summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po759
-rw-r--r--po/de.po473
-rw-r--r--po/es.po525
-rw-r--r--po/fi.po753
-rw-r--r--po/fr.po773
-rw-r--r--po/hu.po766
-rw-r--r--po/id.po760
-rw-r--r--po/is.po3384
-rw-r--r--po/it.po764
-rw-r--r--po/ko.po472
-rw-r--r--po/no.po794
-rw-r--r--po/pl.po755
-rw-r--r--po/pt_BR.po742
-rw-r--r--po/ro.po768
-rw-r--r--po/ru.po757
-rw-r--r--po/se.po757
-rw-r--r--po/sk.po766
-rw-r--r--po/sl.po759
-rw-r--r--po/sr.po868
-rw-r--r--po/tr.po761
-rw-r--r--po/uk.po756
21 files changed, 11991 insertions, 5921 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 69bd42250..f5f29b425 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall unknown\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-10 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -70,17 +70,29 @@ msgstr "K jakému zaøízení je pøipojena va¹e my¹? %s %i"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Zpìt"
@@ -132,7 +144,10 @@ msgstr "Typ instalace"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Jaký druh systému chcete instalovat?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -167,7 +182,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
@@ -176,8 +192,8 @@ msgstr "Ano"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -209,19 +225,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Pou¾ít bootp/dhcp"
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresa:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Maska sítì:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Implicitní gateway (IP):"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primární DNS server:"
@@ -249,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Jméno tohoto poèítaèe (hostname) si mù¾ete zvolit. Pokud je poèítaè pøipojen "
"do sítì, mù¾e mu být jméno pøidìleno správcem sítì."
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Jméno poèítaèe"
@@ -725,7 +741,7 @@ msgstr "Rozlo¾ení"
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Jakým jazykem má s vámi komunikovat instalaèní program?"
@@ -789,11 +805,11 @@ msgstr "Pøi startu aktivovat"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sítì"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr "Sí»"
@@ -897,7 +913,7 @@ msgstr "Výbìr koøenového oddílu"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatické rozdìlování na oddíly"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -912,11 +928,11 @@ msgstr ""
"nebo se mù¾ete vrátit zpìt a provést vlastní instalaci podle va¹ich "
"po¾adavkù."
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
msgid "Remove data"
msgstr "Smazat data"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
msgid "Manually partition"
msgstr "Ruèní rozdìlování diskù"
@@ -1140,7 +1156,7 @@ msgstr "Chybná tabulka oddílù"
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializace"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
@@ -1608,6 +1624,476 @@ msgstr "Ulo¾it zmìny v tabulce (tabulkách) oddílù?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Dal¹í CD-ROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "Typ CD-ROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Jaký máte typ jednotky CD-ROM?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Inicializuji CD-ROM..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Rùzné volby:"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Parametry jádra"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Který ovladaè mám zkusit?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Parametry jádra"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Zaøízení"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Chyba kickstartu"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Chyba pøi otevírání kickstart souboru %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Chyba pøi ètení obsahu kickstart souboru %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Chyba na øádku %d kickstart souboru %s."
+
+#: ../loader/lang.c:232
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Vyberte jazyk"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Pevné disky"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Vítá vás Red Hat Linux!"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> pøepíná mezi polo¾kami | <Mezera> výbìr | <F12> "
+"pokraèovat"
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Jaký druh systému chcete instalovat?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"V poèítaèi byly nalezeny následující typy SCSI adaptérù:\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Zaøízení"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Umístìní"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Naèítám sekundární ramdisk..."
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Chyba pøi naèítání sekundárního RAM disku..."
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Pevné disky"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Nebyl definován ¾ádný odkládací prostor. Chcete pokraèovat nebo se vrátit k "
+"rozdìlování disku?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Který oddíl a adresáø v tomto oddílu obsahuje adresáøe RedHat/RPMS a "
+"RedHat/base?"
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Adresáø obsahující Red Hat:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Výbìr oddílu"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Zaøízení %s zøejmì neobsahuje instalaèní strom distribuce Red Hat."
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Zadaný adresáø zøejmì neobsahuje instalaèní strom distribuce Red Hat."
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Zadaný adresáø nelze ze serveru pøipojit"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Nelze naèíst sekundární RAM disk: %s"
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Instalaèní metoda"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Jaký druh systému chcete instalovat?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Na zavádìcí disketì nelze nalézt soubor ks.cfg."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Inicializuji CD-ROM..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Jméno NFS serveru:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Adresáø Red Hat:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "SMB instalace"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Zadejte následující informace:\n"
+"\n"
+" o jméno nebo IP adresu NFS serveru,\n"
+" o adresáø daného serveru obsahující\n"
+" Red Hat Linux pro va¹i architekturu."
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Zadejte konfiguraci IP pro tento stroj. Jednotlivé polo¾ky zadávejte jako IP "
+"adresy v desítkové notaci oddìlené teèkami (napø. 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Konfigurace TCP/IP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Informace o tiskárnì"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Pro pokraèování musíte zadat platné informace o IP"
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Odesílám DHCP dotaz..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Zji¹»uji jméno poèítaèe a doménu..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu network %s: %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Zavádìcí protokol"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Konfigurace sítì"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Server"
+
+#: ../loader/net.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Domain name"
+msgstr "NIS donména: "
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "Konfigurace sítì"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> pøepíná mezi polo¾kami | <Mezera> výbìr | <F12> "
+"pokraèovat"
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Sí»ová konfigurace"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Neinstalovat sí»ové slu¾by"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Naèítání"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Zadejte následující informace:\n"
+"\n"
+" o jméno nebo IP adresu FTP serveru\n"
+" o adresáø daného serveru obsahující\n"
+" Red Hat Linux pro va¹i architekturu\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Zadejte následující informace:\n"
+"\n"
+" o jméno nebo IP adresu WWW serveru,\n"
+" o adresáø daného serveru obsahující\n"
+" Red Hat Linux pro va¹i architekturu\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Jméno FTP serveru:"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Jméno WWW serveru:"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Pou¾ít neanonymní ftp nebo proxy server"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Pou¾ít server"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "FTP instalace"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "HTTP instalace"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Musíte zadat jméno serveru."
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Musíte zadat adresáø."
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Pou¾íváte-li neanonymní FTP, zadejte jméno u¾ivatele a heslo, které chcete "
+"pou¾ít. Pou¾íváte-li FTP proxy, zadejte jméno va¹eho FTP proxy serveru."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr "Jestli¾e pou¾íváte HTTP proxy server, zadejte jeho jméno."
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Jméno úètu"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP proxy port:"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "HTTP proxy port:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Naèítám disketu s ovladaèi..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1617,9 +2103,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ "zabezpeèení systému! Heslo musíte zadat dvakrát, aby se sní¾ila "
#~ "pravdìpodobnost, ¾e díky pøeklepu zadáte jiné heslo ne¾ chcete."
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Heslo:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Heslo (znovu):"
@@ -1731,9 +2214,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ "alespoò 150 MB vyhrazený pro Linux. Doporuèuje se umístit tento oddíl na "
#~ "první nebo druhý pevný disk, aby bylo mo¾né zavádìt Linux zavadìèem LILO."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Hotovo"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Pokraèovat"
@@ -1815,18 +2295,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Nebyla pøijata DHCP odpovìï"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Dal¹í CD-ROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Typ CD-ROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Jaký máte typ jednotky CD-ROM?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Inicializuji CD-ROM..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "Bázová adresa IO portu:"
@@ -1854,9 +2322,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Naètení modulu"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Který ovladaè mám zkusit?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Automatická detekce"
@@ -1902,9 +2367,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ "hodnoty. Zkou¹ení mù¾e nìkdy zpùsobit zablokování poèítaèe, ale nemìlo by "
#~ "vést k ¾ádným ¹kodám."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Rùzné volby:"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Volby pro modul:"
@@ -1959,28 +2421,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Je vy¾adována doplòková disketa"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Instalaèní metoda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte následující informace:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o jméno nebo IP adresu NFS serveru,\n"
-#~ " o adresáø daného serveru obsahující\n"
-#~ " Red Hat Linux pro va¹i architekturu."
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "Jméno NFS serveru:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Adresáø Red Hat:"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Poznámka"
@@ -2002,16 +2442,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "neúplný pøíkaz nfs"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Zadaný adresáø nelze ze serveru pøipojit"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadaný adresáø zøejmì neobsahuje instalaèní strom distribuce Red Hat."
-
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Naèítám sekundární ramdisk..."
-
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "Disketa PCMCIA"
@@ -2055,9 +2485,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ "Pøipojení diskety se nezdaøilo. Vlo¾te disketou Red Hat Modules, nebo zvolte "
#~ "Zru¹it a vyberte jiný instalaèní proces."
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Naèítám disketu s ovladaèi..."
-
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2079,28 +2506,9 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgid "HD device %s not found"
#~ msgstr "Zaøízení (disk) %s nenalezeno"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Který oddíl a adresáø v tomto oddílu obsahuje adresáøe RedHat/RPMS a "
-#~ "RedHat/base?"
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Adresáø obsahující Red Hat:"
-
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Výbìr oddílu"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Nelze vytvoøit symbolický odkaz /tmp/rhimage: %s"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Zaøízení %s zøejmì neobsahuje instalaèní strom distribuce Red Hat."
-
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Chyba pøi naèítání sekundárního RAM disku..."
-
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "pøíkaz url"
@@ -2110,9 +2518,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgid "url command incomplete"
#~ msgstr "neúplný pøíkaz url"
-#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-#~ msgstr "Nelze naèíst sekundární RAM disk: %s"
-
#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr "Pøipojovací body musí zaèínat znakem /."
@@ -2264,9 +2669,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Pevné disky"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Detekuji pevné disky..."
@@ -2351,9 +2753,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ "Pro návrat do instalaèního programu zadejte pøíkaz <exit>.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Chyba kickstartu"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Nelze nalézt server s konfigurací pro kickstart."
@@ -2363,9 +2762,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Nelze pøipojit zavádìcí disketu."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Na zavádìcí disketì nelze nalézt soubor ks.cfg."
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Chyba pøi otevírání souborù pro kopii kickstart souboru: %s\n"
@@ -2534,15 +2930,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Kopírování jádra z diskety..."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Chyba pøi otevírání kickstart souboru %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení obsahu kickstart souboru %s: %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Chyba na øádku %d kickstart souboru %s."
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Neznámý pøíkaz %s na øádku %d kickstart souboru %s."
@@ -2552,9 +2939,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
#~ msgstr "Nelze zapsat postinstalaèní script pro kickstart: %s"
-#~ msgid "Choose a Language"
-#~ msgstr "Vyberte jazyk"
-
#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
#~ msgstr "Nelze vytvoøit symbolický odkaz ke zdroji balíèkù."
@@ -2595,13 +2979,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgstr "Není definován odkládací prostor"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebyl definován ¾ádný odkládací prostor. Chcete pokraèovat nebo se vrátit k "
-#~ "rozdìlování disku?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2620,9 +2997,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Chybný øádek v /mnt/etc/fstab -- konec"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Zji¹»uji jméno poèítaèe a doménu..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Detekce sí»ové karty"
@@ -2633,16 +3007,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ "Nepodaøilo se detekovat sí»ovou kartu. Po stisknutí klávesy <Enter> musíte "
#~ "zadat její konfiguraci ruènì."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte konfiguraci IP pro tento stroj. Jednotlivé polo¾ky zadávejte jako IP "
-#~ "adresy v desítkové notaci oddìlené teèkami (napø. 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Konfigurace TCP/IP"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Statická IP adresa"
@@ -2652,21 +3016,12 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "chybná IP adresa v pøíkazu network: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "kickstart: chybný argument pøíkazu network %s: %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "kickstart: v pøíkazu network chybí IP adresa"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Zavádìcí protokol"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2674,9 +3029,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ "Jak se má nastavit IP? Pokud vám správce sítì pøidìlil IP adresu, vyberte "
#~ "\"Statická IP adresa\"."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Odesílám DHCP dotaz..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Odesílám BOOTP dotaz..."
@@ -2725,9 +3077,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Pøekonfigurovat sí»"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Neinstalovat sí»ové slu¾by"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "Sí»ové slu¾by LAN ji¾ byly zkonfigurovány. Chcete:"
@@ -2816,9 +3165,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Aktualizovat balíèky"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Informace o tiskárnì"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> zobrazí informace o konkrétním typu tiskárny."
@@ -3020,13 +3366,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgstr "Ovìøení konfigurace tiskárny"
#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "V poèítaèi byly nalezeny následující typy SCSI adaptérù:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
@@ -3048,9 +3387,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Heslo :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "SMB instalace"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3082,9 +3418,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvoøit %s\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Naèítání"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "chyba pøi otevírání %s: %s\n"
@@ -3096,78 +3429,6 @@ msgstr "Mù¾ete zru¹it jen NFS body pøipojení."
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte následující informace:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o jméno nebo IP adresu FTP serveru\n"
-#~ " o adresáø daného serveru obsahující\n"
-#~ " Red Hat Linux pro va¹i architekturu\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte následující informace:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o jméno nebo IP adresu WWW serveru,\n"
-#~ " o adresáø daného serveru obsahující\n"
-#~ " Red Hat Linux pro va¹i architekturu\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "Jméno FTP serveru:"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Jméno WWW serveru:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "Pou¾ít neanonymní ftp nebo proxy server"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP instalace"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP instalace"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Musíte zadat jméno serveru."
-
-#~ msgid "You must enter a directory."
-#~ msgstr "Musíte zadat adresáø."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pou¾íváte-li neanonymní FTP, zadejte jméno u¾ivatele a heslo, které chcete "
-#~ "pou¾ít. Pou¾íváte-li FTP proxy, zadejte jméno va¹eho FTP proxy serveru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-#~ "to use."
-#~ msgstr "Jestli¾e pou¾íváte HTTP proxy server, zadejte jeho jméno."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP proxy:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP proxy port:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP proxy port:"
-
-#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
#~ "error was:"
#~ msgstr "Pøi ètení tabulky oddílù blokového zaøízení %s do¹lo k této chybì:"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ff8b84e40..bb3636420 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda-text 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 17:11-0400\n"
"Last-Translator: Matt Wilson <msw@redhat.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -70,17 +70,29 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr ""
@@ -134,7 +146,10 @@ msgstr ""
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr ""
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr ""
@@ -166,7 +181,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr ""
@@ -175,8 +191,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr ""
@@ -209,19 +225,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr ""
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr ""
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr ""
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr ""
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr ""
@@ -247,7 +263,7 @@ msgid ""
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr ""
@@ -700,7 +716,7 @@ msgstr ""
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr ""
@@ -764,11 +780,11 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
msgid "Netmask"
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr ""
@@ -877,7 +893,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -887,11 +903,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
msgid "Remove data"
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
msgid "Manually partition"
msgstr ""
@@ -1089,7 +1105,7 @@ msgstr ""
msgid "Initialize"
msgstr ""
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr ""
@@ -1515,3 +1531,412 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1546
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr ""
+
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:45
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid "Module Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:135
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/lang.c:232
+msgid "Choose a Language"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+msgid "Hard drive"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Red Hat Linux/German"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:285
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Add Device"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:451
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:573
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:586
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:156
+msgid "NFS Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:329
+msgid "Missing Information"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:330
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:607
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:609
+msgid "Network gateway"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:611
+msgid "IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:613
+msgid "Nameserver"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:620
+msgid "Domain name"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:623
+msgid "Network device"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:695
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:698
+msgid "Network configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:699
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:157
+msgid "Web site name:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:180
+msgid "Use proxy server"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:295
+msgid "Account name:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/windows.c:46
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d3ea03e31..8e935f32d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall 6.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-07 18:31-06:00\n"
"Last-Translator: José Neif Jury Fabre <pepe@pepe.net.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -66,17 +66,29 @@ msgstr "¿en dónde está conectado tu mouse?"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@@ -128,7 +140,10 @@ msgstr "Tipo de instalación"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "¿que tipo de sistema quieres instalar?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr ""
@@ -163,7 +178,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr ""
@@ -172,8 +188,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr ""
@@ -205,19 +221,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Usar bootp/dhcp"
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "Dirección IP:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de Red:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "IP del ruteador:"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "DNS primario:"
@@ -245,7 +261,7 @@ msgstr ""
"El nombre del sistema es cómo se llamará tu computadora en la red, éste "
"nombre puede que sea asignado por el administrador de la red."
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre"
@@ -727,7 +743,7 @@ msgstr "Disposición"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "¿que idioma quieres usar durante el proceso de instalación?"
@@ -791,11 +807,11 @@ msgstr "Activala al arranque"
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de red"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr "Red"
@@ -908,7 +924,7 @@ msgstr "Selección de la partición Raíz"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Auto Partición"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -918,12 +934,12 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
#, fuzzy
msgid "Remove data"
msgstr "Borra todo"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
#, fuzzy
msgid "Manually partition"
msgstr "Partición automática"
@@ -1150,7 +1166,7 @@ msgstr "Tabla de partición dañada"
msgid "Initialize"
msgstr "Procede"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Reintenta"
@@ -1622,6 +1638,445 @@ msgstr "¿Salvar los cambios a la tabla de partición?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Solo puedes borrar montajes NFS"
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Otro CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "Tipo de CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+#, fuzzy
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "¿Qué tipo de CDROM tienes?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Inicializando CDROM..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Parámetros adicionales"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Parámetros adicionales"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "error del fdisk"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/lang.c:232
+msgid "Choose a Language"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+msgid "Hard drive"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Bienvenido a Linux de Red Hat"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "¿que tipo de sistema quieres instalar?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Estación de trabajo"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:451
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Demasiados discos duros"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:586
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Borra partición"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Tipo de instalación"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "¿que tipo de sistema quieres instalar?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Inicializando CDROM..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+#, fuzzy
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Servidor NIS:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "Configuración de la red"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Configura usando DHCP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Información inválida"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Debes de poner una IP válida para continuar"
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:607
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Configuración de la red"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "Dirección IP:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../loader/net.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Domain name"
+msgstr "Dominio NIS:"
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "Configuración de la red"
+
+#: ../loader/net.c:695
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuración de Red"
+
+#: ../loader/net.c:699
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Faltante"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Nombre del usuario"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Nombre del usuario"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:180
+msgid "Use proxy server"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:191
+#, fuzzy
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "Espacio en disco"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "Espacio en disco"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nombre de cuenta"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Clave:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/windows.c:46
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1631,9 +2086,6 @@ msgstr "Solo puedes borrar montajes NFS"
#~ "2 veces para asegurarte de no cometer un error, recuerda que ésta clave es "
#~ "una parte crítica de la seguridad del sistema."
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Clave:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Clave (nuevamente):"
@@ -1685,9 +2137,6 @@ msgstr "Solo puedes borrar montajes NFS"
#~ "como root, si estás instalando un sistema multi usuario, puedes crear mas de "
#~ "una sola cuenta de una vez."
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nombre del usuario"
-
#~ msgid "Enter the information for the user."
#~ msgstr "Agrega la información del usuario."
@@ -1703,9 +2152,6 @@ msgstr "Solo puedes borrar montajes NFS"
#~ msgid "NIS Domain:"
#~ msgstr "Dominio NIS:"
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "Servidor NIS:"
-
#~ msgid "or use:"
#~ msgstr "o usar:"
@@ -1713,10 +2159,6 @@ msgstr "Solo puedes borrar montajes NFS"
#~ msgstr "Buscar el servidor por broadcast"
#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Espacio en disco"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "fdisk"
#~ msgstr "Disco de arranque"
@@ -1846,15 +2288,6 @@ msgstr "Solo puedes borrar montajes NFS"
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "No recibí respuesta de DHCP"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Otro CDROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Tipo de CDROM"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Inicializando CDROM..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "Puerto base de IO:"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3e42ed2f9..bcdcf85d7 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
@@ -74,17 +74,29 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
@@ -145,7 +157,10 @@ msgstr "Asennusvaiheet"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
@@ -182,7 +197,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
@@ -191,8 +207,8 @@ msgstr "Kyllä"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Ei"
@@ -227,19 +243,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr ""
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP-osoite:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Verkon peitto:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Oletusyhdyskäytävä:"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Ensisijainen nimipalvelin:"
@@ -268,7 +284,7 @@ msgid ""
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Koneen nimi"
@@ -791,7 +807,7 @@ msgstr ""
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
#, fuzzy
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Mitkä paketit asennetaan?"
@@ -863,12 +879,12 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
#, fuzzy
msgid "Netmask"
msgstr "Verkon peitto:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr ""
@@ -985,7 +1001,7 @@ msgstr "Juuriosio"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Muokkaa osiota"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -995,12 +1011,12 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
#, fuzzy
msgid "Remove data"
msgstr "lpd-palvelin"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
#, fuzzy
msgid "Manually partition"
msgstr "Osioi uudelleen"
@@ -1228,7 +1244,7 @@ msgstr "Viallinen osiotaulu"
msgid "Initialize"
msgstr "Alusta"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Uudelleen"
@@ -1715,6 +1731,480 @@ msgstr "Tallenna muutokset osiotauluun?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Muu CD-ROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "CD-ROM:n tyyppi"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Mikä CD-ROM sinulla on?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Alustetaan CD-ROM..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Sekalaiset parametrit"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Modulin parametrit"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Mitä ajuria kokeillaan?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Modulin parametrit"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Laite"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Kickstart-virhe"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Virhe luettaessa kickstart-tiedoston %s sisältöä: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Virhe rivillä %d kickstart-tiedostossa %s."
+
+#: ../loader/lang.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Kiintolevyt"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava "
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"Löysin seuraavan tyyppisiä SCSI-adaptereita järjestelmästäsi:\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Työasema"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Lataan lisälevykettä..."
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Kiintolevyt"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Sinulla ei ole sivutusosioita määriteltynä. Haluatko jatkaa tai osioida "
+"levysi uudelleen?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Millä osiolla ja hakemistossa on RedHat/RPMS ja RedHat/base hakemistot?"
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Hakemisto, jossa Red Hat on:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Valitse osio"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Laitteessa %s ei vaikuta olevan Red Hatin asennushakemistopuuta."
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Hakemistosta ei löydy Red Hatin asennushakemistopuuta."
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "En voinut liittää hakemistoa palvelimelta"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Asennusmenetelmä"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Missä tietovälineessä asennettavat paketit ovat?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "En löydä ks.cfg:tä käynnistyslevykkeeltä."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Alustetaan CD-ROM..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "NFS-palvelijan nimi:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Red Hatin hakemisto:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "SMB:n määrittely"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Syötä seuraavat tiedot:\n"
+"\n"
+" o NFS-palvelijan IP-osoite tai nimi\n"
+" o hakemisto palvelijalla, jossa on\n"
+" Red Hat Linux"
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Syötä koneen TCP/IP-asetukset. Kukin kohta pitää syöttää IP-osoitteena, "
+"pisteillä eroteltuna nelinumeroisena lukuna (esim. 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Konfiguroi TCP/IP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Kirjoittimen tiedot"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Sinun on syötettävä kelvollinen IP-osoite ja verkon peitto"
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Lähetän DHCP-pyynnön..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Haen koneen ja verkkoalueen nimeä..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "huono parametri kickstartin network-komennolle %s: %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Käynnistysprotokolla"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "NFS:n määrittely"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-osoite:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Palvelin"
+
+#: ../loader/net.c:620
+msgid "Domain name"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "NFS:n määrittely"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava "
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Verkon määritykset"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Älä määrittele verkkoa"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Haen"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Syötä seuraavat tiedot:\n"
+"\n"
+" o FTP-palvelijan nimi tai IP-numero\n"
+" o hakemisto palvelimella, jossa on\n"
+" Red Hat Linux\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Syötä seuraavat tiedot:\n"
+"\n"
+" o FTP-palvelijan nimi tai IP-numero\n"
+" o hakemisto palvelimella, jossa on\n"
+" Red Hat Linux\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "FTP-palvelijan nimi:"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Web site name:"
+msgstr "FTP-palvelijan nimi:"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Käytä tunnuksellista ftp:tä tai proxy-palvelinta"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Valitse tarkasteltava ryhmä:"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "FTP:n määrittely"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "FTP:n määrittely"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Jos käytät tunnuksellista ftp:tä, syötä käyttäjätunnus ja salasana, joita "
+"haluat käyttää. Jos käytät FTP-proxyä, syötä proxy-palvelimen nimi."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP-proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "FTP-proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP-proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP-proxy:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Lataan lisälevykettä..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1724,9 +2214,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ "varmasti oikein etkä tehnyt kirjoitusvirhettä. Muista, että pääkäyttäjän "
#~ "salasana on kriittinen osa järjestelmän tietoturvaa!"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Salasana:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Salasana (sama):"
@@ -1808,9 +2295,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ "Linuxille. Suosittelemme tuon osion sijoittamista toiselle kahdesta "
#~ "ensimmäisestä kiintolevyistä, jotta voi käynnistää Linuxin LILO:n avulla."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Valmis"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Jatka"
@@ -1896,18 +2380,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "DHCP-vastausta ei saatu"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Muu CD-ROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "CD-ROM:n tyyppi"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Mikä CD-ROM sinulla on?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Alustetaan CD-ROM..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "Perus-IO-osoite:"
@@ -1935,9 +2407,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Lataa moduli"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Mitä ajuria kokeillaan?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Haku"
@@ -1981,9 +2450,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ "yleisimpiä parametrejä. Tämä toimitus voi pysäyttää koneen, mutta ei "
#~ "aiheuttaa vahinkoa."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Sekalaiset parametrit"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Modulin parametrit:"
@@ -2030,28 +2496,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Pakota lisälevykeen lataus"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Asennusmenetelmä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o NFS-palvelijan IP-osoite tai nimi\n"
-#~ " o hakemisto palvelijalla, jossa on\n"
-#~ " Red Hat Linux"
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "NFS-palvelijan nimi:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Red Hatin hakemisto:"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Huomaa"
@@ -2073,16 +2517,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "En voinut liittää hakemistoa palvelimelta"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Hakemistosta ei löydy Red Hatin asennushakemistopuuta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Lataan lisälevykettä..."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
@@ -2130,10 +2564,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ "peruuta valitaksesi toisen asennustavan."
#, fuzzy
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Lataan lisälevykettä..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2154,28 +2584,9 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgid "hd command incomplete"
#~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Millä osiolla ja hakemistossa on RedHat/RPMS ja RedHat/base hakemistot?"
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Hakemisto, jossa Red Hat on:"
-
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Valitse osio"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Symbolisen linkin /tmp/rhimage luonti epäonnistui: %s"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Laitteessa %s ei vaikuta olevan Red Hatin asennushakemistopuuta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Luon käynnistyksen ramlevyn..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "lilo-komento"
@@ -2324,9 +2735,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgid "Linux native"
#~ msgstr "Linuxin natiivi"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Kiintolevyt"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Etsin kiintolevyjä..."
@@ -2415,9 +2823,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ "Kirjoita <exit> palataksesi asennusohjelmaan.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Kickstart-virhe"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Kickstartin konfigurointitiedostopalvelinta ei löytynyt."
@@ -2427,9 +2832,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "En voinut liittää käynnistyslevykettä"
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "En löydä ks.cfg:tä käynnistyslevykkeeltä."
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Virhe avattaessa tiedostoja kickstartin copy-komennolle: %s\n"
@@ -2593,15 +2995,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Virhe kopioitaessa kickstart-tiedostoa levykkeeltä."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Virhe luettaessa kickstart-tiedoston %s sisältöä: %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Virhe rivillä %d kickstart-tiedostossa %s."
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Tuntematon komento %s rivillä %d kickstart-tiedostossa %s."
@@ -2653,13 +3046,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgstr "Ei sivutusaluetta"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinulla ei ole sivutusosioita määriteltynä. Haluatko jatkaa tai osioida "
-#~ "levysi uudelleen?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2678,9 +3064,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Epäkelpo rivi tiedostossa /mnt/etc/fstab -- lopetan"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Haen koneen ja verkkoalueen nimeä..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Ethernet-kortin haku"
@@ -2691,16 +3074,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ "Ethernet-kortin haku ei löytänyt korttia koneestasi. Paina <Enter> "
#~ "määritelläksesi sen itse."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syötä koneen TCP/IP-asetukset. Kukin kohta pitää syöttää IP-osoitteena, "
-#~ "pisteillä eroteltuna nelinumeroisena lukuna (esim. 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Konfiguroi TCP/IP"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Kiinteä IP-osoite"
@@ -2710,21 +3083,12 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "huono IP-osoite network-käskyssä: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "huono parametri kickstartin network-komennolle %s: %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "kickstartin network-komennosta puuttuu IP-osoite"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Käynnistysprotokolla"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2732,9 +3096,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ "Miten IP-osoitteet haetaan? Jos verkkosi ylläpitäjä antoi sinulle "
#~ "IP-osoitteen, valitse kiinteä IP."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Lähetän DHCP-pyynnön..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Lähetän BOOTP-pyynnön..."
@@ -2783,9 +3144,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Muuta verkon asetuksia"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Älä määrittele verkkoa"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "Lähiverkko on jo määritelty. Haluatko:"
@@ -2858,9 +3216,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Päivitä paketit"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Kirjoittimen tiedot"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> antaa tietoja kyseisestä kirjoittimesta"
@@ -3063,13 +3418,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgid "Verify Printer Configuration"
#~ msgstr "Tarkista kirjoittimen konfiguraatio"
-#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Löysin seuraavan tyyppisiä SCSI-adaptereita järjestelmästäsi:\n"
-#~ "\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -3092,9 +3440,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Salasana :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "SMB:n määrittely"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3116,9 +3461,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "En voi luoda %s: %s\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Haen"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui: %s\n"
@@ -3129,73 +3471,6 @@ msgstr "Voit poistaa vain NFS:n liitoskohtia."
#~ msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o FTP-palvelijan nimi tai IP-numero\n"
-#~ " o hakemisto palvelimella, jossa on\n"
-#~ " Red Hat Linux\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o FTP-palvelijan nimi tai IP-numero\n"
-#~ " o hakemisto palvelimella, jossa on\n"
-#~ " Red Hat Linux\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "FTP-palvelijan nimi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "FTP-palvelijan nimi:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "Käytä tunnuksellista ftp:tä tai proxy-palvelinta"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP:n määrittely"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "FTP:n määrittely"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos käytät tunnuksellista ftp:tä, syötä käyttäjätunnus ja salasana, joita "
-#~ "haluat käyttää. Jos käytät FTP-proxyä, syötä proxy-palvelimen nimi."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP-proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP-proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP-proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP-proxy:"
-
-#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
#~ "error was:"
#~ msgstr "Virhe luettaessa osiotaulua lohkolaitteelta %s. Virhe oli:"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index be8bdfea5..b54ba2a46 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-13 12:44\n"
"Last-Translator: Logiciels du Soleil <joel@ldsol.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -71,17 +71,29 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Retour"
@@ -142,7 +154,10 @@ msgstr "Étapes de l'installation"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Sur quel type de support se trouvent les paquetages à installer ?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -182,7 +197,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -191,8 +207,8 @@ msgstr "Oui"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -227,19 +243,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr ""
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "Adresse IP :"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Masque réseau :"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Passerelle par défaut (IP) :"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Serveur de noms primaire :"
@@ -268,7 +284,7 @@ msgid ""
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de machine"
@@ -796,7 +812,7 @@ msgstr ""
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Quelle langue doit être utilisée durant le processus d'installation ?"
@@ -868,12 +884,12 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP :"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
#, fuzzy
msgid "Netmask"
msgstr "Masque réseau :"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr ""
@@ -989,7 +1005,7 @@ msgstr "Partition racine"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Modification de la partition"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -999,12 +1015,12 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
#, fuzzy
msgid "Remove data"
msgstr "lpd distant"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
#, fuzzy
msgid "Manually partition"
msgstr "Repartitionnement"
@@ -1238,7 +1254,7 @@ msgstr "Mauvaise table des partitions"
msgid "Initialize"
msgstr "Initialisation"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
@@ -1728,6 +1744,477 @@ msgstr "Sauvegarde des modifications des tables de partition ?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Autre CD-ROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "Type de CD-ROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Quel est le type de votre CD-ROM ?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Initialisation du CD-ROM..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Options diverses :"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Paramètres du module"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Quel pilote dois-je essayer ?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Paramètres du module"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Erreur Kickstart"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Erreur d'ouverture du fichier kickstart %s : %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Erreur de lecture du fichier kickstart %s : %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Erreur à la ligne %d du fichier kickstart %s"
+
+#: ../loader/lang.c:232
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Choisir une langue"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr "CDROM local"
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr "Image NFS"
+
+#: ../loader/loader.c:106
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Disque dur"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Red Hat Linux vous souhaite la bienvenue"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre éléments | <Espace> sélectionne | <F12> écran suivant "
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Sur quel type de support se trouvent les paquetages à installer ?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"J'ai détecté les types d'adaptateurs SCSI suivants sur votre système :\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Fait"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Station de travail"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Chargement de la seconde étape..."
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Erreur dans la lecture de la seconde étape de l'installation"
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Disques durs"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas défini d'espace de swap. Voulez-vous continuer ou "
+"repartitionner votre disque ?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Quelle partition, et quel répertoire sur celle-ci, contient les répertoires "
+"RedHat/RPMS et RedHat/base ?"
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Répertoire contenant Red Hat :"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Sélection de la partition"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "%s ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat."
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr ""
+"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat."
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Je ne pourrai pas monter ce répertoire du serveur"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Impossible de récupérer la seconde étape d'installation : %s"
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Méthode d'installation"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Sur quel type de support se trouvent les paquetages à installer ?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Je ne trouve pas ks.cfg sur la disquette de boot."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Initialisation du CD-ROM..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Nom du serveur NFS :"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Répertoire Red Hat"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "Configuration SMB"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Entrez les informations suivantes :\n"
+"\n"
+" o le nom ou l'adresse IP de votre serveur NFS\n"
+" o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n"
+" architecture sur ce serveur."
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Veuillez entrer la configuration IP de cette machine. Chaque élémentdoit "
+"être entré sous la forme d'une adresse IP en notation décimale "
+"pointée(1.2.3.4, par exemple)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Configuration TCP/IP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Configuration imprimante"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Vous devez entrer une adresse IP valide et un masque réseau."
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Envoi d'une requête DHCP..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Recherche du nom de machine et du domaine..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "argument non valide dans la commande réseau kickstart : %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Protocole de démarrage"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Configuration de NFS"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "Adresse IP :"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Serveur"
+
+#: ../loader/net.c:620
+msgid "Domain name"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "Configuration de NFS"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre éléments | <Espace> sélectionne | <F12> écran suivant "
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuration du réseau"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Ne pas configurer le réseau"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Récupération"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Entrez les informations suivantes :\n"
+"\n"
+" o le nom ou l'adresse IP de votre serveur FTP\n"
+" o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n"
+" architecture sur ce serveur.\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Entrez les informations suivantes :\n"
+"\n"
+" o le nom ou l'adresse IP de votre serveur Web\n"
+" o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n"
+" architecture sur ce serveur.\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Nom du site FTP :"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Nom du site Web :"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Utilisation d'un ftp non anonyme ou d'un serveur mandataire (proxy)"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Utilisation d'un serveur mandataire (proxy)"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "Configuration FTP"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "Configuration HTTP"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Vous devez entrer un nom de serveur."
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Vous devez entrer un répertoire."
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez un ftp non anonyme, entrez le nom du compte et le mot de "
+"passe que vous voulez utiliser. Si vous utilisez un mandataire FTP, entrez "
+"le nom du serveur mandataire à utiliser."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez un serveur mandataire HTTP, entrez le nom du serveur "
+"mandataire HTTP à utiliser"
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nom du compte :"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "Mandataire FTP :"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Mandataire HTTP :"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "Port du mandataire FTP :"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "Port du mandataire HTTP :"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Chargement de la disquette de pilotes..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1738,9 +2225,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ "Rappelez-vous que le mot de passe de root est un point critique de la "
#~ "sécurité du système !"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mot de passe :"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Mot de passe (encore)"
@@ -1824,9 +2308,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ "premiers disques durs de votre système pour que vous puissiez lancer linux à "
#~ "l'aide de LILO."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fait"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuer"
@@ -1914,18 +2395,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Aucune réponse DHCP n'a été reçue"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Autre CD-ROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Type de CD-ROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Quel est le type de votre CD-ROM ?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Initialisation du CD-ROM..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "Plage d'entrée/sortie :"
@@ -1953,9 +2422,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Chargement du module"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Quel pilote dois-je essayer ?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Détection"
@@ -2002,9 +2468,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ "essayées. Ce processus peut planter votre ordinateur, mais ne causera aucun "
#~ "dommage."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Options diverses :"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Options du module :"
@@ -2071,28 +2534,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Force une disquette supplémentaire"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Méthode d'installation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrez les informations suivantes :\n"
-#~ "\n"
-#~ " o le nom ou l'adresse IP de votre serveur NFS\n"
-#~ " o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n"
-#~ " architecture sur ce serveur."
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "Nom du serveur NFS :"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Répertoire Red Hat"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Remarque"
@@ -2114,16 +2555,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "Commande NFS incomplète"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Je ne pourrai pas monter ce répertoire du serveur"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat."
-
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Chargement de la seconde étape..."
-
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "Disquette PCMCIA"
@@ -2169,9 +2600,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ "Impossible de monter la disquette. Insérerez la disquette Modules de Red "
#~ "Hat, ou faites Annuler pour choisir une autre méthode d'installation."
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Chargement de la disquette de pilotes..."
-
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2193,28 +2621,9 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid "HD device %s not found"
#~ msgstr "Périphérique HD %s non trouvé"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quelle partition, et quel répertoire sur celle-ci, contient les répertoires "
-#~ "RedHat/RPMS et RedHat/base ?"
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Répertoire contenant Red Hat :"
-
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Sélection de la partition"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Échec dans la création du lien symbolique /tmp/rhimage : %s"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "%s ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat."
-
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Erreur dans la lecture de la seconde étape de l'installation"
-
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "Commande url"
@@ -2224,9 +2633,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid "url command incomplete"
#~ msgstr "Commande url incomplète"
-#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer la seconde étape d'installation : %s"
-
#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr "Les points de montage doivent débuter par /."
@@ -2381,9 +2787,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "FAT32 de Win95"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Disques durs"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Recherche des disques durs..."
@@ -2467,9 +2870,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ "Tapez <exit> pour retourner au programme d'installation.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Erreur Kickstart"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Aucun serveur de configuration kickstart n'a pu être trouvé."
@@ -2479,9 +2879,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Je ne pourrai pas monter la disquette de boot."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Je ne trouve pas ks.cfg sur la disquette de boot."
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Erreur à l'ouverture des fichiers pour la copie kickstart : %s\n"
@@ -2659,15 +3056,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Erreur de copie du Noyau à partir de la disquette."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Erreur d'ouverture du fichier kickstart %s : %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier kickstart %s : %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Erreur à la ligne %d du fichier kickstart %s"
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Commande %s inconnue à la ligne %d du fichier kickstart %s"
@@ -2677,9 +3065,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
#~ msgstr "Impossible d'écrire le script ks : %s"
-#~ msgid "Choose a Language"
-#~ msgstr "Choisir une langue"
-
#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
#~ msgstr ""
#~ "Échec dans la création de lien symbolique vers la source du paquetage."
@@ -2722,13 +3107,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgstr "Aucun espace de swap"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas défini d'espace de swap. Voulez-vous continuer ou "
-#~ "repartitionner votre disque ?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2747,9 +3125,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Ligne erronée dans /mnt/etc/fstab -- abandon"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Recherche du nom de machine et du domaine..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Détection Ethernet"
@@ -2760,17 +3135,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ "La détection Ethernet n'a pas réussi à trouver une carte sur votre "
#~ "système.Pressez <Entrée> pour en configurer une manuellement."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez entrer la configuration IP de cette machine. Chaque élémentdoit "
-#~ "être entré sous la forme d'une adresse IP en notation décimale "
-#~ "pointée(1.2.3.4, par exemple)."
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Configuration TCP/IP"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Adresse IP statique"
@@ -2780,21 +3144,12 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "numéro IP non valide dans la commande réseau : %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "argument non valide dans la commande réseau kickstart : %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "Il manque une adresse ip à la commande réseau kickstart"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Protocole de démarrage"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2802,9 +3157,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ "Comment fournir l'information IP ? Si votre administrateur système vousa "
#~ "donné une adresse IP, choisissez IP statique."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Envoi d'une requête DHCP..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Envoi d'une requête BOOTP..."
@@ -2855,9 +3207,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Reconfiguration du réseau"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Ne pas configurer le réseau"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "Le réseau local a déjà été configuré. Voulez-vous :"
@@ -2945,9 +3294,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Mise à jour des paquetages"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Configuration imprimante"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr ""
#~ "<F1> vous donnera des informations sur un type particulier d'imprimante."
@@ -3159,13 +3505,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgstr "Vérification de la configuration de l'imprimante"
#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "J'ai détecté les types d'adaptateurs SCSI suivants sur votre système :\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
@@ -3187,9 +3526,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Mot de passe :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "Configuration SMB"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3221,9 +3557,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "Impossible de créer %s\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Récupération"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s\n"
@@ -3234,81 +3567,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ "Erreur dans le transfert du fichier %s :\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrez les informations suivantes :\n"
-#~ "\n"
-#~ " o le nom ou l'adresse IP de votre serveur FTP\n"
-#~ " o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n"
-#~ " architecture sur ce serveur.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrez les informations suivantes :\n"
-#~ "\n"
-#~ " o le nom ou l'adresse IP de votre serveur Web\n"
-#~ " o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n"
-#~ " architecture sur ce serveur.\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "Nom du site FTP :"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Nom du site Web :"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "Utilisation d'un ftp non anonyme ou d'un serveur mandataire (proxy)"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Configuration FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Configuration HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Vous devez entrer un nom de serveur."
