summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po38
-rw-r--r--po/da.po12
-rw-r--r--po/de.po602
-rw-r--r--po/el.po109
-rw-r--r--po/es.po149
-rw-r--r--po/fr.po399
-rw-r--r--po/is.po319
-rw-r--r--po/it.po150
-rw-r--r--po/ja.po229
-rw-r--r--po/ko.po140
-rw-r--r--po/no.po85
-rw-r--r--po/pt.po20
-rw-r--r--po/pt_BR.po143
-rw-r--r--po/sk.po225
-rw-r--r--po/sv.po15
-rw-r--r--po/zh_CN.po111
-rw-r--r--po/zh_TW.po128
17 files changed, 1088 insertions, 1786 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1f34541b0..3b94ee5cb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 7.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:37+0100\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-24 00:14+0100\n"
+"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -133,8 +133,11 @@ msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
-"Zaváděcí oddíl %s může být mimo hranice možností vašeho počítače. "
-"Doporučujeme vytvořit zaváděcí disketu."
+"Zaváděcí oddíl %s je mimo hranice, odkud může být snadno zaveden "
+"operační systém. Pokud BIOS vašeho počítače podporuje rozšíření LBA32, "
+"bude automaticky použito. Pokud ne, nemusí být počítač schopen "
+"zavést operační systém. Proto důrazně doručujeme, abyste vytvořili "
+"zaváděcí disketu."
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -343,13 +346,12 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé volby"
#: ../comps.py:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-"Tato skupina obsahuje všechny dostupné balíčky. To je výrazně více balíčků, "
+"Tato skupina obsahuje všechny dostupné balíčky. Jde o výrazně více balíčků, "
"než jen balíčky ve všech ostatních skupinách na této straně."
#: ../comps.py:1070
@@ -927,7 +929,7 @@ msgid "Missing Group"
msgstr "Chybějící skupina"
#: ../kickstart.py:1167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
@@ -1113,7 +1115,7 @@ msgstr "Start instalace"
#: ../packages.py:775
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr "Start instalace může trvat několik minut..."
+msgstr "Start instalace může chvíli trvat..."
#: ../packages.py:819
msgid ""
@@ -2302,19 +2304,19 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Pokud vnutíte použití LBA32 a váš BIOS to nepodporuje, počítač nebude "
-"schopen nastartovat. Doporučujeme proto později v procesu instalace vytvořit "
-"zaváděcí disketu.\n"
+"Pokud přikážete použití LBA32 a váš BIOS to nepodporuje, počítač nebude "
+"schopen nastartovat. Důrazně proto doporučujeme, abyste si v zaváděcí "
+"disketu vytvořili, až vám to instalační program nabídne.\n"
"\n"
-"Chcete vnutit LBA32?"
+"Opravdu použití LBA32 přikázat?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr "Vnutit LBA32"
+msgstr "Použít LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "_Vnutit LBA32 (obvykle není potřeba)"
+msgstr "_Použít LBA32 (bez ohledu na autodetekci)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
@@ -2738,7 +2740,6 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "Vyberte jednotku, na kterou spustit fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
@@ -3727,7 +3728,7 @@ msgstr "Pevné disky"
#: ../iw/partition_gui.py:853 ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
msgid "Free space"
-msgstr "Volné místo"
+msgstr "Volno"
#: ../iw/partition_gui.py:855 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
@@ -4657,7 +4658,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:113
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Vnutit LBA32 (obvykle není potřeba)"
+msgstr "Použít LBA32 (bez ohledu na autodetekci)"
#: ../textw/bootloader_text.py:179
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
@@ -7509,9 +7510,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brasilian)"
-msgstr "Portugalština (brazilská)"
+msgstr "Portugalština(brazilská)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8ca0eb67e..0ef8526c3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Red Hat 7 installer/anaconda\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-11 19:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-17 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -342,18 +342,16 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: ../comps.py:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-"Denne gruppe indeholder alle tilgængelige pakker. Bemærk at dette er "
+"Denne gruppe indeholder alle tilgængelige pakker. Bemærk at der er "
"væsentligt flere pakker en blot dem, der er i alle de andre pakkegrupper på "
"denne side."
#: ../comps.py:1070
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -1618,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"installationen af %s kan fortsætte."
#: ../partitions.py:751
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
@@ -2934,7 +2932,6 @@ msgstr ""
"afsnit (%10.2f MB) i afsnitsgruppen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
-#, fuzzy
msgid "Too small"
msgstr "For lille"
@@ -2958,7 +2955,6 @@ msgstr ""
"angivne logiske afsnit."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -6989,7 +6985,6 @@ msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr "Centralamerikansk tid - Vestnunavut"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Ceuta & Melilla"
msgstr "Ceuta & Melilla"
@@ -7551,7 +7546,6 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brasilian)"
msgstr "Portugisisk (Basiliansk)"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1db3fa881..b41113ab9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-14 14:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-23 15:35+0100\n"
"Last-Translator: Bernd Groh <bgroh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,11 +64,10 @@ msgstr "Kann kein X Hardware Statusobjekt instantiieren."
#: ../anaconda:498
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"Die Installation im Grafikmodus ist für %s Installationen nicht verfügbar. "
-"Der Textmodus wird nun gestartet."
+"Der Textmodus wird gestartet."
#: ../anaconda:512
msgid ""
@@ -76,7 +75,7 @@ msgid ""
"Starting text mode."
msgstr ""
"Es konnte keine Maus gefunden werden. Eine Maus ist jedoch für die "
-"Installation im Grafikmodus erforderlich. Der Textmodus wird nun gestartet."
+"Installation im Grafikmodus erforderlich. Der Textmodus wird gestartet."
#: ../anaconda:517
#, c-format
@@ -108,8 +107,8 @@ msgid ""
"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
-"Die Boot-Partition %s gehört zu keiner BSD Plattenbezeichnung. SRM wird von "
-"dieser Partition nicht booten können. Benutzen Sie eine Partition, welche zu "
+"Die Boot-Partition %s gehört zu keiner BSD Plattenbezeichnung. SRM kann von "
+"dieser Partition nicht booten. Benutzen Sie eine Partition, die zu "
"einer BSD Plattenbezeichnung gehört, oder ändern Sie die Plattenbezeichnung "
"dieses Geräts zu BSD."
@@ -122,8 +121,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Boot-Partition %s gehört zu keiner Platte mit genügend freiem Speicher "
"am Anfang, auf welchem der Bootloader Platz finden könnte. Stellen Sie "
-"sicher, dass mindestens 5MB freier Speicher am Anfang der Platte sind, die /"
-"boot enthält"
+"sicher, dass mindestens 5MB freier Speicher am Anfang der Platte sind, die "
+"/boot enthält."
#: ../autopart.py:985
#, python-format
@@ -131,8 +130,8 @@ msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
-"Die Boot-Partition %s ist keine VFAT Partition. EFI wird von dieser "
-"Partition nicht booten können. "
+"Die Boot-Partition %s ist keine VFAT Partition. EFI kann von dieser "
+"Partition nicht booten."
#: ../autopart.py:988
#, python-format
@@ -276,11 +275,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bei der automatischen Partitionierung werden Ihre Partitionen auf der Basis "
"der gewählten Installationsart eingerichtet. Sie können die Partitionen auch "
-"Ihren Bedürfnissen anpassen, nachdem diese erzeugt wurden.\n"
+"nach der Erstellung Ihren Bedürfnissen anpassen.\n"
"\n"
"Mit dem manuellen Festplatten-Partitionierungstool Disk Druid können Sie "
"Ihre Partitionen in einer interaktiven Umgebung einrichten. Sie können\n"
-"Systemtypen, Mountpunkts, Größen und anderes einstellen."
+"Systemtypen, Mountpunkte, Größen und anderes einstellen."
#: ../autopart.py:1327
msgid ""
@@ -354,7 +353,6 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: ../comps.py:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -424,7 +422,7 @@ msgid ""
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
msgstr ""
"Aufgrund der Größe der Kernelmodule für Ihren Rechner ist es nicht möglich, "
-"auf einer einzigen Floppy eine Bootdiskette zu erstellen."
+"eine Bootdiskette auf nur einer Diskette zu erstellen."
#: ../floppy.py:101
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -440,16 +438,16 @@ msgstr ""
"Nehmen Sie eventuelle Disketten aus dem Laufwerk und legen Sie die Diskette "
"ein,mit der Sie die Bootdiskette erstellen.\n"
"\n"
-"Beim Anlegen der Bootdiskette werden sämtliche eventuellen Daten auf der "
+"Beim Anlegen der Bootdiskette werden sämtliche Daten auf der "
"Diskette GELÖSCHT."
#: ../floppy.py:106
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Löschen"
+msgstr "Lös_chen"
#: ../floppy.py:106
msgid "_Make boot disk"
-msgstr "_Bootdiskette anlegen"
+msgstr "Bootdiskette _anlegen"
#: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188
#: ../fsset.py:559 ../fsset.py:1031 ../fsset.py:1050 ../fsset.py:1097
@@ -483,7 +481,7 @@ msgid ""
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Beim Erstellen der Bootdiskette ist ein Fehler aufgetreten. Stellen Sie "
-"sicher,dass sich im ersten Diskettenlaufwerk Ihres Computers eine Diskette "
+"sicher, dass sich im ersten Diskettenlaufwerk Ihres Computers eine Diskette "
"befindet."
#: ../floppy.py:129
@@ -509,7 +507,7 @@ msgid ""
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
"drive."
msgstr ""
-"Ihre Bootdiskette scheint ungültig zu sein. Dies ist wahrscheinlich Aufgrund "
+"Ihre Bootdiskette scheint ungültig zu sein. Dies liegt wahrscheinlich an"
"einer fehlerhaften Diskette. Stellen Sie sicher, dass sich im ersten "
"Diskettenlaufwerk Ihres Computers eine unbeschädigte Diskette befindet."
@@ -531,7 +529,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
"Bei der Migration von %s nach ext3 ist ein Fehler aufgetreten. Es ist "
-"jedochauch möglich, ohne Migration des Dateisystems fortzufahren.\n"
+"jedoch auch möglich, ohne Migration des Dateisystems fortzufahren.\n"
"\n"
"Wollen Sie ohne die Migration von %s fortfahren?"
@@ -559,7 +557,7 @@ msgstr ""
"aufgetreten. Hierbei handelt es sich um ein schwerwiegendes Problem, und die "
"Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
"\n"
-"Drücken Sie die Enter-Taste, um Ihr System neu zu booten."
+"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten."
#: ../fsset.py:1051
#, python-format
@@ -587,7 +585,7 @@ msgstr ""
"Auf Gerät /dev/%s wurden defekte Blöcke ermittelt. Sie sollten daher dieses "
"Gerät nicht verwenden.\n"
"\n"
-"Drücken Sie die <Enter-Taste> , um das System neu zu starten."
+"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um das System neu zu starten."
#: ../fsset.py:1109
#, python-format
@@ -615,7 +613,7 @@ msgstr ""
"um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann nicht fortgesetzt "
"werden.\n"
"\n"
-"Drücken Sie die <Enter-Taste> , um Ihr System neu zu booten."
+"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten."
#: ../fsset.py:1195
#, python-format
@@ -643,7 +641,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, ist ein Fehler aufgetreten. Ein "
+"Während des Versuchs %s zu erzeugen, ist ein Fehler aufgetreten. Ein "
"Element in diesem Pfad ist kein Verzeichnis. Dies ist ein schwerwiegender "
"Fehler. Die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
"\n"
@@ -657,7 +655,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, ist ein Fehler aufgetreten: %s. Dies "
+"Während des Versuchs %s zu erzeugen, ist ein Fehler aufgetreten: %s. Dies "
"ist ein schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht "
"fortgesetztwerden.\n"
"\n"
@@ -703,7 +701,7 @@ msgid ""
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-"Die Screenshots wurden zum folgenden Verzeichnis kopiert:\n"
+"Die Screenshots wurden in das folgende Verzeichnis kopiert:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -730,7 +728,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ein Fehler ist beim Speichern des Screenshots aufgetreten. Sollte dies "
"während der Installation von Paketen aufgetreten sein, müssen Sie dies "
-"eventuell mehrmals versuchen, um erfolgreich zu sein."
+"eventuell mehrmals versuchen."
#: ../gui.py:235 ../text.py:319
msgid "Fix"
@@ -809,13 +807,13 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Beim Laden einer Installer-Interface Komponente ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+"Beim Laden einer Installer Schnittstellen-Komponente ist ein Fehler aufgetreten.\n"
"\n"
"className = %s"
#: ../gui.py:951 ../packages.py:1223 ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
-msgstr "_Beenden"
+msgstr "B_eenden"
#: ../gui.py:952
msgid "_Retry"
@@ -831,7 +829,7 @@ msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet..."
#: ../gui.py:958 ../packages.py:1229
msgid "_Reboot"
-msgstr "_Neu starten"
+msgstr "Neu sta_rten"
#: ../gui.py:1049 ../packages.py:1229
msgid "_Back"
@@ -839,11 +837,11 @@ msgstr "_Zurück"
#: ../gui.py:1051
msgid "_Next"
-msgstr "Weiter [_N]"
+msgstr "_Weiter"
#: ../gui.py:1053
msgid "_Release Notes"
-msgstr "_Info zur Version (Release Notes)"
+msgstr "Info zur Ve_rsion (Release Notes)"
#: ../gui.py:1055
msgid "Show _Help"
@@ -851,11 +849,11 @@ msgstr "_Hilfe anzeigen"
#: ../gui.py:1057
msgid "Hide _Help"
-msgstr "H_ilfe ausblenden"
+msgstr "_Hilfe ausblenden"
#: ../gui.py:1059
msgid "_Debug"
-msgstr "_Fehlerdiagnose"
+msgstr "Fehler_diagnose"
#: ../gui.py:1135
#, python-format
@@ -886,8 +884,8 @@ msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-"Beim Unmounten der CD ist ein Fehler aufgetreten. Versichern Sie sich, dass "
-"Sienicht von der Shell auf tty2 auf %s zugreifen. Klicken Sie auf OK und "
+"Beim Unmounten der CD ist ein Fehler aufgetreten. Stellen Sie sicher, dass "
+"Sie nicht von der Shell auf tty2 auf %s zugreifen. Klicken Sie auf OK und "
"versuchen Sie es erneut."
#: ../image.py:96
@@ -952,31 +950,29 @@ msgstr "_Abbrechen"
#: ../kickstart.py:1148 ../kickstart.py:1174 ../iw/partition_gui.py:995
msgid "_Continue"
-msgstr "Weiter [_C]"
+msgstr "_Weiter"
#: ../kickstart.py:1166
msgid "Missing Group"
msgstr "Fehlende Gruppe"
#: ../kickstart.py:1167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"Sie haben angegeben, dass die Gruppe '%s' installiert werden soll. Dieses "
-"Paket gibt es nicht. Wollen Sie mit der Installation fortfahren, oder "
+"Sie haben angegeben, dass die Gruppe '%s' installiert werden soll. Diese"
+"Gruppe gibt es nicht. Wollen Sie mit der Installation fortfahren, oder "
"abbrechen?"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
+msgstr "Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten."
+msgstr "Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten."
#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -989,7 +985,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Die Dateisysteme der Linux-Installation, die Sie aktualisieren möchten, "
-"wurden bereits gemountet. Sie können nicht wieder zurückgehen. \n"
+"wurden bereits gemountet. Sie können nach diesem Punkt nicht wieder zurückgehen. \n"
"\n"
#: ../packages.py:50 ../iw/package_gui.py:43
@@ -1011,7 +1007,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Header-Liste kann nicht gelesen werden. Dies kann durch eine fehlende "
"Datei, ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt sein. Drücken Sie "
-"<Eingabe>, um es erneut zu versuchen."
+"<Enter>, um es erneut zu versuchen."
#: ../packages.py:147
msgid ""
@@ -1019,8 +1015,8 @@ msgid ""
"Press <return> to try again."
msgstr ""
"Die comps-Datei kann nicht gelesen werden. Dies kann durch eine fehlende "
-"Datei, ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Drücken "
-"Sie<Eingabe>, um es erneut zu versuchen."
+"Datei oder ein defektes Medium bedingt sein. Drücken "
+"Sie <Enter>, um es erneut zu versuchen."
#: ../packages.py:219
msgid "Dependency Check"
@@ -1052,9 +1048,9 @@ msgstr ""
"Das Paket %s-%s-%s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende "
"Datei oder eventuell durch ein fehlerhaftes Paket bedingt. Wenn Sie von "
"einer CD-ROM installieren, heißt das in der Regel, dass die CD fehlerhaft "
-"ist, oder dass das CD-Laufwerk nicht von der CD-ROM lesen kann.\n"
+"ist oder dass das CD-Laufwerk nicht von der CD-ROM lesen kann.\n"
"\n"
-"Drücken Sie <Eingabe>, um es erneut zu versuchen."
+"Drücken Sie <Enter>, um es erneut zu versuchen."
#: ../packages.py:363
msgid "Error Installing Package"
@@ -1093,7 +1089,7 @@ msgid ""
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"Die Header-Liste kann nicht zusammengefügt werden. Dies kann durch eine "
-"fehlende Datei oder ein defektes Medium bedingt sein. Drücken Sie <Eingabe>, "
+"fehlende Datei oder ein defektes Medium bedingt sein. Drücken Sie <Enter>, "
"um es erneut zu versuchen."
#: ../packages.py:696
@@ -1186,7 +1182,7 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:844
msgid "Nodes Needed"
-msgstr "Benötigte Nodes"
+msgstr "Benötigte Knoten"
#: ../packages.py:855
msgid "Disk Space"
@@ -1200,7 +1196,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Folgende Pakete waren in dieser Version verfügbar, wurden aber NICHT "
+"Folgende Pakete sind in dieser Version verfügbar, wurden aber NICHT "
"aktualisiert:\n"
#: ../packages.py:904
@@ -1229,11 +1225,11 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n"
msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch für diese neue Red Hat Beta-Version.\n"
+"Herzlichen Glückwunsch zu dieser neuen Red Hat Beta-Version.\n"
"\n"
"Dies ist keine definitive Version und ist nicht für die Verwendung für "
-"Produktionssysteme gedacht. Zweck dieser Release ist es, ein Feedback von "
-"denjenigen zu erhalten, die sie testen. Sie eignet sich daher nichtfür den "
+"Produktionssysteme gedacht. Zweck dieser Version ist es, ein Feedback von "
+"denjenigen zu erhalten, die sie testen. Sie eignet sich daher nicht für den "
"Alltagsgebrauch.\n"
"\n"
"Feedbacks sind willkommen unter:\n"
@@ -1248,7 +1244,7 @@ msgstr "Beta _installieren"
#: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491
msgid "Foreign"
-msgstr "Ausländisch"
+msgstr "Fremd"
#: ../partedUtils.py:248
#, python-format
@@ -1292,13 +1288,13 @@ msgid ""
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist nicht lesbar. Um neue Partitionen zu "
-"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust ALLERDATEN "
+"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust ALLER DATEN "
"auf dieser Festplatte bewirkt.\n"
"\n"
-"Diese Operation wird alle in der vorangegangenen Installation gewählten "
-"Optionen der zu ignorierenden Laufwerke überschreiben.\n"
+"Diese Operation überschreibt alle in der vorangegangenen Installation gewählten "
+"Optionen der zu ignorierenden Laufwerke.\n"
"\n"
-"Möchten Sie diese Festplatte initialisieren, und ALLE DATEN löschen?"
+"Möchten Sie diese Festplatte initialisieren und ALLE DATEN löschen?"
#: ../partedUtils.py:851 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
@@ -1360,7 +1356,7 @@ msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"Der Mountpunkt ist unzulässig. Mountpunkts müssen mit '/' beginnen, dürfen "
+"Der Mountpunkt ist unzulässig. Mountpunkte müssen mit '/' beginnen, dürfen "
"nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine Leerstellen "
"enthalten."
@@ -1395,7 +1391,7 @@ msgstr "Diese Partition ist Teil einer LVM Volumengruppe."
#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155
#: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182
msgid "Unable To Delete"
-msgstr "Kann nicht entfernt werden"
+msgstr "Kann nicht gelöscht werden"
#: ../partIntfHelpers.py:142
msgid "You must first select a partition to delete."
@@ -1445,7 +1441,7 @@ msgstr "_Löschen"
#: ../partIntfHelpers.py:289
msgid "Notice"
-msgstr "Beachten"
+msgstr "Hinweis"
#: ../partIntfHelpers.py:290
#, python-format
@@ -1454,7 +1450,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Die folgenden Partitionen wurden nicht gelöscht, da sie gerade verwendet "
+"Die folgenden Partitionen wurden nicht gelöscht, da sie zur Zeit verwendet "
"werden:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1521,8 +1517,8 @@ msgstr ""
"gewählt, ohne sie jedoch zu formatieren. Red Hat empfiehlt, dass Sie diese "
"Partition formatieren, um sicherzustellen, dass Dateien eines vorherigen "
"Betriebssystems keine Problemebei der Installation von Linux bereiten. "
-"Sollte diese Partition Dateien enthalten, die Siebeibehalten möchten (z.B. "
-"Home-Verzeichnisse), dann fahren Sie fort, ohne diesePartition zu "
+"Sollte diese Partition Dateien enthalten, die Sie behalten möchten (z.B. "
+"Home-Verzeichnisse), dann fahren Sie fort, ohne diese Partition zu "
"formatieren."
#: ../partIntfHelpers.py:417
@@ -1545,7 +1541,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"In dem benötigten Partitionierungsschema sind folgende kritische Fehler. "
+"In dem benötigten Partitionierungsschema gibt es folgende kritische Fehler. "
"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
"fortfahren\n"
"\n"
@@ -1599,7 +1595,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie sind dabei, die Volumengruppe \"%s\" zu löschen.\n"
"\n"
-"ALLE logischen Volumen dieser Volumengruppe werden verlorengehen!"
+"ALLE logischen Volumen dieser Volumengruppe gehen dadurch verloren!"
#: ../partIntfHelpers.py:516
#, python-format
@@ -1624,8 +1620,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand "
"zurücksetzen möchten?"
@@ -1673,12 +1668,11 @@ msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
-"Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabyte, was gewöhnlich zu wenig "
-"ist, um %s zu installieren."
+"Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabyte, was für die Installation von %s gewöhnlich zu wenig "
+"ist."
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Sie müssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 "
"Megabyte erstellen."
@@ -1688,9 +1682,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was gewöhnlich zu wenig ist, "
-"um %s zu installieren"
+msgstr "Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was für die Installation von %s gewöhnlich zu wenig ist. "
#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:626
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
@@ -1698,15 +1690,14 @@ msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
#: ../partitions.py:799
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden."
+msgstr "Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden."
#: ../partitions.py:803
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-"Sie haben keine Swap-Partition angegeben. Obwohl sie nicht in jedem Fall "
+"Sie haben keine Swap-Partition angegeben. Obwohl diese nicht in jedem Fall "
"unbedingt erforderlich ist, verbessert sie doch die Leistung bei den meisten "
"Installationen."
@@ -1743,8 +1734,7 @@ msgstr "eine Partition, die ein Teil der LVM Volumengruppe ist."
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Dieser Mountpunkt ist ungültig. Das Verzeichnis %s muss sich im / "
"Dateisystem befinden."
@@ -1805,7 +1795,7 @@ msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden."
#: ../partRequests.py:618
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Keine Members in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt."
+msgstr "Keine Partitionen in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt."
#: ../partRequests.py:630
#, python-format
@@ -1831,8 +1821,7 @@ msgstr "Wollen Sie die Netzwerk-Schnittstellen auf diesem System starten?"
#: ../rescue.py:159 ../rescue.py:193 ../rescue.py:346
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten."
+msgstr "Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten."
#: ../rescue.py:177 ../rescue.py:246 ../rescue.py:254 ../rescue.py:325
msgid "Rescue"
@@ -1884,8 +1873,7 @@ msgstr "Zu rettendes System"
#: ../rescue.py:221
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr ""
-"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
+msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
#: ../rescue.py:223 ../rescue.py:227
msgid "Exit"
@@ -1898,7 +1886,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Ihr System hatte fehlerhafte Dateisysteme, die Sie nicht gemountet haben. "
-"Drücken Sie die Entertaste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und "
+"Drücken Sie die Enter-Taste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und "
"Ihre Partitionen mounten können. Das System bootet automatisch neu, wenn Sie "
"die Shell verlassen."
@@ -1916,7 +1904,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ihr System wurde gemountet unter: %s.\n"
"\n"
-"Drücken Sie die <Zurück>, um eine Shell zu aufzurufen. Wenn Sie Ihr System "
+"Drücken Sie die <Enter>, um eine Shell zu aufzurufen. Wenn Sie Ihr System "
"als Root-Umgebung möchten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
@@ -1935,12 +1923,12 @@ msgstr ""
"Ein Fehler ist bei dem Versuch aufgetreten, einige oder alle Ihre Systeme zu "
"mounten. Einige wurden eventuell unter %s gemountet.\n"
"\n"
-"Drücken Sie <Zurück>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch "
+"Drücken Sie <Enter>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch "
"neu booten, wenn Sie die Shell verlassen."
