslevykett瓣..." #, fuzzy #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" -#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin k銛tt鄠鄢si" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "Lilon asennus" +#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin k瓣ytt瓣j瓣ksi" #, fuzzy #~ msgid "X probe results" @@ -8364,7 +8456,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "Mik n鄡p鄜mist sinulla on?" +#~ msgstr "Mik瓣 n瓣pp瓣imist繹 sinulla on?" #, fuzzy #~ msgid "X Server Selection" @@ -8372,7 +8464,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Choose a server" -#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm:" +#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm瓣:" #, fuzzy #~ msgid "Hostname Setup" @@ -8384,11 +8476,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +#~ msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #, fuzzy #~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +#~ msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #, fuzzy #~ msgid "Package Groups" @@ -8396,7 +8488,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Valitse yksitt鄜si paketteja" +#~ msgstr "Valitse yksitt瓣isi瓣 paketteja" #, fuzzy #~ msgid "Installation Complete" @@ -8404,19 +8496,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "System Swap Space" -#~ msgstr "K銛t飉s oleva sivutusalue" +#~ msgstr "K瓣yt繹ss瓣 oleva sivutusalue" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "P鄜vityksen loki" +#~ msgstr "P瓣ivityksen loki" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "P鄜vit j酺jestelm" +#~ msgstr "P瓣ivit瓣 j瓣rjestelm瓣" #, fuzzy #~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "J酺jestelm銥irhe %d" +#~ msgstr "J瓣rjestelm瓣virhe %d" #, fuzzy #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" @@ -8424,10 +8516,10 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +#~ msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "K銛t lineaarimoodia (tarvitaan joillekin SCSI-levyille)" +#~ msgstr "K瓣yt瓣 lineaarimoodia (tarvitaan joillekin SCSI-levyille)" #, fuzzy #~ msgid "Install LILO" @@ -8459,7 +8551,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Bits per Pixel" -#~ msgstr "Bitti pikselille:" +#~ msgstr "Bitti瓣 pikselille:" #, fuzzy #~ msgid "Autoprobe results:" @@ -8475,9 +8567,9 @@ msgstr "" #~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat Linuxin asennus vaatii v鄣int鳵n 150 Mt kokoisen osion " -#~ "m鳵rittely Linuxille. Suosittelemme tuon osion sijoittamista toiselle " -#~ "kahdesta ensimm鄜sest kiintolevyist, jotta voi k銛nnist鳵 Linuxin LILO:" +#~ "Red Hat Linuxin asennus vaatii v瓣hint瓣瓣n 150 Mt kokoisen osion " +#~ "m瓣瓣rittely瓣 Linuxille. Suosittelemme tuon osion sijoittamista toiselle " +#~ "kahdesta ensimm瓣isest瓣 kiintolevyist瓣, jotta voi k瓣ynnist瓣瓣 Linuxin LILO:" #~ "n avulla." #, fuzzy @@ -8490,9 +8582,9 @@ msgstr "" #~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " #~ "during a previous install." #~ msgstr "" -#~ "Mitk osiot haluaisit alustaa? Suosittelemme kaikkien j酺jestelm鄤sioiden " +#~ "Mitk瓣 osiot haluaisit alustaa? Suosittelemme kaikkien j瓣rjestelm瓣osioiden " #~ "alustusta, mukaanlukien /, /usr ja /var. Jos osiot /home ja /usr/local " -#~ "ovat edellisen asennuksen j鄟jilt, niit ei tarvitse alustaa." +#~ "ovat edellisen asennuksen j瓣ljilt瓣, niit瓣 ei tarvitse alustaa." #, fuzzy #~ msgid "Choose Partitions to Format" @@ -8500,7 +8592,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Tiedostoj酺jestelmien m鳵rittely" +#~ msgstr "Tiedostoj瓣rjestelmien m瓣瓣rittely" #, fuzzy #~ msgid "Swap space" @@ -8510,19 +8602,19 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " #~ "room for your Linux installation." -#~ msgstr "Voit menett鳵 tietoja! Haluatko varmasti tehd t鄝鄚?" +#~ msgstr "Voit menett瓣瓣 tietoja! Haluatko varmasti tehd瓣 t瓣m瓣n?" #, fuzzy #~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "Lataan lis鄟evykett..." +#~ msgstr "Lataan lis瓣levykett瓣..." #, fuzzy #~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Luon k銛nnistyksen ramlevyn..." +#~ msgstr "Luon k瓣ynnistyksen ramlevyn..." #, fuzzy #~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Verkon m鳵ritykset" +#~ msgstr "Verkon m瓣瓣ritykset" #, fuzzy #~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" @@ -8538,7 +8630,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Test this configuration" -#~ msgstr "SCSI-m鳵ritykset" +#~ msgstr "SCSI-m瓣瓣ritykset" #, fuzzy #~ msgid "Error mounting %s: %s" @@ -8559,9 +8651,9 @@ msgstr "" #~ "what label you want to use for each of them.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Red Hatin k銛tt鄝 k銛tt鐱酺jestelm鄚 lataaja voi k銛nnist鳵 my飉 muita " -#~ "k銛tt鐱酺jestelmi. Sinun pit鳵 kertoa mit osioita haluat k銛nnist鳵 ja " -#~ "mit nimi飆 haluat kullekin k銛tt鳵." +#~ "Red Hatin k瓣ytt瓣m瓣 k瓣ytt繹j瓣rjestelm瓣n lataaja voi k瓣ynnist瓣瓣 my繹s muita " +#~ "k瓣ytt繹j瓣rjestelmi瓣. Sinun pit瓣瓣 kertoa mit瓣 osioita haluat k瓣ynnist瓣瓣 ja " +#~ "mit瓣 nimi繹t瓣 haluat kullekin k瓣ytt瓣瓣." #, fuzzy #~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" @@ -8569,15 +8661,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Install GNOME Workstation" -#~ msgstr "Ty鐩sema" +#~ msgstr "Ty繹asema" #, fuzzy #~ msgid "Install KDE Workstation" -#~ msgstr "Ty鐩sema" +#~ msgstr "Ty繹asema" #, fuzzy #~ msgid "GNOME Workstation" -#~ msgstr "Ty鐩sema" +#~ msgstr "Ty繹asema" #, fuzzy #~ msgid "Use fdisk" @@ -8588,7 +8680,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "lpd-palvelin" #~ msgid "Which driver should I try?" -#~ msgstr "Mit ajuria kokeillaan?" +#~ msgstr "Mit瓣 ajuria kokeillaan?" #, fuzzy #~ msgid "Rebuilding" @@ -8603,7 +8695,7 @@ msgstr "" #~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition " #~ "(ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Sinun pit鳵 m鳵ritell juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " +#~ "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " #~ "asennus voi jatkua." #, fuzzy @@ -8612,15 +8704,15 @@ msgstr "" #~ "must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition " #~ "(ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Sinun pit鳵 m鳵ritell juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " +#~ "Sinun pit瓣瓣 m瓣瓣ritell瓣 juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " #~ "asennus voi jatkua." #, fuzzy #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux!" -#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin k銛tt鄠鄢si" +#~ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin k瓣ytt瓣j瓣ksi" #~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation." -#~ msgstr "Levytila ei riit t鄝鄚 tyyppiselle asennukselle." +#~ msgstr "Levytila ei riit瓣 t瓣m瓣n tyyppiselle asennukselle." #~ msgid "No BOOTP reply received" #~ msgstr "BOOTP-vastausta ei saatu" @@ -8638,10 +8730,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Keskeytyslinja (IRQ):" #~ msgid "IO base, IRQ, label:" -#~ msgstr "Perus-IO, IRQ, nimi:" +#~ msgstr "Perus-IO, IRQ, nimi繹:" #~ msgid "mknod() failed: %s" -#~ msgstr "mknod() ep鄤nnistui: %s" +#~ msgstr "mknod() ep瓣onnistui: %s" #~ msgid "Load module" #~ msgstr "Lataa moduli" @@ -8650,19 +8742,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Haku" #~ msgid "device command" -#~ msgstr "device-k酲ky" +#~ msgstr "device-k瓣sky" #~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s" -#~ msgstr "huono parametri kickstartin device-k酲kylle %s: %s" +#~ msgstr "huono parametri kickstartin device-k瓣skylle %s: %s" #~ msgid "bad arguments to kickstart device command" -#~ msgstr "huono parametri kickstartin device-k酲kylle" +#~ msgstr "huono parametri kickstartin device-k瓣skylle" #~ msgid "No module exists for %s" #~ msgstr "%s:lle ei ole modulia" #~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" -#~ msgstr "En l騽d laitetta koneestasi!" +#~ msgstr "En l繹yd瓣 laitetta koneestasi!" #~ msgid "" #~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " @@ -8671,10 +8763,10 @@ msgstr "" #~ "for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, " #~ "but it should not cause any damage." #~ msgstr "" -#~ "Joissakin tapauksissa %s-ajuri vaatii lis酹ietoja toimiakseen kunnolla, " -#~ "mutta se toimii yleens ilmankin. Haluaisitko antaa ajurille " -#~ "lis鄡arametrej vai antaa ajurin etsi itse tarvitsemansa tiedot. Joskus " -#~ "haku voi pys銛tt鳵 koneen, mutta ei aiheuttaa vahinkoa." +#~ "Joissakin tapauksissa %s-ajuri vaatii lis瓣tietoja toimiakseen kunnolla, " +#~ "mutta se toimii yleens瓣 ilmankin. Haluaisitko antaa ajurille " +#~ "lis瓣parametrej瓣 vai antaa ajurin etsi瓣 itse tarvitsemansa tiedot. Joskus " +#~ "haku voi pys瓣ytt瓣瓣 koneen, mutta ei aiheuttaa vahinkoa." #~ msgid "" #~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information " @@ -8682,8 +8774,8 @@ msgstr "" #~ "will be tried. This process can hang a machine, although it should not " #~ "cause any damage." #~ msgstr "" -#~ "Usein %s-ajuri tarvitsee lis酹ietoja laitteistosta. Jos haluat, kokeilen " -#~ "yleisimpi parametrej. T鄝 toimitus voi pys銛tt鳵 koneen, mutta ei " +#~ "Usein %s-ajuri tarvitsee lis瓣tietoja laitteistosta. Jos haluat, kokeilen " +#~ "yleisimpi瓣 parametrej瓣. T瓣m瓣 toimitus voi pys瓣ytt瓣瓣 koneen, mutta ei " #~ "aiheuttaa vahinkoa." #~ msgid "Module options:" @@ -8693,13 +8785,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "En voi avata /proc/filesystems: %d" #~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept." -#~ msgstr "%s:n avaus ep鄤nnistui. P鄜vityslokia ei pidet." +#~ msgstr "%s:n avaus ep瓣onnistui. P瓣ivityslokia ei pidet瓣." #~ msgid "Fatal error opening RPM database" #~ msgstr "Vakava virhe avattaessa RPM-tietokantaa" #~ msgid "Error ordering package list: %s" -#~ msgstr "Virhe j酺jest輑ss pakettilistaa: %s" +#~ msgstr "Virhe j瓣rjest瓣ess瓣 pakettilistaa: %s" #, fuzzy #~ msgid "Install anyway" @@ -8722,10 +8814,10 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Force supplemental disk" -#~ msgstr "Pakota lis鄟evykeen lataus" +#~ msgstr "Pakota lis瓣levykeen lataus" #~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s" -#~ msgstr "En voinut liitt鳵 CD-ROM:a laitteelta /dev/%s" +#~ msgstr "En voinut liitt瓣瓣 CD-ROM:a laitteelta /dev/%s" #~ msgid "nfs command" #~ msgstr "nfs-komento" @@ -8734,14 +8826,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "huono parametri kickstartin nfs-komennolle %s: %s" #~ msgid "nfs command incomplete" -#~ msgstr "nfs-komento ep酹銛dellinen" +#~ msgstr "nfs-komento ep瓣t瓣ydellinen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " #~ "choose Cancel to pick a different installation process." #~ msgstr "" -#~ "Levykkeen liitt鄝inen ei onnistunut. Sy飆 Red Hatin lis鄟evyke tai " +#~ "Levykkeen liitt瓣minen ei onnistunut. Sy繹t瓣 Red Hatin lis瓣levyke tai " #~ "valitse peruuta valitaksesi toisen asennustavan." #, fuzzy @@ -8749,18 +8841,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Lataan PCMCIA-tukea..." #~ msgid "Supplemental Disk" -#~ msgstr "Lis鄟evyke" +#~ msgstr "Lis瓣levyke" #~ msgid "" #~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " #~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." #~ msgstr "" -#~ "Levykkeen liitt鄝inen ei onnistunut. Sy飆 Red Hatin lis鄟evyke tai " +#~ "Levykkeen liitt瓣minen ei onnistunut. Sy繹t瓣 Red Hatin lis瓣levyke tai " #~ "valitse peruuta valitaksesi toisen asennustavan." #, fuzzy #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." -#~ msgstr "Lataan lis鄟evykett..." +#~ msgstr "Lataan lis瓣levykett瓣..." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8768,15 +8860,15 @@ msgstr "" #~ "supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat " #~ "Modules disk." #~ msgstr "" -#~ "T鄝 asennustapa vaatii lis鄟evykett. Poista k銛nnistyslevyke asemasta " -#~ "ja korvaa se Red Hatin lis鄟evykkeell." +#~ "T瓣m瓣 asennustapa vaatii lis瓣levykett瓣. Poista k瓣ynnistyslevyke asemasta " +#~ "ja korvaa se Red Hatin lis瓣levykkeell瓣." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " #~ "choose Cancel to pick a different installation process." #~ msgstr "" -#~ "Levykkeen liitt鄝inen ei onnistunut. Sy飆 Red Hatin lis鄟evyke tai " +#~ "Levykkeen liitt瓣minen ei onnistunut. Sy繹t瓣 Red Hatin lis瓣levyke tai " #~ "valitse peruuta valitaksesi toisen asennustavan." #, fuzzy @@ -8785,8 +8877,8 @@ msgstr "" #~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat " #~ "Supplementary Install disk." #~ msgstr "" -#~ "T鄝 asennustapa vaatii lis鄟evykett. Poista k銛nnistyslevyke asemasta " -#~ "ja korvaa se Red Hatin lis鄟evykkeell." +#~ "T瓣m瓣 asennustapa vaatii lis瓣levykett瓣. Poista k瓣ynnistyslevyke asemasta " +#~ "ja korvaa se Red Hatin lis瓣levykkeell瓣." #, fuzzy #~ msgid "hd command" @@ -8794,10 +8886,10 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "hd command incomplete" -#~ msgstr "nfs-komento ep酹銛dellinen" +#~ msgstr "nfs-komento ep瓣t瓣ydellinen" #~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" -#~ msgstr "Symbolisen linkin /tmp/rhimage luonti ep鄤nnistui: %s" +#~ msgstr "Symbolisen linkin /tmp/rhimage luonti ep瓣onnistui: %s" #, fuzzy #~ msgid "url command" @@ -8809,32 +8901,32 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "url command incomplete" -#~ msgstr "nfs-komento ep酹銛dellinen" +#~ msgstr "nfs-komento ep瓣t瓣ydellinen" #~ msgid "Mount points must begin with a leading /." -#~ msgstr "Liitoskohdan pit鳵 alkaa /-merkill." +#~ msgstr "Liitoskohdan pit瓣瓣 alkaa /-merkill瓣." #~ msgid "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "Liitoskohta ei saa loppua /-merkkiin." #~ msgid "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "Liitoskohdassa saa olla vain tulostuvia merkkej." +#~ msgstr "Liitoskohdassa saa olla vain tulostuvia merkkej瓣." #~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "J酺jestelm鄚 osioiden on oltava Linuxin natiiviosioita." +#~ msgstr "J瓣rjestelm瓣n osioiden on oltava Linuxin natiiviosioita." #~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "/usr pit鳵 olla Linuxin natiiviosio tai NFS:n kautta jaettu." +#~ msgstr "/usr pit瓣瓣 olla Linuxin natiiviosio tai NFS:n kautta jaettu." #~ msgid "Edit Network Mount Point" #~ msgstr "Muokkaa verkon liitoskohtaa" #~ msgid "Running" -#~ msgstr "Ty飉kentelen" +#~ msgstr "Ty繹skentelen" #, fuzzy #~ msgid "nfs mount failed: %s" -#~ msgstr "Liitt鄝inen ep鄤nnistui: %s" +#~ msgstr "Liitt瓣minen ep瓣onnistui: %s" #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " @@ -8842,19 +8934,19 @@ msgstr "" #~ "file to have this done automatically" #~ msgstr "" #~ "Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osioita voitaisiin " -#~ "luoda, se pit鳵 alustaa. Voit k銛tt鳵 \"zerombr yes\" rivi kickstartin " -#~ "tiedostossa, jotta t鄝 teht鄜siin automaattisesti." +#~ "luoda, se pit瓣瓣 alustaa. Voit k瓣ytt瓣瓣 \"zerombr yes\" rivi瓣 kickstartin " +#~ "tiedostossa, jotta t瓣m瓣 teht瓣isiin automaattisesti." #~ msgid "Zero Partition Table" -#~ msgstr "Tyhjenn osiotaulu" +#~ msgstr "Tyhjenn瓣 osiotaulu" #~ msgid "" #~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n" #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" #~ "huono parametri kickstartin zerombr-komennolle: %s.\n" -#~ "Pit鳵 olla 'on', '1', tai 'yes' sallimiseksi tai 'off', '0', tai 'no' " -#~ "est鄝iseksi." +#~ "Pit瓣瓣 olla 'on', '1', tai 'yes' sallimiseksi tai 'off', '0', tai 'no' " +#~ "est瓣miseksi." #~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s" #~ msgstr "huono parametri kickstartin clearpart-komennolle %s: %s" @@ -8866,17 +8958,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "huono parametri kickstartin part-komennolle %s: %s" #~ msgid "Option Ignored" -#~ msgstr "Parametri ei huomiotu" +#~ msgstr "Parametri瓣 ei huomiotu" #~ msgid "" #~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " #~ "larger than the --size option." #~ msgstr "" -#~ "--maxsize parametri osiolle %s ei huomioitu. Tarkista, ett se on " +#~ "--maxsize parametri瓣 osiolle %s ei huomioitu. Tarkista, ett瓣 se on " #~ "suurempi kuin --size parametri." #~ msgid "The mount point %s is already in use." -#~ msgstr "Liitoskohta %s on jo k銛t飉s." +#~ msgstr "Liitoskohta %s on jo k瓣yt繹ss瓣." #~ msgid "Failed Allocation" #~ msgstr "Sijoittamien ei onnistunut" @@ -8899,15 +8991,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Unable to lookup server host address" -#~ msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei l騽tynyt" +#~ msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei l繹ytynyt" #, fuzzy #~ msgid "Unable to lookup server host name" -#~ msgstr "FTP-palvelimen nime ei l騽tynyt" +#~ msgstr "FTP-palvelimen nime瓣 ei l繹ytynyt" #, fuzzy #~ msgid "Failed to establish data connection to server" -#~ msgstr "En saanut data-yhteytt FTP-palvelimeen" +#~ msgstr "En saanut data-yhteytt瓣 FTP-palvelimeen" #~ msgid "Error setting remote server to passive mode" #~ msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin tilaan" @@ -8929,7 +9021,7 @@ msgstr "" #~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to " #~ "configure a SCSI controller." #~ msgstr "" -#~ "Koneessa ei ole kiintolevyj! Unohdit todenn鄢鑀sesti m鳵ritell SCSI-" +#~ "Koneessa ei ole kiintolevyj瓣! Unohdit todenn瓣k繹isesti m瓣瓣ritell瓣 SCSI-" #~ "adapterin." #, fuzzy @@ -8937,14 +9029,14 @@ msgstr "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " #~ "dedicated to Linux." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat Linuxin asennus vaatii v鄣int鳵n 150 Mt kokoisen osion " -#~ "m鳵rittely Linuxille." +#~ "Red Hat Linuxin asennus vaatii v瓣hint瓣瓣n 150 Mt kokoisen osion " +#~ "m瓣瓣rittely瓣 Linuxille." #~ msgid "Partition Disks" #~ msgstr "Osioi kiintolevyt" #~ msgid "Reboot Needed" -#~ msgstr "Uudelleenk銛nnistys pakollinen" +#~ msgstr "Uudelleenk瓣ynnistys pakollinen" #~ msgid "lilo command" #~ msgstr "lilo-komento" @@ -8962,10 +9054,10 @@ msgstr "" #~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a " #~ "laptop with a built-in CDROM drive." #~ msgstr "" -#~ "Tarvitsetko PCMCIA-laitteita asennuksen aikana? Vastaa t鄣鄚 kysymykseen " -#~ "ei, vain jos tarvitset PCMCIA-tukea asennuksen j鄟keen. Et tarvitse " +#~ "Tarvitsetko PCMCIA-laitteita asennuksen aikana? Vastaa t瓣h瓣n kysymykseen " +#~ "ei, vain jos tarvitset PCMCIA-tukea asennuksen j瓣lkeen. Et tarvitse " #~ "asennuksen aikana PCMCIA-tukea, jos olet asentamassa Red Hat Linuxia " -#~ "kannettavaan, jossa on sis鳵nrakennettu CD-ROM-asema." +#~ "kannettavaan, jossa on sis瓣瓣nrakennettu CD-ROM-asema." #, fuzzy #~ msgid "PCMCIA Support Disk" @@ -8977,11 +9069,11 @@ msgstr "" #~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA " #~ "support disk." #~ msgstr "" -#~ "T鄝 asennustapa vaatii lis鄟evykett. Poista k銛nnistyslevyke asemasta " -#~ "ja korvaa se Red Hatin lis鄟evykkeell." +#~ "T瓣m瓣 asennustapa vaatii lis瓣levykett瓣. Poista k瓣ynnistyslevyke asemasta " +#~ "ja korvaa se Red Hatin lis瓣levykkeell瓣." #~ msgid "Starting PCMCIA services..." -#~ msgstr "K銛nnist鄚 PCMCIA-palveluita...." +#~ msgstr "K瓣ynnist瓣n PCMCIA-palveluita...." #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8995,19 +9087,19 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgid "No kickstart configuration file server can be found." -#~ msgstr "Kickstartin konfigurointitiedostopalvelinta ei l騽tynyt." +#~ msgstr "Kickstartin konfigurointitiedostopalvelinta ei l繹ytynyt." #~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n" -#~ msgstr "En voinut liitt鳵 kickstartin polkua %s.\n" +#~ msgstr "En voinut liitt瓣瓣 kickstartin polkua %s.\n" #~ msgid "I could not mount the boot floppy." -#~ msgstr "En voinut liitt鳵 k銛nnistyslevykett" +#~ msgstr "En voinut liitt瓣瓣 k瓣ynnistyslevykett瓣" #~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" #~ msgstr "Virhe avattaessa tiedostoja kickstartin copy-komennolle: %s\n" #~ msgid "Error copying kickstart file from floppy." -#~ msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeelt." +#~ msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeelt瓣." #~ msgid "Select installation path" #~ msgstr "Valitse asennuksen polku" @@ -9017,22 +9109,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "Valitse asennuksen polku" #~ msgid "Setup SCSI" -#~ msgstr "SCSI:n m鳵rittely" +#~ msgstr "SCSI:n m瓣瓣rittely" #~ msgid "Setup swap space" -#~ msgstr "Sivutusosioiden m鳵rittely" +#~ msgstr "Sivutusosioiden m瓣瓣rittely" #~ msgid "Find installation files" #~ msgstr "Etsi asennustiedostot" #~ msgid "Configure networking" -#~ msgstr "M鳵rittele verkko" +#~ msgstr "M瓣瓣rittele verkko" #~ msgid "Configure timezone" -#~ msgstr "M鳵rittele aikavy鐬yke" +#~ msgstr "M瓣瓣rittele aikavy繹hyke" #~ msgid "Configure printer" -#~ msgstr "M鳵rittele kirjoitin" +#~ msgstr "M瓣瓣rittele kirjoitin" #, fuzzy #~ msgid "Exit install" @@ -9046,9 +9138,9 @@ msgstr "" #~ "upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure " #~ "configuration files are properly updated." #~ msgstr "" -#~ "T銛dellinen loki p鄜vityksest kirjoitetaan tiedostoon /tmp/upgrade.log. " -#~ "Lue se k銛nnistyksen j鄟keen tarkistaaksesi, ett konfigurointitiedostot " -#~ "p鄜vitettiin oikein." +#~ "T瓣ydellinen loki p瓣ivityksest瓣 kirjoitetaan tiedostoon /tmp/upgrade.log. " +#~ "Lue se k瓣ynnistyksen j瓣lkeen tarkistaaksesi, ett瓣 konfigurointitiedostot " +#~ "p瓣ivitettiin oikein." #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "rootpw-komento" @@ -9057,7 +9149,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "huono parametri kickstartin rootpw-komennolle %s: %s" #~ msgid "Unexpected arguments" -#~ msgstr "Odottamattomia parametrej" +#~ msgstr "Odottamattomia parametrej瓣" #~ msgid "Installation Path" #~ msgstr "Asennuspolku" @@ -9066,13 +9158,13 @@ msgstr "" #~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " #~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" #~ msgstr "" -#~ "Haluaisitko asentaa uuden j酺jestelm鄚 vai p鄜vitt鳵 Red Hat Linux 2.0:n " +#~ "Haluaisitko asentaa uuden j瓣rjestelm瓣n vai p瓣ivitt瓣瓣 Red Hat Linux 2.0:n " #~ "tai uudemman?" #~ msgid "" #~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " #~ "\"Custom\"." -#~ msgstr "Mink tyyppisen asennuksen haluat? Joustavin on \"Mukautettu\"." +#~ msgstr "Mink瓣 tyyppisen asennuksen haluat? Joustavin on \"Mukautettu\"." #~ msgid "Converting RPM database..." #~ msgstr "Muunnan RPM-tietokantaa..." @@ -9094,10 +9186,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Virhe asennuksen vaiheessa \"%s\".\n" #~ "\n" -#~ "Voit yritt鳵 uudelleen kyseist vaihetta, palata aikaisempaan asennuksen " +#~ "Voit yritt瓣瓣 uudelleen kyseist瓣 vaihetta, palata aikaisempaan asennuksen " #~ "vaiheeseen tai valita sopivan vaiheen asennuksesta valikon kautta. " -#~ "Asennusvaiheiden valintavalikon k銛tt ei ole suositeltavaa, jos et tunne " -#~ "hyvin Red Hat Linuxia. Mit haluaisit tehd?" +#~ "Asennusvaiheiden valintavalikon k瓣ytt繹 ei ole suositeltavaa, jos et tunne " +#~ "hyvin Red Hat Linuxia. Mit瓣 haluaisit tehd瓣?" #~ msgid " Continue with install" #~ msgstr "Jatka asennusta" @@ -9106,11 +9198,11 @@ msgstr "" #~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " #~ "been completed." #~ msgstr "" -#~ "Mink vaiheen haluaisit suorittaa? Vaiheet, joiden kohdalla on *, ovat jo " +#~ "Mink瓣 vaiheen haluaisit suorittaa? Vaiheet, joiden kohdalla on *, ovat jo " #~ "suoritettu." #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." -#~ msgstr "Sy飆 tyhj levyke (ensimm鄜seen) asemaan /dev/fd0" +#~ msgstr "Sy繹t瓣 tyhj瓣 levyke (ensimm瓣iseen) asemaan /dev/fd0" #, fuzzy #~ msgid "error reading from file %s: %s" @@ -9118,26 +9210,26 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Copying kernel from floppy..." -#~ msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeelt." +#~ msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeelt瓣." #~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." -#~ msgstr "Tuntematon komento %s rivill %d kickstart-tiedostossa %s." +#~ msgstr "Tuntematon komento %s rivill瓣 %d kickstart-tiedostossa %s." #~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s" -#~ msgstr "/mnt/tmp/ks.script luonti ep鄤nnistui: %s" +#~ msgstr "/mnt/tmp/ks.script luonti ep瓣onnistui: %s" #~ msgid "Failed to write ks post script: %s" -#~ msgstr "ks post script kirjoitus ep鄤nnistui: %s" +#~ msgstr "ks post script kirjoitus ep瓣onnistui: %s" #~ msgid "Failed to create symlink for package source." -#~ msgstr "Symbolisen linkin luonti pakettien l鄣teeseen ep鄤nnistui." +#~ msgstr "Symbolisen linkin luonti pakettien l瓣hteeseen ep瓣onnistui." #~ msgid "ftp" #~ msgstr "ftp" #, fuzzy #~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?" -#~ msgstr "Ongelma haettaessa %s. Yrit鄚k uudelleen?" +#~ msgstr "Ongelma haettaessa %s. Yrit瓣nk繹 uudelleen?" #, fuzzy #~ msgid "SILO" @@ -9147,32 +9239,32 @@ msgstr "" #~ msgstr "LILO" #~ msgid "Creating initial ramdisk..." -#~ msgstr "Luon k銛nnistyksen ramlevyn..." +#~ msgstr "Luon k瓣ynnistyksen ramlevyn..." #~ msgid "Device:" #~ msgstr "Laite:" #~ msgid "Boot label:" -#~ msgstr "K銛nnistysnimi:" +#~ msgstr "K瓣ynnistysnimi繹:" #~ msgid "Bootable Partitions" -#~ msgstr "K銛nnistett銥酹 osiot" +#~ msgstr "K瓣ynnistett瓣v瓣t osiot" #~ msgid "" #~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy " #~ "any information already on the partition." #~ msgstr "" -#~ "Mit osioita haluaisit k銛tt鳵 sivutukseen? T鄝 tuhoaa kaikki osioilla " +#~ "Mit瓣 osioita haluaisit k瓣ytt瓣瓣 sivutukseen? T瓣m瓣 tuhoaa kaikki osioilla " #~ "olevat tiedot." #~ msgid "Could not mount automatically selected device." -#~ msgstr "En voinut liitt鳵 automaattisesti valittua laitetta." +#~ msgstr "En voinut liitt瓣瓣 automaattisesti valittua laitetta." #~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s" #~ msgstr "En voi lukea /mnt/etc/fstab: %s" #~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" -#~ msgstr "Ep鄢elpo rivi tiedostossa /mnt/etc/fstab -- lopetan" +#~ msgstr "Ep瓣kelpo rivi tiedostossa /mnt/etc/fstab -- lopetan" #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Ethernet-kortin haku" @@ -9181,11 +9273,11 @@ msgstr "" #~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " #~ "manually configure one." #~ msgstr "" -#~ "Ethernet-kortin haku ei l騽t鄚yt korttia koneestasi. Paina <Enter> " -#~ "m鳵ritell鄢sesi sen itse." +#~ "Ethernet-kortin haku ei l繹yt瓣nyt korttia koneestasi. Paina <Enter> " +#~ "m瓣瓣ritell瓣ksesi sen itse." #~ msgid "Static IP address" -#~ msgstr "Kiinte IP-osoite" +#~ msgstr "Kiinte瓣 IP-osoite" #~ msgid "BOOTP" #~ msgstr "BOOTP" @@ -9197,11 +9289,11 @@ msgstr "" #~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave " #~ "you an IP address, choose static IP." #~ msgstr "" -#~ "Miten IP-osoitteet haetaan? Jos verkkosi yll鄡it鄠 antoi sinulle IP-" -#~ "osoitteen, valitse kiinte IP." +#~ "Miten IP-osoitteet haetaan? Jos verkkosi yll瓣pit瓣j瓣 antoi sinulle IP-" +#~ "osoitteen, valitse kiinte瓣 IP." #~ msgid "Sending BOOTP request..." -#~ msgstr "L鄣et鄚 BOOTP-pyynn霵..." +#~ msgstr "L瓣het瓣n BOOTP-pyynn繹n..." #~ msgid "Cannot create %s: %s\n" #~ msgstr "En voi luoda %s: %s\n" @@ -9216,8 +9308,8 @@ msgstr "" #~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " #~ "hostname information." #~ msgstr "" -#~ "En voi l騽t鳵 automaattisesti koneesi nime. Paina <Enter> sy飆t鳵ksesi " -#~ "tiedot k酲in." +#~ "En voi l繹yt瓣瓣 automaattisesti koneesi nime瓣. Paina <Enter> sy繹tt瓣瓣ksesi " +#~ "tiedot k瓣sin." #~ msgid "" #~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " @@ -9225,9 +9317,9 @@ msgstr "" #~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " #~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." #~ msgstr "" -#~ "Sy飆 verkkoalueen ja koneen nimi ja kaikkien nimipalvelijoiden IP-" -#~ "osoitteet. Koneesi nimi pit鄜si olla t銛dellinen, kuten mybox.mylab.myco." -#~ "com. Jos nimipalvelijoita on vain yksi, j酹 muiden kohdat tyhjiksi." +#~ "Sy繹t瓣 verkkoalueen ja koneen nimi ja kaikkien nimipalvelijoiden IP-" +#~ "osoitteet. Koneesi nimi pit瓣isi olla t瓣ydellinen, kuten mybox.mylab.myco." +#~ "com. Jos nimipalvelijoita on vain yksi, j瓣t瓣 muiden kohdat tyhjiksi." #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Koneen nimi:" @@ -9236,23 +9328,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kolmas nimipalvelin (IP):" #~ msgid "Configure Network" -#~ msgstr "Verkon m鳵ritykset" +#~ msgstr "Verkon m瓣瓣ritykset" #~ msgid "Keep the current IP configuration" -#~ msgstr "S鄜lyt nykyiset verkon m鳵ritykset" +#~ msgstr "S瓣ilyt瓣 nykyiset verkon m瓣瓣ritykset" #~ msgid "Reconfigure network now" #~ msgstr "Muuta verkon asetuksia" #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" -#~ msgstr "L鄣iverkko on jo m鳵ritelty. Haluatko:" +#~ msgstr "L瓣hiverkko on jo m瓣瓣ritelty. Haluatko:" #~ msgid "" #~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " #~ "system?" #~ msgstr "" -#~ "Haluatko m鳵ritell l鄣iverkon (ei modemiyhteys) asennetulle " -#~ "j酺jestelm鄟le?" +#~ "Haluatko m瓣瓣ritell瓣 l瓣hiverkon (ei modemiyhteys) asennetulle " +#~ "j瓣rjestelm瓣lle?" #~ msgid "Cannot open components file: %s" #~ msgstr "En voi avata komponettien tiedostoa: %s" @@ -9265,39 +9357,39 @@ msgstr "" #~ msgstr "Comps-tiedosto ei ole odotettu versio 0.1" #~ msgid "bad comps file at line %d" -#~ msgstr "huono comps-tiedosto rivill %d" +#~ msgstr "huono comps-tiedosto rivill瓣 %d" #~ msgid "comps Error" #~ msgstr "comps-virhe" #~ msgid "missing component name at line %d" -#~ msgstr "puuttuva komponentin nimi rivill %d" +#~ msgstr "puuttuva komponentin nimi rivill瓣 %d" #~ msgid "package %s at line %d does not exist" -#~ msgstr "paketti %s rivill %d ei l騽dy" +#~ msgstr "paketti %s rivill瓣 %d ei l繹ydy" #~ msgid "Component %s does not exist.\n" -#~ msgstr "Komponettia %s ei l騽dy.\n" +#~ msgstr "Komponettia %s ei l繹ydy.\n" #~ msgid "Choose components to install:" #~ msgstr "Valitse asennettavat komponentit:" #, fuzzy #~ msgid "Choose a group to examine" -#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm:" +#~ msgstr "Valitse tarkasteltava ryhm瓣:" #~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" -#~ msgstr "<F1> antaa tietoja kyseisest kirjoittimesta" +#~ msgstr "<F1> antaa tietoja kyseisest瓣 kirjoittimesta" #~ msgid "Configure Printer" #~ msgstr "Konfiguroi kirjoitin" #~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." -#~ msgstr "<F1> antaa tietoja t酲t kirjoitinajurista." +#~ msgstr "<F1> antaa tietoja t瓣st瓣 kirjoitinajurista." #~ msgid "" #~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." -#~ msgstr "Voit nyt m鳵ritell paperikoon ja resoluution t鄟le kirjoittimelle." +#~ msgstr "Voit nyt m瓣瓣ritell瓣 paperikoon ja resoluution t瓣lle kirjoittimelle." #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Paperikoko" @@ -9306,35 +9398,35 @@ msgstr "" #~ msgstr "Korjaa tekstin askellusvirhe?" #~ msgid "You may now configure the color options for this printer." -#~ msgstr "Voit nyt m鳵ritell t鄝鄚 kirjoittimen v酺i-optiot." +#~ msgstr "Voit nyt m瓣瓣ritell瓣 t瓣m瓣n kirjoittimen v瓣ri-optiot." #, fuzzy #~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer." -#~ msgstr "Voit nyt m鳵ritell t鄝鄚 kirjoittimen v酺i-optiot." +#~ msgstr "Voit nyt m瓣瓣ritell瓣 t瓣m瓣n kirjoittimen v瓣ri-optiot." #, fuzzy #~ msgid "Configure Uniprint Driver" -#~ msgstr "M鳵rittele kirjoitin" +#~ msgstr "M瓣瓣rittele kirjoitin" #~ msgid "" #~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is " #~ "equivalent to LPT1:)?" #~ msgstr "" -#~ "Mihin laitteeseen kirjoitin on kytketty (huomaa, ett /dev/lp0 vastaa " -#~ "LPT1:st)?" +#~ "Mihin laitteeseen kirjoitin on kytketty (huomaa, ett瓣 /dev/lp0 vastaa " +#~ "LPT1:st瓣)?" #~ msgid "" #~ "Auto-detected ports:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "L騽detyt portit:\n" +#~ "L繹ydetyt portit:\n" #~ "\n" #~ msgid "Not " #~ msgstr "Ei " #~ msgid "Detected\n" -#~ msgstr "L騽tynyt\n" +#~ msgstr "L繹ytynyt\n" #~ msgid "Local Printer Device" #~ msgstr "Paikallinen kirjoitin" @@ -9350,7 +9442,7 @@ msgstr "" #~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be " #~ "placed in." #~ msgstr "" -#~ "Jotta voisit k銛tt鳵 palvelimen lpd-tulostusjonoja, sinun pit鳵 sy飆t鳵 " +#~ "Jotta voisit k瓣ytt瓣瓣 palvelimen lpd-tulostusjonoja, sinun pit瓣瓣 sy繹tt瓣瓣 " #~ "tulostuspalvelimen nimi ja palvelimen tulostusjonon nimi." #, fuzzy @@ -9368,10 +9460,10 @@ msgstr "" #~ "as well as the print queue name for the printer you wish to access and " #~ "any applicable user name and password." #~ msgstr "" -#~ "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pit鳵 sy飆t鳵 LAN manager " +#~ "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pit瓣瓣 sy繹tt瓣瓣 LAN manager " #~ "-koneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi) ja " -#~ "mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sek " -#~ "soveltuva k銛tt鄠酹unnus ja salasana." +#~ "mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sek瓣 " +#~ "soveltuva k瓣ytt瓣j瓣tunnus ja salasana." #, fuzzy #~ msgid "SMB server host:" @@ -9396,10 +9488,10 @@ msgstr "" #~ "you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " #~ "information." #~ msgstr "" -#~ "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pit鳵 sy飆t鳵 LAN manager " +#~ "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pit瓣瓣 sy繹tt瓣瓣 LAN manager " #~ "-koneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi) ja " -#~ "mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sek " -#~ "soveltuva k銛tt鄠酹unnus ja salasana." +#~ "mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sek瓣 " +#~ "soveltuva k瓣ytt瓣j瓣tunnus ja salasana." #~ msgid "Spool directory:" #~ msgstr "Jonon hakemisto:" @@ -9412,15 +9504,15 @@ msgstr "" #~ "lp) and a spool directory associated with it. What name and directory " #~ "should be used for this queue?" #~ msgstr "" -#~ "Jokainen tulostusjono (johon tulostusty飆 ohjataan) tarvitsee nimen " -#~ "(usein lp) ja jonohakemiston. Mit nime ja hakemistoa k銛tet鳵n t鄟le " +#~ "Jokainen tulostusjono (johon tulostusty繹t ohjataan) tarvitsee nimen " +#~ "(usein lp) ja jonohakemiston. Mit瓣 nime瓣 ja hakemistoa k瓣ytet瓣瓣n t瓣lle " #~ "kirjoittimelle?" #~ msgid "Would you like to add another printer?" -#~ msgstr "Haluatko lis酹 toisen kirjoittimen?" +#~ msgstr "Haluatko lis瓣t瓣 toisen kirjoittimen?" #~ msgid "How is this printer connected?" -#~ msgstr "Miten t鄝 kirjoitin on liitetty?" +#~ msgstr "Miten t瓣m瓣 kirjoitin on liitetty?" #~ msgid "Queue:" #~ msgstr "Jono:" @@ -9442,7 +9534,7 @@ msgstr "" #~ "Please verify that this printer information is correct:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Tarkista, ett kirjoittimen tiedot ovat oikein:\n" +#~ "Tarkista, ett瓣 kirjoittimen tiedot ovat oikein:\n" #~ "\n" #~ msgid "Printer device" @@ -9452,7 +9544,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?" -#~ msgstr "Onko koneessa lis鳵 SCSI-adaptereita?" +#~ msgstr "Onko koneessa lis瓣瓣 SCSI-adaptereita?" #, fuzzy #~ msgid "SMB server name :" @@ -9462,7 +9554,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Jaettu hakemisto :" #~ msgid "Account name :" -#~ msgstr "K銛tt鄠酹unnus :" +#~ msgstr "K瓣ytt瓣j瓣tunnus :" #~ msgid "Password :" #~ msgstr "Salasana :" @@ -9474,7 +9566,7 @@ msgstr "" #~ " o the volume to share which contains\n" #~ " Red Hat Linux for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Sy飆 seuraavat tiedot:\n" +#~ "Sy繹t瓣 seuraavat tiedot:\n" #~ "\n" #~ " o SMB-palvelijan nimi tai IP-numero\n" #~ " o jaettu hakemisto, jossa on\n" @@ -9489,7 +9581,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "En voi luoda %s: %s\n" #~ msgid "open of %s failed: %s\n" -#~ msgstr "%s:n avaus ep鄤nnistui: %s\n" +#~ msgstr "%s:n avaus ep瓣onnistui: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -9515,7 +9607,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "LAN Manager" #~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package" -#~ msgstr "<F1> n銛tt鳵 paketin koon ja kuvauksen" +#~ msgstr "<F1> n瓣ytt瓣瓣 paketin koon ja kuvauksen" #~ msgid "Size of all selected packages:" #~ msgstr "Kaikkien valittujen pakettien koko:" @@ -9531,7 +9623,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" -#~ msgstr "Haluatko asentaa tai konfiguroida SILO:n j酺jestelm鳵si" +#~ msgstr "Haluatko asentaa tai konfiguroida SILO:n j瓣rjestelm瓣瓣si" #~ msgid "" #~ "You cancelled step \"%s\".\n" @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installer 7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-13 22:18+1000\n" "Last-Translator: Jean-Paul AUBRY <jpaubry@redhat.com>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"Vous n'avez pas assez de m幦oire vive pour utiliser le programme " -"d'installation graphique. D幦arrage du mode texte." +"Vous n'avez pas assez de m矇moire vive pour utiliser le programme " +"d'installation graphique. D矇marrage du mode texte." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -50,19 +50,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -70,42 +71,43 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "Une instance objet du statut mat廨iel de X ne peut pas 皻re cr嶪." +msgstr "Une instance objet du statut mat矇riel de X ne peut pas 礙tre cr矇e." #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "Installation graphique non disponible pour les installations de %s. " -"D幦arrage du mode texte." +"D矇marrage du mode texte." #: ../anaconda:505 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" -"Aucune souris n'a 彋 d彋ect嶪. Une souris est requise pour l'installation " -"graphique. D幦arrage du mode texte." +"Aucune souris n'a 矇t矇 d矇tect矇e. Une souris est requise pour l'installation " +"graphique. D矇marrage du mode texte." #: ../anaconda:510 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Type de souris utilis嶪: %s" +msgstr "Type de souris utilis矇e: %s" #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" -"Impossible d'allouer les partitions bas嶪s sur cylindre comme partitions " +"Impossible d'allouer les partitions bas矇es sur cylindre comme partitions " "primaires" #: ../autopart.py:894 @@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Impossible d'allouer les partitions comme partitions primaires" #: ../autopart.py:897 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Impossible d'allouer les partitions bas嶪s sur cylindre." +msgstr "Impossible d'allouer les partitions bas矇es sur cylindre." #: ../autopart.py:900 msgid "Could not allocate partitions" @@ -127,10 +129,10 @@ msgid "" "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" -"La partition boot %s ne fait pas partie d'une 彋iquette de disque BSD. SRM " -"ne pourra pas d幦arrer partir de cette partition. Utiliser une partition " -"appartenant une 彋iquette de disque ou changer l'彋iquette du disque du " -"p廨iph廨ique BSD." +"La partition boot %s ne fait pas partie d'une 矇tiquette de disque BSD. SRM " +"ne pourra pas d矇marrer partir de cette partition. Utiliser une partition " +"appartenant une 矇tiquette de disque ou changer l'矇tiquette du disque du " +"p矇riph矇rique BSD." #: ../autopart.py:964 #, python-format @@ -139,9 +141,9 @@ msgid "" "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" -"La partition boot %s n'appartient pas un disque dur disposant d'un espace " -"libre suffisant au d嶵ut pour accueillir le chargeur de d幦arrage. Assurez-" -"vous qu'il y ait au moins 5 Mo d'espace libre au d嶵ut du disque dur qui " +"La partition boot %s n'appartient pas un disque dur disposant d'un espace " +"libre suffisant au d矇but pour accueillir le chargeur de d矇marrage. Assurez-" +"vous qu'il y ait au moins 5 Mo d'espace libre au d矇but du disque dur qui " "contient /boot" #: ../autopart.py:966 @@ -151,7 +153,7 @@ msgid "" "this partition." msgstr "" "La partition boot %s n'est pas une partition VFAT. EFI ne pourra pas " -"d幦arrer partir de cette partition." +"d矇marrer partir de cette partition." #: ../autopart.py:969 #, python-format @@ -159,9 +161,9 @@ msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" -"La partition de d幦arrage %s pourrait ne pas avoir les caract廨istiques " -"requises par votre architecture. La cr嶧tion d'une disquette d'amor蓷ge est " -"fortement conseill嶪." +"La partition de d矇marrage %s pourrait ne pas avoir les caract矇ristiques " +"requises par votre architecture. La cr矇ation d'une disquette d'amor癟age est " +"fortement conseill矇e." #: ../autopart.py:994 #, python-format @@ -170,7 +172,7 @@ msgid "" "allocated logical volumes in %s." msgstr "" "Si vous ajoutez une partition, vous n'aurez plus assez d'espace disque pour " -"les volumes logiques d嶴 allou廥 %s" +"les volumes logiques d矇j allou矇s %s" #: ../autopart.py:1140 msgid "Requested Partition Does Not Exist" @@ -183,9 +185,9 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Impossible de localiser la partition %s utiliser pour %s.\n" +"Impossible de localiser la partition %s utiliser pour %s.\n" "\n" -"Appuyer sur OK pour red幦arrer le syst鋗e." +"Appuyer sur OK pour red矇marrer le syst癡me." #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 msgid "Automatic Partitioning Errors" @@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Appuyer sur OK pour red幦arrer votre syst鋗e." +"Appuyer sur OK pour red矇marrer votre syst癡me." #: ../autopart.py:1182 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -230,7 +232,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Appuyer sur OK pour red幦arrer le syst鋗e." +"Appuyer sur OK pour red矇marrer le syst癡me." #: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980 #: ../textw/partition_text.py:213 @@ -268,21 +270,21 @@ msgstr "" "Cela peut avoir lieu lorsqu'il n'y a pas suffisamment d'espace sur votre " "(vos) disque(s) dur(s) \n" "pour permettre l'autopartitionnement. Vous pouvez choisir une autre option " -"de partitionnement automatique ou cliquer su Retour pour s幨ectionner le " +"de partitionnement automatique ou cliquer su Retour pour s矇lectionner le " "partitionnement manuel.\n" "\n" "Appuyez sur OK pour continuer." -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" @@ -295,13 +297,13 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Le partitionnement automatique configure les partitions d'apr鋊 votre type " -"d'installation. Vous pouvez 嶲alement personnaliser les partitions en " -"fonction de vos besoins, apr鋊 leur cr嶧tion.\n" +"Le partitionnement automatique configure les partitions d'apr癡s votre type " +"d'installation. Vous pouvez 矇galement personnaliser les partitions en " +"fonction de vos besoins, apr癡s leur cr矇ation.\n" "\n" -"L'outil de partitionnement manuel, Disk Druid, vous permet de cr嶪r vos " -"partitions dans un environnement int廨actif. Vous pouvez configurer les " -"types de syst鋗es de fichiers, les points de montage, tailles de partition " +"L'outil de partitionnement manuel, Disk Druid, vous permet de cr矇er vos " +"partitions dans un environnement int矇ractif. Vous pouvez configurer les " +"types de syst癡mes de fichiers, les points de montage, tailles de partition " "et plus encore." #: ../autopart.py:1308 @@ -309,17 +311,17 @@ msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" -"Avant que le partitionnement automatique puisse 皻re configur par le " +"Avant que le partitionnement automatique puisse 礙tre configur矇 par le " "programme d'installation, vous devez choisir comment utiliser l'espace sur " "les disques durs." #: ../autopart.py:1313 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Supprimer toutes les partitions du syst鋗e" +msgstr "Supprimer toutes les partitions du syst癡me" #: ../autopart.py:1314 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Supprimer toutes les partitions Linux de votre syst鋗e" +msgstr "Supprimer toutes les partitions Linux de votre syst癡me" #: ../autopart.py:1315 msgid "Keep all partitions and use existing free space" @@ -334,7 +336,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous avez choisi de supprimer toutes les partitions (TOUTES LES DONNEES) " "contenues dans les disques suivants : %s\n" -"Etes-vous sr de vouloir continuer ?" +"Etes-vous s羶r de vouloir continuer ?" #: ../autopart.py:1321 #, python-format @@ -345,52 +347,52 @@ msgid "" msgstr "" "Vous avez choisi de supprimer toutes les partitions Linux (et TOUTES LES " "DONNEES) contenues dans les disques suivants : %s\n" -"Etes-vous sr de vouloir continuer ?" +"Etes-vous s羶r de vouloir continuer ?" #: ../bootloader.py:89 msgid "Bootloader" -msgstr "Chargeur de d幦arrage" +msgstr "Chargeur de d矇marrage" #: ../bootloader.py:89 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Installation du chargeur de d幦arrage." +msgstr "Installation du chargeur de d矇marrage." #: ../bootloader.py:124 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" -"Aucun paquetage du noyau n'a 彋 install sur votre syst鋗e. La " -"configuration de votre chargeur de d幦arrage ne sera pas modifi嶪." +"Aucun paquetage du noyau n'a 矇t矇 install矇 sur votre syst癡me. La " +"configuration de votre chargeur de d矇marrage ne sera pas modifi矇e." #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 msgid "Everything" msgstr "Tout" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "Aucune suggestion" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -"Ce groupe comprend tous les paquetages disponibles. Cela repr廥ente plus de " +"Ce groupe comprend tous les paquetages disponibles. Cela repr矇sente plus de " "paquetages que ceux des autres groupes de paquetages de cette page." -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" -"S幨ectionnez ce groupe pour choisir le jeu de paquetages possible. Cette " -"op廨ation est utile pour cr嶪r de petites bo褾es de routeurs ou de pare-feu, " +"S矇lectionnez ce groupe pour choisir le jeu de paquetages possible. Cette " +"op矇ration est utile pour cr矇er de petites bo簾tes de routeurs ou de pare-feu, " "par exemple. " #: ../exception.py:167 ../text.py:235 @@ -407,24 +409,24 @@ msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" -"L'彋at de votre syst鋗e a 彋 copi sur la disquette. Votre syst鋗e va " -"maintenant 皻re r嶯nitialis." +"L'矇tat de votre syst癡me a 矇t矇 copi矇 sur la disquette. Votre syst癡me va " +"maintenant 礙tre r矇initialis矇." #: ../floppy.py:91 msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Impossible de monter la disquette de d幦arrage" +msgstr "Impossible de monter la disquette de d矇marrage" #: ../floppy.py:92 msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" -"La taille des modules du noyau n嶰essaires votre ordinateur emp璚he de " -"cr嶪r un disque de d幦arrage correspondant sur une disquette." +"La taille des modules du noyau n矇cessaires votre ordinateur emp礙che de " +"cr矇er un disque de d矇marrage correspondant sur une disquette." #: ../floppy.py:101 msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Ins廨er une disquette." +msgstr "Ins矇rer une disquette." #: ../floppy.py:102 msgid "" @@ -433,11 +435,11 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Veuillez retirer la disquette du lecteur et ins廨er une disquette qui " -"contiendra le disque de d幦arrage.\n" +"Veuillez retirer la disquette du lecteur et ins矇rer une disquette qui " +"contiendra le disque de d矇marrage.\n" "\n" -"Toutes les donn嶪s seront EFFACEES lors de la cr嶧tion de la disquette " -"d'amor蓷ge." +"Toutes les donn矇es seront EFFACEES lors de la cr矇ation de la disquette " +"d'amor癟age." #: ../floppy.py:106 msgid "_Cancel" @@ -445,34 +447,35 @@ msgstr "_Annuler" #: ../floppy.py:106 msgid "_Make boot disk" -msgstr "_Cr嶪r une disquette d'amor蓷ge" +msgstr "_Cr矇er une disquette d'amor癟age" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -487,26 +490,26 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la cr嶧tion de la disquette d'amor蓷ge. " -"Assurez-vous qu'une disquette format嶪 se trouve dans le premier lecteur de " +"Une erreur s'est produite lors de la cr矇ation de la disquette d'amor癟age. " +"Assurez-vous qu'une disquette format矇e se trouve dans le premier lecteur de " "disquette." #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" -msgstr "Cr嶧tion" +msgstr "Cr矇ation" #: ../floppy.py:130 msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Cr嶧tion de la disquette d'amor蓷ge." +msgstr "Cr矇ation de la disquette d'amor癟age." #: ../fsset.py:172 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "V廨ification des blocs d嶨ectueux" +msgstr "V矇rification des blocs d矇fectueux" #: ../fsset.py:173 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "V廨ification des blocs d嶨ectueux sur /dev/%s." +msgstr "V矇rification des blocs d矇fectueux sur /dev/%s." #: ../fsset.py:556 #, python-format @@ -517,21 +520,21 @@ msgid "" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la migration de %s vers ext3. Vous pouvez " -"continuer sans migrer ce syst鋗e de fichiers.\n" +"continuer sans migrer ce syst癡me de fichiers.\n" "\n" "Souhaitez-vous continuer sans migrer %s ?" #: ../fsset.py:960 msgid "RAID Device" -msgstr "P廨iph廨ique RAID" +msgstr "P矇riph矇rique RAID" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Premier secteur de la partition de d幦arrage" +msgstr "Premier secteur de la partition de d矇marrage" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Bloc de d幦arrage ma褾re (MBR)" +msgstr "Bloc de d矇marrage ma簾tre (MBR)" #: ../fsset.py:1028 #, python-format @@ -542,10 +545,10 @@ msgid "" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'initialisation de la partition swap sur " -"le disque %s. Le probl鋗e est s廨ieux, le programme d'installation ne peut " +"le disque %s. Le probl癡me est s矇rieux, le programme d'installation ne peut " "continuer.\n" "\n" -"Red幦arrer le syst鋗e en appuyant sur Entr嶪." +"Red矇marrer le syst癡me en appuyant sur Entr矇e." #: ../fsset.py:1047 #, python-format @@ -556,11 +559,11 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Erreur d'activation du p廨iph廨ique swap %s: %s\n" +"Erreur d'activation du p矇riph矇rique swap %s: %s\n" "\n" -"Cela signifie que cette partition n'a pas 彋 initialis嶪.\n" +"Cela signifie que cette partition n'a pas 矇t矇 initialis矇e.\n" "\n" -"Appuyer sur OK pour red幦arrer le syst鋗e." +"Appuyer sur OK pour red矇marrer le syst癡me." #: ../fsset.py:1094 #, python-format @@ -570,10 +573,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"De mauvais blocs ont 彋 d彋ect廥 sur le p廨iph廨ique /dev/%s. Nous vous " -"d嶰onseillons l'utilisation de ce p廨iph廨ique.\n" +"De mauvais blocs ont 矇t矇 d矇tect矇s sur le p矇riph矇rique /dev/%s. Nous vous " +"d矇conseillons l'utilisation de ce p矇riph矇rique.\n" "\n" -"Appuyez sur Entr嶪 pour red幦arrer le syst鋗e" +"Appuyez sur Entr矇e pour red矇marrer le syst癡me" #: ../fsset.py:1105 #, python-format @@ -583,10 +586,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la recherche de blocs d嶨ectueux sur %s. " -"Le probl鋗e est s廨ieux, le programme d'installation ne peut continuer.\n" +"Une erreur s'est produite lors de la recherche de blocs d矇fectueux sur %s. " +"Le probl癡me est s矇rieux, le programme d'installation ne peut continuer.\n" "\n" -"Red幦arrer le syst鋗e en appuyant sur Entr嶪." +"Red矇marrer le syst癡me en appuyant sur Entr矇e." #: ../fsset.py:1141 #, python-format @@ -596,10 +599,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du formatage de %s. Le probl鋗e est s廨ieux, " +"Une erreur s'est produite lors du formatage de %s. Le probl癡me est s矇rieux, " "le programme d'installation ne peut continuer.\n" "\n" -"Red幦arrer le syst鋗e en appuyant sur Entr嶪." +"Red矇marrer le syst癡me en appuyant sur Entr矇e." #: ../fsset.py:1191 #, python-format @@ -609,10 +612,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la migration de %s. Le probl鋗e est " -"s廨ieux, le programme d'installation ne peut continuer.\n" +"Une erreur s'est produite lors de la migration de %s. Le probl癡me est " +"s矇rieux, le programme d'installation ne peut continuer.\n" "\n" -"Red幦arrer le syst鋗e en appuyant sur Entr嶪." +"Red矇marrer le syst癡me en appuyant sur Entr矇e." #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 msgid "Invalid mount point" @@ -626,11 +629,11 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la cr嶧tion de %s. Certains 幨幦ents de se " -"chemin ne sont pas des r廧ertoires. Le probl鋗e est s廨ieux, le programme " +"Une erreur s'est produite lors de la cr矇ation de %s. Certains 矇l矇ments de se " +"chemin ne sont pas des r矇pertoires. Le probl癡me est s矇rieux, le programme " "d'installation ne peut continuer.\n" "\n" -"Red幦arrer le syst鋗e en appuyant sur Entr嶪." +"Red矇marrer le syst癡me en appuyant sur Entr矇e." #: ../fsset.py:1221 #, python-format @@ -640,10 +643,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la cr嶧tion de %s: %s. Le probl鋗e est " -"s廨ieux, le programme d'installation ne peut continuer.\n" +"Une erreur s'est produite lors de la cr矇ation de %s: %s. Le probl癡me est " +"s矇rieux, le programme d'installation ne peut continuer.\n" "\n" -"Red幦arrer le syst鋗e en appuyant sur Entr嶪." +"Red矇marrer le syst癡me en appuyant sur Entr矇e." #: ../fsset.py:1234 #, python-format @@ -654,11 +657,11 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Erreur de montage du p廨iph廨ique %s comme %s : %s\n" +"Erreur de montage du p矇riph矇rique %s comme %s : %s\n" "\n" -"Cela signifie que cette partition n'a pas 彋 format嶪.\n" +"Cela signifie que cette partition n'a pas 矇t矇 format矇e.\n" "\n" -"Appuyer sur OK pour red幦arrer le syst鋗e." +"Appuyer sur OK pour red矇marrer le syst癡me." #: ../fsset.py:1981 msgid "Formatting" @@ -667,38 +670,80 @@ msgstr "Formatage" #: ../fsset.py:1982 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Formatage du syst鋗e de fichiers %s ..." +msgstr "Formatage du syst癡me de fichiers %s ..." + +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la conversion de la valeur saisie de \"%s" +"\":\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Fixer" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" -msgstr "R嶪ssayer" +msgstr "R矇essayer" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -706,55 +751,55 @@ msgstr "Ignorer" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"Une exception inexpliqu嶪 s'est produite. Il s'agit tr鋊 probablement d'un " +"Une exception inexpliqu矇e s'est produite. Il s'agit tr癡s probablement d'un " "bogue. Copier le texte complet de cette exception ou sauvegarder le message " -"d'erreur sur une disquette et signaler le bogue concernant anaconda " +"d'erreur sur une disquette et signaler le bogue concernant anaconda " "l'adresse http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Ins廨ez une disquette. Tout le contenu du disque va 皻re effac, choisissez " +"Ins矇rez une disquette. Tout le contenu du disque va 礙tre effac矇, choisissez " "donc soigneusement votre disquette." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Aide en ligne" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "S幨ection de la langue" +msgstr "S矇lection de la langue" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" -msgstr "Notes de mise jour" +msgstr "Notes de mise jour" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "Impossible de charger le fichier !" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "Les notes de mises jour ne sont pas pr廥entes.\n" +msgstr "Les notes de mises jour ne sont pas pr矇sentes.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "Erreur !" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -766,72 +811,72 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Quitter" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" -msgstr "_R嶪ssayer" +msgstr "_R矇essayer" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" -msgstr "Mise jour du syst鋗e" +msgstr "Mise jour du syst癡me" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "Votre syst鋗e sera maintenant red幦arr..." +msgstr "Votre syst癡me sera maintenant red矇marr矇..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" -msgstr "_R嶯nitialiser" +msgstr "_R矇initialiser" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" -msgstr "_Pr嶰嶮ent" +msgstr "_Pr矇c矇dent" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" msgstr "_Suivant" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" -msgstr "_Notes de mise jour" +msgstr "_Notes de mise jour" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" msgstr "Afficher _l'aide" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" msgstr "Masquer _l'aide" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" -msgstr "_D嶵oguer" +msgstr "_D矇boguer" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programme d'installation %s" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Programme d'installation %s sur %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Impossible de charger la barre du titre !" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" -msgstr "Fen皻re d'installation" +msgstr "Fen礙tre d'installation" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "Le CD-ROM #%d est n嶰essaire pour l'installation." +msgstr "Le CD-ROM #%d est n矇cessaire pour l'installation." #: ../image.py:69 #, python-format @@ -839,124 +884,124 @@ msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du d幦ontage du CD. Veuillez vous assurer que " -"vous n'acc嶮ez pas %s depuis la shell sur tty2, puis cliquez sur OK pour " -"r嶪ssayer." +"Une erreur s'est produite lors du d矇montage du CD. Veuillez vous assurer que " +"vous n'acc矇dez pas %s depuis la shell sur tty2, puis cliquez sur OK pour " +"r矇essayer." -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "Copie du fichier" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Transfert de l'image d'installation sur le disque dur." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le " -"disque dur, probablement cause d'un manque d'espace sur le disque." +"disque dur, probablement cause d'un manque d'espace sur le disque." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "Changer de CD-ROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Ins廨er le disque %d pour continuer." +msgstr "Ins矇rer le disque %d pour continuer." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" -msgstr "CD-ROM inappropri" +msgstr "CD-ROM inappropri矇" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "Il ne s'agit pas du CD-ROM %s appropri." +msgstr "Il ne s'agit pas du CD-ROM %s appropri矇." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." -msgstr "Le CD-ROM n'a pas pu 皻re mont." +msgstr "Le CD-ROM n'a pas pu 礙tre mont矇." #: ../installclass.py:45 msgid "Install on System" -msgstr "Installer sur le syst鋗e" +msgstr "Installer sur le syst癡me" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "Le nom d'h矌e doit commencer par un caract鋨e entre 'a-z' o 'A-Z'" +msgstr "Le nom d'h繫te doit commencer par un caract癡re entre 'a-z' o 'A-Z'" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -"Les noms d'h矌e ne peuvent contenir que des caarct鋨es compris entre 'a-z', " +"Les noms d'h繫te ne peuvent contenir que des caarct癡res compris entre 'a-z', " "'A-Z' ou '.'" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "Poursuivre la mise jour ?" +msgstr "Poursuivre la mise jour ?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Les syst鋗es de fichiers de l'installation Linux que vous voulez mettre " -"jour ont d嶴 彋 mont廥. Vous ne pourrez plus retourner en arri鋨e si vous " +"Les syst癡mes de fichiers de l'installation Linux que vous voulez mettre " +"jour ont d矇j 矇t矇 mont矇s. Vous ne pourrez plus retourner en arri癡re si vous " "passez ce stade.\n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Voulez-vous continuer la mise jour ?" +msgstr "Voulez-vous continuer la mise jour ?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Lecture" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "Lecture des informations sur les paquetages." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"La liste d'en-t皻e ne peut pas 皻re lue. Cela est d un fichier manquant " -"ou un support endommag. Appuyer sur <Entr嶪> pour r嶪ssayer." +"La liste d'en-t礙te ne peut pas 礙tre lue. Cela est d羶 un fichier manquant " +"ou un support endommag矇. Appuyer sur <Entr矇e> pour r矇essayer." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"Le fichier comps ne peut pas 皻re ouvert. Cela est d un fichier manquant " -"ou un support endommag. Appuyer sur <Entr嶪> pour r嶪ssayer." +"Le fichier comps ne peut pas 礙tre ouvert. Cela est d羶 un fichier manquant " +"ou un support endommag矇. Appuyer sur <Entr矇e> pour r矇essayer." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" -msgstr "V廨ification des d廧endances" +msgstr "V矇rification des d矇pendances" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -"V廨ification des d廧endances dans les paquetages s幨ectionn廥 pour " +"V矇rification des d矇pendances dans les paquetages s矇lectionn矇s pour " "l'installation." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Traitement" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." -msgstr "Pr廧aration de l'installation." +msgstr "Pr矇paration de l'installation." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -965,19 +1010,19 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" -"Le paquetage %s-%s-%s ne peut pas 皻re ouvert. Cela est d un fichier " -"manquant ou peut-皻re un paquetage corrompu. Si vous effectuez " -"l'installation partir d'un support CD cela signifie en g幯廨al que le " +"Le paquetage %s-%s-%s ne peut pas 礙tre ouvert. Cela est d羶 un fichier " +"manquant ou peut-礙tre un paquetage corrompu. Si vous effectuez " +"l'installation partir d'un support CD cela signifie en g矇n矇ral que le " "support CD est corrompu ou que le lecteur de CD ne peut pas lire le " "support.\n" "\n" -"Appuyer sur la touche <Entr嶪> pour r嶪ssayer." +"Appuyer sur la touche <Entr矇e> pour r矇essayer." -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" msgstr "Erreur lors de l'installation des paquetages" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -988,35 +1033,42 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'installation de %s. Ceci peu indiquer " -"une erreur de support, un manque d'espace disque et/ou des probl鋗es de " -"mat廨iel. Il s'agit d'une erreur fatale, pour cela l'installation sera " -"interrompue. V廨ifiez votre support et r嶪ssayez l'installation.\n" +"une erreur de support, un manque d'espace disque et/ou des probl癡mes de " +"mat矇riel. Il s'agit d'une erreur fatale, pour cela l'installation sera " +"interrompue. V矇rifiez votre support et r矇essayez l'installation.\n" "\n" -"Appuyez sur OK pour red幦arrer votre syst鋗e." +"Appuyez sur OK pour red矇marrer votre syst癡me." -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"La liste des en-t皻es de peut pas 皻re fusionn嶪. Cela est peut-皻re d un " -"fichier manquant ou un support endommag. Appuyer sur <Entr嶪> pour " -"r嶪ssayer." +"La liste des en-t礙tes de peut pas 礙tre fusionn矇e. Cela est peut-礙tre d羶 un " +"fichier manquant ou un support endommag矇. Appuyer sur <Entr矇e> pour " +"r矇essayer." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Configuration de la transaction des RPM." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "" -"Mise jour des paquetages %s\n" +"Mise jour des paquetages %s\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1025,17 +1077,17 @@ msgstr "" "Installation des paquetages %s\n" "\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" -msgstr "Mise jour de %s-%s-%s.\n" +msgstr "Mise jour de %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installation de %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1047,60 +1099,60 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Les paquetages suivants ont 彋 automatiquement\n" -"s幨ectionn廥 pour l'installation :\n" +"Les paquetages suivants ont 矇t矇 automatiquement\n" +"s矇lectionn矇s pour l'installation :\n" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" -msgstr "D幦arrage du programme d'installation" +msgstr "D矇marrage du programme d'installation" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "D幦arrage du programme d'installation. Patienter quelques minutes... " +msgstr "D矇marrage du programme d'installation. Patienter quelques minutes... " -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "L'espace disque ne suffit pas pour l'installation des paquetages " -"s幨ectionn廥. Un plus grand espace est requis sur les syst鋗es de fichiers " +"s矇lectionn矇s. Un plus grand espace est requis sur les syst癡mes de fichiers " "suivants : \n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" -msgstr "Espace n嶰essaire" +msgstr "Espace n矇cessaire" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Les noeuds d'index fichier ne suffisent pas pour l'installation des " -"paquetages s幨ectionn廥. Un plus grand nombre de noeuds d'index est requis " -"sur les syst鋗es de fichiers suivants : \n" +"paquetages s矇lectionn矇s. Un plus grand nombre de noeuds d'index est requis " +"sur les syst癡mes de fichiers suivants : \n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" msgstr "Noeuds d'index requis" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Espace disque" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1109,21 +1161,21 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Les paquetages suivants sont disponibles dans cette version mais ils n'ont " -"pas 彋 mis jour :\n" +"pas 矇t矇 mis jour :\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Post-installation" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Ex嶰ution de la configuration post-installation." +msgstr "Ex矇cution de la configuration post-installation." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Attention ! Ceci est un beta !" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1137,21 +1189,21 @@ msgid "" "\n" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -"Merci d'avoir t幨嶰harg cette version de Red Hat Beta.\n" +"Merci d'avoir t矇l矇charg矇 cette version de Red Hat Beta.\n" "\n" -"Il ne s'agit pas d'une version finale, elle n'est pas con蓰e pour 皻re " -"utilis嶪 dans des syst鋗es de production. Elle a pour fonction de collecter " -"des copies de sauvegarde des testeurs et n'est pas adapt嶪 une utilisation " +"Il ne s'agit pas d'une version finale, elle n'est pas con癟ue pour 礙tre " +"utilis矇e dans des syst癡mes de production. Elle a pour fonction de collecter " +"des copies de sauvegarde des testeurs et n'est pas adapt矇e une utilisation " "quotidienne.\n" "\n" -"Pour consulter la copie de sauvegarde, rendez-vous l'adresse \n" +"Pour consulter la copie de sauvegarde, rendez-vous l'adresse \n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" "\n" "et remplissez le rapport 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "_Installation de BETA" @@ -1168,52 +1220,55 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"La table des partitions du p廨iph廨ique /dev/%s n'est pas appropri嶪 %s pour " +"La table des partitions du p矇riph矇rique /dev/%s n'est pas appropri矇e %s pour " "votre architecture. Afin d'utiliser ce disque pour l'installation de %s, " -"celui-ci doit 皻re r嶯nitialis, ce qui provoquera la perte de TOUTES LES " +"celui-ci doit 礙tre r矇initialis矇, ce qui provoquera la perte de TOUTES LES " "DONNEES qu'il contient.\n" "\n" "Initialiser le disque ?" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Erreur lors du montage du syst鋗e de fichiers sur %s : %s" +msgstr "Erreur lors du montage du syst癡me de fichiers sur %s : %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "Initialisation" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Formatation du disque en cours, veuillez patienter %s...\n" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"La table des partitions du p廨iph廨ique %s est endommag嶪. Elle doit 皻re " -"initialis嶪 pour cr嶪r de nouvelles partitions. Cette initialisation " +"La table des partitions du p矇riph矇rique %s est endommag矇e. Elle doit 礙tre " +"initialis矇e pour cr矇er de nouvelles partitions. Cette initialisation " "provoquera la perte de TOUTES LES DONNEES de ce disque.\n" "Voulez-vous initialiser ce disque ?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "Aucun disque n'a 彋 trouv" +msgstr "Aucun disque n'a 矇t矇 trouv矇" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Une erreur s'est produite - aucun p廨iph廨ique valide sur lequel cr嶪r de " -"nouveaux syst鋗es de fichiers n'a pu 皻re trouv. V廨ifiez votre mat廨iel " -"pour d彋erminer la cause de ce probl鋗e." +"Une erreur s'est produite - aucun p矇riph矇rique valide sur lequel cr矇er de " +"nouveaux syst癡mes de fichiers n'a pu 礙tre trouv矇. V矇rifiez votre mat矇riel " +"pour d矇terminer la cause de ce probl癡me." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1221,7 +1276,8 @@ msgstr "Entrez un nom de groupe de volume." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caract鋨es" +msgstr "" +"Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caract癡res" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1233,8 +1289,8 @@ msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Erreur - le nom de groupe de volume contient des caract鋨es ou espaces non " -"valides. Le syst鋗e accepte uniquement les lettres, chiffres, '.' ou '_'." +"Erreur - le nom de groupe de volume contient des caract癡res ou espaces non " +"valides. Le syst癡me accepte uniquement les lettres, chiffres, '.' ou '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1242,7 +1298,7 @@ msgstr "Entrer un nom de volume logique." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "Les noms de volume logiques doivent contenir moins de 128 caract鋨es" +msgstr "Les noms de volume logiques doivent contenir moins de 128 caract癡res" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format @@ -1254,8 +1310,8 @@ msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Erreur - le nom de volume logique contient des caract鋨es non valides ou des " -"espaces. Le syst鋗e accepte uniquement les lettres, chiffres, '.' ou '_'." +"Erreur - le nom de volume logique contient des caract癡res non valides ou des " +"espaces. Le syst癡me accepte uniquement les lettres, chiffres, '.' ou '_'." #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" @@ -1264,24 +1320,25 @@ msgid "" msgstr "" "Le point de montage n'est pas valide. Les points de montage doivent " "commencer par '/', ne peuvent se terminer par '/' et ne peuvent contenir que " -"des caract鋨es imprimables et aucun espace." +"des caract癡res imprimables et aucun espace." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "Sp嶰ifier un point de montage pour cette partition." +msgstr "Sp矇cifier un point de montage pour cette partition." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Cette partition contient les donn嶪s pour l'installation du disque dur." +msgstr "" +"Cette partition contient les donn矇es pour l'installation du disque dur." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Cette partition fait partie du p廨iph廨ique /dev/md%s." +msgstr "Cette partition fait partie du p矇riph矇rique /dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:118 msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Cette partition fait partie d'un p廨iph廨ique RAID." +msgstr "Cette partition fait partie d'un p矇riph矇rique RAID." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, python-format @@ -1299,11 +1356,11 @@ msgstr "Impossible d'efffacer" #: ../partIntfHelpers.py:142 msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Commencer par s幨ectionner une partition supprimer." +msgstr "Commencer par s矇lectionner une partition supprimer." #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -msgstr "Les partitions DASD ne peuvent 皻re supprim嶪s qu'avec fdasd" +msgstr "Les partitions DASD ne peuvent 礙tre supprim矇es qu'avec fdasd" #: ../partIntfHelpers.py:156 msgid "You cannot delete free space." @@ -1316,14 +1373,14 @@ msgid "" "contains %s" msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier cette partition car il s'agit d'une partition " -"彋endue qui contient %s" +"矇tendue qui contient %s" #: ../partIntfHelpers.py:183 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" -"Vous 皻es ne pouvez pas supprimer cette partition :\n" +"Vous 礙tes ne pouvez pas supprimer cette partition :\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 @@ -1334,7 +1391,7 @@ msgstr "Confirmer la suppression " #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Vous 皻es sur le point de supprimer la partition '/dev/%s'." +msgstr "Vous 礙tes sur le point de supprimer la partition '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 @@ -1354,8 +1411,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Les partitions suivantes n'ont pas 彋 supprim嶪s car elles sont " -"utilis嶪s :\n" +"Les partitions suivantes n'ont pas 矇t矇 supprim矇es car elles sont " +"utilis矇es :\n" "\n" "%s" @@ -1366,19 +1423,19 @@ msgstr "Impossible d'effectuer la modification" #: ../partIntfHelpers.py:307 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "S幨ectionner une partition modifier" +msgstr "S矇lectionner une partition modifier" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas 嶮iter cette partition :\n" +"Vous ne pouvez pas 矇diter cette partition :\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -msgstr "Revenez en arri鋨e et utilisez fdasd pour initialiser cette partition" +msgstr "Revenez en arri癡re et utilisez fdasd pour initialiser cette partition" #: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format @@ -1387,7 +1444,7 @@ msgid "" "contains %s" msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier cette partition car il s'agit d'une partition " -"彋endue qui contient %s" +"矇tendue qui contient %s" #: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" @@ -1401,8 +1458,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s est une partition de type 0x82 (Linux swap) mais ne semble pas 皻re " -"format comme une partition Linux swap.\n" +"/dev/%s est une partition de type 0x82 (Linux swap) mais ne semble pas 礙tre " +"format矇 comme une partition Linux swap.\n" "\n" "Souhaitez-vous formater cette partition comme swap ?" @@ -1415,12 +1472,12 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" -"Vous avez choisi d'utiliser une partition pr-existante pour cette " +"Vous avez choisi d'utiliser une partition pr矇-existante pour cette " "installation sans la formater. Red Hat vous recommande de formater cette " "partition pour vous assurer que les fichiers provenant de l'installation " -"d'un syst鋗e d'exploitation pr嶰嶮ent ne cr嶪nt pas de probl鋗es lors de " +"d'un syst癡me d'exploitation pr矇c矇dent ne cr矇ent pas de probl癡mes lors de " "cette installation. Si cette partition contient des fichiers que vous devez " -"garder, comme par exemple les r廧ertoires personnels des utilisateurs; vous " +"garder, comme par exemple les r矇pertoires personnels des utilisateurs; vous " "devez continuer sans formater la partition." #: ../partIntfHelpers.py:417 @@ -1443,7 +1500,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Les erreurs critiques ci-dessous se r嶨鋨ent au sch幦a de partitionnement " +"Les erreurs critiques ci-dessous se r矇f癡rent au sch矇ma de partitionnement " "requis. Corrigez-les avant de poursuivre l'installation de %s.\n" "\n" "%s" @@ -1461,20 +1518,20 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -"Les avertissements suivants se r嶨鋨ent au sch幦a de partitionnament " +"Les avertissements suivants se r矇f癡rent au sch矇ma de partitionnament " "requis.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Souhaitez-vous continuer avec le sch幦a de partitionnement requis ?" +"Souhaitez-vous continuer avec le sch矇ma de partitionnement requis ?" #: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -"Les partitions pr-existantes ci-dessous ont 彋 s幨ectionn嶪s pour 皻re " -"format嶪s. Ceci causera la destruction de toutes les donn嶪s qu'elles " +"Les partitions pr矇-existantes ci-dessous ont 矇t矇 s矇lectionn矇es pour 礙tre " +"format矇es. Ceci causera la destruction de toutes les donn矇es qu'elles " "contiennent." #: ../partIntfHelpers.py:458 @@ -1482,8 +1539,8 @@ msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" -"S幨ectionner 'Oui' pour continuer et formater ces partitions ou 'Non' pour " -"retourner en arri鋨e et changer cette configuration." +"S矇lectionner 'Oui' pour continuer et formater ces partitions ou 'Non' pour " +"retourner en arri癡re et changer cette configuration." #: ../partIntfHelpers.py:464 msgid "Format Warning" @@ -1503,28 +1560,30 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Vous 皻es sur le point de supprimer le volume logique \"%s\"." +msgstr "Vous 礙tes sur le point de supprimer le volume logique \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:519 msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Vous 皻es sur le point de supprimer un p廨iph廨ique RAID." +msgstr "Vous 礙tes sur le point de supprimer un p矇riph矇rique RAID." #: ../partIntfHelpers.py:522 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Vous 皻es sur le point de supprimer la partition /dev/%s." +msgstr "Vous 礙tes sur le point de supprimer la partition /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "La partition que vous avez s幨ectionn嶪 sera effac嶪." +msgstr "La partition que vous avez s矇lectionn矇e sera effac矇e." #: ../partIntfHelpers.py:535 msgid "Confirm Reset" -msgstr "Confirmer la r嶯nitialisation " +msgstr "Confirmer la r矇initialisation " #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Etes-vous sr de vouloir reporter la table de partition son 彋at initial ?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Etes-vous s羶r de vouloir reporter la table de partition son 矇tat initial ?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." @@ -1536,13 +1595,13 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"Les options de partitionnement que vous avez choisies ont d嶴 彋 activ嶪s. " -"Vous ne pouvez plus retourner l'嶰ran de modification du disque. Voulez-" +"Les options de partitionnement que vous avez choisies ont d矇j 矇t矇 activ矇es. " +"Vous ne pouvez plus retourner l'矇cran de modification du disque. Voulez-" "vous poursuivre l'installation ?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" -msgstr "M幦oire faible" +msgstr "M矇moire faible" #: ../partitioning.py:115 msgid "" @@ -1550,9 +1609,9 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Etant donn que vous ne disposez pas de beaucoup de m幦oire sur cette " -"machine, vous devez imm嶮iatement activer l'espace swap. Pour ce faire, " -"votre nouvelle table des partitions doit 皻re imm嶮iatement enregistr嶪 sur " +"Etant donn矇 que vous ne disposez pas de beaucoup de m矇moire sur cette " +"machine, vous devez imm矇diatement activer l'espace swap. Pour ce faire, " +"votre nouvelle table des partitions doit 礙tre imm矇diatement enregistr矇e sur " "le disque. OK ?" #: ../partitions.py:737 @@ -1561,7 +1620,7 @@ msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" -"Aucune partition racine n'a 彋 d嶨inie (/). Cette partition est requise " +"Aucune partition racine n'a 矇t矇 d矇finie (/). Cette partition est requise " "pour que l'installation de %s puisse continuer." #: ../partitions.py:742 @@ -1570,12 +1629,14 @@ msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" -"Votre partition racine est inf廨ieure 250 Mo, ce qui est normalement trop " +"Votre partition racine est inf矇rieure 250 Mo, ce qui est normalement trop " "petit pour installer %s." #: ../partitions.py:749 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "Vous devez cr嶪r une partition /boot/efi de type FAT et de 50 m嶲a-octets." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "" +"Vous devez cr矇er une partition /boot/efi de type FAT et de 50 m矇ga-octets." #: ../partitions.py:757 #, python-format @@ -1583,26 +1644,27 @@ msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"Votre partition %s est inf廨ieure %s Mo, ce qui est inf廨ieur la taille " -"recommand嶪 pour une installation %s normale." +"Votre partition %s est inf矇rieure %s Mo, ce qui est inf矇rieur la taille " +"recommand矇e pour une installation %s normale." #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" -"Les partitions de d幦arrage ne peuvent se trouver que sur des p廨iph廨iques " +"Les partitions de d矇marrage ne peuvent se trouver que sur des p矇riph矇riques " "RAID1." #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Les partitions de d幦arrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." +msgstr "" +"Les partitions de d矇marrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." #: ../partitions.py:794 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" -"Aucune partition swap n'a 彋 sp嶰ifi嶪. Bien qu'elle ne soit pas " -"indispensable, elle am幨iore nettement les performances pour la plupart des " +"Aucune partition swap n'a 矇t矇 sp矇cifi矇e. Bien qu'elle ne soit pas " +"indispensable, elle am矇liore nettement les performances pour la plupart des " "installations." #: ../partitions.py:801 @@ -1611,8 +1673,8 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"Vous avez sp嶰ifi plus de 32 p廨iph廨iques swap. Le noyau de %s ne supporte " -"que 32 p廨iph廨iques swap." +"Vous avez sp矇cifi矇 plus de 32 p矇riph矇riques swap. Le noyau de %s ne supporte " +"que 32 p矇riph矇riques swap." #: ../partitions.py:812 #, python-format @@ -1620,13 +1682,13 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"Vous avez allou moins d'espace swap (%dM) que de m幦oire vive disponible (%" -"dM) sur votre syst鋗e. Ceci pourrait avoir un impact n嶲atif sur les " +"Vous avez allou矇 moins d'espace swap (%dM) que de m矇moire vive disponible (%" +"dM) sur votre syst癡me. Ceci pourrait avoir un impact n矇gatif sur les " "performances." #: ../partitions.py:1093 msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "la partition utilis嶪 par le programme d'installation." +msgstr "la partition utilis矇e par le programme d'installation." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." @@ -1638,21 +1700,22 @@ msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volume LVM." #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" -"Ce point de montage n'est pas valide. Ce r廧ertoire %s doit 皻re sur le " -"syst鋗e de fichiers /." +"Ce point de montage n'est pas valide. Ce r矇pertoire %s doit 礙tre sur le " +"syst癡me de fichiers /." #: ../partRequests.py:220 msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Ce point de montage doit 皻re sur un syst鋗e de fichiers Linux." +msgstr "Ce point de montage doit 礙tre sur un syst癡me de fichiers Linux." #: ../partRequests.py:235 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "Le point de montage \"%s\" est d嶴 utilis. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le point de montage \"%s\" est d矇j utilis矇. Choisissez-en un autre." #: ../partRequests.py:249 #, python-format @@ -1660,7 +1723,7 @@ msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" -"La taille de la partition %s (%10.2f Mo) d廧asse la taille maximum de %10.2f " +"La taille de la partition %s (%10.2f Mo) d矇passe la taille maximum de %10.2f " "Mo." #: ../partRequests.py:437 @@ -1669,13 +1732,13 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" -"La taille de la partition requise (taille = %s Mo) d廧asse la taille maximum " +"La taille de la partition requise (taille = %s Mo) d矇passe la taille maximum " "de %s Mo." #: ../partRequests.py:442 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "La taille de la partition requise est n嶲ative ! (taille = %s Mo)" +msgstr "La taille de la partition requise est n矇gative ! (taille = %s Mo)" #: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." @@ -1683,16 +1746,16 @@ msgstr "Les partitions ne peuvent commencer en dessous du premier cylindre." #: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Les partitions ne peuvent se terminer sur un cylindre n嶲atif." +msgstr "Les partitions ne peuvent se terminer sur un cylindre n矇gatif." #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Aucun 幨幦ent dans la requ皻e RAID, ou niveau RAID non sp嶰ifi." +msgstr "Aucun 矇l矇ment dans la requ礙te RAID, ou niveau RAID non sp矇cifi矇." #: ../partRequests.py:622 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "Un p廨iph廨ique RAID de type %s requiert au moins %s 幨幦ents." +msgstr "Un p矇riph矇rique RAID de type %s requiert au moins %s 矇l矇ments." #: ../partRequests.py:628 #, python-format @@ -1700,21 +1763,21 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -"Ce p廨iph廨ique RAID peut avoir au max. %s disques restants. Pour avoir plus " -"de disques, vous devrez ajouter des 幨幦ents suppl幦entaires au p廨iph廨ique " +"Ce p矇riph矇rique RAID peut avoir au max. %s disques restants. Pour avoir plus " +"de disques, vous devrez ajouter des 矇l矇ments suppl矇mentaires au p矇riph矇rique " "RAID." -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -"Une fois termin, fermez le shell. Ce faisant, vous red幦arrerez votre " -"syst鋗e" +"Une fois termin矇, fermez le shell. Ce faisant, vous red矇marrerez votre " +"syst癡me" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "Secours" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1728,58 +1791,58 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "L'environnement de secours va maintenant chercher l'installation de Red Hat " -"Linux et la monter sous le r廧ertoire %s. Ensuite, vous pourrez apporter " -"toutes les modifications souhait嶪s. Si vous d廥irez poursuivre cette 彋ape, " -"choisissez 'Continuer'. Vous pouvez 嶲alement choisir de monter vos syst鋗es " -"de fichiers en mode de lecture seule en s幨ectionnant l'option 'Lecture " +"Linux et la monter sous le r矇pertoire %s. Ensuite, vous pourrez apporter " +"toutes les modifications souhait矇es. Si vous d矇sirez poursuivre cette 矇tape, " +"choisissez 'Continuer'. Vous pouvez 矇galement choisir de monter vos syst癡mes " +"de fichiers en mode de lecture seule en s矇lectionnant l'option 'Lecture " "seule'\n" "\n" -"Si pour quelque raison ce processus 嶰houe, vous pouvez choisir 'Ignorer'. " -"Ce faisant, cette 彋ape sera ignor嶪 et un shell s'ouvrira automatiquement.\n" +"Si pour quelque raison ce processus 矇choue, vous pouvez choisir 'Ignorer'. " +"Ce faisant, cette 矇tape sera ignor矇e et un shell s'ouvrira automatiquement.\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" -msgstr "Syst鋗e sauver" +msgstr "Syst癡me sauver" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Quelle partition contient la partition racine de votre installation ?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Votre syst鋗e contient des syst鋗es de fichiers corrompus que vous avez " -"choisi de ne pas monter. Appuyez sur Entr嶪 pour obtenir un shell partir " -"duquel vous pourrez, au moyen des commandes fsck et mount, v廨ifier et " -"monter vos partitions. Le syst鋗e red幦arrera automatiquement lorsque vous " +"Votre syst癡me contient des syst癡mes de fichiers corrompus que vous avez " +"choisi de ne pas monter. Appuyez sur Entr矇e pour obtenir un shell partir " +"duquel vous pourrez, au moyen des commandes fsck et mount, v矇rifier et " +"monter vos partitions. Le syst癡me red矇marrera automatiquement lorsque vous " "quitterez le shell." -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1791,16 +1854,16 @@ msgid "" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Votre syst鋗e a 彋 mont sous%s.\n" +"Votre syst癡me a 矇t矇 mont矇 sous%s.\n" "\n" -"Appuyez sur <Retour> pour obtenir un shell. Si vous voulez que votre syst鋗e " +"Appuyez sur <Retour> pour obtenir un shell. Si vous voulez que votre syst癡me " "soit l'environnement root, lancez la commande :\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" -"Le syst鋗e red幦arrera automatiquement lorsque vous quitterez le shell." +"Le syst癡me red矇marrera automatiquement lorsque vous quitterez le shell." -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1809,29 +1872,29 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du montage d'une partie ou de la totalit du " -"syst鋗e. Une partie de celui-ci pourrait avoir 彋 mont嶪 sous %s.\n" +"Une erreur s'est produite lors du montage d'une partie ou de la totalit矇 du " +"syst癡me. Une partie de celui-ci pourrait avoir 矇t矇 mont矇e sous %s.\n" "\n" -"Appuyez sur <Retour> pour obtenir un shell. Le syst鋗e red幦arrera " +"Appuyez sur <Retour> pour obtenir un shell. Le syst癡me red矇marrera " "automatiquement lorsque vous quitterez le shell." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "Mode de secours" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Vous n'avez pas de partition Linux. Appuyez sur Entr嶪 pour obtenir un " -"shell. Le syst鋗e red幦arrera automatiquement lorsque vous quitterez le " +"Vous n'avez pas de partition Linux. Appuyez sur Entr矇e pour obtenir un " +"shell. Le syst癡me red矇marrera automatiquement lorsque vous quitterez le " "shell." -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "Votre syst鋗e a 彋 mont sous le r廧ertoire %s." +msgstr "Votre syst癡me a 矇t矇 mont矇 sous le r矇pertoire %s." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" @@ -1839,11 +1902,11 @@ msgstr "Aide non disponible" #: ../text.py:192 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Aucune aide n'est disponible pour cette 彋ape de l'installation." +msgstr "Aucune aide n'est disponible pour cette 矇tape de l'installation." #: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "Sauvegarde d'une image syst鋗e en raison d'un crash." +msgstr "Sauvegarde d'une image syst癡me en raison d'un crash." #: ../text.py:297 ../text.py:300 msgid "Save" @@ -1851,7 +1914,7 @@ msgstr "Enregistrer" #: ../text.py:297 ../text.py:298 msgid "Debug" -msgstr "D嶵oguer" +msgstr "D矇boguer" #: ../text.py:332 #, python-format @@ -1859,45 +1922,49 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> Aide|<Tab> Changer d'幨幦ent|<Espace> S幨ectionner|<F12> Ecran suivant" +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> Aide|<Tab> Changer d'矇l矇ment|<Espace> S矇lectionner|<F12> Ecran suivant" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'幨幦ent|<Espace> S幨ectionner|<F12> Ecran suivant" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'矇l矇ment|<Espace> S矇lectionner|<F12> Ecran suivant" #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" -msgstr "Annul" +msgstr "Annul矇" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Impossible de revenir l'彋ape pr嶰嶮ente partir d'ici. Essayer nouveau." +msgstr "" +"Impossible de revenir l'矇tape pr矇c矇dente partir d'ici. Essayer nouveau." #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Mise jour du syst鋗e existant" +msgstr "Mise jour du syst癡me existant" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" -msgstr "Mise jour" +msgstr "Mise jour" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "Recherche" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Recherche en cours des installations %s." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" -msgstr "Syst鋗es de fichiers non d幦ont廥 correctement" +msgstr "Syst癡mes de fichiers non d矇mont矇s correctement" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1905,47 +1972,47 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Les syst鋗es de fichiers de votre syst鋗e Linux n'ont pas 彋 d幦ont廥 " -"correctement. D幦arrez votre installation Linux, laissez le syst鋗e proc嶮er " -" la v廨ification des syst鋗es de fichiers, puis arr皻ez correctement le " -"syst鋗e pour effectuer la mise jour.\n" +"Les syst癡mes de fichiers de votre syst癡me Linux n'ont pas 矇t矇 d矇mont矇s " +"correctement. D矇marrez votre installation Linux, laissez le syst癡me proc矇der " +" la v矇rification des syst癡mes de fichiers, puis arr礙tez correctement le " +"syst癡me pour effectuer la mise jour.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"Les syst鋗es de fichiers suivants de votre syst鋗e Linux n'ont pas 彋 " -"d幦ont廥 correctement. Voulez-vous tout de m瘱e les monter ?\n" +"Les syst癡mes de fichiers suivants de votre syst癡me Linux n'ont pas 矇t矇 " +"d矇mont矇s correctement. Voulez-vous tout de m礙me les monter ?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" -msgstr "Le montage a 嶰hou" +msgstr "Le montage a 矇chou矇" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"Un ou plusieurs syst鋗es de fichiers pr廥ents dans /etc/fstab sur votre " -"syst鋗e Linux n'ont pu 皻re mont廥. Veuillez corriger ce probl鋗e, puis " -"essayez nouveau d'effectuer la mise jour." +"Un ou plusieurs syst癡mes de fichiers pr矇sents dans /etc/fstab sur votre " +"syst癡me Linux n'ont pu 礙tre mont矇s. Veuillez corriger ce probl癡me, puis " +"essayez nouveau d'effectuer la mise jour." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"Un ou plusieurs syst鋗es de fichiers pr廥ents dans /etc/fstab sur votre " -"syst鋗e Linux sont incompatibles et n'ont pu 皻re mont廥. Veuillez corriger " -"ce probl鋗e, puis essayez nouveau d'effectuer la mise jour." +"Un ou plusieurs syst癡mes de fichiers pr矇sents dans /etc/fstab sur votre " +"syst癡me Linux sont incompatibles et n'ont pu 礙tre mont矇s. Veuillez corriger " +"ce probl癡me, puis essayez nouveau d'effectuer la mise jour." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1953,36 +2020,36 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Les fichiers suivants sont des liens symboliques absolus, qui ne sont pas " -"support廥 durant une mise jour. Transformez-les en liens symboliques " -"relatifs et recommencez la mise jour.\n" +"support矇s durant une mise jour. Transformez-les en liens symboliques " +"relatifs et recommencez la mise jour.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" -msgstr "%s non trouv" +msgstr "%s non trouv矇" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "Recherche" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Recherche des paquetages mettre jour." +msgstr "Recherche des paquetages mettre jour." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -"Impossible de reconstruire la base de donn嶪s RPM. Votre disque pourrait " -"皻re plein." +"Impossible de reconstruire la base de donn矇es RPM. Votre disque pourrait " +"礙tre plein." -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la recherche des paquetages mettre " +"Une erreur s'est produite lors de la recherche des paquetages mettre " "jour." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1990,76 +2057,40 @@ msgid "" "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"Le syst鋗e contient des paquetages de tierce partie qui se superposent aux " +"Le syst癡me contient des paquetages de tierce partie qui se superposent aux " "paquetages inclus dans Red Hat Linux. Si vous poursuivez le processus de " -"mise jour, vous risquez de les endommager ou de causer un autre type " -"d'instabilit du syst鋗e. D廥irez-vous poursuivre la mise jour ?" +"mise jour, vous risquez de les endommager ou de causer un autre type " +"d'instabilit矇 du syst癡me. D矇sirez-vous poursuivre la mise jour ?" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"Ce syst鋗e n'a pas de fichier /etc/redhat-release. Il est possible qu'il ne " -"s'agisse pas d'un syst鋗e Red Hat Linux. En poursuivant la mise jour, vous " -"risquez de le rendre inutilisable. Souhaitez-vous poursuivre la mise jour ?" +"Ce syst癡me n'a pas de fichier /etc/redhat-release. Il est possible qu'il ne " +"s'agisse pas d'un syst癡me Red Hat Linux. En poursuivant la mise jour, vous " +"risquez de le rendre inutilisable. Souhaitez-vous poursuivre la mise jour ?" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" -"Les mises jour de cette version de %s ne sont prises en charge que par Red " -"Hat Linux 6.2 ou des versions suivantes. Ce syst鋗e a l'air plus ancien. " -"Voulez-vous poursuivre le processus de mise jour ?" - -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Souris non d彋ect嶪" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"La souris n'a pas 彋 d彋ect嶪 automatiquement. Pour poursuivre " -"l'installation graphique, passez l'嶰ran suivant et fournissez les " -"informations relatives votre souris. Vous pouvez 嶲alement effectuer " -"l'installation en mode caract鋨e car celle-ci ne requiert pas de souris." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Utiliser le mode caract鋨e" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "Tentative de d幦arrage du serveur X natif" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "Tentative de d幦arrage du serveur X du disque VESA" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "Le serveur X se pr廧are d幦arrer...le journal se trouve dans /tmp/X.log\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "Le d幦arrage du serveur X a r徼ssi." +"Les mises jour de cette version de %s ne sont prises en charge que par Red " +"Hat Linux 6.2 ou des versions suivantes. Ce syst癡me a l'air plus ancien. " +"Voulez-vous poursuivre le processus de mise jour ?" #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" -msgstr "D彋erminer un mot de passe root" +msgstr "D矇terminer un mot de passe root" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." -msgstr "Mot de passe root accept." +msgstr "Mot de passe root accept矇." #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." @@ -2071,7 +2102,8 @@ msgstr "Les mots de passe root ne correspondent pas." #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce syst鋗e." +msgstr "" +"Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce syst癡me." #: ../iw/account_gui.py:84 msgid "Root _Password: " @@ -2091,7 +2123,7 @@ msgstr "Activer les mots de passe MD5" #: ../iw/auth_gui.py:99 msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Activer les mots de passe m_asqu廥" +msgstr "Activer les mots de passe m_asqu矇s" #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" @@ -2099,7 +2131,7 @@ msgstr "Activer N_IS" #: ../iw/auth_gui.py:103 msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Rechercher un serveur NIS sur le r廥eau l'aide _broadcast" +msgstr "Rechercher un serveur NIS sur le r矇seau l'aide _broadcast" #: ../iw/auth_gui.py:115 msgid "NIS _Domain: " @@ -2169,19 +2201,41 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Partitionnement automatique" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "S矇lectionner au moins un disque sur lequel installer %s." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Je souhaite effectuer un partitionnement automatique :" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Quel(s) p矇riph矇rique(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "Re_voir (et modifier, au besoin) les partitions cr矇矇es" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" -"Le mot de passe du chargeur de d幦arrage emp璚he que les utilisateurs " +"Le mot de passe du chargeur de d矇marrage emp礙che que les utilisateurs " "envoient des options arbitraires au noyau. L'utilisation du mot de passe est " -"recommand嶪 pour une s嶰urit optimale." +"recommand矇e pour une s矇curit矇 optimale." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "_Utiliser un mot de passe du chargeur de d幦arrage " +msgstr "_Utiliser un mot de passe du chargeur de d矇marrage " #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" @@ -2189,11 +2243,11 @@ msgstr "Modifier le mot _de passe" #: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "Entrer le mot de passe du chargeur de d幦arrage" +msgstr "Entrer le mot de passe du chargeur de d矇marrage" #: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Entrez un mot de passe pour le chargeur d'amor蓷ge et confirmez-le." +msgstr "Entrez un mot de passe pour le chargeur d'amor癟age et confirmez-le." #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" @@ -2218,44 +2272,47 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Le mot de passe de votre chargeur d'amor蓷ge contient moins de six " -"caract鋨es. Nous vous conseillons de choisir un mot de passe plus long.\n" +"Le mot de passe de votre chargeur d'amor癟age contient moins de six " +"caract癡res. Nous vous conseillons de choisir un mot de passe plus long.\n" "\n" "Souhaitez-vous continuer avec ce mot de passe ?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" -msgstr "Cr嶧tion d'une disquette d'amor蓷ge" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" +msgstr "Cr矇ation d'une disquette d'amor癟age" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" -"Le disque de d幦arrage vous permet d'initialiser votre syst鋗e %s depuis une " -"disquette. Un disque de d幦arrage vous permet de d幦arrer votre syst鋗e si " -"la configuration de votre chargeur de d幦arrage s'arr皻e, si vous d嶰idez de " -"ne pas installer de chargeur de d幦arrage ou si le chargeur de d幦arrage " +"Le disque de d矇marrage vous permet d'initialiser votre syst癡me %s depuis une " +"disquette. Un disque de d矇marrage vous permet de d矇marrer votre syst癡me si " +"la configuration de votre chargeur de d矇marrage s'arr礙te, si vous d矇cidez de " +"ne pas installer de chargeur de d矇marrage ou si le chargeur de d矇marrage " "tiers ne prend pas en charge Linux..\n" "\n" -"Il est fortement conseill de cr嶪r un disque de d幦arrage.\n" +"Il est fortement conseill矇 de cr矇er un disque de d矇marrage.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" -msgstr "_Oui, je voudrais cr嶪r un disque de d幦arrage" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +msgstr "_Oui, je voudrais cr矇er un disque de d矇marrage" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" -msgstr "Non, je _ne veux pas cr嶪r de disque de d幦arrage" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" +msgstr "Non, je _ne veux pas cr矇er de disque de d矇marrage" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "Configuration du chargeur de d幦arrage avanc" +msgstr "Configuration du chargeur de d矇marrage avanc矇" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" @@ -2265,10 +2322,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"En for蓷nt l'utilisation de LBA32 pour votre chargeur de d幦arrage alors " -"qu'il n'est pas support par le BIOS votre machine pourrait ne pas d幦arrer. " -"Nous vous recommandons vivement de cr嶪r une disquette d'amor蓷ge lorsque le " -"syst鋗e vous le demande durant le processus d'installation.\n" +"En for癟ant l'utilisation de LBA32 pour votre chargeur de d矇marrage alors " +"qu'il n'est pas support矇 par le BIOS votre machine pourrait ne pas d矇marrer. " +"Nous vous recommandons vivement de cr矇er une disquette d'amor癟age lorsque le " +"syst癡me vous le demande durant le processus d'installation.\n" "\n" "Voulez-vous continuer et forcer le mode LBA32 ?" @@ -2285,22 +2342,22 @@ msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" -"Si vous d廥irez ajouter des options par d嶨aut la commande de d幦arrage, " -"saisissez-les dans le champ 'Param鋈res g幯廨aux du noyau'." +"Si vous d矇sirez ajouter des options par d矇faut la commande de d矇marrage, " +"saisissez-les dans le champ 'Param癡tres g矇n矇raux du noyau'." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 msgid "_General kernel parameters" -msgstr "_Param鋈res du noyau" +msgstr "_Param癡tres du noyau" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Configuration du chargeur de d幦arrage" +msgstr "Configuration du chargeur de d矇marrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 msgid "Change Boot Loader" -msgstr "Changer le chargeur de d幦arrage" +msgstr "Changer le chargeur de d矇marrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" @@ -2309,15 +2366,15 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" -"Vous avez choisi de ne pas installer de chargeur de d幦arrage sur votre " -"syst鋗e. Il vous faudra cr嶪r un disque d'initialisation pour initialiser " -"votre syst鋗e avec cette option.\n" +"Vous avez choisi de ne pas installer de chargeur de d矇marrage sur votre " +"syst癡me. Il vous faudra cr矇er un disque d'initialisation pour initialiser " +"votre syst癡me avec cette option.\n" "\n" -"Voulez-vous continuer sans installer de chargeur de d幦arrage ?" +"Voulez-vous continuer sans installer de chargeur de d矇marrage ?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "C_ontinuer sans installer de chargeur de d幦arrage" +msgstr "C_ontinuer sans installer de chargeur de d矇marrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" @@ -2325,43 +2382,43 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" -"S幨ectionnez le chargeur de d幦arrage qui sera utilis par l'ordinateur. " -"GRUB est le chargeur de d幦arrage par d嶨aut. Toutefois, si vous ne " -"souhaitez pas 嶰raser votre chargeur de d幦arrage courant, s幨ectionnez \"Ne " -"pas installer de chargeur de d幦arrage.\" " +"S矇lectionnez le chargeur de d矇marrage qui sera utilis矇 par l'ordinateur. " +"GRUB est le chargeur de d矇marrage par d矇faut. Toutefois, si vous ne " +"souhaitez pas 矇craser votre chargeur de d矇marrage courant, s矇lectionnez \"Ne " +"pas installer de chargeur de d矇marrage.\" " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "Utiliser _GRUB comme chargeur de d幦arrage" +msgstr "Utiliser _GRUB comme chargeur de d矇marrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "Utiliser _LILO comme chargeur de d幦arrage" +msgstr "Utiliser _LILO comme chargeur de d矇marrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "_Ne pas installer de chargeur de d幦arrage" +msgstr "_Ne pas installer de chargeur de d矇marrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "Le programme d'installation %s sera install sur /dev/%s." +msgstr "Le programme d'installation %s sera install矇 sur /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "Aucun chargeur de d幦arrage ne sera install." +msgstr "Aucun chargeur de d矇marrage ne sera install矇." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 msgid "_Change boot loader" -msgstr "_Modifier le chargeur de d幦arrage" +msgstr "_Modifier le chargeur de d矇marrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Configuration avanc嶪 du chargeur de d幦arrage _options" +msgstr "Configuration avanc矇e du chargeur de d矇marrage _options" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Installation du bloc du chargeur de d幦arrage sur :" +msgstr "Installation du bloc du chargeur de d矇marrage sur :" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" @@ -2390,17 +2447,17 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Veuillez r廩rganiser vos disques dans l'ordre dans lequel ils sont\n" -"g廨嶪s par votre BIOS. Cela n'est g幯廨alement utile que si vous disposez\n" -"de plusieurs adaptateurs SCSI, ou SCSI et IDE et que vous d廥irez\n" -"d幦arrer depuis le p廨iph廨iqueSCSI.\n" +"Veuillez r矇organiser vos disques dans l'ordre dans lequel ils sont\n" +"g矇r矇es par votre BIOS. Cela n'est g矇n矇ralement utile que si vous disposez\n" +"de plusieurs adaptateurs SCSI, ou SCSI et IDE et que vous d矇sirez\n" +"d矇marrer depuis le p矇riph矇riqueSCSI.\n" "\n" -"Cela modifie l'encroit o l'on pense que se trouve l'enregistrement " -"d'amor蓷ge ma褾re (MBR)." +"Cela modifie l'encroit o羅 l'on pense que se trouve l'enregistrement " +"d'amor癟age ma簾tre (MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" -msgstr "D嶵ut de l'installation" +msgstr "D矇but de l'installation" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, python-format @@ -2417,19 +2474,19 @@ msgid "" "in the %s file after rebooting the system." msgstr "" "Vous pouvez trouver un journal complet de l'installation dans le fichier %s " -"apr鋊 avoir red幦arr votre syst鋗e.\n" +"apr癡s avoir red矇marr矇 votre syst癡me.\n" "\n" -"Un fichier kickstart contenant les options d'installation s幨ectionn嶪s se " -"trouve dans le fichiers %s apr鋊 le red幦arrage du syst鋗e." +"Un fichier kickstart contenant les options d'installation s矇lectionn矇es se " +"trouve dans le fichiers %s apr癡s le red矇marrage du syst癡me." #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" -msgstr "D嶵ut de la mise jour" +msgstr "D矇but de la mise jour" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise jour de %s." +msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise jour de %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2437,24 +2494,26 @@ msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." msgstr "" -"Un journal complet de la mise jour est disponible dans le fichier%s apr鋊 " -"le red幦arrage de votre systs鋗e." +"Un journal complet de la mise jour est disponible dans le fichier%s apr癡s " +"le red矇marrage de votre systs癡me." #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" -msgstr "F幨icitations" +msgstr "F矇licitations" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -"Si vous avez cr澭 une disquette d'amor蓷ge pour d幦arrer votre syst鋗e, " -"ins廨ez-la avant de red幦arrer le syt鋗e.\n" +"Si vous avez cr矇矇 une disquette d'amor癟age pour d矇marrer votre syst癡me, " +"ins矇rez-la avant de red矇marrer le syt癡me.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2477,32 +2536,32 @@ msgid "" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" -"Votre installation est termin嶪, f幨icitations !\n" +"Votre installation est termin矇e, f矇licitations !\n" "\n" -"Retirez les disques de d幦arrage (disquettes ou CD-ROM) qui ont servi " +"Retirez les disques de d矇marrage (disquettes ou CD-ROM) qui ont servi " "l'installation.\n" "\n" -"%s Pour obtenir des informations sur Errata (mises jour et correctifs de " +"%s Pour obtenir des informations sur Errata (mises jour et correctifs de " "bogues),\n" -"rendez-vous l'adresse \thttp://www.redhat.com/errata/\n" +"rendez-vous l'adresse \thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"Pour obtenir des informations concernant les mises jour automatiques gr歊e " -" Red Hat Network,\n" -"rendez-vous l'adresse \thttp://rhn.redhat.com/\n" +"Pour obtenir des informations concernant les mises jour automatiques gr璽ce " +" Red Hat Network,\n" +"rendez-vous l'adresse \thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" "Pour obtenir des informations sur l'utilisation et la configuration du " -"syst鋗e, rendez-vous aux\n" +"syst癡me, rendez-vous aux\n" "adresses \thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" -"Pour vous enregistrer l'assistance, rendez-vous l'adresse\n" +"Pour vous enregistrer l'assistance, rendez-vous l'adresse\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Cliquez sur 'Quitter' pour red幦arrer le syst鋗e." +"Cliquez sur 'Quitter' pour red矇marrer le syst癡me." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "D廧endances non r廥olues" +msgstr "D矇pendances non r矇solues" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 @@ -2522,27 +2581,27 @@ msgstr "Condition requise" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "_Installation des paquetages pour satisfaire les d廧endances" +msgstr "_Installation des paquetages pour satisfaire les d矇pendances" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "_Ne pas installer de paquetage pr廥entant des d廧endances" +msgstr "_Ne pas installer de paquetage pr矇sentant des d矇pendances" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "I_gnorer les d廧endances entre les paquetages" +msgstr "I_gnorer les d矇pendances entre les paquetages" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 msgid "Workstation Defaults" -msgstr "D嶨auts du poste de travail" +msgstr "D矇fauts du poste de travail" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" msgstr "Poste de travail" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2558,31 +2617,31 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"L'environnement par d嶨aut du poste de travail comprend nos recommandations " +"L'environnement par d矇faut du poste de travail comprend nos recommandations " "pour les nouveaux utilisateurs, comme :\n" "\n" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice)\n" "\tWeb browser (Mozilla) \n" "\tEmail (Evolution)\n" -"\tMessagerie instantan嶪\n" -"\tApplications son et vid廩\n" +"\tMessagerie instantan矇e\n" +"\tApplications son et vid矇o\n" "\tJeux\n" -"\tOutils de d憝eloppement du logiciel\n" +"\tOutils de d矇veloppement du logiciel\n" "\tOutils d'administration\n" "\tJeux\n" "\n" -"Apr鋊 l'installation, un logiciel suppl幦entaire peut 皻re ajout ou " -"supprim l'aide de l'outil'redhat-config-package'.\n" +"Apr癡s l'installation, un logiciel suppl矇mentaire peut 礙tre ajout矇 ou " +"supprim矇 l'aide de l'outil'redhat-config-package'.\n" "\n" "Si vous connaissez bien %s, vous pouvez disposer de paquetages que vous " -"voudriez intaller ou 憝iter d'installer. V廨ifier la bo褾e ci-dessous pour " +"voudriez intaller ou 矇viter d'installer. V矇rifier la bo簾te ci-dessous pour " "personnaliser votre installation." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 @@ -2591,10 +2650,10 @@ msgstr "Bureau personnel" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "D嶨auts pour le bureau personnel" +msgstr "D矇fauts pour le bureau personnel" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2608,28 +2667,28 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"L'environnement par d嶨aut du poste de travail comprend nos recommandations " +"L'environnement par d矇faut du poste de travail comprend nos recommandations " "pour les nouveaux utilisateurs, comme :\n" "\n" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice)\n" "\tWeb browser (Mozilla) \n" "\tEmail (Evolution)\n" -"\tMessagerie instantann嶪\n" -"\tApplications son et vid廩\n" +"\tMessagerie instantann矇e\n" +"\tApplications son et vid矇o\n" "\tJeux\n" "\n" -"Apr鋊 l'installation, un logiciel suppl幦entaire peut 皻re ajout ou " -"supprim l'aide de l'outil 'redhat-config-package'.\n" +"Apr癡s l'installation, un logiciel suppl矇mentaire peut 礙tre ajout矇 ou " +"supprim矇 l'aide de l'outil 'redhat-config-package'.\n" "\n" "Si vous connaissez bien %s, vous pouvez disposer de paquetages que vous " -"voudriez intaller ou 憝iter d'installer. V廨ifier la bo褾e ci-dessous pour " +"voudriez intaller ou 矇viter d'installer. V矇rifier la bo簾te ci-dessous pour " "personnaliser votre installation." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 @@ -2637,7 +2696,7 @@ msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" -"Si vous voulez modifier le paquetage qui doit 皻re install par d嶨aut, vous " +"Si vous voulez modifier le paquetage qui doit 礙tre install矇 par d矇faut, vous " "pouvez le personnaliser ci-dessous." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 @@ -2646,7 +2705,7 @@ msgstr "_Accepter la liste de paquetages en cours" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "_Personnaliser le jeu de paquetages installer" +msgstr "_Personnaliser le jeu de paquetages installer" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" @@ -2659,21 +2718,48 @@ msgstr "Taille" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" -msgstr "Mod鋩e" +msgstr "Mod癡le" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Analyse de la mise jour" +msgstr "Analyse de la mise jour" + +#: ../iw/examine_gui.py:58 +#, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Mise jour du syst癡me existant" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Les partitions root suivantes ont 彋 d彋ect嶪s sur votre syst鋗e." +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "_Choix des paquetages mettre jour" +msgstr "_Choix des paquetages mettre jour" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +#, fuzzy +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "Le logiciel suivant sera install矇." + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "H繫te inconnu" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2681,15 +2767,15 @@ msgstr "fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "S幨ection du disque sur lequel ex嶰uter fdasd" +msgstr "S矇lection du disque sur lequel ex矇cuter fdasd" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Partitionnement l'aide de fdisk" +msgstr "Partitionnement l'aide de fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "S幨ection du disque sur lequel partitionner l'aide de fdisk" +msgstr "S矇lection du disque sur lequel partitionner l'aide de fdisk" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall Configuration" @@ -2703,22 +2789,22 @@ msgid "" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" -"Port fourni non valide : %s. Le format correct est 'port:protocol', o le " +"Port fourni non valide : %s. Le format correct est 'port:protocol', o羅 le " "port se situe entre 1 et 65535, et le port est soit 'tcp' soit 'udp'.\n" "\n" "Par exemple, '1234:udp'" #: ../iw/firewall_gui.py:136 msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "Avertissement : El幦ent erron " +msgstr "Avertissement : El矇ment erron矇 " #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " -msgstr "S幨ectionner un niveau de s嶰urit pour le syst鋗e : " +msgstr "S矇lectionner un niveau de s矇curit矇 pour le syst癡me : " #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "Hi_gh" -msgstr "El_ev" +msgstr "El_ev矇" #: ../iw/firewall_gui.py:198 msgid "_Medium" @@ -2730,7 +2816,7 @@ msgstr "P_as de pare-feu" #: ../iw/firewall_gui.py:215 msgid "Use _default firewall rules" -msgstr "Utiliser _les r銶les de pare-feu par d嶨aut" +msgstr "Utiliser _les r癡gles de pare-feu par d矇faut" #: ../iw/firewall_gui.py:216 msgid "_Customize" @@ -2738,17 +2824,17 @@ msgstr "_Personnaliser" #: ../iw/firewall_gui.py:229 msgid "_Trusted devices:" -msgstr "_P廨iph廨iques srs : " +msgstr "_P矇riph矇riques s羶rs : " #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" -msgstr "_Autoriser l'entr嶪 :" +msgstr "_Autoriser l'entr矇e :" #: ../iw/firewall_gui.py:278 msgid "Other _ports:" msgstr "Autres _ports :" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Type d'installation" @@ -2764,35 +2850,36 @@ msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres entre 1 et 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres en 0 et 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" +msgstr "" +"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" # ../comps/comps-master:446 #: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" -msgstr "Support langue suppl幦entaire" +msgstr "Support langue suppl矇mentaire" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "S幨ection de la langue par _d嶨aut pour ce syst鋗e : " +msgstr "S矇lection de la langue par _d矇faut pour ce syst癡me : " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Quelles _autres langues souhaitez-vous utiliser sur ce syst鋗e :" +msgstr "Quelles _autres langues souhaitez-vous utiliser sur ce syst癡me :" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" -msgstr "_S幨ectionner tout" +msgstr "_S矇lectionner tout" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" -msgstr "S幨ectionner _uniquement par d嶨aut" +msgstr "S矇lectionner _uniquement par d矇faut" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" -msgstr "R嶯nitialise_r" +msgstr "R矇initialise_r" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 @@ -2807,9 +2894,9 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"La taille physique ne peut 皻re modifi嶪, car l'espace n嶰essaire par les " +"La taille physique ne peut 礙tre modifi矇e, car l'espace n矇cessaire par les " "volumes\n" -"logiques d嶨inis en cours d廧asserait l'espace disponible." +"logiques d矇finis en cours d矇passerait l'espace disponible." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" @@ -2824,10 +2911,10 @@ msgid "" "This change will take affect immediately." msgstr "" "Pour effectuer cette modification de la valeur des dimensions physique,s il " -"sera n嶰essaire d'arrondir les tailles des besoins de volume logique en " -"cours au multiple sup廨ieur des dimensions physiques.\n" +"sera n矇cessaire d'arrondir les tailles des besoins de volume logique en " +"cours au multiple sup矇rieur des dimensions physiques.\n" "\n" -"Cette modification sera appliqu嶪 imm嶮iatement. " +"Cette modification sera appliqu矇e imm矇diatement. " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 @@ -2841,7 +2928,7 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"La taille physique ne peut pas 皻re modifi嶪 car la valeur s幨ectionn嶪 (%" +"La taille physique ne peut pas 礙tre modifi矇e car la valeur s矇lectionn矇e (%" "10.2f Mo) est plus grande que le plus petit volume physique du groupe de " "volume(%10.2f MB). " @@ -2852,7 +2939,7 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"La taille physique ne peut pas 皻re modifi嶪 car la valeur s幨ectionn嶪 (%" +"La taille physique ne peut pas 礙tre modifi矇e car la valeur s矇lectionn矇e (%" "10.2f Mo) est plus grande que le plus petit volume physique du groupe de " "volume (%10.2f MB). " @@ -2875,9 +2962,9 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"Les dimensions physiques ne peuvent 皻re modifi嶪s car la taille du volume " +"Les dimensions physiques ne peuvent 礙tre modifi矇es car la taille du volume " "logique (%10.2f Mo) est plus petite qu'un ou plusieurs volumes logiques " -"d嶨inis en cours." +"d矇finis en cours." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" @@ -2885,11 +2972,11 @@ msgid "" "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer ce volume physique car le groupe de volume sera " -"trop petit pour contenir les volumes logiques d嶨inis." +"trop petit pour contenir les volumes logiques d矇finis." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" -msgstr "Cr嶪r un volume logique" +msgstr "Cr矇er un volume logique" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format @@ -2907,11 +2994,11 @@ msgstr "_Point de montage :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 msgid "_File System Type:" -msgstr "_Type de syst鋗e de fichiers :" +msgstr "_Type de syst癡me de fichiers :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 msgid "Original File System Type:" -msgstr "Type de syst鋗e de fichiers originel :" +msgstr "Type de syst癡me de fichiers originel :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 @@ -2947,7 +3034,7 @@ msgstr "_Taille invalide" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "La valeur sp嶰ifi嶪 n'est pas valide." +msgstr "La valeur sp矇cifi矇e n'est pas valide." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" @@ -2956,7 +3043,7 @@ msgstr "Point de montage en cours d'utilisation" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "Le point de montage \"%s\" est d嶴 utilis. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le point de montage \"%s\" est d矇j utilis矇. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2969,7 +3056,8 @@ msgstr "Nom de volume logique invalide" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Le nom du volume logique \"%s\" est d嶴 utilis. Choisissez-en un autre." +msgstr "" +"Le nom du volume logique \"%s\" est d矇j utilis矇. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2978,7 +3066,7 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" -"La taille en cours demand嶪 (%10.2f Mo) est sup廨ieure la taille du volume " +"La taille en cours demand矇e (%10.2f Mo) est sup矇rieure la taille du volume " "logique maximum (%10.2f Mo). Pour augmenter cette limite, vous pouvez " "augmenter la taille physqiue de ce groupe de volume." @@ -2987,7 +3075,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:831 #: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024 msgid "Error With Request" -msgstr "Erreur de requ皻e" +msgstr "Erreur de requ礙te" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836 #, python-format @@ -2996,7 +3084,7 @@ msgid "" "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" -"Les volumes logiques que vous avez configur廥 requi鋨ent %g Mo, mais le " +"Les volumes logiques que vous avez configur矇s requi癡rent %g Mo, mais le " "groupe de volume ne dispose que de %g Mo. Veuillez agrandir le groupe de " "volume ou diminuer le(s) volume(s)." @@ -3007,7 +3095,7 @@ msgstr "Aucun slot disponible" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "Impossible de cr嶪r plus de %s volumes logiques par groupe de volume." +msgstr "Impossible de cr矇er plus de %s volumes logiques par groupe de volume." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 msgid "No free space" @@ -3019,14 +3107,14 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" -"Il n'y a plus de place dans le groupe de volume pour cr嶪r de nouveaux " -"volumes logiques. Pour ajouter un volume logique, il vous faudra r嶮uire la " +"Il n'y a plus de place dans le groupe de volume pour cr矇er de nouveaux " +"volumes logiques. Pour ajouter un volume logique, il vous faudra r矇duire la " "taille d'un ou de plusieurs volumes logiques existants." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Etes-vous sr de vouloir supprimer le volume \"%s\" ?" +msgstr "Etes-vous s羶r de vouloir supprimer le volume \"%s\" ?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 msgid "Invalid Volume Group Name" @@ -3039,7 +3127,8 @@ msgstr "Nom en cours " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Le nom du groupe de volume \"%s\" est d嶴 utilis. Choisissez-en un autre." +msgstr "" +"Le nom du groupe de volume \"%s\" est d矇j utilis矇. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3053,15 +3142,15 @@ msgid "" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" -"Au moins une partition de volume physique est n嶰essaire la cr嶧tion d'un " +"Au moins une partition de volume physique est n矇cessaire la cr矇ation d'un " "groupe de volume LVM.\n" "\n" -"Cr嶪r avant tout une partition ou un array raid de type \"physical volume " -"(LVM)\" puis s幨ectionnez nouveau l'option \"LVM\"." +"Cr矇er avant tout une partition ou un array raid de type \"physical volume " +"(LVM)\" puis s矇lectionnez nouveau l'option \"LVM\"." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "Cr嶪r le groupe de volume LVM" +msgstr "Cr矇er le groupe de volume LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, python-format @@ -3090,11 +3179,11 @@ msgstr "Dimension physique :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "Volumes physiques 趌utiliser :" +msgstr "Volumes physiques _utiliser :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 msgid "Used Space:" -msgstr "Espace utilis :" +msgstr "Espace utilis矇 :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:998 msgid "Free Space:" @@ -3148,19 +3237,19 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sous DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 msgid "_Device" -msgstr "_P廨iph廨ique" +msgstr "_P矇riph矇rique" #: ../iw/mouse_gui.py:138 msgid "_Model" -msgstr "_Mod鋩e" +msgstr "_Mod癡le" #: ../iw/mouse_gui.py:236 msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "_Emulation de souris trois boutons" +msgstr "_Emulation de souris trois boutons" #: ../iw/mouse_gui.py:251 msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "S幨ectionnez la souris pour votre syst鋗e." +msgstr "S矇lectionnez la souris pour votre syst癡me." #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" @@ -3196,21 +3285,21 @@ msgstr "_DNS tertiaire " #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuration du r廥eau" +msgstr "Configuration du r矇seau" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "Error With Data" -msgstr "Erreur de donn嶪s" +msgstr "Erreur de donn矇es" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" -"Vous n'avez pas sp嶰ifi le nom d'h矌e. Cela pourrait vous poser des " -"probl鋗es plus tard, selon le type de r廥eau dont vous disposez." +"Vous n'avez pas sp矇cifi矇 le nom d'h繫te. Cela pourrait vous poser des " +"probl癡mes plus tard, selon le type de r矇seau dont vous disposez." #: ../iw/network_gui.py:158 #, python-format @@ -3218,7 +3307,7 @@ msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"Vous n'avez pas sp嶰ifi le champ \"%s\". Cela pourrait causer des probl鋗es " +"Vous n'avez pas sp矇cifi矇 le champ \"%s\". Cela pourrait causer des probl癡mes " "plus tard, selon le type d'environnement dont vous disposez." #: ../iw/network_gui.py:162 @@ -3228,7 +3317,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Le nom d'h矌e \"%s\" est invalide pour la raison suivante :\n" +"Le nom d'h繫te \"%s\" est invalide pour la raison suivante :\n" "\n" "%s" @@ -3245,7 +3334,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:173 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." -msgstr "Une valeur est n嶰essaire pour le champ \"%s\"." +msgstr "Une valeur est n矇cessaire pour le champ \"%s\"." #: ../iw/network_gui.py:177 msgid "The IP information you have entered is invalid." @@ -3260,13 +3349,13 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" -"Vous n'avez activ aucun p廨iph廨ique de r廥eau. Votre syst鋗e ne pourra pas " -"communiquer dans un r廥eau par d嶨aut sans qu'au moins un p廨iph廨ique soit " -"activ.\n" +"Vous n'avez activ矇 aucun p矇riph矇rique de r矇seau. Votre syst癡me ne pourra pas " +"communiquer dans un r矇seau par d矇faut sans qu'au moins un p矇riph矇rique soit " +"activ矇.\n" "\n" -"REMARQUE : Si vous disposez d'un adaptateur de r廥eau bas sur PCMCIA, il " -"vous faut le maintenir d廥activ. Lorsque vous red幦arez votre syst鋗e, " -"l'adaptateur sera activ automatiquement." +"REMARQUE : Si vous disposez d'un adaptateur de r矇seau bas矇 sur PCMCIA, il " +"vous faut le maintenir d矇sactiv矇. Lorsque vous red矇marez votre syst癡me, " +"l'adaptateur sera activ矇 automatiquement." #: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format @@ -3279,7 +3368,7 @@ msgstr "Configuration avec_DHCP" #: ../iw/network_gui.py:216 msgid "_Activate on boot" -msgstr "_Activation au d幦arrage" +msgstr "_Activation au d矇marrage" #: ../iw/network_gui.py:225 msgid "_IP Address" @@ -3287,7 +3376,7 @@ msgstr "_Adresse IP" #: ../iw/network_gui.py:226 msgid "Net_mask" -msgstr "Masque_r廥eau" +msgstr "Masque_r矇seau" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" @@ -3300,7 +3389,7 @@ msgstr "Configuration %s" #: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" -msgstr "_Activation au d幦arrage" +msgstr "_Activation au d矇marrage" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 @@ -3308,29 +3397,29 @@ msgstr "_Activation au d幦arrage" #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" -msgstr "P廨iph廨ique" +msgstr "P矇riph矇rique" #: ../iw/network_gui.py:398 msgid "IP/Netmask" -msgstr "Masque r廥eau/IP" +msgstr "Masque r矇seau/IP" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 msgid "Hostname" -msgstr "Nom d'h矌e" +msgstr "Nom d'h繫te" #: ../iw/network_gui.py:426 msgid "Set hostname" -msgstr "Param彋rer le nom d'h矌e" +msgstr "Param矇trer le nom d'h繫te" #: ../iw/network_gui.py:494 msgid "Network Devices" -msgstr "P廨iph廨iques de r廥eau " +msgstr "P矇riph矇riques de r矇seau " #: ../iw/network_gui.py:501 msgid "Set the hostname:" -msgstr "Param彋rer le nom d'h矌e :" +msgstr "Param矇trer le nom d'h繫te :" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" @@ -3352,12 +3441,12 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" -"Vous pouvez configurer le chargeur de d幦arrage pour d幦arrer d'autres " -"syst鋗es d'exploitation. Il vous permettra de s幨ectionner une syst鋗e " -"d'exploitation d幦arrer par mi ceux de la liste. Pour ajouter des syst鋗es " -"d'exploitation qui ne sont pas s幨ectionn廥 automatiquement, cliquez sur " -"'Ajouter'. Pour modifier le syst鋗e d'exploitation d幦arr par d嶨aut, " -"s幨ectionnez 'D嶨aut' c矌 du syst鋗e d'axploitation d廥ir." +"Vous pouvez configurer le chargeur de d矇marrage pour d矇marrer d'autres " +"syst癡mes d'exploitation. Il vous permettra de s矇lectionner une syst癡me " +"d'exploitation d矇marrer par mi ceux de la liste. Pour ajouter des syst癡mes " +"d'exploitation qui ne sont pas s矇lectionn矇s automatiquement, cliquez sur " +"'Ajouter'. Pour modifier le syst癡me d'exploitation d矇marr矇 par d矇faut, " +"s矇lectionnez 'D矇faut' c繫t矇 du syst癡me d'axploitation d矇sir矇." #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3365,7 +3454,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:506 ../textw/xconfig_text.py:507 #: ../textw/xconfig_text.py:526 ../textw/xconfig_text.py:527 msgid "Default" -msgstr "Par d嶨aut" +msgstr "Par d矇faut" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Label" @@ -3380,9 +3469,9 @@ msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"L'彋iquette est ce qui est affich dans le chargeur de d幦arrage du chargeur " -"ded幦arrage. Le p廨iph廨ique (ou disuqe dur et nombre de partition) est " -"celui d'o vous d幦arrez." +"L'矇tiquette est ce qui est affich矇 dans le chargeur de d矇marrage du chargeur " +"ded矇marrage. Le p矇riph矇rique (ou disuqe dur et nombre de partition) est " +"celui d'o羅 vous d矇marrez." #: ../iw/osbootwidget.py:150 msgid "_Label" @@ -3390,31 +3479,31 @@ msgstr "_Etiquette" #: ../iw/osbootwidget.py:194 msgid "Default Boot _Target" -msgstr "_Image de d幦arrage par d嶨aut" +msgstr "_Image de d矇marrage par d矇faut" #: ../iw/osbootwidget.py:223 msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "S幨ectionner une 彋iquette pour l'entr嶪" +msgstr "S矇lectionner une 矇tiquette pour l'entr矇e" #: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "L'彋iquette de d幦arrage contient des caract鋨es non valides" +msgstr "L'矇tiquette de d矇marrage contient des caract癡res non valides" #: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" -msgstr "Dupliquer l'彋iquette" +msgstr "Dupliquer l'矇tiquette" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "Cette 彋iquette est d嶴 utilis嶪 par une autre entr嶪 de d幦arrage." +msgstr "Cette 矇tiquette est d矇j utilis矇e par une autre entr矇e de d矇marrage." #: ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "Duplicate Device" -msgstr "Duplication des p廨iph廨iques " +msgstr "Duplication des p矇riph矇riques " #: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Ce p廨iph廨ique est d嶴 utilis pour une autre entr嶪 de d幦arrage." +msgstr "Ce p矇riph矇rique est d矇j utilis矇 pour une autre entr矇e de d矇marrage." #: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "Cannot Delete" @@ -3425,12 +3514,12 @@ msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" -"Cette 彋iquette de d幦arrage ne peut 皻re supprim嶪 car elle est n嶰essaire " -"au syst鋗e Red Hat Linux que vous vous appr皻ez installer." +"Cette 矇tiquette de d矇marrage ne peut 礙tre supprim矇e car elle est n矇cessaire " +"au syst癡me Red Hat Linux que vous vous appr礙tez installer." #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "S幨ection individuelle des paquetages" +msgstr "S矇lection individuelle des paquetages" #: ../iw/package_gui.py:76 msgid "All Packages" @@ -3451,7 +3540,7 @@ msgstr "_Affichage arborescence" #: ../iw/package_gui.py:368 msgid "_Flat View" -msgstr "_Affichage lin嶧ire" +msgstr "_Affichage lin矇aire" #: ../iw/package_gui.py:383 msgid "_Package" @@ -3467,15 +3556,15 @@ msgstr "Taille tot:" #: ../iw/package_gui.py:439 msgid "Select _all in group" -msgstr "S幨ectionner _tous les paquetages" +msgstr "S矇lectionner _tous les paquetages" #: ../iw/package_gui.py:443 msgid "_Unselect all in group" -msgstr "_D廥幨ectionner tout le groupe" +msgstr "_D矇s矇lectionner tout le groupe" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "S幨ection des groupes de paquetages" +msgstr "S矇lection des groupes de paquetages" #: ../iw/package_gui.py:700 msgid "Minimal" @@ -3484,7 +3573,7 @@ msgstr "Minimal" #: ../iw/package_gui.py:771 #, python-format msgid "Details for '%s'" -msgstr "D彋ails concernant '%s'" +msgstr "D矇tails concernant '%s'" #: ../iw/package_gui.py:780 msgid "" @@ -3494,10 +3583,10 @@ msgid "" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" "Un groupe de paquetage peut comprendre des membres de paquetage de base et " -"optionnels. Les paquetages de base sont toujours s幨ectionn廥, tant que le " -"groupe de paquetage est s幨ectionn.\n" +"optionnels. Les paquetages de base sont toujours s矇lectionn矇s, tant que le " +"groupe de paquetage est s矇lectionn矇.\n" "\n" -"S幨ectionnez les paquetages optionnels installer." +"S矇lectionnez les paquetages optionnels installer." #: ../iw/package_gui.py:821 msgid "Base Packages" @@ -3509,11 +3598,11 @@ msgstr "Paquetages optionnels" #: ../iw/package_gui.py:1071 msgid "Details" -msgstr "D彋ails" +msgstr "D矇tails" #: ../iw/package_gui.py:1165 msgid "_Select individual packages" -msgstr "_S幨ection des paquetages individuels" +msgstr "_S矇lection des paquetages individuels" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" @@ -3525,7 +3614,7 @@ msgstr "_Taille fixe" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" -msgstr "Remplir tout l'espace _jusqu' (Mo) :" +msgstr "Remplir tout l'espace _jusqu' (Mo) :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 msgid "Fill to maximum _allowable size" @@ -3533,7 +3622,7 @@ msgstr "Remplir tout l'espace _possible" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "Le cylindre final doit 皻re plus grand que le cylindre de d廧art." +msgstr "Le cylindre final doit 礙tre plus grand que le cylindre de d矇part." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 msgid "Add Partition" @@ -3550,7 +3639,7 @@ msgstr "Editer partition" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" -msgstr "Type de syst鋗e de_fichiers :" +msgstr "Type de syst癡me de_fichiers :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 msgid "Allowable _Drives:" @@ -3562,11 +3651,11 @@ msgstr "Disque :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 msgid "Original File System Label:" -msgstr "Etiquette du syst鋗e de fichiers originel :" +msgstr "Etiquette du syst癡me de fichiers originel :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "_D嶵ut du cylindre :" +msgstr "_D矇but du cylindre :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:397 msgid "_End Cylinder:" @@ -3578,7 +3667,7 @@ msgstr "Transformer la partition en _partition primaire" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "_V廨ification des blocs d嶨ectueux" +msgstr "_V矇rification des blocs d矇fectueux" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 @@ -3591,7 +3680,7 @@ msgstr "Formater" #: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Start" -msgstr "D嶵ut" +msgstr "D矇but" #: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "End" @@ -3618,15 +3707,18 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" -"Les erreurs critiques ci-dessous se r嶨鋨ent au sch幦a de partitionnement " +"Les erreurs critiques ci-dessous se r矇f癡rent au sch矇ma de partitionnement " "requis." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "Ces erreurs doivent 皻re corrig嶪s avant de poursuivre l'installation de %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "" +"Ces erreurs doivent 礙tre corrig矇es avant de poursuivre l'installation de %s." #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Errors" @@ -3635,12 +3727,12 @@ msgstr "Erreurs de partitionnement" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" -"Les avertissements ci-dessous se r嶨鋨ent au sch幦a de partitionnement " +"Les avertissements ci-dessous se r矇f癡rent au sch矇ma de partitionnement " "requis." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Voulez-vous continuer avec le sch幦a de partitionnement requis ?" +msgstr "Voulez-vous continuer avec le sch矇ma de partitionnement requis ?" #: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "Partitioning Warnings" @@ -3660,7 +3752,7 @@ msgstr "Groupes de volume LVM" #: ../iw/partition_gui.py:744 msgid "RAID Devices" -msgstr "P廨iph廨iques RAID" +msgstr "P矇riph矇riques RAID" #: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 @@ -3668,7 +3760,7 @@ msgid "None" msgstr "Aucun" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Disques durs" @@ -3710,15 +3802,15 @@ msgstr "_Continuer" # ../comps/comps-master:555 #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 msgid "Not supported" -msgstr "Non support" +msgstr "Non support矇" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "LVM n'est PAS support par cette plate-forme." +msgstr "LVM n'est PAS support矇 par cette plate-forme." #: ../iw/partition_gui.py:1184 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "Le logiciel RAID n'est PAS support sur cette plate-forme." +msgstr "Le logiciel RAID n'est PAS support矇 sur cette plate-forme." #: ../iw/partition_gui.py:1191 msgid "No RAID minor device numbers available" @@ -3729,8 +3821,8 @@ msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -"Aucun p廨iph廨ique du logiciel RAID ne peut 皻re cr澭 car tous les nombres " -"de mineurs disponibles ont 彋 utilis廥." +"Aucun p矇riph矇rique du logiciel RAID ne peut 礙tre cr矇矇 car tous les nombres " +"de mineurs disponibles ont 矇t矇 utilis矇s." #: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "RAID Options" @@ -3748,12 +3840,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Le logiciel RAID vous permet de combiner de nombreux disques dans un " -"p廨iph廨ique RAID. Un p廨iph廨ique RAID peut 皻re configur pour fournir une " -"plus grande vitesse et fiabilit par rapport l'utilisation du disque " +"p矇riph矇rique RAID. Un p矇riph矇rique RAID peut 礙tre configur矇 pour fournir une " +"plus grande vitesse et fiabilit矇 par rapport l'utilisation du disque " "individuel. Pour obtenir de plus amples informations sur l'utilisation des " -"p廨iph廨iques, veuillez consulter la documentation %s.\n" +"p矇riph矇riques, veuillez consulter la documentation %s.\n" "\n" -"Vous avez actuellement %s de partitions RAID disposition.\n" +"Vous avez actuellement %s de partitions RAID disposition.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1228 @@ -3763,9 +3855,9 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" -"Pour utiliser RAID il vous faut cr嶪r au moins deux partitions de type " -"'software RAID'. Vous pourrez ensuite cr嶪r un p廨iph廨ique RAID pouvant " -"皻re format et mont.\n" +"Pour utiliser RAID il vous faut cr矇er au moins deux partitions de type " +"'software RAID'. Vous pourrez ensuite cr矇er un p矇riph矇rique RAID pouvant " +"礙tre format矇 et mont矇.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1234 @@ -3774,33 +3866,33 @@ msgstr "Que souhaitez-vous faire ?" #: ../iw/partition_gui.py:1243 msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "Cr嶪r une partition du logiciel_RAID." +msgstr "Cr矇er une partition du logiciel_RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1246 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Cr嶪r un p廨iph廨ique _RAID [default=/dev/md%s]." +msgstr "Cr矇er un p矇riph矇rique _RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Cloner un _disque pour cr嶪r un p廨iph廨ique RAID [default=/dev/md%s]." +msgstr "Cloner un _disque pour cr矇er un p矇riph矇rique RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "Impossible de cr嶪r l'嶮iteur de clobage de lecteur" +msgstr "Impossible de cr矇er l'矇diteur de clobage de lecteur" #: ../iw/partition_gui.py:1290 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "L'嶮iteur de clonage de lecteur n'a pas pu 皻re cr澭." +msgstr "L'矇diteur de clonage de lecteur n'a pas pu 礙tre cr矇矇." #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" -msgstr "_R嶯nitialiser" +msgstr "_R矇initialiser" #: ../iw/partition_gui.py:1338 msgid "Make _RAID" -msgstr "Cr嶪r un _RAID" +msgstr "Cr矇er un _RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1340 msgid "Ne_w" @@ -3808,7 +3900,7 @@ msgstr "Nouvea_u" #: ../iw/partition_gui.py:1343 msgid "Re_set" -msgstr "R嶯nitiali_ser" +msgstr "R矇initiali_ser" #: ../iw/partition_gui.py:1344 msgid "R_AID" @@ -3820,28 +3912,7 @@ msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "Cacher le p廨iph廨ique RAID/LVM Volume _Group members" - -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Partitionnement automatique" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "S幨ectionner au moins un disque sur lequel installer %s." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Je souhaite effectuer un partitionnement automatique :" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Quel(s) p廨iph廨ique(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "Re_voir (et modifier, au besoin) les partitions cr澭es" +msgstr "Cacher le p矇riph矇rique RAID/LVM Volume _Group members" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 @@ -3852,11 +3923,12 @@ msgstr "<Non applicable>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "Comment souhaitez-vous pr廧arer le syst鋗e de fichiers sur cette partition ?" +msgstr "" +"Comment souhaitez-vous pr矇parer le syst癡me de fichiers sur cette partition ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "Garder _inchang (conserver les donn嶪s)" +msgstr "Garder _inchang矇 (conserver les donn矇es)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "_Format partition as:" @@ -3868,7 +3940,7 @@ msgstr "Conv_ertir la partition en :" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "V廨ification des _blocs d嶨ectueux ?" +msgstr "V矇rification des _blocs d矇fectueux ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3876,8 +3948,8 @@ msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"Les partitions de type '%s' doivent 皻re contraintes dans un seul disque. " -"Pour ce faire, s幨ectionner le disque dans la liste 'Disques autoris廥'." +"Les partitions de type '%s' doivent 礙tre contraintes dans un seul disque. " +"Pour ce faire, s矇lectionner le disque dans la liste 'Disques autoris矇s'." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -3897,7 +3969,7 @@ msgstr "Installation des paquetages" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" -msgstr "Effectu" +msgstr "Effectu矇" #: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" @@ -3914,7 +3986,7 @@ msgstr "Ko %s" #: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" -msgstr "R廥um" +msgstr "R矇sum矇" #: ../iw/progress_gui.py:241 msgid "Package Progress: " @@ -3944,29 +4016,29 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"Un minimum de deux partitions du logiciel RAID sont requises pour cr嶪r un " -"p廨iph廨ique RAID.\n" +"Un minimum de deux partitions du logiciel RAID sont requises pour cr矇er un " +"p矇riph矇rique RAID.\n" "\n" -"Cr嶪z avant tout deux partitions de type \"software RAID\", puis " -"s幨ectionnez nouveau l'option \"RAID\"." +"Cr矇ez avant tout deux partitions de type \"software RAID\", puis " +"s矇lectionnez nouveau l'option \"RAID\"." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:889 msgid "Make RAID Device" -msgstr "Cr嶪r le p廨iph廨ique RAID" +msgstr "Cr矇er le p矇riph矇rique RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "Editer le p廨iph廨ique RAID : /dev/md%s" +msgstr "Editer le p矇riph矇rique RAID : /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 msgid "Edit RAID Device" -msgstr "Editer le p廨iph廨ique RAID" +msgstr "Editer le p矇riph矇rique RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" -msgstr "P廨iph廨ique _RAID :" +msgstr "P矇riph矇rique _RAID :" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "RAID _Level:" @@ -3974,7 +4046,7 @@ msgstr "Niveau _RAID :" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" -msgstr "_El幦ents RAID :" +msgstr "_El矇ments RAID :" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" @@ -3989,7 +4061,7 @@ msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -"Le disque source n'a pas de partition cloner. Il vous faut d'abord d嶨inir " +"Le disque source n'a pas de partition cloner. Il vous faut d'abord d矇finir " "les partitions du type 'software RAID' sur ce disque avant de pouvoir le " "cloner." @@ -4005,9 +4077,9 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" -"Le disque source s幨ectionn comprend des partitions qui ne sont pas de type " +"Le disque source s矇lectionn矇 comprend des partitions qui ne sont pas de type " "'software RAID'.\n" -"Ces partitions devront 皻re supprim嶪s avant de cloner le dique. " +"Ces partitions devront 礙tre supprim矇es avant de cloner le dique. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format @@ -4018,10 +4090,10 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" -"Le disque source s幨ectionn comprend des parititons qui ne sont pas " +"Le disque source s矇lectionn矇 comprend des parititons qui ne sont pas " "contenues dans le disque /dev/%s.\n" "\n" -"Ces partitions devront 皻re supprim嶪s ou restreintes ce disque avant de " +"Ces partitions devront 礙tre supprim矇es ou restreintes ce disque avant de " "pouvoir cloner celui-ci." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 @@ -4031,10 +4103,10 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"Le disque source s幨ectionn comprend une (des) partition(s) RAID membre(s) " -"d'un p廨iph廨ique du logiciel RAID actif.\n" +"Le disque source s矇lectionn矇 comprend une (des) partition(s) RAID membre(s) " +"d'un p矇riph矇rique du logiciel RAID actif.\n" "\n" -"Ces partitions devront 皻re supprim嶪s avant de cloner ce disque." +"Ces partitions devront 礙tre supprim矇es avant de cloner ce disque." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 @@ -4043,13 +4115,13 @@ msgstr "Erreur de disque cible" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "S幨ectionner les disques cible pour l'op廨ation de clonage." +msgstr "S矇lectionner les disques cible pour l'op矇ration de clonage." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" -"Le disque source /dev/%s ne peut 皻re s幨ectionn 嶲alement comme disque " +"Le disque source /dev/%s ne peut 礙tre s矇lectionn矇 矇galement comme disque " "cible. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 @@ -4062,17 +4134,17 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"Le disque cible /dev/%s contient une partition qui ne peut pas 皻re supprim " +"Le disque cible /dev/%s contient une partition qui ne peut pas 礙tre supprim矇 " "pour la raison suivante :\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" -"Cette partition doit 皻re supprim嶪 avant que le disque puisse devenir une " +"Cette partition doit 礙tre supprim矇e avant que le disque puisse devenir une " "cible." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." -msgstr "S幨ectionnez un disque source." +msgstr "S矇lectionnez un disque source." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -4080,7 +4152,7 @@ msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" -"Le disque /dev/%s va maintenant 皻re clon dans les disques suivants :\n" +"Le disque /dev/%s va maintenant 礙tre clon矇 dans les disques suivants :\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 @@ -4106,7 +4178,7 @@ msgstr "Disques de clonage" msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la suppression des disques cible. Le " -"clonage a 嶰hou." +"clonage a 矇chou矇." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -4125,17 +4197,17 @@ msgid "" msgstr "" "Outil de clonage de disque\n" "\n" -"Cet outil vous permet de r嶮uire de mani鋨e significative les efforts lors " -"du param彋rage des arrays RAID. L'id嶪 est de prendre un disque source " -"pr廧ar selon la disposition de partition d廥ir嶪 et de cloner cette " -"disposition dans des disques de taille similaire. Le p廨iph廨ique RAID peut " -"皻re cr澭.\n" +"Cet outil vous permet de r矇duire de mani癡re significative les efforts lors " +"du param矇trage des arrays RAID. L'id矇e est de prendre un disque source " +"pr矇par矇 selon la disposition de partition d矇sir矇e et de cloner cette " +"disposition dans des disques de taille similaire. Le p矇riph矇rique RAID peut " +"礙tre cr矇矇.\n" "\n" -"REMARQUE : le disque source doit comporter des partitions qui doivent 皻re " +"REMARQUE : le disque source doit comporter des partitions qui doivent 礙tre " "restreintes uniquement sur ce disque et ne peut contenir que des partitions " -"du logiciel RAID. D'autres types de partition ne sont pas autoris廥.\n" +"du logiciel RAID. D'autres types de partition ne sont pas autoris矇s.\n" "\n" -"TOUT ce qui se trouve sur le(s) disque(s) cible sera d彋ruit par ce " +"TOUT ce qui se trouve sur le(s) disque(s) cible sera d矇truit par ce " "processus." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 @@ -4161,23 +4233,23 @@ msgstr "Partition" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "Installation du bloc de d幦arrage de SILO sur :" +msgstr "Installation du bloc de d矇marrage de SILO sur :" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" -msgstr "Cr嶧tion d'un alias de PROM" +msgstr "Cr矇ation d'un alias de PROM" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "D嶨inir Linux comme p廨iph廨ique de d幦arrage de PROM par d嶨aut" +msgstr "D矇finir Linux comme p矇riph矇rique de d矇marrage de PROM par d矇faut" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" -msgstr "Param鋈res du noyau" +msgstr "Param癡tres du noyau" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" -msgstr "Cr嶪r une disquette d'amor蓷ge" +msgstr "Cr矇er une disquette d'amor癟age" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" @@ -4191,19 +4263,19 @@ msgstr "Partition" #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" -msgstr "Etiquette d幦." +msgstr "Etiquette d矇m." #: ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" -msgstr "Image de d幦arrage par d嶨aut" +msgstr "Image de d矇marrage par d矇faut" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "S幨ection du fuseau horaire" +msgstr "S矇lection du fuseau horaire" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Horloge syst鋗e en_UTC" +msgstr "Horloge syst癡me en_UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" @@ -4211,11 +4283,11 @@ msgstr "Zone" #: ../iw/timezone_gui.py:219 msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "Utiliser_l'heure d'彋 (Etats-Unis uniquement)" +msgstr "Utiliser_l'heure d'矇t矇 (Etats-Unis uniquement)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" -msgstr "D嶰alage UTC" +msgstr "D矇calage UTC" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" @@ -4227,59 +4299,60 @@ msgstr "Description" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "Mettre jour la configuration du chargeur de d幦arrage" +msgstr "Mettre jour la configuration du chargeur de d矇marrage" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "_Mettre jour la configuration du chargeur de d幦arrage " +msgstr "_Mettre jour la configuration du chargeur de d矇marrage " #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "Ceci mettra jour votre chargeur de d幦arrage actuel." +msgstr "Ceci mettra jour votre chargeur de d矇marrage actuel." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" -"Le programme d'installation a d彋ect le chargeur de d幦arrage %s install " +"Le programme d'installation a d矇tect矇 le chargeur de d矇marrage %s install矇 " "sur %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." -msgstr "Ceci est l'option recommand嶪." +msgstr "Ceci est l'option recommand矇e." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" -"Le programme d'installation est incapable de d彋ecter le chargeur de " -"d幦arrage utilis par votre syst鋗e." +"Le programme d'installation est incapable de d矇tecter le chargeur de " +"d矇marrage utilis矇 par votre syst癡me." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "_Cr嶪r une nouvelle configuration du chargeur de d幦arrage" +msgstr "_Cr矇er une nouvelle configuration du chargeur de d矇marrage" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" -"Ceci vous permet de cr嶪r une nouvelle configuration du chargeur de " -"d幦arrage. Si vous souhaitez passer d'un chargeur de d幦arrage un autre, " +"Ceci vous permet de cr矇er une nouvelle configuration du chargeur de " +"d矇marrage. Si vous souhaitez passer d'un chargeur de d矇marrage un autre, " "choisissez cette option." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "_Ignorer la mise jour du chargeur de d幦arrage" +msgstr "_Ignorer la mise jour du chargeur de d矇marrage" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"Ceci n'apportera aucun changemement la configuration du chargeur de " -"d幦arrage. Si vous utilisez un chargeur de d幦arrage de tierce partie, " +"Ceci n'apportera aucun changemement la configuration du chargeur de " +"d矇marrage. Si vous utilisez un chargeur de d矇marrage de tierce partie, " "choisissez cette option." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 @@ -4288,7 +4361,7 @@ msgstr "Que souhaitez-vous faire ?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Convertir les syst鋗es de fichiers" +msgstr "Convertir les syst癡mes de fichiers" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -4300,16 +4373,16 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Cette 嶮ition de %s prend en charge le syst鋗e de fichiers de journalisation " -"ext3. Ce syst鋗e pr廥ente diff廨ents avantages par rapport au syst鋗e de " +"Cette 矇dition de %s prend en charge le syst癡me de fichiers de journalisation " +"ext3. Ce syst癡me pr矇sente diff矇rents avantages par rapport au syst癡me de " "fichiers ext2 habituellement fourni dans %s. Il est possible de convertir " -"les partitions ext2 format嶪s en ext3 sans perdre de donn嶪s.\n" +"les partitions ext2 format矇es en ext3 sans perdre de donn矇es.\n" "\n" "Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Mise jour de la partition swap" +msgstr "Mise jour de la partition swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4320,9 +4393,9 @@ msgid "" "file systems now." msgstr "" "Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux " -"pr嶰嶮ents ; deux fois la m幦oire vive du syst鋗e. Actuellement vous avez %" -"dMo d'espace swap configur, mais vous pouvez cr嶪r un autre espace swap sur " -"l'un de vos syst鋗es de fichiers." +"pr矇c矇dents ; deux fois la m矇moire vive du syst癡me. Actuellement vous avez %" +"dMo d'espace swap configur矇, mais vous pouvez cr矇er un autre espace swap sur " +"l'un de vos syst癡mes de fichiers." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4333,15 +4406,16 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Le programme d'installation a d彋ect %s Mo de m幦ore vive.\n" +"Le programme d'installation a d矇tect矇 %s Mo de m矇more vive.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "Je _veux cr嶪r un fichier swap" +msgstr "Je _veux cr矇er un fichier swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "S幨ectionnez la _partition dans laquelle vous voulez ins廨er le fichier :" +msgstr "" +"S矇lectionnez la _partition dans laquelle vous voulez ins矇rer le fichier :" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -4353,7 +4427,7 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"Il est recommand que votre fichier swap ait au moyen %d Mo. Entrez une " +"Il est recommand矇 que votre fichier swap ait au moyen %d Mo. Entrez une " "taille pour le fichier swap :" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 @@ -4362,7 +4436,7 @@ msgstr "Taille du fichier _swap (Mo) : " #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "Je _ne veux pas cr嶪r de fichier swap" +msgstr "Je _ne veux pas cr矇er de fichier swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4370,18 +4444,19 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" -"Nous vous recommandons vivement de cr嶪r un fichier swap, sans quoi vous " -"risquez d'interrompre brusquement le programme d'installation. Etes-vous sr " +"Nous vous recommandons vivement de cr矇er un fichier swap, sans quoi vous " +"risquez d'interrompre brusquement le programme d'installation. Etes-vous s羶r " "de vouloir continuer ?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "La taille du fichier swap doit 皻re comprise entre 1 et 2000 Mo." +msgstr "La taille du fichier swap doit 礙tre comprise entre 1 et 2000 Mo." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" -"Le p廨iph廨ique que vous avez s幨ectionn ne contient pas assez d'espace " +"Le p矇riph矇rique que vous avez s矇lectionn矇 ne contient pas assez d'espace " "libre pour la partition swap." #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4390,166 +4465,166 @@ msgstr "Bienvenue" #: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "Moniteur d彋ect DDC" +msgstr "Moniteur d矇tect矇 DDC" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Moniteur non d彋ect" +msgstr "Moniteur non d矇tect矇" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Configuration graphique personnalis嶪" +msgstr "Configuration graphique personnalis矇e" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "_Profondeur des couleurs :" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 Couleurs (8 Bits)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "65 536 couleurs (16 Bits)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "16,7 M de couleurs (24 Bits)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "_R廥olution de l'嶰ran :" +msgstr "_R矇solution de l'矇cran :" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "Choisissez votre environnement de bureau par d嶨aut :" +msgstr "Choisissez votre environnement de bureau par d矇faut :" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Votre environnement de bureau est :" # ../comps/comps-master:252 -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" # ../comps/comps-master:307 -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Choisissez votre type de connexion :" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "T_exte" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "_Graphique" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Configuration de l'嶰ran" +msgstr "Configuration de l'矇cran" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -"Dans la plupart des cas, le moniteur peut 皻re d彋ect automatiquement. Si " -"les param鋈res d彋ect廥 ne correspondent pas au moniteur, s幨ectionnez les " -"bons param鋈res." +"Dans la plupart des cas, le moniteur peut 礙tre d矇tect矇 automatiquement. Si " +"les param癡tres d矇tect矇s ne correspondent pas au moniteur, s矇lectionnez les " +"bons param癡tres." -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" -msgstr "G幯廨ique" +msgstr "G矇n矇rique" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" -msgstr "R彋ablir _valeurs originelles" +msgstr "R矇tablir _valeurs originelles" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Ra_fra蟃hissement horizontal :" +msgstr "Ra_fra簾chissement horizontal :" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "_Rafra蟃hissement vertical :" +msgstr "_Rafra簾chissement vertical :" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" # ../comps/comps-master:363 -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Configuration de l'interface graphique (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" msgstr "Carte inconnue" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la s幨ection de la carte vid廩 %s. " +"Une erreur s'est produite lors de la s矇lection de la carte vid矇o %s. " "Veuillez signaler cette erreur dans bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" -msgstr "Carte vid廩 non sp嶰ifi嶪" +msgstr "Carte vid矇o non sp矇cifi矇e" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -"Vous devez choisir une carte vid廩 pour que la configuration de X puisse " -"continuer. Si vous souhaitez ignorer compl鋈ement la configuration de X, " -"s幨ectionnez le bouton 'Ignorer la configuration de X'." +"Vous devez choisir une carte vid矇o pour que la configuration de X puisse " +"continuer. Si vous souhaitez ignorer compl癡tement la configuration de X, " +"s矇lectionnez le bouton 'Ignorer la configuration de X'." -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"Le syst鋗e ne peut pas d彋ecter automatiquement la taille de votre m幦oire " -"vid廩. Choisissez la taille de la m幦oire vid廩 parmi les propositions ci-" +"Le syst癡me ne peut pas d矇tecter automatiquement la taille de votre m矇moire " +"vid矇o. Choisissez la taille de la m矇moire vid矇o parmi les propositions ci-" "dessous :" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"Dans la plupart des cas, le syst鋗e peut tester votre mat廨iel vid廩 afin de " -"d彋erminer automatiquement les meilleurs param鋈res pour l'affichage. Si les " -"param鋈res d彋ect廥 ne sont pas corrects pour ce mat廨iel, s幨ectionnez les " -"param鋈res de droite." +"Dans la plupart des cas, le syst癡me peut tester votre mat矇riel vid矇o afin de " +"d矇terminer automatiquement les meilleurs param癡tres pour l'affichage. Si les " +"param癡tres d矇tect矇s ne sont pas corrects pour ce mat矇riel, s矇lectionnez les " +"param癡tres de droite." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " -msgstr "_M幦oire carte vid廩" +msgstr "_M矇moire carte vid矇o" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" msgstr "_Ignorer la configuration X" #: ../iw/zipl_gui.py:33 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "Configuration du chargeur de d幦arrage z/IPL " +msgstr "Configuration du chargeur de d矇marrage z/IPL " #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4567,67 +4642,68 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" -"Le chargeur de d幦arrage z/IPL va maintenant 皻re install sur votre " -"syst鋗e.\n" +"Le chargeur de d矇marrage z/IPL va maintenant 礙tre install矇 sur votre " +"syst癡me.\n" "\n" -"La partition root est celle que vous avez s幨ectionn嶪 auparavant lors du " -"param彋rage de de la partition.\n" +"La partition root est celle que vous avez s矇lectionn矇e auparavant lors du " +"param矇trage de de la partition.\n" "\n" -"Le noyau utilis pour d幦arrer le syst鋗e sera celui qui sera install par " -"d嶨aut.\n" +"Le noyau utilis矇 pour d矇marrer le syst癡me sera celui qui sera install矇 par " +"d矇faut.\n" "\n" -"Si vous d廥irez effectuer des changements apr鋊 l'installation, vous pouvez " +"Si vous d矇sirez effectuer des changements apr癡s l'installation, vous pouvez " "modifier le fichier de configuration /etc/zipl.conf .\n" "\n" -"Vous pouvez maintenant saisir les param鋈res suppl幦entaires du noyau que " -"votre syst鋗e ou votre param彋rage requiert." +"Vous pouvez maintenant saisir les param癡tres suppl矇mentaires du noyau que " +"votre syst癡me ou votre param矇trage requiert." #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Param鋈res du noyau" +msgstr "Param癡tres du noyau" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" -"Le disque de d幦arrage vous permet d'initialiser votre syst鋗e %s depuis une " -"disquette. Un disque de d幦arrage vous permet de d幦arrer votre syst鋗e si " -"la configuration de votre chargeur de d幦arrage s'arr皻e.\n" +"Le disque de d矇marrage vous permet d'initialiser votre syst癡me %s depuis une " +"disquette. Un disque de d矇marrage vous permet de d矇marrer votre syst癡me si " +"la configuration de votre chargeur de d矇marrage s'arr礙te.\n" "\n" -"Il est fortement conseill de cr嶪r un disque de d幦arrage.\n" +"Il est fortement conseill矇 de cr矇er un disque de d矇marrage.\n" "\n" -"Voulez-vous cr嶪r un disque de d幦arrage ? " +"Voulez-vous cr矇er un disque de d矇marrage ? " #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" -msgstr "Disquette d'amor蓷ge" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" +msgstr "Disquette d'amor癟age" #: ../textw/bootloader_text.py:30 msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Quel chargeur de d幦arrage voulez-vous utiliser ?" +msgstr "Quel chargeur de d矇marrage voulez-vous utiliser ?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "Utiliser le chargeur de d幦arrage GRUB" +msgstr "Utiliser le chargeur de d矇marrage GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "Utiliser le chargeur de d幦arrage LILO" +msgstr "Utiliser le chargeur de d矇marrage LILO" #: ../textw/bootloader_text.py:48 msgid "No Boot Loader" -msgstr "Aucun chargeur de d幦arrage" +msgstr "Aucun chargeur de d矇marrage" #: ../textw/bootloader_text.py:69 msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Ignorer le chargeur de d幦arrage" +msgstr "Ignorer le chargeur de d矇marrage" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" @@ -4638,12 +4714,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Vous avez d嶰id de ne pas installer de chargeur de d幦arrage. Il est " -"fortement conseill d'installer un chargeur de d幦arrage moins que vous " -"n'ayez un besoin sp嶰ifique. Un chargeur de d幦arrage est presque toujours " -"requis pour red幦arrer le syst鋗e Linux partir du disque dur.\n" +"Vous avez d矇cid矇 de ne pas installer de chargeur de d矇marrage. Il est " +"fortement conseill矇 d'installer un chargeur de d矇marrage moins que vous " +"n'ayez un besoin sp矇cifique. Un chargeur de d矇marrage est presque toujours " +"requis pour red矇marrer le syst癡me Linux partir du disque dur.\n" "\n" -"Etes-vous sr de vouloir ignorer l'installation du chargeur de d幦arrage ?" +"Etes-vous s羶r de vouloir ignorer l'installation du chargeur de d矇marrage ?" #: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -4652,10 +4728,10 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"Certains syst鋗es ont besoin, lors du d幦arrage, de transmettre des options " -"sp嶰iales au noyau pour fonctionner correctement. Si vous devez transmettre " -"des options de d幦arrage au noyau, faites-le maintenant. Si cela n'est pas " -"n嶰essaire ou si vous n'皻es pas sr de vous, laissez ce champ vide." +"Certains syst癡mes ont besoin, lors du d矇marrage, de transmettre des options " +"sp矇ciales au noyau pour fonctionner correctement. Si vous devez transmettre " +"des options de d矇marrage au noyau, faites-le maintenant. Si cela n'est pas " +"n矇cessaire ou si vous n'礙tes pas s羶r de vous, laissez ce champ vide." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4663,28 +4739,28 @@ msgstr "Forcer l'utilisation de LBA32 (normalement non requise)" #: ../textw/bootloader_text.py:179 msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "O voulez-vous installer le chargeur de d幦arrage ?" +msgstr "O羅 voulez-vous installer le chargeur de d矇marrage ?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "R嶯nitialiser" +msgstr "R矇initialiser" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Modifier l'彋iquette de d幦arrage" +msgstr "Modifier l'矇tiquette de d矇marrage" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Etiquette de d幦arrage non valide" +msgstr "Etiquette de d矇marrage non valide" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "L'彋iquette de d幦arrage ne peut pas 皻re vide." +msgstr "L'矇tiquette de d矇marrage ne peut pas 礙tre vide." #: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "L'彋iquette de d幦arrage contient des caract鋨es non valides." +msgstr "L'矇tiquette de d矇marrage contient des caract癡res non valides." #: ../textw/bootloader_text.py:292 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 @@ -4699,15 +4775,16 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Le gestionnaire de d幦arrage de Red Hat peut aussi lancer d'autres syst鋗es " +"Le gestionnaire de d矇marrage de Red Hat peut aussi lancer d'autres syst癡mes " "d'exploitation. Vous devez indiquer les partitions que vous souhaitez " -"pouvoir lancer et l'彋iquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles." +"pouvoir lancer et l'矇tiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" -" <Space> s幨ectionne bouton | <F2> s幨ectionne entr嶪 de d幦arrage par " -"d嶨aut | <F12> 嶰ran suivant>" +" <Space> s矇lectionne bouton | <F2> s矇lectionne entr矇e de d矇marrage par " +"d矇faut | <F12> 矇cran suivant>" #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" @@ -4715,9 +4792,9 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"Le mot de passe du chargeur de d幦arrage emp璚he que les utilisateurs " +"Le mot de passe du chargeur de d矇marrage emp礙che que les utilisateurs " "envoient des options arbitraires au noyau. L'utilisation du mot de passe est " -"requise pour une s嶰urit optimale, mais n'est pas indispensable pour les " +"requise pour une s矇curit矇 optimale, mais n'est pas indispensable pour les " "utilisateurs occasionnels." #: ../textw/bootloader_text.py:398 @@ -4726,7 +4803,7 @@ msgstr "Utiliser un mot de passe GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Mot de passe du chargeur de d幦arrage : " +msgstr "Mot de passe du chargeur de d矇marrage : " #: ../textw/bootloader_text.py:411 msgid "Confirm:" @@ -4742,11 +4819,11 @@ msgstr "Mot de passe trop court" #: ../textw/bootloader_text.py:446 msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Le mot de passe pour le chargeur d'amor蓷ge est trop court." +msgstr "Le mot de passe pour le chargeur d'amor癟age est trop court." #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "<Quitter> pour red幦arrer l'ordinateur" +msgstr "<Quitter> pour red矇marrer l'ordinateur" #: ../textw/complete_text.py:28 #, python-format @@ -4755,8 +4832,8 @@ msgid "" "you press <Enter> to reboot.\n" "\n" msgstr "" -"Si vous avez cr澭 une disquette d'amor蓷ge per d幦arrer votre syst鋗e %s, " -"ins廨ez-la et appuyez sur <Entr嶪> pour red幦arrer le syt鋗e.\n" +"Si vous avez cr矇矇 une disquette d'amor癟age per d矇marrer votre syst癡me %s, " +"ins矇rez-la et appuyez sur <Entr矇e> pour red矇marrer le syt癡me.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:37 @@ -4765,13 +4842,13 @@ msgid "" "press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Retirez les disquettes que vous avez utilis嶪s au cours du processus " -"d'installation puis appuyez sur <Entr嶪> pour red幦arrer votre syst鋗e.\n" +"Retirez les disquettes que vous avez utilis矇es au cours du processus " +"d'installation puis appuyez sur <Entr矇e> pour red矇marrer votre syst癡me.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" -msgstr "Termin" +msgstr "Termin矇" #: ../textw/complete_text.py:44 #, python-format @@ -4784,17 +4861,17 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"F幨icitations, l'installation %s est termin嶪.\n" +"F矇licitations, l'installation %s est termin矇e.\n" "\n" -"%s%sPour plus d'informations sur les Errata (mises jour et correctifs), " +"%s%sPour plus d'informations sur les Errata (mises jour et correctifs), " "visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Des informations sur l'utilisation de votre syst鋗e figurent dans les " -"manuels de %s, disponibles l'adresse http://www.redhat.com/docs." +"Des informations sur l'utilisation de votre syst癡me figurent dans les " +"manuels de %s, disponibles l'adresse http://www.redhat.com/docs." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" -msgstr "D嶵ut de l'installation" +msgstr "D矇but de l'installation" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, python-format @@ -4803,8 +4880,8 @@ msgid "" "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier journal " -"%s apr鋊 le red幦arrage de votre syst鋗e. Vous pouvez conserver ce fichier " -"pour le consulter ult廨ieurement." +"%s apr癡s le red矇marrage de votre syst癡me. Vous pouvez conserver ce fichier " +"pour le consulter ult矇rieurement." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4814,19 +4891,19 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" -msgstr "Pr嶰嶮ent" +msgstr "Pr矇c矇dent" #: ../textw/confirm_text.py:32 msgid "Upgrade to begin" -msgstr "D嶵ut de la mise jour" +msgstr "D矇but de la mise jour" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, python-format @@ -4834,9 +4911,9 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un historique complet de votre mise jour figurera dans le fichier journal %" -"s apr鋊 le red幦arrage de votre syst鋗e. Vous pouvez conserver ce fichier " -"pour le consulter ult廨ieurement." +"Un historique complet de votre mise jour figurera dans le fichier journal %" +"s apr癡s le red矇marrage de votre syst癡me. Vous pouvez conserver ce fichier " +"pour le consulter ult矇rieurement." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4850,21 +4927,21 @@ msgid "" "selection of software installed if you want." msgstr "" "Les options Personal Desktop et Workstation installent un ensemble " -"d'applications par d嶨aut qui vous permettront de naviguer sur Internet, " -"d'envoyer et de recevoir du courrier 幨ectronique, de cr嶪r et d'嶮iter des " -"documents sur votre syst鋗e %s. L'option Workshop comprent 嶲alement les " -"outils de d憝eloppement et d'administration.\n" +"d'applications par d矇faut qui vous permettront de naviguer sur Internet, " +"d'envoyer et de recevoir du courrier 矇lectronique, de cr矇er et d'矇diter des " +"documents sur votre syst癡me %s. L'option Workshop comprent 矇galement les " +"outils de d矇veloppement et d'administration.\n" "\n" "%s traite beaucoup plus d'application, et vous pouvez personnaliser la " -"s幨ection du logiciel install si vous le d廥irez." +"s矇lection du logiciel install矇 si vous le d矇sirez." #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 msgid "Customize software selection" -msgstr "Personnalisation de la s幨ection du logiciel" +msgstr "Personnalisation de la s矇lection du logiciel" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "S幨ection du disque sur lequel ex嶰uter fdasd ou dasdfmt sur" +msgstr "S矇lection du disque sur lequel ex矇cuter fdasd ou dasdfmt sur" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" @@ -4881,7 +4958,7 @@ msgstr "Configuration du disque" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'ex嶰ution de %s sur le disque %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'ex矇cution de %s sur le disque %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4891,10 +4968,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" -"En ex嶰utant dasdfmt vous perdrez \n" +"En ex矇cutant dasdfmt vous perdrez \n" "TOUTES LES DONNEES du disque %s\n" "\n" -"Etes-vous sr de vouloir continuer ?" +"Etes-vous s羶r de vouloir continuer ?" #: ../textw/fdasd_text.py:101 msgid "" @@ -4904,15 +4981,15 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Une erreur s'est produite - aucun p廨iph廨ique valide sur lequel cr嶪r de " -"nouveaux syst鋗es de fichiers n'a pu 皻re trouv. V廨ifiez votre mat廨iel " -"pour d彋erminer la cause de ce probl鋗e ou utilisez dasdfmt.\n" +"Une erreur s'est produite - aucun p矇riph矇rique valide sur lequel cr矇er de " +"nouveaux syst癡mes de fichiers n'a pu 礙tre trouv矇. V矇rifiez votre mat矇riel " +"pour d矇terminer la cause de ce probl癡me ou utilisez dasdfmt.\n" "\n" -"Revenir l'嶰ran fdasd ?" +"Revenir l'矇cran fdasd ?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "S幨ection du disque sur lequel ex嶰uter fdisk" +msgstr "S矇lection du disque sur lequel ex矇cuter fdisk" #: ../textw/firewall_text.py:24 msgid "Customize" @@ -4925,19 +5002,19 @@ msgid "" "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" -"Un pare-feu bloque les acc鋊 au r廥eau non autoris廥. Le niveau de s嶰urit " -"幨ev prot銶e contre tous les acc鋊 en entr嶪. Le niveau moyen bloque " -"l'acc鋊 aux services du syst鋗e (comme les connexions via telnet ou vers des " -"imprimantes r廥eau), mais permet d'effectuer d'autres connexions. Un pare-" -"feu autorisant toutes les connexions n'est pas recommand." +"Un pare-feu bloque les acc癡s au r矇seau non autoris矇s. Le niveau de s矇curit矇 " +"矇lev矇 prot癡ge contre tous les acc癡s en entr矇e. Le niveau moyen bloque " +"l'acc癡s aux services du syst癡me (comme les connexions via telnet ou vers des " +"imprimantes r矇seau), mais permet d'effectuer d'autres connexions. Un pare-" +"feu autorisant toutes les connexions n'est pas recommand矇." #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" -msgstr "Niveau de s嶰urit :" +msgstr "Niveau de s矇curit矇 :" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "High" -msgstr "Elev" +msgstr "Elev矇" #: ../textw/firewall_text.py:51 msgid "Medium" @@ -4949,11 +5026,11 @@ msgstr "Pas de pare-feu" #: ../textw/firewall_text.py:73 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "P廨iph廨iques srs :" +msgstr "P矇riph矇riques s羶rs :" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" -msgstr "Autoriser l'entr嶪 :" +msgstr "Autoriser l'entr矇e :" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "DHCP" @@ -4986,13 +5063,13 @@ msgid "Other ports" msgstr "Autres ports" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" msgstr "Choix non valide" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "Vous ne pouvez pas personnaliser un pare-feu d廥activ." +msgstr "Vous ne pouvez pas personnaliser un pare-feu d矇sactiv矇." #: ../textw/firewall_text.py:136 msgid "Firewall Configuration - Customize" @@ -5005,10 +5082,10 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"Vous pouvez personnaliser votre pare-feu de deux fa蔞ns : vous pouvez " -"autoriser tout le trafic provenant de certaines interfaces r廥eau ou " -"autoriser explicitement certains protocoles travers le pare-feu. Sp嶰ifiez " -"des ports suppl幦entaires comme ceci : 'service:protocole', par exemple " +"Vous pouvez personnaliser votre pare-feu de deux fa癟ons : vous pouvez " +"autoriser tout le trafic provenant de certaines interfaces r矇seau ou " +"autoriser explicitement certains protocoles travers le pare-feu. Sp矇cifiez " +"des ports suppl矇mentaires comme ceci : 'service:protocole', par exemple " "'imap:tcp'" #: ../textw/firewall_text.py:194 @@ -5018,65 +5095,66 @@ msgstr "Avertissement : %s n'est pas un port valide." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Quel type de syst鋗e souhaitez-vous installer ?" +msgstr "Quel type de syst癡me souhaitez-vous installer ?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "S幨ection du clavier" +msgstr "S矇lection du clavier" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Mod鋩e de clavier connect cet ordinateur :" +msgstr "Mod癡le de clavier connect矇 cet ordinateur :" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" -msgstr "S幨ectionner tout" +msgstr "S矇lectionner tout" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" -msgstr "R嶯nitialiser" +msgstr "R矇initialiser" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce syst鋗e :" +msgstr "" +"Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce syst癡me :" # ../comps/comps-master:446 -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" msgstr "Support langue" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "S幨ectionner au moins une des langues installer." +msgstr "S矇lectionner au moins une des langues installer." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" -msgstr "Langue par d嶨aut" +msgstr "Langue par d矇faut" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Choisir la langue par d嶨aut pour ce syst鋗e :" +msgstr "Choisir la langue par d矇faut pour ce syst癡me :" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "Sur quel port votre souris est-elle connect嶪 ?" +msgstr "Sur quel port votre souris est-elle connect矇e ?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Mod鋩e de souris connect cet ordinateur :" +msgstr "Mod癡le de souris connect矇 cet ordinateur :" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "Emulation de souris trois boutons ?" +msgstr "Emulation de souris trois boutons ?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "S幨ection de la souris" +msgstr "S矇lection de la souris" #: ../textw/network_text.py:67 #, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "P廨iph廨ique r廥eau : %s" +msgstr "P矇riph矇rique r矇seau : %s" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" @@ -5084,7 +5162,7 @@ msgstr "Utiliser bootp/dhcp" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" -msgstr "Activation au d幦arrage" +msgstr "Activation au d矇marrage" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" @@ -5092,11 +5170,11 @@ msgstr "Adresse IP :" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" -msgstr "Masque r廥eau :" +msgstr "Masque r矇seau :" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Passerelle par d嶨aut (IP) :" +msgstr "Passerelle par d矇faut (IP) :" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" @@ -5117,7 +5195,7 @@ msgstr "Point par point (IP) :" #: ../textw/network_text.py:129 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Configuration r廥eau de %s" +msgstr "Configuration r矇seau de %s" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" @@ -5129,20 +5207,20 @@ msgstr "Vous devez entrer une adresse IP valide pour pouvoir continuer" #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Configuration du nom d'h矌e" +msgstr "Configuration du nom d'h繫te" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"Le nom d'h矌e est le nom de votre ordinateur. Si votre ordinateur est " -"connect un r廥eau, le nom d'h矌e peut 皻re attribu par votre " -"administrateur r廥eau." +"Le nom d'h繫te est le nom de votre ordinateur. Si votre ordinateur est " +"connect矇 un r矇seau, le nom d'h繫te peut 礙tre attribu矇 par votre " +"administrateur r矇seau." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "S幨ection individuelle des paquetages" +msgstr "S矇lection individuelle des paquetages" #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" @@ -5162,12 +5240,14 @@ msgid "Total size" msgstr "Taille totale" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Espace>,<+>,<-> S幨ectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr "" +" <Espace>,<+>,<-> S矇lectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" -msgstr "D廧endances entre les paquetages" +msgstr "D矇pendances entre les paquetages" #: ../textw/packages_text.py:295 msgid "" @@ -5176,24 +5256,24 @@ msgid "" "installed." msgstr "" "Certains des paquetages que vous avez choisi d'installer ont besoin de " -"paquetages que vous n'avez pas s幨ectionn廥. Si vous vous contentez de " -"choisir OK, tous les paquetages requis seront install廥." +"paquetages que vous n'avez pas s矇lectionn矇s. Si vous vous contentez de " +"choisir OK, tous les paquetages requis seront install矇s." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Installation des paquetages pour satisfaire les d廧endances" +msgstr "Installation des paquetages pour satisfaire les d矇pendances" #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Ne pas installer de paquetage pr廥entant des d廧endances" +msgstr "Ne pas installer de paquetage pr矇sentant des d矇pendances" #: ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Ignorer les d廧endances entre les paquetages" +msgstr "Ignorer les d矇pendances entre les paquetages" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" -msgstr "Vous devez sp嶰ifier une valeur" +msgstr "Vous devez sp矇cifier une valeur" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" @@ -5201,12 +5281,12 @@ msgstr "La valeur requise n'est pas un nombre entier" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" -msgstr "La valeur requise est trop 幨ev嶪" +msgstr "La valeur requise est trop 矇lev矇e" #: ../textw/partition_text.py:98 #, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "P廨iph廨ique RAID %s" +msgstr "P矇riph矇rique RAID %s" #: ../textw/partition_text.py:217 #, python-format @@ -5219,7 +5299,7 @@ msgstr "Modifier la partition" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Add anyway" -msgstr "Ajouter quand m瘱e" +msgstr "Ajouter quand m礙me" #: ../textw/partition_text.py:255 msgid "Mount Point:" @@ -5227,7 +5307,7 @@ msgstr "Point de montage :" #: ../textw/partition_text.py:276 msgid "File System type:" -msgstr "Type de syst鋗e de fichiers :" +msgstr "Type de syst癡me de fichiers :" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" @@ -5235,11 +5315,11 @@ msgstr "Disques disponibles :" #: ../textw/partition_text.py:366 msgid "Fixed Size:" -msgstr "Taille fix嶪 :" +msgstr "Taille fix矇e :" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "Remplir jusqu' un max. de (Mo) :" +msgstr "Remplir jusqu' un max. de (Mo) :" #: ../textw/partition_text.py:372 msgid "Fill all available space:" @@ -5247,7 +5327,7 @@ msgstr "Remplir tout l'espace disponible :" #: ../textw/partition_text.py:395 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "D嶵ut du cylindre :" +msgstr "D矇but du cylindre :" #: ../textw/partition_text.py:408 msgid "End Cylinder:" @@ -5259,7 +5339,7 @@ msgstr "Niveau RAID :" #: ../textw/partition_text.py:450 msgid "RAID Members:" -msgstr "El幦ents RAID :" +msgstr "El矇ments RAID :" #: ../textw/partition_text.py:469 msgid "Number of spares?" @@ -5267,15 +5347,15 @@ msgstr "Disques restants ?" #: ../textw/partition_text.py:483 msgid "File System Type:" -msgstr "Type de syst鋗e de fichiers :" +msgstr "Type de syst癡me de fichiers :" #: ../textw/partition_text.py:496 msgid "File System Label:" -msgstr "Etiquette du syst鋗e de fichiers :" +msgstr "Etiquette du syst癡me de fichiers :" #: ../textw/partition_text.py:507 msgid "File System Option:" -msgstr "Option du syst鋗e de fichiers :" +msgstr "Option du syst癡me de fichiers :" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 @@ -5292,28 +5372,28 @@ msgstr "Convertir en %s" #: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747 #: ../textw/partition_text.py:975 msgid "Leave unchanged" -msgstr "Garder inchang" +msgstr "Garder inchang矇" #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 msgid "File System Options" -msgstr "Options du syst鋗e de fichiers" +msgstr "Options du syst癡me de fichiers" #: ../textw/partition_text.py:533 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" -"Choisissez la fa蔞n dont vous souhaitez pr廧arer le syst鋗e de fichiers sur " +"Choisissez la fa癟on dont vous souhaitez pr矇parer le syst癡me de fichiers sur " "cette partition." #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "V廨ification des blocs d嶨ectueux" +msgstr "V矇rification des blocs d矇fectueux" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "Garder inchang (conserver les donn嶪s)" +msgstr "Garder inchang矇 (conserver les donn矇es)" #: ../textw/partition_text.py:554 msgid "Format as:" @@ -5330,12 +5410,12 @@ msgstr "Transformer la partition en partition primaire" # ../comps/comps-master:555 #: ../textw/partition_text.py:697 msgid "Not Supported" -msgstr "Non support" +msgstr "Non support矇" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" -"Les groupes de volume LVM ne peuvent 皻re 嶮it廥 que dans l'installateur " +"Les groupes de volume LVM ne peuvent 礙tre 矇dit矇s que dans l'installateur " "graphique." #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 @@ -5348,11 +5428,11 @@ msgstr "Taille maximum non valide" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "Entr嶪 du cylindre de d廧art non valide" +msgstr "Entr矇e du cylindre de d矇part non valide" #: ../textw/partition_text.py:813 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "Entr嶪 du dernier cylindre non valide" +msgstr "Entr矇e du dernier cylindre non valide" #: ../textw/partition_text.py:924 msgid "No RAID partitions" @@ -5360,7 +5440,7 @@ msgstr "Aucune partition RAID" #: ../textw/partition_text.py:925 msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "Deux partitions RAID logicielles sont n嶰essaires au minimum." +msgstr "Deux partitions RAID logicielles sont n矇cessaires au minimum." #: ../textw/partition_text.py:937 msgid "Format partition?" @@ -5368,7 +5448,7 @@ msgstr "Formater la partition ?" #: ../textw/partition_text.py:999 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Entr嶪 non valide pour les RAID restants" +msgstr "Entr矇e non valide pour les RAID restants" #: ../textw/partition_text.py:1012 msgid "Too many spares" @@ -5381,7 +5461,7 @@ msgstr "Le nombre maximum de disques restants avec un array RAID0 est 0." #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" msgstr "" -"Il vous faut revenir en arri鋨e et utiliser fdasd pour intialiser la " +"Il vous faut revenir en arri癡re et utiliser fdasd pour intialiser la " "partition" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 @@ -5394,9 +5474,10 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Aide F3-Modifier F4-Effacer F5-R嶯nitialiser " +" F1-Aide F3-Modifier F4-Effacer F5-R矇initialiser " "F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1125 @@ -5404,10 +5485,11 @@ msgid "New" msgstr "Nouveau" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-" -"R嶯nitialiser F12-Ok " +"R矇initialiser F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5415,11 +5497,12 @@ msgstr "Pas de partition root" #: ../textw/partition_text.py:1161 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." +msgstr "" +"Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." #: ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Quel(s) p廨iph廨ique(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?" +msgstr "Quel(s) p矇riph矇rique(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -5443,7 +5526,7 @@ msgstr " Taille : " #: ../textw/progress_text.py:83 msgid " Summary: " -msgstr " R廥um : " +msgstr " R矇sum矇 : " #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" @@ -5463,7 +5546,7 @@ msgstr "Total :" #: ../textw/progress_text.py:120 msgid "Completed: " -msgstr "Effectu : " +msgstr "Effectu矇 : " #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " @@ -5476,15 +5559,15 @@ msgstr "Configuration de SILO" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "Cr嶪r un alias de PROM `linux'" +msgstr "Cr矇er un alias de PROM `linux'" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "D嶨inir un p廨iph廨ique de d幦arrage de PROM par d嶨aut" +msgstr "D矇finir un p矇riph矇rique de d矇marrage de PROM par d矇faut" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "O voulez-vous installer le chargeur de d幦arrage ?" +msgstr "O羅 voulez-vous installer le chargeur de d矇marrage ?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" @@ -5492,20 +5575,20 @@ msgstr "Dans quel fuseau horaire vous trouvez-vous ?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "R嶲ler l'horloge syst鋗e sur GMT ?" +msgstr "R矇gler l'horloge syst癡me sur GMT ?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "Mettre jour la configuration du chargeur de d幦arrage " +msgstr "Mettre jour la configuration du chargeur de d矇marrage " #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "Ignorer la mise jour du chargeur de d幦arrage" +msgstr "Ignorer la mise jour du chargeur de d矇marrage" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Cr嶪r une nouvelle configuration du chargeur de d幦arrage" +msgstr "Cr矇er une nouvelle configuration du chargeur de d矇marrage" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5515,10 +5598,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux pr嶰嶮ents, " -"deux fois la m幦oire vive du syst鋗e. Actuellement vous avez %dMB d'espace " -"swap configur, mais vous pouvez cr嶪r un autre espace swap sur l'un de vos " -"syst鋗es de fichiers." +"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux pr矇c矇dents, " +"deux fois la m矇moire vive du syst癡me. Actuellement vous avez %dMB d'espace " +"swap configur矇, mais vous pouvez cr矇er un autre espace swap sur l'un de vos " +"syst癡mes de fichiers." #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" @@ -5526,11 +5609,11 @@ msgstr "Espace libre" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "M幦oire vive d彋ect嶪 (Mo) :" +msgstr "M矇moire vive d矇tect矇e (Mo) :" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Taille recommand嶪 (Mo) : " +msgstr "Taille recommand矇e (Mo) : " #: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Swap file size (MB):" @@ -5542,31 +5625,33 @@ msgstr "Ajouter swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "La valeur sp嶰ifi嶪 n'est pas valide." +msgstr "La valeur sp矇cifi矇e n'est pas valide." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" -msgstr "Syst鋗e mettre jour" +msgstr "Syst癡me mettre jour" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Les partitions root suivantes ont 彋 d彋ect嶪s sur votre syst鋗e." +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Choix des paquetages mettre jour" +msgstr "Choix des paquetages mettre jour" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Les paquetages install廥 ainsi que tous les autres paquetages n嶰essaires " -"leur fonctionnement ont 彋 s幨ectionn廥 pour l'installation. Voulez-vous " -"personnaliser l'ensemble des paquetages qui seront mis jour ?" +"Les paquetages install矇s ainsi que tous les autres paquetages n矇cessaires " +"leur fonctionnement ont 矇t矇 s矇lectionn矇s pour l'installation. Voulez-vous " +"personnaliser l'ensemble des paquetages qui seront mis jour ?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" @@ -5580,8 +5665,8 @@ msgid "" msgstr "" "Choisissez un mot de passe root. Vous devez le saisir deux fois pour vous " "assurer que vous le connaissez et que vous n'avez pas fait d'erreur en le " -"tapant. N'oubliez pas que le mot de passe root est un 幨幦ent extr瘱ement " -"important de la s嶰urit du syst鋗e !" +"tapant. N'oubliez pas que le mot de passe root est un 矇l矇ment extr礙mement " +"important de la s矇curit矇 du syst癡me !" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" @@ -5593,11 +5678,11 @@ msgstr "Mot de passe (confirmation) :" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" -msgstr "Nombre de caract鋨es du mot de passe" +msgstr "Nombre de caract癡res du mot de passe" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Le mot de passe root doit comporter au minimum 6 caract鋨es." +msgstr "Le mot de passe root doit comporter au minimum 6 caract癡res." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" @@ -5605,7 +5690,7 @@ msgstr "Erreur de mot de passe" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Les mots de passe que vous avez entr廥 sont diff廨ents. Recommencez." +msgstr "Les mots de passe que vous avez entr矇s sont diff矇rents. Recommencez." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" @@ -5625,7 +5710,7 @@ msgstr "Mot de passe" #: ../textw/userauth_text.py:100 msgid "Password (confirm)" -msgstr "V廨ification du mot de passe" +msgstr "V矇rification du mot de passe" #: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" @@ -5633,12 +5718,12 @@ msgstr "Nom complet" #: ../textw/userauth_text.py:113 msgid "Bad User Name" -msgstr "Nom de l'utilisateur erron" +msgstr "Nom de l'utilisateur erron矇" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" -"Les ID utilisateurs ne peuvent contenir que des caract鋨es compris entreA-Z, " +"Les ID utilisateurs ne peuvent contenir que des caract癡res compris entreA-Z, " "a-z et 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 @@ -5651,28 +5736,30 @@ msgstr "Vous devez fournir un ID utilisateur" #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Le mot de passe doit compter au minimum 6 caract鋨es." +msgstr "Le mot de passe doit compter au minimum 6 caract癡res." #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 msgid "User Exists" -msgstr "L'utilisateur existe d嶴" +msgstr "L'utilisateur existe d矇j" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"L'utilisateur root est d嶴 configur. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " +"L'utilisateur root est d矇j configur矇. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"L'utilisateur root est d嶴 configur. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " +"L'utilisateur root est d矇j configur矇. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Cet utilisateur existe d嶴. Choisissez-en un autre." +msgstr "Cet utilisateur existe d矇j. Choisissez-en un autre." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5681,9 +5768,9 @@ msgid "" "your system's configuration." msgstr "" "Vous devez utiliser un compte utilisateur normal pour la plupart des " -"activit廥 sur votre syst鋗e. Si vous veillez utiliser le compte root avec " -"pr嶰aution, vous r嶮uirez le risque d'une alt廨ation involontaire de la " -"configuration de votre syst鋗e." +"activit矇s sur votre syst癡me. Si vous veillez utiliser le compte root avec " +"pr矇caution, vous r矇duirez le risque d'une alt矇ration involontaire de la " +"configuration de votre syst癡me." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" @@ -5696,9 +5783,9 @@ msgid "" "can have any number of accounts set up." msgstr "" "Quel compte utilisateur souhaitez-vous utiliser ? Vous devez disposer au " -"minimum d'un compte non root pour le travail courant, mais les syst鋗es " -"multi-utilisateurs peuvent g廨er un grand nombre d'autres comptes non " -"privil嶲i廥." +"minimum d'un compte non root pour le travail courant, mais les syst癡mes " +"multi-utilisateurs peuvent g矇rer un grand nombre d'autres comptes non " +"privil矇gi矇s." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" @@ -5718,7 +5805,7 @@ msgstr "Modifier les informations pour cet utilisateur." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Utiliser des mots de passe masqu廥" +msgstr "Utiliser des mots de passe masqu矇s" #: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" @@ -5742,7 +5829,7 @@ msgstr "ou utiliser :" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Rechercher un serveur sur le r廥eau" +msgstr "Rechercher un serveur sur le r矇seau" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" @@ -5795,13 +5882,13 @@ msgid "" msgstr "" "%s vous souhaite la bienvenue !\n" "\n" -"Cette proc嶮ure d'installation est d嶰rite dans le d彋ail dans le Guide " -"d'installation %s officiel, disponible aupr鋊 de Red Hat Inc. Si vous " +"Cette proc矇dure d'installation est d矇crite dans le d矇tail dans le Guide " +"d'installation %s officiel, disponible aupr癡s de Red Hat Inc. Si vous " "disposez de ce guide, lisez la section concernant l'installation avant de " "continuer.\n" "\n" -"Si vous avez achet la distribution officielle de %s, pensez enregistrer " -"votre achat sur notre site Web l'adresse http://www.redhat.com/." +"Si vous avez achet矇 la distribution officielle de %s, pensez enregistrer " +"votre achat sur notre site Web l'adresse http://www.redhat.com/." #: ../textw/xconfig_text.py:37 msgid "Color Depth" @@ -5809,15 +5896,15 @@ msgstr "Profondeur des couleurs" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "S幨ectionnez la profondeur des couleurs que vous souhaitez utiliser :" +msgstr "S矇lectionnez la profondeur des couleurs que vous souhaitez utiliser :" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" -msgstr "R廥olution" +msgstr "R矇solution" #: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "S幨ectionnez la r廥olution que vous souhaitez utiliser :" +msgstr "S矇lectionnez la r矇solution que vous souhaitez utiliser :" #: ../textw/xconfig_text.py:133 msgid "X Customization" @@ -5826,8 +5913,8 @@ msgstr "Personnalisation de X" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" -"S幨ectionnez la profondeur des couleurs et le mode vid廩 que vous souhaitez " -"utiliser pour votre syst鋗e. " +"S矇lectionnez la profondeur des couleurs et le mode vid矇o que vous souhaitez " +"utiliser pour votre syst癡me. " #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" @@ -5841,11 +5928,11 @@ msgstr "Changer" #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" -msgstr "R廥olution :" +msgstr "R矇solution :" #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" -msgstr "Bureau par d嶨aut :" +msgstr "Bureau par d矇faut :" # ../comps/comps-master:252 #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 @@ -5859,7 +5946,7 @@ msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Default Login:" -msgstr "Connexion par d嶨aut :" +msgstr "Connexion par d矇faut :" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Graphical" @@ -5875,7 +5962,7 @@ msgstr "Ecran" #: ../textw/xconfig_text.py:231 msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "S幨ectionner l'嶰ran connect votre syst鋗e. " +msgstr "S矇lectionner l'矇cran connect矇 votre syst癡me. " #: ../textw/xconfig_text.py:256 msgid "horizontal" @@ -5887,7 +5974,7 @@ msgstr "vertical" #: ../textw/xconfig_text.py:263 msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Fr廦uences de rafra蟃hissement non valides" +msgstr "Fr矇quences de rafra簾chissement non valides" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format @@ -5902,19 +5989,19 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" -"La fr廦uence de rafra蟃hissement %s n'est pas valide :\n" +"La fr矇quence de rafra簾chissement %s n'est pas valide :\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Une fr廦uence de rafraichissement valide a cette forme :\n" +"Une fr矇quence de rafraichissement valide a cette forme :\n" "\n" -" 31.5 un seul num廨o\n" -" 50.1-90.2 une plage de num廨os\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 une liste de num廨os/plage\n" +" 31.5 un seul num矇ro\n" +" 50.1-90.2 une plage de num矇ros\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 une liste de num矇ros/plage\n" #: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "Fr廦uences de rafra蟃hissement de l'嶰ran" +msgstr "Fr矇quences de rafra簾chissement de l'矇cran" #: ../textw/xconfig_text.py:283 msgid "" @@ -5923,19 +6010,19 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" -"Entrez les fr廦uences de rafra蟃hissement de votre 嶰ran. \n" +"Entrez les fr矇quences de rafra簾chissement de votre 矇cran. \n" "\n" -"REMARQUE - normalement il n'est pas n嶰essaire de modifier les fr廦uences de " -"rafraichissement manuellement et il est conseill de v廨ifier que les " +"REMARQUE - normalement il n'est pas n矇cessaire de modifier les fr矇quences de " +"rafraichissement manuellement et il est conseill矇 de v矇rifier que les " "valeurs introduites sont correctes." #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "HSync Rate: " -msgstr "Fr廦uence rafra蟃hissement H :" +msgstr "Fr矇quence rafra簾chissement H :" #: ../textw/xconfig_text.py:293 msgid "VSync Rate: " -msgstr "Fr廦uence rafra蟃hissement V :" +msgstr "Fr矇quence rafra簾chissement V :" #: ../textw/xconfig_text.py:394 #, python-format @@ -5943,8 +6030,8 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" -"S幨ectionnez l'嶰ran pour votre syst鋗e. Utilisez le bouton '%s' pour " -"retourner aux valeurs d彋ect嶪s." +"S矇lectionnez l'矇cran pour votre syst癡me. Utilisez le bouton '%s' pour " +"retourner aux valeurs d矇tect矇es." #: ../textw/xconfig_text.py:398 msgid "Monitor:" @@ -5952,15 +6039,15 @@ msgstr "Ecran :" #: ../textw/xconfig_text.py:405 msgid "HSync Rate:" -msgstr "Fr廦uence rafra蟃hissement H :" +msgstr "Fr矇quence rafra簾chissement H :" #: ../textw/xconfig_text.py:415 msgid "VSync Rate:" -msgstr "Fr廦uence rafra蟃hissement V :" +msgstr "Fr矇quence rafra簾chissement V :" #: ../textw/xconfig_text.py:502 msgid "Video Card" -msgstr "Carte vid廩" +msgstr "Carte vid矇o" #: ../textw/xconfig_text.py:503 #, python-format @@ -5968,13 +6055,13 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" -"S幨ectionnez la carte vid廩 pr廥ente dans votre syst鋗e. Choisissez '%s' " -"pour reporter la s幨ection la carte d彋ect嶪 par le programme " +"S矇lectionnez la carte vid矇o pr矇sente dans votre syst癡me. Choisissez '%s' " +"pour reporter la s矇lection la carte d矇tect矇e par le programme " "d'installation ." #: ../textw/xconfig_text.py:521 msgid "Video RAM" -msgstr "M幦oire vive" +msgstr "M矇moire vive" #: ../textw/xconfig_text.py:522 #, python-format @@ -5982,9 +6069,9 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" -"S幨ectionnez la quantit de m幦oire vive pr廥ente dans votre carte vid廩. " -"Choisissez '%s' pour reporter la s幨ection la quantit de m幦oire vive " -"d彋ect嶪 par le programme d'installation." +"S矇lectionnez la quantit矇 de m矇moire vive pr矇sente dans votre carte vid矇o. " +"Choisissez '%s' pour reporter la s矇lection la quantit矇 de m矇moire vive " +"d矇tect矇e par le programme d'installation." #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" @@ -5992,15 +6079,16 @@ msgstr "Ignorer la configuration X" #: ../textw/xconfig_text.py:588 msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Configuration de la carte vid廩" +msgstr "Configuration de la carte vid矇o" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "S幨ectionnez la carte vid廩 ainsi que sa m幦oire vive pour votre syst鋗e." +msgstr "" +"S矇lectionnez la carte vid矇o ainsi que sa m矇moire vive pour votre syst癡me." #: ../textw/xconfig_text.py:594 msgid "Video Card:" -msgstr "Carte vid廩 :" +msgstr "Carte vid矇o :" #: ../textw/xconfig_text.py:599 msgid "Unknown card" @@ -6008,7 +6096,7 @@ msgstr "Carte inconnue" #: ../textw/xconfig_text.py:607 msgid "Video RAM:" -msgstr "M幦oire vive :" +msgstr "M矇moire vive :" #: ../textw/zipl_text.py:50 msgid "z/IPL Configuration" @@ -6016,16 +6104,16 @@ msgstr "Configuration de z/IPL " #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" -msgstr "Personnalis嶪" +msgstr "Personnalis矇e" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" -"S幨ectionnez ce type d'installation pour gagner un contr犨e total du " -"processus d'installation, y compris la s幨ection des paquetages de logiciel " -"et les pr嶨廨ences authentiques." +"S矇lectionnez ce type d'installation pour gagner un contr繫le total du " +"processus d'installation, y compris la s矇lection des paquetages de logiciel " +"et les pr矇f矇rences authentiques." #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -6033,9 +6121,9 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" -"Id嶧l pour les postes de travail ou les portables. S幨ectionnez ce type " -"d'installation pour installer un environnement de bureau graphique et cr嶪r " -"un syst鋗e parfaitement adapt un usage domicile ou au bureau." +"Id矇al pour les postes de travail ou les portables. S矇lectionnez ce type " +"d'installation pour installer un environnement de bureau graphique et cr矇er " +"un syst癡me parfaitement adapt矇 un usage domicile ou au bureau." #: ../installclasses/server.py:11 msgid "Server" @@ -6047,9 +6135,9 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" -"S幨ectionnez ce type d'installation si vous d廥irez param彋rer le partage " +"S矇lectionnez ce type d'installation si vous d矇sirez param矇trer le partage " "des fichiers, le partage de l'impression et les services Web. Des services " -"suppl幦entaires peuvent 皻re activ廥. Vous pouvez d嶰ider si vous souhaitez " +"suppl矇mentaires peuvent 礙tre activ矇s. Vous pouvez d矇cider si vous souhaitez " "installer ou non l'environnement graphique." #: ../installclasses/workstation.py:9 @@ -6058,7 +6146,7 @@ msgid "" "development and system administration. " msgstr "" "Cette option installe un environnement de bureau graphique comprenant des " -"outils pour le d憝eloppement du logiciel et l'administration de syst鋗e. " +"outils pour le d矇veloppement du logiciel et l'administration de syst癡me. " #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" @@ -6066,7 +6154,7 @@ msgstr "Type de lecteur de CD-ROM" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Type de lecteur de CD-ROM utilis :" +msgstr "Type de lecteur de CD-ROM utilis矇 :" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." @@ -6078,18 +6166,19 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Ce module peut accepter des param鋈res susceptibles d'avoir une incidence " -"sur son fonctionnement. Si vous ne savez pas quels param鋈res fournir, " -"passez simplement l'嶰ran suivant en cliquant sur le bouton \"OK\"." +"Ce module peut accepter des param癡tres susceptibles d'avoir une incidence " +"sur son fonctionnement. Si vous ne savez pas quels param癡tres fournir, " +"passez simplement l'矇cran suivant en cliquant sur le bouton \"OK\"." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" -msgstr "Param鋈res du module" +msgstr "Param癡tres du module" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" -msgstr "P廨iph廨iques" +msgstr "P矇riph矇riques" #: ../loader/devices.c:239 msgid "Do you have a driver disk?" @@ -6097,9 +6186,10 @@ msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?" #: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Ins廨ez votre disquette de pilotes et cliquez sur \"OK\" pour continuer." +msgstr "" +"Ins矇rez votre disquette de pilotes et cliquez sur \"OK\" pour continuer." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Impossible de monter la disquette de pilotes." @@ -6109,7 +6199,7 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." msgstr "" -"La disquette que vous avez ins廨嶪 n'est pas une disquette de pilotes valide " +"La disquette que vous avez ins矇r矇e n'est pas une disquette de pilotes valide " "pour cette distribution de %s." #: ../loader/devices.c:350 @@ -6123,19 +6213,19 @@ msgstr "" #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" -msgstr "Sp嶰ifier les param鋈res du module" +msgstr "Sp矇cifier les param癡tres du module" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Impossible d'ins廨er le module %s." +msgstr "Impossible d'ins矇rer le module %s." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Erreur Kickstart" @@ -6152,20 +6242,22 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture du contenu du fichier kickstart %s : %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Erreur dans %s la ligne %d du fichier kickstart %s." +msgstr "Erreur dans %s la ligne %d du fichier kickstart %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bienvenue %s" +msgstr "Bienvenue %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'幨幦ent |<Espace> S幨ectionner |<F12> Ecran suivant" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'矇l矇ment |<Espace> S矇lectionner |<F12> Ecran suivant" -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "Choisir une langue" @@ -6195,45 +6287,45 @@ msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:327 msgid "Network" -msgstr "R廥eau" +msgstr "R矇seau" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Quel type de p廨iph廨ique voulez-vous ajouter ?" +msgstr "Quel type de p矇riph矇rique voulez-vous ajouter ?" #: ../loader/loader.c:390 msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "Les p廨iph廨iques suivants ont 彋 d彋ect廥 sur votre syst鋗e :" +msgstr "Les p矇riph矇riques suivants ont 矇t矇 d矇tect矇s sur votre syst癡me :" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" -msgstr "Termin" +msgstr "Termin矇" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" -msgstr "Ajouter p廨iph廨ique" +msgstr "Ajouter p矇riph矇rique" #: ../loader/loader.c:418 msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"Aucun pilote de p廨iph廨ique particulier n'a 彋 charg pour votre syst鋗e. " +"Aucun pilote de p矇riph矇rique particulier n'a 矇t矇 charg矇 pour votre syst癡me. " "Voulez-vous en charger un maintenant ?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Impossible de lire le r廧ertoire %s : %s" +msgstr "Impossible de lire le r矇pertoire %s : %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'installation partir des " -"images ISO. Contr犨ez vos images ISO et essayez nouveau." +"Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'installation partir des " +"images ISO. Contr繫lez vos images ISO et essayez nouveau." #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 #, c-format @@ -6242,75 +6334,76 @@ msgid "" "\n" " %s?" msgstr "" -"Voulez-vous effectuer un contr犨e d'int嶲rit de l'image ISO :\n" +"Voulez-vous effectuer un contr繫le d'int矇grit矇 de l'image ISO :\n" "\n" " %s ?" #: ../loader/loader.c:963 ../loader2/method.c:400 msgid "Checksum Test" -msgstr "Contr犨e d'int嶲rit " +msgstr "Contr繫le d'int矇grit矇 " #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Aucun disque dur n'a 彋 d彋ect sur votre syst鋗e ! Voulez-vous configurer " -"des p廨iph廨iques suppl幦entaires ?" +"Aucun disque dur n'a 矇t矇 d矇tect矇 sur votre syst癡me ! Voulez-vous configurer " +"des p矇riph矇riques suppl矇mentaires ?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Quelle partition et quel r廧ertoire de cette partition contiennent les " +"Quelle partition et quel r矇pertoire de cette partition contiennent les " "images de CD (iso9660) pour %s ? Si le disque que vous utilisez ne figure " -"pas la liste, pressez F2 afin de configurer des p廨iph廨iques " -"suppl幦entaires." +"pas la liste, pressez F2 afin de configurer des p矇riph矇riques " +"suppl矇mentaires." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" -msgstr "R廧ertoire contenant les images :" +msgstr "R矇pertoire contenant les images :" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "S幨ection de la partition" +msgstr "S矇lection de la partition" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "Le p廨iph廨ique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat." +msgstr "" +"Le p矇riph矇rique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" -msgstr "Contr犨e du support" +msgstr "Contr繫le du support" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "Ejecter le CD-ROM" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -"S幨ectionnez \"%s\" pour v廨ifier le CD contenu dans le lecteur de CD-ROM ou " -"\"%s\" pour 嶴ecter le CD et en introduire un autre afin de le contr犨er. " +"S矇lectionnez \"%s\" pour v矇rifier le CD contenu dans le lecteur de CD-ROM ou " +"\"%s\" pour 矇jecter le CD et en introduire un autre afin de le contr繫ler. " -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6320,63 +6413,64 @@ msgid "" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" -"Si vous souhaitez v廨ifier d'autres CD-ROM, ins廨ez-les dans le lecteur et " -"pressez \"%s\". Vous n'皻es pas oblig de contr犨er tous les CD-ROM, bien " -"qu'il soit recommand嶪 de les v廨ifier tous au moins une fois.\n" +"Si vous souhaitez v矇rifier d'autres CD-ROM, ins矇rez-les dans le lecteur et " +"pressez \"%s\". Vous n'礙tes pas oblig矇 de contr繫ler tous les CD-ROM, bien " +"qu'il soit recommand矇e de les v矇rifier tous au moins une fois.\n" "\n" -"Pour d幦arrer le processus d'installation, introduisez le CD 1 dans le " +"Pour d矇marrer le processus d'installation, introduisez le CD 1 dans le " "lecteur et pressez \"%s\". " -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Le CD %s n'a pas 彋 trouv dans vos lecteurs de CD-ROM. Ins廨ez le %s et " -"pressez %s pour essayer nouveau." +"Le CD %s n'a pas 矇t矇 trouv矇 dans vos lecteurs de CD-ROM. Ins矇rez le %s et " +"pressez %s pour essayer nouveau." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" -msgstr "CD trouv" +msgstr "CD trouv矇" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"S幨ectionnez %s pour v廨ifier le CD-ROM avant l'installation.\n" +"S矇lectionnez %s pour v矇rifier le CD-ROM avant l'installation.\n" "\n" -"S幨ectionnez %s pour sauter le contr犨e du support et d幦arrer " +"S矇lectionnez %s pour sauter le contr繫le du support et d矇marrer " "l'installation." #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 msgid "Networking Device" -msgstr "P廨iph廨ique de connexion r廥eau" +msgstr "P矇riph矇rique de connexion r矇seau" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -"Ce syst鋗e comprend plusieurs p廨iph廨iques r廥eau. Lequel voulez-vous " +"Ce syst癡me comprend plusieurs p矇riph矇riques r矇seau. Lequel voulez-vous " "utiliser pour l'installation ?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Ce r廧ertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." +msgstr "" +"Ce r矇pertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." #: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "Ce r廧ertoire n'a pas pu etre mont depuis le serveur." +msgstr "Ce r矇pertoire n'a pas pu etre mont矇 depuis le serveur." #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Fichier %s/%s non trouv sur le serveur." +msgstr "Fichier %s/%s non trouv矇 sur le serveur." #: ../loader/loader.c:1795 msgid "HTTP" @@ -6384,42 +6478,42 @@ msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Impossible de r嶰up廨er la premi鋨e image d'installation" +msgstr "Impossible de r矇cup矇rer la premi癡re image d'installation" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -"Les installations via FTP et HTTP demandent au minimum 20 Mo de m幦oire " -"syst鋗e." +"Les installations via FTP et HTTP demandent au minimum 20 Mo de m矇moire " +"syst癡me." -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" -msgstr "M彋hode de secours" +msgstr "M矇thode de secours" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" -msgstr "M彋hode d'installation" +msgstr "M矇thode d'installation" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Quel type de support contient l'image de secours ?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Quel type de support contient les paquetages installer ?" +msgstr "Quel type de support contient les paquetages installer ?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur la disquette d'amor蓷ge." +msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur la disquette d'amor癟age." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" -msgstr "Disquette des mises jour" +msgstr "Disquette des mises jour" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Introduisez la disquette des mises jour, puis cliquez sur \"OK\" pour " +"Introduisez la disquette des mises jour, puis cliquez sur \"OK\" pour " "continuer." #: ../loader/loader.c:2992 @@ -6428,22 +6522,22 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" -"La disquette que vous avez ins廨嶪 n'est pas une disquette de mise jour " +"La disquette que vous avez ins矇r矇e n'est pas une disquette de mise jour " "valide pour cette distribution de %s." #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Impossible de monter la disquette." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" -msgstr "Mises jour" +msgstr "Mises jour" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "Lecture des mises jour anaconda..." +msgstr "Lecture des mises jour anaconda..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Chargement" @@ -6454,10 +6548,11 @@ msgstr "Chargement" msgid "Loading %s driver..." msgstr "Chargement du disque %s..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Vous n'avez pas assez de m幦oire vive pour installer %s sur cette machine." +msgstr "" +"Vous n'avez pas assez de m矇moire vive pour installer %s sur cette machine." #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6465,9 +6560,9 @@ msgid "" "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " "your system now." msgstr "" -"La seconde phase de l'installation que vous avez s幨ectionn嶪 ne correspond " -"pas la disquette d'amor蓷ge que vous utilisez. Ceci est une erreur. Le " -"syst鋗e va maintenant etre red幦arr." +"La seconde phase de l'installation que vous avez s矇lectionn矇e ne correspond " +"pas la disquette d'amor癟age que vous utilisez. Ceci est une erreur. Le " +"syst癡me va maintenant etre red矇marr矇." #: ../loader/loader.c:3763 msgid "" @@ -6475,32 +6570,32 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Aucun disque dur n'a 彋 trouv. Vous devrez probablement choisir vos " -"pilotes de p廨iph廨iques manuellement pour que l'installation puisse " +"Aucun disque dur n'a 矇t矇 trouv矇. Vous devrez probablement choisir vos " +"pilotes de p矇riph矇riques manuellement pour que l'installation puisse " "continuer. Voulez-vous les choisir maintenant ?" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Lecture d'anaconda, l'installateur de syst鋗e %s - patienter...\n" +msgstr "Lecture d'anaconda, l'installateur de syst癡me %s - patienter...\n" #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"Impossible de lire la somme de contr犨e du disque partir du premier " -"descripteur de volume. Le disque a probablement 彋 cr澭 sans ajout de la " -"somme de contr犨e." +"Impossible de lire la somme de contr繫le du disque partir du premier " +"descripteur de volume. Le disque a probablement 矇t矇 cr矇矇 sans ajout de la " +"somme de contr繫le." #: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." -msgstr "Contr犨e de \"%s\"" +msgstr "Contr繫le de \"%s\"" #: ../loader/mediacheck.c:266 ../loader2/mediacheck.c:266 msgid "Checking media now..." -msgstr "Contr犨e du support en cours." +msgstr "Contr繫le du support en cours." #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format @@ -6515,7 +6610,7 @@ msgid "" msgstr "" "ECHOUE.\n" "\n" -"L'utilisation de ce support n'est pas recommand嶪." +"L'utilisation de ce support n'est pas recommand矇e." #: ../loader/mediacheck.c:326 ../loader2/mediacheck.c:326 msgid "" @@ -6525,7 +6620,7 @@ msgid "" msgstr "" "REUSSI.\n" "\n" -"L'installation peut 皻re effectu嶪 partir de ce support." +"L'installation peut 礙tre effectu矇e partir de ce support." #: ../loader/mediacheck.c:330 ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" @@ -6535,12 +6630,12 @@ msgid "" msgstr "" "N/A.\n" "\n" -"Aucune information sur la somme de contr犨e disponible. Impossible de " -"v廨ifier le support." +"Aucune information sur la somme de contr繫le disponible. Impossible de " +"v矇rifier le support." #: ../loader/mediacheck.c:334 ../loader2/mediacheck.c:334 msgid "Media Check Result" -msgstr "R廥ultat du contr犨e du support" +msgstr "R矇sultat du contr繫le du support" #: ../loader/mediacheck.c:338 ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -6558,7 +6653,7 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:342 ../loader2/mediacheck.c:342 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "Le contr犨e du support %s est termin. Le r廥ultat est : %s\n" +msgstr "Le contr繫le du support %s est termin矇. Le r矇sultat est : %s\n" #: ../loader/modules.c:391 #, c-format @@ -6590,7 +6685,7 @@ msgstr "" "Entrez les informations suivantes :\n" "\n" " o le nom ou l'adresse IP de votre serveur %s\n" -" o le r廧ertoire sur ce serveur contenant\n" +" o le r矇pertoire sur ce serveur contenant\n" " %s pour votre architecture\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 @@ -6600,7 +6695,7 @@ msgstr "Nom du serveur NFS :" #: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 #: ../loader2/urls.c:276 msgid "Red Hat directory:" -msgstr "R廧ertoire Red Hat :" +msgstr "R矇pertoire Red Hat :" #: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 msgid "NFS Setup" @@ -6621,9 +6716,9 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"Votre requ皻e sur l'adresse IP dynamique a g幯廨 des informations de " +"Votre requ礙te sur l'adresse IP dynamique a g矇n矇r矇 des informations de " "configuration IP mais ne comprenait aucun serveur de noms DNS. Si vous " -"connaissez votre serveur de noms, sp嶰ifiez-le ici. Si vous ne disposez pas " +"connaissez votre serveur de noms, sp矇cifiez-le ici. Si vous ne disposez pas " "de cette information, vous pouvez laisser ce champ vide ; l'installation se " "poursuivra." @@ -6633,15 +6728,15 @@ msgstr "Adresse IP non valide" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Vous avez entr une adresse IP non valide." +msgstr "Vous avez entr矇 une adresse IP non valide." #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Entrer la configuration IP de cette machine. Chaque 幨幦ent doit 皻re entr " -"sous la forme d'une adresse IP en notation d嶰imale point嶪 (par exemple, " +"Entrer la configuration IP de cette machine. Chaque 矇l矇ment doit 礙tre entr矇 " +"sous la forme d'une adresse IP en notation d矇cimale point矇e (par exemple, " "1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 @@ -6658,7 +6753,7 @@ msgstr "Informations manquantes" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Vous devez entrer une adresse IP valide et un masque r廥eau." +msgstr "Vous devez entrer une adresse IP valide et un masque r矇seau." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 @@ -6667,11 +6762,11 @@ msgstr "IP dynamique" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Envoi d'une requ皻e pour l'adresse IP." +msgstr "Envoi d'une requ礙te pour l'adresse IP." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Recherche du nom de l'h矌e et du domaine." +msgstr "Recherche du nom de l'h繫te et du domaine." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6685,15 +6780,15 @@ msgstr "Argument incorrect dans la commande network de Kickstart %s : %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "Protocole de d幦arrage %s incorrect dans la commande network" +msgstr "Protocole de d矇marrage %s incorrect dans la commande network" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Protocole de d幦arrage utiliser" +msgstr "Protocole de d矇marrage utiliser" #: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" -msgstr "Passerelle r廥eau" +msgstr "Passerelle r矇seau" #: ../loader/net.c:817 msgid "IP address" @@ -6701,7 +6796,7 @@ msgstr "Adresse IP" #: ../loader/net.c:821 msgid "Netmask" -msgstr "Masque r廥eau" +msgstr "Masque r矇seau" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" @@ -6709,7 +6804,7 @@ msgstr "Nom de domaine" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" -msgstr "P廨iph廨ique r廥eau" +msgstr "P矇riph矇rique r矇seau" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" @@ -6720,7 +6815,7 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'幨幦ent | <Espace> S幨ectionner | <F12> Ecran " +"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'矇l矇ment | <Espace> S矇lectionner | <F12> Ecran " "suivant" #: ../loader/net.c:905 @@ -6730,11 +6825,11 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" -msgstr "Configuration r廥eau" +msgstr "Configuration r矇seau" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Voulez-vous configurer la connexion au r廥eau ?" +msgstr "Voulez-vous configurer la connexion au r矇seau ?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6766,7 +6861,7 @@ msgstr "En attente de la connexion telnet..." #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "Ex嶰ution d'anaconda par telnet." +msgstr "Ex矇cution d'anaconda par telnet." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format @@ -6777,11 +6872,11 @@ msgstr "Erreur de connexion %s : %s" #: ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Impossible de r嶰up廨er %s : %s" +msgstr "Impossible de r矇cup矇rer %s : %s" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" -msgstr "R嶰up廨ation" +msgstr "R矇cup矇ration" #: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" @@ -6813,16 +6908,16 @@ msgstr "Vous devez entrer un nom de serveur." #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." -msgstr "Vous devez entrer un r廧ertoire." +msgstr "Vous devez entrer un r矇pertoire." #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" -msgstr "H矌e inconnu" +msgstr "H繫te inconnu" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s n'est pas un nom d'h矌e valide." +msgstr "%s n'est pas un nom d'h繫te valide." #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 msgid "" @@ -6837,7 +6932,7 @@ msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"Si vous utilisez un serveur proxy HTTP, entrez le nom du serveur proxy " +"Si vous utilisez un serveur proxy HTTP, entrez le nom du serveur proxy " "utiliser." #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 @@ -6864,60 +6959,78 @@ msgstr "Port du serveur proxy HTTP :" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Chargement du pilote SCSI" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Le CD %s n'a pas 彋 trouv dans vos lecteurs de CD-ROM. Ins廨ez le CD %s et " -"pressez %s pour essayer nouveau." +"Le CD %s n'a pas 矇t矇 trouv矇 dans vos lecteurs de CD-ROM. Ins矇rez le CD %s et " +"pressez %s pour essayer nouveau." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 msgid "CD Not Found" -msgstr "CD pas trouv" +msgstr "CD pas trouv矇" + +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 -msgid "Reading driver disk" +#: ../loader2/driverdisk.c:90 +#, fuzzy +msgid "Reading driver disk..." msgstr "Lecture de la disquette de pilotes en cours" -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Source de la disquette de pilotes" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"De multiples p廨iph廨iques pourraient servir de sources pour une disquette de pilotes." -"Lequel voulez-vous utiliser?" +"De multiples p矇riph矇riques pourraient servir de sources pour une disquette " +"de pilotes.Lequel voulez-vous utiliser?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Ins廨ez votre disquette de pilotes dans /dev/%s et cliquez sur \"OK\" pour continuer." +msgstr "" +"Ins矇rez votre disquette de pilotes dans /dev/%s et cliquez sur \"OK\" pour " +"continuer." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Ins廨er la disquette de pilotes" +msgstr "Ins矇rer la disquette de pilotes" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "Choisir manuellement" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "Charger une autre disquette" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" -"Aucun p廨iph廨iques de type appropri n'a 彋 trouv廥 sur cette disquette de pilotes. " -"Voulez-vous choisir le pilote manuellement, continuer ou charger une autre disquette de pilottes?" +"Aucun p矇riph矇riques de type appropri矇 n'a 矇t矇 trouv矇s sur cette disquette de " +"pilotes. Voulez-vous choisir le pilote manuellement, continuer ou charger " +"une autre disquette de pilottes?" + +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Disquette de pilotes" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6927,105 +7040,124 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Entrez tout param鋈re que vous souhaitez passer au module %s s廧ar par des espaces. " -"Si vous ne savez pas quels param鋈res fournir, passez simplement l'嶰ran suivant en " -"cliquant sur le bouton \"OK\". Vous pouvez obtenir une liste des options disponibles en pressant " -"sur la touche F1. " +"Entrez tout param癡tre que vous souhaitez passer au module %s s矇par矇 par des " +"espaces. Si vous ne savez pas quels param癡tres fournir, passez simplement " +"l'矇cran suivant en cliquant sur le bouton \"OK\". Vous pouvez obtenir une " +"liste des options disponibles en pressant sur la touche F1. " #: ../loader2/driverselect.c:82 msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Entrer les param鋈res du module" +msgstr "Entrer les param癡tres du module" #: ../loader2/driverselect.c:191 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Dans la liste ci-dessous. veuillez choisir le pilote que vous souhait charg." -"Si le pilote dont vous avez besoin ne figure pas dans cette liste et que vous avez une disquette " -"de pilotes, appuyez sur F2." +"Dans la liste ci-dessous. veuillez choisir le pilote que vous souhait矇 " +"charg矇.Si le pilote dont vous avez besoin ne figure pas dans cette liste et " +"que vous avez une disquette de pilotes, appuyez sur F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Sp嶰ifier les arguments du module optionnel" +msgstr "Sp矇cifier les arguments du module optionnel" #: ../loader2/driverselect.c:219 msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "S幨ectionner le pilote de p廨iph廨ique charger" +msgstr "S矇lectionner le pilote de p矇riph矇rique charger" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argument incorrect dans la commande m彋hode de HD Kickstart %s : %s" +msgstr "Argument incorrect dans la commande m矇thode de HD Kickstart %s : %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Transfert de l'image d'installation sur le disque dur." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s : %s " -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" -msgstr "Source de la disquette de mise jour" +msgstr "Source de la disquette de mise jour" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"De multiples p廨iph廨iques pourraient servir de sources pour une disquette de mise jour. " -"Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?" +"De multiples p矇riph矇riques pourraient servir de sources pour une disquette " +"de mise jour. Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Introduisez la disquette des mises jour dans /dev/%s puis cliquez sur \"OK\" pour " -"continuer." +"Introduisez la disquette des mises jour dans /dev/%s puis cliquez sur \"OK" +"\" pour continuer." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Impossible de monter la disquette de mises jour" +msgstr "Impossible de monter la disquette de mises jour" -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Aucun disque dur n'a 彋 trouv. Vous devrez probablement choisir vos " -"pilotes de p廨iph廨iques manuellement pour que l'installation puisse 皻re effectu嶪." -"Voulez-vous les choisir maintenant ?" +"Aucun disque dur n'a 矇t矇 trouv矇. Vous devrez probablement choisir vos " +"pilotes de p矇riph矇riques manuellement pour que l'installation puisse 礙tre " +"effectu矇e.Voulez-vous les choisir maintenant ?" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "No driver found" -msgstr "Aucun pilote n'a 彋 trouv" +msgstr "Aucun pilote n'a 矇t矇 trouv矇" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "Select driver" -msgstr "S幨ectionner le pilote" +msgstr "S矇lectionner le pilote" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 msgid "Use a driver disk" msgstr "Utiliser une disquette de pilotes" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" -"Aucun p廨iph廨ique du type n嶰essaire n'a 彋 trouv pour ce type d'installation. " -"Voulez-vous manuellement s幨ectionner votre pilote ou voulez-vous utiliser une " -"disquette de pilotes?" +"Aucun p矇riph矇rique du type n矇cessaire n'a 矇t矇 trouv矇 pour ce type " +"d'installation. Voulez-vous manuellement s矇lectionner votre pilote ou voulez-" +"vous utiliser une disquette de pilotes?" + +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Les p矇riph矇riques suivants ont 矇t矇 d矇tect矇s sur votre syst癡me :" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Aucun pilote de p矇riph矇rique particulier n'a 矇t矇 charg矇 pour votre syst癡me. " +"Voulez-vous en charger un maintenant ?" #: ../loader2/net.c:189 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Envoi d'une requ皻e pour des informations sur l'IP de %s" +msgstr "Envoi d'une requ礙te pour des informations sur l'IP de %s" #: ../loader2/net.c:638 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "Argument incorrect dans la commande r廥eau de Kickstart %s: %s" +msgstr "Argument incorrect dans la commande r矇seau de Kickstart %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -7033,40 +7165,41 @@ msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" -"L'arbre d'installation de %s contenu dans ce r廧ertoire ne semble pas correspondre vos " -"supports de d幦arrage." +"L'arbre d'installation de %s contenu dans ce r矇pertoire ne semble pas " +"correspondre vos supports de d矇marrage." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Ce r廧ertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." +msgstr "" +"Ce r矇pertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Ce r廧ertoire n'a pas pu 皻re mont depuis le serveur." +msgstr "Ce r矇pertoire n'a pas pu 礙tre mont矇 depuis le serveur." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argument incorrect dans la commande r廥eau de NFS %s : %s" +msgstr "Argument incorrect dans la commande r矇seau de NFS %s : %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Impossible de r嶰up廨er l'mage d'installation." +msgstr "Impossible de r矇cup矇rer l'mage d'installation." -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argument incorrect dans la commande m彋hode de Url Kickstart %s : %s" +msgstr "Argument incorrect dans la commande m矇thode de Url Kickstart %s : %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "Fournir un argument --url pour la m彋hode Url kickstart" +msgstr "Fournir un argument --url pour la m矇thode Url kickstart" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "M彋hode Url inconnue %s" +msgstr "M矇thode Url inconnue %s" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -7094,7 +7227,7 @@ msgstr "Heure de l'Alaska - Alaska de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" -msgstr "Iles Al廩utiennes" +msgstr "Iles Al矇outiennes" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" @@ -7102,7 +7235,7 @@ msgstr "Amapa, Para de l'est" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "Station Amundsen-Scott, P犨e Sud" +msgstr "Station Amundsen-Scott, P繫le Sud" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" @@ -7117,16 +7250,17 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Heure de l'Atlantique - Labrador de l'est" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Ecosse (plupart du territoire), NB, " -"Labrador de l'ouest, Qu嶵ec de l'est et PEI" +"Labrador de l'ouest, Qu矇bec de l'est et PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "" -"Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Ecosse - zones qui n'observ鋨ent pas " -"l'heure d'彋 en1966-1971" +"Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Ecosse - zones qui n'observ癡rent pas " +"l'heure d'矇t矇 en1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7134,7 +7268,7 @@ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" #. generated from zone.tab msgid "Azores" -msgstr "Les A蔞res" +msgstr "Les A癟ores" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" @@ -7146,7 +7280,7 @@ msgstr "Iles Canaries" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "Station Casey, p幯insule Bailey " +msgstr "Station Casey, p矇ninsule Bailey " #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" @@ -7158,16 +7292,17 @@ msgstr "Chine centrale - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" -msgstr "Crim嶪 centrale" +msgstr "Crim矇e centrale" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "Heure l嶲ale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - midwest" +msgstr "" +"Heure l矇gale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - midwest" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "" -"Heure l嶲ale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - plupart du " +"Heure l矇gale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - plupart du " "territoire" #. generated from zone.tab @@ -7186,11 +7321,13 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" +msgstr "" +"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Michigan - fronti鋨e du Wisconsin " +msgstr "" +"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Michigan - fronti癡re du Wisconsin " #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -7198,7 +7335,8 @@ msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - plupart du territoire" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - North Dakota - Oliver County" +msgstr "" +"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - North Dakota - Oliver County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" @@ -7248,11 +7386,11 @@ msgstr "Chine de l'est - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "C矌e de l'est, Scoresbysund du nord" +msgstr "C繫te de l'est, Scoresbysund du nord" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "R廧. D幦. du Congo de l'est" +msgstr "R矇p. D矇m. du Congo de l'est" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" @@ -7304,12 +7442,13 @@ msgstr "Heure de l'Est - Michigan - plupart du territoire" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" -msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Qu嶵ec - plupart du territoire" +msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Qu矇bec - plupart du territoire" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" -"Heure de l'Est - Ontario et Qu嶵ec - endroits qui n'observent pas DST 1967-" +"Heure de l'Est - Ontario et Qu矇bec - endroits qui n'observent pas DST 1967-" "1973" #. generated from zone.tab @@ -7318,11 +7457,12 @@ msgstr "Heure de l'Est - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" +msgstr "" +"Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" -msgstr "Ouzb幧istan de l'est" +msgstr "Ouzb矇kistan de l'est" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" @@ -7342,7 +7482,7 @@ msgstr "Grande Bretagne" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" -msgstr "Hawa" +msgstr "Hawa簿" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" @@ -7386,11 +7526,11 @@ msgstr "Iles Lord Howe " #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" -msgstr "Iles de Mad鋨e" +msgstr "Iles de Mad癡re" #. generated from zone.tab msgid "mainland" -msgstr "m彋ropole" +msgstr "m矇tropole" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" @@ -7438,7 +7578,7 @@ msgstr "Moscou+03 - Novosibirsk" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "Moscou +03 - Sib廨ie de l'ouest" +msgstr "Moscou +03 - Sib矇rie de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" @@ -7470,7 +7610,7 @@ msgstr "Moscou +09 - Kamchatka" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "Moscou +10 - Mer de B廨ing" +msgstr "Moscou +10 - Mer de B矇ring" #. generated from zone.tab msgid "most locations" @@ -7487,7 +7627,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Dawson Creek et Fort Saint John, " "Colombie-Britannique" @@ -7532,7 +7673,7 @@ msgstr "Heure des Montagnes Rocheuses- Territoires du Nord-Ouest occidentaux" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "Br廥il du nord-est (MA, PI, CE, RN, PR)" +msgstr "Br矇sil du nord-est (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" @@ -7580,7 +7721,7 @@ msgstr "Palmer Station, Ile d'Anvers " #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "Malaisie p幯insulaire" +msgstr "Malaisie p矇ninsulaire" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" @@ -7624,7 +7765,7 @@ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" -msgstr "Iles de la Soci彋" +msgstr "Iles de la Soci矇t矇" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" @@ -7640,7 +7781,7 @@ msgstr "Xinjiang Uyghur du sud-ouest" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "Br廥il du sud et du sud-est (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "Br矇sil du sud et du sud-est (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" @@ -7676,7 +7817,7 @@ msgstr "Victoria" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "Station Vostok, P犨e Sud Magn彋ique" +msgstr "Station Vostok, P繫le Sud Magn矇tique" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" @@ -7688,11 +7829,11 @@ msgstr "Amazonie de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" -msgstr "Born廩 de l'ouest et central" +msgstr "Born矇o de l'ouest et central" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "D幦. R廧. du Congo de l'ouest" +msgstr "D矇m. R矇p. du Congo de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" @@ -7704,7 +7845,7 @@ msgstr "Kazakhstan de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" -msgstr "Ouzb幧istan de l'ouest" +msgstr "Ouzb矇kistan de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" @@ -7720,7 +7861,7 @@ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "Chinois (simplifi)" +msgstr "Chinois (simplifi矇)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" @@ -7728,19 +7869,23 @@ msgstr "Chinois (traditionnel)" #. generated from lang-table msgid "Czech" -msgstr "Tch鋂ue" +msgstr "Tch癡que" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Danois" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "N矇erlandais" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Anglais" #. generated from lang-table msgid "French" -msgstr "Fran蓷is" +msgstr "Fran癟ais" #. generated from lang-table msgid "German" @@ -7760,15 +7905,11 @@ msgstr "Japonais" #. generated from lang-table msgid "Korean" -msgstr "Cor嶪n" - -#. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "N嶪rlandais" +msgstr "Cor矇en" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" -msgstr "Norv嶲ien" +msgstr "Norv矇gien" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -7780,7 +7921,7 @@ msgstr "Russe" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" -msgstr "Slov鋝e" +msgstr "Slov癡ne" #. generated from lang-table msgid "Spanish" @@ -7788,14 +7929,55 @@ msgstr "Espagnol" #. generated from lang-table msgid "Swedish" -msgstr "Su嶮ois" +msgstr "Su矇dois" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Souris non d矇tect矇e" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "La souris n'a pas 矇t矇 d矇tect矇e automatiquement. Pour poursuivre " +#~ "l'installation graphique, passez l'矇cran suivant et fournissez les " +#~ "informations relatives votre souris. Vous pouvez 矇galement effectuer " +#~ "l'installation en mode caract癡re car celle-ci ne requiert pas de souris." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Utiliser le mode caract癡re" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "Tentative de d矇marrage du serveur X natif" + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "Tentative de d矇marrage du serveur X du disque VESA" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le serveur X se pr矇pare d矇marrer...le journal se trouve dans /tmp/X." +#~ "log\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr "Le d矇marrage du serveur X a r矇ussi." + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Les partitions root suivantes ont 矇t矇 d矇tect矇es sur votre syst癡me." + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Les partitions root suivantes ont 矇t矇 d矇tect矇es sur votre syst癡me." + #~ msgid "Resolution requested %s is not supported." -#~ msgstr "La r廥olution demand嶪 %s n'est pas support嶪." +#~ msgstr "La r矇solution demand矇e %s n'est pas support矇e." #~ msgid "Falling back to %s." #~ msgstr "Utiliser %s." @@ -7807,41 +7989,41 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr " monitor specs on the xconfig ks directive if they were " #~ msgid "not probed correctly." -#~ msgstr "non d彋ect correctement." +#~ msgstr "non d矇tect矇 correctement." #~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Impossible d'effectuer la d彋ection " +#~ msgstr "Impossible d'effectuer la d矇tection " #~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "D彋ection de la carte vid廩 :" +#~ msgstr "D矇tection de la carte vid矇o :" #~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "D彋ection de la carte vid廩 : %s" +#~ msgstr "D矇tection de la carte vid矇o : %s" #~ msgid "Probing for monitor type: " -#~ msgstr "D彋ection du type d'嶰ran :" +#~ msgstr "D矇tection du type d'矇cran :" #~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "D彋ection du type d'嶰ran : %s" +#~ msgstr "D矇tection du type d'矇cran : %s" #~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "D彋ection du type de souris :" +#~ msgstr "D矇tection du type de souris :" #~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "D彋ection du type de souris : %s" +#~ msgstr "D矇tection du type de souris : %s" #~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Aucune d彋ection de la souris." +#~ msgstr "Aucune d矇tection de la souris." #~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" #~ msgstr "" -#~ "La variable DISPLAY n'est pas param彋r嶪. D幦arrage en mode texte ! " +#~ "La variable DISPLAY n'est pas param矇tr矇e. D矇marrage en mode texte ! " #~ msgid "Account Configuration" #~ msgstr "Configuration du compte" #~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Mot de passe utilisateur accept." +#~ msgstr "Mot de passe utilisateur accept矇." #~ msgid "Root account can not be added here." #~ msgstr "Impossible d'ajouter un compte root ici." @@ -7886,66 +8068,66 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" #~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." #~ msgstr "" -#~ "Il est recommand de cr嶪r un compte personnel pour l'utilisation normale " -#~ "(non administrative). Vous pouvez 嶲alement cr嶪r des comptes pour des " -#~ "utilisateurs suppl幦entaires." +#~ "Il est recommand矇 de cr矇er un compte personnel pour l'utilisation normale " +#~ "(non administrative). Vous pouvez 矇galement cr矇er des comptes pour des " +#~ "utilisateurs suppl矇mentaires." #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" #~ "Vous ne disposez d'aucune partition Linux.\n" -#~ "Vous ne pouvez pas mettre jour ce syst鋗e !" +#~ "Vous ne pouvez pas mettre jour ce syst癡me !" #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " #~ msgstr "" -#~ "S幨ectionner le p廨iph廨ique contenant le syst鋗e de fichiers root : " +#~ "S矇lectionner le p矇riph矇rique contenant le syst癡me de fichiers root : " #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Mise jour de l'installation %s sur la partition /dev/%s" +#~ msgstr "Mise jour de l'installation %s sur la partition /dev/%s" #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" #~ msgstr "Partitionner manuellement avec _fdisk [experts seulement]" #~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr " _Pr廧aration du test" +#~ msgstr " _Pr矇paration du test" #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" #~ msgstr "" -#~ "Vous ne disposez d'aucune partition Linux. Vous ne pouvez pas mettre " -#~ "jour ce syst鋗e !" +#~ "Vous ne disposez d'aucune partition Linux. Vous ne pouvez pas mettre " +#~ "jour ce syst癡me !" #~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Mise jour de la partition" +#~ msgstr "Mise jour de la partition" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "Roumain" #, fuzzy #~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "_Param鋈res du noyau" +#~ msgstr "_Param癡tres du noyau" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " #~ "operating system. The device is the device which it boots from." #~ msgstr "" -#~ "L'彋iquette est ce qui est affich dans le chargeur de d幦arrage du " -#~ "chargeur ded幦arrage. Le p廨iph廨ique (ou disuqe dur et nombre de " -#~ "partition) est celui d'o vous d幦arrez." +#~ "L'矇tiquette est ce qui est affich矇 dans le chargeur de d矇marrage du " +#~ "chargeur ded矇marrage. Le p矇riph矇rique (ou disuqe dur et nombre de " +#~ "partition) est celui d'o羅 vous d矇marrez." #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "_Image de d幦arrage par d嶨aut" +#~ msgstr "_Image de d矇marrage par d矇faut" #~ msgid "Unable to probe\n" -#~ msgstr "Impossible d'effectuer la d彋ection\n" +#~ msgstr "Impossible d'effectuer la d矇tection\n" #~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "Modifier l'彋iquette de d幦arrage" +#~ msgstr "Modifier l'矇tiquette de d矇marrage" # ../comps/comps-master:3 #~ msgid "Base" @@ -7957,11 +8139,11 @@ msgstr "Ukrainien" # ../comps/comps-master:168 #~ msgid "Classic X Window System" -#~ msgstr "Syst鋗e X Window classique" +#~ msgstr "Syst癡me X Window classique" # ../comps/comps-master:168 #~ msgid "X Window System" -#~ msgstr "Syst鋗e X Window" +#~ msgstr "Syst癡me X Window" # ../comps/comps-master:446 #~ msgid "Laptop Support" @@ -7969,11 +8151,11 @@ msgstr "Ukrainien" # ../comps/comps-master:409 #~ msgid "Sound and Multimedia Support" -#~ msgstr "Support multim嶮ia et son" +#~ msgstr "Support multim矇dia et son" # ../comps/comps-master:555 #~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "Support r廥eau" +#~ msgstr "Support r矇seau" # ../comps/comps-master:446 #~ msgid "Dialup Support" @@ -8005,7 +8187,7 @@ msgstr "Ukrainien" # ../comps/comps-master:525 #~ msgid "SQL Database Server" -#~ msgstr "Serveur de base de donn嶪s SQL" +#~ msgstr "Serveur de base de donn矇es SQL" # ../comps/comps-master:552 #~ msgid "Web Server" @@ -8021,11 +8203,11 @@ msgstr "Ukrainien" # ../comps/comps-master:577 #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Poste de travail g廨 par r廥eau" +#~ msgstr "Poste de travail g矇r矇 par r矇seau" # ../comps/comps-master:588 #~ msgid "Authoring and Publishing" -#~ msgstr "Cr嶧tion et publication" +#~ msgstr "Cr矇ation et publication" # ../comps/comps-master:611 #~ msgid "Emacs" @@ -8037,19 +8219,19 @@ msgstr "Ukrainien" # ../comps/comps-master:446 #~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "Support pour application h廨it嶪" +#~ msgstr "Support pour application h矇rit矇e" # ../comps/comps-master:735 #~ msgid "Software Development" -#~ msgstr "D憝eloppement de logiciel" +#~ msgstr "D矇veloppement de logiciel" # ../comps/comps-master:735 #~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "D憝eloppement noyau" +#~ msgstr "D矇veloppement noyau" # ../comps/comps-master:1055 #~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -#~ msgstr "Compatibilit / Interop廨abilit avec Windows" +#~ msgstr "Compatibilit矇 / Interop矇rabilit矇 avec Windows" # ../comps/comps-master:1073 #~ msgid "Games and Entertainment" @@ -8061,36 +8243,33 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "\n" #~ "Press the OK button to reboot your system." #~ msgstr "" -#~ "Impossibe de cr嶪r symlink pour /var/tmp. Cela ne devrait se produire " -#~ "uniquement si des probl鋗es ont eu lieu lors de la cr嶧tion du syst鋗e de " +#~ "Impossibe de cr矇er symlink pour /var/tmp. Cela ne devrait se produire " +#~ "uniquement si des probl癡mes ont eu lieu lors de la cr矇ation du syst癡me de " #~ "fichiers.\n" #~ "\n" -#~ "Appuyez sur OK pour red幦arrer votre syst鋗e." +#~ "Appuyez sur OK pour red矇marrer votre syst癡me." #~ msgid "Attempting to start VGA16 X server" -#~ msgstr "Tentative de d幦arrage du serveur X VGA16" - -#~ msgid "The following software will be installed:" -#~ msgstr "Le logiciel suivant sera install." +#~ msgstr "Tentative de d矇marrage du serveur X VGA16" #~ msgid "delete" #~ msgstr "supprimer" #~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "Cr嶪r le p廨iph廨ique LVM" +#~ msgstr "Cr矇er le p矇riph矇rique LVM" #~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "Modifier le p廨iph廨ique LVM" +#~ msgstr "Modifier le p矇riph矇rique LVM" #~ msgid "" #~ "Select this installation type to install a graphical desktop environment " #~ "which includes tools for software development." #~ msgstr "" -#~ "S幨ectionnez ce type d'insallation pour installer un environnement de " -#~ "bureau comprenant les outils pour le d憝eloppement du logiciel." +#~ "S矇lectionnez ce type d'insallation pour installer un environnement de " +#~ "bureau comprenant les outils pour le d矇veloppement du logiciel." #~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" -#~ msgstr "Erreurs lors du contr犨e des partitions requises" +#~ msgstr "Erreurs lors du contr繫le des partitions requises" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Installation" @@ -8100,9 +8279,9 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "\n" #~ "Press the OK button to reboot your system." #~ msgstr "" -#~ " nouveau une installation.\n" +#~ " nouveau une installation.\n" #~ "\n" -#~ "Appuyer sur OK pour red幦arrer le syst鋗e." +#~ "Appuyer sur OK pour red矇marrer le syst癡me." #~ msgid "User _Name:" #~ msgstr "Nom _de l'utilisateur :" @@ -8113,20 +8292,20 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " #~ "enter additional user accounts." #~ msgstr "" -#~ "Il est possible de cr嶪r des comptes pour d'autres utilisateurs du " -#~ "syst鋗e. Ces comptes peuvent servir pour des connexions personnelles ou " -#~ "pour des utilisateurs non administratifs qui utilisent ce syst鋗e. " -#~ "S幨ectionner le bouton <Ajouter> pour cr嶪r de nouveaux comptes " +#~ "Il est possible de cr矇er des comptes pour d'autres utilisateurs du " +#~ "syst癡me. Ces comptes peuvent servir pour des connexions personnelles ou " +#~ "pour des utilisateurs non administratifs qui utilisent ce syst癡me. " +#~ "S矇lectionner le bouton <Ajouter> pour cr矇er de nouveaux comptes " #~ "utilisateurs." #~ msgid "Use GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Utiliser GRUB comme chargeur de d幦arrage" +#~ msgstr "Utiliser GRUB comme chargeur de d矇marrage" #~ msgid "Use LILO as the boot loader" -#~ msgstr "Utiliser LILO comme chargeur de d幦arrage" +#~ msgstr "Utiliser LILO comme chargeur de d矇marrage" #~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Ne pas installer de chargeur de d幦arrage" +#~ msgstr "Ne pas installer de chargeur de d矇marrage" #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " @@ -8135,8 +8314,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" #~ "Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier " -#~ "journal /root/install.log apr鋊 le red幦arrage de votre syst鋗e. Vous " -#~ "pouvez conserver ce fichier pour le consulter ult廨ieurement. Un fichier " +#~ "journal /root/install.log apr癡s le red矇marrage de votre syst癡me. Vous " +#~ "pouvez conserver ce fichier pour le consulter ult矇rieurement. Un fichier " #~ "kickstart contenant les choix que vous avez faits figurera dans /root/" #~ "anaconda-ks.cfg." @@ -8152,42 +8331,42 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "F幨icitations, l'installation de %s est termin嶪.\n" +#~ "F矇licitations, l'installation de %s est termin矇e.\n" #~ "\n" -#~ "Retirez les disquettes que vous avez utilis嶪s lors de l'installation et " -#~ "appuyez sur <Entr嶪> pour red幦arrer le syst鋗e. \n" +#~ "Retirez les disquettes que vous avez utilis矇es lors de l'installation et " +#~ "appuyez sur <Entr矇e> pour red矇marrer le syst癡me. \n" #~ "\n" -#~ "%sPour obtenir des informations sur les Errata (mises jours et " +#~ "%sPour obtenir des informations sur les Errata (mises jours et " #~ "correctifs), visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Des informations sur l'utilisation et la configuration de votre syst鋗e " -#~ "figurent dans les manuels de %s l'adresse http://www.redhat.com/docs." +#~ "Des informations sur l'utilisation et la configuration de votre syst癡me " +#~ "figurent dans les manuels de %s l'adresse http://www.redhat.com/docs." #~ msgid "Please choose your security level: " -#~ msgstr "Choisissez votre degr de s嶰urit :" +#~ msgstr "Choisissez votre degr矇 de s矇curit矇 :" #~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "_S幨ectionner tout" +#~ msgstr "_S矇lectionner tout" #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "Quel_mod鋩e de souris connect cet ordinateur ?" +#~ msgstr "Quel_mod癡le de souris connect矇 cet ordinateur ?" #~ msgid "I would like the hostname to be set:" -#~ msgstr "J'aimerais param彋rer le nom d'h矌e :" +#~ msgstr "J'aimerais param矇trer le nom d'h繫te :" #~ msgid "" #~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems. " #~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose " #~ "between them on boot." #~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez configurer le chargeur de d幦arrage pour d幦arrer d'autres " -#~ "syst鋗es d'exploitation. D'autres systs鋗es d'exploitation peuvent 皻re " -#~ "ajout嶪 la liste ci-dessous pour choisir l'un d'entre eux au d幦arrage." +#~ "Vous pouvez configurer le chargeur de d矇marrage pour d矇marrer d'autres " +#~ "syst癡mes d'exploitation. D'autres systs癡mes d'exploitation peuvent 礙tre " +#~ "ajout矇e la liste ci-dessous pour choisir l'un d'entre eux au d矇marrage." #~ msgid "" #~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" #~ msgstr "" -#~ "Ex_aminer (permet de voir et de modifier les r廥ultats du partitionnement " +#~ "Ex_aminer (permet de voir et de modifier les r矇sultats du partitionnement " #~ "automatique)" #~ msgid "Have the installer _automatically partition for you" @@ -8199,8 +8378,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "Si les param鋈res d彋ect廥 ne correspondent pas au mat廨iel de votre " -#~ "machine, s幨ectionnez les param鋈res appropri廥 ci-dessous :" +#~ "Si les param癡tres d矇tect矇s ne correspondent pas au mat矇riel de votre " +#~ "machine, s矇lectionnez les param癡tres appropri矇s ci-dessous :" # ../comps/comps-master:446 #~ msgid "Laptop" @@ -8214,7 +8393,7 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "contains %s" #~ msgstr "" #~ "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une " -#~ "partition 彋endue qui contient %s." +#~ "partition 矇tendue qui contient %s." #~ msgid "Unable to Edit" #~ msgstr "Impossible d'effectuer la modification" @@ -8225,9 +8404,9 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Vous avez choisi de formater une partition pr嶪xistante. Cette op廨ation " -#~ "d彋ruira toutes les donn嶪s qu'elle contient.\n" -#~ "Etes-vous sr de vouloir continuer ?" +#~ "Vous avez choisi de formater une partition pr矇existante. Cette op矇ration " +#~ "d矇truira toutes les donn矇es qu'elle contient.\n" +#~ "Etes-vous s羶r de vouloir continuer ?" #~ msgid "" #~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " @@ -8238,28 +8417,28 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition pr嶪xistante mont嶪 " -#~ "sous un r廧ertoire du syst鋗e. A moins que vous ne deviez pr廥erver les " -#~ "donn嶪s qu'elles contient, il est fortement recommand de formater la " -#~ "partition afin de garantir que les donn嶪s pr廥entes n'endommagent pas " +#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition pr矇existante mont矇e " +#~ "sous un r矇pertoire du syst癡me. A moins que vous ne deviez pr矇server les " +#~ "donn矇es qu'elles contient, il est fortement recommand矇 de formater la " +#~ "partition afin de garantir que les donn矇es pr矇sentes n'endommagent pas " #~ "votre nouvelle installation.\n" #~ "\n" -#~ "Etes-vous sr de vouloir le faire ? " +#~ "Etes-vous s羶r de vouloir le faire ? " #~ msgid "Unknown Card" #~ msgstr "Carte inconnue" #~ msgid "Video Ram" -#~ msgstr "M幦oire vid廩" +#~ msgstr "M矇moire vid矇o" #~ msgid "X server" #~ msgstr "Serveur X" #~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Impossible de d彋ecter la carte vid廩" +#~ msgstr "Impossible de d矇tecter la carte vid矇o" #~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server" -#~ msgstr "Tentative de d幦arrage du serveur X bas sur la m幦oire vid廩" +#~ msgstr "Tentative de d矇marrage du serveur X bas矇 sur la m矇moire vid矇o" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8268,17 +8447,17 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Une disquette d'amor蓷ge est REQUISE pour lancer une installation sans " +#~ "Une disquette d'amor癟age est REQUISE pour lancer une installation sans " #~ "partitionnement." #~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Ignorer la cr嶧tion d'une disquette d'amor蓷ge" +#~ msgstr "Ignorer la cr矇ation d'une disquette d'amor癟age" #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "Configuration du mot de passe du chargeur de d幦arrage" +#~ msgstr "Configuration du mot de passe du chargeur de d矇marrage" #~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Mot de passe accept." +#~ msgstr "Mot de passe accept矇." #~ msgid "Password is too short." #~ msgstr "Le mot de passe est trop court." @@ -8298,13 +8477,13 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "F幨icitations, la configuration est termin嶪.\n" +#~ "F矇licitations, la configuration est termin矇e.\n" #~ "\n" -#~ "Pour plus d'informations sur les Errata (mises jour et correctifs), " +#~ "Pour plus d'informations sur les Errata (mises jour et correctifs), " #~ "visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Des informations sur l'utilisation et la configuration de votre syst鋗e " -#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles l'adresse http://www." +#~ "Des informations sur l'utilisation et la configuration de votre syst癡me " +#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles l'adresse http://www." #~ "redhat.com/docs." #~ msgid " is an invalid port." @@ -8320,7 +8499,7 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "Configuration du clavier" #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Mod鋩e de clavier connect cet ordinateur :" +#~ msgstr "Mod癡le de clavier connect矇 cet ordinateur :" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Disposition" @@ -8332,13 +8511,13 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "Activer les touches mortes" #~ msgid "Disable dead keys" -#~ msgstr "D廥activer les touches mortes" +#~ msgstr "D矇sactiver les touches mortes" #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Tester la s幨ection ici :" +#~ msgstr "Tester la s矇lection ici :" #~ msgid "Currently installed languages:" -#~ msgstr "Langues actuellement install嶪s :" +#~ msgstr "Langues actuellement install矇es :" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" @@ -8362,7 +8541,7 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "Fermeture d'anaconda" #~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Voulez-vous configurer votre syst鋗e ?" +#~ msgstr "Voulez-vous configurer votre syst癡me ?" #~ msgid "Unknown server" #~ msgstr "Serveur inconnu" @@ -8371,8 +8550,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " #~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." #~ msgstr "" -#~ "Cette carte vid廩 n'a pas de serveur X correspondant dans la banque de " -#~ "donn嶪s. Choisissez une carte diff廨ente ou s幨ectionnez le bouton " +#~ "Cette carte vid矇o n'a pas de serveur X correspondant dans la banque de " +#~ "donn矇es. Choisissez une carte diff矇rente ou s矇lectionnez le bouton " #~ "'Ignorer la configuration de X'." # ../comps/comps-master:146 @@ -8389,16 +8568,16 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" -#~ "Une disquette d'amor蓷ge personnalis嶪 permet de d幦arrer votre syst鋗e " -#~ "Linux sans qu'il soit n嶰essaire d'utiliser le chargeur de d幦arrage " +#~ "Une disquette d'amor癟age personnalis矇e permet de d矇marrer votre syst癡me " +#~ "Linux sans qu'il soit n矇cessaire d'utiliser le chargeur de d矇marrage " #~ "normal. Elle est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre " -#~ "syst鋗e, si un autre syst鋗e d'exploitation a supprim LILO, ou si LILO " -#~ "ne fonctionne pas avec votre configuration mat廨ielle. Une disquette " -#~ "d'amor蓷ge personnalis嶪 peut aussi 皻re utilis嶪 avec l'image de secours " -#~ "Red Hat pour faciliter la r嶰up廨ation des donn嶪s endommag嶪s par des " -#~ "erreurs syst鋗e graves.\n" +#~ "syst癡me, si un autre syst癡me d'exploitation a supprim矇 LILO, ou si LILO " +#~ "ne fonctionne pas avec votre configuration mat矇rielle. Une disquette " +#~ "d'amor癟age personnalis矇e peut aussi 礙tre utilis矇e avec l'image de secours " +#~ "Red Hat pour faciliter la r矇cup矇ration des donn矇es endommag矇es par des " +#~ "erreurs syst癡me graves.\n" #~ "\n" -#~ "Voulez-vous cr嶪r une disquette d'amor蓷ge pour votre syst鋗e ?" +#~ "Voulez-vous cr矇er une disquette d'amor癟age pour votre syst癡me ?" #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -8412,19 +8591,19 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "F幨icitations, l'installation de %s est termin嶪.\n" +#~ "F矇licitations, l'installation de %s est termin矇e.\n" #~ "\n" -#~ "Retirez les disquettes que vous avez utilis嶪s lors de l'installation et " -#~ "appuyez sur <Entr嶪> pour red幦arrer le syst鋗e. \n" +#~ "Retirez les disquettes que vous avez utilis矇es lors de l'installation et " +#~ "appuyez sur <Entr矇e> pour red矇marrer le syst癡me. \n" #~ "\n" -#~ "%sPour obtenir des informations sur les Errata (mises jours et " +#~ "%sPour obtenir des informations sur les Errata (mises jours et " #~ "correctifs), visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Des informations sur l'utilisation de votre syst鋗e figurent dans les " -#~ "manuels Red Hat Linux l'adresse http://www.redhat.com/docs." +#~ "Des informations sur l'utilisation de votre syst癡me figurent dans les " +#~ "manuels Red Hat Linux l'adresse http://www.redhat.com/docs." #~ msgid "<Enter> to continue" -#~ msgstr "<Entr嶪> pour continuer" +#~ msgstr "<Entr矇e> pour continuer" #~ msgid "" #~ "Congratulations, package installation is complete.\n" @@ -8434,15 +8613,15 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the %s manuals." #~ msgstr "" -#~ "F幨icitations ! L'installation des paquetages est termin嶪.\n" +#~ "F矇licitations ! L'installation des paquetages est termin矇e.\n" #~ "\n" -#~ "Pressez Entr嶪 pour continuer.\n" +#~ "Pressez Entr矇e pour continuer.\n" #~ "\n" -#~ "Les informations sur la configuration et l'utilisation du syst鋗e Red Hat " +#~ "Les informations sur la configuration et l'utilisation du syst癡me Red Hat " #~ "Linux sont contenues dans les manuels %s." #~ msgid "<Enter> to exit" -#~ msgstr "<Entr嶪> pour quitter" +#~ msgstr "<Entr矇e> pour quitter" #~ msgid "Bad User ID" #~ msgstr "ID utilisateur non valide" @@ -8457,14 +8636,14 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "" #~ "%s vous souhaite la bienvenue ! \n" #~ "\n" -#~ "Vous avez acc嶮 au mode de reconfiguration, qui vous permet de " -#~ "configurer des options sp嶰ifiques de votre ordinateur.\n" +#~ "Vous avez acc矇d矇 au mode de reconfiguration, qui vous permet de " +#~ "configurer des options sp矇cifiques de votre ordinateur.\n" #~ "\n" -#~ "Pour quitter sans modifier votre configuration, s幨ectionnez le bouton " +#~ "Pour quitter sans modifier votre configuration, s矇lectionnez le bouton " #~ "Annuler." #~ msgid "You cannot go back from this step." -#~ msgstr "A partir d'ici vous ne pourrez plus retourner en arri鋨e." +#~ msgstr "A partir d'ici vous ne pourrez plus retourner en arri癡re." #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "Autre lecteur de CD-ROM" @@ -8479,11 +8658,11 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "Entrez les informations suivantes :\n" #~ "\n" #~ " o le nom ou l'adresse IP de votre serveur NFS\n" -#~ " o le r廧ertoire sur ce serveur contenant\n" +#~ " o le r矇pertoire sur ce serveur contenant\n" #~ " %s pour votre architecture" #~ msgid "Map Image to display" -#~ msgstr "Mapper l'image afficher" +#~ msgstr "Mapper l'image afficher" #~ msgid "Width of map (in pixels)" #~ msgstr "Largeur du mappage (en pixels)" @@ -8495,13 +8674,13 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "Monde" #~ msgid "North America" -#~ msgstr "Am廨ique du Nord" +#~ msgstr "Am矇rique du Nord" #~ msgid "South America" -#~ msgstr "Am廨ique du Sud" +#~ msgstr "Am矇rique du Sud" #~ msgid "Indian Rim" -#~ msgstr "Ceinture de l'Oc嶧n Indien" +#~ msgstr "Ceinture de l'Oc矇an Indien" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europe" @@ -8513,7 +8692,7 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "Asie" #~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "Impossible de charger les donn嶪s sur les fuseaux horaires" +#~ msgstr "Impossible de charger les donn矇es sur les fuseaux horaires" #~ msgid "gglobe-canvas" #~ msgstr "gglobe-canvas" @@ -8531,7 +8710,7 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." #~ "GB2312 us Asia/Shanghai" #~ msgstr "" -#~ "Chinois (simplifi) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun zh_CN." +#~ "Chinois (simplifi矇) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun zh_CN." #~ "GB2312 us Asie/Shanghai" #~ msgid "" @@ -8542,5 +8721,4 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "Big5 us Asie/Taipei" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" -#~ msgstr "Portugais (Br廥ilien) pt " - +#~ msgstr "Portugais (Br矇silien) pt " @@ -1,12 +1,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-25 17:21+0200\n" -"Last-Translator: Jess Bravo 翼varez <jba@pobox.com>\n" +"Last-Translator: Jes繳s Bravo lvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -15,11 +15,11 @@ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"Non ten memoria de sistema dabondo para instalar Red Hat nesta m嫭uina." +"Non ten memoria de sistema dabondo para instalar Red Hat nesta m獺quina." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -45,19 +45,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -65,15 +66,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -97,22 +98,22 @@ msgstr "Analizando o tipo do rato..." #: ../autopart.py:891 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Hai partici鏮s sen asignar..." +msgstr "Hai partici籀ns sen asignar..." #: ../autopart.py:894 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Hai partici鏮s sen asignar..." +msgstr "Hai partici籀ns sen asignar..." #: ../autopart.py:897 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Hai partici鏮s sen asignar..." +msgstr "Hai partici籀ns sen asignar..." #: ../autopart.py:900 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Hai partici鏮s sen asignar..." +msgstr "Hai partici籀ns sen asignar..." #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1140 #, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Hai partici鏮s sen asignar..." +msgstr "Hai partici籀ns sen asignar..." #: ../autopart.py:1141 #, python-format @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Particionamento autom嫢ico" +msgstr "Particionamento autom獺tico" #: ../autopart.py:1173 #, python-format @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1182 #, fuzzy msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Particionamento autom嫢ico" +msgstr "Particionamento autom獺tico" #: ../autopart.py:1183 #, fuzzy, python-format @@ -190,7 +191,7 @@ msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" -msgstr "Particionamento autom嫢ico" +msgstr "Particionamento autom獺tico" #: ../autopart.py:1196 msgid "" @@ -211,7 +212,7 @@ msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" -msgstr "Hai partici鏮s sen asignar..." +msgstr "Hai partici籀ns sen asignar..." #: ../autopart.py:1213 #, python-format @@ -227,16 +228,16 @@ msgid "" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -259,12 +260,12 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1313 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Eliminar as partici鏮s de Linux" +msgstr "Eliminar as partici籀ns de Linux" #: ../autopart.py:1314 #, fuzzy msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Eliminar as partici鏮s de Linux" +msgstr "Eliminar as partici籀ns de Linux" #: ../autopart.py:1315 #, fuzzy @@ -278,8 +279,8 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Configurou unha partici鏮 RAID sen limitala a unha nica unidade.\n" -" 激st seguro de que quere facer isto?" +"Configurou unha partici籀n RAID sen limitala a unha 繳nica unidade.\n" +" 聶Est獺 seguro de que quere facer isto?" #: ../autopart.py:1321 #, fuzzy, python-format @@ -288,8 +289,8 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Configurou unha partici鏮 RAID sen limitala a unha nica unidade.\n" -" 激st seguro de que quere facer isto?" +"Configurou unha partici籀n RAID sen limitala a unha 繳nica unidade.\n" +" 聶Est獺 seguro de que quere facer isto?" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy @@ -311,22 +312,22 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Todo" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" -msgstr "ningunha suxesti鏮" +msgstr "ningunha suxesti籀n" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "" #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" -msgstr "Ocorreu unha excepci鏮" +msgstr "Ocorreu unha excepci籀n" #: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" @@ -345,13 +346,13 @@ msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" -"O estado do sistema escribiuse correctamente no disquete. O sistema ser " +"O estado do sistema escribiuse correctamente no disquete. O sistema ser獺 " "agora reiniciado." #: ../floppy.py:91 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Fallo montar o disquete." +msgstr "Fallo 籀 montar o disquete." #: ../floppy.py:92 msgid "" @@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:101 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Fallo montar o disquete." +msgstr "Fallo 籀 montar o disquete." #: ../floppy.py:102 #, fuzzy @@ -372,9 +373,9 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Quite o disquete de instalaci鏮 (se o usou) e insira un disquete baleiro na " -"primeira unidade de disco. T鏚olos datos neste disquete ser嫕 borrados " -"durante a creaci鏮 do disquete de arrinque." +"Quite o disquete de instalaci籀n (se o usou) e insira un disquete baleiro na " +"primeira unidade de disco. T籀dolos datos neste disquete ser獺n borrados " +"durante a creaci籀n do disquete de arrinque." #: ../floppy.py:106 #, fuzzy @@ -389,29 +390,30 @@ msgstr "Crear disquete de arrinque" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -427,7 +429,7 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Ocorreu un erro crear o disquete de arrinque. Asegrese de que hai un " +"Ocorreu un erro 籀 crear o disquete de arrinque. Aseg繳rese de que hai un " "disquete formatado na primeira unidade de disco." #: ../floppy.py:130 @@ -441,12 +443,12 @@ msgstr "Creando o disquete de arrinque..." #: ../fsset.py:172 #, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Comprobar os bloques err鏮eos formatar" +msgstr "Comprobar os bloques err籀neos 籀 formatar" #: ../fsset.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "Comprobar os bloques err鏮eos formatar" +msgstr "Comprobar os bloques err籀neos 籀 formatar" #: ../fsset.py:556 #, python-format @@ -460,11 +462,11 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:960 #, fuzzy msgid "RAID Device" -msgstr "Ningn dispositivo RAID" +msgstr "Ning繳n dispositivo RAID" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Primeiro sector da partici鏮 de arrinque" +msgstr "Primeiro sector da partici籀n de arrinque" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" @@ -478,7 +480,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Ocorreu un erro formatar %s. Este problema serio, e a instalaci鏮 non " +"Ocorreu un erro 籀 formatar %s. Este problema 矇 serio, e a instalaci籀n non " "pode continuar.\n" "\n" "Prema Enter para reiniciar o sistema." @@ -494,7 +496,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erro montando o dispositivo %s como %s: %s\n" "\n" -"Probablemente isto significa que a partici鏮 non est formatada.\n" +"Probablemente isto significa que a partici籀n non est獺 formatada.\n" "\n" "Prema Aceptar para reiniciar o sistema." @@ -515,7 +517,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Ocorreu un erro formatar %s. Este problema serio, e a instalaci鏮 non " +"Ocorreu un erro 籀 formatar %s. Este problema 矇 serio, e a instalaci籀n non " "pode continuar.\n" "\n" "Prema Enter para reiniciar o sistema." @@ -528,7 +530,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Ocorreu un erro formatar %s. Este problema serio, e a instalaci鏮 non " +"Ocorreu un erro 籀 formatar %s. Este problema 矇 serio, e a instalaci籀n non " "pode continuar.\n" "\n" "Prema Enter para reiniciar o sistema." @@ -541,7 +543,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Ocorreu un erro formatar %s. Este problema serio, e a instalaci鏮 non " +"Ocorreu un erro 籀 formatar %s. Este problema 矇 serio, e a instalaci籀n non " "pode continuar.\n" "\n" "Prema Enter para reiniciar o sistema." @@ -549,7 +551,7 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 #, fuzzy msgid "Invalid mount point" -msgstr "Punto de montaxe err鏮eo" +msgstr "Punto de montaxe err籀neo" #: ../fsset.py:1212 #, fuzzy, python-format @@ -559,7 +561,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Ocorreu un erro formatar %s. Este problema serio, e a instalaci鏮 non " +"Ocorreu un erro 籀 formatar %s. Este problema 矇 serio, e a instalaci籀n non " "pode continuar.\n" "\n" "Prema Enter para reiniciar o sistema." @@ -572,7 +574,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Ocorreu un erro formatar %s. Este problema serio, e a instalaci鏮 non " +"Ocorreu un erro 籀 formatar %s. Este problema 矇 serio, e a instalaci籀n non " "pode continuar.\n" "\n" "Prema Enter para reiniciar o sistema." @@ -588,7 +590,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erro montando o dispositivo %s como %s: %s\n" "\n" -"Probablemente isto significa que a partici鏮 non est formatada.\n" +"Probablemente isto significa que a partici籀n non est獺 formatada.\n" "\n" "Prema Aceptar para reiniciar o sistema." @@ -601,36 +603,75 @@ msgstr "Formatando" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formatando o sistema de ficheiros %s..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "Ocorreu un erro buscando os paquetes para actualizar." + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Retentar" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -638,11 +679,11 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 #, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " @@ -650,44 +691,44 @@ msgid "" "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"Ocorreu unha condici鏮 excepcional. O m壾s probable que sexa un erro. " -"Por favor, copie o texto completo desta excepci鏮 e env獯 un informe de erro " +"Ocorreu unha condici籀n excepcional. O m獺is probable 矇 que sexa un erro. " +"Por favor, copie o texto completo desta excepci籀n e env穩e un informe de erro " "a http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Insira agora un disquete. T鏚olos datos que conte鎙 ser嫕 borrados, polo " -"tanto esc鏊lao con coidado." +"Insira agora un disquete. T籀dolos datos que conte簽a ser獺n borrados, polo " +"tanto esc籀llao con coidado." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Axuda online" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "Selecci鏮 de lingua" +msgstr "Selecci籀n de lingua" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" -msgstr "Notas da versi鏮" +msgstr "Notas da versi籀n" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" -msgstr "、on posible cargar o ficheiro!" +msgstr "癒Non 矇 posible cargar o ficheiro!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Erro" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -695,83 +736,83 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" -msgstr "Sa甏" +msgstr "Sa穩r" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Retentar" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "Actualizar sistema" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "_Restablecer" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Anterior" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Seguinte" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 #, fuzzy msgid "_Release Notes" -msgstr "Notas da versi鏮" +msgstr "Notas da versi籀n" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 #, fuzzy msgid "Show _Help" msgstr "Amosar a axuda" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Hide _Help" msgstr "Agochar a axuda" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 #, fuzzy msgid "_Debug" -msgstr "Depuraci鏮" +msgstr "Depuraci籀n" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" -msgstr "Post instalaci鏮" +msgstr "Post instalaci籀n" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Instalador de Red Hat Linux en %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" -msgstr "、on posible cargar o ficheiro!" +msgstr "癒Non 矇 posible cargar o ficheiro!" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" -msgstr "Fiestra de instalaci鏮" +msgstr "Fiestra de instalaci籀n" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "Falla o CD #%d, que necesario para a instalaci鏮." +msgstr "Falla o CD #%d, que 矇 necesario para a instalaci籀n." #: ../image.py:69 #, python-format @@ -780,48 +821,48 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "Copiando ficheiro" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Transferindo a imaxe de instalaci鏮 disco duro..." +msgstr "Transferindo a imaxe de instalaci籀n 籀 disco duro..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"Ocorreu un erro transferindo a imaxe de instalaci鏮 seu disco duro. " +"Ocorreu un erro transferindo a imaxe de instalaci籀n 籀 seu disco duro. " "Probablemente non ten espacio libre dabondo." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "Cambiar CDROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Insira o disco %d para continuar." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" -msgstr "CDROM err鏮eo" +msgstr "CDROM err籀neo" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "Ese non o CDROM de Red Hat correcto." +msgstr "Ese non 矇 o CDROM de Red Hat correcto." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Non foi posible montar o CDROM." #: ../installclass.py:45 #, fuzzy msgid "Install on System" -msgstr "Tipo de instalaci鏮" +msgstr "Tipo de instalaci籀n" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -831,72 +872,72 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "澧ontinuar coa actualizaci鏮?" +msgstr "聶Continuar coa actualizaci籀n?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 #, fuzzy msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Os sistemas de ficheiros da instalaci鏮 de Linux que escolleu para " -"actualizar xa est嫕 montados. Non poder voltar para atr嫳 despois deste " +"Os sistemas de ficheiros da instalaci籀n de Linux que escolleu para " +"actualizar xa est獺n montados. Non poder獺 voltar para atr獺s despois deste " "punto.\n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "澳esexa continuar coa actualizaci鏮?" +msgstr "聶Desexa continuar coa actualizaci籀n?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Lendo" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." -msgstr "Lendo a informaci鏮 do paquete..." +msgstr "Lendo a informaci籀n do paquete..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 #, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Non posible abrir o ficheiro %s. Pode ser por mor dun ficheiro ausente, un " -"paquete err鏮eo, ou un dispositivo en mal estado. Prema <enter> para tentar " +"Non 矇 posible abrir o ficheiro %s. Pode ser por mor dun ficheiro ausente, un " +"paquete err籀neo, ou un dispositivo en mal estado. Prema <enter> para tentar " "de novo." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 #, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"Non posible abrir o ficheiro %s. Pode ser por mor dun ficheiro ausente, un " -"paquete err鏮eo, ou un dispositivo en mal estado. Prema <enter> para tentar " +"Non 矇 posible abrir o ficheiro %s. Pode ser por mor dun ficheiro ausente, un " +"paquete err籀neo, ou un dispositivo en mal estado. Prema <enter> para tentar " "de novo." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" -msgstr "Comprobaci鏮 de dependencias" +msgstr "Comprobaci籀n de dependencias" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -"Comprobando as dependencias nos paquetes seleccionados para a instalaci鏮..." +"Comprobando as dependencias nos paquetes seleccionados para a instalaci籀n..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Procesando" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." -msgstr "Preparando a instalaci鏮..." +msgstr "Preparando a instalaci籀n..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -906,12 +947,12 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "Instalando paquetes" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -922,45 +963,52 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 #, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Non posible abrir o ficheiro %s. Pode ser por mor dun ficheiro ausente, un " -"paquete err鏮eo, ou un dispositivo en mal estado. Prema <enter> para tentar " +"Non 矇 posible abrir o ficheiro %s. Pode ser por mor dun ficheiro ausente, un " +"paquete err籀neo, ou un dispositivo en mal estado. Prema <enter> para tentar " "de novo." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "" -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "Actualizando %s.\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "Instalando paquetes" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Actualizando %s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Instalando %s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -971,16 +1019,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 #, fuzzy msgid "Install Starting" -msgstr "A instalaci鏮 comeza" +msgstr "A instalaci籀n comeza" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " @@ -988,20 +1036,20 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Semella que non ten espacio dabondo para instalar os paquetes seleccionados. " -"Necesita m壾s espacio nos seguintes sistemas de ficheiros:\n" +"Necesita m獺is espacio nos seguintes sistemas de ficheiros:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de montaxe" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "Espacio necesario" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " @@ -1009,38 +1057,38 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Semella que non ten nodos de ficheiro dabondo para instalar os paquetes " -"seleccionados. Necesita m壾s nodos de ficheiro nos seguintes sistemas de " +"seleccionados. Necesita m獺is nodos de ficheiro nos seguintes sistemas de " "ficheiros:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nodos necesarios" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Espacio de disco" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" -msgstr "Post instalaci鏮" +msgstr "Post instalaci籀n" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Facendo as configuraci鏮s de pos-instalaci鏮..." +msgstr "Facendo as configuraci籀ns de pos-instalaci籀n..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1055,15 +1103,15 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" -msgstr "Tipo de instalaci鏮" +msgstr "Tipo de instalaci籀n" #: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 #, fuzzy msgid "Foreign" -msgstr "Noruegu廥" +msgstr "Noruegu矇s" #: ../partedUtils.py:248 #, fuzzy, python-format @@ -1074,48 +1122,51 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"A t墎oa de partici鏮s no dispositivo %s est corrompida. Para crear novas " -"partici鏮s, ten que ser inicializada, causando a perda de T笈OLOS DATOS " +"A t獺boa de partici籀ns no dispositivo %s est獺 corrompida. Para crear novas " +"partici籀ns, ten que ser inicializada, causando a perda de TDOLOS DATOS " "nesta unidade." -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Erro montando o sistema de ficheiros ext2 en %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Inicializar" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 +#: ../partedUtils.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"A t墎oa de partici鏮s no dispositivo %s est corrompida. Para crear novas " -"partici鏮s, ten que ser inicializada, causando a perda de T笈OLOS DATOS " +"A t獺boa de partici籀ns no dispositivo %s est獺 corrompida. Para crear novas " +"partici籀ns, ten que ser inicializada, causando a perda de TDOLOS DATOS " "nesta unidade." -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Non se atopou ningunha unidade" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Ocorreu un erro - non se atopou ningn dispositivo v嫮ido no que crear novos " +"Ocorreu un erro - non se atopou ning繳n dispositivo v獺lido no que crear novos " "sistemas de ficheiros. Por favor, comprobe o seu hardware para atopar a " "causa deste problema." @@ -1139,7 +1190,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "A etiqueta de arrinque cont幯 caracteres ilegais." +msgstr "A etiqueta de arrinque cont矇n caracteres ilegais." #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy @@ -1160,7 +1211,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "A etiqueta de arrinque cont幯 caracteres ilegais." +msgstr "A etiqueta de arrinque cont矇n caracteres ilegais." #: ../partIntfHelpers.py:94 #, fuzzy @@ -1168,9 +1219,9 @@ msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"O punto de montaxe %s ilegal.\n" +"O punto de montaxe %s 矇 ilegal.\n" "\n" -"Os puntos de montaxe s poden conter caracteres imprimibles." +"Os puntos de montaxe s籀 poden conter caracteres imprimibles." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1179,42 +1230,42 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:109 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Ten que limitar esta partici鏮 polo menos a unha unidade." +msgstr "Ten que limitar esta partici籀n polo menos a unha unidade." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Ten que limitar esta partici鏮 polo menos a unha unidade." +msgstr "Ten que limitar esta partici籀n polo menos a unha unidade." #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Ten que limitar esta partici鏮 polo menos a unha unidade." +msgstr "Ten que limitar esta partici籀n polo menos a unha unidade." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" -"Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" est nun dispositivo RAID. Mova " +"Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" est獺 nun dispositivo RAID. Mova " "primeiro \"/\" a un dispositivo non-RAID." #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "" -"Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" est nun dispositivo RAID. Mova " +"Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" est獺 nun dispositivo RAID. Mova " "primeiro \"/\" a un dispositivo non-RAID." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" -msgstr "、on posible cargar o ficheiro!" +msgstr "癒Non 矇 posible cargar o ficheiro!" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Primeiro sector da partici鏮 de arrinque" +msgstr "Primeiro sector da partici籀n de arrinque" #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" @@ -1229,14 +1280,14 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Ten que limitar esta partici鏮 polo menos a unha unidade." +msgstr "Ten que limitar esta partici籀n polo menos a unha unidade." #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "激st seguro de que quere eliminar esta partici鏮?" +msgstr "聶Est獺 seguro de que quere eliminar esta partici籀n?" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 @@ -1247,7 +1298,7 @@ msgstr "Confirmar: " #: ../partIntfHelpers.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "激st seguro de que quere eliminar esta partici鏮?" +msgstr "聶Est獺 seguro de que quere eliminar esta partici籀n?" #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 @@ -1272,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 #, fuzzy msgid "Unable To Edit" -msgstr "、on posible cargar o ficheiro!" +msgstr "癒Non 矇 posible cargar o ficheiro!" #: ../partIntfHelpers.py:307 #, fuzzy @@ -1284,7 +1335,7 @@ msgstr "Ten que seleccionar polo menos unha lingua para instalar." msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" -msgstr "Non posible editar partici鏮s" +msgstr "Non 矇 posible editar partici籀ns" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" @@ -1295,7 +1346,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Ten que limitar esta partici鏮 polo menos a unha unidade." +msgstr "Ten que limitar esta partici籀n polo menos a unha unidade." #: ../partIntfHelpers.py:383 #, fuzzy @@ -1347,7 +1398,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:440 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Aviso da partici鏮 de arrinque" +msgstr "Aviso da partici籀n de arrinque" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format @@ -1397,7 +1448,7 @@ msgstr "Ten que escoller un dispositivo RAID." #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "激st seguro de que quere eliminar esta partici鏮?" +msgstr "聶Est獺 seguro de que quere eliminar esta partici籀n?" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1412,12 +1463,12 @@ msgstr "Confirmar: " #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "激st seguro de que quere eliminar esta partici鏮?" +msgstr "聶Est獺 seguro de que quere eliminar esta partici籀n?" #: ../partitioning.py:83 #, fuzzy msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Comezo da instalaci鏮" +msgstr "Comezo da instalaci籀n" #: ../partitioning.py:84 msgid "" @@ -1437,9 +1488,9 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Como non ten moita memoria nesta m嫭uina, necesario activar o espacio de " -"intercambio inmediatamente. Para facelo hai que escribir a nova t墎oa de " -"partici鏮s no disco inmediatamente. 澧onfirmar?" +"Como non ten moita memoria nesta m獺quina, 矇 necesario activar o espacio de " +"intercambio inmediatamente. Para facelo hai que escribir a nova t獺boa de " +"partici籀ns no disco inmediatamente. 聶Confirmar?" #: ../partitions.py:737 #, python-format @@ -1470,12 +1521,12 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 #, fuzzy msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "As partici鏮s de arrinque (/boot) s est嫕 permitidas con RAID-1." +msgstr "As partici籀ns de arrinque (/boot) s籀 est獺n permitidas con RAID-1." #: ../partitions.py:790 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "As partici鏮s de arrinque (/boot) s est嫕 permitidas con RAID-1." +msgstr "As partici籀ns de arrinque (/boot) s籀 est獺n permitidas con RAID-1." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1500,7 +1551,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:1093 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "Ten que limitar esta partici鏮 polo menos a unha unidade." +msgstr "Ten que limitar esta partici籀n polo menos a unha unidade." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." @@ -1514,12 +1565,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "O directorio %s ten que estar no sistema de ficheiros ra瞵." +msgstr "O directorio %s ten que estar no sistema de ficheiros ra穩z." #: ../partRequests.py:220 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "O directorio %s ten que estar no sistema de ficheiros ra瞵." +msgstr "O directorio %s ten que estar no sistema de ficheiros ra穩z." #: ../partRequests.py:235 #, fuzzy, python-format @@ -1527,8 +1578,8 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"O punto de montaxe solicitado xa est usado. Escolla un punto de montaxe " -"v嫮ido." +"O punto de montaxe solicitado xa est獺 usado. Escolla un punto de montaxe " +"v獺lido." #: ../partRequests.py:249 #, python-format @@ -1573,15 +1624,15 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "Rescatar" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1595,47 +1646,47 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Lendo" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema para recuperar" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "熹ue partici鏮 cont幯 a partici鏮 ra瞵 da sa instalaci鏮?" +msgstr "聶Que partici籀n cont矇n a partici籀n ra穩z da s繳a instalaci籀n?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" -msgstr "Sa甏" +msgstr "Sa穩r" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 #, fuzzy msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Non ten ningunha partici鏮 de Linux. Prema enter para entrar nunha shell. O " +"Non ten ningunha partici籀n de Linux. Prema enter para entrar nunha shell. O " "sistema reiniciarase automaticamente cando saia dela." -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1652,7 +1703,7 @@ msgstr "" "Prema <enter> para entrar nunha shell. O sistema reiniciarase " "automaticamente cando saia dela." -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1661,37 +1712,37 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"Ocorreu un erro tentar montar o seu sistema. Pode que parte del estea " +"Ocorreu un erro 籀 tentar montar o seu sistema. Pode que parte del estea " "montado en /mnt/sysimage.\n" "\n" "Prema <enter> para entrar nunha shell. O sistema reiniciarase " "automaticamente cando saia dela." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" -msgstr "Modo de recuperaci鏮" +msgstr "Modo de recuperaci籀n" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Non ten ningunha partici鏮 de Linux. Prema enter para entrar nunha shell. O " +"Non ten ningunha partici籀n de Linux. Prema enter para entrar nunha shell. O " "sistema reiniciarase automaticamente cando saia dela." -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "O seu sistema est montado no directorio /mnt/sysimage." +msgstr "O seu sistema est獺 montado no directorio /mnt/sysimage." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" -msgstr "Axuda non dispo鎴ble" +msgstr "Axuda non dispo簽ible" #: ../text.py:192 #, fuzzy msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Non hai axuda dispo鎴ble para esta instalaci鏮." +msgstr "Non hai axuda dispo簽ible para esta instalaci籀n." #: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" @@ -1703,7 +1754,7 @@ msgstr "Gardar" #: ../text.py:297 ../text.py:298 msgid "Debug" -msgstr "Depuraci鏮" +msgstr "Depuraci籀n" #: ../text.py:332 #, fuzzy, python-format @@ -1731,7 +1782,7 @@ msgstr "Cancelado" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" -"Non posible voltar 鏀 pasos anteriores dende aqu. Ter que tentar de novo." +"Non 矇 posible voltar 籀s pasos anteriores dende aqu穩. Ter獺 que tentar de novo." #: ../upgradeclass.py:8 #, fuzzy @@ -1742,21 +1793,21 @@ msgstr "Actualizar sistema" msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "Buscando instalaci鏮s de Red Hat Linux..." +msgstr "Buscando instalaci籀ns de Red Hat Linux..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" -msgstr "Sistemas de ficheiros err鏮eos" +msgstr "Sistemas de ficheiros err籀neos" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1764,81 +1815,81 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Un ou m壾s dos sistemas de ficheiros do seu sistema Linux non foi desmontado " +"Un ou m獺is dos sistemas de ficheiros do seu sistema Linux non foi desmontado " "limpamente. Por favor, inicie o seu sistema Linux, deixe que que se " "verifiquen os sistemas de ficheiros, e reinicie limpamente para actualizar." -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"Un ou m壾s dos sistemas de ficheiros do seu sistema Linux non foi desmontado " +"Un ou m獺is dos sistemas de ficheiros do seu sistema Linux non foi desmontado " "limpamente. Por favor, inicie o seu sistema Linux, deixe que que se " "verifiquen os sistemas de ficheiros, e reinicie limpamente para actualizar." -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 #, fuzzy msgid "Mount failed" msgstr "A proba fallou" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"Un ou m壾s dos sistemas de ficheiros listados en /etc/fstab non pode ser " -"montado. Arranxe este problema e tente de novo coa actualizaci鏮." +"Un ou m獺is dos sistemas de ficheiros listados en /etc/fstab non pode ser " +"montado. Arranxe este problema e tente de novo coa actualizaci籀n." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"Un ou m壾s dos sistemas de ficheiros listados en /etc/fstab non pode ser " -"montado. Arranxe este problema e tente de novo coa actualizaci鏮." +"Un ou m獺is dos sistemas de ficheiros listados en /etc/fstab non pode ser " +"montado. Arranxe este problema e tente de novo coa actualizaci籀n." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Os seguintes ficheiros son ligaz鏮s simb鏊icas absolutas, e non est嫕 " -"soportadas nunha actualizaci鏮. Por favor, c嫥bieas a ligaz鏮s simb鏊icas " -"relativas e reinicie a actualizaci鏮.\n" +"Os seguintes ficheiros son ligaz籀ns simb籀licas absolutas, e non est獺n " +"soportadas nunha actualizaci籀n. Por favor, c獺mbieas a ligaz籀ns simb籀licas " +"relativas e reinicie a actualizaci籀n.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "Buscando" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Buscando os paquetes para actualizar..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -"Fallo reconstru甏 a base de datos RPM. 燕ode que quedase sen espacio no " +"Fallo 籀 reconstru穩r a base de datos RPM. 聶Pode que quedase sen espacio no " "disco?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Ocorreu un erro buscando os paquetes para actualizar." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1847,7 +1898,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1855,7 +1906,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1863,41 +1914,6 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Rato non detectado" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"O rato non foi detectado automaticamente. Para seguir coa instalaci鏮 en " -"modo gr塻ico, vaia seguinte pantalla e indique a informaci鏮 sobre o rato. " -"Tam幯 pode usar a instalaci鏮 en modo texto, que non require o uso dun rato." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Usar modo texto" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "" - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" @@ -1909,7 +1925,7 @@ msgstr "Contrasinal de root aceptado." #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." -msgstr "O contrasinal de root curto de m壾s." +msgstr "O contrasinal de root 矇 curto de m獺is." #: ../iw/account_gui.py:47 msgid "Root passwords do not match." @@ -1918,7 +1934,7 @@ msgstr "Os contrasinais de root non coinciden." #: ../iw/account_gui.py:68 #, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Introducir a informaci鏮 do usuario." +msgstr "Introducir a informaci籀n do usuario." #: ../iw/account_gui.py:84 #, fuzzy @@ -1932,7 +1948,7 @@ msgstr "Confirmar: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Configuraci鏮 da autenticaci鏮" +msgstr "Configuraci籀n da autenticaci籀n" #: ../iw/auth_gui.py:98 #, fuzzy @@ -2007,7 +2023,7 @@ msgstr "Servidor de Admin:" #: ../iw/auth_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Autenticaci鏮" +msgstr "Autenticaci籀n" #: ../iw/auth_gui.py:219 #, fuzzy @@ -2035,6 +2051,30 @@ msgstr "Activar Kerberos" msgid "SMB" msgstr "" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Particionamento autom獺tico" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Ten que seleccionar polo menos unha lingua para instalar." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#, fuzzy +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Particionamento autom獺tico" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "聶Onde quere instalar o cargador de arrinque?" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2060,7 +2100,7 @@ msgstr "Contrasinal de root: " #: ../iw/blpasswidget.py:105 #, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "O contrasinal de root curto de m壾s." +msgstr "O contrasinal de root 矇 curto de m獺is." #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy @@ -2092,33 +2132,34 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy -msgid "Boot Disk Creation" -msgstr "Creaci鏮 de disquete de arrinque" +msgid "Boot Diskette Creation" +msgstr "Creaci籀n de disquete de arrinque" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +msgstr "Non quero crear un ficheiro de intercambio" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 #, fuzzy -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "Non quero crear un ficheiro de intercambio" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "Configuraci鏮 do monitor" +msgstr "Configuraci籀n do monitor" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" @@ -2146,14 +2187,14 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 #, fuzzy msgid "_General kernel parameters" -msgstr "Par嫥etros do ncleo" +msgstr "Par獺metros do n繳cleo" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Configuraci鏮 do monitor" +msgstr "Configuraci籀n do monitor" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 #, fuzzy @@ -2210,7 +2251,7 @@ msgstr "Instalando %s.\n" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Configuraci鏮 do monitor" +msgstr "Configuraci籀n do monitor" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy @@ -2250,7 +2291,7 @@ msgstr "A piques de instalar" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "Prema `seguinte' para comezar a instalaci鏮 de Red Hat Linux." +msgstr "Prema `seguinte' para comezar a instalaci籀n de Red Hat Linux." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2269,7 +2310,7 @@ msgstr "A piques de actualizar" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Prema `seguinte' para comezar a actualizaci鏮 de Red Hat Linux." +msgstr "Prema `seguinte' para comezar a actualizaci籀n de Red Hat Linux." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2282,14 +2323,16 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Noraboa" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2322,7 +2365,7 @@ msgstr "Dependencias non resoltas" #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "Tama隳 total da instalaci鏮: %s" +msgstr "Tama簽o total da instalaci籀n: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 @@ -2341,7 +2384,7 @@ msgstr "Instalar paquetes para satisfacer as dependencias" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Non instalar paquetes que te鎙n dependencias" +msgstr "Non instalar paquetes que te簽an dependencias" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy @@ -2352,11 +2395,11 @@ msgstr "Ignorar as dependencias dos paquetes" #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 #, fuzzy msgid "Workstation Defaults" -msgstr "Estaci鏮 de traballo" +msgstr "Estaci籀n de traballo" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" -msgstr "Estaci鏮 de traballo" +msgstr "Estaci籀n de traballo" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 #, python-format @@ -2375,7 +2418,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2407,7 +2450,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2420,8 +2463,8 @@ msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" -"Se quere sa甏 da actualizaci鏮, seleccione Sa甏, ou escolla Aceptar para " -"continuar coa actualizaci鏮." +"Se quere sa穩r da actualizaci籀n, seleccione Sa穩r, ou escolla Aceptar para " +"continuar coa actualizaci籀n." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Accept the current package list" @@ -2439,28 +2482,53 @@ msgstr "Unidade" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" -msgstr "Tama隳" +msgstr "Tama簽o" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "An嫮ise da actualizaci鏮" +msgstr "An獺lise da actualizaci籀n" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Actualizar instalaci籀n existente" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Atop嫫onse os seguintes dispositivos no seu sistema:" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "Especificar os paquetes para actualizar" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "M獺quina desco簽ecida" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "" @@ -2473,7 +2541,7 @@ msgstr "Escolla a unidade na que executar fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Partici鏮" +msgstr "Partici籀n" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy @@ -2482,7 +2550,7 @@ msgstr "Escolla a unidade na que executar fdisk" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Configuraci鏮 do firewall" +msgstr "Configuraci籀n do firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format @@ -2520,7 +2588,7 @@ msgstr "Sen firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:215 #, fuzzy msgid "Use _default firewall rules" -msgstr "Usar as regras de firewall por omisi鏮" +msgstr "Usar as regras de firewall por omisi籀n" #: ../iw/firewall_gui.py:216 #, fuzzy @@ -2542,9 +2610,9 @@ msgstr "Permitir acceso entrante:" msgid "Other _ports:" msgstr "Outros portos:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" -msgstr "Tipo de instalaci鏮" +msgstr "Tipo de instalaci籀n" #: ../iw/ipwidget.py:104 #, fuzzy @@ -2559,37 +2627,37 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "熹ue lingua quere usar no proceso de instalaci鏮?" +msgstr "聶Que lingua quere usar no proceso de instalaci籀n?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 #, fuzzy msgid "Additional Language Support" msgstr "Soporte de linguas" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Escolla a lingua predeterminada:" -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "熹ue lingua quere usar no proceso de instalaci鏮?" +msgstr "聶Que lingua quere usar no proceso de instalaci籀n?" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Seleccionar todas" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" msgstr "Seleccionar como predeterminada" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "Restablecer" @@ -2689,17 +2757,17 @@ msgstr "Punto de montaxe:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 #, fuzzy msgid "_File System Type:" -msgstr "Tama隳 do sistema de ficheiros ra瞵" +msgstr "Tama簽o do sistema de ficheiros ra穩z" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" -msgstr "Tama隳 do sistema de ficheiros ra瞵" +msgstr "Tama簽o do sistema de ficheiros ra穩z" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 msgid "Unknown" -msgstr "Desco鎑cido" +msgstr "Desco簽ecido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" @@ -2712,14 +2780,14 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 #, fuzzy msgid "_Size (MB):" -msgstr "Tama隳 (MB)" +msgstr "Tama簽o (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 #, fuzzy msgid "Size (MB):" -msgstr "Tama隳 (MB)" +msgstr "Tama簽o (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format @@ -2729,12 +2797,12 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Illegal size" -msgstr "Tama隳 total" +msgstr "Tama簽o total" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "O valor indicado non un nmero v嫮ido." +msgstr "O valor indicado non 矇 un n繳mero v獺lido." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 #, fuzzy @@ -2745,8 +2813,8 @@ msgstr "Punto de montaxe" #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" -"O punto de montaxe solicitado xa est usado. Escolla un punto de montaxe " -"v嫮ido." +"O punto de montaxe solicitado xa est獺 usado. Escolla un punto de montaxe " +"v獺lido." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2760,7 +2828,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"O dispositivo raid \"/dev/%s\" xa est configurado coma un dispositivo raid. " +"O dispositivo raid \"/dev/%s\" xa est獺 configurado coma un dispositivo raid. " "Por favor, escolla outro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 @@ -2810,12 +2878,12 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "激st seguro de que quere eliminar esta partici鏮?" +msgstr "聶Est獺 seguro de que quere eliminar esta partici籀n?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Etiqueta de arrinque non v嫮ida" +msgstr "Etiqueta de arrinque non v獺lida" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" @@ -2825,8 +2893,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"O punto de montaxe solicitado xa est usado. Escolla un punto de montaxe " -"v嫮ido." +"O punto de montaxe solicitado xa est獺 usado. Escolla un punto de montaxe " +"v獺lido." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -2844,17 +2912,17 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "Etiqueta de arrinque non v嫮ida" +msgstr "Etiqueta de arrinque non v獺lida" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Etiqueta de arrinque non v嫮ida" +msgstr "Etiqueta de arrinque non v獺lida" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Etiqueta de arrinque non v嫮ida" +msgstr "Etiqueta de arrinque non v獺lida" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" @@ -2889,7 +2957,7 @@ msgstr "Espacio libre" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 #, fuzzy msgid "Total Space:" -msgstr "Tama隳 total: " +msgstr "Tama簽o total: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Logical Volume Name" @@ -2897,7 +2965,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 msgid "Size (MB)" -msgstr "Tama隳 (MB)" +msgstr "Tama簽o (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 #, fuzzy @@ -2917,7 +2985,7 @@ msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:26 msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Configuraci鏮 do rato" +msgstr "Configuraci籀n do rato" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" @@ -2948,7 +3016,7 @@ msgstr "Modelo" #: ../iw/mouse_gui.py:236 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "Emular 3 bot鏮s" +msgstr "Emular 3 bot籀ns" #: ../iw/mouse_gui.py:251 msgid "Select the appropriate mouse for the system." @@ -2993,7 +3061,7 @@ msgstr "DNS ternario" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuraci鏮 da rede" +msgstr "Configuraci籀n da rede" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 @@ -3038,7 +3106,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:177 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "O valor indicado non un nmero v嫮ido." +msgstr "O valor indicado non 矇 un n繳mero v獺lido." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -3063,7 +3131,7 @@ msgstr "Configurar usando DHCP" #: ../iw/network_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" -msgstr "Activar arrincar" +msgstr "Activar 籀 arrincar" #: ../iw/network_gui.py:225 #, fuzzy @@ -3073,7 +3141,7 @@ msgstr "Enderezo IP" #: ../iw/network_gui.py:226 #, fuzzy msgid "Net_mask" -msgstr "M嫳cara de rede" +msgstr "M獺scara de rede" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" @@ -3087,7 +3155,7 @@ msgstr "Configurar TCP/IP" #: ../iw/network_gui.py:394 #, fuzzy msgid "Active on Boot" -msgstr "Activar arrincar" +msgstr "Activar 籀 arrincar" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 @@ -3100,18 +3168,18 @@ msgstr "Dispositivo" #: ../iw/network_gui.py:398 #, fuzzy msgid "IP/Netmask" -msgstr "M嫳cara de rede" +msgstr "M獺scara de rede" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 msgid "Hostname" -msgstr "Nome de m嫭uina" +msgstr "Nome de m獺quina" #: ../iw/network_gui.py:426 #, fuzzy msgid "Set hostname" -msgstr "Nome de m嫭uina" +msgstr "Nome de m獺quina" #: ../iw/network_gui.py:494 #, fuzzy @@ -3121,7 +3189,7 @@ msgstr "Dispositivo de rede" #: ../iw/network_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "Nome de m嫭uina" +msgstr "Nome de m獺quina" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" @@ -3184,7 +3252,7 @@ msgstr "Ten que seleccionar polo menos unha lingua para instalar." #: ../iw/osbootwidget.py:232 #, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "A etiqueta de arrinque cont幯 caracteres ilegais." +msgstr "A etiqueta de arrinque cont矇n caracteres ilegais." #: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" @@ -3198,7 +3266,7 @@ msgstr "Este identificador de usuario xa existe. Escolla outro." #: ../iw/osbootwidget.py:270 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" -msgstr "激liminar o dispositivo RAID?" +msgstr "聶Eliminar o dispositivo RAID?" #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy @@ -3218,7 +3286,7 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Selecci鏮 individual de paquetes" +msgstr "Selecci籀n individual de paquetes" #: ../iw/package_gui.py:76 #, fuzzy @@ -3248,11 +3316,11 @@ msgstr "Paquete" #: ../iw/package_gui.py:385 #, fuzzy msgid "_Size (MB)" -msgstr "Tama隳 (MB)" +msgstr "Tama簽o (MB)" #: ../iw/package_gui.py:436 msgid "Total size: " -msgstr "Tama隳 total: " +msgstr "Tama簽o total: " #: ../iw/package_gui.py:439 #, fuzzy @@ -3266,7 +3334,7 @@ msgstr "Deseleccionar todo o grupo" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "Selecci鏮 de grupos de paquetes" +msgstr "Selecci籀n de grupos de paquetes" #: ../iw/package_gui.py:700 msgid "Minimal" @@ -3298,7 +3366,7 @@ msgstr "Paquetes" #: ../iw/package_gui.py:1071 #, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Dinamarqu廥" +msgstr "Dinamarqu矇s" #: ../iw/package_gui.py:1165 #, fuzzy @@ -3312,7 +3380,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 #, fuzzy msgid "_Fixed size" -msgstr "Tama隳 incorrecto" +msgstr "Tama簽o incorrecto" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" @@ -3329,26 +3397,26 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 #, fuzzy msgid "Add Partition" -msgstr "Partici鏮" +msgstr "Partici籀n" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "Editar partici鏮" +msgstr "Editar partici籀n" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" -msgstr "Editar partici鏮" +msgstr "Editar partici籀n" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy msgid "File System _Type:" -msgstr "Tama隳 do sistema de ficheiros ra瞵" +msgstr "Tama簽o do sistema de ficheiros ra穩z" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "Unidades dispo鎴bles:" +msgstr "Unidades dispo簽ibles:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 #, fuzzy @@ -3358,7 +3426,7 @@ msgstr "Unidade" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" -msgstr "Tama隳 do sistema de ficheiros ra瞵" +msgstr "Tama簽o do sistema de ficheiros ra穩z" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 msgid "_Start Cylinder:" @@ -3371,12 +3439,12 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Hai partici鏮s sen asignar..." +msgstr "Hai partici籀ns sen asignar..." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "Comprobar os bloques err鏮eos formatar" +msgstr "Comprobar os bloques err籀neos 籀 formatar" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 @@ -3409,12 +3477,12 @@ msgstr "Punto de montaxe" msgid "" "Size\n" "(MB)" -msgstr "Tama隳 (MB)" +msgstr "Tama簽o (MB)" #: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 #, fuzzy msgid "Partitioning" -msgstr "Partici鏮" +msgstr "Partici籀n" #: ../iw/partition_gui.py:625 msgid "" @@ -3430,7 +3498,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:634 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" -msgstr "Partici鏮" +msgstr "Partici籀n" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." @@ -3439,12 +3507,12 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "澳esexa continuar coa actualizaci鏮?" +msgstr "聶Desexa continuar coa actualizaci籀n?" #: ../iw/partition_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Aviso da partici鏮 de arrinque" +msgstr "Aviso da partici籀n de arrinque" #: ../iw/partition_gui.py:669 #, fuzzy @@ -3463,7 +3531,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:744 #, fuzzy msgid "RAID Devices" -msgstr "Ningn dispositivo RAID" +msgstr "Ning繳n dispositivo RAID" #: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 @@ -3472,7 +3540,7 @@ msgid "None" msgstr "Feito" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos duros" @@ -3498,7 +3566,7 @@ msgstr "Libre (M)" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Hai partici鏮s sen asignar..." +msgstr "Hai partici籀ns sen asignar..." #: ../iw/partition_gui.py:990 #, fuzzy, python-format @@ -3508,7 +3576,7 @@ msgstr "Aviso: " #: ../iw/partition_gui.py:992 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" -msgstr "Editar partici鏮" +msgstr "Editar partici籀n" #: ../iw/partition_gui.py:994 #, fuzzy @@ -3518,7 +3586,7 @@ msgstr "Continuar" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 #, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "Configuraci鏮 da rede" +msgstr "Configuraci籀n da rede" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." @@ -3531,7 +3599,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1191 #, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "Axuda non dispo鎴ble" +msgstr "Axuda non dispo簽ible" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "" @@ -3542,7 +3610,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1206 #, fuzzy msgid "RAID Options" -msgstr "<Partici鏮 RAID>" +msgstr "<Partici籀n RAID>" #: ../iw/partition_gui.py:1217 #, python-format @@ -3572,7 +3640,7 @@ msgstr "Clase de dispositivo que quere engadir" #: ../iw/partition_gui.py:1243 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "<Partici鏮 RAID>" +msgstr "<Partici籀n RAID>" #: ../iw/partition_gui.py:1246 #, python-format @@ -3625,29 +3693,6 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Particionamento autom嫢ico" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Ten que seleccionar polo menos unha lingua para instalar." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -#, fuzzy -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Particionamento autom嫢ico" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "燈nde quere instalar o cargador de arrinque?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3671,17 +3716,17 @@ msgstr "Gardar cambios" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" -msgstr "Partici鏮 ra瞵" +msgstr "Partici籀n ra穩z" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "Partici鏮 ra瞵" +msgstr "Partici籀n ra穩z" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Comprobar os bloques err鏮eos formatar" +msgstr "Comprobar os bloques err籀neos 籀 formatar" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3693,7 +3738,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Partici鏮" +msgstr "Partici籀n" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy @@ -3732,11 +3777,11 @@ msgstr "Resume" #: ../iw/progress_gui.py:241 msgid "Package Progress: " -msgstr "Evoluci鏮 dos paquetes: " +msgstr "Evoluci籀n dos paquetes: " #: ../iw/progress_gui.py:246 msgid "Total Progress: " -msgstr "Evoluci鏮 total: " +msgstr "Evoluci籀n total: " #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Status" @@ -3773,12 +3818,12 @@ msgstr "Dispositivo RAID: /dev/" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 #, fuzzy msgid "Edit RAID Device" -msgstr "Ningn dispositivo RAID" +msgstr "Ning繳n dispositivo RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 #, fuzzy msgid "RAID _Device:" -msgstr "Ningn dispositivo RAID" +msgstr "Ning繳n dispositivo RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 #, fuzzy @@ -3797,7 +3842,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_Format partition?" -msgstr "Partici鏮 ra瞵" +msgstr "Partici籀n ra穩z" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" @@ -3809,7 +3854,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 #, fuzzy msgid "Source Drive Error" -msgstr "Erro de tama隳" +msgstr "Erro de tama簽o" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -3841,12 +3886,12 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 #, fuzzy msgid "Target Drive Error" -msgstr "Erro de tama隳 de intercambio" +msgstr "Erro de tama簽o de intercambio" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Seleccione o dispositivo que conte鎙 o sistema de ficheiros ra瞵: " +msgstr "Seleccione o dispositivo que conte簽a o sistema de ficheiros ra穩z: " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -3891,7 +3936,7 @@ msgstr "Formatando" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Clone Drives" -msgstr "Unidades dispo鎴bles:" +msgstr "Unidades dispo簽ibles:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." @@ -3930,16 +3975,16 @@ msgstr "Unidade" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" -msgstr "Configuraci鏮 do Silo" +msgstr "Configuraci籀n do Silo" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" -msgstr "Partici鏮" +msgstr "Partici籀n" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "Instalar a secci鏮 de arrinque do SILO en:" +msgstr "Instalar a secci籀n de arrinque do SILO en:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" @@ -3951,7 +3996,7 @@ msgstr "Establecer o dispositivo de arrinque por defecto da PROM a linux" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" -msgstr "Par嫥etros do ncleo" +msgstr "Par獺metros do n繳cleo" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" @@ -3963,7 +4008,7 @@ msgstr "Non instalar o SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" -msgstr "Tipo de partici鏮" +msgstr "Tipo de partici籀n" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 @@ -3977,7 +4022,7 @@ msgstr "Imaxe de arrinque por defecto" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "Selecci鏮 da zona Horaria" +msgstr "Selecci籀n da zona Horaria" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 #, fuzzy @@ -3991,7 +4036,7 @@ msgstr "Lugar" #: ../iw/timezone_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "Usar hora de ver嫕 (S nos EUA)" +msgstr "Usar hora de ver獺n (S籀 nos EUA)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" @@ -4009,12 +4054,12 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "Configuraci鏮 do monitor" +msgstr "Configuraci籀n do monitor" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "Configuraci鏮 do monitor" +msgstr "Configuraci籀n do monitor" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." @@ -4066,7 +4111,7 @@ msgstr "Clase de dispositivo que quere engadir" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Sistemas de ficheiros err鏮eos" +msgstr "Sistemas de ficheiros err籀neos" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -4081,7 +4126,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Actualizar a partici鏮 de intercambio" +msgstr "Actualizar a partici籀n de intercambio" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, fuzzy, python-format @@ -4091,10 +4136,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"O ncleo 2.4 necesita significativamente m壾s espacio que os ncleos " +"O n繳cleo 2.4 necesita significativamente m獺is espacio que os n繳cleos " "anteriores, tanto como o dobre da memoria RAM do sistema. Actualmente ten %" "dMB de espacio de intercambio, pero agora pode crear espacio adicional " -"nalgn dos sistemas de ficheiros." +"nalg繳n dos sistemas de ficheiros." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4112,7 +4157,7 @@ msgstr "Quero crear un ficheiro de intercambio" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 #, fuzzy msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "Seleccionar a partici鏮 onde p鏎 o ficheiro de intercambio:" +msgstr "Seleccionar a partici籀n onde p籀r o ficheiro de intercambio:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -4124,13 +4169,13 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"Recom幯dase que o ficheiro de intercambio te鎙 polo menos %d MB. Indique o " -"tama隳 desexado:" +"Recom矇ndase que o ficheiro de intercambio te簽a polo menos %d MB. Indique o " +"tama簽o desexado:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "Tama隳 do ficheiro de intercambio (MB):" +msgstr "Tama簽o do ficheiro de intercambio (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 #, fuzzy @@ -4143,8 +4188,8 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" -" moi recomendado que faga un ficheiro de intercambio. Se non o fai, " -"poder燰 causar que o instalador aborte a execuci鏮. 激st seguro de que " +" moi recomendado que faga un ficheiro de intercambio. Se non o fai, " +"poder穩a causar que o instalador aborte a execuci籀n. 聶Est獺 seguro de que " "desexa continuar?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 @@ -4155,7 +4200,7 @@ msgstr "O ficheiro de intercambio debe ter entre 1 e 2000 Mb." msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" -"Non hai espacio dabondo no dispositivo seleccionado para a partici鏮 de " +"Non hai espacio dabondo no dispositivo seleccionado para a partici籀n de " "intercambio." #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4174,160 +4219,160 @@ msgstr "Monitor detectado con DDC" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Personalizar a configuraci鏮 gr塻ica" +msgstr "Personalizar a configuraci籀n gr獺fica" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 #, fuzzy msgid "_Color Depth:" msgstr "Profundidade de cor:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 cores (8 bits)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Moitas cores (16 bits)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Cor real (24 bits)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 #, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "Resoluci鏮 da pantalla:" +msgstr "Resoluci籀n da pantalla:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Escolla o ambiente de escritorio por defecto:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "O seu ambiente de escritorio :" +msgstr "O seu ambiente de escritorio 矇:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 #, fuzzy msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 #, fuzzy msgid "_KDE" msgstr "KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Escolla o tipo de login:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "T_ext" msgstr "Texto" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" -msgstr "Gr塻ico" +msgstr "Gr獺fico" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Configuraci鏮 do monitor" +msgstr "Configuraci籀n do monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 #, fuzzy msgid "Restore _original values" msgstr "Restaurar valores orixinais" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Sincronismo horizontal:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Sincronismo vertical:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Manipulaci鏮 de Gr塻icos" +msgstr "Manipulaci籀n de Gr獺ficos" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" -msgstr "Desco鎑cido" +msgstr "Desco簽ecido" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" -msgstr "Non se pode detectar a tarxeta gr塻ica" +msgstr "Non se pode detectar a tarxeta gr獺fica" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"Non posible autodetectar a memoria de v獮eo. Escolla o tama隳 entre as " +"Non 矇 posible autodetectar a memoria de v穩deo. Escolla o tama簽o entre as " "seguintes posibilidades:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"Na maior燰 dos casos o hardware de v獮eo pode analizarse para determinar " -"automaticamente as mellores opci鏮s para o seu sistema." +"Na maior穩a dos casos o hardware de v穩deo pode analizarse para determinar " +"automaticamente as mellores opci籀ns para o seu sistema." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " -msgstr "RAM da tarxeta gr塻ica: " +msgstr "RAM da tarxeta gr獺fica: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "Omitir a configuraci鏮 das X" +msgstr "Omitir a configuraci籀n das X" #: ../iw/zipl_gui.py:33 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "Configuraci鏮 do monitor" +msgstr "Configuraci籀n do monitor" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4349,22 +4394,23 @@ msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 #, fuzzy msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Par嫥etros do ncleo" +msgstr "Par獺metros do n繳cleo" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Disquete de arrinque" #: ../textw/bootloader_text.py:30 @@ -4407,9 +4453,9 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"Algns poucos sistemas precisar嫕 pasarlle ncleo unhas opci鏮s especiais " -"no arrinque para que o sistema funcione ben. Se ten que lle pasar opci鏮s " -"ncleo, ind甒ueas agora. Se non as precisa ou non est seguro, deixe isto " +"Alg繳ns poucos sistemas precisar獺n pasarlle 籀 n繳cleo unhas opci籀ns especiais " +"no arrinque para que o sistema funcione ben. Se ten que lle pasar opci籀ns 籀 " +"n繳cleo, ind穩queas agora. Se non as precisa ou non est獺 seguro, deixe isto " "baleiro." #: ../textw/bootloader_text.py:113 @@ -4419,7 +4465,7 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:179 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "燈nde quere instalar o cargador de arrinque?" +msgstr "聶Onde quere instalar o cargador de arrinque?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 @@ -4432,7 +4478,7 @@ msgstr "Editar a etiqueta de arrinque" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Etiqueta de arrinque non v嫮ida" +msgstr "Etiqueta de arrinque non v獺lida" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." @@ -4440,7 +4486,7 @@ msgstr "A etiqueta de arrinque non pode estar baleira." #: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "A etiqueta de arrinque cont幯 caracteres ilegais." +msgstr "A etiqueta de arrinque cont矇n caracteres ilegais." #: ../textw/bootloader_text.py:292 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 @@ -4455,8 +4501,8 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"O xestor de arrinque que usa Red Hat pode arrincar tam幯 outros sistemas " -"operativos. Ten que indicar que partici鏮s quere poder iniciar e a etiqueta " +"O xestor de arrinque que usa Red Hat pode arrincar tam矇n outros sistemas " +"operativos. Ten que indicar que partici籀ns quere poder iniciar e a etiqueta " "que quere usar para cada un delas." #: ../textw/bootloader_text.py:309 @@ -4494,12 +4540,12 @@ msgstr "Os contrasinais de root non coinciden." #: ../textw/bootloader_text.py:445 #, fuzzy msgid "Password Too Short" -msgstr "O contrasinal de root curto de m壾s." +msgstr "O contrasinal de root 矇 curto de m獺is." #: ../textw/bootloader_text.py:446 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "O contrasinal de root curto de m壾s." +msgstr "O contrasinal de root 矇 curto de m獺is." #: ../textw/complete_text.py:24 #, fuzzy @@ -4536,17 +4582,17 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Noraboa, a configuraci鏮 est completa.\n" +"Noraboa, a configuraci籀n est獺 completa.\n" "\n" -"Para informaci鏮 acerca de correcci鏮s dispo鎴bles para esta versi鏮 de Red " -"Hat Linux, consulte a Errata dispo鎴ble en http://www.redhat.com.\n" +"Para informaci籀n acerca de correcci籀ns dispo簽ibles para esta versi籀n de Red " +"Hat Linux, consulte a Errata dispo簽ible en http://www.redhat.com.\n" "\n" -"A informaci鏮 para configurar m壾s adiante o seu sistema est dispo鎴ble en " +"A informaci籀n para configurar m獺is adiante o seu sistema est獺 dispo簽ible en " "http://www.redhat.com/support/manuals/" #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" -msgstr "Comezo da instalaci鏮" +msgstr "Comezo da instalaci籀n" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, fuzzy, python-format @@ -4554,7 +4600,7 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un rexistro completo da instalaci鏮 ficar en /tmp/install.log tras " +"Un rexistro completo da instalaci籀n ficar獺 en /tmp/install.log tras " "reiniciar o sistema. Pode que queira manter este ficheiro para referencia " "posterior." @@ -4566,11 +4612,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4578,7 +4624,7 @@ msgstr "Anterior" #: ../textw/confirm_text.py:32 msgid "Upgrade to begin" -msgstr "Comezo da actualizaci鏮" +msgstr "Comezo da actualizaci籀n" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, fuzzy, python-format @@ -4586,7 +4632,7 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un rexistro completo da actualizaci鏮 ficar en /tmp/upgrade.log tras " +"Un rexistro completo da actualizaci籀n ficar獺 en /tmp/upgrade.log tras " "reiniciar o sistema. Pode que queira manter este ficheiro para referencia " "posterior." @@ -4605,7 +4651,7 @@ msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 #, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "Configuraci鏮 das X" +msgstr "Configuraci籀n das X" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy @@ -4615,7 +4661,7 @@ msgstr "Escolla a unidade na que executar fdisk" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Edit Partitions" -msgstr "Editar partici鏮" +msgstr "Editar partici籀n" #: ../textw/fdasd_text.py:33 #, fuzzy @@ -4624,7 +4670,7 @@ msgstr "Formatando" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" -msgstr "Configuraci鏮 do disco" +msgstr "Configuraci籀n do disco" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format @@ -4649,7 +4695,7 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Ocorreu un erro - non se atopou ningn dispositivo v嫮ido no que crear novos " +"Ocorreu un erro - non se atopou ning繳n dispositivo v獺lido no que crear novos " "sistemas de ficheiros. Por favor, comprobe o seu hardware para atopar a " "causa deste problema." @@ -4669,11 +4715,11 @@ msgid "" "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" -"Un firewall protexe de intrusi鏮s non autorizadas a trav廥 da rede. A " -"seguridade alta bloquea t鏚olos accesos entrantes. A media bloquea o acceso " -"鏀 servicios do sistema (como o telnet e a impresi鏮), pero permite outras " -"conexi鏮s. Se non hai ningn firewall perm癃ense t鏚alas conexi鏮s, pero non " -" recomendado. " +"Un firewall protexe de intrusi籀ns non autorizadas a trav矇s da rede. A " +"seguridade alta bloquea t籀dolos accesos entrantes. A media bloquea o acceso " +"籀s servicios do sistema (como o telnet e a impresi籀n), pero permite outras " +"conexi籀ns. Se non hai ning繳n firewall perm穩tense t籀dalas conexi籀ns, pero non " +"矇 recomendado. " #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" @@ -4729,9 +4775,9 @@ msgid "Other ports" msgstr "Outros portos" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" -msgstr "Escolla non v嫮ida" +msgstr "Escolla non v獺lida" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." @@ -4739,7 +4785,7 @@ msgstr "Non pode personalizar un firewall desactivado." #: ../textw/firewall_text.py:136 msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Configuraci鏮 do firewall - Personalizar" +msgstr "Configuraci籀n do firewall - Personalizar" #: ../textw/firewall_text.py:138 #, fuzzy @@ -4750,71 +4796,71 @@ msgid "" "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" "Pode personalizar o seu firewall de dous xeitos. Primeiro, pode permitir " -"todo o tr塻ico en determinadas interfaces de rede. En segundo lugar, pode " -"permitir explicitamente certos protocolos a trav廥 do firewall. Indique " +"todo o tr獺fico en determinadas interfaces de rede. En segundo lugar, pode " +"permitir explicitamente certos protocolos a trav矇s do firewall. Indique " "portos adicionais da forma 'servicio:protocolo', por exemplo 'imap:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:194 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "Atenci鏮: %s non un porto v嫮ido." +msgstr "Atenci籀n: %s non 矇 un porto v獺lido." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "熹ue tipo de sistema quere instalar?" +msgstr "聶Que tipo de sistema quere instalar?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Selecci鏮 do teclado" +msgstr "Selecci籀n do teclado" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "熹ue modelo de teclado ten o seu ordenador?" +msgstr "聶Que modelo de teclado ten o seu ordenador?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todas" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" msgstr "Soporte de linguas" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Ten que seleccionar polo menos unha lingua para instalar." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" msgstr "Lingua predeterminada" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Escolla a lingua predeterminada:" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "激n que dispositivo se atopa o seu rato?" +msgstr "聶En que dispositivo se atopa o seu rato?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "熹ue modelo de rato ten o seu ordenador?" +msgstr "聶Que modelo de rato ten o seu ordenador?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "激mular 3 bot鏮s?" +msgstr "聶Emular 3 bot籀ns?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "Selecci鏮 do rato" +msgstr "Selecci籀n do rato" #: ../textw/network_text.py:67 #, fuzzy, python-format @@ -4827,7 +4873,7 @@ msgstr "Usar bootp/dhcp" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" -msgstr "Activar arrincar" +msgstr "Activar 籀 arrincar" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" @@ -4835,7 +4881,7 @@ msgstr "Enderezo IP:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" -msgstr "M嫳cara de rede:" +msgstr "M獺scara de rede:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" @@ -4862,26 +4908,26 @@ msgstr "Punto de montaxe:" #: ../textw/network_text.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Configuraci鏮 da rede" +msgstr "Configuraci籀n da rede" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" -msgstr "Informaci鏮 non v嫮ida" +msgstr "Informaci籀n non v獺lida" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Ten que introducir informaci鏮 IP v嫮ida para continuar" +msgstr "Ten que introducir informaci籀n IP v獺lida para continuar" #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Configuraci鏮 do nome de m嫭uina" +msgstr "Configuraci籀n do nome de m獺quina" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"O nome de m嫭uina o nome do seu ordenador. Se est conectado a unha rede, " +"O nome de m獺quina 矇 o nome do seu ordenador. Se est獺 conectado a unha rede, " "pode que sexa asignado polo seu administrador de rede." #: ../textw/packages_text.py:50 @@ -4894,7 +4940,7 @@ msgstr "Paquete :" #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" -msgstr "Tama隳 :" +msgstr "Tama簽o :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format @@ -4903,13 +4949,13 @@ msgstr "%.1f KBytes" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" -msgstr "Tama隳 total" +msgstr "Tama簽o total" #: ../textw/packages_text.py:245 msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr "" -" <Espacio>,<+>,<-> selecci鏮 | <F1> axuda | <F2> descrici鏮 do paquete" +" <Espacio>,<+>,<-> selecci籀n | <F1> axuda | <F2> descrici籀n do paquete" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" @@ -4922,8 +4968,8 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"Algns dos paquetes que escolleu para instalar requiren paquetes que non ten " -"seleccionados. Se preme Aceptar, t鏚olos paquetes requiridos ser嫕 " +"Alg繳ns dos paquetes que escolleu para instalar requiren paquetes que non ten " +"seleccionados. Se preme Aceptar, t籀dolos paquetes requiridos ser獺n " "instalados." #: ../textw/packages_text.py:316 @@ -4932,7 +4978,7 @@ msgstr "Instalar paquetes para satisfacer as dependencias" #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Non instalar paquetes que te鎙n dependencias" +msgstr "Non instalar paquetes que te簽an dependencias" #: ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" @@ -4953,7 +4999,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "Ningn dispositivo RAID" +msgstr "Ning繳n dispositivo RAID" #: ../textw/partition_text.py:217 #, fuzzy, python-format @@ -4963,7 +5009,7 @@ msgstr "Aviso: " #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy msgid "Modify Partition" -msgstr "Editar partici鏮" +msgstr "Editar partici籀n" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy @@ -4977,16 +5023,16 @@ msgstr "Punto de montaxe:" #: ../textw/partition_text.py:276 #, fuzzy msgid "File System type:" -msgstr "Tama隳 do sistema de ficheiros ra瞵" +msgstr "Tama簽o do sistema de ficheiros ra穩z" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Unidades dispo鎴bles:" +msgstr "Unidades dispo簽ibles:" #: ../textw/partition_text.py:366 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" -msgstr "Tama隳 incorrecto" +msgstr "Tama簽o incorrecto" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" @@ -5021,17 +5067,17 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:483 #, fuzzy msgid "File System Type:" -msgstr "Tama隳 do sistema de ficheiros ra瞵" +msgstr "Tama簽o do sistema de ficheiros ra穩z" #: ../textw/partition_text.py:496 #, fuzzy msgid "File System Label:" -msgstr "Tama隳 do sistema de ficheiros ra瞵" +msgstr "Tama簽o do sistema de ficheiros ra穩z" #: ../textw/partition_text.py:507 #, fuzzy msgid "File System Option:" -msgstr "Tama隳 do sistema de ficheiros ra瞵" +msgstr "Tama簽o do sistema de ficheiros ra穩z" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 @@ -5070,7 +5116,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Comprobar os bloques err鏮eos formatar" +msgstr "Comprobar os bloques err籀neos 籀 formatar" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" @@ -5091,7 +5137,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:697 #, fuzzy msgid "Not Supported" -msgstr "Configuraci鏮 da rede" +msgstr "Configuraci籀n da rede" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." @@ -5100,7 +5146,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Informaci鏮 non v嫮ida" +msgstr "Informaci籀n non v獺lida" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" @@ -5117,7 +5163,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:924 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" -msgstr "<Partici鏮 RAID>" +msgstr "<Partici籀n RAID>" #: ../textw/partition_text.py:925 msgid "At least two software RAID partitions are needed." @@ -5126,12 +5172,12 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:937 #, fuzzy msgid "Format partition?" -msgstr "Partici鏮 ra瞵" +msgstr "Partici籀n ra穩z" #: ../textw/partition_text.py:999 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Informaci鏮 non v嫮ida" +msgstr "Informaci籀n non v獺lida" #: ../textw/partition_text.py:1012 #, fuzzy @@ -5176,19 +5222,19 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" -msgstr "Sen partici鏮 ra瞵" +msgstr "Sen partici籀n ra穩z" #: ../textw/partition_text.py:1161 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "" -"Ten que asignar unha partici鏮 de intercambio para poder continuar coa " -"instalaci鏮." +"Ten que asignar unha partici籀n de intercambio para poder continuar coa " +"instalaci籀n." #: ../textw/partition_text.py:1228 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "燈nde quere instalar o cargador de arrinque?" +msgstr "聶Onde quere instalar o cargador de arrinque?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy @@ -5201,7 +5247,7 @@ msgstr "Disk druid" #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" -msgstr "Instalaci鏮 de paquetes" +msgstr "Instalaci籀n de paquetes" #: ../textw/progress_text.py:81 #, fuzzy @@ -5211,7 +5257,7 @@ msgstr "Nome : " #: ../textw/progress_text.py:82 #, fuzzy msgid " Size : " -msgstr "Tama隳 : " +msgstr "Tama簽o : " #: ../textw/progress_text.py:83 #, fuzzy @@ -5245,7 +5291,7 @@ msgstr "Falta: " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" -msgstr "Configuraci鏮 do SILO" +msgstr "Configuraci籀n do SILO" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" @@ -5257,21 +5303,21 @@ msgstr "Establecer o dispositivo de arrinque por defecto da PROM" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "燈nde quere instalar o cargador de arrinque?" +msgstr "聶Onde quere instalar o cargador de arrinque?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "澧al a zona horaria onde se atopa?" +msgstr "聶Cal 矇 a zona horaria onde se atopa?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "燈 reloxo hardware ten a hora universal?" +msgstr "聶O reloxo hardware ten a hora universal?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "Configuraci鏮 do monitor" +msgstr "Configuraci籀n do monitor" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy @@ -5291,10 +5337,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"O ncleo 2.4 necesita significativamente m壾s espacio que os ncleos " +"O n繳cleo 2.4 necesita significativamente m獺is espacio que os n繳cleos " "anteriores, tanto como o dobre da memoria RAM do sistema. Actualmente ten %" "dMB de espacio de intercambio, pero agora pode crear espacio adicional " -"nalgn dos sistemas de ficheiros." +"nalg繳n dos sistemas de ficheiros." #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" @@ -5306,11 +5352,11 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Tama隳 suxerido (MB):" +msgstr "Tama簽o suxerido (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Tama隳 do ficheiro de intercambio (MB):" +msgstr "Tama簽o do ficheiro de intercambio (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" @@ -5318,32 +5364,33 @@ msgstr "Engadir intercambio" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "O valor indicado non un nmero v嫮ido." +msgstr "O valor indicado non 矇 un n繳mero v獺lido." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema para actualizar" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Atop嫫onse os seguintes dispositivos no seu sistema:" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Especificar os paquetes para actualizar" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Os paquetes que ten instalados, e t鏚olos outros necesarios para satisfacer " -"as dependencias, foron seleccionados para a instalaci鏮. 熹uere especificar " -"vostede os paquetes que ser嫕 actualizados?" +"Os paquetes que ten instalados, e t籀dolos outros necesarios para satisfacer " +"as dependencias, foron seleccionados para a instalaci籀n. 聶Quere especificar " +"vostede os paquetes que ser獺n actualizados?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" @@ -5355,9 +5402,9 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Escolla un contrasinal para root. Ten que escribilo das veces para " -"asegurarse de que o co鎑ce e non se trabucou teclear. Lembre que o " -"contrasinal de root unha parte cr癃ica da seguridade do sistema" +"Escolla un contrasinal para root. Ten que escribilo d繳as veces para " +"asegurarse de que o co簽ece e non se trabucou 籀 teclear. Lembre que o " +"contrasinal de root 矇 unha parte cr穩tica da seguridade do sistema" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" @@ -5418,8 +5465,8 @@ msgstr "Nome de usuario" #, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" -"Os identificadores de Usuario te鎑n que ter 8 ou menos caracteres e conter " -"s os caracteres A-Z, a-z e 0-9." +"Os identificadores de Usuario te簽en que ter 8 ou menos caracteres e conter " +"s籀 os caracteres A-Z, a-z e 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 #, fuzzy @@ -5444,14 +5491,14 @@ msgstr "O usuario xa existe" msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"O usuario root xa est configurado. Non necesita engadir este usuario aqu." +"O usuario root xa est獺 configurado. Non necesita engadir este usuario aqu穩." #: ../textw/userauth_text.py:151 #, fuzzy msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"O usuario root xa est configurado. Non necesita engadir este usuario aqu." +"O usuario root xa est獺 configurado. Non necesita engadir este usuario aqu穩." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." @@ -5463,13 +5510,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"Vostede deber燰 usar unha conta de usuario normal para a maior燰 das " -"actividades no seu sistema. non usar habitualmente a conta de root, " -"reducir a posibilidade de estragar a configuraci鏮 do seu sistema." +"Vostede deber穩a usar unha conta de usuario normal para a maior穩a das " +"actividades no seu sistema. non usar habitualmente a conta de root, " +"reducir獺 a posibilidade de estragar a configuraci籀n do seu sistema." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" -msgstr "Configuraci鏮 das contas de usuario" +msgstr "Configuraci籀n das contas de usuario" #: ../textw/userauth_text.py:199 #, fuzzy @@ -5478,9 +5525,9 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"熹ue conta de usuario quere ter no seu sistema? Deber燰 ter polo menos unha " +"聶Que conta de usuario quere ter no seu sistema? Deber穩a ter polo menos unha " "conta (que non sexa root) para o traballo habitual, pero os sistemas multi-" -"usuario poden ter calquera nmero de contas activadas." +"usuario poden ter calquera n繳mero de contas activadas." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" @@ -5492,11 +5539,11 @@ msgstr "Engadir" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Introducir a informaci鏮 do usuario." +msgstr "Introducir a informaci籀n do usuario." #: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." -msgstr "Modificar a informaci鏮 deste usuario." +msgstr "Modificar a informaci籀n deste usuario." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" @@ -5524,7 +5571,7 @@ msgstr "ou usar:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Facer petici鏮 do servidor por broadcast" +msgstr "Facer petici籀n do servidor por broadcast" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" @@ -5540,7 +5587,7 @@ msgstr "DN base de LDAP:" #: ../textw/userauth_text.py:386 msgid "Use TLS connections" -msgstr "Usar conexi鏮s TLS" +msgstr "Usar conexi籀ns TLS" #: ../textw/userauth_text.py:397 msgid "Enable Kerberos" @@ -5575,15 +5622,15 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"、envido a Red Hat Linux!\n" +"癒Benvido a Red Hat Linux!\n" "\n" -"Este proceso de instalaci鏮 est descrito en detalle na Gu燰 Oficial de " -"Instalaci鏮 de Red Hat Linux, dispo鎴ble a trav廥 de Red Hat Software. Se " -"ten acceso a este manual, deber燰 ler a secci鏮 de instalaci鏮 antes de " +"Este proceso de instalaci籀n est獺 descrito en detalle na Gu穩a Oficial de " +"Instalaci籀n de Red Hat Linux, dispo簽ible a trav矇s de Red Hat Software. Se " +"ten acceso a este manual, deber穩a ler a secci籀n de instalaci籀n antes de " "continuar.\n" "\n" -"Se vostede obteu a Red Hat Linux Oficial, asegrese de rexistrar a sa " -"compra na p嫞ina web, http://www.redhat.com/." +"Se vostede obteu a Red Hat Linux Oficial, aseg繳rese de rexistrar a s繳a " +"compra na p獺xina web, http://www.redhat.com/." #: ../textw/xconfig_text.py:37 #, fuzzy @@ -5597,7 +5644,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:61 #, fuzzy msgid "Resolution" -msgstr "Resoluci鏮 da pantalla:" +msgstr "Resoluci籀n da pantalla:" #: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" @@ -5606,7 +5653,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:133 #, fuzzy msgid "X Customization" -msgstr "Configuraci鏮 das X" +msgstr "Configuraci籀n das X" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " @@ -5626,7 +5673,7 @@ msgstr "Cambiar CDROM" #: ../textw/xconfig_text.py:147 #, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Resoluci鏮 da pantalla:" +msgstr "Resoluci籀n da pantalla:" #: ../textw/xconfig_text.py:157 #, fuzzy @@ -5648,7 +5695,7 @@ msgstr "Lingua predeterminada" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Graphical" -msgstr "Gr塻ico" +msgstr "Gr獺fico" #: ../textw/xconfig_text.py:182 msgid "Text" @@ -5661,7 +5708,7 @@ msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Seleccione o dispositivo que conte鎙 o sistema de ficheiros ra瞵: " +msgstr "Seleccione o dispositivo que conte簽a o sistema de ficheiros ra穩z: " #: ../textw/xconfig_text.py:256 #, fuzzy @@ -5676,7 +5723,7 @@ msgstr "Sincronismo vertical:" #: ../textw/xconfig_text.py:263 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Escolla non v嫮ida" +msgstr "Escolla non v獺lida" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format @@ -5734,7 +5781,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:502 msgid "Video Card" -msgstr "Tarxeta gr塻ica" +msgstr "Tarxeta gr獺fica" #: ../textw/xconfig_text.py:503 #, python-format @@ -5746,7 +5793,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:521 #, fuzzy msgid "Video RAM" -msgstr "Memoria da tarxeta gr塻ica" +msgstr "Memoria da tarxeta gr獺fica" #: ../textw/xconfig_text.py:522 #, python-format @@ -5757,12 +5804,12 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Omitir a configuraci鏮 das X" +msgstr "Omitir a configuraci籀n das X" #: ../textw/xconfig_text.py:588 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Configuraci鏮 do teclado" +msgstr "Configuraci籀n do teclado" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." @@ -5771,22 +5818,22 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:594 #, fuzzy msgid "Video Card:" -msgstr "Tarxeta gr塻ica" +msgstr "Tarxeta gr獺fica" #: ../textw/xconfig_text.py:599 #, fuzzy msgid "Unknown card" -msgstr "Desco鎑cido" +msgstr "Desco簽ecido" #: ../textw/xconfig_text.py:607 #, fuzzy msgid "Video RAM:" -msgstr "RAM da tarxeta gr塻ica: " +msgstr "RAM da tarxeta gr獺fica: " #: ../textw/zipl_text.py:50 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "Configuraci鏮 do SILO" +msgstr "Configuraci籀n do SILO" #: ../installclasses/custom.py:10 #, fuzzy @@ -5829,7 +5876,7 @@ msgstr "Tipo de CDROM" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "熹ue tipo de CDROM ten?" +msgstr "聶Que tipo de CDROM ten?" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." @@ -5842,22 +5889,23 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Este m鏚ulo pode recibir par嫥etros que afectan sa operaci鏮. Se non sabe " -"que par嫥etros proporcionar, simplemente ignore esta pantalla premendo o " -"bot鏮 \"Aceptar\"." +"Este m籀dulo pode recibir par獺metros que afectan 獺 s繳a operaci籀n. Se non sabe " +"que par獺metros proporcionar, simplemente ignore esta pantalla premendo o " +"bot籀n \"Aceptar\"." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" -msgstr "Par嫥etros do m鏚ulo" +msgstr "Par獺metros do m籀dulo" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: ../loader/devices.c:239 msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "燜en un disquete de controlador?" +msgstr "聶Ten un disquete de controlador?" #: ../loader/devices.c:246 #, fuzzy @@ -5865,9 +5913,9 @@ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Insira o seu disquete de controlador e prema \"Aceptar\" para continuar." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Fallo montar o disquete de controlador." +msgstr "Fallo 籀 montar o disquete de controlador." #: ../loader/devices.c:290 #, fuzzy, c-format @@ -5875,39 +5923,39 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." msgstr "" -"O disquete que inseriu non un disquete de controlador v嫮ido para esta " -"versi鏮 de Red Hat Linux." +"O disquete que inseriu non 矇 un disquete de controlador v獺lido para esta " +"versi籀n de Red Hat Linux." #: ../loader/devices.c:350 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"熹ue controlador quere tentar?. Se o controlador que necesita non aparece " -"nesta lista, e ten un disquete co controlador parte, prema F2." +"聶Que controlador quere tentar?. Se o controlador que necesita non aparece " +"nesta lista, e ten un disquete co controlador 獺 parte, prema F2." #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" -msgstr "Indicar par嫥etros para o m鏚ulo" +msgstr "Indicar par獺metros para o m籀dulo" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Erro inserir o m鏚ulo %s." +msgstr "Erro 籀 inserir o m籀dulo %s." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Erro de Kickstart" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Erro abrir: ficheiro kickstart %s: %s" +msgstr "Erro 籀 abrir: ficheiro kickstart %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format @@ -5917,22 +5965,22 @@ msgstr "Erro lendo os contidos do ficheiro kickstart %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Erro na li鎙 %d do ficheiro kickstart %s." +msgstr "Erro na li簽a %d do ficheiro kickstart %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvido" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> escoller | <F12> seg. pantalla " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "Escoller unha lingua" @@ -5942,7 +5990,7 @@ msgstr "Tipo de teclado" #: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "熹ue tipo de teclado ten?" +msgstr "聶Que tipo de teclado ten?" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" @@ -5971,13 +6019,13 @@ msgstr "Clase de dispositivo que quere engadir" #: ../loader/loader.c:390 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "Atop嫫onse os seguintes dispositivos no seu sistema:" +msgstr "Atop獺ronse os seguintes dispositivos no seu sistema:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "Engadir dispositivo" @@ -5987,22 +6035,22 @@ msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"Non hai ningn controlador de dispositivo especial cargado no seu sistema. " -"熹uere cargar algn agora?" +"Non hai ning繳n controlador de dispositivo especial cargado no seu sistema. " +"聶Quere cargar alg繳n agora?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Fallo ler o directorio %s: %s" +msgstr "Fallo 籀 ler o directorio %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Ocorreu un erro ler a t墎oa de partici鏮s do dispositivo de bloque %s. O " +"Ocorreu un erro 籀 ler a t獺boa de partici籀ns do dispositivo de bloque %s. O " "erro foi" #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 @@ -6018,64 +6066,64 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Texto" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"﹖emella que non ten ningn disco duro no seu sistema! 熹uere configurar " +"癒Semella que non ten ning繳n disco duro no seu sistema! 聶Quere configurar " "dispositivos adicionais?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"熹ue partici鏮 e que directorio nesa partici鏮 cont幯 as imaxes de CD " +"聶Que partici籀n e que directorio nesa partici籀n cont矇n as imaxes de CD " "(iso9660) de Red Hat Linux? Se non ve nesta lista a unidade de disco que " -"est a utilizar, prema F2 para configurar dispositivos adicionais." +"est獺 a utilizar, prema F2 para configurar dispositivos adicionais." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" -msgstr "Directorio que cont幯 as imaxes:" +msgstr "Directorio que cont矇n as imaxes:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "Seleccionar partici鏮" +msgstr "Seleccionar partici籀n" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "O dispositivo %s non semella conter as imaxes dos CDROM de Red Hat." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6086,8 +6134,8 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6096,12 +6144,12 @@ msgstr "" "Non se atopou un CDROM de Red Hat Linux en ningunha das unidades de CDROM. " "Por favor, insira o CD de Red Hat e prema \"Aceptar\" para tentar de novo." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" msgstr "Non se atopou ningunha unidade" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6118,12 +6166,12 @@ msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -"Ten varios dispositivos de rede neste sistema. 澧al deles quere instalar? " +"Ten varios dispositivos de rede neste sistema. 聶Cal deles quere instalar? " #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "" -"Ese directorio non semella conter unha 嫫bore de instalaci鏮 de Red Hat." +"Ese directorio non semella conter unha 獺rbore de instalaci籀n de Red Hat." #: ../loader/loader.c:1715 #, fuzzy @@ -6141,41 +6189,41 @@ msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Non foi posible cargar a primeira imaxe de instalaci鏮" +msgstr "Non foi posible cargar a primeira imaxe de instalaci籀n" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -"As instalaci鏮s por FTP e HTTP necesitan 20 MB ou m壾s de memoria de sistema." +"As instalaci籀ns por FTP e HTTP necesitan 20 MB ou m獺is de memoria de sistema." -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" -msgstr "M彋odo de recuperaci鏮" +msgstr "M矇todo de recuperaci籀n" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" -msgstr "M彋odo de instalaci鏮" +msgstr "M矇todo de instalaci籀n" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "熹ue tipo de dispositivo cont幯 a imaxe de rescate?" +msgstr "聶Que tipo de dispositivo cont矇n a imaxe de rescate?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "熹ue tipo de dispositivo cont幯 os paquetes para instalar?" +msgstr "聶Que tipo de dispositivo cont矇n os paquetes para instalar?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Non se atopa ks.cfg no disquete de arrinque." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" -msgstr "Disco de actualizaci鏮s" +msgstr "Disco de actualizaci籀ns" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Insira o disquete de actualizaci鏮s e prema \"Aceptar\" para continuar." +"Insira o disquete de actualizaci籀ns e prema \"Aceptar\" para continuar." #: ../loader/loader.c:2992 #, fuzzy, c-format @@ -6183,22 +6231,22 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" -"O disquete que inseriu non un disquete de actualizaci鏮 v嫮ido para esta " -"versi鏮 de Red Hat Linux." +"O disquete que inseriu non 矇 un disquete de actualizaci籀n v獺lido para esta " +"versi籀n de Red Hat Linux." #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "Fallo montar o disquete." +msgstr "Fallo 籀 montar o disquete." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" -msgstr "Actualizaci鏮s" +msgstr "Actualizaci籀ns" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "Lendo as actualizaci鏮s de anaconda..." +msgstr "Lendo as actualizaci籀ns de anaconda..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Cargando" @@ -6209,11 +6257,11 @@ msgstr "Cargando" msgid "Loading %s driver..." msgstr "Cargando o controlador %s..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" -"Non ten memoria de sistema dabondo para instalar Red Hat nesta m嫭uina." +"Non ten memoria de sistema dabondo para instalar Red Hat nesta m獺quina." #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6229,7 +6277,7 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Executando anaconda - por favor, agarde...\n" @@ -6252,7 +6300,7 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Non foi posible cargar a segunda imaxe de instalaci鏮" +msgstr "Non foi posible cargar a segunda imaxe de instalaci籀n" #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6296,7 +6344,7 @@ msgstr "" #: ../loader/modules.c:391 #, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Erro montar o disquete de controlador: %s." +msgstr "Erro 籀 montar o disquete de controlador: %s." #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." @@ -6320,11 +6368,11 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Por favor, indique a seguinte informaci鏮:\n" +"Por favor, indique a seguinte informaci籀n:\n" "\n" -" o nome ou nmero IP do servidor web\n" -" o directorio nese servidor que cont幯\n" -" Red Hat Linux para a sa arquitectura\n" +" o nome ou n繳mero IP do servidor web\n" +" o directorio nese servidor que cont矇n\n" +" Red Hat Linux para a s繳a arquitectura\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" @@ -6337,7 +6385,7 @@ msgstr "Directorio de Red Hat:" #: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 msgid "NFS Setup" -msgstr "Configuraci鏮 de NFS" +msgstr "Configuraci籀n de NFS" #: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141 msgid "Nameserver IP" @@ -6354,31 +6402,31 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"A solicitude de IP din嫥ico devolveu informaci鏮 da configuraci鏮 IP, pero " -"non inclu癈 un servidor de nomes DNS. Se sabe cal , ind甒ueo agora. Se non " -"ten esta informaci鏮, pode deixar este campo baleiro e a instalaci鏮 " -"continuar." +"A solicitude de IP din獺mico devolveu informaci籀n da configuraci籀n IP, pero " +"non inclu穩u un servidor de nomes DNS. Se sabe cal 矇, ind穩queo agora. Se non " +"ten esta informaci籀n, pode deixar este campo baleiro e a instalaci籀n " +"continuar獺." #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 msgid "Invalid IP Information" -msgstr "Informaci鏮 IP non v嫮ida" +msgstr "Informaci籀n IP non v獺lida" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Indicou un enderezo IP non v嫮ido." +msgstr "Indicou un enderezo IP non v獺lido." #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Indique a configuraci鏮 IP para esta m嫭uina. Cada elemento debe ser " -"introducido como un enderezo IP en notaci鏮 decimal con puntos (por exemplo, " +"Indique a configuraci籀n IP para esta m獺quina. Cada elemento debe ser " +"introducido como un enderezo IP en notaci籀n decimal con puntos (por exemplo, " "1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Usar configuraci鏮 de IP din嫥ico (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Usar configuraci籀n de IP din獺mico (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" @@ -6386,24 +6434,24 @@ msgstr "Configurar TCP/IP" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 msgid "Missing Information" -msgstr "Falta informaci鏮" +msgstr "Falta informaci籀n" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Ten que introducir un enderezo IP e unha m嫳cara de rede v嫮idos." +msgstr "Ten que introducir un enderezo IP e unha m獺scara de rede v獺lidos." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 msgid "Dynamic IP" -msgstr "IP din嫥ico" +msgstr "IP din獺mico" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Enviando a petici鏮 de informaci鏮 IP..." +msgstr "Enviando a petici籀n de informaci籀n IP..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Determinando o nome da m嫭uina e o dominio..." +msgstr "Determinando o nome da m獺quina e o dominio..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6412,12 +6460,12 @@ msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "argumento err鏮eo comando de rede de kickstart %s: %s" +msgstr "argumento err籀neo 籀 comando de rede de kickstart %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "Protocolo de arrinque %s err鏮eo indicado no comando de rede" +msgstr "Protocolo de arrinque %s err籀neo indicado no comando de rede" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" @@ -6433,7 +6481,7 @@ msgstr "Enderezo IP" #: ../loader/net.c:821 msgid "Netmask" -msgstr "M嫳cara de rede" +msgstr "M獺scara de rede" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" @@ -6462,11 +6510,11 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" -msgstr "Configuraci鏮 da rede" +msgstr "Configuraci籀n da rede" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "熹uere configurar a rede?" +msgstr "聶Quere configurar a rede?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6505,13 +6553,13 @@ msgstr "Executando anaconda - por favor, agarde...\n" #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Fallo autenticarse en %s: %s" +msgstr "Fallo 籀 autenticarse en %s: %s" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Fallo descargar %s: %s" +msgstr "Fallo 籀 descargar %s: %s" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" @@ -6527,7 +6575,7 @@ msgstr "Nome do servidor Web:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Usar ftp non an鏮imo" +msgstr "Usar ftp non an籀nimo" #: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" @@ -6535,11 +6583,11 @@ msgstr "Usar servidor proxy" #: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" -msgstr "Configuraci鏮 de FTP" +msgstr "Configuraci籀n de FTP" #: ../loader/urls.c:259 ../loader2/urls.c:300 msgid "HTTP Setup" -msgstr "Configuraci鏮 de HTTP" +msgstr "Configuraci籀n de HTTP" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." @@ -6551,26 +6599,26 @@ msgstr "Ten que introducir un directorio." #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" -msgstr "M嫭uina desco鎑cida" +msgstr "M獺quina desco簽ecida" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s non un nome de m嫭uina v嫮ido." +msgstr "%s non 矇 un nome de m獺quina v獺lido." #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Se est a usar ftp non an鏮imo, indique embaixo o nome e o contrasinal da " +"Se est獺 a usar ftp non an籀nimo, indique embaixo o nome e o contrasinal da " "conta que desexa utilizar." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "Se est a usar un servidor proxy HTTP, indique o seu nome." +msgstr "Se est獺 a usar un servidor proxy HTTP, indique o seu nome." #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" @@ -6596,7 +6644,7 @@ msgstr "Porto do proxy HTTP:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Cargando o controlador SCSI" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " @@ -6605,56 +6653,70 @@ msgstr "" "Non se atopou un CDROM de Red Hat Linux en ningunha das unidades de CDROM. " "Por favor, insira o CD de Red Hat e prema \"Aceptar\" para tentar de novo." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "Non se atopou ningunha unidade" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" -msgstr "Fallo montar o disquete de controlador." +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "Fallo 籀 montar o disquete de controlador." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Disquete de controlador" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Ten varios dispositivos de rede neste sistema. 澧al deles quere instalar? " +"Ten varios dispositivos de rede neste sistema. 聶Cal deles quere instalar? " -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Insira o seu disquete de controlador e prema \"Aceptar\" para continuar." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Disquete de controlador" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 #, fuzzy msgid "Manually choose" msgstr "Particionar manualmente" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Disquete de controlador" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "聶Ten un disquete de controlador?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6663,14 +6725,14 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Este m鏚ulo pode recibir par嫥etros que afectan sa operaci鏮. Se non sabe " -"que par嫥etros proporcionar, simplemente ignore esta pantalla premendo o " -"bot鏮 \"Aceptar\"." +"Este m籀dulo pode recibir par獺metros que afectan 獺 s繳a operaci籀n. Se non sabe " +"que par獺metros proporcionar, simplemente ignore esta pantalla premendo o " +"bot籀n \"Aceptar\"." #: ../loader2/driverselect.c:82 #, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Par嫥etros do m鏚ulo" +msgstr "Par獺metros do m籀dulo" #: ../loader2/driverselect.c:191 #, fuzzy @@ -6678,90 +6740,109 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"熹ue controlador quere tentar?. Se o controlador que necesita non aparece " -"nesta lista, e ten un disquete co controlador parte, prema F2." +"聶Que controlador quere tentar?. Se o controlador que necesita non aparece " +"nesta lista, e ten un disquete co controlador 獺 parte, prema F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Indicar par嫥etros para o m鏚ulo" +msgstr "Indicar par獺metros para o m籀dulo" #: ../loader2/driverselect.c:219 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Escolla a unidade na que executar fdisk" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "argumento err鏮eo comando de rede de kickstart %s: %s" +msgstr "argumento err籀neo 籀 comando de rede de kickstart %s: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Transferindo a imaxe de instalaci籀n 籀 disco duro..." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Erro abrir: ficheiro kickstart %s: %s" +msgstr "Erro 籀 abrir: ficheiro kickstart %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Disco de actualizaci鏮s" +msgstr "Disco de actualizaci籀ns" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Ten varios dispositivos de rede neste sistema. 澧al deles quere instalar? " +"Ten varios dispositivos de rede neste sistema. 聶Cal deles quere instalar? " -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Insira o disquete de actualizaci鏮s e prema \"Aceptar\" para continuar." +"Insira o disquete de actualizaci籀ns e prema \"Aceptar\" para continuar." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Fallo montar o disquete de controlador." +msgstr "Fallo 籀 montar o disquete de controlador." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Non se atopou ningunha unidade" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "Escolla a unidade na que executar fdisk" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "燜en un disquete de controlador?" +msgstr "聶Ten un disquete de controlador?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Atop獺ronse os seguintes dispositivos no seu sistema:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Non hai ning繳n controlador de dispositivo especial cargado no seu sistema. " +"聶Quere cargar alg繳n agora?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Enviando a petici鏮 de informaci鏮 IP..." +msgstr "Enviando a petici籀n de informaci籀n IP..." #: ../loader2/net.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "argumento err鏮eo comando de rede de kickstart %s: %s" +msgstr "argumento err籀neo 籀 comando de rede de kickstart %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6774,7 +6855,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "" -"Ese directorio non semella conter unha 嫫bore de instalaci鏮 de Red Hat." +"Ese directorio non semella conter unha 獺rbore de instalaci籀n de Red Hat." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy @@ -6784,26 +6865,26 @@ msgstr "Non foi posible montar ese directorio do servidor" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "argumento err鏮eo comando de rede de kickstart %s: %s" +msgstr "argumento err籀neo 籀 comando de rede de kickstart %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Non foi posible cargar a primeira imaxe de instalaci鏮" +msgstr "Non foi posible cargar a primeira imaxe de instalaci籀n" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "argumento err鏮eo comando de rede de kickstart %s: %s" +msgstr "argumento err籀neo 籀 comando de rede de kickstart %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Desco鎑cido" +msgstr "Desco簽ecido" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -6839,7 +6920,7 @@ msgstr "Amapa, E de Para" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "Estaci鏮 Admundsen-Scott, Polo Sur" +msgstr "Estaci籀n Admundsen-Scott, Polo Sur" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" @@ -6847,22 +6928,22 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" -msgstr "Illas atl嫕ticas" +msgstr "Illas atl獺nticas" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "Hora Atl嫕tica - E do Labrador" +msgstr "Hora Atl獺ntica - E do Labrador" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" -"Hora Atl嫕tica - Nova Escocia (maior燰 dos lugares), NB, O do Labrador, E de " +"Hora Atl獺ntica - Nova Escocia (maior穩a dos lugares), NB, O do Labrador, E de " "Quebec e PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Hora Atl嫕tica - Nova Escocia - lugares que non cumpren DST 1966-1971" +msgstr "Hora Atl獺ntica - Nova Escocia - lugares que non cumpren DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -6883,7 +6964,7 @@ msgstr "Illas Canarias" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "Estaci鏮 Casey, Pen璯sula de Bailey" +msgstr "Estaci籀n Casey, Pen穩nsula de Bailey" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" @@ -6899,11 +6980,11 @@ msgstr "Crimea central" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "Hora est嫕dar Central - Saskatchewan - centro-oeste" +msgstr "Hora est獺ndar Central - Saskatchewan - centro-oeste" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "Hora est嫕dar Central - Saskatchewan - maior燰 dos lugares" +msgstr "Hora est獺ndar Central - Saskatchewan - maior穩a dos lugares" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" @@ -6911,11 +6992,11 @@ msgstr "Hora central" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "Hora central - Campeche, Yucat嫕" +msgstr "Hora central - Campeche, Yucat獺n" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "Hora Central - Coahuila, Durango, Nuevo Le鏮, Tamaulipas" +msgstr "Hora Central - Coahuila, Durango, Nuevo Le籀n, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" @@ -6927,12 +7008,12 @@ msgstr "Hora Central - Michigan - fronteira con Wisconsin" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Hora Central - maior燰 dos lugares" +msgstr "Hora Central - maior穩a dos lugares" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "Hora Central - maior燰 dos lugares" +msgstr "Hora Central - maior穩a dos lugares" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" @@ -6956,7 +7037,7 @@ msgstr "Illas Chatham" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -msgstr "Estaci鏮 Davis, Vestfold Hills" +msgstr "Estaci籀n Davis, Vestfold Hills" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" @@ -6997,27 +7078,27 @@ msgstr "Eastern Standard Time - Nunavut central" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "Hora est嫕dar Oriental - leste de Nunavut" +msgstr "Hora est獺ndar Oriental - leste de Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Hora est嫕dar Oriental - Indiana - Crawford County" +msgstr "Hora est獺ndar Oriental - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "Hora est嫕dar Oriental - Indiana - maior燰 dos lugares" +msgstr "Hora est獺ndar Oriental - Indiana - maior穩a dos lugares" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Hora est嫕dar Oriental - Indiana - Starke County" +msgstr "Hora est獺ndar Oriental - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Hora est嫕dar Oriental - Indiana - Switzerland County" +msgstr "Hora est獺ndar Oriental - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Hora est嫕dar Oriental - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "Hora est獺ndar Oriental - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" @@ -7025,7 +7106,7 @@ msgstr "Hora Oriental" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "Hora Oriental - Kentucky - 臆ea de Louisville" +msgstr "Hora Oriental - Kentucky - rea de Louisville" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" @@ -7033,11 +7114,11 @@ msgstr "Hora Oriental - Kentucky - Wayne County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "Hora Oriental - Michigan - maior燰 dos lugares" +msgstr "Hora Oriental - Michigan - maior穩a dos lugares" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" -msgstr "Hora Oriental - Ontario e Quebec - maior燰 dos lugares" +msgstr "Hora Oriental - Ontario e Quebec - maior穩a dos lugares" #. generated from zone.tab msgid "" @@ -7055,11 +7136,11 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" -msgstr "leste de Uzbekist嫕" +msgstr "leste de Uzbekist獺n" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Illas Gal嫚agos" +msgstr "Illas Gal獺pagos" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" @@ -7071,7 +7152,7 @@ msgstr "Illas Gilbert" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" -msgstr "Gran Breta鎙" +msgstr "Gran Breta簽a" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" @@ -7124,7 +7205,7 @@ msgstr "Illas Madeira" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "mainland" -msgstr "Roman廥" +msgstr "Roman矇s" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" @@ -7136,11 +7217,11 @@ msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "Estaci鏮 Mawson, Ba燰 Holme" +msgstr "Estaci籀n Mawson, Ba穩a Holme" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "Estaci鏮 McMurdo, Illa Ross" +msgstr "Estaci籀n McMurdo, Illa Ross" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" @@ -7176,7 +7257,7 @@ msgstr "Moscova+03 - Siberia occidental" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "Moscova+04 - R甐 Yenisei" +msgstr "Moscova+04 - R穩o Yenisei" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" @@ -7184,11 +7265,11 @@ msgstr "Moscova+05 - Lago Baikal" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "Moscova+06 - R甐 Lena" +msgstr "Moscova+06 - R穩o Lena" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "Moscova+07 - R甐 Amur" +msgstr "Moscova+07 - R穩o Amur" #. generated from zone.tab #, fuzzy @@ -7211,7 +7292,7 @@ msgstr "Moscova+10 - Mar de Bering" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" -msgstr "Queensland - maior燰 dos lugares" +msgstr "Queensland - maior穩a dos lugares" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" @@ -7219,50 +7300,50 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "Hora est嫕dar da Monta鎙 - Arizona" +msgstr "Hora est獺ndar da Monta簽a - Arizona" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" -"Hora est嫕dar da Monta鎙 - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" +"Hora est獺ndar da Monta簽a - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "Hora est嫕dar da Monta鎙 - Sonora" +msgstr "Hora est獺ndar da Monta簽a - Sonora" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" -msgstr "Hora da Monta鎙" +msgstr "Hora da Monta簽a" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" -"Hora da Monta鎙 - Alberta, leste de British Columbia e oeste de Saskatchewan" +"Hora da Monta簽a - Alberta, leste de British Columbia e oeste de Saskatchewan" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Hora da Monta鎙 - centro dos Territorios do Noroeste" +msgstr "Hora da Monta簽a - centro dos Territorios do Noroeste" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "Hora da Monta鎙 - Chihuahua" +msgstr "Hora da Monta簽a - Chihuahua" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "Hora da Monta鎙 - Navajo" +msgstr "Hora da Monta簽a - Navajo" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "Hora da Monta鎙 - S de Baja, Nayarit, Sinaloa" +msgstr "Hora da Monta簽a - S de Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "Hora da Monta鎙 - sur de Idaho e leste de Oreg鏮" +msgstr "Hora da Monta簽a - sur de Idaho e leste de Oreg籀n" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "Hora da Monta鎙 - oeste dos Territorios do Noroeste" +msgstr "Hora da Monta簽a - oeste dos Territorios do Noroeste" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" @@ -7274,7 +7355,7 @@ msgstr "Illa Newfoundland" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "Nova Gales do Sur - maior燰 dos lugares" +msgstr "Nova Gales do Sur - maior穩a dos lugares" #. generated from zone.tab #, fuzzy @@ -7296,23 +7377,23 @@ msgstr "Territorio do norte" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Pacific Time" -msgstr "Hora do Pac璗ico - norte de Yukon" +msgstr "Hora do Pac穩fico - norte de Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "Hora do Pac璗ico - norte de Yukon" +msgstr "Hora do Pac穩fico - norte de Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "Hora do Pac璗ico - sur de Yukon" +msgstr "Hora do Pac穩fico - sur de Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "Hora do Pac璗ico - oeste de British Columbia" +msgstr "Hora do Pac穩fico - oeste de British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "Estaci鏮 Palmer, Illa Anvers" +msgstr "Estaci籀n Palmer, Illa Anvers" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" @@ -7336,7 +7417,7 @@ msgstr "Queensland - Illas Holiday" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" -msgstr "Queensland - maior燰 dos lugares" +msgstr "Queensland - maior穩a dos lugares" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" @@ -7384,7 +7465,7 @@ msgstr "Svalbard" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "Estaci鏮 Syowa, E de Ongul I" +msgstr "Estaci籀n Syowa, E de Ongul I" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" @@ -7438,11 +7519,11 @@ msgstr "Australia occidental" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "West Kazakhstan" -msgstr "leste de Kazajst嫕" +msgstr "leste de Kazajst獺n" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" -msgstr "oeste de Uzbekist嫕" +msgstr "oeste de Uzbekist獺n" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" @@ -7470,23 +7551,27 @@ msgstr "Checo" #. generated from lang-table msgid "Danish" -msgstr "Dinamarqu廥" +msgstr "Dinamarqu矇s" + +#. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" #. generated from lang-table msgid "English" -msgstr "Ingl廥" +msgstr "Ingl矇s" #. generated from lang-table msgid "French" -msgstr "Franc廥" +msgstr "Franc矇s" #. generated from lang-table msgid "German" -msgstr "Alem嫕" +msgstr "Alem獺n" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" -msgstr "Island廥" +msgstr "Island矇s" #. generated from lang-table msgid "Italian" @@ -7494,7 +7579,7 @@ msgstr "Italiano" #. generated from lang-table msgid "Japanese" -msgstr "Xapon廥" +msgstr "Xapon矇s" #. generated from lang-table #, fuzzy @@ -7502,17 +7587,13 @@ msgid "Korean" msgstr "Kosrae" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" -msgstr "Noruegu廥" +msgstr "Noruegu矇s" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "Portugu廥" +msgstr "Portugu矇s" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -7524,7 +7605,7 @@ msgstr "Esloveno" #. generated from lang-table msgid "Spanish" -msgstr "Castel嫕" +msgstr "Castel獺n" #. generated from lang-table msgid "Swedish" @@ -7532,11 +7613,40 @@ msgstr "Sueco" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucra璯o" +msgstr "Ucra穩no" + +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Rato non detectado" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "O rato non foi detectado automaticamente. Para seguir coa instalaci籀n en " +#~ "modo gr獺fico, vaia 獺 seguinte pantalla e indique a informaci籀n sobre o " +#~ "rato. Tam矇n pode usar a instalaci籀n en modo texto, que non require o uso " +#~ "dun rato." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Usar modo texto" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Atop獺ronse os seguintes dispositivos no seu sistema:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Atop獺ronse os seguintes dispositivos no seu sistema:" #, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "、on posible cargar o ficheiro!" +#~ msgstr "癒Non 矇 posible cargar o ficheiro!" #, fuzzy #~ msgid "Probing for video card: %s" @@ -7563,23 +7673,23 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Analizando o tipo do rato..." #~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Configuraci鏮 das contas" +#~ msgstr "Configuraci籀n das contas" #~ msgid "User password accepted." #~ msgstr "Contrasinal de usuario aceptado." #~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "A conta de root non se pode engadir aqu." +#~ msgstr "A conta de root non se pode engadir aqu穩." #, fuzzy #~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "A conta de root non se pode engadir aqu." +#~ msgstr "A conta de root non se pode engadir aqu穩." #~ msgid "Please enter user password." #~ msgstr "Introduza o contrasinal do usuario." #~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "O contrasinal do usuario curto de m壾s." +#~ msgstr "O contrasinal do usuario 矇 curto de m獺is." #~ msgid "User passwords do not match." #~ msgstr "Os contrasinais do usuario non coinciden." @@ -7590,7 +7700,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Configuraci鏮 das contas de usuario" +#~ msgstr "Configuraci籀n das contas de usuario" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" @@ -7620,36 +7730,36 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" -#~ "Non ten ningunha partici鏮 Linux.\n" -#~ " 、on pode actualizar este sistema!" +#~ "Non ten ningunha partici籀n Linux.\n" +#~ " 癒Non pode actualizar este sistema!" #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Seleccione o dispositivo que conte鎙 o sistema de ficheiros ra瞵: " +#~ msgstr "Seleccione o dispositivo que conte簽a o sistema de ficheiros ra穩z: " #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Actualizando a instalaci鏮 de Red Hat Linux na partici鏮 /dev/%s" +#~ msgstr "Actualizando a instalaci籀n de Red Hat Linux na partici籀n /dev/%s" #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Particionar manualmente con fdisk [s expertos]" +#~ msgstr "Particionar manualmente con fdisk [s籀 expertos]" #, fuzzy #~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr "Probar configuraci鏮" +#~ msgstr "Probar configuraci籀n" #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" #~ msgstr "" -#~ "Non ten ningunha partici鏮 Linux. 、on pode actualizar este sistema!" +#~ "Non ten ningunha partici籀n Linux. 癒Non pode actualizar este sistema!" #~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Partici鏮 para actualizar" +#~ msgstr "Partici籀n para actualizar" #~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Roman廥" +#~ msgstr "Roman矇s" #, fuzzy #~ msgid "No password" @@ -7669,7 +7779,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #, fuzzy #~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "Par嫥etros do ncleo" +#~ msgstr "Par獺metros do n繳cleo" #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" @@ -7677,7 +7787,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #, fuzzy #~ msgid "Unable to probe\n" -#~ msgstr "、on posible cargar o ficheiro!" +#~ msgstr "癒Non 矇 posible cargar o ficheiro!" #~ msgid "Edit Boot Label Please" #~ msgstr "Edite a etiqueta de arrinque" @@ -7687,7 +7797,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #, fuzzy #~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Soporte de Impresi鏮" +#~ msgstr "Soporte de Impresi籀n" #, fuzzy #~ msgid "Classic X Window System" @@ -7697,7 +7807,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Sistema X Window" #~ msgid "Laptop Support" -#~ msgstr "Soporte de Port嫢iles" +#~ msgstr "Soporte de Port獺tiles" #, fuzzy #~ msgid "Sound and Multimedia Support" @@ -7705,15 +7815,15 @@ msgstr "Ucra璯o" #, fuzzy #~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "Configuraci鏮 da rede" +#~ msgstr "Configuraci籀n da rede" #, fuzzy #~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "Soporte de Port嫢iles" +#~ msgstr "Soporte de Port獺tiles" #, fuzzy #~ msgid "Graphics and Image Manipulation" -#~ msgstr "Manipulaci鏮 de Gr塻icos" +#~ msgstr "Manipulaci籀n de Gr獺ficos" #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Servidor de Novas" @@ -7727,7 +7837,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Servidor Web" #~ msgid "Anonymous FTP Server" -#~ msgstr "Servidor FTP An鏮imo" +#~ msgstr "Servidor FTP An籀nimo" #, fuzzy #~ msgid "SQL Database Server" @@ -7745,11 +7855,11 @@ msgstr "Ucra璯o" #, fuzzy #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Estaci鏮 de Traballo de Xesti鏮 de Rede" +#~ msgstr "Estaci籀n de Traballo de Xesti籀n de Rede" #, fuzzy #~ msgid "Authoring and Publishing" -#~ msgstr "Autor/Publicaci鏮" +#~ msgstr "Autor/Publicaci籀n" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" @@ -7759,14 +7869,14 @@ msgstr "Ucra璯o" #, fuzzy #~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "Soporte de Port嫢iles" +#~ msgstr "Soporte de Port獺tiles" #, fuzzy #~ msgid "Software Development" -#~ msgstr "Desenvolvemento do Ncleo" +#~ msgstr "Desenvolvemento do N繳cleo" #~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "Desenvolvemento do Ncleo" +#~ msgstr "Desenvolvemento do N繳cleo" #, fuzzy #~ msgid "delete" @@ -7782,7 +7892,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Estaci鏮 de Traballo con Conexi鏮 Temporal" +#~ msgstr "Estaci籀n de Traballo con Conexi籀n Temporal" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalar" @@ -7802,7 +7912,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "Un rexistro completo da instalaci鏮 ficar en /tmp/install.log tras " +#~ "Un rexistro completo da instalaci籀n ficar獺 en /tmp/install.log tras " #~ "reiniciar o sistema. Pode que queira manter este ficheiro para referencia " #~ "posterior." @@ -7819,12 +7929,12 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Noraboa, a configuraci鏮 est completa.\n" +#~ "Noraboa, a configuraci籀n est獺 completa.\n" #~ "\n" -#~ "Para informaci鏮 acerca de correcci鏮s dispo鎴bles para esta versi鏮 de " -#~ "Red Hat Linux, consulte a Errata dispo鎴ble en http://www.redhat.com.\n" +#~ "Para informaci籀n acerca de correcci籀ns dispo簽ibles para esta versi籀n de " +#~ "Red Hat Linux, consulte a Errata dispo簽ible en http://www.redhat.com.\n" #~ "\n" -#~ "A informaci鏮 para configurar m壾s adiante o seu sistema est dispo鎴ble " +#~ "A informaci籀n para configurar m獺is adiante o seu sistema est獺 dispo簽ible " #~ "nos Manuais Oficiais de Red Hat Linux, en http://www.redhat.com/support/" #~ "manuals/." @@ -7837,18 +7947,18 @@ msgstr "Ucra璯o" #, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "熹ue modelo de rato ten o seu ordenador?" +#~ msgstr "聶Que modelo de rato ten o seu ordenador?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "Se as opci鏮s da detecci鏮 non coinciden co seu hardware, seleccione a " -#~ "configuraci鏮 correcta aqu embaixo:" +#~ "Se as opci籀ns da detecci籀n non coinciden co seu hardware, seleccione a " +#~ "configuraci籀n correcta aqu穩 embaixo:" #~ msgid "Laptop" -#~ msgstr "Port嫢il" +#~ msgstr "Port獺til" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Pechar" @@ -7858,12 +7968,12 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" -#~ "Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" est nun dispositivo RAID. Mova " +#~ "Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" est獺 nun dispositivo RAID. Mova " #~ "primeiro \"/\" a un dispositivo non-RAID." #, fuzzy #~ msgid "Unable to Edit" -#~ msgstr "、on posible cargar o ficheiro!" +#~ msgstr "癒Non 矇 posible cargar o ficheiro!" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7872,28 +7982,28 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Configurou unha partici鏮 RAID sen limitala a unha nica unidade.\n" -#~ " 激st seguro de que quere facer isto?" +#~ "Configurou unha partici籀n RAID sen limitala a unha 繳nica unidade.\n" +#~ " 聶Est獺 seguro de que quere facer isto?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Card" -#~ msgstr "Desco鎑cido" +#~ msgstr "Desco簽ecido" #~ msgid "Video Ram" -#~ msgstr "Memoria da tarxeta gr塻ica" +#~ msgstr "Memoria da tarxeta gr獺fica" #~ msgid "X server" #~ msgstr "Servidor X" #~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Non se pode detectar a tarxeta gr塻ica" +#~ msgstr "Non se pode detectar a tarxeta gr獺fica" #~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Omitir a creaci鏮 do disquete de arrinque" +#~ msgstr "Omitir a creaci籀n do disquete de arrinque" #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "Configuraci鏮 do monitor" +#~ msgstr "Configuraci籀n do monitor" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." @@ -7901,7 +8011,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "O contrasinal de root curto de m壾s." +#~ msgstr "O contrasinal de root 矇 curto de m獺is." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." @@ -7921,32 +8031,32 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Noraboa, a configuraci鏮 est completa.\n" +#~ "Noraboa, a configuraci籀n est獺 completa.\n" #~ "\n" -#~ "Para informaci鏮 acerca de correcci鏮s dispo鎴bles para esta versi鏮 de " -#~ "Red Hat Linux, consulte a Errata dispo鎴ble en http://www.redhat.com.\n" +#~ "Para informaci籀n acerca de correcci籀ns dispo簽ibles para esta versi籀n de " +#~ "Red Hat Linux, consulte a Errata dispo簽ible en http://www.redhat.com.\n" #~ "\n" -#~ "A informaci鏮 para configurar m壾s adiante o seu sistema est dispo鎴ble " +#~ "A informaci籀n para configurar m獺is adiante o seu sistema est獺 dispo簽ible " #~ "en http://www.redhat.com/support/manuals/" #~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr " un porto non v嫮ido." +#~ msgstr " 矇 un porto non v獺lido." #~ msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'" -#~ msgstr "O formato 'porto:protocolo'. Por exemplo, '1234:udp'" +#~ msgstr "O formato 矇 'porto:protocolo'. Por exemplo, '1234:udp'" #~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "Escolla as partici鏮s para formatar" +#~ msgstr "Escolla as partici籀ns para formatar" #~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Configuraci鏮 do teclado" +#~ msgstr "Configuraci籀n do teclado" #, fuzzy #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "熹ue modelo de teclado ten o seu ordenador?" +#~ msgstr "聶Que modelo de teclado ten o seu ordenador?" #~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Disposici鏮" +#~ msgstr "Disposici籀n" #~ msgid "Dead Keys" #~ msgstr "Teclas de tiles" @@ -7958,7 +8068,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Desactivar teclas de tiles" #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Probe aqu a sa escolla:" +#~ msgstr "Probe aqu穩 a s繳a escolla:" #~ msgid "Currently installed languages:" #~ msgstr "Linguas instaladas actualmente:" @@ -7970,7 +8080,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Broadcast" #~ msgid "Total install size: " -#~ msgstr "Tama隳 total da instalaci鏮: " +#~ msgstr "Tama簽o total da instalaci籀n: " #, fuzzy #~ msgid "_New" @@ -7980,11 +8090,11 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Vista:" #~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "熹uere configurar o seu sistema?" +#~ msgstr "聶Quere configurar o seu sistema?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown server" -#~ msgstr "M嫭uina desco鎑cida" +#~ msgstr "M獺quina desco簽ecida" #, fuzzy #~ msgid "Other" @@ -8002,14 +8112,14 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" #~ "Un disquete de arrinque personalizado fornece un xeito de arrincar o seu " -#~ "sistema Linux sen depender dun cargador de arrinque normal. Isto til " +#~ "sistema Linux sen depender dun cargador de arrinque normal. Isto 矇 繳til " #~ "se non quere instalar o lilo no seu sistema, ou outro sistema operativo " -#~ "borra o lilo, ou este non funciona coa sa configuraci鏮 hardware. Un " -#~ "disquete de arrinque personalizado tam幯 pode ser usado coa imaxe de " -#~ "rescate de Red Hat, facendo m壾s doada a recuperaci鏮 perante fallos de " +#~ "borra o lilo, ou este non funciona coa s繳a configuraci籀n hardware. Un " +#~ "disquete de arrinque personalizado tam矇n pode ser usado coa imaxe de " +#~ "rescate de Red Hat, facendo m獺is doada a recuperaci籀n perante fallos de " #~ "sistema severos.\n" #~ "\n" -#~ "熹uere crear un disquete de arrinque para o seu sistema?" +#~ "聶Quere crear un disquete de arrinque para o seu sistema?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8024,12 +8134,12 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Noraboa, a configuraci鏮 est completa.\n" +#~ "Noraboa, a configuraci籀n est獺 completa.\n" #~ "\n" -#~ "Para informaci鏮 acerca de correcci鏮s dispo鎴bles para esta versi鏮 de " -#~ "Red Hat Linux, consulte a Errata dispo鎴ble en http://www.redhat.com.\n" +#~ "Para informaci籀n acerca de correcci籀ns dispo簽ibles para esta versi籀n de " +#~ "Red Hat Linux, consulte a Errata dispo簽ible en http://www.redhat.com.\n" #~ "\n" -#~ "A informaci鏮 para configurar m壾s adiante o seu sistema est dispo鎴ble " +#~ "A informaci籀n para configurar m獺is adiante o seu sistema est獺 dispo簽ible " #~ "nos Manuais Oficiais de Red Hat Linux, en http://www.redhat.com/support/" #~ "manuals/." @@ -8039,10 +8149,10 @@ msgstr "Ucra璯o" #, fuzzy #~ msgid "<Enter> to exit" -#~ msgstr "<Enter> para sa甏" +#~ msgstr "<Enter> para sa穩r" #~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "ID de usuario err鏮eo" +#~ msgstr "ID de usuario err籀neo" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8053,12 +8163,12 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" -#~ "、envido a Red Hat Linux!\n" +#~ "癒Benvido a Red Hat Linux!\n" #~ "\n" -#~ "Vostede entrou no modo de reconfiguraci鏮, que lle permitir configurar " -#~ "opci鏮s espec璗icas do seu ordenador.\n" +#~ "Vostede entrou no modo de reconfiguraci籀n, que lle permitir獺 configurar " +#~ "opci籀ns espec穩ficas do seu ordenador.\n" #~ "\n" -#~ "Para sa甏 sen cambios, escolla o bot鏮 de Cancelar embaixo." +#~ "Para sa穩r sen cambios, escolla o bot籀n de Cancelar embaixo." #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "Outro CDROM" @@ -8071,11 +8181,11 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Por favor, indique a seguinte informaci鏮:\n" +#~ "Por favor, indique a seguinte informaci籀n:\n" #~ "\n" -#~ " o nome ou nmero IP do servidor NFS\n" -#~ " o directorio nese servidor que cont幯\n" -#~ " Red Hat Linux para a sa arquitectura" +#~ " o nome ou n繳mero IP do servidor NFS\n" +#~ " o directorio nese servidor que cont矇n\n" +#~ " Red Hat Linux para a s繳a arquitectura" #~ msgid "Map Image to display" #~ msgstr "Imaxe de mapa para visualizar" @@ -8090,25 +8200,25 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Mundo" #~ msgid "North America" -#~ msgstr "Am廨ica do Norte" +#~ msgstr "Am矇rica do Norte" #~ msgid "South America" -#~ msgstr "Am廨ica do Sur" +#~ msgstr "Am矇rica do Sur" #~ msgid "Indian Rim" -#~ msgstr "瓝dico" +#~ msgstr "ndico" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #~ msgid "Africa" -#~ msgstr "繈rica" +#~ msgstr "frica" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Asia" #~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "Non posible cargar os datos da zona horaria" +#~ msgstr "Non 矇 posible cargar os datos da zona horaria" #~ msgid "gglobe-canvas" #~ msgstr "gglobe-canvas" @@ -8126,13 +8236,13 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Costa de China" #~ msgid "China mountains" -#~ msgstr "Monta鎙s de China" +#~ msgstr "Monta簽as de China" #~ msgid "Eastern Turkestan" #~ msgstr "Turkestan oriental" #~ msgid "central Kazakhstan" -#~ msgstr "Kazajst嫕 central" +#~ msgstr "Kazajst獺n central" #~ msgid "east Greenland" #~ msgstr "leste de Gronlandia" @@ -8147,10 +8257,10 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "suroeste de Gronlandia" #~ msgid "west Kazakhstan" -#~ msgstr "oeste de Kazajst嫕" +#~ msgstr "oeste de Kazajst獺n" #~ msgid "What language should be used during the installation process?" -#~ msgstr "熹ue lingua quere usar no proceso de instalaci鏮?" +#~ msgstr "聶Que lingua quere usar no proceso de instalaci籀n?" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to " @@ -8161,7 +8271,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" -#~ "﹖emella que non ten ningn disco duro no seu sistema! 熹uere configurar " +#~ "癒Semella que non ten ning繳n disco duro no seu sistema! 聶Quere configurar " #~ "dispositivos adicionais?" #, fuzzy @@ -8172,11 +8282,11 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ "Por favor, indique a seguinte informaci鏮:\n" +#~ "Por favor, indique a seguinte informaci籀n:\n" #~ "\n" -#~ " o nome ou nmero IP do servidor FTP\n" -#~ " o directorio nese servidor que cont幯\n" -#~ " Red Hat Linux para a sa arquitectura\n" +#~ " o nome ou n繳mero IP do servidor FTP\n" +#~ " o directorio nese servidor que cont矇n\n" +#~ " Red Hat Linux para a s繳a arquitectura\n" #~ msgid "Red Hat Linux Installer" #~ msgstr "Instalador de Red Hat Linux" @@ -8194,7 +8304,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Benvido a Red Hat Linux" #~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hngaro" +#~ msgstr "H繳ngaro" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Serbio" @@ -8212,14 +8322,14 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "o particionamento non cumpriu os requisitos" #~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "O directorio %s ten que estar no sistema de ficheiros ra瞵." +#~ msgstr "O directorio %s ten que estar no sistema de ficheiros ra穩z." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "" -#~ "O punto de montaxe %s ilegal.\n" +#~ "O punto de montaxe %s 矇 ilegal.\n" #~ "\n" #~ "Os puntos de montaxe deben empezar con /." @@ -8228,7 +8338,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "\n" #~ "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "" -#~ "O punto de montaxe %s ilegal.\n" +#~ "O punto de montaxe %s 矇 ilegal.\n" #~ "\n" #~ "Os puntos de montaxe non poden terminar con /." @@ -8237,9 +8347,9 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "\n" #~ "Mount points may only printable characters." #~ msgstr "" -#~ "O punto de montaxe %s ilegal.\n" +#~ "O punto de montaxe %s 矇 ilegal.\n" #~ "\n" -#~ "Os puntos de montaxe s poden conter caracteres imprimibles." +#~ "Os puntos de montaxe s籀 poden conter caracteres imprimibles." #~ msgid "" #~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " @@ -8247,19 +8357,19 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " #~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Solicitou p鏎 o sistema de ficheiros ra瞵 (/) nunha partici鏮 FAT de DOS. " -#~ "Pode facelo, pero non poder usar ningn outro sistema de ficheiros no " -#~ "seu sistema Linux. Ademais diso, haber unha diminuci鏮 da velocidade por " -#~ "non usar partici鏮s nativas de Linux. 澳esexa continuar?" +#~ "Solicitou p籀r o sistema de ficheiros ra穩z (/) nunha partici籀n FAT de DOS. " +#~ "Pode facelo, pero non poder獺 usar ning繳n outro sistema de ficheiros no " +#~ "seu sistema Linux. Ademais diso, haber獺 unha diminuci籀n da velocidade por " +#~ "non usar partici籀ns nativas de Linux. 