-
-#~ msgid "You must enter a directory."
-#~ msgstr "Vous devez entrer un répertoire."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous utilisez un ftp non anonyme, entrez le nom du compte et le mot de "
-#~ "passe que vous voulez utiliser. Si vous utilisez un mandataire FTP, entrez "
-#~ "le nom du serveur mandataire à utiliser."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-#~ "to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous utilisez un serveur mandataire HTTP, entrez le nom du serveur "
-#~ "mandataire HTTP à utiliser"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "Mandataire FTP :"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "Mandataire HTTP :"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Port du mandataire FTP :"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Port du mandataire HTTP :"
-
#~ msgid "Scanning %s SCSI bus..."
#~ msgstr "Recherche sur le bus SCSI..."
@@ -3318,15 +3576,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS."
#~ msgid " Packages Bytes Time"
#~ msgstr " Paquetages Octets Durée"
-#~ msgid "Local CDROM"
-#~ msgstr "CDROM local"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "Image NFS"
-
-#~ msgid "Hard drive"
-#~ msgstr "Disque dur"
-
#~ msgid "SMB image"
#~ msgstr "Image SMB"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e41b8382d..ee60f3b4d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-08 17:27+0200\n"
"Last-Translator: László Németh <nemeth@qwertynet.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -68,17 +68,29 @@ msgstr "Melyik eszközön található az egere? %s %i"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
@@ -130,7 +142,10 @@ msgstr "A telepítendõ rendszer típusa"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Milyen típusú rendszert szeretne telepíteni?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@@ -166,7 +181,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
@@ -175,8 +191,8 @@ msgstr "Igen"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Nem"
@@ -208,19 +224,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Bootp/dhcp használata"
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP cím:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Alhálózati maszk:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Alapértelmezett átjáró (IP):"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Elsõdleges névszerver:"
@@ -248,7 +264,7 @@ msgstr ""
"A host név a számítógép neve. Ha a számítógépe hálózatra kapcsolódik akkor "
"ezt a hálózat rendszergazdája jelölheti ki."
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Host név"
@@ -724,7 +740,7 @@ msgstr "Elrendezés"
msgid "Variant"
msgstr "Variáció"
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Milyen nyelvet használjon a telepítõ?"
@@ -788,11 +804,11 @@ msgstr "Bootoláskor aktiválja"
msgid "IP Address"
msgstr "IP cím"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
msgid "Netmask"
msgstr "Alhálózati maszk"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
@@ -896,7 +912,7 @@ msgstr "Root-partíció kiválasztás"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatikus Particionálás"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -910,11 +926,11 @@ msgstr ""
"Ha ezt nem akarja, akkor folytathatja a telepítést kézi particionálással, "
"vagy visszaléphet, és választhatja a teljesen egyéni telepítést."
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
msgid "Remove data"
msgstr "Adat eltávolítása"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
msgid "Manually partition"
msgstr "Kézi particionálás"
@@ -1149,7 +1165,7 @@ msgstr "Hibás partíciós tábla"
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializálás"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Újra"
@@ -1616,6 +1632,481 @@ msgstr "Mentsem a partíciós tábla változásait?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Más CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "CDROM típus"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Milyen típusú CDROM-ot használ?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "CDROM inicializálása..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Vegyes opciók:"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Kernel paraméterek"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Melyik meghajtót próbáljam?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Kernel paraméterek"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Kickstart hiba"
+
+# , c-format
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Hiba a %s kickstart file megnyitásakor: %s"
+
+# , c-format
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Hiba a %s kickstart file tartalmának olvasásakor: %s"
+
+# , c-format
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Hiba (%d. sor) a %s kickstart file-ban."
+
+#: ../loader/lang.c:232
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Válasszon egy nyelvet"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Merevlemezes meghajtók"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Üdvözli a Red Hat Linux!"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<AltTab> elemek között |<Space> kiválaszt |<F12> következõ képernyõ "
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Milyen típusú rendszert szeretne telepíteni?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"A következõ típusú SCSI illesztõket találtam a rendszerben:\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Hely"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Második fázis ramdisk-jének betöltése..."
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Hiba a második fázis ramdisk-jének olvasásakor."
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Merevlemezes meghajtók"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Nem jelölt ki swap területet. Folytatja, vagy újrapartícionálja a lemezt?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Melyik partíción és könyvtárban vannak a RedHat/RPMS és RedHat/base "
+"könyvtárak?"
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "A Red Hat könyvtár:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Válasszon partíciót"
+
+# , c-format
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "A(z) %s eszköz nem tartalmaz Red Hat telepítõkészletet."
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "A könyvtár nem tartalmaz Red Hat telepítõ készletet"
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Nem tudom mountolni a megadott könyvtárat a szerverrõl"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Nem tudom beolvasni a második fázis ramdisk-jét: %s"
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Telepítési módszer"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Milyen típusú rendszert szeretne telepíteni?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Nem találom a ks.cfg file-t a boot floppyn."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "CDROM inicializálása..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "NFS szerver név:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Red Hat könyvtár:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "SMB beállítás"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Kérem adja meg a következõ információt:\n"
+"\n"
+" o az NFS szerver neve vagy IP címe\n"
+" o a rendszernek megfelelõ Red Hat Linux-ot\n"
+" tartalmazó könyvtár a szerveren"
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Adja meg a számítógép IP beállításait. Minden értéket decimálisan, pontokkal "
+"elválasztva adjon meg (pl. 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP beállítása"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Nyomtató információ"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "A folytatáshoz érvényes IP információt kell megadnia."
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "DHCP kérelem küldése..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Host név és domain megállapítása..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+#, fuzzy
+msgid "kickstart"
+msgstr "Kickstart hiba"
+
+# , c-format
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "hibás argumentum a kickstart network parancsban %s: %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Boot protokol"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Hálózat beállítás"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "IP cím:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Szerver"
+
+#: ../loader/net.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Domain name"
+msgstr "NIS domain: "
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "Hálózat beállítás"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<AltTab> elemek között |<Space> kiválaszt |<F12> következõ képernyõ "
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Hálózati beállítások"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Nincs hálózat"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Kérem adja meg a következõ információkat:\n"
+"\n"
+" o az FTP szerver neve vagy IP címe\n"
+" o a rendszernek megfelelõ Red Hat Linux-ot\n"
+" tartalmazó könyvtár a szerveren\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Kérem adja meg a következõ információkat:\n"
+"\n"
+" o a web szerver neve vagy IP címe\n"
+" o a rendszernek megfelelõ Red Hat Linux-ot\n"
+" tartalmazó könyvtár a szerveren\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "FTP site név:"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Web site név:"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "nem-anonymous ftp vagy proxy használata"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Válasszon egy szervert"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "FTP beállítás"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "HTTP beállítás"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Meg kell adnia egy szerver nevet."
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Meg kell adnia egy konyvtárat."
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Ha nem-anonymous ftp-t használ, adja meg a felhasználónevet és a jelszót. Ha "
+"ftp proxy szervert használ, akkor adja meg a használni kívánt szerver nevét."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Ha HTTP proxy szervert használ, akkor adja meg a HTTP proxy szerver nevét."
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Account név"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP proxy port:"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "HTTP proxy port:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Driver lemez betöltése..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1625,9 +2116,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ "elkerülése végett. Ne felejtse el, hogy a root jelszó a rendszer "
#~ "biztonságának kritikus része!"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Jelszó:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Jelszó (újra):"
@@ -1739,9 +2227,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ "van szükség. Ajánlatos ezt a partíciót az elsõ két merevlemez valamelyikén "
#~ "elhelyezni, így a Linux rendszer LILO-val indítható lesz."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Kész"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Folytatás"
@@ -1823,18 +2308,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Nincs DHCP válasz"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Más CDROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "CDROM típus"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Milyen típusú CDROM-ot használ?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "CDROM inicializálása..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "Bázis IO port:"
@@ -1863,9 +2336,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Modul betöltése"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Melyik meghajtót próbáljam?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Keresés"
@@ -1916,9 +2386,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ "próbálkozhat a telepítõ. Ez a folyamat a számítógép lefagyását okozhatja, de "
#~ "kárt nem okozhat semmiben."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Vegyes opciók:"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Modul opciók:"
@@ -1977,28 +2444,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Supplemental disk használata"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Telepítési módszer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kérem adja meg a következõ információt:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o az NFS szerver neve vagy IP címe\n"
-#~ " o a rendszernek megfelelõ Red Hat Linux-ot\n"
-#~ " tartalmazó könyvtár a szerveren"
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "NFS szerver név:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Red Hat könyvtár:"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Megjegyzés"
@@ -2022,15 +2467,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "hiányos nfs parancs"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Nem tudom mountolni a megadott könyvtárat a szerverrõl"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "A könyvtár nem tartalmaz Red Hat telepítõ készletet"
-
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Második fázis ramdisk-jének betöltése..."
-
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "PCMCIA lemez"
@@ -2074,9 +2510,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ "Nem tudom mountolni a floppyt. Kérem tegye be a Red Hat Module lemezt, vagy "
#~ "válassza a Mégsem gombot egy másik telepítési módhoz. "
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Driver lemez betöltése..."
-
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2099,30 +2532,10 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgid "HD device %s not found"
#~ msgstr "%s HD eszköz nem található"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Melyik partíción és könyvtárban vannak a RedHat/RPMS és RedHat/base "
-#~ "könyvtárak?"
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "A Red Hat könyvtár:"
-
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Válasszon partíciót"
-
# , c-format
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Hiba a /tmp/rhimage szimbolikus link létrehozásakor: %s"
-# , c-format
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "A(z) %s eszköz nem tartalmaz Red Hat telepítõkészletet."
-
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Hiba a második fázis ramdisk-jének olvasásakor."
-
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "url parancs"
@@ -2134,10 +2547,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgstr "hiányos url parancs"
# , c-format
-#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-#~ msgstr "Nem tudom beolvasni a második fázis ramdisk-jét: %s"
-
-# , c-format
#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr "A mount-pontok nevének bevezetõ / jellel kell kezdõdni."
@@ -2286,9 +2695,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgid "Whole disk"
#~ msgstr "Teljes lemez"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Merevlemezes meghajtók"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Merevlemezek vizsgálata..."
@@ -2374,9 +2780,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ "Irja be az <exit> parancsot a telepítõhöz való visszatéréshez\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Kickstart hiba"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Nem található kickstart konfigurációs file szerver."
@@ -2387,9 +2790,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "A boot floppy nem mountolható."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Nem találom a ks.cfg file-t a boot floppyn."
-
# , c-format
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "File megnyitási hiba kickstart másoláshoz: %s\n"
@@ -2563,18 +2963,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgstr "A kernel másolása floppyról..."
# , c-format
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Hiba a %s kickstart file megnyitásakor: %s"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Hiba a %s kickstart file tartalmának olvasásakor: %s"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Hiba (%d. sor) a %s kickstart file-ban."
-
-# , c-format
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Ismeretlen parancs (%s - %d. sor) a %s kickstart file-ban."
@@ -2586,9 +2974,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
#~ msgstr "Hiba a ks post script írásakor: %s"
-#~ msgid "Choose a Language"
-#~ msgstr "Válasszon egy nyelvet"
-
#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
#~ msgstr "Hiba a csomagforrás szimbolikus linkjének létrehozásakor."
@@ -2622,12 +3007,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgstr "Nincs swap terület"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem jelölt ki swap területet. Folytatja, vagy újrapartícionálja a lemezt?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2647,9 +3026,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Hibás sor az /mnt/etc/fstab file-ban -- kilépés"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Host név és domain megállapítása..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Ethernet keresés"
@@ -2660,16 +3036,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ "Az Ethernet keresés nem talált hálózati kártyát a rendszerben. Nyomjon "
#~ "<Enter>-t a kézi beállításhoz."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg a számítógép IP beállításait. Minden értéket decimálisan, pontokkal "
-#~ "elválasztva adjon meg (pl. 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "TCP/IP beállítása"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Statikus IP cím"
@@ -2677,16 +3043,9 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "hibás ip szám a network parancsban: %s"
-# , c-format
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "hibás argumentum a kickstart network parancsban %s: %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "hiányzó ip cím a kickstart network parancsban"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Boot protokol"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2694,9 +3053,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ "Hogyan történjen az IP információk beállítása? Ha a rendszergazda megadott "
#~ "egy IP címet, akkor a statikus IP-t válassza."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "DHCP kérelem küldése..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "BOOTP kérelem küldése..."
@@ -2747,9 +3103,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "A hálózat újbóli beállítása"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Nincs hálózat"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "A helyi hálózat már be van állítva. Válasszon:"
@@ -2841,9 +3194,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Csomagok frissítése"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Nyomtató információ"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> további információt ad egy bizonyos nyomtatóról"
@@ -3033,13 +3383,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgstr "Ellenõrizze a nyomtató beállítását"
#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A következõ típusú SCSI illesztõket találtam a rendszerben:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
@@ -3061,9 +3404,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Jelszó :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "SMB beállítás"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3099,9 +3439,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "%s -t nem sikerült létrehozni\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Letöltés"
-
# , c-format
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "hiba %s megnyitásánál: %s\n"
@@ -3114,79 +3451,6 @@ msgstr "Csak NFS mountokat törölhet."
#~ "Hiba a file átvitelében %s:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kérem adja meg a következõ információkat:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o az FTP szerver neve vagy IP címe\n"
-#~ " o a rendszernek megfelelõ Red Hat Linux-ot\n"
-#~ " tartalmazó könyvtár a szerveren\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kérem adja meg a következõ információkat:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o a web szerver neve vagy IP címe\n"
-#~ " o a rendszernek megfelelõ Red Hat Linux-ot\n"
-#~ " tartalmazó könyvtár a szerveren\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "FTP site név:"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Web site név:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "nem-anonymous ftp vagy proxy használata"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP beállítás"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP beállítás"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Meg kell adnia egy szerver nevet."
-
-#~ msgid "You must enter a directory."
-#~ msgstr "Meg kell adnia egy konyvtárat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha nem-anonymous ftp-t használ, adja meg a felhasználónevet és a jelszót. Ha "
-#~ "ftp proxy szervert használ, akkor adja meg a használni kívánt szerver nevét."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-#~ "to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha HTTP proxy szervert használ, akkor adja meg a HTTP proxy szerver nevét."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP proxy:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP proxy port:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP proxy port:"
-
# , c-format
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e7dbb96aa..395430aef 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ID-rhinstall 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1998-09-12 09:57+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@ldp.linux.or.id>\n"
"Language-Team: LDP Indonesia <http://ldp.linux.or.id>\n"
@@ -71,17 +71,29 @@ msgstr "Perangkat apa yang disambung ke mouse? %s %i"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
@@ -133,7 +145,10 @@ msgstr "Tipe Instalasi"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Sistem macam mana yang hendak diinstal ?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -167,7 +182,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "YA"
@@ -176,8 +192,8 @@ msgstr "YA"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Tidak"
@@ -210,19 +226,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Gunakan bootp/dhcp"
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "Alamat IP:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Gateway default (IP):"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Nameserver Utama:"
@@ -250,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Nama host adalah nama komputer Anda. Bila komputer Anda dihubungkan ke "
"jaringan, maka biasanya namanya ditentukan oleh administrator jaringan."
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
@@ -724,7 +740,7 @@ msgstr "Layout"
msgid "Variant"
msgstr "Varian"
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?"
@@ -788,11 +804,11 @@ msgstr "Aktifkan saat boot"
msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr "Network"
@@ -896,7 +912,7 @@ msgstr "Pilih Partisi root"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Partisi otomatis"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -910,11 +926,11 @@ msgstr ""
"Bila Anda tidak ingin melakukan ini, Anda bisa lanjutkan dgn instalasi "
"partisi manual, atau bisa kembali ke awal dan lakukan instalasi custom."
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
msgid "Remove data"
msgstr "Hapus data"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
msgid "Manually partition"
msgstr "Partisi manual"
@@ -1138,7 +1154,7 @@ msgstr "Tabel Partisi Rusak"
msgid "Initialize"
msgstr "Inisialisasi"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Ulangi lagi"
@@ -1596,6 +1612,476 @@ msgstr "Simpan tabel partisi?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "CDROM lain"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "tipe CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "CDROM jenis apa yang Anda punya?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Inisialisasi CDROM..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Pilihan Lain-lain:"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Parameter Kernel"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Driver mana yang ingin dipakai ?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Parameter Kernel"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Perangkat"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Errok Kickstart"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Error pada baris %d di file kickstart %s."
+
+#: ../loader/lang.c:232
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Pilih bahasanya:"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Hard Disk"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Selamat Datang di Linux Red Hat!"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya"
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Sistem macam mana yang hendak diinstal ?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"Saya menemukan adapter SCSI berikut ini:\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Selesai"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Perangkat"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..."
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Error saat membaca ramdisk tahap kedua"
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Hard Disk"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Anda belum memberitahu saya area swapnya. Lanjutkan saja atau partisi ulang "
+"disk Anda ?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Partisi mana dan di direktori mana yang berisi file-file instalasi "
+"RedHat/RPMS dan direktori RedHat/base ?"
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Direktori yang berisi Red Hat:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Pilih Partisinya"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi instalasi Red Hat tuh."
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Direktori ini tidak memiliki tree Red Hat"
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua: %s"
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Metode Instalasi"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Sistem macam mana yang hendak diinstal ?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Saya tak dapat menemukan ks.cfg di floppy."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Inisialisasi CDROM..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Nama server NFS:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Direktori Red Hat:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "Setup SMB"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Silahkan memasukan informasi berikut:\n"
+"\n"
+" - Nama atau alamat IP NFS Server\n"
+" - direktori pada server tersebut yang berisi\n"
+" Red Hat Linux"
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Sekarang masukkan alamat IP untuk mesin ini. Tiap IP harus dituliskandalam "
+"bentuk notasi desimal bertitik (misalnya, 202.159.123.25)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Konfigurasi TCP/IP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Informasi Printer"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Anda harus memberikan alamat IP yang valid"
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Mengirimkan permintaan DHCP..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Sedang mencari tahu nama host dan domain..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Protokol Boot"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Setup Network"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "Alamat IP:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Server"
+
+#: ../loader/net.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domain NIS:"
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "Setup Network"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya"
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Konfigurasi Jaringan"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Jangan mensetup jaringan"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Mengambil file"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Sekarang masukkan informasi berikut:\n"
+"\n"
+" - nama atau alamat IP FTP server \n"
+" - direktori di server tersebut yang berisi\n"
+" master instalasi Red Hat Linux\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Sekarang masukkan informasi berikut:\n"
+"\n"
+" - nama atau alamat IP web server \n"
+" - direktori di server tersebut yang berisi\n"
+" master instalasi Red Hat Linux\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Nama FTP site:"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Nama web site:"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Gunakan non-anonim ftp atau proxy server"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Pilih server"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "Setup FTP"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "Setup HTTP"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Masukkan nama servernya."
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Masukkan nama direktorinya."
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Bila Anda menggunakan ftp non-anonim, segera masukkan nama login dan "
+"passwordnya. Bila Anda menggunakan proxy FTP, maka tuliskan nama serverproxy "
+"FTPnya."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Bila Anda menggunakan proxy HTTP, maka tuliskan nama server proxy HTTPnya."
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nama Account"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "Proxy FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "Port Proxy FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "Port Proxy HTTP:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Meload Disket Driver..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1605,9 +2091,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ "tidak salah ketik. Ingatlah selalu bahwa password root ini sangat penting "
#~ "dalam keamanan sistem!"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Password:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Password (lagi):"
@@ -1720,9 +2203,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ "membuat partisi tersebut di salah satu dari dua hard disk pertama di sistem "
#~ "agar Anda dapat langsung memboot ke Linux dengan LILO."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Selesai"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Lanjutkan"
@@ -1803,18 +2283,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Tidak ada balasan DHCP"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "CDROM lain"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "tipe CDROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "CDROM jenis apa yang Anda punya?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Inisialisasi CDROM..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "Basis IO port:"
@@ -1842,9 +2310,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Load modul"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Driver mana yang ingin dipakai ?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Deteksi"
@@ -1888,9 +2353,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ "bisa menuliskan argumen tersebut. Proses ini bisa menyebabkan sistem menjadi "
#~ "hang, namun seharusnya tidak merusak hardwarenya."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Pilihan Lain-lain:"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Pilihan Modul:"
@@ -1945,28 +2407,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Ganti ke disk supplemental"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Metode Instalasi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Silahkan memasukan informasi berikut:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Nama atau alamat IP NFS Server\n"
-#~ " - direktori pada server tersebut yang berisi\n"
-#~ " Red Hat Linux"
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "Nama server NFS:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Direktori Red Hat:"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Catatan"
@@ -1988,15 +2428,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "Perintah nfs tak lengkap"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Direktori ini tidak memiliki tree Red Hat"
-
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..."
-
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "Disk PCMCIA"
@@ -2040,9 +2471,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disket Module Red "
#~ "Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain."
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Meload Disket Driver..."
-
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2063,28 +2491,9 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgid "HD device %s not found"
#~ msgstr "Device HD %s tidak ketemu"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partisi mana dan di direktori mana yang berisi file-file instalasi "
-#~ "RedHat/RPMS dan direktori RedHat/base ?"
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Direktori yang berisi Red Hat:"
-
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Pilih Partisinya"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Saya gagal saat membuat symlink /tmp/rhimage: %s"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi instalasi Red Hat tuh."
-
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Error saat membaca ramdisk tahap kedua"
-
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "perintah url"
@@ -2094,9 +2503,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgid "url command incomplete"
#~ msgstr "perintah url tak lengkap"
-#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-#~ msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua: %s"
-
#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr "Lokasi mount harus dimulai dengan /."
@@ -2248,9 +2654,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Hard Disk"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Mencari hard disk..."
@@ -2335,9 +2738,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ "Ketik <exit> untuk kembali ke program instalasi.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Errok Kickstart"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Saya tidak dapat menemukan file kickstart di server."
@@ -2347,9 +2747,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Saya gagal memount boot floopy."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Saya tak dapat menemukan ks.cfg di floppy."
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Gagal membuka file untuk menyalin kickstart: %s\n"
@@ -2519,15 +2916,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Menyalin kernel dari disket..."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Error pada baris %d di file kickstart %s."
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Perintah tak dikenal %s pada baris %d di file kickstart %s."
@@ -2537,9 +2925,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
#~ msgstr "Gagal menuliskan post script ks: %s"
-#~ msgid "Choose a Language"
-#~ msgstr "Pilih bahasanya:"
-
#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
#~ msgstr "Gagal membuat symlink untuk source package."
@@ -2580,13 +2965,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgstr "Tidak ada area swap"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda belum memberitahu saya area swapnya. Lanjutkan saja atau partisi ulang "
-#~ "disk Anda ?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2605,9 +2983,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Ada kesalahan di /mnt/etc/fstab -- batal"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Sedang mencari tahu nama host dan domain..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Pencarian Ethernet"
@@ -2618,16 +2993,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ "Saya tidak menemukan satu ethernet card pun di sistem Anda. Silahkantekan "
#~ "<ENTER> untuk mengkonfigurasi secara manual."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekarang masukkan alamat IP untuk mesin ini. Tiap IP harus dituliskandalam "
-#~ "bentuk notasi desimal bertitik (misalnya, 202.159.123.25)."
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Konfigurasi TCP/IP"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Alamat IP statis"
@@ -2637,21 +3002,12 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "alamat IP di perintah %s salah"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "perintah kickstart membutuhkan alamat IP"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Protokol Boot"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2659,9 +3015,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ "Bagaimana cara IP Anda diset ? Bila system administrator Andamemberikan "
#~ "alamat IP tertentu, maka pilihlah IP statis."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Mengirimkan permintaan DHCP..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Mengirimkan permintaan BOOTP..."
@@ -2710,9 +3063,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Konfigurasikan jaringan sekarang"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Jangan mensetup jaringan"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "Jaringan LAN telah dikonfigurasi. Apakah Anda ingin:"
@@ -2799,9 +3149,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Upgrade Paket"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Informasi Printer"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "Tekan <F1> untuk melihat informasi printer ini"
@@ -3002,13 +3349,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgstr "Periksa Konfigurasi Printer"
#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saya menemukan adapter SCSI berikut ini:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
@@ -3030,9 +3370,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Password :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "Setup SMB"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3064,9 +3401,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "saya gagal membuat %s\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Mengambil file"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n"
@@ -3078,80 +3412,6 @@ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS"
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekarang masukkan informasi berikut:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - nama atau alamat IP FTP server \n"
-#~ " - direktori di server tersebut yang berisi\n"
-#~ " master instalasi Red Hat Linux\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekarang masukkan informasi berikut:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - nama atau alamat IP web server \n"
-#~ " - direktori di server tersebut yang berisi\n"
-#~ " master instalasi Red Hat Linux\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "Nama FTP site:"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Nama web site:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "Gunakan non-anonim ftp atau proxy server"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Setup FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Setup HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Masukkan nama servernya."
-
-#~ msgid "You must enter a directory."
-#~ msgstr "Masukkan nama direktorinya."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila Anda menggunakan ftp non-anonim, segera masukkan nama login dan "
-#~ "passwordnya. Bila Anda menggunakan proxy FTP, maka tuliskan nama serverproxy "
-#~ "FTPnya."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-#~ "to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila Anda menggunakan proxy HTTP, maka tuliskan nama server proxy HTTPnya."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy FTP:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy HTTP:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Port Proxy FTP:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Port Proxy HTTP:"
-
-#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
#~ "error was:"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 05714e02c..860d28830 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 1.18\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-12 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
@@ -71,17 +71,29 @@ msgstr "Á hvaða tæki er músin tengd? %s %i"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
@@ -133,7 +145,10 @@ msgstr "Tegund uppsetningar"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Hverskonar kerfi villtu setja upp?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Villa"
@@ -168,7 +183,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Já"
@@ -177,8 +193,8 @@ msgstr "Já"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -210,19 +226,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Nota bootp/dhcp"
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP vistfang:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmöskvi:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Sjálfgefin gátt (IP):"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Aðalnafnaþjónn:"
@@ -250,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Vélarheiti er heiti vélarinnar á neti. Ef tölvan þín er nettengd er heitinu "
"úthlutað af netstjóra þínum."
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Vélarheiti"
@@ -726,7 +742,7 @@ msgstr "Vörpun"
msgid "Variant"
msgstr "Afbrigði"
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?"
@@ -790,11 +806,11 @@ msgstr "Virkja við ræsingu"
msgid "IP Address"
msgstr "IP vistfang"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
msgid "Netmask"
msgstr "Netmöskvi"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr "Net"
@@ -898,7 +914,7 @@ msgstr "Val rótardisksneiðar"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -913,11 +929,11 @@ msgstr ""
"sneiða niður diskinn sjálf(ur) eða fara til baka og setja upp sérsniðið "
"kerfi."
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
msgid "Remove data"
msgstr "Fjarlægja gögn"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
msgid "Manually partition"
msgstr "Sneiða handvirkt"
@@ -1144,7 +1160,7 @@ msgstr "Skemmd disksneiðatafla"
msgid "Initialize"
msgstr "Frumstilla"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Reyna aftur"
@@ -1616,360 +1632,249 @@ msgstr "Vista breytingum á disksneiðatöflunni?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Þú mátt aðeins eyða NFS tengingum."
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Veldu rótarlykilorð. Þú verður að slá það inn tvisvar til að tryggja að þú "
-"vitir örugglega hvað það er og þú hafir ekki slegið það rangt inn. Mundu að "
-"rótarlykilorðið er mjög mikilvægur þáttur í öryggi vélarinnar þinnar!"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Lykilorð:"
-
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Lykilorð (aftur):"
-
-msgid "Password Length"
-msgstr "Lengd lykilorðs"
-
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera amk 6 stafir að lengd."
-
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Mismunandi lykilorð"
-
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki þau sömu. Reyndu aftur."
-
-msgid "Edit User"
-msgstr "Breyta notanda"
-
-msgid "Add User"
-msgstr "Bæta við notanda"
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Annað geisladrif"
-msgid "User ID"
-msgstr "Auðkennisnúmer"
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "Tegund geisladrifs"
-msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Lykilorðið verður að vera amk 6 stafir að lengd."
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Hvernig geisladrif er í vélinni þinni?"
-msgid "User Exists"
-msgstr "Notandi þegar til"
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Frumstilli geisladrifið..."
-msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "Þetta auðkennisnúmer er þegar í notkun. Veldu annað."
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Frekari stillingar:"
-msgid ""
-"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
-"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
-"your system's configuration."
-msgstr ""
-"Þú ættir alltaf að nota aðgang venjulegs notanda þegar þú ert að vinna á "
-"vélinni. Með því að nota rótaraðganginn sem minnst minnkar þú hættuna á að "
-"valda skemmdum á uppsetningunni þinni."
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Viðföng kjarnans"
+#: ../loader/devices.c:54
msgid ""
-"What user account would you like to have on the system? You should have at "
-"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
-"any number of accounts set up."
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
msgstr ""
-"Hvaða notandi villtu vera á þessari vél? Þú ættir að hafa að minnsta kosti "
-"einn aðgang sem er ekki rót fyrir dagleg störf. Fjölnotandavélar geta haft "
-"marga aðganga."
-
-msgid "User name"
-msgstr "Notandi"
-msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "Sláðu inn upplýsingum þessa notanda."
-
-msgid "Change the information for this user."
-msgstr "Breyta upplýsingum þessa notanda."
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Hvaða rekil viltu reyna?"
-msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "Nota falin lykilorð"
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Viðföng kjarnans"
-msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "Nota MD5 lykilorð"
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Tæki"
-msgid "NIS Domain:"
-msgstr "NIS lén:"
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Kickstart villa"
-msgid "NIS Server:"
-msgstr "NIS þjónn:"
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Villa við opnun: hraðuppsetningarskrá %s: %s"
-msgid "or use:"
-msgstr "eða nota:"
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Villa við lestur hraðuppsetningarskráar %s: %s"
-msgid "Request server via broadcast"
-msgstr "Kalla eftir þjóni"
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Villa í línu %d í hraðuppsetningarskrá %s."
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Stillingar diska"
+#: ../loader/lang.c:232
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Veldu tungumál"
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
msgstr ""
-"Diska Drúídinn er tól til þess að sneiða niður diska og stilla upp "
-"tengipunktum. Það er hannað til þess að vera einfaldara í notkun en hið "
-"hefðbundna Linux fdisk ásamt því að vera öflugra. Samt eru tilfelli þar sem "
-"betra er að nota fdisk.\n"
-"\n"
-"Hvort tólið viltu nota?"
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Diska Drúídi"
-
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
-
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
msgstr ""
-"Til að setja upp Red Hat Linux þarftu að hafa að minnsta kosti eina "
-"disksneið frátekna fyrir Linux sem er minnst 150 MB. Við mælum með að hafa "
-"hana á öðrum af fyrstu tveim hörðu diskunum í vélinni svo það sé hægt að "
-"ræsa Linux með LILO."
-msgid "Done"
-msgstr "Búið"
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Harðir diskar"
-msgid "Continue"
-msgstr "Halda áfram"
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Velkomin(n) í Red Hat Linux!"
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-"Hvaða disksneiðar viltu forsníða? Við mælum eindregið með að forsníða allar "
-"kerfissneiðarnar, þar með talið /, /usr og /var. Það er alveg óþarft að "
-"forsníða /home eða /usr/local disksneiðarnar ef þær hafa verið settar upp í "
-"fyrri uppsetningum."
-
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Athuga hvort diskurinn hafi gallaðar blokkir"
-
-msgid "Choose Partitions to Format"
-msgstr "Veldu disksneiðar sem á að forsníða"
+" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
msgstr ""
-"Sumir pakkanna sem þú valdir til uppsetningar þarfnast annara pakka sem þú "
-"valdir ekki. Ef þú velur Í lagi mun öllum þessum pökkum sem uppá vantar "
-"verða bætt við."
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Á sumum vélum er nauðsynlegt að gefa kjarnanum sérstök viðföng við ræsingu "
-"svo vélin virki rétt. Ef vélin þín er ein af þessum vélum sláðu þá inn "
-"viðföngin núna. Ef þú ert ekki viss hafðu þetta autt."
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Hverskonar kerfi villtu setja upp?"
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Hvert viltu setja ræsistjórann?"
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi SCSI stýringar hafa fundist í vélinni þinni:\n"
+"\n"
-msgid "Clear"
-msgstr "Hreinsa"
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Búið"
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Breyta ræsimerki"
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Tæki"
+#: ../loader/loader.c:312
msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
msgstr ""
-"Ræsistjórinn sem fylgir Red Hat getur einnig ræst upp önnur stýrikerfi. Þú "
-"þarft að að merkja við þær sneiðar sem þú vilt geta ræst upp af og hvaða "
-"heiti þær eiga að fá."
-
-#
-msgid "Warning"
-msgstr "Aðvörun"
-
-#
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Þú ert við það að tapa gögnum! Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
-
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Diskpláss"
-
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Það er ekki nægjanlegt diskpláss fyrir svona uppsetningu."
-
-msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
-msgstr "Það er ekki nægjanlegt diskpláss fyrir svona disksneiðar."
-
-msgid "Skip LILO install"
-msgstr "Sleppa uppsetningu LILO"
-
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Ekkert svar við BOOTP beiðni"
-
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Ekkert svar við DHCP beiðni"
-
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Annað geisladrif"
-
-msgid "CDROM type"
-msgstr "Tegund geisladrifs"
-
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Hvernig geisladrif er í vélinni þinni?"
-
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Frumstilli geisladrifið..."
-
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Grunn IO gátt:"
-
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "IRQ númer:"
-
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "IO gátt, IRQ:"
-
-msgid "Use other options"
-msgstr "Nota önnur viðföng"
-
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Ígrip númer (IRQ):"
-
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "IO gátt, IRQ, merki:"
-
-msgid "Specify options"
-msgstr "Stilla handvirkt"
-
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "mknod() tókst ekki: %s"
-
-msgid "Load module"
-msgstr "Lesa inn kjarnaeiningu"
-
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Hvaða rekil viltu reyna?"
-
-msgid "Probe"
-msgstr "Stilla"
-
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Kort af gerðinni %s hefur fundist í vélinni þinni."
-
-msgid "device command"
-msgstr "tækjaskipun"
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "ólöglegt viðfang við tækjaskipun hraðuppsetningar %s: %s"
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Staðsetning"
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "ólögleg viðföng við tækjaskipun hraðuppsetningar"
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Les inn auka ramdisklinginn..."
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Engin kjarneining er til fyrir %s"
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Villa við lestur minnisdisks seinna þreps. "
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Þetta tæki finnst ekki í vélinni þinni!"
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Harðir diskar"
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
msgstr ""
-"Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s auka viðföng svo hann virki rétt, þó "
-"hann virki vel í flestum tilfellum án þeirra. Viltu setja inn auka viðföng "
-"eða leyfa reklinum sjálfum að leita að þeim upplýsingum sem hann þarf? "
-"Stundum frystir sjálfvirk stilling vélina en það ætti ekki að skemma neitt."
+"Þú ert ekki með neitt diskminni skilgreint. Viltu halda áfram eða "
+"endurskilgreina disksneiðarnar?"
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
msgstr ""
-"Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s frekari upplýsingar um vélbúnaðinn í "
-"vélinni þinni. Ef þú vilt getur rekillinn prófað nokkur algeng gildi. Þetta "
-"getur fryst vélina, en ætti ekki að skemma neitt."
+"Hvaða disksneið og mappa inniheldur RedHat/RPMS og RedHat/base möppuna?"
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Frekari stillingar:"
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Mappa sem inniheldur Red Hat:"
-msgid "Module options:"
-msgstr "Valmöguleikar kjarnaeininga:"
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Veldu disksneið"
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Get ekki opnað /proc/filesystems: %d"
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Tæki %s virðist ekki innihalda Red Hat dreifingu."
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "Gat ekki opnað %s. Engin uppfærsluannáll verður skráður."
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Banvæn villa við opnun RPM gagnagrunnsins"
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda Red Hat uppsetningartré."
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Ekki tókst að panta pakkalista: %s"
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum"
-msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
-"\n"
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
msgstr ""
-"Það virðist ekki vera laust nægjanlegt diskarými fyrir þá pakka sem þú "
-"valdir til uppsetningar. Þú þarft meira pláss á eftirfarandi skráarkerfum:\n"
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Nauðsynlegt pláss"
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Get ekki sótt minnisdisk seinna þreps: %s"
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Setja samt upp"
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Banvæn villa við enduropnun RPM gagnagrunninn"
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Tegund uppsetningar"
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Leita að pökkum sem þarf að setja inn..."
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
-msgid "Examining files to install..."
-msgstr "Skoða skrár sem þarf að setja inn..."
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Hverskonar kerfi villtu setja upp?"
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Leita að skrám sem yfirrita hvor aðra..."
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Gat ekki fundið ks.cfg á ræsidisklingnum."
-msgid "Processing"
-msgstr "Vinnsla í gangi"
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Eyði gömlum skrám..."
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Frumstilli geisladrifið..."
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Villa við uppsetningu pakka: gat ekki opnað RPM skrá fyrir %s: %s"
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "NFS þjónn:"
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Neyða notkun aukadisklingsins"
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Red Hat mappan:"
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Tegund uppsetningar"
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "SMB Stillingar"
+#: ../loader/net.c:157
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
@@ -1983,1727 +1888,2092 @@ msgstr ""
" o mappan á þjóninum sem inniheldur\n"
" Red Hat Linux fyrir vélina þína"
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS þjónn:"
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla á að vera IP tala rituð "
+"sem tölur með punkt á milli (dæmi 1.2.3.4)."
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Red Hat mappan:"
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
-msgid "Note"
-msgstr "Athugið"
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Stillingar TCP/IP"
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Vinsamlegast settu Red Hat geisladiskinn í geisladrifið"
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Upplýsingar um prentara"
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "Gat ekki tengt geisladrifið á /dev/%s"
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Þú verður að gefa upp löglegar IP stillingar"
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "Þetta geisladrif virðist ekki innihalda Red Hat geisladisk."
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
-msgid "nfs command"
-msgstr "NFS skipun"
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Sendi DHCP beiðni..."
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "ólöglegt viðfang við NFS hraðuppsetningarskipun %s: %s"
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..."
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "NFS skipun ókláruð"
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "hraðuppsetning"
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum"
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "ólöglegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda Red Hat uppsetningartré."
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Ræsimáti"
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Les inn auka ramdisklinginn..."
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Stillingar nets"
-msgid "PCMCIA Disk"
-msgstr "PCMCIA diskur"
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "IP vistfang:"
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
-msgstr ""
-"Ekki tókst að tengja disklinginn. Vinsamlegast settu Red Hat PCMCIA "
-"disklinginn í drifið eða veldu Hætta við til að velja aðra "
-"uppsetningaraðferð."
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Þjónn"
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Les inn PCMCIA stuðning"
+#: ../loader/net.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Domain name"
+msgstr "NIS lén: "
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Aukadisklingur"
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "Stillingar nets"
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-"Ekki tókst að tengja disklinginn. Vinsamlegast settu Red Hat aukadisklinginn "
-"í drifið eða veldu Hætta við til að velja aðra uppsetningaraðferð."
+" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Les inn aukadisklinginn..."
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Stillingar nets"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Ekki setja upp net"
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Rekladisklingur"
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Sæki"
+#: ../loader/urls.c:129
msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
-"Þessi uppsetningaraðferð þarfnast rekladisklingsins. Vinsamlegast taktu "
-"aukadisklinginn úr disklingadrifinu og settu rekladisklinginn í hans stað. "
+"Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
+"\n"
+" o heiti eða IP vistfang FTP þjónsins\n"
+" o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
+" Red Hat Linux fyrir vélina þína\n"
+#: ../loader/urls.c:138
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
-"Ekki tókst að tengja disklinginn. Vinsamlegast settu Red Hat "
-"rekladisklinginn í drifið eða veldu Hætta við til að velja aðra "
-"uppsetningaraðferð."
+"Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
+"\n"
+" o heiti eða IP vistfang vefþjónsins\n"
+" o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
+" Red Hat Linux fyrir vélina þína\n"
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Les inn rekladisklinginn..."
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "FTP þjónn:"
-msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
-msgstr ""
-"Þessi uppsetningaraðferð þarfnast tveggja auka disklinga. Vinsamlegast taktu "
-"ræsidisklinginn úr disklingadrifinu og settu aukadisklinginn í hans stað. "
+#: ../loader/urls.c:157
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Vefþjónn:"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Ekki nota nafnlaust FTP eða nota ftp-sel"
-msgid "hd command"
-msgstr "hd skipun"
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Veldu þjón"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "FTP stillingar"
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "ólöglegt viðfang við hd hraðuppsetningarskipun %s: %s"
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "HTTP stillingar"
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "hd skipun ókláruð"
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Þú verður að gefa upp heiti þjóns."
-msgid "HD device %s not found"
-msgstr "HD tæki %s finnst ekki"
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Þú verður að nefna möppu."
+#: ../loader/urls.c:268
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
msgstr ""
-"Hvaða disksneið og mappa inniheldur RedHat/RPMS og RedHat/base möppuna?"
+"Ef þú ert ekki að nota nafnlaust FTP sláðu þá inn notandaheiti og lykilorð "
+"að neðan. If þú vilt nota FTP sel, sláðu þá inn nafnið á FTP selinu."
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Mappa sem inniheldur Red Hat:"
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr "Ef þú vilt nota HTTP sel þarftu að gefa upp heiti hanns hér."
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Veldu disksneið"
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Verknúmer"
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Gat ekki búið til /tmp/rhimage sýndarhlekk: %s"
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Tæki %s virðist ekki innihalda Red Hat dreifingu."