#: ../rescue.py:332
msgid "Rescue Mode"
-msgstr "Rettungsmodus"
+msgstr "Rescue Modus"
#: ../rescue.py:333
msgid ""
@@ -1982,17 +1970,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:347
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../text.py:349
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
+msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
#: ../text.py:447
msgid "Cancelled"
@@ -2120,8 +2105,8 @@ msgid ""
"process?"
msgstr ""
"In diesem System wurden Pakete von Drittfirmen gefunden, die sich mit den "
-"Paketen von Red Hat Linux überlappen. Wenn mit dem Upgrade fortgefahren "
-"wird, könnten diese nicht mehr richtig funktionieren, oder das System "
+"Paketen von Red Hat Linux überschneiden. Wenn mit dem Upgrade fortgefahren "
+"wird, könnten diese nicht mehr richtig funktionieren oder das System "
"instabil werden. Wollen Sie mit dem Upgrade fortfahren?"
#: ../upgrade.py:446
@@ -2145,7 +2130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Upgrades für diese Version von %s werden nur von Red Hat Linux 6.2 oder "
"höher unterstützt. Sie haben jedoch wahrscheinlich ein älteres System. "
-"Möchten Sie mit derAktualisierung fortfahren?"
+"Möchten Sie mit der Aktualisierung fortfahren?"
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
@@ -2165,8 +2150,7 @@ msgstr "Die Root-Passwörter stimmen nicht überein."
#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein."
+msgstr "Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein."
#: ../iw/account_gui.py:84
msgid "Root _Password: "
@@ -2186,7 +2170,7 @@ msgstr "_MD5-Passwörter aktivieren"
#: ../iw/auth_gui.py:99
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "_Shadow-Passwörter aktivieren"
+msgstr "Shado_w-Passwörter aktivieren"
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Enable N_IS"
@@ -2198,7 +2182,7 @@ msgstr "_Broadcast für die Suche nach NIS-Server verwenden"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
-msgstr "NIS-_Domäne: "
+msgstr "NIS-_Domain: "
#: ../iw/auth_gui.py:118
msgid "NIS _Server: "
@@ -2238,7 +2222,7 @@ msgstr "_Admin-Server:"
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "_SMB Authentifizierung aktivieren"
+msgstr "SMB _Authentifizierung aktivieren"
#: ../iw/auth_gui.py:219
msgid "SMB _Server:"
@@ -2272,8 +2256,7 @@ msgstr "Automatisches Partitionieren"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1429
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr ""
-"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird."
+msgstr "Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1471
msgid "I want to have automatic partitioning:"
@@ -2287,7 +2270,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1526
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "Angelegte Partitionen _prüfen (und ändern, wenn erforderlich)."
+msgstr "Angelegte Partitionen _prüfen (und wenn nötig ändern)"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
@@ -2296,12 +2279,12 @@ msgid ""
"password."
msgstr ""
"Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer die an den "
-"Kernelübergebenen Passwörter ändern. Für eine verbesserte Sicherheit "
-"empfehlen wir die Erstellung eines Passworts."
+"Kernel übergebenen Passwörter ändern. Für eine verbesserte Sicherheit "
+"empfehlen wir die Einrichtung eines Passworts."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "Bootloader-Passwort _verwenden"
+msgstr "Bootloader-Passwort ben_utzen"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
@@ -2321,7 +2304,7 @@ msgstr "_Passwort:"
#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
-msgstr "_Bestätigen:"
+msgstr "Bes_tätigen:"
#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
@@ -2367,11 +2350,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr "Ja [_Y], ich möchte eine Bootdiskette anlegen."
+msgstr "_Ja, ich möchte eine Bootdiskette anlegen."
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr "Nein [_D], ich möchte keine Bootdiskette anlegen."
+msgstr "_Nein, ich möchte keine Bootdiskette anlegen."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
@@ -2397,14 +2380,14 @@ msgstr "Verwendung von LBA32 erzwingen"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "_Verwendung von LBA32 erzwingen (gewöhnlich nicht erforderlich)"
+msgstr "Verwendung von LBA32 er_zwingen (gewöhnlich nicht erforderlich)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
-"Wenn Sie dem Bootbefehl Standardoptionen hinzufügen möchten, geben Sie sie "
+"Wenn Sie dem Bootbefehl Standardoptionen hinzufügen möchten, geben Sie diese"
"in das Feld 'Allgemeine Kernelparameter' ein."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
@@ -2428,10 +2411,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
-"Sie möchten keinen Bootloader in Ihrem System installieren. In diesemFall "
+"Sie möchten keinen Bootloader in Ihrem System installieren. In diesem Fall "
"müssen Sie eine Bootdiskette anlegen, um Ihr System zu booten.\n"
"\n"
-"Möchten Sie fortfahren und keinen Bootloader installieren?"
+"Möchten Sie fortfahren und den Bootloader nicht installieren?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:101
msgid "C_ontinue with no boot loader"
@@ -2449,7 +2432,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr "_GRUB als Boot-Loader verwenden"
+msgstr "_GRUB als Bootloader verwenden"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137
msgid "Use _LILO as the boot loader"
@@ -2457,7 +2440,7 @@ msgstr "_LILO als Bootloader verwenden"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138
msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr "_Keinen Bootloader installieren"
+msgstr "Keinen Bootloa_der installieren"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:160
#, python-format
@@ -2470,7 +2453,7 @@ msgstr "Es wird kein Bootloader installiert."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:217
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "_Bootloader ändern"
+msgstr "Bootloader ä_ndern"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:245
msgid "Configure advanced boot loader _options"
@@ -2482,7 +2465,7 @@ msgstr "Bootloader Record installieren auf:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr "_Festplattenreihenfolge ändern"
+msgstr "Festplattenreihenfolge ä_ndern"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
@@ -2509,7 +2492,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ordnen Sie Ihre Festplatten in der Reihenfolge an, in der Sie von Ihrem BIOS "
"verwendet werden. Dies ist nur dann nützlich, wenn Sie mehrere SCSI Adapter "
-"odersowohl SCSI als auch IDE besitzen und vom SCSI Gerät booten möchten.\n"
+"oder sowohl SCSI als auch IDE besitzen und vom SCSI Gerät booten möchten.\n"
"\n"
"Die Änderung der Reihenfolge ändert auch den Ort, an dem das "
"Installationsprogramm den Master Boot Record (MBR) abspeichert."
@@ -2597,10 +2580,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch, die Installation wurde erfolgreich beendet.\n"
"\n"
-"Nehmen Sie sämtliche Installationsmedien (Disketten oder CD-ROMs) heraus, "
+"Entfernen Sie sämtliche Installationsmedien (Disketten oder CD-ROMs), "
"die Sie während der Installation verwendet haben.\n"
"\n"
-"%s Informationen über Errata (Updates und Fehlerlösungen) finden Sie unter:\n"
+"%s"
+"Informationen über Errata (Updates und Fehlerlösungen) finden Sie unter:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
"Informationen über die automatische Aktualisierung über das Red Hat Network "
@@ -2620,7 +2604,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Nicht aufgelöste Abhängigkeiten"
+msgstr "Nicht gelöste Abhängigkeiten"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:263
#: ../iw/package_gui.py:506 ../iw/package_gui.py:696
@@ -2682,8 +2666,8 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
-"Für Neulinge empfehlen wir u.a. Folgendes, was in der standardmäßigen "
-"Arbeitsplatzumgebung enthalten ist:\n"
+"Die Standardumgebung der Workstation enthält auch unsere Empfehlungen für Einsteiger, "
+"u.a.:\n"
"\n"
"\tDesktop Shell (GNOME)\n"
"\tOffice Suite (OpenOffice)\n"
@@ -2731,8 +2715,8 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
-"Für Neulinge empfehlen wir u.a. Folgendes, was in der standardmäßigen "
-"Arbeitsplatzumgebung enthalten ist:\n"
+"Die Standardumgebung des persönliches Desktops enthält auch unsere Empfehlungen für Einsteiger, "
+"u.a.:\n"
"\n"
"\tDesktop Shell (GNOME)\n"
"\tOffice Suite (OpenOffice)\n"
@@ -2759,11 +2743,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:106
msgid "_Accept the current package list"
-msgstr "_Aktuelle Paketliste annehmen"
+msgstr "Aktuelle Paketliste _annehmen"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107
msgid "_Customize the set of packages to be installed"
-msgstr "_Zu installierende Pakete benutzerdefiniert konfigurieren."
+msgstr "Zu installierende Pakete ben_utzerdefiniert konfigurieren"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
@@ -2798,7 +2782,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:64
#, python-format
msgid "Perform a fresh install of %s"
-msgstr "Führe eine frische Installation von %s aus"
+msgstr "Eine Neu-Installation von %s ausführen"
#: ../iw/examine_gui.py:66
msgid ""
@@ -2812,7 +2796,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:110
msgid "_Customize packages to be upgraded"
-msgstr "_Zu aktualisierende Pakete benutzerdefiniert konfigurieren."
+msgstr "Zu aktualisierende Pakete ben_utzerdefiniert konfigurieren"
#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194
msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
@@ -2831,13 +2815,12 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "Festplatte zur Verwendung von fdasd auswählen"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
-"Formatieren des gewählten DASD-Geräts wird den gesamten Inhalt dieses "
-"löschen. Wollen Sie das gewählte DASD-Gerät wirklich formatieren?"
+"Das Formatieren des gewählten DASD-Geräts löscht den gesamten Inhalt dieses Gerätes."
+"Wollen Sie das gewählte DASD-Gerät wirklich formatieren?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -2860,7 +2843,7 @@ msgid ""
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
"Ungültiger Port: %s. Das korrekte Format lautet 'port:protocol', wobei der "
-"Portzwischen 1 und 65535 liegt und das Protokoll entweder 'tcp' oder 'udp' "
+"Port zwischen 1 und 65535 liegt und das Protokoll entweder 'tcp' oder 'udp' "
"ist.\n"
"\n"
"Beispiel: '1234:udp'"
@@ -2891,7 +2874,7 @@ msgstr "Stan_dard-Firewallregeln verwenden"
#: ../iw/firewall_gui.py:216
msgid "_Customize"
-msgstr "Benutzerdefiniert einstellen [_C]"
+msgstr "Ben_utzerdefiniert einstellen"
#: ../iw/firewall_gui.py:229
msgid "_Trusted devices:"
@@ -2923,8 +2906,7 @@ msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten."
#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:414
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
-"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
+msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
# ../comps/comps-master:499
#: ../iw/language_support_gui.py:24
@@ -2945,7 +2927,7 @@ msgstr "Alle au_swählen"
#: ../iw/language_support_gui.py:260
msgid "Select Default _Only"
-msgstr "Nur Standard auswählen [_O]"
+msgstr "N_ur Standard auswählen"
#: ../iw/language_support_gui.py:266
msgid "Rese_t"
@@ -2965,8 +2947,8 @@ msgid ""
"than the available space."
msgstr ""
"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da sonst der Platz für die "
-"derzeit definierten logischen Volumen auf mehr als den verfügbaren Platz "
-"erhöht würden."
+"derzeit definierten logischen Volumen größer als der verfügbare Platz "
+"wäre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -2984,12 +2966,12 @@ msgstr ""
"für die aktuellen logischen Volumen zu einem ganzen Vielfachen des "
"physischen Umfangs aufgerundet werden.\n"
"\n"
-"Diese Änderung ist sofort wirksam."
+"Diese Änderung wird sofort wirksam."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181
msgid "C_ontinue"
-msgstr "Weiter [_O]"
+msgstr "_Weiter"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
@@ -3000,7 +2982,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da der gewählte Wert (%10.2f "
"MB) größer ist als das kleinste physische Volumen (%10.2f MB) in "
-"derVolumengruppe."
+"der Volumengruppe."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
#, python-format
@@ -3064,7 +3046,7 @@ msgstr "_Mountpunkt:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
msgid "_File System Type:"
-msgstr "Dateisystemtyp [_F]:"
+msgstr "Dateisystem_typ:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299
msgid "Original File System Type:"
@@ -3085,7 +3067,7 @@ msgstr "Name des logischen Volumens:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356
msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Größe (MB) [_S]:"
+msgstr "_Größe (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332
@@ -3104,8 +3086,7 @@ msgstr "Ungültige Größe"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"Die erforderliche Größe ist, wie eingegeben, keine gültige Zahl größer als 0."
+msgstr "Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
@@ -3149,7 +3130,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:831
#: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024
msgid "Error With Request"
-msgstr "Fehler mit Anfrage"
+msgstr "Fehler bei Anfrage"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836
#, python-format
@@ -3160,7 +3141,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die von Ihnen konfigurierten logischen Volumen benötigen %g MB, die "
"Volumengruppe besitzt jedoch nur %g MB. Vergrößern Sie die Volumengruppe "
-"oder verkleinern Sie das/dielogische/n Volumen."
+"oder verkleinern Sie das/die logische/n Volumen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679
msgid "No free slots"
@@ -3169,8 +3150,7 @@ msgstr "Keine freien Steckplätze"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
-"Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen."
+msgstr "Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686
msgid "No free space"
@@ -3183,7 +3163,7 @@ msgid ""
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"Es ist kein Platz in der Volumengruppe verfügbar, um neue logische Volumen "
-"anzulegen.Wenn Sie ein logisches Volumen hinzufügen möchten, müssen Sie die "
+"anzulegen. Wenn Sie ein logisches Volumen hinzufügen möchten, müssen Sie die "
"Größe von einem oder mehreren der derzeit existierenden logischen Volumen "
"reduzieren."
@@ -3286,7 +3266,7 @@ msgstr "_Hinzufügen"
#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1337
#: ../iw/partition_gui.py:1343
msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+msgstr "B_earbeiten"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082
msgid "Logical Volumes"
@@ -3334,15 +3314,15 @@ msgstr "Gateway"
#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571
msgid "Primary DNS"
-msgstr "Erster DNS"
+msgstr "Primärer DNS"
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Zweiter DNS"
+msgstr "Sekundärer DNS"
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575
msgid "Tertiary DNS"
-msgstr "Dritter DNS"
+msgstr "Tertiärer DNS"
#: ../iw/network_gui.py:29
msgid "_Gateway"
@@ -3436,7 +3416,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:200
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
-msgstr "Interface %s bearbeiten"
+msgstr "Schnittstelle %s bearbeiten"
#: ../iw/network_gui.py:210
msgid "Configure using _DHCP"
@@ -3482,7 +3462,7 @@ msgstr "IP/Netmask"
#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522
#: ../textw/network_text.py:224 ../loader2/net.c:583
msgid "Hostname"
-msgstr "Rechnername"
+msgstr "Hostname"
#: ../iw/network_gui.py:426
msgid "Set hostname"
@@ -3518,7 +3498,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie können den Bootloader für das Booten von anderen Betriebssystemen "
"konfigurieren. Wählen Sie hierzu das entsprechende Betriebssystem aus der "
-"Liste. Wenn Sieweitere Betriebssysteme hinzufügen möchten, die nicht "
+"Liste. Wenn Sie weitere Betriebssysteme hinzufügen möchten, die nicht "
"automatisch ermittelt werden, klicken Sie auf 'Hinzufügen.' Wenn Sie das "
"standardmäßig gebootete Betriebssystem ändern möchten, wählen Sie für das "
"gewünschte Betriebssystem 'Standard'."
@@ -3545,7 +3525,7 @@ msgid ""
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Geben Sie eine Kennung ein, die im Bootloader-Menü angezeigt werden soll. "
-"Das Gerät (oderFestplatte und Partitionsnummer) ist das Gerät, von dem aus "
+"Das Gerät (oder Festplatte und Partitionsnummer) ist das Gerät, von dem aus "
"gebootet wird."
#: ../iw/osbootwidget.py:150
@@ -3623,7 +3603,7 @@ msgstr "_Paket"
#: ../iw/package_gui.py:386
msgid "_Size (MB)"
-msgstr "Größe (MB) [_S]"
+msgstr "_Größe (MB)"
#: ../iw/package_gui.py:437
msgid "Total size: "
@@ -3657,11 +3637,11 @@ msgid ""
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
-"Eine Paketgruppe kann sowohl Basis- als auch fakultative Paket-Member "
-"enthalten. Basispakete sind grundsätzlich gewählt, sofern die Paketgruppe "
-"gewählt ist.\n"
+"Eine Paketgruppe kann sowohl Basis- als auch optionale Paketbestandteile "
+"enthalten. Basispakete sind grundsätzlich ausgewählt, sofern die Paketgruppe "
+"ausgewählt ist.\n"
"\n"
-"Wählen Sie die fakultativen Pakete, die installiert werden sollen:"
+"Wählen Sie die optionalen Pakete, die installiert werden sollen:"
#: ../iw/package_gui.py:822
msgid "Base Packages"
@@ -3669,7 +3649,7 @@ msgstr "Basis-Pakete"
#: ../iw/package_gui.py:852
msgid "Optional Packages"
-msgstr "Fakultative Pakete"
+msgstr "Optionale Pakete"
#: ../iw/package_gui.py:1072
msgid "Details"
@@ -3693,7 +3673,7 @@ msgstr "Den gesamten Platz a_usfüllen bis (MB):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:72
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr "Bis zur m_aximal erlaubten Größe ausfüllen"
+msgstr "Bis zur maximal erl_aubten Größe ausfüllen"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:170
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
@@ -3718,7 +3698,7 @@ msgstr "Dateisystem_typ:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "_Verfügbare Festplatten:"
+msgstr "Verfügbare _Festplatten:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:335
msgid "Drive:"
@@ -3782,16 +3762,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionieren"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten "
"Partitionsschema."
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
"fortfahren."
@@ -3868,7 +3846,7 @@ msgstr "Warnung: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:993
msgid "_Modify Partition"
-msgstr "_Partition ändern"
+msgstr "Partition ä_ndern"
#: ../iw/partition_gui.py:1171 ../iw/partition_gui.py:1185
msgid "Not supported"
@@ -3926,7 +3904,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Um RAID zu verwenden, müssen Sie mindestens zwei Partitionen des Typs "
-"'Software RAID'. Anschließend können Sie ein RAID-Gerät erstellen, das "
+"'Software RAID' erstellen. Anschließend können Sie ein RAID-Gerät erstellen, das "
"formatiert und gemountet werden kann.\n"
"\n"
@@ -3941,12 +3919,12 @@ msgstr "Software RAID _Partition anlegen."
#: ../iw/partition_gui.py:1248
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "RAID _Gerät anlegen [Standard=/dev/md%s]."
+msgstr "RAI_D Gerät anlegen [Standard=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1252
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "_Festplatte klonen, um ein RAID-Gerät anzulegen [Standard=/dev/md%s]."
+msgstr "Festplatte klonen, um ein RAI_D-Gerät anzulegen [Standard=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1291
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -3958,7 +3936,7 @@ msgstr "Der Festplatten-Clone-Editor konnte nicht angelegt werden."
#: ../iw/partition_gui.py:1339
msgid "_Reset"
-msgstr "_Zurücksetzen"
+msgstr "Zu_rücksetzen"
#: ../iw/partition_gui.py:1340
msgid "Make _RAID"
@@ -3966,7 +3944,7 @@ msgstr "_RAID erstellen"
#: ../iw/partition_gui.py:1342
msgid "Ne_w"
-msgstr "Neu [_W]"
+msgstr "_Neu"
#: ../iw/partition_gui.py:1345
msgid "Re_set"
@@ -3982,7 +3960,7 @@ msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1386
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr "RAID-Gerät/LVM Volumen Gruppen-Member ausblenden"
+msgstr "RAID-Gerät/LVM Volumen _Gruppen-Member ausblenden"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236
@@ -4018,7 +3996,7 @@ msgid ""
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"Die Partitionen des Typs '%s' müssen sich auf einer einzigen Festplatte "
-"befinden. WählenSie hierzu die Festplatte in der Prüfliste 'Zugelassene "
+"befinden. Wählen Sie hierzu die Festplatte in der Prüfliste 'Zugelassene "
"Festplatten'."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
@@ -4090,7 +4068,7 @@ msgstr ""
"RAID-Gerät zu erstellen.\n"
"\n"
"Legen Sie zunächst zwei Partitionen des Typs \"Software RAID\" an und "
-"wählenSie anschließend erneut die \"RAID\" Option."
+"wählen Sie anschließend erneut die \"RAID\" Option."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:889
@@ -4147,7 +4125,7 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Partitionen, die nicht des Typs "
+"Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Partitionen, die nicht vom Typ "
"'Software RAID' sind.\n"
"\n"
"Diese Partitionen müssen entfernt werden, bevor diese Festplatte geklont "
@@ -4175,7 +4153,7 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Software RAID Partitionen, die Member "
+"Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Software RAID Partitionen, die Teil"
"eines aktiven Software RAID-Geräts sind.\n"
"\n"
"Vor dem Klonen müssen diese Partitionen entfernt werden."
@@ -4192,8 +4170,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
+msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -4234,7 +4211,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ACHTUNG! ALLE DATEN DER ZIEL-FESTPLATTEN WERDEN VERLORENGEHEN."
+"ACHTUNG! ALLE DATEN DER ZIEL-FESTPLATTEN WERDEN GELÖSCHT."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Final Warning"
@@ -4267,9 +4244,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tool für Clone-Platten\n"
"\n"
-"Dieses Tool erleichtert das Einstellen von RAID-Arrays erheblich. DasKonzept "
-"dieses Werkzeugs ist es, eine entsprechend partitionierteQuell-Festplatte "
-"auf andere Festplatten einer ähnlichen Größe zu klonen.Anschließend kann ein "
+"Dieses Tool erleichtert das Einstellen von RAID-Arrays erheblich. Das Konzept "
+"dieses Werkzeugs ist es, eine entsprechend partitionierte Quell-Festplatte "
+"auf andere Festplatten einer ähnlichen Größe zu klonen. Anschließend kann ein "
"RAID-Gerät angelegt werden.\n"
"\n"
"BITTE BEACHTEN: die Quell-Festplatte muss Partitionen besitzen, die "
@@ -4277,7 +4254,7 @@ msgstr ""
"Software RAID Partitionen enthalten. Andere Partitionstypen sind nicht "
"erlaubt.\n"
"\n"
-"ALLE DATEN der Ziel-Festplatten werden verlorengehen."
+"ALLE DATEN der Ziel-Festplatten werden gelöscht."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
msgid "Source Drive:"
@@ -4380,10 +4357,9 @@ msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-"Der Installer hat den %s Bootloader, welcher zur Zeit auf %s installiert "
+"Der Installer hat den %s Bootloader, der zur Zeit auf %s installiert "
"ist, erkannt."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4400,7 +4376,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "Neue Bootloader-Konfiguration _erstellen"
+msgstr "Neue Bootloader-Konfiguration ers_tellen"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
@@ -4419,7 +4395,7 @@ msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-"Dies wird Ihre Bootloader-Konfiguration nicht ändern. Wenn Sie einen "
+"Dies ändert Ihre Bootloader-Konfiguration nicht. Wenn Sie einen "
"Bootloader eines anderen Herstellers verwenden, sollten Sie diese Option "
"wählen. "
@@ -4504,7 +4480,7 @@ msgstr "Größe der _Swap-Datei (MB):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr "Ich möchte _keine Swap-Datei erstellen"
+msgstr "Ich möchte keine Swap-_Datei erstellen"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
@@ -4513,7 +4489,7 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr ""
"Es wird dringend empfohlen, eine Swap-Datei zu erstellen. Wenn Sie dies "
-"nicht tun, könnte es Probleme während des Installierens geben. Möchten Sie "
+"nicht tun, könnte es Probleme während der Installation geben. Möchten Sie "
"wirklich fortfahren?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
@@ -4521,8 +4497,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Auf dem Gerät, das Sie für die Swap-Partition gewählt haben, steht nicht "
"genügend Platz zur Verfügung."
@@ -4545,7 +4520,7 @@ msgstr "Grafik-Einstellungen benutzerdefiniert konfigurieren"
#: ../iw/xconfig_gui.py:249
msgid "_Color Depth:"
-msgstr "Farbtiefe [_C]:"
+msgstr "_Farbtiefe:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "256 Colors (8 Bit)"
@@ -4557,7 +4532,7 @@ msgstr "65536 Farben. (16 Bit)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110
msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr "16 Mio Farben.(24 Bit)"
+msgstr "True Color (24 Bit)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:280
msgid "_Screen Resolution:"
@@ -4593,16 +4568,16 @@ msgstr "_Grafisch"
#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391
msgid "Monitor Configuration"
-msgstr "Bildschirm konfigurieren"
+msgstr "Monitor konfigurieren"
#: ../iw/xconfig_gui.py:605
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
-"In den meisten Fällen kann der Bildschirm automatisch ermittelt werden. Wenn "
-"dieermittelten Einstellungen dem Bildschirm nicht entsprechen, dann wählen "
-"Sie die korrekten Einstellungen."
+"In den meisten Fällen kann der Monitor automatisch ermittelt werden. Wenn "
+"die ermittelten Einstellungen dem Montior nicht entsprechen, dann wählen "
+"Sie die richtigen Einstellungen."
#: ../iw/xconfig_gui.py:666
msgid "Generic"
@@ -4610,7 +4585,7 @@ msgstr "Generisch"
#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054
msgid "Restore _original values"
-msgstr "_Originale Werte wiederherstellen"
+msgstr "_Ursprüngliche Werte wiederherstellen"
#: ../iw/xconfig_gui.py:721
msgid "Hori_zontal Sync:"
@@ -4631,7 +4606,7 @@ msgstr "Hz"
# ../comps/comps-master:408
#: ../iw/xconfig_gui.py:754
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr "Grafische Interface Konfiguration (X)"
+msgstr "Konfiguration der grafischen Oberfläche (X)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:779
msgid "Unknown video card"
@@ -4666,7 +4641,7 @@ msgid ""
"from the choices below:"
msgstr ""
"Die Größe Ihres Grafikspeichers kann nicht automatisch erkannt werden. "
-"Wählen Sie den vorhandenen Speicher in folgender Übersicht aus:"
+"Wählen Sie den vorhandenen Speicher aus folgender Übersicht aus:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:944
msgid ""
@@ -4674,9 +4649,9 @@ msgid ""
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
-"In den meisten Fällen wird Ihre Grafik-Hardware erkannt. Wenn Sie "
+"In den meisten Fällen wird Ihre Grafik-Hardware automatisch erkannt. Wenn die"
"ermittelten Einstellungen nicht zu Ihrer Hardware passen, dann wählen Sie "
-"die korrekten Einstellungen."