聶Desexa continuar?" #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "System partitions must be on Linux Native partitions." #~ msgstr "" -#~ "O punto de montaxe %s ilegal.\n" +#~ "O punto de montaxe %s 矇 ilegal.\n" #~ "\n" -#~ "As partici鏮s do sistema te鎑n que ser partici鏮s nativas de Linux." +#~ "As partici籀ns do sistema te簽en que ser partici籀ns nativas de Linux." #~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." #~ msgstr "" @@ -8271,9 +8381,9 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "\n" #~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "" -#~ "O punto de montaxe %s ilegal.\n" +#~ "O punto de montaxe %s 矇 ilegal.\n" #~ "\n" -#~ "/usr ten que ser unha partici鏮 nativa de Linux ou un volume NFS." +#~ "/usr ten que ser unha partici籀n nativa de Linux ou un volume NFS." #~ msgid "Too Many Drives" #~ msgstr "Demasiadas unidades" @@ -8283,8 +8393,8 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" -#~ "O sistema ten m壾s unidades das que soporta este programa. Use o programa " -#~ "fdisk est嫕dar para configurar as unidades, e, por favor, notifique a Red " +#~ "O sistema ten m獺is unidades das que soporta este programa. Use o programa " +#~ "fdisk est獺ndar para configurar as unidades, e, por favor, notifique a Red " #~ "Hat Software que atopou esta mensaxe." #~ msgid "Error Creating Device Nodes" @@ -8295,16 +8405,16 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk " #~ "space on the /tmp partition." #~ msgstr "" -#~ "Ocorreu un erro tentar escribir os ficheiros de dispositivo para os " +#~ "Ocorreu un erro 籀 tentar escribir os ficheiros de dispositivo para os " #~ "discos duros no seu sistema. Isto pode ser porque quedou sen espacio na " -#~ "partici鏮 /tmp." +#~ "partici籀n /tmp." #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " #~ "problem." #~ msgstr "" -#~ "Ocorreu un erro - non se atopou ningn dispositivo v嫮ido no que crear " +#~ "Ocorreu un erro - non se atopou ning繳n dispositivo v獺lido no que crear " #~ "novos sistemas de ficheiros. Por favor, comprobe o seu hardware para " #~ "atopar a causa deste problema." @@ -8315,15 +8425,15 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" -#~ "A t墎oa de partici鏮s no dispositivo %s est corrompida. Para crear " -#~ "novas partici鏮s, ten que ser inicializada, causando a perda de T笈OLOS " +#~ "A t獺boa de partici籀ns no dispositivo %s est獺 corrompida. Para crear " +#~ "novas partici籀ns, ten que ser inicializada, causando a perda de TDOLOS " #~ "DATOS nesta unidade." #~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "T墎oa de partici鏮s err鏮ea" +#~ msgstr "T獺boa de partici籀ns err籀nea" #~ msgid "BSD Disklabel" -#~ msgstr "T墎oa de partici鏮s (disklabel) de BSD" +#~ msgstr "T獺boa de partici籀ns (disklabel) de BSD" #~ msgid "" #~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " @@ -8331,10 +8441,10 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " #~ "Disklabels." #~ msgstr "" -#~ "Atopouse un disco cunha t墎oa de partici鏮s (disklabel) de BSD. A " -#~ "instalaci鏮 de Red Hat s soporta as Disklabels de BSD en modo s-" -#~ "lectura, de xeito que ten que facer unha instalaci鏮 personalizada e usar " -#~ "fdisk (en vez do Disk Druid) para m嫭uinas con Disklabels de BSD." +#~ "Atopouse un disco cunha t獺boa de partici籀ns (disklabel) de BSD. A " +#~ "instalaci籀n de Red Hat s籀 soporta as Disklabels de BSD en modo s籀-" +#~ "lectura, de xeito que ten que facer unha instalaci籀n personalizada e usar " +#~ "fdisk (en vez do Disk Druid) para m獺quinas con Disklabels de BSD." #~ msgid "System error %d" #~ msgstr "Erro de sistema %d" @@ -8348,10 +8458,10 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on " #~ "the kernel command line when booting the installer." #~ msgstr "" -#~ "Isto acontece porque a xeometr燰 da unidade que detectou o ncleo usado " -#~ "polo instalador, diferente xeometr燰 usada cando se particionou o " -#~ "disco. Isto pode solucionarse indicando a xeometr燰 da unidade na li鎙 de " -#~ "comandos do ncleo executar o instalador." +#~ "Isto acontece porque a xeometr穩a da unidade que detectou o n繳cleo usado " +#~ "polo instalador, 矇 diferente 獺 xeometr穩a usada cando se particionou o " +#~ "disco. Isto pode solucionarse indicando a xeometr穩a da unidade na li簽a de " +#~ "comandos do n繳cleo 籀 executar o instalador." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8363,19 +8473,19 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "set the partition type correctly using your other operating system's " #~ "partitioning program." #~ msgstr "" -#~ "Isto acontece porque hai na unidade unha partici鏮 l闛ica de tipo cero " -#~ "(0). Isto non est soportado polo instalador Anaconda. O m壾s probable " -#~ "que esta partici鏮 fose creada polo programa de particionamento doutro " -#~ "SO, polo que ter que arranxar o problema usando esa utilidade." +#~ "Isto acontece porque hai na unidade unha partici籀n l籀xica de tipo cero " +#~ "(0). Isto non est獺 soportado polo instalador Anaconda. O m獺is probable 矇 " +#~ "que esta partici籀n fose creada polo programa de particionamento doutro " +#~ "SO, polo que ter獺 que arranxar o problema usando esa utilidade." #~ msgid "<Swap Partition>" -#~ msgstr "<Partici鏮 de intercambio>" +#~ msgstr "<Partici籀n de intercambio>" #~ msgid "Couldnt find partition named %s\n" -#~ msgstr "Non se atopou a partici鏮 co nome %s\n" +#~ msgstr "Non se atopou a partici籀n co nome %s\n" #~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Partici鏮 ra瞵" +#~ msgstr "Partici籀n ra穩z" #~ msgid "" #~ "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the " @@ -8383,9 +8493,9 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill " #~ "the disk." #~ msgstr "" -#~ "Semella que o medre do array RAID ra瞵 (/) fixo que se superase o l璥ite " -#~ "do cilindro 1024 no arrinque. Se o caso, poder燰 engadir unha " -#~ "partici鏮 /boot (50 MB abonda) para permitir que a partici鏮 ra瞵 medre " +#~ "Semella que o medre do array RAID ra穩z (/) fixo que se superase o l穩mite " +#~ "do cilindro 1024 no arrinque. Se 矇 o caso, poder穩a engadir unha " +#~ "partici籀n /boot (50 MB abonda) para permitir que a partici籀n ra穩z medre " #~ "ata encher o disco." #~ msgid "" @@ -8394,29 +8504,29 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill " #~ "the disk." #~ msgstr "" -#~ "Semella que o medre da partici鏮 ra瞵 (/) fixo que se superase o l璥ite " -#~ "do cilindro 1024 no arrinque. Se o caso, poder燰 engadir unha " -#~ "partici鏮 /boot (50 MB abonda) para permitir que a partici鏮 ra瞵 medre " +#~ "Semella que o medre da partici籀n ra穩z (/) fixo que se superase o l穩mite " +#~ "do cilindro 1024 no arrinque. Se 矇 o caso, poder穩a engadir unha " +#~ "partici籀n /boot (50 MB abonda) para permitir que a partici籀n ra穩z medre " #~ "ata encher o disco." #~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Eliminar partici鏮" +#~ msgstr "Eliminar partici籀n" #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot edit other partitions." #~ msgstr "" -#~ "Definiu o sistema de ficheiros '/' nunha partici鏮 que non ext2, polo " -#~ "que non pode editar outras partici鏮s." +#~ "Definiu o sistema de ficheiros '/' nunha partici籀n que non 矇 ext2, polo " +#~ "que non pode editar outras partici籀ns." #~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "Tama隳 (Megas):" +#~ msgstr "Tama簽o (Megas):" #~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "燃sar o espacio restante?" +#~ msgstr "聶Usar o espacio restante?" #~ msgid "Allocation Status:" -#~ msgstr "Estado da asignaci鏮:" +#~ msgstr "Estado da asignaci籀n:" #~ msgid "Successful" #~ msgstr "Correcto" @@ -8428,7 +8538,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Motivo do fallo:" #~ msgid "Partition Type:" -#~ msgstr "Tipo de partici鏮:" +#~ msgstr "Tipo de partici籀n:" #~ msgid "No Mount Point" #~ msgstr "Sen punto de montaxe" @@ -8437,7 +8547,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " #~ "want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Non escolleu ningn punto de montaxe para esta partici鏮. 激sta seguro de " +#~ "Non escolleu ning繳n punto de montaxe para esta partici籀n. 聶Esta seguro de " #~ "que quere facer isto?" #~ msgid "Mount Point Error" @@ -8449,31 +8559,31 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " #~ "assign '/' to this partition." #~ msgstr "" -#~ "Tentou asociar o punto de montaxe '/' a unha partici鏮 tipo FAT. Non " +#~ "Tentou asociar o punto de montaxe '/' a unha partici籀n tipo FAT. Non " #~ "pode facer iso agora, porque os puntos de montaxe xa foron asociados a " -#~ "partici鏮s ext2. Quite eses puntos de montaxe, e ent鏮 poder asociar " -#~ "'/' a esta partici鏮." +#~ "partici籀ns ext2. Quite eses puntos de montaxe, e ent籀n poder獺 asociar " +#~ "'/' a esta partici籀n." #~ msgid "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "" -#~ "O punto de montaxe pedido un cami隳 ilegal, ou xa est en uso. Escolla " -#~ "un punto de montaxe v嫮ido." +#~ "O punto de montaxe pedido 矇 un cami簽o ilegal, ou xa est獺 en uso. Escolla " +#~ "un punto de montaxe v獺lido." #~ msgid "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" -#~ "O tama隳 solicitado ilegal. Asegrese de que o tama隳 maior que cero " -#~ "(0), e est indicado en formato decimal (base 10)." +#~ "O tama簽o solicitado 矇 ilegal. Aseg繳rese de que o tama簽o 矇 maior que cero " +#~ "(0), e est獺 indicado en formato decimal (base 10)." #~ msgid "" #~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " #~ "a swap partition is %ld Megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Creou unha partici鏮 de intercambio que demasiado grande. O tama隳 " -#~ "m嫞imo dunha partici鏮 de intercambio %ld Megabytes." +#~ "Creou unha partici籀n de intercambio que 矇 demasiado grande. O tama簽o " +#~ "m獺ximo dunha partici籀n de intercambio 矇 %ld Megabytes." #~ msgid "" #~ "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld " @@ -8482,48 +8592,48 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Recom幯dase que a partici鏮 ra瞵 (/) te鎙 un tama隳 m璯imo de %ld " -#~ "Megabytes. Est tentando crear unha de %ld Megabytes, o que poder燰 " -#~ "causar que a instalaci鏮 fallase.\n" +#~ "Recom矇ndase que a partici籀n ra穩z (/) te簽a un tama簽o m穩nimo de %ld " +#~ "Megabytes. Est獺 tentando crear unha de %ld Megabytes, o que poder穩a " +#~ "causar que a instalaci籀n fallase.\n" #~ "\n" -#~ "激st seguro de que quere facer isto?" +#~ "聶Est獺 seguro de que quere facer isto?" #~ msgid "Warning: Root FS Size" -#~ msgstr "Aviso: Tama隳 do sistema de ficheiros ra瞵" +#~ msgstr "Aviso: Tama簽o do sistema de ficheiros ra穩z" #~ msgid "No Drives Specified" #~ msgstr "Non se especificou ningunha unidade" #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Ten que limitar esta partici鏮 polo menos a unha unidade." +#~ msgstr "Ten que limitar esta partici籀n polo menos a unha unidade." #~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "Sen limitaci鏮 de unidade para RAID" +#~ msgstr "Sen limitaci籀n de unidade para RAID" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive.\n" #~ " Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Configurou unha partici鏮 RAID sen limitala a unha nica unidade.\n" -#~ " 激st seguro de que quere facer isto?" +#~ "Configurou unha partici籀n RAID sen limitala a unha 繳nica unidade.\n" +#~ " 聶Est獺 seguro de que quere facer isto?" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." #~ msgstr "" -#~ "Configurou unha partici鏮 RAID sen limitala a unha nica unidade. Escolla " -#~ "unha unidade que limitar esta partici鏮." +#~ "Configurou unha partici籀n RAID sen limitala a unha 繳nica unidade. Escolla " +#~ "unha unidade 獺 que limitar esta partici籀n." #~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Non posible engadir partici鏮s" +#~ msgstr "Non 矇 posible engadir partici籀ns" #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot add other partitions." #~ msgstr "" -#~ "Definiu o sistema de ficheiros '/' nunha partici鏮 que non ext2, polo " -#~ "que non pode engadir outras partici鏮s." +#~ "Definiu o sistema de ficheiros '/' nunha partici籀n que non 矇 ext2, polo " +#~ "que non pode engadir outras partici籀ns." #~ msgid "RAID Entry Incomplete" #~ msgstr "Entrada RAID incompleta" @@ -8533,31 +8643,31 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " #~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." #~ msgstr "" -#~ "O dispositivo raid /dev/%s cont幯 agora partici鏮s que non est嫕 " -#~ "asignadas. O dispositivo raid /dev/%s ser agora descomposto nas " -#~ "partici鏮s que o compo鎑n. Por favor, recompo鎙 o dispositivo raid con " -#~ "partici鏮s asignadas." +#~ "O dispositivo raid /dev/%s cont矇n agora partici籀ns que non est獺n " +#~ "asignadas. O dispositivo raid /dev/%s ser獺 agora descomposto nas " +#~ "partici籀ns que o compo簽en. Por favor, recompo簽a o dispositivo raid con " +#~ "partici籀ns asignadas." #~ msgid "Cannot Remove /boot" -#~ msgstr "Non posible eliminar /boot" +#~ msgstr "Non 矇 posible eliminar /boot" #~ msgid "" #~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" " #~ "to a non-RAID device first." #~ msgstr "" -#~ "Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" est nun dispositivo RAID. Mova " +#~ "Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" est獺 nun dispositivo RAID. Mova " #~ "primeiro \"/\" a un dispositivo non-RAID." #~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Partici鏮s sen asignar" +#~ msgstr "Partici籀ns sen asignar" #~ msgid "" #~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " #~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "" -#~ "Hai partici鏮s sen asignar na lista de partici鏮s solicitadas. Esas " -#~ "partici鏮s am鏀anse embaixo, canda a raz鏮 pola que non foron asignadas." +#~ "Hai partici籀ns sen asignar na lista de partici籀ns solicitadas. Esas " +#~ "partici籀ns am籀sanse embaixo, canda a raz籀n pola que non foron asignadas." #~ msgid "Cannot Edit Raid" #~ msgstr "Non se pode editar o Raid" @@ -8566,17 +8676,17 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot edit RAID devices." #~ msgstr "" -#~ "Definiu o sistema de ficheiros '/' nunha partici鏮 que non ext2, polo " +#~ "Definiu o sistema de ficheiros '/' nunha partici籀n que non 矇 ext2, polo " #~ "que non pode editar dispositivos RAID." #~ msgid "RAID Type:" #~ msgstr "Tipo de RAID:" #~ msgid "Partitions For RAID Array:" -#~ msgstr "Partici鏮s para o array RAID:" +#~ msgstr "Partici籀ns para o array RAID:" #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "Non indicou ningn punto de montaxe, e este obrigatorio." +#~ msgstr "Non indicou ning繳n punto de montaxe, e este 矇 obrigatorio." #~ msgid "" #~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " @@ -8584,7 +8694,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "\n" #~ "These drives are: " #~ msgstr "" -#~ "O dispositivo raid arrincable s pode inclu甏 partici鏮s das das " +#~ "O dispositivo raid arrincable s籀 pode inclu穩r partici籀ns das d繳as " #~ "primeiras unidades do seu sistema.\n" #~ "\n" #~ "Estas unidades son: " @@ -8599,18 +8709,18 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Dispositivo Raid utilizado" #~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Non hai partici鏮s dabondo" +#~ msgstr "Non hai partici籀ns dabondo" #~ msgid "" #~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " #~ "selected." -#~ msgstr "Non configurou partici鏮s dabondo para o tipo de RAID que escolleu." +#~ msgstr "Non configurou partici籀ns dabondo para o tipo de RAID que escolleu." #~ msgid "Illegal /boot RAID Type" #~ msgstr "Tipo de RAID /boot ilegal" #~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "As partici鏮s de arrinque (/boot) s est嫕 permitidas con RAID-1." +#~ msgstr "As partici籀ns de arrinque (/boot) s籀 est獺n permitidas con RAID-1." #~ msgid "Illegal RAID mountpoint" #~ msgstr "Punto de montaxe RAID ilegal" @@ -8619,20 +8729,20 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " #~ "partition (non-RAID) as well." #~ msgstr "" -#~ "As partici鏮s RAID non poden ser montadas como ra瞵 (/) en Alpha se non " -#~ "hai unha partici鏮 /boot non-RAID." +#~ "As partici籀ns RAID non poden ser montadas como ra穩z (/) en Alpha se non " +#~ "hai unha partici籀n /boot non-RAID." #~ msgid "" #~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " #~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " #~ "is possible to boot from this partition?" #~ msgstr "" -#~ "A partici鏮 %s xa existe no conxunto de partici鏮s deste dispositivo " -#~ "RAID. O punto de montaxe est asociado a /boot. 激st seguro de que " -#~ "posible arrincar desta partici鏮?" +#~ "A partici籀n %s xa existe no conxunto de partici籀ns deste dispositivo " +#~ "RAID. O punto de montaxe est獺 asociado a /boot. 聶Est獺 seguro de que 矇 " +#~ "posible arrincar desta partici籀n?" #~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "燃sar partici鏮 existente?" +#~ msgstr "聶Usar partici籀n existente?" #~ msgid "Cannot Add RAID Devices" #~ msgstr "Non se poden engadir dispositivos RAID" @@ -8641,7 +8751,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot add RAID devices." #~ msgstr "" -#~ "Definiu o sistema de ficheiros '/' nunha partici鏮 que non ext2, polo " +#~ "Definiu o sistema de ficheiros '/' nunha partici籀n que non 矇 ext2, polo " #~ "que non pode engadir dispositivos RAID." #~ msgid "Auto-Partition" @@ -8651,7 +8761,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Usar o espacio de disco existente" #~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Eliminar as partici鏮s de Linux" +#~ msgstr "Eliminar as partici籀ns de Linux" #~ msgid "Use existing free space" #~ msgstr "Usar o espacio libre existente" @@ -8660,13 +8770,13 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Uso previsto" #~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "激st seguro de que quere eliminar este dispositivo RAID?" +#~ msgstr "聶Est獺 seguro de que quere eliminar este dispositivo RAID?" #~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "Restablecer as t墎oas de partici鏮s" +#~ msgstr "Restablecer as t獺boas de partici籀ns" #~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "燎establecer as t墎oas de partici鏮s cos contidos orixinais? " +#~ msgstr "聶Restablecer as t獺boas de partici籀ns cos contidos orixinais? " #~ msgid "<Swap>" #~ msgstr "<Intercambio>" @@ -8699,17 +8809,17 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Usado (%)" #~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Hai partici鏮s sen asignar..." +#~ msgstr "Hai partici籀ns sen asignar..." #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "or a RAID partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Ten que asociar unha partici鏮 ra瞵 (/) a unha partici鏮 nativa de Linux " -#~ "(ext2) ou unha partici鏮 RAID para que a instalaci鏮 poida continuar." +#~ "Ten que asociar unha partici籀n ra穩z (/) a unha partici籀n nativa de Linux " +#~ "(ext2) ou unha partici籀n RAID para que a instalaci籀n poida continuar." #~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Partici鏮s" +#~ msgstr "Partici籀ns" #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "En_gadir..." @@ -8727,22 +8837,22 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Resume de unidades" #~ msgid "Swap Partition" -#~ msgstr "Partici鏮 de intercambio" +#~ msgstr "Partici籀n de intercambio" #~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "Partici鏮 Raid" +#~ msgstr "Partici籀n Raid" #~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "Editar nova partici鏮" +#~ msgstr "Editar nova partici籀n" #~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "燃sar o espacio restante?:" +#~ msgstr "聶Usar o espacio restante?:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Tipo:" #~ msgid "Current Disk Partitions" -#~ msgstr "Partici鏮s de disco actuais" +#~ msgstr "Partici籀ns de disco actuais" #~ msgid " Mount Point Device Requested Actual Type" #~ msgstr " Punto de Montaxe Disposit. Solicitado Real Tipo" @@ -8764,26 +8874,26 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Ten que asociar unha partici鏮 ra瞵 (/) a unha partici鏮 nativa de Linux " -#~ "(ext2) para poder continuar coa instalaci鏮." +#~ "Ten que asociar unha partici籀n ra穩z (/) a unha partici籀n nativa de Linux " +#~ "(ext2) para poder continuar coa instalaci籀n." #~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Sen partici鏮 de intercambio" +#~ msgstr "Sen partici籀n de intercambio" #~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Ten que asignar unha partici鏮 de intercambio para poder continuar coa " -#~ "instalaci鏮." +#~ "Ten que asignar unha partici籀n de intercambio para poder continuar coa " +#~ "instalaci籀n." #~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "Sen partici鏮 /boot/efi" +#~ msgstr "Sen partici籀n /boot/efi" #~ msgid "" #~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " #~ "partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Ten que asociar o punto de montaxe /boot/efi a unha partici鏮 primaria de " -#~ "tipo FAT para poder continuar coa instalaci鏮." +#~ "Ten que asociar o punto de montaxe /boot/efi a unha partici籀n primaria de " +#~ "tipo FAT para poder continuar coa instalaci籀n." #~ msgid "" #~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " @@ -8791,19 +8901,19 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" -#~ "Hai a璯da partici鏮s sen asignar. Se sae agora, non ser嫕 escritas " +#~ "Hai a穩nda partici籀ns sen asignar. Se sae agora, non ser獺n escritas 籀 " #~ "disco.\n" #~ "\n" -#~ "激st seguro de que quere sa甏?" +#~ "聶Est獺 seguro de que quere sa穩r?" #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Gardar cambios" #~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "澶ardar as modificaci鏮s nas t墎oas de partici鏮s?" +#~ msgstr "聶Gardar as modificaci籀ns nas t獺boas de partici籀ns?" #~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "S pode quitar puntos de montaxe NFS." +#~ msgstr "S籀 pode quitar puntos de montaxe NFS." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" @@ -8821,7 +8931,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #, fuzzy #~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Hai partici鏮s sen asignar..." +#~ msgstr "Hai partici籀ns sen asignar..." #, fuzzy #~ msgid "Samba Server:" @@ -8846,10 +8956,10 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Ocorreu un erro interno no programa de instalaci鏮. Por favor, informe " -#~ "deste erro a Red Hat (a trav廥 da p嫞ina web bugzilla.redhat.com) en " -#~ "canto lle sexa posible. A informaci鏮 sobre este erro pode gardarse nun " -#~ "disquete, e axudar a Red Hat a arranxar o problema.\n" +#~ "Ocorreu un erro interno no programa de instalaci籀n. Por favor, informe " +#~ "deste erro a Red Hat (a trav矇s da p獺xina web bugzilla.redhat.com) en " +#~ "canto lle sexa posible. A informaci籀n sobre este erro pode gardarse nun " +#~ "disquete, e axudar獺 a Red Hat a arranxar o problema.\n" #~ "\n" #, fuzzy @@ -8858,11 +8968,11 @@ msgstr "Ucra璯o" #, fuzzy #~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "Ten que limitar esta partici鏮 polo menos a unha unidade." +#~ msgstr "Ten que limitar esta partici籀n polo menos a unha unidade." #, fuzzy #~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Partici鏮" +#~ msgstr "Partici籀n" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a password for the root user." @@ -8879,28 +8989,28 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the Red Hat Linux manuals." #~ msgstr "" -#~ "Noraboa, a instalaci鏮 est completa.\n" +#~ "Noraboa, a instalaci籀n est獺 completa.\n" #~ "\n" #~ "Prema Enter para reiniciar, e lembre quitar o disquete ou cd-rom tras " -#~ "reiniciar o sistema, se non volverase a executar a instalaci鏮. Para " -#~ "informaci鏮 acerca de correcci鏮s dispo鎴bles para esta versi鏮 de Red " -#~ "Hat Linux, consulte a Errata dispo鎴ble en http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "reiniciar o sistema, se non volverase a executar a instalaci籀n. Para " +#~ "informaci籀n acerca de correcci籀ns dispo簽ibles para esta versi籀n de Red " +#~ "Hat Linux, consulte a Errata dispo簽ible en http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "A informaci鏮 sobre a configuraci鏮 e uso do seu sistema Red Hat Linux " -#~ "est dispo鎴ble nos manuais de Red Hat Linux." +#~ "A informaci籀n sobre a configuraci籀n e uso do seu sistema Red Hat Linux " +#~ "est獺 dispo簽ible nos manuais de Red Hat Linux." #~ msgid "Choose the languages to install:" -#~ msgstr "Seleccione qu linguas quere instalar:" +#~ msgstr "Seleccione qu矇 linguas quere instalar:" #, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." #~ msgstr "" -#~ "Ten que asignar unha partici鏮 de intercambio para poder continuar coa " -#~ "instalaci鏮." +#~ "Ten que asignar unha partici籀n de intercambio para poder continuar coa " +#~ "instalaci籀n." #, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" -#~ msgstr "Configuraci鏮 do disco" +#~ msgstr "Configuraci籀n do disco" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8915,16 +9025,16 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "\n" #~ "Which tool would you like to use?" #~ msgstr "" -#~ "O Disk Druid unha ferramenta para particionar e configurar os puntos de " -#~ "montaxe. Est dese鎙do para ser m壾s sinxelo que a ferramenta tradicional " -#~ "de particionamento de disco de Linux, fdisk, sendo mesmo tempo m壾s " -#~ "potente. Sen embargo, hai algns casos nos que pode ser preferible o " +#~ "O Disk Druid 矇 unha ferramenta para particionar e configurar os puntos de " +#~ "montaxe. Est獺 dese簽ado para ser m獺is sinxelo que a ferramenta tradicional " +#~ "de particionamento de disco de Linux, fdisk, sendo 籀 mesmo tempo m獺is " +#~ "potente. Sen embargo, hai alg繳ns casos nos que pode ser preferible o " #~ "fdisk.\n" #~ "\n" -#~ "熹ue ferramenta quere usar?" +#~ "聶Que ferramenta quere usar?" #~ msgid "X Configuration" -#~ msgstr "Configuraci鏮 das X" +#~ msgstr "Configuraci籀n das X" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8932,8 +9042,8 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Nas m嫭uinas Ultra de SMCC o arrinque de disquete probablemente non " -#~ "funcionar塿n" +#~ "Nas m獺quinas Ultra de SMCC o arrinque de disquete probablemente non " +#~ "funcionar獺\n" #~ "\n" #~ msgid "Bootdisk" @@ -8944,9 +9054,9 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " #~ "will be erased during creation of the boot disk." #~ msgstr "" -#~ "Se ten o disquete de instalaci鏮 na unidade, qu癃eo en primeiro lugar. " -#~ "Logo, insira un disquete baleiro na primeira unidade de disco. T鏚olos " -#~ "datos neste disquete ser嫕 borrados durante a creaci鏮 do disquete de " +#~ "Se ten o disquete de instalaci籀n na unidade, qu穩teo en primeiro lugar. " +#~ "Logo, insira un disquete baleiro na primeira unidade de disco. T籀dolos " +#~ "datos neste disquete ser獺n borrados durante a creaci籀n do disquete de " #~ "arrinque." #~ msgid "Choose the languages to be installed:" @@ -8957,21 +9067,21 @@ msgstr "Ucra璯o" #, fuzzy #~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Partici鏮 ra瞵" +#~ msgstr "Partici籀n ra穩z" #, fuzzy #~ msgid "Not a Partition" -#~ msgstr "Sen partici鏮 de intercambio" +#~ msgstr "Sen partici籀n de intercambio" #, fuzzy #~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device" #~ msgstr "" -#~ "Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" est nun dispositivo RAID. Mova " +#~ "Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" est獺 nun dispositivo RAID. Mova " #~ "primeiro \"/\" a un dispositivo non-RAID." #, fuzzy #~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "Eliminar as partici鏮s de Linux" +#~ msgstr "Eliminar as partici籀ns de Linux" #~ msgid "Custom System" #~ msgstr "Sistema personalizado" @@ -8984,9 +9094,9 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "format them. This will probably cause an error later in the install.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "As seguintes partici鏮s foron creadas por primeira vez, pero non as " -#~ "seleccionou para formatar. Isto causar probablemente un erro m壾s " -#~ "adiante na instalaci鏮.\n" +#~ "As seguintes partici籀ns foron creadas por primeira vez, pero non as " +#~ "seleccionou para formatar. Isto causar獺 probablemente un erro m獺is " +#~ "adiante na instalaci籀n.\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -8997,8 +9107,8 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Prema Aceptar para continuar, ou Cancelar para voltar para atr嫳 e " -#~ "seleccionar estas partici鏮s para formatar (RECOMENDADO)." +#~ "Prema Aceptar para continuar, ou Cancelar para voltar para atr獺s e " +#~ "seleccionar estas partici籀ns para formatar (RECOMENDADO)." #~ msgid "" #~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " @@ -9006,9 +9116,9 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk " #~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" #~ msgstr "" -#~ "O ncleo non capaz de ler a informaci鏮 das novas partici鏮s, " -#~ "probablemente porque modificou partici鏮s estendidas. A璯da que isto non " -#~ " cr癃ico, ter que reiniciar a m嫭uina antes de continuar. Insira agora " +#~ "O n繳cleo non 矇 capaz de ler a informaci籀n das novas partici籀ns, " +#~ "probablemente porque modificou partici籀ns estendidas. A穩nda que isto non " +#~ "矇 cr穩tico, ter獺 que reiniciar a m獺quina antes de continuar. Insira agora " #~ "o disquete de arrinque de Red Hat e prema \"Aceptar\" para reiniciar o " #~ "sistema.\n" @@ -9022,7 +9132,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Formatando o espacio de intercambio..." #~ msgid "Error creating swap on device " -#~ msgstr "Erro crear o espacio de intercambio no dispositivo " +#~ msgstr "Erro 籀 crear o espacio de intercambio no dispositivo " #~ msgid "Error unmounting %s: %s" #~ msgstr "Erro desmontando %s: %s" @@ -9040,34 +9150,31 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Rematar" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" -#~ msgstr "Shell de instalaci鏮 de Red Hat Linux" +#~ msgstr "Shell de instalaci籀n de Red Hat Linux" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" -#~ msgstr "Shell de instalaci鏮 de Red Hat Linux en %s" +#~ msgstr "Shell de instalaci籀n de Red Hat Linux en %s" #~ msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n" -#~ msgstr "AVISO: non se atoparon dispositivos de bloque v嫮idos.\n" +#~ msgstr "AVISO: non se atoparon dispositivos de bloque v獺lidos.\n" #~ msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n" -#~ msgstr "ERRO: atopouse un erro desco鎑cido ler as t墎oas de partici鏮.\n" - -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "Actualizar instalaci鏮 existente" +#~ msgstr "ERRO: atopouse un erro desco簽ecido 籀 ler as t獺boas de partici籀n.\n" #~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "Resultados da detecci鏮 das X" +#~ msgstr "Resultados da detecci籀n das X" #~ msgid "Unlisted Card" #~ msgstr "Tarxeta non listada" #~ msgid "Video Card Selection" -#~ msgstr "Selecci鏮 da tarxeta gr塻ica" +#~ msgstr "Selecci籀n da tarxeta gr獺fica" #~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "熹ue tarxeta gr塻ica ten?" +#~ msgstr "聶Que tarxeta gr獺fica ten?" #~ msgid "X Server Selection" -#~ msgstr "Selecci鏮 do servidor X" +#~ msgstr "Selecci籀n do servidor X" #~ msgid "Choose a server" #~ msgstr "Escolla un servidor" @@ -9076,19 +9183,19 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr " " #~ msgid "Hostname Setup" -#~ msgstr "Configuraci鏮 do nome da m嫭uina" +#~ msgstr "Configuraci籀n do nome da m獺quina" #~ msgid "Language Default" #~ msgstr "Lingua predeterminada" #~ msgid "Time Zone Setup" -#~ msgstr "Configuraci鏮 da zona horaria" +#~ msgstr "Configuraci籀n da zona horaria" #~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Configuraci鏮 completa" +#~ msgstr "Configuraci籀n completa" #~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "Configuraci鏮 do LILO" +#~ msgstr "Configuraci籀n do LILO" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Intercambio" @@ -9100,7 +9207,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Paquetes individuais" #~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Instalaci鏮 completa" +#~ msgstr "Instalaci籀n completa" #~ msgid "Examine System" #~ msgstr "Examinar sistema" @@ -9109,13 +9216,13 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Espacio de intercambio do sistema" #~ msgid "Customize Upgrade" -#~ msgstr "Personalizar a actualizaci鏮" +#~ msgstr "Personalizar a actualizaci籀n" #~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "A actualizaci鏮 comeza" +#~ msgstr "A actualizaci籀n comeza" #~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Actualizaci鏮 completa" +#~ msgstr "Actualizaci籀n completa" #~ msgid "" #~ "An error occurred while installing the bootloader.\n" @@ -9126,9 +9233,9 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "The error reported was:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Ocorreu un erro instalar o cargador de arrinque.\n" +#~ "Ocorreu un erro 籀 instalar o cargador de arrinque.\n" #~ "\n" -#~ " MOI recomendable que faga un disquete de arrinque de recuperaci鏮 cando " +#~ " MOI recomendable que faga un disquete de arrinque de recuperaci籀n cando " #~ "se lle pregunte, doutro xeito pode que non sexa capaz de reiniciar en Red " #~ "Hat Linux.\n" #~ "\n" @@ -9145,16 +9252,16 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Intervalo de frecuencias verticais" #~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "Abortando a actualizaci鏮" +#~ msgstr "Abortando a actualizaci籀n" #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "Comprobar os bloques err鏮eos formatar" +#~ msgstr "Comprobar os bloques err籀neos 籀 formatar" #~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "Configuraci鏮 do Lilo" +#~ msgstr "Configuraci籀n do Lilo" #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Usar modo lineal (prec疄ase para algunhas unidades SCSI)" +#~ msgstr "Usar modo lineal (prec穩sase para algunhas unidades SCSI)" #~ msgid "Install LILO" #~ msgstr "Instalar o LILO" @@ -9166,18 +9273,18 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "\n" #~ "Installer will exit now." #~ msgstr "" -#~ "Ocorreu o seguinte erro recibir o ficheiro hdlist:\n" +#~ "Ocorreu o seguinte erro 籀 recibir o ficheiro hdlist:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "O instalador sair de seguido." +#~ "O instalador sair獺 de seguido." #~ msgid "" #~ "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation " #~ "media or image is probably corrupt. Installer will exit now." #~ msgstr "" -#~ "Ocorreu un erro recibir o ficheiro hdlist. A orixe de instalaci鏮 ou a " -#~ "imaxe est probablemente corrompida. O instalador sair de seguido." +#~ "Ocorreu un erro 籀 recibir o ficheiro hdlist. A orixe de instalaci籀n ou a " +#~ "imaxe est獺 probablemente corrompida. O instalador sair獺 de seguido." #~ msgid "" #~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) " @@ -9191,17 +9298,17 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "\n" #~ "Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition." #~ msgstr "" -#~ "Colocou a partici鏮 que cont幯 o ncleo (a partici鏮 de arrinque) por " -#~ "riba do l璥ite do cilindro 1024, e semella que a BIOS deste sistema non " -#~ "permite arrincar al幯 dese l璥ite. Se contina, far probablemente que o " +#~ "Colocou a partici籀n que cont矇n o n繳cleo (a partici籀n de arrinque) por " +#~ "riba do l穩mite do cilindro 1024, e semella que a BIOS deste sistema non " +#~ "permite arrincar al矇n dese l穩mite. Se contin繳a, far獺 probablemente que o " #~ "sistema non poida reiniciar en Linux.\n" #~ "\n" -#~ "Se decide continuar, MOI recomendable que faga un disquete de arrinque " -#~ "cando se lle pregunte. Isto garantir que ter un m彋odo para arrincar o " -#~ "sistema trala instalaci鏮.\n" +#~ "Se decide continuar, 矇 MOI recomendable que faga un disquete de arrinque " +#~ "cando se lle pregunte. Isto garantir獺 que ter獺 un m矇todo para arrincar o " +#~ "sistema trala instalaci籀n.\n" #~ "\n" -#~ "Prema Aceptar para continuar, ou Cancelar para voltar para atr嫳 e " -#~ "asociar novamente a partici鏮 de arrinque." +#~ "Prema Aceptar para continuar, ou Cancelar para voltar para atr獺s e " +#~ "asociar novamente a partici籀n de arrinque." #~ msgid "" #~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) " @@ -9213,14 +9320,14 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "always reliable. Making a boot disk will guarantee you can boot your " #~ "system once installed." #~ msgstr "" -#~ "Colocou a partici鏮 que cont幯 o ncleo (a partici鏮 de arrinque) por " -#~ "riba do l璥ite do cilindro 1024. Semella que a BIOS deste sistema permite " -#~ "arrincar al幯 dese l璥ite. \n" +#~ "Colocou a partici籀n que cont矇n o n繳cleo (a partici籀n de arrinque) por " +#~ "riba do l穩mite do cilindro 1024. Semella que a BIOS deste sistema permite " +#~ "arrincar al矇n dese l穩mite. \n" #~ "\n" -#~ " MOI recomendable que faga un disquete de arrinque cando o instalador " -#~ "llo pregunte, xa que esta funcionalidade recente nas placas base e non " -#~ " sempre fiable. Se crea un disquete de arrinque, garantir que o sistema " -#~ "poder ser iniciado cando estea instalado." +#~ " MOI recomendable que faga un disquete de arrinque cando o instalador " +#~ "llo pregunte, xa que esta funcionalidade 矇 recente nas placas base e non " +#~ "矇 sempre fiable. Se crea un disquete de arrinque, garantir獺 que o sistema " +#~ "poder獺 ser iniciado cando estea instalado." #~ msgid "" #~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-" @@ -9228,16 +9335,16 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " #~ "like? They must total less then %d megabytes in size." #~ msgstr "" -#~ "Vostede escolleu p鏎 o seu sistema de ficheiros ra瞵 nun sistema de " -#~ "ficheiros DOS ou Windows xa existente. 澧anto quere que ocupe, en " -#~ "megabytes, o sistema de ficheiros ra瞵, e canto espacio de intercambio " -#~ "quere ter? En total te鎑n que ocupar menos de %d megabytes." +#~ "Vostede escolleu p籀r o seu sistema de ficheiros ra穩z nun sistema de " +#~ "ficheiros DOS ou Windows xa existente. 聶Canto quere que ocupe, en " +#~ "megabytes, o sistema de ficheiros ra穩z, e canto espacio de intercambio " +#~ "quere ter? En total te簽en que ocupar menos de %d megabytes." #~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Tama隳 do sistema de ficheiros ra瞵:" +#~ msgstr "Tama簽o do sistema de ficheiros ra穩z:" #~ msgid "Swap space size:" -#~ msgstr "Tama隳 do espacio de intercambio:" +#~ msgstr "Tama簽o do espacio de intercambio:" #~ msgid "" #~ "Please select the type of disk partitioning you would like to use.\n" @@ -9250,11 +9357,11 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Seleccionando o particionamento manual, poder crear manualmente as " -#~ "partici鏮s." +#~ "Seleccionando o particionamento manual, poder獺 crear manualmente as " +#~ "partici籀ns." #~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr "O particionamento autom嫢ico fallou" +#~ msgstr "O particionamento autom獺tico fallou" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9267,7 +9374,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Non hai espacio dabondo para particionar automaticamente o seu disco. " -#~ "Ter que particionar manualmente os discos para poder instalar Red Hat " +#~ "Ter獺 que particionar manualmente os discos para poder instalar Red Hat " #~ "Linux.\n" #~ "\n" #~ "Escolla a ferramenta que queira utilizar para particionar o seu sistema " @@ -9280,7 +9387,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Particionar automaticamente e BORRAR OS DATOS" #~ msgid "Boot Partition Location Warning" -#~ msgstr "Aviso da localizaci鏮 da partici鏮 de arrinque" +#~ msgstr "Aviso da localizaci籀n da partici籀n de arrinque" #~ msgid "" #~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) " @@ -9294,22 +9401,22 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to proceed?" #~ msgstr "" -#~ "Colocou a partici鏮 que cont幯 o ncleo (a partici鏮 de arrinque) por " -#~ "riba do l璥ite do cilindro 1024, e semella que a BIOS deste sistema non " -#~ "permite arrincar al幯 dese l璥ite. Se contina, far probablemente que o " +#~ "Colocou a partici籀n que cont矇n o n繳cleo (a partici籀n de arrinque) por " +#~ "riba do l穩mite do cilindro 1024, e semella que a BIOS deste sistema non " +#~ "permite arrincar al矇n dese l穩mite. Se contin繳a, far獺 probablemente que o " #~ "sistema non poida reiniciar en Linux.\n" #~ "\n" -#~ "Se decide continuar, MOI recomendable que faga un disquete de arrinque " -#~ "cando se lle pregunte. Isto garantir que ter un m彋odo para arrincar o " -#~ "sistema trala instalaci鏮.\n" +#~ "Se decide continuar, 矇 MOI recomendable que faga un disquete de arrinque " +#~ "cando se lle pregunte. Isto garantir獺 que ter獺 un m矇todo para arrincar o " +#~ "sistema trala instalaci籀n.\n" #~ "\n" -#~ "激st seguro de que quere continuar?" +#~ "聶Est獺 seguro de que quere continuar?" #~ msgid "Bits per Pixel" #~ msgstr "Bits por punto" #~ msgid "Autoprobe results:" -#~ msgstr "Resultados da autodetecci鏮:" +#~ msgstr "Resultados da autodetecci籀n:" #, fuzzy #~ msgid "Skip LILO" @@ -9320,9 +9427,9 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" -#~ "Para instalar Red Hat Linux, ten que ter polo menos unha partici鏮 de 150 " -#~ "MB adicada a Linux. Recom幯daselle que coloque esta partici鏮 nunha das " -#~ "das primeiras unidades de disco duro do seu sistema, de xeito que poida " +#~ "Para instalar Red Hat Linux, ten que ter polo menos unha partici籀n de 150 " +#~ "MB adicada a Linux. Recom矇ndaselle que coloque esta partici籀n nunha das " +#~ "d繳as primeiras unidades de disco duro do seu sistema, de xeito que poida " #~ "arrincar Linux co LILO." #~ msgid "" @@ -9334,8 +9441,8 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Se non quere facer isto, pode continuar coa instalaci鏮 particionando " -#~ "manualmente, ou pode ir para atr嫳 e facer unha instalaci鏮 completamente " +#~ "Se non quere facer isto, pode continuar coa instalaci籀n particionando " +#~ "manualmente, ou pode ir para atr獺s e facer unha instalaci籀n completamente " #~ "personalizada." #~ msgid "Manually partition" @@ -9347,56 +9454,56 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " #~ "during a previous install." #~ msgstr "" -#~ "熹ue partici鏮s quere formatar? Recom幯daselle formatar t鏚alas " -#~ "partici鏮s do sistema, inclu璯do /, /usr, e /var. Non necesario " -#~ "formatar /home ou /usr/local se xa foron configuradas nunha instalaci鏮 " +#~ "聶Que partici籀ns quere formatar? Recom矇ndaselle formatar t籀dalas " +#~ "partici籀ns do sistema, inclu穩ndo /, /usr, e /var. Non 矇 necesario " +#~ "formatar /home ou /usr/local se xa foron configuradas nunha instalaci籀n " #~ "anterior." #~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Escolla as partici鏮s para formatar" +#~ msgstr "Escolla as partici籀ns para formatar" #~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Tama隳 do sistema de ficheiros ra瞵" +#~ msgstr "Tama簽o do sistema de ficheiros ra穩z" #~ msgid "Swap space" #~ msgstr "Espacio de intercambio" #~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "O tama隳 indicado ten que ser un nmero." +#~ msgstr "O tama簽o indicado ten que ser un n繳mero." #~ msgid "" #~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " #~ "which is %d megabytes." #~ msgstr "" -#~ "O tama隳 total ten que ser m壾s pequeno que o espacio libre no disco, que " -#~ " de %d megabytes." +#~ "O tama簽o total ten que ser m獺is pequeno que o espacio libre no disco, que " +#~ "矇 de %d megabytes." #~ msgid "" #~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " #~ "then 2000 megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Nin o sistema de ficheiros ra瞵 nin o espacio de intercambio poden ter " -#~ "m壾s de 2000 megabytes." +#~ "Nin o sistema de ficheiros ra穩z nin o espacio de intercambio poden ter " +#~ "m獺is de 2000 megabytes." #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " #~ "your system." #~ msgstr "" -#~ "O particionamento autom嫢ico borrar calquera instalaci鏮 de Linux " +#~ "O particionamento autom獺tico borrar獺 calquera instalaci籀n de Linux " #~ "existente no seu sistema." #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " #~ "room for your Linux installation." #~ msgstr "" -#~ "O particionamento autom嫢ico borrar T笈OLOS DATOS no seu disco duro para " -#~ "facer espacio para a instalaci鏮 de Linux." +#~ "O particionamento autom獺tico borrar獺 TDOLOS DATOS no seu disco duro para " +#~ "facer espacio para a instalaci籀n de Linux." #~ msgid "Loading %s ramdisk..." #~ msgstr "Cargando o disco RAM %s..." #~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Erro cargar o disco RAM." +#~ msgstr "Erro 籀 cargar o disco RAM." #~ msgid "Mail/WWW/News Tools" #~ msgstr "Ferramentas de Correo/WWW/Novas" @@ -9408,7 +9515,7 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Xogos" #~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Estaci鏮 de Traballo en Rede" +#~ msgstr "Estaci籀n de Traballo en Rede" #~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" #~ msgstr "Conectividade IPX/Netware(tm)" @@ -9417,10 +9524,10 @@ msgstr "Ucra璯o" #~ msgstr "Desenvolvemento" #~ msgid "Borneo & Celebes" -#~ msgstr "Borneo e C幨ebes" +#~ msgstr "Borneo e C矇lebes" #~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" -#~ msgstr "Actualizando a instalaci鏮 de Red Hat Linux na partici鏮 /dev/" +#~ msgstr "Actualizando a instalaci籀n de Red Hat Linux na partici籀n /dev/" #~ msgid "Transdniestria" #~ msgstr "Transdniestria" @@ -1,12 +1,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-17 11:34+0200\n" -"Last-Translator: L嫳zl N幦eth <nemeth@qwertynet.hu>\n" +"Last-Translator: L獺szl籀 N矇meth <nemeth@qwertynet.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" "mode." msgstr "" -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -43,19 +43,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -63,15 +64,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -95,22 +96,22 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:891 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Lek飆etlen part獳i鏦 tal嫮hat鏦..." +msgstr "Lek繹tetlen part穩ci籀k tal獺lhat籀k..." #: ../autopart.py:894 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Lek飆etlen part獳i鏦 tal嫮hat鏦..." +msgstr "Lek繹tetlen part穩ci籀k tal獺lhat籀k..." #: ../autopart.py:897 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Lek飆etlen part獳i鏦 tal嫮hat鏦..." +msgstr "Lek繹tetlen part穩ci籀k tal獺lhat籀k..." #: ../autopart.py:900 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Lek飆etlen part獳i鏦 tal嫮hat鏦..." +msgstr "Lek繹tetlen part穩ci籀k tal獺lhat籀k..." #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1140 #, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Lek飆etlen part獳i鏦 tal嫮hat鏦..." +msgstr "Lek繹tetlen part穩ci籀k tal獺lhat籀k..." #: ../autopart.py:1141 #, python-format @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Automatikus Particion嫮嫳" +msgstr "Automatikus Particion獺l獺s" #: ../autopart.py:1173 #, python-format @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1182 #, fuzzy msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Automatikus Particion嫮嫳" +msgstr "Automatikus Particion獺l獺s" #: ../autopart.py:1183 #, fuzzy, python-format @@ -188,7 +189,7 @@ msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" -msgstr "Automatikus Particion嫮嫳" +msgstr "Automatikus Particion獺l獺s" #: ../autopart.py:1196 msgid "" @@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:213 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" -msgstr "K憴i particion嫮嫳" +msgstr "K矇zi particion獺l獺s" #: ../autopart.py:1198 #, fuzzy, python-format @@ -209,7 +210,7 @@ msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" -msgstr "Lek飆etlen part獳i鏦 tal嫮hat鏦..." +msgstr "Lek繹tetlen part穩ci籀k tal獺lhat籀k..." #: ../autopart.py:1213 #, python-format @@ -225,19 +226,19 @@ msgid "" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 #, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Keres廥" +msgstr "Keres矇s" #: ../autopart.py:1297 msgid "" @@ -258,17 +259,17 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1313 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Linux part獳i鏦 elt嫛ol癃嫳a" +msgstr "Linux part穩ci籀k elt獺vol穩t獺sa" #: ../autopart.py:1314 #, fuzzy msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Linux part獳i鏦 elt嫛ol癃嫳a" +msgstr "Linux part穩ci籀k elt獺vol穩t獺sa" #: ../autopart.py:1315 #, fuzzy msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Megl憝 szabad terlet haszn嫮ata" +msgstr "Megl矇v szabad ter羹let haszn獺lata" #: ../autopart.py:1317 #, fuzzy, python-format @@ -277,8 +278,8 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Be嫮l癃ott egy RAID part獳i鏒 an幨kl, hogy a part獳i鏒 egy bizonyos " -"meghajt鏌oz hozz嫫endelte volna.\n" +"Be獺ll穩tott egy RAID part穩ci籀t an矇lk羹l, hogy a part穩ci籀t egy bizonyos " +"meghajt籀hoz hozz獺rendelte volna.\n" " Biztos, hogy ezt akarja?" #: ../autopart.py:1321 @@ -288,19 +289,19 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Be嫮l癃ott egy RAID part獳i鏒 an幨kl, hogy a part獳i鏒 egy bizonyos " -"meghajt鏌oz hozz嫫endelte volna.\n" +"Be獺ll穩tott egy RAID part穩ci籀t an矇lk羹l, hogy a part穩ci籀t egy bizonyos " +"meghajt籀hoz hozz獺rendelte volna.\n" " Biztos, hogy ezt akarja?" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy msgid "Bootloader" -msgstr "Boot c璥ke" +msgstr "Boot c穩mke" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy msgid "Installing bootloader..." -msgstr "%s telep癃廥e.\n" +msgstr "%s telep穩t矇se.\n" #: ../bootloader.py:124 msgid "" @@ -312,22 +313,22 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Minden" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" -msgstr "nincs aj嫕l嫳" +msgstr "nincs aj獺nl獺s" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Egy嶵" +msgstr "Egy矇b" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "" #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" -msgstr "Kiv彋el t顤t幯t" +msgstr "Kiv矇tel t繹rt矇nt" #: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" @@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:91 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Nem sikerlt mount-olni a floppyt." +msgstr "Nem siker羹lt mount-olni a floppyt." #: ../floppy.py:92 msgid "" @@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:101 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Nem sikerlt mount-olni a floppyt." +msgstr "Nem siker羹lt mount-olni a floppyt." #: ../floppy.py:102 #, fuzzy @@ -371,46 +372,47 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"T嫛ol癃sa el a telep癃 floppyt (ha haszn嫮t ilyet), 廥 helyezzen be egy " -"res floppyt az els floppy meghajt鏏a. Ezen a lemezen minden adat el fog " -"veszni a boot lemez l彋rehoz嫳a sor嫕." +"T獺vol穩tsa el a telep穩t floppyt (ha haszn獺lt ilyet), 矇s helyezzen be egy " +"羹res floppyt az els floppy meghajt籀ba. Ezen a lemezen minden adat el fog " +"veszni a boot lemez l矇trehoz獺sa sor獺n." #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "M嶲sem" +msgstr "M矇gsem" #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Make boot disk" -msgstr "Boot lemez l彋rehoz嫳a" +msgstr "Boot lemez l矇trehoz獺sa" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -426,26 +428,26 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Hiba t顤t幯t a boot lemez l彋rehoz嫳a sor嫕. K廨em ellen鰎izze, hogy az els " -"floppy meghajt鏏an form嫙ott lemez van-e." +"Hiba t繹rt矇nt a boot lemez l矇trehoz獺sa sor獺n. K矇rem ellenrizze, hogy az els " +"floppy meghajt籀ban form獺zott lemez van-e." #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" -msgstr "L彋rehoz嫳" +msgstr "L矇trehoz獺s" #: ../floppy.py:130 msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Boot lemez l彋rehoz嫳a..." +msgstr "Boot lemez l矇trehoz獺sa..." #: ../fsset.py:172 #, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Hib嫳 blokkok keres廥e form嫙嫳 k驆ben" +msgstr "Hib獺s blokkok keres矇se form獺z獺s k繹zben" #: ../fsset.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "Hib嫳 blokkok keres廥e form嫙嫳 k驆ben" +msgstr "Hib獺s blokkok keres矇se form獺z獺s k繹zben" #: ../fsset.py:556 #, python-format @@ -459,11 +461,11 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:960 #, fuzzy msgid "RAID Device" -msgstr "Nem RAID eszk驆" +msgstr "Nem RAID eszk繹z" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Boot-part獳i els szektora" +msgstr "Boot-part穩ci籀 els szektora" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" @@ -527,7 +529,7 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 #, fuzzy msgid "Invalid mount point" -msgstr "Hib嫳 mount-pont" +msgstr "Hib獺s mount-pont" #: ../fsset.py:1212 #, python-format @@ -559,43 +561,82 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1981 msgid "Formatting" -msgstr "Form嫙嫳" +msgstr "Form獺z獺s" #: ../fsset.py:1982 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "%s filerendszer form嫙嫳a..." +msgstr "%s filerendszer form獺z獺sa..." + +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "Hiba t繹rt矇nt a friss穩tend csomagok keres矇s矇n矇l." + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" -msgstr "犆ra" +msgstr "jra" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -603,11 +644,11 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" -msgstr "M嶲sem" +msgstr "M矇gsem" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 #, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " @@ -615,44 +656,44 @@ msgid "" "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"Kiv彋eles helyzet l廧ett fel. Val鏀z璯leg ez egy programhiba. K廨em m嫳olja " -"le a k癉彋el teljes sz饘eg彋, 廥 jelentse a hib嫢 a http://bugzilla.redhat." -"com/bugzilla c璥en." +"Kiv矇teles helyzet l矇pett fel. Val籀sz穩n羹leg ez egy programhiba. K矇rem m獺solja " +"le a k穩v矇tel teljes sz繹veg矇t, 矇s jelentse a hib獺t a http://bugzilla.redhat." +"com/bugzilla c穩men." -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Most helyezzen be egy floppyt. A lemez teljes tartalma t顤l廥re kerl, ehhez " -"tartsa mag嫢." +"Most helyezzen be egy floppyt. A lemez teljes tartalma t繹rl矇sre ker羹l, ehhez " +"tartsa mag獺t." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" -msgstr "Online sg" +msgstr "Online s繳g籀" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "Nyelv kiv嫮aszt嫳" +msgstr "Nyelv kiv獺laszt獺s" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Hiba" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -660,77 +701,77 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" -msgstr "Kil廧廥" +msgstr "Kil矇p矇s" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" -msgstr "犆ra" +msgstr "jra" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" -msgstr "Rendszer friss癃廥" +msgstr "Rendszer friss穩t矇s" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "_Alaphelyzet" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Vissza" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 #, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "K饘etkez" +msgstr "K繹vetkez" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 #, fuzzy msgid "Show _Help" -msgstr "Sg megjelen癃廥e" +msgstr "S繳g籀 megjelen穩t矇se" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Hide _Help" -msgstr "Sg elrejt廥e" +msgstr "S繳g籀 elrejt矇se" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Debug" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" -msgstr "Telep癃廥 ut嫕i szakasz" +msgstr "Telep穩t矇s ut獺ni szakasz" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "Red Hat Linux Telep癃: %s" +msgstr "Red Hat Linux Telep穩t: %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Nem tal嫮ok videok嫫ty嫢" +msgstr "Nem tal獺lok videok獺rty獺t" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" -msgstr "Telep ablak" +msgstr "Telep ablak" #: ../harddrive.py:209 #, python-format @@ -744,48 +785,48 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" -msgstr "File m嫳ol嫳a" +msgstr "File m獺sol獺sa" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Telepit image m嫳ol嫳a a merevlemezre..." +msgstr "Telepit image m獺sol獺sa a merevlemezre..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"Hiba t顤t幯t a telep癃 image merevlemezre 甏嫳akor. Val鏀z璯leg kev廥 a " -"szabad lemezterlete." +"Hiba t繹rt矇nt a telep穩t image merevlemezre 穩r獺sakor. Val籀sz穩n羹leg kev矇s a " +"szabad lemezter羹lete." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" -msgstr "Cser幨jen CDROM-ot" +msgstr "Cser矇ljen CDROM-ot" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Helyezze be a %d. lemezt a folytat嫳hoz." +msgstr "Helyezze be a %d. lemezt a folytat獺shoz." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Rossz CDROM" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "Ez nem a megfelel Red Hat CDROM" +msgstr "Ez nem a megfelel Red Hat CDROM" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "A CDROM-ot nem lehet mountolni." #: ../installclass.py:45 #, fuzzy msgid "Install on System" -msgstr "A telep癃end rendszer t甑usa" +msgstr "A telep穩tend rendszer t穩pusa" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -795,59 +836,59 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Szeretn be嫮l癃ani a rendszert?" +msgstr "Szeretn矇 be獺ll穩tani a rendszert?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" -msgstr "Olvas嫳" +msgstr "Olvas獺s" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." -msgstr "Csomag inform塶i olvas嫳a..." +msgstr "Csomag inform獺ci籀 olvas獺sa..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" -msgstr "Fgg飉嶲 ellen鰎z廥" +msgstr "F羹gg繹s矇g ellenrz矇s" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "A telep癃廥re kiv嫮asztott csomagok k驆飆ti fgg飉嶲ek ellen鰎z廥e..." +msgstr "A telep穩t矇sre kiv獺lasztott csomagok k繹z繹tti f羹gg繹s矇gek ellenrz矇se..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" -msgstr "Feldolgoz嫳" +msgstr "Feldolgoz獺s" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." -msgstr "Felk廥zl廥 telep癃廥re..." +msgstr "Felk矇sz羹l矇s telep穩t矇sre..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -857,12 +898,12 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" -msgstr "Csomagok telep癃廥e" +msgstr "Csomagok telep穩t矇se" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -873,41 +914,48 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "" -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" -msgstr "%s friss癃廥e.\n" +msgstr "%s friss穩t矇se.\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" -msgstr "Csomagok telep癃廥e" +msgstr "Csomagok telep穩t矇se" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" -msgstr "%s friss癃廥e.\n" +msgstr "%s friss穩t矇se.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" -msgstr "%s telep癃廥e.\n" +msgstr "%s telep穩t矇se.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -918,74 +966,74 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 #, fuzzy msgid "Install Starting" -msgstr "Telep癃廥 indul" +msgstr "Telep穩t矇s indul" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Nincsen elegend lemezterlete a kiv嫮asztott csomagok telep癃廥嶭ez. A " -"k饘etkez filerendszereken van szks嶲 t鐽b helyre:\n" +"Nincsen elegend lemezter羹lete a kiv獺lasztott csomagok telep穩t矇s矇hez. A " +"k繹vetkez filerendszereken van sz羹ks矇g t繹bb helyre:\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Mount pont" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" -msgstr "Szks嶲es hely" +msgstr "Sz羹ks矇ges hely" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Nincsen elegend lemezterlete a kiv嫮asztott csomagok telep癃廥嶭ez. A " -"k饘etkez filerendszereken van szks嶲 t鐽b helyre:\n" +"Nincsen elegend lemezter羹lete a kiv獺lasztott csomagok telep穩t矇s矇hez. A " +"k繹vetkez filerendszereken van sz羹ks矇g t繹bb helyre:\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" -msgstr "Szks嶲es hely" +msgstr "Sz羹ks矇ges hely" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" -msgstr "Lemez terlet" +msgstr "Lemez ter羹let" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" -msgstr "Telep癃廥 ut嫕i szakasz" +msgstr "Telep穩t矇s ut獺ni szakasz" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Telep癃廥 ut嫕i konfigur嫮嫳..." +msgstr "Telep穩t矇s ut獺ni konfigur獺l獺s..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1000,10 +1048,10 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" -msgstr "Telep癃廥 t甑usa" +msgstr "Telep穩t矇s t穩pusa" #: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" @@ -1018,57 +1066,60 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"A %s eszk驆 part獳i鏀 t墎l奫a hib嫳. 犆 part獳i鏦 l彋rehoz嫳a el鰗t " -"inicializ嫮nia kell, ami a meghajt鏮 l憝 烿SZES ADAT elveszt廥彋 jelenti." +"A %s eszk繹z part穩ci籀s t獺bl獺ja hib獺s. j part穩ci籀k l矇trehoz獺sa eltt " +"inicializ獺lnia kell, ami a meghajt籀n l矇v SSZES ADAT elveszt矇s矇t jelenti." -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Hiba az ext2 filerendszer mountol嫳嫕al %s-en: %s" +msgstr "Hiba az ext2 filerendszer mountol獺s獺nal %s-en: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" -msgstr "Inicializ嫮嫳" +msgstr "Inicializ獺l獺s" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 +#: ../partedUtils.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"A %s eszk驆 part獳i鏀 t墎l奫a hib嫳. 犆 part獳i鏦 l彋rehoz嫳a el鰗t " -"inicializ嫮nia kell, ami a meghajt鏮 l憝 烿SZES ADAT elveszt廥彋 jelenti." +"A %s eszk繹z part穩ci籀s t獺bl獺ja hib獺s. j part穩ci籀k l矇trehoz獺sa eltt " +"inicializ獺lnia kell, ami a meghajt籀n l矇v SSZES ADAT elveszt矇s矇t jelenti." -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "Nem tal嫮tam meghajt鏦at" +msgstr "Nem tal獺ltam meghajt籀kat" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Hiba t顤t幯t - nincsenek 廨v幯yes eszk驆闥, amiken l彋re lehetne hozni j " -"file-rendszereket. Ellen鰎izze a hardvert a probl幦a ok嫕ak kider癃廥嶭ez." +"Hiba t繹rt矇nt - nincsenek 矇rv矇nyes eszk繹z繹k, amiken l矇tre lehetne hozni 繳j " +"file-rendszereket. Ellenrizze a hardvert a probl矇ma ok獺nak kider穩t矇s矇hez." #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "Adja meg a felhaszn嫮鏙 jelsz鏒." +msgstr "Adja meg a felhaszn獺l籀i jelsz籀t." #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "A root jelsz鏮ak legal墎b 6 karakter hossznak kell lenni." +msgstr "A root jelsz籀nak legal獺bb 6 karakter hossz繳nak kell lenni." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1080,12 +1131,12 @@ msgstr "" msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "A boot c璥ke hib嫳 karaktereket tartalmaz." +msgstr "A boot c穩mke hib獺s karaktereket tartalmaz." #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Adja meg a felhaszn嫮鏙 jelsz鏒." +msgstr "Adja meg a felhaszn獺l籀i jelsz籀t." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" @@ -1101,7 +1152,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "A boot c璥ke hib嫳 karaktereket tartalmaz." +msgstr "A boot c穩mke hib獺s karaktereket tartalmaz." #: ../partIntfHelpers.py:94 #, fuzzy @@ -1109,9 +1160,9 @@ msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"A(z) %s mount-pont hib嫳.\n" +"A(z) %s mount-pont hib獺s.\n" "\n" -"A mount-pontok neve csak nyomtathat karakterekb鯷 嫮lhat." +"A mount-pontok neve csak nyomtathat籀 karakterekbl 獺llhat." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1120,38 +1171,38 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:109 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Ezt a part獳i鏒 legal墎b egy meghajt鏌oz hozz kell rendelnie." +msgstr "Ezt a part穩ci籀t legal獺bb egy meghajt籀hoz hozz獺 kell rendelnie." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Ezt a part獳i鏒 legal墎b egy meghajt鏌oz hozz kell rendelnie." +msgstr "Ezt a part穩ci籀t legal獺bb egy meghajt籀hoz hozz獺 kell rendelnie." #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Ezt a part獳i鏒 legal墎b egy meghajt鏌oz hozz kell rendelnie." +msgstr "Ezt a part穩ci籀t legal獺bb egy meghajt籀hoz hozz獺 kell rendelnie." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Ezt a part獳i鏒 legal墎b egy meghajt鏌oz hozz kell rendelnie." +msgstr "Ezt a part穩ci籀t legal獺bb egy meghajt籀hoz hozz獺 kell rendelnie." #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "Ezt a part獳i鏒 legal墎b egy meghajt鏌oz hozz kell rendelnie." +msgstr "Ezt a part穩ci籀t legal獺bb egy meghajt籀hoz hozz獺 kell rendelnie." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" -msgstr "Nem tal嫮ok videok嫫ty嫢" +msgstr "Nem tal獺lok videok獺rty獺t" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Boot-part獳i els szektora" +msgstr "Boot-part穩ci籀 els szektora" #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" @@ -1166,32 +1217,32 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Ezt a part獳i鏒 legal墎b egy meghajt鏌oz hozz kell rendelnie." +msgstr "Ezt a part穩ci籀t legal獺bb egy meghajt籀hoz hozz獺 kell rendelnie." #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "Biztosan t顤闤ni akarja ezt a part獳i鏒?" +msgstr "Biztosan t繹r繹lni akarja ezt a part穩ci籀t?" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" -msgstr "犆ra : " +msgstr "jra : " #: ../partIntfHelpers.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Biztosan t顤闤ni akarja ezt a part獳i鏒?" +msgstr "Biztosan t繹r繹lni akarja ezt a part穩ci籀t?" #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 #: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "_Delete" -msgstr "_T顤闤" +msgstr "_T繹r繹l" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" @@ -1213,14 +1264,14 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:307 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "V嫮asszon egy nyelvet" +msgstr "V獺lasszon egy nyelvet" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" -msgstr "Part獳i鏦 nem szerkeszthet鰈" +msgstr "Part穩ci籀k nem szerkeszthetk" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" @@ -1231,12 +1282,12 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Ezt a part獳i鏒 legal墎b egy meghajt鏌oz hozz kell rendelnie." +msgstr "Ezt a part穩ci籀t legal獺bb egy meghajt籀hoz hozz獺 kell rendelnie." #: ../partIntfHelpers.py:383 #, fuzzy msgid "Format as Swap?" -msgstr "Form嫙嫳" +msgstr "Form獺z獺s" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format @@ -1260,7 +1311,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:417 #, fuzzy msgid "Format?" -msgstr "Form嫙嫳" +msgstr "Form獺z獺s" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" @@ -1269,7 +1320,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:425 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" -msgstr "K憴i particion嫮嫳" +msgstr "K矇zi particion獺l獺s" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format @@ -1283,7 +1334,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:440 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Automatikus Particion嫮嫳" +msgstr "Automatikus Particion獺l獺s" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format @@ -1310,7 +1361,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:464 #, fuzzy msgid "Format Warning" -msgstr "Form嫙嫳" +msgstr "Form獺z獺s" #: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format @@ -1323,17 +1374,17 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Ki kell v嫮asztania egy RAID eszk驆t." +msgstr "Ki kell v獺lasztania egy RAID eszk繹zt." #: ../partIntfHelpers.py:519 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Ki kell v嫮asztania egy RAID eszk驆t." +msgstr "Ki kell v獺lasztania egy RAID eszk繹zt." #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Biztosan t顤闤ni akarja ezt a part獳i鏒?" +msgstr "Biztosan t繹r繹lni akarja ezt a part穩ci籀t?" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1342,18 +1393,18 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:535 #, fuzzy msgid "Confirm Reset" -msgstr "犆ra : " +msgstr "jra : " #: ../partIntfHelpers.py:536 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Biztosan t顤闤ni akarja ezt a part獳i鏒?" +msgstr "Biztosan t繹r繹lni akarja ezt a part穩ci籀t?" #: ../partitioning.py:83 #, fuzzy msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Telep癃廥 elkezd廥e" +msgstr "Telep穩t矇s elkezd矇se" #: ../partitioning.py:84 msgid "" @@ -1364,7 +1415,7 @@ msgstr "" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" -msgstr "Kev廥 a mem鏎ia" +msgstr "Kev矇s a mem籀ria" #: ../partitioning.py:115 #, fuzzy @@ -1373,8 +1424,8 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Mivel niccs el嶲 mem鏎ia a g廧ben, m嫫 most be kell kapcsolni a swap " -"terletet. Ehhez az j part獳i鏀 t墎l嫢 a lemezre kell 甏ni. Rendben van?" +"Mivel niccs el矇g mem籀ria a g矇pben, m獺r most be kell kapcsolni a swap " +"ter羹letet. Ehhez az 繳j part穩ci籀s t獺bl獺t a lemezre kell 穩rni. Rendben van?" #: ../partitions.py:737 #, python-format @@ -1405,12 +1456,12 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 #, fuzzy msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Boot part獳i鏒 (/boot) csak RAID-1 meghajt鏮 lehet l彋rehozni." +msgstr "Boot part穩ci籀t (/boot) csak RAID-1 meghajt籀n lehet l矇trehozni." #: ../partitions.py:790 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Boot part獳i鏒 (/boot) csak RAID-1 meghajt鏮 lehet l彋rehozni." +msgstr "Boot part穩ci籀t (/boot) csak RAID-1 meghajt籀n lehet l矇trehozni." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1435,7 +1486,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:1093 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "Ezt a part獳i鏒 legal墎b egy meghajt鏌oz hozz kell rendelnie." +msgstr "Ezt a part穩ci籀t legal獺bb egy meghajt籀hoz hozz獺 kell rendelnie." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." @@ -1449,12 +1500,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "A(z) %s k霵yvt嫫nak a root file-rendszeren kell lenni." +msgstr "A(z) %s k繹nyvt獺rnak a root file-rendszeren kell lenni." #: ../partRequests.py:220 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "A(z) %s k霵yvt嫫nak a root file-rendszeren kell lenni." +msgstr "A(z) %s k繹nyvt獺rnak a root file-rendszeren kell lenni." #: ../partRequests.py:235 #, fuzzy, python-format @@ -1462,7 +1513,7 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"A k廨t mount-pont m嫫 haszn嫮atban van. V嫮asszon egy 廨v幯yes mount-pontot." +"A k矇rt mount-pont m獺r haszn獺latban van. V獺lasszon egy 矇rv矇nyes mount-pontot." #: ../partRequests.py:249 #, python-format @@ -1507,16 +1558,16 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "_Alaphelyzet" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1530,45 +1581,45 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" -msgstr "Folytat嫳" +msgstr "Folytat獺s" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" -msgstr "Olvas嫳" +msgstr "Olvas獺s" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Kihagy" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 #, fuzzy msgid "System to Rescue" -msgstr "Friss癃end rendszer" +msgstr "Friss穩tend rendszer" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Melyik part獳i a megl憝 rendszer root-part獳i鎩a?" +msgstr "Melyik part穩ci籀 a megl矇v rendszer root-part穩ci籀ja?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" -msgstr "Kil廧廥" +msgstr "Kil矇p矇s" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1581,7 +1632,7 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1591,38 +1642,38 @@ msgid "" "exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" -msgstr "Rescue m鏚szer" +msgstr "Rescue m籀dszer" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "Meg kell adnia egy konyvt嫫at." +msgstr "Meg kell adnia egy konyvt獺rat." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" -msgstr "Nincs sg" +msgstr "Nincs s繳g籀" #: ../text.py:192 #, fuzzy msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Nincsen sg ehhez a telept廥hez." +msgstr "Nincsen s繳g籀 ehhez a telept矇shez." #: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "Crash Dump ment廥e" +msgstr "Crash Dump ment矇se" #: ../text.py:297 ../text.py:300 msgid "Save" -msgstr "Ment廥" +msgstr "Ment矇s" #: ../text.py:297 ../text.py:298 msgid "Debug" @@ -1637,47 +1688,47 @@ msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <F1> Sg |<Tab> elemek k驆飆t |<Space> kiv嫮aszt |<F12> k饘etkez k廧erny" +" <F1> S繳g籀 |<Tab> elemek k繹z繹tt |<Space> kiv獺laszt |<F12> k繹vetkez k矇perny" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<AltTab> elemek k驆飆t |<Space> kiv嫮aszt |<F12> k饘etkez k廧erny " +" <Tab>/<AltTab> elemek k繹z繹tt |<Space> kiv獺laszt |<F12> k繹vetkez k矇perny " #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" -msgstr "Le嫮l癃va" +msgstr "Le獺ll穩tva" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Innen nem tudok visszal廧ni. Sajna jra kell pr鏏嫮koznia." +msgstr "Innen nem tudok visszal矇pni. Sajna 繳jra kell pr籀b獺lkoznia." #: ../upgradeclass.py:8 #, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Rendszer friss癃廥" +msgstr "Rendszer friss穩t矇s" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" -msgstr "Friss癃廥" +msgstr "Friss穩t矇s" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" -msgstr "Keres廥" +msgstr "Keres矇s" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "Red Hat Linux rendszerek keres廥e..." +msgstr "Red Hat Linux rendszerek keres矇se..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" -msgstr "Root filerendszer m廨et" +msgstr "Root filerendszer m矇ret" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1685,46 +1736,46 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"A Linux rendszer egy vagy t鐽b part獳i鎩a nem lett tiszt嫕 unmountolva. " -"K廨em ind癃sa el a Linux rendszer彋, ellen鰎iztesse a filerendszereket, majd " -"tiszt嫕 嫮l癃sa le a rendszert, a friss癃廥 megkezd廥嶭ez." +"A Linux rendszer egy vagy t繹bb part穩ci籀ja nem lett tiszt獺n unmountolva. " +"K矇rem ind穩tsa el a Linux rendszer矇t, ellenriztesse a filerendszereket, majd " +"tiszt獺n 獺ll穩tsa le a rendszert, a friss穩t矇s megkezd矇s矇hez." -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"A Linux rendszer egy vagy t鐽b part獳i鎩a nem lett tiszt嫕 unmountolva. " -"K廨em ind癃sa el a Linux rendszer彋, ellen鰎iztesse a filerendszereket, majd " -"tiszt嫕 嫮l癃sa le a rendszert, a friss癃廥 megkezd廥嶭ez." +"A Linux rendszer egy vagy t繹bb part穩ci籀ja nem lett tiszt獺n unmountolva. " +"K矇rem ind穩tsa el a Linux rendszer矇t, ellenriztesse a filerendszereket, majd " +"tiszt獺n 獺ll穩tsa le a rendszert, a friss穩t矇s megkezd矇s矇hez." -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 #, fuzzy msgid "Mount failed" -msgstr "A teszt nem sikerlt" +msgstr "A teszt nem siker羹lt" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"A Linux rendszer egy vagy t鐽b /etc/fstab-ban felsorolt part獳i鎩a nem " -"mountolhat. Jav癃sa ki ezt a hib嫢, 廥 pr鏏嫮kozzon jra a friss癃廥sel." +"A Linux rendszer egy vagy t繹bb /etc/fstab-ban felsorolt part穩ci籀ja nem " +"mountolhat籀. Jav穩tsa ki ezt a hib獺t, 矇s pr籀b獺lkozzon 繳jra a friss穩t矇ssel." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"A Linux rendszer egy vagy t鐽b /etc/fstab-ban felsorolt part獳i鎩a nem " -"mountolhat. Jav癃sa ki ezt a hib嫢, 廥 pr鏏嫮kozzon jra a friss癃廥sel." +"A Linux rendszer egy vagy t繹bb /etc/fstab-ban felsorolt part穩ci籀ja nem " +"mountolhat籀. Jav穩tsa ki ezt a hib獺t, 矇s pr籀b獺lkozzon 繳jra a friss穩t矇ssel." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1732,28 +1783,28 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" -msgstr "Keres廥" +msgstr "Keres矇s" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Friss癃end csomagok keres廥e..." +msgstr "Friss穩tend csomagok keres矇se..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -msgstr "Hiba az RPM adatb嫙is jra廧癃廥幯幨. Nincs szabad lemezterlet?" +msgstr "Hiba az RPM adatb獺zis 繳jra矇p穩t矇s矇n矇l. Nincs szabad lemezter羹let?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "Hiba t顤t幯t a friss癃end csomagok keres廥幯幨." +msgstr "Hiba t繹rt矇nt a friss穩tend csomagok keres矇s矇n矇l." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1762,7 +1813,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1770,7 +1821,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1778,97 +1829,61 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Eg廨 nem detekt嫮hat" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"Az eg廨 nem lett automatikusan detekt嫮va. A grafikus telp癃廥 folytat嫳墏oz " -"l廧jen a k饘etkez k廧erny鰎e, 廥 adja meg az eg廨rel kapcsolatos " -"inform塶i鏦at. V嫮aszthatja a sz饘eges zemm鏚 telep癃廥t is, amelyhez " -"nincs szks嶲 eg廨re." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Sz饘eges m鏚 haszn嫮ata" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "" - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "Root jelsz" +msgstr "Root jelsz籀" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." -msgstr "Root jelsz elfogadva." +msgstr "Root jelsz籀 elfogadva." #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." -msgstr "Root jelsz tl r饘id." +msgstr "Root jelsz籀 t繳l r繹vid." #: ../iw/account_gui.py:47 msgid "Root passwords do not match." -msgstr "Root jelsz鏦 nem egyeznek." +msgstr "Root jelsz籀k nem egyeznek." #: ../iw/account_gui.py:68 #, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "A felhaszn嫮 adatainak megad嫳a." +msgstr "A felhaszn獺l籀 adatainak megad獺sa." #: ../iw/account_gui.py:84 #, fuzzy msgid "Root _Password: " -msgstr "Root jelsz : " +msgstr "Root jelsz籀 : " #: ../iw/account_gui.py:87 #, fuzzy msgid "_Confirm: " -msgstr "犆ra : " +msgstr "jra : " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Azonos癃嫳i be嫮l癃嫳ok" +msgstr "Azonos穩t獺si be獺ll穩t獺sok" #: ../iw/auth_gui.py:98 #, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "MD5 jelsz鏦 enged幨yez廥e" +msgstr "MD5 jelsz籀k enged矇lyez矇se" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Shadow jelsz鏦 enged幨yez廥e" +msgstr "Shadow jelsz籀k enged矇lyez矇se" #: ../iw/auth_gui.py:102 #, fuzzy msgid "Enable N_IS" -msgstr "NIS enged幨yez廥e" +msgstr "NIS enged矇lyez矇se" #: ../iw/auth_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Broadcast haszn嫮ata a NIS szerver keres廥嶭ez" +msgstr "Broadcast haszn獺lata a NIS szerver keres矇s矇hez" #: ../iw/auth_gui.py:115 #, fuzzy @@ -1883,7 +1898,7 @@ msgstr "NIS szerver: " #: ../iw/auth_gui.py:142 #, fuzzy msgid "Enable _LDAP" -msgstr "LDAP enged幨yez廥e" +msgstr "LDAP enged矇lyez矇se" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" @@ -1902,7 +1917,7 @@ msgstr "LDAP Base DN:" #: ../iw/auth_gui.py:177 #, fuzzy msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Kerberos enged幨yez廥e" +msgstr "Kerberos enged矇lyez矇se" #: ../iw/auth_gui.py:181 #, fuzzy @@ -1922,7 +1937,7 @@ msgstr "Admin szerver:" #: ../iw/auth_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Azonos癃嫳" +msgstr "Azonos穩t獺s" #: ../iw/auth_gui.py:219 #, fuzzy @@ -1944,12 +1959,36 @@ msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:252 #, fuzzy msgid "Kerberos 5" -msgstr "Kerberos enged幨yez廥e" +msgstr "Kerberos enged矇lyez矇se" #: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" msgstr "" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Automatikus Particion獺l獺s" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "V獺lasszon egy nyelvet" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#, fuzzy +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Automatikus Particion獺l獺s" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Hov獺 akarja telep穩teni a boot bet繹ltt?" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -1960,42 +1999,42 @@ msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "Root jelsz : " +msgstr "Root jelsz籀 : " #: ../iw/blpasswidget.py:76 #, fuzzy msgid "Change _password" -msgstr "Adja meg a felhaszn嫮鏙 jelsz鏒." +msgstr "Adja meg a felhaszn獺l籀i jelsz籀t." #: ../iw/blpasswidget.py:99 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "Root jelsz : " +msgstr "Root jelsz籀 : " #: ../iw/blpasswidget.py:105 #, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Root jelsz tl r饘id." +msgstr "Root jelsz籀 t繳l r繹vid." #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "Jelsz:" +msgstr "Jelsz籀:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 #, fuzzy msgid "Con_firm:" -msgstr "犆ra : " +msgstr "jra : " #: ../iw/blpasswidget.py:139 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" -msgstr "Root jelsz鏦 nem egyeznek." +msgstr "Root jelsz籀k nem egyeznek." #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Root jelsz鏦 nem egyeznek." +msgstr "Root jelsz籀k nem egyeznek." #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" @@ -2007,32 +2046,32 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy -msgid "Boot Disk Creation" -msgstr "Boot lemez l彋rehoz嫳a" +msgid "Boot Diskette Creation" +msgstr "Boot lemez l矇trehoz獺sa" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "Monitor be嫮l癃嫳" +msgstr "Monitor be獺ll穩t獺s" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" @@ -2060,19 +2099,19 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 #, fuzzy msgid "_General kernel parameters" -msgstr "Kernel param彋erek" +msgstr "Kernel param矇terek" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Monitor be嫮l癃嫳" +msgstr "Monitor be獺ll穩t獺s" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 #, fuzzy msgid "Change Boot Loader" -msgstr "Boot c璥ke" +msgstr "Boot c穩mke" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" @@ -2085,7 +2124,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 #, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "Rendszer telep癃廥e" +msgstr "Rendszer telep穩t矇se" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" @@ -2105,7 +2144,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 #, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "Rendszer telep癃廥e" +msgstr "Rendszer telep穩t矇se" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format @@ -2119,17 +2158,17 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 #, fuzzy msgid "_Change boot loader" -msgstr "%s telep癃廥e.\n" +msgstr "%s telep穩t矇se.\n" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Monitor be嫮l癃嫳" +msgstr "Monitor be獺ll穩t獺s" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "LILO boot record telep癃廥e:" +msgstr "LILO boot record telep穩t矇se:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" @@ -2159,12 +2198,12 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" -msgstr "A telep癃廥 megkezd廥e" +msgstr "A telep穩t矇s megkezd矇se" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "Kattintson a K饘etkez-re a Red Hat Linux telep癃廥 elkezd廥嶭ez." +msgstr "Kattintson a K繹vetkez-re a Red Hat Linux telep穩t矇s elkezd矇s矇hez." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2178,12 +2217,12 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" -msgstr "A friss癃廥 megkezd廥e" +msgstr "A friss穩t矇s megkezd矇se" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Kattintson a K饘etkez-re a Red Hat Linux friss癃廥 elkezd廥嶭ez." +msgstr "Kattintson a K繹vetkez-re a Red Hat Linux friss穩t矇s elkezd矇s矇hez." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2194,16 +2233,18 @@ msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" -msgstr "Gratul嫮unk" +msgstr "Gratul獺lunk" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2229,14 +2270,14 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Feloldatlan fgg鰆嶲ek" +msgstr "Feloldatlan f羹ggs矇gek" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "Teljes telep癃廥i m廨et: %s" +msgstr "Teljes telep穩t矇si m矇ret: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 @@ -2245,32 +2286,32 @@ msgstr "Csomag" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Requirement" -msgstr "Ig幯y" +msgstr "Ig矇ny" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Csomagok telep癃廥e a fgg鰆嶲ek szerint" +msgstr "Csomagok telep穩t矇se a f羹ggs矇gek szerint" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Ne telep癃sen fgg鰆嶲gel rendelkez csomagokat" +msgstr "Ne telep穩tsen f羹ggs矇ggel rendelkez csomagokat" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Csomag fgg鰆嶲ek figyelmen k癉l hagy嫳a" +msgstr "Csomag f羹ggs矇gek figyelmen k穩v羹l hagy獺sa" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 #, fuzzy msgid "Workstation Defaults" -msgstr "Munka嫮lom嫳" +msgstr "Munka獺llom獺s" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" -msgstr "Munka嫮lom嫳" +msgstr "Munka獺llom獺s" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 #, python-format @@ -2289,7 +2330,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2299,12 +2340,12 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 #, fuzzy msgid "Personal Desktop" -msgstr "Alap廨telmezett fellet:" +msgstr "Alap矇rtelmezett fel羹let:" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 #, fuzzy msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "Alap廨telmezett fellet:" +msgstr "Alap矇rtelmezett fel羹let:" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 #, python-format @@ -2321,7 +2362,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2341,36 +2382,61 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "V嫮assza ki a friss癃end csomagokat" +msgstr "V獺lassza ki a friss穩tend csomagokat" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" -msgstr "Meghajt" +msgstr "Meghajt籀" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" -msgstr "M廨et" +msgstr "M矇ret" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" -msgstr "T甑us" +msgstr "T穩pus" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Friss癃廥 vizsg嫮ata" +msgstr "Friss穩t矇s vizsg獺lata" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Megl矇v rendszer friss穩t矇se" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "A k饘etkez eszk驆闥et tal嫮tam a rendszerben:" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "V嫮assza ki a friss癃end csomagokat" +msgstr "V獺lassza ki a friss穩tend csomagokat" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Ismeretlen host" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2379,22 +2445,22 @@ msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "V嫮assza ki melyik meghajt鏮 futtassam az fdisk-et" +msgstr "V獺lassza ki melyik meghajt籀n futtassam az fdisk-et" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Part獳i" +msgstr "Part穩ci籀" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "V嫮assza ki melyik meghajt鏮 futtassam az fdisk-et" +msgstr "V獺lassza ki melyik meghajt籀n futtassam az fdisk-et" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration" -msgstr "LILO be嫮l癃嫳" +msgstr "LILO be獺ll穩t獺s" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format @@ -2408,7 +2474,7 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:136 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "Keres廥" +msgstr "Keres矇s" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " @@ -2433,12 +2499,12 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Customize" -msgstr "Egy幯i friss癃廥" +msgstr "Egy矇ni friss穩t矇s" #: ../iw/firewall_gui.py:229 #, fuzzy msgid "_Trusted devices:" -msgstr "Alkalmazott RAID eszk驆" +msgstr "Alkalmazott RAID eszk繹z" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" @@ -2447,16 +2513,16 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Other _ports:" -msgstr "Nyomtat t嫥ogat嫳" +msgstr "Nyomtat籀 t獺mogat獺s" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" -msgstr "A telep癃end rendszer t甑usa" +msgstr "A telep穩tend rendszer t穩pusa" #: ../iw/ipwidget.py:104 #, fuzzy msgid "IP Address is missing" -msgstr "IP c璥" +msgstr "IP c穩m" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" @@ -2466,37 +2532,37 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Milyen nyelvet szeretne haszn嫮ni a telep癃廥 alatt?" +msgstr "Milyen nyelvet szeretne haszn獺lni a telep穩t矇s alatt?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 #, fuzzy msgid "Additional Language Support" -msgstr "Laptop t嫥ogat嫳" +msgstr "Laptop t獺mogat獺s" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "V嫮asszon egy nyelvet" +msgstr "V獺lasszon egy nyelvet" -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Milyen nyelvet szeretne haszn嫮ni a telep癃廥 alatt?" +msgstr "Milyen nyelvet szeretne haszn獺lni a telep穩t矇s alatt?" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "V嫮asszon part獳i鏒" +msgstr "V獺lasszon part穩ci籀t" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" -msgstr "V嫮asszon part獳i鏒" +msgstr "V獺lasszon part穩ci籀t" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "_Alaphelyzet" @@ -2532,7 +2598,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "C_ontinue" -msgstr "Folytat嫳" +msgstr "Folytat獺s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format @@ -2596,12 +2662,12 @@ msgstr "Mount pont:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 #, fuzzy msgid "_File System Type:" -msgstr "Root filerendszer m廨et" +msgstr "Root filerendszer m矇ret" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" -msgstr "Root filerendszer m廨et" +msgstr "Root filerendszer m矇ret" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 @@ -2619,14 +2685,14 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 #, fuzzy msgid "_Size (MB):" -msgstr "M廨et (MB) :" +msgstr "M矇ret (MB) :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 #, fuzzy msgid "Size (MB):" -msgstr "M廨et (MB) :" +msgstr "M矇ret (MB) :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format @@ -2636,12 +2702,12 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Illegal size" -msgstr "Teljes m廨et" +msgstr "Teljes m矇ret" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "A megadott m廨etnek sz嫥nak kell lennie." +msgstr "A megadott m矇retnek sz獺mnak kell lennie." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 #, fuzzy @@ -2652,7 +2718,7 @@ msgstr "Mount pont" #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" -"A k廨t mount-pont m嫫 haszn嫮atban van. V嫮asszon egy 廨v幯yes mount-pontot." +"A k矇rt mount-pont m獺r haszn獺latban van. V獺lasszon egy 矇rv矇nyes mount-pontot." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2666,7 +2732,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"A \"/dev/%s\" RAID eszk驆 m嫫 haszn嫮atban van. K廨em v嫮asszon m嫳ikat." +"A \"/dev/%s\" RAID eszk繹z m獺r haszn獺latban van. K矇rem v獺lasszon m獺sikat." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2703,7 +2769,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 #, fuzzy msgid "No free space" -msgstr "Lemez terlet" +msgstr "Lemez ter羹let" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:687 msgid "" @@ -2715,12 +2781,12 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Biztosan t顤闤ni akarja ezt a part獳i鏒?" +msgstr "Biztosan t繹r繹lni akarja ezt a part穩ci籀t?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "宁v幯ytelen boot c璥ke" +msgstr "rv矇nytelen boot c穩mke" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" @@ -2730,7 +2796,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"A k廨t mount-pont m嫫 haszn嫮atban van. V嫮asszon egy 廨v幯yes mount-pontot." +"A k矇rt mount-pont m獺r haszn獺latban van. V獺lasszon egy 矇rv矇nyes mount-pontot." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -2748,17 +2814,17 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "宁v幯ytelen boot c璥ke" +msgstr "rv矇nytelen boot c穩mke" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "宁v幯ytelen boot c璥ke" +msgstr "rv矇nytelen boot c穩mke" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "宁v幯ytelen boot c璥ke" +msgstr "rv矇nytelen boot c穩mke" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" @@ -2783,17 +2849,17 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 #, fuzzy msgid "Used Space:" -msgstr "Lemez terlet" +msgstr "Lemez ter羹let" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:998 #, fuzzy msgid "Free Space:" -msgstr "Lemez terlet" +msgstr "Lemez ter羹let" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 #, fuzzy msgid "Total Space:" -msgstr "Teljes m廨et" +msgstr "Teljes m矇ret" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Logical Volume Name" @@ -2802,19 +2868,19 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 #, fuzzy msgid "Size (MB)" -msgstr "M廨et (MB) :" +msgstr "M矇ret (MB) :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 #, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Hozz墑d" +msgstr "Hozz獺ad" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 #: ../iw/partition_gui.py:1341 #, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Szerkeszt廥" +msgstr "Szerkeszt矇s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 msgid "Logical Volumes" @@ -2822,7 +2888,7 @@ msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:26 msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Eg廨 be嫮l癃嫳" +msgstr "Eg矇r be獺ll穩t獺s" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" @@ -2843,17 +2909,17 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (COM1 DOS alatt)" #: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 #, fuzzy msgid "_Device" -msgstr "Eszk驆" +msgstr "Eszk繹z" #: ../iw/mouse_gui.py:138 #, fuzzy msgid "_Model" -msgstr "T甑us" +msgstr "T穩pus" #: ../iw/mouse_gui.py:236 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "3 gomb emul嫮嫳a" +msgstr "3 gomb emul獺l獺sa" #: ../iw/mouse_gui.py:251 msgid "Select the appropriate mouse for the system." @@ -2861,15 +2927,15 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" -msgstr "膺j嫫" +msgstr "tj獺r籀" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" -msgstr "Els髇leges DNS" +msgstr "Elsdleges DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Secondary DNS" -msgstr "M嫳odlagos DNS" +msgstr "M獺sodlagos DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 #, fuzzy @@ -2879,17 +2945,17 @@ msgstr "Harmadlagos DNS" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Gateway" -msgstr "膺j嫫" +msgstr "tj獺r籀" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Primary DNS" -msgstr "Els髇leges DNS" +msgstr "Elsdleges DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Secondary DNS" -msgstr "M嫳odlagos DNS" +msgstr "M獺sodlagos DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy @@ -2898,14 +2964,14 @@ msgstr "Harmadlagos DNS" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "H嫮霩ati be嫮l癃嫳ok" +msgstr "H獺l籀zati be獺ll穩t獺sok" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Error With Data" -msgstr "K憴i particion嫮嫳" +msgstr "K矇zi particion獺l獺s" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" @@ -2943,7 +3009,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:177 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "A megadott m廨etnek sz嫥nak kell lennie." +msgstr "A megadott m矇retnek sz獺mnak kell lennie." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -2963,22 +3029,22 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:210 #, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "Be嫮l癃嫳 DHCP-vel" +msgstr "Be獺ll穩t獺s DHCP-vel" #: ../iw/network_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" -msgstr "Bootol嫳kor aktiv嫮ja" +msgstr "Bootol獺skor aktiv獺lja" #: ../iw/network_gui.py:225 #, fuzzy msgid "_IP Address" -msgstr "IP c璥" +msgstr "IP c穩m" #: ../iw/network_gui.py:226 #, fuzzy msgid "Net_mask" -msgstr "Alh嫮霩ati maszk" +msgstr "Alh獺l籀zati maszk" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" @@ -2987,12 +3053,12 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "TCP/IP be嫮l癃嫳a" +msgstr "TCP/IP be獺ll穩t獺sa" #: ../iw/network_gui.py:394 #, fuzzy msgid "Active on Boot" -msgstr "Bootol嫳kor aktiv嫮ja" +msgstr "Bootol獺skor aktiv獺lja" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 @@ -3000,33 +3066,33 @@ msgstr "Bootol嫳kor aktiv嫮ja" #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" -msgstr "Eszk驆" +msgstr "Eszk繹z" #: ../iw/network_gui.py:398 #, fuzzy msgid "IP/Netmask" -msgstr "Alh嫮霩ati maszk" +msgstr "Alh獺l籀zati maszk" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 msgid "Hostname" -msgstr "Host n憝" +msgstr "Host n矇v" #: ../iw/network_gui.py:426 #, fuzzy msgid "Set hostname" -msgstr "Host n憝" +msgstr "Host n矇v" #: ../iw/network_gui.py:494 #, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "H嫮霩ati eszk驆" +msgstr "H獺l籀zati eszk繹z" #: ../iw/network_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "Host n憝" +msgstr "Host n矇v" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" @@ -3039,7 +3105,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:579 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Egy嶵" +msgstr "Egy矇b" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" @@ -3056,7 +3122,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:506 ../textw/xconfig_text.py:507 #: ../textw/xconfig_text.py:526 ../textw/xconfig_text.py:527 msgid "Default" -msgstr "Alap廨telmez廥" +msgstr "Alap矇rtelmez矇s" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Label" @@ -3079,17 +3145,17 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:194 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Alap廨telmezett PROM boot device be嫮l癃嫳a" +msgstr "Alap矇rtelmezett PROM boot device be獺ll穩t獺sa" #: ../iw/osbootwidget.py:223 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "V嫮asszon egy nyelvet" +msgstr "V獺lasszon egy nyelvet" #: ../iw/osbootwidget.py:232 #, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "A boot c璥ke hib嫳 karaktereket tartalmaz." +msgstr "A boot c穩mke hib獺s karaktereket tartalmaz." #: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" @@ -3098,22 +3164,22 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:257 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "Ez a felhaszn嫮-azonos癃 m嫫 l彋ezik. V嫮asszon m嫳ikat." +msgstr "Ez a felhaszn獺l籀-azonos穩t籀 m獺r l矇tezik. V獺lasszon m獺sikat." #: ../iw/osbootwidget.py:270 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" -msgstr "RAID eszk驆 t顤l廥e?" +msgstr "RAID eszk繹z t繹rl矇se?" #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Ez a felhaszn嫮-azonos癃 m嫫 l彋ezik. V嫮asszon m嫳ikat." +msgstr "Ez a felhaszn獺l籀-azonos穩t籀 m獺r l矇tezik. V獺lasszon m獺sikat." #: ../iw/osbootwidget.py:335 #, fuzzy msgid "Cannot Delete" -msgstr "犆ra : " +msgstr "jra : " #: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "" @@ -3123,7 +3189,7 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Egy幯i csomag-kiv嫮aszt嫳" +msgstr "Egy矇ni csomag-kiv獺laszt獺s" #: ../iw/package_gui.py:76 #, fuzzy @@ -3153,17 +3219,17 @@ msgstr "Csomag" #: ../iw/package_gui.py:385 #, fuzzy msgid "_Size (MB)" -msgstr "M廨et (MB) :" +msgstr "M矇ret (MB) :" #: ../iw/package_gui.py:436 #, fuzzy msgid "Total size: " -msgstr "Teljes m廨et" +msgstr "Teljes m矇ret" #: ../iw/package_gui.py:439 #, fuzzy msgid "Select _all in group" -msgstr "V嫮asszon part獳i鏒" +msgstr "V獺lasszon part穩ci籀t" #: ../iw/package_gui.py:443 msgid "_Unselect all in group" @@ -3171,7 +3237,7 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "Csomag csoport kiv嫮aszt嫳" +msgstr "Csomag csoport kiv獺laszt獺s" #: ../iw/package_gui.py:700 msgid "Minimal" @@ -3203,12 +3269,12 @@ msgstr "Csomagok" #: ../iw/package_gui.py:1071 #, fuzzy msgid "Details" -msgstr "A csomag r廥zletes le甏嫳a" +msgstr "A csomag r矇szletes le穩r獺sa" #: ../iw/package_gui.py:1165 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" -msgstr "Csomagok egy幯i kiv嫮aszt嫳a" +msgstr "Csomagok egy矇ni kiv獺laszt獺sa" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" @@ -3217,7 +3283,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 #, fuzzy msgid "_Fixed size" -msgstr "Hib嫳 m廨et" +msgstr "Hib獺s m矇ret" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" @@ -3234,36 +3300,36 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 #, fuzzy msgid "Add Partition" -msgstr "Part獳i" +msgstr "Part穩ci籀" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "Part獳i-szerkeszt廥" +msgstr "Part穩ci籀-szerkeszt矇s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" -msgstr "Part獳i-szerkeszt廥" +msgstr "Part穩ci籀-szerkeszt矇s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy msgid "File System _Type:" -msgstr "Root filerendszer m廨et" +msgstr "Root filerendszer m矇ret" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "Haszn嫮hat meghajt鏦:" +msgstr "Haszn獺lhat籀 meghajt籀k:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 #, fuzzy msgid "Drive:" -msgstr "Meghajt" +msgstr "Meghajt籀" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" -msgstr "Root filerendszer m廨et" +msgstr "Root filerendszer m矇ret" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 msgid "_Start Cylinder:" @@ -3276,27 +3342,27 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Lek飆etlen part獳i鏦 tal嫮hat鏦..." +msgstr "Lek繹tetlen part穩ci籀k tal獺lhat籀k..." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "Hib嫳 blokkok keres廥e form嫙嫳 k驆ben" +msgstr "Hib獺s blokkok keres矇se form獺z獺s k繹zben" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Type" -msgstr "T甑us" +msgstr "T穩pus" #: ../iw/partition_gui.py:352 #, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Form嫙嫳" +msgstr "Form獺z獺s" #: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 #, fuzzy msgid "Start" -msgstr "翼l嫳" +msgstr "ll獺s" #: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "End" @@ -3314,12 +3380,12 @@ msgstr "Mount pont" msgid "" "Size\n" "(MB)" -msgstr "M廨et (MB) :" +msgstr "M矇ret (MB) :" #: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 #, fuzzy msgid "Partitioning" -msgstr "Part獳i" +msgstr "Part穩ci籀" #: ../iw/partition_gui.py:625 msgid "" @@ -3335,7 +3401,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:634 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" -msgstr "Part獳i" +msgstr "Part穩ci籀" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." @@ -3344,22 +3410,22 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Szeretn be嫮l癃ani a rendszert?" +msgstr "Szeretn矇 be獺ll穩tani a rendszert?" #: ../iw/partition_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Automatikus Particion嫮嫳" +msgstr "Automatikus Particion獺l獺s" #: ../iw/partition_gui.py:669 #, fuzzy msgid "Format Warnings" -msgstr "Form嫙嫳" +msgstr "Form獺z獺s" #: ../iw/partition_gui.py:674 #, fuzzy msgid "_Format" -msgstr "Form嫙嫳" +msgstr "Form獺z獺s" #: ../iw/partition_gui.py:709 msgid "LVM Volume Groups" @@ -3368,24 +3434,24 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:744 #, fuzzy msgid "RAID Devices" -msgstr "Nem RAID eszk驆" +msgstr "Nem RAID eszk繹z" #: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 #, fuzzy msgid "None" -msgstr "K廥z" +msgstr "K矇sz" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" -msgstr "Merevlemezes meghajt鏦" +msgstr "Merevlemezes meghajt籀k" #: ../iw/partition_gui.py:852 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 #, fuzzy msgid "Free space" -msgstr "Lemez terlet" +msgstr "Lemez ter羹let" #: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" @@ -3403,27 +3469,27 @@ msgstr "Szabad (M)" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Lek飆etlen part獳i鏦 tal嫮hat鏦..." +msgstr "Lek繹tetlen part穩ci籀k tal獺lhat籀k..." #: ../iw/partition_gui.py:990 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "Keres廥" +msgstr "Keres矇s" #: ../iw/partition_gui.py:992 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" -msgstr "Part獳i-szerkeszt廥" +msgstr "Part穩ci籀-szerkeszt矇s" #: ../iw/partition_gui.py:994 #, fuzzy msgid "_Continue" -msgstr "Folytat嫳" +msgstr "Folytat獺s" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 #, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "H嫮霩at be嫮l癃嫳" +msgstr "H獺l籀zat be獺ll穩t獺s" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." @@ -3436,7 +3502,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1191 #, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "Nincs sg" +msgstr "Nincs s繳g籀" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "" @@ -3447,7 +3513,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1206 #, fuzzy msgid "RAID Options" -msgstr "<RAID-part獳i>" +msgstr "<RAID-part穩ci籀>" #: ../iw/partition_gui.py:1217 #, python-format @@ -3472,12 +3538,12 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1234 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Milyen t甑us eszk驆t szeretne hozz墑dni?" +msgstr "Milyen t穩pus繳 eszk繹zt szeretne hozz獺adni?" #: ../iw/partition_gui.py:1243 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "<RAID-part獳i>" +msgstr "<RAID-part穩ci籀>" #: ../iw/partition_gui.py:1246 #, python-format @@ -3496,7 +3562,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1290 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Nem tudom mountolni a megadott k霵yvt嫫at a szerverr鯷" +msgstr "Nem tudom mountolni a megadott k繹nyvt獺rat a szerverrl" #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" @@ -3505,12 +3571,12 @@ msgstr "_Alaphelyzet" #: ../iw/partition_gui.py:1338 #, fuzzy msgid "Make _RAID" -msgstr "Alkalmazott RAID eszk驆" +msgstr "Alkalmazott RAID eszk繹z" #: ../iw/partition_gui.py:1340 #, fuzzy msgid "Ne_w" -msgstr "犆" +msgstr "j" #: ../iw/partition_gui.py:1343 #, fuzzy @@ -3530,29 +3596,6 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Automatikus Particion嫮嫳" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "V嫮asszon egy nyelvet" - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -#, fuzzy -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Automatikus Particion嫮嫳" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Hov akarja telep癃eni a boot bet闤t鰗?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3565,27 +3608,27 @@ msgstr "" msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "" "\n" -"V嫮assza ki az 霵nek megfelel eszk驆t a part獳ion嫮嫳hoz." +"V獺lassza ki az 繹nnek megfelel eszk繹zt a part穩cion獺l獺shoz." #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 #, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "V嫮toz嫳ok ment廥e" +msgstr "V獺ltoz獺sok ment矇se" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" -msgstr "Nincs root-part獳i" +msgstr "Nincs root-part穩ci籀" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "Nincs root-part獳i" +msgstr "Nincs root-part穩ci籀" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Hib嫳 blokkok keres廥e form嫙嫳 k驆ben" +msgstr "Hib獺s blokkok keres矇se form獺z獺s k繹zben" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3597,33 +3640,33 @@ msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Part獳i" +msgstr "Part穩ci籀" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" -msgstr "Automatikus Particion嫮嫳" +msgstr "Automatikus Particion獺l獺s" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 #, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "K憴i particion嫮嫳 Disk Druid-dal" +msgstr "K矇zi particion獺l獺s Disk Druid-dal" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" -msgstr "Csomagok telep癃廥e" +msgstr "Csomagok telep穩t矇se" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" -msgstr "K廥z" +msgstr "K矇sz" #: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" -msgstr "珺szes" +msgstr "sszes" #: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" -msgstr "H嫢ral憝" +msgstr "H獺tral矇v" #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format @@ -3632,7 +3675,7 @@ msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" -msgstr "Le甏嫳" +msgstr "Le穩r獺s" #: ../iw/progress_gui.py:241 #, fuzzy @@ -3642,11 +3685,11 @@ msgstr "Csomag csoportok" #: ../iw/progress_gui.py:246 #, fuzzy msgid "Total Progress: " -msgstr "珺szes :" +msgstr "sszes :" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Status" -msgstr "翼l嫳" +msgstr "ll獺s" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Packages" @@ -3654,7 +3697,7 @@ msgstr "Csomagok" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" -msgstr "Id" +msgstr "Id" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" @@ -3669,32 +3712,32 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:889 #, fuzzy msgid "Make RAID Device" -msgstr "_RAID Eszk驆 l彋rehoz嫳" +msgstr "_RAID Eszk繹z l矇trehoz獺s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "RAID eszk驆: /dev/" +msgstr "RAID eszk繹z: /dev/" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 #, fuzzy msgid "Edit RAID Device" -msgstr "Nem RAID eszk驆" +msgstr "Nem RAID eszk繹z" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 #, fuzzy msgid "RAID _Device:" -msgstr "Nem RAID eszk驆" +msgstr "Nem RAID eszk繹z" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 #, fuzzy msgid "RAID _Level:" -msgstr "RAID t甑us:" +msgstr "RAID t穩pus:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 #, fuzzy msgid "_RAID Members:" -msgstr "RAID t甑us:" +msgstr "RAID t穩pus:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" @@ -3703,7 +3746,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_Format partition?" -msgstr "Nincs root-part獳i" +msgstr "Nincs root-part穩ci籀" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" @@ -3715,7 +3758,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 #, fuzzy msgid "Source Drive Error" -msgstr "M廨ethiba" +msgstr "M矇rethiba" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -3747,12 +3790,12 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 #, fuzzy msgid "Target Drive Error" -msgstr "Swapm廨et-hiba" +msgstr "Swapm矇ret-hiba" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "V嫮assza ki a root filerendszert tartalmaz eszk驆t: " +msgstr "V獺lassza ki a root filerendszert tartalmaz籀 eszk繹zt: " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -3773,7 +3816,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 #, fuzzy msgid "Please select a source drive." -msgstr "K廨em most helyezze be a %s driver lemezt." +msgstr "K矇rem most helyezze be a %s driver lemezt." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -3792,12 +3835,12 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 #, fuzzy msgid "Final Warning" -msgstr "Form嫙嫳" +msgstr "Form獺z獺s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Clone Drives" -msgstr "Haszn嫮hat meghajt鏦:" +msgstr "Haszn獺lhat籀 meghajt籀k:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." @@ -3822,74 +3865,74 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 #, fuzzy msgid "Source Drive:" -msgstr "Meghajt" +msgstr "Meghajt籀" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 #, fuzzy msgid "Target Drive(s):" -msgstr "Merevlemezes meghajt鏦" +msgstr "Merevlemezes meghajt籀k" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 #, fuzzy msgid "Drives" -msgstr "Meghajt" +msgstr "Meghajt籀" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" -msgstr "Silo be嫮l癃嫳" +msgstr "Silo be獺ll穩t獺s" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" -msgstr "Part獳i" +msgstr "Part穩ci籀" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "SILO boot record telep癃廥e:" +msgstr "SILO boot record telep穩t矇se:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" -msgstr "PROM alias l彋rehoz嫳a" +msgstr "PROM alias l矇trehoz獺sa" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "Alap廨telmezett PROM boot device linux-ra 嫮l癃嫳a" +msgstr "Alap矇rtelmezett PROM boot device linux-ra 獺ll穩t獺sa" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" -msgstr "Kernel param彋erek" +msgstr "Kernel param矇terek" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" -msgstr "Boot lemez l彋rehoz嫳a" +msgstr "Boot lemez l矇trehoz獺sa" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" -msgstr "Ne telep癃se a SILO-t" +msgstr "Ne telep穩tse a SILO-t" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" -msgstr "Part獳i-t甑us" +msgstr "Part穩ci籀-t穩pus" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" -msgstr "Boot c璥ke" +msgstr "Boot c穩mke" #: ../iw/silo_gui.py:294 #, fuzzy msgid "Default boot image" -msgstr "Alap廨telmezett PROM boot device be嫮l癃嫳a" +msgstr "Alap矇rtelmezett PROM boot device be獺ll穩t獺sa" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "Id鶝鏮a v嫮aszt嫳" +msgstr "Idz籀na v獺laszt獺s" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 #, fuzzy msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "A rendszer鏎a UTC-re van 嫮l癃va" +msgstr "A rendszer籀ra UTC-re van 獺ll穩tva" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" @@ -3898,11 +3941,11 @@ msgstr "Hely" #: ../iw/timezone_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "T幨i/ny嫫i id鰆z嫥癃嫳 alkalmaz嫳a (csak USA)" +msgstr "T矇li/ny獺ri idsz獺m穩t獺s alkalmaz獺sa (csak USA)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" -msgstr "UTC id髊ltol鏚嫳" +msgstr "UTC ideltol籀d獺s" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 #, fuzzy @@ -3916,12 +3959,12 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "Monitor be嫮l癃嫳" +msgstr "Monitor be獺ll穩t獺s" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "Monitor be嫮l癃嫳" +msgstr "Monitor be獺ll穩t獺s" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." @@ -3946,7 +3989,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "Boot lemez l彋rehoz嫳a" +msgstr "Boot lemez l矇trehoz獺sa" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" @@ -3957,7 +4000,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 #, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "Boot c璥ke" +msgstr "Boot c穩mke" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" @@ -3968,12 +4011,12 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" -msgstr "Milyen t甑us eszk驆t szeretne hozz墑dni?" +msgstr "Milyen t穩pus繳 eszk繹zt szeretne hozz獺adni?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Root filerendszer m廨et" +msgstr "Root filerendszer m矇ret" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -3989,7 +4032,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Raid part獳i" +msgstr "Raid part穩ci籀" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4019,7 +4062,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #, fuzzy msgid "Free Space (MB)" -msgstr "Lemez terlet" +msgstr "Lemez ter羹let" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format @@ -4031,7 +4074,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "Swap terlet m廨et:" +msgstr "Swap ter羹let m矇ret:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" @@ -4055,7 +4098,7 @@ msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" -msgstr "鈥v驆闤jk" +msgstr "dv繹z繹lj羹k" #: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "DDC Probed Monitor" @@ -4069,157 +4112,157 @@ msgstr "Monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Az X egy幯i be嫮l癃嫳a" +msgstr "Az X egy矇ni be獺ll穩t獺sa" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 #, fuzzy msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 #, fuzzy msgid "_KDE" msgstr "KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "T_ext" -msgstr "K饘etkez" +msgstr "K繹vetkez" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" -msgstr "Grafikus bejelentkez k廧erny" +msgstr "Grafikus bejelentkez k矇perny" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Monitor be嫮l癃嫳" +msgstr "Monitor be獺ll穩t獺s" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "V瞵szintes szinkron" +msgstr "V穩zszintes szinkron" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "Fgg鯷eges szinkron" +msgstr "F羹ggleges szinkron" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Grafikai mveletek" +msgstr "Grafikai m鑄veletek" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Ismeretlen" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" -msgstr "Nem tal嫮ok videok嫫ty嫢" +msgstr "Nem tal獺lok videok獺rty獺t" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"A videomem鏎ia m廨et彋 nem sikerlt automatikusan meghat嫫ozni. V嫮asszon az " -"al墎bi list墎鏊:" +"A videomem籀ria m矇ret矇t nem siker羹lt automatikusan meghat獺rozni. V獺lasszon az " +"al獺bbi list獺b籀l:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"A legt鐽b esetben a videok嫫tya legjobb be嫮l癃嫳ait automatikusan meg lehet " -"hat嫫ozni." +"A legt繹bb esetben a videok獺rtya legjobb be獺ll穩t獺sait automatikusan meg lehet " +"hat獺rozni." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " -msgstr "Videok嫫tya" +msgstr "Videok獺rtya" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "X be嫮l癃嫳 kihagy嫳a" +msgstr "X be獺ll穩t獺s kihagy獺sa" #: ../iw/zipl_gui.py:33 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "Monitor be嫮l癃嫳" +msgstr "Monitor be獺ll穩t獺s" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4241,28 +4284,29 @@ msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 #, fuzzy msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Kernel param彋erek" +msgstr "Kernel param矇terek" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Boot lemez" #: ../textw/bootloader_text.py:30 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Milyen t甑us eszk驆t szeretne hozz墑dni?" +msgstr "Milyen t穩pus繳 eszk繹zt szeretne hozz獺adni?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" @@ -4275,12 +4319,12 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:48 #, fuzzy msgid "No Boot Loader" -msgstr "Boot c璥ke" +msgstr "Boot c穩mke" #: ../textw/bootloader_text.py:69 #, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Boot c璥ke" +msgstr "Boot c穩mke" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" @@ -4299,9 +4343,9 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"N嶭嫕y rendszer eset嶵en szks嶲es lehet speci嫮is opci鏦 嫢ad嫳a a " -"kernelnek. Ha szks嶲e van ilyen opci鏦ra, akkor most adja meg ezeket. Ha " -"nincs szks嶲e ezekre, vagy nem biztos benne, hagyja resen." +"N矇h獺ny rendszer eset矇ben sz羹ks矇ges lehet speci獺lis opci籀k 獺tad獺sa a " +"kernelnek. Ha sz羹ks矇ge van ilyen opci籀kra, akkor most adja meg ezeket. Ha " +"nincs sz羹ks矇ge ezekre, vagy nem biztos benne, hagyja 羹resen." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4310,35 +4354,35 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:179 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Hov akarja telep癃eni a boot bet闤t鰗?" +msgstr "Hov獺 akarja telep穩teni a boot bet繹ltt?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "T顤闤" +msgstr "T繹r繹l" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Boot c璥ke szerkeszt廥e" +msgstr "Boot c穩mke szerkeszt矇se" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "宁v幯ytelen boot c璥ke" +msgstr "rv矇nytelen boot c穩mke" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "A boot c璥ke nem lehet res." +msgstr "A boot c穩mke nem lehet 羹res." #: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "A boot c璥ke hib嫳 karaktereket tartalmaz." +msgstr "A boot c穩mke hib獺s karaktereket tartalmaz." #: ../textw/bootloader_text.py:292 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:225 msgid "Edit" -msgstr "Szerkeszt廥" +msgstr "Szerkeszt矇s" #: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" @@ -4346,9 +4390,9 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"A Red Hat 嫮tal haszn嫮t boot bet闤t m嫳 oper塶i鏀 rendszerek ind癃嫳嫫a is " -"k廧es. Adja meg, melyik part獳i鏦r鏊 akar bootolni, 廥 milyen c璥k彋 akar " -"haszn嫮ni hozz奫uk." +"A Red Hat 獺ltal haszn獺lt boot bet繹lt m獺s oper獺ci籀s rendszerek ind穩t獺s獺ra is " +"k矇pes. Adja meg, melyik part穩ci籀kr籀l akar bootolni, 矇s milyen c穩mk矇t akar " +"haszn獺lni hozz獺juk." #: ../textw/bootloader_text.py:309 msgid "" @@ -4365,32 +4409,32 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:398 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Shadow jelsz鏦 haszn嫮ata" +msgstr "Shadow jelsz籀k haszn獺lata" #: ../textw/bootloader_text.py:410 #, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Root jelsz : " +msgstr "Root jelsz籀 : " #: ../textw/bootloader_text.py:411 #, fuzzy msgid "Confirm:" -msgstr "犆ra : " +msgstr "jra : " #: ../textw/bootloader_text.py:440 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Root jelsz鏦 nem egyeznek." +msgstr "Root jelsz籀k nem egyeznek." #: ../textw/bootloader_text.py:445 #, fuzzy msgid "Password Too Short" -msgstr "Root jelsz tl r饘id." +msgstr "Root jelsz籀 t繳l r繹vid." #: ../textw/bootloader_text.py:446 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Root jelsz tl r饘id." +msgstr "Root jelsz籀 t繳l r繹vid." #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" @@ -4413,7 +4457,7 @@ msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" -msgstr "K廥z" +msgstr "K矇sz" #: ../textw/complete_text.py:44 #, fuzzy, python-format @@ -4426,17 +4470,17 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Gratul嫮unk, a be嫮l癃嫳 k廥z.\n" +"Gratul獺lunk, a be獺ll穩t獺s k矇sz.\n" "\n" -"A Red Hat Linux rendszerhez tartoz hibajav癃嫳okr鏊 tov墎bi inform塶i鏒 " -"tal嫮 a http://www.redhat.com c璥en, az Errata oldalakon.\n" +"A Red Hat Linux rendszerhez tartoz籀 hibajav穩t獺sokr籀l tov獺bbi inform獺ci籀t " +"tal獺l a http://www.redhat.com c穩men, az Errata oldalakon.\n" "\n" -"A rendszer tov墎bi be嫮l癃嫳嫫鏊 az Official Red Hat Linux User's Guide c璥 " -"k霵yv \"post install\" fejezet嶵en olvashat." +"A rendszer tov獺bbi be獺ll穩t獺s獺r籀l az Official Red Hat Linux User's Guide c穩m鑄 " +"k繹nyv \"post install\" fejezet矇ben olvashat." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" -msgstr "Telep癃廥 elkezd廥e" +msgstr "Telep穩t矇s elkezd矇se" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, fuzzy, python-format @@ -4444,8 +4488,8 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"A telep癃廥 teljes jegyz鰈霵yve megtal嫮hat lesz a /tmp/install.log file-" -"ban a rendszer jraind癃嫳a ut嫕. K廥騸b esetleg szks嶲e lehet erre a file-" +"A telep穩t矇s teljes jegyzk繹nyve megtal獺lhat籀 lesz a /tmp/install.log file-" +"ban a rendszer 繳jraind穩t獺sa ut獺n. K矇sbb esetleg sz羹ks矇ge lehet erre a file-" "ra." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 @@ -4456,11 +4500,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4468,7 +4512,7 @@ msgstr "Vissza" #: ../textw/confirm_text.py:32 msgid "Upgrade to begin" -msgstr "Friss癃廥 kezd廥e" +msgstr "Friss穩t矇s kezd矇se" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, fuzzy, python-format @@ -4476,8 +4520,8 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"A friss癃廥 teljes jegyz鰈霵yve megtal嫮hat lesz a /tmp/upgrade.log file-" -"ban a rendszer jraind癃嫳a ut嫕. K廥騸b esetleg szks嶲e lehet erre a file-" +"A friss穩t矇s teljes jegyzk繹nyve megtal獺lhat籀 lesz a /tmp/upgrade.log file-" +"ban a rendszer 繳jraind穩t獺sa ut獺n. K矇sbb esetleg sz羹ks矇ge lehet erre a file-" "ra." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 @@ -4495,31 +4539,31 @@ msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 #, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "Az X egy幯i be嫮l癃嫳a" +msgstr "Az X egy矇ni be獺ll穩t獺sa" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "V嫮assza ki melyik meghajt鏮 futtassam az fdisk-et" +msgstr "V獺lassza ki melyik meghajt籀n futtassam az fdisk-et" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Edit Partitions" -msgstr "Part獳i-szerkeszt廥" +msgstr "Part穩ci籀-szerkeszt矇s" #: ../textw/fdasd_text.py:33 #, fuzzy msgid "Format DASD" -msgstr "Form嫙嫳" +msgstr "Form獺z獺s" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" -msgstr "Lemez be嫮l癃嫳" +msgstr "Lemez be獺ll穩t獺s" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Hiba t顤t幯t a friss癃end csomagok keres廥幯幨." +msgstr "Hiba t繹rt矇nt a friss穩tend csomagok keres矇s矇n矇l." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4539,18 +4583,18 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Hiba t顤t幯t - nincsenek 廨v幯yes eszk驆闥, amiken l彋re lehetne hozni j " -"file-rendszereket. Ellen鰎izze a hardvert a probl幦a ok嫕ak kider癃廥嶭ez." +"Hiba t繹rt矇nt - nincsenek 矇rv矇nyes eszk繹z繹k, amiken l矇tre lehetne hozni 繳j " +"file-rendszereket. Ellenrizze a hardvert a probl矇ma ok獺nak kider穩t矇s矇hez." #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "V嫮assza ki melyik meghajt鏮 futtassam az fdisk-et" +msgstr "V獺lassza ki melyik meghajt籀n futtassam az fdisk-et" #: ../textw/firewall_text.py:24 #, fuzzy msgid "Customize" -msgstr "Egy幯i friss癃廥" +msgstr "Egy矇ni friss穩t矇s" #: ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" @@ -4579,7 +4623,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:73 #, fuzzy msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Alkalmazott RAID eszk驆" +msgstr "Alkalmazott RAID eszk繹z" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" @@ -4597,7 +4641,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/telnetd.c:82 ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Telnet" -msgstr "T顤闤" +msgstr "T繹r繹l" #: ../textw/firewall_text.py:96 msgid "WWW (HTTP)" @@ -4614,13 +4658,13 @@ msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:104 #, fuzzy msgid "Other ports" -msgstr "Nyomtat t嫥ogat嫳" +msgstr "Nyomtat籀 t獺mogat獺s" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" -msgstr "宁v幯ytelen boot c璥ke" +msgstr "rv矇nytelen boot c穩mke" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." @@ -4629,7 +4673,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:136 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Be嫮l癃嫳 k廥z" +msgstr "Be獺ll穩t獺s k矇sz" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4642,108 +4686,108 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "%s nem 廨v幯yes host n憝." +msgstr "%s nem 矇rv矇nyes host n矇v." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Milyen t甑us rendszert szeretne telep癃eni?" +msgstr "Milyen t穩pus繳 rendszert szeretne telep穩teni?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Billentyzet kiv嫮aszt嫳" +msgstr "Billenty鑄zet kiv獺laszt獺s" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Milyen t甑us billentyzet van a g廧hez k飆ve?" +msgstr "Milyen t穩pus繳 billenty鑄zet van a g矇phez k繹tve?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "V嫮asszon part獳i鏒" +msgstr "V獺lasszon part穩ci籀t" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Alaphelyzet" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 #, fuzzy msgid "Language Support" -msgstr "Laptop t嫥ogat嫳" +msgstr "Laptop t獺mogat獺s" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "V嫮asszon egy nyelvet" +msgstr "V獺lasszon egy nyelvet" -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 #, fuzzy msgid "Default Language" -msgstr "V嫮asszon egy nyelvet" +msgstr "V獺lasszon egy nyelvet" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "V嫮asszon egy nyelvet" +msgstr "V獺lasszon egy nyelvet" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "Melyik eszk驆霵 tal嫮hat az egere?" +msgstr "Melyik eszk繹z繹n tal獺lhat籀 az egere?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Milyen t甑us eg廨 van a sz嫥癃鏬廧hez k飆ve?" +msgstr "Milyen t穩pus繳 eg矇r van a sz獺m穩t籀g矇phez k繹tve?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "3 gomb emul嫮嫳a?" +msgstr "3 gomb emul獺l獺sa?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "Eg廨 kiv嫮aszt嫳" +msgstr "Eg矇r kiv獺laszt獺s" #: ../textw/network_text.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "H嫮霩ati eszk驆" +msgstr "H獺l籀zati eszk繹z" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "Bootp/dhcp haszn嫮ata" +msgstr "Bootp/dhcp haszn獺lata" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" -msgstr "Bootol嫳kor aktiv嫮ja" +msgstr "Bootol獺skor aktiv獺lja" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" -msgstr "IP c璥:" +msgstr "IP c穩m:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" -msgstr "Alh嫮霩ati maszk:" +msgstr "Alh獺l籀zati maszk:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Alap廨telmezett 嫢j嫫 (IP):" +msgstr "Alap矇rtelmezett 獺tj獺r籀 (IP):" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "Els髇leges n憝szerver:" +msgstr "Elsdleges n矇vszerver:" #: ../textw/network_text.py:89 #, fuzzy msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "Els髇leges n憝szerver:" +msgstr "Elsdleges n矇vszerver:" #: ../textw/network_text.py:91 #, fuzzy msgid "Tertiary nameserver:" -msgstr "Els髇leges n憝szerver:" +msgstr "Elsdleges n矇vszerver:" #: ../textw/network_text.py:94 #, fuzzy @@ -4753,31 +4797,31 @@ msgstr "Mount pont:" #: ../textw/network_text.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "H嫮霩ati be嫮l癃嫳ok" +msgstr "H獺l籀zati be獺ll穩t獺sok" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" -msgstr "宁v幯ytelen inform塶i" +msgstr "rv矇nytelen inform獺ci籀" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "A folytat嫳hoz 廨v幯yes IP inform塶i鏒 kell megadnia." +msgstr "A folytat獺shoz 矇rv矇nyes IP inform獺ci籀t kell megadnia." #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Host n憝 be嫮l癃嫳" +msgstr "Host n矇v be獺ll穩t獺s" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"A host n憝 a sz嫥癃鏬廧 neve. Ha a sz嫥癃鏬廧e h嫮霩atra kapcsol鏚ik akkor " -"ezt a h嫮霩at rendszergazd奫a jel闤heti ki." +"A host n矇v a sz獺m穩t籀g矇p neve. Ha a sz獺m穩t籀g矇pe h獺l籀zatra kapcsol籀dik akkor " +"ezt a h獺l籀zat rendszergazd獺ja jel繹lheti ki." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "Csomagok egy幯i kiv嫮aszt嫳a" +msgstr "Csomagok egy矇ni kiv獺laszt獺sa" #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" @@ -4785,7 +4829,7 @@ msgstr "Csomag :" #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" -msgstr "M廨et :" +msgstr "M矇ret :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format @@ -4794,17 +4838,17 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" -msgstr "Teljes m廨et" +msgstr "Teljes m矇ret" #: ../textw/packages_text.py:245 msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr "" -" <Space>,<+>,<-> kiv嫮aszt嫳 | <F1> Sg | <F2> csomag le甏嫳" +" <Space>,<+>,<-> kiv獺laszt獺s | <F1> S繳g籀 | <F2> csomag le穩r獺s" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" -msgstr "Csomag fgg鰆嶲ek" +msgstr "Csomag f羹ggs矇gek" #: ../textw/packages_text.py:295 #, fuzzy @@ -4813,21 +4857,21 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"A kiv嫮asztott csomagok k驆l n嶭嫕ynak szks嶲e van tov墎bi csomagok " -"telep癃廥廨e is, melyeket nem v嫮asztott ki. Ha az Ok-t v嫮assza, ezek a " -"csomagok telep癃廥re kerlnek." +"A kiv獺lasztott csomagok k繹z羹l n矇h獺nynak sz羹ks矇ge van tov獺bbi csomagok " +"telep穩t矇s矇re is, melyeket nem v獺lasztott ki. Ha az Ok-t v獺lassza, ezek a " +"csomagok telep穩t矇sre ker羹lnek." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Csomagok telep癃廥e a fgg鰆嶲ek szerint" +msgstr "Csomagok telep穩t矇se a f羹ggs矇gek szerint" #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Ne telep癃sen fgg鰆嶲gel rendelkez csomagokat" +msgstr "Ne telep穩tsen f羹ggs矇ggel rendelkez csomagokat" #: ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Csomag fgg鰆嶲ek figyelmen k癉l hagy嫳a" +msgstr "Csomag f羹ggs矇gek figyelmen k穩v羹l hagy獺sa" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" @@ -4844,17 +4888,17 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "Nem RAID eszk驆" +msgstr "Nem RAID eszk繹z" #: ../textw/partition_text.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Keres廥" +msgstr "Keres矇s" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy msgid "Modify Partition" -msgstr "Part獳i-szerkeszt廥" +msgstr "Part穩ci籀-szerkeszt矇s" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy @@ -4868,16 +4912,16 @@ msgstr "Mount pont:" #: ../textw/partition_text.py:276 #, fuzzy msgid "File System type:" -msgstr "Root filerendszer m廨et" +msgstr "Root filerendszer m矇ret" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Haszn嫮hat meghajt鏦:" +msgstr "Haszn獺lhat籀 meghajt籀k:" #: ../textw/partition_text.py:366 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" -msgstr "Hib嫳 m廨et" +msgstr "Hib獺s m矇ret" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" @@ -4898,12 +4942,12 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:432 #, fuzzy msgid "RAID Level:" -msgstr "RAID t甑us:" +msgstr "RAID t穩pus:" #: ../textw/partition_text.py:450 #, fuzzy msgid "RAID Members:" -msgstr "RAID t甑us:" +msgstr "RAID t穩pus:" #: ../textw/partition_text.py:469 msgid "Number of spares?" @@ -4912,17 +4956,17 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:483 #, fuzzy msgid "File System Type:" -msgstr "Root filerendszer m廨et" +msgstr "Root filerendszer m矇ret" #: ../textw/partition_text.py:496 #, fuzzy msgid "File System Label:" -msgstr "Root filerendszer m廨et" +msgstr "Root filerendszer m矇ret" #: ../textw/partition_text.py:507 #, fuzzy msgid "File System Option:" -msgstr "Root filerendszer m廨et" +msgstr "Root filerendszer m矇ret" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 @@ -4940,13 +4984,13 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:975 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" -msgstr "V嫮toz嫳ok ment廥e" +msgstr "V獺ltoz獺sok ment矇se" #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 #, fuzzy msgid "File System Options" -msgstr "Filerendszer Form嫙嫳" +msgstr "Filerendszer Form獺z獺s" #: ../textw/partition_text.py:533 #, fuzzy @@ -4955,12 +4999,12 @@ msgid "" "partition." msgstr "" "\n" -"V嫮assza ki az 霵nek megfelel eszk驆t a part獳ion嫮嫳hoz." +"V獺lassza ki az 繹nnek megfelel eszk繹zt a part穩cion獺l獺shoz." #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Hib嫳 blokkok keres廥e form嫙嫳 k驆ben" +msgstr "Hib獺s blokkok keres矇se form獺z獺s k繹zben" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" @@ -4981,7 +5025,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:697 #, fuzzy msgid "Not Supported" -msgstr "H嫮霩at be嫮l癃嫳" +msgstr "H獺l籀zat be獺ll穩t獺s" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." @@ -4990,7 +5034,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "宁v幯ytelen inform塶i" +msgstr "rv矇nytelen inform獺ci籀" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" @@ -5007,7 +5051,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:924 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" -msgstr "<RAID-part獳i>" +msgstr "<RAID-part穩ci籀>" #: ../textw/partition_text.py:925 msgid "At least two software RAID partitions are needed." @@ -5016,17 +5060,17 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:937 #, fuzzy msgid "Format partition?" -msgstr "Nincs root-part獳i" +msgstr "Nincs root-part穩ci籀" #: ../textw/partition_text.py:999 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "宁v幯ytelen inform塶i" +msgstr "rv矇nytelen inform獺ci籀" #: ../textw/partition_text.py:1012 #, fuzzy msgid "Too many spares" -msgstr "Tl sok meghajt" +msgstr "T繳l sok meghajt籀" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." @@ -5039,7 +5083,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" -msgstr "T顤闤" +msgstr "T繹r繹l" #: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 #, fuzzy @@ -5051,37 +5095,37 @@ msgstr "<RAID>" msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Sg F2-Hozz墑d F3-Szerkeszt F4-T顤闤 F5-Alaphelyzet F12-Ok " +" F1-S繳g籀 F2-Hozz獺ad F3-Szerkeszt F4-T繹r繹l F5-Alaphelyzet F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" -msgstr "犆" +msgstr "j" #: ../textw/partition_text.py:1131 #, fuzzy msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Sg F2-Hozz墑d F3-Szerkeszt F4-T顤闤 F5-Alaphelyzet F12-Ok " +" F1-S繳g籀 F2-Hozz獺ad F3-Szerkeszt F4-T繹r繹l F5-Alaphelyzet F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" -msgstr "Nincs root-part獳i" +msgstr "Nincs root-part穩ci籀" #: ../textw/partition_text.py:1161 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "A telep癃廥 folytat嫳墏oz ki kell jel闤nie egy swap-part獳i鏒." +msgstr "A telep穩t矇s folytat獺s獺hoz ki kell jel繹lnie egy swap-part穩ci籀t." #: ../textw/partition_text.py:1228 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Hov akarja telep癃eni a boot bet闤t鰗?" +msgstr "Hov獺 akarja telep穩teni a boot bet繹ltt?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy msgid "Autopartition" -msgstr "Automatikus particion嫮嫳" +msgstr "Automatikus particion獺l獺s" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" @@ -5089,22 +5133,22 @@ msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" -msgstr "Csomagok telep癃廥e" +msgstr "Csomagok telep穩t矇se" #: ../textw/progress_text.py:81 #, fuzzy msgid " Name : " -msgstr "N憝 : " +msgstr "N矇v : " #: ../textw/progress_text.py:82 #, fuzzy msgid " Size : " -msgstr "M廨et : " +msgstr "M矇ret : " #: ../textw/progress_text.py:83 #, fuzzy msgid " Summary: " -msgstr "Le甏嫳 : " +msgstr "Le穩r獺s : " #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" @@ -5116,60 +5160,60 @@ msgstr " Byte-ok" #: ../textw/progress_text.py:111 msgid " Time" -msgstr " Id" +msgstr " Id" #: ../textw/progress_text.py:113 msgid "Total :" -msgstr "珺szes :" +msgstr "sszes :" #: ../textw/progress_text.py:120 msgid "Completed: " -msgstr "K廥z : " +msgstr "K矇sz : " #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " -msgstr "H嫢ral憝: " +msgstr "H獺tral矇v: " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" -msgstr "SILO be嫮l癃嫳" +msgstr "SILO be獺ll穩t獺s" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "`linux' PROM alias l彋rehoz嫳a" +msgstr "`linux' PROM alias l矇trehoz獺sa" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "Alap廨telmezett PROM boot device be嫮l癃嫳a" +msgstr "Alap矇rtelmezett PROM boot device be獺ll穩t獺sa" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Hov akarja telep癃eni a boot bet闤t鰗?" +msgstr "Hov獺 akarja telep穩teni a boot bet繹ltt?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "Melyik id鶝鏮墎an tart霩kodik?" +msgstr "Melyik idz籀n獺ban tart籀zkodik?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "A hardware 鏎a GMT-n 嫮l?" +msgstr "A hardware 籀ra GMT-n 獺ll?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "Monitor be嫮l癃嫳" +msgstr "Monitor be獺ll穩t獺s" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "Boot c璥ke" +msgstr "Boot c穩mke" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Boot lemez l彋rehoz嫳a" +msgstr "Boot lemez l矇trehoz獺sa" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5183,7 +5227,7 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:112 #, fuzzy msgid "Free Space" -msgstr "Lemez terlet" +msgstr "Lemez ter羹let" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" @@ -5192,12 +5236,12 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:130 #, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "M廨et (MB) :" +msgstr "M矇ret (MB) :" #: ../textw/upgrade_text.py:133 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Swap terlet m廨et:" +msgstr "Swap ter羹let m矇ret:" #: ../textw/upgrade_text.py:141 #, fuzzy @@ -5207,36 +5251,37 @@ msgstr "Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "A megadott m廨etnek sz嫥nak kell lennie." +msgstr "A megadott m矇retnek sz獺mnak kell lennie." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" -msgstr "Friss癃end rendszer" +msgstr "Friss穩tend rendszer" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "A k饘etkez eszk驆闥et tal嫮tam a rendszerben:" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "V嫮assza ki a friss癃end csomagokat" +msgstr "V獺lassza ki a friss穩tend csomagokat" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"A telep癃ett csomagok, 廥 a fgg鰆嶲ek szerint szks嶲es csomagok " -"kiv嫮aszt嫳ra kerltek a telep癃廥hez. Akarja m鏚os癃ani a friss癃end " -"csomagok list奫嫢?" +"A telep穩tett csomagok, 矇s a f羹ggs矇gek szerint sz羹ks矇ges csomagok " +"kiv獺laszt獺sra ker羹ltek a telep穩t矇shez. Akarja m籀dos穩tani a friss穩tend " +"csomagok list獺j獺t?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" -msgstr "Root jelsz" +msgstr "Root jelsz籀" #: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" @@ -5244,105 +5289,105 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"V嫮asszon egy root jelsz鏒. A jelsz鏒 k彋szer kell be甏nia a t憝ed廥ek " -"elkerl廥e v嶲ett. Ne felejtse el, hogy a root jelsz a rendszer " -"biztons墔嫕ak kritikus r廥ze!" +"V獺lasszon egy root jelsz籀t. A jelsz籀t k矇tszer kell be穩rnia a t矇ved矇sek " +"elker羹l矇se v矇gett. Ne felejtse el, hogy a root jelsz籀 a rendszer " +"biztons獺g獺nak kritikus r矇sze!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" -msgstr "Jelsz:" +msgstr "Jelsz籀:" #: ../textw/userauth_text.py:38 #, fuzzy msgid "Password (confirm):" -msgstr "Jelsz (jra)" +msgstr "Jelsz籀 (繳jra)" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" -msgstr "Jelsz hossz" +msgstr "Jelsz籀 hossz" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "A root jelsz鏮ak legal墎b 6 karakter hossznak kell lenni." +msgstr "A root jelsz籀nak legal獺bb 6 karakter hossz繳nak kell lenni." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" -msgstr "Hib嫳 jelsz" +msgstr "Hib獺s jelsz籀" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Az 霵 嫮tal be甏t jelsz鏦 kl霵b驆髊k voltak. Pr鏏嫮kozzon jra." +msgstr "Az 繹n 獺ltal be穩rt jelsz籀k k羹l繹nb繹zek voltak. Pr籀b獺lkozzon 繳jra." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" -msgstr "Felhaszn嫮 m鏚os癃嫳" +msgstr "Felhaszn獺l籀 m籀dos穩t獺s" #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" -msgstr "Felhaszn嫮 hozz墑d嫳" +msgstr "Felhaszn獺l籀 hozz獺ad獺s" #: ../textw/userauth_text.py:98 #, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Felhaszn嫮 n憝" +msgstr "Felhaszn獺l籀 n矇v" #: ../textw/userauth_text.py:99 msgid "Password" -msgstr "Jelsz" +msgstr "Jelsz籀" #: ../textw/userauth_text.py:100 msgid "Password (confirm)" -msgstr "Jelsz (jra)" +msgstr "Jelsz籀 (繳jra)" #: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" -msgstr "Teljes n憝" +msgstr "Teljes n矇v" #: ../textw/userauth_text.py:113 #, fuzzy msgid "Bad User Name" -msgstr "Felhaszn嫮 n憝" +msgstr "Felhaszn獺l籀 n矇v" #: ../textw/userauth_text.py:114 #, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" -"A felhaszn嫮 azonos癃鏮ak 8 karaktern幨 r饘idebbnek kell lennie, 廥 az A-Z, " -"a-z, 廥 0-9 karakterekb鯷 嫮lhat." +"A felhaszn獺l籀 azonos穩t籀nak 8 karaktern矇l r繹videbbnek kell lennie, 矇s az A-Z, " +"a-z, 矇s 0-9 karakterekbl 獺llhat." #: ../textw/userauth_text.py:121 #, fuzzy msgid "Missing User Name" -msgstr "Hi嫕yz felhaszn嫮 azonos癃" +msgstr "Hi獺nyz籀 felhaszn獺l籀 azonos穩t籀" #: ../textw/userauth_text.py:122 #, fuzzy msgid "You must provide a user name" -msgstr "Meg kell adnia egy felhaszn嫮 azonos癃鏒." +msgstr "Meg kell adnia egy felhaszn獺l籀 azonos穩t籀t." #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "A jelsz鏮ak legal墎b 6 karakter hossznak kell lenni." +msgstr "A jelsz籀nak legal獺bb 6 karakter hossz繳nak kell lenni." #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 msgid "User Exists" -msgstr "A felhaszn嫮 l彋ezik" +msgstr "A felhaszn獺l籀 l矇tezik" #: ../textw/userauth_text.py:144 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "A root felhaszn嫮 m嫫 be van 嫮l癃va. Nem kell itt megadnia." +msgstr "A root felhaszn獺l籀 m獺r be van 獺ll穩tva. Nem kell itt megadnia." #: ../textw/userauth_text.py:151 #, fuzzy msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "A root felhaszn嫮 m嫫 be van 嫮l癃va. Nem kell itt megadnia." +msgstr "A root felhaszn獺l籀 m獺r be van 獺ll穩tva. Nem kell itt megadnia." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Ez a felhaszn嫮-azonos癃 m嫫 l彋ezik. V嫮asszon m嫳ikat." +msgstr "Ez a felhaszn獺l籀-azonos穩t籀 m獺r l矇tezik. V獺lasszon m獺sikat." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5350,13 +5395,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"A rendszeren a legt鐽b feladatot norm嫮 felhaszn嫮鏦幯t elv嶲ezheti. Ha nem " -"rendszeresen a root accountot haszn嫮ja, cs闥kentheti a val鏀z璯s嶲彋 a " -"rendszer-be嫮l癃嫳ok v幨etlen megs廨t廥幯ek." +"A rendszeren a legt繹bb feladatot norm獺l felhaszn獺l籀k矇nt elv矇gezheti. Ha nem " +"rendszeresen a root accountot haszn獺lja, cs繹kkentheti a val籀sz穩n鑄s矇g矇t a " +"rendszer-be獺ll穩t獺sok v矇letlen megs矇rt矇s矇nek." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" -msgstr "Felhaszn嫮 account be嫮l癃嫳" +msgstr "Felhaszn獺l籀 account be獺ll穩t獺s" #: ../textw/userauth_text.py:199 #, fuzzy @@ -5365,37 +5410,37 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Milyen felhaszn嫮 account-ot szeretne a rendszeren? A munk奫墏oz legal墎b " -"egy nem root accountra van szks嶲e, azonban t鐽bfelhaszn嫮鏀 rendszereken " -"tetsz闤eges sz嫥 account-ot be嫮l癃hat." +"Milyen felhaszn獺l籀 account-ot szeretne a rendszeren? A munk獺j獺hoz legal獺bb " +"egy nem root accountra van sz羹ks矇ge, azonban t繹bbfelhaszn獺l籀s rendszereken " +"tetsz繹leges sz獺m繳 account-ot be獺ll穩that." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" -msgstr "Felhaszn嫮 n憝" +msgstr "Felhaszn獺l籀 n矇v" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" -msgstr "Hozz墑d" +msgstr "Hozz獺ad" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "A felhaszn嫮 adatainak megad嫳a." +msgstr "A felhaszn獺l籀 adatainak megad獺sa." #: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." -msgstr "A felhaszn嫮 adatainak m鏚os癃嫳a." +msgstr "A felhaszn獺l籀 adatainak m籀dos穩t獺sa." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Shadow jelsz鏦 haszn嫮ata" +msgstr "Shadow jelsz籀k haszn獺lata" #: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "MD5 jelsz鏦 enged幨yez廥e" +msgstr "MD5 jelsz籀k enged矇lyez矇se" #: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "Enable NIS" -msgstr "NIS enged幨yez廥e" +msgstr "NIS enged矇lyez矇se" #: ../textw/userauth_text.py:340 msgid "NIS Domain:" @@ -5411,11 +5456,11 @@ msgstr "vagy:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Szerver k廨廥e broadcast-tal" +msgstr "Szerver k矇r矇se broadcast-tal" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" -msgstr "LDAP enged幨yez廥e" +msgstr "LDAP enged矇lyez矇se" #: ../textw/userauth_text.py:374 msgid "LDAP Server:" @@ -5431,7 +5476,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:397 msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Kerberos enged幨yez廥e" +msgstr "Kerberos enged矇lyez矇se" #: ../textw/userauth_text.py:404 msgid "Realm:" @@ -5462,14 +5507,14 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"鈥v驆闤i a Red Hat Linux!\n" +"dv繹z繹li a Red Hat Linux!\n" "\n" -"A telep癃廥 r廥zletes le甏嫳a megtal嫮hat a Red Hat Software Official Red " -"Hat Linux Installation Guide c璥 k霵yv嶵en. Ha 霵 rendelkezik ezzel a " -"le甏嫳sal, akkor olvassa el a telep癃廥r鯷 sz鏊 r廥zt, miel鰗t folytatn.\n" +"A telep穩t矇s r矇szletes le穩r獺sa megtal獺lhat籀 a Red Hat Software Official Red " +"Hat Linux Installation Guide c穩m鑄 k繹nyv矇ben. Ha 繹n rendelkezik ezzel a " +"le穩r獺ssal, akkor olvassa el a telep穩t矇srl sz籀l籀 r矇szt, mieltt folytatn獺.\n" "\n" -"Amennyiben az Official Red Hat Linux csomagot vette meg, mindenk廧pen " -"regisztr嫮ja v嫳嫫l嫳嫢 a http://www.redhat.com web c璥en." +"Amennyiben az Official Red Hat Linux csomagot vette meg, mindenk矇ppen " +"regisztr獺lja v獺s獺rl獺s獺t a http://www.redhat.com web c穩men." #: ../textw/xconfig_text.py:37 msgid "Color Depth" @@ -5490,7 +5535,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:133 #, fuzzy msgid "X Customization" -msgstr "X be嫮l癃嫳" +msgstr "X be獺ll穩t獺s" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " @@ -5505,7 +5550,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611 #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Cser幨jen CDROM-ot" +msgstr "Cser矇ljen CDROM-ot" #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" @@ -5513,7 +5558,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" -msgstr "Alap廨telmezett fellet:" +msgstr "Alap矇rtelmezett fel羹let:" #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "GNOME" @@ -5526,17 +5571,17 @@ msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:178 #, fuzzy msgid "Default Login:" -msgstr "V嫮asszon egy nyelvet" +msgstr "V獺lasszon egy nyelvet" #: ../textw/xconfig_text.py:180 #, fuzzy msgid "Graphical" -msgstr "Grafikus bejelentkez k廧erny" +msgstr "Grafikus bejelentkez k矇perny" #: ../textw/xconfig_text.py:182 #, fuzzy msgid "Text" -msgstr "K饘etkez" +msgstr "K繹vetkez" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" @@ -5545,22 +5590,22 @@ msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "V嫮assza ki a root filerendszert tartalmaz eszk驆t: " +msgstr "V獺lassza ki a root filerendszert tartalmaz籀 eszk繹zt: " #: ../textw/xconfig_text.py:256 #, fuzzy msgid "horizontal" -msgstr "V瞵szintes szinkron" +msgstr "V穩zszintes szinkron" #: ../textw/xconfig_text.py:259 #, fuzzy msgid "vertical" -msgstr "Fgg鯷eges szinkron" +msgstr "F羹ggleges szinkron" #: ../textw/xconfig_text.py:263 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "宁v幯ytelen boot c璥ke" +msgstr "rv矇nytelen boot c穩mke" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format @@ -5618,7 +5663,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:502 msgid "Video Card" -msgstr "Videok嫫tya" +msgstr "Videok獺rtya" #: ../textw/xconfig_text.py:503 #, python-format @@ -5641,12 +5686,12 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "X be嫮l癃嫳 kihagy嫳a" +msgstr "X be獺ll穩t獺s kihagy獺sa" #: ../textw/xconfig_text.py:588 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Billentyzet be嫮l癃嫳" +msgstr "Billenty鑄zet be獺ll穩t獺s" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." @@ -5655,7 +5700,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:594 #, fuzzy msgid "Video Card:" -msgstr "Videok嫫tya" +msgstr "Videok獺rtya" #: ../textw/xconfig_text.py:599 #, fuzzy @@ -5665,17 +5710,17 @@ msgstr "Ismeretlen" #: ../textw/xconfig_text.py:607 #, fuzzy msgid "Video RAM:" -msgstr "Videok嫫tya" +msgstr "Videok獺rtya" #: ../textw/zipl_text.py:50 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "SILO be嫮l癃嫳" +msgstr "SILO be獺ll穩t獺s" #: ../installclasses/custom.py:10 #, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Egy幯i friss癃廥" +msgstr "Egy矇ni friss穩t矇s" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" @@ -5709,15 +5754,15 @@ msgstr "" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" -msgstr "CDROM t甑us" +msgstr "CDROM t穩pus" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Milyen t甑us CDROM-ot haszn嫮?" +msgstr "Milyen t穩pus繳 CDROM-ot haszn獺l?" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." -msgstr "CDROM inicializ嫮嫳a..." +msgstr "CDROM inicializ獺l獺sa..." #: ../loader/devices.c:92 #, fuzzy @@ -5726,18 +5771,19 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Ehhez a modulhoz a mk鐰廥彋 befoly嫳ol param彋ereket adhat meg. Ha nem " -"tudja milyen param彋ereket kell megadni, ugorja 嫢 ezt a k廧erny鰗 az \"OK\" " -"gomb megnyom嫳嫛al." +"Ehhez a modulhoz a m鑄k繹d矇s矇t befoly獺sol籀 param矇tereket adhat meg. Ha nem " +"tudja milyen param矇tereket kell megadni, ugorja 獺t ezt a k矇pernyt az \"OK\" " +"gomb megnyom獺s獺val." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" -msgstr "Modul param彋erek" +msgstr "Modul param矇terek" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" -msgstr "Eszk驆闥" +msgstr "Eszk繹z繹k" #: ../loader/devices.c:239 msgid "Do you have a driver disk?" @@ -5747,11 +5793,11 @@ msgstr "Rendelkezik driver lemezzel?" #, fuzzy msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Helyezze be a driver lemezt, majd a folytat嫳hoz nyomja meg az \"OK\"-t." +"Helyezze be a driver lemezt, majd a folytat獺shoz nyomja meg az \"OK\"-t." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Nem sikerlt mount-olni a driver lemezt." +msgstr "Nem siker羹lt mount-olni a driver lemezt." #: ../loader/devices.c:290 #, fuzzy, c-format @@ -5759,74 +5805,74 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." msgstr "" -"A behelyezett floppy nem a megfelel driver lemez ehhez a Red Hat Linux " -"verzi鏌oz." +"A behelyezett floppy nem a megfelel driver lemez ehhez a Red Hat Linux " +"verzi籀hoz." #: ../loader/devices.c:350 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"Melyik meghajt鏒 pr鏏嫮jam? Ha a szks嶲es meghajt nem szerepel ezen a " -"list嫕, 廥 van kl霵 driver lemeze, akkor nyomja meg az F2-t." +"Melyik meghajt籀t pr籀b獺ljam? Ha a sz羹ks矇ges meghajt籀 nem szerepel ezen a " +"list獺n, 矇s van k羹l繹n driver lemeze, akkor nyomja meg az F2-t." #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" -msgstr "Adja meg a modul-param彋ereket" +msgstr "Adja meg a modul-param矇tereket" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Hiba a %s modul beilleszt廥幯幨." +msgstr "Hiba a %s modul beilleszt矇s矇n矇l." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart hiba" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Hiba a %s kickstart file megnyit嫳akor: %s" +msgstr "Hiba a %s kickstart file megnyit獺sakor: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Hiba a %s kickstart file tartalm嫕ak olvas嫳akor: %s" +msgstr "Hiba a %s kickstart file tartalm獺nak olvas獺sakor: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Hiba (%d. sor) a %s kickstart file-ban." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "鈥v驆闤jk" +msgstr "dv繹z繹lj羹k" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<AltTab> elemek k驆飆t |<Space> kiv嫮aszt |<F12> k饘etkez k廧erny " +" <Tab>/<AltTab> elemek k繹z繹tt |<Space> kiv獺laszt |<F12> k繹vetkez k矇perny " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" -msgstr "V嫮asszon egy nyelvet" +msgstr "V獺lasszon egy nyelvet" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" -msgstr "Billentyzet t甑us" +msgstr "Billenty鑄zet t穩pus" #: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Milyen t甑us billentyzete van?" +msgstr "Milyen t穩pus繳 billenty鑄zete van?" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" @@ -5838,7 +5884,7 @@ msgstr "NFS image" #: ../loader/loader.c:153 ../loader2/loader.c:98 msgid "Hard drive" -msgstr "Merevlemezes meghajt" +msgstr "Merevlemezes meghajt籀" #: ../loader/loader.c:327 msgid "SCSI" @@ -5846,24 +5892,24 @@ msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:327 msgid "Network" -msgstr "H嫮霩at" +msgstr "H獺l籀zat" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Milyen t甑us eszk驆t szeretne hozz墑dni?" +msgstr "Milyen t穩pus繳 eszk繹zt szeretne hozz獺adni?" #: ../loader/loader.c:390 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "A k饘etkez eszk驆闥et tal嫮tam a rendszerben:" +msgstr "A k繹vetkez eszk繹z繹ket tal獺ltam a rendszerben:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" -msgstr "K廥z" +msgstr "K矇sz" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" -msgstr "Eszk驆 hozz墑d嫳" +msgstr "Eszk繹z hozz獺ad獺s" #: ../loader/loader.c:418 #, fuzzy @@ -5871,21 +5917,21 @@ msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"A rendszerhez nincsenek speci嫮is eszk驆meghajt鏦 bet闤tve. Akar most " -"ilyeneket bet闤teni?" +"A rendszerhez nincsenek speci獺lis eszk繹zmeghajt籀k bet繹ltve. Akar most " +"ilyeneket bet繹lteni?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Hiba a %s k霵yvt嫫 olvas嫳嫕嫮: %s" +msgstr "Hiba a %s k繹nyvt獺r olvas獺s獺n獺l: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." -msgstr "Hiba a %s blokk eszk驆 part獳i鏀 t墎l奫嫕ak olvas嫳akor. A hiba:" +msgstr "Hiba a %s blokk eszk繹z part穩ci籀s t獺bl獺j獺nak olvas獺sakor. A hiba:" #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 #, c-format @@ -5900,65 +5946,65 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 #, fuzzy msgid "Test" -msgstr "K饘etkez" +msgstr "K繹vetkez" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"牚y n憴 ki, nincsen egyetlen merevlemezes meghajt sem a rendszerben. K癉嫕 " -"tov墎bi eszk驆闥et be嫮l癃ani?" +"gy n矇z ki, nincsen egyetlen merevlemezes meghajt籀 sem a rendszerben. K穩v獺n " +"tov獺bbi eszk繹z繹ket be獺ll穩tani?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Melyik part獳i鏮 廥 k霵yvt嫫ban vannak a RedHat/RPMS 廥 RedHat/base " -"k霵yvt嫫ak? Ha nem l嫢ja a list墎an a haszn嫮ni k癉嫕t meghajt鏒 nyomja meg " -"az F2-t tov墎bi eszk驆闥 be嫮l癃嫳墏oz." +"Melyik part穩ci籀n 矇s k繹nyvt獺rban vannak a RedHat/RPMS 矇s RedHat/base " +"k繹nyvt獺rak? Ha nem l獺tja a list獺ban a haszn獺lni k穩v獺nt meghajt籀t nyomja meg " +"az F2-t tov獺bbi eszk繹z繹k be獺ll穩t獺s獺hoz." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" -msgstr "A Red Hat k霵yvt嫫:" +msgstr "A Red Hat k繹nyvt獺r:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "V嫮asszon part獳i鏒" +msgstr "V獺lasszon part穩ci籀t" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "A(z) %s eszk驆 nem tartalmaz Red Hat telep癃鰈廥zletet." +msgstr "A(z) %s eszk繹z nem tartalmaz Red Hat telep穩tk矇szletet." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5969,22 +6015,22 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Egyik CDROM meghajt鏏an sem tal嫮ok Red Hat Linux CDROM-ot. Tegye be a Red " -"Hat CD-t, 廥 nyomja meg az \"OK\"-t a folytat嫳hoz." +"Egyik CDROM meghajt籀ban sem tal獺lok Red Hat Linux CDROM-ot. Tegye be a Red " +"Hat CD-t, 矇s nyomja meg az \"OK\"-t a folytat獺shoz." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" -msgstr "Nem tal嫮tam meghajt鏦at" +msgstr "Nem tal獺ltam meghajt籀kat" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -5994,24 +6040,24 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 msgid "Networking Device" -msgstr "H嫮霩ati eszk驆" +msgstr "H獺l籀zati eszk繹z" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -"T鐽b h嫮霩ati eszk驆 van a rendszerben. Melyiken keresztl szeretn " -"elv嶲ezni a telep癃廥t?" +"T繹bb h獺l籀zati eszk繹z van a rendszerben. Melyiken kereszt羹l szeretn矇 " +"elv矇gezni a telep穩t矇st?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "A k霵yvt嫫 nem tartalmaz Red Hat telep癃 k廥zletet" +msgstr "A k繹nyvt獺r nem tartalmaz Red Hat telep穩t k矇szletet" #: ../loader/loader.c:1715 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "Nem tudom mountolni a megadott k霵yvt嫫at a szerverr鯷" +msgstr "Nem tudom mountolni a megadott k繹nyvt獺rat a szerverrl" #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, c-format @@ -6024,40 +6070,40 @@ msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Nem tudom beolvasni az els telep癃 image-et" +msgstr "Nem tudom beolvasni az els telep穩t籀 image-et" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" -msgstr "Rescue m鏚szer" +msgstr "Rescue m籀dszer" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" -msgstr "Telep癃廥i m鏚szer" +msgstr "Telep穩t矇si m籀dszer" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Milyen t甑us m嶮i嫕 van a rescue image?" +msgstr "Milyen t穩pus繳 m矇di獺n van a rescue image?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Milyen t甑us m嶮i嫕 vannak a telep癃end csomagok?" +msgstr "Milyen t穩pus繳 m矇di獺n vannak a telep穩tend csomagok?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Nem tal嫮om a ks.cfg file-t a boot floppyn." +msgstr "Nem tal獺lom a ks.cfg file-t a boot floppyn." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "Updates lemez" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Helyezze be az updates lemezt, majd a folytat嫳hoz nyomja meg az \"OK\"-t." +"Helyezze be az updates lemezt, majd a folytat獺shoz nyomja meg az \"OK\"-t." #: ../loader/loader.c:2992 #, fuzzy, c-format @@ -6065,36 +6111,36 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" -"A behelyezett floppy nem a megfelel driver lemez ehhez a Red Hat Linux " -"verzi鏌oz." +"A behelyezett floppy nem a megfelel driver lemez ehhez a Red Hat Linux " +"verzi籀hoz." #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "Nem sikerlt mount-olni a floppyt." +msgstr "Nem siker羹lt mount-olni a floppyt." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "Az anaconda friss癃廥einek olvas嫳a..." +msgstr "Az anaconda friss穩t矇seinek olvas獺sa..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" -msgstr "Bet闤t廥" +msgstr "Bet繹lt矇s" #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "%s ramdisk bet闤t廥e..." +msgstr "%s ramdisk bet繹lt矇se..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "V嫮asszon egy nyelvet" +msgstr "V獺lasszon egy nyelvet" #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6110,10 +6156,10 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Az anaconda friss癃廥einek olvas嫳a..." +msgstr "Az anaconda friss穩t矇seinek olvas獺sa..." #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -6133,7 +6179,7 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Nem tudom beolvasni a m嫳odik telep癃 image-et" +msgstr "Nem tudom beolvasni a m獺sodik telep穩t image-et" #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6177,7 +6223,7 @@ msgstr "" #: ../loader/modules.c:391 #, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Nem sikerlt mount-olni a driver lemezt: %s" +msgstr "Nem siker羹lt mount-olni a driver lemezt: %s" #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." @@ -6190,7 +6236,7 @@ msgstr "Driver lemez" #: ../loader/modules.c:451 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "K廨em most helyezze be a %s driver lemezt." +msgstr "K矇rem most helyezze be a %s driver lemezt." #: ../loader/net.c:62 ../loader2/net.c:41 #, fuzzy, c-format @@ -6201,32 +6247,32 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"K廨em adja meg a k饘etkez inform塶i鏦at:\n" +"K矇rem adja meg a k繹vetkez inform獺ci籀kat:\n" "\n" -" o a web szerver neve vagy IP c璥e\n" -" o a rendszernek megfelel Red Hat Linux-ot\n" -" tartalmaz k霵yvt嫫 a szerveren\n" +" o a web szerver neve vagy IP c穩me\n" +" o a rendszernek megfelel Red Hat Linux-ot\n" +" tartalmaz籀 k繹nyvt獺r a szerveren\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" -msgstr "NFS szerver n憝:" +msgstr "NFS szerver n矇v:" #: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 #: ../loader2/urls.c:276 msgid "Red Hat directory:" -msgstr "Red Hat k霵yvt嫫:" +msgstr "Red Hat k繹nyvt獺r:" #: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 msgid "NFS Setup" -msgstr "NFS be嫮l癃嫳" +msgstr "NFS be獺ll穩t獺s" #: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141 msgid "Nameserver IP" -msgstr "N憝szerver IP" +msgstr "N矇vszerver IP" #: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:819 ../loader2/net.c:145 msgid "Nameserver" -msgstr "N憝szerver" +msgstr "N矇vszerver" #: ../loader/net.c:264 ../loader2/net.c:146 msgid "" @@ -6235,42 +6281,42 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"A dinamikus IP k廨elm廨e 廨kezett IP konigur塶i鏀 v嫮aszinform塶i, de ez " -"nem tartalmazta a DNS n憝szervert. Ha tudja mi a n嫛szervere, adja meg most. " -"Ha nem rendelkezik ezzel az inform塶i镽al, resen is hagyhatja ezt a mez鰗, " -"a telep癃廥 folytat鏚ik." +"A dinamikus IP k矇relm矇re 矇rkezett IP konigur獺ci籀s v獺laszinform獺ci籀, de ez " +"nem tartalmazta a DNS n矇vszervert. Ha tudja mi a n獺vszervere, adja meg most. " +"Ha nem rendelkezik ezzel az inform獺ci籀val, 羹resen is hagyhatja ezt a mezt, " +"a telep穩t矇s folytat籀dik." #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 msgid "Invalid IP Information" -msgstr "宁v幯ytelen IP inform塶i" +msgstr "rv矇nytelen IP inform獺ci籀" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "宁v幯ytelen IP c璥et adott meg." +msgstr "rv矇nytelen IP c穩met adott meg." #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Adja meg a sz嫥癃鏬廧 IP be嫮l癃嫳ait. Minden 廨t幧et decim嫮isan, pontokkal " -"elv嫮asztva adjon meg (pl. 1.2.3.4)." +"Adja meg a sz獺m穩t籀g矇p IP be獺ll穩t獺sait. Minden 矇rt矇ket decim獺lisan, pontokkal " +"elv獺lasztva adjon meg (pl. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Dinamikus IP be嫮l癃嫳 (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Dinamikus IP be獺ll穩t獺s (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "TCP/IP be嫮l癃嫳a" +msgstr "TCP/IP be獺ll穩t獺sa" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 msgid "Missing Information" -msgstr "Hi嫕yz inform塶i" +msgstr "Hi獺nyz籀 inform獺ci籀" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "A folytat嫳hoz 廨v幯yes IP c璥et 廥 alh嫮霩ati maszkot kell megadnia." +msgstr "A folytat獺shoz 矇rv矇nyes IP c穩met 矇s alh獺l籀zati maszkot kell megadnia." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 @@ -6279,11 +6325,11 @@ msgstr "Dinamikus IP" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "IP inform塶i k廨elem kld廥e..." +msgstr "IP inform獺ci籀 k矇relem k羹ld矇se..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Host n憝 廥 domain meg嫮lap癃嫳a..." +msgstr "Host n矇v 矇s domain meg獺llap穩t獺sa..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6292,7 +6338,7 @@ msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "hib嫳 argumentum a kickstart network parancsban %s: %s" +msgstr "hib獺s argumentum a kickstart network parancsban %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format @@ -6301,27 +6347,27 @@ msgstr "Rossz bootproto (%s) van megadva a network parancsban" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Haszn嫮ni k癉嫕t boot protokol" +msgstr "Haszn獺lni k穩v獺nt boot protokol" #: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" -msgstr "H嫮霩ati 嫢j嫫" +msgstr "H獺l籀zati 獺tj獺r籀" #: ../loader/net.c:817 msgid "IP address" -msgstr "IP c璥" +msgstr "IP c穩m" #: ../loader/net.c:821 msgid "Netmask" -msgstr "Alh嫮霩ati maszk" +msgstr "Alh獺l籀zati maszk" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" -msgstr "Domain n憝" +msgstr "Domain n矇v" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" -msgstr "H嫮霩ati eszk驆" +msgstr "H獺l籀zati eszk繹z" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" @@ -6332,7 +6378,7 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<AltTab> elemek k驆飆t |<Space> kiv嫮aszt |<F12> k饘etkez k廧erny " +" <Tab>/<AltTab> elemek k繹z繹tt |<Space> kiv獺laszt |<F12> k繹vetkez k矇perny " #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6341,11 +6387,11 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" -msgstr "H嫮霩at be嫮l癃嫳" +msgstr "H獺l籀zat be獺ll穩t獺s" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Szeretne h嫮霩atot be嫮l癃ani?" +msgstr "Szeretne h獺l籀zatot be獺ll穩tani?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6353,7 +6399,7 @@ msgstr "PC Card" #: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "PC Card eszk驆闥 inicializ嫮嫳a..." +msgstr "PC Card eszk繹z繹k inicializ獺l獺sa..." #: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" @@ -6362,12 +6408,12 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:108 #, fuzzy msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "K廨em most helyezze be a %s driver lemezt." +msgstr "K矇rem most helyezze be a %s driver lemezt." #: ../loader/pcmcia.c:117 #, fuzzy msgid "Failed to mount disk." -msgstr "Nem sikerlt mount-olni a driver lemezt." +msgstr "Nem siker羹lt mount-olni a driver lemezt." #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." @@ -6380,47 +6426,47 @@ msgstr "" #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "Az anaconda friss癃廥einek olvas嫳a..." +msgstr "Az anaconda friss穩t矇seinek olvas獺sa..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Hiba %s-re t顤t幯 bejelentkez廥kor: %s" +msgstr "Hiba %s-re t繹rt矇n bejelentkez矇skor: %s" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Hiba %s let闤t廥幯幨: %s" +msgstr "Hiba %s let繹lt矇s矇n矇l: %s" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" -msgstr "Let闤t廥" +msgstr "Let繹lt矇s" #: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" -msgstr "FTP site n憝:" +msgstr "FTP site n矇v:" #: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 msgid "Web site name:" -msgstr "Web site n憝:" +msgstr "Web site n矇v:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 #, fuzzy msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "nem-anonymous ftp vagy proxy haszn嫮ata" +msgstr "nem-anonymous ftp vagy proxy haszn獺lata" #: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" -msgstr "Proxy szerver haszn嫮ata" +msgstr "Proxy szerver haszn獺lata" #: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" -msgstr "FTP be嫮l癃嫳" +msgstr "FTP be獺ll穩t獺s" #: ../loader/urls.c:259 ../loader2/urls.c:300 msgid "HTTP Setup" -msgstr "HTTP be嫮l癃嫳" +msgstr "HTTP be獺ll穩t獺s" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." @@ -6428,7 +6474,7 @@ msgstr "Meg kell adnia egy szerver nevet." #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." -msgstr "Meg kell adnia egy konyvt嫫at." +msgstr "Meg kell adnia egy konyvt獺rat." #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" @@ -6437,7 +6483,7 @@ msgstr "Ismeretlen host" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s nem 廨v幯yes host n憝." +msgstr "%s nem 矇rv矇nyes host n矇v." #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 #, fuzzy @@ -6445,19 +6491,19 @@ msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Ha nem-anonymous ftp-t haszn嫮, adja meg a felhaszn嫮鏮evet 廥 a jelsz鏒. Ha " -"ftp proxy szervert haszn嫮, akkor adja meg a haszn嫮ni k癉嫕t szerver nev彋." +"Ha nem-anonymous ftp-t haszn獺l, adja meg a felhaszn獺l籀nevet 矇s a jelsz籀t. Ha " +"ftp proxy szervert haszn獺l, akkor adja meg a haszn獺lni k穩v獺nt szerver nev矇t." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"Ha HTTP proxy szervert haszn嫮, akkor adja meg a HTTP proxy szerver nev彋." +"Ha HTTP proxy szervert haszn獺l, akkor adja meg a HTTP proxy szerver nev矇t." #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" -msgstr "Account n憝:" +msgstr "Account n矇v:" #: ../loader/urls.c:395 msgid "FTP Proxy:" @@ -6477,68 +6523,82 @@ msgstr "HTTP proxy port:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "SCSI meghajt bet闤t廥e" +msgstr "SCSI meghajt籀 bet繹lt矇se" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Egyik CDROM meghajt鏏an sem tal嫮ok Red Hat Linux CDROM-ot. Tegye be a Red " -"Hat CD-t, 廥 nyomja meg az \"OK\"-t a folytat嫳hoz." +"Egyik CDROM meghajt籀ban sem tal獺lok Red Hat Linux CDROM-ot. Tegye be a Red " +"Hat CD-t, 矇s nyomja meg az \"OK\"-t a folytat獺shoz." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "Nem tal嫮tam meghajt鏦at" +msgstr "Nem tal獺ltam meghajt籀kat" + +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" -msgstr "Nem sikerlt mount-olni a driver lemezt." +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "Nem siker羹lt mount-olni a driver lemezt." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Driver lemez" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"T鐽b h嫮霩ati eszk驆 van a rendszerben. Melyiken keresztl szeretn " -"elv嶲ezni a telep癃廥t?" +"T繹bb h獺l籀zati eszk繹z van a rendszerben. Melyiken kereszt羹l szeretn矇 " +"elv矇gezni a telep穩t矇st?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Helyezze be a driver lemezt, majd a folytat嫳hoz nyomja meg az \"OK\"-t." +"Helyezze be a driver lemezt, majd a folytat獺shoz nyomja meg az \"OK\"-t." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Driver lemez" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 #, fuzzy msgid "Manually choose" -msgstr "K憴i particion嫮嫳" +msgstr "K矇zi particion獺l獺s" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Driver lemez" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Rendelkezik driver lemezzel?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6547,14 +6607,14 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Ehhez a modulhoz a mk鐰廥彋 befoly嫳ol param彋ereket adhat meg. Ha nem " -"tudja milyen param彋ereket kell megadni, ugorja 嫢 ezt a k廧erny鰗 az \"OK\" " -"gomb megnyom嫳嫛al." +"Ehhez a modulhoz a m鑄k繹d矇s矇t befoly獺sol籀 param矇tereket adhat meg. Ha nem " +"tudja milyen param矇tereket kell megadni, ugorja 獺t ezt a k矇pernyt az \"OK\" " +"gomb megnyom獺s獺val." #: ../loader2/driverselect.c:82 #, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Modul param彋erek" +msgstr "Modul param矇terek" #: ../loader2/driverselect.c:191 #, fuzzy @@ -6562,91 +6622,110 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Melyik meghajt鏒 pr鏏嫮jam? Ha a szks嶲es meghajt nem szerepel ezen a " -"list嫕, 廥 van kl霵 driver lemeze, akkor nyomja meg az F2-t." +"Melyik meghajt籀t pr籀b獺ljam? Ha a sz羹ks矇ges meghajt籀 nem szerepel ezen a " +"list獺n, 矇s van k羹l繹n driver lemeze, akkor nyomja meg az F2-t." #: ../loader2/driverselect.c:199 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Adja meg a modul-param彋ereket" +msgstr "Adja meg a modul-param矇tereket" #: ../loader2/driverselect.c:219 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "V嫮assza ki melyik meghajt鏮 futtassam az fdisk-et" +msgstr "V獺lassza ki melyik meghajt籀n futtassam az fdisk-et" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "hib嫳 argumentum a kickstart network parancsban %s: %s" +msgstr "hib獺s argumentum a kickstart network parancsban %s: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Telepit image m獺sol獺sa a merevlemezre..." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Hiba a %s kickstart file megnyit嫳akor: %s" +msgstr "Hiba a %s kickstart file megnyit獺sakor: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Updates lemez" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"T鐽b h嫮霩ati eszk驆 van a rendszerben. Melyiken keresztl szeretn " -"elv嶲ezni a telep癃廥t?" +"T繹bb h獺l籀zati eszk繹z van a rendszerben. Melyiken kereszt羹l szeretn矇 " +"elv矇gezni a telep穩t矇st?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Helyezze be az updates lemezt, majd a folytat嫳hoz nyomja meg az \"OK\"-t." +"Helyezze be az updates lemezt, majd a folytat獺shoz nyomja meg az \"OK\"-t." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Nem sikerlt mount-olni a driver lemezt." +msgstr "Nem siker羹lt mount-olni a driver lemezt." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Nem tal嫮tam meghajt鏦at" +msgstr "Nem tal獺ltam meghajt籀kat" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "V嫮assza ki melyik meghajt鏮 futtassam az fdisk-et" +msgstr "V獺lassza ki melyik meghajt籀n futtassam az fdisk-et" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Rendelkezik driver lemezzel?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "A k繹vetkez eszk繹z繹ket tal獺ltam a rendszerben:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"A rendszerhez nincsenek speci獺lis eszk繹zmeghajt籀k bet繹ltve. Akar most " +"ilyeneket bet繹lteni?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "IP inform塶i k廨elem kld廥e..." +msgstr "IP inform獺ci籀 k矇relem k羹ld矇se..." #: ../loader2/net.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "hib嫳 argumentum a kickstart network parancsban %s: %s" +msgstr "hib獺s argumentum a kickstart network parancsban %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6658,33 +6737,33 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "A k霵yvt嫫 nem tartalmaz Red Hat telep癃 k廥zletet" +msgstr "A k繹nyvt獺r nem tartalmaz Red Hat telep穩t k矇szletet" #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Nem tudom mountolni a megadott k霵yvt嫫at a szerverr鯷" +msgstr "Nem tudom mountolni a megadott k繹nyvt獺rat a szerverrl" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "hib嫳 argumentum a kickstart network parancsban %s: %s" +msgstr "hib獺s argumentum a kickstart network parancsban %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Nem tudom beolvasni az els telep癃 image-et" +msgstr "Nem tudom beolvasni az els telep穩t籀 image-et" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "hib嫳 argumentum a kickstart network parancsban %s: %s" +msgstr "hib獺s argumentum a kickstart network parancsban %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Ismeretlen" @@ -7002,7 +7081,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "mainland" -msgstr "H嫢ral憝" +msgstr "H獺tral矇v" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" @@ -7087,7 +7166,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" -msgstr "Munka嫮lom嫳" +msgstr "Munka獺llom獺s" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" @@ -7169,7 +7248,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Pacific Time" -msgstr "Csendes-鏂e嫕i part" +msgstr "Csendes-籀ce獺ni part" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" @@ -7222,7 +7301,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Ruthenia" -msgstr "Azonos癃嫳" +msgstr "Azonos穩t獺s" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" @@ -7239,7 +7318,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "South Australia" -msgstr "D幨-Amerika" +msgstr "D矇l-Amerika" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" @@ -7345,12 +7424,16 @@ msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Befejez廥" +msgstr "Befejez矇s" + +#. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "English" -msgstr "Befejez廥" +msgstr "Befejez矇s" #. generated from lang-table msgid "French" @@ -7359,7 +7442,7 @@ msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "German" -msgstr "Keres廥" +msgstr "Keres矇s" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" @@ -7378,10 +7461,6 @@ msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" @@ -7401,7 +7480,7 @@ msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Spanish" -msgstr "Befejez廥" +msgstr "Befejez矇s" #. generated from lang-table msgid "Swedish" @@ -7411,15 +7490,44 @@ msgstr "" msgid "Ukrainian" msgstr "" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Eg矇r nem detekt獺lhat籀" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Az eg矇r nem lett automatikusan detekt獺lva. A grafikus telp穩t矇s " +#~ "folytat獺s獺hoz l矇pjen a k繹vetkez k矇pernyre, 矇s adja meg az eg矇rrel " +#~ "kapcsolatos inform獺ci籀kat. V獺laszthatja a sz繹veges 羹zemm籀d繳 telep穩t矇st " +#~ "is, amelyhez nincs sz羹ks矇g eg矇rre." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Sz繹veges m籀d haszn獺lata" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "A k繹vetkez eszk繹z繹ket tal獺ltam a rendszerben:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "A k繹vetkez eszk繹z繹ket tal獺ltam a rendszerben:" + #, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Nem tal嫮ok videok嫫ty嫢" +#~ msgstr "Nem tal獺lok videok獺rty獺t" #~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Account be嫮l癃嫳" +#~ msgstr "Account be獺ll穩t獺s" #~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Felhaszn嫮鏙 jelsz elfogadva." +#~ msgstr "Felhaszn獺l籀i jelsz籀 elfogadva." #~ msgid "Root account can not be added here." #~ msgstr "A root accountot itt nem adhatja meg." @@ -7429,111 +7537,111 @@ msgstr "" #~ msgstr "A root accountot itt nem adhatja meg." #~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "Adja meg a felhaszn嫮鏙 jelsz鏒." +#~ msgstr "Adja meg a felhaszn獺l籀i jelsz籀t." #~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Felhaszn嫮鏙 jelsz tl r饘id." +#~ msgstr "Felhaszn獺l籀i jelsz籀 t繳l r繹vid." #~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Felhaszn嫮鏙 jelsz鏦 nem egyeznek." +#~ msgstr "Felhaszn獺l籀i jelsz籀k nem egyeznek." #, fuzzy #~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Felhaszn嫮 hozz墑d嫳" +#~ msgstr "Felhaszn獺l籀 hozz獺ad獺s" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Felhaszn嫮 account be嫮l癃嫳" +#~ msgstr "Felhaszn獺l籀 account be獺ll穩t獺s" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Adja meg a felhaszn嫮鏙 jelsz鏒." +#~ msgstr "Adja meg a felhaszn獺l籀i jelsz籀t." #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Adja meg a felhaszn嫮鏙 jelsz鏒." +#~ msgstr "Adja meg a felhaszn獺l籀i jelsz籀t." #, fuzzy #~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Jelsz (jra)" +#~ msgstr "Jelsz籀 (繳jra)" #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "Teljes n憝" +#~ msgstr "Teljes n矇v" #, fuzzy #~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "Adja meg a felhaszn嫮鏙 jelsz鏒." +#~ msgstr "Adja meg a felhaszn獺l籀i jelsz籀t." #~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Account n憝" +#~ msgstr "Account n矇v" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" -#~ "Nincsenek Linux part獳i鏦.\n" -#~ " Ez a rendszer nem friss癃het!" +#~ "Nincsenek Linux part穩ci籀k.\n" +#~ " Ez a rendszer nem friss穩thet!" #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "V嫮assza ki a root filerendszert tartalmaz eszk驆t: " +#~ msgstr "V獺lassza ki a root filerendszert tartalmaz籀 eszk繹zt: " #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Red Hat Linux rendszerek keres廥e..." +#~ msgstr "Red Hat Linux rendszerek keres矇se..." #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "K憴i particion嫮嫳 fdisk-kel [csak halad鏦nak]" +#~ msgstr "K矇zi particion獺l獺s fdisk-kel [csak halad籀knak]" #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Nincsenek Linux part獳i鏦. Ez a rendszer nem friss癃het!" +#~ msgstr "Nincsenek Linux part穩ci籀k. Ez a rendszer nem friss穩thet!" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Raid part獳i" +#~ msgstr "Raid part穩ci籀" #, fuzzy #~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "H嫢ral憝" +#~ msgstr "H獺tral矇v" #, fuzzy #~ msgid "No password" -#~ msgstr "Root jelsz" +#~ msgstr "Root jelsz籀" #, fuzzy #~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Adja meg a felhaszn嫮鏙 jelsz鏒." +#~ msgstr "Adja meg a felhaszn獺l籀i jelsz籀t." #, fuzzy #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "Root jelsz : " +#~ msgstr "Root jelsz籀 : " #, fuzzy #~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "Root jelsz" +#~ msgstr "Root jelsz籀" #, fuzzy #~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "Kernel param彋erek" +#~ msgstr "Kernel param矇terek" #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Alap廨telmezett PROM boot device be嫮l癃嫳a" +#~ msgstr "Alap矇rtelmezett PROM boot device be獺ll穩t獺sa" #~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "K廨em irja be a boot c璥k彋" +#~ msgstr "K矇rem irja be a boot c穩mk矇t" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Alap" #, fuzzy #~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Nyomtat t嫥ogat嫳" +#~ msgstr "Nyomtat籀 t獺mogat獺s" #, fuzzy #~ msgid "Classic X Window System" @@ -7543,23 +7651,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "X Window rendszer" #~ msgid "Laptop Support" -#~ msgstr "Laptop t嫥ogat嫳" +#~ msgstr "Laptop t獺mogat獺s" #, fuzzy #~ msgid "Sound and Multimedia Support" -#~ msgstr "Multim嶮ia t嫥ogat嫳" +#~ msgstr "Multim矇dia t獺mogat獺s" #, fuzzy #~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "H嫮霩at be嫮l癃嫳" +#~ msgstr "H獺l籀zat be獺ll穩t獺s" #, fuzzy #~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "Laptop t嫥ogat嫳" +#~ msgstr "Laptop t獺mogat獺s" #, fuzzy #~ msgid "Graphics and Image Manipulation" -#~ msgstr "Grafikai mveletek" +#~ msgstr "Grafikai m鑄veletek" #~ msgid "News Server" #~ msgstr "News szerver" @@ -7583,59 +7691,59 @@ msgstr "" #~ msgstr "Web szerver" #~ msgid "DNS Name Server" -#~ msgstr "DNS n憝szerver" +#~ msgstr "DNS n矇vszerver" #, fuzzy #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "H嫮霩at felgyeleti munka嫮lom嫳" +#~ msgstr "H獺l籀zat fel羹gyeleti munka獺llom獺s" #, fuzzy #~ msgid "Authoring and Publishing" -#~ msgstr "Kiadv嫕yk廥z癃廥" +#~ msgstr "Kiadv獺nyk矇sz穩t矇s" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Seg嶮eszk驆闥" +#~ msgstr "Seg矇deszk繹z繹k" #, fuzzy #~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "Laptop t嫥ogat嫳" +#~ msgstr "Laptop t獺mogat獺s" #, fuzzy #~ msgid "Software Development" -#~ msgstr "Kernel fejleszt廥" +#~ msgstr "Kernel fejleszt矇s" #~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "Kernel fejleszt廥" +#~ msgstr "Kernel fejleszt矇s" #, fuzzy #~ msgid "delete" -#~ msgstr "T顤闤" +#~ msgstr "T繹r繹l" #, fuzzy #~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "_RAID Eszk驆 l彋rehoz嫳" +#~ msgstr "_RAID Eszk繹z l矇trehoz獺s" #, fuzzy #~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "Eszk驆 hozz墑d嫳" +#~ msgstr "Eszk繹z hozz獺ad獺s" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Telefonos munka嫮lom嫳" +#~ msgstr "Telefonos munka獺llom獺s" #~ msgid "Install" -#~ msgstr "Telep癃廥" +#~ msgstr "Telep穩t矇s" #, fuzzy #~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "Felhaszn嫮 n憝" +#~ msgstr "Felhaszn獺l籀 n矇v" #, fuzzy #~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Rendszer telep癃廥e" +#~ msgstr "Rendszer telep穩t矇se" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7644,8 +7752,8 @@ msgstr "" #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "A telep癃廥 teljes jegyz鰈霵yve megtal嫮hat lesz a /tmp/install.log file-" -#~ "ban a rendszer jraind癃嫳a ut嫕. K廥騸b esetleg szks嶲e lehet erre a " +#~ "A telep穩t矇s teljes jegyzk繹nyve megtal獺lhat籀 lesz a /tmp/install.log file-" +#~ "ban a rendszer 繳jraind穩t獺sa ut獺n. K矇sbb esetleg sz羹ks矇ge lehet erre a " #~ "file-ra." #, fuzzy @@ -7661,42 +7769,42 @@ msgstr "" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Gratul嫮unk, a be嫮l癃嫳 k廥z.\n" +#~ "Gratul獺lunk, a be獺ll穩t獺s k矇sz.\n" #~ "\n" -#~ "A Red Hat Linux rendszerhez tartoz hibajav癃嫳okr鏊 tov墎bi inform塶i鏒 " -#~ "tal嫮 a http://www.redhat.com c璥en, az Errata oldalon.\n" +#~ "A Red Hat Linux rendszerhez tartoz籀 hibajav穩t獺sokr籀l tov獺bbi inform獺ci籀t " +#~ "tal獺l a http://www.redhat.com c穩men, az Errata oldalon.\n" #~ "\n" -#~ "A rendszer tov墎bi be嫮l癃嫳嫫鏊 az Official Red Hat Linux User's Guide " -#~ "c璥 k霵yv \"post install\" fejezet嶵en olvashat." +#~ "A rendszer tov獺bbi be獺ll穩t獺s獺r籀l az Official Red Hat Linux User's Guide " +#~ "c穩m鑄 k繹nyv \"post install\" fejezet矇ben olvashat." #, fuzzy #~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "V嫮asszon part獳i鏒" +#~ msgstr "V獺lasszon part穩ci籀t" #, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "Milyen t甑us eg廨 van a sz嫥癃鏬廧hez k飆ve?" +#~ msgstr "Milyen t穩pus繳 eg矇r van a sz獺m穩t籀g矇phez k繹tve?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "Ha a detekt嫮t be嫮l癃嫳ok nem felelnek meg a hardware-nek, akkor " -#~ "v嫮assza ki a megfelel鰗 az al墎bi list墎鏊:" +#~ "Ha a detekt獺lt be獺ll穩t獺sok nem felelnek meg a hardware-nek, akkor " +#~ "v獺lassza ki a megfelelt az al獺bbi list獺b籀l:" #~ msgid "Close" -#~ msgstr "Bez嫫" +#~ msgstr "Bez獺r" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" -#~ msgstr "Ezt a part獳i鏒 legal墎b egy meghajt鏌oz hozz kell rendelnie." +#~ msgstr "Ezt a part穩ci籀t legal獺bb egy meghajt籀hoz hozz獺 kell rendelnie." #, fuzzy #~ msgid "Unable to Edit" -#~ msgstr "Nem tal嫮ok videok嫫ty嫢" +#~ msgstr "Nem tal獺lok videok獺rty獺t" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7705,8 +7813,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Be嫮l癃ott egy RAID part獳i鏒 an幨kl, hogy a part獳i鏒 egy bizonyos " -#~ "meghajt鏌oz hozz嫫endelte volna.\n" +#~ "Be獺ll穩tott egy RAID part穩ci籀t an矇lk羹l, hogy a part穩ci籀t egy bizonyos " +#~ "meghajt籀hoz hozz獺rendelte volna.\n" #~ " Biztos, hogy ezt akarja?" #, fuzzy @@ -7720,30 +7828,30 @@ msgstr "" #~ msgstr "X szerver" #~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Nem tal嫮ok videok嫫ty嫢" +#~ msgstr "Nem tal獺lok videok獺rty獺t" #~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Boot lemez l彋rehoz嫳嫕ak kihagy嫳a" +#~ msgstr "Boot lemez l矇trehoz獺s獺nak kihagy獺sa" #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "Monitor be嫮l癃嫳" +#~ msgstr "Monitor be獺ll穩t獺s" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Root jelsz elfogadva." +#~ msgstr "Root jelsz籀 elfogadva." #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Root jelsz tl r饘id." +#~ msgstr "Root jelsz籀 t繳l r繹vid." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Root jelsz鏦 nem egyeznek." +#~ msgstr "Root jelsz籀k nem egyeznek." #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "Shadow jelsz鏦 haszn嫮ata" +#~ msgstr "Shadow jelsz籀k haszn獺lata" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7755,58 +7863,58 @@ msgstr "" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Gratul嫮unk, a be嫮l癃嫳 k廥z.\n" +#~ "Gratul獺lunk, a be獺ll穩t獺s k矇sz.\n" #~ "\n" -#~ "A Red Hat Linux rendszerhez tartoz hibajav癃嫳okr鏊 tov墎bi inform塶i鏒 " -#~ "tal嫮 a http://www.redhat.com c璥en, az Errata oldalakon.\n" +#~ "A Red Hat Linux rendszerhez tartoz籀 hibajav穩t獺sokr籀l tov獺bbi inform獺ci籀t " +#~ "tal獺l a http://www.redhat.com c穩men, az Errata oldalakon.\n" #~ "\n" -#~ "A rendszer tov墎bi be嫮l癃嫳嫫鏊 az Official Red Hat Linux User's Guide " -#~ "c璥 k霵yv \"post install\" fejezet嶵en olvashat." +#~ "A rendszer tov獺bbi be獺ll穩t獺s獺r籀l az Official Red Hat Linux User's Guide " +#~ "c穩m鑄 k繹nyv \"post install\" fejezet矇ben olvashat." #, fuzzy #~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr "%s nem 廨v幯yes host n憝." +#~ msgstr "%s nem 矇rv矇nyes host n矇v." #~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "V嫮assza ki a form嫙and part獳i鏦at" +#~ msgstr "V獺lassza ki a form獺zand籀 part穩ci籀kat" #~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Billentyzet be嫮l癃嫳" +#~ msgstr "Billenty鑄zet be獺ll穩t獺s" #, fuzzy #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Milyen t甑us billentyzet van a g廧hez k飆ve?" +#~ msgstr "Milyen t穩pus繳 billenty鑄zet van a g矇phez k繹tve?" #~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Elrendez廥" +#~ msgstr "Elrendez矇s" #~ msgid "Dead Keys" #~ msgstr "Dead keys" #~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "Dead keys enged幨yez廥e" +#~ msgstr "Dead keys enged矇lyez矇se" #~ msgid "Disable dead keys" -#~ msgstr "Dead keys tilt嫳a" +#~ msgstr "Dead keys tilt獺sa" #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Itt pr鏏嫮hatja ki a be嫮l癃嫳t:" +#~ msgstr "Itt pr籀b獺lhatja ki a be獺ll穩t獺st:" #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Broadcast" #~ msgid "Total install size: " -#~ msgstr "Teljes telep癃廥i m廨et: " +#~ msgstr "Teljes telep穩t矇si m矇ret: " #, fuzzy #~ msgid "_New" -#~ msgstr "犆" +#~ msgstr "j" #~ msgid "View:" -#~ msgstr "N憴et:" +#~ msgstr "N矇zet:" #~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Szeretn be嫮l癃ani a rendszert?" +#~ msgstr "Szeretn矇 be獺ll穩tani a rendszert?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown server" @@ -7814,7 +7922,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Other" -#~ msgstr "Nyomtat t嫥ogat嫳" +#~ msgstr "Nyomtat籀 t獺mogat獺s" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7827,14 +7935,14 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" -#~ "A boot lemez seg癃s嶲憝el a norm嫮 boot bet闤t鰗鯷 fggetlenl " -#~ "elind癃hatja a Linux rendszert. Ez akkor hasznos, ha nem akarja " -#~ "telep癃eni a lilo-t, vagy egy m嫳ik oper塶i鏀 rendszer fell甏ja azt, " -#~ "esetleg a lilo nem mk鐰ik egytt a hardverrel. A saj嫢 boot lemez " -#~ "haszn嫮hat a Red Hat rescue lemezzel is, 璲y sokkal egyszerbb a slyos " -#~ "rendszerprobl幦嫜 ut嫕i helyre嫮l癃嫳.\n" +#~ "A boot lemez seg穩ts矇g矇vel a norm獺l boot bet繹lttl f羹ggetlen羹l " +#~ "elind穩thatja a Linux rendszert. Ez akkor hasznos, ha nem akarja " +#~ "telep穩teni a lilo-t, vagy egy m獺sik oper獺ci籀s rendszer fel羹l穩rja azt, " +#~ "esetleg a lilo nem m鑄k繹dik egy羹tt a hardverrel. A saj獺t boot lemez " +#~ "haszn獺lhat籀 a Red Hat rescue lemezzel is, 穩gy sokkal egyszer鑄bb a s繳lyos " +#~ "rendszerprobl矇m獺k ut獺ni helyre獺ll穩t獺s.\n" #~ "\n" -#~ "Akar boot lemezt k廥z癃eni a rendszerhez?" +#~ "Akar boot lemezt k矇sz穩teni a rendszerhez?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7849,16 +7957,16 @@ msgstr "" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Gratul嫮unk, a be嫮l癃嫳 k廥z.\n" +#~ "Gratul獺lunk, a be獺ll穩t獺s k矇sz.\n" #~ "\n" -#~ "A Red Hat Linux rendszerhez tartoz hibajav癃嫳okr鏊 tov墎bi inform塶i鏒 " -#~ "tal嫮 a http://www.redhat.com c璥en, az Errata oldalon.\n" +#~ "A Red Hat Linux rendszerhez tartoz籀 hibajav穩t獺sokr籀l tov獺bbi inform獺ci籀t " +#~ "tal獺l a http://www.redhat.com c穩men, az Errata oldalon.\n" #~ "\n" -#~ "A rendszer tov墎bi be嫮l癃嫳嫫鏊 az Official Red Hat Linux User's Guide " -#~ "c璥 k霵yv \"post install\" fejezet嶵en olvashat." +#~ "A rendszer tov獺bbi be獺ll穩t獺s獺r籀l az Official Red Hat Linux User's Guide " +#~ "c穩m鑄 k繹nyv \"post install\" fejezet矇ben olvashat." #~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Hib嫳 felhaszn嫮 azonos癃" +#~ msgstr "Hib獺s felhaszn獺l籀 azonos穩t籀" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7869,15 +7977,15 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" -#~ "鈥v驆li a Red Hat Linux!\n" +#~ "dv繹zli a Red Hat Linux!\n" #~ "\n" -#~ "Bel廧ett az jra-be嫮l癃嫳i zemm鏚ba, amely lehet鰉 teszi, hogy " -#~ "megv嫮toztassa a sz嫥癃鏬廧 egy幯i be嫮l癃嫳ait.\n" +#~ "Bel矇pett az 繳jra-be獺ll穩t獺si 羹zemm籀dba, amely lehetv矇 teszi, hogy " +#~ "megv獺ltoztassa a sz獺m穩t籀g矇p egy矇ni be獺ll穩t獺sait.\n" #~ "\n" -#~ "V嫮toztat嫳 n幨kli kil廧廥hez v嫮assza a M嶲sem gombot." +#~ "V獺ltoztat獺s n矇lk羹li kil矇p矇shez v獺lassza a M矇gsem gombot." #~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "M嫳 CDROM" +#~ msgstr "M獺s CDROM" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7887,62 +7995,62 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "K廨em adja meg a k饘etkez inform塶i鏒:\n" +#~ "K矇rem adja meg a k繹vetkez inform獺ci籀t:\n" #~ "\n" -#~ " o az NFS szerver neve vagy IP c璥e\n" -#~ " o a rendszernek megfelel Red Hat Linux-ot\n" -#~ " tartalmaz k霵yvt嫫 a szerveren" +#~ " o az NFS szerver neve vagy IP c穩me\n" +#~ " o a rendszernek megfelel Red Hat Linux-ot\n" +#~ " tartalmaz籀 k繹nyvt獺r a szerveren" #~ msgid "Map Image to display" -#~ msgstr "Megjelen癃end t廨k廧" +#~ msgstr "Megjelen穩tend t矇rk矇p" #~ msgid "Width of map (in pixels)" -#~ msgstr "T廨k廧 sz幨ess嶲e (pixelekben)" +#~ msgstr "T矇rk矇p sz矇less矇ge (pixelekben)" #~ msgid "Enable antialias" -#~ msgstr "Antialias enged幨yez廥e" +#~ msgstr "Antialias enged矇lyez矇se" #~ msgid "World" -#~ msgstr "Vil墔" +#~ msgstr "Vil獺g" #~ msgid "North America" -#~ msgstr "宄zak-Amerika" +#~ msgstr "szak-Amerika" #~ msgid "South America" -#~ msgstr "D幨-Amerika" +#~ msgstr "D矇l-Amerika" #~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Eur鏕a" +#~ msgstr "Eur籀pa" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Asia" -#~ msgstr "膾sia" +#~ msgstr "zsia" #~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "Nem tudom bet闤teni az id鶝鏮a-adatokat" +#~ msgstr "Nem tudom bet繹lteni az idz籀na-adatokat" #~ msgid "gglobe-canvas" #~ msgstr "gglobe-canvas" #~ msgid "View: " -#~ msgstr "N憴et:" +#~ msgstr "N矇zet:" #~ msgid "What language should be used during the installation process?" -#~ msgstr "Milyen nyelvet haszn嫮jon a telep癃?" +#~ msgstr "Milyen nyelvet haszn獺ljon a telep穩t?" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to " -#~ msgstr "鈥v驆闤jk" +#~ msgstr "dv繹z繹lj羹k" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" -#~ "牚y n憴 ki, nincsen egyetlen merevlemezes meghajt sem a rendszerben. " -#~ "K癉嫕 tov墎bi eszk驆闥et be嫮l癃ani?" +#~ "gy n矇z ki, nincsen egyetlen merevlemezes meghajt籀 sem a rendszerben. " +#~ "K穩v獺n tov獺bbi eszk繹z繹ket be獺ll穩tani?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7952,66 +8060,66 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ "K廨em adja meg a k饘etkez inform塶i鏦at:\n" +#~ "K矇rem adja meg a k繹vetkez inform獺ci籀kat:\n" #~ "\n" -#~ " o az FTP szerver neve vagy IP c璥e\n" -#~ " o a rendszernek megfelel Red Hat Linux-ot\n" -#~ " tartalmaz k霵yvt嫫 a szerveren\n" +#~ " o az FTP szerver neve vagy IP c穩me\n" +#~ " o a rendszernek megfelel Red Hat Linux-ot\n" +#~ " tartalmaz籀 k繹nyvt獺r a szerveren\n" #~ msgid "Red Hat Linux Installer" -#~ msgstr "Red Hat Linux Telep癃" +#~ msgstr "Red Hat Linux Telep穩t" #~ msgid "Password (again):" -#~ msgstr "Jelsz (jra):" +#~ msgstr "Jelsz籀 (繳jra):" #~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Felhaszn嫮 azonos癃" +#~ msgstr "Felhaszn獺l籀 azonos穩t籀" #~ msgid "Red Hat Linux" #~ msgstr "Red Hat Linux" #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" -#~ msgstr "鈥v驆li a Red Hat Linux" +#~ msgstr "dv繹zli a Red Hat Linux" #, fuzzy #~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Keres廥" +#~ msgstr "Keres矇s" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "partitioning did not meet requirements" -#~ msgstr "a part獳ion嫮嫳 nem felel meg a k饘etelm幯yeknek" +#~ msgstr "a part穩cion獺l獺s nem felel meg a k繹vetelm矇nyeknek" #~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "A(z) %s k霵yvt嫫nak a root file-rendszeren kell lenni." +#~ msgstr "A(z) %s k繹nyvt獺rnak a root file-rendszeren kell lenni." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "" -#~ "A(z) %s mount-pont hib嫳.\n" +#~ "A(z) %s mount-pont hib獺s.\n" #~ "\n" -#~ "A mount-pontok nev幯ek bevezet / jellel kell kezd髇ni." +#~ "A mount-pontok nev矇nek bevezet / jellel kell kezddni." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "" -#~ "A(z) %s mount-pont hib嫳.\n" +#~ "A(z) %s mount-pont hib獺s.\n" #~ "\n" -#~ "A mount-pontok neve nem v嶲z髇het / jellel." +#~ "A mount-pontok neve nem v矇gzdhet / jellel." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may only printable characters." #~ msgstr "" -#~ "A(z) %s mount-pont hib嫳.\n" +#~ "A(z) %s mount-pont hib獺s.\n" #~ "\n" -#~ "A mount-pontok neve csak nyomtathat karakterekb鯷 嫮lhat." +#~ "A mount-pontok neve csak nyomtathat籀 karakterekbl 獺llhat." #~ msgid "" #~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " @@ -8019,19 +8127,19 @@ msgstr "" #~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " #~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Azt k廨te, hogy a root (/) filerendszer egy DOS st璱us FAT part獳i鏮 " -#~ "legyen. Ezt megteheti, de nem haszn嫮hat m嫳 filerendszereket a Linux " -#~ "rendszerhez. Emellett sebess嶲-cs闥ken廥sel is sz嫥olnia kell, ha nem " -#~ "nat癉 Linux part獳i鏦at haszn嫮. Akarja folytatni?" +#~ "Azt k矇rte, hogy a root (/) filerendszer egy DOS st穩lus繳 FAT part穩ci籀n " +#~ "legyen. Ezt megteheti, de nem haszn獺lhat m獺s filerendszereket a Linux " +#~ "rendszerhez. Emellett sebess矇g-cs繹kken矇ssel is sz獺molnia kell, ha nem " +#~ "nat穩v Linux part穩ci籀kat haszn獺l. Akarja folytatni?" #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "System partitions must be on Linux Native partitions." #~ msgstr "" -#~ "A(z) %s mount pont hib嫳.\n" +#~ "A(z) %s mount pont hib獺s.\n" #~ "\n" -#~ "A rendszer-part獳i鏦nak Linux Native part獳i鏦on kell lennik." +#~ "A rendszer-part穩ci籀knak Linux Native part穩ci籀kon kell lenni羹k." #~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." #~ msgstr "" @@ -8043,24 +8151,24 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "" -#~ "A(z) %s mount pont hib嫳.\n" +#~ "A(z) %s mount pont hib獺s.\n" #~ "\n" -#~ "A /usr-nek Linux Native part獳i鏮 vagy egy NFS k飆eten kell lenni." +#~ "A /usr-nek Linux Native part穩ci籀n vagy egy NFS k繹teten kell lenni." #~ msgid "Too Many Drives" -#~ msgstr "Tl sok meghajt" +#~ msgstr "T繳l sok meghajt籀" #~ msgid "" #~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" -#~ "T鐽b meghajt镽al rendelkezik, mint amennyit ez a program t嫥ogat. K廨em," -#~ "haszn嫮ja a hagyom嫕yos fdisk programot a meghajt鏦 be嫮l癃嫳墏oz, 廥 " -#~ "廨tes癃se a Red Hat Software-t err鯷 az zenetr鯷." +#~ "T繹bb meghajt籀val rendelkezik, mint amennyit ez a program t獺mogat. K矇rem," +#~ "haszn獺lja a hagyom獺nyos fdisk programot a meghajt籀k be獺ll穩t獺s獺hoz, 矇s " +#~ "矇rtes穩tse a Red Hat Software-t errl az 羹zenetrl." #~ msgid "Error Creating Device Nodes" -#~ msgstr "Hiba az eszk驆 node-ok l彋rehoz嫳嫕嫮" +#~ msgstr "Hiba az eszk繹z node-ok l矇trehoz獺s獺n獺l" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8068,29 +8176,29 @@ msgstr "" #~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk " #~ "space on the /tmp partition." #~ msgstr "" -#~ "Hiba t顤t幯t a merevelemezek eszk驆 node-jainak l彋rehoz嫳嫕嫮. Ennek az " -#~ "lehet az oka, hogy megtelt a /tmp part獳i." +#~ "Hiba t繹rt矇nt a merevelemezek eszk繹z node-jainak l矇trehoz獺s獺n獺l. Ennek az " +#~ "lehet az oka, hogy megtelt a /tmp part穩ci籀." #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " #~ "problem." #~ msgstr "" -#~ "Hiba t顤t幯t - nincsenek 廨v幯yes eszk驆闥, amiken l彋re lehetne hozni j " -#~ "file-rendszereket. Ellen鰎izze a hardvert a probl幦a ok嫕ak kider癃廥嶭ez." +#~ "Hiba t繹rt矇nt - nincsenek 矇rv矇nyes eszk繹z繹k, amiken l矇tre lehetne hozni 繳j " +#~ "file-rendszereket. Ellenrizze a hardvert a probl矇ma ok獺nak kider穩t矇s矇hez." #~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Meghajt kihagy嫳a" +#~ msgstr "Meghajt籀 kihagy獺sa" #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" -#~ "A %s eszk驆 part獳i鏀 t墎l奫a hib嫳. 犆 part獳i鏦 l彋rehoz嫳a el鰗t " -#~ "inicializ嫮nia kell, ami a meghajt鏮 l憝 烿SZES ADAT elveszt廥彋 jelenti." +#~ "A %s eszk繹z part穩ci籀s t獺bl獺ja hib獺s. j part穩ci籀k l矇trehoz獺sa eltt " +#~ "inicializ獺lnia kell, ami a meghajt籀n l矇v SSZES ADAT elveszt矇s矇t jelenti." #~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Hib嫳 part獳i鏀 t墎la" +#~ msgstr "Hib獺s part穩ci籀s t獺bla" #~ msgid "BSD Disklabel" #~ msgstr "BSD Disklabel" @@ -8101,10 +8209,10 @@ msgstr "" #~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " #~ "Disklabels." #~ msgstr "" -#~ "BSD disklabel-t tartalmaz lemezt tal嫮tam. A Red Hat telep癃 csak " -#~ "olvasni tudja a BSD disklabel-t, 璲y egy saj嫢 telep癃鰎e 廥 (a Disk " -#~ "Druid helyett) az fdisk programra lesz szks嶲e BSD disklabel-t haszn嫮 " -#~ "g廧eken." +#~ "BSD disklabel-t tartalmaz籀 lemezt tal獺ltam. A Red Hat telep穩t csak " +#~ "olvasni tudja a BSD disklabel-t, 穩gy egy saj獺t telep穩tre 矇s (a Disk " +#~ "Druid helyett) az fdisk programra lesz sz羹ks矇ge BSD disklabel-t haszn獺l籀 " +#~ "g矇peken." #~ msgid "System error %d" #~ msgstr "Rendszerhiba %d" @@ -8113,42 +8221,42 @@ msgstr "" #~ msgstr "Fdisk hiba" #~ msgid "<Swap Partition>" -#~ msgstr "<Swap part獳i>" +#~ msgstr "<Swap part穩ci籀>" #, fuzzy #~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Nincs root-part獳i" +#~ msgstr "Nincs root-part穩ci籀" #~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Part獳i-t顤l廥" +#~ msgstr "Part穩ci籀-t繹rl矇s" #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot edit other partitions." #~ msgstr "" -#~ "A '/' filerendszert nem ext2 part獳i鏮 jel闤te ki, igy nem tud m嫳 " -#~ "part獳i鏦at szerkeszteni." +#~ "A '/' filerendszert nem ext2 part穩ci籀n jel繹lte ki, igy nem tud m獺s " +#~ "part穩ci籀kat szerkeszteni." #~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "M廨et (MB) :" +#~ msgstr "M矇ret (MB) :" #~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "Marad幧 terlet haszn嫮ata?" +#~ msgstr "Marad矇k ter羹let haszn獺lata?" #~ msgid "Allocation Status:" -#~ msgstr "Lek飆飆ts嶲:" +#~ msgstr "Lek繹t繹tts矇g:" #~ msgid "Successful" -#~ msgstr "Eredm幯yes" +#~ msgstr "Eredm矇nyes" #~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Hib嫳" +#~ msgstr "Hib獺s" #~ msgid "Failure Reason:" #~ msgstr "A hiba oka:" #~ msgid "Partition Type:" -#~ msgstr "Part獳i-t甑us:" +#~ msgstr "Part穩ci籀-t穩pus:" #~ msgid "No Mount Point" #~ msgstr "Nincs mount-pont" @@ -8156,7 +8264,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " #~ "want to do this?" -#~ msgstr "Nem adott meg mount-pontot a part獳i鏌oz. Biztosan ezt akarja?" +#~ msgstr "Nem adott meg mount-pontot a part穩ci籀hoz. Biztosan ezt akarja?" #~ msgid "Mount Point Error" #~ msgstr "Mount-pont hiba" @@ -8167,108 +8275,108 @@ msgstr "" #~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " #~ "assign '/' to this partition." #~ msgstr "" -#~ "Megpr鏏嫮ta a '/' mount pontot egy FAT-st璱us part獳i鏌oz hozz嫫endelni. " -#~ "Ezt most nem teheti meg, mivel ext2 part獳i鏦hoz is vannak rendelve mount " -#~ "pontok. Ha azokat kit顤li, hozz嫫endelheti a '/'-ot ehhez a part獳i鏌oz." +#~ "Megpr籀b獺lta a '/' mount pontot egy FAT-st穩lus繳 part穩ci籀hoz hozz獺rendelni. " +#~ "Ezt most nem teheti meg, mivel ext2 part穩ci籀khoz is vannak rendelve mount " +#~ "pontok. Ha azokat kit繹rli, hozz獺rendelheti a '/'-ot ehhez a part穩ci籀hoz." #~ msgid "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "" -#~ "A k廨t mount-pont 廨v幯ytelen tvonal, vagy m嫫 haszn嫮atban van. " -#~ "V嫮asszon egy 廨v幯yes mount-pontot." +#~ "A k矇rt mount-pont 矇rv矇nytelen 繳tvonal, vagy m獺r haszn獺latban van. " +#~ "V獺lasszon egy 矇rv矇nyes mount-pontot." #~ msgid "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" -#~ "A k廨t m廨et hib嫳. Gy鶝髇j霵 meg, hogy a m廨et nagyobb null嫕嫮 (0), 廥 " -#~ "t瞵es sz嫥rendszerben, eg廥z sz嫥k幯t van megadva." +#~ "A k矇rt m矇ret hib獺s. Gyzdj繹n meg, hogy a m矇ret nagyobb null獺n獺l (0), 矇s " +#~ "t穩zes sz獺mrendszerben, eg矇sz sz獺mk矇nt van megadva." #~ msgid "" #~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " #~ "a swap partition is %ld Megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Tls墔osan nagy swap-part獳i鏒 hozott l彋re. A swap-part獳i legnagyobb " -#~ "m廨ete %ld Megabyte." +#~ "T繳ls獺gosan nagy swap-part穩ci籀t hozott l矇tre. A swap-part穩ci籀 legnagyobb " +#~ "m矇rete %ld Megabyte." #~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Nincsenek meghajt鏦 kijel闤ve" +#~ msgstr "Nincsenek meghajt籀k kijel繹lve" #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Ezt a part獳i鏒 legal墎b egy meghajt鏌oz hozz kell rendelnie." +#~ msgstr "Ezt a part穩ci籀t legal獺bb egy meghajt籀hoz hozz獺 kell rendelnie." #~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "Nincs RAID meghajt hozz嫫endel廥" +#~ msgstr "Nincs RAID meghajt籀 hozz獺rendel矇s" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive.\n" #~ " Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Be嫮l癃ott egy RAID part獳i鏒 an幨kl, hogy a part獳i鏒 egy bizonyos " -#~ "meghajt鏌oz hozz嫫endelte volna.\n" +#~ "Be獺ll穩tott egy RAID part穩ci籀t an矇lk羹l, hogy a part穩ci籀t egy bizonyos " +#~ "meghajt籀hoz hozz獺rendelte volna.\n" #~ " Biztos, hogy ezt akarja?" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." #~ msgstr "" -#~ "Be嫮l癃ott egy RAID part獳i鏒 an幨kl, hogy a part獳i鏒 egy bizonyos " -#~ "meghajt鏌oz hozz嫫endelte volna. V嫮asszon egy meghajt鏒, amelyhez " -#~ "hozz嫫endeli ezt a part獳i鏒." +#~ "Be獺ll穩tott egy RAID part穩ci籀t an矇lk羹l, hogy a part穩ci籀t egy bizonyos " +#~ "meghajt籀hoz hozz獺rendelte volna. V獺lasszon egy meghajt籀t, amelyhez " +#~ "hozz獺rendeli ezt a part穩ci籀t." #~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Nem lehet part獳i鏦at hozz墑dni" +#~ msgstr "Nem lehet part穩ci籀kat hozz獺adni" #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot add other partitions." #~ msgstr "" -#~ "A '/' filerendszert nem ext2 part獳i鏮 jel闤te ki, igy nem tud m嫳 " -#~ "part獳i鏦at szerkeszteni." +#~ "A '/' filerendszert nem ext2 part穩ci籀n jel繹lte ki, igy nem tud m獺s " +#~ "part穩ci籀kat szerkeszteni." #~ msgid "RAID Entry Incomplete" -#~ msgstr "RAID meghajt nem teljes" +#~ msgstr "RAID meghajt籀 nem teljes" #~ msgid "" #~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " #~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " #~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." #~ msgstr "" -#~ "A RAID eszk驆 (/dev/%s) lek飆etlen part獳i鏦at is tartalmaz. A /dev/%s " -#~ "RAID eszk驆 sz彋 lesz bontva 飉szetev part獳i鏙ra. K廨em 嫮l癃sa 飉sze a " -#~ "RAID eszk驆t lek飆飆t part獳i鏦b鏊." +#~ "A RAID eszk繹z (/dev/%s) lek繹tetlen part穩ci籀kat is tartalmaz. A /dev/%s " +#~ "RAID eszk繹z sz矇t lesz bontva 繹sszetev part穩ci籀ira. K矇rem 獺ll穩tsa 繹ssze a " +#~ "RAID eszk繹zt lek繹t繹tt part穩ci籀kb籀l." #~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Lek飆etlen part獳i鏦" +#~ msgstr "Lek繹tetlen part穩ci籀k" #~ msgid "" #~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " #~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "" -#~ "Egy vagy t鐽b lek飆etlen part獳i van a haszn嫮ni k癉嫕t part獳i鏦 " -#~ "k驆飆t. A lek飆etlen part獳i鏦 list奫a a k饘etkez:" +#~ "Egy vagy t繹bb lek繹tetlen part穩ci籀 van a haszn獺lni k穩v獺nt part穩ci籀k " +#~ "k繹z繹tt. A lek繹tetlen part穩ci籀k list獺ja a k繹vetkez:" #~ msgid "Cannot Edit Raid" -#~ msgstr "Raid nem szerkeszthet" +#~ msgstr "Raid nem szerkeszthet" #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot edit RAID devices." #~ msgstr "" -#~ "A '/' filerendszert nem ext2 part獳i鏮 jel闤te ki, igy nem tud RAID " -#~ "eszk驆闥et szerkeszteni." +#~ "A '/' filerendszert nem ext2 part穩ci籀n jel繹lte ki, igy nem tud RAID " +#~ "eszk繹z繹ket szerkeszteni." #~ msgid "RAID Type:" -#~ msgstr "RAID t甑us:" +#~ msgstr "RAID t穩pus:" #~ msgid "Partitions For RAID Array:" -#~ msgstr "Part獳i鏦 RAID array-hez:" +#~ msgstr "Part穩ci籀k RAID array-hez:" #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "Nem adott meg mount-pontot. Mount pontra szks嶲 van." +#~ msgstr "Nem adott meg mount-pontot. Mount pontra sz羹ks矇g van." #~ msgid "" #~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " @@ -8276,89 +8384,89 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "These drives are: " #~ msgstr "" -#~ "A bootolhat RAID eszk驆 csak a rendszer els k彋 meghajt鎩嫫鏊 " -#~ "tartalmazhat part獳i鏦at.\n" +#~ "A bootolhat籀 RAID eszk繹z csak a rendszer els k矇t meghajt籀j獺r籀l " +#~ "tartalmazhat part穩ci籀kat.\n" #~ "\n" -#~ "Ezek a meghajt鏦: " +#~ "Ezek a meghajt籀k: " #~ msgid "Booting From RAID Warning" -#~ msgstr "Figyelem, bootol嫳 RAID-r闤" +#~ msgstr "Figyelem, bootol獺s RAID-r繹l" #~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "Ki kell v嫮asztania egy RAID eszk驆t." +#~ msgstr "Ki kell v獺lasztania egy RAID eszk繹zt." #~ msgid "Used Raid Device" -#~ msgstr "Alkalmazott RAID eszk驆" +#~ msgstr "Alkalmazott RAID eszk繹z" #~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Nincs elegend part獳i" +#~ msgstr "Nincs elegend part穩ci籀" #~ msgid "" #~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " #~ "selected." #~ msgstr "" -#~ "Nem v嫮asztott ki elegend sz嫥 part獳i鏒 a kiv嫮asztott RAID t甑ushoz." +#~ "Nem v獺lasztott ki elegend sz獺m繳 part穩ci籀t a kiv獺lasztott RAID t穩pushoz." #~ msgid "Illegal /boot RAID Type" -#~ msgstr "Illeg嫮is /boot RAID t甑us" +#~ msgstr "Illeg獺lis /boot RAID t穩pus" #~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "Boot part獳i鏒 (/boot) csak RAID-1 meghajt鏮 lehet l彋rehozni." +#~ msgstr "Boot part穩ci籀t (/boot) csak RAID-1 meghajt籀n lehet l矇trehozni." #~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "Illeg嫮is RAID mount-pont" +#~ msgstr "Illeg獺lis RAID mount-pont" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " #~ "partition (non-RAID) as well." #~ msgstr "" -#~ "Alpha rendszereken nem lehet RAID part獳i鏒 root-k幯t (/) mountolni." +#~ "Alpha rendszereken nem lehet RAID part穩ci籀t root-k矇nt (/) mountolni." #~ msgid "" #~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " #~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " #~ "is possible to boot from this partition?" #~ msgstr "" -#~ "A %s part獳i ennek a RAID eszk驆nek egy megl憝 part獳i鎩a. A mount-" -#~ "pont /boot. Biztos benne, hogy lehet err鯷 a part獳i鏎鏊 bootolni?" +#~ "A %s part穩ci籀 ennek a RAID eszk繹znek egy megl矇v part穩ci籀ja. A mount-" +#~ "pont /boot. Biztos benne, hogy lehet errl a part穩ci籀r籀l bootolni?" #~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Megl憝 part獳i haszn嫮ata?" +#~ msgstr "Megl矇v part穩ci籀 haszn獺lata?" #~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "Nem lehet RAID eszk驆t hozz墑dni" +#~ msgstr "Nem lehet RAID eszk繹zt hozz獺adni" #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot add RAID devices." #~ msgstr "" -#~ "A '/' filerendszert nem ext2 part獳i鏮 jel闤te ki, igy nem tud RAID " -#~ "eszk驆闥et hozz墑dni." +#~ "A '/' filerendszert nem ext2 part穩ci籀n jel繹lte ki, igy nem tud RAID " +#~ "eszk繹z繹ket hozz獺adni." #~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Automatikus particion嫮嫳" +#~ msgstr "Automatikus particion獺l獺s" #~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "Megl憝 lemezterlet felhaszn嫮嫳a" +#~ msgstr "Megl矇v lemezter羹let felhaszn獺l獺sa" #~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Linux part獳i鏦 elt嫛ol癃嫳a" +#~ msgstr "Linux part穩ci籀k elt獺vol穩t獺sa" #~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "Megl憝 szabad terlet haszn嫮ata" +#~ msgstr "Megl矇v szabad ter羹let haszn獺lata" #~ msgid "Intended Use" -#~ msgstr "Felhaszn嫮嫳i terlet" +#~ msgstr "Felhaszn獺l獺si ter羹let" #~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "Biztosan el akarja t嫛ol癃ani ezt a RAID eszk驆t?" +#~ msgstr "Biztosan el akarja t獺vol穩tani ezt a RAID eszk繹zt?" #~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "Part獳i鏀 t墎la alaphelyzetbe 嫮l癃嫳a" +#~ msgstr "Part穩ci籀s t獺bla alaphelyzetbe 獺ll穩t獺sa" #~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Vissza嫮l癃sam a part獳i鏀 t墎l嫢 az eredeti tartalm嫫a?" +#~ msgstr "Vissza獺ll穩tsam a part穩ci籀s t獺bl獺t az eredeti tartalm獺ra?" #~ msgid "<Swap>" #~ msgstr "<Swap>" @@ -8367,110 +8475,110 @@ msgstr "" #~ msgstr "<RAID>" #~ msgid "<not set>" -#~ msgstr "<nincs be嫮l癃va>" +#~ msgstr "<nincs be獺ll穩tva>" #~ msgid "Requested" -#~ msgstr "Ig幯yelt" +#~ msgstr "Ig矇nyelt" #~ msgid "Actual" -#~ msgstr "Val鏀" +#~ msgstr "Val籀s" #~ msgid "Geom [C/H/S]" #~ msgstr "Geom [C/H/S]" #~ msgid "Total (M)" -#~ msgstr "珺szes (M)" +#~ msgstr "sszes (M)" #~ msgid "Free (M)" #~ msgstr "Szabad (M)" #~ msgid "Used (M)" -#~ msgstr "Haszn嫮t (M)" +#~ msgstr "Haszn獺lt (M)" #~ msgid "Used (%)" -#~ msgstr "Haszn嫮t (%)" +#~ msgstr "Haszn獺lt (%)" #~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Lek飆etlen part獳i鏦 tal嫮hat鏦..." +#~ msgstr "Lek繹tetlen part穩ci籀k tal獺lhat籀k..." #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "or a RAID partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "A telep癃廥 folytat嫳墏oz hozz kell rendelnie egy root (/) part獳i鏒 " -#~ "valamelyik Linux Native (ext2) vagy RAID part獳i鏌oz." +#~ "A telep穩t矇s folytat獺s獺hoz hozz獺 kell rendelnie egy root (/) part穩ci籀t " +#~ "valamelyik Linux Native (ext2) vagy RAID part穩ci籀hoz." #~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Part獳i鏦" +#~ msgstr "Part穩ci籀k" #~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Hozz墑d..." +#~ msgstr "_Hozz獺ad..." #~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Szerkeszt廥..." +#~ msgstr "_Szerkeszt矇s..." #~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "_RAID Eszk驆 l彋rehoz嫳" +#~ msgstr "_RAID Eszk繹z l矇trehoz獺s" #~ msgid "Auto Partition" -#~ msgstr "Automatikus particion嫮嫳" +#~ msgstr "Automatikus particion獺l獺s" #~ msgid "Drive Summary" -#~ msgstr "Meghajt鏦 飉szefoglal嫳a" +#~ msgstr "Meghajt籀k 繹sszefoglal獺sa" #~ msgid "Swap Partition" -#~ msgstr "Swap part獳i" +#~ msgstr "Swap part穩ci籀" #~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "Raid part獳i" +#~ msgstr "Raid part穩ci籀" #~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "犆 part獳i szerkeszt廥" +#~ msgstr "j part穩ci籀 szerkeszt矇s" #~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "Marad幧 terlet haszn嫮ata?:" +#~ msgstr "Marad矇k ter羹let haszn獺lata?:" #~ msgid "Type:" -#~ msgstr "T甑us:" +#~ msgstr "T穩pus:" #~ msgid "Current Disk Partitions" -#~ msgstr "Jelenlegi lemez-part獳i鏦" +#~ msgstr "Jelenlegi lemez-part穩ci籀k" #~ msgid "" #~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" #~ "Ok " #~ msgstr "" -#~ " F1-Sg F2-Hozz墑d F3-Szerkeszt F4-T顤闤 F5-Alaphelyzet F12-" +#~ " F1-S繳g籀 F2-Hozz獺ad F3-Szerkeszt F4-T繹r繹l F5-Alaphelyzet F12-" #~ "Ok " #~ msgid "Drive Summaries" -#~ msgstr "Meghajt鏦 飉szefoglal嫳a" +#~ msgstr "Meghajt籀k 繹sszefoglal獺sa" #~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" -#~ msgstr " Meghajt Geom [C/H/S] 珺sz Tele Szabad" +#~ msgstr " Meghajt籀 Geom [C/H/S] ssz Tele Szabad" #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "A telep癃廥 folytat嫳墏oz hozz kell rendelnie egy root (/) part獳i鏒 " -#~ "valamelyik Linux Native (ext2) part獳i鏌oz." +#~ "A telep穩t矇s folytat獺s獺hoz hozz獺 kell rendelnie egy root (/) part穩ci籀t " +#~ "valamelyik Linux Native (ext2) part穩ci籀hoz." #~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Nincs swap-part獳i" +#~ msgstr "Nincs swap-part穩ci籀" #~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -#~ msgstr "A telep癃廥 folytat嫳墏oz ki kell jel闤nie egy swap-part獳i鏒." +#~ msgstr "A telep穩t矇s folytat獺s獺hoz ki kell jel繹lnie egy swap-part穩ci籀t." #~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "Nincs /boot/efi part獳i" +#~ msgstr "Nincs /boot/efi part穩ci籀" #~ msgid "" #~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " #~ "partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "A telep癃廥 folytat嫳墏oz a /boot/efi mount-pontot hozz kell rendelnie " -#~ "egy FAT st璱us els髇leges part獳i鏌oz." +#~ "A telep穩t矇s folytat獺s獺hoz a /boot/efi mount-pontot hozz獺 kell rendelnie " +#~ "egy FAT st穩lus繳 elsdleges part穩ci籀hoz." #~ msgid "" #~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " @@ -8478,36 +8586,36 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" -#~ "Lek飆etlen part獳i鏦 maradtak a lemezen. Ha most kil廧, ezek nem 甏鏚nak " +#~ "Lek繹tetlen part穩ci籀k maradtak a lemezen. Ha most kil矇p, ezek nem 穩r籀dnak " #~ "lemezre.\n" -#~ "Biztosan ki akar l廧ni?" +#~ "Biztosan ki akar l矇pni?" #~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "V嫮toz嫳ok ment廥e" +#~ msgstr "V獺ltoz獺sok ment矇se" #~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "Mentsem a part獳i鏀 t墎la v嫮toz嫳ait?" +#~ msgstr "Mentsem a part穩ci籀s t獺bla v獺ltoz獺sait?" #~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "Csak NFS mountokat t顤闤het." +#~ msgstr "Csak NFS mountokat t繹r繹lhet." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" -#~ msgstr "Root jelsz鏦 nem egyeznek." +#~ msgstr "Root jelsz籀k nem egyeznek." #~ msgid "Horizontal Frequency Range" -#~ msgstr "V瞵szintes elt廨癃廥i frekvencia-tartom嫕y" +#~ msgstr "V穩zszintes elt矇r穩t矇si frekvencia-tartom獺ny" #~ msgid "Vertical Frequency Range" -#~ msgstr "Fgg鯷eges elt廨癃廥i frekvencia-tartom嫕y" +#~ msgstr "F羹ggleges elt矇r穩t矇si frekvencia-tartom獺ny" #, fuzzy #~ msgid "Make Raid Device" -#~ msgstr "Alkalmazott RAID eszk驆" +#~ msgstr "Alkalmazott RAID eszk繹z" #, fuzzy #~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Lek飆etlen part獳i鏦 tal嫮hat鏦..." +#~ msgstr "Lek繹tetlen part穩ci籀k tal獺lhat籀k..." #, fuzzy #~ msgid "Samba Server:" @@ -8515,11 +8623,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "Root jelsz" +#~ msgstr "Root jelsz籀" #, fuzzy #~ msgid "Bootloader Password: " -#~ msgstr "Root jelsz : " +#~ msgstr "Root jelsz籀 : " #~ msgid "" #~ "An internal error occurred in the installation program. Please report " @@ -8528,26 +8636,26 @@ msgstr "" #~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "A telep癃 programban bels hiba l廧ett fel. K廨em jelezze ezt a hib嫢 a " -#~ "Red Hat-nek (a bugzilla.redhat.com web lapon keresztl) amint m鏚ja van " -#~ "r. A hib嫢 le甏 inform塶i floppy lemezre menthet, ez a Red Hat " -#~ "seg癃s嶲廨e lesz a hiba kijav癃嫳墎an.\n" +#~ "A telep穩t programban bels hiba l矇pett fel. K矇rem jelezze ezt a hib獺t a " +#~ "Red Hat-nek (a bugzilla.redhat.com web lapon kereszt羹l) amint m籀dja van " +#~ "r獺. A hib獺t le穩r籀 inform獺ci籀 floppy lemezre menthet, ez a Red Hat " +#~ "seg穩ts矇g矇re lesz a hiba kijav穩t獺s獺ban.\n" #, fuzzy #~ msgid "Filesystem Missing" -#~ msgstr "Filerendszer Form嫙嫳" +#~ msgstr "Filerendszer Form獺z獺s" #, fuzzy #~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "Ezt a part獳i鏒 legal墎b egy meghajt鏌oz hozz kell rendelnie." +#~ msgstr "Ezt a part穩ci籀t legal獺bb egy meghajt籀hoz hozz獺 kell rendelnie." #, fuzzy #~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Part獳i" +#~ msgstr "Part穩ci籀" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a password for the root user." -#~ msgstr "Adja meg a root jelsz鏒." +#~ msgstr "Adja meg a root jelsz籀t." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8561,23 +8669,23 @@ msgstr "" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the Red Hat Linux manuals." #~ msgstr "" -#~ "Gratul嫮unk, a telep癃廥 k廥z.\n" +#~ "Gratul獺lunk, a telep穩t矇s k矇sz.\n" #~ "\n" -#~ "T嫛ol癃sa el a bootol嫳hoz haszn嫮t lemezt 廥 nyomja meg a Return gombot " -#~ "a rendszer jraind癃嫳墏oz. Ha nem t嫛ol癃ja el a lemezt, a telep癃 " -#~ "jraindul. A Red Hat Linux rendszerhez tartoz hibajav癃嫳okr鏊 tov墎bi " -#~ "inform塶i鏒 tal嫮 a http://www.redhat.com c璥en, az Errata oldalon.\n" +#~ "T獺vol穩tsa el a bootol獺shoz haszn獺lt lemezt 矇s nyomja meg a Return gombot " +#~ "a rendszer 繳jraind穩t獺s獺hoz. Ha nem t獺vol穩tja el a lemezt, a telep穩t " +#~ "繳jraindul. A Red Hat Linux rendszerhez tartoz籀 hibajav穩t獺sokr籀l tov獺bbi " +#~ "inform獺ci籀t tal獺l a http://www.redhat.com c穩men, az Errata oldalon.\n" #~ "\n" -#~ "A Red Hat Linux rendszer be嫮l癃嫳嫫鏊 廥 haszn嫮at嫫鏊 a Red Hat Linux " -#~ "k憴ik霵yvekben olvashat." +#~ "A Red Hat Linux rendszer be獺ll穩t獺s獺r籀l 矇s haszn獺lat獺r籀l a Red Hat Linux " +#~ "k矇zik繹nyvekben olvashat." #, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." -#~ msgstr "A telep癃廥 folytat嫳墏oz ki kell jel闤nie egy swap-part獳i鏒." +#~ msgstr "A telep穩t矇s folytat獺s獺hoz ki kell jel繹lnie egy swap-part穩ci籀t." #, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" -#~ msgstr "Lemez be嫮l癃嫳" +#~ msgstr "Lemez be獺ll穩t獺s" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8592,15 +8700,15 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Which tool would you like to use?" #~ msgstr "" -#~ "A Disk Druid egy part獳ion嫮 廥 mount-pont be嫮l癃 seg嶮program. " -#~ "Egyszerbben haszn嫮hat 廥 hat幧onyabb, mint a Linux hagyom嫕yos " -#~ "lemezpart獳ion嫮 programja, az fdisk. N嶭嫕y esetben m嶲is az fdisk " -#~ "haszn嫮ata lehet el鰒y飉ebb.\n" +#~ "A Disk Druid egy part穩cion獺l籀 矇s mount-pont be獺ll穩t籀 seg矇dprogram. " +#~ "Egyszer鑄bben haszn獺lhat籀 矇s hat矇konyabb, mint a Linux hagyom獺nyos " +#~ "lemezpart穩cion獺l籀 programja, az fdisk. N矇h獺ny esetben m矇gis az fdisk " +#~ "haszn獺lata lehet elny繹sebb.\n" #~ "\n" -#~ "Melyik programot szeretn haszn嫮ni?" +#~ "Melyik programot szeretn矇 haszn獺lni?" #~ msgid "X Configuration" -#~ msgstr "X be嫮l癃嫳" +#~ msgstr "X be獺ll穩t獺s" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8608,7 +8716,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "SMCC gy嫫tm嫕y Ultra g廧eken val鏀z璯leg nem lehet floppyr鏊 bootolni\n" +#~ "SMCC gy獺rtm獺ny繳 Ultra g矇peken val籀sz穩n羹leg nem lehet floppyr籀l bootolni\n" #~ "\n" #~ msgid "Bootdisk" @@ -8619,29 +8727,29 @@ msgstr "" #~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " #~ "will be erased during creation of the boot disk." #~ msgstr "" -#~ "Ha a telep癃 floppy a meghajt鏏an van, t嫛ol癃sa el, majd helyezzen be " -#~ "egy res floppyt az els floppy meghajt鏏a. Ezen a lemezen minden adat el " -#~ "fog veszni a boot lemez l彋rehoz嫳a sor嫕." +#~ "Ha a telep穩t floppy a meghajt籀ban van, t獺vol穩tsa el, majd helyezzen be " +#~ "egy 羹res floppyt az els floppy meghajt籀ba. Ezen a lemezen minden adat el " +#~ "fog veszni a boot lemez l矇trehoz獺sa sor獺n." #, fuzzy #~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Milyen t甑us m嶮i嫕 vannak a telep癃end csomagok?" +#~ msgstr "Milyen t穩pus繳 m矇di獺n vannak a telep穩tend csomagok?" #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "V嫮asszon egy nyelvet" +#~ msgstr "V獺lasszon egy nyelvet" #, fuzzy #~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Nincs root-part獳i" +#~ msgstr "Nincs root-part穩ci籀" #, fuzzy #~ msgid "Not a Partition" -#~ msgstr "Nincs swap-part獳i" +#~ msgstr "Nincs swap-part穩ci籀" #, fuzzy #~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "Linux part獳i鏦 elt嫛ol癃嫳a" +#~ msgstr "Linux part穩ci籀k elt獺vol穩t獺sa" #~ msgid "Custom System" #~ msgstr "Egyedi rendszer" @@ -8655,83 +8763,80 @@ msgstr "" #~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk " #~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" #~ msgstr "" -#~ "A kernel nem tudja olvasni az j part獳i鏀 t墎l嫢, val鏀z璯leg az廨t, " -#~ "mert extended part獳i鏦at is m鏚os癃ott. Ez nem kritikus hiba, azonban a " -#~ "folytat嫳hoz jra kell ind癃ania a sz嫥癃鏬廧et. Helyezze be a Red Hat " -#~ "boot lemezt, 廥 nyomja meg az \"Ok\" gombot az jraind癃嫳hoz.\n" +#~ "A kernel nem tudja olvasni az 繳j part穩ci籀s t獺bl獺t, val籀sz穩n鑄leg az矇rt, " +#~ "mert extended part穩ci籀kat is m籀dos穩tott. Ez nem kritikus hiba, azonban a " +#~ "folytat獺shoz 繳jra kell ind穩tania a sz獺m穩t籀g矇pet. Helyezze be a Red Hat " +#~ "boot lemezt, 矇s nyomja meg az \"Ok\" gombot az 繳jraind穩t獺shoz.\n" #, fuzzy #~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Swap terlet" +#~ msgstr "Swap ter羹let" #, fuzzy #~ msgid "Creating swap space..." -#~ msgstr "Swap terlet form嫙嫳a /dev/%s-en..." +#~ msgstr "Swap ter羹let form獺z獺sa /dev/%s-en..." #, fuzzy #~ msgid "Formatting swap space..." -#~ msgstr "Swap terlet form嫙嫳a /dev/%s-en..." +#~ msgstr "Swap ter羹let form獺z獺sa /dev/%s-en..." #~ msgid "Error creating swap on device " -#~ msgstr "Hiba a swap l彋rehoz嫳嫕嫮 a k饘. eszk驆霵: " +#~ msgstr "Hiba a swap l矇trehoz獺s獺n獺l a k繹v. eszk繹z繹n: " #~ msgid "Error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "Hiba %s unmount-ol嫳嫕嫮: %s" +#~ msgstr "Hiba %s unmount-ol獺s獺n獺l: %s" #~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "RAID eszk驆闥 l彋rehoz嫳a..." +#~ msgstr "RAID eszk繹z繹k l矇trehoz獺sa..." #~ msgid "Loopback" #~ msgstr "Loopback" #~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." -#~ msgstr "Loopback filerendszer l彋rehoz嫳a a /dev/%s eszk驆霵..." +#~ msgstr "Loopback filerendszer l矇trehoz獺sa a /dev/%s eszk繹z繹n..." #~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Befejez廥" +#~ msgstr "Befejez矇s" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" -#~ msgstr "Red Hat Linux Telep癃 Shell" +#~ msgstr "Red Hat Linux Telep穩t Shell" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" -#~ msgstr "Red Hat Linux Telep癃 Shell: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "Megl憝 rendszer friss癃廥e" +#~ msgstr "Red Hat Linux Telep穩t Shell: %s" #~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "X keres廥 eredm幯ye:" +#~ msgstr "X keres矇s eredm矇nye:" #~ msgid "Unlisted Card" -#~ msgstr "Ismeretlen k嫫tya" +#~ msgstr "Ismeretlen k獺rtya" #~ msgid "Video Card Selection" -#~ msgstr "Videok嫫tya kiv嫮aszt嫳" +#~ msgstr "Videok獺rtya kiv獺laszt獺s" #~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "Milyen videok嫫ty奫a van?" +#~ msgstr "Milyen videok獺rty獺ja van?" #~ msgid "X Server Selection" -#~ msgstr "X szerver kiv嫮aszt嫳" +#~ msgstr "X szerver kiv獺laszt獺s" #~ msgid "Choose a server" -#~ msgstr "V嫮asszon egy szervert" +#~ msgstr "V獺lasszon egy szervert" #~ msgid "Hostname Setup" -#~ msgstr "Host n憝 be嫮l癃嫳" +#~ msgstr "Host n矇v be獺ll穩t獺s" #, fuzzy #~ msgid "Language Default" -#~ msgstr "Nyelv kiv嫮aszt嫳" +#~ msgstr "Nyelv kiv獺laszt獺s" #~ msgid "Time Zone Setup" -#~ msgstr "Id鶝鏮a be嫮l癃嫳" +#~ msgstr "Idz籀na be獺ll穩t獺s" #~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Be嫮l癃嫳 k廥z" +#~ msgstr "Be獺ll穩t獺s k矇sz" #~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "LILO be嫮l癃嫳" +#~ msgstr "LILO be獺ll穩t獺s" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Swap" @@ -8740,52 +8845,52 @@ msgstr "" #~ msgstr "Csomag csoportok" #~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Kl霵嫮l csomagok" +#~ msgstr "K羹l繹n獺ll籀 csomagok" #~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Telep癃廥 k廥z" +#~ msgstr "Telep穩t矇s k矇sz" #~ msgid "Examine System" -#~ msgstr "Rendszer vizsg嫮ata" +#~ msgstr "Rendszer vizsg獺lata" #, fuzzy #~ msgid "System Swap Space" -#~ msgstr "Swap terlet" +#~ msgstr "Swap ter羹let" #~ msgid "Customize Upgrade" -#~ msgstr "Egy幯i friss癃廥" +#~ msgstr "Egy矇ni friss穩t矇s" #~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Friss癃廥 kezd廥e" +#~ msgstr "Friss穩t矇s kezd矇se" #~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Friss癃廥 k廥z" +#~ msgstr "Friss穩t矇s k矇sz" #~ msgid "Plug and Play Monitor" #~ msgstr "Plug and Play monitor" #~ msgid "Horizontal frequency range" -#~ msgstr "V瞵szintes elt廨癃廥i frekvencia-tartom嫕y" +#~ msgstr "V穩zszintes elt矇r穩t矇si frekvencia-tartom獺ny" #~ msgid "Vertical frequency range" -#~ msgstr "Fgg鯷eges elt廨癃廥i frekvencia-tartom嫕y" +#~ msgstr "F羹ggleges elt矇r穩t矇si frekvencia-tartom獺ny" #, fuzzy #~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "A friss癃廥 megkezd廥e" +#~ msgstr "A friss穩t矇s megkezd矇se" #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "Hib嫳 blokkok keres廥e form嫙嫳 k驆ben" +#~ msgstr "Hib獺s blokkok keres矇se form獺z獺s k繹zben" #~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "LILO be嫮l癃嫳" +#~ msgstr "LILO be獺ll穩t獺s" #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Linear m鏚 haszn嫮ata (n嶭嫕y SCSI meghajt鏌oz szks嶲es)" +#~ msgstr "Linear m籀d haszn獺lata (n矇h獺ny SCSI meghajt籀hoz sz羹ks矇ges)" #, fuzzy #~ msgid "Install LILO" -#~ msgstr "Telep癃廥" +#~ msgstr "Telep穩t矇s" #~ msgid "" #~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-" @@ -8793,19 +8898,19 @@ msgstr "" #~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " #~ "like? They must total less then %d megabytes in size." #~ msgstr "" -#~ "Azt v嫮asztotta, hogy egy megl憝 DOS vagy Windows filerendszeren lev " -#~ "file-ba kerlj霵 a root filerendszer. Megabyte-ban kifejezve, mekkora " -#~ "legyen a root filerendszer, 廥 mennyi swap terletet szeretne? Ezek " -#~ "egyttes m廨et幯ek %d Megabyte-n嫮 kevesebbnek kell lennie." +#~ "Azt v獺lasztotta, hogy egy megl矇v DOS vagy Windows filerendszeren lev " +#~ "file-ba ker羹lj繹n a root filerendszer. Megabyte-ban kifejezve, mekkora " +#~ "legyen a root filerendszer, 矇s mennyi swap ter羹letet szeretne? Ezek " +#~ "egy羹ttes m矇ret矇nek %d Megabyte-n獺l kevesebbnek kell lennie." #~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Root filerendszer m廨et:" +#~ msgstr "Root filerendszer m矇ret:" #~ msgid "Swap space size:" -#~ msgstr "Swap terlet m廨et:" +#~ msgstr "Swap ter羹let m矇ret:" #~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr "Automatikus particion嫮嫳 nem sikerlt" +#~ msgstr "Automatikus particion獺l獺s nem siker羹lt" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8817,22 +8922,22 @@ msgstr "" #~ "Red Hat Linux." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Nincs elegend lemezterlet az automatikus part獳ion嫮嫳hoz. K憴zel kell " -#~ "part獳ion嫮nia a lemezeit a Red Hat Linux telep癃廥嶭ez.\n" +#~ "Nincs elegend lemezter羹let az automatikus part穩cion獺l獺shoz. K矇zzel kell " +#~ "part穩cion獺lnia a lemezeit a Red Hat Linux telep穩t矇s矇hez.\n" #~ "\n" -#~ "V嫮assza ki az 霵nek megfelel eszk驆t a part獳ion嫮嫳hoz." +#~ "V獺lassza ki az 繹nnek megfelel eszk繹zt a part穩cion獺l獺shoz." #~ msgid "Manual Partitioning" -#~ msgstr "K憴i particion嫮嫳" +#~ msgstr "K矇zi particion獺l獺s" #~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -#~ msgstr "Automatikus particion嫮嫳, 廥 az ADATOK ELT糟OL炆糜A" +#~ msgstr "Automatikus particion獺l獺s, 矇s az ADATOK ELTVOLTSA" #~ msgid "Bits per Pixel" #~ msgstr "Bit / pixel" #~ msgid "Autoprobe results:" -#~ msgstr "Automatikus keres廥 eredm幯ye:" +#~ msgstr "Automatikus keres矇s eredm矇nye:" #, fuzzy #~ msgid "Skip LILO" @@ -8843,9 +8948,9 @@ msgstr "" #~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" -#~ "A Red Hat Linux telep癃廥嶭ez legal墎b egy 霵嫮l 150MB-os Linux " -#~ "part獳i鏎a van szks嶲. Aj嫕latos ezt a part獳i鏒 az els k彋 merevlemez " -#~ "valamelyik幯 elhelyezni, 璲y a Linux rendszer LILO-val ind癃hat lesz." +#~ "A Red Hat Linux telep穩t矇s矇hez legal獺bb egy 繹n獺ll籀 150MB-os Linux " +#~ "part穩ci籀ra van sz羹ks矇g. Aj獺nlatos ezt a part穩ci籀t az els k矇t merevlemez " +#~ "valamelyik矇n elhelyezni, 穩gy a Linux rendszer LILO-val ind穩that籀 lesz." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8857,11 +8962,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Ha ezt nem akarja, akkor folytathatja a telep癃廥t k憴i particion嫮嫳sal, " -#~ "vagy visszal廧het, 廥 v嫮aszthatja a teljesen egy幯i telep癃廥t." +#~ "Ha ezt nem akarja, akkor folytathatja a telep穩t矇st k矇zi particion獺l獺ssal, " +#~ "vagy visszal矇phet, 矇s v獺laszthatja a teljesen egy矇ni telep穩t矇st." #~ msgid "Manually partition" -#~ msgstr "K憴i particion嫮嫳" +#~ msgstr "K矇zi particion獺l獺s" #~ msgid "" #~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " @@ -8869,35 +8974,35 @@ msgstr "" #~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " #~ "during a previous install." #~ msgstr "" -#~ "Melyik part獳i鏦at akarja form嫙ni? Aj嫕ljuk, hogy valamennyi " -#~ "rendszerpart獳i鏒 form嫙za meg, bele廨tve a /, /usr, 廥 /var part獳i鏦at. " -#~ "Nem szks嶲es form嫙ni a /home 廥 /usr/local part獳i鏦at, ha egy el鶝 " -#~ "telep癃廥 sor嫕 m嫫 l彋re lettek hozva." +#~ "Melyik part穩ci籀kat akarja form獺zni? Aj獺nljuk, hogy valamennyi " +#~ "rendszerpart穩ci籀t form獺zza meg, bele矇rtve a /, /usr, 矇s /var part穩ci籀kat. " +#~ "Nem sz羹ks矇ges form獺zni a /home 矇s /usr/local part穩ci籀kat, ha egy elz " +#~ "telep穩t矇s sor獺n m獺r l矇tre lettek hozva." #~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "V嫮assza ki a form嫙and part獳i鏦at" +#~ msgstr "V獺lassza ki a form獺zand籀 part穩ci籀kat" #~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Root filerendszer m廨et" +#~ msgstr "Root filerendszer m矇ret" #~ msgid "Swap space" -#~ msgstr "Swap terlet" +#~ msgstr "Swap ter羹let" #~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "A megadott m廨etnek sz嫥nak kell lennie." +#~ msgstr "A megadott m矇retnek sz獺mnak kell lennie." #~ msgid "" #~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " #~ "which is %d megabytes." #~ msgstr "" -#~ "A teljes m廨etnek kisebbnek kell lennie, mint a lemezen l憝 szabad " -#~ "terlet, ami %d Megabyte." +#~ "A teljes m矇retnek kisebbnek kell lennie, mint a lemezen l矇v szabad " +#~ "ter羹let, ami %d Megabyte." #~ msgid "" #~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " #~ "then 2000 megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Sem a root filerendszer, sem a swap m廨ete nem haladhatja meg a 2000 " +#~ "Sem a root filerendszer, sem a swap m矇rete nem haladhatja meg a 2000 " #~ "megabyte-ot." #, fuzzy @@ -8905,48 +9010,48 @@ msgstr "" #~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " #~ "your system." #~ msgstr "" -#~ "Arra k廥zl, hogy minden megl憝 Linux rendszert elt嫛ol癃son a " -#~ "sz嫥癃鏬廧r鯷." +#~ "Arra k矇sz羹l, hogy minden megl矇v Linux rendszert elt獺vol穩tson a " +#~ "sz獺m穩t籀g矇prl." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " #~ "room for your Linux installation." #~ msgstr "" -#~ "Arra k廥zl, hogy minden adatot elt嫛ol癃son a merevlemezes meghajt鏎鏊, " -#~ "璲y szabad癃va fel helyet a Linux rendszer telep癃廥嶭ez." +#~ "Arra k矇sz羹l, hogy minden adatot elt獺vol穩tson a merevlemezes meghajt籀r籀l, " +#~ "穩gy szabad穩tva fel helyet a Linux rendszer telep穩t矇s矇hez." #~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "%s ramdisk bet闤t廥e..." +#~ msgstr "%s ramdisk bet繹lt矇se..." #~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Hiba a ramdisk bet闤t廥ekor." +#~ msgstr "Hiba a ramdisk bet繹lt矇sekor." #~ msgid "Mail/WWW/News Tools" -#~ msgstr "Levelz廥/WWW/News eszk驆闥" +#~ msgstr "Levelz矇s/WWW/News eszk繹z繹k" #~ msgid "DOS/Windows Connectivity" #~ msgstr "DOS/Windows kapcsolat" #~ msgid "Games" -#~ msgstr "J嫢幧ok" +#~ msgstr "J獺t矇kok" #~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "H嫮霩atos munka嫮lom嫳" +#~ msgstr "H獺l籀zatos munka獺llom獺s" #~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" #~ msgstr "IPX/Netware(tm) kapcsolat" #~ msgid "Development" -#~ msgstr "Fejleszt廥" +#~ msgstr "Fejleszt矇s" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" -#~ msgstr "Red Hat Linux rendszerek keres廥e..." +#~ msgstr "Red Hat Linux rendszerek keres矇se..." #, fuzzy #~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" -#~ msgstr "Raid part獳i" +#~ msgstr "Raid part穩ci籀" #~ msgid "America/New_York" #~ msgstr "Amerika/New_York" @@ -8957,34 +9062,34 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Initializing IDE modules..." -#~ msgstr "CDROM inicializ嫮嫳a..." +#~ msgstr "CDROM inicializ獺l獺sa..." #~ msgid "<Swap Partition" -#~ msgstr "<Swap part獳i" +#~ msgstr "<Swap part穩ci籀" #~ msgid "Test this configuration" -#~ msgstr "A be嫮l癃嫳 tesztel廥e" +#~ msgstr "A be獺ll穩t獺s tesztel矇se" #~ msgid "Error mounting %s: %s" -#~ msgstr "Hiba %s mountol嫳嫕嫮: %s" +#~ msgstr "Hiba %s mountol獺s獺n獺l: %s" #~ msgid "Do not install LILO" -#~ msgstr "Ne telep癃se a LILO-t" +#~ msgstr "Ne telep穩tse a LILO-t" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Fel" #~ msgid "Name: " -#~ msgstr "N憝: " +#~ msgstr "N矇v: " #~ msgid "Size: " -#~ msgstr "M廨et:" +#~ msgstr "M矇ret:" #~ msgid "Select Package For Installation" -#~ msgstr "V嫮assza ki a telep癃end csomagot" +#~ msgstr "V獺lassza ki a telep穩tend csomagot" #~ msgid "Confirm Partitioning Selection" -#~ msgstr "Er鰆癃se meg a part獳ion嫮嫳 be嫮l癃嫳ait" +#~ msgstr "Ers穩tse meg a part穩cion獺l獺s be獺ll穩t獺sait" #~ msgid "" #~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " @@ -8992,9 +9097,9 @@ msgstr "" #~ "what label you want to use for each of them.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "A Red Hat 嫮tal haszn嫮t boot bet闤t m嫳 oper塶i鏀 rendszerek ind癃嫳嫫a " -#~ "is k廧es. Adja meg, melyik part獳i鏦r鏊 akar bootolni, 廥 milyen c璥k彋 " -#~ "akar haszn嫮ni hozz奫uk.\n" +#~ "A Red Hat 獺ltal haszn獺lt boot bet繹lt m獺s oper獺ci籀s rendszerek ind穩t獺s獺ra " +#~ "is k矇pes. Adja meg, melyik part穩ci籀kr籀l akar bootolni, 矇s milyen c穩mk矇t " +#~ "akar haszn獺lni hozz獺juk.\n" #~ "\n" #~ msgid "Postgres (SQL) Server" @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ID-rhinstall 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 1998-09-22 13:40+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@ldp.linux.or.id>\n" "Language-Team: LDP Indonesia <http://ldp.linux.or.id>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" "mode." msgstr "" -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -47,19 +47,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -67,15 +68,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -229,16 +230,16 @@ msgid "" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Perhatian" @@ -314,22 +315,22 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Saya sedang mencari" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "tidak tahu" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -389,29 +390,30 @@ msgstr "Buat bootdisk" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -569,37 +571,76 @@ msgstr "Saya sedang memformat " msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Sedang membuat filesystem %s" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..." + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "YA" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Ulangi lagi" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "Abaikan semuanya" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -607,11 +648,11 @@ msgstr "Abaikan semuanya" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -619,39 +660,39 @@ msgid "" "bugzilla/" msgstr "" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Help online" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Pilih Bahasa" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 #, fuzzy msgid "Unable to load file!" msgstr "Error IO pada file lokal" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Error" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -659,75 +700,75 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Keluar" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Ulangi lagi" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "Upgrade sistem" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "_Reset" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Kembali" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Lanjutkan" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 #, fuzzy msgid "Show _Help" msgstr "Lihat Help" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Hide _Help" msgstr "Sembunyikan help" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Debug" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Install Tahap Akhir" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Installer Red Hat Linux untuk %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "Error IO pada file lokal" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 #, fuzzy msgid "Install Window" msgstr "Log instalasi" @@ -744,42 +785,42 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 #, fuzzy msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Mencari hard disk..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 #, fuzzy msgid "Change CDROM" msgstr "CDROM lain" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "" -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 #, fuzzy msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM lain" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "CDROM ini tidak berisi Red Hat" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 #, fuzzy msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Partisi %s tidak dapat dialokasikan." @@ -797,62 +838,62 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Saya sedang membaca" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 #, fuzzy msgid "Reading package information..." msgstr "Saya sedang membaca informasi paket..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Mulai diproses" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 #, fuzzy msgid "Preparing to install..." msgstr "Mengecek file yang hendak diinstall" -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -862,12 +903,12 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "Instalasi paket" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -878,41 +919,48 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "" -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "Upgrade Paket" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "Instalasi paket" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Sedang mengupgrade %s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Instalasi %s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -923,16 +971,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "Instalasi Mulai" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " @@ -943,18 +991,18 @@ msgstr "" "Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 #, fuzzy msgid "Mount Point" msgstr "Lokasi Mount" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "Spasi yg dibutuhkan" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " @@ -965,37 +1013,37 @@ msgstr "" "Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" msgstr "Spasi yg dibutuhkan" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Space disk" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Install Tahap Akhir" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 #, fuzzy msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Lakukan konfigurasi install tahap akhir.." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1010,7 +1058,7 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "Install sistem" @@ -1031,37 +1079,40 @@ msgstr "" "Tabel partisi di device %s rusak. Untuk membuat partisi baru maka harus " "diformat dulu, dengan resiko SEMUA DATA HILANG di drive ini." -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Error saat memount filesistem ext2 %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Inisialisasi" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 +#: ../partedUtils.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Tabel partisi di device %s rusak. Untuk membuat partisi baru maka harus " "diformat dulu, dengan resiko SEMUA DATA HILANG di drive ini." -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " @@ -1517,16 +1568,16 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "_Reset" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1540,45 +1591,45 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Saya sedang membaca" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Lewatkan" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "Sistem yang hendak diupgrade" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Partisi mana yang menyimpan partisi root di instalasi ini?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1591,7 +1642,7 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1601,18 +1652,18 @@ msgid "" "exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" msgstr "Metode Rescue" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Masukkan nama direktorinya." @@ -1675,22 +1726,22 @@ msgstr "Upgrade sistem" msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Saya sedang mencari" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Saya sedang mencari instalasi Red Hat Linux..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1699,7 +1750,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1707,25 +1758,25 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 #, fuzzy msgid "Mount failed" msgstr "mount gagal: %s" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1733,30 +1784,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "%s not found" msgstr "Device HD %s tidak ketemu" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 #, fuzzy msgid "Finding" msgstr "Ketemu" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "Gagal dalam pembuatan database RPM. Mungkin spasi disk habis?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 #, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1765,7 +1816,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1773,7 +1824,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1781,39 +1832,6 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -#, fuzzy -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Pilih Mouse" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "" - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" @@ -1950,6 +1968,30 @@ msgstr "" msgid "SMB" msgstr "" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Partisi otomatis" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#, fuzzy +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Partisi otomatis" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2007,26 +2049,26 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy -msgid "Boot Disk Creation" +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Membuat Bootdisk" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 @@ -2197,14 +2239,16 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Selamet" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2290,7 +2334,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2322,7 +2366,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2358,22 +2402,46 @@ msgstr "Ukuran" msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Periksa Upgrade" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Upgrade Instalasi yang ada" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini." +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "Pilih paket yang hendak diupgrade" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "" @@ -2451,7 +2519,7 @@ msgstr "" msgid "Other _ports:" msgstr "Server Printer:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Tipe Instalasi" @@ -2468,8 +2536,8 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?" @@ -2478,27 +2546,27 @@ msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?" msgid "Additional Language Support" msgstr "Server Printer:" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Pilih bahasanya:" -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Pilih Kelompok Paket" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" msgstr "Pilih Kelompok Paket" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "_Reset" @@ -3378,7 +3446,7 @@ msgid "None" msgstr "Selesai" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard Disk" @@ -3530,29 +3598,6 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Partisi otomatis" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall" - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -#, fuzzy -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Partisi otomatis" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -4068,133 +4113,133 @@ msgstr "Monitor" msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Konfigurasi X Custom" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 #, fuzzy msgid "_Color Depth:" msgstr "Konfigurasi kedalaman warna" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 #, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" msgstr "Resolusi:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 #, fuzzy msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "T_ext" msgstr "Lanjutkan" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" msgstr "Gunakan login grafikal" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 #, fuzzy msgid "Monitor Configuration" msgstr "Konfigurasi LILO" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Jangkauan Frekuensi Horizontal" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Jangkauan Frekuensi Horizontal" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Periksa Konfigurasi Printer" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Server X" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" msgstr "Saya gagal mendeteksi video card" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 #, fuzzy msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "Monitor Anda tidak bisa dideteksi, silahkan pilih di daftar:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " @@ -4204,12 +4249,12 @@ msgstr "" "Biasanya hardware video akan dideteksi otomatis untuk menentukan setting " "terbaik untuk sistem Anda." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " msgstr "Card Video" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" msgstr "Tidak Konfigurasikan X" @@ -4244,17 +4289,18 @@ msgstr "Parameter Kernel" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Bootdisk" #: ../textw/bootloader_text.py:30 @@ -4455,11 +4501,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4616,7 +4662,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "Server Printer:" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" msgstr "Ganti label boot" @@ -4655,36 +4701,36 @@ msgstr "Pilih Keyboard" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Keyboard mana yang disambung ke komputer ini?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Pilih Kelompok Paket" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Reset" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 #, fuzzy msgid "Language Support" msgstr "Server Printer:" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall" -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Pilih bahasanya:" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Pilih bahasanya:" @@ -5207,22 +5253,23 @@ msgstr "Swap" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "error: %sport haruslah angka\n" -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistem yang hendak diupgrade" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini." +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Pilih paket yang hendak diupgrade" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -5737,6 +5784,7 @@ msgstr "Parameter Modul" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" @@ -5750,7 +5798,7 @@ msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?" msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Masukkan driver disk dan kemudian tekan \"OK\"." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Saya gagal memount floppy disk." @@ -5782,11 +5830,11 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "saya gagal membuat %s" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Errok Kickstart" @@ -5805,20 +5853,20 @@ msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s" msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Error pada baris %d di file kickstart %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Selamat Datang" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya" -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "Pilih bahasanya:" @@ -5859,11 +5907,11 @@ msgstr "Perangkat apa yang hendak dimasukkan ?" msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini." -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "Tambah Perangkat" @@ -5882,7 +5930,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "saya gagal membuat %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " @@ -5902,14 +5950,14 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Lanjutkan" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -5917,7 +5965,7 @@ msgstr "" "Sekarang belum ada hard disk di sistem Anda lho! Apakah ingin " "mengkonfigurasikan perangkat tambahan lain?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5928,39 +5976,39 @@ msgstr "" "RPMS dan direktori RedHat/base ? Kalau di disk drive yang ada RedHatnya " "tidak kelihatan di sini, silahkan pencet F2 untuk tambah device lagi." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" msgstr "Direktori yang berisi Red Hat:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Pilih Partisinya" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi instalasi Red Hat tuh." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5971,8 +6019,8 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -5981,12 +6029,12 @@ msgstr "" "Saya tidak dapat menemukan CDROM Red Hat LInux di drive CD Anda nih. " "Silahkan masukkan CDnya dan tekan \"OK\" untuk mengulangi." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6033,27 +6081,27 @@ msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua" msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "Metode Rescue" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Metode Instalasi" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Tipe media yang berisi image rescue itu apa?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Media macam mana yang berisi paket yang hendak diinstal ?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Saya tak dapat menemukan ks.cfg di floppy." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "" @@ -6075,15 +6123,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Saya gagal memount floppy disk." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Sedang Meload" @@ -6094,7 +6142,7 @@ msgstr "Sedang Meload" msgid "Loading %s driver..." msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall" @@ -6113,7 +6161,7 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -6482,7 +6530,7 @@ msgstr "Port Proxy HTTP:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Meload Driver SCSI..." -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " @@ -6491,54 +6539,68 @@ msgstr "" "Saya tidak dapat menemukan CDROM Red Hat LInux di drive CD Anda nih. " "Silahkan masukkan CDnya dan tekan \"OK\" untuk mengulangi." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" +msgid "Reading driver disk..." msgstr "Saya gagal memount floppy disk." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Disket Driver" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "Sistem macam mana yang hendak diinstal ?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Masukkan driver disk dan kemudian tekan \"OK\"." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Disket Driver" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 #, fuzzy msgid "Manually choose" msgstr "Partisi manual" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Disket Driver" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6574,65 +6636,84 @@ msgstr "Tuliskan Parameter module" msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Pilih drive untuk menjalankan fdisk" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s" +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Mencari hard disk..." + #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "Sistem macam mana yang hendak diinstal ?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Masukkan driver disk dan kemudian tekan \"OK\"." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Saya gagal memount floppy disk." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "Pilih drive untuk menjalankan fdisk" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini." + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Sekarang belum ada device driver yang diload untuk sistem ini. Mau meloadnya " +"sekarang ?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" @@ -6670,16 +6751,16 @@ msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s" msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "" @@ -7341,6 +7422,10 @@ msgid "Danish" msgstr "Selesai" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#. generated from lang-table #, fuzzy msgid "English" msgstr "Selesai" @@ -7371,10 +7456,6 @@ msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" @@ -7405,6 +7486,22 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Pilih Mouse" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini." + +#, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Error IO pada file lokal" @@ -8519,9 +8616,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" #~ msgstr "Shell Install Red Hat Linux untuk %s" -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "Upgrade Instalasi yang ada" - #~ msgid "X probe results" #~ msgstr "Hasil deteksi X" @@ -1,4 +1,4 @@ -# 疌lensk 簨ng anaconda +# slensk 臘羸簸ing anaconda # Copyright (C) 2002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Richard Allen <ra@ra.is>, 2002. @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 1.130\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-07 01:31+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -19,12 +19,12 @@ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"溍 er ekki n熚janlegt vinnsluminni v幨inni til a nota myndr熡a " -"uppsetningarforriti. Fer textaham." +"a簸 er ekki n疆gjanlegt vinnsluminni 穩 v矇linni til a簸 nota myndr疆na " +"uppsetningarforriti簸. Fer 穩 textaham." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -50,19 +50,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -70,53 +71,53 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" -msgstr " lagi" +msgstr " lagi" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "Get ekki r犘t v幨bna簜r嫢t X." +msgstr "Get ekki r疆st v矇lb繳na簸ar臘獺tt X." #: ../anaconda:491 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"Ekki er h熚t a nota myndr熡u notendaskilin %s uppsetningu. Fer textaham." +"Ekki er h疆gt a簸 nota myndr疆nu notendaskilin 穩 %s uppsetningu. Fer 穩 textaham." #: ../anaconda:505 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" -"Engin ms fannst. Ms er nau繟ynleg fyrir myndr熡a uppsetningu. Fer " +"Engin m繳s fannst. M繳s er nau簸synleg fyrir myndr疆na uppsetningu. Fer 穩 " "textaham." #: ../anaconda:510 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Msartegund: %s" +msgstr "M繳sartegund: %s" #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Gat ekki bi til disksnei簨na sem \"primary\" disksnei" +msgstr "Gat ekki b繳i簸 til disksnei簸ina sem \"primary\" disksnei簸" #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Gat ekki bi til umbe繐ar disksnei簜r sem \"primary\" disksnei簜r" +msgstr "Gat ekki b繳i簸 til umbe簸nar disksnei簸ar sem \"primary\" disksnei簸ar" #: ../autopart.py:897 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Gat ekki bi til umbe繐ar disksnei簜r" +msgstr "Gat ekki b繳i簸 til umbe簸nar disksnei簸ar" #: ../autopart.py:900 msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Gat ekki bi til disksnei簜r" +msgstr "Gat ekki b繳i簸 til disksnei簸ar" #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -125,9 +126,9 @@ msgid "" "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" -"R犘isnei簨n %s tilheyrir ekki BSD diskamerki. SRM mun ekki geta r犘t af " -"essari disksnei. Nota繠 disksnei sem tilheyrir BSD diskmerki e簜 " -"breyttu essu t熥i BSD diskmerki." +"R疆sisnei簸in %s tilheyrir ekki BSD diskamerki. SRM mun ekki geta r疆st af " +"臘essari disksnei簸. Nota簸u disksnei簸 sem tilheyrir BSD diskmerki e簸a breyttu " +"臘essu t疆ki 穩 BSD diskmerki." #: ../autopart.py:964 #, python-format @@ -136,9 +137,9 @@ msgid "" "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" -"R犘isnei簨n %s tilheyrir ekki disk sem hefur n熚janlegt laust pl嫳s fremst " -"fyrir r犘istj鏎ann. Gaktu r skugga um a a eru a minnsta kosti 5MB " -"laus fremst disknum sem hefur /boot skr墑rkerfi" +"R疆sisnei簸in %s tilheyrir ekki disk sem hefur n疆gjanlegt laust pl獺ss fremst " +"fyrir r疆sistj籀rann. Gaktu 繳r skugga um a簸 臘a簸 eru a簸 minnsta kosti 5MB " +"laus fremst 獺 disknum sem hefur /boot skr獺arkerfi簸" #: ../autopart.py:966 #, python-format @@ -146,8 +147,8 @@ msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" -"R犘isnei簨n %s er ekki VFAT disksnei. EFI mun ekki geta r犘t r essari " -"snei." +"R疆sisnei簸in %s er ekki VFAT disksnei簸. EFI mun ekki geta r疆st 繳r 臘essari " +"snei簸." #: ../autopart.py:969 #, python-format @@ -155,8 +156,8 @@ msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" -"R犘idisksnei簨n %s uppfyllir l璭lega ekki r犘ikr鐪ur v幨arinnar innar. Vi " -"m熞um eindregi me a tbir r犘idiskling." +"R疆sidisksnei簸in %s uppfyllir l穩klega ekki r疆sikr繹fur v矇larinnar 臘innar. Vi簸 " +"m疆lum eindregi簸 me簸 a簸 臘繳 繳tb繳ir r疆sidiskling." #: ../autopart.py:994 #, python-format @@ -164,12 +165,12 @@ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"Ver簨 essari disksnei b犚t vi ver繠r ekki n鏬 pl嫳s fyrir sndardiskana " +"Ver簸i 臘essari disksnei簸 b疆tt vi簸 ver簸ur ekki n籀g pl獺ss fyrir s羸ndardiskana 穩 " "%s." #: ../autopart.py:1140 msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Disksnei簨n er ekki til" +msgstr "Disksnei簸in er ekki til" #: ../autopart.py:1141 #, python-format @@ -178,13 +179,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Gat ekki fundi disksnei簨na %s sem nota %s.\n" +"Gat ekki fundi簸 disksnei簸ina %s sem nota 獺 穩 %s.\n" "\n" -"Veldu ' lagi' til a endurr犘a." +"Veldu ' lagi' til a簸 endurr疆sa." #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Villa sj嫮fvirkri disksnei簨ngu" +msgstr "Villa 穩 sj獺lfvirkri disksnei簸ingu" #: ../autopart.py:1173 #, python-format @@ -195,15 +196,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Eftirfarandi villur komu upp vi disksnei簨ngu:\n" +"Eftirfarandi villur komu upp vi簸 disksnei簸ingu:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Veldu ' lagi' til a endurr犘a." +"Veldu ' lagi' til a簸 endurr疆sa." #: ../autopart.py:1182 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "A繗aranir vi sj嫮fvirka disksnei簨ngu" +msgstr "A簸varanir vi簸 sj獺lfvirka disksnei簸ingu" #: ../autopart.py:1183 #, python-format @@ -212,7 +213,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Eftirfarandi a繗aranir komu upp vi sj嫮fvirka disksnei簨ngu:\n" +"Eftirfarandi a簸varanir komu upp vi簸 sj獺lfvirka disksnei簸ingu:\n" "\n" "%s" @@ -224,12 +225,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Veldu ' lagi' til a endurr犘a." +"Veldu ' lagi' til a簸 endurr疆sa." #: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980 #: ../textw/partition_text.py:213 msgid "Error Partitioning" -msgstr "Villa vi disksnei簨ngu" +msgstr "Villa vi簸 disksnei簸ingu" #: ../autopart.py:1198 #, python-format @@ -238,7 +239,7 @@ msgid "" "\n" "%s.%s" msgstr "" -"Gat ekki bi til umbe繐ar disksnei簜r: \n" +"Gat ekki b繳i簸 til umbe簸nar disksnei簸ar: \n" "\n" "%s.%s" @@ -255,28 +256,28 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -"Eftirfarandi villur komu upp vi disksnei簨nguna:\n" +"Eftirfarandi villur komu upp vi簸 disksnei簸inguna:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"溳tta getir 嫢t s廨 sta ef a er ekki n鏬 pl嫳s diskunum 璯um fyrir " -"uppsetninguna. 稒 getur vali um a繢a sj嫮fvirka snei簨ngu e簜 smellt 'Til " +"etta getir 獺tt s矇r sta簸 ef 臘a簸 er ekki n籀g pl獺ss 獺 diskunum 臘穩num fyrir " +"uppsetninguna. 繳 getur vali簸 um a簸ra sj獺lfvirka snei簸ingu e簸a smellt 獺 'Til " "baka' hnappinn og sneitt diskana handvirkt.\n" "\n" -"Veldu ' lagi' til a halda 塻ram." +"Veldu ' lagi' til a簸 halda 獺fram." -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" -msgstr "A繗顤un" +msgstr "A簸v繹run" #: ../autopart.py:1297 msgid "" @@ -287,33 +288,33 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Sj嫮fvirk disksnei簨ng setur upp diskinn inn eftir eirri " -"uppsetningara簭er sem hefur vali. 稒 getur einnig s廨sni簨 snei簜rnar " -"eftir a 熳 hafa veri bnar til. \n" +"Sj獺lfvirk disksnei簸ing setur upp diskinn 臘inn eftir 臘eirri " +"uppsetningara簸fer簸 sem 臘繳 hefur vali簸. 繳 getur einnig s矇rsni簸i簸 snei簸arnar " +"eftir a簸 臘疆r hafa veri簸 b繳nar til. \n" "\n" -"Handvirka snei簨ngat鏊i Diskadr獮inn gerir 廨 kleyft a snei簜 diskinn " -"gagnvirku umhverfi. 稒 getur einnig stillt tegundir skr墑rkerfa, " -"tengipunkta, st熳簨r og fleira essu handh熚a og einfalda t鏊i." +"Handvirka snei簸ingat籀li簸 Diskadr繳穩dinn gerir 臘矇r kleyft a簸 snei簸a diskinn 穩 " +"gagnvirku umhverfi. 繳 getur einnig stillt tegundir skr獺arkerfa, " +"tengipunkta, st疆r簸ir og fleira 穩 臘essu handh疆ga og einfalda t籀li." #: ../autopart.py:1308 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" -"闋ur en unnt er a snei簜 diskinn sj嫮fvirkt arft a gefa upp hvernig " -"vilt a diskurinn inn s nttur." +"簸ur en unnt er a簸 snei簸a diskinn sj獺lfvirkt 臘arft 臘繳 a簸 gefa upp hvernig 臘繳 " +"vilt a簸 diskurinn 臘inn s矇 n羸ttur." #: ../autopart.py:1313 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Fjarl熚ja allar disksnei簜r essari v幨" +msgstr "Fjarl疆gja allar disksnei簸ar 獺 臘essari v矇l" #: ../autopart.py:1314 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Fjarl熚ja allar Linux disksnei簜r essari v幨" +msgstr "Fjarl疆gja allar Linux disksnei簸ar 獺 臘essari v矇l" #: ../autopart.py:1315 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Fjarl熚ja engar snei簜r og nota einungis laust pl嫳s" +msgstr "Fjarl疆gja engar snei簸ar og nota einungis laust pl獺ss" #: ../autopart.py:1317 #, python-format @@ -322,9 +323,9 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"稒 hefur kosi a ey簜 闤lum disksnei繠m (烴LUM G涻NUM) eftirt闤dum drifum:" +"繳 hefur kosi簸 a簸 ey簸a 繹llum disksnei簸um (LLUM GGNUM) 獺 eftirt繹ldum drifum:" "%s\n" -"Ertu viss um a viljir gera etta?" +"Ertu viss um a簸 臘繳 viljir gera 臘etta?" #: ../autopart.py:1321 #, python-format @@ -333,82 +334,82 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"稒 hefur kosi a ey簜 闤lum Linux disksnei繠m (og 烴LUM G涻NUM eim) " -"eftirt闤dum drifum:%s\n" -"Ertu viss um a viljir gera etta?" +"繳 hefur kosi簸 a簸 ey簸a 繹llum Linux disksnei簸um (og LLUM GGNUM 獺 臘eim) 獺 " +"eftirt繹ldum drifum:%s\n" +"Ertu viss um a簸 臘繳 viljir gera 臘etta?" #: ../bootloader.py:89 msgid "Bootloader" -msgstr "R犘istj鏎i" +msgstr "R疆sistj籀ri" #: ../bootloader.py:89 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Set upp r犘istj鏎ann..." +msgstr "Set upp r疆sistj籀rann..." #: ../bootloader.py:124 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" -"Engir kjarnapakkar voru settir inn v幨ina 璯a. Stillingum r犘istj鏎a " -"ver繠r ekki breytt." +"Engir kjarnapakkar voru settir inn 獺 v矇lina 臘穩na. Stillingum r疆sistj籀ra " +"ver簸ur ekki breytt." #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 msgid "Everything" msgstr "Allt" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "engin tillaga" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" -msgstr "慆islegt" +msgstr "mislegt" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -"溳ssi h鏕ur inniheldur alla pakkana sem koma me dreyfingunni. Athuga繠 a " -"etta eru fleiri pakkar en eru hinum pakkah鏕unum essari s艛u." +"essi h籀pur inniheldur alla pakkana sem koma me簸 dreyfingunni. Athuga簸u a簸 " +"臘etta eru fleiri pakkar en eru 穩 hinum pakkah籀punum 獺 臘essari s穩簸u." -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" -"Veldu ennan h鏕 til a setja upp l墔marks uppsetningu. Hn er gagnleg til " -"a setja upp litla eldveggi e簜 beina." +"Veldu 臘ennan h籀p til a簸 setja upp l獺gmarks uppsetningu. H繳n er gagnleg til " +"a簸 setja upp litla eldveggi e簸a beina." #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" -msgstr "翀簰ilegt 嫳tand" +msgstr "e簸lilegt 獺stand" #: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" -msgstr "Dump rita" +msgstr "Dump rita簸" #: ../exception.py:235 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" -"Sta簜 v幨arinnar innar hefur veri vistu diskling. V幨in 璯 mun n " -"endurr犘a." +"Sta簸a v矇larinnar 臘innar hefur veri簸 vistu簸 獺 diskling. V矇lin 臘穩n mun n繳 " +"endurr疆sa." #: ../floppy.py:91 msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Gat ekki bi til r犘idisklinginn" +msgstr "Gat ekki b繳i簸 til r疆sidisklinginn" #: ../floppy.py:92 msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" -"St熳 kjarnareklanna sem v幨in arf gerir a 鏔鐷ulegt a ba til " -"r犘idiskling sem rmast diskettu." +"St疆r簸 kjarnareklanna sem v矇lin 臘arf gerir 臘a簸 籀m繹gulegt a簸 b繳a til " +"r疆sidiskling sem r繳mast 獺 diskettu." #: ../floppy.py:101 msgid "Insert a floppy disk" @@ -421,45 +422,46 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Vinsamlegast taktu burt disklinga r drifunum og settu inn t鏔an diskling " -"sem a ver簜 r犘idisklingur.\n" +"Vinsamlegast taktu burt disklinga 繳r drifunum og settu inn t籀man diskling " +"sem 獺 a簸 ver簸a r疆sidisklingur.\n" "\n" -"珸lum g鐷num disklingnum ver繠r EYTT egar r犘idisklingurinn er binn til." +"llum g繹gnum 獺 disklingnum ver簸ur EYTT 臘egar r疆sidisklingurinn er b繳inn til." #: ../floppy.py:106 msgid "_Cancel" -msgstr "_H犚ta vi" +msgstr "_H疆tta vi簸" #: ../floppy.py:106 msgid "_Make boot disk" -msgstr "_Ba til r犘idiskling" +msgstr "_B繳a til r疆sidiskling" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -474,25 +476,25 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Villa kom upp egar reynt var a ba til r犘idisklinginn. Vinsamlegast " -"gakktu r skugga um a disklingur s fyrsta disklingadrifinu." +"Villa kom upp 臘egar reynt var a簸 b繳a til r疆sidisklinginn. Vinsamlegast " +"gakktu 繳r skugga um a簸 disklingur s矇 穩 fyrsta disklingadrifinu." #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" -msgstr "B til" +msgstr "B羸 til" #: ../floppy.py:130 msgid "Creating boot disk..." -msgstr "B til r犘idiskling..." +msgstr "B羸 til r疆sidiskling..." #: ../fsset.py:172 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Leita a skemmdum blokkum" +msgstr "Leita a簸 skemmdum blokkum" #: ../fsset.py:173 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "Leita a skemmdum blokkum /dev/%s..." +msgstr "Leita a簸 skemmdum blokkum 獺 /dev/%s..." #: ../fsset.py:556 #, python-format @@ -502,22 +504,22 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"Villa kom upp egar reynt var a breyta %s ext3. 溍 er h熚t a halda " -"塻ram 嫕 ess a breyta essu skr墑rkerfi ef vilt.\n" +"Villa kom upp 臘egar reynt var a簸 breyta %s 穩 ext3. a簸 er h疆gt a簸 halda " +"獺fram 獺n 臘ess a簸 breyta 臘essu skr獺arkerfi ef 臘繳 vilt.\n" "\n" -"Viltu halda 塻ram 嫕 ess a breyta %s?" +"Viltu halda 獺fram 獺n 臘ess a簸 breyta %s?" #: ../fsset.py:960 msgid "RAID Device" -msgstr "RAID t熥i" +msgstr "RAID t疆ki" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Fyrsta geira r犘idisksnei簜r" +msgstr "Fyrsta geira r疆sidisksnei簸ar" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "A簜lr犘if熳sluna (MBR)" +msgstr "A簸alr疆sif疆rsluna (MBR)" #: ../fsset.py:1028 #, python-format @@ -527,10 +529,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Villa kom upp egar reynt var a forsn艛a diskminni %s. 溳tta er " -"alvarlegt vandam嫮 sem veldur v a uppsetningin getur ekki haldi 塻ram.\n" +"Villa kom upp 臘egar reynt var a簸 forsn穩簸a diskminni 獺 %s. etta er " +"alvarlegt vandam獺l sem veldur 臘v穩 a簸 uppsetningin getur ekki haldi簸 獺fram.\n" "\n" -"Sl摫u <Enter> til a endurr犘a v幨ina." +"Sl獺簸u 獺 <Enter> til a簸 endurr疆sa v矇lina." #: ../fsset.py:1047 #, python-format @@ -541,11 +543,11 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Villa kom upp egar reynt var a virkja diskminni t熥i %s: %s\n" +"Villa kom upp 臘egar reynt var a簸 virkja diskminni 獺 t疆ki %s: %s\n" "\n" -"溳tta 簨r l璭lega a diskminnissnei簨n hefur ekki veri forsni簨n.\n" +"etta 臘羸簸ir l穩klega a簸 diskminnissnei簸in hefur ekki veri簸 forsni簸in.\n" "\n" -"Veldu lagi til a endurr犘a v幨ina." +"Veldu lagi til a簸 endurr疆sa v矇lina." #: ../fsset.py:1094 #, python-format @@ -555,10 +557,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"Skemmdar blokkir fundust t熥inu /dev/%s. Vi m熞um ekki me a notir " -"etta t熥i.\n" +"Skemmdar blokkir fundust 獺 t疆kinu /dev/%s. Vi簸 m疆lum ekki me簸 a簸 臘繳 notir " +"臘etta t疆ki.\n" "\n" -"Sl摫u <Enter> til a endurr犘a v幨ina." +"Sl獺簸u 獺 <Enter> til a簸 endurr疆sa v矇lina." #: ../fsset.py:1105 #, python-format @@ -568,10 +570,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Villa kom upp vi leit a skemdum blokkum %s. 溳tta er alvarlegt " -"vandam嫮 sem veldur v a uppsetningin getur ekki haldi 塻ram.\n" +"Villa kom upp vi簸 leit a簸 skemdum blokkum 獺 %s. etta er alvarlegt " +"vandam獺l sem veldur 臘v穩 a簸 uppsetningin getur ekki haldi簸 獺fram.\n" "\n" -"Sl摫u <Enter> til a endurr犘a v幨ina." +"Sl獺簸u 獺 <Enter> til a簸 endurr疆sa v矇lina." #: ../fsset.py:1141 #, python-format @@ -581,10 +583,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Villa kom upp egar reynt var a forsn艛a %s. 溳tta er alvarlegt vandam嫮 " -"sem veldur v a uppsetningin getur ekki haldi 塻ram.\n" +"Villa kom upp 臘egar reynt var a簸 forsn穩簸a %s. etta er alvarlegt vandam獺l " +"sem veldur 臘v穩 a簸 uppsetningin getur ekki haldi簸 獺fram.\n" "\n" -"Sl摫u <Enter> til a endurr犘a v幨ina." +"Sl獺簸u 獺 <Enter> til a簸 endurr疆sa v矇lina." #: ../fsset.py:1191 #, python-format @@ -594,14 +596,14 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Villa kom upp egar reynt var a breyta %s. 溳tta er alvarlegt vandam嫮 " -"sem veldur v a uppsetningin getur ekki haldi 塻ram.\n" +"Villa kom upp 臘egar reynt var a簸 breyta %s. etta er alvarlegt vandam獺l " +"sem veldur 臘v穩 a簸 uppsetningin getur ekki haldi簸 獺fram.\n" "\n" -"Sl摫u <Enter> til a endurr犘a v幨ina." +"Sl獺簸u 獺 <Enter> til a簸 endurr疆sa v矇lina." #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 msgid "Invalid mount point" -msgstr "胵eyfilegur tengipunktur" +msgstr "leyfilegur tengipunktur" #: ../fsset.py:1212 #, python-format @@ -611,11 +613,11 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Villa kom upp egar reynt var a ba %s til. Eitthva sl鶇inni er ekki " -"mappa. 溳tta er alvarlegt vandam嫮 sem veldur v a uppsetningin getur ekki " -"haldi 塻ram.\n" +"Villa kom upp 臘egar reynt var a簸 b繳a %s til. Eitthva簸 穩 sl籀簸inni er ekki " +"mappa. etta er alvarlegt vandam獺l sem veldur 臘v穩 a簸 uppsetningin getur ekki " +"haldi簸 獺fram.\n" "\n" -"Sl摫u <Enter> til a endurr犘a v幨ina." +"Sl獺簸u 獺 <Enter> til a簸 endurr疆sa v矇lina." #: ../fsset.py:1221 #, python-format @@ -625,10 +627,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Villa kom upp egar reynt var a ba til %s: %s. 溳tta er alvarlegt " -"vandam嫮 sem veldur v a uppsetningin getur ekki haldi 塻ram.\n" +"Villa kom upp 臘egar reynt var a簸 b繳a til %s: %s. etta er alvarlegt " +"vandam獺l sem veldur 臘v穩 a簸 uppsetningin getur ekki haldi簸 獺fram.\n" "\n" -"Sl摫u <Enter> til a endurr犘a v幨ina." +"Sl獺簸u 獺 <Enter> til a簸 endurr疆sa v矇lina." #: ../fsset.py:1234 #, python-format @@ -639,51 +641,92 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Villa kom upp egar reynt var a tengja t熥i %s %s: %s\n" +"Villa kom upp 臘egar reynt var a簸 tengja t疆ki %s 獺 %s: %s\n" "\n" -"溳tta 簨r l璭lega a disksnei簨n hefur ekki veri forsni簨n.\n" +"etta 臘羸簸ir l穩klega a簸 disksnei簸in hefur ekki veri簸 forsni簸in.\n" "\n" -"Veldu lagi til a endurr犘a v幨ina." +"Veldu lagi til a簸 endurr疆sa v矇lina." #: ../fsset.py:1981 msgid "Formatting" -msgstr "Forsn艛" +msgstr "Forsn穩簸" #: ../fsset.py:1982 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Forsn艛 %s skr墑kerfi..." +msgstr "Forsn穩簸 %s skr獺akerfi簸..." + +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"Villa kom upp vi簸 a簸 umbreyta gildinu 穩 \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Laga" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" -msgstr "J" +msgstr "J獺" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Reyna aftur" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Hunsa" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -691,131 +734,131 @@ msgstr "Hunsa" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" -msgstr "H犚ta vi" +msgstr "H疆tta vi簸" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"翀簰ilegt 嫳tand hefur komi upp. Ors闥in er l璭legast villa " -"uppsetningarforritinu. Vinsamlegast afrita繠 allan textann h廨na e簜 vista繠 " -"hann diskling og sendu inn villutilkynningu um anaconda http://bugzilla." +"e簸lilegt 獺stand hefur komi簸 upp. Ors繹kin er l穩klegast villa 穩 " +"uppsetningarforritinu. Vinsamlegast afrita簸u allan textann h矇rna e簸a vista簸u " +"hann 獺 diskling og sendu inn villutilkynningu um anaconda 獺 http://bugzilla." "redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Vinsamlegast settu diskling drifi. 珸lu innihaldi disklingsins ver繠r " +"Vinsamlegast settu diskling 穩 drifi簸. llu innihaldi disklingsins ver簸ur " "eytt svo veldu disklinginn vel." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" -msgstr "Hj嫮p" +msgstr "Hj獺lp" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "Velji tungum嫮" +msgstr "Velji簸 tungum獺l" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" -msgstr "猲g塻uupplsingar" +msgstr "tg獺fuuppl羸singar" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" -msgstr "Get ekki lesi skr!" +msgstr "Get ekki lesi簸 skr獺!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "猲g塻uupplsingarnar vantar.\n" +msgstr "tg獺fuuppl羸singarnar vantar.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "Villa!" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" -"Villa kom upp vi a r犘a upp undirhluta uppsetningarforritsins.\n" +"Villa kom upp vi簸 a簸 r疆sa upp undirhluta uppsetningarforritsins.\n" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" -msgstr "_H犚ta" +msgstr "_H疆tta" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" msgstr "_Reyna aftur" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" -msgstr "Endurr犘i v幨ina" +msgstr "Endurr疆si v矇lina" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "V幨in 璯 mun n endurr犘a sig..." +msgstr "V矇lin 臘穩n mun n繳 endurr疆sa sig..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" -msgstr "En_durr犘a" +msgstr "En_durr疆sa" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "_Til baka" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" -msgstr "縫fram" +msgstr "_fram" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" -msgstr "焥tg塻uupplsingar" +msgstr "_tg獺fuuppl羸singar" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" -msgstr "Sna _hj嫮p" +msgstr "S羸na _hj獺lp" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" -msgstr "_Fela hj嫮p" +msgstr "_Fela hj獺lp" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" -msgstr "_Aflsun" +msgstr "_Afl繳sun" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s uppsetningarforrit" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "%s uppsetningarforrit %s" +msgstr "%s uppsetningarforrit 獺 %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Get ekki lesi titilr霵dina" +msgstr "Get ekki lesi簸 titilr繹ndina" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "Uppsetningargluggi" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "Geisladisk nr. %d vantar, en hann er nau繟ynlegur til uppsetningar." +msgstr "Geisladisk nr. %d vantar, en hann er nau簸synlegur til uppsetningar." #: ../image.py:69 #, python-format @@ -823,119 +866,119 @@ msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"Villa kom upp vi aftengingu geisladisksins. VInsamlegast gakktu r skugga " -"um a ert ekki a nota %s sk幨inni tty2 og veldu svo lagi til a " +"Villa kom upp vi簸 aftengingu geisladisksins. VInsamlegast gakktu 繳r skugga " +"um a簸 臘繳 ert ekki a簸 nota %s 穩 sk矇linni 獺 tty2 og veldu svo lagi til a簸 " "reyna aftur." -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" -msgstr "Afrita skr" +msgstr "Afrita skr獺" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Flyt uppsetningarskr嫫 har簜 diskinn..." +msgstr "Flyt uppsetningarskr獺r 獺 har簸a diskinn..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"Villa kom upp vi a flytja uppsetningarskr嫫 har簜 diskinn. Hann er " -"l璭lega fullur." +"Villa kom upp vi簸 a簸 flytja uppsetningarskr獺r 獺 har簸a diskinn. Hann er " +"l穩klega fullur." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "Skipta um geisladisk" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Vinsamlegast settu inn disk %d til a halda 塻ram." +msgstr "Vinsamlegast settu inn disk %d til a簸 halda 獺fram." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Rangur geisladiskur" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "溳tta er ekki r彋ti %s geisladiskurinn." +msgstr "etta er ekki r矇tti %s geisladiskurinn." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." -msgstr "Ekki var h熚t a tengja geisladiskinn." +msgstr "Ekki var h疆gt a簸 tengja geisladiskinn." #: ../installclass.py:45 msgid "Install on System" -msgstr "Setja upp kerfi" +msgstr "Setja upp 獺 kerfi" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "Heiti v幨ar ver繠r a byrja gildum staf bilinu 'a-z' e簜 'A-Z'" +msgstr "Heiti v矇lar ver簸ur a簸 byrja 獺 gildum staf 獺 bilinu 'a-z' e簸a 'A-Z'" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "Heiti v幨ar m einungis innihalda stafina 'a-z', 'A-Z', '-', e簜 '.'" +msgstr "Heiti v矇lar m獺 einungis innihalda stafina 'a-z', 'A-Z', '-', e簸a '.'" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "Halda 塻ram me uppf熳slu?" +msgstr "Halda 獺fram me簸 uppf疆rslu?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Skr墑rkerfi Linux uppsetningarinnar sem hefur kosi a uppf熳a hafa egar " -"veri tengd. 稒 getur ekki fari til baka aftur fyrir ennan sta. \n" +"Skr獺arkerfi Linux uppsetningarinnar sem 臘繳 hefur kosi簸 a簸 uppf疆ra hafa 臘egar " +"veri簸 tengd. 繳 getur ekki fari簸 til baka aftur fyrir 臘ennan sta簸. \n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Viltu halda 塻ram me uppf熳sluna?" +msgstr "Viltu halda 獺fram me簸 uppf疆rsluna?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Les" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." -msgstr "Les upplsingar um pakkana..." +msgstr "Les uppl羸singar um pakkana..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Get ekki lesi hausalistann. etta orsakast af skr sem vantar, skemmdum " -"pakka e簜 鏮tum diski. Sl摫u <return> til a reyna aftur." +"Get ekki lesi簸 hausalistann. 臘etta orsakast af skr獺 sem vantar, skemmdum " +"pakka e簸a 籀n羸tum diski. Sl獺簸u 獺 <return> til a簸 reyna aftur." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"Get ekki lesi comps skr嫕a. 溳tta orsakast af skr sem vantar, skemmdum " -"pakka e簜 鏮tum diski. Sl摫u <return> til a reyna aftur." +"Get ekki lesi簸 comps skr獺na. etta orsakast af skr獺 sem vantar, skemmdum " +"pakka e簸a 籀n羸tum diski. Sl獺簸u 獺 <return> til a簸 reyna aftur." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" -msgstr "Athuga pakkaskilyr簨" +msgstr "Athuga pakkaskilyr簸i" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "Athuga skilyr簨 pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..." +msgstr "Athuga skilyr簸i pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Vinnsla" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." -msgstr "Undirb uppsetningu..." +msgstr "Undirb羸 uppsetningu..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -944,17 +987,17 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" -"Ekki var h熚t a opna pakkann %s-%s-%s. 溳tta orsakast af skr sem vantar e簜 " -"skemmds pakka. Ef ert a setja upp af geisladisk 簨r etta oftast a hann " -"s skemmdur e簜 a geisladrifi getur ekki lesi hann.\n" +"Ekki var h疆gt a簸 opna pakkann %s-%s-%s. etta orsakast af skr獺 sem vantar " +"e簸a skemmds pakka. Ef 臘繳 ert a簸 setja upp af geisladisk 臘羸簸ir 臘etta oftast " +"a簸 hann s矇 skemmdur e簸a a簸 geisladrifi簸 getur ekki lesi簸 hann.\n" "\n" -"Sl摫u <return> til a reyna aftur." +"Sl獺簸u 獺 <return> til a簸 reyna aftur." -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" -msgstr "Villa vi a setja inn pakka" +msgstr "Villa vi簸 a簸 setja inn pakka" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -964,35 +1007,42 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"溍 kom upp villa vi uppsetningu %s. 溳tta g犚i orsakast af skemmdum disk, " -"ekki n鏬u diskpl嫳si og/e簜 v幨bna簜rbilunar. 溳tta er banv熡 villa og v " -"mun uppsetningin ekki halda 塻ram. Vinsamlegast l嫢tu yfirfara diskinn og " +"a簸 kom upp villa vi簸 uppsetningu %s. etta g疆ti orsakast af skemmdum disk, " +"ekki n籀gu diskpl獺ssi og/e簸a v矇lb繳na簸arbilunar. etta er banv疆n villa og 臘v穩 " +"mun uppsetningin ekki halda 獺fram. Vinsamlegast l獺ttu yfirfara diskinn og " "reyndu aftur.\n" "\n" -"Veldu lagi hnappinn til a endurr犘a." +"Veldu lagi hnappinn til a簸 endurr疆sa." + +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Get ekki flutt inn hausalistann. 溳tta orsakast af skr sem vantar, skemmdum " -"pakka e簜 鏮tum diski. Sl摫u <return> til a reyna aftur." +"Get ekki flutt inn hausalistann. etta orsakast af skr獺 sem vantar, skemmdum " +"pakka e簸a 籀n羸tum diski. Sl獺簸u 獺 <return> til a簸 reyna aftur." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." -msgstr "Set upp RPM f熳slu..." +msgstr "Set upp RPM f疆rslu..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "" -"Uppf熳i %s pakkana\n" +"Uppf疆ri %s pakkana\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1001,17 +1051,17 @@ msgstr "" "Set inn %s pakkana\n" "\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" -msgstr "Uppf熳i %s-%s-%s.\n" +msgstr "Uppf疆ri %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Set inn %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1023,58 +1073,58 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Eftirfarandi pakkar voru valdir sj嫮fvirkt\n" +"Eftirfarandi pakkar voru valdir sj獺lfvirkt\n" "til uppsetningar:\n" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" -msgstr "Uppsetning a hefjast" +msgstr "Uppsetning a簸 hefjast" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "R犘i uppsetningarferli. 溳tta g犚i teki nokkrar m璯tur..." +msgstr "R疆si uppsetningarferli簸. etta g疆ti teki簸 nokkrar m穩n繳tur..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"稒 vir簨st ekki hafa n熚janlegt diskrmi til a setja upp pakka sem " -"valdir. 稒 arft meira pl嫳s eftirt闤dum skr墑rkerfum:\n" +"繳 vir簸ist ekki hafa n疆gjanlegt diskr羸mi til a簸 setja upp 臘獺 pakka sem 臘繳 " +"valdir. 繳 臘arft meira pl獺ss 穩 eftirt繹ldum skr獺arkerfum:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Tengipunktur" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" -msgstr "溍rfnast diskrmis" +msgstr "arfnast diskr羸mis" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"稒 vir簨st ekki hafa n鏬 af lausum skr嫥 til a setja upp pakka sem " -"valdir. 稒 arft fleiri lausar skr嫫 (in鶇ur) eftirt闤dum skr墑rkerfum:\n" +"繳 vir簸ist ekki hafa n籀g af lausum skr獺m til a簸 setja upp 臘獺 pakka sem 臘繳 " +"valdir. 繳 臘arft fleiri lausar skr獺r (in籀簸ur) 穩 eftirt繹ldum skr獺arkerfum:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" -msgstr "Vantar in鶇ur" +msgstr "Vantar in籀簸ur" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" -msgstr "Diskpl嫳s" +msgstr "Diskpl獺ss" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1082,21 +1132,21 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Eftirfarandi pakkar voru til sta簜r essari tg塻u en EKKI uppf熳簨r:\n" +"Eftirfarandi pakkar voru til sta簸ar 穩 臘essari 繳tg獺fu en EKKI uppf疆r簸ir:\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Eftir uppsetningu" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" -msgstr "A繗顤un! 溳tta er beta-hugbna繠r!" +msgstr "A簸v繹run! etta er beta-hugb繳na簸ur!" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1110,24 +1160,24 @@ msgid "" "\n" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -"Takk fyrir a s熥ja essa betu af Red Hat Linux.\n" +"Takk fyrir a簸 s疆kja 臘essa betu af Red Hat Linux.\n" "\n" -"溳tta er ekki endanleg tg塻a og er ekki 犚la alv顤u notkun heldur " -"eing霵gu til a f 嫮it eirra sem hana pr鏹a.\n" +"etta er ekki endanleg 繳tg獺fa og er ekki 疆tla簸 穩 alv繹ru notkun heldur " +"eing繹ngu til a簸 f獺 獺lit 臘eirra sem hana pr籀fa.\n" "\n" -"稒 getur l嫢i lj鏀 itt sk璯a :\n" +"繳 getur l獺ti簸 lj籀s 臘itt sk穩na 獺:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"og flokka a flokkinn 'Red Hat Public Beta'.\n" +"og flokka簸 臘a簸 穩 flokkinn 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "_Setja upp BETU" #: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" -msgstr "胹unnugt" +msgstr "kunnugt" #: ../partedUtils.py:248 #, python-format @@ -1138,146 +1188,149 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Disksnei簜taflan t熥i /dev/%s er af ger %s sem ekki passar fyrir v幨bna " -"inn. Til ess a h熚t s a nota diskinn fyrir essa uppsetningu af %s arf " -"a frumstilla disksnei簜t鐪luna, sem veldur v a 烴L G涻N disknum " +"Disksnei簸ataflan 獺 t疆ki /dev/%s er af ger簸 %s sem ekki passar fyrir v矇lb繳na簸 " +"臘inn. Til 臘ess a簸 h疆gt s矇 a簸 nota diskinn fyrir 臘essa uppsetningu af %s 臘arf " +"a簸 frumstilla disksnei簸at繹fluna, sem veldur 臘v穩 a簸 LL GGN 獺 disknum " "tapast.\n" "\n" -"Viltu frumstilla t鐪luna?" +"Viltu frumstilla t繹fluna?" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Villa vi tengingu skr墑kerfis %s: %s" +msgstr "Villa vi簸 tengingu skr獺akerfis 獺 %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "Frumstilli" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Vinsamlegast b艛i me簜n drifi %s er forsni簨...\n" +msgstr "Vinsamlegast b穩簸i簸 me簸an drifi簸 %s er forsni簸i簸...\n" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Disksnei簜taflan t熥i %s er 鏊犘ileg. Til ess a h熚t s a ba til " -"njar disksnei簜r arf a frumstilla hana, sem veldur v a 烴L G涻N " +"Disksnei簸ataflan 獺 t疆ki %s er 籀l疆sileg. Til 臘ess a簸 h疆gt s矇 a簸 b繳a til " +"n羸jar disksnei簸ar 臘arf a簸 frumstilla hana, sem veldur 臘v穩 a簸 LL GGN 獺 " "disknum tapast.\n" "\n" -"Viltu frumstilla ennan disk?" +"Viltu frumstilla 臘ennan disk?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Engin drif fundust" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"溍 kom upp villa. Engin t熥i fundust sem unnt er a ba til n skr墑kerfi " -". Vinsamlegast sko簜繠 v幨bna簨nn og athuga繠 hverju s犚ir." +"a簸 kom upp villa. Engin t疆ki fundust sem unnt er a簸 b繳a til n羸 skr獺akerfi " +"獺. Vinsamlegast sko簸a簸u v矇lb繳na簸inn og athuga簸u hverju s疆tir." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "Vinsamlegast sl摫u heiti sndardiskh鏕s." +msgstr "Vinsamlegast sl獺簸u heiti s羸ndardiskh籀ps." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Heiti sndardiskh鏕a ver繠r a vera styttra en 128 stafir" +msgstr "Heiti s羸ndardiskh籀pa ver簸ur a簸 vera styttra en 128 stafir" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "Villa - heiti sndardiskh鏕sins %s er 鏬ilt." +msgstr "Villa - heiti s羸ndardiskh籀psins %s er 籀gilt." #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Villa - heiti sndardiskh鏕sins inniheldur 鏬ilda sta簨 e簜 or簜bil. Gild " -"t嫜n heitunum eru stafir, t闤ustafir, '.' e簜 '_'." +"Villa - heiti s羸ndardiskh籀psins inniheldur 籀gilda sta簸i e簸a or簸abil. Gild " +"t獺kn 穩 heitunum eru stafir, t繹lustafir, '.' e簸a '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Vinsamlegast sl摫u heiti sndardisksins." +msgstr "Vinsamlegast sl獺簸u heiti s羸ndardisksins." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "Heiti sndardiska ver繠r a vera styttra en 128 stafir" +msgstr "Heiti s羸ndardiska ver簸ur a簸 vera styttra en 128 stafir" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "Villa - heiti sndardisksins %s er 鏬ilt." +msgstr "Villa - heiti s羸ndardisksins %s er 籀gilt." #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Villa - heiti sndardisksins inniheldur 鏬ild t嫜n e簜 or簜bil. Gild t嫜n " -"heitunum eru stafir, t闤ustafir, '.' e簜 '_'." +"Villa - heiti s羸ndardisksins inniheldur 籀gild t獺kn e簸a or簸abil. Gild t獺kn 穩 " +"heitunum eru stafir, t繹lustafir, '.' e簸a '_'." #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Tengipunkturinn er 鏊eyfilegur. Heiti tengipunkta ver簜 a byrja '/' en " -"mega ekki enda '/' og ver簜 a innihalda a簟ins prentanlega stafi og engin " -"or簜bil." +"Tengipunkturinn er 籀leyfilegur. Heiti tengipunkta ver簸a a簸 byrja 獺 '/' en " +"mega ekki enda 獺 '/' og ver簸a a簸 innihalda a簸eins prentanlega stafi og engin " +"or簸abil." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "Vinsamlegast gef繠 upp tengipunkt fyrir ess disksnei." +msgstr "Vinsamlegast gef簸u upp tengipunkt fyrir 臘ess disksnei簸." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "溳ssi disksnei inniheldur g鐷nin fyrir uppsetningu fr h顤繠m disk." +msgstr "essi disksnei簸 inniheldur g繹gnin fyrir uppsetningu fr獺 h繹r簸um disk." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "溳ssi disksnei er hluti af RAID t熥inu /dev/md%s." +msgstr "essi disksnei簸 er hluti af RAID t疆kinu /dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:118 msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "溳ssi disksnei er hluti af RAID t熥in." +msgstr "essi disksnei簸 er hluti af RAID t疆kin." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "溳ssi disksnei er hluti af LVM sndardiskh鏕num '%s'." +msgstr "essi disksnei簸 er hluti af LVM s羸ndardiskh籀pnum '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:126 msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "溳ssi disksnei er hluti af LVM sndardiskh鏕." +msgstr "essi disksnei簸 er hluti af LVM s羸ndardiskh籀p." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 msgid "Unable To Delete" -msgstr "Get ekki fjarl熚t" +msgstr "Get ekki fjarl疆gt" #: ../partIntfHelpers.py:142 msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "稒 ver繠r a velja disksnei sem a fjarl熚ja." +msgstr "繳 ver簸ur a簸 velja disksnei簸 sem 獺 a簸 fjarl疆gja." #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -msgstr "DASD disksnei簜r m einungis fjarl熚ja me fdasd" +msgstr "DASD disksnei簸ar m獺 einungis fjarl疆gja me簸 fdasd" #: ../partIntfHelpers.py:156 msgid "You cannot delete free space." -msgstr "稒 getur ekki fjarl熚t laust pl嫳s." +msgstr "繳 getur ekki fjarl疆gt laust pl獺ss." #: ../partIntfHelpers.py:166 #, python-format @@ -1285,7 +1338,7 @@ msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"稒 getur ekki breytt essari disksnei v hn er \"extended\" disksnei sem " +"繳 getur ekki breytt 臘essari disksnei簸 臘v穩 h繳n er \"extended\" disksnei簸 sem " "inniheldur %s" #: ../partIntfHelpers.py:183 @@ -1293,29 +1346,29 @@ msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" -"稒 getur ekki eytt essari disksnei:\n" +"繳 getur ekki eytt 臘essari disksnei簸:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Sta簭esta ey簨ngu" +msgstr "Sta簸festa ey簸ingu" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "稒 ert vi a a ey簜 闤lum disksnei繠m t熥inu '/dev/%s'." +msgstr "繳 ert vi簸 臘a簸 a簸 ey簸a 繹llum disksnei簸um 獺 t疆kinu '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 #: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "_Delete" -msgstr "_Ey簜" +msgstr "_Ey簸a" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" -msgstr "Athugi" +msgstr "Athugi簸" #: ../partIntfHelpers.py:290 #, python-format @@ -1324,31 +1377,31 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Eftirfarandi disksnei繠m var ekki eytt v 熳 voru notkun:\n" +"Eftirfarandi disksnei簸um var ekki eytt 臘v穩 臘疆r voru 穩 notkun:\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319 #: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 msgid "Unable To Edit" -msgstr "Get ekki breytt skr" +msgstr "Get ekki breytt skr獺" #: ../partIntfHelpers.py:307 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "稒 ver繠r a velja disksnei til a breyta" +msgstr "繳 ver簸ur a簸 velja disksnei簸 til a簸 breyta" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" -"稒 getur ekki breytt essari disksnei:\n" +"繳 getur ekki breytt 臘essari disksnei簸:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "" -"稒 ver繠r a fara til baka og nota fdasd til a frumstilla essa disksnei" +"繳 ver簸ur a簸 fara til baka og nota fdasd til a簸 frumstilla 臘essa disksnei簸" #: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format @@ -1356,12 +1409,12 @@ msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"稒 getur ekki breytt essari disksnei v hn er \"extended\" disksnei sem " +"繳 getur ekki breytt 臘essari disksnei簸 臘v穩 h繳n er \"extended\" disksnei簸 sem " "inniheldur %s" #: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" -msgstr "Forsni簜 sem diskminni?" +msgstr "Forsni簸a sem diskminni?" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format @@ -1371,10 +1424,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"Disksnei簨n /dev/%s er af ger簨nni 0x82 (Linux diskminni) er vir簨st ekki " -"vera forsni簨n sem sl璭.\n" +"Disksnei簸in /dev/%s er af ger簸inni 0x82 (Linux diskminni) er vir簸ist ekki " +"vera forsni簸in sem sl穩k.\n" "\n" -"Viltu forsn艛a essa disksnei sem diskminnissnei?" +"Viltu forsn穩簸a 臘essa disksnei簸 sem diskminnissnei簸?" #: ../partIntfHelpers.py:405 msgid "" @@ -1385,24 +1438,24 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" -"稒 hefur kosi a nota disksnei sem egar var til fyrir essa uppsetningu " -"嫕 ess a forsn艛a hana. Red Hat m熞ir me a forsn艛ir essa disksnei " -"til a ganga r skugga um a skr嫫 sem tilheyra eldri uppsetningu valdi ekki " -"vandr緟um essari tg塻u. Hinsvegar, ef diskurinn inniheldur skr嫫 sem " -"vilt eiga, eins og heimasv緟i notanda 犚tir a halda 塻ram 嫕 ess a " -"forsn艛a." +"繳 hefur kosi簸 a簸 nota disksnei簸 sem 臘egar var til fyrir 臘essa uppsetningu " +"獺n 臘ess a簸 forsn穩簸a hana. Red Hat m疆lir me簸 a簸 臘繳 forsn穩簸ir 臘essa disksnei簸 " +"til a簸 ganga 繳r skugga um a簸 skr獺r sem tilheyra eldri uppsetningu valdi ekki " +"vandr疆簸um 穩 臘essari 繳tg獺fu. Hinsvegar, ef diskurinn inniheldur skr獺r sem 臘繳 " +"vilt eiga, eins og heimasv疆簸i notanda 臘獺 疆ttir 臘繳 a簸 halda 獺fram 獺n 臘ess a簸 " +"forsn穩簸a." #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Format?" -msgstr "Forsn艛a?" +msgstr "Forsn穩簸a?" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" -msgstr "_Ekki forsn艛a" +msgstr "_Ekki forsn穩簸a" #: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Error with Partitioning" -msgstr "Villa vi disksnei簨ngu" +msgstr "Villa vi簸 disksnei簸ingu" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format @@ -1412,14 +1465,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Alvarlegar villur komu upp me disksnei簜rnar sem skilgreindir. 溳ssar " -"villur ver繠r a lagf熳a 摫ur en uppsetningin %s getur haldi 塻ram.\n" +"Alvarlegar villur komu upp me簸 disksnei簸arnar sem 臘繳 skilgreindir. essar " +"villur ver簸ur a簸 lagf疆ra 獺簸ur en uppsetningin 獺 %s getur haldi簸 獺fram.\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:440 msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Disksnei簜a繗顤un" +msgstr "Disksnei簸aa簸v繹run" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format @@ -1430,32 +1483,32 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -"Eftirfarandi a繗aranir eru til sta簜r me disksnei簜rnar sem " +"Eftirfarandi a簸varanir eru til sta簸ar me簸 disksnei簸arnar sem 臘繳 " "skilgreindir.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Viltu halda 塻ram me essar disksnei簜r?" +"Viltu halda 獺fram me簸 臘essar disksnei簸ar?" #: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -"Eftirfarandi disksnei簜r sem voru til fyrir hefur kosi a forsn艛a og " -"ey簜 闤lum g鐷num." +"Eftirfarandi disksnei簸ar sem voru til fyrir hefur 臘繳 kosi簸 a簸 forsn穩簸a og " +"ey簸a 獺 繹llum g繹gnum." #: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" -"Veldu 'J' til a halda 塻ram og forsn艛a essar snei簜r e簜 'Nei' til a " -"fara til baka og breyta essum stillingum." +"Veldu 'J獺' til a簸 halda 獺fram og forsn穩簸a 臘essar snei簸ar e簸a 'Nei' til a簸 " +"fara til baka og breyta 臘essum stillingum." #: ../partIntfHelpers.py:464 msgid "Format Warning" -msgstr "Forsni繟a繗顤un" +msgstr "Forsni簸sa簸v繹run" #: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format @@ -1464,40 +1517,40 @@ msgid "" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" -"稒 ert a fara a ey簜 sndardiskh鏕num \"%s\".\n" +"繳 ert a簸 fara a簸 ey簸a s羸ndardiskh籀pnum \"%s\".\n" "\n" -"ALLIR sndardiskar honum munu tnast!" +"ALLIR s羸ndardiskar 穩 honum munu t羸nast!" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "稒 ert vi a a ey簜 sndardisknum \"%s\"." +msgstr "繳 ert vi簸 臘a簸 a簸 ey簸a s羸ndardisknum \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:519 msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "稒 ert vi a a ey簜 RAID t熥i." +msgstr "繳 ert vi簸 臘a簸 a簸 ey簸a RAID t疆ki." #: ../partIntfHelpers.py:522 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "稒 ert vi a a ey簜 /dev/%s disksnei簨nni." +msgstr "繳 ert vi簸 臘a簸 a簸 ey簸a /dev/%s disksnei簸inni." #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "Disksnei簨n sem valdir ver繠r eytt." +msgstr "Disksnei簸in sem 臘繳 valdir ver簸ur eytt." #: ../partIntfHelpers.py:535 msgid "Confirm Reset" -msgstr "Sta簭esta frumstillingu" +msgstr "Sta簸festa frumstillingu" #: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Ertu viss um a viljir frumstilla disksnei簜t鐪luna ?" +msgstr "Ertu viss um a簸 臘繳 viljir frumstilla disksnei簸at繹fluna ?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Uppsetningin getur ekki haldi 塻ram." +msgstr "Uppsetningin getur ekki haldi簸 獺fram." #: ../partitioning.py:84 msgid "" @@ -1505,12 +1558,12 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"溳ssir rofar vi disksnei簨ngu hafa egar veri virkja簨r. 稒 getur ekki " -"lengur fari til baka diskssluskj壾nn. Viltu halda uppsetningunni 塻ram?" +"essir rofar vi簸 disksnei簸ingu hafa 臘egar veri簸 virkja簸ir. 繳 getur ekki " +"lengur fari簸 til baka 穩 disks羸sluskj獺inn. Viltu halda uppsetningunni 獺fram?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" -msgstr "Of l癃i minni" +msgstr "Of l穩ti簸 minni" #: ../partitioning.py:115 msgid "" @@ -1518,9 +1571,9 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"溍r sem ert ekki me mj鐷 miki minni essari v幨 arf a setja af sta " -"diskminni nna. Til a a s h熚t arf a vista disksnei簜t鐪luna diskinn " -"strax. Er a lagi?" +"ar sem 臘繳 ert ekki me簸 mj繹g miki簸 minni 穩 臘essari v矇l 臘arf a簸 setja af sta簸 " +"diskminni n繳na. Til a簸 臘a簸 s矇 h疆gt 臘arf a簸 vista disksnei簸at繹fluna 獺 diskinn " +"strax. Er 臘a簸 穩 lagi?" #: ../partitions.py:737 #, python-format @@ -1528,8 +1581,8 @@ msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" -"稒 hefur ekki skilgreint r鏒arsnei (/) sem er nau繟ynleg svo uppsetning %s " -"geti haldi 塻ram." +"繳 hefur ekki skilgreint r籀tarsnei簸 (/) sem er nau簸synleg svo uppsetning %s " +"geti haldi簸 獺fram." #: ../partitions.py:742 #, python-format @@ -1537,13 +1590,13 @@ msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" -"R鏒arsnei簨n 璯 er minni en 250 megab犚i sem er yfirleitt of l癃i fyrir %s." +"R籀tarsnei簸in 臘穩n er minni en 250 megab疆ti sem er yfirleitt of l穩ti簸 fyrir %s." #: ../partitions.py:749 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" -"稒 ver繠r a ba til /boot/efi snei af ger簨nni FAT sem er 50 megab犚i." +"繳 ver簸ur a簸 b繳a til /boot/efi snei簸 af ger簸inni FAT sem er 50 megab疆ti." #: ../partitions.py:757 #, python-format @@ -1551,24 +1604,24 @@ msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"%s disksnei簨n er minni en %s megab犚i sem er minna en m熞t er me fyrir " +"%s disksnei簸in er minni en %s megab疆ti sem er minna en m疆lt er me簸 fyrir " "venjulega %s uppsetningu." #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "R犘isnei簜r mega einungis vera RAID1 t熥jum." +msgstr "R疆sisnei簸ar mega einungis vera 獺 RAID1 t疆kjum." #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "R犘isnei簜r mega ekki vera sndardiskum." +msgstr "R疆sisnei簸ar mega ekki vera 獺 s羸ndardiskum." #: ../partitions.py:794 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" -"稒 hefur ekki skilgreint diskminnissnei. 祼 a s ekki algerlega " -"nau繟ynlegt mun a b犚a afk飉t til muna flestum tilfellum." +"繳 hefur ekki skilgreint diskminnissnei簸. 籀 臘a簸 s矇 ekki algerlega " +"nau簸synlegt mun 臘a簸 b疆ta afk繹st til muna 穩 flestum tilfellum." #: ../partitions.py:801 #, python-format @@ -1576,8 +1629,8 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"稒 hefur skilgreint fleiri en 32 diskminnissnei簜r. Kjarninn %s sty繠r " -"einungis 32 diskminnissnei簜r." +"繳 hefur skilgreint fleiri en 32 diskminnissnei簸ar. Kjarninn 穩 %s sty簸ur " +"einungis 32 diskminnissnei簸ar." #: ../partitions.py:812 #, python-format @@ -1585,31 +1638,31 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"稒 hefur skilgreint minna diskminnispl嫳s (%dM) en minni v幨inni (%dM). " -"溳tta getur haft neikv緟 墏rif afk飉t v幨arinnar." +"繳 hefur skilgreint minna diskminnispl獺ss (%dM) en minni簸 穩 v矇linni (%dM). " +"etta getur haft neikv疆簸 獺hrif 獺 afk繹st v矇larinnar." #: ../partitions.py:1093 msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "disksnei簨n er notkun af uppsetningarforritinu." +msgstr "disksnei簸in er 穩 notkun af uppsetningarforritinu." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "disksnei sem er RAID t熥i." +msgstr "disksnei簸 sem er 穩 RAID t疆ki." #: ../partitions.py:1099 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "disksnei sem er LVM sndardiskh鏕." +msgstr "disksnei簸 sem er 穩 LVM s羸ndardiskh籀p." #: ../partRequests.py:215 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" -"溳ssi tengipunktur er 鏬ildur. Mappan %s ver繠r a vera r鏒arskr墑kerfinu." +"essi tengipunktur er 籀gildur. Mappan %s ver簸ur a簸 vera 獺 r籀tarskr獺akerfinu." #: ../partRequests.py:220 msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "溳ssi tengipunktur ver繠r a vera linux skr墑rkerfi." +msgstr "essi tengipunktur ver簸ur a簸 vera 獺 linux skr獺arkerfi." #: ../partRequests.py:235 #, python-format @@ -1617,7 +1670,7 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"Tengipunkturinn \"%s\" er egar notkun. Vinsamlegast veldu annan " +"Tengipunkturinn \"%s\" er 臘egar 穩 notkun. Vinsamlegast veldu annan " "tengipunkt." #: ../partRequests.py:249 @@ -1626,7 +1679,7 @@ msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" -"St熳 disksnei簜rinnar %s (%10.2f MB) er st熳ri en h嫥arksst熳簨n %10.2f MB." +"St疆r簸 disksnei簸arinnar %s (%10.2f MB) er st疆rri en h獺marksst疆r簸in %10.2f MB." #: ../partRequests.py:437 #, python-format @@ -1634,29 +1687,29 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" -"St熳 umbe簨nnar disksnei簜r (%s MB) er st熳ri en h嫥arksst熳簨n %s MB." +"St疆r簸 umbe簸innar disksnei簸ar (%s MB) er st疆rri en h獺marksst疆r簸in %s MB." #: ../partRequests.py:442 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "St熳 umbe簨nnar disksnei簜r er neikv緟! (%s MB)" +msgstr "St疆r簸 umbe簸innar disksnei簸ar er neikv疆簸! (%s MB)" #: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Disksnei簜r geta ekki byrja fyrir ne簜n fyrsta cylinder." +msgstr "Disksnei簸ar geta ekki byrja簸 fyrir ne簸an fyrsta cylinder." #: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Disksnei簜r geta ekki enda neikv緟um cylinder." +msgstr "Disksnei簸ar geta ekki enda簸 獺 neikv疆簸um cylinder." #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Engir diskar RAID t熥inu e簜 ekkert RAID stig var gefi upp." +msgstr "Engir diskar 穩 RAID t疆kinu e簸a ekkert RAID stig var gefi簸 upp." #: ../partRequests.py:622 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "RAID t熥i af ger簨nni %s arfnast amk. %s diska." +msgstr "RAID t疆ki af ger簸inni %s 臘arfnast amk. %s diska." #: ../partRequests.py:628 #, python-format @@ -1664,20 +1717,20 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -"溳tta RAID t熥i getur haft mest %s varadrif. Til a b犚a vi varadrifum arf " -"a b犚a fleiri drifum vi etta RAID t熥i." +"etta RAID t疆ki getur haft mest %s varadrif. Til a簸 b疆ta vi簸 varadrifum 臘arf " +"a簸 b疆ta fleiri drifum vi簸 臘etta RAID t疆ki." -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -"Vinsamlegast h犚tu skelinni egar ert bin(n) og mun v幨in endurr犘a " +"Vinsamlegast h疆ttu 穩 skelinni 臘egar 臘繳 ert b繳in(n) og 臘獺 mun v矇lin endurr疆sa " "sig." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "Bjarga" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1690,57 +1743,57 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"Bj顤gunarumhverfi mun n reyna a finna Red Hat Linux kerfi itt og tengja " -"a undir m鞿puna %s. 稒 getur gert 熳 breytingar sem arft eirri " -"m鞿pu. Ef vilt halda 塻ram veldu 'Halda 塻ram'. 稒 getur einnig kosi " -"a tengja diskinn annig a einungis er h熚t a lesa hann me 'Einungis " +"Bj繹rgunarumhverfi簸 mun n繳 reyna a簸 finna Red Hat Linux kerfi簸 臘itt og tengja " +"臘a簸 undir m繹ppuna %s. 繳 getur gert 臘疆r breytingar sem 臘繳 臘arft 穩 臘eirri " +"m繹ppu. Ef 臘繳 vilt halda 獺fram veldu 臘獺 'Halda 獺fram'. 繳 getur einnig kosi簸 " +"a簸 tengja diskinn annig a簸 einungis er h疆gt a簸 lesa hann me簸 'Einungis " "lestur' hnappnum.\n" "\n" -"Ef etta bregst einhvern h嫢t getur vali 'Sleppa' og essu repi " -"ver繠r sleppt og lendir skel.\n" +"Ef 臘etta bregst 獺 einhvern h獺tt getur 臘繳 vali簸 'Sleppa' og 臘essu 臘repi " +"ver簸ur 臘獺 sleppt og 臘繳 lendir 穩 skel.\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" -msgstr "Halda 塻ram" +msgstr "Halda 獺fram" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "Einungis lestur" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Sleppa" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" -msgstr "Kerfi sem a bjarga" +msgstr "Kerfi sem 獺 a簸 bjarga" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr " hva簜 disksnei er r鏒 skr墑rkerfisins?" +msgstr " hva簸a disksnei簸 er r籀t skr獺arkerfisins?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" -msgstr "H犚ta" +msgstr "H疆tta" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"V幨in 璯 er me skr墑rkerfi sem ekki voru aftengd r彋tann h嫢t sem " -"kaust a tengja ekki. Sl摫u 'Return' hnappinn til a komast sk幨 og " -"lagf熳a (me fsck) og tengja skr墑rkerfin. V幨in mun endurr犘a sig egar " -"h犚tir sk幨inni." +"V矇lin 臘穩n er me簸 skr獺arkerfi sem ekki voru aftengd 獺 r矇ttann h獺tt sem 臘繳 " +"kaust a簸 tengja ekki. Sl獺簸u 獺 'Return' hnappinn til a簸 komast 穩 sk矇l og " +"lagf疆ra (me簸 fsck) og tengja skr獺arkerfin. V矇lin mun endurr疆sa sig 臘egar 臘繳 " +"h疆ttir 穩 sk矇linni." -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1752,16 +1805,16 @@ msgid "" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Diskurinn inn er tengdur undir %s.\n" +"Diskurinn 臘inn er tengdur undir %s.\n" "\n" -"Sl摫u <return> til a komast skel. Ef vilt nota diskinn sem " -"r鏒arskr墑rkerfi keyr繠 eftirfarandi skipun:\n" +"Sl獺簸u 獺 <return> til a簸 komast 穩 skel. Ef 臘繳 vilt nota diskinn sem " +"r籀tarskr獺arkerfi keyr簸u 臘獺 eftirfarandi skipun:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" -"V幨in mun endurr犘a sig sj嫮fvirkt egar h犚tir skelinni." +"V矇lin mun endurr疆sa sig sj獺lfvirkt 臘egar 臘繳 h疆ttir 穩 skelinni." -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1770,36 +1823,36 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"Villa kom upp egar reynt var a tengja sum e簜 闤l skr墑rkerfi v幨inni " -"inni. Sum eirra g犚u veri tengd undir %s.\n" +"Villa kom upp 臘egar reynt var a簸 tengja sum e簸a 繹ll skr獺arkerfi 獺 v矇linni " +"臘inni. Sum 臘eirra g疆tu 臘籀 veri簸 tengd undir %s.\n" "\n" -"Sl摫u <return> til a komast skel. V幨in mun endurr犘a sig sj嫮fvirkt " -"egar h犚tir skelinni." +"Sl獺簸u 獺 <return> til a簸 komast 穩 skel. V矇lin mun endurr疆sa sig sj獺lfvirkt " +"臘egar 臘繳 h疆ttir 穩 skelinni." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" -msgstr "Bj顤gunarhamur" +msgstr "Bj繹rgunarhamur" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"稒 ert ekki me neinar Linux disksnei簜r. Sl摫u <return> til a komast " -"skel. V幨in mun endurr犘a sig sj嫮fvirkt egar h犚tir skelinni." +"繳 ert ekki me簸 neinar Linux disksnei簸ar. Sl獺簸u 獺 <return> til a簸 komast 穩 " +"skel. V矇lin mun endurr疆sa sig sj獺lfvirkt 臘egar 臘繳 h疆ttir 穩 skelinni." -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "Diskurinn inn er tengdur undir %s m鞿punni." +msgstr "Diskurinn 臘inn er tengdur undir %s m繹ppunni." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" -msgstr "Hj嫮p ekki tilt熥" +msgstr "Hj獺lp ekki tilt疆k" #: ../text.py:192 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Engin hj嫮p er tilt熥 fyrir etta rep uppsetningarinnar." +msgstr "Engin hj獺lp er tilt疆k fyrir 臘etta 臘rep uppsetningarinnar." #: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" @@ -1811,7 +1864,7 @@ msgstr "Vista" #: ../text.py:297 ../text.py:298 msgid "Debug" -msgstr "Aflsun" +msgstr "Afl繳sun" #: ../text.py:332 #, python-format @@ -1822,46 +1875,46 @@ msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <F1> hj嫮p | <Tab> milli atri簜 | <Bilsl> velur | <F12> n犘ti skj嫫" +" <F1> hj獺lp | <Tab> milli atri簸a | <Bilsl獺> velur | <F12> n疆sti skj獺r" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> milli atri簜 | <Bilsl> velur | <F12> n犘ti skj嫫 " +" <Tab>/<Alt-Tab> milli atri簸a | <Bilsl獺> velur | <F12> n疆sti skj獺r " #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" -msgstr "H犚t vi" +msgstr "H疆tt vi簸" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" -"稒 kemst ekki fyrra rep uppsetningar h潞an. 稒 arft a byrja upp ntt." +"繳 kemst ekki 穩 fyrra 臘rep uppsetningar h矇簸an. 繳 臘arft a簸 byrja upp 獺 n羸tt." #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Uppf熳a nverandi kerfi" +msgstr "Uppf疆ra n繳verandi kerfi" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" -msgstr "Uppf熳a" +msgstr "Uppf疆ra" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "Leita" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "Leita a %s uppsetningum..." +msgstr "Leita a簸 %s uppsetningum..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" -msgstr "耹rein skr墑rkerfi" +msgstr "hrein skr獺arkerfi" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1869,78 +1922,78 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Eitt e簜 fleiri af Linux skr墑rkerfunum 璯um var ekki aftengt r彋tan " -"m嫢a. Vinsamlegast r犘tu upp Linux kerfi itt, l嫢tu yfirfara skr墑rkerfin " -"og keyr繠 svo v幨ina r彋t ni繠r til a uppf熳a.\n" +"Eitt e簸a fleiri af Linux skr獺arkerfunum 臘穩num var ekki aftengt 獺 r矇ttan " +"m獺ta. Vinsamlegast r疆stu upp Linux kerfi簸 臘itt, l獺ttu yfirfara skr獺arkerfin " +"og keyr簸u svo v矇lina r矇tt ni簸ur til a簸 uppf疆ra.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"Eftirfarandi Linux skr墑rkerfi voru ekki aftengt r彋tan m嫢a. Viltu tengja " -"au r嫢t fyrir a?\n" +"Eftirfarandi Linux skr獺arkerfi voru ekki aftengt 獺 r矇ttan m獺ta. Viltu tengja " +"臘au 臘r獺tt fyrir 臘a簸?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" -msgstr "Tenging mist鏦st" +msgstr "Tenging mist籀kst" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"Ekki t鏦st a tengja eitt e簜 fleiri af skr墑rkerfunum /etc/fstab " -"v幨inni inni. Vinsamlegast lagf熳繠 etta og reyndu svo a uppf熳a aftur." +"Ekki t籀kst a簸 tengja eitt e簸a fleiri af skr獺arkerfunum 穩 /etc/fstab 獺 " +"v矇linni 臘inni. Vinsamlegast lagf疆r簸u 臘etta og reyndu svo a簸 uppf疆ra aftur." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"Ekki t鏦st a tengja eitt e簜 fleiri af skr墑rkerfunum /etc/fstab " -"v幨inni inni v a er 鏌reint. Vinsamlegast lagf熳繠 etta og reyndu svo " -"a uppf熳a aftur." +"Ekki t籀kst a簸 tengja eitt e簸a fleiri af skr獺arkerfunum 穩 /etc/fstab 獺 " +"v矇linni 臘inni 臘v穩 臘a簸 er 籀hreint. Vinsamlegast lagf疆r簸u 臘etta og reyndu svo " +"a簸 uppf疆ra aftur." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Eftirfarandi skr嫫 eru t嫜ntengi me fullum sl鶇um sem vi sty簢um ekki " -"me簜n uppf熳slu stendur. Vinsamlegast breyttu eim hlekki sem ekki eru " -"me \"Absolute\" sl鶇 heldur \"Relative\" og reyndu uppf熳sluna aftur.\n" +"Eftirfarandi skr獺r eru t獺kntengi me簸 fullum sl籀簸um sem vi簸 sty簸jum ekki 獺 " +"me簸an 獺 uppf疆rslu stendur. Vinsamlegast breyttu 臘eim 穩 hlekki sem ekki eru " +"me簸 \"Absolute\" sl籀簸 heldur \"Relative\" og reyndu uppf疆rsluna aftur.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s fannst ekki" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "Leita" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Leita a p闥kum sem arf a uppf熳a..." +msgstr "Leita a簸 p繹kkum sem 臘arf a簸 uppf疆ra..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -msgstr "Ekki t鏦st a endurbyggja RPM gagnagrunninn. Er n熚ilegt diskrmi?" +msgstr "Ekki t籀kst a簸 endurbyggja RPM gagnagrunninn. Er n疆gilegt diskr羸mi?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "溍 kom upp villa egar leita var a p闥kum til uppf熳slu." +msgstr "a簸 kom upp villa 臘egar leita簸 var a簸 p繹kkum til uppf疆rslu." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1948,107 +2001,71 @@ msgid "" "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"溳ssi v幨 vir簨st hafa pakka fr ri簢a a簨la uppsetta sem skarast vi " -"pakkana sem fylgja Red Hat Linux. 溍r sem pakkarnir skarast getur " -"uppf熳slan olli v a eir h犚ti a virka e簜 valdi 瓘rum vandr緟um. " -"Viltu halda 塻ram me uppf熳sluna ?" +"essi v矇l vir簸ist hafa pakka fr獺 臘ri簸ja a簸ila uppsetta sem skarast 獺 vi簸 " +"pakkana sem fylgja Red Hat Linux. ar sem pakkarnir skarast getur " +"uppf疆rslan olli簸 臘v穩 a簸 臘eir h疆tti a簸 virka e簸a valdi簸 繹簸rum vandr疆簸um. " +"Viltu halda 獺fram me簸 uppf疆rsluna ?" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"溳ssi v幨 hefur ekki skr嫕a /etc/redhat-release. 溍 er m鐷ulegt a etta s " -"v ekki Red Hat Linux v幨. Ef heldur 塻ram me uppf熳sluna getur a " -"olli v a v氄in ver繠r 鏮oth熠. Viltu halda 塻ram me uppf熳sluna ?" +"essi v矇l hefur ekki skr獺na /etc/redhat-release. a簸 er m繹gulegt a簸 臘etta s矇 " +"臘v穩 ekki Red Hat Linux v矇l. Ef 臘繳 heldur 獺fram me簸 uppf疆rsluna getur 臘a簸 " +"olli簸 臘v穩 a簸 v矇疆in ver簸ur 籀noth疆f. Viltu halda 獺fram me簸 uppf疆rsluna ?" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" -"Uppf熳slur essa tg塻u af %s eru einungis studdar fr Red Hat Linux 6.2 " -"e簜 nrra. 溳tta vir簨st vera eldra kerfi. Viltu halda uppf熳slunni 塻ram ?" - -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Engin ms fannst" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"Ekki t鏦st a finna msina sj嫮fvirkt. Til ess a halda uppsetningunni " -"塻ram myndr熡um ham arftu a fara 塻ram n犘ta skj og gefa upp " -"upplsingar um msina. 稒 getur einnig nota uppsetninguna textaham sem " -"arfnast ekki msar." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Nota textaham" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "Reyni a r犘a X j鏮inn" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "Reyni a r犘a VESA X j鏮inn" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "B艛 eftir a X j鏮ninn r犘i... ann嫮linn er /tmp/X.log\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr " X j鏮ninn r犘ti vandr緟alaust." +"Uppf疆rslur 穩 臘essa 繳tg獺fu af %s eru einungis studdar fr獺 Red Hat Linux 6.2 " +"e簸a n羸rra. etta vir簸ist vera eldra kerfi. Viltu halda uppf疆rslunni 獺fram ?" #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" -msgstr "Setja r鏒arlykilor簨" +msgstr "Setja r籀tarlykilor簸i簸" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." -msgstr "R鏒arlykilor m鏒teki." +msgstr "R籀tarlykilor簸 m籀tteki簸." #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." -msgstr "R鏒arlykilor簨 er of stutt." +msgstr "R籀tarlykilor簸i簸 er of stutt." #: ../iw/account_gui.py:47 msgid "Root passwords do not match." -msgstr "Lykilor簨n stemma ekki." +msgstr "Lykilor簸in stemma ekki." #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Sl摫u inn r鏒arlykilor簨 fyrir kerfisstj鏎a essarar v幨ar." +msgstr "Sl獺簸u inn r籀tarlykilor簸i簸 fyrir kerfisstj籀ra 臘essarar v矇lar." #: ../iw/account_gui.py:84 msgid "Root _Password: " -msgstr "R鏒ar_lykilor: " +msgstr "R籀tar_lykilor簸: " #: ../iw/account_gui.py:87 msgid "_Confirm: " -msgstr "_Sta簭esta: " +msgstr "_Sta簸festa: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Stillingar au簥enningar" +msgstr "Stillingar au簸kenningar" #: ../iw/auth_gui.py:98 msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "Nota _MD5 lykilor" +msgstr "Nota _MD5 lykilor簸" #: ../iw/auth_gui.py:99 msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Nota _falin lykilor" +msgstr "Nota _falin lykilor簸" #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" @@ -2056,15 +2073,15 @@ msgstr "Nota N_IS" #: ../iw/auth_gui.py:103 msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "_Kalla eftir NIS j鏮i" +msgstr "_Kalla eftir NIS 臘j籀ni" #: ../iw/auth_gui.py:115 msgid "NIS _Domain: " -msgstr "NIS _l幯: " +msgstr "NIS _l矇n: " #: ../iw/auth_gui.py:118 msgid "NIS _Server: " -msgstr "NIS _j鏮n: " +msgstr "NIS 臘_j籀nn: " #: ../iw/auth_gui.py:142 msgid "Enable _LDAP" @@ -2076,7 +2093,7 @@ msgstr "Nota _TLS uppflettingar" #: ../iw/auth_gui.py:146 msgid "LDAP _Server:" -msgstr "LDAP _j鏮n:" +msgstr "LDAP 臘_j籀nn:" #: ../iw/auth_gui.py:149 msgid "LDAP _Base DN:" @@ -2088,7 +2105,7 @@ msgstr "Nota _Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" -msgstr "L嶱n:" +msgstr "L矇_n:" #: ../iw/auth_gui.py:184 msgid "K_DC:" @@ -2096,19 +2113,19 @@ msgstr "K_DC:" #: ../iw/auth_gui.py:187 msgid "_Admin Server:" -msgstr "_Stj鏎nj鏮n:" +msgstr "_Stj籀rn臘j籀nn:" #: ../iw/auth_gui.py:216 msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Nota SMB _au簥enningu" +msgstr "Nota SMB _au簸kenningu" #: ../iw/auth_gui.py:219 msgid "SMB _Server:" -msgstr "SMB _j鏮n:" +msgstr "SMB 臘_j籀nn:" #: ../iw/auth_gui.py:222 msgid "SMB Work_group:" -msgstr "SMB _vinnuh鏕ur:" +msgstr "SMB _vinnuh籀pur:" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" @@ -2126,46 +2143,68 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Sj獺lfvirk disksnei簸ing" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "繳 ver簸ur a簸 velja amk. eitt drif til a簸 setja %s upp 獺." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "g vil snei簸a diskinn sj獺lfvirkt:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Veldu 臘獺 har簸a diska sem 臘繳 vilt nota fyrir 臘essa uppsetningu:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "_Endursko簸a (og breyta ef 臘arf) disksnei簸unum" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" -"R犘istj鏎alykilor varnar notendum fr v a gefa kjarnanum einhver " -"vi簭霵g. Vi m熞um me a etta s nota til a auka 顤yggi." +"R疆sistj籀ralykilor簸 varnar notendum fr獺 臘v穩 a簸 gefa kjarnanum einhver " +"vi簸f繹ng. Vi簸 m疆lum me簸 a簸 臘etta s矇 nota簸 til a簸 auka 繹ryggi." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "_Nota lykilor r犘istj鏎anum" +msgstr "_Nota lykilor簸 穩 r疆sistj籀ranum" #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" -msgstr "_Breyta lykilor簨" +msgstr "_Breyta lykilor簸i" #: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "Sl摫u inn lykilor r犘istj鏎ans" +msgstr "Sl獺簸u inn lykilor簸 r疆sistj籀rans" #: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Sl摫u inn lykilor r犘istj鏎ans og sta簭estu a." +msgstr "Sl獺簸u inn lykilor簸 r疆sistj籀rans og sta簸festu 臘a簸." #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" -msgstr "_Lykilor:" +msgstr "_Lykilor簸:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 msgid "Con_firm:" -msgstr "_Sta簭esta:" +msgstr "_Sta簸festa:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" -msgstr "Lykilor簨n stemma ekki" +msgstr "Lykilor簸in stemma ekki" #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords do not match" -msgstr "Lykilor簨n stemma ekki" +msgstr "Lykilor簸in stemma ekki" #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" @@ -2174,42 +2213,45 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Lykilor r犘istj鏎ans er styttra en sex stafir. Vi m熞um me a notir " -"lengra lykilor.\n" +"Lykilor簸 r疆sistj籀rans er styttra en sex stafir. Vi簸 m疆lum me簸 a簸 臘繳 notir " +"lengra lykilor簸.\n" "\n" -"Viltu halda 塻ram og nota etta lykilor?" +"Viltu halda 獺fram og nota 臘etta lykilor簸?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" -msgstr "Ba til r犘idiskling" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" +msgstr "B繳a til r疆sidiskling" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" -"R犘idisklingur gerir 廨 kleyft a r犘a %s v幨ina 璯a ef disklingi ef " -"stillingar r犘istj鏎ans h犚ta a virka, kst a setja ekki upp r犘istj鏎a " -"e簜 ef notar r犘istj鏎a fr ri簢a a簨la sem sty繠r ekki Linux.\n" +"R疆sidisklingur gerir 臘矇r kleyft a簸 r疆sa %s v矇lina 臘穩na ef disklingi ef " +"stillingar r疆sistj籀rans h疆tta a簸 virka, 臘繳 k羸st a簸 setja ekki upp r疆sistj籀ra " +"e簸a ef 臘繳 notar r疆sistj籀ra fr獺 臘ri簸ja a簸ila sem sty簸ur ekki Linux.\n" "\n" -"Vi m熞um eindregi me a bir til r犘idisk.\n" +"Vi簸 m疆lum eindregi簸 me簸 a簸 臘繳 b繳ir til r疆sidisk.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" -msgstr "_J, 嶲 vil ba til r犘idiskling" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +msgstr "_J獺, 矇g vil b繳a til r疆sidiskling" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" -msgstr "Nei, 嶲 vil ekki ba til r犘idiskling" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" +msgstr "Nei, 矇g vil ekki b繳a til r疆sidiskling" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "Frekari stillingar r犘istj鏎a" +msgstr "Frekari stillingar r疆sistj籀ra" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" @@ -2219,12 +2261,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Ef ney簨r r犘istj鏎ann til a nota LBA32 ham egar BIOS v幨arinnar sty繠r " -"a ekki getur a leitt til ess a v幨in geti ekki r犘t. Vi m熞um " -"eindregi me a tbir r犘idiskling s艛ar egar 廨 er bo簨 upp a " -"gera a.\n" +"Ef 臘繳 ney簸ir r疆sistj籀rann til a簸 nota LBA32 ham 臘egar BIOS v矇larinnar sty簸ur " +"臘a簸 ekki getur 臘a簸 leitt til 臘ess a簸 v矇lin geti ekki r疆st. Vi簸 m疆lum " +"eindregi簸 me簸 a簸 臘繳 繳tb繳ir r疆sidiskling s穩簸ar 臘egar 臘矇r er bo簸i簸 upp 獺 a簸 " +"gera 臘a簸.\n" "\n" -"Viltu halda 塻ram og nota LBA32?" +"Viltu halda 獺fram og nota LBA32?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" @@ -2232,29 +2274,29 @@ msgstr "Krefjast LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "_Krefjast LBA32-hams (oftast 嚲arft)" +msgstr "_Krefjast LBA32-hams (oftast 籀臘arft)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" -"Ef vilt b犚a vi rofum e簜 vi簭霵gum kjarnann skaltu sl au inn " -"'Almenn kjarnavi簭霵g' sv緟i." +"Ef 臘繳 vilt b疆ta vi簸 rofum e簸a vi簸f繹ngum 獺 kjarnann skaltu sl獺 臘au inn 獺 " +"'Almenn kjarnavi簸f繹ng' sv疆簸i簸." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 msgid "_General kernel parameters" -msgstr "_Almenn kjarnavi簭霵g" +msgstr "_Almenn kjarnavi簸f繹ng" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Stillingar r犘istj鏎a" +msgstr "Stillingar r疆sistj籀ra" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 msgid "Change Boot Loader" -msgstr "Breyta r犘istj鏎a" +msgstr "Breyta r疆sistj籀ra" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" @@ -2263,14 +2305,14 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" -"稒 hefur kosi a setja ekki upp r犘istj鏎a v幨inni inni. 稒 munt v " -"urfa a ba til r犘idiskling svo v幨in geti r犘t.\n" +"繳 hefur kosi簸 a簸 setja ekki upp r疆sistj籀ra 獺 v矇linni 臘inni. 繳 munt 臘v穩 " +"臘urfa a簸 b繳a til r疆sidiskling svo v矇lin geti r疆st.\n" "\n" -"Viltu halda 塻ram 嫕 r犘istj鏎a?" +"Viltu halda 獺fram 獺n r疆sistj籀ra?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "H_alda 塻ram 嫕 r犘istj鏎a" +msgstr "H_alda 獺fram 獺n r疆sistj籀ra" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" @@ -2278,58 +2320,58 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" -"Vinsamlegast veldu ann r犘istj鏎a sem vilt nota. GRUB er sj嫮fgefni " -"r犘istj鏎inn. Viljir ekki rita yfir nverandi r犘istj鏎a skaltu velja " -"hnappinn \"Ekki setja upp r犘istj鏎a\". " +"Vinsamlegast veldu 臘ann r疆sistj籀ra sem 臘繳 vilt nota. GRUB er sj獺lfgefni " +"r疆sistj籀rinn. Viljir 臘繳 ekki rita yfir n繳verandi r疆sistj籀ra skaltu velja " +"hnappinn \"Ekki setja upp r疆sistj籀ra\". " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "Nota _GRUB r犘istj鏎ann" +msgstr "Nota _GRUB r疆sistj籀rann" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "Nota _LILO r犘istj鏎ann" +msgstr "Nota _LILO r疆sistj籀rann" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "_Ekki setja upp r犘istj鏎a" +msgstr "_Ekki setja upp r疆sistj籀ra" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "%s r犘istj鏎inn ver繠r uppsettur /dev/%s." +msgstr "%s r疆sistj籀rinn ver簸ur uppsettur 獺 /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "Enginn r犘istj鏎i ver繠r uppsettur." +msgstr "Enginn r疆sistj籀ri ver簸ur uppsettur." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 msgid "_Change boot loader" -msgstr "_Breyta r犘istj鏎a" +msgstr "_Breyta r疆sistj籀ra" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Breyta _frekari stillingum r犘istj鏎a" +msgstr "Breyta _frekari stillingum r疆sistj籀ra" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Setja r犘if熳sluna :" +msgstr "Setja r疆sif疆rsluna 獺:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "_Breyta r瓘un drifa" +msgstr "_Breyta r繹簸un drifa" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "Get ekki breytt r瓘un drifa me LILO" +msgstr "Get ekki breytt r繹簸un drifa me簸 LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "Vi sty簢um ekki breytta r瓘 drifa me LILO." +msgstr "Vi簸 sty簸jum ekki breytta r繹簸 drifa me簸 LILO." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "Breyta r瓘 drifa" +msgstr "Breyta r繹簸 drifa" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -2340,21 +2382,21 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Ra簜繠 diskunum s闣u r瓘 og BIOS v幨arinnar s廨 . A breyta r瓘inni er " -"gagnlegt ef ert me margar SCSI stringar e簜 b緟i SCSI og IDE stringar " -"og vilt r犘a af SCSI t熥i.\n" +"Ra簸a簸u diskunum 穩 s繹mu r繹簸 og BIOS v矇larinnar s矇r 臘獺 穩. A簸 breyta r繹簸inni er " +"gagnlegt ef 臘繳 ert me簸 margar SCSI st羸ringar e簸a b疆簸i SCSI og IDE st羸ringar " +"og vilt r疆sa af SCSI t疆ki.\n" "\n" -"Ef breytir r瓘inni mun a hafa 墏rif hvar uppsetningart鏊i finnur " -"a簜lr犘if熳sluna (MBR)." +"Ef 臘繳 breytir r繹簸inni mun 臘a簸 hafa 獺hrif 獺 hvar uppsetningart籀li簸 finnur " +"a簸alr疆sif疆rsluna (MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" -msgstr "Uppsetning a hefjast" +msgstr "Uppsetning a簸 hefjast" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "Veldu 塻ram-顤ina til a byrja uppsetningu %s." +msgstr "Veldu 獺fram-繹rina til a簸 byrja uppsetningu %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2365,42 +2407,44 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the %s file after rebooting the system." msgstr "" -"Ann嫮l um essa uppsetningu ver繠r a finna %s eftir endurr犘inguna.\n" +"Ann獺ll um 臘essa uppsetningu ver簸ur a簸 finna 穩 %s eftir endurr疆singuna.\n" "\n" -"Hra繠ppsetningarskr sem lsir essari uppsetningu ver繠r %s eftir " -"endurr犘inguna." +"Hra簸uppsetningarskr獺 sem l羸sir 臘essari uppsetningu ver簸ur 穩 %s eftir " +"endurr疆singuna." #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" -msgstr "Uppf熳sla a hefjast" +msgstr "Uppf疆rsla a簸 hefjast" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Veldu 塻ram-顤ina til a byrja uppsetningu %s.." +msgstr "Veldu 獺fram-繹rina til a簸 byrja uppsetningu %s.." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." -msgstr "Ann嫮l um essa uppsetningu ver繠r a finna %s eftir endurr犘inguna." +msgstr "Ann獺ll um 臘essa uppsetningu ver簸ur a簸 finna 穩 %s eftir endurr疆singuna." #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Til hamingju" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -"Ef bj鏀t til r犘idiskling til a r犘a v幨ina settu hann nna 摫ur en " -"endurr犘ir.\n" +"Ef 臘繳 bj籀st til r疆sidiskling til a簸 r疆sa v矇lina settu hann 穩 n繳na 獺簸ur en 臘繳 " +"endurr疆sir.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2423,36 +2467,36 @@ msgid "" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" -"Til hamingju, uppsetningu er loki.\n" +"Til hamingju, uppsetningu er loki簸.\n" "\n" -"Fjarl熚繠 alla uppsetningardiska (disklinga e簜 geisladiska) sem nota簨r " -"voru vi uppsetninguna.\n" +"Fjarl疆g簸u alla uppsetningardiska (disklinga e簸a geisladiska) sem nota簸ir " +"voru vi簸 uppsetninguna.\n" "\n" -"%sFyrir frekari upplsingar um villulei繢彋tingar e簜 uppf熳slur, far繠 :" +"%sFyrir frekari uppl羸singar um villulei簸r矇ttingar e簸a uppf疆rslur, far簸u 獺:" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"Upplsingar um sj嫮fvirkar uppf熳slur um Red Hat Network eru :\n" +"Uppl羸singar um sj獺lfvirkar uppf疆rslur um Red Hat Network eru 獺:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" -"Ef ig vantar upplsingar um notkun e簜 stillingar kerfinu far繠 :\n" +"Ef 臘ig vantar uppl羸singar um notkun e簸a stillingar 獺 kerfinu far簸u 獺:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" -"Til a skr essa v幨, far繠 :\n" +"Til a簸 skr獺 臘essa v矇l, far簸u 獺:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Smelltu 'H犚ta' til a endurr犘a." +"Smelltu 獺 'H疆tta' til a簸 endurr疆sa." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "荄ppfyllt pakkaskilyr簨" +msgstr "uppfyllt pakkaskilyr簸i" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "Samanl鐷 st熳 uppsetningar: %s" +msgstr "Samanl繹g簸 st疆r簸 uppsetningar: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 @@ -2461,31 +2505,31 @@ msgstr "Pakki" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Requirement" -msgstr "溍rfnast" +msgstr "arfnast" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "_Setja inn pakka til a uppfylla arfir annarra pakka" +msgstr "_Setja inn pakka til a簸 uppfylla 臘arfir annarra pakka" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "_Ekki setja inn pakka sem arfnast annara pakka" +msgstr "_Ekki setja inn pakka sem 臘arfnast annara pakka" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "_Hunsa pakkaskilyr簨" +msgstr "_Hunsa pakkaskilyr簸i" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 msgid "Workstation Defaults" -msgstr "Sj嫮fgefin gildi vinnust瓘var" +msgstr "Sj獺lfgefin gildi vinnust繹簸var" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" -msgstr "Vinnust瓘" +msgstr "Vinnust繹簸" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2501,39 +2545,39 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Sj嫮fgefna vinnust瓘varuppsetningin inniheldur a sem vi m熞um me fyrir " -"nja notendur, og innifelur amk:\n" +"Sj獺lfgefna vinnust繹簸varuppsetningin inniheldur 臘a簸 sem vi簸 m疆lum me簸 fyrir " +"n羸ja notendur, og innifelur amk:\n" "\n" -"\tMyndr熡t vinnuumhverfi (GNOME)\n" -"\tSkrifstofut鏊 (OpenOffice)\n" -"\tVefr嫚ara (Mozilla) \n" -"\tP鏀tforrit (Evolution)\n" +"\tMyndr疆nt vinnuumhverfi (GNOME)\n" +"\tSkrifstofut籀l (OpenOffice)\n" +"\tVefr獺para (Mozilla) \n" +"\tP籀stforrit (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" -"\tHlj鶇 og myndt鏊\n" +"\tHlj籀簸 og myndt籀l\n" "\tLeiki\n" -"\tT鏊 til hugbna簜rr鏧nar\tKerfisstj鏎nunart鏊\n" -"Eftir a uppsetningu lkur m簜 b犚a vi fleiri p闥kum e簜 taka t pakka me " -"'redhat-config-package' t鏊inu.\n" +"\tT籀l til hugb繳na簸ar臘r籀unar\tKerfisstj籀rnunart籀l\n" +"Eftir a簸 uppsetningu l羸kur m簸a b疆ta vi簸 fleiri p繹kkum e簸a taka 繳t pakka me簸 " +"'redhat-config-package' t籀linu.\n" "\n" -"Ef er vanur a nota %s getur veli pakka sem vilt setja inn e簜 " -"ekki setja inn me v a haka vi boxi h廨 a ne簜n." +"Ef 臘繳 er vanur a簸 nota %s getur 臘繳 veli簸 pakka sem 臘繳 vilt setja inn e簸a " +"ekki setja inn me簸 臘v穩 a簸 haka vi簸 穩 boxi簸 h矇r a簸 ne簸an." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "Personal Desktop" -msgstr "Skj墎or" +msgstr "Skj獺bor簸" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "Sj嫮fgefnir eiginleikar skj墎or繢s" +msgstr "Sj獺lfgefnir eiginleikar skj獺bor簸rs" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2547,44 +2591,44 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Sj嫮fgefna einkat闤vuuppsetningin inniheldur a sem vi m熞um me fyrir " -"nja notendur, og innifelur amk:\n" +"Sj獺lfgefna einkat繹lvuuppsetningin inniheldur 臘a簸 sem vi簸 m疆lum me簸 fyrir " +"n羸ja notendur, og innifelur amk:\n" "\n" -"\tMyndr熡t vinnuumhverfi (GNOME)\n" -"\tSkrifstofut鏊 (OpenOffice)\n" -"\tVefr嫚ara (Mozilla) \n" -"\tP鏀tforrit (Evolution)\n" +"\tMyndr疆nt vinnuumhverfi (GNOME)\n" +"\tSkrifstofut籀l (OpenOffice)\n" +"\tVefr獺para (Mozilla) \n" +"\tP籀stforrit (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" -"\tHlj鶇 og myndt鏊\n" +"\tHlj籀簸 og myndt籀l\n" "\tLeiki\n" "\n" -"Eftir a uppsetningu lkur m簜 b犚a vi fleiri p闥kum e簜 taka t pakka me " -"'redhat-config-package' t鏊inu.\n" +"Eftir a簸 uppsetningu l羸kur m簸a b疆ta vi簸 fleiri p繹kkum e簸a taka 繳t pakka me簸 " +"'redhat-config-package' t籀linu.\n" "\n" -"Ef er vanur a nota %s getur veli pakka sem vilt setja inn e簜 " -"ekki setja inn me v a haka vi boxi h廨 a ne簜n." +"Ef 臘繳 er vanur a簸 nota %s getur 臘繳 veli簸 pakka sem 臘繳 vilt setja inn e簸a " +"ekki setja inn me簸 臘v穩 a簸 haka vi簸 穩 boxi簸 h矇r a簸 ne簸an." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" -"Ef vilt breyta sj嫮fgefnum p闥kunum sem ver簜 uppsettir getur " -"s廨sni簨 h廨 fyrir ne簜n." +"Ef 臘繳 vilt breyta sj獺lfgefnum p繹kkunum sem ver簸a uppsettir getur 臘繳 " +"s矇rsni簸i簸 臘獺 h矇r fyrir ne簸an." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Accept the current package list" -msgstr "_Samykkja nverandi pakkalista" +msgstr "_Sam臘ykkja n繳verandi pakkalista" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "_Velja pakka sem a uppf熳a" +msgstr "_Velja pakka sem 獺 a簸 uppf疆ra" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" @@ -2593,26 +2637,51 @@ msgstr "Drif" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" -msgstr "St熳" +msgstr "St疆r簸" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Tegund" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Sko簜 uppf熳slu" +msgstr "Sko簸a uppf疆rslu" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 +#, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Uppf疆ra n繳verandi kerfi" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" msgstr "" -"Eftirfarandi r鏒arsnei簜r hafa fundist v幨inni inni. LAGAMIG: bla" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "_Velja pakka sem a uppf熳a" +msgstr "_Velja pakka sem 獺 a簸 uppf疆ra" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "臘ekkt v矇l" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2620,15 +2689,15 @@ msgstr "fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Veldu disk til a keyra fdasd " +msgstr "Veldu disk til a簸 keyra fdasd 獺" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Disksnei簨ng me fdisk" +msgstr "Disksnei簸ing me簸 fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Veldu disk til a keyra fdisk :" +msgstr "Veldu disk til a簸 keyra fdisk 獺:" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall Configuration" @@ -2642,26 +2711,26 @@ msgid "" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" -"稒 gafst upp 鏬ilt port: %s. R彋t sni essu er 'port:pr鏒鏦ollur' ar sem " -"port er milli 1 og 65535 og pr鏒鏦ollur er anna簦vort 'tcp' e簜 'udp'.\n" +"繳 gafst upp 籀gilt port: %s. R矇tt sni簸 獺 臘essu er 'port:pr籀t籀kollur' 臘ar sem " +"port er 獺 milli 1 og 65535 og pr籀t籀kollur er anna簸hvort 'tcp' e簸a 'udp'.\n" "\n" -"Til d熤is '1234:udp'" +"Til d疆mis '1234:udp'" #: ../iw/firewall_gui.py:136 msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "A繗顤un: 耾ilt t嫜n" +msgstr "A簸v繹run: gilt t獺kn" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " -msgstr "Veldu 顤yggisstig essarar v幨ar: " +msgstr "Veldu 繹ryggisstig 臘essarar v矇lar: " #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "Hi_gh" -msgstr "H塺tt" +msgstr "H獺_tt" #: ../iw/firewall_gui.py:198 msgid "_Medium" -msgstr "_Mi簰ungs" +msgstr "_Mi簸lungs" #: ../iw/firewall_gui.py:199 msgid "N_o firewall" @@ -2669,15 +2738,15 @@ msgstr "En_ginn eldveggur" #: ../iw/firewall_gui.py:215 msgid "Use _default firewall rules" -msgstr "Nota s_j嫮fgefnar eldveggjarreglur" +msgstr "Nota s_j獺lfgefnar eldveggjarreglur" #: ../iw/firewall_gui.py:216 msgid "_Customize" -msgstr "_S廨sn艛a" +msgstr "_S矇rsn穩簸a" #: ../iw/firewall_gui.py:229 msgid "_Trusted devices:" -msgstr "_T熥i sem er treyst:" +msgstr "_T疆ki sem er treyst:" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" @@ -2685,9 +2754,9 @@ msgstr "_Leyfa tengingar inn:" #: ../iw/firewall_gui.py:278 msgid "Other _ports:" -msgstr "琄nur _port:" +msgstr "nnur _port:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Tegund uppsetningar" @@ -2697,38 +2766,38 @@ msgstr "IP vistfang vantar" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "IP vistfang m einungis innihalda t闤ur bilinu 1 til 255" +msgstr "IP vistfang m獺 einungis innihalda t繹lur 獺 bilinu 1 til 255" #: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "IP vistfang m einungis innihalda t闤ur bilinu 0 til 255" +msgstr "IP vistfang m獺 einungis innihalda t繹lur 獺 bilinu 0 til 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Hva簜 tungum嫮 viltu nota me簜n uppsetningu stendur?" +msgstr "Hva簸a tungum獺l viltu nota me簸an 獺 uppsetningu stendur?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" -msgstr "Tungum嫮astu繐ingur" +msgstr "Tungum獺lastu簸ningur" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Veldu _sj嫮fgefna tungum嫮i: " +msgstr "Veldu _sj獺lfgefna tungum獺li簸: " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Hva簜 _vi簩鏒artungum嫮 viltu nota essari v幨:" +msgstr "Hva簸a _vi簸b籀tartungum獺l viltu nota 獺 臘essari v矇l:" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" -msgstr "Velja 鐻ll" +msgstr "Velja 繹_ll" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" -msgstr "Velja sj嫮fgefi _eing霵gu" +msgstr "Velja sj獺lfgefi簸 _eing繹ngu" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "Endur_stilla" @@ -2737,7 +2806,7 @@ msgstr "Endur_stilla" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:628 ../iw/lvm_dialog_gui.py:835 msgid "Not enough space" -msgstr "Ekki n鏬 pl嫳s" +msgstr "Ekki n籀g pl獺ss" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 msgid "" @@ -2745,13 +2814,13 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"溍 er ekki h熚t s breyta st熳 raundiskabtanna v st熥kar a pl嫳s " -"sem sndardiskarnir sem egar eru skilgreindir nota umfram a pl嫳s sem " -"egar er til." +"a簸 er ekki h疆gt s簸 breyta st疆r簸 raundiskab繳tanna 臘v穩 臘獺 st疆kkar 臘a簸 pl獺ss " +"sem s羸ndardiskarnir sem 臘egar eru skilgreindir nota umfram 臘a簸 pl獺ss sem " +"臘egar er til." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "Sta簭estu breytingu raundiskabta" +msgstr "Sta簸festu breytingu raundiskab繳ta" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" @@ -2761,16 +2830,16 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"溳ssi breyting st熳 raundiskabta veldur v a st熥ka arf " -"sndardiska sem egar eru til heilt闤u margfeldi af st熳 " -"raundiskabtanna.\n" +"essi breyting 獺 st疆r簸 raundiskab繳ta veldur 臘v穩 a簸 st疆kka 臘arf 臘獺 " +"s羸ndardiska sem 臘egar eru til 穩 heilt繹lu margfeldi af st疆r簸 " +"raundiskab繳tanna.\n" "\n" -"溳ssi breyting s廨 sta umlei." +"essi breyting 獺 s矇r sta簸 umlei簸." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 msgid "C_ontinue" -msgstr "_Halda 塻ram" +msgstr "_Halda 獺fram" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format @@ -2779,8 +2848,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"St熳 raundiskbta er ekki h熚t a breyta svona v gildi sem valdir (%" -"10.2f MB) er st熳ra en minnsti raundiskurinn (%10.2f MB) sndardiskh鏕num." +"St疆r簸 raundiskb繳ta er ekki h疆gt a簸 breyta svona 臘v穩 gildi簸 sem 臘繳 valdir (%" +"10.2f MB) er st疆rra en minnsti raundiskurinn (%10.2f MB) 穩 s羸ndardiskh籀pnum." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format @@ -2789,20 +2858,20 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"St熳 raundiskbta er ekki h熚t a breyta svona v gildi sem valdir (%" -"10.2f MB) er st熳ra en minnsti raundiskurinn (%10.2f MB) sndardiskh鏕num." +"St疆r簸 raundiskb繳ta er ekki h疆gt a簸 breyta svona 臘v穩 gildi簸 sem 臘繳 valdir (%" +"10.2f MB) er st疆rra en minnsti raundiskurinn (%10.2f MB) 穩 s羸ndardiskh籀pnum." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" -msgstr "Of sm嫢t" +msgstr "Of sm獺tt" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" -"溳ssi breyting st熳 raundiskabta mun s鏇 talsver繠 pl嫳si einum e簜 " -"fleiri af raundiskunum essum sndardiskh鏕." +"essi breyting 獺 st疆r簸 raundiskab繳ta mun s籀a talsver簸u pl獺ssi 獺 einum e簸a " +"fleiri af raundiskunum 穩 臘essum s羸ndardiskh籀p." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -2811,30 +2880,30 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"St熳 raundiskabta er ekki h熚t a breyta v h嫥arksst熳 sndardiska sem " -"t r v k熤i (%10.2f MB) er minni er einn e簜 fleiri af eim sndardiskum " -"sem egar eru skilgreindir." +"St疆r簸 raundiskab繳ta er ekki h疆gt a簸 breyta 臘v穩 h獺marksst疆r簸 s羸ndardiska sem " +"繳t 繳r 臘v穩 k疆mi (%10.2f MB) er minni er einn e簸a fleiri af 臘eim s羸ndardiskum " +"sem 臘egar eru skilgreindir." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" -"稒 getur ekki eytt essum raundisk v ver繠r sndardiskh鏕urinn ekki " -"n鏬u st鏎 fyrir sndardiska sem egar eru skilgreindir." +"繳 getur ekki eytt 臘essum raundisk 臘v穩 臘獺 ver簸ur s羸ndardiskh籀purinn ekki " +"n籀gu st籀r fyrir 臘獺 s羸ndardiska sem 臘egar eru skilgreindir." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" -msgstr "Ba til sndardisk" +msgstr "B繳a til s羸ndardisk" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "Breyta sndardisk: %s" +msgstr "Breyta s羸ndardisk: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "Breyta sndardisk" +msgstr "Breyta s羸ndardisk" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:281 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 @@ -2843,70 +2912,70 @@ msgstr "Tengi_punktur:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 msgid "_File System Type:" -msgstr "_Tegund skr墑rkerfis:" +msgstr "_Tegund skr獺arkerfis:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 msgid "Original File System Type:" -msgstr "Upprunaleg tegund skr墑rkerfis:" +msgstr "Upprunaleg tegund skr獺arkerfis:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 msgid "Unknown" -msgstr "酐ekkt" +msgstr "臘ekkt" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "_Heiti sndardisks:" +msgstr "_Heiti s羸ndardisks:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "Heiti sndardisks:" +msgstr "Heiti s羸ndardisks:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 msgid "_Size (MB):" -msgstr "_St熳 (MB):" +msgstr "_St疆r簸 (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 msgid "Size (MB):" -msgstr "St熳 (MB):" +msgstr "St疆r簸 (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "(H嫥. st熳 er %s MB)" +msgstr "(H獺m. st疆r簸 er %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 msgid "Illegal size" -msgstr "耾ild st熳" +msgstr "gild st疆r簸" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "溍 sem sl鏀t inn er ekki gild tala sem er st熳ri en 0." +msgstr "a簸 sem 臘繳 sl籀st inn er ekki gild tala sem er st疆rri en 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" -msgstr "Tengipunktur notkun" +msgstr "Tengipunktur 穩 notkun" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "Tengipunkturinn \"%s\" er egar notkun. Vinsamlegast veldu annan." +msgstr "Tengipunkturinn \"%s\" er 臘egar 穩 notkun. Vinsamlegast veldu annan." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "耾ilt heiti sndardisks" +msgstr "gilt heiti s羸ndardisks" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "耾ilt heiti sndardisks" +msgstr "gilt heiti s羸ndardisks" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Heiti sndardisksins \"%s\" er egar notkun. Vinsamlegast veldu anna." +"Heiti s羸ndardisksins \"%s\" er 臘egar 穩 notkun. Vinsamlegast veldu anna簸." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2915,9 +2984,9 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" -"Umbe簨n st熳 (%10.2f MB) er st熳ri en h嫥arksst熳 sndardiska (%10.2f MB). " -"Til ess a h熥ka etta ak getur st熥ka st熳 raundiskabta essa " -"sndardiskah鏕s." +"Umbe簸in st疆r簸 (%10.2f MB) er st疆rri en h獺marksst疆r簸 s羸ndardiska (%10.2f MB). " +"Til 臘ess a簸 h疆kka 臘etta 臘ak getur 臘繳 st疆kka簸 st疆r簸 raundiskab繳ta 臘essa " +"s羸ndardiskah籀ps." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 @@ -2933,22 +3002,22 @@ msgid "" "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" -"Sndardiskarnir sem hefur skilgreint urfa %g MB en sndardiskh鏕urinn " -"hefur einungis %g MB. Vinsamlegast st熥ka繠 sndardiskh鏕inn e簜 sm熥ka繠 " -"einn e簜 fleiri af sndardiskunum." +"S羸ndardiskarnir sem 臘繳 hefur skilgreint 臘urfa %g MB en s羸ndardiskh籀purinn " +"hefur einungis %g MB. Vinsamlegast st疆kka簸u s羸ndardiskh籀pinn e簸a sm疆kka簸u " +"einn e簸a fleiri af s羸ndardiskunum." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 msgid "No free slots" -msgstr "Engar lausar f熳slur" +msgstr "Engar lausar f疆rslur" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "稒 getur ekki haft fleiri en %s sndardiska hverjum sndardiskh鏕." +msgstr "繳 getur ekki haft fleiri en %s s羸ndardiska 穩 hverjum s羸ndardiskh籀p." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 msgid "No free space" -msgstr "Ekkert laust pl嫳s" +msgstr "Ekkert laust pl獺ss" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:687 msgid "" @@ -2956,32 +3025,32 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" -"溍 er ekkert laust pl嫳s sndardiskh鏕num til a ba til nja " -"sndardiska. Til a a s h熚t arftu a minnka au sem egar eru til " -"sndardiskh鏕num" +"a簸 er ekkert laust pl獺ss 穩 s羸ndardiskh籀pnum til a簸 b繳a til n羸ja " +"s羸ndardiska. Til a簸 臘a簸 s矇 h疆gt 臘arftu a簸 minnka 臘au sem 臘egar eru til 穩 " +"s羸ndardiskh籀pnum" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Ertu viss um a viljir ey簜 sndardisknum \"%s\"?" +msgstr "Ertu viss um a簸 臘繳 viljir ey簸a s羸ndardisknum \"%s\"?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "耾ilt heiti sndardiskh鏕s" +msgstr "gilt heiti s羸ndardiskh籀ps" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" -msgstr "Heiti notkun" +msgstr "Heiti 穩 notkun" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Heiti sndardiskh鏕sins \"%s\" er egar notkun. Vinsamlegast veldi anna." +"Heiti s羸ndardiskh籀psins \"%s\" er 臘egar 穩 notkun. Vinsamlegast veldi anna簸." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "Ekki n熝anlega margir raundiskar" +msgstr "Ekki n疆janlega margir raundiskar" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:906 msgid "" @@ -2991,68 +3060,68 @@ msgid "" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" -"稒 arft a minnsta kosti eitt 鏮ota簜nn raundisk til a ba til LVM " -"sndardiskah鏕.\n" +"繳 臘arft a簸 minnsta kosti eitt 籀nota簸ann raundisk til a簸 b繳a til LVM " +"s羸ndardiskah籀p.\n" "\n" -"B繠 til disksnei e簜 RAID t熥i af ger簨nni \"physical volume (LVM)\" og " -"veldu svo \"LVM\" valm鐷uleikann aftur." +"B繳簸u til disksnei簸 e簸a RAID t疆ki af ger簸inni \"physical volume (LVM)\" og " +"veldu svo \"LVM\" valm繹guleikann aftur." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "Ba til sndardiskah鏕" +msgstr "B繳a til s羸ndardiskah籀p" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Breyta sndardiskah鏕: %s" +msgstr "Breyta s羸ndardiskah籀p: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Breyta sndardiskah鏕" +msgstr "Breyta s羸ndardiskah籀p" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "_Sndardiskah鏕ur:" +msgstr "_S羸ndardiskah籀pur:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:946 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "Sndardiskah鏕ur:" +msgstr "S羸ndardiskah籀pur:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 msgid "_Physical Extent:" -msgstr "_Raundiskbtur:" +msgstr "_Raundiskb繳tur:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 msgid "Physical Extent:" -msgstr "Raundiskbtur:" +msgstr "Raundiskb繳tur:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "Raundiskar sem a _nota:" +msgstr "Raundiskar sem 獺 a簸 _nota:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 msgid "Used Space:" -msgstr "Diskpl嫳s:" +msgstr "Diskpl獺ss:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:998 msgid "Free Space:" -msgstr "Laust pl嫳s:" +msgstr "Laust pl獺ss:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 msgid "Total Space:" -msgstr "Heildarst熳:" +msgstr "Heildarst疆r簸:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "Heiti sndardisks" +msgstr "Heiti s羸ndardisks" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 msgid "Size (MB)" -msgstr "St熳 (MB)" +msgstr "St疆r簸 (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" -msgstr "_B犚a vi" +msgstr "_B疆ta vi簸" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 @@ -3062,31 +3131,31 @@ msgstr "_Breyta" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 msgid "Logical Volumes" -msgstr "Sndardiskar" +msgstr "S羸ndardiskar" #: ../iw/mouse_gui.py:26 msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Stillingar msar" +msgstr "Stillingar m繳sar" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 DOS)" +msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 穩 DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 DOS)" +msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 穩 DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 DOS)" +msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 穩 DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 DOS)" +msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 穩 DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 msgid "_Device" -msgstr "T潷ki" +msgstr "T疆_ki" #: ../iw/mouse_gui.py:138 msgid "_Model" @@ -3094,43 +3163,43 @@ msgstr "_Tegund" #: ../iw/mouse_gui.py:236 msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "_Herma eftir rem hn鞿pum" +msgstr "_Herma eftir 臘rem hn繹ppum" #: ../iw/mouse_gui.py:251 msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "Veldu r彋ta ms fyrir essa v幨." +msgstr "Veldu r矇tta m繳s fyrir 臘essa v矇l." #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" -msgstr "G嫢t" +msgstr "G獺tt" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" -msgstr "A簜lnafnaj鏮n" +msgstr "A簸alnafna臘j籀nn" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Secondary DNS" -msgstr "Annar nafnaj鏮n" +msgstr "Annar nafna臘j籀nn" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 msgid "Tertiary DNS" -msgstr "煢i簢i nafnaj鏮n" +msgstr "ri簸ji nafna臘j籀nn" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Gateway" -msgstr "_G嫢t" +msgstr "_G獺tt" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Primary DNS" -msgstr "_A簜lnafnaj鏮n" +msgstr "_A簸alnafna臘j籀nn" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Secondary DNS" -msgstr "A_nnar nafnaj鏮n" +msgstr "A_nnar nafna臘j籀nn" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "溒ri簢i nafnaj鏮n" +msgstr "_ri簸ji nafna臘j籀nn" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" @@ -3147,7 +3216,7 @@ msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" -"稒 hefur ekki gefi upp v幨arheiti. 溳tta g犚i olli 廨 vandr緟um s艛ar." +"繳 hefur ekki gefi簸 upp v矇larheiti. etta g疆ti olli簸 臘矇r vandr疆簸um s穩簸ar." #: ../iw/network_gui.py:158 #, python-format @@ -3155,8 +3224,8 @@ msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"稒 hefur ekki gefi neitt upp svi簨nu \"%s\". 溳tta g犚i olli 廨 " -"vandr緟um s艛ar." +"繳 hefur ekki gefi簸 neitt upp 穩 svi簸inu \"%s\". etta g疆ti olli簸 臘矇r " +"vandr疆簸um s穩簸ar." #: ../iw/network_gui.py:162 #, python-format @@ -3165,7 +3234,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"V幨arheiti \"%s\" er ekki gilt s闥um:\n" +"V矇larheiti簸 \"%s\" er ekki gilt s繹kum:\n" "\n" "%s" @@ -3175,17 +3244,17 @@ msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"Villa kom upp vi a umbreyta gildinu \"%s\":\n" +"Villa kom upp vi簸 a簸 umbreyta gildinu 穩 \"%s\":\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:173 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." -msgstr "Gildi vantar svi簨 \"%s\"." +msgstr "Gildi vantar 穩 svi簸i簸 \"%s\"." #: ../iw/network_gui.py:177 msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "IP upplsingarnar sem sl鏀t inn eru 鏬ildar." +msgstr "IP uppl羸singarnar sem 臘繳 sl籀st inn eru 籀gildar." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -3196,11 +3265,11 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" -"稒 hefur engin virk netkort. V幨in 璯 mun ekki geta haft samskipti vi " -"a繢ar v幨ar neti 嫕 a minnsta kosti eins netkorts.\n" +"繳 hefur engin virk netkort. V矇lin 臘穩n mun ekki geta haft samskipti vi簸 " +"a簸rar v矇lar 獺 neti 獺n a簸 minnsta kosti eins netkorts.\n" "\n" -"ATH: Ef ert me PCMCIA netkort 犚tir a l嫢a a vera 镽irkt 塻ram. " -"溳gar endurr犘ir eftir uppsetningu mun a ver簜 virkt sj嫮fkrafa." +"ATH: Ef 臘繳 ert me簸 PCMCIA netkort 疆ttir 臘繳 a簸 l獺ta 臘a簸 vera 籀virkt 獺fram. " +"egar 臘繳 endurr疆sir eftir uppsetningu mun 臘a簸 ver簸a virkt sj獺lfkrafa." #: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format @@ -3209,11 +3278,11 @@ msgstr "Breyta netkortinu %s" #: ../iw/network_gui.py:210 msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "Stilla me _DHCP" +msgstr "Stilla me簸 _DHCP" #: ../iw/network_gui.py:216 msgid "_Activate on boot" -msgstr "_Virkja vi r犘ingu" +msgstr "_Virkja vi簸 r疆singu" #: ../iw/network_gui.py:225 msgid "_IP Address" @@ -3221,11 +3290,11 @@ msgstr "_IP vistfang" #: ../iw/network_gui.py:226 msgid "Net_mask" -msgstr "Net_m飉kvi" +msgstr "Net_m繹skvi" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "Sta sta (IP)" +msgstr "Sta簸 穩 sta簸 (IP)" #: ../iw/network_gui.py:252 #, python-format @@ -3234,7 +3303,7 @@ msgstr "Stillingar %s" #: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" -msgstr "Virkja vi r犘ingu" +msgstr "Virkja vi簸 r疆singu" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 @@ -3242,21 +3311,21 @@ msgstr "Virkja vi r犘ingu" #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" -msgstr "T熥i" +msgstr "T疆ki" #: ../iw/network_gui.py:398 msgid "IP/Netmask" -msgstr "IP/Netm飉kvi" +msgstr "IP/Netm繹skvi" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 msgid "Hostname" -msgstr "V幨arheiti" +msgstr "V矇larheiti" #: ../iw/network_gui.py:426 msgid "Set hostname" -msgstr "Setja v幨arheiti" +msgstr "Setja v矇larheiti" #: ../iw/network_gui.py:494 msgid "Network Devices" @@ -3264,11 +3333,11 @@ msgstr "Netkort" #: ../iw/network_gui.py:501 msgid "Set the hostname:" -msgstr "Settu v幨arheiti:" +msgstr "Settu v矇larheiti:" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "_sj嫮fkrafa me DHCP" +msgstr "_sj獺lfkrafa me簸 DHCP" #: ../iw/network_gui.py:511 msgid "_manually" @@ -3276,7 +3345,7 @@ msgstr "_handvirkt" #: ../iw/network_gui.py:579 msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "慆isar stillingar" +msgstr "misar stillingar" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" @@ -3286,10 +3355,10 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" -"稒 getur nota r犘istj鏎ann til a r犘a 霵nur strikerfi. Hann mun leyfa 廨 " -"a velja strikerfi r lista. Til a b犚a vi 瓘rum strikerfum sem ekki " -"fundust sj嫮fkrafa smelltu 'B犚a vi'. Til a breyta strikerfinu sem er " -"r犘t sj嫮fgefi arftu a velja 'Sj嫮fgefi' merki vi a strikerfi." +"繳 getur nota簸 r疆sistj籀rann til a簸 r疆sa 繹nnur st羸rikerfi. Hann mun leyfa 臘矇r " +"a簸 velja st羸rikerfi 繳r lista. Til a簸 b疆ta vi簸 繹簸rum st羸rikerfum sem ekki " +"fundust sj獺lfkrafa smelltu 獺 'B疆ta vi簸'. Til a簸 breyta st羸rikerfinu sem er " +"r疆st sj獺lfgefi簸 臘arftu a簸 velja 'Sj獺lfgefi簸' merki簸 vi簸 臘a簸 st羸rikerfi." #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3297,7 +3366,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:506 ../textw/xconfig_text.py:507 #: ../textw/xconfig_text.py:526 ../textw/xconfig_text.py:527 msgid "Default" -msgstr "Sj嫮fgefi" +msgstr "Sj獺lfgefi簸" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Label" @@ -3312,8 +3381,8 @@ msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"Sl摫u inn diskmerki sem ver繠r nota lista r犘istj鏎ans. T熥i (e簜 har簨 " -"diskurinn og disksnei簜nmeri) er t熥i sem r犘t er upp af." +"Sl獺簸u inn diskmerki sem ver簸ur nota簸 穩 lista r疆sistj籀rans. T疆ki簸 (e簸a har簸i " +"diskurinn og disksnei簸an繳meri簸) er t疆ki簸 sem r疆st er upp af." #: ../iw/osbootwidget.py:150 msgid "_Label" @@ -3321,31 +3390,31 @@ msgstr "_Merking" #: ../iw/osbootwidget.py:194 msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Sj嫮fgefin _r犘imynd" +msgstr "Sj獺lfgefin _r疆simynd" #: ../iw/osbootwidget.py:223 msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "稒 ver繠r a velja diskmerki fyrir f熳sluna" +msgstr "繳 ver簸ur a簸 velja diskmerki fyrir f疆rsluna" #: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "Heiti r犘imerkis inniheldur 鏊鐷leg t嫜n" +msgstr "Heiti r疆simerkis inniheldur 籀l繹gleg t獺kn" #: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" -msgstr "Diskmerking tv癃ekin" +msgstr "Diskmerking tv穩tekin" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "溳tta diskmerki er egar notkun af annari r犘if熳slu." +msgstr "etta diskmerki er 臘egar 穩 notkun af annari r疆sif疆rslu." #: ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "Duplicate Device" -msgstr "T熥i tv癃eki" +msgstr "T疆ki簸 tv穩teki簸" #: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "溳tta t熥i er egar notkun af annari r犘if熳slu." +msgstr "etta t疆ki er 臘egar 穩 notkun af annari r疆sif疆rslu." #: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "Cannot Delete" @@ -3356,8 +3425,8 @@ msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" -"溳ssu r犘it熥i er ekki h熚t a ey簜 vegna ess a a ver繠r nota essari " -"Red Hat Linux v幨 sem ert a fara a setja upp." +"essu r疆sit疆ki er ekki h疆gt a簸 ey簸a vegna 臘ess a簸 臘a簸 ver簸ur nota簸 穩 臘essari " +"Red Hat Linux v矇l sem 臘繳 ert a簸 fara a簸 setja upp." #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" @@ -3374,11 +3443,11 @@ msgid "" "Version: %s\n" msgstr "" "Pakki: %s\n" -"猲g塻a: %s\n" +"tg獺fa: %s\n" #: ../iw/package_gui.py:366 msgid "_Tree View" -msgstr "_Trj墑rhamur" +msgstr "_Trj獺arhamur" #: ../iw/package_gui.py:368 msgid "_Flat View" @@ -3390,32 +3459,32 @@ msgstr "_Pakki" #: ../iw/package_gui.py:385 msgid "_Size (MB)" -msgstr "_St熳 (MB)" +msgstr "_St疆r簸 (MB)" #: ../iw/package_gui.py:436 msgid "Total size: " -msgstr "Heildarst熳: " +msgstr "Heildarst疆r簸: " #: ../iw/package_gui.py:439 msgid "Select _all in group" -msgstr "Velja _allt h鏕num" +msgstr "Velja _allt 穩 h籀pnum" #: ../iw/package_gui.py:443 msgid "_Unselect all in group" -msgstr "_Afvelja allt h鏕num" +msgstr "_Afvelja allt 穩 h籀pnum" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "Velja pakkah鏕a" +msgstr "Velja pakkah籀pa" #: ../iw/package_gui.py:700 msgid "Minimal" -msgstr "L墔marks" +msgstr "L獺gmarks" #: ../iw/package_gui.py:771 #, python-format msgid "Details for '%s'" -msgstr "Upplsingar um '%s'" +msgstr "Uppl羸singar um '%s'" #: ../iw/package_gui.py:780 msgid "" @@ -3424,10 +3493,10 @@ msgid "" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" -"Pakkah鏕ur getur haft b緟i grunnpakka og aukapakka. Grunnpakkarnir eru " -"alltaf uppsettir ef pakkah鏕urinn er valinn.\n" +"Pakkah籀pur getur haft b疆簸i grunnpakka og aukapakka. Grunnpakkarnir eru " +"alltaf uppsettir ef pakkah籀purinn er valinn.\n" "\n" -"Veldu aukapakka sem vilt setja inn:" +"Veldu 臘獺 aukapakka sem 臘繳 vilt setja inn:" #: ../iw/package_gui.py:821 msgid "Base Packages" @@ -3439,7 +3508,7 @@ msgstr "Aukapakkar" #: ../iw/package_gui.py:1071 msgid "Details" -msgstr "Lsing" +msgstr "L羸sing" #: ../iw/package_gui.py:1165 msgid "_Select individual packages" @@ -3447,40 +3516,40 @@ msgstr "_Velja hvern pakka fyrir sig" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" -msgstr "Frekari st熳簜rrofar" +msgstr "Frekari st疆r簸arrofar" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 msgid "_Fixed size" -msgstr "_F飉t st熳" +msgstr "_F繹st st疆r簸" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" -msgstr "Nota allt pl嫳s _upp a (MB):" +msgstr "Nota allt pl獺ss _upp a簸 (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "St熥ka upp _mestu leyfilegu st熳" +msgstr "St疆kka upp 穩 _mestu leyfilegu st疆r簸" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "Nmer s艛asta geira ver繠r a vera h熳ra en ess fyrsta." +msgstr "N繳mer s穩簸asta geira ver簸ur a簸 vera h疆rra en 臘ess fyrsta." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 msgid "Add Partition" -msgstr "B犚a vi disksnei" +msgstr "B疆ta vi簸 disksnei簸" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "Breyta disksnei: /dev/%s" +msgstr "Breyta disksnei簸: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" -msgstr "Breyta disksnei" +msgstr "Breyta disksnei簸" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" -msgstr "_Tegund skr墑rkerfis:" +msgstr "_Tegund skr獺arkerfis:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 msgid "Allowable _Drives:" @@ -3492,7 +3561,7 @@ msgstr "Drif:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 msgid "Original File System Label:" -msgstr "Upprunaleg merking skr墑rkerfisins:" +msgstr "Upprunaleg merking skr獺arkerfisins:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 msgid "_Start Cylinder:" @@ -3500,15 +3569,15 @@ msgstr "_Fyrsti geiri:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:397 msgid "_End Cylinder:" -msgstr "_S艛asti geiri:" +msgstr "_S穩簸asti geiri:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Gera a _primary disksnei" +msgstr "Gera a簸 _primary disksnei簸" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "Leita a _skemmdum blokkum" +msgstr "Leita a簸 _skemmdum blokkum" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 @@ -3517,7 +3586,7 @@ msgstr "Tegund" #: ../iw/partition_gui.py:352 msgid "Format" -msgstr "Forsn艛a" +msgstr "Forsn穩簸a" #: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Start" @@ -3540,57 +3609,57 @@ msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" -"St熳礒n" +"St疆r簸\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 msgid "Partitioning" -msgstr "Disksnei簨ng" +msgstr "Disksnei簸ing" #: ../iw/partition_gui.py:625 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "Alvarlegar villur komu upp me disksnei簜rnar sem skilgreindir." +msgstr "Alvarlegar villur komu upp me簸 disksnei簸arnar sem 臘繳 skilgreindir." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" -"溳ssar villur ver繠r a lagf熳a 摫ur en uppsetningin %s getur haldi 塻ram." +"essar villur ver簸ur a簸 lagf疆ra 獺簸ur en uppsetningin 獺 %s getur haldi簸 獺fram." #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Errors" -msgstr "Disksnei簨ngavillur" +msgstr "Disksnei簸ingavillur" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" -"Eftirfarandi a繗aranir eru til sta簜r me disksnei簜rnar sem skilgreindir." +"Eftirfarandi a簸varanir eru til sta簸ar me簸 disksnei簸arnar sem 臘繳 skilgreindir." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Viltu halda 塻ram og nota essa disksnei簜r?" +msgstr "Viltu halda 獺fram og nota 臘essa disksnei簸ar?" #: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Disksnei簨ngaa繗aranir" +msgstr "Disksnei簸ingaa簸varanir" #: ../iw/partition_gui.py:669 msgid "Format Warnings" -msgstr "Forsni繟a繗aranir" +msgstr "Forsni簸sa簸varanir" #: ../iw/partition_gui.py:674 msgid "_Format" -msgstr "_Forsn艛a" +msgstr "_Forsn穩簸a" #: ../iw/partition_gui.py:709 msgid "LVM Volume Groups" -msgstr "LVM sndardiskh鏕ar" +msgstr "LVM s羸ndardiskh籀par" #: ../iw/partition_gui.py:744 msgid "RAID Devices" -msgstr "RAID t熥i" +msgstr "RAID t疆ki" #: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 @@ -3598,14 +3667,14 @@ msgid "None" msgstr "Ekkert" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" -msgstr "Har簨r diskar" +msgstr "Har簸ir diskar" #: ../iw/partition_gui.py:852 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 msgid "Free space" -msgstr "Laust pl嫳s" +msgstr "Laust pl獺ss" #: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" @@ -3613,7 +3682,7 @@ msgstr "Extended" #: ../iw/partition_gui.py:856 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" -msgstr "hugbna簜r RAID" +msgstr "hugb繳na簸ar RAID" #: ../iw/partition_gui.py:891 msgid "Free" @@ -3622,20 +3691,20 @@ msgstr "Laust" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Gat ekki bi til umbe繐ar disksnei簜r: %s." +msgstr "Gat ekki b繳i簸 til umbe簸nar disksnei簸ar: %s." #: ../iw/partition_gui.py:990 #, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "A繗顤un: %s." +msgstr "A簸v繹run: %s." #: ../iw/partition_gui.py:992 msgid "_Modify Partition" -msgstr "_Breyta disksnei" +msgstr "_Breyta disksnei簸" #: ../iw/partition_gui.py:994 msgid "_Continue" -msgstr "_Halda 塻ram" +msgstr "_Halda 獺fram" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 msgid "Not supported" @@ -3643,23 +3712,23 @@ msgstr "Ekki stutt" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "LVM er ekki studdur essum v幨bna簨." +msgstr "LVM er ekki studdur 獺 臘essum v矇lb繳na簸i." #: ../iw/partition_gui.py:1184 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "RAID er ekki stutt essum v幨bna簨." +msgstr "RAID er ekki stutt 獺 臘essum v矇lb繳na簸i." #: ../iw/partition_gui.py:1191 msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "Engar RAID 'minor' t熥jaskr嫫 tilt熥ar" +msgstr "Engar RAID 'minor' t疆kjaskr獺r tilt疆kar" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -"溍 er ekki h熚t a ba til RAID t熥i v allar tilt熥ar RAID 'minor' " -"t熥jaskr嫫 eru notkun." +"a簸 er ekki h疆gt a簸 b繳a til RAID t疆ki 臘v穩 allar tilt疆kar RAID 'minor' " +"t疆kjaskr獺r eru 穩 notkun." #: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "RAID Options" @@ -3676,12 +3745,12 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"RAID gerir 廨 kleyft a sameina marga diska eitt st熳ra RAID t熥i. RAID " -"t熥i m svo nota til a f fram aukinn hra簜 og meiri gagna顤yggi mi簜 vi " -"eitt stakt drif. Eg ig langar a lesa meira um RAID t熥i getur lesi %s " -"handb鏦ina.\n" +"RAID gerir 臘矇r kleyft a簸 sameina marga diska 穩 eitt st疆rra RAID t疆ki. RAID " +"t疆ki m獺 svo nota til a簸 f獺 fram aukinn hra簸a og meiri gagna繹ryggi mi簸a簸 vi簸 " +"eitt stakt drif. Eg 臘ig langar a簸 lesa meira um RAID t疆ki getur 臘繳 lesi簸 %s " +"handb籀kina.\n" "\n" -"稒 ert nna me %s RAID disksnei簜r sem eru ekki notkun.\n" +"繳 ert n繳na me簸 %s RAID disksnei簸ar sem eru ekki 穩 notkun.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1228 @@ -3691,36 +3760,36 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" -"Til a nota RAID arftu a ba til a minnsta kosti tv熳 disksnei簜r af " -"ger簨nni 'software RAID'. 睙 br繠 til RAID t熥i sem h熚t er a forsn艛a og " -"tengja inn skr墑rkerfi.\n" +"Til a簸 nota RAID 臘arftu a簸 b繳a til a簸 minnsta kosti tv疆r disksnei簸ar af " +"ger簸inni 'software RAID'. 獺 b羸r簸u til RAID t疆ki sem h疆gt er a簸 forsn穩簸a og " +"tengja inn 穩 skr獺arkerfi簸.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1234 msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Hva viltu gera nna?" +msgstr "Hva簸 viltu gera n繳na?" #: ../iw/partition_gui.py:1243 msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "Ba til RAID _disksnei." +msgstr "B繳a til RAID _disksnei簸." #: ../iw/partition_gui.py:1246 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Ba til RAID _t熥i [sj嫮fgefi=/dev/md%s]." +msgstr "B繳a til RAID _t疆ki [sj獺lfgefi簸=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Afrita d_rif til a ba til RAID t熥i [sj嫮fgefi=/dev/md%s]." +msgstr "Afrita d_rif til a簸 b繳a til RAID t疆ki [sj獺lfgefi簸=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "Gat ekki opna diskafritunart鏊i" +msgstr "Gat ekki opna簸 diskafritunart籀li簸" #: ../iw/partition_gui.py:1290 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Einhverra hluta vegna t鏦st ekki a opna diskafritunart鏊i." +msgstr "Einhverra hluta vegna t籀kst ekki a簸 opna diskafritunart籀li簸." #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" @@ -3728,11 +3797,11 @@ msgstr "En_durstilla" #: ../iw/partition_gui.py:1338 msgid "Make _RAID" -msgstr "Ba til _RAID" +msgstr "B繳a til _RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1340 msgid "Ne_w" -msgstr "_Nr" +msgstr "_N羸r" #: ../iw/partition_gui.py:1343 msgid "Re_set" @@ -3750,53 +3819,32 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Fela RAID _drif og LVM diska" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Sj嫮fvirk disksnei簨ng" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "稒 ver繠r a velja amk. eitt drif til a setja %s upp ." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "仩 vil snei簜 diskinn sj嫮fvirkt:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Veldu har簜 diska sem vilt nota fyrir essa uppsetningu:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "_Endursko簜 (og breyta ef arf) disksnei繠num" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 #: ../textw/partition_text.py:265 msgid "<Not Applicable>" -msgstr "< ekki vi>" +msgstr "< ekki vi簸>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "Hvernig viltu undirba skr墑rkerfi essari disksnei?" +msgstr "Hvernig viltu undirb繳a skr獺arkerfi簸 獺 臘essari disksnei簸?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "L嫢a 醭snerta (var繗eita g鐷n)" +msgstr "L獺ta 籀_snerta (var簸veita g繹gn)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "_Format partition as:" -msgstr "_Forsn艛a disksnei簨na sem:" +msgstr "_Forsn穩簸a disksnei簸ina sem:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "_Breyta disksnei簨nni :" +msgstr "_Breyta disksnei簸inni 穩:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Leita a _skemmdum blokkum?" +msgstr "Leita a簸 _skemmdum blokkum?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3804,20 +3852,20 @@ msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"Disksnei簜r af ger簨nni '%s' ver簜 a vera bundnar vi eitt drif. 溳tta er " -"gert me v a velja drifi 'Leyfileg drif' listanum." +"Disksnei簸ar af ger簸inni '%s' ver簸a a簸 vera bundnar vi簸 eitt drif. etta er " +"gert me簸 臘v穩 a簸 velja drifi簸 穩 'Leyfileg drif' listanum." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Stillingar disksnei簨ngar" +msgstr "Stillingar disksnei簸ingar" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "_Automatically partition" -msgstr "_Sj嫮fvirk disksnei簨ng" +msgstr "_Sj獺lfvirk disksnei簸ing" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Snei簜 handvirkt me _Diska Dr獮anum" +msgstr "Snei簸a handvirkt me簸 _Diska Dr繳穩danum" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" @@ -3825,7 +3873,7 @@ msgstr "Set inn pakka" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" -msgstr "Loki" +msgstr "Loki簸" #: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" @@ -3838,11 +3886,11 @@ msgstr "Eftir" #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format msgid "%s KBytes" -msgstr "%s KB犚i" +msgstr "%s KB疆ti" #: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" -msgstr "Lsing" +msgstr "L羸sing" #: ../iw/progress_gui.py:241 msgid "Package Progress: " @@ -3854,7 +3902,7 @@ msgstr "Heildarframvinda: " #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Status" -msgstr "Sta簜" +msgstr "Sta簸a" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Packages" @@ -3862,7 +3910,7 @@ msgstr "Pakkar" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" -msgstr "T璥i" +msgstr "T穩mi" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" @@ -3872,28 +3920,28 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"溍 arf a minnstakosti tv熳 disksnei簜r af ger簨nni \"software RAID\" til " -"a ba til RAID t熥i.\n" +"a簸 臘arf a簸 minnstakosti tv疆r disksnei簸ar af ger簸inni \"software RAID\" til " +"a簸 b繳a til RAID t疆ki.\n" "\n" -"B繠 熳 til fyrst og veldu svo \"RAID\" hnappinn aftur." +"B繳簸u 臘疆r til fyrst og veldu svo \"RAID\" hnappinn aftur." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:889 msgid "Make RAID Device" -msgstr "Ba til RAID t熥i" +msgstr "B繳a til RAID t疆ki" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "Breyta RAID t熥inu: /dev/md%s" +msgstr "Breyta RAID t疆kinu: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 msgid "Edit RAID Device" -msgstr "Breyta RAID t熥i" +msgstr "Breyta RAID t疆ki" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" -msgstr "RAID _t熥i:" +msgstr "RAID _t疆ki:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "RAID _Level:" @@ -3905,24 +3953,24 @@ msgstr "_RAID drif:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" -msgstr "Fj闤di _varadrifa:" +msgstr "Fj繹ldi _varadrifa:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" -msgstr "_Forsn艛a disksnei簨na?" +msgstr "_Forsn穩簸a disksnei簸ina?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -" frumdisknum eru engar disksnei簜r til a afrita. 稒 ver繠r a skilgreina " -"disksnei簜r af ger簨nni 'software RAID' v 摫ur en h熚t er a afrita a." +" frumdisknum eru engar disksnei簸ar til a簸 afrita. 繳 ver簸ur a簸 skilgreina " +"disksnei簸ar af ger簸inni 'software RAID' 獺 臘v穩 獺簸ur en h疆gt er a簸 afrita 臘a簸." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" -msgstr "Villa frumdrifi" +msgstr "Villa 獺 frumdrifi" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -3931,10 +3979,10 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" -"Diskurinn sem afrita hefur disksnei簜r sem ekki eru af ger簨nni 'software " +"Diskurinn sem afrita 獺 hefur disksnei簸ar sem ekki eru af ger簸inni 'software " "RAID'.\n" "\n" -"溳ssum disksnei繠m arf a ey簜 摫ur en h熚t er a afrita diskinn." +"essum disksnei簸um 臘arf a簸 ey簸a 獺簸ur en h疆gt er a簸 afrita diskinn." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format @@ -3945,10 +3993,10 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" -"Diskurinn sem afrita hefur RAID disksnei簜r sem ekki eru bundnar vi " -"drifi /dev/%s.\n" +"Diskurinn sem afrita 獺 hefur RAID disksnei簸ar sem ekki eru bundnar vi簸 " +"drifi簸 /dev/%s.\n" "\n" -"溳ssum disksnei繠m arf a ey簜 e簜 binda vi drifi 摫ur en h熚t er a " +"essum disksnei簸um 臘arf a簸 ey簸a e簸a binda vi簸 drifi簸 獺簸ur en h疆gt er a簸 " "afrita diskinn." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 @@ -3958,10 +4006,10 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"Diskurinn sem afrita hefur RAID disksnei簜r sem egar eru notkun virku " -"RAID t熥i.\n" +"Diskurinn sem afrita 獺 hefur RAID disksnei簸ar sem 臘egar eru 穩 notkun 穩 virku " +"RAID t疆ki.\n" "\n" -"溳ssum disksnei繠m arf a ey簜 摫ur en h熚t er a afrita diskinn." +"essum disksnei簸um 臘arf a簸 ey簸a 獺簸ur en h疆gt er a簸 afrita diskinn." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 @@ -3970,12 +4018,12 @@ msgstr "Afritunardiskvilla" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Vinsamlegast veldu diska sem vilt afrita ." +msgstr "Vinsamlegast veldu 臘獺 diska sem 臘繳 vilt afrita 獺." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "Ekki er h熚t a afrita frumdiskinn /dev/%s l璭a." +msgstr "Ekki er h疆gt a簸 afrita 獺 frumdiskinn /dev/%s l穩ka." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -3987,11 +4035,11 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"Drifi /dev/%s inniheldur disksnei sem er ekki h熚t a ey簜 s闥um:\n" +"Drifi簸 /dev/%s inniheldur disksnei簸 sem er ekki h疆gt a簸 ey簸a s繹kum:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" -"稒 ver繠r a ey簜 henni 摫ur en h熚t er a afrita ennan disk." +"繳 ver簸ur a簸 ey簸a henni 獺簸ur en h疆gt er a簸 afrita 獺 臘ennan disk." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." @@ -4003,7 +4051,7 @@ msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" -"Drifi /dev/%s ver繠r n afrita eftirtalin drif:\n" +"Drifi簸 /dev/%s ver簸ur n繳 afrita簸 獺 eftirtalin drif:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 @@ -4014,11 +4062,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"A胘烼UN: 烴LUM G涻NUM DISKUNUM SEM AFRITA ER VER耷R EYTT." +"AVRUN: LLUM GGNUM DISKUNUM SEM AFRITA ER VERUR EYTT." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "Final Warning" -msgstr "Lokaa繗顤un" +msgstr "Lokaa簸v繹run" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 msgid "Clone Drives" @@ -4027,7 +4075,7 @@ msgstr "Afrita drif" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" -"溍 kom upp villa vi a hreinsa diskana sem afrita . Afritun mist鏦st." +"a簸 kom upp villa vi簸 a簸 hreinsa diskana sem afrita 獺 穩. Afritun mist籀kst." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -4044,17 +4092,17 @@ msgid "" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" -"Diskafritunart鏊\n" +"Diskafritunart籀l\n" "\n" -"溳tta t鏊 hj嫮par til vi ger RAID diska me v a taka disk sem hefur " -"sett upp 熳 disksnei簜r sem arf og afrita uppsetningu 霵nur drif " -"svo unnt s a ba til RAID t熥i.\n" +"etta t籀l hj獺lpar til vi簸 ger簸 RAID diska me簸 臘v穩 a簸 taka disk sem 臘繳 hefur " +"sett upp 獺 臘疆r disksnei簸ar sem 臘arf og afrita 臘獺 uppsetningu 獺 繹nnur drif " +"svo unnt s矇 a簸 b繳a til RAID t疆ki.\n" "\n" -"ATH: Frumdiskurinn m einungis innihalda disksnei簜r sem eiga a vera " -"honum sj嫮fum og m einungis innihalda 鏮ota簜r RAID disksnei簜r. A繢ar " -"ger簨r disksnei簜 eru ekki leyf簜r.\n" +"ATH: Frumdiskurinn m獺 einungis innihalda disksnei簸ar sem eiga a簸 vera 獺 " +"honum sj獺lfum og m獺 einungis innihalda 籀nota簸ar RAID disksnei簸ar. A簸rar " +"ger簸ir disksnei簸a eru ekki leyf簸ar.\n" "\n" -"烴LU diskunum sem afrita er ver繠r eytt essu ferli." +"LLU 獺 diskunum sem afrita簸 er 獺 ver簸ur eytt 穩 臘essu ferli." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" @@ -4062,7 +4110,7 @@ msgstr "Frumdrif:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 msgid "Target Drive(s):" -msgstr "Afrita :" +msgstr "Afrita 獺:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "Drives" @@ -4075,27 +4123,27 @@ msgstr "Stillingar Silo" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" -msgstr "Disksnei" +msgstr "Disksnei簸" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "Setja SILO r犘if熳sluna :" +msgstr "Setja SILO r疆sif疆rsluna 獺:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" -msgstr "Ba til auknefni PROM" +msgstr "B繳a til auknefni 穩 PROM" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "Stilli PROM til a r犘a upp linux" +msgstr "Stilli PROM til a簸 r疆sa upp linux" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" -msgstr "Vi簭霵g kjarnans" +msgstr "Vi簸f繹ng kjarnans" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" -msgstr "Ba til r犘idiskling" +msgstr "B繳a til r疆sidiskling" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" @@ -4103,107 +4151,107 @@ msgstr "Ekki setja upp SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" -msgstr "Tegund snei簜r" +msgstr "Tegund snei簸ar" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" -msgstr "R犘imerki" +msgstr "R疆simerki" #: ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" -msgstr "Sj嫮fgefin r犘imynd" +msgstr "Sj獺lfgefin r疆simynd" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "Val t璥abeltis" +msgstr "Val t穩mabeltis" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Klukkan v幨inni er _UTC" +msgstr "Klukkan 穩 v矇linni er 獺 _UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" -msgstr "Sta繟etning" +msgstr "Sta簸setning" #: ../iw/timezone_gui.py:219 msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "Nota _sumart璥a/vetrart璥a (bara BNA)" +msgstr "Nota _sumart穩ma/vetrart穩ma (bara BNA)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" -msgstr "Fr嫛ik fr UTC" +msgstr "Fr獺vik fr獺 UTC" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" -msgstr "_Sta繟etning" +msgstr "_Sta簸setning" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" -msgstr "Lsing" +msgstr "L羸sing" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "Uppf熳a stillingar r犘istj鏎a" +msgstr "Uppf疆ra stillingar r疆sistj籀ra" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "_Uppf熳a stillingar r犘istj鏎a" +msgstr "_Uppf疆ra stillingar r疆sistj籀ra" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "溳tta mun uppf熳a nverandi r犘istj鏎a." +msgstr "etta mun uppf疆ra n繳verandi r疆sistj籀ra." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "Uppsetningarforriti hefur fundi %s r犘istj鏎ann %s." +msgstr "Uppsetningarforriti簸 hefur fundi簸 %s r疆sistj籀rann 獺 %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." -msgstr "M熞t er me essu." +msgstr "M疆lt er me簸 臘essu." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" -"Uppsetningarforriti finnur ekki r犘istj鏎ann sem er nna notkun v幨inni " -"inni." +"Uppsetningarforriti簸 finnur ekki r疆sistj籀rann sem er n繳na 穩 notkun 獺 v矇linni " +"臘inni." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "_Ba til njar r犘istj鏎astillingar" +msgstr "_B繳a til n羸jar r疆sistj籀rastillingar" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" -"溳tta gerir 廨 kleyft a velja njar r犘istj鏎astillingar. Ef vilt " -"skipta um r犘istj鏎a 犚tir a velja etta." +"etta gerir 臘矇r kleyft a簸 velja n羸jar r疆sistj籀rastillingar. Ef 臘繳 vilt " +"skipta um r疆sistj籀ra 疆ttir 臘繳 a簸 velja 臘etta." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "_Sleppa uppf熳slu r犘istj鏎a" +msgstr "_Sleppa uppf疆rslu r疆sistj籀ra" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"溳tta veldur engum breytingum r犘istj鏎anum. Ef ert a nota r犘istj鏎a " -"fr ri簢a a簨la, 犚tir a velja etta." +"etta veldur engum breytingum 獺 r疆sistj籀ranum. Ef 臘繳 ert a簸 nota r疆sistj籀ra " +"fr獺 臘ri簸ja a簸ila, 臘獺 疆ttir 臘繳 a簸 velja 臘etta." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" -msgstr "Hva viltu gera?" +msgstr "Hva簸 viltu gera?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Breyta skr墑rkerfum" +msgstr "Breyta skr獺arkerfum" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -4215,16 +4263,16 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"溳ssi tg塻a af %s sty繠r ext3 \"journalling\" skr墑rkerfi. 溍 hefur marga " -"eiginleika umfram ext2 sem er sta簰a簜 skr墑rkerfi sem hefur veri %" -"shinga til. 溍 er einnig h熚t a breyta disksnei繠m sem eru forsni繐ar sem " -"ext2 ext3 嫕 ess a tapa g鐷num.\n" +"essi 繳tg獺fa af %s sty簸ur ext3 \"journalling\" skr獺arkerfi簸. a簸 hefur marga " +"eiginleika umfram ext2 sem er sta簸la簸a skr獺arkerfi簸 sem hefur veri簸 穩 %" +"shinga簸 til. a簸 er einnig h疆gt a簸 breyta disksnei簸um sem eru forsni簸nar sem " +"ext2 穩 ext3 獺n 臘ess a簸 tapa g繹gnum.\n" "\n" -"Hva簜 disksnei繠m viltu breyta ?" +"Hva簸a disksnei簸um viltu breyta ?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Uppf熳a diskminnissnei" +msgstr "Uppf疆ra diskminnissnei簸" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4234,10 +4282,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Linux 2.4 kjarninn arfnast talvert meira diskminnis en endri kjarnar. Magn " -"diskminnis 犚ti n a vera allt a tv鐪alt vinnsluminni v幨arinnar a st熳." -"稒 er nna me %dMB af diskminni skilgreint og getur bi til vi簩鏒ar " -"diskminni einhverju af skr墑rkerfunum 璯um nna." +"Linux 2.4 kjarninn 臘arfnast talvert meira diskminnis en endri kjarnar. Magn " +"diskminnis 疆tti n繳 a簸 vera allt a簸 tv繹falt vinnsluminni v矇larinnar a簸 st疆r簸." +"繳 er n繳na me簸 %dMB af diskminni skilgreint og getur b繳i簸 til vi簸b籀tar " +"diskminni 獺 einhverju af skr獺arkerfunum 臘穩num n繳na." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4248,19 +4296,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Uppsetningarforriti hefur fundi %s MB af vinnsluminni.\n" +"Uppsetningarforriti簸 hefur fundi簸 %s MB af vinnsluminni.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "仩 vil _ba til diskminnisskr" +msgstr "g vil _b繳a til diskminnisskr獺" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "Veldu _disksnei簨na til a setja diskminnisskr :" +msgstr "Veldu _disksnei簸ina til a簸 setja diskminnisskr獺 獺:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" -msgstr "Laust pl嫳s (MB)" +msgstr "Laust pl獺ss (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format @@ -4268,16 +4316,16 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"M熞t er me a diskminnisskr壾n s a minnsta kosti %d MB. Vinsamlegast " -"sl摫u inn st熳 diskminnisskr墑rinnar:" +"M疆lt er me簸 a簸 diskminnisskr獺in s矇 a簸 minnsta kosti %d MB. Vinsamlegast " +"sl獺簸u inn st疆r簸 diskminnisskr獺arinnar:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "St熳 _diskminnisskr墑r (MB):" +msgstr "St疆r簸 _diskminnisskr獺ar (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "仩 _vil ekki ba til diskminnisskr" +msgstr "g _vil ekki b繳a til diskminnisskr獺" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4285,19 +4333,19 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" -"Vi m熞um sterklega me a bir til diskminnisskr. Ef gerir a ekki " -"getur uppsetningaforriti hruni. Ertu viss um a viljir halda 塻ram ?" +"Vi簸 m疆lum sterklega me簸 a簸 臘繳 b繳ir til diskminnisskr獺. Ef 臘繳 gerir 臘a簸 ekki " +"getur uppsetningaforriti簸 hruni簸. Ertu viss um a簸 臘繳 viljir halda 獺fram ?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "St熳 diskminnisskr墑rinnar verur a vera milli 1 og 2000 MB." +msgstr "St疆r簸 diskminnisskr獺arinnar verur a簸 vera 獺 milli 1 og 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" -"溍 er ekki n熚janlegt laust pl嫳s disknum sem valdir fyrir " -"diskminnissnei簨na." +"a簸 er ekki n疆gjanlegt laust pl獺ss 獺 disknum sem 臘繳 valdir fyrir " +"diskminnissnei簸ina." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" @@ -4305,158 +4353,158 @@ msgstr "Velkomin(n)" #: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "Skj嫫 fundinn me DDC" +msgstr "Skj獺r fundinn me簸 DDC" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Unprobed skj嫫" +msgstr "Unprobed skj獺r" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "S廨sn艛a graf疄kar stillingar" +msgstr "S矇rsn穩簸a graf穩skar stillingar" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" -msgstr "_Litadpt:" +msgstr "_Litad羸pt:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 litir (8 bita)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "Mj鐷 margir litir (16 bita)" +msgstr "Mj繹g margir litir (16 bita)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Allir litirnir (24 bita)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "_Upplausn skj嫳:" +msgstr "_Upplausn skj獺s:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "Vinsamlegast veldu sj嫮fgefi skj墎or繟umhverfi:" +msgstr "Vinsamlegast veldu sj獺lfgefi簸 skj獺bor簸sumhverfi:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Sj嫮fgefi skj墎or繟umhverfi er:" +msgstr "Sj獺lfgefi簸 skj獺bor簸sumhverfi er:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "Vinsamlega veldu tegund kve簢u:" +msgstr "Vinsamlega veldu tegund kve簸ju:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "_Texti" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" -msgstr "_Myndr熡" +msgstr "_Myndr疆n" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Stillingar skj嫳" +msgstr "Stillingar skj獺s" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -" flestum tilfellum er h熚t a leita sj嫮fvirkt eftir bestu stillingunum " -"fyrir skj壾nn inn. Takist a ekki veldu r彋tar stillingar h廨." +" flestum tilfellum er h疆gt a簸 leita sj獺lfvirkt eftir bestu stillingunum " +"fyrir skj獺inn 臘inn. Takist 臘a簸 ekki veldu 臘獺 r矇ttar stillingar h矇r." -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "Almennur" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "_Endurheimta fyrri gildi" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "L塺r彋t samh熠ing:" +msgstr "L獺_r矇tt samh疆fing:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "_L鶇r彋t samh熠ing:" +msgstr "_L籀簸r矇tt samh疆fing:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Myndr熡 (X) stilling" +msgstr "Myndr疆n (X) stilling" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" -msgstr "酐ekkt skj嫜ort" +msgstr "臘ekkt skj獺kort" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -"Villa kom upp vi val skj嫜orts %s. Vinsamlegast tilkynntu etta bugzilla." +"Villa kom upp vi簸 val skj獺korts %s. Vinsamlegast tilkynntu 臘etta 獺 bugzilla." "redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" -msgstr "茭ilgreint skj嫜ort" +msgstr "tilgreint skj獺kort" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -"稒 arft a velja skj嫜ort 摫ur en h熚t er a stilla X gluggakerfi. Ef " -"vilt sleppa v a stilla X getur vali 'Sleppa a stilla X' hnappinn." +"繳 臘arft a簸 velja skj獺kort 獺簸ur en h疆gt er a簸 stilla X gluggakerfi簸. Ef 臘繳 " +"vilt sleppa 臘v穩 a簸 stilla X getur 臘繳 vali簸 'Sleppa a簸 stilla X' hnappinn." -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"Ekki var h熚t a finna magn skj嫥innis sj嫮fvirkt. Veldu magn skj嫥innis r " -"listanum a ne簜n:" +"Ekki var h疆gt a簸 finna magn skj獺minnis sj獺lfvirkt. Veldu magn skj獺minnis 繳r " +"listanum a簸 ne簸an:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -" flestum tilfellum er h熚t a leita sj嫮fvirkt eftir bestu stillingunum " -"fyrir skj嫜orti itt. Takist a ekki veldu r彋tar stillingar h廨." +" flestum tilfellum er h疆gt a簸 leita sj獺lfvirkt eftir bestu stillingunum " +"fyrir skj獺korti簸 臘itt. Takist 臘a簸 ekki veldu 臘獺 r矇ttar stillingar h矇r." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " -msgstr "_Vinnsluminni skj嫜orts: " +msgstr "_Vinnsluminni skj獺korts: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" -msgstr "_Sleppa a stilla X" +msgstr "_Sleppa a簸 stilla X" #: ../iw/zipl_gui.py:33 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "Stillingar z/IPL r犘istj鏎ans" +msgstr "Stillingar z/IPL r疆sistj籀rans" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4474,63 +4522,64 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" -"z/IPL r犘istj鏎inn ver繠r n settur upp v幨inni inni.\n" +"z/IPL r疆sistj籀rinn ver簸ur n繳 settur upp 獺 v矇linni 臘inni.\n" "\n" -"R鏒ardisksnei簨n ver繠r s sem valdir disksnei簨ngunni.\n" +"R籀tardisksnei簸in ver簸ur s繳 sem 臘繳 valdir 穩 disksnei簸ingunni.\n" "\n" -"Kjarninn sem r犘ir v幨ina ver繠r uppsettur sj嫮fkrafa.\n" +"Kjarninn sem r疆sir v矇lina ver簸ur uppsettur sj獺lfkrafa.\n" "\n" -"Ef vilt grea breytingar essu eftir getur breytt stillingaskr嫕ni /" +"Ef 臘繳 vilt grea breytingar 獺 臘essu eftir 獺 getur 臘繳 breytt stillingaskr獺nni /" "etc/zipl.conf.\n" "\n" -"稒 getur n slegi inn aukavi簭霵g kjarnann sem v幨in 璯 kann a urfa." +"繳 getur n繳 slegi簸 inn aukavi簸f繹ng 獺 kjarnann sem v矇lin 臘穩n kann a簸 臘urfa." #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Vi簭霵g kjarnans" +msgstr "Vi簸f繹ng kjarnans" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" -"R犘idisklingur gerir 廨 kleyft a r犘a %s kerfinu 璯u af disklingi. " -"R犘idisklingur mun alltaf koma v幨inni inni lappirnar ef stillingar " -"r犘istj鏎a ver簜 镽irkar.\n" +"R疆sidisklingur gerir 臘矇r kleyft a簸 r疆sa %s kerfinu 臘穩nu af disklingi. " +"R疆sidisklingur mun alltaf koma v矇linni 臘inni 獺 lappirnar ef stillingar " +"r疆sistj籀ra ver簸a 籀virkar.\n" "\n" -"Vi m熞um eindregi me a bir til r犘idiskling.\n" +"Vi簸 m疆lum eindregi簸 me簸 a簸 臘繳 b繳ir til r疆sidiskling.\n" "\n" -"Viltu ba til r犘idiskling?" +"Viltu b繳a til r疆sidiskling?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" -msgstr "R犘idisklingur" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" +msgstr "R疆sidisklingur" #: ../textw/bootloader_text.py:30 msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Hva簜 r犘istj鏎a viltu nota?" +msgstr "Hva簸a r疆sistj籀ra viltu nota?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "Nota GRUB r犘istj鏎ann" +msgstr "Nota GRUB r疆sistj籀rann" #: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "Nota LILO r犘istj鏎ann" +msgstr "Nota LILO r疆sistj籀rann" #: ../textw/bootloader_text.py:48 msgid "No Boot Loader" -msgstr "Engan r犘istj鏎a" +msgstr "Engan r疆sistj籀ra" #: ../textw/bootloader_text.py:69 msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "sleppa r犘istj鏎a" +msgstr "sleppa r疆sistj籀ra" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" @@ -4541,11 +4590,11 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"稒 hefur kosi a setja ekki upp r犘istj鏎a. Vi m熞um eindregi me a " -"r犘istj鏎i s uppsettur nema hafir einhverjar s廨arfir. R犘istj鏎i er " -"nau繟ynlegur til ess a r犘a upp Linux beint af har簜 disknum 璯um. \n" +"繳 hefur kosi簸 a簸 setja ekki upp r疆sistj籀ra. Vi簸 m疆lum eindregi簸 me簸 a簸 " +"r疆sistj籀ri s矇 uppsettur nema 臘繳 hafir einhverjar s矇r臘arfir. R疆sistj籀ri er " +"nau簸synlegur til 臘ess a簸 r疆sa upp Linux beint af har簸a disknum 臘穩num. \n" "\n" -"Ertu viss um a viljir sleppa uppsetningu r犘istj鏎a?" +"Ertu viss um a簸 臘繳 viljir sleppa uppsetningu r疆sistj籀ra?" #: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -4554,17 +4603,17 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -" sumum v幨um er nau繟ynlegt a gefa kjarnanum s廨st闥 vi簭霵g vi r犘ingu " -"svo v幨in virki r彋t. Ef v幨in 璯 er ein af essum v幨um sl摫u inn " -"vi簭霵gin nna. Ef ert ekki viss haf繠 etta autt." +" sumum v矇lum er nau簸synlegt a簸 gefa kjarnanum s矇rst繹k vi簸f繹ng vi簸 r疆singu " +"svo v矇lin virki r矇tt. Ef v矇lin 臘穩n er ein af 臘essum v矇lum sl獺簸u 臘獺 inn " +"vi簸f繹ngin n繳na. Ef 臘繳 ert ekki viss haf簸u 臘etta autt." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "Krefjast LBA32-hams (oftast 嚲arft)" +msgstr "Krefjast LBA32-hams (oftast 籀臘arft)" #: ../textw/bootloader_text.py:179 msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Hvar viltu setja upp r犘istj鏎ann?" +msgstr "Hvar viltu setja upp r疆sistj籀rann?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 @@ -4573,19 +4622,19 @@ msgstr "Hreinsa" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Breyta r犘imerki" +msgstr "Breyta r疆simerki" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "耾ilt r犘imerki" +msgstr "gilt r疆simerki" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "R犘imerki m ekki vera t鏔t." +msgstr "R疆simerki簸 m獺 ekki vera t籀mt." #: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "Heiti r犘imerkis inniheldur 鏊鐷legt t嫜n." +msgstr "Heiti r疆simerkis inniheldur 籀l繹glegt t獺kn." #: ../textw/bootloader_text.py:292 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 @@ -4600,15 +4649,15 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"R犘istj鏎inn sem fylgir Red Hat getur einnig r犘t upp 霵nur strikerfi. 稒 " -"arft a a merkja vi 熳 snei簜r sem vilt geta r犘t upp af og hva簜 " -"heiti 熳 eiga a f." +"R疆sistj籀rinn sem fylgir Red Hat getur einnig r疆st upp 繹nnur st羸rikerfi. 繳 " +"臘arft a簸 a簸 merkja vi簸 臘疆r snei簸ar sem 臘繳 vilt geta r疆st upp af og hva簸a " +"heiti 臘疆r eiga a簸 f獺." #: ../textw/bootloader_text.py:309 msgid "" " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" -" <Bilsl> velur hnapp | <F2> velur sj嫮fgefna r犘if熳slu | <F12> N犘ti skj嫫>" +" <Bilsl獺> velur hnapp | <F2> velur sj獺lfgefna r疆sif疆rslu | <F12> N疆sti skj獺r>" #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" @@ -4616,37 +4665,37 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"R犘istj鏎alykilor varnar notendum fr v a gefa kjarnanum einhver " -"vi簭霵g. Vi m熞um me a etta s nota til a auka 顤yggi. 溳tta er " -"ekki nau繟ynlegt fyrir almenna notkun." +"R疆sistj籀ralykilor簸 varnar notendum fr獺 臘v穩 a簸 gefa kjarnanum einhver " +"vi簸f繹ng. Vi簸 m疆lum me簸 a簸 臘etta s矇 nota簸 til a簸 auka 繹ryggi. etta er 臘籀 " +"ekki nau簸synlegt fyrir almenna notkun." #: ../textw/bootloader_text.py:398 msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Nota GRUB lykilor" +msgstr "Nota GRUB lykilor簸" #: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "R犘istj鏎alykilor:" +msgstr "R疆sistj籀ralykilor簸:" #: ../textw/bootloader_text.py:411 msgid "Confirm:" -msgstr "Sta簭esta:" +msgstr "Sta簸festa:" #: ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Lykilor簨n stemma ekki" +msgstr "Lykilor簸in stemma ekki" #: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Password Too Short" -msgstr "Lykilor簨 er of stutt" +msgstr "Lykilor簸i簸 er of stutt" #: ../textw/bootloader_text.py:446 msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "R犘istj鏎alykilor簨 er of stutt" +msgstr "R疆sistj籀ralykilor簸i簸 er of stutt" #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "<Enter> til a endurr犘a" +msgstr "<Enter> til a簸 endurr疆sa" #: ../textw/complete_text.py:28 #, python-format @@ -4655,8 +4704,8 @@ msgid "" "you press <Enter> to reboot.\n" "\n" msgstr "" -"Ef bj鏀t til r犘idiskling til a r犘a %s settu hann nna 摫ur en " -"sl熳 <Enter> til a endurr犘a.\n" +"Ef 臘繳 bj籀st til r疆sidiskling til a簸 r疆sa %s settu hann 穩 n繳na 獺簸ur en 臘繳 " +"sl疆r簸 獺 <Enter> til a簸 endurr疆sa.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:37 @@ -4665,13 +4714,13 @@ msgid "" "press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Vinsamlegast fjarl熚繠 disklinga r drifunum og sl摫u <Enter> til a " -"endurr犘a v幨ina.\n" +"Vinsamlegast fjarl疆g簸u disklinga 繳r drifunum og sl獺簸u 獺 <Enter> til a簸 " +"endurr疆sa v矇lina.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" -msgstr "Loki" +msgstr "Loki簸" #: ../textw/complete_text.py:44 #, python-format @@ -4684,18 +4733,18 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Til hamingju, uppsetningu %s er loki.\n" +"Til hamingju, uppsetningu %s er loki簸.\n" "\n" -"%s%s http://www.redhat.com/errata m finna uppf熳slur, vi簩犚ur og/e簜 " -"lagf熳ingar g闤lum sem g犚u veri til sta簜r essari tg塻u af " -"strikerfinu.\n" +"%s%s http://www.redhat.com/errata m獺 finna uppf疆rslur, vi簸b疆tur og/e簸a " +"lagf疆ringar 獺 g繹llum sem g疆tu veri簸 til sta簸ar 穩 臘essari 繳tg獺fu af " +"st羸rikerfinu.\n" "\n" -"Frekari upplsingar um hvernig a stilla v幨ina eftir uppsetninguna er a " -"finna %s handb鏦unum http://www.redhat.com/docs." +"Frekari uppl羸singar um hvernig 獺 a簸 stilla v矇lina eftir uppsetninguna er a簸 " +"finna 穩 %s handb籀kunum 獺 http://www.redhat.com/docs." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" -msgstr "Uppsetning a hefjast" +msgstr "Uppsetning a簸 hefjast" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, python-format @@ -4703,8 +4752,8 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Eftir a uppsetningunni lkur ver繠r til ann嫮l %s eftir endurr犘inguna. " -"Honum 犚tir a halda til haga." +"Eftir a簸 uppsetningunni l羸kur ver簸ur til ann獺ll 穩 %s eftir endurr疆singuna. " +"Honum 疆ttir 臘繳 a簸 halda til haga." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4714,11 +4763,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4726,7 +4775,7 @@ msgstr "Til baka" #: ../textw/confirm_text.py:32 msgid "Upgrade to begin" -msgstr "Uppf熳sla a byrja" +msgstr "Uppf疆rsla a簸 byrja" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, python-format @@ -4734,8 +4783,8 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Eftir a uppf熳slunni lkur ver繠r til ann嫮l %s eftir endurr犘inguna. " -"Honum 犚tir a halda til haga." +"Eftir a簸 uppf疆rslunni l羸kur ver簸ur til ann獺ll 穩 %s eftir endurr疆singuna. " +"Honum 疆ttir 臘繳 a簸 halda til haga." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4748,28 +4797,28 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" -"Einkat闤vo og vinnust瓘varuppsetningarnar gera 廨 kleyft a flakka um " -"interneti, senda og taka vi p鏀ti og ba til og breyta skj闤um %s " -"v幨inni inni.\n" +"Einkat繹lvo og vinnust繹簸varuppsetningarnar gera 臘矇r kleyft a簸 flakka um " +"interneti簸, senda og taka vi簸 p籀sti og b繳a til og breyta skj繹lum 獺 %s " +"v矇linni 臘inni.\n" "\n" -"Me %s fylgir hinsvegar miklu meira af hugbna簨 og getur s廨sni簨 hva簜 " -"hugbna vilt nota." +"Me簸 %s fylgir hinsvegar miklu meira af hugb繳na簸i og 臘籀 getur s矇rsni簸i簸 hva簸a " +"hugb繳na簸 臘繳 vilt nota." #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 msgid "Customize software selection" -msgstr "S廨sn艛a hugbna簜rval" +msgstr "S矇rsn穩簸a hugb繳na簸arval" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Veldu disk til a keyra fdasd e簜 dasdfmt " +msgstr "Veldu disk til a簸 keyra fdasd e簸a dasdfmt 獺" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" -msgstr "Breyta disksnei繠m" +msgstr "Breyta disksnei簸um" #: ../textw/fdasd_text.py:33 msgid "Format DASD" -msgstr "Forsn艛a DASD" +msgstr "Forsn穩簸a DASD" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" @@ -4778,7 +4827,7 @@ msgstr "Stillingar diska" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "溍 kom upp villa vi keyrslu %s drifi %s." +msgstr "a簸 kom upp villa vi簸 keyrslu %s 獺 drifi %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4788,10 +4837,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" -"A keyra dasdfmt innifelur a \n" -"烴L G涻N drifi %s tapast.\n" +"A簸 keyra dasdfmt innifelur a簸 \n" +"LL GGN 獺 drifi %s tapast.\n" "\n" -"Viltu virkilega gera etta?" +"Viltu virkilega gera 臘etta?" #: ../textw/fdasd_text.py:101 msgid "" @@ -4801,19 +4850,19 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"溍 kom upp villa. Engin t熥i fundust sem unnt er a ba til n skr墑kerfi " -". Vinsamlegast sko簜繠 v幨bna簨nn og athuga繠 hverju s犚ir e簜 nota繠 " +"a簸 kom upp villa. Engin t疆ki fundust sem unnt er a簸 b繳a til n羸 skr獺akerfi " +"獺. Vinsamlegast sko簸a簸u v矇lb繳na簸inn og athuga簸u hverju s疆tir e簸a nota簸u " "dasdfmt.\n" "\n" -"Fara aftur fdasd skj嫥yndina?" +"Fara aftur 穩 fdasd skj獺myndina?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Veldu disk til a keyra fdisk " +msgstr "Veldu disk til a簸 keyra fdisk 獺" #: ../textw/firewall_text.py:24 msgid "Customize" -msgstr "S廨sn艛a" +msgstr "S矇rsn穩簸a" #: ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" @@ -4822,23 +4871,23 @@ msgid "" "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" -"Eldveggur ver v幨ina gegn 鵵skilegum nettengingum. H嫢t 顤yggisstig st瓘var " -"allar tengingar sem eru lei inn. Mi簰ungs顤yggi lokar tengingar msar " -"kerfisj鏮ustur (eins og til d熤is telnet og prentun) en leyfir a繢ar " -"tengingar. Ef enginn eldveggur er valinn er 闤lum tengingum hleypt inn og " -"a er ekki m熞t me v." +"Eldveggur ver v矇lina gegn 籀疆skilegum nettengingum. H獺tt 繹ryggisstig st繹簸var " +"allar tengingar sem eru 獺 lei簸 inn. Mi簸lungs繹ryggi lokar 獺 tengingar 獺 羸msar " +"kerfis臘j籀nustur (eins og til d疆mis telnet og prentun) en leyfir a簸rar " +"tengingar. Ef enginn eldveggur er valinn er 繹llum tengingum hleypt inn og " +"臘a簸 er ekki m疆lt me簸 臘v穩." #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" -msgstr "琀yggisstig:" +msgstr "ryggisstig:" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "High" -msgstr "H嫢t" +msgstr "H獺tt" #: ../textw/firewall_text.py:51 msgid "Medium" -msgstr "Mi簰ungs" +msgstr "Mi簸lungs" #: ../textw/firewall_text.py:54 msgid "No firewall" @@ -4846,7 +4895,7 @@ msgstr "Enginn eldveggur" #: ../textw/firewall_text.py:73 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "T熥i sem er treyst, egar notkun:" +msgstr "T疆ki sem er treyst, 臘egar 穩 notkun:" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" @@ -4871,7 +4920,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" #: ../textw/firewall_text.py:98 msgid "Mail (SMTP)" -msgstr "P鏀tur (SMTP)" +msgstr "P籀stur (SMTP)" #: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1795 msgid "FTP" @@ -4879,20 +4928,20 @@ msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:104 msgid "Other ports" -msgstr "琄nur port" +msgstr "nnur port" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" -msgstr "耾ilt val" +msgstr "gilt val" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "稒 getur ekki s廨sni簨 eldvegg sem er ekki virkur." +msgstr "繳 getur ekki s矇rsni簸i簸 eldvegg sem er ekki virkur." #: ../textw/firewall_text.py:136 msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Stillingar eldveggs - S廨sn艛a" +msgstr "Stillingar eldveggs - S矇rsn穩簸a" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4901,15 +4950,15 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"稒 getur s廨sni簨 eldvegginn tvo vegu. 稒 getur vali a leyfa allar " -"tengingar fr tilteknum netkortum e簜 a leyfa tilteknum pr鏒okollum " -"eingungu a komast gegnum eldvegginn. 稒 getur tilteki auka port " -"sni簨nu 'j鏮usta:pr鏒鏦ollur' eins og til d熤is 'imap:tcp'." +"繳 getur s矇rsni簸i簸 eldvegginn 獺 tvo vegu. 繳 getur vali簸 a簸 leyfa allar " +"tengingar fr獺 tilteknum netkortum e簸a a簸 leyfa tilteknum pr籀tokollum " +"eingungu a簸 komast 穩 gegnum eldvegginn. 繳 getur tilteki簸 auka port 獺 " +"sni簸inu '臘j籀nusta:pr籀t籀kollur' eins og til d疆mis 'imap:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:194 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "A繗顤un: %s er ekki gild g嫢t." +msgstr "A簸v繹run: %s er ekki gild g獺tt." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" @@ -4917,55 +4966,55 @@ msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Stillingar lyklabor繟" +msgstr "Stillingar lyklabor簸s" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Hvernig lyklabor er tengt essari v幨?" +msgstr "Hvernig lyklabor簸 er tengt 臘essari v矇l?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" -msgstr "Velja 闤l" +msgstr "Velja 繹ll" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "Endurstilla" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "Veldu au vi簩鏒artungum嫮 sem vilt nota essari v幨:" +msgstr "Veldu 臘au vi簸b籀tartungum獺l sem 臘繳 vilt nota 獺 臘essari v矇l:" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" -msgstr "Tungum嫮astu繐ingur" +msgstr "Tungum獺lastu簸ningur" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "稒 ver繠r a velja a minnsta kosti eitt tungum嫮 til a setja inn." +msgstr "繳 ver簸ur a簸 velja a簸 minnsta kosti eitt tungum獺l til a簸 setja inn." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" -msgstr "Sj嫮fgefi tungum嫮" +msgstr "Sj獺lfgefi簸 tungum獺l" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Veldu sj嫮fgefna tungum嫮i fyrir essa v幨: " +msgstr "Veldu sj獺lfgefna tungum獺li簸 fyrir 臘essa v矇l: " #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "Vi hva簜 t熥i er msin tengd?" +msgstr "Vi簸 hva簸a t疆ki er m繳sin tengd?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Hvernig ms er tengd essari v幨?" +msgstr "Hvernig m繳s er tengd 臘essari v矇l?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "Herma eftir rem hn鞿pum?" +msgstr "Herma eftir 臘rem hn繹ppum?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "Stillingar msar" +msgstr "Stillingar m繳sar" #: ../textw/network_text.py:67 #, python-format @@ -4978,7 +5027,7 @@ msgstr "Nota bootp/dhcp" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" -msgstr "Virkja vi r犘ingu" +msgstr "Virkja vi簸 r疆singu" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" @@ -4986,27 +5035,27 @@ msgstr "IP vistfang:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" -msgstr "Netm飉kvi:" +msgstr "Netm繹skvi:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Sj嫮fgefin g嫢t (IP):" +msgstr "Sj獺lfgefin g獺tt (IP):" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "A簜lnafnaj鏮n:" +msgstr "A簸alnafna臘j籀nn:" #: ../textw/network_text.py:89 msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "Annar nafnaj鏮n:" +msgstr "Annar nafna臘j籀nn:" #: ../textw/network_text.py:91 msgid "Tertiary nameserver:" -msgstr "煢i簢i nafnaj鏮n:" +msgstr "ri簸ji nafna臘j籀nn:" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "Sta sta (IP):" +msgstr "Sta簸 穩 sta簸 (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 #, python-format @@ -5015,23 +5064,23 @@ msgstr "Stillingar nets %s" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" -msgstr "耾ildar upplsingar" +msgstr "gildar uppl羸singar" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "稒 ver繠r a gefa upp gildar IP stillingar" +msgstr "繳 ver簸ur a簸 gefa upp gildar IP stillingar" #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Stillingar v幨arheitis" +msgstr "Stillingar v矇larheitis" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"V幨arheiti er heiti v幨arinnar neti. Ef t闤van 璯 er nettengd er heitinu " -"thluta af netstj鏎a 璯um." +"V矇larheiti er heiti v矇larinnar 獺 neti. Ef t繹lvan 臘穩n er nettengd er heitinu " +"繳thluta簸 af netstj籀ra 臘穩num." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" @@ -5043,25 +5092,25 @@ msgstr "Pakki :" #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" -msgstr "St熳 :" +msgstr "St疆r簸 :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format msgid "%.1f KBytes" -msgstr "%.1f Kb犚i" +msgstr "%.1f Kb疆ti" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" -msgstr "Heildarst熳" +msgstr "Heildarst疆r簸" #: ../textw/packages_text.py:245 msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Bilsl>,<+>,<-> velur | <F1> hj嫮p | <F2> pakkalsingar" +msgstr " <Bilsl獺>,<+>,<-> velur | <F1> hj獺lp | <F2> pakkal羸singar" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" -msgstr "Pakkaskilyr簨" +msgstr "Pakkaskilyr簸i" #: ../textw/packages_text.py:295 msgid "" @@ -5069,51 +5118,51 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"Sumir pakkanna sem valdir til uppsetningar arfnast annara pakka sem " -"valdir ekki. Ef velur ' lagi' mun 闤lum essum p闥kum sem upp vantar " -"ver簜 b犚t vi." +"Sumir pakkanna sem 臘繳 valdir til uppsetningar 臘arfnast annara pakka sem 臘繳 " +"valdir ekki. Ef 臘繳 velur ' lagi' mun 繹llum 臘essum p繹kkum sem upp獺 vantar " +"ver簸a b疆tt vi簸." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Setja inn pakka til a uppfylla arfir annarra pakka" +msgstr "Setja inn pakka til a簸 uppfylla 臘arfir annarra pakka" #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Ekki setja inn pakka sem arfnast annara pakka" +msgstr "Ekki setja inn pakka sem 臘arfnast annara pakka" #: ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Hunsa pakkaskilyr簨" +msgstr "Hunsa pakkaskilyr簸i" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" -msgstr "稒 ver繠r a gefa upp gildi" +msgstr "繳 ver簸ur a簸 gefa upp gildi" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "Umbe簨 gildi er ekki heiltala" +msgstr "Umbe簸i簸 gildi er ekki heiltala" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" -msgstr "Umbe簨 gildi er of st鏎t" +msgstr "Umbe簸i簸 gildi er of st籀rt" #: ../textw/partition_text.py:98 #, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "RAID t熥i %s" +msgstr "RAID t疆ki %s" #: ../textw/partition_text.py:217 #, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "A繗顤un: %s" +msgstr "A簸v繹run: %s" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Modify Partition" -msgstr "Breyta disksnei" +msgstr "Breyta disksnei簸" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Add anyway" -msgstr "B犚a samt vi" +msgstr "B疆ta samt vi簸" #: ../textw/partition_text.py:255 msgid "Mount Point:" @@ -5121,7 +5170,7 @@ msgstr "Tengipunktur:" #: ../textw/partition_text.py:276 msgid "File System type:" -msgstr "Tegund skr墑rkerfis:" +msgstr "Tegund skr獺arkerfis:" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" @@ -5129,15 +5178,15 @@ msgstr "Leyfileg drif:" #: ../textw/partition_text.py:366 msgid "Fixed Size:" -msgstr "F飉t st熳:" +msgstr "F繹st st疆r簸:" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "Nota h嫥arksst熳簨na (MB):" +msgstr "Nota h獺marksst疆r簸ina (MB):" #: ../textw/partition_text.py:372 msgid "Fill all available space:" -msgstr "Nota allt tilt熥t pl嫳s:" +msgstr "Nota allt tilt疆kt pl獺ss:" #: ../textw/partition_text.py:395 msgid "Start Cylinder:" @@ -5145,7 +5194,7 @@ msgstr "Fyrsti geiri:" #: ../textw/partition_text.py:408 msgid "End Cylinder:" -msgstr "S艛asti geiri:" +msgstr "S穩簸asti geiri:" #: ../textw/partition_text.py:432 msgid "RAID Level:" @@ -5157,69 +5206,69 @@ msgstr "RAID drif:" #: ../textw/partition_text.py:469 msgid "Number of spares?" -msgstr "Fj闤di varadrifa?" +msgstr "Fj繹ldi varadrifa?" #: ../textw/partition_text.py:483 msgid "File System Type:" -msgstr "Tegund skr墑rkerfis:" +msgstr "Tegund skr獺arkerfis:" #: ../textw/partition_text.py:496 msgid "File System Label:" -msgstr "Merking skr墑rkerfis:" +msgstr "Merking skr獺arkerfis:" #: ../textw/partition_text.py:507 msgid "File System Option:" -msgstr "Rofi skr墑rkerfis:" +msgstr "Rofi skr獺arkerfis:" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 #, python-format msgid "Format as %s" -msgstr "Forsni簜 sem %s" +msgstr "Forsni簸a sem %s" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745 #: ../textw/partition_text.py:973 #, python-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "Breyta %s" +msgstr "Breyta 穩 %s" #: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747 #: ../textw/partition_text.py:975 msgid "Leave unchanged" -msgstr "L嫢a 鏀nert" +msgstr "L獺ta 籀snert" #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 msgid "File System Options" -msgstr "Rofar skr墑rkerfis" +msgstr "Rofar skr獺arkerfis" #: ../textw/partition_text.py:533 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" -"Vinsamlegast veldu hvernig vilt undirba skr墑rkerfi fyrir essa " -"disksnei." +"Vinsamlegast veldu hvernig 臘繳 vilt undirb繳a skr獺arkerfi簸 fyrir 臘essa " +"disksnei簸." #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Leita a skemmdum blokkum" +msgstr "Leita a簸 skemmdum blokkum" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "L嫢a kyrra (var繗eita g鐷n)" +msgstr "L獺ta kyrra (var簸veita g繹gn)" #: ../textw/partition_text.py:554 msgid "Format as:" -msgstr "Forsn艛a sem:" +msgstr "Forsn穩簸a sem:" #: ../textw/partition_text.py:574 msgid "Migrate to:" -msgstr "Breyta :" +msgstr "Breyta 穩:" #: ../textw/partition_text.py:686 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "Gera a primary disksnei" +msgstr "Gera a簸 primary disksnei簸" #: ../textw/partition_text.py:697 msgid "Not Supported" @@ -5228,57 +5277,57 @@ msgstr "Ekki stutt" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" -"LVM sndardiska er einungis h熚t a breyta myndr熡a uppsetningart鏊inu." +"LVM s羸ndardiska er einungis h疆gt a簸 breyta 穩 myndr疆na uppsetningart籀linu." #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "耾ild st熳 disksnei簜r" +msgstr "gild st疆r簸 disksnei簸ar" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "耾ild h嫥arksst熳" +msgstr "gild h獺marksst疆r簸" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "Fyrsti geiri er 鏬ildur" +msgstr "Fyrsti geiri er 籀gildur" #: ../textw/partition_text.py:813 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "S艛asti geiri er 鏬ildur" +msgstr "S穩簸asti geiri er 籀gildur" #: ../textw/partition_text.py:924 msgid "No RAID partitions" -msgstr "Engar RAID disksnei簜r" +msgstr "Engar RAID disksnei簸ar" #: ../textw/partition_text.py:925 msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "稒 arft a minnsta kosti tv熳 RAID disksnei簜r." +msgstr "繳 臘arft a簸 minnsta kosti tv疆r RAID disksnei簸ar." #: ../textw/partition_text.py:937 msgid "Format partition?" -msgstr "Forsn艛a disksnei簨na?" +msgstr "Forsn穩簸a disksnei簸ina?" #: ../textw/partition_text.py:999 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "耾ild f熳sla fyrir RAID varadrif" +msgstr "gild f疆rsla fyrir RAID varadrif" #: ../textw/partition_text.py:1012 msgid "Too many spares" -msgstr "Of m顤g varadrif" +msgstr "Of m繹rg varadrif" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "H嫥arksfj闤di varadiska RAID0 drifi er 0." +msgstr "H獺marksfj繹ldi varadiska 穩 RAID0 drifi er 0." #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" msgstr "" -"稒 ver繠r a fara til baka og nota fdasd til a frumstilla essa disksnei" +"繳 ver簸ur a簸 fara til baka og nota fdasd til a簸 frumstilla 臘essa disksnei簸" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" -msgstr "Ey簜" +msgstr "Ey簸a" #: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 msgid "RAID" @@ -5288,37 +5337,37 @@ msgstr "RAID" msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Hj嫮p F3-Breyta F4-Ey簜 F5-Frumstilla F12- lagi " +" F1-Hj獺lp F3-Breyta F4-Ey簸a F5-Frumstilla F12- lagi " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" -msgstr "Nr" +msgstr "N羸r" #: ../textw/partition_text.py:1131 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Hj嫮p F2-Nr F3-Breyta F4-Ey簜 F5-Frumstilla F12- lagi " +" F1-Hj獺lp F2-N羸r F3-Breyta F4-Ey簸a F5-Frumstilla F12- lagi " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" -msgstr "Engin r鏒arsnei" +msgstr "Engin r籀tarsnei簸" #: ../textw/partition_text.py:1161 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "稒 ver繠r a hafa / disksnei til a setja upp ." +msgstr "繳 ver簸ur a簸 hafa / disksnei簸 til a簸 setja upp 獺." #: ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Hva簜 har簜 diska viltu nota fyrir Linux?" +msgstr "Hva簸a har簸a diska viltu nota fyrir Linux?