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP Sel:"
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Villa við lestur minnisdisks seinna þreps. "
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP sel:"
-msgid "url command"
-msgstr "slóðarskipun"
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "Gátt FTP sels:"
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "ólöglegt viðfang við slóðarskipun í hraðuppsetningu %s: %s"
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "Gátt HTTP sels:"
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "slóðarskipun ókláruð"
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Les inn rekladisklinginn..."
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-msgstr "Get ekki sótt minnisdisk seinna þreps: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+#~ "critical part of system security!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veldu rótarlykilorð. Þú verður að slá það inn tvisvar til að tryggja að þú "
+#~ "vitir örugglega hvað það er og þú hafir ekki slegið það rangt inn. Mundu að "
+#~ "rótarlykilorðið er mjög mikilvægur þáttur í öryggi vélarinnar þinnar!"
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Heiti tengipunkta verður að byrja á /."
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Lykilorð (aftur):"
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Heiti tengipunkta má ekki enda á /."
+#~ msgid "Password Length"
+#~ msgstr "Lengd lykilorðs"
+
+#~ msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+#~ msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera amk 6 stafir að lengd."
+
+#~ msgid "Password Mismatch"
+#~ msgstr "Mismunandi lykilorð"
+
+#~ msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+#~ msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki þau sömu. Reyndu aftur."
+
+#~ msgid "Edit User"
+#~ msgstr "Breyta notanda"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Bæta við notanda"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Auðkennisnúmer"
+
+#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
+#~ msgstr "Lykilorðið verður að vera amk 6 stafir að lengd."
+
+#~ msgid "User Exists"
+#~ msgstr "Notandi þegar til"
+
+#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
+#~ msgstr "Þetta auðkennisnúmer er þegar í notkun. Veldu annað."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+#~ "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+#~ "your system's configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú ættir alltaf að nota aðgang venjulegs notanda þegar þú ert að vinna á "
+#~ "vélinni. Með því að nota rótaraðganginn sem minnst minnkar þú hættuna á að "
+#~ "valda skemmdum á uppsetningunni þinni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "What user account would you like to have on the system? You should have at "
+#~ "least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+#~ "any number of accounts set up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvaða notandi villtu vera á þessari vél? Þú ættir að hafa að minnsta kosti "
+#~ "einn aðgang sem er ekki rót fyrir dagleg störf. Fjölnotandavélar geta haft "
+#~ "marga aðganga."
+
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Notandi"
+
+#~ msgid "Enter the information for the user."
+#~ msgstr "Sláðu inn upplýsingum þessa notanda."
+
+#~ msgid "Change the information for this user."
+#~ msgstr "Breyta upplýsingum þessa notanda."
+
+#~ msgid "Use Shadow Passwords"
+#~ msgstr "Nota falin lykilorð"
+
+#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
+#~ msgstr "Nota MD5 lykilorð"
+
+#~ msgid "NIS Domain:"
+#~ msgstr "NIS lén:"
+
+#~ msgid "NIS Server:"
+#~ msgstr "NIS þjónn:"
+
+#~ msgid "or use:"
+#~ msgstr "eða nota:"
+
+#~ msgid "Request server via broadcast"
+#~ msgstr "Kalla eftir þjóni"
+
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Stillingar diska"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diska Drúídinn er tól til þess að sneiða niður diska og stilla upp "
+#~ "tengipunktum. Það er hannað til þess að vera einfaldara í notkun en hið "
+#~ "hefðbundna Linux fdisk ásamt því að vera öflugra. Samt eru tilfelli þar sem "
+#~ "betra er að nota fdisk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvort tólið viltu nota?"
+
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Diska Drúídi"
+
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til að setja upp Red Hat Linux þarftu að hafa að minnsta kosti eina "
+#~ "disksneið frátekna fyrir Linux sem er minnst 150 MB. Við mælum með að hafa "
+#~ "hana á öðrum af fyrstu tveim hörðu diskunum í vélinni svo það sé hægt að "
+#~ "ræsa Linux með LILO."
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Halda áfram"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+#~ "of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+#~ "format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+#~ "previous install."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvaða disksneiðar viltu forsníða? Við mælum eindregið með að forsníða allar "
+#~ "kerfissneiðarnar, þar með talið /, /usr og /var. Það er alveg óþarft að "
+#~ "forsníða /home eða /usr/local disksneiðarnar ef þær hafa verið settar upp í "
+#~ "fyrri uppsetningum."
+
+#~ msgid "Check for bad blocks during format"
+#~ msgstr "Athuga hvort diskurinn hafi gallaðar blokkir"
+
+#~ msgid "Choose Partitions to Format"
+#~ msgstr "Veldu disksneiðar sem á að forsníða"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+#~ "not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sumir pakkanna sem þú valdir til uppsetningar þarfnast annara pakka sem þú "
+#~ "valdir ekki. Ef þú velur Í lagi mun öllum þessum pökkum sem uppá vantar "
+#~ "verða bætt við."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+#~ "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+#~ "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+#~ "blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Á sumum vélum er nauðsynlegt að gefa kjarnanum sérstök viðföng við ræsingu "
+#~ "svo vélin virki rétt. Ef vélin þín er ein af þessum vélum sláðu þá inn "
+#~ "viðföngin núna. Ef þú ert ekki viss hafðu þetta autt."
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Hvert viltu setja ræsistjórann?"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Hreinsa"
+
+#~ msgid "Edit Boot Label"
+#~ msgstr "Breyta ræsimerki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+#~ "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+#~ "label you want to use for each of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ræsistjórinn sem fylgir Red Hat getur einnig ræst upp önnur stýrikerfi. Þú "
+#~ "þarft að að merkja við þær sneiðar sem þú vilt geta ræst upp af og hvaða "
+#~ "heiti þær eiga að fá."
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "Heiti tengipunkta má bara innihalda prentanlega stafi."
+#
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Aðvörun"
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Kerfissneiðar verða að vera á Linux disksneiðum."
+#
+#~ msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú ert við það að tapa gögnum! Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr "/usr verður að vera á Linux disksneið eða NFS tengt."
+#~ msgid "Disk Space"
+#~ msgstr "Diskpláss"
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Breyta nettengipunkti"
+#~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+#~ msgstr "Það er ekki nægjanlegt diskpláss fyrir svona uppsetningu."
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Bý til ext2 skráakerfi á /dev/%s..."
+#~ msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+#~ msgstr "Það er ekki nægjanlegt diskpláss fyrir svona disksneiðar."
-msgid "Running"
-msgstr "Í vinnslu"
+#~ msgid "Skip LILO install"
+#~ msgstr "Sleppa uppsetningu LILO"
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "ekki tókst að tengja með nfs: %s"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Ekkert svar við BOOTP beiðni"
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "tenging mistókst: %s"
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Ekkert svar við DHCP beiðni"
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"Disksneiðataflan á tæki %s er skemmd. Til þess að hægt sé að búa til "
-"sneiðar þarf að frumstilla hana. Þú getur sett \"zerombr yes\" í "
-"hraðuppsetningarstillingaskrána svo þetta gerist sjálfvirkt"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Grunn IO gátt:"
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna"
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "IRQ númer:"
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"Ólöglegt viðfang við zerombr hraðuppsetningar skipunina: %s.\n"
-"Það verður að vera 'on', '1' eða 'yes' til að virkja, eða 'off', '0', eða "
-"'no' til að slökkva á henni."
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "IO gátt, IRQ:"
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Tæma disksneið skipun"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Nota önnur viðföng"
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "ólöglegt viðfang við 'clearpart' hraðuppsetningarskipun %s: %s"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Ígrip númer (IRQ):"
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Disksneiðarskipur"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "IO gátt, IRQ, merki:"
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "ólöglegt viðfang við 'part' hraðuppsetningar skipun %s: %s"
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Stilla handvirkt"
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Viðfang hundsað"
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "mknod() tókst ekki: %s"
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-"Viðfangið --maxsize var hundsað fyrir disksneiðina %s. Athugaðu hvort það sé "
-"ekki örugglega hærra en --size viðfangið."
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Lesa inn kjarnaeiningu"
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "Tengipunkturinn %s er þegar í notkun."
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Stilla"
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Ekki tókst að taka frá pláss"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Kort af gerðinni %s hefur fundist í vélinni þinni."
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "Gat ekki tekið frá pláss fyrir disksneið %s."
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "tækjaskipun"
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
-"Stærð sumra disksneiða má breyta án þess að valda skemmdum til þess að búa "
-"til pláss fyrir Red Hat Linux uppsetninguna. Viltu breyta þeim sneiðum núna?"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt viðfang við tækjaskipun hraðuppsetningar %s: %s"
-msgid "Success"
-msgstr "Tókst"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "ólögleg viðföng við tækjaskipun hraðuppsetningar"
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Ólöglegt svar frá þjóninum"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Engin kjarneining er til fyrir %s"
-msgid "Server IO error"
-msgstr "Les- eða ritvilla frá þjóni"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Þetta tæki finnst ekki í vélinni þinni!"
-msgid "Server timeout"
-msgstr "Þjónninn svaraði ekki"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s auka viðföng svo hann virki rétt, þó "
+#~ "hann virki vel í flestum tilfellum án þeirra. Viltu setja inn auka viðföng "
+#~ "eða leyfa reklinum sjálfum að leita að þeim upplýsingum sem hann þarf? "
+#~ "Stundum frystir sjálfvirk stilling vélina en það ætti ekki að skemma neitt."
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Ekki tókst að fletta upp IP vistfangi þjónsins"
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s frekari upplýsingar um vélbúnaðinn í "
+#~ "vélinni þinni. Ef þú vilt getur rekillinn prófað nokkur algeng gildi. Þetta "
+#~ "getur fryst vélina, en ætti ekki að skemma neitt."
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Ekki tókst að fletta upp heiti þjónsins"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Valmöguleikar kjarnaeininga:"
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Ekki tókst að tengjast þjóninum"
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Get ekki opnað /proc/filesystems: %d"
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Ekki tókst að mynda gagnatengingu við þjóninn"
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "Gat ekki opnað %s. Engin uppfærsluannáll verður skráður."
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "Les- eða ritvilla á staðbundinni skrá"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Banvæn villa við opnun RPM gagnagrunnsins"
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Ekki tókst að stilla þjóninn á hlutlausan ham"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Ekki tókst að panta pakkalista: %s"
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Skráin fannst ekki á þjóninum"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Það virðist ekki vera laust nægjanlegt diskarými fyrir þá pakka sem þú "
+#~ "valdir til uppsetningar. Þú þarft meira pláss á eftirfarandi skráarkerfum:\n"
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "Er að hætta við"
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Nauðsynlegt pláss"
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Óþekkt eða óvænt villa"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Setja samt upp"
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Allur diskurinn"
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Banvæn villa við enduropnun RPM gagnagrunninn"
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux diskminni"
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Leita að pökkum sem þarf að setja inn..."
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+#~ msgid "Examining files to install..."
+#~ msgstr "Skoða skrár sem þarf að setja inn..."
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DOS 12-bita FAT"
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Leita að skrám sem yfirrita hvor aðra..."
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16-bita <32M"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Vinnsla í gangi"
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16-bita >=32"
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Eyði gömlum skrám..."
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr "Villa við uppsetningu pakka: gat ekki opnað RPM skrá fyrir %s: %s"
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Neyða notkun aukadisklingsins"
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Harðir diskar"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Athugið"
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Skoða hörðu diskana..."
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Vinsamlegast settu Red Hat geisladiskinn í geisladrifið"
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Þú ert ekki með neina harða diska í vélinni! Þú hefur líklega gleymt að "
-"stilla SCSI stýringu."
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "Gat ekki tengt geisladrifið á /dev/%s"
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"Til þess að setja up Red Hat Linux þarftu að minnsta kosti eina disksneið "
-"frátekna fyrir Linux sem er minnst 150 megabæti."
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "Þetta geisladrif virðist ekki innihalda Red Hat geisladisk."
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Sneiða diska"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "NFS skipun"
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Endurræsingar er þörf"
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt viðfang við NFS hraðuppsetningarskipun %s: %s"
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"Kjarninn getur ekki lesið nýju disksneiðatöfluna, sennilega vegna þess að þú "
-"breyttir extended disksneið. Þó þetta sé ekki alvarlegt er samt nauðsynlegt "
-"að endurræsa vélina áður en þú getur haldið áfram. Settu Red Hat ræsidiskinn "
-"í drifið og sláðu á enter til að endurræsa.\n"
-"\n"
-"Ef þú ert með ZIP eða JAZ drif, gakktu úr skugga um að það sé diskur í "
-"drifinu því tóm SCSI tæki geta einnig valdið þessu vandamáli."
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "NFS skipun ókláruð"
-msgid "lilo command"
-msgstr "Lilo-skipun"
+#~ msgid "PCMCIA Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA diskur"
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "ólöglegt viðfang við 'lilo' skipun í hraðuppsetningu %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekki tókst að tengja disklinginn. Vinsamlegast settu Red Hat PCMCIA "
+#~ "disklinginn í drifið eða veldu Hætta við til að velja aðra "
+#~ "uppsetningaraðferð."
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "PCMCIA stuðningur"
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Les inn PCMCIA stuðning"
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Þarftu að nota PCMCIA tæki meðan á uppsetningu stendur? Svaraðu neitandi ef "
-"þú þarft aðeins á PCMCIA að halda eftir að uppsetningu lýkur. Þú þarft ekki "
-"PCMCIA stuðning á meðan að uppsetningu stendur ef þú ert að setja upp Red "
-"Hat Linux á kjöltutölvu með innbyggðu geisladrifi."
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Aukadisklingur"
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "PCMCIA stuðningsdisklingur"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekki tókst að tengja disklinginn. Vinsamlegast settu Red Hat aukadisklinginn "
+#~ "í drifið eða veldu Hætta við til að velja aðra uppsetningaraðferð."
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"PCMCIA stuðningur þarfnast PCMCIA stuðningsdisklingsins. Vinsamlegast taktu "
-"ræsidisklinginn úr disklingadrifinu og settu Red Hat PCMCIA "
-"stuðningsdisklinginn í hans stað. "
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Les inn aukadisklinginn..."
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "Gangset PCMCIA þjónusturnar..."
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Rekladisklingur"
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sláðu inn <exit> til þess að komast aftur í uppsetningarforritið.\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þessi uppsetningaraðferð þarfnast rekladisklingsins. Vinsamlegast taktu "
+#~ "aukadisklinginn úr disklingadrifinu og settu rekladisklinginn í hans stað. "
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Kickstart villa"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekki tókst að tengja disklinginn. Vinsamlegast settu Red Hat "
+#~ "rekladisklinginn í drifið eða veldu Hætta við til að velja aðra "
+#~ "uppsetningaraðferð."
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Enginn þjónn með stilliskrá fyrir hraðauppsetningar fannst."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þessi uppsetningaraðferð þarfnast tveggja auka disklinga. Vinsamlegast taktu "
+#~ "ræsidisklinginn úr disklingadrifinu og settu aukadisklinginn í hans stað. "
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Ekki tókst að tengja hraðuppsetningarslóðina %s.\n"
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "hd skipun"
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Gat ekki tengt ræsidisklinginn."
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt viðfang við hd hraðuppsetningarskipun %s: %s"
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Gat ekki fundið ks.cfg á ræsidisklingnum."
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "hd skipun ókláruð"
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Villa við opnun skráa fyrir hraðuppsetningarafritun: %s\n"
+#~ msgid "HD device %s not found"
+#~ msgstr "HD tæki %s finnst ekki"
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Villa við afritun hraðuppsetningarskrár frá disklingi."
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Gat ekki búið til /tmp/rhimage sýndarhlekk: %s"
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Velja uppsetningarslóð"
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "slóðarskipun"
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Velja uppsetningarham"
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt viðfang við slóðarskipun í hraðuppsetningu %s: %s"
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "Setja upp SCSI"
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "slóðarskipun ókláruð"
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Setja upp skráakerfi"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Heiti tengipunkta verður að byrja á /."
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Setja upp diskminni"
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Heiti tengipunkta má ekki enda á /."
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Finna uppsetningarskrár"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "Heiti tengipunkta má bara innihalda prentanlega stafi."
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Veldu pakka sem setja skal upp"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Kerfissneiðar verða að vera á Linux disksneiðum."
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Stillingar nets"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr "/usr verður að vera á Linux disksneið eða NFS tengt."
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Stillingar tímabeltis"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Breyta nettengipunkti"
-msgid "Configure services"
-msgstr "Stillingar þjónustna"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Bý til ext2 skráakerfi á /dev/%s..."
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Setja upp prentara"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Í vinnslu"
-msgid "Exit install"
-msgstr "Hætta uppsetningu"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "ekki tókst að tengja með nfs: %s"
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Finna núverandi uppsetningu"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "tenging mistókst: %s"
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Skoða pakkana..."
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disksneiðataflan á tæki %s er skemmd. Til þess að hægt sé að búa til "
+#~ "sneiðar þarf að frumstilla hana. Þú getur sett \"zerombr yes\" í "
+#~ "hraðuppsetningarstillingaskrána svo þetta gerist sjálfvirkt"
-msgid "Install log"
-msgstr "Uppsetningarannáll"
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna"
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Uppfærsluannáll"
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ólöglegt viðfang við zerombr hraðuppsetningar skipunina: %s.\n"
+#~ "Það verður að vera 'on', '1' eða 'yes' til að virkja, eða 'off', '0', eða "
+#~ "'no' til að slökkva á henni."
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"Eftir að uppfærslunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/update.log sem "
-"þú ættir að líta á eftir að hafa endurræst vélina til að ganga úr skugga um "
-"að uppsetningarskrár hafi verið rétt uppfærðar."
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Tæma disksneið skipun"
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Endursmíða RPM gagnagrunninn..."
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt viðfang við 'clearpart' hraðuppsetningarskipun %s: %s"
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr ""
-"Ekki tókst að endursmíða RPM gagnagrunninn. Diskplássið gæti verið búið."
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Disksneiðarskipur"
-msgid "rootpw command"
-msgstr "rootpw skipun"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt viðfang við 'part' hraðuppsetningar skipun %s: %s"
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "ólögleg viðföng við hraðuppsetningar 'rootpw' skipun %s: %s"
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Viðfang hundsað"
-msgid "Missing password"
-msgstr "Lykilorð vantar"
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viðfangið --maxsize var hundsað fyrir disksneiðina %s. Athugaðu hvort það sé "
+#~ "ekki örugglega hærra en --size viðfangið."
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Ólögleg viðföng"
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "Tengipunkturinn %s er þegar í notkun."
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Uppsetningarslóð"
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Ekki tókst að taka frá pláss"
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Viltu setja upp nýtt kerfi eða uppfæra vél sem er þegar með Red Hat Linux "
-"útgáfu 2.0 eða nýrra?"
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "Gat ekki tekið frá pláss fyrir disksneið %s."
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Hverskonar vél ertu að setja upp? Fyrir hámarks sveigjanleika, veldu "
-"\"Sérsniðin\"."
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stærð sumra disksneiða má breyta án þess að valda skemmdum til þess að búa "
+#~ "til pláss fyrir Red Hat Linux uppsetninguna. Viltu breyta þeim sneiðum núna?"
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Umbreyti RPM gagnagrunninum..."
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Tókst"
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Velja pakka sem á að uppfæra"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Ólöglegt svar frá þjóninum"
-msgid "Previous"
-msgstr "Fyrri"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "Les- eða ritvilla frá þjóni"
-msgid "Menu"
-msgstr "Valmynd"
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "Þjónninn svaraði ekki"
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Villa kom upp í \"%s\" hlutanum af uppsetningunni.\n"
-"\n"
-"Þú getur reynt þann hluta aftur, farið í fyrri hluta af uppsetningunni eða "
-"séð valmynd af öllum hlutum uppsetningarinnar sem leyfir þér að flakka um í "
-"uppsetningunni. Það er ekki mælt með því að nota valmyndina nema þú kunnir "
-"þegar vel á Red Hat Linux. Hvað viltu gera?"
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Ekki tókst að fletta upp IP vistfangi þjónsins"
-msgid " Continue with install"
-msgstr " Halda uppsetningunni áfram"
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Ekki tókst að fletta upp heiti þjónsins"
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-"Hvaða hluta uppsetningarinnar viltu keyra? Hlutum sem merktir eru með * er "
-"þegar lokið."
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Ekki tókst að tengjast þjóninum"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Hætt við"
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Ekki tókst að mynda gagnatengingu við þjóninn"
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Það er ekki hægt að fara til baka héðan. Þú þarft að byrja uppá nýtt."
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "Les- eða ritvilla á staðbundinni skrá"
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Settu tóman diskling í fyrsta disklingadrifið (/dev/fd0)."
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Ekki tókst að stilla þjóninn á hlutlausan ham"
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr "skrána %s vantar í uppsetningarskráarkerfið"
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Skráin fannst ekki á þjóninum"
+
+#~ msgid "Abort in progress"
+#~ msgstr "Er að hætta við"
+
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Óþekkt eða óvænt villa"
+
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Allur diskurinn"
+
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linux diskminni"
+
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linux native"
+
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "DOS 12-bita FAT"
+
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16-bita <32M"
+
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16-bita >=32"
+
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "Gat ekki búið til skrána %s"
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "Win95 FAT32"
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "villa við ritun í skrána %s: %s"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Skoða hörðu diskana..."
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "villa við lestur úr skránni %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú ert ekki með neina harða diska í vélinni! Þú hefur líklega gleymt að "
+#~ "stilla SCSI stýringu."
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kjarni"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til þess að setja up Red Hat Linux þarftu að minnsta kosti eina disksneið "
+#~ "frátekna fyrir Linux sem er minnst 150 megabæti."
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr ""
-"Vinsamlega settu ræsidisklinginn í fyrsta disklingadrifið ef hann er þar "
-"ekki nú þegar."
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Sneiða diska"
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Afrita kjarnann frá disklingi..."
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Endurræsingar er þörf"
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Villa við opnun: hraðuppsetningarskrá %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjarninn getur ekki lesið nýju disksneiðatöfluna, sennilega vegna þess að þú "
+#~ "breyttir extended disksneið. Þó þetta sé ekki alvarlegt er samt nauðsynlegt "
+#~ "að endurræsa vélina áður en þú getur haldið áfram. Settu Red Hat ræsidiskinn "
+#~ "í drifið og sláðu á enter til að endurræsa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ef þú ert með ZIP eða JAZ drif, gakktu úr skugga um að það sé diskur í "
+#~ "drifinu því tóm SCSI tæki geta einnig valdið þessu vandamáli."
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Villa við lestur hraðuppsetningarskráar %s: %s"
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "Lilo-skipun"
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Villa í línu %d í hraðuppsetningarskrá %s."
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt viðfang við 'lilo' skipun í hraðuppsetningu %s: %s"
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Óþekkt skipun %s í línu %d í hraðuppsetningarskrá %s."
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "PCMCIA stuðningur"
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Gat ekki búið til /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þarftu að nota PCMCIA tæki meðan á uppsetningu stendur? Svaraðu neitandi ef "
+#~ "þú þarft aðeins á PCMCIA að halda eftir að uppsetningu lýkur. Þú þarft ekki "
+#~ "PCMCIA stuðning á meðan að uppsetningu stendur ef þú ert að setja upp Red "
+#~ "Hat Linux á kjöltutölvu með innbyggðu geisladrifi."
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "Gat ekki búið til skipanaskrá hraðuppsetningar f/ eftirákeyrslu: %s"
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA stuðningsdisklingur"
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Veldu tungumál"
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCMCIA stuðningur þarfnast PCMCIA stuðningsdisklingsins. Vinsamlegast taktu "
+#~ "ræsidisklinginn úr disklingadrifinu og settu Red Hat PCMCIA "
+#~ "stuðningsdisklinginn í hans stað. "
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Gat ekki búið til tákntengingu fyrir frumkóða pakkans."
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "Gangset PCMCIA þjónusturnar..."
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sláðu inn <exit> til þess að komast aftur í uppsetningarforritið.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Enginn þjónn með stilliskrá fyrir hraðauppsetningar fannst."
+
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Ekki tókst að tengja hraðuppsetningarslóðina %s.\n"
+
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Gat ekki tengt ræsidisklinginn."
+
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Villa við opnun skráa fyrir hraðuppsetningarafritun: %s\n"
+
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Villa við afritun hraðuppsetningarskrár frá disklingi."
+
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Velja uppsetningarslóð"
+
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Velja uppsetningarham"
+
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "Setja upp SCSI"
+
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Setja upp skráakerfi"
+
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Setja upp diskminni"
+
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Finna uppsetningarskrár"
+
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Veldu pakka sem setja skal upp"
+
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Stillingar nets"
+
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Stillingar tímabeltis"
+
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Stillingar þjónustna"
+
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Setja upp prentara"
+
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Hætta uppsetningu"
+
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Finna núverandi uppsetningu"
+
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Skoða pakkana..."
+
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Uppsetningarannáll"
+
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Uppfærsluannáll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eftir að uppfærslunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/update.log sem "
+#~ "þú ættir að líta á eftir að hafa endurræst vélina til að ganga úr skugga um "
+#~ "að uppsetningarskrár hafi verið rétt uppfærðar."
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Það gengur illa að sækja %s. Á ég að halda áfram að reyna?"
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Endursmíða RPM gagnagrunninn..."
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekki tókst að endursmíða RPM gagnagrunninn. Diskplássið gæti verið búið."
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "rootpw skipun"
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Bý til minnisræsidisk..."
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "ólögleg viðföng við hraðuppsetningar 'rootpw' skipun %s: %s"
-msgid "Device:"
-msgstr "Tæki:"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Lykilorð vantar"
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Ræsimerki:"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Ólögleg viðföng"
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Set upp ræsistjórann..."
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Uppsetningarslóð"
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Ræsanlegar sneiðar"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viltu setja upp nýtt kerfi eða uppfæra vél sem er þegar með Red Hat Linux "
+#~ "útgáfu 2.0 eða nýrra?"
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Bý til ræsidiskling..."
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hverskonar vél ertu að setja upp? Fyrir hámarks sveigjanleika, veldu "
+#~ "\"Sérsniðin\"."
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Forsníð diskminni á tæki %s..."
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Umbreyti RPM gagnagrunninum..."
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Ekkert diskminni"
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Velja pakka sem á að uppfæra"
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Þú ert ekki með neitt diskminni skilgreint. Viltu halda áfram eða "
-"endurskilgreina disksneiðarnar?"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Fyrri"
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Hvaða disksneiðar viltu nota fyir diskminni? Þetta mun eyða öllu sem er á "
-"þeirri sneið."
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Valmynd"
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Diskminni í gangi"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa kom upp í \"%s\" hlutanum af uppsetningunni.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Þú getur reynt þann hluta aftur, farið í fyrri hluta af uppsetningunni eða "
+#~ "séð valmynd af öllum hlutum uppsetningarinnar sem leyfir þér að flakka um í "
+#~ "uppsetningunni. Það er ekki mælt með því að nota valmyndina nema þú kunnir "
+#~ "þegar vel á Red Hat Linux. Hvað viltu gera?"
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Gat ekki tengt tækið sem þú valdir."
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " Halda uppsetningunni áfram"
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "Get ekki lesið /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvaða hluta uppsetningarinnar viltu keyra? Hlutum sem merktir eru með * er "
+#~ "þegar lokið."
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Ólögleg lína í /mnt/etc/fstab -- Hætti við"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Hætt við"
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..."
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Það er ekki hægt að fara til baka héðan. Þú þarft að byrja uppá nýtt."
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Leita að netspjöldum"
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Settu tóman diskling í fyrsta disklingadrifið (/dev/fd0)."
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Ekki tókst að finna netkort í vélinni þinni. Sláðu á <Enter> til að stilla "
-"það handvirkt."
+#~ msgid "file %s missing from source directory"
+#~ msgstr "skrána %s vantar í uppsetningarskráarkerfið"
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla á að vera IP tala rituð "
-"sem tölur með punkt á milli (dæmi 1.2.3.4)."
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "Gat ekki búið til skrána %s"
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Stillingar TCP/IP"
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "villa við ritun í skrána %s: %s"
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Fast IP vistfang"
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "villa við lestur úr skránni %s: %s"
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kjarni"
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinsamlega settu ræsidisklinginn í fyrsta disklingadrifið ef hann er þar "
+#~ "ekki nú þegar."
-msgid "kickstart"
-msgstr "hraðuppsetning"
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Afrita kjarnann frá disklingi..."
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "ólöglegt IP vistfang í netskipun: %s"
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Óþekkt skipun %s í línu %d í hraðuppsetningarskrá %s."
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "ólöglegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Gat ekki búið til /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "það vantar IP vistfang við nethluta hraðuppsetningarinnar"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "Gat ekki búið til skipanaskrá hraðuppsetningar f/ eftirákeyrslu: %s"
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Ræsimáti"
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Gat ekki búið til tákntengingu fyrir frumkóða pakkans."
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Hvernig á að stilla IP vistfangið? Ef kerfisstjórinn þinn úthlutaði þér IP "
-"vistfangi, veldu þá fast IP vistfang."
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Sendi DHCP beiðni..."
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Það gengur illa að sækja %s. Á ég að halda áfram að reyna?"
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Sendi BOOTP beiðni..."
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Get ekki búið til %s: %s\n"
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "get ekki búið til netstillingaskrá: %s"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Bý til minnisræsidisk..."
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "get ekki opnað skrá: %s"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Tæki:"
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Ekki var hægt að ákvarða vélarheitið sjálfvirkt. Sláðu á <Enter> til að slá "
-"það inn."
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Ræsimerki:"
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Vinsamlegast sláðu inn heiti lénsins þíns, vélarheitið og IP vistföng auka "
-"nafnaþjóna. Vélarheitið ætti að vera fullt vélarheiti, til dæmis "
-"mittbox.mittlén.is. Ef þú ert ekki með neina auka nafnaþjóna hafðu þá "
-"nafnaþjónareitina auða."
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Set upp ræsistjórann..."
-msgid "Host name:"
-msgstr "Vélarheiti:"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Ræsanlegar sneiðar"
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Auka nafnaþjónn (IP):"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Bý til ræsidiskling..."
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Þriðji nafnaþjónn (IP):"
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Forsníð diskminni á tæki %s..."
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Stillingar nets"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Ekkert diskminni"
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Halda núverandi IP stillingum"
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvaða disksneiðar viltu nota fyir diskminni? Þetta mun eyða öllu sem er á "
+#~ "þeirri sneið."
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Endurstilla netið nú"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Diskminni í gangi"
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Ekki setja upp net"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Gat ekki tengt tækið sem þú valdir."
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "LAN netuppsetning er þegar til staðar. Viltu:"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "Get ekki lesið /mnt/etc/fstab: %s"
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr "Viltu setja upp LAN net (ekki upphringinet) á vélinni þinni?"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Ólögleg lína í /mnt/etc/fstab -- Hætti við"
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Get ekki opnað íhlutaskrá: %s"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Leita að netspjöldum"
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Get ekki lesið íhlutaskrá: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekki tókst að finna netkort í vélinni þinni. Sláðu á <Enter> til að stilla "
+#~ "það handvirkt."
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "Íhlutaskráin er ekki af útgáfu 0.1 eins og búist var við"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Fast IP vistfang"
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "ólögleg íhlutaskrá í línu %d"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-msgid "comps Error"
-msgstr "Íhlutavilla"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "heiti íhlutar vantar í línu %d"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "ólöglegt IP vistfang í netskipun: %s"
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Hundsa alla"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "það vantar IP vistfang við nethluta hraðuppsetningarinnar"
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "pakkinn %s í línu %d er ekki til"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvernig á að stilla IP vistfangið? Ef kerfisstjórinn þinn úthlutaði þér IP "
+#~ "vistfangi, veldu þá fast IP vistfang."
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Íhlutur %s er ekki til.\n"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Sendi BOOTP beiðni..."
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Pakki %s er ekki til.\n"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Get ekki búið til %s: %s\n"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "get ekki búið til netstillingaskrá: %s"
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
-"Viltu setja upp GNOME notandaskilin? GNOME notandaskilin eru einföld í "
-"notun, styðja drag and drop og hafa innbyggð hjálparkerfi."
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "get ekki opnað skrá: %s"
-msgid "no suggestion"
-msgstr "engin tillaga"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekki var hægt að ákvarða vélarheitið sjálfvirkt. Sláðu á <Enter> til að slá "
+#~ "það inn."
-msgid "Everything"
-msgstr "Allt"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinsamlegast sláðu inn heiti lénsins þíns, vélarheitið og IP vistföng auka "
+#~ "nafnaþjóna. Vélarheitið ætti að vera fullt vélarheiti, til dæmis "
+#~ "mittbox.mittlén.is. Ef þú ert ekki með neina auka nafnaþjóna hafðu þá "
+#~ "nafnaþjónareitina auða."
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Veldu pakkahópa sem eiga að fara inn:"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Vélarheiti:"
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Pakkahópar sem eiga að fara inn"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Auka nafnaþjónn (IP):"
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "villa við opnun hausaskrár: %s"
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Þriðji nafnaþjónn (IP):"
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Stærð uppsetta kerfissins:"
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Stillingar nets"
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Veldu hóp til skoðunar"
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Halda núverandi IP stillingum"
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr "Ýttu á F1 til að fá lýsingu pakkans"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Endurstilla netið nú"
-msgid "Select Group"
-msgstr "Veldu hóp"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "LAN netuppsetning er þegar til staðar. Viltu:"
-msgid "(none available)"
-msgstr "(ekkert til staðar)"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr "Viltu setja upp LAN net (ekki upphringinet) á vélinni þinni?"
-msgid "Package:"
-msgstr "Pakki:"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Get ekki opnað íhlutaskrá: %s"
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Uppfæra pakka"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Get ekki lesið íhlutaskrá: %s"
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Upplýsingar um prentara"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "Íhlutaskráin er ekki af útgáfu 0.1 eins og búist var við"
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "<F1> mun gefa þér upplýsingar um þessa gerð prentara"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "ólögleg íhlutaskrá í línu %d"
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Hvernig prentara ertu með?"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "Íhlutavilla"
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Stillingar prentara"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "heiti íhlutar vantar í línu %d"
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> mun gefa þér upplýsingar um þennan prentrekil."
+#~ msgid "Ignore all"
+#~ msgstr "Hundsa alla"
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr "Þú mátt núna stilla pappírsstærð og upplausn þessa prentara."
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "pakkinn %s í línu %d er ekki til"
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Pappírsstærð"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Íhlutur %s er ekki til.\n"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Upplausn"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Pakki %s er ekki til.\n"
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Lagfæra tröppuvandamál í texta?"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Núna máttu stilla litavalmöguleika þessa prentara."
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viltu setja upp GNOME notandaskilin? GNOME notandaskilin eru einföld í "
+#~ "notun, styðja drag and drop og hafa innbyggð hjálparkerfi."
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Núna máttu stilla 'uniprint' viðföng þessa prentara."
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "engin tillaga"
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Stilla litadýpt"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Allt"
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Stillingar 'Uniprint' rekilsins"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Veldu pakkahópa sem eiga að fara inn:"
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"Við hvaða tæki er prentarinn þinn tengdur (Athugaðu að /dev/lp0 er það sama "
-"og LPT1:)?"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Pakkahópar sem eiga að fara inn"
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gáttir sem fundust sjálfvirkt:\n"
-"\n"
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "villa við opnun hausaskrár: %s"
-msgid "Not "
-msgstr "Ekki "
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Stærð uppsetta kerfissins:"
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Fundið\n"
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Veldu hóp til skoðunar"
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Prenttæki:"
+#~ msgid "Press F1 for a package description"
+#~ msgstr "Ýttu á F1 til að fá lýsingu pakkans"
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Staðbundið prenttæki"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Veldu hóp"
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Prentþjónn:"
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(ekkert til staðar)"
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Fjartengd biðröð:"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pakki:"
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Viðföng fyrir lpd prentara"
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Uppfæra pakka"
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"Til þess að nota fjartengda lpd biðröð þarftu að gefa upp vélarheiti "
-"prentþjónsins og biðröðina á honum sem þú vilt prenta í."
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "<F1> mun gefa þér upplýsingar um þessa gerð prentara"
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Prentþjónn:"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Hvernig prentara ertu með?"
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Heiti prentraðar:"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Stillingar prentara"
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Viðföng NetWare prentara"
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> mun gefa þér upplýsingar um þennan prentrekil."
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Til þess að geta prentað á NetWare prentara þarftu að gefa upp NetWare "
-"vélarheiti þjónsins (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið) "
-"ásamt samnýtingarheiti prentarans, notandaheiti og lykilorð fyrir prentarann."
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr "Þú mátt núna stilla pappírsstærð og upplausn þessa prentara."
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "Heiti SMB þjóns:"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Pappírsstærð"
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "Vistfang SMB þjóns:"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Upplausn"
-msgid "Share name:"
-msgstr "Samnýtingarheiti:"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Lagfæra tröppuvandamál í texta?"
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Vinnuhópur:"
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Núna máttu stilla litavalmöguleika þessa prentara."
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT prentviðföng"
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Núna máttu stilla 'uniprint' viðföng þessa prentara."
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"Til þess að geta prentað á SMB prentara þarftu að gefa upp SMB vélarheiti "
-"þjónsins (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið) og jafnvel IP "
-"vistfang prentþjónsins ásamt samnýtingarheiti prentarans, notandaheiti, "
-"lykilorð og vinnuhópsupplýsingar fyrir prentarann."
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Stilla litadýpt"
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Mappa biðraðar:"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Stillingar 'Uniprint' rekilsins"
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Stöðluð prentviðföng"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Við hvaða tæki er prentarinn þinn tengdur (Athugaðu að /dev/lp0 er það sama "
+#~ "og LPT1:)?"
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Allar prentraðir (sem taka við prentverkum) þurfa heiti (oft bara lp) og "
-"möppu fyrir biðröðina. Hvaða heiti og möppu viltu nota fyrir þessa prentröð?"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gáttir sem fundust sjálfvirkt:\n"
+#~ "\n"
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Viltu setja upp prentara?"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Ekki "
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Viltu bæta við öðrum prentara?"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Fundið\n"
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Prenttæki:"
-msgid "NetWare"
-msgstr "NetWare"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Staðbundið prenttæki"
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Prentþjónn:"
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Hvernig er þessi prentari tengdur?"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Fjartengd biðröð:"
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Tegund prentara:"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Viðföng fyrir lpd prentara"
-msgid "Queue:"
-msgstr "Biðröð:"
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til þess að nota fjartengda lpd biðröð þarftu að gefa upp vélarheiti "
+#~ "prentþjónsins og biðröðina á honum sem þú vilt prenta í."
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Prenttæki:"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Prentþjónn:"
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Fjartengd vél:"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Heiti prentraðar:"
-msgid "Share:"
-msgstr "Samnýtiheiti:"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Viðföng NetWare prentara"
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Prentrekill:"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til þess að geta prentað á NetWare prentara þarftu að gefa upp NetWare "
+#~ "vélarheiti þjónsins (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið) "
+#~ "ásamt samnýtingarheiti prentarans, notandaheiti og lykilorð fyrir prentarann."
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Pappírsstærð:"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "Heiti SMB þjóns:"
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Upplausn:"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "Vistfang SMB þjóns:"
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Uniprint prentrekill:"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Samnýtingarheiti:"
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Eru eftirfarandi prentaraupplýsingar eru réttar:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Vinnuhópur:"
-msgid "Printer device"
-msgstr "Prenttæki"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT prentviðföng"
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Fara yfir prentuppsetninguna"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til þess að geta prentað á SMB prentara þarftu að gefa upp SMB vélarheiti "
+#~ "þjónsins (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið) og jafnvel IP "
+#~ "vistfang prentþjónsins ásamt samnýtingarheiti prentarans, notandaheiti, "
+#~ "lykilorð og vinnuhópsupplýsingar fyrir prentarann."
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Eftirfarandi SCSI stýringar hafa fundist í vélinni þinni:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Mappa biðraðar:"
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Eru fleiri SCSI stýringar í vélinni?"
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Stöðluð prentviðföng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Allar prentraðir (sem taka við prentverkum) þurfa heiti (oft bara lp) og "
+#~ "möppu fyrir biðröðina. Hvaða heiti og möppu viltu nota fyrir þessa prentröð?"
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Eru SCSI stýringar í vélinni?"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Viltu setja upp prentara?"
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "Heiti SMB þjóns :"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Viltu bæta við öðrum prentara?"
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Skráakerfi :"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
-msgid "Account name :"
-msgstr "Verknúmer :"
+#~ msgid "NetWare"
+#~ msgstr "NetWare"
-msgid "Password :"
-msgstr "Lykilorð :"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Veldu prenttengingu"
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "SMB Stillingar"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Hvernig er þessi prentari tengdur?"
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi uplplýsingar:\n"
-"\n"
-" o heiti eða IP vistfang SMB þjónsins\n"
-" o skráakerfið á þjóninum sem inniheldur\n"
-" Red Hat Linux fyrir vélina þína."
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Tegund prentara:"
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Lykilorð fyrir %s@%s: "
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Biðröð:"
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr "villa: %sport verður að vera tala\n"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Prenttæki:"
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "gátt slóðar verður að vera tala\n"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Fjartengd vél:"
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr "tengist %s sem %s, lykilorð %s\n"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Samnýtiheiti:"
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr "gat ekki opnað %s\n"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Prentrekill:"
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "gat ekki búið til %s\n"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Pappírsstærð:"
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Sæki"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Upplausn:"
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "gat ekki opnað %s: %s\n"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Uniprint prentrekill:"
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Villa við flutning skráar %s:\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eru eftirfarandi prentaraupplýsingar eru réttar:\n"
+#~ "\n"
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
-"\n"
-" o heiti eða IP vistfang FTP þjónsins\n"
-" o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
-" Red Hat Linux fyrir vélina þína\n"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Prenttæki"
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
-"\n"
-" o heiti eða IP vistfang vefþjónsins\n"
-" o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
-" Red Hat Linux fyrir vélina þína\n"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Fara yfir prentuppsetninguna"
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "FTP þjónn:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Eru fleiri SCSI stýringar í vélinni?"
