diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 129 |
1 files changed, 80 insertions, 49 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-15 09:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-19 09:49+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Невідомий метод встановлення" #: ../anaconda:848 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "Ви вкзали метод встановлення, який не підтримується anaconda." +msgstr "Ви вказали метод встановлення, який не підтримується anaconda." #: ../anaconda:850 #, c-format @@ -508,13 +508,11 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "Не вдається записати стан системи на дискету." #: ../exception.py:409 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " "system will now be rebooted." msgstr "" -"Стан вашої системи було записано на дискету.\n" -"Систему буде перезавантажено." +"Стан вашої системи успішно збережено на віддалений вузол. Систему буде перезавантажено." #: ../exception.py:418 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." @@ -623,11 +621,18 @@ msgid "" "must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " "installer will ignore it during the installation." msgstr "" +"Пристрій підкачки:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"є пристроєм підкачки Linux версії 0. Якщо ви бажаєте використовувати " +"цей пристрій, треба відформатувати його як розділ підкачки " +"Linux версії 1. Якщо ви пропустите цей крок, програма встановлення проігнорує його " +"в процесі встановлення." #: ../fsset.py:1496 -#, fuzzy msgid "Reformat" -msgstr "Формат" +msgstr "Відформатувати" #: ../fsset.py:1500 #, python-format @@ -640,6 +645,14 @@ msgid "" "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." msgstr "" +"Пристрій підкачки:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"з файлу /etc/fstab наразі використовується як розділ для призупинення " +"роботи системи, це означає, що ваша система знаходиться у \"режим сну\". Щоб " +"виконати оновлення повністю вимкніть вашу систему замість переводу її " +"у \"режим сну\"." #: ../fsset.py:1508 #, python-format @@ -652,6 +665,14 @@ msgid "" "which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " "make sure the installer is set to to format all swap partitions." msgstr "" +"Пристрій підкачки:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"з файлу /etc/fstab наразі використовується як розділ для призупинення системи, " +"це означає, що ваша система знаходиться у \"режимі сну\". Если " +"вы выполняете новую установку, обязательно укажите установщику " +"переформатировать все разделы подкачки." #: ../fsset.py:1518 msgid "" @@ -661,6 +682,12 @@ msgid "" "upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose " "Reboot to restart the system." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Виберіть \"Пропустити\", якщо ви бажаєте, щоб програма встановлення ігнорувала цей " +"розділ при оновленні. Виберіть \"Формат\" для переформатування " +"розділу як простору підкачки. Виберіть \"Перезавантаження\" для перезапуску " +"системи." #: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" @@ -995,7 +1022,7 @@ msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Відсутній образ ISO 9660" #: ../harddrive.py:62 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" @@ -1003,11 +1030,10 @@ msgid "" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " "the installation." msgstr "" -"Програма встановлення намагалась підключити образ #%s, але не може знайти " -"його на сервері.\n" +"Програма встановлення намагалась підключити образ #%s, але він не знайдений на жорсткому диску.\n" "\n" "Скопіюйте цей образ у спільну теку віддаленого сервера та натисніть " -"Повторити. Щоб перервати встановлення, натисніть Перезавантажити." +"\"Перезавантажити\"." #: ../harddrive.py:71 ../image.py:491 msgid "Re_try" @@ -1140,9 +1166,8 @@ msgid "Running post-install scripts" msgstr "Запуск пост-встановлювальних сценаріїв" #: ../kickstart.py:908 -#, fuzzy msgid "Missing Package" -msgstr "Встановлення пакетів" +msgstr "Відсутній пакет" #: ../kickstart.py:909 #, python-format @@ -1150,16 +1175,16 @@ msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" +"Ви вказали, що пакет '%s' має бути встановлений. Цей пакет не " +"існує. Продовжити чи перервати встановлення?" #: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944 -#, fuzzy msgid "_Abort" -msgstr "_Перезавантажити" +msgstr "_Перервати" #: ../kickstart.py:936 -#, fuzzy msgid "Missing Group" -msgstr "Недостатньо інформації" +msgstr "Відсутня група" #: ../kickstart.py:937 #, python-format @@ -1167,6 +1192,8 @@ msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" +"Ви вказали, що має бути встановлена група '%s'. Ця група не " +"існує. Продовжити чи перервати встановлення?" #: ../network.py:46 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." @@ -1709,12 +1736,16 @@ msgstr "" msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" +"Встановлення на пристрій USB. Існує можливість отримання " +"непрацездатної системи." #: ../partitions.py:914 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" +"Встановлення на пристрій FireWire. Існує можливість отримання " +"непрацездатної системи." #: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." @@ -2244,9 +2275,8 @@ msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Пароль має складатися принаймні з 6 символів." #: ../vnc.py:137 -#, fuzzy msgid "VNC Password Error" -msgstr "Без паролю" +msgstr "Паролю паролю VNC" #: ../vnc.py:138 msgid "" @@ -2254,6 +2284,10 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to reboot your system.