+"die richtigen Einstellungen."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1032
msgid "_Video card RAM: "
@@ -4706,7 +4681,7 @@ msgid ""
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
-"Der z/IPL Bootloader wird in Ihr System installiert.\n"
+"Der z/IPL Bootloader wird auf Ihrem System installiert.\n"
"\n"
"Die Root-Partition ist die Partition, die Sie beim Einstellen der "
"Partitionen gewählt haben.\n"
@@ -4715,7 +4690,7 @@ msgstr ""
"Kernel.\n"
"\n"
"Wenn Sie nach der Installation Änderungen vornehmen möchten, können "
-"Siejederzeit die /etc/zipl.conf Konfigurationsdatei ändern.\n"
+"Sie jederzeit die /etc/zipl.conf Konfigurationsdatei ändern.\n"
"\n"
"Sie können nun die zusätzlichen Kernel-Parameter eingeben, die Ihr Rechner "
"oder Ihre Einstellungen eventuell benötigen."
@@ -4843,10 +4818,8 @@ msgstr ""
"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
#: ../textw/bootloader_text.py:309
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr " <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
#: ../textw/bootloader_text.py:388
msgid ""
@@ -4877,11 +4850,11 @@ msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
#: ../textw/bootloader_text.py:445
msgid "Password Too Short"
-msgstr "Root-Passwort zu kurz."
+msgstr "Passwort zu kurz"
#: ../textw/bootloader_text.py:446
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Bootloader-Passwort zu kurz."
+msgstr "Bootloader-Passwort zu kurz"
#: ../textw/complete_text.py:24
msgid "<Enter> to reboot"
@@ -4895,7 +4868,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Wenn Sie eine Bootdiskette erstellt haben, um Ihr %s System zu booten, legen "
-"Sie diese ein, bevor Sie <Enter-Taste> drücken, um neu zu booten.\n"
+"Sie diese ein, bevor Sie <Enter> drücken, um neu zu booten.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:37
@@ -4905,7 +4878,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Entfernen Sie sämtliche Disketten, die Sie bei der Installation verwendet "
-"haben, unddrücken Sie <Enter>, um das System neu zu starten.\n"
+"haben, und drücken Sie <Enter>, um das System neu zu starten.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:43
@@ -4984,10 +4957,10 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"Mit den Optionen des persönlichen Desktops und Arbeitsplatzes können Sie "
+"Mit den Optionen des persönlichen Desktops und Workstation können Sie "
"eine Reihe Standardanwendungen installieren, mit denen Sie im Internet "
"browsen, E-Mails senden und empfangen sowie in Ihrem %s System Dokumente "
-"anlegen und bearbeiten können. Die Arbeitsplatz-Option enthält darüber "
+"anlegen und bearbeiten können. Die Workstation-Option enthält darüber "
"hinaus Tools zur Entwicklung und Administration.\n"
"\n"
"%s wird mit sehr viel mehr Anwendungen geliefert, Sie können jedoch die "
@@ -4999,7 +4972,7 @@ msgstr "Software-Auswahl benutzerdefiniert einstellen"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Wählen Sie eine Festplatte, auf dem fdisk ausgeführt wird"
+msgstr "Wählen Sie eine Festplatte, auf der fdisk oder dasdfmt ausgeführt wird"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Next"
@@ -5131,8 +5104,7 @@ msgstr "Ungültige Wahl"
#: ../textw/firewall_text.py:131
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr ""
-"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
+msgstr "Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
#: ../textw/firewall_text.py:136
msgid "Firewall Configuration - Customize"
@@ -5243,15 +5215,15 @@ msgstr "Standard-Gateway (IP):"
#: ../textw/network_text.py:87 ../loader2/net.c:293
msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Erster Nameserver:"
+msgstr "Primärer Nameserver:"
#: ../textw/network_text.py:89
msgid "Secondary nameserver:"
-msgstr "Zweiter Nameserver:"
+msgstr "Sekundärer Nameserver:"
#: ../textw/network_text.py:91
msgid "Tertiary nameserver:"
-msgstr "Dritter Nameserver:"
+msgstr "Tertiärer Nameserver:"
#: ../textw/network_text.py:94
msgid "Point to Point (IP):"
@@ -5272,14 +5244,14 @@ msgstr "Zum Fortfahren müssen Sie gültige IP-Angaben eintragen."
#: ../textw/network_text.py:220
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Konfiguration des Rechnernamens"
+msgstr "Konfiguration des Hostnamens"
#: ../textw/network_text.py:221
msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-"Beim Rechnernamen handelt es sich um den Namen Ihres Computers. Wenn Ihr "
+"Beim Hostnamen handelt es sich um den Namen Ihres Computers. Wenn Ihr "
"Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde er Ihnen möglicherweise von "
"Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen."
@@ -5305,10 +5277,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Gesamtgröße"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
@@ -5392,11 +5362,11 @@ msgstr "Den gesamten verfügbaren Platz ausfüllen:"
#: ../textw/partition_text.py:395
msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Zylinderanfang:"
+msgstr "Start-Zylinder:"
#: ../textw/partition_text.py:408
msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Zylinderende:"
+msgstr "End-Zylinder:"
#: ../textw/partition_text.py:432
msgid "RAID Level:"
@@ -5448,8 +5418,7 @@ msgstr "Dateisystem-Optionen"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten."
+msgstr "Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten."
#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5477,8 +5446,7 @@ msgstr "Nicht unterstützt"
#: ../textw/partition_text.py:698
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden."
+msgstr "LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden."
#: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5490,11 +5458,11 @@ msgstr "Eingegebener Wert für maximale Größe nicht gültig"
#: ../textw/partition_text.py:803
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Ungültige Angaben für den Zylinderstart"
+msgstr "Ungültige Angaben für den Start-Zylinder"
#: ../textw/partition_text.py:813
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Ungültige Angaben zum Beenden des Zylinders"
+msgstr "Ungültige Angaben für den End-Zylinder"
#: ../textw/partition_text.py:924
msgid "No RAID partitions"
@@ -5536,8 +5504,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Hilfe F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-"
"Wiederherstellen F12-OK "
@@ -5547,10 +5514,8 @@ msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
#: ../textw/partition_text.py:1160
msgid "No Root Partition"
@@ -5660,7 +5625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel, "
"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %"
-"d MB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer "
+"dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer "
"Dateisysteme erstellen."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
@@ -5689,7 +5654,7 @@ msgstr "Der eingegebene Wert ist keine gültige Zahl."
#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "Reinstall System"
-msgstr "System neuinstallieren"
+msgstr "System neu installieren"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
@@ -5705,7 +5670,7 @@ msgstr ""
"Eine oder mehrere Linux Installationen wurden auf Ihrem System gefunden.\n"
"\n"
"Bitte wählen Sie eines zur Aktualisierung, oder wählen Sie 'System neu "
-"installieren' , um Ihr System frisch zu installieren."
+"installieren' , um Ihr System neu zu installieren."
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
@@ -5789,11 +5754,11 @@ msgstr "Vollständiger Name"
#: ../textw/userauth_text.py:113
msgid "Bad User Name"
-msgstr "Defekter Benutzername"
+msgstr "Falscher Benutzername"
#: ../textw/userauth_text.py:114
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr "Benuzternamen dürfen nur die Zeichen A-Z, a-z und 0-9 enthalten."
+msgstr "Benutzernamen dürfen nur die Zeichen A-Z, a-z und 0-9 enthalten."
#: ../textw/userauth_text.py:121
msgid "Missing User Name"
@@ -5813,15 +5778,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Benutzer existiert bereits"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
"hier nicht hinzufügen."
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Der Systembenutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
"hier nicht hinzufügen."
@@ -6026,11 +5989,11 @@ msgstr "Text"
#: ../textw/xconfig_text.py:230
msgid "Monitor"
-msgstr "Bildschirm"
+msgstr "Monitor"
#: ../textw/xconfig_text.py:231
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Wählen Sie den Bildschirm aus, der mit Ihrem System verbunden ist."
+msgstr "Wählen Sie den Monitor aus, der mit Ihrem System verbunden ist."
#: ../textw/xconfig_text.py:256
msgid "horizontal"
@@ -6102,7 +6065,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:398
msgid "Monitor:"
-msgstr "Bildschirm:"
+msgstr "Monitor:"
#: ../textw/xconfig_text.py:405
msgid "HSync Rate:"
@@ -6182,7 +6145,7 @@ msgstr "Chandev Zeile "
#: ../installclasses/custom.py:10
msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefinierte Installation"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
#: ../installclasses/custom.py:14
msgid ""
@@ -6200,7 +6163,7 @@ msgid ""
"or desktop use."
msgstr ""
"Mit dieser Installationsart können Sie eine grafische Desktop-Umgebung "
-"installieren und ein ideales System für den häuslichen oder Desktop-Gebrauch "
+"installieren und ein ideales System für Laptops oder Desktop-Computer"
"erstellen."
#: ../installclasses/server.py:11
@@ -6382,7 +6345,7 @@ msgstr ""
"möchten, wobei Sie diese durch Leerstellen trennen. Wenn Sie nicht wissen, "
"welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie diesen Bildschirm einfach "
"durch Klicken auf \"OK\" überspringen. Eine Liste der möglichen Optionen "
-"können Sie durch drücken der F1 Taste erhalten."
+"können Sie durch Drücken der F1 Taste erhalten."
#: ../loader2/driverselect.c:83
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -6517,8 +6480,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../loader2/lang.c:413
@@ -6546,7 +6508,7 @@ msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Sie verfügen über mehrere Geräte, welche als Quelle für eine Update-Diskette "
+"Sie verfügen über mehrere Geräte, die als Quelle für eine Update-Diskette "
"dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?"
#: ../loader2/loader.c:307
@@ -6603,8 +6565,7 @@ msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
#: ../loader2/loader.c:693
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr ""
-"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
+msgstr "Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
#: ../loader2/loader.c:723
msgid "No driver found"
@@ -6623,7 +6584,7 @@ msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-"Es wurden keine Geräte des für diesen Installationstypen benötigten Typs "
+"Es wurden keine Geräte des für diesen Installationstyp benötigten Typs "
"gefunden. Möchten Sie einen Treiber manuell auswählen oder eine "
"Treiberdiskette benutzen?"
@@ -6663,7 +6624,7 @@ msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-"Die Prüfsumme des primären Volume Deskriptors konnte nicht gelesen werden. "
+"Die Prüfsumme des primären Volume-Deskriptors konnte nicht gelesen werden. "
"Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die "
"Prüfsumme hinzuzufügen."
@@ -6674,7 +6635,7 @@ msgstr "\"%s\" wird überprüft..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
msgid "Checking media now..."
-msgstr "Medium wird jetzt überprüft..."
+msgstr "Medien werden jetzt überprüft..."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
#, c-format
@@ -6719,7 +6680,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:341
msgid "Media Check Result"
-msgstr "Ergebnis Medium-Check"
+msgstr "Ergebnis Medien-Check"
#: ../loader2/mediacheck.c:345
#, c-format
@@ -6835,12 +6796,11 @@ msgstr "Fehlende Informationen"
#: ../loader2/net.c:380
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr ""
-"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netmask eingeben."
+msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netmask eingeben."
#: ../loader2/net.c:584
msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Rechnername und Domäne werden ermittelt..."
+msgstr "Hostname und Domain werden ermittelt..."
#: ../loader2/net.c:659
#, c-format
@@ -6974,12 +6934,12 @@ msgstr "Sie müssen ein Verzeichnis eingeben."
#: ../loader2/urls.c:320
msgid "Unknown Host"
-msgstr "Unbekannter Rechner"
+msgstr "Unbekannter Host"
#: ../loader2/urls.c:321
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "%s ist kein gültiger Rechnername."
+msgstr "%s ist kein gültiger Hostname."
#: ../loader2/urls.c:394
msgid ""
@@ -6987,7 +6947,7 @@ msgid ""
"wish to use below."
msgstr ""
"Geben Sie bei Verwendung eines nicht anonymen FTP-Servers nachfolgend den "
-"Accountnamen und das gewünschte Passwort ein."
+"Namen des Accounts und das gewünschte Passwort ein."
#: ../loader2/urls.c:399
msgid ""
@@ -7027,7 +6987,7 @@ msgstr "Alaska Zeit - Alaska Panhandle Neck"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr "Alaska Zeit - West Alaska"
+msgstr "Alaska Zeit - West-Alaska"
#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
@@ -7054,16 +7014,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
-"Atlantische Zeit - Neuschottland (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-"
+"Atlantische Zeit - Nova Scotia (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-"
"Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden"
+msgstr "Atlantische Zeit - Nova Scotia - Orte, die die Sommerzeit 1966-1971 nicht angewendet haben"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7131,7 +7089,7 @@ msgstr "Central Time - die meisten Orte"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr "Central Time - Nord Dakota - Oliver County"
+msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
@@ -7223,7 +7181,7 @@ msgstr "Eastern Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
+msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
@@ -7238,10 +7196,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - die meisten Orte"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die Sommerzeit 1967-1973 nicht anwenden"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -7249,7 +7205,7 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "Ost & Süd Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, West-Timor"
+msgstr "Ost & Süd-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, West-Timor"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -7416,10 +7372,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7431,11 +7385,11 @@ msgstr "Mountain Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr "Mountain Time - Alberta, Ost-Britisch-Kolumbien & West-Saskatchewan"
+msgstr "Mountain Time - Alberta, Ost-British Columbia & West-Saskatchewan"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "Mountain Time - Zentral Nordwest Territorien "
+msgstr "Mountain Time - Zentral Northwest Territories"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
@@ -7451,11 +7405,11 @@ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr "Mountain Time - Süd Idaho & Ost Oregon"
+msgstr "Mountain Time - Süd-Idaho & Ost-Oregon"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr "Mountain Time - West Nordwest-Territorium"
+msgstr "Mountain Time - westliches Northwest Territories"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
@@ -7467,11 +7421,11 @@ msgstr "Neufundland"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr "Neu-Süd-Wales - die meisten Orte"
+msgstr "New South Wales - die meisten Orte"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "Neu-Süd-Wales - Yancowinna"
+msgstr "New South Wales - Yancowinna"
#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
@@ -7483,7 +7437,7 @@ msgstr "Nordirland"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
-msgstr "Nord Territorium"
+msgstr "Northern Territory"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time"
@@ -7491,15 +7445,15 @@ msgstr "Pacific Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr "Pacific Time - Nord Yukon"
+msgstr "Pacific Time - Nord-Yukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr "Pacific Time - Süd Yukon"
+msgstr "Pacific Time - Süd-Yukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr "Pacific Time - West British Columbien"
+msgstr "Pacific Time - West British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
@@ -7507,7 +7461,7 @@ msgstr "Palmer Station, Anvers Insel"
#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr "Peninsular Malaysien"
+msgstr "Halbinsel Malaysien"
#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
@@ -7555,7 +7509,7 @@ msgstr "Society Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
-msgstr "Süd Australien"
+msgstr "South Australia"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
@@ -7575,7 +7529,7 @@ msgstr "Svalbard"
#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
+msgstr "Syowa Station, Ost-Ongul I"
#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
@@ -7587,7 +7541,7 @@ msgstr "Thule / Pituffik"
#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
-msgstr "Tibet & der Größte Teil von Xinjiang Uyghur"
+msgstr "Tibet & der größte Teil von Xinjiang Uyghur"
#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
@@ -7611,7 +7565,7 @@ msgstr "Wake Insel"
#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
-msgstr "West Amazonas"
+msgstr "West-Amazonas"
#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
@@ -7619,23 +7573,23 @@ msgstr "West & Zentral-Borneo"
#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "West Kongo "
+msgstr "West-Kongo "
#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
-msgstr "Western Australien"
+msgstr "Western Australia"
#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
-msgstr "West Kasachstan"
+msgstr "West-Kasachstan"
#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "West Usbekistan"
+msgstr "West-Usbekistan"
#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr "Wesr Para, Rondonia"
+msgstr "West-Para, Rondonia"
#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
@@ -7651,7 +7605,7 @@ msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Chinesisch (klassisch)"
+msgstr "Chinesisch (traditionell)"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
@@ -7702,7 +7656,6 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brasilian)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch)"
@@ -7720,7 +7673,7 @@ msgstr "Spanisch"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
-msgstr "Swedisch"
+msgstr "Schwedisch"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
@@ -8760,3 +8713,4 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ msgstr ""
#~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein zh_TW."
#~ "Big5 us Asien/Taipei"
+
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 29d9f9582..09e25e573 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -5,19 +5,20 @@
# ############################
# Simos initial translation
# Nikos start updating
-#
+#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-13 03:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-27 00:49+0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../anaconda:401
msgid ""
@@ -67,8 +68,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:498
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
#: ../anaconda:512
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση..."
#: ../partedUtils.py:616
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς γίνεται μορφοποίηση του δίσκου %s...\n"
#: ../partedUtils.py:733
#, python-format
@@ -1354,11 +1354,11 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:417
#, fuzzy
msgid "Format?"
-msgstr "Μορφοποίηση"
+msgstr "Μορφοποίηση;"
#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Do _Not Format"
-msgstr ""
+msgstr "Να _μην γίνει Μορφοποίηση"
#: ../partIntfHelpers.py:425
#, fuzzy
@@ -1402,9 +1402,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:464
-#, fuzzy
msgid "Format Warning"
-msgstr "Μορφοποίηση"
+msgstr "Προειδοποίηση Μορφοποίησης"
#: ../partIntfHelpers.py:512
#, python-format
@@ -1439,8 +1438,7 @@ msgstr "Επιβεβαιώση επανεκκίνησης"
#: ../partIntfHelpers.py:536
#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το παρόν υπομενού και όλα τα "
"περιεχόμενά του;"
@@ -1484,8 +1482,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
#: ../partitions.py:766
@@ -1538,8 +1535,7 @@ msgstr ""
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
#: ../partRequests.py:221
@@ -1750,18 +1746,15 @@ msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:347
#, fuzzy
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη"
#: ../text.py:349
#, fuzzy
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθ. "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθ. "
#: ../text.py:447
msgid "Cancelled"
@@ -1909,8 +1902,7 @@ msgstr "Τα συνθηματικά είναι ανόμοια"
#: ../iw/account_gui.py:68
#, fuzzy
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
-"Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας"
+msgstr "Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας"
#
#: ../iw/account_gui.py:84
@@ -3469,14 +3461,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Γίνεται κατάτμηση"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:635
@@ -3499,14 +3489,12 @@ msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Κατατμήσεις"
#: ../iw/partition_gui.py:670
-#, fuzzy
msgid "Format Warnings"
-msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ."
+msgstr "Προειδοποιήσεις Μορφοποίησης"
#: ../iw/partition_gui.py:675
-#, fuzzy
msgid "_Format"
-msgstr "Μορφοποίηση"
+msgstr "_Μορφοποίηση"
#: ../iw/partition_gui.py:710
msgid "LVM Volume Groups"
@@ -4051,8 +4039,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4179,8 +4166,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4476,8 +4462,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:309
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:388
@@ -4625,9 +4610,8 @@ msgid "Edit Partitions"
msgstr "Προσθήκη διαμέρισης"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
-#, fuzzy
msgid "Format DASD"
-msgstr "Μορφοποίηση"
+msgstr "Μορφοποίηση DASD"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
#, fuzzy
@@ -4926,10 +4910,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Συνολικό μέγεθος"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> επιλογή | <F1> βοήθεια | <F2> περιγραφή πακέτου"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> επιλογή | <F1> βοήθεια | <F2> περιγραφή πακέτου"
#: ../textw/packages_text.py:293
#, fuzzy
@@ -5062,9 +5044,9 @@ msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:"
#: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743
#: ../textw/partition_text.py:971
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Format as %s"
-msgstr "Μορφές"
+msgstr "Μορφοποίηση σαν %s"
#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745
#: ../textw/partition_text.py:973
@@ -5104,9 +5086,8 @@ msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:554
-#, fuzzy
msgid "Format as:"
-msgstr "Μορφές"
+msgstr "Μορφoποίηση σαν:"
#: ../textw/partition_text.py:574
#, fuzzy
@@ -5193,8 +5174,7 @@ msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
#, fuzzy
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Βοήθεια F3-Επεξεργασία F4-Διαγραφή F5-Reset "
"F12-Εντάξει "
@@ -5206,8 +5186,7 @@ msgstr "Νέο"
#: ../textw/partition_text.py:1131
#, fuzzy
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Βοήθεια F2-Νέο F3-Επεξργασία F4-Διαγραφή F5-Reset "
"F12-Εντάξει "
@@ -5496,13 +5475,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Ο Χρήστης Υπάρχει Ήδη"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:159
@@ -6169,10 +6146,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο %s"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθ. "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθ. "
#: ../loader2/lang.c:413
msgid "Choose a Language"
@@ -6430,9 +6405,9 @@ msgid "Dynamic IP"
msgstr "Δυναμικό IP"
#: ../loader2/net.c:208 ../loader2/net.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr "Πληροφορίες διακομιστή..."
+msgstr ""
#: ../loader2/net.c:278
#, fuzzy
@@ -6694,8 +6669,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -6882,8 +6856,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7074,8 +7047,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7410,3 +7382,4 @@ msgstr "Σουηδικά"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανικά"
+
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 32a6f96fa..09cd2f722 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-10 15:12+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-24 11:17+1000\n"
"Last-Translator: Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -122,8 +122,7 @@ msgstr "No se pudo iniciar una instancia del estado del objeto de hardware X."
# ../anaconda:410
#: ../anaconda:498
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"No es posible llevar a cabo la instalación gráfica para instalaciones %s. "
"Inicio en modo texto."
@@ -523,13 +522,12 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
#: ../comps.py:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-"Este grupo incluye todos los paquetes disponibles. Observe que posee más "
+"Este grupo incluye todos los paquetes disponibles. Observe que posee muchos más "
"paquetes de los que normalmente contienen el resto de grupos de paquetes de "
"este página."
@@ -1429,8 +1427,7 @@ msgstr "Copia del Fichero"
# ../image.py:63
#: ../image.py:97
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr ""
-"Transferencia de la imagen del programa de instalación al disco duro..."
+msgstr "Transferencia de la imagen del programa de instalación al disco duro..."
# ../image.py:66
# ../image.py:66
@@ -1525,18 +1522,17 @@ msgid "Missing Group"
msgstr "Grupo ausente"
#: ../kickstart.py:1167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"Ha especificado que el grupo '%s' debería estar instalado. Este grupo no "
+"Ha especificado que el grupo '%s' debería ser instalado. Este grupo no "
"existe. Le gustaría continuar o prefiere abortar la instalación?"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z' o 'A-Z'"
+msgstr "el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z' o 'A-Z'"
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
@@ -2066,8 +2062,7 @@ msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición."
# ../partitioning.py:1647
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera."
+msgstr "Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera."
# ../partitioning.py:1699
# ../partitioning.py:1719
@@ -2165,8 +2160,7 @@ msgstr "Confirmar la eliminización"
#: ../partIntfHelpers.py:228
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
-"Está a punto de borrar todas las particiones en el dispositivo '/dev/%s."
+msgstr "Está a punto de borrar todas las particiones en el dispositivo '/dev/%s."
# ../iw/partition_gui.py:1515
# ../iw/partition_gui.py:1517
@@ -2420,10 +2414,8 @@ msgstr "Confirmar el reinicio"
# ../partitioning.py:1582
# ../partitioning.py:1585
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?"
# ../partitioning.py:1711
# ../partitioning.py:1731
@@ -2493,10 +2485,8 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:571
# ../partitioning.py:574
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Debe crear una partición /boot/efi del tipo FAT y un tamaño de 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Debe crear una partición /boot/efi del tipo FAT y un tamaño de 50 megabytes."
# ../partitioning.py:564
# ../partitioning.py:579
@@ -2585,8 +2575,7 @@ msgstr "una partición que es un miembro de un grupo de volumen LVM."
# ../partitioning.py:436
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Este punto de montaje no es válido. El directorio %s debe estar en el "
"sistema de ficheros /."
@@ -2933,8 +2922,7 @@ msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
# ../text.py:303
# ../text.py:304
#: ../text.py:347
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
"<F1> ayuda|<Tab> cambiar entre elementos|<Espacio> seleccionar|<F12> "
"siguiente"
@@ -2946,8 +2934,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
# ../text.py:389
# ../text.py:395
@@ -3696,8 +3683,7 @@ msgstr "Incapaz de cambiar el orden de la unidad para LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
-"No está soportado el cambio del orden de la unidad paa el uso con LILO."