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" -msgstr "Sj嫮fvirk disksnei簨ng" +msgstr "Sj獺lfvirk disksnei簸ing" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" -msgstr "Diska Dr獮i" +msgstr "Diska Dr繳穩di" #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" @@ -5330,11 +5379,11 @@ msgstr " Heiti : " #: ../textw/progress_text.py:82 msgid " Size : " -msgstr " St熳 : " +msgstr " St疆r簸 : " #: ../textw/progress_text.py:83 msgid " Summary: " -msgstr " Lsing : " +msgstr " L羸sing : " #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" @@ -5342,11 +5391,11 @@ msgstr " Pakkar" #: ../textw/progress_text.py:110 msgid " Bytes" -msgstr " B犚i" +msgstr " B疆ti" #: ../textw/progress_text.py:111 msgid " Time" -msgstr " T璥i" +msgstr " T穩mi" #: ../textw/progress_text.py:113 msgid "Total :" @@ -5354,7 +5403,7 @@ msgstr "Alls :" #: ../textw/progress_text.py:120 msgid "Completed: " -msgstr "Loki : " +msgstr "Loki簸 : " #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " @@ -5367,36 +5416,36 @@ msgstr "Stillingar SILO" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "Ba til auknefni `linux' PROM" +msgstr "B繳a til auknefni簸 `linux' 穩 PROM" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "Stilli sj嫮fgefna r犘it熥i PROM" +msgstr "Stilli sj獺lfgefna r疆sit疆ki簸 穩 PROM" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Hvar viltu setja upp r犘istj鏎ann?" +msgstr "Hvar viltu setja upp r疆sistj籀rann?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr " hva簜 t璥abelti ertu?" +msgstr " hva簸a t穩mabelti ertu?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "V幨bna簜rklukkan stillt GMT?" +msgstr "V矇lb繳na簸arklukkan stillt 獺 GMT?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "Uppf熳a stillingar r犘istj鏎a" +msgstr "Uppf疆ra stillingar r疆sistj籀ra" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "sleppa uppf熳slu r犘istj鏎a" +msgstr "sleppa uppf疆rslu r疆sistj籀ra" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Ba til njar r犘istj鏎astillingar" +msgstr "B繳a til n羸jar r疆sistj籀rastillingar" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5406,14 +5455,14 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Linux 2.4 kjarninn arfnast meira diskminnis en eldri kjarnar. Magn " -"diskminnis 犚ti n a vera allt a tv鐪alt vinnsluminni v幨arinnar a st熳." -"稒 er nna me %dMB af diskminni skilgreint og getur bi til vi簩鏒ar " -"diskminni einhverju af skr墑rkerfunum 璯um nna." +"Linux 2.4 kjarninn 臘arfnast meira diskminnis en eldri kjarnar. Magn " +"diskminnis 疆tti n繳 a簸 vera allt a簸 tv繹falt vinnsluminni v矇larinnar a簸 st疆r簸." +"繳 er n繳na me簸 %dMB af diskminni skilgreint og getur b繳i簸 til vi簸b籀tar " +"diskminni 獺 einhverju af skr獺arkerfunum 臘穩num n繳na." #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" -msgstr "Laust pl嫳s" +msgstr "Laust pl獺ss" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" @@ -5421,48 +5470,49 @@ msgstr "Vinnsluminni (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "St熳簜rtillaga (MB):" +msgstr "St疆r簸artillaga (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "St熳 diskminnisskr墑r (MB):" +msgstr "St疆r簸 diskminnisskr獺ar (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" -msgstr "B犚a vi diskminni" +msgstr "B疆ta vi簸 diskminni" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "溍 sem sl鏀t inn er ekki gild tala." +msgstr "a簸 sem 臘繳 sl籀st inn er ekki gild tala." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" -msgstr "Kerfi sem a uppf熳a" +msgstr "Kerfi sem 獺 a簸 uppf疆ra" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." msgstr "" -"Eftirfarandi r鏒arsnei簜r hafa fundist v幨inni inni. LAGAMIG: blabla" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Velja pakka sem skal uppf熳a" +msgstr "Velja pakka sem skal uppf疆ra" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Pakkarnir sem egar eru v幨inni og a繢ir pakkar sem eim eru h摫ir til a " -"uppfylla skilyr簨 eirra hafa veri valdir til uppsetningar. Viltu sko簜 " +"Pakkarnir sem 臘egar eru 獺 v矇linni og a簸rir pakkar sem 臘eim eru h獺簸ir til a簸 " +"uppfylla skilyr簸i 臘eirra hafa veri簸 valdir til uppsetningar. Viltu sko簸a " "listann og kannski breyta honum?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" -msgstr "R鏒arlykilor" +msgstr "R籀tarlykilor簸" #: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" @@ -5470,33 +5520,33 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Veldu r鏒arlykilor. 稒 ver繠r a sl a inn tvisvar til a tryggja a " -"vitir 顤ugglega hva a er og hafir ekki slegi a rangt inn. Mundu a " -"r鏒arlykilor簨 er mj鐷 mikilv熚ur 嫢tur 顤yggi v幨arinnar!" +"Veldu r籀tarlykilor簸. 繳 ver簸ur a簸 sl獺 臘a簸 inn tvisvar til a簸 tryggja a簸 臘繳 " +"vitir 繹rugglega hva簸 臘a簸 er og 臘繳 hafir ekki slegi簸 臘a簸 rangt inn. Mundu a簸 " +"r籀tarlykilor簸i簸 er mj繹g mikilv疆gur 臘獺ttur 穩 繹ryggi v矇larinnar!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" -msgstr "Lykilor:" +msgstr "Lykilor簸:" #: ../textw/userauth_text.py:38 msgid "Password (confirm):" -msgstr "Lykilor (sta簭esta):" +msgstr "Lykilor簸 (sta簸festa):" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" -msgstr "Lengd lykilor繟" +msgstr "Lengd lykilor簸s" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "R鏒arlykilor簨 ver繠r a vera a.m.k. 6 stafir a lengd." +msgstr "R籀tarlykilor簸i簸 ver簸ur a簸 vera a.m.k. 6 stafir a簸 lengd." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" -msgstr "Lykilor stemmir ekki" +msgstr "Lykilor簸 stemmir ekki" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Lykilor簨n sem sl鏀t inn eru ekki eins. Reyndu aftur." +msgstr "Lykilor簸in sem 臘繳 sl籀st inn eru ekki eins. Reyndu aftur." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" @@ -5504,7 +5554,7 @@ msgstr "Breyta notanda" #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" -msgstr "B犚a vi notanda" +msgstr "B疆ta vi簸 notanda" #: ../textw/userauth_text.py:98 msgid "User Name" @@ -5512,11 +5562,11 @@ msgstr "Notandanafn" #: ../textw/userauth_text.py:99 msgid "Password" -msgstr "Lykilor" +msgstr "Lykilor簸" #: ../textw/userauth_text.py:100 msgid "Password (confirm)" -msgstr "Lykilor (sta簭esta)" +msgstr "Lykilor簸 (sta簸festa)" #: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" @@ -5524,11 +5574,11 @@ msgstr "Fullt nafn" #: ../textw/userauth_text.py:113 msgid "Bad User Name" -msgstr "耾ilt notandanafn" +msgstr "gilt notandanafn" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "Notandan鐪n mega einungis innihalda stafina A-Z, a-z og 0-9." +msgstr "Notandan繹fn mega einungis innihalda stafina A-Z, a-z og 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 msgid "Missing User Name" @@ -5536,34 +5586,34 @@ msgstr "Notandanafn vantar" #: ../textw/userauth_text.py:122 msgid "You must provide a user name" -msgstr "稒 ver繠r a gefa upp notandanafn" +msgstr "繳 ver簸ur a簸 gefa upp notandanafn" #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Lykilor簨 ver繠r a vera a.m.k. 6 stafir a lengd." +msgstr "Lykilor簸i簸 ver簸ur a簸 vera a.m.k. 6 stafir a簸 lengd." #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 msgid "User Exists" -msgstr "Notandinn er egar til" +msgstr "Notandinn er 臘egar til" #: ../textw/userauth_text.py:144 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"溳gar er bi a skilgreina r鏒arnotandann. 稒 arft ekki a b犚a honum vi " -"h廨." +"egar er b繳i簸 a簸 skilgreina r籀tarnotandann. 繳 臘arft ekki a簸 b疆ta honum vi簸 " +"h矇r." #: ../textw/userauth_text.py:151 msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"溳gar er bi a skilgreina ennan kerfisnotanda. 稒 arft ekki a b犚a " -"honum vi h廨." +"egar er b繳i簸 a簸 skilgreina 臘ennan kerfisnotanda. 繳 臘arft ekki a簸 b疆ta " +"honum vi簸 h矇r." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "溳ssi notandi er egar til. Veldu anna notandanafn." +msgstr "essi notandi er 臘egar til. Veldu anna簸 notandanafn." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5571,13 +5621,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"稒 犚tir alltaf a nota a簝ang venjulegs notanda egar ert a vinna " -"v幨inni. Me v a nota r鏒ara簝anginn sem minnst minnkar h犚tuna a " -"valda skemmdum grunnstillingum v幨arinnar." +"繳 疆ttir alltaf a簸 nota a簸gang venjulegs notanda 臘egar 臘繳 ert a簸 vinna 獺 " +"v矇linni. Me簸 臘v穩 a簸 nota r籀tara簸ganginn sem minnst minnkar 臘繳 h疆ttuna 獺 a簸 " +"valda skemmdum 獺 grunnstillingum v矇larinnar." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" -msgstr "Ba til notanda" +msgstr "B繳a til notanda" #: ../textw/userauth_text.py:199 msgid "" @@ -5585,9 +5635,9 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Hva簜 a繢a notanda viltu hafa essari v幨? 稒 犚tir a hafa a minnsta " -"kosti einn notandaa簝ang, sem er ekki r鏒 fyrir dagleg st顤f. " -"Fj闤notandav幨ar geta haft 鏒akmarka簜n fj闤da notenda." +"Hva簸a a簸ra notanda viltu hafa 獺 臘essari v矇l? 繳 疆ttir a簸 hafa a簸 minnsta " +"kosti einn notandaa簸gang, sem er ekki r籀t fyrir dagleg st繹rf. " +"Fj繹lnotandav矇lar geta haft 籀takmarka簸an fj繹lda notenda." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" @@ -5595,23 +5645,23 @@ msgstr "Notandanafn" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" -msgstr "B犚a vi" +msgstr "B疆ta vi簸" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Sl摫u inn upplsingar um ennan notanda." +msgstr "Sl獺簸u inn uppl羸singar um 臘ennan notanda." #: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." -msgstr "Breyta upplsingum essa notanda." +msgstr "Breyta uppl羸singum 臘essa notanda." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Nota falin lykilor" +msgstr "Nota falin lykilor簸" #: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "Nota MD5 lykilor" +msgstr "Nota MD5 lykilor簸" #: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "Enable NIS" @@ -5619,19 +5669,19 @@ msgstr "Nota NIS" #: ../textw/userauth_text.py:340 msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS l幯:" +msgstr "NIS l矇n:" #: ../textw/userauth_text.py:342 msgid "NIS Server:" -msgstr "NIS j鏮n:" +msgstr "NIS 臘j籀nn:" #: ../textw/userauth_text.py:344 msgid "or use:" -msgstr "e簜 nota:" +msgstr "e簸a nota:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Kalla eftir j鏮i" +msgstr "Kalla eftir 臘j籀ni" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" @@ -5639,7 +5689,7 @@ msgstr "Nota LDAP" #: ../textw/userauth_text.py:374 msgid "LDAP Server:" -msgstr "LDAP j鏮n:" +msgstr "LDAP 臘j籀nn:" #: ../textw/userauth_text.py:376 msgid "LDAP Base DN:" @@ -5655,7 +5705,7 @@ msgstr "Nota Kerberos" #: ../textw/userauth_text.py:404 msgid "Realm:" -msgstr "L幯:" +msgstr "L矇n:" #: ../textw/userauth_text.py:406 msgid "KDC:" @@ -5663,7 +5713,7 @@ msgstr "KDC:" #: ../textw/userauth_text.py:408 msgid "Admin Server:" -msgstr "Stj鏎nj鏮n:" +msgstr "Stj籀rn臘j籀nn:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format @@ -5682,22 +5732,22 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"Velkomin(n) %s!\n" +"Velkomin(n) 穩 %s!\n" "\n" -"Uppsetningin er tskr sm墑tri繠m %s uppsetningarhandb鏦inni b鏦inni " -"sem er f墑nleg fr Red Hat Inc. Ef hefur a簝ang a essari b鏦 犚tir " -"a lesa um uppsetninguna 摫ur en heldur 塻ram.\n" +"Uppsetningin er 繳tsk羸r簸 穩 sm獺atri簸um 穩 %s uppsetningarhandb籀kinni b籀kinni " +"sem er f獺anleg fr獺 Red Hat Inc. Ef 臘繳 hefur a簸gang a簸 臘essari b籀k 疆ttir 臘繳 " +"a簸 lesa um uppsetninguna 獺簸ur en 臘繳 heldur 獺fram.\n" "\n" -"Ef hefur keypt opinbert eintak %s mundu a skr a vefs艛u okkar " +"Ef 臘繳 hefur keypt opinbert eintak %s mundu 臘獺 a簸 skr獺 臘a簸 獺 vefs穩簸u okkar 獺 " "http://www.redhat.com." #: ../textw/xconfig_text.py:37 msgid "Color Depth" -msgstr "Litadpt" +msgstr "Litad羸pt" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "Vinsamlegast veldu litadpt sem vilt nota:" +msgstr "Vinsamlegast veldu 臘獺 litad羸pt sem 臘繳 vilt nota:" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" @@ -5705,7 +5755,7 @@ msgstr "Upplausn" #: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "Vinsamlegast veldu upplausn sem villt nota:" +msgstr "Vinsamlegast veldu 臘獺 upplausn sem 臘繳 villt nota:" #: ../textw/xconfig_text.py:133 msgid "X Customization" @@ -5713,11 +5763,11 @@ msgstr "Stillingar X" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "Veldu litadptina og upplausnina sem villt nota v幨inni inni." +msgstr "Veldu litad羸ptina og upplausnina sem 臘繳 villt nota 獺 v矇linni 臘inni." #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" -msgstr "Litadpt:" +msgstr "Litad羸pt:" #: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151 #: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413 @@ -5731,7 +5781,7 @@ msgstr "Upplausn:" #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" -msgstr "Sj嫮fgefi skj墎or:" +msgstr "Sj獺lfgefi簸 skj獺bor簸:" #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "GNOME" @@ -5743,11 +5793,11 @@ msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Default Login:" -msgstr "Sj嫮fgefin kve簢a:" +msgstr "Sj獺lfgefin kve簸ja:" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Graphical" -msgstr "Myndr熡" +msgstr "Myndr疆n" #: ../textw/xconfig_text.py:182 msgid "Text" @@ -5755,23 +5805,23 @@ msgstr "Texti" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" -msgstr "Skj嫫" +msgstr "Skj獺r" #: ../textw/xconfig_text.py:231 msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Vinsamlegast veldu skj壾nn sem er tengdur v幨inni inni." +msgstr "Vinsamlegast veldu skj獺inn sem er tengdur v矇linni 臘inni." #: ../textw/xconfig_text.py:256 msgid "horizontal" -msgstr "L嫫彋t" +msgstr "L獺r矇tt" #: ../textw/xconfig_text.py:259 msgid "vertical" -msgstr "L鶇r彋t" +msgstr "L籀簸r矇tt" #: ../textw/xconfig_text.py:263 msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "耾ild t艛nisvi" +msgstr "gild t穩簸nisvi簸" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format @@ -5786,19 +5836,19 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" -"T艛nisvi簨 %s er 鏬ilt:\n" +"T穩簸nisvi簸i簸 %s er 籀gilt:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Gilt t艛nisvi er forminu:\n" +"Gilt t穩簸nisvi簸 er 獺 forminu:\n" "\n" -" 31.5 st闥 tala\n" -" 50.1-90.2 svi talna\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 listi af t闤um/svi繠m\n" +" 31.5 st繹k tala\n" +" 50.1-90.2 svi簸 talna\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 listi af t繹lum/svi簸um\n" #: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "T艛nisvi skj嫳" +msgstr "T穩簸nisvi簸 skj獺s" #: ../textw/xconfig_text.py:283 msgid "" @@ -5807,18 +5857,18 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" -"Vinsamlegast sl摫u inn t艛nisvi skj嫳ins 璯s. \n" +"Vinsamlegast sl獺簸u inn t穩簸nisvi簸 skj獺sins 臘穩ns. \n" "\n" -"ATH - 溍 er venjulega ekki nau繟ynlegt a breyta t艛nisvi繠num handvirkt og " -"g犚t skal a v a hafa au r彋t fyrir skj壾nn inn." +"ATH - a簸 er venjulega ekki nau簸synlegt a簸 breyta t穩簸nisvi簸unum handvirkt og " +"g疆tt skal a簸 臘v穩 a簸 hafa 臘au r矇tt fyrir skj獺inn 臘inn." #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "HSync Rate: " -msgstr "HSync t艛ni: " +msgstr "HSync t穩簸ni: " #: ../textw/xconfig_text.py:293 msgid "VSync Rate: " -msgstr "VSync t艛ni: " +msgstr "VSync t穩簸ni: " #: ../textw/xconfig_text.py:394 #, python-format @@ -5826,24 +5876,24 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" -"Veldu skj壾nn sem er v幨inni inni. Nota繠 '%s' hnappinn til a " -"endurstilla gildin sem sj嫮fvirka leitin fann." +"Veldu skj獺inn sem er 獺 v矇linni 臘inni. Nota簸u '%s' hnappinn til a簸 " +"endurstilla gildin sem sj獺lfvirka leitin fann." #: ../textw/xconfig_text.py:398 msgid "Monitor:" -msgstr "Skj嫫:" +msgstr "Skj獺r:" #: ../textw/xconfig_text.py:405 msgid "HSync Rate:" -msgstr "HSync t艛ni:" +msgstr "HSync t穩簸ni:" #: ../textw/xconfig_text.py:415 msgid "VSync Rate:" -msgstr "VSync t艛ni:" +msgstr "VSync t穩簸ni:" #: ../textw/xconfig_text.py:502 msgid "Video Card" -msgstr "Skj嫜ort" +msgstr "Skj獺kort" #: ../textw/xconfig_text.py:503 #, python-format @@ -5851,12 +5901,12 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" -"Vinsamlegast veldu skj嫜orti sem er v幨inni inni. Nota繠 '%s' hnappinn " -"til a endurstilla gildin sem sj嫮fvirka leitin fann." +"Vinsamlegast veldu skj獺korti簸 sem er 穩 v矇linni 臘inni. Nota簸u '%s' hnappinn " +"til a簸 endurstilla gildin sem sj獺lfvirka leitin fann." #: ../textw/xconfig_text.py:521 msgid "Video RAM" -msgstr "Skj嫥inni" +msgstr "Skj獺minni" #: ../textw/xconfig_text.py:522 #, python-format @@ -5864,32 +5914,32 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" -"Vinsamlegast veldu a magn skj嫥innis sem er til sta簜r skj嫜ortinu 璯u. " -"Nota繠 '%s' hnappinn til a endurstilla gildin sem sj嫮fvirka leitin fann." +"Vinsamlegast veldu 臘a簸 magn skj獺minnis sem er til sta簸ar 獺 skj獺kortinu 臘穩nu. " +"Nota簸u '%s' hnappinn til a簸 endurstilla gildin sem sj獺lfvirka leitin fann." #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Sleppa a stilla X" +msgstr "Sleppa a簸 stilla X" #: ../textw/xconfig_text.py:588 msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Stillingar skj嫜orts" +msgstr "Stillingar skj獺korts" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "Veldu skj嫜orti og skj嫥inni sem a hefur." +msgstr "Veldu skj獺korti簸 og skj獺minni簸 sem 臘a簸 hefur." #: ../textw/xconfig_text.py:594 msgid "Video Card:" -msgstr "Skj嫜ort:" +msgstr "Skj獺kort:" #: ../textw/xconfig_text.py:599 msgid "Unknown card" -msgstr "酐ekkt kort" +msgstr "臘ekkt kort" #: ../textw/xconfig_text.py:607 msgid "Video RAM:" -msgstr "Vinnsluminni skj嫜orts:" +msgstr "Vinnsluminni skj獺korts:" #: ../textw/zipl_text.py:50 msgid "z/IPL Configuration" @@ -5897,16 +5947,16 @@ msgstr "Stillingar z/IPL" #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" -msgstr "S廨sni簨" +msgstr "S矇rsni簸i簸" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" -"Me essari uppsetningara簭er f熳繠 fulla stj鏎n v hvernig v幨in ver繠r " -"sett upp 嫳amt stj鏎n hva簜 hugbna簜rpakkar fara inn og hvernig " -"au簥enning fer fram." +"Me簸 臘essari uppsetningara簸fer簸 f疆r簸u fulla stj籀rn 獺 臘v穩 hvernig v矇lin ver簸ur " +"sett upp 獺samt stj籀rn 獺 hva簸a hugb繳na簸arpakkar fara inn og hvernig " +"au簸kenning fer fram." #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -5914,12 +5964,12 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" -"Fyrir einkat闤vur e簜 kj闤tut闤vur. Me essari uppsetningara簭er kemur " -"myndr熡t umhverfi sem hentar vel til heimanotkunar e簜 til vinnu." +"Fyrir einkat繹lvur e簸a kj繹ltut繹lvur. Me簸 臘essari uppsetningara簸fer簸 kemur " +"myndr疆nt umhverfi sem hentar vel til heimanotkunar e簸a til vinnu." #: ../installclasses/server.py:11 msgid "Server" -msgstr "溣鏮" +msgstr "j籀n" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" @@ -5927,17 +5977,17 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" -"Veldu essa uppsetningara簭er ef vilt setja upp skr墑rj鏮, prentj鏮 og/" -"e簜 vefj鏮. H熚t er a virkja fleiri j鏮ustur og getur kosi a setja " -"ekki upp myndr熡 notandaskil." +"Veldu 臘essa uppsetningara簸fer簸 ef 臘繳 vilt setja upp skr獺ar臘j籀n, prent臘j籀n og/" +"e簸a vef臘j籀n. H疆gt er a簸 virkja fleiri 臘j籀nustur og 臘繳 getur kosi簸 a簸 setja " +"ekki upp myndr疆n notandaskil." #: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" -"溳ssi valkostur setur upp myndr熡 notandaskil me t鏊um til " -"hugbna簜rr鏧nar og kerfisstj鏎nunar." +"essi valkostur setur upp myndr疆n notandaskil me簸 t籀lum til " +"hugb繳na簸ar臘r籀unar og kerfisstj籀rnunar." #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" @@ -5945,11 +5995,11 @@ msgstr "Tegund geisladrifs" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Hvernig geisladrif er v幨inni inni?" +msgstr "Hvernig geisladrif er 穩 v矇linni 臘inni?" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." -msgstr "Frumstilli geisladrifi..." +msgstr "Frumstilli geisladrifi簸..." #: ../loader/devices.c:92 msgid "" @@ -5957,29 +6007,30 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"溳ssi kjarnarekill getur teki vi vi簭霵gum sem hafa 墏rif hvernig hann " -"vinnur. Ef veist ekki hva簜 vi簭霵g a nota getur sleppt essum skj " -"me v a velja \" lagi\" hnappinn." +"essi kjarnarekill getur teki簸 vi簸 vi簸f繹ngum sem hafa 獺hrif 獺 hvernig hann " +"vinnur. Ef 臘繳 veist ekki hva簸a vi簸f繹ng 獺 a簸 nota getur 臘繳 sleppt 臘essum skj獺 " +"me簸 臘v穩 a簸 velja \" lagi\" hnappinn." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" -msgstr "Vi簭霵g kjarnarekla" +msgstr "Vi簸f繹ng kjarnarekla" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" -msgstr "T熥i" +msgstr "T疆ki" #: ../loader/devices.c:239 msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "Ertu me rekladiskling?" +msgstr "Ertu me簸 rekladiskling?" #: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Settu rekladisklinginn drifi og veldu \" lagi\" til a halda 塻ram." +"Settu rekladisklinginn 穩 drifi簸 og veldu \" lagi\" til a簸 halda 獺fram." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn." @@ -5989,74 +6040,74 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Disklingurinn sem settir drifi er ekki gildur rekladisklingur fyrir " -"essa tg塻u af %s." +"Disklingurinn sem 臘繳 settir 穩 drifi簸 er ekki gildur rekladisklingur fyrir " +"臘essa 繳tg獺fu af %s." #: ../loader/devices.c:350 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"Hva簜 rekil viltu reyna?. Ef rekillinn sem arft er ekki essum lista " -"og ert me s廨stakann rekladiskling veldu F2." +"Hva簸a rekil viltu reyna?. Ef rekillinn sem 臘繳 臘arft er ekki 獺 臘essum lista " +"og 臘繳 ert me簸 s矇rstakann rekladiskling veldu 臘獺 F2." #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" -msgstr "Gef繠 upp vi簭霵g kjarnarekla" +msgstr "Gef簸u upp vi簸f繹ng kjarnarekla" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Gat ekki lesi inn rekilinn %s." +msgstr "Gat ekki lesi簸 inn rekilinn %s." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart villa" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Villa vi opnun: hra繠ppsetningarskr %s: %s" +msgstr "Villa vi簸 opnun: hra簸uppsetningarskr獺 %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Villa vi lestur hra繠ppsetningarskr墑r %s: %s" +msgstr "Villa vi簸 lestur hra簸uppsetningarskr獺ar %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Villa %s l璯u %d hra繠ppsetningarskr %s." +msgstr "Villa 穩 %s 獺 l穩nu %d 穩 hra簸uppsetningarskr獺 %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Velkomin(n) %s" +msgstr "Velkomin(n) 穩 %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> milli atri簜 | <Bilsl> velur | <F12> n犘ti skj嫫 " +" <Tab>/<Alt-Tab> milli atri簸a | <Bilsl獺> velur | <F12> n疆sti skj獺r " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" -msgstr "Veldu tungum嫮" +msgstr "Veldu tungum獺l" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" -msgstr "Stillingar lyklabor繟" +msgstr "Stillingar lyklabor簸s" #: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Hvernig lyklabor ertu me?" +msgstr "Hvernig lyklabor簸 ertu me簸?" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" @@ -6064,11 +6115,11 @@ msgstr "Geisladrif" #: ../loader/loader.c:147 ../loader2/loader.c:101 msgid "NFS image" -msgstr "NFS sv緟i" +msgstr "NFS sv疆簸i" #: ../loader/loader.c:153 ../loader2/loader.c:98 msgid "Hard drive" -msgstr "Har簨r diskar" +msgstr "Har簸ir diskar" #: ../loader/loader.c:327 msgid "SCSI" @@ -6080,41 +6131,41 @@ msgstr "Net" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Hverskonar t熥i viltu b犚a vi" +msgstr "Hverskonar t疆ki viltu b疆ta vi簸" #: ../loader/loader.c:390 msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "Eftirfarandi t熥i hafa fundist v幨inni inni:" +msgstr "Eftirfarandi t疆ki hafa fundist 穩 v矇linni 臘inni:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" -msgstr "Bi" +msgstr "B繳i簸" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" -msgstr "B犚a vi t熥i" +msgstr "B疆ta vi簸 t疆ki" #: ../loader/loader.c:418 msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"溍 eru engir s廨stakir t熥jareklar notkun fyrir v幨ina 璯a. Viltu lesa " -"einhverja inn nna?" +"a簸 eru engir s矇rstakir t疆kjareklar 穩 notkun fyrir v矇lina 臘穩na. Viltu lesa " +"einhverja inn n繳na?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Gat ekki lesi m鞿puna %s: %s" +msgstr "Gat ekki lesi簸 m繹ppuna %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Villa kom upp egar reynt var a lesa uppsetningarforriti r ISO diskmynd. " -"Vinsamlegast athuga繠 diskmyndirnar og reyndu aftur." +"Villa kom upp 臘egar reynt var a簸 lesa uppsetningarforriti簸 繳r ISO diskmynd. " +"Vinsamlegast athuga簸u diskmyndirnar og reyndu aftur." #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 #, c-format @@ -6129,68 +6180,68 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:963 ../loader2/method.c:400 msgid "Checksum Test" -msgstr "G嫢summupr鏹" +msgstr "G獺tsummupr籀f" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" -msgstr "Pr鏹a" +msgstr "Pr籀fa" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"稒 vir簨st ekki vera me neina har簜 diska v幨inni! Viltu stilla 霵nur " -"t熥i?" +"繳 vir簸ist ekki vera me簸 neina har簸a diska 穩 v矇linni! Viltu stilla 繹nnur " +"t疆ki?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Hva簜 disksnei og mappa eirri snei inniheldur diskmyndirnar (iso9660) " -"af %s? Ef s廨 ekki diskinn listanum ttu F2 til a b犚a vi " -"t熥jum." +"Hva簸a disksnei簸 og mappa 獺 臘eirri snei簸 inniheldur diskmyndirnar (iso9660) " +"af %s? Ef 臘繳 s矇r簸 ekki diskinn 穩 listanum 羸ttu 臘獺 獺 F2 til a簸 b疆ta vi簸 " +"t疆kjum." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "Mappa sem inniheldur diskmyndirnar:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "Veldu disksnei" +msgstr "Veldu disksnei簸" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "T熥i %s vir簨st ekki innihalda Red Hat diskmyndir." +msgstr "T疆ki %s vir簸ist ekki innihalda Red Hat diskmyndir." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "Yfirfara disk" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" -msgstr "Henda t disk" +msgstr "Henda 繳t disk" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -"Veldu \"%s\" til a yfirfara diskinn sem er nna drifinu e簜 \"%s\" til a " -"henda honum t og yfirfara annann disk." +"Veldu \"%s\" til a簸 yfirfara diskinn sem er n繳na 穩 drifinu e簸a \"%s\" til a簸 " +"henda honum 繳t og yfirfara annann disk." -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6200,36 +6251,36 @@ msgid "" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" -"Ef vilt yfirfara fleiri diska, settu n犘ta disk nna og veldu \"%s\". " -"稒 arft ekki a yfirfara alla alltaf en vi m熞um me a gerir a " +"Ef 臘繳 vilt yfirfara fleiri diska, settu n疆sta disk 穩 n繳na og veldu \"%s\". " +"繳 臘arft ekki a簸 yfirfara 臘獺 alla alltaf en vi簸 m疆lum 臘籀 me簸 a簸 臘繳 gerir 臘a簸 " "amk. einusinni.\n" "\n" -"Til a hefja uppsetninguna, settu disk #1 drifi og veldu \"%s\"." +"Til a簸 hefja uppsetninguna, settu disk #1 穩 drifi簸 og veldu \"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"%s geisladiskurinn fannst ekki neinu gf geisladrifunum 璯um. Vinsamlegast " -"settu %s geisladiskinn vi簟igandi drif og veldu %s til a reyna aftur." +"%s geisladiskurinn fannst ekki 穩 neinu gf geisladrifunum 臘穩num. Vinsamlegast " +"settu %s geisladiskinn 穩 vi簸eigandi drif og veldu %s til a簸 reyna aftur." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "Geisladiskur fundinn" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"Ef vilt yfirfara diskmyndina 摫ur en uppsetningin hefst, veldu %s.\n" +"Ef 臘繳 vilt yfirfara diskmyndina 獺簸ur en uppsetningin hefst, veldu %s.\n" "\n" -"Veldu %s til a sleppa yfirfer簨nni og hefja uppsetninguna." +"Veldu %s til a簸 sleppa yfirfer簸inni og hefja uppsetninguna." #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 msgid "Networking Device" @@ -6240,21 +6291,21 @@ msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -"稒 hefur fleiri en eitt netkort v幨inni inni. Hvert eirra viltu nota vi " +"繳 hefur fleiri en eitt netkort 穩 v矇linni 臘inni. Hvert 臘eirra viltu nota vi簸 " "uppsetninguna?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "溳tta skr墑kerfi vir簨st ekki innihalda Red Hat uppsetningartr." +msgstr "etta skr獺akerfi vir簸ist ekki innihalda Red Hat uppsetningartr矇." #: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "Ekki t鏦st a tengja etta skr墑kerfi fr j鏮inum" +msgstr "Ekki t籀kst a簸 tengja 臘etta skr獺akerfi fr獺 臘j籀ninum" #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Skr壾n %s/%s fannst ekki j鏮inum." +msgstr "Skr獺in %s/%s fannst ekki 獺 臘j籀ninum." #: ../loader/loader.c:1795 msgid "HTTP" @@ -6262,41 +6313,41 @@ msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Get ekki s鏒t fyrstu uppsetningardiskmyndina" +msgstr "Get ekki s籀tt fyrstu uppsetningardiskmyndina" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -"FTP og HTTP uppsetningara簭er簨rnar arfnast 20MB e簜 meira af vinnsluminni." +"FTP og HTTP uppsetningara簸fer簸irnar 臘arfnast 20MB e簸a meira af vinnsluminni." -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" -msgstr "Ger ney簜rdisklings" +msgstr "Ger簸 ney簸ardisklings" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Tegund uppsetningar" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr " hverskonar mi簰i er ney簜rdisklingurinn?" +msgstr " hverskonar mi簸li er ney簸ardisklingurinn?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Gat ekki fundi ks.cfg r犘idisklingnum." +msgstr "Gat ekki fundi簸 ks.cfg 獺 r疆sidisklingnum." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" -msgstr "Uppf熳sludiskur" +msgstr "Uppf疆rsludiskur" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Settu uppf熳sludisklinginn drifi og veldu \" lagi\" til a halda 塻ram." +"Settu uppf疆rsludisklinginn 穩 drifi簸 og veldu \" lagi\" til a簸 halda 獺fram." #: ../loader/loader.c:2992 #, c-format @@ -6304,22 +6355,22 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Disklingurinn sem settir drifi er ekki gildur uppf熳sludisklingur " -"fyrir essa tg塻u af %s." +"Disklingurinn sem 臘繳 settir 穩 drifi簸 er ekki gildur uppf疆rsludisklingur " +"fyrir 臘essa 繳tg獺fu af %s." #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Gat ekki tengt disklinginn." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" -msgstr "Uppf熳slur" +msgstr "Uppf疆rslur" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "Les inn uppf熳slur fyrir anacondu..." +msgstr "Les inn uppf疆rslur fyrir anacondu..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Les inn" @@ -6330,10 +6381,10 @@ msgstr "Les inn" msgid "Loading %s driver..." msgstr "Les inn %s rekilinn..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "溍 er ekki n熚janlegt vinnsluminni v幨inni til a setja upp %s." +msgstr "a簸 er ekki n疆gjanlegt vinnsluminni 穩 v矇linni til a簸 setja upp %s." #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6341,9 +6392,9 @@ msgid "" "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " "your system now." msgstr "" -"Seinna rep uppsetningarforritsins passar ekki vi r犘idisklinginn sem " -"nota簨r. 溳tta 犚ti ekki a eiga s廨 sta og v mun v幨in 璯 r犘a upp a " -"nju nna." +"Seinna 臘rep uppsetningarforritsins passar ekki vi簸 r疆sidisklinginn sem 臘繳 " +"nota簸ir. etta 疆tti ekki a簸 eiga s矇r sta簸 og 臘v穩 mun v矇lin 臘穩n r疆sa upp a簸 " +"n羸ju n繳na." #: ../loader/loader.c:3763 msgid "" @@ -6351,21 +6402,21 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Engir har簨r diskar fundust. 稒 arft l璭lega a velja rekla fyrir diskana " -"handvirkt svo uppsetningin geti haldi 塻ram. Viltu velja nna ?" +"Engir har簸ir diskar fundust. 繳 臘arft l穩klega a簸 velja rekla fyrir diskana " +"handvirkt svo uppsetningin geti haldi簸 獺fram. Viltu velja 臘獺 n繳na ?" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Keyri anaconda, %s kerfisuppsetningat鏊i - Vinsamlegast b艛i...\n" +msgstr "Keyri anaconda, %s kerfisuppsetningat籀li簸 - Vinsamlegast b穩簸i簸...\n" #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"Get ekki lesi g嫢summu diskmyndarinnar. 溳tta 簨r a diskurinn var " -"l璭lega binn til 嫕 hennar." +"Get ekki lesi簸 g獺tsummu diskmyndarinnar. etta 臘羸簸ir a簸 diskurinn var " +"l穩klega b繳inn til 獺n hennar." #: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format @@ -6379,7 +6430,7 @@ msgstr "Fer yfir diskmyndina..." #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Get ekki s鏒t uppsetningardiskmyndina %s" +msgstr "Get ekki s籀tt uppsetningardiskmyndina %s" #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6387,9 +6438,9 @@ msgid "" "\n" "It is not recommended to use this media." msgstr "" -"EKKI LAGI.\n" +"EKKI LAGI.\n" "\n" -"Vi m熞um me a notir etta ekki." +"Vi簸 m疆lum me簸 a簸 臘繳 notir 臘etta ekki." #: ../loader/mediacheck.c:326 ../loader2/mediacheck.c:326 msgid "" @@ -6397,9 +6448,9 @@ msgid "" "\n" "It is OK to install from this media." msgstr "" -" LAGI.\n" +" LAGI.\n" "\n" -"溍 er lagi a setja upp fr essu." +"a簸 er 穩 lagi a簸 setja upp fr獺 臘essu." #: ../loader/mediacheck.c:330 ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" @@ -6409,11 +6460,11 @@ msgid "" msgstr "" "VILLA.\n" "\n" -"Engin g嫢summa til sta簜r. Get ekki yfirfari diskmynndina." +"Engin g獺tsumma til sta簸ar. Get ekki yfirfari簸 diskmynndina." #: ../loader/mediacheck.c:334 ../loader2/mediacheck.c:334 msgid "Media Check Result" -msgstr "Ni繠rst瓘ur yfirfer簜r diskmynd" +msgstr "Ni簸urst繹簸ur yfirfer簸ar 獺 diskmynd" #: ../loader/mediacheck.c:338 ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -6431,7 +6482,7 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:342 ../loader2/mediacheck.c:342 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "Yfirfer diskmyndar %s er loki og ni繠rsta簜n er: %s\n" +msgstr "Yfirfer簸 diskmyndar %s er loki簸 og ni簸ursta簸an er: %s\n" #: ../loader/modules.c:391 #, c-format @@ -6440,7 +6491,7 @@ msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn: %s." #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "R彋tur disklingur f鏎 ekki inn." +msgstr "R矇ttur disklingur f籀r ekki inn." #: ../loader/modules.c:450 msgid "Driver Disk" @@ -6449,7 +6500,7 @@ msgstr "Rekladisklingur" #: ../loader/modules.c:451 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "Vinsamlegast settu %s rekladiskinn nna." +msgstr "Vinsamlegast settu %s rekladiskinn 穩 n繳na." #: ../loader/net.c:62 ../loader2/net.c:41 #, c-format @@ -6460,15 +6511,15 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Vinsamlegast sl摫u inn eftirfarandi upplsingar:\n" +"Vinsamlegast sl獺簸u inn eftirfarandi uppl羸singar:\n" "\n" -" o heiti e簜 IP vistfang %s j鏮sins\n" -" o nafn m鞿pu j鏮inum sem inniheldur\n" -" %s fyrir v幨ina 璯a\n" +" o heiti e簸a IP vistfang %s 臘j籀nsins\n" +" o nafn m繹ppu 獺 臘j籀ninum sem inniheldur\n" +" %s fyrir v矇lina 臘穩na\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" -msgstr "NFS j鏮n:" +msgstr "NFS 臘j籀nn:" #: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 #: ../loader2/urls.c:276 @@ -6481,11 +6532,11 @@ msgstr "NFS Stillingar" #: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141 msgid "Nameserver IP" -msgstr "IP vistfang nafnaj鏮s" +msgstr "IP vistfang nafna臘j籀ns" #: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:819 ../loader2/net.c:145 msgid "Nameserver" -msgstr "Nafnaj鏮n" +msgstr "Nafna臘j籀nn" #: ../loader/net.c:264 ../loader2/net.c:146 msgid "" @@ -6494,26 +6545,26 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"Bei繐inni um lausbundnar IP stillingar var svara en a innih幨t ekki " -"upplsingar um nafnaj鏮a. Ef veist hver nafnaj鏮ninn inn er m嫢tu sl " -"a inn h廨na. Ef veist a ekki m嫢tu skilja etta eftir autt og " -"uppsetningin mun halda 塻ram." +"Bei簸ninni um lausbundnar IP stillingar var svara簸 en 臘a簸 innih矇lt ekki " +"uppl羸singar um nafna臘j籀na. Ef 臘繳 veist hver nafna臘j籀nninn 臘inn er m獺ttu sl獺 " +"臘a簸 inn h矇rna. Ef 臘繳 veist 臘a簸 ekki m獺ttu skilja 臘etta eftir autt og " +"uppsetningin mun halda 獺fram." #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 msgid "Invalid IP Information" -msgstr "耾ildar IP upplsingar" +msgstr "gildar IP uppl羸singar" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "稒 gafst upp 鏬ilt IP vistfang." +msgstr "繳 gafst upp 籀gilt IP vistfang." #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Sl摫u inn IP uppsetningu essarar v幨ar. Hver f熳sla a vera IP-tala ritu " -"sem t闤ur me punkt milli (d熤i 1.2.3.4)." +"Sl獺簸u inn IP uppsetningu 臘essarar v矇lar. Hver f疆rsla 獺 a簸 vera IP-tala ritu簸 " +"sem t繹lur me簸 punkt 獺 milli (d疆mi 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -6525,46 +6576,46 @@ msgstr "Stillingar TCP/IP" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 msgid "Missing Information" -msgstr "Upplsingar vantar" +msgstr "Uppl羸singar vantar" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "稒 ver繠r a gefa upp fullgilt IP vistfang og netm飉kva." +msgstr "繳 ver簸ur a簸 gefa upp fullgilt IP vistfang og netm繹skva." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 msgid "Dynamic IP" -msgstr "Lausbundi IP" +msgstr "Lausbundi簸 IP" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Sendi bei繐i um IP stillingar..." +msgstr "Sendi bei簸ni um IP stillingar..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Reyni a 嫜var簜 v幨arheiti og netl幯..." +msgstr "Reyni a簸 獺kvar簸a v矇larheiti og netl矇n..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" -msgstr "hra繠ppsetning" +msgstr "hra簸uppsetning" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "鏊eyfilegt vi簭ang vi netskipun hra繠ppsetningar %s: %s" +msgstr "籀leyfilegt vi簸fang vi簸 netskipun hra簸uppsetningar %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "胵eyfileg ''bootproto' %s netskipun hra繠ppsetningar" +msgstr "leyfileg ''bootproto' %s 穩 netskipun hra簸uppsetningar" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" -msgstr "R犘im嫢i" +msgstr "R疆sim獺ti" #: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" -msgstr "G嫢t nets" +msgstr "G獺tt nets" #: ../loader/net.c:817 msgid "IP address" @@ -6572,11 +6623,11 @@ msgstr "IP vistfang" #: ../loader/net.c:821 msgid "Netmask" -msgstr "Netm飉kvi" +msgstr "Netm繹skvi" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" -msgstr "L幯" +msgstr "L矇n" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" @@ -6591,7 +6642,7 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> milli atri簜 | <Bilsl> velur | <F12> n犘ti skj嫫 " +" <Tab>/<Alt-Tab> milli atri簸a | <Bilsl獺> velur | <F12> n疆sti skj獺r " #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6612,7 +6663,7 @@ msgstr "PC kort" #: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "Frumstilli t熥in PC kortum..." +msgstr "Frumstilli t疆kin 穩 PC kortum..." #: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" @@ -6620,7 +6671,7 @@ msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "Vinsamlegast settu PCMCIA rekladiskinn disklingadrifi nna." +msgstr "Vinsamlegast settu PCMCIA rekladiskinn 穩 disklingadrifi簸 n繳na." #: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." @@ -6628,11 +6679,11 @@ msgstr "Gat ekki tengt disklinginn." #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -msgstr "溳ssi disklingur vir簨st ekki vera Red Hat PCMCIA rekladiskur." +msgstr "essi disklingur vir簸ist ekki vera Red Hat PCMCIA rekladiskur." #: ../loader/telnetd.c:64 ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "B艛 eftir telnet tengingu..." +msgstr "B穩簸 eftir telnet tengingu..." #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Running anaconda via telnet..." @@ -6641,29 +6692,29 @@ msgstr "Keyri anaconda gegnum telnet..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Gat ekki stimpla inn %s: %s" +msgstr "Gat ekki stimpla簸 inn 穩 %s: %s" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Gat ekki lesi %s: %s" +msgstr "Gat ekki lesi簸 %s: %s" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" -msgstr "S熥i" +msgstr "S疆ki" #: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" -msgstr "FTP j鏮n:" +msgstr "FTP 臘j籀nn:" #: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 msgid "Web site name:" -msgstr "Vefj鏮n:" +msgstr "Vef臘j籀nn:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Nota au簥ennt ftp" +msgstr "Nota au簸kennt ftp" #: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" @@ -6679,34 +6730,34 @@ msgstr "HTTP stillingar" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." -msgstr "稒 ver繠r a gefa upp heiti j鏮s." +msgstr "繳 ver簸ur a簸 gefa upp heiti 臘j籀ns." #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." -msgstr "稒 ver繠r a nefna m鞿pu." +msgstr "繳 ver簸ur a簸 nefna m繹ppu." #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" -msgstr "酐ekkt v幨" +msgstr "臘ekkt v矇l" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s er ekki gilt heiti v幨ar." +msgstr "%s er ekki gilt heiti v矇lar." #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Ef ert ekki a nota nafnlaust ftp sl摫u inn notandaheiti og lykilor " -"a ne簜n." +"Ef 臘繳 ert ekki a簸 nota nafnlaust ftp sl獺簸u 臘獺 inn notandaheiti og lykilor簸 " +"a簸 ne簸an." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "Ef vilt nota vefsel arftu a gefa upp heiti ess h廨." +msgstr "Ef 臘繳 vilt nota vefsel 臘arftu a簸 gefa upp heiti 臘ess h矇r." #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" @@ -6722,71 +6773,86 @@ msgstr "HTTP sel:" #: ../loader/urls.c:400 msgid "FTP Proxy Port:" -msgstr "G嫢t FTP sels:" +msgstr "G獺tt FTP sels:" #: ../loader/urls.c:401 msgid "HTTP Proxy Port:" -msgstr "G嫢t HTTP sels:" +msgstr "G獺tt HTTP sels:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Les inn SCSI rekil" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"%s geisladiskurinn sem passar vi r犘idiskinn fannst ekki. Vinsamlegast " -"settu %s geisladiskinn vi簟igandi drif og veldu %s til a reyna aftur." +"%s geisladiskurinn sem passar vi簸 r疆sidiskinn fannst ekki. Vinsamlegast " +"settu %s geisladiskinn 穩 vi簸eigandi drif og veldu %s til a簸 reyna aftur." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 msgid "CD Not Found" msgstr "Geisladiskur fanst ekki" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 -msgid "Reading driver disk" +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 +#, fuzzy +msgid "Reading driver disk..." msgstr "Les rekladiskinn." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Sta繟etning rekladisk" +msgstr "Sta簸setning rekladisk" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"稒 hefur fleiri en eitt drif v幨inni inni sem nota m fyrir rekladiskling. " -"Hvert eirra viltu nota vi uppsetninguna?" +"繳 hefur fleiri en eitt drif 穩 v矇linni 臘inni sem nota m獺 fyrir " +"rekladiskling. Hvert 臘eirra viltu nota vi簸 uppsetninguna?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Settu rekladisklinginn /dev/%s og veldu \" lagi\" til a halda 塻ram." +"Settu rekladisklinginn 穩 /dev/%s og veldu \" lagi\" til a簸 halda 獺fram." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Settu rekladiskinn drifi" +msgstr "Settu rekladiskinn 穩 drifi簸" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "Velja handvirkt" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" -msgstr "Setja annan disk " +msgstr "Setja annan disk 穩" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" -"Engin t熥i af r彋tri tegund fundust essum rekladisk. Viltu velja rekil " -"handvirkt, halda 塻ram e簜 lesa inn annann rekladisk?" +"Engin t疆ki af r矇ttri tegund fundust 獺 臘essum rekladisk. Viltu velja rekil " +"handvirkt, halda 獺fram e簸a lesa inn annann rekladisk?" + +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Rekladisklingur" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Ertu me簸 rekladiskling?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6796,100 +6862,120 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Vinsamlegast sl摫u inn h廨 au vi簭霵g sem vilt hafa me %s reklinum " -"a繟kilin me or簜bilum. Ef veist ekki hva簜 vi簭霵g a nota getur " -"sleppt essum skj me v a velja \" lagi\" hnappinn. 稒 getur fengi " -"lista yfir ekkt vi簭霵g me v a sl F1 hnappinn." +"Vinsamlegast sl獺簸u inn h矇r 臘au vi簸f繹ng sem 臘繳 vilt hafa me簸 %s reklinum " +"a簸skilin me簸 or簸abilum. Ef 臘繳 veist ekki hva簸a vi簸f繹ng 獺 a簸 nota getur 臘繳 " +"sleppt 臘essum skj獺 me簸 臘v穩 a簸 velja \" lagi\" hnappinn. 繳 getur fengi簸 " +"lista yfir 臘ekkt vi簸f繹ng me簸 臘v穩 a簸 sl獺 獺 F1 hnappinn." #: ../loader2/driverselect.c:82 msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Sk摫u inn vi簭霵g kjarnarekla" +msgstr "Sk獺簸u inn vi簸f繹ng kjarnarekla" #: ../loader2/driverselect.c:191 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Hva簜 rekil viltu reyna? Ef rekillinn sem arft er ekki essum lista " -"og ert me s廨stakann rekladiskling veldu F2." +"Hva簸a rekil viltu reyna? Ef rekillinn sem 臘繳 臘arft er ekki 獺 臘essum lista og " +"臘繳 ert me簸 s矇rstakann rekladiskling veldu 臘獺 F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Gef繠 upp vi簭霵g kjarnarekla ef arf" +msgstr "Gef簸u upp vi簸f繹ng kjarnarekla ef 臘arf" #: ../loader2/driverselect.c:219 msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Veldu rekil til a lesa inn" +msgstr "Veldu rekil til a簸 lesa inn" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "胵eyfilegt vi簭ang vi HD skipun hra繠ppsetningar %s: %s" +msgstr "leyfilegt vi簸fang vi簸 HD skipun hra簸uppsetningar %s: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Flyt uppsetningarskr獺r 獺 har簸a diskinn..." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Villa vi opnun hra繠ppsetningarskr嫫 %s: %s" +msgstr "Villa vi簸 opnun hra簸uppsetningarskr獺r %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" -msgstr "Sta繟etning uppf熳sludisks" +msgstr "Sta簸setning uppf疆rsludisks" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"稒 hefur fleiri en eitt t熥i v幨inni inni sem g犚u henta fyrir uppf熳sludisk. " -"Hvert eirra viltu nota?" +"繳 hefur fleiri en eitt t疆ki 穩 v矇linni 臘inni sem g疆tu henta簸 fyrir " +"uppf疆rsludisk. Hvert 臘eirra viltu nota?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Settu uppf熳sludisklinginn /dev/%s og veldu \" lagi\" til a halda 塻ram." +msgstr "" +"Settu uppf疆rsludisklinginn 穩 /dev/%s og veldu \" lagi\" til a簸 halda 獺fram." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Gat ekki tengt uppf熳sludisklinginn" +msgstr "Gat ekki tengt uppf疆rsludisklinginn" -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Engir har簨r diskar fundust. 稒 arft l璭lega a velja rekla fyrir diskana " -"handvirkt svo uppsetningin geti haldi 塻ram. Viltu velja nna ?" +"Engir har簸ir diskar fundust. 繳 臘arft l穩klega a簸 velja rekla fyrir diskana " +"handvirkt svo uppsetningin geti haldi簸 獺fram. Viltu velja 臘獺 n繳na ?" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "No driver found" msgstr "Engin rekill fannst" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "Select driver" msgstr "Veldu rekil" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 msgid "Use a driver disk" msgstr "Nota rekladisklin?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" -"Engin t熥i fundust til a framkv熤a essa tegund af uppsetningu. " -"Viltu velja rekil handvirkt e簜 nota rekladiskling?" +"Engin t疆ki fundust til a簸 framkv疆ma 臘essa tegund af uppsetningu. Viltu " +"velja rekil handvirkt e簸a nota rekladiskling?" + +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Eftirfarandi t疆ki hafa fundist 穩 v矇linni 臘inni:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"a簸 eru engir s矇rstakir t疆kjareklar 穩 notkun fyrir v矇lina 臘穩na. Viltu lesa " +"einhverja inn n繳na?" #: ../loader2/net.c:189 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Sendi bei繐i um IP stillingar fyrir %s" +msgstr "Sendi bei簸ni um IP stillingar fyrir %s" #: ../loader2/net.c:638 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "鏊eyfilegt vi簭ang vi netskipun hra繠ppsetningar %s: %s" +msgstr "籀leyfilegt vi簸fang vi簸 netskipun hra簸uppsetningar %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6897,39 +6983,41 @@ msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" -"%s uppsetningartr嶯 essari m鞿pu vir簨st ekki passa vi r犘idisklinginn " -"inn." +"%s uppsetningartr矇i簸 穩 臘essari m繹ppu vir簸ist ekki passa vi簸 r疆sidisklinginn " +"臘inn." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "溳tta skr墑kerfi vir簨st ekki innihalda %s uppsetningartr." +msgstr "etta skr獺akerfi vir簸ist ekki innihalda %s uppsetningartr矇." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Ekki t鏦st a tengja etta skr墑kerfi fr j鏮inum." +msgstr "Ekki t籀kst a簸 tengja 臘etta skr獺akerfi fr獺 臘j籀ninum." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "鏊eyfilegt vi簭ang vi NFS skipun hra繠ppsetningar %s: %s" +msgstr "籀leyfilegt vi簸fang vi簸 NFS skipun hra簸uppsetningar %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Get ekki s鏒t uppsetningardiskmyndina" +msgstr "Get ekki s籀tt uppsetningardiskmyndina" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "鏊eyfilegt vi簭ang vi Url skipun hra繠ppsetningar %s: %s" +msgstr "籀leyfilegt vi簸fang vi簸 Url skipun hra簸uppsetningar %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "稒 ver繠r a gefa upp --url vi簭angi vi Url hra繠ppsetningara簭er簨na." +msgstr "" +"繳 ver簸ur a簸 gefa upp --url vi簸fangi簸 vi簸 Url hra簸uppsetningara簸fer簸ina." -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "酐ekkt Url skipun %s" +msgstr "臘ekkt Url skipun %s" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -6941,19 +7029,19 @@ msgstr "Alagoas, Sergipe" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" -msgstr "Alaska t璥i" +msgstr "Alaska t穩mi" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "Alaska t璥i - Alaska panhandle" +msgstr "Alaska t穩mi - Alaska panhandle" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "Alaska t璥i - Alaska panhandle neck" +msgstr "Alaska t穩mi - Alaska panhandle neck" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "Alaska t璥i - vestur Alaska" +msgstr "Alaska t穩mi - vestur Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" @@ -6965,7 +7053,7 @@ msgstr "Amapa, E Para" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "Amundsen-Scott Station, su繠rskauti" +msgstr "Amundsen-Scott Station, su簸urskauti簸" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" @@ -6987,7 +7075,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia - sta簨r sem f鏎u ekki eftir DST 1966-1971" +msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia - sta簸ir sem f籀ru ekki eftir DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7027,7 +7115,7 @@ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - flestir sta簨r" +msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - flestir sta簸ir" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" @@ -7127,7 +7215,7 @@ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - flestir sta簨r" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - flestir sta簸ir" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" @@ -7155,17 +7243,17 @@ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "Eastern Time - Michigan - flestir sta簨r" +msgstr "Eastern Time - Michigan - flestir sta簸ir" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" -msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - flestir sta簨r" +msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - flestir sta簸ir" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - sta簨r sem f鏎u ekki eftir DST 1967-1973" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - sta簸ir sem f籀ru ekki eftir DST 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -7273,7 +7361,7 @@ msgstr "Midway Islands" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "Moscow+00 - vestur Rssland" +msgstr "Moscow+00 - vestur R繳ssland" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" @@ -7329,11 +7417,11 @@ msgstr "Moscow+10 - Bering Sea" #. generated from zone.tab msgid "most locations" -msgstr "flestir sta簨r" +msgstr "flestir sta簸ir" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -msgstr "flestir sta簨r (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "flestir sta簸ir (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -7451,7 +7539,7 @@ msgstr "Queensland - Holiday Islands" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" -msgstr "Queensland - flestir sta簨r" +msgstr "Queensland - flestir sta簸ir" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" @@ -7495,7 +7583,7 @@ msgstr "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" -msgstr "Svalbar簨" +msgstr "Svalbar簸i" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" @@ -7571,21 +7659,25 @@ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "K璯verska(einf闤du)" +msgstr "K穩nverska(einf繹ldu簸)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "K璯verska(hef簩undin)" +msgstr "K穩nverska(hef簸bundin)" #. generated from lang-table msgid "Czech" -msgstr "T幧kneska" +msgstr "T矇kkneska" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Danska" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "Hollenska" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Enska" @@ -7595,15 +7687,15 @@ msgstr "Franska" #. generated from lang-table msgid "German" -msgstr "稢ska" +msgstr "羸ska" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" -msgstr "疌lenska" +msgstr "slenska" #. generated from lang-table msgid "Italian" -msgstr "疘alska" +msgstr "talska" #. generated from lang-table msgid "Japanese" @@ -7611,11 +7703,7 @@ msgstr "Japanska" #. generated from lang-table msgid "Korean" -msgstr "K鏎eska" - -#. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "Hollenska" +msgstr "K籀reska" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" @@ -7623,24 +7711,65 @@ msgstr "Norska" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" -msgstr "Postgalska" +msgstr "Post繳galska" #. generated from lang-table msgid "Russian" -msgstr "Rssneska" +msgstr "R繳ssneska" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" -msgstr "Sl镽eska" +msgstr "Sl籀veska" #. generated from lang-table msgid "Spanish" -msgstr "Sp嫕ska" +msgstr "Sp獺nska" #. generated from lang-table msgid "Swedish" -msgstr "S熡ska" +msgstr "S疆nska" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" -msgstr "犅ra璯ska" +msgstr "kra穩nska" + +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Engin m繳s fannst" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Ekki t籀kst a簸 finna m繳sina sj獺lfvirkt. Til 臘ess a簸 halda uppsetningunni " +#~ "獺fram 穩 myndr疆num ham 臘arftu a簸 fara 獺fram 獺 n疆sta skj獺 og gefa upp " +#~ "uppl羸singar um m繳sina. 繳 getur einnig nota簸 uppsetninguna 穩 textaham " +#~ "sem 臘arfnast ekki m繳sar." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Nota textaham" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "Reyni a簸 r疆sa X 臘j籀ninn" + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "Reyni a簸 r疆sa VESA X 臘j籀ninn" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "B穩簸 eftir a簸 X 臘j籀nninn r疆si... ann獺llinn er 穩 /tmp/X.log\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr " X 臘j籀nninn r疆sti vandr疆簸alaust." + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "" +#~ "Eftirfarandi r籀tarsnei簸ar hafa fundist 穩 v矇linni 臘inni. LAGAMIG: bla" + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "" +#~ "Eftirfarandi r籀tarsnei簸ar hafa fundist 穩 v矇linni 臘inni. LAGAMIG: blabla" @@ -8,12 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anacondapo $Revision$\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-10 11:58+1000\n" "Last-Translator: Francesco Valente <fvalen@redhat.com>\n" "Language-Team: Italian <i18n-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" @@ -23,11 +23,11 @@ msgid "" "mode." msgstr "" "Memoria insufficiente per l'utilizzo dell'installazione grafica. Avvio della " -"modalit testo." +"modalit testo." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -53,19 +53,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -73,15 +74,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" "Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware" @@ -91,16 +92,16 @@ msgstr "" msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"La modalit grafica non disponibile per l'installazione di %s. Avvio della " -"modalit testo." +"La modalit grafica non 癡 disponibile per l'installazione di %s. Avvio della " +"modalit testo." #: ../anaconda:505 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" -"Nessun mouse rilevato. Il mouse indispensabile per l'installazione " -"grafica. Avvio della modalit testo." +"Nessun mouse rilevato. Il mouse 癡 indispensabile per l'installazione " +"grafica. Avvio della modalit testo." #: ../anaconda:510 #, c-format @@ -133,7 +134,7 @@ msgid "" "change this device disk label to BSD." msgstr "" "La partizione di avvio %s non appartiene ad una etichetta del disco BSD. SRM " -"non in grado di affettuare un avvio da questa partizione. Usare una " +"non 矇 in grado di affettuare un avvio da questa partizione. Usare una " "partizione che appartiene ad una etichetta del disco BSD o cambiare questa " "etichetta a BSD." @@ -155,7 +156,7 @@ msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" -"La partizione di avvio %s non una partizione VFAT. EFI non sar in grado " +"La partizione di avvio %s non 矇 una partizione VFAT. EFI non sar獺 in grado " "di effettuare un avvio da questa partizione." #: ../autopart.py:969 @@ -269,22 +270,22 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Questo pu accadere quando non c' spazio sufficiente sul disco per " +"Questo pu簷 accadere quando non c'癡 spazio sufficiente sul disco per " "effettuare l'installazione. E' possibile scegliere un'opzione di " "partizionamentodifferente oppure selezionare il partizionamento manuale.\n" "\n" "Premere OK per continuare." -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" @@ -298,7 +299,7 @@ msgid "" "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" "Il partizionamento automatico imposta le partizioni in base al tipo di " -"installazione selezionato. possibile personalizzare le partizioni una " +"installazione selezionato. possibile personalizzare le partizioni una " "volta che le stesse sono state create.\n" "\n" "Il tool di partizionamento manuale del disco, Disk Druid, consente di creare " @@ -310,7 +311,7 @@ msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" -"Perch il programma di installazione possa configurare il partizionamento " +"Perch矇 il programma di installazione possa configurare il partizionamento " "automatico, scegliere come utilizzare lo spazio sul disco fisso." #: ../autopart.py:1313 @@ -332,7 +333,7 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Si scelto di rimuovere tutte le partizioni (TUTTI I DATI) dai seguenti " +"Si 癡 scelto di rimuovere tutte le partizioni (TUTTI I DATI) dai seguenti " "dischi:%s\n" "Procedere?" @@ -360,32 +361,32 @@ msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" -"Nessun pacchetto del kernel stato installato sul sistema. La " -"configurazione del boot loader non verr modificata." +"Nessun pacchetto del kernel 癡 stato installato sul sistema. La " +"configurazione del boot loader non verr modificata." #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 msgid "Everything" msgstr "Tutto" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "nessun suggerimento" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellanea" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" "Questo gruppo include tutti i pacchetti disponibili. Il numero effettivodei " -"pacchetti superiore a quello degli altri gruppi di pacchettipresenti in " +"pacchetti 癡 superiore a quello degli altri gruppi di pacchettipresenti in " "questa pagina." -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -407,8 +408,8 @@ msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" -"Lo stato del sistema stato scritto sul dischetto con successo. Il sistema " -"verr ora riavviato." +"Lo stato del sistema 癡 stato scritto sul dischetto con successo. Il sistema " +"verr ora riavviato." #: ../floppy.py:91 msgid "Unable to make boot floppy" @@ -434,8 +435,8 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Rimuovere eventuali dischetti dall'unit floppy e inserire un dischetto " -"vuoto che dovr contenere il dischetto di avvio.\n" +"Rimuovere eventuali dischetti dall'unit floppy e inserire un dischetto " +"vuoto che dovr contenere il dischetto di avvio.\n" "\n" "Durante la creazione del dischetto di avvio, tutti i dati verranno ELIMINATI." @@ -450,29 +451,30 @@ msgstr "_Crea il dischetto di avvio" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -487,8 +489,8 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Si verificato un errore durante la creazione del dischetto di avvio. " -"Assicurarsi che sia stato inserito un dischetto nell'apposita unit." +"Si 癡 verificato un errore durante la creazione del dischetto di avvio. " +"Assicurarsi che sia stato inserito un dischetto nell'apposita unit." #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" @@ -515,7 +517,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"Si verificato un errore durante la migrazione di %s verso ext3. E' " +"Si 癡 verificato un errore durante la migrazione di %s verso ext3. E' " "possibile continuare senza migrare il filesystem.\n" "\n" "Continuare senza migrare %s?" @@ -541,7 +543,7 @@ msgid "" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Errore durante il tentativo di inizializzazione dello swap sul dispositivo %" -"s. Il problema grave e non possibile proseguire con l'installazione.\n" +"s. Il problema 癡 grave e non 癡 possibile proseguire con l'installazione.\n" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." @@ -556,7 +558,7 @@ msgid "" msgstr "" "Errore durante l'abilitazione dello swap %s: %s \n" "\n" -"Questo significa probabilmente che la partizione dello swap non stata " +"Questo significa probabilmente che la partizione dello swap non 癡 stata " "inizializzata.\n" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." @@ -582,8 +584,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Errore durante la ricerca di blocchi difettosi su %s. Il problema grave e " -"non possibile proseguire con l'installazione.\n" +"Errore durante la ricerca di blocchi difettosi su %s. Il problema 癡 grave e " +"non 癡 possibile proseguire con l'installazione.\n" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." @@ -595,8 +597,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Errore durante il tentativo di formattazione di %s. Il problema grave e " -"non possibile proseguire con l'installazione.\n" +"Errore durante il tentativo di formattazione di %s. Il problema 癡 grave e " +"non 癡 possibile proseguire con l'installazione.\n" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." @@ -608,7 +610,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Errore durante il tentativo di migrazione di %s. Il problema grave e non " +"Errore durante il tentativo di migrazione di %s. Il problema 癡 grave e non 癡 " "possibile proseguire con l'installazione.\n" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." @@ -626,7 +628,7 @@ msgid "" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Errore durante il tentativo di creazione di %s. Alcuni elementi di questo " -"path non sono directory. Il problema grave e non possibile\n" +"path non sono directory. Il problema 癡 grave e non 癡 possibile\n" "proseguire con l'installazione.\n" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." @@ -639,8 +641,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Errore durante il tentativo di creazione di %s: %s. Il problema grave e " -"non possibile proseguire con l'installazione.\n" +"Errore durante il tentativo di creazione di %s: %s. Il problema 癡 grave e " +"non 癡 possibile proseguire con l'installazione.\n" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." @@ -655,7 +657,7 @@ msgid "" msgstr "" "Errore nel montare la periferica %s come %s: %s\n" "\n" -"L'errore probabilmente causato dalla mancata formattazione della " +"L'errore 癡 probabilmente causato dalla mancata formattazione della " "partizione.\n" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." @@ -669,36 +671,78 @@ msgstr "Formattazione in corso" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formattazione del filesystem %s..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"Si 癡 verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s" +"\":\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Correzione" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" -msgstr "S" +msgstr "S穫" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Riprova" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -706,125 +750,125 @@ msgstr "Ignora" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"Si verificato un evento inaspettato. Probabilmente si tratta di un bug. " +"Si 癡 verificato un evento inaspettato. Probabilmente si tratta di un bug. " "Copiare il testo completo o salvare il messaggio di crash su un dischetto, " "quindiinviare una notifica dettagliata dell'errore all'indirizzo http://" "bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Inserire un dischetto nell'unit. Il contenuto del disco verr cancellato, " +"Inserire un dischetto nell'unit. Il contenuto del disco verr cancellato, " "quindi scegliere il dischetto con attenzione." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Help Online" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Selezione delle lingue di supporto" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "Release Note" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "Impossibile caricare il file!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Le Release Note non sono disponibili.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "Errore!" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" -"Si verificato un errore durante il tentativo di caricamento di un " +"Si 癡 verificato un errore durante il tentativo di caricamento di un " "componente dell'interfaccia di installazione\n" "\n" "Nome della classe = %s" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Esci" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" msgstr "_Riprova" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" msgstr "Riavvio del sistema" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "Il sistema verr riavviato..." +msgstr "Il sistema verr riavviato..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "_Riavvia" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" msgstr "_Avanti" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "_Release Note" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" msgstr "Mostra _Help" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" msgstr "Nascondi _Help" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" msgstr "_Debug" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programma di installazione di %s" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Programma di installazione di %s su %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Impossibile caricare la barra del titolo" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "Finestra di installazione" @@ -839,47 +883,47 @@ msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"Si verificato un errore nella disattivazione del CD. Accertarsi di non " +"Si 癡 verificato un errore nella disattivazione del CD. Accertarsi di non " "utilizzare%s dalla shell su tty2, quindi fare clic su OK per riprovare." -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "Copia del file in corso" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Trasferimento dell'immagine di installazione sul disco fisso..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"Si verificato un errore durante il trasferimento dell'immagine " -"d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non " +"Si 癡 verificato un errore durante il trasferimento dell'immagine " +"d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non 癡 " "sufficiente." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "Cambia CD-ROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Inserire il disco %d per continuare." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CD-ROM errato" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "Non il CD-ROM %s corretto." +msgstr "Non 癡 il CD-ROM %s corretto." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." -msgstr "Il CD-ROM non pu essere montato." +msgstr "Il CD-ROM non pu簷 essere montato." #: ../installclass.py:45 msgid "Install on System" @@ -896,67 +940,67 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Procedere con l'aggiornamento?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" "I filesystem dell'installazione Linux selezionati per l'aggiornamento sono " -"gi stati montati. Non possibile tornare indietro.\n" +"gi stati montati. Non 癡 possibile tornare indietro.\n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Proseguire con l'aggiornamento?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Lettura in corso" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "Lettura delle informazioni sui pacchetti..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Impossibile leggere la lista header. Il problema dovuto a un file " +"Impossibile leggere la lista header. Il problema 癡 dovuto a un file " "mancante, un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> " "per riprovare." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"Impossibile leggere il file comps. Il problema dovuto a un file mancante, " +"Impossibile leggere il file comps. Il problema 癡 dovuto a un file mancante, " "un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per " "riprovare." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "Controllo delle dipendenze" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti da installare..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Elaborazione in corso" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "Preparazione dell'installazione..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -965,18 +1009,18 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" -"Il pacchetto %s-%s-%s non pu essere aperto. Ci dovuto alla mancanza di " +"Il pacchetto %s-%s-%s non pu籀 essere aperto. Ci籀 矇 dovuto alla mancanza di " "un file o alla corruzione di un pacchetto. Se state installando da un CD " -"media, questo pu significare che lo stesso CD corrotto, oppure che il " -"drive del CD non in grado di effettuare una lettura.\n" +"media, questo pu籀 significare che lo stesso CD 矇 corrotto, oppure che il " +"drive del CD non 矇 in grado di effettuare una lettura.\n" "\n" "Cliccare su <return>per provare ancora." -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" msgstr "Errore di installazione dei pacchetti" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -986,27 +1030,34 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Si verificato un errore durante l'installazione di %s, che pu indicare " +"Si 癡 verificato un errore durante l'installazione di %s, che pu簷 indicare " "supporti difettosi, spazio su disco insufficiente e/o problemi hardware. " -"Poich un errore fatale, l'installazione verr interrotta. Verificare i " +"Poich矇 癡 un errore fatale, l'installazione verr interrotta. Verificare i " "supporti e ripetere l'installazione.\n" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Impossibile unire la lista header. Il problema dovuto a un file mancante, " +"Impossibile unire la lista header. Il problema 癡 dovuto a un file mancante, " "un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per " "riprovare." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Configurazione della transazione RPM..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1015,7 +1066,7 @@ msgstr "" "Aggiornamento dei pacchetti %s\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1024,17 +1075,17 @@ msgstr "" "Installazione dei pacchetti %s\n" "\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Aggiornamento di %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installazione di %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1051,16 +1102,16 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" msgstr "Inizio installazione" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" "Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1071,17 +1122,17 @@ msgstr "" "seguenti:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "Spazio necessario" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1092,15 +1143,15 @@ msgstr "" "seguenti:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nodi necessari" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Spazio su disco" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1111,19 +1162,19 @@ msgstr "" "I seguenti pacchetti sono disponibili in questa versione, ma NON " "aggiornati:\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Post installazione" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Configurazione post installazione..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" -msgstr "Attenzione! Questa una versione beta!" +msgstr "Attenzione! Questa 癡 una versione beta!" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1140,8 +1191,8 @@ msgstr "" "Vi ringraziamo per aver effettuato il download di questa release beta di Red " "Hat.\n" "\n" -"Non una versione finale e non deve essere usata sui sistemi di produzione. " -"Lo scopo di questa versione di ottenere un feedback dai testatori, e non " +"Non 癡 una versione finale e non deve essere usata sui sistemi di produzione. " +"Lo scopo di questa versione 癡 di ottenere un feedback dai testatori, e non 癡 " "indicata per un uso giornaliero.\n" "\n" "Per fornire un feedback, visitare il sito:\n" @@ -1150,7 +1201,7 @@ msgstr "" "\n" "e stilare un rapporto su 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "_Installare BETA" @@ -1167,51 +1218,54 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"La tabella delle partizioni del dispositivo /dev/%s di tipo %s inaspettato " +"La tabella delle partizioni del dispositivo /dev/%s 癡 di tipo %s inaspettato " "perquesta architettura. Per usare questo disco per l'installazione di %s, " -"occorre reinizializzarlo ci pu causare la perdita di TUTTI I DATI sul " +"occorre reinizializzarlo 癡 ci簷 pu簷 causare la perdita di TUTTI I DATI sul " "disco.\n" "\n" "Inizializzare il disco?" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Errore nel montare il filesystem su %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "Inizializzazione in corso" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Attendere durante la formattazione del disco %s...\n" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s non disponibile. Per poter " -"creare nuove partizioni necessario inizializzarla. Questa operazione " +"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s non 癡 disponibile. Per poter " +"creare nuove partizioni 癡 necessario inizializzarla. Questa operazione " "comporta la perdita di TUTTI I DATI presenti sul disco.\n" "\n" -"Inizializzare questa unit disco?" +"Inizializzare questa unit disco?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nessun disco trovato" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Si verificato un errore. Non stato trovato alcun dispositivo valido sul " +"Si 癡 verificato un errore. Non 癡 stato trovato alcun dispositivo valido sul " "quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la " "causa del problema." @@ -1226,7 +1280,7 @@ msgstr "I nomi dei gruppi di volumi devono contenere meno di 128 caratteri." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "Errore - il nome del gruppo del volume %s non valido." +msgstr "Errore - il nome del gruppo del volume %s non 癡 valido." #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" @@ -1247,7 +1301,7 @@ msgstr "I nomi dei volumi logici devono contenere meno di 128 caratteri" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "Errore - il nome del volume logico %s non valido." +msgstr "Errore - il nome del volume logico %s non 癡 valido." #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" @@ -1262,8 +1316,8 @@ msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Il mount point non corretto. Un mount point deve cominciare con '/' , ma " -"non pu terminare con '/'. Inoltre deve contenere caratteri stampabili e " +"Il mount point non 癡 corretto. Un mount point deve cominciare con '/' , ma " +"non pu簷 terminare con '/'. Inoltre deve contenere caratteri stampabili e " "nessuno spazio." #: ../partIntfHelpers.py:101 @@ -1315,7 +1369,7 @@ msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Non possibile eliminare la partizione poich si tratta di una partizione " +"Non 癡 possibile eliminare la partizione poich矇 si tratta di una partizione " "estesa che contiene %s" #: ../partIntfHelpers.py:183 @@ -1354,7 +1408,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Le seguenti partizioni non sono state cancellate perch erano in uso:\n" +"Le seguenti partizioni non sono state cancellate perch矇 erano in uso:\n" "\n" "%s" @@ -1385,7 +1439,7 @@ msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Non possibile modificare la partizione poich si tratta di una partizione " +"Non 癡 possibile modificare la partizione poich矇 si tratta di una partizione " "estesa che contiene %s" #: ../partIntfHelpers.py:383 @@ -1418,8 +1472,8 @@ msgstr "" "installazione senza formattazione. Red Hat raccomanda di formattare la " "partizione per essere certi che i file di un sistema operativo precedente " "non causino problemicon questa installazione di Linux. Tuttavia, se questa " -"partizione contiene dei che necessario conservare, come per esempio le " -"directory home degli utenti, necessario continuare senza formattare la " +"partizione contiene dei che 癡 necessario conservare, come per esempio le " +"directory home degli utenti, 癡 necessario continuare senza formattare la " "partizione." #: ../partIntfHelpers.py:417 @@ -1473,7 +1527,7 @@ msgid "" "destroying all data." msgstr "" "Le partizioni pre-esistenti di seguito riportate sono state selezionate per " -"essere formattate. La loro formattazione causer la cancellazione di tutti i " +"essere formattate. La loro formattazione causer la cancellazione di tutti i " "dati." #: ../partIntfHelpers.py:458 @@ -1481,7 +1535,7 @@ msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" -"Selezionare 'S' per continuare e formattare le partizioni oppure 'No' per " +"Selezionare 'S穫' per continuare e formattare le partizioni oppure 'No' per " "tornare indietro e modificare queste impostazioni." #: ../partIntfHelpers.py:464 @@ -1511,11 +1565,11 @@ msgstr "Un dispositvo RAID sta per essere cancellato." #: ../partIntfHelpers.py:522 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "La partizione /dev/%s verr eliminata." +msgstr "La partizione /dev/%s verr eliminata." #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "La partizione selezionata sar eliminata." +msgstr "La partizione selezionata sar eliminata." #: ../partIntfHelpers.py:535 msgid "Confirm Reset" @@ -1529,7 +1583,7 @@ msgstr "" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." -msgstr "L'installazione non pu continuare." +msgstr "L'installazione non pu簷 continuare." #: ../partitioning.py:84 msgid "" @@ -1537,7 +1591,7 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"Le opzioni scelte per il partizionamento sono gi state attivate. Non pi " +"Le opzioni scelte per il partizionamento sono gi state attivate. Non 癡 pi羅 " "possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Continuare il " "processo di installazione?" @@ -1551,7 +1605,7 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Poich la memoria di questo computer insufficiente, necessario attivare " +"Poich矇 la memoria di questo computer 癡 insufficiente, 癡 necessario attivare " "immediatamente lo spazio di swap. Per poterlo fare, scrivere subito una " "nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?" @@ -1561,7 +1615,7 @@ msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" -"Non stata definita alcuna partizione root (/), necessaria per completare " +"Non 癡 stata definita alcuna partizione root (/), necessaria per completare " "l'installazione di %s." #: ../partitions.py:742 @@ -1570,7 +1624,7 @@ msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" -"La capacit della partizione di root inferiore a 250 megabyte, " +"La capacit della partizione di root 癡 inferiore a 250 megabyte, " "insufficiente per installare %s." #: ../partitions.py:749 @@ -1584,8 +1638,8 @@ msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"La capacit della partizione %s inferiore a %s megabyte, ancor meno della " -"capacit raccomandata per un'installazione di %s normale." +"La capacit della partizione %s 癡 inferiore a %s megabyte, ancor meno della " +"capacit raccomandata per un'installazione di %s normale." #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." @@ -1601,7 +1655,7 @@ msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" -"Non stata specificata alcuna partizione di swap. Bench non sia sempre " +"Non 癡 stata specificata alcuna partizione di swap. Bench矇 non sia sempre " "necessaria, la partizione migliora significativamente le prestazioni della " "maggior parte delle installazioni." @@ -1611,7 +1665,7 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"Sono stati specificati pi di 32 dispositivi di swap. Il kernel di %s ne " +"Sono stati specificati pi羅 di 32 dispositivi di swap. Il kernel di %s ne " "supporta solo 32." #: ../partitions.py:812 @@ -1621,7 +1675,7 @@ msgid "" "system. This could negatively impact performance." msgstr "" "E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile (%" -"dM) nel sistema. Ci potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni." +"dM) nel sistema. Ci簷 potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni." #: ../partitions.py:1093 msgid "the partition in use by the installer." @@ -1640,7 +1694,7 @@ msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume." msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" -"Il mount point richiesto non valido. La directory %s deve essere sul " +"Il mount point richiesto non 癡 valido. La directory %s deve essere sul " "filesystem /." #: ../partRequests.py:220 @@ -1653,7 +1707,7 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"Il mount point \"%s\" gi in uso, scegliere un mount point differente." +"Il mount point \"%s\" 癡 gi in uso, scegliere un mount point differente." #: ../partRequests.py:249 #, python-format @@ -1690,7 +1744,7 @@ msgstr "Le partizioni non possono terminare su un cilindro negativo." #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" -"Non stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non stato " +"Non 癡 stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non 癡 stato " "specificato alcun livello RAID." #: ../partRequests.py:622 @@ -1704,18 +1758,18 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -"Questo dispositivo RAID pu avere al massimo %s riserve. Per ottenere un " +"Questo dispositivo RAID pu簷 avere al massimo %s riserve. Per ottenere un " "maggior numero di riserve aggiungere componenti al dispositivo RAID." -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "Una volta terminato, uscire dalla shell. Il sistema si riavvier." +msgstr "Una volta terminato, uscire dalla shell. Il sistema si riavvier." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "Mantieni" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1728,46 +1782,46 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"L'ambiente rescue cercher ora di individuare l'installazione di Red Hat " -"Linux e montarla nella directory %s. Quindi sar possibile apportare al " +"L'ambiente rescue cercher ora di individuare l'installazione di Red Hat " +"Linux e montarla nella directory %s. Quindi sar possibile apportare al " "sistema qualsiasi modifica richiesta. Se si desidera procedere, scegliere " "'Continua'. E' anche possibile scegliere di montare i filesystem solo in " -"modalit read-only invece di read-write scegliendo 'Read-Only'.\n" +"modalit read-only invece di read-write scegliendo 'Read-Only'.\n" "\n" -"Se per qualche motivo il processo non pu essere completato, possibile " +"Se per qualche motivo il processo non pu簷 essere completato, 癡 possibile " "scegliere 'Ignora' per passare direttamente alla shell dei comandi.\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "Read-Only" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Ignora" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema da mantenere" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Quale partizione contiene la partizione di root?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1775,10 +1829,10 @@ msgid "" msgstr "" "Il sistema includeva dei filesystem corrotti che non sono stati montati. " "Premere Invio per ottenere una shell dalla quale eseguire il comando fsck e " -"montare le partizioni. Il sistema si riavvier automaticamente una volta " +"montare le partizioni. Il sistema si riavvier automaticamente una volta " "chiusa la shell." -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1790,16 +1844,16 @@ msgid "" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Il sistema stato montato sotto %s.\n" +"Il sistema 癡 stato montato sotto %s.\n" "\n" "Premere <Invio> per aprire una shell. Per trasformare il sistema in ambiente " "root, eseguire il comando:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" -"Il sistema si riavvier automaticamente una volta chiusa la shell." +"Il sistema si riavvier automaticamente una volta chiusa la shell." -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1808,28 +1862,28 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"Si verificato un errore durante il montaggio di una parte o di tutto il " +"Si 癡 verificato un errore durante il montaggio di una parte o di tutto il " "sistema. Parte di esso potrebbe essere stato montato sotto %s.\n" "\n" -"Premere <Invio> per aprire una shell. Il sistema si riavvier " +"Premere <Invio> per aprire una shell. Il sistema si riavvier " "automaticamente una volta chiusa la shell." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" -msgstr "Modalit rescue" +msgstr "Modalit rescue" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Non stata trovata alcuna partizione Linux. Premere Invio per ottenere una " -"shell. Il sistema si riavvier automaticamente una volta chiusa la shell." +"Non 癡 stata trovata alcuna partizione Linux. Premere Invio per ottenere una " +"shell. Il sistema si riavvier automaticamente una volta chiusa la shell." -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "Il sistema stato montato sotto la directory %s." +msgstr "Il sistema 癡 stato montato sotto la directory %s." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" @@ -1884,20 +1938,20 @@ msgstr "Aggiornamento del sistema esistente" msgid "Upgrade" msgstr "Aggiornamento" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Ricerca delle installazioni di %s..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Filesystem corrotti" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1911,41 +1965,41 @@ msgstr "" "del sistema operativo.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"Uno o pi filesystem del sistema Linux non sono stati smontati " +"Uno o pi羅 filesystem del sistema Linux non sono stati smontati " "correttamente. Montarli comunque?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" msgstr "Mount fallito" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"Uno o pi filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non " +"Uno o pi羅 filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non " "possono essere smontati. Risolvere il problema e in seguito aggiornare il " "sistema." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"Uno o pi filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non sono " -"consistenti e perci non possono essere montati. Risolvere il problema e " +"Uno o pi羅 filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non sono " +"consistenti e perci簷 non possono essere montati. Risolvere il problema e " "riprovare ad aggiornare il sistema." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1957,29 +2011,29 @@ msgstr "" "l'aggiornamento.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trovato" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Ricerca dei pacchetti da aggiornare..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "Ricostruzione del database RPM fallita. Controllare lo spazio disponibile." -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Errore nella ricerca dei pacchetti da aggiornare." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1988,11 +2042,11 @@ msgid "" "process?" msgstr "" "Il sistema contiene pacchetti di parti terze che si sovrappongono ai " -"pacchetti inclusi in Red Hat Linux. Il processo di aggiornamento pu " +"pacchetti inclusi in Red Hat Linux. Il processo di aggiornamento pu簷 " "impedire che tali pacchetti funzionino correttamente o causare altre " -"instabilit del sistema. Continuare l'aggiornamento?" +"instabilit del sistema. Continuare l'aggiornamento?" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -2003,7 +2057,7 @@ msgstr "" "di un sistema Red Hat Linux. Il processo di aggiornamento rischia di rendere " "il sistema inutilizzabile. Proseguire?" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -2014,42 +2068,6 @@ msgstr "" "Linux 6.2 o successivo. Questo sistema sembra precedente. Si desidera " "continuare il processo di aggiornamento?" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Mouse non rilevato" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"Il mouse non stato rilevato automaticamente. Per procedere con " -"l'installazione grafica, necessario specificare il tipo di mouse " -"utilizzato. E' anche possibile eseguire l'installazione in modalit testo, " -"per la quale l'uso del mouse non richiesto." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Usare la modalit testo" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "Tentativo di avvio del server X nativo" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "Tentativo di avvio del server X del driver VESA" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "Avvio del server X in corso...log situato in /tmp/X.log\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "Server X avviato correttamente." - #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "Impostare la password di root" @@ -2060,7 +2078,7 @@ msgstr "Password di root accettata." #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." -msgstr "La password di root troppo breve." +msgstr "La password di root 癡 troppo breve." #: ../iw/account_gui.py:47 msgid "Root passwords do not match." @@ -2166,6 +2184,28 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Partizionamento automatico" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Selezionare almeno un disco fisso su cui installare %s." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Per l'esecuzione del partizionamento automatico:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Selezionare il disco da utilizzare per l'installazione:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "Ri_vedere (e modificare se necessario) le partizioni create" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2173,7 +2213,7 @@ msgid "" "password." msgstr "" "La password per il boot loader impedisce agli utenti di modificare le " -"opzioni trasmesse al kernel. Per maggiore sicurezza consigliabile " +"opzioni trasmesse al kernel. Per maggiore sicurezza 癡 consigliabile " "impostare una password." #: ../iw/blpasswidget.py:42 @@ -2216,37 +2256,40 @@ msgid "" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" "La password per il boot loader contiene meno di sei caratteri. Si consiglia " -"di scegliere una password pi lunga.\n" +"di scegliere una password pi羅 lunga.\n" "\n" "Mantenere questa password?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Creazione del dischetto di avvio" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" "Il dischetto di avvio vi consente di avviare il sistema %s da un dischetto " "floppy. Un disco di avvio consente di avviare il sistema se la " -"configurazionedel boot loader smette di funzionare, se il boot loader non " +"configurazionedel boot loader smette di funzionare, se il boot loader non 癡 " "stato installato o se il boot loader terze parti non supporta Linux.\n" "\n" "Si raccomanda di creare un dischetto di avvio.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_Procedere con la creazione di un disco di avvio" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "_Non creare alcun disco di avvio" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 @@ -2261,12 +2304,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Attivando la modalit LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS il " +"Attivando la modalit LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS il " "computer potrebbe non avviarsi. Si consiglia vivamente di creare un " "dischetto di avvio quando viene richiesto in seguito durante il processo di " "installazione.\n" "\n" -"Continuare e attivare la modalit LBA32?" +"Continuare e attivare la modalit LBA32?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" @@ -2274,7 +2317,7 @@ msgstr "Attiva LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "_Attiva la modalit LBA32 (normalmente non richiesta)" +msgstr "_Attiva la modalit LBA32 (normalmente non richiesta)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" @@ -2305,7 +2348,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" -"E' stato scelto di non installare il boot loader sul sistema. Sar " +"E' stato scelto di non installare il boot loader sul sistema. Sar " "necessariocreare un disco di avvio per avviare il sistema con questa " "opzione.\n" "\n" @@ -2321,8 +2364,8 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" -"Selezionare il boot loader che il computer utilizzer. Il boot loader di " -"default GRUB. Per non sovrascrivere il boot loader corrente, selezionare " +"Selezionare il boot loader che il computer utilizzer. Il boot loader di " +"default 癡 GRUB. Per non sovrascrivere il boot loader corrente, selezionare " "\"Non installare alcun boot loader.\" " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 @@ -2340,11 +2383,11 @@ msgstr "_Non installare alcun boot loader" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "Il boot loader %s sar installato su /dev/%s." +msgstr "Il boot loader %s sar installato su /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "Non verr installato alcun bootloader." +msgstr "Non verr installato alcun bootloader." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 msgid "_Change boot loader" @@ -2360,20 +2403,20 @@ msgstr "Installa il record del boot loader su:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "_Cambia ordine unit" +msgstr "_Cambia ordine unit" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unit per LILO" +msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unit per LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." msgstr "" -"La modifica dell'ordine delle unit da utilizzare con LILO non supportata." +"La modifica dell'ordine delle unit da utilizzare con LILO non 癡 supportata." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "Modifica l'ordine delle unit" +msgstr "Modifica l'ordine delle unit" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -2384,11 +2427,11 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Disporre le unit nell'ordine in cui sono gestite dal BIOS. Questo utile " -"se si hanno pi adattatori SCSI o adattatori SCSI e IDE e si desidera " +"Disporre le unit nell'ordine in cui sono gestite dal BIOS. Questo 癡 utile " +"se si hanno pi羅 adattatori SCSI o adattatori SCSI e IDE e si desidera " "effettuare l'avvio dal dispositivo SCSI.\n" "\n" -"La modifica dell'ordine delle unit cambia il punto in cui il programma di " +"La modifica dell'ordine delle unit cambia il punto in cui il programma di " "installazione posiziona il Master Boot Record (MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:55 @@ -2412,7 +2455,7 @@ msgstr "" "E' possibile trovare un log completo dell'installazione nel file %s dopo il " "riavvio del sistema.\n" "\n" -"Il file di kickstart contenente le opzioni di installazione selezionate " +"Il file di kickstart contenente le opzioni di installazione selezionate 癡 " "disponibile nel file %s dopo il riavvio del sistema" #: ../iw/confirm_gui.py:68 @@ -2430,24 +2473,26 @@ msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." msgstr "" -"Nel file %s possibile trovare il log completo dell'aggiornamento dopo il " +"Nel file %s 癡 possibile trovare il log completo dell'aggiornamento dopo il " "riavvio del sistema." #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Congratulazioni" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -"Se stato creato un dischetto di avvio per il sistema, inserirlo prima di " +"Se 癡 stato creato un dischetto di avvio per il sistema, inserirlo prima di " "riavviare il sistema.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2470,7 +2515,7 @@ msgid "" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" -"Congratulazioni, l'installazione completa.\n" +"Congratulazioni, l'installazione 癡 completa.\n" "\n" "Rimuovere qualsiasi supporto (dischetti o CD-ROM) usato durante " "l'installazione.\n" @@ -2534,7 +2579,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Workstation" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2550,7 +2595,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2569,10 +2614,10 @@ msgstr "" "\tTool di sviluppo software\n" "\tTool per l'amministrazione\n" "\n" -"Dopo l'installazione, possibile aggiungere o rimuovere software aggiuntivo " +"Dopo l'installazione, 癡 possibile aggiungere o rimuovere software aggiuntivo " "usando il tool 'redhat-config-package'.\n" "\n" -"Se si conosce %s, possibile scegliere quali pacchetti installare o evitare " +"Se si conosce %s, 癡 possibile scegliere quali pacchetti installare o evitare " "di installare. Selezionare la casella sottostante per personalizzare " "l'installazione." @@ -2585,7 +2630,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Opzioni di default desktop personale" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2599,7 +2644,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2616,10 +2661,10 @@ msgstr "" "\tApplicazioni audio e video\n" "\tGiochi\n" "\n" -"Dopo l'installazione, possibile aggiungere o rimuovere software usando il " +"Dopo l'installazione, 癡 possibile aggiungere o rimuovere software usando il " "tool 'redhat-config-package'.\n" "\n" -"Se si conosce %s, possibile scegliere quali pacchetti installare o evitare " +"Se si conosce %s, 癡 possibile scegliere quali pacchetti installare o evitare " "di installare. Selezionare la casella sottostante per personalizzare " "l'installazione." @@ -2628,7 +2673,7 @@ msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" -"Il pacchetto di default da installare pu essere modificato " +"Il pacchetto di default da installare pu簷 essere modificato " "personalizzandolo con le opzioni che seguono." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 @@ -2641,7 +2686,7 @@ msgstr "_Personalizzare i pacchetti da installare" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" -msgstr "Unit" +msgstr "Unit" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 @@ -2652,22 +2697,46 @@ msgstr "Dimensioni" msgid "Model" msgstr "Modello" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Aggiornamento del sistema" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 +#, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Aggiornamento del sistema esistente" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" -"Le seguenti partizioni di root sono state trovate sul vostro sistema. FIXME " -"I NEED BETTER TEXT HERE." -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "_Personalizzare i pacchetti da aggiornare" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Host sconosciuto" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "fdasd" @@ -2696,8 +2765,8 @@ msgid "" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" -"Porta non valida: %s. Il formato corretto 'porta:protocollo', dove porta " -"tra 1 e 65535, e protocollo 'tcp' o 'udp'.\n" +"Porta non valida: %s. Il formato corretto 癡 'porta:protocollo', dove porta 癡 " +"tra 1 e 65535, e protocollo 癡 'tcp' o 'udp'.\n" "\n" "Per esempio, '1234:udp'" @@ -2741,13 +2810,13 @@ msgstr "_Permetti in ingresso:" msgid "Other _ports:" msgstr "Altre _porte:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Tipo di installazione" #: ../iw/ipwidget.py:104 msgid "IP Address is missing" -msgstr "L'indirizzo IP non disponibile" +msgstr "L'indirizzo IP non 癡 disponibile" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" @@ -2757,8 +2826,8 @@ msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere numeri compresi tra 1 e 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere dei numeri compresi tra 0 e 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Lingua da utilizzare per l'installazione:" @@ -2767,23 +2836,23 @@ msgstr "Lingua da utilizzare per l'installazione:" msgid "Additional Language Support" msgstr "Supporto di lingue aggiuntive" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Selezionare la lingua di _default per il sistema: " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Selezionare le lingue _aggiuntive da installare sul sistema:" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" msgstr "Seleziona solo _default" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "Reimpos_ta" @@ -2800,8 +2869,8 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"La dimensione fisica non pu cambiare altrimenti lo spazio richiestodai " -"volumi logici attualmente definiti superer la quantit di spazio " +"La dimensione fisica non pu簷 cambiare altrimenti lo spazio richiestodai " +"volumi logici attualmente definiti superer la quantit di spazio " "disponibile." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 @@ -2820,7 +2889,7 @@ msgstr "" "logici attuali dovranno essere arrotondati a un intero multiplo della " "dimensione fisica.\n" "\n" -"Tale modifica avr effetto immediato." +"Tale modifica avr effetto immediato." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 @@ -2834,8 +2903,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"La dimensione fisica non pu essere modificata perch il valore selezionato " -"(%10.2f MB) superiore al volume fisico pi piccolo (%10.2f MB) del gruppo " +"La dimensione fisica non pu簷 essere modificata perch矇 il valore selezionato " +"(%10.2f MB) 癡 superiore al volume fisico pi羅 piccolo (%10.2f MB) del gruppo " "divolumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 @@ -2845,8 +2914,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"La dimensione fisica non pu essere modificata perch il valore selezionato " -"(%10.2f MB) superiore al volume fisico pi piccolo (%10.2f MB) del gruppo " +"La dimensione fisica non pu簷 essere modificata perch矇 il valore selezionato " +"(%10.2f MB) 癡 superiore al volume fisico pi羅 piccolo (%10.2f MB) del gruppo " "divolumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 @@ -2858,8 +2927,8 @@ msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" -"Questa modifica nel valore della dimensione fisica occuper parecchio spazio " -"su uno o pi volumi fisici del gruppo di volumi." +"Questa modifica nel valore della dimensione fisica occuper parecchio spazio " +"su uno o pi羅 volumi fisici del gruppo di volumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -2868,8 +2937,8 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"La dimensione fisica non pu essere modificata perch la dimensione massima " -"del volumelogico (%10.2f MB) inferiore a quella di uno o pi volumi " +"La dimensione fisica non pu簷 essere modificata perch矇 la dimensione massima " +"del volumelogico (%10.2f MB) 癡 inferiore a quella di uno o pi羅 volumi " "logicidefiniti." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 @@ -2877,8 +2946,8 @@ msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" -"Non possibile rimuovere questo volume fisico perch altrimenti il gruppo " -"di volumi sar troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente " +"Non 癡 possibile rimuovere questo volume fisico perch矇 altrimenti il gruppo " +"di volumi sar troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente " "definiti." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 @@ -2933,7 +3002,7 @@ msgstr "Dimensioni (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "(la dimensione massima %s MB)" +msgstr "(la dimensione massima 癡 %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 msgid "Illegal size" @@ -2941,7 +3010,7 @@ msgstr "Dimensione non consentita" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Il valore inserito non un numero valido maggiore di 0." +msgstr "Il valore inserito non 癡 un numero valido maggiore di 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" @@ -2950,7 +3019,7 @@ msgstr "Mount Point in uso" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "Il mount point \"%s\" gia in uso, selezionarne un altro." +msgstr "Il mount point \"%s\" 癡 gia in uso, selezionarne un altro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2963,7 +3032,7 @@ msgstr "Nome di volume logico non autorizzato" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" gi in uso. Selezionarne un altro." +msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" 癡 gi in uso. Selezionarne un altro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2972,8 +3041,8 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" -"La dimensione richiesta (%10.2f MB) superiore a quella del volume logico (%" -"10.2f MB). Per aumentare questo limite possibile aumentare la dimensione " +"La dimensione richiesta (%10.2f MB) 癡 superiore a quella del volume logico (%" +"10.2f MB). Per aumentare questo limite 癡 possibile aumentare la dimensione " "fisica del gruppo di volumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 @@ -3001,7 +3070,7 @@ msgstr "Nessuno slot libero" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "Non possibile creare pi di %s volumi logici per gruppi di volumi." +msgstr "Non 癡 possibile creare pi羅 di %s volumi logici per gruppi di volumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 msgid "No free space" @@ -3013,8 +3082,8 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" -"Nel gruppo di volumi non c' spazio per creare nuovi volumi logici. Per " -"aggiungere un volume logice, necessario ridurre le dimensioni di uno o pi " +"Nel gruppo di volumi non c'癡 spazio per creare nuovi volumi logici. Per " +"aggiungere un volume logice, 癡 necessario ridurre le dimensioni di uno o pi羅 " "volumi logici esistenti" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 @@ -3034,7 +3103,7 @@ msgstr "Nome in uso" #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" gi in uso. Selezionarne un altro." +"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" 癡 gi in uso. Selezionarne un altro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3204,8 +3273,8 @@ msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" -"Il nome host non stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso, " -"questo pu causare problemi." +"Il nome host non 癡 stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso, " +"questo pu簷 causare problemi." #: ../iw/network_gui.py:158 #, python-format @@ -3213,8 +3282,8 @@ msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"Il campo \"%s\" non stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso " -"questo pu causare dei problemi." +"Il campo \"%s\" non 癡 stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso " +"questo pu簷 causare dei problemi." #: ../iw/network_gui.py:162 #, python-format @@ -3223,7 +3292,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Il nome host \"%s\" non valido per questo motivo:\n" +"Il nome host \"%s\" non 癡 valido per questo motivo:\n" "\n" "%s" @@ -3233,7 +3302,7 @@ msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"Si verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s" +"Si 癡 verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s" "\":\n" "%s" @@ -3255,12 +3324,12 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" -"Non ci sono dispositivi di rete attivi. Il sistema non sar in grado di " +"Non ci sono dispositivi di rete attivi. Il sistema non sar in grado di " "comunicare attraverso la rete di default senza almento un dispositivo " "attivo.\n" "\n" -"NOTA: Se si dispone di un adattatore di rete PCMCIA, non necessario " -"attivarlo a questo punto. Al riavvio del sistema, l'adattatore verr " +"NOTA: Se si dispone di un adattatore di rete PCMCIA, non 癡 necessario " +"attivarlo a questo punto. Al riavvio del sistema, l'adattatore verr " "automaticamente attivato." #: ../iw/network_gui.py:200 @@ -3375,7 +3444,7 @@ msgid "" "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" "Inserire un'etichetta da visualizzare nel menu del boot loader. Il " -"dispositivo(o disco fisso e numero di partizione) quello su cui viene " +"dispositivo(o disco fisso e numero di partizione) 癡 quello su cui viene " "eseguito l'avvio." #: ../iw/osbootwidget.py:150 @@ -3400,7 +3469,7 @@ msgstr "Duplica etichetta" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "L'etichetta gi in uso per un'altra voce." +msgstr "L'etichetta 癡 gi in uso per un'altra voce." #: ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "Duplicate Device" @@ -3408,7 +3477,7 @@ msgstr "Duplica periferiche" #: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Questa periferica gi in uso per un'altra voce." +msgstr "Questa periferica 癡 gi in uso per un'altra voce." #: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "Cannot Delete" @@ -3419,7 +3488,7 @@ msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" -"La destinazione di avvio non pu essere eliminata perch appartiene al " +"La destinazione di avvio non pu簷 essere eliminata perch矇 appartiene al " "sistema Red Hat Linux da installare." #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 @@ -3487,8 +3556,8 @@ msgid "" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" -"Un gruppo di pacchetti pu contenere sia elementi di base sia elementi " -"opzionali. I pacchetti di base sono sempre selezionati purch lo sia anche " +"Un gruppo di pacchetti pu簷 contenere sia elementi di base sia elementi " +"opzionali. I pacchetti di base sono sempre selezionati purch矇 lo sia anche " "il gruppo di pacchetti.\n" "\n" "Selezionare i pacchetti opzionali da installare:" @@ -3527,7 +3596,7 @@ msgstr "Occupa fino alle dimensioni _massime consentite" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "Il cilindro finale deve essere pi grande di quello iniziale." +msgstr "Il cilindro finale deve essere pi羅 grande di quello iniziale." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 msgid "Add Partition" @@ -3548,11 +3617,11 @@ msgstr "Tipo di _filesystem:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "Unit _disponibili:" +msgstr "Unit _disponibili:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 msgid "Drive:" -msgstr "Unit:" +msgstr "Unit:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 msgid "Original File System Label:" @@ -3662,7 +3731,7 @@ msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Dischi fissi" @@ -3708,11 +3777,11 @@ msgstr "Non supportato" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "LVM non supportato su questa piattaforma." +msgstr "LVM non 癡 supportato su questa piattaforma." #: ../iw/partition_gui.py:1184 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "Il software RAID non supportato su questa piattaforma." +msgstr "Il software RAID non 癡 supportato su questa piattaforma." #: ../iw/partition_gui.py:1191 msgid "No RAID minor device numbers available" @@ -3723,7 +3792,7 @@ msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -"Non possibile creare un dispositivo RAID perch tutti i numeri minor dei " +"Non 癡 possibile creare un dispositivo RAID perch矇 tutti i numeri minor dei " "dispositivi RAID disponibili sono stati usati." #: ../iw/partition_gui.py:1206 @@ -3742,8 +3811,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Il software RAID vi consente di unire diversi dischi in un grande " -"dispositivo RAID,che pu essere configurato per fornire maggiori velocit e " -"affidabilit rispetto a una singola unit. Per maggiori informazioni " +"dispositivo RAID,che pu簷 essere configurato per fornire maggiori velocit e " +"affidabilit rispetto a una singola unit. Per maggiori informazioni " "sull'uso dei dispositivi RAID,consultare la documentazione %s.\n" "\n" "Attualmente sono disponibili %s partizioni del software RAID.\n" @@ -3756,7 +3825,7 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" -"Per usare RAID necessario innanzitutto creare almeno due partizioni di " +"Per usare RAID 癡 necessario innanzitutto creare almeno due partizioni di " "tipo 'software RAID'. Quindi occorre creare un dispositivo RAID che possa " "essere formattato eattivato.\n" "\n" @@ -3785,7 +3854,7 @@ msgstr "Impossibile creare un editor per la clonazione del disco" #: ../iw/partition_gui.py:1290 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "L'editor per la clonazione del disco non pu essere creato." +msgstr "L'editor per la clonazione del disco non pu簷 essere creato." #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" @@ -3815,27 +3884,6 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Nascondi il dispositivo RAID/i membri del _gruppo di volumi LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Partizionamento automatico" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Selezionare almeno un disco fisso su cui installare %s." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Per l'esecuzione del partizionamento automatico:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Selezionare il disco da utilizzare per l'installazione:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "Ri_vedere (e modificare se necessario) le partizioni create" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3870,7 +3918,7 @@ msgid "" "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" "Le partizioni di tipo '%s' devono essere vincolate a un solo disco. Questo " -"avviene selezionando il disco nell'elenco di controllo 'Unit consentite'." +"avviene selezionando il disco nell'elenco di controllo 'Unit consentite'." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -3982,14 +4030,14 @@ msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -"L'unit sorgente non ha partizioni da clonare. E' innanzitutto necessario " -"definire le partizioni di tipo 'software RAID' su quest'unit prima di " +"L'unit sorgente non ha partizioni da clonare. E' innanzitutto necessario " +"definire le partizioni di tipo 'software RAID' su quest'unit prima di " "clonarla." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" -msgstr "Errore dell'unit sorgente" +msgstr "Errore dell'unit sorgente" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -3998,10 +4046,10 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" -"L'unit sorgente selezionata contiene delle partizioni del tipo 'software " +"L'unit sorgente selezionata contiene delle partizioni del tipo 'software " "RAID'.\n" "\n" -"Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unit venga clonata." +"Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unit venga clonata." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format @@ -4012,10 +4060,10 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" -"L'unit sorgente selezionata contiene delle partizioni che non sono " -"vincolate all'unit /dev/%s.\n" +"L'unit sorgente selezionata contiene delle partizioni che non sono " +"vincolate all'unit /dev/%s.\n" "\n" -"Queste partizioni devono essere rimosse da questa unit prima della " +"Queste partizioni devono essere rimosse da questa unit prima della " "clonazione. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 @@ -4025,25 +4073,25 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"L'unit sorgente selezionata contiene delle partizioni del software RAID che " +"L'unit sorgente selezionata contiene delle partizioni del software RAID che " "fanno parte del dispositivo RAID attivo.\n" "\n" -"Queste partizioni devono essere rimosse prima della clonazione dell'unit." +"Queste partizioni devono essere rimosse prima della clonazione dell'unit." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" -msgstr "Errore dell'unit di destinazione" +msgstr "Errore dell'unit di destinazione" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Selezionare le unit di destinazione per l'operazione di clonazione." +msgstr "Selezionare le unit di destinazione per l'operazione di clonazione." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" -"L'unit sorgente /dev/%s non pu essere selezionata come unit di " +"L'unit sorgente /dev/%s non pu簷 essere selezionata come unit di " "destinazione." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 @@ -4056,17 +4104,17 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"L'unit di destinazione /dev/%s ha una partizione che non pu essere rimossa " +"L'unit di destinazione /dev/%s ha una partizione che non pu簷 essere rimossa " "per il seguente motivo:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" -"Questa partizione deve essere rimossa prima che questa unit diventi la " +"Questa partizione deve essere rimossa prima che questa unit diventi la " "destinazione." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." -msgstr "Selezionare un'unit sorgente." +msgstr "Selezionare un'unit sorgente." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -4074,7 +4122,7 @@ msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" -"Il disco /dev/%s sar ora clonato nei seguenti dischi:\n" +"Il disco /dev/%s sar ora clonato nei seguenti dischi:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 @@ -4094,12 +4142,12 @@ msgstr "Avviso finale" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 msgid "Clone Drives" -msgstr "Clonare unit" +msgstr "Clonare unit" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" -"Si verificato un errore durante la cancellazione delle unit di " +"Si 癡 verificato un errore durante la cancellazione delle unit di " "destinazione. Clonazione interrotta." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 @@ -4120,19 +4168,19 @@ msgstr "" "Strumento di clonazione dei dischi\n" "\n" "Questo strumento consente di ridurre enormemente il tempo per configurare " -"gli array RAID. L'idea di prendere un'unit sorgente che stata preparata " +"gli array RAID. L'idea 癡 di prendere un'unit sorgente che 癡 stata preparata " "con il layout di partizionamento desiderato e clonare il layout su altre " -"unit di dimensioni simili. Quindi possibile creare un dispositivo RAID.\n" +"unit di dimensioni simili. Quindi 癡 possibile creare un dispositivo RAID.\n" "\n" -"NOTA: L'unit sorgente deve contenere delle partizioni che sono limitatealla " -"sola unit e pu includere solo le partizioni non usate del software RAID." +"NOTA: L'unit sorgente deve contenere delle partizioni che sono limitatealla " +"sola unit e pu簷 includere solo le partizioni non usate del software RAID." "Gli altri tipi di partizioni non sono consentiti.\n" "\n" -"Questo processo distrugger TUTTO il contenuto dell'unit di destinazione." +"Questo processo distrugger TUTTO il contenuto dell'unit di destinazione." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" -msgstr "Unit sorgente:" +msgstr "Unit sorgente:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 msgid "Target Drive(s):" @@ -4140,7 +4188,7 @@ msgstr "Dischi di destinazione:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "Drives" -msgstr "Unit" +msgstr "Unit" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" @@ -4199,7 +4247,7 @@ msgstr "L'orologio di sistema usa _UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" -msgstr "Localit" +msgstr "Localit" #: ../iw/timezone_gui.py:219 msgid "Use _daylight saving time (US only)" @@ -4211,7 +4259,7 @@ msgstr "Offset UTC" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" -msgstr "_Localit" +msgstr "_Localit" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" @@ -4227,7 +4275,7 @@ msgstr "_Aggiornare la configurazione del boot loader" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "Il boot loader verr aggiornato." +msgstr "Il boot loader verr aggiornato." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format @@ -4239,14 +4287,14 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." -msgstr "Questa l'opzione consigliata." +msgstr "Questa 癡 l'opzione consigliata." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" -"Il programma di installazione non in grado di rilevare il boot loader in " +"Il programma di installazione non 癡 in grado di rilevare il boot loader in " "uso nel sistema." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 @@ -4258,7 +4306,7 @@ msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" -"Questo consentir di creare una nuova configurazione del boot loader. Se si " +"Questo consentir di creare una nuova configurazione del boot loader. Se si " "desidera cambiare boot loader, si consiglia di scegliere questo." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 @@ -4270,7 +4318,7 @@ msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"La configurazione del boot loader rimarr immutata. Se si usa un boot loader " +"La configurazione del boot loader rimarr immutata. Se si usa un boot loader " "terze parti, si consiglia di scegliere questo." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 @@ -4310,10 +4358,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Il kernel 2.4 richiede molto pi spazio di swap delle versioni precedenti: " -"lo spazio di swap deve essere doppio rispetto alla quantit di RAM presente " +"Il kernel 2.4 richiede molto pi羅 spazio di swap delle versioni precedenti: " +"lo spazio di swap deve essere doppio rispetto alla quantit di RAM presente " "nel sistema. Al momento sono presenti %dMB di spazio di swap configurati, ma " -"ulteriore spazio di swap pu essere aggiunto su uno dei filesystem." +"ulteriore spazio di swap pu簷 essere aggiunto su uno dei filesystem." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4372,7 +4420,7 @@ msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 0 e 2000 MB." msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" -"Non c' abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la " +"Non c'癡 abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la " "partizione." #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4391,116 +4439,116 @@ msgstr "Monitor non rilevato" msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Configurazione grafica personalizzata" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" -msgstr "_Profondit di colore:" +msgstr "_Profondit di colore:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 colori (8 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "65536 colori (16 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "16 milioni di colori (24 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "_Risoluzione schermo:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Scegliere il desktop di default:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Il desktop corrente :" +msgstr "Il desktop corrente 癡:" # ../comps/comps-master:262 -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" # ../comps/comps-master:318 -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Scegliere il tipo di login:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "T_esto" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "_Grafico" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Configurazione del monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -"Generalmente il monitor pu essere rilevato automaticamente. Se le " +"Generalmente il monitor pu簷 essere rilevato automaticamente. Se le " "impostazioni rilevate non sono corrette per il monitor, selezionare quelle " "corrette." -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "Generico" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "Ripristina i valori _originali" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Sinc. ori_zzontale:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Sinc. _verticale:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" # ../comps/comps-master:374 -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Configurazione dell'interfaccia grafica (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" msgstr "Scheda video sconosciuta" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -"Si verificato un errore durante la selezione della scheda video %s. " +"Si 癡 verificato un errore durante la selezione della scheda video %s. " "Segnalare questo errore a bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" msgstr "Scheda video non specificata" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4510,15 +4558,15 @@ msgstr "" "Per saltare completamente la configurazione di X selezionare 'Salta la " "configurazione di X'." -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"La memoria video non stata rilevata automaticamente. Scegliere la quantit " +"La memoria video non 癡 stata rilevata automaticamente. Scegliere la quantit " "di memoria presente nella scheda grafica:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -4528,11 +4576,11 @@ msgstr "" "automaticamente. Se le impostazioni rilevate non sono corrette, " "selezionarequelle appropriate." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " msgstr "_RAM scheda video" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" msgstr "_Salta la configurazione di X" @@ -4556,12 +4604,12 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" -"Il boot loader z/IPL sar installato nel sistema.\n" +"Il boot loader z/IPL sar installato nel sistema.\n" "\n" -"La partizione di root quella selezionata precedentemente nella " +"La partizione di root 癡 quella selezionata precedentemente nella " "configurazione delle partizioni.\n" "\n" -"Il kernel usato per avviare la macchina quella installata didefault.\n" +"Il kernel usato per avviare la macchina 癡 quella installata didefault.\n" "\n" "E' possibile apportare delle modifiche dopo l'installazionenel file di " "configurazione /etc/zipl.conf.\n" @@ -4574,15 +4622,15 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametri del kernel" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" "Il disco di avvio vi consente di avviare il sistema %s da un dischetto " "floppy. Un disco di avvio consente di avviare il sistema se la " @@ -4593,7 +4641,8 @@ msgstr "" "Creare un dischetto di avvio?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Dischetto di avvio" #: ../textw/bootloader_text.py:30 @@ -4627,7 +4676,7 @@ msgid "" msgstr "" "E' stato scelto di non installare alcun boot loader. Si consiglia vivamente " "di installare un boot loader tranne in caso di particolari esigenze. Il boot " -"loader quasi sempre richiesto per riavviare Linux direttamente dal disco " +"loader 癡 quasi sempre richiesto per riavviare Linux direttamente dal disco " "fisso.\n" "\n" "Saltare l'installazione del boot loader?" @@ -4645,7 +4694,7 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "Attiva la modalit LBA32 (normalmente non richiesta)" +msgstr "Attiva la modalit LBA32 (normalmente non richiesta)" #: ../textw/bootloader_text.py:179 msgid "Where do you want to install the boot loader?" @@ -4666,7 +4715,7 @@ msgstr "Boot label non valida" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "La boot label non pu essere vuota." +msgstr "La boot label non pu簷 essere vuota." #: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." @@ -4685,7 +4734,7 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Il boot manager di Red Hat Linux pu gestire l'avvio di altri sistemi " +"Il boot manager di Red Hat Linux pu簷 gestire l'avvio di altri sistemi " "operativi. Indicare la partizione da avviare e associare a ognuna di essa " "un'etichetta." @@ -4703,9 +4752,9 @@ msgid "" "not necessary for more casual users." msgstr "" "La password per il boot loader impedisce agli utenti di trasmettere al " -"kernel informazioni arbitrarie. Per maggiore sicurezza consigliabile " +"kernel informazioni arbitrarie. Per maggiore sicurezza 癡 consigliabile " "impostare una password, ma per gli utenti occasionali questa operazione non " -" necessaria." +"癡 necessaria." #: ../textw/bootloader_text.py:398 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4729,7 +4778,7 @@ msgstr "Password troppo breve" #: ../textw/bootloader_text.py:446 msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "La password per il boot loader troppo breve." +msgstr "La password per il boot loader 癡 troppo breve." #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" @@ -4742,7 +4791,7 @@ msgid "" "you press <Enter> to reboot.\n" "\n" msgstr "" -"Se stato creato un dischetto di avvio per il sistema %s, inserirlo prima " +"Se 癡 stato creato un dischetto di avvio per il sistema %s, inserirlo prima " "di premere <Invio> per riavviare il sistema.\n" "\n" @@ -4771,7 +4820,7 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Congratulazioni, la configurazione di %s terminata.\n" +"Congratulazioni, la configurazione di %s 癡 terminata.\n" "\n" "%s%sPer informazioni sugli 'Errata' (aggiornamenti e bugfix), visitare il " "sito http://www.redhat.com/errata.\n" @@ -4789,7 +4838,7 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Dopo il riavvio del sistema, in %s sar possibile trovare il file di log " +"Dopo il riavvio del sistema, in %s sar possibile trovare il file di log " "dell'installazione. Si consiglia di conservare questo file per eventuali " "consultazioni future." @@ -4801,11 +4850,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4821,7 +4870,7 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Dopo il riavvio del sistema, in %s sar possibile trovare il file di log " +"Dopo il riavvio del sistema, in %s sar possibile trovare il file di log " "dell'aggiornamento. Si consiglia di conservare questo file per eventuali " "consultazioni future." @@ -4841,7 +4890,7 @@ msgstr "" "creare e modificare documenti sul sistema %s. L'opzioneWorkstation include " "anche alcuni tool di sviluppo e di amministrazione.\n" "\n" -"Con %s sono fornite molte altre applicazioni ed possibile personalizzare " +"Con %s sono fornite molte altre applicazioni ed 癡 possibile personalizzare " "la selezione del software installato." #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 @@ -4867,7 +4916,7 @@ msgstr "Configurazione del disco" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Errore nell'esecuzione di %s sull'unit %s." +msgstr "Errore nell'esecuzione di %s sull'unit %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4878,7 +4927,7 @@ msgid "" "Do you really want this?" msgstr "" "Eseguire dasdfmt significa perdere \n" -"TUTTI I DATI sull'unit %s.\n" +"TUTTI I DATI sull'unit %s.\n" "\n" "Procedere?" @@ -4890,7 +4939,7 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Si verificato un errore - non stato trovato alcun dispositivo valido sul " +"Si 癡 verificato un errore - non 癡 stato trovato alcun dispositivo valido sul " "quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la " "causa del problema oppure usare dasdfmt.\n" "\n" @@ -4914,7 +4963,7 @@ msgstr "" "Un firewall protegge da accessi non autorizzati via rete. Un alto livello di " "sicurezza blocca tutti gli accessi dall'esterno. Il livello medio di " "sicurezza blocca l'accesso ai servizi di sistema (come per esempio telnet e " -"la stampa via rete), ma autorizza altri tipi di connessione. Non " +"la stampa via rete), ma autorizza altri tipi di connessione. Non 癡 " "raccomandabile configurare un firewall in modo che autorizzi qualunque tipo " "di connessione." @@ -4973,7 +5022,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "Altre porte" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" msgstr "Selezione non valida" @@ -4992,7 +5041,7 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"Il firewall personalizzabile in due modi: permettendo tutto il traffico su " +"Il firewall 癡 personalizzabile in due modi: permettendo tutto il traffico su " "determinate interfacce di rete, oppure consentendo certi protocolli solo " "attraverso il firewall. Specificare in un elenco le eventuali porte " "aggiuntive, separate tra loro da una virgola, nella forma 'servizio:" @@ -5001,7 +5050,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:194 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "Attenzione: %s non una porta valida." +msgstr "Attenzione: %s non 癡 una porta valida." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" @@ -5015,38 +5064,38 @@ msgstr "Selezione del tipo di tastiera" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Modello di tastiera collegato al computer:" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "Scegliere le altre lingue che saranno utilizzabili nel sistema:" # ../comps/comps-master:151 -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" msgstr "Supporto di lingue" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Selezionare almeno una lingua durante l'installazione." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" msgstr "Lingua di default" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Selezionare la lingua di default per il sistema:" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "Dispositivo al quale collegato il mouse:" +msgstr "Dispositivo al quale 癡 collegato il mouse:" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" @@ -5123,7 +5172,7 @@ msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"L'hostname il nome del computer. Se il computer collegato a una rete, il " +"L'hostname 癡 il nome del computer. Se il computer 癡 collegato a una rete, il " "nome viene assegnato dall'amministratore della rete." #: ../textw/packages_text.py:50 @@ -5185,11 +5234,11 @@ msgstr "Specificare un valore" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "Il valore richiesto non un numero intero" +msgstr "Il valore richiesto non 癡 un numero intero" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" -msgstr "Il valore richiesto troppo alto" +msgstr "Il valore richiesto 癡 troppo alto" #: ../textw/partition_text.py:98 #, python-format @@ -5219,7 +5268,7 @@ msgstr "Tipo di filesystem:" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Unit disponibili:" +msgstr "Unit disponibili:" #: ../textw/partition_text.py:366 msgid "Fixed Size:" @@ -5361,7 +5410,7 @@ msgstr "Troppi spare" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "Il numero massimo di spare consentito per un dispositivo RAID0 0." +msgstr "Il numero massimo di spare consentito per un dispositivo RAID0 癡 0." #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" @@ -5501,10 +5550,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Il kernel 2.4 richiede molto pi spazio di swap rispetto alle versioni " -"precedenti: lo spazio di swap deve essere doppio rispetto alla quantit di " +"Il kernel 2.4 richiede molto pi羅 spazio di swap rispetto alle versioni " +"precedenti: lo spazio di swap deve essere doppio rispetto alla quantit di " "RAM presente nel sistema. Al momento ci sono %dMB di spazio di swap " -"configurati, ma possibile aggiungere ulteriore spazio di swap su uno dei " +"configurati, ma 癡 possibile aggiungere ulteriore spazio di swap su uno dei " "filesystem." #: ../textw/upgrade_text.py:112 @@ -5529,25 +5578,25 @@ msgstr "Aggiungi Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "Il valore inserito non un numero valido." +msgstr "Il valore inserito non 癡 un numero valido." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema da aggiornare" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." msgstr "" -"Le seguenti partizioni di root sono state trovate sul vosrto sistema. FIXME " -"I NEED BETTER TEXT HERE" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Personalizzazione dei pacchetti da aggiornare" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -5568,7 +5617,7 @@ msgid "" "critical part of system security!" msgstr "" "Inserire la password di root. Digitarla una seconda volta per evitare errori " -"di battitura. La password di root molto importante per la sicurezza del " +"di battitura. La password di root 癡 molto importante per la sicurezza del " "sistema!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 @@ -5649,18 +5698,18 @@ msgstr "L'utente esiste" msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"L'utente root gi configurato. Non necessario aggiungere questo utente." +"L'utente root 癡 gi configurato. Non 癡 necessario aggiungere questo utente." #: ../textw/userauth_text.py:151 msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"L'utente di sistema gi configurato. Non necessario aggiungere questo " +"L'utente di sistema 癡 gi configurato. Non 癡 necessario aggiungere questo " "utente." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Questo user id esiste gi. Sceglierne un altro." +msgstr "Questo user id esiste gi. Sceglierne un altro." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5668,9 +5717,9 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"La maggior parte delle attivit richiedono un account utente. Usando " -"l'account di root solo quando strettamente necessario, si riduce la " -"possibilit di cancellare erroneamente la configurazione del sistema." +"La maggior parte delle attivit richiedono un account utente. Usando " +"l'account di root solo quando 癡 strettamente necessario, si riduce la " +"possibilit di cancellare erroneamente la configurazione del sistema." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" @@ -5781,21 +5830,21 @@ msgid "" msgstr "" "Benvenuti in %s!\n" "\n" -"Questo processo di installazione descritto dettagliatamente nella Official " -"%s Installation Guide di Red Hat, Inc. Se si dispone del manuale, " +"Questo processo di installazione 癡 descritto dettagliatamente nella Official " +"%s Installation Guide di Red Hat, Inc. Se si dispone del manuale,癡 " "consigliabile leggere la sezione relativa all'installazione prima di " "continuare.\n" "\n" -"Se stata acquistata la Official %s, assicurarsi di registrare l'acquisto " +"Se 癡 stata acquistata la Official %s, assicurarsi di registrare l'acquisto " "mediante il sito Web http://www.redhat.com/." #: ../textw/xconfig_text.py:37 msgid "Color Depth" -msgstr "Profondit di colore" +msgstr "Profondit di colore" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "Selezionare la profondit di colore da utilizzare:" +msgstr "Selezionare la profondit di colore da utilizzare:" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" @@ -5812,12 +5861,12 @@ msgstr "Personalizzazione di X" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" -"Selezionare la profondit di colore e la modalit video desiderate per il " +"Selezionare la profondit di colore e la modalit video desiderate per il " "vostro sistema. " #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" -msgstr "Profondit di colore:" +msgstr "Profondit di colore:" #: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151 #: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413 @@ -5888,7 +5937,7 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" -"La frequenza di sinc. %s non valida:\n" +"La frequenza di sinc. %s non 癡 valida:\n" "\n" " %s\n" "\n" @@ -5911,7 +5960,7 @@ msgid "" msgstr "" "Inserire le frequenze di sinc. del monitor. \n" "\n" -"NOTA BENE - di solito non necessario modificare manualmente le frequenze " +"NOTA BENE - di solito non 癡 necessario modificare manualmente le frequenze " "di sinc. e occorre sempre accertarsi di aver inserito valori precisi." #: ../textw/xconfig_text.py:288 @@ -5967,8 +6016,8 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" -"Selezionare la quantit di memoria video presente nella scheda video. " -"Scegliere '%s' per tornare alla selezione della quantit rilevata nella " +"Selezionare la quantit di memoria video presente nella scheda video. " +"Scegliere '%s' per tornare alla selezione della quantit rilevata nella " "scheda dal programma di installazione." #: ../textw/xconfig_text.py:585 @@ -6072,6 +6121,7 @@ msgstr "Parametri dei moduli" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" @@ -6083,7 +6133,7 @@ msgstr "Si dispone di un dischetto dei driver?" msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Inserire il dischetto dei driver e premere \"OK\" per continuare." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver." @@ -6101,7 +6151,7 @@ msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"Quale driver utilizzare? Se il driver desiderato non in elenco, e viene " +"Quale driver utilizzare? Se il driver desiderato non 癡 in elenco, e viene " "usato un dischetto dei driver, premere il tasto F2." #: ../loader/devices.c:359 @@ -6114,11 +6164,11 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "Impossibile caricare il modulo %s." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Errore Kickstart" @@ -6137,20 +6187,20 @@ msgstr "Errore nella lettura del contenuto del file kickstart %s: %s" msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Errore in %s sulla linea %d del file kickstart %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvenuti in %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" "<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "Selezione della lingua" @@ -6190,11 +6240,11 @@ msgstr "Dispositivo che si vuole aggiungere" msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "Nel sistema sono stati rilevati i seguenti dispositivi:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Eseguito" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "Aggiungi dispositivo" @@ -6203,7 +6253,7 @@ msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"Non caricato alcun driver speciale dei dispositivi nel sistema. Caricarlo " +"Non 癡 caricato alcun driver speciale dei dispositivi nel sistema. Caricarlo " "ora?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 @@ -6212,12 +6262,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Lettura della directory %s: %s fallita." -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Si verificato un errore di lettura dell'installazione dalle immagini ISO. " +"Si 癡 verificato un errore di lettura dell'installazione dalle immagini ISO. " "Controllare le immagini ISO e riprovare." #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 @@ -6236,13 +6286,13 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "Controllo" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "Testa" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6250,7 +6300,7 @@ msgstr "" "Non sono stati trovati dischi fissi nel sistema! Configurare dispositivi " "aggiuntivi?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6258,43 +6308,43 @@ msgid "" "to configure additional devices." msgstr "" "Quale partizione e directory di tale partizione contengono le immagini CD " -"(iso9660) per %s? Se l'unit disco in uso non in elenco, premere F2 per " +"(iso9660) per %s? Se l'unit disco in uso non 癡 in elenco, premere F2 per " "configurare altri dispositivi." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "Directory contenente le immagini:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Selezionare la partizione" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Il dispositivo %s non contiene le immagini del CD-ROM Red Hat." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "Controllo del supporto" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "Espelli CD" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -"Scegliere \"%s\" per testare il CD attualmente inserito nell'unit, o \"%s\" " +"Scegliere \"%s\" per testare il CD attualmente inserito nell'unit, o \"%s\" " "per espellere il CD e inserirne un altro per il test." -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6305,27 +6355,27 @@ msgid "" "\"." msgstr "" "Per testare altri supporti, inserire il CD successivo e premere \"%s\". Non " -" necessario testare tutti i CD, sebbene sia raccomandato farlo almeno una " +"癡 necessario testare tutti i CD, sebbene sia raccomandato farlo almeno una " "volta.\n" "\n" "Per iniziare il processo di installazione inserire il CD #1 nella relativa " -"unit e premere \"%s\"." +"unit e premere \"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Il CD %s non stato trovato in nessuna dell'unit CD-ROM. Inserire il CD %s " +"Il CD %s non 癡 stato trovato in nessuna dell'unit CD-ROM. Inserire il CD %s " "e premere %s per riprovare." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "CD trovato" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6345,7 +6395,7 @@ msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -"Sono presenti pi dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" +"Sono presenti pi羅 dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -6372,27 +6422,27 @@ msgstr "Impossibile caricare la prima immagine per l'installazione" msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "Le installazioni via FTP o HTTP richiedono almeno 20MB di memoria." -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "Metodo rescue" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Metodo installazione" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene l'immagine rescue:" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene i pacchetti da installare:" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Impossibile trovare il file ks.cfg sul dischetto di avvio." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "Disco degli aggiornamenti" @@ -6406,22 +6456,22 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Il dischetto floppy inserito non un disco di aggiornamento valido per " +"Il dischetto floppy inserito non 癡 un disco di aggiornamento valido per " "questa versione di %s." #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Errore durante l'accesso al disco floppy." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Lettura in corso degli aggiornamenti di anaconda..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Caricamento" @@ -6432,7 +6482,7 @@ msgstr "Caricamento" msgid "Loading %s driver..." msgstr "Caricamento del driver %s..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Memoria RAM insufficiente per installare %s sul computer." @@ -6444,7 +6494,7 @@ msgid "" "your system now." msgstr "" "La seconda fase dell'installazione selezionata non corrisponde al disco di " -"avvio in uso. Questo non dovrebbe succedere, pertanto il sistema verr " +"avvio in uso. Questo non dovrebbe succedere, pertanto il sistema verr " "riavviato." #: ../loader/loader.c:3763 @@ -6453,10 +6503,10 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Non stato trovato alcun disco fisso. I device driver devono essere " +"Non 癡 stato trovato alcun disco fisso. I device driver devono essere " "selezionati manualmente. Selezionare i driver adesso?" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -6469,7 +6519,7 @@ msgid "" "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" "Impossibile leggere il checksum del disco dal descrittore di volume " -"primario. Il disco stato probabilmente creato senza aggiungere il checksum." +"primario. Il disco 癡 stato probabilmente creato senza aggiungere il checksum." #: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format @@ -6493,7 +6543,7 @@ msgid "" msgstr "" "ERRORE.\n" "\n" -"L'uso di questo supporto non raccomandato." +"L'uso di questo supporto non 癡 raccomandato." #: ../loader/mediacheck.c:326 ../loader2/mediacheck.c:326 msgid "" @@ -6503,7 +6553,7 @@ msgid "" msgstr "" "ESEGUITO.\n" " \n" -"L'installazione pu essere effettuata da questo supporto." +"L'installazione pu簷 essere effettuata da questo supporto." #: ../loader/mediacheck.c:330 ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" @@ -6536,7 +6586,7 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:342 ../loader2/mediacheck.c:342 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "La verifica del controllo %s completa, e il risultato : %s\n" +msgstr "La verifica del controllo %s癡 completa, e il risultato 癡: %s\n" #: ../loader/modules.c:391 #, c-format @@ -6724,7 +6774,7 @@ msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "Inserire il dischetto del driver PCMCIA nell'unit disco floppy." +msgstr "Inserire il dischetto del driver PCMCIA nell'unit disco floppy." #: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." @@ -6796,7 +6846,7 @@ msgstr "Host sconosciuto" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s non un hostname valido." +msgstr "%s non 癡 un hostname valido." #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 msgid "" @@ -6836,63 +6886,77 @@ msgstr "Porta proxy HTTP:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Caricamento driver SCSI" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Il CD %s non stato trovato in nessuna dell'unit CD-ROM. Inserire il CD %s " +"Il CD %s non 癡 stato trovato in nessuna dell'unit CD-ROM. Inserire il CD %s " "e premere %s per riprovare." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "CD trovato" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" +msgid "Reading driver disk..." msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Dischetto dei driver" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Sono presenti pi dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" +"Sono presenti pi羅 dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Inserire il dischetto dei driver e premere \"OK\" per continuare." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Dischetto dei driver" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Dischetto dei driver" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Si dispone di un dischetto dei driver?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6916,7 +6980,7 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Quale driver utilizzare? Se il driver desiderato non in elenco, e viene " +"Quale driver utilizzare? Se il driver desiderato non 癡 in elenco, e viene " "usato un dischetto dei driver, premere il tasto F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 @@ -6929,70 +6993,89 @@ msgstr "Specificare i parametri dei moduli" msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Scegliere il disco su cui eseguire fdasd" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "argomento non corretto per un comando di rete del kickstart %s: %s" +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Trasferimento dell'immagine di installazione sul disco fisso..." + #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Errore di apertura: file kickstart %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Disco degli aggiornamenti" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Sono presenti pi dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" +"Sono presenti pi羅 dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Inserire il disco degli aggiornamenti e premere \"OK\" per continuare." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 #, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Non stato trovato alcun disco fisso. I device driver devono essere " +"Non 癡 stato trovato alcun disco fisso. I device driver devono essere " "selezionati manualmente. Selezionare i driver adesso?" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Nessun disco trovato" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "Scegliere il disco su cui eseguire fdasd" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Si dispone di un dischetto dei driver?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Nel sistema sono stati rilevati i seguenti dispositivi:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Non 癡 caricato alcun driver speciale dei dispositivi nel sistema. Caricarlo " +"ora?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" @@ -7030,16 +7113,16 @@ msgstr "argomento non corretto per un comando di rete del kickstart %s: %s" msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Impossibile caricare la prima immagine per l'installazione" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "argomento non corretto per un comando di rete del kickstart %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Scheda sconosciuta" @@ -7705,6 +7788,10 @@ msgid "Danish" msgstr "Danese" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Inglese" @@ -7733,10 +7820,6 @@ msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" @@ -7764,14 +7847,57 @@ msgstr "Svedese" msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Mouse non rilevato" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Il mouse non 癡 stato rilevato automaticamente. Per procedere con " +#~ "l'installazione grafica, 癡 necessario specificare il tipo di mouse " +#~ "utilizzato. E' anche possibile eseguire l'installazione in modalit " +#~ "testo, per la quale l'uso del mouse non 癡 richiesto." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Usare la modalit testo" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "Tentativo di avvio del server X nativo" + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "Tentativo di avvio del server X del driver VESA" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "Avvio del server X in corso...log situato in /tmp/X.log\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr "Server X avviato correttamente." + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "" +#~ "Le seguenti partizioni di root sono state trovate sul vostro sistema. " +#~ "FIXME I NEED BETTER TEXT HERE." + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "" +#~ "Le seguenti partizioni di root sono state trovate sul vosrto sistema. " +#~ "FIXME I NEED BETTER TEXT HERE" + #~ msgid "Resolution requested %s is not supported." -#~ msgstr "La risoluzione %s richiesta, non supportata." +#~ msgstr "La risoluzione %s richiesta, non 矇 supportata." #~ msgid "Falling back to %s." #~ msgstr "Tornare indietro a %s." #~ msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and " -#~ msgstr "Per evitare ci, avrete bisogno di specificare la scheda video e " +#~ msgstr "Per evitare ci籀, avrete bisogno di specificare la scheda video e " #~ msgid "monitor specs on the xconfig ks directive if they were " #~ msgstr " " @@ -7805,7 +7931,7 @@ msgstr "Ucraino" #~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" #~ msgstr "" -#~ "La variabile DISPLAY non impostata. Avvio della modalit di testo!" +#~ "La variabile DISPLAY non 癡 impostata. Avvio della modalit di testo!" #~ msgid "Account Configuration" #~ msgstr "Configurazione dell'account" @@ -7814,16 +7940,16 @@ msgstr "Ucraino" #~ msgstr "Password di root accettata." #~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "L'account di root non pu essere aggiunto qui." +#~ msgstr "L'account di root non pu簷 essere aggiunto qui." #~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "L'account di sistema non pu essere aggiunto qui." +#~ msgstr "L'account di sistema non pu簷 essere aggiunto qui." #~ msgid "Please enter user password." #~ msgstr "Inserire la password dell'utente." #~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "La password dell'utente troppo breve." +#~ msgstr "La password dell'utente 癡 troppo breve." #~ msgid "User passwords do not match." #~ msgstr "Le password dell'utente non corrispondono." @@ -7865,7 +7991,7 @@ msgstr "Ucraino" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" #~ "Non ci sono partizioni Linux.\n" -#~ "Non possibile aggiornare il sistema!" +#~ "Non 癡 possibile aggiornare il sistema!" #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " #~ msgstr "Selezionare il dispositivo contenente il filesystem root:" @@ -7884,7 +8010,7 @@ msgstr "Ucraino" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" #~ msgstr "" -#~ "Non ci sono partizioni Linux. Non possibile aggiornare il sistema." +#~ "Non ci sono partizioni Linux. Non 癡 possibile aggiornare il sistema." #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Aggiornamento della partizione" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-12 11:18GMT+10:00\n" "Last-Translator: James Hashida <khashida@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <i18n-list@redhat.com>\n" @@ -23,9 +23,9 @@ msgstr "" "啜押怒怒扎喋嫘潦怒柴桀芥∼U芥整准嫘U潦韏" "整" -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -51,19 +51,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -71,21 +72,22 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "X潦艾扼Y嗆芥詻扼胯柴扎喋嫘踴喋寧箸乓整" #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "%s扎喋嫘潦怒扼胯啜押怒怒扎喋嫘潦怒拍具扼整准嫘U潦" "韏瑕整" @@ -105,7 +107,8 @@ msgstr "雿輻具柴艾嫘踴扎: %s" #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "瑯芥喋潦嫘潦瑯扼喋蝚砌潦瑯扼喋具衣Ⅱ靽扼整扼" +msgstr "" +"瑯芥喋潦嫘潦瑯扼喋蝚砌潦瑯扼喋具衣Ⅱ靽扼整扼" #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" @@ -266,16 +269,16 @@ msgstr "" "\n" "OK潦函銵整" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "霅血" @@ -357,15 +360,15 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "嫘" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "典巨鈭胯整" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "桐" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -375,7 +378,7 @@ msgstr "" "嫘艾桐柴晞潦詻啜怒潦怒柴芥憭扼芥晞潦詻扼" "具急釣虫" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -436,29 +439,30 @@ msgstr "潦嫘胯雿(_M)" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -653,36 +657,77 @@ msgstr "押潦銝" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s∼扎怒瑯嫘柴押潦銝..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"\"%s\"怠亙扎憭銝准怒具押潦箇嚗\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "靽格迤" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "胯" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "閰西" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "∟" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -690,11 +735,11 @@ msgstr "∟" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "瘨" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -705,7 +750,7 @@ msgstr "" "潦胯胯押瑯乓U喋准潦怒喋潦anaconda 怠紋閰喟敦" "啣勗 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla 恍虫" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -713,31 +758,31 @@ msgstr "" "准潦嫘胯踹乓虫嫘胯桀摰嫘胯嫘行颯整瘜冽" "艾嫘胯豢虫" -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "芥喋押扎喋怒" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "閮隤桅豢" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "芥芥潦嫘潦" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "∼扎怒隤准輯噯整!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "芥芥潦嫘潦踴扎整\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "具押!" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -749,65 +794,65 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "蝯鈭(_E)" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" msgstr "閰西(_R)" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" msgstr "瑯嫘桀韏瑕" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "瑯嫘臬韏瑕整..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "韏瑕(_R)" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "颯(_B)" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" msgstr "甈(_N)" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "芥芥潦嫘潦(_R)" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" msgstr "怒銵函內(_H)" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" msgstr "怒(_H)" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" msgstr "(_D)" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s 扎喋嫘潦" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s銝柴扎喋嫘潦%s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" msgstr "踴扎怒潦隤准輯噯整" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "扎喋嫘潦怒艾喋" @@ -825,15 +870,15 @@ msgstr "" "CDU喋艾喋銝准怒具押潦箇整tty2銝扼瑯扼怒%s怒U胯颯嫘 " "芥具蝣箄艾[OK]潦血閰西虫" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "∼扎怒喋潔葉" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "扎喋嫘潦怒扎∼潦詻潦嫘胯押扎怨誥銝..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -841,25 +886,25 @@ msgstr "" "扎喋嫘潦怒扎∼潦詻潦嫘胯押扎貉誥銝准怒具押潛箇" "嫘臬捆銝頞喋艾整" -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "CD-ROM憭" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "蝬銵怒胯嫘 %d 踹乓虫" -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "銝拙杭D-ROM扼" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "拙 %s CD-ROM 扼胯整" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "CD-ROM 柴艾喋怠仃整" @@ -869,17 +914,19 @@ msgstr "瑯嫘銝怒扎喋嫘潦" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "嫘'a-z' 'A-Z'桃脯格嫘芣摮嫘踴潦敹閬整" +msgstr "" +"嫘'a-z' 'A-Z'桃脯格嫘芣摮嫘踴潦敹閬整" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "嫘 'a-z', 'A-Z', '-', '.'格摮柴踴怒扼敹閬整" +msgstr "" +"嫘 'a-z', 'A-Z', '-', '.'格摮柴踴怒扼敹閬整" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "U啜研潦整?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -889,19 +936,19 @@ msgstr "" "艾喋皜踴扼桐蝵柴急颯具胯扼整\n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "U啜研潦蝬銵整?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "隤准輯噯蹂葉" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "晞潦豢梯狎輯噯蹂葉..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -909,7 +956,7 @@ msgstr "" "芥嫘整胯∼扎怒格賬整胯∼U桐胯扼" "<return> 潦艾氬虫" -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." @@ -917,23 +964,23 @@ msgstr "" "喋喋∼扎怒整胯∼扎怒格賬整胯∼U桐胯扼 " "<return> 潦艾氬虫" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "靘摮V扼" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "扎喋嫘潦怠紋鞊∼晞潦詻桐摮V扼臭葉..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "衣銝" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "扎喋嫘潦急銝..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -948,11 +995,11 @@ msgstr "" " \n" "<return>潦艾氬虫" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" msgstr "晞潦詻柴扎喋嫘潦思葉柴具押" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -968,7 +1015,14 @@ msgstr "" " \n" "OK踴喋潦具瑯嫘韏瑕整" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -976,11 +1030,11 @@ msgstr "" "潦詻芥嫘整胯∼扎怒格賬整胯∼U桐胯" "<return> 潦艾氬虫" -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "RPM押喋嗚胯瑯扼喋閮剖銝..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -989,7 +1043,7 @@ msgstr "" "%s 晞潦詻柴U啜研潦\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -998,17 +1052,17 @@ msgstr "" "%s 晞潦詻柴扎喋嫘潦俞n" "\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "%s %s%sU啜研潦\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "%s %s %s 扎喋嫘潦俞n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1025,15 +1079,15 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" msgstr "扎喋嫘潦怒憪艾整" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "扎喋嫘潦怒准颯嫘桅憪啣具整" -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1043,17 +1097,17 @@ msgstr "" "甈∼柴∼扎怒瑯嫘銝怎征敹閬扼:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "艾喋扎喋" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "敹閬芸捆" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1063,15 +1117,15 @@ msgstr "" "柴∼扎怒瑯嫘銝怒憭柴∼扎怒潦敹閬扼:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" msgstr "潦唬頞" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "嫘臬捆" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1081,19 +1135,19 @@ msgstr "" "\n" "甈∼柴晞潦詻胯柴潦詻扼喋批交航賬扼芥U啜研潦扼:\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "扎喋嫘潦怠株身摰" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "扎喋嫘潦怠株身摰摰銵銝..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "霅血! 胯潦輻扼!" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1119,7 +1173,7 @@ msgstr "" " \n" "'Red Hat Public Beta'怠紋艾研潦箝艾\n" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "潦踴扎喋嫘潦(_I)" @@ -1143,27 +1197,30 @@ msgstr "" "\n" "柴嫘胯整?" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "%s: 銝怒∼扎怒瑯嫘艾喋銝准怒具押潛箇 %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "銝" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "押扎%s押潦桅敺∩...\n" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "扎 %s 柴潦瑯扼喋潦怒憯艾整啜潦瑯扼喋雿" "怒臬芥啜芥整柴押扎銝柴嫘艾柴潦踴" @@ -1171,11 +1228,11 @@ msgstr "" "\n" "柴嫘胯整?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "押扎踴扎整扼" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1239,7 +1296,8 @@ msgstr "柴潦瑯扼喋怠紋艾喋扎喋摰 #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "柴潦瑯扼喋胯潦押扎扎喋嫘潦怎具柴潦踴靽艾整" +msgstr "" +"柴潦瑯扼喋胯潦押扎扎喋嫘潦怎具柴潦踴靽艾整" #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format @@ -1482,7 +1540,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "芥颯桃Ⅱ隤" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "砍怒潦瑯扼喋潦怨身摰芥颯血桃嗆急颯整?" #: ../partitioning.py:83 @@ -1517,7 +1576,8 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "%s柴扎喋嫘潦怒蝬蝬敹閬芥怒潦潦瑯扼 (/) 芣摰扼" +msgstr "" +"%s柴扎喋嫘潦怒蝬蝬敹閬芥怒潦潦瑯扼 (/) 芣摰扼" #: ../partitions.py:742 #, python-format @@ -1529,7 +1589,8 @@ msgstr "" "摰寥具芥艾整" #: ../partitions.py:749 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "踴扎FAT50Mbyte/boot/efi潦瑯扼喋雿芥啜芥整" #: ../partitions.py:757 @@ -1589,7 +1650,8 @@ msgstr "LVM芥乓潦啜怒潦柴∼喋潦扼潦 #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "艾喋扎喋銝拙扼%s研胯芥/∼扎怒瑯嫘銝怒芥啜" "整" @@ -1612,7 +1674,8 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "%s 潦瑯扼喋柴萸扎(%10.2f MB) 舀憭扼萸扎 %10.2f MB頞艾整" +msgstr "" +"%s 潦瑯扼喋柴萸扎(%10.2f MB) 舀憭扼萸扎 %10.2f MB頞艾整" #: ../partRequests.py:437 #, python-format @@ -1652,15 +1715,15 @@ msgstr "" "娜AID扎嫘舀憭 %s 嫘X艾整憭柴嫘U甈脯游爹AID" "扎嫘怒∼喋潦餈賢芥啜芥整" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "蝯鈭怒胯瑯扼怒艾瑯嫘韏瑕虫" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "研嫘准乓" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1683,36 +1746,36 @@ msgstr "" "啜衣湔乓喋喋瑯扼怒怨具扼整\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "蝬銵" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "隤准踹柴" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "嫘准" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" msgstr "研嫘准乓澆紋鞊∼瑯嫘" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "怒潦潦瑯扼喋摰虫" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "蝯鈭" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1722,7 +1785,7 @@ msgstr "" "[Return] 潦圩sck雿輻具扼潦瑯扼喋艾喋扼瑯扼怒怎宏" "瑯嫘胯瑯扼怒蝯鈭刻芸怠韏瑕整" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1743,7 +1806,7 @@ msgstr "" "\n" "瑯嫘胯瑯扼怒蝯鈭刻芸怠韏瑕整" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1758,11 +1821,11 @@ msgstr "" "瑯扼怒韏瑕怒 [Return] 潦虫瑯嫘胯瑯扼怒蝯鈭 " "怠韏瑕整" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "研嫘准乓潦U潦" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1770,7 +1833,7 @@ msgstr "" "Linux 潦瑯扼喋整瑯扼怒韏瑕怒 [Return] 潦虫" "瑯嫘胯瑯扼怒蝯鈭刻芸怠韏瑕整" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "瑯嫘 %s 研胯芥桐怒艾喋艾整" @@ -1801,7 +1864,8 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr " %s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> 怒| <Tab> 桅桃宏| <Space> 豢| <F12> 甈∼桃駁" #: ../text.py:341 @@ -1826,20 +1890,20 @@ msgstr "W瑯嫘柴U啜研潦" msgid "Upgrade" msgstr "U啜研潦" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "璊蝝V葉" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "%s扎喋嫘潦怒璊蝝V葉..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" msgstr "瑯∼扎怒瑯嫘" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1852,7 +1916,7 @@ msgstr "" "扼胯冽迤撣詻瑯艾喋虫\n" " %s" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1863,11 +1927,11 @@ msgstr "" "具怒艾喋整? \n" "%s" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" msgstr "艾喋憭望" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -1876,7 +1940,7 @@ msgstr "" " 艾喋具扼整憿閫瘙箝艾摨艾U啜研潦虫" "" -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -1886,7 +1950,7 @@ msgstr "" " 銝銝氬 艾喋具扼整 憿閫瘙箝艾摨艾U" "研潦 虫" -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1898,30 +1962,30 @@ msgstr "" "U啜研潦虫\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s踴扎整" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "璊蝝V葉" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "U啜研潦晞潦詻璊蝝V葉..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "RPM 潦踴潦嫘桀瑽蝭怠仃整嫘臬捆銝頞喋艾航賣扼" "整" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "U啜研潦晞潦詻璊蝝V葉怒具押潦韏瑯整" -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1934,7 +1998,7 @@ msgstr "" "啜研潦怒艾甇雿芥芥隞柴瑯嫘扎喋嫘潦怒" "芥芥整U啜研潦蝬整?" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1945,7 +2009,7 @@ msgstr "" "Linux瑯嫘扼胯整U啜研潦准颯嫘桃銵胯瑯嫘雿銝" "芰嗆怒艾整整U啜研潦蝬整?" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1956,41 +2020,6 @@ msgstr "" " 萸潦具芥整臬扎瑯嫘柴扼U啜研潦柴准颯" " 蝬銵整?" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "艾嫘璊箝扼整扼" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"艾嫘芸璊箝扼整扼啜押怒怒芥扎喋嫘潦怒U潦怠乓怒" -"甈∠駁U恍脯扼艾嫘格晞閮剖虫整艾嫘敹閬具芥准嫘" -"U潦柴扎喋嫘潦怒航賬扼" - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "准嫘U潦雿輻" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "扎 X 萸潦韏瑕銝" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "VESA押扎 X 萸潦韏瑕具艾整" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "X 萸潦株絲敺艾整...閮脯 /tmp/X.log 怠箏整\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "X 萸潦舐∩怨絲整" - #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "root嫘胯潦閮剖" @@ -2107,6 +2136,28 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "芸潦瑯扼唾身摰" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "%s扎喋嫘潦怒押扎撠芥具銝日豢芥啜芥整" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "芸潦瑯扼唾身摰押扎:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "柴扎喋嫘潦怒思蝙具押扎豢" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "雿(血氬)潦瑯扼喋蝣箄(_v)" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2161,18 +2212,19 @@ msgstr "" "柴嫘胯潦抒整?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "韏瑕嫘胯桐" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" "潦嫘晞雿輻具具准嫘晞%s瑯嫘韏瑕扼" "整 潦准潦閮剖雿芥芥游 潦准潦扎喋嫘潦怒" @@ -2182,11 +2234,13 @@ msgstr "" "潦嫘胯桐撘瑯扼整\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "胯潦嫘胯桐扼(_Y)" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "潦嫘胯雿芥扼(_d)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 @@ -2374,17 +2428,19 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "扼具整" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" "瑯嫘韏瑕潦嫘胯雿艾柴扼芥潦" " 乓艾\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2469,7 +2525,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "胯潦胯嫘潦瑯扼" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2485,7 +2541,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2520,7 +2576,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "潦賬怒嫘胯押怒" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2534,7 +2590,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2587,20 +2643,47 @@ msgstr "摰寥" msgid "Model" msgstr "U" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "U啜研潦嫘" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 +#, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "W瑯嫘柴U啜研潦" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "瑯嫘扳活柴怒潦潦瑯扼喋璊箝整" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "U啜研潦晞潦詻怒嫘踴扎(_C)" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +#, fuzzy +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "甈∼柴賬艾扼U扎喋嫘潦怒整嚗" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "銝芥嫘" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "fdasd" @@ -2672,7 +2755,7 @@ msgstr "靘萄乓閮勗(_A):" msgid "Other _ports:" msgstr "隞柴潦(_p):" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "扎喋嫘潦怒桃車憿" @@ -2688,8 +2771,8 @@ msgstr "IPU研嫘1 255整扼格啣怒敹閬整 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IPU研嫘0 255整扼格啣怒敹閬整" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "扎喋嫘潦急思蝙具閮隤豢虫" @@ -2698,23 +2781,23 @@ msgstr "扎喋嫘潦急思蝙具閮隤豢虫" msgid "Additional Language Support" msgstr "餈賢閮隤萸潦" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "瑯嫘璅皞株隤豢虫(_d): " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "瑯嫘怒扎喋嫘潦怒餈賢閮隤豢虫(_a):" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" msgstr "嫘阡豢(_S)" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" msgstr "押怒柴踴豢(_O)" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "芥颯(_t)" @@ -2877,7 +2960,8 @@ msgstr "雿輻其葉柴艾喋扎喋" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "艾喋扎喋\"%s\"臭蝙其葉扼乓柴艾喋扎喋豢虫" +msgstr "" +"艾喋扎喋\"%s\"臭蝙其葉扼乓柴艾喋扎喋豢虫" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -3537,13 +3621,16 @@ msgid "Partitioning" msgstr "潦瑯扼唾身摰" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "閬瘙潦瑯扼唾身摰急活柴芾游賜芥具押潦摮具艾整" #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "柴具押潦 %s 扎喋嫘潦怒桃銵桀怠靽格迤芥啜芥整" +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "" +"柴具押潦 %s 扎喋嫘潦怒桃銵桀怠靽格迤芥啜芥整" #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Errors" @@ -3583,7 +3670,7 @@ msgid "None" msgstr "芥" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "潦嫘" @@ -3697,7 +3784,8 @@ msgstr "RAID扎嫘雿 [default=/dev/md%s](_d)" #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "RAID扎嫣具怒扎嫘鈭押扎雿 [default=/dev/md%s](_d)" +msgstr "" +"RAID扎嫣具怒扎嫘鈭押扎雿 [default=/dev/md%s](_d)" #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -3735,27 +3823,6 @@ msgstr "_LVM(_L)" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "RAID扎/LVM芥乓潦啜怒潦∼喋潦銵函內怒(_G)" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "芸潦瑯扼唾身摰" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "%s扎喋嫘潦怒押扎撠芥具銝日豢芥啜芥整" - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "芸潦瑯扼唾身摰押扎:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "柴扎喋嫘潦怒思蝙具押扎豢" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "雿(血氬)潦瑯扼喋蝣箄(_v)" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3964,7 +4031,8 @@ msgstr "胯准潦單雿桃箝怒踴潦脯押扎豢虫 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "賬潦嫘押扎/dev/%s胯怒踴潦脯押扎具阡豢扼整" +msgstr "" +"賬潦嫘押扎/dev/%s胯怒踴潦脯押扎具阡豢扼整" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -4017,7 +4085,8 @@ msgstr "胯准潦喋扎" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "踴潦脯押扎皜艾銝准扼具押潦箇胯准潦喳仃扼" +msgstr "" +"踴潦脯押扎皜艾銝准扼具押潦箇胯准潦喳仃扼" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -4148,8 +4217,10 @@ msgstr "抒曉具柴潦准潦潦湔啜整" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "扎喋嫘潦押曉%s怒扎喋嫘潦怒艾%s潦准潦Y乓整" +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "" +"扎喋嫘潦押曉%s怒扎喋嫘潦怒艾%s潦准潦Y乓整" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4280,7 +4351,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "嫘胯∼扎怒 1 2000 MB 桀捆扼芥啜芥整" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "柴嫘胯潦瑯扼喋柴桀芥嫘舫畾艾整" #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4299,61 +4371,61 @@ msgstr "U踴潭芣" msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "啜押怒怨身摰柴怒嫘踴扎" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "脯格楛(_C):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 (8bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "High Color (16 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "True Color (24 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "駁U株圾摨(_S):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "押怒柴嫘胯啣豢虫:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "豢嫘胯啣:" # ../comps/comps-master:252 -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME(_M)" # ../comps/comps-master:307 -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "KDE(_K)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "准啜扎喋桃車憿豢虫:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "准嫘(_e)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "啜押怒(_G)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "U踴株身摰" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." @@ -4361,40 +4433,40 @@ msgstr "" "颯具押桀游U踴潦航芸急箝整璊箝閮剖U踴潦 撖整" "行迤 芥游胯甇閮剖豢虫" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "瘙" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "桀扎急颯(_o)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "瘞游像(_z):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "游(_V):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" # ../comps/comps-master:363 -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "啜押怒怒扎喋踴潦扼潦(X)株身摰" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" msgstr "銝芥芥怒潦" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " @@ -4403,11 +4475,11 @@ msgstr "" "芥怒潦%s豢銝准怒具押潦箇整柴具押潦bugzilla.redhat.com" " 勗虫" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" msgstr "芥怒潦芣摰" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4416,7 +4488,7 @@ msgstr "" "X 株身摰蝬怒胯芥怒潦豢敹閬整X 閮剖摰具怒具" "芥 [X 閮剖嫘准] 豢虫" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4424,7 +4496,7 @@ msgstr "" "芥∼U芥柴萸扎箝芸璊箝具扼整芥∼U芥柴萸扎箝" "虫:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -4433,11 +4505,11 @@ msgstr "" "颯具押桀游芥潦艾扼U航芸急箝整柴潦艾扼 " "具行箝閮剖甇芥游舀迤閮剖豢 銝" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " msgstr "芥怒潦 RAM(_V):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" msgstr "X 株身摰芥(_S)" @@ -4479,15 +4551,15 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "怒潦怒押∼潦" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" "潦嫘胯雿輻具%s瑯嫘准嫘胯 韏瑕扼整 " "潦准潦閮剖雿芥芥游胯潦嫘胯扼瑯嫘 韏瑕扼" @@ -4498,7 +4570,8 @@ msgstr "" "潦嫘胯雿整? " #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "潦嫘" #: ../textw/bootloader_text.py:30 @@ -4595,8 +4668,10 @@ msgstr "" "具潦押怒閮剖虫" #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "<Space>胯踴喲豢 | <F2>胯押怒柴潦具喋泜 <F12> 甈∼桃駁>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "" +"<Space>胯踴喲豢 | <F2>胯押怒柴潦具喋泜 <F12> 甈∼桃駁>" #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" @@ -4701,11 +4776,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4872,7 +4947,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "隞柴潦" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" msgstr "銝甇芷豢" @@ -4913,32 +4988,32 @@ msgstr "准潦潦桅豢" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "准潦潦U怒摰虫" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" msgstr "嫘阡豢" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "芥颯" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "瑯嫘怒扎喋嫘潦怒餈賢株隤豢虫:" # ../comps/comps-master:446 -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" msgstr "閮隤萸潦" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." msgstr "扎喋嫘潦怒閮隤臬芥具銝日豢芥啜芥整" -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" msgstr "璅皞株隤" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "璅皞株隤豢虫: " @@ -5046,7 +5121,8 @@ msgid "Total size" msgstr "閮摰寥" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space><+><->豢 | <F1> 怒 | <F2> 晞潦詻株狀" #: ../textw/packages_text.py:293 @@ -5186,7 +5262,8 @@ msgstr "∼扎 瑯嫘 芥瑯扼" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "柴潦瑯扼喋扼∼扎怒瑯嫘押格怎冽 豢虫" +msgstr "" +"柴潦瑯扼喋扼∼扎怒瑯嫘押格怎冽 豢虫" #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 msgid "Check for bad blocks" @@ -5258,7 +5335,8 @@ msgstr "RAID0 U研扎扼格憭扼嫘X啜 0 扼" #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -msgstr "颯艾柴潦瑯扼喋剌dasd雿輻具敹閬整" +msgstr "" +"颯艾柴潦瑯扼喋剌dasd雿輻具敹閬整" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 @@ -5270,7 +5348,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " <F1> 怒 <F3> 蝺券 <F4> <F5>芥颯 <F12> " "OK " @@ -5280,7 +5359,8 @@ msgid "New" msgstr "啗" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " <F1> - 怒 <F2> - 啗 <F3> - 蝺券 <F4> - <F5> - 芥颯" " <F12> - OK " @@ -5419,21 +5499,23 @@ msgstr "嫘胯餈賢" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "亙扎銝拙扼" -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "U啜研潦撖曇情瑯嫘" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "瑯嫘扳活柴怒潦潦瑯扼喋璊箝整" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "U啜研潦撖曇情晞潦詻柴怒嫘踴扎" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -5531,12 +5613,15 @@ msgid "User Exists" msgstr "艾潦嗚摮具整" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "root 艾潦嗚舀U怨身摰皜踴扼艾潦嗉蕭桀閬胯整" #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "瑯嫘 艾潦嗚舀U怨身摰皜踴扼柴艾潦嗚株蕭桀閬胯整" +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "" +"瑯嫘 艾潦嗚舀U怨身摰皜踴扼柴艾潦嗚株蕭桀閬胯整" #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." @@ -5945,6 +6030,7 @@ msgstr "U詻乓潦怒押∼潦" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "扎" @@ -5956,7 +6042,7 @@ msgstr "押扎嫘胯整?" msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "押扎嫘胯踹乓[OK] 潦衣銵虫" -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "押扎嫘胯柴艾喋怠仃整" @@ -5987,11 +6073,11 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "%s U詻乓潦怒格踹乓怠仃整" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart 具押" @@ -6010,18 +6096,19 @@ msgstr "Kickstart ∼扎 %s 株狎輯噯踵怒具押潛箇: %s" msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "准胯嫘踴潦∼扎%s%d銵%s扼具押潛箇" -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s詻" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 桅桃宏| <Space> 豢| <F12> 甈∼桃駁" -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "閮隤豢虫" @@ -6061,11 +6148,11 @@ msgstr "餈賢扎嫘豢虫" msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "瑯嫘扳活柴扎嫘璊箝整" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "蝯鈭" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "扎嫘株蕭" @@ -6083,7 +6170,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "%s 研胯芥株狎輯噯踴怠仃: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -6107,19 +6194,20 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "扼胯萸 嫘" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "准嫘" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "柴瑯嫘怒胯潦嫘胯芥扼餈賢扎嫘株身摰銵整?" +msgstr "" +"柴瑯嫘怒胯潦嫘胯芥扼餈賢扎嫘株身摰銵整?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6130,31 +6218,31 @@ msgstr "" "(iso9660) 扎∼潦詻靽艾整? 芥嫘桐葉思蝙具艾嫘胯押" "芥啜 F2潦 餈賢扎嫘株身摰艾" -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "扎∼潦詻怒研胯:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "潦瑯扼喋豢虫" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "扎 %s 怒爹ed Hat CDROM 扎∼潦詻怒整艾芥扼" #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "∼U扼" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "CD柴扎詻扼胯" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -6163,7 +6251,7 @@ msgstr "" "曉具押扎怒CD嫘俞"%s\"豢整整 CD銝摨血" "箝虫哽D柴嫘具俞"%s\"詻喋整" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6179,8 +6267,8 @@ msgstr "" " \n" "扎喋嫘潦怒准颯嫘憪怒浚D #1押扎急踹乓吒"%s\"潦整" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6189,11 +6277,11 @@ msgstr "" "CDROM 押扎桐葉 %s CD 閬扎整%s CD踹乓艾 %s潦" "閰西艾" -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "CD閬扎整" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6245,27 +6333,27 @@ msgstr "" "FTP 扎喋嫘潦怒 HTTP 扎喋嫘潦怒扼 20 MB 整胯隞乩柴瑯嫘" "U芥敹閬扼" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "研嫘准乓潭寞" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "扎喋嫘潦急寞" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "研嫘准乓潦扎∼潦詻靽摮艾∼U踴扎摰虫" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "扎喋嫘潦怠紋鞊∼柴晞潦詻怒∼U摰虫" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "潦准潦怒 ks.cfg 整" -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "嫘胯柴U潦" @@ -6286,15 +6374,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "准潦嫘胯柴艾喋怠仃整" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "U潦" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "anaconda U潦隤准輯噯蹂葉..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "隤准輯噯蹂葉" @@ -6305,7 +6393,7 @@ msgstr "隤准輯噯蹂葉" msgid "Loading %s driver..." msgstr "%s 押扎隤准輯噯蹂葉..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "柴瑯喋%s扎喋嫘潦怒桀芥∼U芥整" @@ -6328,7 +6416,7 @@ msgstr "" "潦押扎璊箝整扼扎喋嫘潦怒怒 " "嫘押扎折豢敹閬整押扎隞 豢整?" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "anaconda %s 瑯嫘扎喋嫘潦押潦摰銵銝 - 啜敺∩...\n" @@ -6707,7 +6795,7 @@ msgstr "HTTP 准准瑯潦:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI 押扎隤准輯噯蹂葉" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " @@ -6716,52 +6804,67 @@ msgstr "" "潦∼U恍拙%s CD閬扎整%s CD踹乓艾%s潦" "閰西艾" -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 msgid "CD Not Found" msgstr "CD閬扎整" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 -msgid "Reading driver disk" +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 +#, fuzzy +msgid "Reading driver disk..." msgstr "押扎嫘胯隤准輯噯蹂葉" -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" msgstr "押扎嫘胯賬潦" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"柴瑯嫘怒胯押扎嫘舐具柴賬潦嫘具虫蝙具扼銴啜柴扎嫘 " -"整雿輻具整?" +"柴瑯嫘怒胯押扎嫘舐具柴賬潦嫘具虫蝙具扼銴啜柴扎嫘 " +"整雿輻具整?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "押扎嫘胯/dev/%s急踹乓[OK] 潦衣銵虫" -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "押扎嫘胯踹" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "折豢" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "乓柴嫘胯准潦" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" "柴押扎嫘臭扼舫拙芥踴扎柴扎嫘整扼押扎 " -"豢整柴整曄銵整具乓柴押扎嫘胯准潦 " -"整?" +"豢整柴整曄銵整具乓柴押扎嫘胯准潦 " +"整?" + +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "押扎嫘" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "押扎嫘胯整?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6771,10 +6874,9 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"%sU詻乓潦怒急腹押∼潦踴嫘潦嫘批箏血亙虫押 " -"押∼潦踴雿輻具柴芥游胯OK踴喋潦艾桃駁U " -"嫘准虫雿輻具扼芥瑯扼喋涌1准潦潦西”蝷箝具 " -"箸乓整" +"%sU詻乓潦怒急腹押∼潦踴嫘潦嫘批箏血亙虫押 押∼" +"踴雿輻具柴芥游胯OK踴喋潦艾桃駁U 嫘准" +"銝雿輻具扼芥瑯扼喋涌1准潦潦西”蝷箝具 箸乓整" #: ../loader2/driverselect.c:82 msgid "Enter Module Parameters" @@ -6785,8 +6887,8 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"准潦押扎豢虫敹閬芥押扎銝閬扼怒芥游怒" -"芸柴押扎游胯<F2>潦虫" +"准潦押扎豢虫敹閬芥押扎銝閬扼怒芥游怒芸" +"押扎游胯<F2>潦虫" #: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "Specify optional module arguments" @@ -6796,66 +6898,85 @@ msgstr "芥瑯扼喋柴U詻乓潦怠啜摰虫" msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "准潦扎嫘押扎豢虫" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "HD Kickstart喋喋 %s 怠紋撘啜銝甇扼: %s" +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "扎喋嫘潦怒扎∼潦詻潦嫘胯押扎怨誥銝..." + #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Kickstart∼扎 %s怒具押潛箇: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" msgstr "嫘胯賬潦嫘格湔" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"湔啜嫘舐具柴賬潦嫘具虫蝙具扼銴啜柴扎嫘摮具整 " -"雿輻具整?" +"湔啜嫘舐具柴賬潦嫘具虫蝙具扼銴啜柴扎嫘摮具整 雿輻具整" +"?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "湔啜嫘胯/dev/%s急踹乓艾 [OK] 潦衣銵虫" -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "湔啜嫘胯柴艾喋怠仃整" -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" "潦押扎璊箝整扼扎喋嫘潦怒怒 憭 " -"扎嫘押扎折豢敹閬整押扎隞 豢 " -"扼?" +"扎嫘押扎折豢敹閬整押扎隞 豢 扼" +"?" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "No driver found" msgstr "押扎閬隞整" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "Select driver" msgstr "押扎豢虫" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 msgid "Use a driver disk" msgstr "押扎嫘胯雿輻" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" -"柴扎喋嫘潦怒踴扎怠閬芥扎嫘閬隞具箸乓整 " -"扼押扎豢整胯押扎嫘胯雿踴整?" +"柴扎喋嫘潦怒踴扎怠閬芥扎嫘閬隞具箸乓整 扼" +"扎豢整胯押扎嫘胯雿踴整?" + +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "瑯嫘扳活柴扎嫘璊箝整" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"押桃孵乓芥扎嫘押扎瑯嫘怒准潦艾整押扎 准潦" +"整?" #: ../loader2/net.c:189 #, c-format @@ -6872,12 +6993,14 @@ msgstr "Kickstart胯潦胯喋喋 %s 怠紋撘啜銝甇 msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "柴研胯芥%s扎喋嫘潦怒芥潦胯潦∼U券拙芥扼" +msgstr "" +"柴研胯芥%s扎喋嫘潦怒芥潦胯潦∼U券拙芥扼" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "柴研胯芥 %s扎喋嫘潦怒柴研胯芥芥潦怒扼芥扼" +msgstr "" +"柴研胯芥 %s扎喋嫘潦怒柴研胯芥芥潦怒扼芥扼" #: ../loader2/nfsinstall.c:220 msgid "That directory could not be mounted from the server." @@ -6892,16 +7015,16 @@ msgstr "NFS Kickstart喋喋 %s 怠紋撘啜銝甇扼: %s" msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "扎喋嫘潦怒扎∼潦詻颲潦具扼整" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Url Kickstart喋喋 %s 怠紋撘啜銝甇扼: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Url kickstart瘜怠紋--url撘啜撘具敹閬整" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Url瘜 %s 銝扼" @@ -6955,7 +7078,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "憭扯正瘣 -晞押押潦 " #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "憭扯正瘣 - 嫘喋瑯 (颯具押桀啣), NB, 镼踴押押潦,晞晞臬" " PEI" @@ -7143,7 +7267,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "梢冽 - 芥喋踴芥芥晞--颯具押桀啣" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "梢冽 - 芥喋踴芥芥晞 - DST 1967-1973 扳芾霅桀啣" #. generated from zone.tab @@ -7320,8 +7445,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "撅勗眾璅皞 - U芥整" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "撅勗眾璅皞 - 潦賬喳押潦颯喋詻扼喋芥瑯乓喋准喋" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"撅勗眾璅皞 - 潦賬喳押潦颯喋詻扼喋芥瑯乓喋准喋" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7333,7 +7460,8 @@ msgstr "撅勗眾璅皞" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "撅勗眾璅皞 - U怒潦踴晞芥瑯乓喋准喋U镼踴萸嫘怒乓胯潦" +msgstr "" +"撅勗眾璅皞 - U怒潦踴晞芥瑯乓喋准喋U镼踴萸嫘怒乓胯潦" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" @@ -7567,6 +7695,10 @@ msgid "Danish" msgstr "喋潦航" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "芥押喋隤" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "梯" @@ -7595,10 +7727,6 @@ msgid "Korean" msgstr "質" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "芥押喋隤" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "怒艾扼潸" @@ -7626,6 +7754,44 @@ msgstr "嫘艾扼潦唾" msgid "Ukrainian" msgstr "艾胯押扎隤" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "艾嫘璊箝扼整扼" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "艾嫘芸璊箝扼整扼啜押怒怒芥扎喋嫘潦怒U潦怠乓" +#~ "舀活駁U恍脯扼艾嫘格晞閮剖虫整艾嫘敹閬具芥" +#~ "嫘U潦柴扎喋嫘潦怒航賬扼" + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "准嫘U潦雿輻" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "扎 X 萸潦韏瑕銝" + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "VESA押扎 X 萸潦韏瑕具艾整" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "X 萸潦株絲敺艾整...閮脯 /tmp/X.log 怠箏整\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr "X 萸潦舐∩怨絲整" + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "瑯嫘扳活柴怒潦潦瑯扼喋璊箝整" + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "瑯嫘扳活柴怒潦潦瑯扼喋璊箝整" + #~ msgid "Resolution requested %s is not supported." #~ msgstr "閬瘙株圾摨%s胯萸潦艾整" @@ -7919,9 +8085,6 @@ msgstr "艾胯押扎隤" #~ msgid "Attempting to start VGA16 X server" #~ msgstr "VGA16 X 萸潦韏瑕銝" -#~ msgid "The following software will be installed:" -#~ msgstr "甈∼柴賬艾扼U扎喋嫘潦怒整嚗" - #~ msgid "delete" #~ msgstr "扎" @@ -8363,4 +8526,3 @@ msgstr "艾胯押扎隤" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "怒研怨(押詻怎頂)pt" - @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-12 10:07+1000\n" "Last-Translator: Michelle Kim <mkim@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" "篞賈 諈刺諢 木篣域 欠 拘 賱魽桶拘. 欠 諈刺諢 木" "拘." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -49,19 +49,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -69,22 +70,24 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "X 到 穈麮渠未 賄欠渥欠鴔 諈魁蛟." #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." -msgstr "篞賈 諈刺 木諢 %s ()諝 木 蛟. 欠 諈刺諢 木拘." +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgstr "" +"篞賈 諈刺 木諢 %s ()諝 木 蛟. 欠 諈刺諢 木拘." #: ../anaconda:505 msgid "" @@ -262,16 +265,16 @@ msgstr "" "\n" "'' 貒潰 諝渥諰, 木諝 窸 鴔拘." -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "窶赭" @@ -353,15 +356,15 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "賱 木" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "窵刺 渥 " -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "篞 ..." -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "" " 篞賈ㄨ 科 穈伕 諈刺 刮木諝 秒刮拘. 渥 月斥 刮木 " "篞賈ㄨ 貐渠 到 諤 刮木穈 秒刺 月 科木 鴥潰原." -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -434,29 +437,30 @@ msgstr "賱 木 (_M)" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -651,36 +655,77 @@ msgstr "禺孚 鴗" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s 潰欠 禺孚窸 蛟..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +" \"%s\" 伙 穈 貐 鴗 月穈 諻蛟:\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "(Fix)" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "科" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "諡渥" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -688,11 +733,11 @@ msgstr "諡渥" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "鼒到" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -704,7 +749,7 @@ msgstr "" "潰 渥拖 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ anaconda 卿版 貲 " "貐湊 鴥潰篣 諻" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -712,31 +757,31 @@ msgstr "" "諢 木 渥ˉ原. 木 諈刺 諴 原諯諢 鴥潰篣 " "諻." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "諤 諰" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "賄 " -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "黺 " -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "潰 賱科 蛟!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "黺 渥拖 麆樺 蛟.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "月!" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -747,72 +792,73 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "鮈諴(_E)" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" msgstr "科(_R)" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" msgstr "欠 禺" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "渥 欠 禺拘..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "禺(_R)" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "月(_B)" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" msgstr "木(_N)" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "黺 (_R)" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" msgstr "諤 (_H)" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" msgstr "諤 刷(_H)" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" msgstr "貒篞(_D)" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s 木 諢篞賈" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s %s 木 諢篞賈" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" msgstr "諈 鴗(title bar) 賱科 蛟" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "木 諰" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "#%d 貒 CD諝 麆樺 蛟. 木諝 渥 諻 CD穈 拘." +msgstr "" +"#%d 貒 CD諝 麆樺 蛟. 木諝 渥 諻 CD穈 拘." #: ../image.py:69 #, python-format @@ -823,15 +869,15 @@ msgstr "" "CD諝 諤渣 渥 月穈 諻蛟. tty2 諢賱 %s 篞潤窸 " "鴔 貲 鴥潰 貒潰 渠早 科 渥ˉ原." -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr " 貐蛙 鴗" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "木 渠站鴔諝 潰渠諢 ∮窸 蛟..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -839,25 +885,25 @@ msgstr "" "木 渠站鴔諝 潰渠諢 ∮ 鴗 月穈 諻蛟. 潰渠" " 窸虛 賱魽桶 窶 穈蛟." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "CDROM 窱麮" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "%d 貒鴔 CD諝 鴥潰原." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM 月" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "禺諝 %s CDROM ." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "CDROM 諤渣貲 蛟." @@ -877,11 +923,11 @@ msgstr "" "賄欠賈 諡賄 'a-z', 諡賄 'A-Z', '-' 篣堅, '.' 篣堅賈 渥拗 鴔" " 鴥潰 拘. " -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "篞賈渠 木 鴔" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -891,19 +937,19 @@ msgstr "" "蛟. 湊陶 月 穈 蛟. \n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "篞賈渠 木諝 窶蛟篧?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "趟 鴗" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "刮木 貐渠未 赭 蛟..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -911,7 +957,7 @@ msgstr "" "月 諈拘 蛟. 潰 穇圉, 刮木 賱 窶 穈蛟. 木 " "貲 貐渥月庖, <return> 月未 諝渥原." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." @@ -919,23 +965,23 @@ msgstr "" "comps 潰 蛟. 潰 穇圉, 刮木 賱 窶 穈蛟. 木 " "貲 貐渥月庖, <return> 月未 諝渥原." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "魽渥 窶" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "木 刮木 魽渥桿 窶秒窸 蛟..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "鴔 鴗" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "木諝 鴗赬諝 窸 蛟..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -950,11 +996,11 @@ msgstr "" "\n" "木 貲 貐渥月庖, <return> 月未 諝渥原." -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" msgstr "刮木 木 月" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -971,7 +1017,14 @@ msgstr "" "\n" " 貒潰 諝渥諰, 欠 禺拘." -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -979,11 +1032,11 @@ msgstr "" "月 諈拘 蛟. 潰 穇圉, 諤木眼 賱 窶 穈蛟. 木 " " 貐渥月庖, <return> 月未 諝渥原." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "RPM 科拖 木 窸 蛟..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -992,7 +1045,7 @@ msgstr "" "%s 刮木諝 篞賈渠 拘.\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1001,17 +1054,17 @@ msgstr "" "%s 刮木諝 木拘么n" "\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "%s -%s-%s.()諝 篞賈渠 拘.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "%s-%s-%s ()諝 木拘.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1028,15 +1081,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" msgstr "木 " -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "木諝 拘, 諈賱 蛟..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1046,17 +1099,17 @@ msgstr "" " 潰欠 黺拘 窸虛 貐渠渥 拘:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "諤渣貲 鴔" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "窸虛 賱魽" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1066,15 +1119,15 @@ msgstr "" "木 潰欠 黺拘 賈穈 貐渠渥 拘:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" msgstr "賈 賱魽" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "潰渠 窸虛" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1084,19 +1137,19 @@ msgstr "" "\n" "木 刮木 渠 貒 科抱伕鴔諤 篞賈渠鴔 蛟:\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "木 木" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "木 拘 渥拖 木窸 蛟..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "窶赭! 湊 貒 貒!" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1122,7 +1175,7 @@ msgstr "" "\n" "'Red Hat Public Beta' 貐湊諝 黺 鴥潰原.\n" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "BETA 木(_I)" @@ -1145,27 +1198,30 @@ msgstr "" "\n" " 潰渠諝 黕篣堅 窶蛟篧? " -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "%s 潰欠 諤渣貲 鴗 月穈 諻蛟: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "黕篣堅窸 蛟." -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "%s 潰渠諝 禺孚 鴗. 諤 篣圉月 鴥潰原...\n" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "%s 伊 域 貐渠未 趣 蛟. 諢 域 桶篣 渥 " "諻 潰渠諝 黕篣堅渥 拘. , 黕篣堅諢 貲 潰渠 諈刺 " @@ -1173,11 +1229,11 @@ msgstr "" "\n" " 潰渠諝 黕篣堅 窶蛟篧?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "潰渠諝 麆樺 " -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1438,7 +1494,8 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "木 篣域●-域 禺孚篣 潺庚, 諈刺 諴 原拘." +msgstr "" +"木 篣域●-域 禺孚篣 潺庚, 諈刺 諴 原拘." #: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" @@ -1486,7 +1543,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "科木 " #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "欠 域 貐渠未 黕篣域 諢 科木 窶蛟篧?" #: ../partitioning.py:83 @@ -1535,7 +1593,8 @@ msgstr "" "木 拘 諡 蛟." #: ../partitions.py:749 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "諻 FAT /boot/efi 域 桶渥 諰, 拘 50 MB 渥渥 拘" "." @@ -1598,7 +1657,8 @@ msgstr "LVM 貐潺巨 篞賈ㄨ (Member) 域 ." #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "諤渣貲 鴔 禺諝渥 蛟. %s 謔禺 諻 諴刮(/) 潰欠 " " 儦渥 拘." @@ -1612,7 +1672,8 @@ msgstr " 諤渣貲 鴔 諻 謔禺 潰欠 msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "\"%s\" 諤渣 鴔 渠站 科拘窸 蛟. 月斥 窸喬潺 鴔 鴥潰原." +msgstr "" +"\"%s\" 諤渣 鴔 渠站 科拘窸 蛟. 月斥 窸喬潺 鴔 鴥潰原." #: ../partRequests.py:249 #, python-format @@ -1643,12 +1704,14 @@ msgstr "域 月旭 穈 諻 蛟." #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "RAID (member)穈 窱科梵鴔 穇圉, RAID 貒到 鴔鴔 蛟." +msgstr "" +"RAID (member)穈 窱科梵鴔 穇圉, RAID 貒到 鴔鴔 蛟." #: ../partRequests.py:622 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "%s RAID 伊 黖 %s (member)諢 窱科梵渥 拘." +msgstr "" +"%s RAID 伊 黖 %s (member)諢 窱科梵渥 拘." #: ../partRequests.py:628 #, python-format @@ -1659,15 +1722,15 @@ msgstr "" " RAID 伊 黖 %s 禺(spare) 穈鴔 蛟. 諤 禺" "(spare) 月庖, RAID 伊 (member)諝 黺穈 鴥潰原." -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr " 諴 赬 穈諰, 欠 禺 拘." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "貐虛筋" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1690,36 +1753,36 @@ msgstr "" "諰, 窸投諢 諈- 諰渥潺 渠拘.\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "鴔" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "趟 " -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" msgstr "貐虛筋 欠" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "諴刮 域 窸喬 鴔 鴥潰原" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "鮈諴" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1729,7 +1792,7 @@ msgstr "" "渣 諢 穈月庖, [ENTER] 月未 諝渥原. 赬 穈" "諰, 欠 潺 禺 拘." -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1750,7 +1813,7 @@ msgstr "" "\n" " 赬 穈諰, 欠 潺 禺 拘." -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1765,11 +1828,11 @@ msgstr "" "諢 穈月庖, [ENTER] 月未 諝渥原. 赬 穈諰, 欠 " "潺 禺 拘." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "貐虛筋 諈刺" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1777,7 +1840,7 @@ msgstr "" "謔禺 域 魽渥秒鴔 蛟. 諢 穈月庖, [ENTER] 月未 諝渥原. " " 赬 穈諰, 欠 潺 禺 拘." -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "禺禺 欠 %s 謔科 諤渣 蛟." @@ -1808,14 +1871,17 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> 諤 | <Tab> 卿版 渠 | <Space> | <F12> 木 諰" +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> 諤 | <Tab> 卿版 渠 | <Space> | <F12> 木 諰" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 卿版 渠 | <Space> | <F12> 木 諰" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> 卿版 渠 | <Space> | <F12> 木 諰" #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" @@ -1833,20 +1899,20 @@ msgstr "渥 欠 篞賈渠" msgid "Upgrade" msgstr "篞賈渠" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "窶 鴗" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "%s 木 秒原 窶窸 蛟... " -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" msgstr "潰欠 月" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1859,7 +1925,7 @@ msgstr "" ", 諈刺 秒原 鮈諴 木 篞賈渠 篣 諻. \n" "%s" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1870,11 +1936,11 @@ msgstr "" ". 篞賈 諤渣 篧?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" msgstr "諤渣賄 欠" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -1882,7 +1948,7 @@ msgstr "" "Linux 欠 '/etc/fstab' 潰 渠 潰欠 鴗 潺諝 諤渣" " 蛟. 諡賄諝 湊盒 木 篞賈渠 篣 諻." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -1891,7 +1957,7 @@ msgstr "" "Linux 欠 '/etc/fstab' 潰 渠 潰欠 鴗 潺諝 諤渣" " 蛟. 諡賄諝 湊盒 木 篞賈渠 篣 諻." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1904,30 +1970,30 @@ msgstr "" " 鴥潰篣 諻.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ()諝 麆樺 " -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "窶 鴗" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "篞賈渠 刮木諝 窶窸 蛟..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "RPM 域渣圉渥月未 禹筋黺 欠刮蛟. 潰渠 窸虛 賱魽桶 窶 穈" "蛟" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "篞賈渠 刮木諝 窶 鴗 月穈 諻蛟." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1940,7 +2006,7 @@ msgstr "" " 窶趣域 篞 刮木 篣圉伊 諰黺圉謔禹掠, 欠 月斥 賱賱 賱" " 蛟. 篞賈渠 木諝 窸 鴔窶蛟篧?" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1952,7 +2018,7 @@ msgstr "" " 欠 科拗 諢 諤 蛟. 篞賈渠 木諝 窸" " 鴔窶蛟篧?" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1963,43 +2029,6 @@ msgstr "" "禺禺 科拗 儢渣刮圉 渥 貒潺 拘. 篞賈渠 木諝 窸" " 鴔窶蛟篧?" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "諤域曰 窶鴔 " - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"禺禺 諤域曰 窶鴔 蛟. 篞賈 諈刺諢 木月庖, " -" 諰渥潺 鴔 禺禺 科拗 諤域木 貐渠未 伕 鴥潰原. " -", 諤域月未 科拗鴔 欠 諈刺諢 木 蛟." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "欠 諈刺 科" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "潺 X 貒諝 拘" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "VESA 潰渠 X 貒諝 拘" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" -"X 貒諝 篣圉月 鴥潰原... log 潰 /tmp/X.log " -"拘么n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr " X 貒穈 梓陬潺 蛟." - #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "諴刮 木" @@ -2116,6 +2145,28 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr " 域 木" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "%s 木諝 黖 潰渠 鴥潰 拘. " + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "潺 域 木拘:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "木 科拗 潰渠諝 鴔 鴥潰原:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "梵 域 秒 (諤 月庖 )" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2170,18 +2221,19 @@ msgstr "" " 賈未 篞賈諢 科拗窶蛟篧?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "賱 木 " #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" "賱 木 諢 木 蛭 禺禺 %s 欠 賱 諢 渥" ". 賱 諢 木 諰黺穇圉, 賱 諢諝 木鴔 窶趣, " @@ -2191,11 +2243,13 @@ msgstr "" "賱 木 諤 窶 篞 窷伕拘. \n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr ", 賱 木 (_Y)" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr ", 賱 木 桶鴔 (_D)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 @@ -2380,17 +2434,19 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "黺拘" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" "欠 賱篣 賱 木 諤刺月庖, 禺 篣 賱 " "儤 諢 潰渠 渥ˉ原.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2472,7 +2528,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "欠渥" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2488,7 +2544,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2521,7 +2577,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "穈 域欠秒 篣圉雩" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2535,7 +2591,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2586,20 +2642,47 @@ msgstr "拘" msgid "Model" msgstr "諈刺" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "篞賈渠 窶" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 +#, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "渥 欠 篞賈渠" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "禺禺 欠 木 諴刮 域 麆樺蛟. " +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "篞賈渠 刮木 科拖 木(_C)" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +#, fuzzy +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "木窸 穈 賄到湊 木 窶:" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr " 賄欠" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "fdasd" @@ -2674,7 +2757,7 @@ msgstr "拗 赬(_A):" msgid "Other _ports:" msgstr "篞 賄 秒(_P):" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "木 " @@ -2690,8 +2773,8 @@ msgstr "IP 鴥潰 1 255 科渥 恢諢 鴔 鴥潰 拘 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP 鴥潰 1 255 科渥 恢諢 鴔 鴥潰 拘." -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "木 窸潰 科拗 賄渠未 鴥潰原" @@ -2699,23 +2782,23 @@ msgstr "木 窸潰 科拗 賄渠未 鴥潰原" msgid "Additional Language Support" msgstr "黺穈 賄 鴔" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "欠 科拘 篣圉雩 賄渠未 鴥潰原(_D): " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "欠 黺穈潺 科拘 賄渠未 鴥潰原(_A):" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" msgstr "諈刺 (_S)" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" msgstr "篣圉雩 賄 (_O)" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "科木(_T)" @@ -2867,7 +2950,8 @@ msgstr "賱 拘" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "禺禺 伕 穈 0 渣 賱 恢渠諢 科拘 蛟." +msgstr "" +"禺禺 伕 穈 0 渣 賱 恢渠諢 科拘 蛟." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" @@ -2876,7 +2960,8 @@ msgstr "諤渣 鴔 科拘窸 蛟." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr " \"%s\" 諤渣 鴔 渠站 科拘窸 蛟. 月斥 窸喬潺 鴔 鴥潰原." +msgstr "" +" \"%s\" 諤渣 鴔 渠站 科拘窸 蛟. 月斥 窸喬潺 鴔 鴥潰原." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2889,7 +2974,8 @@ msgstr "賱 潺收 貐潺巨諈" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr " \"%s\" 潺收 貐潺巨諈 渠站 科拘窸 蛟. 月斥 渠潺 鴔 鴥潰原." +msgstr "" +" \"%s\" 潺收 貐潺巨諈 渠站 科拘窸 蛟. 月斥 渠潺 鴔 鴥潰原." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2957,7 +3043,8 @@ msgstr "渠 科拘窸 蛟." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "\"%s\" 貐潺巨 篞賈ㄨ諈 渠站 科拘窸 蛟. 月斥 渠潺 鴔 鴥潰原." +msgstr "" +"\"%s\" 貐潺巨 篞賈ㄨ諈 渠站 科拘窸 蛟. 月斥 渠潺 鴔 鴥潰原." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3530,14 +3617,16 @@ msgid "Partitioning" msgstr "域 木" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "禺禺 麮厝 域 木 渥拖 木窸 穈 鴗 月穈 諻蛟" "." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "%s諝 木篣域 諻 月 諡賄 諈刺 湊盒 鴥潰篣 諻" ". " @@ -3548,7 +3637,8 @@ msgstr "域 木 月" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "禺禺 麮厝 域 木 渥拖 木窸 穈 鴥潰 秒原 蛟." +msgstr "" +"禺禺 麮厝 域 木 渥拖 木窸 穈 鴥潰 秒原 蛟." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -3580,7 +3670,7 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr " 潰渠" @@ -3731,27 +3821,6 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "RAID 伊 穈黺篣/LVM 貐潺巨 篞賈ㄨ (_G)" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr " 域 木" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "%s 木諝 黖 潰渠 鴥潰 拘. " - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "潺 域 木拘:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "木 科拗 潰渠諝 鴔 鴥潰原:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "梵 域 秒 (諤 月庖 )" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -4137,8 +4206,10 @@ msgstr "湊 科 賱 諢諝 域渣 窶." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "木 諢篞賈到 %s賱 諢穈 %s 木渥 窶 諻窶秒蛟." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "" +"木 諢篞賈到 %s賱 諢穈 %s 木渥 窶 諻窶秒蛟." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4148,7 +4219,8 @@ msgstr " 蛙 科拗篣 窷伕拘." msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "木 諢篞賈到 欠 科拘窸 賱 諢諝 麆樸 欠刮蛟." +msgstr "" +"木 諢篞賈到 欠 科拘窸 賱 諢諝 麆樸 欠刮蛟." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4271,7 +4343,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "木 潰 '2 GB' 拘 渥 鴔 鴥潰 拘." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "禺禺 伊 木 域 桶篣域 窸虛 賱魽桶拘." #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4290,59 +4363,59 @@ msgstr "諈刺圉未 窶 " msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "篞賈 窶 科拖 木" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr " (_C):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 儢禺 (8 赬)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr " 儢禺 (16赬)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "賈ㄗ 儢禺 (24 赬)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "諰 渥(_S):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "篣圉雩 域欠秒 窶趣 鴥潰原:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "禺禺 域欠秒 窶:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME(_M)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "KDE(_K)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "諢篞賄 鴥潰原:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "欠 窶(_E)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "篞賈 窶(_G)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "諈刺 木" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." @@ -4350,39 +4423,39 @@ msgstr "" "賱賱 窶趣域 諈刺圉 潺 窶拘. 諤 窶 木 秒原 諈刺" " 諤鴔 月庖, 禺諝 木 鴥潰原." -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "潺(Generic)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "黕篣 木 穈潺 謔(_O)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr " 篣(_Z):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "鴔 篣(_V):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "KHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "篞賈 窶 (X ) 木" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" msgstr " 赬 儦渠" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " @@ -4391,11 +4464,11 @@ msgstr "" "%s 赬 儦渠諝 鴗 月穈 諻蛟. 月 渥拖 " "bugzilla.redhat.com 貐湊 鴥潰篣 諻." -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" msgstr "諈拘 赬 儦渠" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4404,7 +4477,7 @@ msgstr "" "X 木 鴔篣域 赬 儦渠諝 鴥潰 拘. 諤 X " " 木 鴔 潰月庖, [X 木 琶 貒潰 諝渥原." -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4412,7 +4485,7 @@ msgstr "" "赬 儦渠 拘 窶鴔 蛟. 赬 儦渠 拘 " " 鴔 鴥潰原:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -4421,11 +4494,11 @@ msgstr "" "賱賱 窶趣 赬 儦渠 黖 諰 木 潺 窶拘. 窶" " 木 秒原 到渥 諤鴔 月庖, 禺諝 木 鴥潰原." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " msgstr "赬 儦渠 (_V):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" msgstr "X 木 (_S)" @@ -4465,15 +4538,15 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "儢月 諤曰貐" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" "賱 木 諢 木 蛭 禺禺 %s 欠 賱 諢 渥" ". 賱 諢 木 諰黺 窶趣域 賱 欠禺未 科拗 欠 賱" @@ -4484,7 +4557,8 @@ msgstr "" "賱 木 諤窶蛟篧?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "賱 木" #: ../textw/bootloader_text.py:30 @@ -4581,7 +4655,8 @@ msgstr "" " 鴥潰原." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> 貒 | <F2> 篣圉雩 賱 賈收 | <F12> 木 諰渥" "諢 穈篣>" @@ -4689,11 +4764,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4857,7 +4932,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "篞 賄 秒" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" msgstr " 月" @@ -4899,31 +4974,31 @@ msgstr "月陷 " msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "科拗窸 窸 月陷 潰 諈刺賄 鴥潰原" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" msgstr "諈刺 " -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "科木" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "黺穈潺 科拗 賄渠未 鴥潰原:" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" msgstr "賄 鴔" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." msgstr "黖 賄渠 諻 鴥潰 拘." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" msgstr "篣圉雩 賄" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "欠 科拘 篣圉雩 賄渠未 鴥潰原: " @@ -5031,7 +5106,8 @@ msgid "Total size" msgstr "黕 拘" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> | <F1> 諤 | <F2> 刮木 貐" #: ../textw/packages_text.py:293 @@ -5256,16 +5332,20 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-諤 F3-賄 F4-原 F5-科木 F12- " +msgid "" +" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-諤 F3-賄 F4-原 F5-科木 F12- " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" msgstr "諢" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-諤 F2-諢 F3-賄 F4-原 F5-科木 F12- " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-諤 F2-諢 F3-賄 F4-原 F5-科木 F12- " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5402,21 +5482,23 @@ msgstr "木 黺穈" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "禺禺 伕 穈 科拘 蛟." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "篞賈渠 欠" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "禺禺 欠 木 諴刮 域 麆樺蛟. " +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "篞賈渠 刮木 科拖 木" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -5515,13 +5597,15 @@ msgid "User Exists" msgstr "科拖穈 魽渥秒" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Root 科拖 渠站 木 蛟. Root 科拖諝 湊陶 黺穈 " "蛟." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" " 欠 科拖 渠站 木 蛟. 渥科拖諝 湊陶 黺穈 " "蛟." @@ -5930,6 +6014,7 @@ msgstr "諈刺 諤曰貐" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "伊" @@ -5941,7 +6026,7 @@ msgstr "潰渠 木 穈窸 窸卿篧?" msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "潰渠 木 潰 [窟 貒潰 科ˉ原." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "潰渠 木 諤渣貲 欠刮蛟." @@ -5971,11 +6056,11 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "%s 諈刺 諢拗 欠刮蛟." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "伊欠 月" @@ -5994,18 +6079,20 @@ msgstr "伊欠 %s 渥拖 趟 鴗 月穈 諻 msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "伊欠 %3$s %2$d 貒鴔賄 %1$s 月穈 諻蛟." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s 木窶 拘 " -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 卿版 渠 | <Space> | <F12> 木 諰" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> 卿版 渠 | <Space> | <F12> 木 諰" -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "賄 " @@ -6045,11 +6132,11 @@ msgstr "黺穈 伊 鮈諝諝 鴥潰原" msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "禺禺 欠 木 伊諝 麆樺蛟: " -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "諴" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "伊 黺穈" @@ -6067,7 +6154,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "%s 謔禺未 趟 欠刮蛟: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -6091,13 +6178,13 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "麮蛙 欠" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "欠" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6105,7 +6192,7 @@ msgstr "" "禺禺 欠 潰渠諝 麆樺 蛟! 黺穈 伊諝 木" "窶蛟篧?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6116,31 +6203,31 @@ msgstr "" "篣域 梵 諈拘 禺禺 科拗 欠 潰渠諝 麆樺 月庖, F2" "月未 科 黺穈 伊 木 渥ˉ原." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "渠站鴔穈 謔:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "域 " -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "%s 伊 Red Hat CD 渠站鴔穈 窶 穈蛟." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "諯賈 麮渣" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "CD 篝潺湊萼" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -6149,7 +6236,7 @@ msgstr "" "\"%s\"諝 潰渠 CD諝 欠 穇圉 \"%s\"諝 " " 篞 CD諝 篝潺湊 月斥 窶 欠貲篣 鴔 潰原." -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6164,8 +6251,8 @@ msgstr "" "\n" "木諝 月庖 CD 1 潰渠 窸 \"%s\"諝 科ˉ原. " -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6174,11 +6261,11 @@ msgstr "" "禺禺 CDROM 潰渠 %s CD諝 麆樺 蛟.%s CD諝 窸 %s諝 " "木 鴥潰原." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "潰渠諝 麆樺蛟" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6224,29 +6311,30 @@ msgstr "麮恨鴔 木 渠站鴔諝 趣渥 蛟" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "FTP HTTP 諝 蛭 木月庖, 黖 '20 MB' 渥 諰諈刺收穈 拘." +msgstr "" +"FTP HTTP 諝 蛭 木月庖, 黖 '20 MB' 渥 諰諈刺收穈 拘." -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "貐虛筋 諻拘" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "木 諻拘" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "貐虛筋 渠站鴔穈 諤木眼諝 鴔 鴥潰原" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "木 刮木穈 諤木眼諝 鴔 鴥潰原" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "賱 木 'ks.cfg' 潰 麆樺 蛟." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "域渣 木" @@ -6265,15 +6353,15 @@ msgstr " 木 渠 %s 貒 域渣 木 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "諢 木 諤渣貲 欠刮蛟." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "域渣" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "anaconda 域渣 秒原 赭 蛟..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "諢 鴗" @@ -6284,7 +6372,7 @@ msgstr "諢 鴗" msgid "Loading %s driver..." msgstr "%s 潰渠諝 諢拗窸 蛟..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr " 欠 拘潺 %s諝 木 蛟." @@ -6307,10 +6395,11 @@ msgstr "" " 潰渠諝 麆樺 穈 蛟. 木諝 梓陬潺 諤儦篣 渥 鴔 " "儦 潰渠諝 拘. 潰渠諝 鴔篣 窶蛟篧?" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "%s 欠 木 諢篞賈到 anaconda諝 欠 鴗 - 諤 篣圉月 鴥潰原...\n" +msgstr "" +"%s 欠 木 諢篞賈到 anaconda諝 欠 鴗 - 諤 篣圉月 鴥潰原...\n" #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -6543,7 +6632,8 @@ msgstr "DNS 窶 科拗鴔 " msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 卿版 渠 | <Space> | <F12> 木 諰" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> 卿版 渠 | <Space> | <F12> 木 諰" #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6686,61 +6776,76 @@ msgstr "HTTP 諢 秒:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI 潰渠 諢 鴗" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"禺禺 賱 諰麮渥 拗 %s CD諝 麆樺 蛟. %s CD諝 窸 %s諝 " -"木 鴥潰原." +"禺禺 賱 諰麮渥 拗 %s CD諝 麆樺 蛟. %s CD諝 窸 %s諝 " +" 木 鴥潰原." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 msgid "CD Not Found" msgstr "CD諝 麆樺 蛟" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 -msgid "Reading driver disk" +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 +#, fuzzy +msgid "Reading driver disk..." msgstr "潰渠 木 趟 鴗." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" msgstr "潰渠 木 " -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"禺禺 欠 渥 潰渠 木 月未 諻窶秒蛟. " -"渠 伊諝 科拗窶蛟篧?" +"禺禺 欠 渥 潰渠 木 月未 諻窶秒蛟. 渠 " +"儦諝 科拗窶蛟篧?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "潰渠 木 /dev/%s 潰 \"稞" 貒潰 科ˉ原." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "潰渠 木 鴥潰原." -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "鴔 " -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "月斥 木 趣 木." -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" -" 潰渠 木 伊諝 麆樺 諈魁蛟. " -"鴔 潰渠諝 穇圉 窵 窸 鴔窶蛟篧? " -"月斥 潰渠 木 趣渠木渠 諻拘 窶蛟篧?" +" 潰渠 木 伊諝 麆樺 諈魁蛟. 鴔 潰渠" +"諝 穇圉 窵 窸 鴔窶蛟篧? 月斥 潰渠 木 " +"趣渠木渠 諻拘 窶蛟篧?" + +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "潰渠 木" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "潰渠 木 穈窸 窸卿篧?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6750,10 +6855,9 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"%s 諈刺 秒 諤曰貐 穈 赬 窸虛潺 窱禺 伕 鴥潰原. " -"諤曰貐諢 秒 穈 諈刺打月庖, 鴔篣 \"稞" 貒潰 " -"木 諰渥潺 鴔篣 諻. 科 穈伕 蛙 貐渥月庖 " -"F1 月未 諝渥諰 拘." +"%s 諈刺 秒 諤曰貐 穈 赬 窸虛潺 窱禺 伕 鴥潰原. 諤曰貐" +"諢 秒 穈 諈刺打月庖, 鴔篣 \"稞" 貒潰 木 諰渥潺 " +"鴔篣 諻. 科 穈伕 蛙 貐渥月庖 F1 月未 諝渥諰 拘." #: ../loader2/driverselect.c:82 msgid "Enter Module Parameters" @@ -6764,9 +6868,9 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -" 科拗 潰渠諝 鴥潰原. 禺禺窶 " -"潰渠穈 諈拘 窶趣 貐 潰渠 木 穈鴔窸 窸月庖, " -"F2諝 諝渥原." +" 科拗 潰渠諝 鴥潰原. 禺禺窶 潰渠穈 " +" 諈拘 窶趣 貐 潰渠 木 穈鴔窸 窸月庖, F2諝 諝渥原" +"." #: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "Specify optional module arguments" @@ -6776,38 +6880,43 @@ msgstr "蛙 諈刺 賄諝 鴔 鴥潰原." msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "欠 伊 潰渠諝 鴥潰原." -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "HD 伊欠 諻拖 諈 %s 諈骰 賄 穈 鴔蛟: %s" +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "木 渠站鴔諝 潰渠諢 ∮窸 蛟..." + #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "%s 伊欠 潰 禺 鴗 月穈 諻蛟: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" msgstr "域渣 木 " -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"域渣 木 月 科 穈伕 伊穈 穈 渥 諻窶禺蛟. " -"渠 伊諝 科拗窶蛟篧?" +"域渣 木 月 科 穈伕 伊穈 穈 渥 諻窶禺蛟. 渠 " +"儦諝 科拗窶蛟篧?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "域渣 木 /dev/%s 潰 , \"稞" 貒潰 科ˉ原." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "域渣 木 諤渣貲 欠刮蛟." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6816,25 +6925,39 @@ msgstr "" " 潰渠諝 麆樺 穈 蛟. 木諝 梓陬潺 諤儦篣 渥 鴔 " "儦 潰渠諝 拘. 潰渠諝 鴔篣 窶蛟篧?" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "No driver found" msgstr "潰渠諝 麆樺 " -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "Select driver" msgstr "潰渠諝 鴥潰原." -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 msgid "Use a driver disk" msgstr "潰渠 木 科" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" -" 木 伊 諤 伊諝 麆樺 蛟. " -"鴔 潰渠諝 窶蛟篧? 諰 潰渠 木 科拗篧?" +" 木 伊 諤 伊諝 麆樺 蛟. 鴔 潰" +"貒諝 窶蛟篧? 諰 潰渠 木 科拗篧?" + +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "禺禺 欠 木 伊諝 麆樺蛟: " + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"禺禺 欠 渠 伊 潰渠 諢拘鴔 蛟. 鴔篣 伊諝 諢" +"拗窶蛟篧? " #: ../loader2/net.c:189 #, c-format @@ -6851,7 +6974,9 @@ msgstr "伊欠 欠賄 諈 %s 諈骰 賄 穈 鴔 msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "渠 謔科 %s 木 科拘 窶趟穈 禺禺 賱 諰麮渥 潰鴔 蛟." +msgstr "" +"渠 謔科 %s 木 科拘 窶趟穈 禺禺 賱 諰麮渥 潰鴔 " +"." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, c-format @@ -6871,16 +6996,16 @@ msgstr "NFS 伊欠 諻拖 諈 %s 諈骰 賄 穈 鴔 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "木 渠站鴔諝 趣渥 蛟" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Url 伊欠 諻拖 諈 %s 諈骰 賄 穈 鴔蛟: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Url 伊欠 諻拖 諈寢 --url 賄諝 鴔 拘." -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr " Url 諻拖 %s" @@ -6934,8 +7059,10 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr " 穈 - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr " 穈 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "" +" 穈 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -7114,7 +7241,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "賱 - Ontario & Quebec - most locations" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "賱 - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -7290,8 +7418,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7534,6 +7664,10 @@ msgid "Danish" msgstr "渠科" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "月賈" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "" @@ -7562,10 +7696,6 @@ msgid "Korean" msgstr "窱原" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "月賈" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "賈打到渥" @@ -7593,6 +7723,46 @@ msgstr "木刺渥" msgid "Ukrainian" msgstr "堅禺潺" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "諤域曰 窶鴔 " + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "禺禺 諤域曰 窶鴔 蛟. 篞賈 諈刺諢 木月庖, " +#~ "木 諰渥潺 鴔 禺禺 科拗 諤域木 貐渠未 伕 鴥潰" +#~ ". , 諤域月未 科拗鴔 欠 諈刺諢 木 蛟." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "欠 諈刺 科" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "潺 X 貒諝 拘" + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "VESA 潰渠 X 貒諝 拘" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "" +#~ "X 貒諝 篣圉月 鴥潰原... log 潰 /tmp/X.log " +#~ "伙拘么n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr " X 貒穈 梓陬潺 蛟." + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "禺禺 欠 木 諴刮 域 麆樺蛟. " + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "禺禺 欠 木 諴刮 域 麆樺蛟. " + #~ msgid "Resolution requested %s is not supported." #~ msgstr "麮厝 %s 渥 鴔鴔 蛟." @@ -7862,9 +8032,6 @@ msgstr "堅禺潺" #~ msgid "Attempting to start VGA16 X server" #~ msgstr "VGA16 X 貒諝 拘" -#~ msgid "The following software will be installed:" -#~ msgstr "木窸 穈 賄到湊 木 窶:" - #~ msgid "delete" #~ msgstr "原" @@ -8324,4 +8491,3 @@ msgstr "堅禺潺" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "禺ㄗ科匱(賳謔科) pt" - @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-31 12:20+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan " "mod teks." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -49,19 +49,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -69,15 +70,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -240,16 +241,16 @@ msgid "" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Amaran" @@ -323,22 +324,22 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Semuanya" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "tiada cadangan" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -399,29 +400,30 @@ msgstr "_Buat cakera but" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -598,37 +600,78 @@ msgstr "Memformat" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Memformat sistem fail %s ..." +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"Ralat berlaku bila cuba menukar nilai yang dimasukkan bagi \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + # bermaksud repair? -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Tetap" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Ulangi" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -636,11 +679,11 @@ msgstr "Abaikan" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -648,7 +691,7 @@ msgid "" "bugzilla/" msgstr "" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -656,31 +699,31 @@ msgstr "" "Sila selitkan liut sekarang. Semua kandungan cakera akan dipadam, oleh itu " "sila pilih disket anda dengan cermat." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Bantuan DalamTalian " -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Pilihan Bahasa" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "Nota Keluaran" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "Tak dapat memuatkan fail!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Nota keluaran hilang.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "Ralat!" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -688,67 +731,67 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "Ralat berlaku bila cuba memuatkan komponen antaramuka pemasang." -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Keluar" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" msgstr "_Ulangi" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" msgstr "Ulangbut Sistem" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Sistem anda akan diulangbut..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "_Ulangbut" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "_Undur" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" msgstr "_Maju" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "_Nota Keluaran" # libgnomeui/gnome-app-helper.c:109 libgnomeui/gnome-stock.c:843 # libgnomeui/stock_demo.c:290 -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" msgstr "Papar _Bantuan" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" msgstr "Sembunyi _Bantuan" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" msgstr "_Nyahpepijat" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Pemasang %s" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Pemasangan %s pada %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Tak dapat memuatkan bar tajuk" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "Tetingkap Pemasangan" @@ -764,15 +807,15 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "Menyalin Fail" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Memindah semua imej pemasang ke cakera keras..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -780,25 +823,25 @@ msgstr "" "Ralat berlaku memindahkan imej pemasangan ke pemacu keras anda. Anda mungkin " "kehabisan ruang vakera." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "Tukar CDROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Sila masukkan cakera %d untuk meneruskan." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Salah CDROM" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Ianya bukan CDROM %s yang betul." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "CDROM tak dapat dilekapkan." @@ -814,30 +857,30 @@ msgstr "Namahos mesti bermula dgn aksara yang sah dalam julat 'a-z' atau 'A-Z'" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "Namahos hanya boleh mengandungi 'a-z', 'A-Z', '-', atau '.'" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Teruskan Tingkatupaya?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Anda ingin meneruskan pengemaskinian?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Membaca" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "Membaca maklumat pakej..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 #, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " @@ -846,7 +889,7 @@ msgstr "" "Fail %s tak dapat dibuka. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej teruk, " "atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 #, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " @@ -855,23 +898,23 @@ msgstr "" "Fail %s tak dapat dibuka. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej teruk, " "atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "Memeriksa Kebergantungan" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Memeriksa kebergantungan pada pakej dipulih untuk dipasang..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Memproses" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "Bersedia untuk memasang..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -881,11 +924,11 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" msgstr "Ralat Memasang Pakej" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -896,7 +939,14 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 #, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " @@ -905,11 +955,11 @@ msgstr "" "Fail %s tak dapat dibuka. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej teruk, " "atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Menetapkan transaksi RPM..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -918,7 +968,7 @@ msgstr "" "meningkatupaya pakej %s\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -927,17 +977,17 @@ msgstr "" "memasang pakej %s\n" "\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Meningkatupaya %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Memasang %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -954,32 +1004,32 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" msgstr "Pemasangan Bermula" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Memulakan proses pemasangan, ia mengambil masa beberapa minit..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Titik Lekapan" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "Ruang Diperlukan" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -989,15 +1039,15 @@ msgstr "" "anda pilih. Anda perlu lebih nod fail pada sistem fail berikut:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nod Diperlukan" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Ruang Cakera" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1007,19 +1057,19 @@ msgstr "" "\n" "Pakej berikut terdapat pada versi ini tetapi TIDAK ditingkatupaya:\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Pasca Pasang" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Melakukan konfigurasi pasca pemasangan" -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Amaran! Ini adalah beta!" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1034,7 +1084,7 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "_Pasang BETA" @@ -1052,27 +1102,30 @@ msgid "" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Ralat melekapkan sistem fail pada %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "Menginitialisasi" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Sila tunggu sementara memformat pemacu %s...\n" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Jadual partisyen pada peranti %s tidak boleh dibaca. Untuk mencipta " "partisyen baru ianya mesti dinitilisasikan, menyebabkan kehilangan SEMUA " @@ -1080,11 +1133,11 @@ msgstr "" "\n" " Anda ingin menginitialisasikan pemacu ini?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1553,15 +1606,15 @@ msgstr "" "Peranti RAID boleh mempunyai maksima %s gantian. Untuk mempunyai lebih " "gantian anda perlu menambah ahli pada peranti RAID." -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Bila selesai, sila keluar dari shell dan sistem akan diulangbut." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "Penyelamatan" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1575,43 +1628,43 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Teruskan" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "Baca-Saja" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Langkah" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistem untuk diselamatkan" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Partisyen mana mengandungi partisyen root bagi pemasnagan anda?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1624,7 +1677,7 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1634,17 +1687,17 @@ msgid "" "exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "Mod Penyelamatan" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Sistem anda dilekapkan dibawah direktori %s ." @@ -1704,20 +1757,20 @@ msgstr "TIngkatupaya Sistem Pengoperasian" msgid "Upgrade" msgstr "Tingkatupaya" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "Mencari" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Mencari pemasang %s ..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Sistem Fail Kotor" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1726,7 +1779,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1734,24 +1787,24 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" msgstr "Pelekapan gagal" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1759,30 +1812,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s tidak dijumpai" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "Mencari" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Cari pakej untuk ditingkatupaya..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "Pembinaan semula pangkalan data RPM gagal. Anda mungkin kehabisan ruang " "cakera?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Ralat berlaku bila mencari pakej untuk ditingkatupaya." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1791,7 +1844,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1799,7 +1852,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1807,38 +1860,6 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Tetikus Tidak Dikesan" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Guna mod teks" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "Cuba untuk memulakan pelayan X natif" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "Cuba memulakan pelayan X jurupacu VESA" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "Pelayan X bermula dengan jayanya." - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" @@ -1957,6 +1978,29 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Pempartisyenan Automatik" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Anda mesti pilih sekurang-kurangnya 1 cakera keras supaya %s dipasang." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Saya mahu pempartisyenan automatik:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Permintaan apakah yang anda ingin Gabber kirim ke rakan ini?" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2006,26 +2050,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Mencipta cakera boot" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_Ya, saya ingin mencipta cereka but" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "Tidak, Saya tidak mahu copta cakera but" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 @@ -2187,17 +2234,19 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Tahniah" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" "Jika anda telah mencipta disket but untuk but sistem, selitkannya sebelum " "mengulangbut.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2279,7 +2328,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2309,7 +2358,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2343,22 +2392,47 @@ msgstr "Saiz" msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Pemeriksaan Tingkatupaya" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "TIngkatupaya Sistem Pengoperasian" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Modem berikut dijumpai pada sistem anda." +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "Personalisasikan Pakej untuk dikemaskini" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Hos tak diketahui" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "fdasd" @@ -2430,7 +2504,7 @@ msgstr "_Izinkan Masukan:" msgid "Other _ports:" msgstr "_Lain-lain liang:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Jenis Pemasangan" @@ -2446,8 +2520,8 @@ msgstr "Alamat IP mesti mengandungi nombor di antara 1 dan 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Alamat IP mesti mengandungi nombor di antara 0 dan 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Bahasa apa yang anda ingin gunakan ketika proses pemasangan?" @@ -2455,23 +2529,23 @@ msgstr "Bahasa apa yang anda ingin gunakan ketika proses pemasangan?" msgid "Additional Language Support" msgstr "Sokongan Bahasa Tambahan" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Pilih bahasa _default bagi sistem ini: " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Pilih bahasa _tambahan yang anda ingin guna pada sistem ini:" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" msgstr "_Pilih Semua" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" msgstr "Pilih Defaul _Sahaja" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "Ulang_tetap" @@ -3299,7 +3373,7 @@ msgid "None" msgstr "Tiada" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Pemacu Keras" @@ -3443,28 +3517,6 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Sorok ahli peranti RAID/ _Kumulan Volum LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Pempartisyenan Automatik" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Anda mesti pilih sekurang-kurangnya 1 cakera keras supaya %s dipasang." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Saya mahu pempartisyenan automatik:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Permintaan apakah yang anda ingin Gabber kirim ke rakan ini?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3976,97 +4028,97 @@ msgstr "Monitor tidak disiasat" msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Personalisasi Konfigurasi Grafik" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "Kedalaman _Warna:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 Warna (8 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Warna Tinggi (16 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Warna Sebenar (24 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "Resolusi _Skrin:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Sila pilih persekitaran desktop default anda:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Persekitaran Desktop adalah:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Sila pilih jenis logmasuk anda:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "T_eks" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "_Grafikal" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Konfigurasi Monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "Generik" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Sync meng_ufuk:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Sync Me_negak:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "KHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Konfigurasi (X) Antaramuka Grafikal" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" msgstr "Kad video tidak dikenali" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " @@ -4075,24 +4127,24 @@ msgstr "" "Ralat berlaku memililh kad video %s. Sila lapor ralat ini ke bugzilla." "redhat.com" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" msgstr "Kad video Tak dinyatakan" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " @@ -4102,11 +4154,11 @@ msgstr "" "Dalam kebanyakan kes perkakasan video boleh disiasat supaya dapat tentukan " "tetapan paling sesuai untuk paparan anda." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " msgstr "RAM kad _video" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" msgstr "_Langkah Konfigurasi X" @@ -4140,17 +4192,18 @@ msgstr "Parameter Pembekal" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Cakera But" #: ../textw/bootloader_text.py:30 @@ -4333,11 +4386,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4481,7 +4534,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "Liang Lain" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" msgstr "Pilihan tidak sah" @@ -4521,35 +4574,35 @@ msgstr "Pilihan Papan Kekunci" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "Ulangtetap" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" msgstr "Sokongan Bahasa" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." msgstr "" "Anda mesti ada sekurang-kurangnya satu profil; anda tidak boleh padam " "semuanya. " -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Layout Default" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "" @@ -5030,22 +5083,23 @@ msgstr "Tambah Swap" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Nilai yang and amasukkan bukan nombor yang sah." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistem untuk ditingkatupaya" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Modem berikut dijumpai pada sistem anda." +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Personalisasikan Pakej untuk ditingkatupaya" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -5530,6 +5584,7 @@ msgstr "Parameter Pembekal" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Peranti" @@ -5541,7 +5596,7 @@ msgstr "Anda ada Cekera jurupacu?" msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Selitkan cekare jurupacu anda dan tekan \"OK\" untuk meneruskan." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera jurupacu" @@ -5569,11 +5624,11 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "Gagal menyelit modul %s." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 #, fuzzy msgid "Kickstart Error" msgstr "Ralat Alias" @@ -5593,13 +5648,13 @@ msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s" -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Selamat datang ke %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " @@ -5607,7 +5662,7 @@ msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin " "seterusnya " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "Pilih Bahasa" @@ -5649,11 +5704,11 @@ msgstr "Peranti manakah yang anda ingin tambah" msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "Modem berikut dijumpai pada sistem anda." -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "Tambah Peranti" @@ -5669,7 +5724,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Gagal membaca direktori %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -5691,19 +5746,19 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "Semak Jenis" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "Ujian" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5711,39 +5766,39 @@ msgid "" "to configure additional devices." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" msgstr "Direktori bagi imej hos: " -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Pilih Partisyen" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "%s nampaknya bukan pakej RPM" #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "Pemeriksaan Media" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "Eject CD" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5754,19 +5809,19 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "CD Dijumpai" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -5810,27 +5865,27 @@ msgstr "" msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "Pemasangan FTP dan HTTP memerlukan 20MB atau lebih memori sistem" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "Kaedah Penyelamatan" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Kaedah Pemasangan" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Tak menjumpai ks.cfg pada liut but." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "Kemaskini Cakera" @@ -5849,16 +5904,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Gagal melekapkan cakera liut." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "Kemaskini" # libgnomeui/gnome-icon-sel.c:348 -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Membaca kemaskini anaconda..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Memuatkan" @@ -5869,7 +5924,7 @@ msgstr "Memuatkan" msgid "Loading %s driver..." msgstr "Memuatkan tapak..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" @@ -5890,7 +5945,7 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -6261,59 +6316,73 @@ msgstr "Liang Proksi HTTP:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Memuatkan jurupacu SCSI" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "CD Dijumpai" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" +msgid "Reading driver disk..." msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera jurupacu" -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Cekera Jurupacu" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Selitkan cekare jurupacu anda dan tekan \"OK\" untuk meneruskan." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Cekera Jurupacu" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Cekera Jurupacu" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Anda ada Cekera jurupacu?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format msgid "" @@ -6345,65 +6414,81 @@ msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Pilih pemacu dimana fdasd dilaksanakan" # lom -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s" +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Memindah semua imej pemasang ke cakera keras..." + #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Kemaskini Cakera" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Selitkan cekara kemaskini anda dan tekan \"OK\" untuk meneruskan." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera jurupacu" -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "Pilih pemacu dimana fdasd dilaksanakan" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Anda ada Cekera jurupacu?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Modem berikut dijumpai pada sistem anda." + +#: ../loader2/loader.c:791 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" @@ -6444,16 +6529,16 @@ msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Tak dapat menginitialisasikan pustaka mozilla" # lom -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Kad tidak dikenali" @@ -7149,6 +7234,10 @@ msgid "Danish" msgstr "Danish" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "English" @@ -7177,10 +7266,6 @@ msgid "Korean" msgstr "Korea" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Norwegian" @@ -7208,6 +7293,33 @@ msgstr "Swedish" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Tetikus Tidak Dikesan" + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Guna mod teks" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "Cuba untuk memulakan pelayan X natif" + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "Cuba memulakan pelayan X jurupacu VESA" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr "Pelayan X bermula dengan jayanya." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Modem berikut dijumpai pada sistem anda." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Modem berikut dijumpai pada sistem anda." + #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Tak dapat menyiasat" @@ -9,12 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 7.3.94\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-04 15:41+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -25,9 +25,9 @@ msgstr "" "U heeft niet voldoende RAM-geheugen voor een grafische installatie. " "Tekstmodus wordt nu opgestart." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -53,19 +53,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -73,21 +74,22 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Er ging wat mis in de X installatie" #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "Grafische installatie niet beschikbaar voor %s installaties. Tekstmodus " "wordt nu opgestart." @@ -136,16 +138,19 @@ msgid "" "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" -"Opstart partitie %s is niet op een harddisk met voldoende vrije ruimte aan het begin om het " -"opstart systeem te installeren. Vergewis U er van dat er minimaal 5 Megabyte vrije ruimte aan " -"het begin van de disk is die de /boot map gaat bevatten. " +"Opstart partitie %s is niet op een harddisk met voldoende vrije ruimte aan " +"het begin om het opstart systeem te installeren. Vergewis U er van dat er " +"minimaal 5 Megabyte vrije ruimte aan het begin van de disk is die de /boot " +"map gaat bevatten. " #: ../autopart.py:966 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "Opstart partitie %s is niet van het VFAT type. Uw systeem zal niet instaat zijn om hiervandaan op te starten." +msgstr "" +"Opstart partitie %s is niet van het VFAT type. Uw systeem zal niet instaat " +"zijn om hiervandaan op te starten." #: ../autopart.py:969 #, python-format @@ -263,16 +268,16 @@ msgstr "" "\n" "Geef 'OK' om door te gaan." -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" @@ -343,29 +348,29 @@ msgstr "Bootloader" #: ../bootloader.py:89 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Bootloader wordt ge鮦stalleerd..." +msgstr "Bootloader wordt ge簿nstalleerd..." #: ../bootloader.py:124 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" -"Op uw systeem werden geen kernel-pakketten ge鮦stalleerd. De configuratie " +"Op uw systeem werden geen kernel-pakketten ge簿nstalleerd. De configuratie " "van uw bootloader zal niet worden veranderd." #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 msgid "Everything" msgstr "Alles" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "geen suggesties" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overig" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -375,7 +380,7 @@ msgstr "" "substantieel meer pakketten zijn dan enkel het selecteren van alle overige " "pakketgroepen op deze pagina." -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -410,7 +415,7 @@ msgid "" "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" "Door de grootte van de kernel-modules die benodigd zijn voor uw computer is " -"het onmogelijk een opstartdiskette te maken die op 澭n floppy past." +"het onmogelijk een opstartdiskette te maken die op 矇矇n floppy past." #: ../floppy.py:101 msgid "Insert a floppy disk" @@ -440,29 +445,30 @@ msgstr "Opstartdiskette _maken" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -547,7 +553,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fout bij het aanzetten van wisselgeheugen-partitie %s: %s\n" "\n" -"Waarschijnlijk is de oorzaak dat deze wissel-partitie niet ge鮦itialiseerd " +"Waarschijnlijk is de oorzaak dat deze wissel-partitie niet ge簿nitialiseerd " "is.\n" "\n" "Geef OK om uw systeem te herstarten." @@ -661,36 +667,78 @@ msgstr "Bezig met formatteren" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Bestandssysteem %s wordt nu geformatteerd..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het omzetten van de ingevoerde waarde voor \"%s" +"\":\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Herstellen" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -698,11 +746,11 @@ msgstr "Negeren" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -710,11 +758,11 @@ msgid "" "bugzilla/" msgstr "" "Er is iets vreemds gebeurd. Het is waarschijnlijk een fout. Wij verzoeken " -"U om de volledige tekst van deze 'exception' te kopi褰en of de 'crash-dump' " +"U om de volledige tekst van deze 'exception' te kopi禱ren of de 'crash-dump' " "op diskette te schrijven en een gedetailleerd foutrapport te maken op http://" "bugzilla.redhat.com/bugzilla." -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -722,31 +770,31 @@ msgstr "" "Voer nu een diskette in. Alle gegevens op de diskette zullen worden " "verwijderd dus let goed op welke diskette u gebruikt." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Online Hulp" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Taalkeuze" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "Versie-informatie" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "Kan bestand niet laden!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Versie-informatie ontbreekt.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "Fout!" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -757,66 +805,66 @@ msgstr "" "opgetreden. \n" "className = %s" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Afsluiten" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" msgstr "Op_nieuw" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" msgstr "Systeem Herstarten" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Uw computer wordt nu opnieuw opgestart..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "_Herstarten" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "_Terug" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" msgstr "_Volgende" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "_Versie-informatie" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" msgstr "_Hulp Tonen" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" msgstr "_Hulp Verbergen" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" msgstr "_Foutzoeken" # Grafische of Tekst installatie -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s Installatie" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s Intstallatie op %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Titelbalk kon niet worden geladen." -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "Installatievenster" @@ -835,15 +883,15 @@ msgstr "" "niet toevallig %s bekijkt vanaf de shell op tty2 en klik dan op OK om " "opnieuw te proberen." -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "Bestand wordt gekopieerd" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Het installatiebestand wordt nu naar de harde schijf overgezet..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -851,25 +899,25 @@ msgstr "" "Tijdens het overzetten van het installatiebestand naar uw harde schijf is " "een fout opgetreden. Waarschijnlijk is uw harde schijf vol." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "Verwissel de CDROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Plaats CD-%d om door te gaan." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Verkeerde CD" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Dat is niet de juiste %s CD" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "De CDROM kon niet worden aangekoppeld." @@ -879,17 +927,18 @@ msgstr "Installeren op Systeem" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z' of 'A-Z'" +msgstr "" +"Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z' of 'A-Z'" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "Computernamen mogen alleen tekens 'a-z', 'A-Z', '-' of '.' bevatten." -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Verdergaan met de upgrade?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -899,56 +948,57 @@ msgstr "" "aangekoppeld. U kunt nu niet meer terug gaan.\n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Wilt u doorgaan met de upgrade?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Lezen" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "Pakket-informatie wordt nu gelezen..." # return? moet dit niet enter zijn? -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Het was niet mogelijk om de zogenaamde \"header list\" te lezen. Dit kan veroorzaakt worden " -"door een ontbrekend bestand of door een beschadigde media-drager. Kies <Enter> om het " -"installatie programma een nieuwe poging te laten doen." +"Het was niet mogelijk om de zogenaamde \"header list\" te lezen. Dit kan " +"veroorzaakt worden door een ontbrekend bestand of door een beschadigde media-" +"drager. Kies <Enter> om het installatie programma een nieuwe poging te laten " +"doen." # return? moet dit niet enter zijn? -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" "Het \"comps\" bestand kon niet worden geopend. Dit komt door een ontbrekend " -"bestand of een beschadigde mediadrager. Geef <return> " -"om opnieuw te proberen." +"bestand of een beschadigde mediadrager. Geef <return> om opnieuw te " +"proberen." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "Afhankelijkheden controle" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" "De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Verwerken" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "De installatie wordt nu voorbereid..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -957,17 +1007,18 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" -"Het pakket %s-%s-%s kon niet geopent worden. Dit kan veroorzaakt zijn door een " -"ontbrekend of verminkt bestand. Indien U vanaf een CD-Rom installeerd wordt dit meestal " -"veroorzaakt door een defect op de CD of een CD-Rom speler die de CD niet goed kan lezen. " -"\n" -"Met <Enter> zal het installatie programma nogmaals proberen het bestand te lezen." +"Het pakket %s-%s-%s kon niet geopent worden. Dit kan veroorzaakt zijn door " +"een ontbrekend of verminkt bestand. Indien U vanaf een CD-Rom installeerd " +"wordt dit meestal veroorzaakt door een defect op de CD of een CD-Rom speler " +"die de CD niet goed kan lezen. \n" +"Met <Enter> zal het installatie programma nogmaals proberen het bestand te " +"lezen." -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" msgstr "Fout bij installeren van pakket" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -984,21 +1035,28 @@ msgstr "" "\n" "Geef OK om uw systeem opnieuw op te starten." +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + # return? moet dit niet enter zijn? -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Het was niet mogelijk on de \"header list\" te aktiveren. Dit komt door een ontbrekend " -"bestand of een beschadigde mediadrager. Geef <return> " -"om opnieuw te proberen." +"Het was niet mogelijk on de \"header list\" te aktiveren. Dit komt door een " +"ontbrekend bestand of een beschadigde mediadrager. Geef <return> om opnieuw " +"te proberen." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Opzetten van RPM-transactie..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1007,24 +1065,24 @@ msgstr "" "%s pakketten worden nu vernieuwd\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" -msgstr "%s pakketten worden nu ge鮦stalleerd\n" +msgstr "%s pakketten worden nu ge簿nstalleerd\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Bezig met upgraden %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Bezig met installeren %s-%s-%s\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1041,16 +1099,16 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" msgstr "De installatie gaat nu beginnen" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" "Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1061,17 +1119,17 @@ msgstr "" "bestandssystemen:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Koppelpunt" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "Benodigde schijfruimte" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1082,15 +1140,15 @@ msgstr "" "de volgende bestandssystemen:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" msgstr "Benodigde knooppunten" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Schijfruimte" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1101,19 +1159,19 @@ msgstr "" "De volgende pakketten waren wel beschikbaar in deze versie maar werden NIET " "vernieuwd:\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Na-installatie" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Na-installatie wordt nu gedaan..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Opgepast! Dit is een betaversie!" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1139,7 +1197,7 @@ msgstr "" "\n" "en maak een foutrapportage voor 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "BETA _Installeren" @@ -1158,45 +1216,48 @@ msgid "" msgstr "" "De partitietabel op device /dev/%s is van een, voor uw architectuur, " "onverwacht type %s. Om deze schijf te gebruiken voor de installatie van %s, " -"moet deze opnieuw ge鮦itialiseerd worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op " +"moet deze opnieuw ge簿nitialiseerd worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op " "dit station verloren gaan.\n" "\n" "Wilt u dit station initialiseren?" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Fout bij het aankoppelen van het bestandssysteem aan %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "Initialisatie" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Een ogenblik geduld, station %s wordt nu geformatteerd...\n" # drive en device worden hier wel heel erg willekeurig door elkaar gehaald, lijkt het. -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "De partitietabel op device %s was onleesbaar. Om nieuwe partities te maken " -"moet deze schijf ge鮦itialiseerd worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op " +"moet deze schijf ge簿nitialiseerd worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op " "dit station verloren gaan.\n" "\n" "Wilt u dit station initialiseren?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Geen stations gevonden" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1616,7 +1677,7 @@ msgid "" "system. This could negatively impact performance." msgstr "" "U heeft minder wisselgeheugen (%dM) gealloceerd dan de hoeveelheid RAM-" -"geheugen (%dM) in uw systeem. Dit kan de prestaties negatief be鮦vloeden." +"geheugen (%dM) in uw systeem. Dit kan de prestaties negatief be簿nvloeden." #: ../partitions.py:1093 msgid "the partition in use by the installer." @@ -1675,7 +1736,7 @@ msgstr "De grootte van de gevraagde partitie is negatief! (grootte = %s MB)" #: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Partities kunnen niet v麑r de eerste cylinder beginnen." +msgstr "Partities kunnen niet v籀籀r de eerste cylinder beginnen." #: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." @@ -1700,16 +1761,16 @@ msgstr "" "Deze RAID-opstelling mag maximaal %s reserves hebben. Om meer reserves te " "kunnen hebben zult u RAID-onderdelen moeten toevoegen." -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "Indien gereed, verlaat dan de shell en uw systeem zal opnieuw opstarten." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "Redding" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1734,37 +1795,37 @@ msgstr "" "prompt.\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "Alleen-Lezen" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" msgstr "Systeem om the herstellen" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Welke partitie bevat de root-partitie van uw installatie?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" # return staat niet tussen haken. Waarom return en geen enter? -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1775,7 +1836,7 @@ msgstr "" "de partities kunt controleren met fsck, en vervolgens kunt aankoppelen. Het " "systeem zal automatisch opnieuw worden opgestart wanneer u de shell verlaat." -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1797,7 +1858,7 @@ msgstr "" "Het systeem zal automatisch herstarten wanneer u de shell verlaat." # return -> enter -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1812,12 +1873,12 @@ msgstr "" "Geef <enter> om een shellprompt te krijgen. Het systeem zal automatisch " "herstarten als u de shell verlaat." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "Herstel Mode" # return -> enter -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1825,7 +1886,7 @@ msgstr "" "U heeft geen Linux-partities. Geef <enter> om een shellprompt te krijgen.Het " "systeem zal automatisch herstarten als u de shell verlaat." -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Uw systeem is aangekoppeld onder de map %s" @@ -1886,20 +1947,20 @@ msgstr "Bestaand Systeem Upgraden" msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "Zoekende" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Bezig met zoeken naar %s installaties..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Beschadigde bestandssystemen" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1913,7 +1974,7 @@ msgstr "" "begint.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1924,11 +1985,11 @@ msgstr "" "afgekoppeld. Wilt u ze toch aankoppelen?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" msgstr "Aankoppelen is mislukt" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -1937,7 +1998,7 @@ msgstr "" "opgesomd kunnen niet worden aangekoppeld. Herstel dit probleem en probeer de " "upgrade opnieuw." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -1947,7 +2008,7 @@ msgstr "" "uw linux-systeem, zijn inconsistent en kunnen niet worden aangekoppeld. " "Herstel dit probleem alstublieft en probeer de upgrade opnieuw." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1959,33 +2020,33 @@ msgstr "" "symbolische links en herstart de upgrade.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s niet gevonden" # Vinden is letterlijk, maar zoeken is hier beter -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "Zoekende" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Bezig met zoeken naar pakketten die moeten worden vernieuwd..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "Het opnieuw opstellen van de RPM-database is mislukt. Mogelijk heeft u geen " "vrije schijfruimte meer?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het zoeken naar pakketten die moeten worden " "vernieuwd." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1993,13 +2054,13 @@ msgid "" "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"Dit systeem heeft blijkbaar ge鮦stalleerde pakketten van derden die " +"Dit systeem heeft blijkbaar ge簿nstalleerde pakketten van derden die " "overlappen met pakketten van Red Hat Linux. Omdat deze pakketten overlappen " "kunnen ze, indien u doorgaat met de upgrade, ophouden juist te functioneren, " "of systeem-instabiliteiten veroorzaken. Wilt u doorgaan met het upgrade-" "proces?" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -2010,7 +2071,7 @@ msgstr "" "Hat Linux systeem. Doorgaan met het upgrade-proces kan het systeem in een " "onbruikbare staat achterlaten. Wilt u doorgaan met het upgrade-proces?" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -2021,42 +2082,6 @@ msgstr "" "6.2 of hoger. Dit is blijkbaar een ouder systeem. Wilt u doorgaan met het " "upgrade-proces?" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Muis niet gevonden" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"Uw muis werd niet automatisch gedetecteerd. Om verder te gaan met een " -"grafische installatie dient u in het volgende scherm informatie over uw muis " -"op te geven. U kunt ook kiezen voor de tekstgebaseerde installatie waar geen " -"muis voor nodig is." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Tekstmodus gebruiken" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "Trachten de eigen X-server op te starten" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "Er wordt nu getracht de VESA-driver van de X-server op te starten." - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "Wachten op het opstarten van de X-server... logboek gevonden in /tmp/X.log\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr " X-server met succes opgestart." - #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "Geef Root Wachtwoord" @@ -2177,6 +2202,30 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Automatisch Partitioneren" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "" +"U moet tenminste 矇矇n harde schijf selecteren waarop %s moet worden " +"ge簿nstelleerd." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Ik wil automatisch partitioneren gebruiken:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Kies de station(s) die u voor deze installatie wilt gebruiken:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "De aangemaakte partities her_zien en zonodig aanpassen" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2232,18 +2281,19 @@ msgstr "" "Wilt u dit wachtwoord blijven gebruiken?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Opstartdiskette aanmaken" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" "De opstartdiskette biedt de mogelijkheid uw %s systeem vanaf diskette op te " "starten. Een opstartdiskette is handig als de opstart-configuratie " @@ -2254,11 +2304,13 @@ msgstr "" "Het wordt sterk aanbevolen een opstartdiskette te maken.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_Ja, ik wil een opstartdiskette maken" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "_Nee, ik wil geen opstartdiskette maken" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 @@ -2351,11 +2403,11 @@ msgstr "_Geen bootloader installeren" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "De %s bootloader zal worden ge鮦stalleerd op /dev/%s." +msgstr "De %s bootloader zal worden ge簿nstalleerd op /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "Er zal geen bootloader worden ge鮦stalleerd." +msgstr "Er zal geen bootloader worden ge簿nstalleerd." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 msgid "_Change boot loader" @@ -2450,17 +2502,19 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Gefeliciteerd!" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" "Als u een opstartdiskette heeft gemaakt, moet u deze invoeren voordat u het " "systeem herstart.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2546,7 +2600,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Werkstation" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2562,7 +2616,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2597,7 +2651,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Personal Desktop standaard" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2611,7 +2665,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2649,7 +2703,7 @@ msgstr "De huidige pakketkeuze _accepteren" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "De verzameling van pakketten die worden ge鮦stalleerd, _aanpassen" +msgstr "De verzameling van pakketten die worden ge簿nstalleerd, _aanpassen" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" @@ -2664,20 +2718,46 @@ msgstr "Grootte" msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Upgrade Onderzoek" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 +#, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Bestaand Systeem Upgraden" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "De volgende parities met een linux installatie zijn op uw systeem gevonden:" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "De pakketten die worden bijgewerkt _aanpassen." +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Onbekende Computer" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "fdasd" @@ -2751,7 +2831,7 @@ msgstr "Binnenkomend _toestaan voor:" msgid "Other _ports:" msgstr "Andere _poorten:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Soort Installatie" @@ -2767,8 +2847,8 @@ msgstr "IP-adressen moeten bestaan uit getallen tussen 1 en 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP-adressen moeten bestaan uit getallen tussen 0 en 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Welke taal wilt uU gebruiken tijdens de installatie?" @@ -2776,23 +2856,23 @@ msgstr "Welke taal wilt uU gebruiken tijdens de installatie?" msgid "Additional Language Support" msgstr "Extra Taalondersteuning" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Kies de _standaardtaal voor dit systeem: " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Kies _andere talen die u op dit systeem wilt installeren:" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" msgstr "Alles _selecteren" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" msgstr "_Alleen standaard selecteren" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "Rese_tten" @@ -3059,7 +3139,7 @@ msgid "" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" -"Er is tenminste 澭n ongebruikte fysiek volume-partitie nodig om een LVM-" +"Er is tenminste 矇矇n ongebruikte fysiek volume-partitie nodig om een LVM-" "Volumegroep te maken.\n" "\n" "Maak een partitie of RAID-opstelling van type \"fysiek volume (LVM)\", en " @@ -3267,7 +3347,7 @@ msgid "" "activated automatically." msgstr "" "U heeft geen actieve netwerkapparaten. Uw systeem zal niet over een netwerk " -"kunnen communiceren zonder tenminste 澭n actief apparaat.\n" +"kunnen communiceren zonder tenminste 矇矇n actief apparaat.\n" "\n" "LET OP! Als u een PCMCIA-gebaseerde netwerkadapter heeft moet u deze nu " "inactief laten. Wanneer u uw systeem herstart zal de adapter automatisch " @@ -3452,7 +3532,7 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:366 msgid "_Tree View" -msgstr "_Hi褰archisch weergeven" +msgstr "_Hi禱rarchisch weergeven" #: ../iw/package_gui.py:368 msgid "_Flat View" @@ -3674,7 +3754,7 @@ msgid "None" msgstr "Geen" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Harde Schijven" @@ -3828,29 +3908,6 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Onderdelen van RAID-opstelling/LVM Volumegroep verbergen" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Automatisch Partitioneren" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" -"U moet tenminste 澭n harde schijf selecteren waarop %s moet worden " -"ge鮦stelleerd." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Ik wil automatisch partitioneren gebruiken:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Kies de station(s) die u voor deze installatie wilt gebruiken:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "De aangemaakte partities her_zien en zonodig aanpassen" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3998,7 +4055,7 @@ msgid "" "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" "Het bronstation heeft geen partities die moeten worden gekloond. U moet op " -"dit station eerst partities defini褰en van het type 'softwarematig RAID' " +"dit station eerst partities defini禱ren van het type 'softwarematig RAID' " "voordat het gekloond kan worden." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 @@ -4251,7 +4308,7 @@ msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Het installatieprogramma heeft de bootloader %s gedetecteerd, momenteel op %" -"s ge鮦stalleerd." +"s ge簿nstalleerd." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4408,59 +4465,59 @@ msgstr "Beeldscherm Niet Onderzocht" msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Grafische Configuratie Aanpassen" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "_Kleurdiepte:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 Kleuren (8 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Hoge Kleuren (16 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Ware Kleuren (24 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "_Schermresolutie:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Kies uw standaard desktop-omgeving:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Uw desktop-omgeving is:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Kies uw login-type:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "T_ekst" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "_Grafisch" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Beeldscherm Instellingen" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." @@ -4469,39 +4526,39 @@ msgstr "" "Als de gedetecteerde instellingen voor het beeldscherm niet kloppen, kies " "dan zelf de juiste instellingen." -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "Algemeen" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "_Oorspronkelijke waardes terughalen" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Hori_zontale Sync:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "_Vertikale Sync:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Grafische omgeving (X)-configuratie" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" msgstr "Onbekende videokaart" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " @@ -4510,11 +4567,11 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het selecteren van de videokaart %s. " "Rapporteer deze fout alstublieft bij bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" msgstr "Onbekende videokaart" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4524,7 +4581,7 @@ msgstr "" "Als u de configuratie van X in zijn geheel wilt overslaan, kies dan: 'X-" "configuratie overslaan'" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4532,7 +4589,7 @@ msgstr "" "Het geheugen op uw videokaart kan niet automatisch worden gedetecteerd. Kies " "uw videogeheugen uit onderstaande lijst:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -4542,11 +4599,11 @@ msgstr "" "Als de gedetecteerde instellingen voor de hardware niet kloppen, kies dan " "zelf de juiste instellingen." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " msgstr "_Videokaart RAM:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" msgstr "X-Configuratie _overslaan" @@ -4570,13 +4627,13 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" -"Nu zal de z/IPL Bootloader op uw systeem worden ge鮦stalleerd.\n" +"Nu zal de z/IPL Bootloader op uw systeem worden ge簿nstalleerd.\n" "\n" "De root-partitie zal degene zijn die u hiervoor heeft geselecteerd bij het " "opzetten van de partities.\n" "\n" "De kernel die gebruikt wordt om het systeem op te starten zal degene zijn " -"die standaard wordt ge鮦stalleerd.\n" +"die standaard wordt ge簿nstalleerd.\n" "\n" "Als u na de installatie nog veranderingen wilt aanbrengen kunt u dat " "vrijelijk doen in het configuratie-bestand: /etc/zipl.conf.\n" @@ -4589,15 +4646,15 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kernel-paramters" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" "De opstartdiskette biedt de mogelijkheid om uw %s systeem vanaf de diskette " "op te starten. Dit is met name van belang als uw bootloader-configuratie, " @@ -4608,7 +4665,8 @@ msgstr "" "Wilt u nu een opstartdiskette maken?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Opstartdiskette" #: ../textw/bootloader_text.py:30 @@ -4817,11 +4875,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4858,7 +4916,7 @@ msgstr "" "ontwikkeling en administratie-gereedschap.\n" "\n" "%s heeft echter veel meer toepassingen en u kunt de verzameling " -"ge鮦stalleerde software desgewenst aanpassen." +"ge簿nstalleerde software desgewenst aanpassen." #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 msgid "Customize software selection" @@ -4988,7 +5046,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "Andere poorten" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" msgstr "Ongeldige Keuze" @@ -5010,7 +5068,7 @@ msgstr "" "U kunt uw firewall op twee manier instellen. Ten eerste kunt u er voor " "kiezen om van bepaalde netwerkinterfaces alle verkeer toe te laten. Ten " "tweede kunt u bepaalde protocollen expliciet toelaten in de firewall. In een " -"door komma's gescheiden lijst kunt u extra poorten specifici褰en. Deze staan " +"door komma's gescheiden lijst kunt u extra poorten specifici禱ren. Deze staan " "in de vorm: 'service:protocol' zoals bijvoorbeeld 'imap.tcp'" #: ../textw/firewall_text.py:194 @@ -5031,31 +5089,31 @@ msgstr "Toetsenbord Keuze" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Wat voor toetsenbord gebruikt U voor deze computer?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "Resetten" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "Kies andere talen die u op dit systeem wilt gaan gebruiken:" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" msgstr "Taalondersteuning" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "U moet tenminste 澭n taal kiezen om te installeren." +msgstr "U moet tenminste 矇矇n taal kiezen om te installeren." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" msgstr "Standaardtaal" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Kies de standaardtaal voor dit systeem: " @@ -5181,7 +5239,7 @@ msgid "" msgstr "" "Enkele van de pakketten die u heeft geselecteerd hebben weer andere " "pakketten nodig die u niet geselecteerd heeft. Als u gewoon OK geeft, worden " -"al die benodigde pakketten ge鮦stalleerd." +"al die benodigde pakketten ge簿nstalleerd." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" @@ -5544,27 +5602,29 @@ msgstr "Wisselgeheugen toevoegen" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "De ingevoerde waarde is geen geldig getal." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Systeem om te upgraden" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "De volgende aankoppel punten met een Linux installatie zijn op uw systeem gevonden:" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Aanpassen van pakketten die upgrade krijgen" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"De ge鮦stalleerde pakketten, en andere mogelijke pakketten die nodig zijn om " +"De ge簿nstalleerde pakketten, en andere mogelijke pakketten die nodig zijn om " "aan de afhankelijkheden te voldoen, zijn geselecteerd voor installatie. Wilt " "u de verzameling pakketten aanpassen die zullen worden vernieuwd?" @@ -5695,7 +5755,7 @@ msgid "" "can have any number of accounts set up." msgstr "" "Welke andere gebruiker-accounts wilt u op het systeem hebben? U zou " -"tenminste 澭n niet-root account moeten hebben voor het normale werk. Multi-" +"tenminste 矇矇n niet-root account moeten hebben voor het normale werk. Multi-" "user systemen kunnen echter een willekeurig aantal accounts hebben." #: ../textw/userauth_text.py:210 @@ -5793,7 +5853,7 @@ msgid "" msgstr "" "Welkom bij %s!\n" "\n" -"Dit installatieprocess is uitvoerig beschreven in de Offici螔e %s " +"Dit installatieprocess is uitvoerig beschreven in de Offici禱le %s " "Installatiegids die beschikbaar is bij Red Hat, Inc. Als u deze handleiding " "bezit, raden wij u aan om het hoofdstuk: 'Installatie' te lezen voordat u " "verder gaat. \n" @@ -5825,8 +5885,7 @@ msgstr "X Configuratie" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" -"Kies kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. " -"." +"Kies kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. ." #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" @@ -6074,7 +6133,7 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Deze module kan parameters meekrijgen die de werking be鮦vloeden. Als u " +"Deze module kan parameters meekrijgen die de werking be簿nvloeden. Als u " "niet weet welke parameters u moet opgeven, kunt u dit scherm gewoon " "overslaan door nu op \"OK\" te klikken." @@ -6084,6 +6143,7 @@ msgstr "Module-parameters" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Devices" @@ -6095,7 +6155,7 @@ msgstr "Heeft u een driver-diskette?" msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Voer uw driver-diskette in en geef \"OK\" om door te gaan." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Aankoppelen driver-diskette mislukt" @@ -6126,11 +6186,11 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "Invoegen van module %s is niet gelukt." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart Fout" @@ -6149,20 +6209,20 @@ msgstr "Fout bij het lezen van de inhoud van het kickstart-bestand %s: %s" msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Fout in %s (regel %d) van het kickstart-bestand %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom bij %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" "<Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteert | <F12> volgend scherm" -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "Kies een Taal" @@ -6202,11 +6262,11 @@ msgstr "Wat voor apparaat wilt u toevoegen?" msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Gereed" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "Apparaat Toevoegen" @@ -6224,7 +6284,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Lezen van map %s is mislukt: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -6248,13 +6308,13 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "Somcontrole-test" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "Testen" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6262,7 +6322,7 @@ msgstr "" "Schijnbaar heeft u geen harde schijven in uw systeem! Wilt u andere " "apparaten configureren?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6273,31 +6333,31 @@ msgstr "" "Als u de disk drive die u gebruikt hier niet ziet, druk dan op F2 om andere " "devices te configureren." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "Map die de images bevat:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Partitie Selecteren" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Device %s bevat blijkbaar geen Red Hat CDROM images." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "Controle Mediadrager" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "CD Uitwerpen" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -6307,7 +6367,7 @@ msgstr "" "kies \"%s\" om de CD uit te werpen en een andere in te voeren die vervolgens " "getest kan worden." -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6319,12 +6379,12 @@ msgid "" msgstr "" "Als u andere mediadragers wilt testen, voert u de volgende CD in en klikt u " "op \"%s\". U hoeft niet alle CDs te testen alhoewel het wel wordt " -"aangeraden dit tenminste 澭n keer te doen.\n" +"aangeraden dit tenminste 矇矇n keer te doen.\n" "\n" "Om het installatieproces te starten voert u CD #1 in en klikt u op \"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6333,11 +6393,11 @@ msgstr "" "De %s CD werd niet in een van uw CDROM-stations gevonden. Voer alstublieft " "de %s CD in en klik op %s om opnieuw te proberen." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "CD Gevonden" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6385,27 +6445,27 @@ msgstr "Niet in staat om het eerste instalatie-image binnen te halen" msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "FTP en HTTP-installaties vereisen 20 MB of meer systeemgeheugen." -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "Redding-methode" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Installatie-methode" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Op wat voor medium staat het reddings-image?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Op wat voor medium staan de te installeren pakketten?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Kon ks.cfg niet op de opstartdiskette vinden." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "Updates Diskette" @@ -6426,15 +6486,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Aankoppelen diskette mislukt." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Anaconda updates worden nu gelezen..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Bezig met laden" @@ -6445,7 +6505,7 @@ msgstr "Bezig met laden" msgid "Loading %s driver..." msgstr "Driver %s wordt nu geladen..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" @@ -6471,7 +6531,7 @@ msgstr "" "drivers kiezen om door te kunnen gaan met de installatie. Wilt u nu drivers " "selecteren?" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -6529,7 +6589,7 @@ msgid "" msgstr "" "NB.\n" "\n" -"Geen controlesom-informatie beschikbaar, kon het medium niet verifi褰en." +"Geen controlesom-informatie beschikbaar, kon het medium niet verifi禱ren." #: ../loader/mediacheck.c:334 ../loader2/mediacheck.c:334 msgid "Media Check Result" @@ -6734,7 +6794,7 @@ msgstr "PC-kaart" #: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "PC-kaart apparaten worden ge鮦itialiseerd..." +msgstr "PC-kaart apparaten worden ge簿nitialiseerd..." #: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" @@ -6856,61 +6916,78 @@ msgstr "HTTP Proxy Poort:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI driver wordt geladen" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"De %s CD werd niet in uw CDROM-station gevonden. Voer alstublieft " -"de %s CD in en klik op %s om opnieuw te proberen." +"De %s CD werd niet in uw CDROM-station gevonden. Voer alstublieft de %s CD " +"in en klik op %s om opnieuw te proberen." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 msgid "CD Not Found" msgstr "CD Niet gevonden" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 -msgid "Reading driver disk" +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 +#, fuzzy +msgid "Reading driver disk..." msgstr "Inlezen van de stuurprogramma diskette" -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Bron voor een stuurprogramma diskette" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"U heeft meerdere apparaten die gebruikt kunnen worden voor het invoeren van extra " -"stuurprogrammas. Welke wilt U gebruiken ?" +"U heeft meerdere apparaten die gebruikt kunnen worden voor het invoeren van " +"extra stuurprogrammas. Welke wilt U gebruiken ?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Voer uw stuurprogramma-diskette in apparaat %s en geef \"OK\" om door te gaan." +msgstr "" +"Voer uw stuurprogramma-diskette in apparaat %s en geef \"OK\" om door te " +"gaan." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Voor de stuurprogramma diskette in" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "Kies handmatig" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "Een andere diskette inladen" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" -"Er zijn geen stuurprogrammas van een geschikt type gevonden op de stuurprogramma diskette. " -"Wilt U handmatig een stuurprogramma selecteren, doorgaan of een andere diskette met " -"stuurprogramma's proberen ?" +"Er zijn geen stuurprogrammas van een geschikt type gevonden op de " +"stuurprogramma diskette. Wilt U handmatig een stuurprogramma selecteren, " +"doorgaan of een andere diskette met stuurprogramma's proberen ?" + +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Driver-diskette" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Heeft u een driver-diskette?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6920,10 +6997,10 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Deze module (%s) kan parameters meekrijgen die de werking be鮦vloeden. Als u " -"niet weet welke parameters u moet opgeven, kunt u dit scherm gewoon " -"overslaan door nu op \"OK\" te klikken. Een lijst met beschikbare parameters kan verkregen " -"worden via de F1 funktie toets." +"Deze module (%s) kan parameters meekrijgen die de werking be簿nvloeden. Als " +"u niet weet welke parameters u moet opgeven, kunt u dit scherm gewoon " +"overslaan door nu op \"OK\" te klikken. Een lijst met beschikbare parameters " +"kan verkregen worden via de F1 funktie toets." #: ../loader2/driverselect.c:82 msgid "Enter Module Parameters" @@ -6934,8 +7011,8 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Welk stuurprogramma zal ik proberen? Als de benodigde driver niet in de lijst " -"voorkomt, en u heeft een aparte driver-diskette, druk dan op F2." +"Welk stuurprogramma zal ik proberen? Als de benodigde driver niet in de " +"lijst voorkomt, en u heeft een aparte driver-diskette, druk dan op F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "Specify optional module arguments" @@ -6945,66 +7022,87 @@ msgstr "Optionele Module-parameters opgeven" msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Kies een stuurprogramma " -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "foutief argument voor harde schijf kickstart: %s: %s" +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Het installatiebestand wordt nu naar de harde schijf overgezet..." + #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Fout bij openen: kickstart-bestand %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" msgstr "Updates Diskette" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"U heeft meerdere apparaten op dit systeem die voor stuurprogramma diskettes gebruikt kunnen worden: . Welke wilt u gebruiken " -"voor de installatie?" +"U heeft meerdere apparaten op dit systeem die voor stuurprogramma diskettes " +"gebruikt kunnen worden: . Welke wilt u gebruiken voor de installatie?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Voer uw updates-diskette in apparaat %s en klik op \"OK\" om door te gaan." +msgstr "" +"Voer uw updates-diskette in apparaat %s en klik op \"OK\" om door te gaan." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Aankoppelen update-diskette mislukt" -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Er zijn geen harde schijven gevonden. U moet waarschijnlijk handmatig stuurprogramma's" -"kiezen om door te kunnen gaan met de installatie. Wilt u nu stuurprogramma's " -"selecteren?" +"Er zijn geen harde schijven gevonden. U moet waarschijnlijk handmatig " +"stuurprogramma'skiezen om door te kunnen gaan met de installatie. Wilt u nu " +"stuurprogramma's selecteren?" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "No driver found" msgstr "Geen stuurprogramma's gevonden" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "Select driver" msgstr "Kies stuurprogramma" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 msgid "Use a driver disk" msgstr "Heeft u een stuurprogramma diskette?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" "Er zijn geen apparaten gevonden die voor dit installatie type nodig zijn. " -"Wilt U handmatig een stuurprogramma kiezen of een diskette met stuurprogramma's invoeren?" +"Wilt U handmatig een stuurprogramma kiezen of een diskette met " +"stuurprogramma's invoeren?" + +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Er zijn geen speciale device-drivers voor uw systeem geladen. Wilt u er nu " +"een laden?" #: ../loader2/net.c:189 #, c-format @@ -7021,7 +7119,9 @@ msgstr "foutief argument voor het kickstart commando: %s: %s" msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "De %s installatie bestanden in de folder komen niet overeen met de versie van de opstart bestanden" +msgstr "" +"De %s installatie bestanden in de folder komen niet overeen met de versie " +"van de opstart bestanden" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, c-format @@ -7041,16 +7141,16 @@ msgstr "foutief argument voor het NFS kickstart commando: %s %s" msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Niet in staat om het instalatie-image binnen te halen" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "foutief argument voor het URL kickstart commando: %s %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "U moet een --url argument meegeven voor de kickstart URL methode" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Onbekende URL methode: %s" @@ -7222,7 +7322,7 @@ msgstr "O Amazone" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -msgstr "O Argentini (BA, DF, SC, TF)" +msgstr "O Argentini禱 (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." @@ -7321,7 +7421,7 @@ msgstr "Gilbert Eilanden" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" -msgstr "Groot Britanni" +msgstr "Groot Britanni禱" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" @@ -7421,7 +7521,7 @@ msgstr "Moscou+03 - Novosibirsk" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "Moscou+03 - west Siberi" +msgstr "Moscou+03 - west Siberi禱" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" @@ -7511,7 +7611,7 @@ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "NO Brazili (MA, PI, CE, RN, PR)" +msgstr "NO Brazili禱 (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" @@ -7559,7 +7659,7 @@ msgstr "Palmer Station, Anvers Eiland" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "schiereiland Maleisi" +msgstr "schiereiland Maleisi禱" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" @@ -7607,7 +7707,7 @@ msgstr "Society Eilanden" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" -msgstr "Zuid Australi" +msgstr "Zuid Australi禱" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" @@ -7631,7 +7731,7 @@ msgstr "Syowa Station, E Ongul I" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" -msgstr "Tasmani" +msgstr "Tasmani禱" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" @@ -7675,7 +7775,7 @@ msgstr "west Dem. Rep. van Congo" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" -msgstr "West Australi" +msgstr "West Australi禱" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" @@ -7714,6 +7814,10 @@ msgid "Danish" msgstr "Deens" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Engels" @@ -7742,10 +7846,6 @@ msgid "Korean" msgstr "Koreaans" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlands" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Noors" @@ -7771,7 +7871,52 @@ msgstr "Zweeds" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" -msgstr "Oekra鮦s" +msgstr "Oekra簿ns" + +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Muis niet gevonden" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Uw muis werd niet automatisch gedetecteerd. Om verder te gaan met een " +#~ "grafische installatie dient u in het volgende scherm informatie over uw " +#~ "muis op te geven. U kunt ook kiezen voor de tekstgebaseerde installatie " +#~ "waar geen muis voor nodig is." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Tekstmodus gebruiken" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "Trachten de eigen X-server op te starten" + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "Er wordt nu getracht de VESA-driver van de X-server op te starten." + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wachten op het opstarten van de X-server... logboek gevonden in /tmp/X." +#~ "log\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr " X-server met succes opgestart." + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "" +#~ "De volgende parities met een linux installatie zijn op uw systeem " +#~ "gevonden:" + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "" +#~ "De volgende aankoppel punten met een Linux installatie zijn op uw systeem " +#~ "gevonden:" #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Niet in staat te onderzoeken" @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 7.1.94\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-15 10:37+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (nynorsk)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -18,11 +18,11 @@ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"Du har ikkje nok RAM til bruka grafisk installasjon. Startar i tekstmodus." +"Du har ikkje nok RAM til 疇 bruka grafisk installasjon. Startar i tekstmodus." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -48,19 +48,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -68,15 +69,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -104,28 +105,28 @@ msgstr "Bruker mustype: " msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" "\n" -"Kunne ikkje laga p嶡ravd r鼜r %1." +"Kunne ikkje laga p疇kravd r繪yr %1." #: ../autopart.py:894 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "" "\n" -"Kunne ikkje laga p嶡ravd r鼜r %1." +"Kunne ikkje laga p疇kravd r繪yr %1." #: ../autopart.py:897 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "" "\n" -"Kunne ikkje laga p嶡ravd r鼜r %1." +"Kunne ikkje laga p疇kravd r繪yr %1." #: ../autopart.py:900 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" msgstr "" "\n" -"Kunne ikkje laga p嶡ravd r鼜r %1." +"Kunne ikkje laga p疇kravd r繪yr %1." #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -225,7 +226,7 @@ msgid "" "%s.%s" msgstr "" "\n" -"Kunne ikkje laga p嶡ravd r鼜r %1." +"Kunne ikkje laga p疇kravd r繪yr %1." #: ../autopart.py:1213 #, python-format @@ -241,18 +242,18 @@ msgid "" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" -msgstr "懿varing" +msgstr "tvaring" #: ../autopart.py:1297 msgid "" @@ -289,11 +290,11 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Du er i ferd med sletta ein tabell.\n" -"Dette vil f鷨a til at all teksten i\n" +"Du er i ferd med 疇 sletta ein tabell.\n" +"Dette vil f繪ra til at all teksten i\n" "tabellen vert sletta.\n" "\n" -"Er du sikker p at du vil gjera det?" +"Er du sikker p疇 at du vil gjera det?" #: ../autopart.py:1321 #, fuzzy, python-format @@ -302,11 +303,11 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Du er i ferd med sletta ein tabell.\n" -"Dette vil f鷨a til at all teksten i\n" +"Du er i ferd med 疇 sletta ein tabell.\n" +"Dette vil f繪ra til at all teksten i\n" "tabellen vert sletta.\n" "\n" -"Er du sikker p at du vil gjera det?" +"Er du sikker p疇 at du vil gjera det?" #: ../bootloader.py:89 msgid "Bootloader" @@ -326,22 +327,22 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Alt" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "ikkje noko forslag" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ymse" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -398,29 +399,30 @@ msgstr "Opprett heimekatalog" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -446,12 +448,12 @@ msgstr "Lagar oppstartsdiskett..." #: ../fsset.py:172 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Sjekker etter d緳lige blokker" +msgstr "Sjekker etter d疇rlige blokker" #: ../fsset.py:173 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "Ser etter d緳lige blokker p /dev/%s..." +msgstr "Ser etter d疇rlige blokker p疇 /dev/%s..." #: ../fsset.py:556 #, python-format @@ -571,36 +573,75 @@ msgstr "Formaterer" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formaterer %s-filsystem..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Rett opp" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" -msgstr "Pr黲 igjen" +msgstr "Pr繪v igjen" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -608,11 +649,11 @@ msgstr "Ignorer" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -620,38 +661,38 @@ msgid "" "bugzilla/" msgstr "" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Hjelp" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "Spr嶡val" +msgstr "Spr疇kval" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "Notat" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "Kan ikkje lasta fil!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Feil" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -659,75 +700,75 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Avslutt" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" -msgstr "Pr黲 igjen" +msgstr "Pr繪v igjen" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "Operativsystem" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "Tilbakestill" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Tilbake" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Neste" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 #, fuzzy msgid "_Release Notes" msgstr "Notat" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 #, fuzzy msgid "Show _Help" msgstr "Vis hjelp" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Hide _Help" -msgstr "G鼜m hjelp" +msgstr "G繪ym hjelp" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Avlusing" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Etter installasjon" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "Red Hat Linux installasjon p %s" +msgstr "Red Hat Linux installasjon p疇 %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Kan ikkje lasta tittelline" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "Installasjonsvindauge" @@ -743,39 +784,39 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "Kopierer fil" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "" -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "Byt CDROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, fuzzy, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Trykk linjeskift for fortsetja." +msgstr "Trykk linjeskift for 疇 fortsetja." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Feil CDROM" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "CDROMen kunne ikkje monteras." @@ -792,58 +833,58 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Fortset med oppgradering?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Vil du fortsetta med oppgraderinga?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Les" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "Les pakkeinformasjon..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "Avhengighetssjekk" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Arbeider" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." -msgstr "F鷨ebuar installasjon..." +msgstr "F繪rebuar installasjon..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -853,12 +894,12 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "Installer pakke" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -869,41 +910,48 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Set opp RPM-transaksjon..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "Oppgraderer %s.\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "Installer pakke" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Oppgraderer %s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installerer %s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -914,69 +962,69 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "Installasjon" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringsstad" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "Kravd plass" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" msgstr "Ingen forfallsdato" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Diskplass" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Etter installasjon" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 #, fuzzy msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Sjekkar for oppsett ..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -991,7 +1039,7 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "Installer" @@ -1010,35 +1058,38 @@ msgid "" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Initier" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 +#: ../partedUtils.py:694 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Ingen disker funne" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1052,7 +1103,7 @@ msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Passordet ditt vert korta ned til 廞te teikn." +msgstr "Passordet ditt vert korta ned til 疇tte teikn." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, fuzzy, python-format @@ -1074,7 +1125,7 @@ msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" #: ../partIntfHelpers.py:61 #, fuzzy msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "Passordet ditt vert korta ned til 廞te teikn." +msgstr "Passordet ditt vert korta ned til 疇tte teikn." #: ../partIntfHelpers.py:65 #, fuzzy, python-format @@ -1133,7 +1184,7 @@ msgstr "Kan ikkje fjerna" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Du m f鷨st velja ein partisjon som skal fjernast." +msgstr "Du m疇 f繪rst velja ein partisjon som skal fjernast." #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" @@ -1156,7 +1207,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "Er du sikker p at du vil sletta denne attributten?" +msgstr "Er du sikker p疇 at du vil sletta denne attributten?" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 @@ -1195,7 +1246,7 @@ msgstr "Kan ikkje redigera" #: ../partIntfHelpers.py:307 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Du m velja ein partisjon som skal redigerast" +msgstr "Du m疇 velja ein partisjon som skal redigerast" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 #, fuzzy @@ -1261,7 +1312,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:440 msgid "Partitioning Warning" -msgstr "懿varing om partisjonering" +msgstr "tvaring om partisjonering" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format @@ -1287,7 +1338,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:464 msgid "Format Warning" -msgstr "懿varing om formatering" +msgstr "tvaring om formatering" #: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format @@ -1300,17 +1351,17 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Er du sikker p at du vil fjerna %1?" +msgstr "Er du sikker p疇 at du vil fjerna %1?" #: ../partIntfHelpers.py:519 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Du m velja ei eining." +msgstr "Du m疇 velja ei eining." #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Er du sikker p at du vil sletta denne attributten?" +msgstr "Er du sikker p疇 at du vil sletta denne attributten?" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1325,7 +1376,7 @@ msgstr "Stadfest " #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Er du sikker p at du vil fjerna m鷢steret '%1'?" +msgstr "Er du sikker p疇 at du vil fjerna m繪nsteret '%1'?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." @@ -1479,15 +1530,15 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "Redning" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1501,45 +1552,45 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Fortset" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Les" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" msgstr "System som skal reddast" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 #, fuzzy msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Kan ikkje oppretta finn-delen. Kontroller installasjonen." -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1552,7 +1603,7 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1562,20 +1613,20 @@ msgid "" "exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "Redningsmodus" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "Du m skriva eit namn" +msgstr "Du m疇 skriva eit namn" #: ../text.py:191 msgid "Help not available" @@ -1630,21 +1681,21 @@ msgstr "Operativsystem" msgid "Upgrade" msgstr "Oppgrader" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" -msgstr "S鷦jer" +msgstr "S繪kjer" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "S鷦jer etter Red Hat Linux installasjonar..." +msgstr "S繪kjer etter Red Hat Linux installasjonar..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Skitne filsystem" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1653,7 +1704,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1661,24 +1712,24 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" msgstr "Montering feila" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1686,29 +1737,29 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikkje funnen" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "Finn" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Finn pakkar som skal oppgraderast..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 #, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n" -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1717,7 +1768,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1725,7 +1776,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1733,41 +1784,6 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Ikkje noko mus funne" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Bruk tekstmodus" - -#: ../xserver.py:104 -#, fuzzy -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "Kan ikkje starta utskriftstenaren om att." - -#: ../xserver.py:111 -#, fuzzy -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "Kan ikkje starta utskriftstenaren om att." - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -#, fuzzy -msgid " X server started successfully." -msgstr "Sendinga av oppf鷨inga gjekk bra" - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" @@ -1776,12 +1792,12 @@ msgstr "POP-passord:" #: ../iw/account_gui.py:40 #, fuzzy msgid "Root password accepted." -msgstr "Passordet ditt er utg廞t." +msgstr "Passordet ditt er utg疇tt." #: ../iw/account_gui.py:45 #, fuzzy msgid "Root password is too short." -msgstr "Passordet ditt utg緳 i morgon." +msgstr "Passordet ditt utg疇r i morgon." #: ../iw/account_gui.py:47 msgid "Root passwords do not match." @@ -1790,7 +1806,7 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:68 #, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Skriv tittelen p ruta her." +msgstr "Skriv tittelen p疇 ruta her." #: ../iw/account_gui.py:84 #, fuzzy @@ -1820,7 +1836,7 @@ msgstr "Oppgi passord" #: ../iw/auth_gui.py:102 #, fuzzy msgid "Enable N_IS" -msgstr "p" +msgstr "p疇" #: ../iw/auth_gui.py:103 msgid "Use _broadcast to find NIS server" @@ -1858,7 +1874,7 @@ msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:177 #, fuzzy msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Aktiver f鷨ehandsvising" +msgstr "Aktiver f繪rehandsvising" #: ../iw/auth_gui.py:181 #, fuzzy @@ -1908,6 +1924,30 @@ msgstr "" msgid "SMB" msgstr "MB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +#, fuzzy +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Automatisk innlogging" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Du m疇 velja minst ein skrivar." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Vel felta som skal visast" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -1933,7 +1973,7 @@ msgstr "Oppgi passord" #: ../iw/blpasswidget.py:105 #, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Passordet ditt utg緳 i morgon." +msgstr "Passordet ditt utg疇r i morgon." #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy @@ -1965,27 +2005,28 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy -msgid "Boot Disk Creation" +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Begge vegar" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +msgstr "Vil du oppretta ein profil?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 #, fuzzy -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "Vil du oppretta ein profil?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 @@ -2044,7 +2085,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 #, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "Ikkje vis verkt鼜linja" +msgstr "Ikkje vis verkt繪ylinja" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" @@ -2064,7 +2105,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 #, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "Ikkje vis verkt鼜linja" +msgstr "Ikkje vis verkt繪ylinja" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format @@ -2118,7 +2159,7 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:55 #, fuzzy msgid "About to Install" -msgstr "I ferd med senda e-post ..." +msgstr "I ferd med 疇 senda e-post ..." #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, python-format @@ -2156,14 +2197,16 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2252,7 +2295,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2284,7 +2327,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2320,22 +2363,48 @@ msgstr "Storleik" msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 #, fuzzy msgid "Upgrade Examine" msgstr "Gransk" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 +#, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Operativsystem" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "Tilpass spelet" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Ukjend vert" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 #, fuzzy msgid "fdasd" @@ -2373,7 +2442,7 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:136 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "懿varing" +msgstr "tvaring" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " @@ -2382,7 +2451,7 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:197 #, fuzzy msgid "Hi_gh" -msgstr "H鷤" +msgstr "H繪g" #: ../iw/firewall_gui.py:198 #, fuzzy @@ -2419,7 +2488,7 @@ msgstr "Vis innkommande samtalar" msgid "Other _ports:" msgstr "Andre ikon:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 #, fuzzy msgid "Installation Type" msgstr "Installasjon" @@ -2437,8 +2506,8 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "" @@ -2447,31 +2516,31 @@ msgstr "" msgid "Additional Language Support" msgstr "Tilleggs&argument:" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "" "\n" "eller standardfila av type: " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "" "\n" "eller standardfila av type: " -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Vel alle" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" msgstr "Bruk som standard" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "Tilbakestill" @@ -2556,7 +2625,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "Ugyldig datoomr嶟e." +msgstr "Ugyldig datoomr疇de." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" @@ -2586,12 +2655,12 @@ msgstr "Ukjend" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 #, fuzzy msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "Ugyldig datoomr嶟e." +msgstr "Ugyldig datoomr疇de." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 #, fuzzy msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "Ugyldig datoomr嶟e." +msgstr "Ugyldig datoomr疇de." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 #, fuzzy @@ -2663,7 +2732,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024 #, fuzzy msgid "Error With Request" -msgstr "F鷨espurnad om autorisering" +msgstr "F繪respurnad om autorisering" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836 #, python-format @@ -2685,7 +2754,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 #, fuzzy msgid "No free space" -msgstr "Ledig plass p %1:" +msgstr "Ledig plass p疇 %1:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:687 msgid "" @@ -2697,12 +2766,12 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker p at du vil fjerna %1?" +msgstr "Er du sikker p疇 at du vil fjerna %1?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Ugyldig datoomr嶟e." +msgstr "Ugyldig datoomr疇de." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" @@ -2731,27 +2800,27 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "Ugyldig datoomr嶟e." +msgstr "Ugyldig datoomr疇de." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Ugyldig datoomr嶟e." +msgstr "Ugyldig datoomr疇de." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Ugyldig datoomr嶟e." +msgstr "Ugyldig datoomr疇de." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 #, fuzzy msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "Ugyldig datoomr嶟e." +msgstr "Ugyldig datoomr疇de." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:946 #, fuzzy msgid "Volume Group Name:" -msgstr "Ugyldig datoomr嶟e." +msgstr "Ugyldig datoomr疇de." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 msgid "_Physical Extent:" @@ -2773,7 +2842,7 @@ msgstr "Diskplass" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:998 #, fuzzy msgid "Free Space:" -msgstr "Ledig plass p %1:" +msgstr "Ledig plass p疇 %1:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 #, fuzzy @@ -2783,7 +2852,7 @@ msgstr "Total tid:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 #, fuzzy msgid "Logical Volume Name" -msgstr "Ugyldig datoomr嶟e." +msgstr "Ugyldig datoomr疇de." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 #, fuzzy @@ -2840,7 +2909,7 @@ msgstr "Modell" #: ../iw/mouse_gui.py:236 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "G鼜meknappar" +msgstr "G繪ymeknappar" #: ../iw/mouse_gui.py:251 msgid "Select the appropriate mouse for the system." @@ -2853,12 +2922,12 @@ msgstr "Gateway" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 #, fuzzy msgid "Primary DNS" -msgstr "Prim熳gruppe" +msgstr "Prim疆rgruppe" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 #, fuzzy msgid "Secondary DNS" -msgstr "Sekund熳 tekst" +msgstr "Sekund疆r tekst" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 #, fuzzy @@ -2873,12 +2942,12 @@ msgstr "Gateway" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Primary DNS" -msgstr "Prim熳gruppe" +msgstr "Prim疆rgruppe" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Secondary DNS" -msgstr "Sekund熳 tekst" +msgstr "Sekund疆r tekst" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy @@ -2895,7 +2964,7 @@ msgstr "KView-oppsett" #: ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Error With Data" -msgstr "F鷨espurnad om autorisering" +msgstr "F繪respurnad om autorisering" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" @@ -3075,7 +3144,7 @@ msgstr "Standard skriftstorleik" #: ../iw/osbootwidget.py:223 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Du m oppgi eit m嶚" +msgstr "Du m疇 oppgi eit m疇l" #: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" @@ -3161,7 +3230,7 @@ msgstr "Total tid:" #: ../iw/package_gui.py:439 #, fuzzy msgid "Select _all in group" -msgstr "Vel ei gruppe f鷨st." +msgstr "Vel ei gruppe f繪rst." #: ../iw/package_gui.py:443 #, fuzzy @@ -3282,12 +3351,12 @@ msgstr "Sluttstil:" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "" "\n" -"Kunne ikkje laga p嶡ravd r鼜r %1." +"Kunne ikkje laga p疇kravd r繪yr %1." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "Sj etter nye grupper:" +msgstr "Sj疇 etter nye grupper:" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 @@ -3352,7 +3421,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Pixie-廞varing" +msgstr "Pixie-疇tvaring" #: ../iw/partition_gui.py:669 #, fuzzy @@ -3367,7 +3436,7 @@ msgstr "Formater?" #: ../iw/partition_gui.py:709 #, fuzzy msgid "LVM Volume Groups" -msgstr "Ugyldig datoomr嶟e." +msgstr "Ugyldig datoomr疇de." #: ../iw/partition_gui.py:744 #, fuzzy @@ -3380,7 +3449,7 @@ msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 #, fuzzy msgid "Hard Drives" msgstr "Harddisk" @@ -3389,7 +3458,7 @@ msgstr "Harddisk" #: ../textw/partition_text.py:172 #, fuzzy msgid "Free space" -msgstr "Ledig plass p %1:" +msgstr "Ledig plass p疇 %1:" #: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" @@ -3408,12 +3477,12 @@ msgstr "Ledig" msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "" "\n" -"Kunne ikkje laga p嶡ravd r鼜r %1." +"Kunne ikkje laga p疇kravd r繪yr %1." #: ../iw/partition_gui.py:990 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "懿varingar" +msgstr "tvaringar" #: ../iw/partition_gui.py:992 #, fuzzy @@ -3428,7 +3497,7 @@ msgstr "Fortset" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 #, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "Inga ISDN-st黂te" +msgstr "Inga ISDN-st繪tte" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." @@ -3539,29 +3608,6 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -#, fuzzy -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Automatisk innlogging" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Du m velja minst ein skrivar." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Vel felta som skal visast" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3592,7 +3638,7 @@ msgstr "Ein partisjon" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Sj etter nye grupper:" +msgstr "Sj疇 etter nye grupper:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3697,7 +3743,7 @@ msgstr "CD-eining" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 #, fuzzy msgid "RAID _Level:" -msgstr "Niv:" +msgstr "Niv疇:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 #, fuzzy @@ -3707,12 +3753,12 @@ msgstr "Medlemmer:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 #, fuzzy msgid "Number of _spares:" -msgstr "Tal p plan:" +msgstr "Tal p疇 plan:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_Format partition?" -msgstr "Fo&rmat (m鷢ster)" +msgstr "Fo&rmat (m繪nster)" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" @@ -3803,7 +3849,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 #, fuzzy msgid "Final Warning" -msgstr "懿varing om formatering" +msgstr "tvaring om formatering" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy @@ -3904,7 +3950,7 @@ msgstr "Standard skriftstorleik" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 #, fuzzy msgid "Time Zone Selection" -msgstr "Fjern merka omr嶟e" +msgstr "Fjern merka omr疇de" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 #, fuzzy @@ -4043,7 +4089,7 @@ msgstr "Vel det ikontemaet du vil bruka:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #, fuzzy msgid "Free Space (MB)" -msgstr "Ledig plass p %1:" +msgstr "Ledig plass p疇 %1:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format @@ -4078,8 +4124,8 @@ msgstr "" msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" -"Det er ikke nok plass p h鷤re side av tabellen\n" -"til setja inn ein ny kolonne." +"Det er ikke nok plass p疇 h繪gre side av tabellen\n" +"til 疇 setja inn ein ny kolonne." #: ../iw/welcome_gui.py:20 #, fuzzy @@ -4101,152 +4147,152 @@ msgstr "Ny monitor" msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Kryptografioppsett ..." -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 #, fuzzy msgid "_Color Depth:" msgstr "Fargedjupne:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 #, fuzzy msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "8 (256 fargar)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 #, fuzzy msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Mange fargar" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 #, fuzzy msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "24 (sanne fargar)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 #, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "Oppl鼜sing" +msgstr "Oppl繪ysing" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 #, fuzzy msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "Oppsett av skrivebordmilj鷫t." +msgstr "Oppsett av skrivebordmilj繪et." -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 #, fuzzy msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Oppsett av skrivebordmilj鷫t." +msgstr "Oppsett av skrivebordmilj繪et." -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 #, fuzzy msgid "_KDE" msgstr "KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 #, fuzzy msgid "Please choose your login type:" msgstr "&Skriv inn namnet ditt:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "T_ext" msgstr "Neste" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" msgstr "Grafikk" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 #, fuzzy msgid "Monitor Configuration" msgstr "Skrivaroppsett" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "Generelt" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 #, fuzzy msgid "Restore _original values" msgstr "Gjenopprett standardlydstyrkar" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Vassrett:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Loddrett:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 #, fuzzy msgid "kHz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Skrivaroppsett" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "ukjend korttype" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" msgstr "Uventa tenarfeil" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " msgstr "Skjermkort" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" msgstr "kppp-oppsett" @@ -4281,18 +4327,19 @@ msgstr "Parametrar" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" +msgstr "Begge vegar" #: ../textw/bootloader_text.py:30 #, fuzzy @@ -4343,12 +4390,12 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:179 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Vil du verkeleg t鷰a mappa '%1'?" +msgstr "Vil du verkeleg t繪ma mappa '%1'?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "T鷰" +msgstr "T繪m" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" @@ -4357,7 +4404,7 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 #, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Ugyldig datoomr嶟e." +msgstr "Ugyldig datoomr疇de." #: ../textw/bootloader_text.py:238 #, fuzzy @@ -4422,12 +4469,12 @@ msgstr "Passordet er alltid gyldig" #: ../textw/bootloader_text.py:446 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Passordet ditt utg緳 i morgon." +msgstr "Passordet ditt utg疇r i morgon." #: ../textw/complete_text.py:24 #, fuzzy msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "Oppf鷨ing lagra." +msgstr "Oppf繪ring lagra." #: ../textw/complete_text.py:28 #, python-format @@ -4481,11 +4528,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4583,11 +4630,11 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:44 #, fuzzy msgid "Security Level:" -msgstr "Tryggleiksniv" +msgstr "Tryggleiksniv疇" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "High" -msgstr "H鷤" +msgstr "H繪g" #: ../textw/firewall_text.py:51 msgid "Medium" @@ -4643,7 +4690,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "Andre val" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" msgstr "Ugyldig miksar" @@ -4651,7 +4698,7 @@ msgstr "Ugyldig miksar" #: ../textw/firewall_text.py:131 #, fuzzy msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "Du kan ikkje g鼜ma den siste synlege tabellen." +msgstr "Du kan ikkje g繪yma den siste synlege tabellen." #: ../textw/firewall_text.py:136 #, fuzzy @@ -4688,34 +4735,34 @@ msgstr "&Utval" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Comment=Viser USB-einingane knytte til datamaskina" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" msgstr "Vel alle" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 #, fuzzy msgid "Language Support" -msgstr "Spr嶡et er ikkje st黂ta." +msgstr "Spr疇ket er ikkje st繪tta." -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Du m velja minst ein skrivar." +msgstr "Du m疇 velja minst ein skrivar." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Standardverdi" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "" @@ -4773,12 +4820,12 @@ msgstr "Standard gateway" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 #, fuzzy msgid "Primary nameserver:" -msgstr "Prim熳 telefon" +msgstr "Prim疆r telefon" #: ../textw/network_text.py:89 #, fuzzy msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "Sekund熳 tekst" +msgstr "Sekund疆r tekst" #: ../textw/network_text.py:91 #, fuzzy @@ -4803,7 +4850,7 @@ msgstr "Ugyldig format" #: ../textw/network_text.py:153 #, fuzzy msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Du m oppgi eit gyldig tal." +msgstr "Du m疇 oppgi eit gyldig tal." #: ../textw/network_text.py:220 #, fuzzy @@ -4893,7 +4940,7 @@ msgstr "CD-eining" #: ../textw/partition_text.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "懿varingar" +msgstr "tvaringar" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy @@ -4945,7 +4992,7 @@ msgstr "Sluttstil:" #: ../textw/partition_text.py:432 #, fuzzy msgid "RAID Level:" -msgstr "Niv:" +msgstr "Niv疇:" #: ../textw/partition_text.py:450 #, fuzzy @@ -4955,7 +5002,7 @@ msgstr "Medlemmer:" #: ../textw/partition_text.py:469 #, fuzzy msgid "Number of spares?" -msgstr "Tal p plan:" +msgstr "Tal p疇 plan:" #: ../textw/partition_text.py:483 #, fuzzy @@ -4982,7 +5029,7 @@ msgstr "Formater band" #: ../textw/partition_text.py:973 #, fuzzy, python-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "ti p %1" +msgstr "ti p疇 %1" #: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747 #: ../textw/partition_text.py:975 @@ -5004,7 +5051,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Sj etter nye grupper:" +msgstr "Sj疇 etter nye grupper:" #: ../textw/partition_text.py:545 #, fuzzy @@ -5028,7 +5075,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:697 #, fuzzy msgid "Not Supported" -msgstr "Inga ISDN-st黂te" +msgstr "Inga ISDN-st繪tte" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." @@ -5042,7 +5089,7 @@ msgstr "Ugyldig format" #: ../textw/partition_text.py:784 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "H鷤ste storleik p f鷨espurnad" +msgstr "H繪gste storleik p疇 f繪respurnad" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" @@ -5064,12 +5111,12 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:937 #, fuzzy msgid "Format partition?" -msgstr "Fo&rmat (m鷢ster)" +msgstr "Fo&rmat (m繪nster)" #: ../textw/partition_text.py:999 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "H鷤ste storleik p f鷨espurnad" +msgstr "H繪gste storleik p疇 f繪respurnad" #: ../textw/partition_text.py:1012 #, fuzzy @@ -5081,7 +5128,7 @@ msgstr "For mange feil" msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "" "\n" -"H鷤ste tal p attributtar i ein klasse: " +"H繪gste tal p疇 attributtar i ein klasse: " #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" @@ -5200,7 +5247,7 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:114 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Vil du verkeleg t鷰a mappa '%1'?" +msgstr "Vil du verkeleg t繪ma mappa '%1'?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" @@ -5262,23 +5309,25 @@ msgstr "Veksleminne" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 #, fuzzy msgid "System to Upgrade" msgstr "System-last" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 #, fuzzy msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Tilpass spelet" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -5304,7 +5353,7 @@ msgstr "Passord:" #: ../textw/userauth_text.py:38 #, fuzzy msgid "Password (confirm):" -msgstr "Passord utg緳" +msgstr "Passord utg疇r" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 #, fuzzy @@ -5314,7 +5363,7 @@ msgstr "Passordhandtering" #: ../textw/userauth_text.py:55 #, fuzzy msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Passordet ditt vert korta ned til 廞te teikn." +msgstr "Passordet ditt vert korta ned til 疇tte teikn." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 #, fuzzy @@ -5324,7 +5373,7 @@ msgstr "Passordhandtering" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Du har oppgitt to ulike passord. Pr黲 igjen." +msgstr "Du har oppgitt to ulike passord. Pr繪v igjen." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" @@ -5346,7 +5395,7 @@ msgstr "Passord" #: ../textw/userauth_text.py:100 #, fuzzy msgid "Password (confirm)" -msgstr "Passord utg緳" +msgstr "Passord utg疇r" #: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" @@ -5369,12 +5418,12 @@ msgstr "Manglar fil" #: ../textw/userauth_text.py:122 #, fuzzy msgid "You must provide a user name" -msgstr "Du m oppgi eit gyldig tal." +msgstr "Du m疇 oppgi eit gyldig tal." #: ../textw/userauth_text.py:127 #, fuzzy msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Eit namn m innehalda minst eitt teikn" +msgstr "Eit namn m疇 innehalda minst eitt teikn" #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 @@ -5429,7 +5478,7 @@ msgstr "Legg til" #: ../textw/userauth_text.py:237 #, fuzzy msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Skriv tittelen p ruta her." +msgstr "Skriv tittelen p疇 ruta her." #: ../textw/userauth_text.py:255 #, fuzzy @@ -5449,7 +5498,7 @@ msgstr "Oppgi passord" #: ../textw/userauth_text.py:334 #, fuzzy msgid "Enable NIS" -msgstr "p" +msgstr "p疇" #: ../textw/userauth_text.py:340 #, fuzzy @@ -5492,7 +5541,7 @@ msgstr "%1 tilkoplingar" #: ../textw/userauth_text.py:397 #, fuzzy msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Aktiver f鷨ehandsvising" +msgstr "Aktiver f繪rehandsvising" #: ../textw/userauth_text.py:404 #, fuzzy @@ -5539,7 +5588,7 @@ msgstr "Vel modellen til skrivaren du vil leggja til" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" -msgstr "Oppl鼜sing" +msgstr "Oppl繪ysing" #: ../textw/xconfig_text.py:62 #, fuzzy @@ -5568,7 +5617,7 @@ msgstr "Endra" #: ../textw/xconfig_text.py:147 #, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Oppl鼜sing" +msgstr "Oppl繪ysing" #: ../textw/xconfig_text.py:157 #, fuzzy @@ -5799,19 +5848,20 @@ msgstr "Parametrar" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Einingar" #: ../loader/devices.c:239 #, fuzzy msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr " Vil du pr黲a ein gong til?" +msgstr " Vil du pr繪va ein gong til?" #: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil." @@ -5842,11 +5892,11 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "Kunne ikkje lagra %1." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 #, fuzzy msgid "Kickstart Error" msgstr "Kicker-feil!" @@ -5859,29 +5909,29 @@ msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "feil ved lesing fr fila %1" +msgstr "feil ved lesing fr疇 fila %1" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "feil ved lesing fr fila %1" +msgstr "feil ved lesing fr疇 fila %1" -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkomen til KDE!" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 #, fuzzy msgid "Choose a Language" -msgstr "Nytt spr嶡" +msgstr "Nytt spr疇k" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 #, fuzzy @@ -5926,11 +5976,11 @@ msgstr "" msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 #, fuzzy msgid "Add Device" msgstr "Eining" @@ -5947,7 +5997,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Kunne ikkje lesa katalog." -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -5966,22 +6016,22 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 #, fuzzy msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Du ser ikkje ut til ha brukt KOrn f鷨.\n" +"Du ser ikkje ut til 疇 ha brukt KOrn f繪r.\n" "Vil du ha eit standardoppsett laga for deg?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5989,40 +6039,40 @@ msgid "" "to configure additional devices." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" msgstr "Katalogar ..." -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 #, fuzzy msgid "Select Partition" -msgstr "Vel m鷢ster:" +msgstr "Vel m繪nster:" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "%1 ser ikkje ut til vera ein RPM-pakke" +msgstr "%1 ser ikkje ut til 疇 vera ein RPM-pakke" #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6033,20 +6083,20 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" msgstr "Ingen disker funne" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6098,31 +6148,31 @@ msgstr "Kunne ikkje motta fil" msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 #, fuzzy msgid "Rescue Method" msgstr "Mottaksmetode" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 #, fuzzy msgid "Installation Method" msgstr "Installasjonskatalog" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 #, fuzzy msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "teljer pakkar som skal installerast" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 #, fuzzy msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Finn ikkje skrifttype" -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 #, fuzzy msgid "Updates Disk" msgstr "Oppdater" @@ -6145,17 +6195,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Kunne ikkje lasta %1." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "Oppdater" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 #, fuzzy msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "Les side p nytt ..." +msgstr "Les side p疇 nytt ..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 #, fuzzy msgid "Loading" @@ -6167,11 +6217,11 @@ msgstr "lastar" msgid "Loading %s driver..." msgstr "Lastar grupper ..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" -"Du har ikkje nok RAM til bruka grafisk installasjon. Startar i tekstmodus." +"Du har ikkje nok RAM til 疇 bruka grafisk installasjon. Startar i tekstmodus." #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6187,10 +6237,10 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "K鼜rer autoconf/automake ..." +msgstr "K繪yrer autoconf/automake ..." #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -6347,7 +6397,7 @@ msgstr "Rekningsinformasjon" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Du m oppgi ei skrivaradresse." +msgstr "Du m疇 oppgi ei skrivaradresse." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 @@ -6470,7 +6520,7 @@ msgstr "" #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "K鼜rer autoconf/automake ..." +msgstr "K繪yrer autoconf/automake ..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, fuzzy, c-format @@ -6498,7 +6548,7 @@ msgstr "Filnamn:" #: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 #, fuzzy msgid "Web site name:" -msgstr "Namn p visingselement:" +msgstr "Namn p疇 visingselement:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 #, fuzzy @@ -6522,12 +6572,12 @@ msgstr "SMTP-oppsett" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 #, fuzzy msgid "You must enter a server name." -msgstr "Du m skriva eit namn" +msgstr "Du m疇 skriva eit namn" #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 #, fuzzy msgid "You must enter a directory." -msgstr "Du m skriva eit namn" +msgstr "Du m疇 skriva eit namn" #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" @@ -6581,59 +6631,73 @@ msgstr "&HTTP-proxy:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "&Last drivar" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "Ingen disker funne" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" +msgid "Reading driver disk..." msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "&Drivarar" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "&Drivarar" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "&Drivarar" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr " Vil du pr繪va ein gong til?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format msgid "" @@ -6664,65 +6728,82 @@ msgstr "Parametrar" msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Vel felta som skal visast" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "" +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "" + #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Oppdater" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Ingen disker funne" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "Vel felta som skal visast" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr " Vil du pr黲a ein gong til?" +msgstr " Vil du pr繪va ein gong til?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Du ser ikkje ut til 疇 ha brukt KOrn f繪r.\n" +"Vil du ha eit standardoppsett laga for deg?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" @@ -6764,16 +6845,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Kunne ikkje motta fil" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "ukjend korttype" @@ -6781,7 +6862,7 @@ msgstr "ukjend korttype" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Acre" -msgstr "Omr嶟e" +msgstr "Omr疇de" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" @@ -6807,7 +6888,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Aleutian Islands" -msgstr "Cayman鼜ane" +msgstr "Cayman繪yane" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" @@ -6846,7 +6927,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Azores" -msgstr "&Omr嶟e" +msgstr "&Omr疇de" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" @@ -6855,7 +6936,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Canary Islands" -msgstr "Cayman鼜ane" +msgstr "Cayman繪yane" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" @@ -6930,7 +7011,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Chatham Islands" -msgstr "Cayman鼜ane" +msgstr "Cayman繪yane" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" @@ -7038,22 +7119,22 @@ msgstr "Usbekistan" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Galapagos Islands" -msgstr "F熳鼜ane" +msgstr "F疆r繪yane" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Gambier Islands" -msgstr "F熳鼜ane" +msgstr "F疆r繪yane" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Gilbert Islands" -msgstr "F熳鼜ane" +msgstr "F疆r繪yane" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Great Britain" -msgstr "St鷨re enn" +msgstr "St繪rre enn" #. generated from zone.tab #, fuzzy @@ -7102,12 +7183,12 @@ msgstr "Linje inn" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Lord Howe Island" -msgstr "F熳鼜ane" +msgstr "F疆r繪yane" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Madeira Islands" -msgstr "Marshall鼜ane" +msgstr "Marshall繪yane" #. generated from zone.tab #, fuzzy @@ -7117,7 +7198,7 @@ msgstr "Rumensk" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Marshall鼜ane" +msgstr "Marshall繪yane" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" @@ -7138,7 +7219,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Midway Islands" -msgstr "Cayman鼜ane" +msgstr "Cayman繪yane" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" @@ -7312,7 +7393,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Phoenix Islands" -msgstr "F熳鼜ane" +msgstr "F疆r繪yane" #. generated from zone.tab #, fuzzy @@ -7352,7 +7433,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Society Islands" -msgstr "F熳鼜ane" +msgstr "F疆r繪yane" #. generated from zone.tab #, fuzzy @@ -7414,7 +7495,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Wake Island" -msgstr "F熳鼜ane" +msgstr "F疆r繪yane" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" @@ -7475,6 +7556,10 @@ msgid "Danish" msgstr "Dansk" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Engelsk" @@ -7503,10 +7588,6 @@ msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" @@ -7536,40 +7617,58 @@ msgstr "Svensk" msgid "Ukrainian" msgstr "Brasiliansk" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Ikkje noko mus funne" + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Bruk tekstmodus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "Kan ikkje starta utskriftstenaren om att." + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "Kan ikkje starta utskriftstenaren om att." + +#, fuzzy +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr "Sendinga av oppf繪ringa gjekk bra" + #~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Kan ikkje s鷦ja" +#~ msgstr "Kan ikkje s繪kja" #~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "S鷦jer etter skjermkort: " +#~ msgstr "S繪kjer etter skjermkort: " #, fuzzy #~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "S鷦jer etter skjermkort: " +#~ msgstr "S繪kjer etter skjermkort: " #~ msgid "Probing for monitor type: " -#~ msgstr "S鷦jer etter skjermtype: " +#~ msgstr "S繪kjer etter skjermtype: " #, fuzzy #~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "S鷦jer etter skjermtype: " +#~ msgstr "S繪kjer etter skjermtype: " #~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "S鷦jer etter type mus: " +#~ msgstr "S繪kjer etter type mus: " #, fuzzy #~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "S鷦jer etter type mus: " +#~ msgstr "S繪kjer etter type mus: " #, fuzzy #~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Hopper over s鷦 etter mus.\n" +#~ msgstr "Hopper over s繪k etter mus.\n" #~ msgid "Account Configuration" #~ msgstr "Kontokonfigurasjon" #, fuzzy #~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Passordet ditt er utg廞t." +#~ msgstr "Passordet ditt er utg疇tt." #, fuzzy #~ msgid "Root account can not be added here." @@ -7585,11 +7684,11 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Passordet ditt utg緳 i morgon." +#~ msgstr "Passordet ditt utg疇r i morgon." #, fuzzy #~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Legg til ei ny oppf鷨ing" +#~ msgstr "Legg til ei ny oppf繪ring" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" @@ -7605,7 +7704,7 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Passord utg緳" +#~ msgstr "Passord utg疇r" #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" @@ -7621,7 +7720,7 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Vel katalogen som inneheld k鼜reniv嶡atalogane " +#~ msgstr "Vel katalogen som inneheld k繪yreniv疇katalogane " #, fuzzy #~ msgid " _Test Setting " @@ -7663,7 +7762,7 @@ msgstr "Brasiliansk" #~ msgstr "Standard skriftstorleik" #~ msgid "Unable to probe\n" -#~ msgstr "Kan ikkje s鷦ja\n" +#~ msgstr "Kan ikkje s繪kja\n" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Basis" @@ -7681,15 +7780,15 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "Laptop Support" -#~ msgstr "Inga ISDN-st黂te" +#~ msgstr "Inga ISDN-st繪tte" #, fuzzy #~ msgid "Sound and Multimedia Support" -#~ msgstr "Morals st黂te og Mandrake-st黂te" +#~ msgstr "Morals st繪tte og Mandrake-st繪tte" #, fuzzy #~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "Inga ISDN-st黂te" +#~ msgstr "Inga ISDN-st繪tte" #, fuzzy #~ msgid "Dialup Support" @@ -7709,7 +7808,7 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "Anonymous FTP Server" -#~ msgstr "&Anonym 廞varing" +#~ msgstr "&Anonym 疇tvaring" #, fuzzy #~ msgid "SQL Database Server" @@ -7733,7 +7832,7 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Name=Verkt鼜" +#~ msgstr "Name=Verkt繪y" #, fuzzy #~ msgid "Legacy Application Support" @@ -7776,7 +7875,7 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Ikkje vis verkt鼜linja" +#~ msgstr "Ikkje vis verkt繪ylinja" #, fuzzy #~ msgid "_Select all" @@ -7807,11 +7906,11 @@ msgstr "Brasiliansk" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Du er i ferd med sletta ein tabell.\n" -#~ "Dette vil f鷨a til at all teksten i\n" +#~ "Du er i ferd med 疇 sletta ein tabell.\n" +#~ "Dette vil f繪ra til at all teksten i\n" #~ "tabellen vert sletta.\n" #~ "\n" -#~ "Er du sikker p at du vil gjera det?" +#~ "Er du sikker p疇 at du vil gjera det?" #~ msgid "Unknown Card" #~ msgstr "Ukjend kort" @@ -7831,7 +7930,7 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Passord utg緳" +#~ msgstr "Passord utg疇r" #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." @@ -7851,7 +7950,7 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "懿varingar" +#~ msgstr "tvaringar" #, fuzzy #~ msgid " is an invalid port." @@ -7878,7 +7977,7 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "Skru p meldingar?" +#~ msgstr "Skru p疇 meldingar?" #, fuzzy #~ msgid "Disable dead keys" @@ -7921,7 +8020,7 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "<Enter> to continue" -#~ msgstr "Trykk linjeskift for fortsetja." +#~ msgstr "Trykk linjeskift for 疇 fortsetja." #, fuzzy #~ msgid "<Enter> to exit" @@ -7953,11 +8052,11 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "North America" -#~ msgstr "S鷨-Afrika" +#~ msgstr "S繪r-Afrika" #, fuzzy #~ msgid "South America" -#~ msgstr "S鷨-Afrika" +#~ msgstr "S繪r-Afrika" #, fuzzy #~ msgid "Indian Rim" @@ -8001,7 +8100,7 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "east Greenland" -#~ msgstr "Gr鷢land" +#~ msgstr "Gr繪nland" #, fuzzy #~ msgid "northwest Greenland" @@ -8009,7 +8108,7 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "southwest Greenland" -#~ msgstr "Gr鷢land" +#~ msgstr "Gr繪nland" #, fuzzy #~ msgid "west Kazakhstan" @@ -8017,14 +8116,14 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "_Abort installation" -#~ msgstr "I ferd med senda e-post ..." +#~ msgstr "I ferd med 疇 senda e-post ..." #~ msgid "Red Hat Linux Installer" #~ msgstr "Red Hat Linux installasjon" #, fuzzy #~ msgid "Select framebuffer resolution" -#~ msgstr "Oppl鼜sing" +#~ msgstr "Oppl繪ysing" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8201,7 +8300,7 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "Cannot Remove /boot" -#~ msgstr "Kan ikkje fjerna m鷢steret" +#~ msgstr "Kan ikkje fjerna m繪nsteret" #, fuzzy #~ msgid "Unallocated Partitions" @@ -8229,7 +8328,7 @@ msgstr "Brasiliansk" #, fuzzy #~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Utilstrekkelege l鼜ve" +#~ msgstr "Utilstrekkelege l繪yve" #, fuzzy #~ msgid "Auto-Partition" @@ -1,12 +1,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 7.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-05 23:44+0200\n" -"Last-Translator: Trond Eivind Glomsr鷣 <teg@redhat.com>\n" +"Last-Translator: Trond Eivind Glomsr繪d <teg@redhat.com>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 21.1\n" @@ -15,12 +15,12 @@ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"Du har ikke nok RAM til bruke grafisk installasjon p denne maskinen. " +"Du har ikke nok RAM til 疇 bruke grafisk installasjon p疇 denne maskinen. " "Starter tekstmodus." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -46,19 +46,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -66,15 +67,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -102,11 +103,11 @@ msgstr "Bruker mustype: " #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" -"Kunne ikke allokere sylinder-baserte partisjoner som prim熳e partisjoner" +"Kunne ikke allokere sylinder-baserte partisjoner som prim疆re partisjoner" #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Kunne ikke allokere partisjoner som prim熳e partisjoner" +msgstr "Kunne ikke allokere partisjoner som prim疆re partisjoner" #: ../autopart.py:897 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" @@ -145,8 +146,8 @@ msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" -"Oppstartspartisjon %s m黂er muligens ikke oppstartsbegrensningene for din " -"arkitektur. Det er sterkt anbefalt opprette en oppstartsdiskett." +"Oppstartspartisjon %s m繪ter muligens ikke oppstartsbegrensningene for din " +"arkitektur. Det er sterkt anbefalt 疇 opprette en oppstartsdiskett." #: ../autopart.py:994 #, python-format @@ -154,7 +155,7 @@ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"Hvis du legger til denne partisjonen vil det ikke v熳e nok diskplass til " +"Hvis du legger til denne partisjonen vil det ikke v疆re nok diskplass til " "allerede allokerte logiske volum i %s." #: ../autopart.py:1140 @@ -170,7 +171,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kan ikke finne partisjon %s som skal brukes til %s.\n" "\n" -"Trykk 保K for starte systemet p nytt." +"Trykk 竄OK罈 for 疇 starte systemet p疇 nytt." #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 msgid "Automatic Partitioning Errors" @@ -185,11 +186,11 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"F鷲gende feil oppsto under partisjonering:\n" +"F繪lgende feil oppsto under partisjonering:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Trykk 保K for starte systemet p nytt." +"Trykk 竄OK罈 for 疇 starte systemet p疇 nytt." #: ../autopart.py:1182 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -202,7 +203,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"F鷲gende advarsler ble gitt under automatisk partisjonering:\n" +"F繪lgende advarsler ble gitt under automatisk partisjonering:\n" "\n" "%s" @@ -214,7 +215,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Trykk 保K for starte systemet p nytt." +"Trykk 竄OK罈 for 疇 starte systemet p疇 nytt." #: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980 #: ../textw/partition_text.py:213 @@ -245,26 +246,26 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -"F鷲gende feil oppstod med din partisjonering:\n" +"F繪lgende feil oppstod med din partisjonering:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Dette kan skje hvis det ikke er nok plass p harddisken(e) for " +"Dette kan skje hvis det ikke er nok plass p疇 harddisken(e) for " "installeringen. Du kan velge et annet partisjoneringsalternativ eller trykke " -"'Tilbake' for velge manuell partisjonering.\n" +"'Tilbake' for 疇 velge manuell partisjonering.\n" "\n" -"Press 'OK' for fortsette." +"Press 'OK' for 疇 fortsette." -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" @@ -278,32 +279,32 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Automatisk partisjonering setter opp dine partisjoner basert p din " -"installasjonstype. Du kan ogs tilpasse partisjonene etter at de er " +"Automatisk partisjonering setter opp dine partisjoner basert p疇 din " +"installasjonstype. Du kan ogs疇 tilpasse partisjonene etter at de er " "opprettet.\n" -"Verkt鼜et for manuell partisjonering, Disk Druid, lar deg sette opp dine " -"partisjoner i et interaktivt milj. Du kan sette filsystemtyper, " -"monteringspunkter, st鷨relse og mer.\n" +"Verkt繪yet for manuell partisjonering, Disk Druid, lar deg sette opp dine " +"partisjoner i et interaktivt milj繪. Du kan sette filsystemtyper, " +"monteringspunkter, st繪rrelse og mer.\n" "\n" -"fdisk er det tradisjonelle, tekstbaserte partisjoneringsverkt鼜et som tilbys " -"av Red Hat. Selv om dette kan v熳e noe vanskeligere i bruk, finnes det " -"tilfeller hvor fdisk er foretrekke." +"fdisk er det tradisjonelle, tekstbaserte partisjoneringsverkt繪yet som tilbys " +"av Red Hat. Selv om dette kan v疆re noe vanskeligere i bruk, finnes det " +"tilfeller hvor fdisk er 疇 foretrekke." #: ../autopart.py:1308 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" -"F鷨 automatisk partisjonering utf鷨es av installasjonsprogrammet m du velge " -"hvordan plassen p harddiskene skal brukes." +"F繪r automatisk partisjonering utf繪res av installasjonsprogrammet m疇 du velge " +"hvordan plassen p疇 harddiskene skal brukes." #: ../autopart.py:1313 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Fjern alle partisjoner p dette systemet" +msgstr "Fjern alle partisjoner p疇 dette systemet" #: ../autopart.py:1314 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Fjern alle Linux-partisjoner p dette systemet" +msgstr "Fjern alle Linux-partisjoner p疇 dette systemet" #: ../autopart.py:1315 msgid "Keep all partitions and use existing free space" @@ -316,9 +317,9 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Du har valgt fjerne alle partisjoner (ALLE DATA) p f鷲gende stasjoner:%s\n" +"Du har valgt 疇 fjerne alle partisjoner (ALLE DATA) p疇 f繪lgende stasjoner:%s\n" "\n" -"Er du sikker p at du vil gj鷨e dette?" +"Er du sikker p疇 at du vil gj繪re dette?" #: ../autopart.py:1321 #, python-format @@ -327,9 +328,9 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Du har valgt fjerne alle Linux-partisjoner (og ALLE DATA p dem) p " -"f鷲gende stasjoner:%s\n" -"Er du sikker p at du 鷢sker gj鷨e dette?" +"Du har valgt 疇 fjerne alle Linux-partisjoner (og ALLE DATA p疇 dem) p疇 " +"f繪lgende stasjoner:%s\n" +"Er du sikker p疇 at du 繪nsker 疇 gj繪re dette?" #: ../bootloader.py:89 msgid "Bootloader" @@ -344,37 +345,37 @@ msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" -"Ingen kjerne-pakker ble installert p systemet. " +"Ingen kjerne-pakker ble installert p疇 systemet. " "Oppstartslasterkonfigurasjonen vil ikke bli endret." #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 msgid "Everything" msgstr "Alt" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "ingen forslag" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" "Denne gruppen inneholder alle tilgjengelige pakker. Merk at dette er mange " -"flere pakker enn det som vises i pakkegruppene p denne siden." +"flere pakker enn det som vises i pakkegruppene p疇 denne siden." -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" -"Velg denne gruppen for f det minste pakkesettet som er mulig. Nyttig ved " -"installasjon av sm ruter-/brannveggmaskiner for eksempel." +"Velg denne gruppen for 疇 f疇 det minste pakkesettet som er mulig. Nyttig ved " +"installasjon av sm疇 ruter-/brannveggmaskiner for eksempel." #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" @@ -389,7 +390,7 @@ msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" -"Systemets tilstand ble skrevet til disketten. Systemet vil n bli startet p " +"Systemets tilstand ble skrevet til disketten. Systemet vil n疇 bli startet p疇 " "nytt." #: ../floppy.py:91 @@ -401,7 +402,7 @@ msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" -"St鷨relsen av kjernemodulene ditt system gj鷨 det umulig lage en " +"St繪rrelsen av kjernemodulene ditt system gj繪r det umulig 疇 lage en " "oppstartsdisk - disketter har ikke nok kapasitet." #: ../floppy.py:101 @@ -430,29 +431,30 @@ msgstr "_Lag oppstartsdiskett" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -468,7 +470,7 @@ msgid "" "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Forsikre deg om at " -"det st緳 en diskett i diskettstasjonen." +"det st疇r en diskett i diskettstasjonen." #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" @@ -480,12 +482,12 @@ msgstr "Oppretter oppstartsdiskett..." #: ../fsset.py:172 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Leter etter d緳lige blokker" +msgstr "Leter etter d疇rlige blokker" #: ../fsset.py:173 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "Leter etter d緳lige blokker p /dev/%s..." +msgstr "Leter etter d疇rlige blokker p疇 /dev/%s..." #: ../fsset.py:556 #, python-format @@ -495,10 +497,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"En feil oppstod under migrering av %s til ext3. Det er mulig fortsette " -"uten migrere filsystemet.\n" +"En feil oppstod under migrering av %s til ext3. Det er mulig 疇 fortsette " +"uten 疇 migrere filsystemet.\n" "\n" -"喈sker du fortsette uten migrere %s?" +"nsker du 疇 fortsette uten 疇 migrere %s?" #: ../fsset.py:960 msgid "RAID Device" @@ -506,7 +508,7 @@ msgstr "RAID-enhet" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "F鷨ste sektor p oppstartspartisjonen" +msgstr "F繪rste sektor p疇 oppstartspartisjonen" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" @@ -520,10 +522,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"En feil oppsto under fors鷦 p initiere swap p enhet %s. Dette problemet " +"En feil oppsto under fors繪k p疇 疇 initiere swap p疇 enhet %s. Dette problemet " "er alvorlig, og installasjonen kan ikke fortsette.\n" "\n" -"Trykk <Linjeskift> for starte systemet p nytt." +"Trykk <Linjeskift> for 疇 starte systemet p疇 nytt." #: ../fsset.py:1047 #, python-format @@ -538,7 +540,7 @@ msgstr "" "\n" "Dette betyr sannsynligvis at swap-partisjonen ikke er initiert.\n" "\n" -"Trykk OK for starte systemet p nytt." +"Trykk OK for 疇 starte systemet p疇 nytt." #: ../fsset.py:1094 #, python-format @@ -548,10 +550,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"Ugyldige blokker ble funnet p enhet /dev/%s. Vi anbefaler at du ikke bruker " +"Ugyldige blokker ble funnet p疇 enhet /dev/%s. Vi anbefaler at du ikke bruker " "denne enheten.\n" "\n" -"Trykk <Linjeskift> for starte systemet p nytt." +"Trykk <Linjeskift> for 疇 starte systemet p疇 nytt." #: ../fsset.py:1105 #, python-format @@ -561,10 +563,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"En feil oppsto under s鷦 etter d緳lige blokker p %s. Dette problemet er " +"En feil oppsto under s繪k etter d疇rlige blokker p疇 %s. Dette problemet er " "alvorlig, og installasjonen kan ikke fortsette.\n" "\n" -"Trykk <Linjeskift> for starte systemet p nytt." +"Trykk <Linjeskift> for 疇 starte systemet p疇 nytt." #: ../fsset.py:1141 #, python-format @@ -577,7 +579,7 @@ msgstr "" "En feil oppsto under formatering av %s. Dette problemet er alvorlig, og " "installasjonen kan ikke fortsette.\n" "\n" -"Trykk <Linjeskift> for starte systemet p nytt." +"Trykk <Linjeskift> for 疇 starte systemet p疇 nytt." #: ../fsset.py:1191 #, python-format @@ -590,7 +592,7 @@ msgstr "" "En feil oppsto under migrering av %s. Dette problemet er alvorlig, og " "installasjonen kan ikke fortsette.\n" "\n" -"Trykk <Linjeskift> for starte systemet p nytt." +"Trykk <Linjeskift> for 疇 starte systemet p疇 nytt." #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 msgid "Invalid mount point" @@ -605,10 +607,10 @@ msgid "" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "En feil oppsto under oppretting av %s. Et element i denne stien er ikke en " -"katalog. Dette problemet er s alvorlig at installasjonen ikke kan " +"katalog. Dette problemet er s疇 alvorlig at installasjonen ikke kan " "fortsette.\n" "\n" -"Trykk <Linjeskift> for starte systemet p nytt." +"Trykk <Linjeskift> for 疇 starte systemet p疇 nytt." #: ../fsset.py:1221 #, python-format @@ -621,7 +623,7 @@ msgstr "" "En feil oppsto under oppretting av %s: %s. Dette problemet er alvorlig, og " "installasjonen kan ikke fortsette.\n" "\n" -"Trykk <Linjeskift> for starte systemet p nytt." +"Trykk <Linjeskift> for 疇 starte systemet p疇 nytt." #: ../fsset.py:1234 #, python-format @@ -636,7 +638,7 @@ msgstr "" "\n" "Dette betyr sannsynligvis at partisjonen ikke er formatert.\n" "\n" -"Trykk OK for starte systemet p nytt." +"Trykk OK for 疇 starte systemet p疇 nytt." #: ../fsset.py:1981 msgid "Formatting" @@ -647,36 +649,77 @@ msgstr "Formaterer" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formaterer %s-filsystem..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"En feil oppsto ved konvertering av verdien oppgitt for 竄%s罈:\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Fiks" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" -msgstr "Pr黲 igjen" +msgstr "Pr繪v igjen" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -684,130 +727,130 @@ msgstr "Ignorer" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"Et uh幩dtert unntak har oppst廞t. Dette er mest sannsynlig en feil. Kopier " -"hele teksten fra unntaksmeldingen og lagre informasjon om krasjet p en " -"diskett; send s inn en detaljert feilrapport for anaconda p https://" +"Et uh疇ndtert unntak har oppst疇tt. Dette er mest sannsynlig en feil. Kopier " +"hele teksten fra unntaksmeldingen og lagre informasjon om krasjet p疇 en " +"diskett; send s疇 inn en detaljert feilrapport for anaconda p疇 https://" "bugzilla.redhat.com/bugzilla/" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Sett inn en diskett: Alt innhold p disketten vil slettes, s v熳 forsiktig " -"n緳 du velger diskett." +"Sett inn en diskett: Alt innhold p疇 disketten vil slettes, s疇 v疆r forsiktig " +"n疇r du velger diskett." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Online hjelp" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "Valg av spr嶡" +msgstr "Valg av spr疇k" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "Versjonsmerknader" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "Kan ikke lese filen!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Notis for denne utgaven mangler.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "Feil!" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" -"En feil oppsto ved fors鷦 p laste en grensesnittkomponent for " +"En feil oppsto ved fors繪k p疇 疇 laste en grensesnittkomponent for " "installasjonsprogrammet." -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "A_vslutt" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" -msgstr "P_r黲 igjen" +msgstr "P_r繪v igjen" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" -msgstr "Starter maskinen p nytt" +msgstr "Starter maskinen p疇 nytt" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "Maskinen vil n startes p nytt..." +msgstr "Maskinen vil n疇 startes p疇 nytt..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" -msgstr "Sta_rt p nytt" +msgstr "Sta_rt p疇 nytt" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "Til_bake" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "_Kommentarer til denne utgaven" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" msgstr "Vis _hjelp" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" msgstr "Skjul _hjelp" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" msgstr "_Debug" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s installering" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "%s installering p %s" +msgstr "%s installering p疇 %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Kunne ikke laste tittellinjen" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "Installasjonsvindu" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "Mangler CD #%d, som kreves for fullf鷨e installasjonen." +msgstr "Mangler CD #%d, som kreves for 疇 fullf繪re installasjonen." #: ../image.py:69 #, python-format @@ -816,118 +859,118 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" "En feil oppstod ved avmontering av CDen. Sjekk at du ikke aksesserer %s fra " -"skallet p tty2 og trykk deretter 'OK' for fors鷦e p nytt." +"skallet p疇 tty2 og trykk deretter 'OK' for 疇 fors繪ke p疇 nytt." -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "Kopierer fil" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Overf鷨er installasjonsbildet til harddisken..." +msgstr "Overf繪rer installasjonsbildet til harddisken..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"En feil oppsto under overf鷨ing av installasjonsfilen til din harddisk. Du " +"En feil oppsto under overf繪ring av installasjonsfilen til din harddisk. Du " "har sannsynligvis sluppet opp for diskplass." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "Bytt CD-ROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Sett inn CD %d for fortsette." +msgstr "Sett inn CD %d for 疇 fortsette." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Feil CD-ROM" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Dette er ikke den korrekte %s-CD-ROMen." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Denne CD-ROMen kunne ikke monteres." #: ../installclass.py:45 msgid "Install on System" -msgstr "Installer p systemet" +msgstr "Installer p疇 systemet" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "Vertsnavnet p begynne med et gyldig tegn i omr嶟et 冠-zeller 隹-Z" +msgstr "Vertsnavnet p疇 begynne med et gyldig tegn i omr疇det 竄a-z罈eller 竄A-Z罈" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "Vertsnavn kan kun inneholde tegnene 冠-z, 隹-Z, - eller ." +msgstr "Vertsnavn kan kun inneholde tegnene 竄a-z罈, 竄A-Z罈, 竄-罈 eller 竄.罈" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "G videre med oppgradering?" +msgstr "G疇 videre med oppgradering?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Filsystemene p Linux-systemet du har valgt oppgradere er allerede " -"montert. Du kan ikke g lengre tilbake enn dette.\n" +"Filsystemene p疇 Linux-systemet du har valgt 疇 oppgradere er allerede " +"montert. Du kan ikke g疇 lengre tilbake enn dette.\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Vil du fortsette med oppgradering?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Leser" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "Leser pakkeinformasjon..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 #, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Filen %s kan ikke 幠nes. Dette pga. en manglende fil, en d緳lig pakke, eller " -"et d緳lig media. Trykk <Enter> for pr黲e igjen." +"Filen %s kan ikke 疇pnes. Dette pga. en manglende fil, en d疇rlig pakke, eller " +"et d疇rlig media. Trykk <Enter> for 疇 pr繪ve igjen." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 #, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"Filen %s kan ikke 幠nes. Dette pga. en manglende fil, en d緳lig pakke, eller " -"et d緳lig media. Trykk <Enter> for pr黲e igjen." +"Filen %s kan ikke 疇pnes. Dette pga. en manglende fil, en d疇rlig pakke, eller " +"et d疇rlig media. Trykk <Enter> for 疇 pr繪ve igjen." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "Sjekk av avhengigheter" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Sjekker avhengigheter i pakker valgt for installasjon..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Arbeider" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "Forbereder installasjon..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -937,11 +980,11 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" msgstr "Feil ved installering av pakke" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -951,27 +994,34 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Det oppstod en feil ved installering av %s. Dette kan tyde p feil ved " -"installeringsmediumet, mangel p diskplass og/eller problemer med " +"Det oppstod en feil ved installering av %s. Dette kan tyde p疇 feil ved " +"installeringsmediumet, mangel p疇 diskplass og/eller problemer med " "maskinvaren. Dette er en fatal feil, og din installasjon vil avbrytes. Sjekk " -"installeringsmediumet og pr黲 p nytt.\n" +"installeringsmediumet og pr繪v p疇 nytt.\n" "\n" -"Trykk OK for starte maskinen p nytt." +"Trykk OK for 疇 starte maskinen p疇 nytt." + +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:574 #, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Filen %s kan ikke 幠nes. Dette pga. en manglende fil, en d緳lig pakke, eller " -"et d緳lig media. Trykk <Enter> for pr黲e igjen." +"Filen %s kan ikke 疇pnes. Dette pga. en manglende fil, en d疇rlig pakke, eller " +"et d疇rlig media. Trykk <Enter> for 疇 pr繪ve igjen." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Setter opp RPM-transaksjon..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -980,7 +1030,7 @@ msgstr "" "Oppgraderer %s pakker\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -989,17 +1039,17 @@ msgstr "" "Installerer %s pakker\n" "\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Oppgraderer %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installerer %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1011,58 +1061,58 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"F鷲gende pakker ble automatisk valgt for\n" +"F繪lgende pakker ble automatisk valgt for\n" "installering:\n" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" msgstr "Starter installering" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Starter installeringsprosessen. Dette kan ta noen minutter..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Det ser ikke ut til at du har nok diskplass til installere pakkene du har " -"valgt. Du m ha mer plass p f鷲gende filsystemer:\n" +"Det ser ikke ut til at du har nok diskplass til 疇 installere pakkene du har " +"valgt. Du m疇 ha mer plass p疇 f繪lgende filsystemer:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" -msgstr "N鷣vendig plass" +msgstr "N繪dvendig plass" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Det ser ikke ut til at du har nok filnoder til installere pakkene du har " -"valgt. Du m ha flere filnoder p f鷲gende filsystemer:\n" +"Det ser ikke ut til at du har nok filnoder til 疇 installere pakkene du har " +"valgt. Du m疇 ha flere filnoder p疇 f繪lgende filsystemer:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" msgstr "Manglende noder" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Diskplass" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1070,21 +1120,21 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"F鷲gende pakker er tilgjengelige i denne versjonen men IKKE oppgradert:\n" +"F繪lgende pakker er tilgjengelige i denne versjonen men IKKE oppgradert:\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Etter-installasjon" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Utf鷨er etter-installasjons konfigurasjon..." +msgstr "Utf繪rer etter-installasjons konfigurasjon..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Advarsel! Dette er en beta!" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1100,17 +1150,17 @@ msgid "" msgstr "" "Takk for at du lastet ned denne betautgaven av Red Hat Linux.\n" "\n" -"Dette er ikke en ferdig versjon og er ikke ment for bruk p systemer som " -"st緳 i produksjon. M嶚et med denne versjonen er samle tilbakemeldinger fra " +"Dette er ikke en ferdig versjon og er ikke ment for bruk p疇 systemer som " +"st疇r i produksjon. M疇let med denne versjonen er 疇 samle tilbakemeldinger fra " "testere, og den er ikke passende for daglig bruk.\n" "\n" -"For rapportere tilbake g til:\n" +"For 疇 rapportere tilbake g疇 til:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"og send inn en rapport under 俘ed Hat Public Beta.\n" +"og send inn en rapport under 竄Red Hat Public Beta罈.\n" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "_Installer BETA" @@ -1127,51 +1177,54 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Partisjonstabellen p enhet /dev/%s er av en uventet type, %s, for din " -"arkitektur. For bruke denne disken med en installasjon av %s m den re-" -"initieres. Dette medf鷨er tap av ALLE DATA p denne disken.\n" +"Partisjonstabellen p疇 enhet /dev/%s er av en uventet type, %s, for din " +"arkitektur. For 疇 bruke denne disken med en installasjon av %s m疇 den re-" +"initieres. Dette medf繪rer tap av ALLE DATA p疇 denne disken.\n" "\n" -"喈sker du initiere denne stasjonen?" +"nsker du 疇 initiere denne stasjonen?" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Feil under montering av filsystem p %s: %s" +msgstr "Feil under montering av filsystem p疇 %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "Initierer" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Vennligst vent mens stasjon %s formateres...\n" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Partisjonstabellen p enhet %s kunne ikke leses. For opprette nye " -"partisjoner m denne initieres. Dette medf鷨er tap av ALLE DATA p denne " +"Partisjonstabellen p疇 enhet %s kunne ikke leses. For 疇 opprette nye " +"partisjoner m疇 denne initieres. Dette medf繪rer tap av ALLE DATA p疇 denne " "disken.\n" "\n" -"喈sker du initiere denne stasjonen?" +"nsker du 疇 initiere denne stasjonen?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Ingen stasjoner funnet" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"En feil har oppst廞t - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer " -"ble funnet. Sjekk maskinvaren din for finne 緳saken til problemet." +"En feil har oppst疇tt - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer " +"ble funnet. Sjekk maskinvaren din for 疇 finne 疇rsaken til problemet." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1179,7 +1232,7 @@ msgstr "Vennligst oppgi et gruppenavn for volumet." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Gruppenavn for volumer m v熳e mindre enn 128 tegn" +msgstr "Gruppenavn for volumer m疇 v疆re mindre enn 128 tegn" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1192,36 +1245,36 @@ msgid "" "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "Feil - gruppenavn for volum inneholder ugyldige tegn eller mellomrom.\n" -"Gyldige tegn er bokstaver, tall . eller 冒." +"Gyldige tegn er bokstaver, tall 竄.罈 eller 竄_罈." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Vennligst oppgi navn p logisk volum." +msgstr "Vennligst oppgi navn p疇 logisk volum." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "Navn p logiske volum m v熳e mindre enn 128 tegn" +msgstr "Navn p疇 logiske volum m疇 v疆re mindre enn 128 tegn" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "Feil - navn p logisk volum, %s, er ikke gyldig." +msgstr "Feil - navn p疇 logisk volum, %s, er ikke gyldig." #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Feil - navn p logisk volum inneholder ugyldige tegn eller mellomrom.\n" -"Gyldige tegn er bokstaver, tall, . eller 冒." +"Feil - navn p疇 logisk volum inneholder ugyldige tegn eller mellomrom.\n" +"Gyldige tegn er bokstaver, tall, 竄.罈 eller 竄_罈." #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Monteringspunktet er ugyldig. Monteringspunkter m begynne med '/', kan ikke " -"slutte med '/', og m bare inneholde utskrivbare tegn." +"Monteringspunktet er ugyldig. Monteringspunkter m疇 begynne med '/', kan ikke " +"slutte med '/', og m疇 bare inneholde utskrivbare tegn." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1243,7 +1296,7 @@ msgstr "Denne partisjonen er en del av en RAID-enhet." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Denne partisjonen er en del av LVM-volumgruppe %s." +msgstr "Denne partisjonen er en del av LVM-volumgruppe 竄%s罈." #: ../partIntfHelpers.py:126 msgid "This partition is part of a LVM volume group." @@ -1256,7 +1309,7 @@ msgstr "Kan ikke slette" #: ../partIntfHelpers.py:142 msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Du m f鷨st velge en partisjon som skal slettes." +msgstr "Du m疇 f繪rst velge en partisjon som skal slettes." #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" @@ -1291,7 +1344,7 @@ msgstr "Bekreft sletting" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Du er i ferd med slette alle partisjoner p enheten /dev/%s." +msgstr "Du er i ferd med 疇 slette alle partisjoner p疇 enheten 竄/dev/%s罈." #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 @@ -1311,7 +1364,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"F鷲gende partisjoner ble ikke slettet fordi de er i bruk:\n" +"F繪lgende partisjoner ble ikke slettet fordi de er i bruk:\n" "\n" "%s" @@ -1322,7 +1375,7 @@ msgstr "Kan ikke redigere" #: ../partIntfHelpers.py:307 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Du m velge en partisjon for redigering" +msgstr "Du m疇 velge en partisjon for redigering" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "" @@ -1334,7 +1387,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -msgstr "Du m g tilbake og bruke fdasd for initiere denne partisjonen" +msgstr "Du m疇 g疇 tilbake og bruke fdasd for 疇 initiere denne partisjonen" #: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format @@ -1357,10 +1410,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s har partisjonstype 0x82 (Linux swap), men ser ikke ut til v熳e " +"/dev/%s har partisjonstype 0x82 (Linux swap), men ser ikke ut til 疇 v疆re " "formatert som en swappartisjon.\n" "\n" -"喈sker du formatere denne partisjonen som en swappartisjon?" +"nsker du 疇 formatere denne partisjonen som en swappartisjon?" #: ../partIntfHelpers.py:405 msgid "" @@ -1371,11 +1424,11 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" -"Du har valgt bruke en eksisterende partisjonen for denne installeringen " -"uten formatere den. Red Hat anbefaler at du formaterer denne partisjonen " -"for unng at eksisterende filer skaper problemer under installering/bruk " -"av Linux. Hvis denne partsjonen inneholder filer du 鷢sker behold, som " -"hjemmekateloger for bruker, b鷨 du velge fortsette uten formatere denne " +"Du har valgt 疇 bruke en eksisterende partisjonen for denne installeringen " +"uten 疇 formatere den. Red Hat anbefaler at du formaterer denne partisjonen " +"for 疇 unng疇 at eksisterende filer skaper problemer under installering/bruk " +"av Linux. Hvis denne partsjonen inneholder filer du 繪nsker 疇 behold, som " +"hjemmekateloger for bruker, b繪r du velge 疇 fortsette uten 疇 formatere denne " "partisjonen." #: ../partIntfHelpers.py:417 @@ -1398,8 +1451,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"F鷲gende kritiske feil oppsto for ditt forespurte partisjonsopplegg. Disse " -"feilene m rettes opp f鷨 du fortsetter med installasjonen av %s\n" +"F繪lgende kritiske feil oppsto for ditt forespurte partisjonsopplegg. Disse " +"feilene m疇 rettes opp f繪r du fortsetter med installasjonen av %s\n" "\n" "%s" @@ -1416,7 +1469,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -"F鷲gende advarsler oppstod med ditt partisjoneringsopplegg.\n" +"F繪lgende advarsler oppstod med ditt partisjoneringsopplegg.\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -1427,7 +1480,7 @@ msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -"Disse eksisterende partisjonene er merket for formatering, som vil 鷣elegge " +"Disse eksisterende partisjonene er merket for formatering, som vil 繪delegge " "alle data." #: ../partIntfHelpers.py:458 @@ -1435,8 +1488,8 @@ msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" -"Velg 'Ja' for fortsette med formatering av disse partisjonene, eller 'Nei' " -"for tilbake og endre disse innstillingene." +"Velg 'Ja' for 疇 fortsette med formatering av disse partisjonene, eller 'Nei' " +"for 疇 tilbake og endre disse innstillingene." #: ../partIntfHelpers.py:464 msgid "Format Warning" @@ -1449,23 +1502,23 @@ msgid "" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" -"Du er i ferd med slette volumgruppen %s.\n" +"Du er i ferd med 疇 slette volumgruppen 竄%s罈.\n" "\n" -"ALLE logisske volum i denne volumgruppen vil g tapt!" +"ALLE logisske volum i denne volumgruppen vil g疇 tapt!" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Du er i ferd med slette logisk volum %s." +msgstr "Du er i ferd med 疇 slette logisk volum 竄%s罈." #: ../partIntfHelpers.py:519 msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Du er i ferd med slette en RAID-enhet." +msgstr "Du er i ferd med 疇 slette en RAID-enhet." #: ../partIntfHelpers.py:522 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Du er i ferd med slette partisjonen /dev/%s." +msgstr "Du er i ferd med 疇 slette partisjonen /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1479,7 +1532,7 @@ msgstr "Bekreft nullstilling" msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" -"Er du sikker p at du vil nullstille partisjonstabellen til opprinnelig " +"Er du sikker p疇 at du vil nullstille partisjonstabellen til opprinnelig " "tilstand?" #: ../partitioning.py:83 @@ -1493,7 +1546,7 @@ msgid "" "with the installation process?" msgstr "" "Partisjoneringsalternativene du har valgt er allerede aktivert. Du vil ikke " -"kunne g tilbake til skjermen for redigering av disker. Vil du fortsette " +"kunne g疇 tilbake til skjermen for redigering av disker. Vil du fortsette " "installasjonsprosessen?" #: ../partitioning.py:114 @@ -1506,9 +1559,9 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Siden du ikke har mye minne p denne maskinen, m vi benytte et swap-omr嶟e " -"med en gang. For gj鷨e dette m vi skrive den nye partisjonstabellen til " -"disken n. Er dette ok?" +"Siden du ikke har mye minne p疇 denne maskinen, m疇 vi benytte et swap-omr疇de " +"med en gang. For 疇 gj繪re dette m疇 vi skrive den nye partisjonstabellen til " +"disken n疇. Er dette ok?" #: ../partitions.py:737 #, python-format @@ -1516,7 +1569,7 @@ msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" -"Du har ikke definert en rot-partisjon (/). Dette m gj鷨es f鷨 " +"Du har ikke definert en rot-partisjon (/). Dette m疇 gj繪res f繪r " "installasjonen av %s kan fortsette." #: ../partitions.py:742 @@ -1526,12 +1579,12 @@ msgid "" "install %s." msgstr "" "Din rot-partisjon er mindre enn 250 megabyte og dette er vanligvis for lite " -"for installere %s." +"for 疇 installere %s." #: ../partitions.py:749 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "Du m lage en /boot/efi-partisjon av type FAT og med st鷨relse 50 MB." +msgstr "Du m疇 lage en /boot/efi-partisjon av type FAT og med st繪rrelse 50 MB." #: ../partitions.py:757 #, python-format @@ -1544,11 +1597,11 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Oppstartbare partisjoner kan kun plasseres p RAID1-enheter." +msgstr "Oppstartbare partisjoner kan kun plasseres p疇 RAID1-enheter." #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge p et logisk volum." +msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge p疇 et logisk volum." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1556,7 +1609,7 @@ msgid "" "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" "Du har ikke spesifisert en swap-partisjon. Selv om det ikke er et strengt " -"krav om dette i alle tilfeller, s vil det 鷦e ytelsen for de fleste " +"krav om dette i alle tilfeller, s疇 vil det 繪ke ytelsen for de fleste " "installasjoner." #: ../partitions.py:801 @@ -1565,7 +1618,7 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"Du har spesifisert mer en 32 swap-enheter. Kjernen for %s st黂ter kun 32 " +"Du har spesifisert mer en 32 swap-enheter. Kjernen for %s st繪tter kun 32 " "swap-enheter." #: ../partitions.py:812 @@ -1574,8 +1627,8 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"Du har allokert mindre swap-omr嶟e (%dM) enn tilgjengelig RAM (%dM) i ditt " -"system. Dette kan ha negativ innvirkning p ytelsen." +"Du har allokert mindre swap-omr疇de (%dM) enn tilgjengelig RAM (%dM) i ditt " +"system. Dette kan ha negativ innvirkning p疇 ytelsen." #: ../partitions.py:1093 msgid "the partition in use by the installer." @@ -1593,11 +1646,11 @@ msgstr "en partisjon som er medlem av en LVM-volumgruppe." #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "Monteringspunktet er ugyldig. %s-katalogen m v熳e p filsystemet /." +msgstr "Monteringspunktet er ugyldig. %s-katalogen m疇 v疆re p疇 filsystemet /." #: ../partRequests.py:220 msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Dette monteringspunktet m v熳e p et linux-filsystem." +msgstr "Dette monteringspunktet m疇 v疆re p疇 et linux-filsystem." #: ../partRequests.py:235 #, python-format @@ -1605,7 +1658,7 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"Monteringspunktet %s er allerede i bruk. Velg et annet monteringspunkt." +"Monteringspunktet 竄%s罈 er allerede i bruk. Velg et annet monteringspunkt." #: ../partRequests.py:249 #, python-format @@ -1613,7 +1666,7 @@ msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" -"St鷨relsen p %s-partisjonen (%10.2f MB) overstiger maksimal st鷨relse p %" +"St繪rrelsen p疇 %s-partisjonen (%10.2f MB) overstiger maksimal st繪rrelse p疇 %" "10.2f MB." #: ../partRequests.py:437 @@ -1622,30 +1675,30 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" -"St鷨relsen p forespurt partisjon (st鷨relse = %s MB) overg緳 maksimal " -"st鷨relse p %s MB. " +"St繪rrelsen p疇 forespurt partisjon (st繪rrelse = %s MB) overg疇r maksimal " +"st繪rrelse p疇 %s MB. " #: ../partRequests.py:442 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "St鷨relsen p forespurt partisjon er negativ! (st鷨relse = %s MB)" +msgstr "St繪rrelsen p疇 forespurt partisjon er negativ! (st繪rrelse = %s MB)" #: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Partisjoner kan ikke starte under f鷨ste sylinder." +msgstr "Partisjoner kan ikke starte under f繪rste sylinder." #: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Partisjoner kan ikke slutte p en negativ sylinder." +msgstr "Partisjoner kan ikke slutte p疇 en negativ sylinder." #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Ingen medlemmer i RAID-foresp鷨sel, eller ingen RAID-niv oppgitt." +msgstr "Ingen medlemmer i RAID-foresp繪rsel, eller ingen RAID-niv疇 oppgitt." #: ../partRequests.py:622 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "En RAID-enhet av type %s m ha minst %s medlemmer." +msgstr "En RAID-enhet av type %s m疇 ha minst %s medlemmer." #: ../partRequests.py:628 #, python-format @@ -1653,18 +1706,18 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -"Denne RAID-enheten kan ha maksimalt %s reservedisker. For ha flere " -"reservedisker m du legge til medlemmer p RAID-enheten." +"Denne RAID-enheten kan ha maksimalt %s reservedisker. For 疇 ha flere " +"reservedisker m疇 du legge til medlemmer p疇 RAID-enheten." -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "N緳 ferdig, avslutt skallet for starte systemet p nytt." +msgstr "N疇r ferdig, avslutt skallet for 疇 starte systemet p疇 nytt." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "Redning" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1677,56 +1730,56 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"Redningsmilj鷫t vil n fors鷦e finne din Red Hat Linux installasjon og " -"montere den under katalogen %s. Du kan da utf鷨e de n鷣vendige endringer p " +"Redningsmilj繪et vil n疇 fors繪ke 疇 finne din Red Hat Linux installasjon og " +"montere den under katalogen %s. Du kan da utf繪re de n繪dvendige endringer p疇 " "systemet. Hvis du vil fortsette med denne oppgaven velg 'Fortsett'. Du kan " -"ogs velge montere filsystemet uten skrivemulighet (kun lesbart).\n" +"ogs疇 velge 疇 montere filsystemet uten skrivemulighet (kun lesbart).\n" "\n" -"Hvis denne prosessen feiler av noen grunn kan du velge 'Hopp over' s vil " -"dette steget bli hoppet over og du vil g direkte til et kommandoskall.\n" +"Hvis denne prosessen feiler av noen grunn kan du velge 'Hopp over' s疇 vil " +"dette steget bli hoppet over og du vil g疇 direkte til et kommandoskall.\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Fortsett" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "Kun lesbart" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" msgstr "System som skal reddes" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Hvilken partisjon inneholder rotpartisjonen til din installasjon?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Ditt system har filsystemer som ikke er tatt ned kontrollert og som du " -"valgte ikke montere. Trykk linjeskift for starte et skall der du kan " -"kj鷨e filsystemsjekk og montere dine partisjoner. Systemet vil starte p " -"nytt n緳 du avslutter skallet." +"valgte ikke 疇 montere. Trykk linjeskift for 疇 starte et skall der du kan " +"kj繪re filsystemsjekk og montere dine partisjoner. Systemet vil starte p疇 " +"nytt n疇r du avslutter skallet." -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1740,14 +1793,14 @@ msgid "" msgstr "" "Ditt system ble montert under %s.\n" "\n" -"Trykk <Linjeskift> for f et skall. Hvis du vil gj鷨e ditt system til rot-" -"milj鷫t, kj鷨 kommandoen:\n" +"Trykk <Linjeskift> for 疇 f疇 et skall. Hvis du vil gj繪re ditt system til rot-" +"milj繪et, kj繪r kommandoen:\n" "\n" "chroot %s\n" "\n" -"Systemet vil starte p nytt automatisk n緳 du avslutter skallet." +"Systemet vil starte p疇 nytt automatisk n疇r du avslutter skallet." -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1756,25 +1809,25 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"En feil oppsto under fors鷦 p montere deler av, eller hele systemet. " -"Deler kan v熳e montert under %s.\n" +"En feil oppsto under fors繪k p疇 疇 montere deler av, eller hele systemet. " +"Deler kan v疆re montert under %s.\n" "\n" -"Trykk <Linjeskift> for f et skall. Systemet vil starte p nytt automatisk " -"n緳 du avslutter skallet." +"Trykk <Linjeskift> for 疇 f疇 et skall. Systemet vil starte p疇 nytt automatisk " +"n疇r du avslutter skallet." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "Redningsmodus" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Du har ingen Linux-partisjoner. Trykk <Enter> for g til et skall. " -"Systemet vil starte p nytt n緳 du avslutter skallet." +"Du har ingen Linux-partisjoner. Trykk <Enter> for 疇 g疇 til et skall. " +"Systemet vil starte p疇 nytt n疇r du avslutter skallet." -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Systemet er montert under katalogen %s." @@ -1825,7 +1878,7 @@ msgstr "Avbrutt" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Kan ikke g tilbake til forrige steg herfra. Du m fors鷦e igjen." +msgstr "Kan ikke g疇 tilbake til forrige steg herfra. Du m疇 fors繪ke igjen." #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -1835,20 +1888,20 @@ msgstr "Oppgrader eksisterende system" msgid "Upgrade" msgstr "Oppgrader" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" -msgstr "S鷦er" +msgstr "S繪ker" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Leter etter installert %s..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Skitne filsystemer" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1856,79 +1909,79 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"F鷲gende filsystemer p ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. " -"Vennligst start opp din Linux-installasjon, la filsystemene g gjennom " -"sjekk, og steng ned p riktig m廞e for oppgradere.\n" +"F繪lgende filsystemer p疇 ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. " +"Vennligst start opp din Linux-installasjon, la filsystemene g疇 gjennom " +"sjekk, og steng ned p疇 riktig m疇te for 疇 oppgradere.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"F鷲gende filsystemer p ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. Vil du " +"F繪lgende filsystemer p疇 ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. Vil du " "montere dem likevel?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" msgstr "Montering feilet" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"Ett eller flere av filsystemene som er listet i /etc/fstab p ditt Linux-" -"system kan ikke monteres. Rett opp dette problemet og fors鷦 oppgradere " +"Ett eller flere av filsystemene som er listet i /etc/fstab p疇 ditt Linux-" +"system kan ikke monteres. Rett opp dette problemet og fors繪k 疇 oppgradere " "igjen." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"Ett eller flere av filsystemene som er listet i /etc/fstab p ditt Linux-" -"system er inkonsistent kan ikke monteres. Rett opp dette problemet og fors鷦 " -" oppgradere igjen." +"Ett eller flere av filsystemene som er listet i /etc/fstab p疇 ditt Linux-" +"system er inkonsistent kan ikke monteres. Rett opp dette problemet og fors繪k " +"疇 oppgradere igjen." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"F鷲gende filer er absolutte symbolske lenker, noe som ikke st黂tes under " -"oppgradering. Du m endre dem til relative symbolske lenker og starte " -"oppgraderingen p nytt.\n" +"F繪lgende filer er absolutte symbolske lenker, noe som ikke st繪ttes under " +"oppgradering. Du m疇 endre dem til relative symbolske lenker og starte " +"oppgraderingen p疇 nytt.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke funnet" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "Finner" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Finner pakker som skal oppgraderes..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "Gjenoppbygging av RPM-databasen feilet. Ikke mer diskplass?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "En feil oppsto under s鷦 etter pakker som skal oppgraderes." +msgstr "En feil oppsto under s繪k etter pakker som skal oppgraderes." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1936,13 +1989,13 @@ msgid "" "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"Dette systemet ser ut til ha tredjeparts-pakker installert som overlapper " +"Dette systemet ser ut til 疇 ha tredjeparts-pakker installert som overlapper " "med pakker inkludert i Red Hat Linux. Da disse pakkene overlapper er det " "mulig at du vil oppleve at disse ikke fungerer eller at systemet blir " "ustabilt hvis du fortsetter med oppgraderingen. Vil du fortsette med " "oppgraderingsprosessen?" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1954,52 +2007,17 @@ msgstr "" "risikere at systemet ender som ubrukelig. Vil du fortsette " "oppgraderingsprosessen?" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" -"Oppgraderinger til denne versjonen av %s er bare st黂tet for Red Hat Linux " -"6.2 og nyere. Dette synes v熳e et eldre system. 喈sker du fortsette " +"Oppgraderinger til denne versjonen av %s er bare st繪ttet for Red Hat Linux " +"6.2 og nyere. Dette synes 疇 v疆re et eldre system. nsker du 疇 fortsette " "oppgraderingsprosssen?" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Fant ikke mus" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"Musen din ble ikke funnet automatisk. For fortsette i grafisk " -"installasjonsmodus, fortsett til neste skjerm og oppgi informasjon om din " -"mus. Du kan ogs bruke tekstmodus-installasjon som ikke er avhengig av mus." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Bruk tekstmodus" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "Fors鷦er starte \"native\" X-tjener" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "Fors鷦er starte X-tjener med VESA-driver" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "Venter mens X starter... logg finnes i /tmp/X.log\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "X er startet" - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" @@ -2047,7 +2065,7 @@ msgstr "Bruk N_IS" #: ../iw/auth_gui.py:103 msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "_Bruk kringkasting for finne NIS-tjener" +msgstr "_Bruk kringkasting for 疇 finne NIS-tjener" #: ../iw/auth_gui.py:115 msgid "NIS _Domain: " @@ -2079,7 +2097,7 @@ msgstr "Bruk _Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" -msgstr "_Omr嶟e:" +msgstr "_Omr疇de:" #: ../iw/auth_gui.py:184 msgid "K_DC:" @@ -2117,14 +2135,36 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Automatisk partisjonering" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Du m疇 velge minst en harddisk du vil installere %s p疇." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Jeg vil bruke automatisk partisjonering:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Velg stasjonen(e) vil du bruke for denne installasjonen:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "Se o_ver (og endre om n繪dvendig) partisjonene som opprettes" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" -"Et passord for oppstartslasteren hindrer brukere i gi tilfeldige flagg til " -"kjernen. For h鼜est mulig sikkerhet anbefaler vi sette et passord." +"Et passord for oppstartslasteren hindrer brukere i 疇 gi tilfeldige flagg til " +"kjernen. For h繪yest mulig sikkerhet anbefaler vi 疇 sette et passord." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" @@ -2171,33 +2211,36 @@ msgstr "" "Vil du fortsette med dette passordet?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Oppretting av oppstartsdiskett" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" "En oppstartsdiskett lar deg starte %s fra en diskett hvis " -"oppstartslasterkonfigurasjonen slutter virke, du velger ikke installere " -"en oppstartslaster eller hvis din tredjeparts oppstartslaster ikke st黂ter " +"oppstartslasterkonfigurasjonen slutter 疇 virke, du velger ikke 疇 installere " +"en oppstartslaster eller hvis din tredjeparts oppstartslaster ikke st繪tter " "Linux.\n" "\n" "Det anbefales varmt at du lager en oppstartsdiskett.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" -msgstr "_Ja, jeg 鷢sker lage en oppstartsdiskett" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +msgstr "_Ja, jeg 繪nsker 疇 lage en oppstartsdiskett" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" -msgstr "Nei, _jeg 鷢sker ikke lage en oppstartsdiskett" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" +msgstr "Nei, _jeg 繪nsker ikke 疇 lage en oppstartsdiskett" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" @@ -2211,9 +2254,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Tvungen bruk av LBA32 for din oppstartslaster uten at BIOS st黂ter dette kan " -"for緳sake at maskinen ikke kan starte. Vi anbefaler p det sterkeste at du " -"oppretter en oppstartsdiskett n緳 du blir spurt senere i installasjonen.\n" +"Tvungen bruk av LBA32 for din oppstartslaster uten at BIOS st繪tter dette kan " +"for疇rsake at maskinen ikke kan starte. Vi anbefaler p疇 det sterkeste at du " +"oppretter en oppstartsdiskett n疇r du blir spurt senere i installasjonen.\n" "\n" "Vil du fortsette med tvungen bruk av LBA32-modus?" @@ -2223,15 +2266,15 @@ msgstr "Bruk LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "_Tvungen bruk av LBA32 (ikke vanligvis n鷣vendig)" +msgstr "_Tvungen bruk av LBA32 (ikke vanligvis n繪dvendig)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" -"Hvis du 鷢sker legge til forvalgte flagg til oppstartskommandoen skriver " -"du dem inn i feltet 亮enerelle kjerneparametere." +"Hvis du 繪nsker 疇 legge til forvalgte flagg til oppstartskommandoen skriver " +"du dem inn i feltet 竄Generelle kjerneparametere罈." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 msgid "_General kernel parameters" @@ -2254,10 +2297,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" -"Du har valgt ikke installere en oppstartslaster p ditt system. Du vil " -"m廞te lage en oppstartsdiskett for kunne starte ditt system.\n" +"Du har valgt ikke 疇 installere en oppstartslaster p疇 ditt system. Du vil " +"m疇tte lage en oppstartsdiskett for 疇 kunne starte ditt system.\n" "\n" -"喈sker du fortsette og ikke installere en oppstartslaster?" +"nsker du 疇 fortsette og ikke installere en oppstartslaster?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 msgid "C_ontinue with no boot loader" @@ -2270,7 +2313,7 @@ msgid "" "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" "Vennligst velg oppstartslaster som datamaskinen skal bruke. GRUB er forvalgt " -"oppstartslaster. Hvis du ikke vil overskrive din n彉熳ende oppstartslaster, " +"oppstartslaster. Hvis du ikke vil overskrive din n疇v疆rende oppstartslaster, " "velger du \"Ikke installer en oppstartslaster.\"" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 @@ -2288,7 +2331,7 @@ msgstr "_Ikke installer oppstartslaster" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "Oppstartslasteren %s vil bli installert p /dev%s." +msgstr "Oppstartslasteren %s vil bli installert p疇 /dev%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 msgid "No boot loader will be installed." @@ -2304,23 +2347,23 @@ msgstr "Konfigurasjon av avanserte alternativer for _oppstartslaster" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Installer oppstartslaster p:" +msgstr "Installer oppstartslaster p疇:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "_Endre rekkef鷲ge p stasjonene" +msgstr "_Endre rekkef繪lge p疇 stasjonene" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "Kan ikke endre rekkef鷲ge p stasjonene for LILO" +msgstr "Kan ikke endre rekkef繪lge p疇 stasjonene for LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "Vi st黂ter ikke endring av rekkef鷲ge p stasjonene for bruk med LILO." +msgstr "Vi st繪tter ikke endring av rekkef繪lge p疇 stasjonene for bruk med LILO." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "Rediger rekkef鷲ge p stasjonene" +msgstr "Rediger rekkef繪lge p疇 stasjonene" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -2331,21 +2374,21 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Plasser stasjonene i samme rekkef鷲ge som brukt av BIOS. Endring av " -"rekkef鷲gen for stasjonene kan v熳e nyttig hvis du har flere SCSI-kort eller " -"b嶟e SCSI og IDE-kontrollere og 鷢sker starte opp fra SCSI-enheten.\n" +"Plasser stasjonene i samme rekkef繪lge som brukt av BIOS. Endring av " +"rekkef繪lgen for stasjonene kan v疆re nyttig hvis du har flere SCSI-kort eller " +"b疇de SCSI og IDE-kontrollere og 繪nsker 疇 starte opp fra SCSI-enheten.\n" "\n" -"Endring av rekkef鷲gen for stasjonene vil forandre p hvor " +"Endring av rekkef繪lgen for stasjonene vil forandre p疇 hvor " "installasjonsprogrammet leter etter Master Boot Record (MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" -msgstr "Klar til installere" +msgstr "Klar til 疇 installere" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "Klikk neste for starte installasjonen av %s." +msgstr "Klikk neste for 疇 starte installasjonen av %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2364,12 +2407,12 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" -msgstr "Klar til oppgradere" +msgstr "Klar til 疇 oppgradere" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Klikk neste for starte oppgradering av %s." +msgstr "Klikk neste for 疇 starte oppgradering av %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2384,17 +2427,19 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" "Hvis du laget en oppstartsdiskett for oppstart av systemet sett den i " -"diskettstasjonen f鷨 omstart.\n" +"diskettstasjonen f繪r omstart.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2422,32 +2467,32 @@ msgstr "" "Fjern alle instelleringsmedier (diskett og CD-ROMer) brukt under " "installeringen.\n" "\n" -"%sFor informasjon om Errata (oppdateringer og feilrettinger), bes鷦\n" +"%sFor informasjon om Errata (oppdateringer og feilrettinger), bes繪k\n" " http://www.redhat.com/errata/\n" "\n" "For informasjon om automatiske oppdateringer gjennom Red Hat Network, " -"bes鷦:\n" +"bes繪k:\n" " http://rhn.redhat.com/\n" "\n" -"For informasjon om bruk og konfigurasjon om systemet, bes鷦:\n" +"For informasjon om bruk og konfigurasjon om systemet, bes繪k:\n" " http://www.redhat.com/docs/\n" " http://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" -"For registrere systemet for support, bes鷦:\n" +"For 疇 registrere systemet for support, bes繪k:\n" " http://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Trykk 'Avslutt' for starte systemet p nytt." +"Trykk 'Avslutt' for 疇 starte systemet p疇 nytt." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Ul鷭te avhengigheter" +msgstr "Ul繪ste avhengigheter" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "Total st鷨relse for installasjon: %s" +msgstr "Total st繪rrelse for installasjon: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 @@ -2460,7 +2505,7 @@ msgstr "Avhengighet" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "_Installer pakker for tilfredsstille avhengigheter" +msgstr "_Installer pakker for 疇 tilfredsstille avhengigheter" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 msgid "_Do not install packages that have dependencies" @@ -2480,7 +2525,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Arbeidsstasjon" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2496,30 +2541,30 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Forvalgt arbeidsstasjonoppsett inkluderer v緳e anbefalinger for nye brukere, " +"Forvalgt arbeidsstasjonoppsett inkluderer v疇re anbefalinger for nye brukere, " "deriblant:\n" "\n" -"\tSkrivebordsmilj (GNOME)\n" -"\tKontorst黂teprogramvare (OpenOffice)\n" +"\tSkrivebordsmilj繪 (GNOME)\n" +"\tKontorst繪tteprogramvare (OpenOffice)\n" "\tNettleser (Mozilla)\n" "\tE-post (Evolution)\n" "\tInstant Messging\n" "\tLyd- og bildeprogrammer\n" "\tSpill\n" "\tProgramvareutvikling\n" -"\tAdministrasjonsverkt鼜\n" +"\tAdministrasjonsverkt繪y\n" "\n" -"Etter installasjonen kan du legge til eller fjerne pakker ved bruke " -"verkt鼜et 咬edhat-config-package.\n" +"Etter installasjonen kan du legge til eller fjerne pakker ved 疇 bruke " +"verkt繪yet 竄redhat-config-package罈.\n" "\n" -"Hvis du er kjent med %s er det mulig at du har spesifikke pakker du 鷢sker " -"installere eller unng at blir installert. Kryss av i boksen under for " +"Hvis du er kjent med %s er det mulig at du har spesifikke pakker du 繪nsker 疇 " +"installere eller unng疇 at blir installert. Kryss av i boksen under for 疇 " "tilpasse din installasjon." