summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fi.po2828
1 files changed, 1194 insertions, 1634 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 37e9d8d40..4f55698e8 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,17 +7,19 @@
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: anaconda\n"
+"Project-Id-Version: fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-30 03:06+0200\n"
-"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-26 20:51+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
# ../loader/urls.c:247
#: ../anaconda:256
@@ -63,61 +65,111 @@ msgstr "Paina <enter> saadaksesi komentotulkin"
# ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
# ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51
-#: ../anaconda:443 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247
-#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:352 ../rescue.py:362 ../rescue.py:443
-#: ../rescue.py:449 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:141
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30
-#: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399
-#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:140
-#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258
-#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392
-#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304
-#: ../loader2/driverdisk.c:338 ../loader2/driverdisk.c:376
-#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:581
-#: ../loader2/driverdisk.c:618 ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:207 ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:320
-#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:406
-#: ../loader2/hdinstall.c:476 ../loader2/hdinstall.c:519
-#: ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124
-#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177
-#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/lang.c:106
-#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351
-#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:783 ../loader2/loader.c:946
-#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
-#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373
-#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:243
-#: ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 ../loader2/net.c:996
-#: ../loader2/net.c:1493 ../loader2/net.c:1516 ../loader2/net.c:1692
-#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
-#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87
-#: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151
-#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:463
-#: ../loader2/urlinstall.c:472 ../loader2/urlinstall.c:483
-#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345
-#: ../loader2/urls.c:351 ../loader2/urls.c:455
+#: ../anaconda:443
+#: ../gui.py:233
+#: ../rescue.py:46
+#: ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:325
+#: ../rescue.py:352
+#: ../rescue.py:362
+#: ../rescue.py:443
+#: ../rescue.py:449
+#: ../text.py:394
+#: ../text.py:537
+#: ../vnc.py:141
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:36
+#: ../textw/network_text.py:30
+#: ../textw/network_text.py:182
+#: ../textw/network_text.py:399
+#: ../textw/network_text.py:407
+#: ../loader2/cdinstall.c:140
+#: ../loader2/cdinstall.c:141
+#: ../loader2/cdinstall.c:258
+#: ../loader2/cdinstall.c:261
+#: ../loader2/cdinstall.c:382
+#: ../loader2/cdinstall.c:387
+#: ../loader2/cdinstall.c:392
+#: ../loader2/cdinstall.c:463
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:273
+#: ../loader2/driverdisk.c:304
+#: ../loader2/driverdisk.c:338
+#: ../loader2/driverdisk.c:376
+#: ../loader2/driverdisk.c:390
+#: ../loader2/driverdisk.c:404
+#: ../loader2/driverdisk.c:414
+#: ../loader2/driverdisk.c:581
+#: ../loader2/driverdisk.c:618
+#: ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:207
+#: ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/hdinstall.c:157
+#: ../loader2/hdinstall.c:320
+#: ../loader2/hdinstall.c:371
+#: ../loader2/hdinstall.c:406
+#: ../loader2/hdinstall.c:476
+#: ../loader2/hdinstall.c:519
+#: ../loader2/hdinstall.c:532
+#: ../loader2/kbd.c:131
+#: ../loader2/kickstart.c:124
+#: ../loader2/kickstart.c:134
+#: ../loader2/kickstart.c:177
+#: ../loader2/kickstart.c:276
+#: ../loader2/kickstart.c:416
+#: ../loader2/lang.c:106
+#: ../loader2/lang.c:369
+#: ../loader2/loader.c:338
+#: ../loader2/loader.c:351
+#: ../loader2/loader.c:362
+#: ../loader2/loader.c:783
+#: ../loader2/loader.c:946
+#: ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
+#: ../loader2/mediacheck.c:432
+#: ../loader2/method.c:155
+#: ../loader2/method.c:373
+#: ../loader2/method.c:458
+#: ../loader2/modules.c:1035
+#: ../loader2/net.c:243
+#: ../loader2/net.c:283
+#: ../loader2/net.c:718
+#: ../loader2/net.c:996
+#: ../loader2/net.c:1493
+#: ../loader2/net.c:1516
+#: ../loader2/net.c:1692
+#: ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/nfsinstall.c:125
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205
+#: ../loader2/nfsinstall.c:213
+#: ../loader2/nfsinstall.c:251
+#: ../loader2/telnetd.c:87
+#: ../loader2/urlinstall.c:79
+#: ../loader2/urlinstall.c:151
+#: ../loader2/urlinstall.c:164
+#: ../loader2/urlinstall.c:463
+#: ../loader2/urlinstall.c:472
+#: ../loader2/urlinstall.c:483
+#: ../loader2/urls.c:275
+#: ../loader2/urls.c:340
+#: ../loader2/urls.c:345
+#: ../loader2/urls.c:351
+#: ../loader2/urls.c:455
msgid "OK"
msgstr "OK"
# ../anaconda:313
#: ../anaconda:450
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
-msgstr ""
-"Koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia graafista asennusta varten. "
-"Käynnistetään tekstiasennus."
+msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
+msgstr "Koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia graafista asennusta varten. Käynnistetään tekstiasennus."
#: ../anaconda:466
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Näytönohjainta ei löytynyt, oletetaan kortiton"
-#: ../anaconda:473 ../anaconda:886
+#: ../anaconda:473
+#: ../anaconda:886
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "X-laitteistotilaolion ilmentymää ei voida luoda."
@@ -190,40 +242,22 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1019
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Käynnistysosio %s ei kuulu BSD-levynimiöön. SRM ei voi käynnistää tältä "
-"osiolta. Käytä BSD-levynimiöön kuuluvaa osiota tai vaihda tämän levyn nimiö "
-"BSD:ksi."
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
+msgstr "Käynnistysosio %s ei kuulu BSD-levynimiöön. SRM ei voi käynnistää tältä osiolta. Käytä BSD-levynimiöön kuuluvaa osiota tai vaihda tämän levyn nimiö BSD:ksi."
#: ../autopart.py:1021
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Käynnistysosio %s ei ole levyllä, jolla olisi riittävästi vapaata tilaa "
-"levyn alussa käynnistyslataimelle. Varmista, että /boot-osiolle on vähintään "
-"5 Mt vapaata tilaa levyn alussa."
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr "Käynnistysosio %s ei ole levyllä, jolla olisi riittävästi vapaata tilaa levyn alussa käynnistyslataimelle. Varmista, että /boot-osiolle on vähintään 5 Mt vapaata tilaa levyn alussa."
#: ../autopart.py:1023
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
+msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
msgstr "Käynnistysosio %s ei ole VFAT-osio. EFI ei voi käynnistyä tältä osiolta."
#: ../autopart.py:1025
-msgid ""
-"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
-"be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Käynnistysosio ei sijaitse tarpeeksi lähellä levyn alkua. OpenFirmware ei "
-"voi käynnistää tätä asennusta."
+msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+msgstr "Käynnistysosio ei sijaitse tarpeeksi lähellä levyn alkua. OpenFirmware ei voi käynnistää tätä asennusta."
# ../autopart.py:741
#: ../autopart.py:1032
@@ -233,12 +267,8 @@ msgstr "Käynnistysosio %s ei ehkä täytä arkkitehtuurin käynnistysrajoituksi
#: ../autopart.py:1058
#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Jos tämä osio lisättäisiin, olemassa oleville varatuille loogisille "
-"taltioille %s:ssä ei jäisi riittävästi tilaa."
+msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
+msgstr "Jos tämä osio lisättäisiin, olemassa oleville varatuille loogisille taltioille %s:ssä ei jäisi riittävästi tilaa."
# ../autopart.py:856
#: ../autopart.py:1243
@@ -309,7 +339,8 @@ msgstr ""
"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK."
# ../iw/partition_gui.py:1590 ../textw/partition_text.py:1065
-#: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502
+#: ../autopart.py:1456
+#: ../autopart.py:1502
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Automaattisen osioinnin virheet"
@@ -346,7 +377,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1498
+#: ../autopart.py:1481
+#: ../autopart.py:1498
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -358,7 +390,8 @@ msgstr ""
# ../autopart.py:913 ../iw/partition_gui.py:1275
# ../textw/partition_text.py:163
-#: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997
+#: ../autopart.py:1482
+#: ../iw/partition_gui.py:997
#: ../textw/partition_text.py:227
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Virhe suoritettaessa osiointia"
@@ -392,15 +425,13 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation.%s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s"
msgstr ""
"Osioinnissa tapahtui seuraavia virheitä:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Tämä voi johtua siitä, että kiintolevyillä ei ole riittävästi tilaa "
-"asennukseen. %s"
+"Tämä voi johtua siitä, että kiintolevyillä ei ole riittävästi tilaa asennukseen. %s"
#: ../autopart.py:1514
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -419,44 +450,45 @@ msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen."
# ../textw/bootloader_text.py:434 ../textw/partition_text.py:167
# ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:239 ../upgrade.py:357
# ../upgrade.py:376
-#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:433
-#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:986
-#: ../partedUtils.py:1043 ../upgrade.py:349 ../yuminstall.py:1148
-#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
-#: ../iw/task_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124
-#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231
-#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:403
+#: ../autopart.py:1662
+#: ../bootloader.py:194
+#: ../image.py:433
+#: ../partedUtils.py:304
+#: ../partedUtils.py:334
+#: ../partedUtils.py:986
+#: ../partedUtils.py:1043
+#: ../upgrade.py:349
+#: ../yuminstall.py:1148
+#: ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
+#: ../iw/task_gui.py:88
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
+#: ../iw/zfcp_gui.py:247
+#: ../textw/bootloader_text.py:124
+#: ../textw/bootloader_text.py:449
+#: ../textw/partition_text.py:231
+#: ../textw/upgrade_text.py:174
+#: ../loader2/loader.c:403
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
# ../autopart.py:954
#: ../autopart.py:1668
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"Automaattinen osiointi suorittaa osioinnin valitsemasi asennustyypin "
-"perusteella. Voit myös muokata tuloksena olevia osioita tarpeidesi mukaan.\n"
+"Automaattinen osiointi suorittaa osioinnin valitsemasi asennustyypin perusteella. Voit myös muokata tuloksena olevia osioita tarpeidesi mukaan.\n"
"\n"
-"Manuaalisella Disk Druid -levyosiointityökalulla voit määritellä osiot "
-"vuorovaikutteisesti. Tällä helppokäyttöisellä ja tehokkaalla "
-"käyttöliittymällä voit valita muun muassa tiedostojärjestelmien tyypit, "
-"liitospisteet ja koot."
+"Manuaalisella Disk Druid -levyosiointityökalulla voit määritellä osiot vuorovaikutteisesti. Tällä helppokäyttöisellä ja tehokkaalla käyttöliittymällä voit valita muun muassa tiedostojärjestelmien tyypit, liitospisteet ja koot."
# ../autopart.py:970
#: ../autopart.py:1679
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Ennen kuin asennusohjelma voi tehdä automaattisen osioinnin, on valittava, "
-"miten kiintolevyjen tila käytetään."
+msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr "Ennen kuin asennusohjelma voi tehdä automaattisen osioinnin, on valittava, miten kiintolevyjen tila käytetään."
# ../autopart.py:975
#: ../autopart.py:1684
@@ -477,24 +509,20 @@ msgstr "Säilytä kaikki osiot ja käytä olemassaoleva vapaa tila"
#: ../autopart.py:1688
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
-"s\n"
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Olet valinnut kaikki osiot (KAIKKI TIEDOT) poistettavaksi näiltä levyiltä:%"
-"s\n"
+"Olet valinnut kaikki osiot (KAIKKI TIEDOT) poistettavaksi näiltä levyiltä:%s\n"
"Haluatko varmasti tehdä tämän?"
# ../autopart.py:984
#: ../autopart.py:1692
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
-"following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Olet valinnut kaikki Linux-osiot (ja niiden KAIKKI TIEDOT) poistettavaksi "
-"näiltä levyiltä:%s\n"
+"Olet valinnut kaikki Linux-osiot (ja niiden KAIKKI TIEDOT) poistettavaksi näiltä levyiltä:%s\n"
"Haluatko varmasti tehdä tämän?"
# ../packages.py:522
@@ -521,12 +549,8 @@ msgstr "Asennetaan käynnistyslatainta..."
# ../bootloader.py:281
#: ../bootloader.py:195
-msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr ""
-"Järjestelmään ei ole asennettu kernel-paketteja. Käynnistyslataimen "
-"asetuksiin ei tehdä muutoksia."
+msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
+msgstr "Järjestelmään ei ole asennettu kernel-paketteja. Käynnistyslataimen asetuksiin ei tehdä muutoksia."
# ../iw/progress_gui.py:256
#: ../cmdline.py:44
@@ -538,7 +562,9 @@ msgstr "Valmiina"
msgid "In progress... "
msgstr "Edistyminen... "
-#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:841 ../text.py:354
+#: ../cmdline.py:69
+#: ../gui.py:841
+#: ../text.py:354
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -571,39 +597,41 @@ msgstr "Asennetaan %s-%s-%s..."
# ../gui.py:196 ../text.py:258
#: ../constants.py:60
#, python-format
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
-"at %s"
-msgstr ""
-"On ilmennyt käsittelemätön poikkeustilanne. Tämä on luultavasti ohjelmavika. "
-"Voit tallentaa kopion poikkeustilanteen yksityiskohdista ja tehdä "
-"anacondasta vikaraportin osoitteessa %s"
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda at %s"
+msgstr "On ilmennyt käsittelemätön poikkeustilanne. Tämä on luultavasti ohjelmavika. Voit tallentaa kopion poikkeustilanteen yksityiskohdista ja tehdä anacondasta vikaraportin osoitteessa %s"
# ../exception.py:214
-#: ../exception.py:400 ../exception.py:417
+#: ../exception.py:400
+#: ../exception.py:417
msgid "Dump Written"
msgstr "Vedos tallennettu"
# ../exception.py:215
#: ../exception.py:401
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be rebooted."
-msgstr ""
-"Järjestelmän tila on kirjoitettu levykkeelle. Järjestelmä käynnistetään nyt "
-"uudelleen."
+msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be rebooted."
+msgstr "Järjestelmän tila on kirjoitettu levykkeelle. Järjestelmä käynnistetään nyt uudelleen."
# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../exception.py:404 ../exception.py:421 ../fsset.py:1741 ../fsset.py:2470
-#: ../gui.py:846 ../gui.py:996 ../harddrive.py:80 ../image.py:91
-#: ../image.py:443 ../image.py:517 ../packages.py:298 ../iw/confirm_gui.py:32
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
+#: ../exception.py:404
+#: ../exception.py:421
+#: ../fsset.py:1741
+#: ../fsset.py:2470
+#: ../gui.py:846
+#: ../gui.py:996
+#: ../harddrive.py:80
+#: ../image.py:91
+#: ../image.py:443
+#: ../image.py:517
+#: ../packages.py:298
+#: ../iw/confirm_gui.py:32
+#: ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "_Käynnistä uudelleen"
# ../exception.py:214
-#: ../exception.py:409 ../exception.py:426
+#: ../exception.py:409
+#: ../exception.py:426
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Vedosta ei kirjoitettu"
@@ -613,12 +641,8 @@ msgstr "Järjestelmän tilaa levykkeelle kirjoitettaessa tapahtui virhe."
# ../exception.py:215
#: ../exception.py:418
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your "
-"system will now be rebooted."
-msgstr ""
-"Järjestelmän tila on kirjoitettu etäkoneelle. Järjestelmä käynnistetään nyt "
-"uudelleen."
+msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your system will now be rebooted."
+msgstr "Järjestelmän tila on kirjoitettu etäkoneelle. Järjestelmä käynnistetään nyt uudelleen."
#: ../exception.py:427
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
@@ -651,29 +675,64 @@ msgstr "Tarkistetaan, onko levyllä /dev/%s virheitä..."
# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292
# ../upgrade.py:304
-#: ../fsset.py:676 ../fsset.py:1425 ../fsset.py:1456 ../fsset.py:1517
-#: ../fsset.py:1528 ../fsset.py:1582 ../fsset.py:1593 ../fsset.py:1633
-#: ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1749 ../fsset.py:1768 ../image.py:133
-#: ../image.py:174 ../image.py:306 ../partedUtils.py:790
-#: ../partIntfHelpers.py:407 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:720
-#: ../yuminstall.py:994 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661
-#: ../iw/task_gui.py:78 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/upgrade_text.py:162
-#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:141
-#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338
-#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479
-#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
-#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476
-#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532
-#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362
-#: ../loader2/loader.c:783 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373
-#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:125
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
-#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
-#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164
-#: ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345
+#: ../fsset.py:676
+#: ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1456
+#: ../fsset.py:1517
+#: ../fsset.py:1528
+#: ../fsset.py:1582
+#: ../fsset.py:1593
+#: ../fsset.py:1633
+#: ../fsset.py:1683
+#: ../fsset.py:1749
+#: ../fsset.py:1768
+#: ../image.py:133
+#: ../image.py:174
+#: ../image.py:306
+#: ../partedUtils.py:790
+#: ../partIntfHelpers.py:407
+#: ../yuminstall.py:606
+#: ../yuminstall.py:720
+#: ../yuminstall.py:994
+#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:661
+#: ../iw/task_gui.py:78
+#: ../iw/task_gui.py:145
+#: ../textw/upgrade_text.py:162
+#: ../textw/upgrade_text.py:169
+#: ../loader2/cdinstall.c:141
+#: ../loader2/cdinstall.c:463
+#: ../loader2/driverdisk.c:338
+#: ../loader2/driverdisk.c:376
+#: ../loader2/driverdisk.c:404
+#: ../loader2/driverdisk.c:414
+#: ../loader2/driverdisk.c:479
+#: ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/hdinstall.c:157
+#: ../loader2/hdinstall.c:371
+#: ../loader2/hdinstall.c:476
+#: ../loader2/hdinstall.c:519
+#: ../loader2/hdinstall.c:532
+#: ../loader2/kickstart.c:276
+#: ../loader2/lang.c:106
+#: ../loader2/loader.c:362
+#: ../loader2/loader.c:783
+#: ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
+#: ../loader2/method.c:155
+#: ../loader2/method.c:373
+#: ../loader2/method.c:458
+#: ../loader2/nfsinstall.c:125
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205
+#: ../loader2/nfsinstall.c:213
+#: ../loader2/telnetd.c:87
+#: ../loader2/urlinstall.c:79
+#: ../loader2/urlinstall.c:151
+#: ../loader2/urlinstall.c:164
+#: ../loader2/urls.c:340
+#: ../loader2/urls.c:345
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
@@ -681,13 +740,11 @@ msgstr "Virhe"
#: ../fsset.py:677
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Muutettaessa osiota %s ext3:ksi tapahtui virhe. Jos haluat, on mahdollista "
-"jatkaa muuttamatta tätä tiedostojärjestelmää.\n"
+"Muutettaessa osiota %s ext3:ksi tapahtui virhe. Jos haluat, on mahdollista jatkaa muuttamatta tätä tiedostojärjestelmää.\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa muuttamatta osiota %s ext3:ksi?"
@@ -696,11 +753,13 @@ msgstr ""
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-laite"
-#: ../fsset.py:1337 ../fsset.py:1343
+#: ../fsset.py:1337
+#: ../fsset.py:1343
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple-alkulataus"
-#: ../fsset.py:1348 ../partitions.py:900
+#: ../fsset.py:1348
+#: ../partitions.py:900
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP-käynnistys"
@@ -718,48 +777,48 @@ msgstr "Pääkäynnistyslohkoon (MBR)"
#: ../fsset.py:1426
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Laitteen %s sivutustilaa alustettaessa tapahtui virhe. Ongelma on vakava, "
-"eikä asennusta voida jatkaa.\n"
+"Laitteen %s sivutustilaa alustettaessa tapahtui virhe. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n"
"\n"
"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä."
# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68
# ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
# ../textw/upgrade_text.py:118
-#: ../fsset.py:1455 ../rescue.py:291 ../rescue.py:293
-#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258
-#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:420
+#: ../fsset.py:1455
+#: ../rescue.py:291
+#: ../rescue.py:293
+#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../loader2/cdinstall.c:258
+#: ../loader2/cdinstall.c:261
+#: ../loader2/method.c:420
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../fsset.py:1455 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47
+#: ../fsset.py:1455
+#: ../upgrade.py:59
+#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
#: ../fsset.py:1476
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
+"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
msgstr ""
"Sivutustila laitteella:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"on version 0 Linux-sivutusosio. Jos haluat käyttää tätä laitetta, formatoi "
-"se version 1 Linux-sivutusosioksi. Jos ohitat tämän, asennusohjelma jättää "
-"osion huomiotta asennuksen aikana."