+msgstr "No está soportado el cambio del orden de la unidad paa el uso con LILO."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
@@ -3724,7 +3710,7 @@ msgstr ""
# ../iw/confirm_gui.py:54
#: ../iw/confirm_gui.py:55
msgid "About to Install"
-msgstr "Sobre la instalación"
+msgstr "Comenzar la instalación"
# ../iw/confirm_gui.py:59
# ../iw/confirm_gui.py:59
@@ -4091,7 +4077,7 @@ msgstr ""
# ../iw/examine_gui.py:94
#: ../iw/examine_gui.py:110
msgid "_Customize packages to be upgraded"
-msgstr "_Personalizar los paquetes para que sean actualizados"
+msgstr "_Personalizar los paquetes a actualizar"
#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194
msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
@@ -4119,12 +4105,11 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "Seleccione el disco para ejecutar fdasd en él"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
-"El formateo del dispositivo DASD destruirá los contenidos del dispositivo. "
+"El formateo del dispositivo DASD destruirá todos los contenidos del dispositivo. "
"Está seguro de que desea formatear el dispositivo DASD seleccionado?"
# ../textw/partition_text.py:966
@@ -4495,8 +4480,7 @@ msgstr "Tamaño ilegal"
# ../textw/upgrade_text.py:161
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0."
+msgstr "El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0."
# ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
# ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106
@@ -5527,18 +5511,15 @@ msgstr "Particionamiento"
# ../iw/partition_gui.py:543
# ../iw/partition_gui.py:543
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
-"Existen los siguientes errores graves con su esquema de particionamiento."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "Existen los siguientes errores graves con su esquema de particionamiento."
# ../iw/partition_gui.py:546
# ../iw/partition_gui.py:546
# ../iw/partition_gui.py:546
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con la instalación de %"
"s."
@@ -5758,8 +5739,7 @@ msgstr "Crear un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1252
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
-"Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
+msgstr "Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1291
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -5770,8 +5750,7 @@ msgstr "No se ha podido crear el editor de clonización del dispositivo"
# ../loader/loader.c:1146
#: ../iw/partition_gui.py:1292
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonización de la unidad."
+msgstr "Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonización de la unidad."
# ../iw/partition_gui.py:1516
# ../iw/partition_gui.py:1518
@@ -6121,8 +6100,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"La unidad fuente /dev/%s no puede ser seleccionada como unidad en cuestión."
+msgstr "La unidad fuente /dev/%s no puede ser seleccionada como unidad en cuestión."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -6413,7 +6391,7 @@ msgstr "Actualizar la configuración del gestor de arranque"
# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "_Actualizar la configuración del cargador de arranque"
+msgstr "_Actualizar la configuración del gestor de arranque"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
@@ -6421,8 +6399,7 @@ msgstr "Esto actualizará su gestor de arranque actual."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"El instalador ha detectado que el gestor de arranque %s está instalado en la "
"actualidad en %s."
@@ -6450,7 +6427,7 @@ msgstr ""
# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "_Creación de una nueva configuración del cargador de arranque"
+msgstr "_Crear una nueva configuración para el gestor de arranque "
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
@@ -6465,7 +6442,7 @@ msgstr ""
# ../textw/bootloader_text.py:66
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "_Saltar la actualización del cargador de arranque"
+msgstr "_Saltar la actualización del gestor de arranque"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
@@ -6617,8 +6594,7 @@ msgstr "El archivo swap debe estar entre 1 y 2000 MB de tamaño."
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la "
"partición swap."
@@ -7114,8 +7090,7 @@ msgstr ""
"qué etiquetas quiere utilizar para cada una de ellas."
#: ../textw/bootloader_text.py:309
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
"<Espacio> seleccionar botón| <F2> seleccionar entrada de arranque por "
"defecto| <F12> próxima pantalla>"
@@ -7844,10 +7819,8 @@ msgstr "Tamaño total"
# ../textw/packages_text.py:245
# ../textw/packages_text.py:245
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Espacio>,<+>,<-> selección | <F1> ayuda | <F2> descripción del paquete "
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Espacio>,<+>,<-> selección | <F1> ayuda | <F2> descripción del paquete "
# ../textw/packages_text.py:293
# ../textw/packages_text.py:293
@@ -8132,8 +8105,7 @@ msgstr "No está soportado"
#: ../textw/partition_text.py:698
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"Los grupos de volumen LVM pueden ser modificados en el instalador gráfico."
+msgstr "Los grupos de volumen LVM pueden ser modificados en el instalador gráfico."
# ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739
# ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739
@@ -8231,10 +8203,8 @@ msgstr "RAID"
# ../textw/partition_text.py:979
# ../textw/partition_text.py:990
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Ayuda ....... F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Ayuda ....... F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK "
# ../textw/partition_text.py:976
# ../textw/partition_text.py:976
@@ -8247,10 +8217,8 @@ msgstr "Nuevo"
# ../textw/partition_text.py:979
# ../textw/partition_text.py:990
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK "
# ../textw/partition_text.py:1006
# ../textw/partition_text.py:1006
@@ -8702,8 +8670,7 @@ msgstr "El usuario existe"
# ../textw/userauth_text.py:146
# ../textw/userauth_text.py:146
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"El usuario de root ya ha sido configurado. No necesita añadir este usuario "
"aquí."
@@ -8712,8 +8679,7 @@ msgstr ""
# ../textw/userauth_text.py:146
# ../textw/userauth_text.py:146
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"El usuario del sistema ya ha sido configurado. No necesita añadir este "
"usuario aquí."
@@ -9734,10 +9700,8 @@ msgstr "Bienvenido a %s"
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
# ../loader/lang.c:298
# ../loader/lang.c:297
@@ -10487,16 +10451,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Hora del Atlántico- E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Hora del Atlántico -Nueva Escocia (la mayoría de lugares), NB, W Labrador, E "
"Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Hora del Atlántico- Nueva Escocia- lugares que no observaron DST 1966-1971"
+msgstr "Hora del Atlántico- Nueva Escocia- lugares que no observaron DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -10671,10 +10633,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - la mayoría de localidades"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - lugares que no observaban DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - lugares que no observaban DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -10682,8 +10642,7 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
-"Borneo del Este y del Sur, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor del Este"
+msgstr "Borneo del Este y del Sur, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor del Este"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -10855,8 +10814,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Hora de las montañas Rocayosas - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Hora de las montañas Rocayosas - Dawson Creek & Fort Saint John, British "
"Columbia"
@@ -10871,8 +10829,7 @@ msgstr "Mountain Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
-"Mountain Time - Alberta, British Columbia del Este & Skatchewan del Oeste"
+msgstr "Mountain Time - Alberta, British Columbia del Este & Skatchewan del Oeste"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
@@ -11149,9 +11106,8 @@ msgstr "Portugués"
# ../textw/userauth_text.py:338
# ../textw/userauth_text.py:338
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brasilian)"
-msgstr "Portugués (Brasilero)"
+msgstr "Portugués (Brasileño)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -11840,3 +11796,4 @@ msgstr "Ucraniano"
# ../textw/upgrade_text.py:222
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Actualización de la partición"
+
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e447a81d9..b0381796f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installer 7.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-10 19:23+1000\n"
-"Last-Translator: Jean-Paul AUBRY <jpaubry@redhat.com>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-23 15:48+0100\n"
+"Last-Translator: Audrey Simons <asimons@redhat.com>\n"
+"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,8 +63,7 @@ msgstr "Une instance objet du statut matériel de X ne peut pas être crée."
#: ../anaconda:498
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"Installation graphique non disponible pour les installations de %s. "
"Démarrage du mode texte."
@@ -312,9 +311,9 @@ msgid ""
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Vous avez choisi de supprimer toutes les partitions (TOUTES LES DONNEES) "
+"Vous avez choisi de supprimer toutes les partitions (TOUTES LES DONNÉES) "
"contenues dans les disques suivants : %s\n"
-"Etes-vous sûr de vouloir continuer ?"
+"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: ../autopart.py:1340
#, python-format
@@ -324,8 +323,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Vous avez choisi de supprimer toutes les partitions Linux (et TOUTES LES "
-"DONNEES) contenues dans les disques suivants : %s\n"
-"Etes-vous sûr de vouloir continuer ?"
+"DONNÉES) contenues dans les disques suivants : %s\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: ../bootloader.py:89
msgid "Bootloader"
@@ -356,14 +355,13 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: ../comps.py:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
"Ce groupe comprend tous les paquetages disponibles. Cela représente plus de "
-"paquetages que ceux des autres groupes de paquetages de cette page."
+"paquetages que ceux des autres groupes de paquetages sur cette page."
#: ../comps.py:1070
msgid ""
@@ -412,7 +410,7 @@ msgid ""
"will now be reset."
msgstr ""
"L'état de votre système a été copié sur la disquette. Votre système va "
-"maintenant être réinitialisé."
+"maintenant être ré-initialisé."
#: ../floppy.py:91
msgid "Unable to make boot floppy"
@@ -440,7 +438,7 @@ msgstr ""
"Veuillez retirer la disquette du lecteur et insérer une disquette qui "
"contiendra le disque de démarrage.\n"
"\n"
-"Toutes les données seront EFFACEES lors de la création de la disquette "
+"Toutes les données seront EFFACÉES lors de la création de la disquette "
"d'amorçage."
#: ../floppy.py:106
@@ -796,7 +794,7 @@ msgstr "Les notes de mises à jour ne sont pas présentes.\n"
#: ../gui.py:946
msgid "Error!"
-msgstr "Erreur !"
+msgstr "Erreur!"
#: ../gui.py:947
#, python-format
@@ -820,7 +818,7 @@ msgstr "_Réessayer"
#: ../gui.py:954 ../packages.py:1226
msgid "Rebooting System"
-msgstr "Mise à jour du système"
+msgstr "Redémarrage du système"
#: ../gui.py:955 ../packages.py:1227
msgid "Your system will now be rebooted..."
@@ -828,7 +826,7 @@ msgstr "Votre système sera maintenant redémarré..."
#: ../gui.py:958 ../packages.py:1229
msgid "_Reboot"
-msgstr "_Réinitialiser"
+msgstr "_Redémarrer"
#: ../gui.py:1049 ../packages.py:1229
msgid "_Back"
@@ -956,12 +954,12 @@ msgid "Missing Group"
msgstr "Groupe manquant"
#: ../kickstart.py:1167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"Vous avez demandé à ce que le paquetage '%s' soit installé. Malheureusement "
+"Vous avez demandé à ce que le groupe '%s' soit installé. Malheureusement "
"ce paquetage n'existe pas. Souhaitez-vous continuer ou abandonner "
"l'installation?"
@@ -977,7 +975,7 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38
msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr "Poursuivre la mise à jour ?"
+msgstr "Poursuivre la mise à niveau?"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:39
msgid ""
@@ -986,13 +984,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Les systèmes de fichiers de l'installation Linux que vous voulez mettre à "
-"jour ont déjà été montés. Vous ne pourrez plus retourner en arrière si vous "
+"niveau ont déjà été montés. Vous ne pourrez plus retourner en arrière si vous "
"passez ce stade.\n"
"\n"
#: ../packages.py:50 ../iw/package_gui.py:43
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Voulez-vous continuer la mise à jour ?"
+msgstr "Voulez-vous continuer la mise à niveau?"
#: ../packages.py:126
msgid "Reading"
@@ -1102,7 +1100,7 @@ msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
-"Mise à jour des paquetages %s\n"
+"Mise à niveau des paquetages %s\n"
"\n"
#: ../packages.py:742
@@ -1117,7 +1115,7 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:749 ../packages.py:1062
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
-msgstr "Mise à jour de %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Mise à niveau de %s-%s-%s.\n"
#: ../packages.py:751 ../packages.py:1064
#, python-format
@@ -1198,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Les paquetages suivants sont disponibles dans cette version mais ils n'ont "
-"pas été mis à jour :\n"
+"pas été mis à niveau\n"
#: ../packages.py:904
msgid "Post Install"
@@ -1246,7 +1244,7 @@ msgstr "_Installation de BETA"
#: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491
msgid "Foreign"
-msgstr "Etranger"
+msgstr "Étranger"
#: ../partedUtils.py:248
#, python-format
@@ -1259,8 +1257,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La table des partitions du périphérique /dev/%s n'est pas appropriée %s pour "
"votre architecture. Afin d'utiliser ce disque pour l'installation de %s, "
-"celui-ci doit être réinitialisé, ce qui provoquera la perte de TOUTES LES "
-"DONNEES qu'il contient.\n"
+"celui-ci doit être ré-initialisé, ce qui provoquera la perte de TOUTES LES "
+"DONNÉES qu'il contient.\n"
"\n"
"Initialiser le disque ?"
@@ -1289,13 +1287,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"La table des partitions du périphérique %s est endommagée. Elle doit être "
+"La table de partition du périphérique %s est illisible. Elle doit être "
"initialisée pour créer de nouvelles partitions. Cette initialisation "
-"provoquera la perte de TOUTES LES DONNEES de ce disque.\n"
+"provoquera la perte de TOUTES LES DONNÉES contenues sur ce disque.\n"
"\n"
"Cette opération annulera tout choix d'installation précédent précisant les "
"disques durs qui ne doivent pas être pris en compte.\n"
-"Voulez-vous initialiser ce disque et ce faisant effacer TOUTES LES DONNEES?"
+"Voulez-vous initialiser ce disque et ce faisant effacer TOUTES LES DONNÉES?"
#: ../partedUtils.py:851 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
@@ -1316,8 +1314,7 @@ msgstr "Entrez un nom de groupe de volume."
#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
-"Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères"
+msgstr "Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
@@ -1368,8 +1365,7 @@ msgstr "Spécifier un point de montage pour cette partition."
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur."
+msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur."
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1617,13 +1613,11 @@ msgstr "La partition que vous avez sélectionnée sera effacée."
#: ../partIntfHelpers.py:535
msgid "Confirm Reset"
-msgstr "Confirmer la réinitialisation "
+msgstr "Confirmer la ré-initialisation "
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Etes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?"
#: ../partitioning.py:83
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1649,7 +1643,7 @@ msgid ""
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
-"Etant donné que vous ne disposez pas de beaucoup de mémoire sur cette "
+"Étant donné que vous ne disposez pas de beaucoup de mémoire sur cette "
"machine, vous devez immédiatement activer l'espace swap. Pour ce faire, "
"votre nouvelle table des partitions doit être immédiatement enregistrée sur "
"le disque. OK ?"
@@ -1673,10 +1667,8 @@ msgstr ""
"petit pour installer %s."
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets."
#: ../partitions.py:766
#, python-format
@@ -1695,8 +1687,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:799
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
+msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
#: ../partitions.py:803
msgid ""
@@ -1740,8 +1731,7 @@ msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volume LVM."
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire %s doit être sur le "
"système de fichiers /."
@@ -1978,17 +1968,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:347
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Ecran suivant"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
#: ../text.py:349
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Ecran suivant"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
#: ../text.py:447
msgid "Cancelled"
@@ -1996,16 +1983,15 @@ msgstr "Annulé"
#: ../text.py:448
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau."
+msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau."
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Mise à jour du système existant"
+msgstr "Mettre à niveau le système existant"
#: ../upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
-msgstr "Mise à jour"
+msgstr "Mise à niveau"
#: ../upgrade.py:57
msgid "Searching"
@@ -2031,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés "
"correctement. Démarrez votre installation Linux, laissez le système procéder "
"à la vérification des systèmes de fichiers, puis arrêtez correctement le "
-"système pour effectuer la mise à jour.\n"
+"système pour effectuer la mise à niveau.\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:119
@@ -2056,7 +2042,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un ou plusieurs systèmes de fichiers présents dans /etc/fstab sur votre "
"système Linux n'ont pu être montés. Veuillez corriger ce problème, puis "
-"essayez à nouveau d'effectuer la mise à jour."
+"essayez à nouveau d'effectuer la mise à niveau."
#: ../upgrade.py:255
msgid ""
@@ -2066,7 +2052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un ou plusieurs systèmes de fichiers présents dans /etc/fstab sur votre "
"système Linux sont incompatibles et n'ont pu être montés. Veuillez corriger "
-"ce problème, puis essayez à nouveau d'effectuer la mise à jour."
+"ce problème, puis essayez à nouveau d'effectuer la mise à niveau."
#: ../upgrade.py:272
msgid ""
@@ -2076,8 +2062,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Les fichiers suivants sont des liens symboliques absolus, qui ne sont pas "
-"supportés durant une mise à jour. Transformez-les en liens symboliques "
-"relatifs et recommencez la mise à jour.\n"
+"supportés durant une mise à niveau. Transformez-les en liens symboliques "
+"relatifs et recommencez la mise à niveau.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:283
@@ -2091,7 +2077,7 @@ msgstr "Recherche"
#: ../upgrade.py:314
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Recherche des paquetages à mettre à jour."
+msgstr "Recherche des paquetages à mettre à niveau."
#: ../upgrade.py:347
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
@@ -2103,7 +2089,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la recherche des paquetages à mettre à "
-"jour."
+"niveau."
#: ../upgrade.py:427
msgid ""
@@ -2115,8 +2101,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le système contient des paquetages de tierce partie qui se superposent aux "
"paquetages inclus dans Red Hat Linux. Si vous poursuivez le processus de "
-"mise à jour, vous risquez de les endommager ou de causer un autre type "
-"d'instabilité du système. Désirez-vous poursuivre la mise à jour ?"
+"mise à niveau, vous risquez de les endommager ou de causer un autre type "
+"d'instabilité du système. Désirez-vous poursuivre la mise à niveau?"
#: ../upgrade.py:446
msgid ""
@@ -2126,8 +2112,8 @@ msgid ""
"process?"
msgstr ""
"Ce système n'a pas de fichier /etc/redhat-release. Il est possible qu'il ne "
-"s'agisse pas d'un système Red Hat Linux. En poursuivant la mise à jour, vous "
-"risquez de le rendre inutilisable. Souhaitez-vous poursuivre la mise à jour ?"
+"s'agisse pas d'un système Red Hat Linux. En poursuivant la mise à niveau, vous "
+"risquez de le rendre inutilisable. Souhaitez-vous poursuivre la mise à niveau?"
#: ../upgrade.py:487
#, python-format
@@ -2136,9 +2122,9 @@ msgid ""
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
-"Les mises à jour de cette version de %s ne sont prises en charge que par Red "
+"Les mises à niveau de cette version de %s ne sont prises en charge que par Red "
"Hat Linux 6.2 ou des versions suivantes. Ce système a l'air plus ancien. "
-"Voulez-vous poursuivre le processus de mise à jour ?"
+"Voulez-vous poursuivre le processus de mise à niveau?"
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
@@ -2158,8 +2144,7 @@ msgstr "Les mots de passe root ne correspondent pas."
#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
-"Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système."
+msgstr "Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système."
#: ../iw/account_gui.py:84
msgid "Root _Password: "
@@ -2291,7 +2276,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "_Utiliser un mot de passe du chargeur de démarrage "
+msgstr "_Utiliser un mot de passe pour le chargeur de démarrage "
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
@@ -2467,7 +2452,7 @@ msgstr "_Modifier le chargeur de démarrage"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:245
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "Configuration avancée du chargeur de démarrage _options"
+msgstr "Configuration des _options avancées du chargeur de démarrage"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
@@ -2534,12 +2519,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:68
msgid "About to Upgrade"
-msgstr "Début de la mise à jour"
+msgstr "Début de la mise à niveau"
#: ../iw/confirm_gui.py:73
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise à jour de %s."
+msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise à niveau de %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:74
#, python-format
@@ -2547,7 +2532,7 @@ msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
"your system."
msgstr ""
-"Un journal complet de la mise à jour est disponible dans le fichier%s après "
+"Un journal complet de la mise à niveau est disponible dans le fichier%s après "
"le redémarrage de votre systsème."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
@@ -2614,7 +2599,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Dépendances non résolues"
+msgstr "Dépendances non-résolues"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:263
#: ../iw/package_gui.py:506 ../iw/package_gui.py:696
@@ -2634,15 +2619,15 @@ msgstr "Condition requise"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "_Installation des paquetages pour satisfaire les dépendances"
+msgstr "_Installer des paquetages pour résoudre les dépendances"
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "_Ne pas installer de paquetage présentant des dépendances"
+msgstr "_Ne pas installer de paquetage ayant des dépendances"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "I_gnorer les dépendances entre les paquetages"
+msgstr "I_gnorer les dépendances entre des paquetages"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53
#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
@@ -2758,7 +2743,7 @@ msgstr "_Accepter la liste de paquetages en cours"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107
msgid "_Customize the set of packages to be installed"
-msgstr "_Personnaliser le jeu de paquetages à installer"
+msgstr "_Personnalisation du jeu de paquetages à installer"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
@@ -2775,11 +2760,11 @@ msgstr "Modèle"
#: ../iw/examine_gui.py:32
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "Analyse de la mise à jour"
+msgstr "Examen de la mise à niveau"
#: ../iw/examine_gui.py:58
msgid "Upgrade an existing installation"
-msgstr "Mise à jour d'une installation existante"
+msgstr "Mise à niveau d'une installation existante"
#: ../iw/examine_gui.py:60
msgid ""
@@ -2807,7 +2792,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:110
msgid "_Customize packages to be upgraded"
-msgstr "_Choix des paquetages à mettre à jour"
+msgstr "_Personnaliser les paquetages à mettre à niveau"
#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194
msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
@@ -2826,14 +2811,13 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "Sélection du disque sur lequel exécuter fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
"Le formatage du périphérique DASD sélectionné entraînera la destruction de "
"tout son contenu. Êtes-vous certain de bien vouloir formater le périphérique "
-"DASD sélectionné? "
+"DASD sélectionné?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -2862,7 +2846,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:136
msgid "Warning: Bad Token"
-msgstr "Avertissement : Elément erroné "
+msgstr "Avertissement : Élément erroné "
#: ../iw/firewall_gui.py:188
msgid "Select a security level for the system: "
@@ -2870,7 +2854,7 @@ msgstr "Sélectionner un niveau de sécurité pour le système : "
#: ../iw/firewall_gui.py:197
msgid "Hi_gh"
-msgstr "El_evé"
+msgstr "Él_evé"
#: ../iw/firewall_gui.py:198
msgid "_Medium"
@@ -2918,8 +2902,7 @@ msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres en 0 et 255"
#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:414
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
-"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
+msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
# ../comps/comps-master:446
#: ../iw/language_support_gui.py:24
@@ -2944,7 +2927,7 @@ msgstr "Sélectionner _uniquement par défaut"
#: ../iw/language_support_gui.py:266
msgid "Rese_t"
-msgstr "Réinitialise_r"
+msgstr "Ré-ini_tialiser"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
@@ -3121,8 +3104,7 @@ msgstr "Nom de volume logique invalide"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3179,7 +3161,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer le volume \"%s\" ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le volume \"%s\" ?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847
msgid "Invalid Volume Group Name"
@@ -3192,8 +3174,7 @@ msgstr "Nom en cours "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3220,11 +3201,11 @@ msgstr "Créer le groupe de volume LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "Editer les groupes de volume LVM :%s"
+msgstr "Éditer les groupes de volume LVM :%s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "Editer le groupe de volume LVM"
+msgstr "Éditer le groupe de volume LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
msgid "_Volume Group Name:"
@@ -3310,7 +3291,7 @@ msgstr "_Modèle"
#: ../iw/mouse_gui.py:234
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "_Emulation de souris à trois boutons"
+msgstr "_Émulation de souris à trois boutons"
#: ../iw/mouse_gui.py:249
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
@@ -3425,7 +3406,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:200
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
-msgstr "Modifier l'interface %s"
+msgstr "Éditer l'interface %s"
#: ../iw/network_gui.py:210
msgid "Configure using _DHCP"
@@ -3433,7 +3414,7 @@ msgstr "Configuration avec_DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:216
msgid "_Activate on boot"
-msgstr "_Activation au démarrage"
+msgstr "_Activer au démarrage"
#: ../iw/network_gui.py:225
msgid "_IP Address"
@@ -3479,7 +3460,7 @@ msgstr "Paramétrer le nom d'hôte"
#: ../iw/network_gui.py:494
msgid "Network Devices"
-msgstr "Périphériques de réseau "
+msgstr "Périphériques réseau "
#: ../iw/network_gui.py:501
msgid "Set the hostname:"
@@ -3522,7 +3503,7 @@ msgstr "Par défaut"
#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Label"
-msgstr "Etiquette"
+msgstr "Étiquette"
#: ../iw/osbootwidget.py:131
msgid "Image"
@@ -3539,7 +3520,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:150
msgid "_Label"
-msgstr "_Etiquette"
+msgstr "_Étiquette"
#: ../iw/osbootwidget.py:194
msgid "Default Boot _Target"
@@ -3620,11 +3601,11 @@ msgstr "Taille tot:"
#: ../iw/package_gui.py:440
msgid "Select _all in group"
-msgstr "Sélectionner _tous les paquetages"
+msgstr "Sélectionner _tous les paquetages du groupe"
#: ../iw/package_gui.py:444
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "_Désélectionner tout le groupe"
+msgstr "_Désélectionner tous les paquetages du groupe"
#: ../iw/package_gui.py:481 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
@@ -3695,11 +3676,11 @@ msgstr "Ajouter partition"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:261
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr "Editer la partition : /dev/%s"
+msgstr "Éditer la partition : /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263
msgid "Edit Partition"
-msgstr "Editer partition"
+msgstr "Éditer la partition"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
@@ -3715,7 +3696,7 @@ msgstr "Disque :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:344
msgid "Original File System Label:"
-msgstr "Etiquette du système de fichiers originel :"
+msgstr "Étiquette du système de fichiers originel :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
msgid "_Start Cylinder:"
@@ -3771,18 +3752,15 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionnement"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement "
"requis."
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
-"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."