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 @@ -2531,7 +2576,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Forvalg for personlig skrivebord" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2545,28 +2590,28 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Forvalgt oppsett for personlig skrivebord inkluderer v緳e anbefalinger for " +"Forvalgt oppsett for personlig skrivebord inkluderer v疇re anbefalinger for " "nye brukere, deriblant:\n" "\n" -"\tSkrivebordsmilj (GNOME)\n" -"\tKontorst黂teprogramvare (OpenOffice)\n" +"\tSkrivebordsmilj繪 (GNOME)\n" +"\tKontorst繪tteprogramvare (OpenOffice)\n" "\tNettleser (Mozilla)\n" "\tE-post (Evolution)\n" "\tInstant Messging\n" "\tLyd- og bildeprogrammer\n" "\tSpill\n" "\n" -"Etter installasjonen kan du legge til eller fjerne pakker ved bruke " -"verkt鼜et 咬edhat-config-package.\n" +"Etter installasjonen kan du legge til eller fjerne pakker ved 疇 bruke " +"verkt繪yet 竄redhat-config-package罈.\n" "\n" -"Hvis du er kjent med %s er det mulig at du har spesifikke pakker du 鷢sker " -"installere eller unng at blir installert. Kryss av i boksen under for " +"Hvis du er kjent med %s er det mulig at du har spesifikke pakker du 繪nsker 疇 " +"installere eller unng疇 at blir installert. Kryss av i boksen under for 疇 " "tilpasse din installasjon." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 @@ -2574,8 +2619,8 @@ msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" -"Hvis du 鷢sker endre forvalgt pakkesett som skal installeres kan du velge " -" tilpasse dette under." +"Hvis du 繪nsker 疇 endre forvalgt pakkesett som skal installeres kan du velge " +"疇 tilpasse dette under." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Accept the current package list" @@ -2592,34 +2637,59 @@ msgstr "Stasjon" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" -msgstr "St鷨relse" +msgstr "St繪rrelse" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Sjekk oppgradering" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Oppgrader eksisterende system" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "F鷲gende typer enheter er funnet p ditt system:" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "_Tilpass hvilke pakker som skal oppgraderes" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Ukjent vert" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Velg disk som fdasd skal kj鷨es p" +msgstr "Velg disk som fdasd skal kj繪res p疇" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" @@ -2641,10 +2711,10 @@ msgid "" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" -"Ugyldig port oppgitt: %s. Riktig format er 厚ort:protokoll, hvor port er " -"mellom 1 og 65535, og protokoll er enten 咨cp eller 哎dp.\n" +"Ugyldig port oppgitt: %s. Riktig format er 竄port:protokoll罈, hvor port er " +"mellom 1 og 65535, og protokoll er enten 竄tcp罈 eller 竄udp罈.\n" "\n" -"For eksempel, 1234:udp" +"For eksempel, 竄1234:udp罈" #: ../iw/firewall_gui.py:136 msgid "Warning: Bad Token" @@ -2652,11 +2722,11 @@ msgstr "Advarsel: ugyldig tegn" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " -msgstr "Velg sikkerhetsniv for systemet: " +msgstr "Velg sikkerhetsniv疇 for systemet: " #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "Hi_gh" -msgstr "H_鼜t" +msgstr "H_繪yt" #: ../iw/firewall_gui.py:198 msgid "_Medium" @@ -2676,7 +2746,7 @@ msgstr "_Tilpass" #: ../iw/firewall_gui.py:229 msgid "_Trusted devices:" -msgstr "Enhe_ter vi stoler p:" +msgstr "Enhe_ter vi stoler p疇:" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" @@ -2686,7 +2756,7 @@ msgstr "Till_at innkommende:" msgid "Other _ports:" msgstr "Andre _porter:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Installasjonstype" @@ -2696,38 +2766,38 @@ msgstr "IP-adresse mangler" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "IP-adresser m inneholde tall mellom 1 og 255" +msgstr "IP-adresser m疇 inneholde tall mellom 1 og 255" #: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "IP-adresser m inneholde tall mellom 0 og 255" +msgstr "IP-adresser m疇 inneholde tall mellom 0 og 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Hvilket spr嶡 鷢sker du bruke under installeringen?" +msgstr "Hvilket spr疇k 繪nsker du 疇 bruke under installeringen?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" -msgstr "St黂te for flere spr嶡" +msgstr "St繪tte for flere spr疇k" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Sett forvalgt spr嶡 for dette systemet: " +msgstr "Sett forvalgt spr疇k for dette systemet: " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "_Velg tilleggsspr嶡 du 鷢sker bruke p dette systemet:" +msgstr "_Velg tilleggsspr疇k du 繪nsker 疇 bruke p疇 dette systemet:" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" msgstr "_Velg alle" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" msgstr "Velg kun _forvalg" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "Nulls_till" @@ -2744,8 +2814,8 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"Fysisk st鷨relse kan ikke endres fordi plassen som kreves av n彉熳ende " -"definerte logiske volumer da vil bli mer st鷨re enn tilgjengelig plass." +"Fysisk st繪rrelse kan ikke endres fordi plassen som kreves av n疇v疆rende " +"definerte logiske volumer da vil bli mer st繪rre enn tilgjengelig plass." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" @@ -2759,9 +2829,9 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"Denne endringen i verdien for fysisk omr嶟e vil kreve at st鷨relsene p " -"n彉熳ende forespurte st鷨relser p aktivt logisk volum rundes opp til et " -"heltall ganger fysisk omr嶟e.\n" +"Denne endringen i verdien for fysisk omr疇de vil kreve at st繪rrelsene p疇 " +"n疇v疆rende forespurte st繪rrelser p疇 aktivt logisk volum rundes opp til et " +"heltall ganger fysisk omr疇de.\n" "\n" "Denne endringen vil aktiveres med en gang." @@ -2777,8 +2847,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"Fysisk omr嶟e kan ikke endres fordi verdien som ble valgt (%10.2f MB) er " -"st鷨re enn det minste fysiske volumet (%10.2f MB) i volumgruppen." +"Fysisk omr疇de kan ikke endres fordi verdien som ble valgt (%10.2f MB) er " +"st繪rre enn det minste fysiske volumet (%10.2f MB) i volumgruppen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format @@ -2787,8 +2857,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"Fysisk omr嶟es st鷨relse kan ikke endres fordi verdien som ble valgt (%10.2f " -"MB) er for stor sammenlignet med st鷨relsen p det minste fysiske volumet (%" +"Fysisk omr疇des st繪rrelse kan ikke endres fordi verdien som ble valgt (%10.2f " +"MB) er for stor sammenlignet med st繪rrelsen p疇 det minste fysiske volumet (%" "10.2f MB) i volumgruppen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 @@ -2800,7 +2870,7 @@ msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" -"Denne endringen i verdien for fysisk omr嶟e vil kaste bort mye plass p et " +"Denne endringen i verdien for fysisk omr疇de vil kaste bort mye plass p疇 et " "eller flere volum i volumgruppen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 @@ -2810,8 +2880,8 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"St鷨relse p fysisk omr嶟e kan ikke endres fordi resulterende maksimal " -"logisk volumst鷨relse (%10.2f MB) er mindre enn ett eller flere definerte " +"St繪rrelse p疇 fysisk omr疇de kan ikke endres fordi resulterende maksimal " +"logisk volumst繪rrelse (%10.2f MB) er mindre enn ett eller flere definerte " "logiske volum." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 @@ -2819,8 +2889,8 @@ msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" -"Du kan ikke fjerne dette fysiske volumet fordi volumgruppen da vil v熳e for " -"liten til holde definerte logiske volum." +"Du kan ikke fjerne dette fysiske volumet fordi volumgruppen da vil v疆re for " +"liten til 疇 holde definerte logiske volum." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" @@ -2855,34 +2925,34 @@ msgstr "Ukjent" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "Navn p _logisk volum:" +msgstr "Navn p疇 _logisk volum:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "Navn p logisk volum:" +msgstr "Navn p疇 logisk volum:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 msgid "_Size (MB):" -msgstr "_St鷨relse (MB):" +msgstr "_St繪rrelse (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 msgid "Size (MB):" -msgstr "St鷨relse (MB):" +msgstr "St繪rrelse (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "(Maksimal st鷨relse er %s MB)" +msgstr "(Maksimal st繪rrelse er %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 msgid "Illegal size" -msgstr "Ugyldig st鷨relse" +msgstr "Ugyldig st繪rrelse" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Forespurt st鷨relse som oppgitt er ikke et gyldig tall st鷨re enn 0." +msgstr "Forespurt st繪rrelse som oppgitt er ikke et gyldig tall st繪rre enn 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" @@ -2891,20 +2961,20 @@ msgstr "Monteringspunktet er i bruk" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "Monteringspunktet %s er allerede i bruk. Velg et annet." +msgstr "Monteringspunktet 竄%s罈 er allerede i bruk. Velg et annet." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "Ugyldig navn p logisk volum" +msgstr "Ugyldig navn p疇 logisk volum" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "Ugyldig navn p logisk volum" +msgstr "Ugyldig navn p疇 logisk volum" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Navn p logisk volum %ser allerede i bruk. Vennligst velg et annet." +msgstr "Navn p疇 logisk volum 竄%s罈er allerede i bruk. Vennligst velg et annet." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2913,16 +2983,16 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" -"N彉熳ende forespurt st鷨relse (%10.2f MB) er st鷨re enn maksimal st鷨relse " -"p logiske volum (%10.2f MB). For 鷦e denne grensen kan du 鷦e st鷨relsen " -"for Fysisk omr嶟e i denne volumgruppen." +"N疇v疆rende forespurt st繪rrelse (%10.2f MB) er st繪rre enn maksimal st繪rrelse " +"p疇 logiske volum (%10.2f MB). For 疇 繪ke denne grensen kan du 繪ke st繪rrelsen " +"for Fysisk omr疇de i denne volumgruppen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:831 #: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024 msgid "Error With Request" -msgstr "Feil med foresp鷨sel" +msgstr "Feil med foresp繪rsel" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836 #, python-format @@ -2932,7 +3002,7 @@ msgid "" "logical volume(s) smaller." msgstr "" "Det logiske volumet du har konfigurert krever %g MB, men volumgruppen har " -"kun %g MB. Vennligst gj鷨 volumgruppen st鷨re eller det logiske volumet " +"kun %g MB. Vennligst gj繪r volumgruppen st繪rre eller det logiske volumet " "mindre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 @@ -2954,14 +3024,14 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" -"Det er ikke ledig plass i volumgruppen til opprette nye logiske volum. For " -" gj鷨e dette m du redusere st鷨relsen p ett eller flere av de " +"Det er ikke ledig plass i volumgruppen til 疇 opprette nye logiske volum. For " +"疇 gj繪re dette m疇 du redusere st繪rrelsen p疇 ett eller flere av de " "eksisterende logiske volumene." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker p at du vil slette logisk volum %s?" +msgstr "Er du sikker p疇 at du vil slette logisk volum 竄%s罈?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 msgid "Invalid Volume Group Name" @@ -2974,7 +3044,7 @@ msgstr "Navn i bruk" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Gruppenavn for volum %s er allerede i bruk. Vennligst velg et annet." +msgstr "Gruppenavn for volum 竄%s罈 er allerede i bruk. Vennligst velg et annet." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -2988,11 +3058,11 @@ msgid "" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" -"Minst en ubrukt partisjon for logiske volum kreves for opprette en LVM-" +"Minst en ubrukt partisjon for logiske volum kreves for 疇 opprette en LVM-" "volumgruppe.\n" "\n" -"Opprett en partisjon eller et RAID av type 剌ysisk volum (LVM) og velg s " -"alternativet 俠VM igjen." +"Opprett en partisjon eller et RAID av type 竄fysisk volum (LVM)罈 og velg s疇 " +"alternativet 竄LVM罈 igjen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 msgid "Make LVM Volume Group" @@ -3037,15 +3107,15 @@ msgstr "Ledig plass:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 msgid "Total Space:" -msgstr "Total st鷨relse:" +msgstr "Total st繪rrelse:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "Navn p logisk volum" +msgstr "Navn p疇 logisk volum" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 msgid "Size (MB)" -msgstr "St鷨relse (MB)" +msgstr "St繪rrelse (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" @@ -3103,15 +3173,15 @@ msgstr "Gateway" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" -msgstr "Prim熳 DNS" +msgstr "Prim疆r DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Secondary DNS" -msgstr "Sekund熳 DNS" +msgstr "Sekund疆r DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 msgid "Tertiary DNS" -msgstr "Terti熳 DNS" +msgstr "Terti疆r DNS" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Gateway" @@ -3119,15 +3189,15 @@ msgstr "_Gateway" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Primary DNS" -msgstr "_Prim熳 DNS" +msgstr "_Prim疆r DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Secondary DNS" -msgstr "_Sekund熳 DNS" +msgstr "_Sekund疆r DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "_Terti熳 DNS" +msgstr "_Terti疆r DNS" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" @@ -3145,7 +3215,7 @@ msgid "" "this may cause problems later." msgstr "" "Du har ikke spesifisert et vertsnavn. Dette kan skape problemer senere " -"avhengig av ditt nettverksmilj." +"avhengig av ditt nettverksmilj繪." #: ../iw/network_gui.py:158 #, python-format @@ -3153,8 +3223,8 @@ msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"Du har ikke spesifisert felt %s. Dette kan skape problemer senere avhengig " -"av ditt nettverksmilj." +"Du har ikke spesifisert felt 竄%s罈. Dette kan skape problemer senere avhengig " +"av ditt nettverksmilj繪." #: ../iw/network_gui.py:162 #, python-format @@ -3163,7 +3233,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Vertsnavnet %s er ikke gyldig av f鷲gende 緳sak:\n" +"Vertsnavnet 竄%s罈 er ikke gyldig av f繪lgende 疇rsak:\n" "\n" "%s" @@ -3173,13 +3243,13 @@ msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"En feil oppsto ved konvertering av verdien oppgitt for %s:\n" +"En feil oppsto ved konvertering av verdien oppgitt for 竄%s罈:\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:173 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." -msgstr "En verdi er krevet for feltet %s." +msgstr "En verdi er krevet for feltet 竄%s罈." #: ../iw/network_gui.py:177 msgid "The IP information you have entered is invalid." @@ -3197,8 +3267,8 @@ msgstr "" "Du har ingen aktive nettverksenheter. Systemet ditt vil ikke kunne " "kommunisere over et nettverk uten minst en aktiv enhet.\n" "\n" -"MERK: Hvis du har et PCMCIA-basert nettverkskort b鷨 du la dette v熳e " -"inaktivt. N緳 du starter maskinen p nytt vil kortet aktiveres automatisk." +"MERK: Hvis du har et PCMCIA-basert nettverkskort b繪r du la dette v疆re " +"inaktivt. N疇r du starter maskinen p疇 nytt vil kortet aktiveres automatisk." #: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format @@ -3284,11 +3354,11 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" -"Du kan konfigurere oppstartslasteren til starte andre operativsystemer. " -"Den vil la deg velge et operativsystem som du vil starte fra listen. For " +"Du kan konfigurere oppstartslasteren til 疇 starte andre operativsystemer. " +"Den vil la deg velge et operativsystem som du vil starte fra listen. For 疇 " "legge til flere operativsystemer som ikke detekteres automatisk, klikker du " -"p 俠egg til. For endre hvilket operativsystem som settes som forvalgt " -"velger du 亭orvalgt for 鷢sket operativsystem." +"p疇 竄Legg til罈. For 疇 endre hvilket operativsystem som settes som forvalgt " +"velger du 竄Forvalgt罈 for 繪nsket operativsystem." #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3320,11 +3390,11 @@ msgstr "_Etikett" #: ../iw/osbootwidget.py:194 msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Forvalgt opps_tartsm嶚" +msgstr "Forvalgt opps_tartsm疇l" #: ../iw/osbootwidget.py:223 msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Du m spesifisere en etikett for oppf鷨ingen" +msgstr "Du m疇 spesifisere en etikett for oppf繪ringen" #: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" @@ -3336,7 +3406,7 @@ msgstr "Duplisert etikett" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "Denne etiketten er allerede i bruk for en annen oppstartsoppf鷨ing." +msgstr "Denne etiketten er allerede i bruk for en annen oppstartsoppf繪ring." #: ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "Duplicate Device" @@ -3344,7 +3414,7 @@ msgstr "Duplisert enhet" #: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Denne enheten er allerede i bruk for en annen oppstartsoppf鷨ing." +msgstr "Denne enheten er allerede i bruk for en annen oppstartsoppf繪ring." #: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "Cannot Delete" @@ -3355,8 +3425,8 @@ msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" -"Dette oppstartsm嶚et kan ikke slettes fordi det er Red Hat Linux-systemet du " -"er i ferd med installere." +"Dette oppstartsm疇let kan ikke slettes fordi det er Red Hat Linux-systemet du " +"er i ferd med 疇 installere." #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" @@ -3389,11 +3459,11 @@ msgstr "_Pakke" #: ../iw/package_gui.py:385 msgid "_Size (MB)" -msgstr "_St鷨relse (MB)" +msgstr "_St繪rrelse (MB)" #: ../iw/package_gui.py:436 msgid "Total size: " -msgstr "Total st鷨relse: " +msgstr "Total st繪rrelse: " #: ../iw/package_gui.py:439 msgid "Select _all in group" @@ -3414,7 +3484,7 @@ msgstr "Minimal" #: ../iw/package_gui.py:771 #, python-format msgid "Details for '%s'" -msgstr "Detaljer for %s" +msgstr "Detaljer for 竄%s罈" #: ../iw/package_gui.py:780 msgid "" @@ -3423,8 +3493,8 @@ msgid "" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" -"En pakkegruppe kan ha b嶟e basis- og alternative pakkemedlemmer. Basispakker " -"er alltid valgt s lenge pakkegruppen er valgt.\n" +"En pakkegruppe kan ha b疇de basis- og alternative pakkemedlemmer. Basispakker " +"er alltid valgt s疇 lenge pakkegruppen er valgt.\n" "\n" "Velg tilleggspakker som skal installeres:" @@ -3446,11 +3516,11 @@ msgstr "_Velg individuelle pakker" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" -msgstr "Flere alternativer for st鷨relse" +msgstr "Flere alternativer for st繪rrelse" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 msgid "_Fixed size" -msgstr "_Fast st鷨relse" +msgstr "_Fast st繪rrelse" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" @@ -3458,11 +3528,11 @@ msgstr "Fyll all plass _opp til (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "Fyll opp til m_aksimal tillatt st鷨relse" +msgstr "Fyll opp til m_aksimal tillatt st繪rrelse" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "Slyttsylinderen m v熳e h鼜ere enn startsylinderen." +msgstr "Slyttsylinderen m疇 v疆re h繪yere enn startsylinderen." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 msgid "Add Partition" @@ -3503,11 +3573,11 @@ msgstr "S_luttsylinder:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Gj鷨 til en _prim熳partisjon" +msgstr "Gj繪r til en _prim疆rpartisjon" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "Sjekk etter _d緳lige blokker" +msgstr "Sjekk etter _d疇rlige blokker" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 @@ -3539,7 +3609,7 @@ msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" -"St鷨relse\n" +"St繪rrelse\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 @@ -3549,14 +3619,14 @@ msgstr "Partisjonering" #: ../iw/partition_gui.py:625 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "F鷲gende kritiske feil oppsto for ditt forespurte partisjonsopplegg." +msgstr "F繪lgende kritiske feil oppsto for ditt forespurte partisjonsopplegg." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" -"Disse feilene m rettes opp f鷨 du fortsetter med installasjonen av %s." +"Disse feilene m疇 rettes opp f繪r du fortsetter med installasjonen av %s." #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Errors" @@ -3564,7 +3634,7 @@ msgstr "Feil under partisjonering" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "F鷲gende advarsler oppsto med ditt partisjoneringsopplegg." +msgstr "F繪lgende advarsler oppsto med ditt partisjoneringsopplegg." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -3596,7 +3666,7 @@ msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Harddisker" @@ -3637,15 +3707,15 @@ msgstr "_Fortsett" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 msgid "Not supported" -msgstr "Ikke st黂tet" +msgstr "Ikke st繪ttet" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "LVM er IKKE st黂tet p denne plattformen." +msgstr "LVM er IKKE st繪ttet p疇 denne plattformen." #: ../iw/partition_gui.py:1184 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "Programvare-RAID er IKKE st黂tet p denne plattformen." +msgstr "Programvare-RAID er IKKE st繪ttet p疇 denne plattformen." #: ../iw/partition_gui.py:1191 msgid "No RAID minor device numbers available" @@ -3674,12 +3744,12 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"Programvare-RAID lar deg kombinere flere disker til en st鷨re RAID-enhet. En " -"RAID-enhet kan konfigureres til gi st鷨re hastighet og p嶚itelighet " +"Programvare-RAID lar deg kombinere flere disker til en st繪rre RAID-enhet. En " +"RAID-enhet kan konfigureres til 疇 gi st繪rre hastighet og p疇litelighet " "sammenlignet med en individuell stasjon. For mer informasjon om bruk av RAID-" "enheter se dokumentasjonen for %s.\n" "\n" -"Du har n %s programvare-RAID-partisjon(er) som er ledig for bruk.\n" +"Du har n疇 %s programvare-RAID-partisjon(er) som er ledig for bruk.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1228 @@ -3689,14 +3759,14 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" -"For bruke RAID m du f鷨st opprette minst to partisjoner av type " -"厚rogramvare-RAID. Etter dette kan du opprette en RAID-enhet som kan " +"For 疇 bruke RAID m疇 du f繪rst opprette minst to partisjoner av type " +"竄programvare-RAID罈. Etter dette kan du opprette en RAID-enhet som kan " "formateres og monteres.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1234 msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Hva vil du gj鷨e n?" +msgstr "Hva vil du gj繪re n疇?" #: ../iw/partition_gui.py:1243 msgid "Create a software RAID _partition." @@ -3710,7 +3780,7 @@ msgstr "Opprett en RAID-en_het [forvalg=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Klone en _disk for opprette en RAID-enhet [forvalg=/dev/md%s]." +msgstr "Klone en _disk for 疇 opprette en RAID-enhet [forvalg=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -3748,27 +3818,6 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Skjul RAID-enhet/_gruppemedlemmer for LVM-volumgruppe" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Automatisk partisjonering" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Du m velge minst en harddisk du vil installere %s p." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Jeg vil bruke automatisk partisjonering:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Velg stasjonen(e) vil du bruke for denne installasjonen:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "Se o_ver (og endre om n鷣vendig) partisjonene som opprettes" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3778,11 +3827,11 @@ msgstr "<Ikke brukbar>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "Hvordan 鷢sker du forberede filsystemet p denne partisjonen?" +msgstr "Hvordan 繪nsker du 疇 forberede filsystemet p疇 denne partisjonen?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "La den v熳e _uendret (ta vare p data)" +msgstr "La den v疆re _uendret (ta vare p疇 data)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "_Format partition as:" @@ -3794,7 +3843,7 @@ msgstr "Mi_grer partisjon til:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Sjekk etter _d緳lige blokker?" +msgstr "Sjekk etter _d疇rlige blokker?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3802,8 +3851,8 @@ msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"Partisjoner av type %s m begrenses til en enkelt stasjon. Dette gj鷨es " -"ved velge stasjonen i avkryssingslisten 俊illatte stasjoner." +"Partisjoner av type 竄%s罈 m疇 begrenses til en enkelt stasjon. Dette gj繪res " +"ved 疇 velge stasjonen i avkryssingslisten 竄Tillatte stasjoner罈." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -3831,7 +3880,7 @@ msgstr "Total" #: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" -msgstr "Gjenst緳" +msgstr "Gjenst疇r" #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format @@ -3870,11 +3919,11 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"Minst to ubrukte programvare-RAID-partisjoner kreves for opprette en RAID-" +"Minst to ubrukte programvare-RAID-partisjoner kreves for 疇 opprette en RAID-" "enhet.\n" "\n" -"Opprett f鷨st minst to partisjoner av type 厚rogramvare-RAIDog velg s " -"alternativet 俘AID igjen." +"Opprett f繪rst minst to partisjoner av type 竄programvare-RAID罈og velg s疇 " +"alternativet 竄RAID罈 igjen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:889 @@ -3896,7 +3945,7 @@ msgstr "RAI_D-enhet:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "RAID _Level:" -msgstr "RAID-_niv:" +msgstr "RAID-_niv疇:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" @@ -3915,8 +3964,8 @@ msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -"Kildestasjonen har ingen partisjoner som skal klones. Du m definere " -"partisjoner av type 厚rogramvare-RAIDp denne stasjonen f鷨 den kan klones." +"Kildestasjonen har ingen partisjoner som skal klones. Du m疇 definere " +"partisjoner av type 竄programvare-RAID罈p疇 denne stasjonen f繪r den kan klones." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 @@ -3930,10 +3979,10 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" -"Kildestasjonen som er valgt har partisjoner som ikke er av type 厚rogramvare-" -"RAID.\n" +"Kildestasjonen som er valgt har partisjoner som ikke er av type 竄programvare-" +"RAID罈.\n" "\n" -"Disse partisjonene vil m廞te fjernes f鷨 denne stasjonen kan klones. " +"Disse partisjonene vil m疇tte fjernes f繪r denne stasjonen kan klones. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format @@ -3947,7 +3996,7 @@ msgstr "" "Kildestasjonen som er valgt har partisjoner som ikke er begrenset til " "stasjonen /dev/%s.\n" "\n" -"Disse partisjonene vil m廞te fjernes eller begrenses til denne stasjonen f鷨 " +"Disse partisjonene vil m疇tte fjernes eller begrenses til denne stasjonen f繪r " "den kan klones. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 @@ -3960,21 +4009,21 @@ msgstr "" "Kildestasjonen som er valgt har programvare-RAID-partisjon(er) som er " "medlemmer av en aktiv programvare-RAID-enhet.\n" "\n" -"Disse partisjonene vil m廞te fjernes f鷨 stasjonen kan klones." +"Disse partisjonene vil m疇tte fjernes f繪r stasjonen kan klones." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" -msgstr "Feil p m嶚stasjon" +msgstr "Feil p疇 m疇lstasjon" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Vennligst velg m嶚stasjonen for kloneoperasjonen." +msgstr "Vennligst velg m疇lstasjonen for kloneoperasjonen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "Kildestasjon /dev/%s kan ikke velges som m嶚stasjon ogs." +msgstr "Kildestasjon /dev/%s kan ikke velges som m疇lstasjon ogs疇." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -3986,11 +4035,11 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"M嶚stasjon /dev/%s har en partisjon som ikke kan fjernes av f鷲gende 緳sak:\n" +"M疇lstasjon /dev/%s har en partisjon som ikke kan fjernes av f繪lgende 疇rsak:\n" "\n" -"%s蓋n" +"竄%s罈\n" "\n" -"Denne partisjonen m fjernes f鷨 denne stasjonen kan v熳e et m嶚." +"Denne partisjonen m疇 fjernes f繪r denne stasjonen kan v疆re et m疇l." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." @@ -4002,7 +4051,7 @@ msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" -"Stasjonen /dev/%s vil n bli klonet til f鷲gende stasjoner:\n" +"Stasjonen /dev/%s vil n疇 bli klonet til f繪lgende stasjoner:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 @@ -4013,7 +4062,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"ADVARSEL! ALLE DATA P M鐺STASJONENE VIL BLI 镺ELAGT." +"ADVARSEL! ALLE DATA P MLSTASJONENE VIL BLI DELAGT." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "Final Warning" @@ -4025,7 +4074,7 @@ msgstr "Kloning av disker" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "Det oppsto en feil under t鷰ming av m嶚stasjonene. Kloning feilet." +msgstr "Det oppsto en feil under t繪mming av m疇lstasjonene. Kloning feilet." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -4042,18 +4091,18 @@ msgid "" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" -"Verkt鼜 for kloning av stasjoner\n" +"Verkt繪y for kloning av stasjoner\n" "\n" -"Dette verkt鼜et lar deg redusere mengden arbeid som kreves for sette opp " +"Dette verkt繪yet lar deg redusere mengden arbeid som kreves for 疇 sette opp " "RAID-enheter drastisk. Ideen er at man tar en kildestasjon som er forberedt " -"med 鷢sket partisjoner, og kloner denne til stasjoner med samme utseende. " +"med 繪nsket partisjoner, og kloner denne til stasjoner med samme utseende. " "Etter dette kan en RAID-enhet opprettes.\n" "\n" -"MERK: Kildestasjonen m ha partisjoner som er begrenset til v熳e kun p " +"MERK: Kildestasjonen m疇 ha partisjoner som er begrenset til 疇 v疆re kun p疇 " "denne stasjonen, og kan kun inneholde ubrukte programvare-RAID-partisjoner. " "Andre partisjonstyper er ikke tillatt.\n" "\n" -"ALLE DATA p m嶚stasjonen(e) vil bli 鷣elagt i denne prosessen." +"ALLE DATA p疇 m疇lstasjonen(e) vil bli 繪delagt i denne prosessen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" @@ -4061,7 +4110,7 @@ msgstr "Kildestasjon:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 msgid "Target Drive(s):" -msgstr "M嶚stasjon(er):" +msgstr "M疇lstasjon(er):" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "Drives" @@ -4078,7 +4127,7 @@ msgstr "Partisjon" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "Installer SILO oppstartssektor p:" +msgstr "Installer SILO oppstartssektor p疇:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" @@ -4128,7 +4177,7 @@ msgstr "Plassering" #: ../iw/timezone_gui.py:219 msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "Bruk 冒Daylight Savings Time (kun USA)" +msgstr "Bruk 竄_Daylight Savings Time罈 (kun USA)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" @@ -4152,7 +4201,7 @@ msgstr "_Oppdater konfigurasjon av oppstartslaster" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "Dette vil oppdatere din n彉熳ende oppstartslaster." +msgstr "Dette vil oppdatere din n疇v疆rende oppstartslaster." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format @@ -4160,7 +4209,7 @@ msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Installeringsprogrammet har detektert at oppstartslasteren %s er installert " -"p %s." +"p疇 %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4171,8 +4220,8 @@ msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" -"Installeringsprogrammet klarte ikke finne en oppstartslaster p ditt " -"n彉熳ende system." +"Installeringsprogrammet klarte ikke 疇 finne en oppstartslaster p疇 ditt " +"n疇v疆rende system." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4184,7 +4233,7 @@ msgid "" "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" "Dette vil la deg lage en ny konfigurering for din oppstartslaster. Hvis du " -"鷢sker bytte oppstartslaster b鷨 du velge dette." +"繪nsker 疇 bytte oppstartslaster b繪r du velge dette." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" @@ -4196,11 +4245,11 @@ msgid "" "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" "Dette vil ikke endre din oppstartslasterkonfigurasjon. Hvis du bruker en " -"tredjeparts oppstartslaster b鷨 du velge dette." +"tredjeparts oppstartslaster b繪r du velge dette." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" -msgstr "Hva vil du gj鷨e?" +msgstr "Hva vil du gj繪re?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 msgid "Migrate File Systems" @@ -4216,9 +4265,9 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Denne utgaven av %s st黂ter det journalf鷨ende ext3-filsystemet. Det har " -"flere fordeler over ext2-filsystemet som tradisjonelt har v熳t brukt i %s. " -"Det er mulig migrere ext2-formaterte partisjoner til ext3 uten tap av " +"Denne utgaven av %s st繪tter det journalf繪rende ext3-filsystemet. Det har " +"flere fordeler over ext2-filsystemet som tradisjonelt har v疆rt brukt i %s. " +"Det er mulig 疇 migrere ext2-formaterte partisjoner til ext3 uten tap av " "data.\n" "\n" "Hvilke av disse partisjonene vil du migrere?" @@ -4235,9 +4284,9 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"2.4-kjernen trenger vesentlig mer swap enn eldre kjerner, s mye som\n" -"det dobbelte av systemets RAM. Du har n %d MB av swap konfigurert,\n" -"men du kan opprette mer swap p et av dine filsystemer n." +"2.4-kjernen trenger vesentlig mer swap enn eldre kjerner, s疇 mye som\n" +"det dobbelte av systemets RAM. Du har n疇 %d MB av swap konfigurert,\n" +"men du kan opprette mer swap p疇 et av dine filsystemer n疇." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4252,11 +4301,11 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "Jeg _鷢sker lage en swapfil." +msgstr "Jeg _繪nsker 疇 lage en swapfil." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "Velg _partisjonen swapfilen skal legges p:" +msgstr "Velg _partisjonen swapfilen skal legges p疇:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -4268,15 +4317,15 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"Det anbefales at swapfilen er minst %d MB. Oppgi en st鷨relse for swapfilen:" +"Det anbefales at swapfilen er minst %d MB. Oppgi en st繪rrelse for swapfilen:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "_St鷨relse p swapfil(MB):" +msgstr "_St繪rrelse p疇 swapfil(MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "Jeg 鷢sker _ikke lage en swapfil" +msgstr "Jeg 繪nsker _ikke 疇 lage en swapfil" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4284,19 +4333,19 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" -"Det anbefales sterkt at du lager en swapfil. Hvis dette ikke gj鷨es, kan\n" +"Det anbefales sterkt at du lager en swapfil. Hvis dette ikke gj繪res, kan\n" "installeringsprogrammet blitt utsatt for feil under installeringen. Er du " "sikker\n" -"p at du vil fortsette?" +"p疇 at du vil fortsette?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "St鷨relsen p swapfilen m v熳e mellom 1 og 2000 MB." +msgstr "St繪rrelsen p疇 swapfilen m疇 v疆re mellom 1 og 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "Det er ikke nok plass p enheten du oppga for swapomr嶟et." +msgstr "Det er ikke nok plass p疇 enheten du oppga for swapomr疇det." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" @@ -4314,144 +4363,144 @@ msgstr "Ikke-gjenkjent monitor" msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Tilpass grafisk konfigurasjon" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "_Fargedybde:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 farger (8 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Tusener av farger (16 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Millioner av farger (24 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "_Skjermoppl鷭ning:" +msgstr "_Skjermoppl繪sning:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "Vennligst velg ditt standard skrivebordsmilj:" +msgstr "Vennligst velg ditt standard skrivebordsmilj繪:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Ditt skrivebordsmilj er:" +msgstr "Ditt skrivebordsmilj繪 er:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "Vennligst velg p嶚oggingstype:" +msgstr "Vennligst velg p疇loggingstype:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "Te_kst" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "_Grafisk" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Skjermkonfigurasjon" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" "I de fleste tilfeller kan skjermen detekteres automatisk. Hvis " -"innstillingene som finnes ikke er korrekte for skjermen m du velge de " +"innstillingene som finnes ikke er korrekte for skjermen m疇 du velge de " "riktige innstillingene." -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "Vanlig" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "Gjenopprett _opprinnelige verdier" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Hori_sontal synkronisering:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "_Vertikal synkronisering:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Konfigurasjon av grafisk grensesnitt (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" msgstr "Ukjent skjermkort" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -"En feil har oppst廞t ved valg av skjermkort %s. Vennligst rapporter denne " +"En feil har oppst疇tt ved valg av skjermkort %s. Vennligst rapporter denne " "feilen til http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/." -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" msgstr "Ikke-spesifisert skjermkort" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -"Du m velge et skjermkort f鷨 X-konfigurasjonen kan fortsette. Hvis du " -"鷢sker hoppe over X-konfigurasjonen velg 'Hopp over konfigurasjon av X'-" +"Du m疇 velge et skjermkort f繪r X-konfigurasjonen kan fortsette. Hvis du " +"繪nsker 疇 hoppe over X-konfigurasjonen velg 'Hopp over konfigurasjon av X'-" "knappen." -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"Mengden videominne kunne ikke finnes av autos鷦. Velg mengden videoram fra " +"Mengden videominne kunne ikke finnes av autos繪k. Velg mengden videoram fra " "listen under:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" "I de fleste tilfeller kan grafikk-maskinvaren finnes automatisk. Hvis disse " -"innstillingene ikke er riktige m du velge de korrekte selv." +"innstillingene ikke er riktige m疇 du velge de korrekte selv." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " -msgstr "_Minne p skjermkort: " +msgstr "_Minne p疇 skjermkort: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" msgstr "_Hopp over konfigurasjon av X" @@ -4475,17 +4524,17 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" -"z/IPL-oppstartslasteren vil n installeres p ditt system.\n" +"z/IPL-oppstartslasteren vil n疇 installeres p疇 ditt system.\n" "\n" -"Rotpartisjonen vil v熳e den du valgte tidligere i oppsett av partisjoner.\n" +"Rotpartisjonen vil v疆re den du valgte tidligere i oppsett av partisjoner.\n" "\n" -"Kjernen som brukes til starte maskinen vil v熳e den som ble installert som " +"Kjernen som brukes til 疇 starte maskinen vil v疆re den som ble installert som " "forvalg.\n" "\n" -"Hvis du 鷢sker gj鷨e endringer senere kan du gj鷨e disse i " +"Hvis du 繪nsker 疇 gj繪re endringer senere kan du gj繪re disse i " "konfigurasjonfilen /etc/zipl.conf.\n" "\n" -"Du kan n oppgi tilleggsparametere for kjernen som din maskin eventuelt " +"Du kan n疇 oppgi tilleggsparametere for kjernen som din maskin eventuelt " "trenger." #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 @@ -4493,31 +4542,32 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kjerneparametere" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" "Oppstartsdisketten lar deg starte opp ditt %s-system fra en diskett. En " "oppstartsdisk lar deg starte systemet hvis oppstartslasterens konfigurasjon " -"slutter fungere.\n" +"slutter 疇 fungere.\n" "\n" -"Det anbefales p det sterkeste at du oppretter en oppstartsdisk.\n" +"Det anbefales p疇 det sterkeste at du oppretter en oppstartsdisk.\n" "\n" "Vil du opprette en oppstartsdisk?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Oppstartsdiskett" #: ../textw/bootloader_text.py:30 msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Hvilken oppstartslaster 鷢sker du bruke?" +msgstr "Hvilken oppstartslaster 繪nsker du 疇 bruke?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" @@ -4544,12 +4594,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Du har valgt ikke installere en oppstartslaster. Det anbefales at du " +"Du har valgt 疇 ikke installere en oppstartslaster. Det anbefales at du " "installerer en oppstartslaster med mindre du har et avansert behov. En " -"oppstartslaster er nesten alltid n鷣vendig for starte systemet med Linux " +"oppstartslaster er nesten alltid n繪dvendig for 疇 starte systemet med Linux " "direkte fra harddisken.\n" "\n" -"Er du sikker p at du vil hoppe over installasjon av oppstartslaster?" +"Er du sikker p疇 at du vil hoppe over installasjon av oppstartslaster?" #: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -4558,14 +4608,14 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"For noen f systemer kan det v熳e n鷣vendig gi spesielle flagg til kjernen " -"ved oppstart for at systemet skal fungere ordentlig. Hvis du trenger gi " -"oppstartsflagg til kjernen, skriv dem inn n. Hvis du ikke trenger dette, " -"eller ikke er sikker, kan du la dette st tomt." +"For noen f疇 systemer kan det v疆re n繪dvendig 疇 gi spesielle flagg til kjernen " +"ved oppstart for at systemet skal fungere ordentlig. Hvis du trenger 疇 gi " +"oppstartsflagg til kjernen, skriv dem inn n疇. Hvis du ikke trenger dette, " +"eller ikke er sikker, kan du la dette st疇 tomt." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "Tvungen bruk av LBA32 (ikke vanligvis n鷣vendig)" +msgstr "Tvungen bruk av LBA32 (ikke vanligvis n繪dvendig)" #: ../textw/bootloader_text.py:179 msgid "Where do you want to install the boot loader?" @@ -4586,7 +4636,7 @@ msgstr "Ugyldig oppstartsnavn" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "Oppstartsnavnet kan ikke v熳e tomt." +msgstr "Oppstartsnavnet kan ikke v疆re tomt." #: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." @@ -4606,7 +4656,7 @@ msgid "" "label you want to use for each of them." msgstr "" "Oppstartslasteren som brukes av Red Hat kan starte andre operativsystemer " -"ogs. Du m fortelle hvilke partisjoner du 鷢sker starte andre systemer " +"ogs疇. Du m疇 fortelle hvilke partisjoner du 繪nsker 疇 starte andre systemer " "fra og hvilket navn du vil gi hvert av dem." #: ../textw/bootloader_text.py:309 @@ -4622,9 +4672,9 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"Et passord for oppstartslasteren hindrer brukere i gi tilfeldige flagg til " -"kjernen. For h鼜est mulig sikkerhet anbefaler vi sette et passord, men " -"dette er ikke n鷣vendig for brukere med mindre krav til sikkerhet." +"Et passord for oppstartslasteren hindrer brukere i 疇 gi tilfeldige flagg til " +"kjernen. For h繪yest mulig sikkerhet anbefaler vi 疇 sette et passord, men " +"dette er ikke n繪dvendig for brukere med mindre krav til sikkerhet." #: ../textw/bootloader_text.py:398 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4652,7 +4702,7 @@ msgstr "Passordet for oppstartslasteren er for kort" #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "<Enter> for starte p nytt" +msgstr "<Enter> for 疇 starte p疇 nytt" #: ../textw/complete_text.py:28 #, python-format @@ -4662,7 +4712,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Hvis du laget en oppstartsdiskett for oppstart av ditt %s-system, sett den i " -"diskettstasjonen f鷨 du trykker <Enter> for omstart.\n" +"diskettstasjonen f繪r du trykker <Enter> for omstart.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:37 @@ -4671,8 +4721,8 @@ msgid "" "press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Fjern disketter du brukte under installasjonen og trykk <Linjeskift> for " -"starte systemet p nytt.\n" +"Fjern disketter du brukte under installasjonen og trykk <Linjeskift> for 疇 " +"starte systemet p疇 nytt.\n" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" @@ -4689,12 +4739,12 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Gratulerer, %s-installasjonen er fullf鷨t.\n" +"Gratulerer, %s-installasjonen er fullf繪rt.\n" "\n" -"%s%sFor informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), bes鷦 http://" +"%s%sFor informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), bes繪k http://" "www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Informasjon om bruk av systemet er tilgjengelig brukerh幩db鷦ene for %s p " +"Informasjon om bruk av systemet er tilgjengelig brukerh疇ndb繪kene for %s p疇 " "http://www.redhat.com/docs." #: ../textw/confirm_text.py:20 @@ -4719,11 +4769,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4755,12 +4805,12 @@ msgid "" msgstr "" "Alternativene Personlig skrivebord og Arbeidsstasjon installerer et forvalgt " "sett med applikasjoner som vil la deg lese internettsider, sende og motta e-" -"post og opprette og redigere dokumenter p ditt %s-system. Arbeidsstasjon-" -"valget inkluderer verkt鼜 for programvareutvikling og systemadministrasjon i " +"post og opprette og redigere dokumenter p疇 ditt %s-system. Arbeidsstasjon-" +"valget inkluderer verkt繪y for programvareutvikling og systemadministrasjon i " "tillegg.\n" "\n" "Likevel, %s kommer med mange flere applikasjoner, og du kan tilpasse " -"utvalget av programvare som installeres hvis du 鷢sker det." +"utvalget av programvare som installeres hvis du 繪nsker det." #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 msgid "Customize software selection" @@ -4768,7 +4818,7 @@ msgstr "Tilpass valg av programvare" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Velg en disk som fdasd eller dasdfmt skal kj鷨es p" +msgstr "Velg en disk som fdasd eller dasdfmt skal kj繪res p疇" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" @@ -4785,7 +4835,7 @@ msgstr "Diskoppsett" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "En feil oppsto under kj鷨ing av %s p stasjon %s." +msgstr "En feil oppsto under kj繪ring av %s p疇 stasjon %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4795,10 +4845,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" -"Hvis du kj鷨er dasdfmt vil du tape \n" -"ALLE DATA p stasjon %s.\n" +"Hvis du kj繪rer dasdfmt vil du tape \n" +"ALLE DATA p疇 stasjon %s.\n" "\n" -"Vil du virkelig gj鷨e dette?" +"Vil du virkelig gj繪re dette?" #: ../textw/fdasd_text.py:101 msgid "" @@ -4808,15 +4858,15 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"En feil har oppst廞t - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer " -"ble funnet. Sjekk maskinvaren din for finne 緳saken til problemet eller " +"En feil har oppst疇tt - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer " +"ble funnet. Sjekk maskinvaren din for 疇 finne 疇rsaken til problemet eller " "bruk dasdfmt.\n" "\n" "Tilbake til fdasd-skjermen?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Velg en disk som fdisk skal kj鷨es p" +msgstr "Velg en disk som fdisk skal kj繪res p疇" #: ../textw/firewall_text.py:24 msgid "Customize" @@ -4829,18 +4879,18 @@ msgid "" "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" -"En brannvegg beskytter mot innbrudd p nettverket. H鼜 sikkerhet blokkerer " +"En brannvegg beskytter mot innbrudd p疇 nettverket. H繪y sikkerhet blokkerer " "all innkommende trafikk. Medium blokkerer tilgang til systemtjenester (slik " "som telnet og utskrift), men tillater andre tilkoblinger. Ingen brannvegg " "tillater alle tilkoblinger og er ikke anbefalt." #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" -msgstr "Sikkerhetsniv:" +msgstr "Sikkerhetsniv疇:" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "High" -msgstr "H鼜t" +msgstr "H繪yt" #: ../textw/firewall_text.py:51 msgid "Medium" @@ -4852,7 +4902,7 @@ msgstr "Ingen brannvegg" #: ../textw/firewall_text.py:73 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Enheter vi stoler p:" +msgstr "Enheter vi stoler p疇:" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" @@ -4888,7 +4938,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "Andre porter" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" msgstr "Ugyldig valg" @@ -4907,10 +4957,10 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"Du kan tilpasse din brannvegg p to m廞er. Du kan velge tillate all " +"Du kan tilpasse din brannvegg p疇 to m疇ter. Du kan velge 疇 tillate all " "trafikk fra enkelte nettverksgrensesnitt. Videre kan du tillate visse " "protokoller eksplisitt gjennom brannveggen. Du kan spesifisere flere porter " -"p formen 'tjeneste:protokoll' i en komma-separert liste, f.eks. 'imap:tcp'." +"p疇 formen 'tjeneste:protokoll' i en komma-separert liste, f.eks. 'imap:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:194 #, python-format @@ -4919,7 +4969,7 @@ msgstr "Advarsel: %s er ikke en gyldig port." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Hvilken installeringstype 鷢sker du?" +msgstr "Hvilken installeringstype 繪nsker du?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" @@ -4927,43 +4977,43 @@ msgstr "Tastaturvalg" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Hvilken type tastatur brukes p denne datamaskinen?" +msgstr "Hvilken type tastatur brukes p疇 denne datamaskinen?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" msgstr "Velg alle" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "Velg tilleggsspr嶡 du 鷢sker bruke p dette systemet:" +msgstr "Velg tilleggsspr疇k du 繪nsker 疇 bruke p疇 dette systemet:" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" -msgstr "Spr嶡st黂te" +msgstr "Spr疇kst繪tte" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Du m velge minst ett spr嶡 for installasjon." +msgstr "Du m疇 velge minst ett spr疇k for installasjon." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" -msgstr "Standardspr嶡" +msgstr "Standardspr疇k" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Velg standardspr嶡 for dette systemet: " +msgstr "Velg standardspr疇k for dette systemet: " #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "Hvilken enhet er musen plassert p?" +msgstr "Hvilken enhet er musen plassert p疇?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Hvilken mustype brukes p denne datamaskinen?" +msgstr "Hvilken mustype brukes p疇 denne datamaskinen?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" @@ -5000,15 +5050,15 @@ msgstr "Standard gateway (IP):" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "Prim熳 navnetjener:" +msgstr "Prim疆r navnetjener:" #: ../textw/network_text.py:89 msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "Sekund熳 navnetjener:" +msgstr "Sekund疆r navnetjener:" #: ../textw/network_text.py:91 msgid "Tertiary nameserver:" -msgstr "Terti熳 navnetjener:" +msgstr "Terti疆r navnetjener:" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Point to Point (IP):" @@ -5025,7 +5075,7 @@ msgstr "Ugyldig informasjon" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Du m skrive inn gyldig IP-informasjon for fortsette" +msgstr "Du m疇 skrive inn gyldig IP-informasjon for 疇 fortsette" #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" @@ -5036,7 +5086,7 @@ msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"Vertsnavnet er navnet p din datamaskin. Hvis datamaskinen er tilknyttet et " +"Vertsnavnet er navnet p疇 din datamaskin. Hvis datamaskinen er tilknyttet et " "nettverk, er det mulig at dette oppgis av din nettverksadministrator." #: ../textw/packages_text.py:50 @@ -5049,7 +5099,7 @@ msgstr "Pakke :" #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" -msgstr "St鷨r. :" +msgstr "St繪rr. :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format @@ -5058,7 +5108,7 @@ msgstr "%.1f kB" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" -msgstr "Total st鷨relse" +msgstr "Total st繪rrelse" #: ../textw/packages_text.py:245 msgid "" @@ -5076,12 +5126,12 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"Noen av pakkene du har valgt installere trenger pakker som ikke er valgt. " -"Hvis du velger Ok vil alle de n鷣vendige pakkene bli installert." +"Noen av pakkene du har valgt 疇 installere trenger pakker som ikke er valgt. " +"Hvis du velger Ok vil alle de n繪dvendige pakkene bli installert." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Installer pakker for tilfredsstille avhengigheter" +msgstr "Installer pakker for 疇 tilfredsstille avhengigheter" #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" @@ -5093,7 +5143,7 @@ msgstr "Ignorer pakkeavhengigheter" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" -msgstr "Verdi m spesifiseres" +msgstr "Verdi m疇 spesifiseres" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" @@ -5135,11 +5185,11 @@ msgstr "Tillatte stasjoner:" #: ../textw/partition_text.py:366 msgid "Fixed Size:" -msgstr "Fast st鷨relse:" +msgstr "Fast st繪rrelse:" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "Fyll maksimal st鷨relse p (MB):" +msgstr "Fyll maksimal st繪rrelse p疇 (MB):" #: ../textw/partition_text.py:372 msgid "Fill all available space:" @@ -5155,7 +5205,7 @@ msgstr "Sluttsylinder:" #: ../textw/partition_text.py:432 msgid "RAID Level:" -msgstr "RAID-niv:" +msgstr "RAID-niv疇:" #: ../textw/partition_text.py:450 msgid "RAID Members:" @@ -5192,7 +5242,7 @@ msgstr "Migrer til %s" #: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747 #: ../textw/partition_text.py:975 msgid "Leave unchanged" -msgstr "La v熳e" +msgstr "La v疆re" #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 @@ -5204,16 +5254,16 @@ msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" -"Vennligst velg hvordan du 鷢sker forberede filsystemet p denne " +"Vennligst velg hvordan du 繪nsker 疇 forberede filsystemet p疇 denne " "partisjonen." #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Sjekk etter d緳lige blokker" +msgstr "Sjekk etter d疇rlige blokker" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "La den v熳e (ta vare p data)" +msgstr "La den v疆re (ta vare p疇 data)" #: ../textw/partition_text.py:554 msgid "Format as:" @@ -5225,11 +5275,11 @@ msgstr "Migrer til:" #: ../textw/partition_text.py:686 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "Tving til v熳e en prim熳partisjon" +msgstr "Tving til 疇 v疆re en prim疆rpartisjon" #: ../textw/partition_text.py:697 msgid "Not Supported" -msgstr "Ikke st黂tet" +msgstr "Ikke st繪ttet" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." @@ -5237,11 +5287,11 @@ msgstr "LVM-volumgrupper kan kun redigeres i den grafiske installasjonen." #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Ugyldig verdi for partisjonsst鷨relse" +msgstr "Ugyldig verdi for partisjonsst繪rrelse" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "Ugyldig oppf鷨ing for maksimum st鷨relse" +msgstr "Ugyldig oppf繪ring for maksimum st繪rrelse" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" @@ -5277,7 +5327,7 @@ msgstr "Maksimalt antall reservedisker med for en RAID0-array er 0." #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -msgstr "Du m g tilbake og bruke fdasd for initiere denne partisjonen" +msgstr "Du m疇 g疇 tilbake og bruke fdasd for 疇 initiere denne partisjonen" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 @@ -5310,7 +5360,7 @@ msgstr "Ingen rotpartisjon" #: ../textw/partition_text.py:1161 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "M ha en \"/\"-partisjon installere p." +msgstr "M疇 ha en \"/\"-partisjon 疇 installere p疇." #: ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -5334,7 +5384,7 @@ msgstr " Navn : " #: ../textw/progress_text.py:82 msgid " Size : " -msgstr " St鷨r. : " +msgstr " St繪rr. : " #: ../textw/progress_text.py:83 msgid " Summary: " @@ -5362,7 +5412,7 @@ msgstr "Ferdig :" #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " -msgstr "Gjenst緳: " +msgstr "Gjenst疇r: " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 @@ -5410,10 +5460,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"2.4-kjernen trenger vesentlig mer swap enn eldre kjerner, s mye som\n" -"det dobbelte av systemets RAM er anbefalt. Du har n %d MB av swap " +"2.4-kjernen trenger vesentlig mer swap enn eldre kjerner, s疇 mye som\n" +"det dobbelte av systemets RAM er anbefalt. Du har n疇 %d MB av swap " "konfigurert,\n" -"men du kan opprette mer swap p et av dine filsystemer n." +"men du kan opprette mer swap p疇 et av dine filsystemer n疇." #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" @@ -5425,11 +5475,11 @@ msgstr "Gjenkjent RAM (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Anbefalt st鷨relse(MB):" +msgstr "Anbefalt st繪rrelse(MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "St鷨relse p swapfil(MB):" +msgstr "St繪rrelse p疇 swapfil(MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" @@ -5437,31 +5487,32 @@ msgstr "Legg til swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "St鷨relsen du oppgav er ikke et gyldig tall." +msgstr "St繪rrelsen du oppgav er ikke et gyldig tall." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "System som skal oppgraderes" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "F鷲gende typer enheter er funnet p ditt system:" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Tilpass pakker som skal oppgraderes" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Pakkene du har installert, og eventuelle andre pakker som er n鷣vendige for " -" tilfredsstille deres avhengigheter, er valgt for installering. 喈sker du " +"Pakkene du har installert, og eventuelle andre pakker som er n繪dvendige for " +"疇 tilfredsstille deres avhengigheter, er valgt for installering. nsker du 疇 " "endre pakkesettet som skal oppgraderes?" #: ../textw/userauth_text.py:22 @@ -5474,7 +5525,7 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Velg et root-passord. Du m skrive det inn to ganger for v熳e sikker p at " +"Velg et root-passord. Du m疇 skrive det inn to ganger for 疇 v疆re sikker p疇 at " "du vet hva det er og at du ikke gjorde en skrivefeil. Husk at root-passordet " "er kritisk for systemsikkerheten!" @@ -5492,7 +5543,7 @@ msgstr "Passordlengde" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Root-passordet m v熳e minst 6 tegn langt." +msgstr "Root-passordet m疇 v疆re minst 6 tegn langt." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" @@ -5500,7 +5551,7 @@ msgstr "Passordene er ikke like" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst fors鷦 igjen." +msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst fors繪k igjen." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" @@ -5540,11 +5591,11 @@ msgstr "Manglende brukernavn" #: ../textw/userauth_text.py:122 msgid "You must provide a user name" -msgstr "Du m oppgi et brukernavn" +msgstr "Du m疇 oppgi et brukernavn" #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Passordet m best av minst 6 tegn." +msgstr "Passordet m疇 best疇 av minst 6 tegn." #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 @@ -5555,14 +5606,14 @@ msgstr "Brukeren eksisterer" msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Root-brukeren er allerede konfigurert. Du trenger ikke legge til denne " +"Root-brukeren er allerede konfigurert. Du trenger ikke 疇 legge til denne " "brukeren her." #: ../textw/userauth_text.py:151 msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Systembrukeren er allerede konfigurert. Du trenger ikke legge til denne " +"Systembrukeren er allerede konfigurert. Du trenger ikke 疇 legge til denne " "brukeren her." #: ../textw/userauth_text.py:159 @@ -5575,8 +5626,8 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"Du b鷨 bruke en vanlig brukerkonto for de fleste aktivitetene p systemet " -"ditt. Ved ikke bruke root-kontoen reduserer du sjansene for 鷣elegge " +"Du b繪r bruke en vanlig brukerkonto for de fleste aktivitetene p疇 systemet " +"ditt. Ved 疇 ikke bruke root-kontoen reduserer du sjansene for 疇 繪delegge " "systemets konfigurasjon." #: ../textw/userauth_text.py:197 @@ -5589,7 +5640,7 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Hvilke brukerkontoer 鷢sker du ha p systemet? Du b鷨 ha minst en konto " +"Hvilke brukerkontoer 繪nsker du 疇 ha p疇 systemet? Du b繪r ha minst en konto " "ved siden av root for vanlig arbeid, men flerbrukersystemer kan ha mange " "kontoer satt opp." @@ -5635,7 +5686,7 @@ msgstr "eller bruk:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Foresp鷨 tjener via kringkasting" +msgstr "Foresp繪r tjener via kringkasting" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" @@ -5659,7 +5710,7 @@ msgstr "Bruk Kerberos" #: ../textw/userauth_text.py:404 msgid "Realm:" -msgstr "Omr嶟e:" +msgstr "Omr疇de:" #: ../textw/userauth_text.py:406 msgid "KDC:" @@ -5690,9 +5741,9 @@ msgstr "" "\n" "Denne installasjonsprosessen er beskrevet i detalj i installeringsguiden\n" "for %s som er tilgjengelig fra Red Hat, Inc. Hvis du har tilgang til denne\n" -"h幩dboken b鷨 du lese delen om installering f鷨 du fortsetter.\n" +"h疇ndboken b繪r du lese delen om installering f繪r du fortsetter.\n" "\n" -"Hvis du har kj鷴t Official %s b鷨 du registrere kj鷴et gjennom v緳t " +"Hvis du har kj繪pt Official %s b繪r du registrere kj繪pet gjennom v疇rt " "nettsted, http://www.redhat.com/." #: ../textw/xconfig_text.py:37 @@ -5701,15 +5752,15 @@ msgstr "Fargedybde" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "Vennligst velg fargedybden du 鷢sker bruke:" +msgstr "Vennligst velg fargedybden du 繪nsker 疇 bruke:" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" -msgstr "Oppl鷭ning" +msgstr "Oppl繪sning" #: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "Vennligst velg oppl鷭ningen du 鷢sker bruke:" +msgstr "Vennligst velg oppl繪sningen du 繪nsker 疇 bruke:" #: ../textw/xconfig_text.py:133 msgid "X Customization" @@ -5719,8 +5770,8 @@ msgstr "Tilpassing av X" #, fuzzy msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" -"Velg fargedybden og grafikkmodus du 鷢sker bruke for ditt system. Bruk '%" -"s'-knappen for teste grafikkmodus." +"Velg fargedybden og grafikkmodus du 繪nsker 疇 bruke for ditt system. Bruk '%" +"s'-knappen for 疇 teste grafikkmodus." #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" @@ -5734,7 +5785,7 @@ msgstr "Endre" #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" -msgstr "Oppl鷭ning:" +msgstr "Oppl繪sning:" #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" @@ -5750,7 +5801,7 @@ msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Default Login:" -msgstr "Standard p嶚ogging:" +msgstr "Standard p疇logging:" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Graphical" @@ -5797,11 +5848,11 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" -"En gyldig synkroniseringsfrekvens skal v熳e p formen:\n" +"En gyldig synkroniseringsfrekvens skal v疆re p疇 formen:\n" "\n" " 31.5 ett enkelt tall\n" -" 50.1-90.2 et tallomr嶟e\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 en liste med tall/omr嶟er\n" +" 50.1-90.2 et tallomr疇de\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 en liste med tall/omr疇der\n" #: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "Monitor Sync Rates" @@ -5816,8 +5867,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vennligst skriv inn synkroniseringsfrekvenser for din skjerm.\n" "\n" -"MERK - det er ikke vanligvis n鷣vendig p redigere synkroniseringsfrekvenser " -"manuelt, og man b鷨 forsikre seg om at verdiene som oppgis er korrekt." +"MERK - det er ikke vanligvis n繪dvendig p redigere synkroniseringsfrekvenser " +"manuelt, og man b繪r forsikre seg om at verdiene som oppgis er korrekt." #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "HSync Rate: " @@ -5833,8 +5884,8 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" -"Velg skjermen for ditt system. Bruk '%s'-knappen for g tilbake til " -"verdiene fra autos鷦." +"Velg skjermen for ditt system. Bruk '%s'-knappen for 疇 g疇 tilbake til " +"verdiene fra autos繪k." #: ../textw/xconfig_text.py:398 msgid "Monitor:" @@ -5858,7 +5909,7 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" -"Vennligst velg skjermkort for ditt system. Velg '%s' for g tilbake til " +"Vennligst velg skjermkort for ditt system. Velg '%s' for 疇 g疇 tilbake til " "valget installasjonsprogrammet fant for ditt system." #: ../textw/xconfig_text.py:521 @@ -5871,8 +5922,8 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" -"Vennligst velg mengden video-RAM som finnes p ditt skjermkort. Velg '%s' " -"for g tilbake til mengden installasjonsprogrammet fant p ditt kort." +"Vennligst velg mengden video-RAM som finnes p疇 ditt skjermkort. Velg '%s' " +"for 疇 g疇 tilbake til mengden installasjonsprogrammet fant p疇 ditt kort." #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" @@ -5911,7 +5962,7 @@ msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" -"Velg denne installasjonstypen for f fullstendig kontroll over " +"Velg denne installasjonstypen for 疇 f疇 fullstendig kontroll over " "installasjonsprosessen, inkludert utvalg av programvarepakker og brukervalg " "for autentisering." @@ -5921,8 +5972,8 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" -"Perfekt for en personlig datamaskin eller en b熳bar. Velg denne " -"installasjonstypen for installere et grafisk skrivebordsmilj og et system " +"Perfekt for en personlig datamaskin eller en b疆rbar. Velg denne " +"installasjonstypen for 疇 installere et grafisk skrivebordsmilj繪 og et system " "som er ideelt for hjemmebruk." #: ../installclasses/server.py:11 @@ -5935,16 +5986,16 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" -"Velg denne installasjonstypen hvis du 鷢sker sette opp fildeling, deling " -"av skrivere og web-tjenester. Tilleggstjenester kan ogs aktiveres og du kan " -"velge om du vil installere et grafisk milj eller ikke." +"Velg denne installasjonstypen hvis du 繪nsker 疇 sette opp fildeling, deling " +"av skrivere og web-tjenester. Tilleggstjenester kan ogs疇 aktiveres og du kan " +"velge om du vil installere et grafisk milj繪 eller ikke." #: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" -"Dette valget installerer et grafisk skrivebordsmilj med verkt鼜 for " +"Dette valget installerer et grafisk skrivebordsmilj繪 med verkt繪y for " "programvareutvikling og systemadministrasjon." #: ../loader/cdrom.c:31 @@ -5965,9 +6016,9 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Denne modulen kan ta parametere som har innvirkning p m廞en den virker. " +"Denne modulen kan ta parametere som har innvirkning p疇 m疇ten den virker. " "Hvis du ikke vet hvilke parametere du skal oppgi, kan du hoppe over denne " -"skjermen ved trykke \"OK\"-knappen n." +"skjermen ved 疇 trykke \"OK\"-knappen n疇." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" @@ -5975,6 +6026,7 @@ msgstr "Parametere for moduler" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Enheter" @@ -5984,9 +6036,9 @@ msgstr "Har du en driverdisk?" #: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Sett inn driverdisketten og trykk \"OK\" for fortsette." +msgstr "Sett inn driverdisketten og trykk \"OK\" for 疇 fortsette." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Kunne ikke montere driverdisketten." @@ -6004,7 +6056,7 @@ msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"Hvilken driver skal jeg fors鷦e? Hvis driveren du trenger ikke finnes p " +"Hvilken driver skal jeg fors繪ke? Hvis driveren du trenger ikke finnes p疇 " "denne listen, og du har en separat driverdiskett, vennligst trykk F2." #: ../loader/devices.c:359 @@ -6014,21 +6066,21 @@ msgstr "Spesifiser parametere for modul" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Klarte ikke laste %s-modul." +msgstr "Klarte ikke 疇 laste %s-modul." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart-feil" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Feil under 幠ning: kickstart-fil %s: %s" +msgstr "Feil under 疇pning: kickstart-fil %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format @@ -6038,24 +6090,24 @@ msgstr "Feil under lesing av innholdet i kickstart-fil %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Feil p linje %d i kickstart-fil %s." +msgstr "Feil p疇 linje %d i kickstart-fil %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkommen til %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste skjerm " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" -msgstr "Velg et spr嶡" +msgstr "Velg et spr疇k" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" @@ -6087,17 +6139,17 @@ msgstr "Nettverk" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Hvilken enhet 鷢sker du legge til?" +msgstr "Hvilken enhet 繪nsker du 疇 legge til?" #: ../loader/loader.c:390 msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "F鷲gende typer enheter er funnet p ditt system:" +msgstr "F繪lgende typer enheter er funnet p疇 ditt system:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "Legg til enhet" @@ -6106,8 +6158,8 @@ msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"Ingen spesielle enhetsdrivere er lastet for ditt system. 喈sker du gj鷨e " -"dette n?" +"Ingen spesielle enhetsdrivere er lastet for ditt system. nsker du 疇 gj繪re " +"dette n疇?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 @@ -6115,13 +6167,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Kunne ikke lese katalog %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" "En feil oppstod ved lesing av installasjonen fra ISO-filene. Sjekk ISO-" -"filene og pr黲 p nytt." +"filene og pr繪v p疇 nytt." #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 #, c-format @@ -6130,7 +6182,7 @@ msgid "" "\n" " %s?" msgstr "" -"喈sker du teste sjekksummen av ISO-filen:\n" +"nsker du 疇 teste sjekksummen av ISO-filen:\n" "\n" " %s?" @@ -6139,65 +6191,65 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "Test av sjekksum:" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Det ser ikke ut som om du har noen harddisker p systemet ditt! 喈sker du " +"Det ser ikke ut som om du har noen harddisker p疇 systemet ditt! nsker du 疇 " "konfigurere noen tilleggsenheter?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Hvilken partisjon og hvilken katalog p denne partisjonen inneholder CD-" -"filene (iso9660) for %s? Hvis du ikke ser disken du bruker p denne listen, " -"trykk F2 for konfigurere tilleggsenheter." +"Hvilken partisjon og hvilken katalog p疇 denne partisjonen inneholder CD-" +"filene (iso9660) for %s? Hvis du ikke ser disken du bruker p疇 denne listen, " +"trykk F2 for 疇 konfigurere tilleggsenheter." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "Katalog som inneholder bilder:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Velg partisjon" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "Enheten %s ser ikke ut til inneholde et Red Hat CDROM-bilde." +msgstr "Enheten %s ser ikke ut til 疇 inneholde et Red Hat CDROM-bilde." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "Mediasjekk" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" -msgstr "L鷭 ut CD" +msgstr "L繪s ut CD" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -"Velg \"%s\" for teste CDen som er i CD-stasjonen, eller \"%s\" for bytte " +"Velg \"%s\" for 疇 teste CDen som er i CD-stasjonen, eller \"%s\" for 疇 bytte " "CD." -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6207,37 +6259,37 @@ msgid "" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" -"Hvis du 鷢sker teste flere installeringsmedia, sett inn neste CD og trykk " -"\"%s\". Du trenger ikke teste alle CDene, selv om det er anbefalt at du gj鷨 " -"dette ihvertfall f鷨ste gangen du bruker dem.\n" +"Hvis du 繪nsker 疇 teste flere installeringsmedia, sett inn neste CD og trykk " +"\"%s\". Du trenger ikke teste alle CDene, selv om det er anbefalt at du gj繪r " +"dette ihvertfall f繪rste gangen du bruker dem.\n" "\n" -"For fortsette installeringsprosessen sett inn CD #1 i CD-ROM-stasjonen og " +"For 疇 fortsette installeringsprosessen sett inn CD #1 i CD-ROM-stasjonen og " "trykk \"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "%s CDen ble ikke funnet i noen av dine CD-ROM-stasjoner. Sett inn %s CDen og " -"press %s for fors鷦e p nytt" +"press %s for 疇 fors繪ke p疇 nytt" -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "CD funnet" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"For starte testing av CDer f鷨 installeringen trykk %s.\n" +"For 疇 starte testing av CDer f繪r installeringen trykk %s.\n" "\n" -"Velg %s for hoppe over denne testen og starte installeringen." +"Velg %s for 疇 hoppe over denne testen og starte installeringen." #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 msgid "Networking Device" @@ -6248,12 +6300,12 @@ msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -"Du har flere nettverksenheter p dette systemet. Hvilken enhet skal du bruke " +"Du har flere nettverksenheter p疇 dette systemet. Hvilken enhet skal du bruke " "for installasjonen?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Den katalogen ser ikke ut til inneholde et Red Hat installasjonstre." +msgstr "Den katalogen ser ikke ut til 疇 inneholde et Red Hat installasjonstre." #: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" @@ -6262,7 +6314,7 @@ msgstr "Kunne ikke montere denne katalogen fra den oppgitte tjeneren" #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Filen %s/%s ble ikke funnet p tjeneren." +msgstr "Filen %s/%s ble ikke funnet p疇 tjeneren." #: ../loader/loader.c:1795 msgid "HTTP" @@ -6270,39 +6322,39 @@ msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Kunne ikke finne f鷨ste installasjonsbilde" +msgstr "Kunne ikke finne f繪rste installasjonsbilde" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "FTP og HTTP-installasjoner krever 20MB eller mer systemminne." -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "Redningsmetode" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Installasjonsmetode" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Hvilken type media inneholder redningsbildet?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Hvilken type media inneholder pakkene som skal installeres?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Kan ikke finne ks.cfg p oppstartsdisketten." +msgstr "Kan ikke finne ks.cfg p疇 oppstartsdisketten." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "Oppdateringsdiskett" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Sett inn oppdateringsdisketten og trykk \"OK\" for fortsette." +msgstr "Sett inn oppdateringsdisketten og trykk \"OK\" for 疇 fortsette." #: ../loader/loader.c:2992 #, c-format @@ -6317,15 +6369,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Kunne ikke montere disketten." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "Oppdateringer" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Leser anaconda-oppdateringer..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Laster" @@ -6336,10 +6388,10 @@ msgstr "Laster" msgid "Loading %s driver..." msgstr "Laster driver %s..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Du har ikke nok RAM til installere %s p denne maskinen." +msgstr "Du har ikke nok RAM til 疇 installere %s p疇 denne maskinen." #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6347,9 +6399,9 @@ msgid "" "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " "your system now." msgstr "" -"Andre del av installeringsprogrammet er ikke det samme som delen p " -"oppstartsdisketten du bruker. Dette skal ikke skje, og systemet vil n " -"starte p nytt." +"Andre del av installeringsprogrammet er ikke det samme som delen p疇 " +"oppstartsdisketten du bruker. Dette skal ikke skje, og systemet vil n疇 " +"starte p疇 nytt." #: ../loader/loader.c:3763 msgid "" @@ -6357,21 +6409,21 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Ingen harddisker er funnet. Du er sannsynligvis n鷣t til velge en driver " -"for kunne fortsette installeringen. Hvis du velge driver n?" +"Ingen harddisker er funnet. Du er sannsynligvis n繪dt til 疇 velge en driver " +"for 疇 kunne fortsette installeringen. Hvis du velge driver n疇?" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Kj鷨er anaconda, installeringsprogrammet for %s...\n" +msgstr "Kj繪rer anaconda, installeringsprogrammet for %s...\n" #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"Klarte ikke lese CDens sjekksum fra prim熳 volum-beskrivelse. Dette betyr " -"sannsynligvis at at CDen ble laget uten legge til sjekksum." +"Klarte ikke 疇 lese CDens sjekksum fra prim疆r volum-beskrivelse. Dette betyr " +"sannsynligvis at at CDen ble laget uten 疇 legge til sjekksum." #: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format @@ -6380,7 +6432,7 @@ msgstr "Kontrollerer %s..." #: ../loader/mediacheck.c:266 ../loader2/mediacheck.c:266 msgid "Checking media now..." -msgstr "Sjekker medium n..." +msgstr "Sjekker medium n疇..." #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format @@ -6395,7 +6447,7 @@ msgid "" msgstr "" "FEIL.\n" "\n" -"Det anbefales ikke bruke dette mediet." +"Det anbefales 疇 ikke bruke dette mediet." #: ../loader/mediacheck.c:326 ../loader2/mediacheck.c:326 msgid "" @@ -6405,7 +6457,7 @@ msgid "" msgstr "" "OK.\n" "\n" -"Det er ok installere fra dette mediet." +"Det er ok 疇 installere fra dette mediet." #: ../loader/mediacheck.c:330 ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" @@ -6455,7 +6507,7 @@ msgstr "Driverdisk" #: ../loader/modules.c:451 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "Vennligst sett inn %s-driverdisketten n." +msgstr "Vennligst sett inn %s-driverdisketten n疇." #: ../loader/net.c:62 ../loader2/net.c:41 #, c-format @@ -6466,15 +6518,15 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Skriv inn f鷲gende informasjon:\n" +"Skriv inn f繪lgende informasjon:\n" "\n" " o navnet eller IP-adressen til din %s-tjener\n" -" o katalogen p den tjeneren som inneholder\n" +" o katalogen p疇 den tjeneren som inneholder\n" " %s for din arkitektur\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" -msgstr "Navn p NFS-tjener:" +msgstr "Navn p疇 NFS-tjener:" #: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 #: ../loader2/urls.c:276 @@ -6500,10 +6552,10 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"Din foresp鷨sel om dynamisk IP returnerte informasjon om IP-konfigurasjon, " +"Din foresp繪rsel om dynamisk IP returnerte informasjon om IP-konfigurasjon, " "men den inkluderte ikke en DNS-navnetjener. Hvis du har informasjon om din " -"navnetjener, skriv den inn n. Hvis du ikke har denne informasjonen kan du " -"la dette feltet st tomt og installasjonen vil fortsette." +"navnetjener, skriv den inn n疇. Hvis du ikke har denne informasjonen kan du " +"la dette feltet st疇 tomt og installasjonen vil fortsette." #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 msgid "Invalid IP Information" @@ -6518,7 +6570,7 @@ msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"V熳 snill og skriv inn IP-konfigurasjonen for denne maskinen. Hver oppf鷨ing " +"V疆r snill og skriv inn IP-konfigurasjonen for denne maskinen. Hver oppf繪ring " "skal skrives inn som en IP-adresse i punktdelt desimal notasjon (f.eks, " "1.2.3.4)." @@ -6536,7 +6588,7 @@ msgstr "Manglende informasjon" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Du m skrive inn b嶟e en gyldig IP-adresse og en nettmaske." +msgstr "Du m疇 skrive inn b疇de en gyldig IP-adresse og en nettmaske." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 @@ -6545,11 +6597,11 @@ msgstr "Dynamisk IP" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Sender foresp鷨sel om IP-informasjon..." +msgstr "Sender foresp繪rsel om IP-informasjon..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Unders鷦er vertsnavn og domene..." +msgstr "Unders繪ker vertsnavn og domene..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6620,7 +6672,7 @@ msgstr "PC-kort" #: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "Initierer enheter p PC-kort..." +msgstr "Initierer enheter p疇 PC-kort..." #: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" @@ -6628,7 +6680,7 @@ msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "Vennligst sett inn PCMCIA-driverdisketten i diskettstasjonen n." +msgstr "Vennligst sett inn PCMCIA-driverdisketten i diskettstasjonen n疇." #: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." @@ -6636,26 +6688,26 @@ msgstr "Kunne ikke montere disken." #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -msgstr "Den disketten ser ikke ut til v熳e en PCMCIA driverdisk." +msgstr "Den disketten ser ikke ut til 疇 v疆re en PCMCIA driverdisk." #: ../loader/telnetd.c:64 ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "Venter p telnet-forbindelse..." +msgstr "Venter p疇 telnet-forbindelse..." #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "Kj鷨er anaconda via telnet..." +msgstr "Kj繪rer anaconda via telnet..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Klarte ikke logge inn p %s: %s" +msgstr "Klarte ikke logge inn p疇 %s: %s" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Klarte ikke hente %s: %s" +msgstr "Klarte ikke 疇 hente %s: %s" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" @@ -6663,11 +6715,11 @@ msgstr "Henter" #: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" -msgstr "Navn p FTP-omr嶟e:" +msgstr "Navn p疇 FTP-omr疇de:" #: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 msgid "Web site name:" -msgstr "Navn p WWW-omr嶟e:" +msgstr "Navn p疇 WWW-omr疇de:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 msgid "Use non-anonymous ftp" @@ -6687,11 +6739,11 @@ msgstr "HTTP-oppsett" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." -msgstr "Du m skrive inn et tjenernavn." +msgstr "Du m疇 skrive inn et tjenernavn." #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." -msgstr "Du m skrive inn en katalog." +msgstr "Du m疇 skrive inn en katalog." #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" @@ -6707,8 +6759,8 @@ msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Hvis du bruker ikke-anonym ftp, skriv inn kontonavnet og passordet du 鷢sker " -" bruke under. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet til FTP-" +"Hvis du bruker ikke-anonym ftp, skriv inn kontonavnet og passordet du 繪nsker " +"疇 bruke under. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet til FTP-" "proxytjeneren som skal brukes." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 @@ -6743,64 +6795,78 @@ msgstr "HTTP-proxy-port:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Laster SCSI-driver..." -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "%s CDen ble ikke funnet i noen av dine CD-ROM-stasjoner. Sett inn %s CDen og " -"press %s for fors鷦e p nytt" +"press %s for 疇 fors繪ke p疇 nytt" -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "CD funnet" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" +msgid "Reading driver disk..." msgstr "Kunne ikke montere driverdisketten." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Driverdisk" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Du har flere nettverksenheter p dette systemet. Hvilken enhet skal du bruke " +"Du har flere nettverksenheter p疇 dette systemet. Hvilken enhet skal du bruke " "for installasjonen?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Sett inn driverdisketten og trykk \"OK\" for fortsette." +msgstr "Sett inn driverdisketten og trykk \"OK\" for 疇 fortsette." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Driverdisk" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Driverdisk" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Har du en driverdisk?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6809,9 +6875,9 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Denne modulen kan ta parametere som har innvirkning p m廞en den virker. " +"Denne modulen kan ta parametere som har innvirkning p疇 m疇ten den virker. " "Hvis du ikke vet hvilke parametere du skal oppgi, kan du hoppe over denne " -"skjermen ved trykke \"OK\"-knappen n." +"skjermen ved 疇 trykke \"OK\"-knappen n疇." #: ../loader2/driverselect.c:82 #, fuzzy @@ -6824,7 +6890,7 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Hvilken driver skal jeg fors鷦e? Hvis driveren du trenger ikke finnes p " +"Hvilken driver skal jeg fors繪ke? Hvis driveren du trenger ikke finnes p疇 " "denne listen, og du har en separat driverdiskett, vennligst trykk F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 @@ -6835,77 +6901,96 @@ msgstr "Spesifiser parametere for modul" #: ../loader2/driverselect.c:219 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Velg disk som fdasd skal kj鷨es p" +msgstr "Velg disk som fdasd skal kj繪res p疇" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s" +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Overf繪rer installasjonsbildet til harddisken..." + #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Feil under 幠ning: kickstart-fil %s: %s" +msgstr "Feil under 疇pning: kickstart-fil %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Oppdateringsdiskett" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Du har flere nettverksenheter p dette systemet. Hvilken enhet skal du bruke " +"Du har flere nettverksenheter p疇 dette systemet. Hvilken enhet skal du bruke " "for installasjonen?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Sett inn oppdateringsdisketten og trykk \"OK\" for fortsette." +msgstr "Sett inn oppdateringsdisketten og trykk \"OK\" for 疇 fortsette." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Kunne ikke montere driverdisketten." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 #, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Ingen harddisker er funnet. Du er sannsynligvis n鷣t til velge en driver " -"for kunne fortsette installeringen. Hvis du velge driver n?" +"Ingen harddisker er funnet. Du er sannsynligvis n繪dt til 疇 velge en driver " +"for 疇 kunne fortsette installeringen. Hvis du velge driver n疇?" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Ingen stasjoner funnet" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Velg disk som fdasd skal kj鷨es p" +msgstr "Velg disk som fdasd skal kj繪res p疇" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Har du en driverdisk?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "F繪lgende typer enheter er funnet p疇 ditt system:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Ingen spesielle enhetsdrivere er lastet for ditt system. nsker du 疇 gj繪re " +"dette n疇?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Sender foresp鷨sel om IP-informasjon..." +msgstr "Sender foresp繪rsel om IP-informasjon..." #: ../loader2/net.c:638 #, fuzzy, c-format @@ -6922,7 +7007,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Den katalogen ser ikke ut til inneholde et Red Hat installasjonstre." +msgstr "Den katalogen ser ikke ut til 疇 inneholde et Red Hat installasjonstre." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy @@ -6937,18 +7022,18 @@ msgstr "ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Kunne ikke finne f鷨ste installasjonsbilde" +msgstr "Kunne ikke finne f繪rste installasjonsbilde" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Ukjent kort" @@ -6979,11 +7064,11 @@ msgstr "Alaska-tid - vest-Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" -msgstr "de Aleutiske 鼜er" +msgstr "de Aleutiske 繪yer" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" -msgstr "Amapa, 鷭tre Para" +msgstr "Amapa, 繪stre Para" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" @@ -6995,17 +7080,17 @@ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" -msgstr "Atlanterhavs鼜ene" +msgstr "Atlanterhavs繪yene" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "\"Atlantic Time\" - 鷭tre Labrador" +msgstr "\"Atlantic Time\" - 繪stre Labrador" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" -"\"Atlantic Time\" - de fleste steder i Nova Scotia, NB, vest-Labrador, 鷭t-" +"\"Atlantic Time\" - de fleste steder i Nova Scotia, NB, vest-Labrador, 繪st-" "Quebec og PEI" #. generated from zone.tab @@ -7027,11 +7112,11 @@ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "Kanari鼜ene" +msgstr "Kanari繪yene" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "Casey-stasjonen, Bailey-halv鼜en" +msgstr "Casey-stasjonen, Bailey-halv繪yen" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" @@ -7099,11 +7184,11 @@ msgstr "Ceuta og Melilla" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" -msgstr "Chatham-鼜ene" +msgstr "Chatham-繪yene" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -msgstr "Davis-stasjonen, Vestfold-h鼜dene" +msgstr "Davis-stasjonen, Vestfold-h繪ydene" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" @@ -7115,27 +7200,27 @@ msgstr "Dumont-d'Urville-basen, Terre Adelie" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" -msgstr "喒tre Amazonas" +msgstr "stre Amazonas" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -msgstr "喒tre Argentina (BA, DF, SC, TF)" +msgstr "stre Argentina (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "鷭t-Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "繪st-Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "鷭tkysten, nord for Scoresbysund" +msgstr "繪stkysten, nord for Scoresbysund" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "鷭tre Kongo" +msgstr "繪stre Kongo" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "P廛ke鼜ene & Sala y Gomez" +msgstr "P疇ske繪yene & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" @@ -7143,7 +7228,7 @@ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - midt-Nunavut." #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "\"Eastern Standard Time\" - 鷭tre-Nunavut" +msgstr "\"Eastern Standard Time\" - 繪stre-Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" @@ -7167,11 +7252,11 @@ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" -msgstr "\"Eastern Time\" (USAs 鷭tkyst)" +msgstr "\"Eastern Time\" (USAs 繪stkyst)" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "\"Eastern Time\" - Kentucky - Louisville-omr嶟et" +msgstr "\"Eastern Time\" - Kentucky - Louisville-omr疇det" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" @@ -7198,23 +7283,23 @@ msgstr "\"Eastern Time\" - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "喒t- og syd-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vest-Timor" +msgstr "st- og syd-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vest-Timor" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" -msgstr "鷭t-Uzbekistan" +msgstr "繪st-Uzbekistan" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Galapagos-鼜ene" +msgstr "Galapagos-繪yene" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" -msgstr "Gambier-鼜ene" +msgstr "Gambier-繪yene" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" -msgstr "Gilbert-鼜ene" +msgstr "Gilbert-繪yene" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" @@ -7262,7 +7347,7 @@ msgstr "Line Islands" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" -msgstr "Lord Howe-鼜a" +msgstr "Lord Howe-繪ya" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" @@ -7274,7 +7359,7 @@ msgstr "fastland" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Marquesas-鼜ene" +msgstr "Marquesas-繪yene" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" @@ -7294,7 +7379,7 @@ msgstr "Mendoza (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" -msgstr "Midway-鼜ene" +msgstr "Midway-繪yene" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" @@ -7326,7 +7411,7 @@ msgstr "Moskva+04 - Yenisei-elven" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "Moskva+05 - Baikal-sj鷫n" +msgstr "Moskva+05 - Baikal-sj繪en" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" @@ -7362,53 +7447,53 @@ msgstr "de fleste steder (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "俑ountain Standard Time - Arizona" +msgstr "竄Mountain Standard Time罈 - Arizona" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" -"俑ountain Standard Time - Dawson Creek, Fort Saint John, britisk Columbia" +"竄Mountain Standard Time罈 - Dawson Creek, Fort Saint John, britisk Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "俑ountain Standard Time - Sonora" +msgstr "竄Mountain Standard Time罈 - Sonora" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" -msgstr "俑ountain Time" +msgstr "竄Mountain Time罈" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "俑ountain Time - Alberta, 鷭tre britisk Columbia og vest-Saskatchewan" +msgstr "竄Mountain Time罈 - Alberta, 繪stre britisk Columbia og vest-Saskatchewan" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "俑ountain Time - midtre nordvest-territorier" +msgstr "竄Mountain Time罈 - midtre nordvest-territorier" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "俑ountain Time - Chihuahua" +msgstr "竄Mountain Time罈 - Chihuahua" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "俑ountain Time - Navajo" +msgstr "竄Mountain Time罈 - Navajo" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "俑ountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" +msgstr "竄Mountain Time罈 - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "俑ountain Time - s鷨-Idaho og 鷭t-Oregon" +msgstr "竄Mountain Time罈 - s繪r-Idaho og 繪st-Oregon" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "俑ountain Time - vestlige nordvestterritorier" +msgstr "竄Mountain Time罈 - vestlige nordvestterritorier" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "Nord鷭tre Brasil (MA, PI, CE, RN, PR)" +msgstr "Nord繪stre Brasil (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" @@ -7424,7 +7509,7 @@ msgstr "New South Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" -msgstr "nord鷭tre Mali" +msgstr "nord繪stre Mali" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" @@ -7436,23 +7521,23 @@ msgstr "Nordterritoriet" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" -msgstr "促acific Time" +msgstr "竄Pacific Time罈" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "促acific Time - nord-Yukon" +msgstr "竄Pacific Time罈 - nord-Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "促acific Time - s鷨-Yukon" +msgstr "竄Pacific Time罈 - s繪r-Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "促acific Time - vestre Britisk Columbia" +msgstr "竄Pacific Time罈 - vestre Britisk Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "Palmer Station, Anvers-鼜a" +msgstr "Palmer Station, Anvers-繪ya" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" @@ -7464,7 +7549,7 @@ msgstr "Pernambuco" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" -msgstr "Phoenix-鼜ene" +msgstr "Phoenix-繪yene" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" @@ -7516,7 +7601,7 @@ msgstr "sydvest Xinjian Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "Syd- og Syd鷭t-Brasil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "Syd- og Syd繪st-Brasil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" @@ -7524,7 +7609,7 @@ msgstr "Svalbard" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "Syowa Station, 鷭tre Ongul I" +msgstr "Syowa Station, 繪stre Ongul I" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" @@ -7592,7 +7677,7 @@ msgstr "Yap" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Zaporozh'ye, 鷭tre Lugansk" +msgstr "Zaporozh'ye, 繪stre Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" @@ -7611,6 +7696,10 @@ msgid "Danish" msgstr "Dansk" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlandsk" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Engelsk" @@ -7639,10 +7728,6 @@ msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlandsk" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" @@ -7670,29 +7755,70 @@ msgstr "Svensk" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Fant ikke mus" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Musen din ble ikke funnet automatisk. For 疇 fortsette i grafisk " +#~ "installasjonsmodus, fortsett til neste skjerm og oppgi informasjon om din " +#~ "mus. Du kan ogs疇 bruke tekstmodus-installasjon som ikke er avhengig av " +#~ "mus." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Bruk tekstmodus" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "Fors繪ker 疇 starte \"native\" X-tjener" + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "Fors繪ker 疇 starte X-tjener med VESA-driver" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "Venter mens X starter... logg finnes i /tmp/X.log\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr "X er startet" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "F繪lgende typer enheter er funnet p疇 ditt system:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "F繪lgende typer enheter er funnet p疇 ditt system:" + #~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Kunne ikke s鷦e" +#~ msgstr "Kunne ikke s繪ke" #~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "S鷦er etter skjermkort: " +#~ msgstr "S繪ker etter skjermkort: " #~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "S鷦er etter skjermkort: %s" +#~ msgstr "S繪ker etter skjermkort: %s" #~ msgid "Probing for monitor type: " -#~ msgstr "S鷦er etter skjermtype: " +#~ msgstr "S繪ker etter skjermtype: " #~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "S鷦er etter skjermtype: %s" +#~ msgstr "S繪ker etter skjermtype: %s" #~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "S鷦er etter mustype: " +#~ msgstr "S繪ker etter mustype: " #~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "S鷦er etter mustype: %s" +#~ msgstr "S繪ker etter mustype: %s" #~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Hopper over s鷦 etter mus." +#~ msgstr "Hopper over s繪k etter mus." #~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" #~ msgstr "DISPLAY-variabelen er ikke satt. Starter tekstmodus!" @@ -7747,7 +7873,7 @@ msgstr "Ukrainsk" #~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." #~ msgstr "" #~ "Det anbefales at du oppretter en personlig konto for normal (ikke-" -#~ "administrativ) bruk. Kontoer kan ogs opprettes for flere brukere." +#~ "administrativ) bruk. Kontoer kan ogs疇 opprettes for flere brukere." #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" @@ -7760,7 +7886,7 @@ msgstr "Ukrainsk" #~ msgstr "Vennligst velg enheten som inneholder rotfilsystemet: " #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Oppgraderer %s-systemet p partisjonen /dev/%s" +#~ msgstr "Oppgraderer %s-systemet p疇 partisjonen /dev/%s" #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" #~ msgstr "Partisjoner manuelt med _fdisk (kun eksperter)" @@ -1,17 +1,17 @@ -# Plik z zasobami dla polskiego u篡tkownika. +# Plik z zasobami dla polskiego u髒ytkownika. # Jacek Smyda <smyda@posexperts.com.pl>, 1998. -# Rafa Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1999, 2000 +# Rafa Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1999, 2000 # Bartosz Sapijaszko <bartosz@sapek.net>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Red Hat installation\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-07 09:56+0200\n" "Last-Translator: Bartosz Sapijaszko <bartosz@sapek.net>\n" "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"Nie masz wystarczaj帷ej ilo軼i pami璚i RAM do instalacji w trybie " -"graficznym. Startuj w trybie tekstowym." +"Nie masz wystarczajcej iloci pamici RAM do instalacji w trybie " +"graficznym. Startuj w trybie tekstowym." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -51,19 +51,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -71,15 +72,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "TAK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "" msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"Instalacja w trybie graficznym nie jest dost瘼na dla %s. Startuj tryb " +"Instalacja w trybie graficznym nie jest dostpna dla %s. Startuj tryb " "tektowy." #: ../anaconda:505 @@ -97,28 +98,28 @@ msgid "" "Starting text mode." msgstr "" "Nie wykryto myszy. Mysz jest wymagana do instalacji w trybie graficznym. " -"Startuj tryb tekstowy." +"Startuj tryb tekstowy." #: ../anaconda:510 #, fuzzy, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "U篡wany typ myszy: " +msgstr "U髒ywany typ myszy: " #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Nie mo積a zaalokowa partycji opartej na cylindrach jako primary." +msgstr "Nie mo髒na zaalokowa partycji opartej na cylindrach jako primary." #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Nie mo積a zaalokowa partycji jako primary" +msgstr "Nie mo髒na zaalokowa partycji jako primary" #: ../autopart.py:897 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Nie mo積a zaalokowa partycji opartej na cylindrach" +msgstr "Nie mo髒na zaalokowa partycji opartej na cylindrach" #: ../autopart.py:900 msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Nie mo積a zaalokowa partycji" +msgstr "Nie mo髒na zaalokowa partycji" #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -149,7 +150,7 @@ msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" -"Partycja startowa %s mo瞠 by ustawiona niew豉軼iwie. Bardzo wskazane jest " +"Partycja startowa %s mo髒e by ustawiona niewaciwie. Bardzo wskazane jest " "wykonanie dyskietki startowehj." #: ../autopart.py:994 @@ -158,8 +159,8 @@ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"Dodanie tej partycji nie pozostawi wystarczaj帷ej ilo軼i wolnego miejsca dla " -"ju zaalokowanych dysk闚 logicznych na %s." +"Dodanie tej partycji nie pozostawi wystarczajcej iloci wolnego miejsca dla " +"ju髒 zaalokowanych dysk籀w logicznych na %s." #: ../autopart.py:1140 msgid "Requested Partition Does Not Exist" @@ -172,13 +173,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Nie mo積a zlokalizowa partycji %s w celu u篡cia dla %s.\n" +"Nie mo髒na zlokalizowa partycji %s w celu u髒ycia dla %s.\n" "\n" -"Naci郾ij 'OK' w celu ponownego uruchomienia komputera." +"Nacinij 'OK' w celu ponownego uruchomienia komputera." #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Automatyczny podzia dysku zako鎍zy si b喚dami" +msgstr "Automatyczny podzia dysku zakoczy si bdami" #: ../autopart.py:1173 #, python-format @@ -189,15 +190,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Tw鎩 podzia dysku na partycje zawiera nast瘼uj帷e b喚dy:\n" +"Tw籀j podzia dysku na partycje zawiera nastpujce bdy:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Naci郾ij 'OK' w celu ponownego uruchomienia komputera." +"Nacinij 'OK' w celu ponownego uruchomienia komputera." #: ../autopart.py:1182 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Ostrze瞠nia podczas automatycznego podzia逝 na partycje" +msgstr "Ostrze髒enia podczas automatycznego podziau na partycje" #: ../autopart.py:1183 #, python-format @@ -206,7 +207,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Podczas automatycznego podzia逝 dysku pojawi造 si nast瘼uj帷e ostrze瞠nia:\n" +"Podczas automatycznego podziau dysku pojawiy si nastpujce ostrze髒enia:\n" "\n" "%s" @@ -218,12 +219,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Naci郾ij 'OK' w celu ponownego uruchomienia komputera." +"Nacinij 'OK' w celu ponownego uruchomienia komputera." #: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980 #: ../textw/partition_text.py:213 msgid "Error Partitioning" -msgstr "B陰d podczas podzia逝 dysku na partycje" +msgstr "Bd podczas podziau dysku na partycje" #: ../autopart.py:1198 #, python-format @@ -232,7 +233,7 @@ msgid "" "\n" "%s.%s" msgstr "" -"Nie mo積a zaalokowa wymaganych partycji: \n" +"Nie mo髒na zaalokowa wymaganych partycji: \n" "\n" "%s.%s " @@ -249,28 +250,28 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -"Tw鎩 podzia na partycje zawiera nast瘼uj帷e b喚dy:\n" +"Tw籀j podzia na partycje zawiera nastpujce bdy:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"To mo瞠 zdarzy si w przypadku, gdy dyski(i) nie maj wystarczaj帷ej ilo軼i " -"miejsca na istalacj. Mo瞠sz wybra inn opcj automatycznego podzia逝 na " -"partycje lub nacisn望 'Back' i wybra opcj r璚znego podzia逝 dysku.\n" +"To mo髒e zdarzy si w przypadku, gdy dyski(i) nie maj wystarczajcej iloci " +"miejsca na istalacj. Mo髒esz wybra inn opcj automatycznego podziau na " +"partycje lub nacisn 'Back' i wybra opcj rcznego podziau dysku.\n" "\n" -"Naci郾ij 'OK' aby kontynuowa." +"Nacinij 'OK' aby kontynuowa." -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" -msgstr "Ostrze瞠nie" +msgstr "Ostrze髒enie" #: ../autopart.py:1297 #, fuzzy @@ -282,37 +283,37 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Proces automatycznego podzia逝 na partycje bazuje na wybranym typie " -"instalacji. Mo瞠sz r闚nie dostosowa podzia dysku po utworzeniu partycji.\n" +"Proces automatycznego podziau na partycje bazuje na wybranym typie " +"instalacji. Mo髒esz r籀wnie髒 dostosowa podzia dysku po utworzeniu partycji.\n" "\n" -"Narz璠zie do r璚znego podzia逝 dysku o nazwie Disk Druid pozwala na " -"interaktywne tworzenie partycji. Mo瞠sz r闚nie ustawia typy system闚 " -"plik闚, punkty montowania, rozmiary partycji i inne.\n" +"Narzdzie do rcznego podziau dysku o nazwie Disk Druid pozwala na " +"interaktywne tworzenie partycji. Mo髒esz r籀wnie髒 ustawia typy system籀w " +"plik籀w, punkty montowania, rozmiary partycji i inne.\n" "\n" -"Narz璠zie do podzia逝 dysku o nazwie fdisk jest programem pracuj帷ym w " -"trybie tekstowym. Program ten jest zalecany dla u篡tkownik闚 zaawansowanych " -"do wykonywania specjalistycznych zada." +"Narzdzie do podziau dysku o nazwie fdisk jest programem pracujcym w " +"trybie tekstowym. Program ten jest zalecany dla u髒ytkownik籀w zaawansowanych " +"do wykonywania specjalistycznych zada." #: ../autopart.py:1308 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" -"Przed rozpocz璚iem automatycznego podzia逝 dysku musisz okre郵i spos鏏 " +"Przed rozpoczciem automatycznego podziau dysku musisz okreli spos籀b " "wykorzystania przestrzeni na twardych dyskach." #: ../autopart.py:1313 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Usuni璚ie wszystkich partycji w tym systemie" +msgstr "Usunicie wszystkich partycji w tym systemie" #: ../autopart.py:1314 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Usuni璚ie wszystkich partycji linuksowych w tym systemie" +msgstr "Usunicie wszystkich partycji linuksowych w tym systemie" #: ../autopart.py:1315 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "" -"Pozostawienie wszystkich partycji i u篡cie istniej帷ego wolnego miejsca" +"Pozostawienie wszystkich partycji i u髒ycie istniejcego wolnego miejsca" #: ../autopart.py:1317 #, python-format @@ -321,9 +322,9 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Wybra貫 opcj usuni璚ia wszystkich partycji (WSZYSTKICH DANYCH) na " -"nast瘼uj帷ych nap璠ach: %s\n" -"Jeste pewien, 瞠 tego chcesz?" +"Wybrae opcj usunicia wszystkich partycji (WSZYSTKICH DANYCH) na " +"nastpujcych napdach: %s\n" +"Jeste pewien, 髒e tego chcesz?" #: ../autopart.py:1321 #, python-format @@ -332,9 +333,9 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Wybra貫 opcj usuni璚ia wszystkich partycji linuksowych (i WSZYSTKICH " -"DANYCH na nich ) na nast瘼uj帷ych nap璠ach: %s\n" -"Jeste pewien, 瞠 tego chcesz?" +"Wybrae opcj usunicia wszystkich partycji linuksowych (i WSZYSTKICH " +"DANYCH na nich ) na nastpujcych napdach: %s\n" +"Jeste pewien, 髒e tego chcesz?" #: ../bootloader.py:89 msgid "Bootloader" @@ -349,29 +350,29 @@ msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" -"W twoi systemie nie zainstalowano 瘸dnych pakiet闚 z j康rem systemu. " +"W twoi systemie nie zainstalowano 髒adnych pakiet籀w z jdrem systemu. " "Konfiguracja programu rozruchowego (bootloadera) nie zostanie zmieniona." #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 msgid "Everything" msgstr "Wszystko" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "bez podpowiedzi" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" -msgstr "R騜ne opcje" +msgstr "R籀髒ne opcje" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:91 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Nie uda這 si zamontowa dyskietki." +msgstr "Nie udao si zamontowa dyskietki." #: ../floppy.py:92 msgid "" @@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:101 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Nie uda這 si zamontowa dyskietki." +msgstr "Nie udao si zamontowa dyskietki." #: ../floppy.py:102 #, fuzzy @@ -415,8 +416,8 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"W堯 pust dyskietk do pierwszego nap璠u. Je瞠li s na niej jakie dane, " -"b璠 skasowane podczas tworzenia dyskietki startowej." +"W籀髒 pust dyskietk do pierwszego napdu. Je髒eli s na niej jakie dane, " +"bd skasowane podczas tworzenia dyskietki startowej." #: ../floppy.py:106 #, fuzzy @@ -431,29 +432,30 @@ msgstr "Utworzenie dyskietki startowej" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -461,7 +463,7 @@ msgstr "Utworzenie dyskietki startowej" #: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 msgid "Error" -msgstr "B陰d" +msgstr "Bd" #: ../floppy.py:119 ../floppy.py:144 #, fuzzy @@ -469,8 +471,8 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Podczas tworzenia dyskietki startowej wyst徙i b陰d. Upewnij si, 瞠 " -"sformatowana dyskietka jest w pierwszym nap璠zie." +"Podczas tworzenia dyskietki startowej wystpi bd. Upewnij si, 髒e " +"sformatowana dyskietka jest w pierwszym napdzie." #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" @@ -483,12 +485,12 @@ msgstr "Tworzenie dyskietki startowej" #: ../fsset.py:172 #, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Sprawdzenie b喚dnych blok闚 podczas formatowania" +msgstr "Sprawdzenie bdnych blok籀w podczas formatowania" #: ../fsset.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "Sprawdzenie b喚dnych blok闚 podczas formatowania" +msgstr "Sprawdzenie bdnych blok籀w podczas formatowania" #: ../fsset.py:556 #, python-format @@ -502,11 +504,11 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:960 #, fuzzy msgid "RAID Device" -msgstr "Brak urz康zenia RAID" +msgstr "Brak urzdzenia RAID" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Pierwszy sektor partycji bootuj帷ej" +msgstr "Pierwszy sektor partycji bootujcej" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" @@ -570,7 +572,7 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 #, fuzzy msgid "Invalid mount point" -msgstr "B喚dny punkt montowania" +msgstr "Bdny punkt montowania" #: ../fsset.py:1212 #, python-format @@ -607,38 +609,77 @@ msgstr "Formatowanie" #: ../fsset.py:1982 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Tworzenie systemu pli闚 %s..." +msgstr "Tworzenie systemu pli籀w %s..." + +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "Szukanie pakiet籀w do uaktualnienia..." + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" -msgstr "Pon闚" +msgstr "Pon籀w" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -646,11 +687,11 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -658,38 +699,38 @@ msgid "" "bugzilla/" msgstr "" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Pomoc" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "Wyb鏎 j瞛yka" +msgstr "Wyb籀r jzyka" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "B陰d" +msgstr "Bd" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -697,75 +738,75 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" -msgstr "Wyj軼ie" +msgstr "Wyjcie" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" -msgstr "Pon闚" +msgstr "Pon籀w" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "Uaktualnienie systemu" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "_Zresetowanie" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "Powr鏒" +msgstr "Powr籀t" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 #, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Nast瘼ny" +msgstr "Nastpny" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 #, fuzzy msgid "Show _Help" -msgstr "Poka pomoc" +msgstr "Poka髒 pomoc" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Hide _Help" msgstr "Schowaj pomoc" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Debugowanie" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Po instalacji" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Instalator Linuxa Red Hat na %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Nie uda這 si wykry karty graficznej" +msgstr "Nie udao si wykry karty graficznej" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 #, fuzzy msgid "Install Window" msgstr "Instalacja" @@ -782,41 +823,41 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "" -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 #, fuzzy msgid "Change CDROM" msgstr "Inny CD-ROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "" -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 #, fuzzy msgid "Wrong CDROM" msgstr "Inny CD-ROM" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "" @@ -833,59 +874,59 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Chcesz skonfigurowa system?" +msgstr "Chcesz skonfigurowa system?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Czytanie" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "Czytanie informacji o pakiecie..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Przetwarzanie" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "Przygotowanie do instalowania..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -895,12 +936,12 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" -msgstr "Instalacja pakiet闚" +msgstr "Instalacja pakiet籀w" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -911,41 +952,48 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "" -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "Upgrade %s.\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" -msgstr "Instalacja pakiet闚" +msgstr "Instalacja pakiet籀w" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Upgrade %s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Instalacja %s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -956,74 +1004,74 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 #, fuzzy msgid "Install Starting" -msgstr "Instalowanie si zaczyna" +msgstr "Instalowanie si zaczyna" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Nie ma wystarczaj帷ej ilo軼i miejsca 瞠by zainstalowac wybrane pakiety. " -"Potrzeba wi璚ej miejsca w nastepuj帷ych systemach plik闚:\n" +"Nie ma wystarczajcej iloci miejsca 髒eby zainstalowac wybrane pakiety. " +"Potrzeba wicej miejsca w nastepujcych systemach plik籀w:\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Miejsce zamontowania" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "Wymagane miejsce" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Nie ma wystarczaj帷ej ilo軼i miejsca 瞠by zainstalowac wybrane pakiety. " -"Potrzeba wi璚ej miejsca w nastepuj帷ych systemach plik闚:\n" +"Nie ma wystarczajcej iloci miejsca 髒eby zainstalowac wybrane pakiety. " +"Potrzeba wicej miejsca w nastepujcych systemach plik籀w:\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" msgstr "Wymagane miejsce" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Miejsce na dysku" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Po instalacji" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Konfiguracja po instalacji..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1038,7 +1086,7 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "Rodzaj instalacji" @@ -1056,57 +1104,60 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Tabela partycji w urz康zeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzy now partycj " -"nale篡 j zainicjowa, co spowoduje utrat WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku." +"Tabela partycji w urzdzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzy now partycj " +"nale髒y j zainicjowa, co spowoduje utrat WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku." -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "B陰d montowania systemu plik闚 ext2 na %s: %s" +msgstr "Bd montowania systemu plik籀w ext2 na %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Inicjalizacja" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 +#: ../partedUtils.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Tabela partycji w urz康zeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzy now partycj " -"nale篡 j zainicjowa, co spowoduje utrat WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku." +"Tabela partycji w urzdzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzy now partycj " +"nale髒y j zainicjowa, co spowoduje utrat WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku." -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "Nie znaleziono nap璠闚" +msgstr "Nie znaleziono napd籀w" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"B陰d - brak urz康zenia na kt鏎ym mo積a utworzy nowy system plik闚. Sprawd " -"sw鎩 sprz皻 i znajd przyczyn problemu." +"Bd - brak urzdzenia na kt籀rym mo髒na utworzy nowy system plik籀w. Sprawd驕 " +"sw籀j sprzt i znajd驕 przyczyn problemu." #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "Musisz poda nazw serwera." +msgstr "Musisz poda nazw serwera." #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Has這 roota musi zawiera co najmniej 6 znak闚." +msgstr "Haso roota musi zawiera co najmniej 6 znak籀w." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1122,7 +1173,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Musisz poda nazw serwera." +msgstr "Musisz poda nazw serwera." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" @@ -1145,9 +1196,9 @@ msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Punkt montowania %s jest nieprawid這wy.\n" +"Punkt montowania %s jest nieprawidowy.\n" "\n" -"Punkt montowania musi sk豉da si tylko z drukowalnych znak闚." +"Punkt montowania musi skada si tylko z drukowalnych znak籀w." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1156,38 +1207,38 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:109 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." +msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." +msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." +msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." +msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." +msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" -msgstr "Nie uda這 si wykry karty graficznej" +msgstr "Nie udao si wykry karty graficznej" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Pierwszy sektor partycji bootuj帷ej" +msgstr "Pierwszy sektor partycji bootujcej" #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" @@ -1202,32 +1253,32 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." +msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "Czy je鈣e pewien, 瞠 chcesz usun望 t partycj?" +msgstr "Czy jete pewien, 髒e chcesz usun t partycj?" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potwierd:" +msgstr "Potwierd驕:" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Czy je鈣e pewien, 瞠 chcesz usun望 t partycj?" +msgstr "Czy jete pewien, 髒e chcesz usun t partycj?" #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 #: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "_Delete" -msgstr "_Usuni璚ie..." +msgstr "_Usunicie..." #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" @@ -1249,7 +1300,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:307 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Wybierz j瞛yk" +msgstr "Wybierz jzyk" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 #, fuzzy @@ -1267,7 +1318,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." +msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." #: ../partIntfHelpers.py:383 #, fuzzy @@ -1305,7 +1356,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:425 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" -msgstr "R璚zny podzia na partycje" +msgstr "Rczny podzia na partycje" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format @@ -1319,7 +1370,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:440 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Automatyczny podzia dysku" +msgstr "Automatyczny podzia dysku" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format @@ -1359,17 +1410,17 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Musisz wybra urz康zenie RAID" +msgstr "Musisz wybra urzdzenie RAID" #: ../partIntfHelpers.py:519 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Musisz wybra urz康zenie RAID" +msgstr "Musisz wybra urzdzenie RAID" #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Czy je鈣e pewien, 瞠 chcesz usun望 t partycj?" +msgstr "Czy jete pewien, 髒e chcesz usun t partycj?" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1378,18 +1429,18 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:535 #, fuzzy msgid "Confirm Reset" -msgstr "Potwierd:" +msgstr "Potwierd驕:" #: ../partIntfHelpers.py:536 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Czy je鈣e pewien, 瞠 chcesz usun望 t partycj?" +msgstr "Czy jete pewien, 髒e chcesz usun t partycj?" #: ../partitioning.py:83 #, fuzzy msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Pocz徠ek instalacji" +msgstr "Pocztek instalacji" #: ../partitioning.py:84 msgid "" @@ -1400,7 +1451,7 @@ msgstr "" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" -msgstr "Ma這 pami璚i" +msgstr "Mao pamici" #: ../partitioning.py:115 #, fuzzy @@ -1409,9 +1460,9 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Poniewa masz w tej maszynie ma這 pami璚i trzeba w陰czy swapa (dyskow " -"cz窷 pami璚i wirtualnej). 疾by to zrobi trzeba natychmiast zapisa now " -"tablic partycji. Czy zapisa?" +"Poniewa髒 masz w tej maszynie mao pamici trzeba wczy swapa (dyskow " +"cz pamici wirtualnej). 驍eby to zrobi trzeba natychmiast zapisa now " +"tablic partycji. Czy zapisa?" #: ../partitions.py:737 #, python-format @@ -1442,12 +1493,12 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 #, fuzzy msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Partycje bootuj帷e (/boot) s dozwolone tylko dla RAID-1." +msgstr "Partycje bootujce (/boot) s dozwolone tylko dla RAID-1." #: ../partitions.py:790 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Partycje bootuj帷e (/boot) s dozwolone tylko dla RAID-1." +msgstr "Partycje bootujce (/boot) s dozwolone tylko dla RAID-1." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1472,7 +1523,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:1093 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." +msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." @@ -1486,19 +1537,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "Katalog %s musi znajdowa si na systemie plik闚 root." +msgstr "Katalog %s musi znajdowa si na systemie plik籀w root." #: ../partRequests.py:220 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Katalog %s musi znajdowa si na systemie plik闚 root." +msgstr "Katalog %s musi znajdowa si na systemie plik籀w root." #: ../partRequests.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "To katalog zamontowania ju jest u篡wane. Wybierz poprawny katalog." +msgstr "To katalog zamontowania ju髒 jest u髒ywane. Wybierz poprawny katalog." #: ../partRequests.py:249 #, python-format @@ -1543,16 +1594,16 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "_Zresetowanie" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1566,45 +1617,45 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Czytanie" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" -msgstr "Pomi" +msgstr "Pomi" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "System do uaktualnienia" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Jaka partycja zawiera partycj root twojej instalacji?" +msgstr "Jaka partycja zawiera partycj root twojej instalacji?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" -msgstr "Wyj軼ie" +msgstr "Wyjcie" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1617,7 +1668,7 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1627,21 +1678,21 @@ msgid "" "exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" msgstr "Metoda ratunkowa" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "Musisz poda katalog." +msgstr "Musisz poda katalog." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" @@ -1673,14 +1724,14 @@ msgstr "Linux Red Hat (C) 2001 Red Hat, Inc." msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> nast瘼ny element | <Space> wyb鏎 | <F12> nast瘼ny ekran " +" <Tab>/<Alt-Tab> nastpny element | <Space> wyb籀r | <F12> nastpny ekran " #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> nast瘼ne pole | <Spacja> wyb鏎 | <F12> nast瘼ny ekran " +" <Tab>/<Alt-Tab> nastpne pole | <Spacja> wyb籀r | <F12> nastpny ekran " #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" @@ -1689,7 +1740,7 @@ msgstr "Anulowane" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" -"Nie mog cofn望 si do poprzedniego kroku. Mo瞠sz spr鏏owa jeszcze raz." +"Nie mog cofn si do poprzedniego kroku. Mo髒esz spr籀bowa jeszcze raz." #: ../upgradeclass.py:8 #, fuzzy @@ -1700,21 +1751,21 @@ msgstr "Uaktualnienie systemu" msgid "Upgrade" msgstr "Uaktualnienie" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "Szukanie" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Wyszukiwanie instalacji Linuxa Red Hat..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Rozmiar filesystemu root" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1723,7 +1774,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1731,25 +1782,25 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 #, fuzzy msgid "Mount failed" -msgstr "Test sie nie powi鏚" +msgstr "Test sie nie powi籀d" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1757,29 +1808,29 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "Znalezienie" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Szukanie pakiet闚 do uaktualnienia..." +msgstr "Szukanie pakiet籀w do uaktualnienia..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -msgstr "B陰d podczas przebudowy bazy RPM. Mo瞠 masz za ma這 miejsca na sysku?" +msgstr "Bd podczas przebudowy bazy RPM. Mo髒e masz za mao miejsca na sysku?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 #, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "Szukanie pakiet闚 do uaktualnienia..." +msgstr "Szukanie pakiet籀w do uaktualnienia..." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1788,7 +1839,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1796,7 +1847,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1804,90 +1855,57 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -#, fuzzy -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Wyb鏎 myszy" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "" - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "Has這 roota" +msgstr "Haso roota" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." -msgstr "Has這 roota zaakceptowane." +msgstr "Haso roota zaakceptowane." #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." -msgstr "Has這 roota za kr鏒kie." +msgstr "Haso roota za kr籀tkie." #: ../iw/account_gui.py:47 #, fuzzy msgid "Root passwords do not match." -msgstr "R騜ne has豉." +msgstr "R籀髒ne hasa." #: ../iw/account_gui.py:68 #, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Wpisz informacje o u篡tkowniku." +msgstr "Wpisz informacje o u髒ytkowniku." #: ../iw/account_gui.py:84 #, fuzzy msgid "Root _Password: " -msgstr "Has這 roota: " +msgstr "Haso roota: " #: ../iw/account_gui.py:87 #, fuzzy msgid "_Confirm: " -msgstr "Potwierd:" +msgstr "Potwierd驕:" #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Autentykacja zako鎍zona" +msgstr "Autentykacja zakoczona" #: ../iw/auth_gui.py:98 #, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "W陰cz has豉 MD5" +msgstr "Wcz hasa MD5" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "W陰cz plik shadow" +msgstr "Wcz plik shadow" #: ../iw/auth_gui.py:102 #, fuzzy msgid "Enable N_IS" -msgstr "W陰cz NIS" +msgstr "Wcz NIS" #: ../iw/auth_gui.py:103 #, fuzzy @@ -1907,7 +1925,7 @@ msgstr "Serwer NIS:" #: ../iw/auth_gui.py:142 #, fuzzy msgid "Enable _LDAP" -msgstr "W陰cz NIS" +msgstr "Wcz NIS" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" @@ -1925,7 +1943,7 @@ msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:177 #, fuzzy msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "W陰cz martwe klawisze" +msgstr "Wcz martwe klawisze" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" @@ -1965,12 +1983,36 @@ msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:252 #, fuzzy msgid "Kerberos 5" -msgstr "W陰cz martwe klawisze" +msgstr "Wcz martwe klawisze" #: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" msgstr "" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Automatyczny podzia dysku" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Wybierz jzyk" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#, fuzzy +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Automatyczny podzia dysku" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Gdzie chcesz zainstalowa bootloader?" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -1981,42 +2023,42 @@ msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "Has這 roota: " +msgstr "Haso roota: " #: ../iw/blpasswidget.py:76 #, fuzzy msgid "Change _password" -msgstr "Musisz poda nazw serwera." +msgstr "Musisz poda nazw serwera." #: ../iw/blpasswidget.py:99 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "Has這 roota: " +msgstr "Haso roota: " #: ../iw/blpasswidget.py:105 #, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Has這 roota za kr鏒kie." +msgstr "Haso roota za kr籀tkie." #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "Has這:" +msgstr "Haso:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 #, fuzzy msgid "Con_firm:" -msgstr "Potwierd:" +msgstr "Potwierd驕:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" -msgstr "R騜ne has豉." +msgstr "R籀髒ne hasa." #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "R騜ne has豉." +msgstr "R籀髒ne hasa." #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" @@ -2028,26 +2070,26 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy -msgid "Boot Disk Creation" +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Utworzenie dyskietki startowej" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 @@ -2081,7 +2123,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 #, fuzzy msgid "_General kernel parameters" -msgstr "Parametry j康ra" +msgstr "Parametry jdra" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 @@ -2180,12 +2222,12 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" -msgstr "Zaraz nast徙i instalacja" +msgstr "Zaraz nastpi instalacja" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "Naci郾ij NEXT 瞠by zacz望 instalacj Linuxa Red Hat." +msgstr "Nacinij NEXT 髒eby zacz instalacj Linuxa Red Hat." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2205,7 +2247,7 @@ msgstr "System do uaktualnienia" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Naci郾ij NEXT 瞠by zacz望 instalacj Linuxa Red Hat." +msgstr "Nacinij NEXT 髒eby zacz instalacj Linuxa Red Hat." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2218,14 +2260,16 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Gratulacje" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2251,7 +2295,7 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Nierozpoznane zale積o軼i" +msgstr "Nierozpoznane zale髒noci" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 @@ -2272,17 +2316,17 @@ msgstr "Wymagane" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Zainstaluj pakiety aby spe軟i zale積o軼i" +msgstr "Zainstaluj pakiety aby speni zale髒noci" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Zainstaluj pakiety aby spe軟i zale積o軼i" +msgstr "Zainstaluj pakiety aby speni zale髒noci" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Zale積o軼i mi璠zy pakietami" +msgstr "Zale髒noci midzy pakietami" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 @@ -2311,7 +2355,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2321,12 +2365,12 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 #, fuzzy msgid "Personal Desktop" -msgstr "Domy郵nie" +msgstr "Domylnie" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 #, fuzzy msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "Domy郵nie" +msgstr "Domylnie" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 #, python-format @@ -2343,7 +2387,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2368,7 +2412,7 @@ msgstr "Wybierz pakiety do uaktualnienia" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 #, fuzzy msgid "Drive" -msgstr "Pomi dysk" +msgstr "Pomi dysk" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 @@ -2379,22 +2423,47 @@ msgstr "Rozmiar" msgid "Model" msgstr "Typ" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Uaktualnienie" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Uaktualnienie istniejcej instalacji" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "W twoim systemie zosta造 znalezione urz康zenia:" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "Wybierz pakiety do uaktualnienia" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Nieznany host" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "" @@ -2456,12 +2525,12 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Customize" -msgstr "Wyb鏎 pakiet闚 przez u簑tkownika" +msgstr "Wyb籀r pakiet籀w przez u髒utkownika" #: ../iw/firewall_gui.py:229 #, fuzzy msgid "_Trusted devices:" -msgstr "Wybrane urz康zenie RAID" +msgstr "Wybrane urzdzenie RAID" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" @@ -2471,7 +2540,7 @@ msgstr "" msgid "Other _ports:" msgstr "" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Rodzaj instalacji" @@ -2488,37 +2557,37 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Jakiego j瞛yka chcesz u篡wa w czasie instalowania?" +msgstr "Jakiego jzyka chcesz u髒ywa w czasie instalowania?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 #, fuzzy msgid "Additional Language Support" -msgstr "Wyb鏎 j瞛yka" +msgstr "Wyb籀r jzyka" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Wybierz j瞛yk" +msgstr "Wybierz jzyk" -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Jakiego j瞛yka chcesz u篡wa w czasie instalowania?" +msgstr "Jakiego jzyka chcesz u髒ywa w czasie instalowania?" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "Wybierz partycj" +msgstr "Wybierz partycj" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" -msgstr "Wybierz partycj" +msgstr "Wybierz partycj" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "_Zresetowanie" @@ -2664,7 +2733,7 @@ msgstr "Razem" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Podana wielko軼 musi by liczb." +msgstr "Podana wielkoc musi by liczb." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 #, fuzzy @@ -2674,7 +2743,7 @@ msgstr "Miejsce zamontowania" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "To katalog zamontowania ju jest u篡wane. Wybierz poprawny katalog." +msgstr "To katalog zamontowania ju髒 jest u髒ywane. Wybierz poprawny katalog." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2688,7 +2757,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Urz康zenie RAID \"/dev/%s\" ju jest skonfigurowane jako RAID. Prosz wybra " +"Urzdzenie RAID \"/dev/%s\" ju髒 jest skonfigurowane jako RAID. Prosz wybra " "inne." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 @@ -2738,7 +2807,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Czy je鈣e pewien, 瞠 chcesz usun望 t partycj?" +msgstr "Czy jete pewien, 髒e chcesz usun t partycj?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, fuzzy @@ -2752,7 +2821,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "To katalog zamontowania ju jest u篡wane. Wybierz poprawny katalog." +msgstr "To katalog zamontowania ju髒 jest u髒ywane. Wybierz poprawny katalog." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -2865,7 +2934,7 @@ msgstr "/dev/ttyS0 (COM4 w DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 #, fuzzy msgid "_Device" -msgstr "Urz康zenie" +msgstr "Urzdzenie" #: ../iw/mouse_gui.py:138 #, fuzzy @@ -2927,7 +2996,7 @@ msgstr "Konfiguracja sieci" #: ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Error With Data" -msgstr "R璚zny podzia na partycje" +msgstr "Rczny podzia na partycje" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" @@ -2965,7 +3034,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:177 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "Podana wielko軼 musi by liczb." +msgstr "Podana wielkoc musi by liczb." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -2990,7 +3059,7 @@ msgstr "Konfiguracja przez DHCP" #: ../iw/network_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" -msgstr "W陰cz przy starcie" +msgstr "Wcz przy starcie" #: ../iw/network_gui.py:225 #, fuzzy @@ -3014,7 +3083,7 @@ msgstr "Konfiguracja TCP/IP" #: ../iw/network_gui.py:394 #, fuzzy msgid "Active on Boot" -msgstr "W陰cz przy starcie" +msgstr "Wcz przy starcie" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 @@ -3022,7 +3091,7 @@ msgstr "W陰cz przy starcie" #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" -msgstr "Urz康zenie" +msgstr "Urzdzenie" #: ../iw/network_gui.py:398 #, fuzzy @@ -3043,7 +3112,7 @@ msgstr "Nazwa komputera" #: ../iw/network_gui.py:494 #, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "Urz康zenie sieciowe" +msgstr "Urzdzenie sieciowe" #: ../iw/network_gui.py:501 #, fuzzy @@ -3061,7 +3130,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:579 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "R騜ne opcje" +msgstr "R籀髒ne opcje" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" @@ -3078,7 +3147,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:506 ../textw/xconfig_text.py:507 #: ../textw/xconfig_text.py:526 ../textw/xconfig_text.py:527 msgid "Default" -msgstr "Domy郵nie" +msgstr "Domylnie" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Label" @@ -3101,12 +3170,12 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:194 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Ustawienie domy郵nego urz康zenia bootowania w PROMie" +msgstr "Ustawienie domylnego urzdzenia bootowania w PROMie" #: ../iw/osbootwidget.py:223 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Wybierz j瞛yk" +msgstr "Wybierz jzyk" #: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" @@ -3119,22 +3188,22 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:257 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "Ten identyfikator ju istnieje. Wybierz inny." +msgstr "Ten identyfikator ju髒 istnieje. Wybierz inny." #: ../iw/osbootwidget.py:270 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" -msgstr "Usun望 urz康zenie RAID?" +msgstr "Usun urzdzenie RAID?" #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Ten identyfikator ju istnieje. Wybierz inny." +msgstr "Ten identyfikator ju髒 istnieje. Wybierz inny." #: ../iw/osbootwidget.py:335 #, fuzzy msgid "Cannot Delete" -msgstr "Potwierd:" +msgstr "Potwierd驕:" #: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "" @@ -3144,7 +3213,7 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Wyb鏎 poszczeg鏊nych pakiet闚" +msgstr "Wyb籀r poszczeg籀lnych pakiet籀w" #: ../iw/package_gui.py:76 #, fuzzy @@ -3184,7 +3253,7 @@ msgstr "Razem" #: ../iw/package_gui.py:439 #, fuzzy msgid "Select _all in group" -msgstr "Wybierz partycj" +msgstr "Wybierz partycj" #: ../iw/package_gui.py:443 msgid "_Unselect all in group" @@ -3192,7 +3261,7 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "Wybranie grupy pakiet闚" +msgstr "Wybranie grupy pakiet籀w" #: ../iw/package_gui.py:700 msgid "Minimal" @@ -3224,12 +3293,12 @@ msgstr "Pakiety" #: ../iw/package_gui.py:1071 #, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Informacja szczeg馧owa o pakiecie" +msgstr "Informacja szczeg籀owa o pakiecie" #: ../iw/package_gui.py:1165 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" -msgstr "Wybierz poszczeg鏊ne pakiety" +msgstr "Wybierz poszczeg籀lne pakiety" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" @@ -3238,7 +3307,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 #, fuzzy msgid "_Fixed size" -msgstr "Z造 rozmiar" +msgstr "Zy rozmiar" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" @@ -3274,12 +3343,12 @@ msgstr "Rozmiar filesystemu root" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "Mo磧iwe dyski:" +msgstr "Mo髒liwe dyski:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 #, fuzzy msgid "Drive:" -msgstr "Pomi dysk" +msgstr "Pomi dysk" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 #, fuzzy @@ -3297,12 +3366,12 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Istniej niezaalokowane partycje..." +msgstr "Istniej niezaalokowane partycje..." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "Sprawdzenie b喚dnych blok闚 podczas formatowania" +msgstr "Sprawdzenie bdnych blok籀w podczas formatowania" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 @@ -3365,12 +3434,12 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Chcesz skonfigurowa system?" +msgstr "Chcesz skonfigurowa system?" #: ../iw/partition_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Automatyczny podzia dysku" +msgstr "Automatyczny podzia dysku" #: ../iw/partition_gui.py:669 #, fuzzy @@ -3389,7 +3458,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:744 #, fuzzy msgid "RAID Devices" -msgstr "Brak urz康zenia RAID" +msgstr "Brak urzdzenia RAID" #: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 @@ -3398,7 +3467,7 @@ msgid "None" msgstr "Gotowe" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Dyski twarde" @@ -3423,7 +3492,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Istniej niezaalokowane partycje..." +msgstr "Istniej niezaalokowane partycje..." #: ../iw/partition_gui.py:990 #, fuzzy, python-format @@ -3491,7 +3560,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1234 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Jaki rodzaj urz康zenia chcesz doda" +msgstr "Jaki rodzaj urzdzenia chcesz doda" #: ../iw/partition_gui.py:1243 #, fuzzy @@ -3515,7 +3584,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1290 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Nie mog zamontowa tego katalogu z serwera" +msgstr "Nie mog zamontowa tego katalogu z serwera" #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" @@ -3524,7 +3593,7 @@ msgstr "_Zresetowanie" #: ../iw/partition_gui.py:1338 #, fuzzy msgid "Make _RAID" -msgstr "Wybrane urz康zenie RAID" +msgstr "Wybrane urzdzenie RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1340 #, fuzzy @@ -3549,29 +3618,6 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Automatyczny podzia dysku" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Wybierz j瞛yk" - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -#, fuzzy -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Automatyczny podzia dysku" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Gdzie chcesz zainstalowa bootloader?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3601,7 +3647,7 @@ msgstr "Brak partrycji root" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Sprawdzenie b喚dnych blok闚 podczas formatowania" +msgstr "Sprawdzenie bdnych blok籀w podczas formatowania" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3618,20 +3664,20 @@ msgstr "Partycja" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" -msgstr "Automatyczny podzia na partycje" +msgstr "Automatyczny podzia na partycje" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 #, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Partycjonowanie r璚zne" +msgstr "Partycjonowanie rczne" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" -msgstr "Instalacja pakiet闚" +msgstr "Instalacja pakiet籀w" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" -msgstr "Zako鎍zone" +msgstr "Zakoczone" #: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" @@ -3639,7 +3685,7 @@ msgstr "Razem" #: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" -msgstr "Pozosta這" +msgstr "Pozostao" #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format @@ -3653,7 +3699,7 @@ msgstr "Podsumowanie" #: ../iw/progress_gui.py:241 #, fuzzy msgid "Package Progress: " -msgstr "Grupy pakiet闚" +msgstr "Grupy pakiet籀w" #: ../iw/progress_gui.py:246 #, fuzzy @@ -3685,22 +3731,22 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:889 #, fuzzy msgid "Make RAID Device" -msgstr "Utworzneie urz康zenia RAID" +msgstr "Utworzneie urzdzenia RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "Urz康zenie RAID: /dev/" +msgstr "Urzdzenie RAID: /dev/" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 #, fuzzy msgid "Edit RAID Device" -msgstr "Brak urz康zenia RAID" +msgstr "Brak urzdzenia RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 #, fuzzy msgid "RAID _Device:" -msgstr "Brak urz康zenia RAID" +msgstr "Brak urzdzenia RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 #, fuzzy @@ -3731,7 +3777,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 #, fuzzy msgid "Source Drive Error" -msgstr "B陰d rozmiaru" +msgstr "Bd rozmiaru" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -3763,12 +3809,12 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 #, fuzzy msgid "Target Drive Error" -msgstr "B陰d rozmiaru swap" +msgstr "Bd rozmiaru swap" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Katalog %s musi znajdowa si na systemie plik闚 root." +msgstr "Katalog %s musi znajdowa si na systemie plik籀w root." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -3812,7 +3858,7 @@ msgstr "Formatowanie" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Clone Drives" -msgstr "Mo磧iwe dyski:" +msgstr "Mo髒liwe dyski:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." @@ -3837,7 +3883,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 #, fuzzy msgid "Source Drive:" -msgstr "Pomi dysk" +msgstr "Pomi dysk" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 #, fuzzy @@ -3847,7 +3893,7 @@ msgstr "Dyski twarde" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 #, fuzzy msgid "Drives" -msgstr "Pomi dysk" +msgstr "Pomi dysk" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" @@ -3868,11 +3914,11 @@ msgstr "Utworzenie aliasu PROM" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "Ustawienie domy郵nego urz康zenia bootowania w PROMie na Linux" +msgstr "Ustawienie domylnego urzdzenia bootowania w PROMie na Linux" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" -msgstr "Parametry j康ra" +msgstr "Parametry jdra" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" @@ -3895,34 +3941,34 @@ msgstr "Etykieta bootowania" #: ../iw/silo_gui.py:294 #, fuzzy msgid "Default boot image" -msgstr "Ustawienie domy郵nego urz康zenia bootowania w PROMie" +msgstr "Ustawienie domylnego urzdzenia bootowania w PROMie" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "Wyb鏎 strefy czasowej" +msgstr "Wyb籀r strefy czasowej" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 #, fuzzy msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Zegar systemowy u篡wa GMT" +msgstr "Zegar systemowy u髒ywa GMT" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" -msgstr "Po這瞠nie" +msgstr "Poo髒enie" #: ../iw/timezone_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "U篡cie czasu letniego (tylko USA)" +msgstr "U髒ycie czasu letniego (tylko USA)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" -msgstr "R騜nica z GMT" +msgstr "R籀髒nica z GMT" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 #, fuzzy msgid "_Location" -msgstr "Po這瞠nie" +msgstr "Poo髒enie" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" @@ -3983,7 +4029,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" -msgstr "Jaki rodzaj urz康zenia chcesz doda" +msgstr "Jaki rodzaj urzdzenia chcesz doda" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy @@ -4084,150 +4130,150 @@ msgstr "Monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Dok豉dniejsza konfiguracja X-Window" +msgstr "Dokadniejsza konfiguracja X-Window" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "T_ext" -msgstr "Nast瘼ny" +msgstr "Nastpny" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" -msgstr "U篡cie trybu graficznego przy logowaniu si do systemu" +msgstr "U髒ycie trybu graficznego przy logowaniu si do systemu" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Konfiguracja monitora" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Synchronizacja pozioma" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Synchronizacja pionowa" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Dok豉dniejsza konfiguracja X-Window" +msgstr "Dokadniejsza konfiguracja X-Window" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Nieznany host" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" -msgstr "Nie uda這 si wykry karty graficznej" +msgstr "Nie udao si wykry karty graficznej" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"Nie mo積a wykry automatycznie wielko軼i pami璚i twojej karty graficznej. " -"Wybierz wielko嗆 RAM z poni窺zej listy:" +"Nie mo髒na wykry automatycznie wielkoci pamici twojej karty graficznej. " +"Wybierz wielko RAM z poni髒szej listy:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"Na og馧 karta graficzna mo瞠 by sprawdzona automatycznie dla dobrania " -"najlepszych ustawie." +"Na og籀 karta graficzna mo髒e by sprawdzona automatycznie dla dobrania " +"najlepszych ustawie." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " msgstr "Karta graficzna" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "Omini璚ie konfiguracji X-Window" +msgstr "Ominicie konfiguracji X-Window" #: ../iw/zipl_gui.py:33 #, fuzzy @@ -4254,28 +4300,29 @@ msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 #, fuzzy msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Parametry j康ra" +msgstr "Parametry jdra" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Dyskietka startowa" #: ../textw/bootloader_text.py:30 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Jaki rodzaj urz康zenia chcesz doda" +msgstr "Jaki rodzaj urzdzenia chcesz doda" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" @@ -4312,9 +4359,9 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"Niekt鏎e systemy wymagaj przekazania j康ru specjalnych opcji podczas startu " -"systemu. Je瞠li potrzebujesz przekaza te parametry wprowad je teraz. W " -"przeciwnym wypadku albo je瞠li nie jeste pewna/pewien, zostaw puste miejsce." +"Niekt籀re systemy wymagaj przekazania jdru specjalnych opcji podczas startu " +"systemu. Je髒eli potrzebujesz przekaza te parametry wprowad驕 je teraz. W " +"przeciwnym wypadku albo je髒eli nie jeste pewna/pewien, zostaw puste miejsce." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4323,12 +4370,12 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:179 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Gdzie chcesz zainstalowa bootloader?" +msgstr "Gdzie chcesz zainstalowa bootloader?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "Wyczy嗆" +msgstr "Wyczy" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" @@ -4360,8 +4407,8 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Boot manager mo瞠 startowa inne systemy operacyjne. Mo瞠sz wyszczeg鏊ni " -"jakie partycje mog by wybierane podczas bootowania oraz mo瞠sz poda " +"Boot manager mo髒e startowa inne systemy operacyjne. Mo髒esz wyszczeg籀lni " +"jakie partycje mog by wybierane podczas bootowania oraz mo髒esz poda " "etykiety tych partycji." #: ../textw/bootloader_text.py:309 @@ -4379,32 +4426,32 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:398 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "U篡wanie pliku shadow" +msgstr "U髒ywanie pliku shadow" #: ../textw/bootloader_text.py:410 #, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Has這 roota: " +msgstr "Haso roota: " #: ../textw/bootloader_text.py:411 #, fuzzy msgid "Confirm:" -msgstr "Potwierd:" +msgstr "Potwierd驕:" #: ../textw/bootloader_text.py:440 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "R騜ne has豉." +msgstr "R籀髒ne hasa." #: ../textw/bootloader_text.py:445 #, fuzzy msgid "Password Too Short" -msgstr "Has這 roota za kr鏒kie." +msgstr "Haso roota za kr籀tkie." #: ../textw/bootloader_text.py:446 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Has這 roota za kr鏒kie." +msgstr "Haso roota za kr籀tkie." #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" @@ -4427,7 +4474,7 @@ msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" -msgstr "Zako鎍zone" +msgstr "Zakoczone" #: ../textw/complete_text.py:44 #, fuzzy, python-format @@ -4442,15 +4489,15 @@ msgid "" msgstr "" "Gratulacje, instalacja jest kompletna.\n" "\n" -"Informacje o poprawkach do tej wersji Linuxa Red Hat mo瞠sz znale潭 w " +"Informacje o poprawkach do tej wersji Linuxa Red Hat mo髒esz znale驕 w " "erracie w http://www.redhat.com/errata/.\n" "\n" -"Informacje o dalszej konfiguracji systemu umieszczone s w rozdziale o " -"post瘼owaniu po instalacji w Official Red Hat Linux User's Guide." +"Informacje o dalszej konfiguracji systemu umieszczone s w rozdziale o " +"postpowaniu po instalacji w Official Red Hat Linux User's Guide." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" -msgstr "Pocz徠ek instalacji" +msgstr "Pocztek instalacji" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, fuzzy, python-format @@ -4458,8 +4505,8 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Po reboocie kompletny zapis twojej instalacji b璠zie znajdowa si w /tmp/" -"install.log. Mo瞠 b璠ziesz chcia go zachowa do p騧niejszego przejrzenia." +"Po reboocie kompletny zapis twojej instalacji bdzie znajdowa si w /tmp/" +"install.log. Mo髒e bdziesz chcia go zachowa do p籀驕niejszego przejrzenia." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4469,15 +4516,15 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" -msgstr "Powr鏒" +msgstr "Powr籀t" #: ../textw/confirm_text.py:32 #, fuzzy @@ -4490,8 +4537,8 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Po reboocie kompletny zapis twojej instalacji b璠zie znajdowa si w /tmp/" -"install.log. Mo瞠 b璠ziesz chcia go zachowa do p騧niejszego przejrzenia." +"Po reboocie kompletny zapis twojej instalacji bdzie znajdowa si w /tmp/" +"install.log. Mo髒e bdziesz chcia go zachowa do p籀驕niejszego przejrzenia." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4508,7 +4555,7 @@ msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 #, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "Dok豉dniejsza konfiguracja X-Window" +msgstr "Dokadniejsza konfiguracja X-Window" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy @@ -4532,7 +4579,7 @@ msgstr "Ustawienia dysku" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Szukanie pakiet闚 do uaktualnienia..." +msgstr "Szukanie pakiet籀w do uaktualnienia..." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4552,8 +4599,8 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"B陰d - brak urz康zenia na kt鏎ym mo積a utworzy nowy system plik闚. Sprawd " -"sw鎩 sprz皻 i znajd przyczyn problemu." +"Bd - brak urzdzenia na kt籀rym mo髒na utworzy nowy system plik籀w. Sprawd驕 " +"sw籀j sprzt i znajd驕 przyczyn problemu." #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy @@ -4563,7 +4610,7 @@ msgstr "Wybierz dysk dla fdisku" #: ../textw/firewall_text.py:24 #, fuzzy msgid "Customize" -msgstr "Wyb鏎 pakiet闚 przez u簑tkownika" +msgstr "Wyb籀r pakiet籀w przez u髒utkownika" #: ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" @@ -4592,7 +4639,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:73 #, fuzzy msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Wybrane urz康zenie RAID" +msgstr "Wybrane urzdzenie RAID" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" @@ -4610,7 +4657,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/telnetd.c:82 ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Telnet" -msgstr "Usuni璚ie" +msgstr "Usunicie" #: ../textw/firewall_text.py:96 msgid "WWW (HTTP)" @@ -4629,7 +4676,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" msgstr "Edycja etykiety bootowania" @@ -4641,7 +4688,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:136 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Konfiguracja zako鎍zona" +msgstr "Konfiguracja zakoczona" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4654,83 +4701,83 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "%s nie jest prawid這w nazw hosta." +msgstr "%s nie jest prawidow nazw hosta." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Jaki rodzaj systemu chcesz zainstalowa?" +msgstr "Jaki rodzaj systemu chcesz zainstalowa?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Wyb鏎 klawiatury" +msgstr "Wyb籀r klawiatury" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Jaki jest typ klawiatury?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Wybierz partycj" +msgstr "Wybierz partycj" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Zresetowanie" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 #, fuzzy msgid "Language Support" -msgstr "Wyb鏎 j瞛yka" +msgstr "Wyb籀r jzyka" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Wybierz j瞛yk" +msgstr "Wybierz jzyk" -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 #, fuzzy msgid "Default Language" -msgstr "Wybierz j瞛yk" +msgstr "Wybierz jzyk" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Wybierz j瞛yk" +msgstr "Wybierz jzyk" #: ../textw/mouse_text.py:39 #, fuzzy msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "Do jakiego urz康zenia jest pod陰czonamysz? %s %i" +msgstr "Do jakiego urzdzenia jest podczonamysz? %s %i" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Jaki jest typ pod陰czonej myszy?" +msgstr "Jaki jest typ podczonej myszy?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "Emulowa 3 klawisze?" +msgstr "Emulowa 3 klawisze?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "Wyb鏎 myszy" +msgstr "Wyb籀r myszy" #: ../textw/network_text.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "Urz康zenie sieciowe" +msgstr "Urzdzenie sieciowe" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "U篡j bootp/dhcp" +msgstr "U髒yj bootp/dhcp" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" -msgstr "W陰cz przy starcie" +msgstr "Wcz przy starcie" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" @@ -4742,7 +4789,7 @@ msgstr "Maska sieci:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Domy郵ny gateway (IP):" +msgstr "Domylny gateway (IP):" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" @@ -4770,11 +4817,11 @@ msgstr "Konfiguracja sieci" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" -msgstr "B喚dna informacja" +msgstr "Bdna informacja" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Musisz wprowadzi poprawny adres IP i mask." +msgstr "Musisz wprowadzi poprawny adres IP i mask." #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" @@ -4785,12 +4832,12 @@ msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"Wyb鏎 nazwy komputera (hostname). Je瞠li Tw鎩 komputer jest pod陰czony do " -"sieci nazwa mo瞠 by przydzielona przez jej administratora." +"Wyb籀r nazwy komputera (hostname). Je髒eli Tw籀j komputer jest podczony do " +"sieci nazwa mo髒e by przydzielona przez jej administratora." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "Wybierz poszczeg鏊ne pakiety" +msgstr "Wybierz poszczeg籀lne pakiety" #: ../textw/packages_text.py:91 #, fuzzy @@ -4819,7 +4866,7 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" -msgstr "Zale積o軼i mi璠zy pakietami" +msgstr "Zale髒noci midzy pakietami" #: ../textw/packages_text.py:295 #, fuzzy @@ -4828,22 +4875,22 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"Niekt鏎e z wybranych pakiet闚 potrzebuj pakiet闚, kt鏎ych nie wybra貫. " -"Je磧i naci郾iesz OK, zostan zainstalowane wymagane pakiety." +"Niekt籀re z wybranych pakiet籀w potrzebuj pakiet籀w, kt籀rych nie wybrae. " +"Je髒li naciniesz OK, zostan zainstalowane wymagane pakiety." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Zainstaluj pakiety aby spe軟i zale積o軼i" +msgstr "Zainstaluj pakiety aby speni zale髒noci" #: ../textw/packages_text.py:317 #, fuzzy msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Zainstaluj pakiety aby spe軟i zale積o軼i" +msgstr "Zainstaluj pakiety aby speni zale髒noci" #: ../textw/packages_text.py:318 #, fuzzy msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Zale積o軼i mi璠zy pakietami" +msgstr "Zale髒noci midzy pakietami" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" @@ -4860,7 +4907,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "Brak urz康zenia RAID" +msgstr "Brak urzdzenia RAID" #: ../textw/partition_text.py:217 #, fuzzy, python-format @@ -4888,12 +4935,12 @@ msgstr "Rozmiar filesystemu root" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Mo磧iwe dyski:" +msgstr "Mo髒liwe dyski:" #: ../textw/partition_text.py:366 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" -msgstr "Z造 rozmiar" +msgstr "Zy rozmiar" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" @@ -4962,7 +5009,7 @@ msgstr "Zapisz zmiany" #: ../textw/partition_text.py:951 #, fuzzy msgid "File System Options" -msgstr "Formatowanie systemu plik闚" +msgstr "Formatowanie systemu plik籀w" #: ../textw/partition_text.py:533 msgid "" @@ -4973,7 +5020,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Sprawdzenie b喚dnych blok闚 podczas formatowania" +msgstr "Sprawdzenie bdnych blok籀w podczas formatowania" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" @@ -5003,7 +5050,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "B喚dna informacja" +msgstr "Bdna informacja" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" @@ -5034,12 +5081,12 @@ msgstr "Brak partrycji root" #: ../textw/partition_text.py:999 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "B喚dna informacja" +msgstr "Bdna informacja" #: ../textw/partition_text.py:1012 #, fuzzy msgid "Too many spares" -msgstr "Zbyt du穎 nap璠闚" +msgstr "Zbyt du髒o napd籀w" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." @@ -5052,7 +5099,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" -msgstr "Usuni璚ie" +msgstr "Usunicie" #: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 #, fuzzy @@ -5080,17 +5127,17 @@ msgstr "Brak partrycji root" #: ../textw/partition_text.py:1161 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." +msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." #: ../textw/partition_text.py:1228 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Gdzie chcesz zainstalowa bootloader?" +msgstr "Gdzie chcesz zainstalowa bootloader?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy msgid "Autopartition" -msgstr "Samoczynny podzia na partycje" +msgstr "Samoczynny podzia na partycje" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" @@ -5137,7 +5184,7 @@ msgstr "Gotowe : " #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " -msgstr "Pozosta這: " +msgstr "Pozostao: " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 @@ -5150,19 +5197,19 @@ msgstr "Utworzenie w PROMie aliasu `linux'" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "Ustawienie domy郵nego urz康zenia bootowania w PROMie" +msgstr "Ustawienie domylnego urzdzenia bootowania w PROMie" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Gdzie chcesz zainstalowa bootloader?" +msgstr "Gdzie chcesz zainstalowa bootloader?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "W jakiej jeste strefie czasowej?" +msgstr "W jakiej jeste strefie czasowej?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "Czy zegar sprz皻owy ma by w GMT?" +msgstr "Czy zegar sprztowy ma by w GMT?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 @@ -5216,36 +5263,37 @@ msgstr "Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "Podana wielko軼 musi by liczb." +msgstr "Podana wielkoc musi by liczb." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "System do uaktualnienia" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "W twoim systemie zosta造 znalezione urz康zenia:" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Wybierz pakiety do uaktualnienia" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Zosta造 wybrane pakiety kt鏎e masz ju zainstalowane oraz wszystkie inne, od " -"kt鏎ych te s zale積e. Czy chcesz z nich wybiera pakiety jakie powinny " -"zosta zaktualizowane?" +"Zostay wybrane pakiety kt籀re masz ju髒 zainstalowane oraz wszystkie inne, od " +"kt籀rych te s zale髒ne. Czy chcesz z nich wybiera pakiety jakie powinny " +"zosta zaktualizowane?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" -msgstr "Has這 roota" +msgstr "Haso roota" #: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" @@ -5253,90 +5301,90 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Wybierz has這 roota. Musisz wprowadzi je dwa razy aby upewni si, 瞠 nie " -"pope軟i貫 b喚du podczas pisania. Zapami皻aj, 瞠 has這 roota jest wa積ym " -"elementem bezpiecze雟twa systemu!" +"Wybierz haso roota. Musisz wprowadzi je dwa razy aby upewni si, 髒e nie " +"popenie bdu podczas pisania. Zapamitaj, 髒e haso roota jest wa髒nym " +"elementem bezpieczestwa systemu!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" -msgstr "Has這:" +msgstr "Haso:" #: ../textw/userauth_text.py:38 #, fuzzy msgid "Password (confirm):" -msgstr "Has這 (ponownie):" +msgstr "Haso (ponownie):" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" -msgstr "D逝go嗆 has豉" +msgstr "Dugo hasa" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Has這 roota musi zawiera co najmniej 6 znak闚." +msgstr "Haso roota musi zawiera co najmniej 6 znak籀w." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" -msgstr "Niezgodne has豉" +msgstr "Niezgodne hasa" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Has豉, kt鏎e poda貫 s r騜ne. Wprowad je ponownie." +msgstr "Hasa, kt籀re podae s r籀髒ne. Wprowad驕 je ponownie." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" -msgstr "Edycja u篡tkownika" +msgstr "Edycja u髒ytkownika" #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" -msgstr "Dodaj u篡tkownika" +msgstr "Dodaj u髒ytkownika" #: ../textw/userauth_text.py:98 #, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Nazwa u篡tkownika" +msgstr "Nazwa u髒ytkownika" #: ../textw/userauth_text.py:99 msgid "Password" -msgstr "Has這:" +msgstr "Haso:" #: ../textw/userauth_text.py:100 msgid "Password (confirm)" -msgstr "Has這 (ponownie):" +msgstr "Haso (ponownie):" #: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" -msgstr "Imi i nazwisko" +msgstr "Imi i nazwisko" #: ../textw/userauth_text.py:113 #, fuzzy msgid "Bad User Name" -msgstr "Nazwa u篡tkownika" +msgstr "Nazwa u髒ytkownika" #: ../textw/userauth_text.py:114 #, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" -"Identyfikatory u篡tkownik闚 musz mie mniej ni 8 znak闚 i zawiera tylko " +"Identyfikatory u髒ytkownik籀w musz mie mniej ni髒 8 znak籀w i zawiera tylko " "znaki A-Z, a-z i 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 #, fuzzy msgid "Missing User Name" -msgstr "Brakuje identyfikatora u篡tkownika" +msgstr "Brakuje identyfikatora u髒ytkownika" #: ../textw/userauth_text.py:122 #, fuzzy msgid "You must provide a user name" -msgstr "Musisz poda identyfikator u篡tkownika" +msgstr "Musisz poda identyfikator u髒ytkownika" #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Has這 musi mie co najmniej 6 znak闚." +msgstr "Haso musi mie co najmniej 6 znak籀w." #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 msgid "User Exists" -msgstr "u篡tkownik ju istnieje" +msgstr "u髒ytkownik ju髒 istnieje" #: ../textw/userauth_text.py:144 msgid "" @@ -5350,7 +5398,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Ten identyfikator ju istnieje. Wybierz inny." +msgstr "Ten identyfikator ju髒 istnieje. Wybierz inny." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5358,13 +5406,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"Do wi瘯szo軼i prac przy systemie powiniene/powinna u篡wa zwyk貫go konta " -"u篡tkownika. Nie u篡waj帷 do wszystkiego konta roota zmniejszasz " -"niebezpiecze雟two przypadkowego popsucia konfiguracji systemu." +"Do wikszoci prac przy systemie powiniene/powinna u髒ywa zwykego konta " +"u髒ytkownika. Nie u髒ywajc do wszystkiego konta roota zmniejszasz " +"niebezpieczestwo przypadkowego popsucia konfiguracji systemu." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" -msgstr "Konfiguracja konta u篡tkownika" +msgstr "Konfiguracja konta u髒ytkownika" #: ../textw/userauth_text.py:199 #, fuzzy @@ -5373,13 +5421,13 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Jakie konto u篡tkownika chcesz mie w systemie? Do normalnej pracy powinna/" -"powiniene mie co najmniej jedno konto inne niz konto roota. Mo瞠sz za這篡 " -"dowoln ilo嗆 kont." +"Jakie konto u髒ytkownika chcesz mie w systemie? Do normalnej pracy powinna/" +"powiniene mie co najmniej jedno konto inne niz konto roota. Mo髒esz zao髒y " +"dowoln ilo kont." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" -msgstr "Nazwa u篡tkownika" +msgstr "Nazwa u髒ytkownika" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" @@ -5387,23 +5435,23 @@ msgstr "Dodaj" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Wpisz informacje o u篡tkowniku." +msgstr "Wpisz informacje o u髒ytkowniku." #: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." -msgstr "Zmie informacje o tym uzytkowniku." +msgstr "Zmie informacje o tym uzytkowniku." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "U篡wanie pliku shadow" +msgstr "U髒ywanie pliku shadow" #: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "W陰czenie hase MD5" +msgstr "Wczenie hase MD5" #: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "Enable NIS" -msgstr "W陰cz NIS" +msgstr "Wcz NIS" #: ../textw/userauth_text.py:340 msgid "NIS Domain:" @@ -5415,16 +5463,16 @@ msgstr "Serwer NIS:" #: ../textw/userauth_text.py:344 msgid "or use:" -msgstr "albo u篡cie:" +msgstr "albo u髒ycie:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Po陰cz si z serwerem przez broadcast" +msgstr "Pocz si z serwerem przez broadcast" #: ../textw/userauth_text.py:368 #, fuzzy msgid "Enable LDAP" -msgstr "W陰cz NIS" +msgstr "Wcz NIS" #: ../textw/userauth_text.py:374 #, fuzzy @@ -5442,7 +5490,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:397 #, fuzzy msgid "Enable Kerberos" -msgstr "W陰cz martwe klawisze" +msgstr "Wcz martwe klawisze" #: ../textw/userauth_text.py:404 msgid "Realm:" @@ -5476,11 +5524,11 @@ msgid "" msgstr "" "Witamy w Linuxie Red Hat!\n" "\n" -"Proces instalacji jest opisany szczeg馧owo w Red Hat Linux Installation " -"Guide dost瘼nym z Red Hat Software. Je瞠li masz dost瘼 do tego podr璚znika " -"powiniene go przeczyta zanim dalej b璠ziesz kontynuowa.\n" +"Proces instalacji jest opisany szczeg籀owo w Red Hat Linux Installation " +"Guide dostpnym z Red Hat Software. Je髒eli masz dostp do tego podrcznika " +"powiniene go przeczyta zanim dalej bdziesz kontynuowa.\n" "\n" -"Je瞠li naby貫 Oficjalnego Linuxa Red Hat, zarejestruj go na naszej stronie " +"Je髒eli nabye Oficjalnego Linuxa Red Hat, zarejestruj go na naszej stronie " "WWW: http://www.redhat.com/ ." #: ../textw/xconfig_text.py:37 @@ -5526,7 +5574,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:157 #, fuzzy msgid "Default Desktop:" -msgstr "Domy郵nie" +msgstr "Domylnie" # ../comps/comps-master:259 #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 @@ -5541,17 +5589,17 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:178 #, fuzzy msgid "Default Login:" -msgstr "Wybierz j瞛yk" +msgstr "Wybierz jzyk" #: ../textw/xconfig_text.py:180 #, fuzzy msgid "Graphical" -msgstr "U篡cie trybu graficznego przy logowaniu si do systemu" +msgstr "U髒ycie trybu graficznego przy logowaniu si do systemu" #: ../textw/xconfig_text.py:182 #, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Nast瘼ny" +msgstr "Nastpny" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" @@ -5560,7 +5608,7 @@ msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Katalog %s musi znajdowa si na systemie plik闚 root." +msgstr "Katalog %s musi znajdowa si na systemie plik籀w root." #: ../textw/xconfig_text.py:256 #, fuzzy @@ -5645,7 +5693,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:521 #, fuzzy msgid "Video RAM" -msgstr "Pami耩 RAM karty graficznej" +msgstr "Pami RAM karty graficznej" #: ../textw/xconfig_text.py:522 #, python-format @@ -5656,7 +5704,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Omini璚ie konfiguracji X-Window" +msgstr "Ominicie konfiguracji X-Window" #: ../textw/xconfig_text.py:588 #, fuzzy @@ -5690,7 +5738,7 @@ msgstr "Konfiguracja SILO" #: ../installclasses/custom.py:10 #, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Wyb鏎 pakiet闚 przez u簑tkownika" +msgstr "Wyb籀r pakiet籀w przez u髒utkownika" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" @@ -5741,17 +5789,18 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Temu modu這wi mo積a poda parametry wp造waj帷e na jego dzia豉nie. Je瞠li nie " -"wiesz jakie, omi podawanie naciskaj帷 \"OK\"." +"Temu moduowi mo髒na poda parametry wpywajce na jego dziaanie. Je髒eli nie " +"wiesz jakie, omi podawanie naciskajc \"OK\"." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" -msgstr "Parametry modu逝" +msgstr "Parametry moduu" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" -msgstr "Urz康zenia" +msgstr "Urzdzenia" #: ../loader/devices.c:239 msgid "Do you have a driver disk?" @@ -5760,12 +5809,12 @@ msgstr "" #: ../loader/devices.c:246 #, fuzzy msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "W堯 dyskietk ze sterownikami i naci郾ij \"OK\"." +msgstr "W籀髒 dyskietk ze sterownikami i nacinij \"OK\"." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Nie uda這 si zamontowa dyskietki." +msgstr "Nie udao si zamontowa dyskietki." #: ../loader/devices.c:290 #, fuzzy, c-format @@ -5773,7 +5822,7 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Dyskietka, kt鏎 w這篡貫 nie jest prawid這w dyskietk ze staerownikami dla " +"Dyskietka, kt籀r wo髒ye nie jest prawidow dyskietk ze staerownikami dla " "tej wersji Linuxa Red Hat." #: ../loader/devices.c:350 @@ -5781,58 +5830,58 @@ msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"Kt鏎y sterownik spr鏏owa? Je瞠li potrzebnego sterownika nie ma na tej " -"li軼ie, a masz osobny dysk ze sterownikami, prosz nacisn望 F2." +"Kt籀ry sterownik spr籀bowa? Je髒eli potrzebnego sterownika nie ma na tej " +"licie, a masz osobny dysk ze sterownikami, prosz nacisn F2." #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" -msgstr "Podaj parametry modu逝" +msgstr "Podaj parametry moduu" #: ../loader/devices.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Nie uda這 si zalogowa do %s: %s" +msgstr "Nie udao si zalogowa do %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" -msgstr "B陰d kickstart" +msgstr "Bd kickstart" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "B陰d otwarcia pliku kickstart %s: %s" +msgstr "Bd otwarcia pliku kickstart %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "B陰d odczytu zawarto軼i pliku kickstart %s: %s" +msgstr "Bd odczytu zawartoci pliku kickstart %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "B陰d w lini %d w pliku kickstart %s." +msgstr "Bd w lini %d w pliku kickstart %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Witamy" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> nast瘼ny element | <Space> wyb鏎 | <F12> nast瘼ny ekran " +" <Tab>/<Alt-Tab> nastpny element | <Space> wyb籀r | <F12> nastpny ekran " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" -msgstr "Wybierz j瞛yk" +msgstr "Wybierz jzyk" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" @@ -5860,24 +5909,24 @@ msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:327 msgid "Network" -msgstr "Sie" +msgstr "Sie" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Jaki rodzaj urz康zenia chcesz doda" +msgstr "Jaki rodzaj urzdzenia chcesz doda" #: ../loader/loader.c:390 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "W twoim systemie zosta造 znalezione urz康zenia:" +msgstr "W twoim systemie zostay znalezione urzdzenia:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" -msgstr "Dodanie urz康zenia" +msgstr "Dodanie urzdzenia" #: ../loader/loader.c:418 #, fuzzy @@ -5885,22 +5934,22 @@ msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"Nie mam 瘸dnych specjalnych sterownik闚 za豉dowanych dla twoejgo systemu. " -"Chce doda teraz jakie?" +"Nie mam 髒adnych specjalnych sterownik籀w zaadowanych dla twoejgo systemu. " +"Chce doda teraz jakie?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Nie mo積a przeczyta katalogu %s: %s" +msgstr "Nie mo髒na przeczyta katalogu %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Znaleziono b陰d podczas czytania tabeli partycji w urz康zeniu %s. B陰d: " +"Znaleziono bd podczas czytania tabeli partycji w urzdzeniu %s. Bd: " #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 #, c-format @@ -5915,65 +5964,65 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 #, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Nast瘼ny" +msgstr "Nastpny" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Wygl康a, 瞠 nie masz 瘸dnego dysku twardego! Chcesz skonfigurowac dodatkowe " -"urz康zenia?" +"Wyglda, 髒e nie masz 髒adnego dysku twardego! Chcesz skonfigurowac dodatkowe " +"urzdzenia?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Podaj nazw i katalog partycji zawieraj帷ec katalogi RedHat/RPMS oraz " -"RedHat/base. Je瞠li nie widzisz w spisie dysku, kt鏎ego chcesz u篡, " -"nacisnij F2 瞠by skonfigurowa dodatkowe urz康zenia" +"Podaj nazw i katalog partycji zawierajcec katalogi RedHat/RPMS oraz " +"RedHat/base. Je髒eli nie widzisz w spisie dysku, kt籀rego chcesz u髒y, " +"nacisnij F2 髒eby skonfigurowa dodatkowe urzdzenia" -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" -msgstr "Katalog zawieraj帷y Red Hat:" +msgstr "Katalog zawierajcy Red Hat:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "Wybierz partycj" +msgstr "Wybierz partycj" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "Urz康zenie %s nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat." +msgstr "Urzdzenie %s nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5984,22 +6033,22 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Nie mog znale潭 CDROMu z Red Hatem w 瘸dnym nap璠zie CDROM. Prosz w這篡 " -"CD z Red Hatem i nacisn望 \"OK\" 瞠by ponowic pr鏏." +"Nie mog znale驕 CDROMu z Red Hatem w 髒adnym napdzie CDROM. Prosz wo髒y " +"CD z Red Hatem i nacisn \"OK\" 髒eby ponowic pr籀b." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" -msgstr "Nie znaleziono nap璠闚" +msgstr "Nie znaleziono napd籀w" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6010,14 +6059,14 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 #, fuzzy msgid "Networking Device" -msgstr "Urz康zenie sieciowe" +msgstr "Urzdzenie sieciowe" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 #, fuzzy msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "Jaki rodzaj systemu chcesz zainstalowa?" +msgstr "Jaki rodzaj systemu chcesz zainstalowa?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -6026,7 +6075,7 @@ msgstr "Ten katalog nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat." #: ../loader/loader.c:1715 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "Nie mog zamontowa tego katalogu z serwera" +msgstr "Nie mog zamontowa tego katalogu z serwera" #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, c-format @@ -6040,40 +6089,40 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1796 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Niemo磧iwe za豉dowanie ramdysku second stage" +msgstr "Niemo髒liwe zaadowanie ramdysku second stage" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "Metoda ratunkowa" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Metoda instalacji" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Jakiego rodzaju no郾ik zawiera dyskietke ratunkow?" +msgstr "Jakiego rodzaju nonik zawiera dyskietke ratunkow?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Jaki rodzaj no郾ika zawiera pakiety do instalacji?" +msgstr "Jaki rodzaj nonika zawiera pakiety do instalacji?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Nie mog znale潭 ks.cfg na dyskietce startowej." +msgstr "Nie mog znale驕 ks.cfg na dyskietce startowej." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 #, fuzzy msgid "Updates Disk" msgstr "Aktualizacja" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "W堯 dyskietk aktualizuj帷 i naci郾ij \"OK\" 瞠by kontynuowa." +msgstr "W籀髒 dyskietk aktualizujc i nacinij \"OK\" 髒eby kontynuowa." #: ../loader/loader.c:2992 #, fuzzy, c-format @@ -6081,36 +6130,36 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Dyskietka, kt鏎 w這篡貫 nie jest prawid這w dyskietk ze staerownikami dla " +"Dyskietka, kt籀r wo髒ye nie jest prawidow dyskietk ze staerownikami dla " "tej wersji Linuxa Red Hat." #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "Nie uda這 si zamontowa dyskietki." +msgstr "Nie udao si zamontowa dyskietki." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "Aktualizacja" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Wczytywanie aktualizacji anacondy..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" -msgstr "ζdowanie" +msgstr "adowanie" #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "ζdowanie ramdysku second stage..." +msgstr "adowanie ramdysku second stage..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Wybierz j瞛yk" +msgstr "Wybierz jzyk" #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6126,7 +6175,7 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Wczytywanie aktualizacji anacondy..." @@ -6149,7 +6198,7 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Niemo磧iwe za豉dowanie ramdysku second stage" +msgstr "Niemo髒liwe zaadowanie ramdysku second stage" #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6193,7 +6242,7 @@ msgstr "" #: ../loader/modules.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Nie uda這 si zamontowa dyskietki." +msgstr "Nie udao si zamontowa dyskietki." #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." @@ -6202,7 +6251,7 @@ msgstr "" #: ../loader/modules.c:450 #, fuzzy msgid "Driver Disk" -msgstr "Podsumowanie nap璠u" +msgstr "Podsumowanie napdu" #: ../loader/modules.c:451 #, c-format @@ -6218,10 +6267,10 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Wprowad nast瘼uj帷e informacje:\n" +"Wprowad驕 nastpujce informacje:\n" "\n" -" o nazw lub adres IP serwera WWW\n" -" o katalog zawieraj帷y\n" +" o nazw lub adres IP serwera WWW\n" +" o katalog zawierajcy\n" " Red Hat Linux dla twojej architektury\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 @@ -6257,24 +6306,24 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 #, fuzzy msgid "Invalid IP Information" -msgstr "B喚dna informacja" +msgstr "Bdna informacja" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 #, fuzzy msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Musisz wprowadzi poprawny IP adres i mask." +msgstr "Musisz wprowadzi poprawny IP adres i mask." #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Podaj konfiguracj IP dla tej maszyny. Ka盥y element powinien by " +"Podaj konfiguracj IP dla tej maszyny. Ka髒dy element powinien by " "wprowadzony jako IP adres w notacji liczbowej (np. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "U盧ie dynamicznej konfiguracji IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "U髒cie dynamicznej konfiguracji IP (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" @@ -6282,11 +6331,11 @@ msgstr "Konfiguracja TCP/IP" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 msgid "Missing Information" -msgstr "Brakuj帷a informacja" +msgstr "Brakujca informacja" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Musisz wprowadzi poprawny IP adres i mask." +msgstr "Musisz wprowadzi poprawny IP adres i mask." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 @@ -6295,7 +6344,7 @@ msgstr "Dynamiczny IP" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Wysy豉nie 膨dania informacji o IP..." +msgstr "Wysyanie 髒dania informacji o IP..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." @@ -6308,16 +6357,16 @@ msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "b喚dny argument w komendzie network kickstart %s: %s" +msgstr "bdny argument w komendzie network kickstart %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "B喚dny protok馧 %s w komendzie sieciowej" +msgstr "Bdny protok籀 %s w komendzie sieciowej" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Protok馧 bootowania" +msgstr "Protok籀 bootowania" #: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" @@ -6337,7 +6386,7 @@ msgstr "Nazwa domeny" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" -msgstr "Urz康zenie sieciowe" +msgstr "Urzdzenie sieciowe" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" @@ -6348,7 +6397,7 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> nast瘼ny element | <Space> wyb鏎 | <F12> nast瘼ny ekran " +" <Tab>/<Alt-Tab> nastpny element | <Space> wyb籀r | <F12> nastpny ekran " #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6361,7 +6410,7 @@ msgstr "Konfiguracja sieci" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Chcesz skonfigurowa sie?" +msgstr "Chcesz skonfigurowa sie?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6369,7 +6418,7 @@ msgstr "PC Card" #: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "Inicjalizacja urz康ze PC Card..." +msgstr "Inicjalizacja urzdze PC Card..." #: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" @@ -6382,7 +6431,7 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 #, fuzzy msgid "Failed to mount disk." -msgstr "Nie uda這 si zamontowa dyskietki." +msgstr "Nie udao si zamontowa dyskietki." #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." @@ -6400,17 +6449,17 @@ msgstr "Wczytywanie aktualizacji anacondy..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Nie uda這 si zalogowa do %s: %s" +msgstr "Nie udao si zalogowa do %s: %s" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Nie mog za豉dowa %s: %s" +msgstr "Nie mog zaadowa %s: %s" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" -msgstr "ζdowanie" +msgstr "adowanie" #: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" @@ -6423,7 +6472,7 @@ msgstr "Nazwa serwera WWW:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 #, fuzzy msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "U篡cie nieanonimowego ftp lub serwera proxy" +msgstr "U髒ycie nieanonimowego ftp lub serwera proxy" #: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" @@ -6439,11 +6488,11 @@ msgstr "Ustawienia HTTP" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." -msgstr "Musisz poda nazw serwera." +msgstr "Musisz poda nazw serwera." #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." -msgstr "Musisz poda katalog." +msgstr "Musisz poda katalog." #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" @@ -6452,7 +6501,7 @@ msgstr "Nieznany host" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s nie jest prawid這w nazw hosta." +msgstr "%s nie jest prawidow nazw hosta." #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 #, fuzzy @@ -6460,14 +6509,14 @@ msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Je瞠li u篡wasz nieanonimowego ftp, wprowad nazw u篡tkownika oraz has這. " -"Je瞠li serwera proxy, wprowad jego nazw." +"Je髒eli u髒ywasz nieanonimowego ftp, wprowad驕 nazw u髒ytkownika oraz haso. " +"Je髒eli serwera proxy, wprowad驕 jego nazw." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "J瞛eli u篡wasz proxy HTTP, podaj jego nazw." +msgstr "Jzeli u髒ywasz proxy HTTP, podaj jego nazw." #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" @@ -6491,65 +6540,78 @@ msgstr "Port proxy HTTP:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "ζdowanie sterownika SCSI" +msgstr "adowanie sterownika SCSI" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Nie mog znale潭 CDROMu z Red Hatem w 瘸dnym nap璠zie CDROM. Prosz w這篡 " -"CD z Red Hatem i nacisn望 \"OK\" 瞠by ponowic pr鏏." +"Nie mog znale驕 CDROMu z Red Hatem w 髒adnym napdzie CDROM. Prosz wo髒y " +"CD z Red Hatem i nacisn \"OK\" 髒eby ponowic pr籀b." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "Nie znaleziono nap璠闚" +msgstr "Nie znaleziono napd籀w" + +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" -msgstr "Nie uda這 si zamontowa dyskietki." +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "Nie udao si zamontowa dyskietki." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Podsumowanie nap璠u" +msgstr "Podsumowanie napdu" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Jaki rodzaj systemu chcesz zainstalowa?" +msgstr "Jaki rodzaj systemu chcesz zainstalowa?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "W堯 dyskietk ze sterownikami i naci郾ij \"OK\"." +msgstr "W籀髒 dyskietk ze sterownikami i nacinij \"OK\"." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Podsumowanie nap璠u" +msgstr "Podsumowanie napdu" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 #, fuzzy msgid "Manually choose" -msgstr "R璚zny podzia na partycje" +msgstr "Rczny podzia na partycje" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Podsumowanie napdu" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6558,13 +6620,13 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Temu modu這wi mo積a poda parametry wp造waj帷e na jego dzia豉nie. Je瞠li nie " -"wiesz jakie, omi podawanie naciskaj帷 \"OK\"." +"Temu moduowi mo髒na poda parametry wpywajce na jego dziaanie. Je髒eli nie " +"wiesz jakie, omi podawanie naciskajc \"OK\"." #: ../loader2/driverselect.c:82 #, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Parametry modu逝" +msgstr "Parametry moduu" #: ../loader2/driverselect.c:191 #, fuzzy @@ -6572,88 +6634,106 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Kt鏎y sterownik spr鏏owa? Je瞠li potrzebnego sterownika nie ma na tej " -"li軼ie, a masz osobny dysk ze sterownikami, prosz nacisn望 F2." +"Kt籀ry sterownik spr籀bowa? Je髒eli potrzebnego sterownika nie ma na tej " +"licie, a masz osobny dysk ze sterownikami, prosz nacisn F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Podaj parametry modu逝" +msgstr "Podaj parametry moduu" #: ../loader2/driverselect.c:219 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Wybierz dysk dla fdisku" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "b喚dny argument w komendzie network kickstart %s: %s" +msgstr "bdny argument w komendzie network kickstart %s: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "" #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "B陰d otwarcia pliku kickstart %s: %s" +msgstr "Bd otwarcia pliku kickstart %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Aktualizacja" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Jaki rodzaj systemu chcesz zainstalowa?" +msgstr "Jaki rodzaj systemu chcesz zainstalowa?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "W堯 dyskietk aktualizuj帷 i naci郾ij \"OK\" 瞠by kontynuowa." +msgstr "W籀髒 dyskietk aktualizujc i nacinij \"OK\" 髒eby kontynuowa." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Nie uda這 si zamontowa dyskietki." +msgstr "Nie udao si zamontowa dyskietki." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Nie znaleziono nap璠闚" +msgstr "Nie znaleziono napd籀w" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "Wybierz dysk dla fdisku" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Podsumowanie nap璠u" +msgstr "Podsumowanie napdu" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "W twoim systemie zostay znalezione urzdzenia:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Nie mam 髒adnych specjalnych sterownik籀w zaadowanych dla twoejgo systemu. " +"Chce doda teraz jakie?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Wysy豉nie 膨dania informacji o IP..." +msgstr "Wysyanie 髒dania informacji o IP..." #: ../loader2/net.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "b喚dny argument w komendzie network kickstart %s: %s" +msgstr "bdny argument w komendzie network kickstart %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6670,28 +6750,28 @@ msgstr "Ten katalog nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Nie mog zamontowa tego katalogu z serwera" +msgstr "Nie mog zamontowa tego katalogu z serwera" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "b喚dny argument w komendzie network kickstart %s: %s" +msgstr "bdny argument w komendzie network kickstart %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Niemo磧iwe za豉dowanie ramdysku second stage" +msgstr "Niemo髒liwe zaadowanie ramdysku second stage" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "b喚dny argument w komendzie network kickstart %s: %s" +msgstr "bdny argument w komendzie network kickstart %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Nieznany host" @@ -7009,7 +7089,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "mainland" -msgstr "Pozosta這" +msgstr "Pozostao" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" @@ -7281,7 +7361,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tocantins" -msgstr "Po這瞠nie" +msgstr "Poo髒enie" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" @@ -7350,12 +7430,16 @@ msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Zako鎍z" +msgstr "Zakocz" + +#. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "English" -msgstr "Zako鎍z" +msgstr "Zakocz" #. generated from lang-table msgid "French" @@ -7383,17 +7467,13 @@ msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "albo u篡cie:" +msgstr "albo u髒ycie:" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -7406,7 +7486,7 @@ msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Spanish" -msgstr "Zako鎍z" +msgstr "Zakocz" #. generated from lang-table msgid "Swedish" @@ -7417,8 +7497,24 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Wyb籀r myszy" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "W twoim systemie zostay znalezione urzdzenia:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "W twoim systemie zostay znalezione urzdzenia:" + +#, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Nie uda這 si wykry karty graficznej" +#~ msgstr "Nie udao si wykry karty graficznej" #~ msgid "Probing for video card: " #~ msgstr "Wykrywanie karty graficznej: " @@ -7442,50 +7538,50 @@ msgstr "" #~ msgstr "Pomijam wykrywanie myszy." #~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -#~ msgstr "Zmienna DISPLAY nie jest ustawiona. Startuj tryb tekstowy!" +#~ msgstr "Zmienna DISPLAY nie jest ustawiona. Startuj tryb tekstowy!" #~ msgid "Account Configuration" #~ msgstr "Konfiguracja konta" #, fuzzy #~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Has這 roota zaakceptowane." +#~ msgstr "Haso roota zaakceptowane." #, fuzzy #~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Has這 roota za kr鏒kie." +#~ msgstr "Haso roota za kr籀tkie." #, fuzzy #~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "R騜ne has豉." +#~ msgstr "R籀髒ne hasa." #, fuzzy #~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Dodaj u篡tkownika" +#~ msgstr "Dodaj u髒ytkownika" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Konfiguracja konta u篡tkownika" +#~ msgstr "Konfiguracja konta u髒ytkownika" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Musisz poda nazw serwera." +#~ msgstr "Musisz poda nazw serwera." #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Has這 roota: " +#~ msgstr "Haso roota: " #, fuzzy #~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Has這 (ponownie):" +#~ msgstr "Haso (ponownie):" #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "Imi i nazwisko" +#~ msgstr "Imi i nazwisko" #, fuzzy #~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "Musisz poda nazw serwera." +#~ msgstr "Musisz poda nazw serwera." #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Nazwa konta:" @@ -7495,12 +7591,12 @@ msgstr "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" -#~ "Nie masz 瘸dnej partycji linuxowej.\n" -#~ " Nie mo瞠sz uaktualni tego systemu!" +#~ "Nie masz 髒adnej partycji linuxowej.\n" +#~ " Nie mo髒esz uaktualni tego systemu!" #, fuzzy #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Katalog %s musi znajdowa si na systemie plik闚 root." +#~ msgstr "Katalog %s musi znajdowa si na systemie plik籀w root." #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" @@ -7508,14 +7604,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Partycjonowanie r璚zne" +#~ msgstr "Partycjonowanie rczne" #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" #~ msgstr "" -#~ "Nie masz 瘸dnej partycji linuxowej. Nie mo瞠sz uaktualni tego systemu!" +#~ "Nie masz 髒adnej partycji linuxowej. Nie mo髒esz uaktualni tego systemu!" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Partition" @@ -7523,31 +7619,31 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Pozosta這" +#~ msgstr "Pozostao" #, fuzzy #~ msgid "No password" -#~ msgstr "Has這 roota" +#~ msgstr "Haso roota" #, fuzzy #~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Musisz poda nazw serwera." +#~ msgstr "Musisz poda nazw serwera." #, fuzzy #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "Has這 roota: " +#~ msgstr "Haso roota: " #, fuzzy #~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "Has這 roota" +#~ msgstr "Haso roota" #, fuzzy #~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "Parametry j康ra" +#~ msgstr "Parametry jdra" #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Ustawienie domy郵nego urz康zenia bootowania w PROMie" +#~ msgstr "Ustawienie domylnego urzdzenia bootowania w PROMie" #, fuzzy #~ msgid "Edit Boot Label Please" @@ -7555,7 +7651,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Wyb鏎 j瞛yka" +#~ msgstr "Wyb籀r jzyka" #, fuzzy #~ msgid "Classic X Window System" @@ -7571,7 +7667,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "Wyb鏎 j瞛yka" +#~ msgstr "Wyb籀r jzyka" #, fuzzy #~ msgid "News Server" @@ -7603,23 +7699,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Software Development" -#~ msgstr "Parametry j康ra" +#~ msgstr "Parametry jdra" #, fuzzy #~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "Parametry j康ra" +#~ msgstr "Parametry jdra" #, fuzzy #~ msgid "delete" -#~ msgstr "Usuni璚ie" +#~ msgstr "Usunicie" #, fuzzy #~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "Utworzneie urz康zenia RAID" +#~ msgstr "Utworzneie urzdzenia RAID" #, fuzzy #~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "Dodanie urz康zenia" +#~ msgstr "Dodanie urzdzenia" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" @@ -7630,7 +7726,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "Nazwa u篡tkownika" +#~ msgstr "Nazwa u髒ytkownika" #, fuzzy #~ msgid "Do not install a boot loader" @@ -7643,8 +7739,8 @@ msgstr "" #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "Po reboocie kompletny zapis twojej instalacji b璠zie znajdowa si w /tmp/" -#~ "install.log. Mo瞠 b璠ziesz chcia go zachowa do p騧niejszego przejrzenia." +#~ "Po reboocie kompletny zapis twojej instalacji bdzie znajdowa si w /tmp/" +#~ "install.log. Mo髒e bdziesz chcia go zachowa do p籀驕niejszego przejrzenia." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7661,27 +7757,27 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Gratulacje, instalacja jest kompletna.\n" #~ "\n" -#~ "Informacje o poprawkach do do tej wersji Linuxa Red Hat mo瞠sz znale潭 w " +#~ "Informacje o poprawkach do do tej wersji Linuxa Red Hat mo髒esz znale驕 w " #~ "erracie w http://www.redhat.com/errata/ .\n" #~ "\n" -#~ "Informacje o konfiguracji systemu umieszczone s w Official Red Hat Linux " -#~ "User's Guide w rozdziale o czynno軼iach po instalacji." +#~ "Informacje o konfiguracji systemu umieszczone s w Official Red Hat Linux " +#~ "User's Guide w rozdziale o czynnociach po instalacji." #, fuzzy #~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "Wybierz partycj" +#~ msgstr "Wybierz partycj" #, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "Jaki jest typ pod陰czonej myszy?" +#~ msgstr "Jaki jest typ podczonej myszy?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "Je瞠li sprawdzone ustawienie nie pasuje do twojego urz康zenia, wybierz " -#~ "prawid這we ustawienia poni瞠j:" +#~ "Je髒eli sprawdzone ustawienie nie pasuje do twojego urzdzenia, wybierz " +#~ "prawidowe ustawienia poni髒ej:" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zamknij" @@ -7690,11 +7786,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" -#~ msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." +#~ msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." #, fuzzy #~ msgid "Unable to Edit" -#~ msgstr "Nie uda這 si wykry karty graficznej" +#~ msgstr "Nie udao si wykry karty graficznej" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7703,25 +7799,25 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Skonfigurowa貫 partycje RAID bez ograniczenia jej do pojedy鎍zego " +#~ "Skonfigurowae partycje RAID bez ograniczenia jej do pojedyczego " #~ "dysku.\n" -#~ " Jeste pewien, 瞠 tka chcesz?" +#~ " Jeste pewien, 髒e tka chcesz?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Card" #~ msgstr "Nieznany host" #~ msgid "Video Ram" -#~ msgstr "Pami耩 RAM karty graficznej" +#~ msgstr "Pami RAM karty graficznej" #~ msgid "X server" #~ msgstr "Serwer X" #~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Nie uda這 si wykry karty graficznej" +#~ msgstr "Nie udao si wykry karty graficznej" #~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Pomi tworzenie dyskietki" +#~ msgstr "Pomi tworzenie dyskietki" #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" @@ -7729,19 +7825,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Has這 roota zaakceptowane." +#~ msgstr "Haso roota zaakceptowane." #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Has這 roota za kr鏒kie." +#~ msgstr "Haso roota za kr籀tkie." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "R騜ne has豉." +#~ msgstr "R籀髒ne hasa." #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "U篡wanie pliku shadow" +#~ msgstr "U髒ywanie pliku shadow" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7755,15 +7851,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Gratulacje, instalacja jest kompletna.\n" #~ "\n" -#~ "Informacje o poprawkach do tej wersji Linuxa Red Hat mo瞠sz znale潭 w " +#~ "Informacje o poprawkach do tej wersji Linuxa Red Hat mo髒esz znale驕 w " #~ "erracie w http://www.redhat.com/errata/.\n" #~ "\n" -#~ "Informacje o dalszej konfiguracji systemu umieszczone s w rozdziale o " -#~ "post瘼owaniu po instalacji w Official Red Hat Linux User's Guide." +#~ "Informacje o dalszej konfiguracji systemu umieszczone s w rozdziale o " +#~ "postpowaniu po instalacji w Official Red Hat Linux User's Guide." #, fuzzy #~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr "%s nie jest prawid這w nazw hosta." +#~ msgstr "%s nie jest prawidow nazw hosta." #~ msgid "Choose partitions to Format" #~ msgstr "Wybierz partycje do formatowania" @@ -7782,13 +7878,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Martwe klawisze" #~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "W陰cz martwe klawisze" +#~ msgstr "Wcz martwe klawisze" #~ msgid "Disable dead keys" -#~ msgstr "Wy陰cz martwe klawisze" +#~ msgstr "Wycz martwe klawisze" #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Sprawd tutaj sw鎩 wyb鏎:" +#~ msgstr "Sprawd驕 tutaj sw籀j wyb籀r:" #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Broadcast" @@ -7801,7 +7897,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Widok:" #~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Chcesz skonfigurowa system?" +#~ msgstr "Chcesz skonfigurowa system?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown server" @@ -7822,13 +7918,13 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" -#~ "Dyskietka startowa umo磧iwia wystartowanie systemu Linux niezale積ie od " -#~ "bootloadera. Jest to u篡teczne je瞠li nie chcesz instalowa lilo, inny " -#~ "system usunie lilo lub lilo nie chce dzia豉 z obecn konfiguracj " -#~ "sprz皻u. Dyskietka mo瞠 by r闚nie u篡ta z dyskietk ratunkow Red Hata, " -#~ "co pozwoli 豉twiej naprawi ewentualne powa積e b喚dy systemu.\n" +#~ "Dyskietka startowa umo髒liwia wystartowanie systemu Linux niezale髒nie od " +#~ "bootloadera. Jest to u髒yteczne je髒eli nie chcesz instalowa lilo, inny " +#~ "system usunie lilo lub lilo nie chce dziaa z obecn konfiguracj " +#~ "sprztu. Dyskietka mo髒e by r籀wnie髒 u髒yta z dyskietk ratunkow Red Hata, " +#~ "co pozwoli atwiej naprawi ewentualne powa髒ne bdy systemu.\n" #~ "\n" -#~ "Czy chcesz utworzy dyskietk startow?" +#~ "Czy chcesz utworzy dyskietk startow?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7845,14 +7941,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Gratulacje, instalacja jest kompletna.\n" #~ "\n" -#~ "Informacje o poprawkach do do tej wersji Linuxa Red Hat mo瞠sz znale潭 w " +#~ "Informacje o poprawkach do do tej wersji Linuxa Red Hat mo髒esz znale驕 w " #~ "erracie w http://www.redhat.com/errata/ .\n" #~ "\n" -#~ "Informacje o konfiguracji systemu umieszczone s w Official Red Hat Linux " -#~ "User's Guide w rozdziale o czynno軼iach po instalacji." +#~ "Informacje o konfiguracji systemu umieszczone s w Official Red Hat Linux " +#~ "User's Guide w rozdziale o czynnociach po instalacji." #~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Z造 identyfikator u篡tkownika" +#~ msgstr "Zy identyfikator u髒ytkownika" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7865,9 +7961,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Witamy w Linuxie Red Hat!\n" #~ "\n" -#~ "Jeste w trybie konfiguracji opcji specyficznych dla twojego komputera.\n" +#~ "Jeste w trybie konfiguracji opcji specyficznych dla twojego komputera.\n" #~ "\n" -#~ "疾by wyj嗆 bez zmiany konfiguracji, wybierz przycisk Anuluj." +#~ "驍eby wyj bez zmiany konfiguracji, wybierz przycisk Anuluj." #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "Inny CD-ROM" @@ -7880,10 +7976,10 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Prosz poda nast瘼uj帷e informacje:\n" +#~ "Prosz poda nastpujce informacje:\n" #~ "\n" -#~ " o nazw lub IP adres twojego NFS serwera\n" -#~ " o katalog w kt鏎ym znajduje si獦n" +#~ " o nazw lub IP adres twojego NFS serwera\n" +#~ " o katalog w kt籀rym znajduje si\n" #~ " Red Hat Linux dla twojej architektury" #, fuzzy @@ -7891,7 +7987,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Widok:" #~ msgid "What language should be used during the installation process?" -#~ msgstr "Jaki j瞛yk powinien by u篡ty w trakcie instalacji?" +#~ msgstr "Jaki jzyk powinien by u髒yty w trakcie instalacji?" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to " @@ -7902,8 +7998,8 @@ msgstr "" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" -#~ "Wygl康a, 瞠 nie masz 瘸dnego dysku twardego! Chcesz skonfigurowac " -#~ "dodatkowe urz康zenia?" +#~ "Wyglda, 髒e nie masz 髒adnego dysku twardego! Chcesz skonfigurowac " +#~ "dodatkowe urzdzenia?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7913,20 +8009,20 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ "Wprowad nast瘼uj帷e informacje:\n" +#~ "Wprowad驕 nastpujce informacje:\n" #~ "\n" -#~ " o nazw lub adres IP serwera FTP\n" -#~ " o katalog zawieraj帷y\n" +#~ " o nazw lub adres IP serwera FTP\n" +#~ " o katalog zawierajcy\n" #~ " Red Hat Linux dla twojej architektury\n" #~ msgid "Red Hat Linux Installer" #~ msgstr "Instalator Linuxa Red Hat" #~ msgid "Password (again):" -#~ msgstr "Has這 (ponownie):" +#~ msgstr "Haso (ponownie):" #~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Identyfikator u篡tkownika:" +#~ msgstr "Identyfikator u髒ytkownika:" #~ msgid "Red Hat Linux" #~ msgstr "Witamy w Linuxie Red Hat" @@ -7942,34 +8038,34 @@ msgstr "" #~ msgstr "TAK" #~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "Katalog %s musi znajdowa si na systemie plik闚 root." +#~ msgstr "Katalog %s musi znajdowa si na systemie plik籀w root." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "" -#~ "Punkt montowania %s jest nieprawid這wy.\n" +#~ "Punkt montowania %s jest nieprawidowy.\n" #~ "\n" -#~ "Musi rozpoczyna si od /." +#~ "Musi rozpoczyna si od /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "" -#~ "Punkt montowania %s jest nieprawid這wy.\n" +#~ "Punkt montowania %s jest nieprawidowy.\n" #~ "\n" -#~ "Nie mo瞠 ko鎍zy si /." +#~ "Nie mo髒e koczy si /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may only printable characters." #~ msgstr "" -#~ "Punkt montowania %s jest nieprawid這wy.\n" +#~ "Punkt montowania %s jest nieprawidowy.\n" #~ "\n" -#~ "Punkt montowania musi sk豉da si tylko z drukowalnych znak闚." +#~ "Punkt montowania musi skada si tylko z drukowalnych znak籀w." #~ msgid "" #~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " @@ -7977,67 +8073,67 @@ msgstr "" #~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " #~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Wybra貫 za這瞠nie systemu plik闚 root (/) w istniej帷ym ju filesystemie " -#~ "DOS. Mo瞠sz to zrobi, ale nie mo瞠sz wtedy u篡 瘸dnego innego " -#~ "filesysystemu dla Linuxa. Poza tym dost瘼 do plik闚 b璠zie wolniejszy ni " -#~ "przez partycje linuxow. Chcesz kontynuowa?" +#~ "Wybrae zao髒enie systemu plik籀w root (/) w istniejcym ju髒 filesystemie " +#~ "DOS. Mo髒esz to zrobi, ale nie mo髒esz wtedy u髒y 髒adnego innego " +#~ "filesysystemu dla Linuxa. Poza tym dostp do plik籀w bdzie wolniejszy ni髒 " +#~ "przez partycje linuxow. Chcesz kontynuowa?" #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "System partitions must be on Linux Native partitions." #~ msgstr "" -#~ "Punkt montowania %s jest nieprawid這wy.\n" +#~ "Punkt montowania %s jest nieprawidowy.\n" #~ "\n" -#~ "Systemowa partycja musi by typu Linux Native." +#~ "Systemowa partycja musi by typu Linux Native." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "" -#~ "Punkt montowania %s jest nieprawid這wy.\n" +#~ "Punkt montowania %s jest nieprawidowy.\n" #~ "\n" -#~ "/usr musi znajdowa si na partycji Linux Native lub na dysku montowanym " +#~ "/usr musi znajdowa si na partycji Linux Native lub na dysku montowanym " #~ "przez NFS." #~ msgid "Too Many Drives" -#~ msgstr "Zbyt du穎 nap璠闚" +#~ msgstr "Zbyt du髒o napd籀w" #~ msgid "" #~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" -#~ "Masz wi璚ej dysk闚 ni mo瞠 u篡 ten program. U篡j standardowego programu " -#~ "fdisk aby ustawi parametry dysk闚 i daj zna firmie Red Hat Software, 瞠 " -#~ "zobaczy貫 ten komunikat." +#~ "Masz wicej dysk籀w ni髒 mo髒e u髒y ten program. U髒yj standardowego programu " +#~ "fdisk aby ustawi parametry dysk籀w i daj zna firmie Red Hat Software, 髒e " +#~ "zobaczye ten komunikat." #, fuzzy #~ msgid "Error Creating Device Nodes" -#~ msgstr "B陰d tworzenia partycji swap w urz康zeniu " +#~ msgstr "Bd tworzenia partycji swap w urzdzeniu " #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " #~ "problem." #~ msgstr "" -#~ "B陰d - brak urz康zenia na kt鏎ym mo積a utworzy nowy system plik闚. " -#~ "Sprawd sw鎩 sprz皻 i znajd przyczyn problemu." +#~ "Bd - brak urzdzenia na kt籀rym mo髒na utworzy nowy system plik籀w. " +#~ "Sprawd驕 sw籀j sprzt i znajd驕 przyczyn problemu." #~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Pomi dysk" +#~ msgstr "Pomi dysk" #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" -#~ "Tabela partycji w urz康zeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzy now " -#~ "partycj nale篡 j zainicjowa, co spowoduje utrat WSZYSTKICH DANYCH na " +#~ "Tabela partycji w urzdzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzy now " +#~ "partycj nale髒y j zainicjowa, co spowoduje utrat WSZYSTKICH DANYCH na " #~ "tym dysku." #~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Z豉 tabela partycji" +#~ msgstr "Za tabela partycji" #~ msgid "BSD Disklabel" #~ msgstr "Etykieta dysku BSD" @@ -8048,15 +8144,15 @@ msgstr "" #~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " #~ "Disklabels." #~ msgstr "" -#~ "Zosta znaleziony dysk z etykiet BSD. Proces instalacji Red Hat " -#~ "wspieratakie dyski w trybie tylko do odczytu. U篡j programu fdisk " -#~ "(zamiast Disk Druid) dla maszyn z etykiet BSD." +#~ "Zosta znaleziony dysk z etykiet BSD. Proces instalacji Red Hat " +#~ "wspieratakie dyski w trybie tylko do odczytu. U髒yj programu fdisk " +#~ "(zamiast Disk Druid) dla maszyn z etykiet BSD." #~ msgid "System error %d" -#~ msgstr "B陰d systemu %d" +#~ msgstr "Bd systemu %d" #~ msgid "Fdisk Error" -#~ msgstr "B陰d fdisk" +#~ msgstr "Bd fdisk" #~ msgid "<Swap Partition>" #~ msgstr "<Partycja swap>" @@ -8066,14 +8162,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Brak partrycji root" #~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Usu partycj" +#~ msgstr "Usu partycj" #~ msgid "Size (Megs):" #~ msgstr "Rozmiar (MB):" #, fuzzy #~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "U篡cie wolnego miejsca na dysku" +#~ msgstr "U髒ycie wolnego miejsca na dysku" #~ msgid "Allocation Status:" #~ msgstr "Status alokacji:" @@ -8082,10 +8178,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Poprawne" #~ msgid "Failed" -#~ msgstr "B喚dnie" +#~ msgstr "Bdnie" #~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "B喚dny pow鏚:" +#~ msgstr "Bdny pow籀d:" #~ msgid "Partition Type:" #~ msgstr "Rodzaj partycji" @@ -8097,39 +8193,39 @@ msgstr "" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " #~ "want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Nie wybra貫 miejsca montowania dla tej partycji. Czy jeste pewien?" +#~ "Nie wybrae miejsca montowania dla tej partycji. Czy jeste pewien?" #~ msgid "Mount Point Error" -#~ msgstr "B陰d punktu montowania" +#~ msgstr "Bd punktu montowania" #~ msgid "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "" -#~ "Punkt montowania zawiera b喚dn 軼ie磬 lub ju jest u篡wany. Wybierz " +#~ "Punkt montowania zawiera bdn cie髒k lub ju髒 jest u髒ywany. Wybierz " #~ "poprawny punkt." #~ msgid "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" -#~ "Wymagany rozmiar jest b喚dny. Sprawd czy rozmiar jest wi瘯szy ni zero " -#~ "(0) i jest liczb c掖kowita w zapisie dziesi徠kowym." +#~ "Wymagany rozmiar jest bdny. Sprawd驕 czy rozmiar jest wikszy ni髒 zero " +#~ "(0) i jest liczb ckowita w zapisie dziesitkowym." #~ msgid "" #~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " #~ "a swap partition is %ld Megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Stworzy貫 partycj swap, kt鏎a jest zbyt du瘸. Maksymalny rozmiar wynosi " +#~ "Stworzye partycj swap, kt籀ra jest zbyt du髒a. Maksymalny rozmiar wynosi " #~ "%ld MB." #, fuzzy #~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Nie znaleziono nap璠闚" +#~ msgstr "Nie znaleziono napd籀w" #, fuzzy #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." +#~ msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." #~ msgid "No RAID Drive Constraint" #~ msgstr "Brak ograniczenia dysku RAID" @@ -8139,16 +8235,16 @@ msgstr "" #~ "to a single drive.\n" #~ " Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Skonfigurowa貫 partycje RAID bez ograniczenia jej do pojedy鎍zego " +#~ "Skonfigurowae partycje RAID bez ograniczenia jej do pojedyczego " #~ "dysku.\n" -#~ " Jeste pewien, 瞠 tka chcesz?" +#~ " Jeste pewien, 髒e tka chcesz?" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." #~ msgstr "" -#~ "Skonfigurowa貫 partycje RAID bez ograniczenia jej do pojedy鎍zego dysku. " -#~ "Wybierz dysk, do kt鏎ego ma sie ogranicza ta partycja." +#~ "Skonfigurowae partycje RAID bez ograniczenia jej do pojedyczego dysku. " +#~ "Wybierz dysk, do kt籀rego ma sie ogranicza ta partycja." #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add Partitions" @@ -8162,9 +8258,9 @@ msgstr "" #~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " #~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." #~ msgstr "" -#~ "Urz康zenie RAID /dev/%s zawiera nie alokowane partycje. Urz康zenie to " -#~ "zostanie teraz roz這穎ne /dev/%s na partycje sk豉dowe. Prosz u篡 " -#~ "alokowanych partycji do ponownego z這瞠nia urz康zenia RAID." +#~ "Urzdzenie RAID /dev/%s zawiera nie alokowane partycje. Urzdzenie to " +#~ "zostanie teraz rozo髒one /dev/%s na partycje skadowe. Prosz u髒y " +#~ "alokowanych partycji do ponownego zo髒enia urzdzenia RAID." #~ msgid "Unallocated Partitions" #~ msgstr "Niezaalokowane partycje" @@ -8174,8 +8270,8 @@ msgstr "" #~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "" -#~ "Aktualnie znajduj si niezaalokowane partycje na li軼ie wymaganych " -#~ "partycji. Niezaalokowane partycje s wyszczeg鏊nione poni瞠j." +#~ "Aktualnie znajduj si niezaalokowane partycje na licie wymaganych " +#~ "partycji. Niezaalokowane partycje s wyszczeg籀lnione poni髒ej." #~ msgid "RAID Type:" #~ msgstr "Typ RAID:" @@ -8184,80 +8280,80 @@ msgstr "" #~ msgstr "Partycje macierzy RAID:" #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "Nie poda貫 wymaganego miejsca zamontowania dla tej partycji." +#~ msgstr "Nie podae wymaganego miejsca zamontowania dla tej partycji." #~ msgid "Booting From RAID Warning" #~ msgstr "Botowanie z RAID, uwaga" #~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "Musisz wybra urz康zenie RAID" +#~ msgstr "Musisz wybra urzdzenie RAID" #~ msgid "Used Raid Device" -#~ msgstr "Wybrane urz康zenie RAID" +#~ msgstr "Wybrane urzdzenie RAID" #~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Za ma這 partrycji" +#~ msgstr "Za mao partrycji" #~ msgid "" #~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " #~ "selected." #~ msgstr "" -#~ "Nie skonfigurowa貫 wystarczaj帷ej ilo軼i partycji dla podanego typu RAID." +#~ "Nie skonfigurowae wystarczajcej iloci partycji dla podanego typu RAID." #~ msgid "Illegal /boot RAID Type" #~ msgstr "Nielegalny typ RAID /boot" #~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "Partycje bootuj帷e (/boot) s dozwolone tylko dla RAID-1." +#~ msgstr "Partycje bootujce (/boot) s dozwolone tylko dla RAID-1." #~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "Z造 katalog zamontowania RAID" +#~ msgstr "Zy katalog zamontowania RAID" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " #~ "partition (non-RAID) as well." -#~ msgstr "Parycje RAID nie mog by zamontowane jako root (/) na Alphach." +#~ msgstr "Parycje RAID nie mog by zamontowane jako root (/) na Alphach." #~ msgid "" #~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " #~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " #~ "is possible to boot from this partition?" #~ msgstr "" -#~ "Partycja %s jest juz istniej帷a partycj w zestawie partycji teog " -#~ "urz康zenia RAID. Katalog zamontowania jest ustawiony jako /boot. Jestes " -#~ "pewien, 瞠 bootwanie z tej partycji jest mo磧iwe?" +#~ "Partycja %s jest juz istniejca partycj w zestawie partycji teog " +#~ "urzdzenia RAID. Katalog zamontowania jest ustawiony jako /boot. Jestes " +#~ "pewien, 髒e bootwanie z tej partycji jest mo髒liwe?" #~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "U篡 istniej帷 partycj?" +#~ msgstr "U髒y istniejc partycj?" #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "Brak urz康zenia RAID" +#~ msgstr "Brak urzdzenia RAID" #~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Samoczynny podzia na partycje" +#~ msgstr "Samoczynny podzia na partycje" #~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "U篡cie istniej帷ego miejsca na dysku" +#~ msgstr "U髒ycie istniejcego miejsca na dysku" #~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Usuni璚ie partycji linuxowej" +#~ msgstr "Usunicie partycji linuxowej" #~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "U篡cie wolnego miejsca na dysku" +#~ msgstr "U髒ycie wolnego miejsca na dysku" #~ msgid "Intended Use" #~ msgstr "Zamierzone zastosowanie" #~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "Czy je鈣e pewien, 瞠 chcesz usun望 t partycj RAID?" +#~ msgstr "Czy jete pewien, 髒e chcesz usun t partycj RAID?" #~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "Zresetowanie tabel partycji" +#~ msgstr "Zresetowanie tabel partycji" #~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Przywr鏂i tabel partycji do originalnej zawarto軼i?" +#~ msgstr "Przywr籀ci tabel partycji do originalnej zawartoci?" #~ msgid "<Swap>" #~ msgstr "<Swap>" @@ -8273,13 +8369,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Razem" #~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Istniej niezaalokowane partycje..." +#~ msgstr "Istniej niezaalokowane partycje..." #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "or a RAID partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Musisz przyporz康kowa katalog root (/) partycji linuxowej (ext2) albo " +#~ "Musisz przyporzdkowa katalog root (/) partycji linuxowej (ext2) albo " #~ "RAID dla procesu instalacji." #~ msgid "Partitions" @@ -8292,13 +8388,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Edycja..." #~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "Utworzneie urz康zenia RAID" +#~ msgstr "Utworzneie urzdzenia RAID" #~ msgid "Auto Partition" #~ msgstr "Samoczynne podzielenie na partycje" #~ msgid "Drive Summary" -#~ msgstr "Podsumowanie dla nap璠u" +#~ msgstr "Podsumowanie dla napdu" #~ msgid "Swap Partition" #~ msgstr "Partycja swap" @@ -8313,7 +8409,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "U篡cie wolnego miejsca na dysku" +#~ msgstr "U髒ycie wolnego miejsca na dysku" #, fuzzy #~ msgid "Type:" @@ -8323,20 +8419,20 @@ msgstr "" #~ msgstr "Aktualne partycje dyskowe" #~ msgid "Drive Summaries" -#~ msgstr "Podsumowanie nap璠u" +#~ msgstr "Podsumowanie napdu" #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Musisz przydzieli partycj root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla " +#~ "Musisz przydzieli partycj root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla " #~ "procesu instalacji." #~ msgid "No Swap Partition" #~ msgstr "Brak partycji swap" #~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." +#~ msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." #, fuzzy #~ msgid "No /boot/efi Partition" @@ -8346,7 +8442,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " #~ "partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." +#~ msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." #~ msgid "" #~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " @@ -8354,37 +8450,37 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" -#~ "S niezaalokowane partycje. Je瞠li wyjdziesz, nie zostan one zapisane na " +#~ "S niezaalokowane partycje. Je髒eli wyjdziesz, nie zostan one zapisane na " #~ "dysku.\n" #~ "\n" -#~ "Na pewno chcesz wyj嗆?" +#~ "Na pewno chcesz wyj?" #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Zapisz zmiany" #~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "Zapisa zmiany do tabel(i) partycji?" +#~ msgstr "Zapisa zmiany do tabel(i) partycji?" #~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "Mo瞠sz tylko wykasowa montowania NFS." +#~ msgstr "Mo髒esz tylko wykasowa montowania NFS." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" -#~ msgstr "R騜ne has豉." +#~ msgstr "R籀髒ne hasa." #~ msgid "Horizontal Frequency Range" -#~ msgstr "Zakres cz瘰totliwo軼i synchronizacji poziomej" +#~ msgstr "Zakres czstotliwoci synchronizacji poziomej" #~ msgid "Vertical Frequency Range" -#~ msgstr "Zakres cz瘰totliwo軼i synchronizacji pionowej" +#~ msgstr "Zakres czstotliwoci synchronizacji pionowej" #, fuzzy #~ msgid "Make Raid Device" -#~ msgstr "Wybrane urz康zenie RAID" +#~ msgstr "Wybrane urzdzenie RAID" #, fuzzy #~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Istniej niezaalokowane partycje..." +#~ msgstr "Istniej niezaalokowane partycje..." #, fuzzy #~ msgid "Samba Server:" @@ -8392,19 +8488,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "Has這 roota" +#~ msgstr "Haso roota" #, fuzzy #~ msgid "Bootloader Password: " -#~ msgstr "Has這 roota: " +#~ msgstr "Haso roota: " #, fuzzy #~ msgid "Filesystem Missing" -#~ msgstr "Formatowanie systemu plik闚" +#~ msgstr "Formatowanie systemu plik籀w" #, fuzzy #~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." +#~ msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." #, fuzzy #~ msgid "Navigation" @@ -8412,7 +8508,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a password for the root user." -#~ msgstr "Has這 roota za kr鏒kie." +#~ msgstr "Haso roota za kr籀tkie." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8428,16 +8524,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Gratulacje, instalacja jest kompletna.\n" #~ "\n" -#~ "Naci郾ij Enter aby prze豉dowa system. Usu dyskietk aby instalacja nie " -#~ "zosta豉 ponowiona. Informacje o poprawkach do tej wersji Linuxa Red Hat " -#~ "mo瞠sz znale潭 w erracie w http://www.redhat.com/errata/.\n" +#~ "Nacinij Enter aby przeadowa system. Usu dyskietk aby instalacja nie " +#~ "zostaa ponowiona. Informacje o poprawkach do tej wersji Linuxa Red Hat " +#~ "mo髒esz znale驕 w erracie w http://www.redhat.com/errata/.\n" #~ "\n" -#~ "Informacje o konfiguracji systemu umieszczone s w manualach Linuxa Red " +#~ "Informacje o konfiguracji systemu umieszczone s w manualach Linuxa Red " #~ "Hat." #, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." -#~ msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." +#~ msgstr "Musisz przydzieli partycj swap dla procesu instalacji." #, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" @@ -8456,12 +8552,12 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Which tool would you like to use?" #~ msgstr "" -#~ "Disk Druid jest narz璠ziem do partycjonowania i zmiany ustawie dysk闚. " -#~ "Jest zaprojektowany jako proste w obs逝dze linuxowe narz璠zie. Tradycyjny " -#~ "fdisk, s逝膨cy tak瞠 do partycjonowania, jest narz璠ziem o wi瘯szych " -#~ "mo磧iwo軼iach.\n" +#~ "Disk Druid jest narzdziem do partycjonowania i zmiany ustawie dysk籀w. " +#~ "Jest zaprojektowany jako proste w obsudze linuxowe narzdzie. Tradycyjny " +#~ "fdisk, su髒cy tak髒e do partycjonowania, jest narzdziem o wikszych " +#~ "mo髒liwociach.\n" #~ "\n" -#~ "Kt鏎e narz璠zie chcia豚y u篡?" +#~ "Kt籀re narzdzie chciaby u髒y?" #~ msgid "X Configuration" #~ msgstr "Konfiguracja X-Window" @@ -8473,7 +8569,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Na maszynach Ultra zrobionych przez SMCC startowanie z dyskietki " -#~ "prawdopodobnie nie dzia豉\n" +#~ "prawdopodobnie nie dziaa\n" #~ "\n" #~ msgid "Bootdisk" @@ -8485,16 +8581,16 @@ msgstr "" #~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " #~ "will be erased during creation of the boot disk." #~ msgstr "" -#~ "W堯 pust dyskietk do pierwszego nap璠u. Je瞠li s na niej jakie dane, " -#~ "b璠 skasowane podczas tworzenia dyskietki startowej." +#~ "W籀髒 pust dyskietk do pierwszego napdu. Je髒eli s na niej jakie dane, " +#~ "bd skasowane podczas tworzenia dyskietki startowej." #, fuzzy #~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Jaki rodzaj no郾ika zawiera pakiety do instalacji?" +#~ msgstr "Jaki rodzaj nonika zawiera pakiety do instalacji?" #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "Wybierz j瞛yk" +#~ msgstr "Wybierz jzyk" #, fuzzy #~ msgid "Add partition" @@ -8506,11 +8602,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "Usuni璚ie partycji linuxowej" +#~ msgstr "Usunicie partycji linuxowej" #, fuzzy #~ msgid "Custom System" -#~ msgstr "Instalacja pakiet闚 wybranych przez u篡tkownika" +#~ msgstr "Instalacja pakiet籀w wybranych przez u髒ytkownika" #, fuzzy #~ msgid "Server System" @@ -8522,31 +8618,31 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Creating swap space..." -#~ msgstr "Formatowanie partycji swap w urz康zeniu /dev/%s..." +#~ msgstr "Formatowanie partycji swap w urzdzeniu /dev/%s..." #, fuzzy #~ msgid "Formatting swap space..." -#~ msgstr "Formatowanie partycji swap w urz康zeniu /dev/%s..." +#~ msgstr "Formatowanie partycji swap w urzdzeniu /dev/%s..." #~ msgid "Error creating swap on device " -#~ msgstr "B陰d tworzenia partycji swap w urz康zeniu " +#~ msgstr "Bd tworzenia partycji swap w urzdzeniu " #~ msgid "Error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "B陰d odmontowania %s: %s" +#~ msgstr "Bd odmontowania %s: %s" #~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "Tworzenie urz康ze RAID..." +#~ msgstr "Tworzenie urzdze RAID..." #~ msgid "Loopback" #~ msgstr "Loopback" #~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." #~ msgstr "" -#~ "Tworzenie systemu plik闚 montowanego przez loopback na urz康zeniu /dev/%" +#~ "Tworzenie systemu plik籀w montowanego przez loopback na urzdzeniu /dev/%" #~ "s..." #~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Zako鎍z" +#~ msgstr "Zakocz" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" #~ msgstr "Shell instalatora Linuxa Red Hat" @@ -8554,23 +8650,20 @@ msgstr "" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" #~ msgstr "Shell instalatora Linuxa Red Hat na %s" -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "Uaktualnienie istniej帷ej instalacji" - #~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "Wyniki pr鏏kowania X-Window" +#~ msgstr "Wyniki pr籀bkowania X-Window" #~ msgid "Unlisted Card" #~ msgstr "Inna karta" #~ msgid "Video Card Selection" -#~ msgstr "Wyb鏎 karty graficznej" +#~ msgstr "Wyb籀r karty graficznej" #~ msgid "Which video card do you have?" #~ msgstr "Jaki jest typ Twojej karty graficznej?" #~ msgid "X Server Selection" -#~ msgstr "Wyb鏎 serwera X-Window" +#~ msgstr "Wyb籀r serwera X-Window" #~ msgid "Choose a server" #~ msgstr "Wybierz rodzaj serwera" @@ -8580,13 +8673,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Language Default" -#~ msgstr "Wyb鏎 j瞛yka" +#~ msgstr "Wyb籀r jzyka" #~ msgid "Time Zone Setup" #~ msgstr "Konfiguracja strefy czaswoej" #~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Konfiguracja zako鎍zona" +#~ msgstr "Konfiguracja zakoczona" #~ msgid "LILO Configuration" #~ msgstr "Konfiguracja LILO" @@ -8595,13 +8688,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Swap" #~ msgid "Package Groups" -#~ msgstr "Grupy pakiet闚" +#~ msgstr "Grupy pakiet籀w" #~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Poszczeg鏊ne pakiety" +#~ msgstr "Poszczeg籀lne pakiety" #~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Instalacja zako鎍zona" +#~ msgstr "Instalacja zakoczona" #~ msgid "Examine System" #~ msgstr "Sprawdzenie systemu" @@ -8611,36 +8704,36 @@ msgstr "" #~ msgstr "Obszar swap" #~ msgid "Customize Upgrade" -#~ msgstr "Dobranie pakiet闚 do aktualizacji" +#~ msgstr "Dobranie pakiet籀w do aktualizacji" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Begins" #~ msgstr "Uaktualnienie" #~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Uaktualnienie zako鎍zone" +#~ msgstr "Uaktualnienie zakoczone" #~ msgid "Plug and Play Monitor" #~ msgstr "Monitor Plug and Play" #~ msgid "Horizontal frequency range" -#~ msgstr "Zakres cz瘰totliwo軼i synchronizacji poziomej" +#~ msgstr "Zakres czstotliwoci synchronizacji poziomej" #~ msgid "Vertical frequency range" -#~ msgstr "Zakres cz瘰totliwo軼i synchronizacji pionowej" +#~ msgstr "Zakres czstotliwoci synchronizacji pionowej" #, fuzzy #~ msgid "Aborting upgrade" #~ msgstr "System do uaktualnienia" #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "Sprawdzenie b喚dnych blok闚 podczas formatowania" +#~ msgstr "Sprawdzenie bdnych blok籀w podczas formatowania" #~ msgid "Lilo Configuration" #~ msgstr "Konfiguracja LILO" #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "U篡j trybu linearnego (wymagany przez niekt鏎e dyski SCSI)" +#~ msgstr "U髒yj trybu linearnego (wymagany przez niekt籀re dyski SCSI)" #, fuzzy #~ msgid "Install LILO" @@ -8652,47 +8745,47 @@ msgstr "" #~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " #~ "like? They must total less then %d megabytes in size." #~ msgstr "" -#~ "Wybra貫 za這瞠nie systemu plik闚 root w pliku w istniej帷ym ju " -#~ "filesystemie DOS lub Windows. Ile MB ma mie filesystem root, ile ma by " -#~ "obszaru swap? W sumie musz by mniejsze ni %d MB." +#~ "Wybrae zao髒enie systemu plik籀w root w pliku w istniejcym ju髒 " +#~ "filesystemie DOS lub Windows. Ile MB ma mie filesystem root, ile ma by " +#~ "obszaru swap? W sumie musz by mniejsze ni髒 %d MB." #~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Wielko嗆 filesystemu root:" +#~ msgstr "Wielko filesystemu root:" #~ msgid "Swap space size:" #~ msgstr "Rozmiar obszaru swap:" #, fuzzy #~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr "Automatyczny podzia dysku" +#~ msgstr "Automatyczny podzia dysku" #, fuzzy #~ msgid "Manual Partitioning" -#~ msgstr "R璚zny podzia na partycje" +#~ msgstr "Rczny podzia na partycje" #, fuzzy #~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -#~ msgstr "Automatyczny podzia dysku" +#~ msgstr "Automatyczny podzia dysku" #~ msgid "Bits per Pixel" -#~ msgstr "Bit闚 na piksel:" +#~ msgstr "Bit籀w na piksel:" #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Wyniki sprawdzania:" #, fuzzy #~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "Pomi" +#~ msgstr "Pomi" #~ msgid "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " #~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" -#~ "Aby zainstalowa Linuxa Red Hat musisz przeznaczy na Linuxa co najmniej " -#~ "jedn partycj o rozmiarze 150 MB. Sugerujemy umieszczenie tej partycji " -#~ "na jednym z pierwszych dw鏂h dysk闚 twardych, z kt鏎ych b璠ziesz m鏬 " -#~ "wystartowa Linuxa poprzez LILO." +#~ "Aby zainstalowa Linuxa Red Hat musisz przeznaczy na Linuxa co najmniej " +#~ "jedn partycj o rozmiarze 150 MB. Sugerujemy umieszczenie tej partycji " +#~ "na jednym z pierwszych dw籀ch dysk籀w twardych, z kt籀rych bdziesz m籀g " +#~ "wystartowa Linuxa poprzez LILO." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8704,12 +8797,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Je瞠li nie chcesz tego zrobi, mo瞠sz kontynuowa instalacj dziel望 dysk " -#~ "samodzielnie albo mo瞠sz si wycofa i przeprowadzi instalacj z " -#~ "mo磧iwo軼i wyboru." +#~ "Je髒eli nie chcesz tego zrobi, mo髒esz kontynuowa instalacj dziel dysk " +#~ "samodzielnie albo mo髒esz si wycofa i przeprowadzi instalacj z " +#~ "mo髒liwoci wyboru." #~ msgid "Manually partition" -#~ msgstr "Partycjonowanie r璚zne" +#~ msgstr "Partycjonowanie rczne" #~ msgid "" #~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " @@ -8717,28 +8810,28 @@ msgstr "" #~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " #~ "during a previous install." #~ msgstr "" -#~ "Jak partycj chcesz sformatowa? Sugeruj sformatowa wszystkie partycje " -#~ "systemu, w陰cznie z /, /usr oraz /var. Nie trzeba natomiast formatowa /" -#~ "home oraz /usr/local je瞠li katalogi te by造 ju formatowane przy " +#~ "Jak partycj chcesz sformatowa? Sugeruj sformatowa wszystkie partycje " +#~ "systemu, wcznie z /, /usr oraz /var. Nie trzeba natomiast formatowa /" +#~ "home oraz /usr/local je髒eli katalogi te byy ju髒 formatowane przy " #~ "poprzedniej instalacji." #~ msgid "Choose Partitions to Format" #~ msgstr "Wybierz partycje do formatowania" #~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Wielko嗆 filesystemu root" +#~ msgstr "Wielko filesystemu root" #~ msgid "Swap space" #~ msgstr "Obszar swap" #~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "Podana wielko軼 musi by liczb." +#~ msgstr "Podana wielkoc musi by liczb." #~ msgid "" #~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " #~ "which is %d megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Ca趾owita wielko軼 musi byc mniejsza od wolnego miejsca na dysku, kt鏎e " +#~ "Cakowita wielkoc musi byc mniejsza od wolnego miejsca na dysku, kt籀re " #~ "wynosi %d MB." #, fuzzy @@ -8746,22 +8839,22 @@ msgstr "" #~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " #~ "your system." #~ msgstr "" -#~ "Zmierzasz do skasowania jakichkolwiek istniej帷ych instalacji Linuxa." +#~ "Zmierzasz do skasowania jakichkolwiek istniejcych instalacji Linuxa." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " #~ "room for your Linux installation." #~ msgstr "" -#~ "Za chwil zostan zniszczone WSZYSTKIE DANE na twoim twardym dysku 瞠by " -#~ "zrobi miejsce na instalacje Linuxa." +#~ "Za chwil zostan zniszczone WSZYSTKIE DANE na twoim twardym dysku 髒eby " +#~ "zrobi miejsce na instalacje Linuxa." #, fuzzy #~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "ζdowanie ramdysku second stage..." +#~ msgstr "adowanie ramdysku second stage..." #~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "B陰d 豉dowania ramdysku." +#~ msgstr "Bd adowania ramdysku." #, fuzzy #~ msgid "Networked Workstation" @@ -8786,13 +8879,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Testowanie tej konfiguracji" #~ msgid "Error mounting %s: %s" -#~ msgstr "B陰d montowania %s: %s" +#~ msgstr "Bd montowania %s: %s" #~ msgid "Do not install LILO" #~ msgstr "Bez instalacji LILO" #~ msgid "Up" -#~ msgstr "W g鏎" +#~ msgstr "W g籀r" #~ msgid "Name: " #~ msgstr "Nazwa: " @@ -8813,13 +8906,13 @@ msgstr "" #~ "what label you want to use for each of them.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Boot manager mo瞠 startowa inne systemy operacyjne. Mo瞠sz wyszczeg鏊ni " -#~ "jakie partycje mog by wybierane podczas bootowania oraz mo瞠sz poda " +#~ "Boot manager mo髒e startowa inne systemy operacyjne. Mo髒esz wyszczeg籀lni " +#~ "jakie partycje mog by wybierane podczas bootowania oraz mo髒esz poda " #~ "etykiety tych partycji." #, fuzzy #~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -#~ msgstr "B陰d kopiowania pliku: %s" +#~ msgstr "Bd kopiowania pliku: %s" #~ msgid "Install GNOME Workstation" #~ msgstr "Instalacja stacji roboczej z GNOME" @@ -8831,20 +8924,20 @@ msgstr "" #~ msgstr "Stacja robocza GNOME" #~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "U篡cie fdisku" +#~ msgstr "U髒ycie fdisku" #~ msgid "Remove data" #~ msgstr "Skasowanie danych" #~ msgid "Grow to fill disk?" -#~ msgstr "Mo瞠 rosn望 do wype軟ienia dysku?" +#~ msgstr "Mo髒e rosn do wypenienia dysku?" #~ msgid "" #~ "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " #~ "sure all the component partitions are bootable." #~ msgstr "" -#~ "Ustawi貫 to urz康zenie RAID jako bootowalne. Upewij si, 瞠 wszystkie " -#~ "partycje sk豉dowe s bootowalne." +#~ "Ustawie to urzdzenie RAID jako bootowalne. Upewij si, 髒e wszystkie " +#~ "partycje skadowe s bootowalne." #~ msgid "Which driver should I try?" -#~ msgstr "Kt鏎y sterownik powinienem wypr鏏owa?" +#~ msgstr "Kt籀ry sterownik powinienem wypr籀bowa?" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 12:43+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n" @@ -65,9 +65,9 @@ msgstr "" "N瓊o tem mem籀ria suficiente nesta m獺quina para utilizar o instalador " "gr獺fico. A iniciar a instala癟瓊o em modo texto." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -93,19 +93,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -113,15 +114,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "N瓊o foi poss穩vel instanciar um objecto com o estado de hardware do X." @@ -148,7 +149,9 @@ msgstr "A utilizar o tipo de rato: %s" #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "N瓊o foi poss穩vel alocar parti癟繭es baseadas em cilindros como parti癟繭es prim獺rias" +msgstr "" +"N瓊o foi poss穩vel alocar parti癟繭es baseadas em cilindros como parti癟繭es " +"prim獺rias" #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" @@ -313,16 +316,16 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em 'OK' para continuar." -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -406,15 +409,15 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Tudo" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "sem sugest瓊o" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "V獺rios" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -424,7 +427,7 @@ msgstr "" "muitos mais pacotes para al矇m dos outros que se encontram em todos os outros " "grupos de pacotes nesta p獺gina." -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -488,29 +491,30 @@ msgstr "Criar _disquete de arranque" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -705,36 +709,77 @@ msgstr "Formatando" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "A formatar o sistema de ficheiros %s..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao converter o valor introduzido para o \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Corrigir" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "N瓊o" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Repetir" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -742,11 +787,11 @@ msgstr "Ignorar" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -758,7 +803,7 @@ msgstr "" "disquete. De seguida, comunique um erro no componente 'anaconda' em http://" "bugzilla.redhat.com/bugzilla/" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -766,31 +811,31 @@ msgstr "" "Por favor insira uma disquete. Todo o conte繳do desta ser獺 apagado, por isso " "escolha cuidadosamente a disquete." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Ajuda" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Seleccione a l穩ngua" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "Notas da Vers瓊o" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "N瓊o 矇 poss穩vel carregar ficheiro!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "As notas da vers瓊o n瓊o foram encontradas.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "Erro!" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -802,65 +847,65 @@ msgstr "" "\n" "nome da classe = %s" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Sair" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" msgstr "_Repetir" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" msgstr "A Reiniciar o Computador" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "A_nterior" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" msgstr "Pr籀xi_mo" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "Notas da _Vers瓊o" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" msgstr "Mostrar a A_juda" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" msgstr "Esconder a A_juda" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" msgstr "_Depurar" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Instalador do %s" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Instalador do %s em %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" msgstr "N瓊o 矇 poss穩vel carregar barra de t穩tulo" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "Janela de Instala癟瓊o" @@ -878,15 +923,15 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao desmontar o CD. Verifique por favor que n瓊o se encontra a " "aceder ao %s na linha de comandos em tty2 e carregue em OK para repetir." -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "A Copiar Ficheiro" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "A transferir a imagem de instala癟瓊o para o disco r穩gido..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -894,25 +939,25 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instala癟瓊o para o seu disco " "r穩gido. Provavelmente ficou sem espa癟o em disco." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "Mudar CDROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr " CDROM Errado" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Este n瓊o 矇 o CDROM %s correcto." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "N瓊o foi poss穩vel montar CDROM." @@ -931,11 +976,11 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "Os nomes das m獺quinas s籀 podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Continuar com a actualiza癟瓊o?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -945,19 +990,19 @@ msgstr "" "foram montados. N瓊o pode retroceder deste ponto. \n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Quer continuar com a actualiza癟瓊o?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "A ler" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "A ler informa癟繭es sobre pacotes..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -966,7 +1011,7 @@ msgstr "" "falta ou a um erro no meio f穩sico de distribui癟瓊o. Carregue em <return> para " "tentar novamente." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." @@ -975,23 +1020,23 @@ msgstr "" "ou a um erro no meio f穩sico de distribui癟瓊o. Carregue em <return> para " "tentar novamente." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "Verifica癟瓊o de Depend礙ncias" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "A verificar as depend礙ncias dos pacotes seleccionados..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "A processar" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "Prestes a instalar..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -1007,11 +1052,11 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <return> para tentar novamente." -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" msgstr "Erro ao Instalar Pacotes" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -1028,7 +1073,14 @@ msgstr "" "\n" "Carregue no bot瓊o OK para reiniciar o seu computador." -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1037,11 +1089,11 @@ msgstr "" "em falta ou a um erro no meio f穩sico de distribui癟瓊o. Carregue em <return> " "para tentar novamente." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "A preparar a transac癟瓊o RPM..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1050,24 +1102,24 @@ msgstr "" "A actualizar %s pacotes\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "A instalar %s pacotes\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "A actualizar %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "A instalar %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1084,15 +1136,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" msgstr "In穩cio da Instala癟瓊o" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "A iniciar o processo de instala癟瓊o, pode demorar v獺rios minutos..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1101,17 +1153,17 @@ msgstr "" "Parece que n瓊o tem espa癟o em disco suficiente para instalar todos os pacotes " "que seleccionou. Precisa de mais espa癟o nas seguintes parti癟繭es:\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Montar Em" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "Espa癟o Necess獺rio" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1120,15 +1172,15 @@ msgstr "" "Parece que n瓊o tem n籀s de ficheiros suficientes para instalar os pacotes que " "seleccionou. Precisa de mais n籀s de ficheiro nas seguintes parti癟繭es:\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" msgstr "N籀s Necess獺rios" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Espa癟o em Disco" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1139,19 +1191,19 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes estavam dispon穩vel nesta vers瓊o mas NO foram " "actualizados:\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "P籀s-Instala癟瓊o" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "A executar a configura癟瓊o p籀s-instala癟瓊o..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Aviso! Esta vers瓊o 矇 beta!" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1177,7 +1229,7 @@ msgstr "" "\n" "e envie um relat籀rio sobre a 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "_Instalar a BETA" @@ -1201,37 +1253,40 @@ msgstr "" "\n" "Quer inicializar este disco?" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Erro ao montar o sistema de ficheiros em %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "A inicializar" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Por favor aguarde enquanto 矇 formatada a unidade %s...\n" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "N瓊o foi poss穩vel ler a tabela de parti癟繭es do dispositivo %s. Para criar " "novas parti癟繭es ela precisa ser inicializada, o que causar獺 a perda de TODOS " "OS DADOS neste disco." -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nenhuma Drive Encontrada" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1736,15 +1791,15 @@ msgstr "" "mais unidades de reserva, necessita de adicionar mais membros ao dispositivo " "RAID." -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Quando terminar saia da consola e o seu sistema ser獺 reiniciado." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "Recupera癟瓊o" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1769,36 +1824,36 @@ msgstr "" "de comandos.\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "Apenas para Leitura" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "N瓊o Efectuar" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema a Recuperar" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Em que parti癟瓊o est獺 o direct籀rio root de sua m獺quina?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1809,7 +1864,7 @@ msgstr "" "linha de comandos onde possa fazer 'fsck' e montar as suas parti癟繭es. O " "sistema reiniciar-se-獺 automaticamente quando sair da linha de comandos." -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1830,7 +1885,7 @@ msgstr "" "\n" "O sistema ser獺 reiniciado automaticamente quando sair da linha de comandos." -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1845,11 +1900,11 @@ msgstr "" "Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos. O sistema ir獺 " "reiniciar-se automaticamente quando sair da linha de comandos." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modo de Recupera癟瓊o" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1857,7 +1912,7 @@ msgstr "" "N瓊o tem nenhuma parti癟瓊o de Linux. Carregue em <Enter> para obter uma " "'shell'. O sistema ir獺 reiniciar-se automaticamente quando sair da 'shell'." -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "O seu sistema est獺 montado na directoria %s." @@ -1918,20 +1973,20 @@ msgstr "Actualizar sistema existente" msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "A procurar" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "A procurar instala癟繭es do %s..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Sistemas de Ficheiros n瓊o Preparados" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1945,7 +2000,7 @@ msgstr "" "forma correcta antes de tentar actualiz獺-lo.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1956,11 +2011,11 @@ msgstr "" "desmontados correctamente. Quer mont獺-los de qualquer forma?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" msgstr "Montagem falhou" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -1969,7 +2024,7 @@ msgstr "" "sistema Linux n瓊o pode ser montado. Corrija este problema e tente novamente " "a actualiza癟瓊o." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -1979,7 +2034,7 @@ msgstr "" "sistema Linux est瓊o inconsistentes e n瓊o podem ser montados. Corrija este " "problema e tente novamente a actualiza癟瓊o." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1991,28 +2046,28 @@ msgstr "" "simb籀licas relativas e reinicie a actualiza癟瓊o.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s n瓊o encontrado" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "A procurar" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "A procurar pacotes para actualizar..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "Reconstru癟瓊o da base de dados RPM falhou. Falta de espa癟o em disco?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Ocorreu um erro ao procurar os pacotes para actualizar." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -2025,7 +2080,7 @@ msgstr "" "processo de actualiza癟瓊o pode fazer com que deixem de funcionar ou causar " "outras instabilidades no sistema. Deseja continuar com a actualiza癟瓊o?" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -2037,7 +2092,7 @@ msgstr "" "sistema pode ficar um estado n瓊o utiliz獺vel. Deseja continuar com a " "actualiza癟瓊o?" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -2048,42 +2103,6 @@ msgstr "" "Linux 6.2 e superiores. Este parece ser um sistema mais antigo. Deseja " "continuar o processo de actualiza癟瓊o?" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Rato N瓊o Detectado" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"O seu rato n瓊o foi automaticamente detectado. Para continuar no modo de " -"instala癟瓊o gr獺fico, continue para o pr籀ximo ecr瓊 e insira as informa癟繭es " -"acerca do seu rato. Pode tamb矇m efectuar a instala癟瓊o em modo texto, a qual " -"n瓊o necessita de rato." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Utilizar modo texto" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "A tentar iniciar servidor X nativo" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "A tentar iniciar o servidor X do controlador VESA" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "A aguardar o arranque do servidor X... registo situado em /tmp/X.log\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr " O servidor X arrancou." - #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "Escolher a Senha de Root" @@ -2200,6 +2219,29 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Particionamento Autom獺tico" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr " necess獺rio que escolha pelo menos um disco onde instalar o %s." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Quero efectuar particionamento autom獺tico:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "" +"Seleccione o(s) disco(s) que deve(m) ser utilizado(s) para esta instala癟瓊o:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "Re_ver (e modificar se necess獺rio) as parti癟繭es criadas" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2256,18 +2298,19 @@ msgstr "" "Quer continuar esta senha?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Cria癟瓊o da Disquete de Arranque" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" "A disquete de arranque permite-lhe arrancar o seu sistema %s a partir de uma " "disquete. Permite-lhe tamb矇m iniciar o sistema se a configura癟瓊o do seu " @@ -2278,11 +2321,13 @@ msgstr "" "Recomenda-se fortemente que o utilizador crie uma disquete de arranque.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_Sim, quero criar uma disquete de arranque" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "N瓊o quero criar uma disquete de arranque" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 @@ -2474,17 +2519,19 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Parab矇ns" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" "Se criou uma disquete de arranque para o seu sistema, insira-a antes de " "reiniciar.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2571,7 +2618,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Esta癟瓊o de trabalho" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2587,7 +2634,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2622,7 +2669,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Valores por Omiss瓊o do Ambiente de Trabalho Pessoal" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2636,7 +2683,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2689,20 +2736,46 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Examinar Actualiza癟瓊o" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 +#, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Actualizar sistema existente" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Foram encontradas no seu computador as seguinte parti癟繭es ra穩z." +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "Personalizar pa_cotes a actualizar" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Servidor desconhecido" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "fdasd" @@ -2776,7 +2849,7 @@ msgstr "Permitir a _entrada:" msgid "Other _ports:" msgstr "Outros _portos:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Tipo de Instala癟瓊o" @@ -2792,8 +2865,8 @@ msgstr "Os endere癟os IP dever瓊o conter n繳meros entre 1 e 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Os endere癟os IP dever瓊o conter n繳meros entre 0 e 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Que l穩ngua gostaria de utilizar durante o processo de instala癟瓊o?" @@ -2801,23 +2874,23 @@ msgstr "Que l穩ngua gostaria de utilizar durante o processo de instala癟瓊o?" msgid "Additional Language Support" msgstr "Suporte a L穩nguas Adicionais" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Es_colha a l穩ngua por omiss瓊o para este sistema: " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Escolhas l穩nguas _adicionais a instalar neste sistema:" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" msgstr "E_scolher Todas" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" msgstr "Por _Omiss瓊o Apenas" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "_Reiniciar" @@ -3695,7 +3768,7 @@ msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos R穩gidos" @@ -3850,28 +3923,6 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Esconder membros de dispositivos RAID/_grupos de volume LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Particionamento Autom獺tico" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr " necess獺rio que escolha pelo menos um disco onde instalar o %s." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Quero efectuar particionamento autom獺tico:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "" -"Seleccione o(s) disco(s) que deve(m) ser utilizado(s) para esta instala癟瓊o:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "Re_ver (e modificar se necess獺rio) as parti癟繭es criadas" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -4424,59 +4475,59 @@ msgstr "Monitor n瓊o Detectado" msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Personalizar Configura癟瓊o Gr獺fica" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "_Cores:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 Cores (8 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Muitas Cores (16 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Cor Real (24 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "Re_solu癟瓊o do Ecr瓊:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Por favor escolha o seu ambiente de trabalho por omiss瓊o:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "O seu ambiente de trabalho 矇:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "_GNOME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Por favor escolha o tipo de autentica癟瓊o:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "T_exto" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "_Gr獺fico" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Configura癟瓊o do Monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." @@ -4485,39 +4536,39 @@ msgstr "" "configura癟瓊o detectada n瓊o for a correcta para o monitor, seleccione as " "op癟繭es correctas." -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "Gen矇rico" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "Voltar aos Val_ores Originais" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Sinc. Hori_zontal:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Sinc. _Vertical:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Configura癟瓊o da Interface Gr獺fica (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" msgstr "Placa de video desconhecida" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " @@ -4526,11 +4577,11 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao seleccionar a placa gr獺fica %s. Por favor comunique este " "erro em bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" msgstr "Placa gr獺fica n瓊o especificada" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4540,7 +4591,7 @@ msgstr "" "Se desejar n瓊o configurar o X prima o bot瓊o 'N瓊o efectuar a configura癟瓊o do " "X'" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4548,7 +4599,7 @@ msgstr "" "A quantidade de mem籀ria na sua placa gr獺fica n瓊o pode ser auto-detectada. " "Escolha a quantidade de mem籀ria:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -4558,11 +4609,11 @@ msgstr "" "automaticamente. Se a configura癟瓊o detectada n瓊o for a correcta para o " "'hardware', seleccione as op癟繭es correctas." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " msgstr "RAM da Placa _Gr獺fica: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" msgstr "N瓊o efectuar a configura癟瓊o do _X" @@ -4605,15 +4656,15 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Par璽metros do Kernel" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" "A disquete de arranque permite-lhe arrancar o seu sistema %s a partir de uma " "disquete. Permite-lhe tamb矇m iniciar o sistema se a configura癟瓊o do seu " @@ -4624,7 +4675,8 @@ msgstr "" "Deseja criar uma disquete de arranque?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Disquete de Arranque" #: ../textw/bootloader_text.py:30 @@ -4829,11 +4881,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4996,7 +5048,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "Outros portos" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" msgstr "Escolha Inv獺lida" @@ -5037,31 +5089,31 @@ msgstr "Seleccione o teclado" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Que tipo de teclado est獺 ligado a este computador?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" msgstr "Escolher Todas" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "Escolha as l穩nguas adicionais a instalar neste computador:" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" msgstr "Suporte a L穩nguas" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Escolha pelo menos uma l穩ngua a instalar." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" msgstr "Escolha a L穩ngua" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Escolha a l穩ngua por omiss瓊o do computador: " @@ -5549,21 +5601,23 @@ msgstr "Adicionar Mem籀ria Virtual" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "O valor que inseriu n瓊o 矇 um n繳mero v獺lido." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema a Actualizar" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Foram encontradas no seu computador as seguinte parti癟繭es ra穩z." +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Escolher os pacotes a actualizar" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -6075,7 +6129,10 @@ msgid "" "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." -msgstr "Este m籀dulo pode receber par璽metros que afectam a sua opera癟瓊o. Se n瓊o sabe que par璽metros deve passar, ignore este ecr瓊 e carregue no bot瓊o \"OK\" agora." +msgstr "" +"Este m籀dulo pode receber par璽metros que afectam a sua opera癟瓊o. Se n瓊o sabe " +"que par璽metros deve passar, ignore este ecr瓊 e carregue no bot瓊o \"OK\" " +"agora." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" @@ -6083,6 +6140,7 @@ msgstr "Par璽metros do M籀dulo" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -6094,7 +6152,7 @@ msgstr "Tem uma disquete com controladores?" msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Insira o disco com controladores e carregue em \"OK\" para continuar." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "N瓊o foi poss穩vel montar disquete de controladores." @@ -6126,11 +6184,11 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "N瓊o foi poss穩vel inserir o m籀dulo %s" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Erro do Kickstart" @@ -6149,20 +6207,20 @@ msgstr "Erro ao ler conte繳do do ficheiro de kickstart %s: %s" msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Erro em %s na linha %d do ficheiro de kickstart %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem-vindo ao %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espa癟o> selecciona | <F12> continuar " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "Escolha um L穩ngua" @@ -6202,11 +6260,11 @@ msgstr "Que tipo de dispositivo quer adicionar" msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "Adicionar Dispositivo" @@ -6224,7 +6282,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "N瓊o foi poss穩vel ler directoria %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -6248,13 +6306,13 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "Teste de 'Checksum'" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "Testar" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6262,7 +6320,7 @@ msgstr "" "O seu computador n瓊o parece ter nenhum disco r穩gido! Quer configurar mais " "algum dispositivo adicional?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6273,31 +6331,31 @@ msgstr "" "(iso9660) dos CDs do %s? Se n瓊o v礙 o disco que quer utilizar listado, " "carregue em F2 para configurar mais dispositivos." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "Directoria que cont矇m as imagens:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Seleccione Parti癟瓊o" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Dispositivo %s n瓊o parece conter as imagens dos CDROMs do Red Hat." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "Verifica癟瓊o do Suporte F穩sico" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "Ejectar CD" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -6306,7 +6364,7 @@ msgstr "" "Escolha \"%s\" para testar o CD que est獺 no leitor, ou \"%s\" para ejectar o " "CD e inserir outro para testes." -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6323,8 +6381,8 @@ msgstr "" "Para iniciar o processo de instala癟瓊o insira o CD #1 no leitor e carregue em " "\"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6333,11 +6391,11 @@ msgstr "" "O CD do %s n瓊o foi encontrado em nenhum dos leitores de CDROM. Por favor " "insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a tentar." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "CD Encontrado" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6385,27 +6443,27 @@ msgstr "N瓊o foi poss穩vel obter a primeira imagem de instala癟瓊o" msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "Instala癟繭es FTP ou HTTP necessitam de pelo menos 20 MB de mem籀ria." -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "M矇todo de Recupera癟瓊o" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "M矇todo de Instala癟瓊o" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Que tipo de media cont矇m a imagem de recupera癟瓊o?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Em que tipo de formato est瓊o os pacotes que v瓊o ser instalados?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "N瓊o foi poss穩vel encontrar o ficheiro ks.cfg na disquete de arranque." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "Disquete de Actualiza癟繭es" @@ -6427,15 +6485,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "N瓊o foi poss穩vel montar disquete." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "Actualiza癟繭es" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "A ler actualiza癟繭es ao anaconda..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "A carregar" @@ -6446,7 +6504,7 @@ msgstr "A carregar" msgid "Loading %s driver..." msgstr "A carregar o controlador %s..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" @@ -6472,7 +6530,7 @@ msgstr "" "manualmente controladores de dispositivos para continuar com a instala癟瓊o. " "Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -6856,54 +6914,79 @@ msgstr "Porta do \"Proxy\" HTTP:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "A carregar o controlador SCSI" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "N瓊o foi encontrado nenhum CD do %s que condiza com o disco utilizado para arranque. Por favor insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a tentar." +msgstr "" +"N瓊o foi encontrado nenhum CD do %s que condiza com o disco utilizado para " +"arranque. Por favor insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a " +"tentar." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 msgid "CD Not Found" msgstr "CD N瓊o Encontrado" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 -msgid "Reading driver disk" +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 +#, fuzzy +msgid "Reading driver disk..." msgstr "A ler a disquete de controladores" -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Localiza癟瓊o da Disquete de Controladores" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Tem v獺rios dispositivos que podem servidor de origem para um disco de controladores. Qual 矇 que deseja actualizar?" +msgstr "" +"Tem v獺rios dispositivos que podem servidor de origem para um disco de " +"controladores. Qual 矇 que deseja actualizar?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Insira o disco com controladores em /dev/%s e carregue em \"OK\" para continuar." +msgstr "" +"Insira o disco com controladores em /dev/%s e carregue em \"OK\" para " +"continuar." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Inseria a Disquete de Controladores" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "Escolher manualmente" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "Carregar outra disquete" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" -msgstr "N瓊o foi poss穩vel encontrar qualquer dispositivo do tipo necess獺rio nesta disquete de controladores. Quer seleccionar manualmente um controlador, continuar mesmo assim ou utilizar outra disquete de controladores?" +msgstr "" +"N瓊o foi poss穩vel encontrar qualquer dispositivo do tipo necess獺rio nesta " +"disquete de controladores. Quer seleccionar manualmente um controlador, " +"continuar mesmo assim ou utilizar outra disquete de controladores?" + +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Disquete de Controladores" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Tem uma disquete com controladores?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6912,7 +6995,10 @@ msgid "" "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." -msgstr "Insira os par璽metros que quer passar ao m籀dulo %s separados por espa癟os. Se n瓊o sabe que par璽metros deve passar ignore este ecr瓊, carregando no bot瓊o \"OK\". Pode obter uma lista das op癟繭es dipon穩veis carregando na tecla F1." +msgstr "" +"Insira os par璽metros que quer passar ao m籀dulo %s separados por espa癟os. Se " +"n瓊o sabe que par璽metros deve passar ignore este ecr瓊, carregando no bot瓊o " +"\"OK\". Pode obter uma lista das op癟繭es dipon穩veis carregando na tecla F1." #: ../loader2/driverselect.c:82 msgid "Enter Module Parameters" @@ -6922,7 +7008,9 @@ msgstr "Indique os Par璽metros do M籀dulo" msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "Por favor seleccione o controlador que deseja carregar. Se este n瓊o aparecer e voc礙 tiver uma disquete de controladores, carregue em F2." +msgstr "" +"Por favor seleccione o controlador que deseja carregar. Se este n瓊o " +"aparecer e voc礙 tiver uma disquete de controladores, carregue em F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "Specify optional module arguments" @@ -6932,59 +7020,88 @@ msgstr "Indique os par璽metros opcionais do m籀dulo" msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Escolha o Controlador de Dispositivo a Carregar" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento inv獺lido para o m矇todo HD do kickstart %s: %s" +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "A transferir a imagem de instala癟瓊o para o disco r穩gido..." + #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro kickstart %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" msgstr "Localiza癟瓊o da Disquete de Actualiza癟繭es" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Tem v獺rios dispositivos que podem servidor de origem para um disco de actualiza癟繭es. Qual 矇 que deseja actualizar?" +msgstr "" +"Tem v獺rios dispositivos que podem servidor de origem para um disco de " +"actualiza癟繭es. Qual 矇 que deseja actualizar?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Insira a disquete com as actualiza癟繭es em /dev/%s e carregue em \"OK\" para continuar." +msgstr "" +"Insira a disquete com as actualiza癟繭es em /dev/%s e carregue em \"OK\" para " +"continuar." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "N瓊o foi poss穩vel montar disquete de actualiza癟繭es" -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" -msgstr "Nenhum disco r穩gido encontrado. Provavelmente necessita de seleccionar manualmente controladores de dispositivos para continuar com a instala癟瓊o. Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?" +msgstr "" +"Nenhum disco r穩gido encontrado. Provavelmente necessita de seleccionar " +"manualmente controladores de dispositivos para continuar com a instala癟瓊o. " +"Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "No driver found" msgstr "Nenhum controlador encontrado" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "Select driver" msgstr "Escolha o controlador" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 msgid "Use a driver disk" msgstr "Utilizar uma disquete de controladores" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "N瓊o foi poss穩vel encontrar qualquer dispositivo do tipo necess獺rio para este tipo de instala癟瓊o. Quer seleccionar manualmente um controlador ou utilizar uma disquete de controladores?" +msgstr "" +"N瓊o foi poss穩vel encontrar qualquer dispositivo do tipo necess獺rio para este " +"tipo de instala癟瓊o. Quer seleccionar manualmente um controlador ou utilizar " +"uma disquete de controladores?" + +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"N瓊o tem carregado qualquer controlador especial carregado para o seu " +"computador. Quer carregar algum agora?" #: ../loader2/net.c:189 #, c-format @@ -7001,7 +7118,9 @@ msgstr "Argumento inv獺lido para o comando network do kickstart %s: %s" msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "A 獺rvore de instala癟瓊o do %s nessa directoria parece n瓊o condizer com o disco utilizado para arranque." +msgstr "" +"A 獺rvore de instala癟瓊o do %s nessa directoria parece n瓊o condizer com o " +"disco utilizado para arranque." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, c-format @@ -7021,16 +7140,16 @@ msgstr "Argumento inv獺lido para m矇todo NFS do kickstart %s: %s" msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "N瓊o foi poss穩vel obter a imagem de instala癟瓊o." -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento inv獺lido para o m矇todo Url do kickstart %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Tem que indicar um par璽metro --url ao m矇todo de kickstart Url." -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "M矇todo da Url desconhecido %s" @@ -7694,6 +7813,10 @@ msgid "Danish" msgstr "Dinamarqu礙s" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "Holand礙s" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Ingl礙s" @@ -7722,10 +7845,6 @@ msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "Holand礙s" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Noruegu礙s" @@ -7753,6 +7872,46 @@ msgstr "Sueco" msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Rato N瓊o Detectado" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "O seu rato n瓊o foi automaticamente detectado. Para continuar no modo de " +#~ "instala癟瓊o gr獺fico, continue para o pr籀ximo ecr瓊 e insira as informa癟繭es " +#~ "acerca do seu rato. Pode tamb矇m efectuar a instala癟瓊o em modo texto, a " +#~ "qual n瓊o necessita de rato." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Utilizar modo texto" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "A tentar iniciar servidor X nativo" + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "A tentar iniciar o servidor X do controlador VESA" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "" +#~ "A aguardar o arranque do servidor X... registo situado em /tmp/X.log\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr " O servidor X arrancou." + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Foram encontradas no seu computador as seguinte parti癟繭es ra穩z." + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Foram encontradas no seu computador as seguinte parti癟繭es ra穩z." + #~ msgid "Resolution requested %s is not supported." #~ msgstr "A resolu癟瓊o pedida %s n瓊o 矇 suportada." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d239af8ca..72b499af2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installer 6.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-01 17:24-0500\n" "Last-Translator: Thiago Vinhas de Moraes <thiago@vinhas.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <tvinhas@sources.redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\\n\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -19,12 +19,12 @@ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"Voc n緌 tem mem鏎ia RAM suficiente para usar o instalador gr塻ico. " +"Voc礙 n瓊o tem mem籀ria RAM suficiente para usar o instalador gr獺fico. " "Iniciando modo texto." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -50,19 +50,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -70,15 +71,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -87,14 +88,14 @@ msgstr "" msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"Instala誽o gr塻ica n緌 dispon癉el para instala踥es %s. Iniciando modo texto." +"Instala癟瓊o gr獺fica n瓊o dispon穩vel para instala癟繭es %s. Iniciando modo texto." #: ../anaconda:505 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" -"Mouse n緌 detectado. Um mouse necess嫫io para a instala誽o gr塻ica. " +"Mouse n瓊o detectado. Um mouse 矇 necess獺rio para a instala癟瓊o gr獺fica. " "Iniciando modo texto." #: ../anaconda:510 @@ -105,22 +106,22 @@ msgstr "Usando mouse tipo: " #: ../autopart.py:891 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "N緌 poss癉el alocar parti踥es baseadas em cilindro como prim嫫ias" +msgstr "N瓊o 矇 poss穩vel alocar parti癟繭es baseadas em cilindro como prim獺rias" #: ../autopart.py:894 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "N緌 foi poss癉el alocar parti踥es como prim嫫ias" +msgstr "N瓊o foi poss穩vel alocar parti癟繭es como prim獺rias" #: ../autopart.py:897 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "N緌 foi poss癉el alocar parti踥es baseadas em cilindros" +msgstr "N瓊o foi poss穩vel alocar parti癟繭es baseadas em cilindros" #: ../autopart.py:900 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "N緌 foi poss癉el alocar as parti踥es" +msgstr "N瓊o foi poss穩vel alocar as parti癟繭es" #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -151,8 +152,8 @@ msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" -"A parti誽o de boot %s pode n緌 conter as especifica踥es necess嫫ias para sua " -"arquitetura. A cria誽o de um disco de boot altamente recomendada." +"A parti癟瓊o de boot %s pode n瓊o conter as especifica癟繭es necess獺rias para sua " +"arquitetura. A cria癟瓊o de um disco de boot 矇 altamente recomendada." #: ../autopart.py:994 #, python-format @@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1140 #, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "A parti誽o solicitada n緌 existe" +msgstr "A parti癟瓊o solicitada n瓊o existe" #: ../autopart.py:1141 #, fuzzy, python-format @@ -173,14 +174,14 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"N緌 foi poss癉el encontrar a parti誽o %s para uso de %s.\n" +"N瓊o foi poss穩vel encontrar a parti癟瓊o %s para uso de %s.\n" "\n" "Pressione OK para reinicializar seu sistema." #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Editar Parti誽o" +msgstr "Editar Parti癟瓊o" #: ../autopart.py:1173 #, fuzzy, python-format @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1182 #, fuzzy msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Erros durante o particionamento autom嫢ico" +msgstr "Erros durante o particionamento autom獺tico" #: ../autopart.py:1183 #, fuzzy, python-format @@ -209,7 +210,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Os seguintes erros ocorreram durante o particionamento autom嫢ico:\n" +"Os seguintes erros ocorreram durante o particionamento autom獺tico:\n" "\n" "%s" @@ -233,7 +234,7 @@ msgid "" "\n" "%s.%s" msgstr "" -"N緌 foi poss癉el alocar as parti踥es solicitadas: \n" +"N瓊o foi poss穩vel alocar as parti癟繭es solicitadas: \n" "\n" "%s.%s" @@ -251,16 +252,16 @@ msgid "" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -275,17 +276,17 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"O Particionamento Autom嫢ico configura seu particionamento baseado no tipo " -"de sua instala誽o. Voc ainda pode customizar as parti踥es resultantes de " +"O Particionamento Autom獺tico configura seu particionamento baseado no tipo " +"de sua instala癟瓊o. Voc礙 ainda pode customizar as parti癟繭es resultantes de " "acordo com suas necessidades.\n" "\n" "A ferramente de particionamento manual, Disk Druid, o permite configurar " -"parti踥es em um ambiente interativo. Voc pode configurar os tipos do " +"parti癟繭es em um ambiente interativo. Voc礙 pode configurar os tipos do " "sistema de arquivos, pontos de montagem, tamanho, e muito mais nessa " "poderosa interface.\n" "\n" -"fdisk a tradicional ferramenta baseada em texto oferecida pela Red Hat. No " -"entanto, ela n緌 t緌 f塶il de usar. Existem casos em que o fdisk " +"fdisk 矇 a tradicional ferramenta baseada em texto oferecida pela Red Hat. No " +"entanto, ela n瓊o 矇 t瓊o f獺cil de usar. Existem casos em que o fdisk 矇 " "preferido." #: ../autopart.py:1308 @@ -293,22 +294,22 @@ msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" -"Antes do particionamento autom嫢ico ser realizado pelo programa de " -"instala誽o, voc precisa escolher como usar o espa蔞 nos discos r璲idos." +"Antes do particionamento autom獺tico ser realizado pelo programa de " +"instala癟瓊o, voc礙 precisa escolher como usar o espa癟o nos discos r穩gidos." #: ../autopart.py:1313 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Remover todas as parti踥es neste sistema" +msgstr "Remover todas as parti癟繭es neste sistema" #: ../autopart.py:1314 #, fuzzy msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Remover todas as Parti踥es Linux neste sistema" +msgstr "Remover todas as Parti癟繭es Linux neste sistema" #: ../autopart.py:1315 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Manter todas as parti踥es e usar o espa蔞 livre existente" +msgstr "Manter todas as parti癟繭es e usar o espa癟o livre existente" #: ../autopart.py:1317 #, fuzzy, python-format @@ -317,9 +318,9 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"ATENЫO!!\tATENЫO!!\n" +"ATENO!!\tATENO!!\n" "\n" -"Voc selecionou a remo誽o de todas as parti踥es (TODOS OS DADOS) nos " +"Voc礙 selecionou a remo癟瓊o de todas as parti癟繭es (TODOS OS DADOS) nos " "seguintes drives:%s\n" "Tem certeza que deseja fazer isso?" @@ -330,9 +331,9 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"ATENЫO!!\tATENЫO!!\n" +"ATENO!!\tATENO!!\n" "\n" -"Voc selecionou a remo誽o de todas as parti踥es Linux (e todos os dados " +"Voc礙 selecionou a remo癟瓊o de todas as parti癟繭es Linux (e todos os dados " "nelas) nos seguintes drives:%s\n" "Tem certeza que deseja fazer isso?" @@ -357,23 +358,23 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Todos os Pacotes" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" -msgstr "sem sugest緌" +msgstr "sem sugest瓊o" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Op踥es Extras:" +msgstr "Op癟繭es Extras:" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "" #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" -msgstr "Ocorreu uma Excess緌" +msgstr "Ocorreu uma Excess瓊o" #: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" @@ -393,12 +394,12 @@ msgid "" "will now be reset." msgstr "" "O estado de seu sistema foi escrito no disquete com sucesso. Seu sistems " -"ser agora reinicializado." +"ser獺 agora reinicializado." #: ../floppy.py:91 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Falha na conex緌 ao servidor de FTP" +msgstr "Falha na conex瓊o ao servidor de FTP" #: ../floppy.py:92 msgid "" @@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:101 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Falha na conex緌 ao servidor de FTP" +msgstr "Falha na conex瓊o ao servidor de FTP" #: ../floppy.py:102 msgid "" @@ -427,34 +428,35 @@ msgstr "Cancelar" #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Make boot disk" -msgstr "Criar disco de inicializa誽o" +msgstr "Criar disco de inicializa癟瓊o" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -470,7 +472,7 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto o disco de inicializa誽o era feito. Por favor, " +"Um erro ocorreu enquanto o disco de inicializa癟瓊o era feito. Por favor, " "verifique se existe um disquete formatado no primeiro drive de disquetes." #: ../floppy.py:130 @@ -480,7 +482,7 @@ msgstr "Criando" #: ../floppy.py:130 #, fuzzy msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Criando disco de inicializa誽o..." +msgstr "Criando disco de inicializa癟瓊o..." #: ../fsset.py:172 #, fuzzy @@ -500,10 +502,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto migrava de %s para ext3. poss癉el continuar sem " +"Um erro ocorreu enquanto migrava de %s para ext3. poss穩vel continuar sem " "migrar este sistema de arquivos se desejado for.\n" "\n" -"Voc gostaria de continuar sem migrar %s?" +"Voc礙 gostaria de continuar sem migrar %s?" #: ../fsset.py:960 #, fuzzy @@ -512,11 +514,11 @@ msgstr "Dispositivo" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Primeiro setor da parti誽o de inicializa誽o" +msgstr "Primeiro setor da parti癟瓊o de inicializa癟瓊o" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Registro Mestre de Inicializa誽o (MBR)" +msgstr "Registro Mestre de Inicializa癟瓊o (MBR)" #: ../fsset.py:1028 #, fuzzy, python-format @@ -527,7 +529,7 @@ msgid "" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Um erro ocorreu enquanto tentava inicializar o swap no dispositivo %s. Este " -"problema s廨io, e a instala誽o n緌 pode continuar.\n" +"problema 矇 s矇rio, e a instala癟瓊o n瓊o pode continuar.\n" "\n" "Pressione Enter para reinicializar seu sistema." @@ -542,7 +544,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erro habilitando o dispositivo swap %s: %s\n" "\n" -"Isso normalmente indica que a parti誽o swap n緌 foi inicializada.\n" +"Isso normalmente indica que a parti癟瓊o swap n瓊o foi inicializada.\n" "\n" "Pressione OK para reinicializar seu sistema." @@ -563,8 +565,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Um erro ocorreu na procura por blocos ruins em %s. Este problema s廨io, e " -"a instala誽o n緌 pode continuar.\n" +"Um erro ocorreu na procura por blocos ruins em %s. Este problema 矇 s矇rio, e " +"a instala癟瓊o n瓊o pode continuar.\n" "\n" "Pressione Enter para reinicializar seu sistema." @@ -576,8 +578,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Um erro ocorreu na tentativa de formatar %s. Este problema s廨io, e a " -"instala誽o n緌 pode continuar.\n" +"Um erro ocorreu na tentativa de formatar %s. Este problema 矇 s矇rio, e a " +"instala癟瓊o n瓊o pode continuar.\n" "\n" "Pressione Enter para reinicializar o sistema." @@ -589,15 +591,15 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto tentava migrar %s. Este problema s廨io, e a " -"instala誽o n緌 pode continuar.\n" +"Um erro ocorreu enquanto tentava migrar %s. Este problema 矇 s矇rio, e a " +"instala癟瓊o n瓊o pode continuar.\n" "\n" "Pressione Enter para reinicializar o sistema." #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 #, fuzzy msgid "Invalid mount point" -msgstr "Ponto de montagem inv嫮ido" +msgstr "Ponto de montagem inv獺lido" #: ../fsset.py:1212 #, fuzzy, python-format @@ -607,8 +609,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto tentava criar %s. Algum elemento deste caminho n緌 " -" um diret鏎io. Esse um erro fatal, e a instala誽o n緌 pode continuar.\n" +"Um erro ocorreu enquanto tentava criar %s. Algum elemento deste caminho n瓊o " +"矇 um diret籀rio. Esse 矇 um erro fatal, e a instala癟瓊o n瓊o pode continuar.\n" "\n" "Pressione Enter para reinicializar seu sistema." @@ -620,8 +622,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto tentava criar %s: %s. Este um erro fatal e a " -"instala誽o n緌 poder continuar.\n" +"Um erro ocorreu enquanto tentava criar %s: %s. Este 矇 um erro fatal e a " +"instala癟瓊o n瓊o poder獺 continuar.\n" "\n" "Pressione Enter para reinicializar seu sistema." @@ -636,7 +638,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erro montando o dispositivo %s como %s: %s\n" "\n" -"Isso provavelmente significa que a parti誽o n緌 foi formatada corretamente.\n" +"Isso provavelmente significa que a parti癟瓊o n瓊o foi formatada corretamente.\n" "Pressione OK para reinicializar seu sistema." #: ../fsset.py:1981 @@ -649,36 +651,75 @@ msgstr "Formatando" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formatando com sistema de arquivos %s..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "Encontrando pacotes a serem atualizados..." + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Corrigir" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" -msgstr "N緌" +msgstr "N瓊o" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Insistir" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -686,11 +727,11 @@ msgstr "Ignorar" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -698,41 +739,41 @@ msgid "" "bugzilla/" msgstr "" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Por favor, insira um disquete agora. Todo o contedo do disco ser apagado, " -"por isso escolha seu disquete com aten誽o." +"Por favor, insira um disquete agora. Todo o conte繳do do disco ser獺 apagado, " +"por isso escolha seu disquete com aten癟瓊o." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Ajuda Online" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "Sele誽o de Linguagem" +msgstr "Sele癟瓊o de Linguagem" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" -msgstr "Notas da Vers緌" +msgstr "Notas da Vers瓊o" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 #, fuzzy msgid "Unable to load file!" -msgstr "N緌 foi poss癉el carregar o arquivo!" +msgstr "N瓊o foi poss穩vel carregar o arquivo!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "As notas da vers緌 n緌 foram encontradas.\n" +msgstr "As notas da vers瓊o n瓊o foram encontradas.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Erro" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -740,82 +781,82 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Edite" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Insistir" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "Atualizar sistema" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Retornar" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 #, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Avan蓷r" +msgstr "Avan癟ar" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 #, fuzzy msgid "_Release Notes" -msgstr "Notas da Vers緌" +msgstr "Notas da Vers瓊o" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 #, fuzzy msgid "Show _Help" msgstr "Mostrar Ajuda" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Hide _Help" msgstr "Esconder Ajuda" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" msgstr "" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" -msgstr "P鏀-Instala誽o" +msgstr "P籀s-Instala癟瓊o" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "Instala誽o do Red Hat Linux em %s" +msgstr "Instala癟瓊o do Red Hat Linux em %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" -msgstr "N緌 foi poss癉el carregar a barra de t癃ulo" +msgstr "N瓊o foi poss穩vel carregar a barra de t穩tulo" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 #, fuzzy msgid "Install Window" -msgstr "Janela de Instala誽o" +msgstr "Janela de Instala癟瓊o" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "O CD #%d, o qual necess嫫io para a instala誽o, est faltando." +msgstr "O CD #%d, o qual 矇 necess獺rio para a instala癟瓊o, est獺 faltando." #: ../image.py:69 #, python-format @@ -824,47 +865,47 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 #, fuzzy msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Transferindo a imagem de instala誽o para o disco r璲ido..." +msgstr "Transferindo a imagem de instala癟瓊o para o disco r穩gido..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"Um erro ocorreu na transfer瘽cia a imagem de instala誽o para seu disco " -"r璲ido.Provavelmente voc n緌 tem espa蔞 suficiente." +"Um erro ocorreu na transfer礙ncia a imagem de instala癟瓊o para seu disco " +"r穩gido.Provavelmente voc礙 n瓊o tem espa癟o suficiente." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 #, fuzzy msgid "Change CDROM" msgstr "Trocar CDROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Por favor, insira o disco %d para continuar." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 #, fuzzy msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM Incorreto" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "Este n緌 o CDROM correto do Red Hat." +msgstr "Este n瓊o 矇 o CDROM correto do Red Hat." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 #, fuzzy msgid "The CDROM could not be mounted." -msgstr "O CDROM n緌 p瀺e ser montado." +msgstr "O CDROM n瓊o p繫de ser montado." #: ../installclass.py:45 #, fuzzy @@ -879,73 +920,73 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "Proceder com a atualiza誽o?" +msgstr "Proceder com a atualiza癟瓊o?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 #, fuzzy msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Os sistemas de arquivos da instala誽o do Linux que voc escolheu para " -"atualizar j est緌 montadas. Voc n緌 pode voltar deste ponto.\n" +"Os sistemas de arquivos da instala癟瓊o do Linux que voc礙 escolheu para " +"atualizar j獺 est瓊o montadas. Voc礙 n瓊o pode voltar deste ponto.\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Deseja configurar uma impressora?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Lendo" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 #, fuzzy msgid "Reading package information..." -msgstr "Lendo informa踥es dos pacotes..." +msgstr "Lendo informa癟繭es dos pacotes..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 #, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"O arquivo %s n緌 pode ser aberto. Isso devido a um arquivo inexistente, a " -"um pacote com problemas, ou m獮ia ruim. Pressione <enter> para tentar " +"O arquivo %s n瓊o pode ser aberto. Isso 矇 devido a um arquivo inexistente, a " +"um pacote com problemas, ou m穩dia ruim. Pressione <enter> para tentar " "novamente." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 #, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"O arquivo %s n緌 pode ser aberto. Isso devido a um arquivo inexistente, a " -"um pacote com problemas, ou m獮ia ruim. Pressione <enter> para tentar " +"O arquivo %s n瓊o pode ser aberto. Isso 矇 devido a um arquivo inexistente, a " +"um pacote com problemas, ou m穩dia ruim. Pressione <enter> para tentar " "novamente." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" -msgstr "Checagem de Depend瘽cias" +msgstr "Checagem de Depend礙ncias" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "Checando dependencias nos pacotes selecionados para a instala誽o..." +msgstr "Checando dependencias nos pacotes selecionados para a instala癟瓊o..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Processando" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 #, fuzzy msgid "Preparing to install..." msgstr "Preparando para instalar..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -955,12 +996,12 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "Instalando" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -971,45 +1012,52 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 #, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"O arquivo %s n緌 pode ser aberto. Isso devido a um arquivo inexistente, a " -"um pacote com problemas, ou m獮ia ruim. Pressione <enter> para tentar " +"O arquivo %s n瓊o pode ser aberto. Isso 矇 devido a um arquivo inexistente, a " +"um pacote com problemas, ou m穩dia ruim. Pressione <enter> para tentar " "novamente." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." -msgstr "Configurando transa誽o do RPM" +msgstr "Configurando transa癟瓊o do RPM" -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "Atualizar Pacotes" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "Instalando" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Atualizando %s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Instalando %s." -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1020,77 +1068,77 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 #, fuzzy msgid "Install Starting" -msgstr "Passos da Instala誽o" +msgstr "Passos da Instala癟瓊o" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Voc parece n緌 ter espa蔞 em disco suficiente para instalar os pacotes que " -"voc selecionou. Voc precisa de mais espa蔞 nas seguintes parti踥es:\n" +"Voc礙 parece n瓊o ter espa癟o em disco suficiente para instalar os pacotes que " +"voc礙 selecionou. Voc礙 precisa de mais espa癟o nas seguintes parti癟繭es:\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 #, fuzzy msgid "Mount Point" msgstr "Ponto de Montagem" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" -msgstr "Espa蔞 Necess嫫io" +msgstr "Espa癟o Necess獺rio" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Voc parece n緌 ter espa蔞 em disco suficiente para instalar os pacotes que " -"voc selecionou. Voc precisa de mais espa蔞 nas seguintes parti踥es:\n" +"Voc礙 parece n瓊o ter espa癟o em disco suficiente para instalar os pacotes que " +"voc礙 selecionou. Voc礙 precisa de mais espa癟o nas seguintes parti癟繭es:\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" msgstr "" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 #, fuzzy msgid "Disk Space" -msgstr "Espa蔞 no Disco" +msgstr "Espa癟o no Disco" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 #, fuzzy msgid "Post Install" -msgstr "P鏀-Instala誽o" +msgstr "P籀s-Instala癟瓊o" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 #, fuzzy msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Executando configura踥es p鏀-instala誽o..." +msgstr "Executando configura癟繭es p籀s-instala癟瓊o..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1105,7 +1153,7 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "Instalar sistema" @@ -1123,50 +1171,53 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"A tabela de parti踥es do dispositivo %s est danificada. Para criar novas " -"parti踥es ela precisa ser inicializada, o que causar a perda de TODOS OS " +"A tabela de parti癟繭es do dispositivo %s est獺 danificada. Para criar novas " +"parti癟繭es ela precisa ser inicializada, o que causar獺 a perda de TODOS OS " "DADOS neste disco.\n" -"Voc deseja inicializar esse disco?" +"Voc礙 deseja inicializar esse disco?" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Erro montando o sistema de arquivos em %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Inicialize" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 +#: ../partedUtils.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"A tabela de parti踥es do dispositivo %s est danificada. Para criar novas " -"parti踥es ela precisa ser inicializada, o que causar a perda de TODOS OS " +"A tabela de parti癟繭es do dispositivo %s est獺 danificada. Para criar novas " +"parti癟繭es ela precisa ser inicializada, o que causar獺 a perda de TODOS OS " "DADOS neste disco.\n" -"Voc gostaria de inicializar esse drive?" +"Voc礙 gostaria de inicializar esse drive?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nenhum Drive Encontrado" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Um erro ocorreu - nenhum dispositivo v嫮ido foi encontrado para criar novos " +"Um erro ocorreu - nenhum dispositivo v獺lido foi encontrado para criar novos " "sistemas de arquivos. Por favor cheque seu hardware para encontrar a causa " "deste problema." @@ -1215,50 +1266,50 @@ msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"O ponto de montagem inv嫮ido. Pontos de montagem tem que come蓷r com '/' e " -"n緌 podem terminar com '/', e precisam ter caracteres imprim癉eis." +"O ponto de montagem 矇 inv獺lido. Pontos de montagem tem que come癟ar com '/' e " +"n瓊o podem terminar com '/', e precisam ter caracteres imprim穩veis." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "Por favor especifique um ponto de montagem para essa parti誽o." +msgstr "Por favor especifique um ponto de montagem para essa parti癟瓊o." #: ../partIntfHelpers.py:109 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" -"Voc n緌 pode remover esta parti誽o, visto que ela guarda os dados para a " -"instala誽o do disco r璲ido." +"Voc礙 n瓊o pode remover esta parti癟瓊o, visto que ela guarda os dados para a " +"instala癟瓊o do disco r穩gido." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Voc deve indicar uma parti誽o de swap para a instala誽o continuar." +msgstr "Voc礙 deve indicar uma parti癟瓊o de swap para a instala癟瓊o continuar." #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Voc deve indicar uma parti誽o de swap para a instala誽o continuar." +msgstr "Voc礙 deve indicar uma parti癟瓊o de swap para a instala癟瓊o continuar." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Voc n緌 pode remover esta parti誽o, visto que parte do RAID." +msgstr "Voc礙 n瓊o pode remover esta parti癟瓊o, visto que 矇 parte do RAID." #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "Voc n緌 pode remover esta parti誽o, visto que parte do RAID." +msgstr "Voc礙 n瓊o pode remover esta parti癟瓊o, visto que 矇 parte do RAID." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" -msgstr "Imposs癉el Remover" +msgstr "Imposs穩vel Remover" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Voc precisa selecionar uma parti誽o para remover." +msgstr "Voc礙 precisa selecionar uma parti癟瓊o para remover." #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" @@ -1267,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:156 #, fuzzy msgid "You cannot delete free space." -msgstr "Voc n緌 pode remover o espa蔞 vazio." +msgstr "Voc礙 n瓊o pode remover o espa癟o vazio." #: ../partIntfHelpers.py:166 #, fuzzy, python-format @@ -1275,7 +1326,7 @@ msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Voc n緌 pode editar esta parti誽o, visto que uma parti誽o extendida que " +"Voc礙 n瓊o pode editar esta parti癟瓊o, visto que 矇 uma parti癟瓊o extendida que " "contem %s" #: ../partIntfHelpers.py:183 @@ -1283,7 +1334,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "Tem certeza que quer deletar a parti誽o /dev/%s?" +msgstr "Tem certeza que quer deletar a parti癟瓊o /dev/%s?" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 @@ -1294,7 +1345,7 @@ msgstr "Confirma Delete" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Tem certeza que quer deletar a parti誽o /dev/%s?" +msgstr "Tem certeza que quer deletar a parti癟瓊o /dev/%s?" #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 @@ -1321,19 +1372,19 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 #, fuzzy msgid "Unable To Edit" -msgstr "Imposs癉el Editar" +msgstr "Imposs穩vel Editar" #: ../partIntfHelpers.py:307 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Voc precisa escolher uma parti誽o para editar" +msgstr "Voc礙 precisa escolher uma parti癟瓊o para editar" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" -msgstr "Editar Parti誽o" +msgstr "Editar Parti癟瓊o" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" @@ -1345,7 +1396,7 @@ msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Voc n緌 pode editar esta parti誽o, visto que uma parti誽o extendida que " +"Voc礙 n瓊o pode editar esta parti癟瓊o, visto que 矇 uma parti癟瓊o extendida que " "contem %s" #: ../partIntfHelpers.py:383 @@ -1398,7 +1449,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:440 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Parti誽o Root" +msgstr "Parti癟瓊o Root" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format @@ -1439,22 +1490,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "" -"Voc est a ponto de apagar um dispositivo RAID.\n" +"Voc礙 est獺 a ponto de apagar um dispositivo RAID.\n" "\n" -"Voc tem certeza?" +"Voc礙 tem certeza?" #: ../partIntfHelpers.py:519 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "" -"Voc est a ponto de apagar um dispositivo RAID.\n" +"Voc礙 est獺 a ponto de apagar um dispositivo RAID.\n" "\n" -"Voc tem certeza?" +"Voc礙 tem certeza?" #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Tem certeza que quer deletar a parti誽o /dev/%s?" +msgstr "Tem certeza que quer deletar a parti癟瓊o /dev/%s?" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1470,12 +1521,12 @@ msgstr "Confirma Reset" msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" -"Tem certeza que quer resetar a tabela de parti踥es para seu estado original?" +"Tem certeza que quer resetar a tabela de parti癟繭es para seu estado original?" #: ../partitioning.py:83 #, fuzzy msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Passos da Instala誽o" +msgstr "Passos da Instala癟瓊o" #: ../partitioning.py:84 msgid "" @@ -1501,8 +1552,8 @@ msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" -"Voc n緌 definiu uma parti誽o raiz (/), a qual requerida para que a " -"instala誽o do Red Hat Linux continue." +"Voc礙 n瓊o definiu uma parti癟瓊o raiz (/), a qual 矇 requerida para que a " +"instala癟瓊o do Red Hat Linux continue." #: ../partitions.py:742 #, fuzzy, python-format @@ -1510,14 +1561,14 @@ msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" -"Sua parti誽o raiz menor que 250 megabytes, o qual muito pequena para " +"Sua parti癟瓊o raiz 矇 menor que 250 megabytes, o qual 矇 muito pequena para " "instalar o Red Hat Linux." #: ../partitions.py:749 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" -"Voc precisa criar uma parti誽o /boot/efi do tipo FAT, e com tamanho de 50 " +"Voc礙 precisa criar uma parti癟瓊o /boot/efi do tipo FAT, e com tamanho de 50 " "megabytes." #: ../partitions.py:757 @@ -1526,8 +1577,8 @@ msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"Sua parti誽o %s menor do que %s megabytes, o qual menor que o " -"recomendado para uma instala誽o normal do Red Hat Linux." +"Sua parti癟瓊o %s 矇 menor do que %s megabytes, o qual 矇 menor que o " +"recomendado para uma instala癟瓊o normal do Red Hat Linux." #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." @@ -1542,9 +1593,9 @@ msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" -"Voc n緌 especificou uma parti誽o swap. Apesar de n緌 ser estritamente " -"necess嫫ia em todos os casos, ela pode melhorar significantemente a " -"performance para a maioria das instala踥es." +"Voc礙 n瓊o especificou uma parti癟瓊o swap. Apesar de n瓊o ser estritamente " +"necess獺ria em todos os casos, ela pode melhorar significantemente a " +"performance para a maioria das instala癟繭es." #: ../partitions.py:801 #, fuzzy, python-format @@ -1552,7 +1603,7 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"Voc especificou mais de 32 dispositivos swap. O kernel para o Red Hat Linux " +"Voc礙 especificou mais de 32 dispositivos swap. O kernel para o Red Hat Linux " "suporta apenas 32 dispositivos swap." #: ../partitions.py:812 @@ -1561,13 +1612,13 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"Voc alocou menor espa蔞 swap (%dM) do que a mem鏎ia RAM dispon癉el (%dM) em " +"Voc礙 alocou menor espa癟o swap (%dM) do que a mem籀ria RAM dispon穩vel (%dM) em " "seu sistema. Isso pode impactar negativamente em sua performance." #: ../partitions.py:1093 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "a parti誽o est em uso pelo instalador." +msgstr "a parti癟瓊o est獺 em uso pelo instalador." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." @@ -1582,12 +1633,12 @@ msgstr "" msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" -"O ponto de montagem inv嫮ido. Este diret鏎io precisa estar na parti誽o /." +"O ponto de montagem 矇 inv獺lido. Este diret籀rio precisa estar na parti癟瓊o /." #: ../partRequests.py:220 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "O diret鏎io %s deve estar no sistema de arquivos raiz." +msgstr "O diret籀rio %s deve estar no sistema de arquivos raiz." #: ../partRequests.py:235 #, fuzzy, python-format @@ -1595,8 +1646,8 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"O ponto de montagem requisitado tem um path ilegal ou j est em uso. Por " -"favor selecione um ponto de montagem v嫮ido." +"O ponto de montagem requisitado tem um path ilegal ou j獺 est獺 em uso. Por " +"favor selecione um ponto de montagem v獺lido." #: ../partRequests.py:249 #, fuzzy, python-format @@ -1604,7 +1655,7 @@ msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" -"O tamanho da parti誽o %s (tamanho = %s MB) excede o tamanho m嫞imo de %s MB." +"O tamanho da parti癟瓊o %s (tamanho = %s MB) excede o tamanho m獺ximo de %s MB." #: ../partRequests.py:437 #, python-format @@ -1612,21 +1663,21 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" -"O tamanho da parti誽o requisitada (tamanho = %s MB) excede o tamanho m嫞imo " +"O tamanho da parti癟瓊o requisitada (tamanho = %s MB) excede o tamanho m獺ximo " "de %s MB." #: ../partRequests.py:442 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "O tamanho da parti誽o requisitada negativo! (tamanho = %s MB)" +msgstr "O tamanho da parti癟瓊o requisitada 矇 negativo! (tamanho = %s MB)" #: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Parti踥es n緌 podem iniciar abaixo do primeiro cilindro" +msgstr "Parti癟繭es n瓊o podem iniciar abaixo do primeiro cilindro" #: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Parti踥es n緌 podem terminar com um cilindro negativo." +msgstr "Parti癟繭es n瓊o podem terminar com um cilindro negativo." #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." @@ -1644,15 +1695,15 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1666,46 +1717,46 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Lendo" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Ignore" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "Erro de sistema %d" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Em que parti誽o est o diret鏎io root de sua m嫭uina?" +msgstr "Em que parti癟瓊o est獺 o diret籀rio root de sua m獺quina?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Edite" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1718,7 +1769,7 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1728,17 +1779,17 @@ msgid "" "exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "" @@ -1746,7 +1797,7 @@ msgstr "" #: ../text.py:191 #, fuzzy msgid "Help not available" -msgstr "(nenhum dispon癉el)" +msgstr "(nenhum dispon穩vel)" #: ../text.py:192 msgid "No help is available for this step of the install." @@ -1787,7 +1838,7 @@ msgstr "Cancelado" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" -"N緌 poss癉el ir para o passo anterior a partir deste. Voc deve tentar " +"N瓊o 矇 poss穩vel ir para o passo anterior a partir deste. Voc礙 deve tentar " "novamente." #: ../upgradeclass.py:8 @@ -1799,22 +1850,22 @@ msgstr "Atualizar sistema" msgid "Upgrade" msgstr "Atualizar" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Todos os Pacotes" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Preparando para instalar..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Instalar sistema" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1823,7 +1874,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1831,25 +1882,25 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 #, fuzzy msgid "Mount failed" msgstr "mount falhou: %s" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1857,30 +1908,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 #, fuzzy msgid "Finding" msgstr "Buscando" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Encontrando pacotes a serem atualizados..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 #, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Encontrando pacotes a serem atualizados..." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1889,7 +1940,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1897,7 +1948,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1905,43 +1956,6 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -#, fuzzy -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Mouse N緌 Detectado" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"Seu mouse n緌 foi detectado autom嫢icamente. Para proceder com a instala誽o " -"gr塻ica, por favor avance para a pr闛ima tela, e forne蓷 as informa踥es de " -"seu mouse. Voc ainda pode usar a instala誽o em modo texto, a qual n緌 " -"requer um mouse." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Usar modo texto" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "" - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" @@ -1960,7 +1974,7 @@ msgstr "Senha do Root" #: ../iw/account_gui.py:47 #, fuzzy msgid "Root passwords do not match." -msgstr "Erro na Digita誽o da Senha" +msgstr "Erro na Digita癟瓊o da Senha" #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." @@ -1974,12 +1988,12 @@ msgstr "Senha do Root" #: ../iw/account_gui.py:87 #, fuzzy msgid "_Confirm: " -msgstr "Configura誽o TCP/IP" +msgstr "Configura癟瓊o TCP/IP" #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 #, fuzzy msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Configura誽o da Rede" +msgstr "Configura癟瓊o da Rede" #: ../iw/auth_gui.py:98 #, fuzzy @@ -2002,7 +2016,7 @@ msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:115 #, fuzzy msgid "NIS _Domain: " -msgstr "Dom璯io:" +msgstr "Dom穩nio:" #: ../iw/auth_gui.py:118 #, fuzzy @@ -2016,7 +2030,7 @@ msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:145 #, fuzzy msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "Use outras op踥es" +msgstr "Use outras op癟繭es" #: ../iw/auth_gui.py:146 #, fuzzy @@ -2047,7 +2061,7 @@ msgstr "Servidor:" #: ../iw/auth_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Configurar fuso hor嫫io" +msgstr "Configurar fuso hor獺rio" #: ../iw/auth_gui.py:219 #, fuzzy @@ -2074,6 +2088,31 @@ msgstr "" msgid "SMB" msgstr "" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +#, fuzzy +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Editar Parti癟瓊o" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Escolher pacotes para instala癟瓊o" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#, fuzzy +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Editar Parti癟瓊o" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Onde deve ser instalado o carregador de boot?" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2109,17 +2148,17 @@ msgstr "Senha:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 #, fuzzy msgid "Con_firm:" -msgstr "Configura誽o TCP/IP" +msgstr "Configura癟瓊o TCP/IP" #: ../iw/blpasswidget.py:139 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" -msgstr "Erro na Digita誽o da Senha" +msgstr "Erro na Digita癟瓊o da Senha" #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Erro na Digita誽o da Senha" +msgstr "Erro na Digita癟瓊o da Senha" #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" @@ -2131,32 +2170,32 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy -msgid "Boot Disk Creation" -msgstr "Disco de Inicializa誽o" +msgid "Boot Diskette Creation" +msgstr "Disco de Inicializa癟瓊o" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" @@ -2184,19 +2223,19 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 #, fuzzy msgid "_General kernel parameters" -msgstr "Par滵etros do M鏚ulo" +msgstr "Par璽metros do M籀dulo" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 #, fuzzy msgid "Change Boot Loader" -msgstr "R鏒ulo de Boot" +msgstr "R籀tulo de Boot" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" @@ -2248,12 +2287,12 @@ msgstr "Instalando carregador de boot..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Instalar carregador de inicializa誽o" +msgstr "Instalar carregador de inicializa癟瓊o" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" @@ -2284,7 +2323,7 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:55 #, fuzzy msgid "About to Install" -msgstr "Componentes para Instala誽o" +msgstr "Componentes para Instala癟瓊o" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, python-format @@ -2321,16 +2360,18 @@ msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:23 #, fuzzy msgid "Congratulations" -msgstr "Configurar fuso hor嫫io" +msgstr "Configurar fuso hor獺rio" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2356,14 +2397,14 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Depend瘽cias N緌 Resolvidas" +msgstr "Depend礙ncias N瓊o Resolvidas" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "Instala誽o RPM de %s falhou: %s" +msgstr "Instala癟瓊o RPM de %s falhou: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 @@ -2377,17 +2418,17 @@ msgstr "Requisito" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Instalar pacotes, satisfazendo depend瘽cias" +msgstr "Instalar pacotes, satisfazendo depend礙ncias" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Instalar pacotes, satisfazendo depend瘽cias" +msgstr "Instalar pacotes, satisfazendo depend礙ncias" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Depend瘽cias N緌 Resolvidas" +msgstr "Depend礙ncias N瓊o Resolvidas" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 @@ -2415,7 +2456,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2445,7 +2486,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2465,7 +2506,7 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "Escolher pacotes para atualiza誽o" +msgstr "Escolher pacotes para atualiza癟瓊o" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 #, fuzzy @@ -2482,22 +2523,46 @@ msgstr "Tamanho:" msgid "Model" msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 #, fuzzy msgid "Upgrade Examine" msgstr "Atualizando" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Instala癟瓊o do Lilo" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Uma placa %s foi encontrada em seu sistema." +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "Escolher pacotes para atualiza誽o" +msgstr "Escolher pacotes para atualiza癟瓊o" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2506,7 +2571,7 @@ msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Selecionar Conex緌 da Impressora" +msgstr "Selecionar Conex瓊o da Impressora" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy @@ -2516,12 +2581,12 @@ msgstr "Reparticionar" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Selecionar Conex緌 da Impressora" +msgstr "Selecionar Conex瓊o da Impressora" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format @@ -2576,15 +2641,15 @@ msgstr "" msgid "Other _ports:" msgstr "Outro Tipo" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 #, fuzzy msgid "Installation Type" -msgstr "Passos da Instala誽o" +msgstr "Passos da Instala癟瓊o" #: ../iw/ipwidget.py:104 #, fuzzy msgid "IP Address is missing" -msgstr "Endere蔞 IP:" +msgstr "Endere癟o IP:" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" @@ -2594,8 +2659,8 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 #, fuzzy msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Que pacotes devem ser instalados?" @@ -2605,27 +2670,27 @@ msgstr "Que pacotes devem ser instalados?" msgid "Additional Language Support" msgstr "Driver Impressora:" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Escolha um grupo para examinar:" -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Que pacotes devem ser instalados?" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Selecione Grupo" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" msgstr "Selecione Grupo" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "" @@ -2778,8 +2843,8 @@ msgstr "Ponto de Montagem" #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" -"O ponto de montagem requisitado tem um path ilegal ou j est em uso. Por " -"favor selecione um ponto de montagem v嫮ido." +"O ponto de montagem requisitado tem um path ilegal ou j獺 est獺 em uso. Por " +"favor selecione um ponto de montagem v獺lido." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2829,7 +2894,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 #, fuzzy msgid "No free space" -msgstr "Configura誽o dos Discos" +msgstr "Configura癟瓊o dos Discos" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:687 msgid "" @@ -2841,7 +2906,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Tem certeza que quer deletar esta parti誽o?" +msgstr "Tem certeza que quer deletar esta parti癟瓊o?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, fuzzy @@ -2856,8 +2921,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"O mount point requisitado tem um path ilegal ou j est em uso. Por favor " -"selecione um mount point v嫮ido." +"O mount point requisitado tem um path ilegal ou j獺 est獺 em uso. Por favor " +"selecione um mount point v獺lido." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -2910,17 +2975,17 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 #, fuzzy msgid "Used Space:" -msgstr "Espa蔞 no Disco" +msgstr "Espa癟o no Disco" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:998 #, fuzzy msgid "Free Space:" -msgstr "Configura誽o dos Discos" +msgstr "Configura癟瓊o dos Discos" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 #, fuzzy msgid "Total Space:" -msgstr "Instala誽o RPM de %s falhou: %s" +msgstr "Instala癟瓊o RPM de %s falhou: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Logical Volume Name" @@ -2950,7 +3015,7 @@ msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:26 #, fuzzy msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" @@ -3019,7 +3084,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "Configura誽o da Rede" +msgstr "Configura癟瓊o da Rede" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 @@ -3083,7 +3148,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:210 #, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "Configurar fuso hor嫫io" +msgstr "Configurar fuso hor獺rio" #: ../iw/network_gui.py:216 msgid "_Activate on boot" @@ -3092,12 +3157,12 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:225 #, fuzzy msgid "_IP Address" -msgstr "Endere蔞 IP:" +msgstr "Endere癟o IP:" #: ../iw/network_gui.py:226 #, fuzzy msgid "Net_mask" -msgstr "M嫳cara:" +msgstr "M獺scara:" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" @@ -3106,7 +3171,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "Configurar servi蔞s" +msgstr "Configurar servi癟os" #: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" @@ -3123,28 +3188,28 @@ msgstr "Dispositivo" #: ../iw/network_gui.py:398 #, fuzzy msgid "IP/Netmask" -msgstr "M嫳cara:" +msgstr "M獺scara:" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 msgid "Hostname" -msgstr "M嫭uina" +msgstr "M獺quina" #: ../iw/network_gui.py:426 #, fuzzy msgid "Set hostname" -msgstr "M嫭uina Remota:" +msgstr "M獺quina Remota:" #: ../iw/network_gui.py:494 #, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "Configura誽o NFS" +msgstr "Configura癟瓊o NFS" #: ../iw/network_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "M嫭uina Remota:" +msgstr "M獺quina Remota:" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" @@ -3157,7 +3222,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:579 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Op踥es Extras:" +msgstr "Op癟繭es Extras:" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" @@ -3202,7 +3267,7 @@ msgstr "Escolha um grupo para examinar:" #: ../iw/osbootwidget.py:223 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Voc precisa escolher uma parti誽o para editar" +msgstr "Voc礙 precisa escolher uma parti癟瓊o para editar" #: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" @@ -3250,7 +3315,7 @@ msgstr "Pacote" msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" -msgstr "O pacote %s n緌 existe.\n" +msgstr "O pacote %s n瓊o existe.\n" #: ../iw/package_gui.py:366 msgid "_Tree View" @@ -3273,7 +3338,7 @@ msgstr "Tamanho:" #: ../iw/package_gui.py:436 #, fuzzy msgid "Total size: " -msgstr "Instala誽o RPM de %s falhou: %s" +msgstr "Instala癟瓊o RPM de %s falhou: %s" #: ../iw/package_gui.py:439 #, fuzzy @@ -3355,11 +3420,11 @@ msgstr "Reparticionar" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "Editar Parti誽o" +msgstr "Editar Parti癟瓊o" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" -msgstr "Editar Parti誽o" +msgstr "Editar Parti癟瓊o" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy @@ -3391,12 +3456,12 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "N緌 foi poss癉el alocar parti踥es como prim嫫ias" +msgstr "N瓊o foi poss穩vel alocar parti癟繭es como prim獺rias" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "Checar blocos ruins durante formata誽o" +msgstr "Checar blocos ruins durante formata癟瓊o" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 @@ -3411,7 +3476,7 @@ msgstr "Formatando" #: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 #, fuzzy msgid "Start" -msgstr "Status da Instala誽o" +msgstr "Status da Instala癟瓊o" #: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "End" @@ -3464,7 +3529,7 @@ msgstr "Deseja configurar uma impressora?" #: ../iw/partition_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Parti誽o Root" +msgstr "Parti癟瓊o Root" #: ../iw/partition_gui.py:669 #, fuzzy @@ -3492,15 +3557,15 @@ msgid "None" msgstr "Pronto" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" -msgstr "Discos R璲idos" +msgstr "Discos R穩gidos" #: ../iw/partition_gui.py:852 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 #, fuzzy msgid "Free space" -msgstr "Configura誽o dos Discos" +msgstr "Configura癟瓊o dos Discos" #: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" @@ -3517,7 +3582,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Parti踥es n緌 Alocadas" +msgstr "Parti癟繭es n瓊o Alocadas" #: ../iw/partition_gui.py:990 #, fuzzy, python-format @@ -3527,7 +3592,7 @@ msgstr "Todos os Pacotes" #: ../iw/partition_gui.py:992 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" -msgstr "Editar Parti誽o" +msgstr "Editar Parti癟瓊o" #: ../iw/partition_gui.py:994 #, fuzzy @@ -3537,7 +3602,7 @@ msgstr "Continuar" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 #, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "Configura誽o NFS" +msgstr "Configura癟瓊o NFS" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." @@ -3550,7 +3615,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1191 #, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "(nenhum dispon癉el)" +msgstr "(nenhum dispon穩vel)" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "" @@ -3561,7 +3626,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1206 #, fuzzy msgid "RAID Options" -msgstr "Parti誽o Root" +msgstr "Parti癟瓊o Root" #: ../iw/partition_gui.py:1217 #, python-format @@ -3586,12 +3651,12 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1234 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Que tipo de m獮ia cont幦 os pacotes a serem instalados?" +msgstr "Que tipo de m穩dia cont矇m os pacotes a serem instalados?" #: ../iw/partition_gui.py:1243 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "Parti誽o Root" +msgstr "Parti癟瓊o Root" #: ../iw/partition_gui.py:1246 #, python-format @@ -3610,7 +3675,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1290 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "N緌 foi poss癉el montar este diret鏎io do servidor" +msgstr "N瓊o foi poss穩vel montar este diret籀rio do servidor" #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" @@ -3641,30 +3706,6 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -#, fuzzy -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Editar Parti誽o" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Escolher pacotes para instala誽o" - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -#, fuzzy -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Editar Parti誽o" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Onde deve ser instalado o carregador de boot?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3679,22 +3720,22 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 #, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "Salvar Altera踥es" +msgstr "Salvar Altera癟繭es" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" -msgstr "Nenhuma Parti誽o Root" +msgstr "Nenhuma Parti癟瓊o Root" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "Nenhuma Parti誽o Root" +msgstr "Nenhuma Parti癟瓊o Root" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Checar blocos ruins durante formata誽o" +msgstr "Checar blocos ruins durante formata癟瓊o" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3711,7 +3752,7 @@ msgstr "Reparticionar" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" -msgstr "Editar Parti誽o" +msgstr "Editar Parti癟瓊o" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 #, fuzzy @@ -3726,7 +3767,7 @@ msgstr "Instalando" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 #, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "Instala誽o Finalizada com Sucesso" +msgstr "Instala癟瓊o Finalizada com Sucesso" #: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" @@ -3745,7 +3786,7 @@ msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:211 #, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "(sem sum嫫io)" +msgstr "(sem sum獺rio)" #: ../iw/progress_gui.py:241 #, fuzzy @@ -3759,7 +3800,7 @@ msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:273 #, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Status da Instala誽o" +msgstr "Status da Instala癟瓊o" #: ../iw/progress_gui.py:273 #, fuzzy @@ -3803,12 +3844,12 @@ msgstr "Dispositivo" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 #, fuzzy msgid "RAID _Level:" -msgstr "N癉el IRQ:" +msgstr "N穩vel IRQ:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 #, fuzzy msgid "_RAID Members:" -msgstr "N癉el IRQ:" +msgstr "N穩vel IRQ:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" @@ -3817,7 +3858,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_Format partition?" -msgstr "Nenhuma Parti誽o Root" +msgstr "Nenhuma Parti癟瓊o Root" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" @@ -3866,7 +3907,7 @@ msgstr "Erro de Tamanho de Swap" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "O diret鏎io %s deve estar no sistema de arquivos raiz." +msgstr "O diret籀rio %s deve estar no sistema de arquivos raiz." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -3940,7 +3981,7 @@ msgstr "Ignore Drive" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 #, fuzzy msgid "Target Drive(s):" -msgstr "Discos R璲idos" +msgstr "Discos R穩gidos" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 #, fuzzy @@ -3950,7 +3991,7 @@ msgstr "Ignore Drive" #: ../iw/silo_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Silo Configuration" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 @@ -3961,12 +4002,12 @@ msgstr "Reparticionar" #: ../iw/silo_gui.py:172 #, fuzzy msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "Instalar carregador de inicializa誽o" +msgstr "Instalar carregador de inicializa癟瓊o" #: ../iw/silo_gui.py:189 #, fuzzy msgid "Create PROM alias" -msgstr "Criar disco de inicializa誽o" +msgstr "Criar disco de inicializa癟瓊o" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" @@ -3975,12 +4016,12 @@ msgstr "" #: ../iw/silo_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Kernel parameters" -msgstr "Par滵etros do M鏚ulo" +msgstr "Par璽metros do M籀dulo" #: ../iw/silo_gui.py:234 #, fuzzy msgid "Create boot disk" -msgstr "Criar disco de inicializa誽o" +msgstr "Criar disco de inicializa癟瓊o" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" @@ -3988,13 +4029,13 @@ msgstr "" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" -msgstr "Tipo da Parti誽o" +msgstr "Tipo da Parti癟瓊o" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" -msgstr "R鏒ulo de Boot" +msgstr "R籀tulo de Boot" #: ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" @@ -4031,12 +4072,12 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." @@ -4061,7 +4102,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "Criar disco de inicializa誽o" +msgstr "Criar disco de inicializa癟瓊o" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" @@ -4072,7 +4113,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 #, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "R鏒ulo de Boot" +msgstr "R籀tulo de Boot" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" @@ -4083,7 +4124,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" -msgstr "Que tipo de m獮ia cont幦 os pacotes a serem instalados?" +msgstr "Que tipo de m穩dia cont矇m os pacotes a serem instalados?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy @@ -4104,7 +4145,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Editar Parti誽o" +msgstr "Editar Parti癟瓊o" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4134,7 +4175,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #, fuzzy msgid "Free Space (MB)" -msgstr "Configura誽o dos Discos" +msgstr "Configura癟瓊o dos Discos" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format @@ -4183,150 +4224,150 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 #, fuzzy msgid "_Color Depth:" msgstr "Configurar Profundidade de Cores" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 #, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "Resolu誽o:" +msgstr "Resolu癟瓊o:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "T_ext" -msgstr "Avan蓷r" +msgstr "Avan癟ar" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 #, fuzzy msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Verifica誽o da Configura誽o da Impressora" +msgstr "Verifica癟瓊o da Configura癟瓊o da Impressora" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Servidor:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" msgstr "Criando ramdisk inicial..." -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " msgstr "Tipo do Teclado" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../iw/zipl_gui.py:33 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4348,29 +4389,29 @@ msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 #, fuzzy msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Par滵etros do M鏚ulo" +msgstr "Par璽metros do M籀dulo" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 #, fuzzy -msgid "Boot Disk" -msgstr "Disco de Inicializa誽o" +msgid "Boot Diskette" +msgstr "Disco de Inicializa癟瓊o" #: ../textw/bootloader_text.py:30 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Que tipo de m獮ia cont幦 os pacotes a serem instalados?" +msgstr "Que tipo de m穩dia cont矇m os pacotes a serem instalados?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" @@ -4383,12 +4424,12 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:48 #, fuzzy msgid "No Boot Loader" -msgstr "R鏒ulo de Boot" +msgstr "R籀tulo de Boot" #: ../textw/bootloader_text.py:69 #, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "R鏒ulo de Boot" +msgstr "R籀tulo de Boot" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" @@ -4407,9 +4448,9 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"Alguns sistemas precisar緌 passar op踥es especiais para o kernel em tempo de " -"boot para que o sistema funcione corretamente. Se precisar passar op踥es de " -"boot para o kernel, informe-as agora. Se n緌 precisar de nenhuma ou n緌 " +"Alguns sistemas precisar瓊o passar op癟繭es especiais para o kernel em tempo de " +"boot para que o sistema funcione corretamente. Se precisar passar op癟繭es de " +"boot para o kernel, informe-as agora. Se n瓊o precisar de nenhuma ou n瓊o " "tiver certeza, deixe em branco." #: ../textw/bootloader_text.py:113 @@ -4457,8 +4498,8 @@ msgid "" "label you want to use for each of them." msgstr "" "O gerenciador de boot que o Red Hat Linux usa pode iniciar outros sistemas " -"operacionais. Voc precisa informar que parti踥es deseja ser capaz de " -"iniciar e que r鏒ulo deseja usar para cada uma delas." +"operacionais. Voc礙 precisa informar que parti癟繭es deseja ser capaz de " +"iniciar e que r籀tulo deseja usar para cada uma delas." #: ../textw/bootloader_text.py:309 msgid "" @@ -4485,12 +4526,12 @@ msgstr "Senha do Root" #: ../textw/bootloader_text.py:411 #, fuzzy msgid "Confirm:" -msgstr "Configura誽o TCP/IP" +msgstr "Configura癟瓊o TCP/IP" #: ../textw/bootloader_text.py:440 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Erro na Digita誽o da Senha" +msgstr "Erro na Digita癟瓊o da Senha" #: ../textw/bootloader_text.py:445 #, fuzzy @@ -4523,7 +4564,7 @@ msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" -msgstr "Instala誽o Finalizada com Sucesso" +msgstr "Instala癟瓊o Finalizada com Sucesso" #: ../textw/complete_text.py:44 #, fuzzy, python-format @@ -4536,19 +4577,19 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Congratula踥es, a instala誽o terminou com sucesso.\n" +"Congratula癟繭es, a instala癟瓊o terminou com sucesso.\n" "\n" "Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para " -"obter informa踥es sobre corre踥es dispon癉eis para esta vers緌 do Red Hat " -"Linux consulte a Errata dispon癉el em http://www.crhl.com.br.\n" +"obter informa癟繭es sobre corre癟繭es dispon穩veis para esta vers瓊o do Red Hat " +"Linux consulte a Errata dispon穩vel em http://www.crhl.com.br.\n" "\n" -"Informa踥es sobre configura誽o de seu sistema est緌 dispon癉eis no cap癃ulo " -"Depois da Instala誽o no Guia do Usu嫫io do Red Hat Linux." +"Informa癟繭es sobre configura癟瓊o de seu sistema est瓊o dispon穩veis no cap穩tulo " +"Depois da Instala癟瓊o no Guia do Usu獺rio do Red Hat Linux." #: ../textw/confirm_text.py:20 #, fuzzy msgid "Installation to begin" -msgstr "Passos da Instala誽o" +msgstr "Passos da Instala癟瓊o" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, fuzzy, python-format @@ -4556,9 +4597,9 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Um log completo de sua instala誽o estar em /tmp/install.log ap鏀 a " -"reinicializa誽o de seu sistema. Voc pode desejar manter este arquivo para " -"refer瘽cia futura." +"Um log completo de sua instala癟瓊o estar獺 em /tmp/install.log ap籀s a " +"reinicializa癟瓊o de seu sistema. Voc礙 pode desejar manter este arquivo para " +"refer礙ncia futura." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4568,11 +4609,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4581,7 +4622,7 @@ msgstr "Retornar" #: ../textw/confirm_text.py:32 #, fuzzy msgid "Upgrade to begin" -msgstr "Log de Atualiza誽o" +msgstr "Log de Atualiza癟瓊o" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, fuzzy, python-format @@ -4589,9 +4630,9 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Um log completo de sua instala誽o estar em /tmp/install.log ap鏀 a " -"reinicializa誽o de seu sistema. Voc pode desejar manter este arquivo para " -"refer瘽cia futura." +"Um log completo de sua instala癟瓊o estar獺 em /tmp/install.log ap籀s a " +"reinicializa癟瓊o de seu sistema. Voc礙 pode desejar manter este arquivo para " +"refer礙ncia futura." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4608,17 +4649,17 @@ msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 #, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Selecionar Conex緌 da Impressora" +msgstr "Selecionar Conex瓊o da Impressora" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Edit Partitions" -msgstr "Editar Parti誽o" +msgstr "Editar Parti癟瓊o" #: ../textw/fdasd_text.py:33 #, fuzzy @@ -4627,7 +4668,7 @@ msgstr "Formatando" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" -msgstr "Configura誽o dos Discos" +msgstr "Configura癟瓊o dos Discos" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format @@ -4652,14 +4693,14 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Um erro ocorreu - nenhum dispositivo v嫮ido foi encontrado para criar novos " +"Um erro ocorreu - nenhum dispositivo v獺lido foi encontrado para criar novos " "sistemas de arquivos. Por favor cheque seu hardware para encontrar a causa " "deste problema." #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Selecionar Conex緌 da Impressora" +msgstr "Selecionar Conex瓊o da Impressora" #: ../textw/firewall_text.py:24 #, fuzzy @@ -4731,7 +4772,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "Outro Tipo" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" msgstr "Editar Boot Label" @@ -4743,7 +4784,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:136 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4761,7 +4802,7 @@ msgstr "" #: ../textw/installpath_text.py:43 #, fuzzy msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Que tipo de m獮ia cont幦 os pacotes a serem instalados?" +msgstr "Que tipo de m穩dia cont矇m os pacotes a serem instalados?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 #, fuzzy @@ -4772,35 +4813,35 @@ msgstr "Tipo do Teclado" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Selecione Grupo" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 #, fuzzy msgid "Language Support" msgstr "Driver Impressora:" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Escolher pacotes para instala誽o" +msgstr "Escolher pacotes para instala癟瓊o" -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Escolha um grupo para examinar:" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Escolha um grupo para examinar:" @@ -4820,12 +4861,12 @@ msgstr "" #: ../textw/mouse_text.py:85 #, fuzzy msgid "Mouse Selection" -msgstr "Op踥es do M鏚ulo" +msgstr "Op癟繭es do M籀dulo" #: ../textw/network_text.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "Configura誽o NFS" +msgstr "Configura癟瓊o NFS" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" @@ -4837,11 +4878,11 @@ msgstr "" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" -msgstr "Endere蔞 IP:" +msgstr "Endere癟o IP:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" -msgstr "M嫳cara:" +msgstr "M獺scara:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" @@ -4849,17 +4890,17 @@ msgstr "Roteador Default (IP):" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "Servidor DNS Prim嫫io:" +msgstr "Servidor DNS Prim獺rio:" #: ../textw/network_text.py:89 #, fuzzy msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "Servidor DNS Secund嫫io (IP):" +msgstr "Servidor DNS Secund獺rio (IP):" #: ../textw/network_text.py:91 #, fuzzy msgid "Tertiary nameserver:" -msgstr "Servidor DNS Prim嫫io:" +msgstr "Servidor DNS Prim獺rio:" #: ../textw/network_text.py:94 #, fuzzy @@ -4869,22 +4910,22 @@ msgstr "Nenhum Mount Point" #: ../textw/network_text.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Configura誽o da Rede" +msgstr "Configura癟瓊o da Rede" #: ../textw/network_text.py:152 #, fuzzy msgid "Invalid information" -msgstr "Faltando Informa誽o" +msgstr "Faltando Informa癟瓊o" #: ../textw/network_text.py:153 #, fuzzy msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Voc deve informar endere蔞 IP e m嫳cara validos." +msgstr "Voc礙 deve informar endere癟o IP e m獺scara validos." #: ../textw/network_text.py:220 #, fuzzy msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" @@ -4923,7 +4964,7 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:293 #, fuzzy msgid "Package Dependencies" -msgstr "Depend瘽cias N緌 Resolvidas" +msgstr "Depend礙ncias N瓊o Resolvidas" #: ../textw/packages_text.py:295 #, fuzzy @@ -4932,23 +4973,23 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"Alguns dos pacotes selecionados para instala誽o requerem pacotes que n緌 " -"foram selecionados. Se voc selecionar Ok todos os pacotes requeridos ser緌 " +"Alguns dos pacotes selecionados para instala癟瓊o requerem pacotes que n瓊o " +"foram selecionados. Se voc礙 selecionar Ok todos os pacotes requeridos ser瓊o " "instalados." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Instalar pacotes, satisfazendo depend瘽cias" +msgstr "Instalar pacotes, satisfazendo depend礙ncias" #: ../textw/packages_text.py:317 #, fuzzy msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Instalar pacotes, satisfazendo depend瘽cias" +msgstr "Instalar pacotes, satisfazendo depend礙ncias" #: ../textw/packages_text.py:318 #, fuzzy msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Depend瘽cias N緌 Resolvidas" +msgstr "Depend礙ncias N瓊o Resolvidas" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" @@ -4975,7 +5016,7 @@ msgstr "Todos os Pacotes" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy msgid "Modify Partition" -msgstr "Editar Parti誽o" +msgstr "Editar Parti癟瓊o" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Add anyway" @@ -5019,12 +5060,12 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:432 #, fuzzy msgid "RAID Level:" -msgstr "N癉el IRQ:" +msgstr "N穩vel IRQ:" #: ../textw/partition_text.py:450 #, fuzzy msgid "RAID Members:" -msgstr "N癉el IRQ:" +msgstr "N穩vel IRQ:" #: ../textw/partition_text.py:469 msgid "Number of spares?" @@ -5061,7 +5102,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:975 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" -msgstr "Salvar Altera踥es" +msgstr "Salvar Altera癟繭es" #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 @@ -5078,7 +5119,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Checar blocos ruins durante formata誽o" +msgstr "Checar blocos ruins durante formata癟瓊o" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" @@ -5099,7 +5140,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:697 #, fuzzy msgid "Not Supported" -msgstr "Configura誽o NFS" +msgstr "Configura癟瓊o NFS" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." @@ -5108,7 +5149,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Faltando Informa誽o" +msgstr "Faltando Informa癟瓊o" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" @@ -5125,7 +5166,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:924 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" -msgstr "Parti誽o Root" +msgstr "Parti癟瓊o Root" #: ../textw/partition_text.py:925 msgid "At least two software RAID partitions are needed." @@ -5134,12 +5175,12 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:937 #, fuzzy msgid "Format partition?" -msgstr "Nenhuma Parti誽o Root" +msgstr "Nenhuma Parti癟瓊o Root" #: ../textw/partition_text.py:999 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Faltando Informa誽o" +msgstr "Faltando Informa癟瓊o" #: ../textw/partition_text.py:1012 #, fuzzy @@ -5179,12 +5220,12 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" -msgstr "Nenhuma Parti誽o Root" +msgstr "Nenhuma Parti癟瓊o Root" #: ../textw/partition_text.py:1161 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "Voc deve indicar uma parti誽o de swap para a instala誽o continuar." +msgstr "Voc礙 deve indicar uma parti癟瓊o de swap para a instala癟瓊o continuar." #: ../textw/partition_text.py:1228 #, fuzzy @@ -5194,17 +5235,17 @@ msgstr "Onde deve ser instalado o carregador de boot?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy msgid "Autopartition" -msgstr "Editar Parti誽o" +msgstr "Editar Parti癟瓊o" #: ../textw/partmethod_text.py:27 #, fuzzy msgid "Disk Druid" -msgstr "Configura誽o dos Discos" +msgstr "Configura癟瓊o dos Discos" #: ../textw/progress_text.py:79 #, fuzzy msgid "Package Installation" -msgstr "Instala誽o do Lilo" +msgstr "Instala癟瓊o do Lilo" #: ../textw/progress_text.py:81 #, fuzzy @@ -5219,7 +5260,7 @@ msgstr "Tamanho:" #: ../textw/progress_text.py:83 #, fuzzy msgid " Summary: " -msgstr "(sem sum嫫io)" +msgstr "(sem sum獺rio)" #: ../textw/progress_text.py:109 #, fuzzy @@ -5241,7 +5282,7 @@ msgstr "" #: ../textw/progress_text.py:120 #, fuzzy msgid "Completed: " -msgstr "Instala誽o Finalizada com Sucesso" +msgstr "Instala癟瓊o Finalizada com Sucesso" #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " @@ -5251,12 +5292,12 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:224 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../textw/silo_text.py:77 #, fuzzy msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "Criar disco de inicializa誽o" +msgstr "Criar disco de inicializa癟瓊o" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" @@ -5278,17 +5319,17 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "R鏒ulo de Boot" +msgstr "R籀tulo de Boot" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Criar disco de inicializa誽o" +msgstr "Criar disco de inicializa癟瓊o" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5302,7 +5343,7 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:112 #, fuzzy msgid "Free Space" -msgstr "Configura誽o dos Discos" +msgstr "Configura癟瓊o dos Discos" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" @@ -5326,32 +5367,33 @@ msgstr "" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 #, fuzzy msgid "System to Upgrade" msgstr "Erro de sistema %d" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Uma placa %s foi encontrada em seu sistema." +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 #, fuzzy msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Escolher pacotes para atualiza誽o" +msgstr "Escolher pacotes para atualiza癟瓊o" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Os pacotes que voc instalou, e quaisquer outros pacotes que sejam " -"necess嫫ios para satisfazer suas depend瘽cias, foram selecionados para " -"instala誽o. Voc quer escolher o conjunto de pacotes a ser atualizado?" +"Os pacotes que voc礙 instalou, e quaisquer outros pacotes que sejam " +"necess獺rios para satisfazer suas depend礙ncias, foram selecionados para " +"instala癟瓊o. Voc礙 quer escolher o conjunto de pacotes a ser atualizado?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" @@ -5363,9 +5405,9 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Escolha uma senha para o root. Voc dever digit-la duas vezes para " -"garantir que voc n緌 errou na digita誽o. Lembre-se que a senha do root " -"uma parte cr癃ica da seguran蓷 de seu sistema!" +"Escolha uma senha para o root. Voc礙 dever獺 digit獺-la duas vezes para " +"garantir que voc礙 n瓊o errou na digita癟瓊o. Lembre-se que a senha do root 矇 " +"uma parte cr穩tica da seguran癟a de seu sistema!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" @@ -5379,7 +5421,7 @@ msgstr "Senha (de novo) :" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 #, fuzzy msgid "Password Length" -msgstr "Erro na Digita誽o da Senha" +msgstr "Erro na Digita癟瓊o da Senha" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5387,11 +5429,11 @@ msgstr "A senha do root deve ter pelo menos 6 caracteres." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" -msgstr "Erro na Digita誽o da Senha" +msgstr "Erro na Digita癟瓊o da Senha" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "As senhas digitadas s緌 diferentes. Por favor tente novamente." +msgstr "As senhas digitadas s瓊o diferentes. Por favor tente novamente." #: ../textw/userauth_text.py:90 #, fuzzy @@ -5406,7 +5448,7 @@ msgstr "Adicionar Impressora" #: ../textw/userauth_text.py:98 #, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Usu嫫io:" +msgstr "Usu獺rio:" #: ../textw/userauth_text.py:99 #, fuzzy @@ -5425,7 +5467,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:113 #, fuzzy msgid "Bad User Name" -msgstr "Usu嫫io:" +msgstr "Usu獺rio:" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." @@ -5434,7 +5476,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:121 #, fuzzy msgid "Missing User Name" -msgstr "Senha n緌 informada" +msgstr "Senha n瓊o informada" #: ../textw/userauth_text.py:122 msgid "You must provide a user name" @@ -5485,7 +5527,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:210 #, fuzzy msgid "User name" -msgstr "Usu嫫io:" +msgstr "Usu獺rio:" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" @@ -5516,7 +5558,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:340 #, fuzzy msgid "NIS Domain:" -msgstr "Dom璯io:" +msgstr "Dom穩nio:" #: ../textw/userauth_text.py:342 #, fuzzy @@ -5547,7 +5589,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:386 #, fuzzy msgid "Use TLS connections" -msgstr "Use outras op踥es" +msgstr "Use outras op癟繭es" #: ../textw/userauth_text.py:397 msgid "Enable Kerberos" @@ -5585,12 +5627,12 @@ msgid "" msgstr "" "Bem-vindo ao Red Hat Linux!\n" "\n" -"O processo de instala誽o explicado detalhadamente no Guia de Instala誽o do " -"Red Hat Linux dispon癉el na Conectiva. Se voc tiver acesso a este manual, " -"voc deve ler a se誽o sobre instala誽o antes de continuar.\n" +"O processo de instala癟瓊o 矇 explicado detalhadamente no Guia de Instala癟瓊o do " +"Red Hat Linux dispon穩vel na Conectiva. Se voc礙 tiver acesso a este manual, " +"voc礙 deve ler a se癟瓊o sobre instala癟瓊o antes de continuar.\n" "\n" -"Se voc comprou o Red Hat Linux, certifique-se de registrar sua compra " -"atrav廥 de nosso web site, http://www.crhl.com.br." +"Se voc礙 comprou o Red Hat Linux, certifique-se de registrar sua compra " +"atrav矇s de nosso web site, http://www.crhl.com.br." #: ../textw/xconfig_text.py:37 #, fuzzy @@ -5603,7 +5645,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" -msgstr "Resolu誽o" +msgstr "Resolu癟瓊o" #: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" @@ -5612,7 +5654,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:133 #, fuzzy msgid "X Customization" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " @@ -5633,7 +5675,7 @@ msgstr "Outro CDROM" #: ../textw/xconfig_text.py:147 #, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Resolu誽o" +msgstr "Resolu癟瓊o" #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" @@ -5669,7 +5711,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "O diret鏎io %s deve estar no sistema de arquivos raiz." +msgstr "O diret籀rio %s deve estar no sistema de arquivos raiz." #: ../textw/xconfig_text.py:256 msgid "horizontal" @@ -5762,12 +5804,12 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:585 #, fuzzy msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../textw/xconfig_text.py:588 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Configura誽o da Rede" +msgstr "Configura癟瓊o da Rede" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." @@ -5789,7 +5831,7 @@ msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:50 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "Configura誽o SCSI" +msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #: ../installclasses/custom.py:10 #, fuzzy @@ -5833,7 +5875,7 @@ msgstr "Tipo de CDROM" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Que tipo de CDROM voc tem?" +msgstr "Que tipo de CDROM voc礙 tem?" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." @@ -5849,10 +5891,11 @@ msgstr "" #: ../loader/devices.c:97 #, fuzzy msgid "Module Parameters" -msgstr "Par滵etros do M鏚ulo" +msgstr "Par璽metros do M籀dulo" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Dispositivo" @@ -5860,16 +5903,16 @@ msgstr "Dispositivo" #: ../loader/devices.c:239 #, fuzzy msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "Voc tem alguma placa SCSI?" +msgstr "Voc礙 tem alguma placa SCSI?" #: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Falha na conex緌 ao servidor de FTP" +msgstr "Falha na conex瓊o ao servidor de FTP" #: ../loader/devices.c:290 #, c-format @@ -5887,19 +5930,19 @@ msgstr "" #: ../loader/devices.c:359 #, fuzzy msgid "Specify module parameters" -msgstr "Par滵etros do M鏚ulo" +msgstr "Par璽metros do M籀dulo" #: ../loader/devices.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "N緌 foi poss癉el criar %s: %s\n" +msgstr "N瓊o foi poss穩vel criar %s: %s\n" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Erro no Kickstart" @@ -5918,19 +5961,19 @@ msgstr "Erro durante leitura do conteudo do arquivo kickstart %s: %s" msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Erro na linha %d do arquivo kickstart: %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem-vindo ao Red Hat Linux" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 #, fuzzy msgid "Choose a Language" msgstr "Escolha um grupo para examinar:" @@ -5943,7 +5986,7 @@ msgstr "Tipo do Teclado" #: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 #, fuzzy msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Que tipo de impressora voc tem?" +msgstr "Que tipo de impressora voc礙 tem?" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" @@ -5956,7 +5999,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:153 ../loader2/loader.c:98 #, fuzzy msgid "Hard drive" -msgstr "Discos R璲idos" +msgstr "Discos R穩gidos" #: ../loader/loader.c:327 msgid "SCSI" @@ -5969,18 +6012,18 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:341 #, fuzzy msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Que tipo de m獮ia cont幦 os pacotes a serem instalados?" +msgstr "Que tipo de m穩dia cont矇m os pacotes a serem instalados?" #: ../loader/loader.c:390 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "Uma placa %s foi encontrada em seu sistema." -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Pronto" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 #, fuzzy msgid "Add Device" msgstr "Dispositivo" @@ -5995,15 +6038,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "N緌 foi poss癉el criar %s: %s\n" +msgstr "N瓊o foi poss穩vel criar %s: %s\n" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Um erro ocorreu durante a leitura da tabela de parti踥es do dispositivo tipo " +"Um erro ocorreu durante a leitura da tabela de parti癟繭es do dispositivo tipo " "bloco %s. O erro foi:" #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 @@ -6019,64 +6062,64 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 #, fuzzy msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Voc n緌 tem nenhum swap definido. Deseja continuar ou reparticionar seu " +"Voc礙 n瓊o tem nenhum swap definido. Deseja continuar ou reparticionar seu " "disco?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Que parti誽o e diret鏎io nesta parti誽o cont幦 os diret鏎ios RedHat/RPMS e " +"Que parti癟瓊o e diret籀rio nesta parti癟瓊o cont矇m os diret籀rios RedHat/RPMS e " "RedHat/base?" -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" -msgstr "Diret鏎io contendo Red Hat:" +msgstr "Diret籀rio contendo Red Hat:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "Selecione Parti誽o" +msgstr "Selecione Parti癟瓊o" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "O dispositivo %s n緌 parece conter uma 嫫vore de instala誽o Red Hat." +msgstr "O dispositivo %s n瓊o parece conter uma 獺rvore de instala癟瓊o Red Hat." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6087,20 +6130,20 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" msgstr "Nenhum Drive Encontrado" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6111,28 +6154,28 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 #, fuzzy msgid "Networking Device" -msgstr "Configura誽o NFS" +msgstr "Configura癟瓊o NFS" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 #, fuzzy msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "Que tipo de m獮ia cont幦 os pacotes a serem instalados?" +msgstr "Que tipo de m穩dia cont矇m os pacotes a serem instalados?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Este diret鏎io n緌 parece conter uma 嫫vore de instala誽o Red Hat." +msgstr "Este diret籀rio n瓊o parece conter uma 獺rvore de instala癟瓊o Red Hat." #: ../loader/loader.c:1715 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "N緌 foi poss癉el montar este diret鏎io do servidor" +msgstr "N瓊o foi poss穩vel montar este diret籀rio do servidor" #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Arquivo n緌 encontrado no servidor" +msgstr "Arquivo n瓊o encontrado no servidor" #: ../loader/loader.c:1795 msgid "HTTP" @@ -6147,28 +6190,28 @@ msgstr "Criando ramdisk inicial..." msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" -msgstr "M彋odo de Instala誽o" +msgstr "M矇todo de Instala癟瓊o" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 #, fuzzy msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Que tipo de m獮ia cont幦 os pacotes a serem instalados?" +msgstr "Que tipo de m穩dia cont矇m os pacotes a serem instalados?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "O ks.cfg n緌 foi encontrado no disquete de boot." +msgstr "O ks.cfg n瓊o foi encontrado no disquete de boot." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "" @@ -6186,17 +6229,17 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:3002 #, fuzzy msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "Falha na conex緌 ao servidor de FTP" +msgstr "Falha na conex瓊o ao servidor de FTP" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "" @@ -6207,11 +6250,11 @@ msgstr "" msgid "Loading %s driver..." msgstr "Criando ramdisk inicial..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" -"Voc n緌 tem mem鏎ia RAM suficiente para usar o instalador gr塻ico. " +"Voc礙 n瓊o tem mem籀ria RAM suficiente para usar o instalador gr獺fico. " "Iniciando modo texto." #: ../loader/loader.c:3362 @@ -6228,7 +6271,7 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -6295,7 +6338,7 @@ msgstr "" #: ../loader/modules.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Falha na conex緌 ao servidor de FTP" +msgstr "Falha na conex瓊o ao servidor de FTP" #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." @@ -6304,7 +6347,7 @@ msgstr "" #: ../loader/modules.c:450 #, fuzzy msgid "Driver Disk" -msgstr "Sum嫫ios dos Drives" +msgstr "Sum獺rios dos Drives" #: ../loader/modules.c:451 #, c-format @@ -6320,10 +6363,10 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Por favor digite as seguintes informa踥es:\n" +"Por favor digite as seguintes informa癟繭es:\n" "\n" " o Nome ou IP de seu servidor FTP\n" -" o Diret鏎io no servidor contendo o\n" +" o Diret籀rio no servidor contendo o\n" " Red Hat Linux para sua arquitetura de hardware\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 @@ -6333,12 +6376,12 @@ msgstr "Nome servidor NFS:" #: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 #: ../loader2/urls.c:276 msgid "Red Hat directory:" -msgstr "Diret鏎io Red Hat:" +msgstr "Diret籀rio Red Hat:" #: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 #, fuzzy msgid "NFS Setup" -msgstr "Configura誽o SMB" +msgstr "Configura癟瓊o SMB" #: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141 #, fuzzy @@ -6361,20 +6404,20 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 #, fuzzy msgid "Invalid IP Information" -msgstr "Faltando Informa誽o" +msgstr "Faltando Informa癟瓊o" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 #, fuzzy msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Voc deve informar endere蔞 IP e m嫳cara validos." +msgstr "Voc礙 deve informar endere癟o IP e m獺scara validos." #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Por favor digite a configura誽o IP para esta m嫭uina. Cada 癃em dever ser " -"digitado como um endere蔞 IP em nota誽o decimal com pontos (por exemplo: " +"Por favor digite a configura癟瓊o IP para esta m獺quina. Cada 穩tem dever獺 ser " +"digitado como um endere癟o IP em nota癟瓊o decimal com pontos (por exemplo: " "1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 @@ -6383,17 +6426,17 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "Configura誽o TCP/IP" +msgstr "Configura癟瓊o TCP/IP" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 #, fuzzy msgid "Missing Information" -msgstr "Informa踥es da Impressora" +msgstr "Informa癟繭es da Impressora" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Voc deve informar endere蔞 IP e m嫳cara validos." +msgstr "Voc礙 deve informar endere癟o IP e m獺scara validos." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 @@ -6403,11 +6446,11 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 #, fuzzy msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Enviando requisi誽o DHCP..." +msgstr "Enviando requisi癟瓊o DHCP..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Determinando nome da m嫭uina e do dom璯io..." +msgstr "Determinando nome da m獺quina e do dom穩nio..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 #, fuzzy @@ -6417,32 +6460,32 @@ msgstr "Erro no Kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "argumento inv嫮ido para o comando de rede kickstart %s: %s" +msgstr "argumento inv獺lido para o comando de rede kickstart %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "nmero ip inv嫮ido no comando de rede: %s" +msgstr "n繳mero ip inv獺lido no comando de rede: %s" #: ../loader/net.c:813 #, fuzzy msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Protocolo de Inicializa誽o" +msgstr "Protocolo de Inicializa癟瓊o" #: ../loader/net.c:815 #, fuzzy msgid "Network gateway" -msgstr "Configura誽o NFS" +msgstr "Configura癟瓊o NFS" #: ../loader/net.c:817 #, fuzzy msgid "IP address" -msgstr "Endere蔞 IP:" +msgstr "Endere癟o IP:" #: ../loader/net.c:821 #, fuzzy msgid "Netmask" -msgstr "M嫳cara:" +msgstr "M獺scara:" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" @@ -6451,7 +6494,7 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:829 #, fuzzy msgid "Network device" -msgstr "Configura誽o NFS" +msgstr "Configura癟瓊o NFS" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" @@ -6471,12 +6514,12 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:907 #, fuzzy msgid "Network configuration" -msgstr "Configura誽o da Rede" +msgstr "Configura癟瓊o da Rede" #: ../loader/net.c:908 #, fuzzy msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "N緌 configurar a rede" +msgstr "N瓊o configurar a rede" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6499,7 +6542,7 @@ msgstr "Insira seu CD Red Hat em seu drive agora" #: ../loader/pcmcia.c:117 #, fuzzy msgid "Failed to mount disk." -msgstr "Falha na conex緌 ao servidor de FTP" +msgstr "Falha na conex瓊o ao servidor de FTP" #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." @@ -6516,13 +6559,13 @@ msgstr "" #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "N緌 foi poss癉el criar %s: %s\n" +msgstr "N瓊o foi poss穩vel criar %s: %s\n" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "N緌 foi poss癉el criar %s: %s\n" +msgstr "N瓊o foi poss穩vel criar %s: %s\n" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" @@ -6540,7 +6583,7 @@ msgstr "Nome servidor FTP:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 #, fuzzy msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Use ftp n緌-an獼imo ou servidor proxy" +msgstr "Use ftp n瓊o-an繫nimo ou servidor proxy" #: ../loader/urls.c:246 #, fuzzy @@ -6549,12 +6592,12 @@ msgstr "Escolha um grupo para examinar:" #: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" -msgstr "Configura誽o FTP" +msgstr "Configura癟瓊o FTP" #: ../loader/urls.c:259 ../loader2/urls.c:300 #, fuzzy msgid "HTTP Setup" -msgstr "Configura誽o FTP" +msgstr "Configura癟瓊o FTP" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." @@ -6579,8 +6622,8 @@ msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Se voc est usando ftp n緌-an獼imo, digite a conta e senha que voc deseja " -"usar. Se voc est usando um proxy FTP digite o nome do proxy FTP a ser " +"Se voc礙 est獺 usando ftp n瓊o-an繫nimo, digite a conta e senha que voc礙 deseja " +"usar. Se voc礙 est獺 usando um proxy FTP digite o nome do proxy FTP a ser " "usado." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 @@ -6592,7 +6635,7 @@ msgstr "" #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 #, fuzzy msgid "Account name:" -msgstr "Usu嫫io:" +msgstr "Usu獺rio:" #: ../loader/urls.c:395 msgid "FTP Proxy:" @@ -6617,61 +6660,75 @@ msgstr "Proxy FTP:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "Nenhum Drive Encontrado" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" -msgstr "Falha na conex緌 ao servidor de FTP" +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "Falha na conex瓊o ao servidor de FTP" -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Sum嫫ios dos Drives" +msgstr "Sum獺rios dos Drives" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Que tipo de m獮ia cont幦 os pacotes a serem instalados?" +msgstr "Que tipo de m穩dia cont矇m os pacotes a serem instalados?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Sum嫫ios dos Drives" +msgstr "Sum獺rios dos Drives" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 #, fuzzy msgid "Manually choose" msgstr "Reparticionar" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Sum獺rios dos Drives" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Voc礙 tem alguma placa SCSI?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format msgid "" @@ -6684,7 +6741,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:82 #, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Par滵etros do M鏚ulo" +msgstr "Par璽metros do M籀dulo" #: ../loader2/driverselect.c:191 msgid "" @@ -6695,81 +6752,100 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:199 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Par滵etros do M鏚ulo" +msgstr "Par璽metros do M籀dulo" #: ../loader2/driverselect.c:219 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Selecionar Conex緌 da Impressora" +msgstr "Selecionar Conex瓊o da Impressora" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "par滵etro inv嫮ido para o comando kickstart nfs %s: %s" +msgstr "par璽metro inv獺lido para o comando kickstart nfs %s: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Transferindo a imagem de instala癟瓊o para o disco r穩gido..." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Que tipo de m獮ia cont幦 os pacotes a serem instalados?" +msgstr "Que tipo de m穩dia cont矇m os pacotes a serem instalados?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Falha na conex緌 ao servidor de FTP" +msgstr "Falha na conex瓊o ao servidor de FTP" -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Nenhum Drive Encontrado" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Selecionar Conex緌 da Impressora" +msgstr "Selecionar Conex瓊o da Impressora" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Voc tem alguma placa SCSI?" +msgstr "Voc礙 tem alguma placa SCSI?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Uma placa %s foi encontrada em seu sistema." + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Voc礙 n瓊o tem nenhum swap definido. Deseja continuar ou reparticionar seu " +"disco?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Enviando requisi誽o DHCP..." +msgstr "Enviando requisi癟瓊o DHCP..." #: ../loader2/net.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "argumento inv嫮ido para o comando de rede kickstart %s: %s" +msgstr "argumento inv獺lido para o comando de rede kickstart %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6781,33 +6857,33 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Este diret鏎io n緌 parece conter uma 嫫vore de instala誽o Red Hat." +msgstr "Este diret籀rio n瓊o parece conter uma 獺rvore de instala癟瓊o Red Hat." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "N緌 foi poss癉el montar este diret鏎io do servidor" +msgstr "N瓊o foi poss穩vel montar este diret籀rio do servidor" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "par滵etro inv嫮ido para o comando kickstart nfs %s: %s" +msgstr "par璽metro inv獺lido para o comando kickstart nfs %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Criando ramdisk inicial..." -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "par滵etro inv嫮ido para o comando kickstart nfs %s: %s" +msgstr "par璽metro inv獺lido para o comando kickstart nfs %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "" @@ -7210,7 +7286,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" -msgstr "Configurar fuso hor嫫io" +msgstr "Configurar fuso hor獺rio" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" @@ -7344,7 +7420,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Ruthenia" -msgstr "Configurar fuso hor嫫io" +msgstr "Configurar fuso hor獺rio" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" @@ -7467,6 +7543,10 @@ msgid "Danish" msgstr "" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "" @@ -7496,10 +7576,6 @@ msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" @@ -7528,15 +7604,45 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Mouse N瓊o Detectado" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Seu mouse n瓊o foi detectado autom獺ticamente. Para proceder com a " +#~ "instala癟瓊o gr獺fica, por favor avance para a pr籀xima tela, e forne癟a as " +#~ "informa癟繭es de seu mouse. Voc礙 ainda pode usar a instala癟瓊o em modo " +#~ "texto, a qual n瓊o requer um mouse." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Usar modo texto" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Uma placa %s foi encontrada em seu sistema." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Uma placa %s foi encontrada em seu sistema." + +#, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Imposs癉el Verificar" +#~ msgstr "Imposs穩vel Verificar" #~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "Verificando adaptador de v獮eo" +#~ msgstr "Verificando adaptador de v穩deo" #, fuzzy #~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "Verificando adaptador de v獮eo" +#~ msgstr "Verificando adaptador de v穩deo" #, fuzzy #~ msgid "Probing for monitor type: " @@ -7555,11 +7661,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Pulando verifica誽o de mouse.\n" +#~ msgstr "Pulando verifica癟瓊o de mouse.\n" #, fuzzy #~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Configura誽o SCSI" +#~ msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #, fuzzy #~ msgid "User password accepted." @@ -7571,7 +7677,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Erro na Digita誽o da Senha" +#~ msgstr "Erro na Digita癟瓊o da Senha" #, fuzzy #~ msgid "Add a New User" @@ -7595,19 +7701,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Usu嫫io:" +#~ msgstr "Usu獺rio:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" -#~ "Nenhuma parti誽o Linux foi encontrada. N緌 poss癉el atualizar seu " +#~ "Nenhuma parti癟瓊o Linux foi encontrada. N瓊o 矇 poss穩vel atualizar seu " #~ "sistema!" #, fuzzy #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "O diret鏎io %s deve estar no sistema de arquivos raiz." +#~ msgstr "O diret籀rio %s deve estar no sistema de arquivos raiz." #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" @@ -7615,16 +7721,16 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "Disco de Inicializa誽o" +#~ msgstr "Disco de Inicializa癟瓊o" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" #~ msgstr "" -#~ "Nenhuma parti誽o Linux foi encontrada. N緌 poss癉el atualizar seu " +#~ "Nenhuma parti癟瓊o Linux foi encontrada. N瓊o 矇 poss穩vel atualizar seu " #~ "sistema!" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Editar Parti誽o" +#~ msgstr "Editar Parti癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Romanian" @@ -7648,7 +7754,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "Par滵etros do M鏚ulo" +#~ msgstr "Par璽metros do M籀dulo" #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" @@ -7656,7 +7762,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Unable to probe\n" -#~ msgstr "Erro na verifica誽o" +#~ msgstr "Erro na verifica癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Edit Boot Label Please" @@ -7672,7 +7778,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "Configura誽o NFS" +#~ msgstr "Configura癟瓊o NFS" #, fuzzy #~ msgid "Dialup Support" @@ -7704,7 +7810,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Configura誽o da Rede" +#~ msgstr "Configura癟瓊o da Rede" #, fuzzy #~ msgid "Legacy Application Support" @@ -7712,11 +7818,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Software Development" -#~ msgstr "Par滵etros do M鏚ulo" +#~ msgstr "Par璽metros do M籀dulo" #, fuzzy #~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "Par滵etros do M鏚ulo" +#~ msgstr "Par璽metros do M籀dulo" #, fuzzy #~ msgid "delete" @@ -7732,17 +7838,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Tipo de Instala誽o" +#~ msgstr "Tipo de Instala癟瓊o" #~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" -#~ msgstr "Erros na checagem de sanidade da parti誽o" +#~ msgstr "Erros na checagem de sanidade da parti癟瓊o" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalar" #, fuzzy #~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "Usu嫫io:" +#~ msgstr "Usu獺rio:" #, fuzzy #~ msgid "Do not install a boot loader" @@ -7755,9 +7861,9 @@ msgstr "" #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "Um log completo de sua instala誽o estar em /tmp/install.log ap鏀 a " -#~ "reinicializa誽o de seu sistema. Voc pode desejar manter este arquivo " -#~ "para refer瘽cia futura." +#~ "Um log completo de sua instala癟瓊o estar獺 em /tmp/install.log ap籀s a " +#~ "reinicializa癟瓊o de seu sistema. Voc礙 pode desejar manter este arquivo " +#~ "para refer礙ncia futura." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7772,14 +7878,14 @@ msgstr "" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Congratula踥es, a instala誽o terminou com sucesso.\n" +#~ "Congratula癟繭es, a instala癟瓊o terminou com sucesso.\n" #~ "\n" #~ "Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para " -#~ "obter informa踥es sobre corre踥es dispon癉eis para esta vers緌 do Red Hat " -#~ "Linux consulte a Errata dispon癉el em http://www.crhl.com.br.\n" +#~ "obter informa癟繭es sobre corre癟繭es dispon穩veis para esta vers瓊o do Red Hat " +#~ "Linux consulte a Errata dispon穩vel em http://www.crhl.com.br.\n" #~ "\n" -#~ "Informa踥es sobre configura誽o de seu sistema est緌 dispon癉eis no " -#~ "cap癃ulo Depois da Instala誽o no Guia do Usu嫫io do Red Hat Linux." +#~ "Informa癟繭es sobre configura癟瓊o de seu sistema est瓊o dispon穩veis no " +#~ "cap穩tulo Depois da Instala癟瓊o no Guia do Usu獺rio do Red Hat Linux." #, fuzzy #~ msgid "_Select all" @@ -7794,7 +7900,7 @@ msgstr "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" -#~ "Voc n緌 pode remover esta parti誽o, visto que ela uma parti誽o " +#~ "Voc礙 n瓊o pode remover esta parti癟瓊o, visto que ela 矇 uma parti癟瓊o " #~ "extendida que contem %s" # Parei-aqui @@ -7809,7 +7915,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Voc n緌 selecionou um mount point para esta parti誽o. Tem certeza que " +#~ "Voc礙 n瓊o selecionou um mount point para esta parti癟瓊o. Tem certeza que " #~ "quer fazer isso?" #, fuzzy @@ -7822,7 +7928,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "Configura誽o SCSI" +#~ msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." @@ -7834,7 +7940,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Erro na Digita誽o da Senha" +#~ msgstr "Erro na Digita癟瓊o da Senha" #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" @@ -7850,22 +7956,22 @@ msgstr "" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Congratula踥es, a instala誽o terminou com sucesso.\n" +#~ "Congratula癟繭es, a instala癟瓊o terminou com sucesso.\n" #~ "\n" #~ "Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para " -#~ "obter informa踥es sobre corre踥es dispon癉eis para esta vers緌 do Red Hat " -#~ "Linux consulte a Errata dispon癉el em http://www.crhl.com.br.\n" +#~ "obter informa癟繭es sobre corre癟繭es dispon穩veis para esta vers瓊o do Red Hat " +#~ "Linux consulte a Errata dispon穩vel em http://www.crhl.com.br.\n" #~ "\n" -#~ "Informa踥es sobre configura誽o de seu sistema est緌 dispon癉eis no " -#~ "cap癃ulo Depois da Instala誽o no Guia do Usu嫫io do Red Hat Linux." +#~ "Informa癟繭es sobre configura癟瓊o de seu sistema est瓊o dispon穩veis no " +#~ "cap穩tulo Depois da Instala癟瓊o no Guia do Usu獺rio do Red Hat Linux." #, fuzzy #~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "Escolher parti踥es para formata誽o" +#~ msgstr "Escolher parti癟繭es para formata癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Configura誽o da Rede" +#~ msgstr "Configura癟瓊o da Rede" #, fuzzy #~ msgid "Test your selection here:" @@ -7890,13 +7996,13 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" -#~ "Um disquete de inicializa誽o personalizado fornece uma maneira de " -#~ "inicializar seu sistema Linux sem depender do carregador de inicializa誽o " -#~ "normal. Isto til se voc n緌 quer instalar o lilo em seu sistema, se " -#~ "outro sistema operacional remover o lilo ou se o lilo n緌 funcionar em " -#~ "sua configura誽o de hardware. Um disquete de inicializa誽o personalizado " -#~ "tamb幦 poder ser usado com o disquete de recupera誽o Red Hat, tornando " -#~ "muito mais f塶il a recupera誽o de falhas severas no sistema.\n" +#~ "Um disquete de inicializa癟瓊o personalizado fornece uma maneira de " +#~ "inicializar seu sistema Linux sem depender do carregador de inicializa癟瓊o " +#~ "normal. Isto 矇 繳til se voc礙 n瓊o quer instalar o lilo em seu sistema, se " +#~ "outro sistema operacional remover o lilo ou se o lilo n瓊o funcionar em " +#~ "sua configura癟瓊o de hardware. Um disquete de inicializa癟瓊o personalizado " +#~ "tamb矇m poder獺 ser usado com o disquete de recupera癟瓊o Red Hat, tornando " +#~ "muito mais f獺cil a recupera癟瓊o de falhas severas no sistema.\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7911,18 +8017,18 @@ msgstr "" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Congratula踥es, a instala誽o terminou com sucesso.\n" +#~ "Congratula癟繭es, a instala癟瓊o terminou com sucesso.\n" #~ "\n" #~ "Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para " -#~ "obter informa踥es sobre corre踥es dispon癉eis para esta vers緌 do Red Hat " -#~ "Linux consulte a Errata dispon癉el em http://www.crhl.com.br.\n" +#~ "obter informa癟繭es sobre corre癟繭es dispon穩veis para esta vers瓊o do Red Hat " +#~ "Linux consulte a Errata dispon穩vel em http://www.crhl.com.br.\n" #~ "\n" -#~ "Informa踥es sobre configura誽o de seu sistema est緌 dispon癉eis no " -#~ "cap癃ulo Depois da Instala誽o no Guia do Usu嫫io do Red Hat Linux." +#~ "Informa癟繭es sobre configura癟瓊o de seu sistema est瓊o dispon穩veis no " +#~ "cap穩tulo Depois da Instala癟瓊o no Guia do Usu獺rio do Red Hat Linux." #, fuzzy #~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Usu嫫io:" +#~ msgstr "Usu獺rio:" #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "Outro CDROM" @@ -7935,10 +8041,10 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Por favor informe as seguintes informa踥es:\n" +#~ "Por favor informe as seguintes informa癟繭es:\n" #~ "\n" #~ " o Nome ou IP de seu servidor NFS\n" -#~ " o Diret鏎io no servidor contendo o Red Hat\n" +#~ " o Diret籀rio no servidor contendo o Red Hat\n" #~ " Linux para sua arquitetura de hardware" #, fuzzy @@ -7947,7 +8053,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Update current settings" -#~ msgstr "Encontrar instala誽o corrente" +#~ msgstr "Encontrar instala癟瓊o corrente" #, fuzzy #~ msgid "What language should be used during the installation process?" @@ -7962,7 +8068,7 @@ msgstr "" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" -#~ "Voc n緌 tem nenhum swap definido. Deseja continuar ou reparticionar seu " +#~ "Voc礙 n瓊o tem nenhum swap definido. Deseja continuar ou reparticionar seu " #~ "disco?" #, fuzzy @@ -7973,21 +8079,21 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ "Por favor digite as seguintes informa踥es:\n" +#~ "Por favor digite as seguintes informa癟繭es:\n" #~ "\n" #~ " o Nome ou IP de seu servidor FTP\n" -#~ " o Diret鏎io no servidor contendo o\n" +#~ " o Diret籀rio no servidor contendo o\n" #~ " Red Hat Linux para sua arquitetura de hardware\n" #~ msgid "Red Hat Linux Installer" -#~ msgstr "Instala誽o do Red Hat Linux" +#~ msgstr "Instala癟瓊o do Red Hat Linux" #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Senha (de novo) :" #, fuzzy #~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Usu嫫io:" +#~ msgstr "Usu獺rio:" #, fuzzy #~ msgid "Red Hat Linux" @@ -7995,7 +8101,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "I have found the following devices in your system:" -#~ msgstr "O dispositivo n緌 foi encontrado em seu sistema!" +#~ msgstr "O dispositivo n瓊o foi encontrado em seu sistema!" #, fuzzy #~ msgid "Serbian" @@ -8003,65 +8109,65 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer." -#~ msgstr "Voc deve indicar uma parti誽o de swap para a instala誽o continuar." +#~ msgstr "Voc礙 deve indicar uma parti癟瓊o de swap para a instala癟瓊o continuar." #, fuzzy #~ msgid "Specify Start" -#~ msgstr "Especificar Op踥es" +#~ msgstr "Especificar Op癟繭es" #, fuzzy #~ msgid "Specify End" -#~ msgstr "Especificar Op踥es" +#~ msgstr "Especificar Op癟繭es" #, fuzzy #~ msgid "Specify Size" -#~ msgstr "Especificar Op踥es" +#~ msgstr "Especificar Op癟繭es" #~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "O diret鏎io %s deve estar no sistema de arquivos raiz." +#~ msgstr "O diret籀rio %s deve estar no sistema de arquivos raiz." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "" -#~ "O mount point %s inv嫮ido.\n" +#~ "O mount point %s 矇 inv獺lido.\n" #~ "\n" -#~ "Mount points devem come蓷r com /." +#~ "Mount points devem come癟ar com /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "" -#~ "O mount point %s inv嫮ido.\n" +#~ "O mount point %s 矇 inv獺lido.\n" #~ "\n" -#~ "Mount points n緌 podem terminar com uma /." +#~ "Mount points n瓊o podem terminar com uma /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may only printable characters." #~ msgstr "" -#~ "O mount point %s inv嫮ido.\n" +#~ "O mount point %s 矇 inv獺lido.\n" #~ "\n" -#~ "Mount points s podem conter caracteres imprim癉eis." +#~ "Mount points s籀 podem conter caracteres imprim穩veis." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "System partitions must be on Linux Native partitions." #~ msgstr "" -#~ "O mount point %s inv嫮ido.\n" +#~ "O mount point %s 矇 inv獺lido.\n" #~ "\n" -#~ "Parti踥es de sistema devem ser do tipo Linux Native." +#~ "Parti癟繭es de sistema devem ser do tipo Linux Native." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "" -#~ "O mount point %s inv嫮ido.\n" +#~ "O mount point %s 矇 inv獺lido.\n" #~ "\n" #~ "/usr deve ser do tipo Linux Native ou um volume NFS." @@ -8070,9 +8176,9 @@ msgstr "" #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" -#~ "Voc tem mais drives do que este programa suporta. Por favor use o " +#~ "Voc礙 tem mais drives do que este programa suporta. Por favor use o " #~ "programa fdisk para configurar seus drives e por favor notifique a " -#~ "Conectiva que voc viu esta mensagem." +#~ "Conectiva que voc礙 viu esta mensagem." #, fuzzy #~ msgid "Error Creating Device Nodes" @@ -8083,7 +8189,7 @@ msgstr "" #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " #~ "problem." #~ msgstr "" -#~ "Um erro ocorreu - nenhum dispositivo v嫮ido foi encontrado para criar " +#~ "Um erro ocorreu - nenhum dispositivo v獺lido foi encontrado para criar " #~ "novos sistemas de arquivos. Por favor cheque seu hardware para encontrar " #~ "a causa deste problema." @@ -8094,16 +8200,16 @@ msgstr "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" -#~ "A tabela de parti踥es do dispositivo %s est danificada. Para criar novas " -#~ "parti踥es ela precisa ser inicializada, o que causar a perda de TODOS OS " +#~ "A tabela de parti癟繭es do dispositivo %s est獺 danificada. Para criar novas " +#~ "parti癟繭es ela precisa ser inicializada, o que causar獺 a perda de TODOS OS " #~ "DADOS neste disco." #~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Tabela de Parti踥es Inv嫮ida" +#~ msgstr "Tabela de Parti癟繭es Inv獺lida" #, fuzzy #~ msgid "BSD Disklabel" -#~ msgstr "R鏒ulo de Boot" +#~ msgstr "R籀tulo de Boot" #~ msgid "System error %d" #~ msgstr "Erro de sistema %d" @@ -8113,21 +8219,21 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "<Swap Partition>" -#~ msgstr "Parti誽o de Swap" +#~ msgstr "Parti癟瓊o de Swap" #, fuzzy #~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Nenhuma Parti誽o Root" +#~ msgstr "Nenhuma Parti癟瓊o Root" #~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Delete Parti誽o" +#~ msgstr "Delete Parti癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Size (Megs):" #~ msgstr "Tamanho:" #~ msgid "Allocation Status:" -#~ msgstr "Status da Aloca誽o:" +#~ msgstr "Status da Aloca癟瓊o:" #~ msgid "Successful" #~ msgstr "Sucesso" @@ -8136,11 +8242,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Falha" #~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "Raz緌 da Falha:" +#~ msgstr "Raz瓊o da Falha:" #, fuzzy #~ msgid "Partition Type:" -#~ msgstr "Tipo da Parti誽o" +#~ msgstr "Tipo da Parti癟瓊o" #~ msgid "No Mount Point" #~ msgstr "Nenhum Mount Point" @@ -8149,7 +8255,7 @@ msgstr "" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " #~ "want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Voc n緌 selecionou um mount point para esta parti誽o. Tem certeza que " +#~ "Voc礙 n瓊o selecionou um mount point para esta parti癟瓊o. Tem certeza que " #~ "quer fazer isso?" #~ msgid "Mount Point Error" @@ -8159,15 +8265,15 @@ msgstr "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "" -#~ "O mount point requisitado tem um path ilegal ou j est em uso. Por favor " -#~ "selecione um mount point v嫮ido." +#~ "O mount point requisitado tem um path ilegal ou j獺 est獺 em uso. Por favor " +#~ "selecione um mount point v獺lido." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" -#~ "O tamanho requisitado ilegal. Certifique-se que o tamanho seja maior " +#~ "O tamanho requisitado 矇 ilegal. Certifique-se que o tamanho seja maior " #~ "que zero e que esteja em formato decimal (base 10.)" #, fuzzy @@ -8175,8 +8281,8 @@ msgstr "" #~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " #~ "a swap partition is %ld Megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Voc criou uma parti誽o de swap muito grande. O tamanho m嫞imo para uma " -#~ "parti誽o de swap 128 Megabytes." +#~ "Voc礙 criou uma parti癟瓊o de swap muito grande. O tamanho m獺ximo para uma " +#~ "parti癟瓊o de swap 矇 128 Megabytes." #, fuzzy #~ msgid "No Drives Specified" @@ -8184,7 +8290,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Voc deve indicar uma parti誽o de swap para a instala誽o continuar." +#~ msgstr "Voc礙 deve indicar uma parti癟瓊o de swap para a instala癟瓊o continuar." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8192,42 +8298,42 @@ msgstr "" #~ "to a single drive.\n" #~ " Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Voc n緌 selecionou um mount point para esta parti誽o. Tem certeza que " +#~ "Voc礙 n瓊o selecionou um mount point para esta parti癟瓊o. Tem certeza que " #~ "quer fazer isso?" #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Parti踥es n緌 Alocadas" +#~ msgstr "Parti癟繭es n瓊o Alocadas" #~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Parti踥es n緌 Alocadas" +#~ msgstr "Parti癟繭es n瓊o Alocadas" #~ msgid "" #~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " #~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "" -#~ "Atualmente existem parti踥es n緌 alocadas na lista de parti踥es " -#~ "requisitadas. As parti踥es n緌 alocadas s緌 listadas abaixo, juntamente " -#~ "com a raz緌 de n緌 terem sido alocadas." +#~ "Atualmente existem parti癟繭es n瓊o alocadas na lista de parti癟繭es " +#~ "requisitadas. As parti癟繭es n瓊o alocadas s瓊o listadas abaixo, juntamente " +#~ "com a raz瓊o de n瓊o terem sido alocadas." #, fuzzy #~ msgid "Partitions For RAID Array:" -#~ msgstr "Parti踥es para Formata誽o" +#~ msgstr "Parti癟繭es para Formata癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." #~ msgstr "" -#~ "Voc n緌 selecionou um mount point para esta parti誽o. Tem certeza que " +#~ "Voc礙 n瓊o selecionou um mount point para esta parti癟瓊o. Tem certeza que " #~ "quer fazer isso?" #, fuzzy #~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Nenhuma Parti誽o Root" +#~ msgstr "Nenhuma Parti癟瓊o Root" #, fuzzy #~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Delete Parti誽o" +#~ msgstr "Delete Parti癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add RAID Devices" @@ -8235,33 +8341,33 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Editar Parti誽o" +#~ msgstr "Editar Parti癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Resetar Tabela de Parti踥es" +#~ msgstr "Resetar Tabela de Parti癟繭es" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "Tem certeza que quer deletar esta parti誽o?" +#~ msgstr "Tem certeza que quer deletar esta parti癟瓊o?" #~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "Resetar Tabela de Parti踥es" +#~ msgstr "Resetar Tabela de Parti癟繭es" #~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Reseto a tabela de parti踥es para o conte搞o original?" +#~ msgstr "Reseto a tabela de parti癟繭es para o conte繚do original?" #, fuzzy #~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Parti踥es n緌 Alocadas" +#~ msgstr "Parti癟繭es n瓊o Alocadas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "or a RAID partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Voc deve atribuir a parti誽o root (/) para uma parti誽o Nativa Linux " -#~ "(ext2) para a instala誽o continuar." +#~ "Voc礙 deve atribuir a parti癟瓊o root (/) para uma parti癟瓊o Nativa Linux " +#~ "(ext2) para a instala癟瓊o continuar." #, fuzzy #~ msgid "Partitions" @@ -8281,51 +8387,51 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Auto Partition" -#~ msgstr "Editar Parti誽o" +#~ msgstr "Editar Parti癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Drive Summary" -#~ msgstr "Sum嫫ios dos Drives" +#~ msgstr "Sum獺rios dos Drives" #~ msgid "Swap Partition" -#~ msgstr "Parti誽o de Swap" +#~ msgstr "Parti癟瓊o de Swap" #, fuzzy #~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "Editar Parti誽o" +#~ msgstr "Editar Parti癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "Editar Parti誽o" +#~ msgstr "Editar Parti癟瓊o" #~ msgid "Current Disk Partitions" -#~ msgstr "Parti踥es de Disco Atuais" +#~ msgstr "Parti癟繭es de Disco Atuais" #~ msgid "Drive Summaries" -#~ msgstr "Sum嫫ios dos Drives" +#~ msgstr "Sum獺rios dos Drives" #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Voc deve atribuir a parti誽o root (/) para uma parti誽o Nativa Linux " -#~ "(ext2) para a instala誽o continuar." +#~ "Voc礙 deve atribuir a parti癟瓊o root (/) para uma parti癟瓊o Nativa Linux " +#~ "(ext2) para a instala癟瓊o continuar." #~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Nenhuma Parti誽o de Swap" +#~ msgstr "Nenhuma Parti癟瓊o de Swap" #~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Voc deve indicar uma parti誽o de swap para a instala誽o continuar." +#~ msgstr "Voc礙 deve indicar uma parti癟瓊o de swap para a instala癟瓊o continuar." #, fuzzy #~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "Nenhuma Parti誽o Root" +#~ msgstr "Nenhuma Parti癟瓊o Root" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " #~ "partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Voc deve indicar uma parti誽o de swap para a instala誽o continuar." +#~ msgstr "Voc礙 deve indicar uma parti癟瓊o de swap para a instala癟瓊o continuar." #~ msgid "" #~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " @@ -8333,23 +8439,23 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" -#~ "Ainda existem parti踥es n緌 alocadas. Se voc sair agora elas n緌 ser緌 " +#~ "Ainda existem parti癟繭es n瓊o alocadas. Se voc礙 sair agora elas n瓊o ser瓊o " #~ "escritas no disco.\n" #~ "\n" #~ "Tem certeza que quer sair?" #~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "Salvar Altera踥es" +#~ msgstr "Salvar Altera癟繭es" #~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "As altera踥es devem ser salvas na(s) tabela(s) de parti踥es?" +#~ msgstr "As altera癟繭es devem ser salvas na(s) tabela(s) de parti癟繭es?" #~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "Voc somente pode deletar pontos de montagem NFS." +#~ msgstr "Voc礙 somente pode deletar pontos de montagem NFS." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" -#~ msgstr "Erro na Digita誽o da Senha" +#~ msgstr "Erro na Digita癟瓊o da Senha" #, fuzzy #~ msgid "Make Raid Device" @@ -8357,7 +8463,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Parti踥es n緌 Alocadas" +#~ msgstr "Parti癟繭es n瓊o Alocadas" #, fuzzy #~ msgid "Samba Server:" @@ -8377,7 +8483,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "Voc deve indicar uma parti誽o de swap para a instala誽o continuar." +#~ msgstr "Voc礙 deve indicar uma parti癟瓊o de swap para a instala癟瓊o continuar." #, fuzzy #~ msgid "Navigation" @@ -8395,26 +8501,26 @@ msgstr "" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the Red Hat Linux manuals." #~ msgstr "" -#~ "Congratula踥es, a instala誽o terminou com sucesso.\n" +#~ "Congratula癟繭es, a instala癟瓊o terminou com sucesso.\n" #~ "\n" #~ "Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para " -#~ "obter informa踥es sobre corre踥es dispon癉eis para esta vers緌 do Red Hat " -#~ "Linux consulte a Errata dispon癉el em http://www.crhl.com.br.\n" +#~ "obter informa癟繭es sobre corre癟繭es dispon穩veis para esta vers瓊o do Red Hat " +#~ "Linux consulte a Errata dispon穩vel em http://www.crhl.com.br.\n" #~ "\n" -#~ "Informa踥es sobre configura誽o de seu sistema est緌 dispon癉eis no " -#~ "cap癃ulo Depois da Instala誽o no Guia do Usu嫫io do Red Hat Linux." +#~ "Informa癟繭es sobre configura癟瓊o de seu sistema est瓊o dispon穩veis no " +#~ "cap穩tulo Depois da Instala癟瓊o no Guia do Usu獺rio do Red Hat Linux." #, fuzzy #~ msgid "Choose the languages to install:" -#~ msgstr "Escolher pacotes para instala誽o" +#~ msgstr "Escolher pacotes para instala癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." -#~ msgstr "Voc deve indicar uma parti誽o de swap para a instala誽o continuar." +#~ msgstr "Voc礙 deve indicar uma parti癟瓊o de swap para a instala癟瓊o continuar." #, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" -#~ msgstr "Configura誽o dos Discos" +#~ msgstr "Configura癟瓊o dos Discos" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8429,8 +8535,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Which tool would you like to use?" #~ msgstr "" -#~ "Disk Druid uma ferramenta para particionamento e configura誽o de mount " -#~ "points. Foi projetada para ser mais f塶il de usar que o software " +#~ "Disk Druid 矇 uma ferramenta para particionamento e configura癟瓊o de mount " +#~ "points. Foi projetada para ser mais f獺cil de usar que o software " #~ "tradicional de particionamento do Linux, fdisk, bem como mais poderosa. " #~ "Entretanto, existem alguns casos onde o fdisk pode ser preferido.\n" #~ "\n" @@ -8438,14 +8544,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "X Configuration" -#~ msgstr "Configura誽o SCSI" +#~ msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #~ msgid "Bootdisk" -#~ msgstr "Disco de Inicializa誽o" +#~ msgstr "Disco de Inicializa癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Escolher pacotes para instala誽o" +#~ msgstr "Escolher pacotes para instala癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language: " @@ -8453,19 +8559,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Nenhuma Parti誽o Root" +#~ msgstr "Nenhuma Parti癟瓊o Root" #, fuzzy #~ msgid "Not a Partition" -#~ msgstr "Nenhuma Parti誽o de Swap" +#~ msgstr "Nenhuma Parti癟瓊o de Swap" #, fuzzy #~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "Resetar Tabela de Parti踥es" +#~ msgstr "Resetar Tabela de Parti癟繭es" #, fuzzy #~ msgid "Clear Partitions on These Drives:" -#~ msgstr "Comando de Limpeza de Parti誽o" +#~ msgstr "Comando de Limpeza de Parti癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Custom System" @@ -8497,27 +8603,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "Criando disco de inicializa誽o..." +#~ msgstr "Criando disco de inicializa癟瓊o..." #, fuzzy #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" #~ msgstr "Bem-vindo ao Red Hat Linux" #, fuzzy -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "Instala誽o do Lilo" - -#, fuzzy #~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "Dete誽o Autom嫢ica" +#~ msgstr "Dete癟瓊o Autom獺tica" #, fuzzy #~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "Que tipo de teclado voc tem?" +#~ msgstr "Que tipo de teclado voc礙 tem?" #, fuzzy #~ msgid "X Server Selection" -#~ msgstr "Op踥es do M鏚ulo" +#~ msgstr "Op癟繭es do M籀dulo" #, fuzzy #~ msgid "Choose a server" @@ -8525,15 +8627,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Hostname Setup" -#~ msgstr "Resolu誽o do Nome da M嫭uina" +#~ msgstr "Resolu癟瓊o do Nome da M獺quina" #, fuzzy #~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Configura誽o SCSI" +#~ msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #, fuzzy #~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "Configura誽o SCSI" +#~ msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #, fuzzy #~ msgid "Package Groups" @@ -8545,7 +8647,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Tipo de Instala誽o" +#~ msgstr "Tipo de Instala癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "System Swap Space" @@ -8553,7 +8655,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Log de Atualiza誽o" +#~ msgstr "Log de Atualiza癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Complete" @@ -8565,14 +8667,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "Checar blocos ruins durante formata誽o" +#~ msgstr "Checar blocos ruins durante formata癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "Configura誽o SCSI" +#~ msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Use modo linear (necess嫫io para alguns drives SCSI)" +#~ msgstr "Use modo linear (necess獺rio para alguns drives SCSI)" #, fuzzy #~ msgid "Install LILO" @@ -8588,7 +8690,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr "Editar Parti誽o" +#~ msgstr "Editar Parti癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Manual Partitioning" @@ -8596,11 +8698,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -#~ msgstr "Editar Parti誽o" +#~ msgstr "Editar Parti癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Boot Partition Location Warning" -#~ msgstr "Parti誽o Root" +#~ msgstr "Parti癟瓊o Root" #, fuzzy #~ msgid "Bits per Pixel" @@ -8608,11 +8710,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Autoprobe results:" -#~ msgstr "Dete誽o Autom嫢ica" +#~ msgstr "Dete癟瓊o Autom獺tica" #, fuzzy #~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "Instala誽o do SILO" +#~ msgstr "Instala癟瓊o do SILO" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8620,9 +8722,9 @@ msgstr "" #~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" -#~ "Para instalar o Red Hat Linux, voce deve ter pelo menos uma parti誽o de " -#~ "50MB dedicada ao Linux. Sugerimos colocar esta parti誽o em um dos dois " -#~ "primeiros discos r璲idos em seu sistema para que o lilo possa ser usado." +#~ "Para instalar o Red Hat Linux, voce deve ter pelo menos uma parti癟瓊o de " +#~ "50MB dedicada ao Linux. Sugerimos colocar esta parti癟瓊o em um dos dois " +#~ "primeiros discos r穩gidos em seu sistema para que o lilo possa ser usado." #, fuzzy #~ msgid "Manually partition" @@ -8634,18 +8736,18 @@ msgstr "" #~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " #~ "during a previous install." #~ msgstr "" -#~ "Que parti踥es deseja formatar? Sugerimos fortemente que formate todas as " -#~ "parti踥es de sistema, incluindo /, /usr e /var. N緌 necess嫫io formatar " +#~ "Que parti癟繭es deseja formatar? Sugerimos fortemente que formate todas as " +#~ "parti癟繭es de sistema, incluindo /, /usr e /var. N瓊o 矇 necess獺rio formatar " #~ "o /home ou o /usr/local se elas ja foram configuradas durante uma " -#~ "instala誽o anterior." +#~ "instala癟瓊o anterior." #, fuzzy #~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Escolher parti踥es para formata誽o" +#~ msgstr "Escolher parti癟繭es para formata癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Configura誽o de sistemas de arquivos" +#~ msgstr "Configura癟瓊o de sistemas de arquivos" #, fuzzy #~ msgid "Swap space" @@ -8656,7 +8758,7 @@ msgstr "" #~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " #~ "room for your Linux installation." #~ msgstr "" -#~ "Voc n緌 selecionou um mount point para esta parti誽o. Tem certeza que " +#~ "Voc礙 n瓊o selecionou um mount point para esta parti癟瓊o. Tem certeza que " #~ "quer fazer isso?" #, fuzzy @@ -8669,11 +8771,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Configura誽o da Rede" +#~ msgstr "Configura癟瓊o da Rede" #, fuzzy #~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" -#~ msgstr "Editar Parti誽o" +#~ msgstr "Editar Parti癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Initializing IDE modules..." @@ -8681,11 +8783,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "<Swap Partition" -#~ msgstr "Parti誽o de Swap" +#~ msgstr "Parti癟瓊o de Swap" #, fuzzy #~ msgid "Test this configuration" -#~ msgstr "Configura誽o SCSI" +#~ msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #, fuzzy #~ msgid "Error mounting %s: %s" @@ -8697,7 +8799,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Select Package For Installation" -#~ msgstr "Instala誽o do Silo" +#~ msgstr "Instala癟瓊o do Silo" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8707,8 +8809,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "O gerenciador de boot que o Red Hat Linux usa pode iniciar outros " -#~ "sistemas operacionais. Voc precisa informar que parti踥es deseja ser " -#~ "capaz de iniciar e que r鏒ulo deseja usar para cada uma delas." +#~ "sistemas operacionais. Voc礙 precisa informar que parti癟繭es deseja ser " +#~ "capaz de iniciar e que r籀tulo deseja usar para cada uma delas." #, fuzzy #~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" @@ -8716,7 +8818,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Disco de Inicializa誽o" +#~ msgstr "Disco de Inicializa癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Remove data" @@ -8738,8 +8840,8 @@ msgstr "" #~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition " #~ "(ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Voc deve atribuir a parti誽o root (/) para uma parti誽o Nativa Linux " -#~ "(ext2) para a instala誽o continuar." +#~ "Voc礙 deve atribuir a parti癟瓊o root (/) para uma parti癟瓊o Nativa Linux " +#~ "(ext2) para a instala癟瓊o continuar." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8747,18 +8849,18 @@ msgstr "" #~ "must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition " #~ "(ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Voc deve atribuir a parti誽o root (/) para uma parti誽o Nativa Linux " -#~ "(ext2) para a instala誽o continuar." +#~ "Voc礙 deve atribuir a parti癟瓊o root (/) para uma parti癟瓊o Nativa Linux " +#~ "(ext2) para a instala癟瓊o continuar." #, fuzzy #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux!" #~ msgstr "Bem-vindo ao Red Hat Linux" #~ msgid "No BOOTP reply received" -#~ msgstr "N緌 foi recebida nenhuma resposta BOOTP" +#~ msgstr "N瓊o foi recebida nenhuma resposta BOOTP" #~ msgid "No DHCP reply received" -#~ msgstr "N緌 foi recebida nenhuma resposta DHCP" +#~ msgstr "N瓊o foi recebida nenhuma resposta DHCP" #~ msgid "Base IO port:" #~ msgstr "Porta Base E/S:" @@ -8767,16 +8869,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "E/S base, IRQ:" #~ msgid "Interrupt level (IRQ):" -#~ msgstr "N癉el de Interrup誽o (IRQ):" +#~ msgstr "N穩vel de Interrup癟瓊o (IRQ):" #~ msgid "IO base, IRQ, label:" -#~ msgstr "E/S Base, IRQ, R鏒ulo:" +#~ msgstr "E/S Base, IRQ, R籀tulo:" #~ msgid "mknod() failed: %s" #~ msgstr "mknod() falhou: %s" #~ msgid "Load module" -#~ msgstr "Carregar M鏚ulo" +#~ msgstr "Carregar M籀dulo" #~ msgid "Probe" #~ msgstr "Detectar" @@ -8785,13 +8887,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "comando de dispositivo" #~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s" -#~ msgstr "argumento inv嫮ido para o comando kickstart de dispositivo %s: %s" +#~ msgstr "argumento inv獺lido para o comando kickstart de dispositivo %s: %s" #~ msgid "bad arguments to kickstart device command" -#~ msgstr "argumentos inv嫮idos para o comando kickstart de dispositivo" +#~ msgstr "argumentos inv獺lidos para o comando kickstart de dispositivo" #~ msgid "No module exists for %s" -#~ msgstr "N緌 existe m鏚ulo para %s" +#~ msgstr "N瓊o existe m籀dulo para %s" #~ msgid "" #~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " @@ -8800,11 +8902,11 @@ msgstr "" #~ "for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, " #~ "but it should not cause any damage." #~ msgstr "" -#~ "Em alguns casos o driver %s precisa de informa踥es adicionais para " +#~ "Em alguns casos o driver %s precisa de informa癟繭es adicionais para " #~ "funcionar corretamente apesar de funcionar normalmente sem elas. Deseja " -#~ "especificar op踥es adicionais ou permitir que o driver procure em sua " -#~ "m嫭uina pelas informa踥es necess嫫ias? Ocasionalmente a procura poder " -#~ "travar sua m嫭uina, mas isto n緌 dever causar nenhum dano." +#~ "especificar op癟繭es adicionais ou permitir que o driver procure em sua " +#~ "m獺quina pelas informa癟繭es necess獺rias? Ocasionalmente a procura poder獺 " +#~ "travar sua m獺quina, mas isto n瓊o dever獺 causar nenhum dano." #~ msgid "" #~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information " @@ -8812,22 +8914,22 @@ msgstr "" #~ "will be tried. This process can hang a machine, although it should not " #~ "cause any damage." #~ msgstr "" -#~ "Em muitos casos o driver %s precisa de informa踥es adicionais sobre sua " -#~ "m嫭uinar. Se preferir, alguns valores comuns para estes par滵etros ser緌 " -#~ "tentados. Este processo poder travar sua m嫭uina, mas isto n緌 dever " +#~ "Em muitos casos o driver %s precisa de informa癟繭es adicionais sobre sua " +#~ "m獺quinar. Se preferir, alguns valores comuns para estes par璽metros ser瓊o " +#~ "tentados. Este processo poder獺 travar sua m獺quina, mas isto n瓊o dever獺 " #~ "causar nenhum dano." #~ msgid "Module options:" -#~ msgstr "Op踥es do m鏚ulo:" +#~ msgstr "Op癟繭es do m籀dulo:" #~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d" -#~ msgstr "N緌 foi poss癉el abrir /proc/filesystems: %d" +#~ msgstr "N瓊o foi poss穩vel abrir /proc/filesystems: %d" #~ msgid "Fatal error opening RPM database" #~ msgstr "Erro fatal na abertura do banco de dados RPM" #~ msgid "Error ordering package list: %s" -#~ msgstr "Erro na ordena誽o da lista de pacotes: %s" +#~ msgstr "Erro na ordena癟瓊o da lista de pacotes: %s" #, fuzzy #~ msgid "Install anyway" @@ -8839,15 +8941,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Finding overlapping files..." -#~ msgstr "Procura pelos arquivos da instala誽o" +#~ msgstr "Procura pelos arquivos da instala癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Removing old files..." -#~ msgstr "Procura pelos arquivos da instala誽o" +#~ msgstr "Procura pelos arquivos da instala癟瓊o" #~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s" #~ msgstr "" -#~ "Erro na instala誽o de pacote: n緌 foi poss癉el abrir o arquivo RPM para %" +#~ "Erro na instala癟瓊o de pacote: n瓊o foi poss穩vel abrir o arquivo RPM para %" #~ "s: %s" #, fuzzy @@ -8855,13 +8957,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Disco Suplementar" #~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s" -#~ msgstr "N緌 foi poss癉el montar um CD no dispositivo /dev/%s" +#~ msgstr "N瓊o foi poss穩vel montar um CD no dispositivo /dev/%s" #~ msgid "nfs command" #~ msgstr "comando nfs" #~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s" -#~ msgstr "par滵etro inv嫮ido para o comando kickstart nfs %s: %s" +#~ msgstr "par璽metro inv獺lido para o comando kickstart nfs %s: %s" #~ msgid "nfs command incomplete" #~ msgstr "comando nfs incompleto" @@ -8872,7 +8974,7 @@ msgstr "" #~ "choose Cancel to pick a different installation process." #~ msgstr "" #~ "Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, " -#~ "ou escolha Cancelar para escolher outro processo de instala誽o." +#~ "ou escolha Cancelar para escolher outro processo de instala癟瓊o." #, fuzzy #~ msgid "Loading PCMCIA Support" @@ -8886,7 +8988,7 @@ msgstr "" #~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." #~ msgstr "" #~ "Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, " -#~ "ou escolha Cancelar para escolher outro processo de instala誽o." +#~ "ou escolha Cancelar para escolher outro processo de instala癟瓊o." #, fuzzy #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." @@ -8898,8 +9000,8 @@ msgstr "" #~ "supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat " #~ "Modules disk." #~ msgstr "" -#~ "Este m彋odo de instala誽o requer um segundo disquete. Por favor retire o " -#~ "disquete de boot e substitua-o pelo disco de instala誽o Suplementar Red " +#~ "Este m矇todo de instala癟瓊o requer um segundo disquete. Por favor retire o " +#~ "disquete de boot e substitua-o pelo disco de instala癟瓊o Suplementar Red " #~ "Hat Linux." #, fuzzy @@ -8908,7 +9010,7 @@ msgstr "" #~ "choose Cancel to pick a different installation process." #~ msgstr "" #~ "Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, " -#~ "ou escolha Cancelar para escolher outro processo de instala誽o." +#~ "ou escolha Cancelar para escolher outro processo de instala癟瓊o." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8916,8 +9018,8 @@ msgstr "" #~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat " #~ "Supplementary Install disk." #~ msgstr "" -#~ "Este m彋odo de instala誽o requer um segundo disquete. Por favor retire o " -#~ "disquete de boot e substitua-o pelo disco de instala誽o Suplementar Red " +#~ "Este m矇todo de instala癟瓊o requer um segundo disquete. Por favor retire o " +#~ "disquete de boot e substitua-o pelo disco de instala癟瓊o Suplementar Red " #~ "Hat Linux." #, fuzzy @@ -8929,7 +9031,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "comando nfs incompleto" #~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" -#~ msgstr "Falha na cria誽o do link simb鏊ico /tmp/rhimage: %s" +#~ msgstr "Falha na cria癟瓊o do link simb籀lico /tmp/rhimage: %s" #, fuzzy #~ msgid "url command" @@ -8937,26 +9039,26 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s" -#~ msgstr "Par滵etro incorreto para o comando kickstart lilo %s: %s" +#~ msgstr "Par璽metro incorreto para o comando kickstart lilo %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "url command incomplete" #~ msgstr "comando nfs incompleto" #~ msgid "Mount points must begin with a leading /." -#~ msgstr "Mount points devem come蓷r com /." +#~ msgstr "Mount points devem come癟ar com /." #~ msgid "Mount points may not end with a /." -#~ msgstr "Mount points n緌 podem terminar com /." +#~ msgstr "Mount points n瓊o podem terminar com /." #~ msgid "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "Mount points devem conter somente caracteres imprim癉eis." +#~ msgstr "Mount points devem conter somente caracteres imprim穩veis." #~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "Parti踥es de sistema devem ser do tipo Nativa Linux." +#~ msgstr "Parti癟繭es de sistema devem ser do tipo Nativa Linux." #~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "/usr deve estar em uma parti誽o Nativa Linux ou em um volume NFS." +#~ msgstr "/usr deve estar em uma parti癟瓊o Nativa Linux ou em um volume NFS." #~ msgid "Edit Network Mount Point" #~ msgstr "Editar Mount Point de Rede" @@ -8973,45 +9075,45 @@ msgstr "" #~ "it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart " #~ "file to have this done automatically" #~ msgstr "" -#~ "A tabela de parti踥es do dispositivo %s est danificada. Para criar novas " -#~ "parti踥es ela deve ser inicializada. Voc pode especificar \"zerombr yes" +#~ "A tabela de parti癟繭es do dispositivo %s est獺 danificada. Para criar novas " +#~ "parti癟繭es ela deve ser inicializada. Voc礙 pode especificar \"zerombr yes" #~ "\" no arquivo kickstart para que isto seja feito automaticamente." #~ msgid "Zero Partition Table" -#~ msgstr "Tabela de Parti踥es Zero" +#~ msgstr "Tabela de Parti癟繭es Zero" #~ msgid "" #~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n" #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" -#~ "argumento inv嫮ido para o comando kickstart zerombr: %s.\n" +#~ "argumento inv獺lido para o comando kickstart zerombr: %s.\n" #~ "Deve ser 'on', '1' ou 'yes' para habilitar, ou 'off', '0' ou 'no' para " #~ "desabilitar." #~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s" -#~ msgstr "par滵etro inv嫮ido para o comando kickstart clearpart %s: %s" +#~ msgstr "par璽metro inv獺lido para o comando kickstart clearpart %s: %s" #~ msgid "Partition Command" #~ msgstr "Comando de Particionamento" #~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s" -#~ msgstr "par滵etro inv嫮ido para o comando kickstart part %s: %s" +#~ msgstr "par璽metro inv獺lido para o comando kickstart part %s: %s" #~ msgid "Option Ignored" -#~ msgstr "Op誽o Ignorada" +#~ msgstr "Op癟瓊o Ignorada" #~ msgid "" #~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " #~ "larger than the --size option." #~ msgstr "" -#~ "A op誽o --maxsize para a parti誽o %s foi ignorada. Certifique que ela " -#~ "maior que a op誽o --size." +#~ "A op癟瓊o --maxsize para a parti癟瓊o %s foi ignorada. Certifique que ela 矇 " +#~ "maior que a op癟瓊o --size." #~ msgid "The mount point %s is already in use." -#~ msgstr "O mount point %s j est em uso." +#~ msgstr "O mount point %s j獺 est獺 em uso." #~ msgid "Failed Allocation" -#~ msgstr "Falha na Aloca誽o" +#~ msgstr "Falha na Aloca癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Success" @@ -9019,7 +9121,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Bad server response" -#~ msgstr "Resposta inv嫮ida do servidor de FTP" +#~ msgstr "Resposta inv獺lida do servidor de FTP" #, fuzzy #~ msgid "Server IO error" @@ -9031,15 +9133,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Unable to lookup server host address" -#~ msgstr "N緌 foi poss癉el pesquisar o endereco do servidor de FTP" +#~ msgstr "N瓊o foi poss穩vel pesquisar o endereco do servidor de FTP" #, fuzzy #~ msgid "Unable to lookup server host name" -#~ msgstr "N緌 foi poss癉el pesquisar o nome do servidor de FTP" +#~ msgstr "N瓊o foi poss穩vel pesquisar o nome do servidor de FTP" #, fuzzy #~ msgid "Failed to establish data connection to server" -#~ msgstr "Falha no estabelecimento da conex緌 de dados com o servidor FTP" +#~ msgstr "Falha no estabelecimento da conex瓊o de dados com o servidor FTP" #~ msgid "Error setting remote server to passive mode" #~ msgstr "Error configurando o servidor remoto para o modo passive" @@ -9058,7 +9160,7 @@ msgstr "" #~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to " #~ "configure a SCSI controller." #~ msgstr "" -#~ "Voc n緌 tem nenhum disco r璲ido dispon癉el! Provavelmente esqueceu de " +#~ "Voc礙 n瓊o tem nenhum disco r穩gido dispon穩vel! Provavelmente esqueceu de " #~ "configurar uma controladora SCSI." #, fuzzy @@ -9066,7 +9168,7 @@ msgstr "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " #~ "dedicated to Linux." #~ msgstr "" -#~ "Para instalar o Red Hat Linux voc deve ter pelo menos uma parti誽o de " +#~ "Para instalar o Red Hat Linux voc礙 deve ter pelo menos uma parti癟瓊o de " #~ "50MB dedicada ao Linux." #~ msgid "Partition Disks" @@ -9076,7 +9178,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "comando lilo" #~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s" -#~ msgstr "Par滵etro incorreto para o comando kickstart lilo %s: %s" +#~ msgstr "Par璽metro incorreto para o comando kickstart lilo %s: %s" #~ msgid "PCMCIA Support" #~ msgstr "Suporte PCMCIA" @@ -9088,10 +9190,10 @@ msgstr "" #~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a " #~ "laptop with a built-in CDROM drive." #~ msgstr "" -#~ "Voc precisa usar dispositivos PCMCIA durante a instala誽o? Responda n緌 " -#~ "a esta quest緌 somente se precisar de suporte PCMCIA durante a " -#~ "instala誽o. Voc n緌 precisa de suporte a PCMCIA durante a instala誽o se " -#~ "est instalando o Red Hat Linux em um laptop com um CDROM." +#~ "Voc礙 precisa usar dispositivos PCMCIA durante a instala癟瓊o? Responda n瓊o " +#~ "a esta quest瓊o somente se precisar de suporte PCMCIA durante a " +#~ "instala癟瓊o. Voc礙 n瓊o precisa de suporte a PCMCIA durante a instala癟瓊o se " +#~ "est獺 instalando o Red Hat Linux em um laptop com um CDROM." #, fuzzy #~ msgid "PCMCIA Support Disk" @@ -9103,12 +9205,12 @@ msgstr "" #~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA " #~ "support disk." #~ msgstr "" -#~ "Este m彋odo de instala誽o requer um segundo disquete. Por favor retire o " -#~ "disquete de boot e substitua-o pelo disco de instala誽o Suplementar Red " +#~ "Este m矇todo de instala癟瓊o requer um segundo disquete. Por favor retire o " +#~ "disquete de boot e substitua-o pelo disco de instala癟瓊o Suplementar Red " #~ "Hat Linux." #~ msgid "Starting PCMCIA services..." -#~ msgstr "Inicializando servi蔞s PCMCIA..." +#~ msgstr "Inicializando servi癟os PCMCIA..." #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9118,45 +9220,45 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Digite <exit> para retornar ao programa de instala誽o.\n" +#~ "Digite <exit> para retornar ao programa de instala癟瓊o.\n" #~ "\n" #~ msgid "No kickstart configuration file server can be found." -#~ msgstr "Servidor de arquivos de configura誽o kickstart n緌 encontrado." +#~ msgstr "Servidor de arquivos de configura癟瓊o kickstart n瓊o encontrado." #~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n" -#~ msgstr "N緌 foi poss癉el montar o path %s do kickstart.\n" +#~ msgstr "N瓊o foi poss穩vel montar o path %s do kickstart.\n" #~ msgid "I could not mount the boot floppy." -#~ msgstr "N緌 foi poss癉el montar o disquete de boot." +#~ msgstr "N瓊o foi poss穩vel montar o disquete de boot." #~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" -#~ msgstr "Erro na abertura de arquivos para c鏕ia kickstart: %s\n" +#~ msgstr "Erro na abertura de arquivos para c籀pia kickstart: %s\n" #~ msgid "Error copying kickstart file from floppy." -#~ msgstr "Erro durante c鏕ia do arquivo kickstart a partir do disquete." +#~ msgstr "Erro durante c籀pia do arquivo kickstart a partir do disquete." #~ msgid "Select installation path" -#~ msgstr "Selecionar rota de instala誽o" +#~ msgstr "Selecionar rota de instala癟瓊o" #, fuzzy #~ msgid "Select installation class" -#~ msgstr "Selecionar rota de instala誽o" +#~ msgstr "Selecionar rota de instala癟瓊o" #~ msgid "Setup SCSI" -#~ msgstr "Configura誽o SCSI" +#~ msgstr "Configura癟瓊o SCSI" #~ msgid "Setup swap space" -#~ msgstr "Configura誽o de 嫫ea de swap" +#~ msgstr "Configura癟瓊o de 獺rea de swap" #~ msgid "Find installation files" -#~ msgstr "Procura pelos arquivos da instala誽o" +#~ msgstr "Procura pelos arquivos da instala癟瓊o" #~ msgid "Configure networking" #~ msgstr "Configurar rede" #~ msgid "Configure timezone" -#~ msgstr "Configurar fuso hor嫫io" +#~ msgstr "Configurar fuso hor獺rio" #~ msgid "Configure printer" #~ msgstr "Configurar impressora" @@ -9167,32 +9269,32 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Scanning packages..." -#~ msgstr "Procurando discos r璲idos..." +#~ msgstr "Procurando discos r穩gidos..." #~ msgid "" #~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the " #~ "upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure " #~ "configuration files are properly updated." #~ msgstr "" -#~ "Um log completo de sua atualiza誽o estar em /tmp/upgrade.log quando a " -#~ "atualiza誽o terminar. Ap鏀 a reinicializa誽o, favor l-lo para certificar " -#~ "que os arquivos de configura誽o foram corretamente atualizados." +#~ "Um log completo de sua atualiza癟瓊o estar獺 em /tmp/upgrade.log quando a " +#~ "atualiza癟瓊o terminar. Ap籀s a reinicializa癟瓊o, favor l礙-lo para certificar " +#~ "que os arquivos de configura癟瓊o foram corretamente atualizados." #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "comando rootpw" #~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s" -#~ msgstr "par滵etro inv嫮ido para o comando kickstart rootpw %s: %s" +#~ msgstr "par璽metro inv獺lido para o comando kickstart rootpw %s: %s" #~ msgid "Unexpected arguments" -#~ msgstr "Argumentos n緌 esperados" +#~ msgstr "Argumentos n瓊o esperados" #~ msgid "" #~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " #~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" #~ msgstr "" -#~ "Voc deseja instalar um novo sistema ou atualizar um sistema que j " -#~ "cont幦 Red Hat > = 2.0, Parolin ou Marumbi?" +#~ "Voc礙 deseja instalar um novo sistema ou atualizar um sistema que j獺 " +#~ "cont矇m Red Hat > = 2.0, Parolin ou Marumbi?" #~ msgid "Converting RPM database..." #~ msgstr "Convertendo banco de dados RPM..." @@ -9206,20 +9308,20 @@ msgstr "" #~ "the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you " #~ "are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" #~ msgstr "" -#~ "Voc pode tentar novamente este passo, retornar para o passo anterior da " -#~ "instala誽o ou ver um menu dos passos da instala誽o que lhe permitir " -#~ "navegar facilmente na instala誽o. N緌 recomendado que voc use este " -#~ "menu a menos que voc ja esteja familiarizado com o Red Hat Linux. Que " +#~ "Voc礙 pode tentar novamente este passo, retornar para o passo anterior da " +#~ "instala癟瓊o ou ver um menu dos passos da instala癟瓊o que lhe permitir獺 " +#~ "navegar facilmente na instala癟瓊o. N瓊o 矇 recomendado que voc礙 use este " +#~ "menu a menos que voc礙 ja esteja familiarizado com o Red Hat Linux. Que " #~ "deseja fazer?" #~ msgid " Continue with install" -#~ msgstr " Continuar com a Instala誽o" +#~ msgstr " Continuar com a Instala癟瓊o" #~ msgid "" #~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " #~ "been completed." #~ msgstr "" -#~ "Que passo deseja executar? Passos com um * do lado j foram completados." +#~ "Que passo deseja executar? Passos com um * do lado j獺 foram completados." #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." #~ msgstr "Insira um disquete vazio no primeiro drive (/dev/fd0)." @@ -9230,19 +9332,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Copying kernel from floppy..." -#~ msgstr "Erro durante c鏕ia do arquivo kickstart a partir do disquete." +#~ msgstr "Erro durante c籀pia do arquivo kickstart a partir do disquete." #~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." #~ msgstr "Comando %s desconhecido na linha %d do arquivo kickstart %s." #~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s" -#~ msgstr "Falha na cria誽o de /mnt/tmp/ks.script: %s" +#~ msgstr "Falha na cria癟瓊o de /mnt/tmp/ks.script: %s" #~ msgid "Failed to write ks post script: %s" #~ msgstr "Falha escrevendo ks post script: %s" #~ msgid "Failed to create symlink for package source." -#~ msgstr "Falha na cria誽o do link simb鏊ico para o fonte dos pacotes." +#~ msgstr "Falha na cria癟瓊o do link simb籀lico para o fonte dos pacotes." #~ msgid "Creating initial ramdisk..." #~ msgstr "Criando ramdisk inicial..." @@ -9251,70 +9353,70 @@ msgstr "" #~ msgstr "Dispositivo:" #~ msgid "Boot label:" -#~ msgstr "R鏒ulo de Boot:" +#~ msgstr "R籀tulo de Boot:" #~ msgid "Bootable Partitions" -#~ msgstr "Partic髊s Inici嫛eis" +#~ msgstr "Partic繭es Inici獺veis" #~ msgid "" #~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy " #~ "any information already on the partition." #~ msgstr "" -#~ "Que parti踥es deseja usar para swap? Isto destruir quaisquer dados " -#~ "existentes nas parti踥es escolhidas." +#~ "Que parti癟繭es deseja usar para swap? Isto destruir獺 quaisquer dados " +#~ "existentes nas parti癟繭es escolhidas." #~ msgid "Could not mount automatically selected device." -#~ msgstr "N緌 foi poss癉el montar automaticamente o dispositivo selecionado." +#~ msgstr "N瓊o foi poss穩vel montar automaticamente o dispositivo selecionado." #~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s" -#~ msgstr "N緌 foi poss黲el ler /mnt/etc/fstab: %s" +#~ msgstr "N瓊o foi poss繪vel ler /mnt/etc/fstab: %s" #~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" #~ msgstr "Linha incorreta em /mnt/etc/fstab -- abortando" #~ msgid "Ethernet Probe" -#~ msgstr "Detec誽o Ethernet" +#~ msgstr "Detec癟瓊o Ethernet" #~ msgid "" #~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " #~ "manually configure one." #~ msgstr "" -#~ "A detec誽o Ethernet n緌 encontrou uma placa em seu sistema. Pressione " +#~ "A detec癟瓊o Ethernet n瓊o encontrou uma placa em seu sistema. Pressione " #~ "<Enter> para configurar manualmente." #~ msgid "Static IP address" -#~ msgstr "Endere蔞 IP Est嫢ico" +#~ msgstr "Endere癟o IP Est獺tico" #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" -#~ msgstr "falta o endere蔞 ip para o comando de rede kickstart" +#~ msgstr "falta o endere癟o ip para o comando de rede kickstart" #~ msgid "" #~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave " #~ "you an IP address, choose static IP." #~ msgstr "" -#~ "Como deve ser obtida a configura誽o IP? Se o administrador de seu sistema " -#~ "lhe forneceu um endere蔞 IP escolha IP Est嫢ico." +#~ "Como deve ser obtida a configura癟瓊o IP? Se o administrador de seu sistema " +#~ "lhe forneceu um endere癟o IP escolha IP Est獺tico." #~ msgid "Sending BOOTP request..." -#~ msgstr "Enviando requisi誽o BOOTP..." +#~ msgstr "Enviando requisi癟瓊o BOOTP..." #~ msgid "Cannot create %s: %s\n" -#~ msgstr "N緌 foi poss癉el criar %s: %s\n" +#~ msgstr "N瓊o foi poss穩vel criar %s: %s\n" #~ msgid "cannot create network device config file: %s" #~ msgstr "" -#~ "n緌 foi poss癉el criar o arquivo de configura誽o do dispositivo de rede: %" +#~ "n瓊o foi poss穩vel criar o arquivo de configura癟瓊o do dispositivo de rede: %" #~ "s" #~ msgid "cannot open file: %s" -#~ msgstr "n緌 foi poss癉el abrir o arquivo: %s" +#~ msgstr "n瓊o foi poss穩vel abrir o arquivo: %s" #~ msgid "" #~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " #~ "hostname information." #~ msgstr "" -#~ "N緌 foi poss癉el determinar automaticamente o nome de sua m嫭uina. " -#~ "Pressione <Enter> para fornecer o nome da m嫭uina." +#~ "N瓊o foi poss穩vel determinar automaticamente o nome de sua m獺quina. " +#~ "Pressione <Enter> para fornecer o nome da m獺quina." #~ msgid "" #~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " @@ -9322,47 +9424,47 @@ msgstr "" #~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " #~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." #~ msgstr "" -#~ "Por favor informe o nome de seu dom璯io, de sua m嫭uina e os endere蔞s IP " -#~ "de quaisquer servidores DNS adicionais. O nome de sua m嫭uina deve ser " -#~ "completo, como em computador.empresa.com.br. Se voc n緌 tem servidores " +#~ "Por favor informe o nome de seu dom穩nio, de sua m獺quina e os endere癟os IP " +#~ "de quaisquer servidores DNS adicionais. O nome de sua m獺quina deve ser " +#~ "completo, como em computador.empresa.com.br. Se voc礙 n瓊o tem servidores " #~ "DNS adicionais deixe as entradas de servidores de nomes em branco." #~ msgid "Host name:" -#~ msgstr "M嫭uina:" +#~ msgstr "M獺quina:" #~ msgid "Tertiary nameserver (IP):" -#~ msgstr "Servidor DNS Terci嫫io (IP):" +#~ msgstr "Servidor DNS Terci獺rio (IP):" #~ msgid "Configure Network" -#~ msgstr "Configura誽o da Rede" +#~ msgstr "Configura癟瓊o da Rede" #~ msgid "Keep the current IP configuration" -#~ msgstr "Manter a configura誽o IP atual" +#~ msgstr "Manter a configura癟瓊o IP atual" #~ msgid "Reconfigure network now" #~ msgstr "Reconfigurar a rede" #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" -#~ msgstr "A configura誽o da rede local j foi feita: Deseja:" +#~ msgstr "A configura癟瓊o da rede local j獺 foi feita: Deseja:" #~ msgid "" #~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " #~ "system?" #~ msgstr "" -#~ "Voc quer configurar rede local (n緌 acesso discado) em seu sistema?" +#~ "Voc礙 quer configurar rede local (n瓊o acesso discado) em seu sistema?" #~ msgid "Cannot open components file: %s" -#~ msgstr "N緌 foi poss癉el abrir o arquivo de componentes: %s" +#~ msgstr "N瓊o foi poss穩vel abrir o arquivo de componentes: %s" #~ msgid "Cannot read components file: %s" -#~ msgstr "N緌 foi poss癉el ler o arquivo de componentes: %s" +#~ msgstr "N瓊o foi poss穩vel ler o arquivo de componentes: %s" #, fuzzy #~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected" -#~ msgstr "A vers緌 do arquivo Comps n緌 igual a 0, como esperado" +#~ msgstr "A vers瓊o do arquivo Comps n瓊o 矇 igual a 0, como esperado" #~ msgid "bad comps file at line %d" -#~ msgstr "Arquivo comps inv嫮ido na linha %d" +#~ msgstr "Arquivo comps inv獺lido na linha %d" #~ msgid "comps Error" #~ msgstr "Erro no comps" @@ -9371,10 +9473,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "faltando nome de componente na linha %d" #~ msgid "package %s at line %d does not exist" -#~ msgstr "o pacote %s na linha %d n緌 existe" +#~ msgstr "o pacote %s na linha %d n瓊o existe" #~ msgid "Component %s does not exist.\n" -#~ msgstr "O componente %s n緌 existe.\n" +#~ msgstr "O componente %s n瓊o existe.\n" #~ msgid "Choose components to install:" #~ msgstr "Escolha os componentes a instalar:" @@ -9384,18 +9486,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Escolha um grupo para examinar:" #~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" -#~ msgstr "<F1> mostrar informa踥es sobre um tipo particular de impressora" +#~ msgstr "<F1> mostrar獺 informa癟繭es sobre um tipo particular de impressora" #~ msgid "Configure Printer" -#~ msgstr "Configura誽o de Impressora" +#~ msgstr "Configura癟瓊o de Impressora" #~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." -#~ msgstr "<F1> mostrar informa踥es sobre este driver de impressora." +#~ msgstr "<F1> mostrar獺 informa癟繭es sobre este driver de impressora." #~ msgid "" #~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." #~ msgstr "" -#~ "Agora voc pode configurar o tamanho do papel e a resolu誽o para esta " +#~ "Agora voc礙 pode configurar o tamanho do papel e a resolu癟瓊o para esta " #~ "impressora." #~ msgid "Paper Size" @@ -9405,11 +9507,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Corrigir stair-stepping do texto?" #~ msgid "You may now configure the color options for this printer." -#~ msgstr "Agora voc pode configurar as op踥es de cores para esta impressora." +#~ msgstr "Agora voc礙 pode configurar as op癟繭es de cores para esta impressora." #, fuzzy #~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer." -#~ msgstr "Agora voc pode configurar as op踥es de cores para esta impressora." +#~ msgstr "Agora voc礙 pode configurar as op癟繭es de cores para esta impressora." #, fuzzy #~ msgid "Configure Uniprint Driver" @@ -9419,7 +9521,7 @@ msgstr "" #~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is " #~ "equivalent to LPT1:)?" #~ msgstr "" -#~ "Em que dispositivo sua impressora est conectada (note que /dev/lp0 " +#~ "Em que dispositivo sua impressora est獺 conectada (note que /dev/lp0 矇 " #~ "equivalente a LPT1:)?" #~ msgid "" @@ -9430,7 +9532,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgid "Not " -#~ msgstr "N緌 " +#~ msgstr "N瓊o " #~ msgid "Detected\n" #~ msgstr "Detectada\n" @@ -9442,16 +9544,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Fila Remota:" #~ msgid "Remote lpd Printer Options" -#~ msgstr "Opc髊s para Impressoras Remotas lpd" +#~ msgstr "Opc繭es para Impressoras Remotas lpd" #~ msgid "" #~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " #~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be " #~ "placed in." #~ msgstr "" -#~ "Para usar uma fila de impressora remota, voc precisa fornecer o nome do " -#~ "servidor de impress緌 e o nome da fila neste servidor para onde seus jobs " -#~ "ir緌." +#~ "Para usar uma fila de impressora remota, voc礙 precisa fornecer o nome do " +#~ "servidor de impress瓊o e o nome da fila neste servidor para onde seus jobs " +#~ "ir瓊o." #, fuzzy #~ msgid "Print Queue Name:" @@ -9459,7 +9561,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "NetWare Printer Options" -#~ msgstr "Op踥es Padr緌 da Impressora" +#~ msgstr "Op癟繭es Padr瓊o da Impressora" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -9468,10 +9570,10 @@ msgstr "" #~ "as well as the print queue name for the printer you wish to access and " #~ "any applicable user name and password." #~ msgstr "" -#~ "Para imprimir em uma impressora Windows, voc precisa do nome da m嫭uina " -#~ "Windows (que n緌 sempre o mesmo que o nome TCP/IP da m嫭uina) e " -#~ "possivelmente o endere蔞 IP do servidor de impress緌, bem como o nome do " -#~ "share para a impressora que deseja acessar e o nome e senha necess嫫ios." +#~ "Para imprimir em uma impressora Windows, voc礙 precisa do nome da m獺quina " +#~ "Windows (que n瓊o 矇 sempre o mesmo que o nome TCP/IP da m獺quina) e " +#~ "possivelmente o endere癟o IP do servidor de impress瓊o, bem como o nome do " +#~ "share para a impressora que deseja acessar e o nome e senha necess獺rios." #, fuzzy #~ msgid "SMB server host:" @@ -9486,7 +9588,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" -#~ msgstr "Op踥es Padr緌 da Impressora" +#~ msgstr "Op癟繭es Padr瓊o da Impressora" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -9496,37 +9598,37 @@ msgstr "" #~ "you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " #~ "information." #~ msgstr "" -#~ "Para imprimir em uma impressora Windows, voc precisa do nome da m嫭uina " -#~ "Windows (que n緌 sempre o mesmo que o nome TCP/IP da m嫭uina) e " -#~ "possivelmente o endere蔞 IP do servidor de impress緌, bem como o nome do " -#~ "share para a impressora que deseja acessar e o nome e senha necess嫫ios." +#~ "Para imprimir em uma impressora Windows, voc礙 precisa do nome da m獺quina " +#~ "Windows (que n瓊o 矇 sempre o mesmo que o nome TCP/IP da m獺quina) e " +#~ "possivelmente o endere癟o IP do servidor de impress瓊o, bem como o nome do " +#~ "share para a impressora que deseja acessar e o nome e senha necess獺rios." #~ msgid "Spool directory:" -#~ msgstr "Diret鏎io Spool:" +#~ msgstr "Diret籀rio Spool:" #~ msgid "Standard Printer Options" -#~ msgstr "Op踥es Padr緌 da Impressora" +#~ msgstr "Op癟繭es Padr瓊o da Impressora" #~ msgid "" #~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often " #~ "lp) and a spool directory associated with it. What name and directory " #~ "should be used for this queue?" #~ msgstr "" -#~ "Cada fila de impress緌 (para onde os jobs de impress緌 s緌 direcionados) " -#~ "precisa de um nome (geralmente lp) e um diret鏎io associado. Que nome e " -#~ "diret鏎io devem ser usados para esta fila? " +#~ "Cada fila de impress瓊o (para onde os jobs de impress瓊o s瓊o direcionados) " +#~ "precisa de um nome (geralmente lp) e um diret籀rio associado. Que nome e " +#~ "diret籀rio devem ser usados para esta fila? " #~ msgid "Would you like to add another printer?" #~ msgstr "Deseja adicionar outra impressora?" #~ msgid "How is this printer connected?" -#~ msgstr "Como esta impressora est conectada?" +#~ msgstr "Como esta impressora est獺 conectada?" #~ msgid "Queue:" #~ msgstr "Fila:" #~ msgid "Remote host:" -#~ msgstr "M嫭uina Remota:" +#~ msgstr "M獺quina Remota:" #~ msgid "Share:" #~ msgstr "Compartilhamento:" @@ -9542,7 +9644,7 @@ msgstr "" #~ "Please verify that this printer information is correct:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Por favor verifique se as informa踥es desta impressora est緌 corretas:\n" +#~ "Por favor verifique se as informa癟繭es desta impressora est瓊o corretas:\n" #~ "\n" #~ msgid "Printer device" @@ -9552,7 +9654,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?" -#~ msgstr "Voc tem alguma placa SCSI?" +#~ msgstr "Voc礙 tem alguma placa SCSI?" #, fuzzy #~ msgid "SMB server name :" @@ -9562,7 +9664,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Volume compartilhado:" #~ msgid "Account name :" -#~ msgstr "Usu嫫io :" +#~ msgstr "Usu獺rio :" #~ msgid "Password :" #~ msgstr "Senha :" @@ -9574,9 +9676,9 @@ msgstr "" #~ " o the volume to share which contains\n" #~ " Red Hat Linux for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Digite as seguintes informa踥es:\n" +#~ "Digite as seguintes informa癟繭es:\n" #~ " o Nome ou IP de seu servidor SMB\n" -#~ " o Volume compartilhado que cont幦\n" +#~ " o Volume compartilhado que cont矇m\n" #~ " o Red Hat Linux para sua arquitetura de hardware" #, fuzzy @@ -9585,7 +9687,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "failed to create %s\n" -#~ msgstr "N緌 foi poss癉el criar %s: %s\n" +#~ msgstr "N瓊o foi poss穩vel criar %s: %s\n" #~ msgid "open of %s failed: %s\n" #~ msgstr "abertura de %s falhou: %s\n" @@ -9600,11 +9702,11 @@ msgstr "" #~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. " #~ "The error was:" #~ msgstr "" -#~ "Um erro ocorreu durante a leitura da tabela de parti踥es do dispositivo " +#~ "Um erro ocorreu durante a leitura da tabela de parti癟繭es do dispositivo " #~ "tipo bloco %s. O erro foi:" #~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package" -#~ msgstr "<F1> mostrar o tamanho e descri誽o de um pacote" +#~ msgstr "<F1> mostrar獺 o tamanho e descri癟瓊o de um pacote" #~ msgid "Size of all selected packages:" #~ msgstr "Tamanho total dos pacotes selecionados:" @@ -9613,33 +9715,33 @@ msgstr "" #~ msgstr "Selecione Pacotes" #~ msgid "I cannot get file %s: %s\n" -#~ msgstr "N緌 consegui buscar o arquivo %s: %s\n" +#~ msgstr "N瓊o consegui buscar o arquivo %s: %s\n" #~ msgid "I cannot log into machine: %s\n" -#~ msgstr "N緌 foi poss癉el efetuar a conex緌: %s\n" +#~ msgstr "N瓊o foi poss穩vel efetuar a conex瓊o: %s\n" #~ msgid "" #~ "You cancelled step \"%s\".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Voc cancelou o passo \"%s\"\n" +#~ "Voc礙 cancelou o passo \"%s\"\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "An error occurred during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Um erro ocorreu durante o passo \"%s\" da instala誽o.\n" +#~ "Um erro ocorreu durante o passo \"%s\" da instala癟瓊o.\n" #~ "\n" #~ msgid "LAN manager host:" -#~ msgstr "M嫭uina LAN manager:" +#~ msgstr "M獺quina LAN manager:" #~ msgid "LAN manager IP:" -#~ msgstr "IP M嫭uina LAN Manager:" +#~ msgstr "IP M獺quina LAN Manager:" #~ msgid "LAN Manager Printer Options" -#~ msgstr "Opc髊s Para Impressora LAN Manager" +#~ msgstr "Opc繭es Para Impressora LAN Manager" #~ msgid "LAN Manager" #~ msgstr "Windows" @@ -3,12 +3,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sndconfig 3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-21 19:27-05:00\n" "Last-Translator: Cristian Gafton <gafton@redhat.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" "mode." msgstr "" -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -45,19 +45,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -65,15 +66,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -97,22 +98,22 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:891 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Exist Partiii Nealocate..." +msgstr "Exist Parti籟ii Nealocate..." #: ../autopart.py:894 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Exist Partiii Nealocate..." +msgstr "Exist Parti籟ii Nealocate..." #: ../autopart.py:897 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Exist Partiii Nealocate..." +msgstr "Exist Parti籟ii Nealocate..." #: ../autopart.py:900 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Exist Partiii Nealocate..." +msgstr "Exist Parti籟ii Nealocate..." #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1140 #, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Exist Partiii Nealocate..." +msgstr "Exist Parti籟ii Nealocate..." #: ../autopart.py:1141 #, python-format @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Partiionare Automat" +msgstr "Parti籟ionare Automat" #: ../autopart.py:1173 #, python-format @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1182 #, fuzzy msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Partiionare Automat" +msgstr "Parti籟ionare Automat" #: ../autopart.py:1183 #, fuzzy, python-format @@ -190,7 +191,7 @@ msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" -msgstr "Partiionare Automat" +msgstr "Parti籟ionare Automat" #: ../autopart.py:1196 msgid "" @@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:213 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" -msgstr "Partiionare manual" +msgstr "Parti籟ionare manual" #: ../autopart.py:1198 #, fuzzy, python-format @@ -211,7 +212,7 @@ msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" -msgstr "Exist Partiii Nealocate..." +msgstr "Exist Parti籟ii Nealocate..." #: ../autopart.py:1213 #, python-format @@ -227,19 +228,19 @@ msgid "" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 #, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "C綦tare" +msgstr "Cutare" #: ../autopart.py:1297 msgid "" @@ -260,17 +261,17 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1313 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "泱erge Partiiile Linux" +msgstr "terge Parti籟iile Linux" #: ../autopart.py:1314 #, fuzzy msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "泱erge Partiiile Linux" +msgstr "terge Parti籟iile Linux" #: ../autopart.py:1315 #, fuzzy msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Folosire spaiu liber" +msgstr "Folosire spa籟iu liber" #: ../autopart.py:1317 #, fuzzy, python-format @@ -279,8 +280,8 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Ai configurat o partiie RAID f綖 a o limita la un singur hard disc.\n" -"S螽tei sigur c dorii s facei acest lucru?" +"A籟i configurat o parti籟ie RAID fr a o limita la un singur hard disc.\n" +"S簾nte籟i sigur c dori籟i s face籟i acest lucru?" #: ../autopart.py:1321 #, fuzzy, python-format @@ -289,8 +290,8 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Ai configurat o partiie RAID f綖 a o limita la un singur hard disc.\n" -"S螽tei sigur c dorii s facei acest lucru?" +"A籟i configurat o parti籟ie RAID fr a o limita la un singur hard disc.\n" +"S簾nte籟i sigur c dori籟i s face籟i acest lucru?" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy @@ -312,22 +313,22 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Toate pachetele" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "nici o sugestie" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Alte Opiuni" +msgstr "Alte Op籟iuni" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "" #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" -msgstr "S-a detectat o excpeie 螽 program" +msgstr "S-a detectat o excpe籟ie 簾n program" #: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" @@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:91 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Discheta nu are un sistem de fi槐ere suportat" +msgstr "Discheta nu are un sistem de fiiere suportat" #: ../floppy.py:92 msgid "" @@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:101 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Discheta nu are un sistem de fi槐ere suportat" +msgstr "Discheta nu are un sistem de fiiere suportat" #: ../floppy.py:102 #, fuzzy @@ -371,8 +372,8 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Introducei o dischet nou 螽 prima unitate de floppy-disk. Datele de pe " -"aceast dischet vor fi 演erse 螽 timpul cre綖ii discului de boot." +"Introduce籟i o dischet nou 簾n prima unitate de floppy-disk. Datele de pe " +"aceast dischet vor fi terse 簾n timpul crerii discului de boot." #: ../floppy.py:106 #, fuzzy @@ -387,29 +388,30 @@ msgstr "Creare disc boot" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -425,8 +427,8 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asigurai-v c in prima " -"unitate de floppy-disk exist o dischet formatat." +"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asigura籟i-v c in prima " +"unitate de floppy-disk exist o dischet formatat." #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" @@ -462,7 +464,7 @@ msgstr "System RAID inexistent" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Primul sector al partiiei active" +msgstr "Primul sector al parti籟iei active" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" @@ -558,43 +560,83 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1981 msgid "Formatting" -msgstr "Formatare sistem fi槐ere" +msgstr "Formatare sistem fiiere" #: ../fsset.py:1982 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Se iniializeaz %s cu un sistem ext2..." +msgstr "Se ini籟ializeaz %s cu un sistem ext2..." + +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"A aprut o eroare la determinarea setului de pachete necesar opera籟iunii." + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" -msgstr "姷cearc din nou" +msgstr "ncearc din nou" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -602,11 +644,11 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Abandon" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 #, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " @@ -614,45 +656,45 @@ msgid "" "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"S-a detectat o excepie 螽 programul de instaare. Aceast excepie este cel " -"mai probabil rezultatul unei erori 螽 programul de instalare. V rug緆 s " -"copiai 螽tregul text al acestei excepii si s 螿 introducei 螽 sistemul " +"S-a detectat o excep籟ie 簾n programul de instaare. Aceast excep籟ie este cel " +"mai probabil rezultatul unei erori 簾n programul de instalare. V rugm s " +"copia籟i 簾ntregul text al acestei excep籟ii si s 簾l introduce籟i 簾n sistemul " "de raportare a erorilor de la adresa http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Introducei o nou dischet 螽 unitatea de floppy. 姷tregul coninut al " -"dischetei va fi 演ers, a榮 c alegei discheta cu atenie." +"Introduce籟i o nou dischet 簾n unitatea de floppy. ntregul con籟inut al " +"dischetei va fi ters, aa c alege籟i discheta cu aten籟ie." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Detalii instalare" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "Selecie limb de instalare" +msgstr "Selec籟ie limb de instalare" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Eroare" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -660,75 +702,75 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Exit" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" -msgstr "姷cearc din nou" +msgstr "ncearc din nou" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "Actualizare Sistem" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "_Resetare" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "姷apoi" +msgstr "napoi" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 #, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "姷ainte" +msgstr "nainte" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 #, fuzzy msgid "Show _Help" -msgstr "Explicaii >>>" +msgstr "Explica籟ii >>>" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Hide _Help" -msgstr "<<< Explicaii" +msgstr "<<< Explica籟ii" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Debug" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Post Instalare" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Program de Instalare Red Hat Linux pe %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "Nu s-a putut detecta placa video" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "Ecran de Instalare" @@ -744,41 +786,41 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" -msgstr "Copiere Fi槐er" +msgstr "Copiere Fiier" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Se transfer imaginea de instalare pe hard disc..." +msgstr "Se transfer imaginea de instalare pe hard disc..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "Eroare la transferul imaginii de instalare pe hard disk. Cel mai probabil nu " -"exist suficient spaiu pentru operaia de copiere." +"exist suficient spa籟iu pentru opera籟ia de copiere." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" -msgstr "Schimb tip CDROM" +msgstr "Schimb tip CDROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Introducei discul %d pentru a continua." +msgstr "Introduce籟i discul %d pentru a continua." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" -msgstr "CDROM gre槐t" +msgstr "CDROM greit" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Acesta nu este discul CD Red Hat corect." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Acest CD nu poate fi citit." @@ -795,61 +837,61 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Dorii s v configurai sistemul acum?" +msgstr "Dori籟i s v configura籟i sistemul acum?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Citire" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." -msgstr "Se 螽carc informaiile despre pachete..." +msgstr "Se 簾ncarc informa籟iile despre pachete..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" -msgstr "Verificare lan de dependine" +msgstr "Verificare lan籟 de dependin籟e" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -"Se verific satisfacerea lanului de dependine pentru pachetele alese " +"Se verific satisfacerea lan籟ului de dependin籟e pentru pachetele alese " "pentru instalare..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Procesare" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." -msgstr "Preg綟ire pentru instalare..." +msgstr "Pregtire pentru instalare..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -859,12 +901,12 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" -msgstr "Instalare Aplicaii" +msgstr "Instalare Aplica籟ii" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -875,41 +917,48 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "" -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "Actualizare pachet %s.\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" -msgstr "Instalare Aplicaii" +msgstr "Instalare Aplica籟ii" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Actualizare pachet %s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Instalare %s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -920,16 +969,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 #, fuzzy msgid "Install Starting" -msgstr "Instalarea a 螽ceput" +msgstr "Instalarea a 簾nceput" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " @@ -941,17 +990,17 @@ msgstr "" "urmatoarele sisteme de fisiere:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" -msgstr "Spaiu necesar" +msgstr "Spa籟iu necesar" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " @@ -963,35 +1012,35 @@ msgstr "" "urmatoarele sisteme de fisiere:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" -msgstr "Spaiu necesar" +msgstr "Spa籟iu necesar" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" -msgstr "Spaiu pe Disc" +msgstr "Spa籟iu pe Disc" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Post Instalare" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Se ruleaz procesul de configurare post-instalare..." +msgstr "Se ruleaz procesul de configurare post-instalare..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1006,7 +1055,7 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "Tip Instalare" @@ -1024,60 +1073,63 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Tabela de partiii pe discul %s este invalid. Pentru a crea noi partiii " -"aceasta trebuie initializat, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR " -"informaiilor de pe acest disc." +"Tabela de parti籟ii pe discul %s este invalid. Pentru a crea noi parti籟ii " +"aceasta trebuie initializat, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR " +"informa籟iilor de pe acest disc." -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Eroare la activarea filesuystem de tip ext2 pe %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" -msgstr "Iniializare" +msgstr "Ini籟ializare" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 +#: ../partedUtils.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Tabela de partiii pe discul %s este invalid. Pentru a crea noi partiii " -"aceasta trebuie initializat, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR " -"informaiilor de pe acest disc." +"Tabela de parti籟ii pe discul %s este invalid. Pentru a crea noi parti籟ii " +"aceasta trebuie initializat, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR " +"informa籟iilor de pe acest disc." -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nu s-a identificat nici un disc" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de " -"partitii 槐 sisteme de fi槐ere care s conin Red Hat Linux. Verificai " +"partitii i sisteme de fiiere care s con籟in Red Hat Linux. Verifica籟i " "hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme." #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "Introducei parola utilizatorului" +msgstr "Introduce籟i parola utilizatorului" #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Parola de root trebuie s fie de cel putin 榮se caractere lungime" +msgstr "Parola de root trebuie s fie de cel putin ase caractere lungime" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1089,12 +1141,12 @@ msgstr "" msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "Eticheta de boot conine caractere invalide." +msgstr "Eticheta de boot con籟ine caractere invalide." #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Introducei parola utilizatorului" +msgstr "Introduce籟i parola utilizatorului" #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" @@ -1110,7 +1162,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "Eticheta de boot conine caractere invalide." +msgstr "Eticheta de boot con籟ine caractere invalide." #: ../partIntfHelpers.py:94 #, fuzzy @@ -1118,9 +1170,9 @@ msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Directorul %s de montare a partiiei este invalid.\n" +"Directorul %s de montare a parti籟iei este invalid.\n" "\n" -"Directoarele trebuie s conin numai caractere printabile." +"Directoarele trebuie s con籟in numai caractere printabile." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1129,27 +1181,27 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:109 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Trebuie s selectai pentru aceast partiie cel puin un drive." +msgstr "Trebuie s selecta籟i pentru aceast parti籟ie cel pu籟in un drive." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Trebuie s selectai pentru aceast partiie cel puin un drive." +msgstr "Trebuie s selecta籟i pentru aceast parti籟ie cel pu籟in un drive." #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Trebuie s selectai pentru aceast partiie cel puin un drive." +msgstr "Trebuie s selecta籟i pentru aceast parti籟ie cel pu籟in un drive." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Trebuie s selectai pentru aceast partiie cel puin un drive." +msgstr "Trebuie s selecta籟i pentru aceast parti籟ie cel pu籟in un drive." #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "Trebuie s selectai pentru aceast partiie cel puin un drive." +msgstr "Trebuie s selecta籟i pentru aceast parti籟ie cel pu籟in un drive." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 @@ -1160,7 +1212,7 @@ msgstr "Nu s-a putut detecta placa video" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Primul sector al partiiei active" +msgstr "Primul sector al parti籟iei active" #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" @@ -1175,14 +1227,14 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Trebuie s selectai pentru aceast partiie cel puin un drive." +msgstr "Trebuie s selecta籟i pentru aceast parti籟ie cel pu籟in un drive." #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "S螽tei sigur c dorii s 演ergei aceast partiie?" +msgstr "S簾nte籟i sigur c dori籟i s terge籟i aceast parti籟ie?" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 @@ -1193,14 +1245,14 @@ msgstr "Din nou: " #: ../partIntfHelpers.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "S螽tei sigur c dorii s 演ergei aceast partiie?" +msgstr "S簾nte籟i sigur c dori籟i s terge籟i aceast parti籟ie?" #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 #: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "_Delete" -msgstr "_泱ergere..." +msgstr "_tergere..." #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" @@ -1222,14 +1274,14 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:307 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Limb program instalare" +msgstr "Limb program instalare" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" -msgstr "Nu se pot edita partiiile" +msgstr "Nu se pot edita parti籟iile" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" @@ -1240,12 +1292,12 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Trebuie s selectai pentru aceast partiie cel puin un drive." +msgstr "Trebuie s selecta籟i pentru aceast parti籟ie cel pu籟in un drive." #: ../partIntfHelpers.py:383 #, fuzzy msgid "Format as Swap?" -msgstr "Formatare sistem fi槐ere" +msgstr "Formatare sistem fiiere" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format @@ -1269,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:417 #, fuzzy msgid "Format?" -msgstr "Formatare sistem fi槐ere" +msgstr "Formatare sistem fiiere" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" @@ -1278,7 +1330,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:425 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" -msgstr "Partiionare manual" +msgstr "Parti籟ionare manual" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format @@ -1292,7 +1344,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:440 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Partiionare Automat" +msgstr "Parti籟ionare Automat" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format @@ -1319,7 +1371,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:464 #, fuzzy msgid "Format Warning" -msgstr "Formatare sistem fi槐ere" +msgstr "Formatare sistem fiiere" #: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format @@ -1332,17 +1384,17 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Trebuie s selectai o partiie de RAID" +msgstr "Trebuie s selecta籟i o parti籟ie de RAID" #: ../partIntfHelpers.py:519 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Trebuie s selectai o partiie de RAID" +msgstr "Trebuie s selecta籟i o parti籟ie de RAID" #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "S螽tei sigur c dorii s 演ergei aceast partiie?" +msgstr "S簾nte籟i sigur c dori籟i s terge籟i aceast parti籟ie?" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1357,12 +1409,12 @@ msgstr "Din nou: " #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "S螽tei sigur c dorii s 演ergei aceast partiie?" +msgstr "S簾nte籟i sigur c dori籟i s terge籟i aceast parti籟ie?" #: ../partitioning.py:83 #, fuzzy msgid "Installation cannot continue." -msgstr "姷ceputul instal綖ii" +msgstr "nceputul instalrii" #: ../partitioning.py:84 msgid "" @@ -1373,7 +1425,7 @@ msgstr "" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" -msgstr "Memorie insuficient" +msgstr "Memorie insuficient" #: ../partitioning.py:115 #, fuzzy @@ -1382,11 +1434,11 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Acest calculator nu are suficient memorie pentru a permite programului de " -"instalare s continue. Pentru a obine memorie adiional este necesar " -"activarea imediat a spaiului de swap. Pentru a face acest lucru trebuie ca " -"tabela de partiii s fie scris pe disk 螽 acest moment. Dorii ca noua " -"tabel de partiii s fie scris?" +"Acest calculator nu are suficient memorie pentru a permite programului de " +"instalare s continue. Pentru a ob籟ine memorie adi籟ional este necesar " +"activarea imediat a spa籟iului de swap. Pentru a face acest lucru trebuie ca " +"tabela de parti籟ii s fie scris pe disk 簾n acest moment. Dori籟i ca noua " +"tabel de parti籟ii s fie scris?" #: ../partitions.py:737 #, python-format @@ -1417,12 +1469,12 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 #, fuzzy msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Partiiile de boot (/boot) s螽t permise numai pe sisteme RAID-1" +msgstr "Parti籟iile de boot (/boot) s簾nt permise numai pe sisteme RAID-1" #: ../partitions.py:790 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Partiiile de boot (/boot) s螽t permise numai pe sisteme RAID-1" +msgstr "Parti籟iile de boot (/boot) s簾nt permise numai pe sisteme RAID-1" #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1447,7 +1499,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:1093 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "Trebuie s selectai pentru aceast partiie cel puin un drive." +msgstr "Trebuie s selecta籟i pentru aceast parti籟ie cel pu籟in un drive." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." @@ -1461,12 +1513,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "Directorul %s trebuie s fie pe root filesystem." +msgstr "Directorul %s trebuie s fie pe root filesystem." #: ../partRequests.py:220 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Directorul %s trebuie s fie pe root filesystem." +msgstr "Directorul %s trebuie s fie pe root filesystem." #: ../partRequests.py:235 #, fuzzy, python-format @@ -1474,7 +1526,7 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"Directorul de montare specificat este deja utilizat. Selectai un director " +"Directorul de montare specificat este deja utilizat. Selecta籟i un director " "de montare valid." #: ../partRequests.py:249 @@ -1520,16 +1572,16 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "_Resetare" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1543,45 +1595,45 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Continuare" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Citire" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" -msgstr "Urm綟oarea etap" +msgstr "Urmtoarea etap" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "System pentru actualizare" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Ce partiie conine partiia de root a instal綖ii Red Hat Linux?" +msgstr "Ce parti籟ie con籟ine parti籟ia de root a instalrii Red Hat Linux?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Exit" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1594,7 +1646,7 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1604,18 +1656,18 @@ msgid "" "exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" -msgstr "Metod de Salvare" +msgstr "Metod de Salvare" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Trebuie introdus un director." @@ -1627,11 +1679,11 @@ msgstr "Ajutor nedisponibil" #: ../text.py:192 #, fuzzy msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Aceast modalitate de instalare nu are documentaie de ajutor." +msgstr "Aceast modalitate de instalare nu are documenta籟ie de ajutor." #: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "Salvare Text Excepie" +msgstr "Salvare Text Excep籟ie" #: ../text.py:297 ../text.py:300 msgid "Save" @@ -1650,14 +1702,14 @@ msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <F1> help|<Tab> 螽tre elemente|<Space> selecteaz翣<F12> urm綟orul ecran" +" <F1> help|<Tab> 簾ntre elemente|<Space> selecteaz|<F12> urmtorul ecran" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 螽tre elemente | <Space> selecteaz | <F12> urm綟orul " +" <Tab>/<Alt-Tab> 簾ntre elemente | <Space> selecteaz | <F12> urmtorul " "ecran " #: ../text.py:439 @@ -1666,7 +1718,7 @@ msgstr "Abandonat" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Nu se poate s綖i la o etap anterioar de aici. 姷cercai din nou." +msgstr "Nu se poate sri la o etap anterioar de aici. ncerca籟i din nou." #: ../upgradeclass.py:8 #, fuzzy @@ -1677,21 +1729,21 @@ msgstr "Actualizare Sistem" msgid "Upgrade" msgstr "Actualizare" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" -msgstr "C綦tare" +msgstr "Cutare" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "Se 螽cearc detectarea instal綖ilor precedente de Linux..." +msgstr "Se 簾ncearc detectarea instalrilor precedente de Linux..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Marime Root Filesystem" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1699,50 +1751,50 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Unul sau mai multe din sistemele de fi槐ere montate pe acest sistem nu a " -"putut fi dezactivat corect. Trebuie s pornii sistemul Red Hat Linux " -"existent pe acest calculator pentru ca sistemele de fi槐ere s poat fi " -"verificate pentru erori. Dup ce verificarea va fi complet putei porni din " +"Unul sau mai multe din sistemele de fiiere montate pe acest sistem nu a " +"putut fi dezactivat corect. Trebuie s porni籟i sistemul Red Hat Linux " +"existent pe acest calculator pentru ca sistemele de fiiere s poat fi " +"verificate pentru erori. Dup ce verificarea va fi complet pute籟i porni din " "nou programul de instalare." -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"Unul sau mai multe din sistemele de fi槐ere montate pe acest sistem nu a " -"putut fi dezactivat corect. Trebuie s pornii sistemul Red Hat Linux " -"existent pe acest calculator pentru ca sistemele de fi槐ere s poat fi " -"verificate pentru erori. Dup ce verificarea va fi complet putei porni din " +"Unul sau mai multe din sistemele de fiiere montate pe acest sistem nu a " +"putut fi dezactivat corect. Trebuie s porni籟i sistemul Red Hat Linux " +"existent pe acest calculator pentru ca sistemele de fiiere s poat fi " +"verificate pentru erori. Dup ce verificarea va fi complet pute籟i porni din " "nou programul de instalare." -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 #, fuzzy msgid "Mount failed" -msgstr "Testul a e滾at" +msgstr "Testul a euat" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"Unul sau mai multe din sistemele de fi槐ere activate 螽 /etc/fstab nu poate " -"fi montat. Corectai aceast problem 槐 repornii programul de instalare." +"Unul sau mai multe din sistemele de fiiere activate 簾n /etc/fstab nu poate " +"fi montat. Corecta籟i aceast problem i reporni籟i programul de instalare." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"Unul sau mai multe din sistemele de fi槐ere activate 螽 /etc/fstab nu poate " -"fi montat. Corectai aceast problem 槐 repornii programul de instalare." +"Unul sau mai multe din sistemele de fiiere activate 簾n /etc/fstab nu poate " +"fi montat. Corecta籟i aceast problem i reporni籟i programul de instalare." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1750,30 +1802,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" -msgstr "Inc綖care" +msgstr "Incrcare" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Determinare pachete pentru actualizare..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "Reconstructia bazei de date RPM a esuat. Aveti destul spatiu pe hard disc?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "" -"A ap綖ut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operaiunii." +"A aprut o eroare la determinarea setului de pachete necesar opera籟iunii." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1782,7 +1834,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1790,7 +1842,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1798,43 +1850,6 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Mouse nedetectat" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"Nu s-a putut detecta automat ce tip de mouse este conectat la acest " -"calculator. Dac dorii s continuai 螽 instalarea 螽 mediul grafic, " -"avansai la ecranul urm綟or 槐 selectai tipul de mouse care este ata榮t la " -"acest calculator. De asemenea, putei s continuai instalarea 螽 mod grafic " -"care nu necesit prezena unui mouse." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Folosire mod text" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "" - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" @@ -1842,20 +1857,20 @@ msgstr "Parola de root:" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." -msgstr "Parola de root acceptat" +msgstr "Parola de root acceptat" #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." -msgstr "Parola de root este prea scurt." +msgstr "Parola de root este prea scurt." #: ../iw/account_gui.py:47 msgid "Root passwords do not match." -msgstr "Parolele introduse s螽t diferite." +msgstr "Parolele introduse s簾nt diferite." #: ../iw/account_gui.py:68 #, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Introducei detalii despre cont." +msgstr "Introduce籟i detalii despre cont." #: ../iw/account_gui.py:84 #, fuzzy @@ -1879,7 +1894,7 @@ msgstr "Folosire parole MD5" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Activeaz shadow passwords" +msgstr "Activeaz shadow passwords" #: ../iw/auth_gui.py:102 #, fuzzy @@ -1889,7 +1904,7 @@ msgstr "Utilizare NIS" #: ../iw/auth_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Folosire broadcast pentru g綼irea unui server NIS" +msgstr "Folosire broadcast pentru gsirea unui server NIS" #: ../iw/auth_gui.py:115 #, fuzzy @@ -1904,7 +1919,7 @@ msgstr "Server NIS: " #: ../iw/auth_gui.py:142 #, fuzzy msgid "Enable _LDAP" -msgstr "Activeaz LDAP" +msgstr "Activeaz LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" @@ -1971,6 +1986,30 @@ msgstr "Activare Kerberos" msgid "SMB" msgstr "" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Parti籟ionare Automat" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Limb program instalare" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#, fuzzy +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Parti籟ionare Automat" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Unde dori籟i s instala籟i managerul de 簾ncrcare Linux?" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -1986,7 +2025,7 @@ msgstr "Parola de root:" #: ../iw/blpasswidget.py:76 #, fuzzy msgid "Change _password" -msgstr "Introducei parola utilizatorului" +msgstr "Introduce籟i parola utilizatorului" #: ../iw/blpasswidget.py:99 #, fuzzy @@ -1996,7 +2035,7 @@ msgstr "Parola de root:" #: ../iw/blpasswidget.py:105 #, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Parola de root este prea scurt." +msgstr "Parola de root este prea scurt." #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy @@ -2011,12 +2050,12 @@ msgstr "Din nou: " #: ../iw/blpasswidget.py:139 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" -msgstr "Parolele introduse s螽t diferite." +msgstr "Parolele introduse s簾nt diferite." #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Parolele introduse s螽t diferite." +msgstr "Parolele introduse s簾nt diferite." #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" @@ -2028,26 +2067,26 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy -msgid "Boot Disk Creation" +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Creare Disc de Boot" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 @@ -2150,7 +2189,7 @@ msgstr "Configurare Monitoare" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Unde dorii s fie instalat LILO:" +msgstr "Unde dori籟i s fie instalat LILO:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" @@ -2185,7 +2224,7 @@ msgstr "Programul de instalare este gata de pornire" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "Avansai la urm綟orul ecran pentru a 螽cepe instalarea Red Hat Linux" +msgstr "Avansa籟i la urmtorul ecran pentru a 簾ncepe instalarea Red Hat Linux" #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2199,12 +2238,12 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" -msgstr "Actualizarea 姷cepe" +msgstr "Actualizarea ncepe" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Avansai la urm綟orul ecran pentru a 螽cepe actualizarea Red Hat Linux" +msgstr "Avansa籟i la urmtorul ecran pentru a 簾ncepe actualizarea Red Hat Linux" #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2215,16 +2254,18 @@ msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" -msgstr "Felicit綖i" +msgstr "Felicitri" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2250,14 +2291,14 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Dependine nerezolvate" +msgstr "Dependin籟e nerezolvate" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "M綖imea instalat total: %s" +msgstr "Mrimea instalat total: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 @@ -2266,22 +2307,22 @@ msgstr "Pachet" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Requirement" -msgstr "Dependin" +msgstr "Dependin籟" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependinelor" +msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependin籟elor" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Nu instalai pachetele care au aceste dependine" +msgstr "Nu instala籟i pachetele care au aceste dependin籟e" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Ignorare dependie pachete" +msgstr "Ignorare dependi籟e pachete" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 @@ -2310,7 +2351,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2320,12 +2361,12 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 #, fuzzy msgid "Personal Desktop" -msgstr "Interfa utilizator implicit:" +msgstr "Interfa籟 utilizator implicit:" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 #, fuzzy msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "Interfa utilizator implicit:" +msgstr "Interfa籟 utilizator implicit:" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 #, python-format @@ -2342,7 +2383,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2362,7 +2403,7 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "Selectai Aplicaiile care vor fi Actualizate" +msgstr "Selecta籟i Aplica籟iile care vor fi Actualizate" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" @@ -2371,27 +2412,52 @@ msgstr "Drive" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" -msgstr "M綖ime" +msgstr "Mrime" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Examinare Actualizare" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Actualizare instalare existent" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Am g綼it urm綟oarele extensii 螽 acest calculator:" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "Selectai Aplicaiile care vor fi Actualizate" +msgstr "Selecta籟i Aplica籟iile care vor fi Actualizate" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Adres calculator necunoscut" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2400,17 +2466,17 @@ msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Selectai un disk pentru partiionare cu fdisk" +msgstr "Selecta籟i un disk pentru parti籟ionare cu fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Partiionare" +msgstr "Parti籟ionare" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Selectai un disk pentru partiionare cu fdisk" +msgstr "Selecta籟i un disk pentru parti籟ionare cu fdisk" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 #, fuzzy @@ -2429,7 +2495,7 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:136 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "C綦tare" +msgstr "Cutare" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " @@ -2454,12 +2520,12 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Customize" -msgstr "Actualizare Personalizat" +msgstr "Actualizare Personalizat" #: ../iw/firewall_gui.py:229 #, fuzzy msgid "_Trusted devices:" -msgstr "Partiie de RAID folosit" +msgstr "Parti籟ie de RAID folosit" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" @@ -2469,16 +2535,16 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Other _ports:" -msgstr "Suport Imprimant" +msgstr "Suport Imprimant" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Tip instalare" #: ../iw/ipwidget.py:104 #, fuzzy msgid "IP Address is missing" -msgstr "Adres IP" +msgstr "Adres IP" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" @@ -2488,11 +2554,11 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "" -"Ce limb dorii s folosii 螽 timpul rul綖ii programului de instalare?" +"Ce limb dori籟i s folosi籟i 簾n timpul rulrii programului de instalare?" # ../comps/comps-master:446 #: ../iw/language_support_gui.py:24 @@ -2500,28 +2566,28 @@ msgstr "" msgid "Additional Language Support" msgstr "Suport Laptop" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Limb program instalare" +msgstr "Limb program instalare" -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "" -"Ce limb dorii s folosii 螽 timpul rul綖ii programului de instalare?" +"Ce limb dori籟i s folosi籟i 簾n timpul rulrii programului de instalare?" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "Selectai o Partitie" +msgstr "Selecta籟i o Partitie" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" -msgstr "Selectai o Partitie" +msgstr "Selecta籟i o Partitie" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "_Resetare" @@ -2644,14 +2710,14 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 #, fuzzy msgid "_Size (MB):" -msgstr "M綖ime (MB):" +msgstr "Mrime (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 #, fuzzy msgid "Size (MB):" -msgstr "M綖ime (MB):" +msgstr "Mrime (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format @@ -2661,12 +2727,12 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Illegal size" -msgstr "M綖ime total" +msgstr "Mrime total" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "M綖imea introdus trebuie s fie un num綖." +msgstr "Mrimea introdus trebuie s fie un numr." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 #, fuzzy @@ -2677,7 +2743,7 @@ msgstr "Mount Point" #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" -"Directorul de montare specificat este deja utilizat. Selectai un director " +"Directorul de montare specificat este deja utilizat. Selecta籟i un director " "de montare valid." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 @@ -2692,8 +2758,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Partiia RAID \"/dev/%s\" este configurat deja pentru un sistem RAID. " -"Selectai o alt partiie." +"Parti籟ia RAID \"/dev/%s\" este configurat deja pentru un sistem RAID. " +"Selecta籟i o alt parti籟ie." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2730,7 +2796,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 #, fuzzy msgid "No free space" -msgstr "Spaiu pe Disc" +msgstr "Spa籟iu pe Disc" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:687 msgid "" @@ -2742,12 +2808,12 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "S螽tei sigur c dorii s 演ergei aceast partiie?" +msgstr "S簾nte籟i sigur c dori籟i s terge籟i aceast parti籟ie?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Eticheta boot invalid" +msgstr "Eticheta boot invalid" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" @@ -2757,7 +2823,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Directorul de montare specificat este deja utilizat. Selectai un director " +"Directorul de montare specificat este deja utilizat. Selecta籟i un director " "de montare valid." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 @@ -2776,17 +2842,17 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "Eticheta boot invalid" +msgstr "Eticheta boot invalid" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Eticheta boot invalid" +msgstr "Eticheta boot invalid" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Eticheta boot invalid" +msgstr "Eticheta boot invalid" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" @@ -2811,17 +2877,17 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 #, fuzzy msgid "Used Space:" -msgstr "Spaiu pe Disc" +msgstr "Spa籟iu pe Disc" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:998 #, fuzzy msgid "Free Space:" -msgstr "Spaiu pe Disc" +msgstr "Spa籟iu pe Disc" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 #, fuzzy msgid "Total Space:" -msgstr "M綖ime total" +msgstr "Mrime total" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Logical Volume Name" @@ -2830,12 +2896,12 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 #, fuzzy msgid "Size (MB)" -msgstr "M綖ime (MB):" +msgstr "Mrime (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 #, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Ad綦gare" +msgstr "Adugare" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 @@ -2871,7 +2937,7 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sub DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 #, fuzzy msgid "_Device" -msgstr "Partiie" +msgstr "Parti籟ie" #: ../iw/mouse_gui.py:138 #, fuzzy @@ -2902,7 +2968,7 @@ msgstr "Server DNS secundar" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 #, fuzzy msgid "Tertiary DNS" -msgstr "Server DNS teriar" +msgstr "Server DNS ter籟iar" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy @@ -2922,18 +2988,18 @@ msgstr "Server DNS secundar" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "Server DNS teriar" +msgstr "Server DNS ter籟iar" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "Configurare Reea" +msgstr "Configurare Re籟ea" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Error With Data" -msgstr "Partiionare manual" +msgstr "Parti籟ionare manual" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" @@ -2971,7 +3037,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:177 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "M綖imea introdus trebuie s fie un num綖." +msgstr "Mrimea introdus trebuie s fie un numr." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -2996,12 +3062,12 @@ msgstr "Configurare folosind DHCP" #: ../iw/network_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" -msgstr "Activare la iniializarea sistemului" +msgstr "Activare la ini籟ializarea sistemului" #: ../iw/network_gui.py:225 #, fuzzy msgid "_IP Address" -msgstr "Adres IP" +msgstr "Adres IP" #: ../iw/network_gui.py:226 #, fuzzy @@ -3020,7 +3086,7 @@ msgstr "Configurare TCP/IP" #: ../iw/network_gui.py:394 #, fuzzy msgid "Active on Boot" -msgstr "Activare la iniializarea sistemului" +msgstr "Activare la ini籟ializarea sistemului" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 @@ -3028,7 +3094,7 @@ msgstr "Activare la iniializarea sistemului" #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" -msgstr "Partiie" +msgstr "Parti籟ie" #: ../iw/network_gui.py:398 #, fuzzy @@ -3049,7 +3115,7 @@ msgstr "Nume host" #: ../iw/network_gui.py:494 #, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "Plac de reea" +msgstr "Plac de re籟ea" #: ../iw/network_gui.py:501 #, fuzzy @@ -3067,7 +3133,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:579 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Alte Opiuni" +msgstr "Alte Op籟iuni" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" @@ -3107,17 +3173,17 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:194 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Seteaz imaginea implicit de boot 螽 PROM" +msgstr "Seteaz imaginea implicit de boot 簾n PROM" #: ../iw/osbootwidget.py:223 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Limb program instalare" +msgstr "Limb program instalare" #: ../iw/osbootwidget.py:232 #, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "Eticheta de boot conine caractere invalide." +msgstr "Eticheta de boot con籟ine caractere invalide." #: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" @@ -3127,18 +3193,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "" -"Acest calculator conine utlizatorul selectat. Selectai un cont diferit." +"Acest calculator con籟ine utlizatorul selectat. Selecta籟i un cont diferit." #: ../iw/osbootwidget.py:270 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" -msgstr "泱erge partiia RAID?" +msgstr "terge parti籟ia RAID?" #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "" -"Acest calculator conine utlizatorul selectat. Selectai un cont diferit." +"Acest calculator con籟ine utlizatorul selectat. Selecta籟i un cont diferit." #: ../iw/osbootwidget.py:335 #, fuzzy @@ -3153,12 +3219,12 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Selectare Individual Aplicaii" +msgstr "Selectare Individual Aplica籟ii" #: ../iw/package_gui.py:76 #, fuzzy msgid "All Packages" -msgstr "Aplicaii" +msgstr "Aplica籟ii" #: ../iw/package_gui.py:196 #, python-format @@ -3183,17 +3249,17 @@ msgstr "Pachet" #: ../iw/package_gui.py:385 #, fuzzy msgid "_Size (MB)" -msgstr "M綖ime (MB):" +msgstr "Mrime (MB):" #: ../iw/package_gui.py:436 #, fuzzy msgid "Total size: " -msgstr "M綖ime total" +msgstr "Mrime total" #: ../iw/package_gui.py:439 #, fuzzy msgid "Select _all in group" -msgstr "Selectai o Partitie" +msgstr "Selecta籟i o Partitie" #: ../iw/package_gui.py:443 msgid "_Unselect all in group" @@ -3201,7 +3267,7 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "Selectare Grupuri Aplicaii" +msgstr "Selectare Grupuri Aplica籟ii" #: ../iw/package_gui.py:700 msgid "Minimal" @@ -3223,22 +3289,22 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:821 #, fuzzy msgid "Base Packages" -msgstr "Aplicaii" +msgstr "Aplica籟ii" #: ../iw/package_gui.py:851 #, fuzzy msgid "Optional Packages" -msgstr "Aplicaii" +msgstr "Aplica籟ii" #: ../iw/package_gui.py:1071 #, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Detalii Aplicaie" +msgstr "Detalii Aplica籟ie" #: ../iw/package_gui.py:1165 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" -msgstr "Selectai pachetele individuale" +msgstr "Selecta籟i pachetele individuale" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" @@ -3247,7 +3313,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 #, fuzzy msgid "_Fixed size" -msgstr "M綖ime Invalid" +msgstr "Mrime Invalid" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" @@ -3264,16 +3330,16 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 #, fuzzy msgid "Add Partition" -msgstr "Partiionare" +msgstr "Parti籟ionare" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "Editare partiie" +msgstr "Editare parti籟ie" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" -msgstr "Editare partiie" +msgstr "Editare parti籟ie" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy @@ -3306,7 +3372,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Exist Partiii Nealocate..." +msgstr "Exist Parti籟ii Nealocate..." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 #, fuzzy @@ -3321,7 +3387,7 @@ msgstr "Tip" #: ../iw/partition_gui.py:352 #, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Formatare sistem fi槐ere" +msgstr "Formatare sistem fiiere" #: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 #, fuzzy @@ -3344,12 +3410,12 @@ msgstr "Mount Point" msgid "" "Size\n" "(MB)" -msgstr "M綖ime (MB):" +msgstr "Mrime (MB):" #: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 #, fuzzy msgid "Partitioning" -msgstr "Partiionare" +msgstr "Parti籟ionare" #: ../iw/partition_gui.py:625 msgid "" @@ -3365,7 +3431,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:634 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" -msgstr "Partiionare" +msgstr "Parti籟ionare" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." @@ -3374,22 +3440,22 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Dorii s v configurai sistemul acum?" +msgstr "Dori籟i s v configura籟i sistemul acum?" #: ../iw/partition_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Partiionare Automat" +msgstr "Parti籟ionare Automat" #: ../iw/partition_gui.py:669 #, fuzzy msgid "Format Warnings" -msgstr "Formatare sistem fi槐ere" +msgstr "Formatare sistem fiiere" #: ../iw/partition_gui.py:674 #, fuzzy msgid "_Format" -msgstr "Formatare sistem fi槐ere" +msgstr "Formatare sistem fiiere" #: ../iw/partition_gui.py:709 msgid "LVM Volume Groups" @@ -3407,7 +3473,7 @@ msgid "None" msgstr "Gata" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard Discuri" @@ -3415,7 +3481,7 @@ msgstr "Hard Discuri" #: ../textw/partition_text.py:172 #, fuzzy msgid "Free space" -msgstr "Spaiu pe Disc" +msgstr "Spa籟iu pe Disc" #: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" @@ -3433,17 +3499,17 @@ msgstr "Free (M)" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Exist Partiii Nealocate..." +msgstr "Exist Parti籟ii Nealocate..." #: ../iw/partition_gui.py:990 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "C綦tare" +msgstr "Cutare" #: ../iw/partition_gui.py:992 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" -msgstr "Editare partiie" +msgstr "Editare parti籟ie" #: ../iw/partition_gui.py:994 #, fuzzy @@ -3453,7 +3519,7 @@ msgstr "Continuare" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 #, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "Configurare Reea" +msgstr "Configurare Re籟ea" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." @@ -3477,7 +3543,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1206 #, fuzzy msgid "RAID Options" -msgstr "<Partiie RAID>" +msgstr "<Parti籟ie RAID>" #: ../iw/partition_gui.py:1217 #, python-format @@ -3502,12 +3568,12 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1234 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Ce tip de periferic dorii s ad綦gai?" +msgstr "Ce tip de periferic dori籟i s aduga籟i?" #: ../iw/partition_gui.py:1243 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "<Partiie RAID>" +msgstr "<Parti籟ie RAID>" #: ../iw/partition_gui.py:1246 #, python-format @@ -3535,7 +3601,7 @@ msgstr "_Resetare" #: ../iw/partition_gui.py:1338 #, fuzzy msgid "Make _RAID" -msgstr "Partiie de RAID folosit" +msgstr "Parti籟ie de RAID folosit" #: ../iw/partition_gui.py:1340 #, fuzzy @@ -3560,29 +3626,6 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Partiionare Automat" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Limb program instalare" - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -#, fuzzy -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Partiionare Automat" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Unde dorii s instalai managerul de 螽c綖care Linux?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3595,7 +3638,7 @@ msgstr "" msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "" "\n" -"Alegei ce utilitar dorii s folosii pentru partiionarea sistemului." +"Alege籟i ce utilitar dori籟i s folosi籟i pentru parti籟ionarea sistemului." #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 #, fuzzy @@ -3605,12 +3648,12 @@ msgstr "Salvare" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" -msgstr "Partiia root nedefinita" +msgstr "Parti籟ia root nedefinita" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "Partiia root nedefinita" +msgstr "Parti籟ia root nedefinita" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy @@ -3627,21 +3670,21 @@ msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Partiionare" +msgstr "Parti籟ionare" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" -msgstr "Partiionare automat" +msgstr "Parti籟ionare automat" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 #, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Partiionare manual cu Disk Druid" +msgstr "Parti籟ionare manual cu Disk Druid" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" -msgstr "Instalare Aplicaii" +msgstr "Instalare Aplica籟ii" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" @@ -3653,7 +3696,7 @@ msgstr "Total" #: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" -msgstr "R緆as" +msgstr "Rmas" #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format @@ -3667,7 +3710,7 @@ msgstr "Descriere" #: ../iw/progress_gui.py:241 #, fuzzy msgid "Package Progress: " -msgstr "Grupuri Aplicaii" +msgstr "Grupuri Aplica籟ii" #: ../iw/progress_gui.py:246 #, fuzzy @@ -3680,7 +3723,7 @@ msgstr "Progres Instalare" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Packages" -msgstr "Aplicaii" +msgstr "Aplica籟ii" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" @@ -3699,12 +3742,12 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:889 #, fuzzy msgid "Make RAID Device" -msgstr "_Creaz o partiie RAID" +msgstr "_Creaz o parti籟ie RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "Partiia RAID: /dev/" +msgstr "Parti籟ia RAID: /dev/" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 #, fuzzy @@ -3733,7 +3776,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_Format partition?" -msgstr "Partiia root nedefinita" +msgstr "Parti籟ia root nedefinita" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" @@ -3745,7 +3788,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 #, fuzzy msgid "Source Drive Error" -msgstr "Eroare m綖ime" +msgstr "Eroare mrime" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -3777,12 +3820,12 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 #, fuzzy msgid "Target Drive Error" -msgstr "Eroare m綖ime swap" +msgstr "Eroare mrime swap" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Selectai partiia care conine systemul de fi槐ere r緂綷in: " +msgstr "Selecta籟i parti籟ia care con籟ine systemul de fiiere rdcin: " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -3803,7 +3846,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 #, fuzzy msgid "Please select a source drive." -msgstr "Inserai discul cu drivere %s acum." +msgstr "Insera籟i discul cu drivere %s acum." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -3822,7 +3865,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 #, fuzzy msgid "Final Warning" -msgstr "Formatare sistem fi槐ere" +msgstr "Formatare sistem fiiere" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy @@ -3871,11 +3914,11 @@ msgstr "Configurare Silo" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" -msgstr "Partiionare" +msgstr "Parti籟ionare" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "Unde dorii s fie instalat SILO:" +msgstr "Unde dori籟i s fie instalat SILO:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" @@ -3883,7 +3926,7 @@ msgstr "Creare PROM alias" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "Seteaz imaginea implicit de boot 螽 PROM pentru Linux" +msgstr "Seteaz imaginea implicit de boot 簾n PROM pentru Linux" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" @@ -3895,11 +3938,11 @@ msgstr "Creare disc boot" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" -msgstr "F綖 instalare SILO" +msgstr "Fr instalare SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" -msgstr "Tip partiie" +msgstr "Tip parti籟ie" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 @@ -3910,7 +3953,7 @@ msgstr "Eticheta" #: ../iw/silo_gui.py:294 #, fuzzy msgid "Default boot image" -msgstr "Seteaz imaginea implicit de boot 螽 PROM" +msgstr "Seteaz imaginea implicit de boot 簾n PROM" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" @@ -3923,21 +3966,21 @@ msgstr "Ceasul sistem este setat pentru GMT" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" -msgstr "Locaie" +msgstr "Loca籟ie" #: ../iw/timezone_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "Folose演e ora de var" +msgstr "Folosete ora de var" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" -msgstr "Differena p螽 la zona 0 (GMT)" +msgstr "Differen籟a p簾n la zona 0 (GMT)" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 #, fuzzy msgid "_Location" -msgstr "Locaie" +msgstr "Loca籟ie" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" @@ -3998,7 +4041,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" -msgstr "Ce tip de periferic dorii s ad綦gai?" +msgstr "Ce tip de periferic dori籟i s aduga籟i?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy @@ -4019,7 +4062,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Partiie RAID" +msgstr "Parti籟ie RAID" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4049,7 +4092,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #, fuzzy msgid "Free Space (MB)" -msgstr "Spaiu pe Disc" +msgstr "Spa籟iu pe Disc" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format @@ -4099,155 +4142,155 @@ msgstr "Monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Personalizare configuraie X Windows" +msgstr "Personalizare configura籟ie X Windows" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" # ../comps/comps-master:259 -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 #, fuzzy msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME" # ../comps/comps-master:315 -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 #, fuzzy msgid "_KDE" msgstr "KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "T_ext" -msgstr "姷ainte" +msgstr "nainte" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" -msgstr "Porne演e automat modul grafic" +msgstr "Pornete automat modul grafic" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Configurare Monitoare" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Domeniul Frecvenelor Orizontale" +msgstr "Domeniul Frecven籟elor Orizontale" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "Domeniul Frecvenelor Verticale" +msgstr "Domeniul Frecven籟elor Verticale" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "" # ../comps/comps-master:371 -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Manipulare Grafic" +msgstr "Manipulare Grafic" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Necunoscut" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" msgstr "Nu s-a putut detecta placa video" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"M綖imea memoriei video pentru aceast plac nu poate fi detectat 螽 mod " -"automat. Selectai m綖imea memoriei video din opiunile de mai jos:" +"Mrimea memoriei video pentru aceast plac nu poate fi detectat 簾n mod " +"automat. Selecta籟i mrimea memoriei video din op籟iunile de mai jos:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"姷 cele mai multe cazuri placa video si monitorul pot fi autodetectat " -"pentru determinarea set綖ilor optime 螽 folosire." +"n cele mai multe cazuri placa video si monitorul pot fi autodetectat " +"pentru determinarea setrilor optime 簾n folosire." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " -msgstr "Plac video" +msgstr "Plac video" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "F綖 configurare X Windows" +msgstr "Fr configurare X Windows" #: ../iw/zipl_gui.py:33 #, fuzzy @@ -4279,23 +4322,24 @@ msgstr "Parametri pentru Kernel" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Disc de Boot" #: ../textw/bootloader_text.py:30 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Ce tip de periferic dorii s ad綦gai?" +msgstr "Ce tip de periferic dori籟i s aduga籟i?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" @@ -4332,11 +4376,11 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"姷 unele cazuri este necesar ca la 螽c綖carea sistemului de operare Linux s " -"se paseze parametri kernelului pentru a avea o funcionare corect. Dac " -"dorii s dai opiuni speciale kernelului, introducei-le acum. Dac nu " -"avei nevoie de opiuni speciale sau nu s螽tei sigur nu introducei nimic " -"槐 mergei mai departe 螽 procesul de instalare." +"n unele cazuri este necesar ca la 簾ncrcarea sistemului de operare Linux s " +"se paseze parametri kernelului pentru a avea o func籟ionare corect. Dac " +"dori籟i s da籟i op籟iuni speciale kernelului, introduce籟i-le acum. Dac nu " +"ave籟i nevoie de op籟iuni speciale sau nu s簾nte籟i sigur nu introduce籟i nimic " +"i merge籟i mai departe 簾n procesul de instalare." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4345,12 +4389,12 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:179 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Unde dorii s instalai managerul de 螽c綖care Linux?" +msgstr "Unde dori籟i s instala籟i managerul de 簾ncrcare Linux?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "泱erge" +msgstr "terge" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" @@ -4358,15 +4402,15 @@ msgstr "Editare eticheta boot" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Eticheta boot invalid" +msgstr "Eticheta boot invalid" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "Eticheta de boot nu poate r緆螽e nedefinit." +msgstr "Eticheta de boot nu poate rm簾ne nedefinit." #: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "Eticheta de boot conine caractere invalide." +msgstr "Eticheta de boot con籟ine caractere invalide." #: ../textw/bootloader_text.py:292 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 @@ -4381,10 +4425,10 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Managerul pentru 螽c綖carea Linux folosit de Red Hat Linux poate 螽c綖ca 槐 " -"alte sisteme de operare. Trebuie s selectai ce partiii conin celelalte " -"sisteme de operare pe care dorii s le putei selecta la pornirea " -"sistemului 槐 s alegei o eticheta pentru fiecare dintre ele." +"Managerul pentru 簾ncrcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate 簾ncrca i " +"alte sisteme de operare. Trebuie s selecta籟i ce parti籟ii con籟in celelalte " +"sisteme de operare pe care dori籟i s le pute籟i selecta la pornirea " +"sistemului i s alege籟i o eticheta pentru fiecare dintre ele." #: ../textw/bootloader_text.py:309 msgid "" @@ -4401,7 +4445,7 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:398 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Folose演e shadow passwords" +msgstr "Folosete shadow passwords" #: ../textw/bootloader_text.py:410 #, fuzzy @@ -4416,17 +4460,17 @@ msgstr "Din nou: " #: ../textw/bootloader_text.py:440 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Parolele introduse s螽t diferite." +msgstr "Parolele introduse s簾nt diferite." #: ../textw/bootloader_text.py:445 #, fuzzy msgid "Password Too Short" -msgstr "Parola de root este prea scurt." +msgstr "Parola de root este prea scurt." #: ../textw/bootloader_text.py:446 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Parola de root este prea scurt." +msgstr "Parola de root este prea scurt." #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" @@ -4462,19 +4506,19 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Felicit綖i, instalarea s-a terminat cu succes.\n" +"Felicitri, instalarea s-a terminat cu succes.\n" "\n" -"Asigurai-v ca nu avei nici un disc 螽 unitatea de floppy 槐 tastai Enter " -"pentru a reiniializa sistemul. Pentru informaii despre corecii 槐 " -"actualiz綖i disponibile pentru aceast versiune de Red Hat Linux, v rugam " -"s consultai Errata din pagina noastr de web - http://www.redhat.com.\n" +"Asigura籟i-v ca nu ave籟i nici un disc 簾n unitatea de floppy i tasta籟i Enter " +"pentru a reini籟ializa sistemul. Pentru informa籟ii despre corec籟ii i " +"actualizri disponibile pentru aceast versiune de Red Hat Linux, v rugam " +"s consulta籟i Errata din pagina noastr de web - http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informaii despre configurarea sistemului dumneavoastr se g綼esc 螽 " -"capitolul dedicat post-instal綖ii din Official Red Hat Linux User's Guide." +"Informa籟ii despre configurarea sistemului dumneavoastr se gsesc 簾n " +"capitolul dedicat post-instalrii din Official Red Hat Linux User's Guide." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" -msgstr "姷ceputul instal綖ii" +msgstr "nceputul instalrii" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, fuzzy, python-format @@ -4482,9 +4526,9 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un log complet al acestei instal綖i va fi creat 螽 /tmp/install.log, " -"accesibil dup reiniializarea sistemului. Este recomandat s p綼trai acest " -"fi槐er pentru referine viitoare." +"Un log complet al acestei instalri va fi creat 簾n /tmp/install.log, " +"accesibil dup reini籟ializarea sistemului. Este recomandat s pstra籟i acest " +"fiier pentru referin籟e viitoare." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4494,15 +4538,15 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" -msgstr "姷apoi" +msgstr "napoi" #: ../textw/confirm_text.py:32 msgid "Upgrade to begin" @@ -4514,9 +4558,9 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un log complet al acestei actuliz綖i va fi creat 螽 /tmp/upgrade.log, " -"accesibil dup reiniializarea sistemului. Este recomandat s p綼trai acest " -"fi槐er pentru referine viitoare." +"Un log complet al acestei actulizri va fi creat 簾n /tmp/upgrade.log, " +"accesibil dup reini籟ializarea sistemului. Este recomandat s pstra籟i acest " +"fiier pentru referin籟e viitoare." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4533,22 +4577,22 @@ msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 #, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "Personalizare configuraie X Windows" +msgstr "Personalizare configura籟ie X Windows" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Selectai un disk pentru partiionare cu fdisk" +msgstr "Selecta籟i un disk pentru parti籟ionare cu fdisk" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Edit Partitions" -msgstr "Editare partiie" +msgstr "Editare parti籟ie" #: ../textw/fdasd_text.py:33 #, fuzzy msgid "Format DASD" -msgstr "Formatare sistem fi槐ere" +msgstr "Formatare sistem fiiere" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" @@ -4558,7 +4602,7 @@ msgstr "Setare Disc" #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "" -"A ap綖ut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operaiunii." +"A aprut o eroare la determinarea setului de pachete necesar opera籟iunii." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4579,18 +4623,18 @@ msgid "" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" "Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de " -"partitii 槐 sisteme de fi槐ere care s conin Red Hat Linux. Verificai " +"partitii i sisteme de fiiere care s con籟in Red Hat Linux. Verifica籟i " "hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme." #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Selectai un disk pentru partiionare cu fdisk" +msgstr "Selecta籟i un disk pentru parti籟ionare cu fdisk" #: ../textw/firewall_text.py:24 #, fuzzy msgid "Customize" -msgstr "Actualizare Personalizat" +msgstr "Actualizare Personalizat" #: ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" @@ -4619,7 +4663,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:73 #, fuzzy msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Partiie de RAID folosit" +msgstr "Parti籟ie de RAID folosit" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" @@ -4637,7 +4681,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/telnetd.c:82 ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Telnet" -msgstr "泱ergere" +msgstr "tergere" #: ../textw/firewall_text.py:96 msgid "WWW (HTTP)" @@ -4655,13 +4699,13 @@ msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:104 #, fuzzy msgid "Other ports" -msgstr "Suport Imprimant" +msgstr "Suport Imprimant" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" -msgstr "Eticheta boot invalid" +msgstr "Eticheta boot invalid" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." @@ -4670,7 +4714,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:136 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Sf褳槐t Configurare" +msgstr "Sf簾rit Configurare" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4687,50 +4731,50 @@ msgstr "%s nu este un nume de host valid." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Ce tip de system dorii s instalai?" +msgstr "Ce tip de system dori籟i s instala籟i?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Tip tastatur" +msgstr "Tip tastatur" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Ce tip de tastatur este conectat la acest calculator?" +msgstr "Ce tip de tastatur este conectat la acest calculator?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Selectai o Partitie" +msgstr "Selecta籟i o Partitie" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Resetare" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" # ../comps/comps-master:446 -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 #, fuzzy msgid "Language Support" msgstr "Suport Laptop" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Limb program instalare" +msgstr "Limb program instalare" -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 #, fuzzy msgid "Default Language" -msgstr "Limb program instalare" +msgstr "Limb program instalare" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Limb program instalare" +msgstr "Limb program instalare" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" @@ -4751,19 +4795,19 @@ msgstr "Selectare Mouse" #: ../textw/network_text.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "Plac de reea" +msgstr "Plac de re籟ea" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "Folose演e bootp/dhcp" +msgstr "Folosete bootp/dhcp" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" -msgstr "Activare la iniializarea sistemului" +msgstr "Activare la ini籟ializarea sistemului" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" -msgstr "Adres IP:" +msgstr "Adres IP:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" @@ -4795,15 +4839,15 @@ msgstr "Mount Point:" #: ../textw/network_text.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Configurare Reea" +msgstr "Configurare Re籟ea" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" -msgstr "Informaie incorect" +msgstr "Informa籟ie incorect" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Trebuie s introducei date corecte pentru IP." +msgstr "Trebuie s introduce籟i date corecte pentru IP." #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" @@ -4814,13 +4858,13 @@ msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"Introducei numele de host al acestui calculator. Dac acest calculator este " -"ata榮t unei reele, numele de host este asignat de c綟re administratorul de " -"reea." +"Introduce籟i numele de host al acestui calculator. Dac acest calculator este " +"ataat unei re籟ele, numele de host este asignat de ctre administratorul de " +"re籟ea." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "Selectai pachetele individuale" +msgstr "Selecta籟i pachetele individuale" #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" @@ -4828,7 +4872,7 @@ msgstr "Pachet :" #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" -msgstr "M綖ime :" +msgstr "Mrime :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format @@ -4837,7 +4881,7 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" -msgstr "M綖ime total" +msgstr "Mrime total" #: ../textw/packages_text.py:245 msgid "" @@ -4847,7 +4891,7 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" -msgstr "Dependine Nerezolvate" +msgstr "Dependin籟e Nerezolvate" #: ../textw/packages_text.py:295 #, fuzzy @@ -4856,21 +4900,21 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"C褾eva din pachetele pe care le-ai selectat necesit instalarea altor " -"pachete care nu apar 螽 selecie. Dac selectai Ok toate aceste extra " +"C簾teva din pachetele pe care le-a籟i selectat necesit instalarea altor " +"pachete care nu apar 簾n selec籟ie. Dac selecta籟i Ok toate aceste extra " "pachete vor fi instalate." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependinelor" +msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependin籟elor" #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Nu instalai pachetele care au aceste dependine" +msgstr "Nu instala籟i pachetele care au aceste dependin籟e" #: ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Ignorare dependie pachete" +msgstr "Ignorare dependi籟e pachete" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" @@ -4892,12 +4936,12 @@ msgstr "System RAID inexistent" #: ../textw/partition_text.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "C綦tare" +msgstr "Cutare" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy msgid "Modify Partition" -msgstr "Editare partiie" +msgstr "Editare parti籟ie" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy @@ -4920,7 +4964,7 @@ msgstr "Discuri Permise:" #: ../textw/partition_text.py:366 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" -msgstr "M綖ime Invalid" +msgstr "Mrime Invalid" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" @@ -4998,7 +5042,7 @@ msgid "" "partition." msgstr "" "\n" -"Alegei ce utilitar dorii s folosii pentru partiionarea sistemului." +"Alege籟i ce utilitar dori籟i s folosi籟i pentru parti籟ionarea sistemului." #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 #, fuzzy @@ -5024,7 +5068,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:697 #, fuzzy msgid "Not Supported" -msgstr "Configurare Reea" +msgstr "Configurare Re籟ea" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." @@ -5033,7 +5077,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Informaie incorect" +msgstr "Informa籟ie incorect" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" @@ -5050,7 +5094,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:924 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" -msgstr "<Partiie RAID>" +msgstr "<Parti籟ie RAID>" #: ../textw/partition_text.py:925 msgid "At least two software RAID partitions are needed." @@ -5059,12 +5103,12 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:937 #, fuzzy msgid "Format partition?" -msgstr "Partiia root nedefinita" +msgstr "Parti籟ia root nedefinita" #: ../textw/partition_text.py:999 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Informaie incorect" +msgstr "Informa籟ie incorect" #: ../textw/partition_text.py:1012 #, fuzzy @@ -5082,7 +5126,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" -msgstr "泱ergere" +msgstr "tergere" #: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 #, fuzzy @@ -5094,7 +5138,7 @@ msgstr "<RAID>" msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Ajutor F2-Adaug F3-Edit F4-泱erge F5-Reset F12-Ok " +" F1-Ajutor F2-Adaug F3-Edit F4-terge F5-Reset F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" @@ -5105,28 +5149,28 @@ msgstr "Nou" msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Ajutor F2-Adaug F3-Edit F4-泱erge F5-Reset F12-Ok " +" F1-Ajutor F2-Adaug F3-Edit F4-terge F5-Reset F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" -msgstr "Partiia root nedefinita" +msgstr "Parti籟ia root nedefinita" #: ../textw/partition_text.py:1161 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "" -"Trebuie s selectai o partiie de swap 螽ainte ca procesul de instalare s " -"poat continua." +"Trebuie s selecta籟i o parti籟ie de swap 簾nainte ca procesul de instalare s " +"poat continua." #: ../textw/partition_text.py:1228 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Unde dorii s instalai managerul de 螽c綖care Linux?" +msgstr "Unde dori籟i s instala籟i managerul de 簾ncrcare Linux?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy msgid "Autopartition" -msgstr "Partiionare Automat" +msgstr "Parti籟ionare Automat" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" @@ -5134,7 +5178,7 @@ msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" -msgstr "Instalare aplicaii" +msgstr "Instalare aplica籟ii" #: ../textw/progress_text.py:81 #, fuzzy @@ -5144,7 +5188,7 @@ msgstr "Nume :" #: ../textw/progress_text.py:82 #, fuzzy msgid " Size : " -msgstr "M綖ime :" +msgstr "Mrime :" #: ../textw/progress_text.py:83 #, fuzzy @@ -5173,7 +5217,7 @@ msgstr "Completat: " #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " -msgstr "Mai r緆螽e: " +msgstr "Mai rm簾ne: " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 @@ -5186,15 +5230,15 @@ msgstr "Creare PROM alias `linux'" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "Seteaz imaginea implicit de boot 螽 PROM" +msgstr "Seteaz imaginea implicit de boot 簾n PROM" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Unde dorii s instalai managerul de 螽c綖care Linux?" +msgstr "Unde dori籟i s instala籟i managerul de 簾ncrcare Linux?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "Care este zona de timp 螽 care s螽tei situat?" +msgstr "Care este zona de timp 簾n care s簾nte籟i situat?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" @@ -5228,7 +5272,7 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:112 #, fuzzy msgid "Free Space" -msgstr "Spaiu pe Disc" +msgstr "Spa籟iu pe Disc" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" @@ -5237,7 +5281,7 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:130 #, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "M綖ime (MB):" +msgstr "Mrime (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 #, fuzzy @@ -5252,32 +5296,33 @@ msgstr "Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "M綖imea introdus trebuie s fie un num綖." +msgstr "Mrimea introdus trebuie s fie un numr." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "System pentru actualizare" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Am g綼it urm綟oarele extensii 螽 acest calculator:" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Selectai pachetele pentru actualizare" +msgstr "Selecta籟i pachetele pentru actualizare" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Pachetele pe care le avei instalate, 槐 orice alte pachete necesare pentru " -"satisfacerea dependinelor acestora au fost selectate pentru instalare. " -"Dorii s modificai setul de pachete care vor fi actualizate?" +"Pachetele pe care le ave籟i instalate, i orice alte pachete necesare pentru " +"satisfacerea dependin籟elor acestora au fost selectate pentru instalare. " +"Dori籟i s modifica籟i setul de pachete care vor fi actualizate?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" @@ -5289,10 +5334,10 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Alegei o parol de root. Aceast parol trebuie tiparit mai jos de dou " -"ori pentru a fi siguri ca ai tip綖it-o corect 槐 pentru a evita eventualele " -"erori de tastare. Este important s v amintii c parola de root este o " -"parte critic a securit裻ii sistemului dumneavoastr!" +"Alege籟i o parol de root. Aceast parol trebuie tiparit mai jos de dou " +"ori pentru a fi siguri ca a籟i tiprit-o corect i pentru a evita eventualele " +"erori de tastare. Este important s v aminti籟i c parola de root este o " +"parte critic a securit籟ii sistemului dumneavoastr!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" @@ -5309,17 +5354,17 @@ msgstr "Lungimea Parolei" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Parola de root trebuie s fie de cel putin 榮se caractere lungime" +msgstr "Parola de root trebuie s fie de cel putin ase caractere lungime" #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" -msgstr "Parolele s螽t diferite" +msgstr "Parolele s簾nt diferite" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "" -"Parolele pe care le-ai introdus s螽t diferite (probabil dintr-o eroare de " -"tastare). 姷cercai din nou." +"Parolele pe care le-a籟i introdus s簾nt diferite (probabil dintr-o eroare de " +"tastare). ncerca籟i din nou." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" @@ -5327,7 +5372,7 @@ msgstr "Modificare Utilizator" #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" -msgstr "Adaug Utlizator" +msgstr "Adaug Utlizator" #: ../textw/userauth_text.py:98 #, fuzzy @@ -5355,13 +5400,13 @@ msgstr "Nume utilizator" #, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" -"Identificatorul de utilizator trebuie s fie de lungime maxim 8 caractere, " -"槐 s fie alc綟uit numai din caracterele A-Z, a-z 槐 0-9." +"Identificatorul de utilizator trebuie s fie de lungime maxim 8 caractere, " +"i s fie alctuit numai din caracterele A-Z, a-z i 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 #, fuzzy msgid "Missing User Name" -msgstr "Lipse演e identificatorul de cont" +msgstr "Lipsete identificatorul de cont" #: ../textw/userauth_text.py:122 #, fuzzy @@ -5370,7 +5415,7 @@ msgstr "Trebuie introdus un identificator de cont." #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Parola trebuie s fie de cel putin 6 caractere lungime" +msgstr "Parola trebuie s fie de cel putin 6 caractere lungime" #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 @@ -5381,7 +5426,7 @@ msgstr "Utilizator Existemt" msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Utilizatorul root este deja configurat. Nu este necesar s 螿 ad綦gai 螽 " +"Utilizatorul root este deja configurat. Nu este necesar s 簾l aduga籟i 簾n " "acest ecran." #: ../textw/userauth_text.py:151 @@ -5389,13 +5434,13 @@ msgstr "" msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Utilizatorul root este deja configurat. Nu este necesar s 螿 ad綦gai 螽 " +"Utilizatorul root este deja configurat. Nu este necesar s 簾l aduga籟i 簾n " "acest ecran." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "" -"Acest calculator conine utlizatorul selectat. Selectai un cont diferit." +"Acest calculator con籟ine utlizatorul selectat. Selecta籟i un cont diferit." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5403,10 +5448,10 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"Este recomandat s folosii un cont normal de utilizator pentru majoritatea " -"aplicaiilor pe care le vei rula pe acest calculator. Prin folosirea " -"contului de root numai 螽 cazul c螽d este absolut necesar reducei riscurile " -"de modificare nea演eptat a configuraiei sistemului." +"Este recomandat s folosi籟i un cont normal de utilizator pentru majoritatea " +"aplica籟iilor pe care le ve籟i rula pe acest calculator. Prin folosirea " +"contului de root numai 簾n cazul c簾nd este absolut necesar reduce籟i riscurile " +"de modificare neateptat a configura籟iei sistemului." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" @@ -5419,10 +5464,10 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Ce cont de utilizator dorii s folosii pe acest calculator? Trebuie s " -"configurai cel puin un utilizator diferit de root pentru activit裻ile " -"normale. Bine螽eles c putei configura mai mult de un singur cont 螽 acest " -"moment dac dorii." +"Ce cont de utilizator dori籟i s folosi籟i pe acest calculator? Trebuie s " +"configura籟i cel pu籟in un utilizator diferit de root pentru activit籟ile " +"normale. Bine簾n籟eles c pute籟i configura mai mult de un singur cont 簾n acest " +"moment dac dori籟i." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" @@ -5430,19 +5475,19 @@ msgstr "Nume utilizator" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" -msgstr "Ad綦gare" +msgstr "Adugare" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Introducei detalii despre cont." +msgstr "Introduce籟i detalii despre cont." #: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." -msgstr "Schimbai detaliile de cont." +msgstr "Schimba籟i detaliile de cont." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Folose演e shadow passwords" +msgstr "Folosete shadow passwords" #: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" @@ -5462,7 +5507,7 @@ msgstr "Server NIS: " #: ../textw/userauth_text.py:344 msgid "or use:" -msgstr "sau folosii:" +msgstr "sau folosi籟i:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" @@ -5470,7 +5515,7 @@ msgstr "Detectare server prin broadcast" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" -msgstr "Activeaz LDAP" +msgstr "Activeaz LDAP" #: ../textw/userauth_text.py:374 msgid "LDAP Server:" @@ -5517,15 +5562,15 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"V mulumim pentru alegerea Red Hat Linux!\n" +"V mul籟umim pentru alegerea Red Hat Linux!\n" "\n" -"Aceast procedur de instalare este descris 螽 detaliu 螽 Official Red Hat " -"Linux Installation Guide, care se poate procura de la Red Hat, Inc. Dac " -"avei acces la acest manual este recomandat sa citii seciunea dedicat " -"procesului de instalare 螽ainte de a continua.\n" +"Aceast procedur de instalare este descris 簾n detaliu 簾n Official Red Hat " +"Linux Installation Guide, care se poate procura de la Red Hat, Inc. Dac " +"ave籟i acces la acest manual este recomandat sa citi籟i sec籟iunea dedicat " +"procesului de instalare 簾nainte de a continua.\n" "\n" -"Dac ai cump綖at Official Red Hat Linux, v rugam sa ne vizitai pagina de " -"web la http://www.redhat.com 槐 s v inregistrai ca utilizator oficial." +"Dac a籟i cumprat Official Red Hat Linux, v rugam sa ne vizita籟i pagina de " +"web la http://www.redhat.com i s v inregistra籟i ca utilizator oficial." #: ../textw/xconfig_text.py:37 msgid "Color Depth" @@ -5561,7 +5606,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611 #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Schimb tip CDROM" +msgstr "Schimb tip CDROM" #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" @@ -5569,7 +5614,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" -msgstr "Interfa utilizator implicit:" +msgstr "Interfa籟 utilizator implicit:" # ../comps/comps-master:259 #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 @@ -5584,17 +5629,17 @@ msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:178 #, fuzzy msgid "Default Login:" -msgstr "Limb program instalare" +msgstr "Limb program instalare" #: ../textw/xconfig_text.py:180 #, fuzzy msgid "Graphical" -msgstr "Porne演e automat modul grafic" +msgstr "Pornete automat modul grafic" #: ../textw/xconfig_text.py:182 #, fuzzy msgid "Text" -msgstr "姷ainte" +msgstr "nainte" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" @@ -5603,22 +5648,22 @@ msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Selectai partiia care conine systemul de fi槐ere r緂綷in: " +msgstr "Selecta籟i parti籟ia care con籟ine systemul de fiiere rdcin: " #: ../textw/xconfig_text.py:256 #, fuzzy msgid "horizontal" -msgstr "Domeniul Frecvenelor Orizontale" +msgstr "Domeniul Frecven籟elor Orizontale" #: ../textw/xconfig_text.py:259 #, fuzzy msgid "vertical" -msgstr "Domeniul Frecvenelor Verticale" +msgstr "Domeniul Frecven籟elor Verticale" #: ../textw/xconfig_text.py:263 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Eticheta boot invalid" +msgstr "Eticheta boot invalid" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format @@ -5676,7 +5721,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:502 msgid "Video Card" -msgstr "Plac video" +msgstr "Plac video" #: ../textw/xconfig_text.py:503 #, python-format @@ -5699,12 +5744,12 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "F綖 configurare X Windows" +msgstr "Fr configurare X Windows" #: ../textw/xconfig_text.py:588 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Configurare Tastatur" +msgstr "Configurare Tastatur" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." @@ -5713,7 +5758,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:594 #, fuzzy msgid "Video Card:" -msgstr "Plac video" +msgstr "Plac video" #: ../textw/xconfig_text.py:599 #, fuzzy @@ -5723,7 +5768,7 @@ msgstr "Necunoscut" #: ../textw/xconfig_text.py:607 #, fuzzy msgid "Video RAM:" -msgstr "Plac video" +msgstr "Plac video" #: ../textw/zipl_text.py:50 #, fuzzy @@ -5733,7 +5778,7 @@ msgstr "Configurare SILO" #: ../installclasses/custom.py:10 #, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Actualizare Personalizat" +msgstr "Actualizare Personalizat" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" @@ -5771,7 +5816,7 @@ msgstr "Tipul de CDROM" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Ce tip de CDROM avei?" +msgstr "Ce tip de CDROM ave籟i?" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." @@ -5784,9 +5829,9 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Acest driver poate avea parametri care afecteaz funcionalitatea sa. Dac " -"nu 演ii ce parametri trebuie specificai pentru acest driver, selectai \"OK" -"\" 槐 trecei la urm綟orul ecran." +"Acest driver poate avea parametri care afecteaz func籟ionalitatea sa. Dac " +"nu ti籟i ce parametri trebuie specifica籟i pentru acest driver, selecta籟i \"OK" +"\" i trece籟i la urmtorul ecran." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" @@ -5794,21 +5839,22 @@ msgstr "Parametri Driver" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Devices" #: ../loader/devices.c:239 msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "Avei un disc cu drivere?" +msgstr "Ave籟i un disc cu drivere?" #: ../loader/devices.c:246 #, fuzzy msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Introducei discheta cu drivere 槐 selectai \"OK\" pentru a continua." +msgstr "Introduce籟i discheta cu drivere i selecta籟i \"OK\" pentru a continua." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Nu s-a putut recunoa演e sistemul de fi槐ere de pe dischet." +msgstr "Nu s-a putut recunoate sistemul de fiiere de pe dischet." #: ../loader/devices.c:290 #, fuzzy, c-format @@ -5816,7 +5862,7 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Discheta introdus nu este o dischet de drivere valid pentru aceast " +"Discheta introdus nu este o dischet de drivere valid pentru aceast " "versiune de Red Hat Linux." #: ../loader/devices.c:350 @@ -5824,13 +5870,13 @@ msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"Ce driver trebuie 螽cercat? Dac driverul dorit nu se reg綼e演e 螽 lista de " -"mai jos 槐 avei o dischet de drivere separat, selectai F2 pentru a " +"Ce driver trebuie 簾ncercat? Dac driverul dorit nu se regsete 簾n lista de " +"mai jos i ave籟i o dischet de drivere separat, selecta籟i F2 pentru a " "continua" #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" -msgstr "Introducei parametri pentru driver" +msgstr "Introduce籟i parametri pentru driver" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format @@ -5838,54 +5884,54 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "Nu s-a putu insera modulul %s." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Eroare KickStart" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Eroare la deschiderea fi槐erului kickstart %s: %s" +msgstr "Eroare la deschiderea fiierului kickstart %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Eroare la citirea coninutului fi槐erului kickstart %s: %s" +msgstr "Eroare la citirea con籟inutului fiierului kickstart %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Eroare la linia %d a fi槐erului kickstart %s." +msgstr "Eroare la linia %d a fiierului kickstart %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bun venit" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 螽tre elemente | <Space> selecteaz | <F12> urm綟orul " +" <Tab>/<Alt-Tab> 簾ntre elemente | <Space> selecteaz | <F12> urmtorul " "ecran " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" -msgstr "Limb program instalare" +msgstr "Limb program instalare" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" -msgstr "Tip Tastatur" +msgstr "Tip Tastatur" #: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Ce model de tastatur este conectat la acest calculator?" +msgstr "Ce model de tastatur este conectat la acest calculator?" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" @@ -5909,20 +5955,20 @@ msgstr "Network" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Ce tip de periferic dorii s ad綦gai?" +msgstr "Ce tip de periferic dori籟i s aduga籟i?" #: ../loader/loader.c:390 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "Am g綼it urm綟oarele extensii 螽 acest calculator:" +msgstr "Am gsit urmtoarele extensii 簾n acest calculator:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Gata" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" -msgstr "Adaug Periferic" +msgstr "Adaug Periferic" #: ../loader/loader.c:418 #, fuzzy @@ -5930,8 +5976,8 @@ msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"Nu s-a 螽c綖cat nici un driver specific penbtru periferice acestui sistem. " -"姷 caz c acest lucru este necesar, dorii s 螽c綖cai aceste drivere 螽 " +"Nu s-a 簾ncrcat nici un driver specific penbtru periferice acestui sistem. " +"n caz c acest lucru este necesar, dori籟i s 簾ncrca籟i aceste drivere 簾n " "acest moment?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 @@ -5940,13 +5986,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Nu se poate citi directorul %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Eroare la citirea tabelei de partiii de pe discul %s. Mesajul de eroare este" +"Eroare la citirea tabelei de parti籟ii de pe discul %s. Mesajul de eroare este" #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 #, c-format @@ -5961,65 +6007,65 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 #, fuzzy msgid "Test" -msgstr "姷ainte" +msgstr "nainte" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Nu am putut detecta nici un hard disk 螽 acest calculator! Dorii s " -"configurai alte periferice?" +"Nu am putut detecta nici un hard disk 簾n acest calculator! Dori籟i s " +"configura籟i alte periferice?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Ce partiie si ce director din acea partiie conin directoarele RedHat/RPMS " -"槐 RedHat/base? Dac hard diskul dorit nu se reg綼e演e 螽 lista de mai jos, " -"ap綼ai F2 pentru a configura periferice adiionale." +"Ce parti籟ie si ce director din acea parti籟ie con籟in directoarele RedHat/RPMS " +"i RedHat/base? Dac hard diskul dorit nu se regsete 簾n lista de mai jos, " +"apsa籟i F2 pentru a configura periferice adi籟ionale." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" -msgstr "Directorul conin螽d Red Hat:" +msgstr "Directorul con籟in簾nd Red Hat:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "Selectai o Partitie" +msgstr "Selecta籟i o Partitie" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "Partiia %s nu conine o versiune de instalare a Red Hat Linux." +msgstr "Parti籟ia %s nu con籟ine o versiune de instalare a Red Hat Linux." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6030,23 +6076,23 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux 螽 nici una dintre unit裻ile de " -"CD din acest sistem. 姷c綖cai CD-ul cu Red Hat Linux 螽 unitatea CDROM 槐 " -"selectai \"OK\" pentru a re螽cerca." +"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux 簾n nici una dintre unit籟ile de " +"CD din acest sistem. ncrca籟i CD-ul cu Red Hat Linux 簾n unitatea CDROM i " +"selecta籟i \"OK\" pentru a re簾ncerca." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" msgstr "Nu s-a identificat nici un disc" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6056,19 +6102,19 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 msgid "Networking Device" -msgstr "Plac de reea" +msgstr "Plac de re籟ea" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -"Acest sistem are multiple pl綷i de reea. Care dintre ele dorii s o " -"folosii pentru o instalare prin reea?" +"Acest sistem are multiple plci de re籟ea. Care dintre ele dori籟i s o " +"folosi籟i pentru o instalare prin re籟ea?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Directorul specificat nu conine distribuia Red Hat Linux" +msgstr "Directorul specificat nu con籟ine distribu籟ia Red Hat Linux" #: ../loader/loader.c:1715 #, fuzzy @@ -6086,39 +6132,39 @@ msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Nu s-a putut obine imaginea de instalare" +msgstr "Nu s-a putut ob籟ine imaginea de instalare" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" -msgstr "Metod de Salvare" +msgstr "Metod de Salvare" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" -msgstr "Metod de Instalare" +msgstr "Metod de Instalare" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Unde se g綼e演e imaginea de restaurare?" +msgstr "Unde se gsete imaginea de restaurare?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Unde s螽t aflate aplicaiile pentru instalare?" +msgstr "Unde s簾nt aflate aplica籟iile pentru instalare?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Fi槐erul ks.cfg nu exist pe discheta de boot." +msgstr "Fiierul ks.cfg nu exist pe discheta de boot." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" -msgstr "Actualiz綖i ale programului de instalare" +msgstr "Actualizri ale programului de instalare" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Introducei discheta cu drivere 槐 selectai \"OK\" pentru a continua." +msgstr "Introduce籟i discheta cu drivere i selecta籟i \"OK\" pentru a continua." #: ../loader/loader.c:2992 #, fuzzy, c-format @@ -6126,36 +6172,36 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Discheta introdus nu este o dischet de drivere valid pentru aceast " +"Discheta introdus nu este o dischet de drivere valid pentru aceast " "versiune de Red Hat Linux." #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "Discheta nu are un sistem de fi槐ere suportat" +msgstr "Discheta nu are un sistem de fiiere suportat" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" -msgstr "Actualiz綖i" +msgstr "Actualizri" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "Se 螽carc actualiz綖ile pentru Anaconda..." +msgstr "Se 簾ncarc actualizrile pentru Anaconda..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" -msgstr "姷c綖care" +msgstr "ncrcare" #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "姷c綖care ramdisk %s" +msgstr "ncrcare ramdisk %s" -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Limb program instalare" +msgstr "Limb program instalare" #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6171,10 +6217,10 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Se 螽carc actualiz綖ile pentru Anaconda..." +msgstr "Se 簾ncarc actualizrile pentru Anaconda..." #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -6194,7 +6240,7 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Nu s-a putut obine ramdisk-ul pentru etapa a doua" +msgstr "Nu s-a putut ob籟ine ramdisk-ul pentru etapa a doua" #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6242,7 +6288,7 @@ msgstr "Nu s-a putut monta discul de drivere: %s" #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "Ai inserat un disc gre槐t" +msgstr "A籟i inserat un disc greit" #: ../loader/modules.c:450 msgid "Driver Disk" @@ -6251,7 +6297,7 @@ msgstr "Disc cu Drivere" #: ../loader/modules.c:451 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "Inserai discul cu drivere %s acum." +msgstr "Insera籟i discul cu drivere %s acum." #: ../loader/net.c:62 ../loader2/net.c:41 #, fuzzy, c-format @@ -6262,12 +6308,12 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Introducei urm綟oarele informaii:\n" +"Introduce籟i urmtoarele informa籟ii:\n" "\n" " o numele sau adresa de IP a serverului WWW\n" -" o directorul de pe acel server conin螽d\n" -" distribuia Red Hat Linux pentru sistemul\n" -" dumneavoastr箤n" +" o directorul de pe acel server con籟in簾nd\n" +" distribu籟ia Red Hat Linux pentru sistemul\n" +" dumneavoastr\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" @@ -6297,32 +6343,32 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"Cererea pentru o adres de IP dinamic a obinut informaii pentru " -"configurarea parametrilor IP, dar r綼punsul serverului nu a inclus 槐 o " -"adres pentru un server DNS. Dac cunoastei care este adresa acelui server " -"DNS, introducei-o acum. Dac nu avei acest informaie, l綼ai acest c螸p " -"gol 槐 programul de instaare va continua." +"Cererea pentru o adres de IP dinamic a ob籟inut informa籟ii pentru " +"configurarea parametrilor IP, dar rspunsul serverului nu a inclus i o " +"adres pentru un server DNS. Dac cunoaste籟i care este adresa acelui server " +"DNS, introduce籟i-o acum. Dac nu ave籟i acest informa籟ie, lsa籟i acest c簾mp " +"gol i programul de instaare va continua." #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 msgid "Invalid IP Information" -msgstr "Informaie IP invalid" +msgstr "Informa籟ie IP invalid" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Ai introdus o adres de IP incorect." +msgstr "A籟i introdus o adres de IP incorect." #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Introducei configuraia IP oentru acest calculator. Fiecare valoare trebuie " -"introdus ca o adres de IP 螽 notaie decimal cu punct (de exemplu, " +"Introduce籟i configura籟ia IP oentru acest calculator. Fiecare valoare trebuie " +"introdus ca o adres de IP 簾n nota籟ie decimal cu punct (de exemplu, " "1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Configurare IP prin metod dinamic (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Configurare IP prin metod dinamic (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" @@ -6330,24 +6376,24 @@ msgstr "Configurare TCP/IP" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 msgid "Missing Information" -msgstr "Informaie Inexistent" +msgstr "Informa籟ie Inexistent" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Trebuie s introducei o adres de IP 槐 netmask corecte." +msgstr "Trebuie s introduce籟i o adres de IP i netmask corecte." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 msgid "Dynamic IP" -msgstr "Adres IP dinamic" +msgstr "Adres IP dinamic" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Detectare configuraie IP..." +msgstr "Detectare configura籟ie IP..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Determinare host name 槐 domeniu..." +msgstr "Determinare host name i domeniu..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6356,24 +6402,24 @@ msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network 螽 kickstart %s: %s " +msgstr "argument eronat pentru comanda network 簾n kickstart %s: %s " #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "Valoare invalid pentru comanda bootproto specificat: %s" +msgstr "Valoare invalid pentru comanda bootproto specificat: %s" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Protocol folosit la iniializare" +msgstr "Protocol folosit la ini籟ializare" #: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" -msgstr "Gateway reea" +msgstr "Gateway re籟ea" #: ../loader/net.c:817 msgid "IP address" -msgstr "Adres IP" +msgstr "Adres IP" #: ../loader/net.c:821 msgid "Netmask" @@ -6385,7 +6431,7 @@ msgstr "Domeniu DNS" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" -msgstr "Plac de reea" +msgstr "Plac de re籟ea" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" @@ -6396,7 +6442,7 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 螽tre elemente | <Space> selecteaz | <F12> urm綟orul " +" <Tab>/<Alt-Tab> 簾ntre elemente | <Space> selecteaz | <F12> urmtorul " "ecran " #: ../loader/net.c:905 @@ -6406,11 +6452,11 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" -msgstr "Configurare Reea" +msgstr "Configurare Re籟ea" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Dorii s configurai accesul la reea pentru acest calculator?" +msgstr "Dori籟i s configura籟i accesul la re籟ea pentru acest calculator?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6418,7 +6464,7 @@ msgstr "PC Card" #: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "Se iniializeaz perifericele de tip PC Card..." +msgstr "Se ini籟ializeaz perifericele de tip PC Card..." #: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" @@ -6427,12 +6473,12 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:108 #, fuzzy msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "Inserai discul cu drivere %s acum." +msgstr "Insera籟i discul cu drivere %s acum." #: ../loader/pcmcia.c:117 #, fuzzy msgid "Failed to mount disk." -msgstr "Nu s-a putut recunoa演e sistemul de fi槐ere de pe dischet." +msgstr "Nu s-a putut recunoate sistemul de fiiere de pe dischet." #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." @@ -6445,12 +6491,12 @@ msgstr "" #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "Se 螽carc actualiz綖ile pentru Anaconda..." +msgstr "Se 簾ncarc actualizrile pentru Anaconda..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Nu se poate autentifica 螽 %s: %s" +msgstr "Nu se poate autentifica 簾n %s: %s" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 @@ -6473,7 +6519,7 @@ msgstr "Numele serverului WWW:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 #, fuzzy msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Utilizai non-anonymous ftp sau un proxy server" +msgstr "Utiliza籟i non-anonymous ftp sau un proxy server" #: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" @@ -6497,7 +6543,7 @@ msgstr "Trebuie introdus un director." #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" -msgstr "Adres calculator necunoscut" +msgstr "Adres calculator necunoscut" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format @@ -6510,10 +6556,10 @@ msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Dac folosii non-anonymous ftp, introducei mai jos contul si parola pe " -"care dorii s le folosii. Dac folosii un proxy server pentru FTP " -"introducei numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care dorii s-l " -"folosii." +"Dac folosi籟i non-anonymous ftp, introduce籟i mai jos contul si parola pe " +"care dori籟i s le folosi籟i. Dac folosi籟i un proxy server pentru FTP " +"introduce籟i numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care dori籟i s-l " +"folosi籟i." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" @@ -6544,68 +6590,82 @@ msgstr "HTTP Proxy Port:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "姷c綖care Driver SCSI..." +msgstr "ncrcare Driver SCSI..." -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux 螽 nici una dintre unit裻ile de " -"CD din acest sistem. 姷c綖cai CD-ul cu Red Hat Linux 螽 unitatea CDROM 槐 " -"selectai \"OK\" pentru a re螽cerca." +"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux 簾n nici una dintre unit籟ile de " +"CD din acest sistem. ncrca籟i CD-ul cu Red Hat Linux 簾n unitatea CDROM i " +"selecta籟i \"OK\" pentru a re簾ncerca." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "Nu s-a identificat nici un disc" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" -msgstr "Nu s-a putut recunoa演e sistemul de fi槐ere de pe dischet." +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "Nu s-a putut recunoate sistemul de fiiere de pe dischet." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Disc cu Drivere" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Acest sistem are multiple pl綷i de reea. Care dintre ele dorii s o " -"folosii pentru o instalare prin reea?" +"Acest sistem are multiple plci de re籟ea. Care dintre ele dori籟i s o " +"folosi籟i pentru o instalare prin re籟ea?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Introducei discheta cu drivere 槐 selectai \"OK\" pentru a continua." +msgstr "Introduce籟i discheta cu drivere i selecta籟i \"OK\" pentru a continua." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Disc cu Drivere" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 #, fuzzy msgid "Manually choose" -msgstr "Partiionare manual" +msgstr "Parti籟ionare manual" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Disc cu Drivere" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Ave籟i un disc cu drivere?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6614,9 +6674,9 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Acest driver poate avea parametri care afecteaz funcionalitatea sa. Dac " -"nu 演ii ce parametri trebuie specificai pentru acest driver, selectai \"OK" -"\" 槐 trecei la urm綟orul ecran." +"Acest driver poate avea parametri care afecteaz func籟ionalitatea sa. Dac " +"nu ti籟i ce parametri trebuie specifica籟i pentru acest driver, selecta籟i \"OK" +"\" i trece籟i la urmtorul ecran." #: ../loader2/driverselect.c:82 #, fuzzy @@ -6629,91 +6689,111 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Ce driver trebuie 螽cercat? Dac driverul dorit nu se reg綼e演e 螽 lista de " -"mai jos 槐 avei o dischet de drivere separat, selectai F2 pentru a " +"Ce driver trebuie 簾ncercat? Dac driverul dorit nu se regsete 簾n lista de " +"mai jos i ave籟i o dischet de drivere separat, selecta籟i F2 pentru a " "continua" #: ../loader2/driverselect.c:199 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Introducei parametri pentru driver" +msgstr "Introduce籟i parametri pentru driver" #: ../loader2/driverselect.c:219 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Selectai un disk pentru partiionare cu fdisk" +msgstr "Selecta籟i un disk pentru parti籟ionare cu fdisk" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network 螽 kickstart %s: %s " +msgstr "argument eronat pentru comanda network 簾n kickstart %s: %s " + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Se transfer imaginea de instalare pe hard disc..." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Eroare la deschiderea fi槐erului kickstart %s: %s" +msgstr "Eroare la deschiderea fiierului kickstart %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Actualiz綖i ale programului de instalare" +msgstr "Actualizri ale programului de instalare" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Acest sistem are multiple pl綷i de reea. Care dintre ele dorii s o " -"folosii pentru o instalare prin reea?" +"Acest sistem are multiple plci de re籟ea. Care dintre ele dori籟i s o " +"folosi籟i pentru o instalare prin re籟ea?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Introducei discheta cu drivere 槐 selectai \"OK\" pentru a continua." +msgstr "Introduce籟i discheta cu drivere i selecta籟i \"OK\" pentru a continua." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Nu s-a putut recunoa演e sistemul de fi槐ere de pe dischet." +msgstr "Nu s-a putut recunoate sistemul de fiiere de pe dischet." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Nu s-a identificat nici un disc" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Selectai un disk pentru partiionare cu fdisk" +msgstr "Selecta籟i un disk pentru parti籟ionare cu fdisk" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Avei un disc cu drivere?" +msgstr "Ave籟i un disc cu drivere?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Am gsit urmtoarele extensii 簾n acest calculator:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Nu s-a 簾ncrcat nici un driver specific penbtru periferice acestui sistem. " +"n caz c acest lucru este necesar, dori籟i s 簾ncrca籟i aceste drivere 簾n " +"acest moment?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Detectare configuraie IP..." +msgstr "Detectare configura籟ie IP..." #: ../loader2/net.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network 螽 kickstart %s: %s " +msgstr "argument eronat pentru comanda network 簾n kickstart %s: %s " #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6725,7 +6805,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Directorul specificat nu conine distribuia Red Hat Linux" +msgstr "Directorul specificat nu con籟ine distribu籟ia Red Hat Linux" #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy @@ -6735,23 +6815,23 @@ msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network 螽 kickstart %s: %s " +msgstr "argument eronat pentru comanda network 簾n kickstart %s: %s " #: ../loader2/urlinstall.c:96 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Nu s-a putut obine imaginea de instalare" +msgstr "Nu s-a putut ob籟ine imaginea de instalare" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network 螽 kickstart %s: %s " +msgstr "argument eronat pentru comanda network 簾n kickstart %s: %s " -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Necunoscut" @@ -7069,7 +7149,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "mainland" -msgstr "R緆as" +msgstr "Rmas" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" @@ -7236,7 +7316,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Pacific Time" -msgstr "Oceania 槐 Pacific" +msgstr "Oceania i Pacific" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" @@ -7343,7 +7423,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tocantins" -msgstr "Locaie" +msgstr "Loca籟ie" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" @@ -7415,6 +7495,10 @@ msgid "Danish" msgstr "Finalizare" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#. generated from lang-table #, fuzzy msgid "English" msgstr "Finalizare" @@ -7426,7 +7510,7 @@ msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "German" -msgstr "C綦tare" +msgstr "Cutare" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" @@ -7445,17 +7529,13 @@ msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "sau folosii:" +msgstr "sau folosi籟i:" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -7478,6 +7558,36 @@ msgstr "" msgid "Ukrainian" msgstr "" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Mouse nedetectat" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut detecta automat ce tip de mouse este conectat la acest " +#~ "calculator. Dac dori籟i s continua籟i 簾n instalarea 簾n mediul grafic, " +#~ "avansa籟i la ecranul urmtor i selecta籟i tipul de mouse care este ataat " +#~ "la acest calculator. De asemenea, pute籟i s continua籟i instalarea 簾n mod " +#~ "grafic care nu necesit prezen籟a unui mouse." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Folosire mod text" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Am gsit urmtoarele extensii 簾n acest calculator:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Am gsit urmtoarele extensii 簾n acest calculator:" + #, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Nu s-a putut detecta placa video" @@ -7486,27 +7596,27 @@ msgstr "" #~ msgstr "Configurare Conturi Utilizator" #~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Parola acceptat" +#~ msgstr "Parola acceptat" #~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "Contul pentru root nu poate fi ad綦gat aici" +#~ msgstr "Contul pentru root nu poate fi adugat aici" #, fuzzy #~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "Contul pentru root nu poate fi ad綦gat aici" +#~ msgstr "Contul pentru root nu poate fi adugat aici" #~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "Introducei parola utilizatorului" +#~ msgstr "Introduce籟i parola utilizatorului" #~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Parola este prea scurt." +#~ msgstr "Parola este prea scurt." #~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Parolele introduse s螽t diferite." +#~ msgstr "Parolele introduse s簾nt diferite." #, fuzzy #~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Adaug Utlizator" +#~ msgstr "Adaug Utlizator" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" @@ -7514,11 +7624,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Introducei parola utilizatorului" +#~ msgstr "Introduce籟i parola utilizatorului" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Introducei parola utilizatorului" +#~ msgstr "Introduce籟i parola utilizatorului" #, fuzzy #~ msgid "Pass_word (confirm):" @@ -7530,7 +7640,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "Introducei parola utilizatorului" +#~ msgstr "Introduce籟i parola utilizatorului" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Nume Cont" @@ -7540,35 +7650,35 @@ msgstr "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" -#~ "Acest calculator nu are nici o partiie Linux.\n" -#~ "Actualizarea nu este posibil!" +#~ "Acest calculator nu are nici o parti籟ie Linux.\n" +#~ "Actualizarea nu este posibil!" #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Selectai partiia care conine systemul de fi槐ere r緂綷in: " +#~ msgstr "Selecta籟i parti籟ia care con籟ine systemul de fiiere rdcin: " #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Se 螽cearc detectarea instal綖ilor precedente de Linux..." +#~ msgstr "Se 簾ncearc detectarea instalrilor precedente de Linux..." #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Partiionare manual cu fdisk (numai pentru experi)" +#~ msgstr "Parti籟ionare manual cu fdisk (numai pentru exper籟i)" #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" #~ msgstr "" -#~ "Acest calculator nu are nici o partiie Linux. Actualizarea nu este " -#~ "posibil!" +#~ "Acest calculator nu are nici o parti籟ie Linux. Actualizarea nu este " +#~ "posibil!" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Partiie RAID" +#~ msgstr "Parti籟ie RAID" #, fuzzy #~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "R緆as" +#~ msgstr "Rmas" #, fuzzy #~ msgid "No password" @@ -7576,7 +7686,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Introducei parola utilizatorului" +#~ msgstr "Introduce籟i parola utilizatorului" #, fuzzy #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" @@ -7592,19 +7702,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Seteaz imaginea implicit de boot 螽 PROM" +#~ msgstr "Seteaz imaginea implicit de boot 簾n PROM" #~ msgid "Edit Boot Label Please" #~ msgstr "Editare eticheta boot" # ../comps/comps-master:3 #~ msgid "Base" -#~ msgstr "Sistem Baz" +#~ msgstr "Sistem Baz" # ../comps/comps-master:150 #, fuzzy #~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Suport Imprimant" +#~ msgstr "Suport Imprimant" #, fuzzy #~ msgid "Classic X Window System" @@ -7624,7 +7734,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "Configurare Reea" +#~ msgstr "Configurare Re籟ea" # ../comps/comps-master:446 #, fuzzy @@ -7634,7 +7744,7 @@ msgstr "" # ../comps/comps-master:371 #, fuzzy #~ msgid "Graphics and Image Manipulation" -#~ msgstr "Manipulare Grafic" +#~ msgstr "Manipulare Grafic" #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Server Usenet News" @@ -7663,7 +7773,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Staie pentru managementul reelelor de calculatoare" +#~ msgstr "Sta籟ie pentru managementul re籟elelor de calculatoare" # ../comps/comps-master:574 #, fuzzy @@ -7692,19 +7802,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "delete" -#~ msgstr "泱ergere" +#~ msgstr "tergere" #, fuzzy #~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "_Creaz o partiie RAID" +#~ msgstr "_Creaz o parti籟ie RAID" #, fuzzy #~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "Adaug Periferic" +#~ msgstr "Adaug Periferic" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Staie de lucru cu access telefonic 螽 reea" +#~ msgstr "Sta籟ie de lucru cu access telefonic 簾n re籟ea" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalare" @@ -7724,9 +7834,9 @@ msgstr "" #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "Un log complet al acestei instal綖i va fi creat 螽 /tmp/install.log, " -#~ "accesibil dup reiniializarea sistemului. Este recomandat s p綼trai " -#~ "acest fi槐er pentru referine viitoare." +#~ "Un log complet al acestei instalri va fi creat 簾n /tmp/install.log, " +#~ "accesibil dup reini籟ializarea sistemului. Este recomandat s pstra籟i " +#~ "acest fiier pentru referin籟e viitoare." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7741,20 +7851,20 @@ msgstr "" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Felicit綖i, instalarea s-a terminat cu succes.\n" +#~ "Felicitri, instalarea s-a terminat cu succes.\n" #~ "\n" -#~ "Asigurai-v ca nu avei nici un disc 螽 unitatea de floppy 槐 tastai " -#~ "Enter pentru a reiniializa sistemul. Pentru informaii despre corecii " -#~ "槐 actualiz綖i disponibile pentru aceast versiune de Red Hat Linux, v " -#~ "rugam s consultai Errata din pagina noastr de web - http://www.redhat." +#~ "Asigura籟i-v ca nu ave籟i nici un disc 簾n unitatea de floppy i tasta籟i " +#~ "Enter pentru a reini籟ializa sistemul. Pentru informa籟ii despre corec籟ii " +#~ "i actualizri disponibile pentru aceast versiune de Red Hat Linux, v " +#~ "rugam s consulta籟i Errata din pagina noastr de web - http://www.redhat." #~ "com.\n" #~ "\n" -#~ "Informaii despre configurarea sistemului dumneavoastr se g綼esc 螽 " -#~ "capitolul dedicat post-instal綖ii din Official Red Hat Linux User's Guide." +#~ "Informa籟ii despre configurarea sistemului dumneavoastr se gsesc 簾n " +#~ "capitolul dedicat post-instalrii din Official Red Hat Linux User's Guide." #, fuzzy #~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "Selectai o Partitie" +#~ msgstr "Selecta籟i o Partitie" #, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" @@ -7765,18 +7875,18 @@ msgstr "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "Dac rezultatele autodeteciei nu corespund caracteristicilor hardware " -#~ "ale acestui calculator v rug緆 s corectai configuraia prin set綖ile " +#~ "Dac rezultatele autodetec籟iei nu corespund caracteristicilor hardware " +#~ "ale acestui calculator v rugm s corecta籟i configura籟ia prin setrile " #~ "de mai jos:" #~ msgid "Close" -#~ msgstr "姷chide" +#~ msgstr "nchide" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" -#~ msgstr "Trebuie s selectai pentru aceast partiie cel puin un drive." +#~ msgstr "Trebuie s selecta籟i pentru aceast parti籟ie cel pu籟in un drive." #, fuzzy #~ msgid "Unable to Edit" @@ -7789,8 +7899,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Ai configurat o partiie RAID f綖 a o limita la un singur hard disc.\n" -#~ "S螽tei sigur c dorii s facei acest lucru?" +#~ "A籟i configurat o parti籟ie RAID fr a o limita la un singur hard disc.\n" +#~ "S簾nte籟i sigur c dori籟i s face籟i acest lucru?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Card" @@ -7806,7 +7916,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nu s-a putut detecta placa video" #~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "F綖 Boot Disc" +#~ msgstr "Fr Boot Disc" #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" @@ -7814,19 +7924,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Parola de root acceptat" +#~ msgstr "Parola de root acceptat" #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Parola de root este prea scurt." +#~ msgstr "Parola de root este prea scurt." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Parolele introduse s螽t diferite." +#~ msgstr "Parolele introduse s簾nt diferite." #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "Folose演e shadow passwords" +#~ msgstr "Folosete shadow passwords" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7838,30 +7948,30 @@ msgstr "" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Felicit綖i, instalarea s-a terminat cu succes.\n" +#~ "Felicitri, instalarea s-a terminat cu succes.\n" #~ "\n" -#~ "Asigurai-v ca nu avei nici un disc 螽 unitatea de floppy 槐 tastai " -#~ "Enter pentru a reiniializa sistemul. Pentru informaii despre corecii " -#~ "槐 actualiz綖i disponibile pentru aceast versiune de Red Hat Linux, v " -#~ "rugam s consultai Errata din pagina noastr de web - http://www.redhat." +#~ "Asigura籟i-v ca nu ave籟i nici un disc 簾n unitatea de floppy i tasta籟i " +#~ "Enter pentru a reini籟ializa sistemul. Pentru informa籟ii despre corec籟ii " +#~ "i actualizri disponibile pentru aceast versiune de Red Hat Linux, v " +#~ "rugam s consulta籟i Errata din pagina noastr de web - http://www.redhat." #~ "com.\n" #~ "\n" -#~ "Informaii despre configurarea sistemului dumneavoastr se g綼esc 螽 " -#~ "capitolul dedicat post-instal綖ii din Official Red Hat Linux User's Guide." +#~ "Informa籟ii despre configurarea sistemului dumneavoastr se gsesc 簾n " +#~ "capitolul dedicat post-instalrii din Official Red Hat Linux User's Guide." #, fuzzy #~ msgid " is an invalid port." #~ msgstr "%s nu este un nume de host valid." #~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "Alegai partiiile care vor fi formatate" +#~ msgstr "Alega籟i parti籟iile care vor fi formatate" #~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Configurare Tastatur" +#~ msgstr "Configurare Tastatur" #, fuzzy #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Ce tip de tastatur este conectat la acest calculator?" +#~ msgstr "Ce tip de tastatur este conectat la acest calculator?" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Aranjament taste" @@ -7870,38 +7980,38 @@ msgstr "" #~ msgstr "Taste din setul Extins" #~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "Activeaz tastele din setul extins (specific X Windows)" +#~ msgstr "Activeaz tastele din setul extins (specific X Windows)" #~ msgid "Disable dead keys" -#~ msgstr "Dezactiveaz tastele din setul extins X Windows" +#~ msgstr "Dezactiveaz tastele din setul extins X Windows" #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Testai set綖ile alease:" +#~ msgstr "Testa籟i setrile alease:" #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Broadcast" #~ msgid "Total install size: " -#~ msgstr "M綖imea Total Instalat:" +#~ msgstr "Mrimea Total Instalat:" #, fuzzy #~ msgid "_New" #~ msgstr "Nou" #~ msgid "View:" -#~ msgstr "Arat:" +#~ msgstr "Arat:" #~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Dorii s v configurai sistemul acum?" +#~ msgstr "Dori籟i s v configura籟i sistemul acum?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown server" -#~ msgstr "Adres calculator necunoscut" +#~ msgstr "Adres calculator necunoscut" # ../comps/comps-master:150 #, fuzzy #~ msgid "Other" -#~ msgstr "Suport Imprimant" +#~ msgstr "Suport Imprimant" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7914,16 +8024,16 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" -#~ "Un disc de boot personalizat pentru sistemul dumneavoastr permite " -#~ "螽c綖carea Linux far a depinde de bootloader. Aceasta este folositor " -#~ "dac nu dorii s instalai lilo pe sistemul dumneavoastr, sau 螽 caz c " -#~ "lilo este 演ers mai mult sau mai puin accidental de c綟re un alt sistem " -#~ "de operare sau eroare operator, sau dac (mai rar) lilo nu funcioneaza " -#~ "corect 螽 configuraia hardware a acestui calculator. Un disc de boot " -#~ "poate fi folosit de asemenea cu imaginea de rescue, 螽 caz c sistemul " +#~ "Un disc de boot personalizat pentru sistemul dumneavoastr permite " +#~ "簾ncrcarea Linux far a depinde de bootloader. Aceasta este folositor " +#~ "dac nu dori籟i s instala籟i lilo pe sistemul dumneavoastr, sau 簾n caz c " +#~ "lilo este ters mai mult sau mai pu籟in accidental de ctre un alt sistem " +#~ "de operare sau eroare operator, sau dac (mai rar) lilo nu func籟ioneaza " +#~ "corect 簾n configura籟ia hardware a acestui calculator. Un disc de boot " +#~ "poate fi folosit de asemenea cu imaginea de rescue, 簾n caz c sistemul " #~ "trebuie restaurat.\n" #~ "\n" -#~ "Dorii s creai un disc de boot pentru acest sistem?" +#~ "Dori籟i s crea籟i un disc de boot pentru acest sistem?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7938,16 +8048,16 @@ msgstr "" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Felicit綖i, instalarea s-a terminat cu succes.\n" +#~ "Felicitri, instalarea s-a terminat cu succes.\n" #~ "\n" -#~ "Asigurai-v ca nu avei nici un disc 螽 unitatea de floppy 槐 tastai " -#~ "Enter pentru a reiniializa sistemul. Pentru informaii despre corecii " -#~ "槐 actualiz綖i disponibile pentru aceast versiune de Red Hat Linux, v " -#~ "rugam s consultai Errata din pagina noastr de web - http://www.redhat." +#~ "Asigura籟i-v ca nu ave籟i nici un disc 簾n unitatea de floppy i tasta籟i " +#~ "Enter pentru a reini籟ializa sistemul. Pentru informa籟ii despre corec籟ii " +#~ "i actualizri disponibile pentru aceast versiune de Red Hat Linux, v " +#~ "rugam s consulta籟i Errata din pagina noastr de web - http://www.redhat." #~ "com.\n" #~ "\n" -#~ "Informaii despre configurarea sistemului dumneavoastr se g綼esc 螽 " -#~ "capitolul dedicat post-instal綖ii din Official Red Hat Linux User's Guide." +#~ "Informa籟ii despre configurarea sistemului dumneavoastr se gsesc 簾n " +#~ "capitolul dedicat post-instalrii din Official Red Hat Linux User's Guide." #~ msgid "Bad User ID" #~ msgstr "ID Utilizator Invalid" @@ -7961,12 +8071,12 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" -#~ "Bine ai venit 螽 Red Hat Linux!\n" +#~ "Bine a籟i venit 簾n Red Hat Linux!\n" #~ "\n" -#~ "Acum v aflai 螽 modul de reconfigurare, care v va permite s v " -#~ "configurai opiunile specifice pentru acest calculator.\n" +#~ "Acum v afla籟i 簾n modul de reconfigurare, care v va permite s v " +#~ "configura籟i op籟iunile specifice pentru acest calculator.\n" #~ "\n" -#~ "Pentru a ie槐 din acest program f綖 a schimba nimic selectai butonul de " +#~ "Pentru a iei din acest program fr a schimba nimic selecta籟i butonul de " #~ "Abandon de mai jos." #~ msgid "Other CDROM" @@ -7980,16 +8090,16 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Urm綟oarele informaii s螽t necesare:\n" +#~ "Urmtoarele informa籟ii s簾nt necesare:\n" #~ " o numele sau adresa de IP a serverului NFS\n" -#~ " o directorul de pe serverul de NFS conin螽d\n" +#~ " o directorul de pe serverul de NFS con籟in簾nd\n" #~ " pachetele Red Hat Linux pentru acest sistem" #~ msgid "Map Image to display" -#~ msgstr "Hart de Afi榮t" +#~ msgstr "Hart de Afiat" #~ msgid "Width of map (in pixels)" -#~ msgstr "M綖imea H綖ii (螽 pixeli)" +#~ msgstr "Mrimea Hr籟ii (簾n pixeli)" #~ msgid "Enable antialias" #~ msgstr "Activare antialias" @@ -8013,17 +8123,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "Asia" #~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "Nu se pot 螽c綖ca informaiile de zon de timp" +#~ msgstr "Nu se pot 簾ncrca informa籟iile de zon de timp" #~ msgid "gglobe-canvas" #~ msgstr "gglobe-canvas" #~ msgid "View: " -#~ msgstr "Arat:" +#~ msgstr "Arat:" #~ msgid "What language should be used during the installation process?" #~ msgstr "" -#~ "Ce limb trebuie folosit 螽 timpul rul綖ii programului de instalare?" +#~ "Ce limb trebuie folosit 簾n timpul rulrii programului de instalare?" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to " @@ -8034,8 +8144,8 @@ msgstr "" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" -#~ "Nu am putut detecta nici un hard disk 螽 acest calculator! Dorii s " -#~ "configurai alte periferice?" +#~ "Nu am putut detecta nici un hard disk 簾n acest calculator! Dori籟i s " +#~ "configura籟i alte periferice?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8045,12 +8155,12 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ "Introducei urm綟oarele informaii:\n" +#~ "Introduce籟i urmtoarele informa籟ii:\n" #~ "\n" #~ " o numele sau adresa de IP a serverului de FTP\n" -#~ " o directorul de pe acel server conin螽d\n" -#~ " distribuia Red Hat Linux pentru sistemul\n" -#~ " dumneavoastr箤n" +#~ " o directorul de pe acel server con籟in簾nd\n" +#~ " distribu籟ia Red Hat Linux pentru sistemul\n" +#~ " dumneavoastr\n" #~ msgid "Red Hat Linux Installer" #~ msgstr "Program de Instalare Red Hat Linux" @@ -8065,47 +8175,47 @@ msgstr "" #~ msgstr "Red Hat Linux" #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" -#~ msgstr "Bun venit 螽 Red Hat Linux!" +#~ msgstr "Bun venit 簾n Red Hat Linux!" #, fuzzy #~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "C綦tare" +#~ msgstr "Cutare" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "partitioning did not meet requirements" -#~ msgstr "partiionarea nu satiface cerinele de instalare" +#~ msgstr "parti籟ionarea nu satiface cerin籟ele de instalare" #~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "Directorul %s trebuie s fie pe root filesystem." +#~ msgstr "Directorul %s trebuie s fie pe root filesystem." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "" -#~ "Directorul %s de montare a partiiei este invalid.\n" +#~ "Directorul %s de montare a parti籟iei este invalid.\n" #~ "\n" -#~ "Directoarele 螽cep cu caracterul /." +#~ "Directoarele 簾ncep cu caracterul /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "" -#~ "Directorul %s de montare a partiiei este invalid.\n" +#~ "Directorul %s de montare a parti籟iei este invalid.\n" #~ "\n" -#~ "Directoarele nu se pot termina 螽 caracterul /." +#~ "Directoarele nu se pot termina 簾n caracterul /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may only printable characters." #~ msgstr "" -#~ "Directorul %s de montare a partiiei este invalid.\n" +#~ "Directorul %s de montare a parti籟iei este invalid.\n" #~ "\n" -#~ "Directoarele trebuie s conin numai caractere printabile." +#~ "Directoarele trebuie s con籟in numai caractere printabile." #~ msgid "" #~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " @@ -8113,36 +8223,36 @@ msgstr "" #~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " #~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Ai ales s configurai sisteml de directoare de baz (/) pe o partiie " -#~ "DOS de tip FAT. Aceast setare este valid, dar nu vei putea folosi nici " -#~ "o alt partiie sau sistem de fi槐ere pentru Linux, fiind limitai la " -#~ "aceast partiie DOS. 姷 plus, exist o serioas penalizare la vitez " -#~ "pentru nefolosirea unui sistem de fi槐ere 槐 partiii native Linux. " -#~ "Dorii s continuai?" +#~ "A籟i ales s configura籟i sisteml de directoare de baz (/) pe o parti籟ie " +#~ "DOS de tip FAT. Aceast setare este valid, dar nu ve籟i putea folosi nici " +#~ "o alt parti籟ie sau sistem de fiiere pentru Linux, fiind limita籟i la " +#~ "aceast parti籟ie DOS. n plus, exist o serioas penalizare la vitez " +#~ "pentru nefolosirea unui sistem de fiiere i parti籟ii native Linux. " +#~ "Dori籟i s continua籟i?" #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "System partitions must be on Linux Native partitions." #~ msgstr "" -#~ "Directorul %s de montare a partiiei este invalid.\n" +#~ "Directorul %s de montare a parti籟iei este invalid.\n" #~ "\n" -#~ "Partiiile de sistem trebuie sa fie montate 螽 directoare pe partiii de " +#~ "Parti籟iile de sistem trebuie sa fie montate 簾n directoare pe parti籟ii de " #~ "tip Linux Native." #~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." #~ msgstr "" -#~ "Pe acest sistem directorul /boot trebuie s fie asignat unei partiii de " -#~ "tip DOS sau compatibil DOS %x." +#~ "Pe acest sistem directorul /boot trebuie s fie asignat unei parti籟ii de " +#~ "tip DOS sau compatibil DOS %x." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "" -#~ "Directorul %s de montare a partiiei este invalid.\n" +#~ "Directorul %s de montare a parti籟iei este invalid.\n" #~ "\n" -#~ "Directorul /usr trebuie sa fie pe o partiie de tip Linux Native sau " +#~ "Directorul /usr trebuie sa fie pe o parti籟ie de tip Linux Native sau " #~ "montat prin NFS." #~ msgid "Too Many Drives" @@ -8153,9 +8263,9 @@ msgstr "" #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" -#~ "Avei instalate mai multe discuri dec褾 acest program poate controla. V " -#~ "rug緆 s folositi programul fdisk standard pentru a partiiona discurile " -#~ "dumneavoastr 槐 notificai Red Hat Software c ai v罳ut acest mesaj." +#~ "Ave籟i instalate mai multe discuri dec簾t acest program poate controla. V " +#~ "rugm s folositi programul fdisk standard pentru a parti籟iona discurile " +#~ "dumneavoastr i notifica籟i Red Hat Software c a籟i vzut acest mesaj." #~ msgid "Error Creating Device Nodes" #~ msgstr "Eroare la crearea nodurilor de access hardware" @@ -8167,8 +8277,8 @@ msgstr "" #~ "space on the /tmp partition." #~ msgstr "" #~ "S-a detectat o eroare la crearea nodurilor necesare pentru acesul " -#~ "programului de instalare la hard discurile instalate 螽 sistem. O " -#~ "posibil cauz este lipsa de spaiu suficient 螽 partiia /tmp." +#~ "programului de instalare la hard discurile instalate 簾n sistem. O " +#~ "posibil cauz este lipsa de spa籟iu suficient 簾n parti籟ia /tmp." #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " @@ -8176,22 +8286,22 @@ msgstr "" #~ "problem." #~ msgstr "" #~ "Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de " -#~ "partitii 槐 sisteme de fi槐ere care s conin Red Hat Linux. Verificai " +#~ "partitii i sisteme de fiiere care s con籟in Red Hat Linux. Verifica籟i " #~ "hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme." #~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Urm綟orul disc" +#~ msgstr "Urmtorul disc" #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" -#~ "Tabela de partiii pe discul %s este invalid. Pentru a crea noi partiii " -#~ "aceasta trebuie initializat, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR " -#~ "informaiilor de pe acest disc." +#~ "Tabela de parti籟ii pe discul %s este invalid. Pentru a crea noi parti籟ii " +#~ "aceasta trebuie initializat, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR " +#~ "informa籟iilor de pe acest disc." #~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Tabela de Partiii Invalid" +#~ msgstr "Tabela de Parti籟ii Invalid" #~ msgid "BSD Disklabel" #~ msgstr "BSD Disklabel" @@ -8202,9 +8312,9 @@ msgstr "" #~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " #~ "Disklabels." #~ msgstr "" -#~ "S-a g綼it un disc av螽d identificatorul de volum BSD. Red Hat Linux " -#~ "suport BSD disklabel numai 螽 mod read-only, de aceea va trebui s " -#~ "folosii modul de instalare Custom 槐 utilitarul fdisk (螽 loc de Disk " +#~ "S-a gsit un disc av簾nd identificatorul de volum BSD. Red Hat Linux " +#~ "suport BSD disklabel numai 簾n mod read-only, de aceea va trebui s " +#~ "folosi籟i modul de instalare Custom i utilitarul fdisk (簾n loc de Disk " #~ "Druid) pentru calculatoarele care au BSD disklabel instalat." #~ msgid "System error %d" @@ -8214,28 +8324,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "Eroare fdisk" #~ msgid "<Swap Partition>" -#~ msgstr "<Partiie Swap>" +#~ msgstr "<Parti籟ie Swap>" #, fuzzy #~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Partiia root nedefinita" +#~ msgstr "Parti籟ia root nedefinita" #~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "泱ergere partiie" +#~ msgstr "tergere parti籟ie" #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot edit other partitions." #~ msgstr "" -#~ "Ai definit directorul r緂綷in (/) pe o partiie care nu este de tip " -#~ "ext2 槐 de aceea nu mai putei ad綦ga/edita alte partiii pentru acest " +#~ "A籟i definit directorul rdcin (/) pe o parti籟ie care nu este de tip " +#~ "ext2 i de aceea nu mai pute籟i aduga/edita alte parti籟ii pentru acest " #~ "sistem." #~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "M綖ime (MB):" +#~ msgstr "Mrime (MB):" #~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "Folose演e spaiul liber?" +#~ msgstr "Folosete spa籟iul liber?" #~ msgid "Allocation Status:" #~ msgstr "Stare Alocare:" @@ -8247,10 +8357,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Eroare" #~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "Cauz eroare:" +#~ msgstr "Cauz eroare:" #~ msgid "Partition Type:" -#~ msgstr "Tip Partiie:" +#~ msgstr "Tip Parti籟ie:" #~ msgid "No Mount Point" #~ msgstr "Director de montare nespecificat" @@ -8259,8 +8369,8 @@ msgstr "" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " #~ "want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Nu ai selectat un director de montare pentru aceast partiie. S螽tei " -#~ "sigur c aceasta este ceea ce dorii?" +#~ "Nu a籟i selectat un director de montare pentru aceast parti籟ie. S簾nte籟i " +#~ "sigur c aceasta este ceea ce dori籟i?" #~ msgid "Mount Point Error" #~ msgstr "Eroare - Director de montare" @@ -8271,90 +8381,90 @@ msgstr "" #~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " #~ "assign '/' to this partition." #~ msgstr "" -#~ "Ai 螽cercat s atribuii directorul r緂綷in (/) unei partiii de tip " -#~ "FAT. Nu putei face aceasta acum din cauz ca alte directoare au fost " -#~ "atribuite unor partiii de tip ext2. Eliminai acele directoare si atunci " -#~ "vei putea atribui directorul '/' acestei partiii." +#~ "A籟i 簾ncercat s atribui籟i directorul rdcin (/) unei parti籟ii de tip " +#~ "FAT. Nu pute籟i face aceasta acum din cauz ca alte directoare au fost " +#~ "atribuite unor parti籟ii de tip ext2. Elimina籟i acele directoare si atunci " +#~ "ve籟i putea atribui directorul '/' acestei parti籟ii." #~ msgid "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "" -#~ "Directorul de montare specificat este o cale ilegal sau este deja " -#~ "utilizat. Selectai un director de activare valid." +#~ "Directorul de montare specificat este o cale ilegal sau este deja " +#~ "utilizat. Selecta籟i un director de activare valid." #~ msgid "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" -#~ "M綖imea cerut este invalid. M綖imea trebuie sa fie mai mare dec褾 zero " -#~ "(0) 槐 este un num綖 natural specificat 螽 baza 10." +#~ "Mrimea cerut este invalid. Mrimea trebuie sa fie mai mare dec簾t zero " +#~ "(0) i este un numr natural specificat 簾n baza 10." #~ msgid "" #~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " #~ "a swap partition is %ld Megabytes." #~ msgstr "" -#~ "M綖imea cerut pentru swap este prea mare. Dimensiunea maxim a unei " -#~ "partiii de swap este de %ld MB." +#~ "Mrimea cerut pentru swap este prea mare. Dimensiunea maxim a unei " +#~ "parti籟ii de swap este de %ld MB." #~ msgid "No Drives Specified" #~ msgstr "Nu s-a specificat nici un disc" #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Trebuie s selectai pentru aceast partiie cel puin un drive." +#~ msgstr "Trebuie s selecta籟i pentru aceast parti籟ie cel pu籟in un drive." #~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "Limit綖i Disc RAID Inexistente" +#~ msgstr "Limitri Disc RAID Inexistente" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive.\n" #~ " Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Ai configurat o partiie RAID f綖 a o limita la un singur hard disc.\n" -#~ "S螽tei sigur c dorii s facei acest lucru?" +#~ "A籟i configurat o parti籟ie RAID fr a o limita la un singur hard disc.\n" +#~ "S簾nte籟i sigur c dori籟i s face籟i acest lucru?" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." #~ msgstr "" -#~ "Ai configurat o partiie de RAID f綖 a impune limit綖i la un singur " -#~ "disc. Selectai un disc pentru a folosi ca limit a sistemului RAID." +#~ "A籟i configurat o parti籟ie de RAID fr a impune limitri la un singur " +#~ "disc. Selecta籟i un disc pentru a folosi ca limit a sistemului RAID." #~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Nu se pot ad綦ga partiii" +#~ msgstr "Nu se pot aduga parti籟ii" #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot add other partitions." #~ msgstr "" -#~ "Ai definit directorul r緂綷in (/) pe o partiie care nu este de tip " -#~ "ext2 槐 de aceea nu mai putei ad綦ga/edita alte partiii pentru acest " +#~ "A籟i definit directorul rdcin (/) pe o parti籟ie care nu este de tip " +#~ "ext2 i de aceea nu mai pute籟i aduga/edita alte parti籟ii pentru acest " #~ "sistem." #~ msgid "RAID Entry Incomplete" -#~ msgstr "Configurare RAID incomplet" +#~ msgstr "Configurare RAID incomplet" #~ msgid "" #~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " #~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " #~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." #~ msgstr "" -#~ "Partiia RAID /dev/%s conine partiii care nu s螽t alocate. Partiia " -#~ "RAID /dev/%s va fi decompus 螽 partiiile care o compun. Recompunei " -#~ "partiia RAID folosind numai partiii care au fost alocate." +#~ "Parti籟ia RAID /dev/%s con籟ine parti籟ii care nu s簾nt alocate. Parti籟ia " +#~ "RAID /dev/%s va fi decompus 簾n parti籟iile care o compun. Recompune籟i " +#~ "parti籟ia RAID folosind numai parti籟ii care au fost alocate." #~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Partiii nealocate" +#~ msgstr "Parti籟ii nealocate" #~ msgid "" #~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " #~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "" -#~ "姷 acest moment exist partiii nealocate prezente 螽 lista de partiii " -#~ "selectate pentru instalare. Partiiile nealocate s螽t afi榮te mai jos, " -#~ "螸preun cu motivul pentru care nu au fost alocate." +#~ "n acest moment exist parti籟ii nealocate prezente 簾n lista de parti籟ii " +#~ "selectate pentru instalare. Parti籟iile nealocate s簾nt afiate mai jos, " +#~ "簾mpreun cu motivul pentru care nu au fost alocate." #~ msgid "Cannot Edit Raid" #~ msgstr "Nu se poate edita RAID" @@ -8363,20 +8473,20 @@ msgstr "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot edit RAID devices." #~ msgstr "" -#~ "Ai definit directorul r緂綷in (/) pe o partiie care nu este de tip " -#~ "ext2 槐 de aceea nu mai putei ad綦ga/edita alte partiii pentru acest " +#~ "A籟i definit directorul rdcin (/) pe o parti籟ie care nu este de tip " +#~ "ext2 i de aceea nu mai pute籟i aduga/edita alte parti籟ii pentru acest " #~ "sistem." #~ msgid "RAID Type:" #~ msgstr "Tip RAID:" #~ msgid "Partitions For RAID Array:" -#~ msgstr "Partiii pentru systemul RAID:" +#~ msgstr "Parti籟ii pentru systemul RAID:" #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." #~ msgstr "" -#~ "Nu ai selectat un director de montare pentru aceast partiie. Este " -#~ "necesar s selectai un director de montare." +#~ "Nu a籟i selectat un director de montare pentru aceast parti籟ie. Este " +#~ "necesar s selecta籟i un director de montare." #~ msgid "" #~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " @@ -8384,45 +8494,45 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "These drives are: " #~ msgstr "" -#~ "Partiia RAID selectat pentru /boot poate include partiii numai de pe " -#~ "primele dou hard discuri din sistem.\n" +#~ "Parti籟ia RAID selectat pentru /boot poate include parti籟ii numai de pe " +#~ "primele dou hard discuri din sistem.\n" #~ "\n" #~ "Aceste hard discuri sunt: " #~ msgid "Booting From RAID Warning" -#~ msgstr "Avertisment pentru startarea de pe o partiie RAID" +#~ msgstr "Avertisment pentru startarea de pe o parti籟ie RAID" #~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "Trebuie s selectai o partiie de RAID" +#~ msgstr "Trebuie s selecta籟i o parti籟ie de RAID" #~ msgid "Used Raid Device" -#~ msgstr "Partiie de RAID folosit" +#~ msgstr "Parti籟ie de RAID folosit" #~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Nu exist suficiente partiii" +#~ msgstr "Nu exist suficiente parti籟ii" #~ msgid "" #~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " #~ "selected." #~ msgstr "" -#~ "Nu ai configurat suficiente partiii pentru tipul de sistem RAID pe care " -#~ "l-ai selectat." +#~ "Nu a籟i configurat suficiente parti籟ii pentru tipul de sistem RAID pe care " +#~ "l-a籟i selectat." #~ msgid "Illegal /boot RAID Type" -#~ msgstr "Partiia /boot are tip RAID invalid." +#~ msgstr "Parti籟ia /boot are tip RAID invalid." #~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "Partiiile de boot (/boot) s螽t permise numai pe sisteme RAID-1" +#~ msgstr "Parti籟iile de boot (/boot) s簾nt permise numai pe sisteme RAID-1" #~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "Partiia RAID nu poate fi montat 螽 directorul specificat." +#~ msgstr "Parti籟ia RAID nu poate fi montat 簾n directorul specificat." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " #~ "partition (non-RAID) as well." #~ msgstr "" -#~ "Partiiile RAID nu pot fi montate sub directorul r緂綷in pe ma槐nile " +#~ "Parti籟iile RAID nu pot fi montate sub directorul rdcin pe mainile " #~ "Alpha." #~ msgid "" @@ -8430,47 +8540,47 @@ msgstr "" #~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " #~ "is possible to boot from this partition?" #~ msgstr "" -#~ "Partiia %s din acest RAID sistem este o partiie configurat 螽ainte de " -#~ "instalare. Directorul de montare este setat pentru /boot. S螽tei sigur " -#~ "c este posibil s se iniializeze sistemul de pe aceast partiie?" +#~ "Parti籟ia %s din acest RAID sistem este o parti籟ie configurat 簾nainte de " +#~ "instalare. Directorul de montare este setat pentru /boot. S簾nte籟i sigur " +#~ "c este posibil s se ini籟ializeze sistemul de pe aceast parti籟ie?" #~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Folosii partiia existent?" +#~ msgstr "Folosi籟i parti籟ia existent?" #~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "Nu se pot ad綦ga partiii RAID" +#~ msgstr "Nu se pot aduga parti籟ii RAID" #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot add RAID devices." #~ msgstr "" -#~ "Ai definit directorul r緂綷in (/) pe o partiie care nu este de tip " -#~ "ext2 槐 de aceea nu mai putei ad綦ga/edita alte partiii pentru acest " +#~ "A籟i definit directorul rdcin (/) pe o parti籟ie care nu este de tip " +#~ "ext2 i de aceea nu mai pute籟i aduga/edita alte parti籟ii pentru acest " #~ "sistem.<" #~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Partiionare Automat" +#~ msgstr "Parti籟ionare Automat" #~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "Folosire spaiu disc existent" +#~ msgstr "Folosire spa籟iu disc existent" #~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "泱erge Partiiile Linux" +#~ msgstr "terge Parti籟iile Linux" #~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "Folosire spaiu liber" +#~ msgstr "Folosire spa籟iu liber" #~ msgid "Intended Use" #~ msgstr "Folosit pentru" #~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "S螽tei sigur c dorii s 演ergei aceast partiie RAID?" +#~ msgstr "S簾nte籟i sigur c dori籟i s terge籟i aceast parti籟ie RAID?" #~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "Resetare Tabela de partiii" +#~ msgstr "Resetare Tabela de parti籟ii" #~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Restaurai coninutul original al tabelei de partiii ? " +#~ msgstr "Restaura籟i con籟inutul original al tabelei de parti籟ii ? " #~ msgid "<Swap>" #~ msgstr "<Swap>" @@ -8503,44 +8613,44 @@ msgstr "" #~ msgstr "Folosit(%)" #~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Exist Partiii Nealocate..." +#~ msgstr "Exist Parti籟ii Nealocate..." #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "or a RAID partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "O partiie de tip Linux Native (ext2) sau RAID trebuie asignat partiiei " -#~ "de root (/) 螽ainte ca procesul de instalare s continue." +#~ "O parti籟ie de tip Linux Native (ext2) sau RAID trebuie asignat parti籟iei " +#~ "de root (/) 簾nainte ca procesul de instalare s continue." #~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Partiii" +#~ msgstr "Parti籟ii" #~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Ad綦gare..." +#~ msgstr "_Adugare..." #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "_Editare..." #~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "_Creaz o partiie RAID" +#~ msgstr "_Creaz o parti籟ie RAID" #~ msgid "Auto Partition" -#~ msgstr "Partiionare automat" +#~ msgstr "Parti籟ionare automat" #~ msgid "Drive Summary" #~ msgstr "Raport disc" #~ msgid "Swap Partition" -#~ msgstr "Partiie Swap" +#~ msgstr "Parti籟ie Swap" #~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "Partiie RAID" +#~ msgstr "Parti籟ie RAID" #~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "Editare partiie nou" +#~ msgstr "Editare parti籟ie nou" #~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "Folosire spaiu liber?:" +#~ msgstr "Folosire spa籟iu liber?:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Tip" @@ -8552,7 +8662,7 @@ msgstr "" #~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" #~ "Ok " #~ msgstr "" -#~ " F1-Ajutor F2-Adaug F3-Edit F4-泱erge F5-Reset F12-" +#~ " F1-Ajutor F2-Adaug F3-Edit F4-terge F5-Reset F12-" #~ "Ok " #~ msgid "Drive Summaries" @@ -8565,26 +8675,26 @@ msgstr "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "O partiie de tip Linux Native (ext2) trebuie asignat partiiei de root " -#~ "(/) 螽ainte ca procesul de instalare s continue." +#~ "O parti籟ie de tip Linux Native (ext2) trebuie asignat parti籟iei de root " +#~ "(/) 簾nainte ca procesul de instalare s continue." #~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Nu s-a definit nici o partiie de swap" +#~ msgstr "Nu s-a definit nici o parti籟ie de swap" #~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Trebuie s selectai o partiie de swap 螽ainte ca procesul de instalare " -#~ "s poat continua." +#~ "Trebuie s selecta籟i o parti籟ie de swap 簾nainte ca procesul de instalare " +#~ "s poat continua." #~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "Partiia /boot/efi nu exist" +#~ msgstr "Parti籟ia /boot/efi nu exist" #~ msgid "" #~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " #~ "partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Trebuie s asignai directorul /boot/efi unei partiii de tip FAT 螽ainte " -#~ "ca programul de instalare s poat continua" +#~ "Trebuie s asigna籟i directorul /boot/efi unei parti籟ii de tip FAT 簾nainte " +#~ "ca programul de instalare s poat continua" #~ msgid "" #~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " @@ -8592,37 +8702,37 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" -#~ "Exist partiii nealocate pe disc. Dac iesii acum acestea nu vor fi " +#~ "Exist parti籟ii nealocate pe disc. Dac iesi籟i acum acestea nu vor fi " #~ "scrise pe disc.\n" #~ "\n" -#~ "S螽teti sigur c dorii s ie槐i din program?" +#~ "S簾nteti sigur c dori籟i s iei籟i din program?" #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Salvare" #~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "Salvai schimb綖ile 螽 tabela de partiii?" +#~ msgstr "Salva籟i schimbrile 簾n tabela de parti籟ii?" #~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "Putei 演erge numai NFS mounts." +#~ msgstr "Pute籟i terge numai NFS mounts." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" -#~ msgstr "Parolele introduse s螽t diferite." +#~ msgstr "Parolele introduse s簾nt diferite." #~ msgid "Horizontal Frequency Range" -#~ msgstr "Plaja Frecvenelor Orizontale" +#~ msgstr "Plaja Frecven籟elor Orizontale" #~ msgid "Vertical Frequency Range" -#~ msgstr "Plaja Frecvenelor Verticale" +#~ msgstr "Plaja Frecven籟elor Verticale" #, fuzzy #~ msgid "Make Raid Device" -#~ msgstr "Partiie de RAID folosit" +#~ msgstr "Parti籟ie de RAID folosit" #, fuzzy #~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Exist Partiii Nealocate..." +#~ msgstr "Exist Parti籟ii Nealocate..." # ../comps/comps-master:517 #, fuzzy @@ -8645,10 +8755,10 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Programul de instalare nu poate continua din cauza unei erori interne " -#~ "critice. V rug緆 sa raportai aceast eroare c綟re Red Hat c褾 mai " -#~ "cur螽d posibil. Pentru aceasta putei folosi interfaa de raportare a " -#~ "erorilor aflat la http://bugzilla.redhat.com/bugzilla. Informaiile " -#~ "referitoare la aceast eroare pot fi salvate pe o dischet 槐 pot ajuta " +#~ "critice. V rugm sa raporta籟i aceast eroare ctre Red Hat c簾t mai " +#~ "cur簾nd posibil. Pentru aceasta pute籟i folosi interfa籟a de raportare a " +#~ "erorilor aflat la http://bugzilla.redhat.com/bugzilla. Informa籟iile " +#~ "referitoare la aceast eroare pot fi salvate pe o dischet i pot ajuta " #~ "foarte mult Red Hat la detectarea acestei erori.\n" #~ "\n" @@ -8658,15 +8768,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "Trebuie s selectai pentru aceast partiie cel puin un drive." +#~ msgstr "Trebuie s selecta籟i pentru aceast parti籟ie cel pu籟in un drive." #, fuzzy #~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Partiionare" +#~ msgstr "Parti籟ionare" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a password for the root user." -#~ msgstr "Introducei parola de root" +#~ msgstr "Introduce籟i parola de root" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8680,22 +8790,22 @@ msgstr "" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the Red Hat Linux manuals." #~ msgstr "" -#~ "Felicit綖i, instalarea s-a terminat cu succes.\n" +#~ "Felicitri, instalarea s-a terminat cu succes.\n" #~ "\n" -#~ "Asigurai-v ca nu avei nici un disc 螽 unitatea de floppy 槐 tastai " -#~ "Enter pentru a reiniializa sistemul. Pentru informaii despre corecii " -#~ "槐 actualiz綖i disponibile pentru aceast versiune de Red Hat Linux, v " -#~ "rugam s consultai Errata din pagina noastr de web aflat pe Internet " +#~ "Asigura籟i-v ca nu ave籟i nici un disc 簾n unitatea de floppy i tasta籟i " +#~ "Enter pentru a reini籟ializa sistemul. Pentru informa籟ii despre corec籟ii " +#~ "i actualizri disponibile pentru aceast versiune de Red Hat Linux, v " +#~ "rugam s consulta籟i Errata din pagina noastr de web aflat pe Internet " #~ "la adresa http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Informaii despre configurarea sistemului dumneavoastr se g綼esc 螽 " -#~ "capitolul dedicat post-instal綖ii din manualele Red Hat Linux." +#~ "Informa籟ii despre configurarea sistemului dumneavoastr se gsesc 簾n " +#~ "capitolul dedicat post-instalrii din manualele Red Hat Linux." #, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." #~ msgstr "" -#~ "Trebuie s selectai o partiie de swap 螽ainte ca procesul de instalare " -#~ "s poat continua." +#~ "Trebuie s selecta籟i o parti籟ie de swap 簾nainte ca procesul de instalare " +#~ "s poat continua." #, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" @@ -8714,11 +8824,11 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Which tool would you like to use?" #~ msgstr "" -#~ "Disk Druid este un program pentru partiionare 槐 setare a modului 螽 " -#~ "care partiiile s螽t accesate 螽 sistemul de directoare. Este conceput nu " -#~ "numai pentru a fi mai u榣r de folosit dec褾 tradiionalul program fdisk " -#~ "standard 螽 Linux, ci 槐 pentru a oferi mai multe facilit裻i. Exist, " -#~ "totu槐, unele cazuri 螽 care tradiionalul fdisk este de preferat s fie " +#~ "Disk Druid este un program pentru parti籟ionare i setare a modului 簾n " +#~ "care parti籟iile s簾nt accesate 簾n sistemul de directoare. Este conceput nu " +#~ "numai pentru a fi mai uor de folosit dec簾t tradi籟ionalul program fdisk " +#~ "standard 簾n Linux, ci i pentru a oferi mai multe facilit籟i. Exist, " +#~ "totui, unele cazuri 簾n care tradi籟ionalul fdisk este de preferat s fie " #~ "folosit.\n" #~ "\n" #~ "Ce program doriti sa folositi?" @@ -8732,8 +8842,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Pe ma槐nile UltraSPARC fabricate de SMCC 螽c綖carea de pe floppy nu este " -#~ "posibil箤n" +#~ "Pe mainile UltraSPARC fabricate de SMCC 簾ncrcarea de pe floppy nu este " +#~ "posibil\n" #~ "\n" #~ msgid "Bootdisk" @@ -8744,31 +8854,31 @@ msgstr "" #~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " #~ "will be erased during creation of the boot disk." #~ msgstr "" -#~ "Introducei o dischet nou 螽 prima unitate de floppy-disk. Datele de pe " -#~ "aceast dischet vor fi 演erse 螽 timpul cre綖ii discului de boot." +#~ "Introduce籟i o dischet nou 簾n prima unitate de floppy-disk. Datele de pe " +#~ "aceast dischet vor fi terse 簾n timpul crerii discului de boot." #, fuzzy #~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Unde s螽t aflate aplicaiile pentru instalare?" +#~ msgstr "Unde s簾nt aflate aplica籟iile pentru instalare?" #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "Limb program instalare" +#~ msgstr "Limb program instalare" #, fuzzy #~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Partiia root nedefinita" +#~ msgstr "Parti籟ia root nedefinita" #, fuzzy #~ msgid "Not a Partition" -#~ msgstr "Nu s-a definit nici o partiie de swap" +#~ msgstr "Nu s-a definit nici o parti籟ie de swap" #, fuzzy #~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "泱erge Partiiile Linux" +#~ msgstr "terge Parti籟iile Linux" #~ msgid "Custom System" -#~ msgstr "Instalare system personalizat" +#~ msgstr "Instalare system personalizat" #~ msgid "Server System" #~ msgstr "Instalare Server" @@ -8779,11 +8889,11 @@ msgstr "" #~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk " #~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" #~ msgstr "" -#~ "Systemul de instalare nu poate citi informaiile din tabela de partiii, " -#~ "probabil din cauz c ai modificat set綖ile partiiilor de tip extins. " -#~ "De槐 aceasta nu este o eroare critic, acest system trebuie re螽c綖cat " -#~ "螽ainte ca programul de instalare s poat continua. Introducei discul " -#~ "de boot Red Hat si selectai \"OK\" pentru resetarea sistemului.\n" +#~ "Systemul de instalare nu poate citi informa籟iile din tabela de parti籟ii, " +#~ "probabil din cauz c a籟i modificat setrile parti籟iilor de tip extins. " +#~ "Dei aceasta nu este o eroare critic, acest system trebuie re簾ncrcat " +#~ "簾nainte ca programul de instalare s poat continua. Introduce籟i discul " +#~ "de boot Red Hat si selecta籟i \"OK\" pentru resetarea sistemului.\n" #, fuzzy #~ msgid "Swap Space" @@ -8791,14 +8901,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Creating swap space..." -#~ msgstr "Formatare spaiu pentru memoria swap 螽 partiia /dev/%s..." +#~ msgstr "Formatare spa籟iu pentru memoria swap 簾n parti籟ia /dev/%s..." #, fuzzy #~ msgid "Formatting swap space..." -#~ msgstr "Formatare spaiu pentru memoria swap 螽 partiia /dev/%s..." +#~ msgstr "Formatare spa籟iu pentru memoria swap 簾n parti籟ia /dev/%s..." #~ msgid "Error creating swap on device " -#~ msgstr "Eroare la activarea memoriei swap pe partiia " +#~ msgstr "Eroare la activarea memoriei swap pe parti籟ia " #~ msgid "Error unmounting %s: %s" #~ msgstr "Eroare la deactivarea %s: %s" @@ -8810,7 +8920,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Loopback" #~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." -#~ msgstr "Creare sistem de fi槐ere pe /dev/%s (loopback)..." +#~ msgstr "Creare sistem de fiiere pe /dev/%s (loopback)..." #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Finalizare" @@ -8821,39 +8931,36 @@ msgstr "" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" #~ msgstr "Shell de Instalare Red Hat Linux pe %s" -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "Actualizare instalare existent" - #~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "Rrezultate autodetecie X11" +#~ msgstr "Rrezultate autodetec籟ie X11" #~ msgid "Unlisted Card" -#~ msgstr "Plac nelistat" +#~ msgstr "Plac nelistat" #~ msgid "Video Card Selection" -#~ msgstr "Selectare Plac Video" +#~ msgstr "Selectare Plac Video" #~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "Ce tip de plac video avei?" +#~ msgstr "Ce tip de plac video ave籟i?" #~ msgid "X Server Selection" #~ msgstr "Selectare Server X Windows" #~ msgid "Choose a server" -#~ msgstr "Selectai un server" +#~ msgstr "Selecta籟i un server" #~ msgid "Hostname Setup" #~ msgstr "Setare nume host" #, fuzzy #~ msgid "Language Default" -#~ msgstr "Selecie limb de instalare" +#~ msgstr "Selec籟ie limb de instalare" #~ msgid "Time Zone Setup" #~ msgstr "Setare Zona de Timp" #~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Sf褳槐t Configurare" +#~ msgstr "Sf簾rit Configurare" #~ msgid "LILO Configuration" #~ msgstr "Configurare LILO" @@ -8862,13 +8969,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Swap" #~ msgid "Package Groups" -#~ msgstr "Grupuri Aplicaii" +#~ msgstr "Grupuri Aplica籟ii" #~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Selectai Aplicaiile Dorite" +#~ msgstr "Selecta籟i Aplica籟iile Dorite" #~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Instalare terminat" +#~ msgstr "Instalare terminat" #~ msgid "Examine System" #~ msgstr "Analizare System" @@ -8878,26 +8985,26 @@ msgstr "" #~ msgstr "Memoria swap" #~ msgid "Customize Upgrade" -#~ msgstr "Actualizare Personalizat" +#~ msgstr "Actualizare Personalizat" #~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Actualizarea a 姷ceput" +#~ msgstr "Actualizarea a nceput" #~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Actualizare Terminat" +#~ msgstr "Actualizare Terminat" #~ msgid "Plug and Play Monitor" #~ msgstr "Monitor Plug and Play" #~ msgid "Horizontal frequency range" -#~ msgstr "Domeniul frecvenelor orizontale" +#~ msgstr "Domeniul frecven籟elor orizontale" #~ msgid "Vertical frequency range" -#~ msgstr "Domeniul frecvenelor verticale" +#~ msgstr "Domeniul frecven籟elor verticale" #, fuzzy #~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "Actualizarea 姷cepe" +#~ msgstr "Actualizarea ncepe" #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" #~ msgstr "Verificare pentru blocuri defecte la formatare" @@ -8906,7 +9013,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Configurare LILO" #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Folosii modul de acces linear (pentru unele discuri SCSI)" +#~ msgstr "Folosi籟i modul de acces linear (pentru unele discuri SCSI)" #, fuzzy #~ msgid "Install LILO" @@ -8918,20 +9025,20 @@ msgstr "" #~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " #~ "like? They must total less then %d megabytes in size." #~ msgstr "" -#~ "Ai ales s v instalai sistemul de directoare de baz pe o partiie DOS " -#~ "ori Windows existant. C褾 de mult, 螽 megabytes, dorii s rezervai " -#~ "pentru root filesystem 槐 care este dimensiunea dorit pentru memoria " -#~ "suplimentar (swap)? Totalul lor nu trebuie s dep蒪easc %d megabytes 螽 " -#~ "m綖ime. " +#~ "A籟i ales s v instala籟i sistemul de directoare de baz pe o parti籟ie DOS " +#~ "ori Windows existant. C簾t de mult, 簾n megabytes, dori籟i s rezerva籟i " +#~ "pentru root filesystem i care este dimensiunea dorit pentru memoria " +#~ "suplimentar (swap)? Totalul lor nu trebuie s depeasc %d megabytes 簾n " +#~ "mrime. " #~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Spaiu necesar total:" +#~ msgstr "Spa籟iu necesar total:" #~ msgid "Swap space size:" #~ msgstr "Dimensiunea memoriei swap:" #~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr "Partiionarea automat a e滾at" +#~ msgstr "Parti籟ionarea automat a euat" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8943,36 +9050,36 @@ msgstr "" #~ "Red Hat Linux." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Nu avei suficient spaiu pe disc pentru partiionarea automat. Va " -#~ "trebui s partiionai acest sistem 螽 mod manual pentru ca Red Hat linux " -#~ "s poat fi instalat.\n" +#~ "Nu ave籟i suficient spa籟iu pe disc pentru parti籟ionarea automat. Va " +#~ "trebui s parti籟iona籟i acest sistem 簾n mod manual pentru ca Red Hat linux " +#~ "s poat fi instalat.\n" #~ "\n" -#~ "Selectai ce utilitar dorii s folosii pentru partiionarea manual." +#~ "Selecta籟i ce utilitar dori籟i s folosi籟i pentru parti籟ionarea manual." #~ msgid "Manual Partitioning" -#~ msgstr "Partiionare manual" +#~ msgstr "Parti籟ionare manual" #~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -#~ msgstr "Partiionare Automat cu 枚ERGEREA DATELOR" +#~ msgstr "Parti籟ionare Automat cu TERGEREA DATELOR" #~ msgid "Bits per Pixel" -#~ msgstr "Bii per pixel" +#~ msgstr "Bi籟i per pixel" #~ msgid "Autoprobe results:" -#~ msgstr "Rrezultatele autodeteciei" +#~ msgstr "Rrezultatele autodetec籟iei" #, fuzzy #~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "Urm綟oarea etap" +#~ msgstr "Urmtoarea etap" #~ msgid "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " #~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" -#~ "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie s avei cel puin o partiie de " -#~ "minim 150 MB dedicat pentru Linux. V suger緆 plasarea acelei partiii " -#~ "pe unul din primele dou hard discuri din sistemul dumneavoastr pentru a " +#~ "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie s ave籟i cel pu籟in o parti籟ie de " +#~ "minim 150 MB dedicat pentru Linux. V sugerm plasarea acelei parti籟ii " +#~ "pe unul din primele dou hard discuri din sistemul dumneavoastr pentru a " #~ "putea folosi LILO pentru lansarea sistemului Linux." #, fuzzy @@ -8985,12 +9092,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Dac nu asta este ceea ce dorii, putei continua aceast sesiune de " -#~ "instalare prin selectarea partiion綖ii manuale, sau putei s selectai " -#~ "ecranul precedent 槐 s selectai o instalare personalizat" +#~ "Dac nu asta este ceea ce dori籟i, pute籟i continua aceast sesiune de " +#~ "instalare prin selectarea parti籟ionrii manuale, sau pute籟i s selecta籟i " +#~ "ecranul precedent i s selecta籟i o instalare personalizat" #~ msgid "Manually partition" -#~ msgstr "Partiionare manual" +#~ msgstr "Parti籟ionare manual" #~ msgid "" #~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " @@ -8998,14 +9105,14 @@ msgstr "" #~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " #~ "during a previous install." #~ msgstr "" -#~ "Ce partiii dorii sa formatai ? V sugeram s formatai toate " -#~ "partiiile sistem definite, inclusiv cele alocate pentru directoarele /, /" -#~ "usr, /var. Formatarea partiiilor pentru /home sau /usr/local nu este " -#~ "necesar dac aceste partiii au fost deja configurate la o instalare " -#~ "anterioar." +#~ "Ce parti籟ii dori籟i sa formata籟i ? V sugeram s formata籟i toate " +#~ "parti籟iile sistem definite, inclusiv cele alocate pentru directoarele /, /" +#~ "usr, /var. Formatarea parti籟iilor pentru /home sau /usr/local nu este " +#~ "necesar dac aceste parti籟ii au fost deja configurate la o instalare " +#~ "anterioar." #~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Alegai Partiiile pentru Formatare" +#~ msgstr "Alega籟i Parti籟iile pentru Formatare" #~ msgid "Root filesystem size" #~ msgstr "Marimea Root filesystem" @@ -9014,28 +9121,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "Memoria swap" #~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "M綖imea introdus trebuie s fie un num綖." +#~ msgstr "Mrimea introdus trebuie s fie un numr." #~ msgid "" #~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " #~ "which is %d megabytes." #~ msgstr "" -#~ "M綖imea total trebuie s fie mai mic dec褾 spaiul disponibil pe disc, " +#~ "Mrimea total trebuie s fie mai mic dec簾t spa籟iul disponibil pe disc, " #~ "care este de %d megabytes." #~ msgid "" #~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " #~ "then 2000 megabytes." #~ msgstr "" -#~ "M綖imea paritiiei r緂綷in nu poate fi mai mare de 2000 MB. Aceea槐 " -#~ "restricie exist 槐 pentru partiia de swap." +#~ "Mrimea pariti籟iei rdcin nu poate fi mai mare de 2000 MB. Aceeai " +#~ "restric籟ie exist i pentru parti籟ia de swap." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " #~ "your system." #~ msgstr "" -#~ "S螽tei pe cale s 演ergei orice instalare anterioara de Linux de pe " +#~ "S簾nte籟i pe cale s terge籟i orice instalare anterioara de Linux de pe " #~ "acest sistem" #, fuzzy @@ -9043,14 +9150,14 @@ msgstr "" #~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " #~ "room for your Linux installation." #~ msgstr "" -#~ "S螽teti pe cale de a 演erge irevocabil TOATE datele de pe hard disk " +#~ "S簾nteti pe cale de a terge irevocabil TOATE datele de pe hard disk " #~ "pentru a face loc acestei instalari Linux." #~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "姷c綖care ramdisk %s" +#~ msgstr "ncrcare ramdisk %s" #~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Eroare la 螽c綖carea ramdisk-ului" +#~ msgstr "Eroare la 簾ncrcarea ramdisk-ului" # ../comps/comps-master:332 #~ msgid "Mail/WWW/News Tools" @@ -9065,7 +9172,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Jocuri pe calculator" #~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Staie de lucru 螽 reea" +#~ msgstr "Sta籟ie de lucru 簾n re籟ea" # ../comps/comps-master:524 #~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" @@ -9077,11 +9184,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" -#~ msgstr "Se 螽cearc detectarea instal綖ilor precedente de Linux..." +#~ msgstr "Se 簾ncearc detectarea instalrilor precedente de Linux..." #, fuzzy #~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" -#~ msgstr "Partiie RAID" +#~ msgstr "Parti籟ie RAID" #~ msgid "America/New_York" #~ msgstr "America/New_York" @@ -9096,16 +9203,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Initializare CDROM..." #~ msgid "<Swap Partition" -#~ msgstr "<Partiie Swap" +#~ msgstr "<Parti籟ie Swap" #~ msgid "Test this configuration" -#~ msgstr "Testeaz aceast configuraie" +#~ msgstr "Testeaz aceast configura籟ie" #~ msgid "Error mounting %s: %s" #~ msgstr "Eroare la activarea %s: %s" #~ msgid "Do not install LILO" -#~ msgstr "F綖 instalare LILO" +#~ msgstr "Fr instalare LILO" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Precedent" @@ -9114,13 +9221,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nume:" #~ msgid "Size: " -#~ msgstr "M綖ime:" +#~ msgstr "Mrime:" #~ msgid "Select Package For Installation" -#~ msgstr "Selectai Aplicaiile pentru Instalare" +#~ msgstr "Selecta籟i Aplica籟iile pentru Instalare" #~ msgid "Confirm Partitioning Selection" -#~ msgstr "Confirmare Schem de Partiionare" +#~ msgstr "Confirmare Schem de Parti籟ionare" #~ msgid "" #~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " @@ -9128,10 +9235,10 @@ msgstr "" #~ "what label you want to use for each of them.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Managerul pentru 螽c綖carea Linux folosit de Red Hat Linux poate 螽c綖ca " -#~ "槐 alte sisteme de operare. Trebuie s selectai ce partiii conin " -#~ "celelalte sisteme de operare pe care dorii s le putei selecta la " -#~ "pornirea sistemului 槐 s alegei o eticheta pentru fiecare dintre ele.\n" +#~ "Managerul pentru 簾ncrcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate 簾ncrca " +#~ "i alte sisteme de operare. Trebuie s selecta籟i ce parti籟ii con籟in " +#~ "celelalte sisteme de operare pe care dori籟i s le pute籟i selecta la " +#~ "pornirea sistemului i s alege籟i o eticheta pentru fiecare dintre ele.\n" # ../comps/comps-master:596 #~ msgid "Postgres (SQL) Server" @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 18:59+0200\n" "Last-Translator: Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" "迮迡郋訄郋郇郋 苺 迡郅 郱訄郈郕訄 迣訄邽迮郕郋邿 訄郇郋赲郕邽. 苺訄郇郋赲郕訄 訇迡迮 " "郈郋迡郋郅迠迮郇訄 赲 迮郕郋赲郋邾 迮迠邽邾迮." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -49,19 +49,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -69,15 +70,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -257,16 +258,16 @@ msgstr "" "\n" "訄迠邾邽迮 'Ok' 迡郅 郈郋迡郋郅迠迮郇邽." -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "郇邽邾訄郇邽迮!" @@ -349,15 +350,15 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "迮" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "郇迮 赲訄邽訄郇郋赲" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "訄郱郇郋迮" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "" "衪訄 迣郈郈訄 赲郕郅訄迮 赲迮 迡郋郈郇迮 郈訄郕迮. 苺邽迮, 郋 郋 郱郇訄邽迮郅郇郋 " "訇郋郅迮迮 郕郋郅邽迮赲郋 郈訄郕迮郋赲, 迮邾 赲郋 赲迮 迣郈郈訄 郇訄 郋邿 訄郇邽迮." -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -428,29 +429,30 @@ msgstr "_苤郋郱迡訄 郱訄迣郱郋郇邿 迡邽郕" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -644,36 +646,75 @@ msgstr "苳郋邾訄邽郋赲訄郇邽迮" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "苳郋邾訄邽郋赲訄郇邽迮 訄邿郅郋赲郋邿 邽迮邾 %s..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "郋邽郱郋郅訄 郋邽訇郕訄 郈邽 郈郋邽郕迮 郈訄郕迮郋赲 迡郅 郋訇郇郋赲郅迮郇邽." + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "郈訄赲邽" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "訄" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "迮" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "郋赲郋邽" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "迣郇郋邽郋赲訄" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -681,11 +722,11 @@ msgstr "迣郇郋邽郋赲訄" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "邾迮郇訄" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -696,7 +737,7 @@ msgstr "" "郕郋郈邽邿迮 郈郋郅郇邿 迮郕 邽郕郅迮郇邽 邽郅邽 郋訄郇邽迮 郋郅訄迡郋郇 邽郇郋邾訄邽 郇訄 " "迡邽郕迮 邽 郱訄郈郋郅郇邽迮 郋迮 郋訇 郋邽訇郕迮 郇訄 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla." -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -704,31 +745,31 @@ msgstr "" "訄赲迮, 郈郋迠訄郅邿訄, 迡邽郕迮. 迡迮 赲郇邽邾訄迮郅郇, 訄郕 郕訄郕 赲迮 郋迡迮迠邽邾郋迮 " "郋邿 迡邽郕迮 訇迡迮 迡訄郅迮郇郋." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "郋邾郋" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "訇郋 郱郕訄" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "虴郋 郇郋赲郋迣郋" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "迮赲郋郱邾郋迠郇郋 郱訄迣郱邽 訄邿郅!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "苳訄邿郅 郈邽邾迮訄郇邽邿 郋赲迮.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "邽訇郕訄!" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -738,65 +779,65 @@ msgstr "" "邽訇郕訄 郈邽 郈郋郈郕迮 郱訄迣郱郕邽 郕郋邾郈郋郇迮郇訄 邽郇迮迮邿訄 訄郇郋赲邽郕訄\n" "className = %s" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_郋迡" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" msgstr "_郋赲郋邽" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" msgstr "迮迮郱訄迣郱郕訄 邽迮邾" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "訄訄 邽迮邾訄 迮邿訄 訇迡迮 郈迮迮郱訄迣迠迮郇訄..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "_迮迮迣郱邽" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "_訄郱訄迡" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" msgstr "_訄郅迮迮" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "_虴郋 郇郋赲郋迣郋" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" msgstr "_郋郕訄郱訄 郈訄赲郕" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" msgstr "苤郕 _郈訄赲郕" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" msgstr "_郅訄迡郕訄" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "郋迣訄邾邾訄 訄郇郋赲郕邽 %s" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "郋迣訄邾邾訄 訄郇郋赲郕邽 %s 郇訄 %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" msgstr "迮赲郋郱邾郋迠郇郋 郱訄迣郱邽 郱訄迣郋郅郋赲郋郕" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "郕郇郋 訄郇郋赲郕邽" @@ -814,15 +855,15 @@ msgstr "" "郋邽郱郋郅訄 郋邽訇郕訄 郋邾郋郇邽郋赲訄郇邽 CD. 苺訇迮迡邽迮, 郋 赲 郇迮 郱訄郇邽邾訄迮迮 %s 邽郱 " "郋訇郋郅郋郕邽 郇訄 tty2, 邽 郇訄迠邾邽迮 Ok 迡郅 郈郋赲郋訄." -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "郋郈邽郋赲訄郇邽迮 訄邿郅訄" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "苺訄郇郋赲郋郇邿 郋訇訄郱 郈迮迮郇郋邽 郇訄 迠迮郕邽邿 迡邽郕..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -830,25 +871,25 @@ msgstr "" "郋邽郱郋郅訄 郋邽訇郕訄 郈邽 郈迮迮郇郋迮 訄郇郋赲郋郇郋迣郋 郋訇訄郱訄 郇訄 迠迮郕邽邿 迡邽郕. 訄邽訇郋郅迮迮 " "赲迮郋郇訄 郈邽邽郇訄 - 郋赲邽迮 邾迮訄 郇訄 迡邽郕迮." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "苤邾迮郇訄 CD-ROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "訄赲迮 郈郋迠訄郅邿訄 迡邽郕 %d 迡郅 郈郋迡郋郅迠迮郇邽" -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "迮赲迮郇邿 CD-ROM" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "衪郋 迡邽郕 郇迮 赲郅迮 郇迮郋訇郋迡邽邾邾 %s CD-ROM" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "CD-ROM 郇迮 邾郋迠迮 訇 邾郋郇邽郋赲訄郇." @@ -866,11 +907,11 @@ msgstr "" "邾 郕郋邾郈迮訄 迡郋郅迠郇郋 郋迡迮迠訄 訇郕赲 赲 迡邽訄郈訄郱郋郇迮 'a-z' 邽郅邽 'A-Z', '-', 邽郅邽 " "'.'" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "郋迡郋郅迠邽 郋訇郇郋赲郅迮郇邽迮?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -880,19 +921,19 @@ msgstr "" "邾郋郇邽郋赲訄郇. 迮郇 郇訄郱訄迡 郋 郋邿 郋郕邽 郇迮赲郋郱邾郋迠郇郋.\n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "郋迡郋郅迠邽 郋訇郇郋赲郅迮郇邽迮?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "虴迮郇邽迮" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "虴迮郇邽迮 邽郇郋邾訄邽邽 郋 郈訄郕迮訄..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 #, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " @@ -901,7 +942,7 @@ msgstr "" "迮赲郋郱邾郋迠郇郋 郋郕 訄邿郅 %s 邽郱-郱訄 郋赲邽 訄邿郅訄, 迡迮迮郕訄 郈訄郕迮訄 邽郅邽 " "郇郋邽迮郅. 訄迠邾邽迮 <Enter>, 郋訇 郈郋赲郋邽 郈郋郈郕." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 #, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " @@ -910,23 +951,23 @@ msgstr "" "迮赲郋郱邾郋迠郇郋 郋郕 訄邿郅 %s 邽郱-郱訄 郋赲邽 訄邿郅訄, 迡迮迮郕訄 郈訄郕迮訄 邽郅邽 " "郇郋邽迮郅. 訄迠邾邽迮 <Enter>, 郋訇 郈郋赲郋邽 郈郋郈郕." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "郋赲迮郕訄 郱訄赲邽邽邾郋迮邿" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "郋赲迮 郱訄赲邽邽邾郋邽 赲訇訄郇郇 迡郅 訄郇郋赲郕邽 郈訄郕迮郋赲..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "訇訄訇郋郕訄" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "郋迡迣郋郋赲郕訄 郕 訄郇郋赲郕迮..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -936,11 +977,11 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" msgstr "邽訇郕訄 訄郇郋赲郕邽 郈訄郕迮訄" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -957,7 +998,14 @@ msgstr "" "\n" "訄迠邾邽迮 OK 迡郅 郈迮迮郱訄迣郱郕邽 赲訄迮邿 邽迮邾." -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 #, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " @@ -966,11 +1014,11 @@ msgstr "" "迮赲郋郱邾郋迠郇郋 郋郕 訄邿郅 %s 邽郱-郱訄 郋赲邽 訄邿郅訄, 迡迮迮郕訄 郈訄郕迮訄 邽郅邽 " "郇郋邽迮郅. 訄迠邾邽迮 <Enter>, 郋訇 郈郋赲郋邽 郈郋郈郕." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "苺訄郇訄赲郅邽赲訄 訄郇郱訄郕邽邽 RPM..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -979,7 +1027,7 @@ msgstr "" "訇郇郋赲郅迮郇邽迮 %s 郈訄郕迮郋赲\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -988,17 +1036,17 @@ msgstr "" "苺訄郇郋赲郕訄 %s 郈訄郕迮郋赲\n" "\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "訇郇郋赲郅迮郇邽迮 %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "苺訄郇郋赲郕訄 %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1015,15 +1063,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" msgstr "訄郈郕 訄郇郋赲郕邽" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "訄郈郕 郈郋迮訄 訄郇郋赲郕邽, 郋 邾郋迠迮 郱訄郇 郇迮郕郋郅郕郋 邾邽郇..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1033,17 +1081,17 @@ msgstr "" "訄邾 郇迮郋訇郋迡邽邾郋 訇郋郅迮 邾迮訄 郇訄 郅迮迡邽 訄邿郅郋赲 邽迮邾訄:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "苠郋郕訄 邾郋郇邽郋赲訄郇邽" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "訄郅郋 邾迮訄" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1053,15 +1101,15 @@ msgstr "" "赲訄邾邽 郈訄郕迮郋赲. 訄邾 郇迮郋訇郋迡邽邾郋 訇郋郅迮 邾迮訄 郇訄 郅迮迡邽 訄邿郅郋赲 邽迮邾訄:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" msgstr "迮迡郋訄郋郇郋 迡迮郕邽郈郋郋赲 訄邿郅郋赲" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "邽郕郋赲郋迮 郈郋訄郇赲郋" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1071,19 +1119,19 @@ msgstr "" "\n" "苤郅迮迡邽迮 郈訄郕迮 訇郅邽 迡郋郈郇 迡郅 郋邿 赲迮邽邽, 郇郋 訇郅邽 郋訇郇郋赲郅迮郇:\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "訄郋邿郕訄 郈郋郅迮 訄郇郋赲郕邽" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "郈郋郅郇迮 郇訄郋邿郕訄 郈郋郅迮 訄郇郋赲郕邽..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "郇邽邾訄郇邽迮! 衪郋 訇迮訄!" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1098,7 +1146,7 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "苺訄郇郋赲邽 迮" @@ -1121,27 +1169,30 @@ msgstr "" "\n" " 迡迮邿赲邽迮郅郇郋 郋邽迮 邽郈郋郅郱郋赲訄 郋 迡邽郕?" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "邽訇郕訄 邾郋郇邽郋赲訄郇邽 訄邿郅郋赲郋邿 邽迮邾 郇訄 %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "郇邽邽訄郅邽郱訄邽" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "郋迡郋迠迡邽迮, 邽迡迮 郋邾訄邽郋赲訄郇邽迮 郋邿赲訄 %s...\n" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "苠訄訇郅邽訄 訄郱迡迮郅郋赲 郇訄 郋邿赲迮 %s 郈郋赲迮迠迡迮郇訄. 郅 郋郱迡訄郇邽 郇郋赲 訄郱迡迮郅郋赲 " "郋邿赲郋 迡郋郅迠郇郋 訇 邽郇邽邽訄郅邽郱邽郋赲訄郇郋. 苤 衎 郇訄 郋邾 郋邿赲迮 訇迡 " @@ -1149,11 +1200,11 @@ msgstr "" "\n" " 迡迮邿赲邽迮郅郇郋 郋邽迮 邽郇邽邽訄郅邽郱邽郋赲訄 郋 迡邽郕?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "邽郕邽 郇迮 郇訄邿迡迮郇" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1646,15 +1697,15 @@ msgstr "" "訇郋郅迮迮 郕郋郅邽迮赲郋 迮郱迮赲郇 迡邽郕郋赲, 郇迮郋訇郋迡邽邾郋 赲迮郅邽邽 郕郋郅邽迮赲郋 郅迮郇郋赲 " "郋邿赲訄 RAID." -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "郋郅迮 郱訄赲迮迮郇邽 赲邿迡邽迮 邽郱 郋訇郋郅郋郕邽 邽 邽迮邾訄 訇迡迮 郈迮迮郱訄迣迠迮郇訄." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "郋訄郇郋赲邽" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1678,36 +1729,36 @@ msgstr "" "郋訇郋郅郋郕.\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "郋迡郋郅迠邽" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "苠郋郅郕郋 迡郅 迮郇邽" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "郋郈邽" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" msgstr "苤邽迮邾訄 迡郅 赲郋訄郇郋赲郅迮郇邽" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "苺郕訄迠邽迮 郕郋郇迮赲郋邿 訄郱迡迮郅 赲訄迮邿 訄郇郋赲郕邽." -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "郋迡" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1718,7 +1769,7 @@ msgstr "" "邾郋迠郇郋 訇迡迮 赲郈郋郅郇邽 fsck 邽 邾郋郇邽郋赲訄 邽 訄郱迡迮郅. 郋郅迮 赲郋迡訄 邽郱 " "郋訇郋郅郋郕邽 邽迮邾訄 訇迡迮 訄赲郋邾訄邽迮郕邽 郈迮迮郱訄迣迠迮郇訄." -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1738,7 +1789,7 @@ msgstr "" "\tchroot %s\n" "苤邽迮邾訄 訇迡迮 郈迮迮郱訄迣迠迮郇訄 訄赲郋邾訄邽迮郕邽 郈郋郅迮 赲訄迮迣郋 赲郋迡訄 邽郱 郋訇郋郅郋郕邽." -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1753,11 +1804,11 @@ msgstr "" "訄迠邾邽迮 <Enter> 迡郅 郋迣郋, 郋訇 郈郋郈訄 赲 郋訇郋郅郋郕. 邽 赲郋迡迮 邽郱 郋訇郋郅郋郕邽 " "邽迮邾訄 郈迮迮郱訄迣郱邽 訄赲郋邾訄邽迮郕邽." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "迮迠邽邾 赲郋訄郇郋赲郅迮郇邽" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1765,7 +1816,7 @@ msgstr "" "赲 訄郱迡迮郅 Linux. 訄迠邾邽迮 Enter 迡郅 赲郋郱赲訄訄 赲 郋訇郋郅郋郕. 苤邽迮邾訄 " "訇迡迮 訄赲郋邾訄邽迮郕邽 郈迮迮郱訄迣迠訄 郈邽 赲郋迡迮 邽郱 郋訇郋郅郋郕邽." -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "訄訄 邽迮邾訄 邾郋郇邽郋赲訄郇訄 郈郋迡 郕訄訄郅郋迣郋邾 %s." @@ -1826,20 +1877,20 @@ msgstr "訇郇郋赲郅迮郇邽迮 迮赲迮邿 邽迮邾" msgid "Upgrade" msgstr "訇郇郋赲郅迮郇邽迮" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "郋邽郕" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "郋邽郕 訄郇郋赲郋郕 %s..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" msgstr "郱郇迮 苳苤" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1852,7 +1903,7 @@ msgstr "" "郱訄赲迮邽迮 訄訇郋, 郈郋郅迮 迮迣郋 郈郋赲郋邽迮 郈郋郈郕 郋訇郇郋赲郅迮郇邽.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1863,11 +1914,11 @@ msgstr "" "訄赲郇郋?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" msgstr "邽訇郕訄 邾郋郇邽郋赲訄郇邽" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -1876,7 +1927,7 @@ msgstr "" "邾郋迣 訇 邾郋郇邽郋赲訄郇. 苺訄郇邽迮 郈郋訇郅迮邾 邽 郈郋赲郋邽迮 郈郋郈郕 " "郋訇郇郋赲郅迮郇邽." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -1886,7 +1937,7 @@ msgstr "" "Linux, 郋迡迮迠訄 郋邽訇郕邽 邽 郇迮 邾郋迣 訇 邾郋郇邽郋赲訄郇. 苺訄郇邽迮 郈郋訇郅迮邾 " "邽 郈郋赲郋邽迮 郈郋郈郕 郋訇郇郋赲郅迮郇邽." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1897,30 +1948,30 @@ msgstr "" "郈郋迡迡迮迠邽赲訄 赲郋 赲迮邾 郋訇郇郋赲郅迮郇邽. 訄邾迮郇邽迮 邽, 郈郋迠訄郅邿訄, 郇訄 " "郋郇郋邽迮郅郇迮 邽邾赲郋郅邽迮郕邽迮 赲郱邽 邽 郈郋赲郋邽迮 郈郋郈郕 郋訇郇郋赲郅迮郇邽.\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s 郇迮 郇訄邿迡迮郇郋" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "郋邽郕" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "郋邽郕 郈訄郕迮郋赲 迡郅 郋訇郇郋赲郅迮郇邽..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "郋邽郱郋郅訄 郋邽訇郕訄 郈迮迮郋邿郕邽 訇訄郱 RPM. 郋郱邾郋迠郇訄 郈邽邽郇訄 - 郋赲邽迮 邾迮訄 " "郇訄 迡邽郕迮." -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "郋邽郱郋郅訄 郋邽訇郕訄 郈邽 郈郋邽郕迮 郈訄郕迮郋赲 迡郅 郋訇郇郋赲郅迮郇邽." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1934,7 +1985,7 @@ msgstr "" "郅邽訇郋 郈郋赲 迡迣邽迮 郈郋訇郅迮邾 郋 訄訇邽郅郇郋 邽迮邾. 迡迮邿赲邽迮郅郇郋 " "郋邽迮 郈郋迡郋郅迠邽 郋訇郇郋赲郅迮郇邽迮? " -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1945,7 +1996,7 @@ msgstr "" "赲郅迮 邽迮邾郋邿 Red Hat Linux. 郋迡郋郅迠迮郇邽迮 郋訇郇郋赲郅迮郇邽 邾郋迠迮 郈邽赲迮邽 " "邽迮邾 赲 郇迮訄訇郋迮迮 郋郋郇邽迮. 郋迡郋郅迠邽 郋訇郇郋赲郅迮郇邽迮? " -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1953,41 +2004,6 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr " 郇迮 郇訄邿迡迮郇訄" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"訄訄 邾 郇迮 訇郅訄 郋訇郇訄迠迮郇訄 訄赲郋邾訄邽迮郕邽. 郅 郈郋迡郋郅迠迮郇邽 訄郇郋赲郕邽 赲 " -"迣訄邽迮郕郋邾 迮迠邽邾迮 郕訄迠邽迮 邽郈 邾邽 赲郇 郇訄 郅迮迡迮邾 郕訄郇迮. 苠訄郕迠迮 赲 " -"邾郋迠迮迮 郈郋迡郋郅迠邽 訄郇郋赲郕 赲 迮郕郋赲郋邾 迮迠邽邾迮, 郕郋郋訄 郇迮 迮訇迮 邾邽. " - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "苠迮郕郋赲邿 迮迠邽邾" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "郋郈郕訄 郱訄郈郕訄 \"郋迡郇郋迣郋\" X-迮赲迮訄" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "郋郈郕訄 郱訄郈郕訄 X-迮赲迮訄 迡訄邿赲迮郋邾 VESA" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "迠邽迡訄郇邽迮 郱訄郈郕訄 X-迮赲迮訄... 郈郋郋郕郋郅 郇訄郋迡邽 赲 /tmp/X.log\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr " X-迮赲迮 郱訄郈迮郇 郈迮郇郋." - #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "訄郋郅 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 root" @@ -2104,6 +2120,28 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "赲郋邾訄邽迮郕郋迮 訄郱訇邽迮郇邽迮" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr " 迡郋郅迠郇 赲訇訄 郋 訇 郋迡邽郇 迠迮郕邽邿 迡邽郕 迡郅 訄郇郋赲郕邽 %s." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "郇迮 郇迠郇郋 訄赲郋邾訄邽迮郕郋迮 訄郱訇邽迮郇邽迮:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "苺郕訄迠邽迮 郋邿赲訄 迡郅 郋邿 訄郇郋赲郕邽:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "郋邾郋 (邽 邾郋迡邽邽郕訄邽) 郋郱迡訄郇郇 訄赲郋邾訄邽迮郕邽 訄郱迡迮郅郋赲" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2158,18 +2196,19 @@ msgstr "" "訄赲邽 迮郕邽邿 郈訄郋郅? " #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "苤郋郱迡訄郇邽迮 郱訄迣郱郋郇郋迣郋 迡邽郕訄" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" "訄迣郱郋郇邿 迡邽郕 郈郋郱赲郋郅迮 赲訄邾 郱訄迣郱邽 赲訄 邽迮邾 %s 郈邽 郈郋邾郋邽 郅郋郈郈邽-" "迡邽郕訄 赲 郅訄迮 訇郋 郱訄迣郱邽郕訄, 訄郇郋赲郅迮郇郇郋迣郋 郇訄 迠迮郕郋邾 迡邽郕迮, 迮郅邽 " @@ -2179,11 +2218,13 @@ msgstr "" "訄郋迮郅郇郋 迮郕郋邾迮郇迡迮 郋郱迡訄 郱訄迣郱郋郇邿 迡邽郕.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_訄, 郋 郋郱迡訄 郱訄迣郱郋郇邿 迡邽郕" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "迮, 郇迮 郋 郋郱迡訄赲訄 郱訄迣郱郋郇邿 迡邽郕" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 @@ -2362,17 +2403,19 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "郋郱迡訄赲郅迮邾" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" "郅邽 赲 郋郱迡訄郅邽 郱訄迣郱郋郇邿 迡邽郕 迡郅 郱訄迣郱郕邽 赲訄迮邿 邽迮邾 %s, 赲訄赲迮 迮迣郋 " "迡郋 郋迣郋, 郕訄郕 赲 郇訄迠邾迮迮 <Enter> 迡郅 郈迮迮郱訄迣郱郕邽.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2456,7 +2499,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "訄訇郋訄 訄郇邽" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2472,7 +2515,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2506,7 +2549,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "苠邽郈邽郇邿 郈迮郋郇訄郅郇邿 郕郋邾郈迮" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2520,7 +2563,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2572,21 +2615,47 @@ msgstr "訄郱邾迮" msgid "Model" msgstr "郋迡迮郅" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "訇郇郋赲郅迮郇邽迮 郈郋赲迮迮" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "訇郇郋赲郅迮郇邽迮 迮赲迮邿 邽迮邾" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr " 赲訄迮邿 邽迮邾迮 郇訄邿迡迮郇 郅迮迡邽迮 郋邿赲訄:" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "苺郋郇邽 郇訄訇郋 郈訄郕迮郋赲 迡郅 郋訇郇郋赲郅迮郇邽" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +#, fuzzy +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "郋迣訄邾邾訄 訄郇郋赲郕邽 郋訇郇訄迠邽郅訄 郱訄迣郱邽郕 %s, 訄郇郋赲郅迮郇郇邿 郇訄 %s." + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "迮邽郱赲迮郇邿 迮赲迮" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "fdasd" @@ -2660,7 +2729,7 @@ msgstr "訄郱迮邽 赲郋迡邽迮:" msgid "Other _ports:" msgstr "迣邽迮 郈郋:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "苠邽郈 訄郇郋赲郕邽" @@ -2676,8 +2745,8 @@ msgstr "迡迮 IP 迡郋郅迠迮郇 郋迡迮迠訄 邽郅訄 郋 1 迡郋 255 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "迡迮 IP 迡郋郅迠迮郇 郋迡迮迠訄 邽郅訄 郋 0 迡郋 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "訄郕郋邿 郱郕 迡郋郅迠迮郇 邽郈郋郅郱郋赲訄 赲 郈郋迮迮 訄郇郋赲郕邽?" @@ -2685,24 +2754,24 @@ msgstr "訄郕郋邿 郱郕 迡郋郅迠迮郇 邽郈郋郅郱郋赲訄 赲 郈郋 msgid "Additional Language Support" msgstr "郋迡迡迮迠郕訄 迡郋郈郋郅郇邽迮郅郇 郱郕郋赲" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "訇迮邽迮 郋郇郋赲郇郋邿 郱郕 迡郅 郋邿 邽迮邾: " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "" "訇迮邽迮 迡郋郈郋郅郇邽迮郅郇迮 郱郕邽, 郕郋郋迮 訇迡 邽郈郋郅郱郋赲訄 赲 郋邿 邽迮邾迮:" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" msgstr "訇訄 赲迮" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" msgstr "苤迡迮郅訄 郋郇郋赲郇邾" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "苤訇郋邽 邽郱邾迮郇迮郇邽" @@ -3534,7 +3603,7 @@ msgid "None" msgstr "邽迮迣郋" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "迮郕邽迮 迡邽郕邽" @@ -3674,27 +3743,6 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "苤郕 郋邿赲訄 RAID/訄郇邽郕郋赲 迣郈郈 LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "赲郋邾訄邽迮郕郋迮 訄郱訇邽迮郇邽迮" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr " 迡郋郅迠郇 赲訇訄 郋 訇 郋迡邽郇 迠迮郕邽邿 迡邽郕 迡郅 訄郇郋赲郕邽 %s." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "郇迮 郇迠郇郋 訄赲郋邾訄邽迮郕郋迮 訄郱訇邽迮郇邽迮:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "苺郕訄迠邽迮 郋邿赲訄 迡郅 郋邿 訄郇郋赲郕邽:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "郋邾郋 (邽 邾郋迡邽邽郕訄邽) 郋郱迡訄郇郇 訄赲郋邾訄邽迮郕邽 訄郱迡迮郅郋赲" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -4210,97 +4258,97 @@ msgstr "迮郋郈迮迡迮郅迮郇郇邿 邾郋郇邽郋" msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "苺郋郇邽 郇訄郋邿郕 迣訄邽郕邽" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "_郅訇邽郇訄 赲迮訄:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 赲迮郋赲 (8 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "郇郋迣郋赲迮郇邿 (16 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "迮訄郅郇邿 赲迮 (24 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "_訄郱迮迮郇邽迮 郕訄郇訄:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "訇迮邽迮 郋郇郋赲郇郋迮 郋郕迠迮郇邽迮 訄訇郋迮迣郋 郋郅訄:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "郕迠迮郇邽迮 訄訇郋迮迣郋 郋郅訄:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "訇迮邽迮 郈郋郋訇 赲郋迡訄 赲 邽迮邾:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "苠迮郕郋赲邿" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "訄邽迮郕邽邿" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "訄郋邿郕訄 邾郋郇邽郋訄" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "苤訄郇迡訄郇邿" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "郋訄郇郋赲邽 郈迮赲郋郇訄訄郅郇迮 郈訄訄邾迮" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "虴訄郋訄 郋郕:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "虴訄郋訄 郕訄迡郋赲:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "郕" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "訄郋邿郕訄 迣訄邽迮郕郋迣郋 邽郇迮迮邿訄 (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" msgstr "迮邽郱赲迮郇訄 赲邽迡迮郋郕訄訄" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " @@ -4309,11 +4357,11 @@ msgstr "" "郋邽郱郋郅訄 郋邽訇郕訄 赲訇郋訄 赲邽迡迮郋郕訄 %s. 苤郋郋訇邽迮 郋訇 郋邿 郋邽訇郕迮 郇訄 bugzilla." "redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" msgstr "迮郕訄郱訄郇郇訄 赲邽迡迮郋郕訄訄" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4323,7 +4371,7 @@ msgstr "" "郋邽迮 郈郋郅郇郋 郈郋郈邽 郇訄郋邿郕 X, 郇訄迠邾邽迮 郕郇郋郈郕 '郋郈邽 " "郇訄郋邿郕 X'." -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4331,7 +4379,7 @@ msgstr "" "訇迮邾 赲邽迡迮郋郈訄邾邽 郇迮 邾郋迠迮 訇 郋郈迮迡迮郅迮郇 訄赲郋邾訄邽迮郕邽. 訇迮邽迮 郋訇迮邾 " "赲邽迡迮郋郈訄邾邽 邽郱 郈邽郕訄:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -4341,11 +4389,11 @@ msgstr "" "訄赲郋邾訄邽迮郕邽. 郅邽 郋訇郋迡郋赲訄郇邽迮 郋郈迮迡迮郅迮郇郋 郇迮赲迮郇郋, 郕訄迠邽迮 郈訄赲邽郅郇迮 " "郈訄訄邾迮 赲郇." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " msgstr "苺 赲邽迡迮郋郕訄:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" msgstr "郋郈邽 郇訄郋邿郕 苭" @@ -4375,15 +4423,15 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "訄訄邾迮 迡訄" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" "訄迣郱郋郇邿 迡邽郕 郈郋郱赲郋郅迮 郱訄迣郱邽 赲訄 邽迮邾 %s 郈邽 郈郋邾郋邽 迣邽訇郕郋迣郋 " "迡邽郕訄 赲 郅訄迮 訇郋 郱訄迣郱邽郕訄, 訄郇郋赲郅迮郇郇郋迣郋 郇訄 迠迮郕郋邾 迡邽郕迮.\n" @@ -4393,7 +4441,8 @@ msgstr "" "苤郋郱迡訄 郱訄迣郱郋郇邿 迡邽郕?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "訄迣郱郋郇邿 迡邽郕" #: ../textw/bootloader_text.py:30 @@ -4598,11 +4647,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4768,7 +4817,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "迣邽迮 郈郋" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" msgstr "迮赲迮郇邿 赲訇郋" @@ -4810,32 +4859,32 @@ msgstr "苠邽郈 郕郅訄赲邽訄" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "苺郕訄迠邽迮 邾郋迡迮郅 郕郅訄赲邽訄, 郈郋迡郕郅迮郇郇郋邿 郕 郋邾 郕郋邾郈迮" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" msgstr "訇訄 赲迮" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "苤訇郋邽 邽郱邾迮郇迮郇邽" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" "訇迮邽迮 迡郋郈郋郅郇邽迮郅郇迮 郱郕邽, 郕郋郋迮 訇迡 邽郈郋郅郱郋赲訄 赲 郋邿 邽迮邾迮." -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" msgstr "郋迡迡迮迠郕訄 郱郕郋赲" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." msgstr " 迡郋郅迠郇 赲訇訄 郈郋迡迡迮迠郕 郋 訇 郋迡郇郋迣郋 郱郕訄." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" msgstr "郇郋赲郇郋邿 郱郕" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "訇迮邽迮 郋郇郋赲郇郋邿 郱郕 迡郅 郋邿 邽迮邾:" @@ -5320,22 +5369,23 @@ msgstr "郋訇訄赲邽 赲郋郈" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "赲迮迡迮郇郇邿 赲訄邾邽 訄郱邾迮 迡郋郅迠迮郇 訇 邽郋赲郋邿 赲迮郅邽邽郇郋邿" -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "苤邽迮邾訄 迡郅 郋訇郇郋赲郅迮郇邽" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr " 赲訄迮邿 邽迮邾迮 郇訄邿迡迮郇 郅迮迡邽迮 郋邿赲訄:" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "苺郋郇邽迮 郈訄郕迮 迡郅 郋訇郇郋赲郅迮郇邽" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -5853,6 +5903,7 @@ msgstr "訄訄邾迮 邾郋迡郅" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "苺郋邿赲訄" @@ -5864,7 +5915,7 @@ msgstr "苺 赲訄 迮 迡邽郕 迡訄邿赲迮郋邾?" msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "訄赲迮 迡邽郕 迡訄邿赲迮郋赲 邽 郇訄迠邾邽迮 \"OK\" 迡郅 郈郋迡郋郅迠迮郇邽." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "邽訇郕訄 邾郋郇邽郋赲訄郇邽 迡邽郕訄 迡訄邿赲迮訄." @@ -5894,11 +5945,11 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "邽訇郕訄 郱訄迣郱郕邽 邾郋迡郅 %s." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "邽訇郕訄 Kickstart" @@ -5917,20 +5968,20 @@ msgstr "邽訇郕訄 迮郇邽 郋迡迮迠邽邾郋迣郋 訄邿郅訄 kickstart %s msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "邽訇郕訄 赲 郋郕迮 %d 訄邿郅訄 kickstart %s" -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "郋訇郋 郈郋迠訄郅郋赲訄 赲 %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> 邾迮迠迡 郅迮邾迮郇訄邾邽 | <Space> 赲訇郋 | <F12> 郅迮迡邽邿 郕訄郇 " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "訇迮邽迮 郱郕" @@ -5970,11 +6021,11 @@ msgstr "苺郋邿赲郋 郕訄郕郋迣郋 邽郈訄 赲 郋邽迮 迡郋訇訄赲 msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr " 赲訄迮邿 邽迮邾迮 郇訄邿迡迮郇 郅迮迡邽迮 郋邿赲訄:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "郋郋赲郋" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "郋訇訄赲邽 郋邿赲郋" @@ -5992,7 +6043,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "邽訇郕訄 迮郇邽 郕訄訄郅郋迣訄 %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -6016,13 +6067,13 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "郋赲迮郕訄 郕郋郇郋郅郇郋邿 邾邾" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "郋赲迮郕訄" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6030,7 +6081,7 @@ msgstr "" " 赲訄迮邿 邽迮邾迮 郇迮 郋訇郇訄迠迮郇 郇邽 郋迡邽郇 迠迮郕邽邿 迡邽郕. 迡迮迮 郅邽 赲 郇訄訄邽赲訄 " "迡郋郈郋郅郇邽迮郅郇迮 郋邿赲訄?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6041,31 +6092,31 @@ msgstr "" "(iso9660) 迡郅 %s. 郅邽 郇迮郋訇郋迡邽邾邿 迡邽郕 郋赲迮 赲 郈邽郕迮, 郇訄迠邾邽迮 F2 迡郅 " "郇訄郋邿郕邽 迡郋郈郋郅郇邽迮郅郇 郋邿赲." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "訄訄郅郋迣, 郋迡迮迠訄邽邿 郋訇訄郱:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "訇郋 訄郱迡迮郅訄" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "苺郋邿赲郋 %s 郇迮 郋迡迮迠邽 郋訇訄郱 Red Hat CDROM." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "郋赲迮郕訄 郇郋邽迮郅" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "訇郋 CD" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -6074,7 +6125,7 @@ msgstr "" "訄迠邾邽迮 \"%s\" 迡郅 郈郋赲迮郕邽 郇訄郋迡迮迣郋 赲 郋邿赲迮 CD, 邽郅邽 \"%s\" 迡郅 " "邽郱赲郅迮迮郇邽 CD 邽 訄郇郋赲郕邽 迡迣郋迣郋 CD 迡郅 迮邽郋赲訄郇邽." -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6090,8 +6141,8 @@ msgstr "" "\n" "郅 郇訄訄郅訄 郈郋迮訄 訄郇郋赲郕邽 赲訄赲迮 CD N1 赲 郋邿赲郋 邽 郇訄迠邾邽迮 \"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6100,11 +6151,11 @@ msgstr "" "CD %s 郇迮 訇郅 郋訇郇訄迠迮郇 赲 郋邿赲訄 CDROM. 訄赲迮 迡邽郕 %s 郇訄迠邾邽迮 %s 迡郅 " "郈郋迡郋郅迠迮郇邽." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "訄邿迡迮郇 CD" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6152,27 +6203,27 @@ msgstr "迮赲郋郱邾郋迠郇郋 郈郋郅邽 郈迮赲邿 訄郇郋赲郋郇 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "苺訄郇郋赲郕訄 FTP 邽 HTTP 迮訇迮 郇迮 邾迮郇迮迮 20訄邿 邽迮邾郇郋邿 郈訄邾邽." -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "迮郋迡 赲郋訄郇郋赲郅迮郇邽" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "迮郋迡 訄郇郋赲郕邽" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "訄郕郋邿 郇郋邽迮郅 郋迡迮迠邽 郈訄訄迮郅郇邿 郋訇訄郱?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "郋邽迮郅 郕訄郕郋迣郋 邽郈訄 郋迡迮迠邽 郈訄郕迮 迡郅 訄郇郋赲郕邽?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "迮赲郋郱邾郋迠郇郋 郇訄邿邽 ks.cfg 郇訄 郱訄迣郱郋郇郋邿 迡邽郕迮迮." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "邽郕 郋訇郇郋赲郅迮郇邽邿" @@ -6192,15 +6243,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "邽訇郕訄 邾郋郇邽郋赲訄郇邽 迡邽郕迮." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "訇郇郋赲郅迮郇邽" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "虴迮郇邽迮 郋訇郇郋赲郅迮郇邽邿 anaconda..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "訄迣郱郕訄" @@ -6211,7 +6262,7 @@ msgstr "訄迣郱郕訄" msgid "Loading %s driver..." msgstr "訄迣迠訄迮 迡訄邿赲迮 %s..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "迮迡郋訄郋郇郋 苺 迡郅 訄郇郋赲郕邽 %s 郇訄 郋邿 邾訄邽郇迮." @@ -6236,7 +6287,7 @@ msgstr "" "迡訄邿赲迮 郋邿赲 迡郅 郈郋迡郋郅迠迮郇邽 訄郇郋赲郕邽. 郋邽迮 赲訇訄 迡訄邿赲迮 " "迮邿訄?" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -6616,7 +6667,7 @@ msgstr "郋 HTTP Proxy:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "訄迣郱郕訄 迡訄邿赲迮訄 SCSI" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " @@ -6625,22 +6676,26 @@ msgstr "" "CD %s 郇迮 訇郅 郋訇郇訄迠迮郇 赲 郋邿赲訄 CDROM. 訄赲迮 迡邽郕 %s 郇訄迠邾邽迮 %s 迡郅 " "郈郋迡郋郅迠迮郇邽." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "訄邿迡迮郇 CD" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" +msgid "Reading driver disk..." msgstr "邽訇郕訄 邾郋郇邽郋赲訄郇邽 迡邽郕訄 迡訄邿赲迮訄." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "邽郕 迡訄邿赲迮郋赲" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " @@ -6649,31 +6704,41 @@ msgstr "" " 赲訄迮邿 邽迮邾迮 邽邾迮迮 郇迮郕郋郅郕郋 迮迮赲 訄迡訄郈迮郋赲. 訄郕郋邿 邽郱 郇邽 迡郋郅迠迮郇 " "邽郈郋郅郱郋赲訄 迡郅 訄郇郋赲郕邽?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "訄赲迮 迡邽郕 迡訄邿赲迮郋赲 邽 郇訄迠邾邽迮 \"OK\" 迡郅 郈郋迡郋郅迠迮郇邽." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "邽郕 迡訄邿赲迮郋赲" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "邽郕 迡訄邿赲迮郋赲" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "苺 赲訄 迮 迡邽郕 迡訄邿赲迮郋邾?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6709,22 +6774,27 @@ msgstr "苺郕訄迠邽迮 郈訄訄邾迮 邾郋迡郅" msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "訇迮邽迮 郋邿赲郋 迡郅 訄訇郋 fdasd" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "郇迮赲迮郇邿 訄迣邾迮郇 迮迮赲郋邿 郕郋邾訄郇迡 %s: :%s" +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "苺訄郇郋赲郋郇邿 郋訇訄郱 郈迮迮郇郋邽 郇訄 迠迮郕邽邿 迡邽郕..." + #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "邽訇郕訄 郋郕邽: 訄邿郅 kickstart %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "邽郕 郋訇郇郋赲郅迮郇邽邿" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " @@ -6733,17 +6803,17 @@ msgstr "" " 赲訄迮邿 邽迮邾迮 邽邾迮迮 郇迮郕郋郅郕郋 迮迮赲 訄迡訄郈迮郋赲. 訄郕郋邿 邽郱 郇邽 迡郋郅迠迮郇 " "邽郈郋郅郱郋赲訄 迡郅 訄郇郋赲郕邽?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "訄赲迮 迡邽郕 郋訇郇郋赲郅迮郇邽邿 邽 郇訄迠邾邽迮 \"OK\" 迡郅 郈郋迡郋郅迠迮郇邽." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "邽訇郕訄 邾郋郇邽郋赲訄郇邽 迡邽郕訄 迡訄邿赲迮訄." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 #, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " @@ -6754,27 +6824,41 @@ msgstr "" "迡訄邿赲迮 郋邿赲 迡郅 郈郋迡郋郅迠迮郇邽 訄郇郋赲郕邽. 郋邽迮 赲訇訄 迡訄邿赲迮 " "迮邿訄?" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "邽郕邽 郇迮 郇訄邿迡迮郇" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "訇迮邽迮 郋邿赲郋 迡郅 訄訇郋 fdasd" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "苺 赲訄 迮 迡邽郕 迡訄邿赲迮郋邾?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr " 赲訄迮邿 邽迮邾迮 郇訄邿迡迮郇 郅迮迡邽迮 郋邿赲訄:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"迮 郱訄迣迠迮郇 郇邽 郋迡邽郇 迡訄邿赲迮 郈迮邽訄郅郇 郋邿赲. 郋邽迮 郱訄迣郱邽 邽 " +"迮邿訄?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" @@ -6812,16 +6896,16 @@ msgstr "郇迮赲迮郇邿 訄迣邾迮郇 迮迮赲郋邿 郕郋邾訄郇迡 %s: :%s msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "迮赲郋郱邾郋迠郇郋 郈郋郅邽 郈迮赲邿 訄郇郋赲郋郇邿 郋訇訄郱" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "郇迮赲迮郇邿 訄迣邾迮郇 迮迮赲郋邿 郕郋邾訄郇迡 %s: :%s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "迮邽郱赲迮郇訄 郕訄訄" @@ -7482,6 +7566,10 @@ msgid "Danish" msgstr "訄郕邽邿" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "郋郅郅訄郇迡郕邽邿" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "郇迣郅邽邿郕邽邿" @@ -7510,10 +7598,6 @@ msgid "Korean" msgstr "郋迮邿郕邽邿" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "郋郅郅訄郇迡郕邽邿" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "郋赲迮迠郕邽邿" @@ -7541,6 +7625,46 @@ msgstr "虼赲迮迡郕邽邿" msgid "Ukrainian" msgstr "苺郕訄邽郇郕邽邿" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr " 郇迮 郇訄邿迡迮郇訄" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "訄訄 邾 郇迮 訇郅訄 郋訇郇訄迠迮郇訄 訄赲郋邾訄邽迮郕邽. 郅 郈郋迡郋郅迠迮郇邽 訄郇郋赲郕邽 赲 " +#~ "迣訄邽迮郕郋邾 迮迠邽邾迮 郕訄迠邽迮 邽郈 邾邽 赲郇 郇訄 郅迮迡迮邾 郕訄郇迮. 苠訄郕迠迮 赲 " +#~ "邾郋迠迮迮 郈郋迡郋郅迠邽 訄郇郋赲郕 赲 迮郕郋赲郋邾 迮迠邽邾迮, 郕郋郋訄 郇迮 迮訇迮 邾邽. " + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "苠迮郕郋赲邿 迮迠邽邾" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "郋郈郕訄 郱訄郈郕訄 \"郋迡郇郋迣郋\" X-迮赲迮訄" + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "郋郈郕訄 郱訄郈郕訄 X-迮赲迮訄 迡訄邿赲迮郋邾 VESA" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "迠邽迡訄郇邽迮 郱訄郈郕訄 X-迮赲迮訄... 郈郋郋郕郋郅 郇訄郋迡邽 赲 /tmp/X.log\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr " X-迮赲迮 郱訄郈迮郇 郈迮郇郋." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr " 赲訄迮邿 邽迮邾迮 郇訄邿迡迮郇 郅迮迡邽迮 郋邿赲訄:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr " 赲訄迮邿 邽迮邾迮 郇訄邿迡迮郇 郅迮迡邽迮 郋邿赲訄:" + #~ msgid "Resolution requested %s is not supported." #~ msgstr "訄郈郋迮郇郇郋迮 訄郱迮迮郇邽迮 %s 郇迮 郈郋迡迡迮迠邽赲訄迮." @@ -7784,10 +7908,6 @@ msgstr "苺郕訄邽郇郕邽邿" #~ msgstr "郋郈郕訄 郱訄郈郕訄 X-迮赲迮訄 VGA16" #, fuzzy -#~ msgid "The following software will be installed:" -#~ msgstr "郋迣訄邾邾訄 訄郇郋赲郕邽 郋訇郇訄迠邽郅訄 郱訄迣郱邽郕 %s, 訄郇郋赲郅迮郇郇邿 郇訄 %s." - -#, fuzzy #~ msgid "delete" #~ msgstr "苺迡訄郅邽" @@ -1,12 +1,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rhinstall unknown\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 18:15+01:00\n" "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" "mode." msgstr "" -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -43,19 +43,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -63,15 +64,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -95,22 +96,22 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:891 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Existuj nepridelen oddiely..." +msgstr "Existuj繳 nepridelen矇 oddiely..." #: ../autopart.py:894 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Existuj nepridelen oddiely..." +msgstr "Existuj繳 nepridelen矇 oddiely..." #: ../autopart.py:897 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Existuj nepridelen oddiely..." +msgstr "Existuj繳 nepridelen矇 oddiely..." #: ../autopart.py:900 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Existuj nepridelen oddiely..." +msgstr "Existuj繳 nepridelen矇 oddiely..." #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1140 #, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Existuj nepridelen oddiely..." +msgstr "Existuj繳 nepridelen矇 oddiely..." #: ../autopart.py:1141 #, python-format @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Automatick rozdelenie oddielov" +msgstr "Automatick矇 rozdelenie oddielov" #: ../autopart.py:1173 #, python-format @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1182 #, fuzzy msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Automatick rozdelenie oddielov" +msgstr "Automatick矇 rozdelenie oddielov" #: ../autopart.py:1183 #, fuzzy, python-format @@ -188,7 +189,7 @@ msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" -msgstr "Automatick rozdelenie oddielov" +msgstr "Automatick矇 rozdelenie oddielov" #: ../autopart.py:1196 msgid "" @@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:213 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" -msgstr "Manu嫮ne rozdelenie" +msgstr "Manu獺lne rozdelenie" #: ../autopart.py:1198 #, fuzzy, python-format @@ -209,7 +210,7 @@ msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" -msgstr "Existuj nepridelen oddiely..." +msgstr "Existuj繳 nepridelen矇 oddiely..." #: ../autopart.py:1213 #, python-format @@ -225,19 +226,19 @@ msgid "" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 #, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Vyh琦d嫛anie" +msgstr "Vyh躂ad獺vanie" #: ../autopart.py:1297 msgid "" @@ -258,17 +259,17 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1313 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Zru隘 Linux oddiely" +msgstr "Zru禳i聽 Linux oddiely" #: ../autopart.py:1314 #, fuzzy msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Zru隘 Linux oddiely" +msgstr "Zru禳i聽 Linux oddiely" #: ../autopart.py:1315 #, fuzzy msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Pou養 existujci vo登 priestor" +msgstr "Pou鱉i聽 existuj繳ci vo躂n羸 priestor" #: ../autopart.py:1317 #, fuzzy, python-format @@ -278,7 +279,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk.\n" -" Ur鋱te to tak chcete?" +" Urite to tak chcete?" #: ../autopart.py:1321 #, fuzzy, python-format @@ -288,7 +289,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk.\n" -" Ur鋱te to tak chcete?" +" Urite to tak chcete?" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "Popis" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy msgid "Installing bootloader..." -msgstr "In靖al塶ia %s.\n" +msgstr "In禳tal獺cia %s.\n" #: ../bootloader.py:124 msgid "" @@ -309,24 +310,24 @@ msgstr "" #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 #, fuzzy msgid "Everything" -msgstr "Vyh琦d嫛anie" +msgstr "Vyh躂ad獺vanie" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" -msgstr "養adny n嫛rh" +msgstr "鱉iadny n獺vrh" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" -msgstr "R礣ne" +msgstr "R繫zne" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:91 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji disketu." +msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji聽 disketu." #: ../floppy.py:92 msgid "" @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:101 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji disketu." +msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji聽 disketu." #: ../floppy.py:102 #, fuzzy @@ -370,45 +371,46 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Vlo駙e pr嫙dnu disketu do prvej disketovej mechaniky. Po醀s tvorby " -"zav墂zacej diskety bud v鈹tky daje na nej vymazan." +"Vlo鱉te pr獺zdnu disketu do prvej disketovej mechaniky. Poas tvorby " +"zav獺dzacej diskety bud繳 v禳etky 繳daje na nej vymazan矇." #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Zru隘" +msgstr "Zru禳i聽" #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Make boot disk" -msgstr "Vytvori zav墂zaciu disketu" +msgstr "Vytvori聽 zav獺dzaciu disketu" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -424,26 +426,26 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Po醀s tvorby zav墂zacej diskety sa vyskytla chyba. Uistite sa, 頡 je v prvej " -"disketovej mechanike vlo頡n naform嫢ovan disketa." +"Poas tvorby zav獺dzacej diskety sa vyskytla chyba. Uistite sa, 鱉e je v prvej " +"disketovej mechanike vlo鱉en獺 naform獺tovan獺 disketa." #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" -msgstr "Vytv嫫anie" +msgstr "Vytv獺ranie" #: ../floppy.py:130 msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Vytv嫫anie zav墂zacej diskety..." +msgstr "Vytv獺ranie zav獺dzacej diskety..." #: ../fsset.py:172 #, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Po醀s form嫢ovania kontrolova na chybn bloky" +msgstr "Poas form獺tovania kontrolova聽 na chybn矇 bloky" #: ../fsset.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "Po醀s form嫢ovania kontrolova na chybn bloky" +msgstr "Poas form獺tovania kontrolova聽 na chybn矇 bloky" #: ../fsset.py:556 #, python-format @@ -457,15 +459,15 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:960 #, fuzzy msgid "RAID Device" -msgstr "展adne RAID zariadenie" +msgstr "鬚iadne RAID zariadenie" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Prv sektor zav墂zacieho oddielu" +msgstr "Prv羸 sektor zav獺dzacieho oddielu" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Hlavn zav墂za (MBR)" +msgstr "Hlavn羸 zav獺dza (MBR)" #: ../fsset.py:1028 #, python-format @@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 #, fuzzy msgid "Invalid mount point" -msgstr "Chybn bod pripojenia" +msgstr "Chybn羸 bod pripojenia" #: ../fsset.py:1212 #, python-format @@ -557,43 +559,82 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1981 msgid "Formatting" -msgstr "Form嫢ovanie" +msgstr "Form獺tovanie" #: ../fsset.py:1982 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Form嫢ovanie sborov嶭o syst幦u %s..." +msgstr "Form獺tovanie s繳borov矇ho syst矇mu %s..." + +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "Vyh躂ad獺vanie bal穩kov pre aktualiz獺ciu..." + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" -msgstr "聲o" +msgstr "no" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Znovu" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -601,11 +642,11 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" -msgstr "Zru隘" +msgstr "Zru禳i聽" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -613,38 +654,38 @@ msgid "" "bugzilla/" msgstr "" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" -msgstr "Online pom瀿ky" +msgstr "Online pom繫cky" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "Vber jazyka" +msgstr "V羸ber jazyka" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Chyba" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -652,78 +693,78 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" -msgstr "Ukon鋱" +msgstr "Ukoni聽" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Znovu" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" -msgstr "Aktualiz塶ia syst幦u" +msgstr "Aktualiz獺cia syst矇mu" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Reboot" -msgstr "_Vr嫢i" +msgstr "_Vr獺ti聽" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "Sp隞" +msgstr "Sp瓣聽" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 #, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "柃lej" +msgstr "alej" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 #, fuzzy msgid "Show _Help" -msgstr "Zobrazi pom瀿ky" +msgstr "Zobrazi聽 pom繫cky" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Hide _Help" -msgstr "Skry pom瀿ky" +msgstr "Skry聽 pom繫cky" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Ladenie" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" -msgstr "Po in靖al塶ii" +msgstr "Po in禳tal獺cii" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "Red Hat Linux in靖al嫢or na %s" +msgstr "Red Hat Linux in禳tal獺tor na %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Nepodarilo sa zisti grafick kartu" +msgstr "Nepodarilo sa zisti聽 grafick繳 kartu" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 #, fuzzy msgid "Install Window" -msgstr "In靖alova" +msgstr "In禳talova聽" #: ../harddrive.py:209 #, python-format @@ -737,48 +778,48 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "" -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 #, fuzzy msgid "Change CDROM" -msgstr "In CDROM" +msgstr "In獺 CDROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "" -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 #, fuzzy msgid "Wrong CDROM" -msgstr "In CDROM" +msgstr "In獺 CDROM" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "" #: ../installclass.py:45 #, fuzzy msgid "Install on System" -msgstr "Typ in靖al塶ie" +msgstr "Typ in禳tal獺cie" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -788,59 +829,59 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "容l嫢e si konfigurova v廜 syst幦?" +msgstr "鬚el獺te si konfigurova聽 v獺禳 syst矇m?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" -msgstr "癃anie" +msgstr "穩tanie" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." -msgstr "癃anie inform塶i o bal璭och..." +msgstr "穩tanie inform獺ci穩 o bal穩koch..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Spracovanie" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." -msgstr "Pr甑rava in靖al塶ie..." +msgstr "Pr穩prava in禳tal獺cie..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -850,12 +891,12 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" -msgstr "In靖al塶ia bal璭ov" +msgstr "In禳tal獺cia bal穩kov" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -866,41 +907,48 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "" -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" -msgstr "Aktualiz塶ia %s.\n" +msgstr "Aktualiz獺cia %s.\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" -msgstr "In靖al塶ia bal璭ov" +msgstr "In禳tal獺cia bal穩kov" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" -msgstr "Aktualiz塶ia %s.\n" +msgstr "Aktualiz獺cia %s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" -msgstr "In靖al塶ia %s.\n" +msgstr "In禳tal獺cia %s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -911,74 +959,74 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 #, fuzzy msgid "Install Starting" -msgstr "In靖al塶ia za鴈na" +msgstr "In禳tal獺cia za穩na" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Zd sa, 頡 nem嫢e na disku dostatok miesta pre nain靖alovanie vybranch " -"bal璭ov. Potrebujete viac miesta na nasledovnch sborovch syst幦och:\n" +"Zd獺 sa, 鱉e nem獺te na disku dostatok miesta pre nain禳talovanie vybran羸ch " +"bal穩kov. Potrebujete viac miesta na nasledovn羸ch s繳borov羸ch syst矇moch:\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Bod pripojenia" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" -msgstr "Potredn priestor" +msgstr "Potredn羸 priestor" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Zd sa, 頡 nem嫢e na disku dostatok miesta pre nain靖alovanie vybranch " -"bal璭ov. Potrebujete viac miesta na nasledovnch sborovch syst幦och:\n" +"Zd獺 sa, 鱉e nem獺te na disku dostatok miesta pre nain禳talovanie vybran羸ch " +"bal穩kov. Potrebujete viac miesta na nasledovn羸ch s繳borov羸ch syst矇moch:\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" -msgstr "Potredn priestor" +msgstr "Potredn羸 priestor" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Priestor na disku" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" -msgstr "Po in靖al塶ii" +msgstr "Po in禳tal獺cii" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Vykonanie poin靖ala鋝ej konfigur塶ie..." +msgstr "Vykonanie poin禳talanej konfigur獺cie..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -993,10 +1041,10 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" -msgstr "Typ in靖al塶ie" +msgstr "Typ in禳tal獺cie" #: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" @@ -1011,60 +1059,63 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Tabu痘a rozdelenia na zariaden %s je po隕oden. Pre vytvorenie novch " -"oddielov mus by inicializovan, 鋌 sp盭ob stratu V呷TK媴H 渨AJOV na tomto " +"Tabu躂ka rozdelenia na zariaden穩 %s je po禳koden獺. Pre vytvorenie nov羸ch " +"oddielov mus穩 by聽 inicializovan獺, o sp繫sob穩 stratu VETKCH DAJOV na tomto " "disku." -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Chyba pri prip奫an sborov嶭o syst幦u ext2 %s: %s" +msgstr "Chyba pri prip獺jan穩 s繳borov矇ho syst矇mu ext2 %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" -msgstr "Inicializ塶ia" +msgstr "Inicializ獺cia" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 +#: ../partedUtils.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Tabu痘a rozdelenia na zariaden %s je po隕oden. Pre vytvorenie novch " -"oddielov mus by inicializovan, 鋌 sp盭ob stratu V呷TK媴H 渨AJOV na tomto " +"Tabu躂ka rozdelenia na zariaden穩 %s je po禳koden獺. Pre vytvorenie nov羸ch " +"oddielov mus穩 by聽 inicializovan獺, o sp繫sob穩 stratu VETKCH DAJOV na tomto " "disku." -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "Neboli n奫den 養adne jednotky" +msgstr "Neboli n獺jden矇 鱉iadne jednotky" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Vyskytla sa chyba - neboli n奫den 養adne platn zariadenia, na ktorch je " -"mo駐 vytvori nov sborov syst幦y. Skontrolujte v廜 hardv廨 pre zistenie " -"pr膻iny probl幦u." +"Vyskytla sa chyba - neboli n獺jden矇 鱉iadne platn矇 zariadenia, na ktor羸ch je " +"mo鱉n矇 vytvori聽 nov矇 s繳borov矇 syst矇my. Skontrolujte v獺禳 hardv矇r pre zistenie " +"pr穩iny probl矇mu." #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "Mus癃e zada n嫙ov servera." +msgstr "Mus穩te zada聽 n獺zov servera." #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Heslo root-a mus ma aspo 6 znakov." +msgstr "Heslo root-a mus穩 ma聽 aspo 6 znakov." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1080,7 +1131,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Mus癃e zada n嫙ov servera." +msgstr "Mus穩te zada聽 n獺zov servera." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" @@ -1103,9 +1154,9 @@ msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Bod pripojenia %s je chybn.\n" +"Bod pripojenia %s je chybn羸.\n" "\n" -"Tieto body musia obsahova iba tla鋱te登 znaky." +"Tieto body musia obsahova聽 iba tlaite躂n矇 znaky." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1115,42 +1166,42 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" -"Mus癃e prideli odkladac priestor, aby bolo mo駐 pokra鋌va v in靖al塶ii." +"Mus穩te prideli聽 odkladac穩 priestor, aby bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v in禳tal獺cii." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "" -"Mus癃e prideli odkladac priestor, aby bolo mo駐 pokra鋌va v in靖al塶ii." +"Mus穩te prideli聽 odkladac穩 priestor, aby bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v in禳tal獺cii." #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "" -"Mus癃e prideli odkladac priestor, aby bolo mo駐 pokra鋌va v in靖al塶ii." +"Mus穩te prideli聽 odkladac穩 priestor, aby bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v in禳tal獺cii." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" -"Mus癃e prideli odkladac priestor, aby bolo mo駐 pokra鋌va v in靖al塶ii." +"Mus穩te prideli聽 odkladac穩 priestor, aby bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v in禳tal獺cii." #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "" -"Mus癃e prideli odkladac priestor, aby bolo mo駐 pokra鋌va v in靖al塶ii." +"Mus穩te prideli聽 odkladac穩 priestor, aby bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v in禳tal獺cii." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" -msgstr "Nepodarilo sa zisti grafick kartu" +msgstr "Nepodarilo sa zisti聽 grafick繳 kartu" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Prv sektor zav墂zacieho oddielu" +msgstr "Prv羸 sektor zav獺dzacieho oddielu" #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" @@ -1166,14 +1217,14 @@ msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Mus癃e prideli odkladac priestor, aby bolo mo駐 pokra鋌va v in靖al塶ii." +"Mus穩te prideli聽 odkladac穩 priestor, aby bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v in禳tal獺cii." #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "Skuto鋝e chcete zru隘 tento oddiel?" +msgstr "Skutone chcete zru禳i聽 tento oddiel?" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 @@ -1184,14 +1235,14 @@ msgstr "Znovu: " #: ../partIntfHelpers.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Skuto鋝e chcete zru隘 tento oddiel?" +msgstr "Skutone chcete zru禳i聽 tento oddiel?" #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 #: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "_Delete" -msgstr "_Zru隘" +msgstr "_Zru禳i聽" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" @@ -1213,14 +1264,14 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:307 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Vber jazyka" +msgstr "V羸ber jazyka" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" -msgstr "猢rava oddielu" +msgstr "prava oddielu" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" @@ -1232,12 +1283,12 @@ msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Mus癃e prideli odkladac priestor, aby bolo mo駐 pokra鋌va v in靖al塶ii." +"Mus穩te prideli聽 odkladac穩 priestor, aby bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v in禳tal獺cii." #: ../partIntfHelpers.py:383 #, fuzzy msgid "Format as Swap?" -msgstr "Form嫢ovanie" +msgstr "Form獺tovanie" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format @@ -1261,7 +1312,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:417 #, fuzzy msgid "Format?" -msgstr "Form嫢ovanie" +msgstr "Form獺tovanie" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" @@ -1270,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:425 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" -msgstr "Manu嫮ne rozdelenie" +msgstr "Manu獺lne rozdelenie" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format @@ -1284,7 +1335,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:440 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Automatick rozdelenie oddielov" +msgstr "Automatick矇 rozdelenie oddielov" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format @@ -1311,7 +1362,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:464 #, fuzzy msgid "Format Warning" -msgstr "Form嫢ovanie" +msgstr "Form獺tovanie" #: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format @@ -1324,17 +1375,17 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Potrebujete vybra RAID zariadenie." +msgstr "Potrebujete vybra聽 RAID zariadenie." #: ../partIntfHelpers.py:519 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Potrebujete vybra RAID zariadenie." +msgstr "Potrebujete vybra聽 RAID zariadenie." #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Skuto鋝e chcete zru隘 tento oddiel?" +msgstr "Skutone chcete zru禳i聽 tento oddiel?" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1349,12 +1400,12 @@ msgstr "Znovu: " #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Skuto鋝e chcete zru隘 tento oddiel?" +msgstr "Skutone chcete zru禳i聽 tento oddiel?" #: ../partitioning.py:83 #, fuzzy msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Za鋱atok in靖al塶ie" +msgstr "Zaiatok in禳tal獺cie" #: ../partitioning.py:84 msgid "" @@ -1365,7 +1416,7 @@ msgstr "" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" -msgstr "M嫮o pam酹i" +msgstr "M獺lo pam瓣ti" #: ../partitioning.py:115 #, fuzzy @@ -1374,9 +1425,9 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Ke嚝e vo va雊m po鴈ta鋱 nem嫢e dostatok pam酹i, je potrebn aktivova " -"odkladac priestor u teraz. Aby to bolo mo駐 urobi, va鈴 nov tabu痘a " -"rozdelenia sa zap竁e na disk okam養te. Je to v poriadku?" +"Ke鱉e vo va禳om po穩tai nem獺te dostatok pam瓣ti, je potrebn矇 aktivova聽 " +"odkladac穩 priestor u鱉 teraz. Aby to bolo mo鱉n矇 urobi聽, va禳a nov獺 tabu躂ka " +"rozdelenia sa zap穩禳e na disk okam鱉ite. Je to v poriadku?" #: ../partitions.py:737 #, python-format @@ -1407,12 +1458,12 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 #, fuzzy msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Zav墂zacie oddiely (/boot) s povolen iba na RAID-1." +msgstr "Zav獺dzacie oddiely (/boot) s繳 povolen矇 iba na RAID-1." #: ../partitions.py:790 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Zav墂zacie oddiely (/boot) s povolen iba na RAID-1." +msgstr "Zav獺dzacie oddiely (/boot) s繳 povolen矇 iba na RAID-1." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1438,7 +1489,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." msgstr "" -"Mus癃e prideli odkladac priestor, aby bolo mo駐 pokra鋌va v in靖al塶ii." +"Mus穩te prideli聽 odkladac穩 priestor, aby bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v in禳tal獺cii." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." @@ -1452,12 +1503,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "Adres嫫 %s sa mus nach墂za v kore犦vom sborovom syst幦e." +msgstr "Adres獺r %s sa mus穩 nach獺dza聽 v koreovom s繳borovom syst矇me." #: ../partRequests.py:220 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Adres嫫 %s sa mus nach墂za v kore犦vom sborovom syst幦e." +msgstr "Adres獺r %s sa mus穩 nach獺dza聽 v koreovom s繳borovom syst矇me." #: ../partRequests.py:235 #, fuzzy, python-format @@ -1465,7 +1516,7 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"Po靠dovan bod pripojenia je u pou養t. Zadajte platn bod pripojenia." +"Po鱉adovan羸 bod pripojenia je u鱉 pou鱉it羸. Zadajte platn羸 bod pripojenia." #: ../partRequests.py:249 #, python-format @@ -1510,16 +1561,16 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 #, fuzzy msgid "Rescue" -msgstr "_Vr嫢i" +msgstr "_Vr獺ti聽" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1533,45 +1584,45 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" -msgstr "Pokra鋌va" +msgstr "Pokraova聽" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" -msgstr "癃anie" +msgstr "穩tanie" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" -msgstr "Vynecha" +msgstr "Vynecha聽" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 #, fuzzy msgid "System to Rescue" -msgstr "Syst幦 pre aktualiz塶iu" +msgstr "Syst矇m pre aktualiz獺ciu" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Ktor oddiel obsahuje kore犦v oddiel va鈹j in靖al塶ie?" +msgstr "Ktor羸 oddiel obsahuje koreov羸 oddiel va禳ej in禳tal獺cie?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" -msgstr "Ukon鋱" +msgstr "Ukoni聽" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1584,7 +1635,7 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1594,21 +1645,21 @@ msgid "" "exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" -msgstr "Z塶hrann met鏚a" +msgstr "Z獺chrann獺 met籀da" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "Mus癃e zada adres嫫." +msgstr "Mus穩te zada聽 adres獺r." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" @@ -1640,49 +1691,49 @@ msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo餒ami | <Space> vyber | <F12> nasl. obr. " +" <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo鱉kami | <Space> vyber獺 | <F12> nasl. obr. " #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo餒ami | <Space> vyber | <F12> nasl. " +" <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo鱉kami | <Space> vyber獺 | <F12> nasl. " "obr. " #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" -msgstr "Zru鈹n" +msgstr "Zru禳en矇" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" -"Odtia睏o sa ned vr嫢i na predch墂zajci krok. Budete musie sksi znovu." +"Odtia躂to sa ned獺 vr獺ti聽 na predch獺dzaj繳ci krok. Budete musie聽 sk繳si聽 znovu." #: ../upgradeclass.py:8 #, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Aktualiz塶ia syst幦u" +msgstr "Aktualiz獺cia syst矇mu" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" -msgstr "Aktualizova" +msgstr "Aktualizova聽" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" -msgstr "Vyh琦d嫛anie" +msgstr "Vyh躂ad獺vanie" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "Vyh琦d嫛anie in靖al塶i Red Hat Linuxu..." +msgstr "Vyh躂ad獺vanie in禳tal獺ci穩 Red Hat Linuxu..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" -msgstr "Ve痘os kore犦v嶭o sborov嶭o syst幦u" +msgstr "Ve躂kos聽 koreov矇ho s繳borov矇ho syst矇mu" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1691,7 +1742,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1699,25 +1750,25 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 #, fuzzy msgid "Mount failed" msgstr "Test zlyhal" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1725,30 +1776,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" -msgstr "Vyh琦d嫛anie" +msgstr "Vyh躂ad獺vanie" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Vyh琦d嫛anie bal璭ov pre aktualiz塶iu..." +msgstr "Vyh躂ad獺vanie bal穩kov pre aktualiz獺ciu..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -"Znovuvytvorenie RPM datab嫙y zlyhalo. Mo駐o nie je dostatok miesta na disku." +"Znovuvytvorenie RPM datab獺zy zlyhalo. Mo鱉no nie je dostatok miesta na disku." -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 #, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "Vyh琦d嫛anie bal璭ov pre aktualiz塶iu..." +msgstr "Vyh躂ad獺vanie bal穩kov pre aktualiz獺ciu..." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1757,7 +1808,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1765,7 +1816,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1773,61 +1824,28 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -#, fuzzy -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Vber my隘" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "" - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "Heslo superpou橙vate琦" +msgstr "Heslo superpou鱉穩vate躂a" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." -msgstr "Heslo root-a akceptovan." +msgstr "Heslo root-a akceptovan矇." #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." -msgstr "Heslo root-a je pr璱i kr嫢ke." +msgstr "Heslo root-a je pr穩li禳 kr獺tke." #: ../iw/account_gui.py:47 #, fuzzy msgid "Root passwords do not match." -msgstr "Heslo root-a neshlas." +msgstr "Heslo root-a nes繳hlas穩." #: ../iw/account_gui.py:68 #, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Zada inform塶iu o pou橙vate發vi." +msgstr "Zada聽 inform獺ciu o pou鱉穩vate躂ovi." #: ../iw/account_gui.py:84 #, fuzzy @@ -1841,32 +1859,32 @@ msgstr "Znovu: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Konfigur塶ia autentifik塶ie" +msgstr "Konfigur獺cia autentifik獺cie" #: ../iw/auth_gui.py:98 #, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "Povoli MD5 hesl" +msgstr "Povoli聽 MD5 hesl獺" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Povoli shadow hesl" +msgstr "Povoli聽 shadow hesl獺" #: ../iw/auth_gui.py:102 #, fuzzy msgid "Enable N_IS" -msgstr "Povoli NIS" +msgstr "Povoli聽 NIS" #: ../iw/auth_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Pou養 broadcast pre vyh琦danie NIS servera" +msgstr "Pou鱉i聽 broadcast pre vyh躂adanie NIS servera" #: ../iw/auth_gui.py:115 #, fuzzy msgid "NIS _Domain: " -msgstr "NIS dom幯a: " +msgstr "NIS dom矇na: " #: ../iw/auth_gui.py:118 #, fuzzy @@ -1876,7 +1894,7 @@ msgstr "NIS server:" #: ../iw/auth_gui.py:142 #, fuzzy msgid "Enable _LDAP" -msgstr "Povoli NIS" +msgstr "Povoli聽 NIS" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" @@ -1894,7 +1912,7 @@ msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:177 #, fuzzy msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Povoli m輆ve kl嫛esy" +msgstr "Povoli聽 mtve kl獺vesy" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" @@ -1912,7 +1930,7 @@ msgstr "NIS server:" #: ../iw/auth_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Autentifik塶ia" +msgstr "Autentifik獺cia" #: ../iw/auth_gui.py:219 #, fuzzy @@ -1934,12 +1952,36 @@ msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:252 #, fuzzy msgid "Kerberos 5" -msgstr "Povoli m輆ve kl嫛esy" +msgstr "Povoli聽 mtve kl獺vesy" #: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" msgstr "" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Automatick矇 rozdelenie oddielov" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "V羸ber jazyka" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#, fuzzy +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Automatick矇 rozdelenie oddielov" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Kam si 鱉el獺te nain禳talova聽 zav獺dza?" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -1955,7 +1997,7 @@ msgstr "Heslo root-a: " #: ../iw/blpasswidget.py:76 #, fuzzy msgid "Change _password" -msgstr "Mus癃e zada n嫙ov servera." +msgstr "Mus穩te zada聽 n獺zov servera." #: ../iw/blpasswidget.py:99 #, fuzzy @@ -1965,7 +2007,7 @@ msgstr "Heslo root-a: " #: ../iw/blpasswidget.py:105 #, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Heslo root-a je pr璱i kr嫢ke." +msgstr "Heslo root-a je pr穩li禳 kr獺tke." #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy @@ -1980,12 +2022,12 @@ msgstr "Znovu: " #: ../iw/blpasswidget.py:139 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" -msgstr "Heslo root-a neshlas." +msgstr "Heslo root-a nes繳hlas穩." #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Heslo root-a neshlas." +msgstr "Heslo root-a nes繳hlas穩." #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" @@ -1997,32 +2039,32 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy -msgid "Boot Disk Creation" -msgstr "Vytvorenie zav墂zacej diskety" +msgid "Boot Diskette Creation" +msgstr "Vytvorenie zav獺dzacej diskety" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "Konfigur塶ia monitora" +msgstr "Konfigur獺cia monitora" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" @@ -2057,7 +2099,7 @@ msgstr "Parametre jadra" #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Konfigur塶ia monitora" +msgstr "Konfigur獺cia monitora" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 #, fuzzy @@ -2075,7 +2117,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 #, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "In靖al塶ia syst幦u" +msgstr "In禳tal獺cia syst矇mu" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" @@ -2095,7 +2137,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 #, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "In靖al塶ia syst幦u" +msgstr "In禳tal獺cia syst矇mu" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format @@ -2109,17 +2151,17 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 #, fuzzy msgid "_Change boot loader" -msgstr "In靖al塶ia %s.\n" +msgstr "In禳tal獺cia %s.\n" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Konfigur塶ia monitora" +msgstr "Konfigur獺cia monitora" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "In靖allova LILO zav墂za na:" +msgstr "In禳tallova聽 LILO zav獺dza na:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" @@ -2149,12 +2191,12 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" -msgstr "Chyst嫥 sa in靖alova" +msgstr "Chyst獺m sa in禳talova聽" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "Pokra鋎jte tla. 駾lej k za醀tiu in靖al塶ie Red Hat Linuxu." +msgstr "Pokraujte tla. alej k zaatiu in禳tal獺cie Red Hat Linuxu." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2169,12 +2211,12 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:68 #, fuzzy msgid "About to Upgrade" -msgstr "Syst幦 pre aktualiz塶iu" +msgstr "Syst矇m pre aktualiz獺ciu" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Pokra鋎jte tla. 駾lej k za醀tiu in靖al塶ie Red Hat Linuxu." +msgstr "Pokraujte tla. alej k zaatiu in禳tal獺cie Red Hat Linuxu." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2187,14 +2229,16 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujeme" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2220,7 +2264,7 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Nevyrie鈹n z嫛islosti" +msgstr "Nevyrie禳en矇 z獺vislosti" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 @@ -2232,36 +2276,36 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" -msgstr "Bal璭" +msgstr "Bal穩k" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Requirement" -msgstr "Vy靠duje" +msgstr "Vy鱉aduje" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "In靖aluj bal璭y pre vyrie鈹nie z嫛islost" +msgstr "In禳taluj bal穩ky pre vyrie禳enie z獺vislost穩" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "In靖aluj bal璭y pre vyrie鈹nie z嫛islost" +msgstr "In禳taluj bal穩ky pre vyrie禳enie z獺vislost穩" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Z嫛islosti bal璭ov" +msgstr "Z獺vislosti bal穩kov" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 #, fuzzy msgid "Workstation Defaults" -msgstr "Pracovn stanica" +msgstr "Pracovn獺 stanica" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" -msgstr "Pracovn stanica" +msgstr "Pracovn獺 stanica" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 #, python-format @@ -2280,7 +2324,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2290,12 +2334,12 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 #, fuzzy msgid "Personal Desktop" -msgstr "Predvo琨a" +msgstr "Predvo躂ba" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 #, fuzzy msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "Predvo琨a" +msgstr "Predvo躂ba" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 #, python-format @@ -2312,7 +2356,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2332,37 +2376,62 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "Vber bal璭ov pre aktualiz塶iu" +msgstr "V羸ber bal穩kov pre aktualiz獺ciu" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 #, fuzzy msgid "Drive" -msgstr "Vynecha jednotku" +msgstr "Vynecha聽 jednotku" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" -msgstr "Ve痘os" +msgstr "Ve躂kos聽" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Aktualiz塶ia - prehliadanie" +msgstr "Aktualiz獺cia - prehliadanie" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Aktualizova聽 existuj繳cu in禳tal獺ciu" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Na va雊m syst幦e boli n奫den nasledovn zariadenia:" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "Vber bal璭ov pre aktualiz塶iu" +msgstr "V羸ber bal穩kov pre aktualiz獺ciu" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Nezn獺my po穩ta" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2371,7 +2440,7 @@ msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Vyberte disk, na ktor sa m pou養 fdisk" +msgstr "Vyberte disk, na ktor羸 sa m獺 pou鱉i聽 fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy @@ -2381,12 +2450,12 @@ msgstr "Oddiel" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Vyberte disk, na ktor sa m pou養 fdisk" +msgstr "Vyberte disk, na ktor羸 sa m獺 pou鱉i聽 fdisk" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Konfigur塶ia LILO" +msgstr "Konfigur獺cia LILO" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format @@ -2400,7 +2469,7 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:136 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "Vyh琦d嫛anie" +msgstr "Vyh躂ad獺vanie" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " @@ -2425,12 +2494,12 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Customize" -msgstr "Vlastn vber" +msgstr "Vlastn羸 v羸ber" #: ../iw/firewall_gui.py:229 #, fuzzy msgid "_Trusted devices:" -msgstr "Pou養t RAID zariadenie" +msgstr "Pou鱉it矇 RAID zariadenie" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" @@ -2440,9 +2509,9 @@ msgstr "" msgid "Other _ports:" msgstr "" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" -msgstr "Typ in靖al塶ie" +msgstr "Typ in禳tal獺cie" #: ../iw/ipwidget.py:104 #, fuzzy @@ -2457,40 +2526,40 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Ktor jazyk m by pou養t po醀s procesu in靖al塶ie?" +msgstr "Ktor羸 jazyk m獺 by聽 pou鱉it羸 poas procesu in禳tal獺cie?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 #, fuzzy msgid "Additional Language Support" -msgstr "Vber jazyka" +msgstr "V羸ber jazyka" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Vber jazyka" +msgstr "V羸ber jazyka" -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Ktor jazyk m by pou養t po醀s procesu in靖al塶ie?" +msgstr "Ktor羸 jazyk m獺 by聽 pou鱉it羸 poas procesu in禳tal獺cie?" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "Vber oddielu" +msgstr "V羸ber oddielu" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" -msgstr "Vber oddielu" +msgstr "V羸ber oddielu" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 #, fuzzy msgid "Rese_t" -msgstr "_Vr嫢i" +msgstr "_Vr獺ti聽" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 @@ -2523,7 +2592,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "C_ontinue" -msgstr "Pokra鋌va" +msgstr "Pokraova聽" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format @@ -2587,18 +2656,18 @@ msgstr "Bod pripojenia:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 #, fuzzy msgid "_File System Type:" -msgstr "Ve痘os kore犦v嶭o sborov嶭o syst幦u" +msgstr "Ve躂kos聽 koreov矇ho s繳borov矇ho syst矇mu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" -msgstr "Ve痘os kore犦v嶭o sborov嶭o syst幦u" +msgstr "Ve躂kos聽 koreov矇ho s繳borov矇ho syst矇mu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 #, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Nezn嫥y po鴈ta" +msgstr "Nezn獺my po穩ta" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" @@ -2611,14 +2680,14 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 #, fuzzy msgid "_Size (MB):" -msgstr "Ve痘os (MB) :" +msgstr "Ve躂kos聽 (MB) :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 #, fuzzy msgid "Size (MB):" -msgstr "Ve痘os (MB) :" +msgstr "Ve躂kos聽 (MB) :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format @@ -2633,7 +2702,7 @@ msgstr "Spolu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Zadan ve痘os mus by 鴈slom." +msgstr "Zadan獺 ve躂kos聽 mus穩 by聽 穩slom." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 #, fuzzy @@ -2644,7 +2713,7 @@ msgstr "Bod pripojenia" #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" -"Po靠dovan bod pripojenia je u pou養t. Zadajte platn bod pripojenia." +"Po鱉adovan羸 bod pripojenia je u鱉 pou鱉it羸. Zadajte platn羸 bod pripojenia." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2658,8 +2727,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Raid zariadenie \"/dev/%s\" je u nakonfigurovan ako raid zariadenie. " -"Vyberte pros璥 in." +"Raid zariadenie \"/dev/%s\" je u鱉 nakonfigurovan矇 ako raid zariadenie. " +"Vyberte pros穩m in矇." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2708,12 +2777,12 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Skuto鋝e chcete zru隘 tento oddiel?" +msgstr "Skutone chcete zru禳i聽 tento oddiel?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Upravi zav墂zac popis" +msgstr "Upravi聽 zav獺dzac穩 popis" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" @@ -2723,7 +2792,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Po靠dovan bod pripojenia je u pou養t. Zadajte platn bod pripojenia." +"Po鱉adovan羸 bod pripojenia je u鱉 pou鱉it羸. Zadajte platn羸 bod pripojenia." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -2741,17 +2810,17 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "Upravi zav墂zac popis" +msgstr "Upravi聽 zav獺dzac穩 popis" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Upravi zav墂zac popis" +msgstr "Upravi聽 zav獺dzac穩 popis" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Upravi zav墂zac popis" +msgstr "Upravi聽 zav獺dzac穩 popis" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" @@ -2795,19 +2864,19 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 #, fuzzy msgid "Size (MB)" -msgstr "Ve痘os (MB) :" +msgstr "Ve躂kos聽 (MB) :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 #, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Prida" +msgstr "Prida聽" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 #: ../iw/partition_gui.py:1341 #, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Upravi" +msgstr "Upravi聽" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 msgid "Logical Volumes" @@ -2815,7 +2884,7 @@ msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:26 msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Konfigur塶ia my隘" +msgstr "Konfigur獺cia my禳i" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" @@ -2846,7 +2915,7 @@ msgstr "Model" #: ../iw/mouse_gui.py:236 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "Emulova 3 tla鴈tka" +msgstr "Emulova聽 3 tla穩tka" #: ../iw/mouse_gui.py:251 msgid "Select the appropriate mouse for the system." @@ -2854,51 +2923,51 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" -msgstr "Br嫕a" +msgstr "Br獺na" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" -msgstr "Prim嫫ny DNS" +msgstr "Prim獺rny DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Secondary DNS" -msgstr "Sekund嫫ny DNS" +msgstr "Sekund獺rny DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 #, fuzzy msgid "Tertiary DNS" -msgstr "Terci嫫ny DNS" +msgstr "Terci獺rny DNS" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Gateway" -msgstr "Br嫕a" +msgstr "Br獺na" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Primary DNS" -msgstr "Prim嫫ny DNS" +msgstr "Prim獺rny DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Secondary DNS" -msgstr "Sekund嫫ny DNS" +msgstr "Sekund獺rny DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "Terci嫫ny DNS" +msgstr "Terci獺rny DNS" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "Konfigur塶ia siete" +msgstr "Konfigur獺cia siete" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Error With Data" -msgstr "Manu嫮ne rozdelenie" +msgstr "Manu獺lne rozdelenie" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" @@ -2936,7 +3005,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:177 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "Zadan ve痘os mus by 鴈slom." +msgstr "Zadan獺 ve躂kos聽 mus穩 by聽 穩slom." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -2956,12 +3025,12 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:210 #, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "Konfigur塶ia s pou養t璥 DHCP" +msgstr "Konfigur獺cia s pou鱉it穩m DHCP" #: ../iw/network_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" -msgstr "Aktivova pri 靖arte syst幦u" +msgstr "Aktivova聽 pri 禳tarte syst矇mu" #: ../iw/network_gui.py:225 #, fuzzy @@ -2980,12 +3049,12 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "Konfigur塶ia TCP/IP" +msgstr "Konfigur獺cia TCP/IP" #: ../iw/network_gui.py:394 #, fuzzy msgid "Active on Boot" -msgstr "Aktivova pri 靖arte syst幦u" +msgstr "Aktivova聽 pri 禳tarte syst矇mu" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 @@ -3004,22 +3073,22 @@ msgstr "Maska siete" #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 msgid "Hostname" -msgstr "N嫙ov po鴈ta醀" +msgstr "N獺zov po穩taa" #: ../iw/network_gui.py:426 #, fuzzy msgid "Set hostname" -msgstr "N嫙ov po鴈ta醀" +msgstr "N獺zov po穩taa" #: ../iw/network_gui.py:494 #, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "Sie褂v zariadenie" +msgstr "Sie聽ov矇 zariadenie" #: ../iw/network_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "N嫙ov po鴈ta醀" +msgstr "N獺zov po穩taa" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" @@ -3032,7 +3101,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:579 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "R礣ne" +msgstr "R繫zne" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" @@ -3049,7 +3118,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:506 ../textw/xconfig_text.py:507 #: ../textw/xconfig_text.py:526 ../textw/xconfig_text.py:527 msgid "Default" -msgstr "Predvo琨a" +msgstr "Predvo躂ba" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Label" @@ -3072,12 +3141,12 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:194 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Nastavi predvolen PROM zav墂zacie zariadenie" +msgstr "Nastavi聽 predvolen矇 PROM zav獺dzacie zariadenie" #: ../iw/osbootwidget.py:223 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Vber jazyka" +msgstr "V羸ber jazyka" #: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" @@ -3090,17 +3159,17 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:257 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "Toto id pou橙vate琦 u existuje - zvo睏e in." +msgstr "Toto id pou鱉穩vate躂a u鱉 existuje - zvo躂te in矇." #: ../iw/osbootwidget.py:270 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" -msgstr "Zru隘 RAID zariadenie?" +msgstr "Zru禳i聽 RAID zariadenie?" #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Toto id pou橙vate琦 u existuje - zvo睏e in." +msgstr "Toto id pou鱉穩vate躂a u鱉 existuje - zvo躂te in矇." #: ../iw/osbootwidget.py:335 #, fuzzy @@ -3115,12 +3184,12 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Vlastn vber bal璭ov" +msgstr "Vlastn羸 v羸ber bal穩kov" #: ../iw/package_gui.py:76 #, fuzzy msgid "All Packages" -msgstr "Bal璭y" +msgstr "Bal穩ky" #: ../iw/package_gui.py:196 #, python-format @@ -3140,12 +3209,12 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:383 #, fuzzy msgid "_Package" -msgstr "Bal璭" +msgstr "Bal穩k" #: ../iw/package_gui.py:385 #, fuzzy msgid "_Size (MB)" -msgstr "Ve痘os (MB) :" +msgstr "Ve躂kos聽 (MB) :" #: ../iw/package_gui.py:436 #, fuzzy @@ -3155,7 +3224,7 @@ msgstr "Spolu" #: ../iw/package_gui.py:439 #, fuzzy msgid "Select _all in group" -msgstr "Vber oddielu" +msgstr "V羸ber oddielu" #: ../iw/package_gui.py:443 msgid "_Unselect all in group" @@ -3163,7 +3232,7 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "Vber skup璯 bal璭ov" +msgstr "V羸ber skup穩n bal穩kov" #: ../iw/package_gui.py:700 msgid "Minimal" @@ -3185,22 +3254,22 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:821 #, fuzzy msgid "Base Packages" -msgstr "Bal璭y" +msgstr "Bal穩ky" #: ../iw/package_gui.py:851 #, fuzzy msgid "Optional Packages" -msgstr "Bal璭y" +msgstr "Bal穩ky" #: ../iw/package_gui.py:1071 #, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Detaily bal璭a" +msgstr "Detaily bal穩ka" #: ../iw/package_gui.py:1165 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" -msgstr "Vyberte jednotliv bal璭y" +msgstr "Vyberte jednotliv矇 bal穩ky" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" @@ -3209,7 +3278,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 #, fuzzy msgid "_Fixed size" -msgstr "Chybn ve痘os" +msgstr "Chybn獺 ve躂kos聽" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" @@ -3231,31 +3300,31 @@ msgstr "Oddiel" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "猢rava oddielu" +msgstr "prava oddielu" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" -msgstr "猢rava oddielu" +msgstr "prava oddielu" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy msgid "File System _Type:" -msgstr "Ve痘os kore犦v嶭o sborov嶭o syst幦u" +msgstr "Ve躂kos聽 koreov矇ho s繳borov矇ho syst矇mu" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "Povolen jednotky:" +msgstr "Povolen矇 jednotky:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 #, fuzzy msgid "Drive:" -msgstr "Vynecha jednotku" +msgstr "Vynecha聽 jednotku" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" -msgstr "Ve痘os kore犦v嶭o sborov嶭o syst幦u" +msgstr "Ve躂kos聽 koreov矇ho s繳borov矇ho syst矇mu" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 msgid "_Start Cylinder:" @@ -3268,12 +3337,12 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Existuj nepridelen oddiely..." +msgstr "Existuj繳 nepridelen矇 oddiely..." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "Po醀s form嫢ovania kontrolova na chybn bloky" +msgstr "Poas form獺tovania kontrolova聽 na chybn矇 bloky" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 @@ -3283,7 +3352,7 @@ msgstr "Typ" #: ../iw/partition_gui.py:352 #, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Form嫢ovanie" +msgstr "Form獺tovanie" #: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 #, fuzzy @@ -3306,7 +3375,7 @@ msgstr "Bod pripojenia" msgid "" "Size\n" "(MB)" -msgstr "Ve痘os (MB) :" +msgstr "Ve躂kos聽 (MB) :" #: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 #, fuzzy @@ -3336,22 +3405,22 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "容l嫢e si konfigurova v廜 syst幦?" +msgstr "鬚el獺te si konfigurova聽 v獺禳 syst矇m?" #: ../iw/partition_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Automatick rozdelenie oddielov" +msgstr "Automatick矇 rozdelenie oddielov" #: ../iw/partition_gui.py:669 #, fuzzy msgid "Format Warnings" -msgstr "Form嫢ovanie" +msgstr "Form獺tovanie" #: ../iw/partition_gui.py:674 #, fuzzy msgid "_Format" -msgstr "Form嫢ovanie" +msgstr "Form獺tovanie" #: ../iw/partition_gui.py:709 msgid "LVM Volume Groups" @@ -3360,7 +3429,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:744 #, fuzzy msgid "RAID Devices" -msgstr "展adne RAID zariadenie" +msgstr "鬚iadne RAID zariadenie" #: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 @@ -3369,9 +3438,9 @@ msgid "None" msgstr "Hotovo" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" -msgstr "Pevn disky" +msgstr "Pevn矇 disky" #: ../iw/partition_gui.py:852 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 @@ -3394,22 +3463,22 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Existuj nepridelen oddiely..." +msgstr "Existuj繳 nepridelen矇 oddiely..." #: ../iw/partition_gui.py:990 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "Vyh琦d嫛anie" +msgstr "Vyh躂ad獺vanie" #: ../iw/partition_gui.py:992 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" -msgstr "猢rava oddielu" +msgstr "prava oddielu" #: ../iw/partition_gui.py:994 #, fuzzy msgid "_Continue" -msgstr "Pokra鋌va" +msgstr "Pokraova聽" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 #, fuzzy @@ -3462,7 +3531,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1234 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Ak typ zariadenia si 頡l嫢e prida?" +msgstr "Ak羸 typ zariadenia si 鱉el獺te prida聽?" #: ../iw/partition_gui.py:1243 #, fuzzy @@ -3486,26 +3555,26 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1290 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Nie je mo駐 pripoji tento adres嫫 zo servera" +msgstr "Nie je mo鱉n矇 pripoji聽 tento adres獺r zo servera" #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" -msgstr "_Vr嫢i" +msgstr "_Vr獺ti聽" #: ../iw/partition_gui.py:1338 #, fuzzy msgid "Make _RAID" -msgstr "Pou養t RAID zariadenie" +msgstr "Pou鱉it矇 RAID zariadenie" #: ../iw/partition_gui.py:1340 #, fuzzy msgid "Ne_w" -msgstr "Nov" +msgstr "Nov羸" #: ../iw/partition_gui.py:1343 #, fuzzy msgid "Re_set" -msgstr "_Vr嫢i" +msgstr "_Vr獺ti聽" #: ../iw/partition_gui.py:1344 #, fuzzy @@ -3520,29 +3589,6 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Automatick rozdelenie oddielov" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Vber jazyka" - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -#, fuzzy -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Automatick rozdelenie oddielov" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Kam si 頡l嫢e nain靖alova zav墂za?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3557,22 +3603,22 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 #, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "Zap疄a zmeny" +msgstr "Zap穩sa聽 zmeny" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" -msgstr "Chba kore犦v oddiel" +msgstr "Ch羸ba koreov羸 oddiel" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "Chba kore犦v oddiel" +msgstr "Ch羸ba koreov羸 oddiel" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Po醀s form嫢ovania kontrolova na chybn bloky" +msgstr "Poas form獺tovania kontrolova聽 na chybn矇 bloky" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3589,16 +3635,16 @@ msgstr "Oddiel" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" -msgstr "Automatick oddiel" +msgstr "Automatick羸 oddiel" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 #, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Manu嫮ne rozdelenie" +msgstr "Manu獺lne rozdelenie" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" -msgstr "In靖al塶ia bal璭ov" +msgstr "In禳tal獺cia bal穩kov" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" @@ -3610,7 +3656,7 @@ msgstr "Spolu" #: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" -msgstr "Zost嫛a" +msgstr "Zost獺va" #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format @@ -3619,12 +3665,12 @@ msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" -msgstr "Shrn" +msgstr "S繳hrn" #: ../iw/progress_gui.py:241 #, fuzzy msgid "Package Progress: " -msgstr "Skupiny bal璭ov" +msgstr "Skupiny bal穩kov" #: ../iw/progress_gui.py:246 #, fuzzy @@ -3637,11 +3683,11 @@ msgstr "Stav" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Packages" -msgstr "Bal璭y" +msgstr "Bal穩ky" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" -msgstr "as" +msgstr "as" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" @@ -3656,7 +3702,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:889 #, fuzzy msgid "Make RAID Device" -msgstr "Vytvori RAID zariadenie" +msgstr "Vytvori聽 RAID zariadenie" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, fuzzy, python-format @@ -3666,12 +3712,12 @@ msgstr "RAID zariadenie: /dev/" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 #, fuzzy msgid "Edit RAID Device" -msgstr "展adne RAID zariadenie" +msgstr "鬚iadne RAID zariadenie" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 #, fuzzy msgid "RAID _Device:" -msgstr "展adne RAID zariadenie" +msgstr "鬚iadne RAID zariadenie" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 #, fuzzy @@ -3690,7 +3736,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_Format partition?" -msgstr "Chba kore犦v oddiel" +msgstr "Ch羸ba koreov羸 oddiel" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" @@ -3702,7 +3748,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 #, fuzzy msgid "Source Drive Error" -msgstr "Chybn ve痘os" +msgstr "Chybn獺 ve躂kos聽" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -3734,12 +3780,12 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 #, fuzzy msgid "Target Drive Error" -msgstr "Chybn ve痘os odkladacieho priestoru" +msgstr "Chybn獺 ve躂kos聽 odkladacieho priestoru" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Adres嫫 %s sa mus nach墂za v kore犦vom sborovom syst幦e." +msgstr "Adres獺r %s sa mus穩 nach獺dza聽 v koreovom s繳borovom syst矇me." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -3778,12 +3824,12 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 #, fuzzy msgid "Final Warning" -msgstr "Form嫢ovanie" +msgstr "Form獺tovanie" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Clone Drives" -msgstr "Povolen jednotky:" +msgstr "Povolen矇 jednotky:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." @@ -3808,21 +3854,21 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 #, fuzzy msgid "Source Drive:" -msgstr "Vynecha jednotku" +msgstr "Vynecha聽 jednotku" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 #, fuzzy msgid "Target Drive(s):" -msgstr "Pevn disky" +msgstr "Pevn矇 disky" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 #, fuzzy msgid "Drives" -msgstr "Vynecha jednotku" +msgstr "Vynecha聽 jednotku" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" -msgstr "Konfigur塶ia SILO" +msgstr "Konfigur獺cia SILO" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 @@ -3831,15 +3877,15 @@ msgstr "Oddiel" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "In靖allova SILO zav墂za na:" +msgstr "In禳tallova聽 SILO zav獺dza na:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" -msgstr "Vytvori PROM alias" +msgstr "Vytvori聽 PROM alias" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "Nastavi linux ako predvolen PROM zav墂zacie zariadenie." +msgstr "Nastavi聽 linux ako predvolen矇 PROM zav獺dzacie zariadenie." #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" @@ -3847,11 +3893,11 @@ msgstr "Parametre jadra" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" -msgstr "Vytvori zav墂zaciu disketu" +msgstr "Vytvori聽 zav獺dzaciu disketu" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" -msgstr "Nein靖alova SILO" +msgstr "Nein禳talova聽 SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" @@ -3866,16 +3912,16 @@ msgstr "Popis" #: ../iw/silo_gui.py:294 #, fuzzy msgid "Default boot image" -msgstr "Nastavi predvolen PROM zav墂zacie zariadenie" +msgstr "Nastavi聽 predvolen矇 PROM zav獺dzacie zariadenie" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "Vber 醀sov嶭o p嫳ma" +msgstr "V羸ber asov矇ho p獺sma" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 #, fuzzy msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Syst幦ov hodiny pou橙vaj UTC" +msgstr "Syst矇mov矇 hodiny pou鱉穩vaj繳 UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" @@ -3884,11 +3930,11 @@ msgstr "Poloha" #: ../iw/timezone_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "Pou橙va letn 醀s (iba USA)" +msgstr "Pou鱉穩va聽 letn羸 as (iba USA)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" -msgstr "asov posun vzh琦dom na UTC" +msgstr "asov羸 posun vzh躂adom na UTC" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 #, fuzzy @@ -3902,12 +3948,12 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "Konfigur塶ia monitora" +msgstr "Konfigur獺cia monitora" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "Konfigur塶ia monitora" +msgstr "Konfigur獺cia monitora" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." @@ -3932,7 +3978,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "Vytvori zav墂zaciu disketu" +msgstr "Vytvori聽 zav獺dzaciu disketu" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" @@ -3954,12 +4000,12 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" -msgstr "Ak typ zariadenia si 頡l嫢e prida?" +msgstr "Ak羸 typ zariadenia si 鱉el獺te prida聽?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Ve痘os kore犦v嶭o sborov嶭o syst幦u" +msgstr "Ve躂kos聽 koreov矇ho s繳borov矇ho syst矇mu" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -3975,7 +4021,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "猢rava oddielu" +msgstr "prava oddielu" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4017,7 +4063,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "Ve痘os odkladacieho priestoru:" +msgstr "Ve躂kos聽 odkladacieho priestoru:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" @@ -4055,155 +4101,155 @@ msgstr "Monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "猢rava X konfigur塶ie" +msgstr "prava X konfigur獺cie" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "T_ext" -msgstr "柃lej" +msgstr "alej" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" -msgstr "Pou橙va grafick prihlasovanie sa" +msgstr "Pou鱉穩va聽 grafick矇 prihlasovanie sa" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Konfigur塶ia monitora" +msgstr "Konfigur獺cia monitora" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Horizont嫮na synchroniz塶ia" +msgstr "Horizont獺lna synchroniz獺cia" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "Vertik嫮na synchroniz塶ia" +msgstr "Vertik獺lna synchroniz獺cia" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "猢rava X konfigur塶ie" +msgstr "prava X konfigur獺cie" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" -msgstr "Nezn嫥y po鴈ta" +msgstr "Nezn獺my po穩ta" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" -msgstr "Nepodarilo sa zisti grafick kartu" +msgstr "Nepodarilo sa zisti聽 grafick繳 kartu" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"Ve痘os va鈹j videopam酹i sa nepodarilo zisti. Vyberte si pros璥 ve痘os " -"videopam酹i z nasledujceho zoznamu:" +"Ve躂kos聽 va禳ej videopam瓣ti sa nepodarilo zisti聽. Vyberte si pros穩m ve躂kos聽 " +"videopam瓣ti z nasleduj繳ceho zoznamu:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"Vo v儰隘ne pr甑adov je mo駐 automaticky zisti typ v廜ho hardv廨u a z疄ka " -"tak optim嫮ne nastavenie pre v廜 displej." +"Vo v瓣禳ine pr穩padov je mo鱉n矇 automaticky zisti聽 typ v獺禳ho hardv矇ru a z穩ska聽 " +"tak optim獺lne nastavenie pre v獺禳 displej." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " msgstr "Videokarta" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "Vynecha konfigur塶iu X" +msgstr "Vynecha聽 konfigur獺ciu X" #: ../iw/zipl_gui.py:33 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "Konfigur塶ia monitora" +msgstr "Konfigur獺cia monitora" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4230,23 +4276,24 @@ msgstr "Parametre jadra" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" -msgstr "Zav墂zacia disketa" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" +msgstr "Zav獺dzacia disketa" #: ../textw/bootloader_text.py:30 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Ak typ zariadenia si 頡l嫢e prida?" +msgstr "Ak羸 typ zariadenia si 鱉el獺te prida聽?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" @@ -4283,9 +4330,9 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"Niektor syst幦y potrebuj zada jadru po醀s bootovania 雷eci嫮ne vo琨y. " -"Pokia ich potrebujete, zadajte ich; pokia nie alebo neviete, nezad嫛ajte " -"ni." +"Niektor矇 syst矇my potrebuj繳 zada聽 jadru poas bootovania 禳peci獺lne vo躂by. " +"Pokia躂 ich potrebujete, zadajte ich; pokia躂 nie alebo neviete, nezad獺vajte " +"ni." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4294,21 +4341,21 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:179 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Kam si 頡l嫢e nain靖alova zav墂za?" +msgstr "Kam si 鱉el獺te nain禳talova聽 zav獺dza?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "Vynulova" +msgstr "Vynulova聽" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Upravi zav墂zac popis" +msgstr "Upravi聽 zav獺dzac穩 popis" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 #, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Upravi zav墂zac popis" +msgstr "Upravi聽 zav獺dzac穩 popis" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." @@ -4323,7 +4370,7 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:225 msgid "Edit" -msgstr "Upravi" +msgstr "Upravi聽" #: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" @@ -4331,9 +4378,9 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Zav墂za pou橙van syst幦om Red Hat je schopn zavies aj in opera鋝 " -"syst幦y. Potrebujete zada oddiely, na ktorch sa nach墂zaj zavedite登 " -"syst幦y a popis, ktor pre ne chcete pou養." +"Zav獺dza pou鱉穩van羸 syst矇mom Red Hat je schopn羸 zavies聽 aj in矇 operan矇 " +"syst矇my. Potrebujete zada聽 oddiely, na ktor羸ch sa nach獺dzaj繳 zavedite躂n矇 " +"syst矇my a popis, ktor羸 pre ne chcete pou鱉i聽." #: ../textw/bootloader_text.py:309 msgid "" @@ -4350,7 +4397,7 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:398 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Pou橙va shadow hesl" +msgstr "Pou鱉穩va聽 shadow hesl獺" #: ../textw/bootloader_text.py:410 #, fuzzy @@ -4365,17 +4412,17 @@ msgstr "Znovu: " #: ../textw/bootloader_text.py:440 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Heslo root-a neshlas." +msgstr "Heslo root-a nes繳hlas穩." #: ../textw/bootloader_text.py:445 #, fuzzy msgid "Password Too Short" -msgstr "Heslo root-a je pr璱i kr嫢ke." +msgstr "Heslo root-a je pr穩li禳 kr獺tke." #: ../textw/bootloader_text.py:446 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Heslo root-a je pr璱i kr嫢ke." +msgstr "Heslo root-a je pr穩li禳 kr獺tke." #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" @@ -4411,17 +4458,17 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Gratulujeme, konfigur塶ia je ukon鋀n.\n" +"Gratulujeme, konfigur獺cia je ukonen獺.\n" "\n" -"Pre inform塶ie o oprav塶h pre tto verziu syst幦u Red Hat Linux nazrite do " +"Pre inform獺cie o oprav獺ch pre t繳to verziu syst矇mu Red Hat Linux nazrite do " "Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Inform塶ie o 駾l鈹j konfigur塶ii v廜ho syst幦u je dostupn v post install " -"kapitole pr甏u鋘y Official Red Hat Linux User's Guide." +"Inform獺cie o al禳ej konfigur獺cii v獺禳ho syst矇mu je dostupn獺 v post install " +"kapitole pr穩ruky Official Red Hat Linux User's Guide." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" -msgstr "Za鋱atok in靖al塶ie" +msgstr "Zaiatok in禳tal獺cie" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, fuzzy, python-format @@ -4429,8 +4476,8 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Kompletn protokol o in靖al塶ii n奫dete po re靖artovan syst幦u v sbore /" -"tmp/install.log. Tento sbor sa m藶e hodi pre neskor隘u referenciu." +"Kompletn羸 protokol o in禳tal獺cii n獺jdete po re禳tartovan穩 syst矇mu v s繳bore /" +"tmp/install.log. Tento s繳bor sa m繫鱉e hodi聽 pre neskor禳iu referenciu." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4440,20 +4487,20 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" -msgstr "Sp隞" +msgstr "Sp瓣聽" #: ../textw/confirm_text.py:32 #, fuzzy msgid "Upgrade to begin" -msgstr "Aktualiz塶ia syst幦u" +msgstr "Aktualiz獺cia syst矇mu" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, fuzzy, python-format @@ -4461,8 +4508,8 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Kompletn protokol o in靖al塶ii n奫dete po re靖artovan syst幦u v sbore /" -"tmp/install.log. Tento sbor sa m藶e hodi pre neskor隘u referenciu." +"Kompletn羸 protokol o in禳tal獺cii n獺jdete po re禳tartovan穩 syst矇mu v s繳bore /" +"tmp/install.log. Tento s繳bor sa m繫鱉e hodi聽 pre neskor禳iu referenciu." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4479,22 +4526,22 @@ msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 #, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "猢rava X konfigur塶ie" +msgstr "prava X konfigur獺cie" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Vyberte disk, na ktor sa m pou養 fdisk" +msgstr "Vyberte disk, na ktor羸 sa m獺 pou鱉i聽 fdisk" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Edit Partitions" -msgstr "猢rava oddielu" +msgstr "prava oddielu" #: ../textw/fdasd_text.py:33 #, fuzzy msgid "Format DASD" -msgstr "Form嫢ovanie" +msgstr "Form獺tovanie" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" @@ -4503,7 +4550,7 @@ msgstr "Nastavenie diskov" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Vyh琦d嫛anie bal璭ov pre aktualiz塶iu..." +msgstr "Vyh躂ad獺vanie bal穩kov pre aktualiz獺ciu..." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4523,19 +4570,19 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Vyskytla sa chyba - neboli n奫den 養adne platn zariadenia, na ktorch je " -"mo駐 vytvori nov sborov syst幦y. Skontrolujte v廜 hardv廨 pre zistenie " -"pr膻iny probl幦u." +"Vyskytla sa chyba - neboli n獺jden矇 鱉iadne platn矇 zariadenia, na ktor羸ch je " +"mo鱉n矇 vytvori聽 nov矇 s繳borov矇 syst矇my. Skontrolujte v獺禳 hardv矇r pre zistenie " +"pr穩iny probl矇mu." #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Vyberte disk, na ktor sa m pou養 fdisk" +msgstr "Vyberte disk, na ktor羸 sa m獺 pou鱉i聽 fdisk" #: ../textw/firewall_text.py:24 #, fuzzy msgid "Customize" -msgstr "Vlastn vber" +msgstr "Vlastn羸 v羸ber" #: ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" @@ -4564,7 +4611,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:73 #, fuzzy msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Pou養t RAID zariadenie" +msgstr "Pou鱉it矇 RAID zariadenie" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" @@ -4582,7 +4629,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/telnetd.c:82 ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Telnet" -msgstr "Zru隘" +msgstr "Zru禳i聽" #: ../textw/firewall_text.py:96 msgid "WWW (HTTP)" @@ -4601,10 +4648,10 @@ msgid "Other ports" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" -msgstr "Upravi zav墂zac popis" +msgstr "Upravi聽 zav獺dzac穩 popis" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." @@ -4613,7 +4660,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:136 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Konfigur塶ia ukon鋀n" +msgstr "Konfigur獺cia ukonen獺" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4626,83 +4673,83 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "%s nie je platn n嫙ov po鴈ta醀" +msgstr "%s nie je platn羸 n獺zov po穩taa" #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Ak typ syst幦u si 頡l嫢e nain靖alova?" +msgstr "Ak羸 typ syst矇mu si 鱉el獺te nain禳talova聽?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Vber kl嫛esnice" +msgstr "V羸ber kl獺vesnice" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Ak model kl嫛esnice je pripojen k tomuto po鴈ta鋎?" +msgstr "Ak羸 model kl獺vesnice je pripojen羸 k tomuto po穩tau?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Vber oddielu" +msgstr "V羸ber oddielu" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "_Vr嫢i" +msgstr "_Vr獺ti聽" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 #, fuzzy msgid "Language Support" -msgstr "Vber jazyka" +msgstr "V羸ber jazyka" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Vber jazyka" +msgstr "V羸ber jazyka" -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 #, fuzzy msgid "Default Language" -msgstr "Vber jazyka" +msgstr "V羸ber jazyka" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Vber jazyka" +msgstr "V羸ber jazyka" #: ../textw/mouse_text.py:39 #, fuzzy msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "Na ktor zariadenie je va鈴 my pripojen? %s %i" +msgstr "Na ktor矇 zariadenie je va禳a my禳 pripojen獺? %s %i" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Ak model my隘 je pripojen k tomuto po鴈ta鋎?" +msgstr "Ak羸 model my禳i je pripojen羸 k tomuto po穩tau?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "Emulova 3 tla鴈tka?" +msgstr "Emulova聽 3 tla穩tka?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "Vber my隘" +msgstr "V羸ber my禳i" #: ../textw/network_text.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "Sie褂v zariadenie" +msgstr "Sie聽ov矇 zariadenie" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "Pou養 bootp/dhcp" +msgstr "Pou鱉i聽 bootp/dhcp" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" -msgstr "Aktivova pri 靖arte syst幦u" +msgstr "Aktivova聽 pri 禳tarte syst矇mu" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" @@ -4714,21 +4761,21 @@ msgstr "Maska siete:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Br嫕a (IP):" +msgstr "Br獺na (IP):" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "Prim嫫ny nameserver:" +msgstr "Prim獺rny nameserver:" #: ../textw/network_text.py:89 #, fuzzy msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "Prim嫫ny nameserver:" +msgstr "Prim獺rny nameserver:" #: ../textw/network_text.py:91 #, fuzzy msgid "Tertiary nameserver:" -msgstr "Prim嫫ny nameserver:" +msgstr "Prim獺rny nameserver:" #: ../textw/network_text.py:94 #, fuzzy @@ -4738,41 +4785,41 @@ msgstr "Bod pripojenia:" #: ../textw/network_text.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Konfigur塶ia siete" +msgstr "Konfigur獺cia siete" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" -msgstr "Nepr甑ustn inform塶ia" +msgstr "Nepr穩pustn獺 inform獺cia" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Aby ste mohli pokra鋌va, mus癃e zada platn IP inform塶iu." +msgstr "Aby ste mohli pokraova聽, mus穩te zada聽 platn繳 IP inform獺ciu." #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Konfigur塶ia n嫙vu po鴈ta醀" +msgstr "Konfigur獺cia n獺zvu po穩taa" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"N嫙ov po鴈ta醀 pomenov嫛a v廜 po鴈ta. Pokia je pripojen do siete, je " -"mo駐, 頡 n嫙ov pride短je spr嫛ca siete." +"N獺zov po穩taa pomenov獺va v獺禳 po穩ta. Pokia躂 je pripojen羸 do siete, je " +"mo鱉n矇, 鱉e n獺zov pride躂uje spr獺vca siete." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "Vyberte jednotliv bal璭y" +msgstr "Vyberte jednotliv矇 bal穩ky" #: ../textw/packages_text.py:91 #, fuzzy msgid "Package :" -msgstr "Bal璭" +msgstr "Bal穩k" #: ../textw/packages_text.py:96 #, fuzzy msgid "Size :" -msgstr "Ve痘os :" +msgstr "Ve躂kos聽 :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format @@ -4791,7 +4838,7 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" -msgstr "Z嫛islosti bal璭ov" +msgstr "Z獺vislosti bal穩kov" #: ../textw/packages_text.py:295 #, fuzzy @@ -4800,22 +4847,22 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"Niektor vami vybran bal璭y potrebuj ku svojej 鋱nnosti bal璭y, ktor ste " -"nevybrali. Pokia zvol癃e OK, potrebn bal璭y sa nain靖aluj." +"Niektor矇 vami vybran矇 bal穩ky potrebuj繳 ku svojej innosti bal穩ky, ktor矇 ste " +"nevybrali. Pokia躂 zvol穩te OK, potrebn矇 bal穩ky sa nain禳taluj繳." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "In靖aluj bal璭y pre vyrie鈹nie z嫛islost" +msgstr "In禳taluj bal穩ky pre vyrie禳enie z獺vislost穩" #: ../textw/packages_text.py:317 #, fuzzy msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "In靖aluj bal璭y pre vyrie鈹nie z嫛islost" +msgstr "In禳taluj bal穩ky pre vyrie禳enie z獺vislost穩" #: ../textw/packages_text.py:318 #, fuzzy msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Z嫛islosti bal璭ov" +msgstr "Z獺vislosti bal穩kov" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" @@ -4832,17 +4879,17 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "展adne RAID zariadenie" +msgstr "鬚iadne RAID zariadenie" #: ../textw/partition_text.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Vyh琦d嫛anie" +msgstr "Vyh躂ad獺vanie" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy msgid "Modify Partition" -msgstr "猢rava oddielu" +msgstr "prava oddielu" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy @@ -4856,16 +4903,16 @@ msgstr "Bod pripojenia:" #: ../textw/partition_text.py:276 #, fuzzy msgid "File System type:" -msgstr "Ve痘os kore犦v嶭o sborov嶭o syst幦u" +msgstr "Ve躂kos聽 koreov矇ho s繳borov矇ho syst矇mu" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Povolen jednotky:" +msgstr "Povolen矇 jednotky:" #: ../textw/partition_text.py:366 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" -msgstr "Chybn ve痘os" +msgstr "Chybn獺 ve躂kos聽" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" @@ -4900,17 +4947,17 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:483 #, fuzzy msgid "File System Type:" -msgstr "Ve痘os kore犦v嶭o sborov嶭o syst幦u" +msgstr "Ve躂kos聽 koreov矇ho s繳borov矇ho syst矇mu" #: ../textw/partition_text.py:496 #, fuzzy msgid "File System Label:" -msgstr "Ve痘os kore犦v嶭o sborov嶭o syst幦u" +msgstr "Ve躂kos聽 koreov矇ho s繳borov矇ho syst矇mu" #: ../textw/partition_text.py:507 #, fuzzy msgid "File System Option:" -msgstr "Ve痘os kore犦v嶭o sborov嶭o syst幦u" +msgstr "Ve躂kos聽 koreov矇ho s繳borov矇ho syst矇mu" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 @@ -4928,13 +4975,13 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:975 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" -msgstr "Zap疄a zmeny" +msgstr "Zap穩sa聽 zmeny" #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 #, fuzzy msgid "File System Options" -msgstr "Form嫢ovanie sborov嶭o syst幦u" +msgstr "Form獺tovanie s繳borov矇ho syst矇mu" #: ../textw/partition_text.py:533 msgid "" @@ -4945,7 +4992,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Po醀s form嫢ovania kontrolova na chybn bloky" +msgstr "Poas form獺tovania kontrolova聽 na chybn矇 bloky" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" @@ -4975,7 +5022,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Nepr甑ustn inform塶ia" +msgstr "Nepr穩pustn獺 inform獺cia" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" @@ -5001,17 +5048,17 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:937 #, fuzzy msgid "Format partition?" -msgstr "Chba kore犦v oddiel" +msgstr "Ch羸ba koreov羸 oddiel" #: ../textw/partition_text.py:999 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Nepr甑ustn inform塶ia" +msgstr "Nepr穩pustn獺 inform獺cia" #: ../textw/partition_text.py:1012 #, fuzzy msgid "Too many spares" -msgstr "Prive琦 jednotiek" +msgstr "Prive躂a jednotiek" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." @@ -5024,7 +5071,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" -msgstr "Zru隘" +msgstr "Zru禳i聽" #: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 #, fuzzy @@ -5038,7 +5085,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" -msgstr "Nov" +msgstr "Nov羸" #: ../textw/partition_text.py:1131 msgid "" @@ -5047,23 +5094,23 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" -msgstr "Chba kore犦v oddiel" +msgstr "Ch羸ba koreov羸 oddiel" #: ../textw/partition_text.py:1161 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "" -"Mus癃e prideli odkladac priestor, aby bolo mo駐 pokra鋌va v in靖al塶ii." +"Mus穩te prideli聽 odkladac穩 priestor, aby bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v in禳tal獺cii." #: ../textw/partition_text.py:1228 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Kam si 頡l嫢e nain靖alova zav墂za?" +msgstr "Kam si 鱉el獺te nain禳talova聽 zav獺dza?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy msgid "Autopartition" -msgstr "Automatick rozdelenie" +msgstr "Automatick矇 rozdelenie" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" @@ -5071,26 +5118,26 @@ msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" -msgstr "In靖al塶ia bal璭ov" +msgstr "In禳tal獺cia bal穩kov" #: ../textw/progress_text.py:81 #, fuzzy msgid " Name : " -msgstr "N嫙ov : " +msgstr "N獺zov : " #: ../textw/progress_text.py:82 #, fuzzy msgid " Size : " -msgstr "Ve痘os :" +msgstr "Ve躂kos聽 :" #: ../textw/progress_text.py:83 #, fuzzy msgid " Summary: " -msgstr "Shrn :" +msgstr "S繳hrn :" #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" -msgstr " Bal璭ov" +msgstr " Bal穩kov" #: ../textw/progress_text.py:110 msgid " Bytes" @@ -5098,7 +5145,7 @@ msgstr " Bajtov" #: ../textw/progress_text.py:111 msgid " Time" -msgstr " as" +msgstr " as" #: ../textw/progress_text.py:113 msgid "Total :" @@ -5106,42 +5153,42 @@ msgstr "Spolu :" #: ../textw/progress_text.py:120 msgid "Completed: " -msgstr "Hotovch : " +msgstr "Hotov羸ch : " #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " -msgstr "Zost嫛a : " +msgstr "Zost獺va : " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" -msgstr "Konfigur塶ia SILO" +msgstr "Konfigur獺cia SILO" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "Vytvori PROM alias `linux'" +msgstr "Vytvori聽 PROM alias `linux'" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "Nastavi predvolen PROM zav墂zacie zariadenie" +msgstr "Nastavi聽 predvolen矇 PROM zav獺dzacie zariadenie" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Kam si 頡l嫢e nain靖alova zav墂za?" +msgstr "Kam si 鱉el獺te nain禳talova聽 zav獺dza?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "V ktorom 醀sovom p嫳me sa nach墂zate?" +msgstr "V ktorom asovom p獺sme sa nach獺dzate?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "Nastavi hardw廨ov hodiny na GMT?" +msgstr "Nastavi聽 hardw矇rov矇 hodiny na GMT?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "Konfigur塶ia monitora" +msgstr "Konfigur獺cia monitora" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy @@ -5151,7 +5198,7 @@ msgstr "Popis" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Vytvori zav墂zaciu disketu" +msgstr "Vytvori聽 zav獺dzaciu disketu" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5174,12 +5221,12 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:130 #, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Ve痘os (MB) :" +msgstr "Ve躂kos聽 (MB) :" #: ../textw/upgrade_text.py:133 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Ve痘os odkladacieho priestoru:" +msgstr "Ve躂kos聽 odkladacieho priestoru:" #: ../textw/upgrade_text.py:141 #, fuzzy @@ -5189,36 +5236,37 @@ msgstr "Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "Zadan ve痘os mus by 鴈slom." +msgstr "Zadan獺 ve躂kos聽 mus穩 by聽 穩slom." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" -msgstr "Syst幦 pre aktualiz塶iu" +msgstr "Syst矇m pre aktualiz獺ciu" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Na va雊m syst幦e boli n奫den nasledovn zariadenia:" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Vber bal璭ov pre aktualiz塶iu" +msgstr "V羸ber bal穩kov pre aktualiz獺ciu" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Bal璭y, ktor m嫢e nain靖alovan, a v鈹tky bal璭y, od ktorch z嫛isia, boli " -"zvolen pre in靖al塶iu. 容l嫢e si upravi zoznam bal璭ov, ktor maj by " -"aktualizovan?" +"Bal穩ky, ktor矇 m獺te nain禳talovan矇, a v禳etky bal穩ky, od ktor羸ch z獺visia, boli " +"zvolen矇 pre in禳tal獺ciu. 鬚el獺te si upravi聽 zoznam bal穩kov, ktor矇 maj繳 by聽 " +"aktualizovan矇?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" -msgstr "Heslo superpou橙vate琦" +msgstr "Heslo superpou鱉穩vate躂a" #: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" @@ -5226,9 +5274,9 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Zvo睏e si heslo root-a. Mus癃e ho nap疄a dvakr嫢, aby ste sa uistili, 頡 ho " -"pozn嫢e a 頡 ste pri z嫚ise neurobili preklep. Pam酹ajte na top, 頡 toto " -"heslo je kritickou 醀s褂u bezpe鋝osti syst幦u!" +"Zvo躂te si heslo root-a. Mus穩te ho nap穩sa聽 dvakr獺t, aby ste sa uistili, 鱉e ho " +"pozn獺te a 鱉e ste pri z獺pise neurobili preklep. Pam瓣tajte na top, 鱉e toto " +"heslo je kritickou as聽ou bezpenosti syst矇mu!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" @@ -5241,32 +5289,32 @@ msgstr "Heslo (znovu)" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" -msgstr "D敺ka hesla" +msgstr "D贍鱉ka hesla" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Heslo root-a mus ma aspo 6 znakov." +msgstr "Heslo root-a mus穩 ma聽 aspo 6 znakov." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" -msgstr "Heslo neshlas" +msgstr "Heslo nes繳hlas穩" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Zadan hesl neboli rovnak. Skste znovu." +msgstr "Zadan矇 hesl獺 neboli rovnak矇. Sk繳ste znovu." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" -msgstr "Upravi pou橙vate琦" +msgstr "Upravi聽 pou鱉穩vate躂a" #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" -msgstr "Prida pou橙vate琦" +msgstr "Prida聽 pou鱉穩vate躂a" #: ../textw/userauth_text.py:98 #, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Meno pou橙vate琦" +msgstr "Meno pou鱉穩vate躂a" #: ../textw/userauth_text.py:99 msgid "Password" @@ -5278,38 +5326,38 @@ msgstr "Heslo (znovu)" #: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" -msgstr "猢ln meno" +msgstr "pln矇 meno" #: ../textw/userauth_text.py:113 #, fuzzy msgid "Bad User Name" -msgstr "Meno pou橙vate琦" +msgstr "Meno pou鱉穩vate躂a" #: ../textw/userauth_text.py:114 #, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" -"ID pou橙vate發v musia by krat隘e ako 8 znakov a sm obsahova iba znaky A-" +"ID pou鱉穩vate躂ov musia by聽 krat禳ie ako 8 znakov a sm繳 obsahova聽 iba znaky A-" "Z, a-z a 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 #, fuzzy msgid "Missing User Name" -msgstr "Chbajce ID pou橙vate琦" +msgstr "Ch羸baj繳ce ID pou鱉穩vate躂a" #: ../textw/userauth_text.py:122 #, fuzzy msgid "You must provide a user name" -msgstr "Mus癃e zada n嫙ov ID pou橙vate琦" +msgstr "Mus穩te zada聽 n獺zov ID pou鱉穩vate躂a" #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Heslo mus ma aspo 6 znakov." +msgstr "Heslo mus穩 ma聽 aspo 6 znakov." #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 msgid "User Exists" -msgstr "Pou橙vate existuje" +msgstr "Pou鱉穩vate躂 existuje" #: ../textw/userauth_text.py:144 msgid "" @@ -5323,7 +5371,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Toto id pou橙vate琦 u existuje - zvo睏e in." +msgstr "Toto id pou鱉穩vate躂a u鱉 existuje - zvo躂te in矇." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5331,13 +5379,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"Pre v儰隘nu 鋱nnost na va雊m syst幦e by ste mali pou橙va be駐 " -"pou橙vate盜k 鋀t. Pokia si zvyknete nepracova be駐e ako superpou橙vate, " -"zmen寤te tm pravdepodobnos po隕odenia konfigur塶ie v廜ho syst幦u." +"Pre v瓣禳inu innost穩 na va禳om syst矇me by ste mali pou鱉穩va聽 be鱉n羸 " +"pou鱉穩vate躂sk羸 繳et. Pokia躂 si zvyknete nepracova聽 be鱉ne ako superpou鱉穩vate躂, " +"zmen禳穩te t羸m pravdepodobnos聽 po禳kodenia konfigur獺cie v獺禳ho syst矇mu." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" -msgstr "Nastavenie pou橙vate盜k嶭o 鋈u" +msgstr "Nastavenie pou鱉穩vate躂sk矇ho 繳tu" #: ../textw/userauth_text.py:199 #, fuzzy @@ -5346,41 +5394,41 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Ak pou橙vate盜k 鋀t chcete ma na va雊m syst幦e: Mali by ste ma aspo " -"jeden nie-superpou橙vate盜k 鋀t pre be駐 pr塶u, ale viacpou橙vate盜k " -"syst幦y ich m藶u ma 短bovo登 mno駒tvo." +"Ak羸 pou鱉穩vate躂sk羸 繳et chcete ma聽 na va禳om syst矇me: Mali by ste ma聽 aspo " +"jeden nie-superpou鱉穩vate躂sk羸 繳et pre be鱉n繳 pr獺cu, ale viacpou鱉穩vate躂sk矇 " +"syst矇my ich m繫鱉u ma聽 躂ubovo躂n矇 mno鱉stvo." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" -msgstr "Meno pou橙vate琦" +msgstr "Meno pou鱉穩vate躂a" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" -msgstr "Prida" +msgstr "Prida聽" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Zada inform塶iu o pou橙vate發vi." +msgstr "Zada聽 inform獺ciu o pou鱉穩vate躂ovi." #: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." -msgstr "Zmei inform塶iu o tomto pou橙vate發vi." +msgstr "Zmei聽 inform獺ciu o tomto pou鱉穩vate躂ovi." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Pou橙va shadow hesl" +msgstr "Pou鱉穩va聽 shadow hesl獺" #: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "Povoli MD5 hesl" +msgstr "Povoli聽 MD5 hesl獺" #: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "Enable NIS" -msgstr "Povoli NIS" +msgstr "Povoli聽 NIS" #: ../textw/userauth_text.py:340 msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS dom幯a: " +msgstr "NIS dom矇na: " #: ../textw/userauth_text.py:342 msgid "NIS Server:" @@ -5388,16 +5436,16 @@ msgstr "NIS server:" #: ../textw/userauth_text.py:344 msgid "or use:" -msgstr "alebo pou養:" +msgstr "alebo pou鱉i聽:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Po養ada o server broadcastom" +msgstr "Po鱉iada聽 o server broadcastom" #: ../textw/userauth_text.py:368 #, fuzzy msgid "Enable LDAP" -msgstr "Povoli NIS" +msgstr "Povoli聽 NIS" #: ../textw/userauth_text.py:374 #, fuzzy @@ -5415,7 +5463,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:397 #, fuzzy msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Povoli m輆ve kl嫛esy" +msgstr "Povoli聽 mtve kl獺vesy" #: ../textw/userauth_text.py:404 msgid "Realm:" @@ -5447,15 +5495,15 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"Vita v嫳 Red Hat Linux!\n" +"Vita v獺s Red Hat Linux!\n" "\n" -"Postup in靖al塶ie je podrobne pop疄an v pr甏u鋘e Official Red Hat Linux " -"Installation Guide, ktor je mo駐 z疄ka od spolo鋝osti Red Hat Software. " -"Pokia m嫢e k tejto pr甏u鋘e pr疄tup, mali by ste si pre鴈ta kapitolu o " -"in靖al塶ii, km budete pokra鋌va.\n" +"Postup in禳tal獺cie je podrobne pop穩san羸 v pr穩ruke Official Red Hat Linux " +"Installation Guide, ktor繳 je mo鱉n矇 z穩ska聽 od spolonosti Red Hat Software. " +"Pokia躂 m獺te k tejto pr穩ruke pr穩stup, mali by ste si pre穩ta聽 kapitolu o " +"in禳tal獺cii, k羸m budete pokraova聽.\n" "\n" -"Pokia ste si zakpili Official Red Hat Linux, nezabudnite svoju kpu " -"zaregistrova prostredn獳tvom na鈹j Web str嫕ky http://www.redhat.com/." +"Pokia躂 ste si zak繳pili Official Red Hat Linux, nezabudnite svoju k繳pu " +"zaregistrova聽 prostredn穩ctvom na禳ej Web str獺nky http://www.redhat.com/." #: ../textw/xconfig_text.py:37 msgid "Color Depth" @@ -5476,7 +5524,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:133 #, fuzzy msgid "X Customization" -msgstr "Konfigur塶ia X" +msgstr "Konfigur獺cia X" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " @@ -5491,7 +5539,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611 #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "In CDROM" +msgstr "In獺 CDROM" #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" @@ -5500,7 +5548,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:157 #, fuzzy msgid "Default Desktop:" -msgstr "Predvo琨a" +msgstr "Predvo躂ba" # ../comps/comps-master:259 #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 @@ -5515,17 +5563,17 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:178 #, fuzzy msgid "Default Login:" -msgstr "Vber jazyka" +msgstr "V羸ber jazyka" #: ../textw/xconfig_text.py:180 #, fuzzy msgid "Graphical" -msgstr "Pou橙va grafick prihlasovanie sa" +msgstr "Pou鱉穩va聽 grafick矇 prihlasovanie sa" #: ../textw/xconfig_text.py:182 #, fuzzy msgid "Text" -msgstr "柃lej" +msgstr "alej" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" @@ -5534,22 +5582,22 @@ msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Adres嫫 %s sa mus nach墂za v kore犦vom sborovom syst幦e." +msgstr "Adres獺r %s sa mus穩 nach獺dza聽 v koreovom s繳borovom syst矇me." #: ../textw/xconfig_text.py:256 #, fuzzy msgid "horizontal" -msgstr "Horizont嫮na synchroniz塶ia" +msgstr "Horizont獺lna synchroniz獺cia" #: ../textw/xconfig_text.py:259 #, fuzzy msgid "vertical" -msgstr "Vertik嫮na synchroniz塶ia" +msgstr "Vertik獺lna synchroniz獺cia" #: ../textw/xconfig_text.py:263 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Upravi zav墂zac popis" +msgstr "Upravi聽 zav獺dzac穩 popis" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format @@ -5619,7 +5667,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:521 #, fuzzy msgid "Video RAM" -msgstr "Videopam隞" +msgstr "Videopam瓣聽" #: ../textw/xconfig_text.py:522 #, python-format @@ -5630,12 +5678,12 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Vynecha konfigur塶iu X" +msgstr "Vynecha聽 konfigur獺ciu X" #: ../textw/xconfig_text.py:588 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Konfigur塶ia kl嫛esnice" +msgstr "Konfigur獺cia kl獺vesnice" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." @@ -5649,7 +5697,7 @@ msgstr "Videokarta" #: ../textw/xconfig_text.py:599 #, fuzzy msgid "Unknown card" -msgstr "Nezn嫥y po鴈ta" +msgstr "Nezn獺my po穩ta" #: ../textw/xconfig_text.py:607 #, fuzzy @@ -5659,12 +5707,12 @@ msgstr "Videokarta" #: ../textw/zipl_text.py:50 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "Konfigur塶ia SILO" +msgstr "Konfigur獺cia SILO" #: ../installclasses/custom.py:10 #, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Vlastn vber" +msgstr "Vlastn羸 v羸ber" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" @@ -5702,7 +5750,7 @@ msgstr "Typ CDROM" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Ak typ mechaniky CDROM m嫢e?" +msgstr "Ak羸 typ mechaniky CDROM m獺te?" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." @@ -5715,8 +5763,8 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Tomuto modulu je mo駐 zada parametre, ovplyv璷jce jeho 鋱nnos. Pokia " -"ich nepozn嫢e, presko鋈e tto obrazovku stla鋀n璥 tla鴈tka \"OK\"." +"Tomuto modulu je mo鱉n矇 zada聽 parametre, ovplyvuj繳ce jeho innos聽. Pokia躂 " +"ich nepozn獺te, preskote t繳to obrazovku stlaen穩m tla穩tka \"OK\"." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" @@ -5724,6 +5772,7 @@ msgstr "Parametre modulu" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" @@ -5734,12 +5783,12 @@ msgstr "" #: ../loader/devices.c:246 #, fuzzy msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vlo駙e disketu s ovl墂a鋗i a stla鋈e \"OK\" pre pokra鋌vanie." +msgstr "Vlo鱉te disketu s ovl獺dami a stlate \"OK\" pre pokraovanie." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji disketu." +msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji聽 disketu." #: ../loader/devices.c:290 #, fuzzy, c-format @@ -5747,7 +5796,7 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Disketa, ktor ste vlo養li, nie je spr嫛na disketa s ovl墂a鋗i pre tto " +"Disketa, ktor繳 ste vlo鱉ili, nie je spr獺vna disketa s ovl獺dami pre t繳to " "verziu Red Hat Linuxu." #: ../loader/devices.c:350 @@ -5755,8 +5804,8 @@ msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"Ktor ovl墂a by som mal vysk鈴? Ak ovl墂a, ktor potrebujete nie je na " -"tomto zozname a m嫢e druh disketu s ovl墂a鋗i, pros璥 stla鋈e F2." +"Ktor羸 ovl獺da by som mal vysk繳禳a聽? Ak ovl獺da, ktor羸 potrebujete nie je na " +"tomto zozname a m獺te druh繳 disketu s ovl獺dami, pros穩m stlate F2." #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" @@ -5765,60 +5814,60 @@ msgstr "Zadajte parametre modulu" #: ../loader/devices.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Nepodarilo sa prihl嫳i na %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa prihl獺si聽 na %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Chyba kickstart-u" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Chyba pri otv嫫an kickstart sboru %s: %s" +msgstr "Chyba pri otv獺ran穩 kickstart s繳boru %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Chyba pri 鴈tan obsahu kickstart sboru %s: %s" +msgstr "Chyba pri 穩tan穩 obsahu kickstart s繳boru %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Chyba na riadku %d kickstart sboru %s." +msgstr "Chyba na riadku %d kickstart s繳boru %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Vitajte" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo餒ami | <Space> vyber | <F12> nasl. obr. " +" <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo鱉kami | <Space> vyber獺 | <F12> nasl. obr. " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" -msgstr "Vber jazyka" +msgstr "V羸ber jazyka" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" -msgstr "Typ kl嫛esnice" +msgstr "Typ kl獺vesnice" #: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Ak typ kl嫛esnice m嫢e?" +msgstr "Ak羸 typ kl獺vesnice m獺te?" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" -msgstr "Lok嫮na CDROM" +msgstr "Lok獺lna CDROM" #: ../loader/loader.c:147 ../loader2/loader.c:101 msgid "NFS image" @@ -5826,7 +5875,7 @@ msgstr "NFS obraz" #: ../loader/loader.c:153 ../loader2/loader.c:98 msgid "Hard drive" -msgstr "Pevn disk" +msgstr "Pevn羸 disk" #: ../loader/loader.c:327 msgid "SCSI" @@ -5834,24 +5883,24 @@ msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:327 msgid "Network" -msgstr "Sie" +msgstr "Sie聽" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Ak typ zariadenia si 頡l嫢e prida?" +msgstr "Ak羸 typ zariadenia si 鱉el獺te prida聽?" #: ../loader/loader.c:390 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "Na va雊m syst幦e boli n奫den nasledovn zariadenia:" +msgstr "Na va禳om syst矇me boli n獺jden矇 nasledovn矇 zariadenia:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" -msgstr "Prida zariadenie" +msgstr "Prida聽 zariadenie" #: ../loader/loader.c:418 #, fuzzy @@ -5859,22 +5908,22 @@ msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"Pre v廜 syst幦 nie s na鴈tan 養adne 雷eci嫮ne ovl墂a鋀. 容l嫢e si teraz " -"nejak zavies?" +"Pre v獺禳 syst矇m nie s繳 na穩tan矇 鱉iadne 禳peci獺lne ovl獺dae. 鬚el獺te si teraz " +"nejak矇 zavies聽?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa pre鴈ta adres嫫 %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa pre穩ta聽 adres獺r %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Pri 鴈tan tabu痘y rozdelenia blokov嶭o zariadenia %s sa vyskytla chyba: " +"Pri 穩tan穩 tabu躂ky rozdelenia blokov矇ho zariadenia %s sa vyskytla chyba: " #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 #, c-format @@ -5889,65 +5938,65 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 #, fuzzy msgid "Test" -msgstr "柃lej" +msgstr "alej" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Zd sa, 頡 na va雊m syst幦e nem嫢e 養adne pevn disky! 容l嫢e si " -"nakonfigurova pr獮avn zariadenia?" +"Zd獺 sa, 鱉e na va禳om syst矇me nem獺te 鱉iadne pevn矇 disky! 鬚el獺te si " +"nakonfigurova聽 pr穩davn矇 zariadenia?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Ktor oddiel a adres嫫 v tomto oddieli obsahuje adres嫫e RedHat/RPMS a " -"RedHat/base? Pokia tu nevid癃e zariadenie, ktor pou橙vate, stla鋈e F2 a " -"nakonfigurujte pr獮avn zariadenia." +"Ktor羸 oddiel a adres獺r v tomto oddieli obsahuje adres獺re RedHat/RPMS a " +"RedHat/base? Pokia躂 tu nevid穩te zariadenie, ktor矇 pou鱉穩vate, stlate F2 a " +"nakonfigurujte pr穩davn矇 zariadenia." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" -msgstr "Adres嫫 obsahujci Red Hat:" +msgstr "Adres獺r obsahuj繳ci Red Hat:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "Vber oddielu" +msgstr "V羸ber oddielu" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje in靖ala鋝 strom Red Hat distribcie." +msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje in禳talan羸 strom Red Hat distrib繳cie." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5958,22 +6007,22 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"V 養adnej z va隘ch CDROM mechan璭 nebolo n奫den CD s Red Hat Linuxom. " -"Vlo駙e pros璥 Red Hat CD a stla鋈e \"OK\" pre nov pokus." +"V 鱉iadnej z va禳ich CDROM mechan穩k nebolo n獺jden矇 CD s Red Hat Linuxom. " +"Vlo鱉te pros穩m Red Hat CD a stlate \"OK\" pre nov羸 pokus." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" -msgstr "Neboli n奫den 養adne jednotky" +msgstr "Neboli n獺jden矇 鱉iadne jednotky" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -5984,23 +6033,23 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 #, fuzzy msgid "Networking Device" -msgstr "Sie褂v zariadenie" +msgstr "Sie聽ov矇 zariadenie" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 #, fuzzy msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "Ak typ syst幦u si 頡l嫢e nain靖alova?" +msgstr "Ak羸 typ syst矇mu si 鱉el獺te nain禳talova聽?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Tento adres嫫 zrejme neobsahuje in靖ala鋝 strom Red Hat distribcie." +msgstr "Tento adres獺r zrejme neobsahuje in禳talan羸 strom Red Hat distrib繳cie." #: ../loader/loader.c:1715 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "Nie je mo駐 pripoji tento adres嫫 zo servera" +msgstr "Nie je mo鱉n矇 pripoji聽 tento adres獺r zo servera" #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, c-format @@ -6014,40 +6063,40 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1796 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Nepodarilo sa na鴈ta ramdisk druhej f嫙y" +msgstr "Nepodarilo sa na穩ta聽 ramdisk druhej f獺zy" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" -msgstr "Z塶hrann met鏚a" +msgstr "Z獺chrann獺 met籀da" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" -msgstr "Sp盭ob in靖al塶ie" +msgstr "Sp繫sob in禳tal獺cie" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Ak typ m嶮ia obsahuje z塶hrann obraz syst幦u?" +msgstr "Ak羸 typ m矇dia obsahuje z獺chrann羸 obraz syst矇mu?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Ak typ m嶮ia obsahuje bal璭y, ktor si 頡l嫢e nain靖alova?" +msgstr "Ak羸 typ m矇dia obsahuje bal穩ky, ktor矇 si 鱉el獺te nain禳talova聽?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Na zav墂zacej diskete nie je mo駐 n奫s sbor ks.cfg." +msgstr "Na zav獺dzacej diskete nie je mo鱉n矇 n獺js聽 s繳bor ks.cfg." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 #, fuzzy msgid "Updates Disk" -msgstr "Aktualiz塶ie" +msgstr "Aktualiz獺cie" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vlo駙e disketu s aktualiz塶iou a stla鋈e \"OK\" pre pokra鋌vanie." +msgstr "Vlo鱉te disketu s aktualiz獺ciou a stlate \"OK\" pre pokraovanie." #: ../loader/loader.c:2992 #, fuzzy, c-format @@ -6055,36 +6104,36 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Disketa, ktor ste vlo養li, nie je spr嫛na disketa s ovl墂a鋗i pre tto " +"Disketa, ktor繳 ste vlo鱉ili, nie je spr獺vna disketa s ovl獺dami pre t繳to " "verziu Red Hat Linuxu." #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji disketu." +msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji聽 disketu." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" -msgstr "Aktualiz塶ie" +msgstr "Aktualiz獺cie" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "Na鴈tanie aktualiz塶i anakondy..." +msgstr "Na穩tanie aktualiz獺ci穩 anakondy..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" -msgstr "Na鴈tanie" +msgstr "Na穩tanie" #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "Na鴈tava sa ramdisk druhej f嫙y..." +msgstr "Na穩tava sa ramdisk druhej f獺zy..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Vber jazyka" +msgstr "V羸ber jazyka" #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6100,10 +6149,10 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Na鴈tanie aktualiz塶i anakondy..." +msgstr "Na穩tanie aktualiz獺ci穩 anakondy..." #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -6123,7 +6172,7 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Nepodarilo sa na鴈ta ramdisk druhej f嫙y" +msgstr "Nepodarilo sa na穩ta聽 ramdisk druhej f獺zy" #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6167,7 +6216,7 @@ msgstr "" #: ../loader/modules.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji disketu." +msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji聽 disketu." #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." @@ -6176,7 +6225,7 @@ msgstr "" #: ../loader/modules.c:450 #, fuzzy msgid "Driver Disk" -msgstr "Shrny pre disky" +msgstr "S繳hrny pre disky" #: ../loader/modules.c:451 #, c-format @@ -6192,20 +6241,20 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Zadajte nasledovn inform塶ie:\n" +"Zadajte nasledovn矇 inform獺cie:\n" "\n" -" o n嫙ov alebo numerick IP adresu v廜ho web servera\n" -" o adres嫫 na tomto serveri, ktor obsahuje\n" -" Red Hat Linux pre va靴 architektru\n" +" o n獺zov alebo numerick繳 IP adresu v獺禳ho web servera\n" +" o adres獺r na tomto serveri, ktor羸 obsahuje\n" +" Red Hat Linux pre va禳u architekt繳ru\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" -msgstr "N嫙ov NFS servera:" +msgstr "N獺zov NFS servera:" #: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 #: ../loader2/urls.c:276 msgid "Red Hat directory:" -msgstr "Red Hat adres嫫:" +msgstr "Red Hat adres獺r:" #: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 msgid "NFS Setup" @@ -6231,49 +6280,49 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 #, fuzzy msgid "Invalid IP Information" -msgstr "Nepr甑ustn inform塶ia" +msgstr "Nepr穩pustn獺 inform獺cia" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 #, fuzzy msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Mus癃e zada platn IP adresu aj sie褂v masku." +msgstr "Mus穩te zada聽 platn繳 IP adresu aj sie聽ov繳 masku." #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Zadajte IP konfigur塶iu tohoto po鴈ta醀. Ka鞏 z嫙nam by mal by zadan ako " +"Zadajte IP konfigur獺ciu tohoto po穩taa. Ka鱉d羸 z獺znam by mal by聽 zadan羸 ako " "IP adresa v dekadickom tvare oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Pou養 dynamick konfigur塶iu IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Pou鱉i聽 dynamick繳 konfigur獺ciu IP (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "Konfigur塶ia TCP/IP" +msgstr "Konfigur獺cia TCP/IP" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 msgid "Missing Information" -msgstr "Chbajca inform塶ia" +msgstr "Ch羸baj繳ca inform獺cia" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Mus癃e zada platn IP adresu aj sie褂v masku." +msgstr "Mus穩te zada聽 platn繳 IP adresu aj sie聽ov繳 masku." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 msgid "Dynamic IP" -msgstr "Dynamick IP" +msgstr "Dynamick矇 IP" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Posiela sa 養ados o IP inform塶iu..." +msgstr "Posiela sa 鱉iados聽 o IP inform獺ciu..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Zis褚je sa n嫙ov po鴈ta醀 a dom幯y..." +msgstr "Zis聽uje sa n獺zov po穩taa a dom矇ny..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6282,20 +6331,20 @@ msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "chybn argument pre sie褂v pr璭az kickstartu %s: %s" +msgstr "chybn羸 argument pre sie聽ov羸 pr穩kaz kickstartu %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "Chybn 靖artovac protokol %s v sie褂vom pr璭aze" +msgstr "Chybn羸 禳tartovac穩 protokol %s v sie聽ovom pr穩kaze" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" -msgstr "孤artovac protokol" +msgstr "tartovac穩 protokol" #: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" -msgstr "Br嫕a siete" +msgstr "Br獺na siete" #: ../loader/net.c:817 msgid "IP address" @@ -6307,11 +6356,11 @@ msgstr "Maska siete" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" -msgstr "N嫙ov dom幯y" +msgstr "N獺zov dom矇ny" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" -msgstr "Sie褂v zariadenie" +msgstr "Sie聽ov矇 zariadenie" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" @@ -6322,7 +6371,7 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo餒ami | <Space> vyber | <F12> nasl. " +" <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo鱉kami | <Space> vyber獺 | <F12> nasl. " "obr. " #: ../loader/net.c:905 @@ -6332,11 +6381,11 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" -msgstr "Konfigur塶ia siete" +msgstr "Konfigur獺cia siete" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "容l嫢e si konfigurova sie?" +msgstr "鬚el獺te si konfigurova聽 sie聽?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6344,7 +6393,7 @@ msgstr "PC Card" #: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "Inicializz塶ia PC Card zariaden..." +msgstr "Inicializz獺cia PC Card zariaden穩..." #: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" @@ -6357,7 +6406,7 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 #, fuzzy msgid "Failed to mount disk." -msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji disketu." +msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji聽 disketu." #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." @@ -6370,39 +6419,39 @@ msgstr "" #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "Na鴈tanie aktualiz塶i anakondy..." +msgstr "Na穩tanie aktualiz獺ci穩 anakondy..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa prihl嫳i na %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa prihl獺si聽 na %s: %s" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa na鴈ta %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa na穩ta聽 %s: %s" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" -msgstr "Na鴈ta sa" +msgstr "Na穩ta sa" #: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" -msgstr "Meno po鴈ta醀 pre FTP:" +msgstr "Meno po穩taa pre FTP:" #: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 msgid "Web site name:" -msgstr "Meno po鴈ta醀 pre web:" +msgstr "Meno po穩taa pre web:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 #, fuzzy msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Pou養 neanonymn ftp alebo proxy server" +msgstr "Pou鱉i聽 neanonymn羸 ftp alebo proxy server" #: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" -msgstr "Pou橙va proxy server" +msgstr "Pou鱉穩va聽 proxy server" #: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" @@ -6414,20 +6463,20 @@ msgstr "Nastavenie HTTP" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." -msgstr "Mus癃e zada n嫙ov servera." +msgstr "Mus穩te zada聽 n獺zov servera." #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." -msgstr "Mus癃e zada adres嫫." +msgstr "Mus穩te zada聽 adres獺r." #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" -msgstr "Nezn嫥y po鴈ta" +msgstr "Nezn獺my po穩ta" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s nie je platn n嫙ov po鴈ta醀" +msgstr "%s nie je platn羸 n獺zov po穩taa" #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 #, fuzzy @@ -6435,21 +6484,21 @@ msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Pokia pou橙vate neanonymn ftp, zadajte konto a heslo, ktor chcete pou養. " -"Pokia pou橙vate FTP proxy, zadajte n嫙ov FTP proxy servera, ktor chcete " -"pou養." +"Pokia躂 pou鱉穩vate neanonymn矇 ftp, zadajte konto a heslo, ktor矇 chcete pou鱉i聽. " +"Pokia躂 pou鱉穩vate FTP proxy, zadajte n獺zov FTP proxy servera, ktor羸 chcete " +"pou鱉i聽." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"Pokia pou橙vate HTTP proxy, zadajte n嫙ov HTTP proxy servera, ktor chcete " -"pou養." +"Pokia躂 pou鱉穩vate HTTP proxy, zadajte n獺zov HTTP proxy servera, ktor羸 chcete " +"pou鱉i聽." #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" -msgstr "N嫙ov 鋈u:" +msgstr "N獺zov 繳tu:" #: ../loader/urls.c:395 msgid "FTP Proxy:" @@ -6469,65 +6518,78 @@ msgstr "HTTP proxy port:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "Na鴈tava sa SCSI ovl墂a" +msgstr "Na穩tava sa SCSI ovl獺da" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"V 養adnej z va隘ch CDROM mechan璭 nebolo n奫den CD s Red Hat Linuxom. " -"Vlo駙e pros璥 Red Hat CD a stla鋈e \"OK\" pre nov pokus." +"V 鱉iadnej z va禳ich CDROM mechan穩k nebolo n獺jden矇 CD s Red Hat Linuxom. " +"Vlo鱉te pros穩m Red Hat CD a stlate \"OK\" pre nov羸 pokus." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "Neboli n奫den 養adne jednotky" +msgstr "Neboli n獺jden矇 鱉iadne jednotky" + +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" -msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji disketu." +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji聽 disketu." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Shrny pre disky" +msgstr "S繳hrny pre disky" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Ak typ syst幦u si 頡l嫢e nain靖alova?" +msgstr "Ak羸 typ syst矇mu si 鱉el獺te nain禳talova聽?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vlo駙e disketu s ovl墂a鋗i a stla鋈e \"OK\" pre pokra鋌vanie." +msgstr "Vlo鱉te disketu s ovl獺dami a stlate \"OK\" pre pokraovanie." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Shrny pre disky" +msgstr "S繳hrny pre disky" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 #, fuzzy msgid "Manually choose" -msgstr "Manu嫮ne rozdelenie" +msgstr "Manu獺lne rozdelenie" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "S繳hrny pre disky" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6536,8 +6598,8 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Tomuto modulu je mo駐 zada parametre, ovplyv璷jce jeho 鋱nnos. Pokia " -"ich nepozn嫢e, presko鋈e tto obrazovku stla鋀n璥 tla鴈tka \"OK\"." +"Tomuto modulu je mo鱉n矇 zada聽 parametre, ovplyvuj繳ce jeho innos聽. Pokia躂 " +"ich nepozn獺te, preskote t繳to obrazovku stlaen穩m tla穩tka \"OK\"." #: ../loader2/driverselect.c:82 #, fuzzy @@ -6550,8 +6612,8 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Ktor ovl墂a by som mal vysk鈴? Ak ovl墂a, ktor potrebujete nie je na " -"tomto zozname a m嫢e druh disketu s ovl墂a鋗i, pros璥 stla鋈e F2." +"Ktor羸 ovl獺da by som mal vysk繳禳a聽? Ak ovl獺da, ktor羸 potrebujete nie je na " +"tomto zozname a m獺te druh繳 disketu s ovl獺dami, pros穩m stlate F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 #, fuzzy @@ -6561,77 +6623,95 @@ msgstr "Zadajte parametre modulu" #: ../loader2/driverselect.c:219 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Vyberte disk, na ktor sa m pou養 fdisk" +msgstr "Vyberte disk, na ktor羸 sa m獺 pou鱉i聽 fdisk" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "chybn argument pre sie褂v pr璭az kickstartu %s: %s" +msgstr "chybn羸 argument pre sie聽ov羸 pr穩kaz kickstartu %s: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "" #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Chyba pri otv嫫an kickstart sboru %s: %s" +msgstr "Chyba pri otv獺ran穩 kickstart s繳boru %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Aktualiz塶ie" +msgstr "Aktualiz獺cie" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Ak typ syst幦u si 頡l嫢e nain靖alova?" +msgstr "Ak羸 typ syst矇mu si 鱉el獺te nain禳talova聽?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vlo駙e disketu s aktualiz塶iou a stla鋈e \"OK\" pre pokra鋌vanie." +msgstr "Vlo鱉te disketu s aktualiz獺ciou a stlate \"OK\" pre pokraovanie." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji disketu." +msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji聽 disketu." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Neboli n奫den 養adne jednotky" +msgstr "Neboli n獺jden矇 鱉iadne jednotky" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Vyberte disk, na ktor sa m pou養 fdisk" +msgstr "Vyberte disk, na ktor羸 sa m獺 pou鱉i聽 fdisk" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Shrny pre disky" +msgstr "S繳hrny pre disky" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Na va禳om syst矇me boli n獺jden矇 nasledovn矇 zariadenia:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Pre v獺禳 syst矇m nie s繳 na穩tan矇 鱉iadne 禳peci獺lne ovl獺dae. 鬚el獺te si teraz " +"nejak矇 zavies聽?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Posiela sa 養ados o IP inform塶iu..." +msgstr "Posiela sa 鱉iados聽 o IP inform獺ciu..." #: ../loader2/net.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "chybn argument pre sie褂v pr璭az kickstartu %s: %s" +msgstr "chybn羸 argument pre sie聽ov羸 pr穩kaz kickstartu %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6643,36 +6723,36 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Tento adres嫫 zrejme neobsahuje in靖ala鋝 strom Red Hat distribcie." +msgstr "Tento adres獺r zrejme neobsahuje in禳talan羸 strom Red Hat distrib繳cie." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Nie je mo駐 pripoji tento adres嫫 zo servera" +msgstr "Nie je mo鱉n矇 pripoji聽 tento adres獺r zo servera" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "chybn argument pre sie褂v pr璭az kickstartu %s: %s" +msgstr "chybn羸 argument pre sie聽ov羸 pr穩kaz kickstartu %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Nepodarilo sa na鴈ta ramdisk druhej f嫙y" +msgstr "Nepodarilo sa na穩ta聽 ramdisk druhej f獺zy" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "chybn argument pre sie褂v pr璭az kickstartu %s: %s" +msgstr "chybn羸 argument pre sie聽ov羸 pr穩kaz kickstartu %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Nezn嫥y po鴈ta" +msgstr "Nezn獺my po穩ta" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -6987,7 +7067,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "mainland" -msgstr "Zost嫛a" +msgstr "Zost獺va" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" @@ -7072,7 +7152,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" -msgstr "Pracovn stanica" +msgstr "Pracovn獺 stanica" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" @@ -7206,7 +7286,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Ruthenia" -msgstr "Autentifik塶ia" +msgstr "Autentifik獺cia" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" @@ -7328,12 +7408,16 @@ msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Ukon鋱" +msgstr "Ukoni聽" + +#. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "English" -msgstr "Ukon鋱" +msgstr "Ukoni聽" #. generated from lang-table msgid "French" @@ -7342,7 +7426,7 @@ msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "German" -msgstr "Vyh琦d嫛anie" +msgstr "Vyh躂ad獺vanie" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" @@ -7361,17 +7445,13 @@ msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "alebo pou養:" +msgstr "alebo pou鱉i聽:" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -7384,7 +7464,7 @@ msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Spanish" -msgstr "Ukon鋱" +msgstr "Ukoni聽" #. generated from lang-table msgid "Swedish" @@ -7395,35 +7475,51 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "V羸ber my禳i" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Na va禳om syst矇me boli n獺jden矇 nasledovn矇 zariadenia:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Na va禳om syst矇me boli n獺jden矇 nasledovn矇 zariadenia:" + +#, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Nepodarilo sa zisti grafick kartu" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zisti聽 grafick繳 kartu" #~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Konfigur塶ia 鋈ov" +#~ msgstr "Konfigur獺cia 繳tov" #, fuzzy #~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Heslo root-a akceptovan." +#~ msgstr "Heslo root-a akceptovan矇." #, fuzzy #~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Heslo root-a je pr璱i kr嫢ke." +#~ msgstr "Heslo root-a je pr穩li禳 kr獺tke." #, fuzzy #~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Heslo root-a neshlas." +#~ msgstr "Heslo root-a nes繳hlas穩." #, fuzzy #~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Prida pou橙vate琦" +#~ msgstr "Prida聽 pou鱉穩vate躂a" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Nastavenie pou橙vate盜k嶭o 鋈u" +#~ msgstr "Nastavenie pou鱉穩vate躂sk矇ho 繳tu" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Mus癃e zada n嫙ov servera." +#~ msgstr "Mus穩te zada聽 n獺zov servera." #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _password:" @@ -7435,56 +7531,56 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "猢ln meno" +#~ msgstr "pln矇 meno" #, fuzzy #~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "Mus癃e zada n嫙ov servera." +#~ msgstr "Mus穩te zada聽 n獺zov servera." #~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "N嫙ov 鋈u" +#~ msgstr "N獺zov 繳tu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" -#~ "Nem嫢e 養adny Linux oddiel.\n" -#~ " Tento syst幦 aktualizova nem藶ete!" +#~ "Nem獺te 鱉iadny Linux oddiel.\n" +#~ " Tento syst矇m aktualizova聽 nem繫鱉ete!" #, fuzzy #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Adres嫫 %s sa mus nach墂za v kore犦vom sborovom syst幦e." +#~ msgstr "Adres獺r %s sa mus穩 nach獺dza聽 v koreovom s繳borovom syst矇me." #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Vyh琦d嫛anie in靖al塶i Red Hat Linuxu..." +#~ msgstr "Vyh躂ad獺vanie in禳tal獺ci穩 Red Hat Linuxu..." #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Manu嫮ne rozdelenie" +#~ msgstr "Manu獺lne rozdelenie" #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Nem嫢e 養adny Linux oddiel. Tento syst幦 aktualizova nem藶ete!" +#~ msgstr "Nem獺te 鱉iadny Linux oddiel. Tento syst矇m aktualizova聽 nem繫鱉ete!" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "猢rava oddielu" +#~ msgstr "prava oddielu" #, fuzzy #~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Zost嫛a" +#~ msgstr "Zost獺va" #, fuzzy #~ msgid "No password" -#~ msgstr "Heslo superpou橙vate琦" +#~ msgstr "Heslo superpou鱉穩vate躂a" #, fuzzy #~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Mus癃e zada n嫙ov servera." +#~ msgstr "Mus穩te zada聽 n獺zov servera." #, fuzzy #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" @@ -7492,7 +7588,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "Heslo superpou橙vate琦" +#~ msgstr "Heslo superpou鱉穩vate躂a" #, fuzzy #~ msgid "General kernel parameters" @@ -7500,23 +7596,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Nastavi predvolen PROM zav墂zacie zariadenie" +#~ msgstr "Nastavi聽 predvolen矇 PROM zav獺dzacie zariadenie" #, fuzzy #~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "Upravi zav墂zac popis" +#~ msgstr "Upravi聽 zav獺dzac穩 popis" #, fuzzy #~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Vber jazyka" +#~ msgstr "V羸ber jazyka" #, fuzzy #~ msgid "Classic X Window System" -#~ msgstr "Prehliadanie syst幦u" +#~ msgstr "Prehliadanie syst矇mu" #, fuzzy #~ msgid "X Window System" -#~ msgstr "Prehliadanie syst幦u" +#~ msgstr "Prehliadanie syst矇mu" #, fuzzy #~ msgid "Network Support" @@ -7524,7 +7620,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "Vber jazyka" +#~ msgstr "V羸ber jazyka" #, fuzzy #~ msgid "News Server" @@ -7552,7 +7648,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Konfigur塶ia siete" +#~ msgstr "Konfigur獺cia siete" #, fuzzy #~ msgid "Software Development" @@ -7564,30 +7660,30 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "delete" -#~ msgstr "Zru隘" +#~ msgstr "Zru禳i聽" #, fuzzy #~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "Vytvori RAID zariadenie" +#~ msgstr "Vytvori聽 RAID zariadenie" #, fuzzy #~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "Prida zariadenie" +#~ msgstr "Prida聽 zariadenie" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Pracovn stanica KDE" +#~ msgstr "Pracovn獺 stanica KDE" #~ msgid "Install" -#~ msgstr "In靖alova" +#~ msgstr "In禳talova聽" #, fuzzy #~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "Meno pou橙vate琦" +#~ msgstr "Meno pou鱉穩vate躂a" #, fuzzy #~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "In靖al塶ia syst幦u" +#~ msgstr "In禳tal獺cia syst矇mu" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7596,8 +7692,8 @@ msgstr "" #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "Kompletn protokol o in靖al塶ii n奫dete po re靖artovan syst幦u v sbore /" -#~ "tmp/install.log. Tento sbor sa m藶e hodi pre neskor隘u referenciu." +#~ "Kompletn羸 protokol o in禳tal獺cii n獺jdete po re禳tartovan穩 syst矇mu v s繳bore /" +#~ "tmp/install.log. Tento s繳bor sa m繫鱉e hodi聽 pre neskor禳iu referenciu." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7612,44 +7708,44 @@ msgstr "" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Gratulujeme, konfigur塶ia je ukon鋀n.\n" +#~ "Gratulujeme, konfigur獺cia je ukonen獺.\n" #~ "\n" -#~ "Pre inform塶ie o oprav塶h pre tto verziu syst幦u Red Hat Linux nazrite " +#~ "Pre inform獺cie o oprav獺ch pre t繳to verziu syst矇mu Red Hat Linux nazrite " #~ "do Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n" #~ "\n" -#~ "Inform塶ie o 駾l鈹j konfigur塶ii v廜ho syst幦u je dostupn v post install " -#~ "kapitole pr甏u鋘y Official Red Hat Linux User's Guide." +#~ "Inform獺cie o al禳ej konfigur獺cii v獺禳ho syst矇mu je dostupn獺 v post install " +#~ "kapitole pr穩ruky Official Red Hat Linux User's Guide." #, fuzzy #~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "Vber oddielu" +#~ msgstr "V羸ber oddielu" #, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "Ak model my隘 je pripojen k tomuto po鴈ta鋎?" +#~ msgstr "Ak羸 model my禳i je pripojen羸 k tomuto po穩tau?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "Pokia zisten nastavenia neshlasia s va寤m hardv廨om, zvo睏e spr嫛ne " -#~ "nastavenia z nasledujcich mo駐ost:" +#~ "Pokia躂 zisten矇 nastavenia nes繳hlasia s va禳穩m hardv矇rom, zvo躂te spr獺vne " +#~ "nastavenia z nasleduj繳cich mo鱉nost穩:" #~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zavrie" +#~ msgstr "Zavrie聽" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" -#~ "Mus癃e prideli odkladac priestor, aby bolo mo駐 pokra鋌va v " -#~ "in靖al塶ii." +#~ "Mus穩te prideli聽 odkladac穩 priestor, aby bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v " +#~ "in禳tal獺cii." #, fuzzy #~ msgid "Unable to Edit" -#~ msgstr "Nepodarilo sa zisti grafick kartu" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zisti聽 grafick繳 kartu" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7659,43 +7755,43 @@ msgstr "" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk.\n" -#~ " Ur鋱te to tak chcete?" +#~ " Urite to tak chcete?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Card" -#~ msgstr "Nezn嫥y po鴈ta" +#~ msgstr "Nezn獺my po穩ta" #~ msgid "Video Ram" -#~ msgstr "Videopam隞" +#~ msgstr "Videopam瓣聽" #~ msgid "X server" #~ msgstr "X server" #~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Nepodarilo sa zisti grafick kartu" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zisti聽 grafick繳 kartu" #~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Vynecha vytvorenie zav墂zacej diskety" +#~ msgstr "Vynecha聽 vytvorenie zav獺dzacej diskety" #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "Konfigur塶ia monitora" +#~ msgstr "Konfigur獺cia monitora" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Heslo root-a akceptovan." +#~ msgstr "Heslo root-a akceptovan矇." #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Heslo root-a je pr璱i kr嫢ke." +#~ msgstr "Heslo root-a je pr穩li禳 kr獺tke." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Heslo root-a neshlas." +#~ msgstr "Heslo root-a nes繳hlas穩." #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "Pou橙va shadow hesl" +#~ msgstr "Pou鱉穩va聽 shadow hesl獺" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7707,63 +7803,63 @@ msgstr "" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Gratulujeme, konfigur塶ia je ukon鋀n.\n" +#~ "Gratulujeme, konfigur獺cia je ukonen獺.\n" #~ "\n" -#~ "Pre inform塶ie o oprav塶h pre tto verziu syst幦u Red Hat Linux nazrite " +#~ "Pre inform獺cie o oprav獺ch pre t繳to verziu syst矇mu Red Hat Linux nazrite " #~ "do Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n" #~ "\n" -#~ "Inform塶ie o 駾l鈹j konfigur塶ii v廜ho syst幦u je dostupn v post install " -#~ "kapitole pr甏u鋘y Official Red Hat Linux User's Guide." +#~ "Inform獺cie o al禳ej konfigur獺cii v獺禳ho syst矇mu je dostupn獺 v post install " +#~ "kapitole pr穩ruky Official Red Hat Linux User's Guide." #, fuzzy #~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr "%s nie je platn n嫙ov po鴈ta醀" +#~ msgstr "%s nie je platn羸 n獺zov po穩taa" #~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "Vyberte oddiely pre form嫢ovanie" +#~ msgstr "Vyberte oddiely pre form獺tovanie" #~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Konfigur塶ia kl嫛esnice" +#~ msgstr "Konfigur獺cia kl獺vesnice" #, fuzzy #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Ak model kl嫛esnice je pripojen k tomuto po鴈ta鋎?" +#~ msgstr "Ak羸 model kl獺vesnice je pripojen羸 k tomuto po穩tau?" #~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Rozlo頡nie" +#~ msgstr "Rozlo鱉enie" #~ msgid "Dead Keys" -#~ msgstr "M輆ve kl嫛esy" +#~ msgstr "Mtve kl獺vesy" #~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "Povoli m輆ve kl嫛esy" +#~ msgstr "Povoli聽 mtve kl獺vesy" #~ msgid "Disable dead keys" -#~ msgstr "Zak嫙a m輆ve kl嫛esy" +#~ msgstr "Zak獺za聽 mtve kl獺vesy" #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Otestujte tu v廜 vber:" +#~ msgstr "Otestujte tu v獺禳 v羸ber:" #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Broadcast" #, fuzzy #~ msgid "_New" -#~ msgstr "Nov" +#~ msgstr "Nov羸" #~ msgid "View:" -#~ msgstr "Prezrie:" +#~ msgstr "Prezrie聽:" #~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "容l嫢e si konfigurova v廜 syst幦?" +#~ msgstr "鬚el獺te si konfigurova聽 v獺禳 syst矇m?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown server" -#~ msgstr "Nezn嫥y po鴈ta" +#~ msgstr "Nezn獺my po穩ta" #, fuzzy #~ msgid "Other" -#~ msgstr "In CDROM" +#~ msgstr "In獺 CDROM" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7776,14 +7872,14 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" -#~ "Individu嫮na zav墂zacia disketa poskytuje mo駐os zavies v廜 syst幦 " -#~ "Linux bez z嫛islosti na obvyklom zav墂za鋱. Hod sa to, pokia nechcete " -#~ "na va雊m syst幦e in靖alova LILO, in opera鋝 syst幦 LILO odstr嫕i, " -#~ "alebo LILO nepracuje s va寤m hardv廨om. Individu嫮na zav墂zacia disketa " -#~ "m藶e by tie pou養t pre Red Hat z塶hrann disketu, 鋌 podstatne u琦h鴈 " -#~ "zotavenie sa z v彄nych chb syst幦u.\n" +#~ "Individu獺lna zav獺dzacia disketa poskytuje mo鱉nos聽 zavies聽 v獺禳 syst矇m " +#~ "Linux bez z獺vislosti na obvyklom zav獺dzai. Hod穩 sa to, pokia躂 nechcete " +#~ "na va禳om syst矇me in禳talova聽 LILO, in羸 operan羸 syst矇m LILO odstr獺ni, " +#~ "alebo LILO nepracuje s va禳穩m hardv矇rom. Individu獺lna zav獺dzacia disketa " +#~ "m繫鱉e by聽 tie鱉 pou鱉it獺 pre Red Hat z獺chrann繳 disketu, o podstatne u躂ah穩 " +#~ "zotavenie sa z v獺鱉nych ch羸b syst矇mu.\n" #~ "\n" -#~ "容l嫢e si vytvori zav墂zaciu disketu pre v廜 syst幦?" +#~ "鬚el獺te si vytvori聽 zav獺dzaciu disketu pre v獺禳 syst矇m?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7798,16 +7894,16 @@ msgstr "" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Gratulujeme, konfigur塶ia je ukon鋀n.\n" +#~ "Gratulujeme, konfigur獺cia je ukonen獺.\n" #~ "\n" -#~ "Pre inform塶ie o oprav塶h pre tto verziu syst幦u Red Hat Linux nazrite " +#~ "Pre inform獺cie o oprav獺ch pre t繳to verziu syst矇mu Red Hat Linux nazrite " #~ "do Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n" #~ "\n" -#~ "Inform塶ie o 駾l鈹j konfigur塶ii v廜ho syst幦u je dostupn v post install " -#~ "kapitole pr甏u鋘y Official Red Hat Linux User's Guide." +#~ "Inform獺cie o al禳ej konfigur獺cii v獺禳ho syst矇mu je dostupn獺 v post install " +#~ "kapitole pr穩ruky Official Red Hat Linux User's Guide." #~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Chybn ID pou橙vate琦" +#~ msgstr "Chybn矇 ID pou鱉穩vate躂a" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7818,15 +7914,15 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" -#~ "Vita v嫳 Red Hat Linux!\n" +#~ "Vita v獺s Red Hat Linux!\n" #~ "\n" -#~ "Zvolili ste rekonfigura鋝 re養m, ktor v嫥 umo駐 nakonfigurova vo琨y " -#~ "雷ecifick pre konkr彋ny po鴈ta.\n" +#~ "Zvolili ste rekonfiguran羸 re鱉im, ktor羸 v獺m umo鱉n穩 nakonfigurova聽 vo躂by " +#~ "禳pecifick矇 pre konkr矇tny po穩ta.\n" #~ "\n" -#~ "Pokia nechcete ni zmeni, zvo睏e tla鴈tko \"Zru隘蓋"." +#~ "Pokia躂 nechcete ni zmeni聽, zvo躂te tla穩tko \"Zru禳i聽\"." #~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "In CDROM" +#~ msgstr "In獺 CDROM" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7836,18 +7932,18 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Zadajte nasledovn inform塶ie:\n" +#~ "Zadajte nasledovn矇 inform獺cie:\n" #~ "\n" -#~ " o n嫙ov alebo IP adresu v廜ho NFS serveru\n" -#~ " o adres嫫 na tomto serveri obsahujci\n" -#~ " Red Hat Linux pre va靴 architektru" +#~ " o n獺zov alebo IP adresu v獺禳ho NFS serveru\n" +#~ " o adres獺r na tomto serveri obsahuj繳ci\n" +#~ " Red Hat Linux pre va禳u architekt繳ru" #, fuzzy #~ msgid "View: " -#~ msgstr "Prezrie:" +#~ msgstr "Prezrie聽:" #~ msgid "What language should be used during the installation process?" -#~ msgstr "Ktor jazyk m by pou養t po醀s procesu in靖al塶ie?" +#~ msgstr "Ktor羸 jazyk m獺 by聽 pou鱉it羸 poas procesu in禳tal獺cie?" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to " @@ -7858,8 +7954,8 @@ msgstr "" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" -#~ "Zd sa, 頡 na va雊m syst幦e nem嫢e 養adne pevn disky! 容l嫢e si " -#~ "nakonfigurova pr獮avn zariadenia?" +#~ "Zd獺 sa, 鱉e na va禳om syst矇me nem獺te 鱉iadne pevn矇 disky! 鬚el獺te si " +#~ "nakonfigurova聽 pr穩davn矇 zariadenia?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7869,63 +7965,63 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ "Zadajte nasledovn inform塶ie:\n" +#~ "Zadajte nasledovn矇 inform獺cie:\n" #~ "\n" -#~ " o n嫙ov alebo numerick IP adresu v廜ho FTP servera\n" -#~ " o adres嫫 na tomto serveri, ktor obsahuje\n" -#~ " Red Hat Linux pre va靴 architektru\n" +#~ " o n獺zov alebo numerick繳 IP adresu v獺禳ho FTP servera\n" +#~ " o adres獺r na tomto serveri, ktor羸 obsahuje\n" +#~ " Red Hat Linux pre va禳u architekt繳ru\n" #~ msgid "Red Hat Linux Installer" -#~ msgstr "Red Hat Linux in靖al嫢or" +#~ msgstr "Red Hat Linux in禳tal獺tor" #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Heslo (znovu):" #~ msgid "User ID" -#~ msgstr "ID pou橙vate琦" +#~ msgstr "ID pou鱉穩vate躂a" #~ msgid "Red Hat Linux" #~ msgstr "Red Hat Linux" #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" -#~ msgstr "V癃a v嫳 Red Hat Linux" +#~ msgstr "V穩ta v獺s Red Hat Linux" #, fuzzy #~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Vyh琦d嫛anie" +#~ msgstr "Vyh躂ad獺vanie" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "Adres嫫 %s sa mus nach墂za v kore犦vom sborovom syst幦e." +#~ msgstr "Adres獺r %s sa mus穩 nach獺dza聽 v koreovom s繳borovom syst矇me." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia %s je chybn.\n" +#~ "Bod pripojenia %s je chybn羸.\n" #~ "\n" -#~ "Tieto body musia za鴈na /." +#~ "Tieto body musia za穩na聽 /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia %s je chybn.\n" +#~ "Bod pripojenia %s je chybn羸.\n" #~ "\n" -#~ "Tieto body nesm kon鋱 /." +#~ "Tieto body nesm繳 koni聽 /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may only printable characters." #~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia %s je chybn.\n" +#~ "Bod pripojenia %s je chybn羸.\n" #~ "\n" -#~ "Tieto body musia obsahova iba tla鋱te登 znaky." +#~ "Tieto body musia obsahova聽 iba tlaite躂n矇 znaky." #~ msgid "" #~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " @@ -7933,67 +8029,67 @@ msgstr "" #~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " #~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Zadali ste vytvorenie v廜ho kore犦v嶭o sborov嶭o syst幦u (/) na FAT " -#~ "oddieli. M藶ete to urobi, ale nebudete m瀿 pou養 pre Linux in " -#~ "sborov syst幦y a navy鈹 bude pr疄tup k tak幦uto oddielu pomal寤 ako k " -#~ "nat癉nemu Linux oddielu. Chcete pokra鋌va?" +#~ "Zadali ste vytvorenie v獺禳ho koreov矇ho s繳borov矇ho syst矇mu (/) na FAT " +#~ "oddieli. M繫鱉ete to urobi聽, ale nebudete m繫c聽 pou鱉i聽 pre Linux in矇 " +#~ "s繳borov矇 syst矇my a navy禳e bude pr穩stup k tak矇muto oddielu pomal禳穩 ako k " +#~ "nat穩vnemu Linux oddielu. Chcete pokraova聽?" #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "System partitions must be on Linux Native partitions." #~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia %s je chybn.\n" +#~ "Bod pripojenia %s je chybn羸.\n" #~ "\n" -#~ "Syst幦ov oddiely musia by v oddieli typu Linux Native." +#~ "Syst矇mov矇 oddiely musia by聽 v oddieli typu Linux Native." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia %s je chybn.\n" +#~ "Bod pripojenia %s je chybn羸.\n" #~ "\n" -#~ "/usr mus by v oddieli typu Linux Native alebo na zv鉺ku NFS." +#~ "/usr mus穩 by聽 v oddieli typu Linux Native alebo na zv瓣zku NFS." #~ msgid "Too Many Drives" -#~ msgstr "Prive琦 jednotiek" +#~ msgstr "Prive躂a jednotiek" #~ msgid "" #~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" -#~ "M嫢e viac diskovch jednotiek, ako tento program podporuje. Pou養te " -#~ "靖andardn program fdisk pre konfigur塶iu va隘ch diskov a ozn嫥te Red Hat " -#~ "Software, 頡 ste tto hl廜ku videli." +#~ "M獺te viac diskov羸ch jednotiek, ako tento program podporuje. Pou鱉ite " +#~ "禳tandardn羸 program fdisk pre konfigur獺ciu va禳ich diskov a ozn獺mte Red Hat " +#~ "Software, 鱉e ste t繳to hl獺禳ku videli." #, fuzzy #~ msgid "Error Creating Device Nodes" -#~ msgstr "Chyba pri vytv嫫an odkladacieho priestoru na zariaden " +#~ msgstr "Chyba pri vytv獺ran穩 odkladacieho priestoru na zariaden穩 " #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " #~ "problem." #~ msgstr "" -#~ "Vyskytla sa chyba - neboli n奫den 養adne platn zariadenia, na ktorch " -#~ "je mo駐 vytvori nov sborov syst幦y. Skontrolujte v廜 hardv廨 pre " -#~ "zistenie pr膻iny probl幦u." +#~ "Vyskytla sa chyba - neboli n獺jden矇 鱉iadne platn矇 zariadenia, na ktor羸ch " +#~ "je mo鱉n矇 vytvori聽 nov矇 s繳borov矇 syst矇my. Skontrolujte v獺禳 hardv矇r pre " +#~ "zistenie pr穩iny probl矇mu." #~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Vynecha jednotku" +#~ msgstr "Vynecha聽 jednotku" #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" -#~ "Tabu痘a rozdelenia na zariaden %s je po隕oden. Pre vytvorenie novch " -#~ "oddielov mus by inicializovan, 鋌 sp盭ob stratu V呷TK媴H 渨AJOV na " +#~ "Tabu躂ka rozdelenia na zariaden穩 %s je po禳koden獺. Pre vytvorenie nov羸ch " +#~ "oddielov mus穩 by聽 inicializovan獺, o sp繫sob穩 stratu VETKCH DAJOV na " #~ "tomto disku." #~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Chybn tabu痘a rozdelenia" +#~ msgstr "Chybn獺 tabu躂ka rozdelenia" #~ msgid "BSD Disklabel" #~ msgstr "BSD popis disku" @@ -8004,12 +8100,12 @@ msgstr "" #~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " #~ "Disklabels." #~ msgstr "" -#~ "Bol n奫den disk s popisom vytvorenm syst幦om BSD. In靖al塶ia Red Hat " -#~ "podporuje pre BSD popisy len 鴈tanie, tak頡 mus癃e pou養 manu嫮nu " -#~ "in靖al塶iu a fdisk (namiesto Disk Druida)." +#~ "Bol n獺jden羸 disk s popisom vytvoren羸m syst矇mom BSD. In禳tal獺cia Red Hat " +#~ "podporuje pre BSD popisy len 穩tanie, tak鱉e mus穩te pou鱉i聽 manu獺lnu " +#~ "in禳tal獺ciu a fdisk (namiesto Disk Druida)." #~ msgid "System error %d" -#~ msgstr "Syst幦ov chyba %d" +#~ msgstr "Syst矇mov獺 chyba %d" #~ msgid "Fdisk Error" #~ msgstr "Chyba fdisk-u" @@ -8019,35 +8115,35 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Chba kore犦v oddiel" +#~ msgstr "Ch羸ba koreov羸 oddiel" #~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Zru鈹nie oddielu" +#~ msgstr "Zru禳enie oddielu" #~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "Ve痘os (MB) :" +#~ msgstr "Ve躂kos聽 (MB) :" #, fuzzy #~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "Pou養 existujci vo登 priestor" +#~ msgstr "Pou鱉i聽 existuj繳ci vo躂n羸 priestor" #~ msgid "Allocation Status:" #~ msgstr "Stav pridelenia:" #~ msgid "Successful" -#~ msgstr "猧pe雉" +#~ msgstr "spe禳n矇" #~ msgid "Failed" #~ msgstr "Zlyhalo" #~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "D矏od zlyhania:" +#~ msgstr "D繫vod zlyhania:" #~ msgid "Partition Type:" #~ msgstr "Typ oddielu:" #~ msgid "No Mount Point" -#~ msgstr "Chba bod pripojenia" +#~ msgstr "Ch羸ba bod pripojenia" #~ msgid "" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " @@ -8061,35 +8157,35 @@ msgstr "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia bu chybn cestu, alebo je u pou養t. Zadajte platn bod " +#~ "Bod pripojenia bu chybn繳 cestu, alebo je u鱉 pou鱉it羸. Zadajte platn羸 bod " #~ "pripojenia." #~ msgid "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" -#~ "Po靠dovan ve痘os je chybn. Uistite sa, 頡 je ve痘os v儰隘a ako nula " -#~ "(0) a je zadan ako cel 鴈slo v dekadickej sstave." +#~ "Po鱉adovan獺 ve躂kos聽 je chybn獺. Uistite sa, 鱉e je ve躂kos聽 v瓣禳ia ako nula " +#~ "(0) a je zadan獺 ako cel矇 穩slo v dekadickej s繳stave." #~ msgid "" #~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " #~ "a swap partition is %ld Megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Vytvorili ste oddiel odkladacieho priestoru, ktor je pr璱i ve痘. " -#~ "Maxim嫮na ve痘os je %ld megabajtov." +#~ "Vytvorili ste oddiel odkladacieho priestoru, ktor羸 je pr穩li禳 ve躂k羸. " +#~ "Maxim獺lna ve躂kos聽 je %ld megabajtov." #, fuzzy #~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Neboli n奫den 養adne jednotky" +#~ msgstr "Neboli n獺jden矇 鱉iadne jednotky" #, fuzzy #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." #~ msgstr "" -#~ "Mus癃e prideli odkladac priestor, aby bolo mo駐 pokra鋌va v " -#~ "in靖al塶ii." +#~ "Mus穩te prideli聽 odkladac穩 priestor, aby bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v " +#~ "in禳tal獺cii." #~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "展adne obmedzenie RAID disku" +#~ msgstr "鬚iadne obmedzenie RAID disku" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " @@ -8097,41 +8193,41 @@ msgstr "" #~ " Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk.\n" -#~ " Ur鋱te to tak chcete?" +#~ " Urite to tak chcete?" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." #~ msgstr "" #~ "Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk. " -#~ "Zadajte disk, na ktor bude tento oddiel obmedzen." +#~ "Zadajte disk, na ktor羸 bude tento oddiel obmedzen羸." #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Nepridelen oddiely" +#~ msgstr "Nepridelen矇 oddiely" #~ msgid "RAID Entry Incomplete" -#~ msgstr "RAID polo餒a nepln" +#~ msgstr "RAID polo鱉ka ne繳pln獺" #~ msgid "" #~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " #~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " #~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." #~ msgstr "" -#~ "Zariadenie raid /dev/%s teraz obsahuje nepridelen oddiely. Zariadenie " -#~ "raid /dev/%s teraz bude rozlo頡n na oddiely, z ktorch je zlo頡n. " -#~ "Poskladajte pros璥 raid zariadenie z pridelench oddielov." +#~ "Zariadenie raid /dev/%s teraz obsahuje nepridelen矇 oddiely. Zariadenie " +#~ "raid /dev/%s teraz bude rozlo鱉en矇 na oddiely, z ktor羸ch je zlo鱉en矇. " +#~ "Poskladajte pros穩m raid zariadenie z pridelen羸ch oddielov." #~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Nepridelen oddiely" +#~ msgstr "Nepridelen矇 oddiely" #~ msgid "" #~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " #~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "" -#~ "V zozname 養adanch oddielov existuje nepridelen oddiel. Nepridelen " -#~ "oddiely s zobrazen ni器ie spolu s d矏odom, pre鋌 neboli pridelen." +#~ "V zozname 鱉iadan羸ch oddielov existuje nepridelen羸 oddiel. Nepridelen矇 " +#~ "oddiely s繳 zobrazen矇 ni鱉禳ie spolu s d繫vodom, preo neboli pridelen矇." #~ msgid "RAID Type:" #~ msgstr "RAID typ:" @@ -8140,16 +8236,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Oddiely pre RAID pole:" #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "Nezadali ste bod pripojenia. Bod pripojenia je vy靠dovan." +#~ msgstr "Nezadali ste bod pripojenia. Bod pripojenia je vy鱉adovan羸." #~ msgid "Booting From RAID Warning" -#~ msgstr "Varovanie zav墂zania z RAID" +#~ msgstr "Varovanie zav獺dzania z RAID" #~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "Potrebujete vybra RAID zariadenie." +#~ msgstr "Potrebujete vybra聽 RAID zariadenie." #~ msgid "Used Raid Device" -#~ msgstr "Pou養t RAID zariadenie" +#~ msgstr "Pou鱉it矇 RAID zariadenie" #~ msgid "Not Enough Partitions" #~ msgstr "Nie je dostatok oddielov" @@ -8157,63 +8253,63 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " #~ "selected." -#~ msgstr "Nenakonfigurovali ste dostatok oddielov pre vybran typ RAID." +#~ msgstr "Nenakonfigurovali ste dostatok oddielov pre vybran羸 typ RAID." #~ msgid "Illegal /boot RAID Type" -#~ msgstr "Chybn RAID typ pre /boot" +#~ msgstr "Chybn羸 RAID typ pre /boot" #~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "Zav墂zacie oddiely (/boot) s povolen iba na RAID-1." +#~ msgstr "Zav獺dzacie oddiely (/boot) s繳 povolen矇 iba na RAID-1." #~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "Chybn RAID bod pripojenia" +#~ msgstr "Chybn羸 RAID bod pripojenia" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " #~ "partition (non-RAID) as well." #~ msgstr "" -#~ "RAID oddiely nem藶u by na Alph塶h pripojen ako kore犦v syst幦 (/)." +#~ "RAID oddiely nem繫鱉u by聽 na Alph獺ch pripojen矇 ako koreov羸 syst矇m (/)." #~ msgid "" #~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " #~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " #~ "is possible to boot from this partition?" #~ msgstr "" -#~ "Oddiel %s je existujci oddiel v sade oddielov pre toto RAID zariadenie. " -#~ "Bod pripojenia je nastaven na /boot. Ste si ist/, 頡 je mo駐 z tohoto " -#~ "oddielu zav墂za syst幦?" +#~ "Oddiel %s je existuj繳ci oddiel v sade oddielov pre toto RAID zariadenie. " +#~ "Bod pripojenia je nastaven羸 na /boot. Ste si ist羸/獺, 鱉e je mo鱉n矇 z tohoto " +#~ "oddielu zav獺dza聽 syst矇m?" #~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Pou養 existujci oddiel?" +#~ msgstr "Pou鱉i聽 existuj繳ci oddiel?" #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "展adne RAID zariadenie" +#~ msgstr "鬚iadne RAID zariadenie" #~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Automatick rozdelenie" +#~ msgstr "Automatick矇 rozdelenie" #~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "Pou橙va sa existujci diskov priestor" +#~ msgstr "Pou鱉穩va sa existuj繳ci diskov羸 priestor" #~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Zru隘 Linux oddiely" +#~ msgstr "Zru禳i聽 Linux oddiely" #~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "Pou養 existujci vo登 priestor" +#~ msgstr "Pou鱉i聽 existuj繳ci vo躂n羸 priestor" #~ msgid "Intended Use" -#~ msgstr "Zam僱an pou養tie" +#~ msgstr "Zam羸禳躂an矇 pou鱉itie" #~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "Skuto鋝e chcete zru隘 toto RAID zariadenie?" +#~ msgstr "Skutone chcete zru禳i聽 toto RAID zariadenie?" #~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "Vr嫢i tabu痘u rozdelenia" +#~ msgstr "Vr獺ti聽 tabu躂ku rozdelenia" #~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Vr嫢i tabu痘u rozdelenia do p矏odn嶭o stavu?" +#~ msgstr "Vr獺ti聽 tabu躂ku rozdelenia do p繫vodn矇ho stavu?" #~ msgid "<Swap>" #~ msgstr "<Swap>" @@ -8222,91 +8318,91 @@ msgstr "" #~ msgstr "<RAID>" #~ msgid "<not set>" -#~ msgstr "<nenastaven>" +#~ msgstr "<nenastaven矇>" #, fuzzy #~ msgid "Total (M)" #~ msgstr "Spolu" #~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Existuj nepridelen oddiely..." +#~ msgstr "Existuj繳 nepridelen矇 oddiely..." #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "or a RAID partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Mus癃e priradi kore犦v (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2) " -#~ "alebo RAID oddiel, aby bolo mo駐 pokra鋌va v in靖al塶ii." +#~ "Mus穩te priradi聽 koreov羸 (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2) " +#~ "alebo RAID oddiel, aby bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v in禳tal獺cii." #~ msgid "Partitions" #~ msgstr "Oddiely" #~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "Prida..." +#~ msgstr "Prida聽..." #~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "Upravi..." +#~ msgstr "Upravi聽..." #~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "Vytvori RAID zariadenie" +#~ msgstr "Vytvori聽 RAID zariadenie" #~ msgid "Auto Partition" -#~ msgstr "Automatick rozdelenie" +#~ msgstr "Automatick矇 rozdelenie" #~ msgid "Drive Summary" -#~ msgstr "Shrn pre disk" +#~ msgstr "S繳hrn pre disk" #~ msgid "Swap Partition" #~ msgstr "Oddiel odkladacieho priestoru" #, fuzzy #~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "猢rava oddielu" +#~ msgstr "prava oddielu" #, fuzzy #~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "猢rava oddielu" +#~ msgstr "prava oddielu" #, fuzzy #~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "Pou養 existujci vo登 priestor" +#~ msgstr "Pou鱉i聽 existuj繳ci vo躂n羸 priestor" #, fuzzy #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ" #~ msgid "Current Disk Partitions" -#~ msgstr "Aktu嫮ne oddiely disku" +#~ msgstr "Aktu獺lne oddiely disku" #~ msgid "Drive Summaries" -#~ msgstr "Shrny pre disky" +#~ msgstr "S繳hrny pre disky" #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Mus癃e priradi kore犦v (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2), aby " -#~ "bolo mo駐 pokra鋌va v in靖al塶ii." +#~ "Mus穩te priradi聽 koreov羸 (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2), aby " +#~ "bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v in禳tal獺cii." #~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "展adny odkladac priestor" +#~ msgstr "鬚iadny odkladac穩 priestor" #~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Mus癃e prideli odkladac priestor, aby bolo mo駐 pokra鋌va v " -#~ "in靖al塶ii." +#~ "Mus穩te prideli聽 odkladac穩 priestor, aby bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v " +#~ "in禳tal獺cii." #, fuzzy #~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "Chba kore犦v oddiel" +#~ msgstr "Ch羸ba koreov羸 oddiel" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " #~ "partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Mus癃e prideli odkladac priestor, aby bolo mo駐 pokra鋌va v " -#~ "in靖al塶ii." +#~ "Mus穩te prideli聽 odkladac穩 priestor, aby bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v " +#~ "in禳tal獺cii." #~ msgid "" #~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " @@ -8314,37 +8410,37 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" -#~ "Existuj nepridelen oddiely. Pokia teraz skon鴈te, nebud na disk " -#~ "zap疄an.\n" +#~ "Existuj繳 nepridelen矇 oddiely. Pokia躂 teraz skon穩te, nebud繳 na disk " +#~ "zap穩san矇.\n" #~ "\n" -#~ "Naozaj chcete skon鋱?" +#~ "Naozaj chcete skoni聽?" #~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "Zap疄a zmeny" +#~ msgstr "Zap穩sa聽 zmeny" #~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "Zap疄a zmeny tabu痘y/tabuliek rozdelenia?" +#~ msgstr "Zap穩sa聽 zmeny tabu躂ky/tabuliek rozdelenia?" #~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "M藶ete zru隘 iba body pripojenia NFS." +#~ msgstr "M繫鱉ete zru禳i聽 iba body pripojenia NFS." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" -#~ msgstr "Heslo root-a neshlas." +#~ msgstr "Heslo root-a nes繳hlas穩." #~ msgid "Horizontal Frequency Range" -#~ msgstr "Rozsah horizont嫮nych frekvenci" +#~ msgstr "Rozsah horizont獺lnych frekvenci穩" #~ msgid "Vertical Frequency Range" -#~ msgstr "Rozsah vertik嫮nych frekvenci" +#~ msgstr "Rozsah vertik獺lnych frekvenci穩" #, fuzzy #~ msgid "Make Raid Device" -#~ msgstr "Pou養t RAID zariadenie" +#~ msgstr "Pou鱉it矇 RAID zariadenie" #, fuzzy #~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Existuj nepridelen oddiely..." +#~ msgstr "Existuj繳 nepridelen矇 oddiely..." #, fuzzy #~ msgid "Samba Server:" @@ -8352,7 +8448,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "Heslo superpou橙vate琦" +#~ msgstr "Heslo superpou鱉穩vate躂a" #, fuzzy #~ msgid "Bootloader Password: " @@ -8360,13 +8456,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Filesystem Missing" -#~ msgstr "Form嫢ovanie sborov嶭o syst幦u" +#~ msgstr "Form獺tovanie s繳borov矇ho syst矇mu" #, fuzzy #~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." #~ msgstr "" -#~ "Mus癃e prideli odkladac priestor, aby bolo mo駐 pokra鋌va v " -#~ "in靖al塶ii." +#~ "Mus穩te prideli聽 odkladac穩 priestor, aby bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v " +#~ "in禳tal獺cii." #, fuzzy #~ msgid "Navigation" @@ -8374,7 +8470,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a password for the root user." -#~ msgstr "Heslo root-a je pr璱i kr嫢ke." +#~ msgstr "Heslo root-a je pr穩li禳 kr獺tke." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8388,21 +8484,21 @@ msgstr "" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the Red Hat Linux manuals." #~ msgstr "" -#~ "Gratulujeme, in靖al塶ia je ukon鋀n.\n" +#~ "Gratulujeme, in禳tal獺cia je ukonen獺.\n" #~ "\n" -#~ "Stla鋈e return pre re靖artovanie syst幦u a uistite sa, 頡 ste odstr嫕ili " -#~ "zav墂zacie m嶮ium z mechaniky - inak sa znovu spust in靖al塶ia. Pre " -#~ "inform塶ie o oprav塶h pre tto verziu syst幦u Red Hat Linux nazrite do " +#~ "Stlate return pre re禳tartovanie syst矇mu a uistite sa, 鱉e ste odstr獺nili " +#~ "zav獺dzacie m矇dium z mechaniky - inak sa znovu spust穩 in禳tal獺cia. Pre " +#~ "inform獺cie o oprav獺ch pre t繳to verziu syst矇mu Red Hat Linux nazrite do " #~ "Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Inform塶ie o konfigur塶ii a pou養t v廜ho syst幦u s dostupn pr甏u鋘塶h " +#~ "Inform獺cie o konfigur獺cii a pou鱉it穩 v獺禳ho syst矇mu s繳 dostupn矇 pr穩ruk獺ch " #~ "k Red Hat Linuxu." #, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." #~ msgstr "" -#~ "Mus癃e prideli odkladac priestor, aby bolo mo駐 pokra鋌va v " -#~ "in靖al塶ii." +#~ "Mus穩te prideli聽 odkladac穩 priestor, aby bolo mo鱉n矇 pokraova聽 v " +#~ "in禳tal獺cii." #, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" @@ -8421,15 +8517,15 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Which tool would you like to use?" #~ msgstr "" -#~ "Disk Druid je n嫳troj pre rozdelenie disku na oddiely a nastavenie bodov " -#~ "pripojenia. Je vytvoren tak, aby bolo jeho pou養tie jednoduch隘e ako " -#~ "tradi鋝 fdisk a aby poskytoval viac mo駐ost. Existuj v鈴k pr甑ady, " -#~ "kedy m藶e by vhodnej寤 fdisk.\n" +#~ "Disk Druid je n獺stroj pre rozdelenie disku na oddiely a nastavenie bodov " +#~ "pripojenia. Je vytvoren羸 tak, aby bolo jeho pou鱉itie jednoduch禳ie ako " +#~ "tradin羸 fdisk a aby poskytoval viac mo鱉nost穩. Existuj繳 v禳ak pr穩pady, " +#~ "kedy m繫鱉e by聽 vhodnej禳穩 fdisk.\n" #~ "\n" -#~ "Ktor n嫳troj chcete pou養?" +#~ "Ktor羸 n獺stroj chcete pou鱉i聽?" #~ msgid "X Configuration" -#~ msgstr "Konfigur塶ia X" +#~ msgstr "Konfigur獺cia X" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8437,12 +8533,12 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Na po鴈ta鋌ch Ultra od SMCC pravdepodobne nebude zav墂zanie z diskety " -#~ "fungova.\n" +#~ "Na po穩taoch Ultra od SMCC pravdepodobne nebude zav獺dzanie z diskety " +#~ "fungova聽.\n" #~ "\n" #~ msgid "Bootdisk" -#~ msgstr "Zav墂zacia disketa" +#~ msgstr "Zav獺dzacia disketa" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8450,164 +8546,161 @@ msgstr "" #~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " #~ "will be erased during creation of the boot disk." #~ msgstr "" -#~ "Vlo駙e pr嫙dnu disketu do prvej disketovej mechaniky. Po醀s tvorby " -#~ "zav墂zacej diskety bud v鈹tky daje na nej vymazan." +#~ "Vlo鱉te pr獺zdnu disketu do prvej disketovej mechaniky. Poas tvorby " +#~ "zav獺dzacej diskety bud繳 v禳etky 繳daje na nej vymazan矇." #, fuzzy #~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Ak typ m嶮ia obsahuje bal璭y, ktor si 頡l嫢e nain靖alova?" +#~ msgstr "Ak羸 typ m矇dia obsahuje bal穩ky, ktor矇 si 鱉el獺te nain禳talova聽?" #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "Vber jazyka" +#~ msgstr "V羸ber jazyka" #, fuzzy #~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Chba kore犦v oddiel" +#~ msgstr "Ch羸ba koreov羸 oddiel" #, fuzzy #~ msgid "Not a Partition" -#~ msgstr "展adny odkladac priestor" +#~ msgstr "鬚iadny odkladac穩 priestor" #, fuzzy #~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "Zru隘 Linux oddiely" +#~ msgstr "Zru禳i聽 Linux oddiely" #, fuzzy #~ msgid "Custom System" -#~ msgstr "In靖alova syst幦 pod琦 vlastnej 雷ecifik塶ie" +#~ msgstr "In禳talova聽 syst矇m pod躂a vlastnej 禳pecifik獺cie" #, fuzzy #~ msgid "Server System" -#~ msgstr "In靖alova serverov syst幦" +#~ msgstr "In禳talova聽 serverov羸 syst矇m" #, fuzzy #~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Odkladac priestor" +#~ msgstr "Odkladac穩 priestor" #, fuzzy #~ msgid "Creating swap space..." -#~ msgstr "Form嫢ovanie odkladacieho priestoru na /dev/%s..." +#~ msgstr "Form獺tovanie odkladacieho priestoru na /dev/%s..." #, fuzzy #~ msgid "Formatting swap space..." -#~ msgstr "Form嫢ovanie odkladacieho priestoru na /dev/%s..." +#~ msgstr "Form獺tovanie odkladacieho priestoru na /dev/%s..." #~ msgid "Error creating swap on device " -#~ msgstr "Chyba pri vytv嫫an odkladacieho priestoru na zariaden " +#~ msgstr "Chyba pri vytv獺ran穩 odkladacieho priestoru na zariaden穩 " #~ msgid "Error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "Chyba pri odp奫an %s: %s" +#~ msgstr "Chyba pri odp獺jan穩 %s: %s" #~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "Vytv嫫anie RAID zariaden..." +#~ msgstr "Vytv獺ranie RAID zariaden穩..." #~ msgid "Loopback" #~ msgstr "Loopback" #~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." -#~ msgstr "Vytv嫫anie sborov嶭o syst幦u loopback na zariaden /dev/%s..." +#~ msgstr "Vytv獺ranie s繳borov矇ho syst矇mu loopback na zariaden穩 /dev/%s..." #~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Ukon鋱" +#~ msgstr "Ukoni聽" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" -#~ msgstr "Red Hat Linux in靖ala鋝 shell" +#~ msgstr "Red Hat Linux in禳talan羸 shell" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" -#~ msgstr "Red Hat Linux in靖ala鋝 shell na %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "Aktualizova existujcu in靖al塶iu" +#~ msgstr "Red Hat Linux in禳talan羸 shell na %s" #~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "Vsledky X sk隕y" +#~ msgstr "V羸sledky X sk繳禳ky" #~ msgid "Unlisted Card" -#~ msgstr "Nezn嫥a karta" +#~ msgstr "Nezn獺ma karta" #~ msgid "Video Card Selection" -#~ msgstr "Vber grafickej karty" +#~ msgstr "V羸ber grafickej karty" #~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "Ak typ grafickej karty m嫢e?" +#~ msgstr "Ak羸 typ grafickej karty m獺te?" #~ msgid "X Server Selection" -#~ msgstr "Vber X servera" +#~ msgstr "V羸ber X servera" #~ msgid "Choose a server" #~ msgstr "Vyberte server" #~ msgid "Hostname Setup" -#~ msgstr "Nastavenie n嫙vu po鴈ta醀" +#~ msgstr "Nastavenie n獺zvu po穩taa" #, fuzzy #~ msgid "Language Default" -#~ msgstr "Vber jazyka" +#~ msgstr "V羸ber jazyka" #~ msgid "Time Zone Setup" -#~ msgstr "Nastavenie 醀sov嶭o p嫳ma" +#~ msgstr "Nastavenie asov矇ho p獺sma" #~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Konfigur塶ia ukon鋀n" +#~ msgstr "Konfigur獺cia ukonen獺" #~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "Konfigur塶ia LILO" +#~ msgstr "Konfigur獺cia LILO" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Swap" #~ msgid "Package Groups" -#~ msgstr "Skupiny bal璭ov" +#~ msgstr "Skupiny bal穩kov" #~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Jednotliv bal璭y" +#~ msgstr "Jednotliv矇 bal穩ky" #~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "In靖al塶ia ukon鋀n" +#~ msgstr "In禳tal獺cia ukonen獺" #~ msgid "Examine System" -#~ msgstr "Prehliadanie syst幦u" +#~ msgstr "Prehliadanie syst矇mu" #, fuzzy #~ msgid "System Swap Space" -#~ msgstr "Odkladac priestor" +#~ msgstr "Odkladac穩 priestor" #~ msgid "Customize Upgrade" -#~ msgstr "猢rava aktualiz塶ie" +#~ msgstr "prava aktualiz獺cie" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Aktualiz塶ia - prehliadanie" +#~ msgstr "Aktualiz獺cia - prehliadanie" #~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Aktualiz塶ia ukon鋀n" +#~ msgstr "Aktualiz獺cia ukonen獺" #~ msgid "Plug and Play Monitor" #~ msgstr "Monitor Plug and Play" #~ msgid "Horizontal frequency range" -#~ msgstr "Rozsah horizont嫮nych frekvenci" +#~ msgstr "Rozsah horizont獺lnych frekvenci穩" #~ msgid "Vertical frequency range" -#~ msgstr "Rozsah vertik嫮nych frekvenci" +#~ msgstr "Rozsah vertik獺lnych frekvenci穩" #, fuzzy #~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "Syst幦 pre aktualiz塶iu" +#~ msgstr "Syst矇m pre aktualiz獺ciu" #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "Po醀s form嫢ovania kontrolova na chybn bloky" +#~ msgstr "Poas form獺tovania kontrolova聽 na chybn矇 bloky" #~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "Konfigur塶ia LILO" +#~ msgstr "Konfigur獺cia LILO" #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Pou養 line嫫ny re養m (potrebn pre niektor SCSI jednotky)" +#~ msgstr "Pou鱉i聽 line獺rny re鱉im (potrebn矇 pre niektor矇 SCSI jednotky)" #, fuzzy #~ msgid "Install LILO" -#~ msgstr "In靖alova" +#~ msgstr "In禳talova聽" #~ msgid "" #~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-" @@ -8615,48 +8708,48 @@ msgstr "" #~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " #~ "like? They must total less then %d megabytes in size." #~ msgstr "" -#~ "Zvolili ste vytvorenie v廜ho kore犦v嶭o sborov嶭o syst幦u na u " -#~ "existujcom DOS alebo Windows sborovom syst幦e. Ako ve痘 (v " -#~ "megabajtoch) m by kore犦v syst幦 a ak ve痘os odkladacieho priestoru " -#~ "si 頡l嫢e? Spolu musia ma menej ako %d megabajtov." +#~ "Zvolili ste vytvorenie v獺禳ho koreov矇ho s繳borov矇ho syst矇mu na u鱉 " +#~ "existuj繳com DOS alebo Windows s繳borovom syst矇me. Ako ve躂k羸 (v " +#~ "megabajtoch) m獺 by聽 koreov羸 syst矇m a ak繳 ve躂kos聽 odkladacieho priestoru " +#~ "si 鱉el獺te? Spolu musia ma聽 menej ako %d megabajtov." #~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Ve痘os kore犦v嶭o sborov嶭o syst幦u:" +#~ msgstr "Ve躂kos聽 koreov矇ho s繳borov矇ho syst矇mu:" #~ msgid "Swap space size:" -#~ msgstr "Ve痘os odkladacieho priestoru:" +#~ msgstr "Ve躂kos聽 odkladacieho priestoru:" #, fuzzy #~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr "Automatick rozdelenie oddielov" +#~ msgstr "Automatick矇 rozdelenie oddielov" #, fuzzy #~ msgid "Manual Partitioning" -#~ msgstr "Manu嫮ne rozdelenie" +#~ msgstr "Manu獺lne rozdelenie" #, fuzzy #~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -#~ msgstr "Automatick rozdelenie oddielov" +#~ msgstr "Automatick矇 rozdelenie oddielov" #~ msgid "Bits per Pixel" #~ msgstr "Bitov na pixel" #~ msgid "Autoprobe results:" -#~ msgstr "Vsledky automatick嶭o testu:" +#~ msgstr "V羸sledky automatick矇ho testu:" #, fuzzy #~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "Vynecha" +#~ msgstr "Vynecha聽" #~ msgid "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " #~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" -#~ "Pre in靖al塶iu Red Hat Linuxu potrebujete aspo jeden 150 MB oddiel " -#~ "vyhraden pre Linux. Odpor醀me umiestni tento oddiel na jeden z prvch " -#~ "dvoch pevnch diskov vo va雊m syst幦e, aby bolo mo駐 zavies Linux " -#~ "pomocou LILO zav墂za醀." +#~ "Pre in禳tal獺ciu Red Hat Linuxu potrebujete aspo jeden 150 MB oddiel " +#~ "vyhraden羸 pre Linux. Odpor繳ame umiestni聽 tento oddiel na jeden z prv羸ch " +#~ "dvoch pevn羸ch diskov vo va禳om syst矇me, aby bolo mo鱉n矇 zavies聽 Linux " +#~ "pomocou LILO zav獺dzaa." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8668,11 +8761,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Pokia to nechcete urobi, m藶ete vykona rozdelenie ru鋝e, alebo sa " -#~ "m藶ete vr嫢i sp隞 a vykona in靖al塶iu pod琦 vlastn嶭o vberu." +#~ "Pokia躂 to nechcete urobi聽, m繫鱉ete vykona聽 rozdelenie rune, alebo sa " +#~ "m繫鱉ete vr獺ti聽 sp瓣聽 a vykona聽 in禳tal獺ciu pod躂a vlastn矇ho v羸beru." #~ msgid "Manually partition" -#~ msgstr "Manu嫮ne rozdelenie" +#~ msgstr "Manu獺lne rozdelenie" #~ msgid "" #~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " @@ -8680,62 +8773,62 @@ msgstr "" #~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " #~ "during a previous install." #~ msgstr "" -#~ "Ktor oddiely chcete naform嫢ova? Silne sa odpor醀 naform嫢ova v鈹tky " -#~ "syst幦ov oddiely, vr嫢ane /, /usr a /var. B櫌ie je potrebn form嫢ova /" -#~ "home alebo /usr/local, pokia boli u nakonfigurovan po醀s " -#~ "predch墂zajcej in靖al塶ie." +#~ "Ktor矇 oddiely chcete naform獺tova聽? Silne sa odpor繳a naform獺tova聽 v禳etky " +#~ "syst矇mov矇 oddiely, vr獺tane /, /usr a /var. BNie je potrebn矇 form獺tova聽 /" +#~ "home alebo /usr/local, pokia躂 boli u鱉 nakonfigurovan矇 poas " +#~ "predch獺dzaj繳cej in禳tal獺cie." #~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Vber oddielov pre form嫢ovanie" +#~ msgstr "V羸ber oddielov pre form獺tovanie" #~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Ve痘os kore犦v嶭o sborov嶭o syst幦u" +#~ msgstr "Ve躂kos聽 koreov矇ho s繳borov矇ho syst矇mu" #~ msgid "Swap space" -#~ msgstr "Odkladac priestor" +#~ msgstr "Odkladac穩 priestor" #~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "Zadan ve痘os mus by 鴈slom." +#~ msgstr "Zadan獺 ve躂kos聽 mus穩 by聽 穩slom." #~ msgid "" #~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " #~ "which is %d megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Celkov ve痘os mus by men隘a ako vo登 miesto na disku, ktor je %d " +#~ "Celkov獺 ve躂kos聽 mus穩 by聽 men禳ia ako vo躂n矇 miesto na disku, ktor矇 je %d " #~ "megabajtov." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " #~ "your system." -#~ msgstr "Existujce in靖al塶ie Linuxu na va雊m syst幦e bud vymazan." +#~ msgstr "Existuj繳ce in禳tal獺cie Linuxu na va禳om syst矇me bud繳 vymazan矇." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " #~ "room for your Linux installation." #~ msgstr "" -#~ "V呷TKY 渨AJE na va雊m disku bud vymazan, aby sa mohol vytvori priestor " -#~ "pre va靴 in靖al塶iu Linuxu." +#~ "VETKY DAJE na va禳om disku bud繳 vymazan矇, aby sa mohol vytvori聽 priestor " +#~ "pre va禳u in禳tal獺ciu Linuxu." #, fuzzy #~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "Na鴈tava sa ramdisk druhej f嫙y..." +#~ msgstr "Na穩tava sa ramdisk druhej f獺zy..." #~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Chyba pri 鴈tan ramdisku. " +#~ msgstr "Chyba pri 穩tan穩 ramdisku. " #, fuzzy #~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Konfigur塶ia siete" +#~ msgstr "Konfigur獺cia siete" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" -#~ msgstr "Vyh琦d嫛anie in靖al塶i Red Hat Linuxu..." +#~ msgstr "Vyh躂ad獺vanie in禳tal獺ci穩 Red Hat Linuxu..." #, fuzzy #~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" -#~ msgstr "猢rava oddielu" +#~ msgstr "prava oddielu" #, fuzzy #~ msgid "Initializing IDE modules..." @@ -8745,28 +8838,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "<Oddiel odkladacieho priestoru>" #~ msgid "Test this configuration" -#~ msgstr "Otestova tto konfigur塶iu" +#~ msgstr "Otestova聽 t繳to konfigur獺ciu" #~ msgid "Error mounting %s: %s" -#~ msgstr "Chyba pri prip奫an %s: %s" +#~ msgstr "Chyba pri prip獺jan穩 %s: %s" #~ msgid "Do not install LILO" -#~ msgstr "Nein靖alova LILO" +#~ msgstr "Nein禳talova聽 LILO" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Hore" #~ msgid "Name: " -#~ msgstr "N嫙ov: " +#~ msgstr "N獺zov: " #~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Ve痘os:" +#~ msgstr "Ve躂kos聽:" #~ msgid "Select Package For Installation" -#~ msgstr "Vyberte bal璭y pre in靖al塶iu" +#~ msgstr "Vyberte bal穩ky pre in禳tal獺ciu" #~ msgid "Confirm Partitioning Selection" -#~ msgstr "Potvr鮠e vber rozdelenia" +#~ msgstr "Potvrte v羸ber rozdelenia" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8775,39 +8868,39 @@ msgstr "" #~ "what label you want to use for each of them.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Zav墂za pou橙van syst幦om Red Hat je schopn zavies aj in opera鋝 " -#~ "syst幦y. Potrebujete zada oddiely, na ktorch sa nach墂zaj zavedite登 " -#~ "syst幦y a popis, ktor pre ne chcete pou養." +#~ "Zav獺dza pou鱉穩van羸 syst矇mom Red Hat je schopn羸 zavies聽 aj in矇 operan矇 " +#~ "syst矇my. Potrebujete zada聽 oddiely, na ktor羸ch sa nach獺dzaj繳 zavedite躂n矇 " +#~ "syst矇my a popis, ktor羸 pre ne chcete pou鱉i聽." #, fuzzy #~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -#~ msgstr "Chyba pri kop甏ovan sboru: %s" +#~ msgstr "Chyba pri kop穩rovan穩 s繳boru: %s" #~ msgid "Install GNOME Workstation" -#~ msgstr "In靖alova GNOME pracovn stanicu" +#~ msgstr "In禳talova聽 GNOME pracovn繳 stanicu" #~ msgid "Install KDE Workstation" -#~ msgstr "In靖alova KDE pracovn stanicu" +#~ msgstr "In禳talova聽 KDE pracovn繳 stanicu" #~ msgid "GNOME Workstation" -#~ msgstr "Pracovn stanica GNOME" +#~ msgstr "Pracovn獺 stanica GNOME" #~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Pou養 fdisk" +#~ msgstr "Pou鱉i聽 fdisk" #~ msgid "Remove data" -#~ msgstr "Odstr嫕i daje" +#~ msgstr "Odstr獺ni聽 繳daje" #~ msgid "Grow to fill disk?" -#~ msgstr "Zv儰隘 po koniec disku?" +#~ msgstr "Zv瓣禳i聽 po koniec disku?" #~ msgid "" #~ "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " #~ "sure all the component partitions are bootable." #~ msgstr "" -#~ "Toto zariadenie raid ste zadefinovali ako zariadenie, z ktor嶭o sa " -#~ "zavedie syst幦. Skontrolujte pros璥, 鋱 s v鈹tky oddiely, z ktorch je " -#~ "zlo頡n, zav墂zacie." +#~ "Toto zariadenie raid ste zadefinovali ako zariadenie, z ktor矇ho sa " +#~ "zavedie syst矇m. Skontrolujte pros穩m, i s繳 v禳etky oddiely, z ktor羸ch je " +#~ "zlo鱉en矇, zav獺dzacie." #~ msgid "Which driver should I try?" -#~ msgstr "Ktor ovl墂a m嫥 sksi?" +#~ msgstr "Ktor羸 ovl獺da m獺m sk繳si聽?" @@ -7,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 7.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-02 07:20+0200\n" "Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -20,12 +20,12 @@ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"Nimate dovolj sistemskega pomnilnika, da bi name寡ali sistem v grafi鋝em " -"na鋱nu. Namestitev se zaganja v besedilnem na鋱nu." +"Nimate dovolj sistemskega pomnilnika, da bi name禳ali sistem v grafinem " +"nainu. Namestitev se zaganja v besedilnem nainu." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -51,19 +51,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -71,15 +72,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -88,36 +89,36 @@ msgstr "" msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"Grafi鋝a namestitev ni dostopna za namestitev %s. Zaganja se besedilni na鋱n." +"Grafina namestitev ni dostopna za namestitev %s. Zaganja se besedilni nain." #: ../anaconda:505 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" -"Mi隕a ni bila zaznana. Za grafi鋝o namestitev potrebujete mi隕o. Zaganja se " -"besedilni na鋱n." +"Mi禳ka ni bila zaznana. Za grafino namestitev potrebujete mi禳ko. Zaganja se " +"besedilni nain." #: ../anaconda:510 #, fuzzy, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Uporablja se vrsta mi隕e: " +msgstr "Uporablja se vrsta mi禳ke: " #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Razdelkov, temelje鋱h na cilindrih, ni mo proglasiti za primarne" +msgstr "Razdelkov, temeljeih na cilindrih, ni mo proglasiti za primarne" #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Razdelkov ni mo proglasiti za primarne" +msgstr "Razdelkov ni mo proglasiti za primarne" #: ../autopart.py:897 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Razdelkov, temelje鋱h na cilindrih, ni bilo mo dodeliti" +msgstr "Razdelkov, temeljeih na cilindrih, ni bilo mo dodeliti" #: ../autopart.py:900 msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Ni bilo mo dodeliti razdelkov" +msgstr "Ni bilo mo dodeliti razdelkov" #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -148,8 +149,8 @@ msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" -"Zagonski razdelek %s morda ne ustreza omejitvam va鈹 arhitekture za zagon. " -"Mo鋝o priporo醀mo, da naredite zagonsko disketo." +"Zagonski razdelek %s morda ne ustreza omejitvam va禳e arhitekture za zagon. " +"Mono priporoamo, da naredite zagonsko disketo." #: ../autopart.py:994 #, python-format @@ -169,9 +170,9 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Ni mo najti razdelka %s, da bi ga uporabljali za %s.\n" +"Ni mo najti razdelka %s, da bi ga uporabljali za %s.\n" "\n" -"Pritisnite V redu za vnovi鋀n zagon sistema." +"Pritisnite V redu za vnovien zagon sistema." #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 #, fuzzy @@ -187,11 +188,11 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Pri va鈹m razdeljevanju je pri雍o do naslednjih napak:\n" +"Pri va禳em razdeljevanju je pri禳lo do naslednjih napak:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Pritisnite V redu za vnovi鋀n zagon sistema." +"Pritisnite V redu za vnovien zagon sistema." #: ../autopart.py:1182 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -204,7 +205,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Med samodejno razdelitvijo je pri雍o do naslednjih opozoril:\n" +"Med samodejno razdelitvijo je pri禳lo do naslednjih opozoril:\n" "\n" "%s" @@ -227,7 +228,7 @@ msgid "" "\n" "%s.%s" msgstr "" -"Ni mo dodeliti zahtevanih razdelkov: \n" +"Ni mo dodeliti zahtevanih razdelkov: \n" "\n" "%s.%s" @@ -245,16 +246,16 @@ msgid "" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" @@ -269,14 +270,14 @@ msgid "" "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" "Samodejno razdeljevanje nastavi razdeljevanje glede na vrsto namestitve. " -"Rezultirajo鋀 razdelke lahko tudi prikrojite, da ustrezajo va隘m potrebam.\n" +"Rezultirajoe razdelke lahko tudi prikrojite, da ustrezajo va禳im potrebam.\n" "\n" -"Orodje za ro鋝o razdeljevanje, Disk Druid, vam omogo醀, da ustvarite " +"Orodje za rono razdeljevanje, Disk Druid, vam omogoa, da ustvarite " "razdelke interaktivno. S tem preprostim in zmogljivim vmesnikom lahko " -"nastavite vrste datote鋝ih sistemov, to鋘e priklopa, velikost in 鈹 ve.\n" +"nastavite vrste datotenih sistemov, toke priklopa, velikost in 禳e ve.\n" "\n" -"Program fdisk je tradicionalno, v besedilnem na鋱nu delujo鋀, orodje, ki ga " -"ponuja Red Hat. eprav ga ni preprosto uporabljati, ga je v dolo鋀nih " +"Program fdisk je tradicionalno, v besedilnem nainu delujoe, orodje, ki ga " +"ponuja Red Hat. eprav ga ni preprosto uporabljati, ga je v doloenih " "primerih bolje uporabiti." #: ../autopart.py:1308 @@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "Odstrani vse razdelke z Linuxom v tem sistemu" #: ../autopart.py:1315 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Obdr養 vse razdelke in uporabi obstoje鋱 prosti prostor" +msgstr "Obdr鱉i vse razdelke in uporabi obstojei prosti prostor" #: ../autopart.py:1317 #, fuzzy, python-format @@ -308,9 +309,9 @@ msgid "" msgstr "" "POZOR!!\tPOZOR!!\n" "\n" -"Izbrali ste, da 頡lite odstraniti vse razdelke (VSE PODATKE) v naslednjih " +"Izbrali ste, da 鱉elite odstraniti vse razdelke (VSE PODATKE) v naslednjih " "pogonih:%s\n" -"Ste prepri醀ni, da to 頡lite tudi res storiti?" +"Ste prepriani, da to 鱉elite tudi res storiti?" #: ../autopart.py:1321 #, fuzzy, python-format @@ -321,9 +322,9 @@ msgid "" msgstr "" "POZOR!!\tPOZOR!!\n" "\n" -"Izbrali ste, da 頡lite odstraniti vse razdelke za Linux (in VSE PODATKE v " +"Izbrali ste, da 鱉elite odstraniti vse razdelke za Linux (in VSE PODATKE v " "njih) v naslednjih pogonih:%s\n" -"Ste prepri醀ni, da to 頡lite tudi res storiti?" +"Ste prepriani, da to 鱉elite tudi res storiti?" #: ../bootloader.py:89 msgid "Bootloader" @@ -331,36 +332,36 @@ msgstr "Zagonski nalagalnik" #: ../bootloader.py:89 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Zagonski nalagalnik se name寡a..." +msgstr "Zagonski nalagalnik se name禳a..." #: ../bootloader.py:124 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" -"V va sistem niste namestili pakete za jedro. Nastavitev va鈹ga zagonskega " +"V va禳 sistem niste namestili pakete za jedro. Nastavitev va禳ega zagonskega " "nalagalnika ne bo spremenjena." #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 msgid "Everything" msgstr "Vse" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "ni predloga" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razli鋝o" +msgstr "Razlino" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "" #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" -msgstr "Pri雍o je do izjeme" +msgstr "Pri禳lo je do izjeme" #: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" @@ -379,7 +380,7 @@ msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" -"Stanje va鈹ga sistema je bilo uspe雉o zapisano na disketo. Sistem se bo zdaj " +"Stanje va禳ega sistema je bilo uspe禳no zapisano na disketo. Sistem se bo zdaj " "resetiral." #: ../floppy.py:91 @@ -406,7 +407,7 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Zagonska disketa vam omogo醀, da zaganjate svoj sistem %s z diskete.\n" +"Zagonska disketa vam omogoa, da zaganjate svoj sistem %s z diskete.\n" "\n" "Prosimo, odstranite vse diskete iz disketnika in vstavite prazno disketo. " "Vsi podatki na njej bodo med izdelavo zagonske diskete IZBRISANI." @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Prekli鋱" +msgstr "Preklii" #: ../floppy.py:106 #, fuzzy @@ -424,29 +425,30 @@ msgstr "Izdelava zagonske diskete" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -462,7 +464,7 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Med izdelavo zagonske diskete je pri雍o do napake. Prosim prepri醀jte se, " +"Med izdelavo zagonske diskete je pri禳lo do napake. Prosim prepriajte se, " "da je v prvem disketniku formatirana disketa." #: ../floppy.py:130 @@ -490,10 +492,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"Pri prenosu %s v ext3 je pri雍o do napake. e 頡lite, lahko nadaljujete, ne " -"da bi ta datote鋝i sistem prenesli.\n" +"Pri prenosu %s v ext3 je pri禳lo do napake. e 鱉elite, lahko nadaljujete, ne " +"da bi ta datoteni sistem prenesli.\n" "\n" -"Ali 頡lite nadaljevati brez prenosa %s?" +"Ali 鱉elite nadaljevati brez prenosa %s?" #: ../fsset.py:960 #, fuzzy @@ -516,10 +518,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Med poskusom inicializacije izmenjalnega prostora na napravi %s je pri雍o do " -"napake. To je resna te靠va, zato se namestitev ne more ve nadaljevati.\n" +"Med poskusom inicializacije izmenjalnega prostora na napravi %s je pri禳lo do " +"napake. To je resna te鱉ava, zato se namestitev ne more ve nadaljevati.\n" "\n" -"Pritisnite Enter za vnovi鋀n zagon sistema." +"Pritisnite Enter za vnovien zagon sistema." #: ../fsset.py:1047 #, python-format @@ -530,11 +532,11 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Napaka pri omogo醀nju izmenjalne naprave %s: %s\n" +"Napaka pri omogoanju izmenjalne naprave %s: %s\n" "\n" "To najverjetneje pomeni, da se ta izmenjalni razdelek ni inicializiral.\n" "\n" -"Pritisnite V redu za vnovi鋀n zagon sistema." +"Pritisnite V redu za vnovien zagon sistema." #: ../fsset.py:1094 #, python-format @@ -553,10 +555,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Med iskanjem slabim blokov na %s je pri雍o do napake. To je resna te靠va, " -"zato se namestitev ne more ve nadaljevati.\n" +"Med iskanjem slabim blokov na %s je pri禳lo do napake. To je resna te鱉ava, " +"zato se namestitev ne more ve nadaljevati.\n" "\n" -"Pritisnite Enter za vnovi鋀n zagon sistema." +"Pritisnite Enter za vnovien zagon sistema." #: ../fsset.py:1141 #, fuzzy, python-format @@ -566,10 +568,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Med poskusom formatiranja %s je pri雍o do napake. To je resna te靠va, zato " -"se namestitev ne more ve nadaljevati.\n" +"Med poskusom formatiranja %s je pri禳lo do napake. To je resna te鱉ava, zato " +"se namestitev ne more ve nadaljevati.\n" "\n" -"Pritisnite Enter za vnovi鋀n zagon sistema." +"Pritisnite Enter za vnovien zagon sistema." #: ../fsset.py:1191 #, fuzzy, python-format @@ -579,14 +581,14 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Med poskusom prenosa %s je pri雍o do napake. To je resna te靠va, zato se " -"namestitev ne more ve nadaljevati.\n" +"Med poskusom prenosa %s je pri禳lo do napake. To je resna te鱉ava, zato se " +"namestitev ne more ve nadaljevati.\n" "\n" -"Pritisnite Enter za vnovi鋀n zagon sistema." +"Pritisnite Enter za vnovien zagon sistema." #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 msgid "Invalid mount point" -msgstr "Nepravilna to鋘a priklopa" +msgstr "Nepravilna toka priklopa" #: ../fsset.py:1212 #, fuzzy, python-format @@ -596,10 +598,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Med poskusom ustvarjanja %s je pri雍o do napake. Nek sestavni del te poti ni " -"imenik. To je usodna napaka, zato se namestitev ne more ve nadaljevati.\n" +"Med poskusom ustvarjanja %s je pri禳lo do napake. Nek sestavni del te poti ni " +"imenik. To je usodna napaka, zato se namestitev ne more ve nadaljevati.\n" "\n" -"Pritisnite Enter za vnovi鋀n zagon sistema." +"Pritisnite Enter za vnovien zagon sistema." #: ../fsset.py:1221 #, fuzzy, python-format @@ -609,10 +611,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Med poskusom ustvarjanja %s je pri雍o do napake: %s. To je usodna napaka, " -"zato se namestitev ne more ve nadaljevati.\n" +"Med poskusom ustvarjanja %s je pri禳lo do napake: %s. To je usodna napaka, " +"zato se namestitev ne more ve nadaljevati.\n" "\n" -"Pritisnite Enter za vnovi鋀n zagon sistema." +"Pritisnite Enter za vnovien zagon sistema." #: ../fsset.py:1234 #, python-format @@ -627,7 +629,7 @@ msgstr "" "\n" "To najverjetneje pomeni, da se ta razdelek ni formatiral.\n" "\n" -"Pritisnite V redu za vnovi鋀n zagon sistema." +"Pritisnite V redu za vnovien zagon sistema." #: ../fsset.py:1981 msgid "Formatting" @@ -636,38 +638,77 @@ msgstr "Formatiranje" #: ../fsset.py:1982 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Formatira se datote鋝i sistem %s..." +msgstr "Formatira se datoteni sistem %s..." + +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "Med iskanjem paketov, ki jih je treba nadgraditi, je pri禳lo do napake." + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Popravi" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Ponovno" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -675,23 +716,23 @@ msgstr "Prezri" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" -msgstr "Prekli鋱" +msgstr "Preklii" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"Pri雍o je do izjemnega pogoja, najverjetneje do hro寡a. Prosimo, prepi隘te " +"Pri禳lo je do izjemnega pogoja, najverjetneje do hro禳a. Prosimo, prepi禳ite " "vse besedilo te izjeme in shranite posmrtne ostanke procesa na disketo, nato " -"pa izpolnite podrobno poro鋱lo o hro寡u v programu anaconda na http://" +"pa izpolnite podrobno poroilo o hro禳u v programu anaconda na http://" "bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -699,32 +740,32 @@ msgstr "" "Zdaj, prosimo, vstavite disketo. Vsa vsebina diskete do zbrisana, zato, " "prosimo, to disketo izberite nadvse pazljivo." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" -msgstr "Pomo na zvezi" +msgstr "Pomo na zvezi" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Izbira jezika" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "Zapiski ob izdaji" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" -msgstr "Datoteke ni mo nalo養ti!" +msgstr "Datoteke ni mo nalo鱉iti!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Manjkajo zapiski ob izdaji.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Napaka" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -732,75 +773,75 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Izhod" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Ponovno" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" -msgstr "Nadgradi obstoje鋱 sistem" +msgstr "Nadgradi obstojei sistem" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "_Resetirajmo" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Nazaj" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Naprej" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 #, fuzzy msgid "_Release Notes" msgstr "Zapiski ob izdaji" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 #, fuzzy msgid "Show _Help" -msgstr "Prika養mo pomo" +msgstr "Prika鱉imo pomo" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Hide _Help" -msgstr "Skrijmo pomo" +msgstr "Skrijmo pomo" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 #, fuzzy msgid "_Debug" -msgstr "Razhro寡imo" +msgstr "Razhro禳imo" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Namestitev %s" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Namestitev %s v %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Naslovne vrstice ni mo nalo養ti" +msgstr "Naslovne vrstice ni mo nalo鱉iti" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "Namestitveno okno" @@ -816,43 +857,43 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "Datoteka se prepisuje" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Namestitvena slika se prena鈴 v disk..." +msgstr "Namestitvena slika se prena禳a v disk..