+"on version 0 Linux-sivutusosio. Jos haluat käyttää tätä laitetta, formatoi se version 1 Linux-sivutusosioksi. Jos ohitat tämän, asennusohjelma jättää osion huomiotta asennuksen aikana."
# ../iw/partition_gui.py:1545
#: ../fsset.py:1483
@@ -773,17 +832,13 @@ msgid ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
"Sivutuslaite:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"/etc/fstab -tiedostossa on käytössä software suspend -osiona, eli "
-"järjestelmä on lepotilassa. Tehdäksesi päivityksen, sammuta järjestelmä, älä "
-"jätä sitä lepotilaan."
+"/etc/fstab -tiedostossa on käytössä software suspend -osiona, eli järjestelmä on lepotilassa. Tehdäksesi päivityksen, sammuta järjestelmä, älä jätä sitä lepotilaan."
#: ../fsset.py:1495
#, python-format
@@ -792,34 +847,27 @@ msgid ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to to format all swap partitions."
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to to format all swap partitions."
msgstr ""
"Sivutuslaite:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"/etc/fstab -tiedostossa on käytössä software suspend -osiona, eli "
-"järjestelmä on lepotilassa. Jos olet tekemässä uutta asennusta, varmista "
-"että asennusohjelma on asetettu alustamaan kaikki sivutusosiot."
+"/etc/fstab -tiedostossa on käytössä software suspend -osiona, eli järjestelmä on lepotilassa. Jos olet tekemässä uutta asennusta, varmista että asennusohjelma on asetettu alustamaan kaikki sivutusosiot."
#: ../fsset.py:1505
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose "
-"Reboot to restart the system."
+"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose Reboot to restart the system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Valitse Ohita jos haluat asennusohjelman ohittavan tämän osion päivityksen "
-"aikana. Valitse Alusta alustaaksesi osion sivutustilaksi. Valitse Käynnistä "
-"uudelleen jos haluat käynnistää järjestelmän uudelleen."
+"Valitse Ohita jos haluat asennusohjelman ohittavan tämän osion päivityksen aikana. Valitse Alusta alustaaksesi osion sivutustilaksi. Valitse Käynnistä uudelleen jos haluat käynnistää järjestelmän uudelleen."
# ../iw/partition_gui.py:1545
-#: ../fsset.py:1511 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../fsset.py:1511
+#: ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "Alusta"
@@ -829,8 +877,7 @@ msgstr "Alusta"
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
@@ -859,13 +906,11 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1583
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
-"this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"Laitteelta /dev/%s löytyi viallisia sektoreita. Sen käyttö ei ole "
-"suositeltavaa.\n"
+"Laitteelta /dev/%s löytyi viallisia sektoreita. Sen käyttö ei ole suositeltavaa.\n"
"\n"
"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä."
@@ -873,13 +918,11 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1594
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
-"and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Kun osiolta %s etsittiin virheellisiä lohkoja, tapahtui virhe. Ongelma on "
-"vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n"
+"Kun osiolta %s etsittiin virheellisiä lohkoja, tapahtui virhe. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n"
"\n"
"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä."
@@ -887,13 +930,11 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1634
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Kun osiota %s alustettiin, tapahtui virhe. Ongelma on vakava, eikä asennusta "
-"voida jatkaa.\n"
+"Kun osiota %s alustettiin, tapahtui virhe. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n"
"\n"
"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä."
@@ -901,18 +942,17 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1684
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Kun osiota %s muutettiin, tapahtui virhe. Ongelma on vakava, eikä asennusta "
-"voida jatkaa.\n"
+"Kun osiota %s muutettiin, tapahtui virhe. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n"
"\n"
"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä."
# ../fsset.py:929 ../fsset.py:938
-#: ../fsset.py:1710 ../fsset.py:1719
+#: ../fsset.py:1710
+#: ../fsset.py:1719
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Virheellinen liitospiste"
@@ -920,13 +960,11 @@ msgstr "Virheellinen liitospiste"
#: ../fsset.py:1711
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Kohdetta %s luotaessa tapahtui virhe. Tämän polun jokin osa ei ole "
-"hakemisto. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n"
+"Kohdetta %s luotaessa tapahtui virhe. Tämän polun jokin osa ei ole hakemisto. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n"
"\n"
"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä."
@@ -934,13 +972,11 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1720
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Virhe tapahtui, kun yritettiin luoda %s: %s. Virhe on vakava, eikä asennusta "
-"voida jatkaa.\n"
+"Virhe tapahtui, kun yritettiin luoda %s: %s. Virhe on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n"
"\n"
"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä."
@@ -951,16 +987,17 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmän liittäminen epäonnistui"
#: ../fsset.py:1734
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Virhe liitettäessä laitetta %s kohtaan %s. Voit jatkaa asennusta, mutta "
-"siinä voi olla ongelmia."
+msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
+msgstr "Virhe liitettäessä laitetta %s kohtaan %s. Voit jatkaa asennusta, mutta siinä voi olla ongelmia."
# ../rescue.py:99
-#: ../fsset.py:1742 ../image.py:91 ../image.py:444 ../kickstart.py:934
-#: ../kickstart.py:970 ../yuminstall.py:716 ../iw/partition_gui.py:1011
+#: ../fsset.py:1742
+#: ../image.py:91
+#: ../image.py:444
+#: ../kickstart.py:934
+#: ../kickstart.py:970
+#: ../yuminstall.py:716
+#: ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "_Jatka"
@@ -1002,14 +1039,11 @@ msgstr "Kaksoisnimiö"
#: ../fsset.py:2463
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"Useampi kuin yksi järjestelmän laitteista esiintyy nimiöllä %s. Kaikkien "
-"laitteiden nimiöiden on oltava ainutkertaisia, jotta järjestelmä toimisi "
-"oikein.\n"
+"Useampi kuin yksi järjestelmän laitteista esiintyy nimiöllä %s. Kaikkien laitteiden nimiöiden on oltava ainutkertaisia, jotta järjestelmä toimisi oikein.\n"
"\n"
"Korjaa tämä ongelma ja käynnistä asennus uudelleen."
@@ -1060,16 +1094,12 @@ msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Virhe tallennettaessa näyttökaappausta"
#: ../gui.py:165
-msgid ""
-"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
-"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-"Näyttökaapausta tallennettaessa tapahtui virhe. Jos tämä tapahtui pakettien "
-"asennusksen aikana, voit joutua yrittämään useasti ennen kuin tallennus "
-"onnistuu."
+msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr "Näyttökaapausta tallennettaessa tapahtui virhe. Jos tämä tapahtui pakettien asennusksen aikana, voit joutua yrittämään useasti ennen kuin tallennus onnistuu."
# ../gui.py:108 ../text.py:280
-#: ../gui.py:230 ../text.py:391
+#: ../gui.py:230
+#: ../text.py:391
msgid "Fix"
msgstr "Korjaa"
@@ -1078,10 +1108,16 @@ msgstr "Korjaa"
# ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281
# ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:78
# ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252
-#: ../gui.py:231 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59
-#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
-#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:403
+#: ../gui.py:231
+#: ../rescue.py:203
+#: ../text.py:392
+#: ../upgrade.py:59
+#: ../textw/bootloader_text.py:69
+#: ../textw/constants_text.py:48
+#: ../loader2/driverdisk.c:520
+#: ../loader2/driverdisk.c:531
+#: ../loader2/hdinstall.c:265
+#: ../loader2/loader.c:403
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
@@ -1091,23 +1127,36 @@ msgstr "Kyllä"
# ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:78
# ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252
# ../textw/upgrade_text.py:259
-#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393
-#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
+#: ../gui.py:232
+#: ../rescue.py:203
+#: ../rescue.py:205
+#: ../text.py:393
+#: ../textw/bootloader_text.py:69
+#: ../textw/constants_text.py:52
+#: ../loader2/driverdisk.c:520
+#: ../loader2/driverdisk.c:531
#: ../loader2/loader.c:403
msgid "No"
msgstr "Ei"
# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
-#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:97 ../loader2/net.c:301
-#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 ../loader2/net.c:764
-#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 ../loader2/net.c:1131
+#: ../gui.py:234
+#: ../text.py:395
+#: ../loader2/net.c:97
+#: ../loader2/net.c:301
+#: ../loader2/net.c:541
+#: ../loader2/net.c:647
+#: ../loader2/net.c:764
+#: ../loader2/net.c:771
+#: ../loader2/net.c:781
+#: ../loader2/net.c:1131
#: ../loader2/net.c:1137
msgid "Retry"
msgstr "Uudelleen"
# ../gui.py:113 ../text.py:285
-#: ../gui.py:235 ../text.py:396
+#: ../gui.py:235
+#: ../text.py:396
msgid "Ignore"
msgstr "Jätä huomiotta"
@@ -1119,28 +1168,35 @@ msgstr "Jätä huomiotta"
# ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
# ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
# ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
-#: ../gui.py:236 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:237
-#: ../partIntfHelpers.py:530 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368
-#: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
-#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274
+#: ../gui.py:236
+#: ../gui.py:711
+#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: ../partIntfHelpers.py:530
+#: ../text.py:102
+#: ../text.py:103
+#: ../text.py:368
+#: ../text.py:370
+#: ../text.py:397
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
+#: ../textw/bootloader_text.py:199
+#: ../textw/constants_text.py:40
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:274
#: ../loader2/loader.c:351
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../gui.py:843 ../text.py:356
+#: ../gui.py:843
+#: ../text.py:356
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Virhe jäsennettäessä kickstart-asetuksia"
# ../gui.py:317 ../text.py:248
-#: ../gui.py:851 ../text.py:366
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
-msgstr ""
-"Syötä levyke asemaan. Valitse levyke huolella, sillä koko sen sisältö "
-"tuhotaan."
+#: ../gui.py:851
+#: ../text.py:366
+msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
+msgstr "Syötä levyke asemaan. Valitse levyke huolella, sillä koko sen sisältö tuhotaan."
# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263
# ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207
@@ -1184,25 +1240,32 @@ msgstr ""
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
-#: ../gui.py:988 ../gui.py:993 ../packages.py:290 ../packages.py:295
+#: ../gui.py:988
+#: ../gui.py:993
+#: ../packages.py:290
+#: ../packages.py:295
msgid "_Exit"
msgstr "_Poistu"
# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
-#: ../gui.py:989 ../yuminstall.py:609
+#: ../gui.py:989
+#: ../yuminstall.py:609
msgid "_Retry"
msgstr "_Uudelleen"
-#: ../gui.py:992 ../packages.py:294
+#: ../gui.py:992
+#: ../packages.py:294
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Asennusohjelma suljetaan..."
-#: ../gui.py:995 ../packages.py:297
+#: ../gui.py:995
+#: ../packages.py:297
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen..."
# ../installclasses/upgradeclass.py:8
-#: ../gui.py:998 ../packages.py:299
+#: ../gui.py:998
+#: ../packages.py:299
msgid "Rebooting System"
msgstr "Käynnistetään järjestelmä"
@@ -1222,45 +1285,40 @@ msgstr "Otsikkopalkin lataus epäonnistui"
msgid "Install Window"
msgstr "Asennuksen ikkuna"
-#: ../harddrive.py:44 ../image.py:144 ../image.py:474
+#: ../harddrive.py:44
+#: ../image.py:144
+#: ../image.py:474
#, python-format
-#, fuzzy
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. Please verify your installation images and that you have "
-"all the required media.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation images and that you have all the required media.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation.\n"
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tiedostoa %s ei voi avata. Tämä johtuu joko puuttuvasta tiedostosta tai "
-"viallisesta paketista. Tarkasta asennuslähteesi ja se että sinulla on kaikki vaadittu media.\n"
+"Tiedostoa %s ei voi avata. Tämä johtuu joko puuttuvasta tiedostosta tai viallisesta paketista. Tarkasta asennuslähteesi ja se, että sinulla on kaikki vaadittu media.\n"
"\n"
-"Jos käynnistät uudelleen, järjestelmä jää epävakaaseen tilaan joka todennäköisesti vaatii uudelleenasennuksen.\n"
+"Jos käynnistät uudelleen, järjestelmä jää epävakaaseen tilaan, joka todennäköisesti vaatii uudelleenasennuksen.\n"
"\n"
-#: ../harddrive.py:71 ../image.py:507
+#: ../harddrive.py:71
+#: ../image.py:507
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Puuttuva ISO 9660 -levykuva"
#: ../harddrive.py:72
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
-"drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort "
-"the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
-"Asennusohjelma yritti liittää levykuvaa #%s, mutta ei löytänyt sitä "
-"kiintolevyltä.\n"
+"Asennusohjelma yritti liittää levykuvaa #%s, mutta ei löytänyt sitä kiintolevyltä.\n"
"\n"
-"Kopioi tämä levykuva kiintolevylle ja valitse Uudelleen. Valitse Käynnistä "
-"uudelleen keskeyttääksesi asennuksen."
+"Kopioi tämä levykuva kiintolevylle ja valitse Uudelleen. Valitse Käynnistä uudelleen keskeyttääksesi asennuksen."
# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
-#: ../harddrive.py:81 ../image.py:518
+#: ../harddrive.py:81
+#: ../image.py:518
msgid "Re_try"
msgstr "_Uudelleen"
@@ -1274,15 +1332,12 @@ msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
-"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Asennettavaksi merkityt ohjelmat tarvitsevat seuraavat CD-levyt.\n"
"\n"
"%s\n"
-"Jatka asennusta vasta kun nämä CD-levyt ovat saatavilla. Jos haluat "
-"keskeyttää asennukset ja käynnistää järjestelmän uudelleen, valitse "
-"”Käynnistä uudelleen”."
+"Jatka asennusta vasta kun nämä CD-levyt ovat saatavilla. Jos haluat keskeyttää asennukset ja käynnistää järjestelmän uudelleen, valitse ”Käynnistä uudelleen”."
# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
@@ -1293,21 +1348,20 @@ msgstr ""
# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-#: ../image.py:91 ../packages.py:295 ../packages.py:298 ../yuminstall.py:1001
-#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../image.py:91
+#: ../packages.py:295
+#: ../packages.py:298
+#: ../yuminstall.py:1001
+#: ../iw/confirm_gui.py:32
+#: ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "_Takaisin"
#: ../image.py:134
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
-"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr ""
-"CD-levyä ei voitu irrottaa. Varmista, ettet käytä hakemistoa %s "
-"komentorivillä virtuaalikonsolilla 2 ja valitse OK, jolloin irrotusta "
-"yritetään uudelleen."
+msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr "CD-levyä ei voitu irrottaa. Varmista, ettet käytä hakemistoa %s komentorivillä virtuaalikonsolilla 2 ja valitse OK, jolloin irrotusta yritetään uudelleen."
# ../image.py:62
#: ../image.py:164
@@ -1321,12 +1375,8 @@ msgstr "Siirretään asennusohjelmaa kiintolevylle..."
# ../image.py:66
#: ../image.py:175
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
-msgstr ""
-"Siirrettäessä asennusohjelmaa kiintolevylle tapahtui virhe. Järjestelmässä "
-"on todennäköisesti liian vähän levytilaa."
+msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
+msgstr "Siirrettäessä asennusohjelmaa kiintolevylle tapahtui virhe. Järjestelmässä on todennäköisesti liian vähän levytilaa."
# ../image.py:119
#: ../image.py:264
@@ -1357,16 +1407,12 @@ msgstr "CD-aseman käyttäminen ei onnistu."
#: ../image.py:360
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required "
-"packages.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation tree contains all required packages.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation.\n"
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tiedostoa %s ei voi avata. Tämä johtuu joko puuttuvasta tiedostosta tai "
-"viallisesta paketista. Tarkasta, että asennulähteesi sisältää kaikki vaaditut paketit.\n"
+"Tiedostoa %s ei voi avata. Tämä johtuu joko puuttuvasta tiedostosta tai viallisesta paketista. Tarkasta, että asennulähteesi sisältää kaikki vaaditut paketit.\n"
"\n"
"Jos käynnistät uudelleen, järjestelmä jää epävakaaseen tilaan joka todennäköisesti vaatii uudelleenasennuksen.\n"
"\n"
@@ -1374,23 +1420,20 @@ msgstr ""
#: ../image.py:508
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-"server.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the server.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-"Click Reboot to abort the installation."
+"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
-"Asennusohjelma yritti liittää levykuvaa #%s, mutta ei löytänyt sitä "
-"palvelimelta.\n"
+"Asennusohjelma yritti liittää levykuvaa #%s, mutta ei löytänyt sitä palvelimelta.\n"
"\n"
-"Kopioi tämä levykuva palvelimelle ja valitse Uudelleen. Valitse Käynnistä "
-"uudelleen keskeyttääksesi asennuksen."
+"Kopioi tämä levykuva palvelimelle ja valitse Uudelleen. Valitse Käynnistä uudelleen keskeyttääksesi asennuksen."
#: ../installclass.py:64
msgid "Install on System"
msgstr "Asenna järjestelmä"
-#: ../iscsi.py:126 ../iscsi.py:127
+#: ../iscsi.py:126
+#: ../iscsi.py:127
#, fuzzy
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Alustetaan"
@@ -1402,17 +1445,16 @@ msgstr "Sovelma epäonnistui"
#: ../kickstart.py:74
#, python-format
msgid ""
-"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
-"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
+"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"Sovelman ajamisessa tapahtui virhe. Tulostetta voi tutkia: %s. Tämä on "
-"vakava virhe ja asennus keskeytyy.\n"
+"Sovelman ajamisessa tapahtui virhe. Tulostetta voi tutkia: %s. Tämä on vakava virhe ja asennus keskeytyy.\n"
"\n"
"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK-painiketta."
-#: ../kickstart.py:764 ../kickstart.py:782
+#: ../kickstart.py:764
+#: ../kickstart.py:782
msgid "Running..."
msgstr "Suoritetaan..."
@@ -1431,15 +1473,13 @@ msgstr "Puuttuva paketti"
#: ../kickstart.py:927
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"Olet valinnut paketin ”%s” asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. "
-"Halautko jatkaa vai keskeyttää asennuksen?"
+msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr "Olet valinnut paketin ”%s” asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. Halautko jatkaa vai keskeyttää asennuksen?"
# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../kickstart.py:933 ../kickstart.py:969 ../yuminstall.py:716
+#: ../kickstart.py:933
+#: ../kickstart.py:969
+#: ../yuminstall.py:716
#: ../yuminstall.py:718
msgid "_Abort"
msgstr "_Keskeytä"
@@ -1451,12 +1491,8 @@ msgstr "Puuttuva ryhmä"
#: ../kickstart.py:962
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"Valitsit ryhmän ”%s” asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. Haluatko "
-"jatkaa vai keskeyttää asennuksen?"
+msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr "Valitsit ryhmän ”%s” asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. Haluatko jatkaa vai keskeyttää asennuksen?"
# ../textw/userauth_text.py:55
#: ../network.py:51
@@ -1477,12 +1513,8 @@ msgid "IP Address is missing."
msgstr "IP-osoite puuttuu."
#: ../network.py:93
-msgid ""
-"IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
-"periods."
-msgstr ""
-"IP-osoitteen tulee sisältää neljä lukua väliltä 0 ja 255 pisteillä "
-"eroteltuina."
+msgid "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
+msgstr "IP-osoitteen tulee sisältää neljä lukua väliltä 0 ja 255 pisteillä eroteltuina."
# ../loader/urls.c:248
#: ../network.py:96
@@ -1512,9 +1544,7 @@ msgstr "Varoitus! Tämä on ennakkojulkaistu ohjelmisto!"
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1524,9 +1554,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kiitos kun latasit tämän ennakkojulkaisun %s-ohjelmistosta.\n"
"\n"
-"Tämä ei ole lopullinen julkaisu eikä tätä ole tarkoitettu käytettäväksi "
-"tuotantojärjestelmissä.Julkaisun tarkoitus on kerätä palautetta testaajilta, "
-"eikä se ole sopiva jokapäiväiseen käyttöön.\n"
+"Tämä ei ole lopullinen julkaisu eikä tätä ole tarkoitettu käytettäväksi tuotantojärjestelmissä.Julkaisun tarkoitus on kerätä palautetta testaajilta, eikä se ole sopiva jokapäiväiseen käyttöön.\n"
"\n"
"Lähettääksesi palautetta, vieraile osoitteessa\n"
"\n"
@@ -1540,7 +1568,8 @@ msgid "_Install anyway"
msgstr "_Asenna silti"
# ../partitioning.py:171
-#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558
+#: ../partedUtils.py:205
+#: ../textw/partition_text.py:558
msgid "Foreign"
msgstr "Vieras"
@@ -1548,16 +1577,11 @@ msgstr "Vieras"
#: ../partedUtils.py:305
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Laite %s on LDL-alustettu CDL-alustuksen sijaan. LDL-alustetut DASD:t eivät "
-"ole tuettuja %s asennuksen aikana. Jos haluat asentaa tälle levylle, se "
-"pitää alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI TIEDOT häviävät.\n"
+"Laite %s on LDL-alustettu CDL-alustuksen sijaan. LDL-alustetut DASD:t eivät ole tuettuja %s asennuksen aikana. Jos haluat asentaa tälle levylle, se pitää alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI TIEDOT häviävät.\n"
"\n"
"Haluatko alustaa tämän levyn?"