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Vefþjónn:"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Eru SCSI stýringar í vélinni?"
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Ekki nota nafnlaust FTP eða nota ftp-sel"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "Heiti SMB þjóns :"
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP stillingar"
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Skráakerfi :"
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "HTTP stillingar"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Verknúmer :"
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Þú verður að gefa upp heiti þjóns."
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Lykilorð :"
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Þú verður að nefna möppu."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi uplplýsingar:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o heiti eða IP vistfang SMB þjónsins\n"
+#~ " o skráakerfið á þjóninum sem inniheldur\n"
+#~ " Red Hat Linux fyrir vélina þína."
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Ef þú ert ekki að nota nafnlaust FTP sláðu þá inn notandaheiti og lykilorð "
-"að neðan. If þú vilt nota FTP sel, sláðu þá inn nafnið á FTP selinu."
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Lykilorð fyrir %s@%s: "
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr "Ef þú vilt nota HTTP sel þarftu að gefa upp heiti hanns hér."
+#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
+#~ msgstr "villa: %sport verður að vera tala\n"
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP Sel:"
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "gátt slóðar verður að vera tala\n"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP sel:"
+#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+#~ msgstr "tengist %s sem %s, lykilorð %s\n"
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "Gátt FTP sels:"
+#~ msgid "failed to open %s\n"
+#~ msgstr "gat ekki opnað %s\n"
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "Gátt HTTP sels:"
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "gat ekki búið til %s\n"
-msgid "RPM install of %s failed: %s"
-msgstr "RPM uppsetning af %s mistókst: %s"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "gat ekki opnað %s: %s\n"
-msgid "<F1> will show you a size and description of a package"
-msgstr "<F1> gefur þér lýsingu og stærð pakka"
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa við flutning skráar %s:\n"
+#~ "%s"
-msgid "Size of all selected packages:"
-msgstr "Stærð allra valinna pakka:"
+#~ msgid "RPM install of %s failed: %s"
+#~ msgstr "RPM uppsetning af %s mistókst: %s"
-msgid "Select Packages"
-msgstr "Veldu pakka"
+#~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package"
+#~ msgstr "<F1> gefur þér lýsingu og stærð pakka"
-msgid "I cannot get file %s: %s\n"
-msgstr "Get ekki náð í skrá %s: %s\n"
+#~ msgid "Size of all selected packages:"
+#~ msgstr "Stærð allra valinna pakka:"
-msgid "I cannot log into machine: %s\n"
-msgstr "Ég get ekki stimplað mig inn á vél: %s\n"
+#~ msgid "Select Packages"
+#~ msgstr "Veldu pakka"
-msgid "LAN manager host:"
-msgstr "LAN manager þjónn:"
+#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Get ekki náð í skrá %s: %s\n"
-msgid "LAN manager IP:"
-msgstr "IP vistang LAN manager:"
+#~ msgid "I cannot log into machine: %s\n"
+#~ msgstr "Ég get ekki stimplað mig inn á vél: %s\n"
-msgid "LAN Manager Printer Options"
-msgstr "Stillingar LAN Manager prentara"
+#~ msgid "LAN manager host:"
+#~ msgstr "LAN manager þjónn:"
-msgid "LAN Manager"
-msgstr "LAN Manager"
+#~ msgid "LAN manager IP:"
+#~ msgstr "IP vistang LAN manager:"
-msgid ""
-"Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
-msgstr "Viltu setja upp eða stilla SILO ræsistjórann á vélinni þinni?"
+#~ msgid "LAN Manager Printer Options"
+#~ msgstr "Stillingar LAN Manager prentara"
-msgid "User Interface/Desktops"
-msgstr "Notandaviðmót/Skjáborð"
+#~ msgid "LAN Manager"
+#~ msgstr "LAN Manager"
-msgid "An X window manager which emulates the look and feel of NEXTSTEP(R)."
-msgstr "X gluggastjóri sem líkir eftir NEXSTEP umhverfinu."
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
+#~ msgstr "Viltu setja upp eða stilla SILO ræsistjórann á vélinni þinni?"
-msgid "Various applets for use with AfterStep and compatible window managers."
-msgstr "Ýmis smáforrit fyrir AfterStep og aðra samhæfða gluggastjóra."
+#~ msgid "User Interface/Desktops"
+#~ msgstr "Notandaviðmót/Skjáborð"
-msgid "A customized configuration of the fvwm2 window manager."
-msgstr "Sérsniðnar stillingar fyrir fvwm2 gluggastjórann."
+#~ msgid "An X window manager which emulates the look and feel of NEXTSTEP(R)."
+#~ msgstr "X gluggastjóri sem líkir eftir NEXSTEP umhverfinu."
-msgid "Development/Tools"
-msgstr "Þróunartól/Tól"
+#~ msgid ""
+#~ "Various applets for use with AfterStep and compatible window managers."
+#~ msgstr "Ýmis smáforrit fyrir AfterStep og aðra samhæfða gluggastjóra."
-msgid "A debugger which detects memory allocation violations."
-msgstr "Aflúsunartól sem finnur villur í minnisfrátekt."
+#~ msgid "A customized configuration of the fvwm2 window manager."
+#~ msgstr "Sérsniðnar stillingar fyrir fvwm2 gluggastjórann."
-msgid "Applications/Editors"
-msgstr "Forrit/Ritlar"
+#~ msgid "Development/Tools"
+#~ msgstr "Þróunartól/Tól"
-msgid "A multi-function text editor which uses GTK+."
-msgstr "Grafískur textaritill sem notar GTK+."
+#~ msgid "A debugger which detects memory allocation violations."
+#~ msgstr "Aflúsunartól sem finnur villur í minnisfrátekt."
-msgid "Applications/Multimedia"
-msgstr "Forrit/Margmiðlun"
+#~ msgid "Applications/Editors"
+#~ msgstr "Forrit/Ritlar"
-msgid "An X application for displaying and manipulating images."
-msgstr "X forrit til þess að skoða og breyta myndum."
+#~ msgid "A multi-function text editor which uses GTK+."
+#~ msgstr "Grafískur textaritill sem notar GTK+."
-msgid "Development/Libraries"
-msgstr "Þróunartól/Stefjasöfn"
+#~ msgid "Applications/Multimedia"
+#~ msgstr "Forrit/Margmiðlun"
-msgid "Static libraries and header files for ImageMagick app development."
-msgstr "Fastbundin stefjasöfn og hausaskrár fyrir forritun með ImageMagick."
+#~ msgid "An X application for displaying and manipulating images."
+#~ msgstr "X forrit til þess að skoða og breyta myndum."
-msgid "System Environment/Base"
-msgstr "Kerfisumhverfi/Grunnforrit"
+#~ msgid "Development/Libraries"
+#~ msgstr "Þróunartól/Stefjasöfn"
-msgid "A script for creating the device files in /dev."
-msgstr "Skeljarforrit til þess að búa til skrárnar í /dev."
+#~ msgid "Static libraries and header files for ImageMagick app development."
+#~ msgstr "Fastbundin stefjasöfn og hausaskrár fyrir forritun með ImageMagick."
-msgid "System Environment/Daemons"
-msgstr "Kerfisumhverfi/Dímonar"
+#~ msgid "System Environment/Base"
+#~ msgstr "Kerfisumhverfi/Grunnforrit"
-msgid "A high-performance CORBA Object Request Broker."
-msgstr "Afkastamikill CORBA hlutamiðlari."
+#~ msgid "A script for creating the device files in /dev."
+#~ msgstr "Skeljarforrit til þess að búa til skrárnar í /dev."
-msgid "Development libraries, header files and utilities for ORBit."
-msgstr "Þróunarstefjasöfn, hausaskrár og tól fyrir ORBit."
+#~ msgid "System Environment/Daemons"
+#~ msgstr "Kerfisumhverfi/Dímonar"
-msgid "Applications/System"
-msgstr "Forrit/Kerfisforrit"
+#~ msgid "A high-performance CORBA Object Request Broker."
+#~ msgstr "Afkastamikill CORBA hlutamiðlari."
-msgid "A utility for improving the appearance of text consoles."
-msgstr "Tól til þess að bæta útlit texta stjórnskjáa."
+#~ msgid "Development libraries, header files and utilities for ORBit."
+#~ msgstr "Þróunarstefjasöfn, hausaskrár og tól fyrir ORBit."
-msgid "Programs which control basic system processes."
-msgstr "Forrit sem stýra grunnþáttum keyrslu stýrikerfissins."
+#~ msgid "Applications/System"
+#~ msgstr "Forrit/Kerfisforrit"
-msgid "A window manager for the X Window System."
-msgstr "Gluggastjóri fyrir X gluggakerfið."
+#~ msgid "A utility for improving the appearance of text consoles."
+#~ msgstr "Tól til þess að bæta útlit texta stjórnskjáa."
-msgid "A collection of user-contributed X Window System programs."
-msgstr "Safn notendaforrita fyrir X gluggaumhverfið."
+#~ msgid "Programs which control basic system processes."
+#~ msgstr "Forrit sem stýra grunnþáttum keyrslu stýrikerfissins."
-msgid "The basic fonts, programs and docs for an X workstation."
-msgstr "Grunnforrit, leturgerðir og leiðbeiningar fyrir X vinnustöð."
+#~ msgid "A window manager for the X Window System."
+#~ msgstr "Gluggastjóri fyrir X gluggakerfið."
-msgid "X Window System 100dpi fonts."
-msgstr "100 dpi leturgerðir fyrir X gluggakerfið."
+#~ msgid "A collection of user-contributed X Window System programs."
+#~ msgstr "Safn notendaforrita fyrir X gluggaumhverfið."
-msgid "User Interface/X Hardware Support"
-msgstr "Notandaviðmót/X vélbúnaðarstuðningur"
+#~ msgid "The basic fonts, programs and docs for an X workstation."
+#~ msgstr "Grunnforrit, leturgerðir og leiðbeiningar fyrir X vinnustöð."
-msgid "The XFree86 server for 3Dlabs video cards."
-msgstr "XFree86 þjónn fyrir 3Dlabs skjákort."
+#~ msgid "X Window System 100dpi fonts."
+#~ msgstr "100 dpi leturgerðir fyrir X gluggakerfið."
-msgid "A set of 75 dpi resolution fonts for the X Window System."
-msgstr "75 dpi leturgerðir fyrir X gluggakerfið."
+#~ msgid "User Interface/X Hardware Support"
+#~ msgstr "Notandaviðmót/X vélbúnaðarstuðningur"
-msgid ""
-"The XFree86 server program for older IBM 8514 or compatible video cards."
-msgstr "XFree86 þjónn fyrir IBM 8514 samhæfð skjákort."
+#~ msgid "The XFree86 server for 3Dlabs video cards."
+#~ msgstr "XFree86 þjónn fyrir 3Dlabs skjákort."
+
+#~ msgid "A set of 75 dpi resolution fonts for the X Window System."
+#~ msgstr "75 dpi leturgerðir fyrir X gluggakerfið."
-msgid "The XFree86 server for AGX-based video cards."
-msgstr "XFree86 þjónn fyrir skjákort byggð á AGX kubbnum."
+#~ msgid ""
+#~ "The XFree86 server program for older IBM 8514 or compatible video cards."
+#~ msgstr "XFree86 þjónn fyrir IBM 8514 samhæfð skjákort."
-msgid "The X server for the generic frame buffer device on some machines."
-msgstr "X þjónn fyrir almenna skjáminnistækið (frame buffer) á sumum vélum."
+#~ msgid "The XFree86 server for AGX-based video cards."
+#~ msgstr "XFree86 þjónn fyrir skjákort byggð á AGX kubbnum."
-msgid "The XFree86 server for Number Nine Imagine 128 video cards."
-msgstr "XFree86 þjónn fyrir 'Number Nine Imagine 128' skjákort."
+#~ msgid "The X server for the generic frame buffer device on some machines."
+#~ msgstr "X þjónn fyrir almenna skjáminnistækið (frame buffer) á sumum vélum."
-msgid "Central European language fonts for the X Window System."
-msgstr "Leturgerðir fyrir X sem innihalda stafi frá miðevrópu."
+#~ msgid "The XFree86 server for Number Nine Imagine 128 video cards."
+#~ msgstr "XFree86 þjónn fyrir 'Number Nine Imagine 128' skjákort."
-msgid "ISO 8859-2 fonts in 100 dpi resolution for the X Window System."
-msgstr "ISO 8859-2 leturgerðir í 100 dpi upplausn fyrir X gluggakerfið."
+#~ msgid "Central European language fonts for the X Window System."
+#~ msgstr "Leturgerðir fyrir X sem innihalda stafi frá miðevrópu."
-msgid "A set of 75 dpi Central European language fonts for X."
-msgstr "75 dpi leturgerðir sem innihalda stafi frá miðevrópu."
+#~ msgid "ISO 8859-2 fonts in 100 dpi resolution for the X Window System."
+#~ msgstr "ISO 8859-2 leturgerðir í 100 dpi upplausn fyrir X gluggakerfið."
-msgid "Type 1 scalable Central European language (ISO8859-2) fonts for X."
-msgstr "Skalanlegt miðevrópuletur (ISO8859-2) af gerð 1 fyrir X."
+#~ msgid "A set of 75 dpi Central European language fonts for X."
+#~ msgstr "75 dpi leturgerðir sem innihalda stafi frá miðevrópu."
+
+#~ msgid "Type 1 scalable Central European language (ISO8859-2) fonts for X."
+#~ msgstr "Skalanlegt miðevrópuletur (ISO8859-2) af gerð 1 fyrir X."
#
-msgid "Greek language fonts for the X Window System."
-msgstr "Leturgerðir sem innihalda Gríska stafi fyrir X."
+#~ msgid "Greek language fonts for the X Window System."
+#~ msgstr "Leturgerðir sem innihalda Gríska stafi fyrir X."
#
-msgid "ISO 8859-7 fonts in 100 dpi resolution for the X Window System."
-msgstr "ISO 8859-7 leturgerðir í 100 dpi upplausn fyrir X gluggakerfið."
+#~ msgid "ISO 8859-7 fonts in 100 dpi resolution for the X Window System."
+#~ msgstr "ISO 8859-7 leturgerðir í 100 dpi upplausn fyrir X gluggakerfið."
#
-msgid "ISO 8859-7 fonts in 75 dpi resolution for the X Window System."
-msgstr "ISO 8859-7 leturgerðir í 75 dpi upplausn fyrir X gluggakerfið."
+#~ msgid "ISO 8859-7 fonts in 75 dpi resolution for the X Window System."
+#~ msgstr "ISO 8859-7 leturgerðir í 75 dpi upplausn fyrir X gluggakerfið."
#
-msgid "Type 1 scalable Greek (ISO 8859-7 ) fonts"
-msgstr "Skalanlegt Grískt letur (ISO 8859-7) af gerð 1 fyrir X."
+#~ msgid "Type 1 scalable Greek (ISO 8859-7 ) fonts"
+#~ msgstr "Skalanlegt Grískt letur (ISO 8859-7) af gerð 1 fyrir X."
-msgid "Turkish language fonts and modmaps for X."
-msgstr "Tyrknenskt letur og lyklaborðsvarpanir fyrir X."
+#~ msgid "Turkish language fonts and modmaps for X."
+#~ msgstr "Tyrknenskt letur og lyklaborðsvarpanir fyrir X."
-msgid "100 dpi Turkish (ISO8859-9) fonts for X."
-msgstr "Tyrknenskt letur (ISO8859-9) í 100 dpi upplausn fyrir X."
+#~ msgid "100 dpi Turkish (ISO8859-9) fonts for X."
+#~ msgstr "Tyrknenskt letur (ISO8859-9) í 100 dpi upplausn fyrir X."
-msgid "75 dpi Turkish (ISO8859-9) fonts for X."
-msgstr "Tyrknenskt letur (ISO8859-9) í 75 dpi upplausn fyrir X."
+#~ msgid "75 dpi Turkish (ISO8859-9) fonts for X."
+#~ msgstr "Tyrknenskt letur (ISO8859-9) í 75 dpi upplausn fyrir X."
-msgid "The XFree86 server for Mach32 based video cards."
-msgstr "XFree86 þjónn fyrir Mach32 samhæfð skjákort."
+#~ msgid "The XFree86 server for Mach32 based video cards."
+#~ msgstr "XFree86 þjónn fyrir Mach32 samhæfð skjákort."
-msgid "The XFree86 server for Mach64 based video cards."
-msgstr "XFree86 þjónn fyrir Mach64 samhæfð skjákort."
+#~ msgid "The XFree86 server for Mach64 based video cards."
+#~ msgstr "XFree86 þjónn fyrir Mach64 samhæfð skjákort."
-msgid "The XFree86 server for Mach8 video cards."
-msgstr "XFree86 þjónn fyrir Mach8 samhæfð skjákort."
+#~ msgid "The XFree86 server for Mach8 video cards."
+#~ msgstr "XFree86 þjónn fyrir Mach8 samhæfð skjákort."
-msgid "A generic XFree86 monochrome server for VGA cards."
-msgstr "Almennur svart/hvítur X þjónn fyrir VGA skjákort."
+#~ msgid "A generic XFree86 monochrome server for VGA cards."
+#~ msgstr "Almennur svart/hvítur X þjónn fyrir VGA skjákort."
-msgid "The XFree86 server for P9000 cards."
-msgstr "XFree86 þjónn fyrir P9000 samhæfð skjákort."
+#~ msgid "The XFree86 server for P9000 cards."
+#~ msgstr "XFree86 þjónn fyrir P9000 samhæfð skjákort."
-msgid "The XFree86 server for video cards based on the S3 chip."
-msgstr "XFree86 þjónn fyrir skjákort með S3 kubbnum."
+#~ msgid "The XFree86 server for video cards based on the S3 chip."
+#~ msgstr "XFree86 þjónn fyrir skjákort með S3 kubbnum."
-msgid "The XFree86 server for video cards based on the S3 Virge chip."
-msgstr "XFree86 þjónn fyrir skjákort með 'S3 Virge' kubbnum."
+#~ msgid "The XFree86 server for video cards based on the S3 Virge chip."
+#~ msgstr "XFree86 þjónn fyrir skjákort með 'S3 Virge' kubbnum."
-msgid "An XFree86 server for most simple framebuffer SVGA devices."
-msgstr "XFree86 þjónn fyrir flest SVGA almenn skjáminnistækiskort."
+#~ msgid "An XFree86 server for most simple framebuffer SVGA devices."
+#~ msgstr "XFree86 þjónn fyrir flest SVGA almenn skjáminnistækiskort."
-msgid "X server for Suns with monochrome and 8-bit color SBUS framebuffers."
-msgstr "X þjónn fyrir SUN vélar með svart/hvítum eða 8 bita SBUS skjákortum."
+#~ msgid "X server for Suns with monochrome and 8-bit color SBUS framebuffers."
+#~ msgstr ""
+#~ "X þjónn fyrir SUN vélar með svart/hvítum eða 8 bita SBUS skjákortum."
-msgid "The X server for Suns with all supported SBUS framebuffers."
-msgstr "Sun X þjónn fyrir öll studd SBUS skjákort."
+#~ msgid "The X server for Suns with all supported SBUS framebuffers."
+#~ msgstr "Sun X þjónn fyrir öll studd SBUS skjákort."
-msgid "X server for Sun computers with monochrome SBUS framebuffers only."
-msgstr "X þjónn fyrir Sun vélar með svart/hvítum SBUS skjákortum."
+#~ msgid "X server for Sun computers with monochrome SBUS framebuffers only."
+#~ msgstr "X þjónn fyrir Sun vélar með svart/hvítum SBUS skjákortum."
-msgid "X server for systems with Digital TGA boards based on DC21040 chips."
-msgstr "X þjónn fyrir vélar með Digital TGA kort með DC21040 kubb."
+#~ msgid "X server for systems with Digital TGA boards based on DC21040 chips."
+#~ msgstr "X þjónn fyrir vélar með Digital TGA kort með DC21040 kubb."
-msgid "A generic XFree86 server for VGA16 boards."
-msgstr "Almennur XFree86 þjónn fyrir VGA16 skjákort."
+#~ msgid "A generic XFree86 server for VGA16 boards."
+#~ msgstr "Almennur XFree86 þjónn fyrir VGA16 skjákort."
-msgid "The XFree86 server for video cards based on ET4000/W32 chips."
-msgstr "XFree86 þjónn fyrir ET4000/W32 samhæfð skjákort."
+#~ msgid "The XFree86 server for video cards based on ET4000/W32 chips."
+#~ msgstr "XFree86 þjónn fyrir ET4000/W32 samhæfð skjákort."
-msgid "A graphical user interface configuration tool for the X Window System."
-msgstr "Grafískt tól til þess að stilla X gluggakerfið."
+#~ msgid ""
+#~ "A graphical user interface configuration tool for the X Window System."
+#~ msgstr "Grafískt tól til þess að stilla X gluggakerfið."
-msgid "A nested XFree86 server."
-msgstr "X þjónn sem keyrir ofan á öðrum X þjóni."
+#~ msgid "A nested XFree86 server."
+#~ msgstr "X þjónn sem keyrir ofan á öðrum X þjóni."
-msgid "A virtual framebuffer X Windows System server for XFree86."
-msgstr "Sýndar X þjónn fyrir almenn skjáminnistæki."
+#~ msgid "A virtual framebuffer X Windows System server for XFree86."
+#~ msgstr "Sýndar X þjónn fyrir almenn skjáminnistæki."
-msgid "Cyrillic fonts for X."
-msgstr "Kýrilískst letur fyrir X"
+#~ msgid "Cyrillic fonts for X."
+#~ msgstr "Kýrilískst letur fyrir X"
-msgid "X11R6 static libraries, headers and programming man pages."
-msgstr "Fastbundin X11R6 stefjasöfn, hausaskrár og forritunarhandbókarsíður."
+#~ msgid "X11R6 static libraries, headers and programming man pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fastbundin X11R6 stefjasöfn, hausaskrár og forritunarhandbókarsíður."
-msgid "Documentation on various X11 programming interfaces."
-msgstr "Leiðbeiningar um ýmis X11 forritunarviðmót."
+#~ msgid "Documentation on various X11 programming interfaces."
+#~ msgstr "Leiðbeiningar um ýmis X11 forritunarviðmót."
-msgid "System Environment/Libraries"
-msgstr "Kerfisumhverfi/Stefjasöfn"
+#~ msgid "System Environment/Libraries"
+#~ msgstr "Kerfisumhverfi/Stefjasöfn"
-msgid "Shared libraries needed by the X Window System version 11 release 6."
-msgstr "Samnýtt stefjasöfn sem eru nauðsynleg fyrir X11 útgáfu 6."
+#~ msgid "Shared libraries needed by the X Window System version 11 release 6."
+#~ msgstr "Samnýtt stefjasöfn sem eru nauðsynleg fyrir X11 útgáfu 6."
-msgid "A font server for the X Window System."
-msgstr "Leturgerðamiðlari fyrir X gluggakerfið."
+#~ msgid "A font server for the X Window System."
+#~ msgstr "Leturgerðamiðlari fyrir X gluggakerfið."
-msgid "A version of the MIT Athena widget set for X."
-msgstr "Athena viðmótshlutirnir frá MIT fyrir X."
+#~ msgid "A version of the MIT Athena widget set for X."
+#~ msgstr "Athena viðmótshlutirnir frá MIT fyrir X."
-msgid "Header files and static libraries for development using Xaw3d."
-msgstr "Hausaskrár og fastbundin stefjasöfn fyrir forritun í Xaw3d."
+#~ msgid "Header files and static libraries for development using Xaw3d."
+#~ msgstr "Hausaskrár og fastbundin stefjasöfn fyrir forritun í Xaw3d."
-msgid "The Red Hat Linux configuration tool for the X Window System."
-msgstr "Stillingatól fyrir X gluggakerfið frá RedHat."
+#~ msgid "The Red Hat Linux configuration tool for the X Window System."
+#~ msgstr "Stillingatól fyrir X gluggakerfið frá RedHat."
-msgid "A bootloader which can be started from the SRM console."
-msgstr "Ræsistjóri sem ræsa má frá SRM stjórnskjá."
+#~ msgid "A bootloader which can be started from the SRM console."
+#~ msgstr "Ræsistjóri sem ræsa má frá SRM stjórnskjá."
-msgid "A utility for adjusting kernel time variables."
-msgstr "Tól til að breyta tímagildum í kjarnanum."
+#~ msgid "A utility for adjusting kernel time variables."
+#~ msgstr "Tól til að breyta tímagildum í kjarnanum."
-msgid "A movie and animation player for KDE."
-msgstr "Kvik- or teiknimyndaspilari fyrir KDE."
+#~ msgid "A movie and animation player for KDE."
+#~ msgstr "Kvik- or teiknimyndaspilari fyrir KDE."
-msgid "Automount utilities including an updated version of Amd."
-msgstr "Tól til að tengja skráarkerfi sjálfvirkt og uppfærð útgáfa af Amd."
+#~ msgid "Automount utilities including an updated version of Amd."
+#~ msgstr "Tól til að tengja skráarkerfi sjálfvirkt og uppfærð útgáfa af Amd."
-msgid "A fast, read-only, anonymous FTP server."
-msgstr "Hraður 'anonymous' FTP þjónn sem veitir aðeins lesaðgang."
+#~ msgid "A fast, read-only, anonymous FTP server."
+#~ msgstr "Hraður 'anonymous' FTP þjónn sem veitir aðeins lesaðgang."
-msgid "The most widely used Web server on the Internet."
-msgstr "Mest notaði vefþjónn á netinu."
+#~ msgid "The most widely used Web server on the Internet."
+#~ msgstr "Mest notaði vefþjónn á netinu."
-msgid "Development tools for the Apache Web server."
-msgstr "Þróunartól fyrir Apache vefþjóninn."
+#~ msgid "Development tools for the Apache Web server."
+#~ msgstr "Þróunartól fyrir Apache vefþjóninn."
-msgid "Advanced Power Management (APM) BIOS utilities for laptops."
-msgstr "Advanced Power Management (APM) BIOS tól fyrir kjöltutölvur."
+#~ msgid "Advanced Power Management (APM) BIOS utilities for laptops."
+#~ msgstr "Advanced Power Management (APM) BIOS tól fyrir kjöltutölvur."
-msgid "Network monitoring tools for tracking IP addresses on a network."
-msgstr "Neteftirlitstól til að fylgjast með IP vistföngum á neti."
+#~ msgid "Network monitoring tools for tracking IP addresses on a network."
+#~ msgstr "Neteftirlitstól til að fylgjast með IP vistföngum á neti."
-msgid "System Environment/Shells"
-msgstr "Kerfisumhverfi/Skeljar"
+#~ msgid "System Environment/Shells"
+#~ msgstr "Kerfisumhverfi/Skeljar"
-msgid "A smaller version of the Bourne shell (sh)."
-msgstr "Minni útgáfa af Bourne skelinni (sh)"
+#~ msgid "A smaller version of the Bourne shell (sh)."
+#~ msgstr "Minni útgáfa af Bourne skelinni (sh)"
-msgid "Job spooling tools."
-msgstr "Tól til runuverka."
+#~ msgid "Job spooling tools."
+#~ msgstr "Tól til runuverka."
-msgid "An audio control application for Linux/SPARC"
-msgstr "Tól til að stilla hljóð fyrir Linux á SPARC"
+#~ msgid "An audio control application for Linux/SPARC"
+#~ msgstr "Tól til að stilla hljóð fyrir Linux á SPARC"
-msgid "A library for accessing various audio file formats."
-msgstr "Stefjasafn sem inniheldur köll til að lesa mörg hljóðsnið."
+#~ msgid "A library for accessing various audio file formats."
+#~ msgstr "Stefjasafn sem inniheldur köll til að lesa mörg hljóðsnið."
-msgid "Libraries, includes and other files to develop audiofile applications."
-msgstr "Stefjasöfn, hausaskrár og þróunartól fyrir audiofile forritasafnið."
+#~ msgid ""
+#~ "Libraries, includes and other files to develop audiofile applications."
+#~ msgstr "Stefjasöfn, hausaskrár og þróunartól fyrir audiofile forritasafnið."
-msgid "An ncurses-based audio mixer."
-msgstr "Hljóðblöndunartól byggt á ncurses."
+#~ msgid "An ncurses-based audio mixer."
+#~ msgstr "Hljóðblöndunartól byggt á ncurses."
-msgid "This is a LDAP authentication module for Apache"
-msgstr "Þetta er LDAP auðkenningareining fyrir Apache"
+#~ msgid "This is a LDAP authentication module for Apache"
+#~ msgstr "Þetta er LDAP auðkenningareining fyrir Apache"
-msgid "Text-mode tool for setting up NIS and shadow passwords."
-msgstr "Textatól til að setja upp NIS og falin leyniorð."
+#~ msgid "Text-mode tool for setting up NIS and shadow passwords."
+#~ msgstr "Textatól til að setja upp NIS og falin leyniorð."
-msgid "A GNU tool for automatically configuring source code."
-msgstr "GNU forrit til að að stilla frumkóða sjálfvirkt."
+#~ msgid "A GNU tool for automatically configuring source code."
+#~ msgstr "GNU forrit til að að stilla frumkóða sjálfvirkt."
-msgid "A tool for automatically mounting and unmounting filesystems."
-msgstr "Tól til að tengja og aftengja skrárkerfi sjálfvirkt."
+#~ msgid "A tool for automatically mounting and unmounting filesystems."
+#~ msgstr "Tól til að tengja og aftengja skrárkerfi sjálfvirkt."
-msgid "A GNU tool for automatically creating Makefiles."
-msgstr "GNU tól til að búa til Makeskrár sjálfvirkt."
+#~ msgid "A GNU tool for automatically creating Makefiles."
+#~ msgstr "GNU tól til að búa til Makeskrár sjálfvirkt."
-msgid "A program to automagically mount/play cdroms"
-msgstr "Forrit til þess að tengja/spila geisladiska sjálfvirkt."
+#~ msgid "A program to automagically mount/play cdroms"
+#~ msgstr "Forrit til þess að tengja/spila geisladiska sjálfvirkt."
-msgid "Utility programs for the AWE32 sound driver."
-msgstr "Ýmis tól fyrir AWE32 hljóðrekilinn."
+#~ msgid "Utility programs for the AWE32 sound driver."
+#~ msgstr "Ýmis tól fyrir AWE32 hljóðrekilinn."
-msgid "The skeleton package which defines a Red Hat Linux system."
-msgstr "Þessi pakki er grunnurinn að Red Hat Linux kerfinu."
+#~ msgid "The skeleton package which defines a Red Hat Linux system."
+#~ msgstr "Þessi pakki er grunnurinn að Red Hat Linux kerfinu."
-msgid "The GNU Bourne Again shell (bash) version 1.14."
-msgstr "GNU Bourne Again skelin (bash) útgáfa 1.14."
+#~ msgid "The GNU Bourne Again shell (bash) version 1.14."
+#~ msgstr "GNU Bourne Again skelin (bash) útgáfa 1.14."
-msgid "The GNU Bourne Again shell (bash)."
-msgstr "GNU Bourne Again skelin (bash)."
+#~ msgid "The GNU Bourne Again shell (bash)."
+#~ msgstr "GNU Bourne Again skelin (bash)."
-msgid "Documentation for the GNU Bourne Again shell (bash)."
-msgstr "Leiðbeiningar um GNU Bourne Again skelina (bash)."
+#~ msgid "Documentation for the GNU Bourne Again shell (bash)."
+#~ msgstr "Leiðbeiningar um GNU Bourne Again skelina (bash)."
-msgid "Development/Languages"
-msgstr "Þróunartól/Forritunarmál"
+#~ msgid "Development/Languages"
+#~ msgstr "Þróunartól/Forritunarmál"
-msgid "A BASIC language interpreter."
-msgstr "BASIC túlkur."
+#~ msgid "A BASIC language interpreter."
+#~ msgstr "BASIC túlkur."
-msgid "Applications/Engineering"
-msgstr "Forrit/Verkfræði"
+#~ msgid "Applications/Engineering"
+#~ msgstr "Forrit/Verkfræði"
-msgid "GNU's bc (a numeric processing language) and dc (a calculator)."
-msgstr "bc og dc reiknivélarnar frá GNU."
+#~ msgid "GNU's bc (a numeric processing language) and dc (a calculator)."
+#~ msgstr "bc og dc reiknivélarnar frá GNU."
-msgid "The daemon which starts the flushing of dirty buffers back to disk."
-msgstr "Dímon sem sér um að skrifa gögn í minni á disk."
+#~ msgid "The daemon which starts the flushing of dirty buffers back to disk."
+#~ msgstr "Dímon sem sér um að skrifa gögn í minni á disk."
-msgid "A real mode 80x86 assembler and linker."
-msgstr "80x86 smalamálsþýðandi og tengir."
+#~ msgid "A real mode 80x86 assembler and linker."
+#~ msgstr "80x86 smalamálsþýðandi og tengir."
-msgid "A DNS (Domain Name System) server."
-msgstr "DNS (Domain Name System) nafnaþjónn."
+#~ msgid "A DNS (Domain Name System) server."
+#~ msgstr "DNS (Domain Name System) nafnaþjónn."
-msgid "Include files and libraries needed for bind DNS development."
-msgstr "Hausaskrár og stefjasöfn fyrir forritun í DNS."
+#~ msgid "Include files and libraries needed for bind DNS development."
+#~ msgstr "Hausaskrár og stefjasöfn fyrir forritun í DNS."
-msgid "DNS utilities: host, dig, dnsquery, and nslookup."
-msgstr "DNS tólin host, dig, dnsquery og nslookup."
+#~ msgid "DNS utilities: host, dig, dnsquery, and nslookup."
+#~ msgstr "DNS tólin host, dig, dnsquery og nslookup."
-msgid "A GNU collection of binary utilities."
-msgstr "Samansafn GNU forritunartóla."
+#~ msgid "A GNU collection of binary utilities."
+#~ msgstr "Samansafn GNU forritunartóla."
-msgid "A GNU general-purpose parser generator."
-msgstr "Almennur GNU greinir."
+#~ msgid "A GNU general-purpose parser generator."
+#~ msgstr "Almennur GNU greinir."
-msgid "A Tk toolkit extension, including widgets, geometry managers, etc."
-msgstr "TK viðbot sem inniheldur viðmótshluti og fleira."
+#~ msgid "A Tk toolkit extension, including widgets, geometry managers, etc."
+#~ msgstr "TK viðbot sem inniheldur viðmótshluti og fleira."
-msgid "A server process which provides boot information to diskless clients."
-msgstr "Þjónn sem veitir disklausum biðlurum upplýsingar fyrir ræsingu."
+#~ msgid ""
+#~ "A server process which provides boot information to diskless clients."
+#~ msgstr "Þjónn sem veitir disklausum biðlurum upplýsingar fyrir ræsingu."
-msgid "The client for BOOTP servers."
-msgstr "Biðlarahluti fyrir BOTP þjóna."
+#~ msgid "The client for BOOTP servers."
+#~ msgstr "Biðlarahluti fyrir BOTP þjóna."
-msgid "A public domain Yacc parser generator."
-msgstr "Yacc greinir í almenningseign."
+#~ msgid "A public domain Yacc parser generator."
+#~ msgstr "Yacc greinir í almenningseign."
-msgid "Applications/File"
-msgstr "Forrit/Skráatól"
+#~ msgid "Applications/File"
+#~ msgstr "Forrit/Skráatól"
-msgid "A file compression utility."
-msgstr "tól til að þjappa skrám."
+#~ msgid "A file compression utility."
+#~ msgstr "tól til að þjappa skrám."
-msgid "The configuration files for setting up a caching name server."
-msgstr "Stillingaskrár til að setja upp nafnaþjón sem geymir niðurstöður."
+#~ msgid "The configuration files for setting up a caching name server."
+#~ msgstr "Stillingaskrár til að setja upp nafnaþjón sem geymir niðurstöður."
-msgid "Programs for encoding and decoding C and C++ function declarations."
-msgstr "Forrit til að kóta og afkóta C og C++ stefjaskilgreiningar."
+#~ msgid "Programs for encoding and decoding C and C++ function declarations."
+#~ msgstr "Forrit til að kóta og afkóta C og C++ stefjaskilgreiningar."
-msgid "An interactive text-mode program for playing audio CD-ROMs."
-msgstr "Gagnvirkt textaforrit til þess að spila geisladiska."
+#~ msgid "An interactive text-mode program for playing audio CD-ROMs."
+#~ msgstr "Gagnvirkt textaforrit til þess að spila geisladiska."
-msgid "A Compact Disc Digital Audio (CDDA) extraction tool."
-msgstr "Forrit til þess að lesa inn lög af geisladiskum."
+#~ msgid "A Compact Disc Digital Audio (CDDA) extraction tool."
+#~ msgstr "Forrit til þess að lesa inn lög af geisladiskum."
-msgid "Applications/Archiving"
-msgstr "Forrit/Þjöppun"
+#~ msgid "Applications/Archiving"
+#~ msgstr "Forrit/Þjöppun"
-msgid "A command line CD/DVD recording program"
-msgstr "Skipanalínutól til að skrifa geisladiska."
+#~ msgid "A command line CD/DVD recording program"
+#~ msgstr "Skipanalínutól til að skrifa geisladiska."
-msgid "Amusements/Games"
-msgstr "Skemmtun/Leikir"
+#~ msgid "Amusements/Games"
+#~ msgstr "Skemmtun/Leikir"
-msgid "Applications/Text"
-msgstr "Forrit/Texti"
+#~ msgid "Applications/Text"
+#~ msgstr "Forrit/Texti"
-msgid "Applications/Emulators"
-msgstr "Forrit/Hermar"
+#~ msgid "Applications/Emulators"
+#~ msgstr "Forrit/Hermar"
-msgid "System Environment/Kernel"
-msgstr "Kerfisumhverfi/Kjarninn"
+#~ msgid "System Environment/Kernel"
+#~ msgstr "Kerfisumhverfi/Kjarninn"
-msgid "Applications/Internet"
-msgstr "Forrit/Internetið"
+#~ msgid "Applications/Internet"
+#~ msgstr "Forrit/Internetið"
-msgid "Applications/Publishing"
-msgstr "Forrit/Umbrot"
+#~ msgid "Applications/Publishing"
+#~ msgstr "Forrit/Umbrot"
-msgid "Development/Debuggers"
-msgstr "Þróunartól/Aflúsarar"
+#~ msgid "Development/Debuggers"
+#~ msgstr "Þróunartól/Aflúsarar"
-msgid "Applications/Productivity"
-msgstr "Forrit/Framleiðni"
+#~ msgid "Applications/Productivity"
+#~ msgstr "Forrit/Framleiðni"
#
-msgid "Applications/Cryptography"
-msgstr "Forrit/Kóðun"
+#~ msgid "Applications/Cryptography"
+#~ msgstr "Forrit/Kóðun"
-msgid "Development/System"
-msgstr "Þróunartól/Kerfistól"
+#~ msgid "Development/System"
+#~ msgstr "Þróunartól/Kerfistól"
-msgid "Amusements/Graphics"
-msgstr "Skemmtun/Grafík"
+#~ msgid "Amusements/Graphics"
+#~ msgstr "Skemmtun/Grafík"
#
-msgid "Linux PCI development library."
-msgstr "PCI þróunarforritasafn fyrir Linux"
+#~ msgid "Linux PCI development library."
+#~ msgstr "PCI þróunarforritasafn fyrir Linux"
-msgid "Applications/Databases"
-msgstr "Forrit/Gagnagrunnar"
+#~ msgid "Applications/Databases"
+#~ msgstr "Forrit/Gagnagrunnar"
# ========================================================
-msgid ""
-"Zgv is an image viewer which can display graphics in GIF, JPEG/JFIF,\n"
-"PNG, PBM/PGM/PPM, BMP, TGA, PCX and MRF formats on VGA and SVGA\n"
-"displays. Zgv can also display thumbnails of the images. Zgv is\n"
-"based on svgalib, which you will need to have on your system in order\n"
-"to use zgv.\n"
-"\n"
-"Install zgv if you need an image viewer."
-msgstr ""
-"Zgv er forrit sem getur sýnt GIF, JPEG/JFIF, PNG, PBM/PGM/PPM,\n"
-"BMP, TGA, PCX og MRF myndir á VGA og SVGA skjám. Zgv getur einnig\n"
-"sýnt smámyndir af stærri myndum. Zgv notar svgalib, sem verður að vera\n"
-"uppsett á vélinni svo zgv virki.\n"
-"\n"
-"Settu upp zgv ef þú þarft að skoða myndir á stjórnskjá."
-
-msgid "A viewer for many different image formats."
-msgstr "Forrit til að skoða myndir í margskonar forsniðum."
+#~ msgid ""
+#~ "Zgv is an image viewer which can display graphics in GIF, JPEG/JFIF,\n"
+#~ "PNG, PBM/PGM/PPM, BMP, TGA, PCX and MRF formats on VGA and SVGA\n"
+#~ "displays. Zgv can also display thumbnails of the images. Zgv is\n"
+#~ "based on svgalib, which you will need to have on your system in order\n"
+#~ "to use zgv.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install zgv if you need an image viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zgv er forrit sem getur sýnt GIF, JPEG/JFIF, PNG, PBM/PGM/PPM,\n"
+#~ "BMP, TGA, PCX og MRF myndir á VGA og SVGA skjám. Zgv getur einnig\n"
+#~ "sýnt smámyndir af stærri myndum. Zgv notar svgalib, sem verður að vera\n"
+#~ "uppsett á vélinni svo zgv virki.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Settu upp zgv ef þú þarft að skoða myndir á stjórnskjá."