#: ../iw/partition_gui.py:635
msgid "Partitioning Errors"
@@ -3834,7 +3812,7 @@ msgstr "Espace libre"
#: ../iw/partition_gui.py:855 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
-msgstr "Etendu"
+msgstr "Étendu"
#: ../iw/partition_gui.py:857 ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
@@ -3947,7 +3925,7 @@ msgstr "L'éditeur de clonage de lecteur n'a pas pu être créé."
#: ../iw/partition_gui.py:1339
msgid "_Reset"
-msgstr "_Réinitialiser"
+msgstr "_Ré-initialiser"
#: ../iw/partition_gui.py:1340
msgid "Make _RAID"
@@ -3971,7 +3949,7 @@ msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1386
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr "Cacher le périphérique RAID/LVM Volume _Group members"
+msgstr "Cacher le périphérique RAID/membres du _Groupe de volume LVM"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236
@@ -3982,8 +3960,7 @@ msgstr "<Non applicable>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr ""
-"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?"
+msgstr "Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
@@ -4049,15 +4026,15 @@ msgstr "Résumé"
#: ../iw/progress_gui.py:241
msgid "Package Progress: "
-msgstr "Etat des paquetages :"
+msgstr "État des paquetages :"
#: ../iw/progress_gui.py:246
msgid "Total Progress: "
-msgstr "Etat total :"
+msgstr "État total :"
#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Status"
-msgstr "Etat"
+msgstr "État"
#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Packages"
@@ -4089,11 +4066,11 @@ msgstr "Créer le périphérique RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Editer le périphérique RAID : /dev/md%s"
+msgstr "Éditer le périphérique RAID : /dev/md%s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887
msgid "Edit RAID Device"
-msgstr "Editer le périphérique RAID"
+msgstr "Éditer le périphérique RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
msgid "RAID _Device:"
@@ -4105,7 +4082,7 @@ msgstr "Niveau _RAID :"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
msgid "_RAID Members:"
-msgstr "_Eléments RAID :"
+msgstr "_Éléments RAID :"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
@@ -4222,8 +4199,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ATTENTION ! TOUTES LES DONNES CONTENUES DANS LE DISQUE CIBLE SERONT "
-"DETRUITES."
+"ATTENTION ! TOUTES LES DONNÉES CONTENUES DANS LE DISQUE CIBLE SERONT "
+"DÉTRUITES."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Final Warning"
@@ -4322,7 +4299,7 @@ msgstr "Partition"
#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
-msgstr "Etiquette dém."
+msgstr "Étiquette dém."
#: ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
@@ -4342,7 +4319,7 @@ msgstr "Zone"
#: ../iw/timezone_gui.py:219
msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-msgstr "Utiliser_l'heure d'été (Etats-Unis uniquement)"
+msgstr "Utiliser_l'heure d'été (États-Unis uniquement)"
#: ../iw/timezone_gui.py:232
msgid "UTC Offset"
@@ -4358,7 +4335,7 @@ msgstr "Description"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage"
+msgstr "Mettre à niveau la configuration du chargeur de démarrage"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
msgid "_Update boot loader configuration"
@@ -4370,8 +4347,7 @@ msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé "
"sur %s."
@@ -4441,7 +4417,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "Mise à jour de la partition swap"
+msgstr "Mise à niveau de la partition swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
@@ -4473,8 +4449,7 @@ msgstr "Je _veux créer un fichier swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr ""
-"Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :"
+msgstr "Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
@@ -4504,7 +4479,7 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr ""
"Nous vous recommandons vivement de créer un fichier swap, sans quoi vous "
-"risquez d'interrompre brusquement le programme d'installation. Etes-vous sûr "
+"risquez d'interrompre brusquement le programme d'installation. Êtes-vous sûr "
"de vouloir continuer ?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
@@ -4512,8 +4487,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mo."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace "
"libre pour la partition swap."
@@ -4536,7 +4510,7 @@ msgstr "Configuration graphique personnalisée"
#: ../iw/xconfig_gui.py:249
msgid "_Color Depth:"
-msgstr "_Profondeur des couleurs :"
+msgstr "Intensité des _Couleurs :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "256 Colors (8 Bit)"
@@ -4603,7 +4577,7 @@ msgstr "Générique"
#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054
msgid "Restore _original values"
-msgstr "Rétablir _valeurs originelles"
+msgstr "Ré-établir les _valeurs d'origines"
#: ../iw/xconfig_gui.py:721
msgid "Hori_zontal Sync:"
@@ -4679,7 +4653,7 @@ msgstr "_Mémoire carte vidéo"
#: ../iw/xconfig_gui.py:1058
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "_Ignorer la configuration X"
+msgstr "_Ignorer la configuration de X"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4777,7 +4751,7 @@ msgstr ""
"n'ayez un besoin spécifique. Un chargeur de démarrage est presque toujours "
"requis pour redémarrer le système Linux à partir du disque dur.\n"
"\n"
-"Etes-vous sûr de vouloir ignorer l'installation du chargeur de démarrage ?"
+"Êtes-vous sûr de vouloir ignorer l'installation du chargeur de démarrage ?"
#: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
@@ -4802,7 +4776,7 @@ msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage ?"
#: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgstr "Ré-initialiser"
#: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
@@ -4810,7 +4784,7 @@ msgstr "Modifier l'étiquette de démarrage"
#: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Etiquette de démarrage non valide"
+msgstr "Étiquette de démarrage non valide"
#: ../textw/bootloader_text.py:238
msgid "Boot label may not be empty."
@@ -4838,8 +4812,7 @@ msgstr ""
"pouvoir lancer et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles."
#: ../textw/bootloader_text.py:309
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> sélectionne bouton | <F2> sélectionne entrée de démarrage par "
"défaut | <F12> écran suivant>"
@@ -4957,7 +4930,7 @@ msgstr "Précédent"
#: ../textw/confirm_text.py:32
msgid "Upgrade to begin"
-msgstr "Début de la mise à jour"
+msgstr "Début de la mise à niveau"
#: ../textw/confirm_text.py:33
#, python-format
@@ -4965,7 +4938,7 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal %"
+"Un historique complet de votre mise à niveau figurera dans le fichier journal %"
"s après le redémarrage de votre système. Vous pouvez conserver ce fichier "
"pour le consulter ultérieurement."
@@ -5003,7 +4976,7 @@ msgstr "Suivant"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
-msgstr "Editer despartitions"
+msgstr "Éditer despartitions"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
msgid "Format DASD"
@@ -5027,9 +5000,9 @@ msgid ""
"Do you really want this?"
msgstr ""
"En exécutant dasdfmt vous perdrez \n"
-"TOUTES LES DONNEES du disque %s\n"
+"TOUTES LES DONNÉES du disque %s\n"
"\n"
-"Etes-vous sûr de vouloir continuer ?"
+"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
msgid ""
@@ -5072,7 +5045,7 @@ msgstr "Niveau de sécurité :"
#: ../textw/firewall_text.py:48
msgid "High"
-msgstr "Elevé"
+msgstr "Élevé"
#: ../textw/firewall_text.py:51
msgid "Medium"
@@ -5169,12 +5142,11 @@ msgstr "Sélectionner tout"
#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgstr "Ré-initialiser"
#: ../textw/language_text.py:116
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
-"Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :"
+msgstr "Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :"
# ../comps/comps-master:446
#: ../textw/language_text.py:120
@@ -5203,7 +5175,7 @@ msgstr "Modèle de souris connecté à cet ordinateur :"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "Emulation de souris à trois boutons ?"
+msgstr "Émulation de souris à trois boutons ?"
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
@@ -5298,10 +5270,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Taille totale"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage"
#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
@@ -5397,7 +5367,7 @@ msgstr "Niveau RAID :"
#: ../textw/partition_text.py:450
msgid "RAID Members:"
-msgstr "Eléments RAID :"
+msgstr "Éléments RAID :"
#: ../textw/partition_text.py:469
msgid "Number of spares?"
@@ -5409,7 +5379,7 @@ msgstr "Type de système de fichiers :"
#: ../textw/partition_text.py:496
msgid "File System Label:"
-msgstr "Etiquette du système de fichiers :"
+msgstr "Étiquette du système de fichiers :"
#: ../textw/partition_text.py:507
msgid "File System Option:"
@@ -5532,10 +5502,9 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Aide F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser "
+" F1-Aide F3-Modifier F4-Effacer F5-Ré-initialiser "
"F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1125
@@ -5543,11 +5512,10 @@ msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-"
-"Réinitialiser F12-Ok "
+"Ré-initialiser F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1160
msgid "No Root Partition"
@@ -5555,8 +5523,7 @@ msgstr "Pas de partition root"
#: ../textw/partition_text.py:1161
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr ""
-"Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation."
+msgstr "Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation."
#: ../textw/partition_text.py:1228
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
@@ -5691,7 +5658,7 @@ msgstr "Réinstaller le système"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Système à mettre à jour"
+msgstr "Système à mettre à niveau"
#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid ""
@@ -5707,7 +5674,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Choix des paquetages à mettre à jour"
+msgstr "Personnalisation des paquetages à mettre à niveau"
#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid ""
@@ -5717,7 +5684,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les paquetages installés ainsi que tous les autres paquetages nécessaires à "
"leur fonctionnement ont été sélectionnés pour l'installation. Voulez-vous "
-"personnaliser l'ensemble des paquetages qui seront mis à jour ?"
+"personnaliser l'ensemble des paquetages qui seront mis à niveau?"
#: ../textw/userauth_text.py:22
msgid "Root Password"
@@ -5810,15 +5777,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "L'utilisateur existe déjà"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet "
"utilisateur ici."
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet "
"utilisateur ici."
@@ -6024,7 +5989,7 @@ msgstr "Texte"
#: ../textw/xconfig_text.py:230
msgid "Monitor"
-msgstr "Ecran"
+msgstr "Écran"
#: ../textw/xconfig_text.py:231
msgid "Please select the monitor attached to your system."
@@ -6101,7 +6066,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:398
msgid "Monitor:"
-msgstr "Ecran :"
+msgstr "Écran :"
#: ../textw/xconfig_text.py:405
msgid "HSync Rate:"
@@ -6149,8 +6114,7 @@ msgstr "Configuration de la carte vidéo"
#: ../textw/xconfig_text.py:591
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système."
+msgstr "Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système."
#: ../textw/xconfig_text.py:594
msgid "Video Card:"
@@ -6242,7 +6206,7 @@ msgstr "Test"
#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:95
msgid "Eject CD"
-msgstr "Ejecter le CD-ROM"
+msgstr "Éjecter le CD-ROM"
#: ../loader2/cdinstall.c:92
#, c-format
@@ -6467,8 +6431,7 @@ msgstr "Sélection de la partition"
#: ../loader2/hdinstall.c:474
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
-msgstr ""
-"Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat."
+msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat."
#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97
#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/net.c:658
@@ -6520,10 +6483,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue à %s"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Ecran suivant"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant"
#: ../loader2/lang.c:413
msgid "Choose a Language"
@@ -6589,8 +6550,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:577
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
+msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
#: ../loader2/loader.c:688
msgid "Rescue Method"
@@ -6702,7 +6662,7 @@ msgid ""
"\n"
"It is OK to install from this media."
msgstr ""
-"REUSSI.\n"
+"RÉUSSI.\n"
"\n"
"L'installation peut être effectuée à partir de ce support."
@@ -6887,8 +6847,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:213
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr ""
-"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s."
+msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:220
msgid "That directory could not be mounted from the server."
@@ -7054,16 +7013,15 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Heure de l'Atlantique - Labrador de l'est"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
-"Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Ecosse (plupart du territoire), NB, "
+"Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Écosse (plupart du territoire), NB, "
"Labrador de l'ouest, Québec de l'est et PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr ""
-"Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Ecosse - zones qui n'observèrent pas "
+"Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Écosse - zones qui n'observèrent pas "
"l'heure d'été en1966-1971"
#. generated from zone.tab
@@ -7100,61 +7058,57 @@ msgstr "Crimée centrale"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr ""
-"Heure légale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - midwest"
+msgstr "Heure légale des États du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
msgstr ""
-"Heure légale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - plupart du "
+"Heure légale des États du Centre des États-Unis - Saskatchewan - plupart du "
"territoire"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
-msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis"
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Campeche, Yucatan"
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Campeche, Yucatan"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr ""
-"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, "
+"Heure des États du Centre des États-Unis - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, "
"Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr ""
-"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest"
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr ""
-"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin "
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin "
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - plupart du territoire"
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - plupart du territoire"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr ""
-"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - North Dakota - Oliver County"
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Quintana Roo"
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Quintana Roo"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr ""
-"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Rainy River et Fort Frances, "
+"Heure des États du Centre des États-Unis - Rainy River et Fort Frances, "
"Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
-msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Nunavut de l'Ouest"
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Nunavut de l'Ouest"
#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
@@ -7249,8 +7203,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Québec - plupart du territoire"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-"
"1973"
@@ -7261,8 +7214,7 @@ msgstr "Heure de l'Est - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
-"Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest"
+msgstr "Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -7431,8 +7383,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Heure standard des Montagnes Rocheuses - Dawson Creek et Fort Saint John, "
"Colombie-Britannique"
@@ -7720,9 +7671,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais "
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brasilian)"
-msgstr "Portugais (Brésilien)"
+msgstr "Portugais(Brésilien)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -8754,3 +8704,4 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgstr ""
#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun zh_TW."
#~ "Big5 us Asie/Taipei"
+
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index fab6acd92..ace94e90e 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -275,7 +275,6 @@ msgstr ""
"tengipunkta, stærðir og fleira í þessu handhæga og einfalda tóli."
#: ../autopart.py:1327
-#, fuzzy
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -346,14 +345,13 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ýmislegt"
#: ../comps.py:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
"Þessi hópur inniheldur alla pakkana sem koma með dreyfingunni. Athugaðu að "
-"þetta eru fleiri pakkar en eru í hinum pakkahópunum á þessari síðu."
+"þetta eru talsvert fleiri pakkar en eru í hinum pakkahópunum á þessari síðu."
#: ../comps.py:1070
msgid ""
@@ -376,16 +374,14 @@ msgstr ""
"redhat.com/bugzilla"
#: ../constants.py:72
-#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
-"Óeðlilegt ástand hefur komið upp. Orsökin er líklegast villa í "
-"uppsetningarforritinu. Vinsamlegast afritaðu allan textann hérna eða vistaðu "
-"hann á diskling og sendu inn villutilkynningu um anaconda á http://bugzilla."
-"redhat.com/bugzilla"
+"Óeðlilegt ástand hefur komið upp. Orsökin er líklegast villa. Vinsamlegast "
+"afritaðu allan textann hérna og sendu inn villutilkynningu um anaconda á "
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
#: ../exception.py:167 ../text.py:238
msgid "Exception Occurred"
@@ -482,23 +478,22 @@ msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Bý til ræsidiskling..."
#: ../floppy.py:158
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að búa til ræsidisklinginn. Vinsamlegast "
-"gakktu úr skugga um að disklingur sé í fyrsta disklingadrifinu."
+"Villa kom upp þegar reynt var að yfirfara ræsidisklinginn. Vinsamlegast "
+"gakktu úr skugga um að disklingur sem er í lagi sé í fyrsta disklingadrifinu."
#: ../floppy.py:189
-#, fuzzy
msgid ""
"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
"drive."
msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að búa til ræsidisklinginn. Vinsamlegast "
-"gakktu úr skugga um að disklingur sé í fyrsta disklingadrifinu."
+"Ræsidisklingurinn þinn virðist vera ógildur. Þetta er líklega útaf gölluðum "
+"disklingi. Vinsamlegast gakktu úr skugga um að góður disklingur sé í fyrsta "
+"disklingadrifinu."
#: ../fsset.py:176
msgid "Checking for Bad Blocks"
@@ -705,14 +700,13 @@ msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Villa við að vista skjáskoti"
#: ../gui.py:167
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
"Villa kom upp við að vista skjáskotinu. Ef þetta átti sér stað meðan verið "
-"var að setja inn pakka gætir þú þurft að reyna nokkrum sinnum áður en það "
-"tekst."
+"var að setja inn pakka gætir þú þurft að reyna nokkrum sinnum til viðbótar "
+"áður en það tekst."
#: ../gui.py:235 ../text.py:319
msgid "Fix"
@@ -915,9 +909,8 @@ msgid "Install on System"
msgstr "Setja upp á kerfi"
#: ../kickstart.py:1140
-#, fuzzy
msgid "Missing Package"
-msgstr "Set inn pakka"
+msgstr "Vantar pakka"
#: ../kickstart.py:1141
#, python-format
@@ -925,20 +918,20 @@ msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+"Þú hefur tekið fram að setja skuli upp pakkann '%s'. Þessi pakki er ekki "
+"til. Viltu halda áfram eða hætta uppsetningu?"
#: ../kickstart.py:1147 ../kickstart.py:1173
-#, fuzzy
msgid "_Abort"
-msgstr "En_durræsa"
+msgstr "Hætta _við"
#: ../kickstart.py:1148 ../kickstart.py:1174 ../iw/partition_gui.py:995
msgid "_Continue"
msgstr "_Halda áfram"
#: ../kickstart.py:1166
-#, fuzzy
msgid "Missing Group"
-msgstr "Upplýsingar vantar"
+msgstr "Pakkahóp vantar"
#: ../kickstart.py:1167
#, python-format
@@ -946,6 +939,8 @@ msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+"Þú hefur tekið fram að setja skuli upp pakkahópinn '%s'. Þessi pakkahópur "
+"er ekki til. Viltu halda áfram eða hætta uppsetningu?"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -1699,13 +1694,13 @@ msgstr ""
"Þessi tengipunktur er ógildur. Mappan %s verður að vera á rótarskráakerfinu."
#: ../partRequests.py:221
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
-"Tengipunkturinn \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annan "
-"tengipunkt."
+"Tengipunkturinn %s er ónothæfur. Hann verður að vera tákntengi svo kerfið "
+"vinni rétt. Vinsamlegast veldu annan tengipunkt."
#: ../partRequests.py:228
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -1768,13 +1763,12 @@ msgstr ""
"að bæta fleiri drifum við þetta RAID tæki."
#: ../rescue.py:138
-#, fuzzy
msgid "Setup Networking"
-msgstr "Net"
+msgstr "Stillingar nets"
#: ../rescue.py:139
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu að ræsa netkortin í þessari vél þegar vélin ræsir?"
#: ../rescue.py:159 ../rescue.py:193 ../rescue.py:346
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
@@ -1921,9 +1915,9 @@ msgid "Debug"
msgstr "Aflúsun"
#: ../text.py:340
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:347
msgid ""
@@ -2752,6 +2746,8 @@ msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
+"Ef þú forsníður DASD tækið sem er valið mun það eyða öllum gögnum á því. "
+"Viltu virkilega forsníða þetta DASD tæki?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -4459,9 +4455,8 @@ msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Vinsamlega veldu tegund kveðju:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:393
-#, fuzzy
msgid "_Text"
-msgstr "Texti"
+msgstr "_Texti"
#: ../iw/xconfig_gui.py:394
msgid "_Graphical"
@@ -4864,9 +4859,8 @@ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
msgstr "Veldu disk til að keyra fdasd eða dasdfmt á"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Next"
-msgstr "Á_fram"
+msgstr "Áfram"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
@@ -5541,9 +5535,8 @@ msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Það sem þú slóst inn er ekki gild tala."
#: ../textw/upgrade_text.py:205
-#, fuzzy
msgid "Reinstall System"
-msgstr "Setja upp á kerfi"
+msgstr "Setja upp kerfið aftur"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
@@ -6012,6 +6005,9 @@ msgid ""
"is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
+"z/IPL ræsistjórinn verður settur upp á vélinni þinni eftir að uppsetningu "
+"líkur. Þú getur slegið inn kjarnaviðföng og chandev viðföng hér sem vélin "
+"þín þarf á að halda."
#: ../textw/zipl_text.py:47
msgid "z/IPL Configuration"
@@ -6019,7 +6015,7 @@ msgstr "Stillingar z/IPL"
#: ../textw/zipl_text.py:54 ../textw/zipl_text.py:57
msgid "Chandev line "
-msgstr ""
+msgstr "Chandev viðföng "
#: ../installclasses/custom.py:10
msgid "Custom"
@@ -6223,20 +6219,20 @@ msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Skáðu inn viðföng kjarnarekla"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "No drivers found"
-msgstr "Engin rekill fannst"
+msgstr "Engir rekilar fundust"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "Load driver disk"
-msgstr "Nota rekladisklin?"
+msgstr "Nota rekladisk"
#: ../loader2/driverselect.c:187
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
+"Engir reklar fundust sem hægt er að setja inn handvirkt. Viltu reyna að "
+"nota rekladisk?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
@@ -6512,6 +6508,12 @@ msgid ""
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
+"VILLA.\n"
+"\n"
+"Diskurinn sem var verið að prófa stóðst ekki prófið. Þetta gæti orsakast af "
+"misheppnuðum skráaflutningi eða skemmdum diski. Ef það á við getur þú reynt "
+"að hreinsa diskinn og reyna aftur. Ef þetta próf heldur áfram að takast ekki "
+"ættir þú ekki að halda áfram uppsetningunni."
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
@@ -6623,9 +6625,9 @@ msgid "Dynamic IP"
msgstr "Lausbundið IP"
#: ../loader2/net.c:208 ../loader2/net.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr "Sendi beiðni um IP stillingar fyrir %s"
+msgstr "Sendi beiðni um IP stillingar fyrir %s..."
#: ../loader2/net.c:278
msgid ""
@@ -6721,9 +6723,9 @@ msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Keyri anaconda gegnum telnet..."
#: ../loader2/urlinstall.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "Gat ekki lesið %s: %s"
+msgstr "Gat ekki sótt %s://%s/%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:98
msgid "Unable to retrieve the install image."
@@ -7512,9 +7514,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Postúgalska"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brasilian)"
-msgstr "Postúgalska"
+msgstr "Brasílísk Postúgalska"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -7535,225 +7536,3 @@ msgstr "Sænska"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "Úkraínska"
-
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "_Texti"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Tegund geisladrifs"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Hvernig geisladrif er í vélinni þinni?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Frumstilli geisladrifið..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK"
-#~ "\" button now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Þessi kjarnarekill getur tekið við viðföngum sem hafa áhrif á hvernig "
-#~ "hann vinnur. Ef þú veist ekki hvaða viðföng á að nota getur þú sleppt "
-#~ "þessum skjá með því að velja \"Í lagi\" hnappinn."
-
-#~ msgid "Module Parameters"
-#~ msgstr "Viðföng kjarnarekla"
-
-#~ msgid "Do you have a driver disk?"
-#~ msgstr "Ertu með rekladiskling?"
-
-#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Settu rekladisklinginn í drifið og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disklingurinn sem þú settir í drifið er ekki gildur rekladisklingur fyrir "
-#~ "þessa útgáfu af %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
-#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvaða rekil viltu reyna?. Ef rekillinn sem þú þarft er ekki á þessum "
-#~ "lista og þú ert með sérstakann rekladiskling veldu þá F2."
-
-#~ msgid "Specify module parameters"
-#~ msgstr "Gefðu upp viðföng kjarnarekla"
-
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "Gat ekki lesið inn rekilinn %s."
-
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Villa við opnun: hraðuppsetningarskrá %s: %s"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "Hverskonar tæki viltu bæta við"
-
-#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
-#~ msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
-#~ "like to load any now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun fyrir vélina þína. Viltu "
-#~ "lesa einhverja inn núna?"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda Red Hat uppsetningartré."
-
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum"
-
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "Skráin %s/%s fannst ekki á þjóninum."
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
-#~ msgstr "Get ekki sótt fyrstu uppsetningardiskmyndina"
-
-#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP og HTTP uppsetningaraðferðirnar þarfnast 20MB eða meira af "
-#~ "vinnsluminni."
-
-#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Settu uppfærsludisklinginn í drifið og veldu \"Í lagi\" til að halda "
-#~ "áfram."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disklingurinn sem þú settir í drifið er ekki gildur uppfærsludisklingur "
-#~ "fyrir þessa útgáfu af %s."
-
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "Gat ekki tengt disklinginn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The second stage of the install which you have selected does not match "
-#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm "
-#~ "rebooting your system now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seinna þrep uppsetningarforritsins passar ekki við ræsidisklinginn sem þú "
-#~ "notaðir. Þetta ætti ekki að eiga sér stað og því mun vélin þín ræsa upp "
-#~ "að nýju núna."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Engir harðir diskar fundust. Þú þarft líklega að velja rekla fyrir "
-#~ "diskana handvirkt svo uppsetningin geti haldið áfram. Viltu velja þá "
-#~ "núna ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FAIL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is not recommended to use this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "EKKI Í LAGI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Við mælum með að þú notir þetta ekki."
-
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn: %s."
-
-#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
-#~ msgstr "Réttur disklingur fór ekki inn."
-
-#~ msgid "Driver Disk"
-#~ msgstr "Rekladisklingur"
-
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "Vinsamlegast settu %s rekladiskinn í núna."
-
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "Sendi beiðni um IP stillingar..."
-
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "hraðuppsetning"
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "óleyfilegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"
-
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Ræsimáti"
-
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "Gátt nets"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "IP vistfang"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Netmöskvi"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Lén"
-
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "Netkort"
-
-#~ msgid "No DNS lookups"
-#~ msgstr "Engar DNS uppflettingar"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
-
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Stillingar nets"
-
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "Viltu setja upp net?"
-
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "PC kort"
-
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "Frumstilli tækin í PC kortum..."
-
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "PCMCIA"
-
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "Vinsamlegast settu PCMCIA rekladiskinn í disklingadrifið núna."
-
-#~ msgid "Failed to mount disk."