@@ -1565,15 +1589,11 @@ msgstr ""
#: ../partedUtils.py:335
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to format this drive?"
msgstr ""
-"Laitteen /dev/%s osiotaulun tyyppi on nyt %s. Jotta %s voidaan asentaa tälle "
-"levylle, osiotaulu täytyy alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI "
-"TIEDOT häviävät.\n"
+"Laitteen /dev/%s osiotaulun tyyppi on nyt %s. Jotta %s voidaan asentaa tälle levylle, osiotaulu täytyy alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI TIEDOT häviävät.\n"
"\n"
"Haluatko alustaa tämän levyn?"
@@ -1606,21 +1626,15 @@ msgstr "Alustetaan osio %s...\n"
#: ../partedUtils.py:987
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Laitteen %s (%s) osiotaulu on lukukelvoton. Jotta uusia osioita voitaisiin "
-"luoda, osiotaulu täytyy alustaa, jolloin tältä levyltä häviävät KAIKKI "
-"TIEDOT.\n"
+"Laitteen %s (%s) osiotaulu on lukukelvoton. Jotta uusia osioita voitaisiin luoda, osiotaulu täytyy alustaa, jolloin tältä levyltä häviävät KAIKKI TIEDOT.\n"
"\n"
-"Tämä toiminto ohittaa kaikki aiemmat huomiotta jätettäviä asemia koskevat "
-"valinnat.\n"
+"Tämä toiminto ohittaa kaikki aiemmat huomiotta jätettäviä asemia koskevat valinnat.\n"
"\n"
"Haluatko alustaa tämän aseman osiotaulun ja poistaa KAIKEN TIEDON?"
@@ -1628,16 +1642,13 @@ msgstr ""
#: ../partedUtils.py:1044
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Laitteen %s osiotaulu on lukukelvoton. Jotta uusia osioita voitaisiin luoda, "
-"osiotaulu pitää alustaa, jolloin tältä levyltä häviävät KAIKKI TIEDOT.\n"
+"Laitteen %s osiotaulu on lukukelvoton. Jotta uusia osioita voitaisiin luoda, osiotaulu pitää alustaa, jolloin tältä levyltä häviävät KAIKKI TIEDOT.\n"
"\n"
"Tämä valinta ohittaa kaikki aiemmat levyjä koskevat valinnat.\n"
"\n"
@@ -1650,12 +1661,8 @@ msgstr "Asemia ei löytynyt"
# ../partitioning.py:1494
#: ../partedUtils.py:1163
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Virhe. Ei löytynyt laitteita, joille voitaisiin luoda uusia "
-"tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosi."
+msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr "Virhe. Ei löytynyt laitteita, joille voitaisiin luoda uusia tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosi."
# ../iw/account_gui.py:192
#: ../partIntfHelpers.py:35
@@ -1673,12 +1680,8 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Virhe - taltioryhmän %s nimi ei kelpaa."
#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid ""
-"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Virhe - taltioryhmän nimessä on epäkelpoja merkkejä tai välilyöntejä. "
-"Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, ”.” ja ”_”."
+msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "Virhe - taltioryhmän nimessä on epäkelpoja merkkejä tai välilyöntejä. Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, ”.” ja ”_”."
# ../iw/account_gui.py:192
#: ../partIntfHelpers.py:57
@@ -1695,22 +1698,14 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Virhe - taltioryhmän nimi %s ei kelpaa."
#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid ""
-"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Virhe - taltioryhmän nimessä on epäkelpoja merkkejä tai välilyöntejä. "
-"Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, ”.” ja ”_”."
+msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "Virhe - taltioryhmän nimessä on epäkelpoja merkkejä tai välilyöntejä. Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, ”.” ja ”_”."
# ../partitioning.py:353
#: ../partIntfHelpers.py:95
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
-"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr ""
-"Liitospiste %s ei kelpaa. Liitospisteiden pitää alkaa merkillä ”/” ja "
-"sisältää tulostuvia merkkejä, ei välejä. Ne eivät saa loppua ”/”-merkkiin."
+msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr "Liitospiste %s ei kelpaa. Liitospisteiden pitää alkaa merkillä ”/” ja sisältää tulostuvia merkkejä, ei välejä. Ne eivät saa loppua ”/”-merkkiin."
# ../partitioning.py:360
#: ../partIntfHelpers.py:102
@@ -1739,8 +1734,10 @@ msgstr "Tämä osio on osa taltioryhmää."
# ../partitioning.py:1631 ../partitioning.py:1637 ../partitioning.py:1645
# ../partitioning.py:1656 ../partitioning.py:1663
-#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163
+#: ../partIntfHelpers.py:138
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: ../partIntfHelpers.py:153
+#: ../partIntfHelpers.py:163
#: ../partIntfHelpers.py:187
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Poistaminen ei onnistunut"
@@ -1763,17 +1760,14 @@ msgstr "Et voi poistaa LDL-alusetettua DASD-osiota."
# ../partitioning.py:1718
#: ../partIntfHelpers.py:164
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
+msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
msgstr "Tätä osiota ei voi muokata, koska se on laajennettu osio, jossa on %s"
# ../partitioning.py:1657
-#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558
+#: ../partIntfHelpers.py:182
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Tätä osiota ei voi poistaa, koska se sisältää kiintolevyasennuksessa "
-"tarvittavan datan."
+msgstr "Tätä osiota ei voi poistaa, koska se sisältää kiintolevyasennuksessa tarvittavan datan."
# ../partitioning.py:1588
#: ../partIntfHelpers.py:188
@@ -1785,7 +1779,8 @@ msgstr ""
"\n"
# ../partitioning.py:1590
-#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:529
+#: ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:529
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Vahvista poisto"
@@ -1797,9 +1792,12 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Olet poistamassa kaikki osiot laitteelta /dev/%s."
# ../iw/partition_gui.py:1527
-#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:530
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358
+#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: ../partIntfHelpers.py:530
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: ../iw/osbootwidget.py:104
+#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
@@ -1819,8 +1817,10 @@ msgstr ""
"%s"
# ../partitioning.py:1695 ../partitioning.py:1717
-#: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325
-#: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362
+#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: ../partIntfHelpers.py:325
+#: ../partIntfHelpers.py:351
+#: ../partIntfHelpers.py:362
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Muokkaus ei onnistunut"
@@ -1829,7 +1829,8 @@ msgstr "Muokkaus ei onnistunut"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Valitse muokattava osio"
-#: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363
+#: ../partIntfHelpers.py:325
+#: ../partIntfHelpers.py:363
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1840,9 +1841,7 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:1718
#: ../partIntfHelpers.py:352
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
+msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
msgstr "Tätä osiota ei voi muokata, koska se on laajennettu osio, joka sisältää %s"
# ../partitioning.py:1779
@@ -1854,13 +1853,11 @@ msgstr "Alustetaanko sivutusosioksi?"
#: ../partIntfHelpers.py:385
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
-"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"Osion /dev/%s tyyppi on 0x82 (Linux-sivutusosio), mutta näyttää siltä, ettei "
-"sitä ole alustettu Linux-sivutusosioksi.\n"
+"Osion /dev/%s tyyppi on 0x82 (Linux-sivutusosio), mutta näyttää siltä, ettei sitä ole alustettu Linux-sivutusosioksi.\n"
"\n"
"Haluatko alustaa tämän osion sivutusosioksi?"
@@ -1871,18 +1868,8 @@ msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "On valittava ainakin yksi levy, jolle %s asennetaan."
#: ../partIntfHelpers.py:411
-msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
-"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
-"sure files from a previous operating system installation do not cause "
-"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
-"continue without formatting this partition."
-msgstr ""
-"Olet valinnut olemassa olevan osion asennuksen kohteeksi ilman alustusta. On "
-"suositeltavaa alustaa osio, jotta edellisen asennuksen tiedostot eivät "
-"häiritse uutta asennusta. Jos osiolla kuitenkin on tiedostoja, jotka "
-"halutaan säilyttää (esimerkiksi kotihakemistot), jatka alustamatta osiota."
+msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
+msgstr "Olet valinnut olemassa olevan osion asennuksen kohteeksi ilman alustusta. On suositeltavaa alustaa osio, jotta edellisen asennuksen tiedostot eivät häiritse uutta asennusta. Jos osiolla kuitenkin on tiedostoja, jotka halutaan säilyttää (esimerkiksi kotihakemistot), jatka alustamatta osiota."
# ../partitioning.py:1799 ../partitioning.py:1817
#: ../partIntfHelpers.py:419
@@ -1890,7 +1877,8 @@ msgid "Format?"
msgstr "Alustetaanko?"
# ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168
-#: ../partIntfHelpers.py:419 ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../partIntfHelpers.py:419
+#: ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Muokkaa osiota"
@@ -1907,13 +1895,11 @@ msgstr "Virhe osioinnissa"
#: ../partIntfHelpers.py:428
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pyytämäsi osiointijärjestely tuotti seuraavia vakavia virheitä. Nämä virheet "
-"pitää korjata ennen kuin %sn asennusta voidaan jatkaa.\n"
+"Pyytämäsi osiointijärjestely tuotti seuraavia vakavia virheitä. Nämä virheet pitää korjata ennen kuin %sn asennusta voidaan jatkaa.\n"
"\n"
"%s"
@@ -1939,22 +1925,15 @@ msgstr ""
"Haluatko jatkaa valitsemallasi järjestelyllä?"
# ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1851
-#: ../partIntfHelpers.py:457 ../iw/partition_gui.py:665
-msgid ""
-"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
-"destroying all data."
-msgstr ""
-"Seuraavat jo olemassaolevat osiot on valittu alustettavaksi. Tällöin niiden "
-"kaikki tiedot häviävät."
+#: ../partIntfHelpers.py:457
+#: ../iw/partition_gui.py:665
+msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
+msgstr "Seuraavat jo olemassaolevat osiot on valittu alustettavaksi. Tällöin niiden kaikki tiedot häviävät."
# ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1854
#: ../partIntfHelpers.py:460
-msgid ""
-"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
-"change these settings."
-msgstr ""
-"Valitse ”kyllä”, jos haluat jatkaa ja alustaa nämä osiot. Valitse ”ei”, jos "
-"haluat palata muuttamaan näitä asetuksia."
+msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
+msgstr "Valitse ”kyllä”, jos haluat jatkaa ja alustaa nämä osiot. Valitse ”ei”, jos haluat palata muuttamaan näitä asetuksia."
# ../partitioning.py:1860
#: ../partIntfHelpers.py:466
@@ -2010,13 +1989,8 @@ msgstr "Asennusta ei voida jatkaa."
# ../partitioning.py:1740
#: ../partitioning.py:63
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Valitsemasi osiointimäärittelyt on jo toteutettu. Et voi enää palata "
-"levynmuokkausruutuun. Haluatko jatkaa asennusprosessia?"
+msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
+msgstr "Valitsemasi osiointimäärittelyt on jo toteutettu. Et voi enää palata levynmuokkausruutuun. Haluatko jatkaa asennusprosessia?"
# ../partitioning.py:1760
#: ../partitioning.py:93
@@ -2025,42 +1999,24 @@ msgstr "Muisti vähissä"
# ../partitioning.py:1761
#: ../partitioning.py:94
-msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that OK?"
-msgstr ""
-"Koska tässä koneessa ei ole paljon muistia, sivutustila pitää ottaa heti "
-"käyttöön. Sen vuoksi uusi osiotaulusi pitää kirjoittaa levylle välittömästi. "
-"Haluatko jatkaa?"
+msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
+msgstr "Koska tässä koneessa ei ole paljon muistia, sivutustila pitää ottaa heti käyttöön. Sen vuoksi uusi osiotaulusi pitää kirjoittaa levylle välittömästi. Haluatko jatkaa?"
# ../partitioning.py:566
#: ../partitions.py:816
#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Et ole valinnut juuriosiota (/), joka tarvitaan, jotta %sn asennusta voidaan "
-"jatkaa."
+msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
+msgstr "Et ole valinnut juuriosiota (/), joka tarvitaan, jotta %sn asennusta voidaan jatkaa."
# ../partitioning.py:569
#: ../partitions.py:821
#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Juuriosiosi koko on alle 250 megatavua, mikä on yleensä liian vähän %sn "
-"asennusta varten."
+msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
+msgstr "Juuriosiosi koko on alle 250 megatavua, mikä on yleensä liian vähän %sn asennusta varten."
#: ../partitions.py:840
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Käynnistysosion on oltava yksi neljästä ensimmäisestä osiosta. Nykyiseltä "
-"käynnistysosiolta ei voi käynnistää järjestelmää."
+msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
+msgstr "Käynnistysosion on oltava yksi neljästä ensimmäisestä osiosta. Nykyiseltä käynnistysosiolta ei voi käynnistää järjestelmää."
# ../partitioning.py:574
#: ../partitions.py:847
@@ -2076,27 +2032,23 @@ msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "On luotava PPC PReP -käynnistysosio."
# ../partitioning.py:582
-#: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908
+#: ../partitions.py:897
+#: ../partitions.py:908
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"%s-osiosi koko on alle %s megatavua, joka on vähemmän kuin normaalille %s -"
-"asennukselle suositellaan."
+msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
+msgstr "%s-osiosi koko on alle %s megatavua, joka on vähemmän kuin normaalille %s -asennukselle suositellaan."
#: ../partitions.py:942
msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr "USB-laitteelle asennettu järjestelmä ei välttämättä tule toimimaan."
#: ../partitions.py:945
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
msgstr "FireWire-laitteelle·asennettu·järjestelmä·ei·välttämättä·tule·toimimaan."
# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:677
+#: ../partitions.py:954
+#: ../partRequests.py:677
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Käynnistysosiot (/boot) sallitaan vain RAID-1:ssä."
@@ -2107,31 +2059,20 @@ msgstr "Käynnistysosio ei voi olla taltioryhmässä."
# ../partitioning.py:609
#: ../partitions.py:986
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Et ole valinnut sivutusosiota. Vaikka se ei kaikissa tapauksissa ole "
-"ehdottoman välttämätön, se parantaa useimmissa asennuksissa suorituskykyä "
-"huomattavasti."
+msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr "Et ole valinnut sivutusosiota. Vaikka se ei kaikissa tapauksissa ole ehdottoman välttämätön, se parantaa useimmissa asennuksissa suorituskykyä huomattavasti."
# ../partitioning.py:613
#: ../partitions.py:993
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
msgstr "Olet valinnut yli 32 sivutuslaitetta. %sn ydin tukee vain 32 sivutuslaitetta."
# ../partitioning.py:622
#: ../partitions.py:1004
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Sivutustilaa on varattu vähemmän (%d Mt) kuin järjestelmässä on "
-"keskusmuistia (%d Mt). Tämä saattaa heikentää suorituskykyä."
+msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
+msgstr "Sivutustilaa on varattu vähemmän (%d Mt) kuin järjestelmässä on keskusmuistia (%d Mt). Tämä saattaa heikentää suorituskykyä."
# ../partitioning.py:1619
#: ../partitions.py:1304
@@ -2152,19 +2093,13 @@ msgstr "osio, joka kuuluu taltioryhmään."
#: ../partRequests.py:249
#, python-format
msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Liitospiste on virheellinen. Hakemiston %s pitää sijaita /-"
-"tiedostojärjestelmässä."
+msgstr "Liitospiste on virheellinen. Hakemiston %s pitää sijaita /-tiedostojärjestelmässä."
# ../partitioning.py:379
#: ../partRequests.py:252
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Liitospistettä ”%s” ei voida käyttää. Sen pitää olla symbolinen linkki. "
-"Valitse jokin muu liitospiste."
+msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
+msgstr "Liitospistettä ”%s” ei voida käyttää. Sen pitää olla symbolinen linkki. Valitse jokin muu liitospiste."
# ../partitioning.py:441
#: ../partRequests.py:259
@@ -2174,25 +2109,19 @@ msgstr "Tämän liitospisteen pitää sijaita Linux-tiedostojärjestelmässä."
# ../partitioning.py:379
#: ../partRequests.py:280
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
msgstr "Liitospiste ”%s” on jo käytössä. Valitse jokin muu liitospiste."
# ../partitioning.py:454
#: ../partRequests.py:294
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
+msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
msgstr "Osion %s koko (%10.2f Mt) ylittää maksimikoon, %10.2f Mt."
# ../partitioning.py:461
#: ../partRequests.py:490
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
msgstr "Pyydetyn osion koko (%s Mt) ylittää maksimikoon, %s Mt."
# ../partitioning.py:466
@@ -2225,17 +2154,11 @@ msgstr "Tyypin %s RAID-laitteessa pitää olla vähintään %s jäsentä."
# ../partitioning.py:534
#: ../partRequests.py:690
#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Tässä RAID-laitteessa voi olla korkeintaan %s varalevyä. Jos haluat lisää "
-"varalevyjä, RAID-laitteen jäseniä pitää lisätä."
+msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
+msgstr "Tässä RAID-laitteessa voi olla korkeintaan %s varalevyä. Jos haluat lisää varalevyjä, RAID-laitteen jäseniä pitää lisätä."
#: ../partRequests.py:924
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
+msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
msgstr ""
#: ../rescue.py:129
@@ -2262,17 +2185,22 @@ msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Haluatko käynnistää lähiverkon järjestelmälle?"
# ../text.py:396
-#: ../rescue.py:243 ../text.py:533
+#: ../rescue.py:243
+#: ../text.py:533
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
# ../text.py:397
-#: ../rescue.py:244 ../text.py:534
+#: ../rescue.py:244
+#: ../text.py:534
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Ei voida siirtyä tästä aikaisempaan vaiheeseen. Yritä uudelleen."
# ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
-#: ../rescue.py:280 ../rescue.py:347 ../rescue.py:355 ../rescue.py:438
+#: ../rescue.py:280
+#: ../rescue.py:347
+#: ../rescue.py:355
+#: ../rescue.py:438
msgid "Rescue"
msgstr "Pelastus"
@@ -2280,33 +2208,28 @@ msgstr "Pelastus"
#: ../rescue.py:281
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
-"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
-"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
-"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
-"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
-"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pelastusympäristö yrittää nyt löytää Linux-asennuksen ja liittää sen "
-"hakemistoon %s. Sen jälkeen voit tehdä järjestelmään tarvittavat muutokset. "
-"Jos haluat käynnistää tämän vaiheen, valitse ”Jatka”. Voit valita osioidesi "
-"liittämisen kirjoitussuojattuna valitsemalla ”Vain luku”\n"
+"Pelastusympäristö yrittää nyt löytää Linux-asennuksen ja liittää sen hakemistoon %s. Sen jälkeen voit tehdä järjestelmään tarvittavat muutokset. Jos haluat käynnistää tämän vaiheen, valitse ”Jatka”. Voit valita osioidesi liittämisen kirjoitussuojattuna valitsemalla ”Vain luku”\n"
"\n"
-"Jos tämä prosessi jostain syystä epäonnistuu, voit valita ”Ohita”, jolloin "
-"tämä vaihe ohitetaan ja pääset suoraan komentoriville.\n"
+"Jos tämä prosessi jostain syystä epäonnistuu, voit valita ”Ohita”, jolloin tämä vaihe ohitetaan ja pääset suoraan komentoriville.\n"
"\n"
# ../rescue.py:99
-#: ../rescue.py:291 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:113
-#: ../loader2/cdinstall.c:121 ../loader2/driverdisk.c:480
+#: ../rescue.py:291
+#: ../iw/partition_gui.py:567
+#: ../loader2/cdinstall.c:113
+#: ../loader2/cdinstall.c:121
+#: ../loader2/driverdisk.c:480
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
# ../packages.py:100
-#: ../rescue.py:291 ../rescue.py:296
+#: ../rescue.py:291
+#: ../rescue.py:296
msgid "Read-Only"
msgstr "Vain luku"
@@ -2322,21 +2245,15 @@ msgstr "Mikä osio on järjestelmän juuriosio?"