\n" msgstr "" +"Необхідно вказати пароль vnc довжиною не менше ніж 6 символів.\n" +"\n" +"Натисніть <Enter> для перезавантаження системи.\n" + #: ../vnc.py:183 msgid "Starting VNC..." @@ -2379,58 +2413,57 @@ msgstr "_Скасувати" #: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482 msgid "file conflicts" -msgstr "" +msgstr "конфлікти файлів" #: ../yuminstall.py:483 msgid "older package(s)" -msgstr "" +msgstr "старі пакети" #: ../yuminstall.py:484 msgid "insufficient disk space" -msgstr "" +msgstr "бракує місця на диску" #: ../yuminstall.py:485 msgid "insufficient disk inodes" -msgstr "" +msgstr "недостатня кількість inode на диску" #: ../yuminstall.py:486 msgid "package conflicts" -msgstr "" +msgstr "конфлікти пакетів" #: ../yuminstall.py:487 msgid "package already installed" -msgstr "" +msgstr "пакет вже встановлено" #: ../yuminstall.py:488 -#, fuzzy msgid "required package" -msgstr "Вільний простір" +msgstr "вимагається пакет" #: ../yuminstall.py:489 msgid "package for incorrect arch" -msgstr "" +msgstr "пакет з неправильною архітектурою" #: ../yuminstall.py:490 msgid "package for incorrect os" -msgstr "" +msgstr "пакет не для цієї операційної системи" #: ../yuminstall.py:503 msgid "You need more space on the following file systems:\n" -msgstr "" +msgstr "Потрібно більше місця на наступних файлових системах:\n" #: ../yuminstall.py:519 msgid "Error running transaction" msgstr "Помилка запуску транзакції" #: ../yuminstall.py:615 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the " "CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" msgstr "" -"Не вдається відкрити пакет %s-%s-%s.%s Можлива причина - відсутній файл або " +"Не вдається відкрити файл %s. Можлива причина - відсутній файл або " "пошкоджений пакет. Якщо ви встановлюєте систему з CD, це може означати, що " "диск пошкоджений або пристрій не може прочитати носій. \n" "\n" @@ -2460,6 +2493,10 @@ msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or reboot." msgstr "" +"Відібранні вами пакети вимагають для встановлення %d Мб вільного місця, але у вас " +"недостатньо об'єму. Ви можете змінити ваш вибір або перезавантажити " +"систему." + #: ../yuminstall.py:987 #, python-format @@ -2479,12 +2516,10 @@ msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Запускається процес встановлення. Це може зайняти декілька хвилин..." #: ../yuminstall.py:1036 -#, fuzzy msgid "Post Upgrade" -msgstr "Оновлення" +msgstr "Після оновлення" #: ../yuminstall.py:1037 -#, fuzzy msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Виконується налаштовування після встановлення..." @@ -2610,21 +2645,20 @@ msgid "_Confirm: " msgstr "Під_твердження: " #: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526 -#, fuzzy msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "Видалити всі розділи в цій системі" +msgstr "Видалити всі розділи на вибраних пристроях та створити типову схему розмітки." #: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "" +msgstr "Видалити розділи Linux на вибраних дисках та створити типову схему розмітки." #: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." -msgstr "" +msgstr "Використати вільний простір та створити типову схему розмітки." #: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529 msgid "Create custom layout." -msgstr "" +msgstr "Власна схема розмітки." #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" @@ -4484,11 +4518,10 @@ msgstr "" "звертанні до них." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -#, fuzzy msgid "" " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" -" <Space> натиснути кнопку | <F2> типовий елемент | <F12> наступний екран" +" <Space> вибір | <F2> типовий елемент | <F4> видалити | <F12> наступний екран" #: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" @@ -6157,7 +6190,7 @@ msgstr "Каталог %s:" #: ../loader2/nfsinstall.c:52 msgid "NFS" -msgstr "" +msgstr "NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" @@ -6240,11 +6273,11 @@ msgstr "Отримання" #: ../loader2/urls.c:270 msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #: ../loader2/urls.c:275 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Веб" #: ../loader2/urls.c:292 msgid "FTP site name:" @@ -6516,12 +6549,11 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Центральний час - Коагуліа, Дюранґо, Нео Леон, Тамауліпас" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "" "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " "Counties" msgstr "" -"Центральний час - Індіана - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" +"Центральний час - Індіана - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Indiana - Pike County" @@ -6541,9 +6573,8 @@ msgid "Central Time - most locations" msgstr "Центральний час - більшість місць" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -msgstr "Центральний час - Північна Дакота - Олівер кантрі" +msgstr "Центральний час - Північна Дакота - Олівер кантрі (за винятком області Mandan)" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" |