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"Med prenosom namestitvene slike v va disk je pri雍o do napake. Verjetno vam " +"Med prenosom namestitvene slike v va禳 disk je pri禳lo do napake. Verjetno vam " "je zmanjkalo diskovnega prostora." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "Spremeni CDROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Prosimo, za nadaljevanje vstavite plo寡o %d." +msgstr "Prosimo, za nadaljevanje vstavite plo禳o %d." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" -msgstr "Napa鋀n CDROM" +msgstr "Napaen CDROM" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "To ni pravi CD-ROM z Red Hat." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." -msgstr "CD-ROM-a ni mo priklopiti." +msgstr "CD-ROM-a ni mo priklopiti." #: ../installclass.py:45 #, fuzzy @@ -867,68 +908,68 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Naj se nadgradnja nadaljuje?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 #, fuzzy msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Datote鋝i sistemi namestitve Linuxa, ki ste jo izbrali, so 頡 priklopljeni. " -"S te to鋘e se ne morete vrniti.\n" +"Datoteni sistemi namestitve Linuxa, ki ste jo izbrali, so 鱉e priklopljeni. " +"S te toke se ne morete vrniti.\n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Bi radi nadaljevali z nadgradnjo?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Branje" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "Beremo podatke o paketih..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 #, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Datoteke %s ni mo odpreti. To je lahko zato, ker manjka ali zaradi slabega " -"paketa ali nosilca. Pritisnite <Enter> za vnovi鋀n poskus." +"Datoteke %s ni mo odpreti. To je lahko zato, ker manjka ali zaradi slabega " +"paketa ali nosilca. Pritisnite <Enter> za vnovien poskus." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 #, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"Datoteke %s ni mo odpreti. To je lahko zato, ker manjka ali zaradi slabega " -"paketa ali nosilca. Pritisnite <Enter> za vnovi鋀n poskus." +"Datoteke %s ni mo odpreti. To je lahko zato, ker manjka ali zaradi slabega " +"paketa ali nosilca. Pritisnite <Enter> za vnovien poskus." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "Preverjanje odvisnosti" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Preverjam odvisnosti v paketih, izbranih za namestitev..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Obdelujemo" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "Pripravljamo se na namestitev..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -938,11 +979,11 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" -msgstr "Napaka pri name寡anju paketa" +msgstr "Napaka pri name禳anju paketa" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -952,27 +993,34 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Pri name寡anju %s je pri雍o do napake. To lahko pomeni pokvarjen nosilec, " -"pomanjkanje prostora v disku in/ali strojne te靠ve. To je usodna napaka in " -"va鈴 namestitev bo prekinjena. Prosimo, preverite nosilec podatkov in " +"Pri name禳anju %s je pri禳lo do napake. To lahko pomeni pokvarjen nosilec, " +"pomanjkanje prostora v disku in/ali strojne te鱉ave. To je usodna napaka in " +"va禳a namestitev bo prekinjena. Prosimo, preverite nosilec podatkov in " "poskusite znova.\n" "\n" -"Pritisnite gumb V redu za vnovi鋀n zagon sistema." +"Pritisnite gumb V redu za vnovien zagon sistema." + +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:574 #, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Datoteke %s ni mo odpreti. To je lahko zato, ker manjka ali zaradi slabega " -"paketa ali nosilca. Pritisnite <Enter> za vnovi鋀n poskus." +"Datoteke %s ni mo odpreti. To je lahko zato, ker manjka ali zaradi slabega " +"paketa ali nosilca. Pritisnite <Enter> za vnovien poskus." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Vzpostavljam prenos RPM..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -981,26 +1029,26 @@ msgstr "" "Nadgrajujem pakete %s.\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "" -"Name寡ajo se paketi %s\n" +"Name禳ajo se paketi %s\n" "\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Nadgrajuje se %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" -msgstr "Name寡a se %s-%s-%s.\n" +msgstr "Name禳a se %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1017,55 +1065,55 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" -msgstr "Namestitev se za鋀nja" +msgstr "Namestitev se zaenja" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Namestitveni proces se zaganja; to lahko traja nekaj minut..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Ka頡, da za pakete, ki ste jih izbrali, ni dovolj prostora na disku.\n" -"Potrebujete ve prostora na naslednjem datote鋝em sistemu:\n" +"Ka鱉e, da za pakete, ki ste jih izbrali, ni dovolj prostora na disku.\n" +"Potrebujete ve prostora na naslednjem datotenem sistemu:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" -msgstr "To鋘a priklopa" +msgstr "Toka priklopa" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "Potreben prostor" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Ka頡, da za pakete, ki ste jih izbrali, ni dovolj datote鋝ih vozlov.\n" -"Potrebujete ve datote鋝ih vozlov na naslednjih datote鋝ih sistemih:\n" +"Ka鱉e, da za pakete, ki ste jih izbrali, ni dovolj datotenih vozlov.\n" +"Potrebujete ve datotenih vozlov na naslednjih datotenih sistemih:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" msgstr "Potrebni vozli" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Prostor na disku" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1073,21 +1121,21 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Naslednji paketi so na voljo v tej razli鋱ci, a NISO bili nadgrajeni:\n" +"Naslednji paketi so na voljo v tej razliici, a NISO bili nadgrajeni:\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Po namestitvi" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Izvajamo nastavitve po namestitvi..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1102,7 +1150,7 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "Namestitev" @@ -1120,59 +1168,62 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Razdelitvena tabela naprave /dev/%s je nepri醀kovane vrste za to " -"arhitekturo. e 頡lite v tem disku namestiti %s, ga morate znova " -"inicializirati, kar bo povzro鋱lo izgubo VSEH PODATKOV na tem pogonu.\n" +"Razdelitvena tabela naprave /dev/%s je nepriakovane vrste za to " +"arhitekturo. e 鱉elite v tem disku namestiti %s, ga morate znova " +"inicializirati, kar bo povzroilo izgubo VSEH PODATKOV na tem pogonu.\n" "\n" -"Ali 頡lite ta pogon inicializirati?" +"Ali 鱉elite ta pogon inicializirati?" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Napaka pri priklapljanju datote鋝ega sistema na %s: %s" +msgstr "Napaka pri priklapljanju datotenega sistema na %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Inicializiramo CDROM..." -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Razdelitvena tabela naprave %s ni berljiva. e 頡lite ustvarjati na njej " -"nove razdelke, jo morate inicializirati, kar bo povzro鋱lo izgubo VSEH " +"Razdelitvena tabela naprave %s ni berljiva. e 鱉elite ustvarjati na njej " +"nove razdelke, jo morate inicializirati, kar bo povzroilo izgubo VSEH " "PODATKOV na tem pogonu.\n" "\n" -"Ali 頡lite ta pogon inicializirati?" +"Ali 鱉elite ta pogon inicializirati?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Noben pogon ni bil najden" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Pri雍o je do napake - nismo na雍i veljavne naprave, na kateri bi lahko " -"ustvarili nove datote鋝e sisteme. Prosim preverite va雊 strojno opremo za " -"razlog te te靠ve." +"Pri禳lo je do napake - nismo na禳li veljavne naprave, na kateri bi lahko " +"ustvarili nove datotene sisteme. Prosim preverite va禳o strojno opremo za " +"razlog te te鱉ave." #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "Prosimo, vnesite uporabni隕o ime" +msgstr "Prosimo, vnesite uporabni禳ko ime" #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy @@ -1194,7 +1245,7 @@ msgstr "Zagonska oznaka vsebuje neveljavne znake." #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Prosimo, vnesite uporabni隕o ime" +msgstr "Prosimo, vnesite uporabni禳ko ime" #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" @@ -1217,13 +1268,13 @@ msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"To鋘a priklopa ni dobra. To鋘e priklopa se morajo za鋀ti z znakom ,/` in se " -"z njim ne smejo kon醀ti, vsebujejo pa lahko le izpisljive znake brez " +"Toka priklopa ni dobra. Toke priklopa se morajo zaeti z znakom ,/` in se " +"z njim ne smejo konati, vsebujejo pa lahko le izpisljive znake brez " "presledkov." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "Prosim, dolo鋱te to鋘o priklopa za ta razdelek." +msgstr "Prosim, doloite toko priklopa za ta razdelek." #: ../partIntfHelpers.py:109 #, fuzzy @@ -1235,12 +1286,12 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Tega razdelka ni mo urediti, saj je del naprave RAID" +msgstr "Tega razdelka ni mo urediti, saj je del naprave RAID" #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Tega razdelka ni mo urediti, saj je del naprave RAID" +msgstr "Tega razdelka ni mo urediti, saj je del naprave RAID" #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format @@ -1256,7 +1307,7 @@ msgstr "Tega razdelka ne morete odstraniti, saj je del naprave RAID." #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" -msgstr "Ni mo odstraniti" +msgstr "Ni mo odstraniti" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy @@ -1270,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:156 #, fuzzy msgid "You cannot delete free space." -msgstr "Praznega prostora ni mo odstraniti." +msgstr "Praznega prostora ni mo odstraniti." #: ../partIntfHelpers.py:166 #, fuzzy, python-format @@ -1278,7 +1329,7 @@ msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Tega razdelka ne morete urediti, saj je podalj鈴ni razdelek, ki vsebuje %s" +"Tega razdelka ne morete urediti, saj je podalj禳ani razdelek, ki vsebuje %s" #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy @@ -1288,7 +1339,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ste na tem, da boste odstranili razdelek /dev/%s.\n" "\n" -"Ste prepri醀ni, da 頡lite ta razdelek odstraniti?" +"Ste prepriani, da 鱉elite ta razdelek odstraniti?" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 @@ -1301,14 +1352,14 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "" "Ste na tem, da boste odstranili razdelek /dev/%s.\n" "\n" -"Ste prepri醀ni, da 頡lite ta razdelek odstraniti?" +"Ste prepriani, da 鱉elite ta razdelek odstraniti?" #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 #: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "_Delete" -msgstr "_Pobri隘" +msgstr "_Pobri禳i" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" @@ -1331,7 +1382,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319 #: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 msgid "Unable To Edit" -msgstr "Ni mo urediti" +msgstr "Ni mo urediti" #: ../partIntfHelpers.py:307 msgid "You must select a partition to edit" @@ -1345,7 +1396,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ste na tem, da boste odstranili razdelek /dev/%s.\n" "\n" -"Ste prepri醀ni, da 頡lite ta razdelek odstraniti?" +"Ste prepriani, da 鱉elite ta razdelek odstraniti?" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" @@ -1357,7 +1408,7 @@ msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Tega razdelka ne morete urediti, saj je podalj鈴ni razdelek, ki vsebuje %s" +"Tega razdelka ne morete urediti, saj je podalj禳ani razdelek, ki vsebuje %s" #: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" @@ -1406,7 +1457,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Pri va隘 razdelitveni shemi se pojavljajo naslednje kriti鋝e napake. Te " +"Pri va禳i razdelitveni shemi se pojavljajo naslednje kritine napake. Te " "napake morate popraviti preden nadaljujete namestitev sistema %s.\n" "\n" "%s" @@ -1424,18 +1475,18 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -"Pri va隘 razdelitveni shemi se pojavljajo naslednja opozorila.\n" +"Pri va禳i razdelitveni shemi se pojavljajo naslednja opozorila.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Bi radi nadaljevali z va雊 zahtevano razdelitveno shemo?" +"Bi radi nadaljevali z va禳o zahtevano razdelitveno shemo?" #: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -"Naslednji obstoje鋱 razdelki so bili izbrani za formatiranje, kar bo uni鋱lo " +"Naslednji obstojei razdelki so bili izbrani za formatiranje, kar bo uniilo " "vse podatke na njih." #: ../partIntfHelpers.py:458 @@ -1464,7 +1515,7 @@ msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "" "Ste na tem, da boste izbrisali napravo RAID.\n" "\n" -"Ste prepri醀ni, da jo 頡lite izbrisati?" +"Ste prepriani, da jo 鱉elite izbrisati?" #: ../partIntfHelpers.py:519 #, fuzzy @@ -1472,7 +1523,7 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "" "Ste na tem, da boste izbrisali napravo RAID.\n" "\n" -"Ste prepri醀ni, da jo 頡lite izbrisati?" +"Ste prepriani, da jo 鱉elite izbrisati?" #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format @@ -1480,7 +1531,7 @@ msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "" "Ste na tem, da boste odstranili razdelek /dev/%s.\n" "\n" -"Ste prepri醀ni, da 頡lite ta razdelek odstraniti?" +"Ste prepriani, da 鱉elite ta razdelek odstraniti?" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1494,7 +1545,7 @@ msgstr "Potrdite resetiranje" msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" -"Ste prepri醀ni, da 頡lite obnoviti razdelitveno tabelo v njenem izvirnem " +"Ste prepriani, da 鱉elite obnoviti razdelitveno tabelo v njenem izvirnem " "stanju?" #: ../partitioning.py:83 @@ -1507,8 +1558,8 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"Razdelitvene mo駐osti, ki ste jih izbrali, so bile 頡 aktivirane. Ne morete " -"se ve vrniti v zaslon za urejevanje diska. Bi radi nadaljevali postopek " +"Razdelitvene mo鱉nosti, ki ste jih izbrali, so bile 鱉e aktivirane. Ne morete " +"se ve vrniti v zaslon za urejevanje diska. Bi radi nadaljevali postopek " "namestitve?" #: ../partitioning.py:114 @@ -1531,7 +1582,7 @@ msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" -"Niste dolo鋱li korenskega razdelka (/), ki je obvezen za nadaljevanje " +"Niste doloili korenskega razdelka (/), ki je obvezen za nadaljevanje " "namestitve sistema %s." #: ../partitions.py:742 @@ -1540,7 +1591,7 @@ msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" -"Va korenski razdelek je manj隘 od 250 megabajtov, kar je obi醀jno premalo " +"Va禳 korenski razdelek je manj禳i od 250 megabajtov, kar je obiajno premalo " "za namestitev sistema %s." #: ../partitions.py:749 @@ -1555,8 +1606,8 @@ msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"Va razdelek %s je manj隘 od %s megabajtov, kar je manj od priporo鋀ne " -"velikosti za obi醀jno namestitev sistema %s." +"Va禳 razdelek %s je manj禳i od %s megabajtov, kar je manj od priporoene " +"velikosti za obiajno namestitev sistema %s." #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." @@ -1572,8 +1623,8 @@ msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" -"Niste dolo鋱li izmenjalnega razdelka. eprav v vseh primerih ni nujen, pa v " -"ve鋱ni namestitev znatno izbolj鈴 odzivnost sistema." +"Niste doloili izmenjalnega razdelka. eprav v vseh primerih ni nujen, pa v " +"veini namestitev znatno izbolj禳a odzivnost sistema." #: ../partitions.py:801 #, python-format @@ -1581,7 +1632,7 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"Dolo鋱li ste ve kot 32 izmenjevalnih naprav. Jedro %s podpira le do 32 " +"Doloili ste ve kot 32 izmenjevalnih naprav. Jedro %s podpira le do 32 " "izmenjevalnih naprav." #: ../partitions.py:812 @@ -1590,7 +1641,7 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"Dodelili ste manj izmenjevalnega prostora (%dM) kot je v va鈹m sistemu " +"Dodelili ste manj izmenjevalnega prostora (%dM) kot je v va禳em sistemu " "dostopnega pomnilnika RAM (%dM). To lahko slabo vpliva na odzivnost." #: ../partitions.py:1093 @@ -1599,24 +1650,24 @@ msgstr "razdelek, ki ga uporablja namestitveni program." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "razdelek, ki je 鋩an polja RAID." +msgstr "razdelek, ki je lan polja RAID." #: ../partitions.py:1099 #, fuzzy msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "razdelek, ki je 鋩an polja RAID." +msgstr "razdelek, ki je lan polja RAID." #: ../partRequests.py:215 #, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" -"Ta to鋘a priklopa ni veljavna. Ta imenik mora biti v datote鋝em sistemu /." +"Ta toka priklopa ni veljavna. Ta imenik mora biti v datotenem sistemu /." #: ../partRequests.py:220 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Ta to鋘a priklopa mora biti v datote鋝em sistemu za linux." +msgstr "Ta toka priklopa mora biti v datotenem sistemu za linux." #: ../partRequests.py:235 #, fuzzy, python-format @@ -1624,7 +1675,7 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"To鋘a priklopa %s je 頡 uporabljena, prosim, izberite drugo to鋘o priklopa." +"Toka priklopa %s je 鱉e uporabljena, prosim, izberite drugo toko priklopa." #: ../partRequests.py:249 #, fuzzy, python-format @@ -1632,7 +1683,7 @@ msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" -"Velikost razdelka %s (velikost = %s MB) presega najve鋟o velikost %s MB." +"Velikost razdelka %s (velikost = %s MB) presega najvejo velikost %s MB." #: ../partRequests.py:437 #, python-format @@ -1640,7 +1691,7 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" -"Velikost zahtevanega razdelka (velikost = %s MB) presega najve鋟o velikost %" +"Velikost zahtevanega razdelka (velikost = %s MB) presega najvejo velikost %" "s MB." #: ../partRequests.py:442 @@ -1650,20 +1701,20 @@ msgstr "Velikost zahtevanega razdelka je negativna! (velikost = %s MB)" #: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Razdelki se ne morejo za鋀ti pod prvim cilindrom." +msgstr "Razdelki se ne morejo zaeti pod prvim cilindrom." #: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Razdelki se ne morejo kon醀ti z negativnim cilindrom." +msgstr "Razdelki se ne morejo konati z negativnim cilindrom." #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Ni 鋩anov v zahtevku RAID, ali pa raven RAID ni dolo鋀na." +msgstr "Ni lanov v zahtevku RAID, ali pa raven RAID ni doloena." #: ../partRequests.py:622 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "Naprava RAID vrste %s zahteva vsaj %s 鋩anov." +msgstr "Naprava RAID vrste %s zahteva vsaj %s lanov." #: ../partRequests.py:628 #, python-format @@ -1671,18 +1722,18 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -"Ta naprava RAID ima lahko najve %s rezerv. e bi radi imeli ve rezerv, " -"morate dodati 鋩ane v napravo RAID." +"Ta naprava RAID ima lahko najve %s rezerv. e bi radi imeli ve rezerv, " +"morate dodati lane v napravo RAID." -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "Ko kon醀te, se odjavite iz lupine in va sistem se bo znova zagnal." +msgstr "Ko konate, se odjavite iz lupine in va禳 sistem se bo znova zagnal." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" -msgstr "Re靴j" +msgstr "Re禳uj" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1695,58 +1746,58 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"Re鈹valno okolje bo zdaj sku鈴lo najti va雊 namestitev Red Hat Linuxa in jo " +"Re禳evalno okolje bo zdaj sku禳alo najti va禳o namestitev Red Hat Linuxa in jo " "priklopiti pod imenik /mnt/sysimage. Potem lahko spreminjate sistem, kot je " -"treba. e 頡lite nadaljevati s tem korakom, izberite ,Nadaljuj`. e 頡lite, " -"lahko priklopite svoje datote鋝e sisteme le za branje, namesto za branje in " +"treba. e 鱉elite nadaljevati s tem korakom, izberite ,Nadaljuj`. e 鱉elite, " +"lahko priklopite svoje datotene sisteme le za branje, namesto za branje in " "pisanje, tako da izberete ,Le branje`.\n" "\n" -"e zaradi nekega razloga ta postopek spodleti, lahko izberete ,Presko鋱` in " -"ta korak bo presko鋀n tako, da boste lahko 雍i neposredno v ukazno lupino.\n" +"e zaradi nekega razloga ta postopek spodleti, lahko izberete ,Preskoi` in " +"ta korak bo preskoen tako, da boste lahko 禳li neposredno v ukazno lupino.\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "Le branje" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" -msgstr "Presko鋱" +msgstr "Preskoi" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" -msgstr "Re鈹vanje sistema" +msgstr "Re禳evanje sistema" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Katera razdelitev je korenska razdelitev va鈹ga sistema?" +msgstr "Katera razdelitev je korenska razdelitev va禳ega sistema?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Izhod" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 #, fuzzy msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Va sistem ima umazane datote鋝e sisteme, za katere ste izbrali, da naj se " +"Va禳 sistem ima umazane datotene sisteme, za katere ste izbrali, da naj se " "ne priklopijo. Pritisnite Enter, da dobite ukazno lupino in priklopite " -"svoje razdelke. Ko boste zapustili lupino, se bo sistem samodejno vnovi " +"svoje razdelke. Ko boste zapustili lupino, se bo sistem samodejno vnovi " "zagnal." -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1758,16 +1809,16 @@ msgid "" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Va sistem je bil priklopljen pod /mnt/sysimage.\n" +"Va禳 sistem je bil priklopljen pod /mnt/sysimage.\n" "\n" -"Pritisnite <Enter> za ukazno lupino. e bi radi naredili va sistem za " -"korensko okolje, po頡nite ukaz:\n" +"Pritisnite <Enter> za ukazno lupino. e bi radi naredili va禳 sistem za " +"korensko okolje, po鱉enite ukaz:\n" "\n" "\tchroot /mnt/sysimage\n" "\n" -"Po izhodu iz lupine se bo sistem samodejno vnovi zagnal." +"Po izhodu iz lupine se bo sistem samodejno vnovi zagnal." -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1776,36 +1827,36 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"Med priklopom dela ali celotnega va鈹ga sistema je pri雍o do napake. Morda " +"Med priklopom dela ali celotnega va禳ega sistema je pri禳lo do napake. Morda " "ga kaj ne bo priklopljenega pod /mnt/sysimage.\n" "\n" "Pritisnite <Enter> za ukazno lupino. Po izhodu iz lupine se bo sistem " -"samodejno vnovi zagnal." +"samodejno vnovi zagnal." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" -msgstr "Na鋱n re鈹vanja" +msgstr "Nain re禳evanja" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Nimate razdelitev Linuxa. Pritisnite Enter, da dobite ukazno lupino. Ko " -"boste zapustili lupino, se bo sistem samodejno vnovi zagnal." +"boste zapustili lupino, se bo sistem samodejno vnovi zagnal." -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "Va sistem je priklopljen pod imenikom /mnt/sysimage." +msgstr "Va禳 sistem je priklopljen pod imenikom /mnt/sysimage." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" -msgstr "Pomo ni na voljo" +msgstr "Pomo ni na voljo" #: ../text.py:192 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Za ta korak namestitve pomo ni dostopna." +msgstr "Za ta korak namestitve pomo ni dostopna." #: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" @@ -1817,7 +1868,7 @@ msgstr "Shrani" #: ../text.py:297 ../text.py:298 msgid "Debug" -msgstr "Razhro寡imo" +msgstr "Razhro禳imo" #: ../text.py:332 #, python-format @@ -1843,31 +1894,31 @@ msgstr "Preklicano" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Ne moremo se vrniti na prej雉ji korak. Poskusiti boste morali ponovno." +msgstr "Ne moremo se vrniti na prej禳nji korak. Poskusiti boste morali ponovno." #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Nadgradi obstoje鋱 sistem" +msgstr "Nadgradi obstojei sistem" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" msgstr "Nadgradnja" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "Iskanje" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "I寡emo namestitve sistema %s..." +msgstr "I禳emo namestitve sistema %s..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" -msgstr "Umazani datote鋝i sistemi" +msgstr "Umazani datoteni sistemi" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1875,81 +1926,81 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Eden ali ve datote鋝ih sistemov za Linux ni bil pravilno odklopljen. " -"Prosimo, za頡nite va雊 namestitev Linuxa, pustite, da se datote鋝i sistemi " -"preverijo, in zaustavite sistem na 鋱sti na鋱n, 鋀 頡lite sistem nadgraditi." +"Eden ali ve datotenih sistemov za Linux ni bil pravilno odklopljen. " +"Prosimo, za鱉enite va禳o namestitev Linuxa, pustite, da se datoteni sistemi " +"preverijo, in zaustavite sistem na isti nain, e 鱉elite sistem nadgraditi." -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"Eden ali ve datote鋝ih sistemov za Linux ni bil pravilno odklopljen. Bi " +"Eden ali ve datotenih sistemov za Linux ni bil pravilno odklopljen. Bi " "jih radi kljub temu priklopili?" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" -msgstr "Priklop neuspe鈹n" +msgstr "Priklop neuspe禳en" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"Enega ali ve datote鋝ih sistemov, na靖etih v /etc/fstab v va鈹m sistemu " -"Linux, ni mo priklopiti. Prosimo, odpravite to te靠vo in znova poskusite " +"Enega ali ve datotenih sistemov, na禳tetih v /etc/fstab v va禳em sistemu " +"Linux, ni mo priklopiti. Prosimo, odpravite to te鱉avo in znova poskusite " "nadgraditi sistem." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"Enega ali ve datote鋝ih sistemov, na靖etih v /etc/fstab v va鈹m sistemu " -"Linux, ni mo priklopiti. Prosimo, odpravite to te靠vo in znova poskusite " +"Enega ali ve datotenih sistemov, na禳tetih v /etc/fstab v va禳em sistemu " +"Linux, ni mo priklopiti. Prosimo, odpravite to te鱉avo in znova poskusite " "nadgraditi sistem." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Naslednje datoteke so podane z absolutnimi simbolnimi povezavami, 鋀sar med " +"Naslednje datoteke so podane z absolutnimi simbolnimi povezavami, esar med " "nadgradnjo ne podpiramo. Spremenite jih v relativne simbolne povezave, nato " -"pa vnovi za頡nite nadgradnjo.\n" +"pa vnovi za鱉enite nadgradnjo.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" -msgstr "%s ni mo najti" +msgstr "%s ni mo najti" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" -msgstr "I寡em" +msgstr "I禳em" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "I寡em pakete za nadgradnjo..." +msgstr "I禳em pakete za nadgradnjo..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -"Ponovna gradnja baze podatkov o RPM neuspe雉a. Morda zmanjkuje prostora na " +"Ponovna gradnja baze podatkov o RPM neuspe禳na. Morda zmanjkuje prostora na " "disku?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "Med iskanjem paketov, ki jih je treba nadgraditi, je pri雍o do napake." +msgstr "Med iskanjem paketov, ki jih je treba nadgraditi, je pri禳lo do napake." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1957,24 +2008,24 @@ msgid "" "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"Videti je, da so v tem sistemu name寡eni paketi tretje osebe, ki se " -"prekrivajo s paketi, vklju鋀ni v Red Hat Linux. Ker se ti paketi prekrivajo, " -"lahko nadaljevanje nadgradnje povzro鋱, da nehajo pravilno delovati, ali pa " -"povzro鋱 kako drugo nestabilnost v delovanju. Ali 頡lite nadaljevati " +"Videti je, da so v tem sistemu name禳eni paketi tretje osebe, ki se " +"prekrivajo s paketi, vkljueni v Red Hat Linux. Ker se ti paketi prekrivajo, " +"lahko nadaljevanje nadgradnje povzroi, da nehajo pravilno delovati, ali pa " +"povzroi kako drugo nestabilnost v delovanju. Ali 鱉elite nadaljevati " "postopek nadgradnje?" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"Ta sistem nima datoteke /etc/redhat-release. Mo駐o je, da to ni sistem z " +"Ta sistem nima datoteke /etc/redhat-release. Mo鱉no je, da to ni sistem z " "Red Hat Linuxom. Nadaljevanje postopka nadgradnje lahko pusti sistem v " -"neuporabnem stanju. Ali 頡lite postopek nadgradnje nadaljevati?" +"neuporabnem stanju. Ali 鱉elite postopek nadgradnje nadaljevati?" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1982,43 +2033,6 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Mi隕a ni bila zaznana" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"Va鈴 mi隕a ni bila samodejno zaznana. e 頡lite nadaljevati grafi鋝o " -"namestitev, prosimo, nadaljujte na naslednjem zaslonu in vpi隘te podatke o " -"svoji mi隕i. Uporabite pa lahko tudi tekstovno namestitev, pri kateri mi隕a " -"ni obvezna." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Uporabi tekstovni na鋱n" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "Sku鈴m zagnati domorodni stre駐ik X" - -#: ../xserver.py:111 -#, fuzzy -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "Sku鈴m zagnati domorodni stre駐ik X" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "akam zagon stre駐ika X ... dnevnik je v /tmp/X.log\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr " Stre駐ik X je uspe雉o zagnan." - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" @@ -2063,7 +2077,7 @@ msgstr "Vklopimo gesla MD5" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Omogo鋱mo sen鋝a gesla" +msgstr "Omogoimo senna gesla" #: ../iw/auth_gui.py:102 #, fuzzy @@ -2073,7 +2087,7 @@ msgstr "Vklopimo NIS" #: ../iw/auth_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Uporabimo oddajanje za iskanje stre駐ika NIS" +msgstr "Uporabimo oddajanje za iskanje stre鱉nika NIS" #: ../iw/auth_gui.py:115 #, fuzzy @@ -2083,7 +2097,7 @@ msgstr "Domena NIS: " #: ../iw/auth_gui.py:118 #, fuzzy msgid "NIS _Server: " -msgstr "Stre駐ik NIS: " +msgstr "Stre鱉nik NIS: " #: ../iw/auth_gui.py:142 #, fuzzy @@ -2098,7 +2112,7 @@ msgstr "Uporabi poizvedbe TLS" #: ../iw/auth_gui.py:146 #, fuzzy msgid "LDAP _Server:" -msgstr "Stre駐ik LDAP:" +msgstr "Stre鱉nik LDAP:" #: ../iw/auth_gui.py:149 #, fuzzy @@ -2108,12 +2122,12 @@ msgstr "LDAP osnovna DN:" #: ../iw/auth_gui.py:177 #, fuzzy msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Omogo鋱 Kerberos" +msgstr "Omogoi Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:181 #, fuzzy msgid "R_ealm:" -msgstr "Obmo鋟e:" +msgstr "Obmoje:" #: ../iw/auth_gui.py:184 #, fuzzy @@ -2123,17 +2137,17 @@ msgstr "KDC:" #: ../iw/auth_gui.py:187 #, fuzzy msgid "_Admin Server:" -msgstr "Skrbni隕i stre駐ik:" +msgstr "Skrbni禳ki stre鱉nik:" #: ../iw/auth_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Omogo鋱 identifikacijo SMB" +msgstr "Omogoi identifikacijo SMB" #: ../iw/auth_gui.py:219 #, fuzzy msgid "SMB _Server:" -msgstr "Stre駐ik SMB:" +msgstr "Stre鱉nik SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:222 #, fuzzy @@ -2156,6 +2170,29 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Samodejna razdelitev" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Izbrati morate vsaj en pogon, v katerega 鱉elite namestiti %s." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "鬚elim samodejno razdelitev:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Katere pogone bi radi uporabili za to namestitev?" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 #, fuzzy msgid "" @@ -2163,9 +2200,9 @@ msgid "" "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" -"Geslo zagonskega nalagalnika prepre鋎je uporabnikom, da bi ob zagonu jedru " -"dolo醀li poljubne izbire. Za najvi隔o raven varnosti priporo醀mo, da " -"nastavite geslo, vendar to ni potrebno za bolj spro寡ene uporabnike." +"Geslo zagonskega nalagalnika prepreuje uporabnikom, da bi ob zagonu jedru " +"doloali poljubne izbire. Za najvi禳jo raven varnosti priporoamo, da " +"nastavite geslo, vendar to ni potrebno za bolj spro禳ene uporabnike." #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy @@ -2213,34 +2250,36 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Geslo va鈹ga zagonskega nalagalnika ima manj kot 鈹st znakov. Priporo醀mo, " -"da si izberete dalj鈹 geslo zagonskega nalagalnika.\n" +"Geslo va禳ega zagonskega nalagalnika ima manj kot 禳est znakov. Priporoamo, " +"da si izberete dalj禳e geslo zagonskega nalagalnika.\n" "\n" "Bi vseeno radi nadaljevali s tem geslom?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Izdelava zagonske diskete" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +msgstr "Ne 鱉elim ustvariti izmenjevalne datoteke" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 #, fuzzy -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" -msgstr "Ne 頡lim ustvariti izmenjevalne datoteke" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" +msgstr "Ne 鱉elim ustvariti izmenjevalne datoteke" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy @@ -2255,11 +2294,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"e zagonskemu nalagalniku vsiljujete uporabo LBA32, BIOS pa tega ne podpira, " -"lahko to povzro鋱, da se va stroj ne more ve zagnati. Mo鋝o priporo醀mo, " +"e zagonskemu nalagalniku vsiljujete uporabo LBA32, BIOS pa tega ne podpira, " +"lahko to povzroi, da se va禳 stroj ne more ve zagnati. Mono priporoamo, " "da pozneje med namestitvijo izdelate zagonsko disketo.\n" "\n" -"Bi vseeno radi nadaljevali in vsilili na鋱n LBA32?" +"Bi vseeno radi nadaljevali in vsilili nain LBA32?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" @@ -2311,9 +2350,9 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" -"Prosimo, izberite zagonski nalagalnik, ki ga bo uporabljal ta ra鋎nalnik. " -"Privzeti zagonski nalagalnik je GRUB. Vendar, 鋀 ne 頡lite pisati prek " -"va鈹ga trenutnega zagonskega nalagalnika, izberite \"Ne namesti zagonskega " +"Prosimo, izberite zagonski nalagalnik, ki ga bo uporabljal ta raunalnik. " +"Privzeti zagonski nalagalnik je GRUB. Vendar, e ne 鱉elite pisati prek " +"va禳ega trenutnega zagonskega nalagalnika, izberite \"Ne namesti zagonskega " "nalagalnika\". " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 @@ -2334,7 +2373,7 @@ msgstr "Ne namesti zagonskega nalagalnika" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "Namestitev je zaznala zagonski nalagalnik %s, trenutno name寡en v %s." +msgstr "Namestitev je zaznala zagonski nalagalnik %s, trenutno name禳en v %s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 msgid "No boot loader will be installed." @@ -2343,7 +2382,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 #, fuzzy msgid "_Change boot loader" -msgstr "Zagonski nalagalnik se name寡a..." +msgstr "Zagonski nalagalnik se name禳a..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 #, fuzzy @@ -2382,12 +2421,12 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" -msgstr "Za鋀tek namestitve" +msgstr "Zaetek namestitve" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "Kliknite naprej za za鋀tek namestitve sistema %s." +msgstr "Kliknite naprej za zaetek namestitve sistema %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2406,7 +2445,7 @@ msgstr "Nadgraditev sistema" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Kliknite naprej za za鋀tek nadgradnje sistema %s." +msgstr "Kliknite naprej za zaetek nadgradnje sistema %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2417,20 +2456,21 @@ msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" -msgstr "estitke" +msgstr "estitke" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 -#, fuzzy +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -"e ste za zaganjanje sistema %s naredili zagonsko disketo, jo vstavite, " -"preden pritisnete <Enter> za vnovi鋀n zagon.\n" +"e ste za zaganjanje sistema %s naredili zagonsko disketo, jo vstavite, " +"preden pritisnete <Enter> za vnovien zagon.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2456,7 +2496,7 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Nerazre鈹ne odvisnosti" +msgstr "Nerazre禳ene odvisnosti" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 @@ -2477,12 +2517,12 @@ msgstr "Potrebuje" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Nam廥ti pakete tako, da zadovolji odvisnostim" +msgstr "Nam矇sti pakete tako, da zadovolji禳 odvisnostim" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Ne nam廥ti paketov, ki so odvisni od drugih" +msgstr "Ne nam矇sti paketov, ki so odvisni od drugih" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy @@ -2516,7 +2556,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2548,7 +2588,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2584,22 +2624,48 @@ msgstr "Velikost" msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Prei寡imo nadgradnjo" +msgstr "Prei禳imo nadgradnjo" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Nadgradi obstojei sistem" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "V va鈹m sistemu so bile najdene naslednje naprave:" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "Prikrojitev paketov za nadgradnjo" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +#, fuzzy +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "Namestitev je zaznala zagonski nalagalnik %s, trenutno name禳en v %s." + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Neznan gostitelj" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "" @@ -2621,7 +2687,7 @@ msgstr "Izberite pogon na katerem boste poganjali fdisk" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Prikrojitev po靠rnega zidu" +msgstr "Prikrojitev po鱉arnega zidu" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format @@ -2654,12 +2720,12 @@ msgstr "Srednja" #: ../iw/firewall_gui.py:199 #, fuzzy msgid "N_o firewall" -msgstr "Brez po靠rnega zidu" +msgstr "Brez po鱉arnega zidu" #: ../iw/firewall_gui.py:215 #, fuzzy msgid "Use _default firewall rules" -msgstr "Uporabi obstoje醀 pravila za po靠rni zid" +msgstr "Uporabi obstojea pravila za po鱉arni zid" #: ../iw/firewall_gui.py:216 #, fuzzy @@ -2681,7 +2747,7 @@ msgstr "Dovoli prihodni:" msgid "Other _ports:" msgstr "Druga vrata:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Vrsta namestitve" @@ -2698,8 +2764,8 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Kateri jezik bi radi uporabljali med namestitvenim postopkom?" @@ -2707,27 +2773,27 @@ msgstr "Kateri jezik bi radi uporabljali med namestitvenim postopkom?" msgid "Additional Language Support" msgstr "Podpora dodatnih jezikov" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Izberite privzeti jezik za ta sistem: " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Izberite dodatne jezike, ki bi jih radi uporabljali v tem sistemu:" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Izberite vse" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" msgstr "Izberi kot privzeto" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "Resetiraj" @@ -2822,17 +2888,17 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 #, fuzzy msgid "_Mount Point:" -msgstr "To鋘a priklopa:" +msgstr "Toka priklopa:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 #, fuzzy msgid "_File System Type:" -msgstr "Vrsta datote鋝ega sistema:" +msgstr "Vrsta datotenega sistema:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" -msgstr "Izvirna vrsta datote鋝ega sistema:" +msgstr "Izvirna vrsta datotenega sistema:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 @@ -2871,18 +2937,18 @@ msgstr "Skupna velikost" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Vne鈹na vrednost ni veljavno 靖evilo." +msgstr "Vne禳ena vrednost ni veljavno 禳tevilo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 #, fuzzy msgid "Mount point in use" -msgstr "To鋘a priklopa" +msgstr "Toka priklopa" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" -"To鋘a priklopa %s je 頡 uporabljena, prosim, izberite drugo to鋘o priklopa." +"Toka priklopa %s je 鱉e uporabljena, prosim, izberite drugo toko priklopa." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2944,7 +3010,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Ste prepri醀ni, da 頡lite odstraniti ta razdelek?" +msgstr "Ste prepriani, da 鱉elite odstraniti ta razdelek?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, fuzzy @@ -2959,7 +3025,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"To鋘a priklopa %s je 頡 uporabljena, prosim, izberite drugo to鋘o priklopa." +"Toka priklopa %s je 鱉e uporabljena, prosim, izberite drugo toko priklopa." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3049,7 +3115,7 @@ msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:26 msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Nastavitev mi隕e" +msgstr "Nastavitev mi禳ke" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" @@ -3080,12 +3146,12 @@ msgstr "Model" #: ../iw/mouse_gui.py:236 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "Opona鈴nje treh tipk" +msgstr "Opona禳anje treh tipk" #: ../iw/mouse_gui.py:251 #, fuzzy msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "Izberite grafi鋝o kartico in grafi鋝i pomnilnik va鈹ga sistema" +msgstr "Izberite grafino kartico in grafini pomnilnik va禳ega sistema" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" @@ -3125,7 +3191,7 @@ msgstr "Terciarni DNS" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "Mre駐e nastavitve" +msgstr "Mre鱉ne nastavitve" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 @@ -3170,7 +3236,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:177 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "Vne鈹na vrednost ni veljavno 靖evilo." +msgstr "Vne禳ena vrednost ni veljavno 禳tevilo." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -3205,7 +3271,7 @@ msgstr "Naslov IP" #: ../iw/network_gui.py:226 #, fuzzy msgid "Net_mask" -msgstr "Omre駐a maska" +msgstr "Omre鱉na maska" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" @@ -3232,28 +3298,28 @@ msgstr "Naprava" #: ../iw/network_gui.py:398 #, fuzzy msgid "IP/Netmask" -msgstr "Omre駐a maska" +msgstr "Omre鱉na maska" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 msgid "Hostname" -msgstr "Ime ra鋎nalnika" +msgstr "Ime raunalnika" #: ../iw/network_gui.py:426 #, fuzzy msgid "Set hostname" -msgstr "Ime ra鋎nalnika" +msgstr "Ime raunalnika" #: ../iw/network_gui.py:494 #, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "Omre駐a naprava: %s" +msgstr "Omre鱉na naprava: %s" #: ../iw/network_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "Ime ra鋎nalnika" +msgstr "Ime raunalnika" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" @@ -3266,7 +3332,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:579 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Razli鋝o" +msgstr "Razlino" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" @@ -3325,7 +3391,7 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:257 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "Uporabnik s to identiteto 頡 obstaja. Izberite drugega." +msgstr "Uporabnik s to identiteto 鱉e obstaja. Izberite drugega." #: ../iw/osbootwidget.py:270 #, fuzzy @@ -3335,7 +3401,7 @@ msgstr "Zaupaj napravam:" #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Uporabnik s to identiteto 頡 obstaja. Izberite drugega." +msgstr "Uporabnik s to identiteto 鱉e obstaja. Izberite drugega." #: ../iw/osbootwidget.py:335 #, fuzzy @@ -3432,7 +3498,7 @@ msgstr "Paketi" #: ../iw/package_gui.py:1071 #, fuzzy msgid "Details" -msgstr "dan寡ina" +msgstr "dan禳ina" #: ../iw/package_gui.py:1165 #, fuzzy @@ -3441,12 +3507,12 @@ msgstr "Izberite posamezne pakete" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" -msgstr "Dodatne mo駐osti za velikost" +msgstr "Dodatne mo鱉nosti za velikost" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 #, fuzzy msgid "_Fixed size" -msgstr "Dolo鋀na velikost" +msgstr "Doloena velikost" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 #, fuzzy @@ -3456,7 +3522,7 @@ msgstr "Zapolni ves prostor do (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 #, fuzzy msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "Zapolni ves razpolo餘jivi prostor" +msgstr "Zapolni ves razpolo鱉ljivi prostor" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." @@ -3479,7 +3545,7 @@ msgstr "Dodaj razdelek" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy msgid "File System _Type:" -msgstr "Vrsta datote鋝ega sistema:" +msgstr "Vrsta datotenega sistema:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #, fuzzy @@ -3493,17 +3559,17 @@ msgstr "Pogon:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" -msgstr "Izvirna oznaka datote鋝ega sistema:" +msgstr "Izvirna oznaka datotenega sistema:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 #, fuzzy msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "Za鋀tni cilinder:" +msgstr "Zaetni cilinder:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:397 #, fuzzy msgid "_End Cylinder:" -msgstr "Kon鋝i cilinder:" +msgstr "Konni cilinder:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 #, fuzzy @@ -3526,7 +3592,7 @@ msgstr "Formatiraj" #: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Start" -msgstr "Za鋀tek" +msgstr "Zaetek" #: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "End" @@ -3537,7 +3603,7 @@ msgstr "Konec" msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" -msgstr "To鋘a priklopa" +msgstr "Toka priklopa" #: ../iw/partition_gui.py:394 #, fuzzy @@ -3553,14 +3619,14 @@ msgstr "Razdeljevanje" #: ../iw/partition_gui.py:625 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "Pri va隘 razdelitveni shemi se pojavljajo naslednje kriti鋝e napake." +msgstr "Pri va禳i razdelitveni shemi se pojavljajo naslednje kritine napake." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" -"Te napake morate popraviti, preden nadaljujete z name寡anjem sistema %s." +"Te napake morate popraviti, preden nadaljujete z name禳anjem sistema %s." #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Errors" @@ -3568,11 +3634,11 @@ msgstr "Napake pri razdeljevanju" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "Pri va隘 razdelitveni shemi se pojavljajo naslednja opozorila." +msgstr "Pri va禳i razdelitveni shemi se pojavljajo naslednja opozorila." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Bi radi nadaljevali z va雊 zahtevano razdelitveno shemo?" +msgstr "Bi radi nadaljevali z va禳o zahtevano razdelitveno shemo?" #: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "Partitioning Warnings" @@ -3599,10 +3665,10 @@ msgstr "Naprava RAID %s" #: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 msgid "None" -msgstr "Ni" +msgstr "Ni" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Trdi diski" @@ -3613,7 +3679,7 @@ msgstr "Prosti prostor" #: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" -msgstr "Podalj鈴n" +msgstr "Podalj禳an" #: ../iw/partition_gui.py:856 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" @@ -3626,7 +3692,7 @@ msgstr "Prosto" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Ni mo dodeliti zahtevanih razdelkov: %s." +msgstr "Ni mo dodeliti zahtevanih razdelkov: %s." #: ../iw/partition_gui.py:990 #, python-format @@ -3646,7 +3712,7 @@ msgstr "Nadaljuj" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 #, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "Podpora za mre駟" +msgstr "Podpora za mre鱉o" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." @@ -3659,7 +3725,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1191 #, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "Pomo ni na voljo" +msgstr "Pomo ni na voljo" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "" @@ -3719,7 +3785,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1290 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Tega imenika ni bilo mo priklopiti s stre駐ika" +msgstr "Tega imenika ni bilo mo priklopiti s stre鱉nika" #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" @@ -3752,28 +3818,6 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Samodejna razdelitev" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Izbrati morate vsaj en pogon, v katerega 頡lite namestiti %s." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "容lim samodejno razdelitev:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Katere pogone bi radi uporabili za to namestitev?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3784,7 +3828,7 @@ msgstr "<ni smiselno>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 #, fuzzy msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "Kako bi radi pripravili datote鋝i sistem na tem razdelku?" +msgstr "Kako bi radi pripravili datoteni sistem na tem razdelku?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 #, fuzzy @@ -3825,11 +3869,11 @@ msgstr "Samodejna razdelitev" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 #, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Ro鋝a razdelitev z orodjem Disk Druid" +msgstr "Rona razdelitev z orodjem Disk Druid" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" -msgstr "Name寡amo pakete" +msgstr "Name禳amo pakete" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" @@ -3870,7 +3914,7 @@ msgstr "Paketi" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" -msgstr "as" +msgstr "as" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" @@ -3909,12 +3953,12 @@ msgstr "Raven RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 #, fuzzy msgid "_RAID Members:" -msgstr "lani RAID:" +msgstr "lani RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 #, fuzzy msgid "Number of _spares:" -msgstr "孤evilo rezerv:" +msgstr "tevilo rezerv:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 #, fuzzy @@ -3966,7 +4010,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Prosimo, izberite monitor, ki je priklopljen na va sistem." +msgstr "Prosimo, izberite monitor, ki je priklopljen na va禳 sistem." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -4079,7 +4123,7 @@ msgstr "Izdelava zagonske diskete" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" -msgstr "Ne name寡ajmo zaganjalnika SILO" +msgstr "Ne name禳ajmo zaganjalnika SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" @@ -4097,7 +4141,7 @@ msgstr "Privzeta zagonska slika" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "Izbira 醀sovnega pasu" +msgstr "Izbira asovnega pasu" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 #, fuzzy @@ -4111,7 +4155,7 @@ msgstr "Lokacija" #: ../iw/timezone_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "Uporaba zimskega 醀sa (le ZDA)" +msgstr "Uporaba zimskega asa (le ZDA)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" @@ -4133,28 +4177,28 @@ msgstr "Nadgradi nastavitev zagonskega nalagalnika" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "Osve養 nastavitev zagonskega nalagalnika" +msgstr "Osve鱉i nastavitev zagonskega nalagalnika" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "To bo osve養lo va trenutni zagonski nalagalnik." +msgstr "To bo osve鱉ilo va禳 trenutni zagonski nalagalnik." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "Namestitev je zaznala zagonski nalagalnik %s, trenutno name寡en v %s." +msgstr "Namestitev je zaznala zagonski nalagalnik %s, trenutno name禳en v %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." -msgstr "To je priporo鋀na izbira." +msgstr "To je priporoena izbira." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" -"Namestitev ne more zaznati zagonskega nalagalnika, ki ga va sistem trenutno " +"Namestitev ne more zaznati zagonskega nalagalnika, ki ga va禳 sistem trenutno " "uporablja." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 @@ -4167,20 +4211,20 @@ msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" -"To vam bo omogo鋱lo narediti novo nastavitev zagonskega nalagalnika. e " -"頡lite preklapljati med zagonskimi nalagalniki, bi morali izbrati to." +"To vam bo omogoilo narediti novo nastavitev zagonskega nalagalnika. e " +"鱉elite preklapljati med zagonskimi nalagalniki, bi morali izbrati to." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 #, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "Presko鋱 osve頡vanje zagonskega nalagalnika" +msgstr "Preskoi osve鱉evanje zagonskega nalagalnika" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"To ne bo spremenilo ni鋀sar v va隘h nastavitvah za zagonski nalagalnik. e " +"To ne bo spremenilo niesar v va禳ih nastavitvah za zagonski nalagalnik. e " "uporabljate nek tretji nalagalnik, bi morali izbrati to." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 @@ -4190,7 +4234,7 @@ msgstr "Kaj bi radi storili?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Prenesi datote鋝e sisteme" +msgstr "Prenesi datotene sisteme" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, fuzzy, python-format @@ -4202,9 +4246,9 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Ta izdaja sistema %s podpira dnevni隕i datote鋝i sistem (angl. journalling " -"filesystem) ext3. Pred datote鋝im sistemom ext2, ki tradicionalno prihaja s " -"sistemom %s, ima precej odlik. Razdelke, formatirane za ext2, je mogo鋀 " +"Ta izdaja sistema %s podpira dnevni禳ki datoteni sistem (angl. journalling " +"filesystem) ext3. Pred datotenim sistemom ext2, ki tradicionalno prihaja s " +"sistemom %s, ima precej odlik. Razdelke, formatirane za ext2, je mogoe " "prenesti v ext3 brez izgube podatkov.\n" "\n" "Katere od teh razdelkov bi radi prenesli?" @@ -4221,10 +4265,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Jedro 2.4 potrebuje znatno ve izmenjevalnega prostora na disku (swap) kot " -"starej鈴 jedra; do dvakrat toliko izmenjalnega prostora kot je v sistemu " +"Jedro 2.4 potrebuje znatno ve izmenjevalnega prostora na disku (swap) kot " +"starej禳a jedra; do dvakrat toliko izmenjalnega prostora kot je v sistemu " "pomnilnika RAM. Trenutno imate nastavljenega %d MB izmenjevalnega prostora, " -"zdaj pa lahko ustvarite v enem od va隘h datote鋝ih sistemov 鈹 dodaten " +"zdaj pa lahko ustvarite v enem od va禳ih datotenih sistemov 禳e dodaten " "izmenjevalni prostor." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 @@ -4241,12 +4285,12 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 #, fuzzy msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "容lim ustvariti izmenjevalno datoteko" +msgstr "鬚elim ustvariti izmenjevalno datoteko" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 #, fuzzy msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "Izberite razdelek, v katerega 頡lite postaviti izmenjevalno datoteko:" +msgstr "Izberite razdelek, v katerega 鱉elite postaviti izmenjevalno datoteko:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -4258,8 +4302,8 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"Priporo鋀no je, da je va鈴 izmenjevalna datoteka velika vsaj %d MB.Prosimo, " -"vnesite velikost va鈹 izmenjevalne datoteke:" +"Priporoeno je, da je va禳a izmenjevalna datoteka velika vsaj %d MB.Prosimo, " +"vnesite velikost va禳e izmenjevalne datoteke:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 #, fuzzy @@ -4269,7 +4313,7 @@ msgstr "Velikost izmenjalnega prostora (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 #, fuzzy msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "Ne 頡lim ustvariti izmenjevalne datoteke" +msgstr "Ne 鱉elim ustvariti izmenjevalne datoteke" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4277,9 +4321,9 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" -"Mo鋝o vam priporo醀mo, da ustvarite izmenjevalno datoteko. e tega ne " -"storite, se lahko namestitveni program prekine v 鋎dnih okoli寡inah. Ste " -"prepri醀ni, da 頡lite nadaljevati?" +"Mono vam priporoamo, da ustvarite izmenjevalno datoteko. e tega ne " +"storite, se lahko namestitveni program prekine v udnih okoli禳inah. Ste " +"prepriani, da 鱉elite nadaljevati?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." @@ -4288,147 +4332,147 @@ msgstr "Velikost izmenjevalne datoteke mora biti med 1 in 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "Na izbrani napravi ni dovolj prostora 鈹 za izmenjevalni razdelek." +msgstr "Na izbrani napravi ni dovolj prostora 禳e za izmenjevalni razdelek." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" -msgstr "Dobrodo雍i" +msgstr "Dobrodo禳li" #: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "Z DDC presku鈹ni monitor" +msgstr "Z DDC presku禳eni monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Nepresku鈹ni monitor" +msgstr "Nepresku禳eni monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Prilagoditev grafi鋝e nastavitve" +msgstr "Prilagoditev grafine nastavitve" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 #, fuzzy msgid "_Color Depth:" msgstr "Barvna globina:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 barv (8 bitov)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Raznobarvnost (16 bitov)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Prave barve (24 bitov)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 #, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "Lo鋩jivost zaslona:" +msgstr "Loljivost zaslona:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "Prosimo, izberite va鈹 privzeto namizno okolje:" +msgstr "Prosimo, izberite va禳e privzeto namizno okolje:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Va鈹 namizno okolje je:" +msgstr "Va禳e namizno okolje je:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 #, fuzzy msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 #, fuzzy msgid "_KDE" msgstr "KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "Prosimo, izberite vrsto va鈹 prijave:" +msgstr "Prosimo, izberite vrsto va禳e prijave:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "T_ext" msgstr "Besedilna" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" -msgstr "Grafi鋝a" +msgstr "Grafina" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Nastavitev monitorja" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" -msgstr "Splo雉o" +msgstr "Splo禳no" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 #, fuzzy msgid "Restore _original values" msgstr "Obnovi izvirne vrednosti" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Horizontalna sinhronizacija:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Vertikalna sinhronizacija:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Prikrojitev grafi鋝ega vmesnika (X)" +msgstr "Prikrojitev grafinega vmesnika (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Neznana kartica" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" -msgstr "Nedolo鋀na grafi鋝a kartica" +msgstr "Nedoloena grafina kartica" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -"Preden se prikrojitev X lahko nadaljuje, morate izbrati grafi鋝o kartico. " -"e 頡lite popolnoma presko鋱ti prikrojitev X, izberite gumb ,Preskok " +"Preden se prikrojitev X lahko nadaljuje, morate izbrati grafino kartico. " +"e 鱉elite popolnoma preskoiti prikrojitev X, izberite gumb ,Preskok " "prikrojitve X`." -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4436,22 +4480,22 @@ msgstr "" "Velikosti pomnilnika na kartici ne moremo samodejno zaznati. Prosimo, " "izberite velikost pomnilnika kartice iz spodnjih izbir:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"V ve鋱ni primerov lahko samodejno preizkusimo grafi鋝o strojno opremo in " -"ugotovimo najbolj鈹 nastavitve za va zaslon." +"V veini primerov lahko samodejno preizkusimo grafino strojno opremo in " +"ugotovimo najbolj禳e nastavitve za va禳 zaslon." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " -msgstr "RAM grafi鋝e kartice: " +msgstr "RAM grafine kartice: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" msgstr "Preskok nastavitve X" @@ -4485,17 +4529,18 @@ msgstr "Parametri jedra" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Zagonska disketa" #: ../textw/bootloader_text.py:30 @@ -4516,7 +4561,7 @@ msgstr "Brez zagonskega nalagalnika" #: ../textw/bootloader_text.py:69 msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Presko鋱 zagonski nalagalnik" +msgstr "Preskoi zagonski nalagalnik" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" @@ -4527,12 +4572,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Izbrali ste, da ne nameravate namestiti zagonskega nalagalnika. Mo鋝o vam " -"priporo醀mo, da ga namestite, razen, 鋀 imate napredne potrebe. Zagonski " +"Izbrali ste, da ne nameravate namestiti zagonskega nalagalnika. Mono vam " +"priporoamo, da ga namestite, razen, e imate napredne potrebe. Zagonski " "nalagalnik je skoraj vedno potreben za neposreden zagon sistema z diska v " "Linux.\n" "\n" -"Ste prepri醀ni, da 頡lite presko鋱ti namestitev zagonskega nalagalnika?" +"Ste prepriani, da 鱉elite preskoiti namestitev zagonskega nalagalnika?" #: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -4541,9 +4586,9 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"Nekateri sistemi morajo v 醀su zagona podati jedru posebne parametre, 鋀 naj " -"sistem deluje pravilno. e morate podati jedru posebne zagonske parametre, " -"jih zdaj vstavite. e to ni potrebno ali pa niste prepri醀ni, pustite to " +"Nekateri sistemi morajo v asu zagona podati jedru posebne parametre, e naj " +"sistem deluje pravilno. e morate podati jedru posebne zagonske parametre, " +"jih zdaj vstavite. e to ni potrebno ali pa niste prepriani, pustite to " "polje prazno." #: ../textw/bootloader_text.py:113 @@ -4557,7 +4602,7 @@ msgstr "Kam bi radi namestili zagonski nalagalnik?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "Pobri隘mo" +msgstr "Pobri禳imo" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" @@ -4589,8 +4634,8 @@ msgid "" "label you want to use for each of them." msgstr "" "Zagonski upravljalnik, ki ga uporablja Red Hat, lahko zaganja tudi druge " -"operacijske sisteme. Dolo鋱ti morate, s katerih razdelitev bi radi zaganjali " -"sistem in kak雉e oznake bi radi uporabljali za njih." +"operacijske sisteme. Doloiti morate, s katerih razdelitev bi radi zaganjali " +"sistem in kak禳ne oznake bi radi uporabljali za njih." #: ../textw/bootloader_text.py:309 msgid "" @@ -4604,9 +4649,9 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"Geslo zagonskega nalagalnika prepre鋎je uporabnikom, da bi ob zagonu jedru " -"dolo醀li poljubne izbire. Za najvi隔o raven varnosti priporo醀mo, da " -"nastavite geslo, vendar to ni potrebno za bolj spro寡ene uporabnike." +"Geslo zagonskega nalagalnika prepreuje uporabnikom, da bi ob zagonu jedru " +"doloali poljubne izbire. Za najvi禳jo raven varnosti priporoamo, da " +"nastavite geslo, vendar to ni potrebno za bolj spro禳ene uporabnike." #: ../textw/bootloader_text.py:398 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4634,7 +4679,7 @@ msgstr "Geslo zagonskega nalagalnika je prekratko" #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "<Enter> za vnovi鋀n zagon" +msgstr "<Enter> za vnovien zagon" #: ../textw/complete_text.py:28 #, python-format @@ -4643,8 +4688,8 @@ msgid "" "you press <Enter> to reboot.\n" "\n" msgstr "" -"e ste za zaganjanje sistema %s naredili zagonsko disketo, jo vstavite, " -"preden pritisnete <Enter> za vnovi鋀n zagon.\n" +"e ste za zaganjanje sistema %s naredili zagonsko disketo, jo vstavite, " +"preden pritisnete <Enter> za vnovien zagon.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:37 @@ -4669,17 +4714,17 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"estitamo, prikrojitev je kon醀na.\n" +"estitamo, prikrojitev je konana.\n" "\n" -"Za informacije o popravkih ter osve養tvah obi寡ite http://www.redhat.com/" +"Za informacije o popravkih ter osve鱉itvah obi禳ite http://www.redhat.com/" "errata.\n" "\n" -"Informacije o uporabi sistema lahko najdete v priro鋝ikih za %s na http://" +"Informacije o uporabi sistema lahko najdete v prironikih za %s na http://" "www.redhat.com/docs." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" -msgstr "Za鋀tek namestitve" +msgstr "Zaetek namestitve" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, fuzzy, python-format @@ -4687,9 +4732,9 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Popoln dnevnik namestitve boste na雍i v datoteki /tmp/install.log takoj, ko " -"boste ponovno zagnali sistem. Morda boste 頡leli obdr靠ti to datoteko za " -"poznej隘 ogled." +"Popoln dnevnik namestitve boste na禳li v datoteki /tmp/install.log takoj, ko " +"boste ponovno zagnali sistem. Morda boste 鱉eleli obdr鱉ati to datoteko za " +"poznej禳i ogled." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4699,11 +4744,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4711,7 +4756,7 @@ msgstr "Nazaj" #: ../textw/confirm_text.py:32 msgid "Upgrade to begin" -msgstr "Nadgradnja za za鋀tek" +msgstr "Nadgradnja za zaetek" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, fuzzy, python-format @@ -4719,9 +4764,9 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Popoln dnevnik namestitve boste na雍i v datoteki /tmp/install.log takoj, ko " -"boste ponovno zagnali sistem. Morda boste 頡leli obdr靠ti to datoteko za " -"poznej隘 ogled." +"Popoln dnevnik namestitve boste na禳li v datoteki /tmp/install.log takoj, ko " +"boste ponovno zagnali sistem. Morda boste 鱉eleli obdr鱉ati to datoteko za " +"poznej禳i ogled." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4762,7 +4807,7 @@ msgstr "Prikrojitev diska" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Med iskanjem paketov, ki jih je treba nadgraditi, je pri雍o do napake." +msgstr "Med iskanjem paketov, ki jih je treba nadgraditi, je pri禳lo do napake." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4782,9 +4827,9 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Pri雍o je do napake - nismo na雍i veljavne naprave, na kateri bi lahko " -"ustvarili nove datote鋝e sisteme. Prosim preverite va雊 strojno opremo za " -"razlog te te靠ve." +"Pri禳lo je do napake - nismo na禳li veljavne naprave, na kateri bi lahko " +"ustvarili nove datotene sisteme. Prosim preverite va禳o strojno opremo za " +"razlog te te鱉ave." #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" @@ -4801,10 +4846,10 @@ msgid "" "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" -"Po靠rni zid vas varuje proti neavtoriziranim vdorom v omre餓e. Visoka raven " -"varnosti onemogo鋱 ves prihodni dostop. Srednja raven onemogo鋱 dostop do " +"Po鱉arni zid vas varuje proti neavtoriziranim vdorom v omre鱉je. Visoka raven " +"varnosti onemogoi ves prihodni dostop. Srednja raven onemogoi dostop do " "sistemskih storitev (kot telnet ali tiskanje), a dovoljuje druge povezave. " -"e nimate po靠rnega zidu, so dovoljene vse povezave, a to ni priporo鋀no. " +"e nimate po鱉arnega zidu, so dovoljene vse povezave, a to ni priporoeno. " #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" @@ -4820,7 +4865,7 @@ msgstr "Srednja" #: ../textw/firewall_text.py:54 msgid "No firewall" -msgstr "Brez po靠rnega zidu" +msgstr "Brez po鱉arnega zidu" #: ../textw/firewall_text.py:73 msgid "Trusted Devices:" @@ -4849,7 +4894,7 @@ msgstr "Svetovni splet (HTTP)" #: ../textw/firewall_text.py:98 msgid "Mail (SMTP)" -msgstr "Po靖a (SMTP)" +msgstr "Po禳ta (SMTP)" #: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1795 msgid "FTP" @@ -4860,17 +4905,17 @@ msgid "Other ports" msgstr "Druga vrata" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" msgstr "Neveljavna izbira" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "Ne morete prilagoditi onemogo鋀nega po靠rnega zidu." +msgstr "Ne morete prilagoditi onemogoenega po鱉arnega zidu." #: ../textw/firewall_text.py:136 msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Nastavitev po靠rnega zidu - prilagoditev" +msgstr "Nastavitev po鱉arnega zidu - prilagoditev" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4879,10 +4924,10 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"Svoj po靠rni zid lahko prilagodite na dva na鋱na. Prvi, izberete lahko, da " -"dovolite ves promet od dolo鋀nih omre駐ih vmesnikov. Drugi, dolo鋀nim " -"protokolom lahko eksplicitno dovolite prehod prek po靠rnega zidu. V seznamu, " -"lo鋀nem z vejico, navedite dodatna vrata v obliki ,storitev:protokol`, kot " +"Svoj po鱉arni zid lahko prilagodite na dva naina. Prvi, izberete lahko, da " +"dovolite ves promet od doloenih omre鱉nih vmesnikov. Drugi, doloenim " +"protokolom lahko eksplicitno dovolite prehod prek po鱉arnega zidu. V seznamu, " +"loenem z vejico, navedite dodatna vrata v obliki ,storitev:protokol`, kot " "npr. ,imap:tcp`." #: ../textw/firewall_text.py:194 @@ -4900,56 +4945,56 @@ msgstr "Izbira tipkovnice" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Kateri model tipkovnice je priklju鋀n na ta ra鋎nalnik?" +msgstr "Kateri model tipkovnice je prikljuen na ta raunalnik?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" msgstr "Izberite vse" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "Resetiraj" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "Izberite dodatne jezike, ki bi jih radi uporabljali v tem sistemu:" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" msgstr "Podpora jezikov" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Izbrati morate vsaj en jezik, ki naj se namesti." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" msgstr "Privzeti jezik" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Izberite privzeti jezik za ta sistem: " #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "Na katero napravo je priklju鋀na mi隕a?" +msgstr "Na katero napravo je prikljuena mi禳ka?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Kateri model mi隕e je priklju鋀n na ta ra鋎nalnik?" +msgstr "Kateri model mi禳ke je prikljuen na ta raunalnik?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "Opona鈴nje treh tipk?" +msgstr "Opona禳anje treh tipk?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "Izbira mi隕e" +msgstr "Izbira mi禳ke" #: ../textw/network_text.py:67 #, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "Omre駐a naprava: %s" +msgstr "Omre鱉na naprava: %s" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" @@ -4965,7 +5010,7 @@ msgstr "Naslov IP:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" -msgstr "Omre駐a maska:" +msgstr "Omre鱉na maska:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" @@ -4973,25 +5018,25 @@ msgstr "Privzeti prehod (IP):" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "Primarni imenski stre駐ik:" +msgstr "Primarni imenski stre鱉nik:" #: ../textw/network_text.py:89 msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "Sekundarni imenski stre駐ik:" +msgstr "Sekundarni imenski stre鱉nik:" #: ../textw/network_text.py:91 msgid "Tertiary nameserver:" -msgstr "Terciarni imenski stre駐ik:" +msgstr "Terciarni imenski stre鱉nik:" #: ../textw/network_text.py:94 #, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "To鋘a priklopa:" +msgstr "Toka priklopa:" #: ../textw/network_text.py:129 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Mre駐e nastavitve za %s" +msgstr "Mre鱉ne nastavitve za %s" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" @@ -5003,15 +5048,15 @@ msgstr "Za nadaljevanje morate vnesti podatke s pravilnimi IP." #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Nastavitev imena ra鋎nalnika" +msgstr "Nastavitev imena raunalnika" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"Ime ra鋎nalnika (ang. hostname) je pa vzdevek va鈹ga ra鋎nalnika. e je " -"ra鋎nalnik priklju鋀n v omre餓e, vam ga morda dodeli upravitelj omre餓a." +"Ime raunalnika (ang. hostname) je pa vzdevek va禳ega raunalnika. e je " +"raunalnik prikljuen v omre鱉je, vam ga morda dodeli upravitelj omre鱉ja." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" @@ -5037,7 +5082,7 @@ msgstr "Skupna velikost" #: ../textw/packages_text.py:245 msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Space>,<+>,<-> izbira | <F1> pomo | <F2> opis paketa" +msgstr " <Space>,<+>,<-> izbira | <F1> pomo | <F2> opis paketa" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" @@ -5050,16 +5095,16 @@ msgid "" "installed." msgstr "" "Nekateri paketi, ki ste jih izbrali za namestitev, potrebujejo pakete, ki " -"jih niste izbrali. e le pritisnete \"V redu\", bodo vsi ti potrebni paketi " -"samodejno name寡eni." +"jih niste izbrali. e le pritisnete \"V redu\", bodo vsi ti potrebni paketi " +"samodejno name禳eni." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Nam廥ti pakete tako, da zadovolji odvisnostim" +msgstr "Nam矇sti pakete tako, da zadovolji禳 odvisnostim" #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Ne nam廥ti paketov, ki so odvisni od drugih" +msgstr "Ne nam矇sti paketov, ki so odvisni od drugih" #: ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" @@ -5067,11 +5112,11 @@ msgstr "Odvisnosti paketov" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" -msgstr "Morate dolo鋱ti vrednost" +msgstr "Morate doloiti vrednost" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "Zahtevana vrednost ni celo 靖evilo" +msgstr "Zahtevana vrednost ni celo 禳tevilo" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" @@ -5097,12 +5142,12 @@ msgstr "Vseeno dodaj" #: ../textw/partition_text.py:255 msgid "Mount Point:" -msgstr "To鋘a priklopa:" +msgstr "Toka priklopa:" #: ../textw/partition_text.py:276 #, fuzzy msgid "File System type:" -msgstr "Vrsta datote鋝ega sistema:" +msgstr "Vrsta datotenega sistema:" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" @@ -5114,19 +5159,19 @@ msgstr "Fiksna velikost:" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "Zapolni najve do velikosti (MB):" +msgstr "Zapolni najve do velikosti (MB):" #: ../textw/partition_text.py:372 msgid "Fill all available space:" -msgstr "Zapolni ves razpolo餘jiv prostor:" +msgstr "Zapolni ves razpolo鱉ljiv prostor:" #: ../textw/partition_text.py:395 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "Za鋀tni cilinder:" +msgstr "Zaetni cilinder:" #: ../textw/partition_text.py:408 msgid "End Cylinder:" -msgstr "Kon鋝i cilinder:" +msgstr "Konni cilinder:" #: ../textw/partition_text.py:432 msgid "RAID Level:" @@ -5134,26 +5179,26 @@ msgstr "Raven RAID:" #: ../textw/partition_text.py:450 msgid "RAID Members:" -msgstr "lani RAID:" +msgstr "lani RAID:" #: ../textw/partition_text.py:469 msgid "Number of spares?" -msgstr "孤evilo rezerv?" +msgstr "tevilo rezerv?" #: ../textw/partition_text.py:483 #, fuzzy msgid "File System Type:" -msgstr "Vrsta datote鋝ega sistema:" +msgstr "Vrsta datotenega sistema:" #: ../textw/partition_text.py:496 #, fuzzy msgid "File System Label:" -msgstr "Oznaka datote鋝ega sistema:" +msgstr "Oznaka datotenega sistema:" #: ../textw/partition_text.py:507 #, fuzzy msgid "File System Option:" -msgstr "Izbira datote鋝ega sistema:" +msgstr "Izbira datotenega sistema:" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 @@ -5176,7 +5221,7 @@ msgstr "Pusti nespremenjeno" #: ../textw/partition_text.py:951 #, fuzzy msgid "File System Options" -msgstr "Izbire datote鋝ega sistema" +msgstr "Izbire datotenega sistema" #: ../textw/partition_text.py:533 #, fuzzy @@ -5184,7 +5229,7 @@ msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" -"Prosimo, izberite, kako bi radi pripravili datote鋝i sistem tega razdelka." +"Prosimo, izberite, kako bi radi pripravili datoteni sistem tega razdelka." #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 msgid "Check for bad blocks" @@ -5209,7 +5254,7 @@ msgstr "Vsili kot primarni razdelek" #: ../textw/partition_text.py:697 #, fuzzy msgid "Not Supported" -msgstr "Podpora za mre駟" +msgstr "Podpora za mre鱉o" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." @@ -5221,15 +5266,15 @@ msgstr "Neveljavni vnos za velikost razdelka" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "Neveljavni vnos za najve鋟o velikost" +msgstr "Neveljavni vnos za najvejo velikost" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "Neveljavni vnos za za鋀tni cilinder" +msgstr "Neveljavni vnos za zaetni cilinder" #: ../textw/partition_text.py:813 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "Neveljavni vnos za kon鋝i cilinder" +msgstr "Neveljavni vnos za konni cilinder" #: ../textw/partition_text.py:924 msgid "No RAID partitions" @@ -5249,11 +5294,11 @@ msgstr "Neveljavni vnos za rezerve RAID" #: ../textw/partition_text.py:1012 msgid "Too many spares" -msgstr "Preve rezerv" +msgstr "Preve rezerv" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "Najve鋟e 靖evilo rezerv za polje RAID0 je 0." +msgstr "Najveje 禳tevilo rezerv za polje RAID0 je 0." #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" @@ -5262,7 +5307,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" -msgstr "Pobri隘mo" +msgstr "Pobri禳imo" #: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 msgid "RAID" @@ -5273,7 +5318,7 @@ msgstr "RAID" msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Pomo F2-Dodaj F3-Uredi F4-Zbri隘 F5-Povrni F12-V redu " +" F1-Pomo F2-Dodaj F3-Uredi F4-Zbri禳i F5-Povrni F12-V redu " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" @@ -5283,7 +5328,7 @@ msgstr "Nov" msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Pomo F2-Dodaj F3-Uredi F4-Zbri隘 F5-Povrni F12-V redu " +" F1-Pomo F2-Dodaj F3-Uredi F4-Zbri禳i F5-Povrni F12-V redu " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5291,7 +5336,7 @@ msgstr "Korenske razdelitve ni" #: ../textw/partition_text.py:1161 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "Imeti morate razdelek /, da vanj name寡ate." +msgstr "Imeti morate razdelek /, da vanj name禳ate." #: ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -5303,7 +5348,7 @@ msgstr "Samodejna razdelitev" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" -msgstr "arovnik za diske" +msgstr "arovnik za diske" #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" @@ -5331,7 +5376,7 @@ msgstr " Zlogi" #: ../textw/progress_text.py:111 msgid " Time" -msgstr " as" +msgstr " as" #: ../textw/progress_text.py:113 msgid "Total :" @@ -5364,7 +5409,7 @@ msgstr "Kam bi radi namestili zaganjalnik sistema?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "V katerem 醀sovnem pasu 養vite?" +msgstr "V katerem asovnem pasu 鱉ivite?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" @@ -5373,11 +5418,11 @@ msgstr "Je strojna ura nastavljena na GMT?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "Osve養 nastavitev zagonskega nalagalnika" +msgstr "Osve鱉i nastavitev zagonskega nalagalnika" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "Presko鋱 osve頡vanje zagonskega nalagalnika" +msgstr "Preskoi osve鱉evanje zagonskega nalagalnika" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" @@ -5391,10 +5436,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Jedro 2.4 potrebuje znatno ve izmenjevalnega prostora na disku (swap) kot " -"starej鈴 jedra; do dvakrat toliko izmenjalnega prostora kot je v sistemu " +"Jedro 2.4 potrebuje znatno ve izmenjevalnega prostora na disku (swap) kot " +"starej禳a jedra; do dvakrat toliko izmenjalnega prostora kot je v sistemu " "pomnilnika RAM. Trenutno imate nastavljenega %d MB izmenjevalnega prostora, " -"zdaj pa lahko ustvarite v enem od va隘h datote鋝ih sistemov 鈹 dodaten " +"zdaj pa lahko ustvarite v enem od va禳ih datotenih sistemov 禳e dodaten " "izmenjevalni prostor." #: ../textw/upgrade_text.py:112 @@ -5407,7 +5452,7 @@ msgstr "Zaznani RAM (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Priporo鋀na velikost (MB):" +msgstr "Priporoena velikost (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Swap file size (MB):" @@ -5419,30 +5464,31 @@ msgstr "Dodaj izmenjalni prostor" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "Vne鈹na vrednost ni veljavno 靖evilo." +msgstr "Vne禳ena vrednost ni veljavno 禳tevilo." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Nadgraditev sistema" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "V va鈹m sistemu so bile najdene naslednje naprave:" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Prikrojitev paketov za nadgradnjo" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Name寡eni paketi in paketi, ki so potrebni za zadovoljitev njihovih " +"Name禳eni paketi in paketi, ki so potrebni za zadovoljitev njihovih " "odvisnosti, so bili izbrani za namestitev. Bi radi prilagodili nabor " "paketov, ki naj se nadgradijo?" @@ -5456,8 +5502,8 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Izberite geslo roota. Morate ga vpisati dvakrat, da izklju鋱te mo駐ost " -"tipkarske napake. Ne pozabite, da je korensko geslo kriti鋀n del varnosti " +"Izberite geslo roota. Morate ga vpisati dvakrat, da izkljuite mo鱉nost " +"tipkarske napake. Ne pozabite, da je korensko geslo kritien del varnosti " "sistema!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 @@ -5470,7 +5516,7 @@ msgstr "Geslo (potrditev):" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" -msgstr "Dol養na gesel" +msgstr "Dol鱉ina gesel" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5494,7 +5540,7 @@ msgstr "Dodajmo uporabnika" #: ../textw/userauth_text.py:98 msgid "User Name" -msgstr "Uporabni隕o ime" +msgstr "Uporabni禳ko ime" #: ../textw/userauth_text.py:99 msgid "Password" @@ -5511,24 +5557,24 @@ msgstr "Polno ime" #: ../textw/userauth_text.py:113 #, fuzzy msgid "Bad User Name" -msgstr "Uporabni隕o ime" +msgstr "Uporabni禳ko ime" #: ../textw/userauth_text.py:114 #, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" -"Uporabni隕a IDE mora biti kraj鈴 od 8 znakov in lahko vsebuje le znake A-Z, " +"Uporabni禳ka IDE mora biti kraj禳a od 8 znakov in lahko vsebuje le znake A-Z, " "a-z in 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 #, fuzzy msgid "Missing User Name" -msgstr "Manjka uporabni隕a ID" +msgstr "Manjka uporabni禳ka ID" #: ../textw/userauth_text.py:122 #, fuzzy msgid "You must provide a user name" -msgstr "Priskrbeti morate uporabni隕o ID." +msgstr "Priskrbeti morate uporabni禳ko ID." #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." @@ -5543,18 +5589,18 @@ msgstr "Uporabnik obstaja" msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Uporabnik root je 頡 pripravljen. Tega uporabnika vam tu ni treba dodajati." +"Uporabnik root je 鱉e pripravljen. Tega uporabnika vam tu ni treba dodajati." #: ../textw/userauth_text.py:151 #, fuzzy msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Uporabnik root je 頡 pripravljen. Tega uporabnika vam tu ni treba dodajati." +"Uporabnik root je 鱉e pripravljen. Tega uporabnika vam tu ni treba dodajati." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Uporabnik s to identiteto 頡 obstaja. Izberite drugega." +msgstr "Uporabnik s to identiteto 鱉e obstaja. Izberite drugega." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5562,13 +5608,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"Za ve鋱no dela na sistemu bi morali uporabljati obi醀jni uporabni隕i ra鋎n. " -"e ne boste venomer uporabljali ra鋎na root, bo manj verjetno, da boste po " +"Za veino dela na sistemu bi morali uporabljati obiajni uporabni禳ki raun. " +"e ne boste venomer uporabljali rauna root, bo manj verjetno, da boste po " "pomoti pokvarili sistemske nastavitve." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" -msgstr "Namestitev uporabni隕ega ra鋎na" +msgstr "Namestitev uporabni禳kega rauna" #: ../textw/userauth_text.py:199 #, fuzzy @@ -5577,13 +5623,13 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Kateri uporabni隕i ra鋎n bi radi imeli v sistemu? Za obi醀jno delo naj bi " -"imeli vsaj en ra鋎n, razli鋀n od root, ve鋎porabni隕i sistemi pa imajo lahko " -"name寡eno poljubno 靖evilo ra鋎nov." +"Kateri uporabni禳ki raun bi radi imeli v sistemu? Za obiajno delo naj bi " +"imeli vsaj en raun, razlien od root, veuporabni禳ki sistemi pa imajo lahko " +"name禳eno poljubno 禳tevilo raunov." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" -msgstr "Uporabni隕o ime" +msgstr "Uporabni禳ko ime" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" @@ -5599,7 +5645,7 @@ msgstr "Spremenite podatke tega uporabnika." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Uporaba sen鋝ih gesel" +msgstr "Uporaba sennih gesel" #: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" @@ -5615,7 +5661,7 @@ msgstr "Domena NIS:" #: ../textw/userauth_text.py:342 msgid "NIS Server:" -msgstr "Stre駐ik NIS:" +msgstr "Stre鱉nik NIS:" #: ../textw/userauth_text.py:344 msgid "or use:" @@ -5623,7 +5669,7 @@ msgstr "ali pa uporabite:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Zahtevajte stre駐ik z oddajanjem" +msgstr "Zahtevajte stre鱉nik z oddajanjem" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" @@ -5631,7 +5677,7 @@ msgstr "Vklopimo LDAP" #: ../textw/userauth_text.py:374 msgid "LDAP Server:" -msgstr "Stre駐ik LDAP:" +msgstr "Stre鱉nik LDAP:" #: ../textw/userauth_text.py:376 msgid "LDAP Base DN:" @@ -5643,11 +5689,11 @@ msgstr "Uporabi povezave TLS" #: ../textw/userauth_text.py:397 msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Omogo鋱 Kerberos" +msgstr "Omogoi Kerberos" #: ../textw/userauth_text.py:404 msgid "Realm:" -msgstr "Obmo鋟e:" +msgstr "Obmoje:" #: ../textw/userauth_text.py:406 msgid "KDC:" @@ -5655,7 +5701,7 @@ msgstr "KDC:" #: ../textw/userauth_text.py:408 msgid "Admin Server:" -msgstr "Skrbni隕i stre駐ik:" +msgstr "Skrbni禳ki stre鱉nik:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format @@ -5674,14 +5720,14 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"Dobrodo雍i v sistemu %s!\n" +"Dobrodo禳li v sistemu %s!\n" "\n" -"Ta na鋱n namestitve je podrobno razlo頡n v vodniku za namestitev sistema " -"Official %s, ki ga lahko dobite pri podjetju Red Hat, Inc. e imate dostop " -"do tega priro鋝ika, naj bi 鈹 pred nadaljevanjem prebrali razdelek o " +"Ta nain namestitve je podrobno razlo鱉en v vodniku za namestitev sistema " +"Official %s, ki ga lahko dobite pri podjetju Red Hat, Inc. e imate dostop " +"do tega prironika, naj bi 禳e pred nadaljevanjem prebrali razdelek o " "namestitvi.\n" "\n" -"e ste kupili Official %s, registrirajte va izvod v na鈹m spleti寡u, http://" +"e ste kupili Official %s, registrirajte va禳 izvod v na禳em spleti禳u, http://" "www.redhat.com/." #: ../textw/xconfig_text.py:37 @@ -5690,15 +5736,15 @@ msgstr "Barvna globina" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "Prosimo, izberite 頡leno barvno globino:" +msgstr "Prosimo, izberite 鱉eleno barvno globino:" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" -msgstr "Lo鋩jivost" +msgstr "Loljivost" #: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "Prosimo, izberite 頡leno lo鋩jivost:" +msgstr "Prosimo, izberite 鱉eleno loljivost:" #: ../textw/xconfig_text.py:133 msgid "X Customization" @@ -5708,8 +5754,8 @@ msgstr "Prilagoditev X" #, fuzzy msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" -"Izberite barvno globino in grafi鋝i na鋱n, ki bi ju radi uporabljali v va鈹m " -"sistemu. Za preskus grafi鋝ega na鋱na uporabite gumb ,%s`." +"Izberite barvno globino in grafini nain, ki bi ju radi uporabljali v va禳em " +"sistemu. Za preskus grafinega naina uporabite gumb ,%s`." #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" @@ -5723,7 +5769,7 @@ msgstr "Spremeni" #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" -msgstr "Lo鋩jivost:" +msgstr "Loljivost:" #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" @@ -5743,7 +5789,7 @@ msgstr "Privzeta prijava:" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Graphical" -msgstr "Grafi鋝a" +msgstr "Grafina" #: ../textw/xconfig_text.py:182 msgid "Text" @@ -5755,7 +5801,7 @@ msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:231 msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Prosimo, izberite monitor, ki je priklopljen na va sistem." +msgstr "Prosimo, izberite monitor, ki je priklopljen na va禳 sistem." #: ../textw/xconfig_text.py:256 msgid "horizontal" @@ -5788,9 +5834,9 @@ msgstr "" "\n" "Veljavna hitrost sinhronizacije je lahko teh oblik:\n" "\n" -" 31.5 ena sama 靖evilka\n" -" 50.1-90.2 interval 靖evilk\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 seznam 靖evilk/intervalov\n" +" 31.5 ena sama 禳tevilka\n" +" 50.1-90.2 interval 禳tevilk\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 seznam 禳tevilk/intervalov\n" #: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "Monitor Sync Rates" @@ -5803,10 +5849,10 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" -"Prosimo, izberite hitrosti sinhronizacije va鈹ga monitorja. \n" +"Prosimo, izberite hitrosti sinhronizacije va禳ega monitorja. \n" "\n" -"VEDITE: ro鋝o urejanje hitrosti sinhronizacije navadno ni potrebno, morali " -"pa bi paziti, da so vne鈹ne vrednosti pravilne." +"VEDITE: rono urejanje hitrosti sinhronizacije navadno ni potrebno, morali " +"pa bi paziti, da so vne禳ene vrednosti pravilne." #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "HSync Rate: " @@ -5822,7 +5868,7 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" -"Izberite monitor za va sistem. Uporabite gumb ,%s` za resetiranje na " +"Izberite monitor za va禳 sistem. Uporabite gumb ,%s` za resetiranje na " "zaznane vrednosti." #: ../textw/xconfig_text.py:398 @@ -5839,7 +5885,7 @@ msgstr "Hitrost VSync:" #: ../textw/xconfig_text.py:502 msgid "Video Card" -msgstr "Grafi鋝a kartica" +msgstr "Grafina kartica" #: ../textw/xconfig_text.py:503 #, python-format @@ -5847,7 +5893,7 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" -"Prosimo, izberite grafi鋝o kartico, ki je v va鈹m sistemu. Izberite ,%s` za " +"Prosimo, izberite grafino kartico, ki je v va禳em sistemu. Izberite ,%s` za " "obnovitev izbora kartice na vrednost, ki jo je zaznal namestitveni program." #: ../textw/xconfig_text.py:521 @@ -5860,8 +5906,8 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" -"Prosimo, izberite koli鋱no grafi鋝ega pomnilnika, ki je na va隘 grafi鋝i " -"kartici. Izberite ,%s`, da povrnete va izbor na vrednost, ki jo je za va雊 " +"Prosimo, izberite koliino grafinega pomnilnika, ki je na va禳i grafini " +"kartici. Izberite ,%s`, da povrnete va禳 izbor na vrednost, ki jo je za va禳o " "kartico zaznal namestitveni program." #: ../textw/xconfig_text.py:585 @@ -5870,15 +5916,15 @@ msgstr "Preskok nastavitve X" #: ../textw/xconfig_text.py:588 msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Nastavitev grafi鋝e kartice" +msgstr "Nastavitev grafine kartice" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "Izberite grafi鋝o kartico in grafi鋝i pomnilnik va鈹ga sistema" +msgstr "Izberite grafino kartico in grafini pomnilnik va禳ega sistema" #: ../textw/xconfig_text.py:594 msgid "Video Card:" -msgstr "Grafi鋝a kartica:" +msgstr "Grafina kartica:" #: ../textw/xconfig_text.py:599 msgid "Unknown card" @@ -5886,7 +5932,7 @@ msgstr "Neznana kartica" #: ../textw/xconfig_text.py:607 msgid "Video RAM:" -msgstr "RAM grafi鋝e kartice:" +msgstr "RAM grafine kartice:" #: ../textw/zipl_text.py:50 #, fuzzy @@ -5912,7 +5958,7 @@ msgstr "" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "Server" -msgstr "Stre駐ik" +msgstr "Stre鱉nik" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" @@ -5945,8 +5991,8 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Temu modulu lahko podate parametre, ki vplivajo na njegovo obna鈴nje. e ne " -"veste kak雉e parametre bi podali, le presko鋱te ta zaslon s pritiskom gumba " +"Temu modulu lahko podate parametre, ki vplivajo na njegovo obna禳anje. e ne " +"veste kak禳ne parametre bi podali, le preskoite ta zaslon s pritiskom gumba " "\"V redu\"." #: ../loader/devices.c:97 @@ -5955,6 +6001,7 @@ msgstr "Parametri modulov" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Naprave" @@ -5967,9 +6014,9 @@ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Vstavite disketo z gonilnikom in pritisnite \"V redu\" za nadaljevanje." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Diskete ni mo priklopiti." +msgstr "Diskete ni mo priklopiti." #: ../loader/devices.c:290 #, c-format @@ -5985,12 +6032,12 @@ msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"Kateri gonilnik naj vzamem? e gonilnika, ki ga potrebujete, ni v tem " +"Kateri gonilnik naj vzamem? e gonilnika, ki ga potrebujete, ni v tem " "seznamu in imate posebno disketo z gonilnikom, prosim pritisnite F2." #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" -msgstr "Dolo鋱tev modulov jedra" +msgstr "Doloitev modulov jedra" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format @@ -5998,11 +6045,11 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "Ne moremo zapisovati dnevnika v %s" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Napaka hitrega zagona" @@ -6021,20 +6068,20 @@ msgstr "Napaka pri branju vsebine datoteke za hitri zagon %s: %s" msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Napaka v vrstici %d datoteke za hitri zagon %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Dobrodo雍i v %s" +msgstr "Dobrodo禳li v %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon" -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "Izberite jezik" @@ -6044,7 +6091,7 @@ msgstr "Vrsta tipkovnice" #: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Kak雉o tipkovnico imate?" +msgstr "Kak禳no tipkovnico imate?" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" @@ -6064,21 +6111,21 @@ msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:327 msgid "Network" -msgstr "Mre靠" +msgstr "Mre鱉a" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Kak雉o napravo bi radi dodali?" +msgstr "Kak禳no napravo bi radi dodali?" #: ../loader/loader.c:390 msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "V va鈹m sistemu so bile najdene naslednje naprave:" +msgstr "V va禳em sistemu so bile najdene naslednje naprave:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Opravljeno" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "Dodajmo napravo" @@ -6087,7 +6134,7 @@ msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"Za va sistem 鈹 ni nalo頡nih posebnih gonilnikov. Bi jih radi nalo養li " +"Za va禳 sistem 禳e ni nalo鱉enih posebnih gonilnikov. Bi jih radi nalo鱉ili " "zdaj?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 @@ -6096,13 +6143,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Ne moremo brati imenika %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Med branjem namestitve s slik ISO je pri雍o do napake. Prosimo, preverite " +"Med branjem namestitve s slik ISO je pri禳lo do napake. Prosimo, preverite " "svoje slike ISO in poskusite znova." #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 @@ -6121,13 +6168,13 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "Preskus s kontrolno vsoto" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "Preskus" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6135,7 +6182,7 @@ msgstr "" "Ni videti, da bi imeli na sistemu trde diske! Bi radi nastavili dodatne " "naprave?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6143,43 +6190,43 @@ msgid "" "to configure additional devices." msgstr "" "Na kateri razdelitvi in v katerem imeniku se nahajajo slike CD (iso9660) za %" -"s? e ne vidite diskovnega pogona, ki ste ga tukaj navedli, pritisnite F2 za " +"s? e ne vidite diskovnega pogona, ki ste ga tukaj navedli, pritisnite F2 za " "nastavitev dodatnih naprav." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "Imenik s slikami:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Izberite razdelitev" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "Videti je, da naprava %s ne vsebuje slik zgo寡enk Red Hata." +msgstr "Videti je, da naprava %s ne vsebuje slik zgo禳enk Red Hata." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "Preskus nosilca" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "Izvrzi CD" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" "Izberite \"%s\" za preskus CD-ja, ki je trenutno v pogonu, ali \"%s\", da " -"izvr頡te CD in vstavite drugega za preskus." +"izvr鱉ete CD in vstavite drugega za preskus." -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6189,41 +6236,41 @@ msgid "" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" -"e bi radi presku鈴li dodatne nosilce, vstavite naslednji CD in pritisnite " -"\"%s\". Vseh CD-jev vam ni treba presku鈴ti, 鋀prav je priporo鋀no, da to " +"e bi radi presku禳ali dodatne nosilce, vstavite naslednji CD in pritisnite " +"\"%s\". Vseh CD-jev vam ni treba presku禳ati, eprav je priporoeno, da to " "storite vsaj enkrat.\n" "\n" -"Za za鋀tek namestitvenega postopka vstavite CD #1 v pogon in pritisnite \"%s" +"Za zaetek namestitvenega postopka vstavite CD #1 v pogon in pritisnite \"%s" "\"." -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"CD-ja %s ni mo najti v nobenem od va隘h pogonov CD-ROM. Prosimo, vstavite " -"CD %s in pritisnite %s za vnovi鋀n poskus." +"CD-ja %s ni mo najti v nobenem od va禳ih pogonov CD-ROM. Prosimo, vstavite " +"CD %s in pritisnite %s za vnovien poskus." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "CD najden" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"Za za鋀tek presku鈴nja nosilca CD pred namestitvijo pritisnite %s.\n" +"Za zaetek presku禳anja nosilca CD pred namestitvijo pritisnite %s.\n" "\n" -"Pritisnite %s za preskok preskusa nosilca in za鋀tek namestitve." +"Pritisnite %s za preskok preskusa nosilca in zaetek namestitve." #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 msgid "Networking Device" -msgstr "Omre駐a naprava" +msgstr "Omre鱉na naprava" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 msgid "" @@ -6237,12 +6284,12 @@ msgstr "Ni videti, da bi ta imenik vseboval namestitveno drevo Red Hat." #: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "Tega imenika ni bilo mo priklopiti s stre駐ika" +msgstr "Tega imenika ni bilo mo priklopiti s stre鱉nika" #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Datoteke %s/%s ni mo najti v stre駐iku." +msgstr "Datoteke %s/%s ni mo najti v stre鱉niku." #: ../loader/loader.c:1795 msgid "HTTP" @@ -6250,33 +6297,33 @@ msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Ne moremo nalo養ti drugostopenjskega pomnilni隕ega diska: %s" +msgstr "Ne moremo nalo鱉iti drugostopenjskega pomnilni禳kega diska: %s" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "Namestitev prek FTP in HTTP zahteva vsaj 20 MB pomnilnika." -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" -msgstr "Metoda re隘tve" +msgstr "Metoda re禳itve" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Metoda namestitve" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Kak雉e vrste nosilec vsebuje re隘lno sliko?" +msgstr "Kak禳ne vrste nosilec vsebuje re禳ilno sliko?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Katero vrsto nosilca vsebuje paket, ki bi ga radi namestili?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Ne moremo najti ks.cfg na zagonski disketi." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "Popravki" @@ -6297,15 +6344,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Ne moremo priklopiti diskete." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "Popravki" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Beremo popravke anaconda..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Nalaganje" @@ -6316,7 +6363,7 @@ msgstr "Nalaganje" msgid "Loading %s driver..." msgstr "Nalaga se gonilnik %s..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Nimate dovolj pomnilnika za namestitev sistema %s v ta stroj." @@ -6328,7 +6375,7 @@ msgid "" "your system now." msgstr "" "Druga stopnja namestitve, ki ste jo izbrali, ne ustreza zagonski disketi, ki " -"jo uporabljate. To se ne bi smelo zgoditi; zdaj se bo va sistem znova " +"jo uporabljate. To se ne bi smelo zgoditi; zdaj se bo va禳 sistem znova " "zagnal." #: ../loader/loader.c:3763 @@ -6337,20 +6384,20 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Trdih diskov ni bilo mo najti. Verjetno morate ro鋝o dolo鋱ti gonilnike " -"naprav, da se bo namestitev uspe雉o kon醀la. Bi zdaj radi izbrali gonilnike?" +"Trdih diskov ni bilo mo najti. Verjetno morate rono doloiti gonilnike " +"naprav, da se bo namestitev uspe禳no konala. Bi zdaj radi izbrali gonilnike?" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Anaconda te鋀 - prosimo, po醀kajte ...\n" +msgstr "Anaconda tee - prosimo, poakajte ...\n" #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"Kontrolne vsote diska s primarnega deskriptorja diska ni bilo mo prebrati. " +"Kontrolne vsote diska s primarnega deskriptorja diska ni bilo mo prebrati. " "To verjetno pomeni, da je bil disk ustvarjen, ne da bi se dodala kontrolna " "vsota." @@ -6366,7 +6413,7 @@ msgstr "Zdaj se preverja nosilec..." #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Ni mo najti namestitvene slike %s" +msgstr "Ni mo najti namestitvene slike %s" #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6376,7 +6423,7 @@ msgid "" msgstr "" "SPODLETELO.\n" "\n" -"Ta nosilec ni priporo鋩jivo uporabljati." +"Ta nosilec ni priporoljivo uporabljati." #: ../loader/mediacheck.c:326 ../loader2/mediacheck.c:326 msgid "" @@ -6386,7 +6433,7 @@ msgid "" msgstr "" "V REDU.\n" "\n" -"S tega nosilca lahko name寡ate." +"S tega nosilca lahko name禳ate." #: ../loader/mediacheck.c:330 ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" @@ -6396,7 +6443,7 @@ msgid "" msgstr "" "NEZNANO.\n" "\n" -"Kontrolna vsota ni na voljo, nosilca ni mo preveriti." +"Kontrolna vsota ni na voljo, nosilca ni mo preveriti." #: ../loader/mediacheck.c:334 ../loader2/mediacheck.c:334 msgid "Media Check Result" @@ -6418,16 +6465,16 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:342 ../loader2/mediacheck.c:342 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "Preverjanje nosilca %s je kon醀no in rezultat je: %s\n" +msgstr "Preverjanje nosilca %s je konano in rezultat je: %s\n" #: ../loader/modules.c:391 #, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Ni mo priklopiti diskete z gonilniki: %s." +msgstr "Ni mo priklopiti diskete z gonilniki: %s." #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "Vstavljena je bila napa鋝a disketa." +msgstr "Vstavljena je bila napana disketa." #: ../loader/modules.c:450 msgid "Driver Disk" @@ -6449,13 +6496,13 @@ msgid "" msgstr "" "Prosimo, vnesite naslednje informacije:\n" "\n" -" o ime ali 靖evilko IP spletnega stre駐ika za %s\n" -" o imenik v tem stre駐iku, ki vsebuje\n" -" %s za va雊 arhitekturo\n" +" o ime ali 禳tevilko IP spletnega stre鱉nika za %s\n" +" o imenik v tem stre鱉niku, ki vsebuje\n" +" %s za va禳o arhitekturo\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" -msgstr "Ime stre駐ika NFS:" +msgstr "Ime stre鱉nika NFS:" #: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 #: ../loader2/urls.c:276 @@ -6468,11 +6515,11 @@ msgstr "Nastavitev NFS" #: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141 msgid "Nameserver IP" -msgstr "IP imenskega stre駐ika" +msgstr "IP imenskega stre鱉nika" #: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:819 ../loader2/net.c:145 msgid "Nameserver" -msgstr "Imenski stre駐ik" +msgstr "Imenski stre鱉nik" #: ../loader/net.c:264 ../loader2/net.c:146 msgid "" @@ -6481,9 +6528,9 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"Va鈴 zahteva za dinami鋝o 靖evilko IP je vrnila podatke z nastavitvijo IP, " -"vendar ti ne vklju鋎jejo imenskega stre駐ika DNS. e veste, kaj je va " -"imenski stre駐ik, zdaj to, prosimo, vstavite. e tega podatkanimate, pustite " +"Va禳a zahteva za dinamino 禳tevilko IP je vrnila podatke z nastavitvijo IP, " +"vendar ti ne vkljuujejo imenskega stre鱉nika DNS. e veste, kaj je va禳 " +"imenski stre鱉nik, zdaj to, prosimo, vstavite. e tega podatkanimate, pustite " "to polje prazno, namestitev pa se bo vseeno nadaljevala." #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 @@ -6500,11 +6547,11 @@ msgid "" "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Prosimo, vnesite nastavitev IP za ta stroj. Vsako postavko vnesite kot " -"naslov IP v zapisu decimalnih 靖evilk, lo鋀nih s piko (na primer 1.2.3.4)." +"naslov IP v zapisu decimalnih 禳tevilk, loenih s piko (na primer 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Uporaba dinami鋝e nastavitve IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Uporaba dinamine nastavitve IP (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" @@ -6512,24 +6559,24 @@ msgstr "Nastavitev TCP/IP" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 msgid "Missing Information" -msgstr "Manjkajo鋱 podatki" +msgstr "Manjkajoi podatki" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Vnesti morate veljaven naslov IP in mre駐o masko." +msgstr "Vnesti morate veljaven naslov IP in mre鱉no masko." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 msgid "Dynamic IP" -msgstr "Dinami鋝i IP" +msgstr "Dinamini IP" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Po隘ljam zahtevo po podatkih IP..." +msgstr "Po禳iljam zahtevo po podatkih IP..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Dolo醀mo ime ra鋎nalnika in domeno..." +msgstr "Doloamo ime raunalnika in domeno..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6538,12 +6585,12 @@ msgstr "hitri zagon" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "slab argument za hitri zagon omre駐ega ukaza %s: %s" +msgstr "slab argument za hitri zagon omre鱉nega ukaza %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "Slaba 靖evilka bootproto %s v omre駐em ukazu" +msgstr "Slaba 禳tevilka bootproto %s v omre鱉nem ukazu" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" @@ -6551,7 +6598,7 @@ msgstr "Zagonski protokol, ki naj se uporablja" #: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" -msgstr "Omre駐i prehod" +msgstr "Omre鱉ni prehod" #: ../loader/net.c:817 msgid "IP address" @@ -6559,7 +6606,7 @@ msgstr "Naslov IP" #: ../loader/net.c:821 msgid "Netmask" -msgstr "Omre駐a maska" +msgstr "Omre鱉na maska" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" @@ -6567,7 +6614,7 @@ msgstr "Ime domene" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" -msgstr "Omre駐a naprava" +msgstr "Omre鱉na naprava" #: ../loader/net.c:832 #, fuzzy @@ -6588,11 +6635,11 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" -msgstr "Mre駐e nastavitve" +msgstr "Mre鱉ne nastavitve" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Bi radi vzpostavili vmre頡vanje?" +msgstr "Bi radi vzpostavili vmre鱉evanje?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6612,7 +6659,7 @@ msgstr "Zdaj, prosimo, v disketnik vstavite disketo z gonilnikom PCMCIA." #: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." -msgstr "Diskete ni mo priklopiti." +msgstr "Diskete ni mo priklopiti." #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." @@ -6620,7 +6667,7 @@ msgstr "Ni videti, da bi bila ta disketa disketa Red Hata z gonilniki PCMCIA." #: ../loader/telnetd.c:64 ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "aka se povezava prek telneta..." +msgstr "aka se povezava prek telneta..." #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Running anaconda via telnet..." @@ -6635,7 +6682,7 @@ msgstr "Ne moremo zapisovati dnevnika v %s: %s" #: ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Ni mo nalo養ti %s: %s" +msgstr "Ni mo nalo鱉iti %s: %s" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" @@ -6643,11 +6690,11 @@ msgstr "Nalaganje" #: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" -msgstr "Ime stre駐ika FTP:" +msgstr "Ime stre鱉nika FTP:" #: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 msgid "Web site name:" -msgstr "Ime spletnega stre駐ika:" +msgstr "Ime spletnega stre鱉nika:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 msgid "Use non-anonymous ftp" @@ -6655,7 +6702,7 @@ msgstr "Uporaba neanonimnega FTP-ja" #: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" -msgstr "Uporabljajmo nadomestni stre駐ik" +msgstr "Uporabljajmo nadomestni stre鱉nik" #: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" @@ -6667,7 +6714,7 @@ msgstr "Namestitev prek HTTP" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." -msgstr "Vnesti morate ime stre駐ika." +msgstr "Vnesti morate ime stre鱉nika." #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." @@ -6687,19 +6734,19 @@ msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"e uporabljate neanonimni FTP, v spodnje polje vnesite ime ra鋎na in geslo. " +"e uporabljate neanonimni FTP, v spodnje polje vnesite ime rauna in geslo. " #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"e uporabljate nadomestni stre駐ik za HTTP (proxy), vnesite ime nadomestnega " -"stre駐ika HTTP, ki ga uporabljate." +"e uporabljate nadomestni stre鱉nik za HTTP (proxy), vnesite ime nadomestnega " +"stre鱉nika HTTP, ki ga uporabljate." #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" -msgstr "Ime ra鋎na:" +msgstr "Ime rauna:" #: ../loader/urls.c:395 msgid "FTP Proxy:" @@ -6721,63 +6768,77 @@ msgstr "Vrata nadomestnega HTTP:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Nalagamo gonilnik za SCSI" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"CD-ja %s ni mo najti v nobenem od va隘h pogonov CD-ROM. Prosimo, vstavite " -"CD %s in pritisnite %s za vnovi鋀n poskus." +"CD-ja %s ni mo najti v nobenem od va禳ih pogonov CD-ROM. Prosimo, vstavite " +"CD %s in pritisnite %s za vnovien poskus." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "CD najden" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" -msgstr "Diskete ni mo priklopiti." +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "Diskete ni mo priklopiti." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Povzetki vsebine diskov" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "Katero vrsto sistema bi radi namestili?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Vstavite disketo z gonilnikom in pritisnite \"V redu\" za nadaljevanje." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Povzetki vsebine diskov" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Povzetki vsebine diskov" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Ali imate disketo z gonilnikom?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6786,8 +6847,8 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Temu modulu lahko podate parametre, ki vplivajo na njegovo obna鈴nje. e ne " -"veste kak雉e parametre bi podali, le presko鋱te ta zaslon s pritiskom gumba " +"Temu modulu lahko podate parametre, ki vplivajo na njegovo obna禳anje. e ne " +"veste kak禳ne parametre bi podali, le preskoite ta zaslon s pritiskom gumba " "\"V redu\"." #: ../loader2/driverselect.c:82 @@ -6801,91 +6862,110 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Kateri gonilnik naj vzamem? e gonilnika, ki ga potrebujete, ni v tem " +"Kateri gonilnik naj vzamem? e gonilnika, ki ga potrebujete, ni v tem " "seznamu in imate posebno disketo z gonilnikom, prosim pritisnite F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Dolo鋱tev modulov jedra" +msgstr "Doloitev modulov jedra" #: ../loader2/driverselect.c:219 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Izberite pogon na katerem boste poganjali fdisk" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "slab argument za hitri zagon omre駐ega ukaza %s: %s" +msgstr "slab argument za hitri zagon omre鱉nega ukaza %s: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Namestitvena slika se prena禳a v disk..." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Napaka pri odpiranju: datoteka za hitri zagon %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Popravki" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "Katero vrsto sistema bi radi namestili?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Vstavite disketo s popravki in pritisnite \"V redu\" za nadaljevanje" -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Diskete ni mo priklopiti." +msgstr "Diskete ni mo priklopiti." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 #, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Trdih diskov ni bilo mo najti. Verjetno morate ro鋝o dolo鋱ti gonilnike " -"naprav, da se bo namestitev uspe雉o kon醀la. Bi zdaj radi izbrali gonilnike?" +"Trdih diskov ni bilo mo najti. Verjetno morate rono doloiti gonilnike " +"naprav, da se bo namestitev uspe禳no konala. Bi zdaj radi izbrali gonilnike?" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Noben pogon ni bil najden" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "Izberite pogon na katerem boste poganjali fdisk" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Ali imate disketo z gonilnikom?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "V va禳em sistemu so bile najdene naslednje naprave:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Za va禳 sistem 禳e ni nalo鱉enih posebnih gonilnikov. Bi jih radi nalo鱉ili " +"zdaj?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Po隘ljam zahtevo po podatkih IP..." +msgstr "Po禳iljam zahtevo po podatkih IP..." #: ../loader2/net.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "slab argument za hitri zagon omre駐ega ukaza %s: %s" +msgstr "slab argument za hitri zagon omre鱉nega ukaza %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6902,28 +6982,28 @@ msgstr "Ni videti, da bi ta imenik vseboval namestitveno drevo Red Hat." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Tega imenika ni bilo mo priklopiti s stre駐ika" +msgstr "Tega imenika ni bilo mo priklopiti s stre鱉nika" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "slab argument za hitri zagon omre駐ega ukaza %s: %s" +msgstr "slab argument za hitri zagon omre鱉nega ukaza %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Ne moremo nalo養ti drugostopenjskega pomnilni隕ega diska: %s" +msgstr "Ne moremo nalo鱉iti drugostopenjskega pomnilni禳kega diska: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "slab argument za hitri zagon omre駐ega ukaza %s: %s" +msgstr "slab argument za hitri zagon omre鱉nega ukaza %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Neznana kartica" @@ -6962,7 +7042,7 @@ msgstr "Amapa, V. Para" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "Postaja Amundsen-Scott, Ju駐i te醀j" +msgstr "Postaja Amundsen-Scott, Ju鱉ni teaj" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" @@ -6974,19 +7054,19 @@ msgstr "Atlantski otoki" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "Atlantski 醀s - V. Labrador" +msgstr "Atlantski as - V. Labrador" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" -"Atlantski 醀s - Nova 姍otska (ve鋱na krajev), NB, Z. Labrador, V. Quebec & " +"Atlantski as - Nova kotska (veina krajev), NB, Z. Labrador, V. Quebec & " "PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "" -"Atlantski 醀s - Nova 姍otska - kraji, ki jih ni upo靖eval DST 1966-1971" +"Atlantski as - Nova kotska - kraji, ki jih ni upo禳teval DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7014,7 +7094,7 @@ msgstr "Katamarka (CT)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "osrednja Kitajska - Gansu, Gvid駟v, Se鋎an, Jinnan, itd." +msgstr "osrednja Kitajska - Gansu, Gvid鱉ov, Seuan, Jinnan, itd." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" @@ -7022,51 +7102,51 @@ msgstr "osrednja Krimeja" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "Srednjeameri隕i standardni 醀s - Saskatchewan - srednji zahod" +msgstr "Srednjeameri禳ki standardni as - Saskatchewan - srednji zahod" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "Srednjeameri隕i standardni 醀s - Saskatchewan - ve鋱na krajev" +msgstr "Srednjeameri禳ki standardni as - Saskatchewan - veina krajev" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" -msgstr "Srednjeameri隕i 醀s" +msgstr "Srednjeameri禳ki as" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "Srednjeameri隕i 醀s - Campeche, Yucatan" +msgstr "Srednjeameri禳ki as - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "Srednjeameri隕i 醀s - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" +msgstr "Srednjeameri禳ki as - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "Srednjeameri隕i 醀s - Manitoba in zahodni Ontario" +msgstr "Srednjeameri禳ki as - Manitoba in zahodni Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "Srednjeameri隕i 醀s - Michigan - meja Wisconsina" +msgstr "Srednjeameri禳ki as - Michigan - meja Wisconsina" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Srednjeameri隕i 醀s - ve鋱na krajev" +msgstr "Srednjeameri禳ki as - veina krajev" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "Srednjeameri隕i 醀s - Severna Dakota - okro餓e Oliver" +msgstr "Srednjeameri禳ki as - Severna Dakota - okro鱉je Oliver" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "Srednjeameri隕i 醀s - Quintana Roo" +msgstr "Srednjeameri禳ki as - Quintana Roo" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "Srednjeameri隕i 醀s - Rainy River in Fort Frances, Ontario" +msgstr "Srednjeameri禳ki as - Rainy River in Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "Srednjeameri隕i 醀s - zahodni Nunavut" +msgstr "Srednjeameri禳ki as - zahodni Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" @@ -7074,7 +7154,7 @@ msgstr "Ceuta & Melilla" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" -msgstr "atamski otoki" +msgstr "atamski otoki" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" @@ -7098,7 +7178,7 @@ msgstr "V. Argentina (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "vzhodna Kitajska - Peking, Gvandung, 奄nghaj, itd." +msgstr "vzhodna Kitajska - Peking, Gvandung, anghaj, itd." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" @@ -7110,68 +7190,68 @@ msgstr "vzhodna Dem. Rep. Kongo" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "Velikono鋝i otok in Sala y Gomez" +msgstr "Velikononi otok in Sala y Gomez" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "Vzhodnjeameri隕i 醀s - central Nunavut" +msgstr "Vzhodnjeameri禳ki as - central Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "Vzhodnjeameri隕i 醀s - centralni Nunavut" +msgstr "Vzhodnjeameri禳ki as - centralni Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Vzhodnjeameri隕i 醀s - Indiana - okro餓e Crawford" +msgstr "Vzhodnjeameri禳ki as - Indiana - okro鱉je Crawford" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "Vzhodnjeameri隕i 醀s - Indiana - ve鋱na krajev" +msgstr "Vzhodnjeameri禳ki as - Indiana - veina krajev" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Vzhodnjeameri隕i 醀s - Indiana - okro餓e Starke" +msgstr "Vzhodnjeameri禳ki as - Indiana - okro鱉je Starke" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Vzhodnjeameri隕i 醀s - Indiana - okro餓e Switzerland" +msgstr "Vzhodnjeameri禳ki as - Indiana - okro鱉je Switzerland" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Vzhodnjeameri隕i 醀s - Pangnirtung, Nunavu" +msgstr "Vzhodnjeameri禳ki as - Pangnirtung, Nunavu" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" -msgstr "Vzhodnjeameri隕i 醀s" +msgstr "Vzhodnjeameri禳ki as" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "Vzhodnjeameri隕i 醀s - Kentucky - podro鋟e Louisvillea" +msgstr "Vzhodnjeameri禳ki as - Kentucky - podroje Louisvillea" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "Vzhodnjeameri隕i 醀s - Kentucky - okro餓e Wayne" +msgstr "Vzhodnjeameri禳ki as - Kentucky - okro鱉je Wayne" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "Vzhodnjeameri隕i 醀s - Michigan - ve鋱na krajev" +msgstr "Vzhodnjeameri禳ki as - Michigan - veina krajev" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" -msgstr "Vzhodnjeameri隕i 醀s - Ontario & Quebec - ve鋱na krajev" +msgstr "Vzhodnjeameri禳ki as - Ontario & Quebec - veina krajev" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "Vzhodnjeameri隕i 醀s - kraji, ki jih ni upo靖eval DST 1967-1973" +msgstr "Vzhodnjeameri禳ki as - kraji, ki jih ni upo禳teval DST 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "Vzhodnjeameri隕i 醀s - Thunder Bay, Ontario" +msgstr "Vzhodnjeameri禳ki as - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "vzhodni in ju駐i Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zahodni Timor" +msgstr "vzhodni in ju鱉ni Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zahodni Timor" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -7179,7 +7259,7 @@ msgstr "vzhodni Uzbekistan" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Galapa隕o oto鋟e" +msgstr "Galapa禳ko otoje" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" @@ -7199,7 +7279,7 @@ msgstr "Havaji" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" -msgstr "Hejlongd餓ang" +msgstr "Hejlongd鱉jang" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" @@ -7248,7 +7328,7 @@ msgstr "Preostanek" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Marque隕i otoki" +msgstr "Marque禳ki otoki" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" @@ -7268,7 +7348,7 @@ msgstr "Mendoza (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" -msgstr "Oto鋟e Midway" +msgstr "Otoje Midway" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" @@ -7320,7 +7400,7 @@ msgstr "Moskva+08 - Magadan" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "Moskva+09 - Kam醀tka" +msgstr "Moskva+09 - Kamatka" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" @@ -7329,7 +7409,7 @@ msgstr "Moskva+10 - Beringovo morje" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" -msgstr "Queensland - ve鋱na krajev" +msgstr "Queensland - veina krajev" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" @@ -7337,50 +7417,50 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "Standardni gorski 醀s - Arizona" +msgstr "Standardni gorski as - Arizona" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" -"Standardni gorski 醀s - Dawson Creek in Fort Saint John, British Columbia" +"Standardni gorski as - Dawson Creek in Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "Standardni gorski 醀s - Sonora" +msgstr "Standardni gorski as - Sonora" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" -msgstr "Gorski 醀s" +msgstr "Gorski as" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" -"Gorski 醀s - Alberta, vzhodna Britanska Kolumbija in zahodni Saskatchewan" +"Gorski as - Alberta, vzhodna Britanska Kolumbija in zahodni Saskatchewan" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Gorski 醀s - centralna Severozahodna podro鋟a" +msgstr "Gorski as - centralna Severozahodna podroja" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "Gorski 醀s - Chihuahua" +msgstr "Gorski as - Chihuahua" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "Gorski 醀s - Navajo" +msgstr "Gorski as - Navajo" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "Gorski 醀s - J. Baja, Nayarit, Sinaloa" +msgstr "Gorski as - J. Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "Gorski 醀s - ju駐i Idaho in vzhodni Oregon" +msgstr "Gorski as - ju鱉ni Idaho in vzhodni Oregon" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "Gorski 醀s - zahodna Severozahodna podro鋟a" +msgstr "Gorski as - zahodna Severozahodna podroja" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" @@ -7388,15 +7468,15 @@ msgstr "SV Brazilija (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Novofundlansko oto鋟e" +msgstr "Novofundlansko otoje" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "Novi Ju駐i Wales - ve鋱na krajev" +msgstr "Novi Ju鱉ni Wales - veina krajev" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "Novi Ju駐i Wales - Yancowinna" +msgstr "Novi Ju鱉ni Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" @@ -7408,24 +7488,24 @@ msgstr "Severna Irska" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" -msgstr "Severno podro鋟e" +msgstr "Severno podroje" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Pacific Time" -msgstr "Pacifi隕i 醀s - severni Jukon" +msgstr "Pacifi禳ki as - severni Jukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "Pacifi隕i 醀s - severni Jukon" +msgstr "Pacifi禳ki as - severni Jukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "Pacifi隕i 醀s - ju駐i Jukon" +msgstr "Pacifi禳ki as - ju鱉ni Jukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "Pacifi隕i 醀s - zahodna Britanska Kolumbija" +msgstr "Pacifi禳ki as - zahodna Britanska Kolumbija" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" @@ -7433,7 +7513,7 @@ msgstr "Postaja Palmer, otok Anvers" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "poloto隕a Malezija" +msgstr "poloto禳ka Malezija" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" @@ -7453,7 +7533,7 @@ msgstr "Queensland - otoki Holiday" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" -msgstr "Queensland - ve鋱na krajev" +msgstr "Queensland - veina krajev" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" @@ -7481,7 +7561,7 @@ msgstr "Society Islands" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" -msgstr "Ju駐a Avstralija" +msgstr "Ju鱉na Avstralija" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" @@ -7489,7 +7569,7 @@ msgstr "jugozahodni Mali" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "jugozahodni injang Ujgur" +msgstr "jugozahodni injang Ujgur" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" @@ -7513,7 +7593,7 @@ msgstr "Thule / Pitufik" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" -msgstr "Tibet in ve鋱na 姆njang Ujgurja" +msgstr "Tibet in veina injang Ujgurja" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" @@ -7521,7 +7601,7 @@ msgstr "Tokantini" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" -msgstr "Truk (uuk)" +msgstr "Truk (uuk)" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" @@ -7569,93 +7649,135 @@ msgstr "Jap" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Zaporo餓e, V. Lugansk" +msgstr "Zaporo鱉je, V. Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "kitaj寡ina (poenostavljena)" +msgstr "kitaj禳ina (poenostavljena)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "kitaj寡ina (tradicionalna)" +msgstr "kitaj禳ina (tradicionalna)" #. generated from lang-table msgid "Czech" -msgstr "鋀寡ina" +msgstr "e禳ina" #. generated from lang-table msgid "Danish" -msgstr "dan寡ina" +msgstr "dan禳ina" + +#. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "Nizozem禳ina" #. generated from lang-table msgid "English" -msgstr "angle寡ina" +msgstr "angle禳ina" #. generated from lang-table msgid "French" -msgstr "franco寡ina" +msgstr "franco禳ina" #. generated from lang-table msgid "German" -msgstr "nem寡ina" +msgstr "nem禳ina" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" -msgstr "island寡ina" +msgstr "island禳ina" #. generated from lang-table msgid "Italian" -msgstr "italijan寡ina" +msgstr "italijan禳ina" #. generated from lang-table msgid "Japanese" -msgstr "japon寡ina" +msgstr "japon禳ina" #. generated from lang-table msgid "Korean" -msgstr "korej寡ina" - -#. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "Nizozem寡ina" +msgstr "korej禳ina" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" -msgstr "norve寡ina" +msgstr "norve禳ina" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" -msgstr "portugal寡ina" +msgstr "portugal禳ina" #. generated from lang-table msgid "Russian" -msgstr "ru寡ina" +msgstr "ru禳ina" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" -msgstr "sloven寡ina" +msgstr "sloven禳ina" #. generated from lang-table msgid "Spanish" -msgstr "雷an寡ina" +msgstr "禳pan禳ina" #. generated from lang-table msgid "Swedish" -msgstr "靶ed寡ina" +msgstr "禳ved禳ina" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" -msgstr "ukrajin寡ina" +msgstr "ukrajin禳ina" + +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Mi禳ka ni bila zaznana" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Va禳a mi禳ka ni bila samodejno zaznana. e 鱉elite nadaljevati grafino " +#~ "namestitev, prosimo, nadaljujte na naslednjem zaslonu in vpi禳ite podatke " +#~ "o svoji mi禳ki. Uporabite pa lahko tudi tekstovno namestitev, pri kateri " +#~ "mi禳ka ni obvezna." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Uporabi tekstovni nain" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "Sku禳am zagnati domorodni stre鱉nik X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "Sku禳am zagnati domorodni stre鱉nik X" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "akam zagon stre鱉nika X ... dnevnik je v /tmp/X.log\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr " Stre鱉nik X je uspe禳no zagnan." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "V va禳em sistemu so bile najdene naslednje naprave:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "V va禳em sistemu so bile najdene naslednje naprave:" #~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Ni mo presku鈴ti" +#~ msgstr "Ni mo presku禳ati" #~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "Ugotavlja se grafi鋝a kartica: " +#~ msgstr "Ugotavlja se grafina kartica: " #, fuzzy #~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "Ugotavlja se grafi鋝a kartica: " +#~ msgstr "Ugotavlja se grafina kartica: " #~ msgid "Probing for monitor type: " #~ msgstr "Ugotavlja se vrsta monitorja: " @@ -7665,28 +7787,28 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ msgstr "Ugotavlja se vrsta monitorja: " #~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "Ugotavlja se vrsta mi隕e: " +#~ msgstr "Ugotavlja se vrsta mi禳ke: " #, fuzzy #~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "Ugotavlja se vrsta mi隕e: " +#~ msgstr "Ugotavlja se vrsta mi禳ke: " #, fuzzy #~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Preskakujem zaznavanje mi隕e.\n" +#~ msgstr "Preskakujem zaznavanje mi禳ke.\n" #~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Nastavitev ra鋎nov" +#~ msgstr "Nastavitev raunov" #~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Uporabni隕o geslo sprejeto." +#~ msgstr "Uporabni禳ko geslo sprejeto." #~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "Tu ne morete dodati ra鋎na za root." +#~ msgstr "Tu ne morete dodati rauna za root." #, fuzzy #~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "Tu ne morete dodati ra鋎na za root." +#~ msgstr "Tu ne morete dodati rauna za root." #~ msgid "Please enter user password." #~ msgstr "Prosimo, vnesite uporabnikovo geslo." @@ -7702,11 +7824,11 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Namestitev uporabni隕ega ra鋎na" +#~ msgstr "Namestitev uporabni禳kega rauna" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Prosimo, vnesite uporabni隕o ime" +#~ msgstr "Prosimo, vnesite uporabni禳ko ime" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _password:" @@ -7721,10 +7843,10 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ msgstr "Polno ime:" #~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "Prosimo, vnesite uporabni隕o ime" +#~ msgstr "Prosimo, vnesite uporabni禳ko ime" #~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Ime ra鋎na" +#~ msgstr "Ime rauna" #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" @@ -7734,14 +7856,14 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ "Tega sistema ne morete nadgraditi!" #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Imenik %s mora biti v korenskem datote鋝em sistemu" +#~ msgstr "Imenik %s mora biti v korenskem datotenem sistemu" #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" #~ msgstr "Nadgrajuje se namestitev sistema %s na razdelku /dev/%s" #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Ro鋝a razdelitev z orodjem fdisk [le za strokovnjake]" +#~ msgstr "Rona razdelitev z orodjem fdisk [le za strokovnjake]" #, fuzzy #~ msgid " _Test Setting " @@ -7790,7 +7912,7 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ msgstr "Privzeta zagonska slika" #~ msgid "Unable to probe\n" -#~ msgstr "Ni bilo mo zaznati\n" +#~ msgstr "Ni bilo mo zaznati\n" #~ msgid "Edit Boot Label Please" #~ msgstr "Uredimo zagonsko oznako" @@ -7802,7 +7924,7 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ msgstr "Podpora za tiskanje" #~ msgid "Classic X Window System" -#~ msgstr "Klasi鋝i okenski sistem X" +#~ msgstr "Klasini okenski sistem X" #~ msgid "X Window System" #~ msgstr "Okenski sistem X" @@ -7811,59 +7933,59 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ msgstr "Podpora za prenosnike" #~ msgid "Sound and Multimedia Support" -#~ msgstr "Podpora za zvok in ve鋯redstavnost" +#~ msgstr "Podpora za zvok in vepredstavnost" #~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "Podpora za mre駟" +#~ msgstr "Podpora za mre鱉o" #~ msgid "Dialup Support" #~ msgstr "Podpora za klicne linije" # ../comps/comps-master:577 #~ msgid "Messaging and Web Tools" -#~ msgstr "Orodja za sporo鋱la in splet" +#~ msgstr "Orodja za sporoila in splet" #~ msgid "Graphics and Image Manipulation" #~ msgstr "Obdelava grafik in slik" #~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Novi醀rski stre駐ik" +#~ msgstr "Noviarski stre鱉nik" #~ msgid "NFS File Server" -#~ msgstr "Datote鋝i stre駐ik NFS" +#~ msgstr "Datoteni stre鱉nik NFS" #~ msgid "Windows File Server" -#~ msgstr "Datote鋝i stre駐ik Windows" +#~ msgstr "Datoteni stre鱉nik Windows" #~ msgid "Anonymous FTP Server" -#~ msgstr "Stre駐ik za brezimni FTP" +#~ msgstr "Stre鱉nik za brezimni FTP" #~ msgid "SQL Database Server" -#~ msgstr "Stre駐ik zbirke podatkov SQL" +#~ msgstr "Stre鱉nik zbirke podatkov SQL" #~ msgid "Web Server" -#~ msgstr "Spletni stre駐ik" +#~ msgstr "Spletni stre鱉nik" #~ msgid "Router / Firewall" -#~ msgstr "Usmerjevalnik / po靠rni zid" +#~ msgstr "Usmerjevalnik / po鱉arni zid" #~ msgid "DNS Name Server" -#~ msgstr "Imenski stre駐ik DNS" +#~ msgstr "Imenski stre鱉nik DNS" #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Delovna postaja, vzdr頡vana prek omre餓a" +#~ msgstr "Delovna postaja, vzdr鱉evana prek omre鱉ja" #~ msgid "Authoring and Publishing" -#~ msgstr "Avtorstvo in zalo駐i靖vo" +#~ msgstr "Avtorstvo in zalo鱉ni禳tvo" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Pripomo鋘i" +#~ msgstr "Pripomoki" #~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "Podpora za starej鈹 programe" +#~ msgstr "Podpora za starej禳e programe" #~ msgid "Software Development" #~ msgstr "Razvoj programov" @@ -7873,23 +7995,18 @@ msgstr "ukrajin寡ina" # ../comps/comps-master:1055 #~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -#~ msgstr "Zdru餘jivost in sodelovanje z Windows" +#~ msgstr "Zdru鱉ljivost in sodelovanje z Windows" # ../comps/comps-master:1073 #~ msgid "Games and Entertainment" #~ msgstr "Igre in zabava" #~ msgid "Attempting to start VGA16 X server" -#~ msgstr "Sku鈴m zagnati stre駐ik X za VGA16" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following software will be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "Namestitev je zaznala zagonski nalagalnik %s, trenutno name寡en v %s." +#~ msgstr "Sku禳am zagnati stre鱉nik X za VGA16" #, fuzzy #~ msgid "delete" -#~ msgstr "Pobri隘mo" +#~ msgstr "Pobri禳imo" #, fuzzy #~ msgid "Make LVM Device" @@ -7911,7 +8028,7 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #, fuzzy #~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "Uporabni隕o ime:" +#~ msgstr "Uporabni禳ko ime:" #~ msgid "" #~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " @@ -7919,10 +8036,10 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " #~ "enter additional user accounts." #~ msgstr "" -#~ "Mogo鋀 je narediti tudi dodatne ra鋎ne za druge uporabnike tega sistema. " -#~ "Tak雉i ra鋎ni so lahko osebni ra鋎ni za prijavo, ali drugi neskrbni隕i " +#~ "Mogoe je narediti tudi dodatne raune za druge uporabnike tega sistema. " +#~ "Tak禳ni rauni so lahko osebni rauni za prijavo, ali drugi neskrbni禳ki " #~ "uporabniki, ki morajo uporabljati ta sistem. Za dodajanje dodatnih " -#~ "uporabni隕ih ra鋎nov pritisnite gumb <Dodaj>." +#~ "uporabni禳kih raunov pritisnite gumb <Dodaj>." #~ msgid "Use GRUB as the boot loader" #~ msgstr "Uporabi GRUB kot zagonski nalagalnik" @@ -7940,9 +8057,9 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "Popoln dnevnik namestitve boste na雍i v datoteki /tmp/install.log, ko " -#~ "boste znova zagnali sistem. Morda boste 頡leli obdr靠ti to datoteko za " -#~ "poznej隘 ogled. Datoteka za hitri zagon, ki vsebuje va鈹 namestitvene " +#~ "Popoln dnevnik namestitve boste na禳li v datoteki /tmp/install.log, ko " +#~ "boste znova zagnali sistem. Morda boste 鱉eleli obdr鱉ati to datoteko za " +#~ "poznej禳i ogled. Datoteka za hitri zagon, ki vsebuje va禳e namestitvene " #~ "izbore, je v /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgid "" @@ -7957,15 +8074,15 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "estitamo, va鈴 namestitev sistema %s je kon醀na.\n" +#~ "estitamo, va禳a namestitev sistema %s je konana.\n" #~ "\n" -#~ "Odstranite vse diskete, ki ste jih uporabljali med postopkom name寡anja " -#~ "in pritisnite <Enter> za vnovi鋀n zagon va鈹ga sistema.\n" +#~ "Odstranite vse diskete, ki ste jih uporabljali med postopkom name禳anja " +#~ "in pritisnite <Enter> za vnovien zagon va禳ega sistema.\n" #~ "\n" -#~ "%sZa informacije o popravkih (osve養tvah in odpravah te靠v) obi寡ite " +#~ "%sZa informacije o popravkih (osve鱉itvah in odpravah te鱉av) obi禳ite " #~ "http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v priro鋝ikih " +#~ "Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v prironikih " #~ "za %s na http://www.redhat.com/docs." #~ msgid "Please choose your security level: " @@ -7977,13 +8094,13 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "Kateri model mi隕e je priklju鋀n na ta ra鋎nalnik?" +#~ msgstr "Kateri model mi禳ke je prikljuen na ta raunalnik?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" #~ msgstr "" -#~ "Preglej (omogo醀, da pregledate in spremenite rezultate samodejne " +#~ "Preglej (omogoa, da pregledate in spremenite rezultate samodejne " #~ "razdelitve)" #, fuzzy @@ -7994,7 +8111,7 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "e zaznane nastavitve ne ustrezajo va隘 strojni opremi, spodaj izberite " +#~ "e zaznane nastavitve ne ustrezajo va禳i strojni opremi, spodaj izberite " #~ "pravilno nastavitev strojne opreme:" #~ msgid "Laptop" @@ -8007,11 +8124,11 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" -#~ "Tega razdelka ni mo odstraniti, saj je to podalj鈴ni razdelek, ki " +#~ "Tega razdelka ni mo odstraniti, saj je to podalj禳ani razdelek, ki " #~ "vsebuje %s" #~ msgid "Unable to Edit" -#~ msgstr "Ni mo urediti" +#~ msgstr "Ni mo urediti" #~ msgid "" #~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " @@ -8019,10 +8136,10 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Izbrali ste formatiranje 頡 prej obstoje鋀ga razdelka. To bo uni鋱lo vse " +#~ "Izbrali ste formatiranje 鱉e prej obstojeega razdelka. To bo uniilo vse " #~ "podatke, ki so bili prej na njem.\n" #~ "\n" -#~ "Ali ste prepri醀ni, da 頡lite res to storiti?" +#~ "Ali ste prepriani, da 鱉elite res to storiti?" #~ msgid "" #~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " @@ -8033,13 +8150,13 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Izbrali ste formatiranje 頡 prej obstoje鋀ga razdelka, ki je priklopljen " -#~ "pod sistemski imenik. Razen, 鋀 imate posebne potrebe, da bi ohranili " -#~ "podatke v tem razdelku, je mo鋝o priporo鋀no, da formatirate ta razdelek, " +#~ "Izbrali ste formatiranje 鱉e prej obstojeega razdelka, ki je priklopljen " +#~ "pod sistemski imenik. Razen, e imate posebne potrebe, da bi ohranili " +#~ "podatke v tem razdelku, je mono priporoeno, da formatirate ta razdelek, " #~ "saj s tem zagotovite, da podatki, ki so bili prej v razdelku, ne " -#~ "pokvarijo va鈹 nove namestitve.\n" +#~ "pokvarijo va禳e nove namestitve.\n" #~ "\n" -#~ "Ali ste prepri醀ni, da 頡lite res to storiti?" +#~ "Ali ste prepriani, da 鱉elite res to storiti?" #~ msgid "Unknown Card" #~ msgstr "Neznana kartica" @@ -8048,13 +8165,13 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ msgstr "Video RAM" #~ msgid "X server" -#~ msgstr "Stre駐ik X" +#~ msgstr "Stre鱉nik X" #~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Ne moremo zaznati grafi鋝e kartice" +#~ msgstr "Ne moremo zaznati grafine kartice" #~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server" -#~ msgstr "Sku鈴m zagnati stre駐ik X za grafi鋝e izravnalnike" +#~ msgstr "Sku禳am zagnati stre鱉nik X za grafine izravnalnike" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8066,7 +8183,7 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ "Za namestitev brez razdelkov je zagonska disketa OBVEZNA." #~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Presko鋱mo izdelavo zagonske diskete" +#~ msgstr "Preskoimo izdelavo zagonske diskete" #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" #~ msgstr "Nastavitev gesla zagonskega nalagalnika" @@ -8092,12 +8209,12 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "estitamo, prikrojitev je kon醀na.\n" +#~ "estitamo, prikrojitev je konana.\n" #~ "\n" -#~ "Za informacije o popravkih ter osve養tvah obi寡ite http://www.redhat.com/" +#~ "Za informacije o popravkih ter osve鱉itvah obi禳ite http://www.redhat.com/" #~ "errata.\n" #~ "\n" -#~ "Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v priro鋝ikih " +#~ "Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v prironikih " #~ "za %s na http://www.redhat.com/docs." #~ msgid " is an invalid port." @@ -8113,7 +8230,7 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ msgstr "Nastavitev nastavitve" #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Kateri model tipkovnice je priklju鋀n na ta ra鋎nalnik?" +#~ msgstr "Kateri model tipkovnice je prikljuen na ta raunalnik?" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Videz" @@ -8122,16 +8239,16 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ msgstr "Neme tipke" #~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "Omogo鋱mo neme tipke" +#~ msgstr "Omogoimo neme tipke" #~ msgid "Disable dead keys" -#~ msgstr "Onemogo鋱mo neme tipke" +#~ msgstr "Onemogoimo neme tipke" #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Tukaj preverite va雊 izbiro:" +#~ msgstr "Tukaj preverite va禳o izbiro:" #~ msgid "Currently installed languages:" -#~ msgstr "Trenutno name寡eni jeziki:" +#~ msgstr "Trenutno name禳eni jeziki:" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Vrata" @@ -8152,19 +8269,19 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "Exiting anaconda now" -#~ msgstr "Zdaj zapu寡amo anacondo" +#~ msgstr "Zdaj zapu禳amo anacondo" #~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Bi radi nastavili va sistem?" +#~ msgstr "Bi radi nastavili va禳 sistem?" #~ msgid "Unknown server" -#~ msgstr "Neznan stre駐ik" +#~ msgstr "Neznan stre鱉nik" #~ msgid "" #~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " #~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." #~ msgstr "" -#~ "V zbirki podatkov ni primernega stre駐ika X za to grafi鋝o kartico. " +#~ "V zbirki podatkov ni primernega stre鱉nika X za to grafino kartico. " #~ "Izbrati boste morali drugo kartico ali pa izbrati gumb ,Preskok " #~ "prikrojitve X`." @@ -8182,13 +8299,13 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" #~ "Prilagojena zagonska disketa poskrbi za zagon sistema Linux, ne da bi se " -#~ "zana鈴la na obi醀jni zaganjalnik. To je uporabno, 鋀 v sistem ne 頡lite " -#~ "namestiti zaganjalnika LILO, 鋀 kak drug operacijski sistem odstrani " -#~ "LILO, ali LILO ne deluje z va雊 strojno opremo. Prilagojeno zagonsko " -#~ "disketo lahko uporabljate tudi z re隘lno sliko Red Hata, kar omogo醀 " -#~ "mnogo la餓o obnovitev sistema po resnem sesutju.\n" +#~ "zana禳ala na obiajni zaganjalnik. To je uporabno, e v sistem ne 鱉elite " +#~ "namestiti zaganjalnika LILO, e kak drug operacijski sistem odstrani " +#~ "LILO, ali LILO ne deluje z va禳o strojno opremo. Prilagojeno zagonsko " +#~ "disketo lahko uporabljate tudi z re禳ilno sliko Red Hata, kar omogoa " +#~ "mnogo la鱉jo obnovitev sistema po resnem sesutju.\n" #~ "\n" -#~ "Bi radi ustvarili zagonsko disketo za va sistem?" +#~ "Bi radi ustvarili zagonsko disketo za va禳 sistem?" #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -8202,19 +8319,19 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "estitamo, va鈴 namestitev sistema %s je kon醀na.\n" +#~ "estitamo, va禳a namestitev sistema %s je konana.\n" #~ "\n" -#~ "Odstranite vse diskete, ki ste jih uporabljali med postopkom name寡anja " -#~ "in pritisnite <Enter> za vnovi鋀n zagon va鈹ga sistema.\n" +#~ "Odstranite vse diskete, ki ste jih uporabljali med postopkom name禳anja " +#~ "in pritisnite <Enter> za vnovien zagon va禳ega sistema.\n" #~ "\n" -#~ "%sZa informacije o popravkih ter osve養tvah obi寡ite http://www.redhat." +#~ "%sZa informacije o popravkih ter osve鱉itvah obi禳ite http://www.redhat." #~ "com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v priro鋝ikih " +#~ "Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v prironikih " #~ "za Red Hat Linux na http://www.redhat.com/docs." #~ msgid "<Enter> to continue" -#~ msgstr "<Enter> za vnovi鋀n zagon" +#~ msgstr "<Enter> za vnovien zagon" #~ msgid "" #~ "Congratulations, package installation is complete.\n" @@ -8224,18 +8341,18 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the %s manuals." #~ msgstr "" -#~ "estitamo, namestitev paketov je kon醀na.\n" +#~ "estitamo, namestitev paketov je konana.\n" #~ "\n" #~ "Pritisnite <Enter> za nadaljevanje.\n" #~ "\n" #~ "Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema Red Hat Linux najdete v " -#~ "priro鋝ikih za %s." +#~ "prironikih za %s." #~ msgid "<Enter> to exit" #~ msgstr "<Enter> za izhod" #~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Slaba uporabni隕a ID" +#~ msgstr "Slaba uporabni禳ka ID" #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" @@ -8245,12 +8362,12 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" -#~ "Dobrodo雍i v sistemu %s!\n" +#~ "Dobrodo禳li v sistemu %s!\n" #~ "\n" -#~ "Vstopili ste v na鋱n ponovne nastavitve, ki vam bo omogo鋱l nastavitev " -#~ "lokalnih izbir za va ra鋎nalnik.\n" +#~ "Vstopili ste v nain ponovne nastavitve, ki vam bo omogoil nastavitev " +#~ "lokalnih izbir za va禳 raunalnik.\n" #~ "\n" -#~ "Za izhod brez sprememb va隘h nastavitev izberite spodnji gumb Prekli鋱." +#~ "Za izhod brez sprememb va禳ih nastavitev izberite spodnji gumb Preklii." #~ msgid "You cannot go back from this step." #~ msgstr "S tega koraka se ne morete vrniti nazaj." @@ -8265,20 +8382,20 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Prosimo 鋀 podate naslednje informacije:\n" +#~ "Prosimo e podate naslednje informacije:\n" #~ "\n" -#~ " o ime ali 靖evilko IP stre駐ika NFS\n" -#~ " o imenik na stre駐iku, ki vsebuje\n" -#~ " %s za va雊 arhitekturo" +#~ " o ime ali 禳tevilko IP stre鱉nika NFS\n" +#~ " o imenik na stre鱉niku, ki vsebuje\n" +#~ " %s za va禳o arhitekturo" #~ msgid "Map Image to display" -#~ msgstr "Slika z zemljevidom, ki naj se prika頡" +#~ msgstr "Slika z zemljevidom, ki naj se prika鱉e" #~ msgid "Width of map (in pixels)" -#~ msgstr "姆rina zemljevida (v pikah)" +#~ msgstr "irina zemljevida (v pikah)" #~ msgid "Enable antialias" -#~ msgstr "Omogo鋱 glajenje robov" +#~ msgstr "Omogoi glajenje robov" #~ msgid "World" #~ msgstr "Svet" @@ -8287,10 +8404,10 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ msgstr "Severna Amerika" #~ msgid "South America" -#~ msgstr "Ju駐a Amerika" +#~ msgstr "Ju鱉na Amerika" #~ msgid "Indian Rim" -#~ msgstr "Indijski obro" +#~ msgstr "Indijski obro" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Evropa" @@ -8302,7 +8419,7 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ msgstr "Azija" #~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "Podatkov o 醀sovnih obmo鋟ih ni mo nalo養ti" +#~ msgstr "Podatkov o asovnih obmojih ni mo nalo鱉iti" #~ msgid "gglobe-canvas" #~ msgstr "gglobe-canvas" @@ -8320,24 +8437,24 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." #~ "GB2312 us Asia/Shanghai" #~ msgstr "" -#~ "Kitajsko(poenostavljeno) zh_CN.GB2312 Ni Ni zh_CN." -#~ "GB2312 us Azija/奄nghaj" +#~ "Kitajsko(poenostavljeno) zh_CN.GB2312 Ni Ni zh_CN." +#~ "GB2312 us Azija/anghaj" #~ msgid "" #~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." #~ "Big5 us Asia/Taipei" #~ msgstr "" -#~ "Kitajsko(tradicionalno) zh_TW.Big5 Ni Ni zh_TW." +#~ "Kitajsko(tradicionalno) zh_TW.Big5 Ni Ni zh_TW." #~ "Big5 us Azija/Taipei" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" -#~ msgstr "portugal寡ina(brazilska) pt" +#~ msgstr "portugal禳ina(brazilska) pt" #~ msgid "Update current settings" -#~ msgstr "Osve養 trenutne nastavitve" +#~ msgstr "Osve鱉i trenutne nastavitve" #~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "Ne stori ni" +#~ msgstr "Ne stori ni" #~ msgid "China coast" #~ msgstr "Kitajska obala" @@ -8355,7 +8472,7 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ msgstr "vzhodna Grenlandija" #~ msgid "north Manchuria" -#~ msgstr "severna Mand骷rija" +#~ msgstr "severna Mand鱉urija" #~ msgid "northwest Greenland" #~ msgstr "severozahodna Grenlandija" @@ -8373,7 +8490,7 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" -#~ "? e na tem spisku ne vidite gonilnika za disk, ki ga uporabljate, " +#~ "? e na tem spisku ne vidite gonilnika za disk, ki ga uporabljate, " #~ "pritisnite F2 za prikrojitev dodatnih naprav." #~ msgid "" @@ -8385,8 +8502,8 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ msgstr "" #~ "Prosimo, vnesite naslednje informacije:\n" #~ "\n" -#~ " o ime ali 靖evilko IP stre駐ika FTP\n" -#~ " o imenik v tem stre駐iku, ki vsebuje\n" +#~ " o ime ali 禳tevilko IP stre鱉nika FTP\n" +#~ " o imenik v tem stre鱉niku, ki vsebuje\n" #~ " " #~ msgid "Red Hat Linux Installer" @@ -8396,13 +8513,13 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ msgstr "Geslo (spet):" #~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Uporabni隕a ID" +#~ msgstr "Uporabni禳ka ID" #~ msgid "Red Hat Linux" #~ msgstr "Red Hat Linux" #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" -#~ msgstr "Dobrodo雍i v Red Hat Linuxu" +#~ msgstr "Dobrodo禳li v Red Hat Linuxu" #~ msgid "" #~ "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) " @@ -8414,7 +8531,7 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ msgstr " " #~ msgid " CD and press %s to retry." -#~ msgstr " CD in pritisnite %s za vnovi鋀n poskus." +#~ msgstr " CD in pritisnite %s za vnovien poskus." #~ msgid "." #~ msgstr "." @@ -8423,10 +8540,10 @@ msgstr "ukrajin寡ina" #~ msgstr " v ta stroj." #~ msgid " for your architecture" -#~ msgstr " za va雊 arhitekturo" +#~ msgstr " za va禳o arhitekturo" #~ msgid " for your architecture\n" -#~ msgstr " za va雊 arhitekturo\n" +#~ msgstr " za va禳o arhitekturo\n" #~ msgid " for your architecure\n" -#~ msgstr " za va雊 arhitekturo\n" +#~ msgstr " za va禳o arhitekturo\n" @@ -1,12 +1,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install $Revision$\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-21 24:00-0500\n" -"Last-Translator: Zoltan ala <zolika@sezampro.yu>\n" +"Last-Translator: Zoltan ala <zolika@sezampro.yu>\n" "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" "mode." msgstr "" -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -43,19 +43,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -63,15 +64,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:213 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" -msgstr "Ru鋝o particionisanje" +msgstr "Runo particionisanje" #: ../autopart.py:1198 #, fuzzy, python-format @@ -225,19 +226,19 @@ msgid "" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 #, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Pretra骷jem" +msgstr "Pretra鱉ujem" #: ../autopart.py:1297 msgid "" @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Uklanjanje Linux particija" #: ../autopart.py:1315 #, fuzzy msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Koristi postoje熵 slobodan prostor" +msgstr "Koristi postojei slobodan prostor" #: ../autopart.py:1317 #, fuzzy, python-format @@ -277,8 +278,8 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Podesili ste RAID particiju bez njenog ograni鋀nja na jedan disk.\n" -" Da li ste sigurni da 頡lite to da uradite?" +"Podesili ste RAID particiju bez njenog ogranienja na jedan disk.\n" +" Da li ste sigurni da 鱉elite to da uradite?" #: ../autopart.py:1321 #, fuzzy, python-format @@ -287,8 +288,8 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Podesili ste RAID particiju bez njenog ograni鋀nja na jedan disk.\n" -" Da li ste sigurni da 頡lite to da uradite?" +"Podesili ste RAID particiju bez njenog ogranienja na jedan disk.\n" +" Da li ste sigurni da 鱉elite to da uradite?" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy @@ -309,24 +310,24 @@ msgstr "" #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 #, fuzzy msgid "Everything" -msgstr "Pretra骷jem" +msgstr "Pretra鱉ujem" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" -msgstr "nemam 靖a da ka頡m" +msgstr "nemam 禳ta da ka鱉em" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:91 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Neuspe雉o montiranje flopi-diska." +msgstr "Neuspe禳no montiranje flopi-diska." #: ../floppy.py:92 msgid "" @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:101 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Neuspe雉o montiranje flopi-diska." +msgstr "Neuspe禳no montiranje flopi-diska." #: ../floppy.py:102 #, fuzzy @@ -370,7 +371,7 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Ubacite disketu u prvi flopi-ure簜j. Svi podaci na ovoj disketi bi熰 " +"Ubacite disketu u prvi flopi-ureaj. Svi podaci na ovoj disketi bie " "obrisani tokom kreiranja startnog diska." #: ../floppy.py:106 @@ -386,29 +387,30 @@ msgstr "Pravljenje startnog diska" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "Pravljenje startnog diska" #: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 msgid "Error" -msgstr "Gre隕a" +msgstr "Gre禳ka" #: ../floppy.py:119 ../floppy.py:144 #, fuzzy @@ -424,7 +426,7 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Dogodila se gre隕a prilikom pravljenja startnog diska. Proverite da li je " +"Dogodila se gre禳ka prilikom pravljenja startnog diska. Proverite da li je " "disketa u prvom flopi-drajvu formatirana." #: ../floppy.py:130 @@ -438,12 +440,12 @@ msgstr "Pravljenje startnog diska..." #: ../fsset.py:172 #, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Provera lo隘h blokova tokom formatiranja" +msgstr "Provera lo禳ih blokova tokom formatiranja" #: ../fsset.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "Provera lo隘h blokova tokom formatiranja" +msgstr "Provera lo禳ih blokova tokom formatiranja" #: ../fsset.py:556 #, python-format @@ -457,7 +459,7 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:960 #, fuzzy msgid "RAID Device" -msgstr "Nema RAID ure簜ja" +msgstr "Nema RAID ureaja" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" @@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 #, fuzzy msgid "Invalid mount point" -msgstr "Lo鈴 ta鋘a montiranja" +msgstr "Lo禳a taka montiranja" #: ../fsset.py:1212 #, python-format @@ -564,36 +566,75 @@ msgstr "Formatiranje" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formatiranje %s sistema datoteka..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "Tra鱉enje paketa za a鱉uriranje..." + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Ponovo" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -601,11 +642,11 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Obustavi" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -613,38 +654,38 @@ msgid "" "bugzilla/" msgstr "" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" -msgstr "'Online' pomo" +msgstr "'Online' pomo" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Izbor jezika" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Gre隕a" +msgstr "Gre禳ka" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -652,75 +693,75 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" -msgstr "Iza簨" +msgstr "Izai" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Ponovo" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" -msgstr "A骷riraj sistem" +msgstr "A鱉uriraj sistem" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "_Resetuj" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Natrag" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 #, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Slede熰" +msgstr "Sledee" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 #, fuzzy msgid "Show _Help" -msgstr "Prika養 pomo" +msgstr "Prika鱉i pomo" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Hide _Help" -msgstr "Sakrij pomo" +msgstr "Sakrij pomo" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 #, fuzzy msgid "_Debug" -msgstr "Tra頡nje gre鈴ka" +msgstr "Tra鱉enje gre禳aka" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Posle instalacije" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Red Hat Linux Instalater na %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 #, fuzzy msgid "Install Window" msgstr "Instalacija" @@ -737,41 +778,41 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "" -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 #, fuzzy msgid "Change CDROM" msgstr "Neki drugi CDROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "" -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 #, fuzzy msgid "Wrong CDROM" msgstr "Neki drugi CDROM" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "" @@ -788,59 +829,59 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Da li biste 頡leli da podesite sistem?" +msgstr "Da li biste 鱉eleli da podesite sistem?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" -msgstr "itanje" +msgstr "itanje" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." -msgstr "itanje paketnih informacija..." +msgstr "itanje paketnih informacija..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Obrada" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "Priprema za instalaciju..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -850,12 +891,12 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "Instaliranje paketa" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -866,41 +907,48 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "" -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" -msgstr "A骷riranje %s.\n" +msgstr "A鱉uriranje %s.\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "Instaliranje paketa" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" -msgstr "A骷riranje %s.\n" +msgstr "A鱉uriranje %s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Instaliranje %s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -911,16 +959,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 #, fuzzy msgid "Install Starting" -msgstr "Instalacija po鋱nje" +msgstr "Instalacija poinje" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " @@ -928,20 +976,20 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Izgleda da nemate dovoljno prostora na disku da instalirate izabrane pakete. " -"Potrebno vam je vi鈹 prostora na slede熵m sistemima datoteka:\n" +"Potrebno vam je vi禳e prostora na sledeim sistemima datoteka:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" -msgstr "Ta鋘a montiranja" +msgstr "Taka montiranja" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "Potreban prostor" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " @@ -949,38 +997,38 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Izgleda da nemate dovoljno prostora na disku da instalirate izabrane pakete. " -"Potrebno vam je vi鈹 prostora na slede熵m sistemima datoteka:\n" +"Potrebno vam je vi禳e prostora na sledeim sistemima datoteka:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" msgstr "Potreban prostor" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Prostor na disku" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Posle instalacije" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Konfigurisanje posle instalacije..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -995,7 +1043,7 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "Tip instalacije" @@ -1013,49 +1061,52 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Tabela particija na ure簜ju %s je o靖e熰na. Da biste kreirali novu particiju " -"ona mora biti inicijalizovana, 靖o 熰 prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na " +"Tabela particija na ureaju %s je o禳teena. Da biste kreirali novu particiju " +"ona mora biti inicijalizovana, 禳to e prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na " "ovom drajvu." -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Gre隕a montiranja ext2 sistema datoteka na %s: %s" +msgstr "Gre禳ka montiranja ext2 sistema datoteka na %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Inicijalizuj" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 +#: ../partedUtils.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Tabela particija na ure簜ju %s je o靖e熰na. Da biste kreirali novu particiju " -"ona mora biti inicijalizovana, 靖o 熰 prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na " +"Tabela particija na ureaju %s je o禳teena. Da biste kreirali novu particiju " +"ona mora biti inicijalizovana, 禳to e prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na " "ovom drajvu." -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "Nijedan drajv nije prona簟n" +msgstr "Nijedan drajv nije pronaen" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Dogodila se gre隕a - nije prona簟n ispravan ure簜j na kojem se mogu kreirati " -"novi sistemi datoteka. Proverite va hardver da utvrdite uzrok ovog problema." +"Dogodila se gre禳ka - nije pronaen ispravan ureaj na kojem se mogu kreirati " +"novi sistemi datoteka. Proverite va禳 hardver da utvrdite uzrok ovog problema." #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy @@ -1104,9 +1155,9 @@ msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Ta鋘a montiranja %s nije dobra.\n" +"Taka montiranja %s nije dobra.\n" "\n" -"Ta鋘e montiranja smeju da imaju samo znake koji se mogu od靖ampati." +"Take montiranja smeju da imaju samo znake koji se mogu od禳tampati." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1168,7 +1219,7 @@ msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "Da li ste sigurni da ho熰te da uklonite ovu particiju?" +msgstr "Da li ste sigurni da hoete da uklonite ovu particiju?" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 @@ -1179,14 +1230,14 @@ msgstr "Potvrda: " #: ../partIntfHelpers.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Da li ste sigurni da ho熰te da uklonite ovu particiju?" +msgstr "Da li ste sigurni da hoete da uklonite ovu particiju?" #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 #: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "_Delete" -msgstr "_Obri隘" +msgstr "_Obri禳i" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" @@ -1264,7 +1315,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:425 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" -msgstr "Ru鋝o particionisanje" +msgstr "Runo particionisanje" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format @@ -1318,17 +1369,17 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Treba da izaberete RAID ure簜j." +msgstr "Treba da izaberete RAID ureaj." #: ../partIntfHelpers.py:519 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Treba da izaberete RAID ure簜j." +msgstr "Treba da izaberete RAID ureaj." #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Da li ste sigurni da ho熰te da uklonite ovu particiju?" +msgstr "Da li ste sigurni da hoete da uklonite ovu particiju?" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1343,12 +1394,12 @@ msgstr "Potvrda: " #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Da li ste sigurni da ho熰te da uklonite ovu particiju?" +msgstr "Da li ste sigurni da hoete da uklonite ovu particiju?" #: ../partitioning.py:83 #, fuzzy msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Po鋀tna instalacija" +msgstr "Poetna instalacija" #: ../partitioning.py:84 msgid "" @@ -1368,8 +1419,8 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Po靖o nemate mnogo memorije u ovom ra鋎naru, moramo smesta da uklju鋱mo " -"'swap' prostor. Da bismo to uradili mora熰mo odmah da zapi鈹mo va靴 novu " +"Po禳to nemate mnogo memorije u ovom raunaru, moramo smesta da ukljuimo " +"'swap' prostor. Da bismo to uradili moraemo odmah da zapi禳emo va禳u novu " "tabelu particija. Da li je to u redu?" #: ../partitions.py:737 @@ -1458,7 +1509,7 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"Zahtevana ta鋘a montiranja se ve koristi. Molim navedite ispravnu ta鋘u " +"Zahtevana taka montiranja se ve koristi. Molim navedite ispravnu taku " "montiranja." #: ../partRequests.py:249 @@ -1504,16 +1555,16 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "_Resetuj" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1527,45 +1578,45 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Nastavak" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" -msgstr "itanje" +msgstr "itanje" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" -msgstr "Presko鋱" +msgstr "Preskoi" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 #, fuzzy msgid "System to Rescue" -msgstr "Sistem za a骷riranje" +msgstr "Sistem za a鱉uriranje" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Na kojoj particiji je 'root' particija va鈹 instalacije?" +msgstr "Na kojoj particiji je 'root' particija va禳e instalacije?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" -msgstr "Iza簨" +msgstr "Izai" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1578,7 +1629,7 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1588,18 +1639,18 @@ msgid "" "exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" -msgstr "Na鋱n spasavanja" +msgstr "Nain spasavanja" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Morate uneti direktorijum." @@ -1622,7 +1673,7 @@ msgstr "" #: ../text.py:297 ../text.py:298 msgid "Debug" -msgstr "Tra頡nje gre鈴ka" +msgstr "Tra鱉enje gre禳aka" #: ../text.py:332 #, fuzzy, python-format @@ -1634,14 +1685,14 @@ msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje | <Space> za izbor stavke | <F12> slede熵 ekran " +" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje | <Space> za izbor stavke | <F12> sledei ekran " #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje kroz stavke | <Space> za izbor | <F12> za slede熵 " +" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje kroz stavke | <Space> za izbor | <F12> za sledei " "ekran" #: ../text.py:439 @@ -1650,32 +1701,32 @@ msgstr "Obustavljeno" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Ne mogu da se vratim na prethodni korak. Mora熰te opet da poku鈴te." +msgstr "Ne mogu da se vratim na prethodni korak. Moraete opet da poku禳ate." #: ../upgradeclass.py:8 #, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "A骷riraj sistem" +msgstr "A鱉uriraj sistem" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" -msgstr "A骷riranje" +msgstr "A鱉uriranje" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" -msgstr "Pretra骷jem" +msgstr "Pretra鱉ujem" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "Tra養m instalacije Red Hat Linuksa..." +msgstr "Tra鱉im instalacije Red Hat Linuksa..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" -msgstr "Veli鋱na 'root' sistema datoteka" +msgstr "Veliina 'root' sistema datoteka" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1684,7 +1735,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1692,25 +1743,25 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 #, fuzzy msgid "Mount failed" msgstr "Test nije uspeo" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1718,30 +1769,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" -msgstr "Tra養m" +msgstr "Tra鱉im" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Tra頡nje paketa za a骷riranje..." +msgstr "Tra鱉enje paketa za a鱉uriranje..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -"Oporavak RPM baze nije uspeo. Mogu熰 je da vam nedostaje prostor na disku." +"Oporavak RPM baze nije uspeo. Mogue je da vam nedostaje prostor na disku." -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 #, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "Tra頡nje paketa za a骷riranje..." +msgstr "Tra鱉enje paketa za a鱉uriranje..." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1750,7 +1801,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1758,7 +1809,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1766,39 +1817,6 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -#, fuzzy -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Izbor mi鈴" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "" - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" @@ -1806,11 +1824,11 @@ msgstr "Root lozinka" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." -msgstr "Root lozinka je prihva熰na." +msgstr "Root lozinka je prihvaena." #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." -msgstr "Root lozinka je suvi鈹 kratka." +msgstr "Root lozinka je suvi禳e kratka." #: ../iw/account_gui.py:47 #, fuzzy @@ -1834,27 +1852,27 @@ msgstr "Potvrda: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Pode鈴vanje provere identiteta" +msgstr "Pode禳avanje provere identiteta" #: ../iw/auth_gui.py:98 #, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "Omogu熵 MD5 lozinke" +msgstr "Omogui MD5 lozinke" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Omogu熵 'shadow' lozinke" +msgstr "Omogui 'shadow' lozinke" #: ../iw/auth_gui.py:102 #, fuzzy msgid "Enable N_IS" -msgstr "Omogu熵 NIS" +msgstr "Omogui NIS" #: ../iw/auth_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Koristi 'broadcast' za nala頡nje NIS servera" +msgstr "Koristi 'broadcast' za nala鱉enje NIS servera" #: ../iw/auth_gui.py:115 #, fuzzy @@ -1869,7 +1887,7 @@ msgstr "NIS server: " #: ../iw/auth_gui.py:142 #, fuzzy msgid "Enable _LDAP" -msgstr "Omogu熵 NIS" +msgstr "Omogui NIS" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" @@ -1933,6 +1951,30 @@ msgstr "Aktiviraj 'mrtve' tastere" msgid "SMB" msgstr "" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Automatsko particionisanje" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Izaberite jezik" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#, fuzzy +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Automatsko particionisanje" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Gde biste da instalirate starter?" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -1958,7 +2000,7 @@ msgstr "Root lozinka: " #: ../iw/blpasswidget.py:105 #, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Root lozinka je suvi鈹 kratka." +msgstr "Root lozinka je suvi禳e kratka." #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy @@ -1990,32 +2032,32 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy -msgid "Boot Disk Creation" +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Pravljenje startnog diska" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "Pode鈴vanje monitora" +msgstr "Pode禳avanje monitora" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" @@ -2050,7 +2092,7 @@ msgstr "Parametri kernela" #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Pode鈴vanje monitora" +msgstr "Pode禳avanje monitora" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 #, fuzzy @@ -2107,7 +2149,7 @@ msgstr "Instaliranje %s.\n" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Pode鈴vanje monitora" +msgstr "Pode禳avanje monitora" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy @@ -2147,7 +2189,7 @@ msgstr "Spreman za instalaciju" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "Kliknite 'next' da po鋝ete instalaciju Red Hat Linux-a." +msgstr "Kliknite 'next' da ponete instalaciju Red Hat Linux-a." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2162,12 +2204,12 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:68 #, fuzzy msgid "About to Upgrade" -msgstr "Sistem za a骷riranje" +msgstr "Sistem za a鱉uriranje" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Kliknite 'next' da po鋝ete instalaciju Red Hat Linux-a." +msgstr "Kliknite 'next' da ponete instalaciju Red Hat Linux-a." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2178,16 +2220,18 @@ msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" -msgstr "estitamo" +msgstr "estitamo" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2213,7 +2257,7 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Nere鈹ne zavisnosti" +msgstr "Nere禳ene zavisnosti" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 @@ -2234,17 +2278,17 @@ msgstr "Potrebno" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Instaliraj pakete da zadovolji zavisnosti" +msgstr "Instaliraj pakete da zadovolji禳 zavisnosti" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Instaliraj pakete da zadovolji zavisnosti" +msgstr "Instaliraj pakete da zadovolji禳 zavisnosti" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Paketske me繠zavisnosti" +msgstr "Paketske meuzavisnosti" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 @@ -2273,7 +2317,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2305,7 +2349,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2325,37 +2369,62 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "Izaberite pakete koji 熰 biti a骷rirani" +msgstr "Izaberite pakete koji e biti a鱉urirani" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 #, fuzzy msgid "Drive" -msgstr "Presko鋱 drajv" +msgstr "Preskoi drajv" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" -msgstr "Veli鋱na" +msgstr "Veliina" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Ispitivanje a骷riranja" +msgstr "Ispitivanje a鱉uriranja" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "A鱉uriranje postojee instalacije" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "U va鈹m sistemu prona簟ni su slede熵 ure簜ji:" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "Izaberite pakete koji 熰 biti a骷rirani" +msgstr "Izaberite pakete koji e biti a鱉urirani" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Nepoznat host" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2364,7 +2433,7 @@ msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Izaberite disk nad kojim 熰te izvr鈴vati fdisk" +msgstr "Izaberite disk nad kojim ete izvr禳avati fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy @@ -2374,12 +2443,12 @@ msgstr "Particija" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Izaberite disk nad kojim 熰te izvr鈴vati fdisk" +msgstr "Izaberite disk nad kojim ete izvr禳avati fdisk" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Pode鈴vanje LILO-a" +msgstr "Pode禳avanje LILO-a" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format @@ -2393,7 +2462,7 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:136 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "Pretra骷jem" +msgstr "Pretra鱉ujem" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " @@ -2423,7 +2492,7 @@ msgstr "Korisnikov izbor" #: ../iw/firewall_gui.py:229 #, fuzzy msgid "_Trusted devices:" -msgstr "Kori寞en RAID ure簜j" +msgstr "Kori禳en RAID ureaj" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" @@ -2433,7 +2502,7 @@ msgstr "" msgid "Other _ports:" msgstr "" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Tip instalacije" @@ -2450,37 +2519,37 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Koji jezik biste 頡leli da koristite tokom procesa instalacije?" +msgstr "Koji jezik biste 鱉eleli da koristite tokom procesa instalacije?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 #, fuzzy msgid "Additional Language Support" msgstr "Izbor jezika" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Izaberite jezik" -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Koji jezik biste 頡leli da koristite tokom procesa instalacije?" +msgstr "Koji jezik biste 鱉eleli da koristite tokom procesa instalacije?" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Izaberite particiju" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" msgstr "Izaberite particiju" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "_Resetuj" @@ -2575,17 +2644,17 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 #, fuzzy msgid "_Mount Point:" -msgstr "Ta鋘a montiranja:" +msgstr "Taka montiranja:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 #, fuzzy msgid "_File System Type:" -msgstr "Veli鋱na 'root' sistema datoteka" +msgstr "Veliina 'root' sistema datoteka" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" -msgstr "Veli鋱na 'root' sistema datoteka" +msgstr "Veliina 'root' sistema datoteka" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 @@ -2604,14 +2673,14 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 #, fuzzy msgid "_Size (MB):" -msgstr "Veli鋱na (MB):" +msgstr "Veliina (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 #, fuzzy msgid "Size (MB):" -msgstr "Veli鋱na (MB):" +msgstr "Veliina (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format @@ -2626,18 +2695,18 @@ msgstr "Ukupno" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Veli鋱na koju unosite mora biti broj." +msgstr "Veliina koju unosite mora biti broj." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 #, fuzzy msgid "Mount point in use" -msgstr "Ta鋘a montiranja" +msgstr "Taka montiranja" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" -"Zahtevana ta鋘a montiranja se ve koristi. Molim navedite ispravnu ta鋘u " +"Zahtevana taka montiranja se ve koristi. Molim navedite ispravnu taku " "montiranja." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 @@ -2652,7 +2721,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"RAID ure簜j \"/dev/%s\" je ve pode鈹n kao RAID ure簜j. Molim da izaberete " +"RAID ureaj \"/dev/%s\" je ve pode禳en kao RAID ureaj. Molim da izaberete " "neki drugi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 @@ -2702,7 +2771,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Da li ste sigurni da ho熰te da uklonite ovu particiju?" +msgstr "Da li ste sigurni da hoete da uklonite ovu particiju?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, fuzzy @@ -2717,7 +2786,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Zahtevana ta鋘a montiranja se ve koristi. Molim navedite ispravnu ta鋘u " +"Zahtevana taka montiranja se ve koristi. Molim navedite ispravnu taku " "montiranja." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 @@ -2790,7 +2859,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 #, fuzzy msgid "Size (MB)" -msgstr "Veli鋱na (MB):" +msgstr "Veliina (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 #, fuzzy @@ -2810,7 +2879,7 @@ msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:26 msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Pode鈴vanje mi鈴" +msgstr "Pode禳avanje mi禳a" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" @@ -2831,7 +2900,7 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 pod MS-DOSom)" #: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 #, fuzzy msgid "_Device" -msgstr "Ure簜j" +msgstr "Ureaj" #: ../iw/mouse_gui.py:138 #, fuzzy @@ -2886,14 +2955,14 @@ msgstr "Ternarni DNS" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "Pode鈴vanje mre頡" +msgstr "Pode禳avanje mre鱉e" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Error With Data" -msgstr "Ru鋝o particionisanje" +msgstr "Runo particionisanje" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" @@ -2931,7 +3000,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:177 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "Veli鋱na koju unosite mora biti broj." +msgstr "Veliina koju unosite mora biti broj." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -2951,7 +3020,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:210 #, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "Podesi kori寞enjem DHCP-a" +msgstr "Podesi kori禳enjem DHCP-a" #: ../iw/network_gui.py:216 #, fuzzy @@ -2966,7 +3035,7 @@ msgstr "IP adresa" #: ../iw/network_gui.py:226 #, fuzzy msgid "Net_mask" -msgstr "Mre駐a maska" +msgstr "Mre鱉na maska" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" @@ -2975,7 +3044,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "Pode鈴vanje TCP/IP" +msgstr "Pode禳avanje TCP/IP" #: ../iw/network_gui.py:394 #, fuzzy @@ -2988,33 +3057,33 @@ msgstr "Aktiviraj prilikom starta" #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" -msgstr "Ure簜j" +msgstr "Ureaj" #: ../iw/network_gui.py:398 #, fuzzy msgid "IP/Netmask" -msgstr "Mre駐a maska" +msgstr "Mre鱉na maska" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 msgid "Hostname" -msgstr "Ime ra鋎nara" +msgstr "Ime raunara" #: ../iw/network_gui.py:426 #, fuzzy msgid "Set hostname" -msgstr "Ime ra鋎nara" +msgstr "Ime raunara" #: ../iw/network_gui.py:494 #, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "Mre駐i ure簜j" +msgstr "Mre鱉ni ureaj" #: ../iw/network_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "Ime ra鋎nara" +msgstr "Ime raunara" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" @@ -3067,7 +3136,7 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:194 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Postavi podrazumevani PROM startni ure簜j" +msgstr "Postavi podrazumevani PROM startni ureaj" #: ../iw/osbootwidget.py:223 #, fuzzy @@ -3085,17 +3154,17 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:257 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "Ovo ime korisnika ve postoji. Izaberite drugo." +msgstr "Ovo ime korisnika ve postoji. Izaberite drugo." #: ../iw/osbootwidget.py:270 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" -msgstr "Brisanje RAID ure簜ja?" +msgstr "Brisanje RAID ureaja?" #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Ovo ime korisnika ve postoji. Izaberite drugo." +msgstr "Ovo ime korisnika ve postoji. Izaberite drugo." #: ../iw/osbootwidget.py:335 #, fuzzy @@ -3110,7 +3179,7 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Izboj pojedina鋝ih paketa" +msgstr "Izboj pojedinanih paketa" #: ../iw/package_gui.py:76 #, fuzzy @@ -3140,7 +3209,7 @@ msgstr "Paket" #: ../iw/package_gui.py:385 #, fuzzy msgid "_Size (MB)" -msgstr "Veli鋱na (MB):" +msgstr "Veliina (MB):" #: ../iw/package_gui.py:436 #, fuzzy @@ -3195,7 +3264,7 @@ msgstr "Detalji paketa" #: ../iw/package_gui.py:1165 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" -msgstr "Izbor pojedina鋝ih paketa" +msgstr "Izbor pojedinanih paketa" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" @@ -3204,7 +3273,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 #, fuzzy msgid "_Fixed size" -msgstr "Lo鈴 veli鋱na" +msgstr "Lo禳a veliina" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" @@ -3235,7 +3304,7 @@ msgstr "Uredi particiju" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy msgid "File System _Type:" -msgstr "Veli鋱na 'root' sistema datoteka" +msgstr "Veliina 'root' sistema datoteka" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #, fuzzy @@ -3245,12 +3314,12 @@ msgstr "Dozvoljeni diskovi:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 #, fuzzy msgid "Drive:" -msgstr "Presko鋱 drajv" +msgstr "Preskoi drajv" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" -msgstr "Veli鋱na 'root' sistema datoteka" +msgstr "Veliina 'root' sistema datoteka" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 msgid "_Start Cylinder:" @@ -3268,7 +3337,7 @@ msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "Provera lo隘h blokova tokom formatiranja" +msgstr "Provera lo禳ih blokova tokom formatiranja" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 @@ -3294,14 +3363,14 @@ msgstr "" msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" -msgstr "Ta鋘a montiranja" +msgstr "Taka montiranja" #: ../iw/partition_gui.py:394 #, fuzzy msgid "" "Size\n" "(MB)" -msgstr "Veli鋱na (MB):" +msgstr "Veliina (MB):" #: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 #, fuzzy @@ -3331,7 +3400,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Da li biste 頡leli da podesite sistem?" +msgstr "Da li biste 鱉eleli da podesite sistem?" #: ../iw/partition_gui.py:647 #, fuzzy @@ -3355,7 +3424,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:744 #, fuzzy msgid "RAID Devices" -msgstr "Nema RAID ure簜ja" +msgstr "Nema RAID ureaja" #: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 @@ -3364,7 +3433,7 @@ msgid "None" msgstr "Uradjeno" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard-diskovi" @@ -3394,7 +3463,7 @@ msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../iw/partition_gui.py:990 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "Pretra骷jem" +msgstr "Pretra鱉ujem" #: ../iw/partition_gui.py:992 #, fuzzy @@ -3409,7 +3478,7 @@ msgstr "Nastavak" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 #, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "Pode鈴vanje mre頡" +msgstr "Pode禳avanje mre鱉e" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." @@ -3457,7 +3526,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1234 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Kakav vrstu ure簜ja biste 頡leli da dodate" +msgstr "Kakav vrstu ureaja biste 鱉eleli da dodate" #: ../iw/partition_gui.py:1243 #, fuzzy @@ -3490,7 +3559,7 @@ msgstr "_Resetuj" #: ../iw/partition_gui.py:1338 #, fuzzy msgid "Make _RAID" -msgstr "Kori寞en RAID ure簜j" +msgstr "Kori禳en RAID ureaj" #: ../iw/partition_gui.py:1340 #, fuzzy @@ -3515,29 +3584,6 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Automatsko particionisanje" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Izaberite jezik" - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -#, fuzzy -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Automatsko particionisanje" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Gde biste da instalirate starter?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3567,7 +3613,7 @@ msgstr "Nema 'root' particije" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Provera lo隘h blokova tokom formatiranja" +msgstr "Provera lo禳ih blokova tokom formatiranja" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3589,7 +3635,7 @@ msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 #, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Ru鋝o particionisanje" +msgstr "Runo particionisanje" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" @@ -3597,7 +3643,7 @@ msgstr "Instaliranje paketa" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" -msgstr "Ura簟no" +msgstr "Uraeno" #: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" @@ -3651,22 +3697,22 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:889 #, fuzzy msgid "Make RAID Device" -msgstr "_Napravi RAID ure簜j" +msgstr "_Napravi RAID ureaj" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "RAID ure簜j: /dev/" +msgstr "RAID ureaj: /dev/" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 #, fuzzy msgid "Edit RAID Device" -msgstr "Nema RAID ure簜ja" +msgstr "Nema RAID ureaja" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 #, fuzzy msgid "RAID _Device:" -msgstr "Nema RAID ure簜ja" +msgstr "Nema RAID ureaja" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 #, fuzzy @@ -3697,7 +3743,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 #, fuzzy msgid "Source Drive Error" -msgstr "Gre隕a u veli鋱ni" +msgstr "Gre禳ka u veliini" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -3729,7 +3775,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 #, fuzzy msgid "Target Drive Error" -msgstr "Gre隕a u veli鋱ni swap-a" +msgstr "Gre禳ka u veliini swap-a" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy @@ -3803,7 +3849,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 #, fuzzy msgid "Source Drive:" -msgstr "Presko鋱 drajv" +msgstr "Preskoi drajv" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 #, fuzzy @@ -3813,11 +3859,11 @@ msgstr "Hard-diskovi" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 #, fuzzy msgid "Drives" -msgstr "Presko鋱 drajv" +msgstr "Preskoi drajv" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" -msgstr "Pode鈴vanje SILO-a" +msgstr "Pode禳avanje SILO-a" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 @@ -3834,7 +3880,7 @@ msgstr "Napravi PROM alijas" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "Postavi podrazumevani startni ure簜j na 'linux'" +msgstr "Postavi podrazumevani startni ureaj na 'linux'" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" @@ -3846,7 +3892,7 @@ msgstr "Pravljenje startnog diska" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" -msgstr "Nemoj da instalira SILO" +msgstr "Nemoj da instalira禳 SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" @@ -3861,7 +3907,7 @@ msgstr "Startna oznaka" #: ../iw/silo_gui.py:294 #, fuzzy msgid "Default boot image" -msgstr "Postavi podrazumevani PROM startni ure簜j" +msgstr "Postavi podrazumevani PROM startni ureaj" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" @@ -3870,7 +3916,7 @@ msgstr "Izbor vremenske zone" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 #, fuzzy msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Sistemski 醀sovnik koristi UTC" +msgstr "Sistemski asovnik koristi UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" @@ -3879,7 +3925,7 @@ msgstr "Mesto" #: ../iw/timezone_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "Koristi letnje ra鋎nanje vremena (samo S.A.D.)" +msgstr "Koristi letnje raunanje vremena (samo S.A.D.)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" @@ -3897,12 +3943,12 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "Pode鈴vanje monitora" +msgstr "Pode禳avanje monitora" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "Pode鈴vanje monitora" +msgstr "Pode禳avanje monitora" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." @@ -3949,12 +3995,12 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" -msgstr "Kakav vrstu ure簜ja biste 頡leli da dodate" +msgstr "Kakav vrstu ureaja biste 鱉eleli da dodate" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Veli鋱na 'root' sistema datoteka" +msgstr "Veliina 'root' sistema datoteka" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -4012,7 +4058,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "Veli鋱na 'swap' prostora:" +msgstr "Veliina 'swap' prostora:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" @@ -4036,7 +4082,7 @@ msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" -msgstr "Dobrodo雍i" +msgstr "Dobrodo禳li" #: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "DDC Probed Monitor" @@ -4050,155 +4096,155 @@ msgstr "Monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Pode鈴vanje X-Windows-a" +msgstr "Pode禳avanje X-Windows-a" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "T_ext" -msgstr "Slede熰" +msgstr "Sledee" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" -msgstr "Koristi grafi鋘o prijavljivanje" +msgstr "Koristi grafiko prijavljivanje" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Pode鈴vanje monitora" +msgstr "Pode禳avanje monitora" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Vodoravna sinhronizacija" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Uspravna sinhronizacija" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Pode鈴vanje X-Windows-a" +msgstr "Pode禳avanje X-Windows-a" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Nepoznat host" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"Veli鋱nu va鈹g video-RAM-a nije mogu熰 automatski odrediti. Molimo izaberite " -"ga sa slede熰g spiska:" +"Veliinu va禳eg video-RAM-a nije mogue automatski odrediti. Molimo izaberite " +"ga sa sledeeg spiska:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"U najve熰m broju slu醀jeva va video-hardver mo頡 biti automatski ispitan " -"kako bi se odredili parametri koji najbolje odgovaraju va鈹m monitoru." +"U najveem broju sluajeva va禳 video-hardver mo鱉e biti automatski ispitan " +"kako bi se odredili parametri koji najbolje odgovaraju va禳em monitoru." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " msgstr "Video-kartica" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "Presko鋱 pode鈴vanje X-Windows-a" +msgstr "Preskoi pode禳avanje X-Windows-a" #: ../iw/zipl_gui.py:33 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "Pode鈴vanje monitora" +msgstr "Pode禳avanje monitora" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4225,23 +4271,24 @@ msgstr "Parametri kernela" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Startni disk" #: ../textw/bootloader_text.py:30 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Kakav vrstu ure簜ja biste 頡leli da dodate" +msgstr "Kakav vrstu ureaja biste 鱉eleli da dodate" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" @@ -4278,9 +4325,9 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"Neki sistemi moraju da proslede specijalne opcije kernelu na po鋀tku da bi " +"Neki sistemi moraju da proslede specijalne opcije kernelu na poetku da bi " "sistem ispravno radio. Ako su i vama potrebne neke od tih opcija, unesite ih " -"sada. Ako vam nijedna nije potrebna ili niste sigurni 靖a da otkucate, " +"sada. Ako vam nijedna nije potrebna ili niste sigurni 禳ta da otkucate, " "ostavite ovo polje prazno." #: ../textw/bootloader_text.py:113 @@ -4295,7 +4342,7 @@ msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "O鋱sti" +msgstr "Oisti" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" @@ -4327,8 +4374,8 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Startni menad頡r koji koristi Red Hat mo頡 da pokrene i druge operativne " -"sisteme. Morate mi re熵 koje particije biste da pokrenete i koje oznake da " +"Startni menad鱉er koji koristi Red Hat mo鱉e da pokrene i druge operativne " +"sisteme. Morate mi rei koje particije biste da pokrenete i koje oznake da " "koristim za svaku od njih." #: ../textw/bootloader_text.py:309 @@ -4346,7 +4393,7 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:398 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Kori寞enje 'shadow' lozinki" +msgstr "Kori禳enje 'shadow' lozinki" #: ../textw/bootloader_text.py:410 #, fuzzy @@ -4366,12 +4413,12 @@ msgstr "Root lozinka ne odgovara." #: ../textw/bootloader_text.py:445 #, fuzzy msgid "Password Too Short" -msgstr "Root lozinka je suvi鈹 kratka." +msgstr "Root lozinka je suvi禳e kratka." #: ../textw/bootloader_text.py:446 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Root lozinka je suvi鈹 kratka." +msgstr "Root lozinka je suvi禳e kratka." #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" @@ -4394,7 +4441,7 @@ msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" -msgstr "Ura簟no" +msgstr "Uraeno" #: ../textw/complete_text.py:44 #, fuzzy, python-format @@ -4407,17 +4454,17 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"estitamo, pode鈴vanje je zavr鈹no.\n" +"estitamo, pode禳avanje je zavr禳eno.\n" "\n" "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red Hat " -"Linux-a, pro鋱tajte deo 'Errata' koji mo頡te na熵 na http://www.redhat.com.\n" +"Linux-a, proitajte deo 'Errata' koji mo鱉ete nai na http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informacije o konfigurisanju va鈹g sistema mo頡te na熵 u post-instalacionom " -"poglavlju zvani鋝og Red Hat Linux 'Vodi醀 za korisnike'." +"Informacije o konfigurisanju va禳eg sistema mo鱉ete nai u post-instalacionom " +"poglavlju zvaninog Red Hat Linux 'Vodia za korisnike'." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" -msgstr "Po鋀tna instalacija" +msgstr "Poetna instalacija" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, fuzzy, python-format @@ -4425,8 +4472,8 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Potpun dnevnik instalacije na熵 熰te u datoteci /tmp/install.log po靖o " -"resetujete sistem. uvajte ga jer vam mo頡 zatrebati." +"Potpun dnevnik instalacije nai ete u datoteci /tmp/install.log po禳to " +"resetujete sistem. uvajte ga jer vam mo鱉e zatrebati." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4436,11 +4483,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4449,7 +4496,7 @@ msgstr "Natrag" #: ../textw/confirm_text.py:32 #, fuzzy msgid "Upgrade to begin" -msgstr "A骷riraj sistem" +msgstr "A鱉uriraj sistem" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, fuzzy, python-format @@ -4457,8 +4504,8 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Potpun dnevnik instalacije na熵 熰te u datoteci /tmp/install.log po靖o " -"resetujete sistem. uvajte ga jer vam mo頡 zatrebati." +"Potpun dnevnik instalacije nai ete u datoteci /tmp/install.log po禳to " +"resetujete sistem. uvajte ga jer vam mo鱉e zatrebati." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4475,12 +4522,12 @@ msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 #, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "Pode鈴vanje X-Windows-a" +msgstr "Pode禳avanje X-Windows-a" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Izaberite disk nad kojim 熰te izvr鈴vati fdisk" +msgstr "Izaberite disk nad kojim ete izvr禳avati fdisk" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy @@ -4494,12 +4541,12 @@ msgstr "Formatiranje" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" -msgstr "Pode鈴vanje diska" +msgstr "Pode禳avanje diska" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Tra頡nje paketa za a骷riranje..." +msgstr "Tra鱉enje paketa za a鱉uriranje..." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4519,13 +4566,13 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Dogodila se gre隕a - nije prona簟n ispravan ure簜j na kojem se mogu kreirati " -"novi sistemi datoteka. Proverite va hardver da utvrdite uzrok ovog problema." +"Dogodila se gre禳ka - nije pronaen ispravan ureaj na kojem se mogu kreirati " +"novi sistemi datoteka. Proverite va禳 hardver da utvrdite uzrok ovog problema." #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Izaberite disk nad kojim 熰te izvr鈴vati fdisk" +msgstr "Izaberite disk nad kojim ete izvr禳avati fdisk" #: ../textw/firewall_text.py:24 #, fuzzy @@ -4559,7 +4606,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:73 #, fuzzy msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Kori寞en RAID ure簜j" +msgstr "Kori禳en RAID ureaj" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" @@ -4577,7 +4624,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/telnetd.c:82 ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Telnet" -msgstr "Obri隘" +msgstr "Obri禳i" #: ../textw/firewall_text.py:96 msgid "WWW (HTTP)" @@ -4596,7 +4643,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" msgstr "Promena startne labele" @@ -4608,7 +4655,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:136 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Pode鈴vanje je zavr鈹no" +msgstr "Pode禳avanje je zavr禳eno" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4621,11 +4668,11 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "%s nije va頡熰 ime hosta." +msgstr "%s nije va鱉ee ime hosta." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Kakav tip sistema biste 頡leli da instalirate?" +msgstr "Kakav tip sistema biste 鱉eleli da instalirate?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" @@ -4633,38 +4680,38 @@ msgstr "Izbor tastature" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Koji model tastature je priklju鋀n na ovaj ra鋎nar?" +msgstr "Koji model tastature je prikljuen na ovaj raunar?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Izaberite particiju" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Resetuj" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 #, fuzzy msgid "Language Support" msgstr "Izbor jezika" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Izaberite jezik" -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Izaberite jezik" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Izaberite jezik" @@ -4672,11 +4719,11 @@ msgstr "Izaberite jezik" #: ../textw/mouse_text.py:39 #, fuzzy msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "Na kom ure簜ju se nalazi mi? %s %i" +msgstr "Na kom ureaju se nalazi mi禳? %s %i" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Koji model mi鈴 je priklju鋀n na ovaj ra鋎nar?" +msgstr "Koji model mi禳a je prikljuen na ovaj raunar?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" @@ -4684,12 +4731,12 @@ msgstr "Da emuliram 3 tastera?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "Izbor mi鈴" +msgstr "Izbor mi禳a" #: ../textw/network_text.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "Mre駐i ure簜j" +msgstr "Mre鱉ni ureaj" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" @@ -4705,7 +4752,7 @@ msgstr "IP adresa:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" -msgstr "Mre駐a maska:" +msgstr "Mre鱉na maska:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" @@ -4728,36 +4775,36 @@ msgstr "Primarni nameserver:" #: ../textw/network_text.py:94 #, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "Ta鋘a montiranja:" +msgstr "Taka montiranja:" #: ../textw/network_text.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Pode鈴vanje mre頡" +msgstr "Pode禳avanje mre鱉e" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" -msgstr "Pogre雉a informacija" +msgstr "Pogre禳na informacija" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Morate uneti va頡熰 IP podatke da biste nastavili." +msgstr "Morate uneti va鱉ee IP podatke da biste nastavili." #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Pode鈴vanje imena ra鋎nara" +msgstr "Pode禳avanje imena raunara" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"'Hostname' je ime va鈹g ra鋎nara. Ako je va kompjuter umre頡n, ime vam mo頡 " -"dodeliti administrator va鈹 mre頡." +"'Hostname' je ime va禳eg raunara. Ako je va禳 kompjuter umre鱉en, ime vam mo鱉e " +"dodeliti administrator va禳e mre鱉e." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "Izbor pojedina鋝ih paketa" +msgstr "Izbor pojedinanih paketa" #: ../textw/packages_text.py:91 #, fuzzy @@ -4767,7 +4814,7 @@ msgstr "Paket" #: ../textw/packages_text.py:96 #, fuzzy msgid "Size :" -msgstr "Veli鋱na: " +msgstr "Veliina: " #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format @@ -4786,7 +4833,7 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" -msgstr "Paketske me繠zavisnosti" +msgstr "Paketske meuzavisnosti" #: ../textw/packages_text.py:295 #, fuzzy @@ -4796,22 +4843,22 @@ msgid "" "installed." msgstr "" "Neki paketi koje ste odabrali da instalirate zahtevaju druge pakete koje " -"niste odabrali. Ako odaberete 'U redu' svi potrebni paketi 熰 biti " +"niste odabrali. Ako odaberete 'U redu' svi potrebni paketi e biti " "instalirani." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Instaliraj pakete da zadovolji zavisnosti" +msgstr "Instaliraj pakete da zadovolji禳 zavisnosti" #: ../textw/packages_text.py:317 #, fuzzy msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Instaliraj pakete da zadovolji zavisnosti" +msgstr "Instaliraj pakete da zadovolji禳 zavisnosti" #: ../textw/packages_text.py:318 #, fuzzy msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Paketske me繠zavisnosti" +msgstr "Paketske meuzavisnosti" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" @@ -4828,12 +4875,12 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "Nema RAID ure簜ja" +msgstr "Nema RAID ureaja" #: ../textw/partition_text.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Pretra骷jem" +msgstr "Pretra鱉ujem" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy @@ -4847,12 +4894,12 @@ msgstr "Swap" #: ../textw/partition_text.py:255 msgid "Mount Point:" -msgstr "Ta鋘a montiranja:" +msgstr "Taka montiranja:" #: ../textw/partition_text.py:276 #, fuzzy msgid "File System type:" -msgstr "Veli鋱na 'root' sistema datoteka" +msgstr "Veliina 'root' sistema datoteka" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" @@ -4861,7 +4908,7 @@ msgstr "Dozvoljeni diskovi:" #: ../textw/partition_text.py:366 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" -msgstr "Lo鈴 veli鋱na" +msgstr "Lo禳a veliina" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" @@ -4896,17 +4943,17 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:483 #, fuzzy msgid "File System Type:" -msgstr "Veli鋱na 'root' sistema datoteka" +msgstr "Veliina 'root' sistema datoteka" #: ../textw/partition_text.py:496 #, fuzzy msgid "File System Label:" -msgstr "Veli鋱na 'root' sistema datoteka" +msgstr "Veliina 'root' sistema datoteka" #: ../textw/partition_text.py:507 #, fuzzy msgid "File System Option:" -msgstr "Veli鋱na 'root' sistema datoteka" +msgstr "Veliina 'root' sistema datoteka" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 @@ -4941,7 +4988,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Provera lo隘h blokova tokom formatiranja" +msgstr "Provera lo禳ih blokova tokom formatiranja" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" @@ -4962,7 +5009,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:697 #, fuzzy msgid "Not Supported" -msgstr "Pode鈴vanje mre頡" +msgstr "Pode禳avanje mre鱉e" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." @@ -4971,7 +5018,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Pogre雉a informacija" +msgstr "Pogre禳na informacija" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" @@ -5002,12 +5049,12 @@ msgstr "Nema 'root' particije" #: ../textw/partition_text.py:999 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Pogre雉a informacija" +msgstr "Pogre禳na informacija" #: ../textw/partition_text.py:1012 #, fuzzy msgid "Too many spares" -msgstr "Previ鈹 drajvova" +msgstr "Previ禳e drajvova" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." @@ -5020,7 +5067,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" -msgstr "Obri隘" +msgstr "Obri禳i" #: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 #, fuzzy @@ -5062,7 +5109,7 @@ msgstr "Auto-particionisanje" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" -msgstr "Disk-醀robnjak" +msgstr "Disk-arobnjak" #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" @@ -5076,7 +5123,7 @@ msgstr "Ime : " #: ../textw/progress_text.py:82 #, fuzzy msgid " Size : " -msgstr "Veli鋱na: " +msgstr "Veliina: " #: ../textw/progress_text.py:83 #, fuzzy @@ -5101,7 +5148,7 @@ msgstr "Ukupno :" #: ../textw/progress_text.py:120 msgid "Completed: " -msgstr "Dovr鈹no: " +msgstr "Dovr禳eno: " #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " @@ -5110,7 +5157,7 @@ msgstr "Ostalo : " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" -msgstr "SILO pode鈴vanje" +msgstr "SILO pode禳avanje" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" @@ -5118,7 +5165,7 @@ msgstr "Napravi PROM alijas 'linux'" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "Postavi podrazumevani PROM startni ure簜j" +msgstr "Postavi podrazumevani PROM startni ureaj" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -5130,13 +5177,13 @@ msgstr "U kojoj ste vremenskoj zoni?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "Da li je sat u ma隘ni pode鈹n na GMT?" +msgstr "Da li je sat u ma禳ini pode禳en na GMT?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "Pode鈴vanje monitora" +msgstr "Pode禳avanje monitora" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy @@ -5169,12 +5216,12 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:130 #, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Veli鋱na (MB):" +msgstr "Veliina (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Veli鋱na 'swap' prostora:" +msgstr "Veliina 'swap' prostora:" #: ../textw/upgrade_text.py:141 #, fuzzy @@ -5184,32 +5231,33 @@ msgstr "Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "Veli鋱na koju unosite mora biti broj." +msgstr "Veliina koju unosite mora biti broj." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" -msgstr "Sistem za a骷riranje" +msgstr "Sistem za a鱉uriranje" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "U va鈹m sistemu prona簟ni su slede熵 ure簜ji:" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Izaberi pakete za a骷riranje" +msgstr "Izaberi pakete za a鱉uriranje" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Instalirani paketi, kao i oni koji su potrebni da zadovolje me繠zavisnosti, " -"odabrani su za instalaciju. Da li biste da li鋝o podesite pakete koji 熰 " -"biti a骷rirani?" +"Instalirani paketi, kao i oni koji su potrebni da zadovolje meuzavisnosti, " +"odabrani su za instalaciju. Da li biste da lino podesite pakete koji e " +"biti a鱉urirani?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" @@ -5222,7 +5270,7 @@ msgid "" "critical part of system security!" msgstr "" "Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da biste utvrdili da nema " -"gre鈴ka u kucanju, a i da znate kako glasi. Zapamtite da je root lozinka " +"gre禳aka u kucanju, a i da znate kako glasi. Zapamtite da je root lozinka " "bitan deo sigurnosti sistema!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 @@ -5236,7 +5284,7 @@ msgstr "Lozinka (potvrda)" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" -msgstr "Du養na lozinke" +msgstr "Du鱉ina lozinke" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5248,11 +5296,11 @@ msgstr "Nepodudarnost lozinki" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim poku鈴jte opet." +msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim poku禳ajte opet." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" -msgstr "A骷riranje korisnika" +msgstr "A鱉uriranje korisnika" #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" @@ -5261,7 +5309,7 @@ msgstr "Dodavanje korisnika" #: ../textw/userauth_text.py:98 #, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Korisni鋘o ime" +msgstr "Korisniko ime" #: ../textw/userauth_text.py:99 msgid "Password" @@ -5278,24 +5326,24 @@ msgstr "Puno ime" #: ../textw/userauth_text.py:113 #, fuzzy msgid "Bad User Name" -msgstr "Korisni鋘o ime" +msgstr "Korisniko ime" #: ../textw/userauth_text.py:114 #, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" -"Korisni鋘a imena moraju biti kra潻 od 8 znakova i mogu da sadr頡 samo znake " +"Korisnika imena moraju biti kraa od 8 znakova i mogu da sadr鱉e samo znake " "A-Z, a-z i 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 #, fuzzy msgid "Missing User Name" -msgstr "Nedostaje korisni鋘o ime" +msgstr "Nedostaje korisniko ime" #: ../textw/userauth_text.py:122 #, fuzzy msgid "You must provide a user name" -msgstr "Morate uneti korisni鋘o ime." +msgstr "Morate uneti korisniko ime." #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." @@ -5318,7 +5366,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Ovo ime korisnika ve postoji. Izaberite drugo." +msgstr "Ovo ime korisnika ve postoji. Izaberite drugo." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5326,13 +5374,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"Trebalo bi da koristite obi醀n korisni鋘i nalog za svakodnevan rad na " -"sistemu. Izbegavanjem kori寞enja 'root' naloga smanjujete mogu熡ost da ne靖o " -"o靖etite na sistemu." +"Trebalo bi da koristite obian korisniki nalog za svakodnevan rad na " +"sistemu. Izbegavanjem kori禳enja 'root' naloga smanjujete mogunost da ne禳to " +"o禳tetite na sistemu." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" -msgstr "Pode鈴vanje korisni鋘og naloga" +msgstr "Pode禳avanje korisnikog naloga" #: ../textw/userauth_text.py:199 #, fuzzy @@ -5341,13 +5389,13 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Kakav korisni鋘i nalog biste 頡leli da imate na sistemu? Trebalo bi da imate " -"najmanje jedan ne-root nalog za svakodnevan rad, ali vi鈹korisni鋘i sistemi " +"Kakav korisniki nalog biste 鱉eleli da imate na sistemu? Trebalo bi da imate " +"najmanje jedan ne-root nalog za svakodnevan rad, ali vi禳ekorisniki sistemi " "mogu da imaju ma koliko naloga." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" -msgstr "Korisni鋘o ime" +msgstr "Korisniko ime" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" @@ -5363,15 +5411,15 @@ msgstr "Promeni podatke za ovog korisnika." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Kori寞enje 'shadow' lozinki" +msgstr "Kori禳enje 'shadow' lozinki" #: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "Omogu熵 MD5 lozinke" +msgstr "Omogui MD5 lozinke" #: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "Enable NIS" -msgstr "Omogu熵 NIS" +msgstr "Omogui NIS" #: ../textw/userauth_text.py:340 msgid "NIS Domain:" @@ -5392,7 +5440,7 @@ msgstr "Zahtevaj server preko 'broadcast'-a" #: ../textw/userauth_text.py:368 #, fuzzy msgid "Enable LDAP" -msgstr "Omogu熵 NIS" +msgstr "Omogui NIS" #: ../textw/userauth_text.py:374 #, fuzzy @@ -5442,13 +5490,13 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"Dobrodo雍i u Red Hat Linux!\n" +"Dobrodo禳li u Red Hat Linux!\n" "\n" -"Ovaj na鋱n instalacije je detaljno obja雉jen u Zvani鋝om vodi鋎 za Red Hat " -"Linux instalaciju koji se mo頡 nabaviti kod Red Hat Software-a. Ako vam je " -"priru鋝ik na raspolaganju, trebalo bi da pro鋱tate odeljak o instalaciji pre " -"nego 靖o nastavite.\n" -"Ako ste nabavili Zvani鋝i Red Hat Linux, registrujte va靴 kopiju na na鈹m " +"Ovaj nain instalacije je detaljno obja禳njen u Zvaninom vodiu za Red Hat " +"Linux instalaciju koji se mo鱉e nabaviti kod Red Hat Software-a. Ako vam je " +"prirunik na raspolaganju, trebalo bi da proitate odeljak o instalaciji pre " +"nego 禳to nastavite.\n" +"Ako ste nabavili Zvanini Red Hat Linux, registrujte va禳u kopiju na na禳em " "WWW sajtu, http://www.redhat.com." #: ../textw/xconfig_text.py:37 @@ -5470,7 +5518,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:133 #, fuzzy msgid "X Customization" -msgstr "Pode鈴vanje X-Windows-a" +msgstr "Pode禳avanje X-Windows-a" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " @@ -5514,12 +5562,12 @@ msgstr "Izaberite jezik" #: ../textw/xconfig_text.py:180 #, fuzzy msgid "Graphical" -msgstr "Koristi grafi鋘o prijavljivanje" +msgstr "Koristi grafiko prijavljivanje" #: ../textw/xconfig_text.py:182 #, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Slede熰" +msgstr "Sledee" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" @@ -5624,12 +5672,12 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Presko鋱 pode鈴vanje X-Windows-a" +msgstr "Preskoi pode禳avanje X-Windows-a" #: ../textw/xconfig_text.py:588 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Pode鈴vanje tastature" +msgstr "Pode禳avanje tastature" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." @@ -5653,7 +5701,7 @@ msgstr "Video-kartica" #: ../textw/zipl_text.py:50 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "SILO pode鈴vanje" +msgstr "SILO pode禳avanje" #: ../installclasses/custom.py:10 #, fuzzy @@ -5709,8 +5757,8 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Ovaj modul prihvata parametre koji uti鋎 na njegov rad. Ako ne znate koje " -"parametre da navedete, jednostavno presko鋱te ovaj ekran pritiskom na dugme " +"Ovaj modul prihvata parametre koji utiu na njegov rad. Ako ne znate koje " +"parametre da navedete, jednostavno preskoite ovaj ekran pritiskom na dugme " "\"U redu\"." #: ../loader/devices.c:97 @@ -5719,8 +5767,9 @@ msgstr "Parametri modula" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" -msgstr "Ure簜ji" +msgstr "Ureaji" #: ../loader/devices.c:239 msgid "Do you have a driver disk?" @@ -5731,10 +5780,10 @@ msgstr "" msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Ubacite disketu sa drajverima i pritisnite \"U redu\" da nastavite." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Neuspe雉o montiranje flopi-diska." +msgstr "Neuspe禳no montiranje flopi-diska." #: ../loader/devices.c:290 #, fuzzy, c-format @@ -5742,7 +5791,7 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Flopi-disk koji ste ubacili ne sadr養 drajvere koji se mogu koristiti sa " +"Flopi-disk koji ste ubacili ne sadr鱉i drajvere koji se mogu koristiti sa " "ovim izdanjem Red Hat Linux-a." #: ../loader/devices.c:350 @@ -5763,43 +5812,43 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "Ne mogu da se prijavim na %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" -msgstr "Gre隕a brzog po鋀tka" +msgstr "Gre禳ka brzog poetka" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Gre隕a otvaranja: fajl brzog po鋀tka %s: %s" +msgstr "Gre禳ka otvaranja: fajl brzog poetka %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Gre隕a 鋱tanja sadr靠ja fajla za brzi po鋀tak %s: %s" +msgstr "Gre禳ka itanja sadr鱉aja fajla za brzi poetak %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Gre隕a u liniji %d fajla za brzi po鋀tak %s." +msgstr "Gre禳ka u liniji %d fajla za brzi poetak %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Dobrodo雍i" +msgstr "Dobrodo禳li" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje | <Space> za izbor stavke | <F12> slede熵 ekran " +" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje | <Space> za izbor stavke | <F12> sledei ekran " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "Izaberite jezik" @@ -5829,24 +5878,24 @@ msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:327 msgid "Network" -msgstr "Mre靠" +msgstr "Mre鱉a" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Kakav vrstu ure簜ja biste 頡leli da dodate" +msgstr "Kakav vrstu ureaja biste 鱉eleli da dodate" #: ../loader/loader.c:390 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "U va鈹m sistemu prona簟ni su slede熵 ure簜ji:" +msgstr "U va禳em sistemu pronaeni su sledei ureaji:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Uradjeno" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" -msgstr "Dodaj ure簜j" +msgstr "Dodaj ureaj" #: ../loader/loader.c:418 #, fuzzy @@ -5854,21 +5903,21 @@ msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"Nijedan drajver za ure簜je nije u鋱tan za va sistem. Da li biste da se neki " -"drajveri sada u鋱taju?" +"Nijedan drajver za ureaje nije uitan za va禳 sistem. Da li biste da se neki " +"drajveri sada uitaju?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Ne mogu da pro鋱tam direktorijum %s: %s" +msgstr "Ne mogu da proitam direktorijum %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." -msgstr "Gre隕a kod 鋱tanja tabele particija za blo鋝i ure簜j %s. Gre隕a je" +msgstr "Gre禳ka kod itanja tabele particija za bloni ureaj %s. Gre禳ka je" #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 #, c-format @@ -5883,22 +5932,22 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 #, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Slede熰" +msgstr "Sledee" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Izgleda da nemate nijedan hard-disk u va鈹m sistemu! Da li biste hteli da " -"podesite dodatne ure簜je?" +"Izgleda da nemate nijedan hard-disk u va禳em sistemu! Da li biste hteli da " +"podesite dodatne ureaje?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5907,41 +5956,41 @@ msgid "" msgstr "" "Na kojoj particiji i u kom direktorijumu se nalaze RedHat/RPMS i RedHat/base " "direktorijumi? Ako disk koji koristite nijke naveden ovde, pritisnite F2 da " -"biste podesili dodatne ure簜je." +"biste podesili dodatne ureaje." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" msgstr "Direktorijum sa Red Hatom:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Izaberite particiju" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "Izgleda da ure簜j %s ne sadr養 Red Hat-ovo instalaciono stablo." +msgstr "Izgleda da ureaj %s ne sadr鱉i Red Hat-ovo instalaciono stablo." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5952,22 +6001,22 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Nisam mogao da prona簟m CD-ROM sa Red Hat Linux-om ni u jednom od va隘h CD-" -"ROM drajvova. Ubacite taj CD i pritisnite \"U redu\" da poku鈴te opet." +"Nisam mogao da pronaem CD-ROM sa Red Hat Linux-om ni u jednom od va禳ih CD-" +"ROM drajvova. Ubacite taj CD i pritisnite \"U redu\" da poku禳ate opet." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" -msgstr "Nijedan drajv nije prona簟n" +msgstr "Nijedan drajv nije pronaen" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -5978,18 +6027,18 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 #, fuzzy msgid "Networking Device" -msgstr "Mre駐i ure簜j" +msgstr "Mre鱉ni ureaj" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 #, fuzzy msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "Kakav tip sistema biste 頡leli da instalirate?" +msgstr "Kakav tip sistema biste 鱉eleli da instalirate?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Izgleda da taj direktorijum ne sadr養 Red Hat instalaciono stablo." +msgstr "Izgleda da taj direktorijum ne sadr鱉i Red Hat instalaciono stablo." #: ../loader/loader.c:1715 #, fuzzy @@ -6014,30 +6063,30 @@ msgstr "Preuzimanje ramdisk-a druge faze nije uspelo" msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" -msgstr "Na鋱n spasavanja" +msgstr "Nain spasavanja" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" -msgstr "Na鋱n instalacije" +msgstr "Nain instalacije" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Koja vrsta medija sadr養 fajl za oporavak?" +msgstr "Koja vrsta medija sadr鱉i fajl za oporavak?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Kakav tip medija sadr養 pakete koje treba instalirati?" +msgstr "Kakav tip medija sadr鱉i pakete koje treba instalirati?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Ne mogu da na簟m ks.cfg na startnoj disketi." +msgstr "Ne mogu da naem ks.cfg na startnoj disketi." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 #, fuzzy msgid "Updates Disk" -msgstr "Osve靠vanja" +msgstr "Osve鱉avanja" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." @@ -6049,33 +6098,33 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Flopi-disk koji ste ubacili ne sadr養 drajvere koji se mogu koristiti sa " +"Flopi-disk koji ste ubacili ne sadr鱉i drajvere koji se mogu koristiti sa " "ovim izdanjem Red Hat Linux-a." #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "Neuspe雉o montiranje flopi-diska." +msgstr "Neuspe禳no montiranje flopi-diska." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" -msgstr "Osve靠vanja" +msgstr "Osve鱉avanja" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "itanje 'anaconda' osve靠vanje..." +msgstr "itanje 'anaconda' osve鱉avanje..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" -msgstr "U鋱tavanje" +msgstr "Uitavanje" #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "U鋱tavanje ramdiska druge faze..." +msgstr "Uitavanje ramdiska druge faze..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Izaberite jezik" @@ -6094,10 +6143,10 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "itanje 'anaconda' osve靠vanje..." +msgstr "itanje 'anaconda' osve鱉avanje..." #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -6161,7 +6210,7 @@ msgstr "" #: ../loader/modules.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Neuspe雉o montiranje flopi-diska." +msgstr "Neuspe禳no montiranje flopi-diska." #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." @@ -6186,11 +6235,11 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Molim unesite slede熰 informacije:\n" +"Molim unesite sledee informacije:\n" "\n" -" o ime ili IP broj va鈹g WWW servera\n" +" o ime ili IP broj va禳eg WWW servera\n" " o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n" -" Red Hat Linux za va tip ra鋎nara\n" +" Red Hat Linux za va禳 tip raunara\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" @@ -6203,7 +6252,7 @@ msgstr "Direktorijum sa Red Hatom" #: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 msgid "NFS Setup" -msgstr "Pode鈴vanje NFS-a" +msgstr "Pode禳avanje NFS-a" #: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141 #, fuzzy @@ -6225,28 +6274,28 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 #, fuzzy msgid "Invalid IP Information" -msgstr "Pogre雉a informacija" +msgstr "Pogre禳na informacija" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 #, fuzzy msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Morate uneti i va頡獘 IP adresu i mre駐u masku." +msgstr "Morate uneti i va鱉eu IP adresu i mre鱉nu masku." #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Molim unesite IP konfiguraciju za ovu ma隘nu. Svaka stavka treba da bude " +"Molim unesite IP konfiguraciju za ovu ma禳inu. Svaka stavka treba da bude " "uneta kao IP adresa (na primer, 123.45.67.89)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Koristi dinami鋘u IP konfiguraciju (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Koristi dinamiku IP konfiguraciju (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "Pode鈴vanje TCP/IP" +msgstr "Pode禳avanje TCP/IP" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 msgid "Missing Information" @@ -6254,12 +6303,12 @@ msgstr "Podatak koji nedostaje" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Morate uneti i va頡獘 IP adresu i mre駐u masku." +msgstr "Morate uneti i va鱉eu IP adresu i mre鱉nu masku." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 msgid "Dynamic IP" -msgstr "Dinami鋘i IP" +msgstr "Dinamiki IP" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." @@ -6267,21 +6316,21 @@ msgstr "Slanje zahteva za IP podacima..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Odre簨vanje imena hosta i domena..." +msgstr "Odreivanje imena hosta i domena..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" -msgstr "brzi po鋀tak" +msgstr "brzi poetak" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "lo argument za brzi po鋀tak mre駐e komande %s: %s" +msgstr "lo禳 argument za brzi poetak mre鱉ne komande %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "Lo 'bootproto' %s naveden u mre駐oj komandi" +msgstr "Lo禳 'bootproto' %s naveden u mre鱉noj komandi" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" @@ -6289,7 +6338,7 @@ msgstr "Startni protokol" #: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" -msgstr "Mre駐i 'gateway'" +msgstr "Mre鱉ni 'gateway'" #: ../loader/net.c:817 msgid "IP address" @@ -6297,7 +6346,7 @@ msgstr "IP adresa" #: ../loader/net.c:821 msgid "Netmask" -msgstr "Mre駐a maska" +msgstr "Mre鱉na maska" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" @@ -6305,7 +6354,7 @@ msgstr "Ime domena" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" -msgstr "Mre駐i ure簜j" +msgstr "Mre鱉ni ureaj" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" @@ -6316,7 +6365,7 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje | <Space> za izbor stavke | <F12> slede熵 ekran " +" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje | <Space> za izbor stavke | <F12> sledei ekran " #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6325,11 +6374,11 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" -msgstr "Pode鈴vanje mre頡" +msgstr "Pode禳avanje mre鱉e" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Da li biste da podesite rad sa mre駟m?" +msgstr "Da li biste da podesite rad sa mre鱉om?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6350,7 +6399,7 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 #, fuzzy msgid "Failed to mount disk." -msgstr "Neuspe雉o montiranje flopi-diska." +msgstr "Neuspe禳no montiranje flopi-diska." #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." @@ -6363,7 +6412,7 @@ msgstr "" #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "itanje 'anaconda' osve靠vanje..." +msgstr "itanje 'anaconda' osve鱉avanje..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format @@ -6382,11 +6431,11 @@ msgstr "Preuzimanje" #: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" -msgstr "Ime FTP ra鋎nara:" +msgstr "Ime FTP raunara:" #: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 msgid "Web site name:" -msgstr "Ime WWW ra鋎nara:" +msgstr "Ime WWW raunara:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 #, fuzzy @@ -6420,7 +6469,7 @@ msgstr "Nepoznat host" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s nije va頡熰 ime hosta." +msgstr "%s nije va鱉ee ime hosta." #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 #, fuzzy @@ -6428,14 +6477,14 @@ msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Ako koristite ne-anonimni ftp, unesite korisni鋘o ime i lozinku. Ako " +"Ako koristite ne-anonimni ftp, unesite korisniko ime i lozinku. Ako " "koristite FTP proxy, unesite njegovo ime." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "Ako 頡lite da koristite HTTP 'proxy' server, unesite njegovo ime." +msgstr "Ako 鱉elite da koristite HTTP 'proxy' server, unesite njegovo ime." #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" @@ -6459,65 +6508,78 @@ msgstr "HTTP 'proxy' port:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "U鋱tavanje SCSI drajvera" +msgstr "Uitavanje SCSI drajvera" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Nisam mogao da prona簟m CD-ROM sa Red Hat Linux-om ni u jednom od va隘h CD-" -"ROM drajvova. Ubacite taj CD i pritisnite \"U redu\" da poku鈴te opet." +"Nisam mogao da pronaem CD-ROM sa Red Hat Linux-om ni u jednom od va禳ih CD-" +"ROM drajvova. Ubacite taj CD i pritisnite \"U redu\" da poku禳ate opet." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "Nijedan drajv nije prona簟n" +msgstr "Nijedan drajv nije pronaen" + +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" -msgstr "Neuspe雉o montiranje flopi-diska." +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "Neuspe禳no montiranje flopi-diska." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Pregledi drajvova" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Kakav tip sistema biste 頡leli da instalirate?" +msgstr "Kakav tip sistema biste 鱉eleli da instalirate?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Ubacite disketu sa drajverima i pritisnite \"U redu\" da nastavite." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Pregledi drajvova" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 #, fuzzy msgid "Manually choose" -msgstr "Ru鋝o particionisanje" +msgstr "Runo particionisanje" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Pregledi drajvova" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6526,8 +6588,8 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Ovaj modul prihvata parametre koji uti鋎 na njegov rad. Ako ne znate koje " -"parametre da navedete, jednostavno presko鋱te ovaj ekran pritiskom na dugme " +"Ovaj modul prihvata parametre koji utiu na njegov rad. Ako ne znate koje " +"parametre da navedete, jednostavno preskoite ovaj ekran pritiskom na dugme " "\"U redu\"." #: ../loader2/driverselect.c:82 @@ -6552,68 +6614,86 @@ msgstr "Navedite parametre modula" #: ../loader2/driverselect.c:219 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Izaberite disk nad kojim 熰te izvr鈴vati fdisk" +msgstr "Izaberite disk nad kojim ete izvr禳avati fdisk" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "lo argument za brzi po鋀tak mre駐e komande %s: %s" +msgstr "lo禳 argument za brzi poetak mre鱉ne komande %s: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "" #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Gre隕a otvaranja: fajl brzog po鋀tka %s: %s" +msgstr "Gre禳ka otvaranja: fajl brzog poetka %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Osve靠vanja" +msgstr "Osve鱉avanja" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Kakav tip sistema biste 頡leli da instalirate?" +msgstr "Kakav tip sistema biste 鱉eleli da instalirate?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Ubacite disketu sa popravkama i pritisnite \"U redu\" da nastavite." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Neuspe雉o montiranje flopi-diska." +msgstr "Neuspe禳no montiranje flopi-diska." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Nijedan drajv nije prona簟n" +msgstr "Nijedan drajv nije pronaen" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Izaberite disk nad kojim 熰te izvr鈴vati fdisk" +msgstr "Izaberite disk nad kojim ete izvr禳avati fdisk" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Pregledi drajvova" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "U va禳em sistemu pronaeni su sledei ureaji:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Nijedan drajver za ureaje nije uitan za va禳 sistem. Da li biste da se neki " +"drajveri sada uitaju?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" @@ -6622,7 +6702,7 @@ msgstr "Slanje zahteva za IP podacima..." #: ../loader2/net.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "lo argument za brzi po鋀tak mre駐e komande %s: %s" +msgstr "lo禳 argument za brzi poetak mre鱉ne komande %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6634,7 +6714,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Izgleda da taj direktorijum ne sadr養 Red Hat instalaciono stablo." +msgstr "Izgleda da taj direktorijum ne sadr鱉i Red Hat instalaciono stablo." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy @@ -6644,23 +6724,23 @@ msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum na serveru" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "lo argument za brzi po鋀tak mre駐e komande %s: %s" +msgstr "lo禳 argument za brzi poetak mre鱉ne komande %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Preuzimanje ramdisk-a druge faze nije uspelo" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "lo argument za brzi po鋀tak mre駐e komande %s: %s" +msgstr "lo禳 argument za brzi poetak mre鱉ne komande %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Nepoznat host" @@ -7319,12 +7399,16 @@ msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Zavr隘" +msgstr "Zavr禳i" + +#. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "English" -msgstr "Zavr隘" +msgstr "Zavr禳i" #. generated from lang-table msgid "French" @@ -7333,7 +7417,7 @@ msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "German" -msgstr "Pretra骷jem" +msgstr "Pretra鱉ujem" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" @@ -7352,10 +7436,6 @@ msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" @@ -7375,7 +7455,7 @@ msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Spanish" -msgstr "Zavr隘" +msgstr "Zavr禳i" #. generated from lang-table msgid "Swedish" @@ -7386,19 +7466,35 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Izbor mi禳a" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "U va禳em sistemu pronaeni su sledei ureaji:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "U va禳em sistemu pronaeni su sledei ureaji:" + +#, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu" #~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Pode鈴vanje naloga" +#~ msgstr "Pode禳avanje naloga" #, fuzzy #~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Root lozinka je prihva熰na." +#~ msgstr "Root lozinka je prihvaena." #, fuzzy #~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Root lozinka je suvi鈹 kratka." +#~ msgstr "Root lozinka je suvi禳e kratka." #, fuzzy #~ msgid "User passwords do not match." @@ -7410,7 +7506,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Pode鈴vanje korisni鋘og naloga" +#~ msgstr "Pode禳avanje korisnikog naloga" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" @@ -7441,7 +7537,7 @@ msgstr "" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" #~ "Nemate nijednu Linuks particiju. \n" -#~ " Ne mo頡te da a骷rirate ovaj sistem!" +#~ " Ne mo鱉ete da a鱉urirate ovaj sistem!" #, fuzzy #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " @@ -7449,17 +7545,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Tra養m instalacije Red Hat Linuksa..." +#~ msgstr "Tra鱉im instalacije Red Hat Linuksa..." #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Ru鋝o particionisanje" +#~ msgstr "Runo particionisanje" #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Nemate nijednu Linux particiju. Ne mo頡te da a骷rirate ovaj sistem!" +#~ msgstr "Nemate nijednu Linux particiju. Ne mo鱉ete da a鱉urirate ovaj sistem!" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Partition" @@ -7491,7 +7587,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Postavi podrazumevani PROM startni ure簜j" +#~ msgstr "Postavi podrazumevani PROM startni ureaj" #, fuzzy #~ msgid "Edit Boot Label Please" @@ -7511,7 +7607,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "Pode鈴vanje mre頡" +#~ msgstr "Pode禳avanje mre鱉e" #, fuzzy #~ msgid "Dialup Support" @@ -7543,7 +7639,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Pode鈴vanje mre頡" +#~ msgstr "Pode禳avanje mre鱉e" #, fuzzy #~ msgid "Software Development" @@ -7555,15 +7651,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "delete" -#~ msgstr "Obri隘" +#~ msgstr "Obri禳i" #, fuzzy #~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "_Napravi RAID ure簜j" +#~ msgstr "_Napravi RAID ureaj" #, fuzzy #~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "Dodaj ure簜j" +#~ msgstr "Dodaj ureaj" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" @@ -7574,7 +7670,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "Korisni鋘o ime" +#~ msgstr "Korisniko ime" #, fuzzy #~ msgid "Do not install a boot loader" @@ -7587,8 +7683,8 @@ msgstr "" #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "Potpun dnevnik instalacije na熵 熰te u datoteci /tmp/install.log po靖o " -#~ "resetujete sistem. uvajte ga jer vam mo頡 zatrebati." +#~ "Potpun dnevnik instalacije nai ete u datoteci /tmp/install.log po禳to " +#~ "resetujete sistem. uvajte ga jer vam mo鱉e zatrebati." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7603,14 +7699,14 @@ msgstr "" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "estitamo, pode鈴vanje je zavr鈹no.\n" +#~ "estitamo, pode禳avanje je zavr禳eno.\n" #~ "\n" #~ "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red " -#~ "Hat Linux-a, pro鋱tajte deo 'Errata' koji mo頡te na熵 na http://www." +#~ "Hat Linux-a, proitajte deo 'Errata' koji mo鱉ete nai na http://www." #~ "redhat.com.\n" #~ "\n" -#~ "Informacije o konfigurisanju va鈹g sistema mo頡te na熵 u post-" -#~ "instalacionom poglavlju zvani鋝og Red Hat Linux 'Vodi醀 za korisnike'." +#~ "Informacije o konfigurisanju va禳eg sistema mo鱉ete nai u post-" +#~ "instalacionom poglavlju zvaninog Red Hat Linux 'Vodia za korisnike'." #, fuzzy #~ msgid "_Select all" @@ -7618,15 +7714,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "Koji model mi鈴 je priklju鋀n na ovaj ra鋎nar?" +#~ msgstr "Koji model mi禳a je prikljuen na ovaj raunar?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "Ako isprobani parametri ne odgovaraju va鈹m hardveru, izaberite ispravna " -#~ "pode鈴vanja sa slede熰g spiska:" +#~ "Ako isprobani parametri ne odgovaraju va禳em hardveru, izaberite ispravna " +#~ "pode禳avanja sa sledeeg spiska:" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zatvori" @@ -7648,8 +7744,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Podesili ste RAID particiju bez njenog ograni鋀nja na jedan disk.\n" -#~ " Da li ste sigurni da 頡lite to da uradite?" +#~ "Podesili ste RAID particiju bez njenog ogranienja na jedan disk.\n" +#~ " Da li ste sigurni da 鱉elite to da uradite?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Card" @@ -7665,19 +7761,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu" #~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Presko鋱 pravljenje startnog diska" +#~ msgstr "Preskoi pravljenje startnog diska" #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "Pode鈴vanje monitora" +#~ msgstr "Pode禳avanje monitora" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Root lozinka je prihva熰na." +#~ msgstr "Root lozinka je prihvaena." #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Root lozinka je suvi鈹 kratka." +#~ msgstr "Root lozinka je suvi禳e kratka." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." @@ -7685,7 +7781,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "Kori寞enje 'shadow' lozinki" +#~ msgstr "Kori禳enje 'shadow' lozinki" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7697,28 +7793,28 @@ msgstr "" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "estitamo, pode鈴vanje je zavr鈹no.\n" +#~ "estitamo, pode禳avanje je zavr禳eno.\n" #~ "\n" #~ "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red " -#~ "Hat Linux-a, pro鋱tajte deo 'Errata' koji mo頡te na熵 na http://www." +#~ "Hat Linux-a, proitajte deo 'Errata' koji mo鱉ete nai na http://www." #~ "redhat.com.\n" #~ "\n" -#~ "Informacije o konfigurisanju va鈹g sistema mo頡te na熵 u post-" -#~ "instalacionom poglavlju zvani鋝og Red Hat Linux 'Vodi醀 za korisnike'." +#~ "Informacije o konfigurisanju va禳eg sistema mo鱉ete nai u post-" +#~ "instalacionom poglavlju zvaninog Red Hat Linux 'Vodia za korisnike'." #, fuzzy #~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr "%s nije va頡熰 ime hosta." +#~ msgstr "%s nije va鱉ee ime hosta." #~ msgid "Choose partitions to Format" #~ msgstr "Izaberi particije za formatiranje" #~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Pode鈴vanje tastature" +#~ msgstr "Pode禳avanje tastature" #, fuzzy #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Koji model tastature je priklju鋀n na ovaj ra鋎nar?" +#~ msgstr "Koji model tastature je prikljuen na ovaj raunar?" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Izgled" @@ -7733,7 +7829,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Deaktiviraj 'mrtve' tastere" #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Proverite va izbor ovde:" +#~ msgstr "Proverite va禳 izbor ovde:" #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Broadcast" @@ -7746,7 +7842,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Pogled:" #~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Da li biste 頡leli da podesite sistem?" +#~ msgstr "Da li biste 鱉eleli da podesite sistem?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown server" @@ -7767,14 +7863,14 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" -#~ "Startni disk obezbe繠je na鋱n podizanja va鈹g Linuks sistema bez " -#~ "zavisnosti od normalnog startnog punja醀. Ovo je korisno ako ne 頡lite da " -#~ "instalirate LILO na va sistem, ako drugi operativni sistem ukloni LILO, " -#~ "ili LILO ne radi sa va隘m hardverom. Startni disk mo頡te koristiti sa Red " -#~ "Hat 'diskom za spasavanje', 靖o olak鈴va oporavak u slu醀ju te頡 " +#~ "Startni disk obezbeuje nain podizanja va禳eg Linuks sistema bez " +#~ "zavisnosti od normalnog startnog punjaa. Ovo je korisno ako ne 鱉elite da " +#~ "instalirate LILO na va禳 sistem, ako drugi operativni sistem ukloni LILO, " +#~ "ili LILO ne radi sa va禳im hardverom. Startni disk mo鱉ete koristiti sa Red " +#~ "Hat 'diskom za spasavanje', 禳to olak禳ava oporavak u sluaju te鱉e " #~ "havarije.\n" #~ "\n" -#~ "Da li biste da kreirate startnu disketu za va sistem?" +#~ "Da li biste da kreirate startnu disketu za va禳 sistem?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7789,17 +7885,17 @@ msgstr "" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "estitamo, pode鈴vanje je zavr鈹no.\n" +#~ "estitamo, pode禳avanje je zavr禳eno.\n" #~ "\n" #~ "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red " -#~ "Hat Linux-a, pro鋱tajte deo 'Errata' koji mo頡te na熵 na http://www." +#~ "Hat Linux-a, proitajte deo 'Errata' koji mo鱉ete nai na http://www." #~ "redhat.com.\n" #~ "\n" -#~ "Informacije o konfigurisanju va鈹g sistema mo頡te na熵 u post-" -#~ "instalacionom poglavlju zvani鋝og Red Hat Linux 'Vodi醀 za korisnike'." +#~ "Informacije o konfigurisanju va禳eg sistema mo鱉ete nai u post-" +#~ "instalacionom poglavlju zvaninog Red Hat Linux 'Vodia za korisnike'." #~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Lo鈹 korisni鋘o ime" +#~ msgstr "Lo禳e korisniko ime" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7810,12 +7906,12 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" -#~ "Dobrodo雍i u Red Hat Linux!\n" +#~ "Dobrodo禳li u Red Hat Linux!\n" #~ "\n" -#~ "Sada ste u na鋱nu rada za rekonfiguraciju, koji 熰 vam omogu熵ti da " -#~ "podesite opcije koje su specifi鋝e za va sajt.\n" +#~ "Sada ste u nainu rada za rekonfiguraciju, koji e vam omoguiti da " +#~ "podesite opcije koje su specifine za va禳 sajt.\n" #~ "\n" -#~ "Da biste iza雍i bez promena, kliknite na dugme 'Cancel'." +#~ "Da biste iza禳li bez promena, kliknite na dugme 'Cancel'." #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "Neki drugi CDROM" @@ -7828,29 +7924,29 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Molim unesite slede熰 podatke:\n" -#~ " o ime ili IP broj va鈹g NFS servera\n" +#~ "Molim unesite sledee podatke:\n" +#~ " o ime ili IP broj va禳eg NFS servera\n" #~ " o direktorijum na tom serveru u kojem se nalazi\n" -#~ " Red Hat Linux za va tip ra鋎nara" +#~ " Red Hat Linux za va禳 tip raunara" #, fuzzy #~ msgid "View: " #~ msgstr "Pogled:" #~ msgid "What language should be used during the installation process?" -#~ msgstr "Koji jezik 熰 biti kori寞en tokom procesa instalacije?" +#~ msgstr "Koji jezik e biti kori禳en tokom procesa instalacije?" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to " -#~ msgstr "Dobrodo雍i" +#~ msgstr "Dobrodo禳li" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" -#~ "Izgleda da nemate nijedan hard-disk u va鈹m sistemu! Da li biste hteli da " -#~ "podesite dodatne ure簜je?" +#~ "Izgleda da nemate nijedan hard-disk u va禳em sistemu! Da li biste hteli da " +#~ "podesite dodatne ureaje?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7860,14 +7956,14 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ "Molim unesite slede熰 informacije:\n" +#~ "Molim unesite sledee informacije:\n" #~ "\n" -#~ " o ime ili IP broj va鈹g FTP servera\n" +#~ " o ime ili IP broj va禳eg FTP servera\n" #~ " o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n" -#~ " Red Hat Linux za va tip ra鋎nara\n" +#~ " Red Hat Linux za va禳 tip raunara\n" #~ msgid "Red Hat Linux Installer" -#~ msgstr "Instalacioni vodi za Red Hat Linux" +#~ msgstr "Instalacioni vodi za Red Hat Linux" #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Lozinka (opet):" @@ -7879,11 +7975,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Red Hat Linux" #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" -#~ msgstr "Dobrodo雍i u Red Hat Linux" +#~ msgstr "Dobrodo禳li u Red Hat Linux" #, fuzzy #~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Pretra骷jem" +#~ msgstr "Pretra鱉ujem" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "U redu" @@ -7896,27 +7992,27 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "" -#~ "Ta鋘a montiranja %s nije dobra.\n" +#~ "Taka montiranja %s nije dobra.\n" #~ "\n" -#~ "Sve ta鋘e za montiranje moraju po鋀ti znakom /." +#~ "Sve take za montiranje moraju poeti znakom /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "" -#~ "Ta鋘a montiranja %s nije dobra.\n" +#~ "Taka montiranja %s nije dobra.\n" #~ "\n" -#~ "Ta鋘e montiranja ne smeju da se zavr鈴vaju sa /." +#~ "Take montiranja ne smeju da se zavr禳avaju sa /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may only printable characters." #~ msgstr "" -#~ "Ta鋘a montiranja %s nije dobra.\n" +#~ "Taka montiranja %s nije dobra.\n" #~ "\n" -#~ "Ta鋘e montiranja smeju da imaju samo znake koji se mogu od靖ampati." +#~ "Take montiranja smeju da imaju samo znake koji se mogu od禳tampati." #~ msgid "" #~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " @@ -7924,10 +8020,10 @@ msgstr "" #~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " #~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Izabrali ste da stavite va osnovni (/) sistem datoteka na FAT particiju " -#~ "u DOS stilu. To mo頡te da uradite, ali ne熰te mo熵 da koristite nijedan " -#~ "drugisistem datoteka za va Linuks. Tako簟, sistem na熰 raditi najbr頡 " -#~ "靖o mo頡 ako ne koristite prirodnu Linuks-particiju. 容lite li da " +#~ "Izabrali ste da stavite va禳 osnovni (/) sistem datoteka na FAT particiju " +#~ "u DOS stilu. To mo鱉ete da uradite, ali neete moi da koristite nijedan " +#~ "drugisistem datoteka za va禳 Linuks. Takoe, sistem nae raditi najbr鱉e " +#~ "禳to mo鱉e ako ne koristite prirodnu Linuks-particiju. 鬚elite li da " #~ "nastavite?" #~ msgid "" @@ -7935,7 +8031,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "System partitions must be on Linux Native partitions." #~ msgstr "" -#~ "Ta鋘a montiranja %s nije dobra.\n" +#~ "Taka montiranja %s nije dobra.\n" #~ "\n" #~ "Sistemske particije moraju biti na 'Linux Native' particijama." @@ -7944,48 +8040,48 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "" -#~ "Ta鋘a montiranja %s nije dobra.\n" +#~ "Taka montiranja %s nije dobra.\n" #~ "\n" #~ "/usr mora biti na 'Linux Native' particiji ili na NSF volumenu." #~ msgid "Too Many Drives" -#~ msgstr "Previ鈹 drajvova" +#~ msgstr "Previ禳e drajvova" #~ msgid "" #~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" -#~ "Imate vi鈹 drajvova nego 靖o ovaj program podr靠va. Molim koristite " -#~ "standardni fdisk program da podesite va鈹 drajvove i molim vas da " +#~ "Imate vi禳e drajvova nego 禳to ovaj program podr鱉ava. Molim koristite " +#~ "standardni fdisk program da podesite va禳e drajvove i molim vas da " #~ "obavestite Red Hat Software da ste videli ovu poruku." #, fuzzy #~ msgid "Error Creating Device Nodes" -#~ msgstr "Gre隕a kreiranja swap prostora na ure簜ju " +#~ msgstr "Gre禳ka kreiranja swap prostora na ureaju " #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " #~ "problem." #~ msgstr "" -#~ "Dogodila se gre隕a - nije prona簟n ispravan ure簜j na kojem se mogu " -#~ "kreirati novi sistemi datoteka. Proverite va hardver da utvrdite uzrok " +#~ "Dogodila se gre禳ka - nije pronaen ispravan ureaj na kojem se mogu " +#~ "kreirati novi sistemi datoteka. Proverite va禳 hardver da utvrdite uzrok " #~ "ovog problema." #~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Presko鋱 drajv" +#~ msgstr "Preskoi drajv" #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" -#~ "Tabela particija na ure簜ju %s je o靖e熰na. Da biste kreirali novu " -#~ "particiju ona mora biti inicijalizovana, 靖o 熰 prouzrokovati gubitak " +#~ "Tabela particija na ureaju %s je o禳teena. Da biste kreirali novu " +#~ "particiju ona mora biti inicijalizovana, 禳to e prouzrokovati gubitak " #~ "SVIH PODATAKA na ovom drajvu." #~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Lo鈴 tabela particija" +#~ msgstr "Lo禳a tabela particija" #~ msgid "BSD Disklabel" #~ msgstr "BSD oznaka diska" @@ -7996,16 +8092,16 @@ msgstr "" #~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " #~ "Disklabels." #~ msgstr "" -#~ "Prona簟n je disk sa BSD oznakom. Red Hat instalacija podr靠va BSD oznake " -#~ "diska samo kod 鋱tanja (read-only). Zato morate da koristite prilago簟nu " -#~ "(custom) instalaciju i fdisk (umesto Disk-醀robnjaka) za ra鋎nare sa BSD " +#~ "Pronaen je disk sa BSD oznakom. Red Hat instalacija podr鱉ava BSD oznake " +#~ "diska samo kod itanja (read-only). Zato morate da koristite prilagoenu " +#~ "(custom) instalaciju i fdisk (umesto Disk-arobnjaka) za raunare sa BSD " #~ "oznakom diska." #~ msgid "System error %d" -#~ msgstr "Sistemska gre隕a %d" +#~ msgstr "Sistemska gre禳ka %d" #~ msgid "Fdisk Error" -#~ msgstr "Fdisk gre隕a" +#~ msgstr "Fdisk gre禳ka" #~ msgid "<Swap Partition>" #~ msgstr "<'Swap' particija>" @@ -8018,20 +8114,20 @@ msgstr "" #~ msgstr "Uklanjanje particije" #~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "Veli鋱na (MB):" +#~ msgstr "Veliina (MB):" #, fuzzy #~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "Koristi postoje熵 slobodan prostor" +#~ msgstr "Koristi postojei slobodan prostor" #~ msgid "Allocation Status:" #~ msgstr "Status alokacije:" #~ msgid "Successful" -#~ msgstr "Uspe雉o" +#~ msgstr "Uspe禳no" #~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Neuspe雉o" +#~ msgstr "Neuspe禳no" #~ msgid "Failure Reason:" #~ msgstr "Razlog neuspeha:" @@ -8040,64 +8136,64 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tip particije:" #~ msgid "No Mount Point" -#~ msgstr "Nema ta鋘e montiranja" +#~ msgstr "Nema take montiranja" #~ msgid "" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " #~ "want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Niste izabrali ta鋘u montiranja za ovu particiju. Da li ste sigurni da " -#~ "頡lite to da uradite?" +#~ "Niste izabrali taku montiranja za ovu particiju. Da li ste sigurni da " +#~ "鱉elite to da uradite?" #~ msgid "Mount Point Error" -#~ msgstr "Gre隕a ta鋘e montiranja" +#~ msgstr "Gre禳ka take montiranja" #~ msgid "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "" -#~ "Zahtevana ta鋘a montiranja je ili lo鈴, ili se ve koristi. Molim da " -#~ "navedete ispravnu ta鋘u montiranja." +#~ "Zahtevana taka montiranja je ili lo禳a, ili se ve koristi. Molim da " +#~ "navedete ispravnu taku montiranja." #~ msgid "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" -#~ "Zahtevana veli鋱na nije dobra. Proverite da li je veli鋱na ve潻 od nule " +#~ "Zahtevana veliina nije dobra. Proverite da li je veliina vea od nule " #~ "(0) i da je navedena u dekadnom formatu (osnova 10)." #~ msgid "" #~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " #~ "a swap partition is %ld Megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Napravili ste preveliku swap particiju. Maksimalna veli鋱na swap " +#~ "Napravili ste preveliku swap particiju. Maksimalna veliina swap " #~ "particije je %ld megabajta." #, fuzzy #~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Nijedan drajv nije prona簟n" +#~ msgstr "Nijedan drajv nije pronaen" #, fuzzy #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." #~ msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "Nema ograni鋀nja za RAID disk" +#~ msgstr "Nema ogranienja za RAID disk" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive.\n" #~ " Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Podesili ste RAID particiju bez njenog ograni鋀nja na jedan disk.\n" -#~ " Da li ste sigurni da 頡lite to da uradite?" +#~ "Podesili ste RAID particiju bez njenog ogranienja na jedan disk.\n" +#~ " Da li ste sigurni da 鱉elite to da uradite?" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." #~ msgstr "" -#~ "Podesili ste RAID particiju bez njenog ograni醀vanja na jedan disk. Molim " -#~ "da izaberete jedan disk na koji 熰te ograni鋱ti ovu particiju." +#~ "Podesili ste RAID particiju bez njenog ograniavanja na jedan disk. Molim " +#~ "da izaberete jedan disk na koji ete ograniiti ovu particiju." #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add Partitions" @@ -8111,9 +8207,9 @@ msgstr "" #~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " #~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." #~ msgstr "" -#~ "RAID ure簜j /dev/%s sadr養 particije koje nisu alocirane. Ovaj ure簜j 熰 " -#~ "sada biti razlo頡n na sastavne particije. Molim da ponovo sastavite ovaj " -#~ "RAID ure簜j sa alociranim particijama." +#~ "RAID ureaj /dev/%s sadr鱉i particije koje nisu alocirane. Ovaj ureaj e " +#~ "sada biti razlo鱉en na sastavne particije. Molim da ponovo sastavite ovaj " +#~ "RAID ureaj sa alociranim particijama." #~ msgid "Unallocated Partitions" #~ msgstr "Nealocirane particije" @@ -8123,7 +8219,7 @@ msgstr "" #~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "" -#~ "Postoje neke nealocirane particije na listi tra頡nih particija. " +#~ "Postoje neke nealocirane particije na listi tra鱉enih particija. " #~ "Nealocirane particije su prikazane dole, zajedno sa razlogom zbog koga " #~ "nisu alocirane." @@ -8134,16 +8230,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Particije za RAID niz:" #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "Niste izabrali ta鋘u montiranja. Potrebno je da to u鋱nite." +#~ msgstr "Niste izabrali taku montiranja. Potrebno je da to uinite." #~ msgid "Booting From RAID Warning" #~ msgstr "Upozorenje kod pokretanja sa RAID-a" #~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "Treba da izaberete RAID ure簜j." +#~ msgstr "Treba da izaberete RAID ureaj." #~ msgid "Used Raid Device" -#~ msgstr "Kori寞en RAID ure簜j" +#~ msgstr "Kori禳en RAID ureaj" #~ msgid "Not Enough Partitions" #~ msgstr "Nema dovoljno particija" @@ -8160,7 +8256,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Startne particije (/boot) su dozvoljene samo na RAID-1." #~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "Nedozvoljeni RAID ta鋘a montiranja" +#~ msgstr "Nedozvoljeni RAID taka montiranja" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8173,40 +8269,40 @@ msgstr "" #~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " #~ "is possible to boot from this partition?" #~ msgstr "" -#~ "Particija %s ve postoji u skupu particija za ovaj RAID ure簜j. Ta鋘a " -#~ "montiranja je postavljena na /boot. Da li ste sigurni da je mogu熰 da se " +#~ "Particija %s ve postoji u skupu particija za ovaj RAID ureaj. Taka " +#~ "montiranja je postavljena na /boot. Da li ste sigurni da je mogue da se " #~ "sistem pokrene sa ove particije?" #~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Da koristim postoje獘 particiju?" +#~ msgstr "Da koristim postojeu particiju?" #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "Nema RAID ure簜ja" +#~ msgstr "Nema RAID ureaja" #~ msgid "Auto-Partition" #~ msgstr "Auto-particionisanje" #~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "Kori寞enje postoje熰g prostora na disku" +#~ msgstr "Kori禳enje postojeeg prostora na disku" #~ msgid "Remove Linux partitions" #~ msgstr "Uklanjanje Linux particija" #~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "Koristi postoje熵 slobodan prostor" +#~ msgstr "Koristi postojei slobodan prostor" #~ msgid "Intended Use" #~ msgstr "Nameravana upotreba" #~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "Da li ste sigurni da ho熰te da uklonite ovaj RAID ure簜j?" +#~ msgstr "Da li ste sigurni da hoete da uklonite ovaj RAID ureaj?" #~ msgid "Reset Partition Table" #~ msgstr "Resetovanje tabele particija" #~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Da li da vratim originalni sadr靠j u tabelu particija?" +#~ msgstr "Da li da vratim originalni sadr鱉aj u tabelu particija?" #~ msgid "<Swap>" #~ msgstr "<Swap>" @@ -8215,7 +8311,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "<RAID>" #~ msgid "<not set>" -#~ msgstr "<nepode鈹no>" +#~ msgstr "<nepode禳eno>" #, fuzzy #~ msgid "Total (M)" @@ -8241,7 +8337,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Uredi..." #~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "_Napravi RAID ure簜j" +#~ msgstr "_Napravi RAID ureaj" #~ msgid "Auto Partition" #~ msgstr "Auto-particionisanje" @@ -8262,7 +8358,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "Koristi postoje熵 slobodan prostor" +#~ msgstr "Koristi postojei slobodan prostor" #, fuzzy #~ msgid "Type:" @@ -8303,10 +8399,10 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" -#~ "Ostale su nealocirane particije. Ako sada prekinete one ne熰 biti " +#~ "Ostale su nealocirane particije. Ako sada prekinete one nee biti " #~ "zapisane na disk.\n" #~ "\n" -#~ "Da li ste sigurni da 頡lite da iza簟te?" +#~ "Da li ste sigurni da 鱉elite da izaete?" #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Snimi promene" @@ -8315,7 +8411,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Da li da snimim promene u tabele particija?" #~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "Mo頡te da izbri鈹te samo NSF ta鋘e montiranja." +#~ msgstr "Mo鱉ete da izbri禳ete samo NSF take montiranja." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" @@ -8329,7 +8425,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Make Raid Device" -#~ msgstr "Kori寞en RAID ure簜j" +#~ msgstr "Kori禳en RAID ureaj" #, fuzzy #~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." @@ -8361,7 +8457,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a password for the root user." -#~ msgstr "Root lozinka je suvi鈹 kratka." +#~ msgstr "Root lozinka je suvi禳e kratka." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8375,15 +8471,15 @@ msgstr "" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the Red Hat Linux manuals." #~ msgstr "" -#~ "estitamo, instalacija je zavr鈹na.\n" +#~ "estitamo, instalacija je zavr禳ena.\n" #~ "\n" -#~ "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se ra鋎nar resetuje. " +#~ "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se raunar resetuje. " #~ "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red " -#~ "Hat Linux-a, pro鋱tajte deo 'Errata' koji mo頡te na熵 na http://www." +#~ "Hat Linux-a, proitajte deo 'Errata' koji mo鱉ete nai na http://www." #~ "redhat.com.\n" #~ "\n" -#~ "Informacije o konfigurisanju va鈹g sistema mo頡te na熵 u post-" -#~ "instalacionom poglavlju zvani鋝og Red Hat Linux 'Vodi醀 za korisnike'." +#~ "Informacije o konfigurisanju va禳eg sistema mo鱉ete nai u post-" +#~ "instalacionom poglavlju zvaninog Red Hat Linux 'Vodia za korisnike'." #, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." @@ -8391,7 +8487,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" -#~ msgstr "Pode鈴vanje diska" +#~ msgstr "Pode禳avanje diska" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8406,15 +8502,15 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Which tool would you like to use?" #~ msgstr "" -#~ "Disk-醀robnjak je alat za particionisanje i pode鈴vanje ta醀ka " -#~ "montiranja. Napravljen je da bude lak隘 za kori寞enje od Linux-ovog " -#~ "tradicionalnog alata, fdiska, a i mo熡iji je. Me繠tim, u nekim " -#~ "slu醀jevima kori寞enje fdiska mo頡 biti bolja odluka.\n" +#~ "Disk-arobnjak je alat za particionisanje i pode禳avanje taaka " +#~ "montiranja. Napravljen je da bude lak禳i za kori禳enje od Linux-ovog " +#~ "tradicionalnog alata, fdiska, a i moniji je. Meutim, u nekim " +#~ "sluajevima kori禳enje fdiska mo鱉e biti bolja odluka.\n" #~ "\n" #~ "Koji alat biste hteli da koristite?" #~ msgid "X Configuration" -#~ msgstr "Pode鈴vanje X-Windows-a" +#~ msgstr "Pode禳avanje X-Windows-a" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8422,7 +8518,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Na ma隘nama tipa SMCC Ultra podizanje sa diskete verovatno ne熰 raditi\n" +#~ "Na ma禳inama tipa SMCC Ultra podizanje sa diskete verovatno nee raditi\n" #~ "\n" #~ msgid "Bootdisk" @@ -8434,12 +8530,12 @@ msgstr "" #~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " #~ "will be erased during creation of the boot disk." #~ msgstr "" -#~ "Ubacite disketu u prvi flopi-ure簜j. Svi podaci na ovoj disketi bi熰 " +#~ "Ubacite disketu u prvi flopi-ureaj. Svi podaci na ovoj disketi bie " #~ "obrisani tokom kreiranja startnog diska." #, fuzzy #~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Kakav tip medija sadr養 pakete koje treba instalirati?" +#~ msgstr "Kakav tip medija sadr鱉i pakete koje treba instalirati?" #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language: " @@ -8478,22 +8574,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "Formatiranje swap prostora na /dev/%s..." #~ msgid "Error creating swap on device " -#~ msgstr "Gre隕a kreiranja swap prostora na ure簜ju " +#~ msgstr "Gre禳ka kreiranja swap prostora na ureaju " #~ msgid "Error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "Gre隕a demontiranja %s: %s" +#~ msgstr "Gre禳ka demontiranja %s: %s" #~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "Pravljenje RAID ure簜ja..." +#~ msgstr "Pravljenje RAID ureaja..." #~ msgid "Loopback" #~ msgstr "Loopback" #~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." -#~ msgstr "Kreiranje 'loopback' sistema datoteka na ure簜ju /dev/%s..." +#~ msgstr "Kreiranje 'loopback' sistema datoteka na ureaju /dev/%s..." #~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Zavr隘" +#~ msgstr "Zavr禳i" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" #~ msgstr "Instalacioni 'shell' za Red Hat Linux" @@ -8501,9 +8597,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" #~ msgstr "Instalacioni 'shell' za Red Hat Linux na %s" -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "A骷riranje postoje熰 instalacije" - #~ msgid "X probe results" #~ msgstr "Rezultati ispitivanja X-a" @@ -8523,20 +8616,20 @@ msgstr "" #~ msgstr "Izaberite server" #~ msgid "Hostname Setup" -#~ msgstr "Pode鈴vanje imena hosta" +#~ msgstr "Pode禳avanje imena hosta" #, fuzzy #~ msgid "Language Default" #~ msgstr "Izbor jezika" #~ msgid "Time Zone Setup" -#~ msgstr "Pode鈴vanje vremenske zone" +#~ msgstr "Pode禳avanje vremenske zone" #~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Pode鈴vanje je zavr鈹no" +#~ msgstr "Pode禳avanje je zavr禳eno" #~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "LILO pode鈴vanje" +#~ msgstr "LILO pode禳avanje" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Swap" @@ -8545,10 +8638,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Grupe paketa" #~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Pojedina鋝i paketi" +#~ msgstr "Pojedinani paketi" #~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Instalacija zavr鈹na" +#~ msgstr "Instalacija zavr禳ena" #~ msgid "Examine System" #~ msgstr "Ispitaj sistem" @@ -8558,14 +8651,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Swap prostor" #~ msgid "Customize Upgrade" -#~ msgstr "Podesi a骷riranje po volji" +#~ msgstr "Podesi a鱉uriranje po volji" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Ispitivanje a骷riranja" +#~ msgstr "Ispitivanje a鱉uriranja" #~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "A骷riranje zavr鈹no" +#~ msgstr "A鱉uriranje zavr禳eno" #~ msgid "Plug and Play Monitor" #~ msgstr "Monitor tipa 'Plug and Play'" @@ -8578,16 +8671,16 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "Sistem za a骷riranje" +#~ msgstr "Sistem za a鱉uriranje" #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "Provera lo隘h blokova tokom formatiranja" +#~ msgstr "Provera lo禳ih blokova tokom formatiranja" #~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "Pode鈴vanje LILO-a" +#~ msgstr "Pode禳avanje LILO-a" #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Kori寞enje linearnog re養ma (potreban nekim SCSI diskovima)" +#~ msgstr "Kori禳enje linearnog re鱉ima (potreban nekim SCSI diskovima)" #, fuzzy #~ msgid "Install LILO" @@ -8599,16 +8692,16 @@ msgstr "" #~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " #~ "like? They must total less then %d megabytes in size." #~ msgstr "" -#~ "Odlu鋱li ste da stavite va osnovni (/) sistem datoteka na DOS ili " -#~ "Windows sistem datoteka koji ve postoji. Koliko veliki treba da budu " +#~ "Odluili ste da stavite va禳 osnovni (/) sistem datoteka na DOS ili " +#~ "Windows sistem datoteka koji ve postoji. Koliko veliki treba da budu " #~ "osnovni (/) i swap-sistem datoteka (u megabajtima)? Njihov zbir treba da " #~ "je manji od %d megabajta." #~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Veli鋱na osnovnog sistema datoteka:" +#~ msgstr "Veliina osnovnog sistema datoteka:" #~ msgid "Swap space size:" -#~ msgstr "Veli鋱na 'swap' prostora:" +#~ msgstr "Veliina 'swap' prostora:" #, fuzzy #~ msgid "Automatic Partitioning Failed" @@ -8616,7 +8709,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Manual Partitioning" -#~ msgstr "Ru鋝o particionisanje" +#~ msgstr "Runo particionisanje" #, fuzzy #~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" @@ -8630,7 +8723,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "Presko鋱" +#~ msgstr "Preskoi" #~ msgid "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " @@ -8638,7 +8731,7 @@ msgstr "" #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" #~ "Da biste instalirali Red Hat Linux, morate imati najmanje jednu particiju " -#~ "od 150 MB posve熰nu Linux-u. Preporu鋎jemo da particija bude na jednom od " +#~ "od 150 MB posveenu Linux-u. Preporuujemo da particija bude na jednom od " #~ "prva dva hard-diska da biste mogli da pokrenete Linux sa LILO-m." #, fuzzy @@ -8651,12 +8744,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Ako ne 頡lite ovo da radite, mo頡te da nastavite ovu instalaciju tako 靖o " -#~ "熰te particije napraviti ru鋝o, ili se mo頡te vratiti i uraditi " -#~ "instalaciju koja je potpuno po va鈹m ukusu." +#~ "Ako ne 鱉elite ovo da radite, mo鱉ete da nastavite ovu instalaciju tako 禳to " +#~ "ete particije napraviti runo, ili se mo鱉ete vratiti i uraditi " +#~ "instalaciju koja je potpuno po va禳em ukusu." #~ msgid "Manually partition" -#~ msgstr "Ru鋝o particionisanje" +#~ msgstr "Runo particionisanje" #~ msgid "" #~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " @@ -8664,28 +8757,28 @@ msgstr "" #~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " #~ "during a previous install." #~ msgstr "" -#~ "Koje particije biste hteli da formatirate? Toplo preporu鋎jemo da " -#~ "formatirate SVE sistemske particije, uklju鋎ju熵 /, /usr i /var. Nema " -#~ "potrebe da formatirate /home ili /usr/local ako su bile pode鈹ne u " +#~ "Koje particije biste hteli da formatirate? Toplo preporuujemo da " +#~ "formatirate SVE sistemske particije, ukljuujui /, /usr i /var. Nema " +#~ "potrebe da formatirate /home ili /usr/local ako su bile pode禳ene u " #~ "prethodnoj instalaciji." #~ msgid "Choose Partitions to Format" #~ msgstr "Izaberite particije za formatiranje" #~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Veli鋱na osnovnog sistema datoteka" +#~ msgstr "Veliina osnovnog sistema datoteka" #~ msgid "Swap space" #~ msgstr "Swap prostor" #~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "Veli鋱na koju unosite mora biti broj." +#~ msgstr "Veliina koju unosite mora biti broj." #~ msgid "" #~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " #~ "which is %d megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Ukupna veli鋱na mora biti manja od slobodnog prostora na disku, koji " +#~ "Ukupna veliina mora biti manja od slobodnog prostora na disku, koji " #~ "iznosi %d megabajta." #, fuzzy @@ -8693,30 +8786,30 @@ msgstr "" #~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " #~ "your system." #~ msgstr "" -#~ "Upravo 熰te obrisati svaku postoje獘 instalaciju Linuksa na va鈹m sistemu." +#~ "Upravo ete obrisati svaku postojeu instalaciju Linuksa na va禳em sistemu." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " #~ "room for your Linux installation." #~ msgstr "" -#~ "Upravo se spremate da izbri鈹te SVE PODATKE na va鈹m hard-disku da " +#~ "Upravo se spremate da izbri禳ete SVE PODATKE na va禳em hard-disku da " #~ "napravite mesto za instalaciju Linuksa." #, fuzzy #~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "U鋱tavanje ramdiska druge faze..." +#~ msgstr "Uitavanje ramdiska druge faze..." #~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Gre隕a u鋱tavanja ramdisk-a." +#~ msgstr "Gre禳ka uitavanja ramdisk-a." #, fuzzy #~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Pode鈴vanje mre頡" +#~ msgstr "Pode禳avanje mre鱉e" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" -#~ msgstr "Tra養m instalacije Red Hat Linuksa..." +#~ msgstr "Tra鱉im instalacije Red Hat Linuksa..." #, fuzzy #~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" @@ -8733,10 +8826,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Testiraj ove parametre" #~ msgid "Error mounting %s: %s" -#~ msgstr "Gre隕a montiranja %s: %s" +#~ msgstr "Gre禳ka montiranja %s: %s" #~ msgid "Do not install LILO" -#~ msgstr "Nemoj da instalira LILO" +#~ msgstr "Nemoj da instalira禳 LILO" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Gore" @@ -8745,13 +8838,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ime: " #~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Veli鋱na: " +#~ msgstr "Veliina: " #~ msgid "Select Package For Installation" -#~ msgstr "Izaberite pakete koji 熰 biti instalirani" +#~ msgstr "Izaberite pakete koji e biti instalirani" #~ msgid "Confirm Partitioning Selection" -#~ msgstr "Potvrdite na鋱n particionisanja" +#~ msgstr "Potvrdite nain particionisanja" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8760,13 +8853,13 @@ msgstr "" #~ "what label you want to use for each of them.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Startni menad頡r koji koristi Red Hat mo頡 da pokrene i druge operativne " -#~ "sisteme. Morate mi re熵 koje particije biste da pokrenete i koje oznake " +#~ "Startni menad鱉er koji koristi Red Hat mo鱉e da pokrene i druge operativne " +#~ "sisteme. Morate mi rei koje particije biste da pokrenete i koje oznake " #~ "da koristim za svaku od njih." #, fuzzy #~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -#~ msgstr "Gre隕a kopiranja datoteke: %s" +#~ msgstr "Gre禳ka kopiranja datoteke: %s" #~ msgid "Install GNOME Workstation" #~ msgstr "Instalacija GNOME radne stanice" @@ -8790,7 +8883,7 @@ msgstr "" #~ "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " #~ "sure all the component partitions are bootable." #~ msgstr "" -#~ "Izabrali ste ovaj RAID ure簜j kao startnu particiju. Molim proverite da " +#~ "Izabrali ste ovaj RAID ureaj kao startnu particiju. Molim proverite da " #~ "li sve sastavne particije mogu biti startovane." #~ msgid "Which driver should I try?" @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-11 02:39+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -19,12 +19,12 @@ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"Du har inte tillr踄kligt med minne f顤 att anv鄚da det grafiska " -"installationsprogrammet. Startar textl輍e." +"Du har inte tillr瓣ckligt med minne f繹r att anv瓣nda det grafiska " +"installationsprogrammet. Startar textl瓣ge." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -50,19 +50,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -70,46 +71,46 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "Kan inte instantiera ett X-h緳dvarutillst幩dsobjekt." +msgstr "Kan inte instantiera ett X-h疇rdvarutillst疇ndsobjekt." #: ../anaconda:491 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"Grafisk installation 酺 inte tillg鄚glig f顤 %s-installationer. Startar " -"textl輍e." +"Grafisk installation 瓣r inte tillg瓣nglig f繹r %s-installationer. Startar " +"textl瓣ge." #: ../anaconda:505 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" -"Ingen mus hittades. En mus kr銥s f顤 grafisk installation. Startar textl輍e." +"Ingen mus hittades. En mus kr瓣vs f繹r grafisk installation. Startar textl瓣ge." #: ../anaconda:510 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Anv鄚der mustyp: %s" +msgstr "Anv瓣nder mustyp: %s" #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" -"Kunde inte allokera cylinderbaserade partitioner som prim酺a partitioner" +"Kunde inte allokera cylinderbaserade partitioner som prim瓣ra partitioner" #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Kunde inte allokera partitioner som prim酺a partitioner" +msgstr "Kunde inte allokera partitioner som prim瓣ra partitioner" #: ../autopart.py:897 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" @@ -126,9 +127,9 @@ msgid "" "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" -"Startpartitionen %s tillh顤 inte en BSD-disketikett. SRM kommer inte att " -"kunna starta fr幩 denna partition. Anv鄚d en partition som tillh顤 en BSD-" -"disketikett eller 鄚dra denna enhetsdisketikett till BSD." +"Startpartitionen %s tillh繹r inte en BSD-disketikett. SRM kommer inte att " +"kunna starta fr疇n denna partition. Anv瓣nd en partition som tillh繹r en BSD-" +"disketikett eller 瓣ndra denna enhetsdisketikett till BSD." #: ../autopart.py:964 #, python-format @@ -137,9 +138,9 @@ msgid "" "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" -"Startpartitionen %s tillh顤 inte en disk med tillr踄kligt mycket ledigt " -"utrymme vid dess b顤jan som startprogrammet kan finnas p. F顤s鄢ra dig om " -"att det finns 5 MB ledigt utrymme vid b顤jan p disken som inneh嶚ler /boot" +"Startpartitionen %s tillh繹r inte en disk med tillr瓣ckligt mycket ledigt " +"utrymme vid dess b繹rjan som startprogrammet kan finnas p疇. F繹rs瓣kra dig om " +"att det finns 5 MB ledigt utrymme vid b繹rjan p疇 disken som inneh疇ller /boot" #: ../autopart.py:966 #, python-format @@ -147,8 +148,8 @@ msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" -"Startpartitionen %s 酺 inte en VFAT-partition. EFI kommer inte att kunna " -"starta fr幩 denna partition." +"Startpartitionen %s 瓣r inte en VFAT-partition. EFI kommer inte att kunna " +"starta fr疇n denna partition." #: ../autopart.py:969 #, python-format @@ -156,7 +157,7 @@ msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" -"Startpartitionen %s klarar kanske inte kraven f顤 uppstart av din " +"Startpartitionen %s klarar kanske inte kraven f繹r uppstart av din " "arkitektur. Att skapa en startdiskett rekommenderas varmt." #: ../autopart.py:994 @@ -165,12 +166,12 @@ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"Att l輍ga till denna partition skulle inte l鄝na tillr踄kligt med utrymme " -"f顤 redan allokerade logiska volymer i %s." +"Att l瓣gga till denna partition skulle inte l瓣mna tillr瓣ckligt med utrymme " +"f繹r redan allokerade logiska volymer i %s." #: ../autopart.py:1140 msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Beg酺d partition finns inte" +msgstr "Beg瓣rd partition finns inte" #: ../autopart.py:1141 #, python-format @@ -179,9 +180,9 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Kan inte hitta partitionen %s att anv鄚da till %s.\n" +"Kan inte hitta partitionen %s att anv瓣nda till %s.\n" "\n" -"Tryck \"OK\" f顤 att starta om ditt system." +"Tryck \"OK\" f繹r att starta om ditt system." #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 msgid "Automatic Partitioning Errors" @@ -196,11 +197,11 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"F闤jande fel intr輎fade med din partitionering:\n" +"F繹ljande fel intr瓣ffade med din partitionering:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Tryck \"OK\" f顤 att starta om ditt system." +"Tryck \"OK\" f繹r att starta om ditt system." #: ../autopart.py:1182 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -213,7 +214,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"F闤jande varningar intr輎fade under automatisk partitionering:\n" +"F繹ljande varningar intr瓣ffade under automatisk partitionering:\n" "\n" "%s" @@ -225,7 +226,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Tryck p \"OK\" f顤 att starta om ditt system." +"Tryck p疇 \"OK\" f繹r att starta om ditt system." #: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980 #: ../textw/partition_text.py:213 @@ -239,7 +240,7 @@ msgid "" "\n" "%s.%s" msgstr "" -"Kunde inte allokera beg酺da partitioner: \n" +"Kunde inte allokera beg瓣rda partitioner: \n" "\n" "%s.%s" @@ -256,27 +257,27 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -"F闤jande fel intr輎fade med din partitionering:\n" +"F繹ljande fel intr瓣ffade med din partitionering:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Detta kan intr輎fa om det inte finns tillr踄kligt med utrymme f顤 " -"installationen p din(a) h緳ddisk(ar). Du kan v鄟ja ett annat automatiskt " -"partitioneringsalternativ eller klicka p \"Bak廞\" f顤 att v鄟ja manuell " +"Detta kan intr瓣ffa om det inte finns tillr瓣ckligt med utrymme f繹r " +"installationen p疇 din(a) h疇rddisk(ar). Du kan v瓣lja ett annat automatiskt " +"partitioneringsalternativ eller klicka p疇 \"Bak疇t\" f繹r att v瓣lja manuell " "partitionering.\n" "\n" -"Tryck p \"OK\" f顤 att forts酹ta." +"Tryck p疇 \"OK\" f繹r att forts瓣tta." -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Varning" @@ -289,12 +290,12 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Automatisk partitionering konfigurerar partitioner baserat p den valda " -"installationstypen. Du kan ocks anpassa partitionerna efter att de har " +"Automatisk partitionering konfigurerar partitioner baserat p疇 den valda " +"installationstypen. Du kan ocks疇 anpassa partitionerna efter att de har " "skapats.\n" "\n" -"Det manuella diskpartitioneringsverktyget, Disk Druid, l廞er dig skapa " -"partitioner i en interaktiv milj. Du kan ange filsystemstyper, " +"Det manuella diskpartitioneringsverktyget, Disk Druid, l疇ter dig skapa " +"partitioner i en interaktiv milj繹. Du kan ange filsystemstyper, " "monteringspunkter, storlek med mera." #: ../autopart.py:1308 @@ -302,20 +303,20 @@ msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" -"Innan installationsprogrammet kan genomf顤a automatisk partitionering m廛te " -"du v鄟ja hur utrymmet p h緳ddiskarna ska anv鄚das." +"Innan installationsprogrammet kan genomf繹ra automatisk partitionering m疇ste " +"du v瓣lja hur utrymmet p疇 h疇rddiskarna ska anv瓣ndas." #: ../autopart.py:1313 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Ta bort alla partitioner p detta system" +msgstr "Ta bort alla partitioner p疇 detta system" #: ../autopart.py:1314 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Ta bort alla Linuxpartitioner p detta system" +msgstr "Ta bort alla Linuxpartitioner p疇 detta system" #: ../autopart.py:1315 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Beh嶚l alla partitioner och anv鄚d befintligt ledigt utrymme" +msgstr "Beh疇ll alla partitioner och anv瓣nd befintligt ledigt utrymme" #: ../autopart.py:1317 #, python-format @@ -324,9 +325,9 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Du har valt att ta bort alla partitioner (ALL DATA) p f闤jande h緳ddiskar:%" +"Du har valt att ta bort alla partitioner (ALL DATA) p疇 f繹ljande h疇rddiskar:%" "s\n" -"礪 du s鄢er p att du vill g顤a detta?" +"r du s瓣ker p疇 att du vill g繹ra detta?" #: ../autopart.py:1321 #, python-format @@ -335,9 +336,9 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Du har valt att ta bort alla Linuxpartitioner (och ALL DATA p dem) p " -"f闤jande h緳ddiskar:%s\n" -"礪 du s鄢er p att du vill g顤a detta?" +"Du har valt att ta bort alla Linuxpartitioner (och ALL DATA p疇 dem) p疇 " +"f繹ljande h疇rddiskar:%s\n" +"r du s瓣ker p疇 att du vill g繹ra detta?" #: ../bootloader.py:89 msgid "Bootloader" @@ -352,41 +353,41 @@ msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" -"Inga k酺npaket installerades p ditt system. Din startprogramskonfiguration " -"kommer inte att 鄚dras." +"Inga k瓣rnpaket installerades p疇 ditt system. Din startprogramskonfiguration " +"kommer inte att 瓣ndras." #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 msgid "Everything" msgstr "Allt" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" -msgstr "inget f顤slag" +msgstr "inget f繹rslag" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -"Denna grupp inneh嶚ler alla tillg鄚gliga paket. Observera att detta 酺 " -"avsev酺t fler paket 鄚 de som finns i alla andra paketgrupper p denna sida." +"Denna grupp inneh疇ller alla tillg瓣ngliga paket. Observera att detta 瓣r " +"avsev瓣rt fler paket 瓣n de som finns i alla andra paketgrupper p疇 denna sida." -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" -"V鄟j denna grupp f顤 att f ett minimalt urval av paket. Detta 酺 anv鄚dbart " -"vid till exempel skapande av sm router- eller brandv輍gsmaskiner." +"V瓣lj denna grupp f繹r att f疇 ett minimalt urval av paket. Detta 瓣r anv瓣ndbart " +"vid till exempel skapande av sm疇 router- eller brandv瓣ggsmaskiner." #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" -msgstr "Ett undantagsfel intr輎fade" +msgstr "Ett undantagsfel intr瓣ffade" #: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" @@ -397,7 +398,7 @@ msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" -"Systemets tillst幩d har skrivits till disketten. Ditt system kommer nu att " +"Systemets tillst疇nd har skrivits till disketten. Ditt system kommer nu att " "startas om." #: ../floppy.py:91 @@ -409,12 +410,12 @@ msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" -"Storleken p k酺nmodulerna som kr銥s f顤 din maskin g顤 det om鐱ligt att " -"skapa en startdiskett som kommer att passa p en diskett." +"Storleken p疇 k瓣rnmodulerna som kr瓣vs f繹r din maskin g繹r det om繹jligt att " +"skapa en startdiskett som kommer att passa p疇 en diskett." #: ../floppy.py:101 msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "S酹t in en diskett" +msgstr "S瓣tt in en diskett" #: ../floppy.py:102 msgid "" @@ -423,10 +424,10 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Ta bort eventuella disketter fr幩 diskettstationen och s酹t i en tom diskett " +"Ta bort eventuella disketter fr疇n diskettstationen och s瓣tt i en tom diskett " "som du vill ska bli startdiskett.\n" "\n" -"All data kommer att TAS BORT n酺 startdisketten skapas." +"All data kommer att TAS BORT n瓣r startdisketten skapas." #: ../floppy.py:106 msgid "_Cancel" @@ -439,29 +440,30 @@ msgstr "_Skapa startdiskett" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -476,8 +478,8 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Ett fel intr輎fade under skapandet av startdisketten. F顤s鄢ra dig om att " -"det finns en diskett i den f顤sta diskettstationen." +"Ett fel intr瓣ffade under skapandet av startdisketten. F繹rs瓣kra dig om att " +"det finns en diskett i den f繹rsta diskettstationen." #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" @@ -489,12 +491,12 @@ msgstr "Skapar startdiskett..." #: ../fsset.py:172 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "S闥er efter skadade block" +msgstr "S繹ker efter skadade block" #: ../fsset.py:173 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "S闥er efter skadade block p /dev/%s..." +msgstr "S繹ker efter skadade block p疇 /dev/%s..." #: ../fsset.py:556 #, python-format @@ -504,10 +506,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"Ett fel uppstod vid migrering av %s till ext3. Det 酺 m鐱ligt att forts酹ta " -"utan att migrera detta filsystem om s 霵skas.\n" +"Ett fel uppstod vid migrering av %s till ext3. Det 瓣r m繹jligt att forts瓣tta " +"utan att migrera detta filsystem om s疇 繹nskas.\n" "\n" -"Vill du forts酹ta utan att migrera %s?" +"Vill du forts瓣tta utan att migrera %s?" #: ../fsset.py:960 msgid "RAID Device" @@ -515,7 +517,7 @@ msgstr "RAID-enhet" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "F顤sta sektorn av startpartitionen" +msgstr "F繹rsta sektorn av startpartitionen" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" @@ -529,10 +531,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Ett fel intr輎fade vid f顤s闥et att initiera v鉶lingsutrymme p enheten %s. " -"Detta problem 酺 allvarligt och installationsprogrammet kan inte forts酹ta.\n" +"Ett fel intr瓣ffade vid f繹rs繹ket att initiera v瓣xlingsutrymme p疇 enheten %s. " +"Detta problem 瓣r allvarligt och installationsprogrammet kan inte forts瓣tta.\n" "\n" -"Tryck p <Retur> f顤 att f顤 att starta om ditt system." +"Tryck p疇 <Retur> f繹r att f繹r att starta om ditt system." #: ../fsset.py:1047 #, python-format @@ -543,11 +545,11 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Fel vid aktivering av v鉶lingsenheten %s: %s\n" +"Fel vid aktivering av v瓣xlingsenheten %s: %s\n" "\n" -"Detta betyder med st顤sta sannolikhet att partitionen inte har initierats.\n" +"Detta betyder med st繹rsta sannolikhet att partitionen inte har initierats.\n" "\n" -"Tryck OK f顤 att starta om ditt system." +"Tryck OK f繹r att starta om ditt system." #: ../fsset.py:1094 #, python-format @@ -557,10 +559,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"Felaktiga block har hittats p enheten /dev/%s. Vi rekommenderar inte att du " -"anv鄚der denna enhet.\n" +"Felaktiga block har hittats p疇 enheten /dev/%s. Vi rekommenderar inte att du " +"anv瓣nder denna enhet.\n" "\n" -"Tryck p <Retur> f顤 att starta om ditt system" +"Tryck p疇 <Retur> f繹r att starta om ditt system" #: ../fsset.py:1105 #, python-format @@ -570,10 +572,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Ett fel intr輎fade vid s闥ning efter skadade block p %s. Detta problem 酺 " -"allvarligt och installationsprogrammet kan inte forts酹ta.\n" +"Ett fel intr瓣ffade vid s繹kning efter skadade block p疇 %s. Detta problem 瓣r " +"allvarligt och installationsprogrammet kan inte forts瓣tta.\n" "\n" -"Tryck p <Retur> f顤 att f顤 att starta om ditt system." +"Tryck p疇 <Retur> f繹r att f繹r att starta om ditt system." #: ../fsset.py:1141 #, python-format @@ -583,10 +585,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Ett fel intr輎fade vid f顤s闥et att formatera %s. Detta problem 酺 " -"allvarligt och installationsprogrammet kan inte forts酹ta.\n" +"Ett fel intr瓣ffade vid f繹rs繹ket att formatera %s. Detta problem 瓣r " +"allvarligt och installationsprogrammet kan inte forts瓣tta.\n" "\n" -"Tryck p <Retur> f顤 att f顤 att starta om ditt system." +"Tryck p疇 <Retur> f繹r att f繹r att starta om ditt system." #: ../fsset.py:1191 #, python-format @@ -596,10 +598,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Ett fel intr輎fade vid f顤s闥et att migrera %s. Detta problem 酺 allvarligt " -"och installationsprogrammet kan inte forts酹ta.\n" +"Ett fel intr瓣ffade vid f繹rs繹ket att migrera %s. Detta problem 瓣r allvarligt " +"och installationsprogrammet kan inte forts瓣tta.\n" "\n" -"Tryck p <Retur> f顤 att f顤 att starta om ditt system." +"Tryck p疇 <Retur> f繹r att f繹r att starta om ditt system." #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 msgid "Invalid mount point" @@ -613,11 +615,11 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Ett fel intr輎fade vid f顤s闥et att skapa %s. Ett element i s闥v輍en 酺 inte " -"en katalog. Detta 酺 ett 鐰esdigert fel och installationen kan inte " -"forts酹ta.\n" +"Ett fel intr瓣ffade vid f繹rs繹ket att skapa %s. Ett element i s繹kv瓣gen 瓣r inte " +"en katalog. Detta 瓣r ett 繹desdigert fel och installationen kan inte " +"forts瓣tta.\n" "\n" -"Tryck p <Retur> f顤 att f顤 att starta om ditt system." +"Tryck p疇 <Retur> f繹r att f繹r att starta om ditt system." #: ../fsset.py:1221 #, python-format @@ -627,10 +629,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Ett fel intr輎fade vid f顤s闥et att skapa %s: %s. Detta problem 酺 " -"鐰esdigert och installationsprogrammet kan inte forts酹ta.\n" +"Ett fel intr瓣ffade vid f繹rs繹ket att skapa %s: %s. Detta problem 瓣r " +"繹desdigert och installationsprogrammet kan inte forts瓣tta.\n" "\n" -"Tryck p <Retur> f顤 att f顤 att starta om ditt system." +"Tryck p疇 <Retur> f繹r att f繹r att starta om ditt system." #: ../fsset.py:1234 #, python-format @@ -643,9 +645,9 @@ msgid "" msgstr "" "Fel vid montering av enheten %s som %s: %s\n" "\n" -"Detta betyder med st顤sta sannolikhet att partitionen inte har formaterats.\n" +"Detta betyder med st繹rsta sannolikhet att partitionen inte har formaterats.\n" "\n" -"Tryck OK f顤 att starta om ditt system." +"Tryck OK f繹r att starta om ditt system." #: ../fsset.py:1981 msgid "Formatting" @@ -656,36 +658,77 @@ msgstr "Formaterar" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formaterar %s-filsystem..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"Ett fel intr瓣ffade vid konvertering av v瓣rdet som angavs f繹r \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Fixa" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" -msgstr "F顤s闥 igen" +msgstr "F繹rs繹k igen" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -693,132 +736,132 @@ msgstr "Ignorera" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"En undantagsh鄚delse som inte hanteras har intr輎fat. Detta 酺 med st顤sta " -"sannolikhet ett fel. Var v鄚lig och kopiera hela texten fr幩 detta " -"undantagsfel eller spara kraschdumpen p en diskett, och skapa sedan en " -"detaljerad felrapport p http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"En undantagsh瓣ndelse som inte hanteras har intr瓣ffat. Detta 瓣r med st繹rsta " +"sannolikhet ett fel. Var v瓣nlig och kopiera hela texten fr疇n detta " +"undantagsfel eller spara kraschdumpen p疇 en diskett, och skapa sedan en " +"detaljerad felrapport p疇 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"S酹t i en diskett nu. Allt inneh嶚l p disketten kommer att tas bort, s var " +"S瓣tt i en diskett nu. Allt inneh疇ll p疇 disketten kommer att tas bort, s疇 var " "noga med valet av diskett." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" -msgstr "Hj鄟p" +msgstr "Hj瓣lp" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "Spr嶡val" +msgstr "Spr疇kval" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" -msgstr "Utg彉enoteringar" +msgstr "Utg疇venoteringar" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" -msgstr "Kan inte l酲a in fil!" +msgstr "Kan inte l瓣sa in fil!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "Utg彉enoteringar saknas.\n" +msgstr "Utg疇venoteringar saknas.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "Fel!" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" -"Ett fel intr輎fade vid f顤s闥 att l酲a in en gr鄚ssnittskomponent f顤 " +"Ett fel intr瓣ffade vid f繹rs繹k att l瓣sa in en gr瓣nssnittskomponent f繹r " "installationsprogrammet.\n" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Avsluta" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" -msgstr "_F顤s闥 igen" +msgstr "_F繹rs繹k igen" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" msgstr "Startar om system" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Ditt system kommer nu att startas om..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "Starta _om" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "Till_baka" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" -msgstr "_N酲ta" +msgstr "_N瓣sta" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" -msgstr "_Utg彉enoteringar" +msgstr "_Utg疇venoteringar" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" -msgstr "Visa _hj鄟p" +msgstr "Visa _hj瓣lp" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" -msgstr "D闤j _hj鄟p" +msgstr "D繹lj _hj瓣lp" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" -msgstr "_Fels闥" +msgstr "_Fels繹k" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" -msgstr "Installationsprogram f顤 %s" +msgstr "Installationsprogram f繹r %s" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "Installationsprogram f顤 %s p %s" +msgstr "Installationsprogram f繹r %s p疇 %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Kan inte l酲a in titelrad" +msgstr "Kan inte l瓣sa in titelrad" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" -msgstr "Installationsf霵ster" +msgstr "Installationsf繹nster" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "Cd %d, som beh饘s f顤 installationen, saknas." +msgstr "Cd %d, som beh繹vs f繹r installationen, saknas." #: ../image.py:69 #, python-format @@ -826,122 +869,122 @@ msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"Ett fel intr輎fade vid avmontering av cd-romskivan. F顤s鄢ra dig om att du " -"inte f顤s闥er komma 廞 %s fr幩 skalet p tty2 och klicka sedan p OK f顤 att " -"f顤s闥a igen." +"Ett fel intr瓣ffade vid avmontering av cd-romskivan. F繹rs瓣kra dig om att du " +"inte f繹rs繹ker komma 疇t %s fr疇n skalet p疇 tty2 och klicka sedan p疇 OK f繹r att " +"f繹rs繹ka igen." -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "Kopierar fil" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "琌erf顤 installationsavbilden till h緳ddisken..." +msgstr "verf繹r installationsavbilden till h疇rddisken..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"Ett fel intr輎fade vid 饘erf顤ingen av installationsavbilden till din " -"h緳ddisk. Du har troligtvis slut p diskutrymme." +"Ett fel intr瓣ffade vid 繹verf繹ringen av installationsavbilden till din " +"h疇rddisk. Du har troligtvis slut p疇 diskutrymme." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "Byt cd-romskiva" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "S酹t i skiva %d f顤 att forts酹ta." +msgstr "S瓣tt i skiva %d f繹r att forts瓣tta." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Fel cd-romskiva" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "Detta 酺 inte r酹t %s-cd." +msgstr "Detta 瓣r inte r瓣tt %s-cd." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Cd-romskivan kunde inte monteras." #: ../installclass.py:45 msgid "Install on System" -msgstr "Installera p system" +msgstr "Installera p疇 system" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" -"V酺dnamnet m廛te b顤ja med ett giltigt tecken i intervallet \"a-z\" eller " +"V瓣rdnamnet m疇ste b繹rja med ett giltigt tecken i intervallet \"a-z\" eller " "\"A-Z\"" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -"V酺dnamn kan endast inneh嶚la tecknen \"a-z\", \"A-Z\", \"-\" eller \".\"" +"V瓣rdnamn kan endast inneh疇lla tecknen \"a-z\", \"A-Z\", \"-\" eller \".\"" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "Forts酹t med uppgraderingen?" +msgstr "Forts瓣tt med uppgraderingen?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Filsystemen p den Linuxinstallation som du har valt att uppgradera har " -"redan monterats. Du kan inte g tillbaka efter detta.\n" +"Filsystemen p疇 den Linuxinstallation som du har valt att uppgradera har " +"redan monterats. Du kan inte g疇 tillbaka efter detta.\n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Vill du forts酹ta med uppgraderingen?" +msgstr "Vill du forts瓣tta med uppgraderingen?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" -msgstr "L酲er" +msgstr "L瓣ser" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." -msgstr "L酲er paketinformation..." +msgstr "L瓣ser paketinformation..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Kan inte l酲a huvudlistan. Detta kan bero p att filen saknas eller " -"felaktigt medium. Tryck p <Retur> f顤 att f顤s闥a igen." +"Kan inte l瓣sa huvudlistan. Detta kan bero p疇 att filen saknas eller " +"felaktigt medium. Tryck p疇 <Retur> f繹r att f繹rs繹ka igen." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"Kan inte l酲a comps-filen. Detta kan bero p att filen saknas eller " -"felaktigt medium. Tryck p <Retur> f顤 att f顤s闥a igen." +"Kan inte l瓣sa comps-filen. Detta kan bero p疇 att filen saknas eller " +"felaktigt medium. Tryck p疇 <Retur> f繹r att f繹rs繹ka igen." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "Beroendekontroll" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "Kontrollerar beroenden hos de paket som valts f顤 installation..." +msgstr "Kontrollerar beroenden hos de paket som valts f繹r installation..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Bearbetar" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." -msgstr "F顤bereder installation..." +msgstr "F繹rbereder installation..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -950,17 +993,17 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" -"Paketet %s-%s-%s kan inte 鞿pnas. Detta beror p en saknad fil eller kanske " -"ett trasigt paket. Om du installerar fr幩 cd-medium kan detta bero p att cd-" -"mediumet 酺 trasigt, eller att cd-l酲aren inte kan l酲a mediumet.\n" +"Paketet %s-%s-%s kan inte 繹ppnas. Detta beror p疇 en saknad fil eller kanske " +"ett trasigt paket. Om du installerar fr疇n cd-medium kan detta bero p疇 att cd-" +"mediumet 瓣r trasigt, eller att cd-l瓣saren inte kan l瓣sa mediumet.\n" "\n" -"Tryck <Retur> f顤 att f顤s闥a igen." +"Tryck <Retur> f繹r att f繹rs繹ka igen." -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" msgstr "Fel vid installation av paket" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -970,26 +1013,33 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Det uppstod ett fel vid installationen av %s. Detta kan bero p ett " -"mediafel, brist p h緳ddiskutrymme, och/eller h緳dvaruproblem. Detta 酺 ett " -"鐰esdigert fel och din installation kommer att avbrytas. Verifiera mediumet " -"och f顤s闥 att installera igen.\n" +"Det uppstod ett fel vid installationen av %s. Detta kan bero p疇 ett " +"mediafel, brist p疇 h疇rddiskutrymme, och/eller h疇rdvaruproblem. Detta 瓣r ett " +"繹desdigert fel och din installation kommer att avbrytas. Verifiera mediumet " +"och f繹rs繹k att installera igen.\n" "\n" -"Tryck p OK-knappen f顤 att starta om ditt system." +"Tryck p疇 OK-knappen f繹r att starta om ditt system." + +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Kan inte sl samman huvudlistan. Detta kan bero p att filen saknas eller " -"felaktigt medium. Tryck p <Retur> f顤 att f顤s闥a igen." +"Kan inte sl疇 samman huvudlistan. Detta kan bero p疇 att filen saknas eller " +"felaktigt medium. Tryck p疇 <Retur> f繹r att f繹rs繹ka igen." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." -msgstr "St鄟ler in RPM-transaktion..." +msgstr "St瓣ller in RPM-transaktion..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -998,7 +1048,7 @@ msgstr "" "Uppgraderar %s paket\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1007,17 +1057,17 @@ msgstr "" "Installerar %s paket\n" "\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Uppgraderar %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installerar %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1029,58 +1079,58 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"F闤jande paket valdes automatiskt f顤\n" +"F繹ljande paket valdes automatiskt f繹r\n" "installation:\n" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" msgstr "Installationen startar" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Startar installationsprocessen, detta kan ta flera minuter..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Du verkar inte ha tillr踄kligt med diskutrymme f顤 att installera de paket " -"du har valt. Du beh饘er mer utrymme p f闤jande filsystem:\n" +"Du verkar inte ha tillr瓣ckligt med diskutrymme f繹r att installera de paket " +"du har valt. Du beh繹ver mer utrymme p疇 f繹ljande filsystem:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" -msgstr "N鐰v鄚digt utrymme" +msgstr "N繹dv瓣ndigt utrymme" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Du verkar inte ha tillr踄kligt med filnoder f顤 att installera de paket du " -"har valt. Du beh饘er fler filnoder p f闤jande filsystem:\n" +"Du verkar inte ha tillr瓣ckligt med filnoder f繹r att installera de paket du " +"har valt. Du beh繹ver fler filnoder p疇 f繹ljande filsystem:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" -msgstr "Noder som beh饘s" +msgstr "Noder som beh繹vs" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Diskutrymme" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1088,21 +1138,21 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"F闤jande paket 酺 tillg鄚gliga i denna version men uppgraderades INTE:\n" +"F繹ljande paket 瓣r tillg瓣ngliga i denna version men uppgraderades INTE:\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Postinstallation" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Utf顤 postinstallationskonfiguration..." +msgstr "Utf繹r postinstallationskonfiguration..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" -msgstr "Varning! Detta 酺 en beta!" +msgstr "Varning! Detta 瓣r en beta!" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1116,25 +1166,25 @@ msgid "" "\n" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -"Tack f顤 att du har h鄝tat denna Red Hat-betaversion.\n" +"Tack f繹r att du har h瓣mtat denna Red Hat-betaversion.\n" "\n" -"Detta 酺 inte den slutgiltiga versionen och den 酺 inte avsedd f顤 " -"anv鄚dning p system i produktion. 瓏dam嶚et med denna version 酺 att samla " -"廞erkoppling fr幩 testare, och den 酺 inte l鄝plig f顤 daglig anv鄚dning.\n" +"Detta 瓣r inte den slutgiltiga versionen och den 瓣r inte avsedd f繹r " +"anv瓣ndning p疇 system i produktion. ndam疇let med denna version 瓣r att samla " +"疇terkoppling fr疇n testare, och den 瓣r inte l瓣mplig f繹r daglig anv瓣ndning.\n" "\n" -"F顤 att skicka 廞erkoppling bes闥er du:\n" +"F繹r att skicka 疇terkoppling bes繹ker du:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" "och fyller i en felrapport mot \"Red Hat Public Beta\".\n" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "_Installera BETA" #: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" -msgstr "Fr鄝mande" +msgstr "Fr瓣mmande" #: ../partedUtils.py:248 #, python-format @@ -1145,51 +1195,54 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Partitionstabellen p enheten /dev/%s 酺 av en ov鄚tad typ %s f顤 din " -"arkitektur. F顤 att denna disk ska kunna anv鄚das f顤 installation av %s " -"m廛te den initieras om, vilket kommer att f顤st顤a ALL DATA p denna " -"h緳ddisk.\n" +"Partitionstabellen p疇 enheten /dev/%s 瓣r av en ov瓣ntad typ %s f繹r din " +"arkitektur. F繹r att denna disk ska kunna anv瓣ndas f繹r installation av %s " +"m疇ste den initieras om, vilket kommer att f繹rst繹ra ALL DATA p疇 denna " +"h疇rddisk.\n" "\n" "Vill du initiera denna enhet?" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Fel vid montering av filsystem p %s: %s" +msgstr "Fel vid montering av filsystem p疇 %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "Initierar" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "V鄚ta medan enhet %s formateras...\n" +msgstr "V瓣nta medan enhet %s formateras...\n" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Partitionstabellen p enhet %s 酺 ol酲bar. F顤 att skapa nya partitioner " -"m廛te den initieras, vilket kommer att f顤st顤a ALL DATA p denna enhet.\n" +"Partitionstabellen p疇 enhet %s 瓣r ol瓣sbar. F繹r att skapa nya partitioner " +"m疇ste den initieras, vilket kommer att f繹rst繹ra ALL DATA p疇 denna enhet.\n" "\n" "Vill du initiera denna enhet?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "Inga h緳ddiskar hittades" +msgstr "Inga h疇rddiskar hittades" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Ett fel har uppst廞t - inga giltiga enheter som kan anv鄚das f顤 att skapa " -"nya filsystem kunde hittas. Unders闥 din h緳dvara f顤 orsaken till detta " +"Ett fel har uppst疇tt - inga giltiga enheter som kan anv瓣ndas f繹r att skapa " +"nya filsystem kunde hittas. Unders繹k din h疇rdvara f繹r orsaken till detta " "problem." #: ../partIntfHelpers.py:35 @@ -1198,20 +1251,20 @@ msgstr "Ange ett volymgruppsnamn." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Volymgruppsnamn m廛te anv鄚da f酺re 鄚 128 tecken" +msgstr "Volymgruppsnamn m疇ste anv瓣nda f瓣rre 瓣n 128 tecken" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "Fel - volymgruppsnamnet %s 酺 inte giltigt." +msgstr "Fel - volymgruppsnamnet %s 瓣r inte giltigt." #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Fel - volymgruppsnamnet inneh嶚ler otill廞na tecken eller blanktecken. " -"Till廞na tecken 酺 bokst銥er, siffror, \".\" eller \"_\"." +"Fel - volymgruppsnamnet inneh疇ller otill疇tna tecken eller blanktecken. " +"Till疇tna tecken 瓣r bokst瓣ver, siffror, \".\" eller \"_\"." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1219,55 +1272,55 @@ msgstr "Ange ett logiskt volymnamn." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "Logiska volymnamn m廛te anv鄚da f酺re 鄚 128 tecken" +msgstr "Logiska volymnamn m疇ste anv瓣nda f瓣rre 瓣n 128 tecken" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "Fel - det logiska volymnamnet %s 酺 inte giltigt." +msgstr "Fel - det logiska volymnamnet %s 瓣r inte giltigt." #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Fel - det logiska volymnamnet inneh嶚ler otill廞na tecken eller blanktecken. " -"Till廞na tecken 酺 bokst銥er, siffror, \".\" eller \"_\"." +"Fel - det logiska volymnamnet inneh疇ller otill疇tna tecken eller blanktecken. " +"Till疇tna tecken 瓣r bokst瓣ver, siffror, \".\" eller \"_\"." #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Monteringspunkten 酺 ogiltig. Monteringspunkter m廛te b顤ja med \"/\" och " -"kan inte sluta med \"/\", och m廛te inneh嶚la skrivbara tecken och inga " +"Monteringspunkten 瓣r ogiltig. Monteringspunkter m疇ste b繹rja med \"/\" och " +"kan inte sluta med \"/\", och m疇ste inneh疇lla skrivbara tecken och inga " "blanksteg." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "Ange en monteringspunkt f顤 denna partition." +msgstr "Ange en monteringspunkt f繹r denna partition." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Denna partition inneh嶚ler data f顤 h緳ddiskinstallationen." +msgstr "Denna partition inneh疇ller data f繹r h疇rddiskinstallationen." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Denna partition 酺 en del av RAID-enheten /dev/md%s." +msgstr "Denna partition 瓣r en del av RAID-enheten /dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:118 msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Denna partition 酺 en del av en RAID-enhet." +msgstr "Denna partition 瓣r en del av en RAID-enhet." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Denna partition 酺 en del av LVM-volymgruppen \"%s\"." +msgstr "Denna partition 瓣r en del av LVM-volymgruppen \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:126 msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "Denna partition 酺 en del av en LVM-volymgrupp." +msgstr "Denna partition 瓣r en del av en LVM-volymgrupp." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 @@ -1276,7 +1329,7 @@ msgstr "Kan inte ta bort" #: ../partIntfHelpers.py:142 msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Du m廛te f顤st v鄟ja en partition att ta bort." +msgstr "Du m疇ste f繹rst v瓣lja en partition att ta bort." #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" @@ -1292,8 +1345,8 @@ msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Du kan inte ta bort denna partition eftersom den 酺 en ut闥ad partition som " -"inneh嶚ler %s" +"Du kan inte ta bort denna partition eftersom den 瓣r en ut繹kad partition som " +"inneh疇ller %s" #: ../partIntfHelpers.py:183 msgid "" @@ -1306,12 +1359,12 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekr輎ta borttagning" +msgstr "Bekr瓣fta borttagning" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Du 酺 p v輍 att ta bort alla partitioner p enheten \"/dev/%s\"." +msgstr "Du 瓣r p疇 v瓣g att ta bort alla partitioner p疇 enheten \"/dev/%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 @@ -1331,7 +1384,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"F闤jande partitioner togs inte bort eftersom de anv鄚ds:\n" +"F繹ljande partitioner togs inte bort eftersom de anv瓣nds:\n" "\n" "%s" @@ -1342,7 +1395,7 @@ msgstr "Kan inte redigera" #: ../partIntfHelpers.py:307 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Du m廛te v鄟ja en partition att redigera" +msgstr "Du m疇ste v瓣lja en partition att redigera" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "" @@ -1355,7 +1408,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "" -"Du m廛te g tillbaka och anv鄚da fdasd f顤 att initiera denna partition" +"Du m疇ste g疇 tillbaka och anv瓣nda fdasd f繹r att initiera denna partition" #: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format @@ -1363,12 +1416,12 @@ msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Du kan inte redigera denna partition eftersom den 酺 en ut闥ad partition som " -"inneh嶚ler %s" +"Du kan inte redigera denna partition eftersom den 瓣r en ut繹kad partition som " +"inneh疇ller %s" #: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" -msgstr "Formatera som v鉶lingspartition?" +msgstr "Formatera som v瓣xlingspartition?" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format @@ -1378,10 +1431,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s har en partitionstyp som 酺 0x82 (Linux swap), men den verkar inte " -"vara formaterad som en Linux-v鉶lingspartition.\n" +"/dev/%s har en partitionstyp som 瓣r 0x82 (Linux swap), men den verkar inte " +"vara formaterad som en Linux-v瓣xlingspartition.\n" "\n" -"Vill du formatera denna partition som en v鉶lingspartition?" +"Vill du formatera denna partition som en v瓣xlingspartition?" #: ../partIntfHelpers.py:405 msgid "" @@ -1392,12 +1445,12 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" -"Du har valt att anv鄚da en befintlig partition f顤 denna installation utan " +"Du har valt att anv瓣nda en befintlig partition f繹r denna installation utan " "att formatera den. Red Hat rekommenderar att du formaterar denna partition " -"f顤 att f顤s鄢ra dig om att filer fr幩 en tidigare " +"f繹r att f繹rs瓣kra dig om att filer fr疇n en tidigare " "operativsystemsinstallation inte orsakar problem med denna version av Linux. " -"Om denna partition inneh嶚ler filer som du vill beh嶚la, som till exempel " -"hemkataloger, b顤 du dock forts酹ta utan att formatera denna partition." +"Om denna partition inneh疇ller filer som du vill beh疇lla, som till exempel " +"hemkataloger, b繹r du dock forts瓣tta utan att formatera denna partition." #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Format?" @@ -1419,8 +1472,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"De f闤jande 鐰esdigra felen finns hos ditt beg酺da partitioneringsschema. " -"Dessa fel m廛te 廞g酺das innan du kan forts酹ta med installationen av %s.\n" +"De f繹ljande 繹desdigra felen finns hos ditt beg瓣rda partitioneringsschema. " +"Dessa fel m疇ste 疇tg瓣rdas innan du kan forts瓣tta med installationen av %s.\n" "\n" "%s" @@ -1437,27 +1490,27 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -"De f闤jande varningarna finns hos ditt beg酺da partitioneringsschema.\n" +"De f繹ljande varningarna finns hos ditt beg瓣rda partitioneringsschema.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Vill du forts酹ta med ditt beg酺da partitioneringsschema?" +"Vill du forts瓣tta med ditt beg瓣rda partitioneringsschema?" #: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -"De f闤jande befintliga partitionerna har valts ut f顤 formatering som kommer " -"att f顤st顤a all data." +"De f繹ljande befintliga partitionerna har valts ut f繹r formatering som kommer " +"att f繹rst繹ra all data." #: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" -"V鄟j \"Ja\" f顤 att forts酹ta och formatera dessa partitioner, eller \"Nej\" " -"f顤 att g tillbaka och 鄚dra dessa inst鄟lningar." +"V瓣lj \"Ja\" f繹r att forts瓣tta och formatera dessa partitioner, eller \"Nej\" " +"f繹r att g疇 tillbaka och 瓣ndra dessa inst瓣llningar." #: ../partIntfHelpers.py:464 msgid "Format Warning" @@ -1470,23 +1523,23 @@ msgid "" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" -"Du h嶚ler p att ta bort volymgruppen \"%s\".\n" +"Du h疇ller p疇 att ta bort volymgruppen \"%s\".\n" "\n" -"ALLA logiska volymer i denna volymgrupp kommer att g f顤lorade!" +"ALLA logiska volymer i denna volymgrupp kommer att g疇 f繹rlorade!" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Du 酺 p v輍 att ta bort den logiska volymen \"%s\"." +msgstr "Du 瓣r p疇 v瓣g att ta bort den logiska volymen \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:519 msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Du 酺 p v輍 att ta bort en RAID-enhet." +msgstr "Du 瓣r p疇 v瓣g att ta bort en RAID-enhet." #: ../partIntfHelpers.py:522 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Du 酺 p v輍 att ta bort partitionen /dev/%s." +msgstr "Du 瓣r p疇 v瓣g att ta bort partitionen /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1494,18 +1547,18 @@ msgstr "Partitionen du markerade kommer att tas bort." #: ../partIntfHelpers.py:535 msgid "Confirm Reset" -msgstr "Bekr輎ta 廞erst鄟lning" +msgstr "Bekr瓣fta 疇terst瓣llning" #: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" -"礪 du s鄢er p att du vill 廞erst鄟la partitionstabellen till dess " -"ursprungliga tillst幩d?" +"r du s瓣ker p疇 att du vill 疇terst瓣lla partitionstabellen till dess " +"ursprungliga tillst疇nd?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Installationen kan inte forts酹ta." +msgstr "Installationen kan inte forts瓣tta." #: ../partitioning.py:84 msgid "" @@ -1514,7 +1567,7 @@ msgid "" "with the installation process?" msgstr "" "Partitioneringsalternativen du har valt har redan aktiverats. Du kan inte " -"l鄚gre g tillbaka till diskredigeringssk酺men. Vill du forts酹ta med " +"l瓣ngre g疇 tillbaka till diskredigeringssk瓣rmen. Vill du forts瓣tta med " "installationen?" #: ../partitioning.py:114 @@ -1527,9 +1580,9 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Eftersom du inte har mycket minne i denna maskin m廛te vi aktivera " -"v鉶lingsutrymmet (swap) direkt. F顤 att g顤a detta m廛te vi omedelbart " -"skriva din nya partitionstabell till h緳ddisken. 礪 det okej?" +"Eftersom du inte har mycket minne i denna maskin m疇ste vi aktivera " +"v瓣xlingsutrymmet (swap) direkt. F繹r att g繹ra detta m疇ste vi omedelbart " +"skriva din nya partitionstabell till h疇rddisken. r det okej?" #: ../partitions.py:737 #, python-format @@ -1537,8 +1590,8 @@ msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" -"Du har inte angivit n嶓on rotpartition (/), vilket kr銥s f顤 att " -"installationen av %s ska kunna forts酹ta." +"Du har inte angivit n疇gon rotpartition (/), vilket kr瓣vs f繹r att " +"installationen av %s ska kunna forts瓣tta." #: ../partitions.py:742 #, python-format @@ -1546,14 +1599,14 @@ msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" -"Din rotpartition 酺 mindre 鄚 250 megabyte, vilket normalt 酺 f顤 litet f顤 " +"Din rotpartition 瓣r mindre 瓣n 250 megabyte, vilket normalt 瓣r f繹r litet f繹r " "att installera %s." #: ../partitions.py:749 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" -"Du m廛te skapa en /boot/efi-partition av FAT-typ och med en storlek p 50 " +"Du m疇ste skapa en /boot/efi-partition av FAT-typ och med en storlek p疇 50 " "megabyte." #: ../partitions.py:757 @@ -1562,24 +1615,24 @@ msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"Din %s-partition 酺 mindre 鄚 %s megabyte vilket 酺 mindre 鄚 rekommenderat " -"f顤 en normal installation av %s." +"Din %s-partition 瓣r mindre 瓣n %s megabyte vilket 瓣r mindre 瓣n rekommenderat " +"f繹r en normal installation av %s." #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas p RAID1-enheter." +msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas p疇 RAID1-enheter." #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas p en logisk volym." +msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas p疇 en logisk volym." #: ../partitions.py:794 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" -"Du har inte angivit en v鉶lingspartition. 競en om det inte absolut kr銥s i " -"alla l輍en kommer det att markant f顤b酹tra prestanda f顤 de flesta " +"Du har inte angivit en v瓣xlingspartition. ven om det inte absolut kr瓣vs i " +"alla l瓣gen kommer det att markant f繹rb瓣ttra prestanda f繹r de flesta " "installationer." #: ../partitions.py:801 @@ -1588,8 +1641,8 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"Du har angivit mer 鄚 32 v鉶lingsenheter. K酺nan i %s st鐰er endast 32 " -"v鉶lingsenheter." +"Du har angivit mer 瓣n 32 v瓣xlingsenheter. K瓣rnan i %s st繹der endast 32 " +"v瓣xlingsenheter." #: ../partitions.py:812 #, python-format @@ -1597,38 +1650,38 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"Du har allokerat mindre v鉶lingsutrymme (%d MB) 鄚 tillg鄚gligt arbetsminne " -"(%d MB) p ditt system. Detta kan p彉erka prestanda negativt." +"Du har allokerat mindre v瓣xlingsutrymme (%d MB) 瓣n tillg瓣ngligt arbetsminne " +"(%d MB) p疇 ditt system. Detta kan p疇verka prestanda negativt." #: ../partitions.py:1093 msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "partitionen som anv鄚ds av installationsprogrammet." +msgstr "partitionen som anv瓣nds av installationsprogrammet." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "en partition som 酺 medlem i en RAID-kedja." +msgstr "en partition som 瓣r medlem i en RAID-kedja." #: ../partitions.py:1099 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "en partition som 酺 medlem i en LVM-volymgrupp." +msgstr "en partition som 瓣r medlem i en LVM-volymgrupp." #: ../partRequests.py:215 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" -"Denna monteringspunkt 酺 ogiltig. Katalogen %s m廛te vara p /-filsystemet." +"Denna monteringspunkt 瓣r ogiltig. Katalogen %s m疇ste vara p疇 /-filsystemet." #: ../partRequests.py:220 msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Denna monteringspunkt m廛te vara p ett Linuxfilsystem." +msgstr "Denna monteringspunkt m疇ste vara p疇 ett Linuxfilsystem." #: ../partRequests.py:235 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "Monteringspunkten \"%s\" anv鄚ds redan, v鄟j en annan monteringspunkt." +msgstr "Monteringspunkten \"%s\" anv瓣nds redan, v瓣lj en annan monteringspunkt." #: ../partRequests.py:249 #, python-format @@ -1636,7 +1689,7 @@ msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" -"Storleken p %s-partitionen (%10.2f MB) 饘erskrider maxstorleken p %10.2f " +"Storleken p疇 %s-partitionen (%10.2f MB) 繹verskrider maxstorleken p疇 %10.2f " "MB." #: ../partRequests.py:437 @@ -1645,30 +1698,30 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" -"Storleken p den beg酺da partitionen (storlek = %s MB) 饘erskrider " -"maxstorleken p %s MB." +"Storleken p疇 den beg瓣rda partitionen (storlek = %s MB) 繹verskrider " +"maxstorleken p疇 %s MB." #: ../partRequests.py:442 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Storleken p den beg酺da partitionen 酺 negativ! (storlek = %s MB)" +msgstr "Storleken p疇 den beg瓣rda partitionen 瓣r negativ! (storlek = %s MB)" #: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Partitioner kan inte b顤ja innan den f顤sta cylindern." +msgstr "Partitioner kan inte b繹rja innan den f繹rsta cylindern." #: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Partitioner kan inte sluta p en negativ cylinder." +msgstr "Partitioner kan inte sluta p疇 en negativ cylinder." #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Inga medlemmar i RAID-beg酺an, eller ingen RAID-niv angiven." +msgstr "Inga medlemmar i RAID-beg瓣ran, eller ingen RAID-niv疇 angiven." #: ../partRequests.py:622 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "En RAID-enhet av typ %s kr銥er minst %s medlemmar." +msgstr "En RAID-enhet av typ %s kr瓣ver minst %s medlemmar." #: ../partRequests.py:628 #, python-format @@ -1676,19 +1729,19 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -"Denna RAID-enhet kan maximalt ha %s reserver. F顤 att l輍ga till reserver " -"m廛te du l輍ga till medlemmar i RAID-enheten." +"Denna RAID-enhet kan maximalt ha %s reserver. F繹r att l瓣gga till reserver " +"m疇ste du l瓣gga till medlemmar i RAID-enheten." -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -"N酺 du 酺 f酺dig avslutar du skalet. Systemet kommer d att startas om." +"N瓣r du 瓣r f瓣rdig avslutar du skalet. Systemet kommer d疇 att startas om." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" -msgstr "R輐dning" +msgstr "R瓣ddning" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1701,58 +1754,58 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"R輐dningsmilj霵 kommer nu att f顤s闥a hitta din Red Hat Linux-installation " -"och montera det under katalogen %s. Du kan sedan g顤a alla 鄚dringar som " -"beh饘s p ditt system. Om du vill forts酹ta med detta steg v鄟jer du " -"\"Forts酹t\". Du kan ocks v鄟ja att montera dina filsystem i skrivskyddat " -"l輍e genom att v鄟ja \"Skrivskyddad\".\n" +"R瓣ddningsmilj繹n kommer nu att f繹rs繹ka hitta din Red Hat Linux-installation " +"och montera det under katalogen %s. Du kan sedan g繹ra alla 瓣ndringar som " +"beh繹vs p疇 ditt system. Om du vill forts瓣tta med detta steg v瓣ljer du " +"\"Forts瓣tt\". Du kan ocks疇 v瓣lja att montera dina filsystem i skrivskyddat " +"l瓣ge genom att v瓣lja \"Skrivskyddad\".\n" "\n" -"Om detta av n嶓on anledning misslyckas kan du v鄟ja \"Hoppa 饘er\". Detta " -"steg kommer d att hoppas 饘er och du kommer att hamna i ett kommandoskal " +"Om detta av n疇gon anledning misslyckas kan du v瓣lja \"Hoppa 繹ver\". Detta " +"steg kommer d疇 att hoppas 繹ver och du kommer att hamna i ett kommandoskal " "direkt.\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" -msgstr "Forts酹t" +msgstr "Forts瓣tt" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "Skrivskyddad" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" -msgstr "Hoppa 饘er" +msgstr "Hoppa 繹ver" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" -msgstr "System att r輐da" +msgstr "System att r瓣dda" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Vilken partition inneh嶚ler rotpartitionen i din installation?" +msgstr "Vilken partition inneh疇ller rotpartitionen i din installation?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Ditt system hade nedsmutsade filsystem som du valde att inte montera. Tryck " -"p Retur f顤 att komma till ett skal d酺 du kan k顤a fsck och montera dina " -"partitioner. Systemet kommer automatiskt att startas om n酺 du avslutar " +"p疇 Retur f繹r att komma till ett skal d瓣r du kan k繹ra fsck och montera dina " +"partitioner. Systemet kommer automatiskt att startas om n瓣r du avslutar " "skalet." -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1766,14 +1819,14 @@ msgid "" msgstr "" "Ditt system har monterats under %s.\n" "\n" -"Tryck p <Retur> f顤 att komma till ett skal. Om du vill g顤a ditt system " -"till rotmilj霵 kan du k顤a kommandot:\n" +"Tryck p疇 <Retur> f繹r att komma till ett skal. Om du vill g繹ra ditt system " +"till rotmilj繹n kan du k繹ra kommandot:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" -"Systemet kommer automatiskt att startas om n酺 du avslutar skalet." +"Systemet kommer automatiskt att startas om n瓣r du avslutar skalet." -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1782,36 +1835,36 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"Ett fel intr輎fade vid f顤s闥 att montera en del av eller hela ditt system. " +"Ett fel intr瓣ffade vid f繹rs繹k att montera en del av eller hela ditt system. " "En del kan ha monterats under %s.\n" "\n" -"Tryck p <Retur> f顤 att komma till ett skal. Systemet kommer automatiskt " -"att startas om n酺 du avslutar skalet." +"Tryck p疇 <Retur> f繹r att komma till ett skal. Systemet kommer automatiskt " +"att startas om n瓣r du avslutar skalet." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" -msgstr "R輐dningsl輍e" +msgstr "R瓣ddningsl瓣ge" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Du har inga Linuxpartitioner. Tryck p Retur f顤 att komma till ett skal. " -"Systemet kommer automatiskt att startas om n酺 du avslutar skalet." +"Du har inga Linuxpartitioner. Tryck p疇 Retur f繹r att komma till ett skal. " +"Systemet kommer automatiskt att startas om n瓣r du avslutar skalet." -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "Ditt system 酺 monterat under katalogen %s." +msgstr "Ditt system 瓣r monterat under katalogen %s." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" -msgstr "Hj鄟p inte tillg鄚glig" +msgstr "Hj瓣lp inte tillg瓣nglig" #: ../text.py:192 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Ingen hj鄟p finns tillg鄚glig f顤 detta steg i installationen." +msgstr "Ingen hj瓣lp finns tillg瓣nglig f繹r detta steg i installationen." #: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" @@ -1823,27 +1876,27 @@ msgstr "Spara" #: ../text.py:297 ../text.py:298 msgid "Debug" -msgstr "Fels闥ning" +msgstr "Fels繹kning" #: ../text.py:332 #, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." -msgstr "%s 2002 Red Hat, Inc." +msgstr "%s 穢 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <F1> f顤 hj鄟p | <Tab> mellan element | <Blanksteg> v鄟jer | <F12> n酲ta " -"sk酺m" +" <F1> f繹r hj瓣lp | <Tab> mellan element | <Blanksteg> v瓣ljer | <F12> n瓣sta " +"sk瓣rm" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Blanksteg> v鄟jer | <F12> n酲ta " -"sk酺m" +" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Blanksteg> v瓣ljer | <F12> n瓣sta " +"sk瓣rm" #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" @@ -1852,7 +1905,7 @@ msgstr "Avbruten" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" -"Jag kan inte g till det f顤eg嶒nde steget h酺ifr幩. Du m廛te f顤s闥a igen." +"Jag kan inte g疇 till det f繹reg疇ende steget h瓣rifr疇n. Du m疇ste f繹rs繹ka igen." #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -1862,20 +1915,20 @@ msgstr "Uppgradera befintligt system" msgid "Upgrade" msgstr "Uppgradera" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" -msgstr "S闥er" +msgstr "S繹ker" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "S闥er efter %s-installationer..." +msgstr "S繹ker efter %s-installationer..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Nedsmutsade filsystem" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1883,80 +1936,80 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"F闤jande filsystem p ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Starta upp " -"din Linuxinstallation och l廞 filsystemen kontrolleras, och st鄚g sedan ner " -"korrekt f顤 att uppgradera.\n" +"F繹ljande filsystem p疇 ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Starta upp " +"din Linuxinstallation och l疇t filsystemen kontrolleras, och st瓣ng sedan ner " +"korrekt f繹r att uppgradera.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"F闤jande filsystem p ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Vill du " -"montera dem 鄚d?\n" +"F繹ljande filsystem p疇 ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Vill du " +"montera dem 瓣nd疇?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" msgstr "Montering misslyckades" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"Ett eller flera av de filsystem som finns med i /etc/fstab p ditt " -"Linuxsystem kan inte monteras. Var v鄚lig och 廞g酺da detta problem och " +"Ett eller flera av de filsystem som finns med i /etc/fstab p疇 ditt " +"Linuxsystem kan inte monteras. Var v瓣nlig och 疇tg瓣rda detta problem och " "prova sedan att uppgradera igen." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"Ett eller flera av de filsystem som finns med i /etc/fstab p ditt " -"Linuxsystem 酺 inkonsekvent och kan inte monteras. Var v鄚lig och 廞g酺da " +"Ett eller flera av de filsystem som finns med i /etc/fstab p疇 ditt " +"Linuxsystem 瓣r inkonsekvent och kan inte monteras. Var v瓣nlig och 疇tg瓣rda " "detta problem och prova sedan att uppgradera igen." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"F闤jande filer 酺 absoluta symboliska l鄚kar, och dessa st鐰s inte under en " -"uppgradering. Var v鄚lig och 鄚dra dem till relativa symboliska l鄚kar och " +"F繹ljande filer 瓣r absoluta symboliska l瓣nkar, och dessa st繹ds inte under en " +"uppgradering. Var v瓣nlig och 瓣ndra dem till relativa symboliska l瓣nkar och " "starta om uppgraderingen.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s hittades inte" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "Letar" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Letar efter paket att uppgradera..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -"Ombyggnad av RPM-databasen misslyckades. Du kanske har slut p diskutrymme?" +"Ombyggnad av RPM-databasen misslyckades. Du kanske har slut p疇 diskutrymme?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "Ett fel intr輎fade vid s闥ning efter paketen att uppgradera." +msgstr "Ett fel intr瓣ffade vid s繹kning efter paketen att uppgradera." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1964,98 +2017,62 @@ msgid "" "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"Detta system verkar ha tredjepartspaket installerade som 饘erlappar med " -"paket som ing緳 i Red Hat Linux. Att forts酹ta uppgraderingsprocessen kan, " -"eftersom dessa paket 饘erlappar varandra, g顤a att systemet slutar fungera " -"ordentligt eller orsaka instabilitet i systemet. Vill du forts酹ta " +"Detta system verkar ha tredjepartspaket installerade som 繹verlappar med " +"paket som ing疇r i Red Hat Linux. Att forts瓣tta uppgraderingsprocessen kan, " +"eftersom dessa paket 繹verlappar varandra, g繹ra att systemet slutar fungera " +"ordentligt eller orsaka instabilitet i systemet. Vill du forts瓣tta " "uppgraderingsprocessen?" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"Detta system har ingen fil vid namn /etc/redhat-release. Det 酺 m鐱ligt att " -"detta system inte 酺 ett Red Hat Linux-system. Att forts酹ta " -"uppgraderingsprocessen kan l鄝na systemet i ett oanv鄚dbart tillst幩d. Vill " -"du forts酹ta uppgraderingsprocessen?" +"Detta system har ingen fil vid namn /etc/redhat-release. Det 瓣r m繹jligt att " +"detta system inte 瓣r ett Red Hat Linux-system. Att forts瓣tta " +"uppgraderingsprocessen kan l瓣mna systemet i ett oanv瓣ndbart tillst疇nd. Vill " +"du forts瓣tta uppgraderingsprocessen?" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" -"Uppgraderingar f顤 denna version av %s st鐰s endast fr幩 Red Hat Linux 6.2 " -"eller h鐷re. Detta verkar vara ett 鄟dre system. Vill du forts酹ta " +"Uppgraderingar f繹r denna version av %s st繹ds endast fr疇n Red Hat Linux 6.2 " +"eller h繹gre. Detta verkar vara ett 瓣ldre system. Vill du forts瓣tta " "uppgraderingsprocessen?" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Ingen mus uppt踄ktes" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"Din mus kunde inte uppt踄kas automatiskt. F顤 att kunna forts酹ta " -"installationen i grafikl輍e m廛te du forts酹ta till n酲ta sk酺m och ange " -"information om din mus. Du kan ocks anv鄚da textl輍esinstallationen, som " -"inte kr銥er n嶓on mus." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Anv鄚d textl輍e" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "F顤s闥er starta h緳dvaruspecifika X-servern" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "F顤s闥er starta X-server med VESA-drivrutin" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "V鄚tar p att X-servern ska starta... logg finns i /tmp/X.log\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr " X-servern startade utan problem." - #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" -msgstr "St鄟l in rootl飉enord" +msgstr "St瓣ll in rootl繹senord" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." -msgstr "Rootl飉enordet accepterades." +msgstr "Rootl繹senordet accepterades." #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." -msgstr "Rootl飉enordet 酺 f顤 kort." +msgstr "Rootl繹senordet 瓣r f繹r kort." #: ../iw/account_gui.py:47 msgid "Root passwords do not match." -msgstr "Rootl飉enorden st鄝mer inte 饘erens." +msgstr "Rootl繹senorden st瓣mmer inte 繹verens." #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Ange rootl飉enordet (administrat顤sl飉enordet) f顤 detta system." +msgstr "Ange rootl繹senordet (administrat繹rsl繹senordet) f繹r detta system." #: ../iw/account_gui.py:84 msgid "Root _Password: " -msgstr "R_ootl飉enord: " +msgstr "R_ootl繹senord: " #: ../iw/account_gui.py:87 msgid "_Confirm: " -msgstr "B_ekr輎ta: " +msgstr "B_ekr瓣fta: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" @@ -2063,23 +2080,23 @@ msgstr "Autentiseringskonfiguration" #: ../iw/auth_gui.py:98 msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "Anv鄚d _MD5-l飉enord" +msgstr "Anv瓣nd _MD5-l繹senord" #: ../iw/auth_gui.py:99 msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Anv鄚d sk_uggl飉enord" +msgstr "Anv瓣nd sk_uggl繹senord" #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" -msgstr "Anv鄚d N_IS" +msgstr "Anv瓣nd N_IS" #: ../iw/auth_gui.py:103 msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Anv鄚d _broadcast f顤 att hitta NIS-server" +msgstr "Anv瓣nd _broadcast f繹r att hitta NIS-server" #: ../iw/auth_gui.py:115 msgid "NIS _Domain: " -msgstr "NIS-_dom鄚: " +msgstr "NIS-_dom瓣n: " #: ../iw/auth_gui.py:118 msgid "NIS _Server: " @@ -2087,11 +2104,11 @@ msgstr "NIS-_server: " #: ../iw/auth_gui.py:142 msgid "Enable _LDAP" -msgstr "Anv鄚d _LDAP" +msgstr "Anv瓣nd _LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "Anv鄚d _TLS-uppslagningar" +msgstr "Anv瓣nd _TLS-uppslagningar" #: ../iw/auth_gui.py:146 msgid "LDAP _Server:" @@ -2103,7 +2120,7 @@ msgstr "LDAP-_bas-DN:" #: ../iw/auth_gui.py:177 msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Anv鄚d _Kerberos" +msgstr "Anv瓣nd _Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" @@ -2119,7 +2136,7 @@ msgstr "_Administrationsserver:" #: ../iw/auth_gui.py:216 msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Anv鄚d SMB-_autentisering" +msgstr "Anv瓣nd SMB-_autentisering" #: ../iw/auth_gui.py:219 msgid "SMB _Server:" @@ -2145,47 +2162,70 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Automatisk partitionering" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "" +"Du m疇ste v瓣lja minst en h疇rddisk som du vill att %s ska installeras p疇." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Jag vill ha automatisk partitionering:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "V瓣lj den eller de h疇rddiskar som ska anv瓣ndas f繹r denna installation:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "_Visa p疇 nytt (och 瓣ndra om det beh繹vs) de partitioner som skapas" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" -"Ett startprogramsl飉enord f顤hindrar anv鄚dare fr幩 att 鄚dra de alternativ " -"som skickas till k酺nan. Vi rekommenderar att ett l飉enord anges f顤 st顤sta " -"m鐱liga s鄢erhet." +"Ett startprogramsl繹senord f繹rhindrar anv瓣ndare fr疇n att 瓣ndra de alternativ " +"som skickas till k瓣rnan. Vi rekommenderar att ett l繹senord anges f繹r st繹rsta " +"m繹jliga s瓣kerhet." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "_Anv鄚d ett l飉enord f顤 startprogrammet" +msgstr "_Anv瓣nd ett l繹senord f繹r startprogrammet" #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" -msgstr "Byt _l飉enord" +msgstr "Byt _l繹senord" #: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "Ange l飉enord f顤 startprogram" +msgstr "Ange l繹senord f繹r startprogram" #: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Ange ett l飉enord till startprogrammet och bekr輎ta det sedan." +msgstr "Ange ett l繹senord till startprogrammet och bekr瓣fta det sedan." #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" -msgstr "_L飉enord:" +msgstr "_L繹senord:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 msgid "Con_firm:" -msgstr "B_ekr輎ta:" +msgstr "B_ekr瓣fta:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" -msgstr "L飉enorden st鄝mer inte 饘erens" +msgstr "L繹senorden st瓣mmer inte 繹verens" #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords do not match" -msgstr "L飉enorden st鄝mer inte 饘erens" +msgstr "L繹senorden st瓣mmer inte 繹verens" #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" @@ -2194,38 +2234,41 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Ditt l飉enord f顤 startprogrammet inneh嶚ler mindre 鄚 sex tecken. Vi " -"rekommenderar ett l鄚gre l飉enord f顤 startprogrammet.\n" +"Ditt l繹senord f繹r startprogrammet inneh疇ller mindre 瓣n sex tecken. Vi " +"rekommenderar ett l瓣ngre l繹senord f繹r startprogrammet.\n" "\n" -"Vill du forts酹ta med detta l飉enord?" +"Vill du forts瓣tta med detta l繹senord?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Skapande av startdiskett" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" -"Startdisketten l廞er dig starta ditt %s-system fr幩 en diskett. En " -"startdiskett l廞er dig starta ditt system om din startprogramskonfiguration " -"slutar fungera, om du v鄟jer att inte installera ett startprogram, eller om " -"ditt tredjepartsstartprogram inte st鐰er Linux.\n" +"Startdisketten l疇ter dig starta ditt %s-system fr疇n en diskett. En " +"startdiskett l疇ter dig starta ditt system om din startprogramskonfiguration " +"slutar fungera, om du v瓣ljer att inte installera ett startprogram, eller om " +"ditt tredjepartsstartprogram inte st繹der Linux.\n" "\n" "Det rekommenderas varmt att du skapar en startdiskett.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_Ja, jag vill skapa en startdiskett" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "N_ej, jag vill inte skapa en startdiskett" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 @@ -2240,12 +2283,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Att tvinga fram anv鄚dandet av LBA32 f顤 ditt startprogram kan g顤a att din " -"dator inte startar om detta inte ocks st鐰s av datorns BIOS. Vi " -"rekommenderar att du skapar en startdiskett n酺 du fr嶓as om detta senare " +"Att tvinga fram anv瓣ndandet av LBA32 f繹r ditt startprogram kan g繹ra att din " +"dator inte startar om detta inte ocks疇 st繹ds av datorns BIOS. Vi " +"rekommenderar att du skapar en startdiskett n瓣r du fr疇gas om detta senare " "under installationen.\n" "\n" -"Vill du forts酹ta och tvinga fram LBA32-l輍e?" +"Vill du forts瓣tta och tvinga fram LBA32-l瓣ge?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" @@ -2253,19 +2296,19 @@ msgstr "Tvinga LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "_Tvinga LBA32 (beh饘s normalt inte)" +msgstr "_Tvinga LBA32 (beh繹vs normalt inte)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" -"Om du vill l輍ga till standardflaggor till startkommandot kan du ange dem i " -"f鄟tet \"Allm鄚na parametrar till k酺nan\"." +"Om du vill l瓣gga till standardflaggor till startkommandot kan du ange dem i " +"f瓣ltet \"Allm瓣nna parametrar till k瓣rnan\"." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 msgid "_General kernel parameters" -msgstr "_Allm鄚na parametrar till k酺nan" +msgstr "_Allm瓣nna parametrar till k瓣rnan" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 @@ -2284,15 +2327,15 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" -"Du har valt att inte installera ett startprogram p ditt system. Du m廛te " -"skapa en startdiskett f顤 att starta ditt system om du anv鄚der detta " +"Du har valt att inte installera ett startprogram p疇 ditt system. Du m疇ste " +"skapa en startdiskett f繹r att starta ditt system om du anv瓣nder detta " "alternativ.\n" "\n" -"Vill du forts酹ta och inte installera ett startprogram?" +"Vill du forts瓣tta och inte installera ett startprogram?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "F_orts酹t utan n嶓ot startprogram" +msgstr "F_orts瓣tt utan n疇got startprogram" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" @@ -2300,17 +2343,17 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" -"V鄟j det startprogram som datorn ska anv鄚da. GRUB 酺 startprogrammet som " -"anv鄚ds som standard. Skulle du dock inte vilja skriva 饘er ditt befintliga " -"startprogram kan du v鄟ja \"Installera inte ett startprogram\"." +"V瓣lj det startprogram som datorn ska anv瓣nda. GRUB 瓣r startprogrammet som " +"anv瓣nds som standard. Skulle du dock inte vilja skriva 繹ver ditt befintliga " +"startprogram kan du v瓣lja \"Installera inte ett startprogram\"." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "Anv鄚d _GRUB som startprogram" +msgstr "Anv瓣nd _GRUB som startprogram" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "Anv鄚d _LILO som startprogram" +msgstr "Anv瓣nd _LILO som startprogram" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 msgid "_Do not install a boot loader" @@ -2319,7 +2362,7 @@ msgstr "Installera i_nte ett startprogram" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "Startprogrammet %s kommer att installeras p /dev/%s." +msgstr "Startprogrammet %s kommer att installeras p疇 /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 msgid "No boot loader will be installed." @@ -2335,23 +2378,23 @@ msgstr "_Konfigurera avancerade startprogramsalternativ" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Installera startprogramspost p:" +msgstr "Installera startprogramspost p疇:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "_瓏dra h緳ddiskordning" +msgstr "_ndra h疇rddiskordning" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "Kan inte 鄚dra h緳ddiskordning f顤 LILO" +msgstr "Kan inte 瓣ndra h疇rddiskordning f繹r LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "Vi st鐰er inte 鄚dring av h緳ddiskordning f顤 anv鄚dning med LILO." +msgstr "Vi st繹der inte 瓣ndring av h疇rddiskordning f繹r anv瓣ndning med LILO." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "Redigera h緳ddiskordning" +msgstr "Redigera h疇rddiskordning" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -2362,12 +2405,12 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Ordna h緳ddiskarna s att de 酺 i samma ordning som anv鄚ds av BIOS. Att " -"鄚dra ordningen p h緳ddiskarna kan vara anv鄚dbart om du har flera SCSI-" -"adaptrar eller b嶟e SCSI- och IDE-adaptrar och vill starta fr幩 SCSI-" +"Ordna h疇rddiskarna s疇 att de 瓣r i samma ordning som anv瓣nds av BIOS. Att " +"瓣ndra ordningen p疇 h疇rddiskarna kan vara anv瓣ndbart om du har flera SCSI-" +"adaptrar eller b疇de SCSI- och IDE-adaptrar och vill starta fr疇n SCSI-" "enheten.\n" "\n" -"Att 鄚dra ordningen p h緳ddiskarna kommer att 鄚dra var " +"Att 瓣ndra ordningen p疇 h疇rddiskarna kommer att 瓣ndra var " "installationsprogrammet hittar huvudstartposten (MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:55 @@ -2377,7 +2420,7 @@ msgstr "Redo att installera" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "Klicka p N酲ta f顤 att starta installationen av %s." +msgstr "Klicka p疇 N瓣sta f繹r att starta installationen av %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2391,7 +2434,7 @@ msgstr "" "En komplett logg av installationen kan hittas i filen %s efter omstart av " "systemet.\n" "\n" -"En kickstartfil som inneh嶚ler de installationsalternativ som valdes kan " +"En kickstartfil som inneh疇ller de installationsalternativ som valdes kan " "hittas i filen %s efter omstart av systemet." #: ../iw/confirm_gui.py:68 @@ -2401,7 +2444,7 @@ msgstr "Redo att uppgradera" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Klicka p N酲ta f顤 att starta uppgraderingen av %s." +msgstr "Klicka p疇 N瓣sta f繹r att starta uppgraderingen av %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2416,17 +2459,19 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerar" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -"Om du skapade en startdiskett f顤 att starta systemet b顤 du s酹ta i denna " +"Om du skapade en startdiskett f繹r att starta systemet b繹r du s瓣tta i denna " "innan du startar om.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2449,29 +2494,29 @@ msgid "" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" -"Gratulerar, installationen 酺 f酺dig.\n" +"Gratulerar, installationen 瓣r f瓣rdig.\n" "\n" -"Ta bort all installationsmedia (disketter eller cd-romskivor) som anv鄚des " +"Ta bort all installationsmedia (disketter eller cd-romskivor) som anv瓣ndes " "under installationen.\n" "\n" -"%sF顤 information om uppdateringar och felfixar, bes闥:\n" +"%sF繹r information om uppdateringar och felfixar, bes繹k:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"F顤 information om automatiska uppdateringar genom Red Hat Network, bes闥:\n" +"F繹r information om automatiska uppdateringar genom Red Hat Network, bes繹k:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" -"F顤 information om anv鄚dning och konfiguration av systemet, bes闥:\n" +"F繹r information om anv瓣ndning och konfiguration av systemet, bes繹k:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" -"F顤 att registrera produkten f顤 support, bes闥:\n" +"F繹r att registrera produkten f繹r support, bes繹k:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Klicka p \"Avsluta\" f顤 att starta om systemet." +"Klicka p疇 \"Avsluta\" f繹r att starta om systemet." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Ol飉ta paketberoenden" +msgstr "Ol繹sta paketberoenden" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 @@ -2491,7 +2536,7 @@ msgstr "Krav" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "_Installera paket f顤 att tillfredsst鄟la beroenden" +msgstr "_Installera paket f繹r att tillfredsst瓣lla beroenden" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 msgid "_Do not install packages that have dependencies" @@ -2504,14 +2549,14 @@ msgstr "I_gnorera paketberoenden" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 msgid "Workstation Defaults" -msgstr "Standardalternativ f顤 arbetsstationer" +msgstr "Standardalternativ f繹r arbetsstationer" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" msgstr "Arbetsstation" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2527,30 +2572,30 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Standardarbetsstationsmilj霵 inneh嶚ler v緳a rekommendationer f顤 nya " -"anv鄚dare och bland annat:\n" +"Standardarbetsstationsmilj繹n inneh疇ller v疇ra rekommendationer f繹r nya " +"anv瓣ndare och bland annat:\n" "\n" "\tSkrivbordsskal (GNOME)\n" "\tKontorsprogramvara (OpenOffice)\n" -"\tWebbl酲are (Mozilla) \n" +"\tWebbl瓣sare (Mozilla) \n" "\tE-post (Evolution)\n" "\tSnabbmeddelanden\n" -"\tProgram f顤 ljud och video\n" +"\tProgram f繹r ljud och video\n" "\tSpel\n" "\tProgramutvecklingsverktyg\n" "\tAdministrationsverktyg\n" "\n" -"Efter installationen kan ytterligare programvara l輍gas till eller tas bort " -"genom anv鄚dning av verktyget \"redhat-config-package\".\n" +"Efter installationen kan ytterligare programvara l瓣ggas till eller tas bort " +"genom anv瓣ndning av verktyget \"redhat-config-package\".\n" "\n" -"Om du 酺 bekant med %s kanske du har vissa specifika paket som du vill " -"installera eller undvika att installera. Kryssa i rutan nedan f顤 att " +"Om du 瓣r bekant med %s kanske du har vissa specifika paket som du vill " +"installera eller undvika att installera. Kryssa i rutan nedan f繹r att " "anpassa din installation." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 @@ -2559,10 +2604,10 @@ msgstr "Personligt skrivbord" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "Standardalternativ f顤 personligt skrivbord" +msgstr "Standardalternativ f繹r personligt skrivbord" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2576,28 +2621,28 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Den personliga standardskrivbordsmilj霵 inneh嶚ler v緳a rekommendationer f顤 " -"nya anv鄚dare och bland annat:\n" +"Den personliga standardskrivbordsmilj繹n inneh疇ller v疇ra rekommendationer f繹r " +"nya anv瓣ndare och bland annat:\n" "\n" "\tSkrivbordsskal (GNOME)\n" "\tKontorsprogramvara (OpenOffice)\n" -"\tWebbl酲are (Mozilla) \n" +"\tWebbl瓣sare (Mozilla) \n" "\tE-post (Evolution)\n" "\tSnabbmeddelanden\n" -"\tProgram f顤 ljud och video\n" +"\tProgram f繹r ljud och video\n" "\tSpel\n" "\n" -"Efter installationen kan ytterligare programvara l輍gas till eller tas bort " -"genom anv鄚dning av verktyget \"redhat-config-package\".\n" +"Efter installationen kan ytterligare programvara l瓣ggas till eller tas bort " +"genom anv瓣ndning av verktyget \"redhat-config-package\".\n" "\n" -"Om du 酺 bekant med %s kanske du har vissa specifika paket som du vill " -"installera eller undvika att installera. Kryssa i rutan nedan f顤 att " +"Om du 瓣r bekant med %s kanske du har vissa specifika paket som du vill " +"installera eller undvika att installera. Kryssa i rutan nedan f繹r att " "anpassa din installation." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 @@ -2605,8 +2650,8 @@ msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" -"Om du vill 鄚dra standardsamlingen med paket som ska installeras kan du " -"v鄟ja att anpassa det nedan." +"Om du vill 瓣ndra standardsamlingen med paket som ska installeras kan du " +"v瓣lja att anpassa det nedan." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Accept the current package list" @@ -2618,7 +2663,7 @@ msgstr "An_passa valet av paket att installera" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" -msgstr "H緳ddisk" +msgstr "H疇rddisk" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 @@ -2629,21 +2674,46 @@ msgstr "Storlek" msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Granskning av uppgradering" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 +#, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Uppgradera befintlig installation" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." msgstr "" -"F闤jande rotpartitioner har hittats i ditt system. FIXME: Jag beh饘er b酹tre " -"text h酺." -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "_V鄟j paket att uppgradera" +msgstr "_V瓣lj paket att uppgradera" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +#, fuzzy +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "F繹ljande program kommer att installeras:" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Ok瓣nd v瓣rd" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2651,7 +2721,7 @@ msgstr "fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "V鄟j h緳ddisk att k顤a fdasd p" +msgstr "V瓣lj h疇rddisk att k繹ra fdasd p疇" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" @@ -2659,11 +2729,11 @@ msgstr "Partitionering med fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "V鄟j en h緳ddisk att partitionera med fdisk:" +msgstr "V瓣lj en h疇rddisk att partitionera med fdisk:" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Brandv輍gskonfiguration" +msgstr "Brandv瓣ggskonfiguration" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format @@ -2673,8 +2743,8 @@ msgid "" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" -"Ogiltig port angiven: %s. Korrekt format 酺 \"port:protokoll\", d酺 port 酺 " -"mellan 1 och 65535, och protokoll antingen 酺 \"tcp\" eller \"udp\".\n" +"Ogiltig port angiven: %s. Korrekt format 瓣r \"port:protokoll\", d瓣r port 瓣r " +"mellan 1 och 65535, och protokoll antingen 瓣r \"tcp\" eller \"udp\".\n" "\n" "Exempelvis \"1234:udp\"" @@ -2684,11 +2754,11 @@ msgstr "Varning: Felaktigt element" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " -msgstr "V鄟j en s鄢erhetsniv f顤 systemet: " +msgstr "V瓣lj en s瓣kerhetsniv疇 f繹r systemet: " #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "Hi_gh" -msgstr "H_鐷" +msgstr "H_繹g" #: ../iw/firewall_gui.py:198 msgid "_Medium" @@ -2696,11 +2766,11 @@ msgstr "_Mellan" #: ../iw/firewall_gui.py:199 msgid "N_o firewall" -msgstr "_Ingen brandv輍g" +msgstr "_Ingen brandv瓣gg" #: ../iw/firewall_gui.py:215 msgid "Use _default firewall rules" -msgstr "Anv鄚d _standardbrandv輍gsregler" +msgstr "Anv瓣nd _standardbrandv瓣ggsregler" #: ../iw/firewall_gui.py:216 msgid "_Customize" @@ -2708,17 +2778,17 @@ msgstr "_Anpassa" #: ../iw/firewall_gui.py:229 msgid "_Trusted devices:" -msgstr "_P嶚itliga enheter:" +msgstr "_P疇litliga enheter:" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" -msgstr "_Till廞 inkommande:" +msgstr "_Till疇t inkommande:" #: ../iw/firewall_gui.py:278 msgid "Other _ports:" msgstr "Andra p_ortar:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Installationstyp" @@ -2728,47 +2798,47 @@ msgstr "IP-adress saknas" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "IP-adresser f緳 bara inneh嶚la tal mellan 1 och 255" +msgstr "IP-adresser f疇r bara inneh疇lla tal mellan 1 och 255" #: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "IP-adresser f緳 bara inneh嶚la tal mellan 0 och 255" +msgstr "IP-adresser f疇r bara inneh疇lla tal mellan 0 och 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Vilket spr嶡 vill du anv鄚da under installationen?" +msgstr "Vilket spr疇k vill du anv瓣nda under installationen?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" -msgstr "Ytterligare spr嶡st鐰" +msgstr "Ytterligare spr疇kst繹d" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "V鄟j _standardspr嶡et f顤 systemet: " +msgstr "V瓣lj _standardspr疇ket f繹r systemet: " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "V鄟j _ytterligare spr嶡 som du vill installera p systemet:" +msgstr "V瓣lj _ytterligare spr疇k som du vill installera p疇 systemet:" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" -msgstr "V_鄟j alla" +msgstr "V_瓣lj alla" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" -msgstr "V鄟j _endast standardalternativet" +msgstr "V瓣lj _endast standardalternativet" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" -msgstr "_懿erst鄟l" +msgstr "_terst瓣ll" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:628 ../iw/lvm_dialog_gui.py:835 msgid "Not enough space" -msgstr "Inte tillr踄kligt med utrymme" +msgstr "Inte tillr瓣ckligt med utrymme" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 msgid "" @@ -2776,13 +2846,13 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"Den fysiska ytans storlek kan inte 鄚dras eftersom utrymmet som kr銥s f顤 de " -"f顤 tillf鄟let angivna logiska volymerna annars kommer att bli st顤re 鄚 det " -"tillg鄚gliga utrymmet." +"Den fysiska ytans storlek kan inte 瓣ndras eftersom utrymmet som kr瓣vs f繹r de " +"f繹r tillf瓣llet angivna logiska volymerna annars kommer att bli st繹rre 瓣n det " +"tillg瓣ngliga utrymmet." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "Bekr輎ta 鄚dring av fysisk yta" +msgstr "Bekr瓣fta 瓣ndring av fysisk yta" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" @@ -2792,16 +2862,16 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"Denna 鄚dring i v酺det p den fysiska ytan kommer att kr銥a att kraven p " -"storleken p den aktuella logiska volymen avrundas upp廞 i storlek till en " +"Denna 瓣ndring i v瓣rdet p疇 den fysiska ytan kommer att kr瓣va att kraven p疇 " +"storleken p疇 den aktuella logiska volymen avrundas upp疇t i storlek till en " "heltalsmultipel av den fysiska ytan.\n" "\n" -"Denna 鄚dring kommer att b顤ja g鄟la omedelbart." +"Denna 瓣ndring kommer att b繹rja g瓣lla omedelbart." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 msgid "C_ontinue" -msgstr "F_orts酹t" +msgstr "F_orts瓣tt" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format @@ -2810,8 +2880,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"Storleken p den fysiska ytan kan inte 鄚dras eftersom det v酺de som valts (%" -"10.2f MB) 酺 st顤re 鄚 den minsta fysiska volymen (%10.2f MB) i volymgruppen." +"Storleken p疇 den fysiska ytan kan inte 瓣ndras eftersom det v瓣rde som valts (%" +"10.2f MB) 瓣r st繹rre 瓣n den minsta fysiska volymen (%10.2f MB) i volymgruppen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format @@ -2820,21 +2890,21 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"Storleken p den fysiska ytan kan inte 鄚dras eftersom det v酺de som valts (%" -"10.2f MB) 酺 f顤 stor j鄝f顤t med storleken p den minsta fysiska volymen (%" +"Storleken p疇 den fysiska ytan kan inte 瓣ndras eftersom det v瓣rde som valts (%" +"10.2f MB) 瓣r f繹r stor j瓣mf繹rt med storleken p疇 den minsta fysiska volymen (%" "10.2f MB) i volymgruppen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" -msgstr "F顤 liten" +msgstr "F繹r liten" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" -"Denna 鄚dring i v酺det p den fysiska ytan kommer att sl飉a bort avsev酺da " -"m鄚gder utrymme p en eller flera av de fysiska volymerna i volymgruppen." +"Denna 瓣ndring i v瓣rdet p疇 den fysiska ytan kommer att sl繹sa bort avsev瓣rda " +"m瓣ngder utrymme p疇 en eller flera av de fysiska volymerna i volymgruppen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -2843,8 +2913,8 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"Storleken p den fysiska ytan kan inte 鄚dras eftersom den resulterande " -"maximala logiska volymstorleken (%10.2f MB) 酺 mindre 鄚 en eller flera av " +"Storleken p疇 den fysiska ytan kan inte 瓣ndras eftersom den resulterande " +"maximala logiska volymstorleken (%10.2f MB) 瓣r mindre 瓣n en eller flera av " "de angivna logiska volymerna." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 @@ -2853,7 +2923,7 @@ msgid "" "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" "Du kan inte ta bort denna fysiska volym eftersom volymgruppen annars kommer " -"att vara f顤 liten f顤 att h嶚la de f顤 tillf鄟let definierade logiska " +"att vara f繹r liten f繹r att h疇lla de f繹r tillf瓣llet definierade logiska " "volymerna." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 @@ -2885,15 +2955,15 @@ msgstr "Ursprunglig filsystemstyp:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 msgid "Unknown" -msgstr "Ok鄚d" +msgstr "Ok瓣nd" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "Namn p _logisk volym:" +msgstr "Namn p疇 _logisk volym:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "Namn p logisk volym:" +msgstr "Namn p疇 logisk volym:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 msgid "_Size (MB):" @@ -2908,37 +2978,37 @@ msgstr "Storlek (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "(Maximal storlek 酺 %s MB)" +msgstr "(Maximal storlek 瓣r %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 msgid "Illegal size" -msgstr "Otill廞en storlek" +msgstr "Otill疇ten storlek" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Den beg酺da storleken som angavs 酺 inte ett giltigt tal st顤re 鄚 0." +msgstr "Den beg瓣rda storleken som angavs 瓣r inte ett giltigt tal st繹rre 瓣n 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" -msgstr "Monteringspunkten anv鄚ds" +msgstr "Monteringspunkten anv瓣nds" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "Monteringspunkten \"%s\" anv鄚ds, v鄟j en annan." +msgstr "Monteringspunkten \"%s\" anv瓣nds, v瓣lj en annan." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "Otill廞et namn p logisk volym" +msgstr "Otill疇tet namn p疇 logisk volym" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "Otill廞et namn p logisk volym" +msgstr "Otill疇tet namn p疇 logisk volym" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Det logiska volymnamnet \"%s\" anv鄚ds redan. V鄟j ett annat." +msgstr "Det logiska volymnamnet \"%s\" anv瓣nds redan. V瓣lj ett annat." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2947,16 +3017,16 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" -"Den f顤 tillf鄟let beg酺da storleken (%10.2f MB) 酺 st顤re 鄚 den maximala " -"logiska volymstorleken (%10.2f MB). F顤 att h鐱a denna gr鄚s kan du 闥a " -"storleken p den fysiska ytan f顤 denna volymgrupp." +"Den f繹r tillf瓣llet beg瓣rda storleken (%10.2f MB) 瓣r st繹rre 瓣n den maximala " +"logiska volymstorleken (%10.2f MB). F繹r att h繹ja denna gr瓣ns kan du 繹ka " +"storleken p疇 den fysiska ytan f繹r denna volymgrupp." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:831 #: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024 msgid "Error With Request" -msgstr "Fel i beg酺an" +msgstr "Fel i beg瓣ran" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836 #, python-format @@ -2965,8 +3035,8 @@ msgid "" "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" -"De logiska volymerna som du har konfigurerat kr銥er %g MB, men volymgruppen " -"har endast %g MB. G顤 antingen volymgruppen st顤re eller de logiska " +"De logiska volymerna som du har konfigurerat kr瓣ver %g MB, men volymgruppen " +"har endast %g MB. G繹r antingen volymgruppen st繹rre eller de logiska " "volymerna mindre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 @@ -2976,7 +3046,7 @@ msgstr "Inga lediga platser" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "Du kan inte skapa mer 鄚 %s logiska volymer per volymgrupp." +msgstr "Du kan inte skapa mer 瓣n %s logiska volymer per volymgrupp." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 msgid "No free space" @@ -2988,31 +3058,31 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" -"Det finns inget utrymme ledigt i volymgruppen f顤 att skapa nya logiska " -"volymer. F顤 att l輍ga till en logisk volym m廛te du minska storleken p en " +"Det finns inget utrymme ledigt i volymgruppen f繹r att skapa nya logiska " +"volymer. F繹r att l瓣gga till en logisk volym m疇ste du minska storleken p疇 en " "eller flera av de befintliga logiska volymerna" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "礪 du s鄢er p att du vill ta bort den logiska volymen \"%s\"?" +msgstr "r du s瓣ker p疇 att du vill ta bort den logiska volymen \"%s\"?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Ogiltigt namn p volymgrupp" +msgstr "Ogiltigt namn p疇 volymgrupp" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" -msgstr "Namnet anv鄚ds" +msgstr "Namnet anv瓣nds" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Volymgruppsnamnet \"%s\" anv鄚ds redan. V鄟j ett annat." +msgstr "Volymgruppsnamnet \"%s\" anv瓣nds redan. V瓣lj ett annat." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "Inte tillr踄kligt med logiska volymer" +msgstr "Inte tillr瓣ckligt med logiska volymer" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:906 msgid "" @@ -3022,9 +3092,9 @@ msgid "" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" -"Minst en oanv鄚d fysisk volym kr銥s f顤 att skapa en LVM-volymgrupp.\n" +"Minst en oanv瓣nd fysisk volym kr瓣vs f繹r att skapa en LVM-volymgrupp.\n" "\n" -"Skapa en partition eller RAID-kedja av typen \"fysisk volym (LVM)\" och v鄟j " +"Skapa en partition eller RAID-kedja av typen \"fysisk volym (LVM)\" och v瓣lj " "sedan alternativet \"LVM\" igen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 @@ -3042,11 +3112,11 @@ msgstr "Redigera LVM-volymgrupp" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "Namn p _volymgrupp:" +msgstr "Namn p疇 _volymgrupp:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:946 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "Namn p volymgrupp:" +msgstr "Namn p疇 volymgrupp:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 msgid "_Physical Extent:" @@ -3058,11 +3128,11 @@ msgstr "Fysisk yta:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "Fysiska volymer att _anv鄚da:" +msgstr "Fysiska volymer att _anv瓣nda:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 msgid "Used Space:" -msgstr "Anv鄚t diskutrymme:" +msgstr "Anv瓣nt diskutrymme:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:998 msgid "Free Space:" @@ -3074,7 +3144,7 @@ msgstr "Totalt utrymme:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "Namn p logisk volym" +msgstr "Namn p疇 logisk volym" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 msgid "Size (MB)" @@ -3082,7 +3152,7 @@ msgstr "Storlek (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" -msgstr "_L輍g till" +msgstr "_L瓣gg till" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 @@ -3128,7 +3198,7 @@ msgstr "E_mulera 3 knappar" #: ../iw/mouse_gui.py:251 msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "V鄟j l鄝plig mus f顤 systemet." +msgstr "V瓣lj l瓣mplig mus f繹r systemet." #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" @@ -3136,15 +3206,15 @@ msgstr "Gateway" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" -msgstr "Prim酺 DNS" +msgstr "Prim瓣r DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Secondary DNS" -msgstr "Sekund酺 DNS" +msgstr "Sekund瓣r DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 msgid "Tertiary DNS" -msgstr "Terti酺 DNS" +msgstr "Terti瓣r DNS" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Gateway" @@ -3152,19 +3222,19 @@ msgstr "_Gateway" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Primary DNS" -msgstr "_Prim酺 DNS" +msgstr "_Prim瓣r DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Secondary DNS" -msgstr "_Sekund酺 DNS" +msgstr "_Sekund瓣r DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "_Terti酺 DNS" +msgstr "_Terti瓣r DNS" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "N酹verkskonfiguration" +msgstr "N瓣tverkskonfiguration" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 @@ -3177,7 +3247,7 @@ msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" -"Du har inte angett ett v酺dnamn. Beroende p din n酹verksmilj kan detta " +"Du har inte angett ett v瓣rdnamn. Beroende p疇 din n瓣tverksmilj繹 kan detta " "orsaka problem senare." #: ../iw/network_gui.py:158 @@ -3186,7 +3256,7 @@ msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"Du har inte angett ett v酺de i f鄟tet \"%s\". Beroende p din n酹verksmilj " +"Du har inte angett ett v瓣rde i f瓣ltet \"%s\". Beroende p疇 din n瓣tverksmilj繹 " "kan detta orsaka problem senare." #: ../iw/network_gui.py:162 @@ -3196,7 +3266,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"V酺dnamnet \"%s\" 酺 inte giltigt av f闤jande sk鄟:\n" +"V瓣rdnamnet \"%s\" 瓣r inte giltigt av f繹ljande sk瓣l:\n" "\n" "%s" @@ -3206,17 +3276,17 @@ msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"Ett fel intr輎fade vid konvertering av v酺det som angavs f顤 \"%s\":\n" +"Ett fel intr瓣ffade vid konvertering av v瓣rdet som angavs f繹r \"%s\":\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:173 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." -msgstr "Ett v酺de kr銥s i f鄟tet \"%s\"." +msgstr "Ett v瓣rde kr瓣vs i f瓣ltet \"%s\"." #: ../iw/network_gui.py:177 msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "IP-informationen du angav 酺 inte giltig." +msgstr "IP-informationen du angav 瓣r inte giltig." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -3227,21 +3297,21 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" -"Du har inga aktiva n酹verksenheter. Ditt system kommer inte att kunna " -"kommunicera 饘er ett n酹verk som standard utan 廞minstone en aktiv enhet.\n" +"Du har inga aktiva n瓣tverksenheter. Ditt system kommer inte att kunna " +"kommunicera 繹ver ett n瓣tverk som standard utan 疇tminstone en aktiv enhet.\n" "\n" -"OBSERVERA: Om du har ett PCMCIA-baserat n酹verkskort b顤 du l鄝na det " -"inaktivt f顤 tillf鄟let. N酺 du startar om ditt system kommer n酹verkskortet " +"OBSERVERA: Om du har ett PCMCIA-baserat n瓣tverkskort b繹r du l瓣mna det " +"inaktivt f繹r tillf瓣llet. N瓣r du startar om ditt system kommer n瓣tverkskortet " "att aktiveras automatiskt." #: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "Redigera gr鄚ssnittet %s" +msgstr "Redigera gr瓣nssnittet %s" #: ../iw/network_gui.py:210 msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "Konfigurera med hj鄟p av _DHCP" +msgstr "Konfigurera med hj瓣lp av _DHCP" #: ../iw/network_gui.py:216 msgid "_Activate on boot" @@ -3253,7 +3323,7 @@ msgstr "_IP-adress" #: ../iw/network_gui.py:226 msgid "Net_mask" -msgstr "_N酹mask" +msgstr "_N瓣tmask" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" @@ -3278,25 +3348,25 @@ msgstr "Enhet" #: ../iw/network_gui.py:398 msgid "IP/Netmask" -msgstr "IP/N酹mask" +msgstr "IP/N瓣tmask" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 msgid "Hostname" -msgstr "V酺dnamn" +msgstr "V瓣rdnamn" #: ../iw/network_gui.py:426 msgid "Set hostname" -msgstr "St鄟l in v酺dnamn" +msgstr "St瓣ll in v瓣rdnamn" #: ../iw/network_gui.py:494 msgid "Network Devices" -msgstr "N酹verksenheter" +msgstr "N瓣tverksenheter" #: ../iw/network_gui.py:501 msgid "Set the hostname:" -msgstr "St鄟l in v酺dnamnet:" +msgstr "St瓣ll in v瓣rdnamnet:" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" @@ -3308,7 +3378,7 @@ msgstr "_manuellt" #: ../iw/network_gui.py:579 msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Diverse inst鄟lningar" +msgstr "Diverse inst瓣llningar" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" @@ -3319,10 +3389,10 @@ msgid "" "the desired operating system." msgstr "" "Du kan konfigurera startprogrammet att starta andra operativsystem. Det " -"l廞er dig v鄟ja ett operativsystem att starta fr幩 listan. F顤 att l輍ga " -"till ytterligare operativsystem, som inte uppt踄ks automatiskt, klickar du " -"p \"L輍g till\". F顤 att 鄚dra det operativsystem som startas som standard " -"v鄟jer du \"Standard\" bredvid det 霵skade operativsystemet." +"l疇ter dig v瓣lja ett operativsystem att starta fr疇n listan. F繹r att l瓣gga " +"till ytterligare operativsystem, som inte uppt瓣cks automatiskt, klickar du " +"p疇 \"L瓣gg till\". F繹r att 瓣ndra det operativsystem som startas som standard " +"v瓣ljer du \"Standard\" bredvid det 繹nskade operativsystemet." #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3345,8 +3415,8 @@ msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"Ange en etikett som visas i startprogramsmenyn. Enheten (eller h緳ddisk och " -"partitionsnummer) 酺 den enhet som det startar fr幩." +"Ange en etikett som visas i startprogramsmenyn. Enheten (eller h疇rddisk och " +"partitionsnummer) 瓣r den enhet som det startar fr疇n." #: ../iw/osbootwidget.py:150 msgid "_Label" @@ -3354,15 +3424,15 @@ msgstr "_Etikett" #: ../iw/osbootwidget.py:194 msgid "Default Boot _Target" -msgstr "_Standardstartm嶚" +msgstr "_Standardstartm疇l" #: ../iw/osbootwidget.py:223 msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Du m廛te ange en etikett f顤 posten" +msgstr "Du m疇ste ange en etikett f繹r posten" #: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "Startetiketten inneh嶚ler otill廞na tecken" +msgstr "Startetiketten inneh疇ller otill疇tna tecken" #: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" @@ -3370,7 +3440,7 @@ msgstr "Dublettetikett" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "Denna etikett anv鄚ds redan f顤 en annan startpost." +msgstr "Denna etikett anv瓣nds redan f繹r en annan startpost." #: ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "Duplicate Device" @@ -3378,7 +3448,7 @@ msgstr "Dublettenhet" #: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Denna enhet anv鄚ds redan f顤 en annan startpost." +msgstr "Denna enhet anv瓣nds redan f繹r en annan startpost." #: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "Cannot Delete" @@ -3389,8 +3459,8 @@ msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" -"Detta startm嶚 kan inte tas bort eftersom det 酺 avsett f顤 det Red Hat " -"Linux-system du h嶚ler p att installera." +"Detta startm疇l kan inte tas bort eftersom det 瓣r avsett f繹r det Red Hat " +"Linux-system du h疇ller p疇 att installera." #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" @@ -3411,7 +3481,7 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:366 msgid "_Tree View" -msgstr "_Tr輐vy" +msgstr "_Tr瓣dvy" #: ../iw/package_gui.py:368 msgid "_Flat View" @@ -3448,7 +3518,7 @@ msgstr "Minimalt" #: ../iw/package_gui.py:771 #, python-format msgid "Details for '%s'" -msgstr "Detaljer f顤 \"%s\"" +msgstr "Detaljer f繹r \"%s\"" #: ../iw/package_gui.py:780 msgid "" @@ -3457,10 +3527,10 @@ msgid "" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" -"En paketgrupp kan ha b嶟e baspaketmedlemmar och valfria paketmedlemmar. " -"Baspaket v鄟js alltid s l鄚ge paketgruppen v鄟js.\n" +"En paketgrupp kan ha b疇de baspaketmedlemmar och valfria paketmedlemmar. " +"Baspaket v瓣ljs alltid s疇 l瓣nge paketgruppen v瓣ljs.\n" "\n" -"V鄟j de valfria paket som ska installeras:" +"V瓣lj de valfria paket som ska installeras:" #: ../iw/package_gui.py:821 msgid "Base Packages" @@ -3476,7 +3546,7 @@ msgstr "Detaljer" #: ../iw/package_gui.py:1165 msgid "_Select individual packages" -msgstr "_V鄟j enstaka paket" +msgstr "_V瓣lj enstaka paket" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" @@ -3492,15 +3562,15 @@ msgstr "Fyll allt _utrymme upp till (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "Fyll till st顤sta ti_ll廞na storlek" +msgstr "Fyll till st繹rsta ti_ll疇tna storlek" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "Slutcylindern m廛te vara st顤re 鄚 startcylindern." +msgstr "Slutcylindern m疇ste vara st繹rre 瓣n startcylindern." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 msgid "Add Partition" -msgstr "L輍g till partition" +msgstr "L瓣gg till partition" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, python-format @@ -3517,11 +3587,11 @@ msgstr "Filsystems_typ:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "Till廞na _h緳ddiskar:" +msgstr "Till疇tna _h疇rddiskar:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 msgid "Drive:" -msgstr "H緳ddisk:" +msgstr "H疇rddisk:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 msgid "Original File System Label:" @@ -3537,11 +3607,11 @@ msgstr "Slut_cylinder:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Tvinga att vara en _prim酺 partition" +msgstr "Tvinga att vara en _prim瓣r partition" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "S闥 efter s_kadade block" +msgstr "S繹k efter s_kadade block" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 @@ -3584,14 +3654,14 @@ msgstr "Partitionering" msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" -"De f闤jande 鐰esdigra felen finns hos ditt beg酺da partitioneringsschema." +"De f繹ljande 繹desdigra felen finns hos ditt beg瓣rda partitioneringsschema." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" -"Dessa fel m廛te 廞g酺das innan du kan forts酹ta med installationen av %s." +"Dessa fel m疇ste 疇tg瓣rdas innan du kan forts瓣tta med installationen av %s." #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Errors" @@ -3599,11 +3669,11 @@ msgstr "Partitioneringsfel" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "De f闤jande varningarna finns hos ditt beg酺da partitioneringsschema." +msgstr "De f繹ljande varningarna finns hos ditt beg瓣rda partitioneringsschema." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Vill du forts酹ta med ditt beg酺da partitioneringsschema?" +msgstr "Vill du forts瓣tta med ditt beg瓣rda partitioneringsschema?" #: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "Partitioning Warnings" @@ -3631,9 +3701,9 @@ msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" -msgstr "H緳ddiskar" +msgstr "H疇rddiskar" #: ../iw/partition_gui.py:852 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 @@ -3642,7 +3712,7 @@ msgstr "Ledigt utrymme" #: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" -msgstr "Ut闥ad" +msgstr "Ut繹kad" #: ../iw/partition_gui.py:856 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" @@ -3655,7 +3725,7 @@ msgstr "Ledigt" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Kunde inte allokera beg酺da partitioner: %s." +msgstr "Kunde inte allokera beg瓣rda partitioner: %s." #: ../iw/partition_gui.py:990 #, python-format @@ -3664,35 +3734,35 @@ msgstr "Varning: %s." #: ../iw/partition_gui.py:992 msgid "_Modify Partition" -msgstr "_瓏dra partition" +msgstr "_ndra partition" #: ../iw/partition_gui.py:994 msgid "_Continue" -msgstr "_Forts酹t" +msgstr "_Forts瓣tt" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 msgid "Not supported" -msgstr "St鐰s inte" +msgstr "St繹ds inte" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "LVM st鐰s INTE p denna plattform." +msgstr "LVM st繹ds INTE p疇 denna plattform." #: ../iw/partition_gui.py:1184 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "Programvaru-RAID st鐰s INTE p denna plattform." +msgstr "Programvaru-RAID st繹ds INTE p疇 denna plattform." #: ../iw/partition_gui.py:1191 msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "Inga undre RAID-enhetsnummer tillg鄚gliga" +msgstr "Inga undre RAID-enhetsnummer tillg瓣ngliga" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -"En programvaru-RAID-enhet kan inte skapas eftersom alla tillg鄚gliga undre " -"RAID-enhetsnummer har anv鄚ts." +"En programvaru-RAID-enhet kan inte skapas eftersom alla tillg瓣ngliga undre " +"RAID-enhetsnummer har anv瓣nts." #: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "RAID Options" @@ -3709,12 +3779,12 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"Programvaru-RAID l廞er dig kombinera flera h緳ddiskar i en st顤re RAID-" -"enhet. En RAID-enhet kan konfigureras att tillhandah嶚la ytterligare " -"hastighet och p嶚itlighet j鄝f顤t med en enskild h緳ddisk. F顤 mer " -"information om anv鄚dning av RAID-enheter h鄚visas till %s-dokumentationen.\n" +"Programvaru-RAID l疇ter dig kombinera flera h疇rddiskar i en st繹rre RAID-" +"enhet. En RAID-enhet kan konfigureras att tillhandah疇lla ytterligare " +"hastighet och p疇litlighet j瓣mf繹rt med en enskild h疇rddisk. F繹r mer " +"information om anv瓣ndning av RAID-enheter h瓣nvisas till %s-dokumentationen.\n" "\n" -"Du har f顤 tillf鄟let %s programvaru-RAID-partitioner lediga att anv鄚da.\n" +"Du har f繹r tillf瓣llet %s programvaru-RAID-partitioner lediga att anv瓣nda.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1228 @@ -3724,14 +3794,14 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" -"F顤 att anv鄚da RAID m廛te du f顤st skapa minst tv partitioner av typen " +"F繹r att anv瓣nda RAID m疇ste du f繹rst skapa minst tv疇 partitioner av typen " "\"programvaru-RAID\". Sedan kan du skapa en RAID-enhet som kan formateras " "och monteras.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1234 msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Vad vill du g顤a nu?" +msgstr "Vad vill du g繹ra nu?" #: ../iw/partition_gui.py:1243 msgid "Create a software RAID _partition." @@ -3745,19 +3815,19 @@ msgstr "Skapa en RAID-_enhet [standard=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Klona en _h緳ddisk f顤 att skapa en RAID-enhet [standard=/dev/md%s]." +msgstr "Klona en _h疇rddisk f繹r att skapa en RAID-enhet [standard=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "Kunde inte skapa h緳ddiskkloningsredigerare" +msgstr "Kunde inte skapa h疇rddiskkloningsredigerare" #: ../iw/partition_gui.py:1290 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "H緳ddiskkloningsredigeraren kunde av n嶓on anledning inte skapas." +msgstr "H疇rddiskkloningsredigeraren kunde av n疇gon anledning inte skapas." #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" -msgstr "_懿erst鄟l" +msgstr "_terst瓣ll" #: ../iw/partition_gui.py:1338 msgid "Make _RAID" @@ -3769,7 +3839,7 @@ msgstr "N_y" #: ../iw/partition_gui.py:1343 msgid "Re_set" -msgstr "_懿erst鄟l" +msgstr "_terst瓣ll" #: ../iw/partition_gui.py:1344 msgid "R_AID" @@ -3781,44 +3851,22 @@ msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "D闤j RAID-enhetsmedlemmar/LVM-volym_gruppmedlemmar" - -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Automatisk partitionering" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" -"Du m廛te v鄟ja minst en h緳ddisk som du vill att %s ska installeras p." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Jag vill ha automatisk partitionering:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "V鄟j den eller de h緳ddiskar som ska anv鄚das f顤 denna installation:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "_Visa p nytt (och 鄚dra om det beh饘s) de partitioner som skapas" +msgstr "D繹lj RAID-enhetsmedlemmar/LVM-volym_gruppmedlemmar" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 #: ../textw/partition_text.py:265 msgid "<Not Applicable>" -msgstr "<Inte till鄝pbart>" +msgstr "<Inte till瓣mpbart>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "Hur vill du f顤bereda filsystemet p denna partition?" +msgstr "Hur vill du f繹rbereda filsystemet p疇 denna partition?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "L鄝na _or顤t (bevara data)" +msgstr "L瓣mna _or繹rt (bevara data)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "_Format partition as:" @@ -3830,7 +3878,7 @@ msgstr "Mi_grera partitionen till:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "S闥 efter s_kadade block?" +msgstr "S繹k efter s_kadade block?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3838,12 +3886,12 @@ msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"Partitioner av typen \"%s\" m廛te begr鄚sas till en ensam h緳ddisk. Detta " -"g顤s genom att v鄟ja h緳ddisken i krysslistan \"Till廞na h緳ddiskar\"." +"Partitioner av typen \"%s\" m疇ste begr瓣nsas till en ensam h疇rddisk. Detta " +"g繹rs genom att v瓣lja h疇rddisken i krysslistan \"Till疇tna h疇rddiskar\"." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Inst鄟lningar f顤 diskpartitionering" +msgstr "Inst瓣llningar f繹r diskpartitionering" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "_Automatically partition" @@ -3859,7 +3907,7 @@ msgstr "Installerar paket" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" -msgstr "F酺digt" +msgstr "F瓣rdigt" #: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" @@ -3867,7 +3915,7 @@ msgstr "Totalt" #: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" -msgstr "懿erst緳" +msgstr "terst疇r" #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format @@ -3880,11 +3928,11 @@ msgstr "Sammanfattning" #: ../iw/progress_gui.py:241 msgid "Package Progress: " -msgstr "Paketf顤lopp: " +msgstr "Paketf繹rlopp: " #: ../iw/progress_gui.py:246 msgid "Total Progress: " -msgstr "Totalt f顤lopp: " +msgstr "Totalt f繹rlopp: " #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Status" @@ -3906,10 +3954,10 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"Minst tv oanv鄚da programvaru-RAID-partitioner kr銥s f顤 att skapa en RAID-" +"Minst tv疇 oanv瓣nda programvaru-RAID-partitioner kr瓣vs f繹r att skapa en RAID-" "enhet.\n" "\n" -"Skapa f顤st minst tv partitioner av typen \"programvaru-RAID\" och v鄟j " +"Skapa f繹rst minst tv疇 partitioner av typen \"programvaru-RAID\" och v瓣lj " "sedan alternativet \"RAID\" igen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 @@ -3932,7 +3980,7 @@ msgstr "RAID-_enhet_" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "RAID _Level:" -msgstr "RAID-_niv:" +msgstr "RAID-_niv疇:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" @@ -3951,13 +3999,13 @@ msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -"K鄟lh緳ddisken har inga partitioner som kan klonas. Du m廛te f顤st definiera " -"partitioner av typen \"programvaru-RAID\" p h緳ddisken innan den kan klonas." +"K瓣llh疇rddisken har inga partitioner som kan klonas. Du m疇ste f繹rst definiera " +"partitioner av typen \"programvaru-RAID\" p疇 h疇rddisken innan den kan klonas." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" -msgstr "K鄟lh緳ddiskfel" +msgstr "K瓣llh疇rddiskfel" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -3966,10 +4014,10 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" -"K鄟lh緳ddisken som valdes har partitioner p sig som inte 酺 av typen " +"K瓣llh疇rddisken som valdes har partitioner p疇 sig som inte 瓣r av typen " "\"programvaru-RAID\".\n" "\n" -"Dessa partitioner m廛te tas bort innan h緳ddisken kan klonas. " +"Dessa partitioner m疇ste tas bort innan h疇rddisken kan klonas. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format @@ -3980,10 +4028,10 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" -"K鄟lh緳ddisken har partitioner som inte begr鄚sas till h緳ddisken /dev/%s.\n" +"K瓣llh疇rddisken har partitioner som inte begr瓣nsas till h疇rddisken /dev/%s.\n" "\n" -"Dessa partitioner kommer att beh饘a tas bort eller begr鄚sas till denna " -"h緳ddisk innan h緳ddisken kan klonas. " +"Dessa partitioner kommer att beh繹va tas bort eller begr瓣nsas till denna " +"h疇rddisk innan h疇rddisken kan klonas. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" @@ -3992,24 +4040,24 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"K鄟lh緳ddisken som valts har programvaru-RAID-partition(er) som 酺 medlemmar " +"K瓣llh疇rddisken som valts har programvaru-RAID-partition(er) som 瓣r medlemmar " "i en aktiv programvaru-RAID-enhet.\n" "\n" -"Dessa partitioner kommer att beh饘a tas bort innan h緳ddisken kan klonas." +"Dessa partitioner kommer att beh繹va tas bort innan h疇rddisken kan klonas." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" -msgstr "M嶚h緳ddiskfel" +msgstr "M疇lh疇rddiskfel" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "V鄟j m嶚h緳ddiskarna f顤 klonings廞g酺den." +msgstr "V瓣lj m疇lh疇rddiskarna f繹r klonings疇tg瓣rden." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "K鄟lh緳ddisken /dev/%s kan inte 銥en v鄟jas som en m嶚h緳ddisk." +msgstr "K瓣llh疇rddisken /dev/%s kan inte 瓣ven v瓣ljas som en m疇lh疇rddisk." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -4021,16 +4069,16 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"M嶚h緳ddisken /dev/%s har en partition som, av f闤jande sk鄟, inte kan tas " +"M疇lh疇rddisken /dev/%s har en partition som, av f繹ljande sk瓣l, inte kan tas " "bort:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" -"Denna partition m廛te tas bort innan h緳ddisken kan vara ett m嶚." +"Denna partition m疇ste tas bort innan h疇rddisken kan vara ett m疇l." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." -msgstr "V鄟j en k鄟lenhet." +msgstr "V瓣lj en k瓣llenhet." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -4038,7 +4086,7 @@ msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" -"H緳ddisken /dev/%s kommer nu att klonas till f闤jande h緳ddiskar:\n" +"H疇rddisken /dev/%s kommer nu att klonas till f繹ljande h疇rddiskar:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 @@ -4049,7 +4097,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"VARNING! ALL DATA P M鐺H霹DDISKARNA KOMMER ATT F烼ST烼AS." +"VARNING! ALL DATA P MLHRDDISKARNA KOMMER ATT FRSTRAS." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "Final Warning" @@ -4057,12 +4105,12 @@ msgstr "Slutgiltig varning" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 msgid "Clone Drives" -msgstr "Klona h緳ddiskar" +msgstr "Klona h疇rddiskar" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" -"Ett fel intr輎fade vid t闣ning av m嶚h緳ddiskarna. Kloning misslyckades." +"Ett fel intr瓣ffade vid t繹mning av m疇lh疇rddiskarna. Kloning misslyckades." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -4079,30 +4127,30 @@ msgid "" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" -"H緳ddiskkloningsverktyg\n" +"H疇rddiskkloningsverktyg\n" "\n" -"Detta verktyg l廞er dig avsev酺t minska m鄚gden arbete som kr銥s f顤 att " -"konfigurera RAID-kedjor. Tanken 酺 att ta en k鄟lh緳ddisk som har f顤beretts " -"med den 霵skade partitionsstrukturen och sedan klona denna struktur p andra " -"liknande h緳ddiskar med samma storlek. D kan en RAID-enhet skapas.\n" +"Detta verktyg l疇ter dig avsev瓣rt minska m瓣ngden arbete som kr瓣vs f繹r att " +"konfigurera RAID-kedjor. Tanken 瓣r att ta en k瓣llh疇rddisk som har f繹rberetts " +"med den 繹nskade partitionsstrukturen och sedan klona denna struktur p疇 andra " +"liknande h疇rddiskar med samma storlek. D疇 kan en RAID-enhet skapas.\n" "\n" -"OBS: K鄟lh緳ddisken m廛te ha partitioner som 酺 begr鄚sade till att endast " -"vara p den h緳ddisken, och f緳 endast inneh嶚la oanv鄚da programvaru-RAID-" -"partitioner. Andra partitionstyper 酺 inte till廞na.\n" +"OBS: K瓣llh疇rddisken m疇ste ha partitioner som 瓣r begr瓣nsade till att endast " +"vara p疇 den h疇rddisken, och f疇r endast inneh疇lla oanv瓣nda programvaru-RAID-" +"partitioner. Andra partitionstyper 瓣r inte till疇tna.\n" "\n" -"ALLTING p m嶚h緳ddiskarna kommer att f顤st顤as i denna process." +"ALLTING p疇 m疇lh疇rddiskarna kommer att f繹rst繹ras i denna process." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" -msgstr "K鄟lh緳ddisk:" +msgstr "K瓣llh疇rddisk:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 msgid "Target Drive(s):" -msgstr "M嶚h緳ddisk(ar):" +msgstr "M疇lh疇rddisk(ar):" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "Drives" -msgstr "H緳ddiskar" +msgstr "H疇rddiskar" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" @@ -4115,7 +4163,7 @@ msgstr "Partition" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "Installera SILO-startposten p:" +msgstr "Installera SILO-startposten p疇:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" @@ -4123,11 +4171,11 @@ msgstr "Skapa PROM-alias" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "S酹t standard-startenhet i PROM till linux" +msgstr "S瓣tt standard-startenhet i PROM till linux" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" -msgstr "Parametrar till k酺nan" +msgstr "Parametrar till k瓣rnan" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" @@ -4157,7 +4205,7 @@ msgstr "Tidszonsval" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Systemklockan anv鄚der _UTC" +msgstr "Systemklockan anv瓣nder _UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" @@ -4165,11 +4213,11 @@ msgstr "Plats" #: ../iw/timezone_gui.py:219 msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "Anv鄚d _sommartid (endast USA)" +msgstr "Anv瓣nd _sommartid (endast USA)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" -msgstr "Avst幩d till UTC" +msgstr "Avst疇nd till UTC" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" @@ -4196,20 +4244,20 @@ msgstr "Detta kommer att uppdatera ditt nuvarande startprogram." msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" -"Installationsprogrammet har uppt踄kt startprogrammet %s som 酺 installerat " -"p %s." +"Installationsprogrammet har uppt瓣ckt startprogrammet %s som 瓣r installerat " +"p疇 %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." -msgstr "Detta 酺 det rekommenderade alternativet." +msgstr "Detta 瓣r det rekommenderade alternativet." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" -"Installationsprogrammet kan inte uppt踄ka det startprogram som f顤 " -"tillf鄟let anv鄚ds p ditt system." +"Installationsprogrammet kan inte uppt瓣cka det startprogram som f繹r " +"tillf瓣llet anv瓣nds p疇 ditt system." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4220,24 +4268,24 @@ msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" -"Detta kommer att l廞a dig skapa en ny startprogramskonfiguration. Om du vill " -"byta startprogram b顤 du v鄟ja detta." +"Detta kommer att l疇ta dig skapa en ny startprogramskonfiguration. Om du vill " +"byta startprogram b繹r du v瓣lja detta." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "_Hoppa 饘er uppdatering av startprogram" +msgstr "_Hoppa 繹ver uppdatering av startprogram" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"Detta kommer inte att g顤a n嶓ra 鄚dringar i din startprogramskonfiguration. " -"Om du anv鄚der ett startprogram fr幩 en tredje part b顤 du v鄟ja detta." +"Detta kommer inte att g繹ra n疇gra 瓣ndringar i din startprogramskonfiguration. " +"Om du anv瓣nder ett startprogram fr疇n en tredje part b繹r du v瓣lja detta." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" -msgstr "Vad vill du g顤a?" +msgstr "Vad vill du g繹ra?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 msgid "Migrate File Systems" @@ -4253,15 +4301,15 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Denna version av %s st鐰er journalfilsystemet ext3. Det har flera f顤delar " -"framf顤 ext2-filsystemet som normalt anv鄚ts i %s. Det 酺 m鐱ligt att " -"migrera de ext2-formaterade partitionerna till ext3 utan f顤lust av data.\n" +"Denna version av %s st繹der journalfilsystemet ext3. Det har flera f繹rdelar " +"framf繹r ext2-filsystemet som normalt anv瓣nts i %s. Det 瓣r m繹jligt att " +"migrera de ext2-formaterade partitionerna till ext3 utan f繹rlust av data.\n" "\n" "Vilka av dessa partitioner vill du migrera?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Uppgradera v鉶lingspartition" +msgstr "Uppgradera v瓣xlingspartition" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4271,10 +4319,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"2.4-k酺nan beh饘er avsev酺t mer v鉶lingsutrymme (swap) 鄚 tidigare k酺nor, " -"s mycket som dubbelt s mycket utrymme som m鄚gden RAM-minne p systemet. " -"Du har f顤 tillf鄟let %d MB v鉶lingsutrymme konfigurerat, men du kan skapa " -"ytterligare v鉶lingsutrymme p ett av dina filsystem nu." +"2.4-k瓣rnan beh繹ver avsev瓣rt mer v瓣xlingsutrymme (swap) 瓣n tidigare k瓣rnor, " +"s疇 mycket som dubbelt s疇 mycket utrymme som m瓣ngden RAM-minne p疇 systemet. " +"Du har f繹r tillf瓣llet %d MB v瓣xlingsutrymme konfigurerat, men du kan skapa " +"ytterligare v瓣xlingsutrymme p疇 ett av dina filsystem nu." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4289,11 +4337,11 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "Jag _vill skapa en v鉶lingsfil" +msgstr "Jag _vill skapa en v瓣xlingsfil" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "V鄟j den _partition som v鉶lingsfilen ska l輍gas p:" +msgstr "V瓣lj den _partition som v瓣xlingsfilen ska l瓣ggas p疇:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -4305,16 +4353,16 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"Det rekommenderas att din v鉶lingsfil 酺 minst %d MB. Ange en storlek f顤 " -"v鉶lingsfilen:" +"Det rekommenderas att din v瓣xlingsfil 瓣r minst %d MB. Ange en storlek f繹r " +"v瓣xlingsfilen:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "_Storlek p v鉶lingsfil (MB):" +msgstr "_Storlek p疇 v瓣xlingsfil (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "Jag vill i_nte skapa en v鉶lingsfil" +msgstr "Jag vill i_nte skapa en v瓣xlingsfil" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4322,178 +4370,178 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" -"Det rekommenderas varmt att du skapar en v鉶lingsfil. Om du inte g顤 det kan " -"installationsprogrammet komma att avslutas onormalt. 礪 du s鄢er p att du " -"vill forts酹ta?" +"Det rekommenderas varmt att du skapar en v瓣xlingsfil. Om du inte g繹r det kan " +"installationsprogrammet komma att avslutas onormalt. r du s瓣ker p疇 att du " +"vill forts瓣tta?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "V鉶lingsfilen m廛te vara mellan 1 och 2000 MB stor." +msgstr "V瓣xlingsfilen m疇ste vara mellan 1 och 2000 MB stor." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" -"Det finns inte tillr踄kligt med utrymme f顤 v鉶lingspartitionen p den " +"Det finns inte tillr瓣ckligt med utrymme f繹r v瓣xlingspartitionen p疇 den " "enheten." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" -msgstr "V鄟kommen" +msgstr "V瓣lkommen" #: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "DDC-testad bildsk酺m" +msgstr "DDC-testad bildsk瓣rm" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Otestad bildsk酺m" +msgstr "Otestad bildsk瓣rm" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Anpassa grafikkonfiguration" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" -msgstr "_F酺gdjup:" +msgstr "_F瓣rgdjup:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "256 f酺ger (8 bitar)" +msgstr "256 f瓣rger (8 bitar)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "Tusentals f酺ger (16 bitar)" +msgstr "Tusentals f瓣rger (16 bitar)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "Miljontals f酺ger (24 bitar)" +msgstr "Miljontals f瓣rger (24 bitar)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "_Sk酺muppl飉ning:" +msgstr "_Sk瓣rmuppl繹sning:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "V鄟j din standardskrivbordsmilj:" +msgstr "V瓣lj din standardskrivbordsmilj繹:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Din skrivbordsmilj 酺:" +msgstr "Din skrivbordsmilj繹 瓣r:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "V鄟j din inloggningstyp:" +msgstr "V瓣lj din inloggningstyp:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "T_ext" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "_Grafisk" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Konfiguration av bildsk酺m" +msgstr "Konfiguration av bildsk瓣rm" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -"I de flesta fall kan bildsk酺men uppt踄kas automatiskt. Om de uppt踄kta " -"inst鄟lningarna inte 酺 de r酹ta f顤 bildsk酺men b顤 du v鄟ja r酹t " -"inst鄟lningar." +"I de flesta fall kan bildsk瓣rmen uppt瓣ckas automatiskt. Om de uppt瓣ckta " +"inst瓣llningarna inte 瓣r de r瓣tta f繹r bildsk瓣rmen b繹r du v瓣lja r瓣tt " +"inst瓣llningar." -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" -msgstr "Allm鄚" +msgstr "Allm瓣n" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" -msgstr "懿erst鄟l _ursprungliga v酺den" +msgstr "terst瓣ll _ursprungliga v瓣rden" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "_Horisontell synkronisering:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "_Vertikal synkronisering:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Konfiguration av grafiskt gr鄚ssnitt (X)" +msgstr "Konfiguration av grafiskt gr瓣nssnitt (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" -msgstr "Ok鄚t grafikkort" +msgstr "Ok瓣nt grafikkort" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -"Ett fel har intr輎fat vid valet av grafikkortet %s. Var v鄚lig och " -"rapportera detta fel p bugzilla.redhat.com." +"Ett fel har intr瓣ffat vid valet av grafikkortet %s. Var v瓣nlig och " +"rapportera detta fel p疇 bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" msgstr "Ospecificerat grafikkort" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -"Du m廛te v鄟ja ett grafikkort innan konfigurationen av X kan forts酹ta. Om " -"du vill hoppa 饘er konfigurationen av X helt kan du anv鄚da knappen \"Hoppa " -"饘er konfiguration av X\"." +"Du m疇ste v瓣lja ett grafikkort innan konfigurationen av X kan forts瓣tta. Om " +"du vill hoppa 繹ver konfigurationen av X helt kan du anv瓣nda knappen \"Hoppa " +"繹ver konfiguration av X\"." -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"Storleken p ditt grafikminne kan inte uppt踄kas automatiskt. V鄟j storleken " -"p ditt grafikminne fr幩 alternativen nedan:" +"Storleken p疇 ditt grafikminne kan inte uppt瓣ckas automatiskt. V瓣lj storleken " +"p疇 ditt grafikminne fr疇n alternativen nedan:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"I de flesta fall kan din grafikh緳dvara uppt踄kas automatiskt. Om de " -"detekterade inst鄟lningarna inte st鄝mer f顤 h緳dvaran b顤 du v鄟ja r酹t " -"inst鄟lningar." +"I de flesta fall kan din grafikh疇rdvara uppt瓣ckas automatiskt. Om de " +"detekterade inst瓣llningarna inte st瓣mmer f繹r h疇rdvaran b繹r du v瓣lja r瓣tt " +"inst瓣llningar." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " msgstr "_Grafikminne: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" -msgstr "_Hoppa 饘er konfiguration av X" +msgstr "_Hoppa 繹ver konfiguration av X" #: ../iw/zipl_gui.py:33 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -4515,37 +4563,37 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" -"Startprogrammet z/IPL kommer nu att installeras p ditt system.\n" +"Startprogrammet z/IPL kommer nu att installeras p疇 ditt system.\n" "\n" "Rotpartitionen kommer att vara den du valde tidigare under " "partitionskonfigurationen.\n" "\n" -"K酺nan som anv鄚ds f顤 att starta maskinen kommer att vara den som " +"K瓣rnan som anv瓣nds f繹r att starta maskinen kommer att vara den som " "installeras som standard.\n" "\n" -"Om du vill g顤a 鄚dringar senare efter installationen kan du redigera " +"Om du vill g繹ra 瓣ndringar senare efter installationen kan du redigera " "konfigurationsfilen /etc/zipl.conf.\n" "\n" -"Du kan nu ange eventuella ytterligare k酺nparametrar som din maskin eller " -"din konfiguration kr銥er." +"Du kan nu ange eventuella ytterligare k瓣rnparametrar som din maskin eller " +"din konfiguration kr瓣ver." #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Parametrar till k酺nan" +msgstr "Parametrar till k瓣rnan" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" -"Startdisketten l廞er dig starta ditt %s-system fr幩 en diskett. En " -"startdiskett l廞er dig starta ditt system om din startprogramskonfiguration " +"Startdisketten l疇ter dig starta ditt %s-system fr疇n en diskett. En " +"startdiskett l疇ter dig starta ditt system om din startprogramskonfiguration " "slutar fungera.\n" "\n" "Det rekommenderas varmt att du skapar en startdiskett.\n" @@ -4553,20 +4601,21 @@ msgstr "" "Vill du skapa en startdiskett?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Startdiskett" #: ../textw/bootloader_text.py:30 msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Vilket startprogram vill du anv鄚da?" +msgstr "Vilket startprogram vill du anv瓣nda?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "Anv鄚d startprogrammet GRUB" +msgstr "Anv瓣nd startprogrammet GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "Anv鄚d startprogrammet LILO" +msgstr "Anv瓣nd startprogrammet LILO" #: ../textw/bootloader_text.py:48 msgid "No Boot Loader" @@ -4574,7 +4623,7 @@ msgstr "Inget startprogram" #: ../textw/bootloader_text.py:69 msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Hoppa 饘er startprogram" +msgstr "Hoppa 繹ver startprogram" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" @@ -4585,12 +4634,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Du har valt att inte installera n嶓ot startprogram. Det rekommenderas varmt " -"att du installerar ett startprogram om du inte har s酺skilda behov. Ett " -"startprogram beh饘s n酲tan alltid f顤 att ditt system ska kunna startas om " -"i Linux direkt fr幩 h緳ddisken.\n" +"Du har valt att inte installera n疇got startprogram. Det rekommenderas varmt " +"att du installerar ett startprogram om du inte har s瓣rskilda behov. Ett " +"startprogram beh繹vs n瓣stan alltid f繹r att ditt system ska kunna startas om " +"i Linux direkt fr疇n h疇rddisken.\n" "\n" -"礪 du s鄢er p att du vill hoppa 饘er installationen av startprogram?" +"r du s瓣ker p疇 att du vill hoppa 繹ver installationen av startprogram?" #: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -4599,14 +4648,14 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"N嶓ra system beh饘er skicka speciella flaggor till k酺nan vid start f顤 att " -"systemet ska fungera ordentligt. Om du beh饘er skicka s嶟ana flaggor, ange " -"dem nu. Om du inte beh饘er n嶓ra, eller om du inte 酺 s鄢er, l廞er du f鄟tet " +"N疇gra system beh繹ver skicka speciella flaggor till k瓣rnan vid start f繹r att " +"systemet ska fungera ordentligt. Om du beh繹ver skicka s疇dana flaggor, ange " +"dem nu. Om du inte beh繹ver n疇gra, eller om du inte 瓣r s瓣ker, l疇ter du f瓣ltet " "vara tomt." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "Tvinga fram anv鄚dning av LBA32 (beh饘s normalt inte)" +msgstr "Tvinga fram anv瓣ndning av LBA32 (beh繹vs normalt inte)" #: ../textw/bootloader_text.py:179 msgid "Where do you want to install the boot loader?" @@ -4615,7 +4664,7 @@ msgstr "Var vill du installera startprogrammet?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "T闣" +msgstr "T繹m" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" @@ -4627,11 +4676,11 @@ msgstr "Ogiltig startetikett" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "Startetiketten f緳 inte vara tom." +msgstr "Startetiketten f疇r inte vara tom." #: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "Startetiketten inneh嶚ler otill廞na tecken." +msgstr "Startetiketten inneh疇ller otill疇tna tecken." #: ../textw/bootloader_text.py:292 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 @@ -4646,15 +4695,15 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Starthanteraren Red Hat anv鄚der kan ocks starta andra operativsystem. Du " -"m廛te ber酹ta vilka andra partitioner du vill kunna starta och vilka " -"startetiketter du vill anv鄚da f顤 att starta dem." +"Starthanteraren Red Hat anv瓣nder kan ocks疇 starta andra operativsystem. Du " +"m疇ste ber瓣tta vilka andra partitioner du vill kunna starta och vilka " +"startetiketter du vill anv瓣nda f繹r att starta dem." #: ../textw/bootloader_text.py:309 msgid "" " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" -" <Blanksteg> v鄟jer knapp | <F2> v鄟j standardstartpost | <F12> n酲ta sk酺m>" +" <Blanksteg> v瓣ljer knapp | <F2> v瓣lj standardstartpost | <F12> n瓣sta sk瓣rm>" #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" @@ -4662,38 +4711,38 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"Ett startprogramsl飉enord f顤hindrar anv鄚dare fr幩 att skicka godtyckliga " -"alternativ till k酺nan. Vi rekommenderar att ett l飉enord anges f顤 st顤sta " -"m鐱liga s鄢erhet, men detta 酺 inte n鐰v鄚digt f顤 anv鄚dare som inte har s " -"stort behov av s鄢erhet." +"Ett startprogramsl繹senord f繹rhindrar anv瓣ndare fr疇n att skicka godtyckliga " +"alternativ till k瓣rnan. Vi rekommenderar att ett l繹senord anges f繹r st繹rsta " +"m繹jliga s瓣kerhet, men detta 瓣r inte n繹dv瓣ndigt f繹r anv瓣ndare som inte har s疇 " +"stort behov av s瓣kerhet." #: ../textw/bootloader_text.py:398 msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Anv鄚d ett GRUB-l飉enord" +msgstr "Anv瓣nd ett GRUB-l繹senord" #: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "L飉enord f顤 startprogram:" +msgstr "L繹senord f繹r startprogram:" #: ../textw/bootloader_text.py:411 msgid "Confirm:" -msgstr "Bekr輎ta:" +msgstr "Bekr瓣fta:" #: ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "L飉enorden st鄝mer inte 饘erens" +msgstr "L繹senorden st瓣mmer inte 繹verens" #: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Password Too Short" -msgstr "L飉enordet 酺 f顤 kort" +msgstr "L繹senordet 瓣r f繹r kort" #: ../textw/bootloader_text.py:446 msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "L飉enordet till startprogrammet 酺 f顤 kort" +msgstr "L繹senordet till startprogrammet 瓣r f繹r kort" #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "<Retur> f顤 att starta om" +msgstr "<Retur> f繹r att starta om" #: ../textw/complete_text.py:28 #, python-format @@ -4702,8 +4751,8 @@ msgid "" "you press <Enter> to reboot.\n" "\n" msgstr "" -"Om du skapade en startdiskett f顤 att starta ditt %s-system b顤 du s酹ta i " -"denna innan du trycker <Retur> f顤 att starta om.\n" +"Om du skapade en startdiskett f繹r att starta ditt %s-system b繹r du s瓣tta i " +"denna innan du trycker <Retur> f繹r att starta om.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:37 @@ -4712,13 +4761,13 @@ msgid "" "press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Ta bort alla disketter som du har anv鄚t under installationen och tryck " -"<Retur> f顤 att starta om din maskin.\n" +"Ta bort alla disketter som du har anv瓣nt under installationen och tryck " +"<Retur> f繹r att starta om din maskin.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" -msgstr "F酺dig" +msgstr "F瓣rdig" #: ../textw/complete_text.py:44 #, python-format @@ -4731,13 +4780,13 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Gratulerar, din installation av %s 酺 f酺dig.\n" +"Gratulerar, din installation av %s 瓣r f瓣rdig.\n" "\n" -"%s%sInformation om uppdateringar och programfixar hittar du p http://www." +"%s%sInformation om uppdateringar och programfixar hittar du p疇 http://www." "redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information om anv鄚dning och konfiguration av ditt system finns i %s-" -"manualerna p http://www.redhat.com/docs." +"Information om anv瓣ndning och konfiguration av ditt system finns i %s-" +"manualerna p疇 http://www.redhat.com/docs." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" @@ -4750,7 +4799,7 @@ msgid "" "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "En komplett logg av din installation kommer att finnas i %s efter omstart av " -"systemet. Denna fil kan vara bra att spara och anv鄚da som referens senare." +"systemet. Denna fil kan vara bra att spara och anv瓣nda som referens senare." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4760,11 +4809,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4781,7 +4830,7 @@ msgid "" "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "En komplett logg av din uppgradering kommer att finnas i %s efter omstart av " -"systemet. Denna fil kan vara bra att spara och anv鄚da som referens senare." +"systemet. Denna fil kan vara bra att spara och anv瓣nda som referens senare." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4795,12 +4844,12 @@ msgid "" "selection of software installed if you want." msgstr "" "Installationsalternativen personligt skrivbord och arbetsstation installerar " -"en standardsamling med program som l廞er dig surfa p Internet, skicka och " -"ta emot e-post, och skapa och redigera dokument p ditt %s-system. " -"Arbetsstationsalternativet inneh嶚ler f顤utom detta utvecklings- och " +"en standardsamling med program som l疇ter dig surfa p疇 Internet, skicka och " +"ta emot e-post, och skapa och redigera dokument p疇 ditt %s-system. " +"Arbetsstationsalternativet inneh疇ller f繹rutom detta utvecklings- och " "administrationsverktyg.\n" "\n" -"Med %s f闤jer dock m幩ga fler program, och du kan anpassa valet av program " +"Med %s f繹ljer dock m疇nga fler program, och du kan anpassa valet av program " "som installeras om du vill." #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 @@ -4809,7 +4858,7 @@ msgstr "Anpassa valet av programvara" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "V鄟j en h緳ddisk att k顤a fdasd eller dasdfmt p" +msgstr "V瓣lj en h疇rddisk att k繹ra fdasd eller dasdfmt p疇" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" @@ -4821,12 +4870,12 @@ msgstr "Formatera DASD" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" -msgstr "H緳ddiskkonfiguration" +msgstr "H疇rddiskkonfiguration" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Ett fel intr輎fade vid k顤ning av %s p h緳ddisk %s." +msgstr "Ett fel intr瓣ffade vid k繹rning av %s p疇 h疇rddisk %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4836,8 +4885,8 @@ msgid "" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" -"Att k顤a dasdfmt inneb酺 att ALL DATA\n" -"kommer att g f顤lorad p h緳ddisk %s.\n" +"Att k繹ra dasdfmt inneb瓣r att ALL DATA\n" +"kommer att g疇 f繹rlorad p疇 h疇rddisk %s.\n" "\n" "Vill du verkligen detta?" @@ -4849,15 +4898,15 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Ett fel har uppst廞t - inga giltiga enheter som kan anv鄚das f顤 att skapa " -"nya filsystem kunde hittas. Unders闥 din h緳dvara f顤 orsaken till detta " -"problem eller anv鄚d dasdfmt.\n" +"Ett fel har uppst疇tt - inga giltiga enheter som kan anv瓣ndas f繹r att skapa " +"nya filsystem kunde hittas. Unders繹k din h疇rdvara f繹r orsaken till detta " +"problem eller anv瓣nd dasdfmt.\n" "\n" -"Tillbaka till fdasd-sk酺men?" +"Tillbaka till fdasd-sk瓣rmen?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "V鄟j en h緳ddisk att k顤a fdisk p" +msgstr "V瓣lj en h疇rddisk att k繹ra fdisk p疇" #: ../textw/firewall_text.py:24 msgid "Customize" @@ -4870,18 +4919,18 @@ msgid "" "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" -"En brandv輍g skyddar mot otill廞na n酹verksinbrott. H鐷 s鄢erhet blockerar " -"alla inkommande 廞komster. Mellan blockerar 廞komst av systemtj鄚ster (som " -"exempelvis telnet eller skrivare), men till廞er andra anslutningar. Ingen " -"brandv輍g till廞er alla anslutningar och rekommenderas inte. " +"En brandv瓣gg skyddar mot otill疇tna n瓣tverksinbrott. H繹g s瓣kerhet blockerar " +"alla inkommande 疇tkomster. Mellan blockerar 疇tkomst av systemtj瓣nster (som " +"exempelvis telnet eller skrivare), men till疇ter andra anslutningar. Ingen " +"brandv瓣gg till疇ter alla anslutningar och rekommenderas inte. " #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" -msgstr "S鄢erhetsniv:" +msgstr "S瓣kerhetsniv疇:" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "High" -msgstr "H鐷" +msgstr "H繹g" #: ../textw/firewall_text.py:51 msgid "Medium" @@ -4889,15 +4938,15 @@ msgstr "Mellan" #: ../textw/firewall_text.py:54 msgid "No firewall" -msgstr "Ingen brandv輍g" +msgstr "Ingen brandv瓣gg" #: ../textw/firewall_text.py:73 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "P嶚itliga enheter:" +msgstr "P疇litliga enheter:" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" -msgstr "Till廞 inkommande:" +msgstr "Till疇t inkommande:" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "DHCP" @@ -4929,17 +4978,17 @@ msgid "Other ports" msgstr "Andra portar" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" msgstr "Ogiltigt val" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "Du kan inte anpassa en avst鄚gd brandv輍g." +msgstr "Du kan inte anpassa en avst瓣ngd brandv瓣gg." #: ../textw/firewall_text.py:136 msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Brandv輍gskonfiguration - Anpassa" +msgstr "Brandv瓣ggskonfiguration - Anpassa" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4948,16 +4997,16 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"Du kan anpassa din brandv輍g p tv s酹t. Till att b顤ja med kan du v鄟ja " -"att till廞a all trafik fr幩 vissa n酹verksgr鄚ssnitt. F顤 det andra kan du " -"explicit till廞a vissa protokoll att passera genom brandv輍gen. Ange " -"ytterligare portar p formen \"tj鄚st:protokoll\", exempelvis \"imap:tcp\", " +"Du kan anpassa din brandv瓣gg p疇 tv疇 s瓣tt. Till att b繹rja med kan du v瓣lja " +"att till疇ta all trafik fr疇n vissa n瓣tverksgr瓣nssnitt. F繹r det andra kan du " +"explicit till疇ta vissa protokoll att passera genom brandv瓣ggen. Ange " +"ytterligare portar p疇 formen \"tj瓣nst:protokoll\", exempelvis \"imap:tcp\", " "i en kommaseparerad lista. " #: ../textw/firewall_text.py:194 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "Varning: %s 酺 inte en giltig port." +msgstr "Varning: %s 瓣r inte en giltig port." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" @@ -4969,43 +5018,43 @@ msgstr "Tangentbordsval" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Vilken typ av tangentbord 酺 ansluten till denna dator?" +msgstr "Vilken typ av tangentbord 瓣r ansluten till denna dator?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" -msgstr "V鄟j alla" +msgstr "V瓣lj alla" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" -msgstr "懿erst鄟l" +msgstr "terst瓣ll" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "V鄟j ytterligare spr嶡 som du vill anv鄚da p detta system:" +msgstr "V瓣lj ytterligare spr疇k som du vill anv瓣nda p疇 detta system:" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" -msgstr "Spr嶡st鐰" +msgstr "Spr疇kst繹d" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Du m廛te v鄟ja minst ett spr嶡 att installera." +msgstr "Du m疇ste v瓣lja minst ett spr疇k att installera." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" -msgstr "Standardspr嶡" +msgstr "Standardspr疇k" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "V鄟j standardspr嶡et f顤 detta system: " +msgstr "V瓣lj standardspr疇ket f繹r detta system: " #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "P vilken enhet finns din mus?" +msgstr "P疇 vilken enhet finns din mus?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Vilken typ av mus 酺 ansluten till denna dator?" +msgstr "Vilken typ av mus 瓣r ansluten till denna dator?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" @@ -5018,11 +5067,11 @@ msgstr "Musval" #: ../textw/network_text.py:67 #, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "N酹verksenhet: %s" +msgstr "N瓣tverksenhet: %s" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "Anv鄚d bootp/dhcp" +msgstr "Anv瓣nd bootp/dhcp" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" @@ -5034,7 +5083,7 @@ msgstr "IP-adress:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" -msgstr "N酹mask:" +msgstr "N瓣tmask:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" @@ -5042,15 +5091,15 @@ msgstr "Standard-gateway (IP):" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "Prim酺 namnserver:" +msgstr "Prim瓣r namnserver:" #: ../textw/network_text.py:89 msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "Sekund酺 namnserver:" +msgstr "Sekund瓣r namnserver:" #: ../textw/network_text.py:91 msgid "Tertiary nameserver:" -msgstr "Terti酺 namnserver:" +msgstr "Terti瓣r namnserver:" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Point to Point (IP):" @@ -5059,7 +5108,7 @@ msgstr "Punkt till punkt (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "N酹verkskonfiguration f顤 %s" +msgstr "N瓣tverkskonfiguration f繹r %s" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" @@ -5067,23 +5116,23 @@ msgstr "Ogiltig information" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Du m廛te skriva in giltig IP-information f顤 att forts酹ta" +msgstr "Du m疇ste skriva in giltig IP-information f繹r att forts瓣tta" #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "V酺dnamnskonfiguration" +msgstr "V瓣rdnamnskonfiguration" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"V酺dnamnet 酺 din dators namn. Om din dator 酺 ansluten till ett n酹verk kan " -"din n酹verksadministrat顤 vara ansvarig f顤 tilldelningen av detta namn." +"V瓣rdnamnet 瓣r din dators namn. Om din dator 瓣r ansluten till ett n瓣tverk kan " +"din n瓣tverksadministrat繹r vara ansvarig f繹r tilldelningen av detta namn." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "V鄟j enstaka paket" +msgstr "V瓣lj enstaka paket" #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" @@ -5106,7 +5155,7 @@ msgstr "Total storlek" msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr "" -" <Blanksteg>,<+>,<-> val | <F1> hj鄟p | <F2> paketbeskrivning" +" <Blanksteg>,<+>,<-> val | <F1> hj瓣lp | <F2> paketbeskrivning" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" @@ -5118,12 +5167,12 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"En del av de paket du har valt att installera kr銥er paket som du inte har " -"valt. Om du bara v鄟jer OK kommer 銥en alla dessa paket att installeras." +"En del av de paket du har valt att installera kr瓣ver paket som du inte har " +"valt. Om du bara v瓣ljer OK kommer 瓣ven alla dessa paket att installeras." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Installera paket f顤 att tillfredsst鄟la beroenden" +msgstr "Installera paket f繹r att tillfredsst瓣lla beroenden" #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" @@ -5135,15 +5184,15 @@ msgstr "Ignorera paketberoenden" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" -msgstr "M廛te ange ett v酺de" +msgstr "M疇ste ange ett v瓣rde" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "Beg酺t v酺de 酺 inte ett heltal" +msgstr "Beg瓣rt v瓣rde 瓣r inte ett heltal" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" -msgstr "Beg酺t v酺de 酺 f顤 stort" +msgstr "Beg瓣rt v瓣rde 瓣r f繹r stort" #: ../textw/partition_text.py:98 #, python-format @@ -5161,7 +5210,7 @@ msgstr "Redigera partition" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Add anyway" -msgstr "L輍g till 鄚d" +msgstr "L瓣gg till 瓣nd疇" #: ../textw/partition_text.py:255 msgid "Mount Point:" @@ -5173,7 +5222,7 @@ msgstr "Filsystemstyp:" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Till廞na enheter:" +msgstr "Till疇tna enheter:" #: ../textw/partition_text.py:366 msgid "Fixed Size:" @@ -5185,7 +5234,7 @@ msgstr "Fyll maximal storlek av (MB):" #: ../textw/partition_text.py:372 msgid "Fill all available space:" -msgstr "Fyll allt tillg鄚gligt utrymme:" +msgstr "Fyll allt tillg瓣ngligt utrymme:" #: ../textw/partition_text.py:395 msgid "Start Cylinder:" @@ -5197,7 +5246,7 @@ msgstr "Slutcylinder:" #: ../textw/partition_text.py:432 msgid "RAID Level:" -msgstr "RAID-niv:" +msgstr "RAID-niv疇:" #: ../textw/partition_text.py:450 msgid "RAID Members:" @@ -5234,7 +5283,7 @@ msgstr "Migrera till %s" #: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747 #: ../textw/partition_text.py:975 msgid "Leave unchanged" -msgstr "L鄝na of顤鄚drad" +msgstr "L瓣mna of繹r瓣ndrad" #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 @@ -5245,15 +5294,15 @@ msgstr "Filsystemsalternativ" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "V鄟j hur du vill f顤bereda filsystemet p denna partition." +msgstr "V瓣lj hur du vill f繹rbereda filsystemet p疇 denna partition." #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "S闥 efter skadade block" +msgstr "S繹k efter skadade block" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "L鄝na or顤t (bevara data)" +msgstr "L瓣mna or繹rt (bevara data)" #: ../textw/partition_text.py:554 msgid "Format as:" @@ -5265,11 +5314,11 @@ msgstr "Migrera till:" #: ../textw/partition_text.py:686 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "Tvinga att vara prim酺 partition" +msgstr "Tvinga att vara prim瓣r partition" #: ../textw/partition_text.py:697 msgid "Not Supported" -msgstr "St鐰s inte" +msgstr "St繹ds inte" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." @@ -5278,19 +5327,19 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Ogiltigt v酺de p partitionsstorlek" +msgstr "Ogiltigt v瓣rde p疇 partitionsstorlek" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "Ogiltigt v酺de p maxstorlek" +msgstr "Ogiltigt v瓣rde p疇 maxstorlek" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "Ogiltigt v酺de p startcylider" +msgstr "Ogiltigt v瓣rde p疇 startcylider" #: ../textw/partition_text.py:813 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "Ogiltigt v酺de p slutcylinder" +msgstr "Ogiltigt v瓣rde p疇 slutcylinder" #: ../textw/partition_text.py:924 msgid "No RAID partitions" @@ -5298,7 +5347,7 @@ msgstr "Inga RAID-partitioner" #: ../textw/partition_text.py:925 msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "Minst tv programvaru-RAID-partitioner beh饘s." +msgstr "Minst tv疇 programvaru-RAID-partitioner beh繹vs." #: ../textw/partition_text.py:937 msgid "Format partition?" @@ -5306,20 +5355,20 @@ msgstr "Formatera partitionen?" #: ../textw/partition_text.py:999 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Ogiltigt v酺de p RAID-reserver" +msgstr "Ogiltigt v瓣rde p疇 RAID-reserver" #: ../textw/partition_text.py:1012 msgid "Too many spares" -msgstr "F顤 m幩ga reserver" +msgstr "F繹r m疇nga reserver" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "Det st顤sta antalet reserver hos en RAID0-enhet 酺 0." +msgstr "Det st繹rsta antalet reserver hos en RAID0-enhet 瓣r 0." #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" msgstr "" -"Du m廛te g tillbaka och anv鄚da fdasd f顤 att initiera denna partition" +"Du m疇ste g疇 tillbaka och anv瓣nda fdasd f繹r att initiera denna partition" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 @@ -5334,7 +5383,7 @@ msgstr "RAID" msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Hj鄟p F3-Redigera F4-Ta bort F5-懿erst鄟l F12-OK " +" F1-Hj瓣lp F3-Redigera F4-Ta bort F5-terst瓣ll F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" @@ -5344,7 +5393,7 @@ msgstr "Ny" msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Hj鄟p F2-Ny F3-Redigera F4-Ta bort F5-懿erst鄟l F12-OK " +" F1-Hj瓣lp F2-Ny F3-Redigera F4-Ta bort F5-terst瓣ll F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5352,11 +5401,11 @@ msgstr "Ingen rotpartition" #: ../textw/partition_text.py:1161 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "M廛te ha en /-partition att installera p." +msgstr "M疇ste ha en /-partition att installera p疇." #: ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Vilken eller vilka enheter vill du anv鄚da f顤 denna installation?" +msgstr "Vilken eller vilka enheter vill du anv瓣nda f繹r denna installation?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -5400,11 +5449,11 @@ msgstr "Totalt :" #: ../textw/progress_text.py:120 msgid "Completed: " -msgstr "F酺digt : " +msgstr "F瓣rdigt : " #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " -msgstr "懿erst緳 : " +msgstr "terst疇r : " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 @@ -5417,7 +5466,7 @@ msgstr "Skapa PROM-aliaset \"linux\"" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "S酹t standard PROM-startenhet" +msgstr "S瓣tt standard PROM-startenhet" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -5429,7 +5478,7 @@ msgstr "Vilken tidszon befinner du dig i?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "H緳dvaruklockan satt till GMT?" +msgstr "H疇rdvaruklockan satt till GMT?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 @@ -5438,7 +5487,7 @@ msgstr "Uppdatera konfiguration av startprogram" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "Hoppa 饘er uppdatering av startprogram" +msgstr "Hoppa 繹ver uppdatering av startprogram" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" @@ -5452,10 +5501,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"2.4-k酺nan beh饘er avsev酺t mer v鉶lingsutrymme (swap) 鄚 tidigare k酺nor, " -"s mycket som dubbelt s mycket utrymme som m鄚gden RAM-minne p systemet. " -"Du har f顤 tillf鄟let %d MB v鉶lingsutrymme konfigurerat, men du kan skapa " -"ytterligare v鉶lingsutrymme p ett av dina filsystem nu." +"2.4-k瓣rnan beh繹ver avsev瓣rt mer v瓣xlingsutrymme (swap) 瓣n tidigare k瓣rnor, " +"s疇 mycket som dubbelt s疇 mycket utrymme som m瓣ngden RAM-minne p疇 systemet. " +"Du har f繹r tillf瓣llet %d MB v瓣xlingsutrymme konfigurerat, men du kan skapa " +"ytterligare v瓣xlingsutrymme p疇 ett av dina filsystem nu." #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" @@ -5463,53 +5512,53 @@ msgstr "Ledigt utrymme" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "Uppt踄kt arbetsminne (MB):" +msgstr "Uppt瓣ckt arbetsminne (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "F顤eslagen storlek (MB):" +msgstr "F繹reslagen storlek (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Storlek p v鉶lingsfil (MB):" +msgstr "Storlek p疇 v瓣xlingsfil (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" -msgstr "L輍g till v鉶lingsutrymme" +msgstr "L瓣gg till v瓣xlingsutrymme" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "V酺det du angav 酺 inte ett giltigt tal." +msgstr "V瓣rdet du angav 瓣r inte ett giltigt tal." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "System att uppgradera" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." msgstr "" -"F闤jande rotpartitioner har hittats i ditt system. FIXME: Jag beh饘er b酹tre " -"text h酺." -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "V鄟j paket att uppgradera" +msgstr "V瓣lj paket att uppgradera" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Paketen du har installerat, och alla andra paket som kr銥s f顤 att " -"installera dessa, har blivit utvalda f顤 uppgradering. Vill du modifiera " +"Paketen du har installerat, och alla andra paket som kr瓣vs f繹r att " +"installera dessa, har blivit utvalda f繹r uppgradering. Vill du modifiera " "valet av paket att uppgradera?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" -msgstr "Rootl飉enord" +msgstr "Rootl繹senord" #: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" @@ -5517,100 +5566,100 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"V鄟j ett rootl飉enord. Du m廛te skriva det tv g幩ger f顤 att s鄢erst鄟la " -"att du vet vad det var och att du inte skrev fel. Kom ih嶓 att " -"rootl飉enordet 酺 en kritisk del av systemets s鄢erhet!" +"V瓣lj ett rootl繹senord. Du m疇ste skriva det tv疇 g疇nger f繹r att s瓣kerst瓣lla " +"att du vet vad det var och att du inte skrev fel. Kom ih疇g att " +"rootl繹senordet 瓣r en kritisk del av systemets s瓣kerhet!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" -msgstr "L飉enord:" +msgstr "L繹senord:" #: ../textw/userauth_text.py:38 msgid "Password (confirm):" -msgstr "L飉enord (bekr輎ta):" +msgstr "L繹senord (bekr瓣fta):" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" -msgstr "L飉enordsl鄚gd" +msgstr "L繹senordsl瓣ngd" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Rootl飉enordet m廛te vara minst 6 tecken l幩gt." +msgstr "Rootl繹senordet m疇ste vara minst 6 tecken l疇ngt." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" -msgstr "Olika l飉enord" +msgstr "Olika l繹senord" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "L飉enorden du skrev in var olika. Var v鄚lig och f顤s闥 igen." +msgstr "L繹senorden du skrev in var olika. Var v瓣nlig och f繹rs繹k igen." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" -msgstr "Redigera anv鄚dare" +msgstr "Redigera anv瓣ndare" #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" -msgstr "L輍g till anv鄚dare" +msgstr "L瓣gg till anv瓣ndare" #: ../textw/userauth_text.py:98 msgid "User Name" -msgstr "Anv鄚darnamn" +msgstr "Anv瓣ndarnamn" #: ../textw/userauth_text.py:99 msgid "Password" -msgstr "L飉enord" +msgstr "L繹senord" #: ../textw/userauth_text.py:100 msgid "Password (confirm)" -msgstr "L飉enord (bekr輎ta)" +msgstr "L繹senord (bekr瓣fta)" #: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" -msgstr "Fullst鄚digt namn" +msgstr "Fullst瓣ndigt namn" #: ../textw/userauth_text.py:113 msgid "Bad User Name" -msgstr "Felaktigt anv鄚darnamn" +msgstr "Felaktigt anv瓣ndarnamn" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "Anv鄚darnamn f緳 endast inneh嶚la tecknen A-Z, a-z och 0-9." +msgstr "Anv瓣ndarnamn f疇r endast inneh疇lla tecknen A-Z, a-z och 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 msgid "Missing User Name" -msgstr "Anv鄚darnamn saknas" +msgstr "Anv瓣ndarnamn saknas" #: ../textw/userauth_text.py:122 msgid "You must provide a user name" -msgstr "Du m廛te ange ett anv鄚darnamn" +msgstr "Du m疇ste ange ett anv瓣ndarnamn" #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "L飉enordet m廛te vara minst 6 tecken l幩gt." +msgstr "L繹senordet m疇ste vara minst 6 tecken l疇ngt." #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 msgid "User Exists" -msgstr "Anv鄚daren existerar" +msgstr "Anv瓣ndaren existerar" #: ../textw/userauth_text.py:144 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Rootanv鄚daren 酺 redan konfigurerad. Du beh饘er inte ange den anv鄚daren " -"h酺." +"Rootanv瓣ndaren 瓣r redan konfigurerad. Du beh繹ver inte ange den anv瓣ndaren " +"h瓣r." #: ../textw/userauth_text.py:151 msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Denna systemanv鄚dare 酺 redan konfigurerad. Du beh饘er inte ange den " -"anv鄚daren h酺." +"Denna systemanv瓣ndare 瓣r redan konfigurerad. Du beh繹ver inte ange den " +"anv瓣ndaren h瓣r." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Detta anv鄚dar-ID finns redan. V鄟j ett annat." +msgstr "Detta anv瓣ndar-ID finns redan. V瓣lj ett annat." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5618,13 +5667,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"Du b顤 anv鄚da ett normalt anv鄚darkonto f顤 det mesta arbetet p ditt " -"system. Genom att inte anv鄚da rootkontot slentrianm酲sigt kan du minska " -"risken f顤 att f顤st顤a konfigurationen av ditt system." +"Du b繹r anv瓣nda ett normalt anv瓣ndarkonto f繹r det mesta arbetet p疇 ditt " +"system. Genom att inte anv瓣nda rootkontot slentrianm瓣ssigt kan du minska " +"risken f繹r att f繹rst繹ra konfigurationen av ditt system." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" -msgstr "Konfiguration av anv鄚darkonton" +msgstr "Konfiguration av anv瓣ndarkonton" #: ../textw/userauth_text.py:199 msgid "" @@ -5632,41 +5681,41 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Vilka andra anv鄚darkonton vill du ha p systemet? Du b顤 ha minst ett konto " -"(f顤utom root) f顤 vanligt arbete, men fleranv鄚darsystem kan ha hur m幩ga " +"Vilka andra anv瓣ndarkonton vill du ha p疇 systemet? Du b繹r ha minst ett konto " +"(f繹rutom root) f繹r vanligt arbete, men fleranv瓣ndarsystem kan ha hur m疇nga " "konton som helst konfigurerade." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" -msgstr "Anv鄚darnamn" +msgstr "Anv瓣ndarnamn" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" -msgstr "L輍g till" +msgstr "L瓣gg till" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Ange anv鄚darens information." +msgstr "Ange anv瓣ndarens information." #: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." -msgstr "瓏dra den h酺 anv鄚darens information." +msgstr "ndra den h瓣r anv瓣ndarens information." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Anv鄚d skuggl飉enord" +msgstr "Anv瓣nd skuggl繹senord" #: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "Anv鄚d MD5-l飉enord" +msgstr "Anv瓣nd MD5-l繹senord" #: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "Enable NIS" -msgstr "Anv鄚d NIS" +msgstr "Anv瓣nd NIS" #: ../textw/userauth_text.py:340 msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS-dom鄚:" +msgstr "NIS-dom瓣n:" #: ../textw/userauth_text.py:342 msgid "NIS Server:" @@ -5674,15 +5723,15 @@ msgstr "NIS-server:" #: ../textw/userauth_text.py:344 msgid "or use:" -msgstr "eller anv鄚d:" +msgstr "eller anv瓣nd:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Beg酺 server via broadcast" +msgstr "Beg瓣r server via broadcast" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" -msgstr "Anv鄚d LDAP" +msgstr "Anv瓣nd LDAP" #: ../textw/userauth_text.py:374 msgid "LDAP Server:" @@ -5694,11 +5743,11 @@ msgstr "LDAP-bas-DN:" #: ../textw/userauth_text.py:386 msgid "Use TLS connections" -msgstr "Anv鄚d TLS-anslutningar" +msgstr "Anv瓣nd TLS-anslutningar" #: ../textw/userauth_text.py:397 msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Anv鄚d Kerberos" +msgstr "Anv瓣nd Kerberos" #: ../textw/userauth_text.py:404 msgid "Realm:" @@ -5729,30 +5778,30 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"V鄟kommen till %s!\n" +"V瓣lkommen till %s!\n" "\n" -"Denna installation 酺 beskriven i detalj i \"Official %s Installation Guide" -"\" som finns tillg鄚glig fr幩 Red Hat, Inc. Om du har tillg幩g till denna " -"manual b顤 du l酲a igenom kapitlet om installation innan du forts酹ter.\n" +"Denna installation 瓣r beskriven i detalj i \"Official %s Installation Guide" +"\" som finns tillg瓣nglig fr疇n Red Hat, Inc. Om du har tillg疇ng till denna " +"manual b繹r du l瓣sa igenom kapitlet om installation innan du forts瓣tter.\n" "\n" -"Om du har k鞿t \"Official %s\", kom d ih嶓 att registera ditt k鞿 p v緳 " +"Om du har k繹pt \"Official %s\", kom d疇 ih疇g att registera ditt k繹p p疇 v疇r " "webbplats, http://www.redhat.com/." #: ../textw/xconfig_text.py:37 msgid "Color Depth" -msgstr "F酺gdjup" +msgstr "F瓣rgdjup" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "V鄟j det f酺gdjup som du vill anv鄚da:" +msgstr "V瓣lj det f瓣rgdjup som du vill anv瓣nda:" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" -msgstr "Uppl飉ning" +msgstr "Uppl繹sning" #: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "V鄟j den uppl飉ning som du vill anv鄚da:" +msgstr "V瓣lj den uppl繹sning som du vill anv瓣nda:" #: ../textw/xconfig_text.py:133 msgid "X Customization" @@ -5761,21 +5810,21 @@ msgstr "Anpassning av X" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" -"V鄟j det f酺gdjup och det grafikl輍e som du vill anv鄚da p ditt system." +"V瓣lj det f瓣rgdjup och det grafikl瓣ge som du vill anv瓣nda p疇 ditt system." #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" -msgstr "F酺gdjup:" +msgstr "F瓣rgdjup:" #: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151 #: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413 #: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611 msgid "Change" -msgstr "瓏dra" +msgstr "ndra" #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" -msgstr "Uppl飉ning:" +msgstr "Uppl繹sning:" #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" @@ -5803,11 +5852,11 @@ msgstr "Text" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" -msgstr "Bildsk酺m" +msgstr "Bildsk瓣rm" #: ../textw/xconfig_text.py:231 msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "V鄟j den bildsk酺m som 酺 ansluten till ditt system." +msgstr "V瓣lj den bildsk瓣rm som 瓣r ansluten till ditt system." #: ../textw/xconfig_text.py:256 msgid "horizontal" @@ -5834,11 +5883,11 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" -"Synkroniseringsfrekvensen %s 酺 ogiltig:\n" +"Synkroniseringsfrekvensen %s 瓣r ogiltig:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"En giltig synkroniseringsfrekvens kan vara p formerna:\n" +"En giltig synkroniseringsfrekvens kan vara p疇 formerna:\n" "\n" " 31.5 ett ensamt tal\n" " 50.1-90.2 ett talintervall\n" @@ -5846,7 +5895,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "Synkroniseringsfrekvenser f顤 bildsk酺m" +msgstr "Synkroniseringsfrekvenser f繹r bildsk瓣rm" #: ../textw/xconfig_text.py:283 msgid "" @@ -5855,11 +5904,11 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" -"Ange synkroniseringsfrekvenserna f顤 din bildsk酺m. \n" +"Ange synkroniseringsfrekvenserna f繹r din bildsk瓣rm. \n" "\n" -"OBSERVERA - det 酺 normalt inte n鐰v鄚digt att redigera " -"synkroniseringsfrekvenser manuellt, och du b顤 l輍ga vikt vid att f顤s鄢ra " -"dig om att de angivna v酺dena 酺 korrekta." +"OBSERVERA - det 瓣r normalt inte n繹dv瓣ndigt att redigera " +"synkroniseringsfrekvenser manuellt, och du b繹r l瓣gga vikt vid att f繹rs瓣kra " +"dig om att de angivna v瓣rdena 瓣r korrekta." #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "HSync Rate: " @@ -5875,12 +5924,12 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" -"V鄟j bildsk酺men f顤 ditt system. Anv鄚d knappen \"%s\" f顤 att 廞erg till " -"de testade v酺dena." +"V瓣lj bildsk瓣rmen f繹r ditt system. Anv瓣nd knappen \"%s\" f繹r att 疇terg疇 till " +"de testade v瓣rdena." #: ../textw/xconfig_text.py:398 msgid "Monitor:" -msgstr "Bildsk酺m:" +msgstr "Bildsk瓣rm:" #: ../textw/xconfig_text.py:405 msgid "HSync Rate:" @@ -5900,9 +5949,9 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" -"V鄟j det grafikkort som finns i ditt system. Anv鄚d \"%s\" f顤 att " -"廞erst鄟la valet till det grafikkort som installationsprogrammet uppt踄kte " -"p ditt system." +"V瓣lj det grafikkort som finns i ditt system. Anv瓣nd \"%s\" f繹r att " +"疇terst瓣lla valet till det grafikkort som installationsprogrammet uppt瓣ckte " +"p疇 ditt system." #: ../textw/xconfig_text.py:521 msgid "Video RAM" @@ -5914,13 +5963,13 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" -"V鄟j m鄚gden grafikminne som finns p ditt grafikkort. Anv鄚d \"%s\" f顤 att " -"廞erst鄟la valet till den m鄚gd som installationsprogrammet uppt踄kte p " +"V瓣lj m瓣ngden grafikminne som finns p疇 ditt grafikkort. Anv瓣nd \"%s\" f繹r att " +"疇terst瓣lla valet till den m瓣ngd som installationsprogrammet uppt瓣ckte p疇 " "ditt kort." #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Hoppa 饘er konfiguration av X" +msgstr "Hoppa 繹ver konfiguration av X" #: ../textw/xconfig_text.py:588 msgid "Video Card Configuration" @@ -5928,7 +5977,7 @@ msgstr "Grafikkortskonfiguration" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "V鄟j grafikkortet och m鄚gden grafikminne p ditt system." +msgstr "V瓣lj grafikkortet och m瓣ngden grafikminne p疇 ditt system." #: ../textw/xconfig_text.py:594 msgid "Video Card:" @@ -5936,7 +5985,7 @@ msgstr "Grafikkort:" #: ../textw/xconfig_text.py:599 msgid "Unknown card" -msgstr "Ok鄚t kort" +msgstr "Ok瓣nt kort" #: ../textw/xconfig_text.py:607 msgid "Video RAM:" @@ -5955,9 +6004,9 @@ msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" -"V鄟j denna installationstyp f顤 att f fullst鄚dig kontroll 饘er " +"V瓣lj denna installationstyp f繹r att f疇 fullst瓣ndig kontroll 繹ver " "installationsprocessen, inklusive val av programvarupaket och " -"autentiseringsinst鄟lningar." +"autentiseringsinst瓣llningar." #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -5965,9 +6014,9 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" -"Denna installationstyp 酺 perfekt f顤 persondatorer eller b酺bara datorer. " -"V鄟j denna installationstyp f顤 att installera en grafisk skrivbordsmilj " -"och skapa ett system som 酺 perfekt f顤 hem- eller skrivbordsanv鄚dning." +"Denna installationstyp 瓣r perfekt f繹r persondatorer eller b瓣rbara datorer. " +"V瓣lj denna installationstyp f繹r att installera en grafisk skrivbordsmilj繹 " +"och skapa ett system som 瓣r perfekt f繹r hem- eller skrivbordsanv瓣ndning." #: ../installclasses/server.py:11 msgid "Server" @@ -5979,16 +6028,16 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" -"V鄟j denna installationstyp om du vill konfigurera fildelning, " -"utskriftsdelning och webbtj鄚ster. Ytterligare tj鄚ster kan dessutom " -"aktiveras, och du kan v鄟ja huruvida du vill installera en grafisk milj." +"V瓣lj denna installationstyp om du vill konfigurera fildelning, " +"utskriftsdelning och webbtj瓣nster. Ytterligare tj瓣nster kan dessutom " +"aktiveras, och du kan v瓣lja huruvida du vill installera en grafisk milj繹." #: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" -"Detta alternativ installerar en grafisk skrivbordsmilj med verktyg f顤 " +"Detta alternativ installerar en grafisk skrivbordsmilj繹 med verktyg f繹r " "programvaruutveckling och systemadministration. " #: ../loader/cdrom.c:31 @@ -6009,9 +6058,9 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Denna modul kan ta parametrar som p彉erkar dess funktion. Om du inte vet " -"vilka parametrar du b顤 ange hoppar du bara 饘er denna sk酺m genom att " -"trycka p knappen \"OK\"." +"Denna modul kan ta parametrar som p疇verkar dess funktion. Om du inte vet " +"vilka parametrar du b繹r ange hoppar du bara 繹ver denna sk瓣rm genom att " +"trycka p疇 knappen \"OK\"." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" @@ -6019,6 +6068,7 @@ msgstr "Modulparametrar" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Enheter" @@ -6028,9 +6078,9 @@ msgstr "Har du en drivrutinsdiskett?" #: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "S酹t i din drivrutinsdiskett och tryck p \"OK\" f顤 att forts酹ta." +msgstr "S瓣tt i din drivrutinsdiskett och tryck p疇 \"OK\" f繹r att forts瓣tta." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Montering av drivrutinsdisketten misslyckades." @@ -6040,7 +6090,7 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Disketten som du satte i 酺 ingen giltig drivrutinsdiskett f顤 denna version " +"Disketten som du satte i 瓣r ingen giltig drivrutinsdiskett f繹r denna version " "av %s." #: ../loader/devices.c:350 @@ -6048,7 +6098,7 @@ msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"Vilken drivrutin ska jag prova? Om drivrutinen du beh饘er inte finns i denna " +"Vilken drivrutin ska jag prova? Om drivrutinen du beh繹ver inte finns i denna " "lista och du har en separat drivrutinsdiskett, tryck F2." #: ../loader/devices.c:359 @@ -6058,48 +6108,48 @@ msgstr "Ange modulparametrar" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Misslyckades med att l酲a in %s-modulen." +msgstr "Misslyckades med att l瓣sa in %s-modulen." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstartfel" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Fel vid 鞿pning: kickstartfil %s: %s" +msgstr "Fel vid 繹ppning: kickstartfil %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Fel vid l酲ning av inneh嶚let i kickstartfil %s: %s" +msgstr "Fel vid l瓣sning av inneh疇llet i kickstartfil %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Fel i %s p rad %d i kickstartfilen %s." +msgstr "Fel i %s p疇 rad %d i kickstartfilen %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "V鄟kommen till %s" +msgstr "V瓣lkommen till %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Blanksteg> v鄟jer | <F12> n酲ta sk酺m " +" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Blanksteg> v瓣ljer | <F12> n瓣sta sk瓣rm " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" -msgstr "V鄟j ett spr嶡" +msgstr "V瓣lj ett spr疇k" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" @@ -6119,7 +6169,7 @@ msgstr "NFS-avbild" #: ../loader/loader.c:153 ../loader2/loader.c:98 msgid "Hard drive" -msgstr "H緳ddisk" +msgstr "H疇rddisk" #: ../loader/loader.c:327 msgid "SCSI" @@ -6127,45 +6177,45 @@ msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:327 msgid "Network" -msgstr "N酹verk" +msgstr "N瓣tverk" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Vilken typ av enhet vill du l輍ga till" +msgstr "Vilken typ av enhet vill du l瓣gga till" #: ../loader/loader.c:390 msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "F闤jande enheter har hittats i ditt system:" +msgstr "F繹ljande enheter har hittats i ditt system:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" -msgstr "F酺dig" +msgstr "F瓣rdig" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" -msgstr "L輍g till enhet" +msgstr "L瓣gg till enhet" #: ../loader/loader.c:418 msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"Inga s酺skilda drivrutiner f顤 ditt system har l酲ts in. Vill du l酲a in " -"n嶓ra nu?" +"Inga s瓣rskilda drivrutiner f繹r ditt system har l瓣sts in. Vill du l瓣sa in " +"n疇gra nu?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Kunde inte l酲a katalogen %s: %s" +msgstr "Kunde inte l瓣sa katalogen %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Det intr輎fade ett fel vid l酲ning av installationen fr幩 ISO-avbilderna. " -"Kontrollera dina ISO-avbilder och f顤s闥 igen." +"Det intr瓣ffade ett fel vid l瓣sning av installationen fr疇n ISO-avbilderna. " +"Kontrollera dina ISO-avbilder och f繹rs繹k igen." #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 #, c-format @@ -6174,7 +6224,7 @@ msgid "" "\n" " %s?" msgstr "" -"Vill du utf顤a en test av kontrollsumman f顤 ISO-avbilden:\n" +"Vill du utf繹ra en test av kontrollsumman f繹r ISO-avbilden:\n" "\n" " %s?" @@ -6183,65 +6233,65 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "Test av kontrollsumma" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "Testa" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Du verkar inte ha n嶓ra h緳ddiskar p ditt system! Vill du konfigurera " +"Du verkar inte ha n疇gra h疇rddiskar p疇 ditt system! Vill du konfigurera " "ytterligare enheter?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Vilken partition, och katalog p den partitionen, inneh嶚ler cd-avbilderna " -"(iso9660) av %s? Tryck F2 f顤 att konfigurera ytterligare enheter om du inte " -"ser den disk du anv鄚der i denna lista." +"Vilken partition, och katalog p疇 den partitionen, inneh疇ller cd-avbilderna " +"(iso9660) av %s? Tryck F2 f繹r att konfigurera ytterligare enheter om du inte " +"ser den disk du anv瓣nder i denna lista." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" -msgstr "Katalog som inneh嶚ler avbilder:" +msgstr "Katalog som inneh疇ller avbilder:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "V鄟j partition" +msgstr "V瓣lj partition" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "Enheten %s ser inte ut att inneh嶚la avbilder av Red Hat-cd-romskivor." +msgstr "Enheten %s ser inte ut att inneh疇lla avbilder av Red Hat-cd-romskivor." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "Mediakontroll" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "Mata ut cd" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -"V鄟j \"%s\" f顤 att testa den cd som f顤 tillf鄟let 酺 i enheten, eller \"%s" -"\" f顤 att mata ut cd:n och stoppa i en annan f顤 testning." +"V瓣lj \"%s\" f繹r att testa den cd som f繹r tillf瓣llet 瓣r i enheten, eller \"%s" +"\" f繹r att mata ut cd:n och stoppa i en annan f繹r testning." -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6251,61 +6301,61 @@ msgid "" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" -"Om du vill testa ytterligare media s酹ter du in n酲ta cd och trycker \"%s\". " -"Du beh饘er dock inte testa alla cd-skivor, 銥en om det rekommenderas att du " -"g顤 det minst en g幩g.\n" +"Om du vill testa ytterligare media s瓣tter du in n瓣sta cd och trycker \"%s\". " +"Du beh繹ver dock inte testa alla cd-skivor, 瓣ven om det rekommenderas att du " +"g繹r det minst en g疇ng.\n" "\n" -"F顤 att b顤ja installationen stoppar du in den f顤sta cd-skivan i enheten " +"F繹r att b繹rja installationen stoppar du in den f繹rsta cd-skivan i enheten " "och trycker \"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Cd-skivan med %s kunde inte hittas i n嶓on av dina cd-romenheter. S酹t i cd-" -"skivan med %s och tryck %s f顤 att f顤s闥a igen." +"Cd-skivan med %s kunde inte hittas i n疇gon av dina cd-romenheter. S瓣tt i cd-" +"skivan med %s och tryck %s f繹r att f繹rs繹ka igen." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "Cd hittades" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"F顤 att p嶙顤ja testandet av cd-skivorna innan installationen trycker du \"%s" +"F繹r att p疇b繹rja testandet av cd-skivorna innan installationen trycker du \"%s" "\".\n" -"V鄟j \"%s\" f顤 att hoppa 饘er mediatestet och starta installationen." +"V瓣lj \"%s\" f繹r att hoppa 繹ver mediatestet och starta installationen." #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 msgid "Networking Device" -msgstr "N酹verksenhet" +msgstr "N瓣tverksenhet" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -"Du har flera n酹verksenheter i detta system. Vilken vill du installera via?" +"Du har flera n瓣tverksenheter i detta system. Vilken vill du installera via?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Den katalogen verkar inte inneh嶚la ett Red Hat-installationstr輐." +msgstr "Den katalogen verkar inte inneh疇lla ett Red Hat-installationstr瓣d." #: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "Den katalogen kunde inte monteras fr幩 servern" +msgstr "Den katalogen kunde inte monteras fr疇n servern" #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Filen %s/%s kunde inte hittas p servern." +msgstr "Filen %s/%s kunde inte hittas p疇 servern." #: ../loader/loader.c:1795 msgid "HTTP" @@ -6313,39 +6363,39 @@ msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Misslyckades med att h鄝ta f顤sta installationsavbilden" +msgstr "Misslyckades med att h瓣mta f繹rsta installationsavbilden" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "FTP- och HTTP-installationer kr銥er minst 20 MB systemminne." +msgstr "FTP- och HTTP-installationer kr瓣ver minst 20 MB systemminne." -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" -msgstr "R輐dningsmetod" +msgstr "R瓣ddningsmetod" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Installationsmetod" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Vilket medium inneh嶚ler r輐dningsavbilden?" +msgstr "Vilket medium inneh疇ller r瓣ddningsavbilden?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Vilket medium inneh嶚ler paketen som ska installeras?" +msgstr "Vilket medium inneh疇ller paketen som ska installeras?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Hittade inte ks.cfg p startdisketten." +msgstr "Hittade inte ks.cfg p疇 startdisketten." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "Uppdateringsdiskett" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "S酹t i din uppdateringsdiskett och tryck \"OK\" f顤 att forts酹ta." +msgstr "S瓣tt i din uppdateringsdiskett och tryck \"OK\" f繹r att forts瓣tta." #: ../loader/loader.c:2992 #, c-format @@ -6353,37 +6403,37 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Disketten som du satte i 酺 ingen giltig uppdateringsdiskett f顤 denna " +"Disketten som du satte i 瓣r ingen giltig uppdateringsdiskett f繹r denna " "version av %s." #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Montering av disketten misslyckades." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "Uppdateringar" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "L酲er anaconda-uppdateringar..." +msgstr "L瓣ser anaconda-uppdateringar..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" -msgstr "L酲er in" +msgstr "L瓣ser in" #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "L酲er in %s-drivrutinen..." +msgstr "L瓣ser in %s-drivrutinen..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" -"Du har inte tillr踄kligt med minne f顤 att installera %s p denna maskin." +"Du har inte tillr瓣ckligt med minne f繹r att installera %s p疇 denna maskin." #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6392,7 +6442,7 @@ msgid "" "your system now." msgstr "" "Det andra steget i installationen som du har valt passar inte med den " -"startdiskett som du anv鄚der. Detta borde inte h鄚da, och jag startar om " +"startdiskett som du anv瓣nder. Detta borde inte h瓣nda, och jag startar om " "ditt system nu." #: ../loader/loader.c:3763 @@ -6401,22 +6451,22 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Inga h緳ddiskar har hittats. Du beh饘er troligtvis manuellt v鄟ja " -"enhetsdrivrutiner f顤 att installationen ska lyckas. Vill du v鄟ja " +"Inga h疇rddiskar har hittats. Du beh繹ver troligtvis manuellt v瓣lja " +"enhetsdrivrutiner f繹r att installationen ska lyckas. Vill du v瓣lja " "drivrutiner nu?" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" -"K顤 anaconda, systeminstallationsprogrammet f顤 %s - var v鄚lig v鄚ta...\n" +"K繹r anaconda, systeminstallationsprogrammet f繹r %s - var v瓣nlig v瓣nta...\n" #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"Kan inte l酲a diskkontrollsumman fr幩 den prim酺a identifieraren. Detta " +"Kan inte l瓣sa diskkontrollsumman fr疇n den prim瓣ra identifieraren. Detta " "betyder troligtvis att disken skapades utan att kontrollsumman lades till." #: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 @@ -6441,7 +6491,7 @@ msgid "" msgstr "" "MISSLYCKADES.\n" "\n" -"Det rekommenderas att du inte anv鄚der detta medium." +"Det rekommenderas att du inte anv瓣nder detta medium." #: ../loader/mediacheck.c:326 ../loader2/mediacheck.c:326 msgid "" @@ -6451,7 +6501,7 @@ msgid "" msgstr "" "LYCKADES.\n" "\n" -"Det 酺 OK att installera fr幩 detta medium." +"Det 瓣r OK att installera fr疇n detta medium." #: ../loader/mediacheck.c:330 ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" @@ -6461,11 +6511,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ingen uppgift.\n" "\n" -"Ingen kontrollsummeinformation 酺 tillg鄚glig, kan inte verifiera medium." +"Ingen kontrollsummeinformation 瓣r tillg瓣nglig, kan inte verifiera medium." #: ../loader/mediacheck.c:334 ../loader2/mediacheck.c:334 msgid "Media Check Result" -msgstr "Resultat fr幩 mediekontroll" +msgstr "Resultat fr疇n mediekontroll" #: ../loader/mediacheck.c:338 ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -6483,7 +6533,7 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:342 ../loader2/mediacheck.c:342 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "Mediekontrollen %s酺 klar, resultatet 酺: %s\n" +msgstr "Mediekontrollen %s瓣r klar, resultatet 瓣r: %s\n" #: ../loader/modules.c:391 #, c-format @@ -6501,7 +6551,7 @@ msgstr "Drivrutinsdiskett" #: ../loader/modules.c:451 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "S酹t i %s-drivrutinsdisketten nu." +msgstr "S瓣tt i %s-drivrutinsdisketten nu." #: ../loader/net.c:62 ../loader2/net.c:41 #, c-format @@ -6512,15 +6562,15 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Ange f闤jande information:\n" +"Ange f繹ljande information:\n" "\n" " o din %s-servers namn eller IP-nummer\n" -" o katalogen p denna server som inneh嶚ler\n" -" %s f顤 din arkitektur\n" +" o katalogen p疇 denna server som inneh疇ller\n" +" %s f繹r din arkitektur\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" -msgstr "Namn p NFS-server:" +msgstr "Namn p疇 NFS-server:" #: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 #: ../loader2/urls.c:276 @@ -6546,10 +6596,10 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"Din beg酺an av dynamisk IP inneh闤l IP-konfigurationsinformation, men den " -"inneh闤l inte en DNS-namnserver. Om du vet vad du har f顤 namnserver b顤 du " -"ange det nu. Om du inte har denna information kan du l鄝na f鄟tet blankt och " -"installationen kommer att forts酹ta." +"Din beg瓣ran av dynamisk IP inneh繹ll IP-konfigurationsinformation, men den " +"inneh繹ll inte en DNS-namnserver. Om du vet vad du har f繹r namnserver b繹r du " +"ange det nu. Om du inte har denna information kan du l瓣mna f瓣ltet blankt och " +"installationen kommer att forts瓣tta." #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 msgid "Invalid IP Information" @@ -6564,12 +6614,12 @@ msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Ange IP-konfigurationen f顤 denna maskin. Varje adress ska skrivas som en IP-" -"adress i form av tal 廞skilda med punkter (t.ex. 1.2.3.4)." +"Ange IP-konfigurationen f繹r denna maskin. Varje adress ska skrivas som en IP-" +"adress i form av tal 疇tskilda med punkter (t.ex. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Anv鄚d dynamisk IP-konfiguration (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Anv瓣nd dynamisk IP-konfiguration (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" @@ -6581,7 +6631,7 @@ msgstr "Information saknas" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Du m廛te skriva in b嶟e en giltig IP-adress och en n酹mask." +msgstr "Du m疇ste skriva in b疇de en giltig IP-adress och en n瓣tmask." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 @@ -6590,11 +6640,11 @@ msgstr "Dynamisk IP" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Skickar f顤fr嶓an om IP-information..." +msgstr "Skickar f繹rfr疇gan om IP-information..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Unders闥er v酺dnamn och dom鄚..." +msgstr "Unders繹ker v瓣rdnamn och dom瓣n..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6603,20 +6653,20 @@ msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "felaktigt argument till kickstartn酹verkskommandot %s: %s" +msgstr "felaktigt argument till kickstartn瓣tverkskommandot %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "Felaktigt startprotokoll %s angivet i n酹verkskommando" +msgstr "Felaktigt startprotokoll %s angivet i n瓣tverkskommando" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Startprotokoll att anv鄚da" +msgstr "Startprotokoll att anv瓣nda" #: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" -msgstr "N酹verksgateway" +msgstr "N瓣tverksgateway" #: ../loader/net.c:817 msgid "IP address" @@ -6624,15 +6674,15 @@ msgstr "IP-adress" #: ../loader/net.c:821 msgid "Netmask" -msgstr "N酹mask" +msgstr "N瓣tmask" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" -msgstr "Dom鄚namn" +msgstr "Dom瓣nnamn" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" -msgstr "N酹verksenhet" +msgstr "N瓣tverksenhet" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" @@ -6643,21 +6693,21 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Blanksteg> v鄟jer | <F12> n酲ta " -"sk酺m" +" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Blanksteg> v瓣ljer | <F12> n瓣sta " +"sk瓣rm" #: ../loader/net.c:905 #, c-format msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -msgstr "netconfig %s 1999 Red Hat, Inc." +msgstr "netconfig %s 穢 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" -msgstr "N酹verkskonfiguration" +msgstr "N瓣tverkskonfiguration" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Vill du konfigurera n酹verksinst鄟lningar?" +msgstr "Vill du konfigurera n瓣tverksinst瓣llningar?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6673,7 +6723,7 @@ msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "S酹t i din PCMCIA-drivrutinsdiskett i din diskettstation nu." +msgstr "S瓣tt i din PCMCIA-drivrutinsdiskett i din diskettstation nu." #: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." @@ -6681,15 +6731,15 @@ msgstr "Misslyckades med att montera disketten." #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -msgstr "Den d酺 disketten ser inte ut som en Red Hat PCMCIA-drivrutinsdiskett." +msgstr "Den d瓣r disketten ser inte ut som en Red Hat PCMCIA-drivrutinsdiskett." #: ../loader/telnetd.c:64 ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "V鄚tar p telnetanslutning..." +msgstr "V瓣ntar p疇 telnetanslutning..." #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "K顤 anaconda via telnet..." +msgstr "K繹r anaconda via telnet..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format @@ -6700,11 +6750,11 @@ msgstr "Misslyckades med att logga in till %s: %s" #: ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Misslyckades med att h鄝ta %s: %s" +msgstr "Misslyckades med att h瓣mta %s: %s" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" -msgstr "H鄝tar" +msgstr "H瓣mtar" #: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" @@ -6716,11 +6766,11 @@ msgstr "Webbserverns namn:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Anv鄚d icke-anonym ftp" +msgstr "Anv瓣nd icke-anonym ftp" #: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" -msgstr "Anv鄚d proxyserver" +msgstr "Anv瓣nd proxyserver" #: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" @@ -6732,36 +6782,36 @@ msgstr "HTTP-konfiguration" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." -msgstr "Du m廛te ange ett servernamn." +msgstr "Du m疇ste ange ett servernamn." #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." -msgstr "Du m廛te ange en katalog." +msgstr "Du m疇ste ange en katalog." #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" -msgstr "Ok鄚d v酺d" +msgstr "Ok瓣nd v瓣rd" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s 酺 inget giltigt v酺dnamn." +msgstr "%s 瓣r inget giltigt v瓣rdnamn." #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Om du anv鄚der icke-anonym ftp anger du kontonamnet och l飉enordet som du " -"vill anv鄚da nedan." +"Om du anv瓣nder icke-anonym ftp anger du kontonamnet och l繹senordet som du " +"vill anv瓣nda nedan." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"Om du anv鄚der en HTTP-proxy anger du namnet p den HTTP-proxyserver som ska " -"anv鄚das." +"Om du anv瓣nder en HTTP-proxy anger du namnet p疇 den HTTP-proxyserver som ska " +"anv瓣ndas." #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" @@ -6785,65 +6835,80 @@ msgstr "HTTP-proxyport:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "L酲er in SCSI-drivrutin" +msgstr "L瓣ser in SCSI-drivrutin" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Ingen cd-skiva med %s kunde hittas som st鄝mer 饘erens med ditt startmedium. " -"S酹t i cd-skivan med %s och tryck %s f顤 att f顤s闥a igen." +"Ingen cd-skiva med %s kunde hittas som st瓣mmer 繹verens med ditt startmedium. " +"S瓣tt i cd-skivan med %s och tryck %s f繹r att f繹rs繹ka igen." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 msgid "CD Not Found" msgstr "Cd hittades inte" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 -msgid "Reading driver disk" -msgstr "L酲er drivrutinsdisketten" +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 +#, fuzzy +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "L瓣ser drivrutinsdisketten" -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" -msgstr "K鄟la f顤 drivrutinsdiskett" +msgstr "K瓣lla f繹r drivrutinsdiskett" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Du har flera enheter som kan tj鄚a som k鄟lor f顤 en drivrutinsdiskett. " -"Vilken vill du anv鄚da?" +"Du har flera enheter som kan tj瓣na som k瓣llor f繹r en drivrutinsdiskett. " +"Vilken vill du anv瓣nda?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"S酹t i din drivrutinsdiskett i /dev/%s och tryck p \"OK\" f顤 att forts酹ta." +"S瓣tt i din drivrutinsdiskett i /dev/%s och tryck p疇 \"OK\" f繹r att forts瓣tta." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "S酹t i drivrutinsdiskett" +msgstr "S瓣tt i drivrutinsdiskett" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" -msgstr "V鄟j manuellt" +msgstr "V瓣lj manuellt" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" -msgstr "L酲 in en annan diskett" +msgstr "L瓣s in en annan diskett" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" -"Inga enheter av r酹t typ hittades p denna drivrutinsdiskett. Vill du v鄟ja " -"drivrutinen manuellt, forts酹ta 鄚d, eller l酲a in en annan " +"Inga enheter av r瓣tt typ hittades p疇 denna drivrutinsdiskett. Vill du v瓣lja " +"drivrutinen manuellt, forts瓣tta 瓣nd疇, eller l瓣sa in en annan " "drivrutinsdiskett?" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Drivrutinsdiskett" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Har du en drivrutinsdiskett?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format msgid "" @@ -6852,10 +6917,10 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Ange alla modulparametrar som du vill skicka till modulen %s, 廞skilda med " -"blanksteg. Om du inte vet vilka parametrar du b顤 ange hoppar du bara 饘er " -"denna sk酺m genom att trycka p knappen \"OK\". En lista med de tillg鄚gliga " -"alternativen kan f廛 genom att trycka p F1-tangenten." +"Ange alla modulparametrar som du vill skicka till modulen %s, 疇tskilda med " +"blanksteg. Om du inte vet vilka parametrar du b繹r ange hoppar du bara 繹ver " +"denna sk瓣rm genom att trycka p疇 knappen \"OK\". En lista med de tillg瓣ngliga " +"alternativen kan f疇s genom att trycka p疇 F1-tangenten." #: ../loader2/driverselect.c:82 msgid "Enter Module Parameters" @@ -6866,7 +6931,7 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"V鄟j den drivrutin nedan som du vill l酲a in. Om den inte finns i denna " +"V瓣lj den drivrutin nedan som du vill l瓣sa in. Om den inte finns i denna " "lista och du har en drivrutinsdiskett, tryck F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 @@ -6875,80 +6940,99 @@ msgstr "Ange valfria modulparametrar" #: ../loader2/driverselect.c:219 msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "V鄟j enhetsdrivrutin att l酲a in" +msgstr "V瓣lj enhetsdrivrutin att l瓣sa in" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Felaktigt argument till HD-kickstartmetodkommandot %s: %s" +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "verf繹r installationsavbilden till h疇rddisken..." + #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Fel vid 鞿pnande av kickstartfilen %s: %s" +msgstr "Fel vid 繹ppnande av kickstartfilen %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" -msgstr "K鄟la f顤 uppdateringsdiskett" +msgstr "K瓣lla f繹r uppdateringsdiskett" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Du har flera enheter som kan tj鄚a som k鄟lor f顤 en uppdateringsdiskett. " -"Vilken vill du anv鄚da?" +"Du har flera enheter som kan tj瓣na som k瓣llor f繹r en uppdateringsdiskett. " +"Vilken vill du anv瓣nda?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"S酹t i din uppdateringsdiskett i /dev/%s och tryck \"OK\" f顤 att forts酹ta." +"S瓣tt i din uppdateringsdiskett i /dev/%s och tryck \"OK\" f繹r att forts瓣tta." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Montering av uppdateringsdisketten misslyckades." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Inga h緳ddiskar har hittats. Du beh饘er troligtvis manuellt v鄟ja " -"enhetsdrivrutiner f顤 att installationen ska lyckas. Vill du v鄟ja " +"Inga h疇rddiskar har hittats. Du beh繹ver troligtvis manuellt v瓣lja " +"enhetsdrivrutiner f繹r att installationen ska lyckas. Vill du v瓣lja " "drivrutiner nu?" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "No driver found" msgstr "Ingen drivrutin hittades" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "Select driver" -msgstr "V鄟j drivrutin" +msgstr "V瓣lj drivrutin" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 msgid "Use a driver disk" -msgstr "Anv鄚d en drivrutinsdiskett" +msgstr "Anv瓣nd en drivrutinsdiskett" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" -"Kan inte hitta n嶓ra enheter av den typ som beh饘s f顤 denna " -"installationstyp. Vill du v鄟ja din drivrutin manuellt eller anv鄚da en " +"Kan inte hitta n疇gra enheter av den typ som beh繹vs f繹r denna " +"installationstyp. Vill du v瓣lja din drivrutin manuellt eller anv瓣nda en " "drivrutinsdiskett?" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "F繹ljande enheter har hittats i ditt system:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Inga s瓣rskilda drivrutiner f繹r ditt system har l瓣sts in. Vill du l瓣sa in " +"n疇gra nu?" + #: ../loader2/net.c:189 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Skickar f顤fr嶓an om IP-information f顤 %s" +msgstr "Skickar f繹rfr疇gan om IP-information f繹r %s" #: ../loader2/net.c:638 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "Felaktigt argument till kickstartn酹verkskommandot %s: %s" +msgstr "Felaktigt argument till kickstartn瓣tverkskommandot %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6956,17 +7040,17 @@ msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" -"%s-installationstr輐et i den katalogen verkar inte st鄝ma 饘erens med ditt " +"%s-installationstr瓣det i den katalogen verkar inte st瓣mma 繹verens med ditt " "startmedium." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Den katalogen verkar inte inneh嶚la ett %s-installationstr輐." +msgstr "Den katalogen verkar inte inneh疇lla ett %s-installationstr瓣d." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Den katalogen kunde inte monteras fr幩 servern." +msgstr "Den katalogen kunde inte monteras fr疇n servern." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, c-format @@ -6975,21 +7059,21 @@ msgstr "Felaktigt argument till NFS-kickstartmetodkommandot %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Kan inte h鄝ta installationsavbilden." +msgstr "Kan inte h瓣mta installationsavbilden." -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Felaktigt argument till Url-kickstartmetodkommandot %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "M廛te ange ett --url-argument till Url-kickstartmetoden." +msgstr "M疇ste ange ett --url-argument till Url-kickstartmetoden." -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Url-metoden %s 酺 ok鄚d" +msgstr "Url-metoden %s 瓣r ok瓣nd" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -7005,15 +7089,15 @@ msgstr "Alaskatid" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "Alaskatid - Alaska-utl鞿aren" +msgstr "Alaskatid - Alaska-utl繹paren" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "Alaskatid - Alaska-utl鞿arkroken" +msgstr "Alaskatid - Alaska-utl繹parkroken" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "Alaskatid - v酲tra Alaska" +msgstr "Alaskatid - v瓣stra Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" @@ -7021,7 +7105,7 @@ msgstr "Aleuterna" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" -msgstr "Amap, Par" +msgstr "Amap獺, Par獺" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" @@ -7033,17 +7117,17 @@ msgstr "Aqtobe (Aktiubinsk)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" -msgstr "Atlant鐩rna" +msgstr "Atlant繹arna" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "Atlanttid - Labrador" +msgstr "Atlanttid - Labrador" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" -"Atlanttid - Nova Scotia (st顤re delen), NB, V Labrador, Quebec och PEI" +"Atlanttid - Nova Scotia (st繹rre delen), NB, V Labrador, Quebec och PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -7063,11 +7147,11 @@ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "Kanarie鐩rna" +msgstr "Kanarie繹arna" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "Casey-stationen, Bailey-halv霵" +msgstr "Casey-stationen, Bailey-halv繹n" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" @@ -7083,11 +7167,11 @@ msgstr "mellersta Krim" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "Central standardtid - Saskatchewan - mellanv酲tern" +msgstr "Central standardtid - Saskatchewan - mellanv瓣stern" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "Central standardtid - Saskatchewan - st顤re delen" +msgstr "Central standardtid - Saskatchewan - st繹rre delen" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" @@ -7103,15 +7187,15 @@ msgstr "Centraltid - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "Centraltid - Manitoba och v酲tra Ontario" +msgstr "Centraltid - Manitoba och v瓣stra Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "Centraltid - gr鄚sen mellan Michigan och Wisconsin" +msgstr "Centraltid - gr瓣nsen mellan Michigan och Wisconsin" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Centraltid - st顤re delen" +msgstr "Centraltid - st繹rre delen" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" @@ -7127,7 +7211,7 @@ msgstr "Centraltid - Rainy River och Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "Centraltid - v酲tra Nunavut" +msgstr "Centraltid - v瓣stra Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" @@ -7135,7 +7219,7 @@ msgstr "Ceuta och Melilla" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" -msgstr "Chatham-鐩rna" +msgstr "Chatham-繹arna" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" @@ -7143,7 +7227,7 @@ msgstr "Davis-stationen, Vestfold Hills" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" -msgstr "Dornod, Sbaatar" +msgstr "Dornod, S羹baatar" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" @@ -7151,105 +7235,105 @@ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" -msgstr " Amazonas" +msgstr " Amazonas" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -msgstr " Argentina (BA, DF, SC, TF)" +msgstr " Argentina (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "飉tra Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "繹stra Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "飉tkusten, norr om Scoresbysund" +msgstr "繹stkusten, norr om Scoresbysund" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "飉tra Dem. Rep. Kongo" +msgstr "繹stra Dem. Rep. Kongo" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "P廛k霵 och Sala y Gomez" +msgstr "P疇sk繹n och Sala y Gomez" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "珺tlig standardtid - mellersta Nunavut" +msgstr "stlig standardtid - mellersta Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "珺tlig standardtid - 飉tra Nunavut" +msgstr "stlig standardtid - 繹stra Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "珺tlig standardtid - Indiana - Crawford County" +msgstr "stlig standardtid - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "珺tlig standardtid - Indiana - st顤re delen" +msgstr "stlig standardtid - Indiana - st繹rre delen" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "珺tlig standardtid - Indiana - Starke County" +msgstr "stlig standardtid - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "珺tlig normaltid - Indiana - Switzerland County" +msgstr "stlig normaltid - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "珺tlig normaltid - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "stlig normaltid - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" -msgstr "珺tlig tid" +msgstr "stlig tid" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "珺tlig tid - Kentucky - Louisville-omr嶟et" +msgstr "stlig tid - Kentucky - Louisville-omr疇det" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "珺tlig tid - Kentucky - Wayne County" +msgstr "stlig tid - Kentucky - Wayne County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "珺tlig tid - Michigan - st顤re delen" +msgstr "stlig tid - Michigan - st繹rre delen" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" -msgstr "珺tlig tid - Ontario och Quebec - st顤re delen" +msgstr "stlig tid - Ontario och Quebec - st繹rre delen" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" -"珺tlig tid - Ontario och Quebec - orter som inte hade sommartid 1967-1973" +"stlig tid - Ontario och Quebec - orter som inte hade sommartid 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "珺tlig tid - Thunder Bay, Ontario" +msgstr "stlig tid - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "飉tra och s鐰ra Borneo, Celeberna, Bali, Nusa Tengarra, V酲ttimor" +msgstr "繹stra och s繹dra Borneo, Celeberna, Bali, Nusa Tengarra, V瓣sttimor" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" -msgstr "飉tra Uzbekistan" +msgstr "繹stra Uzbekistan" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Galapagos鐩rna" +msgstr "Galapagos繹arna" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" -msgstr "Gambier鐩rna" +msgstr "Gambier繹arna" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" -msgstr "Gilbert鐩rna" +msgstr "Gilbert繹arna" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" @@ -7293,11 +7377,11 @@ msgstr "Kwajalein" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" -msgstr "Line鐩rna" +msgstr "Line繹arna" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" -msgstr "Lord Howe-霵" +msgstr "Lord Howe-繹n" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" @@ -7309,11 +7393,11 @@ msgstr "fastlandet" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Marquesas鐩rna" +msgstr "Marquesas繹arna" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso, s鐰ra Mato Grosso" +msgstr "Mato Grosso, s繹dra Mato Grosso" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" @@ -7321,7 +7405,7 @@ msgstr "Mawson-stationen, Holme Bay" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "McMurdo-stationen, Ross霵" +msgstr "McMurdo-stationen, Ross繹n" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" @@ -7329,11 +7413,11 @@ msgstr "Mendoza (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" -msgstr "Midway鐩rna" +msgstr "Midway繹arna" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "Moskva+00 - v酲tra Ryssland" +msgstr "Moskva+00 - v瓣stra Ryssland" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" @@ -7353,7 +7437,7 @@ msgstr "Moskva+03 - Novosibirsk" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "Moskva+03 - v酲tra Sibirien" +msgstr "Moskva+03 - v瓣stra Sibirien" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" @@ -7361,7 +7445,7 @@ msgstr "Moskva+04 - Jenisejfloden" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "Moskva+05 - Bajkalsj霵" +msgstr "Moskva+05 - Bajkalsj繹n" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" @@ -7389,11 +7473,11 @@ msgstr "Moskva+10 - Berings hav" #. generated from zone.tab msgid "most locations" -msgstr "st顤re delen" +msgstr "st繹rre delen" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -msgstr "st顤re delen (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "st繹rre delen (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -7414,11 +7498,11 @@ msgstr "Bergstid" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "Bergstid - Alberta, 飉tra British Columbia och v酲tra Saskatchewan" +msgstr "Bergstid - Alberta, 繹stra British Columbia och v瓣stra Saskatchewan" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Bergstid - mellersta Nordv酲tterritorierna" +msgstr "Bergstid - mellersta Nordv瓣stterritorierna" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" @@ -7434,23 +7518,23 @@ msgstr "Bergstid - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "Bergstid - s鐰ra Idaho och 飉tra Oregon" +msgstr "Bergstid - s繹dra Idaho och 繹stra Oregon" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "Bergstid - v酲tra Nordv酲tterritorierna" +msgstr "Bergstid - v瓣stra Nordv瓣stterritorierna" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "N Brasilien (MA, PI, CE, RN, PR)" +msgstr "N Brasilien (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Newfoundlands霵" +msgstr "Newfoundlands繹n" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "New South Wales - st顤re delen" +msgstr "New South Wales - st繹rre delen" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" @@ -7458,7 +7542,7 @@ msgstr "New South Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" -msgstr "nord飉tra Mali" +msgstr "nord繹stra Mali" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" @@ -7478,19 +7562,19 @@ msgstr "Stillahavstid - norra Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "Stillahavstid - s鐰ra Yukon" +msgstr "Stillahavstid - s繹dra Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "Stillahavstid - v酲tra British Columbia" +msgstr "Stillahavstid - v瓣stra British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "Palmer-stationen, Anvers霵" +msgstr "Palmer-stationen, Anvers繹n" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "Malaysiska halv霵" +msgstr "Malaysiska halv繹n" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" @@ -7498,7 +7582,7 @@ msgstr "Pernambuco" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" -msgstr "Phoenix鐩rna" +msgstr "Phoenix繹arna" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" @@ -7506,11 +7590,11 @@ msgstr "Ponape (Pohnpei)" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "Queensland - Helg鐩rna" +msgstr "Queensland - Helg繹arna" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" -msgstr "Queensland - st顤re delen" +msgstr "Queensland - st繹rre delen" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" @@ -7534,23 +7618,23 @@ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" -msgstr "Societets鐩rna" +msgstr "Societets繹arna" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" -msgstr "S鐰ra Australien" +msgstr "S繹dra Australien" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" -msgstr "sydv酲tra Mali" +msgstr "sydv瓣stra Mali" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "sydv酲tra Xinjiang Uyghur" +msgstr "sydv瓣stra Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "S och S Brasilien (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "S och S Brasilien (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" @@ -7558,7 +7642,7 @@ msgstr "Svalbard" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "Syowa-stationen, Ongul I" +msgstr "Syowa-stationen, Ongul I" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" @@ -7570,7 +7654,7 @@ msgstr "Thule / Pituffik" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" -msgstr "Tibet och st顤re delen av Xinjiang Uyghur" +msgstr "Tibet och st繹rre delen av Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" @@ -7590,7 +7674,7 @@ msgstr "Vostok-stationen, magnetiska Sydpolen" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" -msgstr "Wake霵" +msgstr "Wake繹n" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" @@ -7598,27 +7682,27 @@ msgstr "V Amazonas" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" -msgstr "v酲tra och mellersta Borneo" +msgstr "v瓣stra och mellersta Borneo" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "v酲tra Dem. Rep. Kongo" +msgstr "v瓣stra Dem. Rep. Kongo" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" -msgstr "V酲tra Australien" +msgstr "V瓣stra Australien" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" -msgstr "V酲tra Kazakstan" +msgstr "V瓣stra Kazakstan" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" -msgstr "v酲tra Uzbekistan" +msgstr "v瓣stra Uzbekistan" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "V Par, Rond獼ia" +msgstr "V Par獺, Rond繫nia" #. generated from zone.tab msgid "Yap" @@ -7626,11 +7710,11 @@ msgstr "Yap" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Zaporizjzja, Lugansk" +msgstr "Zaporizjzja, Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "Kinesiska (f顤enklad)" +msgstr "Kinesiska (f繹renklad)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" @@ -7645,6 +7729,10 @@ msgid "Danish" msgstr "Danska" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "Holl瓣ndska" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Engelska" @@ -7658,7 +7746,7 @@ msgstr "Tyska" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" -msgstr "Isl鄚dska" +msgstr "Isl瓣ndska" #. generated from lang-table msgid "Italian" @@ -7673,10 +7761,6 @@ msgid "Korean" msgstr "Koreanska" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "Holl鄚dska" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Norska" @@ -7704,18 +7788,61 @@ msgstr "Svenska" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Ingen mus uppt瓣cktes" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Din mus kunde inte uppt瓣ckas automatiskt. F繹r att kunna forts瓣tta " +#~ "installationen i grafikl瓣ge m疇ste du forts瓣tta till n瓣sta sk瓣rm och ange " +#~ "information om din mus. Du kan ocks疇 anv瓣nda textl瓣gesinstallationen, som " +#~ "inte kr瓣ver n疇gon mus." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Anv瓣nd textl瓣ge" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "F繹rs繹ker starta h疇rdvaruspecifika X-servern" + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "F繹rs繹ker starta X-server med VESA-drivrutin" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "V瓣ntar p疇 att X-servern ska starta... logg finns i /tmp/X.log\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr " X-servern startade utan problem." + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "" +#~ "F繹ljande rotpartitioner har hittats i ditt system. FIXME: Jag beh繹ver " +#~ "b瓣ttre text h瓣r." + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "" +#~ "F繹ljande rotpartitioner har hittats i ditt system. FIXME: Jag beh繹ver " +#~ "b瓣ttre text h瓣r." + #~ msgid "Resolution requested %s is not supported." -#~ msgstr "Uppl飉ningen %s som beg酺des st鐰s inte." +#~ msgstr "Uppl繹sningen %s som beg瓣rdes st繹ds inte." #~ msgid "Falling back to %s." -#~ msgstr "Anv鄚der %s ist鄟let." +#~ msgstr "Anv瓣nder %s ist瓣llet." -# Detta 酺 trasigt och felrapporterat +# Detta 瓣r trasigt och felrapporterat #~ msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and " -#~ msgstr "F顤 att undvika detta kan du beh饘a ange grafikkortet och " +#~ msgstr "F繹r att undvika detta kan du beh繹va ange grafikkortet och " #~ msgid "monitor specs on the xconfig ks directive if they were " -#~ msgstr "bildsk酺msspecifikationer p xconfig-ks-direktivet om de vore " +#~ msgstr "bildsk瓣rmsspecifikationer p疇 xconfig-ks-direktivet om de vore " #~ msgid "not probed correctly." #~ msgstr "inte testat korrekt." @@ -7724,70 +7851,70 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Kan inte testa" #~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "Unders闥er grafikkort: " +#~ msgstr "Unders繹ker grafikkort: " #~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "Unders闥er grafikkort: %s" +#~ msgstr "Unders繹ker grafikkort: %s" #~ msgid "Probing for monitor type: " -#~ msgstr "Unders闥er bildsk酺mstyp: " +#~ msgstr "Unders繹ker bildsk瓣rmstyp: " #~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "Unders闥er bildsk酺mstyp: %s" +#~ msgstr "Unders繹ker bildsk瓣rmstyp: %s" #~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "Unders闥er mustyp: " +#~ msgstr "Unders繹ker mustyp: " #~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "Unders闥er mustyp: %s" +#~ msgstr "Unders繹ker mustyp: %s" #~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Hoppar 饘er unders闥ningen av mustyp." +#~ msgstr "Hoppar 繹ver unders繹kningen av mustyp." #~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -#~ msgstr "DISPLAY-variabeln 酺 inte satt. Startar textl輍e!" +#~ msgstr "DISPLAY-variabeln 瓣r inte satt. Startar textl瓣ge!" #~ msgid "Account Configuration" #~ msgstr "Kontokonfiguration" #~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Anv鄚darl飉enordet accepterades." +#~ msgstr "Anv瓣ndarl繹senordet accepterades." #~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "Rootkontot kan inte l輍gas till h酺." +#~ msgstr "Rootkontot kan inte l瓣ggas till h瓣r." #~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "Systemkonton kan inte l輍gas till h酺." +#~ msgstr "Systemkonton kan inte l瓣ggas till h瓣r." #~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "Ange anv鄚darl飉enord." +#~ msgstr "Ange anv瓣ndarl繹senord." #~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Anv鄚darl飉enordet 酺 f顤 kort." +#~ msgstr "Anv瓣ndarl繹senordet 瓣r f繹r kort." #~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Anv鄚darl飉enorden st鄝mer inte 饘erens." +#~ msgstr "Anv瓣ndarl繹senorden st瓣mmer inte 繹verens." #~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "L輍g till en ny anv鄚dare" +#~ msgstr "L瓣gg till en ny anv瓣ndare" #~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "L輍g till ett anv鄚darkonto" +#~ msgstr "L瓣gg till ett anv瓣ndarkonto" #~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Ange ett anv鄚dar_namn:" +#~ msgstr "Ange ett anv瓣ndar_namn:" #~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Ange ett anv鄚dar_l飉enord:" +#~ msgstr "Ange ett anv瓣ndar_l繹senord:" #~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "L_飉enord (bekr輎ta):" +#~ msgstr "L_繹senord (bekr瓣fta):" #~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "_Fullst鄚digt namn:" +#~ msgstr "_Fullst瓣ndigt namn:" #~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "Ange anv鄚darnamn" +#~ msgstr "Ange anv瓣ndarnamn" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Kontonamn" @@ -7796,9 +7923,9 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" #~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." #~ msgstr "" -#~ "Det rekommenderas att du skapar ett personligt konto f顤 normal (icke-" -#~ "administrativ) anv鄚dning. Konton kan ocks skapas f顤 ytterligare " -#~ "anv鄚dare." +#~ "Det rekommenderas att du skapar ett personligt konto f繹r normal (icke-" +#~ "administrativ) anv瓣ndning. Konton kan ocks疇 skapas f繹r ytterligare " +#~ "anv瓣ndare." #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" @@ -7808,16 +7935,16 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "Du kan inte uppgradera detta system!" #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "V鄟j enheten som inneh嶚ler rotfilsystemet: " +#~ msgstr "V瓣lj enheten som inneh疇ller rotfilsystemet: " #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Uppgraderar %s-installationen p partitionen /dev/%s" +#~ msgstr "Uppgraderar %s-installationen p疇 partitionen /dev/%s" #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" #~ msgstr "Partitionera manuellt med _fdisk (endast experter)" #~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr " _Testa inst鄟lning " +#~ msgstr " _Testa inst瓣llning " #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" @@ -7829,66 +7956,66 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Uppgradera partition" #~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Rum鄚ska" +#~ msgstr "Rum瓣nska" #~ msgid "netconfig %s (C) 2002 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "netconfig %s 2002 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "netconfig %s 穢 2002 Red Hat, Inc." #~ msgid "No password" -#~ msgstr "Inget l飉enord" +#~ msgstr "Inget l繹senord" #~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Byt l_飉enord" +#~ msgstr "Byt l_繹senord" #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "_Anv鄚d ett l飉enord f顤 startprogrammet" +#~ msgstr "_Anv瓣nd ett l繹senord f繹r startprogrammet" #~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "Ange _l飉enord" +#~ msgstr "Ange _l繹senord" #~ msgid "" #~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" #~ msgstr "" -#~ "Tvinga fram anv鄚dning av LBA32-till輍g f顤 start (beh饘s normalt inte)" +#~ "Tvinga fram anv瓣ndning av LBA32-till瓣gg f繹r start (beh繹vs normalt inte)" #~ msgid "_Force LBA32" #~ msgstr "_Tvinga LBA32" #~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "Allm鄚na parametrar till k酺nan" +#~ msgstr "Allm瓣nna parametrar till k瓣rnan" #~ msgid "" #~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " #~ "operating system. The device is the device which it boots from." #~ msgstr "" -#~ "Etiketten 酺 vad som visas i startprogrammet s att detta operativsystem " -#~ "kan v鄟jas att startas upp. Enheten 酺 den enhet som det startar fr幩." +#~ "Etiketten 瓣r vad som visas i startprogrammet s疇 att detta operativsystem " +#~ "kan v瓣ljas att startas upp. Enheten 瓣r den enhet som det startar fr疇n." #~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Standardstartm嶚" +#~ msgstr "Standardstartm疇l" #~ msgid "Insert some text about booting other operating systems" #~ msgstr "Infoga en text om startande av andra operativsystem" #~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" -#~ msgstr "Bla, detta 酺 BIOS-enhetsordningen, mer information, och s vidare" +#~ msgstr "Bla, detta 瓣r BIOS-enhetsordningen, mer information, och s疇 vidare" #~ msgid "Unable to probe\n" -#~ msgstr "Kan inte unders闥a\n" +#~ msgstr "Kan inte unders繹ka\n" #~ msgid "" #~ "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces." #~ msgstr "" -#~ "Fel - volymgruppsnamnet inneh嶚ler otill廞na tecken eller blanktecken." +#~ "Fel - volymgruppsnamnet inneh疇ller otill疇tna tecken eller blanktecken." #~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "Redigera startetiketten 酺 du sn鄟l" +#~ msgstr "Redigera startetiketten 瓣r du sn瓣ll" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Bas" #~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Utskriftsst鐰" +#~ msgstr "Utskriftsst繹d" #~ msgid "Classic X Window System" #~ msgstr "Klassiskt X Window System" @@ -7897,16 +8024,16 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "X Window System" #~ msgid "Laptop Support" -#~ msgstr "St鐰 f顤 b酺bar dator" +#~ msgstr "St繹d f繹r b瓣rbar dator" #~ msgid "Sound and Multimedia Support" -#~ msgstr "Ljud- och multimediast鐰" +#~ msgstr "Ljud- och multimediast繹d" #~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "N酹verksst鐰" +#~ msgstr "N瓣tverksst繹d" #~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "St鐰 f顤 uppringd uppkoppling" +#~ msgstr "St繹d f繹r uppringd uppkoppling" # ../comps/comps-master:577 #~ msgid "Messaging and Web Tools" @@ -7934,16 +8061,16 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Webbserver" #~ msgid "Router / Firewall" -#~ msgstr "Router/brandv輍g" +#~ msgstr "Router/brandv瓣gg" #~ msgid "DNS Name Server" #~ msgstr "DNS-namnserver" #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "N酹verksadministrerad arbetsstation" +#~ msgstr "N瓣tverksadministrerad arbetsstation" #~ msgid "Authoring and Publishing" -#~ msgstr "F顤fattande och publicering" +#~ msgstr "F繹rfattande och publicering" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" @@ -7952,13 +8079,13 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Verktyg" #~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "St鐰 f顤 鄟dre program" +#~ msgstr "St繹d f繹r 瓣ldre program" #~ msgid "Software Development" #~ msgstr "Programvaruutveckling" #~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "K酺nutveckling" +#~ msgstr "K瓣rnutveckling" # ../comps/comps-master:1055 #~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability" @@ -7966,7 +8093,7 @@ msgstr "Ukrainska" # ../comps/comps-master:1073 #~ msgid "Games and Entertainment" -#~ msgstr "Spel och underh嶚lning" +#~ msgstr "Spel och underh疇llning" #~ msgid "" #~ "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there " @@ -7974,16 +8101,13 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "\n" #~ "Press the OK button to reboot your system." #~ msgstr "" -#~ "Kan inte skapa symbolisk l鄚k f顤 /var/tmp. Detta b顤 bara h鄚da om det " +#~ "Kan inte skapa symbolisk l瓣nk f繹r /var/tmp. Detta b繹r bara h瓣nda om det " #~ "uppstod fel vid skapandet av dina filsystem.\n" #~ "\n" -#~ "Tryck p OK-knappen f顤 att starta om ditt system." +#~ "Tryck p疇 OK-knappen f繹r att starta om ditt system." #~ msgid "Attempting to start VGA16 X server" -#~ msgstr "F顤s闥er starta VGA16-X-servern" - -#~ msgid "The following software will be installed:" -#~ msgstr "F闤jande program kommer att installeras:" +#~ msgstr "F繹rs繹ker starta VGA16-X-servern" #~ msgid "delete" #~ msgstr "ta bort" @@ -7992,8 +8116,8 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "This change in the value of the physical extent will waste substantial " #~ "space on one or more of the phyical volumes in the volume group." #~ msgstr "" -#~ "Denna 鄚dring i v酺det p den fysiska ytan kommer att sl飉a bort " -#~ "avsev酺da m鄚gder utrymme p en eller flera av de fysiska volymerna i " +#~ "Denna 瓣ndring i v瓣rdet p疇 den fysiska ytan kommer att sl繹sa bort " +#~ "avsev瓣rda m瓣ngder utrymme p疇 en eller flera av de fysiska volymerna i " #~ "volymgruppen." #~ msgid "Make LVM Device" @@ -8007,7 +8131,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Ett fel intr輎fade vid konvertering av v酺det som angavs f顤 \"%s\":\n" +#~ "Ett fel intr瓣ffade vid konvertering av v瓣rdet som angavs f繹r \"%s\":\n" #~ "\n" #~ "%s" @@ -8015,8 +8139,8 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "The source drive has no partitions to be cloned. You must first defined " #~ "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." #~ msgstr "" -#~ "K鄟lh緳ddisken har inga partitioner som kan klonas. Du m廛te f顤st " -#~ "definiera partitioner av typen \"programvaru-RAID\" p h緳ddisken innan " +#~ "K瓣llh疇rddisken har inga partitioner som kan klonas. Du m疇ste f繹rst " +#~ "definiera partitioner av typen \"programvaru-RAID\" p疇 h疇rddisken innan " #~ "den kan klonas." #~ msgid "Developer Workstation" @@ -8026,20 +8150,20 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "Select this installation type to install a graphical desktop environment " #~ "which includes tools for software development." #~ msgstr "" -#~ "V鄟j denna installationstyp f顤 att installera en grafisk skrivbordsmilj " -#~ "som innefattar verktyg f顤 programvaruutveckling." +#~ "V瓣lj denna installationstyp f繹r att installera en grafisk skrivbordsmilj繹 " +#~ "som innefattar verktyg f繹r programvaruutveckling." #~ msgid "" #~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " #~ "software development and system adminstration. A good choice for " #~ "programmers and system administrators." #~ msgstr "" -#~ "Detta alternativ installerar en grafisk skrivbordsmilj med verktyg f顤 " -#~ "programvaruutveckling och systemadministration. Ett bra val f顤 " -#~ "programmerare och systemadministrat顤er." +#~ "Detta alternativ installerar en grafisk skrivbordsmilj繹 med verktyg f繹r " +#~ "programvaruutveckling och systemadministration. Ett bra val f繹r " +#~ "programmerare och systemadministrat繹rer." #~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" -#~ msgstr "Fel i vettighetskontroll av partitionsbeg酺an" +#~ msgstr "Fel i vettighetskontroll av partitionsbeg瓣ran" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Installera" @@ -8051,7 +8175,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "_Installera %s" #~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "Anv鄚dar_namn:" +#~ msgstr "Anv瓣ndar_namn:" #~ msgid "" #~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " @@ -8059,16 +8183,16 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " #~ "enter additional user accounts." #~ msgstr "" -#~ "Ytterligare konton kan skapas f顤 andra anv鄚dare av detta system. S嶟ana " -#~ "konton kan vara f顤 ett personligt inloggningskonto, eller f顤 andra " -#~ "ickeadministrativa anv鄚dare som beh饘er anv鄚da detta system. Anv鄚d " -#~ "knappen <L輍g till> f顤 att ange ytterligare konton." +#~ "Ytterligare konton kan skapas f繹r andra anv瓣ndare av detta system. S疇dana " +#~ "konton kan vara f繹r ett personligt inloggningskonto, eller f繹r andra " +#~ "ickeadministrativa anv瓣ndare som beh繹ver anv瓣nda detta system. Anv瓣nd " +#~ "knappen <L瓣gg till> f繹r att ange ytterligare konton." #~ msgid "Use GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "Anv鄚d GRUB som startprogram" +#~ msgstr "Anv瓣nd GRUB som startprogram" #~ msgid "Use LILO as the boot loader" -#~ msgstr "Anv鄚d LILO som startprogram" +#~ msgstr "Anv瓣nd LILO som startprogram" #~ msgid "Do not install a boot loader" #~ msgstr "Installera inte ett startprogram" @@ -8081,7 +8205,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "" #~ "En komplett logg av din installation kommer att finnas i /root/install." #~ "log efter omstart av systemet. Denna fil kan vara bra att spara och " -#~ "anv鄚da som referens senare. En kickstartfil som visar de val du har " +#~ "anv瓣nda som referens senare. En kickstartfil som visar de val du har " #~ "gjort kommer att finnas i /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgid "" @@ -8090,9 +8214,9 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "file representing the choices you have made will be in %s." #~ msgstr "" #~ "En komplett logg av din installation kommer att finnas i %s efter omstart " -#~ "av systemet. Denna fil kan vara bra att spara och anv鄚da som referens " -#~ "senare. En kickstartfil som visar de val du har gjort kommer att finnas " -#~ "i %s." +#~ "av systemet. Denna fil kan vara bra att spara och anv瓣nda som referens " +#~ "senare. En kickstartfil som visar de val du har gjort kommer att finnas i " +#~ "%s." #~ msgid "" #~ "A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after " @@ -8100,7 +8224,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "" #~ "En komplett logg av din uppgradering kommer att finnas i /root/upgrade." #~ "log efter omstart av systemet. Denna fil kan vara bra att spara och " -#~ "anv鄚da som referens senare." +#~ "anv瓣nda som referens senare." #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -8114,64 +8238,64 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Gratulerar, din %s-installation 酺 f酺dig.\n" +#~ "Gratulerar, din %s-installation 瓣r f瓣rdig.\n" #~ "\n" -#~ "Ta bort eventuella disketter som du anv鄚de under installationen och " -#~ "tryck <Retur> f顤 att starta om ditt system.\n" +#~ "Ta bort eventuella disketter som du anv瓣nde under installationen och " +#~ "tryck <Retur> f繹r att starta om ditt system.\n" #~ "\n" -#~ "%sInformation om uppdateringar och programfixar hittar du p http://www." +#~ "%sInformation om uppdateringar och programfixar hittar du p疇 http://www." #~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Information om anv鄚dning och konfiguration av ditt system finns i %s-" -#~ "manualerna p http://www.redhat.com/docs." +#~ "Information om anv瓣ndning och konfiguration av ditt system finns i %s-" +#~ "manualerna p疇 http://www.redhat.com/docs." #~ msgid "Please choose your security level: " -#~ msgstr "V鄟j din s鄢erhetsniv: " +#~ msgstr "V瓣lj din s瓣kerhetsniv疇: " #~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "V_鄟j alla" +#~ msgstr "V_瓣lj alla" #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "Vilken _typ av mus 酺 ansluten till datorn?" +#~ msgstr "Vilken _typ av mus 瓣r ansluten till datorn?" #~ msgid "I would like the hostname to be set:" -#~ msgstr "Jag vill att v酺dnamnet ska st鄟las in:" +#~ msgstr "Jag vill att v瓣rdnamnet ska st瓣llas in:" #~ msgid "" #~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" #~ msgstr "" -#~ "_Granska (l廞er dig se och 鄚dra resultaten fr幩 den automatiska " +#~ "_Granska (l疇ter dig se och 瓣ndra resultaten fr疇n den automatiska " #~ "partitioneringen)" #~ msgid "Have the installer _automatically partition for you" -#~ msgstr "L廞 installationsprogrammet partitionera 廞 dig med _automatik" +#~ msgstr "L疇t installationsprogrammet partitionera 疇t dig med _automatik" #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "Om de funna inst鄟lningarna inte passar med din h緳dvara kan du v鄟ja de " -#~ "r酹ta nedan:" +#~ "Om de funna inst瓣llningarna inte passar med din h疇rdvara kan du v瓣lja de " +#~ "r瓣tta nedan:" #~ msgid "Laptop" -#~ msgstr "B酺bar dator" +#~ msgstr "B瓣rbar dator" #~ msgid "Close" -#~ msgstr "St鄚g" +#~ msgstr "St瓣ng" #~ msgid "Are you sure you want to delete this partition?" -#~ msgstr "礪 du s鄢er p att du vill ta bort denna partition?" +#~ msgstr "r du s瓣ker p疇 att du vill ta bort denna partition?" #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" -#~ "Du kan inte ta bort denna partition eftersom det 酺 en ut闥ad partition " -#~ "som inneh嶚ler %s" +#~ "Du kan inte ta bort denna partition eftersom det 瓣r en ut繹kad partition " +#~ "som inneh疇ller %s" #~ msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device." #~ msgstr "" -#~ "Du kan inte ta bort denna partition eftersom den 酺 en del av en RAID-" +#~ "Du kan inte ta bort denna partition eftersom den 瓣r en del av en RAID-" #~ "enhet." #~ msgid "Unable to Edit" @@ -8184,9 +8308,9 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Du har valt att formatera en befintlig partition. Detta kommer att " -#~ "f顤st顤a all data som tidigare fanns p den.\n" +#~ "f繹rst繹ra all data som tidigare fanns p疇 den.\n" #~ "\n" -#~ "礪 du s鄢er p att du vill g顤a detta?" +#~ "r du s瓣ker p疇 att du vill g繹ra detta?" #~ msgid "" #~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " @@ -8197,16 +8321,16 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Du har valt att inte formatera en befintlig partition som 酺 monterad " -#~ "under en systemkatalog. S彉ida du inte har n嶓ra speciella sk鄟 att " -#~ "beh嶚la data p denna partition, rekommenderas att du formaterar denna " -#~ "partition f顤 att garantera att data som tidigare fanns p partitionen " -#~ "inte f顤st顤 din nya installation.\n" +#~ "Du har valt att inte formatera en befintlig partition som 瓣r monterad " +#~ "under en systemkatalog. S疇vida du inte har n疇gra speciella sk瓣l att " +#~ "beh疇lla data p疇 denna partition, rekommenderas att du formaterar denna " +#~ "partition f繹r att garantera att data som tidigare fanns p疇 partitionen " +#~ "inte f繹rst繹r din nya installation.\n" #~ "\n" -#~ "礪 du s鄢er p att du vill g顤a detta?" +#~ "r du s瓣ker p疇 att du vill g繹ra detta?" #~ msgid "Unknown Card" -#~ msgstr "Ok鄚t kort" +#~ msgstr "Ok瓣nt kort" #~ msgid "Video Ram" #~ msgstr "Grafikminne" @@ -8218,7 +8342,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Kan inte hitta grafikkort" #~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server" -#~ msgstr "F顤s闥er starta den rambuffertbaserade X-servern" +#~ msgstr "F繹rs繹ker starta den rambuffertbaserade X-servern" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8227,28 +8351,28 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "En startdiskett KR嚨S f顤 att starta en partitionsl飉 installation." +#~ "En startdiskett KRVS f繹r att starta en partitionsl繹s installation." #~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Hoppa 饘er skapandet av startdiskett" +#~ msgstr "Hoppa 繹ver skapandet av startdiskett" #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration av l飉enord f顤 startprogram" +#~ msgstr "Konfiguration av l繹senord f繹r startprogram" #~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "L飉enordet accepterades." +#~ msgstr "L繹senordet accepterades." #~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "L飉enordet 酺 f顤 kort." +#~ msgstr "L繹senordet 瓣r f繹r kort." #~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "L飉enorden st鄝mer inte 饘erens." +#~ msgstr "L繹senorden st瓣mmer inte 繹verens." #~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "Anv鄚da ett GRUB-l飉enord?" +#~ msgstr "Anv瓣nda ett GRUB-l繹senord?" #~ msgid "Please enter password" -#~ msgstr "Ange l飉enord" +#~ msgstr "Ange l繹senord" #~ msgid "" #~ "Congratulations, configuration is complete.\n" @@ -8259,31 +8383,31 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Gratulerar, konfigurationen 酺 f酺dig.\n" +#~ "Gratulerar, konfigurationen 瓣r f瓣rdig.\n" #~ "\n" -#~ "Information om uppdateringar och programfixar hittar du p http://www." +#~ "Information om uppdateringar och programfixar hittar du p疇 http://www." #~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Information om anv鄚dning och konfiguration av ditt system finns i %s-" -#~ "manualerna p http://www.redhat.com/docs." +#~ "Information om anv瓣ndning och konfiguration av ditt system finns i %s-" +#~ "manualerna p疇 http://www.redhat.com/docs." #~ msgid "Warning: " #~ msgstr "Varning: " #~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr " 酺 en ogiltig port." +#~ msgstr " 瓣r en ogiltig port." #~ msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'" -#~ msgstr "Formatet 酺 \"port:protokoll\". Exempelvis \"1234:udp\"" +#~ msgstr "Formatet 瓣r \"port:protokoll\". Exempelvis \"1234:udp\"" #~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "V鄟j partitioner att formatera" +#~ msgstr "V瓣lj partitioner att formatera" #~ msgid "Keyboard Configuration" #~ msgstr "Tangentbordskonfiguration" #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Vilken typ av tangentbord 酺 ansluten till datorn?" +#~ msgstr "Vilken typ av tangentbord 瓣r ansluten till datorn?" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Layout" @@ -8292,16 +8416,16 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Stumma tangenter" #~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "Anv鄚d stumma tangenter" +#~ msgstr "Anv瓣nd stumma tangenter" #~ msgid "Disable dead keys" -#~ msgstr "Anv鄚d inte stumma tangenter" +#~ msgstr "Anv瓣nd inte stumma tangenter" #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Testa ditt val h酺:" +#~ msgstr "Testa ditt val h瓣r:" #~ msgid "Currently installed languages:" -#~ msgstr "Nuvarande installerade spr嶡:" +#~ msgstr "Nuvarande installerade spr疇k:" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" @@ -8328,14 +8452,14 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Vill du konfigurera ditt system?" #~ msgid "Unknown server" -#~ msgstr "Ok鄚d server" +#~ msgstr "Ok瓣nd server" #~ msgid "" #~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " #~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." #~ msgstr "" -#~ "Detta grafikkort har ingen l鄝plig X-server i databasen. Du m廛te v鄟ja " -#~ "ett annat grafikkort eller v鄟ja knappen \"Hoppa 饘er konfiguration av X" +#~ "Detta grafikkort har ingen l瓣mplig X-server i databasen. Du m疇ste v瓣lja " +#~ "ett annat grafikkort eller v瓣lja knappen \"Hoppa 繹ver konfiguration av X" #~ "\"." #~ msgid "Other" @@ -8351,15 +8475,15 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" -#~ "En anpassad startdiskett l廞er dig starta ditt Linuxsystem utan att vara " -#~ "beroende av det normala startprogrammet. Detta 酺 anv鄚dbart om du inte " -#~ "vill installera lilo p ditt system, om n嶓ot annat operativsystem tar " -#~ "bort lilo, eller om lilo inte fungerar med din h緳dvara. En anpassad " -#~ "startdiskett kan ocks anv鄚das tillsammans med Red Hat-" -#~ "r輐dningsavbilden, vilket g顤 det enklare att 廞erst鄟la systemet efter " +#~ "En anpassad startdiskett l疇ter dig starta ditt Linuxsystem utan att vara " +#~ "beroende av det normala startprogrammet. Detta 瓣r anv瓣ndbart om du inte " +#~ "vill installera lilo p疇 ditt system, om n疇got annat operativsystem tar " +#~ "bort lilo, eller om lilo inte fungerar med din h疇rdvara. En anpassad " +#~ "startdiskett kan ocks疇 anv瓣ndas tillsammans med Red Hat-" +#~ "r瓣ddningsavbilden, vilket g繹r det enklare att 疇terst瓣lla systemet efter " #~ "allvarliga fel.\n" #~ "\n" -#~ "Vill du skapa en startdiskett f顤 ditt system?" +#~ "Vill du skapa en startdiskett f繹r ditt system?" #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -8373,19 +8497,19 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Gratulerar, din %s-installation 酺 f酺dig.\n" +#~ "Gratulerar, din %s-installation 瓣r f瓣rdig.\n" #~ "\n" -#~ "Ta bort eventuella disketter som du anv鄚de under installationen och " -#~ "tryck <Retur> f顤 att starta om ditt system.\n" +#~ "Ta bort eventuella disketter som du anv瓣nde under installationen och " +#~ "tryck <Retur> f繹r att starta om ditt system.\n" #~ "\n" -#~ "%sInformation om uppdateringar och programfixar hittar du p http://www." +#~ "%sInformation om uppdateringar och programfixar hittar du p疇 http://www." #~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Information om anv鄚dning av ditt system finns i Red Hat Linux-manualerna " -#~ "p http://www.redhat.com/docs." +#~ "Information om anv瓣ndning av ditt system finns i Red Hat Linux-manualerna " +#~ "p疇 http://www.redhat.com/docs." #~ msgid "<Enter> to continue" -#~ msgstr "<Retur> f顤 att forts酹ta" +#~ msgstr "<Retur> f繹r att forts瓣tta" #~ msgid "" #~ "Congratulations, package installation is complete.\n" @@ -8395,18 +8519,18 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the %s manuals." #~ msgstr "" -#~ "Gratulerar, paketinstallationen 酺 f酺dig.\n" +#~ "Gratulerar, paketinstallationen 瓣r f瓣rdig.\n" #~ "\n" -#~ "Tryck Retur f顤 att forts酹ta.\n" +#~ "Tryck Retur f繹r att forts瓣tta.\n" #~ "\n" -#~ "Information om konfiguration och anv鄚dning av ditt Red Hat Linux-system " +#~ "Information om konfiguration och anv瓣ndning av ditt Red Hat Linux-system " #~ "finns i %s-manualerna." #~ msgid "<Enter> to exit" -#~ msgstr "<Retur> f顤 att avsluta" +#~ msgstr "<Retur> f繹r att avsluta" #~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Felaktigt anv鄚dar-ID" +#~ msgstr "Felaktigt anv瓣ndar-ID" #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" @@ -8416,16 +8540,16 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" -#~ "V鄟kommen till %s!\n" +#~ "V瓣lkommen till %s!\n" #~ "\n" -#~ "Du har kommit till omkonfigurationsl輍et, som kommer att l廞a dig " -#~ "konfigurera lokala inst鄟lningar av din dator.\n" +#~ "Du har kommit till omkonfigurationsl瓣get, som kommer att l疇ta dig " +#~ "konfigurera lokala inst瓣llningar av din dator.\n" #~ "\n" -#~ "Anv鄚d knappen Avbryt nedan f顤 att avsluta utan att 鄚dra dina " -#~ "inst鄟lningar." +#~ "Anv瓣nd knappen Avbryt nedan f繹r att avsluta utan att 瓣ndra dina " +#~ "inst瓣llningar." #~ msgid "You cannot go back from this step." -#~ msgstr "Du kan inte g tillbaka fr幩 detta steg." +#~ msgstr "Du kan inte g疇 tillbaka fr疇n detta steg." #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "Annan cd-rom" @@ -8437,11 +8561,11 @@ msgstr "Ukrainska" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Ange f闤jande information:\n" +#~ "Ange f繹ljande information:\n" #~ "\n" #~ " o din NFS-servers namn eller IP-nummer\n" -#~ " o katalogen p denna server som inneh嶚ler\n" -#~ " %s f顤 din arkitektur" +#~ " o katalogen p疇 denna server som inneh疇ller\n" +#~ " %s f繹r din arkitektur" #~ msgid "Map Image to display" #~ msgstr "Kartbild att visa" @@ -8450,10 +8574,10 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Kartbredd (i pixlar)" #~ msgid "Enable antialias" -#~ msgstr "Anv鄚d antialiasing" +#~ msgstr "Anv瓣nd antialiasing" #~ msgid "World" -#~ msgstr "V酺lden" +#~ msgstr "V瓣rlden" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Nordamerika" @@ -8474,7 +8598,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Asien" #~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "Kan inte l酲a in tidszonsdata" +#~ msgstr "Kan inte l瓣sa in tidszonsdata" #~ msgid "gglobe-canvas" #~ msgstr "gglobe-canvas" @@ -8483,7 +8607,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Visa: " #~ msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" -#~ msgstr "N Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" +#~ msgstr "N Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" #~ msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" #~ msgstr "V Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" @@ -8492,7 +8616,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." #~ "GB2312 us Asia/Shanghai" #~ msgstr "" -#~ "Kinesiska(f顤enklad) zh_CN.GB2312 Ingen Ingen zh_CN." +#~ "Kinesiska(f繹renklad) zh_CN.GB2312 Ingen Ingen zh_CN." #~ "GB2312 us Asien/Shanghai" #~ msgid "" @@ -8506,10 +8630,10 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Brasiliansk portugisiska" #~ msgid "Update current settings" -#~ msgstr "Uppdatera aktuella inst鄟lningar" +#~ msgstr "Uppdatera aktuella inst瓣llningar" #~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "G顤 ingenting" +#~ msgstr "G繹r ingenting" #~ msgid "China coast" #~ msgstr "Kina, kusten" @@ -8518,10 +8642,10 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Kina, bergen" #~ msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar (os鄢er p detta)" +#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar (os瓣ker p疇 detta)" #~ msgid "Eastern Turkestan" -#~ msgstr "珺tturkestan" +#~ msgstr "stturkestan" #~ msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin" #~ msgstr "Moskva+08 - Magadan och Sachalin" @@ -8530,22 +8654,22 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "mellersta Kazakstan" #~ msgid "east Greenland" -#~ msgstr "飉tra Gr霵land" +#~ msgstr "繹stra Gr繹nland" #~ msgid "north Manchuria" #~ msgstr "norra Manchuriet" #~ msgid "northwest Greenland" -#~ msgstr "nordv酲tra Gr霵land" +#~ msgstr "nordv瓣stra Gr繹nland" #~ msgid "southwest Greenland" -#~ msgstr "sydv酲tra Gr霵land" +#~ msgstr "sydv瓣stra Gr繹nland" #~ msgid "west Kazakhstan" -#~ msgstr "v酲tra Kazakstan" +#~ msgstr "v瓣stra Kazakstan" #~ msgid "What language should be used during the installation process?" -#~ msgstr "Vilket spr嶡 ska anv鄚das under installationen?" +#~ msgstr "Vilket spr疇k ska anv瓣ndas under installationen?" #~ msgid "." #~ msgstr "." @@ -8557,11 +8681,11 @@ msgstr "Ukrainska" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Ange f闤jande information:\n" +#~ "Ange f繹ljande information:\n" #~ "\n" #~ " o din FTP-servers namn eller IP-nummer\n" -#~ " o katalogen p denna server som inneh嶚ler\n" -#~ " %s f顤 din arkitektur" +#~ " o katalogen p疇 denna server som inneh疇ller\n" +#~ " %s f繹r din arkitektur" #~ msgid "_Abort installation" #~ msgstr "_Avbryt installation" @@ -8570,11 +8694,11 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "Warning: Are you sure that you wish to exit the Red Hat Linux " #~ "installation?" #~ msgstr "" -#~ "Varning: 礪 du s鄢er p att du vill avsluta installationen av Red Hat " +#~ "Varning: r du s瓣ker p疇 att du vill avsluta installationen av Red Hat " #~ "Linux?" #~ msgid "Red Hat Linux Installer" -#~ msgstr "Installationsprogram f顤 Red Hat Linux" +#~ msgstr "Installationsprogram f繹r Red Hat Linux" #~ msgid "ALPS - GlidePoint (PS/2)" #~ msgstr "ALPS - GlidePoint (PS/2)" @@ -8589,22 +8713,22 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "ATI - Bus Mouse" #~ msgid "Generic - 2 Button Mouse (serial)" -#~ msgstr "Allm鄚 - 2-knapparsmus (seriell)" +#~ msgstr "Allm瓣n - 2-knapparsmus (seriell)" #~ msgid "Generic - 3 Button Mouse (serial)" -#~ msgstr "Allm鄚 - 3-knapparsmus (seriell)" +#~ msgstr "Allm瓣n - 3-knapparsmus (seriell)" #~ msgid "Generic - 2 Button Mouse (PS/2)" -#~ msgstr "Allm鄚 - 2-knapparsmus (PS/2)" +#~ msgstr "Allm瓣n - 2-knapparsmus (PS/2)" #~ msgid "Generic - 3 Button Mouse (PS/2)" -#~ msgstr "Allm鄚 - 3-knapparsmus (PS/2)" +#~ msgstr "Allm瓣n - 3-knapparsmus (PS/2)" #~ msgid "Generic - 2 Button Mouse (USB)" -#~ msgstr "Allm鄚 - 2-knapparsmus (USB)" +#~ msgstr "Allm瓣n - 2-knapparsmus (USB)" #~ msgid "Generic - 3 Button Mouse (USB)" -#~ msgstr "Allm鄚 - 3-knapparsmus (USB)" +#~ msgstr "Allm瓣n - 3-knapparsmus (USB)" #~ msgid "Genius - NetMouse (serial)" #~ msgstr "Genius - NetMouse (seriell)" @@ -8652,7 +8776,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Microsoft - Kompatibel mus (seriell)" #~ msgid "Microsoft - Rev 2.1A or higher (serial)" -#~ msgstr "Microsoft - Rev 2.1A eller h鐷re (seriell)" +#~ msgstr "Microsoft - Rev 2.1A eller h繹gre (seriell)" #~ msgid "Microsoft - IntelliMouse (serial)" #~ msgstr "Microsoft - IntelliMouse (seriell)" @@ -8681,17 +8805,17 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgid "" #~ "Removing logical volumes from the treeview is not currently supported." #~ msgstr "" -#~ "Borttagning av logiska volymer fr幩 tr輐vyn st鐰s f顤 tillf鄟let inte." +#~ "Borttagning av logiska volymer fr疇n tr瓣dvyn st繹ds f繹r tillf瓣llet inte." #~ msgid "Select framebuffer resolution" -#~ msgstr "V鄟j rambuffertuppl飉ning" +#~ msgstr "V瓣lj rambuffertuppl繹sning" #~ msgid "" #~ "Please select the resolution and bit depth that you would prefer to use " #~ "as your framebuffer settings." #~ msgstr "" -#~ "V鄟j den uppl飉ning och det bitdjup som du vill anv鄚da som dina " -#~ "rambuffertinst鄟lningar." +#~ "V瓣lj den uppl繹sning och det bitdjup som du vill anv瓣nda som dina " +#~ "rambuffertinst瓣llningar." #~ msgid "Bit Depth" #~ msgstr "Bitdjup" @@ -8707,17 +8831,17 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "Obviously there needs to be more explanatory text here and throughout and " #~ "better spacing" #~ msgstr "" -#~ "F闤jande p彉erkar flaggor som skickas tll k酺nan vid uppstart. FIXME." -#~ "Sj鄟vklart m廛te det finnas mer f顤klarande text h酺 och genomg嶒nde och " -#~ "b酹tre mellanrum" +#~ "F繹ljande p疇verkar flaggor som skickas tll k瓣rnan vid uppstart. FIXME." +#~ "Sj瓣lvklart m疇ste det finnas mer f繹rklarande text h瓣r och genomg疇ende och " +#~ "b瓣ttre mellanrum" #~ msgid "Use Framebuffer Mode" -#~ msgstr "Anv鄚d rambuffertl輍e" +#~ msgstr "Anv瓣nd rambuffertl瓣ge" #~ msgid "" #~ "You cannot remove the system being installed from the bootloader options." #~ msgstr "" -#~ "Du kan inte ta bort det system som installeras fr幩 alternativen till " +#~ "Du kan inte ta bort det system som installeras fr疇n alternativen till " #~ "startprogrammet." #~ msgid "LVM: %s" @@ -8736,7 +8860,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Felaktig monteringspunkt" #~ msgid "At least one LVM partition is needed." -#~ msgstr "懿minstone en LVM-partition beh饘s." +#~ msgstr "tminstone en LVM-partition beh繹vs." #~ msgid "" #~ "Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n" @@ -8747,19 +8871,19 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/support/manuals." #~ msgstr "" -#~ "Gratulerar, din Red Hat Linux-installation 酺 f酺dig.\n" +#~ "Gratulerar, din Red Hat Linux-installation 瓣r f瓣rdig.\n" #~ "\n" -#~ "%s%sInformation om uppdateringar och programfixar hittar du p http://www." +#~ "%s%sInformation om uppdateringar och programfixar hittar du p疇 http://www." #~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Information om anv鄚dning av ditt system finns i Red Hat Linux-manualerna " -#~ "p http://www.redhat.com/support/manuals." +#~ "Information om anv瓣ndning av ditt system finns i Red Hat Linux-manualerna " +#~ "p疇 http://www.redhat.com/support/manuals." #~ msgid "Red Hat Linux" #~ msgstr "Red Hat Linux" #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" -#~ msgstr "V鄟kommen till Red Hat Linux" +#~ msgstr "V瓣lkommen till Red Hat Linux" #~ msgid "Integrity Check" #~ msgstr "Integritetskontroll" @@ -8769,18 +8893,18 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "images for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using " #~ "listed here, press F2 to configure additional devices." #~ msgstr "" -#~ "Vilken partition, och katalog p den partitionen, inneh嶚ler cd-" -#~ "avbilderna (iso9660) av Red Hat Linux? Tryck F2 f顤 att konfigurera " -#~ "ytterligare enheter om du inte ser den disk du anv鄚der i denna lista." +#~ "Vilken partition, och katalog p疇 den partitionen, inneh疇ller cd-" +#~ "avbilderna (iso9660) av Red Hat Linux? Tryck F2 f繹r att konfigurera " +#~ "ytterligare enheter om du inte ser den disk du anv瓣nder i denna lista." #~ msgid "" #~ "Please insert any additional media you would like to test and press %s.\n" #~ "\n" #~ "Otherwise insert CD #1 into your drive and press %s to continue." #~ msgstr "" -#~ "S酹t in ytterligare media som du vill testa och tryck %s.\n" +#~ "S瓣tt in ytterligare media som du vill testa och tryck %s.\n" #~ "\n" -#~ "S酹t annars in cd 1 i din enhet och tryck %s f顤 att forts酹ta." +#~ "S瓣tt annars in cd 1 i din enhet och tryck %s f繹r att forts瓣tta." #~ msgid "" #~ "We will now test your media before installing.\n" @@ -8789,7 +8913,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "" #~ "Vi kommer nu att testa ditt medium innan installation.\n" #~ "\n" -#~ "V鄟j \"Hoppa 饘er\" om du vill hoppa 饘er detta test." +#~ "V瓣lj \"Hoppa 繹ver\" om du vill hoppa 繹ver detta test." #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" @@ -8798,17 +8922,17 @@ msgstr "Ukrainska" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " Red Hat Linux for your architecture\n" #~ msgstr "" -#~ "Ange f闤jande information:\n" +#~ "Ange f繹ljande information:\n" #~ "\n" #~ " o din FTP-servers namn eller IP-nummer\n" -#~ " o katalogen p denna server som inneh嶚ler\n" -#~ " Red Hat Linux f顤 din arkitektur\n" +#~ " o katalogen p疇 denna server som inneh疇ller\n" +#~ " Red Hat Linux f繹r din arkitektur\n" #~ msgid "Password (again):" -#~ msgstr "L飉enord (en g幩g till):" +#~ msgstr "L繹senord (en g疇ng till):" #~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Anv鄚dar-ID" +#~ msgstr "Anv瓣ndar-ID" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Ungerska" @@ -8824,26 +8948,26 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer." #~ msgstr "" -#~ "Du kan inte redigera denna partition eftersom den anv鄚ds av " +#~ "Du kan inte redigera denna partition eftersom den anv瓣nds av " #~ "installationsprogrammet." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Please specify a maximum size for the partition." -#~ msgstr "Ange en maximalstorlek f顤 partitionen." +#~ msgstr "Ange en maximalstorlek f繹r partitionen." #~ msgid "Specify Start" #~ msgstr "Ange start" #~ msgid "Please specify a starting cylinder for the partition." -#~ msgstr "Ange en startcylinder f顤 partitionen.." +#~ msgstr "Ange en startcylinder f繹r partitionen.." #~ msgid "Specify End" #~ msgstr "Ange slut" #~ msgid "Please specify the end cylinder for the partition." -#~ msgstr "Ange en slutcylinder f顤 partitionen." +#~ msgstr "Ange en slutcylinder f繹r partitionen." #~ msgid "Specify Size" #~ msgstr "Ange storlek" @@ -8852,34 +8976,34 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "partitioneringen uppfyllde inte kraven" #~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "%s-katalogen m廛te finnas p rotfilsystemet." +#~ msgstr "%s-katalogen m疇ste finnas p疇 rotfilsystemet." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "" -#~ "Monteringspunkten %s 酺 otill廞en.\n" +#~ "Monteringspunkten %s 瓣r otill疇ten.\n" #~ "\n" -#~ "Monteringspunkter m廛te b顤ja med ett inledande /." +#~ "Monteringspunkter m疇ste b繹rja med ett inledande /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "" -#~ "Monteringspunkten %s 酺 otill廞en.\n" +#~ "Monteringspunkten %s 瓣r otill疇ten.\n" #~ "\n" -#~ "Monteringspunkter f緳 inte sluta med ett /." +#~ "Monteringspunkter f疇r inte sluta med ett /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may only printable characters." #~ msgstr "" -#~ "Monteringspunkten %s 酺 otill廞en.\n" +#~ "Monteringspunkten %s 瓣r otill疇ten.\n" #~ "\n" -#~ "Monteringspunkter kan bara inneh嶚la skrivbara tecken." +#~ "Monteringspunkter kan bara inneh疇lla skrivbara tecken." #~ msgid "" #~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " @@ -8887,24 +9011,24 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " #~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Du har beg酺t att ditt rotfilsystem (/) ska placeras p en FAT-partition " -#~ "av DOS-typ. Du kan g顤a detta men du kan inte anv鄚da n嶓ra andra " -#~ "filsystem f顤 ditt Linuxsystem. Dessutom kommer det att bli ett " -#~ "hastighetsstraff p grund av att icke-Linuxpartitioner anv鄚ds. Vill du " -#~ "forts酹ta?" +#~ "Du har beg瓣rt att ditt rotfilsystem (/) ska placeras p疇 en FAT-partition " +#~ "av DOS-typ. Du kan g繹ra detta men du kan inte anv瓣nda n疇gra andra " +#~ "filsystem f繹r ditt Linuxsystem. Dessutom kommer det att bli ett " +#~ "hastighetsstraff p疇 grund av att icke-Linuxpartitioner anv瓣nds. Vill du " +#~ "forts瓣tta?" #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "System partitions must be on Linux Native partitions." #~ msgstr "" -#~ "Monteringpunkten %s 酺 otill廞en.\n" +#~ "Monteringpunkten %s 瓣r otill疇ten.\n" #~ "\n" -#~ "Systempartitioner m廛te vara p \"Linux Native\"-partitioner." +#~ "Systempartitioner m疇ste vara p疇 \"Linux Native\"-partitioner." #~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." #~ msgstr "" -#~ "P denna arkitektur m廛te /boot finnas p ett DOS-kompatibelt filsystem %" +#~ "P疇 denna arkitektur m疇ste /boot finnas p疇 ett DOS-kompatibelt filsystem %" #~ "x." #~ msgid "" @@ -8912,21 +9036,21 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "\n" #~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "" -#~ "Monteringspunkten %s 酺 otill廞en.\n" +#~ "Monteringspunkten %s 瓣r otill疇ten.\n" #~ "\n" -#~ "/usr m廛te vara p en \"Linux Native\"-partition eller en NFS-volym." +#~ "/usr m疇ste vara p疇 en \"Linux Native\"-partition eller en NFS-volym." #~ msgid "Too Many Drives" -#~ msgstr "F顤 m幩ga h緳ddiskar" +#~ msgstr "F繹r m疇nga h疇rddiskar" #~ msgid "" #~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" -#~ "Du har f顤 fler h緳ddiskar 鄚 detta program st鐰er. Anv鄚d programmet " -#~ "fdisk f顤 att konfigurera h緳ddiskarna och var v鄚lig och meddela Red Hat " -#~ "Software (p engelska) om att du fick detta meddelande." +#~ "Du har f繹r fler h疇rddiskar 瓣n detta program st繹der. Anv瓣nd programmet " +#~ "fdisk f繹r att konfigurera h疇rddiskarna och var v瓣nlig och meddela Red Hat " +#~ "Software (p疇 engelska) om att du fick detta meddelande." #~ msgid "Error Creating Device Nodes" #~ msgstr "Fel vid skapande av enhetsnoder" @@ -8936,8 +9060,8 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk " #~ "space on the /tmp partition." #~ msgstr "" -#~ "Ett fel intr輎fade n酺 enhetsnoder skulle skapas f顤 h緳ddiskarna i ditt " -#~ "system. Detta kan bero p att du har f顤 lite ledigt diskutrymme p /tmp-" +#~ "Ett fel intr瓣ffade n瓣r enhetsnoder skulle skapas f繹r h疇rddiskarna i ditt " +#~ "system. Detta kan bero p疇 att du har f繹r lite ledigt diskutrymme p疇 /tmp-" #~ "partitionen." #~ msgid "" @@ -8945,25 +9069,25 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " #~ "problem." #~ msgstr "" -#~ "Ett fel har uppst廞t - inga giltiga enheter som kan anv鄚das f顤 att " -#~ "skapa nya filsystem kunde hittas. Var v鄚lig och unders闥 din h緳dvara " -#~ "f顤 orsaken till problemet." +#~ "Ett fel har uppst疇tt - inga giltiga enheter som kan anv瓣ndas f繹r att " +#~ "skapa nya filsystem kunde hittas. Var v瓣nlig och unders繹k din h疇rdvara " +#~ "f繹r orsaken till problemet." #~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Hoppa 饘er h緳ddisk" +#~ msgstr "Hoppa 繹ver h疇rddisk" #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" -#~ "Partitionstabellen p enhet %s 酺 trasig. F顤 att skapa nya partitioner " -#~ "m廛te den initieras, vilket kommer att f顤st顤a ALL DATA p denna enhet." +#~ "Partitionstabellen p疇 enhet %s 瓣r trasig. F繹r att skapa nya partitioner " +#~ "m疇ste den initieras, vilket kommer att f繹rst繹ra ALL DATA p疇 denna enhet." #~ msgid "Bad Partition Table" #~ msgstr "Felaktig partitionstabell" #~ msgid "BSD Disklabel" -#~ msgstr "BSD-h緳ddisketikett" +#~ msgstr "BSD-h疇rddisketikett" #~ msgid "" #~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " @@ -8971,9 +9095,9 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " #~ "Disklabels." #~ msgstr "" -#~ "En disk med en BSD-h緳ddisketikett har uppt踄ks. Red Hat-installationen " -#~ "st鐰er endast BSD-etiketter i skrivskyddat l輍e, s du m廛te anv鄚da en " -#~ "anpassad installation och fdisk (ist鄟let f顤 Disk Druid) f顤 maskiner " +#~ "En disk med en BSD-h疇rddisketikett har uppt瓣cks. Red Hat-installationen " +#~ "st繹der endast BSD-etiketter i skrivskyddat l瓣ge, s疇 du m疇ste anv瓣nda en " +#~ "anpassad installation och fdisk (ist瓣llet f繹r Disk Druid) f繹r maskiner " #~ "med BSD-etiketter." #~ msgid "System error %d" @@ -8988,10 +9112,10 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on " #~ "the kernel command line when booting the installer." #~ msgstr "" -#~ "Detta intr輎far p grund av att diskgeometrin som uppt踄ktes av k酺nan " -#~ "som anv鄚ds i installationsprogrammet skiljer sig fr幩 den diskgeometri " -#~ "som anv鄚des n酺 disken partitionerades. Detta kan korrigeras genom att " -#~ "ange diskgeometrin p kommandoraden vid starten av " +#~ "Detta intr瓣ffar p疇 grund av att diskgeometrin som uppt瓣cktes av k瓣rnan " +#~ "som anv瓣nds i installationsprogrammet skiljer sig fr疇n den diskgeometri " +#~ "som anv瓣ndes n瓣r disken partitionerades. Detta kan korrigeras genom att " +#~ "ange diskgeometrin p疇 kommandoraden vid starten av " #~ "installationsprogrammet." #~ msgid "" @@ -9003,16 +9127,16 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "set the partition type correctly using your other operating system's " #~ "partitioning program." #~ msgstr "" -#~ "Detta fel har uppst廞t p grund av att det finns en logisk partition p " -#~ "enheten med en partitionstyp som 酺 noll (0). En partitionstyp som 酺 " -#~ "noll betyder att enhetens partitionering inte 酺 helt definierad, och kan " +#~ "Detta fel har uppst疇tt p疇 grund av att det finns en logisk partition p疇 " +#~ "enheten med en partitionstyp som 瓣r noll (0). En partitionstyp som 瓣r " +#~ "noll betyder att enhetens partitionering inte 瓣r helt definierad, och kan " #~ "ha orsakats av ett annat operativsystems partitioneringsprogram. Denna " -#~ "situation st鐰s inte av installationsprogrammet anaconda. Du kanske kan " -#~ "st鄟la in partitionstypen korrekt genom att anv鄚da ditt andra " +#~ "situation st繹ds inte av installationsprogrammet anaconda. Du kanske kan " +#~ "st瓣lla in partitionstypen korrekt genom att anv瓣nda ditt andra " #~ "operativsystems partitioneringsprogram." #~ msgid "<Swap Partition>" -#~ msgstr "<V鉶lingspartition (swap)>" +#~ msgstr "<V瓣xlingspartition (swap)>" #~ msgid "Couldnt find partition named %s\n" #~ msgstr "Kunde inte hitta partitionen med namnet %s\n" @@ -9026,9 +9150,9 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill " #~ "the disk." #~ msgstr "" -#~ "V鉶ten av rot-RAID-kedjan (/) verkar ha g廞t fel p grund av 1024-" -#~ "cylindersgr鄚sen f顤 uppstart. Om detta 酺 fallet kan att l輍ga till en /" -#~ "boot-partition (50 MB duger) till廞a att rotpartitionen v鉶er s att den " +#~ "V瓣xten av rot-RAID-kedjan (/) verkar ha g疇tt fel p疇 grund av 1024-" +#~ "cylindersgr瓣nsen f繹r uppstart. Om detta 瓣r fallet kan att l瓣gga till en /" +#~ "boot-partition (50 MB duger) till疇ta att rotpartitionen v瓣xer s疇 att den " #~ "fyller disken." #~ msgid "" @@ -9037,9 +9161,9 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill " #~ "the disk." #~ msgstr "" -#~ "V鉶ten av rotpartitionen (/) verkar ha g廞t fel p grund av 1024-" -#~ "cylindersgr鄚sen f顤 uppstart. Om detta 酺 fallet kan att l輍ga till en /" -#~ "boot-partition (50 MB duger) till廞a att rotpartitionen v鉶er s att den " +#~ "V瓣xten av rotpartitionen (/) verkar ha g疇tt fel p疇 grund av 1024-" +#~ "cylindersgr瓣nsen f繹r uppstart. Om detta 瓣r fallet kan att l瓣gga till en /" +#~ "boot-partition (50 MB duger) till疇ta att rotpartitionen v瓣xer s疇 att den " #~ "fyller disken." #~ msgid "Delete Partition" @@ -9049,14 +9173,14 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot edit other partitions." #~ msgstr "" -#~ "Du har definierat \"/\"-filsystemet p en partition som inte 酺 ext2 och " -#~ "kan d酺f顤 inte 鄚dra andra partitioner." +#~ "Du har definierat \"/\"-filsystemet p疇 en partition som inte 瓣r ext2 och " +#~ "kan d瓣rf繹r inte 瓣ndra andra partitioner." #~ msgid "Size (Megs):" #~ msgstr "Storlek (MB):" #~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "Anv鄚d 廞erst嶒nde utrymme?" +#~ msgstr "Anv瓣nd 疇terst疇ende utrymme?" #~ msgid "Allocation Status:" #~ msgstr "Allokeringsstatus:" @@ -9080,11 +9204,11 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " #~ "want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Du har inte valt n嶓on monteringspunkt f顤 denna partition. 礪 du s鄢er " -#~ "p att det 酺 det du vill?" +#~ "Du har inte valt n疇gon monteringspunkt f繹r denna partition. r du s瓣ker " +#~ "p疇 att det 瓣r det du vill?" #~ msgid "Mount Point Error" -#~ msgstr "Fel p monteringspunkt" +#~ msgstr "Fel p疇 monteringspunkt" #~ msgid "" #~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. " @@ -9092,31 +9216,31 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " #~ "assign '/' to this partition." #~ msgstr "" -#~ "Du har f顤s闥t knyta \"/\"-monteringspunkten till en FAT-liknande " -#~ "partitition. Du kan inte g顤a det nu eftersom monteringspunkter 銥en har " -#~ "knutits till ext2-partitioner. Ta bort de monteringspunkterna, s kan du " +#~ "Du har f繹rs繹kt knyta \"/\"-monteringspunkten till en FAT-liknande " +#~ "partitition. Du kan inte g繹ra det nu eftersom monteringspunkter 瓣ven har " +#~ "knutits till ext2-partitioner. Ta bort de monteringspunkterna, s疇 kan du " #~ "sedan knyta \"/\" till denna partition." #~ msgid "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "" -#~ "Monteringspunkten du bad om 酺 antingen otill廞en eller anv鄚ds redan. " -#~ "V鄟j en giltig monteringspunkt." +#~ "Monteringspunkten du bad om 瓣r antingen otill疇ten eller anv瓣nds redan. " +#~ "V瓣lj en giltig monteringspunkt." #~ msgid "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" -#~ "Storleken du bad om 酺 inte till廞en. F顤s鄢ra dig om att den 酺 st顤re " -#~ "鄚 0 och angiven i decimalt heltalsformat (basen 10)." +#~ "Storleken du bad om 瓣r inte till疇ten. F繹rs瓣kra dig om att den 瓣r st繹rre " +#~ "瓣n 0 och angiven i decimalt heltalsformat (basen 10)." #~ msgid "" #~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " #~ "a swap partition is %ld Megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Du har skapat en f顤 stor v鉶lingspartition. Den maximala storleken p en " -#~ "v鉶lingspartition 酺 %ld megabyte." +#~ "Du har skapat en f繹r stor v瓣xlingspartition. Den maximala storleken p疇 en " +#~ "v瓣xlingspartition 瓣r %ld megabyte." #~ msgid "" #~ "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld " @@ -9125,23 +9249,23 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Det rekommenderas att rotpartitionen (/) har en storlek p minst %ld " -#~ "megabyte. Du f顤s闥er skapa en som 酺 %ld megabyte, vilket skulle g顤a " +#~ "Det rekommenderas att rotpartitionen (/) har en storlek p疇 minst %ld " +#~ "megabyte. Du f繹rs繹ker skapa en som 瓣r %ld megabyte, vilket skulle g繹ra " #~ "att installationen misslyckades.\n" #~ "\n" -#~ "礪 du s鄢er p att du vill g顤a detta?" +#~ "r du s瓣ker p疇 att du vill g繹ra detta?" #~ msgid "Warning: Root FS Size" -#~ msgstr "Varning: Storlek p rotfilsystemet" +#~ msgstr "Varning: Storlek p疇 rotfilsystemet" #~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Inga h緳ddiskar angivna" +#~ msgstr "Inga h疇rddiskar angivna" #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Du m廛te begr鄚sa denna partition till 廞minstone en h緳ddisk." +#~ msgstr "Du m疇ste begr瓣nsa denna partition till 疇tminstone en h疇rddisk." #~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "Ingen restriktion p RAID-enhet" +#~ msgstr "Ingen restriktion p疇 RAID-enhet" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " @@ -9150,24 +9274,24 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "" #~ "Du har konfigurerat en RAID-partition utan att binda partitionen till en " #~ "enda disk.\n" -#~ " 礪 du s鄢er p att det 酺 det du vill?" +#~ " r du s瓣ker p疇 att det 瓣r det du vill?" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." #~ msgstr "" #~ "Du har konfigurerat en RAID-partition utan att binda partitionen till en " -#~ "enda disk. V鄟j en disk att binda denna partition till." +#~ "enda disk. V瓣lj en disk att binda denna partition till." #~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Kan inte l輍a till partitioner" +#~ msgstr "Kan inte l瓣ga till partitioner" #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot add other partitions." #~ msgstr "" -#~ "Du har definierat \"/\"-filsystemet p en partition som inte 酺 ext2, s " -#~ "du kan inte l輍ga till andra partitioner." +#~ "Du har definierat \"/\"-filsystemet p疇 en partition som inte 瓣r ext2, s疇 " +#~ "du kan inte l瓣gga till andra partitioner." #~ msgid "RAID Entry Incomplete" #~ msgstr "RAID-information inkomplett" @@ -9177,9 +9301,9 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " #~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." #~ msgstr "" -#~ "Raidenheten /dev/%s inneh嶚ler nu partitioner som inte har allokerats. " -#~ "Raidenheten /dev/%s kommer nu att delas upp i de partitioner den best緳 " -#~ "av. Var v鄚lig och s酹t samman raidenheten igen med allokerade " +#~ "Raidenheten /dev/%s inneh疇ller nu partitioner som inte har allokerats. " +#~ "Raidenheten /dev/%s kommer nu att delas upp i de partitioner den best疇r " +#~ "av. Var v瓣nlig och s瓣tt samman raidenheten igen med allokerade " #~ "partitioner." #~ msgid "Cannot Remove /boot" @@ -9189,8 +9313,8 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" " #~ "to a non-RAID device first." #~ msgstr "" -#~ "Du kan inte ta bort \"/boot\" om \"/\" finns p en RAID-enhet. Flytta \"/" -#~ "\"till en enhet som inte 酺 RAID f顤st." +#~ "Du kan inte ta bort \"/boot\" om \"/\" finns p疇 en RAID-enhet. Flytta \"/" +#~ "\"till en enhet som inte 瓣r RAID f繹rst." #~ msgid "Unallocated Partitions" #~ msgstr "Oallokerade partitioner" @@ -9200,9 +9324,9 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "" -#~ "Det finns f顤 n酺varande en eller flera oallokerade partitioner i listan " -#~ "饘er beg酺da partitioner. Dessa oallokerade partitioner visas nedan " -#~ "tillsammans med anledningen till varf顤 de inte blev allokerade." +#~ "Det finns f繹r n瓣rvarande en eller flera oallokerade partitioner i listan " +#~ "繹ver beg瓣rda partitioner. Dessa oallokerade partitioner visas nedan " +#~ "tillsammans med anledningen till varf繹r de inte blev allokerade." #~ msgid "Cannot Edit Raid" #~ msgstr "Kan inte redigera RAID" @@ -9211,17 +9335,17 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot edit RAID devices." #~ msgstr "" -#~ "Du har definierat \"/\"-filsystemet p en partition som inte 酺 ext2, s " +#~ "Du har definierat \"/\"-filsystemet p疇 en partition som inte 瓣r ext2, s疇 " #~ "du kan inte redigera RAID-enheter." #~ msgid "RAID Type:" #~ msgstr "RAID-typ:" #~ msgid "Partitions For RAID Array:" -#~ msgstr "Partitioner f顤 RAID-kedja:" +#~ msgstr "Partitioner f繹r RAID-kedja:" #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "Du har inte valt n嶓on monteringspunkt. En monteringspunkt kr銥s." +#~ msgstr "Du har inte valt n疇gon monteringspunkt. En monteringspunkt kr瓣vs." #~ msgid "" #~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " @@ -9229,91 +9353,91 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "\n" #~ "These drives are: " #~ msgstr "" -#~ "Den startbara RAID-enheten kan bara inneh嶚la partitioner fr幩 de f顤sta " -#~ "tv h緳ddiskarna p ditt system.\n" +#~ "Den startbara RAID-enheten kan bara inneh疇lla partitioner fr疇n de f繹rsta " +#~ "tv疇 h疇rddiskarna p疇 ditt system.\n" #~ "\n" -#~ "Dessa h緳ddiskar 酺: " +#~ "Dessa h疇rddiskar 瓣r: " #~ msgid "Booting From RAID Warning" -#~ msgstr "Start fr幩 RAID-varning" +#~ msgstr "Start fr疇n RAID-varning" #~ msgid "No RAID Device" #~ msgstr "Ingen RAID-enhet" #~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "Du m廛te v鄟ja en RAID-enhet." +#~ msgstr "Du m疇ste v瓣lja en RAID-enhet." #~ msgid "Used Raid Device" -#~ msgstr "Anv鄚d RAID-enhet" +#~ msgstr "Anv瓣nd RAID-enhet" #~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Inte tillr踄kligt med partitioner" +#~ msgstr "Inte tillr瓣ckligt med partitioner" #~ msgid "" #~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " #~ "selected." #~ msgstr "" -#~ "Du har inte konfigurerat tillr踄kligt med partitioner f顤 den RAID-typ du " +#~ "Du har inte konfigurerat tillr瓣ckligt med partitioner f繹r den RAID-typ du " #~ "har valt." #~ msgid "Illegal /boot RAID Type" -#~ msgstr "Otill廞en RAID-typ f顤 /boot" +#~ msgstr "Otill疇ten RAID-typ f繹r /boot" #~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "Startpartitioner (/boot) 酺 endast till廞na p RAID-1." +#~ msgstr "Startpartitioner (/boot) 瓣r endast till疇tna p疇 RAID-1." #~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "Otill廞en RAID-monteringspunkt" +#~ msgstr "Otill疇ten RAID-monteringspunkt" #~ msgid "" #~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " #~ "partition (non-RAID) as well." #~ msgstr "" -#~ "RAID-partitioner kan inte monteras som rot (/) p Alpha utan att en /boot-" -#~ "partition (som inte 酺 RAID) samtidigt ocks finns." +#~ "RAID-partitioner kan inte monteras som rot (/) p疇 Alpha utan att en /boot-" +#~ "partition (som inte 瓣r RAID) samtidigt ocks疇 finns." #~ msgid "" #~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " #~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " #~ "is possible to boot from this partition?" #~ msgstr "" -#~ "Partitionen %s 酺 en befintlig partition i gruppen av partitioner f顤 " -#~ "denna RAID-enhet. Monteringspunkten 酺 satt till /boot. 礪 du s鄢er p " -#~ "att det 酺 m鐱ligt att starta fr幩 denna partition?" +#~ "Partitionen %s 瓣r en befintlig partition i gruppen av partitioner f繹r " +#~ "denna RAID-enhet. Monteringspunkten 瓣r satt till /boot. r du s瓣ker p疇 " +#~ "att det 瓣r m繹jligt att starta fr疇n denna partition?" #~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Anv鄚d befintlig partition?" +#~ msgstr "Anv瓣nd befintlig partition?" #~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "Kan inte l輍ga till RAID-enheter" +#~ msgstr "Kan inte l瓣gga till RAID-enheter" #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot add RAID devices." #~ msgstr "" -#~ "Du har definierat \"/\"-filsystemet p en partition som inte 酺 ext2, s " -#~ "du kan inte l輍ga till RAID-enheter." +#~ "Du har definierat \"/\"-filsystemet p疇 en partition som inte 瓣r ext2, s疇 " +#~ "du kan inte l瓣gga till RAID-enheter." #~ msgid "Auto-Partition" #~ msgstr "Paritionera automatiskt" #~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "Anv鄚d befintligt diskutrymme" +#~ msgstr "Anv瓣nd befintligt diskutrymme" #~ msgid "Remove Linux partitions" #~ msgstr "Ta bort Linuxpartitioner" #~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "Anv鄚d befintligt ledigt utrymme" +#~ msgstr "Anv瓣nd befintligt ledigt utrymme" #~ msgid "Intended Use" -#~ msgstr "Avsedd anv鄚dning" +#~ msgstr "Avsedd anv瓣ndning" #~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "懿erst鄟l partitionstabellen" +#~ msgstr "terst瓣ll partitionstabellen" #~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "懿erst鄟l partitionstabellen till originalinneh嶚let? " +#~ msgstr "terst瓣ll partitionstabellen till originalinneh疇llet? " #~ msgid "<Swap>" #~ msgstr "<Swap>" @@ -9325,7 +9449,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "<inte angiven>" #~ msgid "Requested" -#~ msgstr "Beg酺t" +#~ msgstr "Beg瓣rt" #~ msgid "Actual" #~ msgstr "Faktisk" @@ -9340,10 +9464,10 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Ledigt" #~ msgid "Used (M)" -#~ msgstr "Anv鄚t" +#~ msgstr "Anv瓣nt" #~ msgid "Used (%)" -#~ msgstr "Anv鄚t (%)" +#~ msgstr "Anv瓣nt (%)" #~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." #~ msgstr "Det finns oallokerade partitioner..." @@ -9352,14 +9476,14 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "or a RAID partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Du m廛te knyta en rotpartition (/) till en \"Linux native\"-partition " -#~ "(ext2) eller en RAID-partition innan du kan forts酹ta." +#~ "Du m疇ste knyta en rotpartition (/) till en \"Linux native\"-partition " +#~ "(ext2) eller en RAID-partition innan du kan forts瓣tta." #~ msgid "Partitions" #~ msgstr "Partitioner" #~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_L輍g till..." +#~ msgstr "_L瓣gg till..." #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "_Redigera..." @@ -9371,10 +9495,10 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Partitionera automatiskt" #~ msgid "Drive Summary" -#~ msgstr "H緳ddisksammanfattning" +#~ msgstr "H疇rddisksammanfattning" #~ msgid "Swap Partition" -#~ msgstr "V鉶lingspartition (swap)" +#~ msgstr "V瓣xlingspartition (swap)" #~ msgid "Raid Partition" #~ msgstr "RAID-partition" @@ -9383,7 +9507,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Redigera ny partition" #~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "Anv. 廞erst. plats?:" +#~ msgstr "Anv. 疇terst. plats?:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ:" @@ -9392,35 +9516,35 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Nuvarande diskpartitioner" #~ msgid " Mount Point Device Requested Actual Type" -#~ msgstr " Monteringspunkt Enhet Beg酺t Faktisk Typ" +#~ msgstr " Monteringspunkt Enhet Beg瓣rt Faktisk Typ" #~ msgid "" #~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" #~ "Ok " #~ msgstr "" -#~ " F1-Hj鄟p F2-L輍g till F3-Redigera F4-Ta bort F5-懿erst鄟l F12-" +#~ " F1-Hj瓣lp F2-L瓣gg till F3-Redigera F4-Ta bort F5-terst瓣ll F12-" #~ "OK " #~ msgid "Drive Summaries" -#~ msgstr "H緳ddisksammanfattning" +#~ msgstr "H疇rddisksammanfattning" #~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" -#~ msgstr " H緳ddisk Geom [C/H/S] Totalt Anv鄚t Ledigt" +#~ msgstr " H疇rddisk Geom [C/H/S] Totalt Anv瓣nt Ledigt" #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Du m廛te knyta en rotpartition (/) till en \"Linux native\"-partition " -#~ "(ext2) innan du kan forts酹ta." +#~ "Du m疇ste knyta en rotpartition (/) till en \"Linux native\"-partition " +#~ "(ext2) innan du kan forts瓣tta." #~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Ingen v鉶lingspartition" +#~ msgstr "Ingen v瓣xlingspartition" #~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Du m廛te skapa en v鉶lingspartition (swappartition) f顤 att kunna " -#~ "forts酹ta installationen." +#~ "Du m疇ste skapa en v瓣xlingspartition (swappartition) f繹r att kunna " +#~ "forts瓣tta installationen." #~ msgid "No /boot/efi Partition" #~ msgstr "Ingen /boot/efi-partition" @@ -9429,8 +9553,8 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " #~ "partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Du m廛te knyta monteringspunkten /boot/efi till en prim酺 partition av " -#~ "FAT-typ innan du kan forts酹ta installationen." +#~ "Du m疇ste knyta monteringspunkten /boot/efi till en prim瓣r partition av " +#~ "FAT-typ innan du kan forts瓣tta installationen." #~ msgid "" #~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " @@ -9441,13 +9565,13 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "Det finns oallokerade partitioner kvar. Om du avslutar nu kommer de inte " #~ "att skrivas till disk.\n" #~ "\n" -#~ "礪 du s鄢er p att du vill avsluta?" +#~ "r du s瓣ker p疇 att du vill avsluta?" #~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "Spara 鄚dringar" +#~ msgstr "Spara 瓣ndringar" #~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "Spara 鄚dringar av partitionstabell(er)?" +#~ msgstr "Spara 瓣ndringar av partitionstabell(er)?" #~ msgid "You may only delete NFS mounts." #~ msgstr "Du kan endast ta bort NFS-monteringar." @@ -9465,10 +9589,10 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "GRUB-l飉enord" +#~ msgstr "GRUB-l繹senord" #~ msgid "Bootloader Password: " -#~ msgstr "L飉enord till startprogram: " +#~ msgstr "L繹senord till startprogram: " #~ msgid "Make Raid" #~ msgstr "Skapa RAID" @@ -9478,10 +9602,10 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "kernel. For highest security, werecommend setting a password, but this " #~ "is notnecessary for more casual users." #~ msgstr "" -#~ "Ett GRUB-l飉enord f顤hindrar anv鄚dare fr幩 att skicka godtyckliga " -#~ "alternativ till k酺nan. Vi rekommenderar att ett l飉enord anges f顤 " -#~ "st顤sta m鐱liga s鄢erhet, men detta 酺 inte n鐰v鄚digt f顤 anv鄚dare som " -#~ "inte har s stort behov av s鄢erhet." +#~ "Ett GRUB-l繹senord f繹rhindrar anv瓣ndare fr疇n att skicka godtyckliga " +#~ "alternativ till k瓣rnan. Vi rekommenderar att ett l繹senord anges f繹r " +#~ "st繹rsta m繹jliga s瓣kerhet, men detta 瓣r inte n繹dv瓣ndigt f繹r anv瓣ndare som " +#~ "inte har s疇 stort behov av s瓣kerhet." #~ msgid "" #~ "An internal error occurred in the installation program. Please report " @@ -9490,10 +9614,10 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Ett internt fel intr輎fade i installationsprogrammet. Var v鄚lig och " +#~ "Ett internt fel intr瓣ffade i installationsprogrammet. Var v瓣nlig och " #~ "rapportera detta fel till Red Hat (genom webbplatsen bugzilla.redhat.com) " -#~ "s snart som m鐱ligt. Informationen om detta fel kan sparas p en " -#~ "diskett, och kan hj鄟pa Red Hat att 廞g酺da problemet.\n" +#~ "s疇 snart som m繹jligt. Informationen om detta fel kan sparas p疇 en " +#~ "diskett, och kan hj瓣lpa Red Hat att 疇tg瓣rda problemet.\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -9501,9 +9625,9 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "the first floppy drive. All data on this disk will be erased during " #~ "creation of the boot disk." #~ msgstr "" -#~ "Ta bort installationsdisketten (om du har anv鄚t en s嶟an) och s酹t i en " -#~ "tom diskett i den f顤sta diskettstationen. All data p denna diskett " -#~ "kommer att tas bort n酺 startdisketten skapas." +#~ "Ta bort installationsdisketten (om du har anv瓣nt en s疇dan) och s瓣tt i en " +#~ "tom diskett i den f繹rsta diskettstationen. All data p疇 denna diskett " +#~ "kommer att tas bort n瓣r startdisketten skapas." #~ msgid "" #~ "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -9516,19 +9640,19 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the Red Hat Linux manuals." #~ msgstr "" -#~ "Gratulerar, installationen 酺 f酺dig.\n" +#~ "Gratulerar, installationen 瓣r f瓣rdig.\n" #~ "\n" -#~ "Tryck enter f顤 att starta om och se till att ta bort ditt bootmedium n酺 " +#~ "Tryck enter f繹r att starta om och se till att ta bort ditt bootmedium n瓣r " #~ "systemet startar om, annars kommer installationsprogrammet att startas " -#~ "igen. Ta en titt p fellistan, som du hittar p http://www.redhat.com/" -#~ "errata, f顤 information om vilka uppdateringar som finns f顤 denna utg彉a " +#~ "igen. Ta en titt p疇 fellistan, som du hittar p疇 http://www.redhat.com/" +#~ "errata, f繹r information om vilka uppdateringar som finns f繹r denna utg疇va " #~ "av Red Hat Linux.\n" #~ "\n" -#~ "Information om konfiguration och anv鄚dning av ditt Red Hat Linux-system " +#~ "Information om konfiguration och anv瓣ndning av ditt Red Hat Linux-system " #~ "finns i Red Hat Linux-manualerna." #~ msgid "Choose the languages to install:" -#~ msgstr "V鄟j de spr嶡 som ska installeras:" +#~ msgstr "V瓣lj de spr疇k som ska installeras:" #~ msgid "X Configuration" #~ msgstr "X-konfiguration" @@ -9539,7 +9663,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "P Ultra-maskiner fr幩 SMCC fungerar troligen inte start fr幩 diskett\n" +#~ "P疇 Ultra-maskiner fr疇n SMCC fungerar troligen inte start fr疇n diskett\n" #~ "\n" #~ msgid "Bootdisk" @@ -9550,18 +9674,18 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " #~ "will be erased during creation of the boot disk." #~ msgstr "" -#~ "Om du har installationsdisketten i din diskettstation b顤 du f顤st ta ut " -#~ "den. S酹t sedan in en tom diskett i den f顤sta diskettstationen. All data " -#~ "p denna diskett kommer att tas bort n酺 startdisketten skapas." +#~ "Om du har installationsdisketten i din diskettstation b繹r du f繹rst ta ut " +#~ "den. S瓣tt sedan in en tom diskett i den f繹rsta diskettstationen. All data " +#~ "p疇 denna diskett kommer att tas bort n瓣r startdisketten skapas." #~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "V鄟j de spr嶡 som ska installeras:" +#~ msgstr "V瓣lj de spr疇k som ska installeras:" #~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "V鄟j standardspr嶡et: " +#~ msgstr "V瓣lj standardspr疇ket: " #~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "L輍g till partition" +#~ msgstr "L瓣gg till partition" #~ msgid "Custom System" #~ msgstr "Anpassat system" @@ -9574,7 +9698,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "format them. This will probably cause an error later in the install.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "F闤jande partitioner 酺 nyskapade, men du har valt att inte formatera " +#~ "F繹ljande partitioner 瓣r nyskapade, men du har valt att inte formatera " #~ "dem. Detta kommer troligtvis att orsaka ett fel senare under " #~ "installationen.\n" #~ "\n" @@ -9587,7 +9711,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Tryck OK f顤 att forts酹ta, eller Avbryt f顤 att g tillbaka och v鄟ja " +#~ "Tryck OK f繹r att forts瓣tta, eller Avbryt f繹r att g疇 tillbaka och v瓣lja " #~ "att formatera dessa partitioner (REKOMMENDERAS)." #~ msgid "" @@ -9596,22 +9720,22 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk " #~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" #~ msgstr "" -#~ "K酺nan kan inte l酲a din nya partitioneringsinformation, antagligen p " -#~ "grund av att du 鄚drade p ut闥ade partitioner. 競en om detta inte 酺 " -#~ "allvarligt m廛te du starta om din maskin innan du kan forts酹ta. S酹t i " -#~ "din Red Hat-startdiskett och tryck \"OK\" f顤 att starta om ditt system.\n" +#~ "K瓣rnan kan inte l瓣sa din nya partitioneringsinformation, antagligen p疇 " +#~ "grund av att du 瓣ndrade p疇 ut繹kade partitioner. ven om detta inte 瓣r " +#~ "allvarligt m疇ste du starta om din maskin innan du kan forts瓣tta. S瓣tt i " +#~ "din Red Hat-startdiskett och tryck \"OK\" f繹r att starta om ditt system.\n" #~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "V鉶lingsutrymme (swap)" +#~ msgstr "V瓣xlingsutrymme (swap)" #~ msgid "Creating swap space..." -#~ msgstr "Skapar v鉶lingsutrymme..." +#~ msgstr "Skapar v瓣xlingsutrymme..." #~ msgid "Formatting swap space..." -#~ msgstr "Formaterar v鉶lingsutrymme..." +#~ msgstr "Formaterar v瓣xlingsutrymme..." #~ msgid "Error creating swap on device " -#~ msgstr "Fel vid skapande av v鉶lingsutrymme p enhet " +#~ msgstr "Fel vid skapande av v瓣xlingsutrymme p疇 enhet " #~ msgid "Error unmounting %s: %s" #~ msgstr "Fel vid avmontering av %s: %s" @@ -9623,25 +9747,22 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Loopback" #~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." -#~ msgstr "Skapar loopback-filsystem p enhet /dev/%s..." +#~ msgstr "Skapar loopback-filsystem p疇 enhet /dev/%s..." #~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Slutf顤" +#~ msgstr "Slutf繹r" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" #~ msgstr "Red Hat Linux installationsskal" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" -#~ msgstr "Red Hat Linux installationsskal p %s" +#~ msgstr "Red Hat Linux installationsskal p疇 %s" #~ msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n" #~ msgstr "VARNING: inga giltiga blockenheter hittades.\n" #~ msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n" -#~ msgstr "FEL: ett ok鄚t fel intr輎fade vid l酲ning av partitionstabeller.\n" - -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "Uppgradera befintlig installation" +#~ msgstr "FEL: ett ok瓣nt fel intr瓣ffade vid l瓣sning av partitionstabeller.\n" #~ msgid "X probe results" #~ msgstr "X-testresutat" @@ -9659,22 +9780,22 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Val av X-server" #~ msgid "Choose a server" -#~ msgstr "V鄟j en server" +#~ msgstr "V瓣lj en server" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Hostname Setup" -#~ msgstr "V酺dnamnskonfiguration" +#~ msgstr "V瓣rdnamnskonfiguration" #~ msgid "Language Default" -#~ msgstr "Standardspr嶡" +#~ msgstr "Standardspr疇k" #~ msgid "Time Zone Setup" #~ msgstr "Tidszonskonfiguration" #~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Konfigurationen 酺 f酺dig" +#~ msgstr "Konfigurationen 瓣r f瓣rdig" #~ msgid "LILO Configuration" #~ msgstr "LILO-konfiguration" @@ -9689,13 +9810,13 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Enstaka paket" #~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Installationen 酺 f酺dig" +#~ msgstr "Installationen 瓣r f瓣rdig" #~ msgid "Examine System" #~ msgstr "Granska system" #~ msgid "System Swap Space" -#~ msgstr "Systemv鉶lingsutrymme (swap)" +#~ msgstr "Systemv瓣xlingsutrymme (swap)" #~ msgid "Customize Upgrade" #~ msgstr "Anpassa uppgraderingen" @@ -9704,7 +9825,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Uppgraderingen startar" #~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Uppgradering f酺dig" +#~ msgstr "Uppgradering f瓣rdig" #~ msgid "" #~ "An error occured while installing the bootloader.\n" @@ -9717,14 +9838,14 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "" #~ "Ett fel uppstod vid installationen av startprogrammet.\n" #~ "\n" -#~ "Vi rekommenderar VARMT att du skapar en startdiskett n酺 du fr嶓as om " +#~ "Vi rekommenderar VARMT att du skapar en startdiskett n瓣r du fr疇gas om " #~ "detta, annars kommer du kanske inte att kunna starta Red Hat Linux.\n" #~ "\n" #~ "Felet som rapporterades var:\n" #~ "\n" #~ msgid "Plug and Play Monitor" -#~ msgstr "Plug and Play-bildsk酺m" +#~ msgstr "Plug and Play-bildsk瓣rm" #~ msgid "Horizontal frequency range" #~ msgstr "Horisontellt frekvensintervall" @@ -9736,13 +9857,13 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Avbryter uppgraderingen" #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "S闥 efter skadade block under formateringen" +#~ msgstr "S繹k efter skadade block under formateringen" #~ msgid "Lilo Configuration" #~ msgstr "Lilo-konfiguration" #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Anv鄚d linj酺t l輍e (vissa SCSI-diskar kr銥er detta)" +#~ msgstr "Anv瓣nd linj瓣rt l瓣ge (vissa SCSI-diskar kr瓣ver detta)" #~ msgid "Install LILO" #~ msgstr "Installera LILO" @@ -9754,7 +9875,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "\n" #~ "Installer will exit now." #~ msgstr "" -#~ "F闤jande fel intr輎fade vid 饘erf顤ing av hdlist-filen:\n" +#~ "F繹ljande fel intr瓣ffade vid 繹verf繹ring av hdlist-filen:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" @@ -9764,8 +9885,8 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation " #~ "media or image is probably corrupt. Installer will exit now." #~ msgstr "" -#~ "Ett fel intr輎fade vid 饘erf顤ingen av hdlist-filen. Installationsmediet " -#~ "eller installationsavbilden 酺 kanske korrupt. Installationsprogrammet " +#~ "Ett fel intr瓣ffade vid 繹verf繹ringen av hdlist-filen. Installationsmediet " +#~ "eller installationsavbilden 瓣r kanske korrupt. Installationsprogrammet " #~ "kommer nu att avslutas." #~ msgid "" @@ -9780,17 +9901,17 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "\n" #~ "Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition." #~ msgstr "" -#~ "Du har lagt partitionen som inneh嶚ler k酺nan (bootpartitionen) ovanf顤 " -#~ "1024-cylindersgr鄚sen, och det verkar som om systemets BIOS inte st鐰er " -#~ "start fr幩 platser ovanf顤 denna gr鄚s. Om du forts酹ter kommer systemet " +#~ "Du har lagt partitionen som inneh疇ller k瓣rnan (bootpartitionen) ovanf繹r " +#~ "1024-cylindersgr瓣nsen, och det verkar som om systemets BIOS inte st繹der " +#~ "start fr疇n platser ovanf繹r denna gr瓣ns. Om du forts瓣tter kommer systemet " #~ "troligtvis inte att kunna startas om i Linux.\n" #~ "\n" -#~ "Om du v鄟jer att forts酹ta 酺 det VARMT rekommenderat att du skapar en " -#~ "startdiskett n酺 du fr嶓as om detta. Det garanterar att du har en " -#~ "m鐱lighet att starta systemet efter installationen.\n" +#~ "Om du v瓣ljer att forts瓣tta 瓣r det VARMT rekommenderat att du skapar en " +#~ "startdiskett n瓣r du fr疇gas om detta. Det garanterar att du har en " +#~ "m繹jlighet att starta systemet efter installationen.\n" #~ "\n" -#~ "Tryck OK f顤 att forts酹ta, eller Avbryt f顤 att g tillbaka och l輍ga " -#~ "bootpartitionen n嶓on annanstans." +#~ "Tryck OK f繹r att forts瓣tta, eller Avbryt f繹r att g疇 tillbaka och l瓣gga " +#~ "bootpartitionen n疇gon annanstans." #~ msgid "" #~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) " @@ -9802,13 +9923,13 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "always reliable. Making a boot disk will guarantee you can boot your " #~ "system once installed." #~ msgstr "" -#~ "Du har lagt partitionen som inneh嶚ler k酺nan (bootpartitionen) ovanf顤 " -#~ "1024-cylindersgr鄚sen. Det verkar som om systemets BIOS st鐰er start fr幩 " -#~ "platser ovanf顤 denna gr鄚s. \n" +#~ "Du har lagt partitionen som inneh疇ller k瓣rnan (bootpartitionen) ovanf繹r " +#~ "1024-cylindersgr瓣nsen. Det verkar som om systemets BIOS st繹der start fr疇n " +#~ "platser ovanf繹r denna gr瓣ns. \n" #~ "\n" -#~ "Det rekommenderas VARMT att skapar en startdiskett n酺 " -#~ "installationsprogrammet fr嶓ar efter detta, eftersom detta 酺 en ny " -#~ "finess i nyare moderkort som inte alltid 酺 tillf顤litlig. Att skapa en " +#~ "Det rekommenderas VARMT att skapar en startdiskett n瓣r " +#~ "installationsprogrammet fr疇gar efter detta, eftersom detta 瓣r en ny " +#~ "finess i nyare moderkort som inte alltid 瓣r tillf繹rlitlig. Att skapa en " #~ "startdiskett garanterar att du kan starta systemet efter installationen." #~ msgid "" @@ -9817,16 +9938,16 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " #~ "like? They must total less then %d megabytes in size." #~ msgstr "" -#~ "Du har valt att l輍ga ditt rotfilsystem i en fil p ett befintligt DOS- " +#~ "Du har valt att l瓣gga ditt rotfilsystem i en fil p疇 ett befintligt DOS- " #~ "eller Windows-filsystem. Hur stort, i megabyte, vill du att ditt " -#~ "rotfilsystem ska vara, och hur mycket v鉶lingsutrymme (swap) vill du ha? " -#~ "De m廛te tillsammans vara mindre 鄚 %d megabyte." +#~ "rotfilsystem ska vara, och hur mycket v瓣xlingsutrymme (swap) vill du ha? " +#~ "De m疇ste tillsammans vara mindre 瓣n %d megabyte." #~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Storlek p rotfilsystem:" +#~ msgstr "Storlek p疇 rotfilsystem:" #~ msgid "Swap space size:" -#~ msgstr "Storlek p v鉶lingsutrymme (swap):" +#~ msgstr "Storlek p疇 v瓣xlingsutrymme (swap):" #~ msgid "" #~ "Please select the type of disk partitioning you would like to use.\n" @@ -9835,11 +9956,11 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "\n" #~ "Selecting manual partitioning allows you to create the partitions by hand." #~ msgstr "" -#~ "Var v鄚lig och v鄟j den typ av diskpartitionering som du vill anv鄚da.\n" +#~ "Var v瓣nlig och v瓣lj den typ av diskpartitionering som du vill anv瓣nda.\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Genom att v鄟ja manuell partitionering kan du skapa partitionerna f顤 " +#~ "Genom att v瓣lja manuell partitionering kan du skapa partitionerna f繹r " #~ "hand." #~ msgid "Automatic Partitioning Failed" @@ -9855,11 +9976,11 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "Red Hat Linux." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Det finns inte tillr踄kligt med diskutrymme f顤 att automatiskt " -#~ "partitionera din h緳ddisk. Du m廛te partitionera dina h緳ddiskar manuellt " -#~ "f顤 att Red Hat Linux ska kunna installeras.\n" +#~ "Det finns inte tillr瓣ckligt med diskutrymme f繹r att automatiskt " +#~ "partitionera din h疇rddisk. Du m疇ste partitionera dina h疇rddiskar manuellt " +#~ "f繹r att Red Hat Linux ska kunna installeras.\n" #~ "\n" -#~ "V鄟j det verktyg som du vill anv鄚da f顤 att partitionera ditt system f顤 " +#~ "V瓣lj det verktyg som du vill anv瓣nda f繹r att partitionera ditt system f繹r " #~ "Red Hat Linux." #~ msgid "Manual Partitioning" @@ -9869,7 +9990,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Partitionera automatiskt och TA BORT DATA" #~ msgid "Boot Partition Location Warning" -#~ msgstr "Varning ang嶒nde plats f顤 bootpartition" +#~ msgstr "Varning ang疇ende plats f繹r bootpartition" #~ msgid "" #~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) " @@ -9883,16 +10004,16 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to proceed?" #~ msgstr "" -#~ "Du har lagt partitionen som inneh嶚ler k酺nan (bootpartitionen) ovanf顤 " -#~ "1024-cylindersgr鄚sen, och det verkar som om systemets BIOS inte st鐰er " -#~ "start fr幩 platser ovanf顤 denna gr鄚s. Om du forts酹ter kommer systemet " +#~ "Du har lagt partitionen som inneh疇ller k瓣rnan (bootpartitionen) ovanf繹r " +#~ "1024-cylindersgr瓣nsen, och det verkar som om systemets BIOS inte st繹der " +#~ "start fr疇n platser ovanf繹r denna gr瓣ns. Om du forts瓣tter kommer systemet " #~ "troligtvis inte att kunna startas om i Linux.\n" #~ "\n" -#~ "Om du v鄟jer att forts酹ta 酺 det VARMT rekommenderat att du skapar en " -#~ "startdiskett n酺 du fr嶓as om detta. Det garanterar att du har en " -#~ "m鐱lighet att starta systemet efter installationen.\n" +#~ "Om du v瓣ljer att forts瓣tta 瓣r det VARMT rekommenderat att du skapar en " +#~ "startdiskett n瓣r du fr疇gas om detta. Det garanterar att du har en " +#~ "m繹jlighet att starta systemet efter installationen.\n" #~ "\n" -#~ "礪 du s鄢er p att du vill forts酹ta?" +#~ "r du s瓣ker p疇 att du vill forts瓣tta?" #~ msgid "Bits per Pixel" #~ msgstr "Bitar per pixel" @@ -9901,16 +10022,16 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Autotestningsresutat:" #~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "Hoppa 饘er LILO" +#~ msgstr "Hoppa 繹ver LILO" #~ msgid "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " #~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" -#~ "F顤 att installera Red Hat Linux m廛te du ha minst en partition p 150 MB " -#~ "dedikerad till Linux. Vi f顤esl緳 att du placerar den partitionen p en " -#~ "av de f顤sta tv h緳ddiskarna i ditt system s att du kan starta Linux " +#~ "F繹r att installera Red Hat Linux m疇ste du ha minst en partition p疇 150 MB " +#~ "dedikerad till Linux. Vi f繹resl疇r att du placerar den partitionen p疇 en " +#~ "av de f繹rsta tv疇 h疇rddiskarna i ditt system s疇 att du kan starta Linux " #~ "med LILO." #~ msgid "" @@ -9922,8 +10043,8 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Om du inte vill g顤a detta kan du forts酹ta installationen genom att " -#~ "partitionera manuellt, eller g tillbaka och utf顤a en helt anpassad " +#~ "Om du inte vill g繹ra detta kan du forts瓣tta installationen genom att " +#~ "partitionera manuellt, eller g疇 tillbaka och utf繹ra en helt anpassad " #~ "installation." #~ msgid "Manually partition" @@ -9936,55 +10057,55 @@ msgstr "Ukrainska" #~ "during a previous install." #~ msgstr "" #~ "Vilka partitioner vill du formatera? Vi rekommenderar varmt att samtliga " -#~ "systempartitioner inklusive /, /usr och /var formateras. Du beh饘er inte " +#~ "systempartitioner inklusive /, /usr och /var formateras. Du beh繹ver inte " #~ "formatera /home eller /usr/local om de redan har konfigurerats under en " #~ "tidigare installation." #~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "V鄟j partitioner att formatera" +#~ msgstr "V瓣lj partitioner att formatera" #~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Storlek p rotfilsystem" +#~ msgstr "Storlek p疇 rotfilsystem" #~ msgid "Swap space" -#~ msgstr "V鉶lingsutrymme (swap)" +#~ msgstr "V瓣xlingsutrymme (swap)" #~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "Storleken du anger m廛te vara ett tal." +#~ msgstr "Storleken du anger m疇ste vara ett tal." #~ msgid "" #~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " #~ "which is %d megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Den totala storleken m廛te vara mindre 鄚 m鄚gden ledigt utrymme p " -#~ "disken, som 酺 %d megabyte." +#~ "Den totala storleken m疇ste vara mindre 瓣n m瓣ngden ledigt utrymme p疇 " +#~ "disken, som 瓣r %d megabyte." #~ msgid "" #~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " #~ "then 2000 megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Varken rotfilsystemet eller v鉶lingsutrymmet (swaputrymmet) f緳 vara " -#~ "st顤re 鄚 2000 megabyte." +#~ "Varken rotfilsystemet eller v瓣xlingsutrymmet (swaputrymmet) f疇r vara " +#~ "st繹rre 瓣n 2000 megabyte." #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " #~ "your system." #~ msgstr "" #~ "Automatisk partitionering kommer att ta bort alla tidigare " -#~ "Linuxinstallationer p ditt system." +#~ "Linuxinstallationer p疇 ditt system." #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " #~ "room for your Linux installation." #~ msgstr "" -#~ "Automatisk partitionering kommer att ta bort ALL DATA p din h緳ddisk f顤 " -#~ "att g顤a plats 廞 din Linuxinstallation." +#~ "Automatisk partitionering kommer att ta bort ALL DATA p疇 din h疇rddisk f繹r " +#~ "att g繹ra plats 疇t din Linuxinstallation." #~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "L酲er in %s-ramdisk..." +#~ msgstr "L瓣ser in %s-ramdisk..." #~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Fel vid inl酲ning av ramdisk." +#~ msgstr "Fel vid inl瓣sning av ramdisk." #~ msgid "Mail/WWW/News Tools" #~ msgstr "E-post/WWW/Diskussionsgruppsverktyg" @@ -9996,7 +10117,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Spel" #~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Arbetsstation f顤 n酹verk" +#~ msgstr "Arbetsstation f繹r n瓣tverk" #~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" #~ msgstr "IPX/Netware(tm)-anslutning" @@ -1,12 +1,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda \n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-10 17:45+0300\n" -"Last-Translator: Nilgn Belma Bugner <nilgun@superonline.com>\n" +"Last-Translator: Nilg羹n Belma Bug羹ner <nilgun@superonline.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" @@ -15,12 +15,12 @@ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"Grafik kip kurulumu i蓾n donanmnz yetersiz. Metin kipi kuruluma " -"ge蓾lecek." +"Grafik kip kurulumu i癟in donan覺m覺n覺z yetersiz. Metin kipi kuruluma " +"ge癟ilecek." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -46,19 +46,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -66,15 +67,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -83,37 +84,37 @@ msgstr "" msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"%s kurulumlarnda grafik kipi kurulum yaplamyor. Metin kipi kuruluma " -"ge蓾liyor." +"%s kurulumlar覺nda grafik kipi kurulum yap覺lam覺yor. Metin kipi kuruluma " +"ge癟iliyor." #: ../anaconda:505 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" -"Bir fare alglanamad. Grafik kipte kurulum faresiz olmaz. Metin kipinde " -"kuruluma ge蓾liyor." +"Bir fare alg覺lanamad覺. Grafik kipte kurulum faresiz olmaz. Metin kipinde " +"kuruluma ge癟iliyor." #: ../anaconda:510 #, fuzzy, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Kullanlan fare tr: " +msgstr "Kullan覺lan fare t羹r羹: " #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Silindir bazl disk b闤mleri birincil b闤mler olarak kullanlamaz." +msgstr "Silindir bazl覺 disk b繹l羹mleri birincil b繹l羹mler olarak kullan覺lamaz." #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Bu b闤mler birincil disk b闤m olamyor." +msgstr "Bu b繹l羹mler birincil disk b繹l羹m羹 olam覺yor." #: ../autopart.py:897 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Silindir bazl b闤mler kullanlamyor" +msgstr "Silindir bazl覺 b繹l羹mler kullan覺lam覺yor" #: ../autopart.py:900 msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "B闤mleme yaplamad" +msgstr "B繹l羹mleme yap覺lamad覺" #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -144,8 +145,8 @@ msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" -"琄ykleme b闤m %s mimarinizin gerektirdi簨 koullar sa簰ayamyor. Bir " -"a踦l disketinin oluturulmas ka踦nlmaz g顤nyor." +"ny羹kleme b繹l羹m羹 %s mimarinizin gerektirdii koullar覺 salayam覺yor. Bir " +"a癟覺l覺 disketinin oluturulmas覺 ka癟覺n覺lmaz g繹r羹n羹yor." #: ../autopart.py:994 #, python-format @@ -153,12 +154,12 @@ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"Bu b闤mn eklenmesi ile 霵ceden ayrlm %s mantksal oylumlarnda yeterli " -"disk alan kalmayacakt." +"Bu b繹l羹m羹n eklenmesi ile 繹nceden ayr覺lm覺 %s mant覺ksal oylumlar覺nda yeterli " +"disk alan覺 kalmayacakt覺." #: ../autopart.py:1140 msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "酨tenen Disk B闤m Mevcut De簨l" +msgstr "襤stenen Disk B繹l羹m羹 Mevcut Deil" #: ../autopart.py:1141 #, python-format @@ -167,13 +168,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"%s disk b闤m %s kullanm i蓾n ayrlamyor.\n" +"%s disk b繹l羹m羹 %s kullan覺m覺 i癟in ayr覺lam覺yor.\n" "\n" -"'Tamam' d繜esini se蓨i簨nizde sistem yeniden balatlacak." +"'Tamam' d羹mesini se癟tiinizde sistem yeniden balat覺lacak." #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Otomatik B闤mlendirme Hatalar" +msgstr "Otomatik B繹l羹mlendirme Hatalar覺" #: ../autopart.py:1173 #, python-format @@ -184,15 +185,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Yapt蹥nz b闤mleme aa蹥daki hatalarn olumasna sebep oldu.\n" +"Yapt覺覺n覺z b繹l羹mleme aa覺daki hatalar覺n olumas覺na sebep oldu.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"'Tamam' d繜esine bast蹥nzda sistem yeniden balatlacaktr." +"'Tamam' d羹mesine bast覺覺n覺zda sistem yeniden balat覺lacakt覺r." #: ../autopart.py:1182 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Otomatik B闤mlendirme Srasndaki Uyarlar" +msgstr "Otomatik B繹l羹mlendirme S覺ras覺ndaki Uyar覺lar" #: ../autopart.py:1183 #, python-format @@ -201,7 +202,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Otomatik B闤mlendirme srasnda aa蹥daki uyarlar alnd:\n" +"Otomatik B繹l羹mlendirme s覺ras覺nda aa覺daki uyar覺lar al覺nd覺:\n" "\n" "%s" @@ -213,12 +214,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Sisteminizi yeniden balatmak i蓾n 'Tamam' d繜esine tklaynz." +"Sisteminizi yeniden balatmak i癟in 'Tamam' d羹mesine t覺klay覺n覺z." #: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980 #: ../textw/partition_text.py:213 msgid "Error Partitioning" -msgstr "Hatal B闤mlendirme" +msgstr "Hatal覺 B繹l羹mlendirme" #: ../autopart.py:1198 #, python-format @@ -227,7 +228,7 @@ msgid "" "\n" "%s.%s" msgstr "" -"酨tenen b闤mleme yaplamad: \n" +"襤stenen b繹l羹mleme yap覺lamad覺: \n" "\n" "%s.%s" @@ -244,28 +245,28 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -"B闤mlendirme srasnda aa蹥daki hatalar olutu:\n" +"B繹l羹mlendirme s覺ras覺nda aa覺daki hatalar olutu:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Bu durum genellikle otomatik b闤mlendirmenin baarm i蓾n yeterli disk " -"alan olmad蹥nda ortaya 踦kar. Kurulumu tamamlayabilmek i蓾n " -"b闤mlendirmeyi kendiniz yapmanz gerekecek.\n" +"Bu durum genellikle otomatik b繹l羹mlendirmenin baar覺m覺 i癟in yeterli disk " +"alan覺 olmad覺覺nda ortaya 癟覺kar. Kurulumu tamamlayabilmek i癟in " +"b繹l羹mlendirmeyi kendiniz yapman覺z gerekecek.\n" "\n" -"Devam etmek i蓾n 'Tamam' d繜esine tklaynz." +"Devam etmek i癟in 'Tamam' d羹mesine t覺klay覺n覺z." -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" -msgstr "Uyar" +msgstr "Uyar覺" #: ../autopart.py:1297 #, fuzzy @@ -277,36 +278,36 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Otomatik b闤mlendirme kurulum trne ba簰 olarak farkl yaplr. Bu " -"ayarlar ihtiya蔮arnza g顤e de簨tirmeniz de mmkndr.\n" +"Otomatik b繹l羹mlendirme kurulum t羹r羹ne bal覺 olarak farkl覺 yap覺l覺r. Bu " +"ayarlar覺 ihtiya癟lar覺n覺za g繹re deitirmeniz de m羹mk羹nd羹r.\n" "\n" -"Elle b闤mlendirme arac, DiskDruid ile disk b闤mlendirmesini etkileimli " -"olarak yapabilirsiniz. DiskDruid'in g顤sel arayz ile dosya sistemi tr, " -"ba簰ama noktas, b闤m boylar ve daha bir 蔞k 驆elli簨 " +"Elle b繹l羹mlendirme arac覺, DiskDruid ile disk b繹l羹mlendirmesini etkileimli " +"olarak yapabilirsiniz. DiskDruid'in g繹rsel aray羹z羹 ile dosya sistemi t羹r羹, " +"balama noktas覺, b繹l羹m boylar覺 ve daha bir 癟ok 繹zellii " "belirleyebilirsiniz.\n" "\n" -"fdisk ise geleneksel, metin tabanl, kullanm zor ancak baz durumlarda " -"驆ellikle uzman kullanclar i蓾n 霵erilen bir disk b闤mleme aracdr." +"fdisk ise geleneksel, metin tabanl覺, kullan覺m覺 zor ancak baz覺 durumlarda " +"繹zellikle uzman kullan覺c覺lar i癟in 繹nerilen bir disk b繹l羹mleme arac覺d覺r." #: ../autopart.py:1308 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" -"Otomatik b闤mlendirme 霵cesi, sabit disk alanlarnn nasl kullanlaca蹥n " +"Otomatik b繹l羹mlendirme 繹ncesi, sabit disk alanlar覺n覺n nas覺l kullan覺laca覺n覺 " "belirtmelisiniz." #: ../autopart.py:1313 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Tm disk b闤mlerini sil" +msgstr "T羹m disk b繹l羹mlerini sil" #: ../autopart.py:1314 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Tm Linux disk b闤mlerini sil" +msgstr "T羹m Linux disk b繹l羹mlerini sil" #: ../autopart.py:1315 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Disk b闤mlerine dokunma, sadece bo alan kullan" +msgstr "Disk b繹l羹mlerine dokunma, sadece bo alan覺 kullan" #: ../autopart.py:1317 #, python-format @@ -316,9 +317,9 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "%s\n" -"sabit diskindeki tm disk b闤mlerinin kaldrlmasn (T逭 VER嵣嵣 " -"S尳嵣MES嵣) se蓨iniz.\n" -"B騽le yapmak istedi簨nizden emin misiniz?" +"sabit diskindeki t羹m disk b繹l羹mlerinin kald覺r覺lmas覺n覺 (TM VER襤N襤N " +"S襤L襤NMES襤N襤) se癟tiniz.\n" +"B繹yle yapmak istediinizden emin misiniz?" #: ../autopart.py:1321 #, python-format @@ -327,74 +328,74 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Aa蹥daki srcler zerindeki tm Linux b闤mlerinin ve zerlerindeki T逭 " -"VER嵣嵣 S尳嵣MES嵣 se蓨iniz:%s\n" -"Bunu yapmak istedi簨nize emin misiniz?" +"Aa覺daki s羹r羹c羹ler 羹zerindeki t羹m Linux b繹l羹mlerinin ve 羹zerlerindeki TM " +"VER襤N襤N S襤L襤NMES襤N襤 se癟tiniz:%s\n" +"Bunu yapmak istediinize emin misiniz?" #: ../bootloader.py:89 msgid "Bootloader" -msgstr "琄ykleyici" +msgstr "ny羹kleyici" #: ../bootloader.py:89 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "琄ykleyici kuruluyor..." +msgstr "ny羹kleyici kuruluyor..." #: ../bootloader.py:124 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" -"Sisteminizde ykl bir 蔒kirdek paketi yok. 琄ykleyici yaplandrmanz " -"de簨tirilmeyecek." +"Sisteminizde y羹kl羹 bir 癟ekirdek paketi yok. ny羹kleyici yap覺land覺rman覺z " +"deitirilmeyecek." #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 msgid "Everything" -msgstr "Tm paketler" +msgstr "T羹m paketler" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" -msgstr "霵eri yok" +msgstr "繹neri yok" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" -msgstr "ネitli" +msgstr "eitli" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -"Bu grup mmkn olan tm paketleri i蔒rir. Yalnz dikkat, bu grup, bu " -"sayfadaki tm paketlerden biraz daha fazlasn (temel paketleri de) i蔒rir." +"Bu grup m羹mk羹n olan t羹m paketleri i癟erir. Yaln覺z dikkat, bu grup, bu " +"sayfadaki t羹m paketlerden biraz daha fazlas覺n覺 (temel paketleri de) i癟erir." -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" -"En k踙k boyutlu kurulum bu grupla mmkndr. Sistemi sadece y霵eltici/" -"gvenlik duvar gibi az ama蔮 kullanacaksanz bu faydaldr." +"En k羹癟羹k boyutlu kurulum bu grupla m羹mk羹nd羹r. Sistemi sadece y繹neltici/" +"g羹venlik duvar覺 gibi az ama癟l覺 kullanacaksan覺z bu faydal覺d覺r." #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" -msgstr "Bir sorun olutu" +msgstr "Bir sorun olutu" #: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" -msgstr "Yazld" +msgstr "Yaz覺ld覺" #: ../exception.py:235 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" -"Sisteminizin durumu diskete kaydedildi. Sistem imdi yeniden balatlacak." +"Sisteminizin durumu diskete kaydedildi. Sistem imdi yeniden balat覺lacak." #: ../floppy.py:91 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Disket ba簰anamad." +msgstr "Disket balanamad覺." #: ../floppy.py:92 msgid "" @@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:101 msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Srcye bir disket yerletirin." +msgstr "S羹r羹c羹ye bir disket yerletirin." #: ../floppy.py:102 msgid "" @@ -413,46 +414,47 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Disket srcnzde disket varsa 踦karp, a踦l disketi yapaca蹥nz disketi " -"srcye yerletiriniz.\n" +"Disket s羹r羹c羹n羹zde disket varsa 癟覺kar覺p, a癟覺l覺 disketi yapaca覺n覺z disketi " +"s羹r羹c羹ye yerletiriniz.\n" "\n" -"A踦l disketinin oluturulmas srasnda disketteki tm bilgiyi " +"A癟覺l覺 disketinin oluturulmas覺 s覺ras覺nda disketteki t羹m bilgiyi " "kaybedeceksiniz." #: ../floppy.py:106 msgid "_Cancel" -msgstr "愩_tal" +msgstr "襤p_tal" #: ../floppy.py:106 msgid "_Make boot disk" -msgstr "_A踦l disketi olutur" +msgstr "_A癟覺l覺 disketi olutur" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -467,25 +469,25 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"A踦l disketi oluturulurken bir hata olutu. Birinci disket srcsnde " -"bir disketin olup olmad蹥n kontrol ediniz." +"A癟覺l覺 disketi oluturulurken bir hata olutu. Birinci disket s羹r羹c羹s羹nde " +"bir disketin olup olmad覺覺n覺 kontrol ediniz." #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" -msgstr "Yaratlyor" +msgstr "Yarat覺l覺yor" #: ../floppy.py:130 msgid "Creating boot disk..." -msgstr "A踦l disketi yaratlyor..." +msgstr "A癟覺l覺 disketi yarat覺l覺yor..." #: ../fsset.py:172 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Hatal disk bloklar i蓾n snama" +msgstr "Hatal覺 disk bloklar覺 i癟in s覺nama" #: ../fsset.py:173 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "/dev/%s zerinde hatal disk blo繠 snamas yaplyor..." +msgstr "/dev/%s 羹zerinde hatal覺 disk blou s覺namas覺 yap覺l覺yor..." #: ../fsset.py:556 #, python-format @@ -495,22 +497,22 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"%s ext3'e d霵trlrken bir hata olutu. 酨tenirse bu ilem olmakszn da " +"%s ext3'e d繹n羹t羹r羹l羹rken bir hata olutu. 襤stenirse bu ilem olmaks覺z覺n da " "kuruluma devam edilebilir.\n" "\n" -"%s d霵trlmeden kuruluma devam etmek ister misiniz?" +"%s d繹n羹t羹r羹lmeden kuruluma devam etmek ister misiniz?" #: ../fsset.py:960 msgid "RAID Device" -msgstr "RAID Aygt" +msgstr "RAID Ayg覺t覺" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "A踦l b闤mnn ilk sekt顤" +msgstr "A癟覺l覺 b繹l羹m羹n羹n ilk sekt繹r羹" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Ana A踦l Kayd (MBR)" +msgstr "Ana A癟覺l覺 Kayd覺 (MBR)" #: ../fsset.py:1028 #, python-format @@ -520,11 +522,11 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s aygt zerinde takas alan oluturulurken bir hata olutu. Bu sorun " -"zincirleme baka sorunlara sebep olabilece簨nden kuruluma devam " +"%s ayg覺t覺 羹zerinde takas alan覺 oluturulurken bir hata olutu. Bu sorun " +"zincirleme baka sorunlara sebep olabileceinden kuruluma devam " "edilemeyecek.\n" "\n" -"Sistem <Enter> tuuna bast蹥nzda yeniden balatlacaktr." +"Sistem <Enter> tuuna bast覺覺n覺zda yeniden balat覺lacakt覺r." #: ../fsset.py:1047 #, python-format @@ -535,11 +537,11 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Takas aygt %s etkinletirilirken hata: %s\n" +"Takas ayg覺t覺 %s etkinletirilirken hata: %s\n" "\n" -"Bunun anlam bu takas alan kullanlamayacak demektir.\n" +"Bunun anlam覺 bu takas alan覺 kullan覺lamayacak demektir.\n" "\n" -"Sistemi yeniden balatmak i蓾n Tamam'a tklaynz." +"Sistemi yeniden balatmak i癟in Tamam'a t覺klay覺n覺z." #: ../fsset.py:1094 #, python-format @@ -549,9 +551,9 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"/dev/%s zerinde hatal bloklar saptand. Bu aygt kullanmanz 霵erilmez.\n" +"/dev/%s 羹zerinde hatal覺 bloklar saptand覺. Bu ayg覺t覺 kullanman覺z 繹nerilmez.\n" "\n" -"Sistemi yeniden balatmak i蓾n <Enter> tuuna basnz." +"Sistemi yeniden balatmak i癟in <Enter> tuuna bas覺n覺z." #: ../fsset.py:1105 #, python-format @@ -561,10 +563,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s zerindeki hatal bloklarn snanmas srasnda bir hata olutu. Bu hata " +"%s 羹zerindeki hatal覺 bloklar覺n s覺nanmas覺 s覺ras覺nda bir hata olutu. Bu hata " "kuruluma devam edilmesini engelliyor.\n" "\n" -"Sistemi yeniden balatmak i蓾n <Enter> tuuna basnz." +"Sistemi yeniden balatmak i癟in <Enter> tuuna bas覺n覺z." #: ../fsset.py:1141 #, python-format @@ -574,10 +576,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s bi蔒mlendirilmeye 蓷llrken bir hata olutu. Bu sorun kuruluma devam " +"%s bi癟emlendirilmeye 癟al覺覺l覺rken bir hata olutu. Bu sorun kuruluma devam " "edilmesine engeldir.\n" "\n" -"Sistemi yeniden balatmak i蓾n <Enter> tuuna basnz." +"Sistemi yeniden balatmak i癟in <Enter> tuuna bas覺n覺z." #: ../fsset.py:1191 #, python-format @@ -587,14 +589,14 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s d霵trlrken bir hata olutu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine " +"%s d繹n羹t羹r羹l羹rken bir hata olutu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine " "engeldir.\n" "\n" -"Sistemi yeniden balatmak i蓾n <Enter> tuuna basnz." +"Sistemi yeniden balatmak i癟in <Enter> tuuna bas覺n覺z." #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 msgid "Invalid mount point" -msgstr "Hatal ba簰ama noktas" +msgstr "Hatal覺 balama noktas覺" #: ../fsset.py:1212 #, python-format @@ -604,10 +606,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s oluturulmaya 蓷llrken bir hata olutu. Bu dosya yolunun baz 瓘eleri " -"dizin de簨l. Bu bir 闤mcl hatadr ve kuruluma devam edilemez.\n" +"%s oluturulmaya 癟al覺覺l覺rken bir hata olutu. Bu dosya yolunun baz覺 繹eleri " +"dizin deil. Bu bir 繹l羹mc羹l hatad覺r ve kuruluma devam edilemez.\n" "\n" -"Sistemi yeniden balatmak i蓾n <Enter> tuuna basnz." +"Sistemi yeniden balatmak i癟in <Enter> tuuna bas覺n覺z." #: ../fsset.py:1221 #, python-format @@ -617,10 +619,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s oluturulmaya 蓷llrken bir hata olutu: %s. Bu bir 闤mcl hatadr ve " +"%s oluturulmaya 癟al覺覺l覺rken bir hata olutu: %s. Bu bir 繹l羹mc羹l hatad覺r ve " "kuruluma devam edilemez.\n" "\n" -"Sistemi yeniden balatmak i蓾n <Enter> tuuna basnz." +"Sistemi yeniden balatmak i癟in <Enter> tuuna bas覺n覺z." #: ../fsset.py:1234 #, python-format @@ -631,51 +633,92 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"%s aygt %s olarak ba簰anrken bir hata olutu: %s\n" +"%s ayg覺t覺 %s olarak balan覺rken bir hata olutu: %s\n" "\n" -"Bu disk b闤m bi蔒mlendirilmemi olabilir.\n" +"Bu disk b繹l羹m羹 bi癟emlendirilmemi olabilir.\n" "\n" -"Sistemi yeniden balatmak i蓾n Enter tuuna basnz." +"Sistemi yeniden balatmak i癟in Enter tuuna bas覺n覺z." #: ../fsset.py:1981 msgid "Formatting" -msgstr "Bi蓾mlendiriliyor" +msgstr "Bi癟imlendiriliyor" #: ../fsset.py:1982 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "%s dosya sistemi bi蔒mlendiriliyor..." +msgstr "%s dosya sistemi bi癟emlendiriliyor..." + +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"\"%s\" i癟in girilen deer d繹n羹t羹r羹l羹rken bir hata olutu:\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" -msgstr "Dzelt" +msgstr "D羹zelt" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" -msgstr "Hayr" +msgstr "Hay覺r" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Tekrar dene" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Yoksay" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -683,130 +726,130 @@ msgstr "Yoksay" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" -msgstr "愩tal" +msgstr "襤ptal" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"Bir sorun olutu. Bu byk ihtimalle bir yazlm hatas. Bu hata srasnda " -"retilen hata iletisini ya da core dosyasn bir diskete kopyalayp,ltfen " -"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla adresinden anaconda hakknda ayrntl " -"bir hata raporu g霵deriniz." +"Bir sorun olutu. Bu b羹y羹k ihtimalle bir yaz覺l覺m hatas覺. Bu hata s覺ras覺nda " +"羹retilen hata iletisini ya da core dosyas覺n覺 bir diskete kopyalay覺p,l羹tfen " +"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla adresinden anaconda hakk覺nda ayr覺nt覺l覺 " +"bir hata raporu g繹nderiniz." -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Ltfen srcye bir disket yerletirin. Disket i蓾ndeki tm veriler " +"L羹tfen s羹r羹c羹ye bir disket yerletirin. Disket i癟indeki t羹m veriler " "silinecektir" -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" -msgstr "ネvrimi蓾 Yardm" +msgstr "evrimi癟i Yard覺m" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "Dil Se蓾mi" +msgstr "Dil Se癟imi" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" -msgstr "Da蹥tm Notlar" +msgstr "Da覺t覺m Notlar覺" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" -msgstr "Dosya yklenemedi!" +msgstr "Dosya y羹klenemedi!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "Da蹥tm notlar bulunamad.\n" +msgstr "Da覺t覺m notlar覺 bulunamad覺.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "Hata!" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" -"Kurulum programnn bir arabirim eleman yklenmeye 蓷llrken bir hata " -"olutu." +"Kurulum program覺n覺n bir arabirim eleman覺 y羹klenmeye 癟al覺覺l覺rken bir hata " +"olutu." -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" -msgstr "_k" +msgstr "覺_k覺" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" msgstr "_Tekrar dene" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" -msgstr "Sistemin Yeniden Balatlmas" +msgstr "Sistemin Yeniden Balat覺lmas覺" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "Sisteminiz yeniden balatlacak..." +msgstr "Sisteminiz yeniden balat覺lacak..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" -msgstr "Yeniden _Balat" +msgstr "Yeniden _Balat" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" -msgstr "廆leri" +msgstr "襤_leri" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" -msgstr "_Da蹥tm Notlar" +msgstr "_Da覺t覺m Notlar覺" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" -msgstr "_Yardm G飉ter" +msgstr "_Yard覺m覺 G繹ster" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" -msgstr "_Yardm Kapat" +msgstr "_Yard覺m覺 Kapat" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" -msgstr "_Hata Ayklama" +msgstr "_Hata Ay覺klama" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" -msgstr "%s Kurulum Program" +msgstr "%s Kurulum Program覺" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "%s Kurulum Program %s" +msgstr "%s Kurulum Program覺 %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Balk 蓰bu繠 yklenemedi" +msgstr "Bal覺k 癟ubuu y羹klenemedi" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "Kurulum Penceresi" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "Kurulum i蓾n gereken %d. CD eksik." +msgstr "Kurulum i癟in gereken %d. CD eksik." #: ../image.py:69 #, python-format @@ -815,43 +858,43 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" -msgstr "Dosyalar Kopyalanyor" +msgstr "Dosyalar Kopyalan覺yor" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Kurulum dosyalar sabit diske aktarlyor.." +msgstr "Kurulum dosyalar覺 sabit diske aktar覺l覺yor.." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"Kurulum dosyalar sabit diske aktarlrken bir hata olutu. Bu sorun diskte " -"yer kalmamasndan kaynaklanabilir." +"Kurulum dosyalar覺 sabit diske aktar覺l覺rken bir hata olutu. Bu sorun diskte " +"yer kalmamas覺ndan kaynaklanabilir." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" -msgstr "CDROM'u de簨tir" +msgstr "CDROM'u deitir" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Ltfen %d numaral CD'yi yerletirin." +msgstr "L羹tfen %d numaral覺 CD'yi yerletirin." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" -msgstr "Hatal CDROM" +msgstr "Hatal覺 CDROM" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "Bu do繢u %s CD'si de簨l." +msgstr "Bu doru %s CD'si deil." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." -msgstr "CDROM ba簰anamad." +msgstr "CDROM balanamad覺." #: ../installclass.py:45 msgid "Install on System" @@ -860,75 +903,75 @@ msgstr "Sistemde Kurulum" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" -"Makina ismi bir harf ile balamaldr. Trk蔒ye 驆g harfleri kullanmaynz." +"Makina ismi bir harf ile balamal覺d覺r. T羹rk癟eye 繹zg羹 harfleri kullanmay覺n覺z." #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -"Makina isimleri harfler, '-' ve '.' karaterlerini i蔒rebilir. Trk蔒ye 驆g " -"harfleri kullanmaynz." +"Makina isimleri harfler, '-' ve '.' karaterlerini i癟erebilir. T羹rk癟eye 繹zg羹 " +"harfleri kullanmay覺n覺z." -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "Gncellemeye devam edilsin mi?" +msgstr "G羹ncellemeye devam edilsin mi?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Gncellenmesini istedi簨niz Linux kurulumunun bulundu繠 dosya sistemi zaten " -"ba簰. Bu noktadan daha geriye gidilemez.\n" +"G羹ncellenmesini istediiniz Linux kurulumunun bulunduu dosya sistemi zaten " +"bal覺. Bu noktadan daha geriye gidilemez.\n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Gncellemeye devam etmek istiyor musunuz?" +msgstr "G羹ncellemeye devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Okunuyor" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "Paket bilgisi okunuyor..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 #, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"%s dosyas a踦lamyor. Bu, bir eksik dosya, bir hatal paket ya da hatal " -"bir ortamdan kaynaklanabilir. Tekrar denemek i蓾n <enter> tuuna basnz." +"%s dosyas覺 a癟覺lam覺yor. Bu, bir eksik dosya, bir hatal覺 paket ya da hatal覺 " +"bir ortamdan kaynaklanabilir. Tekrar denemek i癟in <enter> tuuna bas覺n覺z." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 #, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"%s dosyas a踦lamyor. Bu, bir eksik dosya, bir hatal paket ya da hatal " -"bir ortamdan kaynaklanabilir. Tekrar denemek i蓾n <enter> tuuna basnz." +"%s dosyas覺 a癟覺lam覺yor. Bu, bir eksik dosya, bir hatal覺 paket ya da hatal覺 " +"bir ortamdan kaynaklanabilir. Tekrar denemek i癟in <enter> tuuna bas覺n覺z." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" -msgstr "Ba蹥mllk Denetimi" +msgstr "Ba覺ml覺l覺k Denetimi" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "Kurulumdaki paketlerdeki ba蹥mllklar denetleniyor..." +msgstr "Kurulumdaki paketlerdeki ba覺ml覺l覺klar denetleniyor..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" -msgstr "毼leniyor" +msgstr "襤leniyor" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." -msgstr "Kuruluma hazrlk yaplyor..." +msgstr "Kuruluma haz覺rl覺k yap覺l覺yor..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -938,11 +981,11 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" msgstr "Paketler Kurulumunda Hata" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -952,36 +995,43 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"%s kurulurken bir hata olutu. Bu, bir ortam bozulmas, yetersiz disk alan " -"ya da bir donanm hatas sonucunda ortaya 踦kabilir. Bu 闤mcl bir hatadr " -"ve kuruluma devam edilemez. Ltfen disk ve CD'leri denetledikten sonra " +"%s kurulurken bir hata olutu. Bu, bir ortam bozulmas覺, yetersiz disk alan覺 " +"ya da bir donan覺m hatas覺 sonucunda ortaya 癟覺kabilir. Bu 繹l羹mc羹l bir hatad覺r " +"ve kuruluma devam edilemez. L羹tfen disk ve CD'leri denetledikten sonra " "kurulumu tekrar deneyin.\n" "\n" -"Sistemi yeniden balatmak i蓾n 'Tamam' d繜esine tklayn." +"Sistemi yeniden balatmak i癟in 'Tamam' d羹mesine t覺klay覺n." + +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:574 #, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"%s dosyas a踦lamyor. Bu, bir eksik dosya, bir hatal paket ya da hatal " -"bir ortamdan kaynaklanabilir. Tekrar denemek i蓾n <enter> tuuna basnz." +"%s dosyas覺 a癟覺lam覺yor. Bu, bir eksik dosya, bir hatal覺 paket ya da hatal覺 " +"bir ortamdan kaynaklanabilir. Tekrar denemek i癟in <enter> tuuna bas覺n覺z." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." -msgstr "RPM ilemleri ayarlanyor..." +msgstr "RPM ilemleri ayarlan覺yor..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "" -"%s paketleri gncelleniyor.\n" +"%s paketleri g羹ncelleniyor.\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -990,17 +1040,17 @@ msgstr "" "%s paketleri kuruluyor\n" "\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" -msgstr "%s-%s-%s gncelleniyor.\n" +msgstr "%s-%s-%s g羹ncelleniyor.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "%s-%s-%s kuruluyor.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1012,58 +1062,58 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Aa蹥daki paketler kurulum i蓾n\n" -"otomatik olarak se蓾ldi:\n" +"Aa覺daki paketler kurulum i癟in\n" +"otomatik olarak se癟ildi:\n" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" -msgstr "Kurulum Balyor" +msgstr "Kurulum Bal覺yor" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "Kurulum balatlyor. Balatma bir ka dakika srebilir..." +msgstr "Kurulum balat覺l覺yor. Balatma bir ka癟 dakika s羹rebilir..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Se蓨i簨niz paketleri kurmak i蓾n yeterli disk b闤mnz yok g顤nyor. " -"Aa蹥daki dosya sistemlerinde daha fazla alana ihtiyacnz var:\n" +"Se癟tiiniz paketleri kurmak i癟in yeterli disk b繹l羹m羹n羹z yok g繹r羹n羹yor. " +"Aa覺daki dosya sistemlerinde daha fazla alana ihtiyac覺n覺z var:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" -msgstr "Ba簰ama Noktas" +msgstr "Balama Noktas覺" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "Gerekli Alan" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Se蓨i簨niz paketleri kurmak i蓾n yeterli disk b闤mnz yok g顤nyor. " -"Aa蹥daki dosya sistemlerinde daha fazla alana ihtiyacnz var:\n" +"Se癟tiiniz paketleri kurmak i癟in yeterli disk b繹l羹m羹n羹z yok g繹r羹n羹yor. " +"Aa覺daki dosya sistemlerinde daha fazla alana ihtiyac覺n覺z var:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" -msgstr "Gerekli D蹞mler" +msgstr "Gerekli D羹羹mler" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" -msgstr "Disk Alan" +msgstr "Disk Alan覺" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1071,21 +1121,21 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Aa蹥daki paketler bu srmde var ama gncel de簨l:\n" +"Aa覺daki paketler bu s羹r羹mde var ama g羹ncel deil:\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" -msgstr "Kurulum Sonras" +msgstr "Kurulum Sonras覺" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Kurulum sonras ayarlar yaplyor..." +msgstr "Kurulum sonras覺 ayarlar yap覺l覺yor..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" -msgstr "Uyar! Bu bir beta srmdr!" +msgstr "Uyar覺! Bu bir beta s羹r羹m羹d羹r!" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1099,26 +1149,26 @@ msgid "" "\n" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -"Red Hat Beta da蹥tmn indirdi簨niz i蓾n teekkr ederiz.\n" +"Red Hat Beta da覺t覺m覺n覺 indirdiiniz i癟in teekk羹r ederiz.\n" "\n" -"Bu kararl bir da蹥tm olmad蹥ndan retim sistemlerinde kullanlmas " -"霵erilmez. Bu da蹥tmn amac denetleyicilerden geribesleme toplamaktr. " -"Gnlk kullanm i蓾n elverili de簨ldir.\n" +"Bu kararl覺 bir da覺t覺m olmad覺覺ndan 羹retim sistemlerinde kullan覺lmas覺 " +"繹nerilmez. Bu da覺t覺m覺n amac覺 denetleyicilerden geribesleme toplamakt覺r. " +"G羹nl羹k kullan覺m i癟in elverili deildir.\n" "\n" -"Geribesleme i蓾n ltfen:\n" +"Geribesleme i癟in l羹tfen:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"adresini kullannz ve 'Red Hat Public Beta' konu bal蹥 ile raporunuzu " -"g霵deriniz.\n" +"adresini kullan覺n覺z ve 'Red Hat Public Beta' konu bal覺覺 ile raporunuzu " +"g繹nderiniz.\n" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "_BETA Kurulumu" #: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" -msgstr "Yabanc" +msgstr "Yabanc覺" #: ../partedUtils.py:248 #, python-format @@ -1129,128 +1179,131 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"/dev/%s aygtndaki (%s) b闤mlendirme tablosu sizin mimariniz i蓾n uygun " -"de簨l. Bu disk zerine %s kurulumu bu disk zerindeki T逭 VER嵣嵣 " -"S尳嵣MES愯e sebep olacaktr.\n" +"/dev/%s ayg覺t覺ndaki (%s) b繹l羹mlendirme tablosu sizin mimariniz i癟in uygun " +"deil. Bu disk 羹zerine %s kurulumu bu disk 羹zerindeki TM VER襤N襤N " +"S襤L襤NMES襤ne sebep olacakt覺r.\n" "\n" -"Bu aygtn tm disk b闤mlerinin yeniden yaplandrlmasn istiyor musunuz?" +"Bu ayg覺t覺n t羹m disk b繹l羹mlerinin yeniden yap覺land覺r覺lmas覺n覺 istiyor musunuz?" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "%s zerine dosya sistemi ba簰anrken hata: %s" +msgstr "%s 羹zerine dosya sistemi balan覺rken hata: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" -msgstr "Hazrlanyor" +msgstr "Haz覺rlan覺yor" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "%s srcs bi蔒mlendiriliyor. Ltfen bekleyiniz...\n" +msgstr "%s s羹r羹c羹s羹 bi癟emlendiriliyor. L羹tfen bekleyiniz...\n" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"%s aygtndaki b闤mlendirme tablosunda hata var. Yeni disk b闤mleri " -"yaratmak i蓾n bu tablonun yeniden dzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda D嵞K " -"鄇ER嵣DE BULUNAN T逭 B尳G尳ER S尳嵣ECEKT嵬.\n" +"%s ayg覺t覺ndaki b繹l羹mlendirme tablosunda hata var. Yeni disk b繹l羹mleri " +"yaratmak i癟in bu tablonun yeniden d羹zenlenmesi gerekiyor. Bu durumda D襤SK " +"ZER襤NDE BULUNAN TM B襤LG襤LER S襤L襤NECEKT襤R.\n" "\n" -"Bunun yaplmasn istiyor musunuz?" +"Bunun yap覺lmas覺n覺 istiyor musunuz?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "Hi Src Bulunamad" +msgstr "Hi癟 S羹r羹c羹 Bulunamad覺" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Bir hata olutu - yeni bir dosya sistemi yaratmak i蓾n kullanlabilecek bir " -"aygt bulunamad. Ltfen donanmnz kontrol ediniz." +"Bir hata olutu - yeni bir dosya sistemi yaratmak i癟in kullan覺labilecek bir " +"ayg覺t bulunamad覺. L羹tfen donan覺m覺n覺z覺 kontrol ediniz." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "Ltfen bir oylum grubu ismi girin." +msgstr "L羹tfen bir oylum grubu ismi girin." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Oylum Grup 酨imleri en 蔞k 128 karakter uzunlukta olabilir." +msgstr "Oylum Grup 襤simleri en 癟ok 128 karakter uzunlukta olabilir." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "Hata - oylum grup ismi %s uygun bir isim de簨l." +msgstr "Hata - oylum grup ismi %s uygun bir isim deil." #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Hata - oylum grubu ismi kurald karakterler ya da boluklar i蔒riyor. " -"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanlabilir." +"Hata - oylum grubu ismi kurald覺覺 karakterler ya da boluklar i癟eriyor. " +"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullan覺labilir." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Ltfen bir mantksal oylum ismi girin" +msgstr "L羹tfen bir mant覺ksal oylum ismi girin" #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "Mantksal Oylum 酨imleri en 蔞k 128 karakter uzunlukta olabilir." +msgstr "Mant覺ksal Oylum 襤simleri en 癟ok 128 karakter uzunlukta olabilir." #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "Hata - mantksal oylum ismi %s uygun bir isim de簨l." +msgstr "Hata - mant覺ksal oylum ismi %s uygun bir isim deil." #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Hata - mantksal oylum ismi kurald karakterler ya da boluklar i蔒riyor. " -"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanlabilir." +"Hata - mant覺ksal oylum ismi kurald覺覺 karakterler ya da boluklar i癟eriyor. " +"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullan覺labilir." #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Ba簰ama noktas ge蔒rsiz. Bir ba簰ama noktas '/' ile balamal ve " -"alfanmerik karakterler i蔒rmelidir. Bir '/' ile bitmemeli ve boluk " -"i蔒rmemelidir." +"Balama noktas覺 ge癟ersiz. Bir balama noktas覺 '/' ile balamal覺 ve " +"alfan羹merik karakterler i癟ermelidir. Bir '/' ile bitmemeli ve boluk " +"i癟ermemelidir." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "Bu disk b闤m i蓾n bir ba簰ama noktas belirtmelisiniz." +msgstr "Bu disk b繹l羹m羹 i癟in bir balama noktas覺 belirtmelisiniz." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Bu disk b闤mnde sabit disk kurulumu ile ilgili veriler var." +msgstr "Bu disk b繹l羹m羹nde sabit disk kurulumu ile ilgili veriler var." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Bu disk b闤m /dev/md%s RAID aygtnn bir par蓷sdr." +msgstr "Bu disk b繹l羹m羹 /dev/md%s RAID ayg覺t覺n覺n bir par癟as覺d覺r." #: ../partIntfHelpers.py:118 msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Bu disk b闤m bir RAID aygtnn par蓷sdr." +msgstr "Bu disk b繹l羹m羹 bir RAID ayg覺t覺n覺n par癟as覺d覺r." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Bu disk b闤m %s LVM oylum grubunun bir par蓷sdr." +msgstr "Bu disk b繹l羹m羹 %s LVM oylum grubunun bir par癟as覺d覺r." #: ../partIntfHelpers.py:126 msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "Bu disk b闤m bir LVM oylum grubunun par蓷sdr." +msgstr "Bu disk b繹l羹m羹 bir LVM oylum grubunun par癟as覺d覺r." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 @@ -1259,15 +1312,15 @@ msgstr "Silinemez" #: ../partIntfHelpers.py:142 msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "琄ce silinecek disk b闤mn se蔂elisiniz." +msgstr "nce silinecek disk b繹l羹m羹n羹 se癟melisiniz." #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -msgstr "DASD b闤mleri sadece fdasd ile silinebilir" +msgstr "DASD b繹l羹mleri sadece fdasd ile silinebilir" #: ../partIntfHelpers.py:156 msgid "You cannot delete free space." -msgstr "Bo alan silemezsiniz." +msgstr "Bo alan覺 silemezsiniz." #: ../partIntfHelpers.py:166 #, python-format @@ -1275,25 +1328,25 @@ msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Bu b闤m silemezsiniz. Bu b闤m %s b闤mn de i蔒ren mantksal ek b闤mdr." +"Bu b繹l羹m羹 silemezsiniz. Bu b繹l羹m %s b繹l羹m羹n羹 de i癟eren mant覺ksal ek b繹l羹md羹r." #: ../partIntfHelpers.py:183 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" -"Bu disk b闤mn silemezsiniz:\n" +"Bu disk b繹l羹m羹n羹 silemezsiniz:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Silme Onay" +msgstr "Silme Onay覺" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "/dev/%s zerindeki tm b闤mleri silmek zeresiniz." +msgstr "/dev/%s 羹zerindeki t羹m b繹l羹mleri silmek 羹zeresiniz." #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 @@ -1304,7 +1357,7 @@ msgstr "_Sil" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" -msgstr "Uyar" +msgstr "Uyar覺" #: ../partIntfHelpers.py:290 #, python-format @@ -1313,30 +1366,30 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Aa蹥daki b闤mler kullanmda oldu繠ndan silinmedi:\n" +"Aa覺daki b繹l羹mler kullan覺mda olduundan silinmedi:\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319 #: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 msgid "Unable To Edit" -msgstr "Dzenlenemez" +msgstr "D羹zenlenemez" #: ../partIntfHelpers.py:307 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Dzenlenecek disk b闤mn se蔂elisiniz" +msgstr "D羹zenlenecek disk b繹l羹m羹n羹 se癟melisiniz" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" -"Bu disk b闤mn dzenleyemezsiniz:\n" +"Bu disk b繹l羹m羹n羹 d羹zenleyemezsiniz:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -msgstr "Bu b闤m hazrlamak i蓾n geri d霵n ve fdasd'yi kullann." +msgstr "Bu b繹l羹m羹 haz覺rlamak i癟in geri d繹n羹n ve fdasd'yi kullan覺n." #: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format @@ -1344,12 +1397,12 @@ msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Bu b闤m dzenleyemezsiniz. Bu b闤m %s b闤mn de i蔒ren mantksal ek " -"b闤mdr." +"Bu b繹l羹m羹 d羹zenleyemezsiniz. Bu b繹l羹m %s b繹l羹m羹n羹 de i癟eren mant覺ksal ek " +"b繹l羹md羹r." #: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" -msgstr "Takas alan olarak bi蔒mlendirilsin mi?" +msgstr "Takas alan覺 olarak bi癟emlendirilsin mi?" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format @@ -1359,10 +1412,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s 0x82 (Linux takas) trnde g顤nyor ama bir takas alan olarak " -"bi蔒mlendirilmemi.\n" +"/dev/%s 0x82 (Linux takas) t羹r羹nde g繹r羹n羹yor ama bir takas alan覺 olarak " +"bi癟emlendirilmemi.\n" "\n" -"Bu b闤mn Linux takas alan olarak bi蔒mlendirilmesini ister misiniz?" +"Bu b繹l羹m羹n Linux takas alan覺 olarak bi癟emlendirilmesini ister misiniz?" #: ../partIntfHelpers.py:405 msgid "" @@ -1373,24 +1426,24 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" -"Mevcut bir b闤m bi蔒mlemeden kullanmay se蓨iniz. 琄ceki sistem " -"kurulumundaki dosyalarla bu Linux kurulumunun dosyalar arasnda baz " -"sorunlar yaayabilece簨nizi g驆霵ne alarak Red Hat bu b闤m yeniden " -"bi蔒mlemenizi 霵ermektedir. Ancak, bu b闤mde kullanc ev dizinleri gibi " -"kaybetmek istemedi簨niz dosyalar varsa elbette ki, bu b闤m yeniden " -"bi蔒mlemeden kuruluma devam etmeniz gerekir." +"Mevcut bir b繹l羹m羹 bi癟emlemeden kullanmay覺 se癟tiniz. nceki sistem " +"kurulumundaki dosyalarla bu Linux kurulumunun dosyalar覺 aras覺nda baz覺 " +"sorunlar yaayabileceinizi g繹z繹n羹ne alarak Red Hat bu b繹l羹m羹 yeniden " +"bi癟emlemenizi 繹nermektedir. Ancak, bu b繹l羹mde kullan覺c覺 ev dizinleri gibi " +"kaybetmek istemediiniz dosyalar varsa elbette ki, bu b繹l羹m羹 yeniden " +"bi癟emlemeden kuruluma devam etmeniz gerekir." #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Format?" -msgstr "Bi蔒mlendirilsin mi?" +msgstr "Bi癟emlendirilsin mi?" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" -msgstr "Bi蔒mle_me" +msgstr "Bi癟emle_me" #: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Error with Partitioning" -msgstr "B闤mlendirmede Hata" +msgstr "B繹l羹mlendirmede Hata" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format @@ -1400,15 +1453,15 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"酨tedi簨niz b闤mlendirmeye ba簰 olarak aa蹥daki hatalar olutu. %s " -"kurulumuna devam etmeden 霵ce bu hatalarn ortadan kaldrlmas " +"襤stediiniz b繹l羹mlendirmeye bal覺 olarak aa覺daki hatalar olutu. %s " +"kurulumuna devam etmeden 繹nce bu hatalar覺n ortadan kald覺r覺lmas覺 " "gerekmektedir.\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:440 msgid "Partitioning Warning" -msgstr "B闤mleme Uyars" +msgstr "B繹l羹mleme Uyar覺s覺" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format @@ -1419,18 +1472,18 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -"酨tedi簨niz b闤mlendirmeye ba簰 olarak aa蹥daki uyarlar alnd.\n" +"襤stediiniz b繹l羹mlendirmeye bal覺 olarak aa覺daki uyar覺lar al覺nd覺.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Bu b闤mlendirme ile kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" +"Bu b繹l羹mlendirme ile kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" #: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -"Aa蹥daki b闤mler bi蔒mlendirilmek zere se蓾ldi. 閌erlerindeki tm " +"Aa覺daki b繹l羹mler bi癟emlendirilmek 羹zere se癟ildi. zerlerindeki t羹m " "bilgileri kaybedeceksiniz." #: ../partIntfHelpers.py:458 @@ -1438,12 +1491,12 @@ msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" -"Bu b闤mleri bi蔒mlendirmek istiyorsanz 'Evet', geri d霵p bu ayarlar " -"de簨tirmek istiyorsanz 'Hayr' se蓾niz." +"Bu b繹l羹mleri bi癟emlendirmek istiyorsan覺z 'Evet', geri d繹n羹p bu ayarlar覺 " +"deitirmek istiyorsan覺z 'Hay覺r' se癟iniz." #: ../partIntfHelpers.py:464 msgid "Format Warning" -msgstr "Bi蔒mleme Uyars" +msgstr "Bi癟emleme Uyar覺s覺" #: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format @@ -1452,37 +1505,37 @@ msgid "" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" -"\"%s\" oylum grubunu silmek zeresiniz.\n" +"\"%s\" oylum grubunu silmek 羹zeresiniz.\n" "\n" -"Bu oylum grubundaki T逭 mantksal oylumlar kaybedeceksiniz!" +"Bu oylum grubundaki TM mant覺ksal oylumlar覺 kaybedeceksiniz!" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "\"%s\" mantksal oylumunu silmek zeresiniz." +msgstr "\"%s\" mant覺ksal oylumunu silmek 羹zeresiniz." #: ../partIntfHelpers.py:519 msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Bir RAID aygtn silmek zeresiniz." +msgstr "Bir RAID ayg覺t覺n覺 silmek 羹zeresiniz." #: ../partIntfHelpers.py:522 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "/dev/%s b闤mn silmek zeresiniz." +msgstr "/dev/%s b繹l羹m羹n羹 silmek 羹zeresiniz." #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "Se蓨i簨ni b闤m silinecek." +msgstr "Se癟tiini b繹l羹m silinecek." #: ../partIntfHelpers.py:535 msgid "Confirm Reset" -msgstr "Sfrlama Onay" +msgstr "S覺f覺rlama Onay覺" #: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" -"Bu b闤m eski (orjinal) durumuna getirmek istedi簨nizden emin misiniz?" +"Bu b繹l羹m羹 eski (orjinal) durumuna getirmek istediinizden emin misiniz?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." @@ -1494,12 +1547,12 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"Se蓨i簨niz b闤mlendirme se蔒nekleri etkinletirildi. Artk disk dzenleme " -"ekranlarna d霵emezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" +"Se癟tiiniz b繹l羹mlendirme se癟enekleri etkinletirildi. Art覺k disk d羹zenleme " +"ekranlar覺na d繹nemezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" -msgstr "Dk Bellek" +msgstr "D羹羹k Bellek" #: ../partitioning.py:115 msgid "" @@ -1507,9 +1560,9 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Bu sistemde yeteri kadar bellek olmad蹥 i蓾n hemen takas alann a踦lp " -"kullanlmas gerekiyor. Bunun i蓾n disk zerindeki b闤mlendirme bilgilerini " -"de de簨tirmek gerekiyor. Yaplsn m?" +"Bu sistemde yeteri kadar bellek olmad覺覺 i癟in hemen takas alan覺n覺 a癟覺l覺p " +"kullan覺lmas覺 gerekiyor. Bunun i癟in disk 羹zerindeki b繹l羹mlendirme bilgilerini " +"de deitirmek gerekiyor. Yap覺ls覺n m覺?" #: ../partitions.py:737 #, python-format @@ -1517,42 +1570,42 @@ msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" -"%s kurulumuna devam edebilmek i蓾n bir k闥 disk b闤m (/) belirtmelisiniz." +"%s kurulumuna devam edebilmek i癟in bir k繹k disk b繹l羹m羹 (/) belirtmelisiniz." #: ../partitions.py:742 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." -msgstr "K闥 disk b闤m 250 MBdan k踙k ve %s kurulumu i蓾n bu alan yetersiz." +msgstr "K繹k disk b繹l羹m羹 250 MBdan k羹癟羹k ve %s kurulumu i癟in bu alan yetersiz." #: ../partitions.py:749 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "FAT trnde 50 MBlk bir /boot/efi disk b闤m oluturmalsnz." +msgstr "FAT t羹r羹nde 50 MBl覺k bir /boot/efi disk b繹l羹m羹 oluturmal覺s覺n覺z." #: ../partitions.py:757 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." -msgstr "%s b闤m bir normal kurulum i蓾n gereken en az %s MBdan k踙k. %s" +msgstr "%s b繹l羹m羹 bir normal kurulum i癟in gereken en az %s MBdan k羹癟羹k. %s" #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "琄ykleme b闤mleri sadece RAID1 aygtlarda olabilir." +msgstr "ny羹kleme b繹l羹mleri sadece RAID1 ayg覺tlarda olabilir." #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "琄ykleme b闤mleri mantksal oylumlarda olamaz." +msgstr "ny羹kleme b繹l羹mleri mant覺ksal oylumlarda olamaz." #: ../partitions.py:794 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" -"Bir takas alan belirtmediniz. Bu 蔞k gerekli de簨l ama bir 蔞k kurulumda " -"baarm arttrd蹥 g顤lmtr." +"Bir takas alan覺 belirtmediniz. Bu 癟ok gerekli deil ama bir 癟ok kurulumda " +"baar覺m覺 artt覺rd覺覺 g繹r羹lm羹t羹r." #: ../partitions.py:801 #, python-format @@ -1560,7 +1613,7 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"32 den fazla takas aygt belirttiniz. %s 蔒kirde簨 sadece 32 takas aygt " +"32 den fazla takas ayg覺t覺 belirttiniz. %s 癟ekirdei sadece 32 takas ayg覺t覺 " "destekler." #: ../partitions.py:812 @@ -1569,31 +1622,31 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"Ayrd蹥nz takas alan (%dM) belle簨nizden (%dM) daha k踙k. Bu baarm " +"Ay覺rd覺覺n覺z takas alan覺 (%dM) belleinizden (%dM) daha k羹癟羹k. Bu baar覺m覺 " "olumsuz etkileyecektir." #: ../partitions.py:1093 msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "disk b闤m kurulum program tarafndan kullanlyor." +msgstr "disk b繹l羹m羹 kurulum program覺 taraf覺ndan kullan覺l覺yor." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "bir RAID dizisinin yesi olan bir b闤m." +msgstr "bir RAID dizisinin 羹yesi olan bir b繹l羹m." #: ../partitions.py:1099 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "bir LVM Oylum Grubunun yesi olan bir b闤m." +msgstr "bir LVM Oylum Grubunun 羹yesi olan bir b繹l羹m." #: ../partRequests.py:215 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" -"Bu ba簰ama noktas ge蔒rsiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmaldr." +"Bu balama noktas覺 ge癟ersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmal覺d覺r." #: ../partRequests.py:220 msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Bu ba簰ama noktas bir Linux dosya sisteminde olmaldr." +msgstr "Bu balama noktas覺 bir Linux dosya sisteminde olmal覺d覺r." #: ../partRequests.py:235 #, python-format @@ -1601,8 +1654,8 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"酨tenen ba簰ama noktas \"%s\" kullanmda, ltfen baka bir ba簰ama noktas " -"se蓾n." +"襤stenen balama noktas覺 \"%s\" kullan覺mda, l羹tfen baka bir balama noktas覺 " +"se癟in." #: ../partRequests.py:249 #, python-format @@ -1610,36 +1663,36 @@ msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" -"%s b闤mnn boyu (%10.2f MB) %10.2f MBlk mmkn en byk boyuttan fazla." +"%s b繹l羹m羹n羹n boyu (%10.2f MB) %10.2f MBl覺k m羹mk羹n en b羹y羹k boyuttan fazla." #: ../partRequests.py:437 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." -msgstr "酨tenen b闤m (%s MB) %s MBlk mmkn en byk boyuttan byk." +msgstr "襤stenen b繹l羹m (%s MB) %s MBl覺k m羹mk羹n en b羹y羹k boyuttan b羹y羹k." #: ../partRequests.py:442 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "酨tenen b闤mnn boyu negatif! (%s MB)" +msgstr "襤stenen b繹l羹m羹n羹n boyu negatif! (%s MB)" #: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Disk b闤mleri ilk silindirin 霵cesinden balatlamaz." +msgstr "Disk b繹l羹mleri ilk silindirin 繹ncesinden balat覺lamaz." #: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Disk b闤mleri bir negatif numaral silindirde bitemez." +msgstr "Disk b繹l羹mleri bir negatif numaral覺 silindirde bitemez." #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "RAID iste簨nde hi ye yok ya da RAID seviyesi belirtilmemi." +msgstr "RAID isteinde hi癟 羹ye yok ya da RAID seviyesi belirtilmemi." #: ../partRequests.py:622 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "%s trndeki bir RAID aygt en az %s ye gerektirir." +msgstr "%s t羹r羹ndeki bir RAID ayg覺t覺 en az %s 羹ye gerektirir." #: ../partRequests.py:628 #, python-format @@ -1647,18 +1700,18 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -"Bu RAID aygt en 蔞k %s yedek i蔒rebilir. Daha fazla yede簟 ihtiyacnz " -"varsa RAID aygtna yeni yeler eklemelisiniz." +"Bu RAID ayg覺t覺 en 癟ok %s yedek i癟erebilir. Daha fazla yedee ihtiyac覺n覺z " +"varsa RAID ayg覺t覺na yeni 羹yeler eklemelisiniz." -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "Bitti簨nde ltfen 'exit' ile kabuktan 踦kp sistemi yeniden balatn." +msgstr "Bittiinde l羹tfen 'exit' ile kabuktan 癟覺k覺p sistemi yeniden balat覺n." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "Kurtar" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1671,57 +1724,57 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"Kurtarma kipi, Red Hat Linux kurulumunuzu bulmaya 蓷lacak ve buldu繠nda " -"sistemi %s dizini altna ba簰ayacaktr. Bundan sonra sisteminizde gerekli " -"dzeltmeleri yapabilirsiniz. Bu ilemin yaplmasn istiyorsanz, 'Devam et' " -"se蓾niz. Ayrca isterseniz sistemi oku-yaz kipinde ba簰amak yerine salt-" -"okunur ba簰amak istiyorsanz 'Salt-okunur' d繜esini de se蔒bilirsiniz.\n" +"Kurtarma kipi, Red Hat Linux kurulumunuzu bulmaya 癟al覺acak ve bulduunda " +"sistemi %s dizini alt覺na balayacakt覺r. Bundan sonra sisteminizde gerekli " +"d羹zeltmeleri yapabilirsiniz. Bu ilemin yap覺lmas覺n覺 istiyorsan覺z, 'Devam et' " +"se癟iniz. Ayr覺ca isterseniz sistemi oku-yaz kipinde balamak yerine salt-" +"okunur balamak istiyorsan覺z 'Salt-okunur' d羹mesini de se癟ebilirsiniz.\n" "\n" -"Baz nedenlerle bu ilem ger蔒klemezse 'Atla' d繜esine tklayarak bu adm " -"ge蔒bilir ve do繢udan kabu簜 debilirsiniz.\n" +"Baz覺 nedenlerle bu ilem ger癟eklemezse 'Atla' d羹mesine t覺klayarak bu ad覺m覺 " +"ge癟ebilir ve dorudan kabua d羹ebilirsiniz.\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Devam Et" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "Salt-Okunur" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Atla" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" -msgstr "Kurtarlacak Sistem" +msgstr "Kurtar覺lacak Sistem" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Kurulumun k闥 dizini hangi disk b闤mnde bulunuyor?" +msgstr "Kurulumun k繹k dizini hangi disk b繹l羹m羹nde bulunuyor?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" -msgstr "k" +msgstr "覺k覺" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Dosya sisteminizi ba簰amamay tercih ettiniz. Enter tuuna basarak kabu簜 " -"debilir ve fsck ile disk b闤mn denetledikten sonra mount ile dosya " -"sisteminizi ba簰ayabilirsiniz. Kabu繠 'exit' yazarak brakt蹥nzda sistem " -"kendili簨nden yeniden balatlacaktr." +"Dosya sisteminizi balamamay覺 tercih ettiniz. Enter tuuna basarak kabua " +"d羹ebilir ve fsck ile disk b繹l羹m羹n羹 denetledikten sonra mount ile dosya " +"sisteminizi balayabilirsiniz. Kabuu 'exit' yazarak b覺rakt覺覺n覺zda sistem " +"kendiliinden yeniden balat覺lacakt覺r." -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1733,17 +1786,17 @@ msgid "" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Dosya sisteminiz %s dizini altna ba簰and.\n" +"Dosya sisteminiz %s dizini alt覺na baland覺.\n" "\n" -"<Enter> tuuna bast蹥nzda kabu簜 deceksiniz. Sisteminizi k闥 dizini " -"altna ba簰amak isterseniz:\n" +"<Enter> tuuna bast覺覺n覺zda kabua d羹eceksiniz. Sisteminizi k繹k dizini " +"alt覺na balamak isterseniz:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "komutunu girmelisiniz.\n" -"Kabu繠 'exit' ile brakrsanz sistem kendili簨nden tekrar balatlacaktr." +"Kabuu 'exit' ile b覺rak覺rsan覺z sistem kendiliinden tekrar balat覺lacakt覺r." -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1752,36 +1805,36 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"Dosya sisteminizi ba簰amaya 蓷lrken bir hata olutu. Ksmen de olsa dosya " -"isteminiz %s altnda ba簰anm olabilir.\n" +"Dosya sisteminizi balamaya 癟al覺覺rken bir hata olutu. K覺smen de olsa dosya " +"isteminiz %s alt覺nda balanm覺 olabilir.\n" "\n" -"<Enter> tuuna bast蹥nzda kabu簜 deceksiniz. Kabuktan 'exit' yazarak " -"踦kt蹥nzda sistem kendili簨nden tekrar balatlacaktr." +"<Enter> tuuna bast覺覺n覺zda kabua d羹eceksiniz. Kabuktan 'exit' yazarak " +"癟覺kt覺覺n覺zda sistem kendiliinden tekrar balat覺lacakt覺r." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "Kurtarma Kipi" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Bir Linux dosya sistemi bulunamad. Kabu簜 dmek i蓾n enter tuuna basnz. " -"Kabuktan 'exit' ile 踦kt蹥nzda sistem kendili簨nden tekrar balatlacaktr." +"Bir Linux dosya sistemi bulunamad覺. Kabua d羹mek i癟in enter tuuna bas覺n覺z. " +"Kabuktan 'exit' ile 癟覺kt覺覺n覺zda sistem kendiliinden tekrar balat覺lacakt覺r." -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "Dosya sisteminiz %s altna ba簰and." +msgstr "Dosya sisteminiz %s alt覺na baland覺." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" -msgstr "Bu konuda yardm yok" +msgstr "Bu konuda yard覺m yok" #: ../text.py:192 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Kurulumun bu adm i蓾n yardm bulunmuyor." +msgstr "Kurulumun bu ad覺m覺 i癟in yard覺m bulunmuyor." #: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" @@ -1793,56 +1846,56 @@ msgstr "Kaydet" #: ../text.py:297 ../text.py:298 msgid "Debug" -msgstr "Hata Ayklama" +msgstr "Hata Ay覺klama" #: ../text.py:332 #, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." -msgstr "%s 2002 Red Hat, Inc." +msgstr "%s 穢 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -"<F1> yardm | Gezinmek i蓾n <Tab> | <Boluk> se蔒r | <F12> sonraki ekran" +"<F1> yard覺m | Gezinmek i癟in <Tab> | <Boluk> se癟er | <F12> sonraki ekran" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boluk> iaretle | <F12> sonraki ekran" +" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boluk> iaretle | <F12> sonraki ekran" #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" -msgstr "Vazge蓾ldi" +msgstr "Vazge癟ildi" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Bu admdan bir 霵cekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor." +msgstr "Bu ad覺mdan bir 繹ncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor." #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Mevcut Sistemi Gncelle" +msgstr "Mevcut Sistemi G羹ncelle" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" -msgstr "Gncelleme" +msgstr "G羹ncelleme" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" -msgstr "Taranyor" +msgstr "Taran覺yor" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "%s kurulumlar aranyor..." +msgstr "%s kurulumlar覺 aran覺yor..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" -msgstr "Kark Dosya Sistemleri" +msgstr "Kar覺覺k Dosya Sistemleri" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1850,79 +1903,79 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sisteminin ayrlmas baarsz " -"oldu. Ltfen Linux'u tekrar balatp, dosya sistemlerinin denetlenmesini " -"sa簰adktan sonra gncellemek zere sistemi normal ekilde kapatn.\n" +"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sisteminin ayr覺lmas覺 baar覺s覺z " +"oldu. L羹tfen Linux'u tekrar balat覺p, dosya sistemlerinin denetlenmesini " +"salad覺ktan sonra g羹ncellemek 羹zere sistemi normal ekilde kapat覺n.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sisteminin ayrlmas baarsz " -"oldu. Bunlarn yine de ba簰anmasn istiyor musunuz?\n" +"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sisteminin ayr覺lmas覺 baar覺s覺z " +"oldu. Bunlar覺n yine de balanmas覺n覺 istiyor musunuz?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" -msgstr "Ba簰ama baarsz oldu" +msgstr "Balama baar覺s覺z oldu" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"/etc/fstab dosyasnda yer alan dosya sistemlerinden bazlar ba簰anamad. " -"Ltfen bu sorunu giderdikten sonra gncellemeyi yeniden balatn." +"/etc/fstab dosyas覺nda yer alan dosya sistemlerinden baz覺lar覺 balanamad覺. " +"L羹tfen bu sorunu giderdikten sonra g羹ncellemeyi yeniden balat覺n." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"/etc/fstab dosyasnda yeralan dosya sistemlerinden bazlar 蔒likili " -"oldu繠ndan ba簰anamad. Ltfen bu sorunu giderdikten sonra gncellemeyi " -"tekrarlayn." +"/etc/fstab dosyas覺nda yeralan dosya sistemlerinden baz覺lar覺 癟elikili " +"olduundan balanamad覺. L羹tfen bu sorunu giderdikten sonra g羹ncellemeyi " +"tekrarlay覺n." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Aa蹥daki dosyalar sabit sembolik ba dosyalardr ve bir gncelleme " -"srasnda desteklenmezler. Ltfen onlar g顤eli sembolik ba dosyalarna " -"d霵trdkten sonra gncelleme ilemine yeniden balaynz.\n" +"Aa覺daki dosyalar sabit sembolik ba dosyalar覺d覺r ve bir g羹ncelleme " +"s覺ras覺nda desteklenmezler. L羹tfen onlar覺 g繹reli sembolik ba dosyalar覺na " +"d繹n羹t羹rd羹kten sonra g羹ncelleme ilemine yeniden balay覺n覺z.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" -msgstr "%s bulunamad" +msgstr "%s bulunamad覺" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "Bulunuyor" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Gncellenecek paketler belirleniyor..." +msgstr "G羹ncellenecek paketler belirleniyor..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -"RPM veri tabannn yeniden oluturulmas baarsz. Diskiniz dolmu olabilir." +"RPM veri taban覺n覺n yeniden oluturulmas覺 baar覺s覺z. Diskiniz dolmu olabilir." -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "Gncellenecek paketler belirlenirken bir hata olutu." +msgstr "G羹ncellenecek paketler belirlenirken bir hata olutu." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1930,23 +1983,23 @@ msgid "" "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"Bu sistemde kurulu baz paketler bu Red Hat Linux da蹥tmndaki baz " -"paketlerle 顤tyor. Gncelleme ilemi bu paketlerin zerine yazaca蹥ndan " -"sisteminiz bu ilemden sonra kararsz duruma gelebilir. Yine de gncelleme " -"ilemine devam edilsin mi?" +"Bu sistemde kurulu baz覺 paketler bu Red Hat Linux da覺t覺m覺ndaki baz覺 " +"paketlerle 繹rt羹羹yor. G羹ncelleme ilemi bu paketlerin 羹zerine yazaca覺ndan " +"sisteminiz bu ilemden sonra karars覺z duruma gelebilir. Yine de g羹ncelleme " +"ilemine devam edilsin mi?" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"Bu sistemde bir /etc/redhat-release dosyas yok. Byk ihtimalle bir Red Hat " -"Linux sistemi de簨l. Gncelleme ilemi sisteminizin karasz duruma gelmesi " -"ile sonu蔮anabilir. Yine de gncelleme ilemine devam edilsin mi?" +"Bu sistemde bir /etc/redhat-release dosyas覺 yok. B羹y羹k ihtimalle bir Red Hat " +"Linux sistemi deil. G羹ncelleme ilemi sisteminizin karas覺z duruma gelmesi " +"ile sonu癟lanabilir. Yine de g羹ncelleme ilemine devam edilsin mi?" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1954,67 +2007,30 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Fare Se蓾lmedi" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"Sistemdeki fare otomatik alglanamad. Grafiksel kuruluma devam etmek i蓾n " -"sonraki ekrana ge蓾n ve fare ile ilgili donanm bilgilerinizi verin. Di簟r " -"se蔒nek de fareye gereksinim duymayan metin tabanl kurulum yapmak." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Metin tabanl kurulum yap" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "X sunucusu balatlmaya 蓷llyor." - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "VESA srcl X sunucusu balatlmaya 蓷llyor" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" -"X sunucusunun balamas bekleniyor... 毼lemler /tmp/X.log dosyasna " -"kaydediliyor.\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr " X sunucusu baaryla 蓷ltrld." - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "root Parolas" +msgstr "root Parolas覺" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." -msgstr "Root Parolas kabul edildi." +msgstr "Root Parolas覺 kabul edildi." #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." -msgstr "Root parolas 蔞k ksa." +msgstr "Root parolas覺 癟ok k覺sa." #: ../iw/account_gui.py:47 msgid "Root passwords do not match." -msgstr "Root parolalar uyumuyor." +msgstr "Root parolalar覺 uyumuyor." #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "root (sistem y霵eticisi) parolasn girin." +msgstr "root (sistem y繹neticisi) parolas覺n覺 girin." #: ../iw/account_gui.py:84 msgid "Root _Password: " -msgstr "Root _Parolas: " +msgstr "Root _Parolas覺: " #: ../iw/account_gui.py:87 msgid "_Confirm: " @@ -2022,27 +2038,27 @@ msgstr "O_nayla : " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Eriim Ayarlar" +msgstr "Eriim Ayarlar覺" #: ../iw/auth_gui.py:98 msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "_MD5 parolalar kullanlsn" +msgstr "_MD5 parolalar kullan覺ls覺n" #: ../iw/auth_gui.py:99 msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "_G闤ge parolalar kullanlsn" +msgstr "_G繹lge parolalar kullan覺ls覺n" #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" -msgstr "_NIS kullanlsn" +msgstr "_NIS kullan覺ls覺n" #: ../iw/auth_gui.py:103 msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "NIS sunucuyu _bulmak i蓾n yayn adresini kullan" +msgstr "NIS sunucuyu _bulmak i癟in yay覺n adresini kullan" #: ../iw/auth_gui.py:115 msgid "NIS _Domain: " -msgstr "NIS _Alan: " +msgstr "NIS _Alan覺: " #: ../iw/auth_gui.py:118 msgid "NIS _Server: " @@ -2050,11 +2066,11 @@ msgstr "NIS _Sunucu:" #: ../iw/auth_gui.py:142 msgid "Enable _LDAP" -msgstr "_LDAP kullanlsn" +msgstr "_LDAP kullan覺ls覺n" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "_TLS kullanlsn" +msgstr "_TLS kullan覺ls覺n" #: ../iw/auth_gui.py:146 msgid "LDAP _Server:" @@ -2066,7 +2082,7 @@ msgstr "LDAP _Temel DN:" #: ../iw/auth_gui.py:177 msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "_Kerberos kullanlsn" +msgstr "_Kerberos kullan覺ls覺n" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" @@ -2082,7 +2098,7 @@ msgstr "_Yetkili Sunucu:" #: ../iw/auth_gui.py:216 msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "S_MB Kimlik Snamas kullanlsn" +msgstr "S_MB Kimlik S覺namas覺 kullan覺ls覺n" #: ../iw/auth_gui.py:219 msgid "SMB _Server:" @@ -2108,31 +2124,54 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Otomatik B繹l羹mlendirme" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "" +"%s kurulumunun yap覺labilmesi i癟in en az覺ndan bir ayg覺t belirtmelisiniz." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Otomatik b繹l羹mlendirme yap覺ls覺n:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Kurulumun yap覺laca覺 yeri belirtiniz:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "Oluturulan b繹l羹mler _izlenebilsin (hatta gerekirse deitirilebilsin)" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" -"Bir 霵ykleme parolas yetkisiz kullanclarn 蔒kirde簟 " -"aktarlanse蔒nekleri de簨tirmelerini engellemek i蓾ndir. Daha yksek bir " -"gvenlik istiyorsanz bir parolal a踦l tavsiye edilir." +"Bir 繹ny羹kleme parolas覺 yetkisiz kullan覺c覺lar覺n 癟ekirdee " +"aktar覺lanse癟enekleri deitirmelerini engellemek i癟indir. Daha y羹ksek bir " +"g羹venlik istiyorsan覺z bir parolal覺 a癟覺l覺 tavsiye edilir." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "琄ykleyici parolas _kullanlsn" +msgstr "ny羹kleyici parolas覺 _kullan覺ls覺n" #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" -msgstr "Parolay _de簨tir" +msgstr "Parolay覺 _deitir" #: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "琄ykleyici Parolasn Giriniz " +msgstr "ny羹kleyici Parolas覺n覺 Giriniz " #: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Bir 霵ykleyici parolas girin ve onaylamak i蓾n tekrarlayn." +msgstr "Bir 繹ny羹kleyici parolas覺 girin ve onaylamak i癟in tekrarlay覺n." #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" @@ -2144,11 +2183,11 @@ msgstr "O_nayla:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" -msgstr "Parolalar uyumuyor" +msgstr "Parolalar uyumuyor" #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords do not match" -msgstr "Parolalar uyumuyor" +msgstr "Parolalar uyumuyor" #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" @@ -2157,42 +2196,45 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"琄ykleyici parolanz alt karakterden ksa. Daha uzun bir parola " -"kullanmanz 霵erilir.\n" +"ny羹kleyici parolan覺z alt覺 karakterden k覺sa. Daha uzun bir parola " +"kullanman覺z 繹nerilir.\n" "\n" -"Bu parolay kullanarak devam etmek istiyor musunuz?" +"Bu parolay覺 kullanarak devam etmek istiyor musunuz?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" -msgstr "A踦l Disketinin Oluturulmas" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" +msgstr "A癟覺l覺 Disketinin Oluturulmas覺" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" -"A踦l disketi %s sisteminizi bir disketle a蔂anz sa簰ar. 琄ykleyiciniz " -"蓷lmad蹥nda, bir 霵ykleyici kurmamsanz ya da baka bir 霵ykleyici " -"ile sisteminizi a蓷myorsanz bu disket yardmyla sisteminizi " -"a蓷bilirsiniz.\n" -"Bu bakmdan mutlaka bir a踦l disketi oluturmalsnz.\n" +"A癟覺l覺 disketi %s sisteminizi bir disketle a癟man覺z覺 salar. ny羹kleyiciniz " +"癟al覺mad覺覺nda, bir 繹ny羹kleyici kurmam覺san覺z ya da baka bir 繹ny羹kleyici " +"ile sisteminizi a癟am覺yorsan覺z bu disket yard覺m覺yla sisteminizi " +"a癟abilirsiniz.\n" +"Bu bak覺mdan mutlaka bir a癟覺l覺 disketi oluturmal覺s覺n覺z.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" -msgstr "_Evet, bir a踦l disketi oluturulmal" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +msgstr "_Evet, bir a癟覺l覺 disketi oluturulmal覺" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" -msgstr "Hay_r, bir a踦l disketi oluturulmasn" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" +msgstr "Hay_覺r, bir a癟覺l覺 disketi oluturulmas覺n" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "愮eri Dzey 琄ykleyici Yaplandrmas" +msgstr "襤leri D羹zey ny羹kleyici Yap覺land覺rmas覺" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" @@ -2202,42 +2244,42 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"LBA32 kullanmna zorlamak BIOS tarafndan desteklenmedi簨 durumlarda " -"makinann 霵ykleme yapamamas ile sonu蔮anabilir. Kurulumun ileri " -"safhalarnda soruldu繠nda bir a踦l disketi oluturmay ihmal etmeyin.\n" +"LBA32 kullan覺m覺na zorlamak BIOS taraf覺ndan desteklenmedii durumlarda " +"makinan覺n 繹ny羹kleme yapamamas覺 ile sonu癟lanabilir. Kurulumun ileri " +"safhalar覺nda sorulduunda bir a癟覺l覺 disketi oluturmay覺 ihmal etmeyin.\n" "\n" "LBA32 kipine zorlayarak kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" -msgstr "LBA32 kullanlsn" +msgstr "LBA32 kullan覺ls覺n" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "_LBA32 mutlaka kullanlsn (normalde gerekmez)" +msgstr "_LBA32 mutlaka kullan覺ls覺n (normalde gerekmez)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" -"琄ykleme srasnda 蔒kirde簟 aktarlacak parametreler ve ek 霵ykleme " -"se蔒neklerini aa蹥daki 'Genel 蔒kirdek parametreleri' alanna " +"ny羹kleme s覺ras覺nda 癟ekirdee aktar覺lacak parametreler ve ek 繹ny羹kleme " +"se癟eneklerini aa覺daki 'Genel 癟ekirdek parametreleri' alan覺na " "yazabilirsiniz." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 msgid "_General kernel parameters" -msgstr "_Genel 蔒kirdek parametreleri" +msgstr "_Genel 癟ekirdek parametreleri" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "琄ykleyici Yaplandrmas" +msgstr "ny羹kleyici Yap覺land覺rmas覺" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 msgid "Change Boot Loader" -msgstr "琄ykleyiciyi De簨tir" +msgstr "ny羹kleyiciyi Deitir" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" @@ -2246,14 +2288,14 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" -"Sisteminize bir 霵ykleyici kurulmamasn se蓨iniz. Bu durumda bir a踦l " -"disketi oluturmalsnz.\n" +"Sisteminize bir 繹ny羹kleyici kurulmamas覺n覺 se癟tiniz. Bu durumda bir a癟覺l覺 " +"disketi oluturmal覺s覺n覺z.\n" "\n" -"琄ykleyici kurmadan devam etmek istiyor musunuz?" +"ny羹kleyici kurmadan devam etmek istiyor musunuz?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "Bir 霵ykleyici kur_MAdan devam et" +msgstr "Bir 繹ny羹kleyici kur_MAdan devam et" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" @@ -2261,58 +2303,58 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" -"Ltfen makinanzda kullanlacak 霵ykleyiciyi se蓾niz. GRUB 霵tanmldr. " -"Mevcut 霵ykleyicinizin zerine yazlmasn istemiyorsanz \"Bir 霵ykleyici " -"kurMA\" se蔂elisiniz." +"L羹tfen makinan覺zda kullan覺lacak 繹ny羹kleyiciyi se癟iniz. GRUB 繹ntan覺ml覺d覺r. " +"Mevcut 繹ny羹kleyicinizin 羹zerine yaz覺lmas覺n覺 istemiyorsan覺z \"Bir 繹ny羹kleyici " +"kurMA\" se癟melisiniz." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "琄ykleyici olarak _GRUB kullanlsn" +msgstr "ny羹kleyici olarak _GRUB kullan覺ls覺n" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "琄ykleyici olarak _LILO kullanlsn" +msgstr "ny羹kleyici olarak _LILO kullan覺ls覺n" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "Bir 霵ykleyici kur_MA" +msgstr "Bir 繹ny羹kleyici kur_MA" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "%s 霵ykleyicisi /dev/%s zerine kurulacak." +msgstr "%s 繹ny羹kleyicisi /dev/%s 羹zerine kurulacak." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "琄ykleyici kurulmayacak." +msgstr "ny羹kleyici kurulmayacak." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 msgid "_Change boot loader" -msgstr "琄ykleyiciyi _de簨tir" +msgstr "ny羹kleyiciyi _deitir" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "愮eri dzey 霵ykleyici yaplandrma _se蔒nekleri" +msgstr "襤leri d羹zey 繹ny羹kleyici yap覺land覺rma _se癟enekleri" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "LILO kaydn bu b闤me kur:" +msgstr "LILO kayd覺n覺 bu b繹l羹me kur:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "Src _Srasn De簨tir" +msgstr "S羹r羹c羹 _S覺ras覺n覺 Deitir" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "LILO Src Srasn De簨tiremiyor" +msgstr "LILO S羹r羹c羹 S覺ras覺n覺 Deitiremiyor" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "LILO kullanld蹥nda src srasnn de簨tirilmesi desteklenmiyor." +msgstr "LILO kullan覺ld覺覺nda s羹r羹c羹 s覺ras覺n覺n deitirilmesi desteklenmiyor." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "Src Sralamasnn Dzenlenmesi" +msgstr "S羹r羹c羹 S覺ralamas覺n覺n D羹zenlenmesi" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -2323,22 +2365,22 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Ltfen srclerin sralamasn BIOS'un saptad蹥 gibi yapnz. Bu, 蔞k " -"sayda SCSI ya da hem SCSI hem de IDE ba簠atrcy birlikte " -"kullanyorsanz ve sistemi bir SCSI aygt ile a蔂ak istiyorsanz " -"kullanldr.\n" +"L羹tfen s羹r羹c羹lerin s覺ralamas覺n覺 BIOS'un saptad覺覺 gibi yap覺n覺z. Bu, 癟ok " +"say覺da SCSI ya da hem SCSI hem de IDE badat覺r覺c覺y覺 birlikte " +"kullan覺yorsan覺z ve sistemi bir SCSI ayg覺t覺 ile a癟mak istiyorsan覺z " +"kullan覺l覺d覺r.\n" "\n" -"Srclerin srasn de簨tirirseniz, ana 霵ykleme kaydnn (MBR) yerini " -"de簨tirmi olacaksnz." +"S羹r羹c羹lerin s覺ras覺n覺 deitirirseniz, ana 繹ny羹kleme kayd覺n覺n (MBR) yerini " +"deitirmi olacaks覺n覺z." #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" -msgstr "Kuruluma Balanyor" +msgstr "Kuruluma Balan覺yor" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "%s kurulumuna balamak i蓾n 愮eri'ye tklayn." +msgstr "%s kurulumuna balamak i癟in 襤leri'ye t覺klay覺n." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2349,20 +2391,20 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the %s file after rebooting the system." msgstr "" -"Kurulum srasnda tutulan gnlk kaytlarn sisteminizi yeniden " -"balatt蹥nzda %s dosyasnda bulabilirsiniz.\n" +"Kurulum s覺ras覺nda tutulan g羹nl羹k kay覺tlar覺n覺 sisteminizi yeniden " +"balatt覺覺n覺zda %s dosyas覺nda bulabilirsiniz.\n" "\n" -"Kurulumda se蓾len se蔒nekleri i蔒ren kickstart dosyasn da sisteminizi " -"yeniden balatt蹥nzda %s dosyas olarak bulabilirsiniz." +"Kurulumda se癟ilen se癟enekleri i癟eren kickstart dosyas覺n覺 da sisteminizi " +"yeniden balatt覺覺n覺zda %s dosyas覺 olarak bulabilirsiniz." #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" -msgstr "Gncellemeye Balanyor" +msgstr "G羹ncellemeye Balan覺yor" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "%s gncellemesine balamak i蓾n 愮eri'ye tklayn." +msgstr "%s g羹ncellemesine balamak i癟in 襤leri'ye t覺klay覺n." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2370,24 +2412,26 @@ msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." msgstr "" -"Gncelleme srasnda tutulan gnlk kaytlarn sisteminizi yeniden " -"balatt蹥nzda %s dosyasnda bulabilirsiniz." +"G羹ncelleme s覺ras覺nda tutulan g羹nl羹k kay覺tlar覺n覺 sisteminizi yeniden " +"balatt覺覺n覺zda %s dosyas覺nda bulabilirsiniz." #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" -msgstr "Kutlarz" +msgstr "Kutlar覺z" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -"Sisteminizi a蔂ak i蓾n bir a踦l disketi oluturduysanz, sistemi yeniden " -"balatmadan 霵ce bu disketi srcye yerletiriniz.\n" +"Sisteminizi a癟mak i癟in bir a癟覺l覺 disketi oluturduysan覺z, sistemi yeniden " +"balatmadan 繹nce bu disketi s羹r羹c羹ye yerletiriniz.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2410,33 +2454,33 @@ msgid "" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" -"Tebrikler, kurulum tamamland.\n" +"Tebrikler, kurulum tamamland覺.\n" "\n" -"Kurulum srasnda kullanlan disket, CD gibi kurulum ortamlarn " -"kaldrnz.\n" +"Kurulum s覺ras覺nda kullan覺lan disket, CD gibi kurulum ortamlar覺n覺 " +"kald覺r覺n覺z.\n" "\n" -"%sSon dakika haberleri i蓾n (gncelleme ve dzeltmeler)\n" +"%sSon dakika haberleri i癟in (g羹ncelleme ve d羹zeltmeler)\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "adresini ziyaret edebilirsiniz.\n" "\n" -"Red Hat A蹥 (RHN) zerinden otomatik gncelleme bilgilerini 瓘renmek i蓾n\n" +"Red Hat A覺 (RHN) 羹zerinden otomatik g羹ncelleme bilgilerini 繹renmek i癟in\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "adresini ziyaret edebilirsiniz.\n" "\n" -"Sisteminizi yaplandrmak ve kullanmak i蓾n ek bilgilere ihtiya duyarsanz\n" +"Sisteminizi yap覺land覺rmak ve kullanmak i癟in ek bilgilere ihtiya癟 duyarsan覺z\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "adreslerini ziyaret edebilirsiniz.\n" "\n" -"Kutulu Red Hat da蹥tm satnlamsanz\n" +"Kutulu Red Hat da覺t覺m覺 sat覺nlam覺san覺z\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "adresinde kaydettirebilirsiniz.\n" "\n" -"Sistemi yeniden balatmak i蓾n 'k'a tklaynz." +"Sistemi yeniden balatmak i癟in '覺k覺'a t覺klay覺n覺z." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "⑷zlemeyen Paket Gereklili簨" +msgstr "繹z羹lemeyen Paket Gereklilii" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 @@ -2456,27 +2500,27 @@ msgstr "Gereksinim" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Gereklilikleri g驆霵ne alarak paketleri _kur" +msgstr "Gereklilikleri g繹z繹n羹ne alarak paketleri _kur" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Ba蹥mllklar olan paketleri kur_MA" +msgstr "Ba覺ml覺l覺klar覺 olan paketleri kur_MA" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Paket ba蹥mllklarn _Yoksay" +msgstr "Paket ba覺ml覺l覺klar覺n覺 _Yoksay" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 msgid "Workstation Defaults" -msgstr "毼istasyonu 琄tanmllar" +msgstr "襤istasyonu ntan覺ml覺lar覺" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" -msgstr "毼istasyonu" +msgstr "襤istasyonu" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2492,40 +2536,40 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Yeni kullanclar i蓾n iistasyonu ortam 霵erilerimiz:\n" +"Yeni kullan覺c覺lar i癟in iistasyonu ortam覺 繹nerilerimiz:\n" "\n" -"\tMasast ortam (GNOME)\n" +"\tMasa羹st羹 ortam覺 (GNOME)\n" "\tOfis paketi (OpenOffice)\n" "\tWeb istemci (Mozilla) \n" "\tEposta istemci (Evolution)\n" "\tICQ\n" -"\tSes ve video uygulamalar\n" +"\tSes ve video uygulamalar覺\n" "\tOyunlar\n" -"\tYazlm Gelitirme Ara蔮ar\n" -"\tY霵etim Ara蔮ar\n" +"\tYaz覺l覺m Gelitirme Ara癟lar覺\n" +"\tY繹netim Ara癟lar覺\n" "\n" -"Kurulumdan sonra 'redhat-config-package' uygulamasn kullanarak yeni " -"paketler ekleyebilir ya da mevcutlar kaldrabilirsiniz.\n" +"Kurulumdan sonra 'redhat-config-package' uygulamas覺n覺 kullanarak yeni " +"paketler ekleyebilir ya da mevcutlar覺 kald覺rabilirsiniz.\n" "\n" -"%s tecrbeniz varsa, istedi簨niz paketleri kendiniz de se蔒bilirsiniz " -"Kurulumunuzu 驆elletirmek isterseniz aa蹥daki onay kutusunu iaretleyin." +"%s tecr羹beniz varsa, istediiniz paketleri kendiniz de se癟ebilirsiniz " +"Kurulumunuzu 繹zelletirmek isterseniz aa覺daki onay kutusunu iaretleyin." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "Personal Desktop" -msgstr "Kiisel Masast" +msgstr "Kiisel Masa羹st羹" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "Kiisel Masast 琄tanmllar" +msgstr "Kiisel Masa羹st羹 ntan覺ml覺lar覺" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2539,34 +2583,34 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Yeni kullanclar i蓾n kiisel masast ortam 霵erilerimiz:\n" +"Yeni kullan覺c覺lar i癟in kiisel masa羹st羹 ortam覺 繹nerilerimiz:\n" "\n" -"\tMasast ortam (GNOME)\n" +"\tMasa羹st羹 ortam覺 (GNOME)\n" "\tOfis paketi (OpenOffice)\n" "\tWeb istemci (Mozilla) \n" "\tEposta istemci (Evolution)\n" "\tICQ\n" -"\tSes ve video uygulamalar\n" +"\tSes ve video uygulamalar覺\n" "\tOyunlar\n" "\n" -"Kurulumdan sonra 'redhat-config-package' uygulamasn kullanarak yeni " -"paketler ekleyebilir ya da mevcutlar kaldrabilirsiniz.\n" +"Kurulumdan sonra 'redhat-config-package' uygulamas覺n覺 kullanarak yeni " +"paketler ekleyebilir ya da mevcutlar覺 kald覺rabilirsiniz.\n" "\n" -"%s tecrbeniz varsa, istedi簨niz paketleri kendiniz de se蔒bilirsiniz " -"Kurulumunuzu 驆elletirmek isterseniz aa蹥daki onay kutusunu iaretleyin." +"%s tecr羹beniz varsa, istediiniz paketleri kendiniz de se癟ebilirsiniz " +"Kurulumunuzu 繹zelletirmek isterseniz aa覺daki onay kutusunu iaretleyin." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" -"琄tanml paket gruplarn de簨tirmek isterseniz bunlar aa蹥da " +"ntan覺ml覺 paket gruplar覺n覺 deitirmek isterseniz bunlar覺 aa覺da " "belirleyebilirsiniz." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 @@ -2575,11 +2619,11 @@ msgstr "Mevcut paket listesi _kabul" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "_Kurulacak paketlerin se蓾minin 驆elletirilmesi" +msgstr "_Kurulacak paketlerin se癟iminin 繹zelletirilmesi" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" -msgstr "Src" +msgstr "S羹r羹c羹" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 @@ -2590,20 +2634,46 @@ msgstr "Boy" msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Gncelleme Aratrlyor" +msgstr "G羹ncelleme Arat覺r覺l覺yor" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Mevcut Sistemi G羹ncelle" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Sisteminizde aa蹥daki aygtlar bulundu:" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "_Gncellenecek paketlerin se蓾mi" +msgstr "_G羹ncellenecek paketlerin se癟imi" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +#, fuzzy +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "ny羹kleyici kurulmayacak." + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Bilinmeyen Makina" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2611,19 +2681,19 @@ msgstr "fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "fdasd 蓷ltrlacak srcy se蓾n" +msgstr "fdasd 癟al覺t覺r覺lacak s羹r羹c羹y羹 se癟in" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "fdisk ile b闤mlendirme" +msgstr "fdisk ile b繹l羹mlendirme" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "fdisk ile b闤mlendirilecek diski se蓾n:" +msgstr "fdisk ile b繹l羹mlendirilecek diski se癟in:" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Gvenlik Duvar Yaplandrmas" +msgstr "G羹venlik Duvar覺 Yap覺land覺rmas覺" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, fuzzy, python-format @@ -2633,23 +2703,23 @@ msgid "" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" -"Ge蔒rsiz port verildi: %s. Do繢u bi蔒m 'port:protokol' eklindedir. Burada " -"port 1 ile 65535 arasnda bir say ve port da ya 'tcp' ya da 'udp' " -"olmaldr.\n" +"Ge癟ersiz port verildi: %s. Doru bi癟em 'port:protokol' eklindedir. Burada " +"port 1 ile 65535 aras覺nda bir say覺 ve port da ya 'tcp' ya da 'udp' " +"olmal覺d覺r.\n" "\n" -"琀ne簨n: '1234:udp'" +"rnein: '1234:udp'" #: ../iw/firewall_gui.py:136 msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "Uyar: Dizgecik Hatal" +msgstr "Uyar覺: Dizgecik Hatal覺" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " -msgstr "Sisteminiz i蓾n bir gvenlik seviyesi belirtin: " +msgstr "Sisteminiz i癟in bir g羹venlik seviyesi belirtin: " #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "Hi_gh" -msgstr "_Yksek" +msgstr "_Y羹ksek" #: ../iw/firewall_gui.py:198 msgid "_Medium" @@ -2657,19 +2727,19 @@ msgstr "_Orta" #: ../iw/firewall_gui.py:199 msgid "N_o firewall" -msgstr "Gvenlik duvar yo_k" +msgstr "G羹venlik duvar覺 yo_k" #: ../iw/firewall_gui.py:215 msgid "Use _default firewall rules" -msgstr "牿ntanml gvenlik duvar kurallar kullanlsn" +msgstr "_ntan覺ml覺 g羹venlik duvar覺 kurallar覺 kullan覺ls覺n" #: ../iw/firewall_gui.py:216 msgid "_Customize" -msgstr "牿zelletir" +msgstr "_zelletir" #: ../iw/firewall_gui.py:229 msgid "_Trusted devices:" -msgstr "_Gvenilen aygtlar:" +msgstr "_G羹venilen ayg覺tlar:" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" @@ -2677,11 +2747,11 @@ msgstr "Gelene _izin ver:" #: ../iw/firewall_gui.py:278 msgid "Other _ports:" -msgstr "_Di簟r portlar:" +msgstr "_Dier portlar:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" -msgstr "Kurulum Tr" +msgstr "Kurulum T羹r羹" #: ../iw/ipwidget.py:104 msgid "IP Address is missing" @@ -2689,40 +2759,40 @@ msgstr "IP Adresi eksik" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "IP adresleri 1 ile 255 arasndaki saylardan oluabilir." +msgstr "IP adresleri 1 ile 255 aras覺ndaki say覺lardan oluabilir." #: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "IP adresleri 0 ile 255 arasndaki saylardan oluabilir." +msgstr "IP adresleri 0 ile 255 aras覺ndaki say覺lardan oluabilir." -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Kurulum srasnda hangi dili kullanmak istiyorsunuz?" +msgstr "Kurulum s覺ras覺nda hangi dili kullanmak istiyorsunuz?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" -msgstr "Ek Dil Deste簨" +msgstr "Ek Dil Destei" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Sistem 鐻ntanml dilini se蓾niz: " +msgstr "Sistem 繹_ntan覺ml覺 dilini se癟iniz: " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Bu sistemde kullanaca蹥nz _ek dilleri se蓾niz:" +msgstr "Bu sistemde kullanaca覺n覺z _ek dilleri se癟iniz:" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" -msgstr "_Hepsini Se" +msgstr "_Hepsini Se癟" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" -msgstr "Sadece 牿ntanmly Se" +msgstr "Sadece _ntan覺ml覺y覺 Se癟" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" -msgstr "_Sfrla" +msgstr "_S覺f覺rla" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 @@ -2737,12 +2807,12 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"Mevcut tanml mantksal b闤mler i蓾n gereken alan mmkn alandan daha " -"fazla artaca蹥ndan fiziksel ekin boyutu de簨tirilemez." +"Mevcut tan覺ml覺 mant覺ksal b繹l羹mler i癟in gereken alan m羹mk羹n alandan daha " +"fazla artaca覺ndan fiziksel ekin boyutu deitirilemez." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "Fiziksel Ek De簨ikli簨 Onay" +msgstr "Fiziksel Ek Deiiklii Onay覺" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" @@ -2752,10 +2822,10 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"Fiziksel ekin de簟rindeki bu de簨iklik, mevcut mantksal oylum isteklerinin " -"fiziksel ekin tam katlar seviyesinde yuvarlanmasn gerektirecektir.\n" +"Fiziksel ekin deerindeki bu deiiklik, mevcut mant覺ksal oylum isteklerinin " +"fiziksel ekin tam katlar覺 seviyesinde yuvarlanmas覺n覺 gerektirecektir.\n" "\n" -"Bu de簨iklik annda etkisini g飉terecektir." +"Bu deiiklik an覺nda etkisini g繹sterecektir." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 @@ -2769,8 +2839,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"Se蓾len de簟r (%10.2f MB), oylum grubundaki en k踙k fiziksel oylumdan (%" -"10.2f MB) daha byk oldu繠ndan fiziksel ekin boyutu de簨tirilemez." +"Se癟ilen deer (%10.2f MB), oylum grubundaki en k羹癟羹k fiziksel oylumdan (%" +"10.2f MB) daha b羹y羹k olduundan fiziksel ekin boyutu deitirilemez." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, fuzzy, python-format @@ -2779,21 +2849,21 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"Se蓾len de簟r (%10.2f MB), oylum grubundaki en k踙k fiziksel oylumdan (%" -"10.2f MB) daha byk oldu繠ndan fiziksel ekin boyutu de簨tirilemez." +"Se癟ilen deer (%10.2f MB), oylum grubundaki en k羹癟羹k fiziksel oylumdan (%" +"10.2f MB) daha b羹y羹k olduundan fiziksel ekin boyutu deitirilemez." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" -msgstr "プk k踙k" +msgstr "ok k羹癟羹k" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" -"Fiziksel ekin de簟rindeki bu de簨iklik, oylum grubundaki bir ya da daha " -"fazla fiziksel oylumun mevcut alannn tamamna yaknn kullansz " -"yapacaktr." +"Fiziksel ekin deerindeki bu deiiklik, oylum grubundaki bir ya da daha " +"fazla fiziksel oylumun mevcut alan覺n覺n tamam覺na yak覺n覺n覺 kullan覺s覺z " +"yapacakt覺r." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -2802,43 +2872,43 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"Sonu蔮anan en byk mantksal oylum boyutu (%10.2f MB) u anda tanml olan " -"mantksal oylumlarn bir ya da daha fazlasndan daha k踙k olaca蹥ndan " -"fiziksel ek boyutunu de簨tiremezsiniz." +"Sonu癟lanan en b羹y羹k mant覺ksal oylum boyutu (%10.2f MB) u anda tan覺ml覺 olan " +"mant覺ksal oylumlar覺n bir ya da daha fazlas覺ndan daha k羹癟羹k olaca覺ndan " +"fiziksel ek boyutunu deitiremezsiniz." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" -"Oylum grubu, tanml mevcut mantksal oylumlar tutmak i蓾n 蔞k k踙k " -"kalaca蹥ndan bu fiziksel oylumu silemezsiniz." +"Oylum grubu, tan覺ml覺 mevcut mant覺ksal oylumlar覺 tutmak i癟in 癟ok k羹癟羹k " +"kalaca覺ndan bu fiziksel oylumu silemezsiniz." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" -msgstr "Mantksal Oylum Yap" +msgstr "Mant覺ksal Oylum Yap" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "Mantksal Oylumu Dzenle: %s" +msgstr "Mant覺ksal Oylumu D羹zenle: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "Mantksal Oylumu Dzenle" +msgstr "Mant覺ksal Oylumu D羹zenle" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:281 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 msgid "_Mount Point:" -msgstr "_Ba簰ama Noktas:" +msgstr "_Balama Noktas覺:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 msgid "_File System Type:" -msgstr "_Dosya Sistemi Tr:" +msgstr "_Dosya Sistemi T羹r羹:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 msgid "Original File System Type:" -msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Tr:" +msgstr "Orjinal Dosya Sistemi T羹r羹:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 @@ -2847,11 +2917,11 @@ msgstr "Bilinmiyor" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "_Mantksal Oylum 酨mi:" +msgstr "_Mant覺ksal Oylum 襤smi:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "Mantksal Oylum 酨mi:" +msgstr "Mant覺ksal Oylum 襤smi:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 msgid "_Size (MB):" @@ -2866,40 +2936,40 @@ msgstr "Boy (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "(Mmkn boyut %s MB)" +msgstr "(M羹mk羹n boyut %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 msgid "Illegal size" -msgstr "Ge蔒rsiz boyut" +msgstr "Ge癟ersiz boyut" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Girilen de簟r ge蔒rli bir pozitif say de簨l." +msgstr "Girilen deer ge癟erli bir pozitif say覺 deil." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" -msgstr "Ba簰ama noktas kullanmda" +msgstr "Balama noktas覺 kullan覺mda" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" -"酨tenen ba簰ama noktas \"%s\" kullanmda, ltfen baka ba簰ama noktas " -"se蓾n." +"襤stenen balama noktas覺 \"%s\" kullan覺mda, l羹tfen baka balama noktas覺 " +"se癟in." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "Kurald Mantksal Oylum 酨mi" +msgstr "Kurald覺覺 Mant覺ksal Oylum 襤smi" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "Mantksal oylum ismi uygun de簨l" +msgstr "Mant覺ksal oylum ismi uygun deil" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Mantksal oylum ismi \"%s\" kullanmda. Ltfen baka bir isim belirtin." +"Mant覺ksal oylum ismi \"%s\" kullan覺mda. L羹tfen baka bir isim belirtin." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2908,16 +2978,16 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" -"酨tenen boyut (%10.2f MB) mmkn mantksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha " -"byk. Bu snr arttrmak i蓾n bu Oylum Grubu i蓾n gereken Fiziksel Ekin " -"boyutunu arttrabilirsiniz." +"襤stenen boyut (%10.2f MB) m羹mk羹n mant覺ksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha " +"b羹y羹k. Bu s覺n覺r覺 artt覺rmak i癟in bu Oylum Grubu i癟in gereken Fiziksel Ekin " +"boyutunu artt覺rabilirsiniz." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:831 #: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024 msgid "Error With Request" -msgstr "酨tek hataya yol a蓨" +msgstr "襤stek hataya yol a癟t覺" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836 #, python-format @@ -2926,9 +2996,9 @@ msgid "" "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" -"Yaplandd蹥nz mantksal oylumlar %g MB gerektiriyor, halbuki oylum grubu " -"sadece %g MB. Ltfen ya oylum grubunu bytn ya da mantksal oylumlar " -"k踙ltn." +"Yap覺land覺d覺覺n覺z mant覺ksal oylumlar %g MB gerektiriyor, halbuki oylum grubu " +"sadece %g MB. L羹tfen ya oylum grubunu b羹y羹t羹n ya da mant覺ksal oylumlar覺 " +"k羹癟羹lt羹n." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 msgid "No free slots" @@ -2937,11 +3007,11 @@ msgstr "Serbest yuva yok" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "Bir oylum grubunda %s mantksal oylumdan fazlas oluturulamaz." +msgstr "Bir oylum grubunda %s mant覺ksal oylumdan fazlas覺 oluturulamaz." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 msgid "No free space" -msgstr "Bo alan yok" +msgstr "Bo alan yok" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:687 msgid "" @@ -2949,27 +3019,27 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" -"Oylum grubunda yeni mantksal oylumlar oluturulabilecek yer yok. Bir " -"mantksal oylum eklemek i蓾n bir ya da daha fazla mevcut mantksal b闤mn " -"boyutunu k踙ltmeniz gerekiyor." +"Oylum grubunda yeni mant覺ksal oylumlar oluturulabilecek yer yok. Bir " +"mant覺ksal oylum eklemek i癟in bir ya da daha fazla mevcut mant覺ksal b繹l羹m羹n " +"boyutunu k羹癟羹ltmeniz gerekiyor." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" mantksal oylumunu Silmek istedi簨nizden emin misiniz?" +msgstr "\"%s\" mant覺ksal oylumunu Silmek istediinizden emin misiniz?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Ge蔒rsiz Oylum Grubu 酨mi" +msgstr "Ge癟ersiz Oylum Grubu 襤smi" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" -msgstr "酨im kullanmda" +msgstr "襤sim kullan覺mda" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Oylum grubu ismi \"%s\" kullanmda, ltfen baka bir isim se蓾n." +msgstr "Oylum grubu ismi \"%s\" kullan覺mda, l羹tfen baka bir isim se癟in." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -2983,32 +3053,32 @@ msgid "" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" -"Bir LVM Oylum Grubunu oluturmak i蓾n en azndan bir kullanlmam fiziksel " -"oylum b闤m gerekiyor.\n" +"Bir LVM Oylum Grubunu oluturmak i癟in en az覺ndan bir kullan覺lmam覺 fiziksel " +"oylum b繹l羹m羹 gerekiyor.\n" "\n" -"琄celikle \"fiziksel oylum (LVM)\" trnde bir RAID dizisi ya da disk b闤m " -"oluturmal, ondan sonra \"LVM\" se蔒ne簨ne gelmelisiniz." +"ncelikle \"fiziksel oylum (LVM)\" t羹r羹nde bir RAID dizisi ya da disk b繹l羹m羹 " +"oluturmal覺, ondan sonra \"LVM\" se癟eneine gelmelisiniz." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "LVM Oylum Grubu Olutur" +msgstr "LVM Oylum Grubu Olutur" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Dzenlenecek LVM Oylum Grubu: %s" +msgstr "D羹zenlenecek LVM Oylum Grubu: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "LVM Oylum Grubunu Dzenle" +msgstr "LVM Oylum Grubunu D羹zenle" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "_Oylum Grubu 酨mi:" +msgstr "_Oylum Grubu 襤smi:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:946 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "Oylum Grubu 酨mi:" +msgstr "Oylum Grubu 襤smi:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 msgid "_Physical Extent:" @@ -3020,15 +3090,15 @@ msgstr "Fiziksel Ek:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "Kullanmdaki Fiziksel _Oylumlar:" +msgstr "Kullan覺mdaki Fiziksel _Oylumlar:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 msgid "Used Space:" -msgstr "Kullanlan Alan:" +msgstr "Kullan覺lan Alan:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:998 msgid "Free Space:" -msgstr "Bo Alan:" +msgstr "Bo Alan:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 msgid "Total Space:" @@ -3036,7 +3106,7 @@ msgstr "Toplam Alan:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "Mantksal Oylum 酨mi" +msgstr "Mant覺ksal Oylum 襤smi" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 msgid "Size (MB)" @@ -3050,35 +3120,35 @@ msgstr "_Ekle" #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 #: ../iw/partition_gui.py:1341 msgid "_Edit" -msgstr "_Dzenle" +msgstr "_D羹zenle" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 msgid "Logical Volumes" -msgstr "Mantksal Oylumlar" +msgstr "Mant覺ksal Oylumlar" #: ../iw/mouse_gui.py:26 msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Fare Yaplandrmas" +msgstr "Fare Yap覺land覺rmas覺" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS0 (DOS altnda COM1)" +msgstr "/dev/ttyS0 (DOS alt覺nda COM1)" #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS1 (DOS altnda COM2)" +msgstr "/dev/ttyS1 (DOS alt覺nda COM2)" #: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS2 (DOS altnda COM3)" +msgstr "/dev/ttyS2 (DOS alt覺nda COM3)" #: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS3 (DOS altnda COM4)" +msgstr "/dev/ttyS3 (DOS alt覺nda COM4)" #: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 msgid "_Device" -msgstr "_Aygt" +msgstr "_Ayg覺t" #: ../iw/mouse_gui.py:138 msgid "_Model" @@ -3086,15 +3156,15 @@ msgstr "_Model" #: ../iw/mouse_gui.py:236 msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "3. _Tu 琈knm" +msgstr "3. _Tu yk羹n羹m羹" #: ../iw/mouse_gui.py:251 msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "Sisteminizdeki fareye en uygununu se蓾niz." +msgstr "Sisteminizdeki fareye en uygununu se癟iniz." #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" -msgstr "Ge蓾t" +msgstr "Ge癟it" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" @@ -3102,15 +3172,15 @@ msgstr "Birincil DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Secondary DNS" -msgstr "愲incil DNS" +msgstr "襤kincil DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 msgid "Tertiary DNS" -msgstr "塉ncl DNS" +msgstr "癟羹nc羹l DNS" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Gateway" -msgstr "_A簝e蓾di" +msgstr "_Age癟idi" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Primary DNS" @@ -3118,29 +3188,29 @@ msgstr "_Birincil DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Secondary DNS" -msgstr "廆kincil DNS" +msgstr "襤_kincil DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "塉_ncl DNS" +msgstr "癟羹_nc羹l DNS" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "A Ayarlar" +msgstr "A Ayarlar覺" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "Error With Data" -msgstr "Veri hataya yol a蓨" +msgstr "Veri hataya yol a癟t覺" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" -"Bir makina ismi belirtmediniz. A ortamnza ba簰 olarak ilerde bu baz " -"sorunlara yol a蓷bilir." +"Bir makina ismi belirtmediniz. A ortam覺n覺za bal覺 olarak ilerde bu baz覺 " +"sorunlara yol a癟abilir." #: ../iw/network_gui.py:158 #, python-format @@ -3148,8 +3218,8 @@ msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"\"%s\" alann belirtmediniz. A ortamnza ba簰 olarak ilerde bu baz " -"sorunlara yol a蓷bilir." +"\"%s\" alan覺n覺 belirtmediniz. A ortam覺n覺za bal覺 olarak ilerde bu baz覺 " +"sorunlara yol a癟abilir." #: ../iw/network_gui.py:162 #, python-format @@ -3158,7 +3228,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Makina ismi \"%s\" aa蹥daki sebeplerden dolay ge蔒rli de簨ldir:\n" +"Makina ismi \"%s\" aa覺daki sebeplerden dolay覺 ge癟erli deildir:\n" "\n" "%s" @@ -3168,17 +3238,17 @@ msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" i蓾n girilen de簟r d霵trlrken bir hata olutu:\n" +"\"%s\" i癟in girilen deer d繹n羹t羹r羹l羹rken bir hata olutu:\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:173 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." -msgstr "\"%s\" alan i蓾n bir de簟r gereklidir." +msgstr "\"%s\" alan覺 i癟in bir deer gereklidir." #: ../iw/network_gui.py:177 msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "Girilen IP bilgisi ge蔒rsiz." +msgstr "Girilen IP bilgisi ge癟ersiz." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -3189,25 +3259,25 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" -"Etkin bir a ba簠atrcnz yok. En azndan bir ba簠atrc etkin " -"olmadk蓷 sisteminiz bir a zerinden haberleme yapamayacaktr.\n" +"Etkin bir a badat覺r覺c覺n覺z yok. En az覺ndan bir badat覺r覺c覺 etkin " +"olmad覺k癟a sisteminiz bir a 羹zerinden haberleme yapamayacakt覺r.\n" "\n" -"B尳G: Bir PCMCIA a bada繑rcnz varsa bu noktada onun etkin olmasn " -"sa簰amasanz da olur. Sisteminizi yeniden balatt蹥nzda aygt otomatik " -"olarak etkin olacaktr." +"B襤LG襤: Bir PCMCIA a badat覺r覺c覺n覺z varsa bu noktada onun etkin olmas覺n覺 " +"salamasan覺z da olur. Sisteminizi yeniden balatt覺覺n覺zda ayg覺t otomatik " +"olarak etkin olacakt覺r." #: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "%s Ba簠atrcsn Dzenle" +msgstr "%s Badat覺r覺c覺s覺n覺 D羹zenle" #: ../iw/network_gui.py:210 msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "_DHCP kullanarak yaplandr" +msgstr "_DHCP kullanarak yap覺land覺r" #: ../iw/network_gui.py:216 msgid "_Activate on boot" -msgstr "_A踦l srasnda etkinletir" +msgstr "_A癟覺l覺 s覺ras覺nda etkinletir" #: ../iw/network_gui.py:225 msgid "_IP Address" @@ -3215,20 +3285,20 @@ msgstr "_IP Adresi" #: ../iw/network_gui.py:226 msgid "Net_mask" -msgstr "A _maskesi" +msgstr "A _maskesi" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "U蓨an uca (IP)" +msgstr "U癟tan uca (IP)" #: ../iw/network_gui.py:252 #, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "%s Yaplandrmas" +msgstr "%s Yap覺land覺rmas覺" #: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" -msgstr "A踦lta etkinletir" +msgstr "A癟覺l覺ta etkinletir" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 @@ -3236,33 +3306,33 @@ msgstr "A踦lta etkinletir" #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" -msgstr "Aygt" +msgstr "Ayg覺t" #: ../iw/network_gui.py:398 msgid "IP/Netmask" -msgstr "IP/A maskesi" +msgstr "IP/A maskesi" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 msgid "Hostname" -msgstr "Makine Ad" +msgstr "Makine Ad覺" #: ../iw/network_gui.py:426 msgid "Set hostname" -msgstr "Makine Ad" +msgstr "Makine Ad覺" #: ../iw/network_gui.py:494 msgid "Network Devices" -msgstr "A Aygtlar" +msgstr "A Ayg覺tlar覺" #: ../iw/network_gui.py:501 msgid "Set the hostname:" -msgstr "Makine Ad:" +msgstr "Makine Ad覺:" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "_DHCP zerinden kendili簨nden" +msgstr "_DHCP 羹zerinden kendiliinden" #: ../iw/network_gui.py:511 msgid "_manually" @@ -3270,7 +3340,7 @@ msgstr "_elle" #: ../iw/network_gui.py:579 msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "ネitli Ayarlar" +msgstr "eitli Ayarlar" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" @@ -3280,12 +3350,12 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" -"琄ykleyiciyi baka iletim sistemlerini a蓷bilmek i蓾nde " -"yaplandrabilirsiniz. 琄ykleyici a踦l srasnda bu iletim sistemlerini " -"bir listeden se蔂enizi sa簰ayabilir. Otomatik olarak alglanmam iletim " -"sistemleriniz varsa, bunlar 'Ekle' d繜esi ile ekleyebilirsiniz. A踦lta " -"霵tanml olarak a踦lmasn istedi簨niz iletim sistemini belirlemek " -"isterseniz, bu iletim sistemini '琄tanml' d繜esi ile belirleyebilirsiniz." +"ny羹kleyiciyi baka iletim sistemlerini a癟abilmek i癟inde " +"yap覺land覺rabilirsiniz. ny羹kleyici a癟覺l覺 s覺ras覺nda bu iletim sistemlerini " +"bir listeden se癟menizi salayabilir. Otomatik olarak alg覺lanmam覺 iletim " +"sistemleriniz varsa, bunlar覺 'Ekle' d羹mesi ile ekleyebilirsiniz. A癟覺l覺ta " +"繹ntan覺ml覺 olarak a癟覺lmas覺n覺 istediiniz iletim sistemini belirlemek " +"isterseniz, bu iletim sistemini 'ntan覺ml覺' d羹mesi ile belirleyebilirsiniz." #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3293,7 +3363,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:506 ../textw/xconfig_text.py:507 #: ../textw/xconfig_text.py:526 ../textw/xconfig_text.py:527 msgid "Default" -msgstr "琄tanml" +msgstr "ntan覺ml覺" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Label" @@ -3301,17 +3371,17 @@ msgstr "Etiket" #: ../iw/osbootwidget.py:131 msgid "Image" -msgstr "Bellekelemi" +msgstr "Bellekelemi" #: ../iw/osbootwidget.py:138 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"琄ykleme etiketi a踦ln yapmak istedi簨niz iletim sistemini se蔂enizi " -"sa簰ayan ve 霵ykleyiciye g飉terilen bir isimdir. 琄ykleme aygt ise " -"sistemden 霵ce 蓷lp sistem se蓾mini sa簰ayan 霵ykleme alannn " -"bulunaca蹥 aygttr." +"ny羹kleme etiketi a癟覺l覺覺n覺 yapmak istediiniz iletim sistemini se癟menizi " +"salayan ve 繹ny羹kleyiciye g繹sterilen bir isimdir. ny羹kleme ayg覺t覺 ise " +"sistemden 繹nce 癟al覺覺p sistem se癟imini salayan 繹ny羹kleme alan覺n覺n " +"bulunaca覺 ayg覺tt覺r." #: ../iw/osbootwidget.py:150 msgid "_Label" @@ -3319,7 +3389,7 @@ msgstr "_Etiket" #: ../iw/osbootwidget.py:194 msgid "Default Boot _Target" -msgstr "琄tanml A踦l _Hedefi" +msgstr "ntan覺ml覺 A癟覺l覺 _Hedefi" #: ../iw/osbootwidget.py:223 msgid "You must specify a label for the entry" @@ -3327,23 +3397,23 @@ msgstr "Girdi olarak bir isim belirtmelisiniz" #: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "A踦l etiketi ge蔒rsiz karakterler i蔒riyor" +msgstr "A癟覺l覺 etiketi ge癟ersiz karakterler i癟eriyor" #: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" -msgstr "Etiket Tekrar" +msgstr "Etiket Tekrar覺" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "Bu etiket baka bir girdi i蓾n kullanlm." +msgstr "Bu etiket baka bir girdi i癟in kullan覺lm覺." #: ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "Duplicate Device" -msgstr "Aygt Tekrar" +msgstr "Ayg覺t Tekrar覺" #: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Bu aygt baka bir girdide kullanlm." +msgstr "Bu ayg覺t baka bir girdide kullan覺lm覺." #: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "Cannot Delete" @@ -3354,16 +3424,16 @@ msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" -"Kurulumuna hazrland蹥nz Red Hat Linux i蓾n gerekli olan bu 霵ykleme " +"Kurulumuna haz覺rland覺覺n覺z Red Hat Linux i癟in gerekli olan bu 繹ny羹kleme " "hedefi silinemez." #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Tek Tek Paket Se蓾mi" +msgstr "Tek Tek Paket Se癟imi" #: ../iw/package_gui.py:76 msgid "All Packages" -msgstr "Tm Paketler" +msgstr "T羹m Paketler" #: ../iw/package_gui.py:196 #, python-format @@ -3372,15 +3442,15 @@ msgid "" "Version: %s\n" msgstr "" "Paket: %s\n" -"Srm: %s\n" +"S羹r羹m: %s\n" #: ../iw/package_gui.py:366 msgid "_Tree View" -msgstr "_A簜 G顤nm" +msgstr "_Aa癟 G繹r羹n羹m羹" #: ../iw/package_gui.py:368 msgid "_Flat View" -msgstr "_Liste G顤nm" +msgstr "_Liste G繹r羹n羹m羹" #: ../iw/package_gui.py:383 msgid "_Package" @@ -3396,24 +3466,24 @@ msgstr "Toplam boy: " #: ../iw/package_gui.py:439 msgid "Select _all in group" -msgstr "Grubun t_amamn se" +msgstr "Grubun t_amam覺n覺 se癟" #: ../iw/package_gui.py:443 msgid "_Unselect all in group" -msgstr "Se蓾lenleri _brak" +msgstr "Se癟ilenleri _b覺rak" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "Paket Grup Se蓾mi" +msgstr "Paket Grup Se癟imi" #: ../iw/package_gui.py:700 msgid "Minimal" -msgstr "En k踙k" +msgstr "En k羹癟羹k" #: ../iw/package_gui.py:771 #, python-format msgid "Details for '%s'" -msgstr "'%s' ayrntlar" +msgstr "'%s' ayr覺nt覺lar覺" #: ../iw/package_gui.py:780 msgid "" @@ -3422,10 +3492,10 @@ msgid "" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" -"Paket gruplar Temel ve Se蓾mlik gruplar olarak dzenlenmitir. Paket " -"grubunu se蔂eseniz de i蓾ndeki temel paketler kurulacaktr.\n" +"Paket gruplar覺 Temel ve Se癟imlik gruplar olarak d羹zenlenmitir. Paket " +"grubunu se癟meseniz de i癟indeki temel paketler kurulacakt覺r.\n" "\n" -"Kurulacak se蓾mlik paketleri se蓾niz:" +"Kurulacak se癟imlik paketleri se癟iniz:" #: ../iw/package_gui.py:821 msgid "Base Packages" @@ -3433,19 +3503,19 @@ msgstr "Temel Paketler" #: ../iw/package_gui.py:851 msgid "Optional Packages" -msgstr "Se蓾mlik Paketler" +msgstr "Se癟imlik Paketler" #: ../iw/package_gui.py:1071 msgid "Details" -msgstr "Ayrntlar" +msgstr "Ayr覺nt覺lar" #: ../iw/package_gui.py:1165 msgid "_Select individual packages" -msgstr "_Tek tek paket se蓾mi" +msgstr "_Tek tek paket se癟imi" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" -msgstr "Ek Boyut Se蔒nekleri" +msgstr "Ek Boyut Se癟enekleri" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 msgid "_Fixed size" @@ -3453,40 +3523,40 @@ msgstr "_Sabit boyut" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" -msgstr "Bu boy_uta kadar tm alan (MB):" +msgstr "Bu boy_uta kadar t羹m alan (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "_Mmkn tm alan kullanlsn" +msgstr "_M羹mk羹n t羹m alan kullan覺ls覺n" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "Biti silindiri balang silindirinden byk olmaldr." +msgstr "Biti silindiri balang覺癟 silindirinden b羹y羹k olmal覺d覺r." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 msgid "Add Partition" -msgstr "B闤m Ekle" +msgstr "B繹l羹m Ekle" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "Dzenlenecek B闤m: /dev/%s" +msgstr "D羹zenlenecek B繹l羹m: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" -msgstr "B闤m Dzenle" +msgstr "B繹l羹m羹 D羹zenle" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" -msgstr "Dosya Sistemi _Tr:" +msgstr "Dosya Sistemi _T羹r羹:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "Kullanlabilir _Srcler:" +msgstr "Kullan覺labilir _S羹r羹c羹ler:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 msgid "Drive:" -msgstr "Src:" +msgstr "S羹r羹c羹:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 msgid "Original File System Label:" @@ -3494,19 +3564,19 @@ msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Etiketi:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "_Balang Silindiri:" +msgstr "_Balang覺癟 Silindiri:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:397 msgid "_End Cylinder:" -msgstr "Bi_ti Silindiri:" +msgstr "Bi_ti Silindiri:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "_Birincil disk b闤m olmaya zorla" +msgstr "_Birincil disk b繹l羹m羹 olmaya zorla" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "_Hatal disk bloklar i蓾n snama" +msgstr "_Hatal覺 disk bloklar覺 i癟in s覺nama" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 @@ -3515,11 +3585,11 @@ msgstr "Tip" #: ../iw/partition_gui.py:352 msgid "Format" -msgstr "Bi蔒m" +msgstr "Bi癟em" #: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Start" -msgstr "Bala" +msgstr "Bala" #: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "End" @@ -3530,7 +3600,7 @@ msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" -"Ba簰ama Noktas/\n" +"Balama Noktas覺/\n" "RAID/Oylum" #: ../iw/partition_gui.py:394 @@ -3543,91 +3613,91 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 msgid "Partitioning" -msgstr "B闤mlendirme" +msgstr "B繹l羹mlendirme" #: ../iw/partition_gui.py:625 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "酨tedi簨niz b闤mleme emasna ba簰 olarak aa蹥daki hatalar olutu." +msgstr "襤stediiniz b繹l羹mleme emas覺na bal覺 olarak aa覺daki hatalar olutu." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "%s kurulumuna devam etmeden 霵ce bu hatalar giderilmelidir." +msgstr "%s kurulumuna devam etmeden 繹nce bu hatalar giderilmelidir." #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Errors" -msgstr "B闤mleme Hatalar" +msgstr "B繹l羹mleme Hatalar覺" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "酨tedi簨niz b闤mleme emasna ba簰 olarak aa蹥daki uyarlar alnd." +msgstr "襤stediiniz b繹l羹mleme emas覺na bal覺 olarak aa覺daki uyar覺lar al覺nd覺." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "酨tedi簨niz b闤mleme emasyla devam etmek istiyor musunuz?" +msgstr "襤stediiniz b繹l羹mleme emas覺yla devam etmek istiyor musunuz?" #: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "B闤mleme Uyarlar" +msgstr "B繹l羹mleme Uyar覺lar覺" #: ../iw/partition_gui.py:669 msgid "Format Warnings" -msgstr "Bi蔒mleme Uyarlar" +msgstr "Bi癟emleme Uyar覺lar覺" #: ../iw/partition_gui.py:674 msgid "_Format" -msgstr "_Bi蔒m" +msgstr "_Bi癟em" #: ../iw/partition_gui.py:709 msgid "LVM Volume Groups" -msgstr "LVM Oylum Gruplar" +msgstr "LVM Oylum Gruplar覺" #: ../iw/partition_gui.py:744 msgid "RAID Devices" -msgstr "RAID Aygtlar" +msgstr "RAID Ayg覺tlar覺" #: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 msgid "None" -msgstr "Hi蓫iri" +msgstr "Hi癟biri" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Sabit Diskler" #: ../iw/partition_gui.py:852 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 msgid "Free space" -msgstr "Bo disk alan" +msgstr "Bo disk alan覺" #: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" -msgstr "Mantksal Ek" +msgstr "Mant覺ksal Ek" #: ../iw/partition_gui.py:856 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" -msgstr "yazlmsal RAID" +msgstr "yaz覺l覺msal RAID" #: ../iw/partition_gui.py:891 msgid "Free" -msgstr "Bo" +msgstr "Bo" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "酨tenen b闤m tahsis edilemedi: %s." +msgstr "襤stenen b繹l羹m tahsis edilemedi: %s." #: ../iw/partition_gui.py:990 #, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "Uyar: %s" +msgstr "Uyar覺: %s" #: ../iw/partition_gui.py:992 msgid "_Modify Partition" -msgstr "B闤m D_e簨tir" +msgstr "B繹l羹m羹 D_eitir" #: ../iw/partition_gui.py:994 msgid "_Continue" @@ -3639,27 +3709,27 @@ msgstr "Desteklenmiyor" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "LVM bu makina zerinde desteklenmiyor." +msgstr "LVM bu makina 羹zerinde desteklenmiyor." #: ../iw/partition_gui.py:1184 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "Yazlmsal RAID bu makina zerinde desteklenmiyor." +msgstr "Yaz覺l覺msal RAID bu makina 羹zerinde desteklenmiyor." #: ../iw/partition_gui.py:1191 msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "RAID oluturulabilecek bir kaynak yok" +msgstr "RAID oluturulabilecek bir kaynak yok" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -"Yazlmsal RAID oluturulabilecek tm kaynaklar kullanmda oldu繠ndan bir " -"yazlmsal RAID aygt oluturulamyor." +"Yaz覺l覺msal RAID oluturulabilecek t羹m kaynaklar kullan覺mda olduundan bir " +"yaz覺l覺msal RAID ayg覺t覺 oluturulam覺yor." #: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "RAID Options" -msgstr "RAID Se蔒nekleri" +msgstr "RAID Se癟enekleri" #: ../iw/partition_gui.py:1217 #, python-format @@ -3672,12 +3742,12 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"Yazlmsal RAID farkl diskleri bir byk RAIB aygt olarak birletirmenizi " -"sa簰ar. Bir RAID aygt tek bana bir diskin sa簰ayaca蹥 hz ve gvenli簨 " -"sa簰ayacak ekilde yaplandrlabilir. RAID aygtlar hakknda daha fazla " -"bilgi edinemk i蓾n %s belgelerine baknz.\n" +"Yaz覺l覺msal RAID farkl覺 diskleri bir b羹y羹k RAIB ayg覺t覺 olarak birletirmenizi " +"salar. Bir RAID ayg覺t覺 tek ba覺na bir diskin salayaca覺 h覺z ve g羹venlii " +"salayacak ekilde yap覺land覺r覺labilir. RAID ayg覺tlar覺 hakk覺nda daha fazla " +"bilgi edinemk i癟in %s belgelerine bak覺n覺z.\n" "\n" -"煪 anda kullanma hazr %s yazlmsal RAID disk b闤mnz var.\n" +"u anda kullan覺ma haz覺r %s yaz覺l覺msal RAID disk b繹l羹m羹n羹z var.\n" #: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "" @@ -3686,44 +3756,44 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" -"RAID kullanmak i蓾n 霵ce 'yazlmsal RAID' trnde en az iki disk b闤m " -"oluturmalsnz. Ancak ondan sonra bi蔒mlenebilir ve ba簰anabilir bir RAID " -"aygt oluturabilirsiniz.\n" +"RAID kullanmak i癟in 繹nce 'yaz覺l覺msal RAID' t羹r羹nde en az iki disk b繹l羹m羹 " +"oluturmal覺s覺n覺z. Ancak ondan sonra bi癟emlenebilir ve balanabilir bir RAID " +"ayg覺t覺 oluturabilirsiniz.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1234 msgid "What do you want to do now?" -msgstr "溮mdi ne yapmak istersiniz?" +msgstr "imdi ne yapmak istersiniz?" #: ../iw/partition_gui.py:1243 msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "Yazlmsal RAID _b闤m oluturur." +msgstr "Yaz覺l覺msal RAID _b繹l羹m羹 oluturur." #: ../iw/partition_gui.py:1246 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Bir RAID _aygt olutur [霵tanml=/dev/md%s}." +msgstr "Bir RAID _ayg覺t覺 olutur [繹ntan覺ml覺=/dev/md%s}." #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "RAID aygt oluturulacak _aygt kopyala [霵tanml=/dev/md%s]" +msgstr "RAID ayg覺t覺 oluturulacak _ayg覺t覺 kopyala [繹ntan覺ml覺=/dev/md%s]" #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "Src Kopyalama Dzenleyici Oluturulamad" +msgstr "S羹r羹c羹 Kopyalama D羹zenleyici Oluturulamad覺" #: ../iw/partition_gui.py:1290 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Src kopyalama dzenleyici baz sebeplerle oluturulamad." +msgstr "S羹r羹c羹 kopyalama d羹zenleyici baz覺 sebeplerle oluturulamad覺." #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" -msgstr "S_frla" +msgstr "S覺_f覺rla" #: ../iw/partition_gui.py:1338 msgid "Make _RAID" -msgstr "_RAID Olutur" +msgstr "_RAID Olutur" #: ../iw/partition_gui.py:1340 msgid "Ne_w" @@ -3731,7 +3801,7 @@ msgstr "_Yeni" #: ../iw/partition_gui.py:1343 msgid "Re_set" -msgstr "_Sfrla" +msgstr "_S覺f覺rla" #: ../iw/partition_gui.py:1344 msgid "R_AID" @@ -3743,29 +3813,7 @@ msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "RAID aygt/LVM Oylum _Grubu yelerini gizle" - -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Otomatik B闤mlendirme" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" -"%s kurulumunun yaplabilmesi i蓾n en azndan bir aygt belirtmelisiniz." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Otomatik b闤mlendirme yaplsn:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Kurulumun yaplaca蹥 yeri belirtiniz:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "Oluturulan b闤mler _izlenebilsin (hatta gerekirse de簨tirilebilsin)" +msgstr "RAID ayg覺t覺/LVM Oylum _Grubu 羹yelerini gizle" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 @@ -3776,23 +3824,23 @@ msgstr "<Uygulanamaz>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "Bu disk b闤mndeki dosya sistemini nasl hazrlamak istersiniz?" +msgstr "Bu disk b繹l羹m羹ndeki dosya sistemini nas覺l haz覺rlamak istersiniz?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "_Oldu繠 gibi brak (veriler korunur)" +msgstr "_Olduu gibi b覺rak (veriler korunur)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "_Format partition as:" -msgstr "_B騽le Bi蔒mle:" +msgstr "_B繹yle Bi癟emle:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "Buna _Yansla:" +msgstr "Buna _Yans覺la:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "_Hatal disk bloklar snansn m?" +msgstr "_Hatal覺 disk bloklar覺 s覺nans覺n m覺?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3800,20 +3848,20 @@ msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"'%s' trndeki b闤mler bir tek srcyle snrlanmaldr. Bu, '搐in verilen " -"Srcler' listesinden src se蔒rek yaplr." +"'%s' t羹r羹ndeki b繹l羹mler bir tek s羹r羹c羹yle s覺n覺rlanmal覺d覺r. Bu, '襤zin verilen " +"S羹r羹c羹ler' listesinden s羹r羹c羹 se癟erek yap覺l覺r." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Disk B闤mleme Ayarlar" +msgstr "Disk B繹l羹mleme Ayarlar覺" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "_Automatically partition" -msgstr "_Otomatik olarak b闤mlendir" +msgstr "_Otomatik olarak b繹l羹mlendir" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "_Disk Druid yardmyla elle b闤mlendir" +msgstr "_Disk Druid yard覺m覺yla elle b繹l羹mlendir" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" @@ -3838,7 +3886,7 @@ msgstr "%s Kbayt" #: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" -msgstr "畤et" +msgstr "zet" #: ../iw/progress_gui.py:241 msgid "Package Progress: " @@ -3868,29 +3916,29 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"Bir RAID aygt oluturmak i蓾n en azndan iki kullanlmam yazlmsal RAID " -"disk b闤m gerekiyor.\n" +"Bir RAID ayg覺t覺 oluturmak i癟in en az覺ndan iki kullan覺lmam覺 yaz覺l覺msal RAID " +"disk b繹l羹m羹 gerekiyor.\n" "\n" -"\"Yazlmsal RAID\" trnde en az iki b闤m oluturduktan sonra \"RAID\" " -"se蔒ne簨ne d霵nz." +"\"Yaz覺l覺msal RAID\" t羹r羹nde en az iki b繹l羹m oluturduktan sonra \"RAID\" " +"se癟eneine d繹n羹n羹z." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:889 msgid "Make RAID Device" -msgstr "RAID Aygt Yap" +msgstr "RAID Ayg覺t覺 Yap" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "Dzenlenecek RAID Aygt: /dev/md%s" +msgstr "D羹zenlenecek RAID Ayg覺t: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 msgid "Edit RAID Device" -msgstr "RAID Aygtn Dzenle" +msgstr "RAID Ayg覺t覺n覺 D羹zenle" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" -msgstr "RAID _Aygt:" +msgstr "RAID _Ayg覺t覺:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "RAID _Level:" @@ -3898,28 +3946,28 @@ msgstr "RAID _Seviyesi:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" -msgstr "RAID 閍_eleri:" +msgstr "RAID y_eleri:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" -msgstr "_Yedeklerin says:" +msgstr "_Yedeklerin say覺s覺:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" -msgstr "_B闤m bi蔒mlendirilsin mi?" +msgstr "_B繹l羹m bi癟emlendirilsin mi?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -"Kaynak src kopyalanacak bir b闤m i蔒rmiyor. Kopyalama i蓾n 霵celikle bu " -"src zerindeki b闤mleri 'yazlmsal RAID' trnde tanmlamalsnz." +"Kaynak s羹r羹c羹 kopyalanacak bir b繹l羹m i癟ermiyor. Kopyalama i癟in 繹ncelikle bu " +"s羹r羹c羹 羹zerindeki b繹l羹mleri 'yaz覺l覺msal RAID' t羹r羹nde tan覺mlamal覺s覺n覺z." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" -msgstr "Kaynak Src Hatas" +msgstr "Kaynak S羹r羹c羹 Hatas覺" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -3928,9 +3976,9 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" -"Kaynak src, 'yazlmsal RAID' trnde olmayan b闤mlerden se蓾ldi.\n" +"Kaynak s羹r羹c羹, 'yaz覺l覺msal RAID' t羹r羹nde olmayan b繹l羹mlerden se癟ildi.\n" "\n" -"Bu b闤mler bu src kopyalanmadan 霵ce silinmi olacaktr." +"Bu b繹l羹mler bu s羹r羹c羹 kopyalanmadan 繹nce silinmi olacakt覺r." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format @@ -3941,10 +3989,10 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" -"Kaynak src, /dev/%s srcsyle snrl olmayan b闤mlerden se蓾ldi.\n" +"Kaynak s羹r羹c羹, /dev/%s s羹r羹c羹s羹yle s覺n覺rl覺 olmayan b繹l羹mlerden se癟ildi.\n" "\n" -"Bu b闤mler bu src kopyalanmadan 霵ce silinmi ya da kstlanm " -"olacaktr." +"Bu b繹l羹mler bu s羹r羹c羹 kopyalanmadan 繹nce silinmi ya da k覺s覺tlanm覺 " +"olacakt覺r." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" @@ -3953,24 +4001,24 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"Kaynak src, bir etkin yazlmsal RAID aygtnn yeleri olan yazlmsal " -"RAID b闤mlerinden se蓾ldi.\n" +"Kaynak s羹r羹c羹, bir etkin yaz覺l覺msal RAID ayg覺t覺n覺n 羹yeleri olan yaz覺l覺msal " +"RAID b繹l羹mlerinden se癟ildi.\n" "\n" -"Bu b闤mler bu src kopyalanmadan 霵ce silinmi olacaktr." +"Bu b繹l羹mler bu s羹r羹c羹 kopyalanmadan 繹nce silinmi olacakt覺r." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" -msgstr "Hedef Src Hatas" +msgstr "Hedef S羹r羹c羹 Hatas覺" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Kopyalama ilemi i蓾n ltfen hedef srcleri se蓾niz." +msgstr "Kopyalama ilemi i癟in l羹tfen hedef s羹r羹c羹leri se癟iniz." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "Kaynak src /dev/%s hedef src olarak da se蓾lemez." +msgstr "Kaynak s羹r羹c羹 /dev/%s hedef s羹r羹c羹 olarak da se癟ilemez." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -3982,16 +4030,16 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"Hedef src /dev/%s aa蹥daki sebepten dolay silinemeyen bir b闤m " -"i蔒riyor:\n" +"Hedef s羹r羹c羹 /dev/%s aa覺daki sebepten dolay覺 silinemeyen bir b繹l羹m " +"i癟eriyor:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" -"Bu b闤m hedef olarak se蓾lmeden 霵ce silinmi olmaldr." +"Bu b繹l羹m hedef olarak se癟ilmeden 繹nce silinmi olmal覺d覺r." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." -msgstr "Ltfen bir kaynak src se蓾niz." +msgstr "L羹tfen bir kaynak s羹r羹c羹 se癟iniz." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -3999,7 +4047,7 @@ msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" -"/dev/%s srcs aa蹥daki srclere kopyalanmaya balyor:\n" +"/dev/%s s羹r羹c羹s羹 aa覺daki s羹r羹c羹lere kopyalanmaya bal覺yor:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 @@ -4010,19 +4058,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"UYARI! HEDEF S鄄軥軩ERDEK T逭 VER尳ER嵣幊 S尳嵣ECEK." +"UYARI! HEDEF SRCLERDEK襤 TM VER襤LER襤N襤Z S襤L襤NECEK." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "Final Warning" -msgstr "Son Uyar" +msgstr "Son Uyar覺" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 msgid "Clone Drives" -msgstr "Kopya Srcler" +msgstr "Kopya S羹r羹c羹ler" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "Hedef srcler temizlenirken bir hata olutu. Kopyalama baarlamad." +msgstr "Hedef s羹r羹c羹ler temizlenirken bir hata olutu. Kopyalama baar覺lamad覺." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -4039,59 +4087,59 @@ msgid "" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" -"Kopya Srcs Arac\n" +"Kopya S羹r羹c羹s羹 Arac覺\n" "\n" -"Bu ara, RAID dizilerinin ayarlanmas i蓾n gereken 蓷bann 霵emli 闤踙de " -"azaltlmasn sa簰ar. 閌erine RAID kurulmas dnlen b闤mleri i蔒ren " -"aygt ele alnr ve bu b闤mler di簟r uygun boyutlu srclere kopyalanr. " -"Sonra da RAID aygt oluturulur.\n" +"Bu ara癟, RAID dizilerinin ayarlanmas覺 i癟in gereken 癟aban覺n 繹nemli 繹l癟羹de " +"azalt覺lmas覺n覺 salar. zerine RAID kurulmas覺 d羹羹n羹len b繹l羹mleri i癟eren " +"ayg覺t ele al覺n覺r ve bu b繹l羹mler dier uygun boyutlu s羹r羹c羹lere kopyalan覺r. " +"Sonra da RAID ayg覺t覺 oluturulur.\n" "\n" -"烰EML: Kaynak srcnn b闤mleri sadece bu srcnn stnde olmaldr ve " -"sadece kullanlmam yazlmsal RAID b闤mlerinden oluabilir. Di簟r b闤m " -"trlerine izin verilmez.\n" +"NEML襤: Kaynak s羹r羹c羹n羹n b繹l羹mleri sadece bu s羹r羹c羹n羹n 羹st羹nde olmal覺d覺r ve " +"sadece kullan覺lmam覺 yaz覺l覺msal RAID b繹l羹mlerinden oluabilir. Dier b繹l羹m " +"t羹rlerine izin verilmez.\n" "\n" -"Bu ilem srasnda hedef src(ler) zerindeki herey silinir. " +"Bu ilem s覺ras覺nda hedef s羹r羹c羹(ler) 羹zerindeki herey silinir. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" -msgstr "Kaynak Src:" +msgstr "Kaynak S羹r羹c羹:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 msgid "Target Drive(s):" -msgstr "Hedef Src(ler):" +msgstr "Hedef S羹r羹c羹(ler):" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "Drives" -msgstr "Srcler" +msgstr "S羹r羹c羹ler" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" -msgstr "Silo Yaplandrmas" +msgstr "Silo Yap覺land覺rmas覺" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" -msgstr "B闤mlendirme" +msgstr "B繹l羹mlendirme" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "SILO a踦l kaydn bu b闤me kur:" +msgstr "SILO a癟覺l覺 kayd覺n覺 bu b繹l羹me kur:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" -msgstr "PROM kayd yarat" +msgstr "PROM kayd覺 yarat" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "PROM a踦l aygtn Linux'a aktar" +msgstr "PROM a癟覺l覺 ayg覺t覺n覺 Linux'a aktar" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" -msgstr "ネkirdek parametreleri" +msgstr "ekirdek parametreleri" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" -msgstr "A踦l disketi yarat" +msgstr "A癟覺l覺 disketi yarat" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" @@ -4099,25 +4147,25 @@ msgstr "SILO kurma" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" -msgstr "B闤m Tipi" +msgstr "B繹l羹m Tipi" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" -msgstr "A踦l Etiketi" +msgstr "A癟覺l覺 Etiketi" #: ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" -msgstr "琄tanml a踦l g顤nts" +msgstr "ntan覺ml覺 a癟覺l覺 g繹r羹nt羹s羹" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "Zaman Dilimi Se蓾mi" +msgstr "Zaman Dilimi Se癟imi" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Sistem saati _UTC kullanyor" +msgstr "Sistem saati _UTC kullan覺yor" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" @@ -4125,7 +4173,7 @@ msgstr "Yer" #: ../iw/timezone_gui.py:219 msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "愮eri Saat _Uygulamas (sadece ABD i蓾n)" +msgstr "襤leri Saat _Uygulamas覺 (sadece ABD i癟in)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" @@ -4137,59 +4185,59 @@ msgstr "_Yer" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" -msgstr "A踦klama" +msgstr "A癟覺klama" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "琄ykleyici Yaplandrmasnn Gncellenmesi" +msgstr "ny羹kleyici Yap覺land覺rmas覺n覺n G羹ncellenmesi" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "琄ykleyici yaplandrmasn _Gncelle" +msgstr "ny羹kleyici yap覺land覺rmas覺n覺 _G羹ncelle" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "Bu, mevcut 霵ykleyiciyi gncelleyecektir." +msgstr "Bu, mevcut 繹ny羹kleyiciyi g羹ncelleyecektir." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "Kurulum program %s 霵ykleyicisini %s zerinde saptad." +msgstr "Kurulum program覺 %s 繹ny羹kleyicisini %s 羹zerinde saptad覺." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." -msgstr "Bu 霵erilen se蔒nektir." +msgstr "Bu 繹nerilen se癟enektir." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "Kurulum program sisteminizde bulunan 霵ykleyiciyi alglayamad." +msgstr "Kurulum program覺 sisteminizde bulunan 繹ny羹kleyiciyi alg覺layamad覺." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "_Yeni 霵ykleyici yaplandrmas olutur" +msgstr "_Yeni 繹ny羹kleyici yap覺land覺rmas覺 olutur" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" -"Bu, bir yeni 霵ykleyici yaplandrmas oluturmanz sa簰ayacak. " -"琄ykleyiciler arasnda bir se蓾m yapabilmek i蓾n bunu se蔂elisiniz." +"Bu, bir yeni 繹ny羹kleyici yap覺land覺rmas覺 oluturman覺z覺 salayacak. " +"ny羹kleyiciler aras覺nda bir se癟im yapabilmek i癟in bunu se癟melisiniz." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "琄ykleyici gncellemesini _atla" +msgstr "ny羹kleyici g羹ncellemesini _atla" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"Bu, 霵ykleyici yaplandrmanz de簨tirmeyecek. 塉nc el bir 霵ykleyici " -"kullanyorsanz bunu se蔂elisiniz." +"Bu, 繹ny羹kleyici yap覺land覺rman覺z覺 deitirmeyecek. 癟羹nc羹 el bir 繹ny羹kleyici " +"kullan覺yorsan覺z bunu se癟melisiniz." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" @@ -4197,7 +4245,7 @@ msgstr "Ne yapmak istersiniz?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Dosya Sistemlerini D霵tr" +msgstr "Dosya Sistemlerini D繹n羹t羹r" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -4209,16 +4257,16 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Bu %s da蹥tm ext3 jurnalli dosya sistemi desteklidir. %s ile geleneksel " -"olarak gelen ext2 dosya sistemine g顤e pek 蔞k stnl簟 sahiptir. ext2 " -"bi蔒mli disk b闤mleri veri kayb olmakszn ext3 bi蔒mli disk b闤mlerine " -"d霵trlebilir.\n" +"Bu %s da覺t覺m覺 ext3 jurnalli dosya sistemi desteklidir. %s ile geleneksel " +"olarak gelen ext2 dosya sistemine g繹re pek 癟ok 羹st羹nl羹e sahiptir. ext2 " +"bi癟emli disk b繹l羹mleri veri kayb覺 olmaks覺z覺n ext3 bi癟emli disk b繹l羹mlerine " +"d繹n羹t羹r羹lebilir.\n" "\n" -"Bu b闤mlerden hangilerini d霵trmek istersiniz?." +"Bu b繹l羹mlerden hangilerini d繹n羹t羹rmek istersiniz?." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Takas B闤mnn Gncellenmesi" +msgstr "Takas B繹l羹m羹n羹n G羹ncellenmesi" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4228,9 +4276,9 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"2.4 蔒kirdekler sisteminizdeki RAM'in iki katna kadar bir takas alanna " -"gereksinim duyar. %dMBlk takas alannnz var ama dosya sisteminizde baka " -"takas alanlarda oluturulabilir." +"2.4 癟ekirdekler sisteminizdeki RAM'in iki kat覺na kadar bir takas alan覺na " +"gereksinim duyar. %dMBl覺k takas alan覺n覺n覺z var ama dosya sisteminizde baka " +"takas alanlar覺da oluturulabilir." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4241,19 +4289,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Kurulum program %s MBlk bellek alglad.\n" +"Kurulum program覺 %s MBl覺k bellek alg覺lad覺.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "Bir takas dosyas _oluturulsun" +msgstr "Bir takas dosyas覺 _oluturulsun" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "Takas dosyasnn bulunaca蹥 disk _b闤mn belirtiniz:" +msgstr "Takas dosyas覺n覺n bulunaca覺 disk _b繹l羹m羹n羹 belirtiniz:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" -msgstr "Bo Alan (MB)" +msgstr "Bo Alan (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format @@ -4261,16 +4309,16 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"Bir takas dosyasnn en azndan %d MB olmas 霵erilir. Ltfen takas " -"dosyasnn uzunlu繠nu giriniz:" +"Bir takas dosyas覺n覺n en az覺ndan %d MB olmas覺 繹nerilir. L羹tfen takas " +"dosyas覺n覺n uzunluunu giriniz:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "Takas _dosyas boyu (MB):" +msgstr "Takas _dosyas覺 boyu (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "Bir takas dosyas oluturul_masn" +msgstr "Bir takas dosyas覺 oluturul_mas覺n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4278,176 +4326,176 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" -"Bir takas dosyas oluturmanz 霵emle tavsiye edilir. Bir baarszlk " -"kurulum programn kontrol d sonlandrabilir. Devam etmek istedi簨nize " +"Bir takas dosyas覺 oluturman覺z 繹nemle tavsiye edilir. Bir baar覺s覺zl覺k " +"kurulum program覺n覺 kontrol d覺覺 sonland覺rabilir. Devam etmek istediinize " "emin misiniz?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "Bir takas dosyas 1-2000 MB arasnda olabilir." +msgstr "Bir takas dosyas覺 1-2000 MB aras覺nda olabilir." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "Takas b闤mnn se蓾ldi簨 aygtta yeterli yer yok." +msgstr "Takas b繹l羹m羹n羹n se癟ildii ayg覺tta yeterli yer yok." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" -msgstr "Ho Geldiniz" +msgstr "Ho Geldiniz" #: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "DDC Alglamal Monit顤" +msgstr "DDC Alg覺lamal覺 Monit繹r" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Alglanmam Monit顤" +msgstr "Alg覺lanmam覺 Monit繹r" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Grafik Yaplandrmasn 畤elletir" +msgstr "Grafik Yap覺land覺rmas覺n覺 zelletir" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" -msgstr "_Renk Derinli簨:" +msgstr "_Renk Derinlii:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 Renk (8 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "プk Renkli (16 Bit)" +msgstr "ok Renkli (16 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "Ger蔒k Renkler (24 Bit)" +msgstr "Ger癟ek Renkler (24 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "_Ekran ⑷znrl蹞:" +msgstr "_Ekran 繹z羹n羹rl羹羹:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "琄tanml masast ortamnz se蓾n:" +msgstr "ntan覺ml覺 masa羹st羹 ortam覺n覺z覺 se癟in:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Masast ortamnz:" +msgstr "Masa羹st羹 ortam覺n覺z:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "Sisteme giri trn se蓾n:" +msgstr "Sisteme giri t羹r羹n羹 se癟in:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "M_etin" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "_Grafiksel" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Monit顤 Yaplandrmas" +msgstr "Monit繹r Yap覺land覺rmas覺" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -"Genellikle, monit顤 otomatik olarak alglanr. E簟r alglanan monit顤 " -"sizinki de簨lse kendiniz bir monit顤 belirtebilirsiniz." +"Genellikle, monit繹r otomatik olarak alg覺lan覺r. Eer alg覺lanan monit繹r " +"sizinki deilse kendiniz bir monit繹r belirtebilirsiniz." -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "Genel" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" -msgstr "_Orjinal de簟rlerine d霵" +msgstr "_Orjinal deerlerine d繹n" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "_Yatay Tazeleme:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "_Dikey Tazeleme:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Grafik Arayz (X) Yaplandrmas" +msgstr "Grafik Aray羹z (X) Yap覺land覺rmas覺" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" -msgstr "Bilinmeyen ekran kart" +msgstr "Bilinmeyen ekran kart覺" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -"Ekran kart %s se蓾ldi簨nde bir hata olutu. Ltfen bu hatay bugzilla." +"Ekran kart覺 %s se癟ildiinde bir hata olutu. L羹tfen bu hatay覺 bugzilla." "redhat.com adresinde bildiriniz." -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" -msgstr "Ekran kart belirtilmedi" +msgstr "Ekran kart覺 belirtilmedi" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -"X yaplandrmanz devam edebilmek i蓾m bir ekran kart se蔂eniz gerekiyor. X " -"yaplandrmasn kurulumdan sonra kendiniz yapmak isterseniz 'X " -"yaplandrmasn Atla' d繜esine tklaynz." +"X yap覺land覺rman覺z devam edebilmek i癟im bir ekran kart覺 se癟meniz gerekiyor. X " +"yap覺land覺rmas覺n覺 kurulumdan sonra kendiniz yapmak isterseniz 'X " +"yap覺land覺rmas覺n覺 Atla' d羹mesine t覺klay覺n覺z." -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" -msgstr "Ekran kart bellek miktar bulunamad. Ltfen listeden se蓾m yapnz:" +msgstr "Ekran kart覺 bellek miktar覺 bulunamad覺. L羹tfen listeden se癟im yap覺n覺z:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"プ繠 zaman ekran donanm otomatik olarak tannacak ve en uygun 踤znrlk " -"ayarlanacaktr. Bu ilem do繢u sonu vermezse siz do繢usunu se蔒bilirsiniz." +"ou zaman ekran donan覺m覺 otomatik olarak tan覺nacak ve en uygun 癟繹z羹n羹rl羹k " +"ayarlanacakt覺r. Bu ilem doru sonu癟 vermezse siz dorusunu se癟ebilirsiniz." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " -msgstr "Ekran Kart _Belle簨: " +msgstr "Ekran Kart覺 _Bellei: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" -msgstr "X Yaplandrmasn _Atla" +msgstr "X Yap覺land覺rmas覺n覺 _Atla" #: ../iw/zipl_gui.py:33 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "z/IPL 琄ykleyici Yaplandrmas" +msgstr "z/IPL ny羹kleyici Yap覺land覺rmas覺" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4465,65 +4513,66 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" -"Sisteminize z/IPL 琄ykleyicisi kurulacaktr.\n" +"Sisteminize z/IPL ny羹kleyicisi kurulacakt覺r.\n" "\n" -"K闥 disk b闤m, evvelce disk b闤mlemesi srasnda se蓨i簨niz b闤mlerden " -"biri olacaktr.\n" +"K繹k disk b繹l羹m羹, evvelce disk b繹l羹mlemesi s覺ras覺nda se癟tiiniz b繹l羹mlerden " +"biri olacakt覺r.\n" "\n" -"Makinay balatmakta kullanlan 蔒kirdek, 霵tanml olarak kurulmu " -"olanlardan biri olacaktr.\n" +"Makinay覺 balatmakta kullan覺lan 癟ekirdek, 繹ntan覺ml覺 olarak kurulmu " +"olanlardan biri olacakt覺r.\n" "\n" -"De簨iklik yapmak isterseniz kurulum bittikten sonra /etc/zipl.conf " -"yaplandrma dosyasnda bu de簨iklikleri yapabilirsiniz.\n" +"Deiiklik yapmak isterseniz kurulum bittikten sonra /etc/zipl.conf " +"yap覺land覺rma dosyas覺nda bu deiiklikleri yapabilirsiniz.\n" "\n" -"溮mdilik, makinanz ya da ayarlarnzn gerektirdi簨 ek 蔒kirdek " +"imdilik, makinan覺z ya da ayarlar覺n覺z覺n gerektirdii ek 癟ekirdek " "parametrelerini girebilirsiniz." #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "ネkirdek Parametreleri" +msgstr "ekirdek Parametreleri" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" -"A踦l disketi %s sisteminizi bir disketle a蔂anz sa簰ar. Bu disket " -"yardmyla 霵ykleyiciniz 蓷lmad蹥nda da sisteminizi a蓷bilirsiniz.\n" +"A癟覺l覺 disketi %s sisteminizi bir disketle a癟man覺z覺 salar. Bu disket " +"yard覺m覺yla 繹ny羹kleyiciniz 癟al覺mad覺覺nda da sisteminizi a癟abilirsiniz.\n" "\n" -"Bu bakmdan mutlaka bir a踦l disketi oluturmalsnz.\n" +"Bu bak覺mdan mutlaka bir a癟覺l覺 disketi oluturmal覺s覺n覺z.\n" "\n" -"Bir a踦l disketi oluturulmasn ister misiniz?" +"Bir a癟覺l覺 disketi oluturulmas覺n覺 ister misiniz?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" -msgstr "A踦l Disketi" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" +msgstr "A癟覺l覺 Disketi" #: ../textw/bootloader_text.py:30 msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Hangi 霵ykleyiciyi kullanmak istiyorsunuz?" +msgstr "Hangi 繹ny羹kleyiciyi kullanmak istiyorsunuz?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "GRUB 琄ykleyicisi kullanlsn" +msgstr "GRUB ny羹kleyicisi kullan覺ls覺n" #: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "LILO 琄ykleyicisi kullanlsn" +msgstr "LILO ny羹kleyicisi kullan覺ls覺n" #: ../textw/bootloader_text.py:48 msgid "No Boot Loader" -msgstr "琄ykleyici Yok" +msgstr "ny羹kleyici Yok" #: ../textw/bootloader_text.py:69 msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "琄ykleyiciyi Atla" +msgstr "ny羹kleyiciyi Atla" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" @@ -4534,12 +4583,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Herhangi bir 霵ykleyici kurulmamasn se蔂i bulunmaktasnz. 愮eri dzey " -"baz gereksinimleriniz yoksa bir 霵ykleyici kurmanz 霵emle tavsiye edilir. " -"Bir 霵ykleyici Linux sisteminizin do繢udan sabit diskten a踦labilmesini " -"sa簰ar.\n" +"Herhangi bir 繹ny羹kleyici kurulmamas覺n覺 se癟mi bulunmaktas覺n覺z. 襤leri d羹zey " +"baz覺 gereksinimleriniz yoksa bir 繹ny羹kleyici kurman覺z 繹nemle tavsiye edilir. " +"Bir 繹ny羹kleyici Linux sisteminizin dorudan sabit diskten a癟覺labilmesini " +"salar.\n" "\n" -"琄ykleyici kurmakszn kuruluma devam etmek istedi簨nizden emin misiniz?" +"ny羹kleyici kurmaks覺z覺n kuruluma devam etmek istediinizden emin misiniz?" #: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -4548,17 +4597,17 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"Baz sistemlerde a踦l srasnda 蔒kirde簟 驆el parametreler ge蓾rilmesi " -"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri imdi belirtin. " -"Emin de簨lseniz bo brakn." +"Baz覺 sistemlerde a癟覺l覺 s覺ras覺nda 癟ekirdee 繹zel parametreler ge癟irilmesi " +"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri imdi belirtin. " +"Emin deilseniz bo b覺rak覺n." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "LBA32 kullanmna zorla (normalde gerekmez)" +msgstr "LBA32 kullan覺m覺na zorla (normalde gerekmez)" #: ../textw/bootloader_text.py:179 msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "琄ykleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?" +msgstr "ny羹kleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 @@ -4567,26 +4616,26 @@ msgstr "Sil" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "A踦l etiketini de簨tir:" +msgstr "A癟覺l覺 etiketini deitir:" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Ge蔒rsiz A踦l Etiketi:" +msgstr "Ge癟ersiz A癟覺l覺 Etiketi:" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "A踦l etiketi bo olamaz." +msgstr "A癟覺l覺 etiketi bo olamaz." #: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "A踦l etiketinde ge蔒rsiz karakterler." +msgstr "A癟覺l覺 etiketinde ge癟ersiz karakterler." #: ../textw/bootloader_text.py:292 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:225 msgid "Edit" -msgstr "De簨tir" +msgstr "Deitir" #: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" @@ -4594,15 +4643,15 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Red Hat Linux'un sistem ykleyicisi baka iletim sistemlerini de " -"ykleyebilir. Ltfen hangi b闤mlerin a踦l b闤m olabileceklerini ve " +"Red Hat Linux'un sistem y羹kleyicisi baka iletim sistemlerini de " +"y羹kleyebilir. L羹tfen hangi b繹l羹mlerin a癟覺l覺 b繹l羹m羹 olabileceklerini ve " "etiketlerini belirtin." #: ../textw/bootloader_text.py:309 msgid "" " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" -" <Boluk> se蔒r | <F2> 琄tanml sistemi se蔒r | <F12> sonraki ekran " +" <Boluk> se癟er | <F2> ntan覺ml覺 sistemi se癟er | <F12> sonraki ekran " #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" @@ -4610,18 +4659,18 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"Bir 霵ykleme parolas yetkisiz kullanclarn 蔒kirde簟 ne etti簨 belirsiz " -"se蔒nekler aktarmalarn engellemek i蓾ndir. プk yksek bir gvenlik " -"istiyorsanz bir parolal a踦l tavsiye edilirse de sistemi sizden baka " -"birinin a蔂as s驆 konusu de簨lse gereksizdir." +"Bir 繹ny羹kleme parolas覺 yetkisiz kullan覺c覺lar覺n 癟ekirdee ne ettii belirsiz " +"se癟enekler aktarmalar覺n覺 engellemek i癟indir. ok y羹ksek bir g羹venlik " +"istiyorsan覺z bir parolal覺 a癟覺l覺 tavsiye edilirse de sistemi sizden baka " +"birinin a癟mas覺 s繹z konusu deilse gereksizdir." #: ../textw/bootloader_text.py:398 msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "GRUB Parolas Kullanlsn" +msgstr "GRUB Parolas覺 Kullan覺ls覺n" #: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "琄ykleyici Parolas: " +msgstr "ny羹kleyici Parolas覺: " #: ../textw/bootloader_text.py:411 msgid "Confirm:" @@ -4629,19 +4678,19 @@ msgstr "Onayla :" #: ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Parolalar Uyumuyor" +msgstr "Parolalar Uyumuyor" #: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Password Too Short" -msgstr "Parola プk Ksa." +msgstr "Parola ok K覺sa." #: ../textw/bootloader_text.py:446 msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "琄ykleyici parolas 蔞k ksa." +msgstr "ny羹kleyici parolas覺 癟ok k覺sa." #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "Yeniden balatmak i蓾n <Enter>" +msgstr "Yeniden balatmak i癟in <Enter>" #: ../textw/complete_text.py:28 #, python-format @@ -4650,8 +4699,8 @@ msgid "" "you press <Enter> to reboot.\n" "\n" msgstr "" -"%s sisteminizi a蔂ak i蓾n bir a踦l disketi oluturduysanz, <Enter>tuuna " -"basarak sistemi yeniden balatmadan 霵ce bu disketi srcye yerletiriniz.\n" +"%s sisteminizi a癟mak i癟in bir a癟覺l覺 disketi oluturduysan覺z, <Enter>tuuna " +"basarak sistemi yeniden balatmadan 繹nce bu disketi s羹r羹c羹ye yerletiriniz.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:37 @@ -4660,8 +4709,8 @@ msgid "" "press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Kurulum sorasnda kullan蹥nz bir disket varsa srcden 踦karn ve <Enter> " -"tuuna basarak sisteminizi yeniden balatn.\n" +"Kurulum soras覺nda kullan覺覺n覺z bir disket varsa s羹r羹c羹den 癟覺kar覺n ve <Enter> " +"tuuna basarak sisteminizi yeniden balat覺n.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:43 @@ -4679,17 +4728,17 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Kutlarz, %s yaplandrma ilemi sona erdi.\n" +"Kutlar覺z, %s yap覺land覺rma ilemi sona erdi.\n" "\n" -"%s%s i蓾n yapabilece簨niz tm dzeltme ve gncelleme ilemleri i蓾n http://" -"www.redhat.com/errata adresine g驆 atabilirsiniz.\n" +"%s%s i癟in yapabileceiniz t羹m d羹zeltme ve g羹ncelleme ilemleri i癟in http://" +"www.redhat.com/errata adresine g繹z atabilirsiniz.\n" "\n" -"Sisteminizin kullanm ve ayarlar hakknda bilgi almak i蓾n http://www." -"redhat.com/docs adresindeki %s Kullanc Klavuzu'na bakabiliriniz." +"Sisteminizin kullan覺m覺 ve ayarlar覺 hakk覺nda bilgi almak i癟in http://www." +"redhat.com/docs adresindeki %s Kullan覺c覺 K覺lavuzu'na bakabiliriniz." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" -msgstr "Kuruluma balang" +msgstr "Kuruluma balang覺癟" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, python-format @@ -4697,8 +4746,8 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Kurulum boyunca yaplan ilemlerin kaydn sisteminizi yeniden a蓨ktan " -"sonra %s dosyasnda bulabilirsiniz." +"Kurulum boyunca yap覺lan ilemlerin kayd覺n覺 sisteminizi yeniden a癟t覺ktan " +"sonra %s dosyas覺nda bulabilirsiniz." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4708,11 +4757,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4720,7 +4769,7 @@ msgstr "Geri" #: ../textw/confirm_text.py:32 msgid "Upgrade to begin" -msgstr "Gncellemeye bala" +msgstr "G羹ncellemeye bala" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, python-format @@ -4728,8 +4777,8 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Gncelleme boyunca yaplan ilemlerin kaydn sisteminizi yeniden a蓨ktan " -"sonra %s dosyasnda bulabilirsiniz." +"G羹ncelleme boyunca yap覺lan ilemlerin kayd覺n覺 sisteminizi yeniden a癟t覺ktan " +"sonra %s dosyas覺nda bulabilirsiniz." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4742,38 +4791,38 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" -"Kiisel masast ve 毼istasyonu se蔒nekleri, %s sisteminizde belgeleri " -"dzenleme ve oluturma, eposta alma ve g霵derme, web istemcisi kullanabilme " -"gibi imkanlarla bir kurulum sunar. 毼istasyonu se蔒ne簨 ek olarak gelitirme " -"ve y霵etim ama蔮 ara蔮ar da i蔒rir.\n" +"Kiisel masa羹st羹 ve 襤istasyonu se癟enekleri, %s sisteminizde belgeleri " +"d羹zenleme ve oluturma, eposta alma ve g繹nderme, web istemcisi kullanabilme " +"gibi imkanlarla bir kurulum sunar. 襤istasyonu se癟enei ek olarak gelitirme " +"ve y繹netim ama癟l覺 ara癟lar覺 da i癟erir.\n" "\n" -"%s bir 蔞k uygulama ile gelir ve isterseniz kurulacak yazlm paketlerini " -"kendiniz de se蔒bilirsiniz." +"%s bir 癟ok uygulama ile gelir ve isterseniz kurulacak yaz覺l覺m paketlerini " +"kendiniz de se癟ebilirsiniz." #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 msgid "Customize software selection" -msgstr "yazlm se蓾mini 驆elletir" +msgstr "yaz覺l覺m se癟imini 繹zelletir" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "fdasd ya da dasdfmt 蓷ltrlacak diski se蓾n" +msgstr "fdasd ya da dasdfmt 癟al覺t覺r覺lacak diski se癟in" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" -msgstr "B闤mleri Dzenle" +msgstr "B繹l羹mleri D羹zenle" #: ../textw/fdasd_text.py:33 msgid "Format DASD" -msgstr "DASD Bi蔒mle" +msgstr "DASD Bi癟emle" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" -msgstr "Disk Ayarlar" +msgstr "Disk Ayarlar覺" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "%s %s zerinden 蓷ltrlrken bir hata olutu." +msgstr "%s %s 羹zerinden 癟al覺t覺r覺l覺rken bir hata olutu." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4783,10 +4832,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" -"dasdfmt 蓷ltrmak %s zerindeki\n" -"T逭 VER尳ER kaybetmek demektir.\n" +"dasdfmt 癟al覺t覺rmak %s 羹zerindeki\n" +"TM VER襤LER襤 kaybetmek demektir.\n" "\n" -"Bunu ger蔒kten istiyor musunuz?" +"Bunu ger癟ekten istiyor musunuz?" #: ../textw/fdasd_text.py:101 msgid "" @@ -4796,19 +4845,19 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Bir hata olutu - Yeni bir dosya sistemin oluturulmasnda kullanlabilecek " -"bir aygt bulunamad. Bu soruna ve dasdfmt kullanmna sebep olan " -"donanmnz ltfen kontrol ediniz.\n" +"Bir hata olutu - Yeni bir dosya sistemin oluturulmas覺nda kullan覺labilecek " +"bir ayg覺t bulunamad覺. Bu soruna ve dasdfmt kullan覺m覺na sebep olan " +"donan覺m覺n覺z覺 l羹tfen kontrol ediniz.\n" "\n" -"fdasd ekranna geri d霵lsn m?" +"fdasd ekran覺na geri d繹n羹ls羹n m羹?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "fdisk 蓷ltrlacak srcy se蓾n" +msgstr "fdisk 癟al覺t覺r覺lacak s羹r羹c羹y羹 se癟in" #: ../textw/firewall_text.py:24 msgid "Customize" -msgstr "畤elletir" +msgstr "zelletir" #: ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" @@ -4817,18 +4866,18 @@ msgid "" "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" -"Bir gvenlik duvar sisteminizi a簠an gelecek yetkisiz girilere kar " -"korur. Yksek gvenlik tm gelen eriimi engeller. Orta dzeyde sistem " -"hizmetlerine (telnet, yazdrma gibi) eriim engellenir, di簟rlerine izin " -"verilir. Gvenlik Duvar Yok durumunda tm ba簰antlara izin verilir. " +"Bir g羹venlik duvar覺 sisteminizi adan gelecek yetkisiz girilere kar覺 " +"korur. Y羹ksek g羹venlik t羹m gelen eriimi engeller. Orta d羹zeyde sistem " +"hizmetlerine (telnet, yazd覺rma gibi) eriim engellenir, dierlerine izin " +"verilir. G羹venlik Duvar覺 Yok durumunda t羹m balant覺lara izin verilir. " #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" -msgstr "Gvenlik Seviyesi:" +msgstr "G羹venlik Seviyesi:" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "High" -msgstr "Yksek" +msgstr "Y羹ksek" #: ../textw/firewall_text.py:51 msgid "Medium" @@ -4836,11 +4885,11 @@ msgstr "Orta" #: ../textw/firewall_text.py:54 msgid "No firewall" -msgstr "Gvenlik duvar yok" +msgstr "G羹venlik duvar覺 yok" #: ../textw/firewall_text.py:73 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Gvenilir Aygtlar:" +msgstr "G羹venilir Ayg覺tlar:" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" @@ -4873,20 +4922,20 @@ msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:104 msgid "Other ports" -msgstr "Di簟r portlar" +msgstr "Dier portlar" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" -msgstr "Ge蔒rsiz Se蓾m" +msgstr "Ge癟ersiz Se癟im" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "愩tal edilmi bir gvenlik duvar 驆elletirilemez." +msgstr "襤ptal edilmi bir g羹venlik duvar覺 繹zelletirilemez." #: ../textw/firewall_text.py:136 msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Gvenlik Duvar Ayarlar - 畤elletir" +msgstr "G羹venlik Duvar覺 Ayarlar覺 - zelletir" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4895,77 +4944,77 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"Gvenlik Duvarnz iki yolla 驆elletirebilirsiniz. 愮kinde, belli a " -"arabirimlerinden ge蔒n tm trafi簟 izin verirsiniz. 愲incisinde ise, belli " -"protokollerin gvenlik duvarndan ge蔂esine izin verirsiniz. プk sayda port " -"belirtmek isterseniz 'hizmet:protokol' ('imap:tcp' gibi) 蓾ftlerini " -"virgllerle ayrarak belirtebilirsiniz. " +"G羹venlik Duvar覺n覺z覺 iki yolla 繹zelletirebilirsiniz. 襤lkinde, belli a " +"arabirimlerinden ge癟en t羹m trafie izin verirsiniz. 襤kincisinde ise, belli " +"protokollerin g羹venlik duvar覺ndan ge癟mesine izin verirsiniz. ok say覺da port " +"belirtmek isterseniz 'hizmet:protokol' ('imap:tcp' gibi) 癟iftlerini " +"virg羹llerle ay覺rarak belirtebilirsiniz. " #: ../textw/firewall_text.py:194 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "Uyar: %s ge蔒rli port de簨l." +msgstr "Uyar覺: %s ge癟erli port deil." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Ne tr bir sistem kurmak istiyorsunuz?" +msgstr "Ne t羹r bir sistem kurmak istiyorsunuz?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Tutakm Se蓾mi" +msgstr "Tutak覺m覺 Se癟imi" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Ne tip bir klavye kullanyorsunuz?" +msgstr "Ne tip bir klavye kullan覺yorsunuz?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" -msgstr "Hepsini Se" +msgstr "Hepsini Se癟" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" -msgstr "Sfrla" +msgstr "S覺f覺rla" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "Bu sistemde kullanmay dnd蹞nz ek dilleri se蓾niz:" +msgstr "Bu sistemde kullanmay覺 d羹羹nd羹羹n羹z ek dilleri se癟iniz:" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" -msgstr "Dil Deste簨" +msgstr "Dil Destei" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Kurulacak en az bir dil se蔂elisiniz." +msgstr "Kurulacak en az bir dil se癟melisiniz." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" -msgstr "琄tanml Dil" +msgstr "ntan覺ml覺 Dil" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "琄tanml dili se蓾n: " +msgstr "ntan覺ml覺 dili se癟in: " #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "Fare hangi aygt zerinde bulunuyor?" +msgstr "Fare hangi ayg覺t 羹zerinde bulunuyor?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Ne tip bir fare kullanyorsunuz?" +msgstr "Ne tip bir fare kullan覺yorsunuz?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "3 Tu Emlasyonu" +msgstr "3 Tu Em羹lasyonu" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "Fare Se蓾mi" +msgstr "Fare Se癟imi" #: ../textw/network_text.py:67 #, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "A aygt: %s" +msgstr "A ayg覺t覺: %s" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" @@ -4973,7 +5022,7 @@ msgstr "bootp/dhcp kullan" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" -msgstr "A踦l srasnda etkinletir" +msgstr "A癟覺l覺 s覺ras覺nda etkinletir" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" @@ -4981,11 +5030,11 @@ msgstr "IP adresi:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" -msgstr "A maskesi:" +msgstr "A maskesi:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Y霵lendirici (IP):" +msgstr "Y繹nlendirici (IP):" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" @@ -4993,44 +5042,44 @@ msgstr "Birinci DNS sunucusu:" #: ../textw/network_text.py:89 msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "愲inci DNS sunucusu:" +msgstr "襤kinci DNS sunucusu:" #: ../textw/network_text.py:91 msgid "Tertiary nameserver:" -msgstr "塉ncl alan sunucusu:" +msgstr "癟羹nc羹l alan sunucusu:" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "U蓨an Uca (IP):" +msgstr "U癟tan Uca (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "%s A Ayarlar" +msgstr "%s A Ayarlar覺" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" -msgstr "Hatal bilgi" +msgstr "Hatal覺 bilgi" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Devam etmek i蓾n ge蔒rli bir IP adresi girmelisiniz." +msgstr "Devam etmek i癟in ge癟erli bir IP adresi girmelisiniz." #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Makina Ad Yaplandrmas" +msgstr "Makina Ad覺 Yap覺land覺rmas覺" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"Makinanzn bir ad bulunmaldr. E簟r bir a簜 ba簰ysanz, a y霵eticinize " -"danmanz gerekebilir." +"Makinan覺z覺n bir ad覺 bulunmal覺d覺r. Eer bir aa bal覺ysan覺z, a y繹neticinize " +"dan覺man覺z gerekebilir." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "Tek tek paket se蓾mi" +msgstr "Tek tek paket se癟imi" #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" @@ -5053,12 +5102,12 @@ msgstr "Toplam boyut" msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr "" -" <Boluk>,<+>,<-> se蓾m yap | <F1> yardm | <F2> paket " -"tanm " +" <Boluk>,<+>,<-> se癟im yap | <F1> yard覺m | <F2> paket " +"tan覺m覺 " #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" -msgstr "Paket Ba蹥mll蹥" +msgstr "Paket Ba覺ml覺l覺覺" #: ../textw/packages_text.py:295 msgid "" @@ -5066,47 +5115,47 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"Se蓨i簨niz baz paketlerin 蓷labilmeleri i蓾n se蔂edi簨niz baz paketlerin " -"de kurulmalar gerekiyor. 'Tamam' derseniz gerekli di簟r paketler de " +"Se癟tiiniz baz覺 paketlerin 癟al覺abilmeleri i癟in se癟mediiniz baz覺 paketlerin " +"de kurulmalar覺 gerekiyor. 'Tamam' derseniz gerekli dier paketler de " "kurulacak." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "gereklilikleri g驆霵ne alarak kur" +msgstr "gereklilikleri g繹z繹n羹ne alarak kur" #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Ba蹥mllklar olan paketleri kurma" +msgstr "Ba覺ml覺l覺klar覺 olan paketleri kurma" #: ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Paket ba蹥mllklarn g驆ard et" +msgstr "Paket ba覺ml覺l覺klar覺n覺 g繹zard覺 et" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" -msgstr "Bir de簟r belirtilmeli" +msgstr "Bir deer belirtilmeli" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "酨tenen de簟r bir tamsay de簨l" +msgstr "襤stenen deer bir tamsay覺 deil" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" -msgstr "酨tenen de簟r 蔞k byk" +msgstr "襤stenen deer 癟ok b羹y羹k" #: ../textw/partition_text.py:98 #, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "RAID Aygt %s" +msgstr "RAID Ayg覺t覺 %s" #: ../textw/partition_text.py:217 #, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Uyar: %s" +msgstr "Uyar覺: %s" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Modify Partition" -msgstr "B闤m Dzenle" +msgstr "B繹l羹m羹 D羹zenle" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Add anyway" @@ -5114,15 +5163,15 @@ msgstr "Yine de ekle" #: ../textw/partition_text.py:255 msgid "Mount Point:" -msgstr "Ba簰ama Noktas:" +msgstr "Balama Noktas覺:" #: ../textw/partition_text.py:276 msgid "File System type:" -msgstr "Dosya Sistemi tr:" +msgstr "Dosya Sistemi t羹r羹:" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Kullanlabilir Srcler:" +msgstr "Kullan覺labilir S羹r羹c羹ler:" #: ../textw/partition_text.py:366 msgid "Fixed Size:" @@ -5130,19 +5179,19 @@ msgstr "Sabit Boyut:" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "Bu boyuta genilet (MB):" +msgstr "Bu boyuta genilet (MB):" #: ../textw/partition_text.py:372 msgid "Fill all available space:" -msgstr "Tm mmkn alan kullan:" +msgstr "T羹m m羹mk羹n alan覺 kullan:" #: ../textw/partition_text.py:395 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "Balang Silindiri:" +msgstr "Balang覺癟 Silindiri:" #: ../textw/partition_text.py:408 msgid "End Cylinder:" -msgstr "Biti Silindiri:" +msgstr "Biti Silindiri:" #: ../textw/partition_text.py:432 msgid "RAID Level:" @@ -5150,15 +5199,15 @@ msgstr "RAID Seviyesi:" #: ../textw/partition_text.py:450 msgid "RAID Members:" -msgstr "RAID 閍eleri:" +msgstr "RAID yeleri:" #: ../textw/partition_text.py:469 msgid "Number of spares?" -msgstr "Yedeklerin says?" +msgstr "Yedeklerin say覺s覺?" #: ../textw/partition_text.py:483 msgid "File System Type:" -msgstr "Dosya Sistemi Tr:" +msgstr "Dosya Sistemi T羹r羹:" #: ../textw/partition_text.py:496 msgid "File System Label:" @@ -5166,57 +5215,57 @@ msgstr "Dosya Sistemi Etiketi:" #: ../textw/partition_text.py:507 msgid "File System Option:" -msgstr "Dosya Sistemi Se蔒ne簨:" +msgstr "Dosya Sistemi Se癟enei:" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 #, python-format msgid "Format as %s" -msgstr "%s olarak bi蔒mle" +msgstr "%s olarak bi癟emle" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745 #: ../textw/partition_text.py:973 #, python-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "%s e yansla" +msgstr "%s e yans覺la" #: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747 #: ../textw/partition_text.py:975 msgid "Leave unchanged" -msgstr "De簨tirmeden brak" +msgstr "Deitirmeden b覺rak" #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 msgid "File System Options" -msgstr "Dosya Sistemi Se蔒nekleri" +msgstr "Dosya Sistemi Se癟enekleri" #: ../textw/partition_text.py:533 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" -"Ltfen bu b闤m zerinde dosya sisteminizin nasl oluturulmasn " -"istedi簨nizi belirtiniz." +"L羹tfen bu b繹l羹m 羹zerinde dosya sisteminizin nas覺l oluturulmas覺n覺 " +"istediinizi belirtiniz." #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Hatal disk bloklar i蓾n snama" +msgstr "Hatal覺 disk bloklar覺 i癟in s覺nama" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "Oldu繠 gibi brak (veriler korunur)" +msgstr "Olduu gibi b覺rak (veriler korunur)" #: ../textw/partition_text.py:554 msgid "Format as:" -msgstr "B騽le bi蔒mle:" +msgstr "B繹yle bi癟emle:" #: ../textw/partition_text.py:574 msgid "Migrate to:" -msgstr "Buna yansla:" +msgstr "Buna yans覺la:" #: ../textw/partition_text.py:686 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "Birincil disk b闤m olmaya zorla" +msgstr "Birincil disk b繹l羹m羹 olmaya zorla" #: ../textw/partition_text.py:697 msgid "Not Supported" @@ -5224,51 +5273,51 @@ msgstr "Desteklenmiyor" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "LVM Oylum Gruplar sadece grafiksel kurulum srasnda dzenlenebilir." +msgstr "LVM Oylum Gruplar覺 sadece grafiksel kurulum s覺ras覺nda d羹zenlenebilir." #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "B闤m boyu i蓾n belirtilen de簟r ge蔒rsiz" +msgstr "B繹l羹m boyu i癟in belirtilen deer ge癟ersiz" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "Belirtilen en byk boy ge蔒rsiz" +msgstr "Belirtilen en b羹y羹k boy ge癟ersiz" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "Balang Silindiri i蓾n girilen de簟r ge蔒rsiz" +msgstr "Balang覺癟 Silindiri i癟in girilen deer ge癟ersiz" #: ../textw/partition_text.py:813 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "Biti Silindiri i蓾n girilen de簟r ge蔒rsiz" +msgstr "Biti Silindiri i癟in girilen deer ge癟ersiz" #: ../textw/partition_text.py:924 msgid "No RAID partitions" -msgstr "RAID B闤m yok" +msgstr "RAID B繹l羹m羹 yok" #: ../textw/partition_text.py:925 msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "En az iki yazlmsal RAID b闤m gerekiyor." +msgstr "En az iki yaz覺l覺msal RAID b繹l羹m羹 gerekiyor." #: ../textw/partition_text.py:937 msgid "Format partition?" -msgstr "B闤m bi蔒mlendirilsin mi?" +msgstr "B繹l羹m bi癟emlendirilsin mi?" #: ../textw/partition_text.py:999 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "RAID Yedekleri i蓾n Girdi Ge蔒rsiz" +msgstr "RAID Yedekleri i癟in Girdi Ge癟ersiz" #: ../textw/partition_text.py:1012 msgid "Too many spares" -msgstr "プk fazla yedek" +msgstr "ok fazla yedek" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "Bir RAID0 dizili yedeklerin max. says 0 dr." +msgstr "Bir RAID0 dizili yedeklerin max. say覺s覺 0 d覺r." #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -msgstr "Bu b闤m hazrlamak i蓾n geri d霵p fdasd'yi kullanmalsnz" +msgstr "Bu b繹l羹m羹 haz覺rlamak i癟in geri d繹n羹p fdasd'yi kullanmal覺s覺n覺z" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 @@ -5283,7 +5332,7 @@ msgstr "RAID" msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Yardm F3-Dzenle F4-Sil F5-Batan F12-Tamam " +" F1-Yard覺m F3-D羹zenle F4-Sil F5-Batan F12-Tamam " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" @@ -5293,15 +5342,15 @@ msgstr "Yeni" msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Yardm F2-Yeni F3-Dzenle F4-Sil F5-Batan F12-Tamam " +" F1-Yard覺m F2-Yeni F3-D羹zenle F4-Sil F5-Batan F12-Tamam " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" -msgstr "K闥 B闤m Yok" +msgstr "K繹k B繹l羹m羹 Yok" #: ../textw/partition_text.py:1161 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "Kurulumun srebilmesi i蓾n bir / b闤m se蔂elisiniz." +msgstr "Kurulumun s羹rebilmesi i癟in bir / b繹l羹m羹 se癟melisiniz." #: ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -5309,7 +5358,7 @@ msgstr "Sistemi nereye kurmak istiyorsunuz?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" -msgstr "Otomatik B闤mlendirme" +msgstr "Otomatik B繹l羹mlendirme" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" @@ -5321,7 +5370,7 @@ msgstr "Paket Kurulumu" #: ../textw/progress_text.py:81 msgid " Name : " -msgstr " 酨im : " +msgstr " 襤sim : " #: ../textw/progress_text.py:82 msgid " Size : " @@ -5329,7 +5378,7 @@ msgstr " Boy : " #: ../textw/progress_text.py:83 msgid " Summary: " -msgstr " 畤et : " +msgstr " zet : " #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" @@ -5358,40 +5407,40 @@ msgstr "Kalan: " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" -msgstr "SILO Yaplandrmas" +msgstr "SILO Yap覺land覺rmas覺" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "'linux' PROM kayd yarat" +msgstr "'linux' PROM kayd覺 yarat" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "琄tanml olarak PROM a踦l aygtn etkinletir" +msgstr "ntan覺ml覺 olarak PROM a癟覺l覺 ayg覺t覺n覺 etkinletir" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Sistem ykleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?" +msgstr "Sistem y羹kleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "Hangi zaman diliminde yeralyorsunuz?" +msgstr "Hangi zaman diliminde yeral覺yorsunuz?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "Donanm saati GMT'ye ayarl olsun mu?" +msgstr "Donan覺m saati GMT'ye ayarl覺 olsun mu?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "琄ykleyici yaplandrmasn gncelle" +msgstr "ny羹kleyici yap覺land覺rmas覺n覺 g羹ncelle" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "琄ykleyici gncellemesini atla" +msgstr "ny羹kleyici g羹ncellemesini atla" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Yeni 霵ykleyici yaplandrmas olutur" +msgstr "Yeni 繹ny羹kleyici yap覺land覺rmas覺 olutur" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5401,26 +5450,26 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"2.4 蔒kirdekler eski 蔒kirdeklere g顤e daha byk takas alanlarna " -"gereksinim duymaktadr. Bu miktar sistem belle簨nin iki kat kadardr. 煪 " -"anda %dMB takas alan belirttiniz. Bu alan bozmadan daha fazla sayda yeni " -"takas alanlar da belirtmeniz mmkndr." +"2.4 癟ekirdekler eski 癟ekirdeklere g繹re daha b羹y羹k takas alanlar覺na " +"gereksinim duymaktad覺r. Bu miktar sistem belleinin iki kat覺 kadard覺r. u " +"anda %dMB takas alan覺 belirttiniz. Bu alan覺 bozmadan daha fazla say覺da yeni " +"takas alanlar覺 da belirtmeniz m羹mk羹nd羹r." #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" -msgstr "Bo Alan" +msgstr "Bo Alan" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "Alglanan bellek (MB):" +msgstr "Alg覺lanan bellek (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "琄erilen Boy (MB):" +msgstr "nerilen Boy (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Takas alan (MB):" +msgstr "Takas alan覺 (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" @@ -5428,36 +5477,37 @@ msgstr "Takas Ekle" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "Girilen de簟r ge蔒rli bir say de簨l." +msgstr "Girilen deer ge癟erli bir say覺 deil." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" -msgstr "Gncellenecek Sistem" +msgstr "G羹ncellenecek Sistem" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Sisteminizde aa蹥daki aygtlar bulundu:" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Gncellenecek Paketlerin Se蓾mi" +msgstr "G羹ncellenecek Paketlerin Se癟imi" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Kurulu bulunan paketler ve bunlarn gereksinim duyduklar paketler kurulmak " -"zere se蓾ldiler. Gncellenecek paketlerin listesini de簨tirmek istiyor " +"Kurulu bulunan paketler ve bunlar覺n gereksinim duyduklar覺 paketler kurulmak " +"羹zere se癟ildiler. G羹ncellenecek paketlerin listesini deitirmek istiyor " "musunuz?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" -msgstr "root Parolas" +msgstr "root Parolas覺" #: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" @@ -5465,9 +5515,9 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Bir root parolas se蓾n. Yazarken hata olmad蹥ndan emin olabilmek i蓾n iki " -"kere girmeniz isteniyor. root parolasnn sistem gvenli簨nin en kritik " -"noktalarndan biri oldu繠nu unutmayn." +"Bir root parolas覺 se癟in. Yazarken hata olmad覺覺ndan emin olabilmek i癟in iki " +"kere girmeniz isteniyor. root parolas覺n覺n sistem g羹venliinin en kritik " +"noktalar覺ndan biri olduunu unutmay覺n." #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" @@ -5479,31 +5529,31 @@ msgstr "Parola (onay):" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" -msgstr "Parola Uzunlu繠" +msgstr "Parola Uzunluu" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "root parolas en az 6 karakter uzunlu繠nda olmal." +msgstr "root parolas覺 en az 6 karakter uzunluunda olmal覺." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" -msgstr "Parola Uyumsuzlu繠" +msgstr "Parola Uyumsuzluu" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Verdi簨niz parolalar birbirini tutmuyor. Ltfen yeniden deneyin." +msgstr "Verdiiniz parolalar birbirini tutmuyor. L羹tfen yeniden deneyin." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" -msgstr "Kullanc De簨tir" +msgstr "Kullan覺c覺 Deitir" #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" -msgstr "Kullanc Ekle" +msgstr "Kullan覺c覺 Ekle" #: ../textw/userauth_text.py:98 msgid "User Name" -msgstr "Kullanc Ad" +msgstr "Kullan覺c覺 Ad覺" #: ../textw/userauth_text.py:99 msgid "Password" @@ -5515,48 +5565,48 @@ msgstr "Parola (tekrar)" #: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" -msgstr "Ad ve Soyad" +msgstr "Ad覺 ve Soyad覺" #: ../textw/userauth_text.py:113 msgid "Bad User Name" -msgstr "Hatal Kullanc Ad" +msgstr "Hatal覺 Kullan覺c覺 Ad覺" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" -"Kullanc isimleri A-Z, a-z ve 0-9 aral蹥ndaki karakterleri i蔒rmelidir." +"Kullan覺c覺 isimleri A-Z, a-z ve 0-9 aral覺覺ndaki karakterleri i癟ermelidir." #: ../textw/userauth_text.py:121 msgid "Missing User Name" -msgstr "Kullanc 酨mi Eksik" +msgstr "Kullan覺c覺 襤smi Eksik" #: ../textw/userauth_text.py:122 msgid "You must provide a user name" -msgstr "Bir kullanc ismi girmelisiniz" +msgstr "Bir kullan覺c覺 ismi girmelisiniz" #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "root parolas en az 6 karakter uzunlu繠nda olmal." +msgstr "root parolas覺 en az 6 karakter uzunluunda olmal覺." #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 msgid "User Exists" -msgstr "Kullanc Zaten Var" +msgstr "Kullan覺c覺 Zaten Var" #: ../textw/userauth_text.py:144 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Root kullancs daha 霵ce tanmland. Yeniden tanmlamaya gerek yoktur." +"Root kullan覺c覺s覺 daha 繹nce tan覺mland覺. Yeniden tan覺mlamaya gerek yoktur." #: ../textw/userauth_text.py:151 msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "Sistem kullancs daha 霵ce tanmland. Buraya eklemeye gerek yok." +msgstr "Sistem kullan覺c覺s覺 daha 繹nce tan覺mland覺. Buraya eklemeye gerek yok." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Bu kullanc kimli簨 zaten var, bakasn se蓾n." +msgstr "Bu kullan覺c覺 kimlii zaten var, bakas覺n覺 se癟in." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5564,13 +5614,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"Sistemdeki gncel ilemleriniz i蓾n normal bir kullanc hesab se蔂eniz " -"gerekiyor. E簟r root hesabn srekli kullanmazsanz, yapaca蹥n olas bir " -"yanllk sonucunda sistemin 踤kmesini de engellemi olursunuz." +"Sistemdeki g羹ncel ilemleriniz i癟in normal bir kullan覺c覺 hesab覺 se癟meniz " +"gerekiyor. Eer root hesab覺n覺 s羹rekli kullanmazsan覺z, yapaca覺n覺 olas覺 bir " +"yanl覺l覺k sonucunda sistemin 癟繹kmesini de engellemi olursunuz." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" -msgstr "Kullanc Hesab 毼lemleri" +msgstr "Kullan覺c覺 Hesab覺 襤lemleri" #: ../textw/userauth_text.py:199 msgid "" @@ -5578,14 +5628,14 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Sistemde hangi kullanclarn hesaplarnn bulunmasn istiyorsunuz? En " -"azndan root kullancs dnda bir normal kullanc hesab a蔂anz tavsiye " -"edilir. 酨tedi簨niz kadar kullancy imdi, ya da daha sonra " +"Sistemde hangi kullan覺c覺lar覺n hesaplar覺n覺n bulunmas覺n覺 istiyorsunuz? En " +"az覺ndan root kullan覺c覺s覺 d覺覺nda bir normal kullan覺c覺 hesab覺 a癟man覺z tavsiye " +"edilir. 襤stediiniz kadar kullan覺c覺y覺 imdi, ya da daha sonra " "ekleyebilirsiniz." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" -msgstr "Kullanc ad" +msgstr "Kullan覺c覺 ad覺" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" @@ -5593,27 +5643,27 @@ msgstr "Ekle" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Kullanc bilgilerini girin." +msgstr "Kullan覺c覺 bilgilerini girin." #: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." -msgstr "Kullanc bilgilerini de簨tirin." +msgstr "Kullan覺c覺 bilgilerini deitirin." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "G闤ge Parola Kullan" +msgstr "G繹lge Parola Kullan" #: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "MD5 Parolalar Etkinletir" +msgstr "MD5 Parolalar覺 Etkinletir" #: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "Enable NIS" -msgstr "NIS'i Etkinletir" +msgstr "NIS'i Etkinletir" #: ../textw/userauth_text.py:340 msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS Alan Ad:" +msgstr "NIS Alan Ad覺:" #: ../textw/userauth_text.py:342 msgid "NIS Server:" @@ -5625,11 +5675,11 @@ msgstr "ya da:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Yayn a蹥 zerinden sunucu iste簨" +msgstr "Yay覺n a覺 羹zerinden sunucu istei" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" -msgstr "LDAP' Etkinletir" +msgstr "LDAP'覺 Etkinletir" #: ../textw/userauth_text.py:374 msgid "LDAP Server:" @@ -5641,11 +5691,11 @@ msgstr "LDAP DN:" #: ../textw/userauth_text.py:386 msgid "Use TLS connections" -msgstr "TLS ba簰antlar kullanlsn" +msgstr "TLS balant覺lar覺 kullan覺ls覺n" #: ../textw/userauth_text.py:397 msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Kerberos'u etkinletir" +msgstr "Kerberos'u etkinletir" #: ../textw/userauth_text.py:404 msgid "Realm:" @@ -5676,71 +5726,71 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"%s'a Hogeldiniz!\n" +"%s'a Hogeldiniz!\n" "\n" -"Kurulum konusunda ayrntl bilgiyi Red Hat Inc'den edinebilece簨niz %s " -"Kurulum Klavuzu'nda bulabilirsiniz. Bu belgeye eriebiliyorsanz devam " -"etmeden 霵ce kurulumla ilgili b闤mleri okumanz yararl olacaktr.\n" +"Kurulum konusunda ayr覺nt覺l覺 bilgiyi Red Hat Inc'den edinebileceiniz %s " +"Kurulum K覺lavuzu'nda bulabilirsiniz. Bu belgeye eriebiliyorsan覺z devam " +"etmeden 繹nce kurulumla ilgili b繹l羹mleri okuman覺z yararl覺 olacakt覺r.\n" "\n" -"Kutulu %s rn satn aldysanz kaydetmek i蓾n ltfen http://www.redhat.com " -"adresine g驆 atn." +"Kutulu %s 羹r羹n羹 sat覺n ald覺ysan覺z kaydetmek i癟in l羹tfen http://www.redhat.com " +"adresine g繹z at覺n." #: ../textw/xconfig_text.py:37 msgid "Color Depth" -msgstr "Renk Derinli簨" +msgstr "Renk Derinlii" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "Kullanmak istedi簨niz renk derinli簨ni se蓾niz:" +msgstr "Kullanmak istediiniz renk derinliini se癟iniz:" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" -msgstr "⑷znrlk" +msgstr "繹z羹n羹rl羹k" #: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "Kullanmak istedi簨niz 踤znrl蹞 se蓾niz:" +msgstr "Kullanmak istediiniz 癟繹z羹n羹rl羹羹 se癟iniz:" #: ../textw/xconfig_text.py:133 msgid "X Customization" -msgstr "X 畤elletirmesi" +msgstr "X zelletirmesi" #: ../textw/xconfig_text.py:136 #, fuzzy msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" -"Sisteminizde kullanmak istedi簨niz renk derinli簨 ve 踤znrl蹞 se蓾niz. '%" -"s' d繜esi ile se蓾mlerinizi test edebilirsiniz." +"Sisteminizde kullanmak istediiniz renk derinlii ve 癟繹z羹n羹rl羹羹 se癟iniz. '%" +"s' d羹mesi ile se癟imlerinizi test edebilirsiniz." #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" -msgstr "Renk Derinli簨:" +msgstr "Renk Derinlii:" #: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151 #: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413 #: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611 msgid "Change" -msgstr "De簨tir" +msgstr "Deitir" #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" -msgstr "⑷znrlk:" +msgstr "繹z羹n羹rl羹k:" #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" -msgstr "琄tanml Masast:" +msgstr "ntan覺ml覺 Masa羹st羹:" #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "GNOME" -msgstr "GNOME Masast Ortam" +msgstr "GNOME Masa羹st羹 Ortam覺" #: ../textw/xconfig_text.py:163 ../textw/xconfig_text.py:172 msgid "KDE" -msgstr "KDE - K Masast Ortam" +msgstr "KDE - K Masa羹st羹 Ortam覺" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Default Login:" -msgstr "琄tanml Sisteme Giri:" +msgstr "ntan覺ml覺 Sisteme Giri:" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Graphical" @@ -5752,11 +5802,11 @@ msgstr "Metin" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" -msgstr "Monit顤" +msgstr "Monit繹r" #: ../textw/xconfig_text.py:231 msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Monit顤nz se蓾n: " +msgstr "Monit繹r羹n羹z羹 se癟in: " #: ../textw/xconfig_text.py:256 msgid "horizontal" @@ -5764,11 +5814,11 @@ msgstr "yatay" #: ../textw/xconfig_text.py:259 msgid "vertical" -msgstr "dey" +msgstr "d羹ey" #: ../textw/xconfig_text.py:263 msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Ge蔒rsiz Ezamanlama Frekans" +msgstr "Ge癟ersiz Ezamanlama Frekans覺" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format @@ -5783,19 +5833,19 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" -"%s ezamanlama frekans ge蔒rsiz:\n" +"%s ezamanlama frekans覺 ge癟ersiz:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Ge蔒rli de簟rler aa蹥daki gibi belirtilebilir:\n" +"Ge癟erli deerler aa覺daki gibi belirtilebilir:\n" "\n" -" 31.5 bir tek say\n" -" 50.1-90.2 bir aralk\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 say ve aralklarn virgll listesi\n" +" 31.5 bir tek say覺\n" +" 50.1-90.2 bir aral覺k\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 say覺 ve aral覺klar覺n virg羹ll羹 listesi\n" #: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "Monit顤 ezamanlama frekanslar" +msgstr "Monit繹r ezamanlama frekanslar覺" #: ../textw/xconfig_text.py:283 msgid "" @@ -5804,18 +5854,18 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" -"Ltfen monit顤nzn ezamanlama frekanslarn giriniz.\n" +"L羹tfen monit繹r羹n羹z羹n ezamanlama frekanslar覺n覺 giriniz.\n" "\n" -"NOT: Bu bilgileri monit顤nzn kullanm kitap踦蹥nda bulabilirsiniz. Ancak " -"bu de簟rlerin elle girilmesi hatta 蔞k da do繢u girilmesi gerekmiyor." +"NOT: Bu bilgileri monit繹r羹n羹z羹n kullan覺m kitap癟覺覺nda bulabilirsiniz. Ancak " +"bu deerlerin elle girilmesi hatta 癟ok da doru girilmesi gerekmiyor." #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "HSync Rate: " -msgstr "HSync Frekans: " +msgstr "HSync Frekans覺: " #: ../textw/xconfig_text.py:293 msgid "VSync Rate: " -msgstr "VSync Frekans: " +msgstr "VSync Frekans覺: " #: ../textw/xconfig_text.py:394 #, python-format @@ -5823,12 +5873,12 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" -"Kulland蹥nz monit顤 se蓾niz. '%s' d繜esi ile alglanan de簟rleri " -"sfrlayabilirsiniz." +"Kulland覺覺n覺z monit繹r羹 se癟iniz. '%s' d羹mesi ile alg覺lanan deerleri " +"s覺f覺rlayabilirsiniz." #: ../textw/xconfig_text.py:398 msgid "Monitor:" -msgstr "Monit顤:" +msgstr "Monit繹r:" #: ../textw/xconfig_text.py:405 msgid "HSync Rate:" @@ -5840,7 +5890,7 @@ msgstr "VSync Frk.(Hz):" #: ../textw/xconfig_text.py:502 msgid "Video Card" -msgstr "Ekran Kart" +msgstr "Ekran Kart覺" #: ../textw/xconfig_text.py:503 #, python-format @@ -5848,12 +5898,12 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" -"Ltfen ekran kartnz se蓾niz. Kurulum program tarafndan alglanan kart " -"se蓾mden kaldrmak i蓾n '%s' se蓾niz." +"L羹tfen ekran kart覺n覺z覺 se癟iniz. Kurulum program覺 taraf覺ndan alg覺lanan kart覺 " +"se癟imden kald覺rmak i癟in '%s' se癟iniz." #: ../textw/xconfig_text.py:521 msgid "Video RAM" -msgstr "Ekran Kart Belle簨" +msgstr "Ekran Kart覺 Bellei" #: ../textw/xconfig_text.py:522 #, python-format @@ -5861,24 +5911,24 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" -"Ltfen ekran kartnzn belle簨ni se蓾niz. Kurulum program tarafndan " -"alglananbellek miktarn se蓾mden kaldrmak i蓾n '%s' se蓾niz." +"L羹tfen ekran kart覺n覺z覺n belleini se癟iniz. Kurulum program覺 taraf覺ndan " +"alg覺lananbellek miktar覺n覺 se癟imden kald覺rmak i癟in '%s' se癟iniz." #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "X Ayarlamalarn Atla" +msgstr "X Ayarlamalar覺n覺 Atla" #: ../textw/xconfig_text.py:588 msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Ekran Kart Ayarlar" +msgstr "Ekran Kart覺 Ayarlar覺" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "Ekran kartnz ve belle簨ni se蓾niz." +msgstr "Ekran kart覺n覺z覺 ve belleini se癟iniz." #: ../textw/xconfig_text.py:594 msgid "Video Card:" -msgstr "Ekran Kart:" +msgstr "Ekran Kart覺:" #: ../textw/xconfig_text.py:599 msgid "Unknown card" @@ -5886,24 +5936,24 @@ msgstr "Bilinmeyen Kart" #: ../textw/xconfig_text.py:607 msgid "Video RAM:" -msgstr "Ekran Kart Belle簨:" +msgstr "Ekran Kart覺 Bellei:" #: ../textw/zipl_text.py:50 msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "z/IPL Yaplandrmas" +msgstr "z/IPL Yap覺land覺rmas覺" #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" -msgstr "畤el" +msgstr "zel" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" -"Kurulum sreci zerinde tam denetim istiyorsanz bu kurulum trn se蓾n. " -"Kimlik kantlama yaplandrmas tercihleri ve paket se蓾mi yapabilmek gibi " -"uzman kullanclara y霵elik yaplandrmalara olanak sa簰anmtr." +"Kurulum s羹reci 羹zerinde tam denetim istiyorsan覺z bu kurulum t羹r羹n羹 se癟in. " +"Kimlik kan覺tlama yap覺land覺rmas覺 tercihleri ve paket se癟imi yapabilmek gibi " +"uzman kullan覺c覺lara y繹nelik yap覺land覺rmalara olanak salanm覺t覺r." #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -5911,8 +5961,8 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" -"Kiisel bilgisayar ve dizst kullanclar i蓾n masst ortamnn " -"kurulumunu da i蔒ren bu kurulum tr en idealidir. " +"Kiisel bilgisayar ve diz羹st羹 kullan覺c覺lar覺 i癟in mas羹st羹 ortam覺n覺n " +"kurulumunu da i癟eren bu kurulum t羹r羹 en idealidir. " #: ../installclasses/server.py:11 msgid "Server" @@ -5924,17 +5974,17 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" -"Dosya, yazc paylam ve Web sunucusu gibi hizmetlerin bulunmasn " -"istiyorsanz bu kurulum trn se蓾n. Ek hizmetleri de se蔒bilece簨niz gibi " -"bir masast ortam isteyip istemedi簨nizi de belirtebilirsiniz." +"Dosya, yaz覺c覺 payla覺m覺 ve Web sunucusu gibi hizmetlerin bulunmas覺n覺 " +"istiyorsan覺z bu kurulum t羹r羹n羹 se癟in. Ek hizmetleri de se癟ebileceiniz gibi " +"bir masa羹st羹 ortam覺 isteyip istemediinizi de belirtebilirsiniz." #: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" -"Bu se蔒nek yazlm gelitirme ve sistem y霵etimi ara蔮aryla bir masast " -"ortam kurar." +"Bu se癟enek yaz覺l覺m gelitirme ve sistem y繹netimi ara癟lar覺yla bir masa羹st羹 " +"ortam覺 kurar." #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" @@ -5942,11 +5992,11 @@ msgstr "CDROM Tipi" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "CDROM srcnzn tipi nedir?" +msgstr "CDROM s羹r羹c羹n羹z羹n tipi nedir?" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." -msgstr "CDROM hazrlanyor..." +msgstr "CDROM haz覺rlan覺yor..." #: ../loader/devices.c:92 msgid "" @@ -5954,30 +6004,31 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Bu modl, 蓷lmasn ekleyecek parametreler alabilir. E簟r hangi " -"parametreleri kullanaca蹥nz bilmiyorsanz, \"Tamam\" d繜esine basarak bu " -"adm ge蔒bilirsiniz." +"Bu mod羹l, 癟al覺mas覺n覺 ekleyecek parametreler alabilir. Eer hangi " +"parametreleri kullanaca覺n覺z覺 bilmiyorsan覺z, \"Tamam\" d羹mesine basarak bu " +"ad覺m覺 ge癟ebilirsiniz." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" -msgstr "Modl Parametreleri" +msgstr "Mod羹l Parametreleri" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" -msgstr "Aygtlar" +msgstr "Ayg覺tlar" #: ../loader/devices.c:239 msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "Bir src disketiniz var m?" +msgstr "Bir s羹r羹c羹 disketiniz var m覺?" #: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Src disketini takp \"Tamam\" d繜esine tklayn." +msgstr "S羹r羹c羹 disketini tak覺p \"Tamam\" d羹mesine t覺klay覺n." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Src disketi ba簰anamad." +msgstr "S羹r羹c羹 disketi balanamad覺." #: ../loader/devices.c:290 #, c-format @@ -5985,67 +6036,67 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Srcye yerletirilen disket %s'un bu srm i蓾n gncel srcler " -"i蔒rmiyor." +"S羹r羹c羹ye yerletirilen disket %s'un bu s羹r羹m羹 i癟in g羹ncel s羹r羹c羹ler " +"i癟ermiyor." #: ../loader/devices.c:350 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"Hangi src denensin? E簟r listede bulunmayan bir srcye ihtiyacnz " -"varsa, ve elinizde ayr bir src disketi bulunuyorsa, ltfen F2 tuuna " -"basn." +"Hangi s羹r羹c羹 denensin? Eer listede bulunmayan bir s羹r羹c羹ye ihtiyac覺n覺z " +"varsa, ve elinizde ayr覺 bir s羹r羹c羹 disketi bulunuyorsa, l羹tfen F2 tuuna " +"bas覺n." #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" -msgstr "Modl parametrelerini belirtin" +msgstr "Mod羹l parametrelerini belirtin" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "%s modl yklenemedi." +msgstr "%s mod羹l羹 y羹klenemedi." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" -msgstr "Kickstart Hatas" +msgstr "Kickstart Hatas覺" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "kickstart %s dosyas a踦lamad: %s" +msgstr "kickstart %s dosyas覺 a癟覺lamad覺: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "kickstart %s dosyasnn i蔒ri簨 okunamad: %s" +msgstr "kickstart %s dosyas覺n覺n i癟erii okunamad覺: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "%d numaral satrda hata (kickstart dosyas %s)" +msgstr "%d numaral覺 sat覺rda hata (kickstart dosyas覺 %s)" -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "%s'a Ho Geldiniz" +msgstr "%s'a Ho Geldiniz" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boluk> iaretle | <F12> sonraki ekran" +" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boluk> iaretle | <F12> sonraki ekran" -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" -msgstr "Bir Dil Se蓾n" +msgstr "Bir Dil Se癟in" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" @@ -6057,11 +6108,11 @@ msgstr "Klavyenizin tipi nedir?" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" -msgstr "Yerel CD src" +msgstr "Yerel CD s羹r羹c羹" #: ../loader/loader.c:147 ../loader2/loader.c:101 msgid "NFS image" -msgstr "NFS g顤nts" +msgstr "NFS g繹r羹nt羹s羹" #: ../loader/loader.c:153 ../loader2/loader.c:98 msgid "Hard drive" @@ -6073,44 +6124,44 @@ msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:327 msgid "Network" -msgstr "A" +msgstr "A" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Ne tr bir aygt eklemek istiyorsunuz?" +msgstr "Ne t羹r bir ayg覺t eklemek istiyorsunuz?" #: ../loader/loader.c:390 msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "Sisteminizde aa蹥daki aygtlar bulundu:" +msgstr "Sisteminizde aa覺daki ayg覺tlar bulundu:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" -msgstr "Yapld" +msgstr "Yap覺ld覺" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" -msgstr "Aygt Ekle" +msgstr "Ayg覺t Ekle" #: ../loader/loader.c:418 msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"Sistemde ykl herhangi bir 驆el aygt srcs yok. Bunlar imdi yklemek " +"Sistemde y羹kl羹 herhangi bir 繹zel ayg覺t s羹r羹c羹s羹 yok. Bunlar覺 imdi y羹klemek " "ister misiniz?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "%s dizini okunamad: %s" +msgstr "%s dizini okunamad覺: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"ISO kaytlarndan kurulum okunurken bir hata olutu. ISO kaytlarn kontrol " +"ISO kay覺tlar覺ndan kurulum okunurken bir hata olutu. ISO kay覺tlar覺n覺 kontrol " "ettikten sonra tekrar deneyiniz." #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 @@ -6120,74 +6171,74 @@ msgid "" "\n" " %s?" msgstr "" -"Bu ISO kaydnn toplama sa簰amasn yapmak ister misiniz:\n" +"Bu ISO kayd覺n覺n toplama salamas覺n覺 yapmak ister misiniz:\n" "\n" " %s" #: ../loader/loader.c:963 ../loader2/method.c:400 msgid "Checksum Test" -msgstr "Toplama sa簰amas Testi" +msgstr "Toplama salamas覺 Testi" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Tanml hi sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygt ayarlar yapmak ister " +"Tan覺ml覺 hi癟 sabit diskiniz bulunmuyor. Ek ayg覺t ayarlar覺 yapmak ister " "misiniz?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Bu diskteki hangi b闤m ve dizin %s dizinlerini i蔒riyor? E簟r kulland蹥nz " -"diski bu listede g顤emiyorsanz, F2 tuuna basp ek aygt srclerini " -"yaplandrabilirsiniz." +"Bu diskteki hangi b繹l羹m ve dizin %s dizinlerini i癟eriyor? Eer kulland覺覺n覺z " +"diski bu listede g繹remiyorsan覺z, F2 tuuna bas覺p ek ayg覺t s羹r羹c羹lerini " +"yap覺land覺rabilirsiniz." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" -msgstr "G顤ntlerin bulundu繠 dizin:" +msgstr "G繹r羹nt羹lerin bulunduu dizin:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "B闤m se蓾n" +msgstr "B繹l羹m羹 se癟in" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "%s aygtnda bir Red Hat Linux kurulum a簜c bulunamad." +msgstr "%s ayg覺t覺nda bir Red Hat Linux kurulum aac覺 bulunamad覺." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" -msgstr "Ortam Snamas" +msgstr "Ortam S覺namas覺" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" -msgstr "CD'yi 踦kart" +msgstr "CD'yi 癟覺kart" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -"Srcdeki CD'nin test edilmesi i蓾n \"%s\", 踦kartp baka birini " -"yerletirmeki蓾n ise \"%s\" se蓾niz. " +"S羹r羹c羹deki CD'nin test edilmesi i癟in \"%s\", 癟覺kart覺p baka birini " +"yerletirmeki癟in ise \"%s\" se癟iniz. " -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6197,61 +6248,61 @@ msgid "" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" -"Di簟r CD'yi de kontrol etmek isterseniz, o CD'yi yerletirdikten sonra \"%s" -"\" tuuna basnz. Tm CD'leri kontrol etmek istemeseniz de hi olmazsa " +"Dier CD'yi de kontrol etmek isterseniz, o CD'yi yerletirdikten sonra \"%s" +"\" tuuna bas覺n覺z. T羹m CD'leri kontrol etmek istemeseniz de hi癟 olmazsa " "ilkini kontrol etmelisiniz.\n" "\n" -"Kuruluma balamak i蓾n 1. CD'yi srcye yerletirip \"%s\" tuuna basnz." +"Kuruluma balamak i癟in 1. CD'yi s羹r羹c羹ye yerletirip \"%s\" tuuna bas覺n覺z." -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"CD srclerinizde %s CD'si bulunamad. Ltfen %s CD'sini srcye " -"yerletirin ve tekrar %s tuuna basn." +"CD s羹r羹c羹lerinizde %s CD'si bulunamad覺. L羹tfen %s CD'sini s羹r羹c羹ye " +"yerletirin ve tekrar %s tuuna bas覺n." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "CD Bulundu" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"Kuruluma balamadan 霵ce CD'nin kontrol edilmesi i蓾n %s tuuna basnz.\n" +"Kuruluma balamadan 繹nce CD'nin kontrol edilmesi i癟in %s tuuna bas覺n覺z.\n" "\n" -"CD kontroln atlayp do繢udan kuruluma balamak i蓾n %s tulaynz." +"CD kontrol羹n羹 atlay覺p dorudan kuruluma balamak i癟in %s tulay覺n覺z." #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 msgid "Networking Device" -msgstr "A Aygt" +msgstr "A Ayg覺t覺" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -"Sistemde birden fazla a aygt bulunuyor. Hangisi zerinden kurulum yapmak " +"Sistemde birden fazla a ayg覺t覺 bulunuyor. Hangisi 羹zerinden kurulum yapmak " "istiyorsunuz?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Bu dizinde Red Hat Linux kurulum a簜c bulunamad." +msgstr "Bu dizinde Red Hat Linux kurulum aac覺 bulunamad覺." #: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "Bu dizin sunucudan ba簰anamad." +msgstr "Bu dizin sunucudan balanamad覺." #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "%s/%s dosyas sunucuda bulunamad" +msgstr "%s/%s dosyas覺 sunucuda bulunamad覺" #: ../loader/loader.c:1795 msgid "HTTP" @@ -6259,39 +6310,39 @@ msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Birinci ksm kurulum dosyas alnamyor" +msgstr "Birinci k覺s覺m kurulum dosyas覺 al覺nam覺yor" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "FTP ve HTTP kurulumlar 20MB dan fazla sistem belle簨 gerektirir." +msgstr "FTP ve HTTP kurulumlar覺 20MB dan fazla sistem bellei gerektirir." -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" -msgstr "Kurtarma Y霵temi" +msgstr "Kurtarma Y繹ntemi" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" -msgstr "Kurulum Y霵temi" +msgstr "Kurulum Y繹ntemi" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Kurtarma g顤nts nerede bulunuyor?" +msgstr "Kurtarma g繹r羹nt羹s羹 nerede bulunuyor?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Kurulacak paketler nerede bulunuyor?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "A踦l disketinde ks.cfg dosyas bulunamad." +msgstr "A癟覺l覺 disketinde ks.cfg dosyas覺 bulunamad覺." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" -msgstr "Gncelleme Disketi" +msgstr "G羹ncelleme Disketi" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Gncelleme disketini takp \"Tamam\" d繜esine tklayn." +msgstr "G羹ncelleme disketini tak覺p \"Tamam\" d羹mesine t覺klay覺n." #: ../loader/loader.c:2992 #, c-format @@ -6299,36 +6350,36 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Srcye yerletirilen disket %s'un bu srm i蓾n gncel srcler " -"i蔒rmiyor." +"S羹r羹c羹ye yerletirilen disket %s'un bu s羹r羹m羹 i癟in g羹ncel s羹r羹c羹ler " +"i癟ermiyor." #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "Disket ba簰anamad." +msgstr "Disket balanamad覺." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" -msgstr "Gncellemeler" +msgstr "G羹ncellemeler" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "Anaconda gncellemeleri okunuyor..." +msgstr "Anaconda g羹ncellemeleri okunuyor..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" -msgstr "Ykleniyor" +msgstr "Y羹kleniyor" #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "%s srcs ykleniyor..." +msgstr "%s s羹r羹c羹s羹 y羹kleniyor..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Bu makinada %s kurulumu i蓾n yeterli bellek yok." +msgstr "Bu makinada %s kurulumu i癟in yeterli bellek yok." #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6336,8 +6387,8 @@ msgid "" "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " "your system now." msgstr "" -"Se蓨i簨niz kurulumun ikinci adm kulland蹥nz 霵ykleme diski ile uyumsuz. " -"Bir yanllk olmal, Sistem yeniden balatlacak." +"Se癟tiiniz kurulumun ikinci ad覺m覺 kulland覺覺n覺z 繹ny羹kleme diski ile uyumsuz. " +"Bir yanl覺l覺k olmal覺, Sistem yeniden balat覺lacak." #: ../loader/loader.c:3763 msgid "" @@ -6345,37 +6396,37 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Bir sabit disk bulunamad. Kurulum yaplacak diski kendiniz belirteceksiniz. " -"Bir disk se蔂ek ister misiniz?" +"Bir sabit disk bulunamad覺. Kurulum yap覺lacak diski kendiniz belirteceksiniz. " +"Bir disk se癟mek ister misiniz?" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" -"%s sistem kurulum program, anaconda 蓷ltrlyor - ltfen bekleyiniz...\n" +"%s sistem kurulum program覺, anaconda 癟al覺t覺r覺l覺yor - l羹tfen bekleyiniz...\n" #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"Birincil b闤m kaytlarndan disk sa簰ama toplamlar okunamyor. Bu, disk " -"oluturulurken sa簰ama toplamnn diske kaydedilmemi olmasndan " +"Birincil b繹l羹m kay覺tlar覺ndan disk salama toplamlar覺 okunam覺yor. Bu, disk " +"oluturulurken salama toplam覺n覺n diske kaydedilmemi olmas覺ndan " "kaynaklanabilir." #: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" snanyor..." +msgstr "\"%s\" s覺nan覺yor..." #: ../loader/mediacheck.c:266 ../loader2/mediacheck.c:266 msgid "Checking media now..." -msgstr "Ortam imdi snanyor..." +msgstr "Ortam imdi s覺nan覺yor..." #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Kurulum kayd %s bulunamyor" +msgstr "Kurulum kayd覺 %s bulunam覺yor" #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6383,9 +6434,9 @@ msgid "" "\n" "It is not recommended to use this media." msgstr "" -"BA毷RISIZ.\n" +"BAARISIZ.\n" "\n" -"Bu ortamn kullanlmas 霵erilmez." +"Bu ortam覺n kullan覺lmas覺 繹nerilmez." #: ../loader/mediacheck.c:326 ../loader2/mediacheck.c:326 msgid "" @@ -6393,9 +6444,9 @@ msgid "" "\n" "It is OK to install from this media." msgstr "" -"GEキR.\n" +"GEER.\n" "\n" -"Bu ortam kurulum i蓾n kullanlabilir." +"Bu ortam kurulum i癟in kullan覺labilir." #: ../loader/mediacheck.c:330 ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" @@ -6405,11 +6456,11 @@ msgid "" msgstr "" "YAPILAMIYOR.\n" "\n" -"Sa簰ama toplam bilgisi yok. Ortam snamas yaplamad." +"Salama toplam覺 bilgisi yok. Ortam s覺namas覺 yap覺lamad覺." #: ../loader/mediacheck.c:334 ../loader2/mediacheck.c:334 msgid "Media Check Result" -msgstr "Ortam Snamas Sonucu" +msgstr "Ortam S覺namas覺 Sonucu" #: ../loader/mediacheck.c:338 ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -6427,25 +6478,25 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:342 ../loader2/mediacheck.c:342 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "Ortam snamas %stamamland. Sonucu: %s\n" +msgstr "Ortam s覺namas覺 %stamamland覺. Sonucu: %s\n" #: ../loader/modules.c:391 #, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Src disketi ba簰anmad: %s." +msgstr "S羹r羹c羹 disketi balanmad覺: %s." #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "Hatal disket yerletirilmi." +msgstr "Hatal覺 disket yerletirilmi." #: ../loader/modules.c:450 msgid "Driver Disk" -msgstr "Src Disketi" +msgstr "S羹r羹c羹 Disketi" #: ../loader/modules.c:451 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "%s src disketini srcye yerletirin." +msgstr "%s s羹r羹c羹 disketini s羹r羹c羹ye yerletirin." #: ../loader/net.c:62 ../loader2/net.c:41 #, c-format @@ -6456,15 +6507,15 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Ltfen aa蹥daki bilgileri girin:\n" +"L羹tfen aa覺daki bilgileri girin:\n" "\n" -" o %s sunucunuzun ad ya da IP adresi\n" -" o Sunucuda donanmnza ilikin\n" -" %s'un bulundu繠 dizin\n" +" o %s sunucunuzun ad覺 ya da IP adresi\n" +" o Sunucuda donan覺m覺n覺za ilikin\n" +" %s'un bulunduu dizin\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" -msgstr "NFS sunucu ad:" +msgstr "NFS sunucu ad覺:" #: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 #: ../loader2/urls.c:276 @@ -6473,15 +6524,15 @@ msgstr "Red Hat Linux dizini:" #: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 msgid "NFS Setup" -msgstr "NFS Ayarlar" +msgstr "NFS Ayarlar覺" #: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141 msgid "Nameserver IP" -msgstr "Alan ad sunucu IP'si" +msgstr "Alan ad覺 sunucu IP'si" #: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:819 ../loader2/net.c:145 msgid "Nameserver" -msgstr "Alan ad sunucu" +msgstr "Alan ad覺 sunucu" #: ../loader/net.c:264 ../loader2/net.c:146 msgid "" @@ -6490,34 +6541,34 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"Dinamik IP iste簨 bir IP bilgisi geri 蔒virdi. Ancak geri d霵en bilgi i蓾nde " -"DNS IP numaras bulunamad. E簟r DNS IP sunucu numarasn biliyorsanz " -"ltfen girin. E簟r bilmiyorsanz bo brakabilir ve daha sonra " +"Dinamik IP istei bir IP bilgisi geri 癟evirdi. Ancak geri d繹nen bilgi i癟inde " +"DNS IP numaras覺 bulunamad覺. Eer DNS IP sunucu numaras覺n覺 biliyorsan覺z " +"l羹tfen girin. Eer bilmiyorsan覺z bo b覺rakabilir ve daha sonra " "girebilirsiniz." #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 msgid "Invalid IP Information" -msgstr "Ge蔒rsiz IP Bilgisi" +msgstr "Ge癟ersiz IP Bilgisi" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Ge蔒rsiz bir IP adresi girdiniz." +msgstr "Ge癟ersiz bir IP adresi girdiniz." #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Bu makina i蓾n a ayarlarn girin. Girece簨niz de簟rler nokta ile ayrlm " -"d顤t say eklinde tanmlanmal (mesela 1.2.3.4)." +"Bu makina i癟in a ayarlar覺n覺 girin. Gireceiniz deerler nokta ile ayr覺lm覺 " +"d繹rt say覺 eklinde tan覺mlanmal覺 (mesela 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "De簨ken IP ayarlarn kullan (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Deiken IP ayarlar覺n覺 kullan (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "TCP/IP Ayarlar" +msgstr "TCP/IP Ayarlar覺" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 msgid "Missing Information" @@ -6525,20 +6576,20 @@ msgstr "Eksik Bilgi" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Devam etmek i蓾n ge蔒rli bir IP adresi ve a maskesi girmelisiniz." +msgstr "Devam etmek i癟in ge癟erli bir IP adresi ve a maskesi girmelisiniz." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 msgid "Dynamic IP" -msgstr "De簨ken IP" +msgstr "Deiken IP" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "IP bilgi istekleri g霵deriliyor..." +msgstr "IP bilgi istekleri g繹nderiliyor..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Makina ve alan ad belirleniyor..." +msgstr "Makina ve alan ad覺 belirleniyor..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6547,20 +6598,20 @@ msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "kickstart a komutu i蓾n hatal argman %s: %s" +msgstr "kickstart a komutu i癟in hatal覺 arg羹man %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "a komutunda hatal IP numaras: %s" +msgstr "a komutunda hatal覺 IP numaras覺: %s" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Kullanlacak a踦l protokol" +msgstr "Kullan覺lacak a癟覺l覺 protokol羹" #: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" -msgstr "A ge蓾di" +msgstr "A ge癟idi" #: ../loader/net.c:817 msgid "IP address" @@ -6568,15 +6619,15 @@ msgstr "IP adresi" #: ../loader/net.c:821 msgid "Netmask" -msgstr "A maskesi" +msgstr "A maskesi" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" -msgstr "Alan ad" +msgstr "Alan ad覺" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" -msgstr "A aygt" +msgstr "A ayg覺t覺" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" @@ -6587,7 +6638,7 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" Gezinmek i蓾n <Tab>/<Alt-Tab> | <Boluk> se蔒r | <F12> sonraki ekran" +" Gezinmek i癟in <Tab>/<Alt-Tab> | <Boluk> se癟er | <F12> sonraki ekran" #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6596,11 +6647,11 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" -msgstr "A Ayarlar" +msgstr "A Ayarlar覺" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "A ayarlarn yapmak istiyor musunuz?" +msgstr "A ayarlar覺n覺 yapmak istiyor musunuz?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6608,7 +6659,7 @@ msgstr "PC Kart" #: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "PC Kart Srcleri Hazrlanyor..." +msgstr "PC Kart S羹r羹c羹leri Haz覺rlan覺yor..." #: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" @@ -6616,50 +6667,50 @@ msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "PCMCIA src disketini srcye yerletirin." +msgstr "PCMCIA s羹r羹c羹 disketini s羹r羹c羹ye yerletirin." #: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." -msgstr "Disk ba簰anamad." +msgstr "Disk balanamad覺." #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -msgstr "Bu bir Red Hat PCMCIA src disketi gibi g顤nmyor." +msgstr "Bu bir Red Hat PCMCIA s羹r羹c羹 disketi gibi g繹r羹nm羹yor." #: ../loader/telnetd.c:64 ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "Telnet ba簰ants i蓾n bekleniyor..." +msgstr "Telnet balant覺s覺 i癟in bekleniyor..." #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "Anaconda telnet zerinden 蓷ltrlyor..." +msgstr "Anaconda telnet 羹zerinden 癟al覺t覺r覺l覺yor..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "%s makinasna girilemedi: %s" +msgstr "%s makinas覺na girilemedi: %s" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "%s alnamad: %s" +msgstr "%s al覺namad覺: %s" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" -msgstr "Alnyor" +msgstr "Al覺n覺yor" #: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" -msgstr "FTP makina ad:" +msgstr "FTP makina ad覺:" #: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 msgid "Web site name:" -msgstr "Web sayfas ad:" +msgstr "Web sayfas覺 ad覺:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Kullanc adyla ftp ya da vekil (proxy) sunucu kullan" +msgstr "Kullan覺c覺 ad覺yla ftp ya da vekil (proxy) sunucu kullan" #: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" @@ -6667,19 +6718,19 @@ msgstr "Vekil (proxy) sunucu kullan" #: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" -msgstr "FTP Ayarlar" +msgstr "FTP Ayarlar覺" #: ../loader/urls.c:259 ../loader2/urls.c:300 msgid "HTTP Setup" -msgstr "HTTP Ayarlar" +msgstr "HTTP Ayarlar覺" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." -msgstr "Bir sunucu ad girmelisiniz" +msgstr "Bir sunucu ad覺 girmelisiniz" #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." -msgstr "Bir dizin ad girmelisiniz" +msgstr "Bir dizin ad覺 girmelisiniz" #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" @@ -6688,27 +6739,27 @@ msgstr "Bilinmeyen Makina" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s tanml bir makina ad de簨l." +msgstr "%s tan覺ml覺 bir makina ad覺 deil." #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Anonim olmayan FTP yaplacaksa kullanc ad ve parolay belirtin. Vekil " -"(proxy) sunucu kullanlacaksa bu sunucunun adn belirtin." +"Anonim olmayan FTP yap覺lacaksa kullan覺c覺 ad覺 ve parolay覺 belirtin. Vekil " +"(proxy) sunucu kullan覺lacaksa bu sunucunun ad覺n覺 belirtin." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"E簟r bir HTTP vekil (proxy) sunucu kullanlacaksa bu sunucunun adn " +"Eer bir HTTP vekil (proxy) sunucu kullan覺lacaksa bu sunucunun ad覺n覺 " "belirtin." #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" -msgstr "Hesap Ad:" +msgstr "Hesap Ad覺:" #: ../loader/urls.c:395 msgid "FTP Proxy:" @@ -6728,66 +6779,80 @@ msgstr "HTTP Vekil (proxy) Portu:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "SCSI srcs ykleniyor" +msgstr "SCSI s羹r羹c羹s羹 y羹kleniyor" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"CD srclerinizde %s CD'si bulunamad. Ltfen %s CD'sini srcye " -"yerletirin ve tekrar %s tuuna basn." +"CD s羹r羹c羹lerinizde %s CD'si bulunamad覺. L羹tfen %s CD'sini s羹r羹c羹ye " +"yerletirin ve tekrar %s tuuna bas覺n." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "CD Bulundu" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" -msgstr "Src disketi ba簰anamad." +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "S羹r羹c羹 disketi balanamad覺." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Src Disketi" +msgstr "S羹r羹c羹 Disketi" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Sistemde birden fazla a aygt bulunuyor. Hangisi zerinden kurulum yapmak " +"Sistemde birden fazla a ayg覺t覺 bulunuyor. Hangisi 羹zerinden kurulum yapmak " "istiyorsunuz?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Src disketini takp \"Tamam\" d繜esine tklayn." +msgstr "S羹r羹c羹 disketini tak覺p \"Tamam\" d羹mesine t覺klay覺n." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Src Disketi" +msgstr "S羹r羹c羹 Disketi" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "S羹r羹c羹 Disketi" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Bir s羹r羹c羹 disketiniz var m覺?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6796,14 +6861,14 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Bu modl, 蓷lmasn ekleyecek parametreler alabilir. E簟r hangi " -"parametreleri kullanaca蹥nz bilmiyorsanz, \"Tamam\" d繜esine basarak bu " -"adm ge蔒bilirsiniz." +"Bu mod羹l, 癟al覺mas覺n覺 ekleyecek parametreler alabilir. Eer hangi " +"parametreleri kullanaca覺n覺z覺 bilmiyorsan覺z, \"Tamam\" d羹mesine basarak bu " +"ad覺m覺 ge癟ebilirsiniz." #: ../loader2/driverselect.c:82 #, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Modl Parametreleri" +msgstr "Mod羹l Parametreleri" #: ../loader2/driverselect.c:191 #, fuzzy @@ -6811,94 +6876,113 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Hangi src denensin? E簟r listede bulunmayan bir srcye ihtiyacnz " -"varsa, ve elinizde ayr bir src disketi bulunuyorsa, ltfen F2 tuuna " -"basn." +"Hangi s羹r羹c羹 denensin? Eer listede bulunmayan bir s羹r羹c羹ye ihtiyac覺n覺z " +"varsa, ve elinizde ayr覺 bir s羹r羹c羹 disketi bulunuyorsa, l羹tfen F2 tuuna " +"bas覺n." #: ../loader2/driverselect.c:199 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Modl parametrelerini belirtin" +msgstr "Mod羹l parametrelerini belirtin" #: ../loader2/driverselect.c:219 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "fdasd 蓷ltrlacak srcy se蓾n" +msgstr "fdasd 癟al覺t覺r覺lacak s羹r羹c羹y羹 se癟in" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "kickstart a komutu i蓾n hatal argman %s: %s" +msgstr "kickstart a komutu i癟in hatal覺 arg羹man %s: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Kurulum dosyalar覺 sabit diske aktar覺l覺yor.." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "kickstart %s dosyas a踦lamad: %s" +msgstr "kickstart %s dosyas覺 a癟覺lamad覺: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Gncelleme Disketi" +msgstr "G羹ncelleme Disketi" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Sistemde birden fazla a aygt bulunuyor. Hangisi zerinden kurulum yapmak " +"Sistemde birden fazla a ayg覺t覺 bulunuyor. Hangisi 羹zerinden kurulum yapmak " "istiyorsunuz?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Gncelleme disketini takp \"Tamam\" d繜esine tklayn." +msgstr "G羹ncelleme disketini tak覺p \"Tamam\" d羹mesine t覺klay覺n." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Src disketi ba簰anamad." +msgstr "S羹r羹c羹 disketi balanamad覺." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 #, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Bir sabit disk bulunamad. Kurulum yaplacak diski kendiniz belirteceksiniz. " -"Bir disk se蔂ek ister misiniz?" +"Bir sabit disk bulunamad覺. Kurulum yap覺lacak diski kendiniz belirteceksiniz. " +"Bir disk se癟mek ister misiniz?" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Hi Src Bulunamad" +msgstr "Hi癟 S羹r羹c羹 Bulunamad覺" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "fdasd 蓷ltrlacak srcy se蓾n" +msgstr "fdasd 癟al覺t覺r覺lacak s羹r羹c羹y羹 se癟in" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Bir src disketiniz var m?" +msgstr "Bir s羹r羹c羹 disketiniz var m覺?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Sisteminizde aa覺daki ayg覺tlar bulundu:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Sistemde y羹kl羹 herhangi bir 繹zel ayg覺t s羹r羹c羹s羹 yok. Bunlar覺 imdi y羹klemek " +"ister misiniz?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "IP bilgi istekleri g霵deriliyor..." +msgstr "IP bilgi istekleri g繹nderiliyor..." #: ../loader2/net.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "kickstart a komutu i蓾n hatal argman %s: %s" +msgstr "kickstart a komutu i癟in hatal覺 arg羹man %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6910,33 +6994,33 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Bu dizinde Red Hat Linux kurulum a簜c bulunamad." +msgstr "Bu dizinde Red Hat Linux kurulum aac覺 bulunamad覺." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Bu dizin sunucudan ba簰anamad." +msgstr "Bu dizin sunucudan balanamad覺." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "kickstart a komutu i蓾n hatal argman %s: %s" +msgstr "kickstart a komutu i癟in hatal覺 arg羹man %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Birinci ksm kurulum dosyas alnamyor" +msgstr "Birinci k覺s覺m kurulum dosyas覺 al覺nam覺yor" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "kickstart a komutu i蓾n hatal argman %s: %s" +msgstr "kickstart a komutu i癟in hatal覺 arg羹man %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Bilinmeyen Kart" @@ -6951,23 +7035,23 @@ msgstr "Alagoas, Sergipe" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" -msgstr "Alaska Zaman" +msgstr "Alaska Zaman覺" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "Alaska Zaman - Alaska panhandle" +msgstr "Alaska Zaman覺 - Alaska panhandle" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "Alaska Zaman - Alaska panhandle neck" +msgstr "Alaska Zaman覺 - Alaska panhandle neck" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "Alaska Zaman - Bat Alaska" +msgstr "Alaska Zaman覺 - Bat覺 Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" -msgstr "Aleutian Adalar" +msgstr "Aleutian Adalar覺" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" @@ -6975,7 +7059,7 @@ msgstr "Amapa, E Para" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "Amundsen-Scott 酨tasyonu, Gney Kutbu" +msgstr "Amundsen-Scott 襤stasyonu, G羹ney Kutbu" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" @@ -6983,20 +7067,20 @@ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" -msgstr "Atlantik adalar" +msgstr "Atlantik adalar覺" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "Atlantic Zaman - E Labrador" +msgstr "Atlantic Zaman覺 - E Labrador" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "Atlantik Zaman - Nova Scotia, NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "Atlantik Zaman覺 - Nova Scotia, NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Atlantik Zaman - Nova Scotia" +msgstr "Atlantik Zaman覺 - Nova Scotia" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7012,11 +7096,11 @@ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "Kanarya Adalar" +msgstr "Kanarya Adalar覺" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "Casey 酨tasyonu, Bailey Yarmadas" +msgstr "Casey 襤stasyonu, Bailey Yar覺madas覺" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" @@ -7024,59 +7108,59 @@ msgstr "Catamarca (CT)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "Orta パn - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, vs." +msgstr "Orta in - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, vs." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" -msgstr "Orta Krm" +msgstr "Orta K覺r覺m" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "Merkez Standart Zaman - Saskatchewan - ortabat" +msgstr "Merkez簾 Standart Zaman - Saskatchewan - ortabat覺" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "Merkez Standart Zaman - Saskatchewan - 蔞繠 b闤geleri" +msgstr "Merkez簾 Standart Zaman - Saskatchewan - 癟ou b繹lgeleri" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" -msgstr "Merkez Zaman" +msgstr "Merkez簾 Zaman" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "Merkez Zaman - Campeche, Yucatan" +msgstr "Merkez簾 Zaman - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "Merkez Zaman - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" +msgstr "Merkez簾 Zaman - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "Merkez Zaman - Manitoba ve bat Ontario" +msgstr "Merkez簾 Zaman - Manitoba ve bat覺 Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "Merkez Zaman - Michigan - Wisconsin snr" +msgstr "Merkez簾 Zaman - Michigan - Wisconsin s覺n覺r覺" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Merkez Zaman - 蔞繠 b闤geleri" +msgstr "Merkez簾 Zaman - 癟ou b繹lgeleri" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "Merkez Zaman - North Dakota - Oliver County" +msgstr "Merkez簾 Zaman - North Dakota - Oliver County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "Merkez Zaman - Quintana Roo" +msgstr "Merkez簾 Zaman - Quintana Roo" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "Merkez Zaman - Rainy River ve Fort Frances, Ontario" +msgstr "Merkez簾 Zaman - Rainy River ve Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "Merkez Zaman - bat Nunavut" +msgstr "Merkez簾 Zaman - bat覺 Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" @@ -7084,11 +7168,11 @@ msgstr "Ceuta ve Melilla" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" -msgstr "Chatham Adalar" +msgstr "Chatham Adalar覺" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -msgstr "Davis 酨tasyonu, Vestfold Tepeleri" +msgstr "Davis 襤stasyonu, Vestfold Tepeleri" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" @@ -7108,7 +7192,7 @@ msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "do繠 パn - Beijing, Guangdong, 溍nghay, vs." +msgstr "dou in - Beijing, Guangdong, anghay, vs." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" @@ -7116,7 +7200,7 @@ msgstr "east coast, north of Scoresbysund" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "do繠 Kongo Halk Cumh." +msgstr "dou Kongo Halk Cumh." #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" @@ -7124,84 +7208,84 @@ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "Do繠 Standart Zaman - orta Nunavut" +msgstr "Dou Standart Zaman覺 - orta Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "Do繠 Standart Zaman - do繠 Nunavut" +msgstr "Dou Standart Zaman覺 - dou Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Do繠 Standart Zaman - Indiana - Crawford County" +msgstr "Dou Standart Zaman覺 - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "Do繠 Standart Zaman - Indiana - most locations" +msgstr "Dou Standart Zaman覺 - Indiana - most locations" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Do繠 Standart Zaman - Indiana - Starke County" +msgstr "Dou Standart Zaman覺 - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Do繠 Standart Zaman - Indiana - Switzerland County" +msgstr "Dou Standart Zaman覺 - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Do繠 Standart Zaman - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "Dou Standart Zaman覺 - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" -msgstr "Do繠 Zaman" +msgstr "Dou Zaman覺" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "Do繠 Zaman - Kentucky - Louisville b闤gesi" +msgstr "Dou Zaman覺 - Kentucky - Louisville b繹lgesi" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "Do繠 Zaman - Kentucky - Wayne County" +msgstr "Dou Zaman覺 - Kentucky - Wayne County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "Do繠 Zaman - Miigan - 蔞繠 b闤geleri" +msgstr "Dou Zaman覺 - Miigan - 癟ou b繹lgeleri" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" -msgstr "Do繠 Zaman - Ontario ve Quebec - 蔞繠 yerleri" +msgstr "Dou Zaman覺 - Ontario ve Quebec - 癟ou yerleri" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "Do繠 Zaman - Ontario ve Quebec - baz yerleri" +msgstr "Dou Zaman覺 - Ontario ve Quebec - baz覺 yerleri" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "Do繠 Zaman - Thunder K顤fezi, Ontario" +msgstr "Dou Zaman覺 - Thunder K繹rfezi, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "do繠 ve gney Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, bat Timor" +msgstr "dou ve g羹ney Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, bat覺 Timor" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" -msgstr "Do繠 畤bekistan" +msgstr "Dou zbekistan" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Galapagos Adalar" +msgstr "Galapagos Adalar覺" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" -msgstr "Gambiya Adalar" +msgstr "Gambiya Adalar覺" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" -msgstr "Gilbert Adalar" +msgstr "Gilbert Adalar覺" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" -msgstr "Byk Britanya" +msgstr "B羹y羹k Britanya" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" @@ -7225,7 +7309,7 @@ msgstr "Java ve Sumatra" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" -msgstr "Johnston Atol" +msgstr "Johnston Atol羹" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" @@ -7245,11 +7329,11 @@ msgstr "Line Islands" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" -msgstr "Lord Howe Adas" +msgstr "Lord Howe Adas覺" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" -msgstr "Maderya Adalar" +msgstr "Maderya Adalar覺" #. generated from zone.tab msgid "mainland" @@ -7257,7 +7341,7 @@ msgstr "mainland" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Markiz Adalar" +msgstr "Markiz Adalar覺" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" @@ -7265,11 +7349,11 @@ msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "Mawson 酨tasyonu, Holme K顤fezi" +msgstr "Mawson 襤stasyonu, Holme K繹rfezi" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "McMurdo 酨tasyonu, Ross Adas" +msgstr "McMurdo 襤stasyonu, Ross Adas覺" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" @@ -7277,11 +7361,11 @@ msgstr "Mendoza (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" -msgstr "Midway Adalar" +msgstr "Midway Adalar覺" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "Moskova+00 - Bat Rusya" +msgstr "Moskova+00 - Bat覺 Rusya" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" @@ -7301,27 +7385,27 @@ msgstr "Moskova+03 - Novosibirsk" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "Moskova+03 - bat Sibirya" +msgstr "Moskova+03 - bat覺 Sibirya" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "Moskova+04 - Yenisey Irma蹥" +msgstr "Moskova+04 - Yenisey Irma覺" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "Moskova+05 - Baykal G闤" +msgstr "Moskova+05 - Baykal G繹l羹" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "Moskova+06 - Lena Irma蹥" +msgstr "Moskova+06 - Lena Irma覺" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "Moskova+07 - Amur Irma蹥" +msgstr "Moskova+07 - Amur Irma覺" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -msgstr "Moskova+07 - Sakhalin Adas" +msgstr "Moskova+07 - Sakhalin Adas覺" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" @@ -7329,77 +7413,77 @@ msgstr "Moskova+08 - Magadan" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "Moskova+09 - Kam蓷tka" +msgstr "Moskova+09 - Kam癟atka" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "Moskova+10 - Bering Bo簜z" +msgstr "Moskova+10 - Bering Boaz覺" #. generated from zone.tab msgid "most locations" -msgstr "蔞繠 b闤geleri" +msgstr "癟ou b繹lgeleri" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -msgstr "蔞繠 b闤geleri (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "癟ou b繹lgeleri (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "Da Standart Zaman - Arizona" +msgstr "Da Standart Zaman覺 - Arizona" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" -"Da Standart Zaman - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia" +"Da Standart Zaman覺 - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "Da Standart Zaman - Sonora" +msgstr "Da Standart Zaman覺 - Sonora" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" -msgstr "Da Zaman" +msgstr "Da Zaman覺" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "Da Zaman - Alberta, gney 愯giliz Kolombiyas ve bat Saska蔒wan" +msgstr "Da Zaman覺 - Alberta, g羹ney 襤ngiliz Kolombiyas覺 ve bat覺 Saska癟ewan" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Da Zaman - merkez kuzeybat topraklar" +msgstr "Da Zaman覺 - merkez簾 kuzeybat覺 topraklar覺" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "Da Zaman - Chihuahua" +msgstr "Da Zaman覺 - Chihuahua" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "Da Zaman - Navajo" +msgstr "Da Zaman覺 - Navajo" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "Da Zaman - S Baja, Nayarit, Sinaloa" +msgstr "Da Zaman覺 - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "Da Zaman - gney Idaho ve do繠 Oregon" +msgstr "Da Zaman覺 - g羹ney Idaho ve dou Oregon" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "Da Zaman - bat kuzeybat topraklar" +msgstr "Da Zaman覺 - bat覺 kuzeybat覺 topraklar覺" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "Kuzeydo繠 Brezilya (MA, PI, CE, RN, PR)" +msgstr "Kuzeydou Brezilya (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Newfoundland Adas" +msgstr "Newfoundland Adas覺" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "New South Wales - 蔞繠 b闤geleri" +msgstr "New South Wales - 癟ou b繹lgeleri" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" @@ -7407,39 +7491,39 @@ msgstr "New South Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" -msgstr "kuzeydo繠 Mali" +msgstr "kuzeydou Mali" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" -msgstr "Kuzey 戠landa" +msgstr "Kuzey 襤rlanda" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" -msgstr "Kuzey Topraklar" +msgstr "Kuzey Topraklar覺" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" -msgstr "Pasifik Zaman" +msgstr "Pasifik Zaman覺" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "Pasifik Zaman - Kuzey Yukon" +msgstr "Pasifik Zaman覺 - Kuzey Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "Pasifik Zaman - Gney Yukon" +msgstr "Pasifik Zaman覺 - G羹ney Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "Pasifik Zaman - Bat 愯giliz Kolombiyas" +msgstr "Pasifik Zaman覺 - Bat覺 襤ngiliz Kolombiyas覺" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "Palmer 酨tasyonu, Anvers Adas" +msgstr "Palmer 襤stasyonu, Anvers Adas覺" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "Malezya Yarmadas" +msgstr "Malezya Yar覺madas覺" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" @@ -7459,7 +7543,7 @@ msgstr "Queensland - Holiday Islands" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" -msgstr "Queensland - 蔞繠 b闤geleri" +msgstr "Queensland - 癟ou b繹lgeleri" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" @@ -7483,23 +7567,23 @@ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" -msgstr "Sosyete Adalar" +msgstr "Sosyete Adalar覺" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" -msgstr "Gney Avustralya" +msgstr "G羹ney Avustralya" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" -msgstr "gneybat Mali" +msgstr "g羹neybat覺 Mali" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "gneybat Sincan Uygur" +msgstr "g羹neybat覺 Sincan Uygur" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "Gney ve Gneydo繠 Brezilya (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "G羹ney ve G羹neydou Brezilya (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" @@ -7507,7 +7591,7 @@ msgstr "Svalbard" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "Syowa 酨tasyonu, E Ongul I" +msgstr "Syowa 襤stasyonu, E Ongul I" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" @@ -7519,7 +7603,7 @@ msgstr "Thule / Pituffik" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" -msgstr "Tibet ve Sincan Uygur B闤gesi" +msgstr "Tibet ve Sincan Uygur B繹lgesi" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" @@ -7535,7 +7619,7 @@ msgstr "Victoria" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "Vostok 酨tasyonu, Gney Kutbu" +msgstr "Vostok 襤stasyonu, G羹ney Kutbu" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" @@ -7543,27 +7627,27 @@ msgstr "Wake Island" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" -msgstr "Bat Amazonlar" +msgstr "Bat覺 Amazonlar" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" -msgstr "Bat ve merkez Borneo" +msgstr "Bat覺 ve merkez簾 Borneo" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Bat Kongo Halk Cumhuriyeti" +msgstr "Bat覺 Kongo Halk Cumhuriyeti" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" -msgstr "Bat Avustralya" +msgstr "Bat覺 Avustralya" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" -msgstr "Bat Kazakistan" +msgstr "Bat覺 Kazakistan" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" -msgstr "Bat 畤bekistan" +msgstr "Bat覺 zbekistan" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" @@ -7579,27 +7663,31 @@ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "パnce(Basitletirilmi)" +msgstr "ince(Basitletirilmi)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "パnce(Geleneksel)" +msgstr "ince(Geleneksel)" #. generated from lang-table msgid "Czech" -msgstr "ネk蔒" +msgstr "ek癟e" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Danca" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "English" -msgstr "愯gilizce" +msgstr "襤ngilizce" #. generated from lang-table msgid "French" -msgstr "Franszca" +msgstr "Frans覺zca" #. generated from lang-table msgid "German" @@ -7607,11 +7695,11 @@ msgstr "Almanca" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" -msgstr "搐landaca" +msgstr "襤zlandaca" #. generated from lang-table msgid "Italian" -msgstr "戣alyanca" +msgstr "襤talyanca" #. generated from lang-table msgid "Japanese" @@ -7622,12 +7710,8 @@ msgid "Korean" msgstr "Korece" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" -msgstr "Norve貏e" +msgstr "Norve癟癟e" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -7635,7 +7719,7 @@ msgstr "Portekizce" #. generated from lang-table msgid "Russian" -msgstr "Rus蓷" +msgstr "Rus癟a" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" @@ -7643,178 +7727,220 @@ msgstr "Slovence" #. generated from lang-table msgid "Spanish" -msgstr "酨panyolca" +msgstr "襤spanyolca" #. generated from lang-table msgid "Swedish" -msgstr "酨ve貏e" +msgstr "襤sve癟癟e" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Fare Se癟ilmedi" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Sistemdeki fare otomatik alg覺lanamad覺. Grafiksel kuruluma devam etmek " +#~ "i癟in sonraki ekrana ge癟in ve fare ile ilgili donan覺m bilgilerinizi verin. " +#~ "Dier se癟enek de fareye gereksinim duymayan metin tabanl覺 kurulum yapmak." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Metin tabanl覺 kurulum yap" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "X sunucusu balat覺lmaya 癟al覺覺l覺yor." + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "VESA s羹r羹c羹l羹 X sunucusu balat覺lmaya 癟al覺覺l覺yor" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "" +#~ "X sunucusunun balamas覺 bekleniyor... 襤lemler /tmp/X.log dosyas覺na " +#~ "kaydediliyor.\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr " X sunucusu baar覺yla 癟al覺t覺r覺ld覺." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Sisteminizde aa覺daki ayg覺tlar bulundu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Sisteminizde aa覺daki ayg覺tlar bulundu:" + #~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Alglama baarsz" +#~ msgstr "Alg覺lama baar覺s覺z" #~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "Ekran kart i蓾n alglama: " +#~ msgstr "Ekran kart覺 i癟in alg覺lama: " #~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "Ekran kart alglamas: %s" +#~ msgstr "Ekran kart覺 alg覺lamas覺: %s" #~ msgid "Probing for monitor type: " -#~ msgstr "Monit顤 tr i蓾n alglama: " +#~ msgstr "Monit繹r t羹r羹 i癟in alg覺lama: " #~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "Monit顤 tr alglamas: %s" +#~ msgstr "Monit繹r t羹r羹 alg覺lamas覺: %s" #~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "Fare tr i蓾n alglama: " +#~ msgstr "Fare t羹r羹 i癟in alg覺lama: " #~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "Fare tr alglamas: %s" +#~ msgstr "Fare t羹r羹 alg覺lamas覺: %s" #~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Fare alglamas atlanyor." +#~ msgstr "Fare alg覺lamas覺 atlan覺yor." #~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -#~ msgstr "DISPLAY de簨keni belirlenemedi. Metin kipine ge蓾liyor!" +#~ msgstr "DISPLAY deikeni belirlenemedi. Metin kipine ge癟iliyor!" #~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Hesap Yaplandrmas" +#~ msgstr "Hesap Yap覺land覺rmas覺" #~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Kullanc parolas kabul edildi." +#~ msgstr "Kullan覺c覺 parolas覺 kabul edildi." #~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "Buraya root hesab kaydedilemez." +#~ msgstr "Buraya root hesab覺 kaydedilemez." #~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "Buraya sistem hesaplar eklenemez." +#~ msgstr "Buraya sistem hesaplar覺 eklenemez." #~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "Ltfen kullanc parolasn girin." +#~ msgstr "L羹tfen kullan覺c覺 parolas覺n覺 girin." #~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Kullanc parolas 蔞k ksa." +#~ msgstr "Kullan覺c覺 parolas覺 癟ok k覺sa." #~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Kullanc parolalar uyumuyor." +#~ msgstr "Kullan覺c覺 parolalar覺 uyumuyor." #~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Yeni Kullanc Ekle" +#~ msgstr "Yeni Kullan覺c覺 Ekle" #~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Kullanc Hesab Eklenmesi" +#~ msgstr "Kullan覺c覺 Hesab覺 Eklenmesi" #~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Bir _kullanc ad girin:" +#~ msgstr "Bir _kullan覺c覺 ad覺 girin:" #~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Bir kullanc _Parolasn girin:" +#~ msgstr "Bir kullan覺c覺 _Parolas覺n覺 girin:" #~ msgid "Pass_word (confirm):" #~ msgstr "Parola (_onay):" #~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "_Ad ve Soyad:" +#~ msgstr "_Ad覺 ve Soyad覺:" #~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "Ltfen kullanc adn girin" +#~ msgstr "L羹tfen kullan覺c覺 ad覺n覺 girin" #~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Hesap Ad" +#~ msgstr "Hesap Ad覺" #~ msgid "" #~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" #~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." #~ msgstr "" -#~ "Normal, gnlk kullanm i蓾n bir kiisel hesap (root haklar olmayan) " -#~ "oluturmanz 霵erilir. Burada, sistemi kullanacak herkes i蓾n ayr ayr " -#~ "hesaplar da oluturabilirsiniz." +#~ "Normal, g羹nl羹k kullan覺m i癟in bir kiisel hesap (root haklar覺 olmayan) " +#~ "oluturman覺z 繹nerilir. Burada, sistemi kullanacak herkes i癟in ayr覺 ayr覺 " +#~ "hesaplar da oluturabilirsiniz." #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" -#~ "Diskinizde hi Linux b闤m yok.\n" -#~ "Bu sistem gncellenemez!" +#~ "Diskinizde hi癟 Linux b繹l羹m羹 yok.\n" +#~ "Bu sistem g羹ncellenemez!" #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "K闥 b闤mn tutan aygt se蓾n: " +#~ msgstr "K繹k b繹l羹m羹n羹 tutan ayg覺t覺 se癟in: " #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "%s kurulumu /dev/%s de gncelleniyor" +#~ msgstr "%s kurulumu /dev/%s de g羹ncelleniyor" #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "_fdisk yardmyla elle b闤mlendir [sadece uzmanlar]" +#~ msgstr "_fdisk yard覺m覺yla elle b繹l羹mlendir [sadece uzmanlar]" #~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr " Ayarlar _Dene " +#~ msgstr " Ayarlar覺 _Dene " #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Diskinizde hi Linux b闤m yok. Sistem gncellenemez." +#~ msgstr "Diskinizde hi癟 Linux b繹l羹m羹 yok. Sistem g羹ncellenemez." #~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Disk B闤m Gncellemesi" +#~ msgstr "Disk B繹l羹m羹 G羹ncellemesi" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "Romence" #~ msgid "No password" -#~ msgstr "Parolas yok" +#~ msgstr "Parolas覺 yok" #~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Parolay _De簨tir" +#~ msgstr "Parolay覺 _Deitir" #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "琄ykleyici Parolas _Kullanlsn" +#~ msgstr "ny羹kleyici Parolas覺 _Kullan覺ls覺n" #~ msgid "Set _Password" #~ msgstr "_Parola" #~ msgid "" #~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" -#~ msgstr "A踦l i蓾n LBA32 kullanmna zorla (normalde gerekmez)" +#~ msgstr "A癟覺l覺 i癟in LBA32 kullan覺m覺na zorla (normalde gerekmez)" #~ msgid "_Force LBA32" -#~ msgstr "_LBA32 kullanlsn" +#~ msgstr "_LBA32 kullan覺ls覺n" #~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "Genel 蔒kirdek parametreleri" +#~ msgstr "Genel 癟ekirdek parametreleri" #~ msgid "" #~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " #~ "operating system. The device is the device which it boots from." #~ msgstr "" -#~ "Etiket, a踦lta bu iletim sistemini se蔂enizi sa簰ayacaktr.Aygt ise " -#~ "sistemin a踦laca蹥 aygttr." +#~ "Etiket, a癟覺l覺ta bu iletim sistemini se癟menizi salayacakt覺r.Ayg覺t ise " +#~ "sistemin a癟覺laca覺 ayg覺tt覺r." #~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "琄tanml A踦l Hedefi" +#~ msgstr "ntan覺ml覺 A癟覺l覺 Hedefi" #~ msgid "Insert some text about booting other operating systems" #~ msgstr "" -#~ "Di簟r iletim sistemlerinin a踦l hakknda biraz daha bilgi " +#~ "Dier iletim sistemlerinin a癟覺l覺覺 hakk覺nda biraz daha bilgi " #~ "girebilirsiniz" #~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" -#~ msgstr "BIOS src sralamas, biraz ek bilgi, v.s" +#~ msgstr "BIOS s羹r羹c羹 s覺ralamas覺, biraz ek bilgi, v.s" #~ msgid "Unable to probe\n" -#~ msgstr "Alglama baarsz\n" +#~ msgstr "Alg覺lama baar覺s覺z\n" #~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "A踦l Etiketini De簨tir:" +#~ msgstr "A癟覺l覺 Etiketini Deitir:" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Temel" #~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Yazdrma Deste簨" +#~ msgstr "Yazd覺rma Destei" #~ msgid "Classic X Window System" #~ msgstr "Klasik X Pencere Sistemi" @@ -7823,23 +7949,23 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ msgstr "X Pencere Sistemi" #~ msgid "Laptop Support" -#~ msgstr "Dizst Bilgisayar Deste簨" +#~ msgstr "Diz羹st羹 Bilgisayar Destei" #~ msgid "Sound and Multimedia Support" -#~ msgstr "Ses ve プkluortam Deste簨" +#~ msgstr "Ses ve okluortam Destei" #~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "A Deste簨" +#~ msgstr "A Destei" #~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "ネvirmeli A Deste簨" +#~ msgstr "evirmeli A Destei" # ../comps/comps-master:577 #~ msgid "Messaging and Web Tools" -#~ msgstr "愮etiim ve Web Ara蔮ar" +#~ msgstr "襤letiim ve Web Ara癟lar覺" #~ msgid "Graphics and Image Manipulation" -#~ msgstr "Grafik ve Resim 毼leme" +#~ msgstr "Grafik ve Resim 襤leme" #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Haber Grubu Sunucu" @@ -7854,45 +7980,45 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ msgstr "Anonim FTP Sunucusu" #~ msgid "SQL Database Server" -#~ msgstr "SQL Veritaban Sunucusu" +#~ msgstr "SQL Veritaban覺 Sunucusu" #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Web Sunucu" #~ msgid "Router / Firewall" -#~ msgstr "Y霵lendirici / Gvenlik Duvar" +#~ msgstr "Y繹nlendirici / G羹venlik Duvar覺" #~ msgid "DNS Name Server" -#~ msgstr "DNS Alan Ad Sunucu" +#~ msgstr "DNS Alan Ad覺 Sunucu" #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "A Y霵etimli 酨tasyon" +#~ msgstr "A Y繹netimli 襤stasyon" #~ msgid "Authoring and Publishing" -#~ msgstr "Basm ve Yayn" +#~ msgstr "Bas覺m ve Yay覺n" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Yardmc Uygulamalar" +#~ msgstr "Yard覺mc覺 Uygulamalar" #~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "Eski Uygulama Deste簨" +#~ msgstr "Eski Uygulama Destei" #~ msgid "Software Development" -#~ msgstr "Yazlm Gelitirme" +#~ msgstr "Yaz覺l覺m Gelitirme" #~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "ネkirdek Gelitirme" +#~ msgstr "ekirdek Gelitirme" # ../comps/comps-master:1055 #~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -#~ msgstr "Windows Uyumlululu繠/Uyarlanabilirli簨" +#~ msgstr "Windows Uyumlululuu/Uyarlanabilirlii" # ../comps/comps-master:1073 #~ msgid "Games and Entertainment" -#~ msgstr "Oyunlar ve E簰encelik" +#~ msgstr "Oyunlar ve Elencelik" #~ msgid "" #~ "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there " @@ -7900,33 +8026,29 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ "\n" #~ "Press the OK button to reboot your system." #~ msgstr "" -#~ "/var/tmp i蓾n sembolik ba oluturulamad. Bu sorun genellikle dosya " -#~ "sisteminiz hatal oluturulmusa ortaya 踦kar.\n" +#~ "/var/tmp i癟in sembolik ba oluturulamad覺. Bu sorun genellikle dosya " +#~ "sisteminiz hatal覺 oluturulmusa ortaya 癟覺kar.\n" #~ "\n" -#~ "Sistemi yeniden balatmak i蓾n 'Tamam' d繜esine tklayn." +#~ "Sistemi yeniden balatmak i癟in 'Tamam' d羹mesine t覺klay覺n." #~ msgid "Attempting to start VGA16 X server" -#~ msgstr "Bir VGA16 X sunucusu balatlmaya 蓷llyor." - -#, fuzzy -#~ msgid "The following software will be installed:" -#~ msgstr "琄ykleyici kurulmayacak." +#~ msgstr "Bir VGA16 X sunucusu balat覺lmaya 癟al覺覺l覺yor." #~ msgid "delete" #~ msgstr "sil" #~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "LVM Aygt Yap" +#~ msgstr "LVM Ayg覺t覺 Yap" #~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "LVM Aygtn Dzenle" +#~ msgstr "LVM Ayg覺t覺n覺 D羹zenle" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "毼istasyonu" +#~ msgstr "襤istasyonu" #~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" -#~ msgstr "Disk B闤m 酨te簨nin Uygulanabilirlik Denetimi Hatalar" +#~ msgstr "Disk B繹l羹m羹 襤steinin Uygulanabilirlik Denetimi Hatalar覺" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Kurulum" @@ -7936,12 +8058,12 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ "\n" #~ "Press the OK button to reboot your system." #~ msgstr "" -#~ "kuruluma yeniden balamay deneyin.\n" +#~ "kuruluma yeniden balamay覺 deneyin.\n" #~ "\n" -#~ "Sistemi yeniden balatmak i蓾n Tamam d繜esine tklaynz." +#~ "Sistemi yeniden balatmak i癟in Tamam d羹mesine t覺klay覺n覺z." #~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "_Kullanc Ad:" +#~ msgstr "_Kullan覺c覺 Ad覺:" #~ msgid "" #~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " @@ -7949,19 +8071,19 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " #~ "enter additional user accounts." #~ msgstr "" -#~ "Bu sistemin di簟r kullanclar i蓾nde ek hesaplar oluturulabilir. Bu " -#~ "hesaplar kiisel sisteme giri hesaplarnz olabilece簨 gibi y霵etsel " -#~ "驆elli簨 olmayan sradan kullanc hesaplar da olabilir. Yeni kullanc " -#~ "hesaplar oluturmak istiyorsanz <Ekle> d繜esine tklaynz." +#~ "Bu sistemin dier kullan覺c覺lar覺 i癟inde ek hesaplar oluturulabilir. Bu " +#~ "hesaplar kiisel sisteme giri hesaplar覺n覺z olabilecei gibi y繹netsel " +#~ "繹zellii olmayan s覺radan kullan覺c覺 hesaplar覺 da olabilir. Yeni kullan覺c覺 " +#~ "hesaplar覺 oluturmak istiyorsan覺z <Ekle> d羹mesine t覺klay覺n覺z." #~ msgid "Use GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "琄ykleyici olarak GRUB kullanlsn" +#~ msgstr "ny羹kleyici olarak GRUB kullan覺ls覺n" #~ msgid "Use LILO as the boot loader" -#~ msgstr "琄ykleyici olarak LILO kullanlsn" +#~ msgstr "ny羹kleyici olarak LILO kullan覺ls覺n" #~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Bir 霵ykleyici kurMA" +#~ msgstr "Bir 繹ny羹kleyici kurMA" #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " @@ -7969,9 +8091,9 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "Kurulum boyunca yaplan ilemlerin kaydn sisteminizi yeniden a蓨ktan " -#~ "sonra /root/install.log dosyasnda bulabilirsiniz. Se蓾mlerinizi i蔒ren " -#~ "bir kickstart dosyas da /root/anaconda-ks.cfg adyla kaydedilecektir." +#~ "Kurulum boyunca yap覺lan ilemlerin kayd覺n覺 sisteminizi yeniden a癟t覺ktan " +#~ "sonra /root/install.log dosyas覺nda bulabilirsiniz. Se癟imlerinizi i癟eren " +#~ "bir kickstart dosyas覺 da /root/anaconda-ks.cfg ad覺yla kaydedilecektir." #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -7985,26 +8107,26 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Kutlarz, %s kurulumu sona erdi.\n" +#~ "Kutlar覺z, %s kurulumu sona erdi.\n" #~ "\n" -#~ "Kurulum srasnda kulland蹥nz tm disket ve CD'leri yuvalarndan " -#~ "踦kardktan sonra <Enter> tuun basarak sisteminizi balatabilirsiniz.\n" +#~ "Kurulum s覺ras覺nda kulland覺覺n覺z t羹m disket ve CD'leri yuvalar覺ndan " +#~ "癟覺kard覺ktan sonra <Enter> tuun basarak sisteminizi balatabilirsiniz.\n" #~ "\n" -#~ "%sRed Hat Linux'un bu srm i蓾n yapabilece簨niz tm dzeltme ve " -#~ "gncelleme ilemleri i蓾n http://www.redhat.com/errata adresine g驆 " +#~ "%sRed Hat Linux'un bu s羹r羹m羹 i癟in yapabileceiniz t羹m d羹zeltme ve " +#~ "g羹ncelleme ilemleri i癟in http://www.redhat.com/errata adresine g繹z " #~ "atabilirsiniz.\n" #~ "\n" -#~ "Sisteminizin kullanm ve ayarlar hakknda bilgi almak i蓾n http://www." -#~ "redhat.com/docs adresindeki %s Kullanc Klavuzu'na bakabiliriniz." +#~ "Sisteminizin kullan覺m覺 ve ayarlar覺 hakk覺nda bilgi almak i癟in http://www." +#~ "redhat.com/docs adresindeki %s Kullan覺c覺 K覺lavuzu'na bakabiliriniz." #~ msgid "Please choose your security level: " -#~ msgstr "Ltfen istedi簨niz gvenlik seviyesini se蓾niz: " +#~ msgstr "L羹tfen istediiniz g羹venlik seviyesini se癟iniz: " #~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "_Tmn se" +#~ msgstr "_T羹m羹n羹 se癟" #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "_Ne tr fare kullanyorsunuz?" +#~ msgstr "_Ne t羹r fare kullan覺yorsunuz?" #~ msgid "I would like the hostname to be set:" #~ msgstr "Makina ismi:" @@ -8014,28 +8136,28 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose " #~ "between them on boot." #~ msgstr "" -#~ "琄ykleyiciyi farkl iletim sistemlerinin a踦ln yapmak zere " -#~ "yaplandrabilirsiniz. Bu iletim sistemlerini aa蹥daki listeye " -#~ "ekleyebilir ve 霵ykleme srasnda onlardan birini se蔒bilirsiniz." +#~ "ny羹kleyiciyi farkl覺 iletim sistemlerinin a癟覺l覺覺n覺 yapmak 羹zere " +#~ "yap覺land覺rabilirsiniz. Bu iletim sistemlerini aa覺daki listeye " +#~ "ekleyebilir ve 繹ny羹kleme s覺ras覺nda onlardan birini se癟ebilirsiniz." #~ msgid "" #~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" #~ msgstr "" -#~ "_G飉ter (otomatik b闤mleme sonu蔮arnz g顤menizi ve de簨tirmenizi " -#~ "sa簰ar)" +#~ "_G繹ster (otomatik b繹l羹mleme sonu癟lar覺n覺z覺 g繹rmenizi ve deitirmenizi " +#~ "salar)" #~ msgid "Have the installer _automatically partition for you" -#~ msgstr "Kurulum program _otomatik b闤mleme yapabilir" +#~ msgstr "Kurulum program覺 _otomatik b繹l羹mleme yapabilir" #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "E簟r tannan kart 驆ellikleri donanmnz ile uyumuyor ise, ltfen " -#~ "aa蹥dan dzgn ayarlar yapnz:" +#~ "Eer tan覺nan kart 繹zellikleri donan覺m覺n覺z ile uyumuyor ise, l羹tfen " +#~ "aa覺dan d羹zg羹n ayarlar覺 yap覺n覺z:" #~ msgid "Laptop" -#~ msgstr "Dizst Bilgisayar" +#~ msgstr "Diz羹st羹 Bilgisayar" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Kapat" @@ -8044,11 +8166,11 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" -#~ "Bu b闤m kaldramazsnz. Bu b闤m %s b闤mn de i蔒ren mantksal ek " -#~ "b闤mdr." +#~ "Bu b繹l羹m羹 kald覺ramazs覺n覺z. Bu b繹l羹m %s b繹l羹m羹n羹 de i癟eren mant覺ksal ek " +#~ "b繹l羹md羹r." #~ msgid "Unable to Edit" -#~ msgstr "Dzenlenemez" +#~ msgstr "D羹zenlenemez" #~ msgid "" #~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " @@ -8056,10 +8178,10 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Bir mevcut disk b闤mnn bi蔒mlendirilmesini istiyorsunuz. Bu ilem bu " -#~ "b闤mdeki tm verilerinizi kaybetmeniz ile sonu蔮anacaktr.\n" +#~ "Bir mevcut disk b繹l羹m羹n羹n bi癟emlendirilmesini istiyorsunuz. Bu ilem bu " +#~ "b繹l羹mdeki t羹m verilerinizi kaybetmeniz ile sonu癟lanacakt覺r.\n" #~ "\n" -#~ "Bunu yapmak istedi簨nizden emin misiniz?" +#~ "Bunu yapmak istediinizden emin misiniz?" #~ msgid "" #~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " @@ -8070,10 +8192,10 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Bir sistem dizini altnda ba簰 olan mevcut bir b闤m bi蔒mlendirmeden " -#~ "kullanmay se蔂i bulunuyorsunuz. Bu disk b闤mndeki bilgileri " -#~ "korumaktan baka bir amacnz yoksa, yeni kurulumun akbeti a踦sndan bu " -#~ "b闤m bi蔒mlendirmeniz 霵erilir.\n" +#~ "Bir sistem dizini alt覺nda bal覺 olan mevcut bir b繹l羹m羹 bi癟emlendirmeden " +#~ "kullanmay覺 se癟mi bulunuyorsunuz. Bu disk b繹l羹m羹ndeki bilgileri " +#~ "korumaktan baka bir amac覺n覺z yoksa, yeni kurulumun ak覺beti a癟覺s覺ndan bu " +#~ "b繹l羹m羹 bi癟emlendirmeniz 繹nerilir.\n" #~ "\n" #~ "Bu haliyle kuruluma devam edilsin mi?" @@ -8081,16 +8203,16 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ msgstr "Bilinmeyen Kart" #~ msgid "Video Ram" -#~ msgstr "Ekran Belle簨" +#~ msgstr "Ekran Bellei" #~ msgid "X server" #~ msgstr "X Sunucu" #~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Ekran kart tantlamad" +#~ msgstr "Ekran kart覺 tan覺t覺lamad覺" #~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server" -#~ msgstr "Framebuffer bazl X sunucusu balatlmaya 蓷llyor." +#~ msgstr "Framebuffer bazl覺 X sunucusu balat覺lmaya 癟al覺覺l覺yor." #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8099,26 +8221,26 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Bir disk b闤msz kurulumu a蓷bilmek i蓾n bir a踦l disketine 寖T幎A " +#~ "Bir disk b繹l羹ms羹z kurulumu a癟abilmek i癟in bir a癟覺l覺 disketine 襤HT襤YA " #~ "var." #~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "A踦l disketi oluturulmasn atla" +#~ msgstr "A癟覺l覺 disketi oluturulmas覺n覺 atla" #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "琄ykleyici Parolas" +#~ msgstr "ny羹kleyici Parolas覺" #~ msgid "Password accepted." #~ msgstr "Parola kabul edildi." #~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Parola 蔞k ksa." +#~ msgstr "Parola 癟ok k覺sa." #~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Parolalar uyumuyor." +#~ msgstr "Parolalar uyumuyor." #~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "GRUB Parolas Kullanlsn m?" +#~ msgstr "GRUB Parolas覺 Kullan覺ls覺n m覺?" #~ msgid "" #~ "Congratulations, configuration is complete.\n" @@ -8129,44 +8251,44 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Kutlarz, yaplandrma ilemi sona erdi.\n" +#~ "Kutlar覺z, yap覺land覺rma ilemi sona erdi.\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat Linux'un bu srm i蓾n yapabilece簨niz tm dzeltme ve " -#~ "gncelleme ilemleri i蓾n http://www.redhat.com/errata adresine g驆 " +#~ "Red Hat Linux'un bu s羹r羹m羹 i癟in yapabileceiniz t羹m d羹zeltme ve " +#~ "g羹ncelleme ilemleri i癟in http://www.redhat.com/errata adresine g繹z " #~ "atabilirsiniz.\n" #~ "\n" -#~ "Sisteminizin kullanm ve ayarlar hakknda bilgi almak i蓾n http://www." -#~ "redhat.com/docs adresindeki %s Kullanc Klavuzu'na bakabiliriniz." +#~ "Sisteminizin kullan覺m覺 ve ayarlar覺 hakk覺nda bilgi almak i癟in http://www." +#~ "redhat.com/docs adresindeki %s Kullan覺c覺 K覺lavuzu'na bakabiliriniz." #~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr " ge蔒rli port de簨l." +#~ msgstr " ge癟erli port deil." #~ msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'" -#~ msgstr "Bi蔒m olarak 'port:protokol' kullanlr. 琀ne簨n: '1234:udp'" +#~ msgstr "Bi癟em olarak 'port:protokol' kullan覺l覺r. rnein: '1234:udp'" #~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "Bi蓾mlendirilecek b闤mlerin se蓾mi" +#~ msgstr "Bi癟imlendirilecek b繹l羹mlerin se癟imi" #~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Klavye Ayarlar" +#~ msgstr "Klavye Ayarlar覺" #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Ne tr klavye kullanyorsunuz?" +#~ msgstr "Ne t羹r klavye kullan覺yorsunuz?" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Harita" #~ msgid "Dead Keys" -#~ msgstr "珸 Tular" +#~ msgstr "l羹 Tular" #~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "珸 tular etkinletir" +#~ msgstr "l羹 tular覺 etkinletir" #~ msgid "Disable dead keys" -#~ msgstr "珸 tular etkisizletir" +#~ msgstr "l羹 tular覺 etkisizletir" #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Se蓾mi burada denetleyin:" +#~ msgstr "Se癟imi burada denetleyin:" #~ msgid "Currently installed languages:" #~ msgstr "Kurulu olan diller:" @@ -8175,7 +8297,7 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ msgstr "Port" #~ msgid "Broadcast" -#~ msgstr "Yayn" +#~ msgstr "Yay覺n" #~ msgid "Total install size: " #~ msgstr "Toplam kurulum boyu:" @@ -8184,13 +8306,13 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ msgstr "_Yeni" #~ msgid "View:" -#~ msgstr "搐le:" +#~ msgstr "襤zle:" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "Exiting anaconda now" -#~ msgstr "Aanaconda imdi 踦kyor" +#~ msgstr "Aanaconda imdi 癟覺k覺yor" #~ msgid "Would you like to configure your system?" #~ msgstr "Sistemde ayarlamalar yapmak istiyor musunuz?" @@ -8202,11 +8324,11 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " #~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." #~ msgstr "" -#~ "Bu ekran kart i蓾n uygun bir X sunucusu yok. Ya baka bir kart belirtin " -#~ "ya da 'X Yaplandrmasn Atla' d繜esine tklayn." +#~ "Bu ekran kart覺 i癟in uygun bir X sunucusu yok. Ya baka bir kart belirtin " +#~ "ya da 'X Yap覺land覺rmas覺n覺 Atla' d羹mesine t覺klay覺n." #~ msgid "Other" -#~ msgstr "Di簟r" +#~ msgstr "Dier" #~ msgid "" #~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " @@ -8218,14 +8340,14 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" -#~ "A踦l disketi ile sisteminizin normal 霵ykleyicisinde bir sorun " -#~ "踦kt蹥na rahatlkla sisteminizi a蓷bilirsiniz. LILO yklemek " -#~ "istemiyorsanz veya bir ekilde LILO hasar g顤rse a踦l disketini " -#~ "kullanarak sisteminizi a蓷bilirsiniz. A踦l disketinin bir yarar da " -#~ "diskinizde meydana gelebilecek olas sorunlarda RedHat kurtarma kayd " -#~ "(rescue image) ilekullanlabilmesidir.\n" +#~ "A癟覺l覺 disketi ile sisteminizin normal 繹ny羹kleyicisinde bir sorun " +#~ "癟覺kt覺覺na rahatl覺kla sisteminizi a癟abilirsiniz. LILO y羹klemek " +#~ "istemiyorsan覺z veya bir ekilde LILO hasar g繹r羹rse a癟覺l覺 disketini " +#~ "kullanarak sisteminizi a癟abilirsiniz. A癟覺l覺 disketinin bir yarar覺 da " +#~ "diskinizde meydana gelebilecek olas覺 sorunlarda RedHat kurtarma kayd覺 " +#~ "(rescue image) ilekullan覺labilmesidir.\n" #~ "\n" -#~ "Sisteminiz i蓾n bir a踦l disketi oluturmak ister misiniz?" +#~ "Sisteminiz i癟in bir a癟覺l覺 disketi oluturmak ister misiniz?" #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -8239,21 +8361,21 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Kutlarz, %s kurulumu sona erdi.\n" +#~ "Kutlar覺z, %s kurulumu sona erdi.\n" #~ "\n" -#~ "Kurulum srasnda kulland蹥nz tm disket ve CD'leri yuvalarndan " -#~ "踦kardktan sonra <Enter> tuun basarak sisteminizi balatabilirsiniz.\n" +#~ "Kurulum s覺ras覺nda kulland覺覺n覺z t羹m disket ve CD'leri yuvalar覺ndan " +#~ "癟覺kard覺ktan sonra <Enter> tuun basarak sisteminizi balatabilirsiniz.\n" #~ "\n" -#~ "%sRed Hat Linux'un bu srm i蓾n yapabilece簨niz tm dzeltme ve " -#~ "gncelleme ilemleri i蓾n http://www.redhat.com/errata adresine g驆 " +#~ "%sRed Hat Linux'un bu s羹r羹m羹 i癟in yapabileceiniz t羹m d羹zeltme ve " +#~ "g羹ncelleme ilemleri i癟in http://www.redhat.com/errata adresine g繹z " #~ "atabilirsiniz.\n" #~ "\n" -#~ "Sisteminizin kullanm ve ayarlar hakknda bilgi almak i蓾n http://www." -#~ "redhat.com/docs adresindeki Red Hat Linux Kullanc Klavuzu'na " +#~ "Sisteminizin kullan覺m覺 ve ayarlar覺 hakk覺nda bilgi almak i癟in http://www." +#~ "redhat.com/docs adresindeki Red Hat Linux Kullan覺c覺 K覺lavuzu'na " #~ "bakabiliriniz." #~ msgid "<Enter> to continue" -#~ msgstr "Devam etmek i蓾n <Enter>" +#~ msgstr "Devam etmek i癟in <Enter>" #~ msgid "" #~ "Congratulations, package installation is complete.\n" @@ -8263,18 +8385,18 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the %s manuals." #~ msgstr "" -#~ "Tebrikler, paket kurulumu tamamland.\n" +#~ "Tebrikler, paket kurulumu tamamland覺.\n" #~ "\n" -#~ "Devam etmek i蓾n enter tuuna basnz.\n" +#~ "Devam etmek i癟in enter tuuna bas覺n覺z.\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat Linux yaplandrmas ve kullanm hakknda bilgi almak i蓾n %s " -#~ "Klavuzlarna baknz." +#~ "Red Hat Linux yap覺land覺rmas覺 ve kullan覺m覺 hakk覺nda bilgi almak i癟in %s " +#~ "K覺lavuzlar覺na bak覺n覺z." #~ msgid "<Enter> to exit" -#~ msgstr "kmak i蓾n <Enter>" +#~ msgstr "覺kmak i癟in <Enter>" #~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Hatal Kullanc Kimli簨:" +#~ msgstr "Hatal覺 Kullan覺c覺 Kimlii:" #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" @@ -8284,18 +8406,18 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" -#~ "%s'a Ho Geldiniz!\n" +#~ "%s'a Ho Geldiniz!\n" #~ "\n" -#~ "Buradan itibaren sistemi yeniden yaplandracaksnz.\n" +#~ "Buradan itibaren sistemi yeniden yap覺land覺racaks覺n覺z.\n" #~ "\n" -#~ "E簟r herhangi bir de簨iklikte bulunmak istemiyorsanz, aa蹥da yer alan " -#~ "愩tal d繜esine tklayn." +#~ "Eer herhangi bir deiiklikte bulunmak istemiyorsan覺z, aa覺da yer alan " +#~ "襤ptal d羹mesine t覺klay覺n." #~ msgid "You cannot go back from this step." -#~ msgstr "Bu admdan geriye gidilemez." +#~ msgstr "Bu ad覺mdan geriye gidilemez." #~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "Baka CDROM" +#~ msgstr "Baka CDROM" #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" @@ -8304,29 +8426,29 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Ltfen aa蹥daki bilgileri girin:\n" +#~ "L羹tfen aa覺daki bilgileri girin:\n" #~ "\n" -#~ " o NFS sunucunuzun ad ya da IP adresi\n" -#~ " o Sunucuda donanmnza ilikin\n" -#~ " %s'un bulundu繠 dizin" +#~ " o NFS sunucunuzun ad覺 ya da IP adresi\n" +#~ " o Sunucuda donan覺m覺n覺za ilikin\n" +#~ " %s'un bulunduu dizin" #~ msgid "Map Image to display" -#~ msgstr "G飉terilecek Harita" +#~ msgstr "G繹sterilecek Harita" #~ msgid "Width of map (in pixels)" -#~ msgstr "Harita genili簨 (benek)" +#~ msgstr "Harita genilii (benek)" #~ msgid "Enable antialias" -#~ msgstr "Antialias etkinletirilsin" +#~ msgstr "Antialias etkinletirilsin" #~ msgid "World" -#~ msgstr "Dnya" +#~ msgstr "D羹nya" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Kuzey Amerika" #~ msgid "South America" -#~ msgstr "Gney Amerika" +#~ msgstr "G羹ney Amerika" #~ msgid "Indian Rim" #~ msgstr "Hindistan" @@ -8341,32 +8463,32 @@ msgstr "Ukraynaca" #~ msgstr "Asya" #~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "Zaman dilimi verisi yklenemiyor" +#~ msgstr "Zaman dilimi verisi y羹klenemiyor" #~ msgid "gglobe-canvas" #~ msgstr "gglobe-canvas" #~ msgid "View: " -#~ msgstr "G顤nm: " +#~ msgstr "G繹r羹n羹m: " #~ msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" -#~ msgstr "Kuzeydo繠 Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" +#~ msgstr "Kuzeydou Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" #~ msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" -#~ msgstr "Bat Arjantin (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" +#~ msgstr "Bat覺 Arjantin (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" #~ msgid "" #~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." #~ "GB2312 us Asia/Shanghai" #~ msgstr "" #~ "Cince(Basit) zh_CN.GB2312 Yok Yok zh_CN." -#~ "GB2312 us Asya/溍nghay" +#~ "GB2312 us Asya/anghay" #~ msgid "" #~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." #~ "Big5 us Asia/Taipei" #~ msgstr "" -#~ "パnce(Geleneksel) zh_TW.Big5 Yok Yok zh_TW." +#~ "ince(Geleneksel) zh_TW.Big5 Yok Yok zh_TW." #~ "Big5 us Asya/Taipei" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" @@ -4,12 +4,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-22 21:06EET\n" "Last-Translator: Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"鼵 恓 芩夭 鰍衲轂挎洇 辿杻冾衲 釓'晟 騷 й谿舌恘 倷珌畛虭 " -"赽埡恘訞曬恮. 