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
-#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:329
+#: ../rescue.py:325
+#: ../rescue.py:329
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
# ../rescue.py:171
#: ../rescue.py:348
-msgid ""
-"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
-"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Koneessa on likaisesti suljettuja tiedostojärjestelmiä, joita et valinnut "
-"liitettäväksi. Paina enteriä, niin komentotulkki käynnistyy ja voit "
-"tarkistaa sekä liittää tiedostojärjestelmät. Järjestelmä käynnistyy "
-"uudelleen automaattisesti, kun suljet komentotulkin."
+msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "Koneessa on likaisesti suljettuja tiedostojärjestelmiä, joita et valinnut liitettäväksi. Paina enteriä, niin komentotulkki käynnistyy ja voit tarkistaa sekä liittää tiedostojärjestelmät. Järjestelmä käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun suljet komentotulkin."
# ../rescue.py:146
#: ../rescue.py:356
@@ -2344,8 +2261,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
-"root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2353,29 +2269,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Järjestelmä on liitetty %s-hakemistoon.\n"
"\n"
-"Paina Enter päästäksesi komentotulkkiin. Jos haluat valita juuriympäristöksi "
-"oman järjestelmäsi, aja tämä komento:\n"
+"Paina Enter päästäksesi komentotulkkiin. Jos haluat valita juuriympäristöksi oman järjestelmäsi, aja tämä komento:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
-"Järjestelmä käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun poistut "
-"komentotulkista."
+"Järjestelmä käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun poistut komentotulkista."
# ../rescue.py:164
#: ../rescue.py:439
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
-"be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Tapahtui virhe liitettäessä koko järjestelmää tai sen osaa hakemistopuuhun. "
-"Osa siitä saattaa olla liitettynä %s-hakemistoon.\n"
+"Tapahtui virhe liitettäessä koko järjestelmää tai sen osaa hakemistopuuhun. Osa siitä saattaa olla liitettynä %s-hakemistoon.\n"
"\n"
-"Paina Enter päästäksesi komentotulkin. Järjestelmä käynnistyy uudelleen "
-"automaattisesti, kun poistut komentotulkista."
+"Paina Enter päästäksesi komentotulkin. Järjestelmä käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun poistut komentotulkista."
# ../rescue.py:170
#: ../rescue.py:445
@@ -2384,13 +2294,8 @@ msgstr "Pelastustila"
# ../rescue.py:171
#: ../rescue.py:446
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
-"will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Järjestelmässä ei ole lainkaan Linux-osioita. Paina Enter päästäksesi "
-"komentotulkkiin. Järjestelmä käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun "
-"suljet komentotulkin."
+msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "Järjestelmässä ei ole lainkaan Linux-osioita. Paina Enter päästäksesi komentotulkkiin. Järjestelmä käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun suljet komentotulkin."
# ../rescue.py:181
#: ../rescue.py:459
@@ -2400,17 +2305,20 @@ msgstr "Järjestelmäsi on liitetty %s-hakemistoon."
#
# ../text.py:266 ../text.py:269
-#: ../text.py:149 ../text.py:164
+#: ../text.py:149
+#: ../text.py:164
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
-#: ../text.py:152 ../text.py:166
+#: ../text.py:152
+#: ../text.py:166
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Etä"
# ../text.py:266 ../text.py:267
-#: ../text.py:154 ../text.py:162
+#: ../text.py:154
+#: ../text.py:162
msgid "Debug"
msgstr "Vianjäljitys"
@@ -2459,7 +2367,9 @@ msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Tallenna kaatumisvedos"
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155
+#: ../text.py:419
+#: ../loader2/lang.c:55
+#: ../loader2/loader.c:155
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s - tervetuloa"
@@ -2471,9 +2381,7 @@ msgstr " <F1> ohje | <Tab> vaihtaa elementtiä | <Välil.> valitsee | <F12> seur
# ../text.py:306
#: ../text.py:428
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-"screen"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Välil.> valitsee | <F12> seuraava "
# ../installclasses/upgradeclass.py:8
@@ -2494,12 +2402,10 @@ msgstr "Jatketaanko päivitystä?"
# ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39
#: ../upgrade.py:53
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Päivitettäväksi valitsemasi Linux-asennuksen tiedostojärjestelmät on jo "
-"liitetty. Tämän vaiheen jälkeen ei voi palata takaisin. \n"
+"Päivitettäväksi valitsemasi Linux-asennuksen tiedostojärjestelmät on jo liitetty. Tämän vaiheen jälkeen ei voi palata takaisin. \n"
"\n"
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
@@ -2519,7 +2425,8 @@ msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Etsitään %s -asennuksia..."
# ../upgrade.py:76
-#: ../upgrade.py:150 ../upgrade.py:158
+#: ../upgrade.py:150
+#: ../upgrade.py:158
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Likaiset tiedostojärjestelmät"
@@ -2527,64 +2434,45 @@ msgstr "Likaiset tiedostojärjestelmät"
#: ../upgrade.py:151
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. "
-"Käynnistä vanha Linux-järjestelmäsi, anna sen tarkistaa tiedostojärjestelmät "
-"ja aja se alas puhtaasti, jotta voit jatkaa päivitystä.\n"
+"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. Käynnistä vanha Linux-järjestelmäsi, anna sen tarkistaa tiedostojärjestelmät ja aja se alas puhtaasti, jotta voit jatkaa päivitystä.\n"
"%s"
# ../upgrade.py:77
#: ../upgrade.py:159
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. "
-"Haluaisitko silti liittää ne?\n"
+"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. Haluaisitko silti liittää ne?\n"
"%s"
# ../upgrade.py:213
-#: ../upgrade.py:296 ../upgrade.py:302
+#: ../upgrade.py:296
+#: ../upgrade.py:302
msgid "Mount failed"
msgstr "Liittäminen epäonnistui"
# ../upgrade.py:214
#: ../upgrade.py:297
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr ""
-"Yhtä tai useampaa /etc/fstab-tiedostossa lueteltua tiedostojärjestelmää ei "
-"voida liittää. Korjaa tämä ongelma ja yritä päivitystä uudelleen."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "Yhtä tai useampaa /etc/fstab-tiedostossa lueteltua tiedostojärjestelmää ei voida liittää. Korjaa tämä ongelma ja yritä päivitystä uudelleen."
# ../upgrade.py:214
#: ../upgrade.py:303
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-msgstr ""
-"Yksi tai useampi /etc/fstab-tiedostossa lueteltu tiedostojärjestelmä on "
-"yhteensopimaton ja sitä ei voida liittää. Korjaa tämä ongelma ja yritä "
-"päivitystä uudelleen."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "Yksi tai useampi /etc/fstab-tiedostossa lueteltu tiedostojärjestelmä on yhteensopimaton ja sitä ei voida liittää. Korjaa tämä ongelma ja yritä päivitystä uudelleen."
# ../upgrade.py:229
#: ../upgrade.py:320
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
-"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
-"the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Seuraavat tiedostot ovat absoluuttisia symbolisia linkkejä, joita "
-"päivityksessä ei tueta. Muuta ne suhteellisiksi symbolisiksi linkeiksi ja "
-"käynnistä päivitys uudelleen.\n"
+"Seuraavat tiedostot ovat absoluuttisia symbolisia linkkejä, joita päivityksessä ei tueta. Muuta ne suhteellisiksi symbolisiksi linkeiksi ja käynnistä päivitys uudelleen.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:326
@@ -2594,14 +2482,10 @@ msgstr "Absoluuttiset symbooliset linkit"
# ../upgrade.py:229
#: ../upgrade.py:337
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
-"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
-"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Seuraavat ovat hakemistoja, vaikka niiden pitäisi olla symbolisia linkkejä. "
-"Tämä aiheuttaa ongelmia päivityksessä. Muuta ne symbolisiksi linkeiksi ja "
-"käynnistä päivitys uudelleen.\n"
+"Seuraavat ovat hakemistoja, vaikka niiden pitäisi olla symbolisia linkkejä. Tämä aiheuttaa ongelmia päivityksessä. Muuta ne symbolisiksi linkeiksi ja käynnistä päivitys uudelleen.\n"
"\n"
# ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199
@@ -2623,16 +2507,12 @@ msgstr "Yhdistetään..."
#: ../urlinstall.py:75
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, "
-"and try using a different one.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, and try using a different one.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation.\n"
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tiedostoa %s ei voi avata. Tämä johtuu joko puuttuvasta tiedostosta tai "
-"viallisesta paketista. Tarkasta että peilipalvelin sisältää kaikki vaaditut paketit ja yritä uudelleen käyttäen toista palvelinta.\n"
+"Tiedostoa %s ei voi avata. Tämä johtuu joko puuttuvasta tiedostosta tai viallisesta paketista. Tarkasta että peilipalvelin sisältää kaikki vaaditut paketit ja yritä uudelleen käyttäen toista palvelinta.\n"
"\n"
"Jos käynnistät uudelleen, järjestelmä jää epävakaaseen tilaan joka todennäköisesti vaatii uudelleenasennuksen.\n"
@@ -2642,16 +2522,11 @@ msgid "Unable to Start X"
msgstr "X:n käynnistäminen epäonnistui!"
#: ../vnc.py:45
-msgid ""
-"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
-"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
-"install or continue with a text mode install?"
-msgstr ""
-"X:ää ei voitu käynnistää tällä koneella. Haluatko käynnistää VNC:n, jota "
-"käyttäen tälle koneelle voidaan ottaa yhteys toiselta koneelta graafista "
-"asennusta varten, vai jatketaanko asennusta tekstitilassa?"
+msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
+msgstr "X:ää ei voitu käynnistää tällä koneella. Haluatko käynnistää VNC:n, jota käyttäen tälle koneelle voidaan ottaa yhteys toiselta koneelta graafista asennusta varten, vai jatketaanko asennusta tekstitilassa?"
-#: ../vnc.py:52 ../vnc.py:55
+#: ../vnc.py:52
+#: ../vnc.py:55
msgid "Use text mode"
msgstr "Käytä tekstitilaa"
@@ -2670,37 +2545,38 @@ msgid "No password"
msgstr "Ei salasanaa"
#: ../vnc.py:70
-msgid ""
-"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
-"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
-"installation"
-msgstr ""
-"Salasana estää luvattomia käyttäjiä yhdistämästä ja seuraamasta asennusta. "
-"Anna asennuksessa käytettävä salasana"
+msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
+msgstr "Salasana estää luvattomia käyttäjiä yhdistämästä ja seuraamasta asennusta. Anna asennuksessa käytettävä salasana"
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
-#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:445
+#: ../vnc.py:78
+#: ../textw/userauth_text.py:42
+#: ../loader2/urls.c:445
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
# ../textw/userauth_text.py:102
-#: ../vnc.py:79 ../textw/userauth_text.py:43
+#: ../vnc.py:79
+#: ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Salasana (vahvistus):"
# ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136
-#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../vnc.py:101
+#: ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
-#: ../vnc.py:102 ../textw/userauth_text.py:65
+#: ../vnc.py:102
+#: ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Syötetyt salasanat olivat erilaisia. Yritä uudelleen."
# ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128
-#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:59
+#: ../vnc.py:107
+#: ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Salasanan pituus"
@@ -2814,7 +2690,8 @@ msgstr "Käsitellään"
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Valmistellaan transaktiota asennuslähteestä..."
-#: ../yuminstall.py:470 ../yuminstall.py:471
+#: ../yuminstall.py:470
+#: ../yuminstall.py:471
msgid "file conflicts"
msgstr "Tiedostoristiriita"
@@ -2870,7 +2747,9 @@ msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s):
msgstr "Transaktion suorittamisessa tapahtui virhe seuraavasta syystä: %s"
# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001
+#: ../yuminstall.py:514
+#: ../yuminstall.py:609
+#: ../yuminstall.py:1001
msgid "Re_boot"
msgstr "Käynnistä _uudelleen"
@@ -2887,13 +2766,8 @@ msgstr "Luetaan asennustietoja paketille %s..."
#: ../yuminstall.py:721
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
-"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
-"generated. %s"
-msgstr ""
-"Pakettien metadataa ei voi lukea. Repodata-hakemisto saattaa puuttua. "
-"Varmista, että asennuspuu on luotu oikein. %s"
+msgid "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated. %s"
+msgstr "Pakettien metadataa ei voi lukea. Repodata-hakemisto saattaa puuttua. Varmista, että asennuspuu on luotu oikein. %s"
#: ../yuminstall.py:760
#, fuzzy
@@ -2902,21 +2776,13 @@ msgstr "Sekalaiset"
#: ../yuminstall.py:995
#, python-format
-msgid ""
-"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
-"do not have enough available. You can change your selections or reboot."
-msgstr ""
-"Valitut paketit vaativat %d MT vapaata tilaa, mutta tarpeeksi tilaa ei ole "
-"vapaana. Voit muuttaa valintoja tai käynnistää järjestelmän uudelleen."
+msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or reboot."
+msgstr "Valitut paketit vaativat %d MT vapaata tilaa, mutta tarpeeksi tilaa ei ole vapaana. Voit muuttaa valintoja tai käynnistää järjestelmän uudelleen."
#: ../yuminstall.py:1149
#, python-format
-msgid ""
-"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
-"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Järjestelmä on liian vanha, jotta sitä voitaisiin päivittää %sn tähän "
-"versioon. Haluatko varmasti jatkaa päivitystä?"
+msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "Järjestelmä on liian vanha, jotta sitä voitaisiin päivittää %sn tähän versioon. Haluatko varmasti jatkaa päivitystä?"
#: ../yuminstall.py:1181
msgid "Install Starting"
@@ -2963,17 +2829,8 @@ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Tarkistetaan asennettaviksi valittujen pakettien riippuvuuksia..."
#: ../zfcp.py:29
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
-"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
-"LUN and a 64 bit FCP LUN."
-msgstr ""
-"zSeries-sarjan koneet voivat käyttää teollisuusstandardin mukaisia SCSI-"
-"laitteita kuitukanavan (FCP) kautta. Jokainen laite tarvitsee viisi "
-"parametria: 16-bittisen laitenumeron, 16-bittisen SCSI ID:n, 64-bittisen "
-"”maailmanlaajuisen porttinimen” (WWPN), 16-bittisen SCSI LUN:in sekä 64-"
-"bittisen FCP LUN:in."
+msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN."
+msgstr "zSeries-sarjan koneet voivat käyttää teollisuusstandardin mukaisia SCSI-laitteita kuitukanavan (FCP) kautta. Jokainen laite tarvitsee viisi parametria: 16-bittisen laitenumeron, 16-bittisen SCSI ID:n, 64-bittisen ”maailmanlaajuisen porttinimen” (WWPN), 16-bittisen SCSI LUN:in sekä 64-bittisen FCP LUN:in."
# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156
# ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263
@@ -2996,7 +2853,8 @@ msgstr "SCSI-ID"
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
msgstr "Et ole määritellyt konenimeä SCSI-ID:tä tai ID on virheellinen."
-#: ../zfcp.py:37 ../textw/zfcp_text.py:101
+#: ../zfcp.py:37
+#: ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"
@@ -3012,7 +2870,8 @@ msgstr "SCSI LUN"
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
msgstr "Et ole määritellyt SCSI LUN -arvoa, tai arvo on virheellinen."
-#: ../zfcp.py:43 ../textw/zfcp_text.py:101
+#: ../zfcp.py:43
+#: ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "FCP LUN"
msgstr "FCP LUN"
@@ -3026,15 +2885,16 @@ msgid "Set Root Password"
msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana"
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55
-#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69
+#: ../iw/account_gui.py:40
+#: ../iw/account_gui.py:48
+#: ../iw/account_gui.py:55
+#: ../iw/account_gui.py:64
+#: ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Virhe salasanan määrityksessä"
#: ../iw/account_gui.py:41
-msgid ""
-"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
-"to continue."
+msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
msgstr "Pääkäyttäjän salana pitää syöttää ja vahvistaa, jotta voidaan jatkaa."
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
@@ -3047,19 +2907,14 @@ msgstr "Syötetyt salasanat olivat erilaisia. Yritä uudelleen."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä pitkä."
-#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70
-msgid ""
-"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
-"use in password."
+#: ../iw/account_gui.py:65
+#: ../textw/userauth_text.py:70
+msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password."
msgstr "Syötetyssä salasanassa oli kiellettyjä merkkejä."
#: ../iw/account_gui.py:93
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
-msgstr ""
-"Pääkäyttäjän root-tunnusta käytetään järjestelmän ylläpitoon. Anna salasana "
-"root-käyttäjälle."
+msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
+msgstr "Pääkäyttäjän root-tunnusta käytetään järjestelmän ylläpitoon. Anna salasana root-käyttäjälle."
# ../iw/account_gui.py:289
#: ../iw/account_gui.py:110
@@ -3091,31 +2946,30 @@ msgid "Error with Data"
msgstr "Virheellinen data"
# ../autopart.py:975
-#: ../iw/autopart_type.py:210 ../textw/partition_text.py:1525
+#: ../iw/autopart_type.py:210
+#: ../textw/partition_text.py:1525
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
msgstr "Poista valittujen asemien kaikki osiot ja luo oletusosiot."
-#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526
+#: ../iw/autopart_type.py:211
+#: ../textw/partition_text.py:1526
msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
msgstr "Poista valittujen asemien Linux-osiot ja luo oletusosiot."
-#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527
+#: ../iw/autopart_type.py:212
+#: ../textw/partition_text.py:1527
msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
msgstr "Käytä valittujen asemien vapaa tila oletusosioiden luomiseen."
-#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528
+#: ../iw/autopart_type.py:213
+#: ../textw/partition_text.py:1528
msgid "Create custom layout."
msgstr "Mukauta luotavia osioita."
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:372
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
-"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
-"password."
-msgstr ""
-"Käynnistyslataimen salasana estää käyttäjiä antamasta ytimelle optioita. "
-"Parhaan turvallisuuden saamiseksi suosittelemme salasanan asettamista."
+msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
+msgstr "Käynnistyslataimen salasana estää käyttäjiä antamasta ytimelle optioita. Parhaan turvallisuuden saamiseksi suosittelemme salasanan asettamista."
# ../textw/bootloader_text.py:394
#: ../iw/blpasswidget.py:42
@@ -3133,12 +2987,8 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Syötä käynnistyslataimen salasana"
#: ../iw/blpasswidget.py:102
-msgid ""
-"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
-"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr ""
-"Syötä käynnistyslataimen salasana ja vahvista se. (Huomaa, että BIOSin "
-"näppäimistöasettelu voi erota nyt käytetystä näppäimistöasettelusta)"
+msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr "Syötä käynnistyslataimen salasana ja vahvista se. (Huomaa, että BIOSin näppäimistöasettelu voi erota nyt käytetystä näppäimistöasettelusta)"
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
@@ -3158,20 +3008,20 @@ msgid "Passwords don't match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
# ../textw/bootloader_text.py:425
-#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440
+#: ../iw/blpasswidget.py:137
+#: ../textw/bootloader_text.py:440
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:435
-#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../iw/blpasswidget.py:146
+#: ../textw/bootloader_text.py:450
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
-"longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Käynnistyslataimen salasana on alle kuuden merkin pituinen. Suosittelemme "
-"pitempää salasanaa.\n"
+"Käynnistyslataimen salasana on alle kuuden merkin pituinen. Suosittelemme pitempää salasanaa.\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa tällä salasanalla?"
@@ -3183,15 +3033,14 @@ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Käynnistyslataimen lisäasetukset"
# ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:134
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:125
msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
-"can cause your machine to be unable to boot.\n"
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Jos käynnistyslatain pakotetaan käyttämään LBA32:ta, mutta BIOS ei tue sitä, "
-"kone ei välttämättä pysty lataamaan käyttöjärjestelmää.\n"
+"Jos käynnistyslatain pakotetaan käyttämään LBA32:ta, mutta BIOS ei tue sitä, kone ei välttämättä pysty lataamaan käyttöjärjestelmää.\n"
"Haluatko jatkaa ja pakottaa LBA32-tilan käyttöön?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
@@ -3204,12 +3053,8 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_Pakota LBA32 käyttöön (ei yleensä tarpeen)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
-msgid ""
-"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
-"'General kernel parameters' field."
-msgstr ""
-"Jos haluat lisätä käynnistyskomentoja, syötä ne kenttään ”Yleiset ytimen "
-"parametrit”."
+msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
+msgstr "Jos haluat lisätä käynnistyskomentoja, syötä ne kenttään ”Yleiset ytimen parametrit”."