+
+#~ msgid "A viewer for many different image formats."
+#~ msgstr "Forrit til að skoða myndir í margskonar forsniðum."
# ========================================================
-msgid ""
-"The zip program is a compression and file packaging utility. Zip is\n"
-"analogous to a combination of the UNIX tar and compress commands and\n"
-"is compatible with PKZIP (a compression and file packaging utility for\n"
-"MS-DOS systems).\n"
-"\n"
-"Install the zip package if you need to compress files using the zip\n"
-"program."
-msgstr ""
-"Zip forritið er pökkunar og þjöppunartól. Zip gerir svipaða hluti\n"
-"og UNIX tar og compress og er samhæft við PKZIP (pökkunar og þjöppunartól\n"
-"fyrir MS-DOS vélar).\n"
-"\n"
-"Settu upp zip ef þú þarft að vinna með skrár í zip formi."
-
-msgid "A file compression and packaging utility compatible with PKZIP."
-msgstr "Pökkunar og þjöppunartól samhæft PKZIP."
+#~ msgid ""
+#~ "The zip program is a compression and file packaging utility. Zip is\n"
+#~ "analogous to a combination of the UNIX tar and compress commands and\n"
+#~ "is compatible with PKZIP (a compression and file packaging utility for\n"
+#~ "MS-DOS systems).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install the zip package if you need to compress files using the zip\n"
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zip forritið er pökkunar og þjöppunartól. Zip gerir svipaða hluti\n"
+#~ "og UNIX tar og compress og er samhæft við PKZIP (pökkunar og þjöppunartól\n"
+#~ "fyrir MS-DOS vélar).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Settu upp zip ef þú þarft að vinna með skrár í zip formi."
+
+#~ msgid "A file compression and packaging utility compatible with PKZIP."
+#~ msgstr "Pökkunar og þjöppunartól samhæft PKZIP."
# ========================================================
-msgid ""
-"The zlib compression library provides in-memory compression and\n"
-"decompression functions, including integrity checks of the\n"
-"uncompressed data. This version of the library supports only one\n"
-"compression method (deflation), but other algorithms may be added\n"
-"later, which will have the same stream interface. The zlib library is\n"
-"used by many different system programs."
-msgstr ""
-"Zlib þjöppunarforritssafnið býður uppá þjöppun og afþjöppun á gögnum\n"
-"í minni og leiðir til að ganga úr skugga um áreyðanleika gagnanna.\n"
-"Þessi útgáfa af zlib styður aðeins eina þjöppunaraðferð (deflation)\n"
-"en fleiri þjöppunaraðferðum má bæta við í framtíðinni sem nota samskonar\n"
-"forritunarviðmót. Zlib er notað af mörgum kerfisforritum."
-
-msgid "The zlib compression and decompression library."
-msgstr "Zlib þjöppunarforritssafnið."
+#~ msgid ""
+#~ "The zlib compression library provides in-memory compression and\n"
+#~ "decompression functions, including integrity checks of the\n"
+#~ "uncompressed data. This version of the library supports only one\n"
+#~ "compression method (deflation), but other algorithms may be added\n"
+#~ "later, which will have the same stream interface. The zlib library is\n"
+#~ "used by many different system programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zlib þjöppunarforritssafnið býður uppá þjöppun og afþjöppun á gögnum\n"
+#~ "í minni og leiðir til að ganga úr skugga um áreyðanleika gagnanna.\n"
+#~ "Þessi útgáfa af zlib styður aðeins eina þjöppunaraðferð (deflation)\n"
+#~ "en fleiri þjöppunaraðferðum má bæta við í framtíðinni sem nota samskonar\n"
+#~ "forritunarviðmót. Zlib er notað af mörgum kerfisforritum."
+
+#~ msgid "The zlib compression and decompression library."
+#~ msgstr "Zlib þjöppunarforritssafnið."
# ========================================================
-msgid ""
-"The zlib-devel package contains the header files and libraries needed\n"
-"to develop programs that use the zlib compression and decompression\n"
-"library.\n"
-"\n"
-"Install the zlib-devel package if you want to develop applications that\n"
-"will use the zlib library."
-msgstr ""
-"Zlib-devel pakkinn inniheldur hausa og önnur forritasöfn sem eru nauðsynleg\n"
-"til að skrifa forrit sem nota zlib þjöppun og afþjöppun.\n"
-"\n"
-"Settu upp zlib-devel pakkann ef þú vilt skrifa eða þýða forrit sem nota zlib."
-
-msgid "Header files and libraries for developing apps which will use zlib."
-msgstr "Hausar og foritasöfn fyrir forritara sem vilja nota zlib."
+#~ msgid ""
+#~ "The zlib-devel package contains the header files and libraries needed\n"
+#~ "to develop programs that use the zlib compression and decompression\n"
+#~ "library.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install the zlib-devel package if you want to develop applications that\n"
+#~ "will use the zlib library."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zlib-devel pakkinn inniheldur hausa og önnur forritasöfn sem eru nauðsynleg\n"
+#~ "til að skrifa forrit sem nota zlib þjöppun og afþjöppun.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Settu upp zlib-devel pakkann ef þú vilt skrifa eða þýða forrit sem nota zlib."
+
+#~ msgid "Header files and libraries for developing apps which will use zlib."
+#~ msgstr "Hausar og foritasöfn fyrir forritara sem vilja nota zlib."
# ========================================================
-msgid ""
-"The zsh shell is a command interpreter usable as an interactive login\n"
-"shell and as a shell script command processor. Zsh resembles the ksh\n"
-"shell (the Korn shell), but includes many enhancements. Zsh supports\n"
-"command line editing, built-in spelling correction, programmable\n"
-"command completion, shell functions (with autoloading), a history\n"
-"mechanism and more.\n"
-"\n"
-"Install the zsh package if you'd like to try out a different shell."
-msgstr ""
-"Zsh skélin er bæði almenn skél til vinnslu í Linux og til að keyra\n"
-"skeljarforrit. Zsh svipar til ksh (Korn skélin) en inniheldur margar\n"
-"umbætur. Zsh styður sýsl með skipanalínur, innbyggðar leiðréttingar á\n"
-"stafsettningu, stillanlega eiginleika sem klárar skipanir fyrir mann,\n"
-"skipanaannál og fleira.\n"
-"\n"
-"Settu upp zsh ef þú vilt prófa öðruvísi skél."
-
-msgid "A shell similar to ksh, but with improvements."
-msgstr "Skél sem er svipuð ksh en endurbætt."
+#~ msgid ""
+#~ "The zsh shell is a command interpreter usable as an interactive login\n"
+#~ "shell and as a shell script command processor. Zsh resembles the ksh\n"
+#~ "shell (the Korn shell), but includes many enhancements. Zsh supports\n"
+#~ "command line editing, built-in spelling correction, programmable\n"
+#~ "command completion, shell functions (with autoloading), a history\n"
+#~ "mechanism and more.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install the zsh package if you'd like to try out a different shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zsh skélin er bæði almenn skél til vinnslu í Linux og til að keyra\n"
+#~ "skeljarforrit. Zsh svipar til ksh (Korn skélin) en inniheldur margar\n"
+#~ "umbætur. Zsh styður sýsl með skipanalínur, innbyggðar leiðréttingar á\n"
+#~ "stafsettningu, stillanlega eiginleika sem klárar skipanir fyrir mann,\n"
+#~ "skipanaannál og fleira.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Settu upp zsh ef þú vilt prófa öðruvísi skél."
+
+#~ msgid "A shell similar to ksh, but with improvements."
+#~ msgstr "Skél sem er svipuð ksh en endurbætt."
#
-msgid "X11/Development"
-msgstr "X11/Þróunartól"
+#~ msgid "X11/Development"
+#~ msgstr "X11/Þróunartól"
-msgid "AfterStep Window Manager"
-msgstr "AfterStep gluggastjórinn"
+#~ msgid "AfterStep Window Manager"
+#~ msgstr "AfterStep gluggastjórinn"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 22fe4b5c5..0774909b6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-08 18:15+1\n"
"Last-Translator: Federico Musto <federico@redhat.it>\n"
"Language-Team: ITALIAN <it@li.org>\n"
@@ -71,17 +71,29 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -144,7 +156,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Quale tool volete usare ?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -182,7 +197,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Si"
@@ -191,8 +207,8 @@ msgstr "Si"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -227,19 +243,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr ""
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "Indirizzo IP:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Default gateway (IP):"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Nameserver primario:"
@@ -268,7 +284,7 @@ msgid ""
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
@@ -791,7 +807,7 @@ msgstr ""
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Che lingua desiderate durante l'installazione ?"
@@ -862,12 +878,12 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
#, fuzzy
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr ""
@@ -984,7 +1000,7 @@ msgstr "Partizione root"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Edit partition"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -994,12 +1010,12 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
#, fuzzy
msgid "Remove data"
msgstr "Lpd Remota"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
#, fuzzy
msgid "Manually partition"
msgstr "Ripartizione"
@@ -1232,7 +1248,7 @@ msgstr "Tavola delle partizioni errata"
msgid "Initialize"
msgstr "Inizializzazione"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Riprovare"
@@ -1718,6 +1734,477 @@ msgstr "Salva i cambiamenti nella tavola delle partizioni?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Altro CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "Tipo CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Che tipo di CDROM avete ?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Inizializzazione del CDROM ..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscellaneous options:"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Parametri del modulo"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Quale driver vorreste provare?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Parametri del modulo"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Device"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Errore Kickstart"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Errore aprendo il file kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Errore leggendo il contenuto del file %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Errore nella linea %d del file kickstart %s."
+
+#: ../loader/lang.c:232
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Selezionare la lingua"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Dischi fissi"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Benvenuti in Red Hat Linux"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Spazio> seleziona | <F12> successivo "
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr ""
+"\n"
+"Quale tool volete usare ?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"Sono stati trovati i seguenti tipi di adattori SCSI: \n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Device"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Caricamento del secondo livello della ramdisk..."
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Errore leggendo il secondo livello di ramdisk."
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Dischi fissi"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Non avete definito nessuna area di swap. Volete continuare oripartizionare "
+"il disco?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"In quale partizione e directory si trovano le directory RedHat/RPMS "
+"eRedHat/base"
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Directory contenente Red Hat:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Selezionare Partizione"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Il device %s non sembra contenere l'albero d'installazione Red Hat"
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "La directory non sembra contenere l'albero d'installazione Red Hat."
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Impossibile montare la directory dal server"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Impossibile trovare il secondo livello ramdisk: %s"
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Metodo d'installazione"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr "In che tipo di supporto sono contenuti i pacchetti da installare ?"
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "In che tipo di supporto sono contenuti i pacchetti da installare ?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Non posso trovare ks.cfg nel floppy di boot."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Inizializzazione del CDROM ..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Nome del server NFS:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Directory Red Hat:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "SMB Setup"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Inserire le seguneti informazioni:\n"
+"\n"
+" * il nome o l'indirizzo IP del server NFS\n"
+" * la directory del server che contiene Red \n"
+" Hat Linux per la vostra architettura"
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Inserire la configurazione IP. In ogni campo si deve inserire un\n"
+"indirizzo IP nella notazione dotted-decimal (per esempio 10.0.0.30)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Configurazione TCP/IP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Stampanti"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "E' necessario inserire un indirizzo IP valido e relativo netmask."
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Invio di una richiesta DHCP ..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Determinazione hostname e dominio ..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "argomento errato nel comando di rete di kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Boot Protocol"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "NFS Setup"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "Indirizzo IP:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Server"
+
+#: ../loader/net.c:620
+msgid "Domain name"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "NFS Setup"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Spazio> seleziona | <F12> successivo "
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configurazione della rete"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Non settare la rete"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Ritento"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Inserire le seguenti informazioni:\n"
+"\n"
+" * il nome o l'indirizzo IP del server FTP\n"
+" * la directory del server che contiene Red\n"
+" Hat Linux per la vostra architettura\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Inserire le seguenti informazioni:\n"
+"\n"
+" * il nome o l'indirizzo IP del server web\n"
+" * la directory del server che contiene Red\n"
+" Hat Linux per la vostra architettura\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Nome del server FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Nome del server Web:"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Usare un non-anonymous ftp o un proxy server"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Usare un proxy server"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "FTP Setup"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "HTTP Setup"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Bisogna inserire il nome del server."
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Bisogna inserire una directory."
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Se state usando un server ftp non anonymous od un server ftp proxyinserire "
+"il nome e la password che desiderate usare."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Se state usando un server HTTP proxy inserire il nome del server proxy "
+"HTTPche desiderate usare."
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nome di account:"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP Proxy"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP Proxy"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP Proxy porta:"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "HTTP Proxy porta:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Caricamento del disk driver..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1727,9 +2214,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ "evitare errori di digitazione. Ricordatevi che la password di root e'un "
#~ "aspetto critico per la sicurezza del sistema!"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Password:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Password (di nuovo):"
@@ -1811,9 +2295,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ "dedicati a Linux.Vi suggeriamo di creare questa partizione in uno dei primi "
#~ "due dischi del sistema per permettere a LILO di avviare Linux."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fatto"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuare"
@@ -1898,18 +2379,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Nessuna risposta dal server DHCP"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Altro CDROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Tipo CDROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Che tipo di CDROM avete ?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Inizializzazione del CDROM ..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "Base IO port:"
@@ -1937,9 +2406,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Caricamento del modulo"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Quale driver vorreste provare?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Rilevamento"
@@ -1985,9 +2451,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ "comuni. Questo processo puo' bloccare il calcolatore, anche se non\n"
#~ "danneggiera' il vostro sistema."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Miscellaneous options:"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Opzioni del modulo:"
@@ -2040,34 +2503,9 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgstr ""
#~ "Errore installando i pacchetti: impossibile aprire il file RPM %s: %s"
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "In che tipo di supporto sono contenuti i pacchetti da installare ?"
-
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Forzare il disco supplementare"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Metodo d'installazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserire le seguneti informazioni:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * il nome o l'indirizzo IP del server NFS\n"
-#~ " * la directory del server che contiene Red \n"
-#~ " Hat Linux per la vostra architettura"
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "Nome del server NFS:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Directory Red Hat:"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Note"
@@ -2089,15 +2527,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "comando nfs incompleto"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Impossibile montare la directory dal server"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "La directory non sembra contenere l'albero d'installazione Red Hat."
-
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Caricamento del secondo livello della ramdisk..."
-
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "Disco PCMCIA"
@@ -2141,9 +2570,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ "Impossibile montare il floppy. Inserire il modul disk Red Hat, oselezionare "
#~ "Cancella per scegliere una diversa installazione."
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Caricamento del disk driver..."
-
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2164,28 +2590,9 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgid "HD device %s not found"
#~ msgstr "HD device %s non trovato"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "In quale partizione e directory si trovano le directory RedHat/RPMS "
-#~ "eRedHat/base"
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Directory contenente Red Hat:"
-
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Selezionare Partizione"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Impossibile creare /tmp/rhimage symlink: %s"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Il device %s non sembra contenere l'albero d'installazione Red Hat"
-
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Errore leggendo il secondo livello di ramdisk."
-
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "comando url"
@@ -2195,9 +2602,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgid "url command incomplete"
#~ msgstr "comando url incompleto"
-#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il secondo livello ramdisk: %s"
-
#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr "I mount point devono iniziare con /."
@@ -2350,9 +2754,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Dischi fissi"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Ricerca dischi fissi..."
@@ -2434,9 +2835,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ "Digitare <exit> per ritornare nel programma d'installazione.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Errore Kickstart"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Nessun file di configurazione kickstart e' stato trovato."
@@ -2446,9 +2844,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Non posso montare il floppy di boot."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Non posso trovare ks.cfg nel floppy di boot."
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Errore aprendo i files per copiare kickstart: %s\n"
@@ -2616,15 +3011,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Trasferimento del kernel dal floppy..."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Errore aprendo il file kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Errore leggendo il contenuto del file %s: %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Errore nella linea %d del file kickstart %s."
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Comando %s sconosciuto nella linea %d del file kickstart %s."
@@ -2634,9 +3020,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
#~ msgstr "Impossibile scrivere ks post script: %s"
-#~ msgid "Choose a Language"
-#~ msgstr "Selezionare la lingua"
-
#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
#~ msgstr "Impossibile creare i symlink per i pacchetti sorgenti"
@@ -2677,13 +3060,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgstr "Nessuna area di swap"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non avete definito nessuna area di swap. Volete continuare oripartizionare "
-#~ "il disco?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2702,9 +3078,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Linea errata in /mnt/etc/fstab -- chiusura"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Determinazione hostname e dominio ..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Rilevazione della scheda di rete"
@@ -2715,16 +3088,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ "Non e' stato possibile rilevare la scheda Ethernet . Premere <Enter> per\n"
#~ "attivare la configuzione manuale."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserire la configurazione IP. In ogni campo si deve inserire un\n"
-#~ "indirizzo IP nella notazione dotted-decimal (per esempio 10.0.0.30)."
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Configurazione TCP/IP"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Indirizzo IP statico"
@@ -2734,21 +3097,12 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "indirizzo ip non corretto nel comando di rete: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "argomento errato nel comando di rete di kickstart %s: %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "indirizzo ip non trovato nel comando di rete kickstart"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Boot Protocol"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2756,9 +3110,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ "Come volete inizializzare l'indirizzo IP ? Se il vostro\n"
#~ "amministratore di sistema vi fornisce un indirizzo IP, scegliete IP statico."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Invio di una richiesta DHCP ..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Invio di un richiesta BOOTP ..."
@@ -2807,9 +3158,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Riconfigurazione della rete"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Non settare la rete"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "La rete LAN e' gia' stata configurata. Volete:"
@@ -2895,9 +3243,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Pacchetti da aggiornare"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Stampanti"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr ""
#~ "premte <F1> per avere informazioni su un particolare tipo di stampante"
@@ -3099,13 +3444,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgstr "Verifica configurazione stampante"
#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sono stati trovati i seguenti tipi di adattori SCSI: \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
@@ -3127,9 +3465,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Password :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "SMB Setup"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3161,9 +3496,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "impossibile creare %s\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Ritento"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "apertura di %s fallita: %s\n"
@@ -3175,80 +3507,6 @@ msgstr "Potete solo cancellare i mount NFS."
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserire le seguenti informazioni:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * il nome o l'indirizzo IP del server FTP\n"
-#~ " * la directory del server che contiene Red\n"
-#~ " Hat Linux per la vostra architettura\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserire le seguenti informazioni:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * il nome o l'indirizzo IP del server web\n"
-#~ " * la directory del server che contiene Red\n"
-#~ " Hat Linux per la vostra architettura\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "Nome del server FTP:"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Nome del server Web:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "Usare un non-anonymous ftp o un proxy server"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP Setup"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP Setup"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Bisogna inserire il nome del server."
-
-#~ msgid "You must enter a directory."
-#~ msgstr "Bisogna inserire una directory."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se state usando un server ftp non anonymous od un server ftp proxyinserire "
-#~ "il nome e la password che desiderate usare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-#~ "to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se state usando un server HTTP proxy inserire il nome del server proxy "
-#~ "HTTPche desiderate usare."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proxy"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP Proxy porta:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy porta:"
-
-#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
#~ "error was:"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 6baebcd0d..b9e03498f 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -71,17 +71,29 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr ""
@@ -133,7 +145,10 @@ msgstr ""
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr ""
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr ""
@@ -165,7 +180,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr ""
@@ -174,8 +190,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr ""
@@ -199,19 +215,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr ""
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr ""
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr ""
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr ""
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr ""
@@ -237,7 +253,7 @@ msgid ""
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr ""
@@ -686,7 +702,7 @@ msgstr ""
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr ""
@@ -750,11 +766,11 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
msgid "Netmask"
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr ""
@@ -858,7 +874,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -868,11 +884,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
msgid "Remove data"
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
msgid "Manually partition"
msgstr ""
@@ -1069,7 +1085,7 @@ msgstr ""
msgid "Initialize"
msgstr ""
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr ""
@@ -1494,3 +1510,411 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1546
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr ""
+
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:45
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid "Module Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:135
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/lang.c:232
+msgid "Choose a Language"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+msgid "Hard drive"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:122
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:124
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:285
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Add Device"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:451
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:573
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:586
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:156
+msgid "NFS Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:329
+msgid "Missing Information"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:330
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:607
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:609
+msgid "Network gateway"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:611
+msgid "IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:613
+msgid "Nameserver"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:620
+msgid "Domain name"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:623
+msgid "Network device"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:695
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:698
+msgid "Network configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:699
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:157
+msgid "Web site name:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:180
+msgid "Use proxy server"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:295
+msgid "Account name:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/windows.c:46
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr ""
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 6c004b1f8..4c0ffb8dd 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 6.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-08 17:08+02:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -70,17 +70,29 @@ msgstr "Hvilken enhet er musen plassert på? %s %i"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
@@ -132,7 +144,10 @@ msgstr "Installasjonstype"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Hvilken type installasjon ønsker du?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@@ -167,7 +182,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -176,8 +192,8 @@ msgstr "Ja"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -211,19 +227,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Bruk bootp/dhcp"
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP-adresse:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Nettmaske:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Standard gateway (IP):"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primær navnetjener:"
@@ -251,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Vertsnavnet er navnet på din datamaskin. Hvis datamaskinen er tilknyttet et "
"nettverk, er det mulig at dette oppgis av din nettverksadministrator."
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
@@ -729,7 +745,7 @@ msgstr ""
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Hvilket språk skal brukes under installasjonen?"
@@ -793,11 +809,11 @@ msgstr "Aktiver ved oppstart"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
msgid "Netmask"
msgstr "Nettmaske"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
@@ -901,7 +917,7 @@ msgstr "Valg av rot-partisjon"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatisk partisjonering"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -916,11 +932,11 @@ msgstr ""
"å partisjonere manuelt, eller du kan gå tilbake og utføre en tilpasset "
"installasjon."
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
msgid "Remove data"
msgstr "Fjern data"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
msgid "Manually partition"
msgstr "Manuell partisjonering"
@@ -1145,7 +1161,7 @@ msgstr "Ugyldig partisjonstabell"
msgid "Initialize"
msgstr "Initialisér"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
@@ -1610,6 +1626,491 @@ msgstr "Lagre endringer til partisjonstabellen(e)?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Andre CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "CDROM-type"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+#, fuzzy
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Hvilket grafikk-kort har du?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Initialiserer CDROM..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Forskjellige alternativer:"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Parametere for kjerne"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Hvilken driver skal jeg forsøke?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Parametere for kjerne"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Fdisk-feil"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Feil under åpning: kickstart-fil %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Feil under lesing av innholdet i kickstart-fil %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Feil på linje %d i kickstart-fil %s."
+
+#: ../loader/lang.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Velg en tjener"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "For mange disker"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Velkommen til Red Hat Linux!"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste "
+"skjerm "
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Hvilken type installasjon ønsker du?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"Jeg har funnet følgende typer SCSI-kort på ditt system:\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Arbeidsstasjon"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Laster ramdisk for andre nivå..."
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Feil under lesing av ramdisk for nivå to. "
+
+#: ../loader/loader.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "For mange disker"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Du har ikke definert swap-område. Ønsker du å fortsette, eller vil du "
+"repartisjonere disken din?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Hvilken katalog på hvilken partisjon inneholder katalogene RedHat/RPMS og "
+"RedHat/base?"
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Katalog som inneholder Red Hat:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Slett partisjon"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Enheten %s ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre."
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Den katalogen ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre."
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Klarte ikke å montere den katalogen fra tjeneren"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Kunne ikke finne ramdisk for nivå to: %s"
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Installasjonstype"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Hvilket språk skal brukes under installasjonen?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Kan ikke finne ks.cfg på oppstartsdisketten."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Initialiserer CDROM..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+#, fuzzy
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "NIS-tjener:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Red Hat katalog:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "SMB-oppsett"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
+"\n"
+" o navnet eller IP-adressen til din NFS-tjener\n"
+" o katalogen på tjeneren som inneholder \n"
+" Red Har Linux for din arkitektur."
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Vær snill å skrive inn IP-konfigurasjonen for denne maskinen. Hver oppføring "
+"skal skrives inn som en IP-adresse i punktdelt desimal notasjon (f.eks, "
+"1.2.3.4)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Ugyldig informasjon"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Du må skrive inn gyldig IP-informasjon for å fortsette"
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Sender DHCP-forespørsel..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Undersøker vertsnavn og domene..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Oppstartsprotokoll"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Oppsett av nettverk"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adresse:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Tjener"
+
+#: ../loader/net.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Domain name"
+msgstr "NIS-domene: "
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "Oppsett av nettverk"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste "
+"skjerm "
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Ikke sett opp nettverk"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Gjenstår"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
+"\n"
+" o navnet eller IP-adressen til din FTP-tjener\n"
+" o katalogen på den tjeneren som inneholder\n"
+" Red Hat Linux for din arkitektur\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
+"\n"
+" o navnet eller IP-adressen til din web-tjener\n"
+" o katalogen på den tjeneren som inneholder\n"
+" Red Hat Linux for din arkitektur\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Bruk ikke-anonym ftp eller en proxytjener"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Velg en tjener"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "FTP-oppsett"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "HTTP-oppsett"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Du må skrive inn et tjenernavn."
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Du må skrive inn en katalog."
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Hvis du bruker ikke-anonym ftp, skriv inn kontonavnet og passordet du ønsker "
+"å bruke under. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet til FTP- "
+"proxytjeneren som skal brukes."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Hvis du bruker en HTTP-proxytjener, skriv inn navnet til HTTP-proxytjeneren "
+"som skal brukes."
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP-proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP-proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP-proxy-port:"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "HTTP-proxy-port:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Laster driverdisk..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1619,9 +2120,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ "du vet hva det er og at du ikke gjorde en skrivefeil. Husk at root-passordet "
#~ "er kritisk for systemsikkerheten!"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passord:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Passord (igjen):"
@@ -1736,9 +2234,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ "første to harddiskene i systemet ditt, slik at du kan bruke LILO til å "
#~ "starte opp Linux."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Ferdig"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortsett"
@@ -1826,19 +2321,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Ingen DHCP-svar mottatt"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Andre CDROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "CDROM-type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Hvilket grafikk-kort har du?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Initialiserer CDROM..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "Base IO-port:"
@@ -1866,9 +2348,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Last modul"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Hvilken driver skal jeg forsøke?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Søk"
@@ -1914,9 +2393,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ "parameterene prøves. Denne prosessen kan få en maskin til å henge, men det "
#~ "skal ikke forårsake noen skade."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Forskjellige alternativer:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Musvalg"
@@ -1973,30 +2449,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgstr "Tvungen bruk av tilleggsdisk"
#, fuzzy
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Installasjonstype"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o navnet eller IP-adressen til din NFS-tjener\n"
-#~ " o katalogen på tjeneren som inneholder \n"
-#~ " Red Har Linux for din arkitektur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "NIS-tjener:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Red Hat katalog:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Nei"
@@ -2018,16 +2470,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "ukomplett nfs-kommando"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Klarte ikke å montere den katalogen fra tjeneren"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den katalogen ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre."
-
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Laster ramdisk for andre nivå..."
-
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "PCMCIA-disk"
@@ -2073,9 +2515,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ "Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats moduldisk, "
#~ "eller velg avbryt for å velge en annen installasjonsprosess."
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Laster driverdisk..."
-
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2097,29 +2536,9 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgid "HD device %s not found"
#~ msgstr "HD-enhet %s ikke funnet"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvilken katalog på hvilken partisjon inneholder katalogene RedHat/RPMS og "
-#~ "RedHat/base?"
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Katalog som inneholder Red Hat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Slett partisjon"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Klarte ikke å opprette symlinken /tmp/rhimage: %s"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Enheten %s ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre."
-
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Feil under lesing av ramdisk for nivå to. "
-
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "url-kommando"
@@ -2129,9 +2548,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgid "url command incomplete"
#~ msgstr "ukomplett url-kommando"
-#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finne ramdisk for nivå to: %s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr ""
@@ -2314,10 +2730,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "For mange disker"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Søker etter harddisker..."
@@ -2405,10 +2817,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ "Skriv <exit> for å gå tilbake til installasjonsprogrammet.\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Fdisk-feil"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Ingen filtjener for kickstart-konfigurasjonsfiler ble funnet. "
@@ -2418,9 +2826,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Jeg kunne ikke montere oppstartsdisketten."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Kan ikke finne ks.cfg på oppstartsdisketten."
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Feil under åpning av filer for kickstart-kopiering: %s\n"
@@ -2606,15 +3011,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Kopierer kjernen fra diskett..."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Feil under åpning: kickstart-fil %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Feil under lesing av innholdet i kickstart-fil %s: %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Feil på linje %d i kickstart-fil %s."
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Ukjent kommando %s på linje %d i kickstart-fil %s."
@@ -2624,10 +3020,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
#~ msgstr "Klarte ikke å skrive ks post-skript: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a Language"
-#~ msgstr "Velg en tjener"
-
#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
#~ msgstr "Klarte ikke å opprette symbolsk lenke for pakkens kildekode."
@@ -2673,13 +3065,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgstr "Ingen swappartisjon"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har ikke definert swap-område. Ønsker du å fortsette, eller vil du "
-#~ "repartisjonere disken din?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2698,9 +3083,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Ugyldig linje i /mnt/etc/fstab -- avbryter"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Undersøker vertsnavn og domene..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Ethernet-søk"
@@ -2711,18 +3093,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ "Ethernet-søket fant ikke et kort på systemet ditt. Trykk <linjeskift> for å "
#~ "konfigurere ett manuelt."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vær snill å skrive inn IP-konfigurasjonen for denne maskinen. Hver oppføring "
-#~ "skal skrives inn som en IP-adresse i punktdelt desimal notasjon (f.eks, "
-#~ "1.2.3.4)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "IP-adresse:"
@@ -2733,21 +3103,12 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "ugyldig ip-adresse i nettverks-kommando: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "kickstart nettverks-kommando mangler ip-adresse"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Oppstartsprotokoll"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2755,9 +3116,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ "Hvordan skal IP-informasjonen settes? Hvis din systemadministrator gav deg "
#~ "en IP-adresse, velg statisk IP."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Sender DHCP-forespørsel..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Sender BOOTP-forespørsel..."
@@ -2811,9 +3169,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Rekonfigurér nettverket nå"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Ikke sett opp nettverk"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "LAN nettverk er allerede konfigurert. Vil du:"
@@ -2904,10 +3259,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Pakker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Ugyldig informasjon"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> gir deg informasjon om en bestemt skrivertype"
@@ -3123,13 +3474,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg har funnet følgende typer SCSI-kort på ditt system:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
@@ -3153,9 +3497,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Passord:"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "SMB-oppsett"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3188,10 +3529,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "klarte ikke å opprette %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Gjenstår"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "åpning av %s feilet: %s\n"
@@ -3202,83 +3539,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ "Feil under overføring av fil %s:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o navnet eller IP-adressen til din FTP-tjener\n"
-#~ " o katalogen på den tjeneren som inneholder\n"
-#~ " Red Hat Linux for din arkitektur\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o navnet eller IP-adressen til din web-tjener\n"
-#~ " o katalogen på den tjeneren som inneholder\n"
-#~ " Red Hat Linux for din arkitektur\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "Brukernavn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Brukernavn"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "Bruk ikke-anonym ftp eller en proxytjener"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP-oppsett"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP-oppsett"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Du må skrive inn et tjenernavn."
-
-#~ msgid "You must enter a directory."
-#~ msgstr "Du må skrive inn en katalog."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du bruker ikke-anonym ftp, skriv inn kontonavnet og passordet du ønsker "
-#~ "å bruke under. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet til FTP- "
-#~ "proxytjeneren som skal brukes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-#~ "to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du bruker en HTTP-proxytjener, skriv inn navnet til HTTP-proxytjeneren "
-#~ "som skal brukes."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP-proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP-proxy:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP-proxy-port:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP-proxy-port:"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -3290,10 +3550,6 @@ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#~ msgid "LAN manager host:"
#~ msgstr "LAN-manager-vert:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "What packages should be installed?"
-#~ msgstr "Hvilket språk skal brukes under installasjonen?"
-
#~ msgid "LAN Manager Printer Options"
#~ msgstr "LAN Manager skriveralternativer"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 359a6d4aa..db894c922 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Red Hat installation\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-12 12:00\n"
"Last-Translator: Jacek Smyda <smyda@posexperts.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -71,17 +71,29 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Powrót"
@@ -142,7 +154,10 @@ msgstr "Kroki instalacji"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Jaki jest typ no¶nika zawierajacego pakiety do instalacji?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "B³±d"
@@ -177,7 +192,8 @@ msgstr "Czy chcesz wybraæ pakiety jakie powinny zostaæ zaktualizowane?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
@@ -186,8 +202,8 @@ msgstr "Tak"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -221,19 +237,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr ""
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP adres:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Maska sieci:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Standardowy Gateway (IP):"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Pierwszy serwer nazw:"
@@ -262,7 +278,7 @@ msgid ""
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
@@ -781,7 +797,7 @@ msgstr ""
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
#, fuzzy
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Jakie pakiety powinny byæ zainstalowane?"
@@ -853,12 +869,12 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "IP adres:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
#, fuzzy
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr ""
@@ -975,7 +991,7 @@ msgstr "Partycja root"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Edycja partycji"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -985,12 +1001,12 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
#, fuzzy
msgid "Remove data"
msgstr "Zdalny lpd"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
#, fuzzy
msgid "Manually partition"
msgstr "Zmiana partycji"
@@ -1220,7 +1236,7 @@ msgstr "Z³a tabela partycji"
msgid "Initialize"
msgstr "Inicjalizacja"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
@@ -1704,6 +1720,481 @@ msgstr "Zapisaæ zmiany do tabel(i) partycji?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Inny CD-ROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "Typ CD-ROM'u"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Jaki typ CD-ROM'u posiadasz?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Inicjalizacja CR-ROM'u"
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ró¿ne opcje:"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Parametry modu³u"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Które sterownik powinienem wypróbowaæ?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Parametry modu³u"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Urz±dzenie"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "B³±d kickstart"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "B³±d otwarcia pliku kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "B³±d odczytu zawarto¶ci pliku kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "B³±d w lini %d w pliku kickstart %s."
+
+#: ../loader/lang.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Wybierz grupê do spawdzenia:"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Dyski twarde"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Witamy w Red Hat Linux"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> nastêpny element | <Space> wybór | <F12> nastêpny ekran "
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Jaki jest typ no¶nika zawierajacego pakiety do instalacji?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"Zosta³y znalezione pastêpuj±ce typu urz±dzeñ SCSCI w twoim systemie:\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Urz±dzenie"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Stacja robocza"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..."
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Tworzenie inicjacyjnego ramdysku..."
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Dyski twarde"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Nie zdefiniowa³e¶ obszaru swap. Czy chcesz kontynuowaæ czy te¿ poprawiæ "
+"ustawienia dysku?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Podaj nazwê i katalog partycji zawieraj±cec± katalogi RedHat/RPMS oraz "
+"RedHat/base."
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Katalog zawieraj±cy Red Hat:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Wybierz partycjê"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Urz±dzenie %s nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat."
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Ten katalog nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat."
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Nie mogê zamontowaæ tego katalogu z serwera"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Tworzenie inicjacyjnego ramdysku..."
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Metoda instalacji"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Jaki jest typ no¶nika zawierajacego pakiety do instalacji?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Nie mogê znale¼æ ks.cfg na dyskietce bootuj±cej."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Inicjalizacja CR-ROM'u"
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Nazwa NFS serwera:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Katalog Red Hat:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "Ustawienia SMB"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Proszê podaæ nastêpuj±ce informacje:\n"
+"\n"
+" o nazwê lub IP adres twojego NFS serwera\n"
+" o katalog w którym znajduje siê\n"
+" Red Hat Linux dla twojej architektury"
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Podaj konfiguracjê IP dla tej maszyny. Ka¿dy element powinien byæ "
+"wprowadzony jako IP adres w notacji liczbowej (np. 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Konfiguracja TCP/IP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Informacja drukarki"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Musisz wprowadziæ poprawny IP adres i maskê."
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Wysy³anie ¿±dania DHCP..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Rozpoznawanie nazwy hosta i domeny..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "b³êdny argument w komendzie network kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Protokó³ Boot"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Ustawienia NFS"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adres:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Serwer"
+
+#: ../loader/net.c:620
+msgid "Domain name"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "Ustawienia NFS"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> nastêpny element | <Space> wybór | <F12> nastêpny ekran "
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Konfiguracja sieci"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Nie ustawiaj sieci"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Odzyskiwanie"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Wprowad¼ nastêpuj±ce informacje:\n"
+"\n"
+" o nazwê lub IP adres serwera FTP\n"
+" o katalog zawieraj±cy\n"
+" Red Hat Linux dla twojej architektury\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Wprowad¼ nastêpuj±ce informacje:\n"
+"\n"
+" o nazwê lub IP adres serwera FTP\n"
+" o katalog zawieraj±cy\n"
+" Red Hat Linux dla twojej architektury\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Nazwa serwera FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Nazwa serwera FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "U¿ycie nieanonimowego ftp lub proxy serwera"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Wybierz grupê do spawdzenia:"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "Ustawienia FTP"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "Ustawienia FTP"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Je¿eli u¿ywasz nieanonimowego ftp, wprowad¼ nazwê u¿ytkownika oraz has³o. "
+"Je¿eli serwera proxy, wprowad¼ jego nazwê."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nazwa konta:"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Has³o:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "FTP proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP proxy:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1713,9 +2204,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ "pope³ni³e¶ b³êdu podczas pisania. Zapamiêtaj, ¿e has³o roota jest krytycznym "
#~ "elementem bezpieczeñstwa systemu!"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Has³o:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Has³o (ponownie):"
@@ -1798,9 +2286,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ "Sugerujê umieszczenie tej partycji na jednym z pierwszych dwóch dysków "
#~ "twardych, z których bêdziesz móg³ wystartowaæ Linux'a poprzez LILO."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Gotowe"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Kontynuuj"
@@ -1884,18 +2369,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Brak odpowiedzi DHCP"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Inny CD-ROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Typ CD-ROM'u"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Jaki typ CD-ROM'u posiadasz?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Inicjalizacja CR-ROM'u"
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "Port bazowy IO:"
@@ -1923,9 +2396,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "£adowanie modu³u"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Które sterownik powinienem wypróbowaæ?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Rozpoznanie"
@@ -1968,9 +2438,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ "twoim sprzêcie. Je¿eli chcesz najczê¶ciej u¿ywane warto¶ci zostan± "
#~ "wypróbowane."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Ró¿ne opcje:"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Opcje modu³u:"
@@ -2016,28 +2483,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Wymuszenie dysku supplemental"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Metoda instalacji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszê podaæ nastêpuj±ce informacje:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o nazwê lub IP adres twojego NFS serwera\n"
-#~ " o katalog w którym znajduje siê\n"
-#~ " Red Hat Linux dla twojej architektury"
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "Nazwa NFS serwera:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Katalog Red Hat:"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Notatka"
@@ -2059,16 +2504,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "polecenie nfs jest niekompletne"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Nie mogê zamontowaæ tego katalogu z serwera"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Ten katalog nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
@@ -2116,10 +2551,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ "wybierz Anuluj, aby wybraæ inn± metodê instalacji."
#, fuzzy
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2140,29 +2571,9 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgid "hd command incomplete"
#~ msgstr "polecenie nfs jest niekompletne"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podaj nazwê i katalog partycji zawieraj±cec± katalogi RedHat/RPMS oraz "
-#~ "RedHat/base."
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Katalog zawieraj±cy Red Hat:"
-
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Wybierz partycjê"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ linku: %s do /tmp/rhimage"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Urz±dzenie %s nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Tworzenie inicjacyjnego ramdysku..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "polecenie lilo"
@@ -2326,9 +2737,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Dyski twarde"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Wyszukiwanie dysków twardych..."
@@ -2415,9 +2823,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ "Napisz <exit> aby wróciæ do programu instalacyjnego.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "B³±d kickstart"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego kickstart."
@@ -2427,9 +2832,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Nie mogê zamontowaæ dyskietki bootuj±cej."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Nie mogê znale¼æ ks.cfg na dyskietce bootuj±cej."
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "B³±d otwarcia pliku dla kopii kickstart: %s\n"
@@ -2591,15 +2993,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "B³±d kopiowania pliku kickstart z dyskietki."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "B³±d otwarcia pliku kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "B³±d odczytu zawarto¶ci pliku kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "B³±d w lini %d w pliku kickstart %s."
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Nierozpoznane polecenie %s w linii %d w pliku kickstart %s."
@@ -2651,13 +3044,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgstr "Brak obszaru swap"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie zdefiniowa³e¶ obszaru swap. Czy chcesz kontynuowaæ czy te¿ poprawiæ "
-#~ "ustawienia dysku?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2676,9 +3062,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "B³±d w pliku /mnt/etc/fstab -- przerwane"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Rozpoznawanie nazwy hosta i domeny..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Test Ethernetu"
@@ -2689,16 +3072,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ "Test Ethernetu zakoñczy³ siê z b³êdem, nie mogê znale¼æ karty w twoim "
#~ "systemie. Naci¶nij <Enter> i rêcznie j± skonfiguruj."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podaj konfiguracjê IP dla tej maszyny. Ka¿dy element powinien byæ "
-#~ "wprowadzony jako IP adres w notacji liczbowej (np. 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Konfiguracja TCP/IP"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Statyczny IP adres"
@@ -2708,21 +3081,12 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "b³êdny numer ip w komendzie sieciowej: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "b³êdny argument w komendzie network kickstart %s: %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "polecenie network kickstart wykry³ b³êdny ip adres"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Protokó³ Boot"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2730,9 +3094,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ "Jak powinna byæ ustawiona IP informacja? Je¿eli twój administrator poda³ Ci "
#~ "IP adres wybierz statyczny IP."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Wysy³anie ¿±dania DHCP..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Wysy³anie ¿±dania BOOTP..."