蹈梌 埧剆婘豜邯 疻窔穻." +"邽 郇迮 邾訄迮 迡郋訄郇郋 郕郅郕郋 郈訄邾' 迡郅 迣訄郇郋 郈郋迣訄邾邽 " +"赲訄郇郋赲郅迮郇郇. 訄郈郕 迮郕郋赲郋邾 迮迠邽邾." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -49,19 +49,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -69,15 +70,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" -msgstr "衚畛矬" +msgstr "訄訄郱迡" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -86,37 +87,37 @@ msgstr "" msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"觰谿舌恓 赽埡恘訞曬恮 恓 鰍衲桸恓 騷 赽埡恘訞曬恮 %s. 蹈梌 埧剆婘豜邯 " -"疻窔穻." +"訄郇迮 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郇迮 迡郋郈郇迮 迡郅 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 %s. 訄郈郕 迮郕郋赲郋邾 " +"迮迠邽邾." #: ../anaconda:505 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" -"醚 硩購霰恘 虭萓. 篽衖 恓狟汛恔 騷 й谿舌恘ж 赽埡恘訞曬恮. 蹈梌 " -"埧剆婘豜邯 疻窔穻." +"迮 郱郇訄邿迡迮郇郋 邾邽. 邽訄 郇迮郋訇迡郇訄 迡郅 迣訄郇郋迣郋 赲訄郇郋赲郅迮郇郇. 訄郈郕 " +"迮郕郋赲郋邾 迮迠邽邾." #: ../anaconda:510 #, fuzzy, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "鼵冾疶衲瓬掑婥衭 埩 虭萓: " +msgstr "邽郕郋邽郋赲 邽郈 邾邽: " #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "醚迍筇屺 訰藻旻埩 穻蚚 騷 眐矬米 埩俷 cylinder-based" +msgstr "迮邾郋迠郅邽赲郋 赲邽迡郅邽邽 邾迮 迡郅 郋郱迡郅 邽郈 cylinder-based" #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "醚迍筇屺 祴狟尕 眐矬米 ж昑谻奼" +msgstr "迮邾郋迠郅邽赲郋 郱郋訇邽邽 郋郱迡郅邽 迣郋郅郋赲郇邽邾邽" #: ../autopart.py:897 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "醚迍筇屺 眐硰而埩埩 眐矬米 埩俷 cylinder-based" +msgstr "迮邾郋迠郅邽赲郋 郋郱邾邽邽 郋郱迡郅邽 邽郈 cylinder-based" #: ../autopart.py:900 msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "醚迍筇屺 眐硰而埩埩 眐矬米" +msgstr "迮邾郋迠郅邽赲郋 郋郱邾邽邽 郋郱迡郅邽" #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -147,8 +148,8 @@ msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" -"避蹉埡笝袬杻恌 眐矬米 %s 迍秸 恓 睋鰍豜杻恮埩 睋袬拏輿欳賻媓 狟芶秸恄 " -"騷 袬裉 轄耒攣婭疶. 轀俵旼д屺 疻冾芶恅掑婥衭 衲豜疶埩 蚕衲攪恌 馨蚎." +"訄赲訄郇訄迠赲訄郅郇邽邿 郋郱迡郅 %s 邾郋迠迮 郇迮 郱訄迡郋赲郋郅郇邽 郱訄赲訄郇訄迠赲訄郅郇 郋訇邾迮迠迮郇郇 " +"迡郅 赲訄郋 訄迮郕邽. 訄郈郋郅迮迣郅邽赲郋 迮郕郋邾迮郇迡 赲郋邽邽 邽迮邾郇邽邿 迡邽郕." #: ../autopart.py:994 #, python-format @@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1140 msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "蹈尕蹉珌 眐矬米 恓 而挍" +msgstr "訄郈邽訄郇郋迣郋 郋郱迡郅 郇迮 郇" #: ../autopart.py:1141 #, fuzzy, python-format @@ -168,14 +169,14 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"醚 迍筇屺 硩購埩 眐矬米 %s 騷 訰冾疶衲蹉恮 捀 %s.\n" +"迮 邾郋迠郅邽赲郋 郱郇訄邿邽 郋郱迡郅 %s 迡郅 赲邽郕郋邽訄郇郇 郕 %s.\n" "\n" -"轀埩蚔耒 \"衚畛矬\" 騷 陓疻袬拏輿曬恮 袬裉 蚕衲攪." +"訄邽郇 \"訄訄郱迡\" 迡郅 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽." #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "戧婘芩埩痸圴 眐硞狦米" +msgstr "赲郋邾訄邽郇邽邿 郋郱郈郋迡郅" #: ../autopart.py:1173 #, fuzzy, python-format @@ -186,15 +187,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"蘅辿 俵虭昋 衲賻孖 倷 眐硞狦米:\n" +"苠訄郕 郈郋邾邽郅郕邽 訄郅邽 郈邽 郋郱郈郋迡郅:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"轀埩蚔耒 \"衚畛矬\" 騷 陓疻袬拏輿曬恮 袬裉 蚕衲攪." +"訄邽郇 \"訄訄郱迡\" 迡郅 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽." #: ../autopart.py:1182 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "蟴陓疻齡曬恮 虷 瓾 避婘芩埩痸珌 眐硞狦米" +msgstr "郋郈迮迮迡迠迮郇郇 郈迡 訄 訄赲郋邾訄邽郇郋迣郋 郋郱郈郋迡郅" #: ../autopart.py:1183 #, python-format @@ -203,7 +204,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"轀衲桸峖 俵陓疻齡曬恮 謬旻 珆疶芩峖 倷 避婘芩埩痸玵 眐硞狦米:\n" +"訄郈郇 郈郋郈迮迮迡迠迮郇郇 訇郅邽 郋邽邾訄郇 郈邽 訄赲郋邾訄邽郇郋邾 郋郱郈郋迡郅:\n" "\n" "%s" @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980 #: ../textw/partition_text.py:213 msgid "Error Partitioning" -msgstr "蟴虭昋 眐硞狦米" +msgstr "郋邾邽郅郕訄 郋郱郈郋迡郅" #: ../autopart.py:1198 #, python-format @@ -226,7 +227,7 @@ msgid "" "\n" "%s.%s" msgstr "" -"醚 迍筇屺 眐硰而埩埩 睋倅埡恌 眐矬米: \n" +"迮 邾郋迠郅邽赲郋 郋郱邾邽邽 郱訄郈邽訄郇邽邿 郋郱迡郅: \n" "\n" "%s.%s" @@ -244,18 +245,18 @@ msgid "" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" -msgstr "灉豳" +msgstr "苺赲訄迣訄" #: ../autopart.py:1297 #, fuzzy @@ -267,38 +268,38 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"戧婘芩埩痸圴 眐硞狦米 赽埡恘訞壑 眐硞狦米 倡梉婭濯孖 恔 埩虷 袬裉ж " -"赽埡恘訞曬恮. 鼵 迍秸埧 恔攽觚欳轂 珆疶芩峖 眐矬米 蛈鹹瓬汛恘 鰍 袬袶 " -"俵婞鷓.\n" +"赲郋邾訄邽郇邽邿 郋郱郈郋迡郅 赲訄郇郋赲郅 郋郱郈郋迡郅 郇邽 郇訄 邽郈 赲訄郋迣郋 " +"赲訄郇郋赲郅迮郇郇. 邽 邾郋迠迮迮 郇訄郅訄赲訄邽 郋邽邾訄郇 郋郱迡郅邽 赲迡郈郋赲迡郇郋 迡郋 赲訄邽 " +"郈郋迮訇.\n" "\n" -"輾汕 眙痸珌 眐硞狦米 馨蚎, Disk Druid, 鰍稊玶悀 虷饒珆欳轂 袬萓 眐矬米 " -" 缶埧畛刱屺恘邯 蚥疻鰍訰搹. 鼵 迍秸埧 赽埡恘訰埩 埩倅 そ帎瓬圮 蚕衲攪, " -"婘痾 迍拏欳蹉恮, 眐硰考 埡 缶袹 贈玵 旼г玵 騷 冾疶衲欳蹉恮,俵婭笥玵 " -"蚥疻鰍訰搹.\n" +"訄訇 郇郋迣郋 郋郱郈郋迡郅 迡邽郕, Disk Druid, 迡郋郱赲郋郅 郈迡迣郋赲訄邽 赲訄 郋郱迡郅邽 " +"赲 郇迮訄郕邽赲郇郋邾 迮迮迡郋赲邽. 邽 邾郋迠迮迮 赲訄郇郋赲邽邽 邽郈邽 訄邿郅郋赲邽 邽迮邾, " +"郋郕邽 邾郋郇赲訄郇郇, 郋郱邾 訄 郇迮 赲 郋邾 郅迮迣郕郋邾 迡郅 郕郋邽赲訄郇郇,郈郋迠郇郋邾 " +"迮迮迡郋赲邽.\n" "\n" -"fdisk - 藷 婞謐卍百恔, 埧剆婘袬 梊妀耒 騷 眐硞狦米 睋倷玿玴瓬蹉 Red Hat. " -"醚稊輿謊瘃 恔 埧, 椿 豜恔 恓 旼г狨 訰冾疶衲蹉峖, 而挍殮 訰釓騰 捀圮 " -"刳鄹 訰冾疶衲瓬欳轂 fdsik." +"fdisk - 迮 訄迡邽邿郇訄, 迮郕郋赲訄 邽郅訄 迡郅 郋郱郈郋迡郅 郱訄郈郋郈郋郇郋赲訄郇訄 Red Hat. " +"迮郱赲訄迠訄邽 郇訄 迮, 郋 赲郋郇訄 郇迮 郅迮迣郕郋 赲邽郕郋邽訄郇郇, 郇 赲邽郈訄迡郕邽 赲 郕邽 " +"郕訄迮 赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽 fdsik." #: ../autopart.py:1308 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" -"蟔疻 避婘芩埩痸奼 眐硞狦米玵 睋 鰍俵迍ж 倷珌畛虭 赽埡恘訞曬恮, 訰 芩夭 " -"訰佹睋埩 捀 訰冾疶衲瓬欳轂 倷珃啈 恔 笰眑堍玵 馨蚎." +"迮迮迡 訄赲郋邾訄邽郇邽邾 郋郱郈郋迡郅郋邾 郱訄 迡郋郈郋邾郋迣郋 郈郋迣訄邾邽 赲訄郇郋赲郅迮郇郇, 赲邽 邾訄迮 " +"赲邽郕訄郱訄邽 郕 赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽 郈郋 郇訄 迠郋郕郋邾 迡邽郕." #: ../autopart.py:1313 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "鼵鐘旻埩 赽 眐矬米 疆 蚕衲攪" +msgstr "邽迡訄郅邽邽 赲 郋郱迡郅邽 赲 邿 邽迮邾" #: ../autopart.py:1314 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "鼵鐘旻埩 眐矬米 Linux 疆 蚕衲攪" +msgstr "邽迡訄郅邽邽 郋郱迡郅邽 Linux 赲 邿 邽迮邾" #: ../autopart.py:1315 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "藍疻л 赽 眐矬米 訰冾疶衲瓬欳轂 蛈杻恌 倷珃啈" +msgstr "訇迮迮迣邽 赲 郋郱迡郅邽 赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽 赲郅郇邽邿 郈郋" #: ../autopart.py:1317 #, fuzzy, python-format @@ -307,10 +308,10 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"蘙摞!!\t蘙摞!!\n" +"苺!!\t苺!!\n" "\n" -"鼵 訰觴賻 訰鐘旼恄 赽牟 眐矬米肉 (蘼 魟貕) 恔 埡侂 倷孖婞珇:%s\n" -"鼵 豝纔恓峖 椿 訰 臏祫夭 藷 祴狟尕?" +"邽 赲邽訇訄郅邽 赲邽迡訄郅迮郇郇 赲 郋郱迡郅赲 (苤 ) 郇訄 訄郕邽 郈邽郋:%s\n" +"邽 赲郈迮赲郇迮郇 郋 赲邽 訇訄迠訄迮 迮 郱郋訇邽邽?" #: ../autopart.py:1321 #, fuzzy, python-format @@ -319,19 +320,19 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"蘙摞!!\t蘙摞!!\n" +"苺!!\t苺!!\n" "\n" -"鼵 訰觴賻 訰鐘旼恄 赽牟 眐矬米肉 Linux ( 蘼嗉 魟鍣 恔 恌) 恔 埡侂 " -"倷孖婞珇:%s\n" -"鼵 豝纔恓峖 椿 訰 臏祫夭 藷 祴狟尕?" +"邽 赲邽訇訄郅邽 赲邽迡訄郅迮郇郇 赲 郋郱迡郅赲 Linux ( 苤苭 苭 郇訄 郇邽) 郇訄 訄郕邽 " +"郈邽郋:%s\n" +"邽 赲郈迮赲郇迮郇 郋 赲邽 訇訄迠訄迮 迮 郱郋訇邽邽?" #: ../bootloader.py:89 msgid "Bootloader" -msgstr "避蹉埡笝袬" +msgstr "訄赲訄郇訄迠赲訄" #: ../bootloader.py:89 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "壧埡恘訞曬恮 睋袬拏輿欳醣..." +msgstr "訄郇郋赲郅迮郇郇 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄..." #: ../bootloader.py:124 msgid "" @@ -341,24 +342,24 @@ msgstr "" #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 msgid "Everything" -msgstr "壧" +msgstr "迮" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" -msgstr "笰鰓圮 袬狾蹉啈" +msgstr "迠郋迡郇邽 赲訄訄郇赲" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" -msgstr "僇萓 釓畛芶婞" +msgstr "郇 郈訄訄邾迮邽" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -366,23 +367,23 @@ msgstr "" #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" -msgstr "鯥賻輾 俵虭昋" +msgstr "苤訄郅訄 郈郋邾邽郅郕訄" #: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" -msgstr "靾迖 睋倅蚆恘" +msgstr "訄邾郈 郱訄郈邽訄郇郋" #: ../exception.py:235 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" -"鯥蹉 袬裉 蚕衲攪 謬昑 睋倅蚆恘 恔 馨蚎籥. 鯠衲攪 謬霰 陓疻睋袬拏輿曬." +"苤訄郇 赲訄郋 邽迮邾邽 訇郅郋 郱訄郈邽訄郇郋 郇訄 迡邽郕迮. 苤邽迮邾 訇迡迮 郈迮迮郱訄赲訄郇訄迠迮郇郋." #: ../floppy.py:91 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "醚 袎賻珃 硰玴婭袬埩 馨蚎籥." +msgstr "迮 赲迡訄郅郋 郱邾郋郇赲訄邽 迡邽郕迮." #: ../floppy.py:92 msgid "" @@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:101 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "醚 袎賻珃 硰玴婭袬埩 馨蚎籥." +msgstr "迮 赲迡訄郅郋 郱邾郋郇赲訄邽 迡邽郕迮." #: ../floppy.py:102 #, fuzzy @@ -403,47 +404,48 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"鯠衲攪恌 馨蚎 鰍稊玶悀 袬 睋袬拏輿欳轂 袬 Red Hat Linux 馨蚎籥.\n" +"苤邽迮邾郇邽邿 迡邽郕 迡郋郱赲郋郅 赲訄邾 郱訄赲訄郇訄迠赲訄邽 赲訄 Red Hat Linux 郱 迡邽郕迮邽.\n" "\n" -"甀儸 攽蚎, 訰庋耒 謬儸 捀 馨蚎籥 袬裉ж 馨蚎瓬狦 赽埡赻 瘃衲 " -"馨蚎籥. 壧 鐘峖 謬霰 玃醲覶 虷 瓾 衲豜疻恄 蚕衲攪恘 馨蚎籥." +"迡 郅訄郕訄, 赲邽邿邾 訇迡 郕 迡邽郕迮邽 郱 赲訄郋迣郋 迡邽郕郋赲郋迡 赲訄赲迮 邽 " +"迡邽郕迮. 迡訄郇 訇迡迮 苠苠 郈迡 訄 赲郋迮郇郇 邽迮邾郇郋 迡邽郕迮邽." #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "鬫騵缶尕" +msgstr "迡邾郇邽邽" #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Make boot disk" -msgstr "鯥豜疶埩 蚕衲攪恌 馨蚎" +msgstr "苤赲郋邽邽 邽迮邾郇邽邿 迡邽郕" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -451,7 +453,7 @@ msgstr "鯥豜疶埩 蚕衲攪恌 馨蚎" #: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 msgid "Error" -msgstr "蟴虭昋" +msgstr "郋邾邽郅郕訄" #: ../floppy.py:119 ../floppy.py:144 #, fuzzy @@ -459,25 +461,25 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"鼵恌佮 俵虭昋 倷 衲豜疻恄 蚕衲攪恘ж 馨蚎. 甀儸 攽蚎, 陓疻蛈眕 瘃 " -"に眝轂瓬蹉圴 馨蚎 陓砢玵 倷屺狦." +"邽郇邽郕郅訄 郈郋邾邽郅郕訄 郈邽 赲郋迮郇郇 邽迮邾郇郋迣郋 迡邽郕. 迡 郅訄郕訄, 郈迮迮赲迮 邽 " +"郋邾訄郋赲訄郇邽邿 迡邽郕 郈迮郋邾 郈邽赲郋迡." #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" -msgstr "鯥豜疻恄" +msgstr "苤赲郋迮郇郇" #: ../floppy.py:130 msgid "Creating boot disk..." -msgstr "鯥豜疻恄 蚕衲攪恘ж 馨蚎..." +msgstr "苤赲郋迮郇郇 邽迮邾郇郋迣郋 迡邽郕..." #: ../fsset.py:172 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "蟴觛 霰ち刱恌 蟯玹肉" +msgstr "郋郕 迡迮迮郕郇邽 訇郅郋郕赲" #: ../fsset.py:173 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "蟴觛 霰ち刱恌 蟯玹肉 恔 /dev/%s..." +msgstr "郋郕 迡迮迮郕郇邽 訇郅郋郕赲 郇訄 /dev/%s..." #: ../fsset.py:556 #, fuzzy, python-format @@ -487,23 +489,23 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"鯥賻輾 俵虭昋 倷 陓疻婟玾曬 %s 鰍 ext3. 糨筇屺 倷狦瓬窔埩 藍 " -"陓疻婟玾曬恮 疆之 羰.\n" +"苤訄郅訄 郈郋邾邽郅郕訄 郈邽 郈迮迮赲郋迮郇 %s 迡郋 ext3. 郋迠郅邽赲郋 郈郋迡郋赲迠邽邽 訇迮郱 " +"郈迮迮赲郋迮郇郇 苳苤.\n" "\n" -"襓狦瓬窔埩 藍 陓疻婟玾曬恮 %s?" +"郋迡郋赲迠邽邽 訇迮郱 郈迮迮赲郋迮郇郇 %s?" #: ../fsset.py:960 #, fuzzy msgid "RAID Device" -msgstr "RAID 襓孖婞百 %s" +msgstr "RAID 邽邿 %s" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "蟔砢圴 蚥刱玾 眐矬米 睋袬拏輿曬恮" +msgstr "迮邽邿 迮郕郋 郋郱迡郅 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "覤昑谻圴 睋袬拏輿欳賻媓圴 蚥刱玾 (MBR)" +msgstr "郋郅郋赲郇邽邿 郱訄赲訄郇訄迠赲訄郅郇邽邿 迮郕郋 (MBR)" #: ../fsset.py:1028 #, fuzzy, python-format @@ -513,10 +515,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"鯥賻輾 俵虭昋 倷 衄眐礎 缶污汐怞睋疆 倷孖婞珇 虷騰醣侂 %s. 蒛 蚥疺畇恔 " -"倷狟旼芩, 婘邯 赽埡恘訞曬恮 恓 迍秸 謬埩 倷狦瓬秸恘.\n" +"苤訄郅訄 郈郋邾邽郅郕訄 郈邽 郈郋訇 郇訄郅郱訄 郈邽郋 郈迡郕訄郕邽 %s. 虷迮 迮邿郋郱郇訄 " +"郈郋訇郅迮邾訄, 郋邾 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郇迮 邾郋迠迮 訇邽 郈郋迡郋赲迠迮郇郋.\n" "\n" -"轀埩蚔耒 蠯汛 騷 陓疻袬拏輿曬恮 袬裉 蚕衲攪." +"訄邽郇 赲迡 迡郅 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽." #: ../fsset.py:1047 #, python-format @@ -527,11 +529,11 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"蟴虭昋 倷 鰍稊玶曬 倷孖婞珇 虷騰醣侂 %s: %s\n" +"郋邾邽郅郕訄 郈邽 迡郋郱赲郋郅迮郇 郈邽郋 郈迡郕訄郕邽 %s: %s\n" "\n" -"蒛 蚎玾自 睋 赽 畇恔瓾, 椿 眐矬米 恓 謬昑 缶污汐怞硨袬恘.\n" +"虷迮 郕郋迮 郱訄 赲迮 郋郱郇訄訄, 郋 郋郱迡郅 郇迮 訇郅郋 郇訄郅郱郋赲訄郇郋.\n" "\n" -"轀埩蚔耒 \"衚畛矬\" 騷 陓疻袬拏輿曬恮 袬裉 蚕衲攪." +"訄邽郇 \"訄訄郱迡\" 迡郅 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽." #: ../fsset.py:1094 #, python-format @@ -550,10 +552,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"鯥賻輾 俵虭昋 倷 觛佹恄 俵Щ恌 蟯玹肉 恔 %s. 蒛 蚥疺畇恔 倷狟旼芩,婘邯 " -"赽埡恘訞曬恮 恓 迍秸 謬埩 倷狦瓬秸恘.\n" +"苤訄郅訄 郈郋邾邽郅郕訄 郈邽 郕訄郇郇 郈郋迣訄郇邽 訇郅郋郕赲 郇訄 %s. 虷迮 迮邿郋郱郇訄 郈郋訇郅迮邾訄,郋邾 " +"赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郇迮 邾郋迠迮 訇邽 郈郋迡郋赲迠迮郇郋.\n" "\n" -"轀埩蚔耒 蠯汛 騷 陓疻袬拏輿曬恮 袬裉 蚕衲攪." +"訄邽郇 赲迡 迡郅 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽." #: ../fsset.py:1141 #, fuzzy, python-format @@ -563,10 +565,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"鯥賻輾 俵虭昋 倷 衄眐礎 に眝轂欳蹉恮 %s. 蒛 蚥疺畇恔 倷狟旼芩,婘邯 " -"赽埡恘訞曬恮 恓 迍秸 謬埩 倷狦瓬秸恘.\n" +"苤訄郅訄 郈郋邾邽郅郕訄 郈邽 郈郋訇 郋邾訄赲訄郇郇 %s. 虷迮 迮邿郋郱郇訄 郈郋訇郅迮邾訄,郋邾 " +"赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郇迮 邾郋迠迮 訇邽 郈郋迡郋赲迠迮郇郋.\n" "\n" -"轀埩蚔耒 蠯汛 騷 陓疻袬拏輿曬恮 袬裉 蚕衲攪." +"訄邽郇 赲迡 迡郅 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽." #: ../fsset.py:1191 #, fuzzy, python-format @@ -576,14 +578,14 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"鯥賻輾 俵虭昋 倷 衄眐礎 陓疻婟玾尕 %s. 蒛 蚥疺畇恔 倷狟旼芩,婘邯 " -"赽埡恘訞曬恮 恓 迍秸 謬埩 倷狦瓬秸恘.\n" +"苤訄郅訄 郈郋邾邽郅郕訄 郈邽 郈郋訇 郈迮迮赲郋邽邽 %s. 虷迮 迮邿郋郱郇訄 郈郋訇郅迮邾訄,郋邾 " +"赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郇迮 邾郋迠迮 訇邽 郈郋迡郋赲迠迮郇郋.\n" "\n" -"轀埩蚔耒 蠯汛 騷 陓疻袬拏輿曬恮 袬裉 蚕衲攪." +"訄邽郇 赲迡 迡郅 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽." #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 msgid "Invalid mount point" -msgstr "醚冾疻刱恔 婘痾 迍拏欳蹉恮" +msgstr "迮郕郋迮郕郇訄 郋郕訄 邾郋郇赲訄郇郇" #: ../fsset.py:1212 #, fuzzy, python-format @@ -593,10 +595,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"鯥賻輾 俵虭昋 倷 衄眐礎 衲豜疶埩 %s. 靻捀圴 攫攪曬 袽捑 恓 佹埡昑ж. " -"蒛 蚥疺畇恔 倷狟旼芩,婘邯 赽埡恘訞曬恮 恓 迍秸 謬埩 倷狦瓬秸恘.\n" +"苤訄郅訄 郈郋邾邽郅郕訄 郈邽 郈郋訇 赲郋邽邽 %s. 迮郕邽邿 迮郅迮邾迮郇 郅 郇迮 郕訄訄郅郋迣郋邾. " +"虷迮 迮邿郋郱郇訄 郈郋訇郅迮邾訄,郋邾 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郇迮 邾郋迠迮 訇邽 郈郋迡郋赲迠迮郇郋.\n" "\n" -"轀埩蚔耒 蠯汛 騷 陓疻袬拏輿曬恮 袬裉 蚕衲攪." +"訄邽郇 赲迡 迡郅 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽." #: ../fsset.py:1221 #, fuzzy, python-format @@ -606,10 +608,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"鯥賻輾 俵虭昋 倷 衄眐礎 衲豜疶埩 %s: %s. 蒛 蚥疺畇恔 倷狟旼芩,婘邯 " -"赽埡恘訞曬恮 恓 迍秸 謬埩 倷狦瓬秸恘.\n" +"苤訄郅訄 郈郋邾邽郅郕訄 郈邽 郈郋訇 赲郋邽邽 %s: %s. 虷迮 迮邿郋郱郇訄 郈郋訇郅迮邾訄,郋邾 " +"赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郇迮 邾郋迠迮 訇邽 郈郋迡郋赲迠迮郇郋.\n" "\n" -"轀埩蚔耒 蠯汛 騷 陓疻袬拏輿曬恮 袬裉 蚕衲攪." +"訄邽郇 赲迡 迡郅 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽." #: ../fsset.py:1234 #, python-format @@ -620,51 +622,90 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"蟴虭昋 迍拏欳蹉恮 倷孖婞狨 %s 捀 %s: %s\n" +"郋邾邽郅郕訄 邾郋郇赲訄郇郇 郈邽郋 %s 郕 %s: %s\n" "\n" -"蒛 蚎玾自 睋 赽 畇恔瓾, 椿 眐矬米 恓 謬昑 蛈飄玾芩婘袬恘.\n" +"虷迮 郕郋迮 郱訄 赲迮 郋郱郇訄訄, 郋 郋郱迡郅 郇迮 訇郅郋 赲迡郋邾訄郋赲訄郇郋.\n" "\n" -"轀埩蚔耒 衚畛矬 騷 陓疻袬拏輿曬恮 袬裉 蚕衲攪." +"訄邽郇 訄訄郱迡 迡郅 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽." #: ../fsset.py:1981 msgid "Formatting" -msgstr "禢眝轂欳蹉恮" +msgstr "苳郋邾訄赲訄郇郇" #: ../fsset.py:1982 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "禢眝轂欳蹉恮 そ帎瓬洇 蚕衲攪 %s..." +msgstr "苳郋邾訄赲訄郇郇 訄邿郅郋赲郋 邽迮邾邽 %s..." + +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "苤訄郅訄 郈郋邾邽郅郕訄 郈迡 訄 郈郋郕 郈訄郕迮赲 迡郅 郈郋郇郋赲郅迮郇郇." + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" -msgstr "鼵倷避尕" +msgstr "邽郈訄赲邽邽" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" -msgstr "蘅" +msgstr "苠訄郕" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" -msgstr "謢" +msgstr "" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" -msgstr "蟴赻玾尕" +msgstr "郋赲郋邽邽" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" -msgstr "傳恘眙袬埩" +msgstr "迣郇郋赲訄邽" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -672,56 +713,56 @@ msgstr "傳恘眙袬埩" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" -msgstr "鬫騵缶尕" +msgstr "迡邾郇邽邽" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"鯥賻輾 恓狟眐蟯曬 訰佮濯恔 蚕婭謄老. 蒛 恔岈米嵫 蚧珋 恔 俵虭昋 " -"倷珌畛穻. 甀儸 攽蚎, 蚎玿池彸 俵谻圴 埧剆 贈珌 訰佮濯曬恮 謝 睌籤纖耒 " -"鐘迖 釓藻恄 恔 馨蚎籥 埡 蚙玾邯彸 霰埡杻恌 稊耒 倷 俵虭昋 anaconda " -"恔 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"苤訄郅訄 郇迮郋訇郋訇郅迮郇訄 赲邽郕郅郇訄 邽訄. 虷迮 郇訄邿訇郅 郋迠迮 郇訄 郈郋邾邽郅郕 赲 " +"郈郋迣訄邾. 迡 郅訄郕訄, 郕郋郈邿迮 郈郋赲郇邽邿 迮郕 郋迣郋 赲邽郕郅迮郇郇 訄訇郋 郱訇迮迮迠 " +"迡訄邾郈 郈訄迡郇郇 郇訄 迡邽郕迮 訄 郋邾邿迮 迡迮訄郅郇邽邿 郱赲 郈郋 郈郋邾邽郅郕 赲 anaconda " +"郇訄 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"壧埡赻 馨蚎籥. 鷕衯 硰而 馨蚎籥 謬霰 硩异曬, 婘 訰薺畛彸 馨蚎籥 " -"狟籤纖恘." +"訄赲迮 迡邽郕迮. 迮 郱邾 迡邽郕迮邽 訇迡迮 郱郇邽迮郇郋, 郋 迠 赲邽訇邽訄邿迮 迡邽郕迮 " +"郋訇迮迮迠郇郋." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" -msgstr "債疻秸袬 鰍蛈騰" +msgstr "迮迮迠迮赲訄 迡郋赲迡郕訄" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "鼵礎 迍訰" +msgstr "邽訇 邾郋赲邽" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" -msgstr "襓奼耒侂 鰍 訰俷蚎" +msgstr "邽邾郕邽 迡郋 赲邽郈郕" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" -msgstr "醚迍筇屺 睋袬拏輿尕 そ帎!" +msgstr "迮邾郋迠郅邽赲郋 郱訄赲訄郇訄迠邽邽 訄邿郅!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "襓奼耒侂 鰍 訰俷蚎 蛈鼯梊峖.\n" +msgstr "邽邾郕邽 迡郋 赲邽郈郕 赲迡郇.\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "蟴虭昋" +msgstr "郋邾邽郅郕訄" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -729,82 +770,82 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" -msgstr "鼵汛" +msgstr "邽迡" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" -msgstr "蟴赻玾尕" +msgstr "郋赲郋邽邽" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" -msgstr "懫瓬旼恄 勦挍濯洇 鯠衲攪" +msgstr "郇郋赲郅迮郇郇 郇郋 苤邽迮邾邽" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Reboot" -msgstr "_鬫騵缶尕" +msgstr "_迡邾郇邽邽" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "轀睋" +msgstr "訄郱訄迡" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 #, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "靾怞" +msgstr "訄郅" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 #, fuzzy msgid "_Release Notes" -msgstr "襓奼耒侂 鰍 訰俷蚎" +msgstr "邽邾郕邽 迡郋 赲邽郈郕" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 #, fuzzy msgid "Show _Help" -msgstr "蟴佹睋埩 餀俵迍м" +msgstr "郋郕訄郱訄邽 郋郈郋邾郋迣" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Hide _Help" -msgstr "鯫瓬轂 餀俵迍м" +msgstr "苤郋赲訄邽 郋郈郋邾郋迣" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 #, fuzzy msgid "_Debug" -msgstr "鬫騷謐佹" +msgstr "迡郅訄迡郕訄" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" -msgstr "蟴赽埡恘訞濘賻媓 藻" +msgstr "郋赲訄郇郋赲郅赲訄郅郇 迡" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "襓珌畛芩 赽埡恘訞曬恮 Red Hat Linux 恔 %s" +msgstr "郋迣訄邾訄 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 Red Hat Linux 郇訄 %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" -msgstr "醚迍筇屺 睋袬拏輿尕 睋ж昑豜" +msgstr "迮邾郋迠郅邽赲郋 郱訄赲訄郇訄迠邽邽 郱訄迣郋郅郋赲郋郕" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" -msgstr "鬫冼 壧埡恘訞曬恮" +msgstr "郕郇郋 訄郇郋赲郅迮郇郇" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "鬫鼯梊峖 CD N%d, 捀圴 俵婞汕曬 騷 赽埡恘訞曬恮." +msgstr "迡郇邿 CD N%d, 郕邽邿 郈郋訇迮郇 迡郅 赲訄郇郋赲郅迮郇郇." #: ../image.py:69 #, python-format @@ -813,48 +854,48 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" -msgstr "輴虷濘蹉恮 そ帎" +msgstr "郋郈赲訄郇郇 訄邿郅" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "蟔疻恓蚥恄 狟畛祰 赽埡恘訞曬恮 恔 笰眑堍圴 馨蚎..." +msgstr "迮迮郇迮迮郇郇 郋訇訄郱 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郇訄 迠郋郕邽邿 迡邽郕..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"鯥賻輾 俵虭昋 倷 陓疻恓蚥恄 狟畛祰 赽埡恘訞曬恮 恔 笰眑堍圴 馨蚎 袬裉ж " -"冾迖'殮籤. 糨筇屺 恓 訰衲醣薑 馨蚎瓬珌 倷珃婘眙." +"苤訄郅訄 郈郋邾邽郅郕訄 郈邽 郈迮迮郇迮迮郇郇 郋訇訄郱 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郇訄 迠郋郕邽邿 迡邽郕 赲訄郋迣郋 " +"郕郋邾郈'迮訄. 郋迠郅邽赲郋 郇迮 赲邽訄訄 迡邽郕郋赲郋迣郋 郈郋郋." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" -msgstr "穻恌埩 冾迖賸-馨蚎" +msgstr "邾郇邽邽 郕郋邾郈訄郕-迡邽郕" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "甀儸 攽蚎, 赽埡赻 馨蚎 %d 騷 倷狦瓬秸恄." +msgstr "迡 郅訄郕訄, 赲訄赲迮 迡邽郕 %d 迡郅 郈郋迡郋赲迠迮郇郇." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" -msgstr "醚蛈眛圴 冾迖賸-馨蚎" +msgstr "迮赲郇邽邿 郕郋邾郈訄郕-迡邽郕" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "蒛 恓 冾疻刱恌 冾迖賸-馨蚎 Red Hat." +msgstr "虷迮 郇迮 郕郋迮郕郇邽邿 郕郋邾郈訄郕-迡邽郕 Red Hat." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." -msgstr "CDROM 恓 迍秸 謬埩 硰玴婘袬恘." +msgstr "CDROM 郇迮 邾郋迠迮 訇邽 郱邾郋郇郋赲訄郇郋." #: ../installclass.py:45 #, fuzzy msgid "Install on System" -msgstr "蠖 赽埡恘訞曬恮" +msgstr "苠邽郈 赲訄郇郋赲郅迮郇郇" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -864,68 +905,68 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "襓狦瓬窔埩 玴瓬旼恄敊?" +msgstr "郋迡郋赲迠邽邽 郱 郋郇郋赲郅迮郇郇邾?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 #, fuzzy msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"碻帎瓬 蚕衲攪 赽埡恘訞曬恮 Linux, 捀 訰 訰觴賻 騷 玴瓬旼恄, " -"趼蘿迍拏瓬蹉. 鼵 恓 迍秸埧 俵覂眛梊孖 恔睋 虷蚝 贈珌 穻蚚.\n" +"苳訄邿郅郋赲 邽迮邾 郱 赲訄郇郋赲郅迮郇郇邾 Linux, 郕 赲邽 赲邽訇訄郅邽 迡郅 郋郇郋赲郅迮郇郇, " +"赲迠迮郱邾郋郇郋赲訄郇郋. 邽 郇迮 邾郋迠迮迮 郈郋赲迮郇邽 郇訄郱訄迡 郈郅 郋迣郋 邾.\n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr " 臏祫夭 訰 倷狦瓬窔埩 玴瓬旼恄敊?" +msgstr "虴邽 訇訄迠訄迮 赲邽 郈郋迡郋赲迠邽邽 郱 郋郇郋赲郅迮郇郇邾?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" -msgstr "尕蹉恮" +msgstr "虴邽訄郇郇" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." -msgstr "尕蹉恮 缶に眝謄戍 釓侜埡..." +msgstr "虴邽訄郇郇 郇郋邾訄 郈訄郕迮訄..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 #, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"醚迍筇屺 蛈騰疶埩 そ帎 %s. 蒛 迍秸 謬埩 畷疻 蛈鼯梊峖 そ帎, 俵Щ恌 釓侜 " -"謝 俵Щ恌 恘茼. 轀埩蚔耒 <蠯汛> 騷 俵赻玾恘 衄眐薺." +"迮邾郋迠郅邽赲郋 赲迡郕邽邽 訄邿郅 %s. 虷迮 邾郋迠迮 訇邽 迮迮郱 赲迡郇邿 訄邿郅, 郈郋迣訄郇邽邿 郈訄郕迮 " +"訄訇郋 郈郋迣訄郇邽邿 郇郋邿. 訄邽郇 <赲迡> 迡郅 郈郋赲郋郇郋 郈郋訇邽." -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 #, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"醚迍筇屺 蛈騰疶埩 そ帎 %s. 蒛 迍秸 謬埩 畷疻 蛈鼯梊峖 そ帎, 俵Щ恌 釓侜 " -"謝 俵Щ恌 恘茼. 轀埩蚔耒 <蠯汛> 騷 俵赻玾恘 衄眐薺." +"迮邾郋迠郅邽赲郋 赲迡郕邽邽 訄邿郅 %s. 虷迮 邾郋迠迮 訇邽 迮迮郱 赲迡郇邿 訄邿郅, 郈郋迣訄郇邽邿 郈訄郕迮 " +"訄訇郋 郈郋迣訄郇邽邿 郇郋邿. 訄邽郇 <赲迡> 迡郅 郈郋赲郋郇郋 郈郋訇邽." -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" -msgstr "蟔疻蛈皊 賻纖恘衲戀" +msgstr "迮迮赲郕訄 訄郅迮迠郇郋迮邿" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "蟔疻蛈皊 睋旼笥珃埧 釓侜埡, 椿 訰觴蹉 騷 赽埡恘訞曬恮..." +msgstr "迮迮赲郕訄 郱訄郅迮迠郇郋迮邿 郈訄郕迮訄, 郋 赲邽訇訄郇 迡郅 赲訄郇郋赲郅迮郇郇..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" -msgstr "屩眐薦" +msgstr "訇郋訇郕訄" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." -msgstr "藀饒珆瓬佹 鰍 赽埡恘訞曬恮... " +msgstr "迡迣郋郋赲郕訄 迡郋 赲訄郇郋赲郅迮郇郇... " -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -935,12 +976,12 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" -msgstr "壧埡恘訞曬恮 蟥侜啈" +msgstr "訄郇郋赲郅迮郇郇 訄郕迮赲" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -951,44 +992,51 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 #, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"醚迍筇屺 蛈騰疶埩 そ帎 %s. 蒛 迍秸 謬埩 畷疻 蛈鼯梊峖 そ帎, 俵Щ恌 釓侜 " -"謝 俵Щ恌 恘茼. 轀埩蚔耒 <蠯汛> 騷 俵赻玾恘 衄眐薺." +"迮邾郋迠郅邽赲郋 赲迡郕邽邽 訄邿郅 %s. 虷迮 邾郋迠迮 訇邽 迮迮郱 赲迡郇邿 訄邿郅, 郈郋迣訄郇邽邿 郈訄郕迮 " +"訄訇郋 郈郋迣訄郇邽邿 郇郋邿. 訄邽郇 <赲迡> 迡郅 郈郋赲郋郇郋 郈郋訇邽." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." -msgstr "壧埡恘訞曬恮 婞蹉睋佸戍 RPM..." +msgstr "訄郇郋赲郅迮郇郇 訄郇郱訄郕 RPM..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" -msgstr "懫瓬旼恄 %s.\n" +msgstr "郇郋赲郅迮郇郇 %s.\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" -msgstr "壧埡恘訞曬恮 蟥侜啈" +msgstr "訄郇郋赲郅迮郇郇 訄郕迮赲" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" -msgstr "懫瓬旼恄 %s.\n" +msgstr "郇郋赲郅迮郇郇 %s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" -msgstr "壧埡恘訞曬恮 %s.\n" +msgstr "訄郇郋赲郅迮郇郇 %s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -999,75 +1047,75 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 #, fuzzy msgid "Install Starting" -msgstr "蠖 赽埡恘訞曬恮" +msgstr "苠邽郈 赲訄郇郋赲郅迮郇郇" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"鐘夭寔 恓 訰衲醣薑 蛈杻恘ж 穻蚚, 椿 梌埡恘訰埩 梌 狟畛峖 袬虭 釓侜埩. " -"鷙 俵婞汕恘 礎杻袹 穻蚚 恔 蟹 そ帎瓬圮 蚕衲攪賺:\n" +"迡訄 郇迮 赲邽訄訄 赲郅郇郋迣郋 邾, 郋訇 訄郇郋赲邽邽 郋訇訄郇 赲訄邾邽 郈訄郕迮邽. " +"訄邾 郈郋訇郇郋 訇郅迮 邾 郇訄 邽 訄邿郅郋赲邽 邽迮邾訄:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" -msgstr "譪痾 糨拏欳蹉恮" +msgstr "苠郋郕訄 郋郇赲訄郇郇" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" -msgstr "醚狟汛恓 磽蚚" +msgstr "迮郋訇迡郇迮 迮" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"鐘夭寔 恓 訰衲醣薑 蛈杻恘ж 穻蚚, 椿 梌埡恘訰埩 梌 狟畛峖 袬虭 釓侜埩. " -"鷙 俵婞汕恘 礎杻袹 穻蚚 恔 蟹 そ帎瓬圮 蚕衲攪賺:\n" +"迡訄 郇迮 赲邽訄訄 赲郅郇郋迣郋 邾, 郋訇 訄郇郋赲邽邽 郋訇訄郇 赲訄邾邽 郈訄郕迮邽. " +"訄邾 郈郋訇郇郋 訇郅迮 邾 郇訄 邽 訄邿郅郋赲邽 邽迮邾訄:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" -msgstr "醚狟汛峖 孍确" +msgstr "迮郋訇迡郇 郱郅邽" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" -msgstr "韎蚎瓬圴 襓珃啈" +msgstr "邽郕郋赲邽邿 郋" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" -msgstr "蟴赽埡恘訞濘賻媓 藻" +msgstr "郋赲訄郇郋赲郅赲訄郅郇 迡" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "藻弝恓恄 俵赽埡恘抸袬杻恘 冾あ倘畛疆..." +msgstr "迡邿郇迮郇郇 郈郋赲訄郇郋郅赲訄郅郇郋 郕郋訄..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1082,14 +1130,14 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" -msgstr "壧埡恘訰埩" +msgstr "訄郇郋赲邽邽" #: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" -msgstr "瓬峖褁百" +msgstr "郋赲郇郇邿" #: ../partedUtils.py:248 #, fuzzy, python-format @@ -1100,63 +1148,66 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"蘅蟯卍 眐矬米肉 恔 倷孖婞洇 /dev/%s 芩 恓衄狦肉蹉圴 騷 袬裉 轄耒攣婭疶 " -"埩.颭 訰冾疶衲蹉恮 贈珌 倷孖婞狨 庌ж 俵婞汕恘 俵赻玾恘 缶污汐怞祰袬埩, " -"椿倷巟覂霰 鰍 赻畛埩 蘦嗉 魟鍣 恔 贈玵 倷孖婞洇.\n" +"苠訄訇郅邽 郋郱迡郅赲 郇訄 郈邽郋 /dev/%s 邾訄 郇迮郈郋迡赲訄郇邽邿 迡郅 赲訄郋 訄迮郕邽 " +"邽郈.郅 赲邽郕郋邽訄郇郇 郋迣郋 郈邽郋 邿郋迣郋 郈郋訇郇郋 郈郋赲郋郇郋 郇訄郅郱赲訄邽, " +"郋郈邽郱赲迮迡迮 迡郋 赲訄邽 苺苤苭 苭 郇訄 郋邾 郈邽郋.\n" "\n" -"鼵 癹籥 缶污汐怞祰袬埩 藷 倷孖婞百?" +"邽 郋迮迮 郇訄郅郱赲訄邽 迮邿 郈邽邿?" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "蟴虭昋 迍拏欳蹉恮 そ帎瓬洇 蚕衲攪 恔 %s: %s" +msgstr "郋邾邽郅郕訄 邾郋郇赲訄郇郇 訄邿郅郋赲郋 邽迮邾邽 郇訄 %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" -msgstr "僇污池袬恄 CD-ROM..." +msgstr "郇赲訄郇郇 CD-ROM..." -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"蘅蟯卍 眐矬米肉 恔 倷孖婞洇 %s 恓迍筇屺 倷癹尕轂. 颭 衲豜疻恄 恘訰 " -"眐矬米肉 庌ж 婞鷓 缶污汐怞祰袬埩, 椿 倷巟覂霰 鰍 赻畛埩 蘦嗉 魟鍣 恔 " -"贈玵 倷孖婞洇.\n" +"苠訄訇郅邽 郋郱迡郅赲 郇訄 郈邽郋 %s 郇迮邾郋迠郅邽赲郋 郈郋邽訄邽. 郅 赲郋迮郇郇 郇郋赲邽 " +"郋郱迡郅赲 邿郋迣郋 迮訇訄 郇訄郅郱赲訄邽, 郋 郈邽郱赲迮迡迮 迡郋 赲訄邽 苺苤苭 苭 郇訄 " +"郋邾 郈邽郋.\n" "\n" -"鼵 癹籥 缶污汐怞祰袬埩 藷 倷孖婞百?" +"邽 郋迮迮 郇訄郅郱赲訄邽 迮邿 郈邽邿?" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "韎蚎 醚 恔岉曬" +msgstr "邽郕邽 迮 郇訄邿迡迮郇郋" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"鯥賻輾 俵虭昋 - 恓 硩購霰恘 倷厊轂恌 倷孖婞洇 騷 衲豜疻恄 恘訰 " -"そ帎瓬圮 蚕衲攪. 狟 赽埡恘訰埩 倷弚妅, 陓疻蛈眕 狟攽鰓蹉恮." +"苤訄郅訄 郈郋邾邽郅郕訄 - 郇迮 郱郇訄邿迡迮郇郋 郈邽迡訄郇邽 郈邽郋赲 迡郅 赲郋迮郇郇 郇郋赲邽 " +"訄邿郅郋赲邽 邽迮邾. 虳郋訇 赲訄郇郋赲邽邽 郈邽邽郇, 郈迮迮赲迮 郋訇郅訄迡郇訄郇郇." #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "蠯鼴耒 糸' 冾疶衲欳醣" +msgstr "赲迮迡 邾' 郕郋邽赲訄訄" #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "蟥眐杻 冾疶衲欳醣 root 芩 蚎攽鐘埩衭 恓 芶拹, 峖 6 蚕邰玶肉." +msgstr "訄郋郅 郕郋邽赲訄訄 root 邾訄 郕郅訄迡訄邽 郇迮 邾迮郇, 郇迠 郱 6 邽邾赲郋郅赲." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1168,12 +1219,12 @@ msgstr "" msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "槬夼籥佹 蚕衲攪 穻衲尕 睋蟠眐恓峖 蚕邰玶." +msgstr "邽郕迮郕訄 邽迮邾邽 邾邽 郱訄訇郋郋郇迮郇 邽邾赲郋郅邽." #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "蠯鼴耒 糸' 冾疶衲欳醣" +msgstr "赲迮迡 邾' 郕郋邽赲訄訄" #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" @@ -1189,7 +1240,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "槬夼籥佹 蚕衲攪 穻衲尕 睋蟠眐恓峖 蚕邰玶." +msgstr "邽郕迮郕訄 邽迮邾邽 邾邽 郱訄訇郋郋郇迮郇 邽邾赲郋郅邽." #: ../partIntfHelpers.py:94 #, fuzzy @@ -1197,50 +1248,50 @@ msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"醚冾疻刱恔 婘痾 迍拏欳蹉恮. 譪痾 迍拏欳蹉恮 俵訰恄 俵瘃恔埩衭 '/' 恓 " -"迍秸 睋辿拸欳轂孖 恔 \"/\" 埡 芩 穻衲尕 旻袹 黨梖瓬蹉 蚕邰玶." +"迮郕郋迮郕郇訄 郋郕訄 邾郋郇赲訄郇郇. 苠郋郕訄 邾郋郇赲訄郇郇 郈郋赲邽郇郇訄 郈郋邽郇訄邽 郱 '/' 郇迮 " +"邾郋迠迮 郱訄郕郇赲訄邽 郇訄 \"/\" 訄 邾訄 邾邽邽 郅邽迮 迡郕郋赲訄郇 邽邾赲郋郅邽." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "甀儸 攽蚎, 訬輿耒 婘痾 迍拏欳蹉恮 騷 贈珌 眐矬米." +msgstr "迡 郅訄郕訄, 赲郕訄迠 郋郕 邾郋郇赲訄郇郇 迡郅 郋迣郋 郋郱迡郅." #: ../partIntfHelpers.py:109 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" -"鼵 恓 迍秸埧 訰鐘旻埩 藷 眐矬米, 蟠 蛈 穻衲尕 鐘峖 騷 赽埡恘訞曬恮 " -"笰眑堍珌 馨蚎." +"邽 郇迮 邾郋迠迮迮 赲邽迡訄郅邽邽 迮邿 郋郱迡郅, 訇郋 赲郇 邾邽 迡訄郇 迡郅 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郱 " +"迠郋郕郋迣郋 迡邽郕." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "鼵 恓 迍秸埧 疻鐘м袬埩 眐矬米, 蟠 藷 瓾衲妅 倷孖婞狨 RAID." +msgstr "邽 郇迮 邾郋迠迮迮 迮迡訄迣赲訄邽 郋郱迡郅, 訇郋 迮 訄邽郇訄 郈邽郋 RAID." #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "鼵 恓 迍秸埧 疻鐘м袬埩 眐矬米, 蟠 藷 瓾衲妅 倷孖婞狨 RAID." +msgstr "邽 郇迮 邾郋迠迮迮 迮迡訄迣赲訄邽 郋郱迡郅, 訇郋 迮 訄邽郇訄 郈邽郋 RAID." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "鼵 恓 迍秸埧 訰鐘旻埩 藷 眐矬米, 埡 捀 蛈 瓾衲佹 RAID 倷孖婞狨." +msgstr "邽 郇迮 邾郋迠迮迮 赲邽迡訄郅邽邽 迮邿 郋郱迡郅, 訄郕 郕 赲郇 訄郕訄 RAID 郈邽郋." #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "鼵 恓 迍秸埧 訰鐘旻埩 藷 眐矬米, 埡 捀 蛈 瓾衲佹 RAID 倷孖婞狨." +msgstr "邽 郇迮 邾郋迠迮迮 赲邽迡訄郅邽邽 迮邿 郋郱迡郅, 訄郕 郕 赲郇 訄郕訄 RAID 郈邽郋." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" -msgstr "醚迍筇屺 鼵鐘旻埩" +msgstr "迮邾郋迠郅邽赲郋 邽迡訄郅邽邽" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "鼵 俵訰恄 衄籤觛 訰觴轂 眐矬米 騷 訰鐘旼恄." +msgstr "邽 郈郋赲邽郇郇 郈迮 赲邽訇訄邽 郋郱迡郅 迡郅 赲邽迡訄郅迮郇郇." #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" @@ -1249,7 +1300,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:156 #, fuzzy msgid "You cannot delete free space." -msgstr "鼵 恓 迍秸埧 訰鐘旻埩 蛈杻恌 倷珃啈." +msgstr "邽 郇迮 邾郋迠迮迮 赲邽迡訄郅邽邽 赲郅郇邽邿 郈郋." #: ../partIntfHelpers.py:166 #, fuzzy, python-format @@ -1257,7 +1308,7 @@ msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"鼵 恓 迍秸埧 疻鐘м袬埩 眐矬米, 蟠 藷 眐窙奿曬圴 眐矬米 捀圴 穻衲尕 %s" +"邽 郇迮 邾郋迠迮迮 迮迡訄迣赲訄邽 郋郱迡郅, 訇郋 迮 郋郱邽迮郇邽邿 郋郱迡郅 郕邽邿 邾邽 %s" #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy @@ -1265,29 +1316,29 @@ msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" -"鼵 ж婘蛈 訰鐘旻埩 /dev/%s 倷孖婞百.\n" +"邽 迣郋郋赲 赲邽迡訄郅邽邽 /dev/%s 郈邽邿.\n" "\n" -"鼵 豝纔恓峖?" +"邽 赲郈迮赲郇迮郇?" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 msgid "Confirm Delete" -msgstr "藀齟覂痁尕 鼵鐘旼恄 " +msgstr "迡赲迮迡邽邽 邽迡訄郅迮郇郇 " #: ../partIntfHelpers.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "" -"鼵 ж婘蛈 訰鐘旻埩 /dev/%s 倷孖婞百.\n" +"邽 迣郋郋赲 赲邽迡訄郅邽邽 /dev/%s 郈邽邿.\n" "\n" -"鼵 豝纔恓峖?" +"邽 赲郈迮赲郇迮郇?" #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 #: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "_Delete" -msgstr "_鼵鐘旻埩" +msgstr "_邽迡訄郅邽邽" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" @@ -1304,11 +1355,11 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319 #: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 msgid "Unable To Edit" -msgstr "醚迍筇屺 艣鐘м袬埩" +msgstr "迮邾郋迠郅邽赲郋 迮迡訄迣赲訄邽" #: ../partIntfHelpers.py:307 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "鼵 俵訰恄 訰觴轂 眐矬米 騷 疻鐘м袬恄" +msgstr "邽 郈郋赲邽郇郇 赲邽訇訄邽 郋郱迡郅 迡郅 迮迡訄迣赲訄郇郇" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 #, fuzzy @@ -1316,9 +1367,9 @@ msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" -"鼵 ж婘蛈 訰鐘旻埩 /dev/%s 倷孖婞百.\n" +"邽 迣郋郋赲 赲邽迡訄郅邽邽 /dev/%s 郈邽邿.\n" "\n" -"鼵 豝纔恓峖?" +"邽 赲郈迮赲郇迮郇?" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" @@ -1330,11 +1381,11 @@ msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"鼵 恓 迍秸埧 疻鐘м袬埩 眐矬米, 蟠 藷 眐窙奿曬圴 眐矬米 捀圴 穻衲尕 %s" +"邽 郇迮 邾郋迠迮迮 迮迡訄迣赲訄邽 郋郱迡郅, 訇郋 迮 郋郱邽迮郇邽邿 郋郱迡郅 郕邽邿 邾邽 %s" #: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" -msgstr "鬫飄玾芩婭袬埩 捀 swap?" +msgstr "迡郋邾訄赲訄邽 郕 swap?" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format @@ -1344,10 +1395,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s 芩 埩 眐矬米 0x82 (Linux swap), 賻 矬薑婥衭 椿 蛈 芩 缶袶 " -"に眝轂.\n" +"/dev/%s 邾訄 邽郈 郋郱迡郅 0x82 (Linux swap), 訄郅迮 郱迡訄 郋 赲郇 邾訄 郇邽邿 " +"郋邾訄.\n" "\n" -"禢眝轂欳轂 藷 眐矬米 捀 眐矬米 虷騰醣侂?" +"苳郋邾訄赲訄邽 迮邿 郋郱迡郅 郕 郋郱迡郅 郈迡郕訄郕邽?" #: ../partIntfHelpers.py:405 msgid "" @@ -1361,7 +1412,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Format?" -msgstr "禢眝轂欳轂?" +msgstr "苳郋邾訄赲訄邽?" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" @@ -1369,7 +1420,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Error with Partitioning" -msgstr "蟴虭昋 眐硞狦米玵" +msgstr "郋邾邽郅郕訄 郱 郋郱郈郋迡郅郋邾" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, fuzzy, python-format @@ -1379,15 +1430,15 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"轀衲桸峖 刳尕弚峖 俵虭昋 訰恌佹殮 倷 訰冾疶衲蹉峖 袬裉 蚧攪 眐硞狦米. " -"膃 俵虭昋 俵訰恄 謬埩 訰倷避旼峖 陓疻 倷狦瓬秸恄敊 赽埡恘訞曬恮 Red Hat " +"訄郈郇 郕邽邽郇 郈郋邾邽郅郕邽 赲邽郇邽郕訄 郈邽 赲邽郕郋邽訄郇郇 赲訄郋 迮邾邽 郋郱郈郋迡郅. " +"虷 郈郋邾邽郅郕邽 郈郋赲邽郇郇 訇邽 赲邽郈訄赲郅迮郇 郈迮迮迡 郈郋迡郋赲迠迮郇郇邾 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 Red Hat " "Linux.\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:440 msgid "Partitioning Warning" -msgstr "蟴陓疻齡曬恮 眐硞狦米" +msgstr "郋郈迮迮迡迠迮郇郇 郋郱郈郋迡郅" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format @@ -1398,32 +1449,32 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -"轀衲桸峖 睋欳輿曬恮 俵陓疻齡曬恮 訰恌佹殮 倷 訰冾疶衲蹉峖 袬裉 蚧攪 " -"眐硞狦米.\n" +"訄郈郇 郱訄赲訄迠迮郇郇 郈郋郈迮迮迡迠迮郇郇 赲邽郇邽郕訄 郈邽 赲邽郕郋邽訄郇郇 赲訄郋 迮邾邽 " +"郋郱郈郋迡郅.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"鼵 癹籥 倷狦瓬窔埩 疆分 蚧攪狨 眐硞狦米?" +"邽 郋迮迮 郈郋迡郋赲迠邽邽 郱 迮邾郋 郋郱郈郋迡郅?" #: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -"轀衲桸峖, 而挍濯 鰍 贈珌, 眐矬米 訰觴蹉 騷 に眝轂欳蹉恮, 硩异曬恮 赽牟 " -"鐘恌." +"訄郈郇, 郇 迡郋 郋迣郋, 郋郱迡郅邽 赲邽訇訄郇 迡郅 郋邾訄赲訄郇郇, 郱郇邽迮郇郇 赲 " +"迡訄郇邽." #: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" -"鼵藍狾婥 '蘅' 騷 倷狦瓬秸恄 に眝轂欳蹉恮 蟹 眐矬米肉, 瘃 '謢' 騷 " -"俵覂眛曬恮 硰缶 蟹 恔攽觚欳蹉." +"邽訇迮 '苠訄郕' 迡郅 郈郋迡郋赲迠迮郇郇 郋邾訄赲訄郇郇 邽 郋郱迡郅赲, 邽 '' 迡郅 " +"郈郋赲迮郇迮郇郇 郱邾郇邽 邽 郇訄郅訄赲訄郇." #: ../partIntfHelpers.py:464 msgid "Format Warning" -msgstr "蟴陓疻齡曬恮 禢眝轂" +msgstr "郋郈迮迮迡迠迮郇郇 苳郋邾訄" #: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format @@ -1437,25 +1488,25 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "" -"鼵 ж婘蛈 訰鐘旻埩 RAID 倷孖婞百.\n" +"邽 迣郋郋赲 赲邽迡訄郅邽邽 RAID 郈邽邿.\n" "\n" -"鼵 豝纔恓峖?" +"邽 赲郈迮赲郇迮郇?" #: ../partIntfHelpers.py:519 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "" -"鼵 ж婘蛈 訰鐘旻埩 RAID 倷孖婞百.\n" +"邽 迣郋郋赲 赲邽迡訄郅邽邽 RAID 郈邽邿.\n" "\n" -"鼵 豝纔恓峖?" +"邽 赲郈迮赲郇迮郇?" #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "" -"鼵 ж婘蛈 訰鐘旻埩 /dev/%s 倷孖婞百.\n" +"邽 迣郋郋赲 赲邽迡訄郅邽邽 /dev/%s 郈邽邿.\n" "\n" -"鼵 豝纔恓峖?" +"邽 赲郈迮赲郇迮郇?" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1463,18 +1514,18 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:535 msgid "Confirm Reset" -msgstr "藀齟覂痁尕 鬫鰓瓬旼恄" +msgstr "迡赲迮迡邽邽 迡郇郋赲郅迮郇郇" #: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" -"鼵 豝纔恓峖, 椿 衄畛袎 癹籥 蛈鰓瓬尕 埡蟯卍 眐矬米肉 鰍 俵瓾堍瓬珌 " -"衲蹉?" +"邽 赲郈迮赲郇迮郇, 郋 郈訄赲迡 郋迮迮 赲迡郇郋赲邽邽 訄訇郅邽 郋郱迡郅赲 迡郋 郈郋訄郕郋赲郋迣郋 " +"訄郇?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." -msgstr "壧埡恘訞曬恮 恓 迍秸 倷狦瓬笝袬埩衭." +msgstr "訄郇郋赲郅迮郇郇 郇迮 邾郋迠迮 郈郋迡郋赲迠赲訄邽." #: ../partitioning.py:84 msgid "" @@ -1482,13 +1533,13 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"鼵觴蹉 袬虭 玿疆 眐硞狦米 趼 賸埩豜袬峖. 鼵 恓 硰珋籥 礎杻袹 " -"俵覂眛梊孖 鰍 攣畛挍 疻鐘刱欳蹉恮 馨蚎. 鼵 癹籥 倷狦瓬窔埩 倷狪籣 " -"赽埡恘訞曬恮?" +"邽訇訄郇 赲訄邾邽 郋郈 郋郱郈郋迡郅 赲迠迮 訄郕邽赲郋赲訄郇. 邽 郇迮 郱邾郋迠迮迮 訇郅迮 " +"郈郋赲迮郇邽 迡郋 迮郕訄郇 迮迡訄郕赲訄郇郇 迡邽郕. 邽 郋迮迮 郈郋迡郋赲迠邽邽 郈郋迮 " +"赲訄郇郋赲郅迮郇郇?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" -msgstr "瑲賸掑 釓'晟" +msgstr "訄郕 郈訄邾'" #: ../partitioning.py:115 #, fuzzy @@ -1497,9 +1548,9 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"籤蘿 埧, 椿 鼵 恓 芩夭 鰍蚕婥 釓'晟 恔 疆 蚕衲攪, 鷙 蚝汛 跂糸冼梊 " -"虷騰醣劼 恓Щ庉. 颭 贈珌 俵婞汕恘 恓Щ庉 睋倅蚆埩 恘赹 埡蟯卍 眐矬米肉 " -"恔 馨蚎. ж鰓?" +"虴迮迮郱 迮, 郋 邽 郇迮 邾訄迮 迡郋邽 郈訄邾' 郇訄 邿 邽迮邾, 訄邾 郅迡 赲赲邾郕郇邽 " +"郈迡郕訄郕 郇迮迣訄邿郇郋. 郅 郋迣郋 郈郋訇郇郋 郇迮迣訄邿郇郋 郱訄郈邽訄邽 郇郋赲 訄訇郅邽 郋郱迡郅赲 " +"郇訄 迡邽郕. 迣郋迡郇?" #: ../partitions.py:737 #, fuzzy, python-format @@ -1507,8 +1558,8 @@ msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" -"鼵 恓 訬邁賻 冾疻恓訰 眐矬米 (/), 捀圴 訰芩Щ夭寔 騷 倷狦瓬秸恄 " -"赽埡恘訞曬恮 Red Hat Linux." +"邽 郇迮 赲郕訄郱訄郅邽 郕郋迮郇迮赲邽邿 郋郱迡郅 (/), 郕邽邿 赲邽邾訄迣訄 迡郅 郈郋迡郋赲迠迮郇郇 " +"赲訄郇郋赲郅迮郇郇 Red Hat Linux." #: ../partitions.py:742 #, fuzzy, python-format @@ -1516,14 +1567,14 @@ msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" -"鷙 冾疻恓訰 眐矬米 芶拹 峖 250 芶Щ臏彸肉, 瘐ж, 稊弚購恘, 齣秸 芩昑 騷 " -"赽埡恘訞曬恮 Red Hat Linux." +"訄 郕郋迮郇迮赲邽邿 郋郱迡郅 邾迮郇迮 郇迠 250 邾迮迣訄訇訄邿赲, 郋迣郋, 郱赲邽訄邿郇郋, 迡迠迮 邾訄郅郋 迡郅 " +"赲訄郇郋赲郅迮郇郇 Red Hat Linux." #: ../partitions.py:749 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" -"鼵 俵訰恄 衲豜疶埩 眐矬米 /boot/efi 埩俵 FAT 眐硰考玵 50 芶Щ臏彸肉." +"邽 郈郋赲邽郇郇 赲郋邽邽 郋郱迡郅 /boot/efi 郱 邽郈郋邾 FAT 郋郱邾郋邾 50 邾迮迣訄訇訄邿赲." #: ../partitions.py:757 #, fuzzy, python-format @@ -1531,26 +1582,26 @@ msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"鷙 眐矬米 %s 芩 芶拹 峖 %s 芶Щ臏彸肉, 椿 芶拹 峖 疻冾芶恅瓬蹉 騷 " -"恘眝賻媓珌 赽埡恘訞曬恮 Red Hat Linux." +"訄 郋郱迡郅 %s 邾訄 邾迮郇迮 郇迠 %s 邾迮迣訄訇訄邿赲, 郋 邾迮郇迮 郇迠 迮郕郋邾迮郇迡郋赲訄郇郋 迡郅 " +"郇郋邾訄郅郇郋迣郋 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 Red Hat Linux." #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "避蹉埡笝袬杻峖 眐矬米 迍笝婥 謬埩 啈杻侂 恔 RAID1 倷孖婞珇." +msgstr "訄赲訄郇訄迠赲訄郅郇 郋郱迡郅邽 邾郋迠 訇邽 郅郕邽 郇訄 RAID1 郈邽郋." #: ../partitions.py:790 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "避蹉埡笝袬杻峖 眐矬米 迍笝婥 謬埩 啈杻侂 恔 RAID1 倷孖婞珇." +msgstr "訄赲訄郇訄迠赲訄郅郇 郋郱迡郅邽 邾郋迠 訇邽 郅郕邽 郇訄 RAID1 郈邽郋." #: ../partitions.py:794 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" -"鼵 恓 訬邁賻 眐矬米 虷騰醣侂. 醚稊輿謊瘃 恔 埧, 椿 蛈 恓 狟瓬'栚冾豜 " -"恓狟汛恌 梌牟 訰釓騰賺, 蛈 迍秸 袀娵尤 俵怞倯尕 詍厊冾藻 騷 " -"礎杻裉衲 赽埡恘訞曬." +"邽 郇迮 赲郕訄郱訄郅邽 郋郱迡郅 郈迡郕訄郕邽. 迮郱赲訄迠訄邽 郇訄 迮, 郋 赲郇 郇迮 郋訇郋赲'郱郕郋赲郋 " +"郇迮郋訇迡郇邽邾 赲 赲邽郈訄迡郕訄, 赲郇 邾郋迠迮 赲郋 郈郋郅郈邽邽 赲邽迡郕郋迡 迡郅 " +"訇郅郋 赲訄郇郋赲郅迮郇." #: ../partitions.py:801 #, fuzzy, python-format @@ -1558,8 +1609,8 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"鼵 訬邁賻 礎杻袹 峖 32 倷孖婞洇 虷騰醣侂. 鯆眐 騷 Red Hat Linux " -"虷齟疶邯 旻袹 32 倷孖婞洇." +"邽 赲郕訄郱訄郅邽 訇郅迮 郇迠 32 郈邽郋 郈迡郕訄郕邽. 觓迡郋 迡郅 Red Hat Linux " +"郈迡邽邾 郅邽迮 32 郈邽郋." #: ../partitions.py:812 #, python-format @@ -1567,33 +1618,33 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"鼵 蛈儷攫 芶挎袹 倷珃婘眙 騷 虷騰醣侂 (%dM) 峖 鰍衲桸恘 釓'晟 (%dM) " -"袬萓 蚕衲攪. 蒛 迍秸 恓Щ埩谻 豝旻挍埩 恔 詍厊冾藻." +"邽 赲迡赲迮郅邽 邾迮郇迮 郈郋郋 迡郅 郈迡郕訄郕邽 (%dM) 郇迠 迡郋郈郇郋 郈訄邾' (%dM) " +"赲訄邿 邽迮邾. 虷迮 邾郋迠迮 郇迮迣訄邽赲郇郋 赲郈郅邽郇邽 郇訄 赲邽迡郕郋迡." #: ../partitions.py:1093 msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "眐矬米 訰冾疶衲瓬掑婥衭 倷珌畛迍 赽埡恘訞曬恮." +msgstr "郋郱迡郅 赲邽郕郋邽郋赲 郈郋迣訄邾郋 赲訄郇郋赲郅迮郇郇." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "眐矬米 痼曬玵 RAID 芩蚕赹." +msgstr "郋郱迡郅 郅迮郇郋邾 RAID 邾訄邽赲." #: ../partitions.py:1099 #, fuzzy msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "眐矬米 痼曬玵 RAID 芩蚕赹." +msgstr "郋郱迡郅 郅迮郇郋邾 RAID 邾訄邽赲." #: ../partRequests.py:215 #, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" -"醚蛈眛 婘痾 迍拏欳蹉恮. 蹅埡昑 芩 謬埩 冾疻恓蛈 そ帎瓬百 蚕衲攪." +"迮赲郇訄 郋郕訄 邾郋郇赲訄郇郇. 訄訄郅郋迣 邾訄 訇邽 郕郋迮郇迮赲邿 訄邿郅郋赲邿 邽迮邾." #: ../partRequests.py:220 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "蓛 婘痾 迍拏欳蹉恮 俵訰恄 謬埩 恔 そ帎瓬百 蚕衲攪 Linux." +msgstr "虷 郋郕訄 邾郋郇赲訄郇郇 郈郋赲邽郇郇訄 訇邽 郇訄 訄邿郅郋赲邿 邽迮邾 Linux." #: ../partRequests.py:235 #, fuzzy, python-format @@ -1601,8 +1652,8 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"譪痾 迍拏欳蹉恮 %s 趼 訰冾疶衲瓬掑婥衭, 謬儸 攽蚎, 訬輿耒 缶袹 穻蚚 " -"迍拏欳蹉恮." +"苠郋郕訄 邾郋郇赲訄郇郇 %s 赲迠迮 赲邽郕郋邽郋赲, 訇迡 郅訄郕訄, 赲郕訄迠 郇迮 邾迮 " +"邾郋郇赲訄郇郇." #: ../partRequests.py:249 #, fuzzy, python-format @@ -1610,7 +1661,7 @@ msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" -"藲硰考 眐矬米 %s (眐硰考 = %s 簋) 陓疻訰楦 芩剆奼賻媓圴 眐硰考 %s 簋." +"郋郱邾 郋郱迡郅 %s (郋郱邾 = %s 訇) 郈迮迮赲邽邽赲 邾訄郕邽邾訄郅郇邽邿 郋郱邾 赲 %s 訇." #: ../partRequests.py:437 #, python-format @@ -1618,30 +1669,30 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" -"藲硰考 睋倅埡恘ж 眐矬米 (眐硰考 = %s 簋) 陓疻訰楦 芩剆奼賻媓圴 眐硰考 %" -"s 簋." +"郋郱邾 郱訄郈邽訄郇郋迣郋 郋郱迡郅 (郋郱邾 = %s 訇) 郈迮迮赲邽邽赲 邾訄郕邽邾訄郅郇邽邿 郋郱邾 赲 %" +"s 訇." #: ../partRequests.py:442 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "鬫'友恌 眐硰考 睋倅埡恘ж 眐矬米! (眐硰考 = %s 簋)" +msgstr "迡'邾郇邽邿 郋郱邾 郱訄郈邽訄郇郋迣郋 郋郱迡郅! (郋郱邾 = %s 訇)" #: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "藲矬米 恓 迍秸 俵瘃恔埩衭 虷 陓砢奼 蟹怞恅眐." +msgstr "郋郱迡郅 郇迮 邾郋迠迮 郈郋邽郇訄邽 郈迡 郈迮邽邾 邽郅郇迡郋邾." #: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "藲矬米 恓 迍秸 睋辿拸欳轂孖 恔 蛈'友恘邯 蟹怞恅狾." +msgstr "郋郱迡郅 郇迮 邾郋迠迮 郱訄郕郇赲訄邽 郇訄 赲迡'邾郇郋邾 邽郅郇迡." #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "鼘鰓珌 痼曬 RAID 恓 睋倅埡恘 謝 恓 訬邁蹉 狾覂挎 RAID." +msgstr "郋迡郇郋迣郋 郅迮郇訄 RAID 郇迮 郱訄郈邽訄郇郋 訄訇郋 郇迮 赲郕訄郱訄郇郋 赲迮郇 RAID." #: ../partRequests.py:622 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "襓孖婞百 RAID 埩俷 %s 訰芩Щ 捀 穻峖邯 %s 痼曬肉." +msgstr "邽邿 RAID 邽郈 %s 赲邽邾訄迣訄 郕 邾郇邾邾 %s 郅迮郇赲." #: ../partRequests.py:628 #, python-format @@ -1649,20 +1700,20 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -"蒛 RAID 倷孖婞百 迍秸 芩埩 恓 礎杻袹 峖 %s 衄轄玹. 颭 珆疶芩恄 礎杻袹 " -"衄轄玹 袬 俵婞汕恘 鰍鐘埩 痼曬肉 鰍 RAID 倷孖婞狨." +"虷迮邿 RAID 郈邽邿 邾郋迠迮 邾訄邽 郇迮 訇郅迮 郇迠 %s 郈訄郋郕. 郅 郋邽邾訄郇郇 訇郅迮 " +"郈訄郋郕 赲訄邾 郈郋訇郇郋 迡郋迡訄邽 郅迮郇赲 迡郋 RAID 郈邽郋." -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -"輴旻 睋覂砢尕, 謬儸 攽蚎, 訰岉耒(exit) 冾芩恅恘 狟玶玴侂 袬觛 " -"蚕衲攪 謬霰 陓疻袬拏輿曬." +"郋郅邽 郱訄赲迮邽迮, 訇迡 郅訄郕訄, 赲邽邿迡(exit) 郱 郕郋邾訄郇迡郇郋 郋訇郋郅郋郇郕邽 赲訄 " +"邽迮邾 訇迡迮 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郋." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" -msgstr "藘婭袬恄" +msgstr "赲訄郇郇" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1675,58 +1726,58 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"屩玶玴佹 眒婭袬恄 埧陓 衄眐謬 硩購埩 袬袹 赽埡恘訞曬恮 Red Hat Linux " -"羽汛迍拏欳轂 壯 鰍 佹埡昑Щ /mnt/sysimage. 譪藻 訰 硰珋籥 祴狟尕 謬儸 " -"捀臣穻恌, 捀 恓狟汛峖 騷 袬裉 蚕衲攪. 鮶椿 訰 癹籥 倷狦瓬窔埩 蟹 " -"刳玹玵, 婘 訰藍狾婥 '襓狦瓬窔埩'.\n" +"訇郋郅郋郇郕訄 赲訄郇郇 迮郈迮 郈郋訇 郱郇訄邿邽 赲訄迮 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 Red Hat Linux " +"郈迡邾郋郇赲訄邽 迡郋 郕訄訄郅郋迣訄 /mnt/sysimage. 苠郋迡 赲邽 郱邾郋迠迮迮 郱郋訇邽邽 訇迡 " +"郕郱邾郇邽, 郕 郇迮郋訇迡郇 迡郅 赲訄郋 邽迮邾邽. 觓郕郋 赲邽 郋迮迮 郈郋迡郋赲迠邽邽 郱 邽邾 " +"郕郋郕郋邾, 郋 赲邽訇迮 '郋迡郋赲迠邽邽'.\n" "\n" -"鮶椿 捀珌珃 倷屺狦 恓袎薑婥衭 訰冾恔埩 藷 倷狪籣, 婘 訰 迍秸埧 訰觴轂 " -"'襓玿梌埩埩' 藷 刳玹 謬霰 倷玿殎曬 訰 硰珋籥 俵釓衲 恔倷敊 " -"冾芩恅挍 狟玶玴劼.\n" +"觓郕郋 郱 郕郋迣郋 郈邽赲郋迡 郇迮赲迡訄 赲邽郕郋郇訄邽 迮邿 郈郋迮, 郋 赲邽 邾郋迠迮迮 赲邽訇訄邽 " +"'郋郈邽邽' 迮邿 郕郋郕 訇迡迮 郈郋郈迮郇郋 赲邽 郱邾郋迠迮迮 郈郋郈訄邽 郇訄郈邾 " +"郕郋邾訄郇迡郇 郋訇郋郅郋郇郕.\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" -msgstr "襓狦瓬窔埩" +msgstr "郋迡郋赲迠邽邽" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" -msgstr "尕蹉恮" +msgstr "虴邽訄郇郇" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" -msgstr "襓玿梌埩埩" +msgstr "郋郈邽邽" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" -msgstr "鯠衲攪 眒婭袬恄" +msgstr "苤邽迮邾訄 赲訄郇郇" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "" -"轀 捀玵 眐矬米 穻衲尕寔 冾疻恓袬 そ帎瓬 蚕衲攪 袬裉ж 赽埡恘訞曬恮?" +"訄 郕郋邾 郋郱迡郅 邾邽 郕郋迮郇迮赲訄 訄邿郅郋赲訄 邽迮邾訄 赲訄郋迣郋 赲訄郇郋赲郅迮郇郇?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" -msgstr "鼵汛" +msgstr "邽迡" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 #, fuzzy msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"鼵 恓 芩夭 笰鰓珌 眐矬米 Linux. 轀埩蚔耒 <蠯汛> 騷 珆疶芩恄 狟玶玴侂. " -"鯠衲攪 謬霰 陓疻睋袬拏輿曬 避婘芩埩痸 虷蚝 袬裉ж 訰狦 狟玶玴侂." +"邽 郇迮 邾訄迮 迠郋迡郇郋迣郋 郋郱迡郅 Linux. 訄邽郇 <赲迡> 迡郅 郋邽邾訄郇郇 郋訇郋郅郋郇郕邽. " +"苤邽迮邾 訇迡迮 郈迮迮郱訄赲訄郇訄迠迮郇郋 訄赲郋邾訄邽郇郋 郈郅 赲訄郋迣郋 赲邽郋迡 郱 郋訇郋郅郋郇郕邽." -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1738,17 +1789,17 @@ msgid "" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"鷙觛 蚕衲攪 謬昑 硰玴婘袬恘 虷 /mnt/sysimage.\n" +"訄 邽迮邾 訇郅郋 郱邾郋郇郋赲訄郇郋 郈迡 /mnt/sysimage.\n" "\n" -"轀埩蚔耒 <蠯汛> 騷 珆疶芩恄 狟玶玴侂. 鮶椿 訰 癹籥 祴狟尕 袬觛 蚕衲攪 " -"冾疻恓豜, 訰冾恔彸 冾芩恅:\n" +"訄邽郇 <赲迡> 迡郅 郋邽邾訄郇郇 郋訇郋郅郋郇郕邽. 觓郕郋 赲邽 郋迮迮 郱郋訇邽邽 赲訄 邽迮邾 " +"郕郋迮郇迮赲郋, 赲邽郕郋郇訄邿迮 郕郋邾訄郇迡:\n" "\n" "\tchroot /mnt/sysimage\n" "\n" -"鯠衲攪 謬霰 陓疻睋袬拏輿曬 避婘芩埩痸 虷蚝 袬裉ж 訰狦(exit) " -"狟玶玴侂." +"苤邽迮邾 訇迡迮 郈迮迮郱訄赲訄郇訄迠迮郇郋 訄赲郋邾訄邽郇郋 郈郅 赲訄郋迣郋 赲邽郋迡(exit) 郱 " +"郋訇郋郅郋郇郕邽." -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1757,48 +1808,48 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"鯥賻輾 俵虭昋 倷 迍拏欳蹉峖 袬裉 蚕衲攪 謝 壯 瓾衲妅. 鷙觛 蚕衲攪 " -"謬昑 瓾衲冾豜 硰玴婘袬恘 虷 /mnt/sysimage.\n" +"苤訄郅訄 郈郋邾邽郅郕訄 郈邽 邾郋郇赲訄郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽 訄訇郋 訄邽郇邽. 訄 邽迮邾 " +"訇郅郋 訄郕郋赲郋 郱邾郋郇郋赲訄郇郋 郈迡 /mnt/sysimage.\n" "\n" -"轀埩蚔耒 <蠯汛> 騷 珆疶芩恄 狟玶玴侂. 鯠衲攪 謬霰 陓疻睋袬拏輿曬 " -"避婘芩埩痸 虷蚝 袬裉ж 訰狦 狟玶玴侂." +"訄邽郇 <赲迡> 迡郅 郋邽邾訄郇郇 赲 郋訇郋郅郋郇郕邽. 苤邽迮邾 訇迡迮 郈迮迮郱訄赲訄郇訄迠迮郇郋 " +"訄赲郋邾訄邽郇郋 郈郅 赲訄郋迣郋 赲邽郋迡 郱 郋訇郋郅郋郇郕邽." -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" -msgstr "艣窔 藘婭袬恄" +msgstr "迮迠邽邾 赲訄郇郇" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"鼵 恓 芩夭 笰鰓珌 眐矬米 Linux. 轀埩蚔耒 <蠯汛> 騷 珆疶芩恄 狟玶玴侂. " -"鯠衲攪 謬霰 陓疻睋袬拏輿曬 避婘芩埩痸 虷蚝 袬裉ж 訰狦 狟玶玴侂." +"邽 郇迮 邾訄迮 迠郋迡郇郋迣郋 郋郱迡郅 Linux. 訄邽郇 <赲迡> 迡郅 郋邽邾訄郇郇 郋訇郋郅郋郇郕邽. " +"苤邽迮邾 訇迡迮 郈迮迮郱訄赲訄郇訄迠迮郇郋 訄赲郋邾訄邽郇郋 郈郅 赲訄郋迣郋 赲邽郋迡 郱 郋訇郋郅郋郇郕邽." -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "鷙觛 蚕衲攪 硰玴婘袬恘 虷 佹埡昑ж /mnt/sysimage." +msgstr "訄 邽迮邾 郱邾郋郇郋赲訄郇郋 郈迡 郕訄訄郅郋迣郋邾 /mnt/sysimage." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" -msgstr "餀蛈騰 恓鰍衲桸恔" +msgstr "郋赲迡郕訄 郇迮迡郋郈郇訄" #: ../text.py:192 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "餀蛈騰 恓鰍衲桸恔 騷 贈珌 刳玹 赽埡恘訞曬恮." +msgstr "郋赲迡郕訄 郇迮迡郋郈郇訄 迡郅 郋迣郋 郕郋郕 赲訄郇郋赲郅迮郇郇." #: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "藍疻л 靾迖 蟠" +msgstr "訇迮迮迣邽 訄邾郈 訇郋" #: ../text.py:297 ../text.py:300 msgid "Save" -msgstr "藍疻л" +msgstr "訇迮迮迣邽" #: ../text.py:297 ../text.py:298 msgid "Debug" -msgstr "鬫騷謐佹" +msgstr "迡郅訄迡郕訄" #: ../text.py:332 #, fuzzy, python-format @@ -1809,48 +1860,48 @@ msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <F1> 鰍蛈騰 | <蘅> 穻 攫攪曬埡虭 | <襓玿梌> 訰礎 | <F12> 恔衲桸恌 " -"攣畛" +" <F1> 迡郋赲迡郕訄 | <苠訄訇> 邾迠 迮郅迮邾迮郇訄邾邽 | <郋郈郕> 赲邽訇 | <F12> 郇訄郈郇邽邿 " +"迮郕訄郇" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <蘅>/<Alt-蘅> 穻 攫攪曬埡虭 | <襓玿梌> 訰礎 | <F12> 恔衲桸恌 攣畛" +" <苠訄訇>/<Alt-苠訄訇> 邾迠 迮郅迮邾迮郇訄邾邽 | <郋郈郕> 赲邽訇 | <F12> 郇訄郈郇邽邿 迮郕訄郇" #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" -msgstr "鯤輾瓬蹉" +msgstr "苤郕訄郋赲訄郇郋" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" -"蟴覂眛梊孖 鰍 俵陓疻鰓媝ж 籥蹈 恓迍筇屺. 鼵 迍秸埧 衄眐謬袬埩 硩瓬." +"郋赲迮郇邽 迡郋 郈郋郈迮迮迡郇郋迣郋 迮訄郈 郇迮邾郋迠郅邽赲郋. 邽 邾郋迠迮迮 郈郋訇赲訄邽 郱郇郋赲." #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "懫瓬旼恄 勦挍濯洇 鯠衲攪" +msgstr "郇郋赲郅迮郇郇 郇郋 苤邽迮邾邽" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" -msgstr "蟴恘訰埩" +msgstr "郋郇郋赲邽邽" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" -msgstr "蟴觛" +msgstr "郋郕" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "蟴觛 赽埡恘訞曬 Red Hat Linux..." +msgstr "郋郕 赲訄郇郋赲郅迮郇 Red Hat Linux..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" -msgstr "\"瑲桫峖\" そ帎瓬 蚕衲攪" +msgstr "\"迡郇\" 訄邿郅郋赲 邽迮邾邽" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1858,98 +1909,98 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"巀挍 瘃 礎杻袹 そ帎瓬圮 蚕衲攪 袬萓 蚕衲攪 恓 謬昑 恘眝賻媓 " -"霰迍拏瓬蹉. 避蹉埡笪 袬 Linux, 恓購 袬萓 そ帎瓬 蚕衲攪 倷珆籣婭殮寔, " -"埡 冾疻刱恘 睋覂砢耒 眐蟠婭 Linux 騷 俵恘訞曬恮." +"迡郇 邽 訇郅迮 訄邿郅郋赲邽 邽迮邾 赲訄邿 邽迮邾 郇迮 訇郅郋 郇郋邾訄郅郇郋 " +"迡迮邾郋郇郋赲訄郇郋. 訄赲訄郇訄迠迮 赲訄 Linux, 郇迮訄邿 赲訄 訄邿郅郋赲 邽迮邾邽 郈郋迮, " +"訄 郕郋迮郕郇郋 郱訄赲迮 郋訇郋 Linux 迡郅 郈郋郇郋赲郅迮郇郇." -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"巀挍 瘃 礎杻袹 そ帎瓬圮 蚕衲攪 袬萓 蚕衲攪 恓 謬昑 恘眝賻媓 " -"霰迍拏瓬蹉. 避蹉埡笪 袬 Linux, 恓購 袬萓 そ帎瓬 蚕衲攪 倷珆籣婭殮寔, " -"埡 冾疻刱恘 睋覂砢耒 眐蟠婭 Linux 騷 俵恘訞曬恮." +"迡郇 邽 訇郅迮 訄邿郅郋赲邽 邽迮邾 赲訄邿 邽迮邾 郇迮 訇郅郋 郇郋邾訄郅郇郋 " +"迡迮邾郋郇郋赲訄郇郋. 訄赲訄郇訄迠迮 赲訄 Linux, 郇迮訄邿 赲訄 訄邿郅郋赲 邽迮邾邽 郈郋迮, " +"訄 郕郋迮郕郇郋 郱訄赲迮 郋訇郋 Linux 迡郅 郈郋郇郋赲郅迮郇郇." -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" -msgstr "蟴虭昋 迍拏欳蹉恮" +msgstr "郋邾邽郅郕訄 邾郋郇赲訄郇郇" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"巀挍 瘃 礎杻袹 そ帎瓬圮 蚕衲攪 訬邁蹉圮 /etc/fstab 恔 袬萓 Linux-蚕衲攪 " -"恓迍筇屺 硰玴婭袬埩. 齂謐恔彸 藝 倷狟旼邯 埡 衄眐謬彸 硩瓬." +"迡郇 邽 訇郅迮 訄邿郅郋赲邽 邽迮邾 赲郕訄郱訄郇邽 /etc/fstab 郇訄 赲訄邿 Linux-邽迮邾 " +"郇迮邾郋迠郅邽赲郋 郱邾郋郇赲訄邽. 郅訄迡郇訄邿迮 郈郋訇郅迮邾 訄 郈郋訇邿迮 郱郇郋赲." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"巀挍 瘃 礎杻袹 そ帎瓬圮 蚕衲攪 訬邁蹉圮 /etc/fstab 恔 袬萓 Linux-蚕衲攪 " -"恓迍筇屺 硰玴婭袬埩. 齂謐恔彸 藝 倷狟旼邯 埡 衄眐謬彸 硩瓬." +"迡郇 邽 訇郅迮 訄邿郅郋赲邽 邽迮邾 赲郕訄郱訄郇邽 /etc/fstab 郇訄 赲訄邿 Linux-邽迮邾 " +"郇迮邾郋迠郅邽赲郋 郱邾郋郇赲訄邽. 郅訄迡郇訄邿迮 郈郋訇郅迮邾 訄 郈郋訇邿迮 郱郇郋赲." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"轀衲桸峖 そ帎 謝衃抸婠奼 蚕邰玶舌恌虭 稊'栚佹虭, 捀 虭 恓 虷齟疶邯友 " -"虷 瓾 玴瓬旼恄. 譣鷓 硰缶尕 庇 恔 蛈鰓珃峖 蚕邰玶舌峖 稊'栚侂 埡 " -"陓疻睋俷衲尕 玴瓬旼恄.\n" +"訄郈郇 訄邿郅邽 訄訇郋郅郇邽邾邽 邽邾赲郋郅郇邽邾邽 郱赲'郱郕訄邾邽, 郕 邾邽 郇迮 郈迡邽邾邾郋 " +"郈迡 訄 郋郇郋赲郅迮郇郇. 苠迮訇訄 郱邾郇邽邽 郇訄 赲迡郇郋郇 邽邾赲郋郅郇 郱赲'郱郕邽 訄 " +"郈迮迮郱訄郈邽邽 郋郇郋赲郅迮郇郇.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" -msgstr "%s 恓 硩購霰恘" +msgstr "%s 郇迮 郱郇訄邿迡迮郇郋" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" -msgstr "蟴觛" +msgstr "郋郕" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "蟴觛 釓侜啈 騷 俵恘訞曬恮..." +msgstr "郋郕 郈訄郕迮赲 迡郅 郈郋郇郋赲郅迮郇郇..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -msgstr "蟴虭昋 陓疻謬鰍訰 臏硭 RPM. 篴昑 穻蚚 恔 馨蚎?" +msgstr "郋邾邽郅郕訄 郈迮迮訇迡郋赲邽 訇訄郱邽 RPM. 訄郅郋 邾 郇訄 迡邽郕?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "鯥賻輾 俵虭昋 虷 瓾 俵觛劼 釓侜啈 騷 俵恘訞曬恮." +msgstr "苤訄郅訄 郈郋邾邽郅郕訄 郈迡 訄 郈郋郕 郈訄郕迮赲 迡郅 郈郋郇郋赲郅迮郇郇." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " "continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly " "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"鐘夭寔, 識 蚕衲攪 恓 芩 そ帎 /etc/redhat-release. 襓狦瓬秸恄 倷狪籣 " -"俵恘訞曬恮 迍秸 倷屺籣埩 鰍 婘ж, 椿 蚕衲攪 礎杻袹 恓迍筇屺 謬霰 " -"訰冾疶衲瓬欳轂. 臏祫夭 訰 倷狦瓬窔埩 倷狪籣 俵恘訞曬恮?" +"迡訄, 邽迮邾訄 郇迮 邾訄 訄邿郅訄 /etc/redhat-release. 郋迡郋赲迠迮郇郇 郈郋迮 " +"郈郋郇郋赲郅迮郇郇 邾郋迠迮 郈邽赲迮邽 迡郋 郋迣郋, 郋 邽迮邾 訇郅迮 郇迮邾郋迠郅邽赲郋 訇迡迮 " +"赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽. 虴邽 訇訄迠訄迮 赲邽 郈郋迡郋赲迠邽邽 郈郋迮 郈郋郇郋赲郅迮郇郇?" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1957,134 +2008,97 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "篽萓 恓 訰朒旼恘" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"鷙觛 虭觛 恓 袎賻珃 訰朒尕 避婘芩埩痸. 颭 倷狦瓬秸恄 赽埡恘訞曬恮 " -"й谿舌恘邯 疻窔穻, 陓疻岉耒 恔 恔衲桸恌 攣畛 埡 訬輿耒 缶に眝謄池 倷 " -"袬觛 虭觛. 鼵 埡冾 迍秸埧 倷狦瓬窔埩 赽埡恘訞曬恮 埧剆婘豜邯 疻窔穻, 椿 " -"恓 訰芩Щ 冾恇早梑欳蹉恮 虭萓." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 埧剆婘訰 疻窔" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "鯗眐臏 睋俷衲尕 狾鰓圴 X-蚥眢籤" - -#: ../xserver.py:111 -#, fuzzy -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "鯗眐臏 睋俷衲尕 狾鰓圴 X-蚥眢籤" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "攣謊 恔 睋俷蚎 X-蚥眢籤... 笝眛賻 硩賺狦尕寔 /tmp/X.log\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr " X-蚥眢籤 睋俷暙恘 梌虷褁." - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "蟥眐杻 冾疶衲欳醣 root" +msgstr "訄郋郅 郕郋邽赲訄訄 root" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." -msgstr "蟥眐杻 冾疶衲欳醣 root 倷圴恮婘." +msgstr "訄郋郅 郕郋邽赲訄訄 root 郈邽邿郇郋." #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." -msgstr "蟥眐杻 冾疶衲欳醣 root 睋冾眐堍圴." +msgstr "訄郋郅 郕郋邽赲訄訄 root 郱訄郕郋郋郕邽邿." #: ../iw/account_gui.py:47 msgid "Root passwords do not match." -msgstr "蟥眐怞 root 恓 衄肉釓鐘殮." +msgstr "訄郋郅 root 郇迮 郈赲郈訄迡訄." #: ../iw/account_gui.py:68 #, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." msgstr "" -"蠯鼴耒 釓眐杻 騷 冾疻恓豜ж 冾疶衲欳醣(謐穻峖衲畛婘畛) 疆之 蚕衲攪." +"赲迮迡 郈訄郋郅 迡郅 郕郋迮郇迮赲郋迣郋 郕郋邽赲訄訄(訄迡邾郇訄郋訄) 邽迮邾邽." #: ../iw/account_gui.py:84 #, fuzzy msgid "Root _Password: " -msgstr "蟥眐杻 冾疶衲欳醣 root: " +msgstr "訄郋郅 郕郋邽赲訄訄 root: " #: ../iw/account_gui.py:87 #, fuzzy msgid "_Confirm: " -msgstr "藀齟覂痁秸恄: " +msgstr "迡赲迮迡迠迮郇郇: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 避埧恇竹謄戍" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 訄赲迮郇郕訄" #: ../iw/auth_gui.py:98 #, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "餀稊玶尕 釓眐怞 MD5" +msgstr "郋郱赲郋郅邽邽 郈訄郋郅 MD5" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "餀稊玶尕 啈挎瓬 釓眐怞" +msgstr "郋郱赲郋郅邽邽 郇郋赲 郈訄郋郅" #: ../iw/auth_gui.py:102 #, fuzzy msgid "Enable N_IS" -msgstr "餀稊玶尕 NIS" +msgstr "郋郱赲郋郅邽邽 NIS" #: ../iw/auth_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "鼵冾疶衲轂 婞蹉蚝捙池 騷 硩賺狦秸恄 蚥眢籤 NIS" +msgstr "邽郕郋邽訄邽 訄郇郅 迡郅 郱郇訄郋迡迠迮郇郇 迮赲迮訄 NIS" #: ../iw/auth_gui.py:115 #, fuzzy msgid "NIS _Domain: " -msgstr "餀芶 NIS: " +msgstr "郋邾迮郇 NIS: " #: ../iw/auth_gui.py:118 #, fuzzy msgid "NIS _Server: " -msgstr "鬌眢籤 NIS: " +msgstr "苤迮赲迮 NIS: " #: ../iw/auth_gui.py:142 #, fuzzy msgid "Enable _LDAP" -msgstr "餀稊玶尕 LDAP" +msgstr "郋郱赲郋郅邽邽 LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:145 #, fuzzy msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 俵觛 TLS" +msgstr "邽郕郋邽郋赲赲訄邽 郈郋郕 TLS" #: ../iw/auth_gui.py:146 #, fuzzy msgid "LDAP _Server:" -msgstr "鬌眢籤 LDAP:" +msgstr "苤迮赲迮 LDAP:" #: ../iw/auth_gui.py:149 #, fuzzy msgid "LDAP _Base DN:" -msgstr "擽恘谻圴 DN LDAP:" +msgstr "郇郋赲郇邽邿 DN LDAP:" #: ../iw/auth_gui.py:177 #, fuzzy msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "餀稊玶尕 Kerberos" +msgstr "郋郱赲郋郅邽邽 Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:181 #, fuzzy @@ -2099,22 +2113,22 @@ msgstr "KDC:" #: ../iw/auth_gui.py:187 #, fuzzy msgid "_Admin Server:" -msgstr "慁穻峖衲畛埩谻圴 蚥眢籤:" +msgstr "迡邾郇訄邽赲郇邽邿 迮赲迮:" #: ../iw/auth_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "餀稊玶尕 避埧恇竹謄池 SMB" +msgstr "郋郱赲郋郅邽邽 訄赲迮郇郕訄 SMB" #: ../iw/auth_gui.py:219 #, fuzzy msgid "SMB _Server:" -msgstr "鬌眢籤 SMB:" +msgstr "苤迮赲迮 SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:222 #, fuzzy msgid "SMB Work_group:" -msgstr "藲蟠瓾 й桸 SMB:" +msgstr "郋訇郋訄 迣郈訄 SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" @@ -2132,6 +2146,31 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "赲郋邾訄邽郇邽邿 郋郱郈郋迡郅" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "" +"迮郋訇迡郇郋 赲邽訇訄邽 郕 邾邾邾邾 郋迡邽郇 迡邽郕 迡郅 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 Red Hat Linux 郇訄 " +"郇郋迣郋." + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "觓 郋 邾訄邽 訄赲郋邾訄邽郇邽邿 郋郱郈郋迡郅:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "觓郕 郈邽郋 赲邽 郋迮迮 赲邽郕郋邽訄邽 迡郅 郋迣郋 赲訄郇郋赲郅迮郇郇?" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 #, fuzzy msgid "" @@ -2139,48 +2178,48 @@ msgid "" "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" -"蟥眐杻 騷 睋袬拏輿欳醣 睋俵礎Щ 睋鐘恄 冾疶衲欳醣趨 訞輾恌 玿疆 騷 " -"挭畛. 颭 虷儷异曬洇 蚥刳籥恘衲, 虭 疻冾芶恅掑迍 赽埡恘訰埩 釓眐杻, 賻 藷 " -"恓 恓狟汛恌 騷 礎杻裉衲 埩俅輾瓬圮 冾疶衲欳醣肉." +"訄郋郅 迡郅 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄 郱訄郈郋訇迣訄 郱訄迡訄郇郇 郕郋邽赲訄訄邾邽 赲郅訄郇邽 郋郈邿 迡郅 " +"迡訄. 郅 郈迡赲邽迮郇郋 迮郕迮郇郋, 邾邽 迮郕郋邾迮郇迡邾郋 赲訄郇郋赲邽邽 郈訄郋郅, 訄郅迮 迮 " +"郇迮 郇迮郋訇迡郇邽邾 迡郅 訇郅郋 邽邾訄郋赲邽 郕郋邽赲訄赲." #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "蟥眐杻 睋袬拏輿欳醣:" +msgstr "訄郋郅 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄:" #: ../iw/blpasswidget.py:76 #, fuzzy msgid "Change _password" -msgstr "蠯鼴耒 釓眐杻" +msgstr "赲迮迡 郈訄郋郅" #: ../iw/blpasswidget.py:99 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "蟥眐杻 睋袬拏輿欳醣:" +msgstr "訄郋郅 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄:" #: ../iw/blpasswidget.py:105 #, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "蟥眐杻 騷 睋袬拏輿欳醣 睋冾眐堍圴" +msgstr "訄郋郅 迡郅 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄 郱訄郕郋郋郕邽邿" #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "蟥眐杻:" +msgstr "訄郋郅:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 #, fuzzy msgid "Con_firm:" -msgstr "藀齟覂痁秸恄:" +msgstr "迡赲迮迡迠迮郇郇:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" -msgstr "蟥眐怞 恓 衄肉釓鐘殮" +msgstr "訄郋郅 郇迮 郈赲郈訄迡訄" #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords do not match" -msgstr "蟥眐怞 恓 衄肉釓鐘殮" +msgstr "訄郋郅 郇迮 郈赲郈訄迡訄" #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" @@ -2189,39 +2228,41 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"鷙 釓眐杻 騷 睋袬拏輿曬恮 穻衲尕 芶拹 峖 萓衲 蚕邰玶肉. 篽 " -"疻冾芶恅掑迍 鰍軘圴 釓眐杻.\n" +"訄 郈訄郋郅 迡郅 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇 邾邽 邾迮郇迮 郇迠 邽邾赲郋郅赲. 邽 " +"迮郕郋邾迮郇迡邾郋 迡郋赲邽邿 郈訄郋郅.\n" "\n" -"鼵 癹籥 倷狦瓬窔埩 蟹 釓眐旼?" +"邽 郋迮迮 郈郋迡郋赲迠邽邽 郱 邽邾 郈訄郋郅迮邾?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" -msgstr "鯥豜疻恄 鯠衲攪恘ж 韎蚎" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" +msgstr "苤赲郋迮郇郇 苤邽迮邾郇郋迣郋 邽郕" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +msgstr "觓 郇迮 訇訄迠訄 赲郋赲訄邽 訄邿郅 郈迡郕訄郕邽" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 #, fuzzy -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" -msgstr " 恓 臏祫 衲豜甡袬埩 そ帎 虷騰醣侂" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" +msgstr "觓 郇迮 訇訄迠訄 赲郋赲訄邽 訄邿郅 郈迡郕訄郕邽" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 睋袬拏輿欳醣" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" @@ -2231,12 +2272,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"襓奼梌瓬 訰冾疶衲蹉恮 LBA32 騷 睋袬拏輿欳醣 迍秸 倷巟覂衲 鰍 " -"恓迍筇屺珃啈 睋袬拏輿曬恮 袬裉 蚕衲攪 捀椿 BIOS 恓 虷齟疶邯 藷 疻窔. " -"轀俵旼д屺 疻冾芶恅掑婥衭 衲豜疶埩 蚕衲攪挍 馨蚎籥 冾旻 袬 睋倅埡殮 " -"虷硩自 虷 瓾 赽埡恘訞曬恮.\n" +"邽邾郋赲迮 赲邽郕郋邽訄郇郇 LBA32 迡郅 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄 邾郋迠迮 郈邽郱赲迮邽 迡郋 " +"郇迮邾郋迠郅邽赲郋 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽 郕郋 BIOS 郇迮 郈迡邽邾 迮邿 迮迠邽邾. " +"訄郈郋郅迮迣郅邽赲郋 迮郕郋邾迮郇迡 赲郋邽邽 邽迮邾郇 迡邽郕迮 郕郋郅邽 赲訄 郱訄郈邽訄 " +"郈郱郇迮 郈迡 訄 赲訄郇郋赲郅迮郇郇.\n" "\n" -" 訰 癹籥 倷狦瓬窔埩 倷奼梌瓬 欳糸冼梊 疻窔 LBA32?" +"虴邽 赲邽 郋迮迮 郈郋迡郋赲迠邽邽 郈邽邾郋赲郋 赲邾郕郇邽 迮迠邽邾 LBA32?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" @@ -2245,7 +2286,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 #, fuzzy msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "襓奼梌瓬 訰冾疶衲瓬欳轂 LBA32 (恓 訰芩Щ夭寔 恘眝賻媓圮 梠瓬賺)" +msgstr "邽邾郋赲郋 赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽 LBA32 (郇迮 赲邽邾訄迣訄 郇郋邾訄郅郇邽 邾郋赲訄)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" @@ -2256,18 +2297,18 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 #, fuzzy msgid "_General kernel parameters" -msgstr "蟥畛芶婞 挭畛" +msgstr "訄訄邾迮邽 迡訄" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 睋袬拏輿欳醣" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 #, fuzzy msgid "Change Boot Loader" -msgstr "牄 避蹉埡笝袬瓾" +msgstr "迮郱 訄赲訄郇訄迠赲訄訄" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" @@ -2280,7 +2321,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 #, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "醚 赽埡恘訞濘轂 睋袬拏輿欳醣" +msgstr "迮 赲訄郇郋赲郅赲訄邽 郱訄赲訄郇訄迠赲訄" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" @@ -2288,24 +2329,24 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" -"甀儸 攽蚎, 訰藍狾婥 睋袬拏輿欳醣, 捀圴 謬霰 訰冾疶衲瓬欳轂 藷 冾迖'殮籤. " -"GRUB 埩俵訰 睋袬拏輿欳醣攪. 鮶 睋趼馨, 捀椿 訰 恓 臏祫夭 陓疻睋倅蚆埩 " -"袬 俵婘痸圴 睋袬拏輿欳醣, 訰藍狾婥 \"醚 赽埡恘訞濘轂 睋袬拏輿欳醣.\"" +"迡 郅訄郕訄, 赲邽訇迮 郱訄赲訄郇訄迠赲訄, 郕邽邿 訇迡迮 赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽 迮邿 郕郋邾郈'迮. " +"GRUB 邽郈郋赲邽邾 郱訄赲訄郇訄迠赲訄迮邾. 觓郕 郱訄赲迠迡邽, 郕郋 赲邽 郇迮 訇訄迠訄迮 郈迮迮郱訄郈邽訄邽 " +"赲訄 郈郋郋郇邽邿 郱訄赲訄郇訄迠赲訄, 赲邽訇迮 \"迮 赲訄郇郋赲郅赲訄邽 郱訄赲訄郇訄迠赲訄.\"" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 #, fuzzy msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 GRUB 捀 睋袬拏輿欳醣" +msgstr "邽郕郋邽郋赲赲訄邽 GRUB 郕 郱訄赲訄郇訄迠赲訄" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 #, fuzzy msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 LILO 捀 睋袬拏輿欳醣" +msgstr "邽郕郋邽郋赲赲訄邽 LILO 郕 郱訄赲訄郇訄迠赲訄" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 #, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "醚 赽埡恘訞濘轂 睋袬拏輿欳醣" +msgstr "迮 赲訄郇郋赲郅赲訄邽 郱訄赲訄郇訄迠赲訄" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format @@ -2319,16 +2360,16 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 #, fuzzy msgid "_Change boot loader" -msgstr "壧埡恘訞曬恮 睋袬拏輿欳醣..." +msgstr "訄郇郋赲郅迮郇郇 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 睋袬拏輿欳醣" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "壧埡恘訰埩 睋倅 睋袬拏輿欳醣 恔:" +msgstr "訄郇郋赲邽邽 郱訄郈邽 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄 郇訄:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" @@ -2358,12 +2399,12 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" -msgstr "鬫鰍迍衲 倷 壧埡恘訞曬恮" +msgstr "迡郋邾郋 郈郋 訄郇郋赲郅迮郇郇" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "輲謄峖婥 \"轀衲桸恌佢" 騷 俵瓾堍 俵恘訞曬恮 Red Hat Linux." +msgstr "郅訄郇 \"訄郈郇邽邿\" 迡郅 郈郋訄郕 郈郋郇郋赲郅迮郇郇 Red Hat Linux." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2377,12 +2418,12 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" -msgstr "鬫鰍迍衲 倷 俵恘訞曬恮" +msgstr "迡郋邾郋 郈郋 郈郋郇郋赲郅迮郇郇" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "輲謄峖婥 \"轀衲桸恌佢" 騷 俵瓾堍 俵恘訞曬恮 Red Hat Linux." +msgstr "郅訄郇 \"訄郈郇邽邿\" 迡郅 郈郋訄郕 郈郋郇郋赲郅迮郇郇 Red Hat Linux." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2393,20 +2434,21 @@ msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" -msgstr "襓圴穻婥 蛈埡恄" +msgstr "邽邿邾 赲訄郇郇" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 -#, fuzzy +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -"鮶椿 謬昑 衲豜疻恘 睋袬拏輿欳賻媓圴 馨蚎 騷 袬裉 蚕衲攪 Red Hat Linux, " -"赽埡赻 庌ж 埡 恔埩蚔耒 <Enter> 騷 陓疻睋袬拏輿曬恮.\n" +"觓郕郋 訇郅郋 赲郋迮郇郋 郱訄赲訄郇訄迠赲訄郅郇邽邿 迡邽郕 迡郅 赲訄郋 邽迮邾邽 Red Hat Linux, " +"赲訄赲迮 邿郋迣郋 訄 郇訄邽郇 <Enter> 迡郅 郈迮迮郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2432,48 +2474,48 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "醚眐稊'栚蹉 睋旼笥珃啈 釓侜啈" +msgstr "迮郋郱赲'郱訄郇 郱訄郅迮迠郇郋 郈訄郕迮赲" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "豳賻媓圴 眐硰考 赽埡恘訞曬恮: %s" +msgstr "訄迣訄郅郇邽邿 郋郱邾 赲訄郇郋赲郅迮郇郇: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" -msgstr "蟥侜" +msgstr "訄郕迮" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Requirement" -msgstr "鼵迍Щ" +msgstr "邽邾郋迣訄" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "壧埡恘訰埩 釓侜埩 騷 睋鰍豜旼恄 睋旼笥珃埧" +msgstr "訄郇郋赲邽邽 郈訄郕迮邽 迡郅 郱訄迡郋赲郋郅迮郇郇 郱訄郅迮迠郇郋迮邿" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "醚 赽埡恘訞濘轂 釓侜埩, 椿 芩殮 睋旼笥珃啈" +msgstr "迮 赲訄郇郋赲郅赲訄邽 郈訄郕迮邽, 郋 邾訄 郱訄郅迮迠郇郋" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "傳恘眙袬埩 睋旼笥珃啈 釓侜啈" +msgstr "迣郇郋赲訄邽 郱訄郅迮迠郇郋 郈訄郕迮赲" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 #, fuzzy msgid "Workstation Defaults" -msgstr "藲蟠瓾 衲蹉疆" +msgstr "郋訇郋訄 訄郇" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" -msgstr "藲蟠瓾 衲蹉疆" +msgstr "郋訇郋訄 訄郇" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 #, python-format @@ -2492,7 +2534,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2502,12 +2544,12 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 #, fuzzy msgid "Personal Desktop" -msgstr "蠖俵訰 眐蟠瘃 衲米:" +msgstr "苠邽郈郋赲邽邿 郋訇郋邽邿 郅:" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 #, fuzzy msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "蠖俵訰 眐蟠瘃 衲米:" +msgstr "苠邽郈郋赲邽邿 郋訇郋邽邿 郅:" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 #, python-format @@ -2524,7 +2566,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2544,37 +2586,62 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "鼵礎 釓侜啈 騷 俵恘訞曬恮" +msgstr "邽訇 郈訄郕迮赲 迡郅 郈郋郇郋赲郅迮郇郇" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 #, fuzzy msgid "Drive" -msgstr "韎蚎:" +msgstr "邽郕:" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" -msgstr "藲硰考" +msgstr "郋郱邾" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" -msgstr "糨霰杻" +msgstr "郋迡迮郅" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "蟔疻蛈皊 俵恘訞曬恮" +msgstr "迮迮赲郕訄 郈郋郇郋赲郅迮郇郇" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "郇郋赲郅迮郇郇 郇郋 苤邽迮邾邽" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr " 袬萓 蚕衲攪 訰朒旼恘 埡辿 倷孖婞洇:" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "鼵礎 釓侜啈 騷 俵恘訞曬恮" +msgstr "邽訇 郈訄郕迮赲 迡郅 郈郋郇郋赲郅迮郇郇" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "迮赲迡郋邾邽邿 苭郋" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2583,21 +2650,21 @@ msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "鼵藍狾婥 倷孖婞百 恔 捀圴 睋俷衲尕 fdisk" +msgstr "邽訇迮 郈邽邿 郇訄 郕邽邿 郱訄郈邽邽 fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "藲硞狦米" +msgstr "郋郱郈郋迡郅" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "鼵藍狾婥 倷孖婞百 恔 捀圴 睋俷衲尕 fdisk" +msgstr "邽訇迮 郈邽邿 郇訄 郕邽邿 郱訄郈邽邽 fdisk" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall Configuration" -msgstr "輴恇早梑謄老 觴蹉騵轅疻畛" +msgstr "郋郇訄 訇訄郇迡邾訄迮訄" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format @@ -2611,7 +2678,7 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:136 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "灉豳: " +msgstr "苺赲訄迣訄: " #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " @@ -2620,51 +2687,51 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:197 #, fuzzy msgid "Hi_gh" -msgstr "鼵衃侂" +msgstr "邽郋郕邽邿" #: ../iw/firewall_gui.py:198 #, fuzzy msgid "_Medium" -msgstr "鬌疻鰓百" +msgstr "苤迮迮迡郇邿" #: ../iw/firewall_gui.py:199 #, fuzzy msgid "N_o firewall" -msgstr "醚芩 觴蹉騵轅夫" +msgstr "迮邾訄 訇訄郇迡邾訄訄" #: ../iw/firewall_gui.py:215 #, fuzzy msgid "Use _default firewall rules" -msgstr "巘屺轂 埩俵蛈 倷避妀 觴蹉騵轅籤" +msgstr "迠邽赲訄邽 邽郈郋赲 郈訄赲邽郅訄 訇訄郇迡邾訄迮訄" #: ../iw/firewall_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Customize" -msgstr "僇馨蛈齣賻媓 鰍俵谻曬恮" +msgstr "郇迡邽赲迡訄郅郇迮 迡郋郈郋赲郇迮郇郇" #: ../iw/firewall_gui.py:229 #, fuzzy msgid "_Trusted devices:" -msgstr "餀蛈疻峖 倷孖婞洇:" +msgstr "郋赲迮郇 郈邽郋:" #: ../iw/firewall_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Allow incoming:" -msgstr "餀稊玶尕 觕汛峖:" +msgstr "郋郱赲郋郅邽邽 赲迡郇:" #: ../iw/firewall_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Other _ports:" -msgstr "僇萓 俵眕:" +msgstr "郇 郈郋邽:" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" -msgstr "蠖 赽埡恘訞曬恮" +msgstr "苠邽郈 赲訄郇郋赲郅迮郇郇" #: ../iw/ipwidget.py:104 #, fuzzy msgid "IP Address is missing" -msgstr "IP-謐疻蚆" +msgstr "IP-訄迡迮訄" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" @@ -2674,39 +2741,39 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "鮶 迍赹 訰 珆米 訰冾疶衲瓬欳轂 虷 瓾 赽埡恘訞曬恮?" +msgstr "觓郕 邾郋赲 赲邽 郋郅邽 訇 赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽 郈迡 訄 赲訄郇郋赲郅迮郇郇?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" -msgstr "藀齟疶豖 餀鐘堍瓬圮 糨" +msgstr "迡邽邾郕訄 郋迡訄郕郋赲邽 郋赲" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "鼵藍狾婥 埩俵赹 迍赹 騷 疆之 蚕衲攪: " +msgstr "邽訇迮 邽郈郋赲 邾郋赲 迡郅 邽迮邾邽: " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "鼵藍狾婥 鰍鐘堍瓬 迍訰, 捀 訰 珆米 趼屺轂 恔 疆 蚕衲攪:" +msgstr "邽訇迮 迡郋迡訄郕郋赲 邾郋赲邽, 郕 赲邽 郋郅邽 訇 赲迠邽赲訄邽 郇訄 邿 邽迮邾:" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "鼵觴轂 赽" +msgstr "邽訇訄邽 赲" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" -msgstr "眐薺埩 珃恘谻狨" +msgstr "郋訇邽邽 郋郇郋赲郇郋" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 #, fuzzy msgid "Rese_t" -msgstr "鬫騵缶尕" +msgstr "迡邾郇邽邽" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 @@ -2739,7 +2806,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "C_ontinue" -msgstr "襓狦瓬窔埩" +msgstr "郋迡郋赲迠邽邽" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format @@ -2798,22 +2865,22 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 #, fuzzy msgid "_Mount Point:" -msgstr "譪痾 糨拏欳蹉恮:" +msgstr "苠郋郕訄 郋郇赲訄郇郇:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 #, fuzzy msgid "_File System Type:" -msgstr "蠖 碻帎瓬洇 鯠衲攪:" +msgstr "苠邽郈 苳訄邿郅郋赲郋 苤邽迮邾邽:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" -msgstr "蟴痽賸瓬圴 蠖 碻帎瓬洇 鯠衲攪:" +msgstr "郋訄郕郋赲邽邿 苠邽郈 苳訄邿郅郋赲郋 苤邽迮邾邽:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 msgid "Unknown" -msgstr "醚蛈鰍虭" +msgstr "迮赲迡郋邾邽邿" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" @@ -2826,13 +2893,13 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 #, fuzzy msgid "_Size (MB):" -msgstr "藲硰考 (簋):" +msgstr "郋郱邾 (訇):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 msgid "Size (MB):" -msgstr "藲硰考 (簋):" +msgstr "郋郱邾 (訇):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format @@ -2842,24 +2909,24 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Illegal size" -msgstr "豳賻媓圴 眐硰考" +msgstr "訄迣訄郅郇邽邿 郋郱邾" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "鼵 跂攫 恓 冾疻刱恓 瘃蚝." +msgstr "邽 赲赲迮郅邽 郇迮 郕郋迮郕郇迮 邽郅郋." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 #, fuzzy msgid "Mount point in use" -msgstr "譪痾 糨拏欳蹉恮" +msgstr "苠郋郕訄 郋郇赲訄郇郇" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" -"譪痾 迍拏欳蹉恮 %s 趼 訰冾疶衲瓬掑婥衭, 謬儸 攽蚎, 訬輿耒 缶袹 穻蚚 " -"迍拏欳蹉恮." +"苠郋郕訄 邾郋郇赲訄郇郇 %s 赲迠迮 赲邽郕郋邽郋赲, 訇迡 郅訄郕訄, 赲郕訄迠 郇迮 邾迮 " +"邾郋郇赲訄郇郇." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2887,7 +2954,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:831 #: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024 msgid "Error With Request" -msgstr "蟴虭昋 襓 蹈尕" +msgstr "郋邾邽郅郕訄 邽 訄郈邽" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836 #, python-format @@ -2909,7 +2976,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 #, fuzzy msgid "No free space" -msgstr "鬫杻恌 倷珃啈" +msgstr "郅郇邽邿 郈郋" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:687 msgid "" @@ -2921,12 +2988,12 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "鼵 豝纔恓峖 椿 衄畛袎 癹籥 訰鐘旻埩 藷 眐矬米?" +msgstr "邽 赲郈迮赲郇迮郇 郋 郈訄赲迡 郋迮迮 赲邽迡訄郅邽邽 迮邿 郋郱迡郅?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "醚冾疻刱恔 槬夼籥佹 鯠衲攪" +msgstr "迮郕郋迮郕郇訄 邽郕迮郕訄 苤邽迮邾邽" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" @@ -2936,8 +3003,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"譪痾 迍拏欳蹉恮 %s 趼 訰冾疶衲瓬掑婥衭, 謬儸 攽蚎, 訬輿耒 缶袹 穻蚚 " -"迍拏欳蹉恮." +"苠郋郕訄 邾郋郇赲訄郇郇 %s 赲迠迮 赲邽郕郋邽郋赲, 訇迡 郅訄郕訄, 赲郕訄迠 郇迮 邾迮 " +"邾郋郇赲訄郇郇." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -2955,17 +3022,17 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "醚冾疻刱恔 槬夼籥佹 鯠衲攪" +msgstr "迮郕郋迮郕郇訄 邽郕迮郕訄 苤邽迮邾邽" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "醚冾疻刱恔 槬夼籥佹 鯠衲攪" +msgstr "迮郕郋迮郕郇訄 邽郕迮郕訄 苤邽迮邾邽" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "醚冾疻刱恔 槬夼籥佹 鯠衲攪" +msgstr "迮郕郋迮郕郇訄 邽郕迮郕訄 苤邽迮邾邽" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" @@ -2990,17 +3057,17 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 #, fuzzy msgid "Used Space:" -msgstr "韎蚎瓬圴 襓珃啈" +msgstr "邽郕郋赲邽邿 郋" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:998 #, fuzzy msgid "Free Space:" -msgstr "鬫杻恌 倷珃啈" +msgstr "郅郇邽邿 郈郋" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 #, fuzzy msgid "Total Space:" -msgstr "豳賻媓圴 眐硰考: " +msgstr "訄迣訄郅郇邽邿 郋郱邾: " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Logical Volume Name" @@ -3008,18 +3075,18 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 msgid "Size (MB)" -msgstr "藲硰考 (簋)" +msgstr "郋郱邾 (訇)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 #, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "餀鐘埩" +msgstr "郋迡訄邽" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 #: ../iw/partition_gui.py:1341 msgid "_Edit" -msgstr "_艣鐘м袬埩" +msgstr "_迮迡訄迣赲訄邽" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 msgid "Logical Volumes" @@ -3027,91 +3094,91 @@ msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:26 msgid "Mouse Configuration" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 虭萓" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 邾邽" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 DOS)" +msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 DOS)" +msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 DOS)" +msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 DOS)" +msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 #, fuzzy msgid "_Device" -msgstr "襓孖婞百" +msgstr "邽邿" #: ../iw/mouse_gui.py:138 #, fuzzy msgid "_Model" -msgstr "糨霰杻" +msgstr "郋迡迮郅" #: ../iw/mouse_gui.py:236 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "槥梋濘轂 3 冼玿侂" +msgstr "邾郅赲訄邽 3 郕郇郋郈郕邽" #: ../iw/mouse_gui.py:251 #, fuzzy msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "鼵藍狾婥 蛈霰玿攽婭 蛈霰玿趨'晟 袬萓 蚕衲攪." +msgstr "邽訇迮 赲迡迮郋郈郅訄 赲迡迮郋郈訄邾' 赲訄邿 邽迮邾." #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" -msgstr "抸" +msgstr "虼郅郱" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" -msgstr "覤昑谻圴 DNS" +msgstr "郋郅郋赲郇邽邿 DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Secondary DNS" -msgstr "奲玾妅恌 DNS" +msgstr "郋邽郇郇邽邿 DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 #, fuzzy msgid "Tertiary DNS" -msgstr "譣籥妅恌 DNS" +msgstr "苠迮邽郇郇邽邿 DNS" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Gateway" -msgstr "抸" +msgstr "虼郅郱" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Primary DNS" -msgstr "覤昑谻圴 DNS" +msgstr "郋郅郋赲郇邽邿 DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Secondary DNS" -msgstr "奲玾妅恌 DNS" +msgstr "郋邽郇郇邽邿 DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "譣籥妅恌 DNS" +msgstr "苠迮邽郇郇邽邿 DNS" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 芶疻皉" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 邾迮迮迠" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Error With Data" -msgstr "蟴虭昋 襓 蹈尕" +msgstr "郋邾邽郅郕訄 邽 訄郈邽" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" @@ -3149,7 +3216,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:177 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "鼵 跂攫 恓 冾疻刱恓 瘃蚝." +msgstr "邽 赲赲迮郅邽 郇迮 郕郋迮郕郇迮 邽郅郋." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -3169,22 +3236,22 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:210 #, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 睋 鰍俵迍ж DHCP" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 郱訄 迡郋郈郋邾郋迣郋 DHCP" #: ../iw/network_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" -msgstr "襓屺籣埩 藻 倷 睋袬拏輿曬峖" +msgstr "邽赲迮邽 赲 迡 郈邽 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇" #: ../iw/network_gui.py:225 #, fuzzy msgid "_IP Address" -msgstr "IP-謐疻蚆" +msgstr "IP-訄迡迮訄" #: ../iw/network_gui.py:226 #, fuzzy msgid "Net_mask" -msgstr "篴蚎 虷騵籤纖" +msgstr "訄郕訄 郈迡邾迮迮迠" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" @@ -3193,12 +3260,12 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 TCP/IP" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 TCP/IP" #: ../iw/network_gui.py:394 #, fuzzy msgid "Active on Boot" -msgstr "襓屺籣埩 藻 倷 睋袬拏輿曬峖" +msgstr "邽赲迮邽 赲 迡 郈邽 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 @@ -3206,33 +3273,33 @@ msgstr "襓屺籣埩 藻 倷 睋袬拏輿曬峖" #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" -msgstr "襓孖婞百" +msgstr "邽邿" #: ../iw/network_gui.py:398 #, fuzzy msgid "IP/Netmask" -msgstr "篴蚎 虷騵籤纖" +msgstr "訄郕訄 郈迡邾迮迮迠" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 msgid "Hostname" -msgstr "轀稊 珃婭" +msgstr "訄郱赲訄 郋" #: ../iw/network_gui.py:426 #, fuzzy msgid "Set hostname" -msgstr "轀稊 珃婭" +msgstr "訄郱赲訄 郋" #: ../iw/network_gui.py:494 #, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "襓孖婞百 芶疻皉" +msgstr "邽邿 邾迮迮迠" #: ../iw/network_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "轀稊 珃婭" +msgstr "訄郱赲訄 郋" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" @@ -3245,7 +3312,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:579 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "僇萓 釓畛芶婞" +msgstr "郇 郈訄訄邾迮邽" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" @@ -3262,7 +3329,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:506 ../textw/xconfig_text.py:507 #: ../textw/xconfig_text.py:526 ../textw/xconfig_text.py:527 msgid "Default" -msgstr "蠖俵豜" +msgstr "苠邽郈郋赲郋" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Label" @@ -3285,17 +3352,17 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:194 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" -msgstr "蠖俵訰 狟畛 睋袬拏輿曬恮" +msgstr "苠邽郈郋赲邽邿 郋訇訄郱 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇" #: ../iw/osbootwidget.py:223 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "鼵 俵訰恄 訰觴轂 眐矬米 騷 疻鐘м袬恄" +msgstr "邽 郈郋赲邽郇郇 赲邽訇訄邽 郋郱迡郅 迡郅 迮迡訄迣赲訄郇郇" #: ../iw/osbootwidget.py:232 #, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "槬夼籥佹 蚕衲攪 穻衲尕 睋蟠眐恓峖 蚕邰玶." +msgstr "邽郕迮郕訄 邽迮邾邽 邾邽 郱訄訇郋郋郇迮郇 邽邾赲郋郅邽." #: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" @@ -3304,22 +3371,22 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:257 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "輴疶衲欳醣 趼 而挍. 鼵藍狾婥 缶裉ж." +msgstr "郋邽赲訄 赲迠迮 郇. 邽訇迮 郇郋迣郋." #: ../iw/osbootwidget.py:270 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" -msgstr "餀蛈疻峖 倷孖婞洇:" +msgstr "郋赲迮郇 郈邽郋:" #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "輴疶衲欳醣 趼 而挍. 鼵藍狾婥 缶裉ж." +msgstr "郋邽赲訄 赲迠迮 郇. 邽訇迮 郇郋迣郋." #: ../iw/osbootwidget.py:335 #, fuzzy msgid "Cannot Delete" -msgstr "藀齟覂痁尕 鼵鐘旼恄 " +msgstr "迡赲迮迡邽邽 邽迡訄郅迮郇郇 " #: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "" @@ -3329,12 +3396,12 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "僇馨蛈齣賻媓圴 訰礎 釓侜啈" +msgstr "郇迡邽赲迡訄郅郇邽邿 赲邽訇 郈訄郕迮赲" #: ../iw/package_gui.py:76 #, fuzzy msgid "All Packages" -msgstr "蟥侜埩" +msgstr "訄郕迮邽" #: ../iw/package_gui.py:196 #, python-format @@ -3346,40 +3413,40 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:366 #, fuzzy msgid "_Tree View" -msgstr "靻疻豜訰鰓圴 訰д挭" +msgstr "迮迮赲郋赲邽迡郇邽邿 赲邽迣郅迡" #: ../iw/package_gui.py:368 #, fuzzy msgid "_Flat View" -msgstr "襓珃埩 鼵д挭" +msgstr "郋邽邿 邽迣郅迡" #: ../iw/package_gui.py:383 #, fuzzy msgid "_Package" -msgstr "蟥侜" +msgstr "訄郕迮" #: ../iw/package_gui.py:385 #, fuzzy msgid "_Size (MB)" -msgstr "藲硰考 (簋)" +msgstr "郋郱邾 (訇)" #: ../iw/package_gui.py:436 msgid "Total size: " -msgstr "豳賻媓圴 眐硰考: " +msgstr "訄迣訄郅郇邽邿 郋郱邾: " #: ../iw/package_gui.py:439 #, fuzzy msgid "Select _all in group" -msgstr "鼵觴轂 赽牟 й桸" +msgstr "邽訇訄邽 赲 赲 迣郈" #: ../iw/package_gui.py:443 #, fuzzy msgid "_Unselect all in group" -msgstr "鬫騰妅梊 赽牟 й桸" +msgstr "迡郕邽郇邽 赲 赲 迣郈" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "鼵礎 й桸 釓侜啈" +msgstr "邽訇 迣郈 郈訄郕迮赲" #: ../iw/package_gui.py:700 msgid "Minimal" @@ -3401,41 +3468,41 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:821 #, fuzzy msgid "Base Packages" -msgstr "蟥侜埩" +msgstr "訄郕迮邽" #: ../iw/package_gui.py:851 #, fuzzy msgid "Optional Packages" -msgstr "蟥侜埩" +msgstr "訄郕迮邽" #: ../iw/package_gui.py:1071 #, fuzzy msgid "Details" -msgstr "勦釓扃媌" +msgstr "郈訄郇郕訄" #: ../iw/package_gui.py:1165 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" -msgstr "鼵礎 玹疻虭 釓侜啈" +msgstr "邽訇 郋郕迮邾邽 郈訄郕迮赲" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" -msgstr "餀鐘堍瓬 懩疆 藲硰考" +msgstr "郋迡訄郕郋赲 郈 郋郱邾" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 #, fuzzy msgid "_Fixed size" -msgstr "醚硰缶恌 眐硰考" +msgstr "迮郱邾郇郇邽邿 郋郱邾" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 #, fuzzy msgid "Fill all space _up to (MB):" -msgstr "蹈瓬恌埩 覂衯 倷珃啈 鰍 (簋):" +msgstr "訄郈郋赲郇邽邽 赲迮 郈郋 迡郋 (訇):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 #, fuzzy msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "蹈瓬恌埩 覂衯 鰍衲桸恌 倷珃啈" +msgstr "訄郈郋赲郇邽邽 赲迮 迡郋郈郇邽邿 郈郋" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." @@ -3443,129 +3510,129 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 msgid "Add Partition" -msgstr "餀鐘埩 藲矬米" +msgstr "郋迡訄邽 郋郱迡郅" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "餀鐘埩 藲矬米" +msgstr "郋迡訄邽 郋郱迡郅" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 #, fuzzy msgid "Edit Partition" -msgstr "餀鐘埩 藲矬米" +msgstr "郋迡訄邽 郋郱迡郅" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy msgid "File System _Type:" -msgstr "蠖 碻帎瓬洇 鯠衲攪:" +msgstr "苠邽郈 苳訄邿郅郋赲郋 苤邽迮邾邽:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "餀衲桸峖 襓孖婞洇:" +msgstr "郋郈郇 邽郋:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 msgid "Drive:" -msgstr "韎蚎:" +msgstr "邽郕:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" -msgstr "蟴痽賸瓬 磽堍 碻帎瓬洇 鯠衲攪:" +msgstr "郋訄郕郋赲訄 郕訄 苳訄邿郅郋赲郋 苤邽迮邾邽:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 #, fuzzy msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "蟴瓾堍瓬圴 蟹怞恅:" +msgstr "郋訄郕郋赲邽邿 邽郅郇迡:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:397 #, fuzzy msgid "_End Cylinder:" -msgstr "謔恞纔圴 蓖怞恅:" +msgstr "郇迮赲邽邿 虷邽郅郇迡:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "襓奼梌瓬 衲轂 ж昑谻奼 眐矬米玵" +msgstr "邽邾郋赲郋 訄邽 迣郋郅郋赲郇邽邾 郋郱迡郅郋邾" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "蟴觛 霰ち刱恌 蟯玹肉" +msgstr "郋郕 迡迮迮郕郇邽 訇郅郋郕赲" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Type" -msgstr "蠖" +msgstr "苠邽郈" #: ../iw/partition_gui.py:352 msgid "Format" -msgstr "禢眝轂欳蹉恮" +msgstr "苳郋邾訄赲訄郇郇" #: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Start" -msgstr "蟴瓾婘" +msgstr "郋訄郋郕" #: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "End" -msgstr "謔恓贈" +msgstr "郇迮" #: ../iw/partition_gui.py:392 #, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" -msgstr "譪痾 糨拏欳蹉恮" +msgstr "苠郋郕訄 郋郇赲訄郇郇" #: ../iw/partition_gui.py:394 #, fuzzy msgid "" "Size\n" "(MB)" -msgstr "藲硰考 (簋)" +msgstr "郋郱邾 (訇)" #: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 msgid "Partitioning" -msgstr "藲硞狦米" +msgstr "郋郱郈郋迡郅" #: ../iw/partition_gui.py:625 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "轀衲桸峖 刳尕弚峖 俵虭昋 訰恌佹殮 袬裉 蚧攪狨 眐硞狦米." +msgstr "訄郈郇 郕邽邽郇 郈郋邾邽郅郕邽 赲邽郇邽郕訄 郱 赲訄郋 迮邾郋 郋郱郈郋迡郅." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, fuzzy, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" -"膃 俵虭昋 俵訰恄 謬埩 訰倷避旼峖 陓疻 倷狦瓬秸恄敊 袬裉ж 赽埡恘訞曬恮 " +"虷 郈郋邾邽郅郕邽 郈郋赲邽郇郇 訇邽 赲邽郈訄赲郅迮郇 郈迮迮迡 郈郋迡郋赲迠迮郇郇邾 赲訄郋迣郋 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 " "Red Hat Linux." #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Errors" -msgstr "蟴虭昋 眐硞狦米" +msgstr "郋邾邽郅郕邽 郋郱郈郋迡郅" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "轀衲桸峖 俵陓疻齡曬恮 埡 睋欳輿曬恮 訰恌佹殮 袬裉 蚧攪狨 眐俵藻枎." +msgstr "訄郈郇 郈郋郈迮迮迡迠迮郇郇 訄 郱訄赲訄迠迮郇郇 赲邽郇邽郕訄 郱 赲訄郋 迮邾郋 郋郈郋迡郅." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr " 臏祫夭 訰 倷狦瓬窔埩 袬裉 蚧攪狨 眐硞狦米?" +msgstr "虴邽 訇訄迠訄迮 赲邽 郈郋迡郋赲迠邽邽 郱 赲訄郋 迮邾郋 郋郱郈郋迡郅?" #: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "蟴陓疻齡曬恮 眐硞狦米" +msgstr "郋郈迮迮迡迠迮郇郇 郋郱郈郋迡郅" #: ../iw/partition_gui.py:669 msgid "Format Warnings" -msgstr "蟴陓疻齡曬恮 に眝轂" +msgstr "郋郈迮迮迡迠迮郇郇 郋邾訄" #: ../iw/partition_gui.py:674 #, fuzzy msgid "_Format" -msgstr "禢眝轂欳蹉恮" +msgstr "苳郋邾訄赲訄郇郇" #: ../iw/partition_gui.py:709 msgid "LVM Volume Groups" @@ -3574,59 +3641,59 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:744 #, fuzzy msgid "RAID Devices" -msgstr "RAID 襓孖婞百 %s" +msgstr "RAID 邽邿 %s" #: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 msgid "None" -msgstr "鼘霰" +msgstr "郋迡迮郇" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" -msgstr "鼘眑堍 馨蚎" +msgstr "郋郕 迡邽郕邽" #: ../iw/partition_gui.py:852 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 msgid "Free space" -msgstr "鬫杻恌 倷珃啈" +msgstr "郅郇邽邿 郈郋" #: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" -msgstr "藲窙奿曬圴" +msgstr "郋郱邽迮郇邽邿" #: ../iw/partition_gui.py:856 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" -msgstr "倷珌畛迓圴 RAID" +msgstr "郈郋迣訄邾郇邽邿 RAID" #: ../iw/partition_gui.py:891 msgid "Free" -msgstr "鬫杻恘" +msgstr "郅郇郋" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "醚 迍笝 訰藻旻埩 穻蚚 騷 訬邁蹉珌 眐矬米: %s." +msgstr "迮 邾郋迠 赲邽迡郅邽邽 邾 迡郅 赲郕訄郱訄郇郋迣郋 郋郱迡郅: %s." #: ../iw/partition_gui.py:990 #, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "灉豳: %s." +msgstr "苺赲訄迣訄: %s." #: ../iw/partition_gui.py:992 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" -msgstr "艣鐘м袬埩 藲矬米" +msgstr "迮迡訄迣赲訄邽 郋郱迡郅" #: ../iw/partition_gui.py:994 #, fuzzy msgid "_Continue" -msgstr "襓狦瓬窔埩" +msgstr "郋迡郋赲迠邽邽" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 #, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "藀齟疶豖 芶疻皉" +msgstr "迡邽邾郕訄 邾迮迮迠" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." @@ -3639,7 +3706,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1191 #, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "餀蛈騰 恓鰍衲桸恔" +msgstr "郋赲迡郕訄 郇迮迡郋郈郇訄" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "" @@ -3650,7 +3717,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1206 #, fuzzy msgid "RAID Options" -msgstr "醚芩 眐矬米肉 RAID" +msgstr "迮邾訄 郋郱迡郅赲 RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1217 #, python-format @@ -3675,12 +3742,12 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1234 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" -msgstr "襓孖婞百 捀珌 埩俷 鼵 臏祫夭 鰍鐘埩" +msgstr "邽邿 郕郋迣郋 邽郈 邽 訇訄迠訄迮 迡郋迡訄邽" #: ../iw/partition_gui.py:1243 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "醚狟汛缶 捀 穻峖邯 儷 倷珌畛迓圮 RAID 眐矬米." +msgstr "迮郋訇迡郇 郕 邾郇邾邾 迡赲訄 郈郋迣訄邾郇邽 RAID 郋郱迡郅邽." #: ../iw/partition_gui.py:1246 #, python-format @@ -3699,25 +3766,25 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1290 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "醚 迍笝 硰玴婭袬埩 藷 佹埡昑 蚥眢籤" +msgstr "迮 邾郋迠 郱邾郋郇赲訄邽 迮邿 郕訄訄郅郋迣 郱 迮赲迮訄" #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" -msgstr "_鬫騵缶尕" +msgstr "_迡邾郇邽邽" #: ../iw/partition_gui.py:1338 msgid "Make _RAID" -msgstr "鯥豜疶埩 _RAID" +msgstr "苤赲郋邽邽 _RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1340 #, fuzzy msgid "Ne_w" -msgstr "鎯訰" +msgstr "郋赲邽邿" #: ../iw/partition_gui.py:1343 #, fuzzy msgid "Re_set" -msgstr "鬫騵缶尕" +msgstr "迡邾郇邽邽" #: ../iw/partition_gui.py:1344 #, fuzzy @@ -3732,61 +3799,37 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "戧婘芩埩痸圴 眐硞狦米" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" -"醚狟汛恘 訰觴轂 捀 穻穻邯 狦妅 馨蚎 騷 赽埡恘訞曬恮 Red Hat Linux 恔 " -"挎珌." - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr " 癹 芩埩 避婘芩埩痸圴 眐硞狦米:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "鮶 倷孖婞洇 訰 癹籥 訰冾疶衲轂 騷 贈珌 赽埡恘訞曬恮?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 #: ../textw/partition_text.py:265 msgid "<Not Applicable>" -msgstr "<醚 輾婘衃谻圴>" +msgstr "<迮 訄郋郋赲郇邽邿>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 #, fuzzy msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "鮶 訰 珆米 狟眐薺埩 そ帎瓬 蚕衲攪 恔 贈玵 眐矬米?" +msgstr "觓郕 赲邽 郋郅邽 訇 郋訇郋訇邽邽 訄邿郅郋赲 邽迮邾 郇訄 郋邾 郋郱迡郅?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 #, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "賻幵尕 恓硰缶恌 (睌籤龔埩 鐘峖)" +msgstr "訄郅邽邽邽 郇迮郱邾郇郇邽邾 (郱訇迮迮迣邽 迡訄郇)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" -msgstr "璁飄玾芩婭袬埩 眐矬米 捀:" +msgstr "苳迡郋邾訄赲訄邽 郋郱迡郅 郕:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "蟔疻婟玾尕 眐矬米 恔:" +msgstr "迮迮赲郋邽邽 郋郱迡郅 郇訄:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "蟔疻蛈疶埩 恔 霰ち刱峖 蟯玹?" +msgstr "迮迮赲邽邽 郇訄 迡迮迮郕郇 訇郅郋郕邽?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3797,62 +3840,62 @@ msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "藲硞狦米 馨蚎" +msgstr "郋郱郈郋迡郅 迡邽郕" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" -msgstr "戧婘芩埩痸圴 眐硞狦米" +msgstr "赲郋邾訄邽郇邽邿 郋郱郈郋迡郅" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 #, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "藑痸圴 眐硞狦米 睋 鰍俵迍ж Disk Druid" +msgstr "郇邽邿 郋郱郈郋迡郅 郱訄 迡郋郈郋邾郋迣郋 Disk Druid" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" -msgstr "壧埡恘訞曬恮 蟥侜啈" +msgstr "訄郇郋赲郅迮郇郇 訄郕迮赲" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" -msgstr "避籤袹恘" +msgstr "訄赲迮迮郇郋" #: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" -msgstr "壧媝ж" +msgstr "郋迣郋" #: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" -msgstr "賻幵妀珃" +msgstr "訄郅邽邽郅郋" #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format msgid "%s KBytes" -msgstr "%s 踶" +msgstr "%s 訇" #: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" -msgstr "藀鼯梠玹" +msgstr "迡邾郋郕" #: ../iw/progress_gui.py:241 msgid "Package Progress: " -msgstr "蟔疻礎 釓侜婭:" +msgstr "迮迮訇迣 郈訄郕迮:" #: ../iw/progress_gui.py:246 msgid "Total Progress: " -msgstr "豳賻媓圴 陓疻礎: " +msgstr "訄迣訄郅郇邽邿 郈迮迮訇迣: " #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Status" -msgstr "鯥蹉" +msgstr "苤訄郇" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Packages" -msgstr "蟥侜埩" +msgstr "訄郕迮邽" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" -msgstr "輾" +msgstr "虴訄" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" @@ -3866,42 +3909,42 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:889 msgid "Make RAID Device" -msgstr "鯥豜疶埩 RAID 襓孖婞百" +msgstr "苤赲郋邽邽 RAID 邽邿" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "鯥豜疶埩 RAID 襓孖婞百" +msgstr "苤赲郋邽邽 RAID 邽邿" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 #, fuzzy msgid "Edit RAID Device" -msgstr "鯥豜疶埩 RAID 襓孖婞百" +msgstr "苤赲郋邽邽 RAID 邽邿" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 #, fuzzy msgid "RAID _Device:" -msgstr "RAID 襓孖婞百 %s" +msgstr "RAID 邽邿 %s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 #, fuzzy msgid "RAID _Level:" -msgstr "穧覂挎 RAID:" +msgstr "赲迮郇 RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 #, fuzzy msgid "_RAID Members:" -msgstr "旼恌 RAID:" +msgstr "虴郅迮郇邽 RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 #, fuzzy msgid "Number of _spares:" -msgstr "謔杻辿衲 衄轄玹:" +msgstr "郅郕 郈訄郋郕:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_Format partition?" -msgstr "禢眝轂欳轂 眐矬米?" +msgstr "苳郋邾訄赲訄邽 郋郱迡郅?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" @@ -3948,7 +3991,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "鼵藍狾婥 迍峖婘, 捀圴 虷'勾恔恘 鰍 袬裉 蚕衲攪." +msgstr "邽訇迮 邾郋郇郋, 郕邽邿 郈迡'迡郇訄郇郋 迡郋 赲訄郋 邽迮邾邽." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -3969,7 +4012,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 #, fuzzy msgid "Please select a source drive." -msgstr "壧埡赻 馨蚎 黨購覂眐 %s." +msgstr "訄赲迮 迡邽郕 郱 迡訄邿赲迮郋邾 %s." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -3988,12 +4031,12 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 #, fuzzy msgid "Final Warning" -msgstr "蟴陓疻齡曬恮 禢眝轂" +msgstr "郋郈迮迮迡迠迮郇郇 苳郋邾訄" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Clone Drives" -msgstr "餀衲桸峖 襓孖婞洇:" +msgstr "郋郈郇 邽郋:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." @@ -4018,91 +4061,91 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 #, fuzzy msgid "Source Drive:" -msgstr "韎蚎:" +msgstr "邽郕:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 #, fuzzy msgid "Target Drive(s):" -msgstr "鼘眑堍 馨蚎" +msgstr "郋郕 迡邽郕邽" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 #, fuzzy msgid "Drives" -msgstr "韎蚎:" +msgstr "邽郕:" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 SILO" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 SILO" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" -msgstr "藲矬米" +msgstr "郋郱迡郅" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "壧埡恘訰埩 睋袬拏輿欳賻媓圴 睋倅 SILO 恔:" +msgstr "訄郇郋赲邽邽 郱訄赲訄郇訄迠赲訄郅郇邽邿 郱訄郈邽 SILO 郇訄:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" -msgstr "鯥豜疶埩 倬纔鰍峖 PROM" +msgstr "苤赲郋邽邽 郈迮赲迡郋郇邾 PROM" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "壧埡恘訰埩 埩俵訰 倷孖婞百 睋袬拏輿曬恮 PROM \"linux\"" +msgstr "訄郇郋赲邽邽 邽郈郋赲邽邿 郈邽邿 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇 赲 PROM \"linux\"" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" -msgstr "蟥畛芶婞 挭畛" +msgstr "訄訄邾迮邽 迡訄" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" -msgstr "鯥豜疶埩 蚕衲攪恌 馨蚎" +msgstr "苤赲郋邽邽 邽迮邾郇邽邿 迡邽郕" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" -msgstr "醚 赽埡恘訞濘轂 SILO" +msgstr "迮 赲訄郇郋赲郅赲訄邽 SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" -msgstr "蠖 眐矬米" +msgstr "苠邽郈 郋郱迡郅" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" -msgstr "槬夼籥佹 蚕衲攪" +msgstr "邽郕迮郕訄 邽迮邾邽" #: ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" -msgstr "蠖俵訰 狟畛 睋袬拏輿曬恮" +msgstr "苠邽郈郋赲邽邿 郋訇訄郱 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "鼵礎 輾瓬珌 蟴晊" +msgstr "邽訇 虴訄郋赲郋迣郋 郋" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 #, fuzzy msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "鯠衲攪恌 ж馨恄夼 訰冾疶衲瓬掑 UTC" +msgstr "苤邽迮邾郇邽邿 迣郋迡邽郇郇邽郕 赲邽郕郋邽郋赲 UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" -msgstr "恔狦秸恄" +msgstr "郇訄郋迡迠迮郇郇" #: ../iw/timezone_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 鴞婠百 輾 (籉杻侂 齗)" +msgstr "邽郕郋邽郋赲赲訄邽 郇邿 虴訄 (苠郅郕邽 苤虼)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" -msgstr "袀 蛈 UTC" +msgstr "赲 赲迡 UTC" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 #, fuzzy msgid "_Location" -msgstr "恔狦秸恄" +msgstr "郇訄郋迡迠迮郇郇" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" @@ -4111,12 +4154,12 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 睋袬拏輿欳醣" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 睋袬拏輿欳醣" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." @@ -4141,7 +4184,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "鯥豜疶埩 蚕衲攪恌 馨蚎" +msgstr "苤赲郋邽邽 邽迮邾郇邽邿 迡邽郕" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" @@ -4152,7 +4195,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 #, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "襓玿梌埩埩 避蹉埡笝袬" +msgstr "郋郈邽邽 訄赲訄郇訄迠赲訄" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" @@ -4163,12 +4206,12 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" -msgstr "襓孖婞百 捀珌 埩俷 鼵 臏祫夭 鰍鐘埩" +msgstr "邽邿 郕郋迣郋 邽郈 邽 訇訄迠訄迮 迡郋迡訄邽" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" -msgstr "蟔疻婟玾曬恮 そ帎瓬圮 蚕衲攪" +msgstr "迮迮赲郋迮郇郇 訄邿郅郋赲邽 邽迮邾" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, fuzzy, python-format @@ -4180,16 +4223,16 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"蒛 訰俷蚎 Red Hat Linux 虷齟疶邯 笝眛賻媓 そ帎瓬 蚕衲攪 ext3. 龢恔 芩 " -"霰辿杻佹 陓疻袬 陓疻 そ帎瓬狨 蚕衲攪狨 ext2, 捀 婞謐卍百恘 俵衲避曶攽衭 " -"Red Hat Linux. 糨筇屺 陓疻恓衲 鐘峖 眐矬米 に眝轂 ext2 恔 ext3 藍 " -"赻畛埩 鐘恌.\n" +"虷迮邿 赲邽郈郕 Red Hat Linux 郈迡邽邾 迠郇訄郅郇 訄邿郅郋赲 邽迮邾 ext3. 郋郇訄 邾訄 " +"迡迮郕郅郕訄 郈迮迮赲訄迣 郈迮迮迡 訄邿郅郋赲郋 邽迮邾郋 ext2, 郕訄 訄迡邽邿郇郋 郈郋訄赲郅郅訄 郱 " +"Red Hat Linux. 郋迠郅邽赲郋 郈迮迮郇迮邽 迡訄郇 郱 郋郱迡郅 郋邾訄 ext2 郇訄 ext3 訇迮郱 " +"赲訄邽 迡訄郇邽.\n" "\n" -"鮶 蟹 眐矬米肉 訰 臏祫夭 陓疻婟玾尕?" +"觓郕 郱 邽 郋郱迡郅赲 赲邽 訇訄迠訄迮 郈迮迮赲郋邽邽?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "懫瓬尕 藲矬米 藀騰醣侂" +msgstr "郇郋赲邽邽 郋郱迡郅 迡郕訄郕邽" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4199,10 +4242,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"鯆眐 2.4 訰芩Щ 袀娵尤 礎杻袹 倷珃婘眙 衿玿缶倘 峖 衲轄自 覂眑戍, 捀 " -"穻峖邯 儷舌 礎杻袹 峖 釓'晟 恔 袬裉邯 冾迖'殮籤. 轄邁 袬 " -"蚎玴あ倘眐袬恘 %d 簋 騷 衿玿缶倘, 賻 訰 睋畛 迍秸埧 衲豜疶埩 鰍鐘堍瓬圴 " -"倷珃啈 衄玿缶倘 恔 狦峖 袬袶 そ帎瓬圮 蚕衲攪." +"觓迡郋 2.4 赲邽邾訄迣訄 赲郋 訇郅迮 郈郋郋 赲郋郈郇 郇迠 訄 赲迮, 郕 " +"邾郇邾邾 赲 迡赲 訇郅迮 郇迠 郈訄邾' 郇訄 赲訄郋邾 郕郋邾郈'迮. 訄訄郱 赲訄 " +"郕郋郇郋赲訄郇郋 %d 訇 迡郅 赲郋郈郇, 訄郅迮 赲邽 郱訄訄郱 邾郋迠迮迮 赲郋邽邽 迡郋迡訄郕郋赲邽邿 " +"郈郋 郈郋郈郇 郇訄 郋迡郇邿 郱 赲訄邽 訄邿郅郋赲邽 邽迮邾." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4213,21 +4256,21 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"襓珌畛芩 赽埡恘訞曬恮 硩購袽 %s 簋 釓'晟.\n" +"郋迣訄邾訄 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郱郇訄邿郅訄 %s 訇 郈訄邾'.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 #, fuzzy msgid "I _want to create a swap file" -msgstr " 臏祫 衲豜疶埩 そ帎 虷騰醣侂" +msgstr "觓 訇訄迠訄 赲郋邽邽 訄邿郅 郈迡郕訄郕邽" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 #, fuzzy msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "鼵藍狾婥 眐矬米, 恔 捀圴 俵佮輾埩 そ帎 虷騰醣侂:" +msgstr "邽訇迮 郋郱迡郅, 郇訄 郕邽邿 郈郋郕郅訄邽 訄邿郅 郈迡郕訄郕邽:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" -msgstr "鬫杻恌 襓珃啈 (簋)" +msgstr "郅郇邽邿 郋 (訇)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format @@ -4235,18 +4278,18 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"艣冾芶恅掑婥衭 芩埩 そ帎 虷騰醣侂 捀 穻峖邯 %d 簋. 甀儸 攽蚎, 跂鼴耒 " -"眐硰考 そ帎 虷騰醣侂:" +"迮郕郋邾迮郇迡 邾訄邽 訄邿郅邽 郈迡郕訄郕邽 郕 邾郇邾邾 %d 訇. 迡 郅訄郕訄, 赲赲迮迡 " +"郋郱邾 訄邿郅 郈迡郕訄郕邽:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "藲硰考 そ帎 虷騰醣侂 (簋):" +msgstr "郋郱邾 訄邿郅訄 郈迡郕訄郕邽 (訇):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 #, fuzzy msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr " 恓 臏祫 衲豜甡袬埩 そ帎 虷騰醣侂" +msgstr "觓 郇迮 訇訄迠訄 赲郋赲訄邽 訄邿郅 郈迡郕訄郕邽" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4254,189 +4297,189 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" -"轀俵旼д屺 疻冾芶恅掑婥衭 衲豜疶埩 そ帎 虷騰醣侂. 蟴虭昋 虷 瓾 眐蟠埩 " -"迍笝婥 倷屺籣埩 鰍 睌洇 倷珌畛虭 赽埡恘訞曬恮. 鼵 豝纔恓峖, 椿 藻弝恘 " -"癹籥 倷狦瓬窔埩?" +"訄郈郋郅迮迣郅邽赲郋 迮郕郋邾迮郇迡 赲郋邽邽 訄邿郅 郈迡郕訄郕邽. 郋邾邽郅郕邽 郈迡 訄 郋訇郋邽 " +"邾郋迠 郈邽赲迮邽 迡郋 郱訇郋赲 郈郋迣訄邾邽 赲訄郇郋赲郅迮郇郇. 邽 赲郈迮赲郇迮郇, 郋 迡邿郇郋 " +"郋迮迮 郈郋迡郋赲迠邽邽?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "藲硰考 そ枎 虷騰醣侂 俵訰恓 謬埩 穻 1 2000 簋." +msgstr "郋郱邾 訄郅 郈迡郕訄郕邽 郈郋赲邽郇迮郇 訇邽 邾迠 1 2000 訇." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "轀 訰觴蹉玵 倷孖婞洇 恓芩 蛈杻恘ж 穻蚚 騷 眐矬米 虷騰醣侂." +msgstr "訄 赲邽訇訄郇郋邾 郈邽郋 郇迮邾訄 赲郅郇郋迣郋 邾 迡郅 郋郱迡郅 郈迡郕訄郕邽." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" -msgstr "嚌蚎避 倷珃奼" +msgstr "訄郕訄赲郋 郈郋邽邾郋" #: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "糨峖婘 眐硞臣恔恌 畷疻 DDC" +msgstr "郋郇郋 郋郱郈郱郇訄郇邽邿 迮迮郱 DDC" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "醚眐硞臣恔恌 迍峖婘" +msgstr "迮郋郱郈郱郇訄郇邽邿 邾郋郇郋" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "轀攽觚欳蹉恮 й谿舌恘 冾恇早梑謄戌" +msgstr "訄郅訄赲訄郇郇 迣訄郇郋 郕郋郇訄" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 #, fuzzy msgid "_Color Depth:" -msgstr "褎匟妅 輴杻玾:" +msgstr "郅邽訇邽郇訄 郋郅郋:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "256 冾杻玾肉 (8 礎)" +msgstr "256 郕郋郅郋赲 (8 訇)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "65 埩. 冾杻玾肉 (16 礎)" +msgstr "65 邽. 郕郋郅郋赲 (16 訇)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "16 迒. 冾杻玾肉 (24 礎埩)" +msgstr "16 邾郅郇. 郕郋郅郋赲 (24 訇邽)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 #, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "藲矬米媓 鐘婠而婥:" +msgstr "郋郱迡郅郇訄 迡訄郇:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "鼵藍狾婥 袬袹 埩俵覂 眐蟠畷 蚥疻鰍訰暙:" +msgstr "邽訇迮 赲訄迮 邽郈郋赲迮 郋訇郋迮 迮迮迡郋赲邽迮:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "鷙袹 眐蟠畷 蚥疻鰍訰暙:" +msgstr "訄迮 郋訇郋迮 迮迮迡郋赲邽迮:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 #, fuzzy msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 #, fuzzy msgid "_KDE" msgstr "KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "鼵藍狾婥 埩 觕狦 蚕衲攪:" +msgstr "邽訇迮 邽郈 赲郋迡 赲 邽迮邾:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "T_ext" -msgstr "蠐剆婘訰" +msgstr "苠迮郕郋赲邽邿" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" -msgstr "觰谿舌恌" +msgstr "訄郇邽邿" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 迍峖婘畛" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 邾郋郇郋訄" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" -msgstr "蠖俵訰" +msgstr "苠邽郈郋赲邽邿" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 #, fuzzy msgid "Restore _original values" -msgstr "鬫鰓瓬尕 俵瓾堍瓬 硩醣曬恮" +msgstr "迡郇郋赲邽邽 郈郋訄郕郋赲 郱郇訄迮郇郇" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "輾婘埡 眒騰肉:" +msgstr "虴訄郋訄 迡郕赲:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "輾婘埡 佹黨肉:" +msgstr "虴訄郋訄 郕訄迡赲:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" -msgstr "呦" +msgstr "郕" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" -msgstr "褌" +msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 й谿舌恘ж 缶埧ち弝" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 迣訄郇郋迣郋 郇迮迮邿" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" -msgstr "醚蛈鰍芩 倢轂:" +msgstr "迮赲迡郋邾訄 郈郅訄訄:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" -msgstr "醚訰硩醣曬 蛈霰玿攽埡" +msgstr "迮赲邽郱郇訄迮郇訄 赲迡迮郋郈郅訄訄" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -"鼵 俵訰恄 訰觴轂 蛈霰玿攽婭 騷 倷狦瓬秸恄 恔攽觚欳蹉恮 X Window. 鮶椿 " -"訰 臏祫夭 倷玿梌埩埩 冾恇早梑謄池 俵谻而埬, 婘 訰藍狾婥 \"襓玿梌埩埩 " -"恔攽觚欳蹉恮 X Window\"'." +"邽 郈郋赲邽郇郇 赲邽訇訄邽 赲迡迮郋郈郅訄 迡郅 郈郋迡郋赲迠迮郇郇 郇訄郅訄赲訄郇郇 X Window. 觓郕郋 " +"赲邽 訇訄迠訄迮 郈郋郈邽邽 郕郋郇訄 郈郋赲郇, 郋 赲邽訇迮 \"郋郈邽邽 " +"郇訄郅訄赲訄郇郇 X Window\"'." -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"藲硰考 釓'晟 恔 蛈霰玿攽啈 恓 眐硞臣恔恘. 鼵藍狾婥 眐硰考 蛈霰玿趨'晟 琣 " -"衄孖劼:" +"郋郱邾 郈訄邾' 郇訄 赲迡迮郋郈郅訄 郇迮 郋郱郈郱郇訄郇郋. 邽訇迮 郋郱邾 赲迡迮郋郈訄邾' 郱 " +"郈邽郕:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -" 礎杻裉衲 訰釓騰肉 蛈霰珫蟯謐恔恄 迍秸 謬埩 眐硞臣恔恓 避婘芩埩痸 " -"謬齣婥 硩購霰峖 恔帊畛搹 梌埡恘訬 騷 袬裉ж 迍峖婘眙." +" 訇郅郋 赲邽郈訄迡郕赲 赲迡迮郋郋訇郅訄迡郇訄郇郇 邾郋迠迮 訇邽 郋郱郈郱郇訄郇迮 訄赲郋邾訄邽郇郋 " +"訇迡 郱郇訄邿迡迮郇 郇訄邿郕訄 訄郇郋赲郕邽 迡郅 赲訄郋迣郋 邾郋郇郋." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " -msgstr "蟥'晟 恔 蛈霰玿攽啈: " +msgstr "訄邾' 郇訄 赲迡迮郋郈郅訄: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "襓玿梌埩埩 恔攽觚欳蹉恮 Window" +msgstr "郋郈邽邽 郇訄郅訄赲訄郇郇 苭 Window" #: ../iw/zipl_gui.py:33 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 睋袬拏輿欳醣" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4457,43 +4500,44 @@ msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "蟥畛芶婞 鯆畛" +msgstr "訄訄邾迮邽 觓迡訄" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" -msgstr "鯠衲攪恌 韎蚎" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" +msgstr "苤邽迮邾郇邽邿 邽郕" #: ../textw/bootloader_text.py:30 msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "鮶圴 睋袬拏輿欳醣 訰 臏祫夭 訰冾疶衲瓬欳轂?" +msgstr "觓郕邽邿 郱訄赲訄郇訄迠赲訄 赲邽 訇訄迠訄迮 赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 GRUB" +msgstr "邽郕郋邽郋赲赲訄邽 GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 LILO" +msgstr "邽郕郋邽郋赲赲訄邽 LILO" #: ../textw/bootloader_text.py:48 msgid "No Boot Loader" -msgstr "牄 避蹉埡笝袬瓾" +msgstr "迮郱 訄赲訄郇訄迠赲訄訄" #: ../textw/bootloader_text.py:69 msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "襓玿梌埩埩 避蹉埡笝袬" +msgstr "郋郈邽邽 訄赲訄郇訄迠赲訄" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" @@ -4504,12 +4548,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"鼵 訰觴賻 恓 赽埡恘訞濘轂 峖捀珌 睋袬拏輿欳醣. 轀俵旼д屺 " -"疻冾芶恅掑婥衭 赽埡恘訰埩 睋袬拏輿欳醣, 汕 椿 袬 恓狟汛恘 恓埩俵訰. " -"避蹉埡笝袬 捀 倷避妀 訰芩Щ夭寔 騷 陓疻袬拏輿曬恮 袬裉 蚕衲攪 Linux " -"恔倷敊 馨蚎.\n" +"邽 赲邽訇訄郅邽 郇迮 赲訄郇郋赲郅赲訄邽 郇郕郋迣郋 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄. 訄郈郋郅迮迣郅邽赲郋 " +"迮郕郋邾迮郇迡 赲訄郇郋赲邽邽 郱訄赲訄郇訄迠赲訄, 訇訄 郋 赲訄邾 郇迮郋訇迡郇郋 郇迮邽郈郋赲邽邿. " +"訄赲訄郇訄迠赲訄 郕 郈訄赲邽郅郋 赲邽邾訄迣訄 迡郅 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽 赲 Linux " +"郇訄郈邾 郱 迡邽郕.\n" "\n" -"鼵 豝纔恓峖 椿 訰 癹籥 倷玿梌埩埩 赽埡恘訞曬恮 睋袬拏輿欳醣?" +"邽 赲郈迮赲郇迮郇 郋 赲邽 郋迮迮 郈郋郈邽邽 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄?" #: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -4518,45 +4562,45 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -" 霰捀圮 蚕衲攪賺 虷 瓾 睋袬拏輿曬恮 婞鷓 陓疻鐘袬埩 挭眙 珃狟旻蛈 " -"釓畛芶婞. 鮶椿 俵婞汕恘, 跂鼴耒 庇 睋畛. 鮶椿 藷 恓 俵婞汕恘, 謝 鼵 " -"袬Щ夭籣 - 睋旻觚 藷 俵旼 俵眐笥糸. " +"苺 迡迮郕邽 邽迮邾訄 郈迡 訄 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇 迮訇訄 郈迮迮迡訄赲訄邽 迡 郋郋訇郅邽赲 " +"郈訄訄邾迮邽. 觓郕郋 郈郋訇郇郋, 赲赲迮迡 郱訄訄郱. 觓郕郋 迮 郇迮 郈郋訇郇郋, 訄訇郋 邽 " +"赲訄迣訄迮 - 郱訄郅邽迮 迮 郈郋郅迮 郈郋郋迠郇邾. " #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "襓奼梌瓬 訰冾疶衲瓬欳轂 LBA32 (恓 訰芩Щ夭寔 恘眝賻媓圮 梠瓬賺)" +msgstr "邽邾郋赲郋 赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽 LBA32 (郇迮 赲邽邾訄迣訄 郇郋邾訄郅郇邽 邾郋赲訄)" #: ../textw/bootloader_text.py:179 msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "靻 訰 臏祫夭 赽埡恘訰埩 睋袬拏輿欳醣?" +msgstr "迮 赲邽 訇訄迠訄迮 赲訄郇郋赲邽邽 郱訄赲訄郇訄迠赲訄?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "檹孖埩埩" +msgstr "邽邽邽" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "艣鐘м袬恄 籥夼籥侂 蚕衲攪" +msgstr "迮迡訄迣赲訄郇郇 迮邽郕迮郕邽 邽迮邾邽" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "醚冾疻刱恔 槬夼籥佹 鯠衲攪" +msgstr "迮郕郋迮郕郇訄 邽郕迮郕訄 苤邽迮邾邽" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "槬夼籥佹 蚕衲攪 恓 迍秸 謬埩 俵眐笥媝." +msgstr "邽郕迮郕訄 邽迮邾邽 郇迮 邾郋迠迮 訇邽 郈郋郋迠郇郋." #: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "槬夼籥佹 蚕衲攪 穻衲尕 睋蟠眐恓峖 蚕邰玶." +msgstr "邽郕迮郕訄 邽迮邾邽 邾邽 郱訄訇郋郋郇迮郇 邽邾赲郋郅邽." #: ../textw/bootloader_text.py:292 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:225 msgid "Edit" -msgstr "艣鐘м袬埩" +msgstr "迮迡訄迣赲訄邽" #: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" @@ -4564,9 +4608,9 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"簉恓齡籤 睋袬拏輿曬恮 Red Hat 迍秸 埡冾 睋袬拏輿欳轂 缶萓 玿籤謄百峖 " -"蚕衲攪. 鼲輿耒, 騷 捀圮 眐矬米肉 訰 癹籥 芩埩 迍筇屺而婥 睋袬拏輿曬恮 " -"埡 捀 訰 癹籥 庇 恔稊轂." +"迮郇迮迡迠迮 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇 Red Hat 邾郋迠迮 訄郕郋迠 郱訄赲訄郇訄迠赲訄邽 郇 郋郈迮訄邿郇 " +"邽迮邾邽. 郕訄迠, 迡郅 郕邽 郋郱迡郅赲 赲邽 郋迮迮 邾訄邽 邾郋迠郅邽赲 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇 " +"訄 郕 赲邽 郋迮迮 郇訄郱赲訄邽." #: ../textw/bootloader_text.py:309 msgid "" @@ -4579,37 +4623,37 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"蟥眐杻 騷 睋袬拏輿欳醣 睋俵礎Щ 睋鐘恄 冾疶衲欳醣趨 訞輾恌 玿疆 騷 " -"挭畛. 颭 虷儷异曬洇 蚥刳籥恘衲, 虭 疻冾芶恅掑迍 赽埡恘訰埩 釓眐杻, 賻 藷 " -"恓 恓狟汛恌 騷 礎杻裉衲 埩俅輾瓬圮 冾疶衲欳醣肉." +"訄郋郅 迡郅 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄 郱訄郈郋訇迣訄 郱訄迡訄郇郇 郕郋邽赲訄訄邾邽 赲郅訄郇邽 郋郈邿 迡郅 " +"迡訄. 郅 郈迡赲邽迮郇郋 迮郕迮郇郋, 邾邽 迮郕郋邾迮郇迡邾郋 赲訄郇郋赲邽邽 郈訄郋郅, 訄郅迮 迮 " +"郇迮 郇迮郋訇迡郇邽邾 迡郅 訇郅郋 邽邾訄郋赲邽 郕郋邽赲訄赲." #: ../textw/bootloader_text.py:398 msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "巘屺轂 蟥眐杻 騷 GRUB" +msgstr "迠邽赲訄邽 訄郋郅 迡郅 GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "蟥眐杻 睋袬拏輿欳醣:" +msgstr "訄郋郅 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄:" #: ../textw/bootloader_text.py:411 msgid "Confirm:" -msgstr "藀齟覂痁秸恄:" +msgstr "迡赲迮迡迠迮郇郇:" #: ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "蟥眐怞 醚 鯗肉釓鐘殮" +msgstr "訄郋郅 迮 苤郈赲郈訄迡訄" #: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Password Too Short" -msgstr "蟥眐杻 賸玾珆侂" +msgstr "訄郋郅 訄郕郋郋郕邽邿" #: ../textw/bootloader_text.py:446 msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "蟥眐杻 騷 睋袬拏輿欳醣 睋冾眐堍圴" +msgstr "訄郋郅 迡郅 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄 郱訄郕郋郋郕邽邿" #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "<蠯汛> 騷 陓疻睋袬拏輿曬恮" +msgstr "<赲迡> 迡郅 郈迮迮郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇" #: ../textw/complete_text.py:28 #, fuzzy, python-format @@ -4618,8 +4662,8 @@ msgid "" "you press <Enter> to reboot.\n" "\n" msgstr "" -"鮶椿 謬昑 衲豜疻恘 睋袬拏輿欳賻媓圴 馨蚎 騷 袬裉 蚕衲攪 Red Hat Linux, " -"赽埡赻 庌ж 埡 恔埩蚔耒 <Enter> 騷 陓疻睋袬拏輿曬恮.\n" +"觓郕郋 訇郅郋 赲郋迮郇郋 郱訄赲訄郇訄迠赲訄郅郇邽邿 迡邽郕 迡郅 赲訄郋 邽迮邾邽 Red Hat Linux, " +"赲訄赲迮 邿郋迣郋 訄 郇訄邽郇 <Enter> 迡郅 郈迮迮郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:37 @@ -4631,7 +4675,7 @@ msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" -msgstr "避籤袹恘" +msgstr "訄赲迮迮郇郋" #: ../textw/complete_text.py:44 #, fuzzy, python-format @@ -4644,17 +4688,17 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"鬫埡友, 梌埡恘訬 睋辿拸曬.\n" +"訄邾郋, 訄郇郋赲郕 郱訄郕郇迮郇郋.\n" "\n" -"僇に眝謄池 倷 訰倷避旼恄, 鰍衲桸挍 騷 贈珌 訰俷蚎 Red Hat Linux, " -"硩購霰埧 Errata 恔 http://www.redhat.com/errata .\n" +"郇郋邾訄 郈郋 赲邽郈訄赲郅迮郇郇, 迡郋郈郇 迡郅 郋迣郋 赲邽郈郕 Red Hat Linux, " +"郱郇訄邿迡迮迮 Errata 郇訄 http://www.redhat.com/errata .\n" "\n" -"僇に眝謄池 倷 恔攽ж齡曬恮 袬裉 蚕衲攪 虷蚝 赽埡恘訞曬恮 迍笥 狦籤祫埩 " -"恔 http://www.redhat.com/support/manuals ." +"郇郋邾訄 郈郋 郇訄郅訄迣郋迡迠迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽 郈郅 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 邾郋迠郇訄 郋迡迮迠訄邽 " +"郇訄 http://www.redhat.com/support/manuals ." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" -msgstr "蟴瓾婘 赽埡恘訞曬恮" +msgstr "郋訄郋郕 赲訄郇郋赲郅迮郇郇" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, fuzzy, python-format @@ -4662,8 +4706,8 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"蟴谻圴 倷珆玹玶 赽埡恘訞曬恮 袬裉 蚕衲攪 虷蚝 陓疻袬拏輿曬恮 謬霰 /tmp/" -"install.log. 糨筇屺, 訰 俵婞鷓欳轂奼籥 庌ж 硥狦玵." +"郋赲郇邽邿 郈郋郋郕郋郅 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽 郈郅 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郇 訇迡迮 赲 /tmp/" +"install.log. 郋迠郅邽赲郋, 赲邽 郈郋迮訇赲訄邽邾迮迮 邿郋迣郋 郱迣郋迡郋邾." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4673,19 +4717,19 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" -msgstr "轀睋" +msgstr "訄郱訄迡" #: ../textw/confirm_text.py:32 msgid "Upgrade to begin" -msgstr "蟴瓾婘 俵恘訞曬恮" +msgstr "郋訄郋郕 郈郋郇郋赲郅迮郇郇" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, fuzzy, python-format @@ -4693,8 +4737,8 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"蟴谻圴 倷珆玹玶 俵恘訞曬恮 袬裉 蚕衲攪 虷蚝 陓疻袬拏輿曬恮 謬霰 /tmp/" -"upgrade.log. 糨筇屺, 訰 俵婞鷓欳轂奼籥 庌ж 硥狦玵." +"郋赲郇邽邿 郈郋郋郕郋郅 郈郋郇郋赲郅迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽 郈郅 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郇 訇迡迮 赲 /tmp/" +"upgrade.log. 郋迠郅邽赲郋, 赲邽 郈郋迮訇赲訄邽邾迮迮 邿郋迣郋 郱迣郋迡郋邾." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4711,31 +4755,31 @@ msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 #, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "轀攽觚欳蹉恮 Window" +msgstr "訄郅訄赲訄郇郇 苭 Window" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "鼵藍狾婥 倷孖婞百 騷 眐蟠埩 fdisk" +msgstr "邽訇迮 郈邽邿 迡郅 郋訇郋邽 fdisk" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Edit Partitions" -msgstr "餀鐘埩 藲矬米" +msgstr "郋迡訄邽 郋郱迡郅" #: ../textw/fdasd_text.py:33 #, fuzzy msgid "Format DASD" -msgstr "禢眝轂欳蹉恮" +msgstr "苳郋邾訄赲訄郇郇" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" -msgstr "轀攽觛婟蹉恮 馨蚎" +msgstr "訄郅訄赲訄郇郇 迡邽郕" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "鯥賻輾 俵虭昋 虷 瓾 俵觛劼 釓侜啈 騷 俵恘訞曬恮." +msgstr "苤訄郅訄 郈郋邾邽郅郕訄 郈迡 訄 郈郋郕 郈訄郕迮赲 迡郅 郈郋郇郋赲郅迮郇郇." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4755,16 +4799,16 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"鯥賻輾 俵虭昋 - 恓 硩購霰恘 倷厊轂恌 倷孖婞洇 騷 衲豜疻恄 恘訰 " -"そ帎瓬圮 蚕衲攪. 狟 赽埡恘訰埩 倷弚妅, 陓疻蛈眕 狟攽鰓蹉恮." +"苤訄郅訄 郈郋邾邽郅郕訄 - 郇迮 郱郇訄邿迡迮郇郋 郈邽迡訄郇邽 郈邽郋赲 迡郅 赲郋迮郇郇 郇郋赲邽 " +"訄邿郅郋赲邽 邽迮邾. 虳郋訇 赲訄郇郋赲邽邽 郈邽邽郇, 郈迮迮赲迮 郋訇郅訄迡郇訄郇郇." #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "鼵藍狾婥 倷孖婞百 騷 眐蟠埩 fdisk" +msgstr "邽訇迮 郈邽邿 迡郅 郋訇郋邽 fdisk" #: ../textw/firewall_text.py:24 msgid "Customize" -msgstr "僇馨蛈齣賻媓 鰍俵谻曬恮" +msgstr "郇迡邽赲迡訄郅郇迮 迡郋郈郋赲郇迮郇郇" #: ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" @@ -4773,34 +4817,34 @@ msgid "" "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" -"瑲蹉騵轅籤 蛈 恓避婘疶硨袬恘ж 鰍衲桸 鰍 芶疻皉. 鼵衃侂 狾覂挎 藍硞攣 " -"俵谻而埬 蟯玹掑 鰍衲桸 鰍 蚕衲攪. 鬌疻鰓百 蟯玹掑 鰍衲桸 蚕衲攪恌 " -"蚥眢而趨 (埡侂 捀 telnet 謝 黨梖), 賻 鰍稊玶悀 缶萓 虷'勾恔恄. 鮶椿 恓 " -"赽埡恘訰埩 觴蹉騵轅籤, 梌 '勾恔恄 謬齣婥 鰍稊玶曬." +"訄郇迡邾訄迮 赲迡 郇迮訄赲郋邽郱郋赲訄郇郋迣郋 迡郋郈 迡郋 邾迮迮迠. 邽郋郕邽邿 赲迮郇 訇迮郱郈迮郕邽 " +"郈郋赲郇 訇郅郋郕 迡郋郈 迡郋 邽迮邾邽. 苤迮迮迡郇邿 訇郅郋郕 迡郋郈 郕 邽迮邾郇邽邾 " +"迮赲訄邾 (訄郕邽邾 郕 telnet 訄訇郋 迡郕), 訄郅迮 迡郋郱赲郋郅 郇 郈迡'迡郇訄郇郇. 觓郕郋 郇迮 " +"赲訄郇郋赲邽邽 訇訄郇迡邾訄迮訄, 郱'迡郇訄郇郇 訇迡 迡郋郱赲郋郅迮郇." #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" -msgstr "穧覂挎 藍硞攣" +msgstr "赲迮郇 訇迮郱郈迮郕邽" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "High" -msgstr "鼵衃侂" +msgstr "邽郋郕邽邿" #: ../textw/firewall_text.py:51 msgid "Medium" -msgstr "鬌疻鰓百" +msgstr "苤迮迮迡郇邿" #: ../textw/firewall_text.py:54 msgid "No firewall" -msgstr "醚芩 觴蹉騵轅夫" +msgstr "迮邾訄 訇訄郇迡邾訄訄" #: ../textw/firewall_text.py:73 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "餀蛈疻峖 倷孖婞洇:" +msgstr "郋赲迮郇 郈邽郋:" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" -msgstr "餀稊玶尕 觕汛峖:" +msgstr "郋郱赲郋郅邽邽 赲迡郇:" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "DHCP" @@ -4821,7 +4865,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" #: ../textw/firewall_text.py:98 msgid "Mail (SMTP)" -msgstr "蟴觚 (SMTP)" +msgstr "郋訄 (SMTP)" #: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1795 msgid "FTP" @@ -4829,20 +4873,20 @@ msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:104 msgid "Other ports" -msgstr "I拹 俵眕" +msgstr "I郇 郈郋" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" -msgstr "醚蛈眛圴 訰礎" +msgstr "迮赲郇邽邿 赲邽訇" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "醚迍筇屺 恔攽觚欳轂 睋蟠眐恓恌 觴蹉騵轅籤." +msgstr "迮邾郋迠郅邽赲郋 郇訄郅訄赲訄邽 郱訄訇郋郋郇迮郇邽邿 訇訄郇迡邾訄迮." #: ../textw/firewall_text.py:136 msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "輴恇早梑謄老 觴蹉騵轅籤 - 轀攽觚欳蹉恮" +msgstr "郋郇訄 訇訄郇迡邾訄迮訄 - 訄郅訄赲訄郇郇" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4851,169 +4895,169 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"鼵 迍秸埧 恔攽觚欳轂 袬 觴蹉騵轅籤 儷玵 袽捑趨. 蟔砢圴 - 鰍稊玶尕 覂衯 " -"婞谿竹 刳臣 陓谻 芶疻秸蛈 缶埧痄戀蚕. 馜梀圴 - 訬邁轂 倷珆玹玶, 捀 " -"觴蹉騵轅籤 倷玿梌佹埩芶. 鼲輿耒 俵婞汕峖 俵眕 に眝 '俵蚝梀:倷珆玹玶', " -"恔倷夼攽 'imap:tcp'. " +"邽 邾郋迠迮迮 郇訄郅訄赲訄邽 赲訄 訇訄郇迡邾訄迮 迡赲郋邾訄 郅訄邾邽. 迮邽邿 - 迡郋郱赲郋郅邽邽 赲迮 " +"訄郕 郕郱 郈迮赲郇 邾迮迮迠迮赲 郇迮迮邿邽. 迣邽邿 - 赲郕訄郱訄邽 郈郋郋郕郋郅邽, 郕 " +"訇訄郇迡邾訄迮 郈郋郈郕訄邽邾迮. 郕訄迠 郈郋訇郇 郈郋邽 郋邾 '郈郋郅迣訄:郈郋郋郕郋郅', " +"郇訄郈邽郕郅訄迡 'imap:tcp'. " #: ../textw/firewall_text.py:194 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "灉豳: %s 恓 蛈眛圴 俵眕." +msgstr "苺赲訄迣訄: %s 郇迮 赲郇邽邿 郈郋." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "鯠衲攪 捀珌 埩俷 訰 臏祫夭 赽埡恘訰埩" +msgstr "苤邽迮邾 郕郋迣郋 邽郈 赲邽 訇訄迠訄迮 赲訄郇郋赲邽邽" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "蠖 佮避汐婭疶" +msgstr "苠邽郈 郕郅訄赲訄邽" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "鮶 迍霰杻 佮避汐婭疶 虷騰抸畷恔 鰍 贈珌 冾迖'殮籤?" +msgstr "觓郕訄 邾郋迡迮郅 郕郅訄赲訄邽 郈迡郕郅迮郇訄 迡郋 郋迣郋 郕郋邾郈'迮訄?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" -msgstr "鼵觴轂 赽" +msgstr "邽訇訄邽 赲" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" -msgstr "鬫騵缶尕" +msgstr "迡邾郇邽邽" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "鼵藍狾婥 鰍鐘堍瓬 迍訰, 捀 訰 臏祫夭 訰冾疶衲瓬欳轂:" +msgstr "邽訇迮 迡郋迡訄郕郋赲 邾郋赲邽, 郕 赲邽 訇訄迠訄迮 赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽:" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" -msgstr "藀齟疶豖 迍" +msgstr "迡邽邾郕訄 邾郋赲" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "鼵 芩夭 訰觴轂 癹 狦挍 迍赹 騷 赽埡恘訞曬恮." +msgstr "邽 邾訄迮 赲邽訇訄邽 郋訄 訇 郋迡郇 邾郋赲 迡郅 赲訄郇郋赲郅迮郇郇." -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" -msgstr "擽恘谻 迍袬" +msgstr "郇郋赲郇訄 邾郋赲訄" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "鼵藍狾婥 埩俵赹 迍赹 騷 疆之 蚕衲攪: " +msgstr "邽訇迮 邽郈郋赲 邾郋赲 迡郅 邽迮邾邽: " #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "餀 捀珌 倷孖婞狨 虷騰抸畷恘 虭觛?" +msgstr "郋 郕郋迣郋 郈邽郋 郈迡郕郅迮郇郋 邾邽?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "鮶 迍霰杻 虭袷 虷騰抸畷恔 鰍 贈珌 冾迖'殮籤?" +msgstr "觓郕訄 邾郋迡迮郅 邾邽郕邽 郈迡郕郅迮郇訄 迡郋 郋迣郋 郕郋邾郈'迮訄?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "槥梋濘轂 3 冼玿侂?" +msgstr "邾郅赲訄邽 3 郕郇郋郈郕邽?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "鼵礎 虭萓" +msgstr "邽訇 邾邽" #: ../textw/network_text.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "襓孖婞百 芶疻皉" +msgstr "邽邿 邾迮迮迠" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "輴疶衲欳轂孖 bootp/dhcp" +msgstr "郋邽赲訄邽 bootp/dhcp" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" -msgstr "襓屺籣埩 藻 倷 睋袬拏輿曬峖" +msgstr "邽赲迮邽 赲 迡 郈邽 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" -msgstr "IP-謐疻蚆:" +msgstr "IP-訄迡迮訄:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" -msgstr "篴蚎 虷騵籤纖:" +msgstr "訄郕訄 郈迡邾迮迮迠:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "蠖俵訰 袽濠 (IP):" +msgstr "苠邽郈郋赲邽邿 郅郱 (IP):" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "蟔眢妅恌 蚥眢籤 糸曬 (DNS):" +msgstr "迮赲邽郇郇邽邿 迮赲迮 邾迮郇 (DNS):" #: ../textw/network_text.py:89 msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "蟔眢妅恌 蚥眢籤 糸曬 (DNS):" +msgstr "迮赲邽郇郇邽邿 迮赲迮 邾迮郇 (DNS):" #: ../textw/network_text.py:91 #, fuzzy msgid "Tertiary nameserver:" -msgstr "蟔眢妅恌 蚥眢籤 糸曬 (DNS):" +msgstr "迮赲邽郇郇邽邿 迮赲迮 邾迮郇 (DNS):" #: ../textw/network_text.py:94 #, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "譪痾 糨拏欳蹉恮:" +msgstr "苠郋郕訄 郋郇赲訄郇郇:" #: ../textw/network_text.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 芶疻皉" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 邾迮迮迠" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" -msgstr "醚冾疻刱恔 缶に眝謄老" +msgstr "迮郕郋迮郕郇訄 郇郋邾訄" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "鯦汛 跂籣埩 倷避妀媓 IP-謐疻袀 埡 芩蚎 虷騵籤纖" +msgstr "苤郅迡 赲赲迮邽 郈訄赲邽郅郇 IP-訄迡迮 訄 邾訄郕 郈迡邾迮迮迠" #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "傯' 冾迖'殮籤" +msgstr "邾' 郕郋邾郈'迮訄" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"轀稊 珃婭 - 藷 恔稊 袬裉ж 冾迖'殮籤. 鮶椿 袬 冾迖'殮籤 虷'勾恔恘 鰍 " -"芶疻皉, 藝 恔稊 迍秸 鐘埩 袬 蚕衲攪恌 謐穻峖衲畛婘." +"訄郱赲訄 郋 - 迮 郇訄郱赲訄 赲訄郋迣郋 郕郋邾郈'迮訄. 觓郕郋 赲訄 郕郋邾郈'迮 郈迡'迡郇訄郇郋 迡郋 " +"邾迮迮迠, 郇訄郱赲 邾郋迠迮 迡訄邽 赲訄 邽迮邾郇邽邿 訄迡邾郇訄郋." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "鼵礎 玹疻虭 釓侜啈" +msgstr "邽訇 郋郕迮邾邽 郈訄郕迮赲" #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" -msgstr "蟥侜 :" +msgstr "訄郕迮 :" #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" -msgstr "藲硰考 :" +msgstr "郋郱邾 :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format msgid "%.1f KBytes" -msgstr "%.1f 踶" +msgstr "%.1f 訇" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" -msgstr "豳賻媓圴 眐硰考" +msgstr "訄迣訄郅郇邽邿 郋郱邾" #: ../textw/packages_text.py:245 msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <襓玿梌>,<+>,<-> 訰礎 | <F1> 鰍蛈騰 | <F2> 玿孖 釓侜婭" +msgstr " <郋郈郕>,<+>,<-> 赲邽訇 | <F1> 迡郋赲迡郕訄 | <F2> 郋郈邽 郈訄郕迮" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" -msgstr "賻纖恘衲 釓侜啈" +msgstr "訄郅迮迠郇郋 郈訄郕迮赲" #: ../textw/packages_text.py:295 msgid "" @@ -5021,133 +5065,133 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"靻捀 釓侜埩, 椿 鼵 狟畛旻, 俵婞鷓梏婥 赽埡恘訞曬恮 釓侜啈, 埩 椿 鼵 恓 " -"訰觴賻. 轀埩蚔耒 \"衚畛矬\", 鰍鐘堍瓬 釓侜埩 謬霰 赽埡恘訞曬." +"迮郕 郈訄郕迮邽, 郋 邽 郋訇訄郅邽, 郈郋迮訇 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郈訄郕迮赲, 郱 邽 郋 邽 郇迮 " +"赲邽訇訄郅邽. 訄邽郇 \"訄訄郱迡\", 迡郋迡訄郕郋赲 郈訄郕迮邽 訇迡迮 赲訄郇郋赲郅迮郇郋." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "壧埡恘訰埩 釓侜埩 騷 睋鰍豜旼恄 睋旼笥珃埧" +msgstr "訄郇郋赲邽邽 郈訄郕迮邽 迡郅 郱訄迡郋赲郋郅迮郇郇 郱訄郅迮迠郇郋迮邿" #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "醚 赽埡恘訞濘轂 釓侜埩, 椿 芩殮 睋旼笥珃啈" +msgstr "迮 赲訄郇郋赲郅赲訄邽 郈訄郕迮邽, 郋 邾訄 郱訄郅迮迠郇郋" #: ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "傳恘眙袬埩 睋旼笥珃啈 釓侜啈" +msgstr "迣郇郋赲訄邽 郱訄郅迮迠郇郋 郈訄郕迮赲" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" -msgstr "蟴婞汕恘 訬邁轂 硩醣曬恮" +msgstr "郋訇郇郋 赲郕訄郱訄邽 郱郇訄迮郇郇" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "恔畷恄 芩 謬埩 疆旻" +msgstr "郇訄迮郇郇 邾訄 訇邽 郅邽邾" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" -msgstr "恔畷恄 睋恔齟 覂旻侜" +msgstr "郇訄迮郇郇 郱訄郇訄迡郋 赲迮郅邽郕迮" #: ../textw/partition_text.py:98 #, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "RAID 襓孖婞百 %s" +msgstr "RAID 邽邿 %s" #: ../textw/partition_text.py:217 #, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "灉豳: %s" +msgstr "苺赲訄迣訄: %s" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Modify Partition" -msgstr "艣鐘м袬埩 藲矬米" +msgstr "迮迡訄迣赲訄邽 郋郱迡郅" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Add anyway" -msgstr "餀鐘埩 恓稊輿謊瘃" +msgstr "郋迡訄邽 郇迮郱赲訄迠訄邽" #: ../textw/partition_text.py:255 msgid "Mount Point:" -msgstr "譪痾 糨拏欳蹉恮:" +msgstr "苠郋郕訄 郋郇赲訄郇郇:" #: ../textw/partition_text.py:276 #, fuzzy msgid "File System type:" -msgstr "蠖 そ帎瓬洇 蚕衲攪:" +msgstr "苠邽郈 訄邿郅郋赲郋 邽迮邾邽:" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "餀衲桸峖 襓孖婞洇:" +msgstr "郋郈郇 邽郋:" #: ../textw/partition_text.py:366 msgid "Fixed Size:" -msgstr "璁剆瓬蹉圴 眐硰考:" +msgstr "苳郕郋赲訄郇邽邿 郋郱邾:" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "蹈瓬恌埩 芩剆奼賻媓圴 眐硰考 (簋):" +msgstr "訄郈郋赲郇邽邽 邾訄郕邽邾訄郅郇邽邿 郋郱邾 郱 (訇):" #: ../textw/partition_text.py:372 msgid "Fill all available space:" -msgstr "蹈瓬恌埩 覂衯 鰍衲桸恌 倷珃啈:" +msgstr "訄郈郋赲郇邽邽 赲迮 迡郋郈郇邽邿 郈郋:" #: ../textw/partition_text.py:395 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "蟴瓾堍瓬圴 蟹怞恅:" +msgstr "郋訄郕郋赲邽邿 邽郅郇迡:" #: ../textw/partition_text.py:408 msgid "End Cylinder:" -msgstr "謔恞纔圴 蓖怞恅:" +msgstr "郇迮赲邽邿 虷邽郅郇迡:" #: ../textw/partition_text.py:432 msgid "RAID Level:" -msgstr "穧覂挎 RAID:" +msgstr "赲迮郇 RAID:" #: ../textw/partition_text.py:450 msgid "RAID Members:" -msgstr "旼恌 RAID:" +msgstr "虴郅迮郇邽 RAID:" #: ../textw/partition_text.py:469 msgid "Number of spares?" -msgstr "謔杻辿衲 衄轄玹?" +msgstr "郅郕 郈訄郋郕?" #: ../textw/partition_text.py:483 #, fuzzy msgid "File System Type:" -msgstr "蠖 碻帎瓬洇 鯠衲攪:" +msgstr "苠邽郈 苳訄邿郅郋赲郋 苤邽迮邾邽:" #: ../textw/partition_text.py:496 #, fuzzy msgid "File System Label:" -msgstr "槬夼籥佹 そ帎瓬洇 蚕衲攪:" +msgstr "邽郕迮郕訄 訄邿郅郋赲郋 邽迮邾邽:" #: ../textw/partition_text.py:507 #, fuzzy msgid "File System Option:" -msgstr "蟥畛芶婞 そ帎瓬洇 蚕衲攪:" +msgstr "訄訄邾迮 訄邿郅郋赲郋 邽迮邾邽:" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 #, python-format msgid "Format as %s" -msgstr "鬫飄玾芩婭袬埩 捀 %s" +msgstr "迡郋邾訄赲訄邽 郕 %s" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745 #: ../textw/partition_text.py:973 #, python-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "蟔疻婟玾尕 恔 %s" +msgstr "迮迮赲郋邽邽 郇訄 %s" #: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747 #: ../textw/partition_text.py:975 msgid "Leave unchanged" -msgstr "醚 睌籤灰轂 硰缶" +msgstr "迮 郱訇迮迣訄邽 郱邾郇" #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 #, fuzzy msgid "File System Options" -msgstr "蟥畛芶婞 そ帎瓬洇 蚕衲攪" +msgstr "訄訄邾迮邽 訄邿郅郋赲郋 邽迮邾邽" #: ../textw/partition_text.py:533 #, fuzzy @@ -5155,32 +5199,32 @@ msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" -"鼵藍狾婥, 謬儸-攽蚎, 捀奼 瘃恘 訰 癹籥 眐硞狦米尕 馨蚎瓬圴 倷珃啈." +"邽訇迮, 訇迡-郅訄郕訄, 郕邽邾 邽郇郋邾 赲邽 郋迮迮 郋郱郈郋迡郅邽邽 迡邽郕郋赲邽邿 郈郋." #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "蟴觛 霰ち刱恌 蟯玹肉" +msgstr "郋郕 迡迮迮郕郇邽 訇郅郋郕赲" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "賻幵尕 恓硰缶恌 (睌籤龔埩 鐘峖)" +msgstr "訄郅邽邽邽 郇迮郱邾郇郇邽邾 (郱訇迮迮迣邽 迡訄郇)" #: ../textw/partition_text.py:554 msgid "Format as:" -msgstr "鬫飄玾芩婭袬埩 捀:" +msgstr "迡郋邾訄赲訄邽 郕:" #: ../textw/partition_text.py:574 msgid "Migrate to:" -msgstr "蟔疻婟玾尕 恔:" +msgstr "迮迮赲郋邽邽 郇訄:" #: ../textw/partition_text.py:686 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "襓奼梌瓬 衲轂 ж昑谻奼 眐矬米玵" +msgstr "邽邾郋赲郋 訄邽 迣郋郅郋赲郇邽邾 郋郱迡郅郋邾" #: ../textw/partition_text.py:697 #, fuzzy msgid "Not Supported" -msgstr "藀齟疶豖 芶疻皉" +msgstr "迡邽邾郕訄 邾迮迮迠" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." @@ -5188,43 +5232,43 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "醚蛈眛圴 睋倅 眐硰考 眐矬米" +msgstr "迮赲郇邽邿 郱訄郈邽 郋郱邾 郋郱迡郅訄" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "醚蛈眛圴 睋倅 騷 芩剆奼賻媓珌 眐硰考" +msgstr "迮赲郇邽邿 郱訄郈邽 迡郅 邾訄郕邽邾訄郅郇郋迣郋 郋郱邾" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "醚蛈眛圴 睋倅 騷 俵瓾堍瓬珌 蟹怞恅畛" +msgstr "迮赲郇邽邿 郱訄郈邽 迡郅 郈郋訄郕郋赲郋迣郋 邽郅郇迡訄" #: ../textw/partition_text.py:813 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "醚蛈眛圴 睋倅 騷 陓砢珌 蟹怞恅畛" +msgstr "迮赲郇邽邿 郱訄郈邽 迡郅 郈迮郋迣郋 邽郅郇迡訄" #: ../textw/partition_text.py:924 msgid "No RAID partitions" -msgstr "醚芩 眐矬米肉 RAID" +msgstr "迮邾訄 郋郱迡郅赲 RAID" #: ../textw/partition_text.py:925 msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "醚狟汛缶 捀 穻峖邯 儷 倷珌畛迓圮 RAID 眐矬米." +msgstr "迮郋訇迡郇 郕 邾郇邾邾 迡赲訄 郈郋迣訄邾郇邽 RAID 郋郱迡郅邽." #: ../textw/partition_text.py:937 msgid "Format partition?" -msgstr "禢眝轂欳轂 眐矬米?" +msgstr "苳郋邾訄赲訄邽 郋郱迡郅?" #: ../textw/partition_text.py:999 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "醚蛈眛圴 睋倅 騷 RAID Spares" +msgstr "迮赲郇邽邿 郱訄郈邽 迡郅 RAID Spares" #: ../textw/partition_text.py:1012 msgid "Too many spares" -msgstr "謝豳轂 衄轄玹" +msgstr "訄訇訄迣訄郋 郈訄郋郕" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "篴剆奼賻媓圴 眐硰考 衄轄玹 芩蚕蛈 RAID0 鰍狾谻壑 0." +msgstr "訄郕邽邾訄郅郇邽邿 郋郱邾 郈訄郋郕 邾訄邽赲 RAID0 迡郋赲郇 0." #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" @@ -5233,7 +5277,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" -msgstr "鼵鐘旻埩" +msgstr "邽迡訄郅邽邽" #: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 msgid "RAID" @@ -5243,32 +5287,32 @@ msgstr "RAID" #, fuzzy msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-餀蛈騰 F2-餀鐘埩 F3-穻恌埩 F4-鯥籤埩 F5-鯤妅梊 F12-衚畛矬 " +msgstr " F1-郋赲迡郕訄 F2-郋迡訄邽 F3-邾郇邽邽 F4-苤迮邽 F5-苤郕邽郇邽 F12-訄訄郱迡 " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" -msgstr "鎯訰" +msgstr "郋赲邽邿" #: ../textw/partition_text.py:1131 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-餀蛈騰 F2-餀鐘埩 F3-穻恌埩 F4-鯥籤埩 F5-鯤妅梊 F12-衚畛矬 " +msgstr " F1-郋赲迡郕訄 F2-郋迡訄邽 F3-邾郇邽邽 F4-苤迮邽 F5-苤郕邽郇邽 F12-訄訄郱迡 " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" -msgstr "醚芩 冾疻恓豜ж 眐矬米" +msgstr "迮邾訄 郕郋迮郇迮赲郋迣郋 郋郱迡郅" #: ../textw/partition_text.py:1161 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "蟴訰恓 芩埩 / 眐矬米 騷 缶娸賻捙戍 恔 挎珌." +msgstr "郋赲邽郇迮郇 邾訄邽 / 郋郱迡郅 迡郅 郇訄郅 郇訄 郇郋迣郋." #: ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "鮶 倷孖婞洇 訰 癹籥 訰冾疶衲轂 騷 贈珌 赽埡恘訞曬恮?" +msgstr "觓郕 郈邽郋 赲邽 郋迮迮 赲邽郕郋邽訄邽 迡郅 郋迣郋 赲訄郇郋赲郅迮郇郇?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" -msgstr "藲睌尕 避婘芩埩痸" +msgstr "郋郱訇邽邽 訄赲郋邾訄邽郇郋" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" @@ -5276,84 +5320,84 @@ msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" -msgstr "灃埡恘訬 釓侜啈" +msgstr "苺訄郇郋赲郕訄 郈訄郕迮赲" #: ../textw/progress_text.py:81 msgid " Name : " -msgstr " 轀稊 : " +msgstr " 訄郱赲訄 : " #: ../textw/progress_text.py:82 msgid " Size : " -msgstr " 藲硰考 : " +msgstr " 郋郱邾 : " #: ../textw/progress_text.py:83 msgid " Summary: " -msgstr " 藀鼯梠玹: " +msgstr " 迡邾郋郕: " #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" -msgstr " 蟥侜啈" +msgstr " 訄郕迮赲" #: ../textw/progress_text.py:110 msgid " Bytes" -msgstr " 煻彸肉" +msgstr " 訄邿赲" #: ../textw/progress_text.py:111 msgid " Time" -msgstr " 輾" +msgstr " 虴訄" #: ../textw/progress_text.py:113 msgid "Total :" -msgstr "壧媝ж :" +msgstr "郋迣郋 :" #: ../textw/progress_text.py:120 msgid "Completed: " -msgstr " 眐蟯曬: " +msgstr " 郋訇郅迮郇郋: " #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " -msgstr "賻幵妀珃: " +msgstr "訄郅邽邽郅郋: " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" -msgstr "輴恇早梑謄老 SILO" +msgstr "郋郇訄 SILO" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "鯥豜疶埩 倬纔鰍峖 PROM \"linux\"" +msgstr "苤赲郋邽邽 郈迮赲迡郋郇邾 PROM \"linux\"" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "壧埡恘訰埩 衲蹉鐘眕恌 倷孖婞百 睋袬拏輿曬恮 PROM" +msgstr "訄郇郋赲邽邽 訄郇迡訄郇邽邿 郈邽邿 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇 赲 PROM" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "靻 鼵 臏祫夭 赽埡恘訰埩 睋袬拏輿欳醣?" +msgstr "迮 邽 訇訄迠訄迮 赲訄郇郋赲邽邽 郱訄赲訄郇訄迠赲訄?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr " 捀玵 瓾衃豜邯 俵晊 鼵 硩賺狦尕籣?" +msgstr "苺 郕郋邾 訄郋赲郋邾 郈郋 邽 郱郇訄郋迡邽迮?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "慛轄轂恌 ж馨恄夼 倷謄壑 睋 GMT?" +msgstr "郈訄訄郇邽邿 迣郋迡邽郇郇邽郕 郈訄 郱訄 GMT?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 睋袬拏輿欳醣" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "襓玿梌埩埩 避蹉埡笝袬" +msgstr "郋郈邽邽 訄赲訄郇訄迠赲訄" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "鯥豜疶埩 蚕衲攪恌 馨蚎" +msgstr "苤赲郋邽邽 邽迮邾郇邽邿 迡邽郕" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5363,63 +5407,64 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"鯆眐 2.4 訰芩Щ 袀娵尤 礎杻袹 倷珃婘眙 衿玿缶倘 峖 衲轄自 覂眑戍, 捀 " -"穻峖邯 儷舌 礎杻袹 峖 釓'晟 恔 袬裉邯 冾迖'殮籤. 轄邁 袬 " -"蚎玴あ倘眐袬恘 %d 簋 騷 衿玿缶倘, 賻 訰 睋畛 迍秸埧 衲豜疶埩 鰍鐘堍瓬圴 " -"倷珃啈 衄玿缶倘 恔 狦峖 袬袶 そ帎瓬圮 蚕衲攪." +"觓迡郋 2.4 赲邽邾訄迣訄 赲郋 訇郅迮 郈郋郋 赲郋郈郇 郇迠 訄 赲迮, 郕 " +"邾郇邾邾 赲 迡赲 訇郅迮 郇迠 郈訄邾' 郇訄 赲訄郋邾 郕郋邾郈'迮. 訄訄郱 赲訄 " +"郕郋郇郋赲訄郇郋 %d 訇 迡郅 赲郋郈郇, 訄郅迮 赲邽 郱訄訄郱 邾郋迠迮迮 赲郋邽邽 迡郋迡訄郕郋赲邽邿 " +"郈郋 郈郋郈郇 郇訄 郋迡郇邿 郱 赲訄邽 訄邿郅郋赲邽 邽迮邾." #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" -msgstr "鬫杻恌 倷珃啈" +msgstr "郅郇邽邿 郈郋" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "恔岉曬 釓'晟 (簋):" +msgstr "郇訄邿迡迮郇郋 郈訄邾' (訇):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "蹈眐俵恘袬恌 眐硰考 (簋):" +msgstr "訄郈郋郈郋郇郋赲訄郇邽邿 郋郱邾 (訇):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "藲硰考 そ帎 虷騰醣侂 (簋):" +msgstr "郋郱邾 訄邿郅訄 郈迡郕訄郕邽 (訇):" #: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" -msgstr "餀鐘埩 衿玿缶" +msgstr "郋迡訄邽 赲郋郈郇" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "鼵 跂攫 恓 冾疻刱恓 瘃蚝." +msgstr "邽 赲赲迮郅邽 郇迮 郕郋迮郕郇迮 邽郅郋." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" -msgstr "鯠衲攪 騷 俵恘訞曬恮" +msgstr "苤邽迮邾訄 迡郅 郈郋郇郋赲郅迮郇郇" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr " 袬萓 蚕衲攪 訰朒旼恘 埡辿 倷孖婞洇:" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "鼵礎 釓侜啈 騷 俵恘訞曬恮" +msgstr "邽訇 郈訄郕迮赲 迡郅 郈郋郇郋赲郅迮郇郇" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"蟥侜埩, 椿 訰 赽埡恘訰旻, 埡 釓侜埩, 俵婞汕峖 騷 殑ж齡曬恮 釓侜啈, 趼 " -"蛈藻觴蹉 騷 赽埡恘訞曬恮. 訰 臏祫夭 梊癹恌埩 恔礎 釓侜啈 騷 " -"俵恘訞曬恮?" +"訄郕迮邽, 郋 赲邽 赲訄郇郋赲邽郅邽, 訄 郈訄郕迮邽, 郈郋訇郇 迡郅 郱迣郋迡迠迮郇郇 郈訄郕迮赲, 赲迠迮 " +"赲迡訇訄郇郋 迡郅 赲訄郇郋赲郅迮郇郇. 虴邽 赲邽 訇訄迠訄迮 郋郇邽邽 郇訄訇 郈訄郕迮赲 迡郅 " +"郈郋郇郋赲郅迮郇郇?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" -msgstr "蟥眐杻 冾疶衲欳醣 root" +msgstr "訄郋郅 郕郋邽赲訄訄 root" #: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" @@ -5427,109 +5472,109 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"屩籤耒 釓眐杻 冾疶衲欳醣 root. 鼵 芩夭 跂籣埩 庌ж 儷舌, 椿 恓 " -"俵虭旻埩衭. 蟥'晟購埧, 椿 釓眐杻 冾疶衲欳醣 root - 刳尕弚恔 攽恂 藍硞攣 " -"蚕衲攪!" +"訇迮 郈訄郋郅 郕郋邽赲訄訄 root. 邽 邾訄迮 赲赲迮邽 邿郋迣郋 迡赲, 郋訇 郇迮 " +"郈郋邾邽郅邽邽. 訄邾'訄邿迮, 郋 郈訄郋郅 郕郋邽赲訄訄 root - 郕邽邽郇訄 郅訄郇郕訄 訇迮郱郈迮郕邽 " +"邽迮邾邽!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" -msgstr "蟥眐杻:" +msgstr "訄郋郅:" #: ../textw/userauth_text.py:38 #, fuzzy msgid "Password (confirm):" -msgstr "蟥眐杻 (騷 陓疻蛈皊)" +msgstr "訄郋郅 (迡郅 郈迮迮赲郕邽)" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" -msgstr "餀趼妅 釓眐抸" +msgstr "郋赲迠邽郇訄 郈訄郋郅" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "蟥眐杻 冾疶衲欳醣 root 芩 蚎攽鐘埩衭 恓 芶拹, 峖 6 蚕邰玶肉." +msgstr "訄郋郅 郕郋邽赲訄訄 root 邾訄 郕郅訄迡訄邽 郇迮 邾迮郇, 郇迠 郱 6 邽邾赲郋郅赲." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" -msgstr "蟥眐怞 恓 衄肉釓鐘殮" +msgstr "訄郋郅 郇迮 郈赲郈訄迡訄" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "蠯鼴曬 鷙虭 釓眐怞 恓 衄肉釓鐘殮. 鯗眐謬彸 硩瓬." +msgstr "赲迮迡迮郇 訄邾邽 郈訄郋郅 郇迮 郈赲郈訄迡訄. 苤郈郋訇邿迮 郱郇郋赲." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" -msgstr "艣鐘м袬埩" +msgstr "迮迡訄迣赲訄邽" #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" -msgstr "餀鐘埩 冾疶衲欳醣" +msgstr "郋迡訄邽 郕郋邽赲訄訄" #: ../textw/userauth_text.py:98 #, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "轀稊 冾疶衲欳醣:" +msgstr "訄郱赲訄 郕郋邽赲訄訄:" #: ../textw/userauth_text.py:99 msgid "Password" -msgstr "蟥眐杻" +msgstr "訄郋郅" #: ../textw/userauth_text.py:100 msgid "Password (confirm)" -msgstr "蟥眐杻 (騷 陓疻蛈皊)" +msgstr "訄郋郅 (迡郅 郈迮迮赲郕邽)" #: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" -msgstr "蟴谻 糸'" +msgstr "郋赲郇迮 邾'" #: ../textw/userauth_text.py:113 #, fuzzy msgid "Bad User Name" -msgstr "轀稊 冾疶衲欳醣:" +msgstr "訄郱赲訄 郕郋邽赲訄訄:" #: ../textw/userauth_text.py:114 #, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" -"傭曬埩あ佹婘 冾疶衲欳醣 芩 謬埩 恓 礎杻袹 峖 8 蚕邰玶肉 鰍趼妅狨 埡 " -"蚎攽鐘埩衭 啈杻侂 蚕邰玶肉 A-Z, a-z 埡 0-9" +"迡迮郇邽郕訄郋 郕郋邽赲訄訄 邾訄 訇邽 郇迮 訇郅迮 郇迠 8 邽邾赲郋郅赲 迡郋赲迠邽郇郋 訄 " +"郕郅訄迡訄邽 郅郕邽 郱 邽邾赲郋郅赲 A-Z, a-z 訄 0-9" #: ../textw/userauth_text.py:121 #, fuzzy msgid "Missing User Name" -msgstr "鬫鼯梊峖 汛曬埩あ佹婘 冾疶衲欳醣" +msgstr "迡郇邿 迡迮郇邽郕訄郋 郕郋邽赲訄訄" #: ../textw/userauth_text.py:122 #, fuzzy msgid "You must provide a user name" -msgstr "鼵 芩夭 跂籣埩 糸' 冾疶衲欳醣" +msgstr "邽 邾訄迮 赲赲迮邽 邾' 郕郋邽赲訄訄" #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "蟥眐杻 冾疶衲欳醣 root 芩 蚎攽鐘埩衭 恓 芶拹 峖 6 蚕邰玶肉." +msgstr "訄郋郅 郕郋邽赲訄訄 root 邾訄 郕郅訄迡訄邽 郇迮 邾迮郇 郇迠 郱 6 邽邾赲郋郅赲." #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 msgid "User Exists" -msgstr "輴疶衲欳醣 而挍" +msgstr "郋邽赲訄 郇" #: ../textw/userauth_text.py:144 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"輴疶衲欳醣 root 趼 蚎玴あ倘眐袬恘. 鷙 恓 俵婞汕恘 鰍鐘袬埩 贈珌 " -"冾疶衲欳醣 婭." +"郋邽赲訄訄 root 赲迠迮 郕郋郇郋赲訄郇郋. 訄邾 郇迮 郈郋訇郇郋 迡郋迡訄赲訄邽 郋迣郋 " +"郕郋邽赲訄訄 ." #: ../textw/userauth_text.py:151 #, fuzzy msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"輴疶衲欳醣 root 趼 蚎玴あ倘眐袬恘. 鷙 恓 俵婞汕恘 鰍鐘袬埩 贈珌 " -"冾疶衲欳醣 婭." +"郋邽赲訄訄 root 赲迠迮 郕郋郇郋赲訄郇郋. 訄邾 郇迮 郈郋訇郇郋 迡郋迡訄赲訄邽 郋迣郋 " +"郕郋邽赲訄訄 ." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "輴疶衲欳醣 趼 而挍. 鼵藍狾婥 缶裉ж." +msgstr "郋邽赲訄 赲迠迮 郇. 邽訇迮 郇郋迣郋." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5537,13 +5582,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"鼵冾疶衲瓬梛埧 稊弚購恘ж 冾疶衲欳醣 騷 稊弚購恘 眐蟠埩 蚕衲攪. 醚 " -"訰冾疶衲瓬梏瘃 俵衲百恘 臍齡籥 root, 鼵 硩屼掑埧 衖扃 俵袷狦秸恄 " -"冾恇早梑謄戍 袬裉 蚕衲攪." +"邽郕郋邽郋赲邿迮 郱赲邽訄邿郇郋迣郋 郕郋邽赲訄訄 迡郅 郱赲邽訄邿郇郋 郋訇郋邽 赲 邽迮邾. 迮 " +"赲邽郕郋邽郋赲邽 郈郋邿郇郋 訇迡迠迮 root, 邽 郱郇邽迠迮 訄郇 郈郋郕郋迡迠迮郇郇 " +"郕郋郇訄 赲訄郋 邽迮邾邽." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" -msgstr "壧埡恘訞曬 臍齡籥 冾疶衲欳醣" +msgstr "訄郇郋赲郅迮郇 訇迡迠迮 郕郋邽赲訄訄" #: ../textw/userauth_text.py:199 #, fuzzy @@ -5552,73 +5597,73 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"鮶圴 臍齡籥 冾疶衲欳醣 鼵 臏祫夭 芩埩 恔 疆 蚕衲攪? 鼵 俵訰恄 芩埩 癹 " -" 狦妅 恓-root 臍齡籥 騷 稊弚購恘 眐蟠埩, 賻 蚕衲攪 騷 臏Щ婥珂 " -"冾疶衲欳醣肉 迍秸 芩埩 謬儸-捀 辿杻辿衲 臍齡籥肉." +"觓郕邽邿 訇迡迠迮 郕郋邽赲訄訄 邽 訇訄迠訄迮 邾訄邽 郇訄 邿 邽迮邾? 邽 郈郋赲邽郇郇 邾訄邽 郋訄 " +"訇 郋迡邽郇 郇迮-root 訇迡迠迮 迡郅 郱赲邽訄邿郇郋 郋訇郋邽, 訄郅迮 邽迮邾訄 迡郅 訇訄迣訄郋 " +"郕郋邽赲訄赲 邾郋迠迮 邾訄邽 訇迡-郕 郕郅郕 訇迡迠迮赲." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" -msgstr "轀稊 冾疶衲欳醣" +msgstr "訄郱赲訄 郕郋邽赲訄訄" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" -msgstr "餀鐘埩" +msgstr "郋迡訄邽" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "蠯鼴耒 缶に眝謄池 倷 冾疶衲欳醣." +msgstr "赲迮迡 郇郋邾訄 郈郋 郕郋邽赲訄訄." #: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." -msgstr "穻恔 妅に眝謄戍 倷 冾疶衲欳醣." +msgstr "邾郇訄 邽郇郋邾訄 郈郋 郕郋邽赲訄訄." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 啈挎瓬 釓眐怞" +msgstr "邽郕郋邽郋赲赲訄邽 郇郋赲 郈訄郋郅" #: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "餀稊玶尕 釓眐怞 MD5" +msgstr "郋郱赲郋郅邽邽 郈訄郋郅 MD5" #: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "Enable NIS" -msgstr "餀稊玶尕 NIS" +msgstr "郋郱赲郋郅邽邽 NIS" #: ../textw/userauth_text.py:340 msgid "NIS Domain:" -msgstr "餀芶 NIS:" +msgstr "郋邾迮郇 NIS:" #: ../textw/userauth_text.py:342 msgid "NIS Server:" -msgstr "鬌眢籤 NIS:" +msgstr "苤迮赲迮 NIS:" #: ../textw/userauth_text.py:344 msgid "or use:" -msgstr "謝 :" +msgstr "訄訇郋 :" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "蹈尕 蚥眢籤 畷疻 婞蹉蚝捙池" +msgstr "訄郈邽 迮赲迮訄 迮迮郱 訄郇郅" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" -msgstr "餀稊玶尕 LDAP" +msgstr "郋郱赲郋郅邽邽 LDAP" #: ../textw/userauth_text.py:374 msgid "LDAP Server:" -msgstr "鬌眢籤 LDAP:" +msgstr "苤迮赲迮 LDAP:" #: ../textw/userauth_text.py:376 msgid "LDAP Base DN:" -msgstr "擽恘谻圴 DN LDAP:" +msgstr "郇郋赲郇邽邿 DN LDAP:" #: ../textw/userauth_text.py:386 msgid "Use TLS connections" -msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 虷'勾恔恄 TLS" +msgstr "邽郕郋邽郋赲赲訄邽 郈迡'迡郇訄郇郇 TLS" #: ../textw/userauth_text.py:397 msgid "Enable Kerberos" -msgstr "餀稊玶尕 Kerberos" +msgstr "郋郱赲郋郅邽邽 Kerberos" #: ../textw/userauth_text.py:404 msgid "Realm:" @@ -5630,7 +5675,7 @@ msgstr "KDC:" #: ../textw/userauth_text.py:408 msgid "Admin Server:" -msgstr "慁穻峖衲畛埩谻圴 蚥眢籤:" +msgstr "迡邾郇訄邽赲郇邽邿 迮赲迮:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format @@ -5649,59 +5694,59 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"嚌蚎避 倷珃奼 鰍 Red Hat Linux!\n" +"訄郕訄赲郋 郈郋邽邾郋 迡郋 Red Hat Linux!\n" "\n" -"襓狪籣 赽埡恘訞曬恮 鰍佮謐恘 玿孖蹉 玅污百恘邯 俵茼蟲夼 Red Hat Linux - " -"庌ж 迍笥 狦籤祫埩 蛈 Red Hat, Inc. 鮶椿 訰 芩夭 鰍衲桸 鰍 贈珌 " -"俵茼蟲夼, 畛馨迍 倷癹尕轂 庌ж 陓疻 鐘杻袶 赽埡恘訞曬恮.\n" +"郋迮 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 迡郋郕郅訄迡郇郋 郋郈邽訄郇郋 赲 郋邿郇郋邾 郈郋訇郇邽郕 Red Hat Linux - " +"邿郋迣郋 邾郋迠郇訄 郋迡迮迠訄邽 赲迡 Red Hat, Inc. 觓郕郋 赲邽 邾訄迮 迡郋郈 迡郋 郋迣郋 " +"郈郋訇郇邽郕訄, 訄迡邽邾郋 郈郋邽訄邽 邿郋迣郋 郈迮迮迡 迡訄郅邽邾 赲訄郇郋赲郅迮郇郇邾.\n" "\n" -"鮶椿 訰 倷厊臏旻 玅污百恌 Red Hat Linux, 恓 睋謬儸埧 睋疻太婞欳轂 庌ж 恔 " -"恔裉邯 蚆彸, http://www.redhat.com." +"觓郕郋 赲邽 郈邽迡訇訄郅邽 郋邿郇邽邿 Red Hat Linux, 郇迮 郱訄訇迡迮 郱訄迮赲訄邽 邿郋迣郋 郇訄 " +"郇訄郋邾 訄邿, http://www.redhat.com." #: ../textw/xconfig_text.py:37 msgid "Color Depth" -msgstr "褎匟妅 輴杻玾" +msgstr "郅邽訇邽郇訄 郋郅郋" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "鼵藍狾婥 д匟妅 冾杻玾, 捀 訰 臏祫夭 訰冾疶衲瓬欳轂:" +msgstr "邽訇迮 迣郅邽訇邽郇 郕郋郅郋, 郕 赲邽 訇訄迠訄迮 赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽:" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" -msgstr "藲矬米媓 矬轂峖衲" +msgstr "郋郱迡郅郇訄 郱迡訄郇" #: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "鼵藍狾婥 眐矬米媓 矬轂峖衲, 捀 訰 臏祫夭 訰冾疶衲瓬欳轂:" +msgstr "邽訇迮 郋郱迡郅郇 郱迡訄郇, 郕 赲邽 訇訄迠訄迮 赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽:" #: ../textw/xconfig_text.py:133 msgid "X Customization" -msgstr "轀攽觚欳蹉恮 Window" +msgstr "訄郅訄赲訄郇郇 苭 Window" #: ../textw/xconfig_text.py:136 #, fuzzy msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" -"鼵藍狾婥 д匟妅 冾杻玾 蛈霰玾纖奼, 椿 訰 臏祫夭 訰冾疶衲瓬欳轂. " -"輴疶衲梛埧衯 冼玿冾 \"%s\" 騷 陓疻蛈皊 蛈霰玾纖奼." +"邽訇迮 迣郅邽訇邽郇 郕郋郅郋 赲迡迮郋迮迠邽邾, 郋 赲邽 訇訄迠訄迮 赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽. " +"郋邽邿迮 郕郇郋郈郕郋 \"%s\" 迡郅 郈迮迮赲郕邽 赲迡迮郋迮迠邽邾." #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" -msgstr "褎匟妅 輴杻玾:" +msgstr "郅邽訇邽郇訄 郋郅郋:" #: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151 #: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413 #: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611 msgid "Change" -msgstr "僇袶" +msgstr "郇邽邿" #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" -msgstr "藲矬米媓 矬轂峖衲:" +msgstr "郋郱迡郅郇訄 郱迡訄郇:" #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" -msgstr "蠖俵訰 眐蟠瘃 衲米:" +msgstr "苠邽郈郋赲邽邿 郋訇郋邽邿 郅:" #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "GNOME" @@ -5713,35 +5758,35 @@ msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Default Login:" -msgstr "蠖俵訰 臍齡籥:" +msgstr "苠邽郈郋赲邽邿 訇迡迠迮:" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Graphical" -msgstr "觰谿舌恌" +msgstr "訄郇邽邿" #: ../textw/xconfig_text.py:182 msgid "Text" -msgstr "蠐剆婘訰" +msgstr "苠迮郕郋赲邽邿" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" -msgstr "糨峖婘" +msgstr "郋郇郋" #: ../textw/xconfig_text.py:231 msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "鼵藍狾婥 迍峖婘, 捀圴 虷'勾恔恘 鰍 袬裉 蚕衲攪." +msgstr "邽訇迮 邾郋郇郋, 郕邽邿 郈迡'迡郇訄郇郋 迡郋 赲訄郋 邽迮邾邽." #: ../textw/xconfig_text.py:256 msgid "horizontal" -msgstr "ж疶硨拏賻媓" +msgstr "迣郋邽郱郋郇訄郅郇訄" #: ../textw/xconfig_text.py:259 msgid "vertical" -msgstr "覂眕夼賻媓" +msgstr "赲迮邽郕訄郅郇訄" #: ../textw/xconfig_text.py:263 msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "醚蛈眛 輾婘埩 藲硥玾堍" +msgstr "迮赲郇 虴訄郋邽 郋郱迣郋郕邽" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format @@ -5756,19 +5801,19 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" -"醚蛈眛 瓾衲珆 眐硥玾堍 %s:\n" +"迮赲郇訄 訄郋訄 郋郱迣郋郕邽 %s:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"襓避妀媓 瓾衲珆 眐硥玾堍 芩 迍秸 謬埩 に眝:\n" +"訄赲邽郅郇訄 訄郋訄 郋郱迣郋郕邽 邾訄 邾郋迠迮 訇邽 赲 郋邾:\n" "\n" -" 31.5 狦恓 瘃蚝柦n" -" 50.1-90.2 藻蹈邁玴 瘃蚥岤n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 衄孖玹 瘃蚥/藻蹈邁玴肉\n" +" 31.5 郋迡郇迮 邽郅郋\n" +" 50.1-90.2 迡訄郈訄郱郋郇 邽迮郅\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 郈邽郋郕 邽迮郅/迡訄郈訄郱郋郇赲\n" #: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "輾婘埩 藲硥玾堍 糨峖婘眙" +msgstr "虴訄郋邽 郋郱迣郋郕邽 郋郇郋" #: ../textw/xconfig_text.py:283 msgid "" @@ -5777,17 +5822,17 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" -"甀儸 攽蚎, 訰藍狾婥 瓾婘埩 眐硥玾婘 袬裉ж 迍峖婘畛. \n" +"迡 郅訄郕訄, 赲邽訇迮 訄郋邽 郋郱迣郋郋郕 赲訄郋迣郋 邾郋郇郋訄. \n" "\n" -"貗澼塊錆: 睋稊弚購 恓 俵婞汕恘 貥殌挍 硰缶濘轂 釓畛芶婞 瓾衲珆." +"苠: 郱訄郱赲邽訄邿 郇迮 郈郋訇郇郋 赲郇 郱邾郇赲訄邽 郈訄訄邾迮邽 訄郋." #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "HSync Rate: " -msgstr "輾婘埡 覤疶. 藲硥玾堍: " +msgstr "虴訄郋訄 郋邽郱. 郋郱迣郋郕邽: " #: ../textw/xconfig_text.py:293 msgid "VSync Rate: " -msgstr "輾婘埡 鷕眕. 藲硥玾堍: " +msgstr "虴訄郋訄 迮. 郋郱迣郋郕邽: " #: ../textw/xconfig_text.py:394 #, python-format @@ -5795,24 +5840,24 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" -"鼵藍狾婥 迍峖婘 袬萓 蚕衲攪. 鼵冾疶衲瓬梛埧 冼玿劼 '%s' 騷 " -"蛈鰓瓬旼恄 眐硞臣恔恘ж 埩俷." +"邽訇迮 邾郋郇郋 赲訄邿 邽迮邾. 邽郕郋邽郋赲邿迮 郕郇郋郈郕 '%s' 迡郅 " +"赲迡郇郋赲郅迮郇郇 郋郱郈郱郇訄郇郋迣郋 邽郈." #: ../textw/xconfig_text.py:398 msgid "Monitor:" -msgstr "糨峖婘:" +msgstr "郋郇郋:" #: ../textw/xconfig_text.py:405 msgid "HSync Rate:" -msgstr "輾婘埡 覤疶. 藲硥玾堍:" +msgstr "虴訄郋訄 郋邽郱. 郋郱迣郋郕邽:" #: ../textw/xconfig_text.py:415 msgid "VSync Rate:" -msgstr "輾婘埡 鷕眕. 藲硥玾堍:" +msgstr "虴訄郋訄 迮. 郋郱迣郋郕邽:" #: ../textw/xconfig_text.py:502 msgid "Video Card" -msgstr "鬫霰玿攽埡" +msgstr "迡迮郋郈郅訄訄" #: ../textw/xconfig_text.py:503 #, python-format @@ -5820,12 +5865,12 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" -"鼵藍狾婥 蛈霰玿攽婭 赽埡恘訞曬 袬萓 蚕衲攪. 鼵藍狾婥 \"%s\" 騷 訰蟠眙 " -"蛈霰玿攽埩, 訰硩醣曬恘 倷珌畛迍 赽埡恘訞曬恮." +"邽訇迮 赲迡迮郋郈郅訄 赲訄郇郋赲郅迮郇 赲訄邿 邽迮邾. 邽訇迮 \"%s\" 迡郅 赲邽訇郋 " +"赲迡迮郋郈郅訄邽, 赲邽郱郇訄迮郇郇郋 郈郋迣訄邾郋 赲訄郇郋赲郅迮郇郇." #: ../textw/xconfig_text.py:521 msgid "Video RAM" -msgstr "鬫霰玿趨'晟" +msgstr "迡迮郋郈訄邾'" #: ../textw/xconfig_text.py:522 #, python-format @@ -5833,41 +5878,41 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" -"鼵藍狾婥 辿杻辿衲 蛈霰玿趨'晟 恔 袬萓 蛈霰玿攽啈. 鼵藍狾婥 \"%s\" 騷 " -"俵覂眛曬恮 鰍 辿杻冾衲, 訰硩醣曬洇 倷珌畛迍 赽埡恘訞曬恮." +"邽訇迮 郕郅郕 赲迡迮郋郈訄邾' 郇訄 赲訄邿 赲迡迮郋郈郅訄. 邽訇迮 \"%s\" 迡郅 " +"郈郋赲迮郇迮郇郇 迡郋 郕郅郕郋, 赲邽郱郇訄迮郇郋 郈郋迣訄邾郋 赲訄郇郋赲郅迮郇郇." #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "襓玿梌埩埩 恔攽觚欳蹉恮 Window" +msgstr "郋郈邽邽 郇訄郅訄赲訄郇郇 苭 Window" #: ../textw/xconfig_text.py:588 msgid "Video Card Configuration" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 蛈霰玿攽埩" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 赲迡迮郋郈郅訄邽" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "鼵藍狾婥 蛈霰玿攽婭 蛈霰玿趨'晟 袬萓 蚕衲攪." +msgstr "邽訇迮 赲迡迮郋郈郅訄 赲迡迮郋郈訄邾' 赲訄邿 邽迮邾." #: ../textw/xconfig_text.py:594 msgid "Video Card:" -msgstr "鬫霰玿攽埡:" +msgstr "迡迮郋郈郅訄訄:" #: ../textw/xconfig_text.py:599 msgid "Unknown card" -msgstr "醚蛈鰍芩 倢轂:" +msgstr "迮赲迡郋邾訄 郈郅訄訄:" #: ../textw/xconfig_text.py:607 msgid "Video RAM:" -msgstr "鬫霰玿趨'晟:" +msgstr "迡迮郋郈訄邾':" #: ../textw/zipl_text.py:50 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "輴恇早梑謄老 SILO" +msgstr "郋郇訄 SILO" #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" -msgstr "轀 睋迍訞曬恮" +msgstr "訄 郱訄邾郋赲郅迮郇郇" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" @@ -5884,7 +5929,7 @@ msgstr "" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "Server" -msgstr "鬌眢籤" +msgstr "苤迮赲迮" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" @@ -5901,15 +5946,15 @@ msgstr "" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" -msgstr "蠖 CD-ROM" +msgstr "苠邽郈 CD-ROM" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "鮶圴 袬 埩 CDROM?" +msgstr "觓郕邽邿 赲訄 邽郈 CDROM?" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." -msgstr "僇污池袬恄 CD-ROM..." +msgstr "郇赲訄郇郇 CD-ROM..." #: ../loader/devices.c:92 msgid "" @@ -5917,30 +5962,31 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"蒛 迍齣杻 迍秸 衄疶庋轂 霰捀 釓畛芶婞, 捀 侜眙殮 庌ж 眐蟠婘. 鮶椿 鼵 " -"恓 硩薑埧, 捀 釓畛芶婞 虷齟疶邯殮寔, 倷玿梌啈婥 藷 攣畛 恔埩蚔欳袶 " -"\"衚畛矬\"." +"虷迮邿 邾郋迡郅 邾郋迠迮 郈邽邿邾訄邽 迡迮郕 郈訄訄邾迮邽, 郕 郕迮 邿郋迣郋 郋訇郋郋. 觓郕郋 邽 " +"郇迮 郱郇訄迮, 郕 郈訄訄邾迮邽 郈迡邽邾, 郈郋郈 迮邿 迮郕訄郇 郇訄邽郇赲邽 " +"\"訄訄郱迡\"." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" -msgstr "蟥畛芶婞 迍齣曶" +msgstr "訄訄邾迮邽 邾郋迡郅" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" -msgstr "襓孖婞洇" +msgstr "邽郋" #: ../loader/devices.c:239 msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "鼵 芩夭 馨蚎 黨購覂眐?" +msgstr "邽 邾訄迮 迡邽郕 郱 迡訄邿赲迮郋邾?" #: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "壧埡赻 馨蚎 黨購覂狾 埡 恔埩蚔耒 \"衚畛矬\" 騷 倷狦瓬秸恄." +msgstr "訄赲迮 迡邽郕 迡訄邿赲迮赲 訄 郇訄邽郇 \"訄訄郱迡\" 迡郅 郈郋迡郋赲迠迮郇郇." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "醚 迍笝 硰玴婭袬埩 馨蚎 黨購覂眐." +msgstr "迮 邾郋迠 郱邾郋郇赲訄邽 迡邽郕 郱 迡訄邿赲迮郋邾." #: ../loader/devices.c:290 #, fuzzy, c-format @@ -5948,7 +5994,7 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." msgstr "" -"韎蚎 椿 鼵 赽埡訰旻 恓 冾疻刱恌 馨蚎玵 黨購覂畛 騷 鐘恘 覂眑戍 Red Hat " +"邽郕 郋 邽 赲訄赲邽郅邽 郇迮 郕郋迮郕郇邽邾 迡邽郕郋邾 迡訄邿赲迮訄 迡郅 迡訄郇郋 赲迮 Red Hat " "Linux." #: ../loader/devices.c:350 @@ -5956,77 +6002,77 @@ msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"鮶圴 黨購覂 衄眐謬友?. 鮶椿 俵婞汕恌 黨購覂 恓 '朒屺衭 陓疻怞劼, 鼵 " -"芩夭 缶袶 馨蚎 黨購覂眐, 謬儸-攽蚎, 恔埩蚔耒 F2." +"觓郕邽邿 迡訄邿赲迮 郈郋訇邾郋?. 觓郕郋 郈郋訇郇邽邿 迡訄邿赲迮 郇迮 郱'赲邽赲 郈迮迮郅郕, 邽 " +"邾訄迮 郇邽邿 迡邽郕 郱 迡訄邿赲迮郋邾, 訇迡-郅訄郕訄, 郇訄邽郇 F2." #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" -msgstr "鼵硩醣埧 釓畛芶婞 迍齣曶" +msgstr "邽郱郇訄迮 郈訄訄邾迮邽 邾郋迡郅" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "醚 袎賻珃 赽埡訰埩 迍齣杻 %s." +msgstr "迮 赲迡訄郅郋 赲訄赲邽邽 邾郋迡郅 %s." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" -msgstr "蟴虭昋 kickstart" +msgstr "郋邾邽郅郕訄 kickstart" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "蟴虭昋 蛈騰疶娵 そ帎: そ帎 譙厊冾ж 衲轄婭 %s: %s" +msgstr "郋邾邽郅郕訄 赲迡郕邽 訄邿郅: 訄邿郅 赲邽迡郕郋迣郋 訄 %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "蟴虭昋 瘃埡恄 硰而婭 そ帎 詍厊冾ж 衲轄婭 %s: %s" +msgstr "郋邾邽郅郕訄 邽訄郇郇 郱邾 訄邿郅 赲邽迡郕郋迣郋 訄 %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "蟴虭昋 眒騰 %d そ帎 詍厊冾ж 衲轄婭 %s." +msgstr "郋邾邽郅郕訄 赲 迡郕 %d 訄邿郅 赲邽迡郕郋迣郋 訄 %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "嚌蚎避 倷珃奼" +msgstr "訄郕訄赲郋 郈郋邽邾郋" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <蘅>/<Alt-蘅> 穻 攫攪曬埡虭 | <襓狟米> 訰礎 | <F12> 恔衲桸恌 " +msgstr " <苠訄訇>/<Alt-苠訄訇> 邾迠 迮郅迮邾迮郇訄邾邽 | <郋訇郅> 赲邽訇 | <F12> 郇訄郈郇邽邿 " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" -msgstr "鼵藍狾婥 迍赹" +msgstr "邽訇迮 邾郋赲" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" -msgstr "蠖 佮避汐婭疶" +msgstr "苠邽郈 郕郅訄赲訄邽" #: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "鮶圴 埩 佮避汐婭疶 鼵 芩夭?" +msgstr "觓郕邽邿 邽郈 郕郅訄赲訄邽 邽 邾訄迮?" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" -msgstr "襓孖婞百 冾迖賸-馨蚎 恔 鐘恘邯 冾迖'殮籤" +msgstr "邽邿 郕郋邾郈訄郕-迡邽郕 郇訄 迡訄郇郋邾 郕郋邾郈'迮" #: ../loader/loader.c:147 ../loader2/loader.c:101 msgid "NFS image" -msgstr "屩畛 恔 NFS" +msgstr "訇訄郱 郇訄 NFS" #: ../loader/loader.c:153 ../loader2/loader.c:98 msgid "Hard drive" -msgstr "鼘眑堍圴 馨蚎" +msgstr "郋郕邽邿 迡邽郕" #: ../loader/loader.c:327 msgid "SCSI" @@ -6034,24 +6080,24 @@ msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:327 msgid "Network" -msgstr "簉疻祫" +msgstr "迮迮迠訄" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "襓孖婞百 捀珌 埩俷 鼵 臏祫夭 鰍鐘埩" +msgstr "邽邿 郕郋迣郋 邽郈 邽 訇訄迠訄迮 迡郋迡訄邽" #: ../loader/loader.c:390 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr " 袬萓 蚕衲攪 訰朒旼恘 埡辿 倷孖婞洇:" +msgstr "苺 赲訄邿 邽迮邾 赲邽赲郅迮郇郋 訄郕 郈邽郋:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" -msgstr "覤婘豜" +msgstr "郋郋赲郋" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" -msgstr "餀鐘埩 倷孖婞百" +msgstr "郋迡訄邽 郈邽邿" #: ../loader/loader.c:418 #, fuzzy @@ -6059,16 +6105,16 @@ msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"醚 謬昑 睋袬拏輿曬 笰鰓珌 衄鷗汐杻恘ж 黨購覂畛 倷孖婞洇 騷 疆之 " -"蚕衲攪. 臏祫夭 睋袬拏輿尕 黨購覂疶 睋畛?" +"迮 訇郅郋 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郋 迠郋迡郇郋迣郋 郈迮訄郅郇郋迣郋 迡訄邿赲迮訄 郈邽郋赲 迡郅 " +"邽迮邾邽. 虴邽 訇訄迠訄迮 郱訄赲訄郇訄迠邽邽 迡訄邿赲迮邽 郱訄訄郱?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "醚 迍笝 倷癹尕轂 佹埡昑 %s: %s" +msgstr "迮 邾郋迠 郈郋邽訄邽 郕訄訄郅郋迣 %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -6087,63 +6133,63 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" -msgstr "襓狟" +msgstr "郋訇訄" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"醚 袎賻珃 訰朒尕 笰鰓珌 笰眑堍珌 馨蚎 恔 袬裉 蚕衲攪! 煻祫夭 " -"蚎玴あ倘眙袬埩 鰍鐘堍瓬 倷孖婞洇?" +"迮 赲迡訄郅郋 赲邽赲邽邽 迠郋迡郇郋迣郋 迠郋郕郋迣郋 迡邽郕 郇訄 赲訄郋 邽迮邾邽! 訄迠訄迮 " +"郕郋郇赲訄邽 迡郋迡訄郕郋赲 郈邽郋?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"靻 眐矬米 埡 佹埡昑, 椿 穻衲晟 佹埡昑б RedHat/RPMS 埡 RedHat/base? 鮶椿 " -"訰 恓 臏瘃埧 馨蚎 恌虭 衄孖劼, 恔埩蚔耒 F2 騷 冾恇早梑欳蹉恮 " -"鰍鐘堍瓬圮 倷孖婞洇." +"迮 郋郱迡郅 訄 郕訄訄郅郋迣, 郋 邾 郕訄訄郅郋迣邽 RedHat/RPMS 訄 RedHat/base? 觓郕郋 " +"赲邽 郇迮 訇訄邽迮 迡邽郕 郱 郇邽邾邽 郈邽郕, 郇訄邽郇 F2 迡郅 郕郋郇赲訄郇郇 " +"迡郋迡訄郕郋赲邽 郈邽郋赲." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" -msgstr "韎疻刱玾老, 椿 穻衲尕 Red Hat:" +msgstr "邽迮郕郋, 郋 邾邽 Red Hat:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "鼵藍狾婥 眐矬米" +msgstr "邽訇迮 郋郱迡郅" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "襓孖婞百 %s 恓 芩 霰疻袬 赽埡恘訞曬恮 Red Hat" +msgstr "邽邿 %s 郇迮 邾訄 迡迮迮赲訄 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 Red Hat" #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6154,22 +6200,22 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"醚 硩購霰恘 冾迖賸-馨蚎 Red Hat Linux 笰鰓玵 倷屺狦 冾迖賸-馨蚎肉. " -"甀儸-攽蚎, 赽埡赻 Red Hat CD 埡 恔埩蚔耒 \"衚畛矬\" 椿 衄眐謬袬埩 暙 畛." +"迮 郱郇訄邿迡迮郇郋 郕郋邾郈訄郕-迡邽郕 Red Hat Linux 迠郋迡郇郋邾 郈邽赲郋迡 郕郋邾郈訄郕-迡邽郕赲. " +"迡-郅訄郕訄, 赲訄赲迮 Red Hat CD 訄 郇訄邽郇 \"訄訄郱迡\" 郋訇 郈郋訇赲訄邽 迮 訄郱." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" -msgstr "韎蚎 醚 恔岉曬" +msgstr "邽郕邽 迮 郇訄邿迡迮郇郋" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6179,28 +6225,28 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 msgid "Networking Device" -msgstr "襓孖婞百 芶疻皉" +msgstr "邽邿 邾迮迮迠" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -" 疆 蚕衲攪 礎杻袹 狦恘ж 倷孖婞狨 芶疻皉. 鮶圴 鼵 癹籥 赽埡恘訰埩?" +" 邿 邽迮邾 訇郅迮 郋迡郇郋迣郋 郈邽郋 邾迮迮迠. 觓郕邽邿 邽 郋迮迮 赲訄郇郋赲邽邽?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "蒛 佹埡昑 恓 穻衲尕 霰疻豜 赽埡恘訞曬恮 Red Hat" +msgstr "虷迮邿 郕訄訄郅郋迣 郇迮 邾邽 迡迮迮赲郋 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 Red Hat" #: ../loader/loader.c:1715 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "醚 迍笝 硰玴婭袬埩 藷 佹埡昑 蚥眢籤" +msgstr "迮 邾郋迠 郱邾郋郇赲訄邽 迮邿 郕訄訄郅郋迣 郱 迮赲迮訄" #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "碻帎 %s/%s 恓 硩購霰恘 恔 蚥眢籤." +msgstr "苳訄邿郅 %s/%s 郇迮 郱郇訄邿迡迮郇郋 郇訄 迮赲迮." #: ../loader/loader.c:1795 msgid "HTTP" @@ -6208,41 +6254,41 @@ msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "醚 袎賻珃 珆疶芩埩 陓砢圴 狟畛 赽埡恘訞曬恮" +msgstr "迮 赲迡訄郅郋 郋邽邾訄邽 郈迮邽邿 郋訇訄郱 赲訄郇郋赲郅迮郇郇" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -"颭 赽埡恘訞曬恮 畷疻 FTP 謝 HTTP 俵婞汕恘 20簋 蚕衲攪恘 釓'晟 謝 " -"礎杻袹." +"郅 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 迮迮郱 FTP 訄訇郋 HTTP 郈郋訇郇郋 20訇 邽迮邾郇郋 郈訄邾' 訄訇郋 " +"訇郅迮." -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" -msgstr "簉婘 衄輾缶恮" +msgstr "迮郋迡 郈訄郇郇" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" -msgstr "簉婘 赽埡恘訞曬恮" +msgstr "迮郋迡 赲訄郇郋赲郅迮郇郇" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "襓孖婞百 捀珌 埩俷 穻衲尕 眒啈谻圴 狟畛?" +msgstr "邽邿 郕郋迣郋 邽郈 邾邽 赲郇邽邿 郋訇訄郱?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "鎯茼 捀珌 埩俷 穻衲尕 釓侜埩 騷 梌埡恘訬?" +msgstr "郋邿 郕郋迣郋 邽郈 邾邽 郈訄郕迮邽 迡郅 訄郇郋赲郕邽?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "醚 迍笝 硩購埩 ks.cfg 恔 馨蚎籥 睋袬拏輿曬恮." +msgstr "迮 邾郋迠 郱郇訄邿邽 ks.cfg 郇訄 迡邽郕迮 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" -msgstr "韎蚎 玴瓬旼恄敊" +msgstr "邽郕 郱 郋郇郋赲郅迮郇郇邾" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "壧埡赻 袬 馨蚎 俵恘訞曬恮 埡 恔埩蚔耒 \"衚畛矬\" 騷 倷狦瓬秸恄." +msgstr "訄赲迮 赲訄 迡邽郕 郈郋郇郋赲郅迮郇郇 訄 郇訄邽郇 \"訄訄郱迡\" 迡郅 郈郋迡郋赲迠迮郇郇." #: ../loader/loader.c:2992 #, fuzzy, c-format @@ -6250,37 +6296,37 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" -"韎蚎 椿 鼵 赽埡訰旻 恓 冾疻刱恌 馨蚎玵 俵恘訞曬恮 騷 鐘恘 覂眑戍 Red " +"邽郕 郋 邽 赲訄赲邽郅邽 郇迮 郕郋迮郕郇邽邾 迡邽郕郋邾 郈郋郇郋赲郅迮郇郇 迡郅 迡訄郇郋 赲迮 Red " "Hat Linux." #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "醚 袎賻珃 硰玴婭袬埩 馨蚎籥." +msgstr "迮 赲迡訄郅郋 郱邾郋郇赲訄邽 迡邽郕迮." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" -msgstr "懫瓬旼恄" +msgstr "郇郋赲郅迮郇郇" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "瘃婭袬恄 俵恘訞曬挎 anaconda..." +msgstr "邽赲訄郇郇 郈郋郇郋赲郅迮郇郇 anaconda..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" -msgstr "避蹉埡秸恄" +msgstr "訄赲訄郇訄迠迮郇郇" #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "避蹉埡笝 黨購覂 %s..." +msgstr "訄赲訄郇訄迠 迡訄邿赲迮 %s..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" -"鼵 恓 芩夭 鰍衲轂挎 釓'晟 騷 赽埡恘訞曬恮 Red Hat Linux 恔 疆 芩袶峖." +"邽 郇迮 邾訄迮 迡郋訄郇郋 郈訄邾' 迡郅 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 Red Hat Linux 郇訄 邿 邾訄邽郇." #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6296,10 +6342,10 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "瘃婭袬恄 俵恘訞曬 anaconda - 睋畷佹彸, 謬儸 攽蚎...\n" +msgstr "邽赲訄郇郇 郈郋郇郋赲郅迮郇 anaconda - 郱訄迮郕訄邿迮, 訇迡 郅訄郕訄...\n" #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -6319,7 +6365,7 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "醚 袎賻珃 珆疶芩埩 陓砢圴 狟畛 赽埡恘訞曬恮" +msgstr "迮 赲迡訄郅郋 郋邽邾訄邽 郈迮邽邿 郋訇訄郱 赲訄郇郋赲郅迮郇郇" #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6363,20 +6409,20 @@ msgstr "" #: ../loader/modules.c:391 #, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "醚 袎賻珃 硰玴婭袬埩 馨蚎 黨購覂眐: %s." +msgstr "迮 赲迡訄郅郋 郱邾郋郇赲訄邽 迡邽郕 郱 迡訄邿赲迮郋邾: %s." #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "甀昑 赽埡訞曬 恓蛈眛 馨蚎籥." +msgstr "郅郋 赲訄赲郅迮郇郋 郇迮赲郇 迡邽郕迮." #: ../loader/modules.c:450 msgid "Driver Disk" -msgstr "韎蚎 馜購覂眐" +msgstr "邽郕 郱 訄邿赲迮郋邾" #: ../loader/modules.c:451 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "壧埡赻 馨蚎 黨購覂眐 %s." +msgstr "訄赲迮 迡邽郕 郱 迡訄邿赲迮郋邾 %s." #: ../loader/net.c:62 ../loader2/net.c:41 #, fuzzy, c-format @@ -6387,32 +6433,32 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"蠯鼴耒 埡劼 缶に眝謄池:\n" +"赲迮迡 訄郕 郇郋邾訄:\n" "\n" -" - 恔稊 謝 謐疻袀 IP 袬裉ж Web-蚥眢籤縷n" -" - 佹埡昑 恔 贈玵 蚥眢籤, 椿 穻衲尕傜n" -" 馨衲疶謬埩 Red Hat 騷 袬裉 轄耒攣婭疶\n" +" - 郇訄郱赲 訄訇郋 訄迡迮 IP 赲訄郋迣郋 Web-迮赲迮訄\n" +" - 郕訄訄郅郋迣 郇訄 郋邾 迮赲迮, 郋 邾邽\n" +" 迡邽邽訇邽赲 Red Hat 迡郅 赲訄郋 訄迮郕邽\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" -msgstr "轀稊 蚥眢籤 NFS:" +msgstr "訄郱赲訄 迮赲迮訄 NFS:" #: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 #: ../loader2/urls.c:276 msgid "Red Hat directory:" -msgstr "蹅埡昑 Red Hat:" +msgstr "訄訄郅郋迣 Red Hat:" #: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 msgid "NFS Setup" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 NFS" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 NFS" #: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141 msgid "Nameserver IP" -msgstr "IP DNS 蚥眢籤 " +msgstr "IP DNS 迮赲迮訄 " #: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:819 ../loader2/net.c:145 msgid "Nameserver" -msgstr "DNS 蚥眢籤" +msgstr "DNS 迮赲迮" #: ../loader/net.c:264 ../loader2/net.c:146 msgid "" @@ -6421,105 +6467,105 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"蹈尕 恔 珆疶芩恄 馨恔穻痸洇 IP 謐疻蚕 俵覂眛欳 缶に眝謄池 倷 冾恇早梑謄池 " -"IP, 賻 識 缶に眝謄老 恓 穻衲尕 鐘峖 倷 蚥眢籤 DNS. 鮶椿 鼵 硩薑埧 糸' " -"蚥眢籤, 跂鼴耒 庌ж, 謬儸-攽蚎, 睋畛. 鮶椿 鼵 恓 芩夭 疆之 缶に眝謄戍, " -"迍秸埧 倷珃婘 睋旻袶埩 藷 俵旼 俷衲奼, 赽埡恘訞曬恮 倷狦瓬窔婥衭. " +"訄郈邽 郇訄 郋邽邾訄郇郇 迡邽郇訄邾郇郋 IP 訄迡迮邽 郈郋赲迮郇赲 郇郋邾訄 郈郋 郕郋郇訄 " +"IP, 訄郅迮 郇郋邾訄 郇迮 邾邽 迡訄郇 郈郋 迮赲迮 DNS. 觓郕郋 邽 郱郇訄迮 邾' " +"迮赲迮訄, 赲赲迮迡 邿郋迣郋, 訇迡-郅訄郕訄, 郱訄訄郱. 觓郕郋 邽 郇迮 邾訄迮 郇郋邾訄, " +"邾郋迠迮迮 郈郋郋 郱訄郅邽邽邽 迮 郈郋郅迮 郈邽邾, 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郈郋迡郋赲迠邽. " #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 msgid "Invalid IP Information" -msgstr "醚蛈眛 缶に眝謄老 倷 IP" +msgstr "迮赲郇訄 郇郋邾訄 郈郋 IP" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "鼵 跂攫 恓蛈眛 IP-謐疻袀." +msgstr "邽 赲赲迮郅邽 郇迮赲郇 IP-訄迡迮." #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"蠯鼴耒 冾恇早梑謄池 倷珆玹玶 IP 騷 疆之 芩袶恌. 輴秸 攫攪曬 婞鷓 " -"跂狦尕 捀 IP-謐疻袀 霰衭堍瓬百 蚕衲攪 刳蹈佹虭 (恔倷夼攽, 1.2.3.4)" +"赲迮迡 郕郋郇訄 郈郋郋郕郋郅 IP 迡郅 邾訄邽郇邽. 郋迠迮郇 迮郅迮邾迮郇 迮訇訄 " +"赲赲郋迡邽邽 郕 IP-訄迡迮 赲 迡迮郕郋赲邿 邽迮邾 郱 郕訄郈郕訄邾邽 (郇訄郈邽郕郅訄迡, 1.2.3.4)" #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "鼵冾疶衲轂 藻恔穻痸圴 IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "邽郕郋邽訄邽 迡郇訄邾郇邽邿 IP (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 TCP/IP" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 TCP/IP" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 msgid "Missing Information" -msgstr "襓玿殎曬 僇に眝謄老" +msgstr "郋郈迮郇訄 郇郋邾訄" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "鯦汛 跂籣埩 倷避妀媓 IP-謐疻袀 埡 芩蚎 虷騵籤纖." +msgstr "苤郅迡 赲赲迮邽 郈訄赲邽郅郇 IP-訄迡迮 訄 邾訄郕 郈迡邾迮迮迠." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 msgid "Dynamic IP" -msgstr "韎恔穻痸圴 IP" +msgstr "邽郇訄邾郇邽邿 IP" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "蟴蚕昋 睋倅婭 倷 釓畛芶婞 IP..." +msgstr "郋邽郅郕訄 郱訄郈邽 郈郋 郈訄訄邾迮邽 IP..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "鼵硩醣曬恮 恔稊 冾迖'殮籤 埡 鰍芶挍..." +msgstr "邽郱郇訄迮郇郇 郇訄郱赲邽 郕郋邾郈'迮訄 訄 迡郋邾迮郇..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" -msgstr "詍夼圴 俵瓾婘" +msgstr "赲邽郕邽邿 郈郋訄郋郕" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "恓蛈眛圴 轄м芶拏 騷 冾芩恅 詍厊冾ж 睋俷蚎 芶疻皉 %s: %s" +msgstr "郇迮赲郇邽邿 訄迣邾迮郇 迡郅 郕郋邾訄郇迡邽 赲邽迡郕郋迣郋 郱訄郈郕 邾迮迮迠 %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "醚蛈眛圴 bootproto %s 冾芩恅 芶疻皉" +msgstr "迮赲郇邽邿 bootproto %s 赲 郕郋邾訄郇迡 邾迮迮迠" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" -msgstr "巘屺轂 倷珆玹玶 睋袬拏輿曬恮" +msgstr "迠邽赲訄邽 郈郋郋郕郋郅 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇" #: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" -msgstr "抸 芶疻皉" +msgstr "虼郅郱 邾迮迮迠" #: ../loader/net.c:817 msgid "IP address" -msgstr "IP-謐疻蚆" +msgstr "IP-訄迡迮訄" #: ../loader/net.c:821 msgid "Netmask" -msgstr "篴蚎 虷騵籤纖" +msgstr "訄郕訄 郈迡邾迮迮迠" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" -msgstr "轀稊 鰍芶挍" +msgstr "訄郱赲訄 迡郋邾迮郇" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" -msgstr "襓孖婞百 芶疻皉" +msgstr "邽邿 邾迮迮迠" #: ../loader/net.c:832 #, fuzzy msgid "No DNS lookups" -msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 俵觛 TLS" +msgstr "邽郕郋邽郋赲赲訄邽 郈郋郕 TLS" #: ../loader/net.c:904 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Ta>/<Alt-Ta> 穻 攫攪曬埡虭 | <襓狟米> 訰礎 | <F12> 恔衲桸恌 攣畛" +" <Ta訇>/<Alt-Ta訇> 邾迠 迮郅迮邾迮郇訄邾邽 | <郋訇郅> 赲邽訇 | <F12> 郇訄郈郇邽邿 迮郕訄郇" #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6528,11 +6574,11 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 芶疻皉" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 邾迮迮迠" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "鼵 臏祫夭 恔衲眐忍 芶疻笝?" +msgstr "邽 訇訄迠訄迮 郇訄郋邽 邾迮迮迠?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6540,7 +6586,7 @@ msgstr "PC Card" #: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "僇污池袬恄 倷孖婞狨 PC Card..." +msgstr "郇赲訄郇郇 郈邽郋 PC Card..." #: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" @@ -6548,15 +6594,15 @@ msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "壧埡赻 馨蚎 黨購覂眐 %s." +msgstr "訄赲迮 迡邽郕 郱 迡訄邿赲迮郋邾 %s." #: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." -msgstr "醚 迍笝 硰玴婭袬埩 馨蚎 黨購覂眐." +msgstr "迮 邾郋迠 郱邾郋郇赲訄邽 迡邽郕 郱 迡訄邿赲迮郋邾." #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -msgstr "蓛 馨蚎籥 恓 訰д挭薑 捀 馨蚎 黨購覂狾 PCMCIA" +msgstr "虷 迡邽郕迮訄 郇迮 赲邽迣郅迡訄 郕 迡邽郕 迡訄邿赲迮赲 PCMCIA" #: ../loader/telnetd.c:64 ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." @@ -6565,162 +6611,176 @@ msgstr "" #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "瘃婭袬恄 俵恘訞曬 anaconda - 睋畷佹彸, 謬儸 攽蚎...\n" +msgstr "邽赲訄郇郇 郈郋郇郋赲郅迮郇 anaconda - 郱訄迮郕訄邿迮, 訇迡 郅訄郕訄...\n" #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "醚迍筇屺 衲豜疶埩 笝眛賻 %s: %s" +msgstr "迮邾郋迠郅邽赲郋 赲郋邽邽 迠郇訄郅 %s: %s" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "醚迍筇屺 珆疶芩埩 %s: %s" +msgstr "迮邾郋迠郅邽赲郋 郋邽邾訄邽 %s: %s" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" -msgstr "擸疶芩恄" +msgstr "邽邾訄郇郇" #: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" -msgstr "轀稊 蚥眢籤 FTP:" +msgstr "訄郱赲訄 迮赲迮訄 FTP:" #: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 msgid "Web site name:" -msgstr "轀稊 Web-蚥眢籤:" +msgstr "訄郱赲訄 Web-迮赲迮訄:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 恓-蹉玴糸恌 ftp" +msgstr "邽郕郋邽郋赲赲訄邽 郇迮-訄郇郋郇邾郇邽邿 ftp" #: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" -msgstr "鼵冾疶衲轂 倷玹茼-蚥眢籤" +msgstr "邽郕郋邽訄邽 郈郋郕-迮赲迮" #: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 FTP" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 FTP" #: ../loader/urls.c:259 ../loader2/urls.c:300 msgid "HTTP Setup" -msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 HTTP" +msgstr "郋郇赲訄郇郇 HTTP" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." -msgstr "鼵 芩夭 跂籣埩 恔稊 蚥眢籤." +msgstr "邽 邾訄迮 赲赲迮邽 郇訄郱赲 迮赲迮訄." #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." -msgstr "鼵 芩夭 跂籣埩 佹埡昑." +msgstr "邽 邾訄迮 赲赲迮邽 郕訄訄郅郋迣." #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" -msgstr "醚蛈鰍虭 駋衲" +msgstr "迮赲迡郋邾邽邿 苭郋" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s 恓 冾疻刱恌 糸曬攪 珃婭." +msgstr "%s 郇迮 郕郋迮郕郇邽邾 邾迮郇迮邾 郋." #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"鮶椿 鼵 訰冾疶衲瓬掑埧 恓-蹉玴糸恌 ftp, 跂鼴耒 糸' 冾疶衲欳醣 埡 釓眐杻. " -"鮶椿 鼵 訰冾疶衲瓬掑埧 倷玹茼-蚥眢籤 騷 鰍衲桸 鰍 FTP - 跂鼴耒 恔稊 " -"蚥眢籤." +"觓郕郋 邽 赲邽郕郋邽郋赲迮 郇迮-訄郇郋郇邾郇邽邿 ftp, 赲赲迮迡 邾' 郕郋邽赲訄訄 訄 郈訄郋郅. " +"觓郕郋 邽 赲邽郕郋邽郋赲迮 郈郋郕-迮赲迮 迡郅 迡郋郈 迡郋 FTP - 赲赲迮迡 郇訄郱赲 " +"迮赲迮訄." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"鮶椿 鼵 訰冾疶衲瓬掑埧 HTTP 倷玹茼-蚥眢籤 騷 鰍衲桸 鰍 HTTP - 跂鼴耒 " -"恔稊 蚥眢籤." +"觓郕郋 邽 赲邽郕郋邽郋赲迮 HTTP 郈郋郕-迮赲迮 迡郅 迡郋郈 迡郋 HTTP - 赲赲迮迡 " +"郇訄郱赲 迮赲迮訄." #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" -msgstr "轀稊 冾疶衲欳醣:" +msgstr "訄郱赲訄 郕郋邽赲訄訄:" #: ../loader/urls.c:395 msgid "FTP Proxy:" -msgstr "襓玹茼-蚥眢籤 FTP:" +msgstr "郋郕-迮赲迮 FTP:" #: ../loader/urls.c:396 msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "襓玹茼-蚥眢籤 HTTP:" +msgstr "郋郕-迮赲迮 HTTP:" #: ../loader/urls.c:400 msgid "FTP Proxy Port:" -msgstr "蟴眕 倷玹茼-蚥眢籤 FTP:" +msgstr "郋 郈郋郕-迮赲迮訄 FTP:" #: ../loader/urls.c:401 msgid "HTTP Proxy Port:" -msgstr "蟴眕 倷玹茼-蚥眢籤 HTTP:" +msgstr "郋 郈郋郕-迮赲迮訄 HTTP:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "避蹉埡秸恄 SCSI 黨購覂畛" +msgstr "訄赲訄郇訄迠迮郇郇 SCSI 迡訄邿赲迮訄" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"醚 硩購霰恘 冾迖賸-馨蚎 Red Hat Linux 笰鰓玵 倷屺狦 冾迖賸-馨蚎肉. " -"甀儸-攽蚎, 赽埡赻 Red Hat CD 埡 恔埩蚔耒 \"衚畛矬\" 椿 衄眐謬袬埩 暙 畛." +"迮 郱郇訄邿迡迮郇郋 郕郋邾郈訄郕-迡邽郕 Red Hat Linux 迠郋迡郇郋邾 郈邽赲郋迡 郕郋邾郈訄郕-迡邽郕赲. " +"迡-郅訄郕訄, 赲訄赲迮 Red Hat CD 訄 郇訄邽郇 \"訄訄郱迡\" 郋訇 郈郋訇赲訄邽 迮 訄郱." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "韎蚎 醚 恔岉曬" +msgstr "邽郕邽 迮 郇訄邿迡迮郇郋" + +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" -msgstr "醚 迍笝 硰玴婭袬埩 馨蚎 黨購覂眐." +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "迮 邾郋迠 郱邾郋郇赲訄邽 迡邽郕 郱 迡訄邿赲迮郋邾." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "韎蚎 馜購覂眐" +msgstr "邽郕 郱 訄邿赲迮郋邾" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -" 疆 蚕衲攪 礎杻袹 狦恘ж 倷孖婞狨 芶疻皉. 鮶圴 鼵 癹籥 赽埡恘訰埩?" +" 邿 邽迮邾 訇郅迮 郋迡郇郋迣郋 郈邽郋 邾迮迮迠. 觓郕邽邿 邽 郋迮迮 赲訄郇郋赲邽邽?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "壧埡赻 馨蚎 黨購覂狾 埡 恔埩蚔耒 \"衚畛矬\" 騷 倷狦瓬秸恄." +msgstr "訄赲迮 迡邽郕 迡訄邿赲迮赲 訄 郇訄邽郇 \"訄訄郱迡\" 迡郅 郈郋迡郋赲迠迮郇郇." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "韎蚎 馜購覂眐" +msgstr "邽郕 郱 訄邿赲迮郋邾" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "邽郕 郱 訄邿赲迮郋邾" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "邽 邾訄迮 迡邽郕 郱 迡訄邿赲迮郋邾?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6729,14 +6789,14 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"蒛 迍齣杻 迍秸 衄疶庋轂 霰捀 釓畛芶婞, 捀 侜眙殮 庌ж 眐蟠婘. 鮶椿 鼵 " -"恓 硩薑埧, 捀 釓畛芶婞 虷齟疶邯殮寔, 倷玿梌啈婥 藷 攣畛 恔埩蚔欳袶 " -"\"衚畛矬\"." +"虷迮邿 邾郋迡郅 邾郋迠迮 郈邽邿邾訄邽 迡迮郕 郈訄訄邾迮邽, 郕 郕迮 邿郋迣郋 郋訇郋郋. 觓郕郋 邽 " +"郇迮 郱郇訄迮, 郕 郈訄訄邾迮邽 郈迡邽邾, 郈郋郈 迮邿 迮郕訄郇 郇訄邽郇赲邽 " +"\"訄訄郱迡\"." #: ../loader2/driverselect.c:82 #, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "蟥畛芶婞 迍齣曶" +msgstr "訄訄邾迮邽 邾郋迡郅" #: ../loader2/driverselect.c:191 #, fuzzy @@ -6744,89 +6804,108 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"鮶圴 黨購覂 衄眐謬友?. 鮶椿 俵婞汕恌 黨購覂 恓 '朒屺衭 陓疻怞劼, 鼵 " -"芩夭 缶袶 馨蚎 黨購覂眐, 謬儸-攽蚎, 恔埩蚔耒 F2." +"觓郕邽邿 迡訄邿赲迮 郈郋訇邾郋?. 觓郕郋 郈郋訇郇邽邿 迡訄邿赲迮 郇迮 郱'赲邽赲 郈迮迮郅郕, 邽 " +"邾訄迮 郇邽邿 迡邽郕 郱 迡訄邿赲迮郋邾, 訇迡-郅訄郕訄, 郇訄邽郇 F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "鼵硩醣埧 釓畛芶婞 迍齣曶" +msgstr "邽郱郇訄迮 郈訄訄邾迮邽 邾郋迡郅" #: ../loader2/driverselect.c:219 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "鼵藍狾婥 倷孖婞百 恔 捀圴 睋俷衲尕 fdisk" +msgstr "邽訇迮 郈邽邿 郇訄 郕邽邿 郱訄郈邽邽 fdisk" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "恓蛈眛圴 轄м芶拏 騷 冾芩恅 詍厊冾ж 睋俷蚎 芶疻皉 %s: %s" +msgstr "郇迮赲郇邽邿 訄迣邾迮郇 迡郅 郕郋邾訄郇迡邽 赲邽迡郕郋迣郋 郱訄郈郕 邾迮迮迠 %s: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "迮迮郇迮迮郇郇 郋訇訄郱 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郇訄 迠郋郕邽邿 迡邽郕..." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "蟴虭昋 蛈騰疶娵 そ帎: そ帎 譙厊冾ж 衲轄婭 %s: %s" +msgstr "郋邾邽郅郕訄 赲迡郕邽 訄邿郅: 訄邿郅 赲邽迡郕郋迣郋 訄 %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "韎蚎 玴瓬旼恄敊" +msgstr "邽郕 郱 郋郇郋赲郅迮郇郇邾" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -" 疆 蚕衲攪 礎杻袹 狦恘ж 倷孖婞狨 芶疻皉. 鮶圴 鼵 癹籥 赽埡恘訰埩?" +" 邿 邽迮邾 訇郅迮 郋迡郇郋迣郋 郈邽郋 邾迮迮迠. 觓郕邽邿 邽 郋迮迮 赲訄郇郋赲邽邽?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "壧埡赻 袬 馨蚎 俵恘訞曬恮 埡 恔埩蚔耒 \"衚畛矬\" 騷 倷狦瓬秸恄." +msgstr "訄赲迮 赲訄 迡邽郕 郈郋郇郋赲郅迮郇郇 訄 郇訄邽郇 \"訄訄郱迡\" 迡郅 郈郋迡郋赲迠迮郇郇." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "醚 迍笝 硰玴婭袬埩 馨蚎 黨購覂眐." +msgstr "迮 邾郋迠 郱邾郋郇赲訄邽 迡邽郕 郱 迡訄邿赲迮郋邾." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "韎蚎 醚 恔岉曬" +msgstr "邽郕邽 迮 郇訄邿迡迮郇郋" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "鼵藍狾婥 倷孖婞百 恔 捀圴 睋俷衲尕 fdisk" +msgstr "邽訇迮 郈邽邿 郇訄 郕邽邿 郱訄郈邽邽 fdisk" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "鼵 芩夭 馨蚎 黨購覂眐?" +msgstr "邽 邾訄迮 迡邽郕 郱 迡訄邿赲迮郋邾?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "苺 赲訄邿 邽迮邾 赲邽赲郅迮郇郋 訄郕 郈邽郋:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"迮 訇郅郋 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郋 迠郋迡郇郋迣郋 郈迮訄郅郇郋迣郋 迡訄邿赲迮訄 郈邽郋赲 迡郅 " +"邽迮邾邽. 虴邽 訇訄迠訄迮 郱訄赲訄郇訄迠邽邽 迡訄邿赲迮邽 郱訄訄郱?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "蟴蚕昋 睋倅婭 倷 釓畛芶婞 IP..." +msgstr "郋邽郅郕訄 郱訄郈邽 郈郋 郈訄訄邾迮邽 IP..." #: ../loader2/net.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "恓蛈眛圴 轄м芶拏 騷 冾芩恅 詍厊冾ж 睋俷蚎 芶疻皉 %s: %s" +msgstr "郇迮赲郇邽邿 訄迣邾迮郇 迡郅 郕郋邾訄郇迡邽 赲邽迡郕郋迣郋 郱訄郈郕 邾迮迮迠 %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6838,36 +6917,36 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "蒛 佹埡昑 恓 穻衲尕 霰疻豜 赽埡恘訞曬恮 Red Hat" +msgstr "虷迮邿 郕訄訄郅郋迣 郇迮 邾邽 迡迮迮赲郋 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 Red Hat" #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "醚 迍笝 硰玴婭袬埩 藷 佹埡昑 蚥眢籤" +msgstr "迮 邾郋迠 郱邾郋郇赲訄邽 迮邿 郕訄訄郅郋迣 郱 迮赲迮訄" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "恓蛈眛圴 轄м芶拏 騷 冾芩恅 詍厊冾ж 睋俷蚎 芶疻皉 %s: %s" +msgstr "郇迮赲郇邽邿 訄迣邾迮郇 迡郅 郕郋邾訄郇迡邽 赲邽迡郕郋迣郋 郱訄郈郕 邾迮迮迠 %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "醚 袎賻珃 珆疶芩埩 陓砢圴 狟畛 赽埡恘訞曬恮" +msgstr "迮 赲迡訄郅郋 郋邽邾訄邽 郈迮邽邿 郋訇訄郱 赲訄郇郋赲郅迮郇郇" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "恓蛈眛圴 轄м芶拏 騷 冾芩恅 詍厊冾ж 睋俷蚎 芶疻皉 %s: %s" +msgstr "郇迮赲郇邽邿 訄迣邾迮郇 迡郅 郕郋邾訄郇迡邽 赲邽迡郕郋迣郋 郱訄郈郕 邾迮迮迠 %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "醚蛈鰍芩 倢轂:" +msgstr "迮赲迡郋邾訄 郈郅訄訄:" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -6879,31 +6958,31 @@ msgstr "Alagoas, Sergipe" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" -msgstr "輾 恔 憀晊疆" +msgstr "虴訄 郇訄 郅" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "輾 恔 憀晊疆 - 憀晊辿扃媌圴 虭" +msgstr "虴訄 郇訄 郅 - 郅郕郇郕邽邿 邾邽" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "輾 恔 憀晊疆 - 憀晊辿扃媌圴 陓疻袶庌" +msgstr "虴訄 郇訄 郅 - 郅郕郇郕邽邿 郈迮迮邽邿郋郕" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "輾 恔 憀晊疆 - 睋汛恔 憀晊佹" +msgstr "虴訄 郇訄 郅 - 郱訄迡郇訄 郅郕訄" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" -msgstr "憀纓娸媌 擽婞瓬" +msgstr "郅迮郕 郋赲邽" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" -msgstr "慴蹈, 鯫 蟥畛" +msgstr "邾訄郈訄, 苤 訄訄" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "鯥蹉疆 慁邯拫曬-鯤珆埡, 藀袎曬恌 俵抸" +msgstr "苤訄郇 迡邾郇郱迮郇訄-苤郕郋訄, 赲迡迮郇郇邽邿 郈郋郅" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" @@ -6911,22 +6990,22 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" -msgstr "慡攽拏弚峖 珃婞瓬" +msgstr "郅訄郇邽郇 郋郋赲邽" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "慡攽拏弚恌 瓾 - 鯫 嚌觴謐玾" +msgstr "郅訄郇邽郇邽邿 訄 - 苤 訄訇訄迡郋" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" -"慡攽拏弚恌 瓾 - 鎯袬 鯤珆老 (礎杻萓衲 穻蚚), NB, 嚌觴謐玾, 鄶鷓攣 & " +"郅訄郇邽郇邽邿 訄 - 郋赲訄 苤郕郋 (訇郅 邾), NB, 訄訇訄迡郋, 苤 赲迮訇迮郕 & " "PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "慡攽拏弚恌 瓾 - 鎯袬 鯤珆老 - 穻蚚 捀 恓 珂玿抸殮寔 DST 1966-1971" +msgstr "郅訄郇邽郇邽邿 訄 - 郋赲訄 苤郕郋 - 邾 郕 郇迮 郋郋郈郅 DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -6934,7 +7013,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Azores" -msgstr "摍梑" +msgstr "郱邽" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" @@ -6942,15 +7021,15 @@ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "蹅恔眑媌 擽婞瓬" +msgstr "訄郇訄郕 郋赲邽" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "鯥蹉疆 蹅硠, 牄帎 蟔峖扃梋" +msgstr "苤訄郇 訄郱迮邿, 迮邿郅 迮郇郇郅訄" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" -msgstr "蹅埡芩皊 (CT)" +msgstr "訄訄邾訄郕訄 (CT)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." @@ -6958,56 +7037,56 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" -msgstr "藷拏畛杻恌 遻奼" +msgstr "迮郇訄郅郇邽邿 邽邾" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "蒛拏畛杻恌 鯥蹉鐘眕恌 輾 - 髂蚎醣纔蹉 - 蚥疻鰓百 睋汛" +msgstr "虷迮郇訄郅郇邽邿 苤訄郇迡訄郇邽邿 虴訄 - 苤訄郕訄迮赲訄郇 - 迮迮迡郇邿 郱訄迡" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "蒛拏畛杻恌 衲蹉鐘眕恌 瓾 - 髂蚎醣纔蹉 - 礎杻萓衲 穻蚚" +msgstr "虷迮郇訄郅郇邽邿 訄郇迡訄郇邽邿 訄 - 苤訄郕訄迮赲訄郇 - 訇郅 邾" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" -msgstr "蒛拏畛杻恌 瓾" +msgstr "虷迮郇訄郅郇邽邿 訄" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "蒛拏畛杻恌 瓾 - 蹅迖邏, 鉖轂蹉" +msgstr "虷迮郇訄郅郇邽邿 訄 - 訄邾郈迮迮, 衩郕訄訄郇" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "蒛拏畛杻恌 瓾 - 輴豳梋汐, 靺畛峟, 醚 嚃玴, 蘅芩梋羽輾" +msgstr "虷迮郇訄郅郇邽邿 訄 - 郋訄迣郅訄, 訄郇郋, 迮郋 迮郋郇, 苠訄邾訄郅郈訄" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "蒛拏畛杻恌 瓾 - 篴峖婘臏 睋汛恓 懫埡狾" +msgstr "虷迮郇訄郅郇邽邿 訄 - 訄郇郋訇訄 郱訄迡郇迮 郇訄郋" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "蒛拏畛杻恌 瓾 - 磽犌俯 - 鬫蚎玴衯侂 冾痁玴" +msgstr "虷迮郇訄郅郇邽邿 訄 - 訄郇 - 郕郋郇郕邽邿 郕郋迡郋郇" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" -msgstr "蒛拏畛杻恌 瓾 - 礎杻萓衲 穻蚚" +msgstr "虷迮郇訄郅郇邽邿 訄 - 訇郅 邾" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "蒛拏畛杻恌 瓾 - 礎杻萓衲 穻蚚" +msgstr "虷迮郇訄郅郇邽邿 訄 - 訇郅 邾" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "蒛拏畛杻恌 瓾 - 鄶缶埡恔 藑" +msgstr "虷迮郇訄郅郇邽邿 訄 - 赲郇訄郇訄 " #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "蒛拏畛杻恌 輾 - 餀椿袬 穧痾 禢眕 稹蹉藷, 懫埡狾" +msgstr "虷迮郇訄郅郇邽邿 虴訄 - 郋郋赲訄 郕訄 苳郋 苳訄郇迮, 郇訄郋" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "蒛拏畛杻恌 輾 - 睋汛恌 鍜袬赹" +msgstr "虷迮郇訄郅郇邽邿 虴訄 - 郱訄迡郇邽邿 赲訄赲" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" @@ -7019,12 +7098,12 @@ msgstr "Chatham Islands" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -msgstr "鯥蹉疆 靻蛈, 鷕衲に昉衯辿 蟥ж畟" +msgstr "苤訄郇 迮赲, 迮郋郅迡郕 訄迣郋訇邽" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Dornod, Sukhbaatar" -msgstr "Dornod, Sukhbaatar (恓 豝纔恓峖)" +msgstr "Dornod, Sukhbaatar (郇迮 赲郈迮赲郇迮郇)" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" @@ -7032,11 +7111,11 @@ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" -msgstr " 慴邁玴" +msgstr "苤 邾訄郱郋郇" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -msgstr " 愻Э拏妅 (BA, DF, SC, TF)" +msgstr "苤 迣迮郇邽郇訄 (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." @@ -7048,7 +7127,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "虷袎曬 靻. 艣衄. 輴恉" +msgstr "郈赲迡迮郇 迮邾. 迮郈. 郋郇迣郋" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" @@ -7056,74 +7135,74 @@ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "鯫汛恌 鯥蹉鐘眕恌 輾 - 藷拏畛杻恌 轀袬梊" +msgstr "苤迡郇邽邿 苤訄郇迡訄郇邽邿 虴訄 - 迮郇訄郅郇邽邿 訄赲訄" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "鯫汛恌 鯥蹉鐘眕恌 輾 - 蚧汛恌 轀袬梊" +msgstr "苤迡郇邽邿 苤訄郇迡訄郇邽邿 虴訄 - 迡郇邽邿 訄赲訄" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "鯫汛恌 鯥蹉鐘眕恌 輾 - 僇藻蹉 - 遻薛恔 遻谿玾鐘" +msgstr "苤迡郇邽邿 苤訄郇迡訄郇邽邿 虴訄 - 郇迡訄郇訄 - 訄郇訄 訄郋迡訄" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "鯫汛恌 鯥蹉鐘眕恌 輾 - 僇藻蹉 - 礎杻萓衲 穻蚚" +msgstr "苤迡郇邽邿 苤訄郇迡訄郇邽邿 虴訄 - 郇迡訄郇訄 - 訇郅 邾" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "鯫汛恌 鯥蹉鐘眕恌 輾 - 僇藻蹉 - 遻薛恔 鯥轄佹" +msgstr "苤迡郇邽邿 苤訄郇迡訄郇邽邿 虴訄 - 郇迡訄郇訄 - 訄郇訄 苤訄郕訄" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "鯫汛恌 鯥蹉鐘眕恌 輾 - 僇藻蹉 - 遻薛恔 詍戀藪疰肉" +msgstr "苤迡郇邽邿 苤訄郇迡訄郇邽邿 虴訄 - 郇迡訄郇訄 - 訄郇訄 赲迮邿訄赲" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "鯫汛恌 鯥蹉鐘眕恌 輾 - 蟥ё考婭恉, 鍜袬赹" +msgstr "苤迡郇邽邿 苤訄郇迡訄郇邽邿 虴訄 - 訄迣郇郇迣, 赲訄赲" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" -msgstr "鯫汛恌 輾" +msgstr "苤迡郇邽邿 虴訄" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "鯫汛恌 輾 - 蹁拏梖 - 嬥梌蛈杻蚎 埧疶婘狾" +msgstr "苤迡郇邽邿 虴訄 - 迮郇郕 - 郋赲郅郕訄 迮邽郋" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "鯫汛恌 輾 - 蹁拏梖 - 遻薛恔 鷙庉" +msgstr "苤迡郇邽邿 虴訄 - 迮郇郕 - 訄郇訄 訄邿郇迮" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "鯫汛恌 輾 - 磽犌Щ - 礎杻萓衲 穻蚚" +msgstr "苤迡郇邽邿 虴訄 - 迣訄郇 - 訇郅 邾" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" -msgstr "鯫汛恌 輾 - 懫埡狾 鄶鷓攣 - 礎杻萓衲 穻蚚" +msgstr "苤迡郇邽邿 虴訄 - 郇訄郋 赲迮訇迮郕 - 訇郅 邾" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" -"鯫汛恌 輾 - 懫埡狾 鄶鷓攣 - 穻蚚 捀 恓 珂玿抸殮寔 DST 1967-1973" +"苤迡郇邽邿 虴訄 - 郇訄郋 赲迮訇迮郕 - 邾 郕 郇迮 郋郋郈郅 DST 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "鯫汛恌 輾 - 觰玵瓬 甀埡, 懫埡狾" +msgstr "苤迡郇邽邿 虴訄 - 郋邾郋赲訄 訄, 郇訄郋" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" msgstr "" -"蚧汛恌 虷袎曬恌 瑳眛欐, 蒛旼藍, 煻怞, 鍜睋 蠐峟轄畛, 賺汛恌 蠖迍" +"迡郇邽邿 郈赲迡迮郇郇邽邿 郋郇迮郋, 虷迮郅迮訇迮, 訄郅, 郱訄 苠迮郇訄訄, 訄迡郇邽邿 苠邽邾郋" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" -msgstr "蚧汛恌 爝藍辿衲蹉" +msgstr "迡郇邽邿 苺郱訇迮郕訄郇" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "蝌攽釓倔衯辿 珃婞瓬" +msgstr "訄郅訄郈訄郋郕 郋郋赲邽" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" @@ -7131,15 +7210,15 @@ msgstr "Gambier Islands" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" -msgstr "擽婞瓬 膠杻藍眕" +msgstr "郋赲邽 郅訇迮訄" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" -msgstr "鷕旻冾觴尕蹉老" +msgstr "迮郅邽郕郋訇邽訄郇" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" -msgstr "衚袬" +msgstr "訄赲訄" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" @@ -7155,7 +7234,7 @@ msgstr "Jan Mayen" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" -msgstr "鵌 鯕芩婞" +msgstr "觓赲訄 苤邾訄訄" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" @@ -7183,16 +7262,16 @@ msgstr "Lord Howe Island" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" -msgstr "篴霰眑媌 珃婞瓬" +msgstr "訄迡迮郕 郋郋赲邽" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "mainland" -msgstr "賻幵妀珃" +msgstr "訄郅邽邽郅郋" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" -msgstr "篴皊臣衯辿 珃婞瓬" +msgstr "訄郕郱郕 郋郋赲邽" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" @@ -7200,82 +7279,82 @@ msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "鯥蹉疆 簉赽玴, 睋婘佹 覤昅" +msgstr "苤訄郇 迮赲郋郇, 郱訄郋郕訄 郋郅邾訄" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "鯥蹉疆 篴冞梑鐘, 珃婞肉 藲衶" +msgstr "苤訄郇 訄郕邾迡訄, 郋赲 郋訄" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" -msgstr "簉恅畇 (MZ)" +msgstr "迮郇迡郋郱訄 (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" -msgstr "-訰 磽齣戀" +msgstr "郋-赲邽 迡迮邿" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "糨蚎袬+00 - 睋汛恔 藲茼" +msgstr "郋郕赲訄+00 - 郱訄迡郇訄 郋" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" -msgstr "糨蚎袬+01 - 蹅衄百衯侜 迍疻" +msgstr "郋郕赲訄+01 - 訄郈邿郕迮 邾郋迮" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "糨蚎袬-01 - 蹅怞峖峟畛" +msgstr "郋郕赲訄-01 - 訄郅郇郇訄迡" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "糨蚎袬+02 - 欀賻" +msgstr "郋郕赲訄+02 - 苺訄郅" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -msgstr "糨蚎袬+03 - 鎯豜蚕礎眑媌" +msgstr "郋郕赲訄+03 - 郋赲郋邽訇郕" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "糨蚎袬+03 - 睋汛恌 鯠礎" +msgstr "郋郕赲訄+03 - 郱訄迡郇邽邿 苤邽訇" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "糨蚎袬+04 - 狾佹 棒而戀" +msgstr "郋郕赲訄+04 - 郕訄 郇迮邿" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "糨蚎袬+05 - 畇籤 煻帊賻" +msgstr "郋郕赲訄+05 - 郋郱迮郋 訄邿郕訄郅" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "糨蚎袬+06 - 狾佹 鴗恔" +msgstr "郋郕赲訄+06 - 郕訄 郇訄" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "糨蚎袬+07 - 狾佹 慴梑" +msgstr "郋郕赲訄+07 - 郕訄 邾" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -msgstr "糨蚎袬+08 - 篴俯鐘 髂賻缶" +msgstr "郋郕赲訄+08 - 訄訄迡訄郇 苤訄訄郅郇" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Moscow+08 - Magadan" -msgstr "糨蚎袬+08 - 篴俯鐘 髂賻缶" +msgstr "郋郕赲訄+08 - 訄訄迡訄郇 苤訄訄郅郇" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "糨蚎袬+09 - 蹅俅轂佹" +msgstr "郋郕赲訄+09 - 訄邾訄郕訄" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "糨蚎袬+10 - 牄疶恉瓬 迍疻" +msgstr "郋郕赲訄+10 - 迮邽郇迣郋赲迮 邾郋迮" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" -msgstr "輴眐怞赽辿 珃婞瓬 - 礎杻萓衲 穻蚚" +msgstr "郋郋郅赲郕 郋郋赲邽 - 訇郅 邾" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" @@ -7283,55 +7362,55 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "鯥蹉鐘眕恌 蝳眑媌圴 輾 - 愻臣玴" +msgstr "苤訄郇迡訄郇邽邿 郕邽邿 虴訄 - 郱郋郇訄" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" -"鯥蹉鐘眕恌 蝳眑媌圴 輾 - 甀埡 靾赽玴 禢眕 鯚晟珌 馺玴, 瑲尕蹉衯佹 " -"輴枎苂老" +"苤訄郇迡訄郇邽邿 郕邽邿 虴訄 - 訄 訄赲郋郇訄 苳郋 苤赲郋迣郋 迠郋郇訄, 邽訄郇郕訄 " +"郋郅邾訇" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "鯥蹉鐘眕恌 蝳眑媌圴 輾 - 鯔恘畛" +msgstr "苤訄郇迡訄郇邽邿 郕邽邿 虴訄 - 苤郋郇郋訄" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" -msgstr "蝳眑媌圴 輾" +msgstr "郕邽邿 虴訄" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" -"蝳眑媌圴 輾 - 憀娷籤埡, 蚧汛恔 瑲尕蹉衯佹 輴枎苂老 睋汛恌 髂蚎轂畷袬" +"郕邽邿 虴訄 - 郅訇迮訄, 迡郇訄 邽訄郇郕訄 郋郅邾訇 郱訄迡郇邽邿 苤訄郕訄迮赲訄郇" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "蝳眑媌圴 輾 - 藷拏賻媓 藀谻舌恘蚧汛峖 蠐疶婞玾戍" +msgstr "郕邽邿 虴訄 - 迮郇訄郅郇 赲郇郇郋迡郇 苠迮邽郋" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "蝳眑媌圴 輾 - 購桷桷" +msgstr "郕邽邿 虴訄 - 虴訄邿訄訄" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "蝳眑媌圴 輾 - 轀袬齡" +msgstr "郕邽邿 虴訄 - 訄赲訄迡迠郋" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "蝳眑媌圴 輾 - 蟤 煻齡, 轀旂尕, 韟恔昑" +msgstr "郕邽邿 虴訄 - 迡 訄迡迠訄, 訄邽, 苤郇訄郅郋訄" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "蝳眑媌圴 輾 - 虷袎曬恌 慲鐘 蚧汛恌 攄龔玴" +msgstr "郕邽邿 虴訄 - 郈赲迡迮郇郇邽邿 邿迡訄郋 迡郇邽邿 迮迣郋郇" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "蝳眑媌圴 輾 - 睋汛 藀谻舌恘 - 睋汛恌 蠐疶婘狾" +msgstr "郕邽邿 虴訄 - 郱訄迡 赲郇郇郋 - 郱訄迡郇邽 苠迮邽郋邿" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "蠁鯫 瑲邁妀老 (MA, PI, CE, RN, PR)" +msgstr "郇苤 訄郱邽郅 (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" @@ -7339,40 +7418,40 @@ msgstr "Newfoundland Island" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "鎯訰 虷袎曬恌 嚽杻 - 礎杻萓衲 穻蚚" +msgstr "郋赲邽邿 郈赲迡迮郇郇邽邿 苺迮郅 - 訇郅 邾" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "鎯訰 虷袎曬恌 嚽杻 - 鮽冾欳缶恔" +msgstr "郋赲邽邿 郈赲迡迮郇郇邽邿 苺迮郅 - 觓郇郕郋赲郇郇訄" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" -msgstr "虷谻舌恘-蚧汛恓 篴怞" +msgstr "郈赲郇郇郋-迡郇迮 訄郅" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" -msgstr "藀谻舌峖 擽婞瓬" +msgstr "赲郇郇 郋赲邽" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" -msgstr "藀谻舌恔 蠐疶婘狾" +msgstr "赲郇郇訄 苠迮邽郋" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Pacific Time" -msgstr "蠖珫侜蹉衯侂 輾 - 虷谻舌恌 鉖玴" +msgstr "苠邽郋郋郕迮訄郇郕邽邿 虴訄 - 郈赲郇郇邽邿 衩郕郋郇" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "蠖珫侜蹉衯侂 輾 - 虷谻舌恌 鉖玴" +msgstr "苠邽郋郋郕迮訄郇郕邽邿 虴訄 - 郈赲郇郇邽邿 衩郕郋郇" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "蠖珫侜蹉衯侂 輾 - 虷袎曬恌 鉖玴" +msgstr "苠邽郋郋郕迮訄郇郕邽邿 虴訄 - 郈赲迡迮郇郇邽邿 衩郕郋郇" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "蠖珫侜蹉衯侂 輾 - 睋汛恔 瑲尕蹉衯佹 輴枎苂老" +msgstr "苠邽郋郋郕迮訄郇郕邽邿 虴訄 - 郱訄迡郇訄 邽訄郇郕訄 郋郅邾訇" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" @@ -7396,11 +7475,11 @@ msgstr "Ponape (Pohnpei)" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "輴眐怞赽辿 珃婞瓬 - 鯚晟冾蛈 擽婞瓬" +msgstr "郋郋郅赲郕 郋郋赲邽 - 苤赲郕郋赲 郋赲邽" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" -msgstr "輴眐怞赽辿 珃婞瓬 - 礎杻萓衲 穻蚚" +msgstr "郋郋郅赲郕 郋郋赲邽 - 訇郅 邾" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" @@ -7428,11 +7507,11 @@ msgstr "Society Islands" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" -msgstr "藀袎曬恔 戧衲畛怞" +msgstr "赲迡迮郇郇訄 赲訄郅" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" -msgstr "虷袎曬恘睋汛恓 篴怞" +msgstr "郈赲迡迮郇郇郋郱訄迡郇迮 訄郅" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" @@ -7440,19 +7519,19 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "蟤 蟤 瑲邁妀老 (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "迡 迡苤 訄郱邽郅 (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" -msgstr "鯚賻臏痁" +msgstr "苤赲訄郅訇訄迡" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "鯥蹉疆 鯞瓬, 懫м I" +msgstr "苤訄郇 苤邿郋赲訄, 郇迣郅 I" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" -msgstr "蘅蚐蹉老" +msgstr "苠訄邾訄郇" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" @@ -7461,7 +7540,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" -msgstr "籉藍 踼缶齡蹉" +msgstr "苠訇迮 郇迡迠訄郇" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" @@ -7473,11 +7552,11 @@ msgstr "Truk (Chuuk)" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" -msgstr "鬫刱玾老" +msgstr "郕郋" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "鯥蹉疆 龢衲玹, 篴ё耒恓 蟴旼" +msgstr "苤訄郇 郋郋郕, 訄迣郇郇迮 郋郅迮" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" @@ -7485,28 +7564,28 @@ msgstr "Wake Island" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" -msgstr " 慴邁玴" +msgstr " 邾訄郱郋郇" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" -msgstr "睋汛恌 藷拏畛杻恌 瑳眛欐" +msgstr "郱訄迡郇邽邿 迮郇訄郅郇邽邿 郋郇迮郋" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "睋汛 靻. 艣衄. 輴恉" +msgstr "郱訄迡 迮邾. 迮郈. 郋郇迣郋" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" -msgstr "賺汛恔 戧衲畛怞" +msgstr "訄迡郇訄 赲訄郅" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "West Kazakhstan" -msgstr "蚧汛恌 蹅睋衲蹉" +msgstr "迡郇邽邿 訄郱訄訄郇" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" -msgstr "睋汛恌 爝藍辿衲蹉" +msgstr "郱訄迡郇邽邿 苺郱訇迮郕訄郇" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" @@ -7518,348 +7597,390 @@ msgstr "Yap" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "蹈玾聿笤, 鯫 嬯Щ扃媌" +msgstr "訄郈郋迠迠, 苤 迣訄郇郕" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "輶埡弝媌(鯗眐暙恔)" +msgstr "邽訄邿郕訄(苤郈郋迮郇訄)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "輶埡弝媌(婞謐卍百恔)" +msgstr "邽訄邿郕訄(訄迡邽邿郇訄)" #. generated from lang-table msgid "Czech" -msgstr "籣媌" +msgstr "虴迮郕訄" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "勦釓扃媌" +msgstr "郈訄郇郕訄" + +#. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "郋郅郅訄郇迡郕訄" #. generated from lang-table msgid "English" -msgstr "慔д百衯佹" +msgstr "郇迣郅邿郕訄" #. generated from lang-table msgid "French" -msgstr "稹蹉譏稃佹" +msgstr "苳訄郇郱郕訄" #. generated from lang-table msgid "German" -msgstr "謢芶贈佹" +msgstr "邾迮郕訄" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" -msgstr "勦攽恅衯佹" +msgstr "郅訄郇迡郕訄" #. generated from lang-table msgid "Italian" -msgstr "勤賻百衯佹" +msgstr "訄郅邿郕訄" #. generated from lang-table msgid "Japanese" -msgstr "鵓玴衯佹" +msgstr "觓郈郋郇郕訄" #. generated from lang-table msgid "Korean" -msgstr "輴疻弝媌" - -#. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "覤昍蹉鼯媌" +msgstr "郋迮邿郕訄" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" -msgstr "鎯眢纖衯佹" +msgstr "郋赲迮迠郕訄" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "謝 :" +msgstr "訄訇郋 :" #. generated from lang-table msgid "Russian" -msgstr "藲茼弝媌" +msgstr "郋邿郕訄" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" -msgstr "鯦瓬曬衯佹" +msgstr "苤郅郋赲迮郇郕訄" #. generated from lang-table msgid "Spanish" -msgstr "勦釓扃媌" +msgstr "郈訄郇郕訄" #. generated from lang-table msgid "Swedish" -msgstr "覂鼯媌" +msgstr "虼赲迮迡郕訄" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "邽 郇迮 赲邽赲郅迮郇郋" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "訄 邾邽 郇迮 赲迡訄郅郋 赲邽赲邽邽 訄赲郋邾訄邽郇郋. 郅 郈郋迡郋赲迠迮郇郇 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 赲 " +#~ "迣訄郇郋邾 迮迠邽邾, 郈迮迮邿迡 郇訄 郇訄郈郇邽邿 迮郕訄郇 訄 赲郕訄迠 郇郋邾訄 郈郋 " +#~ "赲訄 邾邽. 邽 訄郕郋迠 邾郋迠迮迮 郈郋迡郋赲迠邽邽 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 迮郕郋赲郋邾 迮迠邽邾, " +#~ "郋 郇迮 赲邽邾訄迣訄 郕郋郇赲訄郇郇 邾邽." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "邽郕郋邽郋赲赲訄邽 迮郕郋赲邽邿 迮迠邽邾" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "苤郈郋訇訄 郱訄郈邽邽 迡郇邽邿 X-迮赲迮" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "苤郈郋訇訄 郱訄郈邽邽 迡郇邽邿 X-迮赲迮" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "虴迮郕訄 郇訄 郱訄郈郕 X-迮赲迮訄... 迠郇訄郅 郱郇訄郋迡邽 赲 /tmp/X.log\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr " X-迮赲迮 郱訄郈迮郇郋 郈郇郋." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "苺 赲訄邿 邽迮邾 赲邽赲郅迮郇郋 訄郕 郈邽郋:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "苺 赲訄邿 邽迮邾 赲邽赲郅迮郇郋 訄郕 郈邽郋:" + #~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "醚迍筇屺 眐硞臣恔埩" +#~ msgstr "迮邾郋迠郅邽赲郋 郋郱郈郱郇訄邽" #~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "藲硞臣恔袬恄 蛈霰玿攽埩: " +#~ msgstr "郋郱郈郱郇訄赲訄郇郇 赲迡迮郋郈郅訄邽: " #, fuzzy #~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "藲硞臣恔袬恄 蛈霰玿攽埩: " +#~ msgstr "郋郱郈郱郇訄赲訄郇郇 赲迡迮郋郈郅訄邽: " #~ msgid "Probing for monitor type: " -#~ msgstr "藲硞臣恔袬恮 埩俷 迍峖婘畛: " +#~ msgstr "郋郱郈郱郇訄赲訄郇 邽郈 邾郋郇郋訄: " #, fuzzy #~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "藲硞臣恔袬恮 埩俷 迍峖婘畛: " +#~ msgstr "郋郱郈郱郇訄赲訄郇 邽郈 邾郋郇郋訄: " #~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "藲硞臣恔袬恄 埩俷 虭萓: " +#~ msgstr "郋郱郈郱郇訄赲訄郇郇 邽郈 邾邽: " #, fuzzy #~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "藲硞臣恔袬恄 埩俷 虭萓: " +#~ msgstr "郋郱郈郱郇訄赲訄郇郇 邽郈 邾邽: " #, fuzzy #~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "襓玿梌 眐硞臣恔袬恄 虭萓.\n" +#~ msgstr "郋郈郕 郋郱郈郱郇訄赲訄郇郇 邾邽.\n" #~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 臍齡籥肉" +#~ msgstr "郋郇赲訄郇郇 訇迡迠迮赲" #~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "蟥眐杻 冾疶衲欳醣 倷圴恮婘." +#~ msgstr "訄郋郅 郕郋邽赲訄訄 郈邽邿郇郋." #~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "熏齡籥 騷 冾疶衲欳醣 root 恓 迍笥 鰍鐘袬埩 婭." +#~ msgstr "迡迠迮 迡郅 郕郋邽赲訄訄 root 郇迮 邾郋迠郇訄 迡郋迡訄赲訄邽 ." #, fuzzy #~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "熏齡籥 騷 冾疶衲欳醣 root 恓 迍笥 鰍鐘袬埩 婭." +#~ msgstr "迡迠迮 迡郅 郕郋邽赲訄訄 root 郇迮 邾郋迠郇訄 迡郋迡訄赲訄邽 ." #~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "蠯鼴耒 釓眐杻 冾疶衲欳醣." +#~ msgstr "赲迮迡 郈訄郋郅 郕郋邽赲訄訄." #~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "蟥眐杻 冾疶衲欳醣 恔齟 冾眐堍圴." +#~ msgstr "訄郋郅 郕郋邽赲訄訄 郇訄迡郋 郕郋郋郕邽邿." #~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "蟥眐怞 冾疶衲欳醣肉 恓 衄肉釓鐘殮" +#~ msgstr "訄郋郅 郕郋邽赲訄赲 郇迮 郈赲郈訄迡訄" #~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "餀鐘埩 輴疶衲欳醣" +#~ msgstr "郋迡訄邽 郋邽赲訄訄" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "壧埡恘訞曬 臍齡籥 冾疶衲欳醣" +#~ msgstr "訄郇郋赲郅迮郇 訇迡迠迮 郕郋邽赲訄訄" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "蠯鼴耒 糸' 冾疶衲欳醣" +#~ msgstr "赲迮迡 邾' 郕郋邽赲訄訄" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "蠯鼴耒 釓眐杻 冾疶衲欳醣." +#~ msgstr "赲迮迡 郈訄郋郅 郕郋邽赲訄訄." #, fuzzy #~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "蟥眐杻 (騷 陓疻蛈皊)" +#~ msgstr "訄郋郅 (迡郅 郈迮迮赲郕邽)" #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "蟴谻 糸':" +#~ msgstr "郋赲郇迮 邾':" #~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "蠯鼴耒 糸' 冾疶衲欳醣" +#~ msgstr "赲迮迡 邾' 郕郋邽赲訄訄" #~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "轀稊 冾疶衲欳醣" +#~ msgstr "訄郱赲訄 郕郋邽赲訄訄" #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" -#~ " 袬 恓芩 笰鰓珌 眐矬米 Linux.\n" -#~ "蟴恘訰埩 蚕衲攪 恓迍筇屺!" +#~ "苺 赲訄 郇迮邾訄 迠郋迡郇郋迣郋 郋郱迡郅 Linux.\n" +#~ "郋郇郋赲邽邽 邽迮邾 郇迮邾郋迠郅邽赲郋!" #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "鼵藍狾婥 倷孖婞百, 捀圴 穻衲尕 冾疻恓赹 そ帎瓬 蚕衲攪: " +#~ msgstr "邽訇迮 郈邽邿, 郕邽邿 邾邽 郕郋迮郇迮赲 訄邿郅郋赲 邽迮邾: " #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "懫瓬旼恄 赽埡恘訞曬恮 Red Hat Linux 恔 眐矬米 /dev/%s" +#~ msgstr "郇郋赲郅迮郇郇 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 Red Hat Linux 郇訄 郋郱迡郅 /dev/%s" #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "藑痸圴 眐硞狦米 睋 鰍俵迍ж fdisk [旻袹 攣衄籤埡狋" +#~ msgstr "郇邽邿 郋郱郈郋迡郅 郱訄 迡郋郈郋邾郋迣郋 fdisk [郅邽迮 迮郕郈迮訄邾]" #, fuzzy #~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr " 蟔疻蛈疶埩 恔攽觚欳蹉恮 " +#~ msgstr " 迮迮赲邽邽 郇訄郅訄赲訄郇郇 " #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "醚 睋鐘恘 笰鰓珌 眐矬米 騷 Linux. 蟴恘訰埩 蚕衲攪 恓迍筇屺!" +#~ msgstr "迮 郱訄迡訄郇郋 迠郋迡郇郋迣郋 郋郱迡郅 迡郅 Linux. 郋郇郋赲邽邽 邽迮邾 郇迮邾郋迠郅邽赲郋!" #~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "蟴恘訰埩 眐矬米" +#~ msgstr "郋郇郋赲邽邽 郋郱迡郅" #, fuzzy #~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "賻幵妀珃" +#~ msgstr "訄郅邽邽郅郋" #, fuzzy #~ msgid "No password" -#~ msgstr "蟥眐杻 冾疶衲欳醣 root" +#~ msgstr "訄郋郅 郕郋邽赲訄訄 root" #, fuzzy #~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "蠯鼴耒 釓眐杻" +#~ msgstr "赲迮迡 郈訄郋郅" #, fuzzy #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "蟥眐杻 睋袬拏輿欳醣:" +#~ msgstr "訄郋郅 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄:" #, fuzzy #~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "蟥眐杻:" +#~ msgstr "訄郋郅:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" #~ msgstr "" -#~ "襓奼梌瓬 訰冾疶衲瓬欳轂 LBA32 (恓 訰芩Щ夭寔 恘眝賻媓圮 梠瓬賺)" +#~ "邽邾郋赲郋 赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽 LBA32 (郇迮 赲邽邾訄迣訄 郇郋邾訄郅郇邽 邾郋赲訄)" #, fuzzy #~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "蟥畛芶婞 挭畛" +#~ msgstr "訄訄邾迮邽 迡訄" #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "蠖俵訰 狟畛 睋袬拏輿曬恮" +#~ msgstr "苠邽郈郋赲邽邿 郋訇訄郱 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇" #~ msgid "Unable to probe\n" -#~ msgstr "醚迍筇屺 眐硞臣恔埩\n" +#~ msgstr "迮邾郋迠郅邽赲郋 郋郱郈郱郇訄邽\n" #~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "蠯鼴耒 槬夼籥劼 鯠衲攪" +#~ msgstr "赲迮迡 邽郕迮郕 苤邽迮邾邽" #~ msgid "Base" -#~ msgstr "擽恘谻" +#~ msgstr "郇郋赲郇迮" #~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "藀齟疶豖 倷妅埧畛" +#~ msgstr "迡邽邾郕訄 郈邽郇迮訄" #~ msgid "Classic X Window System" -#~ msgstr "輲輾弚恔 X Window System" +#~ msgstr "郅訄邽郇訄 X Window System" #~ msgid "X Window System" #~ msgstr "X Window System" #~ msgid "Laptop Support" -#~ msgstr "糨礎杻恌 冾迖'殮籤" +#~ msgstr "郋訇郅郇邽邿 郕郋邾郈'迮" #~ msgid "Sound and Multimedia Support" -#~ msgstr "藀齟疶豖 稊梖 邯杻埩芶藻" +#~ msgstr "迡邽邾郕訄 郱赲郕 邾郅邽邾迮迡訄" #~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "藀齟疶豖 芶疻皉" +#~ msgstr "迡邽邾郕訄 邾迮迮迠" #~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "藀齟疶豖 稊'栚劼 俵 埧旼に挍" +#~ msgstr "迡邽邾郕訄 郱赲'郱郕 郈郋 迮郅迮郋郇" # ../comps/comps-master:577 #~ msgid "Messaging and Web Tools" -#~ msgstr "灄妀耒 騷 覂 俵蛈鰍迒曬" +#~ msgstr "苺邽郅邽 迡郅 赲迮訇 郈郋赲迡郋邾郅迮郇" #~ msgid "Graphics and Image Manipulation" -#~ msgstr "藲蟠埡 й谿竹狨 埡 硨觴輿曬恮虭" +#~ msgstr "郋訇郋訄 郱 迣訄郕郋 訄 郱郋訇訄迠迮郇郇邾邽" #~ msgid "News Server" -#~ msgstr "鬌眢籤 恘訰" +#~ msgstr "苤迮赲迮 郇郋赲邽郇" #~ msgid "NFS File Server" -#~ msgstr "碻帎瓬圴 蚥眢籤 NFS" +#~ msgstr "苳訄邿郅郋赲邽邿 迮赲迮 NFS" #~ msgid "Windows File Server" -#~ msgstr "碻帎瓬圴 蚥眢籤 Windows" +#~ msgstr "苳訄邿郅郋赲邽邿 迮赲迮 Windows" #~ msgid "Anonymous FTP Server" -#~ msgstr "慔玴糸恌 蚥眢籤 FTP" +#~ msgstr "郇郋郇邾郇邽邿 迮赲迮 FTP" #~ msgid "SQL Database Server" -#~ msgstr "鬌眢籤 臏硭 鐘恌 SQL" +#~ msgstr "苤迮赲迮 訇訄郱邽 迡訄郇邽 SQL" #~ msgid "Web Server" -#~ msgstr "鬌眢籤 HTTP" +#~ msgstr "苤迮赲迮 HTTP" #~ msgid "Router / Firewall" -#~ msgstr "篴砢眙埩睋婘 / 觴蹉騵轅籤" +#~ msgstr "訄邽郱訄郋 / 訇訄郇迡邾訄迮" #~ msgid "DNS Name Server" -#~ msgstr "鬌眢籤 DNS" +#~ msgstr "苤迮赲迮 DNS" #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "鯥蹉疆 侜眐袬恔 畷疻 芶疻笝" +#~ msgstr "苤訄郇 郕迮郋赲訄郇訄 迮迮郱 邾迮迮迠" #~ msgid "Authoring and Publishing" -#~ msgstr "蟘蚥迓卍婟 埡 訰鐘谻卍婟" +#~ msgstr "邽迮邾郇邽赲郋 訄 赲邽迡訄赲郇邽赲郋" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "灄妀耒" +#~ msgstr "苺邽郅邽" #~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "藀齟疶豖 灃釓騰瓬蹉圮 襓珌畛" +#~ msgstr "迡邽邾郕訄 苺郈訄迡郕郋赲訄郇邽 郋迣訄邾" #~ msgid "Software Development" -#~ msgstr "藲祴狟佹 倷珌畛迓珌 睋藍硞邏曬恮" +#~ msgstr "郋郱郋訇郕訄 郈郋迣訄邾郇郋迣郋 郱訄訇迮郱郈迮迮郇郇" #~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "藲祴狟佹 挭畛" +#~ msgstr "郋郱郋訇郕訄 迡訄" # ../comps/comps-master:1055 #~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -#~ msgstr "藀齟疶豖 埡 戃薑迍藻 Windows" +#~ msgstr "迡邽邾郕訄 訄 郱訄邾郋迡 郱 Windows" # ../comps/comps-master:1073 #~ msgid "Games and Entertainment" -#~ msgstr "傳疶 埡 眐稊豳" +#~ msgstr "迣邽 訄 郋郱赲訄迣邽" #~ msgid "Attempting to start VGA16 X server" -#~ msgstr "鯗眐臏 睋俷衲尕 VGA16 X-蚥眢籤" +#~ msgstr "苤郈郋訇訄 郱訄郈邽邽 VGA16 X-迮赲迮" #, fuzzy #~ msgid "delete" -#~ msgstr "鼵鐘旻埩" +#~ msgstr "邽迡訄郅邽邽" #, fuzzy #~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "鯥豜疶埩 RAID 襓孖婞百" +#~ msgstr "苤赲郋邽邽 RAID 邽邿" #, fuzzy #~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "餀鐘埩 倷孖婞百" +#~ msgstr "郋迡訄邽 郈邽邿" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "藲蟠瓾 衲蹉疆" +#~ msgstr "郋訇郋訄 訄郇" #~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" -#~ msgstr "蟴虭昋 倷 陓疻蛈疰 眐祰迓珃啈 睋倅婭 眐矬米" +#~ msgstr "郋邾邽郅郕邽 郈邽 郈迮迮赲 郋郱邾郇郋 郱訄郈邽 郋郱迡郅" #~ msgid "Install" -#~ msgstr "壧埡恘訰埩" +#~ msgstr "訄郇郋赲邽邽" #, fuzzy #~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "轀稊 冾疶衲欳醣:" +#~ msgstr "訄郱赲訄 郕郋邽赲訄訄:" #~ msgid "" #~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " @@ -7867,19 +7988,19 @@ msgstr "" #~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " #~ "enter additional user accounts." #~ msgstr "" -#~ "糨笥 衲豜疶埩 鰍鐘堍瓬 臍齡籥 騷 冾疶衲欳醣肉 疆之 蚕衲攪, 埡辿 捀 " -#~ "陓眑玴賻媓圴 臍齡籥, 瘃 騷 缶袶 冾疶衲欳醣肉, 捀奼 俵婞汕恘 " -#~ "訰冾疶衲瓬欳轂 藝 蚕衲攪. 鼵冾疶衲瓬梛埧 冼玿劼 <餀鐘埩> 騷 跂狦 " -#~ "鰍鐘堍瓬圮 臍齡籥肉 騷 冾疶衲欳醣肉." +#~ "郋迠郇訄 赲郋邽邽 迡郋迡訄郕郋赲 訇迡迠迮邽 迡郅 郕郋邽赲訄赲 邽迮邾邽, 訄郕 郕 " +#~ "郈迮郋郇訄郅郇邽邿 訇迡迠迮, 邽 迡郅 郇邽 郕郋邽赲訄赲, 郕邽邾 郈郋訇郇郋 " +#~ "赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽 邽迮邾. 邽郕郋邽郋赲邿迮 郕郇郋郈郕 <郋迡訄邽> 迡郅 赲赲郋迡 " +#~ "迡郋迡訄郕郋赲邽 訇迡迠迮赲 迡郅 郕郋邽赲訄赲." #~ msgid "Use GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 GRUB 捀 睋袬拏輿欳醣" +#~ msgstr "邽郕郋邽郋赲赲訄邽 GRUB 郕 郱訄赲訄郇訄迠赲訄" #~ msgid "Use LILO as the boot loader" -#~ msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 LILO 捀 睋袬拏輿欳醣" +#~ msgstr "邽郕郋邽郋赲赲訄邽 LILO 郕 郱訄赲訄郇訄迠赲訄" #~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "醚 赽埡恘訞濘轂 睋袬拏輿欳醣" +#~ msgstr "迮 赲訄郇郋赲郅赲訄邽 郱訄赲訄郇訄迠赲訄" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7888,9 +8009,9 @@ msgstr "" #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "蟴谻圴 倷珆玹玶 赽埡恘訞曬恮 袬裉 蚕衲攪 虷蚝 陓疻袬拏輿曬恮 謬霰 /" -#~ "tmp/install.log. 糨筇屺, 訰 俵婞鷓欳轂奼籥 庌ж 硥狦玵. 碻帎 騷 " -#~ "詍厊冾ж 睋俷蚎 赽埡恘訞曬恮, 捀圴 穻衲尕 訰觴蹉 袬虭 俷恂埩, 謬霰 /" +#~ "郋赲郇邽邿 郈郋郋郕郋郅 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽 郈郅 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郇 訇迡迮 赲 /" +#~ "tmp/install.log. 郋迠郅邽赲郋, 赲邽 郈郋迮訇赲訄邽邾迮迮 邿郋迣郋 郱迣郋迡郋邾. 苳訄邿郅 迡郅 " +#~ "赲邽迡郕郋迣郋 郱訄郈郕 赲訄郇郋赲郅迮郇郇, 郕邽邿 邾邽 赲邽訇訄郇 赲訄邾邽 郈郇郕邽, 訇迡迮 赲 /" #~ "root/anaconda-ks.cfg." #, fuzzy @@ -7906,62 +8027,62 @@ msgstr "" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "鬫埡友, 赽埡恘訞曬恮 袬裉ж Red Hat Linux 睋覂砢曬.\n" +#~ "訄邾郋, 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 赲訄郋迣郋 Red Hat Linux 郱訄赲迮迮郇郋.\n" #~ "\n" -#~ "鼵庋耒 謬儸 捀 冾迖賸 馨蚎 瘃 馨蚎籥, 捀 訰 訰冾疶衲瓬欳賻 " -#~ "倷狪籣 赽埡恘訞曬恮, 恔埩蚔耒 蠯汛 騷 陓疻袬拏輿曬恮 袬裉 蚕衲攪.\n" +#~ "邽邿邾 訇迡 郕 郕郋邾郈訄郕 迡邽郕邽 邽 迡邽郕迮邽, 郕 赲邽 赲邽郕郋邽郋赲赲訄郅邽 赲 " +#~ "郈郋迮 赲訄郇郋赲郅迮郇郇, 郇訄邽郇 赲迡 迡郅 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽.\n" #~ "\n" -#~ "%s僇に眝謄池 倷 訰倷避旼恄, 鰍衲桸挍 騷 贈珌 訰俷蚎 Red Hat Linux, " -#~ "硩購霰埧 Errata 恔 http://www.redhat.com/errata .\n" +#~ "%s郇郋邾訄 郈郋 赲邽郈訄赲郅迮郇郇, 迡郋郈郇 迡郅 郋迣郋 赲邽郈郕 Red Hat Linux, " +#~ "郱郇訄邿迡迮迮 Errata 郇訄 http://www.redhat.com/errata .\n" #~ "\n" -#~ "僇に眝謄池 倷 訰冾疶衲蹉恮 恔攽ж齡曬恮 袬裉 蚕衲攪 迍笥 狦籤祫埩 " -#~ "玅污百恘ж 俵茼蟲夼 冾疶衲欳醣 Red Hat Linux 恔 http://www.redhat.com/" +#~ "郇郋邾訄 郈郋 赲邽郕郋邽訄郇郇 郇訄郅訄迣郋迡迠迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽 邾郋迠郇訄 郋迡迮迠訄邽 郱 " +#~ "郋邿郇郋迣郋 郈郋訇郇邽郕訄 郕郋邽赲訄訄 Red Hat Linux 郇訄 http://www.redhat.com/" #~ "support/manuals/ ." #~ msgid "Please choose your security level: " -#~ msgstr "鼵藍狾婥 狾覂挎 藍硞攣: " +#~ msgstr "邽訇迮 赲迮郇 訇迮郱郈迮郕邽: " #, fuzzy #~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "鼵觴轂 赽" +#~ msgstr "邽訇訄邽 赲" #, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "鮶 迍霰杻 虭袷 虷'勾恔恔 鰍 贈珌 冾迖'殮籤?" +#~ msgstr "觓郕訄 邾郋迡迮郅 邾邽郕邽 郈迡'迡郇訄郇訄 迡郋 郋迣郋 郕郋邾郈'迮訄?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" #~ msgstr "" -#~ "蟔疻д挭 (鰍稊玶悀 袬 俵臏瘃埩 硰缶尕 疻祰杻埡埩 避婘芩埩痸珌 " -#~ "眐硞狦米)" +#~ "迮迮迣郅迡 (迡郋郱赲郋郅 赲訄邾 郈郋訇訄邽邽 郱邾郇邽邽 迮郱郅訄邽 訄赲郋邾訄邽郇郋迣郋 " +#~ "郋郱郈郋迡郅)" #, fuzzy #~ msgid "Have the installer _automatically partition for you" -#~ msgstr "醚購 倷珌畛芩 赽埡恘訞曬恮 避婘芩埩痸 眐硞狦米尕" +#~ msgstr "迮訄邿 郈郋迣訄邾訄 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 訄赲郋邾訄邽郇郋 郋郱郈郋迡郅邽" #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "鮶椿 眐硞臣恔峖 釓畛芶婞 恓 蛈鹹瓬汛謊婥 袬裉邯 狟攽鰓蹉怹, 訰藍狾婥 " -#~ "蛈眛 梌埡恘訬:" +#~ "觓郕郋 郋郱郈郱郇訄郇 郈訄訄邾迮邽 郇迮 赲迡郈郋赲迡訄 赲訄郋邾 郋訇郅訄迡郇訄郇郇, 赲邽訇迮 " +#~ "赲郇 訄郇郋赲郕邽:" #~ msgid "Laptop" -#~ msgstr "嚌俶玿" +#~ msgstr "訄郈郋郈" #~ msgid "Close" -#~ msgstr "賸疶埩" +#~ msgstr "訄郕邽邽" #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" -#~ "鼵 恓 迍秸埧 訰鐘旻埩 藷 眐矬米, 埡 捀 藷 眐窙奿曬圴 眐矬米, 捀圴 " -#~ "穻衲尕 %s" +#~ "邽 郇迮 邾郋迠迮迮 赲邽迡訄郅邽邽 迮邿 郋郱迡郅, 訄郕 郕 迮 郋郱邽迮郇邽邿 郋郱迡郅, 郕邽邿 " +#~ "邾邽 %s" #~ msgid "Unable to Edit" -#~ msgstr "醚迍筇屺 艣鐘м袬埩" +#~ msgstr "迮邾郋迠郅邽赲郋 迮迡訄迣赲訄邽" #~ msgid "" #~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " @@ -7969,10 +8090,10 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "鼵 訰觴賻 に眝轂欳蹉恮 眐矬米, 捀圴 而挍袬 鰍 贈珌. 蒛 硩异尕 赽 " -#~ "鐘峖 捀 謬旻 恔 挎玵.\n" +#~ "邽 赲邽訇訄郅邽 郋邾訄赲訄郇郇 郋郱迡郅, 郕邽邿 郇赲訄赲 迡郋 郋迣郋. 虷迮 郱郇邽邽 赲 " +#~ "迡訄郇 郕 訇郅邽 郇訄 郇郋邾.\n" #~ "\n" -#~ "鼵 豝纔恓峖 椿 癹籥 藷 祴狟尕?" +#~ "邽 赲郈迮赲郇迮郇 郋 郋迮迮 迮 郱郋訇邽邽?" #~ msgid "" #~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " @@ -7983,27 +8104,27 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "鼵 訰觴賻 恓 に眝轂欳轂 眐矬米, 捀圴 而挍袬 鰍 贈珌 捀圴 謬霰 " -#~ "硰玴婘袬恘 捀 蚕衲攪恌 佹埡昑. 馻秸 疻冾芶恅掑婥衭 陓疻に眝轂欳轂 藷 " -#~ "眐矬米 騷 Щ畛拏欳蹉恮, 椿 鐘峖, 捀 謬旻 恔 馨蚎, 恓 俵袷狦晟 袬袹 " -#~ "恘覂 赽埡恘訞曬恮.\n" +#~ "邽 赲邽訇訄郅邽 郇迮 郋邾訄赲訄邽 郋郱迡郅, 郕邽邿 郇赲訄赲 迡郋 郋迣郋 郕邽邿 訇迡迮 " +#~ "郱邾郋郇郋赲訄郇郋 郕 邽迮邾郇邽邿 郕訄訄郅郋迣. 迠迮 迮郕郋邾迮郇迡 郈迮迮郋邾訄赲訄邽 迮邿 " +#~ "郋郱迡郅 迡郅 迣訄訄郇赲訄郇郇, 郋 迡訄郇, 郕 訇郅邽 郇訄 迡邽郕, 郇迮 郈郋郕郋迡 赲訄迮 " +#~ "郇郋赲迮 赲訄郇郋赲郅迮郇郇.\n" #~ "\n" -#~ "鼵 豝纔恓峖 椿 癹籥 藷 祴狟尕?" +#~ "邽 赲郈迮赲郇迮郇 郋 郋迮迮 迮 郱郋訇邽邽?" #~ msgid "Unknown Card" -#~ msgstr "醚蛈鰍芩 蹅眕" +#~ msgstr "迮赲迡郋邾訄 訄訄" #~ msgid "Video Ram" -#~ msgstr "鬫霰玿趨'晟" +#~ msgstr "迡迮郋郈訄邾'" #~ msgid "X server" -#~ msgstr "X-蚥眢籤" +#~ msgstr "X-迮赲迮" #~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "醚 迍笝 眐硞臣恔埩 蛈霰玿攽婭" +#~ msgstr "迮 邾郋迠 郋郱郈郱郇訄邽 赲迡迮郋郈郅訄" #~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server" -#~ msgstr "鯗眐臏 睋俷衲尕 X-蚥眢籤, 椿 倡梉婭夭寔 恔 佹黨瓬玵 謬ち狾" +#~ msgstr "苤郈郋訇訄 郱訄郈邽邽 X-迮赲迮, 郋 郇 郇訄 郕訄迡郋赲郋邾 訇迮" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8012,25 +8133,25 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "鯠衲攪恔 馨蚎籥 恓狟汛恔 騷 睋袬拏輿曬恮 赽埡恘訞曬恮 藍 眐矬米肉." +#~ "苤邽迮邾郇訄 迡邽郕迮訄 郇迮郋訇迡郇訄 迡郅 郱訄赲訄郇訄迠迮郇郇 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 訇迮郱 郋郱迡郅赲." #~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "襓玿梌埩埩 衲豜疻恄 蚕衲攪恘ж 馨蚎" +#~ msgstr "郋郈邽邽 赲郋迮郇郇 邽迮邾郇郋迣郋 迡邽郕" #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 釓眐曶 睋袬拏輿欳醣" +#~ msgstr "郋郇赲訄郇郇 郈訄郋郅 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄" #~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "蟥眐杻 倷圴恮婘." +#~ msgstr "訄郋郅 郈邽邿郇郋." #~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "蟥眐杻 睋冾眐堍圴." +#~ msgstr "訄郋郅 郱訄郕郋郋郕邽邿." #~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "蟥眐怞 恓 衄肉釓鐘殮." +#~ msgstr "訄郋郅 郇迮 郈赲郈訄迡訄." #~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 蟥眐杻 騷 GRUB?" +#~ msgstr "邽郕郋邽郋赲赲訄邽 訄郋郅 迡郅 GRUB?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8042,75 +8163,75 @@ msgstr "" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "鬫埡友, 冾恇早梑欳蹉恮 睋覂砢曬.\n" +#~ "訄邾郋, 郕郋郇赲訄郇郇 郱訄赲迮迮郇郋.\n" #~ "\n" -#~ "僇に眝謄池 倷 訰倷避旼恄, 鰍衲桸挍 騷 贈珌 訰俷蚎 Red Hat Linux, " -#~ "硩購霰埧 Errata 恔 http://www.redhat.com/errata .\n" +#~ "郇郋邾訄 郈郋 赲邽郈訄赲郅迮郇郇, 迡郋郈郇 迡郅 郋迣郋 赲邽郈郕 Red Hat Linux, " +#~ "郱郇訄邿迡迮迮 Errata 郇訄 http://www.redhat.com/errata .\n" #~ "\n" -#~ "僇に眝謄池 倷 恔攽ж齡曬恮 冾恇早梑欳蹉恮 袬裉 蚕衲攪 虷蚝 " -#~ "赽埡恘訞曬恮 迍笥 狦籤祫埩 俵茼蟲夼 恔 http://www.redhat.com/support/" +#~ "郇郋邾訄 郈郋 郇訄郅訄迣郋迡迠迮郇郇 郕郋郇赲訄郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽 郈郅 " +#~ "赲訄郇郋赲郅迮郇郇 邾郋迠郇訄 郋迡迮迠訄邽 郈郋訇郇邽郕 郇訄 http://www.redhat.com/support/" #~ "manuals/ ." #~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr " 恓 冾疻刱恌 俵眕玵." +#~ msgstr " 郇迮 郕郋迮郕郇邽邾 郈郋郋邾." #~ msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'" -#~ msgstr "禢眝轂 - \"俵眕:倷珆玹玶\". 颭 倷夼攽齣 - \"1234:udp\"" +#~ msgstr "苳郋邾訄 - \"郈郋:郈郋郋郕郋郅\". 郅 郈邽郕郅訄迡 - \"1234:udp\"" #~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "鼵礎 眐矬米肉 騷 禢眝轂欳蹉恮" +#~ msgstr "邽訇 郋郱迡郅赲 迡郅 苳郋邾訄赲訄郇郇" #~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "輴恇早梑欳蹉恮 佮避汐婭疶" +#~ msgstr "郋郇赲訄郇郇 郕郅訄赲訄邽" #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "鮶 迍霰杻 佮避汐婭疶 虷'勾恔恔 鰍 贈珌 冾迖'殮籤?" +#~ msgstr "觓郕訄 邾郋迡迮郅 郕郅訄赲訄邽 郈迡'迡郇訄郇訄 迡郋 郋迣郋 郕郋邾郈'迮訄?" #~ msgid "Layout" -#~ msgstr "鯫攪 眐祲邂欳蹉恮" +#~ msgstr "苤迮邾訄 郋郱訄赲訄郇郇" #~ msgid "Dead Keys" -#~ msgstr "謢穻 佮避自" +#~ msgstr "邾 郕郅訄赲" #~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "餀稊玶尕 峖穻 佮避自" +#~ msgstr "郋郱赲郋郅邽邽 郇邾 郕郅訄赲" #~ msgid "Disable dead keys" -#~ msgstr "謝玾玴尕 峖穻 佮避自" +#~ msgstr "訄訇郋郋郇邽邽 郇邾 郕郅訄赲" #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "蟔疻蛈眕 袬 訰礎 婭:" +#~ msgstr "迮迮赲迮 赲訄 赲邽訇 :" #~ msgid "Currently installed languages:" -#~ msgstr "糨訰, 捀 睋畛 赽埡恘訞曬:" +#~ msgstr "郋赲邽, 郕 郱訄訄郱 赲訄郇郋赲郅迮郇:" #~ msgid "Port" -#~ msgstr "蟴眕" +#~ msgstr "郋" #~ msgid "Broadcast" -#~ msgstr "譣蹉蚝捙老" +#~ msgstr "苠訄郇郅" #~ msgid "Total install size: " -#~ msgstr "豳賻媓圴 狟'友 赽埡恘訞曬恮: " +#~ msgstr "訄迣訄郅郇邽邿 郋訇'邾 赲訄郇郋赲郅迮郇郇: " #~ msgid "_New" -#~ msgstr "_鎯訰" +#~ msgstr "_郋赲邽邿" #~ msgid "View:" -#~ msgstr "懘曶:" +#~ msgstr "迣郅迡:" #~ msgid "Exiting anaconda now" -#~ msgstr "鼵汛 anaconda" +#~ msgstr "邽迡 郱 anaconda" #~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr " 臏祫夭 訰 蚎玴あ倘眙袬埩 袬觛 蚕衲攪?" +#~ msgstr "虴邽 訇訄迠訄迮 赲邽 郕郋郇赲訄邽 赲訄 邽迮邾?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown server" -#~ msgstr "醚蛈鰍虭 駋衲" +#~ msgstr "迮赲迡郋邾邽邿 苭郋" #~ msgid "Other" -#~ msgstr "I拹" +#~ msgstr "I郇" #~ msgid "" #~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " @@ -8122,14 +8243,14 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" -#~ " 蚕衲攪恘 馨蚎籥 訰 硰珋籥 睋袬拏輿欳轂 Linux 恓 睋旼笥 蛈 " -#~ "衲蹉鐘眕恘ж 睋袬拏輿欳醣. 蒛 迍秸 硩謐狟尕孖, 捀椿 訰 恓 臏祫夭 " -#~ "赽埡恘訞濘轂 lilo, 捀椿 缶衖 玿籤謄百恔 蚕衲攪 訰鐘旻攽 lilo, 謝 lilo " -#~ "恓 迍秸 倷謄濘轂 袬裉 冾恇早梑謄忖. 鯠衲攪恌 馨蚎 埡冾 迍秸 謬埩 " -#~ "訰冾疶衲蹉 疻迍拏恌 狟畛硨 Red Hat, 椿 硩醣恘 俵旼т尕 蛈鰓瓬旼恄 " -#~ "蚕衲攪 虷蚝 睌洇.\n" +#~ " 邽迮邾郇郋 迡邽郕迮邽 赲邽 郱邾郋迠迮迮 郱訄赲訄郇訄迠赲訄邽 Linux 郇迮 郱訄郅迮迠郇郋 赲迡 " +#~ "訄郇迡訄郇郋迣郋 郱訄赲訄郇訄迠赲訄訄. 虷迮 邾郋迠迮 郱郇訄迡郋訇邽邽, 郕郋 赲邽 郇迮 訇訄迠訄迮 " +#~ "赲訄郇郋赲郅赲訄邽 lilo, 郕郋 郇訄 郋郈迮訄邿郇訄 邽迮邾訄 赲邽迡訄郅邽郅訄 lilo, 訄訇郋 lilo " +#~ "郇迮 邾郋迠迮 郈訄赲訄邽 郱 赲訄郋 郕郋郇訄. 苤邽迮邾郇邽邿 迡邽郕 訄郕郋迠 邾郋迠迮 訇邽 " +#~ "赲邽郕郋邽訄郇郋 郱 迮邾郋郇郇邽邾 郋訇訄郱郋邾 Red Hat, 郋 郱郇訄郇郋 郈郋郅迮迣邽 赲迡郇郋赲郅迮郇郇 " +#~ "邽迮邾邽 郈郅 郱訇郋赲.\n" #~ "\n" -#~ " 訰 癹籥 衲豜疶埩 蚕衲攪挍 馨蚎籥 騷 袬裉 蚕衲攪?" +#~ "虴邽 赲邽 郋迮迮 赲郋邽邽 邽迮邾郇 迡邽郕迮 迡郅 赲訄郋 邽迮邾邽?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8144,20 +8265,20 @@ msgstr "" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "鬫埡友, 赽埡恘訞曬恮 袬裉ж Red Hat Linux 睋覂砢曬.\n" +#~ "訄邾郋, 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 赲訄郋迣郋 Red Hat Linux 郱訄赲迮迮郇郋.\n" #~ "\n" -#~ "鼵庋耒 謬儸 捀 冾迖賸 馨蚎 瘃 馨蚎籥 捀 訰 訰冾疶衲瓬欳賻 虷 瓾 " -#~ "赽埡恘訞曬恮 恔埩蚔耒 蠯汛 騷 陓疻袬拏輿曬恮 蚕衲攪.\n" +#~ "邽邿邾 訇迡 郕 郕郋邾郈訄郕 迡邽郕邽 邽 迡邽郕迮邽 郕 赲邽 赲邽郕郋邽郋赲赲訄郅邽 郈迡 訄 " +#~ "赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郇訄邽郇 赲迡 迡郅 郈迮迮赲訄郇訄迠迮郇郇 邽迮邾邽.\n" #~ "\n" -#~ "%s僇に眝謄池 倷 訰倷避旼恄, 鰍衲桸挍 騷 贈珌 訰俷蚎 Red Hat Linux, " -#~ "硩購霰埧 Errata 恔 http://www.redhat.com/errata .\n" +#~ "%s郇郋邾訄 郈郋 赲邽郈訄赲郅迮郇郇, 迡郋郈郇 迡郅 郋迣郋 赲邽郈郕 Red Hat Linux, " +#~ "郱郇訄邿迡迮迮 Errata 郇訄 http://www.redhat.com/errata .\n" #~ "\n" -#~ "僇に眝謄池 倷 訰冾疶衲蹉恮 恔攽ж齡曬恮 袬裉 蚕衲攪 迍笥 狦籤祫埩 " -#~ "玅污百恘ж 俵茼蟲夼 冾疶衲欳醣 Red Hat Linux 恔 http://www.redhat.com/" +#~ "郇郋邾訄 郈郋 赲邽郕郋邽訄郇郇 郇訄郅訄迣郋迡迠迮郇郇 赲訄郋 邽迮邾邽 邾郋迠郇訄 郋迡迮迠訄邽 郱 " +#~ "郋邿郇郋迣郋 郈郋訇郇邽郕訄 郕郋邽赲訄訄 Red Hat Linux 郇訄 http://www.redhat.com/" #~ "support/manuals/ ." #~ msgid "<Enter> to continue" -#~ msgstr "<蠯汛> 騷 倷狦瓬秸恄" +#~ msgstr "<赲迡> 迡郅 郈郋迡郋赲迠迮郇郇" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8168,18 +8289,18 @@ msgstr "" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the %s manuals." #~ msgstr "" -#~ "鬫埡友, 赽埡恘訞曬恮 釓侜啈 睋覂砢曬.\n" +#~ "訄邾郋, 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 郈訄郕迮赲 郱訄赲迮迮郇郋.\n" #~ "\n" -#~ "轀埩蚔耒 蠯汛 騷 倷狦瓬秸恄.\n" +#~ "訄邽郇 赲迡 迡郅 郈郋迡郋赲迠迮郇郇.\n" #~ "\n" -#~ "僇に眝謄老 倷 埧 捀 冾恇早梑欳轂 訰冾疶衲瓬欳轂 袬 Red Hat Linux " -#~ "硩賺狦尕寔 俵茼蟲夼 冾疶衲欳醣 Red Hat Linux." +#~ "郇郋邾訄 郈郋 迮 郕 郕郋郇赲訄邽 赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽 赲訄 Red Hat Linux " +#~ "郱郇訄郋迡邽 郈郋訇郇邽郕 郕郋邽赲訄訄 Red Hat Linux." #~ msgid "<Enter> to exit" -#~ msgstr "<蠯汛> 騷 訰狦" +#~ msgstr "<赲迡> 迡郅 赲邽郋迡" #~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "醚冾疻刱恌 ID 冾疶衲欳醣" +#~ msgstr "迮郕郋迮郕郇邽邿 ID 郕郋邽赲訄訄" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8190,18 +8311,18 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" -#~ "嚌蚎避 倷珃奼 鰍 Red Hat Linux!\n" +#~ "訄郕訄赲郋 郈郋邽邾郋 迡郋 Red Hat Linux!\n" #~ "\n" -#~ "鼵 欳百袽 疻窔 陓疻冾恇早梑謄戍, 捀圴 鰍稊玶尕 鷙 蚎玴あ倘眙袬埩 " -#~ "衄鷗囡舌峖 騷 袬裉ж 冾迖'殮籤 釓畛芶婞.\n" +#~ "邽 赲邿郅邽 迮迠邽邾 郈迮迮郕郋郇訄, 郕邽邿 迡郋郱赲郋郅邽 訄邾 郕郋郇赲訄邽 " +#~ "郈迮邽郇 迡郅 赲訄郋迣郋 郕郋邾郈'迮訄 郈訄訄邾迮邽.\n" #~ "\n" -#~ "颭 訰狦 藍 硰缶 訰藍狾婥 冼玿劼 \"鬫騵缶尕尐" 谻巟. " +#~ "郅 赲邽郋迡 訇迮郱 郱邾郇 赲邽訇迮 郕郇郋郈郕 \"迡邾郇邽邽\" 赲郇邽郱. " #~ msgid "You cannot go back from this step." -#~ msgstr "鼵 恓 迍秸埧 俵覂眛梊孖 恔睋 贈珌 籥蹈." +#~ msgstr "邽 郇迮 邾郋迠迮迮 郈郋赲迮郇邽 郇訄郱訄迡 郱 郋迣郋 迮訄郈." #~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "僇袶 CD-ROM" +#~ msgstr "郇邽邿 CD-ROM" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8211,98 +8332,98 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "蠯鼴耒 埡劼 缶に眝謄池:\n" +#~ "赲迮迡 訄郕 郇郋邾訄:\n" #~ "\n" -#~ " - 恔稊 謝 IP-謐疻袀 袬裉ж 蚥眢籤 NFS\n" -#~ " - 佹埡昑 恔 贈玵 蚥眢籤, 霰 穻衲尕寔娖n" -#~ " Red Hat Linux 騷 袬裉 轄耒攣婭疶" +#~ " - 郇訄郱赲 訄訇郋 IP-訄迡迮 赲訄郋迣郋 迮赲迮訄 NFS\n" +#~ " - 郕訄訄郅郋迣 郇訄 郋邾 迮赲迮, 迡迮 邾邽\n" +#~ " Red Hat Linux 迡郅 赲訄郋 訄迮郕邽" #~ msgid "Map Image to display" -#~ msgstr "狟畛秸恄 芩倅 騷 俵佹祰 恔 攣畛峖" +#~ msgstr "郋訇訄迠迮郇郇 邾訄郈邽 迡郅 郈郋郕訄郱 郇訄 迮郕訄郇" #~ msgid "Width of map (in pixels)" -#~ msgstr "奿妅 硨觴輿曬恮 ( 虷剆攫賺)" +#~ msgstr "虼邽邽郇訄 郱郋訇訄迠迮郇郇 (赲 郈郕迮郅訄)" #~ msgid "Enable antialias" -#~ msgstr "餀稊玶尕 antialias" +#~ msgstr "郋郱赲郋郅邽邽 antialias" #~ msgid "World" -#~ msgstr "鯚耒" +#~ msgstr "苤赲" #~ msgid "North America" -#~ msgstr "藀谻舌恔 慴籤夼" +#~ msgstr "赲郇郇訄 邾迮邽郕訄" #~ msgid "South America" -#~ msgstr "藀袎曬恔 慴籤夼" +#~ msgstr "赲迡迮郇郇訄 邾迮邽郕訄" #~ msgid "Indian Rim" #~ msgstr "Indian Rim" #~ msgid "Europe" -#~ msgstr "棚眐釓" +#~ msgstr "赲郋郈訄" #~ msgid "Africa" -#~ msgstr "慱疶佹" +#~ msgstr "邽郕訄" #~ msgid "Asia" -#~ msgstr "摍老" +#~ msgstr "郱" #~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "醚 迍笝 倷癹尕轂 鐘峖 瓾衃豜ж 俵晊" +#~ msgstr "迮 邾郋迠 郈郋邽訄邽 迡訄郇 訄郋赲郋迣郋 郈郋" #~ msgid "gglobe-canvas" #~ msgstr "gglobe-canvas" #~ msgid "View: " -#~ msgstr "懘曶:" +#~ msgstr "迣郅迡:" #~ msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" -#~ msgstr "蠁鯫 愻Э拏妅 (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" +#~ msgstr "郇苤 迣迮郇邽郇訄 (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" #~ msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" -#~ msgstr " 愻Э拏妅 (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" +#~ msgstr " 迣迮郇邽郇訄 (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" #~ msgid "China coast" -#~ msgstr "輶埡弝媌 殑藍疻笱" +#~ msgstr "邽訄邿郕迮 郱訇迮迮迠迠" #~ msgid "China mountains" -#~ msgstr "輶埡弝媌 ж疶" +#~ msgstr "邽訄邿郕 迣郋邽" #~ msgid "Eastern Turkestan" -#~ msgstr "鯫汛恌 譭皊籣埡" +#~ msgstr "苤迡郇邽邿 苠郕迮訄郇" #~ msgid "central Kazakhstan" -#~ msgstr "藷拏畛杻恌 蹅睋衲蹉" +#~ msgstr "迮郇訄郅郇邽邿 訄郱訄訄郇" #~ msgid "east Greenland" -#~ msgstr "蚧汛恌 課曬攽恅戍" +#~ msgstr "迡郇邽邿 迮郇郅訄郇迡" #~ msgid "north Manchuria" -#~ msgstr "虷谻舌恔 篴拸笝狾" +#~ msgstr "郈赲郇郇訄 訄郇迠" #~ msgid "northwest Greenland" -#~ msgstr "虷谻舌恘睋汛峖 攫曬 擽婞瓬" +#~ msgstr "郈赲郇郇郋郱訄迡郇 迮郅迮郇 郋赲邽" #~ msgid "southwest Greenland" -#~ msgstr "虷袎曬恘-睋汛峖 攫曬 擽婞瓬" +#~ msgstr "郈赲迡迮郇郇郋-郱訄迡郇 迮郅迮郇 郋赲邽" #~ msgid "west Kazakhstan" -#~ msgstr "睋汛恌 蹅睋衲蹉" +#~ msgstr "郱訄迡郇邽邿 訄郱訄訄郇" #~ msgid "What language should be used during the installation process?" -#~ msgstr "鮶 迍袬 芩 訰冾疶衲瓬欳轂孖 虷 瓾 梌埡恘訬?" +#~ msgstr "觓郕訄 邾郋赲訄 邾訄 赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽 郈迡 訄 訄郇郋赲郕邽?" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to " -#~ msgstr "嚌蚎避 倷珃奼" +#~ msgstr "訄郕訄赲郋 郈郋邽邾郋" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" -#~ "醚 袎賻珃 訰朒尕 笰鰓珌 笰眑堍珌 馨蚎 恔 袬裉 蚕衲攪! 煻祫夭 " -#~ "蚎玴あ倘眙袬埩 鰍鐘堍瓬 倷孖婞洇?" +#~ "迮 赲迡訄郅郋 赲邽赲邽邽 迠郋迡郇郋迣郋 迠郋郕郋迣郋 迡邽郕 郇訄 赲訄郋 邽迮邾邽! 訄迠訄迮 " +#~ "郕郋郇赲訄邽 迡郋迡訄郕郋赲 郈邽郋?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8312,23 +8433,23 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ "蠯鼴耒 埡劼 缶に眝謄池:\n" +#~ "赲迮迡 訄郕 郇郋邾訄:\n" #~ "\n" -#~ " - 恔稊 瘃 IP-謐疻袀 袬裉ж FTP 蚥眢籤縷n" -#~ " - 佹埡昑 恔 贈玵 蚥眢籤, 椿 穻衲尕傜n" -#~ " 馨衲疶謬埩 Red Hat 騷 袬裉 轄耒攣婭疶\n" +#~ " - 郇訄郱赲 邽 IP-訄迡迮 赲訄郋迣郋 FTP 迮赲迮訄\n" +#~ " - 郕訄訄郅郋迣 郇訄 郋邾 迮赲迮, 郋 邾邽\n" +#~ " 迡邽邽訇邽赲 Red Hat 迡郅 赲訄郋 訄迮郕邽\n" #~ msgid "Red Hat Linux Installer" -#~ msgstr "壧埡恘訞濘醣 Red Hat Linux" +#~ msgstr "訄郇郋赲郅赲訄 Red Hat Linux" #~ msgid "Password (again):" -#~ msgstr "藀齟覂痁耒 釓眐杻:" +#~ msgstr "迡赲迮迡 郈訄郋郅:" #~ msgid "User ID" -#~ msgstr "傭曬埩あ佹婘 冾疶衲欳醣" +#~ msgstr "迡迮郇邽郕訄郋 郕郋邽赲訄訄" #~ msgid "Red Hat Linux" #~ msgstr "Red Hat Linux" #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" -#~ msgstr "嚌蚎避 倷珃奼 鰍 Red Hat Linux" +#~ msgstr "訄郕訄赲郋 郈郋邽邾郋 迡郋 Red Hat Linux" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6bdeb3bca..8eae31493 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 8.0 beta\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-12 09:22GMT+10:00\n" "Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <i18n@redhat.com>\n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgid "" "mode." msgstr "冽瓷頞喳摮乩蝙典曉耦摰鋆蝔摨嚗撘憪雿輻冽祆孵摰鋆" -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -48,19 +48,20 @@ msgstr "冽瓷頞喳摮乩蝙典曉耦摰鋆蝔摨嚗撘憪雿輻冽 #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -68,21 +69,22 @@ msgstr "冽瓷頞喳摮乩蝙典曉耦摰鋆蝔摨嚗撘憪雿輻冽 #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "蝖桀" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "瘜摰靘 X 蝖砌辣嗆撖寡情" #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "%s 摰鋆銝舀曉耦孵摰鋆嚗撘憪祆孵摰鋆" #: ../anaconda:505 @@ -144,7 +146,8 @@ msgstr "撘撖澆 %s 銝 VFAT 箝EFI 瘜隞霂亙箏撖潦" msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." -msgstr "撘撖澆 %s 航賣瓷皛∟雲函雿蝟餌撘撖澆嗥漲堆憭批⊥典撱箔撘撘撖潸蔓" +msgstr "" +"撘撖澆 %s 航賣瓷皛∟雲函雿蝟餌撘撖澆嗥漲堆憭批⊥典撱箔撘撘撖潸蔓" #: ../autopart.py:994 #, python-format @@ -250,16 +253,16 @@ msgstr "" "\n" "蝖桀格亦誧蝏准" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "霅血" @@ -333,15 +336,15 @@ msgstr "函蝟餌銝瘝⊥摰鋆隞颱貉蔓隞嗅撘撖潸頧賜摨 msgid "Everything" msgstr "券" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "瘝⊥撱箄悅" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "嗅" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -350,7 +353,7 @@ msgstr "" "霂亦祆舐函頧臭辣瘜冽嚗餈祉頧臭辣閬瘥嗅頧臭辣蝏銝剔頧臭辣" "圈賢之敺憭" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -380,7 +383,8 @@ msgstr "瘜嗡撘撖潸蔓" msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -msgstr "曹函箏冽豢芋憭芸之嚗瘜撱箄賢摰典捆蝥喳其撘頧舐銝撘撖潛" +msgstr "" +"曹函箏冽豢芋憭芸之嚗瘜撱箄賢摰典捆蝥喳其撘頧舐銝撘撖潛" #: ../floppy.py:101 msgid "Insert a floppy disk" @@ -408,29 +412,30 @@ msgstr "撱箏撖潛(_M)" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -615,36 +620,77 @@ msgstr "甇冽澆" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "甇冽澆 %s 隞嗥頂蝏..." -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"頧祆V蛹%s颲亦潭嗅粹嚗\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "靽桀" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "霂" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "敹賜" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -652,11 +698,11 @@ msgstr "敹賜" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "瘨" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -667,37 +713,37 @@ msgstr "" "伐撠摰撏拇蝏頧砍典唬撘頧舐銝嚗嗅 http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/ 鈭支隞質祕蝏 anaconda 霂舀亙" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "啣刻窈亥蔓頧舐銝摰孵隡鋡急寞嚗隞亥窈抵蔓" -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "函瑪撣桀" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "抵祗閮" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "銵瘜刻扇" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "瘜頧賢交隞塚" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "蝻箏銵瘜刻扇\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" msgstr "霂荔" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -707,65 +753,65 @@ msgstr "" "霂曇蝸亙鋆蝔摨a其辣嗅箇圈霂胯\n" "className = %s" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "(_E)" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" msgstr "霂(_R)" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" msgstr "啣撖潛頂蝏" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "函蝟餌啣典隡鋡恍啣撖..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" msgstr "啣撖(_R)" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "銝銝甇(_B)" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" msgstr "銝銝甇(_N)" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "銵瘜刻扇(_R)" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" msgstr "曄內撣桀(_H)" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" msgstr "撣桀(_H)" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" msgstr "靚霂(_D)" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s 摰鋆蝔摨" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr " %s 摰鋆蝔摨其 %s " -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" msgstr "瘜頧賢交憸" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "摰鋆蝒" @@ -783,39 +829,39 @@ msgstr "" "貉蝸嗅粹霂瑞&摰其臭 tty2 銝 shell 餈 %s嚗 嗅孵領蝖桀仿" "霂" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "甇典嗆隞" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "甇典摰鋆隡颲啁′..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "撠摰鋆隡颲啁′嗅粹嚗敺航賣舐蝛粹港憭" -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" msgstr "湔W" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "霂瑟亦洵 %d 撘蝏抒賒" -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" msgstr "銝撖" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "餈銝舀迤蝖桃 %s " -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "霂亙瘜鋡急頧賬" @@ -831,11 +877,11 @@ msgstr "銝餅箏芾賭誑a-zA-Z游摮蝚血憭" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "銝餅箏芾賢怠蝚佗a-zA-Z-." -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "蝏抒賒蝥批嚗" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -844,19 +890,19 @@ msgstr "" "冽抵蝥抒 Linux 隞嗥頂蝏撌脩鋡急頧踝餈鈭霂交郊撉支噶銝質\n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "臬西蝏抒賒蝥改" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "霂餃" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." msgstr "甇刻粉頧臭辣靽⊥..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -864,7 +910,7 @@ msgstr "" "瘜霂餃憭游銵具餈航賣舐曹隞園憭望隞韐其撖寥霂瑟 <return> 桅" "霂" -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." @@ -872,23 +918,23 @@ msgstr "" "瘜霂餃 comps 隞嗚餈航賣舐曹隞園憭望隞韐其撖寥霂瑟 <return> " "霂" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "靘韏喟頂璉" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "冽摰閬摰鋆頧臭辣銝剜乩韏喟頂..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "甇典" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." msgstr "甇刻銵摰鋆蝑孵..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -902,11 +948,11 @@ msgstr "" "\n" "霂瑟 <return> 桅霂" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" msgstr "摰鋆頧臭辣嗅粹" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -921,7 +967,14 @@ msgstr "" "\n" "霂瑟蝖桀格仿啣撖潭函蝟餌" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -929,11 +982,11 @@ msgstr "" "瘜撟嗅仍銵具餈舐曹隞園憭晞嚗臭韐其撖嫘霂瑟 <return> 桅" "霂" -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "甇刻挽蝵 RPM 隡颲..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -942,7 +995,7 @@ msgstr "" "甇典蝥 %s 頧臭辣\n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -951,17 +1004,17 @@ msgstr "" "甇典鋆 %s 頧臭辣\n" "\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "甇典蝥 %s-%s-%s\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "甇典鋆 %s-%s-%s\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -978,15 +1031,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" msgstr "摰鋆撘憪" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "甇典臬鋆餈蝔嚗航賭勗園..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -996,17 +1049,17 @@ msgstr "" "蝏嚗\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "頧賜" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "蝛粹" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1016,15 +1069,15 @@ msgstr "" "對\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" msgstr "" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "蝤蝛粹" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1034,19 +1087,19 @@ msgstr "" "\n" "銝頧臭辣冽祉銝剖歇鋡急靘湔瓷蝥改\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "摰鋆" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "甇冽扯摰鋆蝵..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "霅血嚗餈 beta 穿" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1071,7 +1124,7 @@ msgstr "" "\n" "嗅Red Hat Public Beta典鈭斗亙\n" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" msgstr "摰鋆 BETA(_I)" @@ -1093,38 +1146,41 @@ msgstr "" "\n" "冽喳憪餈銝芷店典典嚗" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr " %s 銝頧賣隞嗥頂蝏嗅箇圈霂荔 %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" msgstr "憪" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "甇冽澆撽勗典 %s ...霂瑞...\n" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "霈曉 %s 銝箄”撌脫撱箸啣箸嗅憿餃笆嗆扯憪嚗餈瑚撖潸渲砲撽勗典" "銝剔唳桐腺憭晞\n" "\n" "冽唾憪餈銝芷店典典嚗" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "芣曉唬遙雿撽勗典" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1149,7 +1205,8 @@ msgstr "霂 - 瑞 %s " msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "霂 - 瑞思瘜摮蝚行蝛箸潦航◤亙摮蝚行臬瘥啣._" +msgstr "" +"霂 - 瑞思瘜摮蝚行蝛箸潦航◤亙摮蝚行臬瘥啣._" #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1168,7 +1225,8 @@ msgstr "霂 - 餉瑞蝘 %s " msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "霂 - 餉瑞思瘜摮蝚行蝛箸潦航◤亙摮蝚行臬瘥啣._" +msgstr "" +"霂 - 餉瑞思瘜摮蝚行蝛箸潦航◤亙摮蝚行臬瘥啣._" #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" @@ -1419,7 +1477,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "蝖株恕霈" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "臬衣&摰閬撠箄”餈喳嗆嗆嚗" #: ../partitioning.py:83 @@ -1461,7 +1520,8 @@ msgid "" msgstr "函孵箏鈭 250 MB嚗餈銝芰征湧撣詨云撠嚗銝頞喃誑摰鋆 %s" #: ../partitions.py:749 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "典憿餃撱箔銝 /boot/efl 綽蝐餃銝 FAT嚗憭批銝 50MB" #: ../partitions.py:757 @@ -1515,7 +1575,8 @@ msgstr " LVM 瑞銋銝箝" #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "霂交頧賜寞嚗%s 桀敹憿颱鈭 / 隞嗥頂蝏銝" #: ../partRequests.py:220 @@ -1570,17 +1631,18 @@ msgstr "%s 蝐餃 RAID 霈曉喳閬 %s 銝芣" msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." -msgstr "霂 RAID 霈曉喳舀 %s 銝芸隞嗚閬憓憭隞塚券閬憓 RAID 霈曉" +msgstr "" +"霂 RAID 霈曉喳舀 %s 銝芸隞嗚閬憓憭隞塚券閬憓 RAID 霈曉" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "蝏霂琿 shell嚗函蝟餌撠隡鋡恍啣撖潦" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" msgstr "" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1601,36 +1663,36 @@ msgstr "" "湔亥亙賭誘嗆\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "蝏抒賒" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" msgstr "芾粉" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "頝唾" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" msgstr "閬湔蝟餌" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "芯葵箏怠鋆孵綽" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1639,7 +1701,7 @@ msgstr "" "蝟餌銝剖冽券抵銝頧賜桅隞嗥頂蝏嚗 <return> 株 shell嚗其噶" "隞交扯 fsck 賭誘嚗嗅頧賢箝敶券 shell 嚗蝟餌隡芸刻◤啣撖潦" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1659,7 +1721,7 @@ msgstr "" "\n" "敶券 shell 嚗蝟餌撠隡芸刻◤啣撖潦" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1672,11 +1734,11 @@ msgstr "" "\n" "霂瑟 <return> 株 shell嚗敶券 shell 塚蝟餌撠隡芸刻◤啣撖潦" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" msgstr "湔芋撘" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1684,7 +1746,7 @@ msgstr "" "冽瓷隞颱 Linux 綽霂瑟 <return> 株 shell敶券 shell 塚蝟餌撠" "隡芸刻◤啣撖潦" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "函蝟餌鋡急頧賢 %s 桀銋銝" @@ -1715,7 +1777,8 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "<F1>瘙 | <Tab> 蝝游 | <Space> | <F12> 銝銝撅撟" #: ../text.py:341 @@ -1740,20 +1803,20 @@ msgstr "蝥抒啣蝟餌" msgid "Upgrade" msgstr "蝥" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" msgstr "蝝" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "甇冽蝝 %s 摰鋆..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" msgstr "桅隞嗥頂蝏" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1765,7 +1828,7 @@ msgstr "" "仿隞嗥頂蝏嚗甇撣詨單箏餈銵蝟餌蝥扼\n" "%s" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1775,11 +1838,11 @@ msgstr "" "函 Linux 蝟餌銝凋隞嗥頂蝏瘝⊥鋡怠游啣貉蝸銝伐其閬頧賢隞砍嚗\n" "%s" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" msgstr "頧賢仃韐" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -1787,7 +1850,7 @@ msgstr "" "函 Linux 蝟餌嚗 /etc/fstab 銝箇隞嗥頂蝏銝剛喳銝銝芣瘜頧踝霂瑁圾" "餈銝桅蝥扼" -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -1796,7 +1859,7 @@ msgstr "" "函 Linux 蝟餌嚗/etc/fstab 銝箇隞嗥頂蝏游曇瘜鋡急頧踝霂瑁圾" "餈銝桅蝥扼" -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1807,28 +1870,28 @@ msgstr "" "啣憪蝥扼\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "瘝⊥ %s" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" msgstr "交" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "甇冽交曇蝥抒頧臭辣..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "撱 RPM 唳桀憭梯揖臬衣蝛粹游歇皛∴" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "冽交曇蝥抒頧臭辣嗅粹" -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1839,7 +1902,7 @@ msgstr "" "餈銝芰頂蝏隡潔摮函洵銝寡蔓隞嗅嚗銝 Red Hat Linux 靘頧臭辣憭曹頧臭辣" "憭嚗蝏抒賒蝥批航賭撖潸游賭甇撣豢蝟餌銝蝔喳冽喟誧蝏剖蝥批嚗" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1849,7 +1912,7 @@ msgstr "" "霂亦頂蝏銝剜瓷 /etc/redhat-release 餈銝隞塚餈敺航賭 Red Hat Linux 蝟餌嚗" "亦誧蝏剖蝥批航賭撖潸渡頂蝏憭鈭銝蝔喳嗆冽喟誧蝏剖蝥批嚗" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1859,40 +1922,6 @@ msgstr "" "芣舀隞 Red Hat Linux 6.2 湧祆亙蝥扯砲祉 %s函蝟餌隡潔臭銝" "颲蝟餌冽喟誧蝏剖蝥扯蝔嚗" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "瘝⊥璉瘚圈" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"函曌瘝⊥鋡怨芸冽瘚啜亥典曉耦摰鋆璅∪銝剔誧蝏哨霂瑕唬銝銝芸撟餅靘" -"曌靽⊥胯其臭誑雿輻其曌砍鋆璅∪" - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "雿輻冽祆芋撘" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "霂曉臬冽砍 X ∪" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "霂曉臬 VESA 撽勗函摨 X ∪" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "甇函 X ∪典臬...亙摮曉 /tmp/X.log\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "X ∪典歇鋡急臬具" - #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "霈曄蔭孵隞" @@ -2009,6 +2038,28 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "芸典" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "刻喳閬其銝芰′撽勗典其摰鋆 %s" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "唾芸典綽" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "拇祆活摰鋆銝凋蝙函撽勗典剁" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "霂摰(撟嗆閬靽格)撱箇(_V)" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2062,18 +2113,19 @@ msgstr "" "冽喟誧蝏凋蝙刻銝隞文嚗" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "撘撖潛撱" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" "撘撖潛霈豢其頧舐銝剖撖潭函 %s 蝟餌憒函撘撖潸頧賜摨蝵桀箔桅嚗" "冽瓷摰鋆撘撖潸頧賜摨嚗函蝚砌孵撖潸頧賜摨銝舀 Linux嚗典臭誑雿輻" @@ -2082,11 +2134,13 @@ msgstr "" "憭批刻典撱箏撖潛\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "荔喳撱箏撖潛(_Y)" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "佗銝喳撱箏撖潛(_D)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 @@ -2266,16 +2320,18 @@ msgstr "啣撖潛頂蝏嚗典隡 %s 隞嗡葉曉啣渡蝥扳 msgid "Congratulations" msgstr "蟡韐箸" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" "憒典歇撱箔銝撘撘撖潛頂蝏撘撖潛嚗霂瑟亙啣撖潦\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2359,7 +2415,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "撌乩蝡" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2375,7 +2431,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2407,7 +2463,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "銝芯犖獢Y暺霈方挽蝵" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2421,7 +2477,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2469,20 +2525,47 @@ msgstr "憭批" msgid "Model" msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "蝥扳" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 +#, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "蝥抒啣蝟餌" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "函頂蝏銝剖唬孵綽" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:66 +msgid "" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "摰嗉蝥抒頧臭辣(_C)" +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +#, fuzzy +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "銝頧臭辣撠隡鋡怠鋆嚗" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "芰乩蜓" + #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "fdasd" @@ -2556,7 +2639,7 @@ msgstr "霈豢交(_A)嚗" msgid "Other _ports:" msgstr "嗅蝡臬(_P)嚗" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "摰鋆蝐餃" @@ -2572,8 +2655,8 @@ msgstr "IP 啣敹憿餃思 1 255 銋渡啣" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP 啣敹憿餃思 0 255 銋渡啣" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "典典鋆餈蝔銝剜喃蝙其蝘霂剛嚗" @@ -2581,23 +2664,23 @@ msgstr "典典鋆餈蝔銝剜喃蝙其蝘霂剛嚗" msgid "Additional Language Support" msgstr "嗅霂剛舀" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "拍頂蝏暺霈方祗閮(_C)嚗" -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "拇冽喳刻砲蝟餌銝摰鋆嗅霂剛(_A)嚗" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" msgstr "券券(_S)" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" msgstr "芷拚霈(_O)" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" msgstr "霈(_T)" @@ -3397,12 +3480,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "甇典" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "冽唾窈箸寞摮其銝仿霂胯" #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "函誧蝏剖鋆 %s 銋嚗其摰閬擐湔迤餈鈭霂胯" #: ../iw/partition_gui.py:634 @@ -3443,7 +3528,7 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "蝖祉撽勗典" @@ -3592,27 +3677,6 @@ msgstr "LVM(_L)" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr " RAID 霈曉/LVM 瑞(_G)" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "芸典" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "刻喳閬其銝芰′撽勗典其摰鋆 %s" - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "唾芸典綽" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "拇祆活摰鋆銝凋蝙函撽勗典剁" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "霂摰(撟嗆閬靽格)撱箇(_V)" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3992,7 +4056,8 @@ msgstr "餈撠隡湔唳函桀撘撖潸頧賜摨" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "摰鋆蝔摨璉瘚 %s 撘撖潸頧賜摨桀摰鋆 %s 銝" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4110,14 +4175,16 @@ msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" -msgstr "撘箇撱箄悅典撱箔銝芯漱X隞塚血隡撖潸游鋆蝔摨甇撣訾葉甇U函&摰閬蝏抒賒銋嚗" +msgstr "" +"撘箇撱箄悅典撱箔銝芯漱X隞塚血隡撖潸游鋆蝔摨甇撣訾葉甇U函&摰閬蝏抒賒銋嚗" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "鈭斗X隞嗥憭批敹憿餃 1MB 2000MB 銋氬" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "冽鈭斗W箏刻砲霈曉銝蝛粹港憭" #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4136,61 +4203,61 @@ msgstr "芣X餈曄內" msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "摰嗅曉耦蝵" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "脣蔗瘛勗漲(_C)嚗" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256(8 雿)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "擃(16 雿)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "(24 雿)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "撅撟颲函(_S)嚗" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "霂琿拇券霈斤獢Y臬嚗" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "函獢Y臬荔" # ../comps/comps-master:259 -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME(_M)" # ../comps/comps-master:315 -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "KDE(_K)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "霂琿拇函餃蝐餃嚗" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" msgstr "(_E)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" msgstr "曉耦(_G)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "曄內券蝵" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." @@ -4198,50 +4265,50 @@ msgstr "" "憭唳萎嚗曄內典臭誑鋡怨芸冽瘚啜憒璉瘚啁霈曄蔭撖寡砲曄內刻閮銝甇蝖殷霂" "拇迤蝖桃霈曄蔭" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "W(_O)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "瘞游像憸(_Z)嚗" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "湧(_V)嚗" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "韏怠" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "韏怠" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "曉耦(X)蝵" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" msgstr "芰亥憸" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "抵憸 %s 嗅粹霂瑕 bugzilla.redhat.com 亙餈銝芷霂胯" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" msgstr "芣摰閫憸" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4250,13 +4317,13 @@ msgstr "" "憒冽喟誧蝏剝蝵 X嚗券閬銝蝘閫憸∼憒冽唾歲餈 X 蝵桃港葵餈蝔嚗" "抽頝唾 X 蝵栽柴" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "瘜芸冽瘚唳函閫憸摮憭批嚗霂瑕其誑銝銵其葉抬" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -4265,11 +4332,11 @@ msgstr "" "憭唳萎嚗閫憸蝖砌辣臭誑鋡怨芸冽瘚啜憒璉瘚啁霈曄蔭撖寡砲蝖砌辣閮銝甇蝖殷霂" "拇迤蝖桃霈曄蔭" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " msgstr "閫憸∪摮(_V)嚗" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" msgstr "頝唾 X 蝵(_S)" @@ -4308,15 +4375,15 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "詨" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" "撘撖潛霈豢其頧舐銝剖撖潭函 %s 蝟餌憒函撘撖潸頧賜摨蝵桀箔桅嚗" "臭誑雿輻典撖潛亙撖潛頂蝏\n" @@ -4326,7 +4393,8 @@ msgstr "" "冽喳撱箏撖潛嚗" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "撘撖潛" #: ../textw/bootloader_text.py:30 @@ -4420,7 +4488,8 @@ msgstr "" "綽隞亙瘥銝銝芸箔蝙函蝑整" #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr " <Space> 拇 | <F2> 拚霈斤撘撖潮★ | <F12> 銝銝撅撟" #: ../textw/bootloader_text.py:388 @@ -4523,11 +4592,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -4687,7 +4756,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "嗅蝡臬" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" msgstr "拇" @@ -4727,31 +4796,31 @@ msgstr "拚桃" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "銝霈∠箄亦桃撅鈭雿蝘瘀" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" msgstr "券券" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" msgstr "霈" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "拇冽喳刻銝芰頂蝏銝凋蝙函嗅霂剛嚗" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" msgstr "霂剛舀" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." msgstr "刻喳閬摰鋆銝蝘霂剛" -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" msgstr "暺霈方祗閮" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "銝箄砲蝟餌拚霈方祗閮嚗" @@ -4859,7 +4928,8 @@ msgid "Total size" msgstr "餉恣憭批" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> | <F1> 撣桀 | <F2> 頧臭辣餈" #: ../textw/packages_text.py:293 @@ -5083,7 +5153,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " F1-撣桀 F3-蝻颲 F4- F5-霈 F12-蝖桀 " #: ../textw/partition_text.py:1125 @@ -5091,8 +5162,10 @@ msgid "New" msgstr "啣遣" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-撣桀 F2-啣遣 F3-蝻颲 F4- F5-霈 F12-蝖桀 " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-撣桀 F2-啣遣 F3-蝻颲 F4- F5-霈 F12-蝖桀 " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5227,21 +5300,23 @@ msgstr "瘛餃鈭斗W" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "冽颲亦啣潔臭銝芣啣" -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "閬蝥抒蝟餌" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "函頂蝏銝剖唬孵綽" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "摰嗉蝥抒頧臭辣" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -5337,11 +5412,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "冽瑕歇摮" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "寧冽瑕歇鋡恍蝵殷其敹冽迨瘛餃霂亦冽瑯" #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "蝟餌冽瑕歇鋡恍蝵殷其敹冽迨瘛餃霂亦冽瑯" #: ../textw/userauth_text.py:159 @@ -5629,7 +5706,8 @@ msgstr "閫憸" msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "霂琿拍頂蝏閫憸∼兩%s桀拚霈曆蛹摰鋆蝔摨冽函蝟餌銝剜瘚啁閫憸∼" +msgstr "" +"霂琿拍頂蝏閫憸∼兩%s桀拚霈曆蛹摰鋆蝔摨冽函蝟餌銝剜瘚啁閫憸∼" #: ../textw/xconfig_text.py:521 msgid "Video RAM" @@ -5678,7 +5756,8 @@ msgstr "摰" msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." -msgstr "抵砲摰鋆蝐餃亥瑕撖孵鋆餈蝔摰冽批塚祈蔓隞嗅拙撉霂擐憿嫘" +msgstr "" +"抵砲摰鋆蝐餃亥瑕撖孵鋆餈蝔摰冽批塚祈蔓隞嗅拙撉霂擐憿嫘" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -5735,6 +5814,7 @@ msgstr "璅∪" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "霈曉" @@ -5746,7 +5826,7 @@ msgstr "冽撽勗函摨嚗" msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "仿店函摨嚗嗅蝖桀亦誧蝏准" -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "頧賡店函摨憭梯揖" @@ -5775,11 +5855,11 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr " %s 璅∪憭梯揖" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr " kickstart 霂" @@ -5798,18 +5878,19 @@ msgstr "霂餃 kickstart 隞 %s 摰寞嗅箇圈霂荔%s" msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "%s 憭粹嚗蝚 %d 銵 kickstart 隞 %s" -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "甈Z雿輻 %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 蝝游 | <Space> | <F12> 銝銝撅撟 " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "拐蝘霂剛" @@ -5849,11 +5930,11 @@ msgstr "刻瘛餃雿蝘霈曉" msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "函頂蝏銝剖唬誑銝霈曉嚗" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "摰" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "瘛餃霈曉" @@ -5869,7 +5950,7 @@ msgstr "瘝⊥銝箸函蝟餌頧賢乩遙雿寞霈曉撽勗函摨啣冽臬 msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "霂餃桀 %s 憭梯揖嚗%s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -5891,19 +5972,19 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "⊿瘚霂" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "瘚霂" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "函蝟餌隡潔芷憭隞颱蝖祉撽勗典剁臬西蝵桅霈曉嚗" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5913,38 +5994,39 @@ msgstr "" "芯銝芸箔誑箔芯銝芰桀銝摮 %s (iso9660)嚗 憒冽函" "蝤撽勗典典刻瘝⊥鋡怠綽 F2 格仿蝵桅霈曉" -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "急桀嚗" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "拙" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "霈曉 %s 隡潔銝 Red Hat " #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "璉乩韐" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "撘孵箏" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." -msgstr "抽%s交霂敶撽勗典典嚗%s亙撕箏嚗嗅行銝撘交霂" +msgstr "" +"抽%s交霂敶撽勗典典嚗%s亙撕箏嚗嗅行銝撘交霂" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5959,19 +6041,20 @@ msgstr "" "\n" "閬撘憪摰鋆嚗霂瑕券店典典亦洵銝撘嚗嗅%s" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "冽冽撽勗典其葉瘜曉 %s 霂瑟 %s 嚗嗅 %s 仿霂" +msgstr "" +"冽冽撽勗典其葉瘜曉 %s 霂瑟 %s 嚗嗅 %s 仿霂" -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "曉啣" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6017,27 +6100,27 @@ msgstr "瘜璉蝝Y洵銝銝芸鋆" msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "摰鋆 FTP HTTP 喳閬 20MB 蝟餌摮" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "湔寞" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "摰鋆寞" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "芯蝐颱韐典急湔嚗" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "芯蝐颱韐典怨摰鋆頧臭辣嚗" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "瘜典撖潸蔓銝剜曉 ks.cfg" -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "湔啁" @@ -6056,15 +6139,15 @@ msgstr "冽亦頧舐撟園其霂亦 %s 湔啁" msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "頧質蔓憭梯揖" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "湔" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "甇刻粉 anaconda 湔..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "頧賢" @@ -6075,7 +6158,7 @@ msgstr "頧賢" msgid "Loading %s driver..." msgstr "甇刻蝸 %s 撽勗函摨..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "冽祆箔摰鋆 %s 摮銝憭" @@ -6098,7 +6181,7 @@ msgstr "" "瘝⊥啁′撽勗典具典航賡閬撌仿抵挽憭撽勗函摨隞亦&靽摰鋆冽喟啣典停" "拚店函摨嚗" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "甇刻銵 %s anaconda 蝟餌摰鋆蝔摨 - 霂瑞...\n" @@ -6252,7 +6335,8 @@ msgstr "刻亦 IP 啣" msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "霂瑁交祆箇 IP 蝵柴瘥憿孵摨隞亦孵餈嗉乩蛹 IP 啣(靘憒嚗1.2.3.4)" +msgstr "" +"霂瑁交祆箇 IP 蝵柴瘥憿孵摨隞亦孵餈嗉乩蛹 IP 啣(靘憒嚗1.2.3.4)" #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -6468,54 +6552,71 @@ msgstr "HTTP 隞蝡臬嚗" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "頧賢 SCSI 撽勗函摨" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "瘝⊥曉啣寥函撘撖潔韐函 %s 霂瑟 %s 嚗嗅 %s 仿霂" -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 msgid "CD Not Found" msgstr "瘝⊥曉啣" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 -msgid "Reading driver disk" +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 +#, fuzzy +msgid "Reading driver disk..." msgstr "甇刻粉撽勗函摨" -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" msgstr "撽勗函摨皞" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "函蝟餌銝瑟憭蝘臭銝粹店函摨皞霈曉冽喃蝙典芯銝迎" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr " /dev/%s 銝剜仿店函摨嚗嗅蝖桀亦誧蝏准" -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "仿店函摨" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" msgstr "撌仿" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "頧賢亙虫撘蝤" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" -msgstr "券店函摨銝瘝⊥曉唳啣蝐餃霈曉冽單撌仿拚店函摨蝏抒賒餈航蝸亙虫撘蝤嚗" +msgstr "" +"券店函摨銝瘝⊥曉唳啣蝐餃霈曉冽單撌仿拚店函摨蝏抒賒餈航蝸亙" +"銝撘蝤嚗" + +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "撽勗函摨" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "冽撽勗函摨嚗" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6525,8 +6626,8 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"霂瑁乩喃蝏 %s 璅∪隞颱堆函征潮湧憒銝仿閬靘芯堆蝖桀桀喳航歲餈" -"餈銝芸撟 F1 桀航瑕銝銝芸舐券憿寧銵具" +"霂瑁乩喃蝏 %s 璅∪隞颱堆函征潮湧憒銝仿閬靘芯堆" +"蝖桀桀喳航歲餈餈銝芸撟 F1 桀航瑕銝銝芸舐券憿寧銵具" #: ../loader2/driverselect.c:82 msgid "Enter Module Parameters" @@ -6536,7 +6637,9 @@ msgstr "颲交芋" msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "霂瑕其a拇冽唾蝸亦撽勗函摨憒摰瘝⊥鋡怠穿撟嗡典血憭撽勗函摨嚗霂瑟 F2 柴" +msgstr "" +"霂瑕其a拇冽唾蝸亦撽勗函摨憒摰瘝⊥鋡怠穿撟嗡典血憭撽勗函摨嚗" +"霂瑟 F2 柴" #: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "Specify optional module arguments" @@ -6546,36 +6649,41 @@ msgstr "摰舫璅∪" msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "抵頧賢亦霈曉撽勗函摨" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "蝖祉 kickstart 寞賭誘 %s 唬撖對%s" +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "甇典摰鋆隡颲啁′..." + #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "撘 kickstart 隞 %s 嗅粹嚗%s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" msgstr "湔啁皞" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "函蝟餌銝瑟憭蝘臭銝箸湔啁皞霈曉冽喃蝙典芯銝迎" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr " /dev/%s 銝剜交湔啁嚗嗅蝖桀亦誧蝏准" -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "頧賣湔啁憭梯揖" -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6584,23 +6692,37 @@ msgstr "" "瘝⊥啁′撽勗典具典航賡閬撌仿抵挽憭撽勗函摨隞亦&靽摰鋆冽喟啣典停" "拚店函摨嚗" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "No driver found" msgstr "芣曉唬遙雿撽勗函摨" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "Select driver" msgstr "拚店函摨" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 msgid "Use a driver disk" msgstr "雿輻券店函摨" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "曆啗蝘摰鋆蝐餃隞颱霈曉冽單撌仿拚店函摨雿輻其撘撽勗函摨嚗" +msgstr "" +"曆啗蝘摰鋆蝐餃隞颱霈曉冽單撌仿拚店函摨雿輻其撘撽勗函摨" +"嚗" + +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "函頂蝏銝剖唬誑銝霈曉嚗" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "瘝⊥銝箸函蝟餌頧賢乩遙雿寞霈曉撽勗函摨啣冽臬阡閬頧賢伐" #: ../loader2/net.c:189 #, c-format @@ -6637,16 +6759,16 @@ msgstr "NFS kickstart 賭誘 %s 唬撖對%s" msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "瘜璉蝝W鋆" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "URL kickstart 賭誘 %s 唬撖對%s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "敹憿餌 URL kickstart 寞靘銝銝 --url 啜" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "芰 URL 寞 %s" @@ -6700,7 +6822,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "憭扯正瘣園 - 銝撣憭" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "憭扯正瘣園 - 唳舐 (憭啣啣)嚗NB嚗镼踵撣憭嚗銝擳 & PEI" #. generated from zone.tab @@ -6880,7 +7003,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "銝冽園 - 摰憭抒 & 擳 - 憭啣啣" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "銝冽園 - 摰憭抒 & 擳 - 銝雿輻 DST 1967-1973 啣" #. generated from zone.tab @@ -7056,7 +7180,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "撅勗箸園 - 鈭拇" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "撅勗箸園 - 璉格漯 & 蝥衣膩∴勗乩憐瘥鈭" #. generated from zone.tab @@ -7300,6 +7425,10 @@ msgid "Danish" msgstr "銝寥漲霂" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "瑕啗祗" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "梯祗" @@ -7328,10 +7457,6 @@ msgid "Korean" msgstr "抵祗" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "瑕啗祗" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "芸霂" @@ -7359,6 +7484,43 @@ msgstr "貉祗" msgid "Ukrainian" msgstr "銋啗祗" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "瘝⊥璉瘚圈" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "函曌瘝⊥鋡怨芸冽瘚啜亥典曉耦摰鋆璅∪銝剔誧蝏哨霂瑕唬銝銝芸撟餅靘" +#~ "函曌靽⊥胯其臭誑雿輻其曌砍鋆璅∪" + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "雿輻冽祆芋撘" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "霂曉臬冽砍 X ∪" + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "霂曉臬 VESA 撽勗函摨 X ∪" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "甇函 X ∪典臬...亙摮曉 /tmp/X.log\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr "X ∪典歇鋡急臬具" + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "函頂蝏銝剖唬孵綽" + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "函頂蝏銝剖唬孵綽" + #~ msgid "Resolution requested %s is not supported." #~ msgstr "銝舀霂瑟颲函 %s" @@ -7635,9 +7797,6 @@ msgstr "銋啗祗" #~ msgid "Attempting to start VGA16 X server" #~ msgstr "霂曉臬 VGA16 X ∪" -#~ msgid "The following software will be installed:" -#~ msgstr "銝頧臭辣撠隡鋡怠鋆嚗" - #~ msgid "delete" #~ msgstr "" @@ -8076,4 +8235,3 @@ msgstr "銋啗祗" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "∟霂(撌渲正)pt" - diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7c83e4927..5f1fbf1eb 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 8.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-16 15:03+1000\n" "Last-Translator: Ben Wu <hpwu@redhat.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <i18n-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.1\n" @@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "" msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." -msgstr "您沒有足夠的記憶體可使用圖形安裝模式,進入文字安裝模式。" +msgstr "冽頞喳閮園臭蝙典敶W鋆璅∪嚗脣交摮摰鋆璅∪" -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -49,19 +49,20 @@ msgstr "您沒有足夠的記憶體可使用圖形安裝模式,進入文字安裝模式。" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -69,49 +70,50 @@ msgstr "您沒有足夠的記憶體可使用圖形安裝模式,進入文字安裝模式。" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" -msgstr "確定" +msgstr "蝣箏" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "無法舉例說明一個 X 硬體狀態的物件。" +msgstr "⊥靘隤芣銝 X 蝖祇拐辣" #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." -msgstr "%s 安裝不支援圖形模式安裝。 開始文字模式安裝。" +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgstr "%s 摰鋆銝舀游敶X芋撘摰鋆 憪摮璅∪摰鋆" #: ../anaconda:505 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." -msgstr "偵測不到滑鼠。 圖形模式安裝需要滑鼠。 開始文字模式安裝。" +msgstr "菜葫銝唳曌 敶X芋撘摰鋆閬皛曌 憪摮璅∪摰鋆" #: ../anaconda:510 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "使用滑鼠類型: %s" +msgstr "雿輻冽曌憿: %s" #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "無法配置磁柱為主的分割區為主要分割區" +msgstr "⊥蝵桃梁箔蜓脣箔蜓閬脣" #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "無法配置分割區為主要分割區" +msgstr "⊥蝵桀脣箔蜓閬脣" #: ../autopart.py:897 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "無法配置磁柱為主分割區" +msgstr "⊥蝵桃梁箔蜓脣" #: ../autopart.py:900 msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "無法配置分割區" +msgstr "⊥蝵桀脣" #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -120,8 +122,8 @@ msgid "" "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" -"開機分割區 %s 並不屬於一個 BSD 的磁碟標籤。 SRM 將無法從這個分割區開機。 " -"請使用一個屬於 BSD 磁碟標籤的分割區或更改這個裝置磁碟標籤為 BSD。" +"璈脣 %s 銝虫撅祆潔 BSD 蝤蝣璅蝐扎 SRM 撠⊥敺脣璈 隢雿" +"其撅祆 BSD 蝤蝣璅蝐斤脣湔寥鋆蝵桃蝣璅蝐斤 BSD" #: ../autopart.py:964 #, python-format @@ -130,33 +132,33 @@ msgid "" "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" -"開機分割區 %s 並不屬於一個擁有足夠剩餘空間在欲安裝開機管理程式的磁碟起始處。 " -"請確定在包含 /boot 的磁碟起始處有至少 5MB 的剩餘空間" +"璈脣 %s 銝虫撅祆潔頞喳拚蝛粹冽炬摰鋆璈蝞∠蝔撘蝤蝣韏瑕 " +"隢蝣箏典 /boot 蝤蝣韏瑕喳 5MB 拚蝛粹" #: ../autopart.py:966 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "Boot 分割區 %s 並不是一個 VFAT 的分割區。 EFI 將無法從這個分割區開機。" +msgstr "Boot 脣 %s 銝虫臭 VFAT 脣 EFI 撠⊥敺脣璈" #: ../autopart.py:969 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." -msgstr "Boot 分割區 %s 可能無法在您的平台上啟動。 強烈建議您建立一個開機片。" +msgstr "Boot 脣 %s 航賜⊥冽函撟喳唬 撘瑞撱箄降典遣蝡銝璈" #: ../autopart.py:994 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." -msgstr "新增這個分割區將不會留下足夠的空間給在 %s 已經分配好的邏輯磁區。" +msgstr "啣脣撠銝銝頞喳蝛粹蝯血 %s 撌脩憟賜頛舐" #: ../autopart.py:1140 msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "要求的分割區不存在" +msgstr "閬瘙脣銝摮" #: ../autopart.py:1141 #, python-format @@ -165,13 +167,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"無法配置 %s 分割區以讓 %s 使用。\n" +"⊥蝵 %s 脣隞亥 %s 雿輻具\n" "\n" -"請按『確定』重新啟動您的系統。" +"隢蝣箏啣函蝟餌絞" #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "自動分割磁碟發生錯誤" +msgstr "芸脩蝣潛航炊" #: ../autopart.py:1173 #, python-format @@ -182,15 +184,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"您的磁碟分割發生下列錯誤:\n" +"函蝤蝣脩潛銝航炊:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"請按『確定』重新啟動您的系統。" +"隢蝣箏啣函蝟餌絞" #: ../autopart.py:1182 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "警告,自動分割磁碟中" +msgstr "霅血嚗芸脩蝣銝" #: ../autopart.py:1183 #, python-format @@ -199,7 +201,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"自動分割時發生下列錯誤:\n" +"芸脫潛銝航炊:\n" "\n" "%s" @@ -211,12 +213,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"按下『確定』以重新啟動您的系統。" +"銝蝣箏隞仿啣函蝟餌絞" #: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980 #: ../textw/partition_text.py:213 msgid "Error Partitioning" -msgstr "設定分割區錯誤" +msgstr "閮剖脣航炊" #: ../autopart.py:1198 #, python-format @@ -225,7 +227,7 @@ msgid "" "\n" "%s.%s" msgstr "" -"無法配置要求的分割區: \n" +"⊥蝵株瘙脣: \n" "\n" "%s.%s" @@ -242,27 +244,27 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -"您的磁碟分割發生下列錯誤:\n" +"函蝤蝣脩潛銝航炊:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"這有可能是因為您磁碟機上的剩餘空間不足以讓安裝程式使用。 您可以選擇 不同的自" -"動磁碟分割選項,或回到上一步以選取手動磁碟分割。\n" +"航賣臬箸函蝣璈銝拚蝛粹銝頞喃誑霈摰鋆蝔撘雿輻具 典臭誑豢 銝" +"蝤蝣脤賊嚗唬銝甇乩誑詨蝤蝣脯\n" "\n" -"請按下『確定』以繼續。" +"隢銝蝣箏隞亦匱蝥" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" -msgstr "警告" +msgstr "霅血" #: ../autopart.py:1297 msgid "" @@ -273,29 +275,29 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"自動分割磁碟可以根據您所選擇的安裝類型來幫您自動分割。 您也可以根據您的需求自" -"行分割。\n" +"芸脩蝣臭誑寞冽豢摰鋆憿靘撟急刻芸脯 其臭誑寞函瘙" +"銵脯\n" "\n" -"手動建立分割區的工具程式 - Disk Druid,允許您使用互動式的環境來分割。 您可以" -"設定檔案系統類型、掛載點、分割區大小等等。" +"撱箇脣撌亙瑞撘 - Disk Druid嚗閮望其蝙其撘啣靘脯 典臭誑" +"閮剖瑼獢蝟餌絞憿頛暺脣憭批蝑蝑" #: ../autopart.py:1308 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." -msgstr "在安裝程式幫您自動分割磁碟之前,您 必須先選擇如何分配您硬碟的空間。" +msgstr "典鋆蝔撘撟急刻芸脩蝣銋嚗 敹豢憒雿函′蝣蝛粹" #: ../autopart.py:1313 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "移除系統上所有的分割區" +msgstr "蝘駁斤頂蝯曹脣" #: ../autopart.py:1314 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "移除系統上所有的 Linux 分割區" +msgstr "蝘駁斤頂蝯曹 Linux 脣" #: ../autopart.py:1315 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "保留所有分割區並使用現有的可用空間" +msgstr "靽脣銝虫蝙函暹舐函征" #: ../autopart.py:1317 #, python-format @@ -304,8 +306,8 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"您選擇了移除磁碟機 %s 上所有的分割區(所有資料)\n" -"您確定要繼續嗎?" +"券豢鈭蝘駁斤蝣璈 %s 銝脣(鞈)\n" +"函Ⅱ摰閬蝜潛嚗" #: ../autopart.py:1321 #, python-format @@ -314,79 +316,79 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"您選擇了移除磁碟機 %s 中所有的 Linux 分割區(包含其上的所有資料)。\n" -"您確定要繼續嗎?" +"券豢鈭蝘駁斤蝣璈 %s 銝剜 Linux 脣嚗怠嗡鞈嚗\n" +"函Ⅱ摰閬蝜潛嚗" #: ../bootloader.py:89 msgid "Bootloader" -msgstr "開機管理程式" +msgstr "璈蝞∠蝔撘" #: ../bootloader.py:89 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "安裝開機管理程式..." +msgstr "摰鋆璈蝞∠蝔撘..." #: ../bootloader.py:124 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." -msgstr "您的系統沒有安裝核心套件。 您的開機管理程式 設定將不會變動。" +msgstr "函蝟餌絞瘝摰鋆詨憟隞嗚 函璈蝞∠蝔撘 閮剖撠銝霈" #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 msgid "Everything" -msgstr "全部安裝" +msgstr "券典鋆" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" -msgstr "沒有建議" +msgstr "瘝撱箄降" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" -msgstr "其他" +msgstr "嗡" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -"這個群組包括所有可使用的套件。 請注意,這個群組比起這一頁中 所有其他的套件群" -"組實質上含有更多的套件。" +"蝢斤祆臭蝙函憟隞嗚 隢瘜冽嚗蝢斤瘥韏琿銝銝 嗡憟隞嗥黎" +"蝯撖西釭銝急游憟隞嗚" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" -"選擇這個群組將會安裝盡可能最小的套件組。 例如, 這在建立小型的路由器/防火牆" -"機器時很有用。" +"豢蝢斤撠摰鋆∪航賣撠憟隞嗥 靘憒嚗 典遣蝡撠頝舐勗/脩怎" +"璈冽敺具" #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" -msgstr "發生例外狀況" +msgstr "潛靘憭瘜" #: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" -msgstr "Dump 寫入" +msgstr "Dump 撖怠" #: ../exception.py:235 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." -msgstr "你的系統設定值已經寫入到軟碟之中。 現在系統 將重新啟動。" +msgstr "雿蝟餌絞閮剖澆歇蝬撖怠亙啗蝣銋銝准 曉函頂蝯 撠啣" #: ../floppy.py:91 msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "無法建立開機片" +msgstr "⊥撱箇璈" #: ../floppy.py:92 msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -msgstr "軟碟片無法容納您的機器所需的核心模組大小,以致於無法建立開機片。" +msgstr "頠蝣⊥摰寧函璈冽詨璅∠憭批嚗隞亥湔潛⊥撱箇璈" #: ../floppy.py:101 msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "請放入一軟碟片" +msgstr "隢曉乩頠蝣" #: ../floppy.py:102 msgid "" @@ -395,44 +397,45 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"請從軟碟機移除任何磁片,並放入一磁片以用作開機磁片。\n" +"隢敺頠蝣璈蝘駁支遙雿蝤嚗銝行曉乩蝤隞亦其璈蝤\n" "\n" -"在建立開機片時,磁碟片中的所有資料將會被刪除。" +"典遣蝡璈嚗蝤蝣銝剔鞈撠鋡怠芷扎" #: ../floppy.py:106 msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" +msgstr "瘨(_C)" #: ../floppy.py:106 msgid "_Make boot disk" -msgstr "建立開機磁片(_M)" +msgstr "撱箇璈蝤(_M)" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -440,30 +443,30 @@ msgstr "建立開機磁片(_M)" #: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 msgid "Error" -msgstr "錯誤" +msgstr "航炊" #: ../floppy.py:119 ../floppy.py:144 msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." -msgstr "製作開機片時發生錯誤。 請確定磁碟機中已經放入一片格式化過的磁片。" +msgstr "鋆賭璈潛航炊 隢蝣箏蝤蝣璈銝剖歇蝬曉乩澆蝤" #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" -msgstr "建立中" +msgstr "撱箇銝" #: ../floppy.py:130 msgid "Creating boot disk..." -msgstr "建立開機磁片中..." +msgstr "撱箇璈蝤銝..." #: ../fsset.py:172 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "格式化時順便檢查是否有損壞的磁區" +msgstr "澆靘踵炎交臬行憯蝤" #: ../fsset.py:173 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "檢查 /dev/%s 是否有損壞的磁區..." +msgstr "瑼X /dev/%s 臬行憯蝤..." #: ../fsset.py:556 #, python-format @@ -473,21 +476,21 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"轉換 %s 至 ext3 時發生錯誤。 若選擇不轉換則可以繼續安裝下去。\n" +"頧 %s ext3 潛航炊 仿豢銝頧臭誑蝜潛摰鋆銝颯\n" "\n" -"您要選擇不轉換 %s 繼續安裝嗎?" +"刻豢銝頧 %s 蝜潛摰鋆嚗" #: ../fsset.py:960 msgid "RAID Device" -msgstr "RAID 裝置" +msgstr "RAID 鋆蝵" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "boot 分割區的第一個磁區" +msgstr "boot 脣蝚砌蝤" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "主要開機磁區(MBR)" +msgstr "銝餉璈蝤(MBR)" #: ../fsset.py:1028 #, python-format @@ -497,9 +500,9 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"初始化裝置 %s 上的 swap 分割區時發生錯誤。 這個問題很嚴重, 安裝無法繼續。\n" +"憪鋆蝵 %s 銝 swap 脣潛航炊 憿敺湧嚗 摰鋆⊥蝜潛\n" "\n" -"請按 <Enter> 重新啟動您的系統。" +"隢 <Enter> 啣函蝟餌絞" #: ../fsset.py:1047 #, python-format @@ -510,11 +513,11 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"啟動 swap 裝置 %s 發生錯誤: %s\n" +" swap 鋆蝵 %s 潛航炊: %s\n" "\n" -"可能是您的 swap 分割區尚未初始化。\n" +"航賣舀函 swap 脣撠芸憪\n" "\n" -"請按『確定』重新啟動您的系統。" +"隢蝣箏啣函蝟餌絞" #: ../fsset.py:1094 #, python-format @@ -524,9 +527,9 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"在裝置 /dev/%s 上偵測到損壞的磁區。 我們不建議您使用這個裝置。\n" +"刻蝵 /dev/%s 銝菜葫唳憯蝤 銝撱箄降其蝙券鋆蝵柴\n" "\n" -"請按下 <Enter> 鍵重新開機" +"隢銝 <Enter> 菟圈璈" #: ../fsset.py:1105 #, python-format @@ -536,9 +539,9 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"檢查 %s 是否有壞軌時發生錯誤。 這個問題很嚴重,安裝無法繼續。\n" +"瑼X %s 臬行憯頠潛航炊 憿敺湧嚗摰鋆⊥蝜潛\n" "\n" -"請按 <Enter> 重新啟動您的系統。" +"隢 <Enter> 啣函蝟餌絞" #: ../fsset.py:1141 #, python-format @@ -548,9 +551,9 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"格式化 %s 時發生錯誤。 這個問題很嚴重,安裝無法繼續。\n" +"澆 %s 潛航炊 憿敺湧嚗摰鋆⊥蝜潛\n" "\n" -"請按 <Enter> 鍵重新啟動您的系統。" +"隢 <Enter> 菟啣函蝟餌絞" #: ../fsset.py:1191 #, python-format @@ -560,13 +563,13 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"轉換 %s 時發生錯誤。 這個問題很嚴重,安裝無法繼續。\n" +"頧 %s 潛航炊 憿敺湧嚗摰鋆⊥蝜潛\n" "\n" -"請按 <Enter> 鍵重新啟動您的系統。" +"隢 <Enter> 菟啣函蝟餌絞" #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 msgid "Invalid mount point" -msgstr "錯誤的掛載點" +msgstr "航炊頛暺" #: ../fsset.py:1212 #, python-format @@ -576,10 +579,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"試著要建立 %s 時發生錯誤。 這個路徑的一些元素並不是目錄。 這是個嚴重錯誤, 安" -"裝無法繼續。\n" +"閰西閬撱箇 %s 潛航炊 頝臬銝鈭蝝銝虫舐桅 臬湧航炊嚗 摰" +"鋆⊥蝜潛\n" "\n" -"請按 <Enter> 鍵重新啟動您的系統。" +"隢 <Enter> 菟啣函蝟餌絞" #: ../fsset.py:1221 #, python-format @@ -589,9 +592,9 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"試著要建立 %s: %s 時發生錯誤。 這是個嚴重錯誤,安裝無法繼續。\n" +"閰西閬撱箇 %s: %s 潛航炊 臬湧航炊嚗摰鋆⊥蝜潛\n" "\n" -"請按 <Enter> 鍵重新啟動您的系統。" +"隢 <Enter> 菟啣函蝟餌絞" #: ../fsset.py:1234 #, python-format @@ -602,51 +605,92 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"掛載裝置 %s 成 %s: %s 發生錯誤\n" +"頛鋆蝵 %s %s: %s 潛航炊\n" "\n" -"這有可能是因為此分割區並未格式化。\n" +"航賣臬箸迨脣銝行芣澆\n" "\n" -"請按『確定』重新啟動您的系統。" +"隢蝣箏啣函蝟餌絞" #: ../fsset.py:1981 msgid "Formatting" -msgstr "正在格式化" +msgstr "甇冽澆" #: ../fsset.py:1982 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "格式化 %s 檔案系統..." +msgstr "澆 %s 瑼獢蝟餌絞..." + +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"頧 \"%s\" 頛詨亦詨潭潛航炊:\n" +"%s" + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" -msgstr "修護" +msgstr "靽株風" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" -msgstr "是" +msgstr "" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" -msgstr "否" +msgstr "" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" -msgstr "重試" +msgstr "閰" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" -msgstr "忽略" +msgstr "敹賜" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -654,129 +698,128 @@ msgstr "忽略" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" -msgstr "取消" +msgstr "瘨" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"一個例外狀況發生。 這極可能是一個程式錯誤。 請複製一份完整的文字敘述以及檔" -"案, 並針對 anaconda 回報給 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"銝靘憭瘜潛 璆萄航賣臭蝔撘航炊 隢銴鋆賭隞賢渡摮餈唬誑瑼" +"獢嚗 銝阡撠 anaconda 梁策 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"現在請插入一片磁片。 所有磁片上的文件將會被清除,所以請小心的選擇您所插入的磁" -"片" +"曉刻乩蝤 蝤銝隞嗅鋡急,隞亥撠敹豢冽亦蝤" +"" -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" -msgstr "線上輔助說明" +msgstr "蝺銝頛抵牧" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "選擇語言" +msgstr "豢隤閮" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" -msgstr "發行公告" +msgstr "潸砍" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" -msgstr "無法載入檔案!" +msgstr "⊥頛交獢!" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "遺失發行公告。\n" +msgstr "箏仃潸砍\n" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 msgid "Error!" -msgstr "錯誤!" +msgstr "航炊嚗" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" -"當試著要載入一個安裝程式的介面元件時發生一個錯誤。 " -"\n" +"嗉岫閬頛乩摰鋆蝔撘隞W隞嗆潛銝航炊 \n" "className = %s" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" -msgstr "離開(_E)" +msgstr "a(_E)" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 msgid "_Retry" -msgstr "重試(_R)" +msgstr "閰(_R)" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 msgid "Rebooting System" -msgstr "重新啟動系統" +msgstr "啣蝟餌絞" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "您的系統現在將重新開機..." +msgstr "函蝟餌絞曉典圈璈..." -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" -msgstr "重新開機(_R)" +msgstr "圈璈(_R)" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 msgid "_Back" -msgstr "上一步(_B)" +msgstr "銝銝甇(_B)" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 msgid "_Next" -msgstr "下一步(_N)" +msgstr "銝銝甇(_N)" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" -msgstr "發行公告(_R)" +msgstr "潸砍(_R)" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 msgid "Show _Help" -msgstr "顯示輔助訊息(_H)" +msgstr "憿舐內頛抵(_H)" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 msgid "Hide _Help" -msgstr "隱藏輔助訊息(_H)" +msgstr "梯頛抵(_H)" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" -msgstr "除錯程式(_D)" +msgstr "日舐撘(_D)" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, python-format msgid "%s Installer" -msgstr "%s 系統安裝程式" +msgstr "%s 蝟餌絞摰鋆蝔撘" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "%s 系統安裝程式在 %s" +msgstr "%s 蝟餌絞摰鋆蝔撘 %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" -msgstr "無法載入標題列" +msgstr "⊥頛交憿" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" -msgstr "安裝視窗" +msgstr "摰鋆閬蝒" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "找不到安裝所需的 CD #%d。" +msgstr "曆啣鋆 CD #%d" #: ../image.py:69 #, python-format @@ -784,111 +827,113 @@ msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"卸載光碟時發生一個錯誤。 請確定您沒有從 shell 存取 tty2 上的 %s, 然後點選" -"『確定』再試一次。" +"貉蝣潛銝航炊 隢蝣箏冽敺 shell 摮 tty2 銝 %s嚗 嗅暺" +"蝣箏閰虫甈∼" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" -msgstr "複製檔案中" +msgstr "銴鋆賣獢銝" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "轉換安裝影像檔到硬碟..." +msgstr "頧摰鋆敶勗瑼啁′蝣..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." -msgstr "在轉換安裝影像檔到硬碟時發生了一個錯誤。 你的硬碟空間可能不夠。" +msgstr "刻摰鋆敶勗瑼啁′蝣潛鈭銝航炊 雿蝖祉蝛粹航賭憭" -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" -msgstr "其他類型的光碟機" +msgstr "嗡憿蝣璈" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "請插入光碟片 %d 以繼續。" +msgstr "隢亙蝣 %d 隞亦匱蝥" -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" -msgstr "錯誤的光碟" +msgstr "航炊蝣" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "這不是正確的 %s CD-ROM。" +msgstr "銝舀迤蝣箇 %s CD-ROM" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." -msgstr "這張光碟片無法被掛載" +msgstr "撘萄蝣⊥鋡急頛" #: ../installclass.py:45 msgid "Install on System" -msgstr "完整安裝" +msgstr "摰游鋆" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "主機名稱必須以 'a-z' 或 'A-Z' 的有效字元開頭" +msgstr "銝餅蝔勗隞 'a-z' 'A-Z' 摮" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "主機名稱只能包含 'a-z'、'A-Z'、'-' 或 '.' 等字元" +msgstr "銝餅蝔勗芾賢 'a-z''A-Z''-' '.' 蝑摮" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "確定系統升級?" +msgstr "蝣箏蝟餌絞蝝?" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"您選擇要升級的檔案系統已經掛載了。 在這個安裝階段您無法回到上一步。\n" +"券豢閬蝝瑼獢蝟餌絞撌脩頛鈭 券摰鋆畾菜函⊥唬銝甇乓\n" "\n" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "您想要繼續升級系統嗎?" +msgstr "冽唾蝜潛蝝蝟餌絞?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" -msgstr "讀取" +msgstr "霈" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." -msgstr "正在讀取套件資訊..." +msgstr "甇刻憟隞嗉閮..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." -msgstr "無法讀取表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。" +msgstr "" +"⊥霈銵券剜柴 航賣舐望潮箏仃瑼獢臬擃瘥 隢 <return> 閰艾" -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." -msgstr "無法讀取 comps 檔案。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。" +msgstr "" +"⊥霈 comps 瑼獢 航賣舐望潮箏仃瑼獢臬擃瘥 隢 <return> 閰艾" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" -msgstr "套件相依性檢查" +msgstr "憟隞嗥訾扳炎" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "檢查安裝套件的相依性" +msgstr "瑼X亙鋆憟隞嗥訾" -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" -msgstr "處理中" +msgstr "銝" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." -msgstr "正在準備安裝..." +msgstr "甇冽摰鋆..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -897,16 +942,15 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" -"無法開啟 %s-%s-%s 套件,這個因為檔案遺失或者是套件已毀損。 假如您是從 CD " -"媒體安裝,通常這表示該 CD 媒體已毀損,或者光碟機無法讀取該媒體。 " -"\n" -"請按 <return> 鍵以重試。" +"⊥ %s-%s-%s 憟隞塚箸獢箏仃臬隞嗅歇瘥 憒冽臬 CD 慦擃" +"摰鋆嚗撣賊銵函內閰 CD 慦擃撌脫嚗蝣璈⊥霈閰脣擃 \n" +"隢 <return> 萎誑閰艾" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 msgid "Error Installing Package" -msgstr "安裝套件發生錯誤" +msgstr "摰鋆憟隞嗥潛航炊" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -916,50 +960,58 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"安裝 %s 時發生錯誤。 這可能是由於媒體故障,磁碟空間不足亦或硬體問題。 這是嚴" -"重的錯誤並且安裝程式將會中斷。 請檢查您的媒體然後再試著安裝一次。\n" +"摰鋆 %s 潛航炊 航賣舐望澆擃嚗蝤蝣蝛粹銝頞喃漲蝖祇憿 臬" +"航炊銝虫摰鋆蝔撘撠銝剜瑯 隢瑼X交函慦擃嗅閰西摰鋆銝甈∼\n" "\n" -"請按下『確定』重新啟動您的系統。" +"隢銝蝣箏啣函蝟餌絞" + +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." -msgstr "無法合併表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。" +msgstr "" +"⊥雿菔”剜柴 航賣舐望潮箏仃瑼獢臬擃瘥 隢 <return> 閰艾" -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." -msgstr "正在設定 RPM 處理程序..." +msgstr "甇刻身摰 RPM 蝔摨..." -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "" -"正在升級 %s 套件 \n" +"甇典蝝 %s 憟隞 \n" "\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "" -"正在安裝 %s 套件 \n" +"甇典鋆 %s 憟隞 \n" "\n" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" -msgstr "正在升級 %s-%s-%s。 \n" +msgstr "甇典蝝 %s-%s-%s \n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" -msgstr "正在安裝套件 %s-%s-%s。\n" +msgstr "甇典鋆憟隞 %s-%s-%s\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -971,58 +1023,58 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"以下套件已被自動選取安裝: \n" +"隞乩憟隞嗅歇鋡怨芸詨摰鋆: \n" "%s\n" "\n" "\n" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 msgid "Install Starting" -msgstr "安裝開始" +msgstr "摰鋆憪" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "開始安裝程序,這要花上幾分鐘..." +msgstr "憪摰鋆蝔摨嚗閬曹撟曉..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"您的硬碟空間似乎不足以安裝您所要安裝的套件。 以下的檔案系統需要有更多的空" -"間:\n" +"函蝖祉蝛粹隡潔銝頞喃誑摰鋆冽閬摰鋆憟隞嗚 隞乩瑼獢蝟餌絞閬游蝛" +":\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" -msgstr "掛載點" +msgstr "頛暺" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" -msgstr "需求空間" +msgstr "瘙蝛粹" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"您的沒有足夠的檔案節點來安裝您所要安裝的套件。 以下的檔案系統需要有更多的檔案" -"節點:\n" +"函瘝頞喳瑼獢蝭暺靘摰鋆冽閬摰鋆憟隞嗚 隞乩瑼獢蝟餌絞閬游瑼獢" +"蝭暺:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" -msgstr "需求節點" +msgstr "瘙蝭暺" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" -msgstr "磁碟空間" +msgstr "蝤蝣蝛粹" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" @@ -1030,21 +1082,21 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"以下套件已收入此版本但並沒有升級 \n" +"隞乩憟隞嗅歇嗅交迨砌銝行蝝 \n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" -msgstr "最後階段安裝" +msgstr "敺畾萄鋆" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "執行最後階段安裝設定..." +msgstr "瑁敺畾萄鋆閮剖..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" -msgstr "警告! 這是一個 BETA 的版本!" +msgstr "霅血嚗 臭 BETA 穿" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1058,20 +1110,20 @@ msgid "" "\n" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -"感謝您下載 Red Hat Beta 版。\n" +"雓其頛 Red Hat Beta \n" "\n" -"這不是最後完整的版本,所以不適用在生產的系統上。 這個版本的 目的是要從測試者" -"收集回應與使用心得,而且這版也不適合日常的用途。\n" +"銝舀敺摰渡穿隞乩拍典函Y蝟餌絞銝 祉 桃航敺皜祈岫" +"園雿輻典敺嚗銝銋銝拙亙虜券\n" "\n" -"如要回報程式問題或錯誤,請造訪:\n" +"憒閬梁撘憿航炊嚗隢閮:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"並針對 'Red Hat Public Beta' 呈送一份報告。\n" +"銝阡撠 'Red Hat Public Beta' 銝隞賢勗\n" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 msgid "_Install BETA" -msgstr "安裝 BETA (_I)" +msgstr "摰鋆 BETA (_I)" #: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" @@ -1086,178 +1138,181 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"對於您的硬體結構,裝置 /dev/%s 上的磁碟分割表為非預期的類型 %s。 要使用這個" -"磁碟來安裝 %s,必須先初始化磁碟, 這將會造成磁碟上『所有資料』的流失。\n" +"撠潭函蝖祇蝯瑽嚗鋆蝵 /dev/%s 銝蝤蝣脰”粹憿 %s 閬雿輻券" +"蝤蝣靘摰鋆 %s嚗敹憪蝤蝣嚗 撠蝤蝣銝鞈瘚憭晞\n" "\n" -"您想要初始化磁碟嗎?" +"冽唾憪蝤蝣嚗" -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "掛載檔案系統在 %s 發生錯誤: %s" +msgstr "頛瑼獢蝟餌絞 %s 潛航炊: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 msgid "Initializing" -msgstr "正在初始化磁碟" +msgstr "甇典憪蝤蝣" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "格式化磁碟 %s 中,請稍後...\n" +msgstr "澆蝤蝣 %s 銝哨隢蝔敺...\n" -#: ../partedUtils.py:672 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:694 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"磁碟 %s 上的磁碟分割表無法讀取。 要建立新分割區必須先初始化磁碟, 這將會造成" -"磁碟上所有的資料流失。\n" +"蝤蝣 %s 銝蝤蝣脰”⊥霈 閬撱箇啣脣敹憪蝤蝣嚗 撠" +"蝤蝣銝鞈瘚憭晞\n" "\n" -"您想要初始化磁碟嗎?" +"冽唾憪蝤蝣嚗" -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "找不到磁碟機" +msgstr "曆啁蝣璈" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"發生錯誤 - 找不到可用的磁碟機來建立新的檔案系統。 請檢查您的硬體以找出問題發" -"生的原因。" +"潛航炊 - 曆啣舐函蝤蝣璈靘撱箇啁瑼獢蝟餌絞 隢瑼X交函蝖祇隞交曉箏憿" +"" #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "請輸入一個磁區群組名稱。" +msgstr "隢頛詨乩蝤蝢斤蝔晞" #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "磁區群組名稱必須少於 128 個字元" +msgstr "蝤蝢斤蝔勗撠 128 摮" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "錯誤 - 磁區群組名稱 %s 無效。" +msgstr "航炊 - 蝤蝢斤蝔 %s ⊥" #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"錯誤 - 磁區群組名稱包含不合語法的字元或空白。 可使用的字元是字母、數字、'.' " -"或 '_'。" +"航炊 - 蝤蝢斤蝔勗思隤瘜摮蝛箇賬 臭蝙函摮臬瘥詨'.' " +" '_'" #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "請輸入一個邏輯磁區名稱。" +msgstr "隢頛詨乩頛舐蝔晞" #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "邏輯磁區名稱必須小於 128 個字元" +msgstr "頛舐蝔勗撠 128 摮" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "錯誤 - 邏輯磁區名稱 %s 無效。" +msgstr "航炊 - 頛舐蝔 %s ⊥" #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"錯誤 - 邏輯磁區名稱包含不合語法的字元或空白。 可使用的字元是字母、數字、'.' " -"或 '_'。" +"航炊 - 頛舐蝔勗思隤瘜摮蝛箇賬 臭蝙函摮臬瘥詨'.' " +" '_'" #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"檔案系統掛載點無效,掛載點必須以 '/' 開始且不能以 '/' 結尾,並只能包含可列印字" -"元(不能有空白)。" +"瑼獢蝟餌絞頛暺⊥,頛暺敹隞 '/' 憪銝銝賭誑 '/' 蝯撠,銝血芾賢怠臬啣" +"嚗銝賣蝛箇踝" #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "請為這個分割區指定一個掛載點。" +msgstr "隢粹脣摰銝頛暺" #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "這個分割區包含了硬碟安裝時要用到的資料。" +msgstr "脣思蝖祉摰鋆閬典啁鞈" #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "這個分割區是 RAID 裝置 /dev/md%s 的一部份。" +msgstr "脣 RAID 鋆蝵 /dev/md%s 銝其遢" #: ../partIntfHelpers.py:118 msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "這個分割區是 RAID 裝置的一部份。" +msgstr "脣 RAID 鋆蝵桃銝其遢" #: ../partIntfHelpers.py:123 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "這個分割區是 LVM 磁區群組 '%s' 的一部份。" +msgstr "脣 LVM 蝤蝢斤 '%s' 銝其遢" #: ../partIntfHelpers.py:126 msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "這個分割區是 LVM 磁區群組的一部份。" +msgstr "脣 LVM 蝤蝢斤銝其遢" #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 msgid "Unable To Delete" -msgstr "無法刪除" +msgstr "⊥芷" #: ../partIntfHelpers.py:142 msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "您必須先選擇要刪除的分割區。" +msgstr "典豢閬芷斤脣" #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -msgstr "DASD 分割區只能使用 fdasd 來刪除" +msgstr "DASD 脣芾賭蝙 fdasd 靘芷" #: ../partIntfHelpers.py:156 msgid "You cannot delete free space." -msgstr "您無法刪除剩餘空間。" +msgstr "函⊥芷文拚蝛粹" #: ../partIntfHelpers.py:166 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "這個分割區是包含 %s 的延伸分割區,您無法刪除它。" +msgstr "脣臬 %s 撱嗡撓脣嚗函⊥芷文" #: ../partIntfHelpers.py:183 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" -"您無法刪除這個分割區:\n" +"函⊥芷日脣:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 msgid "Confirm Delete" -msgstr "確認刪除" +msgstr "蝣箄芷" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "您將要刪除 /dev/%s 裝置上的所有分割區。" +msgstr "典閬芷 /dev/%s 鋆蝵桐脣" #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 #: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "_Delete" -msgstr "刪除(_D)" +msgstr "芷(_D)" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" -msgstr "提示" +msgstr "蝷" #: ../partIntfHelpers.py:290 #, python-format @@ -1266,41 +1321,41 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"以下的分割區無法刪除因為它們正在使用中:\n" +"隞乩脣⊥芷文箏甇其蝙其葉:\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319 #: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 msgid "Unable To Edit" -msgstr "無法編輯" +msgstr "⊥蝺刻摩" #: ../partIntfHelpers.py:307 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "您必須選擇一個分割區來編輯" +msgstr "典豢銝脣靘蝺刻摩" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" -"您無法編輯這個分割區:\n" +"函⊥蝺刻摩脣:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -msgstr "您必須回到上一步,並使用 fdasd 來初始化這個分割區" +msgstr "典唬銝甇伐銝虫蝙 fdasd 靘憪脣" #: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "這個分割區是延伸分割區,包含 %s,您無法編輯它。" +msgstr "脣臬辣隡詨脣嚗 %s嚗函⊥蝺刻摩摰" #: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" -msgstr "格式化成 swap 分割區?" +msgstr "澆 swap 脣?" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format @@ -1310,9 +1365,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s 的分割區類型為 0x82 (Linux swap),但尚未格式化。\n" +"/dev/%s 脣憿 0x82 (Linux swap)嚗雿撠芣澆\n" "\n" -"您想要格式化成 swap 分割區嗎?" +"冽唾澆 swap 脣嚗" #: ../partIntfHelpers.py:405 msgid "" @@ -1323,22 +1378,22 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" -"您已經選擇使用一個既有的分割區來用作安裝,且選擇不格式化它, Red Hat 建議您格" -"式化這個分割區,以確保之前安裝的作業系統檔案不會影響到 這次的 Linux 安裝。 然" -"而,假如該分割區含有您想要保留的檔案, 例如使用者的家目錄,您可以選擇繼續而不" -"格式化它。" +"典歇蝬豢雿輻其X脣靘其摰鋆嚗銝豢銝澆摰嚗 Red Hat 撱箄降冽" +"撘脣嚗隞亦Ⅱ靽銋摰鋆雿璆剔頂蝯望獢銝敶梢踹 甈∠ Linux 摰鋆 " +"嚗憒閰脣脣急冽唾靽瑼獢嚗 靘憒雿輻刻摰嗥桅嚗典臭誑豢蝜潛銝" +"澆摰" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Format?" -msgstr "格式化?" +msgstr "澆?" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" -msgstr "不格式化(_N)" +msgstr "銝澆(_N)" #: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Error with Partitioning" -msgstr "磁碟分割錯誤" +msgstr "蝤蝣脤航炊" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format @@ -1348,13 +1403,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"您的磁碟分割發生下列嚴重錯誤。 這些錯誤必須在您繼續安裝 %s 前先更正。\n" +"函蝤蝣脩潛銝湧航炊 鈭航炊敹冽函匱蝥摰鋆 %s 湔迤\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:440 msgid "Partitioning Warning" -msgstr "磁碟分割警告" +msgstr "蝤蝣脰郎" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format @@ -1365,27 +1420,27 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -"您的磁碟分割架構出現底下的警告訊息。\n" +"函蝤蝣脫嗆箇曉銝霅血閮胯\n" "\n" "%s\n" "\n" -"您確定要繼續嗎?" +"函Ⅱ摰閬蝜潛嚗" #: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "下列已存在的分割區要被格式化,刪除資料中。" +msgstr "銝撌脣函脣閬鋡急澆,芷方銝准" #: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." -msgstr "選擇 '是' 繼續格式化這些分割區,或 '否' 回到上一步並更改設定。" +msgstr "豢 '' 蝜潛澆鈭脣嚗 '' 唬銝甇乩蒂湔寡身摰" #: ../partIntfHelpers.py:464 msgid "Format Warning" -msgstr "格式化警告" +msgstr "澆霅血" #: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format @@ -1394,50 +1449,52 @@ msgid "" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" -"您即將要刪除磁區群組 \"%s\"。\n" +"典喳閬芷斤蝢斤 \"%s\"\n" "\n" -"在這個磁區群組中的所有邏輯磁區將會遺失!" +"券蝤蝢斤銝剔頛舐撠箏仃嚗" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "您將要刪除邏輯磁區 \"%s\"。" +msgstr "典閬芷日頛舐 \"%s\"" #: ../partIntfHelpers.py:519 msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "您將要刪除一個 RAID 裝置。" +msgstr "典閬芷支 RAID 鋆蝵柴" #: ../partIntfHelpers.py:522 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "您將要刪除 /dev/%s 分割區。" +msgstr "典閬芷 /dev/%s 脣" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "您所選取的分割區即將被刪除。" +msgstr "冽詨脣喳鋡怠芷扎" #: ../partIntfHelpers.py:535 msgid "Confirm Reset" -msgstr "確認還原" +msgstr "蝣箄" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "您確定要重設磁碟分割表至原設定值?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "函Ⅱ摰閬閮剔蝣脰”喳閮剖?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." -msgstr "無法繼續安裝。" +msgstr "⊥蝜潛摰鋆" #: ../partitioning.py:84 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" -msgstr "您選擇的磁碟分割選項已經啟動了。 您無法再回到磁碟編輯視窗。 您想要繼續安裝嗎?" +msgstr "" +"券豢蝤蝣脤賊撌脩鈭 函⊥啁蝣蝺刻摩閬蝒 冽唾蝜潛摰鋆?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" -msgstr "記憶體空間不足" +msgstr "閮園蝛粹銝頞" #: ../partitioning.py:115 msgid "" @@ -1445,127 +1502,130 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"因為您的電腦記憶體空間不足,我們必須建立額外的 swap 空間, 即所謂虛擬記憶" -"體。 而且必須立即修改磁碟分割表,您是否同意?" +"箸函餉西園蝛粹銝頞喉敹撱箇憿憭 swap 蝛粹嚗 單雓祈" +"擃 銝敹蝡喃耨寧蝣脰”嚗冽臬血嚗" #: ../partitions.py:737 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "您還沒指定 root 分割區 (/),為了讓 %s 安裝程式繼續,您必須先指定。" +msgstr "券瘝摰 root 脣 (/)嚗箔霈 %s 摰鋆蝔撘蝜潛嚗典摰" #: ../partitions.py:742 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." -msgstr "您的 root 分割區小於 250 MB,空間太小不足以安裝 %s。" +msgstr "函 root 脣撠 250 MB嚗蝛粹憭芸銝頞喃誑摰鋆 %s" #: ../partitions.py:749 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "您必須建立一個 FAT 類型的 /boot/efi 分割區,大小為 50 MB。" +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "典撱箇銝 FAT 憿 /boot/efi 脣,憭批 50 MB" #: ../partitions.py:757 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." -msgstr "你的 %s 分割區小於 %s MB,比正常安裝 %s 的建議值還要小。" +msgstr "雿 %s 脣撠 %s MB嚗瘥甇撣詨鋆 %s 撱箄降潮閬撠" #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "啟動分割區(/boot)只允許建立在 RAID 1 裝置上。" +msgstr "脣(/boot)芸閮勗遣蝡 RAID 1 鋆蝵桐" #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "開機分割區不能在一個邏輯磁區上。" +msgstr "璈脣銝賢其頛舐銝" #: ../partitions.py:794 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" -"您尚未指定 swap 分割區。 雖然並沒有強制規定一定要有,但有的話對安裝效率會有很" -"大的改善。" +"典芣摰 swap 脣 嗡蒂瘝撘瑕嗉摰銝摰閬嚗雿閰勗摰鋆敺" +"憭抒孵" #: ../partitions.py:801 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." -msgstr "您指定了超過 32 個 swap 裝置。 %s 的核心只支援到 32 個。" +msgstr "冽摰鈭頞 32 swap 鋆蝵柴 %s 詨芣舀游 32 " #: ../partitions.py:812 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." -msgstr "您配置了比您系統記憶體 (%dM) 還要少的 swap 空間 (%dM)。 這可能會影響效能。" +msgstr "" +"券蝵桐瘥函頂蝯梯園 (%dM) 閬撠 swap 蝛粹 (%dM) 航賣敶梢踵賬" #: ../partitions.py:1093 msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "此分割區正被安裝程式使用。" +msgstr "甇文脣甇鋡怠鋆蝔撘雿輻具" #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "為磁碟陣列成員之一的分割區。" +msgstr "箇蝣∩銝脣" #: ../partitions.py:1099 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "LVM 磁區群組成員的一個分割區。" +msgstr "LVM 蝤蝢斤∠銝脣" #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "掛載點無效。 %s 目錄必須在 / 檔案系統上。" +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "頛暺⊥ %s 桅敹 / 瑼獢蝟餌絞銝" #: ../partRequests.py:220 msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "這個掛載點必須在 linux 檔案系統上。" +msgstr "頛暺敹 linux 瑼獢蝟餌絞銝" #: ../partRequests.py:235 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "您所要求的掛載點 \"%s\" 已被使用,請另外指定一個。" +msgstr "冽閬瘙頛暺 \"%s\" 撌脰◤雿輻剁隢血摰銝" #: ../partRequests.py:249 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "這個 %s 分割區的大小 (大小 = %10.2f MB) 超過最大值 %10.2f MB。" +msgstr " %s 脣憭批 (憭批 = %10.2f MB) 頞憭批 %10.2f MB" #: ../partRequests.py:437 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." -msgstr "您所指定的分割區大小 (大小 = %s MB) 超過最大值 %s MB。" +msgstr "冽摰脣憭批 (憭批 = %s MB) 頞憭批 %s MB" #: ../partRequests.py:442 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "您所指定的分割區大小為負的! (大小 = %s MB)" +msgstr "冽摰脣憭批箄! (憭批 = %s MB)" #: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "分割區不能啟始低於第一個磁柱。" +msgstr "脣銝賢憪雿潛洵銝蝤晞" #: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "分割區不能結束在一個負的磁柱值。" +msgstr "脣銝賜其鞎蝤勗潦" #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "沒有磁碟陣列成員,或不是磁碟陣列等級所指定的。" +msgstr "瘝蝤蝣,銝舐蝣蝑蝝摰" #: ../partRequests.py:622 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "%s 類型的 RAID 裝置需要至少 %s 的成員。" +msgstr "%s 憿 RAID 鋆蝵桅閬喳 %s ∼" #: ../partRequests.py:628 #, python-format @@ -1573,18 +1633,18 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -"這個磁碟陣列裝置最多能有 %s 個備援裝置(spares)。 想要有更多的備援裝置,您必須" -"新增成員至磁碟陣列裝置中。" +"蝤蝣鋆蝵格憭賣 %s 渲蝵(spares) 唾游渲蝵殷典" +"啣∟喟蝣鋆蝵桐葉" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "完成後請退出 shell,您的系統將會重新啟動。" +msgstr "摰敺隢 shell,函蝟餌絞撠啣" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" -msgstr "救援" +msgstr "" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1597,52 +1657,52 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"緊急救援環境會自動幫您找 Red Hat Linux 安裝的地方並幫您掛載在 %s 目錄下。 您" -"可以視需求做任何的變更。 若您想要執行這個步驟,請選擇 『繼續』。 您也可以選取" -"『只能讀取』來掛載您的檔案系統為只能讀取而不是可以讀寫。\n" +"蝺交渡啣芸撟急冽 Red Hat Linux 摰鋆唳嫣蒂撟急冽頛 %s 桅銝 " +"臭誑閬瘙隞颱霈氬 交冽唾瑁甇仿嚗隢豢 蝜潛 其臭誑詨" +"芾質靘頛函瑼獢蝟餌絞箏芾質銝臬臭誑霈撖怒\n" "\n" -"若有其他原因造成執行失敗,您可以選擇『跳過』,系統將會直接進入命令列狀態。\n" +"交嗡瑁憭望嚗典臭誑豢頝喲嚗蝟餌絞撠湔仿脣亙賭誘\n" "\n" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" -msgstr "繼續" +msgstr "蝜潛" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 msgid "Read-Only" -msgstr "只可讀取" +msgstr "芸航" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" -msgstr "略過" +msgstr "仿" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" -msgstr "系統救援" +msgstr "蝟餌絞" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "您的 Linux 安裝在那一個分割區呢?" +msgstr "函 Linux 摰鋆券銝脣?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" -msgstr "離開" +msgstr "a" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"您選擇不要掛載在系統的分割區有問題。 按 return 鍵以取得 shell,您可以執行 " -"fsck 然後掛載分割區。 當您退出 shell 後,系統將自動重新啟動。" +"券豢銝閬頛函頂蝯梁脣憿 return 萎誑敺 shell嚗典臭誑瑁 " +"fsck 嗅頛脣 嗆券 shell 敺嚗蝟餌絞撠芸啣" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1654,15 +1714,15 @@ msgid "" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"您的系統被掛載在 %s。\n" +"函蝟餌絞鋡急頛 %s\n" "\n" -"請按 <return> 進入 shell。 若您想使您的系統成為 root 環境,請執行下列指令:\n" +"隢 <return> 脣 shell 交冽喃蝙函蝟餌絞 root 啣嚗隢瑁銝隞:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" -"當您離開 shell 時,系統將會自動重新啟動。" +"嗆券a shell 嚗蝟餌絞撠芸啣" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1671,46 +1731,46 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"在掛載您的系統時發生錯誤。 有些分割區可能已經掛載於 %s。\n" +"冽頛函蝟餌絞潛航炊 鈭脣航賢歇蝬頛 %s\n" "\n" -"請按 <return> 取得 shell。 當您離開 shell 時,系統將會自動重新啟動。" +"隢 <return> 敺 shell 嗆券a shell 嚗蝟餌絞撠芸啣" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" -msgstr "救援模式" +msgstr "湔芋撘" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"您沒有任何的 Linux 分割區。按 return 鍵以取得 shell。 當您退出 shell 後,系統" -"將自動重新啟動。" +"冽隞颱 Linux 脣 return 萎誑敺 shell 嗆券 shell 敺,蝟餌絞" +"撠芸啣" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "您的系統被掛載在 %s 目錄下。" +msgstr "函蝟餌絞鋡急頛 %s 桅銝" #: ../text.py:191 msgid "Help not available" -msgstr "找不到輔助訊息" +msgstr "曆啗抵" #: ../text.py:192 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "找不到這個安裝階段的輔助訊息。" +msgstr "曆圈摰鋆畾萇頛抵胯" #: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "儲存 Crash Dump" +msgstr "脣 Crash Dump" #: ../text.py:297 ../text.py:300 msgid "Save" -msgstr "儲存" +msgstr "脣" #: ../text.py:297 ../text.py:298 msgid "Debug" -msgstr "除錯程式" +msgstr "日舐撘" #: ../text.py:332 #, python-format @@ -1718,45 +1778,46 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> 取得輔助訊息 | <Tab> 移動游標 | <space> 選取 | <F12> 下一頁" +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> 敺頛抵 | <Tab> 蝘餃皜豢 | <space> 詨 | <F12> 銝銝" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "按<Tab>/<Alt-Tab>在各選項中移動 | 按空白鍵選取 | 按<F12>到下一頁" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab>典賊銝剔宏 | 蝛箇賡菟詨 | <F12>唬銝" #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" -msgstr "取消" +msgstr "瘨" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "現在無法回到上一層安裝步驟。您必須再試一次。" +msgstr "曉函⊥唬銝撅文鋆甇仿典閰虫甈∼" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "升級舊有系統" +msgstr "蝝蝟餌絞" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" -msgstr "升級" +msgstr "蝝" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" -msgstr "尋找中" +msgstr "撠曆葉" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "正在尋找 %s 安裝程式..." +msgstr "甇典 %s 摰鋆蝔撘..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 msgid "Dirty File Systems" -msgstr "不完整的檔案系統" +msgstr "銝摰渡瑼獢蝟餌絞" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1764,74 +1825,74 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"在你的 Linux 系統上有下列的檔案系統沒有完整的卸載。 請重新開機繼續安裝程式," -"並且讓安裝程式自動檢查檔案系統,再來正常關機以進行系統升級。\n" +"其 Linux 蝟餌絞銝銝瑼獢蝟餌絞瘝摰渡貉 隢圈璈蝜潛摰鋆蝔撘嚗" +"銝虫霈摰鋆蝔撘芸瑼X交獢蝟餌絞嚗靘甇撣賊璈隞仿脰蝟餌絞蝝\n" "%s" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"在你的 Linux 系統上有下列的檔案系統沒有完整的卸載。 您還是想要掛載它們嗎?\n" +"其 Linux 蝟餌絞銝銝瑼獢蝟餌絞瘝摰渡貉 券舀唾頛摰嚗\n" "%s" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 msgid "Mount failed" -msgstr "掛載失敗" +msgstr "頛憭望" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"無法掛載一個或多個列在 /etc/fstab 中的檔案系統到您的 Linux 系統上。 請檢查這" -"個問題並試著再升級一次。" +"⊥頛銝憭 /etc/fstab 銝剔瑼獢蝟餌絞唳函 Linux 蝟餌絞銝 隢瑼X仿" +"憿銝西岫蝝銝甈∼" -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"無法掛載一個或多個列在 /etc/fstab 中的檔案系統到您的 Linux 系統上。 請檢查這" -"個問題並試著再升級一次。" +"⊥頛銝憭 /etc/fstab 銝剔瑼獢蝟餌絞唳函 Linux 蝟餌絞銝 隢瑼X仿" +"憿銝西岫蝝銝甈∼" -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"下列檔案為 absolute symbolic links,在升級時並不支援。 請改成 relative " -"symbolic links 後再重新執行升級。\n" +"銝瑼獢 absolute symbolic links,典蝝銝虫舀氬 隢寞 relative " +"symbolic links 敺啣瑁蝝\n" "\n" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" -msgstr "找不到 %s" +msgstr "曆 %s" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" -msgstr "搜尋中" +msgstr "撠銝" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "尋找要升級的套件" +msgstr "撠曇蝝憟隞" -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -msgstr "建立 RPM 資料庫失敗。您的硬碟空間可能已經使用完了?" +msgstr "撱箇 RPM 鞈摨怠仃函蝖祉蝛粹航賢歇蝬雿輻典鈭?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "尋找要升級的套件時發生了一個錯誤。" +msgstr "撠曇蝝憟隞嗆潛鈭銝航炊" -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1839,130 +1900,96 @@ msgid "" "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"這個系統有安裝其他廠商提供的套件,和 Red Hat 提供的套件重覆。 因為套件重覆," -"繼續升級可能會造成您的系統不穩定或功能不正常。 您想要繼續升級嗎?" +"蝟餌絞摰鋆嗡撱靘憟隞塚 Red Hat 靘憟隞園閬 箏隞園閬嚗" +"蝜潛蝝航賣函蝟餌絞銝蝛拙賭甇撣詻 冽唾蝜潛蝝?" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"這個系統沒有 /etc/redhat-release 檔案。 可能不是 Red Hat Linux 系統。 繼續升" -"級可能會造成系統的不穩定。 您想要繼續升級嗎?" +"蝟餌絞瘝 /etc/redhat-release 瑼獢 航賭 Red Hat Linux 蝟餌絞 蝜潛" +"蝝航賣蝟餌絞銝蝛拙 冽唾蝜潛蝝?" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" -"要升級到 %s 版本只支援從 Red Hat Linux 6.2 或之後的版本。 您的系統似乎是較舊" -"的系統。 您想要繼續此升級程序嗎?" - -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "偵測不到滑鼠" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"無法自動偵測到您的滑鼠。 在圖形化的安裝模式中,請按<下一步>並提供您的滑鼠資" -"訊。 不然您也可以使用文字模式安裝,這樣就不需要使用到滑鼠了!" - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "使用文字模式安裝" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "準備要啟動原有的 X 伺服器" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "準備要啟動 VESA 驅動程式的 X 伺服程式" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "等待 X 伺服器啟動...記錄存放於 /tmp/X.log\n" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "X 伺服器啟動成功。" +"閬蝝 %s 砍芣舀游 Red Hat Linux 6.2 銋敺研 函蝟餌絞隡潔航" +"蝟餌絞 冽唾蝜潛甇文蝝蝔摨嚗" #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" -msgstr "設定 Root 密碼" +msgstr "閮剖 Root 撖蝣" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." -msgstr "系統管理員密碼確認無誤。" +msgstr "蝟餌絞蝞∠∪蝣潛Ⅱ隤∟炊" #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." -msgstr "系統管理員密碼太短。" +msgstr "蝟餌絞蝞∠∪蝣澆云准" #: ../iw/account_gui.py:47 msgid "Root passwords do not match." -msgstr "系統管理員密碼不符。" +msgstr "蝟餌絞蝞∠∪蝣潔蝚艾" #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "輸入 root 的密碼。" +msgstr "頛詨 root 撖蝣潦" #: ../iw/account_gui.py:84 msgid "Root _Password: " -msgstr "Root 密碼(_P): " +msgstr "Root 撖蝣(_P): " #: ../iw/account_gui.py:87 msgid "_Confirm: " -msgstr "密碼確認(_C): " +msgstr "撖蝣潛Ⅱ隤(_C): " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" -msgstr "系統安全認證設定" +msgstr "蝟餌絞摰刻霅閮剖" #: ../iw/auth_gui.py:98 msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "使用 _MD5 編碼" +msgstr "雿輻 _MD5 蝺函Ⅳ" #: ../iw/auth_gui.py:99 msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "使用 shado_w 密碼" +msgstr "雿輻 shado_w 撖蝣" #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" -msgstr "啟動 N_IS" +msgstr " N_IS" #: ../iw/auth_gui.py:103 msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "以廣播方式搜尋 NIS 伺服器(_b)" +msgstr "隞亙誨剜孵撠 NIS 隡箸(_b)" #: ../iw/auth_gui.py:115 msgid "NIS _Domain: " -msgstr "NIS 網域(_D):" +msgstr "NIS 蝬脣(_D):" #: ../iw/auth_gui.py:118 msgid "NIS _Server: " -msgstr "NIS 伺服器(_S):" +msgstr "NIS 隡箸(_S):" #: ../iw/auth_gui.py:142 msgid "Enable _LDAP" -msgstr "啟動 _LDAP" +msgstr " _LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "使用 _TLS 搜尋" +msgstr "雿輻 _TLS 撠" #: ../iw/auth_gui.py:146 msgid "LDAP _Server:" -msgstr "LDAP 伺服器(_S):" +msgstr "LDAP 隡箸(_S):" #: ../iw/auth_gui.py:149 msgid "LDAP _Base DN:" @@ -1970,7 +1997,7 @@ msgstr "LDAP _Base DN:" #: ../iw/auth_gui.py:177 msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "啟動 _Kerberos" +msgstr " _Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" @@ -1982,19 +2009,19 @@ msgstr "K_DC:" #: ../iw/auth_gui.py:187 msgid "_Admin Server:" -msgstr "_Admin 伺服器:" +msgstr "_Admin 隡箸:" #: ../iw/auth_gui.py:216 msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "啟用 SMB 認證(_A)" +msgstr " SMB 隤霅(_A)" #: ../iw/auth_gui.py:219 msgid "SMB _Server:" -msgstr "SMB 伺服器(_S):" +msgstr "SMB 隡箸(_S):" #: ../iw/auth_gui.py:222 msgid "SMB Work_group:" -msgstr "SMB 群組(_g):" +msgstr "SMB 蝢斤(_g):" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" @@ -2012,46 +2039,68 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "芸脩蝣" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "刻喳豢銝啁蝣璈隞乩噶摰鋆 %s 蝟餌絞" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "唾芸脩蝣:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "豢冽唾摰鋆蝤蝣璈:" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "瑼Z嚗靽格對撱箇脣" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" -"開機管理程式的密碼可以防止使用者更改開機時傳遞給核心的參數。 為求安全起見,我" -"們建議您設定密碼,但您不一定要設定。" +"璈蝞∠蝔撘撖蝣澆臭誑脫迫雿輻刻湔寥璈喲蝯行詨詻 箸摰刻絲閬嚗" +"撱箄降刻身摰撖蝣潘雿其銝摰閬閮剖" #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "使用開機管理程式密碼(_U)" +msgstr "雿輻券璈蝞∠蝔撘撖蝣(_U)" #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" -msgstr "更改密碼(_p)" +msgstr "湔孵蝣(_p)" #: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "輸入開機管理程式密碼" +msgstr "頛詨仿璈蝞∠蝔撘撖蝣" #: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "請輸入開機管理程式密碼並再輸入確認一次。" +msgstr "隢頛詨仿璈蝞∠蝔撘撖蝣潔蒂頛詨亦Ⅱ隤銝甈∼" #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" -msgstr "密碼(_P):" +msgstr "撖蝣(_P):" #: ../iw/blpasswidget.py:118 msgid "Con_firm:" -msgstr "密碼確認(_f):" +msgstr "撖蝣潛Ⅱ隤(_f):" #: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" -msgstr "密碼不符" +msgstr "撖蝣潔蝚" #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords do not match" -msgstr "密碼不符" +msgstr "撖蝣潔蝚" #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" @@ -2060,41 +2109,44 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"您的開機管理程式密碼少於6個字元。 建議您使用長一點的密碼。\n" +"函璈蝞∠蝔撘撖蝣澆6摮 撱箄降其蝙券瑚暺撖蝣潦\n" "\n" -"您想要繼續使用這個密碼嗎?" +"冽唾蝜潛雿輻券撖蝣澆嚗" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -msgid "Boot Disk Creation" -msgstr "建立開機磁片" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette Creation" +msgstr "撱箇璈蝤" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" -"開機磁片讓您可以使用來啟動您的 %s 系統。 當您的開機管理程式設定無法使用時," -"或假如您沒有安裝開機管理程式,或者是當第三者的開機管理程式不支援 Linux 時,開" -"機磁片將使您可以用來啟動您的系統。\n" +"璈蝤霈典臭誑雿輻其函 %s 蝟餌絞 嗆函璈蝞∠蝔撘閮剖⊥雿輻冽嚗" +"憒冽摰鋆璈蝞∠蝔撘嚗舐嗥洵銝璈蝞∠蝔撘銝舀 Linux 嚗" +"璈蝤撠雿踵典臭誑其函蝟餌絞\n" "\n" -"在此強烈建議您建立一片開機片。\n" +"冽迨撘瑞撱箄降典遣蝡銝璈\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" -msgstr "當然,我想要建立開機片(_Y)" +#, fuzzy +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +msgstr "嗥塚唾撱箇璈(_Y)" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" -msgstr "不,我不想要建立開機磁片(_d)" +#, fuzzy +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" +msgstr "銝嚗銝唾撱箇璈蝤(_d)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "進階開機管理程式設定" +msgstr "脤璈蝞∠蝔撘閮剖" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" @@ -2104,38 +2156,38 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"若您的 BIOS 不支援而強制使用 LBA32 將會導致您的機器無法開機。 建議您在稍後的" -"安裝過程中建立一張開機磁片。\n" +"交函 BIOS 銝舀渲撘瑕嗡蝙 LBA32 撠撠湔函璈函⊥璈 撱箄降典函敺" +"摰鋆蝔銝剖遣蝡銝撘菟璈蝤\n" "\n" -"您確定要強制使用 LBA32 嗎?" +"函Ⅱ摰閬撘瑕嗡蝙 LBA32 ?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" -msgstr "強制使用 LBA32" +msgstr "撘瑕嗡蝙 LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "強制使用 LBA32 (_F)(通常不使用)" +msgstr "撘瑕嗡蝙 LBA32 (_F)嚗撣訾雿輻剁" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." -msgstr "假如您想要新增預設的開機選項,請在『一般核心參數』欄位中輸入它們。" +msgstr "憒冽唾啣閮剔璈賊嚗隢具銝祆詨詻甈雿銝剛撓亙" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 msgid "_General kernel parameters" -msgstr "一般核心參數(_G)" +msgstr "銝祆詨(_G)" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "開機管理程式設定" +msgstr "璈蝞∠蝔撘閮剖" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 msgid "Change Boot Loader" -msgstr "變更開機管理程式" +msgstr "霈湧璈蝞∠蝔撘" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" @@ -2144,14 +2196,14 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" -"您已經選擇不要安裝開機管理程式到您的系統。 如此的話,您必須要 建立開機片來啟" -"動您的系統。\n" +"典歇蝬豢銝閬摰鋆璈蝞∠蝔撘唳函蝟餌絞 憒甇斤閰梧典閬 撱箇璈靘" +"函蝟餌絞\n" "\n" -"您想要繼續而不安裝開機管理程式嗎?" +"冽唾蝜潛銝摰鋆璈蝞∠蝔撘嚗" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "不安裝開機管理程式(_o)" +msgstr "銝摰鋆璈蝞∠蝔撘(_o)" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" @@ -2159,57 +2211,57 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" -"請選擇您的開機管理程式。 預設為 GRUB。 若您不想覆蓋原先的開機管理程式,請選" -"擇 \"不安裝開機管理程式\"。" +"隢豢函璈蝞∠蝔撘 閮剔 GRUB 交其唾璈蝞∠蝔撘嚗隢" +" \"銝摰鋆璈蝞∠蝔撘\"" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "使用 _GRUB 為開機管理程式" +msgstr "雿輻 _GRUB 粹璈蝞∠蝔撘" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "使用 _LILO 為開機管理程式" +msgstr "雿輻 _LILO 粹璈蝞∠蝔撘" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "不安裝開機管理程式(_D)" +msgstr "銝摰鋆璈蝞∠蝔撘(_D)" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "%s 開機管理程式將會安裝在 /dev/%s。" +msgstr "%s 璈蝞∠蝔撘撠摰鋆 /dev/%s" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "將不安裝開機管理程式。" +msgstr "撠銝摰鋆璈蝞∠蝔撘" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 msgid "_Change boot loader" -msgstr "更改開機管理程式(_C)" +msgstr "湔寥璈蝞∠蝔撘(_C)" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "設定進階開機管理程式選項(_o)" +msgstr "閮剖脤璈蝞∠蝔撘賊(_o)" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "安裝開機管理程式於:" +msgstr "摰鋆璈蝞∠蝔撘:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "更改磁碟順序(_C)" +msgstr "湔寧蝣摨(_C)" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "無法更改 LILO 中的磁碟順序" +msgstr "⊥湔 LILO 銝剔蝤蝣摨" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "我們不支援更改 LILO 要使用的磁碟順序。" +msgstr "銝舀湔湔 LILO 閬雿輻函蝤蝣摨" #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "編輯磁碟順序" +msgstr "蝺刻摩蝤蝣摨" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -2220,19 +2272,19 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"請依造您的 BIOS 所處理磁碟的順序來安排您的磁碟。 這通常只在當您有多重的 " -"SCSI 介面卡或 SCSI 與 IDE 介面卡,而且您想要從 SCSI 裝置開機時才有用。\n" +"隢靘函 BIOS 蝤蝣摨靘摰函蝤蝣 撣詨芸函嗆冽憭 " +"SCSI 隞W⊥ SCSI IDE 隞W∴銝冽唾敺 SCSI 鋆蝵桅璈具\n" "\n" -"這將會改變安裝程式所放置主要開機紀錄(MBR) 的位置。" +"撠寡摰鋆蝔撘曄蔭銝餉璈蝝(MBR) 雿蝵柴" #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" -msgstr "即將開始安裝" +msgstr "喳憪摰鋆" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "按下一步開始安裝 %s。" +msgstr "銝銝甇仿憪摰鋆 %s" #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2243,41 +2295,43 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the %s file after rebooting the system." msgstr "" -"重新開機後,安裝過程的完整紀錄可以在 %s 檔案中找到。\n" +"圈璈敺嚗摰鋆蝔摰渡臭誑 %s 瑼獢銝剜曉啜\n" "\n" -"一個 kickstart 檔案包含您所選擇的安裝選項,在重新開機後, 也可在 %s 檔案中找" -"到。" +"銝 kickstart 瑼獢急冽豢摰鋆賊嚗券圈璈敺嚗 銋臬 %s 瑼獢銝剜" +"啜" #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" -msgstr "即將開始升級" +msgstr "喳憪蝝" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "按下一步開始升級 %s。" +msgstr "銝銝甇仿憪蝝 %s" #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." -msgstr "重新開機後,升級過程的完整紀錄可以在 %s 檔案中找到。" +msgstr "圈璈敺嚗蝝蝔摰渡臭誑 %s 瑼獢銝剜曉啜" #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" -msgstr "恭喜您" +msgstr "剖" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -"如果您建立了開機磁片來啟動您的系統,請在重新啟動之前先放入。\n" +"憒典遣蝡鈭璈蝤靘函蝟餌絞嚗隢券啣銋曉乓\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2300,68 +2354,68 @@ msgid "" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" -"恭喜您,安裝已完成。\n" +"剖剁摰鋆撌脣\n" "\n" -"請移除安裝過程中所使用的任何安裝媒體(磁碟片或 CD-ROM)。\n" +"隢蝘駁文鋆蝔銝剜雿輻函隞颱摰鋆慦擃嚗蝤蝣 CD-ROM嚗\n" "\n" -"%s如需要關於 Errata (更新與程式修正),請拜訪:\n" +"%s憒閬 Errata 嚗湔啗蝔撘靽格迤嚗嚗隢閮:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"如需關於透過 Red Hat Network 自動更新程式的資訊,請拜訪:\n" +"憒潮 Red Hat Network 芸湔啁撘鞈閮嚗隢閮:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" -"如需關於使用與設定您系統的資訊,請拜訪:\n" +"憒潔蝙刻閮剖函頂蝯梁鞈閮嚗隢閮:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" -"如要註冊您的產品以取得支援,請拜訪:\n" +"憒閬閮餃函W隞亙敺舀湛隢閮:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"請點選『離開』以重新啟動您的系統。" +"隢暺詻a隞仿啣函蝟餌絞" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "未解決的套件相依性問題" +msgstr "芾圾瘙箇憟隞嗥訾批憿" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "總安裝大小: %s" +msgstr "蝮賢鋆憭批: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" -msgstr "套件" +msgstr "憟隞" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Requirement" -msgstr "需要下列套件" +msgstr "閬銝憟隞" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "安裝相關套件以滿足相依性(_I)" +msgstr "摰鋆賊憟隞嗡誑皛輯雲訾(_I)" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "不安裝具有相依性的套件(_D)" +msgstr "銝摰鋆瑟訾抒憟隞(_D)" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "忽略套件相依性(_g)" +msgstr "敹賜亙隞嗥訾(_g)" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 msgid "Workstation Defaults" -msgstr "工作站安裝預設值" +msgstr "撌乩蝡摰鋆閮剖" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" -msgstr "工作站" +msgstr "撌乩蝡" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2377,40 +2431,40 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"預設的工作站環境包含了我們對新使用者的建議,包括:\n" +"閮剔撌乩蝡啣思撠唬蝙刻撱箄降嚗:\n" "\n" -"\t桌面的 shell (GNOME)\n" -"\t辦公室套裝軟體 (OpenOffice)\n" -"\t網頁瀏覽器 (Mozilla) \n" -"\t電子郵件 (Evolution)\n" -"\t即時通訊程式\n" -"\t音效與視訊應用程式\n" -"\t遊戲\n" -"\t軟體開發工具\n" -"\t系統管理工具\n" +"\t獢Y shell (GNOME)\n" +"\t颲血砍恕憟鋆頠擃 (OpenOffice)\n" +"\t蝬脤閬賢 (Mozilla) \n" +"\t餃萎辣 (Evolution)\n" +"\t單閮蝔撘\n" +"\t單閬閮函撘\n" +"\t淚n" +"\t頠擃澆極愧n" +"\t蝟餌絞蝞∠撌亙愧n" "\n" -"在安裝程式完成後,您可以使用 'redhat-config-package' 工具\n" -"來增加或移除額外的軟體。\n" +"典鋆蝔撘摰敺嚗典臭誑雿輻 'redhat-config-package' 撌亙愧n" +"靘憓蝘駁日憭頠擃\n" "\n" -"假如您對 %s 很熟悉,您也許有想安裝或想避免安裝的特定套件。 請勾選以下的選取盒" -"來自訂您的安裝。" +"憒典 %s 敺嚗其閮望喳鋆喲踹摰鋆孵憟隞嗚 隢暸訾誑銝詨" +"靘芾函摰鋆" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "Personal Desktop" -msgstr "個人桌面" +msgstr "鈭箸" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "個人桌面預設值" +msgstr "鈭箸a閮剖" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2424,68 +2478,95 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"預設的個人桌面環境包含了我們對新使用者的建議,包括:\n" +"閮剔鈭箸Y啣思撠唬蝙刻撱箄降嚗:\n" "\n" -"\t桌面的 shell (GNOME)\n" -"\t辦公室套裝軟體 (OpenOffice)\n" -"\t網頁瀏覽器 (Mozilla) \n" -"\t電子郵件 (Evolution)\n" -"\t即時通訊程式\n" -"\t音效與視訊應用程式\n" -"\t遊戲\n" +"\t獢Y shell (GNOME)\n" +"\t颲血砍恕憟鋆頠擃 (OpenOffice)\n" +"\t蝬脤閬賢 (Mozilla) \n" +"\t餃萎辣 (Evolution)\n" +"\t單閮蝔撘\n" +"\t單閬閮函撘\n" +"\t淚n" "\n" -"在安裝程式完成後,您可以使用 'redhat-config-package' 工具\n" -"來增加或移除額外的軟體。\n" +"典鋆蝔撘摰敺嚗典臭誑雿輻 'redhat-config-package' 撌亙愧n" +"靘憓蝘駁日憭頠擃\n" "\n" -"假如您對 %s 很熟悉,您也許有想安裝或想避免安裝的特定套件。 請勾選以下的選取盒" -"來自訂您的安裝。" +"憒典 %s 敺嚗其閮望喳鋆喲踹摰鋆孵憟隞嗚 隢暸訾誑銝詨" +"靘芾函摰鋆" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." -msgstr "假如您想要更改欲安裝的預設套件組,您可以在以下選取要自訂套件選擇。" +msgstr "憒冽唾湔寞炬摰鋆閮剖隞嗥嚗典臭誑其誑銝詨閬芾憟隞園豢" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Accept the current package list" -msgstr "接受目前的套件清單(_A)" +msgstr "亙桀憟隞嗆(_A)" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "自訂要安裝的套件組(_C)" +msgstr "芾閬摰鋆憟隞嗥(_C)" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" -msgstr "磁碟機" +msgstr "蝤蝣璈" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" -msgstr "大小" +msgstr "憭批" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" -msgstr "型號" +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "升級檢視" +msgstr "蝝瑼Z" + +#: ../iw/examine_gui.py:58 +#, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "蝝蝟餌絞" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "在您的系統上找到下列的 root 分割區。" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "自訂要升級的套件(_C)" +msgstr "芾閬蝝憟隞(_C)" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +#, fuzzy +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "撠摰鋆銝頠擃憟隞塚" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "芰亦銝餅" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2493,19 +2574,19 @@ msgstr "fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "選擇要執行 fdasd 的磁碟" +msgstr "豢閬瑁 fdasd 蝤蝣" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "使用 fdisk 做磁碟分割" +msgstr "雿輻 fdisk 蝤蝣" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "選擇要執行 fdisk 的磁碟機:" +msgstr "豢閬瑁 fdisk 蝤蝣璈:" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall Configuration" -msgstr "防火牆設定" +msgstr "脩怎閮剖" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format @@ -2515,102 +2596,102 @@ msgid "" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" -"無效的連接埠: %s。 正確的格式是 'port:protocol',這裡的 port 應介於 1 到 " -"65535 之間,而 protocol 可以是 'tcp' 或 'udp'。\n" +"⊥亙: %s 甇蝣箇澆 'port:protocol'嚗鋆∠ port 隞 1 " +"65535 銋嚗 protocol 臭誑 'tcp' 'udp'\n" "\n" -"例如,'1234:udp'" +"靘憒嚗'1234:udp'" #: ../iw/firewall_gui.py:136 msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "警告: 不當的記號" +msgstr "霅血: 銝嗥閮" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " -msgstr "選取系統的安全等級: " +msgstr "詨蝟餌絞摰函蝝: " #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "Hi_gh" -msgstr "高安全性(_g)" +msgstr "擃摰冽(_g)" #: ../iw/firewall_gui.py:198 msgid "_Medium" -msgstr "中安全性(_M)" +msgstr "銝剖冽(_M)" #: ../iw/firewall_gui.py:199 msgid "N_o firewall" -msgstr "無防火牆(_o)" +msgstr "⊿脩怎(_o)" #: ../iw/firewall_gui.py:215 msgid "Use _default firewall rules" -msgstr "使用預設防火牆設定(_d)" +msgstr "雿輻券閮剝脩怎閮剖(_d)" #: ../iw/firewall_gui.py:216 msgid "_Customize" -msgstr "自訂(_C)" +msgstr "芾(_C)" #: ../iw/firewall_gui.py:229 msgid "_Trusted devices:" -msgstr "信任裝置(_T):" +msgstr "靽∩遙鋆蝵(_T):" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" -msgstr "允許進入(_A):" +msgstr "閮梢脣(_A):" #: ../iw/firewall_gui.py:278 msgid "Other _ports:" -msgstr "其他埠(_p):" +msgstr "嗡(_p):" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" -msgstr "安裝類型" +msgstr "摰鋆憿" #: ../iw/ipwidget.py:104 msgid "IP Address is missing" -msgstr "未輸入 IP 位址" +msgstr "芾撓 IP 雿" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "IP 位址中的號碼應介於 1 到 255 之間" +msgstr "IP 雿銝剔蝣潭隞 1 255 銋" #: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "IP 位址中的號碼應介於 0 到 255 之間" +msgstr "IP 雿銝剔蝣潭隞 0 255 銋" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "在安裝的過程中你想使用哪種語言?" +msgstr "典鋆蝔銝凋喃蝙典芰車隤閮嚗" #: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" -msgstr "其他語系支援" +msgstr "嗡隤蝟餅舀" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "選擇系統預設語言(_d): " +msgstr "豢蝟餌絞閮剛閮(_d): " -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "選擇其他您想要用的語言(_a):" +msgstr "豢嗡冽唾函隤閮(_a):" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" -msgstr "全選(_S)" +msgstr "券(_S)" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" -msgstr "只選擇預設(_O)" +msgstr "芷豢閮(_O)" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" -msgstr "重設(_t)" +msgstr "閮(_t)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:628 ../iw/lvm_dialog_gui.py:835 msgid "Not enough space" -msgstr "空間不足" +msgstr "蝛粹銝頞" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 msgid "" @@ -2618,12 +2699,12 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"無法更改實體容量的大小,因為目前定義的邏輯磁區所需的空間將會增大至 超過可使用" -"的空間。" +"⊥湔孵祕擃摰寥憭批嚗箇桀摰蝢拍頛舐蝛粹撠憓憭扯 頞臭蝙" +"蝛粹" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "確認變更實體容量" +msgstr "蝣箄霈游祕擃摰寥" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" @@ -2633,15 +2714,15 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"這個實體容量數值的變更將需要目前的邏輯磁區大小調整為一個整數 乘以實體容量的大" -"小。\n" +"撖阡摰寥詨潛霈游閬桀頛舐憭批隤踵渡箔湔 銋隞亙祕擃摰寥憭" +"撠\n" "\n" -"這個變更會立即生效。" +"霈湔蝡喟" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 msgid "C_ontinue" -msgstr "繼續(_o)" +msgstr "蝜潛(_o)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format @@ -2650,8 +2731,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"無法變更實體容量的大小,因為選取的數值(%10.2f MB) 大於磁區群組中 最小的實體磁" -"區(%10.2f MB)。" +"⊥霈游祕擃摰寥憭批嚗粹詨詨(%10.2f MB) 憭扳潛蝢斤銝 撠撖阡蝤" +"(%10.2f MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format @@ -2660,18 +2741,19 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"無法變更實體容量的大小,因為選取的數值(%10.2f MB) 大於磁區群組中最小的實體磁" -"區(%10.2f MB)。" +"⊥霈游祕擃摰寥憭批嚗粹詨詨(%10.2f MB) 憭扳潛蝢斤銝剜撠撖阡蝤" +"(%10.2f MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" -msgstr "太小" +msgstr "憭芸" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." -msgstr "這個實體容量數值的變更將會浪費在磁區群組中一或更多的實體磁區上相當大的空間。" +msgstr "" +"撖阡摰寥詨潛霈游瘚芾祥函蝢斤銝凋游撖阡蝤銝貊嗅之蝛粹" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -2680,100 +2762,100 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"無法變更實體容量的大小,因為結果最大的邏輯磁區大小 (%10.2f MB) 小於一或多個目" -"前已定義的邏輯磁區。" +"⊥霈游祕擃摰寥憭批嚗箇憭抒頛舐憭批 (%10.2f MB) 撠潔憭" +"撌脣蝢拍頛舐" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" -"您不能移除這個實體磁區,因為這樣會導致磁區群組將會太小而無法容納 目前已定義的" -"邏輯磁區。" +"其賜宏日撖阡蝤嚗粹璅撠渡蝢斤撠憭芸⊥摰寧 桀撌脣蝢拍" +"頛舐" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" -msgstr "建立邏輯磁區" +msgstr "撱箇頛舐" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "編輯邏輯磁區: %s" +msgstr "蝺刻摩頛舐: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "編輯邏輯磁區" +msgstr "蝺刻摩頛舐" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:281 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 msgid "_Mount Point:" -msgstr "檔案系統掛載點(_M):" +msgstr "瑼獢蝟餌絞頛暺(_M):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 msgid "_File System Type:" -msgstr "檔案系統類型(_F):" +msgstr "瑼獢蝟餌絞憿(_F):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 msgid "Original File System Type:" -msgstr "原本的檔案系統類型:" +msgstr "祉瑼獢蝟餌絞憿:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 msgid "Unknown" -msgstr "不知名的類型" +msgstr "銝亙憿" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "邏輯磁區名稱(_L):" +msgstr "頛舐蝔(_L):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "邏輯磁區名稱:" +msgstr "頛舐蝔:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 msgid "_Size (MB):" -msgstr "大小 (MB)(_S):" +msgstr "憭批 (MB)(_S):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 msgid "Size (MB):" -msgstr "大小 (MB):" +msgstr "憭批 (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "(最大空間為 %s MB)" +msgstr "嚗憭抒征 %s MB嚗" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 msgid "Illegal size" -msgstr "無效的大小" +msgstr "⊥憭批" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "您必須輸入一個有效數字。" +msgstr "典頛詨乩詨" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" -msgstr "掛載點已被使用" +msgstr "頛暺撌脰◤雿輻" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "您所要求的掛載點 \"%s\" 已經被使用,請另外指定一個。" +msgstr "冽閬瘙頛暺 \"%s\" 撌脩鋡思蝙剁隢血摰銝" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "無效的邏輯磁區名稱" +msgstr "⊥頛舐蝔" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "無效的邏輯磁區名稱" +msgstr "⊥頛舐蝔" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "邏輯磁區名稱 \"%s\" 已被使用。 請選擇另外一個。" +msgstr "頛舐蝔 \"%s\" 撌脰◤雿輻具 隢豢血銝" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2782,15 +2864,15 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" -"目前要求的大小 (%10.2f MB) 大於邏輯磁區大小的最大值 (%10.2f MB)。 如要增加這" -"個容量限制,您可以為這個磁區群組增加實體容量。" +"桀閬瘙憭批 (%10.2f MB) 憭扳潮頛舐憭批憭批 (%10.2f MB) 憒閬憓" +"摰寥塚典臭誑粹蝤蝢斤憓撖阡摰寥" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:831 #: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024 msgid "Error With Request" -msgstr "請求錯誤" +msgstr "隢瘙航炊" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836 #, python-format @@ -2799,21 +2881,21 @@ msgid "" "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" -"您所設定的邏輯磁區需要 %g MB,不過磁區群組只有 %g MB。 請加大 磁區群組的大" -"小,或縮小邏輯磁區的空間。" +"冽閮剖頛舐閬 %g MB嚗銝蝤蝢斤芣 %g MB 隢憭 蝤蝢斤憭" +"撠嚗蝮桀頛舐蝛粹" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 msgid "No free slots" -msgstr "沒有可用的位置" +msgstr "瘝舐函雿蝵" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "您不能在每一個磁區群組建立超過 %s 邏輯磁區。" +msgstr "其賢冽銝蝤蝢斤撱箇頞 %s 頛舐" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 msgid "No free space" -msgstr "沒有剩餘空間" +msgstr "瘝拚蝛粹" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:687 msgid "" @@ -2821,30 +2903,30 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" -"這個磁區群組已經沒有剩餘的空間來建立邏輯磁區。 如要新增一個邏輯磁區, 您必須" -"要縮小一或多個目前已有的邏輯磁區空間" +"蝤蝢斤撌脩瘝拚蝛粹靘撱箇頛舐 憒閬啣銝頛舐嚗 典" +"閬蝮桀銝憭桀撌脫頛舐蝛粹" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "您確定要刪除邏輯磁區 \"%s\" 嗎?" +msgstr "函Ⅱ摰閬芷日頛舐 \"%s\" 嚗" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "無效的磁區群組名稱" +msgstr "⊥蝤蝢斤蝔" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" -msgstr "名稱已被使用" +msgstr "蝔勗歇鋡思蝙" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "您所輸入的磁區群組名稱 \"%s\" 已被使用。 請另外指定一個。" +msgstr "冽頛詨亦蝤蝢斤蝔 \"%s\" 撌脰◤雿輻具 隢血摰銝" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "實體磁區不足" +msgstr "撖阡蝤銝頞" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:906 msgid "" @@ -2854,168 +2936,169 @@ msgid "" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" -"需要至少一個未使用的實體磁區分割區,以用來建立一個 LVM 磁區群組。\n" +"閬喳銝芯蝙函撖阡蝤脣嚗隞亦其撱箇銝 LVM 蝤蝢斤\n" "\n" -"首先,建立一個分割區或 \"實體磁區 (LVM)\" 類型的 RAID 陣列, 然後再選擇 \"LVM" -"\" 選項。" +"擐嚗撱箇銝脣 \"撖阡蝤 (LVM)\" 憿 RAID 嚗 嗅豢 \"LVM" +"\" 賊" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "建立 LVM 磁區群組" +msgstr "撱箇 LVM 蝤蝢斤" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "編輯 LVM 磁區群組: %s" +msgstr "蝺刻摩 LVM 蝤蝢斤: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "編輯 LVM 磁區群組" +msgstr "蝺刻摩 LVM 蝤蝢斤" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "磁區群組名稱(_V):" +msgstr "蝤蝢斤蝔(_V):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:946 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "磁區群組名稱:" +msgstr "蝤蝢斤蝔:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 msgid "_Physical Extent:" -msgstr "實體容量(_P):" +msgstr "撖阡摰寥(_P):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 msgid "Physical Extent:" -msgstr "實體容量:" +msgstr "撖阡摰寥:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "要使用的實體磁區(_U):" +msgstr "閬雿輻函撖阡蝤(_U):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 msgid "Used Space:" -msgstr "已用的空間:" +msgstr "撌脩函蝛粹:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:998 msgid "Free Space:" -msgstr "剩餘磁碟空間:" +msgstr "拚蝤蝣蝛粹:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 msgid "Total Space:" -msgstr "全部磁碟空間:" +msgstr "券函蝣蝛粹:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "邏輯磁區名稱" +msgstr "頛舐蝔" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 msgid "Size (MB)" -msgstr "大小 (MB)" +msgstr "憭批 (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" -msgstr "新增(_A)" +msgstr "啣(_A)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 #: ../iw/partition_gui.py:1341 msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" +msgstr "蝺刻摩(_E)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 msgid "Logical Volumes" -msgstr "邏輯磁區" +msgstr "頛舐" #: ../iw/mouse_gui.py:26 msgid "Mouse Configuration" -msgstr "滑鼠設定" +msgstr "皛曌閮剖" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS0 (DOS 下的 COM1)" +msgstr "/dev/ttyS0 (DOS 銝 COM1)" #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS1 (DOS 下的 COM2)" +msgstr "/dev/ttyS1 (DOS 銝 COM2)" #: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS2 (DOS 下的 COM3)" +msgstr "/dev/ttyS2 (DOS 銝 COM3)" #: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS3 (DOS 下的 COM4)" +msgstr "/dev/ttyS3 (DOS 銝 COM4)" #: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 msgid "_Device" -msgstr "裝置(_D)" +msgstr "鋆蝵(_D)" #: ../iw/mouse_gui.py:138 msgid "_Model" -msgstr "型號(_M)" +msgstr "(_M)" #: ../iw/mouse_gui.py:236 msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "模擬三鍵式滑鼠(_E)" +msgstr "璅⊥砌萄皛曌(_E)" #: ../iw/mouse_gui.py:251 msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "選擇系統上所使用的滑鼠。" +msgstr "豢蝟餌絞銝雿輻函皛曌" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" -msgstr "閘道器(Gateway)" +msgstr "(Gateway)" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" -msgstr "主要 DNS" +msgstr "銝餉 DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Secondary DNS" -msgstr "次要 DNS" +msgstr "甈∟ DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 msgid "Tertiary DNS" -msgstr "第三個 DNS" +msgstr "蝚砌 DNS" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Gateway" -msgstr "閘道器(_G)" +msgstr "(_G)" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Primary DNS" -msgstr "主 DNS(_P)" +msgstr "銝 DNS(_P)" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Secondary DNS" -msgstr "次 DNS(_S)" +msgstr "甈 DNS(_S)" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "第三個 DNS(_T)" +msgstr "蝚砌 DNS(_T)" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "網路設定" +msgstr "蝬脰楝閮剖" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "Error With Data" -msgstr "資料錯誤" +msgstr "鞈航炊" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." -msgstr "您還未指定一個主機名稱。 取決於您的網路環境,這也許會導致問題的發生。" +msgstr "券芣摰銝銝餅蝔晞 瘙箸潭函蝬脰楝啣嚗銋閮望撠游憿潛" #: ../iw/network_gui.py:158 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." -msgstr "您還未指定 \"%s\" 欄位。 取決於您的網路環境,這樣的設定也許會造成問題。" +msgstr "" +"券芣摰 \"%s\" 甈雿 瘙箸潭函蝬脰楝啣嚗璅閮剖銋閮望憿" #: ../iw/network_gui.py:162 #, python-format @@ -3024,7 +3107,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"主機名稱 \"%s\" 無效,由於下列的原因:\n" +"銝餅蝔 \"%s\" ⊥嚗望潔:\n" "\n" "%s" @@ -3034,17 +3117,17 @@ msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"轉換為 \"%s\" 輸入的數值時發生錯誤:\n" +"頧 \"%s\" 頛詨亦詨潭潛航炊:\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:173 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." -msgstr "欄位 \"%s\" 需要一個數值。" +msgstr "甈雿 \"%s\" 閬銝詨潦" #: ../iw/network_gui.py:177 msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "您輸入的 IP 資訊無效。" +msgstr "刻撓亦 IP 鞈閮⊥" #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -3055,45 +3138,45 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" -"您沒有使用中的網路裝置。 預設下,如沒有至少一個裝置在使用中, 您的系統將無法" -"與網路通訊。\n" +"冽雿輻其葉蝬脰楝鋆蝵柴 閮凋嚗憒瘝喳銝鋆蝵桀其蝙其葉嚗 函蝟餌絞撠⊥" +"蝬脰楝閮\n" "\n" -"請注意: 假如您有一個 PCMCIA 為主的網路介面卡,在此您應該讓它 保持未啟動的狀" -"態。 當您重新開機後,介面卡將會自動的被啟動。" +"隢瘜冽: 憒冽銝 PCMCIA 箔蜓蝬脰楝隞W∴冽迨冽閰脰摰 靽芸" +" 嗆券圈璈敺嚗隞W∪芸鋡怠" #: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "編輯介面 %s" +msgstr "蝺刻摩隞 %s" #: ../iw/network_gui.py:210 msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "使用動態 IP 配置(_DHCP)" +msgstr "雿輻典 IP 蝵(_DHCP)" #: ../iw/network_gui.py:216 msgid "_Activate on boot" -msgstr "開機時立即啟動(_A)" +msgstr "璈蝡喳(_A)" #: ../iw/network_gui.py:225 msgid "_IP Address" -msgstr "_IP 位址" +msgstr "_IP 雿" #: ../iw/network_gui.py:226 msgid "Net_mask" -msgstr "網路遮罩(_m)" +msgstr "蝬脰楝桃蔗(_m)" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "點對點 (IP)" +msgstr "暺撠暺 (IP)" #: ../iw/network_gui.py:252 #, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "設定 %s" +msgstr "閮剖 %s" #: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" -msgstr "開機時立即啟動" +msgstr "璈蝡喳" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 @@ -3101,41 +3184,41 @@ msgstr "開機時立即啟動" #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" -msgstr "裝置" +msgstr "鋆蝵" #: ../iw/network_gui.py:398 msgid "IP/Netmask" -msgstr "IP/網路遮罩" +msgstr "IP/蝬脰楝桃蔗" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 msgid "Hostname" -msgstr "主機名稱" +msgstr "銝餅蝔" #: ../iw/network_gui.py:426 msgid "Set hostname" -msgstr "設定主機名稱" +msgstr "閮剖銝餅蝔" #: ../iw/network_gui.py:494 msgid "Network Devices" -msgstr "網路裝置" +msgstr "蝬脰楝鋆蝵" #: ../iw/network_gui.py:501 msgid "Set the hostname:" -msgstr "設定主機名稱:" +msgstr "閮剖銝餅蝔:" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "自動由 DHCP 取得(_a)" +msgstr "芸 DHCP 敺(_a)" #: ../iw/network_gui.py:511 msgid "_manually" -msgstr "手動設定(_m)" +msgstr "閮剖(_m)" #: ../iw/network_gui.py:579 msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "其他設定" +msgstr "嗡閮剖" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" @@ -3145,9 +3228,9 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" -"您可以設定開機管理程式來啟動其他的作業系統。 您可以從清單中 選擇您要啟動的作" -"業系統。 如要增加沒有被自動偵測到的作業系統, 請點選『新增』。 如要更改預設開" -"機的作業系統,請在想要的作業 系統上選取『預設開機』。" +"典臭誑閮剖璈蝞∠蝔撘靘嗡雿璆剔頂蝯晞 典臭誑敺皜桐葉 豢刻雿" +"璆剔頂蝯晞 憒閬憓瘝鋡怨芸菜葫啁雿璆剔頂蝯梧 隢暺詻啣 憒閬湔寥閮剝" +"璈雿璆剔頂蝯梧隢冽唾雿璆 蝟餌絞銝詨閮剝璈" #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3155,73 +3238,73 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:506 ../textw/xconfig_text.py:507 #: ../textw/xconfig_text.py:526 ../textw/xconfig_text.py:527 msgid "Default" -msgstr "預設" +msgstr "閮" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Label" -msgstr "標籤" +msgstr "璅蝐" #: ../iw/osbootwidget.py:131 msgid "Image" -msgstr "映像" +msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:138 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"請輸入要顯示在開機管理程式中的標籤。 這裡的裝置(或硬碟與分割區號碼) 就是要" -"用來開機的裝置。" +"隢頛詨亥憿舐內券璈蝞∠蝔撘銝剔璅蝐扎 鋆∠鋆蝵殷蝖祉脣蝣潘 撠望航" +"其璈鋆蝵柴" #: ../iw/osbootwidget.py:150 msgid "_Label" -msgstr "標籤(_L)" +msgstr "璅蝐(_L)" #: ../iw/osbootwidget.py:194 msgid "Default Boot _Target" -msgstr "設成預設開機(_T)" +msgstr "閮剜閮剝璈(_T)" #: ../iw/osbootwidget.py:223 msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "您必須指定一個標籤給這個紀錄項" +msgstr "典摰銝璅蝐斤策蝝" #: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "開機識別標籤包含不合語法的字元" +msgstr "璈霅交蝐文思隤瘜摮" #: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" -msgstr "複製標籤" +msgstr "銴鋆賣蝐" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "這個識別標籤已經由另一個開機紀錄所使用。" +msgstr "霅交蝐文歇蝬勗虫璈蝝雿輻具" #: ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "Duplicate Device" -msgstr "複製裝置" +msgstr "銴鋆質蝵" #: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "這個裝置已經由另一個開機紀錄所使用。" +msgstr "鋆蝵桀歇蝬勗虫璈蝝雿輻具" #: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "Cannot Delete" -msgstr "無法刪除" +msgstr "⊥芷" #: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." -msgstr "無法刪除這個開機目標,因為它是用於您將要安裝的 Red Hat Linux 系統。" +msgstr "⊥芷日璈格嚗箏舐冽潭典閬摰鋆 Red Hat Linux 蝟餌絞" #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "選擇個別套件" +msgstr "豢亙隞" #: ../iw/package_gui.py:76 msgid "All Packages" -msgstr "套件總數" +msgstr "憟隞嗥蜇" #: ../iw/package_gui.py:196 #, python-format @@ -3229,49 +3312,49 @@ msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" -"套件名稱: %s\n" -"版本資訊: %s\n" +"憟隞嗅蝔: %s\n" +"祈閮: %s\n" #: ../iw/package_gui.py:366 msgid "_Tree View" -msgstr "樹狀檢視(_T)" +msgstr "璅寧瑼Z(_T)" #: ../iw/package_gui.py:368 msgid "_Flat View" -msgstr "平面檢視(_F)" +msgstr "撟喲X炎閬(_F)" #: ../iw/package_gui.py:383 msgid "_Package" -msgstr "套件(_P)" +msgstr "憟隞(_P)" #: ../iw/package_gui.py:385 msgid "_Size (MB)" -msgstr "大小 (MB)(_S)" +msgstr "憭批 (MB)(_S)" #: ../iw/package_gui.py:436 msgid "Total size: " -msgstr "全部大小:" +msgstr "券典之撠:" #: ../iw/package_gui.py:439 msgid "Select _all in group" -msgstr "選取群組中全部(_a)" +msgstr "詨蝢斤銝剖券(_a)" #: ../iw/package_gui.py:443 msgid "_Unselect all in group" -msgstr "群組中的都不選(_U)" +msgstr "蝢斤銝剔賭(_U)" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "選擇套件群組" +msgstr "豢憟隞嗥黎蝯" #: ../iw/package_gui.py:700 msgid "Minimal" -msgstr "最小值" +msgstr "撠" #: ../iw/package_gui.py:771 #, python-format msgid "Details for '%s'" -msgstr "'%s' 的細節" +msgstr "'%s' 蝝啁" #: ../iw/package_gui.py:780 msgid "" @@ -3280,169 +3363,171 @@ msgid "" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" -"一個套件群組可以含有基礎與可選的套件成員。 只要有選取該\n" -"套件群組,基礎的套件通常都會被選取。\n" +"銝憟隞嗥黎蝯臭誑急箇舫貊憟隞嗆∼ 芾詨閰淚n" +"憟隞嗥黎蝯嚗箇憟隞園撣賊賣鋡恍詨\n" "\n" -"請選取您要安裝的可選套件:" +"隢詨刻摰鋆舫詨隞:" #: ../iw/package_gui.py:821 msgid "Base Packages" -msgstr "基礎套件" +msgstr "箇憟隞" #: ../iw/package_gui.py:851 msgid "Optional Packages" -msgstr "可選的套件" +msgstr "舫貊憟隞" #: ../iw/package_gui.py:1071 msgid "Details" -msgstr "細節" +msgstr "蝝啁" #: ../iw/package_gui.py:1165 msgid "_Select individual packages" -msgstr "選擇個別套件(_S)" +msgstr "豢亙隞(_S)" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" -msgstr "其他選項" +msgstr "嗡賊" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 msgid "_Fixed size" -msgstr "固定分割區大小(_F)" +msgstr "箏脣憭批(_F)" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" -msgstr "填滿分割區直到 (MB)(_u):" +msgstr "憛急遛脣游 (MB)(_u):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "填滿分割區至可獲得的最大值(_a)" +msgstr "憛急遛脣喳舐脣憭批(_a)" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "結束的磁柱號碼必須大於開始的磁柱號碼。" +msgstr "蝯蝤梯蝣澆憭扳潮憪蝤梯蝣潦" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 msgid "Add Partition" -msgstr "新增分割區" +msgstr "啣脣" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "編輯分割區: /dev/%s" +msgstr "蝺刻摩脣: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" -msgstr "編輯分割區" +msgstr "蝺刻摩脣" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" -msgstr "檔案系統類型(_T):" +msgstr "瑼獢蝟餌絞憿(_T):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "可使用的磁碟機(_D):" +msgstr "臭蝙函蝤蝣璈(_D):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 msgid "Drive:" -msgstr "磁碟機:" +msgstr "蝤蝣璈:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 msgid "Original File System Label:" -msgstr "原本的檔案系統標籤:" +msgstr "祉瑼獢蝟餌絞璅蝐:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "啟始磁柱(_S):" +msgstr "憪蝤(_S):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:397 msgid "_End Cylinder:" -msgstr "結束磁柱(_E):" +msgstr "蝯蝤(_E):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "強制成為主要分割區(_p)" +msgstr "撘瑕嗆箔蜓閬脣(_p)" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "格式化時順便檢查是否有損壞的磁區(_b)" +msgstr "澆靘踵炎交臬行憯蝤(_b)" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Type" -msgstr "類型" +msgstr "憿" #: ../iw/partition_gui.py:352 msgid "Format" -msgstr "格式化" +msgstr "澆" #: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Start" -msgstr "開始" +msgstr "憪" #: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "End" -msgstr "結束" +msgstr "蝯" #: ../iw/partition_gui.py:392 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" -"掛載點/\n" -"RAID/磁區" +"頛暺/\n" +"RAID/蝤" #: ../iw/partition_gui.py:394 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" -"大小\n" +"憭批\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 msgid "Partitioning" -msgstr "設定分割區" +msgstr "閮剖脣" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "您的磁碟分割發生下列錯誤。" +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgstr "函蝤蝣脩潛銝航炊" #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "在您繼續安裝 %s 之前必須先更正這些錯誤。" +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "冽函匱蝥摰鋆 %s 銋敹湔迤鈭航炊" #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Errors" -msgstr "磁碟分割錯誤" +msgstr "蝤蝣脤航炊" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "您所選擇的磁碟分割有下列警告存在。" +msgstr "冽豢蝤蝣脫銝霅血摮具" #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "您想要繼續使用您設定好的磁碟分割嗎?" +msgstr "冽唾蝜潛雿輻冽刻身摰憟賜蝤蝣脣嚗" #: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "磁碟分割警告" +msgstr "蝤蝣脰郎" #: ../iw/partition_gui.py:669 msgid "Format Warnings" -msgstr "格式化警告" +msgstr "澆霅血" #: ../iw/partition_gui.py:674 msgid "_Format" -msgstr "格式化(_F)" +msgstr "澆(_F)" #: ../iw/partition_gui.py:709 msgid "LVM Volume Groups" -msgstr "LVM 磁區群組" +msgstr "LVM 蝤蝢斤" #: ../iw/partition_gui.py:744 msgid "RAID Devices" -msgstr "RAID 裝置" +msgstr "RAID 鋆蝵" #: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 @@ -3450,70 +3535,71 @@ msgid "None" msgstr "None" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" -msgstr "硬碟" +msgstr "蝖祉" #: ../iw/partition_gui.py:852 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 msgid "Free space" -msgstr "剩餘空間" +msgstr "拚蝛粹" #: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" -msgstr "延伸" +msgstr "撱嗡撓" #: ../iw/partition_gui.py:856 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" -msgstr "軟體模擬磁碟陣列" +msgstr "頠擃璅⊥祉蝣" #: ../iw/partition_gui.py:891 msgid "Free" -msgstr "剩餘空間" +msgstr "拚蝛粹" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "無法配置分割區: %s。" +msgstr "⊥蝵桀脣: %s" #: ../iw/partition_gui.py:990 #, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "警告: %s。" +msgstr "霅血: %s" #: ../iw/partition_gui.py:992 msgid "_Modify Partition" -msgstr "調整分割區(_M)" +msgstr "隤踵游脣(_M)" #: ../iw/partition_gui.py:994 msgid "_Continue" -msgstr "繼續(_C)" +msgstr "蝜潛(_C)" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 msgid "Not supported" -msgstr "不支援" +msgstr "銝舀" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "這個平台不支援 LVM。" +msgstr "撟喳唬舀 LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1184 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "這個平台不支援軟體 RAID。" +msgstr "撟喳唬舀渲擃 RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1191 msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "找不到 RAID minors 的裝置號碼" +msgstr "曆 RAID minors 鋆蝵株蝣" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." -msgstr "無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID minors 裝置號碼都已經被使用了。" +msgstr "" +"⊥撱箇頠擃 RAID 鋆蝵殷箸 RAID minors 鋆蝵株蝣潮賢歇蝬鋡思蝙其" #: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "RAID Options" -msgstr "RAID 選項" +msgstr "RAID 賊" #: ../iw/partition_gui.py:1217 #, python-format @@ -3526,11 +3612,11 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"軟體 RAID 讓您可以結合許多磁碟成為一個較大的 RAID 裝置。 比起使用單獨的磁" -"碟,RAID 裝置可以設定為提供額外的速度與可靠性。 如需關於使用 RAID 裝置的更多" -"資訊,請參閱 %s 說明文件。\n" +"頠擃 RAID 霈典臭誑蝯閮勗蝤蝣箔頛憭抒 RAID 鋆蝵柴 瘥韏瑚蝙典桃函蝤" +"蝣嚗RAID 鋆蝵桀臭誑閮剖箸靘憿憭摨西舫扼 憒潔蝙 RAID 鋆蝵桃游" +"鞈閮嚗隢 %s 隤芣隞嗚\n" "\n" -"您目前可以使用 %s 軟體 RAID 分割區。\n" +"函桀臭誑雿輻 %s 頠擃 RAID 脣\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1228 @@ -3540,53 +3626,53 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" -"如要使用 RAID,您必須首先建立至少兩個『軟體 RAID』類型的分割區。 然後您便可以" -"建立可格式化與被掛載的 RAID 裝置。\n" +"憒閬雿輻 RAID嚗典擐撱箇喳拙頠擃 RAID憿脣 嗅其噶臭誑" +"撱箇舀澆鋡急頛 RAID 鋆蝵柴\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1234 msgid "What do you want to do now?" -msgstr "現在您想要怎麼做?" +msgstr "曉冽冽唾暻澆嚗" #: ../iw/partition_gui.py:1243 msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "建立一個軟體模擬 RAID 分割區(_p)。" +msgstr "撱箇銝頠擃璅⊥ RAID 脣(_p)" #: ../iw/partition_gui.py:1246 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "建立一個 RAID 裝置 [預設為 /dev/md%s]。" +msgstr "撱箇銝 RAID 鋆蝵 [閮剔 /dev/md%s]" #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "完整複製一個磁碟以建立一個 RAID 裝置 [預設為 /dev/md%s]。" +msgstr "摰渲鋆賭蝤蝣隞亙遣蝡銝 RAID 鋆蝵 [閮剔 /dev/md%s]" #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "無法建立磁碟 Clone 編輯器" +msgstr "⊥撱箇蝤蝣 Clone 蝺刻摩" #: ../iw/partition_gui.py:1290 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "由於某種原因,無法建立磁碟 clone 編輯器。" +msgstr "望潭蝔桀嚗⊥撱箇蝤蝣 clone 蝺刻摩具" #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" -msgstr "還原(_R)" +msgstr "(_R)" #: ../iw/partition_gui.py:1338 msgid "Make _RAID" msgstr "" -"建立\n" +"撱箇\n" "_RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1340 msgid "Ne_w" -msgstr "新增(_w)" +msgstr "啣(_w)" #: ../iw/partition_gui.py:1343 msgid "Re_set" -msgstr "重設(_s)" +msgstr "閮(_s)" #: ../iw/partition_gui.py:1344 msgid "R_AID" @@ -3598,55 +3684,34 @@ msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "隱藏 RAID 裝置/LVM 磁區群組成員(_G)" - -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "自動分割磁碟" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "您至少需選擇一台磁碟機以便安裝 %s 系統。" - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "我想要自動分割磁碟:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "選擇您想要安裝的磁碟機:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "檢視(與修改)所建立的分割區" +msgstr "梯 RAID 鋆蝵/LVM 蝤蝢斤(_G)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 #: ../textw/partition_text.py:265 msgid "<Not Applicable>" -msgstr "『不適用』" +msgstr "銝拍具" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "您想要如何處理這個分割區上的檔案系統?" +msgstr "冽唾憒雿脣銝瑼獢蝟餌絞嚗" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "不變動(_u)(保留資料)" +msgstr "銝霈(_u)嚗靽鞈嚗" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "_Format partition as:" -msgstr "格式化分割區為(_F):" +msgstr "澆脣(_F):" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "轉換分割區為(_g):" +msgstr "頧脣(_g):" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "格式化時順便檢查是否有損壞的磁區(_b)?" +msgstr "澆靘踵炎交臬行憯蝤(_b)嚗" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3654,36 +3719,36 @@ msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"'%s' 類型的分割區必須容納在一個單一的磁碟。 這可藉由在 『可使用的磁碟』清單" -"中選擇磁碟來做到。" +"'%s' 憿脣敹摰寧其桐蝤蝣 航勗 臭蝙函蝤蝣皜" +"銝剝豢蝤蝣靘啜" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "磁碟分割設定" +msgstr "蝤蝣脰身摰" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "_Automatically partition" -msgstr "自動分割磁碟(_A)" +msgstr "芸脩蝣(_A)" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "使用 _Disk Druid 分割磁碟" +msgstr "雿輻 _Disk Druid 脩蝣" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" -msgstr "正在安裝套件" +msgstr "甇典鋆憟隞" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" -msgstr "已完成" +msgstr "撌脣" #: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" -msgstr "選擇套件總數" +msgstr "豢憟隞嗥蜇" #: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" -msgstr "剩餘" +msgstr "拚" #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format @@ -3692,27 +3757,27 @@ msgstr "%s KBytes" #: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" -msgstr "說明" +msgstr "隤芣" #: ../iw/progress_gui.py:241 msgid "Package Progress: " -msgstr "套件安裝進度:" +msgstr "憟隞嗅鋆脣漲:" #: ../iw/progress_gui.py:246 msgid "Total Progress: " -msgstr "整體安裝進度:" +msgstr "湧摰鋆脣漲:" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Status" -msgstr "狀態" +msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Packages" -msgstr "套件數" +msgstr "憟隞嗆" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" -msgstr "時間" +msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" @@ -3722,56 +3787,56 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"需要至少兩個未使用的軟體 RAID 分割區,以用來建立一個 RAID 裝置。\n" +"閬喳拙芯蝙函頠擃 RAID 脣嚗隞亦其撱箇銝 RAID 鋆蝵柴\n" "\n" -"首先建立至少兩個 \"軟體 RAID\" 類型的分割區,然後再選擇 \"RAID\" 選項。" +"擐撱箇喳拙 \"頠擃 RAID\" 憿脣嚗嗅豢 \"RAID\" 賊" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:889 msgid "Make RAID Device" -msgstr "建立 RAID 裝置" +msgstr "撱箇 RAID 鋆蝵" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "編輯 RAID 裝置: /dev/md%s" +msgstr "蝺刻摩 RAID 鋆蝵: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 msgid "Edit RAID Device" -msgstr "編輯 RAID 裝置" +msgstr "蝺刻摩 RAID 鋆蝵" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" -msgstr "RAID 裝置(_D):" +msgstr "RAID 鋆蝵(_D):" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "RAID _Level:" -msgstr "RAID 類型(_L):" +msgstr "RAID 憿(_L):" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" -msgstr "_RAID 成員:" +msgstr "_RAID :" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" -msgstr "_spares 的數量:" +msgstr "_spares 賊:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" -msgstr "格式化分割區(_F)?" +msgstr "澆脣(_F)嚗" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -"來源磁碟沒有要複製的分割區。 在做磁碟複製之前,您必須在該磁碟上先定義『軟體 " -"RAID』類型的分割區。" +"靘皞蝤蝣瘝閬銴鋆賜脣 典蝤蝣銴鋆賭嚗典刻府蝤蝣銝摰蝢押頠擃 " +"RAID憿脣" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" -msgstr "來源磁碟錯誤" +msgstr "靘皞蝤蝣航炊" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -3780,8 +3845,8 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" -"選取的來源磁碟含有非『軟體 RAID』類型的分割區。\n" -"在做磁碟複製之前,必須先移除這些分割區。" +"詨靘皞蝤蝣急頠擃 RAID憿脣\n" +"典蝤蝣銴鋆賭嚗敹蝘駁日鈭脣" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format @@ -3792,9 +3857,9 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" -"選取的來源磁碟含有非受限於磁碟 /dev/%s 的分割區。\n" +"詨靘皞蝤蝣急潛蝣 /dev/%s 脣\n" "\n" -"在做磁碟複製之前,這些分割區必須先移除或受限於這個磁碟。" +"典蝤蝣銴鋆賭嚗鈭脣敹蝘駁斗潮蝤蝣" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" @@ -3803,23 +3868,23 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"選取的來源磁碟含有使用中的軟體 RAID 裝置成員的軟體 RAID 分割區。\n" +"詨靘皞蝤蝣急雿輻其葉頠擃 RAID 鋆蝵格∠頠擃 RAID 脣\n" "\n" -"在做磁碟複製之前,必須先移除這些分割區。" +"典蝤蝣銴鋆賭嚗敹蝘駁日鈭脣" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" -msgstr "目的磁碟錯誤" +msgstr "桃蝤蝣航炊" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "請選擇 clone 操作的目的磁碟。" +msgstr "隢豢 clone 雿桃蝤蝣" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "來源磁碟 /dev/%s 不能被選取為一個目的磁碟。" +msgstr "靘皞蝤蝣 /dev/%s 銝質◤詨箔桃蝤蝣" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -3831,15 +3896,15 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"目的磁碟 /dev/%s 與一個分割區無法被移除,因為下列的因素:\n" +"桃蝤蝣 /dev/%s 銝脣⊥鋡怎宏歹箔蝝:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" -"在磁碟複製之前,必須移除這個分割區。" +"函蝣銴鋆賭嚗敹蝘駁日脣" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." -msgstr "請選擇一個來源磁碟。" +msgstr "隢豢銝靘皞蝤蝣" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -3847,7 +3912,7 @@ msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" -"磁碟 /dev/%s 現在將會被完整複製到下列的磁碟:\n" +"蝤蝣 /dev/%s 曉典鋡怠渲鋆賢唬蝤蝣:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 @@ -3858,19 +3923,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"警告! 目的磁碟上的所有資料將會完全被摧毀。" +"霅血嚗 桃蝤蝣銝鞈撠摰刻◤扳" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "Final Warning" -msgstr "最後警告" +msgstr "敺霅血" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 msgid "Clone Drives" -msgstr "Clone 磁碟" +msgstr "Clone 蝤蝣" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "清除目的磁碟時發生錯誤。 磁碟複製失敗。" +msgstr "皜斤桃蝤蝣潛航炊 蝤蝣銴鋆賢仃" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -3887,162 +3952,163 @@ msgid "" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" -"Clone 磁碟工具\n" +"Clone 蝤蝣撌亙愧n" "\n" -"這個工具使您大大的減少設定 RAID 陣列所需的時間。 它的用途是以 一個已經準備好" -"想要的磁碟分割配置的來源磁碟,然後完整複製這個配置到 其他容量相近的磁碟上。 " -"然後,就可以建立一個 RAID 裝置了。\n" +"撌亙瑚蝙典之憭抒皜撠閮剖 RAID 摰券臭誑 銝撌脩皞憟" +"唾蝤蝣脤蝵桃靘皞蝤蝣嚗嗅摰渲鋆賡蝵桀 嗡摰寥貉蝤蝣銝 " +"嗅嚗撠勗臭誑撱箇銝 RAID 鋆蝵桐\n" "\n" -"請注意: 來源磁碟的分割區必須限制存放在該磁碟上,而且只能含有 未使用的軟體 " -"RAID 分割區。 其他分割區類型無法使用。\n" +"隢瘜冽: 靘皞蝤蝣脣敹嗅曉刻府蝤蝣銝嚗銝芾賢急 芯蝙函頠擃 " +"RAID 脣 嗡脣憿⊥雿輻具\n" "\n" -"在目的磁碟上的 \"所有\" 資料將會完全被摧毀。" +"函桃蝤蝣銝 \"\" 鞈撠摰刻◤扳" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" -msgstr "來源磁碟:" +msgstr "靘皞蝤蝣:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 msgid "Target Drive(s):" -msgstr "目的磁碟:" +msgstr "桃蝤蝣:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "Drives" -msgstr "磁碟" +msgstr "蝤蝣" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" -msgstr "Silo 設定" +msgstr "Silo 閮剖" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" -msgstr "設定分割區" +msgstr "閮剖脣" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "SILO 的安裝位置:" +msgstr "SILO 摰鋆雿蝵:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" -msgstr "建立 PROM 別名" +msgstr "撱箇 PROM 亙" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "設 PROM 為 Linux 預設的開機裝置" +msgstr "閮 PROM Linux 閮剔璈鋆蝵" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" -msgstr "核心參數" +msgstr "詨" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" -msgstr "建立開機磁片" +msgstr "撱箇璈蝤" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" -msgstr "不要安裝 SILO" +msgstr "銝閬摰鋆 SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" -msgstr "分割區類型" +msgstr "脣憿" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" -msgstr "識別標籤" +msgstr "霅交蝐" #: ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" -msgstr "設成預設" +msgstr "閮剜閮" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "選擇時區" +msgstr "豢" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "系統時間使用 _UTC" +msgstr "蝟餌絞雿輻 _UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" -msgstr "地區" +msgstr "啣" #: ../iw/timezone_gui.py:219 msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "使用日光節約時間(_d)(僅限美國地區)" +msgstr "雿輻冽亙蝭蝝(_d)(蝢啣)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" -msgstr "UTC 時差" +msgstr "UTC 撌" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" -msgstr "地區(_L)" +msgstr "啣(_L)" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" -msgstr "描述" +msgstr "餈" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "升級開機管理程式設定" +msgstr "蝝璈蝞∠蝔撘閮剖" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "更新開機管理程式設定(_U)" +msgstr "湔圈璈蝞∠蝔撘閮剖(_U)" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "這將會更新您目前的開機管理程式。" +msgstr "撠湔唳函桀璈蝞∠蝔撘" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "安裝程式偵測到 %s 開機管理程式已安裝在 %s。" +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "摰鋆蝔撘菜葫 %s 璈蝞∠蝔撘撌脣鋆 %s" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." -msgstr "這是建議選項。" +msgstr "臬遣霅圈賊" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "安裝程式偵測不到目前在您系統使用的開機管理程式。" +msgstr "摰鋆蝔撘菜葫銝啁桀冽函頂蝯曹蝙函璈蝞∠蝔撘" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "建立新的開機管理程式設定(_C)" +msgstr "撱箇啁璈蝞∠蝔撘閮剖(_C)" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" -"這將會讓您建立一個新的開機管理程式設定。 如果您希望轉換不同的開機管理程式,您" -"應該選取這個。" +"撠霈典遣蝡銝啁璈蝞∠蝔撘閮剖 憒典頧銝璈蝞∠蝔撘嚗" +"閰脤詨" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "略過更新開機管理程式(_S)" +msgstr "仿湔圈璈蝞∠蝔撘(_S)" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"這將不會改變開機管理程式設定。 如果您使用第三者的開機管理程式,您應該選取這" -"個。" +"撠銝寡璈蝞∠蝔撘閮剖 憒其蝙函洵銝璈蝞∠蝔撘嚗冽閰脤詨" +"" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" -msgstr "您想要怎麼做?" +msgstr "冽唾暻澆嚗" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 msgid "Migrate File Systems" -msgstr "轉換檔案系統" +msgstr "頧瑼獢蝟餌絞" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -4054,14 +4120,14 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"這個 %s 版本支援 ext3 日誌式檔案系統。 比之前 %s 所附傳統的 ext2 檔案系統有許" -"多新的功能。 您可以直接從 ext2 轉換到 ext3 檔案系統而不流失資料。\n" +" %s 祆舀 ext3 亥撘瑼獢蝟餌絞 瘥銋 %s 喟絞 ext2 瑼獢蝟餌絞閮" +"憭啁賬 典臭誑湔亙 ext2 頧 ext3 瑼獢蝟餌絞銝瘚憭梯\n" "\n" -"您想要轉換哪些分割區?" +"冽唾頧芯脣嚗" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "升級 swap 分割區" +msgstr "蝝 swap 脣" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4071,8 +4137,8 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"2.4 版核心比舊版本的核心需要更多的 swap 空間,約為您系統記憶體大小的兩倍。 您" -"現在配置了 %d MB 的 swap 空間,您現在可以再新增一個 swap 空間在您的系統上。" +"2.4 詨瘥祉詨閬游 swap 蝛粹嚗蝝箸函頂蝯梯園憭批拙 " +"曉券蝵桐 %d MB swap 蝛粹嚗函曉典臭誑啣銝 swap 蝛粹冽函蝟餌絞銝" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4083,34 +4149,34 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"安裝程式偵測到 %s MB 的記憶體。\n" +"摰鋆蝔撘菜葫 %s MB 閮園\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "我想要建立一個 swap 檔案(_w)" +msgstr "唾撱箇銝 swap 瑼獢(_w)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "選擇要放置 swap 檔案的分割區(_p):" +msgstr "豢閬曄蔭 swap 瑼獢脣(_p):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" -msgstr "剩餘空間 (MB)" +msgstr "拚蝛粹 (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" -msgstr "建議您的 swap 檔案至少要 %d MB。 請輸入 swap 檔案的大小:" +msgstr "撱箄降函 swap 瑼獢喳閬 %d MB 隢頛詨 swap 瑼獢憭批:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "swap 檔案大小 (MB)(_s):" +msgstr "swap 瑼獢憭批 (MB)(_s):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "我不想要建立 swap 檔案(_d)" +msgstr "銝唾撱箇 swap 瑼獢(_d)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4118,171 +4184,172 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" -"強烈建議您建立一個 swap 檔案。 若不建立將可能會造成安裝程式不正常中止。 您確" -"定要繼續?" +"撘瑞撱箄降典遣蝡銝 swap 瑼獢 乩撱箇撠航賣摰鋆蝔撘銝甇撣訾葉甇U 函Ⅱ" +"摰閬蝜潛嚗" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "swap 檔案必須介於 1 至 2000 MB 之間。" +msgstr "swap 瑼獢敹隞 1 2000 MB 銋" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "您所選擇的磁碟機空間不足以建立 swap 分割區。" +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "冽豢蝤蝣璈蝛粹銝頞喃誑撱箇 swap 脣" #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" -msgstr "歡迎" +msgstr "甇∟" #: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "用 DDC 偵測螢幕" +msgstr " DDC 菜葫W" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "無法偵測的螢幕" +msgstr "⊥菜葫W" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "自訂 X 視窗的設定" +msgstr "芾 X 閬蝒閮剖" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" -msgstr "彩度(_C):" +msgstr "敶拙漲(_C):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "256 色 (8 位元)" +msgstr "256 (8 雿)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "高彩 (16 位元)" +msgstr "擃敶 (16 雿)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "全彩 (24 位元)" +msgstr "典蔗 (24 雿)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "螢幕解析度(_S):" +msgstr "W閫摨(_S):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "請選擇您的預設桌面環境:" +msgstr "隢豢函閮剜Y啣:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "您的桌面環境是:" +msgstr "函獢Y啣:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" -msgstr "GNO_ME 桌面" +msgstr "GNO_ME 獢" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" -msgstr "_KDE 桌面" +msgstr "_KDE 獢" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "請選擇您的登入類型:" +msgstr "隢豢函餃仿:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "T_ext" -msgstr "文字模式(_e)" +msgstr "摮璅∪(_e)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" -msgstr "圖形模式(_G)" +msgstr "敶X芋撘(_G)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "螢幕設定" +msgstr "W閮剖" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -"大部分情況下,可以自動偵測到螢幕。 假如偵測到的值不是螢幕的 正確設定,請選擇" -"正確的設定。" +"憭折典瘜銝嚗臭誑芸菜葫啗W 憒菜葫啁潔航W 甇蝣箄身摰嚗隢豢" +"甇蝣箇閮剖" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" -msgstr "一般" +msgstr "銝" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" -msgstr "還原為預設值(_o)" +msgstr "粹閮剖(_o)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "水平掃瞄頻率(_z):" +msgstr "瘞游像餌(_z):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "垂直掃瞄頻率(_V):" +msgstr "湔餌(_V):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "圖形介面 (X) 設定" +msgstr "敶V (X) 閮剖" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 msgid "Unknown video card" -msgstr "未知的顯示卡" +msgstr "芰亦憿舐內" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." -msgstr "選擇顯示卡 %s 時發生錯誤。 請回報這個錯誤到 bugzilla.redhat.com。" +msgstr "豢憿舐內 %s 潛航炊 隢梢航炊 bugzilla.redhat.com" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Unspecified video card" -msgstr "未指定的顯示卡" +msgstr "芣摰憿舐內" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -"在 X 設定繼續前,您必須先選擇您的顯示卡。 若您想要略過設定 X,請選擇 '略過 X " -"設定' 鈕。" +" X 閮剖蝜潛嚗典豢函憿舐內∼ 交冽唾仿閮剖 X嚗隢豢 '仿 X " +"閮剖' " -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" -msgstr "您的顯示卡的記憶體無法被自動偵測出來,請由下列清單中選取:" +msgstr "函憿舐內∠閮園⊥鋡怨芸菜葫箔嚗隢曹皜桐葉詨:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"大部份的情況下,您顯示卡的最佳設定都可以自動偵測出來。 假如偵測出來 的設定不" -"正確,請選擇正確的設定。" +"憭折其遢瘜銝嚗券*蝷箏∠雿唾身摰賢臭誑芸菜葫箔 憒菜葫箔 閮剖銝" +"甇蝣綽隢豢甇蝣箇閮剖" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " -msgstr "顯示卡記憶體(_V):" +msgstr "憿舐內∟園(_V):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" -msgstr "略過 X 視窗設定(_S)" +msgstr "仿 X 閬蝒閮剖(_S)" #: ../iw/zipl_gui.py:33 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "z/IPL 開機管理程式設定" +msgstr "z/IPL 璈蝞∠蝔撘閮剖" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4300,61 +4367,62 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" -"現在將要安裝 z/IPL 開機管理程式。\n" +"曉典閬摰鋆 z/IPL 璈蝞∠蝔撘\n" "\n" -"root 分割區將會是您之前在分割區設定中選擇的那個。\n" +"root 脣撠舀其典脣閮剖銝剝豢\n" "\n" -"使用來啟動機器的核心會是預設安裝的那個。\n" +"雿輻其璈函詨舫閮剖鋆\n" "\n" -"假如您想要在安裝後作任何的變更,請更改 /etc/zipl.conf 設定檔案。\n" +"憒冽唾典鋆敺雿隞颱霈湛隢湔 /etc/zipl.conf 閮剖瑼獢\n" "\n" -"現在您可以輸入任何您機器或設定所需的額外核心參數。" +"曉冽典臭誑頛詨乩遙雿冽冽閮剖憿憭詨詻" #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "核心參數" +msgstr "詨" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" -"開機磁片讓您可以使用來啟動您的 %s 系統。 當您的開機管理程式設定 無法使用時," -"開機磁片讓您可以啟動您的系統。\n" +"璈蝤霈典臭誑雿輻其函 %s 蝟餌絞 嗆函璈蝞∠蝔撘閮剖 ⊥雿輻冽嚗" +"璈蝤霈典臭誑函蝟餌絞\n" "\n" -"強烈建議您建立一片開機片。\n" +"撘瑞撱箄降典遣蝡銝璈\n" "\n" -"您想要建立開機片嗎?" +"冽唾撱箇璈嚗" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" -msgstr "開機片" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" +msgstr "璈" #: ../textw/bootloader_text.py:30 msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "您想要使用哪個開機管理程式呢?" +msgstr "冽唾雿輻典芸璈蝞∠蝔撘g" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "使用 GRUB 開機管理程式" +msgstr "雿輻 GRUB 璈蝞∠蝔撘" #: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "使用 LILO 開機管理程式" +msgstr "雿輻 LILO 璈蝞∠蝔撘" #: ../textw/bootloader_text.py:48 msgid "No Boot Loader" -msgstr "不使用開機管理程式" +msgstr "銝雿輻券璈蝞∠蝔撘" #: ../textw/bootloader_text.py:69 msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "略過開機管理程式" +msgstr "仿璈蝞∠蝔撘" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" @@ -4365,10 +4433,10 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"您選擇不安裝任何開機管理程式。 強烈建議您安裝開機管理程式,除非您有進階需" -"求。 為了從硬碟直接開機,通常是需要開機管理程式的。\n" +"券豢銝摰鋆隞颱璈蝞∠蝔撘 撘瑞撱箄降典鋆璈蝞∠蝔撘嚗日冽脤" +"瘙 箔敺蝖祉湔仿璈嚗撣豢舫閬璈蝞∠蝔撘\n" "\n" -"您確定您要略過安裝開機管理程式?" +"函Ⅱ摰刻仿摰鋆璈蝞∠蝔撘嚗" #: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -4377,44 +4445,44 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"某些系統需要在開機時傳遞參數給核心程式,才能正常啟動。 如果您的系統必須傳遞這" -"些資訊,請在下面輸入。如果不需要或不確定,請先不要填。" +"鈭蝟餌絞閬券璈喲貊策詨蝔撘嚗賣迤撣詨 憒函蝟餌絞敹喲" +"鈭鞈閮嚗隢其Z撓乓憒銝閬銝蝣箏嚗隢銝閬憛怒" #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "強制使用 LBA32 (通常不使用)" +msgstr "撘瑕嗡蝙 LBA32 嚗撣訾雿輻剁" #: ../textw/bootloader_text.py:179 msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "您想把開機管理程式安裝在那裡?" +msgstr "冽單璈蝞∠蝔撘摰鋆券鋆∴" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "清除" +msgstr "皜" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "編輯開機識別標籤" +msgstr "蝺刻摩璈霅交蝐" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "無效的開機識別標籤" +msgstr "⊥璈霅交蝐" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "開機識別標籤不能空白。" +msgstr "璈霅交蝐支賜征賬" #: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "開機識別標籤包含不合語法的字元。" +msgstr "璈霅交蝐文思隤瘜摮" #: ../textw/bootloader_text.py:292 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:225 msgid "Edit" -msgstr "修改" +msgstr "靽格" #: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" @@ -4422,12 +4490,13 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Red Hat Linux 使用的開機管理程式也可以啟動其他作業系統,您必須告訴我這些系統" -"所在的分割區,並分別給予一個開機識別標籤。" +"Red Hat Linux 雿輻函璈蝞∠蝔撘銋臭誑嗡雿璆剔頂蝯梧典閮湔鈭蝟餌絞" +"函脣嚗銝血亦策鈭銝璈霅交蝐扎" #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr " <Space> 選取按鈕 | <F2> 選取預設開機登錄 | <F12> 下一個畫面>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr " <Space> 詨 | <F2> 詨閮剝璈駁 | <F12> 銝銝恍>" #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" @@ -4435,36 +4504,36 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"GRUB 密碼可以防止使用者開機時傳遞參數給核心。 為求安全起見,我們建議您設定密" -"碼,但您不一定要設定。" +"GRUB 撖蝣澆臭誑脫迫雿輻刻璈喲貊策詨 箸摰刻絲閬嚗撱箄降刻身摰撖" +"蝣潘雿其銝摰閬閮剖" #: ../textw/bootloader_text.py:398 msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "使用 GRUB 密碼" +msgstr "雿輻 GRUB 撖蝣" #: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "開機管理程式密碼:" +msgstr "璈蝞∠蝔撘撖蝣:" #: ../textw/bootloader_text.py:411 msgid "Confirm:" -msgstr "密碼確認:" +msgstr "撖蝣潛Ⅱ隤:" #: ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "密碼不符" +msgstr "撖蝣潔蝚" #: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Password Too Short" -msgstr "密碼太短" +msgstr "撖蝣澆云" #: ../textw/bootloader_text.py:446 msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "開機管理程式密碼太短" +msgstr "璈蝞∠蝔撘撖蝣澆云" #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "按下 <Enter> 重新啟動" +msgstr "銝 <Enter> 啣" #: ../textw/complete_text.py:28 #, python-format @@ -4473,8 +4542,8 @@ msgid "" "you press <Enter> to reboot.\n" "\n" msgstr "" -"如果您建立了開機磁片來啟動您的 %s 系統,請在您按下 <Enter> 鍵重新啟動之前先放" -"入。\n" +"憒典遣蝡鈭璈蝤靘函 %s 蝟餌絞嚗隢冽冽銝 <Enter> 菟啣銋" +"乓\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:37 @@ -4483,12 +4552,12 @@ msgid "" "press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"請移除安裝過程中您所使用的任何磁碟片,然後再按下 <Enter> 以重新開機。\n" +"隢蝘駁文鋆蝔銝剜冽雿輻函隞颱蝤蝣嚗嗅銝 <Enter> 隞仿圈璈\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" -msgstr "安裝完成" +msgstr "摰鋆摰" #: ../textw/complete_text.py:44 #, python-format @@ -4501,23 +4570,24 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"恭喜您,您的 %s 安裝已經完成。\n" +"剖剁函 %s 摰鋆撌脩摰\n" "\n" -"%s%s 想了解關於這一版已知的問題及相關修正,請拜訪 http://www.redhat.com/" -"errata。\n" +"%s%s 喃閫潮銝撌脩亦憿賊靽格迤嚗隢閮 http://www.redhat.com/" +"errata\n" "\n" -"系統使用及設定的相關資訊,您可以在 http://www.redhat.com/docs 取得 %s 手冊。" +"蝟餌絞雿輻典閮剖賊鞈閮嚗典臭誑 http://www.redhat.com/docs 敺 %s " #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" -msgstr "開始安裝" +msgstr "憪摰鋆" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。" +msgstr "" +"圈璈敺嚗摰渡摰鋆蝔閮 %s典臭誑銝瑼獢隞乩亙" #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4527,26 +4597,27 @@ msgstr "重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" -msgstr "上一步" +msgstr "銝銝甇" #: ../textw/confirm_text.py:32 msgid "Upgrade to begin" -msgstr "開始升級系統" +msgstr "憪蝝蝟餌絞" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." -msgstr "重新開機後,完整的升級過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。" +msgstr "" +"圈璈敺嚗摰渡蝝蝔閮 %s典臭誑銝瑼獢隞乩亙" #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4559,36 +4630,36 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" -"個人桌面與工作站選項將會安裝預設的一組應用程式,讓您可以在您的 %s 系統上瀏覽" -"網際網路,傳送與接收電子郵件,以及建立與編輯文件。 工作站的選項也包括了程式開" -"發與管理工具。\n" +"鈭箸Z撌乩蝡賊撠摰鋆閮剔銝蝯函撘嚗霈典臭誑冽函 %s 蝟餌絞銝閬" +"蝬脤蝬脰楝嚗喲交園餃萎辣嚗隞亙撱箇蝺刻摩隞嗚 撌乩蝡賊銋砌蝔撘" +"潸蝞∠撌亙瑯\n" "\n" -"然而,在 %s 中提供了許多更多的應用程式,而您可以自訂要安裝的軟體套件。" +"嗉嚗 %s 銝剜靘鈭閮勗游函撘嚗典臭誑芾閬摰鋆頠擃憟隞嗚" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 msgid "Customize software selection" -msgstr "自訂軟體選擇" +msgstr "芾頠擃豢" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "選擇要執行 fdasd 或 dasdfmt 的磁碟" +msgstr "豢閬瑁 fdasd dasdfmt 蝤蝣" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" -msgstr "編輯分割區" +msgstr "蝺刻摩脣" #: ../textw/fdasd_text.py:33 msgid "Format DASD" -msgstr "格式化 DASD" +msgstr "澆 DASD" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" -msgstr "磁碟分割設定" +msgstr "蝤蝣脰身摰" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "執行 %s 在 %s 磁碟上時發生了一個錯誤。" +msgstr "瑁 %s %s 蝤蝣銝潛鈭銝航炊" #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4598,10 +4669,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" -"執行 dasdfmt 表示會遺失在 %s \n" -"磁碟上的所有資料。\n" +"瑁 dasdfmt 銵函內箏仃 %s \n" +"蝤蝣銝鞈\n" "\n" -"您真的想要這樣做嗎?" +"函唾璅嚗" #: ../textw/fdasd_text.py:101 msgid "" @@ -4611,18 +4682,18 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"發生錯誤 - 找不到可用的磁碟機來建立新的檔案系統。 請檢查您的硬體以找出問題發" -"生的原因或使用 dasdfmt。\n" +"潛航炊 - 曆啣舐函蝤蝣璈靘撱箇啁瑼獢蝟餌絞 隢瑼X交函蝖祇隞交曉箏憿" +"雿輻 dasdfmt\n" "\n" -"要回到 fdasd 的畫面嗎?" +"閬 fdasd 恍W嚗" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "選擇要執行 fdisk 的磁碟機" +msgstr "豢閬瑁 fdisk 蝤蝣璈" #: ../textw/firewall_text.py:24 msgid "Customize" -msgstr "自訂" +msgstr "芾" #: ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" @@ -4631,33 +4702,33 @@ msgid "" "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" -"防火牆可以保護未經認可的入侵。 高安全等級將會阻止所有流入的訊息。 中安全等級" -"會阻止對系統服務的存取(例如 telnet 服務或列印),但允許其他的連結。 無防火牆" -"將會允許所有 的連結,所以並不建議使用。" +"脩怎臭誑靽霅瑟芰隤舐乩噩 擃摰函蝝撠餅迫瘚亦閮胯 銝剖函蝝" +"餅迫撠蝟餌絞摮嚗靘憒 telnet 堆嚗雿閮勗嗡蝯 ⊿脩怎" +"撠閮望 蝯嚗隞乩蒂銝撱箄降雿輻具" #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" -msgstr "安全等級:" +msgstr "摰函蝝:" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "High" -msgstr "高安全性" +msgstr "擃摰冽" #: ../textw/firewall_text.py:51 msgid "Medium" -msgstr "中安全性" +msgstr "銝剖冽" #: ../textw/firewall_text.py:54 msgid "No firewall" -msgstr "無防火牆" +msgstr "⊿脩怎" #: ../textw/firewall_text.py:73 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "信任裝置:" +msgstr "靽∩遙鋆蝵:" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" -msgstr "允許進入:" +msgstr "閮梢脣:" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "DHCP" @@ -4686,20 +4757,20 @@ msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:104 msgid "Other ports" -msgstr "其他連接埠" +msgstr "嗡亙" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 msgid "Invalid Choice" -msgstr "無效的選擇" +msgstr "⊥豢" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "無法自訂停用的防火牆設定。" +msgstr "⊥芾函脩怎閮剖" #: ../textw/firewall_text.py:136 msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "防火牆設定 - 自訂" +msgstr "脩怎閮剖 - 芾" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4708,148 +4779,148 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"您有兩種方式可以自訂您的防火牆。 第一,您可以選擇允許從某張網路卡來的所有的流" -"量。 第二,您可以允許某個通過防火牆的通訊協定。 若要指定其他的連接埠, 可以逗" -"點隔開並以下列的格式 'service:protocol',例如 'imap:tcp'。" +"冽拍車孵臭誑芾函脩怎 蝚砌嚗典臭誑豢閮勗撘萇雯頝臬∩瘚" +" 蝚砌嚗典臭誑閮望脩怎閮摰 亥摰嗡亙嚗 臭誑" +"暺銝虫誑銝澆 'service:protocol'嚗靘憒 'imap:tcp'" #: ../textw/firewall_text.py:194 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "警告: %s 不是一個有效的連接埠。" +msgstr "霅血: %s 銝臭亙" #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "您想要安裝哪一種系統?" +msgstr "冽唾摰鋆芯蝔桃頂蝯梧" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "選擇鍵盤" +msgstr "豢萇" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "您使用的是那一種鍵盤?" +msgstr "其蝙函舫銝蝔桅萇歹" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Select All" -msgstr "全選" +msgstr "券" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" -msgstr "重設" +msgstr "閮" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "請選擇其他您想要使用的語言:" +msgstr "隢豢嗡冽唾雿輻函隤閮:" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Language Support" -msgstr "語系支援" +msgstr "隤蝟餅舀" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "您必須至少選擇一種語言安裝。" +msgstr "典喳豢銝蝔株閮摰鋆" -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 msgid "Default Language" -msgstr "預設語言" +msgstr "閮剛閮" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "請選擇系統預設的語言:" +msgstr "隢豢蝟餌絞閮剔隤閮:" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "您的滑鼠接在什麼地方?" +msgstr "函皛曌亙其暻澆唳對" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "您所用的滑鼠型號?" +msgstr "冽函皛曌嚗" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "模擬三鍵式滑鼠?" +msgstr "璅⊥砌萄皛曌嚗" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "選擇滑鼠" +msgstr "豢皛曌" #: ../textw/network_text.py:67 #, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "網路裝置: %s" +msgstr "蝬脰楝鋆蝵: %s" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "使用 bootp/dhcp" +msgstr "雿輻 bootp/dhcp" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" -msgstr "開機時立即啟動" +msgstr "璈蝡喳" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" -msgstr "IP 位址:" +msgstr "IP 雿:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" -msgstr "子網路遮罩:" +msgstr "摮蝬脰楝桃蔗:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "預設閘道器的 IP 位址:" +msgstr "閮剝函 IP 雿:" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "第一個名稱伺服器位址:" +msgstr "蝚砌蝔曹撩其:" #: ../textw/network_text.py:89 msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "第二個名稱伺服器位址:" +msgstr "蝚砌蝔曹撩其:" #: ../textw/network_text.py:91 msgid "Tertiary nameserver:" -msgstr "第三個名稱伺服器位址:" +msgstr "蝚砌蝔曹撩其:" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "點對點(IP):" +msgstr "暺撠暺(IP):" #: ../textw/network_text.py:129 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "%s 的網路組態設定" +msgstr "%s 蝬脰楝蝯閮剖" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" -msgstr "輸入資料無效" +msgstr "頛詨亥⊥" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "您必須輸入有效的 IP 位址才能繼續" +msgstr "典頛詨交 IP 雿賜匱蝥" #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "主機名稱設定" +msgstr "銝餅蝔梯身摰" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"主機名稱是您機器的名字,如果您的電腦有連上網路,您的網路管理員可能會替您的機" -"器指定一個名稱。" +"銝餅蝔望舀冽函摮嚗憒函餉行銝蝬脰楝嚗函蝬脰楝蝞∠∪航賣踵函璈" +"冽摰銝蝔晞" #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "選擇個別套件" +msgstr "豢亙隞" #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" -msgstr "套件:" +msgstr "憟隞:" #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" -msgstr "大小 :" +msgstr "憭批 :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format @@ -4858,15 +4929,16 @@ msgstr "%.1f KBytes" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" -msgstr "全部大小" +msgstr "券典之撠" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Space>,<+>,<-> 選擇 | <F1> 輔助訊息 | <F2> 套件說明" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Space>,<+>,<-> 豢 | <F1> 頛抵 | <F2> 憟隞嗉牧" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" -msgstr "套件相依性" +msgstr "憟隞嗥訾" #: ../textw/packages_text.py:295 msgid "" @@ -4874,243 +4946,247 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"您選擇的某些套件需要一些相依套件才能正常使用,但您並未選擇安裝其附件。 如果您" -"選擇 『確定』,則這些相依套件也會一併被安裝。" +"券豢鈭憟隞園閬銝鈭訾憟隞嗆賣迤撣訾蝙剁雿其蒂芷豢摰鋆園隞嗚 憒" +"豢 蝣箏嚗鈭訾憟隞嗡銝雿菔◤摰鋆" #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "安裝相關套件以滿足相依性" +msgstr "摰鋆賊憟隞嗡誑皛輯雲訾" #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "不安裝具有相依性的套件" +msgstr "銝摰鋆瑟訾抒憟隞" #: ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "忽略套件相依性" +msgstr "敹賜亙隞嗥訾" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" -msgstr "必須指定一個值" +msgstr "敹摰銝" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "輸入的值不是整數" +msgstr "頛詨亦潔舀湔" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" -msgstr "輸入的值太大" +msgstr "頛詨亦澆云憭" #: ../textw/partition_text.py:98 #, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "RAID 裝置 %s" +msgstr "RAID 鋆蝵 %s" #: ../textw/partition_text.py:217 #, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "警告: %s" +msgstr "霅血: %s" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Modify Partition" -msgstr "調整分割區" +msgstr "隤踵游脣" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Add anyway" -msgstr "確定繼續" +msgstr "蝣箏蝜潛" #: ../textw/partition_text.py:255 msgid "Mount Point:" -msgstr "檔案系統掛載點:" +msgstr "瑼獢蝟餌絞頛暺:" #: ../textw/partition_text.py:276 msgid "File System type:" -msgstr "檔案系統類型:" +msgstr "瑼獢蝟餌絞憿:" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "可使用的磁碟機:" +msgstr "臭蝙函蝤蝣璈:" #: ../textw/partition_text.py:366 msgid "Fixed Size:" -msgstr "固定大小:" +msgstr "箏憭批:" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "填滿至最大空間 (MB):" +msgstr "憛急遛單憭抒征 (MB):" #: ../textw/partition_text.py:372 msgid "Fill all available space:" -msgstr "填滿至最大的可獲得空間:" +msgstr "憛急遛單憭抒舐脣蝛粹:" #: ../textw/partition_text.py:395 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "啟始磁柱:" +msgstr "憪蝤:" #: ../textw/partition_text.py:408 msgid "End Cylinder:" -msgstr "結束磁柱:" +msgstr "蝯蝤:" #: ../textw/partition_text.py:432 msgid "RAID Level:" -msgstr "RAID 類型:" +msgstr "RAID 憿:" #: ../textw/partition_text.py:450 msgid "RAID Members:" -msgstr "RAID 成員:" +msgstr "RAID :" #: ../textw/partition_text.py:469 msgid "Number of spares?" -msgstr "spares 的數量?" +msgstr "spares 賊嚗" #: ../textw/partition_text.py:483 msgid "File System Type:" -msgstr "檔案系統類型:" +msgstr "瑼獢蝟餌絞憿:" #: ../textw/partition_text.py:496 msgid "File System Label:" -msgstr "檔案系統標籤:" +msgstr "瑼獢蝟餌絞璅蝐:" #: ../textw/partition_text.py:507 msgid "File System Option:" -msgstr "檔案系統選項:" +msgstr "瑼獢蝟餌絞賊:" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 #, python-format msgid "Format as %s" -msgstr "格式化成 %s" +msgstr "澆 %s" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745 #: ../textw/partition_text.py:973 #, python-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "轉換成 %s" +msgstr "頧 %s" #: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747 #: ../textw/partition_text.py:975 msgid "Leave unchanged" -msgstr "不變更設定" +msgstr "銝霈渲身摰" #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 msgid "File System Options" -msgstr "檔案系統選項" +msgstr "瑼獢蝟餌絞賊" #: ../textw/partition_text.py:533 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "請選擇您想要處理這個分割區上檔案系統的方式。" +msgstr "隢豢冽唾脣銝瑼獢蝟餌絞孵" #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "格式化時順便檢查是否有損壞的磁區" +msgstr "澆靘踵炎交臬行憯蝤" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "不變動 (保留資料)" +msgstr "銝霈 嚗靽鞈嚗" #: ../textw/partition_text.py:554 msgid "Format as:" -msgstr "格式化成:" +msgstr "澆:" #: ../textw/partition_text.py:574 msgid "Migrate to:" -msgstr "轉換成:" +msgstr "頧:" #: ../textw/partition_text.py:686 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "使強制成為主要分割區" +msgstr "雿踹撥嗆箔蜓閬脣" #: ../textw/partition_text.py:697 msgid "Not Supported" -msgstr "不支援" +msgstr "銝舀" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "LVM 磁區群組只可在圖形安裝程式中編輯。" +msgstr "LVM 蝤蝢斤芸臬典敶W鋆蝔撘銝剔楊頛胯" #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "輸入的分割區大小無效" +msgstr "頛詨亦脣憭批⊥" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "輸入的最大值無效" +msgstr "頛詨亦憭批潛⊥" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "輸入的啟始磁柱值無效" +msgstr "頛詨亦憪蝤勗潛⊥" #: ../textw/partition_text.py:813 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "輸入的結束磁柱值無效" +msgstr "頛詨亦蝯蝤勗潛⊥" #: ../textw/partition_text.py:924 msgid "No RAID partitions" -msgstr "沒有 RAID 分割區" +msgstr "瘝 RAID 脣" #: ../textw/partition_text.py:925 msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "需要最少兩個以上的軟體模擬 RAID 分割區。" +msgstr "閬撠拙隞乩頠擃璅⊥ RAID 脣" #: ../textw/partition_text.py:937 msgid "Format partition?" -msgstr "格式化分割區?" +msgstr "澆脣嚗" #: ../textw/partition_text.py:999 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "輸入的 RAID Spares 無效" +msgstr "頛詨亦 RAID Spares ⊥" #: ../textw/partition_text.py:1012 msgid "Too many spares" -msgstr "太多備用磁碟機" +msgstr "憭芸函蝣璈" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "RAID0 的最大 spares 值為 0。" +msgstr "RAID0 憭 spares 潛 0" #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -msgstr "您必須回到上一步,然後使用 fdasd 來初始化這個分割區" +msgstr "典唬銝甇伐嗅雿輻 fdasd 靘憪脣" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" -msgstr "刪除" +msgstr "芷" #: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-求助 F3-編輯 F4-刪除 F5-重設 F12-確定 " +msgid "" +" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-瘙 F3-蝺刻摩 F4-芷 F5-閮 F12-蝣箏 " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" -msgstr "新增" +msgstr "啣" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-求助\t F2-新增 F3-編輯 F4-刪除\t F5-重置 F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-瘙坼t F2-啣 F3-蝺刻摩 F4-芷么t F5-蝵 F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" -msgstr "沒有 root 分割區" +msgstr "瘝 root 脣" #: ../textw/partition_text.py:1161 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "您必須指定一個 / 分割區以便安裝。" +msgstr "典摰銝 / 脣隞乩噶摰鋆" #: ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "您想要安裝在哪一個磁碟機?" +msgstr "冽唾摰鋆典芯蝤蝣璈嚗" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" -msgstr "自動磁碟分割" +msgstr "芸蝤蝣" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" @@ -5118,23 +5194,23 @@ msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" -msgstr "安裝套件" +msgstr "摰鋆憟隞" #: ../textw/progress_text.py:81 msgid " Name : " -msgstr " 套件名稱: " +msgstr " 憟隞嗅蝔: " #: ../textw/progress_text.py:82 msgid " Size : " -msgstr " 大 小: " +msgstr " 憭 撠: " #: ../textw/progress_text.py:83 msgid " Summary: " -msgstr " 說 明: " +msgstr " 隤 : " #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" -msgstr " 套件數" +msgstr " 憟隞嗆" #: ../textw/progress_text.py:110 msgid " Bytes" @@ -5142,57 +5218,57 @@ msgstr " Bytes" #: ../textw/progress_text.py:111 msgid " Time" -msgstr " 時間" +msgstr " " #: ../textw/progress_text.py:113 msgid "Total :" -msgstr "選擇套件總數:" +msgstr "豢憟隞嗥蜇:" #: ../textw/progress_text.py:120 msgid "Completed: " -msgstr "已完成:" +msgstr "撌脣:" #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " -msgstr "剩餘:" +msgstr "拚:" #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" -msgstr "SILO 設定" +msgstr "SILO 閮剖" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "建立 linux 作為 PROM 的別名" +msgstr "撱箇 linux 雿 PROM 亙" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "設成預設的 PROM 開機裝置" +msgstr "閮剜閮剔 PROM 璈鋆蝵" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "您想把開機管理程式裝在那裡?" +msgstr "冽單璈蝞∠蝔撘鋆券鋆∴" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "您位於那一個時區?" +msgstr "其潮銝嚗" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "系統時鐘設為格林威治標準時間?" +msgstr "蝟餌絞閮剔箸潭憡瘝餅皞嚗" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "更新開機管理程式設定" +msgstr "湔圈璈蝞∠蝔撘閮剖" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "略過更新開機管理程式" +msgstr "仿湔圈璈蝞∠蝔撘" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "建立新的開機管理程式設定" +msgstr "撱箇啁璈蝞∠蝔撘閮剖" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5202,59 +5278,61 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"2.4 版的核心比舊版的核心需要更多的 swap 空間,約是您系統記憶體的兩倍。 您現在" -"配置了 %d MB 的 swap 空間,您現在可以新增另一個 swap 空間於您的系統上。" +"2.4 詨瘥詨閬游 swap 蝛粹嚗蝝舀函頂蝯梯園拙 函曉" +"蝵桐 %d MB swap 蝛粹嚗函曉典臭誑啣虫 swap 蝛粹潭函蝟餌絞銝" #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" -msgstr "剩餘磁碟空間" +msgstr "拚蝤蝣蝛粹" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "偵測到的記憶體 (MB):" +msgstr "菜葫啁閮園 (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "建議大小 (MB):" +msgstr "撱箄降憭批 (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "swap 檔案大小 (MB):" +msgstr "swap 瑼獢憭批 (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" -msgstr "新增 swap 分割區" +msgstr "啣 swap 脣" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "您必須輸入一個有效數字。" +msgstr "典頛詨乩詨" -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" -msgstr "欲升級的系統" +msgstr "甈脣蝝蝟餌絞" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "在您的系統上找到下列的 root 分割區。" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "自訂升級套件" +msgstr "芾蝝憟隞" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"您原來已經安裝的套件及其所需的附屬套件已被選擇要安裝,您想自訂要升級的套件" -"嗎?" +"典靘撌脩摰鋆憟隞嗅嗆撅砍隞嗅歇鋡恍豢閬摰鋆嚗冽唾芾閬蝝憟隞" +"嚗" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" -msgstr "Root 密碼" +msgstr "Root 撖蝣" #: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" @@ -5262,93 +5340,95 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"輸入 root 密碼,您必須輸入兩次以做確認,切記 root 密碼對系統安全是非常重要" -"的!" +"頛詨 root 撖蝣潘典頛詨亙拇活隞亙蝣箄嚗閮 root 撖蝣澆蝟餌絞摰冽舫撣賊閬" +"嚗" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" -msgstr "密碼:" +msgstr "撖蝣:" #: ../textw/userauth_text.py:38 msgid "Password (confirm):" -msgstr "密碼確認:" +msgstr "撖蝣潛Ⅱ隤:" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" -msgstr "密碼長度" +msgstr "撖蝣潮瑕漲" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "root 密碼不得少於六個字元。" +msgstr "root 撖蝣潔敺撠澆剖摮" #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" -msgstr "密碼不符" +msgstr "撖蝣潔蝚" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "您輸入的密碼不相符,請重新輸入。" +msgstr "刻撓亦撖蝣潔貊泵嚗隢啗撓乓" #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" -msgstr "修改使用者資料" +msgstr "靽格嫣蝙刻鞈" #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" -msgstr "新增使用者" +msgstr "啣雿輻刻" #: ../textw/userauth_text.py:98 msgid "User Name" -msgstr "使用者名稱" +msgstr "雿輻刻蝔" #: ../textw/userauth_text.py:99 msgid "Password" -msgstr "密碼" +msgstr "撖蝣" #: ../textw/userauth_text.py:100 msgid "Password (confirm)" -msgstr "密碼確認" +msgstr "撖蝣潛Ⅱ隤" #: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" -msgstr "全名" +msgstr "典" #: ../textw/userauth_text.py:113 msgid "Bad User Name" -msgstr "不當的使用者名稱" +msgstr "銝嗥雿輻刻蝔" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "使用者名稱只能包含 A-Z,a-z,0-9 之間的字元。" +msgstr "雿輻刻蝔勗芾賢 A-Z,a-z,0-9 銋摮" #: ../textw/userauth_text.py:121 msgid "Missing User Name" -msgstr "未填使用者名稱" +msgstr "芸‵雿輻刻蝔" #: ../textw/userauth_text.py:122 msgid "You must provide a user name" -msgstr "您必須輸入一個使用者名稱" +msgstr "典頛詨乩雿輻刻蝔" #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "密碼長度不得少於六個字元。" +msgstr "撖蝣潮瑕漲銝敺撠澆剖摮" #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 msgid "User Exists" -msgstr "使用者已經存在" +msgstr "雿輻刻撌脩摮" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "使用者 root 已經設定完成。你不需要在這裡增加這個使用者。" +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "雿輻刻 root 撌脩閮剖摰雿銝閬券鋆∪雿輻刻" #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "使用者 root 已經設定好了。你不需要在這裡增加這個使用者。" +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "雿輻刻 root 撌脩閮剖憟賭雿銝閬券鋆∪雿輻刻" #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "這個使用者 id 已經存在,請使用別的 id。" +msgstr "雿輻刻 id 撌脩摮剁隢雿輻典亦 id" #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5356,12 +5436,12 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"請儘量避免經常使用 root 帳號登入,以免不小心誤改系統正確設定,您可以使用一般" -"使用者帳號登入系統工作,有必要時再使用 root 身份。" +"隢踹蝬撣訾蝙 root 撣唾餃伐隞亙銝撠敹隤斗寧頂蝯望迤蝣箄身摰嚗典臭誑雿輻其" +"雿輻刻撣唾餃亦頂蝯勗極雿嚗敹閬雿輻 root 頨思遢" #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" -msgstr "使用者帳號設定" +msgstr "雿輻刻撣唾閮剖" #: ../textw/userauth_text.py:199 msgid "" @@ -5369,60 +5449,60 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"您想建立其他使用者帳號嗎? 建議您至少建立一個非 root 身份的使用者來從事日常工" -"作,但 Linux 是多人多工系統,可以設定很多使用者帳號。" +"冽喳遣蝡嗡雿輻刻撣唾嚗 撱箄降刻喳撱箇銝 root 頨思遢雿輻刻靘敺鈭亙虜撌" +"雿嚗雿 Linux 臬鈭箏撌亦頂蝯梧臭誑閮剖敺憭雿輻刻撣唾" #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" -msgstr "使用者名稱" +msgstr "雿輻刻蝔" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" -msgstr "新增" +msgstr "啣" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "請輸入使用者資料。" +msgstr "隢頛詨乩蝙刻鞈" #: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." -msgstr "改變使用者資料。" +msgstr "寡雿輻刻鞈" #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "使用 Shadow 密碼" +msgstr "雿輻 Shadow 撖蝣" #: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "使用 MD5 編碼" +msgstr "雿輻 MD5 蝺函Ⅳ" #: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "Enable NIS" -msgstr "啟動 NIS" +msgstr " NIS" #: ../textw/userauth_text.py:340 msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS 網域:" +msgstr "NIS 蝬脣:" #: ../textw/userauth_text.py:342 msgid "NIS Server:" -msgstr "NIS 伺服器:" +msgstr "NIS 隡箸:" #: ../textw/userauth_text.py:344 msgid "or use:" -msgstr "或者使用:" +msgstr "雿輻:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "以廣播方式搜尋伺服器" +msgstr "隞亙誨剜孵撠隡箸" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" -msgstr "啟動 LDAP" +msgstr " LDAP" #: ../textw/userauth_text.py:374 msgid "LDAP Server:" -msgstr "LDAP 伺服器:" +msgstr "LDAP 隡箸:" #: ../textw/userauth_text.py:376 msgid "LDAP Base DN:" @@ -5430,11 +5510,11 @@ msgstr "LDAP Base DN:" #: ../textw/userauth_text.py:386 msgid "Use TLS connections" -msgstr "使用 TLS 連線" +msgstr "雿輻 TLS 蝺" #: ../textw/userauth_text.py:397 msgid "Enable Kerberos" -msgstr "啟動 Kerberos" +msgstr " Kerberos" #: ../textw/userauth_text.py:404 msgid "Realm:" @@ -5446,7 +5526,7 @@ msgstr "KDC:" #: ../textw/userauth_text.py:408 msgid "Admin Server:" -msgstr "Admin 伺服器:" +msgstr "Admin 隡箸:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format @@ -5465,94 +5545,94 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"歡迎使用 %s!\n" +"甇∟雿輻 %s嚗\n" "\n" -"在 Red Hat, Inc 出版的官方版 %s 安裝手冊中有詳細的安裝說明,如果您有這本手" -"冊,建議您在繼續安裝之前仔細閱讀 『安裝步驟』 這一節。\n" +" Red Hat, Inc 箇摰寧 %s 摰鋆銝剜閰喟敦摰鋆隤芣嚗憒冽祆" +"嚗撱箄降典函匱蝥摰鋆銋隞蝝圈梯 摰鋆甇仿 銝蝭\n" "\n" -"假如您購買了官方版 %s,請來我們的網站註冊您的產品 -- http://www.redhat.com/。" +"憒刻頃鞎瑚摰寧 %s嚗隢靘蝬脩閮餃函W -- http://www.redhat.com/" #: ../textw/xconfig_text.py:37 msgid "Color Depth" -msgstr "彩度" +msgstr "敶拙漲" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "請選擇您要的彩度:" +msgstr "隢豢刻敶拙漲:" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" -msgstr "解析度" +msgstr "閫摨" #: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "請選擇您要的解析度:" +msgstr "隢豢刻閫摨:" #: ../textw/xconfig_text.py:133 msgid "X Customization" -msgstr "X 組態設定" +msgstr "X 蝯閮剖" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "請為您的系統選擇您要的彩度以及顯示模式。" +msgstr "隢箸函蝟餌絞豢刻敶拙漲隞亙憿舐內璅∪" #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" -msgstr "彩度:" +msgstr "敶拙漲:" #: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151 #: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413 #: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611 msgid "Change" -msgstr "變更" +msgstr "霈" #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" -msgstr "解析度:" +msgstr "閫摨:" #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" -msgstr "預設桌面:" +msgstr "閮剜:" #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "GNOME" -msgstr "GNOME 桌面" +msgstr "GNOME 獢" #: ../textw/xconfig_text.py:163 ../textw/xconfig_text.py:172 msgid "KDE" -msgstr "KDE 桌面" +msgstr "KDE 獢" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Default Login:" -msgstr "預設登入:" +msgstr "閮剔餃:" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Graphical" -msgstr "圖形模式" +msgstr "敶X芋撘" #: ../textw/xconfig_text.py:182 msgid "Text" -msgstr "文字模式" +msgstr "摮璅∪" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" -msgstr "螢幕" +msgstr "W" #: ../textw/xconfig_text.py:231 msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "請選擇您的螢幕類型。" +msgstr "隢豢函W憿" #: ../textw/xconfig_text.py:256 msgid "horizontal" -msgstr "水平掃瞄頻率範圍" +msgstr "瘞游像餌蝭" #: ../textw/xconfig_text.py:259 msgid "vertical" -msgstr "垂直掃瞄頻率範圍" +msgstr "湔餌蝭" #: ../textw/xconfig_text.py:263 msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "無效的掃描頻率" +msgstr "⊥餌" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format @@ -5567,19 +5647,19 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" -"%s 的掃描頻率無效:\n" +"%s 餌⊥:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"有效的掃描頻率如下表:\n" +"餌憒銝銵:\n" "\n" -" 31.5 單一的號碼\n" -" 50.1-90.2 一組號碼的範圍\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 許多組號碼/範圍\n" +" 31.5 桐蝣墦n" +" 50.1-90.2 銝蝯蝣潛蝭\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 閮勗蝯蝣/蝭\n" #: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "螢幕的掃描頻率" +msgstr "W餌" #: ../textw/xconfig_text.py:283 msgid "" @@ -5588,98 +5668,99 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" -"請輸入您螢幕的掃描頻率。\n" +"隢頛詨交刻W餌\n" "\n" -"注意 - 通常您不需要手動編輯掃描頻率,並請小心確定您所輸入的值是正確的。" +"瘜冽 - 撣豢其閬蝺刻摩餌嚗銝西撠敹蝣箏冽頛詨亦潭舀迤蝣箇" #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "HSync Rate: " -msgstr "水平掃描頻率:" +msgstr "瘞游像餌:" #: ../textw/xconfig_text.py:293 msgid "VSync Rate: " -msgstr "垂直掃描頻率:" +msgstr "湔餌:" #: ../textw/xconfig_text.py:394 #, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." -msgstr "請選擇您的螢幕。 使用 '%s' 鈕來重設偵測值。" +msgstr "隢豢函W 雿輻 '%s' 靘閮剖菜葫潦" #: ../textw/xconfig_text.py:398 msgid "Monitor:" -msgstr "螢幕:" +msgstr "W:" #: ../textw/xconfig_text.py:405 msgid "HSync Rate:" -msgstr "水平掃描頻率:" +msgstr "瘞游像餌:" #: ../textw/xconfig_text.py:415 msgid "VSync Rate:" -msgstr "垂直掃描頻率:" +msgstr "湔餌:" #: ../textw/xconfig_text.py:502 msgid "Video Card" -msgstr "顯示卡" +msgstr "憿舐內" #: ../textw/xconfig_text.py:503 #, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "請選擇您的顯示卡。 選擇 '%s' 來重設安裝程式所偵測到的卡。" +msgstr "隢豢函憿舐內∼ 豢 '%s' 靘閮剖鋆蝔撘菜葫啁∼" #: ../textw/xconfig_text.py:521 msgid "Video RAM" -msgstr "顯示記憶體" +msgstr "憿舐內閮園" #: ../textw/xconfig_text.py:522 #, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." -msgstr "請選擇您顯示卡的顯示記憶體容量。 選擇 '%s' 來重設安裝程式所偵測到的值。" +msgstr "" +"隢豢券*蝷箏∠憿舐內閮園摰寥 豢 '%s' 靘閮剖鋆蝔撘菜葫啁潦" #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "略過 X 視窗設定" +msgstr "仿 X 閬蝒閮剖" #: ../textw/xconfig_text.py:588 msgid "Video Card Configuration" -msgstr "顯示卡設定" +msgstr "憿舐內∟身摰" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "選擇您系統的顯示卡及顯示記憶體。" +msgstr "豢函頂蝯梁憿舐內∪憿舐內閮園" #: ../textw/xconfig_text.py:594 msgid "Video Card:" -msgstr "顯示卡:" +msgstr "憿舐內:" #: ../textw/xconfig_text.py:599 msgid "Unknown card" -msgstr "未知的顯示卡" +msgstr "芰亦憿舐內" #: ../textw/xconfig_text.py:607 msgid "Video RAM:" -msgstr "顯示記憶體:" +msgstr "憿舐內閮園:" #: ../textw/zipl_text.py:50 msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "z/IPL 設定" +msgstr "z/IPL 閮剖" #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" -msgstr "自訂安裝" +msgstr "芾摰鋆" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" -"選擇這個安裝類型來獲取對安裝過程完全的控制,包括軟體套件的選擇與認證 的偏好設" -"定。" +"豢摰鋆憿靘脣撠摰鋆蝔摰函批塚祈擃憟隞嗥豢隤霅 憟質身" +"摰" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -5687,12 +5768,12 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" -"最適用於個人電腦與筆記型電腦,選擇這個安裝類型來安裝圖形桌面環境,以及建立一" -"個系統給家庭或辦公桌使用。" +"拍冽澆鈭粹餉西蝑閮餉佗豢摰鋆憿靘摰鋆敶XY啣嚗隞亙撱箇銝" +"蝟餌絞蝯血振摨剜颲血祆雿輻具" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "Server" -msgstr "伺服器" +msgstr "隡箸" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" @@ -5700,28 +5781,28 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" -"假如您想要設定檔案分享,列印分享與網頁服務,請選擇這個安裝類型。 至於額外的服" -"務也可以被啟動,並且您可以選擇是否要安裝圖形環境。" +"憒冽唾閮剖瑼獢鈭恬啣鈭怨蝬脤嚗隢豢摰鋆憿 單潮憭" +"銋臭誑鋡怠嚗銝虫典臭誑豢臬西摰鋆敶Y啣" #: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" -"這個選項將安裝一個圖形桌面環境,並含有用於軟體開發\n" -"與系統管理的工具。" +"賊撠摰鋆銝敶XY啣嚗銝血急冽潸擃墦n" +"蝟餌絞蝞∠撌亙瑯" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" -msgstr "光碟機類型" +msgstr "蝣璈憿" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "您使用那一種光碟機呢?" +msgstr "其蝙券銝蝔桀蝣璈g" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." -msgstr "正在初始化光碟機..." +msgstr "甇典憪蝣璈..." #: ../loader/devices.c:92 msgid "" @@ -5729,112 +5810,115 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"這個模組可以接受一些參數以改變它的操作模式,如果您不知道該加什麼參數, 請按 " -"『確定』 按鈕跳過這個畫面。" +"璅∠臭誑亙銝鈭訾誑寡摰雿璅∪嚗憒其仿閰脣隞暻澆賂 隢 " +"蝣箏 頝喲恍U" #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" -msgstr "模組參數" +msgstr "璅∠" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" -msgstr "裝置" +msgstr "鋆蝵" #: ../loader/devices.c:239 msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "你有額外驅動程式的磁片嗎?" +msgstr "雿憿憭撽蝔撘蝤嚗" #: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "請放入驅動程式磁片,並按 『確定』 繼續。" +msgstr "隢曉仿蝔撘蝤嚗銝行 蝣箏 蝜潛" -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "無法掛載驅動程式磁片。" +msgstr "⊥頛撽蝔撘蝤" #: ../loader/devices.c:290 #, c-format msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." -msgstr "您置入的磁碟片不是有效的驅動程式磁片,這一版的 %s 無法辨識。" +msgstr "函蔭亦蝤蝣銝舀撽蝔撘蝤嚗銝 %s ⊥颲刻" #: ../loader/devices.c:350 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"我應該試那一個驅動程式呢? 如果在清單中找不到您要的,而且您有第二片驅動程式磁" -"片,請按<F2>。" +"閰脰岫銝撽蝔撘g 憒冽桐葉曆唳刻嚗銝冽蝚砌撽蝔撘蝤" +"嚗隢<F2>" #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" -msgstr "指定模組參數" +msgstr "摰璅∠" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "無法掛入 %s 模組。" +msgstr "⊥ %s 璅∠" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" -msgstr "Kickstart 錯誤" +msgstr "Kickstart 航炊" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "開啟 kickstart 檔案 %s 發生錯誤: %s" +msgstr " kickstart 瑼獢 %s 潛航炊: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "讀取 kickstart 檔案 %s 內容時發生錯誤: %s" +msgstr "霈 kickstart 瑼獢 %s 批捆潛航炊: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "在 %s 位於第 %d 行在 kickstart 檔案 %s 有錯誤發生。" +msgstr " %s 雿潛洵 %d 銵 kickstart 瑼獢 %s 航炊潛" -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "歡迎使用 %s" +msgstr "甇∟雿輻 %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 在各項目間移動 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> 典桅蝘餃 | <Space> 詨 | <F12> 銝銝恍" -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" -msgstr "選擇一個語言" +msgstr "豢銝隤閮" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" -msgstr "鍵盤類型" +msgstr "萇日" #: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "您使用的是那一種鍵盤呢?" +msgstr "其蝙函舫銝蝔桅萇文g" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" -msgstr "本機光碟機" +msgstr "祆蝣璈" #: ../loader/loader.c:147 ../loader2/loader.c:101 msgid "NFS image" -msgstr "NFS 映像檔" +msgstr "NFS 瑼" #: ../loader/loader.c:153 ../loader2/loader.c:98 msgid "Hard drive" -msgstr "硬碟" +msgstr "蝖祉" #: ../loader/loader.c:327 msgid "SCSI" @@ -5842,41 +5926,41 @@ msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:327 msgid "Network" -msgstr "網路" +msgstr "蝬脰楝" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "您想要新增什麼裝置" +msgstr "冽唾啣隞暻潸蝵" #: ../loader/loader.c:390 msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "已經在您的系統上找到下列裝置:" +msgstr "撌脩冽函蝟餌絞銝曉唬鋆蝵:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" -msgstr "完成" +msgstr "摰" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" -msgstr "新增裝置" +msgstr "啣鋆蝵" #: ../loader/loader.c:418 msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" -msgstr "並沒有為您的系統載入任何特殊的裝置驅動程式,您想要現在載入嗎?" +msgstr "銝行箸函蝟餌絞頛乩遙雿寞鋆蝵桅蝔撘嚗冽唾曉刻亙嚗" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "無法讀取目錄 %s: %s" +msgstr "⊥霈桅 %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." -msgstr "讀取 ISO 影像檔時發生錯誤。 請檢查您的 ISO 影像檔然後再試一次。" +msgstr "霈 ISO 敶勗瑼潛航炊 隢瑼X交函 ISO 敶勗瑼嗅閰虫甈∼" #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 #, c-format @@ -5885,71 +5969,71 @@ msgid "" "\n" " %s?" msgstr "" -"您想要對 ISO 影像檔執行 Checksum 測試嗎:\n" +"冽唾撠 ISO 敶勗瑼瑁 Checksum 皜祈岫:\n" "\n" -" %s?" +" %s嚗" #: ../loader/loader.c:963 ../loader2/method.c:400 msgid "Checksum Test" -msgstr "Checksum 測試" +msgstr "Checksum 皜祈岫" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" -msgstr "測試" +msgstr "皜祈岫" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "您的系統似乎沒有硬碟! 您想要設定其他裝置嗎?" +msgstr "函蝟餌絞隡潔瘝蝖祉嚗 冽唾閮剖嗡鋆蝵桀嚗" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"在該分割區上那一個分割區與目錄含有 %s 的 CD (iso9660) 影像檔? 如果您在這裡沒" -"有看到您使用中的硬碟,按下 F2 來設定其他裝置。" +"刻府脣銝銝脣桅急 %s CD (iso9660) 敶勗瑼嚗 憒典券鋆⊥" +"唳其蝙其葉蝖祉嚗銝 F2 靘閮剖嗡鋆蝵柴" -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" -msgstr "存放影像檔的目錄:" +msgstr "摮曉蔣瑼桅:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "選擇分割區" +msgstr "豢脣" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "裝置 %s 並沒有包含 Red Hat CDROM 的影像檔。" +msgstr "鋆蝵 %s 銝行 Red Hat CDROM 敶勗瑼" #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" -msgstr "媒體測試" +msgstr "慦擃皜祈岫" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" -msgstr "退出光碟片" +msgstr "箏蝣" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -"選取 \"%s\" 來測試光碟機裡的光碟片,或選取 \"%s\" 退出光碟片並放入另一片以作" -"測試。" +"詨 \"%s\" 靘皜祈岫蝣璈鋆∠蝣嚗詨 \"%s\" 箏蝣銝行曉亙虫隞乩" +"皜祈岫" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5959,56 +6043,56 @@ msgid "" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" -"假如您想測試其他的媒體,放入下一片光碟片然後按下 \"%s\"。 您並不需要測試所有" -"的光碟片,不過建議您至少做一次。\n" +"憒冽單葫閰血嗡慦擃嚗曉乩銝蝣嗅銝 \"%s\" 其蒂銝閬皜祈岫" +"蝣嚗銝撱箄降刻喳銝甈∼\n" "\n" -"欲開始安裝程序,放入第一片光碟然後按下 \"%s\"。" +"甈脤憪摰鋆蝔摨嚗曉亦洵銝蝣嗅銝 \"%s\"" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "在您的光碟機中找不到 %s 光碟片。 請置入 %s 光碟片,並按下 %s 重試。" +msgstr "冽函蝣璈銝剜曆 %s 蝣 隢蝵桀 %s 蝣嚗銝行銝 %s 閰艾" -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" -msgstr "找到光碟片" +msgstr "曉啣蝣" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"想在安裝前開始測試光碟媒體,請按下 %s。\n" +"喳典鋆憪皜祈岫蝣慦擃嚗隢銝 %s\n" "\n" -"選取 %s 略過媒體測試並開始安裝程式。" +"詨 %s 仿慦擃皜祈岫銝阡憪摰鋆蝔撘" #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 msgid "Networking Device" -msgstr "網路裝置" +msgstr "蝬脰楝鋆蝵" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "你的系統有多種網路設備。 您想要透過那一種安裝?" +msgstr "雿蝟餌絞憭蝔桃雯頝航身 冽唾銝蝔桀鋆嚗" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "該目錄並沒有 Red Hat 的安裝目錄。" +msgstr "閰脩桅銝行 Red Hat 摰鋆桅" #: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "無法從該伺服器掛載這個目錄" +msgstr "⊥敺閰脖撩冽頛桅" #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "伺服器上找不到檔案 %s/%s。" +msgstr "隡箸其曆唳獢 %s/%s" #: ../loader/loader.c:1795 msgid "HTTP" @@ -6016,74 +6100,74 @@ msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "無法讀取第一個安裝影像檔" +msgstr "⊥霈蝚砌摰鋆敶勗瑼" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "FTP 及 HTTP 安裝需要 20MB 或更多的系統記憶體。" +msgstr "FTP HTTP 摰鋆閬 20MB 游蝟餌絞閮園" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" -msgstr "救援方式" +msgstr "湔孵" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" -msgstr "安裝方式" +msgstr "摰鋆孵" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "您的救援映像檔存放在那一種媒體上呢?" +msgstr "函湔瑼摮曉券銝蝔桀擃銝g" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "您想安裝的套件是放在那一種儲存媒體上呢?" +msgstr "冽喳鋆憟隞嗆舀曉券銝蝔桀脣慦擃銝g" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "安裝磁片上找不到 ks.cfg 這個檔案。" +msgstr "摰鋆蝤銝曆 ks.cfg 瑼獢" -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" -msgstr "更新磁片" +msgstr "湔啁" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "請放入您的升級磁片並按 『確定』 繼續。" +msgstr "隢曉交函蝝蝤銝行 蝣箏 蝜潛" #: ../loader/loader.c:2992 #, c-format msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." -msgstr "您放入的軟碟片不是 %s 版本的有效更新磁片。" +msgstr "冽曉亦頠蝣銝 %s 祉湔啁" #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "無法掛載軟碟機。" +msgstr "⊥頛頠蝣璈" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" -msgstr "更新" +msgstr "湔" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "讀取 anaconda 更新程式..." +msgstr "霈 anaconda 湔啁撘..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" -msgstr "載入中" +msgstr "頛乩葉" #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "載入 %s 驅動程式..." +msgstr "頛 %s 撽蝔撘..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "本機器沒有足夠的記憶體可供安裝 %s。" +msgstr "祆冽頞喳閮園臭摰鋆 %s" #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6091,8 +6175,8 @@ msgid "" "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " "your system now." msgstr "" -"您選取的第二階段安裝不符合您所使用的開機磁片, 這不應該發生,現在正重新啟動您" -"的系統。" +"券詨蝚砌畾萄鋆銝蝚血冽雿輻函璈蝤嚗 銝閰脩潛嚗曉冽迤啣" +"蝟餌絞" #: ../loader/loader.c:3763 msgid "" @@ -6100,33 +6184,34 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"找不到硬碟。 為使安裝順利進行,或許您需要手動選取該裝置驅動程式。 現在您想要" -"選取驅動程式了嗎?" +"曆啁′蝣 箔蝙摰鋆拚脰嚗閮望券閬詨閰脰蝵桅蝔撘 曉冽冽唾" +"詨撽蝔撘鈭嚗" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "執行 anaconda,%s 系統安裝程式 - 請稍後...\n" +msgstr "瑁 anaconda嚗%s 蝟餌絞摰鋆蝔撘 - 隢蝔敺...\n" #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." -msgstr "無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。 這也許表示在建立此磁碟時沒有加上數值資訊。" +msgstr "" +"⊥敺銝餃瑕餈唬葉霈蝤蝣詨潦 銋閮梯”蝷箏典遣蝡甇斤蝣瘝銝詨潸閮" #: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." -msgstr "檢查 \"%s\"..." +msgstr "瑼X \"%s\"..." #: ../loader/mediacheck.c:266 ../loader2/mediacheck.c:266 msgid "Checking media now..." -msgstr "檢查媒體中..." +msgstr "瑼X亙擃銝..." #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "找不到安裝影像檔 %s" +msgstr "曆啣鋆敶勗瑼 %s" #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6134,9 +6219,9 @@ msgid "" "\n" "It is not recommended to use this media." msgstr "" -"測試失敗。\n" +"皜祈岫憭望\n" "\n" -"不建議使用這個媒體。" +"銝撱箄降雿輻券慦擃" #: ../loader/mediacheck.c:326 ../loader2/mediacheck.c:326 msgid "" @@ -6144,9 +6229,9 @@ msgid "" "\n" "It is OK to install from this media." msgstr "" -"測試通過。\n" +"皜祈岫\n" "\n" -"可以使用這個媒體來安裝。" +"臭誑雿輻券慦擃靘摰鋆" #: ../loader/mediacheck.c:330 ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" @@ -6154,13 +6239,13 @@ msgid "" "\n" "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" -"無效。\n" +"⊥\n" "\n" -"找不到任何數值資訊,無法核對媒體的屬性。" +"曆唬遙雿詨潸閮嚗⊥詨慦擃撅祆扼" #: ../loader/mediacheck.c:334 ../loader2/mediacheck.c:334 msgid "Media Check Result" -msgstr "媒體檢查結果" +msgstr "慦擃瑼X亦" #: ../loader/mediacheck.c:338 ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -6170,7 +6255,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"影像檔:\n" +"敶勗瑼:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -6178,25 +6263,25 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:342 ../loader2/mediacheck.c:342 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "%s 媒體檢查已完成,檢查結果是: %s\n" +msgstr "%s 慦擃瑼X亙歇摰嚗瑼X亦: %s\n" #: ../loader/modules.c:391 #, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "無法掛載驅動程式磁片: %s。" +msgstr "⊥頛撽蝔撘蝤: %s" #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "你插入的是錯誤的磁碟片。" +msgstr "雿亦舫航炊蝤蝣" #: ../loader/modules.c:450 msgid "Driver Disk" -msgstr "驅動程式磁片" +msgstr "撽蝔撘蝤" #: ../loader/modules.c:451 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "現在請放入 %s 驅動程式磁片。" +msgstr "曉刻曉 %s 撽蝔撘蝤" #: ../loader/net.c:62 ../loader2/net.c:41 #, c-format @@ -6207,32 +6292,32 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"請輸入下列資訊:\n" +"隢頛詨乩鞈閮:\n" "\n" -" o %s 伺服器的名稱或 IP 位址\n" -" o 該伺服器所有的目錄\n" -" %s 您的主機架構\n" +" o %s 隡箸函蝔望 IP 雿\n" +" o 閰脖撩冽桅\n" +" %s 函銝餅嗆\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" -msgstr "NFS 伺服器名稱:" +msgstr "NFS 隡箸典蝔:" #: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 #: ../loader2/urls.c:276 msgid "Red Hat directory:" -msgstr "Red Hat Linux 所在目錄:" +msgstr "Red Hat Linux 函桅:" #: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 msgid "NFS Setup" -msgstr "NFS 設定" +msgstr "NFS 閮剖" #: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141 msgid "Nameserver IP" -msgstr "名稱伺服器的 IP 位址" +msgstr "蝔曹撩函 IP 雿" #: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:819 ../loader2/net.c:145 msgid "Nameserver" -msgstr "名稱伺服器" +msgstr "蝔曹撩" #: ../loader/net.c:264 ../loader2/net.c:146 msgid "" @@ -6241,53 +6326,53 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"您的動態 IP 組態設定回應不包括 DNS 名稱伺服器。 如果您知道您的名稱伺服器,請" -"現在輸入。否則就留下空白,而安裝過程仍將繼續。" +"函 IP 蝯閮剖銝 DNS 蝔曹撩具 憒函仿函蝔曹撩剁隢" +"曉刻撓乓血撠梁銝蝛箇踝摰鋆蝔隞撠蝜潛" #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 msgid "Invalid IP Information" -msgstr "輸入資料無效" +msgstr "頛詨亥⊥" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "您輸入無效的 IP 位址。" +msgstr "刻撓亦⊥ IP 雿" #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"請輸入這部機器的 IP 資訊,每一項都必須以 IP 位址的形式(十進制數目以小數點符號" -"相隔)(例如 192.168.1.1)。" +"隢頛詨仿冽函 IP 鞈閮嚗瘥銝賢隞 IP 雿敶W(脣嗆貊桐誑撠賊蝚西" +"賊)(靘憒 192.168.1.1)" #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "使用動態分配 IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "雿輻典 IP (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "TCP/IP 設定" +msgstr "TCP/IP 閮剖" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 msgid "Missing Information" -msgstr "資訊不足" +msgstr "鞈閮銝頞" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "您必須輸入一個有效的 IP 位址及網路遮罩" +msgstr "典頛詨乩 IP 雿蝬脰楝桃蔗" #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 msgid "Dynamic IP" -msgstr "動態 IP" +msgstr " IP" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "正在取得 IP 位址..." +msgstr "甇典敺 IP 雿..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "正在取得主機及網域名稱..." +msgstr "甇典敺銝餅蝬脣蝔..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6296,46 +6381,47 @@ msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "kickstart 網路指令 %s 的引數不正確: %s" +msgstr "kickstart 蝬脰楝隞 %s 撘訾甇蝣: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "錯誤的開機通訊協定 %s 設定" +msgstr "航炊璈閮摰 %s 閮剖" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" -msgstr "開機時使用的通訊協定" +msgstr "璈雿輻函閮摰" #: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" -msgstr "網路閘道器" +msgstr "蝬脰楝" #: ../loader/net.c:817 msgid "IP address" -msgstr "IP 位址" +msgstr "IP 雿" #: ../loader/net.c:821 msgid "Netmask" -msgstr "子網路遮罩" +msgstr "摮蝬脰楝桃蔗" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" -msgstr "網域名稱" +msgstr "蝬脣蝔" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" -msgstr "網路裝置" +msgstr "蝬脰楝鋆蝵" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" -msgstr "不使用 DNS 搜尋" +msgstr "銝雿輻 DNS 撠" #: ../loader/net.c:904 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 在各項目間移動 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> 典桅蝘餃 | <Space> 詨 | <F12> 銝銝恍" #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6344,11 +6430,11 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" -msgstr "網路設定" +msgstr "蝬脰楝閮剖" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "您想要設定網路嗎?" +msgstr "冽唾閮剖蝬脰楝嚗" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6356,7 +6442,7 @@ msgstr "PC Card" #: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "初始化 PC Card 裝置..." +msgstr "憪 PC Card 鋆蝵..." #: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" @@ -6364,166 +6450,182 @@ msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "現在請放入 PCMCIA 驅動程式磁片。" +msgstr "曉刻曉 PCMCIA 撽蝔撘蝤" #: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." -msgstr "無法掛載磁碟。" +msgstr "⊥頛蝤蝣" #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -msgstr "這片軟碟片並不是 Red Hat PCMCIA 驅動程式磁片。" +msgstr "頠蝣銝虫 Red Hat PCMCIA 撽蝔撘蝤" #: ../loader/telnetd.c:64 ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "等候 telnet 連線中..." +msgstr "蝑 telnet 蝺銝..." #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "使用 telnet 執行 anaconda - 請稍後..." +msgstr "雿輻 telnet 瑁 anaconda - 隢蝔敺..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "無法登入到 %s: %s" +msgstr "⊥餃亙 %s: %s" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "無法傳回 %s: %s" +msgstr "⊥喳 %s: %s" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" -msgstr "正在取得資訊" +msgstr "甇典敺鞈閮" #: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" -msgstr "FTP 站台名稱:" +msgstr "FTP 蝡啣蝔:" #: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 msgid "Web site name:" -msgstr "網站名稱:" +msgstr "蝬脩蝔:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "使用非匿名登入 FTP" +msgstr "雿輻券踹餃 FTP" #: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" -msgstr "使用代理伺服器" +msgstr "雿輻其誨隡箸" #: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" -msgstr "FTP 設定" +msgstr "FTP 閮剖" #: ../loader/urls.c:259 ../loader2/urls.c:300 msgid "HTTP Setup" -msgstr "HTTP 設定" +msgstr "HTTP 閮剖" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." -msgstr "您必須輸入一個伺服器名稱。" +msgstr "典頛詨乩隡箸典蝔晞" #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." -msgstr "您必須輸入一個目錄名稱。" +msgstr "典頛詨乩桅蝔晞" #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" -msgstr "未知的主機" +msgstr "芰亦銝餅" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s 不是一個有效的主機名稱。" +msgstr "%s 銝臭銝餅蝔晞" #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." -msgstr "如果您使用非匿名的 ftp 站台,請在下面輸入你的帳號以及密碼。" +msgstr "憒其蝙券踹 ftp 蝡堆隢其Z撓乩撣唾隞亙撖蝣潦" #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "如果您正使用 HTTP 代理伺服器,請輸入 HTTP 代理伺服器的名稱。" +msgstr "憒冽迤雿輻 HTTP 隞隡箸剁隢頛詨 HTTP 隞隡箸函蝔晞" #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" -msgstr "帳號名稱:" +msgstr "撣唾蝔:" #: ../loader/urls.c:395 msgid "FTP Proxy:" -msgstr "FTP 代理伺服器:" +msgstr "FTP 隞隡箸:" #: ../loader/urls.c:396 msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "HTTP 代理伺服器:" +msgstr "HTTP 隞隡箸:" #: ../loader/urls.c:400 msgid "FTP Proxy Port:" -msgstr "FTP 代理伺服器埠號:" +msgstr "FTP 隞隡箸典:" #: ../loader/urls.c:401 msgid "HTTP Proxy Port:" -msgstr "HTTP 代理伺服器埠號:" +msgstr "HTTP 隞隡箸典:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "載入 SCSI 驅動程式" +msgstr "頛 SCSI 撽蝔撘" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "在您的光碟機中找不到開機媒體光碟片 %s,請置入 %s 光碟片,並按下 %s 重試。" +msgstr "" +"冽函蝣璈銝剜曆圈璈慦擃蝣 %s嚗隢蝵桀 %s 蝣嚗銝行銝 %s 閰艾" -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 msgid "CD Not Found" -msgstr "找不到光碟片" +msgstr "曆啣蝣" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 -msgid "Reading driver disk" -msgstr "讀取驅動程式磁片" +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 +#, fuzzy +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "霈撽蝔撘蝤" -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" -msgstr "驅動程式磁片來源" +msgstr "撽蝔撘蝤靘皞" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "你的系統有多種裝置可當作驅動程式磁片的來源。 您想要使用那一種?" +msgstr "雿蝟餌絞憭蝔株蝵桀舐嗡撽蝔撘蝤靘皞 冽唾雿輻券銝蝔殷" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "請放入驅動程式磁片到 /dev/%s,並按 \"OK\" 繼續。" +msgstr "隢曉仿蝔撘蝤 /dev/%s嚗銝行 \"OK\" 蝜潛" -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "放入驅動程式磁片" +msgstr "曉仿蝔撘蝤" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" -msgstr "手動選取" +msgstr "詨" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" -msgstr "載入另一片磁片" +msgstr "頛亙虫蝤" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" -"在這片驅動程式磁片上找不到適當的裝置類型。 您想要手動選取驅動程式或繼續進行, " -"或者要放入另一片驅動程式磁片?" +"券撽蝔撘蝤銝曆圈拍嗥鋆蝵桅 冽唾詨撽蝔撘蝜潛" +"銵嚗 閬曉亙虫撽蝔撘蝤嚗" + +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "撽蝔撘蝤" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "雿憿憭撽蝔撘蝤嚗" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6533,169 +6635,189 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"請輸入您想要傳送到 %s 模組的任何參數(請以空白分隔)。 如果您不知道該加什麼參數, " -"請按 \"OK\" 鈕跳過這個畫面。 您可以按下 F1 按鍵以取得一系列可使用的選項。" +"隢頛詨交冽唾喲 %s 璅∠隞颱賂隢隞亦征賢嚗 憒其仿閰脣隞暻澆" +"賂 隢 \"OK\" 頝喲恍U 典臭誑銝 F1 萎誑敺銝蝟餃臭蝙函" +"" #: ../loader2/driverselect.c:82 msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "請輸入模組參數" +msgstr "隢頛詨交芋蝯" #: ../loader2/driverselect.c:191 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"請在以下選取您想要載入的驅動程式? 如果在清單中找不到您要的,而且您有一片驅動程式磁" -"片,請按 <F2>。" +"隢其誑銝詨冽唾頛亦撽蝔撘嚗 憒冽桐葉曆唳刻嚗銝冽銝撽" +"蝔撘蝤嚗隢 <F2>" #: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "指定額外的模組引數" +msgstr "摰憿憭璅∠撘" #: ../loader2/driverselect.c:219 msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "選擇要載入的裝置驅動程式" +msgstr "豢閬頛亦鋆蝵桅蝔撘" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "硬碟 kickstart 方式之指令 %s 的引數不正確: %s" +msgstr "蝖祉 kickstart 孵銋隞 %s 撘訾甇蝣: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "頧摰鋆敶勗瑼啁′蝣..." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "開啟 kickstart 檔案 %s 發生錯誤: %s" +msgstr " kickstart 瑼獢 %s 潛航炊: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" -msgstr "更新磁片的來源" +msgstr "湔啁靘皞" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "你的系統有多種裝置可以當作更新磁片的來源。 您想要使用那一種?" +msgstr "雿蝟餌絞憭蝔株蝵桀臭誑嗡湔啁靘皞 冽唾雿輻券銝蝔殷" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "請放入您的更新磁片到 /dev/%s 並按 \"OK\" 繼續。" +msgstr "隢曉交函湔啁 /dev/%s 銝行 \"OK\" 蝜潛" -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "掛載更新磁片失敗" +msgstr "頛湔啁憭望" -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"找不到硬碟裝置,為使安裝順利進行,或許您需要手動選取該裝置的驅動程式。 現在您想要" -"選取驅動程式嗎?" +"曆啁′蝣鋆蝵殷箔蝙摰鋆拚脰嚗閮望券閬詨閰脰蝵桃撽蝔撘 曉冽" +"唾詨撽蝔撘嚗" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "No driver found" -msgstr "找不到驅動程式" +msgstr "曆圈蝔撘" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 msgid "Select driver" -msgstr "選擇驅動程式" +msgstr "豢撽蝔撘" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 msgid "Use a driver disk" -msgstr "使用驅動程式的磁片" +msgstr "雿輻券蝔撘蝤" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "找不到這種安裝類型所需的任何裝置類型。 您想要手動選取您的驅動程式或使用驅動程式磁片?" +msgstr "" +"曆圈蝔桀鋆憿隞颱鋆蝵桅 冽唾詨函撽蝔撘雿輻券蝔" +"撘蝤嚗" + +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "撌脩冽函蝟餌絞銝曉唬鋆蝵:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "銝行箸函蝟餌絞頛乩遙雿寞鋆蝵桅蝔撘嚗冽唾曉刻亙嚗" #: ../loader2/net.c:189 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "傳送 %s 之 IP 資訊的要求" +msgstr "喲 %s 銋 IP 鞈閮閬瘙" #: ../loader2/net.c:638 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "kickstart 網路指令 %s 的引數不正確: %s" +msgstr "kickstart 蝬脰楝隞 %s 撘訾甇蝣: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "這個目錄中的 %s 安裝樹似乎與您的開機媒體不相符。" +msgstr "桅銝剔 %s 摰鋆璅嫣撮銋函璈慦擃銝貊泵" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "該目錄並沒有 %s 的安裝樹。" +msgstr "閰脩桅銝行 %s 摰鋆璅嫘" #: ../loader2/nfsinstall.c:220 msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "無法從該伺服器掛載這個目錄。" +msgstr "⊥敺閰脖撩冽頛桅" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "NFS kickstart 方式之指令 %s 的引數不正確: %s" +msgstr "NFS kickstart 孵銋隞 %s 撘訾甇蝣: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "無法讀取安裝影像檔。" +msgstr "⊥霈摰鋆敶勗瑼" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "Url kickstart 方式之指令 %s 的引數不正確: %s" +msgstr "Url kickstart 孵銋隞 %s 撘訾甇蝣: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "必須提供一個 --url 引數給 Url 的 kickstart 方式。" +msgstr "敹靘銝 --url 撘貊策 Url kickstart 孵" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "未知的 Url 方式 %s" +msgstr "芰亦 Url 孵 %s" #. generated from zone.tab msgid "Acre" -msgstr "阿克里" +msgstr "踹" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "阿拉戈阿斯、塞爾希培" +msgstr "踵踵胯憛曉" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" -msgstr "阿拉斯加標準時區" +msgstr "踵臬璅皞" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "阿拉斯加標準時區 - 阿拉斯加帕瀚德爾" +msgstr "踵臬璅皞 - 踵臬撣敺瑞" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "阿拉斯加標準時區 - 阿拉斯加帕瀚德爾 neck" +msgstr "踵臬璅皞 - 踵臬撣敺瑞 neck" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "阿拉斯加標準時區 - 阿拉斯加西部" +msgstr "踵臬璅皞 - 踵臬镼輸" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" -msgstr "阿留申群島" +msgstr "輻喟黎撜" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" -msgstr "阿馬帕、Para 東部" +msgstr "輸收撣Para 梢" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "阿蒙森─斯科特南極基地" +msgstr "輯璉栽舐孵璆萄箏" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" @@ -6703,21 +6825,22 @@ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" -msgstr "大西洋群島" +msgstr "憭扯正瘣蝢文雀" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "大西洋標準時區 - 拉布拉多東部" +msgstr "憭扯正瘣璅皞 - 撣憭梢" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" -"大西洋標準時區 - 諾華史高沙省 (大部分地方)、NB、拉布拉多西部、魁北克東部 & " +"憭扯正瘣璅皞 - 隢曇臬脤瘝 (憭折典唳)NB撣憭镼輸具擳梢 & " "PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "大西洋標準時區 - 諾華史高沙省 - 不遵照 DST 1966-1971 的地方" +msgstr "憭扯正瘣璅皞 - 隢曇臬脤瘝 - 銝萇 DST 1966-1971 唳" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -6725,7 +6848,7 @@ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" #. generated from zone.tab msgid "Azores" -msgstr "亞速群島" +msgstr "鈭蝢文雀" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" @@ -6733,87 +6856,87 @@ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "加瑪利群島" +msgstr "芸拍黎撜" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "凱西基地、Bailey 半島" +msgstr "梯正箏啜Bailey 撜" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" -msgstr "卡達馬魯卡 (CT)" +msgstr "⊿擐祇陌 (CT)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "中國中部 - 甘肅、貴州、四川、雲南等等" +msgstr "銝剖銝剝 - 鞎游撌脣蝑蝑" #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" -msgstr "克里米亞中部" +msgstr "蝐喃銝剝" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "中部標準時間 - 薩克其萬 - 中東" +msgstr "銝剝冽皞 - 拙嗉 - 銝剜" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "中部標準時間 - 薩克其萬 - 大部分地區" +msgstr "銝剝冽皞 - 拙嗉 - 憭折典啣" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" -msgstr "中部標準時間" +msgstr "銝剝冽皞" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "中部標準時間 - 千伯徹、Yucatan" +msgstr "銝剝冽皞 - 隡臬器Yucatan" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "中部標準時間 - 柯省、杜蘭哥、Nuevo Leon、Tamaulipas" +msgstr "銝剝冽皞 - 舐剖乓Nuevo LeonTamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "中部標準時間 - 緬尼吐巴省 & 安大略西部" +msgstr "銝剝冽皞 - 蝺砍側撌渡 & 摰憭抒亥正" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "中部標準時間 - 密西根 - 威斯康辛州外圍" +msgstr "銝剝冽皞 - 撖镼踵 - 憡臬熒颲撌憭" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" -msgstr "中部標準時間 - 大部分地區" +msgstr "銝剝冽皞 - 憭折典啣" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "中部標準時間 - 北達科達州 - 奧立佛郡" +msgstr "銝剝冽皞 - 蝘撌 - 憟抒雿" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "中部標準時間 - 基塔那路省" +msgstr "銝剝冽皞 - 箏頝舐" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "中部標準時間 - 雨河 & 法蘭西斯堡、安大略" +msgstr "銝剝冽皞 - 冽眾 & 瘜剛正臬∼摰憭抒" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "中部標準時間 - 肯那域西部" +msgstr "銝剝冽皞 - 舫镼輸" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" -msgstr "休達 & 美利拉" +msgstr "隡 & 蝢拇" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" -msgstr "占松群島" +msgstr "曄黎撜" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -msgstr "戴維斯基地、維斯特福爾得嶺" +msgstr "渡雁臬箏啜蝬剜舐寧曉撊" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" -msgstr "Dornod、沙克巴達" +msgstr "Dornod瘝撌湧" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" @@ -6821,363 +6944,365 @@ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" -msgstr "亞馬遜河流域東部" +msgstr "鈭擐祇瘝單梢" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -msgstr "阿根廷東部 (BA, DF, SC, TF)" +msgstr "踵孵遠梢 (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "中國東部 - 北京、廣東、上海等等。" +msgstr "銝剖梢 - 鈭研撱晞銝瘚瑞蝑" #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "東岸、Scoresbysund 北部" +msgstr "勗硫Scoresbysund " #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "剛果共和國東部" +msgstr "勗梢" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "復活島 & Sala y Gomez" +msgstr "敺拇暑撜 & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "東部標準時間 - 肯那域中部" +msgstr "梢冽皞 - 舫銝剝" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "東部標準時間 - 肯那域東部" +msgstr "梢冽皞 - 舫梢" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "東部標準時間 - 印地安納 - 克勞馥郡" +msgstr "梢冽皞 - 啣啣蝝 - 擐仿" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "東部標準時間 - 印地安納 - 大部分地區" +msgstr "梢冽皞 - 啣啣蝝 - 憭折典啣" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "東部標準時間 - 印地安納 - 史達克郡" +msgstr "梢冽皞 - 啣啣蝝 - 脤" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "東部標準時間 - 印地安納 - 瑞士郡" +msgstr "梢冽皞 - 啣啣蝝 - 憯恍" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "東部標準時間 - 潘尼爾頓、肯那域" +msgstr "梢冽皞 - 瞏撠潛暸舫" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" -msgstr "東部標準時間" +msgstr "梢冽皞" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "東部標準時間 - 肯塔基州 - 路易斯維爾地區" +msgstr "梢冽皞 - 臬箏 - 頝舀舐雁曉啣" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "東部標準時間 - 肯塔基州 - 維恩郡" +msgstr "梢冽皞 - 臬箏 - 蝬剜拚" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "東部標準時間 - 密西根 - 大部分地方" +msgstr "梢冽皞 - 撖镼踵 - 憭折典唳" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" -msgstr "東部標準時間 - 安大略省 & 魁北克 - 大部分地方" +msgstr "梢冽皞 - 摰憭抒亦 & 擳 - 憭折典唳" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "東部標準時間 - 安大略省 & 魁北克 - 不遵照 DST 1967-1973 的地方" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "梢冽皞 - 摰憭抒亦 & 擳 - 銝萇 DST 1967-1973 唳" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "東部標準時間 - 桑德灣、安大略省" +msgstr "梢冽皞 - 獢敺瑞摰憭抒亦" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "婆羅州東部與南部、西里伯斯島、巴里島、Nusa Tengarra、東帝汶群島" +msgstr "憍蝢撌梢刻具镼輸隡舀臬雀撌湧撜嗚Nusa Tengarra勗瘙嗥黎撜" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" -msgstr "烏茲別克東部" +msgstr "脣亙梢" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "哥拉柏哥斯群島" +msgstr "交交舐黎撜" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" -msgstr "Gambier 群島" +msgstr "Gambier 蝢文雀" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" -msgstr "吉爾伯特群島" +msgstr "曆摩寧黎撜" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" -msgstr "大不列顛" +msgstr "憭找憿" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" -msgstr "夏威夷" +msgstr "憭憡憭" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" -msgstr "黑龍江" +msgstr "暺樴瘙" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -msgstr "伊里安查亞 & 摩祿加群島" +msgstr "隡摰乩 & 拍正蝢文雀" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" -msgstr "央麥恩群島" +msgstr "憭桅漸拍黎撜" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" -msgstr "爪哇 & 蘇門答臘" +msgstr "芸 & 蝑" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" -msgstr "約翰斯頓島" +msgstr "蝝蝧唳舫撜" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" -msgstr "胡胡伊 (JY)" +msgstr "∟∩ (JY)" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" -msgstr "科斯瑞" +msgstr "蝘舐" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" -msgstr "瓜加林島" +msgstr "撜" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" -msgstr "列島群島" +msgstr "撜嗥黎撜" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" -msgstr "豪勛爵島" +msgstr "鞊芸萄雀" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" -msgstr "馬德拉群島" +msgstr "擐砍噸蝢文雀" #. generated from zone.tab msgid "mainland" -msgstr "大陸" +msgstr "憭折" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" -msgstr "馬克薩斯群島" +msgstr "擐砍拇舐黎撜" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" -msgstr "南大草原" +msgstr "憭扯" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "Mawson 科學研究站、Holme Bay" +msgstr "Mawson 蝘摮貊蝛嗥Holme Bay" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "麥克默多站、羅斯島" +msgstr "暻亙暺憭蝡蝢臬雀" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" -msgstr "門多薩 (MZ)" +msgstr "憭 (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" -msgstr "中途島" +msgstr "銝剝撜" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "莫斯科+00 - 俄羅斯西部" +msgstr "急舐+00 - 靽蝢航正" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" -msgstr "莫斯科+01 - 裹海" +msgstr "急舐+01 - 鋆寞絲" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "莫斯科-01 - 加里寧格勒" +msgstr "急舐-01 - 撖扳澆" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "莫斯科+02 - 烏拉山" +msgstr "急舐+02 - 撅" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -msgstr "莫斯科+03 - 新西伯利亞" +msgstr "急舐+03 - 啗正隡臬拐" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "莫斯科+03 - 西伯利亞西部" +msgstr "急舐+03 - 镼蹂摩拐镼輸" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "莫斯科+04 - 葉尼塞河" +msgstr "急舐+04 - 撠澆瘝" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "莫斯科+05 - 貝加爾湖" +msgstr "急舐+05 - 鞎暹" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "莫斯科+06 - 勒拿河" +msgstr "急舐+06 - 踵眾" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "莫斯科+07 - 阿穆爾河" +msgstr "急舐+07 - 輻暹眾" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -msgstr "莫斯科+07 - 庫頁島" +msgstr "急舐+07 - 摨恍撜" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" -msgstr "莫斯科+08 - 馬加丹" +msgstr "急舐+08 - 擐砍銝" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "莫斯科+09 - 康察加半島" +msgstr "急舐+09 - 摨瑕撜" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "莫斯科+10 - 白令海" +msgstr "急舐+10 - 賭誘瘚" #. generated from zone.tab msgid "most locations" -msgstr "大部分地區" +msgstr "憭折典啣" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -msgstr "大部分的地區 (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "憭折典啣 (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "山岳部標準時間 - 亞利桑那" +msgstr "撅勗眾冽皞 - 鈭拇" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "山岳部標準時間 - 道森河 & 福聖約翰、英屬哥倫比亞" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "撅勗眾冽皞 - 璉格眾 & 蝳蝝蝧啜勗惇亙急鈭" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "山岳部標準時間 - 索諾蘭" +msgstr "撅勗眾冽皞 - 蝝Z姥" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" -msgstr "山岳部時間" +msgstr "撅勗眾冽" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "山岳部時間 - 亞伯達、英屬哥倫比亞東部 & 薩克其萬西部" +msgstr "撅勗眾冽 - 鈭隡舫勗惇亙急鈭梢 & 拙嗉祈正" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "山岳部時間 - 西北領地中部" +msgstr "撅勗眾冽 - 镼踹唬葉" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "山岳部時間 - Chihuahua" +msgstr "撅勗眾冽 - Chihuahua" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "山岳部時間 - 納瓦約" +msgstr "撅勗眾冽 - 蝝衣" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "山岳部時間 - S Baja, Nayarit, Sinaloa" +msgstr "撅勗眾冽 - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "山岳部時間 - 南愛達荷 & 東奧勒岡州" +msgstr "撅勗眾冽 - & 勗尼撗∪" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "山岳部時間 - 西北領地西部" +msgstr "撅勗眾冽 - 镼踹啗正" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "巴西東北部 (MA, PI, CE, RN, PR)" +msgstr "撌渲正勗 (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" -msgstr "紐芬蘭島" +msgstr "蝝祈剖雀" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "新南威爾斯 - 大部份地區" +msgstr "啣憡暹 - 憭折其遢啣" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "新南威爾斯 - Yancowinna" +msgstr "啣憡暹 - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" -msgstr "馬利東北部" +msgstr "擐砍拇勗" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" -msgstr "北愛爾蘭" +msgstr "曇" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" -msgstr "北領地" +msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" -msgstr "太平洋標準時間" +msgstr "憭芸像瘣璅皞" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "太平洋標準時間 - 育空北部" +msgstr "憭芸像瘣璅皞 - 脩征" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "太平洋標準時間 - 育空南部" +msgstr "憭芸像瘣璅皞 - 脩征" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "太平洋標準時間 - 英屬哥倫比亞西部" +msgstr "憭芸像瘣璅皞 - 勗惇亙急鈭镼輸" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "Palmer 科學研究站、Anvers 島" +msgstr "Palmer 蝘摮貊蝛嗥Anvers 撜" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "馬來西亞半島" +msgstr "擐砌镼蹂撜" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" -msgstr "貝南博古" +msgstr "鞎" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" -msgstr "鳳凰島" +msgstr "曈喳啣雀" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" -msgstr "波納佩" +msgstr "瘜Y雿" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "昆士蘭 - 假日島" +msgstr "憯怨 - 亙雀" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" -msgstr "昆士蘭 - 大部分地區" +msgstr "憯怨 - 憭折典啣" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" @@ -7185,15 +7310,15 @@ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" -msgstr "羅拉尹瑪" +msgstr "蝢撠寧" #. generated from zone.tab msgid "Ruthenia" -msgstr "羅塞尼亞" +msgstr "蝢憛撠潔" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" -msgstr "沙巴洲 & 砂拉越" +msgstr "瘝撌湔散 & 頞" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" @@ -7201,35 +7326,35 @@ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" -msgstr "社會群島" +msgstr "蝷暹蝢文雀" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" -msgstr "南澳" +msgstr "瞉" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" -msgstr "馬利西南部" +msgstr "擐砍抵正" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "新疆維吾爾西南部" +msgstr "啁蝬剖曄曇正" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "巴西南部與西南部 (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "撌渲正刻镼踹 (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" -msgstr "史瓦巴群島" +msgstr "脩血毀蝢文雀" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "Syowa 科學研究站、E Ongul I" +msgstr "Syowa 蝘摮貊蝛嗥E Ongul I" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" -msgstr "塔斯馬尼亞" +msgstr "憛舫收撠潔" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" @@ -7237,55 +7362,55 @@ msgstr "Thule / Pituffik" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" -msgstr "西藏與新疆維吾爾地區" +msgstr "镼輯啁蝬剖曄曉啣" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" -msgstr "托坎廷斯" +msgstr "撱瑟" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" -msgstr "特魯克" +msgstr "寥陌" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" -msgstr "維多利亞" +msgstr "蝬剖拐" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "東方科學研究站、南極" +msgstr "望寧摮貊蝛嗥璆" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" -msgstr "美屬威克島" +msgstr "蝢撅砍撜" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" -msgstr "西亞馬遜河流域" +msgstr "镼蹂擐祇瘝單" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" -msgstr "波羅洲中西部" +msgstr "瘜Y瘣脖葉镼輸" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "西剛果共和國" +msgstr "镼踹勗" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" -msgstr "西澳" +msgstr "镼踵噫" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" -msgstr "西哈薩克" +msgstr "镼踹拙" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" -msgstr "西烏茲別克斯坦" +msgstr "镼輻脣亙臬" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "W Para、朗多尼亞州" +msgstr "W Para憭撠潔撌" #. generated from zone.tab msgid "Yap" @@ -7297,318 +7422,355 @@ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "簡體中文" +msgstr "蝪⊿銝剜" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "繁體中文" +msgstr "蝜擃銝剜" #. generated from lang-table msgid "Czech" -msgstr "捷克語" +msgstr "瑕隤" #. generated from lang-table msgid "Danish" -msgstr "丹麥語" +msgstr "銝寥漸隤" + +#. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "瑁剜" #. generated from lang-table msgid "English" -msgstr "英語" +msgstr "梯" #. generated from lang-table msgid "French" -msgstr "法語" +msgstr "瘜隤" #. generated from lang-table msgid "German" -msgstr "德語" +msgstr "敺瑁" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" -msgstr "冰島語" +msgstr "啣雀隤" #. generated from lang-table msgid "Italian" -msgstr "義大利語" +msgstr "蝢拙之抵" #. generated from lang-table msgid "Japanese" -msgstr "日語" +msgstr "亥" #. generated from lang-table msgid "Korean" -msgstr "韓語" - -#. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "荷蘭文" +msgstr "隤" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" -msgstr "挪威語" +msgstr "芸隤" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" -msgstr "葡萄牙語" +msgstr "∟隤" #. generated from lang-table msgid "Russian" -msgstr "俄語" +msgstr "靽隤" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" -msgstr "斯洛維尼亞語" +msgstr "舀蝬剖側鈭隤" #. generated from lang-table msgid "Spanish" -msgstr "西班牙語" +msgstr "镼輻剔隤" #. generated from lang-table msgid "Swedish" -msgstr "瑞典語" +msgstr "貉" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" -msgstr "烏克蘭語" +msgstr "剛" + +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "菜葫銝唳曌" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "⊥芸菜葫唳函皛曌 典敶W摰鋆璅∪銝,隢<銝銝甇>銝行靘函皛曌鞈" +#~ "閮 銝嗆其臭誑雿輻冽摮璅∪摰鋆,璅撠曹閬雿輻典唳曌鈭!" + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "雿輻冽摮璅∪摰鋆" + +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "皞閬 X 隡箸" + +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "皞閬 VESA 撽蝔撘 X 隡箸蝔撘" + +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" +#~ msgstr "蝑敺 X 隡箸典...閮摮暹 /tmp/X.log\n" + +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr "X 隡箸典" + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "冽函蝟餌絞銝曉唬 root 脣" + +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "冽函蝟餌絞銝曉唬 root 脣" #~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "無法偵測" +#~ msgstr "⊥菜葫" #~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "偵測顯示卡: " +#~ msgstr "菜葫憿舐內: " #~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "偵測顯示卡: %s" +#~ msgstr "菜葫憿舐內: %s" #~ msgid "Probing for monitor type: " -#~ msgstr "偵測螢幕類型: " +#~ msgstr "菜葫W憿: " #~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "偵測螢幕類型: %s" +#~ msgstr "菜葫W憿: %s" #~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "偵測滑鼠類型: " +#~ msgstr "菜葫皛曌憿: " #~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "偵測滑鼠類型: %s" +#~ msgstr "菜葫皛曌憿: %s" #~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "略過滑鼠偵測。" +#~ msgstr "仿皛曌菜葫" #~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -#~ msgstr "未設定 DISPLAY 變數。 進入文字模式!" +#~ msgstr "芾身摰 DISPLAY 霈詻 脣交摮璅∪嚗" #~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "帳號設定" +#~ msgstr "撣唾閮剖" #~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "使用者密碼確認無誤。" +#~ msgstr "雿輻刻撖蝣潛Ⅱ隤∟炊" #~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "不能在此加入 root 的帳號。" +#~ msgstr "銝賢冽迨 root 撣唾" #~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "不能在此加入 root 的帳號。" +#~ msgstr "銝賢冽迨 root 撣唾" #~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "請輸入使用者的密碼。" +#~ msgstr "隢頛詨乩蝙刻撖蝣潦" #~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "使用者密碼太短。" +#~ msgstr "雿輻刻撖蝣澆云准" #~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "使用者密碼不符。" +#~ msgstr "雿輻刻撖蝣潔蝚艾" #~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "新增使用者" +#~ msgstr "啣雿輻刻" #~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "新增使用者帳號" +#~ msgstr "啣雿輻刻撣唾" #~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "請輸入使用者名稱(_n):" +#~ msgstr "隢頛詨乩蝙刻蝔(_n):" #~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "請輸入使用者密碼(_p):" +#~ msgstr "隢頛詨乩蝙刻撖蝣(_p):" #~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "密碼確認(_w):" +#~ msgstr "撖蝣潛Ⅱ隤(_w):" #~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "全名(_F):" +#~ msgstr "典(_F):" #~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "請輸入使用者的名稱" +#~ msgstr "隢頛詨乩蝙刻蝔" #~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "帳號名稱" +#~ msgstr "撣唾蝔" #~ msgid "" #~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" #~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." #~ msgstr "" -#~ "建議您建立一個個人的帳號(非管理者)以作一般用途。 還可建立其他 額外的使用" -#~ "者。" +#~ "撱箄降典遣蝡銝鈭箇撣唾嚗蝞∠嚗隞乩銝祉券 臬遣蝡嗡 憿憭雿輻" +#~ "" #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" -#~ "您的系統上沒有任何 Linux 分割區。\n" -#~ "無法升級!" +#~ "函蝟餌絞銝瘝隞颱 Linux 脣\n" +#~ "⊥蝝嚗" #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "請選擇包含 root (即/)檔案系統的磁碟:" +#~ msgstr "隢豢 root (/)瑼獢蝟餌絞蝤蝣:" #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "升級 %s 系統於分割區 /dev/%s" +#~ msgstr "蝝 %s 蝟餌絞澆脣 /dev/%s" #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "使用 _fdisk 分割磁碟 (只限專家使用)" +#~ msgstr "雿輻 _fdisk 脩蝣 (芷撠摰嗡蝙)" #~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr " 測試顯示設定(_T) " +#~ msgstr " 皜祈岫憿舐內閮剖(_T) " #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "您並沒有任何 Linux 分割區,無法升級!" +#~ msgstr "其蒂瘝隞颱 Linux 脣嚗⊥蝝嚗" #~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "升級磁碟分割區" +#~ msgstr "蝝蝤蝣脣" #~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "羅馬尼亞文" +#~ msgstr "蝢擐砍側鈭" #~ msgid "No password" -#~ msgstr "不設定密碼" +#~ msgstr "銝閮剖撖蝣" #~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "更改密碼(_P)" +#~ msgstr "湔孵蝣(_P)" #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "使用開機管理程式密碼(_U)" +#~ msgstr "雿輻券璈蝞∠蝔撘撖蝣(_U)" #~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "設定密碼(_P)" +#~ msgstr "閮剖撖蝣(_P)" #~ msgid "" #~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" -#~ msgstr "開機時強制使用 LBA32 延伸(通常不使用)" +#~ msgstr "璈撘瑕嗡蝙 LBA32 撱嗡撓嚗撣訾雿輻剁" #~ msgid "_Force LBA32" -#~ msgstr "強制使用 LBA32(_F)" +#~ msgstr "撘瑕嗡蝙 LBA32(_F)" #~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "一般核心參數" +#~ msgstr "銝祆詨" #~ msgid "" #~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " #~ "operating system. The device is the device which it boots from." #~ msgstr "" -#~ "這個標籤就是要顯示在開機管理程式中用來啟動這個作業系統的標籤。 這裡的裝置" -#~ "(或硬碟與分割區號碼) 就是要用來開機的裝置。" +#~ "璅蝐文停航憿舐內券璈蝞∠蝔撘銝剔其雿璆剔頂蝯梁璅蝐扎 鋆∠鋆蝵" +#~ "嚗蝖祉脣蝣潘 撠望航其璈鋆蝵柴" #~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "設成預設開機" +#~ msgstr "閮剜閮剝璈" #~ msgid "Insert some text about booting other operating systems" -#~ msgstr "請輸入關於要啟動其他作業系統的文字" +#~ msgstr "隢頛詨仿潸嗡雿璆剔頂蝯梁摮" #~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" -#~ msgstr "嗯,這是 BIOS 的磁碟順序,更多資訊等等" +#~ msgstr "荔 BIOS 蝤蝣摨嚗游鞈閮蝑蝑" #~ msgid "Unable to probe\n" -#~ msgstr "無法偵測\n" +#~ msgstr "⊥菜葫\n" #~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "請編輯開機識別標籤" +#~ msgstr "隢蝺刻摩璈霅交蝐" #~ msgid "Base" -#~ msgstr "基本套件" +#~ msgstr "箸砍隞" #~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "列印支援" +#~ msgstr "唳舀" #~ msgid "Classic X Window System" -#~ msgstr "典型 X 視窗系統" +#~ msgstr "詨 X 閬蝒蝟餌絞" #~ msgid "X Window System" -#~ msgstr "X 視窗系統" +#~ msgstr "X 閬蝒蝟餌絞" #~ msgid "Laptop Support" -#~ msgstr "筆記型電腦支援" +#~ msgstr "蝑閮餉行舀" #~ msgid "Sound and Multimedia Support" -#~ msgstr "多媒體支援" +#~ msgstr "憭慦擃舀" #~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "網路支援" +#~ msgstr "蝬脰楝舀" #~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "撥接支援" +#~ msgstr "交交舀" # ../comps/comps-master:610 #~ msgid "Messaging and Web Tools" -#~ msgstr "訊息及網頁工具" +#~ msgstr "閮臬蝬脤撌亙" #~ msgid "Graphics and Image Manipulation" -#~ msgstr "影像處理" +#~ msgstr "敶勗" #~ msgid "News Server" -#~ msgstr "新聞伺服器" +#~ msgstr "啗隡箸" #~ msgid "NFS File Server" -#~ msgstr "NFS 伺服器" +#~ msgstr "NFS 隡箸" #~ msgid "Windows File Server" -#~ msgstr "Samba 伺服器" +#~ msgstr "Samba 隡箸" #~ msgid "Anonymous FTP Server" -#~ msgstr "匿名 FTP 伺服器" +#~ msgstr "踹 FTP 隡箸" #~ msgid "SQL Database Server" -#~ msgstr "SQL 資料庫伺服器" +#~ msgstr "SQL 鞈摨思撩" #~ msgid "Web Server" -#~ msgstr "網頁伺服器" +#~ msgstr "蝬脤隡箸" # ../comps/comps-master:751 #~ msgid "Router / Firewall" -#~ msgstr "路由器 / 防火牆" +#~ msgstr "頝舐勗 / 脩怎" #~ msgid "DNS Name Server" -#~ msgstr "DNS 名稱伺服器" +#~ msgstr "DNS 蝔曹撩" #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "網路管理工具" +#~ msgstr "蝬脰楝蝞∠撌亙" #~ msgid "Authoring and Publishing" -#~ msgstr "編寫 / 出版工具" +#~ msgstr "蝺典神 / 箇撌亙" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "工具程式" +#~ msgstr "撌亙瑞撘" #~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "舊版應用程式支援" +#~ msgstr "函撘舀" #~ msgid "Software Development" -#~ msgstr "軟體開發工具" +#~ msgstr "頠擃澆極" #~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "核心開發工具" +#~ msgstr "詨澆極" # ../comps/comps-master:1088 #~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -#~ msgstr "Windows 系統相容工具" +#~ msgstr "Windows 蝟餌絞詨捆撌亙" # ../comps/comps-master:1106 #~ msgid "Games and Entertainment" -#~ msgstr "遊戲及休閒娛樂" +#~ msgstr "脣隡憡璅" #~ msgid "" #~ "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there " @@ -7616,67 +7778,64 @@ msgstr "烏克蘭語" #~ "\n" #~ "Press the OK button to reboot your system." #~ msgstr "" -#~ "無法建立 /var/tmp 的符號連結。 這種情況只在建立您的檔案系統 有錯誤時才會發" -#~ "生。\n" +#~ "⊥撱箇 /var/tmp 蝚西蝯 蝔格瘜芸典遣蝡函瑼獢蝟餌絞 航炊" +#~ "\n" #~ "\n" -#~ "請按下『確定』以重新啟動您的系統。" +#~ "隢銝蝣箏隞仿啣函蝟餌絞" #~ msgid "Attempting to start VGA16 X server" -#~ msgstr "準備要啟動 VGA16 X 伺服器" - -#~ msgid "The following software will be installed:" -#~ msgstr "將會安裝下列的軟體套件:" +#~ msgstr "皞閬 VGA16 X 隡箸" #~ msgid "delete" -#~ msgstr "刪除" +#~ msgstr "芷" #~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "建立 LVM 裝置" +#~ msgstr "撱箇 LVM 鋆蝵" #~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "編輯 LVM 裝置" +#~ msgstr "蝺刻摩 LVM 鋆蝵" #~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "開發者的工作站" +#~ msgstr "潸撌乩蝡" #~ msgid "" #~ "Select this installation type to install a graphical desktop environment " #~ "which includes tools for software development." -#~ msgstr "選擇這個安裝類型來安裝一個圖形桌面環境,包括用來做軟體開發的工具。" +#~ msgstr "豢摰鋆憿靘摰鋆銝敶XY啣嚗祉其頠擃潛撌亙瑯" #~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" -#~ msgstr "分割區完整性檢查發生錯誤" +#~ msgstr "脣摰湔扳炎亦潛航炊" #~ msgid "Install" -#~ msgstr "安裝" +#~ msgstr "摰鋆" #~ msgid "" #~ "your install again.\n" #~ "\n" #~ "Press the OK button to reboot your system." #~ msgstr "" -#~ "著安裝一次。\n" +#~ "摰鋆銝甈∼\n" #~ "\n" -#~ "按下『確定』按鈕,以重新啟動您的系統。" +#~ "銝蝣箏嚗隞仿啣函蝟餌絞" #~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "使用者名稱(_N):" +#~ msgstr "雿輻刻蝔(_N)嚗" #~ msgid "" #~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " #~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-" #~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " #~ "enter additional user accounts." -#~ msgstr "建立其他的使用者帳號. 按 \"新增\" 鈕來新增." +#~ msgstr "撱箇嗡雿輻刻撣唾. \"啣\" 靘啣." #~ msgid "Use GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "使用 GRUB 為開機管理程式" +#~ msgstr "雿輻 GRUB 粹璈蝞∠蝔撘" #~ msgid "Use LILO as the boot loader" -#~ msgstr "使用 LILO 為開機管理程式" +#~ msgstr "雿輻 LILO 粹璈蝞∠蝔撘" #~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "不安裝開機管理程式" +#~ msgstr "銝摰鋆璈蝞∠蝔撘" #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " @@ -7684,9 +7843,9 @@ msgstr "烏克蘭語" #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 /root/install.log。 您可以留下這個檔案" -#~ "以供日後參考。 另外,會有一份含有安裝過程中您所做選擇的 kickstart 檔案在 /" -#~ "root/anaconda-ks.cfg。" +#~ "圈璈敺嚗摰渡摰鋆蝔閮 /root/install.log 典臭誑銝瑼獢" +#~ "隞乩亙 血嚗銝隞賢急摰鋆蝔銝剜冽豢 kickstart 瑼獢 /" +#~ "root/anaconda-ks.cfg" #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -7700,61 +7859,61 @@ msgstr "烏克蘭語" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "恭喜您, %s 系統已安裝完畢。\n" +#~ "剖剁 %s 蝟餌絞撌脣鋆摰U\n" #~ "\n" -#~ "請移除安裝時所使用的軟碟片並按 <Enter> 重新啟動您的系統。\n" +#~ "隢蝘駁文鋆雿輻函頠蝣銝行 <Enter> 啣函蝟餌絞\n" #~ "\n" -#~ "%s想了解關於這一版已知的問題及相關修正,請參考 http://www.redhat.com/" -#~ "errata。\n" +#~ "%s喃閫潮銝撌脩亦憿賊靽格迤嚗隢 http://www.redhat.com/" +#~ "errata\n" #~ "\n" -#~ "系統使用及設定的相關資訊,您可以在 http://www.redhat.com/docs 取得 %s 手" -#~ "冊。" +#~ "蝟餌絞雿輻典閮剖賊鞈閮嚗典臭誑 http://www.redhat.com/docs 敺 %s " +#~ "" #~ msgid "Please choose your security level: " -#~ msgstr "請選擇您的安全等級: " +#~ msgstr "隢豢函摰函蝝嚗 " #~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "選擇全部(_S)" +#~ msgstr "豢券(_S)" #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "請選擇您的滑鼠型號(_m)?" +#~ msgstr "隢豢函皛曌(_m)嚗" #~ msgid "I would like the hostname to be set:" -#~ msgstr "我想要主機名稱設定為:" +#~ msgstr "唾銝餅蝔梯身摰綽" #~ msgid "" #~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems. " #~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose " #~ "between them on boot." #~ msgstr "" -#~ "您可以設定開機管理程式來開機其他的作業系統。 可以增加其他的作業系統到以下" -#~ "的清單中,以便在開機時做選擇。" +#~ "典臭誑閮剖璈蝞∠蝔撘靘璈嗡雿璆剔頂蝯晞 臭誑憓嗡雿璆剔頂蝯勗唬誑銝" +#~ "皜桐葉嚗隞乩噶券璈豢" #~ msgid "" #~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" -#~ msgstr "檢視(_v) (讓您可以檢查及更改自動磁碟分割的結果)" +#~ msgstr "瑼Z(_v) (霈典臭誑瑼X亙湔寡芸蝤蝣脩蝯)" #~ msgid "Have the installer _automatically partition for you" -#~ msgstr "由安裝程式幫您自動分割磁碟(_a)" +#~ msgstr "勗鋆蝔撘撟急刻芸脩蝣(_a)" #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" -#~ msgstr "如果偵測到的設定值跟您的硬體不符合,請依照下表選取正確的設定值:" +#~ msgstr "憒菜葫啁閮剖潸函蝖祇銝蝚血嚗隢靘找銵券詨甇蝣箇閮剖潘" #~ msgid "Laptop" -#~ msgstr "筆記型電腦" +#~ msgstr "蝑閮餉" #~ msgid "Close" -#~ msgstr "關閉" +#~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" -#~ msgstr "這個分割區是延伸分割區,包含了 %s, 您無法移除它." +#~ msgstr "脣臬辣隡詨脣,思 %s, 函⊥蝘駁文." #~ msgid "Unable to Edit" -#~ msgstr "無法編輯" +#~ msgstr "⊥蝺刻摩" #~ msgid "" #~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " @@ -7762,10 +7921,10 @@ msgstr "烏克蘭語" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "您選擇了格式化已存在的分割區.\n" -#~ "這將會清除分割區上原有的資料.\n" +#~ "券豢鈭澆撌脣函脣.\n" +#~ "撠皜文脣銝鞈.\n" #~ "\n" -#~ "您確定要繼續嗎?" +#~ "函Ⅱ摰閬蝜潛?" #~ msgid "" #~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " @@ -7776,26 +7935,26 @@ msgstr "烏克蘭語" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "您已選取不要格式化一個已經掛載在系統目錄下的既存分割區. 除非您有特別需求想" -#~ "保留這分割區上的資料, 否則強烈建議您格式化該分割區以確保之前的檔案不會毀損" -#~ "新安裝的系統.\n" +#~ "典歇詨銝閬澆銝撌脩頛函頂蝯梁桅銝W脣. 日冽孵仿瘙" +#~ "靽脣銝鞈, 血撘瑞撱箄降冽澆閰脣脣隞亦Ⅱ靽銋瑼獢銝瘥" +#~ "啣鋆蝟餌絞.\n" #~ "\n" -#~ "您確定不要格式化嗎?" +#~ "函Ⅱ摰銝閬澆嚗" #~ msgid "Unknown Card" -#~ msgstr "未知的卡" +#~ msgstr "芰亦" #~ msgid "Video Ram" -#~ msgstr "視訊記憶體" +#~ msgstr "閬閮閮園" #~ msgid "X server" -#~ msgstr "X 伺服器" +#~ msgstr "X 隡箸" #~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "無法偵測到顯示卡" +#~ msgstr "⊥菜葫圈*蝷箏" #~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server" -#~ msgstr "準備要啟動 framebuffer based X 伺服器" +#~ msgstr "皞閬 framebuffer based X 隡箸" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -7804,25 +7963,25 @@ msgstr "烏克蘭語" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "啟動無分割區的安裝需要一張開機磁片." +#~ "∪脣摰鋆閬銝撘菟璈蝤." #~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "不要建立開機磁片" +#~ msgstr "銝閬撱箇璈蝤" #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "開機管理程式密碼設定" +#~ msgstr "璈蝞∠蝔撘撖蝣潸身摰" #~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "密碼確認無誤。" +#~ msgstr "撖蝣潛Ⅱ隤∟炊" #~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "密碼太短。" +#~ msgstr "撖蝣澆云准" #~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "密碼不符。" +#~ msgstr "撖蝣潔蝚艾" #~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "使用 GRUB 密碼?" +#~ msgstr "雿輻 GRUB 撖蝣潘" #~ msgid "" #~ "Congratulations, configuration is complete.\n" @@ -7833,88 +7992,88 @@ msgstr "烏克蘭語" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "恭喜您,系統已安裝完畢。\n" +#~ "剖剁蝟餌絞撌脣鋆摰U\n" #~ "\n" -#~ "想了解關於這一版已知的問題及相關修正,請參考 http://www.redhat.com/" -#~ "errata。\n" +#~ "喃閫潮銝撌脩亦憿賊靽格迤嚗隢 http://www.redhat.com/" +#~ "errata\n" #~ "\n" -#~ "系統使用及設定的相關資訊,您可以在 http://www.redhat.com/docs 取得 %s 手" -#~ "冊。" +#~ "蝟餌絞雿輻典閮剖賊鞈閮嚗典臭誑 http://www.redhat.com/docs 敺 %s " +#~ "" #~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr " 不是一個有效的連接埠。" +#~ msgstr " 銝臭亙" #~ msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'" -#~ msgstr "適當格式為 'port:protocol'。 例如,'1234:udp'" +#~ msgstr "拍嗆澆 'port:protocol' 靘憒嚗'1234:udp'" #~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "選取要格式化的分割區" +#~ msgstr "詨閬澆脣" #~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "鍵盤設定" +#~ msgstr "萇方身摰" #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "請選擇您的鍵盤型號?" +#~ msgstr "隢豢函萇文嚗" #~ msgid "Layout" -#~ msgstr "鍵盤按鍵配置" +#~ msgstr "萇斗菟蝵" #~ msgid "Dead Keys" #~ msgstr "Dead Keys" #~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "啟用 dead keys" +#~ msgstr " dead keys" #~ msgid "Disable dead keys" -#~ msgstr "停用 dead keys" +#~ msgstr " dead keys" #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "測試您選擇的項目:" +#~ msgstr "皜祈岫券豢殷" #~ msgid "Currently installed languages:" -#~ msgstr "目前已安裝的語言:" +#~ msgstr "桀撌脣鋆隤閮嚗" #~ msgid "Port" -#~ msgstr "連接埠" +#~ msgstr "亙" #~ msgid "Broadcast" -#~ msgstr "廣播" +#~ msgstr "撱" #~ msgid "Total install size: " -#~ msgstr "總安裝大小: " +#~ msgstr "蝮賢鋆憭批嚗 " #~ msgid "_New" -#~ msgstr "新增(_N)" +#~ msgstr "啣(_N)" #~ msgid "View:" -#~ msgstr "檢視:" +#~ msgstr "瑼Z嚗" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "Exiting anaconda now" -#~ msgstr "正在離開 anaconda" +#~ msgstr "甇券a anaconda" #~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "您想要設定系統組態嗎?" +#~ msgstr "冽唾閮剖蝟餌絞蝯嚗" #~ msgid "Unknown server" -#~ msgstr "未知的伺服程式" +#~ msgstr "芰亦隡箸蝔撘" #~ msgid "" #~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " #~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." #~ msgstr "" -#~ "在資料庫中找不到這張顯示卡適用的 X 伺服程式。 您必須選擇另一張卡或選擇 '跳" -#~ "過 X 組態設定' 按鈕。" +#~ "刻摨思葉曆圈撘菟*蝷箏⊿拍函 X 隡箸蝔撘 典豢虫撘萄⊥豢 '頝" +#~ " X 蝯閮剖' " #~ msgid "Other" -#~ msgstr "其他" +#~ msgstr "嗡" # msgid "A GRUB password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users." # msgstr "" # msgid "Use a GRUB Password?" -# msgstr "使用 GRUB 密碼?" +# msgstr "雿輻 GRUB 撖蝣?" #~ msgid "" #~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " #~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " @@ -7925,11 +8084,11 @@ msgstr "烏克蘭語" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" -#~ "製作開機片可讓您不需要 lilo 也可以啟動系統,當您不想安裝 lilo 或別的系統" -#~ "把 lilo 移除,或是 lilo 在您的機器上無法正常工作時,這種方式特別有用。 開" -#~ "機片亦可和救援磁片一起使用,這樣當您系統嚴重損壞時可以較容易回復。\n" +#~ "鋆賭璈航其閬 lilo 銋臭誑蝟餌絞嚗嗆其喳鋆 lilo 亦蝟餌絞" +#~ " lilo 蝘駁歹 lilo 冽函璈其⊥甇撣詨極雿嚗蝔格孵孵交具 " +#~ "璈鈭血臬渡銝韏瑚蝙剁璅嗆函頂蝯勗湧憯臭誑頛摰寞敺押\n" #~ "\n" -#~ "您想為您的系統製作開機片嗎?" +#~ "冽喟箸函蝟餌絞鋆賭璈嚗" #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -7943,17 +8102,17 @@ msgstr "烏克蘭語" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "恭喜您, %s 系統已安裝完畢。\n" +#~ "剖剁 %s 蝟餌絞撌脣鋆摰U\n" #~ "\n" -#~ "請移除安裝時所使用的軟碟片,並按 <Enter> 重新啟動您的系統。\n" +#~ "隢蝘駁文鋆雿輻函頠蝣嚗銝行 <Enter> 啣函蝟餌絞\n" #~ "\n" -#~ "%s 想了解關於這一版已知的問題及相關修正,請參考 http://www.redhat.com/" -#~ "errata。\n" +#~ "%s 喃閫潮銝撌脩亦憿賊靽格迤嚗隢 http://www.redhat.com/" +#~ "errata\n" #~ "\n" -#~ "系統使用及設定的相關資訊,您可以在 http://www.redhat.com/docs 取得。" +#~ "蝟餌絞雿輻典閮剖賊鞈閮嚗典臭誑 http://www.redhat.com/docs 敺" #~ msgid "<Enter> to continue" -#~ msgstr "按 <Enter> 鍵繼續" +#~ msgstr " <Enter> 萇匱蝥" #~ msgid "" #~ "Congratulations, package installation is complete.\n" @@ -7963,17 +8122,17 @@ msgstr "烏克蘭語" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the %s manuals." #~ msgstr "" -#~ "恭喜您,套件已安裝完畢。\n" +#~ "剖剁憟隞嗅歇摰鋆摰U\n" #~ "\n" -#~ "按下 <return> 鍵繼續。\n" +#~ "銝 <return> 萇匱蝥\n" #~ "\n" -#~ "關於 Red Hat Linux 系統使用及設定的相關資訊,您可以在 %s 手冊中找到。" +#~ " Red Hat Linux 蝟餌絞雿輻典閮剖賊鞈閮嚗典臭誑 %s 銝剜曉啜" #~ msgid "<Enter> to exit" -#~ msgstr "按 <Enter> 鍵離開" +#~ msgstr " <Enter> 菟a" #~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "不當的使用者 ID" +#~ msgstr "銝嗥雿輻刻 ID" #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" @@ -7983,18 +8142,18 @@ msgstr "烏克蘭語" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" -#~ "歡迎使用 %s!\n" +#~ "甇∟雿輻 %s嚗\n" #~ "\n" -#~ "您已經進入重新組態設定模式,您將可以為您的電腦設定 site-specific 的選" -#~ "項。\n" +#~ "典歇蝬脣仿啁閮剖璅∪嚗典臭誑箸函餉西身摰 site-specific " +#~ "\n" #~ "\n" -#~ "欲離開而不改變任何設定,請按以下的取消按鈕。" +#~ "甈脤a銝寡隞颱閮剖嚗隢隞乩瘨" #~ msgid "You cannot go back from this step." -#~ msgstr "您無法回到上一步。" +#~ msgstr "函⊥唬銝甇乓" #~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "其它的光碟機" +#~ msgstr "嗅蝣璈" #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" @@ -8003,23 +8162,23 @@ msgstr "烏克蘭語" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "請輸入下列資訊:\n" +#~ "隢頛詨乩鞈閮嚗\n" #~ "\n" -#~ " o 您的 NFS 伺服器 IP 或主機名稱\n" -#~ " o 該伺服器所有的目錄\n" -#~ " %s 您的主機架構" +#~ " o 函 NFS 隡箸 IP 銝餅蝔崤n" +#~ " o 閰脖撩冽桅\n" +#~ " %s 函銝餅嗆" #~ msgid "Map Image to display" -#~ msgstr "映射影像以顯示" +#~ msgstr "撠敶勗隞仿*蝷" #~ msgid "Width of map (in pixels)" -#~ msgstr "圖形的寬度 (像素)" +#~ msgstr "敶Y撖砍漲 (蝝)" #~ msgid "Enable antialias" -#~ msgstr "啟用反灰階處理" +#~ msgstr "典圈" #~ msgid "World" -#~ msgstr "世界" +#~ msgstr "銝" #~ msgid "North America" #~ msgstr "North America" @@ -8040,13 +8199,13 @@ msgstr "烏克蘭語" #~ msgstr "Asia" #~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "無法載入時區資料" +#~ msgstr "⊥頛交鞈" #~ msgid "gglobe-canvas" #~ msgstr "gglobe-canvas" #~ msgid "View: " -#~ msgstr "檢視:" +#~ msgstr "瑼Z嚗" #~ msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" #~ msgstr "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" @@ -8058,16 +8217,15 @@ msgstr "烏克蘭語" #~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." #~ "GB2312 us Asia/Shanghai" #~ msgstr "" -#~ "簡體中文 zh_CN.GB2312 無 無 zh_CN.GB2312 " -#~ "us 亞洲/上海" +#~ "蝪⊿銝剜 zh_CN.GB2312 zh_CN.GB2312 " +#~ "us 鈭瘣/銝瘚" #~ msgid "" #~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." #~ "Big5 us Asia/Taipei" #~ msgstr "" -#~ "繁體中文 zh_TW.Big5 無 無 zh_TW.Big5 " -#~ "us 亞洲/台北" +#~ "蝜擃銝剜 zh_TW.Big5 zh_TW.Big5 " +#~ "us 鈭瘣/啣" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" -#~ msgstr "葡萄牙語(巴西人的) pt" - +#~ msgstr "∟隤(撌渲正鈭箇) pt" |