-#~ msgstr "Gat ekki tengt disklinginn."
-
-#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-#~ msgstr "Þessi disklingur virðist ekki vera Red Hat PCMCIA rekladiskur."
-
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Nota vefsel"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP sel:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP sel:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Gátt FTP sels:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Gátt HTTP sels:"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 561cb9db9..15b42583e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anacondapo $Revision$\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-09 14:35+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-15 16:02+1000\n"
"Last-Translator: Olympia Ammendola <olympia@brisbane.redhat.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,13 +62,11 @@ msgstr "OK"
#: ../anaconda:481 ../anaconda:700
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr ""
-"Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware"
+msgstr "Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware"
#: ../anaconda:498
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"La modalità grafica non è disponibile per l'installazione di %s. Avvio della "
"modalità testo."
@@ -356,14 +354,13 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellanea"
#: ../comps.py:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-"Questo gruppo include tutti i pacchetti disponibili. Il numero effettivodei "
-"pacchetti è superiore a quello degli altri gruppi di pacchettipresenti in "
+"Questo gruppo include tutti i pacchetti disponibili. Il numero effettivod ei "
+"pacchetti è superiore a quello degli altri gruppi di pacchetti presenti in "
"questa pagina."
#: ../comps.py:1070
@@ -954,13 +951,13 @@ msgid "Missing Group"
msgstr "Gruppo mancante"
#: ../kickstart.py:1167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Avete specificato che il gruppo '%s' deve essere installato. Questo "
-"pacchetto non esiste. Desiderate continuare o abortire l'installazione?"
+"pacchetto non esiste. Desiderate continuare o abortire l'installazione?"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -970,8 +967,7 @@ msgstr ""
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'"
+msgstr "I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'"
#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1143,8 +1139,7 @@ msgstr "Inizio installazione"
#: ../packages.py:775
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..."
+msgstr "Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..."
#: ../packages.py:819
msgid ""
@@ -1613,10 +1608,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Conferma Reimposta"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?"
#: ../partitioning.py:83
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1665,8 +1658,7 @@ msgstr ""
"insufficiente per installare %s."
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte."
#: ../partitions.py:766
@@ -1680,8 +1672,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:626
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-"Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1."
+msgstr "Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1."
#: ../partitions.py:799
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
@@ -1728,8 +1719,7 @@ msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume."
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul "
"filesystem /."
@@ -1753,8 +1743,7 @@ msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux."
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr ""
-"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente."
+msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente."
#: ../partRequests.py:257
#, python-format
@@ -1777,8 +1766,7 @@ msgstr ""
#: ../partRequests.py:450
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-"Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)"
+msgstr "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)"
#: ../partRequests.py:454
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
@@ -1964,10 +1952,8 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:347
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Help | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ."
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Help | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ."
#: ../text.py:349
msgid ""
@@ -2079,8 +2065,7 @@ msgstr "Ricerca dei pacchetti da aggiornare..."
#: ../upgrade.py:347
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr ""
-"Ricostruzione del database RPM fallita. Controllare lo spazio disponibile."
+msgstr "Ricostruzione del database RPM fallita. Controllare lo spazio disponibile."
#: ../upgrade.py:373
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
@@ -2461,8 +2446,7 @@ msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unità per LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
-"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata."
+msgstr "La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
@@ -2799,13 +2783,12 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "Scegliere il disco su cui eseguire fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
"Formattando il dispositivo DASD selezionato distruggerà tutto il contenuto "
-"del dispositivo. Volete davvero formattare il dispositivo DASD selezionato?"
+"del dispositivo. Volete davvero formattare il dispositivo DASD selezionato?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -3163,8 +3146,7 @@ msgstr "Nome in uso"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
+msgstr "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3741,15 +3723,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partizionamento in corso"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
-"I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto."
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s."
#: ../iw/partition_gui.py:635
@@ -3758,8 +3737,7 @@ msgstr "Errori di partizionamento"
#: ../iw/partition_gui.py:641
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
-"Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto."
+msgstr "Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto."
#: ../iw/partition_gui.py:643
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
@@ -4334,8 +4312,7 @@ msgstr "Il boot loader verrà aggiornato."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Il programma di installazione ha individuato il boot loader %s correntemente "
"installato su %s."
@@ -4472,8 +4449,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 0 e 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la "
"partizione."
@@ -4793,8 +4769,7 @@ msgstr ""
"un'etichetta."
#: ../textw/bootloader_text.py:309
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> seleziona pulsante | <F2> seleziona boot entry di default | <F12> "
"schermata successiva>"
@@ -5251,10 +5226,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Dimensione totale"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> selezione | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> selezione | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti"
#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
@@ -5423,8 +5396,7 @@ msgstr "Non supportato"
#: ../textw/partition_text.py:698
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico."
+msgstr "I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico."
#: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5482,8 +5454,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Help F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-"
"OK "
@@ -5493,10 +5464,8 @@ msgid "New"
msgstr "Aggiungi"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1160
msgid "No Root Partition"
@@ -5737,8 +5706,7 @@ msgstr "Nome utente errato"
#: ../textw/userauth_text.py:114
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr ""
-"I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9."
+msgstr "I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:121
msgid "Missing User Name"
@@ -5758,14 +5726,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "L'utente esiste"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente."
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"L'utente di sistema è già configurato. Non è necessario aggiungere questo "
"utente."
@@ -6276,8 +6241,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:214
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare."
+msgstr "Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare."
#: ../loader2/driverdisk.c:216
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -6457,10 +6421,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenuti in %s"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-"<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ."
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ."
#: ../loader2/lang.c:413
msgid "Choose a Language"
@@ -6573,8 +6535,7 @@ msgstr "Nel sistema sono stati trovati i seguenti dispositivi."
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?"
+msgstr "Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?"
#: ../loader2/loader.c:825
msgid "Devices"
@@ -6792,8 +6753,7 @@ msgstr "Dispositivo di rete"
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
-msgstr ""
-"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
+msgstr "Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:43
msgid "NFS server name:"
@@ -6983,16 +6943,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Ora dell'Atlantico - Labrador orientale"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia (maggior parte del territorio), NB, "
"Labrador occidentale, Quebec orientale e PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971"
+msgstr "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7167,8 +7125,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario e Quebec - maggior parte del territorio"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Eastern Time - Ontario e Quebec - aree non rientranti in DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7177,8 +7134,7 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
-"Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest"
+msgstr "Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -7347,10 +7303,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7635,9 +7589,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brasilian)"
-msgstr "Portoghese (Brasiliano)"
+msgstr "Portoghese(Brasiliano)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -8045,3 +7998,4 @@ msgstr "Ucraino"
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Aggiornamento della partizione"
+
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d502dd521..9a0d73413 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-09 18:48GMT+10:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-20 10:26GMT+10:00\n"
"Last-Translator: James Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <i18-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,8 +64,7 @@ msgstr "Xハードウェア状態オブジェクトのインスタンス生成
#: ../anaconda:498
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"%sインストールではグラフィカルインストールが利用できません。テキストモードで"
"起動します。"
@@ -85,8 +84,7 @@ msgstr "使用のマウスタイプ: %s"
#: ../autopart.py:910
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした"
+msgstr "シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした"
#: ../autopart.py:913
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
@@ -347,15 +345,14 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
#: ../comps.py:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-"このグループには、利用可能なすべてのパッケージが含まれています。このページの "
-"すべての他のパッケージグループにあるものよりもかなり大きなパッケージであるこ"
-"とに注意して下さい。"
+"このグループには、利用可能なパッケージが全て含まれています。このページの "
+"全ての他のパッケージグループ以外にも他により多くのパッケージがあることに "
+"注意して下さい。"
#: ../comps.py:1070
msgid ""
@@ -933,23 +930,21 @@ msgid "Missing Group"
msgstr "グループの欠如"
#: ../kickstart.py:1167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"グループ'%s'をインストールするように指定しました。このパッケージは存在 しませ"
-"ん。このまま継続しますか、又はインストールを中止しますか?"
+"グループ'%s'をインストールするように指定しました。このグループは存在しません。 "
+"このまま継続しますか、又はインストールを中止しますか?"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"ホスト名は'a-z' 又は 'A-Z'の範囲の有効な文字からスタートする必要があります。"
+msgstr "ホスト名は'a-z' 又は 'A-Z'の範囲の有効な文字からスタートする必要があります。"
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。"
+msgstr "ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。"
#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1329,8 +1324,7 @@ msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。"
+msgstr "このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。"
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1573,8 +1567,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "リセットの確認"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "本当に、パーティションテーブル設定をリセットして元の状態に戻しますか?"
#: ../partitioning.py:83
@@ -1609,8 +1602,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"%sのインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です"
+msgstr "%sのインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です"
#: ../partitions.py:751
#, python-format
@@ -1622,8 +1614,7 @@ msgstr ""
"容量となっています"
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "タイプFAT、50Mbyteの/boot/efiパーティションを作成しなければなりません"
#: ../partitions.py:766
@@ -1683,8 +1674,7 @@ msgstr "LVMボリュームグループのメンバーである、パーティシ
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"マウントポイントが不適切です。%sディレクトリは/ファイルシステム上になければな"
"りません。"
@@ -1716,8 +1706,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。"
+msgstr "%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。"
#: ../partRequests.py:445
#, python-format
@@ -1912,8 +1901,7 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr " %s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:347
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> ヘルプ| <Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
#: ../text.py:349
@@ -2106,7 +2094,7 @@ msgstr "MD5 パスワードを有効にする(_M)"
#: ../iw/auth_gui.py:99
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "シャドウパスワードを有効にする(_w)"
+msgstr "シャドウパスワードを有効にする(_W)"
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Enable N_IS"
@@ -2114,7 +2102,7 @@ msgstr "NIS を有効にする(_I)"
#: ../iw/auth_gui.py:103
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "ブロードキャストで NIS サーバを検索(_b)"
+msgstr "ブロードキャストで NIS サーバを検索(_B)"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
@@ -2146,7 +2134,7 @@ msgstr "Kerberos を有効にする(_K)"
#: ../iw/auth_gui.py:181
msgid "R_ealm:"
-msgstr "レルム(_e):"
+msgstr "レルム(_E):"
#: ../iw/auth_gui.py:184
msgid "K_DC:"
@@ -2166,7 +2154,7 @@ msgstr "SMB サーバ(_S):"
#: ../iw/auth_gui.py:222
msgid "SMB Work_group:"
-msgstr "SMB ワークグループ(_g):"
+msgstr "SMB ワークグループ(_G):"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
@@ -2204,7 +2192,7 @@ msgstr "このインストールに使用するドライブを選択"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1526
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "作成された(そして変更された)パーティションを確認(_v)"
+msgstr "作成された(そして変更された)パーティションを確認(_V)"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
@@ -2222,7 +2210,7 @@ msgstr "ブートローダパスワードを使用(_U): "
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
-msgstr "パスワードを変更(_p)"
+msgstr "パスワードを変更(_P)"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
@@ -2238,7 +2226,7 @@ msgstr "パスワード(_P):"
#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
-msgstr "確認(_f):"
+msgstr "確認(_F):"
#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
@@ -2350,7 +2338,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:101
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "ブートローダなしで続行する(_o)"
+msgstr "ブートローダなしで続行する(_O)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126
msgid ""
@@ -2389,7 +2377,7 @@ msgstr "ブートローダを変更(_C)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:245
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "高度なブートローダオプションの設定(_o)"
+msgstr "高度なブートローダオプションの設定(_O)"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
@@ -2559,7 +2547,7 @@ msgstr "依存関係のあるパッケージをインストールしない(_D)"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "パッケージの依存関係を無視(_g)"
+msgstr "パッケージの依存関係を無視(_G)"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53
#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
@@ -2741,13 +2729,12 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "fdasd を実行するドライブを選択して下さい"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
-"選択したDASDデバイスのフォーマットは、そのデバイスの内容を全て抹消します。 選"
-"択したDASDデバイスを本当にフォーマットしますか?"
+"選択したDASDデバイスのフォーマットは、そのデバイスの内容を全て抹消します。 "
+"本当に選択したDASDデバイスをフォーマットしますか?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -2782,7 +2769,7 @@ msgstr "システム用のセキュリティレベルを選択:"
#: ../iw/firewall_gui.py:197
msgid "Hi_gh"
-msgstr "高(_g)"
+msgstr "高(_G)"
#: ../iw/firewall_gui.py:198
msgid "_Medium"
@@ -2790,11 +2777,11 @@ msgstr "中(_M)"
#: ../iw/firewall_gui.py:199
msgid "N_o firewall"
-msgstr "ファイアウォールなし(_o)"
+msgstr "ファイアウォールなし(_O)"
#: ../iw/firewall_gui.py:215
msgid "Use _default firewall rules"
-msgstr "デフォルトのファイアウォール規則を使用(_d)"
+msgstr "デフォルトのファイアウォール規則を使用(_D)"
#: ../iw/firewall_gui.py:216
msgid "_Customize"
@@ -2810,7 +2797,7 @@ msgstr "侵入を許可(_A):"
#: ../iw/firewall_gui.py:278
msgid "Other _ports:"
-msgstr "他のポート(_p):"
+msgstr "他のポート(_P):"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
@@ -2839,11 +2826,11 @@ msgstr "追加言語サポート"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "システム標準の言語を選択して下さい(_d): "
+msgstr "システム標準の言語を選択して下さい(_D): "
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr "システムにインストールする追加言語を選択して下さい(_a):"
+msgstr "システムにインストールする追加言語を選択して下さい(_A):"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
@@ -2855,7 +2842,7 @@ msgstr "デフォルトのみを選択(_O)"
#: ../iw/language_support_gui.py:266
msgid "Rese_t"
-msgstr "リセット(_t)"
+msgstr "リセット(_T)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
@@ -2893,7 +2880,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181
msgid "C_ontinue"
-msgstr "続行(_o)"
+msgstr "続行(_O)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
@@ -3016,8 +3003,7 @@ msgstr "使用中のマウントポイント"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-"マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。"
+msgstr "マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3348,7 +3334,7 @@ msgstr "IP アドレス(_I)"
#: ../iw/network_gui.py:226
msgid "Net_mask"
-msgstr "ネットマスク(_m)"
+msgstr "ネットマスク(_M)"
#: ../iw/network_gui.py:229
msgid "Point to Point (IP)"
@@ -3394,11 +3380,11 @@ msgstr "ホスト名を設定:"
#: ../iw/network_gui.py:505
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "DHCPを通して自動的に(_a)"
+msgstr "DHCPを通して自動的に(_A)"
#: ../iw/network_gui.py:511
msgid "_manually"
-msgstr "手動で(_m)"
+msgstr "手動で(_M)"
#: ../iw/network_gui.py:579
msgid "Miscellaneous Settings"
@@ -3525,7 +3511,7 @@ msgstr "合計サイズ:"
#: ../iw/package_gui.py:440
msgid "Select _all in group"
-msgstr "グループ内のすべてを選択(_a)"
+msgstr "グループ内のすべてを選択(_A)"
#: ../iw/package_gui.py:444
msgid "_Unselect all in group"
@@ -3583,11 +3569,11 @@ msgstr "固定容量(_F)"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr "指定限度まで使用(MB)(_u):"
+msgstr "指定限度まで使用(MB)(_U):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:72
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr "最大許容量まで使用(_a)"
+msgstr "最大許容量まで使用(_A)"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:170
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
@@ -3632,11 +3618,11 @@ msgstr "終了シリンダ(_E):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:448
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr "プライマリパーティションにする(_p)"
+msgstr "プライマリパーティションにする(_P)"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:456
msgid "Check for _bad blocks"
-msgstr "不良ブロックをチェック(_b)"
+msgstr "不良ブロックをチェック(_B)"
#: ../iw/partition_gui.py:350 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1114
@@ -3676,16 +3662,13 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "パーティション設定"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています"
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
-"これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません"
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません"
#: ../iw/partition_gui.py:635
msgid "Partitioning Errors"
@@ -3824,18 +3807,17 @@ msgstr "この時点で何をしたいですか?"
#: ../iw/partition_gui.py:1245
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "ソフトウェアRAIDパーティションを作成(_p)"
+msgstr "ソフトウェアRAIDパーティションを作成(_P)"
#: ../iw/partition_gui.py:1248
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "RAIDデバイスを作成 [default=/dev/md%s](_d)"
+msgstr "RAIDデバイスを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
#: ../iw/partition_gui.py:1252
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
-"RAIDデバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_d)"
+msgstr "RAIDデバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
#: ../iw/partition_gui.py:1291
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -3855,11 +3837,11 @@ msgstr "RAID 作成(_R)"
#: ../iw/partition_gui.py:1342
msgid "Ne_w"
-msgstr "新規(_w)"
+msgstr "新規(_W)"
#: ../iw/partition_gui.py:1345
msgid "Re_set"
-msgstr "リセット(_s)"
+msgstr "リセット(_S)"
#: ../iw/partition_gui.py:1346
msgid "R_AID"
@@ -3886,7 +3868,7 @@ msgstr "このパーティションのファイルシステムをどの様に用
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "変更しないで残す(データを保存)(_u)"
+msgstr "変更しないで残す(データを保存)(_U)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "_Format partition as:"
@@ -3894,11 +3876,11 @@ msgstr "このパーティションタイプでフォーマット(_F):"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "パーティションの移動先(_g):"
+msgstr "パーティションの移動先(_G):"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "不良ブロックをチェックしますか(_b)?"
+msgstr "不良ブロックをチェックしますか(_B)?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
#, python-format
@@ -4009,7 +3991,7 @@ msgstr "RAID メンバー(_R):"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
-msgstr "スペア数(_s):"
+msgstr "スペア数(_S):"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
@@ -4081,8 +4063,7 @@ msgstr "クローン操作の為にターゲットドライブを選択して下
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。"
+msgstr "ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -4135,8 +4116,7 @@ msgstr "クローンデバイス"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
-"ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。"
+msgstr "ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -4239,7 +4219,7 @@ msgstr "場所"
#: ../iw/timezone_gui.py:219
msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-msgstr "夏時間を使用 (米国のみ)(_d)"
+msgstr "夏時間を使用 (米国のみ)(_D)"
#: ../iw/timezone_gui.py:232
msgid "UTC Offset"
@@ -4267,10 +4247,8 @@ msgstr "これで現在のブートローダーを更新します。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダを探知しました。"
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダを探知しました。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4360,11 +4338,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr "スワップファイルを作成したい(_w)"
+msgstr "スワップファイルを作成したい(_W)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr "スワップファイルを置くパーティションを選択(_p):"
+msgstr "スワップファイルを置くパーティションを選択(_P):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
@@ -4381,11 +4359,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr "スワップファイル容量 (MB)(_s):"
+msgstr "スワップファイル容量 (MB)(_S):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr "スワップファイルを作成したくない(_d)"
+msgstr "スワップファイルを作成したくない(_D)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
@@ -4401,8 +4379,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "スワップファイルは 1 〜 2000 MB の容量でなければなりません"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "そのスワップパーティションのための十分なディスク領域が残っていません"
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4489,11 +4466,11 @@ msgstr "汎用"
#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054
msgid "Restore _original values"
-msgstr "元の値に戻す(_o)"
+msgstr "元の値に戻す(_O)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:721
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "水平同期(_z):"
+msgstr "水平同期(_Z):"
#: ../iw/xconfig_gui.py:724
msgid "_Vertical Sync:"
@@ -4717,10 +4694,8 @@ msgstr ""
"用するブートラベルを設定して下さい"
#: ../textw/bootloader_text.py:309
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-"<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr "<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>"
#: ../textw/bootloader_text.py:388
msgid ""
@@ -5170,8 +5145,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "合計容量"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>、<+>、<->選択 | <F1> ヘルプ | <F2> パッケージの説明"
#: ../textw/packages_text.py:293
@@ -5311,8 +5285,7 @@ msgstr "ファイル システム オプション"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。"
+msgstr "このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。"
#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5384,8 +5357,7 @@ msgstr "RAID0 アレイでの最大スペア数は 0 です"
#: ../textw/partition_text.py:1067
msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
-msgstr ""
-"戻って、このパーティションを初期化するためにfdasdを使用する必要があります。"
+msgstr "戻って、このパーティションを初期化するためにfdasdを使用する必要があります。"
#: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127
#: ../textw/userauth_text.py:224
@@ -5397,8 +5369,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" <F1> ヘルプ <F3> 編集 <F4> 削除 <F5>リセット <F12> "
"OK "
@@ -5408,8 +5379,7 @@ msgid "New"
msgstr "新規"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" <F1> - ヘルプ <F2> - 新規 <F3> - 編集 <F4> - 削除 <F5> - リセッ"
"ト <F12> - OK "
@@ -5670,15 +5640,12 @@ msgid "User Exists"
msgstr "ユーザが存在します"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "root ユーザは既に設定済みです。ユーザ追加の必要はありません"
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"システム ユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。"
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "システム ユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。"
#: ../textw/userauth_text.py:159
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -6241,8 +6208,7 @@ msgstr "ドライバディスクをロード"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"手動挿入をするドライバがありません。ドライバディスクを使用したいですか?"
+msgstr "手動挿入をするドライバがありません。ドライバディスクを使用したいですか?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
@@ -6277,8 +6243,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
+msgstr "このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
#: ../loader2/hdinstall.c:385
#, c-format
@@ -6354,8 +6319,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%sへようこそ"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
#: ../loader2/lang.c:413
@@ -6704,14 +6668,12 @@ msgstr "NFS 設定"
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr ""
-"そのディレクトリの%sインストールツリーはブートメディアと適合しないようです。"
+msgstr "そのディレクトリの%sインストールツリーはブートメディアと適合しないようです。"
#: ../loader2/nfsinstall.c:213
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr ""
-"そのディレクトリは %sインストールのディレクトリツリーを含んでいないようです。"
+msgstr "そのディレクトリは %sインストールのディレクトリツリーを含んでいないようです。"
#: ../loader2/nfsinstall.c:220
msgid "That directory could not be mounted from the server."
@@ -6877,8 +6839,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋時間 -東ラブラドール "
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"大西洋時間 - ノバスコシア (ほとんどの地域), NB, 西ラブラドール,東ケベック及"
"び PEI"
@@ -7066,8 +7027,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック--ほとんどの地域"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック - DST 1967-1973 で未認識の地域"
#. generated from zone.tab
@@ -7244,10 +7204,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山岳標準時 - アリゾナ"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7259,8 +7217,7 @@ msgstr "山岳標準時"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
-"山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン"
+msgstr "山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
@@ -7534,9 +7491,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brasilian)"
-msgstr "ポルトガル語(ブラジル系)"
+msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -8545,3 +8501,4 @@ msgstr "ウクライナ語"
#~ msgstr ""
#~ "中国語(繁体)----zh_TW.Big5 None None zh_TW "
#~ "Big5 us-------アジア/台北"
+
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index bd556699f..42ec08451 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-10 09:20+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-15 12:01+1000\n"
"Last-Translator: Michelle Kim <mkim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,10 +62,8 @@ msgstr "X 하드웨어 상태 객체를 인스턴스화하지 못했습니다."
#: ../anaconda:498
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
-msgstr ""
-"그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgstr "그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다."
#: ../anaconda:512
msgid ""
@@ -343,14 +341,13 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "그 외..."
#: ../comps.py:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-"이 그룹은 사용 가능한 모든 패키지를 포함합니다. 이 페이지 상의 다른 패키지 "
-"그룹 보다 훨씬 많은 패키지가 포함되어 있다는 사실에 유의해 주십시오."
+"이 그룹은 사용 가능한 모든 패키지를 포함합니다. 이 페이지 상의 "
+"패키지 그룹 보다 훨씬 많은 패키지가 포함되어 있다는 사실에 유의해 주십시오."
#: ../comps.py:1070
msgid ""
@@ -853,8 +850,7 @@ msgstr "설치 화면"
#: ../harddrive.py:209
#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
-msgstr ""
-"#%d 번 CD를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 CD가 필요합니다."
+msgstr "#%d 번 CD를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 CD가 필요합니다."
#: ../image.py:69
#, python-format
@@ -933,13 +929,13 @@ msgid "Missing Group"
msgstr "없는 그룹"
#: ../kickstart.py:1167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"'%s' 그룹을 설치하도록 지정하셨지만, 이 그룹이 존재하지 않습니다. 설치를 계"
-"속 하시겠습니까 또는 중지할까요?"
+"'%s' 그룹을 설치하도록 지정하셨지만, 이 그룹이 존재하지 않습니다. 설치를 "
+"계속 하시겠습니까 또는 중지할까요?"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -1527,8 +1523,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr ""
-"다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다."
+msgstr "다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다."
#: ../partIntfHelpers.py:458
msgid ""
@@ -1576,8 +1571,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "재설정 확인"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "확실히 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?"
#: ../partitioning.py:83
@@ -1626,8 +1620,7 @@ msgstr ""
"설정된 용량이 너무 적습니다."
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"반드시 FAT 유형의 /boot/efi 파티션을 생성해야 하며, 용량은 50 MB 이어야 합니"
"다."
@@ -1690,8 +1683,7 @@ msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다."
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일시스템 "
"상에 위치해야 합니다."
@@ -1714,8 +1706,7 @@ msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr ""
-"\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
#: ../partRequests.py:257
#, python-format
@@ -1746,14 +1737,12 @@ msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다."
#: ../partRequests.py:618
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-"RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다."
+msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다."
#: ../partRequests.py:630
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
-"%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다."
+msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다."
#: ../partRequests.py:636
#, python-format
@@ -1919,17 +1908,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:347
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../text.py:349
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../text.py:447
msgid "Cancelled"
@@ -2741,13 +2727,12 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "fdasd를 실행할 드라이브를 선택해 주십시오."