@@ -2781,9 +3142,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Przekonfiguruj sieæ"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Nie ustawiaj sieci"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "LAN jest ju¿ skonfigurowany. Czy chcesz:"
@@ -2854,9 +3212,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Uaktualnienie pakietów"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Informacja drukarki"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> informacja o konkretnym typie drukarki"
@@ -3057,13 +3412,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgstr "Weryfikacja konfiguracji drukarki"
#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zosta³y znalezione pastêpuj±ce typu urz±dzeñ SCSCI w twoim systemie:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
@@ -3086,9 +3434,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Has³o :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "Ustawienia SMB"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3110,9 +3455,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "Nie mogê utworzyæ %s: %s\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Odzyskiwanie"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "otwarcie %s z b³êdem: %s\n"
@@ -3123,73 +3465,6 @@ msgstr "Mo¿esz tylko wykasowaæ montowania NFS."
#~ msgstr "B³±d otwarcia pliku kickstart %s: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wprowad¼ nastêpuj±ce informacje:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o nazwê lub IP adres serwera FTP\n"
-#~ " o katalog zawieraj±cy\n"
-#~ " Red Hat Linux dla twojej architektury\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wprowad¼ nastêpuj±ce informacje:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o nazwê lub IP adres serwera FTP\n"
-#~ " o katalog zawieraj±cy\n"
-#~ " Red Hat Linux dla twojej architektury\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "Nazwa serwera FTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Nazwa serwera FTP:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "U¿ycie nieanonimowego ftp lub proxy serwera"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Ustawienia FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Ustawienia FTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je¿eli u¿ywasz nieanonimowego ftp, wprowad¼ nazwê u¿ytkownika oraz has³o. "
-#~ "Je¿eli serwera proxy, wprowad¼ jego nazwê."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP proxy:"
-
-#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
#~ "error was:"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index defd91af5..f9aa97674 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -71,17 +71,29 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
@@ -141,7 +153,10 @@ msgstr "Passos da Instalação"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -179,7 +194,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -188,8 +204,8 @@ msgstr "Sim"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -223,19 +239,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr ""
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "Endereço IP:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Roteador Default (IP):"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Servidor DNS Primário:"
@@ -264,7 +280,7 @@ msgid ""
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Máquina"
@@ -784,7 +800,7 @@ msgstr ""
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
#, fuzzy
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Que pacotes devem ser instalados?"
@@ -856,12 +872,12 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
#, fuzzy
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr ""
@@ -977,7 +993,7 @@ msgstr "Partição Root"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Editar Partição"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -987,12 +1003,12 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
#, fuzzy
msgid "Remove data"
msgstr "lpd Remota"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
#, fuzzy
msgid "Manually partition"
msgstr "Reparticionar"
@@ -1222,7 +1238,7 @@ msgstr "Tabela de Partições Inválida"
msgid "Initialize"
msgstr "Inicialize"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Insistir"
@@ -1708,6 +1724,476 @@ msgstr "As alterações devem ser salvas na(s) tabela(s) de partições?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Outro CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "Tipo de CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Que tipo de CDROM você tem?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Inicializando CDROM..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Opções Extras:"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Parâmetros do Módulo"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Que driver devo tentar?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Parâmetros do Módulo"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Erro no Kickstart"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Erro durante leitura do conteudo do arquivo kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Erro na linha %d do arquivo kickstart: %s."
+
+#: ../loader/lang.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Escolha um grupo para examinar:"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Discos Rígidos"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Bem-vindo ao Red Hat Linux"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr "O dispositivo não foi encontrado em seu sistema!"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Pronto"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Criando ramdisk inicial..."
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Criando ramdisk inicial..."
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Discos Rígidos"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Você não tem nenhum swap definido. Deseja continuar ou reparticionar seu "
+"disco?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Que partição e diretório nesta partição contém os diretórios RedHat/RPMS e "
+"RedHat/base?"
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Diretório contendo Red Hat:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Selecione Partição"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "O dispositivo %s não parece conter uma árvore de instalação Red Hat."
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Este diretório não parece conter uma árvore de instalação Red Hat."
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Não foi possível montar este diretório do servidor"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Criando ramdisk inicial..."
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Método de Instalação"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "O ks.cfg não foi encontrado no disquete de boot."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Inicializando CDROM..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Nome servidor NFS:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Diretório Red Hat:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "Configuração SMB"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Por favor informe as seguintes informações:\n"
+"\n"
+" o Nome ou IP de seu servidor NFS\n"
+" o Diretório no servidor contendo o Red Hat\n"
+" Linux para sua arquitetura de hardware"
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Por favor digite a configuração IP para esta máquina. Cada ítem deverá ser "
+"digitado como um endereço IP em notação decimal com pontos (por exemplo: "
+"1.2.3.4)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Configuração TCP/IP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Informações da Impressora"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Você deve informar endereço IP e máscara validos."
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Enviando requisição DHCP..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Determinando nome da máquina e do domínio..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+#, fuzzy
+msgid "kickstart"
+msgstr "Erro no Kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "argumento inválido para o comando de rede kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Protocolo de Inicialização"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Configuração NFS"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "Endereço IP:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../loader/net.c:620
+msgid "Domain name"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "Configuração NFS"
+
+#: ../loader/net.c:695
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuração da Rede"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Não configurar a rede"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Buscando"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Por favor digite as seguintes informações:\n"
+"\n"
+" o Nome ou IP de seu servidor FTP\n"
+" o Diretório no servidor contendo o\n"
+" Red Hat Linux para sua arquitetura de hardware\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Por favor digite as seguintes informações:\n"
+"\n"
+" o Nome ou IP de seu servidor FTP\n"
+" o Diretório no servidor contendo o\n"
+" Red Hat Linux para sua arquitetura de hardware\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Nome servidor FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Nome servidor FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Use ftp não-anônimo ou servidor proxy"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Escolha um grupo para examinar:"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "Configuração FTP"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "Configuração FTP"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Se você está usando ftp não-anônimo, digite a conta e senha que você deseja "
+"usar. Se você está usando um proxy FTP digite o nome do proxy FTP a ser "
+"usado."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Usuário:"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "Proxy FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "Proxy FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "Proxy FTP:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1717,9 +2203,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ "garantir que você não errou na digitação. Lembre-se que a senha do root é "
#~ "uma parte crítica da segurança de seu sistema!"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Senha:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Senha (de novo) :"
@@ -1804,9 +2287,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ "dedicada ao Linux. Sugerimos colocar esta partição em um dos dois primeiros "
#~ "discos rígidos em seu sistema para que o lilo possa ser usado."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Pronto"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuar"
@@ -1886,18 +2366,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Não foi recebida nenhuma resposta DHCP"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Outro CDROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Tipo de CDROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Que tipo de CDROM você tem?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Inicializando CDROM..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "Porta Base E/S:"
@@ -1925,9 +2393,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Carregar Módulo"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Que driver devo tentar?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Detectar"
@@ -1946,9 +2411,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ msgid "No module exists for %s"
#~ msgstr "Não existe módulo para %s"
-#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-#~ msgstr "O dispositivo não foi encontrado em seu sistema!"
-
#~ msgid ""
#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
@@ -1973,9 +2435,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ "tentados. Este processo poderá travar sua máquina, mas isto não deverá "
#~ "causar nenhum dano."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Opções Extras:"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Opções do módulo:"
@@ -2017,28 +2476,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Disco Suplementar"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Método de Instalação"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor informe as seguintes informações:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o Nome ou IP de seu servidor NFS\n"
-#~ " o Diretório no servidor contendo o Red Hat\n"
-#~ " Linux para sua arquitetura de hardware"
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "Nome servidor NFS:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Diretório Red Hat:"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Nota"
@@ -2060,16 +2497,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "comando nfs incompleto"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Não foi possível montar este diretório do servidor"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Este diretório não parece conter uma árvore de instalação Red Hat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Criando ramdisk inicial..."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
@@ -2139,30 +2566,9 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ msgid "hd command incomplete"
#~ msgstr "comando nfs incompleto"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Que partição e diretório nesta partição contém os diretórios RedHat/RPMS e "
-#~ "RedHat/base?"
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Diretório contendo Red Hat:"
-
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Selecione Partição"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Falha na criação do link simbólico /tmp/rhimage: %s"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "O dispositivo %s não parece conter uma árvore de instalação Red Hat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Criando ramdisk inicial..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "comando lilo"
@@ -2308,9 +2714,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ msgid "Linux native"
#~ msgstr "Nativa Linux"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Discos Rígidos"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Procurando discos rígidos..."
@@ -2380,9 +2783,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ "Digite <exit> para retornar ao programa de instalação.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Erro no Kickstart"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Servidor de arquivos de configuração kickstart não encontrado."
@@ -2392,9 +2792,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Não foi possível montar o disquete de boot."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "O ks.cfg não foi encontrado no disquete de boot."
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Erro na abertura de arquivos para cópia kickstart: %s\n"
@@ -2541,15 +2938,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Erro durante cópia do arquivo kickstart a partir do disquete."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Erro durante leitura do conteudo do arquivo kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Erro na linha %d do arquivo kickstart: %s."
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Comando %s desconhecido na linha %d do arquivo kickstart %s."
@@ -2587,13 +2975,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ msgstr "Nenhum Swap"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você não tem nenhum swap definido. Deseja continuar ou reparticionar seu "
-#~ "disco?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2612,9 +2993,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Linha incorreta em /mnt/etc/fstab -- abortando"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Determinando nome da máquina e do domínio..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Detecção Ethernet"
@@ -2625,32 +3003,15 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ "A detecção Ethernet não encontrou uma placa em seu sistema. Pressione "
#~ "<Enter> para configurar manualmente."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor digite a configuração IP para esta máquina. Cada ítem deverá ser "
-#~ "digitado como um endereço IP em notação decimal com pontos (por exemplo: "
-#~ "1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Configuração TCP/IP"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Endereço IP Estático"
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "número ip inválido no comando de rede: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "argumento inválido para o comando de rede kickstart %s: %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "falta o endereço ip para o comando de rede kickstart"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Protocolo de Inicialização"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2658,9 +3019,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ "Como deve ser obtida a configuração IP? Se o administrador de seu sistema "
#~ "lhe forneceu um endereço IP escolha IP Estático."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Enviando requisição DHCP..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Enviando requisição BOOTP..."
@@ -2710,9 +3068,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Reconfigurar a rede"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Não configurar a rede"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "A configuração da rede local já foi feita: Deseja:"
@@ -2785,9 +3140,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Atualizar Pacotes"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Informações da Impressora"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> mostrará informações sobre um tipo particular de impressora"
@@ -3015,9 +3367,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Senha :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "Configuração SMB"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3038,9 +3387,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Buscando"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "abertura de %s falhou: %s\n"
@@ -3051,74 +3397,6 @@ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS."
#~ msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor digite as seguintes informações:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o Nome ou IP de seu servidor FTP\n"
-#~ " o Diretório no servidor contendo o\n"
-#~ " Red Hat Linux para sua arquitetura de hardware\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor digite as seguintes informações:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o Nome ou IP de seu servidor FTP\n"
-#~ " o Diretório no servidor contendo o\n"
-#~ " Red Hat Linux para sua arquitetura de hardware\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "Nome servidor FTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Nome servidor FTP:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "Use ftp não-anônimo ou servidor proxy"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Configuração FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Configuração FTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você está usando ftp não-anônimo, digite a conta e senha que você deseja "
-#~ "usar. Se você está usando um proxy FTP digite o nome do proxy FTP a ser "
-#~ "usado."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy FTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy FTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Proxy FTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Proxy FTP:"
-
-#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
#~ "error was:"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index c76d43e03..65066ebb3 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sndconfig 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 199-04-10 12:00+EST\n"
"Last-Translator: Cristian Gafton <gafton@redhat.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
@@ -69,17 +69,29 @@ msgstr "Unde este conectat mouse-ul? %s %i"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
@@ -131,7 +143,10 @@ msgstr "Tip instalare"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Ce tip de system doriþi sã instalaþi?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
@@ -167,7 +182,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -176,8 +192,8 @@ msgstr "Da"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Nu"
@@ -210,19 +226,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Foloseºte bootp/dhcp"
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "Adresã IP:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Gateway (IP):"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Server DNS primar:"
@@ -251,7 +267,7 @@ msgstr ""
"ataºat unei reþele, numele de host este asignat de cãtre administratorul de "
"reþea."
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Nume host"
@@ -730,7 +746,7 @@ msgstr "Aranjament taste"
msgid "Variant"
msgstr "Variantã"
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Ce limbã trebuie folositã în timpul rulãrii programului de instalare?"
@@ -794,11 +810,11 @@ msgstr "Activare la iniþializarea sistemului"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresã IP"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr "Network"
@@ -902,7 +918,7 @@ msgstr "Selectare Partiþia de Root"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Partiþionare Automatã"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -917,11 +933,11 @@ msgstr ""
"instalare prin selectarea partiþionãrii manuale, sau puteþi sã selectaþi "
"ecranul precedent ºi sã selectaþi o instalare personalizatã"
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
msgid "Remove data"
msgstr "ªtergere date"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
msgid "Manually partition"
msgstr "Partiþionare manualã"
@@ -1152,7 +1168,7 @@ msgstr "Tabela de Partiþii Invalidã"
msgid "Initialize"
msgstr "Iniþializare"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Încearcã din nou"
@@ -1629,6 +1645,481 @@ msgstr "Salvaþi schimbãrile în tabela de partiþii?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Alt tip de CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "Tipul de CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Ce tip de CDROM aveþi?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Initializare CDROM..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Alte Opþiuni:"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Parametri pentru Kernel"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Care driver trebuie încercat?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Parametri pentru Kernel"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Partiþie"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Eroare KickStart"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Eroare la deschiderea fiºierului kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Eroare la citirea conþinutului fiºierului kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Eroare la linia %d a fiºierului kickstart %s."
+
+#: ../loader/lang.c:232
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Limbã program instalare"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Hard Discuri"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Bun venit la Red Hat Linux!"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selecteazã | <F12> urmãtorul "
+"ecran "
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Ce tip de system doriþi sã instalaþi?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"Am gãsit urmãtoarele tipuri de adaptoare SCSI în acest calculator:\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Gata"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Partiþie"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Locaþie"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Încãrcare ramdisk pentru etapa a doua..."
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Eroare la citirea ramdisk pentru etapa a doua..."
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Hard Discuri"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Spaþiu pentru memoria swap nu este definit. Doriþi sã continuaþi sau sã "
+"reparþitionaþi discul?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Ce partiþie si ce director din acea partiþie conþin directoarele RedHat/RPMS "
+"ºi RedHat/base?"
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Directorul conþinînd Red Hat:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Selectaþi o Partitie"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Partiþia %s nu conþine o versiune de instalare a Red Hat Linux."
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Directorul specificat nu conþine distribuþia Red Hat Linux"
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Nu s-a putut receptiona ramdiskul pentru stagiul doi: %s"
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Metodã de Instalare"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Ce tip de system doriþi sã instalaþi?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Fiºierul ks.cfg nu existã pe discheta de boot."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Initializare CDROM..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Numele serverului NFS:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Directorul Red Hat:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "Setare SMB"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Urmatoarele informaþii sînt necesare:\n"
+" o numele sau adresa de IP a serverului NFS\n"
+" o directorul de pe serverul de NFS conþinînd\n"
+" pachetele Red Hat Linux pentru acest sistem"
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Introduceþi configuraþia IP oentru acest calculator. Fiecare valoare trebuie "
+"introdusã ca o adresã de IP în notaþie decimalã cu punct (de exemplu, "
+"1.2.3.4)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Configurare TCP/IP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Setare imprimantã"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Trebuie sã introduceþi date corecte pentru IP."
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Trimitere cerere DHCP..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Determinare host name ºi domeniu..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Prococol Boot"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Configurare Reþea"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "Adresã IP:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Server"
+
+#: ../loader/net.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domeniu NIS: "
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "Configurare Reþea"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selecteazã | <F12> urmãtorul "
+"ecran "
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configurare Reþea"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Fãrã setare de reþea LAN"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Transfer"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Introduceþi urmãtoarele informaþii:\n"
+"\n"
+" o numele sau adresa de IP a serverului de FTP\n"
+" o directorul de pe acel server conþinînd\n"
+" distribuþia Red Hat Linux pentru sistemul\n"
+" dumneavoastrã\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Introduceþi urmãtoarele informaþii:\n"
+"\n"
+" o numele sau adresa de IP a serverului WWW\n"
+" o directorul de pe acel server conþinînd\n"
+" distribuþia Red Hat Linux pentru sistemul\n"
+" dumneavoastrã\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Numele serverului FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Numele serverului WWW:"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Utilizaþi non-anonymous ftp sau un proxy server"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Selectaþi un server"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "Setare FTP"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "Setare HTTP"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Trebuie introdus un nume server."
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Trebuie introdus un director."
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Dacã folosiþi non-anonymous ftp, introduceþi mai jos contul si parola pe "
+"care doriþi sã le folosiþi. Dacã folosiþi un proxy server pentru FTP "
+"introduceþi numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care doriþi sã-l "
+"folosiþi."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Daca folositi un proxy server pentru HTTP introduceti numele serverului."
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nume Cont"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP Proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP Proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP Proxy Port:"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "HTTP Proxy Port:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Încãrcare Driver Disk..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1639,9 +2130,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ "erori de tastare. Este important sã vã amintiþi cã parola de root este o "
#~ "parte criticã a securitãþii sistemului dumneavoastrã!"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Parola:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Parola (din nou):"
@@ -1691,9 +2179,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ "unul din primele douã hard discuri din sistemul dumneavoastrã pentru a putea "
#~ "folosi LILO pentru lansarea sistemului Linux."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Gata"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuare"
@@ -1771,18 +2256,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Nu s-a recepþionat nici un rãspuns de la serverul DHCP"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Alt tip de CDROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Tipul de CDROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Ce tip de CDROM aveþi?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Initializare CDROM..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "Adresa IO Port:"
@@ -1810,9 +2283,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Încarcã modul"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Care driver trebuie încercat?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Detecþie"
@@ -1858,9 +2328,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ "pentru acei parametri vor fi încercate. Acest proces poate bloca "
#~ "calculatorul, ºi nu poate cauza pierderi de date."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Alte Opþiuni:"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Opþiuni pentru Modul:"
@@ -1917,27 +2384,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Force supplemental disk"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Metodã de Instalare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Urmatoarele informaþii sînt necesare:\n"
-#~ " o numele sau adresa de IP a serverului NFS\n"
-#~ " o directorul de pe serverul de NFS conþinînd\n"
-#~ " pachetele Red Hat Linux pentru acest sistem"
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "Numele serverului NFS:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Directorul Red Hat:"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Notã"
@@ -1959,15 +2405,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "comanda nfs incompletã"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Directorul specificat nu conþine distribuþia Red Hat Linux"
-
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Încãrcare ramdisk pentru etapa a doua..."
-
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "PCMCIA Disk"
@@ -2014,9 +2451,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ "Discul nu a putut fi citit. Introduceþi discul denumit Red Hat Modules Disk, "
#~ "sau selectaþi Abandon pentru a selecta o metodã de instalare diferitã."
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Încãrcare Driver Disk..."
-
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2038,28 +2472,9 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgid "HD device %s not found"
#~ msgstr "Hard drive %s inexistent"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce partiþie si ce director din acea partiþie conþin directoarele RedHat/RPMS "
-#~ "ºi RedHat/base?"
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Directorul conþinînd Red Hat:"
-
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Selectaþi o Partitie"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Eroare la crearea symlink /tmp/rhimage: %s"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Partiþia %s nu conþine o versiune de instalare a Red Hat Linux."
-
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Eroare la citirea ramdisk pentru etapa a doua..."
-
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "comanda url"
@@ -2069,9 +2484,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgid "url command incomplete"
#~ msgstr "comandã url incompletã"
-#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut receptiona ramdiskul pentru stagiul doi: %s"
-
#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr "Directorul de montare trebuie sã înceapã cu /."
@@ -2248,9 +2660,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Hard Discuri"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Inspectare hard discuri..."
@@ -2336,9 +2745,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ "\n"
#~ "Folosiþi comanda <exit> pentru a vã întoarce în programul de instalare.\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Eroare KickStart"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Nu s-a detectat nici un server pentru configurarea kickstart."
@@ -2348,9 +2754,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Nu s-a putut citi discheta de boot."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Fiºierul ks.cfg nu existã pe discheta de boot."
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la deschiderea fiºierelor pentru copierea kickstart: %s\n"
@@ -2522,15 +2925,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Se copie imaginea kernel de pe dischetã..."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Eroare la deschiderea fiºierului kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Eroare la citirea conþinutului fiºierului kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Eroare la linia %d a fiºierului kickstart %s."
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Comanda %s la linia %d în fiºierul kickstart %s este invalidã."
@@ -2541,9 +2935,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgstr ""
#~ "Eroare la scrierea fiºierului de comenzi pentru post-instalarea kickstart: %s"
-#~ msgid "Choose a Language"
-#~ msgstr "Limbã program instalare"
-
#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
#~ msgstr "Eroare la crearea symlink pentru sursa de pachete."
@@ -2584,13 +2975,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgstr "Memoria swap nu este definita"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spaþiu pentru memoria swap nu este definit. Doriþi sã continuaþi sau sã "
-#~ "reparþitionaþi discul?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2609,9 +2993,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Linie invalidã în /mnt/etc/fstab -- abandon"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Determinare host name ºi domeniu..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Detecþie Ethernet"
@@ -2622,17 +3003,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ "Detecþia Ethernet nu a identificat un adaptor de reþea în acest calculator. "
#~ "Apãsaþi <Enter> pentru a configurare manualã."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceþi configuraþia IP oentru acest calculator. Fiecare valoare trebuie "
-#~ "introdusã ca o adresã de IP în notaþie decimalã cu punct (de exemplu, "
-#~ "1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Configurare TCP/IP"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Adresã IP staticã"
@@ -2642,21 +3012,12 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "adresã de ip incorecta în comanda: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "comenzii network în kickstart îi lipseºte adresa de ip"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Prococol Boot"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2664,9 +3025,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ "Cum trebuie setatã adresa de IP? Dacã administratorul de reþea v-a furnizat "
#~ "o adresã de IP, selectaþi IP static."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Trimitere cerere DHCP..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Trimitere cerere BOOTP..."
@@ -2716,9 +3074,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Reconfigureazã reþeaua LAN"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Fãrã setare de reþea LAN"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "Reþeaua LAN a fost deja configuratã. Cum doriþi sã continuaþi?"
@@ -2804,9 +3159,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Actualizare Pachete"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Setare imprimantã"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr ""
#~ "<F1> va produce informaþii auxiliare despre un model anume de imprimantã"
@@ -3019,13 +3371,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgstr "Verificare configurare imprimantã"
#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Am gãsit urmãtoarele tipuri de adaptoare SCSI în acest calculator:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
@@ -3047,9 +3392,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Parola de access :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "Setare SMB"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3081,9 +3423,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "Nu se poate crea %s\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Transfer"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "eroare la deschiderea %s: %s\n"
@@ -3095,83 +3434,6 @@ msgstr "Puteþi ºterge numai NFS mounts."
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceþi urmãtoarele informaþii:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o numele sau adresa de IP a serverului de FTP\n"
-#~ " o directorul de pe acel server conþinînd\n"
-#~ " distribuþia Red Hat Linux pentru sistemul\n"
-#~ " dumneavoastrã\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceþi urmãtoarele informaþii:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o numele sau adresa de IP a serverului WWW\n"
-#~ " o directorul de pe acel server conþinînd\n"
-#~ " distribuþia Red Hat Linux pentru sistemul\n"
-#~ " dumneavoastrã\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "Numele serverului FTP:"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Numele serverului WWW:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "Utilizaþi non-anonymous ftp sau un proxy server"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Setare FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Setare HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Trebuie introdus un nume server."
-
-#~ msgid "You must enter a directory."
-#~ msgstr "Trebuie introdus un director."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacã folosiþi non-anonymous ftp, introduceþi mai jos contul si parola pe "
-#~ "care doriþi sã le folosiþi. Dacã folosiþi un proxy server pentru FTP "
-#~ "introduceþi numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care doriþi sã-l "
-#~ "folosiþi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-#~ "to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daca folositi un proxy server pentru HTTP introduceti numele serverului."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP Proxy Port:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy Port:"
-
-#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
#~ "error was:"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c53676e16..7c9d44f6e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Leon Kanter <leon@geon.donetsk.ua>\n"
"Language-Team: DonLUG <donlug@geon.donetsk.ua>\n"
@@ -70,17 +70,29 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "ïË"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
@@ -141,7 +153,10 @@ msgstr "üÔÁÐÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ:"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
@@ -177,7 +192,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "äÁ"
@@ -186,8 +202,8 @@ msgstr "äÁ"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "îÅÔ"
@@ -221,19 +237,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr ""
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP ÁÄÒÅÓ:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "íÁÓËÁ ÐÏÄÓÅÔÉ:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "ûÌÀÚ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (IP):"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÎ (DNS):"
@@ -262,7 +278,7 @@ msgid ""
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "éÍÑ ÈÏÓÔÁ"
@@ -782,7 +798,7 @@ msgstr ""
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "ëÁËÏÊ ÑÚÙË ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ?"
@@ -853,12 +869,12 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "IP ÁÄÒÅÓ:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
#, fuzzy
msgid "Netmask"
msgstr "íÁÓËÁ ÐÏÄÓÅÔÉ:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr ""
@@ -975,7 +991,7 @@ msgstr "ëÏÒÎÅ×ÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -985,12 +1001,12 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
#, fuzzy
msgid "Remove data"
msgstr "õÄÁÌÅÎÎÙÊ lpd"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
#, fuzzy
msgid "Manually partition"
msgstr "ðÅÒÅÒÁÚÂÉÅÎÉÅ"
@@ -1222,7 +1238,7 @@ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
msgid "Initialize"
msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ"
@@ -1710,6 +1726,474 @@ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃ(Ù) ÒÁÚÄÅÌÏ×?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "äÒÕÇÏÊ CD-ROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "ôÉÐ CD-ROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÐÒÉ×ÏÄÁ CD-ROM:"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ CD-ROM..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "ðÒÏÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÍÏÄÕÌÑ"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "ëÁËÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÍÏÄÕÌÑ"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ kickstart"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ: ÆÁÊÌ kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÓÔÒÏËÅ %d ÆÁÊÌÁ kickstart %s."
+
+#: ../loader/lang.c:232
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÑÚÙË"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "öÅÓÔËÉÅ ÄÉÓËÉ"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × Red Hat Linux"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ÍÅÖÄÕ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÙÂÏÒ | <F12> ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ "
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ:"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"÷ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÔÉÐÙ ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÏ× SCSI:\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "çÏÔÏ×Ï"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "òÁÂÏÞÁÑ ÓÔÁÎÃÉÑ"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ ÄÉÓË..."
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ ×ÔÏÒÏÊ ÓÔÁÄÉÉ"
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "öÅÓÔËÉÅ ÄÉÓËÉ"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"÷Ù ÎÅ ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÌÁÓÔØ Ó×ÏÐÉÎÇÁ (swap space). èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÉÌÉ "
+"ÐÅÒÅÒÁÚÂÉÔØ ÄÉÓË?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"õËÁÖÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ É ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
+"RedHat/RPMS É RedHat/base."
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ RedHat:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ× Ó ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×ÏÍ Red Hat"
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "üÔÏÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÏÎÎÏÅ ÄÅÒÅ×Ï Red Hat."
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ ÄÉÓË ×ÔÏÒÏÊ ÓÔÁÄÉÉ: %s"
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "íÅÔÏÄ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ:"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÊÔÉ ks.cfg ÎÁ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÍ ÄÉÓËÅ."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ CD-ROM..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ NFS:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Red Hat:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ SMB"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ:\n"
+"\n"
+" o ÉÍÑ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ IP ×ÁÛÅÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ NFS\n"
+" o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ\n"
+" Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ"
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ IP ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÙ. ëÁÖÄÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ "
+"ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎ ËÁË IP ÁÄÒÅÓ × ÄÅÓÑÔÉÞÎÏ-ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ TCP/IP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÒÉÎÔÅÒÅ"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ É ÍÁÓËÕ ÐÏÄÓÅÔÉ."
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "ðÏÓÌÁÎ ÚÁÐÒÏÓ DHCP..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ É ÄÏÍÅÎÁ..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÓÅÔÅ×ÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ NFS"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "IP ÁÄÒÅÓ:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
+
+#: ../loader/net.c:620
+msgid "Domain name"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ NFS"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ÍÅÖÄÕ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÙÂÏÒ | <F12> ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ "
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÓÅÔÉ"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÓÅÔÅ×ÙÅ ÓÌÕÖÂÙ"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ××ÅÄÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ:\n"
+"\n"
+" o ÉÍÑ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ IP ×ÁÛÅÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP\n"
+" o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ\n"
+" Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ:\n"
+"\n"
+" o ÉÍÑ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ IP ×ÁÛÅÇÏ web-ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+" o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ\n"
+" Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+msgid "Web site name:"
+msgstr "ÉÍÑ web-ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Á×ÔÏÒÉÚÉÒÏ×ÁÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ftp ÉÌÉ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ proxy-ÓÅÒ×ÅÒ"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ FTP"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ HTTP"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ."
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ Á×ÔÏÒÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏÓÔÕÐ Ë ftp, ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
+"É ÐÁÒÏÌØ. åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë FTP - ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ "
+"ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr "åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ proxy-ÓÅÒ×ÅÒ HTTP, ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP Proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP Proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "ðÏÒÔ FTP Proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "ðÏÒÔ HTTP Proxy:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "çÒÕÚÉÔÓÑ ÄÉÓË ÍÏÄÕÌÅÊ.."
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1719,9 +2203,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ "ÉÓËÌÀÞÉÔØ ÏÛÉÂËÕ ÐÒÉ ××ÏÄÅ. ðÏÍÎÉÔÅ, ÞÔÏ ÐÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root - ËÌÀÞÅ×ÏÊ "
#~ "ÍÏÍÅÎÔ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ ÓÉÓÔÅÍÙ!"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ:"
@@ -1804,9 +2285,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ "Ä×ÕÈ ÐÅÒ×ÙÈ ÖÅÓÔËÉÈ ÄÉÓËÏ× ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÞÔÏÂÙ ×Ù ÍÏÇÌÉ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ Linux Ó "
#~ "ÐÏÍÏÝØÀ LILO."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "çÏÔÏ×Ï"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
@@ -1891,18 +2369,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "ïÔ×ÅÔ DHCP ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎ"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "äÒÕÇÏÊ CD-ROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "ôÉÐ CD-ROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÐÒÉ×ÏÄÁ CD-ROM:"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ CD-ROM..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "âÁÚÏ×ÙÊ ÐÏÒÔ IO:"
@@ -1930,9 +2396,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÍÏÄÕÌÑ"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "ëÁËÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "ðÒÏÂÁ"
@@ -1977,9 +2440,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ "ÐÒÏ×ÅÒÅÎÙ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ. ÷ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÜÔÏÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒ ÍÏÖÅÔ 'ÚÁ×ÉÓÎÕÔØ', ÎÏ "
#~ "ÜÔÏ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÅÇÏ ÉÓÐÏÒÔÉÔØ."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "ðÒÏÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "ïÐÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ:"
@@ -2035,28 +2495,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÄÉÓËÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "íÅÔÏÄ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o ÉÍÑ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ IP ×ÁÛÅÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ NFS\n"
-#~ " o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ\n"
-#~ " Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ"
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ NFS:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Red Hat:"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "úÁÍÅÞÁÎÉÅ"
@@ -2078,15 +2516,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ nfs ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "üÔÏÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÏÎÎÏÅ ÄÅÒÅ×Ï Red Hat."
-
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ ÄÉÓË..."
-
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "PCMCIA ÄÉÓË"
@@ -2130,9 +2559,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁרÔÅ äÉÓË ÍÏÄÕÌÅÊ Red Hat ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ "
#~ "`ïÔÍÅÎÁ' É ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÍÅÔÏÄ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ."
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "çÒÕÚÉÔÓÑ ÄÉÓË ÍÏÄÕÌÅÊ.."
-
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2154,28 +2580,9 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgid "HD device %s not found"
#~ msgstr "HD ÕÓÔÒÏÓÔ×Ï %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "õËÁÖÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ É ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
-#~ "RedHat/RPMS É RedHat/base."
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ RedHat:"
-
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ /tmp/rhimage: %s"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ× Ó ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×ÏÍ Red Hat"
-
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ ×ÔÏÒÏÊ ÓÔÁÄÉÉ"
-
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ url"
@@ -2185,9 +2592,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgid "url command incomplete"
#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ url ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
-#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ ÄÉÓË ×ÔÏÒÏÊ ÓÔÁÄÉÉ: %s"
-
#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó /."
@@ -2340,9 +2744,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "öÅÓÔËÉÅ ÄÉÓËÉ"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÖÅÓÔËÉÈ ÄÉÓËÏ×..."
@@ -2427,9 +2828,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ "îÁÂÅÒÉÔÅ <exit> ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ kickstart"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÆÁÊÌÓÅÒ×ÅÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÄÌÑ kickstart."
@@ -2439,9 +2837,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÕÀ ÄÉÓËÅÔÕ."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÊÔÉ ks.cfg ÎÁ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÍ ÄÉÓËÅ."
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ kickstart: %s\n"
@@ -2610,15 +3005,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "ñÄÒÏ ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ Ó ÄÉÓËÅÔÙ..."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ: ÆÁÊÌ kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÓÔÒÏËÅ %d ÆÁÊÌÁ kickstart %s."
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ %s × ÓÔÒÏËÅ %d ÆÁÊÌÁ kickstart %s."
@@ -2628,9 +3014,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ks post script: %s"
-#~ msgid "Choose a Language"
-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÑÚÙË"
-
#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ Ë ÉÓÔÏÞÎÉËÕ ÐÁËÅÔÏ×"
@@ -2671,13 +3054,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÂÌÁÓÔØ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷Ù ÎÅ ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÌÁÓÔØ Ó×ÏÐÉÎÇÁ (swap space). èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÉÌÉ "
-#~ "ÐÅÒÅÒÁÚÂÉÔØ ÄÉÓË?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2696,9 +3072,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × /mnt/etc/fstab -- ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ É ÄÏÍÅÎÁ..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "ðÏÉÓË ÓÅÔÅ×ÏÊ ËÁÒÔÙ"
@@ -2709,16 +3082,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ "óÅÔÅ×ÁÑ ËÁÒÔÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. îÁÖÍÉÔÅ <Enter> ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÔÉÐÁ ÓÅÔÅ×ÏÊ ËÁÒÔÙ ÉÚ "
#~ "ÓÐÉÓËÁ."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ IP ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÙ. ëÁÖÄÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ "
-#~ "ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎ ËÁË IP ÁÄÒÅÓ × ÄÅÓÑÔÉÞÎÏ-ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ TCP/IP"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "óÔÁÔÉÞÅÓËÉÊ IP ÁÄÒÅÓ"
@@ -2728,21 +3091,12 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ × ÓÅÔÅ×ÏÊ ËÏÍÁÎÄÅ: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÓÅÔÅ×ÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ kickstart %s: %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "÷ ÓÅÔÅ×ÏÊ ËÏÍÁÎÄÅ kickstart ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÁÄÒÅÓ IP"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2750,9 +3104,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ "õËÁÖÉÔÅ ÓÐÏÓÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÁÄÒÅÓÁ IP. åÓÌÉ ×ÁÛ ÓÅÔÅ×ÏÊ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ ×ÙÄÅÌÉÌ "
#~ "×ÁÍ ÁÄÒÅÓ IP, ×ÙÂÅÒÉÔÅ cÔÁÔÉÞÅÓËÉÊ IP."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "ðÏÓÌÁÎ ÚÁÐÒÏÓ DHCP..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "ðÏÓÌÁÎ ÚÁÐÒÏÓ BOOTP..."
@@ -2801,9 +3152,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "ðÅÒÅËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÓÅÔÉ"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÓÅÔÅ×ÙÅ ÓÌÕÖÂÙ"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ LAN ÕÖÅ ÚÁÄÁÎÙ. èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù:"
@@ -2890,9 +3238,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÒÉÎÔÅÒÅ"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔÑÈ ÔÉÐÏ× ÐÒÉÎÔÅÒÏ×"
@@ -3093,13 +3438,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÔÉÐÙ ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÏ× SCSI:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
@@ -3121,9 +3459,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "ðÁÒÏÌØ :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ SMB"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3155,9 +3490,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ %s\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ %s: %s\n"
@@ -3169,79 +3501,6 @@ msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ NFS mounts."
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ××ÅÄÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o ÉÍÑ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ IP ×ÁÛÅÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP\n"
-#~ " o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ\n"
-#~ " Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o ÉÍÑ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ IP ×ÁÛÅÇÏ web-ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
-#~ " o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ\n"
-#~ " Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP:"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "ÉÍÑ web-ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Á×ÔÏÒÉÚÉÒÏ×ÁÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ftp ÉÌÉ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
-
-#~ msgid "You must enter a directory."
-#~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ Á×ÔÏÒÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏÓÔÕÐ Ë ftp, ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
-#~ "É ÐÁÒÏÌØ. åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë FTP - ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ "
-#~ "ÓÅÒ×ÅÒÁ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-#~ "to use."
-#~ msgstr "åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ proxy-ÓÅÒ×ÅÒ HTTP, ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "ðÏÒÔ FTP Proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "ðÏÒÔ HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
#~ "error was:"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/se.po b/po/se.po
index b2ac5c796..321857ed0 100644
--- a/po/se.po
+++ b/po/se.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Cristioan Gafton <gafton@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -67,17 +67,29 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
@@ -138,7 +150,10 @@ msgstr "Installationssteg"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Vilket installationsmedium innehåller paketen som skall installeras?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@@ -175,7 +190,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -184,8 +200,8 @@ msgstr "Ja"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -220,19 +236,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr ""
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP-adress:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Nätmask"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Standard gateway (IP):"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primär namnserver:"
@@ -261,7 +277,7 @@ msgid ""
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
@@ -781,7 +797,7 @@ msgstr ""
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
#, fuzzy
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Vilka paket skall installeras?"
@@ -852,12 +868,12 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adress:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
#, fuzzy
msgid "Netmask"
msgstr "Nätmask"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr ""
@@ -974,7 +990,7 @@ msgstr "Rot-partition"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Ändra partition"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -984,12 +1000,12 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
#, fuzzy
msgid "Remove data"
msgstr "Server:"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
#, fuzzy
msgid "Manually partition"
msgstr "Partitionera om"
@@ -1221,7 +1237,7 @@ msgstr "Felaktig partitionstabell"
msgid "Initialize"
msgstr "Initialiserar"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
@@ -1709,6 +1725,484 @@ msgstr "Spara ändringar av partitionstabellen?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Annan CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "CDROM typ"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Vilken typ av CDROM har du?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Initialiserar CDROM..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse parametrar:"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Modulparametrar"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Vilken drivrutin skall jag prova?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Modulparametrar"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Kickstart-fel"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Fel vid öppning: kickstart-fil %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Fel vid inläsning av kickstart-fil %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Fel på linje %d i kickstart-fil %s."
+
+#: ../loader/lang.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Undersök en grupp:"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Hårddiskar"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Välkommen till Red Hat Linux"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Space> väljer | <F12> nästa skärm "
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Vilket installationsmedium innehåller paketen som skall installeras?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"Följande SCSI-adaptorar hittades i ditt system:\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Färdig"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Arbetsstation"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Supplimenteringsdiskett"
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Skapar initiell ramdisk.."
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Hårddiskar"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Du har inte definierat swap utrymme. Vill du fortsätta eller partitionera om "
+"disken?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Hvilken partisjon og katalog på den partisjonen inneholder RedHat/RPMS og "
+"RedHat/Base-katalogene?"
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Katalog som innehåller Red Hat:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Välj partition"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr ""
+"Enhet %s ser inte ut att innehålla installationsträd för Red Hat Linux."
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Den katalogen verkar inte innehålla ett Red Hat-installationssträd."
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Försöket att montera den katalogen från servern misslyckades."
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Skapar initiell ramdisk.."
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Installeringsmetod"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Vilket installationsmedium innehåller paketen som skall installeras?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Hittade inte ks.cfg på bootdisketten"
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Initialiserar CDROM..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+#, fuzzy
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Namn på NFS-server"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Red Hat-katalog:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "SMB-inställningar"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Skriv in följande information:\n"
+"\n"
+" o Namn eller IP-adress på din NFS server\n"
+" o katalog på servern som innehåller\n"
+" Red Hat Linux för din plattform"
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Skriv in IP-konfigurationen för denna datorn. Varje adress skall skrivas som "
+"en IP adress (T ex. 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Konfigurera TCP/IP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Skrivarinformation"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Du måste skriva in en giltig IP-adress och nätmask."