# ../iw/silo_gui.py:216
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
@@ -3219,9 +3064,12 @@ msgstr "_Yleiset ytimen parametrit"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
-#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30
+#: ../textw/bootloader_text.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:108
+#: ../textw/bootloader_text.py:165
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/bootloader_text.py:392
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Käynnistyslataimen asetukset"
@@ -3256,27 +3104,23 @@ msgstr "Muuta levyjen järjestystä"
#: ../iw/bootlocwidget.py:89
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
-"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates "
-"the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Muuta levyjen järjestykseksi sama kuin BIOS:n käyttämä. Levyjen järjestyksen "
-"muuttamisesta voi olla hyötyä, kun koneessa on useita SCSI-sovittimia tai "
-"sekä SCSI- että IDE-sovittimia ja haluat käynnistää SCSI-levyltä.\n"
+"Muuta levyjen järjestykseksi sama kuin BIOS:n käyttämä. Levyjen järjestyksen muuttamisesta voi olla hyötyä, kun koneessa on useita SCSI-sovittimia tai sekä SCSI- että IDE-sovittimia ja haluat käynnistää SCSI-levyltä.\n"
"\n"
-"Levyjen järjestyksen muuttaminen vaihtaa levyä, jolle asennusohjelma asentaa "
-"pääkäynnistyslohkon (MBR)."
+"Levyjen järjestyksen muuttaminen vaihtaa levyä, jolle asennusohjelma asentaa pääkäynnistyslohkon (MBR)."
# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:29
+#: ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "Käynnistä uudelleen?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:30
+#: ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen."
@@ -3295,16 +3139,13 @@ msgstr "Aloita %sn asennus painamalla Seuraava-painiketta."
#: ../iw/confirm_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-"rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the file '%s' after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
"Asennuksen loki löytyy käynnistyksen jälkeen tiedostosta %s.\n"
"\n"
-"Kickstart-tiedosto, jossa on asennuksessa käytetyt valinnat, löytyy "
-"tiedostosta %s käynnistyksen jälkeen."
+"Kickstart-tiedosto, jossa on asennuksessa käytetyt valinnat, löytyy tiedostosta %s käynnistyksen jälkeen."
# ../iw/confirm_gui.py:67
#: ../iw/confirm_gui.py:88
@@ -3319,9 +3160,7 @@ msgstr "Paina ”seuraava” aloittaaksesi %sn päivitysasennuksen."
#: ../iw/confirm_gui.py:95
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
-"your system."
+msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
msgstr "Täydellinen loki päivityksestä löytyy käynnistyksen jälkeen tiedostosta %s."
# ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
@@ -3331,12 +3170,10 @@ msgstr "Onnittelut"
#: ../iw/congrats_gui.py:60
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
-"\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Poista kaikki asennukseen käytetyt levyt asemista, ja napsauta ”Käynnistä "
-"uudelleen”-painiketta.\n"
+"Poista kaikki asennukseen käytetyt levyt asemista, ja napsauta ”Käynnistä uudelleen”-painiketta.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:65
@@ -3356,7 +3193,8 @@ msgid "Drive"
msgstr "Levy"
# ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Size"
msgstr "Koko"
@@ -3377,12 +3215,8 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Asenna %s"
#: ../iw/examine_gui.py:57
-msgid ""
-"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
-"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
-"Valitse tämä tehdäksesi puhtaan asennuksen. Olemassa olevat ohjelmat ja "
-"tiedot saatetaan ylikirjoittaa riippuen asetusvalinnoista."
+msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr "Valitse tämä tehdäksesi puhtaan asennuksen. Olemassa olevat ohjelmat ja tiedot saatetaan ylikirjoittaa riippuen asetusvalinnoista."
#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -3390,14 +3224,11 @@ msgstr "_Päivitä olemassa oleva asennus"
#: ../iw/examine_gui.py:63
#, python-format
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"Valitse tämä, jos haluat päivittää vanhan %s -asennuksen. Tämä valinta "
-"säilyttää vanhat tiedot."
+msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr "Valitse tämä, jos haluat päivittää vanhan %s -asennuksen. Tämä valinta säilyttää vanhat tiedot."
-#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:110
+#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Seuraava asennettu järjestelmä päivitetään:"
@@ -3407,32 +3238,35 @@ msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Tuntematon Linux-järjestelmä"
# ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
-#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41
+#: ../iw/language_gui.py:24
+#: ../textw/language_text.py:41
msgid "Language Selection"
msgstr "Kielen valinta"
#
# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
-#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367
+#: ../iw/language_gui.py:64
+#: ../textw/language_text.py:42
+#: ../loader2/lang.c:367
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Mitä kieltä asennuksen aikana käytetään?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:603
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
-#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:603
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
+#: ../textw/partition_text.py:1291
+#: ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
msgstr "Ei riittävästi tilaa"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
-"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
-"than the available space."
-msgstr ""
-"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voida muuttaa, koska muuten määriteltyjen "
-"loogisten taltioiden koko kasvaa suuremmaksi kuin käytettävissä oleva tila."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
+msgstr "Fyysisen varausyksikön kokoa ei voida muuttaa, koska muuten määriteltyjen loogisten taltioiden koko kasvaa suuremmaksi kuin käytettävissä oleva tila."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -3440,77 +3274,52 @@ msgstr "Vahvista fyysisen varausyksikön muutos"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
-"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
-"multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-"Tämä muutos fyysisen varausyksikön kokoon vaatii nykyisten loogisten "
-"taltioiden kokovarausten pyöristämistä ylöspäin fyysisten varausyksikköjen "
-"koon monikertaan.\n"
+"Tämä muutos fyysisen varausyksikön kokoon vaatii nykyisten loogisten taltioiden kokovarausten pyöristämistä ylöspäin fyysisten varausyksikköjen koon monikertaan.\n"
"\n"
"Tämä muutos tulee voimaan välittömästi."
# ../rescue.py:99
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
-#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:188
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/network_gui.py:157
+#: ../iw/network_gui.py:161
+#: ../iw/network_gui.py:188
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Jatka"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
-msgstr ""
-"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska valittu arvo (%10.2f Mt) "
-"on suurempi kuin pienin fyysinen taltio (%10.2f Mt) taltioryhmässä."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska valittu arvo (%10.2f Mt) on suurempi kuin pienin fyysinen taltio (%10.2f Mt) taltioryhmässä."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr ""
-"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska valittu arvo (%10.2f Mt) "
-"on liian suuri suhteessa pienimpään fyysiseen taltioon (%10.2f Mt) "
-"taltioryhmässä."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska valittu arvo (%10.2f Mt) on liian suuri suhteessa pienimpään fyysiseen taltioon (%10.2f Mt) taltioryhmässä."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
msgid "Too small"
msgstr "Liian pieni"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
-msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
-"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr ""
-"Tämä muutos fyysisen varausyksikön kokoon tuhlaa merkittävästi tilaa yhdellä "
-"tai useammalla fyysisellä taltiolla taltioryhmässä."
+msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr "Tämä muutos fyysisen varausyksikön kokoon tuhlaa merkittävästi tilaa yhdellä tai useammalla fyysisellä taltiolla taltioryhmässä."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
-"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
-"defined logical volumes."
-msgstr ""
-"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska tuloksena syntyvä suurin "
-"mahdollinen loogisen taltion koko (%10.2f MB) on pienempi kuin yksi tai "
-"useampi määritelty looginen taltio."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
+msgstr "Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska tuloksena syntyvä suurin mahdollinen loogisen taltion koko (%10.2f MB) on pienempi kuin yksi tai useampi määritelty looginen taltio."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
-msgid ""
-"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
-"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr ""
-"Et voi poistaa tätä fyysistä taltiota, koska muuten taltioryhmästä tulisi "
-"liian pieni määritellyille loogisille taltioille."
+msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr "Et voi poistaa tätä fyysistä taltiota, koska muuten taltioryhmästä tulisi liian pieni määritellyille loogisille taltioille."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370
+#: ../textw/partition_text.py:1137
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Luo looginen taltio"
@@ -3519,37 +3328,43 @@ msgstr "Luo looginen taltio"
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Muokkaa loogista taltiota: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375
+#: ../textw/partition_text.py:1135
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Muokkaa loogista taltiota"
#
# ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349
# ../textw/partition_text.py:205
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Liitospiste:"
# ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:293
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Tiedostojärjestelmän tyyppi:"
# ../iw/partition_gui.py:879
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:311
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tiedostojärjestelmän alkuperäinen tyyppi:"
# ../iw/partition_gui.py:888
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:308
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
# ../iw/partition_gui.py:920
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:314
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Tiedostojärjestelmän alkuperäinen nimiö:"
@@ -3558,7 +3373,8 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmän alkuperäinen nimiö:"
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Loogisen taltion nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 ../textw/partition_text.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434
+#: ../textw/partition_text.py:286
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Loogisen taltion nimi:"
@@ -3566,7 +3382,8 @@ msgstr "Loogisen taltion nimi:"
# ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
# ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282
# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:367
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Koko (Mt):"
@@ -3574,9 +3391,12 @@ msgstr "_Koko (Mt):"
# ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
# ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282
# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
-#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427
+#: ../textw/partition_text.py:301
+#: ../textw/partition_text.py:378
+#: ../textw/partition_text.py:461
#: ../textw/partition_text.py:569
msgid "Size (MB):"
msgstr "Koko (Mt):"
@@ -3609,52 +3429,48 @@ msgstr "Liitospiste on käytössä"
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "Liitospiste ”%s” on jo käytössä. Valitse jokin muu liitospiste."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570
+#: ../textw/partition_text.py:1259
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Virheellinen loogisen taltion nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589
+#: ../textw/partition_text.py:1276
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Virheellinen loogisen taltion nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590
+#: ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Looginen taltio ”%s” on jo käytössä. Valitse toinen laite."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
-"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr ""
-"Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin loogisen taltion enimmäiskoko (%"
-"10.2f Mt). Voit muuttaa rajaa nostamalla tämän taltioryhmän fyysisen "
-"varausyksikön kokoa."
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr "Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin loogisen taltion enimmäiskoko (%10.2f Mt). Voit muuttaa rajaa nostamalla tämän taltioryhmän fyysisen varausyksikön kokoa."
# ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171
# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479
# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
# ../textw/partition_text.py:901
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:239
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211
+#: ../textw/partition_text.py:910
+#: ../textw/partition_text.py:932
+#: ../textw/partition_text.py:1105
#: ../textw/partition_text.py:1330
msgid "Error With Request"
msgstr "Pyyntö tuotti virheen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
-"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Määritellyt loogiset taltiot vaativat %g Mt tilaa, mutta taltioryhmän koko "
-"on vain %g Mt. Tee joko taltioryhmästä suurempi tai pienennä loogisia "
-"taltioita."
+msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
+msgstr "Määritellyt loogiset taltiot vaativat %g Mt tilaa, mutta taltioryhmän koko on vain %g Mt. Tee joko taltioryhmästä suurempi tai pienennä loogisia taltioita."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722
msgid "No free slots"
@@ -3673,14 +3489,8 @@ msgid "No free space"
msgstr "Ei vapaata tilaa"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
-msgid ""
-"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
-"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
-"currently existing logical volumes"
-msgstr ""
-"Taltioryhmässä ei ole tilaa uusille loogisille taltioille. Jotta voisit "
-"lisätä loogisia taltioita, pienennä yhtä tai useampaa määriteltyä loogista "
-"taltiota."
+msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
+msgstr "Taltioryhmässä ei ole tilaa uusille loogisille taltioille. Jotta voisit lisätä loogisia taltioita, pienennä yhtä tai useampaa määriteltyä loogista taltiota."
# ../partitioning.py:1588
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758
@@ -3709,16 +3519,13 @@ msgstr "Ei riittävästi fyysisiä taltioita"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
-"Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
-"select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"Vähintään yksi käyttämätön osio tarvitaan taltioryhmän luontiin.\n"
"\n"
-"Luo osio tai RAID-laite ja aseta sen tyypiksi ”fyysinen taltio (LVM)” ja "
-"valitse ”LVM” uudelleen."
+"Luo osio tai RAID-laite ja aseta sen tyypiksi ”fyysinen taltio (LVM)” ja valitse ”LVM” uudelleen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
msgid "Make LVM Volume Group"
@@ -3773,26 +3580,34 @@ msgstr "Loogisen taltion nimi"
# ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 ../iw/partition_gui.py:364
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089
+#: ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
+#: ../textw/partition_text.py:1437
#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
msgstr "Liitospiste"
#
# ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1545
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092
+#: ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Koko (Mt)"
# ../iw/account_gui.py:333 ../textw/userauth_text.py:218
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106
+#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/zfcp_gui.py:97
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:690
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109
+#: ../iw/network_gui.py:690
+#: ../iw/osbootwidget.py:100
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../iw/zfcp_gui.py:100
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
@@ -3806,22 +3621,26 @@ msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Hiiren asetukset"
# ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20
-#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:77
+#: ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (DOS:ssa COM1)"
# ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:78
+#: ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (DOS:ssa COM2)"
# ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:79
+#: ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (DOS:ssa COM3)"
# ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:80
+#: ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (DOS:ssa COM4)"
@@ -3830,7 +3649,8 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (DOS:ssa COM4)"
# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267
# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
# ../textw/silo_text.py:207
-#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:90
+#: ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Laite"
@@ -3853,14 +3673,22 @@ msgstr "Valitse hiiren tyyppi."
# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479
# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
# ../textw/partition_text.py:901
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:156
-#: ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:188
-#: ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 ../textw/zfcp_text.py:62
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:135
+#: ../iw/network_gui.py:156
+#: ../iw/network_gui.py:160
+#: ../iw/network_gui.py:164
+#: ../iw/network_gui.py:169
+#: ../iw/network_gui.py:179
+#: ../iw/network_gui.py:183
+#: ../iw/network_gui.py:188
+#: ../iw/zfcp_gui.py:159
+#: ../iw/zfcp_gui.py:223
+#: ../textw/zfcp_text.py:62
msgid "Error With Data"
msgstr "Virheellinen data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:137 ../iw/network_gui.py:170
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:137
+#: ../iw/network_gui.py:170
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3870,44 +3698,54 @@ msgstr ""
"%s"
# ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:155 ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:786
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:155
+#: ../loader2/net.c:376
+#: ../loader2/net.c:786
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynaaminen IP"
# ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:377 ../loader2/net.c:787
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:156
+#: ../loader2/net.c:377
+#: ../loader2/net.c:787
#, c-format, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Pyydetään IP-tietoja laitteelle %s..."
# ../iw/network_gui.py:194
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:171 ../textw/network_text.py:72
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:171
+#: ../textw/network_text.py:72
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../textw/network_text.py:73
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:177
+#: ../textw/network_text.py:73
msgid "Netmask"
msgstr "Verkkopeite"
# ../iw/network_gui.py:251
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:183 ../iw/network_gui.py:26
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:183
+#: ../iw/network_gui.py:26
#: ../iw/network_gui.py:766
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../loader2/net.c:277
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:190
+#: ../loader2/net.c:277
msgid "Nameserver"
msgstr "Nimipalvelin"
# ../iw/network_gui.py:251
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:768
+#: ../iw/network_gui.py:26
+#: ../iw/network_gui.py:768
msgid "Primary DNS"
msgstr "1. nimipalvelin"
# ../iw/network_gui.py:252
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:770
+#: ../iw/network_gui.py:26
+#: ../iw/network_gui.py:770
msgid "Secondary DNS"
msgstr "2. nimipalvelin"
@@ -3932,23 +3770,16 @@ msgid "Network Configuration"
msgstr "Verkkoasetukset"
#: ../iw/network_gui.py:157
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Konenimeä ei ole määritelty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi tuottaa "
-"ongelmia myöhemmin."
+msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Konenimeä ei ole määritelty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi tuottaa ongelmia myöhemmin."
#: ../iw/network_gui.py:161
#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Kenttää ”%s” ei ole täytetty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi tuottaa "
-"ongelmia myöhemmin."
+msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Kenttää ”%s” ei ole täytetty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi tuottaa ongelmia myöhemmin."
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:404
+#: ../iw/network_gui.py:165
+#: ../textw/network_text.py:404
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3970,12 +3801,8 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "Syötetty IP-osoite ei kelpaa."
#: ../iw/network_gui.py:188
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Aktiivisia verkkolaitteita ei ole. Järjestelmä ei pysty käyttämään verkkoa "
-"hyväkseen ilman ainakin yhtä aktiivista verkkolaitetta."
+msgid "You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active."
+msgstr "Aktiivisia verkkolaitteita ei ole. Järjestelmä ei pysty käyttämään verkkoa hyväkseen ilman ainakin yhtä aktiivista verkkolaitetta."
#: ../iw/network_gui.py:264
#, python-format
@@ -3992,11 +3819,13 @@ msgstr "Laitteisto-osoite: %s"
msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
msgstr "Säädä IP-asetukset dynaamisesti (_DHCP)"
-#: ../iw/network_gui.py:286 ../loader2/net.c:691
+#: ../iw/network_gui.py:286
+#: ../loader2/net.c:691
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Ota käyttöön IPv4-tuki"
-#: ../iw/network_gui.py:291 ../loader2/net.c:702
+#: ../iw/network_gui.py:291
+#: ../loader2/net.c:702
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Ota käyttöön IPv6-tuki"
@@ -4036,7 +3865,9 @@ msgid "Configure %s"
msgstr "Konfiguroi %s"
# ../loader/net.c:277
-#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/network_gui.py:474 ../loader2/net.c:97
+#: ../iw/network_gui.py:457
+#: ../iw/network_gui.py:474
+#: ../loader2/net.c:97
#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Virheelliset IP-tiedot"
@@ -4063,9 +3894,12 @@ msgstr "Aktivoi käynnistyksessä"
# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267
# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
# ../textw/silo_text.py:207
-#: ../iw/network_gui.py:631 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
-#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../iw/network_gui.py:631
+#: ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../textw/bootloader_text.py:193
+#: ../textw/bootloader_text.py:259
+#: ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Device"
msgstr "Laite"
@@ -4077,7 +3911,7 @@ msgstr "IPv4/aliverkon peite"
#: ../iw/network_gui.py:635
msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6/etuliite"
# ../loader/net.c:814
#: ../iw/network_gui.py:697
@@ -4102,7 +3936,8 @@ msgstr "(esim. ”kone.esimerkki.fi”)"
# ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
# ../textw/network_text.py:177
-#: ../iw/network_gui.py:731 ../loader2/net.c:1401
+#: ../iw/network_gui.py:731
+#: ../loader2/net.c:1401
msgid "Hostname"
msgstr "Konenimi"
@@ -4112,25 +3947,16 @@ msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Sekalaiset asetukset"
#: ../iw/osbootwidget.py:43
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
-msgstr ""
-"Voit konfiguroida käynnistyslataimen käynnistämään muita käyttöjärjestelmiä. "
-"Voit valita sen avulla käynnistettäviä käyttöjärjestelmiä listasta. Jos "
-"haluat lisätä käyttöjärjestelmiä, joita ei automaattisesti tunnistettu, "
-"valitse ”Lisää”. Voit valita oletuksena käynnistyvän käyttöjärjestelmän "
-"valitsemalla ”Oletus”."
+msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system."
+msgstr "Voit konfiguroida käynnistyslataimen käynnistämään muita käyttöjärjestelmiä. Voit valita sen avulla käynnistettäviä käyttöjärjestelmiä listasta. Jos haluat lisätä käyttöjärjestelmiä, joita ei automaattisesti tunnistettu, valitse ”Lisää”. Voit valita oletuksena käynnistyvän käyttöjärjestelmän valitsemalla ”Oletus”."
# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263
# ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207
# ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384
# ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481
# ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259
+#: ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
@@ -4143,13 +3969,8 @@ msgid "Image"
msgstr "Levykuva"
#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr ""
-"Syötä nimiö, joka näkyy käynnistyslataimen valikossa. Laite (tai kiintolevy "
-"ja osion numero) on se laite, jolta nimiön määrittelemä käyttöjärjestelmä "
-"käynnistyy."
+msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr "Syötä nimiö, joka näkyy käynnistyslataimen valikossa. Laite (tai kiintolevy ja osion numero) on se laite, jolta nimiön määrittelemä käyttöjärjestelmä käynnistyy."
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
@@ -4189,18 +4010,16 @@ msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Tämä laite on jo käytössä toisella nimiöllä."
# ../partitioning.py:1590
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342
+#: ../iw/osbootwidget.py:329
+#: ../textw/bootloader_text.py:342
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Ei voida poistaa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343
+#: ../iw/osbootwidget.py:330
+#: ../textw/bootloader_text.py:343
#, python-format
-msgid ""
-"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
-"about to install."
-msgstr ""
-"Tätä käynnistysvaihtoehtoa ei voida poistaa, koska sitä käyttää nyt "
-"asennettava %s."
+msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
+msgstr "Tätä käynnistysvaihtoehtoa ei voida poistaa, koska sitä käyttää nyt asennettava %s."
# ../iw/partition_gui.py:803
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
@@ -4227,7 +4046,8 @@ msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Viimeisen sylinterin numero on oltava suurempi kuin alkusylinterin."
# ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269
+#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "Add Partition"
msgstr "Lisää osio"
@@ -4284,17 +4104,20 @@ msgstr "Asema %s (%-0.f MB) (Malli: %s)"
# ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
# ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
# ../iw/partition_gui.py:1544
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Start"
msgstr "Alku"
# ../iw/partition_gui.py:1544
-#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:371
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "End"
msgstr "Loppu"
@@ -4319,7 +4142,8 @@ msgstr ""
"(Mt)"
# ../textw/partition_text.py:979
-#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431
+#: ../iw/partition_gui.py:542
+#: ../textw/partition_text.py:1431
msgid "Partitioning"
msgstr "Osiointi"
@@ -4375,31 +4199,37 @@ msgstr "RAID-laitteet"
# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
-#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906
-#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
+#: ../iw/partition_gui.py:780
+#: ../iw/partition_gui.py:906
+#: ../textw/partition_text.py:96
+#: ../textw/partition_text.py:159
msgid "None"
msgstr "Ei yhtään"
# ../loader/loader.c:816
-#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:265
+#: ../iw/partition_gui.py:798
+#: ../loader2/hdinstall.c:265
msgid "Hard Drives"
msgstr "Kiintolevyt"
#
# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
# ../textw/partition_text.py:114
-#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../iw/partition_gui.py:869
+#: ../textw/partition_text.py:141
#: ../textw/partition_text.py:180
msgid "Free space"
msgstr "Vapaa tila"
# ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77
-#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143
+#: ../iw/partition_gui.py:871
+#: ../textw/partition_text.py:143
msgid "Extended"
msgstr "Laajennettu"
# ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79
-#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145
+#: ../iw/partition_gui.py:873
+#: ../textw/partition_text.py:145
msgid "software RAID"
msgstr "ohjelmisto-RAID"
@@ -4409,7 +4239,8 @@ msgid "Free"
msgstr "Vapaana"
# ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164
-#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228
+#: ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:228
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Ei onnistuttu varaamaan pyydettyjä osioita: %s."
@@ -4420,7 +4251,8 @@ msgstr "Ei onnistuttu varaamaan pyydettyjä osioita: %s."
msgid "Warning: %s."
msgstr "Varoitus: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205
+#: ../iw/partition_gui.py:1191
+#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Not supported"
msgstr "Ei tuettu"
@@ -4437,12 +4269,8 @@ msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID-laitetta ei ole saatavilla"
#: ../iw/partition_gui.py:1214
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
-"Ohjelmallista RAID-laitetta ei voida luoda, koska kaikki RAID:lle varatut "
-"laitetiedostot ovat käytössä."
+msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
+msgstr "Ohjelmallista RAID-laitetta ei voida luoda, koska kaikki RAID:lle varatut laitetiedostot ovat käytössä."
# ../textw/partition_text.py:829
#: ../iw/partition_gui.py:1228
@@ -4452,32 +4280,22 @@ msgstr "RAID-valinnat"
#: ../iw/partition_gui.py:1239
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
-"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
-"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ohjelmistopohjaisen RAID:n avulla voidaan yhdistää useita kiintolevyjä RAID-"
-"laitteeksi. RAID-laite voidaan määritellä siten, että sen suorituskyky ja "
-"tai vikasietoisuus on suurempi kuin yksittäisen levyn. RAID-laitteiden "
-"käytöstä löydät lisätietoa %sn dokumentaatiosta.\n"
+"Ohjelmistopohjaisen RAID:n avulla voidaan yhdistää useita kiintolevyjä RAID-laitteeksi. RAID-laite voidaan määritellä siten, että sen suorituskyky ja tai vikasietoisuus on suurempi kuin yksittäisen levyn. RAID-laitteiden käytöstä löydät lisätietoa %sn dokumentaatiosta.\n"
"\n"
"Koneessa on %s RAID-osiota käytettävissä\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
-"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
-"mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ennen kuin voit määritellä RAID-laitteita, pitää ensin määritellä vähintään "
-"kaksi osiota, joiden tyypiksi tulee ”Ohjelmistopohjainen RAID”. Sen jälkeen "
-"voit luoda RAID-laitteen, joka voidaan alustaa ja liittää.\n"
+"Ennen kuin voit määritellä RAID-laitteita, pitää ensin määritellä vähintään kaksi osiota, joiden tyypiksi tulee ”Ohjelmistopohjainen RAID”. Sen jälkeen voit luoda RAID-laitteen, joka voidaan alustaa ja liittää.\n"
"\n"
# ../loader/loader.c:322
@@ -4536,9 +4354,12 @@ msgstr "_Piilota RAID-laitteet/loogiset taltioryhmät"
# ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186
# ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190
# ../textw/partition_text.py:215
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114
+#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:253
+#: ../textw/partition_text.py:255
#: ../textw/partition_text.py:280
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ei käytettävissä>"
@@ -4570,15 +4391,12 @@ msgstr "_Tarkistetaanko, onko levyllä virheitä?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:344
#, python-format
-msgid ""
-"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
-"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr ""
-"%s-tyypin osiot luodaan tietylle levylle. Valitse ensin levy ”Sallitut "
-"levyt” -listasta."
+msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr "%s-tyypin osiot luodaan tietylle levylle. Valitse ensin levy ”Sallitut levyt” -listasta."
# ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25
+#: ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Levyn osioinnin määrittely"
@@ -4648,26 +4466,25 @@ msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
# ../iw/progress_gui.py:245
-#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135
+#: ../iw/progress_gui.py:374
+#: ../textw/progress_text.py:135
msgid "Status: "
msgstr "Tila: "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
-"device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
-"select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"RAID-laitteen luomiseksi tarvitaan vähintään kaksi käyttämätöntä\n"
"ohjelmisto-RAID-osiota.\n"
"\n"
-"Luo ensin vähintään kaksi osiota, joiden tyypiksi on valittava ”ohjelmisto-"
-"RAID”, ja valitse sitten ”RAID” uudelleen."
+"Luo ensin vähintään kaksi osiota, joiden tyypiksi on valittava ”ohjelmisto-RAID”, ja valitse sitten ”RAID” uudelleen."
# ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
#: ../textw/partition_text.py:967
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Luo RAID-laite"
@@ -4678,7 +4495,8 @@ msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Muokkaa RAID-laitetta: /dev/md%s"
# ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270
+#: ../textw/partition_text.py:965
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Muokkaa RAID-laitetta"
@@ -4708,22 +4526,19 @@ msgid "_Format partition?"
msgstr "_Alustetaanko osio?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
-msgid ""
-"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
-"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr ""
-"Lähdelevyllä ei ole osioita, joiden määrittelyjä voitaisiin kopioida. Luo "
-"ensin osioita, joiden tyyppi on ”ohjelmisto-RAID”."
+msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr "Lähdelevyllä ei ole osioita, joiden määrittelyjä voitaisiin kopioida. Luo ensin osioita, joiden tyyppi on ”ohjelmisto-RAID”."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Lähdelevyn virhe"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
-"'software RAID'.\n"
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
@@ -4734,30 +4549,26 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
-"drive /dev/%s.\n"
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
-"this drive can be cloned. "
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Lähdelevyllä on osioita, jotka eivät rajoitu laitteelle /dev/%s.\n"
"\n"
-"Nämä osiot on joko poistettava tai rajoitettava tälle levylle ennen kuin "
-"levyn määrittelyt voidaan kopioida."
+"Nämä osiot on joko poistettava tai rajoitettava tälle levylle ennen kuin levyn määrittelyt voidaan kopioida."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
-"of an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Lähdelevyllä on ohjelmisto-RAID-osioita, jotka kuuluvat määriteltyyn "
-"ohjelmisto-RAID-laitteeseen.\n"
+"Lähdelevyllä on ohjelmisto-RAID-osioita, jotka kuuluvat määriteltyyn ohjelmisto-RAID-laitteeseen.\n"
"\n"
"Nämä osiot on poistettava ennen kuin levyn määrittelyt voidaan kopioida."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:561
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Kohdelevyn virhe"
@@ -4775,8 +4586,7 @@ msgstr "Lähdelevyä /dev/%s ei voi valita myös kohteeksi."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:562
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
-"following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -4830,27 +4640,17 @@ msgstr "Kohdelevyjen tyhjennys epäonnistui. Kopiointi epäonnistui."
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
-"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
-"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Levyn määrittelyjen kopiontityökalu\n"
"\n"
-"Voit vähentää merkittävästi RAID-laitteiden määrittelyn vaivaa kopioimalla "
-"määrittelyt. Tavoite on määritellä ensin lähdelevy halutusti ja kopioida "
-"sitten määrittelyt toisille saman kokoisille levyille, jonka jälkeen voidaan "
-"luoda RAID-laite.\n"
+"Voit vähentää merkittävästi RAID-laitteiden määrittelyn vaivaa kopioimalla määrittelyt. Tavoite on määritellä ensin lähdelevy halutusti ja kopioida sitten määrittelyt toisille saman kokoisille levyille, jonka jälkeen voidaan luoda RAID-laite.\n"
"\n"
-"HUOM: lähdelevyn osioita luotaessa ne on rajoitettava vain kyseiselle "
-"levylle ja levyllä saa olla vain käyttämättömiä ohjelmisto-RAID-osioita. "
-"Muita osiotyyppejä ei sallita.\n"
+"HUOM: lähdelevyn osioita luotaessa ne on rajoitettava vain kyseiselle levylle ja levyllä saa olla vain käyttämättömiä ohjelmisto-RAID-osioita. Muita osiotyyppejä ei sallita.\n"
"\n"
"KAIKKI kohdelevyillä oleva tieto tuhoutuu prosessissa."
@@ -4870,7 +4670,8 @@ msgid "Drives"
msgstr "Levyt"
# ../gui.py:497
-#: ../iw/release_notes.py:150 ../iw/release_notes.py:154
+#: ../iw/release_notes.py:150
+#: ../iw/release_notes.py:154
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Versiotiedote puuttuu.\n"
@@ -4887,22 +4688,17 @@ msgstr "Tiedoston lataus epäonnistui!"
#: ../iw/task_gui.py:79
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
-"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
-"correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pakettien metadataa ei voi lukea asennuslähteestä. Repodata-hakemisto "
-"saattaa puuttua. Varmista, että asennuslähteesi on luotu oikein.\n"
+"Pakettien metadataa ei voi lukea asennuslähteestä. Repodata-hakemisto saattaa puuttua. Varmista, että asennuslähteesi on luotu oikein.\n"
"\n"
"%s"
#: ../iw/task_gui.py:89
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of "
-"packages from the repository not work"
+msgid "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of packages from the repository not work"
msgstr "Ryhmätiedostoa %s:lle ei löydy. Pakettien manuaalinen valinta asennuslähteestä ei toimi"
# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
@@ -4928,20 +4724,20 @@ msgstr "Anna asennuslähteen HTTP- tai FTP-osoite."
# ../partitioning.py:379
#: ../iw/task_gui.py:146
#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
+msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
msgstr "Asennuslähde %s on jo lisätty. Valitse jokin muu asennuslähteen nimi ja osoite."
# ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95
-#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89
+#: ../iw/timezone_gui.py:61
+#: ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Aikavyöhykkeen valinta"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Käynnistyslataimen asetusten päivitys"
@@ -4956,7 +4752,8 @@ msgstr "_Käynnistyslataimen asetusten päivitys"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Tämä päivittää nykyisen käynnistyslataimen."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Asennusohjelma havaitsi käynnistyslataimen %s asennettuna osiolla %s."
@@ -4965,10 +4762,9 @@ msgstr "Asennusohjelma havaitsi käynnistyslataimen %s asennettuna osiolla %s."
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Tämä on suositeltava vaihtoehto."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid ""
-"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
-"system."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
msgstr "Asennusohjelma ei tunnista koneen nykyistä käynnistyslatainta."
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
@@ -4979,12 +4775,8 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Luo uudet käynnistyslataimen asetukset"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-msgid ""
-"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
-"switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr ""
-"Voit luoda uudet käynnistyslataimen asetukset. Jos haluat vaihtaa "
-"käynnistyslatainta, valitse tämä."
+msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr "Voit luoda uudet käynnistyslataimen asetukset. Jos haluat vaihtaa käynnistyslatainta, valitse tämä."
# ../textw/bootloader_text.py:68
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
@@ -4992,12 +4784,8 @@ msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Ohita käynnisty_slataimen päivitys"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
-msgid ""
-"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
-"third party boot loader, you should choose this."
-msgstr ""
-"Tämä valinta ei muuta käynnistyslataimen asetuksia. Jos käytät erillistä "
-"käynnistyslatainta, valitse tämä."
+msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr "Tämä valinta ei muuta käynnistyslataimen asetuksia. Jos käytät erillistä käynnistyslatainta, valitse tämä."
# ../loader/loader.c:322
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
@@ -5005,25 +4793,21 @@ msgid "What would you like to do?"
msgstr "Mitä haluat tehdä?"
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28
+#: ../textw/upgrade_text.py:33
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Muunna tiedostojärjestelmät"
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:35
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
-"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
-"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
-"loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Tämä %s -versio tukee kirjanpidon sisältävää ext3-tiedostojärjestelmää.Sillä "
-"on useita etuja verrattuna ext2-tiedostojärjestelmään, jota %s perinteisesti "
-"käyttää. Ext2-tyyppiset osiot on mahdollista muuntaa ext3:ksi ilman tietojen "
-"häviämistä.\n"
+"Tämä %s -versio tukee kirjanpidon sisältävää ext3-tiedostojärjestelmää.Sillä on useita etuja verrattuna ext2-tiedostojärjestelmään, jota %s perinteisesti käyttää. Ext2-tyyppiset osiot on mahdollista muuntaa ext3:ksi ilman tietojen häviämistä.\n"
"\n"
"Mitkä näistä osioista haluat muuntaa?"
@@ -5035,16 +4819,8 @@ msgstr "Päivitä sivutusosio"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:90
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
-"2.4-ydin tarvitsee huomattavasti enemmän sivutustilaa kuin vanhemmat ytimet "
-"- usein kaksi kertaa niin paljon kuin järjestelmässä on keskusmuistia. "
-"Sivutustilaa on tällä hetkellä määritelty %d Mt, mutta voit nyt halutessasi "
-"luoda johonkin tiedostojärjestelmään lisäsivutusalueen."
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgstr "2.4-ydin tarvitsee huomattavasti enemmän sivutustilaa kuin vanhemmat ytimet - usein kaksi kertaa niin paljon kuin järjestelmässä on keskusmuistia. Sivutustilaa on tällä hetkellä määritelty %d Mt, mutta voit nyt halutessasi luoda johonkin tiedostojärjestelmään lisäsivutusalueen."
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:97
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
@@ -5071,7 +4847,8 @@ msgstr "Valitse _osio, jolle sivutustiedosto luodaan:"
# ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
# ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Partition"
msgstr "Osio"
@@ -5083,12 +4860,8 @@ msgstr "Vapaa tila (Mt)"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:138
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
#, python-format
-msgid ""
-"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
-"size for the swap file:"
-msgstr ""
-"Sivutustiedoston suositeltu vähimmäiskoko on %d Mt. Syötä sivutustiedoston "
-"koko:"
+msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:"
+msgstr "Sivutustiedoston suositeltu vähimmäiskoko on %d Mt. Syötä sivutustiedoston koko:"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
@@ -5102,21 +4875,18 @@ msgstr "_En halua luoda sivutustiedostoa"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:172
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
-msgid ""
-"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
-"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Sivutustiedoston luominen on erittäin suositeltavaa. Muussa tapauksessa "
-"asennusohjelma saattaa keskeytyä virheeseen. Haluatko varmasti jatkaa?"
+msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?"
+msgstr "Sivutustiedoston luominen on erittäin suositeltavaa. Muussa tapauksessa asennusohjelma saattaa keskeytyä virheeseen. Haluatko varmasti jatkaa?"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197
+#: ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Sivutustiedoston sallittu koko on 1 - 2000 Mt."
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204
+#: ../textw/upgrade_text.py:170
msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Sivutusosioksi valitulla laitteella ei ole tarpeeksi tilaa."
@@ -5131,7 +4901,8 @@ msgstr "_Poista"
# ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
-#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115
+#: ../iw/zfcp_gui.py:110
+#: ../textw/zfcp_text.py:115
msgid "FCP Devices"
msgstr "FCP-laitteet"
@@ -5147,9 +4918,7 @@ msgid "Edit FCP device %s"
msgstr "Muokkaa FCP-laitetta %s"
#: ../iw/zfcp_gui.py:248
-msgid ""
-"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
-"you wish to continue?"
+msgid "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that you wish to continue?"
msgstr "Olet poistamassa kokoonpanosta FCP-levyä. Haluatko varmasti jatkaa?"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
@@ -5167,17 +4936,13 @@ msgstr "z/IPL-käynnistyslatain asennetaan järjestelmään."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
-"setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
-"default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
-"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
-"your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
"z/IPL-käynnistyslatain asennetaan nyt järjestelmään.\n"
"\n"
@@ -5185,19 +4950,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Järjestelmän käynnistykseen käytetään oletusydintä.\n"
"\n"
-"Jos haluat tehdä muutoksia asennuksen jälkeen, voit muokata /etc/zipl.conf-"
-"asetustiedostoa.\n"
+"Jos haluat tehdä muutoksia asennuksen jälkeen, voit muokata /etc/zipl.conf-asetustiedostoa.\n"
"\n"
-"Nyt voit syöttää ytimen lisäparametrejä, joita kone tai asennus saattaa "
-"tarvita."
+"Nyt voit syöttää ytimen lisäparametrejä, joita kone tai asennus saattaa tarvita."
# ../iw/bootloader_gui.py:326
-#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
+#: ../iw/zipl_gui.py:81
+#: ../textw/zipl_text.py:62
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Ytimen parametrit"
# ../iw/bootloader_gui.py:326
-#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87
+#: ../iw/zipl_gui.py:84
+#: ../iw/zipl_gui.py:87
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parametrit"
@@ -5224,32 +4989,18 @@ msgstr "Ohita käynnistyslatain"
# ../textw/bootloader_text.py:69
#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
-"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
-"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
-"directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Et ole valinnut mitään käynnistyslatainta asennettavaksi. Käynnistyslataimen "
-"asentaminen on hyvin suositeltavaa lukuunottamatta erikoistapauksia. "
-"Käynnistyslatain on lähes aina välttämätön edellytys sille, että kone "
-"voidaan käynnistää Linuxiin suoraan kiintolevyltä.\n"
+"Et ole valinnut mitään käynnistyslatainta asennettavaksi. Käynnistyslataimen asentaminen on hyvin suositeltavaa lukuunottamatta erikoistapauksia. Käynnistyslatain on lähes aina välttämätön edellytys sille, että kone voidaan käynnistää Linuxiin suoraan kiintolevyltä.\n"
"\n"
"Haluatko varmasti ohittaa käynnistyslataimen asennuksen?"
# ../textw/bootloader_text.py:102 ../textw/silo_text.py:25
#: ../textw/bootloader_text.py:93
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Joissakin koneissa ytimelle pitää välittää käynnistyksen aikana "
-"erityisparametreja, jotta järjestelmä toimisi oikein. Jos tarvitset näitä "
-"käynnistysparametrejä, syötä ne nyt. Jos et tarvitse niitä tai et ole varma, "
-"jätä tämä tyhjäksi."
+msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
+msgstr "Joissakin koneissa ytimelle pitää välittää käynnistyksen aikana erityisparametreja, jotta järjestelmä toimisi oikein. Jos tarvitset näitä käynnistysparametrejä, syötä ne nyt. Jos et tarvitse niitä tai et ole varma, jätä tämä tyhjäksi."
# ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:111
#: ../textw/bootloader_text.py:102
@@ -5265,7 +5016,8 @@ msgstr "Mihin haluat asentaa käynnistyslataimen?"
# ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:197
# ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:143
# ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259
+#: ../textw/bootloader_text.py:194
+#: ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Boot label"
msgstr "Käynnistysnimiö"
@@ -5281,7 +5033,8 @@ msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
-#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
+#: ../textw/bootloader_text.py:224
+#: ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Epäkelpo käynnistysnimiö"
@@ -5299,21 +5052,16 @@ msgstr "Käynnistysnimiössä on kiellettyjä merkkejä."
# ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:989
# ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
# ../textw/userauth_text.py:219
-#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442
+#: ../textw/bootloader_text.py:274
+#: ../textw/partition_text.py:1442
#: ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: ../textw/bootloader_text.py:278
#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
-"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
-"you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Käynnistyslataimella, jota %s käyttää, voi käynnistää myös muita "
-"käyttöjärjestelmiä. Kerro, miltä osioilta haluat käynnistää, ja mitä "
-"nimiöitä niille käytetään."
+msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
+msgstr "Käynnistyslataimella, jota %s käyttää, voi käynnistää myös muita käyttöjärjestelmiä. Kerro, miltä osioilta haluat käynnistää, ja mitä nimiöitä niille käytetään."
#: ../textw/bootloader_text.py:291
msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
@@ -5321,15 +5069,8 @@ msgstr " <Väli> valitse | <F2> valitse oletus | <F4> poista | <F12> seuraava ru
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:372
#: ../textw/bootloader_text.py:387
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Käynnistyslataimen salasana estää käyttäjiä antamasta ytimelle "
-"mielivaltaisia parametreja. Parhaan turvallisuuden saavuttamiseksi "
-"suosittelemme salasanan asettamista, mutta kaikille käyttäjille se ei ole "
-"tarpeen."
+msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users."
+msgstr "Käynnistyslataimen salasana estää käyttäjiä antamasta ytimelle mielivaltaisia parametreja. Parhaan turvallisuuden saavuttamiseksi suosittelemme salasanan asettamista, mutta kaikille käyttäjille se ei ole tarpeen."
# ../textw/bootloader_text.py:382
#: ../textw/bootloader_text.py:397
@@ -5377,12 +5118,10 @@ msgstr "Poistu painamalla <Enter>"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
-"reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Poista kaikki asennukseen käytetyt levyt asemista, ja käynnistä kone "
-"uudelleen <Enter>-painikkeella.\n"
+"Poista kaikki asennukseen käytetyt levyt asemista, ja käynnistä kone uudelleen <Enter>-painikkeella.\n"
"\n"
# ../textw/complete_text.py:25
@@ -5405,17 +5144,13 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"Saat tietoa saatavilla olevista päivityksistä ja korjauksista osoitteesta "
-"http://www.redhat.com/errata/.\n"
+"Saat tietoa saatavilla olevista päivityksistä ja korjauksista osoitteesta http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Järjestelmän käytöstä on lisää tietoa %s -käyttöoppaassa osoitteessa http://"
-"www.redhat.com/docs/."
+"Järjestelmän käytöstä on lisää tietoa %s -käyttöoppaassa osoitteessa http://www.redhat.com/docs/."
# ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
# ../textw/complete_text.py:71
@@ -5431,12 +5166,8 @@ msgstr "Aloitettava asennus"
# ../textw/confirm_text.py:21
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Asennuksesta kirjoitetaan täydellinen loki tiedostoon %s. Haluat ehkä "
-"säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten."
+msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "Asennuksesta kirjoitetaan täydellinen loki tiedostoon %s. Haluat ehkä säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten."
# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
@@ -5447,17 +5178,32 @@ msgstr ""
# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392
-#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305
-#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207
-#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:946 ../loader2/loader.c:969
-#: ../loader2/net.c:243 ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718
-#: ../loader2/net.c:996 ../loader2/net.c:1692 ../loader2/nfsinstall.c:57
-#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:455
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/confirm_text.py:56
+#: ../textw/constants_text.py:44
+#: ../loader2/cdinstall.c:392
+#: ../loader2/driverdisk.c:274
+#: ../loader2/driverdisk.c:305
+#: ../loader2/driverdisk.c:390
+#: ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:182
+#: ../loader2/driverselect.c:207
+#: ../loader2/hdinstall.c:265
+#: ../loader2/hdinstall.c:320
+#: ../loader2/kbd.c:131
+#: ../loader2/loader.c:338
+#: ../loader2/loader.c:946
+#: ../loader2/loader.c:969
+#: ../loader2/net.c:243
+#: ../loader2/net.c:283
+#: ../loader2/net.c:718
+#: ../loader2/net.c:996
+#: ../loader2/net.c:1692
+#: ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/urls.c:275
+#: ../loader2/urls.c:455
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
@@ -5469,12 +5215,8 @@ msgstr "Päivitys alkaa"
# ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33
#: ../textw/confirm_text.py:51
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Päivityksestä kirjoitetaan täydellinen loki tiedostoon %s. Haluat ehkä "
-"säilyttää sen myöhempää tarkistusta varten."
+msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "Päivityksestä kirjoitetaan täydellinen loki tiedostoon %s. Haluat ehkä säilyttää sen myöhempää tarkistusta varten."
# ../textw/xconfig_text.py:43
#: ../textw/grpselect_text.py:87
@@ -5535,11 +5277,13 @@ msgstr "Annettu IP ”%s” ei ole kelvollinen IP."
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Kaksipisteyhteys (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:238
+#: ../textw/network_text.py:79
+#: ../loader2/net.c:238
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:239
+#: ../textw/network_text.py:80
+#: ../loader2/net.c:239
msgid "Encryption Key"
msgstr "Salausavain"
@@ -5586,7 +5330,8 @@ msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "On syötettävä kelvolliset IP-tiedot, jotta voidaan jatkaa"
# ../iw/network_gui.py:251
-#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:957
+#: ../textw/network_text.py:247
+#: ../loader2/net.c:957
msgid "Gateway:"
msgstr "Yhdyskäytävä:"
@@ -5624,18 +5369,12 @@ msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Koneen nimen asetus"
#: ../textw/network_text.py:371
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
-"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Jos koneesi on osa suurempaa verkkoa, jossa konenimet jaetaan DHCP:llä, "
-"valitse automaattisesti DHCP:llä. Muussa tapauksessa valitse manuaalinen ja "
-"syötä konenimi. Jos et syötä mitään, järjestelmän nimeksi tulee ”localhost”."
+msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
+msgstr "Jos koneesi on osa suurempaa verkkoa, jossa konenimet jaetaan DHCP:llä, valitse automaattisesti DHCP:llä. Muussa tapauksessa valitse manuaalinen ja syötä konenimi. Jos et syötä mitään, järjestelmän nimeksi tulee ”localhost”."
# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
-#: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403
+#: ../textw/network_text.py:397
+#: ../textw/network_text.py:403
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Epäkelpo konenimi"
@@ -5756,36 +5495,42 @@ msgid "File System Option:"
msgstr "Tiedostojärjestelmävalinta:"
# ../textw/partition_text.py:628 ../textw/partition_text.py:662
-#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
-#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
+#: ../textw/partition_text.py:577
+#: ../textw/partition_text.py:815
+#: ../textw/partition_text.py:1052
+#: ../textw/partition_text.py:1222
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Alusta muotoon %s"
# ../textw/partition_text.py:630 ../textw/partition_text.py:664
-#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
-#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
+#: ../textw/partition_text.py:579
+#: ../textw/partition_text.py:817
+#: ../textw/partition_text.py:1054
+#: ../textw/partition_text.py:1224
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Muunna muotoon %s"
# ../textw/partition_text.py:632 ../textw/partition_text.py:666
-#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
-#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
+#: ../textw/partition_text.py:581
+#: ../textw/partition_text.py:819
+#: ../textw/partition_text.py:1056
+#: ../textw/partition_text.py:1226
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Jätä nykyiseen tilaansa"
# ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:642
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
-#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
+#: ../textw/partition_text.py:597
+#: ../textw/partition_text.py:792
+#: ../textw/partition_text.py:1032
+#: ../textw/partition_text.py:1202
msgid "File System Options"
msgstr "Tiedostojärjestelmän valinnat"
# ../textw/partition_text.py:440
#: ../textw/partition_text.py:600
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
+msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
msgstr "Valitse, miten tämän osion tiedostojärjestelmä valmistellaan."
# ../iw/partition_gui.py:1091 ../textw/partition_text.py:446
@@ -5823,7 +5568,8 @@ msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "LVM-taltioryhmiä voidaan muokata vain graafisessa asentimessa."
# ../textw/partition_text.py:691 ../textw/partition_text.py:740
-#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
+#: ../textw/partition_text.py:847
+#: ../textw/partition_text.py:900
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Osion koko on syötetty virheellisesti"
@@ -5853,7 +5599,8 @@ msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Ainakin kaksi ohjelmisto-RAID-osiota tarvitaan."
# ../iw/partition_gui.py:1421 ../textw/partition_text.py:842
-#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
+#: ../textw/partition_text.py:1018
+#: ../textw/partition_text.py:1189
msgid "Format partition?"
msgstr "Alustetaanko osio?"
@@ -5883,21 +5630,13 @@ msgstr "Ei taltioryhmiä loogisen taltion luomiseen"
#: ../textw/partition_text.py:1292
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin loogisen taltion enimmäiskoko (%"
-"10.2f Mt)."
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). "
+msgstr "Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin loogisen taltion enimmäiskoko (%10.2f Mt)."
#: ../textw/partition_text.py:1311
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin taltioryhmän vapaa tila (%10.2f "
-"Mt)."
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
+msgstr "Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin taltioryhmän vapaa tila (%10.2f Mt)."
#: ../textw/partition_text.py:1365
msgid "New Partition or Logical Volume?"
@@ -5958,13 +5697,8 @@ msgid "Partitioning Type"
msgstr "Osion tyyppi"
#: ../textw/partition_text.py:1518
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
-msgstr ""
-"Asennus vaatii kiintolevyn osioinnin. Oletuksena valitaan osiointi joka on "
-"järkevä useimmille käyttäjille. Voit käyttää sitä tai tehdä osioinnin itse."
+msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
+msgstr "Asennus vaatii kiintolevyn osioinnin. Oletuksena valitaan osiointi joka on järkevä useimmille käyttäjille. Voit käyttää sitä tai tehdä osioinnin itse."
# ../iw/partition_gui.py:1679 ../textw/partition_text.py:1088
#: ../textw/partition_text.py:1542
@@ -6053,15 +5787,11 @@ msgstr "Jäljellä: "
msgid "Package selection"
msgstr "Pakettien valinta"
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
+#: ../textw/task_text.py:48
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"%sn oletusasennus sisältää ohjelmistoja yleiseen Internet-käyttöön. Mitä "
-"muita tehtäviä haluat järjestelmän tukevan?"
+msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
+msgstr "%sn oletusasennus sisältää ohjelmistoja yleiseen Internet-käyttöön. Mitä muita tehtäviä haluat järjestelmän tukevan?"
# ../textw/xconfig_text.py:162
#: ../textw/task_text.py:63
@@ -6101,16 +5831,8 @@ msgstr "Luo uudet käynnistyslataimen asetukset"
# ../textw/upgrade_text.py:89
#: ../textw/upgrade_text.py:91
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
-"2.4-ydin tarvitsee huomattavasti enemmän sivutustilaa kuin vanhemmat ytimet "
-"- usein kaksi kertaa niin paljon sivutustilaa kuin järjestelmässä on "
-"keskusmuistia. Sivutustilaa on tällä hetkellä määritelty %d Mt, mutta voit "
-"nyt halutessasi luoda johonkin tiedostojärjestelmään lisäsivutusalueen."
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgstr "2.4-ydin tarvitsee huomattavasti enemmän sivutustilaa kuin vanhemmat ytimet - usein kaksi kertaa niin paljon sivutustilaa kuin järjestelmässä on keskusmuistia. Sivutustilaa on tällä hetkellä määritelty %d Mt, mutta voit nyt halutessasi luoda johonkin tiedostojärjestelmään lisäsivutusalueen."
# ../textw/upgrade_text.py:107
#: ../textw/upgrade_text.py:109
@@ -6155,13 +5877,11 @@ msgstr "Päivitettävä järjestelmä"
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
msgstr ""
"Järjestelmästä löytyi yksi tai useampi Linux-asennus.\n"
"\n"
-"Valitse jokin päivitettäväksi, tai valitse ”Asenna järjestelmä uudelleen”,"
-"jolloin asennetaan puhdas järjestelmä."
+"Valitse jokin päivitettäväksi, tai valitse ”Asenna järjestelmä uudelleen”,jolloin asennetaan puhdas järjestelmä."
# ../textw/userauth_text.py:22
#: ../textw/userauth_text.py:27
@@ -6170,14 +5890,8 @@ msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
# ../textw/userauth_text.py:24
#: ../textw/userauth_text.py:29
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Valitse pääkäyttäjän salasana. Se pitää syöttää kahdesti, jotta se on "
-"varmasti oikein etkä tehnyt kirjoitusvirhettä. Muista, että pääkäyttäjän "
-"salasana on ratkaisevan tärkeä osa järjestelmän tietoturvaa!"
+msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
+msgstr "Valitse pääkäyttäjän salasana. Se pitää syöttää kahdesti, jotta se on varmasti oikein etkä tehnyt kirjoitusvirhettä. Muista, että pääkäyttäjän salasana on ratkaisevan tärkeä osa järjestelmän tietoturvaa!"
# ../textw/userauth_text.py:55
#: ../textw/userauth_text.py:60
@@ -6227,14 +5941,8 @@ msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: ../textw/zipl_text.py:26
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup may require."
-msgstr ""
-"z/IPL-käynnistyslatain asennetaan järjestelmään asennuksen valmistuttua. "
-"Voit syöttää nyt ytimen ja chandev:n lisäparametrejä, joita koneesi tai "
-"asennuksesi saattaa tarvita."
+msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require."
+msgstr "z/IPL-käynnistyslatain asennetaan järjestelmään asennuksen valmistuttua. Voit syöttää nyt ytimen ja chandev:n lisäparametrejä, joita koneesi tai asennuksesi saattaa tarvita."
# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
# ../textw/silo_text.py:224
@@ -6242,7 +5950,8 @@ msgstr ""
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL-asetukset"
-#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70
+#: ../textw/zipl_text.py:66
+#: ../textw/zipl_text.py:70
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev-rivi "
@@ -6251,13 +5960,10 @@ msgstr "Chandev-rivi "
msgid "_Custom"
msgstr "_Mukauta"
-#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/rhel.py:17
-msgid ""
-"Select this installation type to gain complete control over the installation "
-"process, including software package selection and partitioning."
-msgstr ""
-"Valitse tämä asennustyyppi, jos haluat mukauttaa kaikkia asetuksia, kuten "
-"ohjelmapakettien valintaa ja osiointia."
+#: ../installclasses/custom.py:13
+#: ../installclasses/rhel.py:17
+msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning."
+msgstr "Valitse tämä asennustyyppi, jos haluat mukauttaa kaikkia asetuksia, kuten ohjelmapakettien valintaa ja osiointia."
# ../iw/partition_gui.py:1545
#: ../installclasses/fedora.py:12
@@ -6266,25 +5972,23 @@ msgstr "_Fedora"
#: ../installclasses/fedora.py:13
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s:n oletusasennus sisältää ohjelmistoja yleiseen Internet-käyttöön. Mitä "
-"muita tehtäviä haluat järjestelmän tukevan?"
+msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
+msgstr "%s:n oletusasennus sisältää ohjelmistoja yleiseen Internet-käyttöön. Mitä muita tehtäviä haluat järjestelmän tukevan?"
# Ja mitähän se tuottavuus sitten on?
-#: ../installclasses/fedora.py:21 ../installclasses/rhel.py:26
+#: ../installclasses/fedora.py:21
+#: ../installclasses/rhel.py:26
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Toimistosovellukset ja tuottavuus"
-#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:27
+#: ../installclasses/fedora.py:22
+#: ../installclasses/rhel.py:27
msgid "Software Development"
msgstr "Ohjelmistokehitys"
# ../installclasses/server.py:9
-#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:28
+#: ../installclasses/fedora.py:23
+#: ../installclasses/rhel.py:28
msgid "Web server"
msgstr "WWW-palvelin"
@@ -6295,14 +5999,8 @@ msgid "_Personal Desktop"
msgstr "_Henkilökohtainen työpöytä"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid ""
-"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
-"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
-"or desktop use."
-msgstr ""
-"Soveltuu henkilökohtaisille tietokoneille ja kannettaville. Valitse tämä, "
-"jos haluat graafisen käyttöympäristön, joka soveltuu koti- ja "
-"työpöytäkäyttöön."
+msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use."
+msgstr "Soveltuu henkilökohtaisille tietokoneille ja kannettaville. Valitse tämä, jos haluat graafisen käyttöympäristön, joka soveltuu koti- ja työpöytäkäyttöön."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
@@ -6332,14 +6030,8 @@ msgid "_Server"
msgstr "_Palvelin"
#: ../installclasses/server.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-msgstr ""
-"Valitse tämä asennustyyppi, jos haluat jakaa tiedostoja, tulostimia ja WWW-"
-"sivuja. Myös muita palveluja voidaan valita ja voit päättää asennetaanko "
-"graafinen käyttöliittymä."
+msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgstr "Valitse tämä asennustyyppi, jos haluat jakaa tiedostoja, tulostimia ja WWW-sivuja. Myös muita palveluja voidaan valita ja voit päättää asennetaanko graafinen käyttöliittymä."
# ../installclasses/workstation.py:9
#: ../installclasses/workstation.py:8
@@ -6347,12 +6039,8 @@ msgid "_Workstation"
msgstr "_Työasema"
#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid ""
-"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
-"development and system administration. "
-msgstr ""
-"Tämä valinta asentaa graafisen käyttöliittymän ja ohjelmistoja "
-"sovelluskehitykseen ja järjestelmän ylläpitoon."
+msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. "
+msgstr "Tämä valinta asentaa graafisen käyttöliittymän ja ohjelmistoja sovelluskehitykseen ja järjestelmän ylläpitoon."
#: ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
@@ -6376,55 +6064,42 @@ msgstr ""
"\tOhjelmistokehitystyökalut\n"
"\tYlläpitotyökalut\n"
-#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113
+#: ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:113
#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
msgstr "Asennusmedian tarkastus"
# ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
-#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95
-#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
+#: ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:95
+#: ../loader2/cdinstall.c:113
+#: ../loader2/cdinstall.c:121
#: ../loader2/method.c:420
msgid "Test"
msgstr "Tarkasta"
-#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96
+#: ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:96
msgid "Eject CD"
msgstr "Poista CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:93
#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
-"CD and insert another for testing."
-msgstr ""
-"Valitse ”%s” tarkastaaksesi asemassa olevan CD-levyn, tai ”%s” poistaaksesi "
-"sen ja syöttääksesi toisen levyn testausta varten."
+msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
+msgstr "Valitse ”%s” tarkastaaksesi asemassa olevan CD-levyn, tai ”%s” poistaaksesi sen ja syöttääksesi toisen levyn testausta varten."
#: ../loader2/cdinstall.c:114
#, c-format
-msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
-"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
-"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
-"to retest each CD prior to using it again."
-msgstr ""
-"Jos haluat tarkastaa lisää levyjä, syötä seuraava levy ja valitse \"%s\". "
-"Jokaisen CD:n tarkastaminen ei ole välttämätöntä, mutta erittäin "
-"suositeltavaa. CD:t tulisi tarkastaa ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kun ne "
-"ovat kerran läpäisseet tarkastuksen, ei ole välttämätöntä tarkastaa jokaista "
-"CD:tä ennen seuraavaa käyttökertaa."
+msgid "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each CD prior to using it again."
+msgstr "Jos haluat tarkastaa lisää levyjä, syötä seuraava levy ja valitse \"%s\". Jokaisen CD:n tarkastaminen ei ole välttämätöntä, mutta erittäin suositeltavaa. CD:t tulisi tarkastaa ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kun ne ovat kerran läpäisseet tarkastuksen, ei ole välttämätöntä tarkastaa jokaista CD:tä ennen seuraavaa käyttökertaa."
# ../loader/loader.c:968
-#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:384
#, c-format
-msgid ""
-"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"%sn CD-ROM-levyä ei löydy mistään CD-ROM-asemasta. Laita %sn CD asemaan ja "
-"paina %s yrittääksesi uudelleen."
+msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
+msgstr "%sn CD-ROM-levyä ei löydy mistään CD-ROM-asemasta. Laita %sn CD asemaan ja paina %s yrittääksesi uudelleen."
# ../partitioning.py:1493
#: ../loader2/cdinstall.c:258
@@ -6445,12 +6120,8 @@ msgstr ""
# ../loader/loader.c:968
#: ../loader2/cdinstall.c:379
#, c-format
-msgid ""
-"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"%s -CD-levyä ei löytynyt mistään CD-asemasta. Aseta %s -CD asemaan ja paina %"
-"s, niin yritetään uudelleen."
+msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
+msgstr "%s -CD-levyä ei löytynyt mistään CD-asemasta. Aseta %s -CD asemaan ja paina %s, niin yritetään uudelleen."
# ../partitioning.py:1493
#: ../loader2/cdinstall.c:391
@@ -6462,7 +6133,8 @@ msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CD:ltä ei löydy kickstart-tiedostoa."