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
-"선택하신 DASD 장치를 포맷하시면 이 장치에 저장된 모든 내용을 읽게 됩니다. 선"
-"택하신 DASD 장치를 포맷하시겠습니까?"
+"선택하신 DASD 장치를 포맷하시면 이 장치에 저장된 모든 내용을 읽게 됩니다. "
+"선택하신 DASD 장치를 포맷하시겠습니까?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -3007,8 +2992,7 @@ msgstr "부적절한 용량"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
+msgstr "여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
@@ -3017,8 +3001,7 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3031,8 +3014,7 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3100,8 +3082,7 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3673,16 +3654,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "파티션 설정"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니"
"다."
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"%s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시기 바랍니"
"다. "
@@ -3693,8 +3672,7 @@ msgstr "파티션 설정의 오류"
#: ../iw/partition_gui.py:641
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
-"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다."
+msgstr "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다."
#: ../iw/partition_gui.py:643
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
@@ -4257,10 +4235,8 @@ msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4270,8 +4246,7 @@ msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다."
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr ""
-"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
+msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
@@ -4394,8 +4369,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "여러분이 선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다."
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4705,8 +4679,7 @@ msgstr ""
"정해 주십시오."
#: ../textw/bootloader_text.py:309
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 기본 부트 엔트리 선택 | <F12> 는 다음 화면으"
"로 가기>"
@@ -5156,8 +5129,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "총 용량"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 선택 | <F1> 도움말 | <F2> 패키지 정보"
#: ../textw/packages_text.py:293
@@ -5382,20 +5354,16 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
#: ../textw/partition_text.py:1125
msgid "New"
msgstr "새로생성"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
#: ../textw/partition_text.py:1160
msgid "No Root Partition"
@@ -5655,15 +5623,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "사용자가 존재함"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Root 사용자는 이미 설정되어 있습니다. Root 사용자를 이곳에 추가하실 필요는 없"
"습니다."
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"이 시스템 사용자는 이미 설정되어 있습니다. 이사용자를 이곳에 추가하실 필요는 "
"없습니다."
@@ -6341,10 +6307,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 "
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../loader2/lang.c:413
msgid "Choose a Language"
@@ -6472,8 +6436,7 @@ msgstr "장치 추가"
#: ../loader2/loader.c:1178
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
+msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -6865,10 +6828,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "대서양 시간 - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -7047,8 +7008,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - most locations"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7224,10 +7184,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7510,7 +7468,6 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "포루투칼어"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brasilian)"
msgstr "포르투갈어 (브라질)"
@@ -8513,3 +8470,4 @@ msgstr "우크라니아어"
#~ msgstr ""
#~ "중국어(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
#~ "Big5 us 아시아/타이페이"
+
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 78a76488a..e169f1bfb 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 7.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-03 01:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-18 14:58+0100\n"
"Last-Translator: Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -265,7 +265,6 @@ msgstr ""
"monteringspunkter, partisjonsstørrelser med mer."
#: ../autopart.py:1327
-#, fuzzy
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -336,14 +335,11 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
#: ../comps.py:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
-msgstr ""
-"Denne gruppen inneholder alle tilgjengelige pakker. Merk at dette er mange "
-"flere pakker enn det som vises i pakkegruppene på denne siden."
+msgstr "Denne gruppen inneholder alle tilgjengelige pakker. Merk at dette er mange flere pakker enn det som vises i alle pakkegruppene på denne siden."
#: ../comps.py:1070
msgid ""
@@ -366,16 +362,11 @@ msgstr ""
"bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
#: ../constants.py:72
-#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-msgstr ""
-"Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er mest sannsynlig en feil. Kopier "
-"hele teksten fra unntaksmeldingen og lagre informasjon om krasjet på en "
-"diskett; send så inn en detaljert feilrapport for anaconda på https://"
-"bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+msgstr "Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er mest sannsynlig en feil. Kopier hele teksten fra feilmeldingen og send så inn en detaljert feilrapport for anaconda på http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
#: ../exception.py:167 ../text.py:238
msgid "Exception Occurred"
@@ -471,23 +462,17 @@ msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Oppretter oppstartsdiskett..."
#: ../floppy.py:158
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-msgstr ""
-"En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Forsikre deg om at "
-"det står en diskett i diskettstasjonen."
+msgstr "En feil oppstod under verifisering av oppstartsdisketten. Sjekk at det står en diskett i diskettstasjonen."
#: ../floppy.py:189
-#, fuzzy
msgid ""
"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
"drive."
-msgstr ""
-"En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Forsikre deg om at "
-"det står en diskett i diskettstasjonen."
+msgstr "Oppstartsdisketten ser ut til å være ugyldig. Det er sannsynligvis forårsaket av en ødelagt diskett. Sjekk at det står en fungerende diskett i diskettstasjonen."
#: ../fsset.py:176
msgid "Checking for Bad Blocks"
@@ -694,7 +679,6 @@ msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Feil under lagring av skjermdump"
#: ../gui.py:167
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -904,9 +888,8 @@ msgid "Install on System"
msgstr "Installer på systemet"
#: ../kickstart.py:1140
-#, fuzzy
msgid "Missing Package"
-msgstr "Installerer pakker"
+msgstr "Manglende pakke"
#: ../kickstart.py:1141
#, python-format
@@ -916,25 +899,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../kickstart.py:1147 ../kickstart.py:1173
-#, fuzzy
msgid "_Abort"
-msgstr "Sta_rt på nytt"
+msgstr "_Avbryt"
#: ../kickstart.py:1148 ../kickstart.py:1174 ../iw/partition_gui.py:995
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsett"
#: ../kickstart.py:1166
-#, fuzzy
msgid "Missing Group"
-msgstr "Manglende informasjon"
+msgstr "Manglende gruppe"
#: ../kickstart.py:1167
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
+msgstr "Du har oppgitt at gruppen «%s» skal installeres. Denne gruppen eksisterer ikke. Vil du fortsette eller avbryte installasjonen?"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -1010,6 +991,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
+"Pakken %s-%s-%s kan ikke åpnes. Det kan være pga at filen mangler eller at pakken er korrupt. Hvis du installerer fra en CD betyr dette vanligvis at CD'en er ødelagt eller at CD-stasjonen ikke klarer å lese den.\n"
+"\n"
+"Trykk <linjeskift> for å prøve igjen."
#: ../packages.py:363
msgid "Error Installing Package"
@@ -1684,12 +1668,11 @@ msgid ""
msgstr "Monteringspunktet er ugyldig. %s-katalogen må være på filsystemet /."
#: ../partRequests.py:221
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Monteringspunktet «%s» er allerede i bruk. Velg et annet monteringspunkt."
+msgstr "Monteringspunktet %s kan ikke brukes. Det må være en symbolsk lenke for at systemet skal fungere. Velg et annet monteringspunkt."
#: ../partRequests.py:228
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -1753,13 +1736,12 @@ msgstr ""
"reservedisker må du legge til medlemmer på RAID-enheten."
#: ../rescue.py:138
-#, fuzzy
msgid "Setup Networking"
-msgstr "Nettverk"
+msgstr "Oppsett av nettverk"
#: ../rescue.py:139
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du å starte nettverksgrensesnittene på dette systemet?"
#: ../rescue.py:159 ../rescue.py:193 ../rescue.py:346
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
@@ -1903,9 +1885,9 @@ msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: ../text.py:340
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s © 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:347
msgid ""
@@ -4454,9 +4436,8 @@ msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Vennligst velg påloggingstype:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:393
-#, fuzzy
msgid "_Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "_Tekst"
#: ../iw/xconfig_gui.py:394
msgid "_Graphical"
@@ -4867,9 +4848,8 @@ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
msgstr "Velg en disk som fdasd eller dasdfmt skal kjøres på"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Next"
-msgstr "_Neste"
+msgstr "Neste"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
@@ -5541,9 +5521,8 @@ msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Størrelsen du oppgav er ikke et gyldig tall."
#: ../textw/upgrade_text.py:205
-#, fuzzy
msgid "Reinstall System"
-msgstr "Installer på systemet"
+msgstr "Installer systemet på nytt"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
@@ -6221,14 +6200,12 @@ msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Oppgi parametere for moduler"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "No drivers found"
-msgstr "Ingen driver funnet"
+msgstr "Ingen drivere funnet"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "Load driver disk"
-msgstr "Bruk en driverdisk"
+msgstr "Last driverdisk"
#: ../loader2/driverselect.c:187
msgid ""
@@ -6237,13 +6214,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr ""
-"Hvilken driver skal jeg forsøke? Hvis driveren du trenger ikke finnes på "
-"denne listen, og du har en separat driverdiskett, vennligst trykk F2."
+msgstr "Vennligst velg hvilken driver du vil laste. Trykk F2 hvis driveren du trenger ikke finnes på denne listen og du har en driverdiskett."
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -6620,9 +6594,9 @@ msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamisk IP"
#: ../loader2/net.c:208 ../loader2/net.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr "Sender forespørsel om IP-informasjon for %s"
+msgstr "Sender forespørsel om IP-informasjon for %s..."
#: ../loader2/net.c:278
msgid ""
@@ -6717,9 +6691,9 @@ msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Kjører anaconda via telnet..."
#: ../loader2/urlinstall.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "Klarte ikke å hente %s: %s"
+msgstr "Kan ikke hente %s://%s/%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:98
msgid "Unable to retrieve the install image."
@@ -7513,9 +7487,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk:"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brasilian)"
-msgstr "Portugisisk:"
+msgstr "Portugisisk (Brasil)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a15890abf..a72fcfac2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -396,15 +396,11 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"
#: ../comps.py:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
-msgstr ""
-"Este grupo inclui todos os pacotes disponíveis. Lembre-se que corresponde a "
-"muitos mais pacotes para além dos outros que se encontram em todos os outros "
-"grupos de pacotes nesta página."
+msgstr "Este grupo inclui todos os pacotes disponíveis. Isto corresponde a muitos mais pacotes dos que se encontram em todos os outros grupos de pacotes nesta página."
#: ../comps.py:1070
msgid ""
@@ -987,13 +983,11 @@ msgid "Missing Group"
msgstr "Grupo em Falta"
#: ../kickstart.py:1167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"Indicou que o grupo '%s' deve ser instalado. Este pacote não existe. Quer "
-"continuar ou abortar a instalação?"
+msgstr "Indicou que o grupo '%s' deve ser instalado. Este grupo não existe. Quer continuar ou abortar a instalação?"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -2838,7 +2832,6 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
@@ -3839,7 +3832,7 @@ msgstr "Espaço livre"
#: ../iw/partition_gui.py:855 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
-msgstr "Extendido"
+msgstr "Extendida"
#: ../iw/partition_gui.py:857 ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
@@ -5552,7 +5545,7 @@ msgstr " Nome : "
#: ../textw/progress_text.py:82
msgid " Size : "
-msgstr "Tamanho: "
+msgstr " Tamanho: "
#: ../textw/progress_text.py:83
msgid " Summary: "
@@ -7657,9 +7650,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brasilian)"
-msgstr "Português (Brasil)"
+msgstr "Português(Brasil)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 50d1f9f48..9b8694406 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-10 14:54+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-23 13:48+1000\n"
"Last-Translator: David Barzilay <barzilay@redhat.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,8 +107,7 @@ msgstr "Não foi possível instanciar um objeto com o estado de hardware do X."
#: ../anaconda:498
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"A instalação gráfica não está disponível para instalações %s. Iniciando em "
"modo texto."
@@ -393,14 +392,13 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"
#: ../comps.py:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-"Este grupo inclui todos os pacotes disponíveis. Lembre-se que isso "
-"corresponde a um número muito maior de pacotes do que apenas aqueles em "
+"Este grupo inclui todos os pacotes disponíveis. Lembre-se há um "
+"número muito maior de pacotes do que apenas aqueles em "
"todos os outros grupos de pacotes nesta página."
#: ../comps.py:1070
@@ -418,7 +416,7 @@ msgid ""
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro irreparável. Provavelmente um 'bug'. Por favor copie o texto "
+"Ocorreu um erro irreparável. Provavelmente um erro. Por favor copie o texto "
"da exceção ocorrida ou grave o relatório do erro em um disquete e, em "
"seguida, reporte-o em 'anaconda' em http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
@@ -428,7 +426,7 @@ msgid ""
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro irreparável. Provavelmente um 'bug'. Por favor copie o "
+"Ocorreu um erro irreparável. Provavelmente um erro. Por favor copie o "
"texto da exceção ocorrida ou grave o relatório do erro em um disquete e, em "
"seguida, reporte-o em 'anaconda' em http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
@@ -982,12 +980,12 @@ msgid "Missing Group"
msgstr "Grupo Faltando"
#: ../kickstart.py:1167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"Você especificou que o grupo '%s' deve ser instalado. Este pacote não "
+"Você especificou que o grupo '%s' deve ser instalado. Este grupo não "
"existe. Você quer continuar ou abortar sua instalação?"
#: ../network.py:39
@@ -998,8 +996,7 @@ msgstr ""
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'"
+msgstr "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'"
#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1443,8 +1440,7 @@ msgstr "Confirmar Remoção"
#: ../partIntfHelpers.py:228
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
-"Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
+msgstr "Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071
@@ -1629,8 +1625,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar Restauração"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja restaurar a tabela de partições para o estado "
"original?"
@@ -1682,10 +1677,8 @@ msgstr ""
"para instalar %s."
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB."
#: ../partitions.py:766
#, python-format
@@ -1746,8 +1739,7 @@ msgstr "uma partição pertencente a um Grupo de Volumes de LVM."
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Este ponto de montagem é inválido. O diretório %s deve estar no sistema de "
"arquivos /."
@@ -1780,8 +1772,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
+msgstr "O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:445
#, python-format
@@ -1983,8 +1974,7 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:347
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> ajuda | <Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> próxima "
"tela "
@@ -2591,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"Remova todas as mídias de instalação (disquetes ou CD-ROMs) usados na "
"instalação.\n"
"\n"
-"%sPara informações sobre a Errata (atualizações e correções de 'bugs'), "
+"%sPara informações sobre a Errata (atualizações e correções de erros), "
"visite:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
@@ -2820,13 +2810,13 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "Escolha o 'drive' onde quer rodar o fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
"Formatar o dispositivo DASD selecionado destruirá todo o conteúdo "
-"dodispositivo. Você deseja realmente formatar o dispositivo DASD selecionado?"
+"do dispositivo. Você deseja realmente formatar o dispositivo DASD "
+"selecionado?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -3113,8 +3103,7 @@ msgstr "Nome de volume lógico inválido"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro."
+msgstr "O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3152,8 +3141,7 @@ msgstr "Não há 'slots' livres"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
-"Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
+msgstr "Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686
msgid "No free space"
@@ -3185,8 +3173,7 @@ msgstr "Nome já utilizado"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr "O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3761,18 +3748,15 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Existem os seguintes erros críticos com o esquema de particionamento "
"selecionado."
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
-"Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s."
#: ../iw/partition_gui.py:635
msgid "Partitioning Errors"
@@ -3930,8 +3914,7 @@ msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos"
#: ../iw/partition_gui.py:1292
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
+msgstr "Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
#: ../iw/partition_gui.py:1339
msgid "_Reset"
@@ -4162,8 +4145,7 @@ msgstr "Erro no Drive de Destino"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr ""
-"Por favor selecione os 'drives' de destino para a operação de clonagem."
+msgstr "Por favor selecione os 'drives' de destino para a operação de clonagem."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
@@ -4354,8 +4336,7 @@ msgstr "Isto atualizará seu gestor de início atual."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "O instalador detectou o gestor de início %s instalado em %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4412,7 +4393,7 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Esta versão do %s suporta o sistema de arquivos 'ext3 journalling'. Ele "
+"Esta versão do %s suporta o sistema de arquivos ext3 'journaling'. Ele "
"oferece várias vantagens comparado ao sistema de arquivos ext2, "
"tradicionalmente incluso no %s. É possível migrar as partições formatadas "
"ext2 para ext3 sem perda de dados.\n"
@@ -4490,8 +4471,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "O arquivo de troca deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Não há espaço suficiente no dispositivo que você selecionou para a partição "
"de troca."
@@ -4810,8 +4790,7 @@ msgstr ""
"iniciar e que etiqueta deseja usar para cada uma delas."
#: ../textw/bootloader_text.py:309
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Espaço> seleciona botão | <F2> seleciona início 'default' | <F12> próxima "
"tela>"
@@ -4892,7 +4871,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Parabéns, sua instalação do %s está completa.\n"
"\n"
-"%s%sPara informações sobre a errata (atualizações e correcções de 'bugs'),"
+"%s%sPara informações sobre a errata (atualizações e correções de erros),"
"visite http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informações sobre como utilizar seu sistema estão disponíveis nos manuais do "
@@ -5264,10 +5243,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Tamanho total"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
@@ -5493,8 +5470,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Ajuda F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-"
"OK "
@@ -5504,8 +5480,7 @@ msgid "New"
msgstr "Nova"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Ajuda F2-Novo F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-"
"OK "
@@ -5767,14 +5742,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Usuário Existe"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"O usuário 'root' já está configurado. Não é necessário adicioná-lo aqui."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "O usuário 'root' já está configurado. Não é necessário adicioná-lo aqui."
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo "
"aqui."
@@ -6462,10 +6434,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
#: ../loader2/lang.c:413
msgid "Choose a Language"
@@ -6597,8 +6567,7 @@ msgstr "Adicionar Dispositivo"
#: ../loader2/loader.c:1178
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Executando anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
+msgstr "Executando anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -6930,8 +6899,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome."
+msgstr "Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome."
#: ../loader2/urls.c:420
msgid "Account name:"
@@ -6990,16 +6958,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Hora do Atlântico - Labrador Leste"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Hora do Atlântico - Nova Escócia (maioria das localidades), NB, Labrador "
"Oeste, Quebec Leste & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971"
+msgstr "Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7174,8 +7140,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - maioria das localidades"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - locais regidos pelo DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
@@ -7344,18 +7309,15 @@ msgstr "maioria das localidades"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr ""
-"maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+msgstr "maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Hora Padrão da Montanha - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7397,8 +7359,7 @@ msgstr "Hora da Montanha - oeste dos Territórios Noroeste"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
-msgstr ""
-"Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)"
+msgstr "Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
@@ -7644,9 +7605,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brasilian)"
-msgstr "Português (Brasileiro)"
+msgstr "Português(Brasileiro)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -7944,3 +7904,4 @@ msgstr "Ucraniano"
#~ msgid "not probed correctly."
#~ msgstr "no caso de eles não terem sido detectados correctamente."
+
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 579accf08..1ef519d93 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,10 +1,14 @@
+#
+# Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>, 2000.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rhinstall unknown\n"
+"Project-Id-Version: anaconda\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-03-07 18:15+01:00\n"
-"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-27 20:50+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -214,9 +218,8 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:450 ../textw/fdasd_text.py:84
#: ../textw/partition_text.py:217 ../textw/upgrade_text.py:177
#: ../loader2/loader.c:345
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "Vyhľadávanie"
+msgstr "Upozornenie"
#: ../autopart.py:1316
msgid ""
@@ -235,19 +238,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../autopart.py:1332
-#, fuzzy
msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Zrušiť Linux oddiely"
+msgstr "Odstrániť všetky oddiely v systéme"
#: ../autopart.py:1333
-#, fuzzy
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
-msgstr "Zrušiť Linux oddiely"
+msgstr "Odstrániť všetky Linux oddiely v systéme"
#: ../autopart.py:1334
-#, fuzzy
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Použiť existujúci voľný priestor"
+msgstr "Zachovať všetky oddiely a použiť existujúce voľné miesto"
#: ../autopart.py:1336
#, fuzzy, python-format
@@ -270,14 +270,12 @@ msgstr ""
" Určite to tak chcete?"
#: ../bootloader.py:89
-#, fuzzy
msgid "Bootloader"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Systémový zavádzač"
#: ../bootloader.py:89
-#, fuzzy
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Inštalácia %s.\n"
+msgstr "Inštalujem systémový zavádzač..."
#: ../bootloader.py:124
msgid ""
@@ -286,9 +284,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../comps.py:721 ../comps.py:749
-#, fuzzy
msgid "Everything"
-msgstr "Vyhľadávanie"
+msgstr "Všetko"
#: ../comps.py:890 ../comps.py:955 ../upgrade.py:591
msgid "no suggestion"
@@ -328,7 +325,7 @@ msgstr ""
#: ../exception.py:167 ../text.py:238
msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla sa výnimka"
#: ../exception.py:234
msgid "Dump Written"
@@ -352,9 +349,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../floppy.py:101
-#, fuzzy
msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiť disketu."
+msgstr "Vložte disketu"
#: ../floppy.py:102
#, fuzzy
@@ -368,14 +364,12 @@ msgstr ""
"zavádzacej diskety budú všetky údaje na nej vymazané."
#: ../floppy.py:106
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
+msgstr "_Zrušiť"
#: ../floppy.py:106
-#, fuzzy
msgid "_Make boot disk"
-msgstr "Vytvoriť zavádzaciu disketu"
+msgstr "_Vytvoriť zavádzaciu disketu"
#: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188
#: ../fsset.py:559 ../fsset.py:1031 ../fsset.py:1050 ../fsset.py:1097
@@ -404,13 +398,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Počas tvorby zavádzacej diskety sa vyskytla chyba. Uistite sa, že je v prvej "
-"disketovej mechanike vložená naformátovaná disketa."
+"Počas tvorby zavádzacej diskety sa vyskytla chyba. Prosím uistite sa, že je "
+"vložená disketa v prvej disketovej mechanike."
#: ../floppy.py:129
msgid "Creating"
@@ -421,13 +414,12 @@ msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Vytváranie zavádzacej diskety..."
#: ../floppy.py:158
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Počas tvorby zavádzacej diskety sa vyskytla chyba. Uistite sa, že je v prvej "
-"disketovej mechanike vložená naformátovaná disketa."
+"Počas pokusu o kontrolu zavádzacej diskety sa vyskytla chyba. Prosím uistite "
+"sa, že máte dobrú disketu je v prvej disketovej mechanike."
#: ../floppy.py:189
#, fuzzy
@@ -440,14 +432,13 @@ msgstr ""
"disketovej mechanike vložená naformátovaná disketa."
#: ../fsset.py:176
-#, fuzzy
msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "Počas formátovania kontrolovať na chybné bloky"
+msgstr "Kontrola na chybné bloky"
#: ../fsset.py:177
#, fuzzy, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "Počas formátovania kontrolovať na chybné bloky"
+msgstr "Kontrola na chybné bloky na /dev/%s..."
#: ../fsset.py:560
#, python-format
@@ -459,9 +450,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../fsset.py:964
-#, fuzzy
msgid "RAID Device"
-msgstr "Žiadne RAID zariadenie"
+msgstr "Zariadenie RAID"
#: ../fsset.py:967 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
@@ -527,9 +517,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../fsset.py:1215 ../fsset.py:1224
-#, fuzzy
msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Chybný bod pripojenia"
+msgstr "Neplatný bod pripojenia"
#: ../fsset.py:1216
#, python-format
@@ -564,14 +553,14 @@ msgid "Formatting"
msgstr "Formátovanie"
#: ../fsset.py:1987
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formátovanie súborového systému %s..."
#: ../gui.py:105
#, fuzzy
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr "Vyhľadávanie balíkov pre aktualizáciu..."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri kopírovaní."
#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
@@ -607,7 +596,7 @@ msgstr ""
#: ../gui.py:235 ../text.py:319
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Oprava"
#: ../gui.py:236 ../rescue.py:140 ../text.py:320 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
@@ -630,7 +619,7 @@ msgstr "Znovu"
#: ../gui.py:240 ../text.py:324
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovať"
#: ../gui.py:241 ../gui.py:548 ../partIntfHelpers.py:231
#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115
@@ -651,7 +640,7 @@ msgstr ""
#: ../gui.py:738 ../gui.py:1231
msgid "Online Help"
-msgstr "Online pomôcky"
+msgstr "Online pomocník"
#: ../gui.py:739 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37
msgid "Language Selection"
@@ -659,7 +648,7 @@ msgstr "Výber jazyka"
#: ../gui.py:843 ../gui.py:872
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky k vydaniu"
#: ../gui.py:877
msgid "Unable to load file!"
@@ -667,12 +656,11 @@ msgstr ""
#: ../gui.py:914
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky k vydaniu chýbajú.\n"
#: ../gui.py:946
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Chyba"
+msgstr "Chyba!"
#: ../gui.py:947
#, python-format
@@ -683,67 +671,58 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gui.py:951 ../packages.py:1223 ../iw/congrats_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "_Exit"
-msgstr "Ukončiť"
+msgstr "_Ukončiť"
#: ../gui.py:952
-#, fuzzy
msgid "_Retry"
-msgstr "Znovu"
+msgstr "_Znovu"
#: ../gui.py:954 ../packages.py:1226
-#, fuzzy
msgid "Rebooting System"
-msgstr "Aktualizácia systému"
+msgstr "Reštartovanie systému"
#: ../gui.py:955 ../packages.py:1227
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr ""
+msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný..."