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Sänder DHCP-förfrågan..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Undersöker hostnamn och domän..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+#, fuzzy
+msgid "kickstart"
+msgstr "Kickstart-fel"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "felaktigt argument till kommando i kickstartläge %s : %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Upstarts protokoll"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "NFS-konfiguration"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adress:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Primär namnserver:"
+
+#: ../loader/net.c:620
+msgid "Domain name"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "NFS-konfiguration"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Space> väljer | <F12> nästa skärm "
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Konfigurera nätverk"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Konfigurera inte nätverk"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Hämtar"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Skriv in följande upplysningar:\n"
+"\n"
+" o Namn eller IP-adress på ftp-server\n"
+" o katalog på serveren som innehåller\n"
+" Red Hat Linux for din arkitektur\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Skriv in följande upplysningar:\n"
+"\n"
+" o Namn eller IP-adress på ftp-server\n"
+" o katalog på serveren som innehåller\n"
+" Red Hat Linux for din arkitektur\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "FTP-server:"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Web site name:"
+msgstr "FTP-server:"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Använd icke-anonym ftp eller en proxy-server"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Undersök en grupp:"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "FTP-inställningar"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "FTP-inställningar"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Om du använder icke-anonym ftp, skriv in användarnamnet och lösenord. Om du "
+"använder en proxy-server, skriv in namnet på den."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP proxy-server"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "FTP proxy-server"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP proxy-server"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP proxy-server"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Supplimenteringsdiskett"
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1718,9 +2212,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ "att du inte skrev fel. Kom ihåg att root-lösenordet är den viktigaste delen "
#~ "av systemets säkerhet!"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lösenord:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Lösenord (en gång till):"
@@ -1798,9 +2289,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ "föreslår att du placerar denna på den första hårddisken i ditt system så du "
#~ "kan starta Linux med LILO."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Färdig"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortsätt"
@@ -1883,18 +2371,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Fick inga svar på DHCP-förfrågan"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Annan CDROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "CDROM typ"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Vilken typ av CDROM har du?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Initialiserar CDROM..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "IO-port:"
@@ -1922,9 +2398,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Last modul"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Vilken drivrutin skall jag prova?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Test"
@@ -1968,9 +2441,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ "föredrar, några vanliga värden för dessa parametrar blir undersökta. Detta "
#~ "kan innebära att din dator kraschar, men det bör inte ställa till nån skada"
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Diverse parametrar:"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Modulparametrar:"
@@ -2018,25 +2488,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Supplimenteringsdiskett"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Installeringsmetod"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv in följande information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o Namn eller IP-adress på din NFS server\n"
-#~ " o katalog på servern som innehåller\n"
-#~ " Red Hat Linux för din plattform"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Red Hat-katalog:"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Notera"
@@ -2058,16 +2509,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "Ofullständigt NFS-kommando"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Försöket att montera den katalogen från servern misslyckades."
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Den katalogen verkar inte innehålla ett Red Hat-installationssträd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Supplimenteringsdiskett"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
@@ -2118,10 +2559,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ "installationsmetod."
#, fuzzy
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Supplimenteringsdiskett"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2142,30 +2579,9 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgid "hd command incomplete"
#~ msgstr "Ofullständigt NFS-kommando"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvilken partisjon og katalog på den partisjonen inneholder RedHat/RPMS og "
-#~ "RedHat/Base-katalogene?"
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Katalog som innehåller Red Hat:"
-
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Välj partition"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Misslyckades att skapa symbolisk länk till /tmp/rhimage: %s"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enhet %s ser inte ut att innehålla installationsträd för Red Hat Linux."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Skapar initiell ramdisk.."
-
#, fuzzy
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "lilo-kommando"
@@ -2314,9 +2730,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgid "Linux native"
#~ msgstr "ext2fs"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Hårddiskar"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Genomsöker hårddiskarna..."
@@ -2403,9 +2816,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ "Skriv <exit> för att återgå till installationsprogrammet.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Kickstart-fel"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Hittade ingen kickstart-konfigurationsfilserver."
@@ -2415,9 +2825,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Kunde inte montera bootdisketten."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Hittade inte ks.cfg på bootdisketten"
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Fel vid öppning av filer till kicksstart-kopiering: %s\n"
@@ -2580,15 +2987,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Misslyckades kopiera kickstart-fil från disketten."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Fel vid öppning: kickstart-fil %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Fel vid inläsning av kickstart-fil %s: %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Fel på linje %d i kickstart-fil %s."
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Okänt kommando %s på linje %d i kickstart-fil %s."
@@ -2630,13 +3028,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgstr "Inget swap utrymme"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har inte definierat swap utrymme. Vill du fortsätta eller partitionera om "
-#~ "disken?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2655,9 +3046,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Felaktig linje i /mnt/etc/fstab -- avbryter"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Undersöker hostnamn och domän..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Söker efter nätverkskort"
@@ -2667,31 +3055,15 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgstr ""
#~ "Hittade inget nätverkskort. Tryck <Enter> för att konfigurera ett manuellt."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv in IP-konfigurationen för denna datorn. Varje adress skall skrivas som "
-#~ "en IP adress (T ex. 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Konfigurera TCP/IP"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Statisk IP-adress"
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "felaktigt IP-nummer till kommandot: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "felaktigt argument till kommando i kickstartläge %s : %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "kickstarts nätverkskommando behöver en IP-adress."
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Upstarts protokoll"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2699,9 +3071,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ "Hur skall IP-konfigurationen sättas? Om din systemadministratör gav dig en "
#~ "IP-adress, välj \"static IP\"."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Sänder DHCP-förfrågan..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Sänder BOOTP-förfrågan..."
@@ -2748,9 +3117,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Konfigurera om nätverket nu"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Konfigurera inte nätverk"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "LAN-nätverk har redan konfigurerats. Vill du:"
@@ -2821,9 +3187,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Uppgraderar paket"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Skrivarinformation"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> kommer visa information om en speciell skrivartyp"
@@ -3023,13 +3386,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgstr "Verifiera skrivarkonfiguration"
#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Följande SCSI-adaptorar hittades i ditt system:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
@@ -3039,10 +3395,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
#~ msgstr "Har du en SCSI-adapter?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB server name :"
-#~ msgstr "Namn på NFS-server"
-
#~ msgid "Share volume :"
#~ msgstr "Delad enhet: :"
@@ -3052,9 +3404,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Lösenord\t :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "SMB-inställningar"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3076,9 +3425,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "Kan inte skapa %s: %s\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Hämtar"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "öppnandet av %s misslykades: %s\n"
@@ -3089,73 +3435,6 @@ msgstr "Du kan enbart radera NFS-monteringer."
#~ msgstr "Fel vid öppning: kickstart-fil %s: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv in följande upplysningar:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o Namn eller IP-adress på ftp-server\n"
-#~ " o katalog på serveren som innehåller\n"
-#~ " Red Hat Linux for din arkitektur\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv in följande upplysningar:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o Namn eller IP-adress på ftp-server\n"
-#~ " o katalog på serveren som innehåller\n"
-#~ " Red Hat Linux for din arkitektur\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "FTP-server:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "FTP-server:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "Använd icke-anonym ftp eller en proxy-server"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP-inställningar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "FTP-inställningar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du använder icke-anonym ftp, skriv in användarnamnet och lösenord. Om du "
-#~ "använder en proxy-server, skriv in namnet på den."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP proxy-server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP proxy-server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP proxy-server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP proxy-server"
-
-#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
#~ "error was:"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 25d5beb35..564c17d9e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall unknown\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-08 18:35+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
@@ -68,17 +68,29 @@ msgstr "Na ktoré zariadenie je va¹a my¹ pripojená? %s %i"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Spä»"
@@ -130,7 +142,10 @@ msgstr "Typ in¹talácie"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Aký typ systému si ¾eláte nain¹talova»?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -165,7 +180,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
@@ -174,8 +190,8 @@ msgstr "Áno"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -208,19 +224,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Pou¾i» bootp/dhcp"
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresa:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Maska siete:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Brána (IP):"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primárny nameserver:"
@@ -248,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Názov poèítaèa pomenováva vá¹ poèítaè. Pokiaµ je pripojený do siete, je "
"mo¾né, ¾e názov prideµuje správca siete."
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Názov poèítaèa"
@@ -725,7 +741,7 @@ msgstr "Rozlo¾enie"
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Ktorý jazyk má by» pou¾itý poèas procesu in¹talácie?"
@@ -789,11 +805,11 @@ msgstr "Aktivova» pri ¹tarte systému"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
msgid "Netmask"
msgstr "Maska siete"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr "Sie»"
@@ -897,7 +913,7 @@ msgstr "Výber koreòového oddielu"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatické rozdelenie oddielov"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -911,11 +927,11 @@ msgstr ""
"Pokiaµ to nechcete urobi», mô¾ete vykona» rozdelenie ruène, alebo sa mô¾ete "
"vráti» spä» a vykona» in¹taláciu podµa vlastného výberu."
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
msgid "Remove data"
msgstr "Odstráni» údaje"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
msgid "Manually partition"
msgstr "Manuálne rozdelenie"
@@ -1142,7 +1158,7 @@ msgstr "Chybná tabuµka rozdelenia"
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializácia"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
@@ -1610,6 +1626,479 @@ msgstr "Zapísa» zmeny tabuµky/tabuliek rozdelenia?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Iná CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "Typ CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Aký typ mechaniky CDROM máte?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Inicializujem CDROM..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Rôzne voµby:"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Parametre jadra"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Ktorý ovládaè mám skúsi»?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Parametre jadra"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Zariadenie"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Chyba kickstart-u"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Chyba pri otváraní kickstart súboru %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Chyba pri èítaní obsahu kickstart súboru %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Chyba na riadku %d kickstart súboru %s."
+
+#: ../loader/lang.c:232
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Výber jazyka"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Pevné disky"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Víta vás Red Hat Linux!"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo¾kami | <Space> vyberá | <F12> nasl. "
+"obr. "
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Aký typ systému si ¾eláte nain¹talova»?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"Na va¹om systéme boli nájdené nasledovné typy SCSI adaptérov:\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Poloha"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Naèítava sa ramdisk druhej fázy..."
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Chyba pri èítaní ramdisku druhej fázy. "
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Pevné disky"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Nemáte definovaný ¾iadny odkladací priestor. ®eláte si pokraèova», alebo "
+"znovu rozdeli» disk na oddiely?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Ktorý oddiel a adresár v tomto oddieli obsahuje adresáre RedHat/RPMS a "
+"RedHat/base?"
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Adresár obsahujúci Red Hat:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Výber oddielu"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje in¹talaèný strom Red Hat distribúcie."
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Tento adresár zrejme neobsahuje in¹talaèný strom Red Hat distribúcie."
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Nie je mo¾né pripoji» tento adresár zo servera"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Nepodarilo sa naèíta» ramdisk druhej fázy: %s"
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Spôsob in¹talácie"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Aký typ systému si ¾eláte nain¹talova»?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Na zavádzacej diskete nie je mo¾né nájs» súbor ks.cfg."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Inicializujem CDROM..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Názov NFS servera:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Red Hat adresár:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "Nastavenie SMB"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Zadajte nasledovné informácie:\n"
+"\n"
+" o názov alebo IP adresu vá¹ho NFS serveru\n"
+" o adresár na tomto serveri obsahujúci\n"
+" Red Hat Linux pre va¹u architektúru"
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Zadajte IP konfiguráciu tohoto poèítaèa. Ka¾dý záznam by mal by» zadaný ako "
+"IP adresa v dekadickom tvare oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Konfigurácia TCP/IP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Informácia o tlaèiarni"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Aby ste mohli pokraèova», musíte zada» platnú IP informáciu."
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Posiela sa DHCP ¾iados»..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Zis»uje sa názov poèítaèa a domény..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "chybný argument pre sie»ový príkaz kickstartu %s: %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "©tartovací protokol"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Nastavenie siete"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Server"
+
+#: ../loader/net.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Domain name"
+msgstr "NIS doména: "
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "Nastavenie siete"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo¾kami | <Space> vyberá | <F12> nasl. "
+"obr. "
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Konfigurácia siete"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Sie»ové slu¾by nekonfigurova»"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Naèíta sa"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Zadajte nasledovné informácie:\n"
+"\n"
+" o názov alebo numerickú IP adresu vá¹ho FTP servera\n"
+" o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n"
+" Red Hat Linux pre va¹u architektúru\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Zadajte nasledovné informácie:\n"
+"\n"
+" o názov alebo numerickú IP adresu vá¹ho web servera\n"
+" o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n"
+" Red Hat Linux pre va¹u architektúru\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Meno poèítaèa pre FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Meno poèítaèa pre web:"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Pou¾i» neanonymný ftp alebo proxy server"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Vyberte server"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "Nastavenie FTP"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "Nastavenie HTTP"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Musíte zada» názov servera."
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Musíte zada» adresár."
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Pokiaµ pou¾ívate neanonymné ftp, zadajte konto a heslo, ktoré chcete pou¾i». "
+"Pokiaµ pou¾ívate FTP proxy, zadajte názov FTP proxy servera, ktorý chcete "
+"pou¾i»."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Pokiaµ pou¾ívate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý chcete "
+"pou¾i»."
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Názov úètu"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP proxy port:"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "HTTP proxy port:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Naèítava sa disketa ovládaèov..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1619,9 +2108,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ "poznáte a ¾e ste pri zápise neurobili preklep. Pamätajte na top, ¾e toto "
#~ "heslo je kritickou èas»ou bezpeènosti systému!"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Heslo:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Heslo (znovu):"
@@ -1734,9 +2220,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ "dvoch pevných diskov vo va¹om systéme, aby bolo mo¾né zavies» Linux pomocou "
#~ "LILO zavádzaèa."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Hotovo"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Pokraèova»"
@@ -1817,18 +2300,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Nebola prijatá ¾iadna DHCP odpoveï"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Iná CDROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Typ CDROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Aký typ mechaniky CDROM máte?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Inicializujem CDROM..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "I/O port:"
@@ -1856,9 +2327,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Zavedenie modulu"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Ktorý ovládaè mám skúsi»?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Skú¹ka"
@@ -1903,9 +2371,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ "chcete, budú skúsené niektoré obvyklé hodnoty týchto parametrov. Toto "
#~ "testovanie mô¾e zablokova» vá¹ poèítaè, ale nemalo by spôsobi» ¾iadnu ¹kodu."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Rôzne voµby:"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Voµby pre modul:"
@@ -1962,28 +2427,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Vynúti» pou¾itie doplnkovej diskety"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Spôsob in¹talácie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o názov alebo IP adresu vá¹ho NFS serveru\n"
-#~ " o adresár na tomto serveri obsahujúci\n"
-#~ " Red Hat Linux pre va¹u architektúru"
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "Názov NFS servera:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Red Hat adresár:"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Poznámka"
@@ -2005,16 +2448,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "nfs príkaz neúplný"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Nie je mo¾né pripoji» tento adresár zo servera"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento adresár zrejme neobsahuje in¹talaèný strom Red Hat distribúcie."
-
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Naèítava sa ramdisk druhej fázy..."
-
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "PCMCIA disketa"
@@ -2058,9 +2491,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ "Nie je mo¾né pripoji» disketu. Vlo¾te Red Hat in¹talaènú disketu s modulmi, "
#~ "alebo zvoµte Zru¹i» a vyberte si inú metódu in¹talácie."
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Naèítava sa disketa ovládaèov..."
-
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2082,29 +2512,9 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "HD device %s not found"
#~ msgstr "HD zariadenie %s nebolo nájdené"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ktorý oddiel a adresár v tomto oddieli obsahuje adresáre RedHat/RPMS a "
-#~ "RedHat/base?"
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Adresár obsahujúci Red Hat:"
-
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Výber oddielu"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» symbolický odkaz /tmp/rhimage: %s"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zariadenie %s zrejme neobsahuje in¹talaèný strom Red Hat distribúcie."
-
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Chyba pri èítaní ramdisku druhej fázy. "
-
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "url príkaz"
@@ -2114,9 +2524,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "url command incomplete"
#~ msgstr "url príkaz neúplný"
-#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa naèíta» ramdisk druhej fázy: %s"
-
#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr "Body pripojenia musia zaèína» /."
@@ -2269,9 +2676,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Pevné disky"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Prehliadajú sa pevné disky..."
@@ -2356,9 +2760,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ "Napí¹te <exit> pre návrat do in¹talaèného programu.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Chyba kickstart-u"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Nie je mo¾né nájs» súborový systém konfigurácie kickstartu."
@@ -2368,9 +2769,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Nie je mo¾né pripoji» zavádzaciu disketu."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Na zavádzacej diskete nie je mo¾né nájs» súbor ks.cfg."
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Chyba poèas otvárania súborov pre kickstart kopírovanie: %s\n"
@@ -2541,15 +2939,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Kopíruje sa jadro z diskety..."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Chyba pri otváraní kickstart súboru %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Chyba pri èítaní obsahu kickstart súboru %s: %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Chyba na riadku %d kickstart súboru %s."
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Neznámy príkaz %s na riadku %d kickstart súboru %s."
@@ -2559,9 +2948,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
#~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» ks post script: %s"
-#~ msgid "Choose a Language"
-#~ msgstr "Výber jazyka"
-
#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
#~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» symbolický odkaz na zdroj balíkov."
@@ -2602,13 +2988,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgstr "®iadny odkladací priestor"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemáte definovaný ¾iadny odkladací priestor. ®eláte si pokraèova», alebo "
-#~ "znovu rozdeli» disk na oddiely?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2627,9 +3006,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Chybný riadok v /mnt/etc/fstab -- konèím"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Zis»uje sa názov poèítaèa a domény..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Ethernet skú¹ka"
@@ -2640,16 +3016,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ "Nepodarilo sa nájs» na va¹om systéme sie»ovú kartu. Stlaète <Enter> a "
#~ "zadajte príslu¹né parametre ruène."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadajte IP konfiguráciu tohoto poèítaèa. Ka¾dý záznam by mal by» zadaný ako "
-#~ "IP adresa v dekadickom tvare oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Konfigurácia TCP/IP"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Statická IP adresa"
@@ -2659,21 +3025,12 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "chybná èíselná IP adresa v sie»ovom príkaze: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "chybný argument pre sie»ový príkaz kickstartu %s: %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "sie»ovému príkazu kickstartu chýba IP adresa"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "©tartovací protokol"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2681,9 +3038,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ "Ako sa má nastavi» sie»ová adresa? Ak vám správca systému pridelil IP "
#~ "adresu, zvoµte statickú."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Posiela sa DHCP ¾iados»..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Posiela sa BOOTP ¾iados»..."
@@ -2732,9 +3086,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Prekonfigurova» sie»"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Sie»ové slu¾by nekonfigurova»"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "Lokálna sie» u¾ bola nakonfigurovaná. ®eláte si:"
@@ -2822,9 +3173,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Aktualizova» balíky"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Informácia o tlaèiarni"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> zobrazí informáciu o konkrétnom type tlaèiarne"
@@ -3027,13 +3375,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgstr "Overi» konfiguráciu tlaèiarne"
#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na va¹om systéme boli nájdené nasledovné typy SCSI adaptérov:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
@@ -3055,9 +3396,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Heslo :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "Nastavenie SMB"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3089,9 +3427,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» %s\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Naèíta sa"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo: %s\n"
@@ -3103,81 +3438,6 @@ msgstr "Mô¾ete zru¹i» iba body pripojenia NFS."
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o názov alebo numerickú IP adresu vá¹ho FTP servera\n"
-#~ " o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n"
-#~ " Red Hat Linux pre va¹u architektúru\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o názov alebo numerickú IP adresu vá¹ho web servera\n"
-#~ " o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n"
-#~ " Red Hat Linux pre va¹u architektúru\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "Meno poèítaèa pre FTP:"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Meno poèítaèa pre web:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "Pou¾i» neanonymný ftp alebo proxy server"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Nastavenie FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Nastavenie HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Musíte zada» názov servera."
-
-#~ msgid "You must enter a directory."
-#~ msgstr "Musíte zada» adresár."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokiaµ pou¾ívate neanonymné ftp, zadajte konto a heslo, ktoré chcete pou¾i». "
-#~ "Pokiaµ pou¾ívate FTP proxy, zadajte názov FTP proxy servera, ktorý chcete "
-#~ "pou¾i»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-#~ "to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokiaµ pou¾ívate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý chcete "
-#~ "pou¾i»."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP proxy:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP proxy port:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP proxy port:"
-
-#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
#~ "error was:"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6b6ff69b2..2cadc6e30 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-01 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -73,17 +73,29 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
@@ -144,7 +156,10 @@ msgstr "Koraki namestitve"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Kje so shranjeni paketi, ki naj jih namestimo?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
@@ -181,7 +196,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -190,8 +206,8 @@ msgstr "Da"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -226,19 +242,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr ""
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "Naslov IP:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Omre¾na maska:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Privzeti prehod (IP):"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primarni imenski stre¾nik:"
@@ -267,7 +283,7 @@ msgid ""
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Ime raèunalnika"
@@ -787,7 +803,7 @@ msgstr ""
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Kateri jezik boste uporabljali med namestitvenim postopkom?"
@@ -858,12 +874,12 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "Naslov IP:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
#, fuzzy
msgid "Netmask"
msgstr "Omre¾na maska:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr ""
@@ -980,7 +996,7 @@ msgstr "Korenska particija"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Korenska particija"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -990,12 +1006,12 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
#, fuzzy
msgid "Remove data"
msgstr "Oddaljeni lpd"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
#, fuzzy
msgid "Manually partition"
msgstr "Nerazporejene particije"
@@ -1228,7 +1244,7 @@ msgstr "Slaba particijska tabela"
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializiraj"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Ponovno"
@@ -1716,6 +1732,477 @@ msgstr "Shrani spremembe v particijsko tabelo"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Drugi CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "Tip CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Kateri tip pogona CDROM imate?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Inicializiramo CDROM..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razliène izbire:"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Parametri modula"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Kateri gonilnik poskusimo?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Parametri modula"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Naprava"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Napaka hitrega zagona"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Napaka pri odpiranju: datoteka za hitri zagon %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Napaka pri branju vsebine datoteke za hitri zagon %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Napaka v vrstici %d datoteke za hitri zagon %s."
+
+#: ../loader/lang.c:232
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Izberite jezik"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "trdi diski"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Dobrodo¹li v Red Hat Linuxu"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon "
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Kje so shranjeni paketi, ki naj jih namestimo?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"V sistemu so bili najdeni naslednji prikljuèki SCSI:\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Opravljeno"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Delovna postaja"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Nalagamo drugo stopnjo pomnilni¹kega diska..."
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Napaka pri branju drugostopenjskega pomnilni¹kega diska."
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "trdi diski"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Nobenega definiranega izmenjalnega prostora ni. Bi radi nadaljevali ali "
+"razdelili disk?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Na kateri particiji in v katerem imeniku se nahajata imenika RedHat/RPMS in "
+"RedHat/base?"
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Imenik z Red Hatom:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Odstranitev particije"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Videti je, da naprava %s ne vsebuje namestitvenega drevesa Red Hat,"
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Ni videti, da bi ta imenik vseboval namestitveno drevo Red Hat."
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Priklop imenika v stre¾nik ni uspel"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Ne moremo obnoviti drugostopenjskega pomnilni¹kega diska: %s"
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Metoda namestitve"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Kje so shranjeni paketi, ki naj jih namestimo?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Ne morem najti ks.cfg na zagonski disketi."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Inicializiramo CDROM..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Ime stre¾nika NFS:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Imenik z Red Hat:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "Nastavitev SMB"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Prosimo èe podate naslednje informacije:\n"
+"\n"
+" o ime ali ¹tevilko IP stre¾nika NFS\n"
+" o imenik na stre¾niku, ki vsebuje Red Hat Linux\n"
+" za va¹o arhitekturo"
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Prosim vnesite nastavitev IP za ta stroj. Vsako postavko vnesite kot naslov "
+"IP v zapisu decimalnih ¹tevilk, loèenih s piko (na primer 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Nastavitev TCP/IP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Podatki o tiskalniku"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Vnesti morate tako pravilni naslov IP kot tudi omre¾no masko."
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Po¹iljam zahtevo DHCP..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Doloèam ime raèunalnika in domeno..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "hitri zagon"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "slab argument za hitri zagon omre¾nega ukaza %s: %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Zagonski protokol"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Nastavitev NFS"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "Naslov IP:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Stre¾nik"
+
+#: ../loader/net.c:620
+msgid "Domain name"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "Nastavitev NFS"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon "
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Mre¾ne nastavitve"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Ne usposabljaj vmre¾evanja"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Pobiram"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Prosim vnesite naslednje informacije:\n"
+"\n"
+" o ime ali ¹tevilko IP stre¾nika FTP\n"
+" o imenik v tem stre¾niku, ki vsebuje\n"
+" Red Hat Linux za va¹o arhitekturo\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Prosim vnesite naslednje informacije:\n"
+"\n"
+" o ime ali ¹tevilko IP spletnega stre¾nika\n"
+" o imenik v tem stre¾niku, ki vsebuje\n"
+" Red Hat Linux za va¹o arhitekturo\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Ime stre¾nika FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Ime spletnega stre¾nika:"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Uporaba neanonimnega FTP-ja ali nadomestnega stre¾nika (proxy)"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Uporabi nadomestni stre¾nik"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "Namestitev prek FTP"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "Namestitev prek HTTP"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Vnesti morate ime stre¾nika."
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Vnesti morate imenik."
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Èe uporabljate neanonimni FTP, v spodnje polje vnesite ime raèuna in geslo. "
+"Èe uporabljate nadomestni stre¾nik za FTP (proxy), vnesite ime nadomestnega "
+"stre¾nika FTP, ki ga uporabljate."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Èe uporabljate nadomestni stre¾nik za HTTP (proxy), vnesite ime nadomestnega "
+"stre¾nika HTTP, ki ga uporabljate."
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Ime raèuna:"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "Nadomestni FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Nadomestni HTTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "Vrata nadomestnega FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "Vrata nadomestnega HTTP:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Nalagam gonilnike z diskete..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1725,9 +2212,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ "tipkarske napake. Ne pozabite, da je korensko geslo kritièen del varnosti "
#~ "sistema!"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Geslo:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Geslo (spet):"
@@ -1810,9 +2294,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ "prvih dveh diskov v va¹em sistemu, da boste lahko zaganjali Linux z "
#~ "nalagalnikom LILO."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Opravljeno"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Nadaljevanje"
@@ -1877,18 +2358,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Nobenega odgovora DHCP ni"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Drugi CDROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Tip CDROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Kateri tip pogona CDROM imate?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Inicializiramo CDROM..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "Osnovna vrata I/O:"
@@ -1916,9 +2385,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Nalo¾imo modul"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Kateri gonilnik poskusimo?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Detekcija"
@@ -1964,9 +2430,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ "parametre. Postopek lahko ustavi raèunalnik, tako da ga je potrebno ponovno "
#~ "zagnati, ne bi pa smel napraviti nobene ¹kode."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Razliène izbire:"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Nastavitve modulov:"
@@ -2024,28 +2487,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Prisilimo nadomestni disk"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Metoda namestitve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosimo èe podate naslednje informacije:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o ime ali ¹tevilko IP stre¾nika NFS\n"
-#~ " o imenik na stre¾niku, ki vsebuje Red Hat Linux\n"
-#~ " za va¹o arhitekturo"
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "Ime stre¾nika NFS:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Imenik z Red Hat:"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Opombe"
@@ -2067,15 +2508,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "nepopoln ukaz NFS"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Priklop imenika v stre¾nik ni uspel"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Ni videti, da bi ta imenik vseboval namestitveno drevo Red Hat."
-
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Nalagamo drugo stopnjo pomnilni¹kega diska..."
-
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "Disk PCMCIA"
@@ -2120,9 +2552,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ "Priklop diskete ni uspel. Prosim vstavite disketo z moduli Red Hat, ali "
#~ "izberite ,Prekini` in izberite drugaèen namestitveni postopek."
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Nalagam gonilnike z diskete..."
-
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2144,25 +2573,9 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgid "HD device %s not found"
#~ msgstr "diskovna naprava %s ni najdena"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na kateri particiji in v katerem imeniku se nahajata imenika RedHat/RPMS in "
-#~ "RedHat/base?"
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Imenik z Red Hatom:"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Neuspelo ustvarjanje simbolne povezave /tmp/rhimage: %s"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Videti je, da naprava %s ne vsebuje namestitvenega drevesa Red Hat,"
-
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Napaka pri branju drugostopenjskega pomnilni¹kega diska."
-
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "ukaz url"
@@ -2172,9 +2585,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgid "url command incomplete"
#~ msgstr "nepopoln ukaz url"
-#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-#~ msgstr "Ne moremo obnoviti drugostopenjskega pomnilni¹kega diska: %s"
-
#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr "Toèko priklopa mora uvesti uvodni /."
@@ -2331,9 +2741,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "trdi diski"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Pregledujem diske..."
@@ -2415,9 +2822,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ "Pritisnite <exit> za vrnitev v namestitveni program.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Napaka hitrega zagona"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Ne morem najti datoteènega stre¾nika za namestitev hitrega zagona."
@@ -2427,9 +2831,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Nisem mogel priklopiti zagonske diskete."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Ne morem najti ks.cfg na zagonski disketi."
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Napaka pri odpiranju datotek za kopijo hitrega zagona: %s\n"
@@ -2601,15 +3002,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Prepisujem jedro na disketo..."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Napaka pri odpiranju: datoteka za hitri zagon %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Napaka pri branju vsebine datoteke za hitri zagon %s: %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Napaka v vrstici %d datoteke za hitri zagon %s."
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Neznani ukaz %s v vrstici %d datoteke za hitri zagon %s."
@@ -2619,9 +3011,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
#~ msgstr "Neuspe¹en zapis ks post scripta: %s"
-#~ msgid "Choose a Language"
-#~ msgstr "Izberite jezik"
-
#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
#~ msgstr "Neuspe¹no ustvarjanje simbolne povezave do izvora paketa."
@@ -2665,13 +3054,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgstr "Ni izmenjalnega prostora"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nobenega definiranega izmenjalnega prostora ni. Bi radi nadaljevali ali "
-#~ "razdelili disk?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2690,9 +3072,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Slaba vrstica v /mnt/etc/fstab -- prekinjam"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Doloèam ime raèunalnika in domeno..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Preizkus mre¾ne kartice"
@@ -2703,16 +3082,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ "Preizkus mre¾ne kartice v va¹em sistemu ni na¹el kartice. Pritisnite <Enter> "
#~ "za roèno nastavitev."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosim vnesite nastavitev IP za ta stroj. Vsako postavko vnesite kot naslov "
-#~ "IP v zapisu decimalnih ¹tevilk, loèenih s piko (na primer 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Nastavitev TCP/IP"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Statièni naslov IP"
@@ -2722,21 +3091,12 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "hitri zagon"
-
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "slaba ¹tevilka IP v omre¾nem ukazu: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "slab argument za hitri zagon omre¾nega ukaza %s: %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "mre¾nem ukazu za hitri zagon manjka naslov IP"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Zagonski protokol"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2744,9 +3104,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ "Kako naj bodo nastavljene informacije o IP? Èe vam je upravitelj sistema "
#~ "dodelil naslov IP, izberite statièno ¹tevilko IP."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Po¹iljam zahtevo DHCP..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Po¹iljam zahtevo BOOTP..."
@@ -2795,9 +3152,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Takoj ponovno nastavi mre¾o"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Ne usposabljaj vmre¾evanja"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "Vmre¾evanje LAN je ¾e nastavljeno. Ali ¾elite:"
@@ -2886,9 +3240,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Nadgradnja paketov"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Podatki o tiskalniku"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> vam dá informacije o vrsti doloèenega tiskalnika."
@@ -3092,13 +3443,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgstr "Preveri nastavitve tiskalnika"
#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "V sistemu so bili najdeni naslednji prikljuèki SCSI:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
@@ -3120,9 +3464,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Geslo :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "Nastavitev SMB"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3154,9 +3495,6 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "na morem ustvariti %s\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Pobiram"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "odpiranje %s ni uspelo: %s\n"
@@ -3166,78 +3504,3 @@ msgstr "Zbri¹ete lahko samo priklope NFS."
#~ msgstr ""
#~ "Napaka pri prenosu datoteke %s:\n"
#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosim vnesite naslednje informacije:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o ime ali ¹tevilko IP stre¾nika FTP\n"
-#~ " o imenik v tem stre¾niku, ki vsebuje\n"
-#~ " Red Hat Linux za va¹o arhitekturo\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosim vnesite naslednje informacije:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o ime ali ¹tevilko IP spletnega stre¾nika\n"
-#~ " o imenik v tem stre¾niku, ki vsebuje\n"
-#~ " Red Hat Linux za va¹o arhitekturo\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "Ime stre¾nika FTP:"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Ime spletnega stre¾nika:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "Uporaba neanonimnega FTP-ja ali nadomestnega stre¾nika (proxy)"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Namestitev prek FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Namestitev prek HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Vnesti morate ime stre¾nika."
-
-#~ msgid "You must enter a directory."
-#~ msgstr "Vnesti morate imenik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Èe uporabljate neanonimni FTP, v spodnje polje vnesite ime raèuna in geslo. "
-#~ "Èe uporabljate nadomestni stre¾nik za FTP (proxy), vnesite ime nadomestnega "
-#~ "stre¾nika FTP, ki ga uporabljate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-#~ "to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Èe uporabljate nadomestni stre¾nik za HTTP (proxy), vnesite ime nadomestnega "
-#~ "stre¾nika HTTP, ki ga uporabljate."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "Nadomestni FTP:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "Nadomestni HTTP:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Vrata nadomestnega FTP:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Vrata nadomestnega HTTP:"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 50906aec0..625442714 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install $Revision$\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-09 10:00-0500\n"
"Last-Translator: Zoltan Èala <zolika@sezampro.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@@ -109,7 +109,15 @@ msgstr "Na kom ureðaju se nalazi mi¹? %s %i"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
@@ -126,12 +134,16 @@ msgstr "U redu"
# ../printercfg.c:1111 ../printercfg.c:1136 ../printercfg.c:1181
# ../printercfg.c:1259 ../scsi.c:54
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
@@ -201,7 +213,10 @@ msgstr "Kakav tip sistema biste ¾eleli da instalirate?"
# ../latemethods.c:266 ../latemethods.c:274 ../latemethods.c:353
# ../latemethods.c:439 ../latemethods.c:854 ../net.c:632 ../net.c:706
# ../net.c:908 ../pkgs.c:206 ../pkgs.c:241 ../pkgs.c:875 ../windows.c:18
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Gre¹ka"
@@ -245,7 +260,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -258,8 +274,8 @@ msgstr "Da"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -294,22 +310,22 @@ msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Koristi bootp/dhcp"
# ../net.c:351
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresa:"
# ../net.c:354
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Mre¾na maska:"
# ../net.c:357
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Podrazumevani gateway (IP):"
# ../net.c:360
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primarni nameserver:"
@@ -342,7 +358,7 @@ msgstr ""
"dodeliti administrator va¹e mre¾e."
# ../net.c:86
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Ime raèunara"
@@ -887,7 +903,7 @@ msgid "Variant"
msgstr "Varijanta"
# ../pkgs.c:430
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Koji jezik æe se koristiti tokom procesa instalacije?"
@@ -964,11 +980,11 @@ msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
# ../net.c:354
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
msgid "Netmask"
msgstr "Mre¾na maska"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr "Mre¾a"
@@ -1087,7 +1103,7 @@ msgstr "Izbor 'root' particije"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatsko particionisanje"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1103,12 +1119,12 @@ msgstr ""
"koja je potpuno po va¹em ukusu."
# ../printercfg.c:1174
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
msgid "Remove data"
msgstr "Ukloni podatke"
# ../mkswap.c:339
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
msgid "Manually partition"
msgstr "Ruèno particionisanje"
@@ -1362,7 +1378,7 @@ msgid "Initialize"
msgstr "Inicijalizuj"
# ../fsedit.c:467 ../install2.c:959 ../net.c:440
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Ponovo"
@@ -1898,6 +1914,550 @@ msgstr "Da li da snimim promene u tabele particija?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
+# ../cdrom.c:35
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Neki drugi CDROM"
+
+# ../cdrom.c:41
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "tip CDROM-a"
+
+# ../cdrom.c:41
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Koji tip CDROM-a imate?"
+
+# ../cdrom.c:145
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Inicijalizujem CDROM..."
+
+# ../devices.c:912
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razne opcije:"
+
+# ../devices.c:923
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Parametri kernela"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+# ../devices.c:459
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Koji drajver da probam?"
+
+# ../devices.c:923
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Parametri kernela"
+
+# ../lilo.c:335
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Ureðaj"
+
+# ../install.c:229 ../kickstart.c:73 ../kickstart.c:83 ../kickstart.c:151
+# ../kickstart.c:159 ../pkgs.c:532 ../pkgs.c:544
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Gre¹ka brzog poèetka"
+
+# ../kickstart.c:74
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Gre¹ka otvaranja: fajl brzog poèetka %s: %s"
+
+# ../kickstart.c:84
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Gre¹ka èitanja sadr¾aja fajla za brzi poèetak %s: %s"
+
+# ../kickstart.c:152
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Gre¹ka u liniji %d fajla za brzi poèetak %s."
+
+# ../pkgs.c:1031
+#: ../loader/lang.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Izaberite server"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+# ../hd.c:137 ../hd.c:240
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Tvrdi diskovi"
+
+# ../install.c:378
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Dobrodo¹li u Red Hat Linux"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje kroz stavke | <Space> za izbor | <F12> za sledeæi "
+"ekran"
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+# ../earlymethods.c:207
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Kakav tip sistema biste ¾eleli da instalirate?"
+
+# ../scsi.c:30
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"Na¹ao sam sledeæe tipove SCSI adaptera u va¹em sistemu:\n"
+"\n"
+
+# ../hd.c:280 ../install2.c:1470 ../pkgs.c:1011
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Uradjeno"
+
+# ../lilo.c:335
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Ureðaj"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+# ../install2.c:836
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Mesto"
+
+# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Uèitavanje ramdiska druge faze..."
+
+# ../lilo.c:35
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Gre¹ka kod èitanja ramdisk-a druge faze. "
+
+# ../hd.c:137 ../hd.c:240
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Tvrdi diskovi"
+
+# ../mkswap.c:340
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Niste definisali nijedan prostor za swap. Da li biste nastavili, ili da "
+"promenite particije na disku?"
+
+# ../latemethods.c:183
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Na kojoj particiji i u kom direktorijumu se nalaze RedHat/RPMS i RedHat/base "
+"direktorijumi?"
+
+# ../latemethods.c:202
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Direktorijum sa Red Hatom:"
+
+# ../latemethods.c:219
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Izaberite particiju"
+
+# ../latemethods.c:275
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Izgleda da ureðaj %s ne sadr¾i Red Hat-ovo instalaciono stablo."
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+# ../earlymethods.c:540 ../latemethods.c:855
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Izgleda da taj direktorijum ne sadr¾i Red Hat instalaciono stablo."
+
+# ../earlymethods.c:535
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum na serveru"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+# ../lilo.c:35
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Gre¹ka kod èitanja ramdisk-a druge faze. "
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+# ../earlymethods.c:232
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Naèin instalacije"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+# ../earlymethods.c:207
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Kakav tip sistema biste ¾eleli da instalirate?"
+
+# ../install.c:392
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Ne mogu da naðem ks.cfg na startnoj disketi."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+# ../cdrom.c:145
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Inicijalizujem CDROM..."
+
+# ../earlymethods.c:319
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Ime NFS servera:"
+
+# ../earlymethods.c:322 ../latemethods.c:504
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Direktorijum sa Red Hatom"
+
+# ../latemethods.c:894
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "SMB pode¹avanje"
+
+# ../earlymethods.c:307
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Molim unesite sledeæe podatke:\n"
+" o ime ili IP broj va¹eg NFS servera\n"
+" o direktorijum na tom serveru u kojem se nalazi\n"
+" Red Hat Linux za va¹ tip raèunara"
+
+# ../net.c:345
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Molim unesite IP konfiguraciju za ovu ma¹inu. Svaka stavka treba da bude "
+"uneta kao IP adresa (na primer, 123.45.67.89)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+# ../net.c:397
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Pode¹avanje TCP/IP"
+
+# ../printercfg.c:459
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Podaci o ¹tampaèu"
+
+# ../net.c:441
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Morate uneti va¾eæe IP podatke da biste nastavili."
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+# ../net.c:696
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Slanje DHCP zahteva..."
+
+# ../net.c:86
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Odreðivanje imena hosta i domena..."
+
+# ../net.c:601 ../net.c:611
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "brzi poèetak"
+
+# ../net.c:612
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "lo¹ argument za brzi poèetak mre¾ne komande %s: %s"
+
+# ../net.c:663
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Startni protokol"
+
+# ../earlymethods.c:346
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Pode¹avanje mre¾e"
+
+# ../net.c:351
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa:"
+
+# ../install2.c:837
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Server"
+
+#: ../loader/net.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Domain name"
+msgstr "NIS domen: "
+
+# ../earlymethods.c:346
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "Pode¹avanje mre¾e"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje kroz stavke | <Space> za izbor | <F12> za sledeæi "
+"ekran"
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+# ../net.c:1396 ../net.c:1408
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Pode¹avanje mre¾e"
+
+# ../net.c:1379
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Nemoj name¹tati mre¾u"
+
+# ../latemethods.c:396 ../latemethods.c:399 ../latemethods.c:427
+# ../latemethods.c:430
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Preuzimanje"
+
+# ../latemethods.c:486
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Molim unesite sledeæe informacije:\n"
+"\n"
+" o ime ili IP broj va¹eg FTP servera\n"
+" o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n"
+" Red Hat Linux za va¹ tip raèunara\n"
+
+# ../latemethods.c:486
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Molim unesite sledeæe informacije:\n"
+"\n"
+" o ime ili IP broj va¹eg WWW servera\n"
+" o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n"
+" Red Hat Linux za va¹ tip raèunara\n"
+
+# ../latemethods.c:501
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Ime FTP raèunara:"
+
+# ../latemethods.c:501
+#: ../loader/urls.c:157
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Ime WWW raèunara:"
+
+# ../latemethods.c:511
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Koristi ne-anonimni ftp ili 'proxy' server"
+
+# ../pkgs.c:1031
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Izaberite server"
+
+# ../latemethods.c:524
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "FTP instalacija"
+
+# ../latemethods.c:524
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "HTTP instalacija"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr ""
+
+# ../latemethods.c:558
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Ako koristite ne-anonimni ftp, unesite korisnièko ime i lozinku. Ako "
+"koristite FTP proxy, unesite njegovo ime."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+
+# ../latemethods.c:574
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Ime naloga"
+
+# ../install2.c:597 ../latemethods.c:577 ../printercfg.c:1058
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+# ../latemethods.c:580
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP proksi:"
+
+# ../latemethods.c:580
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP proksi:"
+
+# ../latemethods.c:580
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP proksi port:"
+
+# ../latemethods.c:580
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "HTTP proksi port:"
+
+# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Uèitavanje disk sa drajverima..."