# ../loader/devices.c:513
-#: ../loader2/driverdisk.c:128 ../loader2/firewire.c:55
+#: ../loader2/driverdisk.c:128
+#: ../loader2/firewire.c:55
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
@@ -6472,27 +6144,20 @@ msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Ladataan ajurilevykettä..."
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:300
+#: ../loader2/driverdisk.c:268
+#: ../loader2/driverdisk.c:300
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Ajurilevykkeen lähde"
# ../loader/loader.c:1058
#: ../loader2/driverdisk.c:269
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Koneessa on useita laitteita, jotka soveltuvat lähteiksi ajurilevykkeelle. "
-"Mitä niistä käytetään?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
+msgstr "Koneessa on useita laitteita, jotka soveltuvat lähteiksi ajurilevykkeelle. Mitä niistä käytetään?"
# ../loader/loader.c:1058
#: ../loader2/driverdisk.c:301
-msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
-"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Laitteella on useita osioita, jotka soveltuvat lähteiksi ajurilevykkeen "
-"levykuvalle. Mitä niistä käytetään?"
+msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
+msgstr "Laitteella on useita osioita, jotka soveltuvat lähteiksi ajurilevykkeen levykuvalle. Mitä niistä käytetään?"
# ../loader/devices.c:260
#: ../loader2/driverdisk.c:339
@@ -6543,13 +6208,8 @@ msgid "Load another disk"
msgstr "Lataa toinen levyke"
#: ../loader2/driverdisk.c:481
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
-msgstr ""
-"Tältä ajurilevykkeeltä ei löytynyt oikean tyyppisiä laitteita. Valitaanko "
-"ajuri manuaalisesti, jatketaanko silti, vai ladataanko toinen levyke?"
+msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
+msgstr "Tältä ajurilevykkeeltä ei löytynyt oikean tyyppisiä laitteita. Valitaanko ajuri manuaalisesti, jatketaanko silti, vai ladataanko toinen levyke?"
# ../loader/devices.c:532
#: ../loader2/driverdisk.c:520
@@ -6572,12 +6232,19 @@ msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Haluatko ladata lisää ajurilevykkeitä?"
# ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
-#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618
-#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:124
-#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177
-#: ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:1493
-#: ../loader2/net.c:1516 ../loader2/nfsinstall.c:251
-#: ../loader2/urlinstall.c:463 ../loader2/urlinstall.c:472
+#: ../loader2/driverdisk.c:581
+#: ../loader2/driverdisk.c:618
+#: ../loader2/hdinstall.c:406
+#: ../loader2/kickstart.c:124
+#: ../loader2/kickstart.c:134
+#: ../loader2/kickstart.c:177
+#: ../loader2/kickstart.c:416
+#: ../loader2/modules.c:1035
+#: ../loader2/net.c:1493
+#: ../loader2/net.c:1516
+#: ../loader2/nfsinstall.c:251
+#: ../loader2/urlinstall.c:463
+#: ../loader2/urlinstall.c:472
#: ../loader2/urlinstall.c:483
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart-virhe"
@@ -6589,24 +6256,14 @@ msgstr "Tuntematon ajurilevykkeen kickstart-lähde: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:619
#, c-format
-msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
-msgstr ""
-"Kickstart-ajurilevykkeen komennolle annettiin seuraava virheellinen "
-"argumentti: %s:%s"
+msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgstr "Kickstart-ajurilevykkeen komennolle annettiin seuraava virheellinen argumentti: %s:%s"
# ../loader/devices.c:86
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr ""
-"Tälle moduulille (%s) voidaan antaa sen toimintaan vaikuttavia parametreja "
-"välilyönneillä erotettuna. Jos et tiedä syötettäviä parametreja, voit "
-"ohittaa tämän ruudun painamalla ”OK”-painiketta."
+msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr "Tälle moduulille (%s) voidaan antaa sen toimintaan vaikuttavia parametreja välilyönneillä erotettuna. Jos et tiedä syötettäviä parametreja, voit ohittaa tämän ruudun painamalla ”OK”-painiketta."
# ../loader/devices.c:91
#: ../loader2/driverselect.c:80
@@ -6624,21 +6281,13 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Lataa ajurilevyke"
#: ../loader2/driverselect.c:182
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
-msgstr ""
-"Manuaalisesti ladattavia ajureita ei löytynyt. Haluatko käyttää "
-"ajurilevykettä?"
+msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
+msgstr "Manuaalisesti ladattavia ajureita ei löytynyt. Haluatko käyttää ajurilevykettä?"
# ../loader/devices.c:327
#: ../loader2/driverselect.c:200
-msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr ""
-"Valitse ladattava ajuri. Jos sitä ei esiinny tässä luettelossa, ja on "
-"olemassa erillinen ajurilevyke, paina F2."
+msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr "Valitse ladattava ajuri. Jos sitä ei esiinny tässä luettelossa, ja on olemassa erillinen ajurilevyke, paina F2."
# ../loader/devices.c:336
#: ../loader2/driverselect.c:208
@@ -6651,47 +6300,33 @@ msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Valitse ladattava ajuri"
# ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
-#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57
+#: ../loader2/firewire.c:55
+#: ../loader2/windows.c:57
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Ladataan %s-ajuria..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198
+#: ../loader2/hdinstall.c:102
+#: ../loader2/nfsinstall.c:198
#: ../loader2/urlinstall.c:160
#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
+msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
msgstr "%sn asennuspuu tässä hakemistossa ei täsmää käynnistysmedian kanssa."
#: ../loader2/hdinstall.c:158
-msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
-msgstr ""
-"Virhe luettaessa asennusohjelmaa ISO-levykuvasta. Tarkista levykuvat ja "
-"yritä uudelleen."
+msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
+msgstr "Virhe luettaessa asennusohjelmaa ISO-levykuvasta. Tarkista levykuvat ja yritä uudelleen."
# ../loader/loader.c:817
#: ../loader2/hdinstall.c:266
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"Järjestelmässä ei näytä olevan ainuttakaan kiintolevyä! Haluatko määritellä "
-"ylimääräisiä laitteita?"
+msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
+msgstr "Järjestelmässä ei näytä olevan ainuttakaan kiintolevyä! Haluatko määritellä ylimääräisiä laitteita?"
# ../loader/loader.c:831
#: ../loader2/hdinstall.c:281
#, c-format
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
-msgstr ""
-"Mikä osio ja sillä oleva hakemisto sisältää %s-CD-levykuvat (iso9660)? Jos "
-"käyttämäsi levyasema ei näy tässä luettelossa, määrittele lisää laitteita "
-"painamalla F2."
+msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr "Mikä osio ja sillä oleva hakemisto sisältää %s-CD-levykuvat (iso9660)? Jos käyttämäsi levyasema ei näy tässä luettelossa, määrittele lisää laitteita painamalla F2."
# ../loader/loader.c:845
#: ../loader2/hdinstall.c:304
@@ -6716,7 +6351,8 @@ msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Virheellinen parametri kiintolevy-kickstartin komennolle %s: %s"
# ../image.py:63
-#: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533
+#: ../loader2/hdinstall.c:477
+#: ../loader2/hdinstall.c:533
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kickstart-tiedostoa ei löydy kiintolevyltä."
@@ -6771,7 +6407,8 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "%s - tervetuloa pelastustilaan"
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
-#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161
+#: ../loader2/lang.c:57
+#: ../loader2/loader.c:161
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa kohtaa | <Väli> valitsee | <F12> seuraava "
@@ -6803,12 +6440,8 @@ msgstr "Päivityslevykkeen lähde"
# ../loader/loader.c:1058
#: ../loader2/loader.c:334
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Koneessa on useita laitteita, jotka voivat toimia lähteinä "
-"päivityslevykkeelle. Mitä niistä käytetään?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
+msgstr "Koneessa on useita laitteita, jotka voivat toimia lähteinä päivityslevykkeelle. Mitä niistä käytetään?"
# ../loader/loader.c:2301
#: ../loader2/loader.c:349
@@ -6837,13 +6470,8 @@ msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Luen asennusohjelma päivityksiä"
#: ../loader2/loader.c:404
-msgid ""
-"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
-"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
-"now?"
-msgstr ""
-"Kiintolevyjä ei löytynyt. Joudut todennäköisesti valitsemaan itse "
-"laiteajurit, jotta asennus onnistuisi. Haluaisitko valita niitä nyt?"
+msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
+msgstr "Kiintolevyjä ei löytynyt. Joudut todennäköisesti valitsemaan itse laiteajurit, jotta asennus onnistuisi. Haluaisitko valita niitä nyt?"
# ../loader/loader.c:2524
#: ../loader2/loader.c:780
@@ -6887,12 +6515,8 @@ msgid "Use a driver disk"
msgstr "Käytä ajurilevykettä"
#: ../loader2/loader.c:970
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr ""
-"Tälle asennustyypille tarvittavia laitteita ei löytynyt. Haluatko "
-"manuualisesti valita ajurin tai käyttää ajurilevykettä?"
+msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr "Tälle asennustyypille tarvittavia laitteita ei löytynyt. Haluatko manuualisesti valita ajurin tai käyttää ajurilevykettä?"
#: ../loader2/loader.c:1131
msgid "The following devices have been found on your system."
@@ -6900,12 +6524,8 @@ msgstr "Järjestelmästä löydettiin seuraavat laitteet."
# ../loader/loader.c:399
#: ../loader2/loader.c:1133
-msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
-msgstr ""
-"Järjestelmää varten ei ole ladattu laiteajureita. Haluatko ladata sellaisia "
-"nyt?"
+msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
+msgstr "Järjestelmää varten ei ole ladattu laiteajureita. Haluatko ladata sellaisia nyt?"
# ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
@@ -6941,12 +6561,8 @@ msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Käynnistetään anaconda, %sn asennusohjelmaa - odota hetki...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:330
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr ""
-"Levyn tarkistussummaa ei löydy. Tämä todennäköisesti merkitsee, että levy "
-"luotiin lisäämättä tarkistussummaa."
+msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr "Levyn tarkistussummaa ei löydy. Tämä todennäköisesti merkitsee, että levy luotiin lisäämättä tarkistussummaa."
#: ../loader2/mediacheck.c:338
#, c-format
@@ -6963,19 +6579,14 @@ msgstr "Tarkastetaan tallennetta..."
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Asennuksen levykuvaa %s ei löydy"
-#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
+#: ../loader2/mediacheck.c:397
+#: ../loader2/mediacheck.c:414
msgid "FAILED"
msgstr "VIRHE"
#: ../loader2/mediacheck.c:398
-msgid ""
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr ""
-"Tarkastetulla levyllä on virheitä. Syynä voi olla virhe tiedonsiirrossa tai "
-"rikkinäinen levy. Voit puhdista levyn ja kokeilla uudelleen. Jos virhe ei "
-"poistu, älä jatka asennusta."
+msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr "Tarkastetulla levyllä on virheitä. Syynä voi olla virhe tiedonsiirrossa tai rikkinäinen levy. Voit puhdista levyn ja kokeilla uudelleen. Jos virhe ei poistu, älä jatka asennusta."
#: ../loader2/mediacheck.c:408
msgid "PASSED"
@@ -7016,7 +6627,9 @@ msgstr ""
"%s"
# ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
-#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459
+#: ../loader2/method.c:156
+#: ../loader2/method.c:374
+#: ../loader2/method.c:459
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Virhe luettaessa hakemistoa %s: %s"
@@ -7060,23 +6673,13 @@ msgstr ""
#: ../loader2/net.c:98
#, fuzzy
-msgid ""
-"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
-"IPv6 networks"
-msgstr ""
-"CIDR-maskin arvo on oltava väliltä 1-32 IPv4-verkoille tai väliltä 1-128 "
-"IPv6-verkoille"
+msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
+msgstr "CIDR-maskin arvo on oltava väliltä 1-32 IPv4-verkoille tai väliltä 1-128 IPv6-verkoille"
#: ../loader2/net.c:232
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
-"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
-"field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"%s on langaton verkkosovitin. Syötä langattoman verkon käyttöön vaadittava "
-"ESSID ja salausavain. Jos avainta ei tarvita, jätä tämä kohta tyhjäksi, ja "
-"asennus jatkuu."
+msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue."
+msgstr "%s on langaton verkkosovitin. Syötä langattoman verkon käyttöön vaadittava ESSID ja salausavain. Jos avainta ei tarvita, jätä tämä kohta tyhjäksi, ja asennus jatkuu."
# ../loader/devices.c:77
#: ../loader2/net.c:242
@@ -7090,16 +6693,8 @@ msgstr "Nimipalvelimen IP"
# ../loader/net.c:267
#: ../loader2/net.c:278
-msgid ""
-"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
-"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
-"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
-"blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"Dynaamisen IP:n kysely palautti IP-konfiguraation tiedot, mutta ei "
-"nimipalvelimen tietoja. Jos tiedät nimipalvelimen IP-osoitteen, syötä se "
-"nyt. Jos et tiedä sitä, voit jättää tämän kentän tyhjäksi ja asennus jatkuu "
-"siitä huolimatta."
+msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
+msgstr "Dynaamisen IP:n kysely palautti IP-konfiguraation tiedot, mutta ei nimipalvelimen tietoja. Jos tiedät nimipalvelimen IP-osoitteen, syötä se nyt. Jos et tiedä sitä, voit jättää tämän kentän tyhjäksi ja asennus jatkuu siitä huolimatta."
# ../loader/net.c:277
#: ../loader2/net.c:301
@@ -7112,11 +6707,13 @@ msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Syötit virheellisen IP-osoitteen."
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647
+#: ../loader2/net.c:541
+#: ../loader2/net.c:647
msgid "Network Error"
msgstr "Verkkovirhe"
-#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:648
+#: ../loader2/net.c:542
+#: ../loader2/net.c:648
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Verkkoliitännän asetuksia tehtäessä tapahtui virhe."
@@ -7149,14 +6746,13 @@ msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS-asennustapa vaatii IPv4-tuen."
# ../loader/net.c:404
-#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781
+#: ../loader2/net.c:771
+#: ../loader2/net.c:781
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Puuttuva protokolla"
#: ../loader2/net.c:772
-msgid ""
-"You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-"configuration."
+msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual configuration."
msgstr "Valitse ainakin yksi protokolla (IPv4 tai IPv6) manuaalisesti asetettavaksi."
#: ../loader2/net.c:782
@@ -7168,7 +6764,9 @@ msgstr "Valitse ainakin yksi protokolla (IPv4 tai IPv6) DHCP-käyttöön."
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-osoite:"
-#: ../loader2/net.c:864 ../loader2/net.c:916 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:916
+#: tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -7189,7 +6787,8 @@ msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Manuaalinen TCP/IP:n asetus"
# ../loader/net.c:404
-#: ../loader2/net.c:1131 ../loader2/net.c:1137
+#: ../loader2/net.c:1131
+#: ../loader2/net.c:1137
msgid "Missing Information"
msgstr "Puuttuvat tiedot"
@@ -7229,9 +6828,7 @@ msgstr "Verkkolaite"
# ../loader/loader.c:1058
#: ../loader2/net.c:1689
-msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
+msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
msgstr "Koneessa on useita verkkolaitteita. Minkä kautta haluat asentaa?"
# ../loader/net.c:170
@@ -7240,7 +6837,8 @@ msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS-palvelimen nimi:"
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
-#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:306
+#: ../loader2/nfsinstall.c:50
+#: ../loader2/urls.c:306
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s -hakemisto:"
@@ -7277,7 +6875,8 @@ msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Virheellinen parametri NFS-kickstartin komennolle %s: %s"
# ../textw/firewall_text.py:99
-#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125
+#: ../loader2/telnetd.c:83
+#: ../loader2/telnetd.c:125
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -7387,18 +6986,12 @@ msgstr "%s ei ole kelvollinen konenimi."
# ../loader/urls.c:328
#: ../loader2/urls.c:415
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below."
-msgstr ""
-"Jos käytät tunnuksellista FTP:tä, kirjoita alle käyttäjätunnus ja salasana, "
-"joita haluat käyttää."
+msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
+msgstr "Jos käytät tunnuksellista FTP:tä, kirjoita alle käyttäjätunnus ja salasana, joita haluat käyttää."
# ../loader/urls.c:333
#: ../loader2/urls.c:420
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
+msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
msgstr "Jos käytät HTTP-välityspalvelinta, syötä käytettävän välityspalvelimen nimi."
# ../loader/urls.c:354
@@ -7460,12 +7053,8 @@ msgstr "Lisää asennuslähde"
#: tmp/addrepo.glade.h:5
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Please provide the location where your additional software can be installed "
-"from. Note that this must be a valid repository for %s."
-msgstr ""
-"Anna sijainti, josta lisäohjelmia voidaan asentaa. Sen on kelvattava "
-"asennuslähteeksi %s:lle."
+msgid "Please provide the location where your additional software can be installed from. Note that this must be a valid repository for %s."
+msgstr "Anna sijainti, josta lisäohjelmia voidaan asentaa. Sen on kelvattava asennuslähteeksi %s:lle."
#: tmp/addrepo.glade.h:6
msgid "_Add repository"
@@ -7492,13 +7081,8 @@ msgid "_Release Notes"
msgstr "Ve_rsiotiedote"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Asennus vaatii kiintolevyn osioinnin. Oletuksena valitaan osiointi, joka "
-"soveltuu useimmille käyttäjille. Voit käyttää sitä tai tehdä osioinnin itse."
+msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
+msgstr "Asennus vaatii kiintolevyn osioinnin. Oletuksena valitaan osiointi, joka soveltuu useimmille käyttäjille. Voit käyttää sitä tai tehdä osioinnin itse."
#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
@@ -7554,9 +7138,7 @@ msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Chandev-parametrit"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
# ../iw/network_gui.py:251
@@ -7594,12 +7176,8 @@ msgid "Enable network interface"
msgstr "Ota käyttöön verkkoliitäntä"
#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Asennuksen aikana tarvitaan aktiivinen verkkoyhteys. Tee verkkoliitännän "
-"asetukset."
+msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
+msgstr "Asennuksen aikana tarvitaan aktiivinen verkkoyhteys. Tee verkkoliitännän asetukset."
# ../loader/net.c:345
#: tmp/netconfig.glade.h:11
@@ -7613,18 +7191,12 @@ msgid "Customize _later"
msgstr "Mukauta _myöhemmin"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
+msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
msgstr "Valitse täydentävät asennuslähteet joita haluat käyttää ohjelmien asennukseen."
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid ""
-"You can further customize the software selection now, or after install via "
-"the software management application."
-msgstr ""
-"Ohjelmistovalikoimaa voi muokata nyt tai asennuksen jälkeen "
-"ohjelmistonhallintasovelluksella."
+msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
+msgstr "Ohjelmistovalikoimaa voi muokata nyt tai asennuksen jälkeen ohjelmistonhallintasovelluksella."
#: tmp/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
@@ -7696,15 +7268,11 @@ msgstr "Atlantin aika - Itä-Labrador"
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-msgstr ""
-"Atlantin aika - Nova Scotia (useimmat paikat), NB, Länsi-Labrador, Itä-"
-"Québec ja PEI"
+msgstr "Atlantin aika - Nova Scotia (useimmat paikat), NB, Länsi-Labrador, Itä-Québec ja PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Atlantin aika - Nova Scotia - paikat, jotka eivät huomioineet kesäaikaa 1966-"
-"1971"
+msgstr "Atlantin aika - Nova Scotia - paikat, jotka eivät huomioineet kesäaikaa 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7774,9 +7342,7 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Keskinen aika - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-"Counties"
+msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski Counties"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7910,9 +7476,7 @@ msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Ontario - useimmat paikat"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
-"Itäinen aikavyöhyke - Ontario ja Québec - paikat, jotka eivät huomioineet "
-"kesäaikaa 1967-1973"
+msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Ontario ja Québec - paikat, jotka eivät huomioineet kesäaikaa 1967-1973"
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
@@ -8101,9 +7665,7 @@ msgstr "useimmat paikat"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-msgstr ""
-"useimmat sijainnit (CB, CC, CH, CN, ER, FM, LP, LR, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, "
-"SJ, SL, TM)"
+msgstr "useimmat sijainnit (CB, CC, CH, CN, ER, FM, LP, LR, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SJ, SL, TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "most of Tibet & Xinjiang"
@@ -8128,9 +7690,7 @@ msgstr "Vuoriston aikavyöhyke"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
-"Vuoriston aikavyöhyke - Alberta, Itäinen Brittiläinen Kolumbia ja "
-"Saskatchewan"
+msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Alberta, Itäinen Brittiläinen Kolumbia ja Saskatchewan"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
@@ -8458,7 +8018,7 @@ msgstr "japani"
#. generated from lang-table
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "kannada"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"