#: ../gui.py:958 ../packages.py:1229
-#, fuzzy
msgid "_Reboot"
-msgstr "_Vrátiť"
+msgstr "_Reštart"
#: ../gui.py:1049 ../packages.py:1229
-#, fuzzy
msgid "_Back"
-msgstr "Späť"
+msgstr "_Späť"
#: ../gui.py:1051
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "Ďalej"
+msgstr "Ďa_lej"
#: ../gui.py:1053
msgid "_Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "_Poznámky k vydaniu"
#: ../gui.py:1055
-#, fuzzy
msgid "Show _Help"
-msgstr "Zobraziť pomôcky"
+msgstr "Zobraziť _pomocníka"
#: ../gui.py:1057
-#, fuzzy
msgid "Hide _Help"
-msgstr "Skryť pomôcky"
+msgstr "Skryť _pomocníka"
#: ../gui.py:1059
-#, fuzzy
msgid "_Debug"
-msgstr "Ladenie"
+msgstr "_Ladenie"
#: ../gui.py:1135
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Installer"
-msgstr "Po inštalácii"
+msgstr "Inštalátor %s"
#: ../gui.py:1150
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
-msgstr "Red Hat Linux inštalátor na %s"
+msgstr "Inštalátor %s na %s"
#: ../gui.py:1189
#, fuzzy
@@ -751,14 +730,13 @@ msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť grafickú kartu"
#: ../gui.py:1292
-#, fuzzy
msgid "Install Window"
-msgstr "Inštalovať"
+msgstr "Okno inštalácie"
#: ../harddrive.py:209
#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúce CD č. %d, ktoré je potrebné pre inštaláciu."
#: ../image.py:69
#, python-format
@@ -769,11 +747,11 @@ msgstr ""
#: ../image.py:96
msgid "Copying File"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovanie súboru"
#: ../image.py:97
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr ""
+msgstr "Prenášanie inštalačného obrazu na pevný disk..."
#: ../image.py:100
msgid ""
@@ -782,28 +760,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../image.py:193
-#, fuzzy
msgid "Change CDROM"
-msgstr "Iná CDROM"
+msgstr "Vymeniť CDROM"
#: ../image.py:194
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Pre pokračovanie vložte, prosím, disk %d."
#: ../image.py:229
-#, fuzzy
msgid "Wrong CDROM"
-msgstr "Iná CDROM"
+msgstr "Nesprávna CDROM"
#: ../image.py:230
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "To je nesprávna CDROM %s."
#: ../image.py:236
msgid "The CDROM could not be mounted."
-msgstr ""
+msgstr "CDROM nemohla byť pripojená."
#: ../installclass.py:45
#, fuzzy
@@ -811,9 +787,8 @@ msgid "Install on System"
msgstr "Typ inštalácie"
#: ../kickstart.py:1140
-#, fuzzy
msgid "Missing Package"
-msgstr "Inštalácia balíkov"
+msgstr "Chýbajúci balík"
#: ../kickstart.py:1141
#, python-format
@@ -823,19 +798,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../kickstart.py:1147 ../kickstart.py:1173
-#, fuzzy
msgid "_Abort"
-msgstr "_Vrátiť"
+msgstr "_Prerušiť"
#: ../kickstart.py:1148 ../kickstart.py:1174 ../iw/partition_gui.py:995
-#, fuzzy
msgid "_Continue"
-msgstr "Pokračovať"
+msgstr "_Pokračovať"
#: ../kickstart.py:1166
-#, fuzzy
msgid "Missing Group"
-msgstr "Chýbajúca informácia"
+msgstr "Chýbajúca skupina"
#: ../kickstart.py:1167
#, python-format
@@ -854,7 +826,7 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38
msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračovať v aktualizácii?"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:39
msgid ""
@@ -864,9 +836,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../packages.py:50 ../iw/package_gui.py:43
-#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Želáte si konfigurovať váš systém?"
+msgstr "Želáte si pokračovať v aktualizácii?"
#: ../packages.py:126
msgid "Reading"
@@ -890,11 +861,11 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:219
msgid "Dependency Check"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola závislostí"
#: ../packages.py:220
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolovanie závislostí v balíkoch vybraných na inštaláciu..."
#: ../packages.py:285 ../packages.py:695
msgid "Processing"
@@ -915,9 +886,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../packages.py:363
-#, fuzzy
msgid "Error Installing Package"
-msgstr "Inštalácia balíkov"
+msgstr "Chyba pri inštalácii balíka"
#: ../packages.py:364
#, python-format
@@ -945,31 +915,35 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:696
msgid "Setting up RPM transaction..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavovanie transakciu RPM..."
#: ../packages.py:740
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
-msgstr "Aktualizácia %s.\n"
+msgstr ""
+"Aktualizácia %s balíkov\n"
+"\n"
#: ../packages.py:742
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
-msgstr "Inštalácia balíkov"
+msgstr ""
+"Inštalovanie %s balíkov\n"
+"\n"
#: ../packages.py:749 ../packages.py:1062
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
-msgstr "Aktualizácia %s.\n"
+msgstr "Aktualizácia %s-%s-%s.\n"
#: ../packages.py:751 ../packages.py:1064
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
-msgstr "Inštalácia %s.\n"
+msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.\n"
#: ../packages.py:768
#, python-format
@@ -983,13 +957,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../packages.py:774
-#, fuzzy
msgid "Install Starting"
msgstr "Inštalácia začína"
#: ../packages.py:775
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
+msgstr "Začína proces inštalácie. Toto môže trvať niekoľko minút..."
#: ../packages.py:819
#, fuzzy
@@ -1009,7 +982,7 @@ msgstr "Bod pripojenia"
#: ../packages.py:824
msgid "Space Needed"
-msgstr "Potredný priestor"
+msgstr "Potrebný priestor"
#: ../packages.py:839
#, fuzzy
@@ -1047,7 +1020,7 @@ msgstr "Vykonanie poinštalačnej konfigurácie..."
#: ../packages.py:1209
msgid "Warning! This is a beta!"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornenie! Toto je beta verzia!"
#: ../packages.py:1210
msgid ""
@@ -1065,9 +1038,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../packages.py:1223
-#, fuzzy
msgid "_Install BETA"
-msgstr "Typ inštalácie"
+msgstr "_Inštalovať BETA verziu"
#: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491
msgid "Foreign"
@@ -1092,14 +1064,13 @@ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Chyba pri pripájaní súborového systému ext2 %s: %s"
#: ../partedUtils.py:615
-#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializácia"
#: ../partedUtils.py:616
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím počkajte, kým sa naformátuje zariadenie %s...\n"
#: ../partedUtils.py:733
#, fuzzy, python-format
@@ -1217,9 +1188,8 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155
#: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182
-#, fuzzy
msgid "Unable To Delete"
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť grafickú kartu"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť"
#: ../partIntfHelpers.py:142
#, fuzzy
@@ -1232,7 +1202,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:156
msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžete odstrániť prázdne miesto."
#: ../partIntfHelpers.py:166
#, fuzzy, python-format
@@ -1251,9 +1221,8 @@ msgstr "Skutočne chcete zrušiť tento oddiel?"
#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714
-#, fuzzy
msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Znovu: "
+msgstr "Potvrdiť odstránenie"
#: ../partIntfHelpers.py:228
#, fuzzy, python-format
@@ -1265,7 +1234,7 @@ msgstr "Skutočne chcete zrušiť tento oddiel?"
#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1338
#: ../iw/partition_gui.py:1344
msgid "_Delete"
-msgstr "_Zrušiť"
+msgstr "_Odstrániť"
#: ../partIntfHelpers.py:289
msgid "Notice"
@@ -1333,13 +1302,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:417
-#, fuzzy
msgid "Format?"
-msgstr "Formátovanie"
+msgstr "Formátovať?"
#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Do _Not Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Neformátovať"
#: ../partIntfHelpers.py:425
#, fuzzy
@@ -1383,9 +1351,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:464
-#, fuzzy
msgid "Format Warning"
-msgstr "Formátovanie"
+msgstr "Upozornenie pri formátovaní"
#: ../partIntfHelpers.py:512
#, python-format
@@ -1415,9 +1382,8 @@ msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:535
-#, fuzzy
msgid "Confirm Reset"
-msgstr "Znovu: "
+msgstr "Potvrdiť reštart"
#: ../partIntfHelpers.py:536
#, fuzzy
@@ -1426,9 +1392,8 @@ msgid ""
msgstr "Skutočne chcete zrušiť tento oddiel?"
#: ../partitioning.py:83
-#, fuzzy
msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Začiatok inštalácie"
+msgstr "Inštalácia nemôže pokračovať"
#: ../partitioning.py:84
msgid ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 064e2acac..0afd133ab 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-09 07:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-14 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -347,13 +347,12 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: ../comps.py:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-"Denna grupp innehåller alla tillgängliga paket. Observera att detta är "
+"Denna grupp innehåller alla tillgängliga paket. Observera att det finns "
"avsevärt fler paket än de som finns i alla andra paketgrupper på denna sida."
#: ../comps.py:1070
@@ -7572,10 +7571,18 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brasilian)"
msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
+msgid "Portuguese (Brasilian)"
+msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
+
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
+
+msgid "Portuguese(Brazil)"
+msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
+
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 40475869e..6aa62a39b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 8.0 beta\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-09 11:55GMT+10:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-15 14:57GMT+10:00\n"
"Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,8 +61,7 @@ msgstr "无法实例化 X 硬件状态对象。"
#: ../anaconda:498
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr "%s 安装不支持图形方式安装,开始文本方式安装。"
#: ../anaconda:512
@@ -124,8 +123,7 @@ msgstr "引导分区 %s 不是 VFAT 分区。EFI 无法从该分区引导。"
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
-msgstr ""
-"引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。"
+msgstr "引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。"
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -323,14 +321,13 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "其它"
#: ../comps.py:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-"该组包括所有可用的软件包。注意,这里包括的软件包要比所有其它软件包组中的软件"
-"包数量都大得多。"
+"该组包括所有可用的软件包。注意,这里包括的软件包要比在这一页上包括的所有其它软件包组"
+"的数量都大得多。"
#: ../comps.py:1070
msgid ""
@@ -383,8 +380,7 @@ msgstr "无法制作引导软盘。"
msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-msgstr ""
-"由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。"
+msgstr "由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。"
#: ../floppy.py:101
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -664,8 +660,7 @@ msgstr "保存屏幕快照时出错"
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-"保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
+msgstr "保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
#: ../gui.py:235 ../text.py:319
msgid "Fix"
@@ -885,7 +880,7 @@ msgid "Missing Group"
msgstr "缺少组群"
#: ../kickstart.py:1167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
@@ -1229,8 +1224,7 @@ msgstr "错误 - 卷组名 %s 无效。"
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgstr "错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1249,8 +1243,7 @@ msgstr "错误 - 逻辑卷组名称 %s 无效。"
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgstr "错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
#: ../partIntfHelpers.py:94
msgid ""
@@ -1501,8 +1494,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "确认重设"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "是否确定要将分区表还原至其最初状态?"
#: ../partitioning.py:83
@@ -1544,8 +1536,7 @@ msgid ""
msgstr "您的根分区小于 250 MB,这个空间通常太小,不足以安装 %s。"
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "您必须创建一个 /boot/efl 分区,类型为 FAT,大小为 50MB。"
#: ../partitions.py:766
@@ -1599,8 +1590,7 @@ msgstr "是 LVM 卷组成员之一的分区。"
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。"
#: ../partRequests.py:221
@@ -1608,8 +1598,7 @@ msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。"
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。"
+msgstr "挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。"
#: ../partRequests.py:228
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -1663,8 +1652,7 @@ msgstr "%s 类型的 RAID 设备至少需要 %s 个成员。"
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。"
+msgstr "该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。"
#: ../rescue.py:138
msgid "Setup Networking"
@@ -1815,8 +1803,7 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:347
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr "<F1>求助 | <Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕"
#: ../text.py:349
@@ -2612,7 +2599,6 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "选择要在其中运行 fdasd 命令的驱动器"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
@@ -3524,14 +3510,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "正在分区"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "您所申请的分区方案存在下列严重错误。"
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "在继续安装 %s 之前,您一定要首先更正这些错误。"
#: ../iw/partition_gui.py:635
@@ -4095,8 +4079,7 @@ msgstr "这将会更新您目前的引导装载程序。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "安装程序检测到 %s 引导装载程序目前安装在 %s 上。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4214,16 +4197,14 @@ msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
-msgstr ""
-"强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
+msgstr "强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "交换文件的大小必须在 1MB 到 2000MB 之间。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "您所选的交换分区在该设备上空间不够。"
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4526,8 +4507,7 @@ msgstr ""
"区,以及每一个分区使用的标签。"
#: ../textw/bootloader_text.py:309
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> 选择按钮 | <F2> 选择默认的引导项目 | <F12> 下一屏幕"
#: ../textw/bootloader_text.py:388
@@ -4966,8 +4946,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "总计大小"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 选择 | <F1> 帮助 | <F2> 软件包描述"
#: ../textw/packages_text.py:293
@@ -5191,8 +5170,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-帮助 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
#: ../textw/partition_text.py:1125
@@ -5200,10 +5178,8 @@ msgid "New"
msgstr "新建"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
#: ../textw/partition_text.py:1160
msgid "No Root Partition"
@@ -5457,13 +5433,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "用户已存在"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "根用户已被配置,您不必在此添加该用户。"
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "系统用户已被配置,您不必在此添加该用户。"
#: ../textw/userauth_text.py:159
@@ -5751,8 +5725,7 @@ msgstr "视频卡"
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
-msgstr ""
-"请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。"
+msgstr "请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。"
#: ../textw/xconfig_text.py:521
msgid "Video RAM"
@@ -5814,8 +5787,7 @@ msgstr "定制"
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and authentication preferences."
-msgstr ""
-"选择该安装类型来获得对安装进程的完全控制,包括软件包的选择和验证首选项。"
+msgstr "选择该安装类型来获得对安装进程的完全控制,包括软件包的选择和验证首选项。"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
@@ -5865,8 +5837,7 @@ msgstr "弹出光盘"
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
-msgstr ""
-"选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。"
+msgstr "选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。"
#: ../loader2/cdinstall.c:113
#, c-format
@@ -5888,8 +5859,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
+msgstr "在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
#: ../loader2/cdinstall.c:252
msgid "CD Found"
@@ -6112,8 +6082,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "欢迎使用 %s"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕 "
#: ../loader2/lang.c:413
@@ -6390,8 +6359,7 @@ msgstr "正在为 %s 发送 IP 信息请求..."
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。"
+msgstr "请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。"
#: ../loader2/net.c:320
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
@@ -6617,8 +6585,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋时间 - 东拉布拉多"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍省 (多数地区),NB,西拉布拉多,东魁北克 & PEI"
#. generated from zone.tab
@@ -6798,8 +6765,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 多数地区"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 不使用 DST 1967-1973 的地区"
#. generated from zone.tab
@@ -6975,8 +6941,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山区标准时间 - 亚利桑那"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "山区标准时间 - 道森溪 & 圣约翰堡,英属哥伦比亚"
#. generated from zone.tab
@@ -7260,7 +7225,6 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brasilian)"
msgstr "葡萄牙语(巴西)"
@@ -8239,3 +8203,4 @@ msgstr "乌克兰语"
#~ msgstr ""
#~ "中文(繁体) zh_TW.Big5 无 无 zh_TW."
#~ "Big5 us 亚洲/台北"
+
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1704e5cdf..1d8ab3d14 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-10 15:33+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-16 16:22+1000\n"
"Last-Translator: Ben Wu <hpwu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <i18n-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,8 +62,7 @@ msgstr "無法舉例說明一個 X 硬體狀態的物件。"
#: ../anaconda:498
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr "%s 安裝不支援圖形模式安裝。 開始文字模式安裝。"
#: ../anaconda:512
@@ -324,13 +323,12 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "其他"
#: ../comps.py:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-"這個群組包括所有可使用的套件。 請注意,這個群組比起這一頁中 所有其他的套件群"
+"這個群組包括所有可使用的套件。 請注意,這個群組比起這一頁中所有其他的套件群"
"組實質上含有更多的套件。"
#: ../comps.py:1070
@@ -871,8 +869,7 @@ msgstr "套件遺失"
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"您已經指定要安裝 '%s' 套件,這個套件並不存在。 您想要繼續或中斷您的安裝?"
+msgstr "您已經指定要安裝 '%s' 套件,這個套件並不存在。 您想要繼續或中斷您的安裝?"
#: ../kickstart.py:1147 ../kickstart.py:1173
msgid "_Abort"
@@ -887,12 +884,11 @@ msgid "Missing Group"
msgstr "群組遺失"
#: ../kickstart.py:1167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"您指定要安裝 '%s' 群組,不過這個套件並不存在,您想要繼續或中斷您的安裝程式?"
+msgstr "您指定要安裝 '%s' 群組,不過這個群組並不存在,您想要繼續或中斷您的安裝程式?"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -931,15 +927,13 @@ msgstr "正在讀取套件資訊..."
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"無法讀取表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
+msgstr "無法讀取表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
#: ../packages.py:147
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"無法讀取 comps 檔案。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
+msgstr "無法讀取 comps 檔案。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
#: ../packages.py:219
msgid "Dependency Check"
@@ -1000,8 +994,7 @@ msgstr "您正試著要在這個 %s 發行沒有支援的機器上執行安裝
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"無法合併表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
+msgstr "無法合併表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
#: ../packages.py:696
msgid "Setting up RPM transaction..."
@@ -1179,7 +1172,7 @@ msgstr "正在初始化磁碟"
#: ../partedUtils.py:616
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "格式化磁碟 %s 中,請稍後...\n"
+msgstr "格式化磁碟 %s 中,請稍候...\n"
#: ../partedUtils.py:733
#, python-format
@@ -1502,8 +1495,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "確認還原"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "您確定要重設磁碟分割表至原設定值?"
#: ../partitioning.py:83
@@ -1515,8 +1507,7 @@ msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
-msgstr ""
-"您選擇的磁碟分割選項已經啟動了。 您無法再回到磁碟編輯視窗。 您想要繼續安裝嗎?"
+msgstr "您選擇的磁碟分割選項已經啟動了。 您無法再回到磁碟編輯視窗。 您想要繼續安裝嗎?"
#: ../partitioning.py:114
msgid "Low Memory"
@@ -1546,8 +1537,7 @@ msgid ""
msgstr "您的 root 分割區小於 250 MB,空間太小不足以安裝 %s。"
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "您必須建立一個 FAT 類型的 /boot/efi 分割區,大小為 50 MB。"
#: ../partitions.py:766
@@ -1585,8 +1575,7 @@ msgstr "您指定了超過 32 個 swap 裝置。 %s 的核心只支援到 32 個
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"您配置了比您系統記憶體 (%dM) 還要少的 swap 空間 (%dM)。 這可能會影響效能。"
+msgstr "您配置了比您系統記憶體 (%dM) 還要少的 swap 空間 (%dM)。 這可能會影響效能。"
#: ../partitions.py:1102
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -1602,8 +1591,7 @@ msgstr "LVM 磁區群組成員的一個分割區。"
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "掛載點無效。 %s 目錄必須在 / 檔案系統上。"
#: ../partRequests.py:221
@@ -1819,8 +1807,7 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:347
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> 取得輔助訊息 | <Tab> 移動游標 | <space> 選取 | <F12> 下一頁"
#: ../text.py:349
@@ -2194,7 +2181,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"若您的 BIOS 不支援而強制使用 LBA32 將會導致您的機器無法開機。 建議您在稍後的"
+"若您的 BIOS 不支援而強制使用 LBA32 將會導致您的機器無法開機。 建議您在稍候的"
"安裝過程中建立一張開機磁片。\n"
"\n"
"您確定要強制使用 LBA32 嗎?"
@@ -2585,7 +2572,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:64
#, python-format
msgid "Perform a fresh install of %s"
-msgstr "執行一個完整的安裝 %s"
+msgstr "執行一個 %s 的完整安裝"
#: ../iw/examine_gui.py:66
msgid ""
@@ -2617,7 +2604,6 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "選擇要執行 fdasd 的磁碟"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
@@ -2800,8 +2786,7 @@ msgstr "太小"
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr ""
-"這個實體容量數值的變更將會浪費在磁區群組中一或更多的實體磁區上相當大的空間。"
+msgstr "這個實體容量數值的變更將會浪費在磁區群組中一或更多的實體磁區上相當大的空間。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
@@ -3145,8 +3130,7 @@ msgstr "您還未指定一個主機名稱。 取決於您的網路環境,這
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"您還未指定 \"%s\" 欄位。 取決於您的網路環境,這樣的設定也許會造成問題。"
+msgstr "您還未指定 \"%s\" 欄位。 取決於您的網路環境,這樣的設定也許會造成問題。"
#: ../iw/network_gui.py:162
#, python-format
@@ -3534,14 +3518,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "設定分割區"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "您的磁碟分割發生下列錯誤。"
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "在您繼續安裝 %s 之前必須先更正這些錯誤。"
#: ../iw/partition_gui.py:635
@@ -3636,8 +3618,7 @@ msgstr "找不到 RAID minors 的裝置號碼"
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
-"無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID minors 裝置號碼都已經被使用了。"
+msgstr "無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID minors 裝置號碼都已經被使用了。"
#: ../iw/partition_gui.py:1208
msgid "RAID Options"
@@ -4106,8 +4087,7 @@ msgstr "這將會更新您目前的開機管理程式。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "安裝程式偵測到 %s 開機管理程式已安裝在 %s。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4234,8 +4214,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "swap 檔案必須介於 1 至 2000 MB 之間。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "您所選擇的磁碟機空間不足以建立 swap 分割區。"
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4535,8 +4514,7 @@ msgstr ""
"所在的分割區,並分別給予一個開機識別標籤。"
#: ../textw/bootloader_text.py:309
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> 選取按鈕 | <F2> 選取預設開機登錄 | <F12> 下一個畫面>"
#: ../textw/bootloader_text.py:388
@@ -4627,8 +4605,7 @@ msgstr "開始安裝"
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
+msgstr "重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
@@ -4653,8 +4630,7 @@ msgstr "開始升級系統"
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"重新開機後,完整的升級過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
+msgstr "重新開機後,完整的升級過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -4973,8 +4949,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "全部大小"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 選擇 | <F1> 輔助訊息 | <F2> 套件說明"
#: ../textw/packages_text.py:293
@@ -5198,20 +5173,16 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-求助 F3-編輯 F4-刪除 F5-重設 F12-確定 "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-求助 F3-編輯 F4-刪除 F5-重設 F12-確定 "
#: ../textw/partition_text.py:1125
msgid "New"
msgstr "新增"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-求助\t F2-新增 F3-編輯 F4-刪除\t F5-重置 F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-求助\t F2-新增 F3-編輯 F4-刪除\t F5-重置 F12-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1160
msgid "No Root Partition"
@@ -5465,13 +5436,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "使用者已經存在"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "使用者 root 已經設定完成。你不需要在這裡增加這個使用者。"
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "使用者 root 已經設定好了。你不需要在這裡增加這個使用者。"
#: ../textw/userauth_text.py:159
@@ -5767,8 +5736,7 @@ msgstr "顯示記憶體"
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
-msgstr ""
-"請選擇您顯示卡的顯示記憶體容量。 選擇 '%s' 來重設安裝程式所偵測到的值。"
+msgstr "請選擇您顯示卡的顯示記憶體容量。 選擇 '%s' 來重設安裝程式所偵測到的值。"
#: ../textw/xconfig_text.py:585
msgid "Skip X Configuration"
@@ -5917,8 +5885,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"在您的光碟機中找不到開機媒體光碟片 %s,請置入 %s 光碟片,並按下 %s 重試。"
+msgstr "在您的光碟機中找不到開機媒體光碟片 %s,請置入 %s 光碟片,並按下 %s 重試。"
#: ../loader2/cdinstall.c:353
msgid "CD Not Found"
@@ -6120,8 +6087,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "歡迎使用 %s"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 在各項目間移動 | <Space> 選取 | <F12> 下FF一個畫面"
#: ../loader2/lang.c:413
@@ -6246,14 +6212,13 @@ msgstr "新增裝置"
#: ../loader2/loader.c:1178
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "執行 anaconda,%s 系統安裝程式 - 請稍後...\n"
+msgstr "執行 anaconda,%s 系統安裝程式 - 請稍候...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr ""
-"無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。 這也許表示在建立此磁碟時沒有加上數值資訊。"
+msgstr "無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。 這也許表示在建立此磁碟時沒有加上數值資訊。"
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
@@ -6481,7 +6446,7 @@ msgstr "等候 telnet 連線中..."
#: ../loader2/telnetd.c:124
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "使用 telnet 執行 anaconda - 請稍後..."
+msgstr "使用 telnet 執行 anaconda - 請稍候..."
#: ../loader2/urlinstall.c:58
#, c-format
@@ -6626,8 +6591,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋標準時區 - 拉布拉多東部"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"大西洋標準時區 - 諾華史高沙省 (大部分地方)、NB、拉布拉多西部、魁北克東部 & "
"PEI"
@@ -6809,8 +6773,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "東部標準時間 - 安大略省 & 魁北克 - 大部分地方"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "東部標準時間 - 安大略省 & 魁北克 - 不遵照 DST 1967-1973 的地方"
#. generated from zone.tab
@@ -6986,8 +6949,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山岳部標準時間 - 亞利桑那"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "山岳部標準時間 - 道森河 & 福聖約翰、英屬哥倫比亞"
#. generated from zone.tab
@@ -7271,7 +7233,6 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙語"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brasilian)"
msgstr "葡萄牙語(巴西)"
@@ -8233,3 +8194,4 @@ msgstr "烏克蘭語"
#~ msgstr ""
#~ "繁體中文 zh_TW.Big5 無 無 zh_TW.Big5 "
#~ "us 亞洲/台北"
+