+
# ../install2.c:612
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
@@ -1908,10 +2468,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ "gre¹aka u kucanju, a i da znate kako glasi. Zapamtite da je root lozinka "
#~ "bitan deo sigurnosti sistema!"
-# ../install2.c:597 ../latemethods.c:577 ../printercfg.c:1058
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lozinka:"
-
# ../install2.c:600
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Lozinka (opet):"
@@ -1998,10 +2554,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ "150 MB posveæenu Linux-u. Preporuèujemo da particija bude na jednom od prva "
#~ "dva hard-diska da biste mogli da pokrenete Linux sa LILO-m."
-# ../hd.c:280 ../install2.c:1470 ../pkgs.c:1011
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Uradjeno"
-
# ../mkswap.c:339
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Nastavak"
@@ -2102,22 +2654,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "DHCP odgovor nije primljen"
-# ../cdrom.c:35
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Neki drugi CDROM"
-
-# ../cdrom.c:41
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "tip CDROM-a"
-
-# ../cdrom.c:41
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Koji tip CDROM-a imate?"
-
-# ../cdrom.c:145
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Inicijalizujem CDROM..."
-
# ../devices.c:71 ../devices.c:77 ../devices.c:82 ../devices.c:93
# ../devices.c:98 ../devices.c:104
#~ msgid "Base IO port:"
@@ -2155,10 +2691,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Uèitaj modul"
-# ../devices.c:459
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Koji drajver da probam?"
-
# ../devices.c:549
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Proba"
@@ -2211,10 +2743,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ "hardveru. Ako ¾elite, neke uobièajene vrednosti ovih parametara æe biti "
#~ "isprobane. Ovo mo¾e zaglaviti raèunar, mada neæe naneti nikakvu ¹tetu."
-# ../devices.c:912
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Razne opcije:"
-
# ../devices.c:914 ../devices.c:923
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Opcije modula:"
@@ -2266,31 +2794,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Forsiraj dodatni disk"
-# ../earlymethods.c:232
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Naèin instalacije"
-
-# ../earlymethods.c:307
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim unesite sledeæe podatke:\n"
-#~ " o ime ili IP broj va¹eg NFS servera\n"
-#~ " o direktorijum na tom serveru u kojem se nalazi\n"
-#~ " Red Hat Linux za va¹ tip raèunara"
-
-# ../earlymethods.c:319
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "Ime NFS servera:"
-
-# ../earlymethods.c:322 ../latemethods.c:504
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Direktorijum sa Red Hatom"
-
# ../earlymethods.c:379
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Napomena"
@@ -2319,18 +2822,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "nfs komanda nije potpuna"
-# ../earlymethods.c:535
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum na serveru"
-
-# ../earlymethods.c:540 ../latemethods.c:855
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Izgleda da taj direktorijum ne sadr¾i Red Hat instalaciono stablo."
-
-# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Uèitavanje ramdiska druge faze..."
-
# ../earlymethods.c:632
#~ msgid ""
#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
@@ -2380,10 +2871,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ "Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat disk sa modulima, "
#~ "ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugaèiji naèin instalacije."
-# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Uèitavanje disk sa drajverima..."
-
# ../earlymethods.c:608
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
@@ -2406,34 +2893,10 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ msgid "hd command incomplete"
#~ msgstr "nfs komanda nije potpuna"
-# ../latemethods.c:183
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na kojoj particiji i u kom direktorijumu se nalaze RedHat/RPMS i RedHat/base "
-#~ "direktorijumi?"
-
-# ../latemethods.c:202
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Direktorijum sa Red Hatom:"
-
-# ../latemethods.c:219
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Izaberite particiju"
-
# ../latemethods.c:267
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Neuspelo kreiranje /tmp/rhimage simbolièke veze: %s"
-# ../latemethods.c:275
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Izgleda da ureðaj %s ne sadr¾i Red Hat-ovo instalaciono stablo."
-
-# ../lilo.c:35
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Gre¹ka kod èitanja ramdisk-a druge faze. "
-
# ../hints.c:31
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "url komanda"
@@ -2630,10 +3093,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"
-# ../hd.c:137 ../hd.c:240
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Tvrdi diskovi"
-
# ../hd.c:137
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Pregledam hard-diskove..."
@@ -2711,11 +3170,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ "Otkucajte <exit> da biste se vratili u instalacioni program.\n"
#~ "\n"
-# ../install.c:229 ../kickstart.c:73 ../kickstart.c:83 ../kickstart.c:151
-# ../kickstart.c:159 ../pkgs.c:532 ../pkgs.c:544
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Gre¹ka brzog poèetka"
-
# ../install.c:229
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Ne mogu da naðem fajl-server za konfiguraciju za brzi poèetak."
@@ -2728,10 +3182,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Nisam mogao da montiram startnu disketu."
-# ../install.c:392
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Ne mogu da naðem ks.cfg na startnoj disketi."
-
# ../install.c:401
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Gre¹ka otvaranja fajlova za kopiju brzog poèetka: %s\n"
@@ -2926,18 +3376,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Kopiranje kernela sa diskete..."
-# ../kickstart.c:74
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Gre¹ka otvaranja: fajl brzog poèetka %s: %s"
-
-# ../kickstart.c:84
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Gre¹ka èitanja sadr¾aja fajla za brzi poèetak %s: %s"
-
-# ../kickstart.c:152
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Gre¹ka u liniji %d fajla za brzi poèetak %s."
-
# ../kickstart.c:160
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Nepoznata komanda %s na liniji %d fajla za brzi poèetak %s."
@@ -2994,14 +3432,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ msgid "No Swap Space"
#~ msgstr "Nema swap prostora"
-# ../mkswap.c:340
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niste definisali nijedan prostor za swap. Da li biste nastavili, ili da "
-#~ "promenite particije na disku?"
-
# ../mkswap.c:357
#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
@@ -3026,10 +3456,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Lo¹a linija u /mnt/etc/fstab -- prekidam rad"
-# ../net.c:86
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Odreðivanje imena hosta i domena..."
-
# ../net.c:304
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Ispitivanje Ethernet kartice"
@@ -3042,18 +3468,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ "Ethernet ispitivanje nije na¹lo karticu u va¹em sistemu. Pritisnite <Enter> "
#~ "da sami podesite karticu."
-# ../net.c:345
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim unesite IP konfiguraciju za ovu ma¹inu. Svaka stavka treba da bude "
-#~ "uneta kao IP adresa (na primer, 123.45.67.89)."
-
-# ../net.c:397
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Pode¹avanje TCP/IP"
-
# ../net.c:507
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Statièka IP adresa"
@@ -3066,26 +3480,14 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-# ../net.c:601 ../net.c:611
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "brzi poèetak"
-
# ../net.c:602
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "lo¹ IP broj u mre¾noj komandi: %s"
-# ../net.c:612
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "lo¹ argument za brzi poèetak mre¾ne komande %s: %s"
-
# ../net.c:632
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "mre¾noj komandi za brzi poèetak nedostaje IP adresa"
-# ../net.c:663
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Startni protokol"
-
# ../net.c:664
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
@@ -3094,10 +3496,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ "Kakva treba da je IP informacija? Ako vam je sistem-administrator dao "
#~ "nekakvu IP adresu, onda izaberite statièku IP."
-# ../net.c:696
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Slanje DHCP zahteva..."
-
# ../net.c:700
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Slanje BOOTP zahteva..."
@@ -3158,10 +3556,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Rekonfiguri¹i mre¾u"
-# ../net.c:1379
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Nemoj name¹tati mre¾u"
-
# ../net.c:1397
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "LAN mre¾a je veæ pode¹ena. Da li ¾elite da:"
@@ -3253,10 +3647,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "A¾uriranje paketa"
-# ../printercfg.c:459
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Podaci o ¹tampaèu"
-
# ../printercfg.c:479
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> æe vam prikazati informacije o specifiènom tipu ¹tampaèa"
@@ -3498,14 +3888,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ msgid "Verify Printer Configuration"
#~ msgstr "Provera konfiguracije za ¹tampaè"
-# ../scsi.c:30
-#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na¹ao sam sledeæe tipove SCSI adaptera u va¹em sistemu:\n"
-#~ "\n"
-
# ../scsi.c:46
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -3534,10 +3916,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Lozinka :"
-# ../latemethods.c:894
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "SMB pode¹avanje"
-
# ../latemethods.c:895
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
@@ -3560,11 +3938,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "neuspelo kreiranje %s\n"
-# ../latemethods.c:396 ../latemethods.c:399 ../latemethods.c:427
-# ../latemethods.c:430
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Preuzimanje"
-
# ../latemethods.c:439
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "otvaranje %s nije uspelo: %s\n"
@@ -3577,79 +3950,6 @@ msgstr "Mo¾ete da izbri¹ete samo NSF taèke montiranja."
#~ "Gre¹ka prenosa datoteke %s:\n"
#~ "%s"
-# ../latemethods.c:486
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim unesite sledeæe informacije:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o ime ili IP broj va¹eg FTP servera\n"
-#~ " o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n"
-#~ " Red Hat Linux za va¹ tip raèunara\n"
-
-# ../latemethods.c:486
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim unesite sledeæe informacije:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o ime ili IP broj va¹eg WWW servera\n"
-#~ " o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n"
-#~ " Red Hat Linux za va¹ tip raèunara\n"
-
-# ../latemethods.c:501
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "Ime FTP raèunara:"
-
-# ../latemethods.c:501
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Ime WWW raèunara:"
-
-# ../latemethods.c:511
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "Koristi ne-anonimni ftp ili 'proxy' server"
-
-# ../latemethods.c:524
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP instalacija"
-
-# ../latemethods.c:524
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP instalacija"
-
-# ../latemethods.c:558
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako koristite ne-anonimni ftp, unesite korisnièko ime i lozinku. Ako "
-#~ "koristite FTP proxy, unesite njegovo ime."
-
-# ../latemethods.c:580
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP proksi:"
-
-# ../latemethods.c:580
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP proksi:"
-
-# ../latemethods.c:580
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP proksi port:"
-
-# ../latemethods.c:580
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP proksi port:"
-
# ../fsedit.c:400 ../fsedit.c:463
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2e0dd8589..38c93d13e 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-28 04:05+0200\n"
"Last-Translator: Rabun Koþar <kosarrab@boun.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@@ -71,17 +71,29 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Geri"
@@ -142,7 +154,10 @@ msgstr "Kurulum Adýmlarý"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Kurulacak paketler hangi ortamda bulunuyor?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@@ -179,7 +194,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
@@ -188,8 +204,8 @@ msgstr "Evet"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Hayýr"
@@ -224,19 +240,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr ""
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresi:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Að maskesi:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Yönlendirici (IP):"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Birincil DNS sunucusu:"
@@ -265,7 +281,7 @@ msgid ""
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Makine Adý"
@@ -785,7 +801,7 @@ msgstr ""
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Kurulum sýrasýnda hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
@@ -856,12 +872,12 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresi:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
#, fuzzy
msgid "Netmask"
msgstr "Að maskesi:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr ""
@@ -978,7 +994,7 @@ msgstr "Kök Bölümü"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Bölüm Ayarý"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -988,12 +1004,12 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
#, fuzzy
msgid "Remove data"
msgstr "Uzak lpd"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
#, fuzzy
msgid "Manually partition"
msgstr "Yeniden Bölümle"
@@ -1226,7 +1242,7 @@ msgstr "Hatalý Bölüm Tablosu"
msgid "Initialize"
msgstr "Sýfýrla"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Tekrar dene"
@@ -1713,6 +1729,477 @@ msgstr "Bölüm tablosundaki deðiþiklikler saklansýn mý?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Baþka CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "CDROM Tipi"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "CDROM sürücünüzün tipi ne?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "CDROM hazýrlanýyor..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Çeþitli seçenekler:"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Modül Parametreleri"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Hangi sürücü denensin?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Modül Parametreleri"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Aygýt"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Kickstart Hatasý"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "kickstart %s dosyasý açýlamadý: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "kickstart %s dosyasýnýn içeriði okunamadý: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "kicktart %s dosyasýnýn %d. satýrýnda hata"
+
+#: ../loader/lang.c:232
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Bir Dil Seçin"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Sabit Diskler"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Red Hat Linux'a Hoþgeldiniz"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki "
+"ekran"
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Kurulacak paketler hangi ortamda bulunuyor?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"Sisteminizde aþaðýdaki türden SCSI denetçileri bulundu:\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Yapýldý"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Aygýt"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Ýþistasyonu"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Ýkinci kýsým ramdisk'i yükleniyor"
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Ýkinci kýsým ramdisk yüklenmesinde hata."
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Sabit Diskler"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Tanýmlý takas alaný yok. Devam mý etmek istiyorsunuz, yosa diskinizi yeniden "
+"bölümlemek mi?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Bu bölümdeki hangi bölüm ve dizin RedHat/RPMS ve RedHat/base dizinlerini "
+"içermekte ?"
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "RedHat bulunan dizin:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Bölümü seçin"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "%s aygýtýnda bir Red Hat kurulum aðacý bulunamadý."
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Bu dizinde Red Hat kurulum aðacý bulunamadý."
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Sunucudan bu dizin baðlanamadý."
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Ýkini kýsým ramdisk'i alýnamýyor: %s"
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Kurulum Yöntemi"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Kurulacak paketler hangi ortamda bulunuyor?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Açýlýþ disketinde ks.cfg dosyasý bulunamadý."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "CDROM hazýrlanýyor..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "NFS sunucu adý:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Red Hat dizini:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "SMB Ayarlarý"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
+"\n"
+" o NFS sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
+" o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n"
+" Red Hat Linux'un bulunduðu dizin"
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Bu makina için að ayarlarýný girin. Gireceðiniz deðerler nokta ile ayrýlmýþ "
+"dört sayý þeklinde tanýmlanmalý (mesela 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP Ayarlarý"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Yazýcý Bilgileri"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Geçerli bir IP adresi ve að maskesi girmelisiniz."
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "DHCP isteði gönderiliyor..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Makina ve alan adý belirleniyor..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "kickstart að komutu için hatalý argüman %s: %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Açýlýþ Protokolü"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "NFS Ayarlarý"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresi:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: ../loader/net.c:620
+msgid "Domain name"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "NFS Ayarlarý"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki "
+"ekran"
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Að Ayarlarý"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Að ayarlarýný yapma"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Alýnýyor"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
+"\n"
+" o FTP sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
+" o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n"
+" Red Hat Linux'un bulunduðu dizin\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
+"\n"
+" o Að sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
+" o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n"
+" Red Hat Linux'un bulunduðu dizin\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "FTP sitesi adý:"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Að sitesi adý:"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "kullanýcýyla ftp ya da kukla (proxy) sunucu"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Kukla (proxy) sunucu kullan"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "FTP Ayarlarý"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "HTTP Ayarlarý"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Bir sunucu adý girmelisiniz"
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Bir dizin adý girmelisiniz"
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Anonim olmayan FTP yapýlacaksa kullanýcý adý ve parolayý belirtin. Kukla "
+"(proxy) sunucu kullanýlacaksa bu sunucunun adýný belirtin."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Eðer bir HTTP kukla (proxy) sunucu kullanýlacaksa bu sunucunun adýný "
+"belirtin."
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Hesap adý:"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Þifre:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP kuklasý (proxy):"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP kuklasý:"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP kuklasý (proxy) portu:"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "HTTP kuklasý (proxy) portu:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Sürücü Disketi yükleniyor..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1722,9 +2209,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ "kere girmeniz isteniyor. root parolasýnýn sistem güvenliðinin en kritik "
#~ "noktalarýndan biri olduðunu unutmayýn."
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Þifre:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Parola (tekrar) :"
@@ -1806,9 +2290,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ "bölümü gerekiyor. Sistem yüklemede LILO kullanabilmeniz için bu bölümü ilk "
#~ "iki sabit diskten birinde ayýrmanýzý öneririz."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Yapýldý"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Devam"
@@ -1894,18 +2375,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "DHCP yanýtý alýnamadý"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Baþka CDROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "CDROM Tipi"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "CDROM sürücünüzün tipi ne?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "CDROM hazýrlanýyor..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "Taban IO adresi:"
@@ -1933,9 +2402,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Modül yükleme"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Hangi sürücü denensin?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Tara"
@@ -1980,9 +2446,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ "Ýsterseniz bu parametreler için sýk rastlanan bazý deðerler denenebilir. Bu "
#~ "iþlem makinanýzý kilitleyebilir, ancak donanýmýnýza zarar vermesi beklenmez."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Çeþitli seçenekler:"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Modül seçenekleri:"
@@ -2037,28 +2500,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Ek disketi iste"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Kurulum Yöntemi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o NFS sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
-#~ " o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n"
-#~ " Red Hat Linux'un bulunduðu dizin"
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "NFS sunucu adý:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Red Hat dizini:"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Not"
@@ -2080,15 +2521,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "nfs komutu eksik"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Sunucudan bu dizin baðlanamadý."
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Bu dizinde Red Hat kurulum aðacý bulunamadý."
-
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Ýkinci kýsým ramdisk'i yükleniyor"
-
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "PCMCIA Disketi"
@@ -2132,9 +2564,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ "Disket baðlanamadý. Lütfen Red Hat Modül disketini takýn ya da baþka bir "
#~ "kurulum yöntemi seçmek üzere 'Vazgeç' seçeneðini seçin."
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Sürücü Disketi yükleniyor..."
-
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2155,28 +2584,9 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgid "HD device %s not found"
#~ msgstr "Sabit disk aygýtý %s bulunamadý"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu bölümdeki hangi bölüm ve dizin RedHat/RPMS ve RedHat/base dizinlerini "
-#~ "içermekte ?"
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "RedHat bulunan dizin:"
-
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Bölümü seçin"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "/tmp/rhimage sembolik bað yaratýlamadý: %s"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "%s aygýtýnda bir Red Hat kurulum aðacý bulunamadý."
-
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Ýkinci kýsým ramdisk yüklenmesinde hata."
-
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "url komutu"
@@ -2186,9 +2596,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgid "url command incomplete"
#~ msgstr "url komutu eksik"
-#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-#~ msgstr "Ýkini kýsým ramdisk'i alýnamýyor: %s"
-
#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr "Baðlama noktalarý / iþaretiyle baþlamalý."
@@ -2342,9 +2749,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Sabit Diskler"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Sabit diskler taranýyor..."
@@ -2430,9 +2834,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ "Kurulum programýna geri dönmek için <exit> yazýn.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Kickstart Hatasý"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Kickstart ayar dosyasý sunucusu bulunamadý."
@@ -2442,9 +2843,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Açýlýþ disketi baðlanamadý."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Açýlýþ disketinde ks.cfg dosyasý bulunamadý."
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Kickstart copy için dosyalar açýlamadý: %s\n"
@@ -2614,15 +3012,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Disketten Linux çekirdeði kopyalanýyor..."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "kickstart %s dosyasý açýlamadý: %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "kickstart %s dosyasýnýn içeriði okunamadý: %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "kicktart %s dosyasýnýn %d. satýrýnda hata"
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "kickstart %s dosyasýnýn %d. satýrýnda anlaþýlmayan komut"
@@ -2632,9 +3021,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
#~ msgstr "ks post script yazýlamadý: %s"
-#~ msgid "Choose a Language"
-#~ msgstr "Bir Dil Seçin"
-
#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
#~ msgstr "Paketlerin bulunduðu yere sembolik bað oluþturulamadý."
@@ -2675,13 +3061,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgstr "Takas Alaný Yok"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tanýmlý takas alaný yok. Devam mý etmek istiyorsunuz, yosa diskinizi yeniden "
-#~ "bölümlemek mi?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2700,9 +3079,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "/mnt/etc/fstab dosyasýnda hatalý satýr -- çýkýlýyor"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Makina ve alan adý belirleniyor..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Ethernet Taramasý"
@@ -2713,16 +3089,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ "Ethernet taramasý sisteminizde bir kart bulamadý. <Enter> tuþuna basarak "
#~ "kart ayarlarýný kendiniz yapabilirsiniz."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makina için að ayarlarýný girin. Gireceðiniz deðerler nokta ile ayrýlmýþ "
-#~ "dört sayý þeklinde tanýmlanmalý (mesela 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "TCP/IP Ayarlarý"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Statik IP adresi"
@@ -2732,21 +3098,12 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "network komutunda hatalý IP numarasý: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "kickstart að komutu için hatalý argüman %s: %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "kickstart að komutunda IP adresi eksik"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Açýlýþ Protokolü"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2754,9 +3111,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ "IP bilgileri nasýl belirlensin. Kullanýmýnýz için ayrýlmýþ sabit bir IP "
#~ "adresi varsa, statik IP seçin."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "DHCP isteði gönderiliyor..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "BOOTP isteði gönderiliyor..."
@@ -2805,9 +3159,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Að ayarlarýný yeniden yap"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Að ayarlarýný yapma"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "Yerel að ayarý yapýlmýþ durumda. Ne yapmak istersiniz?"
@@ -2895,9 +3246,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Paket Güncelleme"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Yazýcý Bilgileri"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr ""
#~ "<F1> tuþuna basarak belli bir yazýcý tipiyle ilgili bilgi alabilirsiniz"
@@ -3098,13 +3446,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgstr "Yazýcý Ayarý Doðrulanmasý"
#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisteminizde aþaðýdaki türden SCSI denetçileri bulundu:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
@@ -3126,9 +3467,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Þifre :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "SMB Ayarlarý"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3160,9 +3498,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "%s yaratýlamadý\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Alýnýyor"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
@@ -3174,80 +3509,6 @@ msgstr "Sadece NFS baðlantýlarýný silebilirsiniz."
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o FTP sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
-#~ " o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n"
-#~ " Red Hat Linux'un bulunduðu dizin\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen aþaðýdaki bilgileri girin:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o Að sunucunuzun adý ya da IP adresi\n"
-#~ " o Sunucuda donanýmýnýza iliþkin\n"
-#~ " Red Hat Linux'un bulunduðu dizin\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "FTP sitesi adý:"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Að sitesi adý:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "kullanýcýyla ftp ya da kukla (proxy) sunucu"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP Ayarlarý"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP Ayarlarý"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Bir sunucu adý girmelisiniz"
-
-#~ msgid "You must enter a directory."
-#~ msgstr "Bir dizin adý girmelisiniz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anonim olmayan FTP yapýlacaksa kullanýcý adý ve parolayý belirtin. Kukla "
-#~ "(proxy) sunucu kullanýlacaksa bu sunucunun adýný belirtin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-#~ "to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eðer bir HTTP kukla (proxy) sunucu kullanýlacaksa bu sunucunun adýný "
-#~ "belirtin."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP kuklasý (proxy):"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP kuklasý:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP kuklasý (proxy) portu:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP kuklasý (proxy) portu:"
-
-#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
#~ "error was:"
#~ msgstr "%s aygýtýnýn bölüm tablosu okunurken bir hatayla karþýlaþýldý:"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 24bbc5b87..d340892c3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-09 12:20+0300\n"
"Last-Translator: Antonchuk Serg <anchuk@comizdat.com>\n"
"Language-Team: Comizdat <anchuk@comizdat.com>\n"
@@ -71,17 +71,29 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
@@ -142,7 +154,10 @@ msgstr "åÔÁÐÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÔÉÐ ÎÏÓ¦Ñ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÁËÅÔÉ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ:"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
@@ -178,7 +193,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "ôÁË"
@@ -187,8 +203,8 @@ msgstr "ôÁË"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "î¦"
@@ -222,19 +238,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr ""
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP-ÁÄÒÅÓÁ:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "íÁÓËÁ ЦÄÍÅÒÅÖ¦"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "ûÌÀÚ ÚÁ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÑÍ"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁÚ× (DNS):"
@@ -263,7 +279,7 @@ msgid ""
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "îÁÚ×Á ÈÏÓÔÕ"
@@ -783,7 +799,7 @@ msgstr ""
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "ñËÁ ÍÏ×Á ÐÏ×ÉÎÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉÓØ Ð¦Ä ÞÁÓ ÐÒÏÃÅÓÕ ÉÎÓÔÑÌÑæ§?"
@@ -854,12 +870,12 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "IP-ÁÄÒÅÓÁ:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
#, fuzzy
msgid "Netmask"
msgstr "íÁÓËÁ ЦÄÍÅÒÅÖ¦"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr ""
@@ -976,7 +992,7 @@ msgstr "ëÏÒÅÎÅ×ÉÊ ÒÏÚĦÌ"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÒÏÚĦÌ"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -986,12 +1002,12 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
#, fuzzy
msgid "Remove data"
msgstr "÷¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ lpd"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
#, fuzzy
msgid "Manually partition"
msgstr "ðÅÒÅĦÌ"
@@ -1221,7 +1237,7 @@ msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×Á ÔÁÂÌÉÃÑ ÒÏÚĦ̦×"
msgid "Initialize"
msgstr "¶Î¦ÃÀ×ÁÎÎÑ"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÉ"
@@ -1708,6 +1724,473 @@ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁÂÌÉÃØ ÒÁÚĦ̦×?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ CD-ROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "ôÉÐ CD-ROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "ñËÉÊ Õ ×ÁÓ ÔÉÐ CDROM?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "¶Î¦Ã¦À×ÁÎÎÑ CD-ROM..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "¶ÎÛ¦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÍÏÄÕÌÑ"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "ñËÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ×ÉÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÍÏÄÕÌÑ"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ kickstart"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÕ: ÆÁÊÌ kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ×ͦÓÔÕ ÆÁÊÌÕ kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ÒÑÄËÕ %d ÆÁÊÌÕ kickstart %s."
+
+#: ../loader/lang.c:232
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÇÒÕÐÕ ÝÏ ÐÅÒÅצÒÉÔÉ"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "öÏÒÓÔ˦ ÄÉÓËÉ"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ Red Hat Linux"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> Í¦Ö ÅÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÉÂ¦Ò | <F12> ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅËÒÁÎ "
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÔÉÐ ÎÏÓ¦Ñ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÁËÅÔÉ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ:"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"õ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ ×ÉÑ×ÌÅÎÏ ÔÁ˦ ÔÉÐÉ SCSI-ÁÄÁÐÔÅÒ¦×:\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "çÏÔÏ×Ï"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "óÔÁÎÃ¦Ñ ÄÌÑ ÒÏÂÏÔÉ"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÄÒÕÇÏÇÏ ramdisk..."
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÄÒÕÇÏÇÏ ÄÉÓËÁ ramdisk."
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "öÏÒÓÔ˦ ÄÉÓËÉ"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"÷É ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÉÌÉ ÏÂÌÁÓÔØ Ó×ÏЦÎÇÕ (swap space). ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÞÉ ÐÅÒÅÒÏÚÐÏĦÌÉÔÉ "
+"ÄÉÓË?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr "äÅ ÒÏÚÄ¦Ì ÔÁ ËÁÔÁÌÏÇ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ RedHat/RPMS ÔÁ RedHat/base?"
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "äÉÒÅËÔÏÒ¦Ñ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ Red Hat:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÒÏÚĦÌ"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê %s ΊͦÓÔÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Red Hat"
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "ãÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎŠͦÓÔÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Red Hat"
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÃÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÄÒÕÇÉÊ ramdisk: %s"
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "íÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÔÉÐ ÎÏÓ¦Ñ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÁËÅÔÉ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ:"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ks.cfg ÎÁ ÄÉÓËÅÔ¦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "¶Î¦Ã¦À×ÁÎÎÑ CD-ROM..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "îÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ NFS:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Red Hat:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ SMB"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÁËÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ:\n"
+" o ÎÁÚ×Õ ÁÂÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ ×ÁÛÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ NFS\n"
+" o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦, ÄŠͦÓÔÉÔØÓÑ\n"
+" Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÁÒȦÔÅËÔÕÒÉ"
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"÷×ÅÄ¦ÔØ ËÏÎÆ¦ÇÕÒÁæÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ IP ÄÌÑ Ã¦¤§ ÍÁÛÉÎÉ. ëÏÖÅÎ ÅÌÅÍÅÎÔÔÒÅÂÁ "
+"××ÏÄÉÔÉ ÑË IP-ÁÄÒÅÓÕ × ÄÅÓÑÔËÏ×ÉÈ ÞÉÓÌÁÈ Ú ËÒÁÐËÁÍÉ (ÎÁÐÒÉËÌÁÄ,1.2.3.4)"
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ TCP/IP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÒÉÎÔÅÒ"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "óÌ¦Ä ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕ IP-ÁÄÒÅÓÕ ÔÁ ÍÁÓËÕ Ð¦ÄÍÅÒÅÖ¦"
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÀ ÚÁÐÉÔ DHCP..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ ÔÁ ÄÏÍÅÎÕ"
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÍÅÒÅÖÅ×ϧ ËÏÍÁÎÄÉ kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "îÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ NFS"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-ÁÄÒÅÓÁ:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
+
+#: ../loader/net.c:620
+msgid "Domain name"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "îÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ NFS"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> Í¦Ö ÅÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÉÂ¦Ò | <F12> ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅËÒÁÎ "
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "ëÏÎÆ¦ÇÕÒÁÃ¦Ñ ÍÅÒÅÖ¦"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀÊÔÅ ÓÌÕÖÂÕ ÍÅÒÅÖ¦"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÁËÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ:\n"
+"\n"
+" o ÎÁÚ×Á ÞÉ IP-ÁÄÒÅÓÁ ×ÁÛÏÇÏ FTP ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+" o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ\n"
+" ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ× Red Hat ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÁÒȦÔÅËÔÕÒÉ\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÁËÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ:\n"
+"\n"
+" o ÎÁÚ×Á ÁÂÏ ÁÄÒÅÓÁ IP ×ÁÛÏÇÏ Web-ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+" o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ\n"
+" ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ× Red Hat ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÁÒȦÔÅËÔÕÒÉ\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "îÁÚ×Á ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+msgid "Web site name:"
+msgstr "îÁÚ×Á Web-ÓÅÒ×ÅÒÁ :"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÉÊ ftp ÁÂÏ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ FTP"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ HTTP"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ××ÅÓÔÉ ÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ××ÅÓÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ."
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÉÊ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ftp, ××ÅÄ¦ÔØ ¦Í'Ñ "
+"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁÔÁ ÐÁÒÏÌØ. ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÅÔÅ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ "
+"FTP - ××ÅÄ¦ÔØÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÅÔÅ HTTP ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ HTTP - ××ÅÄ¦ÔØ "
+"ÎÁÚ×ÕÓÅÒ×ÅÒÁ."
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "¶Í`Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "ðÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "ðÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ HTTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "ðÏÒÔ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "ðÏÒÔ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒÁ HTTP:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÄÉÓËÁ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1717,9 +2200,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ "ÐÏÍÉÌÉÔÉÓÑ. ðÁÍ'ÑÔÁÊÔÅ, ÝÏ ÐÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root - ×ÉÒ¦ÛÁÌØÎÁ ÌÁÎËÁ "
#~ "ÂÅÚÐÅËÉ ÓÉÓÔÅÍÉ!"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "ðÁÒÏÌØ"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒÄ¦ÔØ ÐÁÒÏÌØ:"
@@ -1800,9 +2280,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ "×ÉĦÌÅÎÉÊ Ð¦Ä Linux. íÉ ÒÁÄÉÍÏ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ÃÅÊ ÒÏÚÄ¦Ì ÎÁÏÄÎÏÍÕ Ú Ä×ÏÈ ÐÅÒÛÉÈ "
#~ "ÖÏÒÓÔËÉÈ ÄÉÓË¦× ÓÉÓÔÅÍÉ, ÝÏ ×É ÍÏÇÌÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ Linux ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ LILO."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "çÏÔÏ×Ï"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
@@ -1885,18 +2362,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "÷¦ÄÐÏצĦ DHCP ÎÅÍÁ¤"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "¶ÎÛÉÊ CD-ROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "ôÉÐ CD-ROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "ñËÉÊ Õ ×ÁÓ ÔÉÐ CDROM?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "¶Î¦Ã¦À×ÁÎÎÑ CD-ROM..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "âÁÚÏ×ÉÊ ÐÏÒÔ IO"
@@ -1924,9 +2389,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÍÏÄÕÌÑ"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "ñËÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ×ÉÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "óÐÒÏÂÁ"
@@ -1970,9 +2432,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ "ÚÁÓÏÂÉ.äÅÑ˦ ÎÁÊÚÁÇÁÌØÎ¦Û¦ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× ÍÏÖÎÁ ×ÉÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ "
#~ "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ. ãÅÍÏÖÅ ÐÒÉÚ×ÅÓÔÉ ÄÏ ÚÕÐÉÎËÉ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ, ÁÌÅ ÔÏ ÎÅ ÚÁÛËÏÄÉÔØ."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "¶ÎÛ¦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÍÏÄÕÌÑ:"
@@ -2027,27 +2486,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÄÉÓËÕ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "íÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÁËÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ:\n"
-#~ " o ÎÁÚ×Õ ÁÂÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ ×ÁÛÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ NFS\n"
-#~ " o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦, ÄŠͦÓÔÉÔØÓÑ\n"
-#~ " Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÁÒȦÔÅËÔÕÒÉ"
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "îÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ NFS:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Red Hat:"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "îÏÔÁÔËÁ"
@@ -2069,15 +2507,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÕ nfs ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÃÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "ãÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎŠͦÓÔÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Red Hat"
-
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÄÒÕÇÏÇÏ ramdisk..."
-
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "PCMCIA ÄÉÓË"
@@ -2121,9 +2550,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Red Hat Module ÁÂÏ "
#~ "ÏÂÅÒ¦ÔØ`óËÁÓÕ×ÁÔÉ', ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ ÍÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÄÉÓËÁ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ..."
-
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2144,27 +2570,9 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgid "HD device %s not found"
#~ msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê HD %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "äÅ ÒÏÚÄ¦Ì ÔÁ ËÁÔÁÌÏÇ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ RedHat/RPMS ÔÁ RedHat/base?"
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "äÉÒÅËÔÏÒ¦Ñ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ Red Hat:"
-
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÒÏÚĦÌ"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ tmp/rhimage symlink: %s"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê %s ΊͦÓÔÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Red Hat"
-
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÄÒÕÇÏÇÏ ÄÉÓËÁ ramdisk."
-
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ url"
@@ -2174,9 +2582,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgid "url command incomplete"
#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÕ url ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
-#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÄÒÕÇÉÊ ramdisk: %s"
-
#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr "áÄÒÅÓÉ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÍÁÀÔØ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓÑ Ú `/'."
@@ -2328,9 +2733,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "öÏÒÓÔ˦ ÄÉÓËÉ"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "óËÁÎÕ×ÁÎÎÑ ðÅÒÅצÒËÁ ÖÏÒÓÔËÉÈ ÄÉÓ˦×..."
@@ -2415,9 +2817,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ "îÁÂÅÒ¦ÔØ <exit>, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ Õ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ kickstart"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "æÁÊÌÓÅÒ×ÅÒ ËÏÎÆ¦ÇÕÒÁæ§ ÄÌÑ kickstart ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
@@ -2427,9 +2826,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÄÉÓËÅÔÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ks.cfg ÎÁ ÄÉÓËÅÔ¦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ."
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ËÏЦÀ×ÁÎÎÑ kickstart: %s\n"
@@ -2597,15 +2993,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÑÄÒÁ Ú ÄÉÓËÅÔÉ..."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÕ: ÆÁÊÌ kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ×ͦÓÔÕ ÆÁÊÌÕ kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ÒÑÄËÕ %d ÆÁÊÌÕ kickstart %s."
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "îÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ %s × ÒÑÄËÕ %d ÆÁÊÌÕ kickstart %s."
@@ -2615,9 +3002,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ks post script: %s"
-#~ msgid "Choose a Language"
-#~ msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÇÒÕÐÕ ÝÏ ÐÅÒÅצÒÉÔÉ"
-
#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ ÄÖÅÒÅÌÏ ÐÁËÅÔÕ."
@@ -2658,13 +3042,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÂÌÁÓÔØ Ó×ÏЦÎÇÕ"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷É ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÉÌÉ ÏÂÌÁÓÔØ Ó×ÏЦÎÇÕ (swap space). ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÞÉ ÐÅÒÅÒÏÚÐÏĦÌÉÔÉ "
-#~ "ÄÉÓË?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2683,9 +3060,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×Á ÓÔÒÏËÁ × /mnt/etc/fstab -- ÏÂÒÏÂËÕ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ ÔÁ ÄÏÍÅÎÕ"
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "ðÏÛÕË Ethernet"
@@ -2696,16 +3070,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ "íÅÒÅÖÅ×ϧ ËÁÒÔÉ ÎÅ ×ÉÑ×ÌÅÎÏ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <Enter>, ÝÏ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÔÉÐ ËÁÒÔÉ Ú¦ "
#~ "ÓÐÉÓËÕ"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "÷×ÅÄ¦ÔØ ËÏÎÆ¦ÇÕÒÁæÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ IP ÄÌÑ Ã¦¤§ ÍÁÛÉÎÉ. ëÏÖÅÎ ÅÌÅÍÅÎÔÔÒÅÂÁ "
-#~ "××ÏÄÉÔÉ ÑË IP-ÁÄÒÅÓÕ × ÄÅÓÑÔËÏ×ÉÈ ÞÉÓÌÁÈ Ú ËÒÁÐËÁÍÉ (ÎÁÐÒÉËÌÁÄ,1.2.3.4)"
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ TCP/IP"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "óÔÁÔÉÞÎÁ IP-ÁÄÒÅÓÁ"
@@ -2715,21 +3079,12 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "ÎÅצÒÎÁ IP-ÁÄÒÅÓÁ × ÍÅÒÅÖÅ×¦Ê ËÏÍÁÎĦ: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÍÅÒÅÖÅ×ϧ ËÏÍÁÎÄÉ kickstart %s: %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "÷ ÍÅÒÅÖÅ×¦Ê ËÏÍÁÎĦ kickstart ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÁÄÒÅÓÕ IP"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2737,9 +3092,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ "÷ËÁÖ¦ÔØ ÓÐÏӦ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÁÄÒÅÓÉ IP. ñËÝÏ ×ÁÛ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒ ÍÅÒÅÖ¦ ÎÁÄÁ× ×ÁÍ "
#~ "ÁÄÒÅÓÕ IP, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÓÔÁÔÉÞÎÕ IP."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "ðÏÓÉÌÁÀ ÚÁÐÉÔ DHCP..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "ðÏÓÉÌÁÀ ÚÁÐÉÔ BOOTP..."
@@ -2787,9 +3139,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "ðÅÒÅÂÕÄÕÊÔÅ ÍÅÒÅÖÕ"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀÊÔÅ ÓÌÕÖÂÕ ÍÅÒÅÖ¦"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "íÅÒÅÖÕ ×ÖÅ ÎÁÌÁÇÏÄÖÅÎÏ. þÉ ÈÏÞÅÔÅ ×É:"
@@ -2875,9 +3224,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÁËÅÔ¦×"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÒÉÎÔÅÒ"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> - ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÏÓÏÂÌÉ×ÉÊ ÔÉÐ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
@@ -3078,13 +3424,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgstr "ðÅÒÅצÒÔÅ ËÏÎÆ¦ÇÕÒÁæÀ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "õ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ ×ÉÑ×ÌÅÎÏ ÔÁ˦ ÔÉÐÉ SCSI-ÁÄÁÐÔÅÒ¦×:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
@@ -3106,9 +3445,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "ðÁÒÏÌØ :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ SMB"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3139,9 +3475,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ %s: %s\n"
@@ -3152,81 +3485,6 @@ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ NFS mounts."
#~ "ðÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÄÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ %s:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÁËÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o ÎÁÚ×Á ÞÉ IP-ÁÄÒÅÓÁ ×ÁÛÏÇÏ FTP ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
-#~ " o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ\n"
-#~ " ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ× Red Hat ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÁÒȦÔÅËÔÕÒÉ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÁËÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o ÎÁÚ×Á ÁÂÏ ÁÄÒÅÓÁ IP ×ÁÛÏÇÏ Web-ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
-#~ " o ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ\n"
-#~ " ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ× Red Hat ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÁÒȦÔÅËÔÕÒÉ\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "îÁÚ×Á ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP:"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "îÁÚ×Á Web-ÓÅÒ×ÅÒÁ :"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÉÊ ftp ÁÂÏ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ××ÅÓÔÉ ÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
-
-#~ msgid "You must enter a directory."
-#~ msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ××ÅÓÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÉÊ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ftp, ××ÅÄ¦ÔØ ¦Í'Ñ "
-#~ "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁÔÁ ÐÁÒÏÌØ. ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÅÔÅ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ "
-#~ "FTP - ××ÅÄ¦ÔØÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-#~ "to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÅÔÅ HTTP ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ HTTP - ××ÅÄ¦ÔØ "
-#~ "ÎÁÚ×ÕÓÅÒ×ÅÒÁ."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "ðÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ FTP:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "ðÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ HTTP:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "ðÏÒÔ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "ðÏÒÔ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒÁ HTTP:"
-
#~ msgid "LAN manager host:"
#~ msgstr "èÏÓÔ LAN manager:"